propsys: PropVariantClear does not clear on uninitialized values (Coverity).
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
185
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
195
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
207
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
216
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
220
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
224
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
228
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
397
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
402
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
406
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
415
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
419
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
423
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
431
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
435
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
439
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
443
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
448
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
452
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
456
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
460
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
464
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
468
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
472
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
476
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
480
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
484
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
488
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
492
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
496
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
500
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
504
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
508
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
512
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
516
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
520
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
524
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
528
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
532
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
536
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
540
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
544
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
548
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
552
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
556
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
560
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
564
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
568
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
572
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
576
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
580
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
584
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
588
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
592
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
596
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
600
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
604
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
608
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
614
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
620
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
632
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
636
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
648
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
652
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
656
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
660
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
664
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
668
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
672
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
676
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
680
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
685
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
689
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
693
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
697
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
701
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
705
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
709
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
713
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
717
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
721
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
725
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
729
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
733
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
737
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
741
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
745
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
749
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
753
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
757
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
761
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
765
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
769
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
773
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
777
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
781
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
785
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
789
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
793
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
797
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
801
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
805
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
810
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
815
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
819
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
823
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
831
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
839
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
843
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
851
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
855
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
859
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
863
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
867
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
871
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
875
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
879
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
883
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
887
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
891
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
895
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
899
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
903
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
907
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
911
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
915
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
919
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
923
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
927
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
931
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
935
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
939
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
943
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
947
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
951
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
955
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
959
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
963
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
972
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
984
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
997
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1009
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1013
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1017
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1038
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1042
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1046
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1050
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1054
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1138
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1142
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1146
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1150
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1154
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1158
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1162
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1166
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1170
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1175
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1179
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1183
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1187
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1191
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1195
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1199
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1207
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1220
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1224
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1293
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1431
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1736
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1825
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1842
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1877
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1974
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1978
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2078
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2105
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2110
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2115
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2120
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2125
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2130
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2139
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2144
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2149
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2154
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2171
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2218
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2227
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2256
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2285
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2290
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2299
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2305
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2310
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2315
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2325
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2518
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2535
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2540
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2564
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2569
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2657
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2661
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2710
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2829
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2848
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2919
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2923
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2931
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2936
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2945
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2963
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2968
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2973
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
2999
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3056
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3060
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3064
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3068
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3072
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3076
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3080
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3085
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3089
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3094
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3102
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3111
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3117
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3122
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3126
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3131
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3140
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3144
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3148
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3152
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3164
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3168
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3172
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3176
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3180
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3186
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3190
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3194
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3203
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3207
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3213
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3217
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3221
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3225
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3229
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3233
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3237
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3242
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3246
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3250
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3254
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3258
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3262
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3267
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3271
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3275
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3279
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3285
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3290
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3294
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3299
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3304
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3309
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3314
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3319
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3323
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3327
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3331
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3335
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3340
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3357
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3393
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3405
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3409
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3413
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3417
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3421
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3430
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3439
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3460
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3465
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3470
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3475
3476 #: joy.rc:42
3477 msgid ""
3478 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3479 "updated here until you restart this applet."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: joy.rc:47
3483 msgid "Test Joystick"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: joy.rc:51
3487 msgid "Buttons"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: joy.rc:60
3491 msgid "Test Force Feedback"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: joy.rc:64
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Available Effects"
3497 msgstr "Н&апред"
3498
3499 #: joy.rc:66
3500 msgid ""
3501 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3502 "direction can be changed with the controller axis."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: joy.rc:28
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Create Control"
3508 msgid "Game Controllers"
3509 msgstr "Направи контролу"
3510
3511 #: jscript.rc:25
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3513 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3514
3515 #: jscript.rc:26
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3517 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3518
3519 #: jscript.rc:27
3520 msgid "Subscript out of range"
3521 msgstr "Потпис је ван домета"
3522
3523 #: jscript.rc:28
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Object required"
3526 msgstr "Очекивани објекат"
3527
3528 #: jscript.rc:29
3529 msgid "Automation server can't create object"
3530 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3531
3532 #: jscript.rc:30
3533 msgid "Object doesn't support this property or method"
3534 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3535
3536 #: jscript.rc:31
3537 msgid "Object doesn't support this action"
3538 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3539
3540 #: jscript.rc:32
3541 msgid "Argument not optional"
3542 msgstr "Аргумент је обавезан"
3543
3544 #: jscript.rc:33
3545 msgid "Syntax error"
3546 msgstr "Грешка у синтакси"
3547
3548 #: jscript.rc:34
3549 msgid "Expected ';'"
3550 msgstr "Очекивано ';'"
3551
3552 #: jscript.rc:35
3553 msgid "Expected '('"
3554 msgstr "Очекивано '('"
3555
3556 #: jscript.rc:36
3557 msgid "Expected ')'"
3558 msgstr "Очекивано ')'"
3559
3560 #: jscript.rc:37
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Invalid character"
3563 msgstr ""
3564 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3565
3566 #: jscript.rc:38
3567 msgid "Unterminated string constant"
3568 msgstr "Незавршена константа ниски"
3569
3570 #: jscript.rc:39
3571 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: jscript.rc:40
3575 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: jscript.rc:41
3579 msgid "Label redefined"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: jscript.rc:42
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Label not found"
3585 msgstr "Датотека није пронађена"
3586
3587 #: jscript.rc:43
3588 msgid "Conditional compilation is turned off"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: jscript.rc:46
3592 msgid "Number expected"
3593 msgstr "Очекивани број"
3594
3595 #: jscript.rc:44
3596 msgid "Function expected"
3597 msgstr "Очекивана функција"
3598
3599 #: jscript.rc:45
3600 msgid "'[object]' is not a date object"
3601 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3602
3603 #: jscript.rc:47
3604 msgid "Object expected"
3605 msgstr "Очекивани објекат"
3606
3607 #: jscript.rc:48
3608 msgid "Illegal assignment"
3609 msgstr "Недозвољен задатак"
3610
3611 #: jscript.rc:49
3612 msgid "'|' is undefined"
3613 msgstr "„|“ није одређено"
3614
3615 #: jscript.rc:50
3616 msgid "Boolean object expected"
3617 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3618
3619 #: jscript.rc:51
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Cannot delete '|'"
3622 msgstr "Датум брисања"
3623
3624 #: jscript.rc:52
3625 msgid "VBArray object expected"
3626 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3627
3628 #: jscript.rc:53
3629 msgid "JScript object expected"
3630 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3631
3632 #: jscript.rc:54
3633 msgid "Syntax error in regular expression"
3634 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3635
3636 #: jscript.rc:56
3637 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3638 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3639
3640 #: jscript.rc:55
3641 #, fuzzy
3642 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3643 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3644
3645 #: jscript.rc:57
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3648 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3649
3650 #: jscript.rc:58
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Subscript out of range"
3653 msgid "Precision is out of range"
3654 msgstr "Потпис је ван домета"
3655
3656 #: jscript.rc:59
3657 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3658 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3659
3660 #: jscript.rc:60
3661 msgid "Array object expected"
3662 msgstr "Очекивани низ објекта"
3663
3664 #: winerror.mc:26
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Success.\n"
3667 msgstr "Успех.\n"
3668
3669 #: winerror.mc:31
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Invalid function.\n"
3672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:36
3675 #, fuzzy
3676 msgid "File not found.\n"
3677 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3678
3679 #: winerror.mc:41
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Path not found.\n"
3682 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3683
3684 #: winerror.mc:46
3685 msgid "Too many open files.\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:51
3689 msgid "Access denied.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:56
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Invalid handle.\n"
3695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3696
3697 #: winerror.mc:61
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Memory trashed.\n"
3700 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:66
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Not enough memory.\n"
3705 msgstr "Нема више меморије."
3706
3707 #: winerror.mc:71
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Invalid block.\n"
3710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:76
3713 msgid "Bad environment.\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:81
3717 msgid "Bad format.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:86
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid access.\n"
3723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3724
3725 #: winerror.mc:91
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid data.\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:96
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Out of memory.\n"
3733 msgstr "Нема више меморије."
3734
3735 #: winerror.mc:101
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invalid drive.\n"
3738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:106
3741 msgid "Can't delete current directory.\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:111
3745 msgid "Not same device.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:116
3749 msgid "No more files.\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:121
3753 msgid "Write protected.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:126
3757 msgid "Bad unit.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:131
3761 msgid "Not ready.\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: winerror.mc:136
3765 msgid "Bad command.\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:141
3769 msgid "CRC error.\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:146
3773 msgid "Bad length.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Seek error.\n"
3779 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3780
3781 #: winerror.mc:156
3782 msgid "Not DOS disk.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:161
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Sector not found.\n"
3788 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:166
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Out of paper.\n"
3793 msgstr "Нема папира; .\n"
3794
3795 #: winerror.mc:171
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Write fault.\n"
3798 msgstr "Подразумевано.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:176
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Read fault.\n"
3803 msgstr "Подразумевано.\n"
3804
3805 #: winerror.mc:181
3806 msgid "General failure.\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:186
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Sharing violation.\n"
3812 msgstr "Кршење именовања.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:191
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Lock violation.\n"
3817 msgstr "Локација.\n"
3818
3819 #: winerror.mc:196
3820 msgid "Wrong disk.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:201
3824 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:206
3828 #, fuzzy
3829 msgid "End of file.\n"
3830 msgstr "&Додај у омиљене..."
3831
3832 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3833 msgid "Disk full.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:216
3837 msgid "Request not supported.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: winerror.mc:221
3841 msgid "Remote machine not listening.\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: winerror.mc:226
3845 msgid "Duplicate network name.\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:231
3849 msgid "Bad network path.\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:236
3853 msgid "Network busy.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:241
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Device does not exist.\n"
3859 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3860
3861 #: winerror.mc:246
3862 msgid "Too many commands.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:251
3866 msgid "Adapter hardware error.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:256
3870 msgid "Bad network response.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:261
3874 msgid "Unexpected network error.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:266
3878 msgid "Bad remote adapter.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:271
3882 msgid "Print queue full.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:276
3886 msgid "No spool space.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:281
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Print canceled.\n"
3892 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:286
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Network name deleted.\n"
3897 msgstr "Датум брисања.\n"
3898
3899 #: winerror.mc:291
3900 msgid "Network access denied.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:296
3904 msgid "Bad device type.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:301
3908 msgid "Bad network name.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:306
3912 msgid "Too many network names.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:311
3916 msgid "Too many network sessions.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:316
3920 msgid "Sharing paused.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:321
3924 msgid "Request not accepted.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:326
3928 msgid "Redirector paused.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:331
3932 #, fuzzy
3933 msgid "File exists.\n"
3934 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:336
3937 msgid "Cannot create.\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: winerror.mc:341
3941 msgid "Int24 failure.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: winerror.mc:346
3945 msgid "Out of structures.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:351
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Already assigned.\n"
3951 msgstr "Већ постоји.\n"
3952
3953 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid password.\n"
3956 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:361
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Invalid parameter.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:366
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Net write fault.\n"
3967 msgstr "Подразумевано.\n"
3968
3969 #: winerror.mc:371
3970 msgid "No process slots.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:376
3974 msgid "Too many semaphores.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:381
3978 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:386
3982 msgid "Semaphore is set.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:391
3986 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:396
3990 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:401
3994 msgid "Semaphore owner died.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:406
3998 msgid "Semaphore user limit.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:411
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4004 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4005
4006 #: winerror.mc:416
4007 msgid "Drive locked.\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:421
4011 msgid "Broken pipe.\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:426
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Open failed.\n"
4017 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4018
4019 #: winerror.mc:431
4020 msgid "Buffer overflow.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:441
4024 msgid "No more search handles.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:446
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid target handle.\n"
4030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:451
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4036
4037 #: winerror.mc:456
4038 msgid "Invalid verify switch.\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:461
4042 msgid "Bad driver level.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:466
4046 msgid "Call not implemented.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:471
4050 msgid "Semaphore timeout.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:476
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Insufficient buffer.\n"
4056 msgstr "Недовољна права.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:481
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invalid name.\n"
4061 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:486
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Invalid level.\n"
4066 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4067
4068 #: winerror.mc:491
4069 msgid "No volume label.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:496
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Module not found.\n"
4075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4076
4077 #: winerror.mc:501
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Procedure not found.\n"
4080 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4081
4082 #: winerror.mc:506
4083 msgid "No children to wait for.\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:511
4087 msgid "Child process has not completed.\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:516
4091 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:521
4095 msgid "Negative seek.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:531
4099 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:536
4103 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:541
4107 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:546
4111 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:551
4115 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:556
4119 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:561
4123 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:566
4127 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:571
4131 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:576
4135 msgid "Drive is busy.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:581
4139 msgid "Same drive.\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:586
4143 msgid "Not top-level directory.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:591
4147 msgid "Directory is not empty.\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:596
4151 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:601
4155 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:606
4159 msgid "Path is busy.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:611
4163 msgid "Already a SUBST target.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:616
4167 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:621
4171 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:626
4175 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:631
4179 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:636
4183 msgid "Volume label too long.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:641
4187 msgid "Too many TCBs.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:646
4191 msgid "Signal refused.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:651
4195 msgid "Segment discarded.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:656
4199 msgid "Segment not locked.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:661
4203 msgid "Bad thread ID address.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:666
4207 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:671
4211 msgid "Path is invalid.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:676
4215 msgid "Signal pending.\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:681
4219 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:686
4223 msgid "Lock failed.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:691
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Resource in use.\n"
4229 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:696
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Cancel violation.\n"
4234 msgstr "Кршење именовања.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:701
4237 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:706
4241 msgid "Invalid segment number.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:711
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4247 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4248
4249 #: winerror.mc:716
4250 #, fuzzy
4251 msgid "File already exists.\n"
4252 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:721
4255 msgid "Invalid flag number.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:726
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Semaphore name not found.\n"
4261 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4262
4263 #: winerror.mc:731
4264 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:736
4268 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:741
4272 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:746
4276 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:751
4280 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:756
4284 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:761
4288 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:766
4292 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:771
4296 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:776
4300 #, fuzzy
4301 msgid "IOPL not enabled.\n"
4302 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4303
4304 #: winerror.mc:781
4305 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:786
4309 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:791
4313 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:796
4317 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:801
4321 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:806
4325 msgid "Environment variable not found.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:811
4329 msgid "No signal sent.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:816
4333 msgid "File name is too long.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:821
4337 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:826
4341 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:831
4345 msgid "Invalid signal number.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:836
4349 msgid "Error setting signal handler.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:841
4353 msgid "Segment locked.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:846
4357 msgid "Too many modules.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:851
4361 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:856
4365 msgid "Machine type mismatch.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:861
4369 msgid "Bad pipe.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:866
4373 msgid "Pipe busy.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:871
4377 msgid "Pipe closed.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:876
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Pipe not connected.\n"
4383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4384
4385 #: winerror.mc:881
4386 #, fuzzy
4387 msgid "More data available.\n"
4388 msgstr "Недоступно; .\n"
4389
4390 #: winerror.mc:886
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Session canceled.\n"
4393 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4394
4395 #: winerror.mc:891
4396 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:896
4400 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:901
4404 #, fuzzy
4405 msgid "No more data available.\n"
4406 msgstr "Недоступно; .\n"
4407
4408 #: winerror.mc:906
4409 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:911
4413 msgid "Directory name invalid.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:916
4417 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:921
4421 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:926
4425 msgid "Extended attribute table full.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:931
4429 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:936
4433 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:941
4437 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:946
4441 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:951
4445 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:956
4449 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:961
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4455 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4456
4457 #: winerror.mc:966
4458 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: winerror.mc:971
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "IP адреса.\n"
4465
4466 #: winerror.mc:976
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:981
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:986
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:991
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:996
4483 #, fuzzy
4484 msgid "I/O operation aborted.\n"
4485 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1001
4488 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:1006
4492 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: winerror.mc:1011
4496 msgid "No access to memory location.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:1016
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Swap error.\n"
4502 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1021
4505 msgid "Stack overflow.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1026
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid message.\n"
4511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4512
4513 #: winerror.mc:1031
4514 msgid "Cannot complete.\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:1036
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Invalid flags.\n"
4520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1041
4523 msgid "Unrecognized volume.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1046
4527 msgid "File invalid.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1051
4531 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1056
4535 msgid "Nonexistent token.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1061
4539 msgid "Registry corrupt.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1066
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid key.\n"
4545 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1071
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Can't open registry key.\n"
4550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1076
4553 msgid "Can't read registry key.\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1081
4557 msgid "Can't write registry key.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1086
4561 msgid "Registry has been recovered.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1091
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Registry is corrupt.\n"
4567 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4568
4569 #: winerror.mc:1096
4570 msgid "I/O to registry failed.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1101
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Not registry file.\n"
4576 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1106
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Key deleted.\n"
4581 msgstr "Датум брисања.\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1111
4584 msgid "No registry log space.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:1116
4588 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1121
4592 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1126
4596 msgid "Notify change request in progress.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1131
4600 msgid "Dependent services are running.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1136
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid service control.\n"
4606 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1141
4609 msgid "Service request timeout.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1146
4613 msgid "Cannot create service thread.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1151
4617 msgid "Service database locked.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1156
4621 msgid "Service already running.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1161
4625 msgid "Invalid service account.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1166
4629 msgid "Service is disabled.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1171
4633 msgid "Circular dependency.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1176
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Service does not exist.\n"
4639 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4640
4641 #: winerror.mc:1181
4642 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: winerror.mc:1186
4646 msgid "Service not active.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1191
4650 msgid "Service controller connect failed.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1196
4654 msgid "Exception in service.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1201
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Database does not exist.\n"
4660 msgstr "Путања не постоји.\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1206
4663 msgid "Service-specific error.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1211
4667 msgid "Process aborted.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1216
4671 msgid "Service dependency failed.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1221
4675 msgid "Service login failed.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1226
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1231
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1236
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1241
4691 msgid "Service exists.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1246
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1251
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1256
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1261
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1266
4711 msgid "Duplicate service name.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1271
4715 msgid "Different service account.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1276
4719 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1281
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4725 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1286
4728 msgid "No recovery program for service.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1291
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4734 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1296
4737 msgid "End of media.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1301
4741 msgid "Filemark detected.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1306
4745 msgid "Beginning of media.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1311
4749 msgid "Setmark detected.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1316
4753 #, fuzzy
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4756
4757 #: winerror.mc:1321
4758 msgid "Partition failure.\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1326
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1331
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1336
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1341
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1346
4778 msgid "Media changed.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1351
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1356
4786 msgid "No media in drive.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1361
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1366
4794 msgid "DLL init failed.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1371
4798 msgid "Shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1376
4802 msgid "No shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:1381
4806 msgid "I/O device error.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:1386
4810 msgid "No serial devices found.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:1391
4814 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1396
4818 msgid "Serial I/O completed.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1401
4822 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1406
4826 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1411
4830 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1416
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unknown floppy error.\n"
4836 msgstr "Непознат извор.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1421
4839 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1426
4843 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1431
4847 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1436
4851 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1441
4855 msgid "End of tape media.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1446
4859 msgid "Not enough server memory.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1451
4863 msgid "Possible deadlock.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1456
4867 msgid "Incorrect alignment.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1461
4871 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1466
4875 msgid "Set-power-state failed.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1471
4879 msgid "Too many links.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1476
4883 msgid "Newer windows version needed.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1481
4887 msgid "Wrong operating system.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1486
4891 msgid "Single-instance application.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1491
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4897 msgstr "програм.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1496
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1501
4905 msgid "No associated application.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1506
4909 msgid "DDE failure.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1511
4913 #, fuzzy
4914 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1516
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgstr "Нема више меморије."
4921
4922 #: winerror.mc:1521
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1526
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1531
4931 msgid "The destination element is full.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1536
4935 msgid "The element address is invalid.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1541
4939 msgid "The magazine is not present.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1546
4943 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1551
4947 msgid "The device requires cleaning.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1556
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The device door is open.\n"
4953 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1561
4956 #, fuzzy
4957 msgid "The device is not connected.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1566
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Element not found.\n"
4963 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1571
4966 #, fuzzy
4967 msgid "No match found.\n"
4968 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1576
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Property set not found.\n"
4973 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1581
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Point not found.\n"
4978 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1586
4981 msgid "No running tracking service.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1591
4985 #, fuzzy
4986 msgid "No such volume ID.\n"
4987 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1596
4990 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: winerror.mc:1601
4994 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:1606
4998 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:1611
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The journal is being deleted.\n"
5004 msgstr "Датум брисања.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1616
5007 msgid "The journal is not active.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1621
5011 msgid "Potential matching file found.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:1626
5015 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:1631
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid device name.\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1636
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Connection unavailable.\n"
5026 msgstr "Недоступно; .\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1641
5029 msgid "Device already remembered.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:1646
5033 msgid "No network or bad path.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1651
5037 msgid "Invalid network provider name.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1656
5041 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1661
5045 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1666
5049 msgid "Not a container.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1671
5053 msgid "Extended error.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1676
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Invalid group name.\n"
5059 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1681
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Invalid computer name.\n"
5064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1686
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Invalid event name.\n"
5069 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1691
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Invalid domain name.\n"
5074 msgstr ""
5075 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1696
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid service name.\n"
5080 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1701
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid network name.\n"
5085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1706
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid share name.\n"
5090 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1716
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid message name.\n"
5095 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5096
5097 #: winerror.mc:1721
5098 msgid "Invalid message destination.\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1726
5102 msgid "Session credential conflict.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1731
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5109
5110 #: winerror.mc:1736
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:1741
5115 msgid "No network.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1746
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Operation canceled by user.\n"
5121 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1751
5124 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:1761
5133 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1766
5137 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1771
5141 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1776
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgstr "LAN веза.\n"
5148
5149 #: winerror.mc:1781
5150 msgid "Connection is active.\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: winerror.mc:1786
5154 msgid "Network unreachable.\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1791
5158 msgid "Host unreachable.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1796
5162 msgid "Protocol unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1801
5166 msgid "Port unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1806
5170 msgid "Request aborted.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1811
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Connection aborted.\n"
5176 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5177
5178 #: winerror.mc:1816
5179 msgid "Please retry operation.\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:1821
5183 msgid "Connection count limit reached.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:1826
5187 msgid "Login time restriction.\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:1831
5191 msgid "Login workstation restriction.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:1836
5195 msgid "Incorrect network address.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:1841
5199 msgid "Service already registered.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:1846
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Service not found.\n"
5205 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:1851
5208 msgid "User not authenticated.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1856
5212 msgid "User not logged on.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1861
5216 msgid "Continue work in progress.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:1866
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Already initialized.\n"
5222 msgstr "Већ постоји.\n"
5223
5224 #: winerror.mc:1871
5225 msgid "No more local devices.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:1876
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The site does not exist.\n"
5231 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5232
5233 #: winerror.mc:1881
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:1886
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Supported only when connected.\n"
5241 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5242
5243 #: winerror.mc:1891
5244 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: winerror.mc:1896
5248 msgid "The user profile is invalid.\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: winerror.mc:1901
5252 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:1906
5256 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:1911
5260 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:1916
5264 msgid "No quotas for account.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:1921
5268 msgid "Local user session key.\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:1926
5272 msgid "Password too complex for LM.\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:1931
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unknown revision.\n"
5278 msgstr "Непознат извор.\n"
5279
5280 #: winerror.mc:1936
5281 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:1941
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid owner.\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5288
5289 #: winerror.mc:1946
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid primary group.\n"
5292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5293
5294 #: winerror.mc:1951
5295 msgid "No impersonation token.\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:1956
5299 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:1961
5303 msgid "No logon servers available.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:1966
5307 msgid "No such logon session.\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:1971
5311 msgid "No such privilege.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:1976
5315 msgid "Privilege not held.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:1981
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid account name.\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5322
5323 #: winerror.mc:1986
5324 #, fuzzy
5325 msgid "User already exists.\n"
5326 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5327
5328 #: winerror.mc:1991
5329 #, fuzzy
5330 msgid "No such user.\n"
5331 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5332
5333 #: winerror.mc:1996
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2001
5339 msgid "No such group.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2006
5343 msgid "User already in group.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2011
5347 msgid "User not in group.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2016
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2021
5355 msgid "Wrong password.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2026
5359 msgid "Ill-formed password.\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2031
5363 msgid "Password restriction.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2036
5367 msgid "Logon failure.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2041
5371 msgid "Account restriction.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2046
5375 msgid "Invalid logon hours.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2051
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid workstation.\n"
5381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2056
5384 msgid "Password expired.\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:2061
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Account disabled.\n"
5390 msgstr "табела.\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2066
5393 msgid "No security ID mapped.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2071
5397 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2076
5401 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:2081
5405 msgid "Invalid sub authority.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:2086
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid ACL.\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2091
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid SID.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2096
5419 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:2101
5423 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2106
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Server disabled.\n"
5429 msgstr "табела.\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2111
5432 msgid "Server not disabled.\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: winerror.mc:2116
5436 msgid "Invalid ID authority.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2121
5440 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2126
5444 msgid "Invalid group attributes.\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:2131
5448 msgid "Bad impersonation level.\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:2136
5452 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:2141
5456 msgid "Bad validation class.\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:2146
5460 msgid "Bad token type.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:2151
5464 msgid "No security on object.\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2156
5468 msgid "Can't access domain information.\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:2161
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid server state.\n"
5474 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2166
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid domain state.\n"
5479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5480
5481 #: winerror.mc:2171
5482 msgid "Invalid domain role.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2176
5486 msgid "No such domain.\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2181
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Domain already exists.\n"
5492 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2186
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5497 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2191
5500 msgid "Internal database corruption.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2196
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Internal error.\n"
5506 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2201
5509 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2206
5513 msgid "Bad descriptor format.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2211
5517 msgid "Not a logon process.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2216
5521 msgid "Logon session ID exists.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2221
5525 msgid "Unknown authentication package.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2226
5529 msgid "Bad logon session state.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2231
5533 msgid "Logon session ID collision.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2236
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Invalid logon type.\n"
5539 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5540
5541 #: winerror.mc:2241
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Cannot impersonate.\n"
5544 msgstr "Штампач није пронађен."
5545
5546 #: winerror.mc:2246
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid transaction state.\n"
5549 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2251
5552 msgid "Security DB commit failure.\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2256
5556 msgid "Account is built-in.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2261
5560 msgid "Group is built-in.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2266
5564 msgid "User is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:2271
5568 msgid "Group is primary for user.\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2276
5572 msgid "Token already in use.\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:2281
5576 msgid "No such local group.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2286
5580 msgid "User not in local group.\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2291
5584 msgid "User already in local group.\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2296
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Local group already exists.\n"
5590 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5593 msgid "Logon type not granted.\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2306
5597 msgid "Too many secrets.\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:2311
5601 msgid "Secret too long.\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2316
5605 msgid "Internal security DB error.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2321
5609 msgid "Too many context IDs.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2331
5613 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2336
5617 #, fuzzy
5618 msgid "No such member.\n"
5619 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5620
5621 #: winerror.mc:2341
5622 msgid "Invalid member.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: winerror.mc:2346
5626 msgid "Too many SIDs.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2351
5630 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2356
5634 msgid "No inheritable components.\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2361
5638 msgid "File or directory corrupt.\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: winerror.mc:2366
5642 msgid "Disk is corrupt.\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: winerror.mc:2371
5646 msgid "No user session key.\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: winerror.mc:2376
5650 msgid "License quota exceeded.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:2381
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Wrong target name.\n"
5656 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2386
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5661 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2391
5664 msgid "Time skew between client and server.\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2396
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2401
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid menu handle.\n"
5675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2406
5678 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2411
5682 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2416
5686 msgid "Invalid hook handle.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2421
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5692 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2426
5695 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:2431
5699 msgid "Can't find window class.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2436
5703 msgid "Window owned by another thread.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2441
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Hotkey already registered.\n"
5709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2446
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class already exists.\n"
5714 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2451
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class does not exist.\n"
5719 msgstr "Путања не постоји.\n"
5720
5721 #: winerror.mc:2456
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Class has open windows.\n"
5724 msgstr "прозор.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2461
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid index.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2466
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid icon handle.\n"
5734 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2471
5737 msgid "Private dialog index.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2476
5741 #, fuzzy
5742 msgid "List box ID not found.\n"
5743 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5744
5745 #: winerror.mc:2481
5746 msgid "No wildcard characters.\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: winerror.mc:2486
5750 msgid "Clipboard not open.\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2491
5754 msgid "Hotkey not registered.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2496
5758 msgid "Not a dialog window.\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2501
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Control ID not found.\n"
5764 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2506
5767 msgid "Invalid combo box message.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2511
5771 msgid "Not a combo box window.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2516
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid edit height.\n"
5777 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2521
5780 #, fuzzy
5781 msgid "DC not found.\n"
5782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2526
5785 msgid "Invalid hook filter.\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2531
5789 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2536
5793 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2541
5797 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2546
5801 msgid "Journal hook already set.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2551
5805 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2556
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid list box message.\n"
5811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5812
5813 #: winerror.mc:2561
5814 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: winerror.mc:2566
5818 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: winerror.mc:2571
5822 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: winerror.mc:2576
5826 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2581
5830 msgid "Window has no system menu.\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:2586
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid message box style.\n"
5836 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2591
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5841 msgstr ""
5842 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2596
5845 msgid "Screen already locked.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: winerror.mc:2601
5849 msgid "Window handles have different parents.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2606
5853 msgid "Not a child window.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2611
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid GW command.\n"
5859 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5860
5861 #: winerror.mc:2616
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid thread ID.\n"
5864 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2621
5867 msgid "Not an MDI child window.\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: winerror.mc:2626
5871 msgid "Popup menu already active.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:2631
5875 #, fuzzy
5876 msgid "No scrollbars.\n"
5877 msgstr "трака за померање.\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2636
5880 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: winerror.mc:2641
5884 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:2646
5888 msgid "No system resources.\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:2651
5892 msgid "No non-paged system resources.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2656
5896 msgid "No paged system resources.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2661
5900 msgid "No working set quota.\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:2666
5904 msgid "No page file quota.\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: winerror.mc:2671
5908 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:2676
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Menu item not found.\n"
5914 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:2681
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5919 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5920
5921 #: winerror.mc:2686
5922 msgid "Hook type not allowed.\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: winerror.mc:2691
5926 msgid "Interactive window station required.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: winerror.mc:2696
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Timeout.\n"
5932 msgstr "Време истека.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:2701
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5937 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2706
5940 msgid "Event log file corrupt.\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: winerror.mc:2711
5944 msgid "Event log can't start.\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:2716
5948 msgid "Event log file full.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:2721
5952 msgid "Event log file changed.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:2726
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installer service failed.\n"
5958 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:2731
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation aborted by user.\n"
5963 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5964
5965 #: winerror.mc:2736
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Installation failure.\n"
5968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:2741
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Installation suspended.\n"
5973 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:2746
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Unknown product.\n"
5978 msgstr "Непознат извор.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:2751
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Unknown feature.\n"
5983 msgstr "Непознат извор.\n"
5984
5985 #: winerror.mc:2756
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unknown component.\n"
5988 msgstr "Непознат извор.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:2761
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Unknown property.\n"
5993 msgstr "Непознат извор.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:2766
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid handle state.\n"
5998 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2771
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Bad configuration.\n"
6003 msgstr "Подаци.\n"
6004
6005 #: winerror.mc:2776
6006 msgid "Index is missing.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: winerror.mc:2781
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Installation source is missing.\n"
6012 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6013
6014 #: winerror.mc:2786
6015 msgid "Wrong installation package version.\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: winerror.mc:2791
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Product uninstalled.\n"
6021 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:2796
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid query syntax.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:2801
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid field.\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6032
6033 #: winerror.mc:2806
6034 msgid "Device removed.\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2811
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installation already running.\n"
6040 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6041
6042 #: winerror.mc:2816
6043 msgid "Installation package failed to open.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: winerror.mc:2821
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation package is invalid.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6050
6051 #: winerror.mc:2826
6052 msgid "Installer user interface failed.\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: winerror.mc:2831
6056 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2836
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Installation language not supported.\n"
6062 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6063
6064 #: winerror.mc:2841
6065 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: winerror.mc:2846
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation package rejected.\n"
6071 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6072
6073 #: winerror.mc:2851
6074 msgid "Function could not be called.\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: winerror.mc:2856
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Function failed.\n"
6080 msgstr "Очекивана функција.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:2861
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Invalid table.\n"
6085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6086
6087 #: winerror.mc:2866
6088 msgid "Data type mismatch.\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6092 msgid "Unsupported type.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2876
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Creation failed.\n"
6098 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6099
6100 #: winerror.mc:2881
6101 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: winerror.mc:2886
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation platform not supported.\n"
6107 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6108
6109 #: winerror.mc:2891
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Installer not used.\n"
6112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6113
6114 #: winerror.mc:2896
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6117 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6118
6119 #: winerror.mc:2901
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid patch package.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6123
6124 #: winerror.mc:2906
6125 msgid "Unsupported patch package.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:2911
6129 msgid "Another version is installed.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:2916
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Invalid command line.\n"
6135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6136
6137 #: winerror.mc:2921
6138 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:2926
6142 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2931
6146 msgid "Invalid string binding.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:2936
6150 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:2941
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invalid binding.\n"
6156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6157
6158 #: winerror.mc:2946
6159 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: winerror.mc:2951
6163 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:2956
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Invalid string UUID.\n"
6169 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:2961
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6174 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6175
6176 #: winerror.mc:2966
6177 msgid "Invalid network address.\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: winerror.mc:2971
6181 #, fuzzy
6182 msgid "No endpoint found.\n"
6183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6184
6185 #: winerror.mc:2976
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid timeout value.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:2981
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Object UUID not found.\n"
6193 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6194
6195 #: winerror.mc:2986
6196 msgid "UUID already registered.\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:2991
6200 msgid "UUID type already registered.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:2996
6204 msgid "Server already listening.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3001
6208 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3006
6212 msgid "RPC server not listening.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3011
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown manager type.\n"
6218 msgstr "Непозната врста.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3016
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Unknown interface.\n"
6223 msgstr "Непознат извор.\n"
6224
6225 #: winerror.mc:3021
6226 msgid "No bindings.\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3026
6230 msgid "No protocol sequences.\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3031
6234 msgid "Can't create endpoint.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: winerror.mc:3036
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Out of resources.\n"
6240 msgstr "Нема више меморије."
6241
6242 #: winerror.mc:3041
6243 msgid "RPC server unavailable.\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3046
6247 msgid "RPC server too busy.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3051
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Invalid network options.\n"
6253 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3056
6256 msgid "No RPC call active.\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3061
6260 msgid "RPC call failed.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3066
6264 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3071
6268 #, fuzzy
6269 msgid "RPC protocol error.\n"
6270 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3076
6273 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3086
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid tag.\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6280
6281 #: winerror.mc:3091
6282 msgid "Invalid array bounds.\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: winerror.mc:3096
6286 msgid "No entry name.\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: winerror.mc:3101
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Invalid name syntax.\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3106
6295 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3111
6299 msgid "No network address.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3116
6303 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3121
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Unknown authentication type.\n"
6309 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3126
6312 msgid "Maximum calls too low.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: winerror.mc:3131
6316 msgid "String too long.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3136
6320 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3141
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Procedure number out of range.\n"
6326 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3146
6329 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: winerror.mc:3151
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Unknown authentication service.\n"
6335 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6336
6337 #: winerror.mc:3156
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Unknown authentication level.\n"
6340 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3161
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6345 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6346
6347 #: winerror.mc:3166
6348 msgid "Unknown authorization service.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: winerror.mc:3171
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid entry.\n"
6354 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3176
6357 msgid "Can't perform operation.\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3181
6361 msgid "Endpoints not registered.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3186
6365 msgid "Nothing to export.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3191
6369 msgid "Incomplete name.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3196
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid version option.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6376
6377 #: winerror.mc:3201
6378 msgid "No more members.\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3206
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Not all objects unexported.\n"
6384 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3211
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Interface not found.\n"
6389 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3216
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Entry already exists.\n"
6394 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3221
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Entry not found.\n"
6399 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6400
6401 #: winerror.mc:3226
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Name service unavailable.\n"
6404 msgstr "Доступно.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3231
6407 msgid "Invalid network address family.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: winerror.mc:3236
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Operation not supported.\n"
6413 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3241
6416 msgid "No security context available.\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: winerror.mc:3246
6420 #, fuzzy
6421 msgid "RPCInternal error.\n"
6422 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3251
6425 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3256
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Address error.\n"
6431 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6432
6433 #: winerror.mc:3261
6434 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3266
6438 msgid "Floating-point underflow.\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3271
6442 msgid "Floating-point overflow.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3276
6446 msgid "No more entries.\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: winerror.mc:3281
6450 msgid "Character translation table open failed.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: winerror.mc:3286
6454 msgid "Character translation table file too small.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: winerror.mc:3291
6458 msgid "Null context handle.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3296
6462 msgid "Context handle damaged.\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: winerror.mc:3301
6466 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3306
6470 msgid "Cannot get call handle.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: winerror.mc:3311
6474 msgid "Null reference pointer.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: winerror.mc:3316
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6480 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3321
6483 msgid "Byte count too small.\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: winerror.mc:3326
6487 msgid "Bad stub data.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: winerror.mc:3331
6491 msgid "Invalid user buffer.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: winerror.mc:3336
6495 msgid "Unrecognized media.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3341
6499 msgid "No trust secret.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3346
6503 msgid "No trust SAM account.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3351
6507 msgid "Trusted domain failure.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3356
6511 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3361
6515 msgid "Trust logon failure.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3366
6519 msgid "RPC call already in progress.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3371
6523 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3376
6527 msgid "Account expired.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3381
6531 msgid "Redirector has open handles.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3386
6535 msgid "Printer driver already installed.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3391
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Unknown port.\n"
6541 msgstr "Непознат извор.\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3396
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Unknown printer driver.\n"
6546 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6547
6548 #: winerror.mc:3401
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Unknown print processor.\n"
6551 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6552
6553 #: winerror.mc:3406
6554 msgid "Invalid separator file.\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3411
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid priority.\n"
6560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6561
6562 #: winerror.mc:3416
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invalid printer name.\n"
6565 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6566
6567 #: winerror.mc:3421
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Printer already exists.\n"
6570 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6571
6572 #: winerror.mc:3426
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid printer command.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6576
6577 #: winerror.mc:3431
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid data type.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581
6582 #: winerror.mc:3436
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Invalid environment.\n"
6585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586
6587 #: winerror.mc:3441
6588 msgid "No more bindings.\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: winerror.mc:3446
6592 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3451
6596 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3456
6600 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: winerror.mc:3461
6604 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: winerror.mc:3466
6608 msgid "Server has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: winerror.mc:3471
6612 msgid "Resource data not found.\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3476
6616 msgid "Resource type not found.\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: winerror.mc:3481
6620 msgid "Resource name not found.\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: winerror.mc:3486
6624 msgid "Resource language not found.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3491
6628 msgid "Not enough quota.\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3496
6632 msgid "No interfaces.\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3501
6636 #, fuzzy
6637 msgid "RPC call canceled.\n"
6638 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6639
6640 #: winerror.mc:3506
6641 msgid "Binding incomplete.\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: winerror.mc:3511
6645 msgid "RPC comm failure.\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: winerror.mc:3516
6649 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3521
6653 msgid "No principal name registered.\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: winerror.mc:3526
6657 msgid "Not an RPC error.\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: winerror.mc:3531
6661 msgid "UUID is local only.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: winerror.mc:3536
6665 msgid "Security package error.\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: winerror.mc:3541
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Thread not canceled.\n"
6671 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6672
6673 #: winerror.mc:3546
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid handle operation.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677
6678 #: winerror.mc:3551
6679 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: winerror.mc:3556
6683 msgid "Wrong stub version.\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: winerror.mc:3561
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid pipe object.\n"
6689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6690
6691 #: winerror.mc:3566
6692 msgid "Wrong pipe order.\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: winerror.mc:3571
6696 msgid "Wrong pipe version.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3576
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Group member not found.\n"
6702 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6703
6704 #: winerror.mc:3581
6705 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: winerror.mc:3586
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid object.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6712
6713 #: winerror.mc:3591
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid time.\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6717
6718 #: winerror.mc:3596
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid form name.\n"
6721 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6722
6723 #: winerror.mc:3601
6724 msgid "Invalid form size.\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: winerror.mc:3606
6728 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: winerror.mc:3611
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Printer deleted.\n"
6734 msgstr "Датум брисања.\n"
6735
6736 #: winerror.mc:3616
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid printer state.\n"
6739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6740
6741 #: winerror.mc:3621
6742 msgid "User must change password.\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: winerror.mc:3626
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Domain controller not found.\n"
6748 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6749
6750 #: winerror.mc:3631
6751 msgid "Account locked out.\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: winerror.mc:3636
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid pixel format.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6758
6759 #: winerror.mc:3641
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid driver.\n"
6762 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763
6764 #: winerror.mc:3646
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6768
6769 #: winerror.mc:3651
6770 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: winerror.mc:3656
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777
6778 #: winerror.mc:3661
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782
6783 #: winerror.mc:3666
6784 msgid "RPC pipe closed.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: winerror.mc:3671
6788 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: winerror.mc:3676
6792 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: winerror.mc:3681
6796 #, fuzzy
6797 msgid "No site name available.\n"
6798 msgstr "Недоступно; .\n"
6799
6800 #: winerror.mc:3686
6801 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: winerror.mc:3691
6805 #, fuzzy
6806 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6807 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6808
6809 #: winerror.mc:3696
6810 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: winerror.mc:3701
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6816 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6817
6818 #: winerror.mc:3706
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The interface could not be exported.\n"
6821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6822
6823 #: winerror.mc:3711
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The profile could not be added.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6827
6828 #: winerror.mc:3716
6829 #, fuzzy
6830 msgid "The profile element could not be added.\n"
6831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832
6833 #: winerror.mc:3721
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837
6838 #: winerror.mc:3726
6839 #, fuzzy
6840 msgid "The group element could not be added.\n"
6841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842
6843 #: winerror.mc:3731
6844 #, fuzzy
6845 msgid "The group element could not be removed.\n"
6846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847
6848 #: winerror.mc:3736
6849 #, fuzzy
6850 msgid "The username could not be found.\n"
6851 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852
6853 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6854 msgid "Local Port"
6855 msgstr "Локални порт"
6856
6857 #: localspl.rc:29
6858 msgid "Local Monitor"
6859 msgstr "Локални монитор"
6860
6861 #: localui.rc:36
6862 msgid "Add a Local Port"
6863 msgstr "Додавање локалног порта"
6864
6865 #: localui.rc:39
6866 msgid "&Enter the port name to add:"
6867 msgstr "&Унесите назив порта:"
6868
6869 #: localui.rc:48
6870 msgid "Configure LPT Port"
6871 msgstr "Подешавање LPT порта"
6872
6873 #: localui.rc:51
6874 msgid "Timeout (seconds)"
6875 msgstr "Време истека (у секундама)"
6876
6877 #: localui.rc:52
6878 msgid "&Transmission Retry:"
6879 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6880
6881 #: localui.rc:29
6882 msgid "'%s' is not a valid port name"
6883 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6884
6885 #: localui.rc:30
6886 msgid "Port %s already exists"
6887 msgstr "Порт %s већ постоји"
6888
6889 #: localui.rc:31
6890 msgid "This port has no options to configure"
6891 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6892
6893 #: mapi32.rc:28
6894 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6895 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6896
6897 #: mapi32.rc:29
6898 msgid "Send Mail"
6899 msgstr "Пошаљи поруку"
6900
6901 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6902 msgid "Enter Network Password"
6903 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6904
6905 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6906 msgid "Please enter your username and password:"
6907 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6908
6909 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6910 msgid "Proxy"
6911 msgstr "Посредник"
6912
6913 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6914 msgid "User"
6915 msgstr "Корисничко име"
6916
6917 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6918 msgid "Password"
6919 msgstr "Лозинка"
6920
6921 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6922 msgid "&Save this password (insecure)"
6923 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6924
6925 #: mpr.rc:27
6926 msgid "Entire Network"
6927 msgstr "Цела мрежа"
6928
6929 #: msacm32.rc:27
6930 msgid "Sound Selection"
6931 msgstr "Избор звука"
6932
6933 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6934 msgid "&Save As..."
6935 msgstr "&Сачувај као..."
6936
6937 #: msacm32.rc:39
6938 msgid "&Format:"
6939 msgstr "&Формат:"
6940
6941 #: msacm32.rc:44
6942 msgid "&Attributes:"
6943 msgstr "&Особине:"
6944
6945 #: mshtml.rc:37
6946 msgid "Hyperlink"
6947 msgstr "Хипервеза"
6948
6949 #: mshtml.rc:40
6950 msgid "Hyperlink Information"
6951 msgstr "Подаци о хипервези"
6952
6953 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6954 msgid "&Type:"
6955 msgstr "&Врста:"
6956
6957 #: mshtml.rc:43
6958 msgid "&URL:"
6959 msgstr "&Адреса:"
6960
6961 #: mshtml.rc:31
6962 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6963 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6964
6965 #: mshtml.rc:32
6966 msgid "HTML Document"
6967 msgstr "HTML документ"
6968
6969 #: mshtml.rc:26
6970 msgid "Downloading from %s..."
6971 msgstr "Преузимање из %s..."
6972
6973 #: mshtml.rc:25
6974 msgid "Done"
6975 msgstr "Завршено"
6976
6977 #: msi.rc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6981 "file path and try again."
6982 msgstr ""
6983 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6984 "покушајте поново."
6985
6986 #: msi.rc:28
6987 msgid "path %s not found"
6988 msgstr "%s путања није пронађена"
6989
6990 #: msi.rc:29
6991 msgid "insert disk %s"
6992 msgstr "Убаците диск %s"
6993
6994 #: msi.rc:30
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "Windows Installer %s\n"
6998 "\n"
6999 "Usage:\n"
7000 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7001 "\n"
7002 "Install a product:\n"
7003 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/a package [property]\n"
7006 "Repair an installation:\n"
7007 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7008 "Uninstall a product:\n"
7009 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7011 "Advertise a product:\n"
7012 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7013 "Apply a patch:\n"
7014 "\t/p patch_package [property]\n"
7015 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7016 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7017 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7018 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7019 "Register the MSI Service:\n"
7020 "\t/y\n"
7021 "Unregister the MSI Service:\n"
7022 "\t/z\n"
7023 "Display this help:\n"
7024 "\t/help\n"
7025 "\t/?\n"
7026 msgstr ""
7027 "Windows инсталација програма %s\n"
7028 "\n"
7029 "Употреба:\n"
7030 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7031 "\n"
7032 "Инсталација производа:\n"
7033 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/a пакет [својина]\n"
7036 "Поправка инсталације:\n"
7037 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7038 "Уклањање производа:\n"
7039 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7041 "Реклама производа:\n"
7042 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7043 "Примена закрпе:\n"
7044 "\t/p закрпа [својина]\n"
7045 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7046 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7047 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7048 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7049 "Регистрација MSI услуге:\n"
7050 "\t/y\n"
7051 "Одјава MSI услуге:\n"
7052 "\t/z\n"
7053 "Прикажи помоћ:\n"
7054 "\t/help\n"
7055 "\t/?\n"
7056
7057 #: msi.rc:57
7058 msgid "enter which folder contains %s"
7059 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7060
7061 #: msi.rc:58
7062 msgid "install source for feature missing"
7063 msgstr "недостаје инсталација"
7064
7065 #: msi.rc:59
7066 msgid "network drive for feature missing"
7067 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7068
7069 #: msi.rc:60
7070 msgid "feature from:"
7071 msgstr "могућност од:"
7072
7073 #: msi.rc:61
7074 msgid "choose which folder contains %s"
7075 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7076
7077 #: msrle32.rc:28
7078 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7079 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7080
7081 #: msrle32.rc:29
7082 msgid ""
7083 "Wine MS-RLE video codec\n"
7084 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7085 msgstr ""
7086 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7087 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7088
7089 #: msvfw32.rc:30
7090 msgid "Video Compression"
7091 msgstr "Сажимање видео записа"
7092
7093 #: msvfw32.rc:36
7094 msgid "&Compressor:"
7095 msgstr "&Компресор:"
7096
7097 #: msvfw32.rc:39
7098 msgid "Con&figure..."
7099 msgstr "&Подеси..."
7100
7101 #: msvfw32.rc:40
7102 msgid "&About"
7103 msgstr "&О програму"
7104
7105 #: msvfw32.rc:44
7106 msgid "Compression &Quality:"
7107 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7108
7109 #: msvfw32.rc:46
7110 msgid "&Key Frame Every"
7111 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7112
7113 #: msvfw32.rc:50
7114 msgid "&Data Rate"
7115 msgstr "&Проток података"
7116
7117 #: msvfw32.rc:52
7118 #, fuzzy
7119 msgid "kB/s"
7120 msgstr "KB/с"
7121
7122 #: msvfw32.rc:25
7123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7124 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7125
7126 #: msvidc32.rc:26
7127 msgid "Wine Video 1 video codec"
7128 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7129
7130 #: oleacc.rc:27
7131 msgid "unknown object"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oleacc.rc:28
7135 msgid "title bar"
7136 msgstr "насловна линија"
7137
7138 #: oleacc.rc:29
7139 msgid "menu bar"
7140 msgstr "линија менија"
7141
7142 #: oleacc.rc:30
7143 msgid "scroll bar"
7144 msgstr "трака за померање"
7145
7146 #: oleacc.rc:31
7147 msgid "grip"
7148 msgstr "ручка"
7149
7150 #: oleacc.rc:32
7151 msgid "sound"
7152 msgstr "звук"
7153
7154 #: oleacc.rc:33
7155 msgid "cursor"
7156 msgstr "курсор"
7157
7158 #: oleacc.rc:34
7159 msgid "caret"
7160 msgstr "курсор"
7161
7162 #: oleacc.rc:35
7163 msgid "alert"
7164 msgstr "упозорење"
7165
7166 #: oleacc.rc:36
7167 msgid "window"
7168 msgstr "прозор"
7169
7170 #: oleacc.rc:37
7171 msgid "client"
7172 msgstr "клијент"
7173
7174 #: oleacc.rc:38
7175 msgid "popup menu"
7176 msgstr "искачући мени"
7177
7178 #: oleacc.rc:39
7179 msgid "menu item"
7180 msgstr "ставка менија"
7181
7182 #: oleacc.rc:40
7183 msgid "tool tip"
7184 msgstr "облачић"
7185
7186 #: oleacc.rc:41
7187 msgid "application"
7188 msgstr "програм"
7189
7190 #: oleacc.rc:42
7191 msgid "document"
7192 msgstr "документ"
7193
7194 #: oleacc.rc:43
7195 msgid "pane"
7196 msgstr "оквир"
7197
7198 #: oleacc.rc:44
7199 msgid "chart"
7200 msgstr "графикон"
7201
7202 #: oleacc.rc:45
7203 msgid "dialog"
7204 msgstr "прозорче"
7205
7206 #: oleacc.rc:46
7207 msgid "border"
7208 msgstr "граница"
7209
7210 #: oleacc.rc:47
7211 msgid "grouping"
7212 msgstr "груписање"
7213
7214 #: oleacc.rc:48
7215 msgid "separator"
7216 msgstr "раздвајач"
7217
7218 #: oleacc.rc:49
7219 msgid "tool bar"
7220 msgstr "алатница"
7221
7222 #: oleacc.rc:50
7223 msgid "status bar"
7224 msgstr "линија стања"
7225
7226 #: oleacc.rc:51
7227 msgid "table"
7228 msgstr "табела"
7229
7230 #: oleacc.rc:52
7231 msgid "column header"
7232 msgstr "заглавље колоне"
7233
7234 #: oleacc.rc:53
7235 msgid "row header"
7236 msgstr "заглавље реда"
7237
7238 #: oleacc.rc:54
7239 msgid "column"
7240 msgstr "колона"
7241
7242 #: oleacc.rc:55
7243 msgid "row"
7244 msgstr "ред"
7245
7246 #: oleacc.rc:56
7247 msgid "cell"
7248 msgstr "ћелија"
7249
7250 #: oleacc.rc:57
7251 msgid "link"
7252 msgstr "веза"
7253
7254 #: oleacc.rc:58
7255 msgid "help balloon"
7256 msgstr "помоћни облачић"
7257
7258 #: oleacc.rc:59
7259 msgid "character"
7260 msgstr "знак"
7261
7262 #: oleacc.rc:60
7263 msgid "list"
7264 msgstr "списак"
7265
7266 #: oleacc.rc:61
7267 msgid "list item"
7268 msgstr "списак ставки"
7269
7270 #: oleacc.rc:62
7271 msgid "outline"
7272 msgstr "контура"
7273
7274 #: oleacc.rc:63
7275 msgid "outline item"
7276 msgstr "ставка контуре"
7277
7278 #: oleacc.rc:64
7279 msgid "page tab"
7280 msgstr "језичак стране"
7281
7282 #: oleacc.rc:65
7283 msgid "property page"
7284 msgstr "својства стране"
7285
7286 #: oleacc.rc:66
7287 msgid "indicator"
7288 msgstr "показивач"
7289
7290 #: oleacc.rc:67
7291 msgid "graphic"
7292 msgstr "графика"
7293
7294 #: oleacc.rc:68
7295 msgid "static text"
7296 msgstr "статичан текст"
7297
7298 #: oleacc.rc:69
7299 msgid "text"
7300 msgstr "текст"
7301
7302 #: oleacc.rc:70
7303 msgid "push button"
7304 msgstr "прекидач дугме"
7305
7306 #: oleacc.rc:71
7307 msgid "check button"
7308 msgstr "дугме за означавање"
7309
7310 #: oleacc.rc:72
7311 msgid "radio button"
7312 msgstr "искључиво дугме"
7313
7314 #: oleacc.rc:73
7315 msgid "combo box"
7316 msgstr "комбиновани списак"
7317
7318 #: oleacc.rc:74
7319 msgid "drop down"
7320 msgstr "падајући мени"
7321
7322 #: oleacc.rc:75
7323 msgid "progress bar"
7324 msgstr "линија тока"
7325
7326 #: oleacc.rc:76
7327 msgid "dial"
7328 msgstr "позови"
7329
7330 #: oleacc.rc:77
7331 msgid "hot key field"
7332 msgstr "поље за пречице"
7333
7334 #: oleacc.rc:78
7335 msgid "slider"
7336 msgstr "клизач"
7337
7338 #: oleacc.rc:79
7339 msgid "spin box"
7340 msgstr "вртеће дугме"
7341
7342 #: oleacc.rc:80
7343 msgid "diagram"
7344 msgstr "дијаграм"
7345
7346 #: oleacc.rc:81
7347 msgid "animation"
7348 msgstr "анимација"
7349
7350 #: oleacc.rc:82
7351 msgid "equation"
7352 msgstr "једначина"
7353
7354 #: oleacc.rc:83
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr "падајуће дугме"
7357
7358 #: oleacc.rc:84
7359 msgid "menu button"
7360 msgstr "дугме менија"
7361
7362 #: oleacc.rc:85
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7365
7366 #: oleacc.rc:86
7367 msgid "white space"
7368 msgstr "размак"
7369
7370 #: oleacc.rc:87
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr "списак листова"
7373
7374 #: oleacc.rc:88
7375 msgid "clock"
7376 msgstr "часовник"
7377
7378 #: oleacc.rc:89
7379 msgid "split button"
7380 msgstr "дугме за дељење"
7381
7382 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7383 msgid "IP address"
7384 msgstr "IP адреса"
7385
7386 #: oleacc.rc:91
7387 msgid "outline button"
7388 msgstr "контура дугме"
7389
7390 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7391 msgid "True"
7392 msgstr "Тачно"
7393
7394 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7395 msgid "False"
7396 msgstr "Нетачно"
7397
7398 #: oleaut32.rc:31
7399 msgid "On"
7400 msgstr "Укључено"
7401
7402 #: oleaut32.rc:32
7403 msgid "Off"
7404 msgstr "Искључено"
7405
7406 #: oledlg.rc:48
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Унос објекта"
7409
7410 #: oledlg.rc:54
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Врста објекта:"
7413
7414 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7415 msgid "Result"
7416 msgstr "Резултат"
7417
7418 #: oledlg.rc:58
7419 msgid "Create New"
7420 msgstr "Направи ново"
7421
7422 #: oledlg.rc:60
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Направи контролу"
7425
7426 #: oledlg.rc:62
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Направи из датотеке"
7429
7430 #: oledlg.rc:65
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Додај контролу..."
7433
7434 #: oledlg.rc:66
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Прикажи као иконицу"
7437
7438 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7439 msgid "Browse..."
7440 msgstr "Потражи..."
7441
7442 #: oledlg.rc:69
7443 msgid "File:"
7444 msgstr "Датотека:"
7445
7446 #: oledlg.rc:75
7447 msgid "Paste Special"
7448 msgstr "Убацивање"
7449
7450 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7451 msgid "Source:"
7452 msgstr "Извор:"
7453
7454 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7455 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7456 msgid "&Paste"
7457 msgstr "&Убаци"
7458
7459 #: oledlg.rc:81
7460 msgid "Paste &Link"
7461 msgstr "Убаци &везу"
7462
7463 #: oledlg.rc:83
7464 msgid "&As:"
7465 msgstr "&Као:"
7466
7467 #: oledlg.rc:90
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7470
7471 #: oledlg.rc:92
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Промени &иконицу..."
7474
7475 #: oledlg.rc:25
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7478
7479 #: oledlg.rc:26
7480 msgid ""
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7483 msgstr ""
7484 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7485 "користећи програм који га је направио."
7486
7487 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Browse"
7490 msgstr ""
7491 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Потражи\n"
7493 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7494 "Разгледај"
7495
7496 #: oledlg.rc:28
7497 msgid ""
7498 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7499 "control."
7500 msgstr ""
7501 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7502
7503 #: oledlg.rc:29
7504 msgid "Add Control"
7505 msgstr "Додај контролу"
7506
7507 #: oledlg.rc:34
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7509 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7510
7511 #: oledlg.rc:35
7512 msgid ""
7513 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7514 "activate it using %s."
7515 msgstr ""
7516 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7517 "%s."
7518
7519 #: oledlg.rc:36
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7523 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7524 msgstr ""
7525 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "%s.  Биће приказано као иконица."
7527
7528 #: oledlg.rc:37
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7536 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7537
7538 #: oledlg.rc:38
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7546 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7547
7548 #: oledlg.rc:39
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7556 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7557
7558 #: oledlg.rc:40
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7561
7562 #: oledlg.rc:41
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Непозната врста"
7565
7566 #: oledlg.rc:42
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Непознат извор"
7569
7570 #: oledlg.rc:43
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "програм који га је направио"
7573
7574 #: sane.rc:41
7575 msgid "Scanning"
7576 msgstr "Претрага"
7577
7578 #: sane.rc:44
7579 #, fuzzy
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Претраживање..."
7582
7583 #: sane.rc:31
7584 msgctxt "unit: pixels"
7585 msgid "px"
7586 msgstr "px"
7587
7588 #: sane.rc:32
7589 msgctxt "unit: bits"
7590 msgid "b"
7591 msgstr "b"
7592
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7595 msgid "dpi"
7596 msgstr "тпи"
7597
7598 #: sane.rc:35
7599 msgctxt "unit: percent"
7600 msgid "%"
7601 msgstr "%"
7602
7603 #: sane.rc:36
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "us"
7606 msgstr "µс"
7607
7608 #: serialui.rc:25
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Settings for %s"
7611 msgstr "Својства"
7612
7613 #: serialui.rc:28
7614 msgid "Baud Rate"
7615 msgstr "Број бауда"
7616
7617 #: serialui.rc:30
7618 msgid "Parity"
7619 msgstr "Једнакост"
7620
7621 #: serialui.rc:32
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Контрола протока"
7624
7625 #: serialui.rc:34
7626 msgid "Data Bits"
7627 msgstr "Битови података"
7628
7629 #: serialui.rc:36
7630 msgid "Stop Bits"
7631 msgstr "Зауставно време"
7632
7633 #: setupapi.rc:36
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Умножавање датотека..."
7636
7637 #: setupapi.rc:42
7638 msgid "Destination:"
7639 msgstr "Одредиште:"
7640
7641 #: setupapi.rc:49
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Потребне датотеке"
7644
7645 #: setupapi.rc:52
7646 msgid ""
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7649 msgstr ""
7650 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7651 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7652
7653 #: setupapi.rc:54
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7656
7657 #: setupapi.rc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7661
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7663 msgid "Unknown"
7664 msgstr "Непознато"
7665
7666 #: setupapi.rc:30
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Умножи датотеке из:"
7669
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7672 msgstr ""
7673 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7674
7675 #: shdoclc.rc:39
7676 msgid "F&orward"
7677 msgstr "Н&апред"
7678
7679 #: shdoclc.rc:41
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7682
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "Постави као позадину"
7686
7687 #: shdoclc.rc:43
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Умножи позадину"
7690
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7694
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7696 msgid "Select &All"
7697 msgstr "Изабери &све"
7698
7699 #: shdoclc.rc:49
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Направи &пречицу"
7702
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Додај у &омиљене..."
7706
7707 #: shdoclc.rc:51
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Прикажи извор"
7710
7711 #: shdoclc.rc:53
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "&Кодни распоред"
7714
7715 #: shdoclc.rc:55
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "&Штампај"
7718
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Отвори везу"
7722
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7726
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7730
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Штампај објекат"
7734
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Прикажи слику"
7738
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Сачувај слику као..."
7742
7743 #: shdoclc.rc:70
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7746
7747 #: shdoclc.rc:71
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Штампај &слику..."
7750
7751 #: shdoclc.rc:72
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Пређи на &фотографије"
7754
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Постави као &позадину"
7758
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7762
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7765 msgid "Cu&t"
7766 msgstr "&Исеци"
7767
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7770 #: wordpad.rc:102
7771 msgid "&Copy"
7772 msgstr "&Умножи"
7773
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Умножи &пречицу"
7777
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7779 msgid "P&roperties"
7780 msgstr "&Својства"
7781
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7783 #, fuzzy
7784 msgid "&Undo"
7785 msgstr ""
7786 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "&Опозови\n"
7788 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "&Опозиви"
7790
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7792 msgid "&Delete"
7793 msgstr "Из&бриши"
7794
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7796 #, fuzzy
7797 msgid "&Select"
7798 msgstr ""
7799 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7800 "&Избор\n"
7801 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7802 "&Изабери"
7803
7804 #: shdoclc.rc:102
7805 msgid "&Cell"
7806 msgstr "&Ћелија"
7807
7808 #: shdoclc.rc:103
7809 msgid "&Row"
7810 msgstr "&Ред"
7811
7812 #: shdoclc.rc:104
7813 msgid "&Column"
7814 msgstr "&Колона"
7815
7816 #: shdoclc.rc:105
7817 msgid "&Table"
7818 msgstr "&Табела"
7819
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Својства &ћелије"
7823
7824 #: shdoclc.rc:109
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Својства &табеле"
7827
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7829 msgid "Paste"
7830 msgstr "Убаци"
7831
7832 #: shdoclc.rc:118
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Штампај"
7835
7836 #: shdoclc.rc:125
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7839
7840 #: shdoclc.rc:129
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Исеци"
7843
7844 #: shdoclc.rc:152
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7847
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7849 msgid "Play"
7850 msgstr "Репродукуј"
7851
7852 #: shdoclc.rc:189
7853 msgid "Rewind"
7854 msgstr "Премотај"
7855
7856 #: shdoclc.rc:196
7857 msgid "Trace Tags"
7858 msgstr "Пратеће ознаке"
7859
7860 #: shdoclc.rc:197
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Неуспеси ресурса"
7863
7864 #: shdoclc.rc:198
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7867
7868 #: shdoclc.rc:199
7869 msgid "Debug Break"
7870 msgstr "Прекид"
7871
7872 #: shdoclc.rc:200
7873 msgid "Debug View"
7874 msgstr "Приказ"
7875
7876 #: shdoclc.rc:201
7877 msgid "Dump Tree"
7878 msgstr "Испиши стабло"
7879
7880 #: shdoclc.rc:202
7881 msgid "Dump Lines"
7882 msgstr "Испиши линије"
7883
7884 #: shdoclc.rc:203
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Испиши приказно стабло"
7887
7888 #: shdoclc.rc:204
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Испиши привремену меморију"
7891
7892 #: shdoclc.rc:205
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7895
7896 #: shdoclc.rc:206
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Надгледање меморије"
7899
7900 #: shdoclc.rc:207
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Мерач перформанси"
7903
7904 #: shdoclc.rc:208
7905 msgid "Save HTML"
7906 msgstr "Сачувај HTML"
7907
7908 #: shdoclc.rc:210
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "&Разгледање"
7911
7912 #: shdoclc.rc:211
7913 msgid "&Edit View"
7914 msgstr "&Уређивање"
7915
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7917 msgid "Scroll Here"
7918 msgstr "Клизај овде"
7919
7920 #: shdoclc.rc:218
7921 msgid "Top"
7922 msgstr "Врх"
7923
7924 #: shdoclc.rc:219
7925 msgid "Bottom"
7926 msgstr "Дно"
7927
7928 #: shdoclc.rc:221
7929 msgid "Page Up"
7930 msgstr "Нагоре"
7931
7932 #: shdoclc.rc:222
7933 msgid "Page Down"
7934 msgstr "Надоле"
7935
7936 #: shdoclc.rc:224
7937 msgid "Scroll Up"
7938 msgstr "Помери нагоре"
7939
7940 #: shdoclc.rc:225
7941 msgid "Scroll Down"
7942 msgstr "Помери надоле"
7943
7944 #: shdoclc.rc:232
7945 msgid "Left Edge"
7946 msgstr "Лева ивица"
7947
7948 #: shdoclc.rc:233
7949 msgid "Right Edge"
7950 msgstr "Десна ивица"
7951
7952 #: shdoclc.rc:235
7953 msgid "Page Left"
7954 msgstr "Налево"
7955
7956 #: shdoclc.rc:236
7957 msgid "Page Right"
7958 msgstr "Надесно"
7959
7960 #: shdoclc.rc:238
7961 msgid "Scroll Left"
7962 msgstr "Помери налево"
7963
7964 #: shdoclc.rc:239
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Помери надесно"
7967
7968 #: shdoclc.rc:25
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Wine Internet Explorer"
7971
7972 #: shdoclc.rc:30
7973 msgid "&w&bPage &p"
7974 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7975
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "&Велике иконице"
7980
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "&Мале иконице"
7985
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7987 msgid "&List"
7988 msgstr "&Списак"
7989
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7992 msgid "&Details"
7993 msgstr "&Детаљи"
7994
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Поређај &иконице"
7998
7999 #: shell32.rc:50
8000 msgid "By &Name"
8001 msgstr "По &називу"
8002
8003 #: shell32.rc:51
8004 msgid "By &Type"
8005 msgstr "По &врсти"
8006
8007 #: shell32.rc:52
8008 msgid "By &Size"
8009 msgstr "По &величини"
8010
8011 #: shell32.rc:53
8012 msgid "By &Date"
8013 msgstr "По &датуму"
8014
8015 #: shell32.rc:55
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Аутоматски поређај"
8018
8019 #: shell32.rc:57
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Поравнај иконице"
8022
8023 #: shell32.rc:62
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Убаци као везу"
8026
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Ново"
8030
8031 #: shell32.rc:66
8032 msgid "New &Folder"
8033 msgstr "Нова &фасцикла"
8034
8035 #: shell32.rc:67
8036 msgid "New &Link"
8037 msgstr "Нова &веза"
8038
8039 #: shell32.rc:71
8040 msgid "Properties"
8041 msgstr "Својства"
8042
8043 #: shell32.rc:82
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "recycle bin"
8046 msgid "&Restore"
8047 msgstr "&Поврати"
8048
8049 #: shell32.rc:83
8050 msgid "&Erase"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: shell32.rc:95
8054 msgid "E&xplore"
8055 msgstr "&Претражи"
8056
8057 #: shell32.rc:98
8058 msgid "C&ut"
8059 msgstr "&Исеци"
8060
8061 #: shell32.rc:101
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "Направи &везу"
8064
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8066 msgid "&Rename"
8067 msgstr "Пр&еименуј"
8068
8069 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8070 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8071 msgid "E&xit"
8072 msgstr "&Излаз"
8073
8074 #: shell32.rc:127
8075 #, fuzzy
8076 msgid "&About Control Panel"
8077 msgstr "&О управљачком панелу..."
8078
8079 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8080 msgid "Browse for Folder"
8081 msgstr "Претраживање фасцикли"
8082
8083 #: shell32.rc:290
8084 msgid "Folder:"
8085 msgstr "Фасцикла:"
8086
8087 #: shell32.rc:296
8088 msgid "&Make New Folder"
8089 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8090
8091 #: shell32.rc:303
8092 msgid "Message"
8093 msgstr "Порука"
8094
8095 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8096 msgid "&Yes"
8097 msgstr "&Да"
8098
8099 #: shell32.rc:307
8100 msgid "Yes to &all"
8101 msgstr "Да за &све"
8102
8103 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8104 msgid "&No"
8105 msgstr "&Не"
8106
8107 #: shell32.rc:316
8108 msgid "About %s"
8109 msgstr "О програму %s"
8110
8111 #: shell32.rc:320
8112 msgid "Wine &license"
8113 msgstr "Wine &лиценца"
8114
8115 #: shell32.rc:325
8116 msgid "Running on %s"
8117 msgstr "Ради на %s"
8118
8119 #: shell32.rc:326
8120 msgid "Wine was brought to you by:"
8121 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8122
8123 #: shell32.rc:334
8124 msgid ""
8125 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8126 "will open it for you."
8127 msgstr ""
8128 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8129 "га отворити."
8130
8131 #: shell32.rc:335
8132 msgid "&Open:"
8133 msgstr "&Отвори:"
8134
8135 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8136 #: winefile.rc:130
8137 msgid "&Browse..."
8138 msgstr "&Разгледај..."
8139
8140 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8141 msgid "Size"
8142 msgstr "Величина"
8143
8144 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8145 msgid "Type"
8146 msgstr "Врста"
8147
8148 #: shell32.rc:137
8149 msgid "Modified"
8150 msgstr "Измењено"
8151
8152 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8153 msgid "Attributes"
8154 msgstr "Особине"
8155
8156 #: shell32.rc:140
8157 msgid "Size available"
8158 msgstr "Доступно"
8159
8160 #: shell32.rc:142
8161 msgid "Comments"
8162 msgstr "Коментари"
8163
8164 #: shell32.rc:143
8165 msgid "Owner"
8166 msgstr "Власник"
8167
8168 #: shell32.rc:144
8169 msgid "Group"
8170 msgstr "Група"
8171
8172 #: shell32.rc:145
8173 msgid "Original location"
8174 msgstr "Оригинална локација"
8175
8176 #: shell32.rc:146
8177 msgid "Date deleted"
8178 msgstr "Датум брисања"
8179
8180 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "display name"
8183 msgid "Desktop"
8184 msgstr "Радна површина"
8185
8186 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8187 msgid "My Computer"
8188 msgstr "Рачунар"
8189
8190 #: shell32.rc:156
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Управљачки панел"
8193
8194 #: shell32.rc:163
8195 msgid "Select"
8196 msgstr "Изабери"
8197
8198 #: shell32.rc:186
8199 msgid "Restart"
8200 msgstr "Поновно покретање"
8201
8202 #: shell32.rc:187
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8205
8206 #: shell32.rc:188
8207 msgid "Shutdown"
8208 msgstr "Гашење"
8209
8210 #: shell32.rc:189
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8213
8214 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8215 msgid "Programs"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: shell32.rc:201
8219 msgid "My Documents"
8220 msgstr "Документи"
8221
8222 #: shell32.rc:202
8223 msgid "Favorites"
8224 msgstr "Омиљено"
8225
8226 #: shell32.rc:203
8227 msgid "StartUp"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: shell32.rc:204
8231 msgid "Start Menu"
8232 msgstr "„Старт“ мени"
8233
8234 #: shell32.rc:205
8235 msgid "My Music"
8236 msgstr "Музика"
8237
8238 #: shell32.rc:206
8239 msgid "My Videos"
8240 msgstr "Видео снимци"
8241
8242 #: shell32.rc:207
8243 #, fuzzy
8244 msgctxt "directory"
8245 msgid "Desktop"
8246 msgstr "Радна површина"
8247
8248 #: shell32.rc:208
8249 msgid "NetHood"
8250 msgstr "Интернет"
8251
8252 #: shell32.rc:209
8253 msgid "Templates"
8254 msgstr "Шаблони"
8255
8256 #: shell32.rc:210
8257 msgid "PrintHood"
8258 msgstr "Штампачи"
8259
8260 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8261 msgid "History"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: shell32.rc:212
8265 msgid "Program Files"
8266 msgstr "Програми"
8267
8268 #: shell32.rc:214
8269 msgid "My Pictures"
8270 msgstr "Слике"
8271
8272 #: shell32.rc:215
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Common Files"
8275 msgstr "Умножавање датотека..."
8276
8277 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8278 msgid "Documents"
8279 msgstr "Документи"
8280
8281 #: shell32.rc:217
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Administrative Tools"
8284 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8285
8286 #: shell32.rc:218
8287 msgid "Music"
8288 msgstr "Музика"
8289
8290 #: shell32.rc:219
8291 msgid "Pictures"
8292 msgstr "Слике"
8293
8294 #: shell32.rc:220
8295 msgid "Videos"
8296 msgstr "Видео снимци"
8297
8298 #: shell32.rc:213
8299 msgid "Program Files (x86)"
8300 msgstr "Програми (x86)"
8301
8302 #: shell32.rc:221
8303 msgid "Contacts"
8304 msgstr "Контакти"
8305
8306 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8307 msgid "Links"
8308 msgstr "Везе"
8309
8310 #: shell32.rc:223
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Slide Shows"
8313 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8314
8315 #: shell32.rc:224
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Playlists"
8318 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8319
8320 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8321 msgid "Status"
8322 msgstr "Стање"
8323
8324 #: shell32.rc:149
8325 msgid "Location"
8326 msgstr "Локација"
8327
8328 #: shell32.rc:150
8329 msgid "Model"
8330 msgstr "Модел"
8331
8332 #: shell32.rc:225
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Music"
8335 msgstr "Музика\\Примерци"
8336
8337 #: shell32.rc:226
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Pictures"
8340 msgstr "Слике\\Примерци"
8341
8342 #: shell32.rc:227
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Playlists"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8346
8347 #: shell32.rc:228
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Videos"
8350 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8351
8352 #: shell32.rc:229
8353 msgid "Saved Games"
8354 msgstr "Сачуване игре"
8355
8356 #: shell32.rc:230
8357 msgid "Searches"
8358 msgstr "Претраге"
8359
8360 #: shell32.rc:231
8361 msgid "Users"
8362 msgstr "Корисници"
8363
8364 #: shell32.rc:233
8365 msgid "Downloads"
8366 msgstr "Пријеми"
8367
8368 #: shell32.rc:166
8369 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8370 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8371
8372 #: shell32.rc:167
8373 msgid "Error during creation of a new folder"
8374 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8375
8376 #: shell32.rc:168
8377 msgid "Confirm file deletion"
8378 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8379
8380 #: shell32.rc:169
8381 msgid "Confirm folder deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8383
8384 #: shell32.rc:170
8385 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8387
8388 #: shell32.rc:171
8389 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8391
8392 #: shell32.rc:178
8393 msgid "Confirm file overwrite"
8394 msgstr "Потврда замене датотеке"
8395
8396 #: shell32.rc:177
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8401 msgstr ""
8402 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8403 "\n"
8404 "Желите ли да је замените?"
8405
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8409
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8414
8415 #: shell32.rc:173
8416 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8418
8419 #: shell32.rc:175
8420 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8422
8423 #: shell32.rc:176
8424 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8425 msgstr ""
8426 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8427
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8437 "\n"
8438 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8439 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8440 "умножите\n"
8441 "фасциклу?"
8442
8443 #: shell32.rc:235
8444 msgid "New Folder"
8445 msgstr "Нова фасцикла"
8446
8447 #: shell32.rc:237
8448 msgid "Wine Control Panel"
8449 msgstr "Wine управљачки панел"
8450
8451 #: shell32.rc:192
8452 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8453 msgstr ""
8454 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8455
8456 #: shell32.rc:193
8457 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8458 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8459
8460 #: shell32.rc:195
8461 msgid "Executable files (*.exe)"
8462 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8463
8464 #: shell32.rc:241
8465 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8466 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8467
8468 #: shell32.rc:243
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8472
8473 #: shell32.rc:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8477
8478 #: shell32.rc:245
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8482
8483 #: shell32.rc:246
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8487 "\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8489 msgstr ""
8490 "Датотека већ постоји.\n"
8491 "Желите ли да је замените?"
8492
8493 #: shell32.rc:247
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8502
8503 #: shell32.rc:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Потврда замене датотеке"
8507
8508 #: shell32.rc:265
8509 msgid ""
8510 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8511 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8512 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8513 "any later version.\n"
8514 "\n"
8515 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8518 "details.\n"
8519 "\n"
8520 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8521 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8522 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: shell32.rc:253
8526 msgid "Wine License"
8527 msgstr "Wine лиценца"
8528
8529 #: shell32.rc:155
8530 msgid "Trash"
8531 msgstr "Смеће"
8532
8533 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8534 msgid "Error"
8535 msgstr "Грешка"
8536
8537 #: shlwapi.rc:40
8538 msgid "Don't show me th&is message again"
8539 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8540
8541 #: shlwapi.rc:27
8542 #, fuzzy
8543 msgid "%d bytes"
8544 msgstr "%ld бајтова"
8545
8546 #: shlwapi.rc:28
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: hours"
8549 msgid " hr"
8550 msgstr " ч."
8551
8552 #: shlwapi.rc:29
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: minutes"
8555 msgid " min"
8556 msgstr " мин."
8557
8558 #: shlwapi.rc:30
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "time unit: seconds"
8561 msgid " sec"
8562 msgstr " сек."
8563
8564 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8565 #, fuzzy
8566 msgctxt "window"
8567 msgid "&Restore"
8568 msgstr "&Поврати"
8569
8570 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8571 msgid "&Move"
8572 msgstr "Пр&емести"
8573
8574 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8575 msgid "&Size"
8576 msgstr "&Величина"
8577
8578 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8579 msgid "Mi&nimize"
8580 msgstr "&Умањи"
8581
8582 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8583 msgid "Ma&ximize"
8584 msgstr "У&већај"
8585
8586 #: user32.rc:33
8587 msgid "&Close\tAlt+F4"
8588 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8589
8590 #: user32.rc:35
8591 #, fuzzy
8592 msgid "&About Wine"
8593 msgstr "&О Бележници"
8594
8595 #: user32.rc:46
8596 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8597 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8598
8599 #: user32.rc:48
8600 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: user32.rc:79
8604 msgid "&Abort"
8605 msgstr "&Прекини"
8606
8607 #: user32.rc:80
8608 msgid "&Retry"
8609 msgstr "Покушај &поново"
8610
8611 #: user32.rc:81
8612 msgid "&Ignore"
8613 msgstr "&Занемари"
8614
8615 #: user32.rc:84
8616 msgid "&Try Again"
8617 msgstr "Пок&ушај поново"
8618
8619 #: user32.rc:85
8620 msgid "&Continue"
8621 msgstr "&Настави"
8622
8623 #: user32.rc:91
8624 msgid "Select Window"
8625 msgstr "Избор"
8626
8627 #: user32.rc:69
8628 msgid "&More Windows..."
8629 msgstr "&Више прозора..."
8630
8631 #: wineps.rc:28
8632 msgid "Paper Si&ze:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: wineps.rc:36
8636 msgid "Duplex:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8640 msgid "Realm"
8641 msgstr "Домен"
8642
8643 #: wininet.rc:54
8644 msgid "Authentication Required"
8645 msgstr "Потврда идентитета"
8646
8647 #: wininet.rc:58
8648 msgid "Server"
8649 msgstr "Сервер"
8650
8651 #: wininet.rc:74
8652 msgid "Security Warning"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: wininet.rc:77
8656 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: wininet.rc:79
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Do you want to continue anyway?"
8662 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8663
8664 #: wininet.rc:25
8665 msgid "LAN Connection"
8666 msgstr "LAN веза"
8667
8668 #: wininet.rc:26
8669 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: wininet.rc:27
8673 msgid "The date on the certificate is invalid."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: wininet.rc:28
8677 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: wininet.rc:29
8681 msgid ""
8682 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: winmm.rc:28
8686 msgid "The specified command was carried out."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: winmm.rc:29
8690 msgid "Undefined external error."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: winmm.rc:30
8694 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: winmm.rc:31
8698 msgid "The driver was not enabled."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: winmm.rc:32
8702 msgid ""
8703 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8704 "again."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: winmm.rc:33
8708 msgid "The specified device handle is invalid."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: winmm.rc:34
8712 msgid "There is no driver installed on your system!"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8716 msgid ""
8717 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8718 "increase available memory, and then try again."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: winmm.rc:36
8722 msgid ""
8723 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8724 "which functions and messages the driver supports."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: winmm.rc:37
8728 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: winmm.rc:38
8732 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: winmm.rc:39
8736 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: winmm.rc:42
8740 msgid ""
8741 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8742 "Capabilities function to determine the supported formats."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8746 msgid ""
8747 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8748 "device, or wait until the data is finished playing."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: winmm.rc:44
8752 msgid ""
8753 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8754 "header, and then try again."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: winmm.rc:45
8758 msgid ""
8759 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8760 "and then try again."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: winmm.rc:48
8764 msgid ""
8765 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8766 "header, and then try again."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: winmm.rc:50
8770 msgid ""
8771 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8772 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: winmm.rc:51
8776 msgid ""
8777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8778 "transmitted, and then try again."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: winmm.rc:52
8782 msgid ""
8783 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8784 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: winmm.rc:53
8788 msgid ""
8789 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8790 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: winmm.rc:56
8794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: winmm.rc:57
8798 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: winmm.rc:58
8802 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:59
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8808 "or contact the device manufacturer."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: winmm.rc:60
8812 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: winmm.rc:62
8816 msgid ""
8817 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8818 "unique alias."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: winmm.rc:63
8822 msgid ""
8823 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:64
8827 msgid "No command was specified."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: winmm.rc:65
8831 msgid ""
8832 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8833 "size of the buffer."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:66
8837 msgid ""
8838 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8839 "one."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:67
8843 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: winmm.rc:68
8847 msgid ""
8848 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: winmm.rc:69
8853 msgid ""
8854 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8855 "manufacturer about obtaining a new driver."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: winmm.rc:70
8859 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: winmm.rc:71
8863 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:72
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: winmm.rc:73
8872 msgid "The device driver is not ready."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: winmm.rc:74
8876 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:75
8880 msgid ""
8881 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8882 "access error."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: winmm.rc:76
8886 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: winmm.rc:77
8890 msgid ""
8891 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8892 "separately to determine which devices caused the error."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:78
8896 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: winmm.rc:79
8900 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: winmm.rc:80
8904 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: winmm.rc:81
8908 msgid ""
8909 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8910 "still connected to the network."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: winmm.rc:82
8914 msgid ""
8915 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8916 "device name is spelled correctly."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:83
8920 msgid ""
8921 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8922 "again."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:84
8926 msgid ""
8927 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8928 "alias."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:85
8932 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: winmm.rc:86
8936 msgid ""
8937 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8938 "parameter with each 'open' command."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: winmm.rc:87
8942 msgid ""
8943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8944 "Please supply one."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: winmm.rc:88
8948 msgid ""
8949 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8950 "documentation for valid formats."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:89
8954 msgid ""
8955 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8956 "supply one."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: winmm.rc:90
8960 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: winmm.rc:91
8964 msgid ""
8965 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8966 "may be corrupt, or not in the correct format."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: winmm.rc:92
8970 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:93
8974 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:94
8978 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: winmm.rc:95
8982 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:96
8986 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: winmm.rc:97
8990 msgid ""
8991 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8992 "sequence, and then try again."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: winmm.rc:98
8996 msgid ""
8997 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8998 "the device is closed, and then try again."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: winmm.rc:99
9002 msgid ""
9003 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9004 "characters, followed by a period and an extension."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: winmm.rc:100
9008 msgid ""
9009 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:101
9013 msgid ""
9014 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9015 "in Control Panel to install the device."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: winmm.rc:102
9019 msgid ""
9020 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9021 "restarting your computer."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:103
9025 msgid ""
9026 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9027 "cannot change directories."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:104
9031 msgid ""
9032 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9033 "change drives."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:105
9037 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: winmm.rc:106
9041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: winmm.rc:107
9045 msgid ""
9046 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: winmm.rc:108
9050 msgid ""
9051 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9052 "until a wave device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: winmm.rc:109
9056 msgid ""
9057 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9058 "until the device is free, and then try again."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: winmm.rc:110
9062 msgid ""
9063 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9064 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: winmm.rc:111
9068 msgid ""
9069 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9070 "until the device is free, and then try again."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: winmm.rc:112
9074 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:113
9078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: winmm.rc:114
9082 msgid ""
9083 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9084 "the Drivers option to install the wave device."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: winmm.rc:115
9088 msgid ""
9089 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9090 "format."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: winmm.rc:116
9094 msgid ""
9095 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9096 "the Drivers option to install the wave device."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: winmm.rc:117
9100 msgid ""
9101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "format."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: winmm.rc:122
9106 msgid ""
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: winmm.rc:124
9112 msgid ""
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9114 "again."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: winmm.rc:127
9118 msgid ""
9119 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9120 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: winmm.rc:125
9124 msgid ""
9125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9126 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9127 "setup."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: winmm.rc:126
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: winmm.rc:129
9135 msgid ""
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: winmm.rc:128
9141 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: winmm.rc:123
9145 msgid ""
9146 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9147 "Control Panel to install a MIDI driver."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: winmm.rc:118
9151 msgid "There is no display window."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: winmm.rc:119
9155 msgid "Could not create or use window."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: winmm.rc:120
9159 msgid ""
9160 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9161 "check your disk or network connection."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: winmm.rc:121
9165 msgid ""
9166 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9167 "are still connected to the network."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: winspool.rc:34
9171 msgid "Print to File"
9172 msgstr "Штампање на датотеку"
9173
9174 #: winspool.rc:37
9175 msgid "&Output File Name:"
9176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9177
9178 #: winspool.rc:28
9179 #, fuzzy
9180 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9181 msgstr ""
9182 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9183
9184 #: winspool.rc:29
9185 msgid "Unable to create the output file."
9186 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9187
9188 #: wldap32.rc:27
9189 msgid "Success"
9190 msgstr "Успех"
9191
9192 #: wldap32.rc:28
9193 msgid "Operations Error"
9194 msgstr "Грешка у радњама"
9195
9196 #: wldap32.rc:29
9197 msgid "Protocol Error"
9198 msgstr "Грешка у протоколу"
9199
9200 #: wldap32.rc:30
9201 msgid "Time Limit Exceeded"
9202 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9203
9204 #: wldap32.rc:31
9205 msgid "Size Limit Exceeded"
9206 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9207
9208 #: wldap32.rc:32
9209 msgid "Compare False"
9210 msgstr "Нетачно"
9211
9212 #: wldap32.rc:33
9213 msgid "Compare True"
9214 msgstr "Тачно"
9215
9216 #: wldap32.rc:34
9217 msgid "Authentication Method Not Supported"
9218 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9219
9220 #: wldap32.rc:35
9221 msgid "Strong Authentication Required"
9222 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9223
9224 #: wldap32.rc:36
9225 msgid "Referral (v2)"
9226 msgstr "Упућивач (v2)"
9227
9228 #: wldap32.rc:37
9229 msgid "Referral"
9230 msgstr "Упућивач"
9231
9232 #: wldap32.rc:38
9233 msgid "Administration Limit Exceeded"
9234 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9235
9236 #: wldap32.rc:39
9237 msgid "Unavailable Critical Extension"
9238 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9239
9240 #: wldap32.rc:40
9241 msgid "Confidentiality Required"
9242 msgstr "Потребна је поверљивост"
9243
9244 #: wldap32.rc:43
9245 msgid "No Such Attribute"
9246 msgstr "Не постоји таква особина"
9247
9248 #: wldap32.rc:44
9249 msgid "Undefined Type"
9250 msgstr "Неодређена врста"
9251
9252 #: wldap32.rc:45
9253 msgid "Inappropriate Matching"
9254 msgstr "Неприкладно подударање"
9255
9256 #: wldap32.rc:46
9257 msgid "Constraint Violation"
9258 msgstr "Ограничење кршења"
9259
9260 #: wldap32.rc:47
9261 msgid "Attribute Or Value Exists"
9262 msgstr "Особина или вредност постоји"
9263
9264 #: wldap32.rc:48
9265 msgid "Invalid Syntax"
9266 msgstr "Неисправна синтакса"
9267
9268 #: wldap32.rc:59
9269 msgid "No Such Object"
9270 msgstr "Не постоји такав објекат"
9271
9272 #: wldap32.rc:60
9273 msgid "Alias Problem"
9274 msgstr "Проблем у псеудониму"
9275
9276 #: wldap32.rc:61
9277 msgid "Invalid DN Syntax"
9278 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9279
9280 #: wldap32.rc:62
9281 msgid "Is Leaf"
9282 msgstr "је лист"
9283
9284 #: wldap32.rc:63
9285 msgid "Alias Dereference Problem"
9286 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9287
9288 #: wldap32.rc:75
9289 msgid "Inappropriate Authentication"
9290 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9291
9292 #: wldap32.rc:76
9293 msgid "Invalid Credentials"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9295
9296 #: wldap32.rc:77
9297 msgid "Insufficient Rights"
9298 msgstr "Недовољна права"
9299
9300 #: wldap32.rc:78
9301 msgid "Busy"
9302 msgstr "Заузето"
9303
9304 #: wldap32.rc:79
9305 msgid "Unavailable"
9306 msgstr "Недоступно"
9307
9308 #: wldap32.rc:80
9309 msgid "Unwilling To Perform"
9310 msgstr "Невољно за извршавање"
9311
9312 #: wldap32.rc:81
9313 msgid "Loop Detected"
9314 msgstr "Пронађена је петља"
9315
9316 #: wldap32.rc:87
9317 msgid "Sort Control Missing"
9318 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9319
9320 #: wldap32.rc:88
9321 msgid "Index range error"
9322 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9323
9324 #: wldap32.rc:91
9325 msgid "Naming Violation"
9326 msgstr "Кршење именовања"
9327
9328 #: wldap32.rc:92
9329 msgid "Object Class Violation"
9330 msgstr "Кршење класе објеката"
9331
9332 #: wldap32.rc:93
9333 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9334 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9335
9336 #: wldap32.rc:94
9337 msgid "Not allowed on RDN"
9338 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9339
9340 #: wldap32.rc:95
9341 msgid "Already Exists"
9342 msgstr "Већ постоји"
9343
9344 #: wldap32.rc:96
9345 msgid "No Object Class Mods"
9346 msgstr "Неме класе објеката"
9347
9348 #: wldap32.rc:97
9349 msgid "Results Too Large"
9350 msgstr "Резултати су превелики"
9351
9352 #: wldap32.rc:98
9353 msgid "Affects Multiple DSAs"
9354 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9355
9356 #: wldap32.rc:107
9357 msgid "Other"
9358 msgstr "Остало"
9359
9360 #: wldap32.rc:108
9361 msgid "Server Down"
9362 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9363
9364 #: wldap32.rc:109
9365 msgid "Local Error"
9366 msgstr "Локална грешка"
9367
9368 #: wldap32.rc:110
9369 msgid "Encoding Error"
9370 msgstr "Грешка у кодирању"
9371
9372 #: wldap32.rc:111
9373 msgid "Decoding Error"
9374 msgstr "Грешка у декодирању"
9375
9376 #: wldap32.rc:112
9377 msgid "Timeout"
9378 msgstr "Време истека"
9379
9380 #: wldap32.rc:113
9381 msgid "Auth Unknown"
9382 msgstr "Непознат идентитет"
9383
9384 #: wldap32.rc:114
9385 msgid "Filter Error"
9386 msgstr "Грешка у филтеру"
9387
9388 #: wldap32.rc:115
9389 msgid "User Canceled"
9390 msgstr "Корисник је отказан"
9391
9392 #: wldap32.rc:116
9393 msgid "Parameter Error"
9394 msgstr "Грешка у параметру"
9395
9396 #: wldap32.rc:117
9397 msgid "No Memory"
9398 msgstr "Нема меморије"
9399
9400 #: wldap32.rc:118
9401 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9402 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9403
9404 #: wldap32.rc:119
9405 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9406 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9407
9408 #: wldap32.rc:120
9409 msgid "Specified control was not found in message"
9410 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9411
9412 #: wldap32.rc:121
9413 msgid "No result present in message"
9414 msgstr "Нема резултата у поруци"
9415
9416 #: wldap32.rc:122
9417 msgid "More results returned"
9418 msgstr "Више резултата"
9419
9420 #: wldap32.rc:123
9421 msgid "Loop while handling referrals"
9422 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9423
9424 #: wldap32.rc:124
9425 msgid "Referral hop limit exceeded"
9426 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9427
9428 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9429 msgid ""
9430 "Not Yet Implemented\n"
9431 "\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9435 #, fuzzy
9436 msgid "%1: File Not Found\n"
9437 msgstr "Датотека није пронађена"
9438
9439 #: attrib.rc:47
9440 msgid ""
9441 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9442 "\n"
9443 "Syntax:\n"
9444 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9445 "       [/S [/D]]\n"
9446 "\n"
9447 "Where:\n"
9448 "\n"
9449 "  +   Sets an attribute.\n"
9450 "  -   Clears an attribute.\n"
9451 "  R   Read-only file attribute.\n"
9452 "  A   Archive file attribute.\n"
9453 "  S   System file attribute.\n"
9454 "  H   Hidden file attribute.\n"
9455 "  [drive:][path][filename]\n"
9456 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9457 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9458 "  /D  Processes folders as well.\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: clock.rc:29
9462 msgid "Ana&log"
9463 msgstr "&Аналогни"
9464
9465 #: clock.rc:30
9466 msgid "Digi&tal"
9467 msgstr "&Дигитални"
9468
9469 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9470 msgid "&Font..."
9471 msgstr "&Фонт..."
9472
9473 #: clock.rc:34
9474 msgid "&Without Titlebar"
9475 msgstr "&Без насловне палете"
9476
9477 #: clock.rc:36
9478 msgid "&Seconds"
9479 msgstr "&Секунде"
9480
9481 #: clock.rc:37
9482 msgid "&Date"
9483 msgstr "&Датум"
9484
9485 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9486 msgid "&Always on Top"
9487 msgstr "&Увек на врху"
9488
9489 #: clock.rc:42
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&About Clock"
9492 msgstr "&О часовнику..."
9493
9494 #: clock.rc:48
9495 msgid "Clock"
9496 msgstr "Часовник"
9497
9498 #: cmd.rc:37
9499 msgid ""
9500 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9501 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9502 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9503 "called procedure.\n"
9504 "\n"
9505 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9506 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: cmd.rc:40
9510 msgid ""
9511 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9512 "default directory.\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: cmd.rc:41
9516 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: cmd.rc:43
9520 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: cmd.rc:45
9524 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: cmd.rc:46
9528 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: cmd.rc:47
9532 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: cmd.rc:48
9536 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: cmd.rc:49
9540 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: cmd.rc:59
9544 msgid ""
9545 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9546 "\n"
9547 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9548 "on the terminal device before they are executed.\n"
9549 "\n"
9550 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9551 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9552 "preceding it with an @ sign.\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: cmd.rc:61
9556 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: cmd.rc:69
9560 msgid ""
9561 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9564 "\n"
9565 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9566 "not exist in wine's cmd.\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: cmd.rc:81
9570 msgid ""
9571 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9572 "batch file.\n"
9573 "\n"
9574 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9575 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9576 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9577 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9578 "label terminates the batch file execution.\n"
9579 "\n"
9580 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: cmd.rc:84
9584 msgid ""
9585 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9586 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: cmd.rc:94
9590 msgid ""
9591 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9592 "\n"
9593 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9594 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9595 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9596 "\n"
9597 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9598 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: cmd.rc:100
9602 msgid ""
9603 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9604 "\n"
9605 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9606 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9607 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: cmd.rc:103
9611 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: cmd.rc:104
9615 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: cmd.rc:111
9619 msgid ""
9620 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9621 "\n"
9622 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9623 "subdirectories\n"
9624 "below the item are moved as well.\n"
9625 "\n"
9626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: cmd.rc:122
9630 msgid ""
9631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9632 "\n"
9633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9634 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9635 "PATH command with the new value.\n"
9636 "\n"
9637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9638 "variable, for example:\n"
9639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: cmd.rc:128
9643 msgid ""
9644 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9645 "\n"
9646 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9647 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: cmd.rc:149
9651 msgid ""
9652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9653 "\n"
9654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9656 "\n"
9657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9658 "\n"
9659 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9660 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9661 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9662 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9663 "\n"
9664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9668 "\n"
9669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: cmd.rc:153
9674 msgid ""
9675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: cmd.rc:156
9680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: cmd.rc:157
9684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: cmd.rc:159
9688 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: cmd.rc:160
9692 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: cmd.rc:204
9696 msgid ""
9697 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9698 "\n"
9699 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9700 "\n"
9701 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9702 "\n"
9703 "SET <variable>=<value>\n"
9704 "\n"
9705 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9706 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9707 "have embedded spaces.\n"
9708 "\n"
9709 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9710 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9711 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9712 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: cmd.rc:209
9716 msgid ""
9717 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9718 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9719 "if called from the command line.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9723 msgid ""
9724 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9725 "with that suffix.\n"
9726 "Usage:\n"
9727 "start [options] program_filename [...]\n"
9728 "start [options] document_filename\n"
9729 "\n"
9730 "Options:\n"
9731 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9732 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9733 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9734 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9735 "/min         Start the program minimized.\n"
9736 "/max         Start the program maximized.\n"
9737 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9738 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9739 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9740 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9741 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9742 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9743 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9744 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9745 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9746 "code.\n"
9747 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9748 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9749 "/?           Display this help and exit.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: cmd.rc:211
9753 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: cmd.rc:213
9757 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: cmd.rc:217
9761 msgid ""
9762 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9763 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: cmd.rc:226
9767 msgid ""
9768 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9769 "\n"
9770 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9771 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9772 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9773 "\n"
9774 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: cmd.rc:229
9778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: cmd.rc:231
9782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: cmd.rc:235
9786 msgid ""
9787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: cmd.rc:243
9792 msgid ""
9793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9794 "\n"
9795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9798 "settings are restored.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: cmd.rc:246
9802 msgid ""
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:248
9808 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: cmd.rc:256
9812 msgid ""
9813 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9814 "\n"
9815 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9816 "\n"
9817 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9818 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9819 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9820 "association, if any.\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: cmd.rc:267
9824 msgid ""
9825 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9826 "\n"
9827 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9828 "\n"
9829 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9830 "currently defined.\n"
9831 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9832 "if any.\n"
9833 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9834 "associated to the specified file type.\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:269
9838 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: cmd.rc:273
9842 msgid ""
9843 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9844 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9845 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: cmd.rc:277
9849 msgid ""
9850 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9851 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: cmd.rc:315
9855 msgid ""
9856 "CMD built-in commands are:\n"
9857 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9858 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9859 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9860 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9861 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9862 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9863 "COPY\t\tCopy file\n"
9864 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9865 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9866 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9867 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9868 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9869 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9870 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9871 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9872 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9873 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9874 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9875 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9876 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9877 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9878 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9879 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9880 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9881 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9882 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9883 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9884 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9885 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9886 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9887 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9888 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9889 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9890 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9891 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9892 "\n"
9893 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: cmd.rc:317
9897 msgid "Are you sure?"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9901 msgctxt "Yes key"
9902 msgid "Y"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9906 msgctxt "No key"
9907 msgid "N"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: cmd.rc:320
9911 msgid "File association missing for extension %1\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: cmd.rc:321
9915 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: cmd.rc:322
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Overwrite %1?"
9921 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9922
9923 #: cmd.rc:323
9924 msgid "More..."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: cmd.rc:324
9928 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:326
9932 msgid "Argument missing\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:327
9936 msgid "Syntax error\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: cmd.rc:329
9940 #, fuzzy
9941 msgid "No help available for %1\n"
9942 msgstr "Недоступно; "
9943
9944 #: cmd.rc:330
9945 msgid "Target to GOTO not found\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: cmd.rc:331
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Current Date is %1\n"
9951 msgstr "&Текућа страна"
9952
9953 #: cmd.rc:332
9954 msgid "Current Time is %1\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: cmd.rc:333
9958 msgid "Enter new date: "
9959 msgstr ""
9960
9961 #: cmd.rc:334
9962 msgid "Enter new time: "
9963 msgstr ""
9964
9965 #: cmd.rc:335
9966 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Failed to open '%1'\n"
9972 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9973
9974 #: cmd.rc:337
9975 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9979 msgctxt "All key"
9980 msgid "A"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: cmd.rc:339
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Delete %1?"
9986 msgstr "&Избриши"
9987
9988 #: cmd.rc:340
9989 msgid "Echo is %1\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: cmd.rc:341
9993 msgid "Verify is %1\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: cmd.rc:342
9997 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: cmd.rc:343
10001 msgid "Parameter error\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: cmd.rc:344
10005 msgid ""
10006 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10007 "\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: cmd.rc:345
10011 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: cmd.rc:346
10015 msgid "PATH not found\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: cmd.rc:347
10019 msgid "Press any key to continue... "
10020 msgstr ""
10021
10022 #: cmd.rc:348
10023 msgid "Wine Command Prompt"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: cmd.rc:349
10027 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: cmd.rc:350
10031 msgid "More? "
10032 msgstr ""
10033
10034 #: cmd.rc:351
10035 msgid "The input line is too long.\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: cmd.rc:352
10039 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: cmd.rc:353
10043 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: cmd.rc:354
10047 #, fuzzy
10048 msgid " (Yes|No)"
10049 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10050
10051 #: cmd.rc:355
10052 #, fuzzy
10053 msgid " (Yes|No|All)"
10054 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10055
10056 #: dxdiag.rc:27
10057 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: dxdiag.rc:28
10061 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: explorer.rc:28
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Wine Explorer"
10067 msgstr "Wine Internet Explorer"
10068
10069 #: explorer.rc:29
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Location:"
10072 msgstr "Локација"
10073
10074 #: hostname.rc:27
10075 msgid "Usage: hostname\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: hostname.rc:28
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10081 msgstr "Неисправна синтакса"
10082
10083 #: hostname.rc:29
10084 msgid ""
10085 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10086 "utility.\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: ipconfig.rc:27
10090 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10091 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10092
10093 #: ipconfig.rc:28
10094 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10095 msgstr ""
10096 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10097
10098 #: ipconfig.rc:29
10099 #, fuzzy
10100 msgid "%1 adapter %2\n"
10101 msgstr "%s адаптер %s\n"
10102
10103 #: ipconfig.rc:30
10104 msgid "Ethernet"
10105 msgstr "Етернет"
10106
10107 #: ipconfig.rc:32
10108 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10109 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10110
10111 #: ipconfig.rc:34
10112 msgid "Hostname"
10113 msgstr "Назив домаћина"
10114
10115 #: ipconfig.rc:35
10116 msgid "Node type"
10117 msgstr "Врста чвора"
10118
10119 #: ipconfig.rc:36
10120 msgid "Broadcast"
10121 msgstr "Емитовање"
10122
10123 #: ipconfig.rc:37
10124 msgid "Peer-to-peer"
10125 msgstr "Непосредна размена"
10126
10127 #: ipconfig.rc:38
10128 msgid "Mixed"
10129 msgstr "Измешано"
10130
10131 #: ipconfig.rc:39
10132 msgid "Hybrid"
10133 msgstr "Хибридно"
10134
10135 #: ipconfig.rc:40
10136 msgid "IP routing enabled"
10137 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10138
10139 #: ipconfig.rc:42
10140 msgid "Physical address"
10141 msgstr "Физичка адреса"
10142
10143 #: ipconfig.rc:43
10144 msgid "DHCP enabled"
10145 msgstr "DHCP је омогућен"
10146
10147 #: ipconfig.rc:46
10148 msgid "Default gateway"
10149 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10150
10151 #: net.rc:27
10152 msgid ""
10153 "The syntax of this command is:\n"
10154 "\n"
10155 "NET command [arguments]\n"
10156 "    -or-\n"
10157 "NET command /HELP\n"
10158 "\n"
10159 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: net.rc:28
10163 msgid ""
10164 "The syntax of this command is:\n"
10165 "\n"
10166 "NET START [service]\n"
10167 "\n"
10168 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10169 "'service' is the name of the service to start.\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: net.rc:29
10173 msgid ""
10174 "The syntax of this command is:\n"
10175 "\n"
10176 "NET STOP service\n"
10177 "\n"
10178 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: net.rc:30
10182 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: net.rc:31
10186 msgid "Could not stop service %1\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: net.rc:32
10190 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: net.rc:33
10194 msgid "Could not get handle to service.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: net.rc:34
10198 msgid "The %1 service is starting.\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: net.rc:35
10202 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: net.rc:36
10206 #, fuzzy
10207 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10208 msgstr "Неисправни акредитиви"
10209
10210 #: net.rc:37
10211 #, fuzzy
10212 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10213 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10214
10215 #: net.rc:38
10216 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: net.rc:39
10220 #, fuzzy
10221 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10222 msgstr "Неисправни акредитиви"
10223
10224 #: net.rc:41
10225 msgid "There are no entries in the list.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: net.rc:42
10229 msgid ""
10230 "\n"
10231 "Status  Local   Remote\n"
10232 "---------------------------------------------------------------\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: net.rc:43
10236 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: net.rc:45
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Paused"
10242 msgstr "Паузирано; "
10243
10244 #: net.rc:46
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Disconnected"
10247 msgstr "Датотека није пронађена"
10248
10249 #: net.rc:47
10250 #, fuzzy
10251 msgid "A network error occurred"
10252 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10253
10254 #: net.rc:48
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Connection is being made"
10257 msgstr "LAN веза"
10258
10259 #: net.rc:49
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Reconnecting"
10262 msgstr "Повезивање на %s"
10263
10264 #: net.rc:40
10265 msgid "The following services are running:\n"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: notepad.rc:27
10269 msgid "&New\tCtrl+N"
10270 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10271
10272 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10273 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10274 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10275
10276 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10277 msgid "&Save\tCtrl+S"
10278 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10279
10280 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10281 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10282 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10283
10284 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10285 msgid "Page Se&tup..."
10286 msgstr "Поставке &стране..."
10287
10288 #: notepad.rc:34
10289 msgid "P&rinter Setup..."
10290 msgstr "Поставке &штампе..."
10291
10292 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10293 msgid "&Edit"
10294 msgstr "&Уређивање"
10295
10296 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10297 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10298 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10299
10300 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10301 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10302 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10303
10304 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10305 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10306 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10307
10308 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10309 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10310 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10311
10312 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10313 #: winefile.rc:29
10314 msgid "&Delete\tDel"
10315 msgstr "&Избриши\tDel"
10316
10317 #: notepad.rc:46
10318 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10319 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10320
10321 #: notepad.rc:47
10322 msgid "&Time/Date\tF5"
10323 msgstr "&Време/датум\tF5"
10324
10325 #: notepad.rc:49
10326 msgid "&Wrap long lines"
10327 msgstr "&Преломи дуге линије"
10328
10329 #: notepad.rc:53
10330 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10331 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10332
10333 #: notepad.rc:54
10334 msgid "&Search next\tF3"
10335 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10336
10337 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10338 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10339 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10340
10341 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10342 #, fuzzy
10343 msgid "&Contents\tF1"
10344 msgstr ""
10345 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10346 "&Садржај\n"
10347 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10348 "&Садржаји"
10349
10350 #: notepad.rc:59
10351 msgid "&About Notepad"
10352 msgstr "&О Бележници"
10353
10354 #: notepad.rc:97
10355 msgid "Page Setup"
10356 msgstr "Поставке стране"
10357
10358 #: notepad.rc:99
10359 msgid "&Header:"
10360 msgstr "&Заглавље:"
10361
10362 #: notepad.rc:101
10363 msgid "&Footer:"
10364 msgstr "&Поглавље:"
10365
10366 #: notepad.rc:104
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Margins (millimeters)"
10369 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10370
10371 #: notepad.rc:105
10372 msgid "&Left:"
10373 msgstr "&Лево:"
10374
10375 #: notepad.rc:107
10376 msgid "&Top:"
10377 msgstr "&Врх:"
10378
10379 #: notepad.rc:123
10380 msgid "Encoding:"
10381 msgstr "Кодни распоред:"
10382
10383 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10384 msgctxt "accelerator Select All"
10385 msgid "A"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10389 msgctxt "accelerator Copy"
10390 msgid "C"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10394 msgctxt "accelerator Find"
10395 msgid "F"
10396 msgstr "F"
10397
10398 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10399 msgctxt "accelerator Replace"
10400 msgid "H"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10404 msgctxt "accelerator New"
10405 msgid "N"
10406 msgstr "N"
10407
10408 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10409 msgctxt "accelerator Open"
10410 msgid "O"
10411 msgstr "O"
10412
10413 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10414 msgctxt "accelerator Print"
10415 msgid "P"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10419 msgctxt "accelerator Save"
10420 msgid "S"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: notepad.rc:137
10424 msgctxt "accelerator Paste"
10425 msgid "V"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10429 msgctxt "accelerator Cut"
10430 msgid "X"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10434 msgctxt "accelerator Undo"
10435 msgid "Z"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: notepad.rc:66
10439 msgid "Page &p"
10440 msgstr "Страна &p"
10441
10442 #: notepad.rc:68
10443 msgid "Notepad"
10444 msgstr "Бележница"
10445
10446 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10447 msgid "ERROR"
10448 msgstr "Грешка"
10449
10450 #: notepad.rc:71
10451 msgid "Untitled"
10452 msgstr "Неименовано"
10453
10454 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10455 msgid "Text files (*.txt)"
10456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10457
10458 #: notepad.rc:77
10459 msgid ""
10460 "File '%s' does not exist.\n"
10461 "\n"
10462 "Do you want to create a new file?"
10463 msgstr ""
10464 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10465 "\n"
10466 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10467
10468 #: notepad.rc:79
10469 msgid ""
10470 "File '%s' has been modified.\n"
10471 "\n"
10472 "Would you like to save the changes?"
10473 msgstr ""
10474 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10475 "\n"
10476 "Желите ли да сачувате измене?"
10477
10478 #: notepad.rc:80
10479 msgid "'%s' could not be found."
10480 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10481
10482 #: notepad.rc:82
10483 msgid "Unicode (UTF-16)"
10484 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10485
10486 #: notepad.rc:83
10487 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10488 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10489
10490 #: notepad.rc:84
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Unicode (UTF-8)"
10493 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10494
10495 #: notepad.rc:91
10496 #, fuzzy
10497 msgid ""
10498 "%1\n"
10499 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10500 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10501 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10502 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10503 "Continue?"
10504 msgstr ""
10505 "%s\n"
10506 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10507 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10508 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10509 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10510 "Желите ли да наставите?"
10511
10512 #: oleview.rc:29
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&Bind to file..."
10515 msgstr "&Додај у омиљене..."
10516
10517 #: oleview.rc:30
10518 msgid "&View TypeLib..."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: oleview.rc:32
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&System Configuration"
10524 msgstr "Подаци"
10525
10526 #: oleview.rc:33
10527 msgid "&Run the Registry Editor"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: oleview.rc:37
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Object"
10533 msgstr "Не постоји такав објекат"
10534
10535 #: oleview.rc:39
10536 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: oleview.rc:41
10540 msgid "&In-process server"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:42
10544 msgid "In-process &handler"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:43
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&Local server"
10550 msgstr "Локална грешка"
10551
10552 #: oleview.rc:44
10553 #, fuzzy
10554 msgid "&Remote server"
10555 msgstr "&Уклони..."
10556
10557 #: oleview.rc:47
10558 #, fuzzy
10559 msgid "View &Type information"
10560 msgstr "Подаци"
10561
10562 #: oleview.rc:49
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Create &Instance"
10565 msgstr "Направи &везу"
10566
10567 #: oleview.rc:50
10568 msgid "Create Instance &On..."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:51
10572 msgid "&Release Instance"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: oleview.rc:53
10576 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:54
10580 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: oleview.rc:60
10584 msgid "&Expert mode"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: oleview.rc:62
10588 msgid "&Hidden component categories"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10592 msgid "&Toolbar"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10596 msgid "&Status Bar"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10600 #, fuzzy
10601 msgid "&Refresh\tF5"
10602 msgstr "&Освежи"
10603
10604 #: oleview.rc:71
10605 #, fuzzy
10606 msgid "&About OleView"
10607 msgstr "&О Бележници"
10608
10609 #: oleview.rc:79
10610 #, fuzzy
10611 msgid "&Save as..."
10612 msgstr "Сачувај &као..."
10613
10614 #: oleview.rc:84
10615 msgid "&Group by type kind"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:154
10619 msgid "Connect to another machine"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:157
10623 msgid "&Machine name:"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:165
10627 #, fuzzy
10628 msgid "System Configuration"
10629 msgstr "Подаци"
10630
10631 #: oleview.rc:168
10632 #, fuzzy
10633 msgid "System Settings"
10634 msgstr "Поставке интернета"
10635
10636 #: oleview.rc:169
10637 msgid "&Enable Distributed COM"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: oleview.rc:170
10641 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: oleview.rc:171
10645 msgid ""
10646 "These settings change only registry values.\n"
10647 "They have no effect on Wine performance."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:178
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Default Interface Viewer"
10653 msgstr "Подразумевани штампач; "
10654
10655 #: oleview.rc:181
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Interface"
10658 msgstr "Датотека није пронађена"
10659
10660 #: oleview.rc:183
10661 msgid "IID:"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: oleview.rc:186
10665 #, fuzzy
10666 msgid "&View Type Info"
10667 msgstr "Подаци"
10668
10669 #: oleview.rc:191
10670 msgid "IPersist Interface Viewer"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10674 msgid "Class Name:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10678 msgid "CLSID:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: oleview.rc:203
10682 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10686 #, fuzzy
10687 msgid "OleView"
10688 msgstr "&Приказ"
10689
10690 #: oleview.rc:98
10691 msgid "ITypeLib viewer"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: oleview.rc:96
10695 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: oleview.rc:97
10699 #, fuzzy
10700 msgid "version 1.0"
10701 msgstr "Издање"
10702
10703 #: oleview.rc:100
10704 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:103
10708 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:104
10712 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:105
10716 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:106
10720 msgid "Run the Wine registry editor"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: oleview.rc:107
10724 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: oleview.rc:108
10728 msgid "Create an instance of the selected object"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:109
10732 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: oleview.rc:110
10736 msgid "Release the currently selected object instance"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: oleview.rc:111
10740 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: oleview.rc:112
10744 msgid "Display the viewer for the selected item"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: oleview.rc:117
10748 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: oleview.rc:118
10752 msgid ""
10753 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: oleview.rc:119
10757 msgid "Show or hide the toolbar"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:120
10761 msgid "Show or hide the status bar"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: oleview.rc:121
10765 msgid "Refresh all lists"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: oleview.rc:122
10769 msgid "Display program information, version number and copyright"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:113
10773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: oleview.rc:114
10777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: oleview.rc:115
10781 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: oleview.rc:116
10785 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: oleview.rc:128
10789 #, fuzzy
10790 msgid "ObjectClasses"
10791 msgstr "Неме класе објеката"
10792
10793 #: oleview.rc:129
10794 msgid "Grouped by Component Category"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: oleview.rc:130
10798 #, fuzzy
10799 msgid "OLE 1.0 Objects"
10800 msgstr "Не постоји такав објекат"
10801
10802 #: oleview.rc:131
10803 msgid "COM Library Objects"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: oleview.rc:132
10807 #, fuzzy
10808 msgid "All Objects"
10809 msgstr "Не постоји такав објекат"
10810
10811 #: oleview.rc:133
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Application IDs"
10814 msgstr "Програми"
10815
10816 #: oleview.rc:134
10817 msgid "Type Libraries"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: oleview.rc:135
10821 msgid "ver."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: oleview.rc:136
10825 msgid "Interfaces"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: oleview.rc:138
10829 msgid "Registry"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: oleview.rc:139
10833 msgid "Implementation"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: oleview.rc:140
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Activation"
10839 msgstr "Локација"
10840
10841 #: oleview.rc:142
10842 msgid "CoGetClassObject failed."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: oleview.rc:143
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Unknown error"
10848 msgstr "Непознат извор"
10849
10850 #: oleview.rc:146
10851 #, fuzzy
10852 msgid "bytes"
10853 msgstr "%ld бајтова"
10854
10855 #: oleview.rc:148
10856 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: oleview.rc:149
10860 msgid "Inherited Interfaces"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: oleview.rc:124
10864 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: oleview.rc:125
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Close window"
10870 msgstr "прозор"
10871
10872 #: oleview.rc:126
10873 msgid "Group typeinfos by kind"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: progman.rc:30
10877 msgid "&New..."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: progman.rc:31
10881 msgid "O&pen\tEnter"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10885 msgid "&Move...\tF7"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10889 #, fuzzy
10890 msgid "&Copy...\tF8"
10891 msgstr "&Умножи"
10892
10893 #: progman.rc:35
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10896 msgstr "Својства"
10897
10898 #: progman.rc:37
10899 msgid "&Execute..."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: progman.rc:39
10903 #, fuzzy
10904 msgid "E&xit Windows"
10905 msgstr "&Прозор"
10906
10907 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&Options"
10910 msgstr "Опције"
10911
10912 #: progman.rc:42
10913 msgid "&Arrange automatically"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: progman.rc:43
10917 msgid "&Minimize on run"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10921 msgid "&Save settings on exit"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10925 msgid "&Windows"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: progman.rc:47
10929 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: progman.rc:48
10933 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: progman.rc:49
10937 msgid "&Arrange Icons"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: progman.rc:54
10941 #, fuzzy
10942 msgid "&About Program Manager"
10943 msgstr "&О Бележници"
10944
10945 #: progman.rc:100
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Program &group"
10948 msgstr "Програми"
10949
10950 #: progman.rc:102
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Program"
10953 msgstr "Програми"
10954
10955 #: progman.rc:113
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Move Program"
10958 msgstr "Додај/уклони програме"
10959
10960 #: progman.rc:115
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Move program:"
10963 msgstr "Чекање програма"
10964
10965 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10966 msgid "From group:"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10970 msgid "&To group:"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: progman.rc:131
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Copy Program"
10976 msgstr "Програми"
10977
10978 #: progman.rc:133
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Copy program:"
10981 msgstr "Чекање програма"
10982
10983 #: progman.rc:149
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Program Group Attributes"
10986 msgstr "Не постоји таква особина"
10987
10988 #: progman.rc:153
10989 msgid "&Group file:"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: progman.rc:165
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Program Attributes"
10995 msgstr "Особине"
10996
10997 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10998 #, fuzzy
10999 msgid "&Command line:"
11000 msgstr "Неисправна синтакса"
11001
11002 #: progman.rc:171
11003 msgid "&Working directory:"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: progman.rc:173
11007 msgid "&Key combination:"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11011 msgid "&Minimize at launch"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: progman.rc:180
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Change &icon..."
11017 msgstr "Поређај &иконице"
11018
11019 #: progman.rc:189
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Change Icon"
11022 msgstr "Поређај &иконице"
11023
11024 #: progman.rc:191
11025 #, fuzzy
11026 msgid "&Filename:"
11027 msgstr "&Датотека"
11028
11029 #: progman.rc:193
11030 msgid "Current &icon:"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: progman.rc:207
11034 msgid "Execute Program"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: progman.rc:60
11038 msgid "Program Manager"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11042 msgid "WARNING"
11043 msgstr "Упозорење"
11044
11045 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11046 msgid "Information"
11047 msgstr "Подаци"
11048
11049 #: progman.rc:65
11050 msgid "Delete group `%s'?"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: progman.rc:66
11054 msgid "Delete program `%s'?"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: progman.rc:67
11058 msgid "Not implemented"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: progman.rc:68
11062 msgid "Error reading `%s'."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: progman.rc:69
11066 msgid "Error writing `%s'."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: progman.rc:72
11070 msgid ""
11071 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11072 "Should it be tried further on?"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: progman.rc:74
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Help not available."
11078 msgstr "Недоступно"
11079
11080 #: progman.rc:75
11081 msgid "Unknown feature in %s"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: progman.rc:76
11085 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: progman.rc:77
11089 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: progman.rc:81
11093 msgid "Libraries (*.dll)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: progman.rc:82
11097 msgid "Icon files"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: progman.rc:83
11101 msgid "Icons (*.ico)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: reg.rc:27
11105 msgid ""
11106 "The syntax of this command is:\n"
11107 "\n"
11108 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11109 "REG command /?\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: reg.rc:28
11113 msgid ""
11114 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11115 "f]\n"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: reg.rc:29
11119 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: reg.rc:30
11123 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: reg.rc:31
11127 msgid "The operation completed successfully\n"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: reg.rc:32
11131 msgid "Error: Invalid key name\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: reg.rc:33
11135 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11136 msgstr ""
11137 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11138
11139 #: reg.rc:34
11140 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: reg.rc:35
11144 msgid ""
11145 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:31
11149 msgid "&Registry"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:33
11153 msgid "&Import Registry File..."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:34
11157 msgid "&Export Registry File..."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11161 msgid "&Key"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11165 msgid "&String Value"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11169 msgid "&Binary Value"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11173 msgid "&DWORD Value"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11177 msgid "&Multi String Value"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11181 msgid "&Expandable String Value"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11185 #, fuzzy
11186 msgid "&Rename\tF2"
11187 msgstr "Пр&еименуј"
11188
11189 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11190 msgid "&Copy Key Name"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11196 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11197
11198 #: regedit.rc:61
11199 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: regedit.rc:65
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Status &Bar"
11205 msgstr "линија стања"
11206
11207 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11208 msgid "Sp&lit"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: regedit.rc:74
11212 #, fuzzy
11213 msgid "&Remove Favorite..."
11214 msgstr "&Додај у омиљене..."
11215
11216 #: regedit.rc:79
11217 msgid "&About Registry Editor"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:88
11221 msgid "Modify Binary Data..."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: regedit.rc:215
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Export registry"
11227 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11228
11229 #: regedit.rc:217
11230 msgid "S&elected branch:"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: regedit.rc:226
11234 msgid "Find:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: regedit.rc:228
11238 msgid "Find in:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:229
11242 msgid "Keys"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:230
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Value names"
11248 msgstr "Сачуване игре"
11249
11250 #: regedit.rc:231
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Value content"
11253 msgstr "Садржај"
11254
11255 #: regedit.rc:232
11256 msgid "Whole string only"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: regedit.rc:239
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Add Favorite"
11262 msgstr "Омиљено"
11263
11264 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Name:"
11267 msgstr ""
11268 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11269 "Име\n"
11270 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11271 "Назив"
11272
11273 #: regedit.rc:250
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Remove Favorite"
11276 msgstr "&Додај у омиљене..."
11277
11278 #: regedit.rc:261
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Edit String"
11281 msgstr "&Уређивање"
11282
11283 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Value name:"
11286 msgstr "&Датотека"
11287
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: regedit.rc:274
11293 msgid "Edit DWORD"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: regedit.rc:281
11297 msgid "Base"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: regedit.rc:282
11301 msgid "Hexadecimal"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: regedit.rc:283
11305 msgid "Decimal"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: regedit.rc:290
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Edit Binary"
11311 msgstr "&Уређивање"
11312
11313 #: regedit.rc:303
11314 msgid "Edit Multi String"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: regedit.rc:134
11318 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: regedit.rc:135
11322 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:136
11326 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: regedit.rc:137
11330 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: regedit.rc:138
11334 msgid ""
11335 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:139
11339 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:124
11343 msgid "Data"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:129
11347 msgid "Registry Editor"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:191
11351 msgid "Import Registry File"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:192
11355 msgid "Export Registry File"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:193
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Registry files (*.reg)"
11361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11362
11363 #: regedit.rc:194
11364 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: regedit.rc:201
11368 #, fuzzy
11369 msgid "(Default)"
11370 msgstr "Подразумевано"
11371
11372 #: regedit.rc:202
11373 msgid "(value not set)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: regedit.rc:203
11377 msgid "(cannot display value)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: regedit.rc:204
11381 #, fuzzy
11382 msgid "(unknown %d)"
11383 msgstr "Непознато"
11384
11385 #: regedit.rc:160
11386 msgid "Quits the registry editor"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: regedit.rc:161
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Adds keys to the favorites list"
11392 msgstr "Додај у &омиљене"
11393
11394 #: regedit.rc:162
11395 msgid "Removes keys from the favorites list"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: regedit.rc:163
11399 msgid "Shows or hides the status bar"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: regedit.rc:164
11403 msgid "Change position of split between two panes"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: regedit.rc:165
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Refreshes the window"
11409 msgstr "&Освежи"
11410
11411 #: regedit.rc:166
11412 msgid "Deletes the selection"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: regedit.rc:167
11416 msgid "Renames the selection"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: regedit.rc:168
11420 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: regedit.rc:169
11424 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: regedit.rc:170
11428 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: regedit.rc:144
11432 msgid "Modifies the value's data"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: regedit.rc:145
11436 msgid "Adds a new key"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: regedit.rc:146
11440 msgid "Adds a new string value"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: regedit.rc:147
11444 msgid "Adds a new binary value"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: regedit.rc:148
11448 msgid "Adds a new double word value"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: regedit.rc:150
11452 msgid "Imports a text file into the registry"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: regedit.rc:152
11456 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: regedit.rc:153
11460 msgid "Prints all or part of the registry"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: regedit.rc:155
11464 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: regedit.rc:178
11468 msgid "Can't query value '%s'"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: regedit.rc:179
11472 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: regedit.rc:180
11476 msgid "Value is too big (%u)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: regedit.rc:181
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Confirm Value Delete"
11482 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11483
11484 #: regedit.rc:182
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11487 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11488
11489 #: regedit.rc:186
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Search string '%s' not found"
11492 msgstr "%s путања није пронађена"
11493
11494 #: regedit.rc:183
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11497 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11498
11499 #: regedit.rc:184
11500 msgid "New Key #%d"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: regedit.rc:185
11504 msgid "New Value #%d"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: regedit.rc:177
11508 msgid "Can't query key '%s'"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: regedit.rc:149
11512 msgid "Adds a new multi string value"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: regedit.rc:171
11516 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: start.rc:52
11520 msgid ""
11521 "Application could not be started, or no application associated with the "
11522 "specified file.\n"
11523 "ShellExecuteEx failed"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: start.rc:54
11527 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: taskkill.rc:27
11531 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: taskkill.rc:28
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11539
11540 #: taskkill.rc:29
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11543 msgstr ""
11544 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11545
11546 #: taskkill.rc:30
11547 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: taskkill.rc:31
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11553 msgstr ""
11554 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11555
11556 #: taskkill.rc:32
11557 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: taskkill.rc:33
11561 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: taskkill.rc:34
11565 msgid ""
11566 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskkill.rc:35
11570 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskkill.rc:36
11574 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskkill.rc:37
11578 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskkill.rc:38
11582 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskkill.rc:39
11586 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: taskkill.rc:40
11590 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11594 msgid "&New Task (Run...)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: taskmgr.rc:39
11598 msgid "E&xit Task Manager"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: taskmgr.rc:45
11602 msgid "&Minimize On Use"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: taskmgr.rc:47
11606 msgid "&Hide When Minimized"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11610 msgid "&Show 16-bit tasks"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: taskmgr.rc:54
11614 #, fuzzy
11615 msgid "&Refresh Now"
11616 msgstr "&Освежи"
11617
11618 #: taskmgr.rc:55
11619 msgid "&Update Speed"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11623 msgid "&High"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11627 msgid "&Normal"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11631 msgid "&Low"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:61
11635 msgid "&Paused"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11639 msgid "&Select Columns..."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11643 msgid "&CPU History"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11647 msgid "&One Graph, All CPUs"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11651 msgid "One Graph &Per CPU"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11655 msgid "&Show Kernel Times"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11659 msgid "Tile &Horizontally"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11663 msgid "Tile &Vertically"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11667 msgid "&Minimize"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11671 msgid "&Cascade"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11675 msgid "&Bring To Front"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: taskmgr.rc:90
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&About Task Manager"
11681 msgstr "&О Бележници"
11682
11683 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11684 msgid "&Switch To"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11688 msgid "&End Task"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: taskmgr.rc:130
11692 #, fuzzy
11693 msgid "&Go To Process"
11694 msgstr "Пређи на &фотографије"
11695
11696 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11697 msgid "&End Process"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: taskmgr.rc:150
11701 msgid "End Process &Tree"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11705 #, fuzzy
11706 msgid "&Debug"
11707 msgstr "&Отклањач грешака"
11708
11709 #: taskmgr.rc:154
11710 msgid "Set &Priority"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:156
11714 msgid "&Realtime"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: taskmgr.rc:160
11718 msgid "&Above Normal"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: taskmgr.rc:164
11722 msgid "&Below Normal"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: taskmgr.rc:169
11726 msgid "Set &Affinity..."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskmgr.rc:170
11730 msgid "Edit Debug &Channels..."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11734 msgid "Task Manager"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: taskmgr.rc:351
11738 msgid "&New Task..."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: taskmgr.rc:364
11742 msgid "&Show processes from all users"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: taskmgr.rc:372
11746 msgid "CPU usage"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: taskmgr.rc:373
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Mem usage"
11752 msgstr "Порука"
11753
11754 #: taskmgr.rc:374
11755 msgid "Totals"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:375
11759 msgid "Commit charge (K)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:376
11763 msgid "Physical memory (K)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:377
11767 msgid "Kernel memory (K)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11771 msgid "Handles"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11775 msgid "Threads"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11779 msgid "Processes"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11783 msgid "Total"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskmgr.rc:388
11787 msgid "Limit"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskmgr.rc:389
11791 msgid "Peak"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: taskmgr.rc:398
11795 #, fuzzy
11796 msgid "System Cache"
11797 msgstr "Системска путања"
11798
11799 #: taskmgr.rc:406
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Paged"
11802 msgstr "Нагоре"
11803
11804 #: taskmgr.rc:407
11805 msgid "Nonpaged"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:414
11809 #, fuzzy
11810 msgid "CPU usage history"
11811 msgstr "Надгледање меморије"
11812
11813 #: taskmgr.rc:415
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Memory usage history"
11816 msgstr "Надгледање меморије"
11817
11818 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11819 msgid "Debug Channels"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: taskmgr.rc:439
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Processor Affinity"
11825 msgstr "Обрађивање; "
11826
11827 #: taskmgr.rc:444
11828 msgid ""
11829 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11830 "allowed to execute on."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:446
11834 msgid "CPU 0"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:448
11838 msgid "CPU 1"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:450
11842 msgid "CPU 2"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:452
11846 msgid "CPU 3"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:454
11850 msgid "CPU 4"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:456
11854 msgid "CPU 5"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:458
11858 msgid "CPU 6"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:460
11862 msgid "CPU 7"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:462
11866 msgid "CPU 8"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:464
11870 msgid "CPU 9"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:466
11874 msgid "CPU 10"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:468
11878 msgid "CPU 11"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:470
11882 msgid "CPU 12"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:472
11886 msgid "CPU 13"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:474
11890 msgid "CPU 14"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:476
11894 msgid "CPU 15"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:478
11898 msgid "CPU 16"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:480
11902 msgid "CPU 17"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:482
11906 msgid "CPU 18"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:484
11910 msgid "CPU 19"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:486
11914 msgid "CPU 20"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:488
11918 msgid "CPU 21"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:490
11922 msgid "CPU 22"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:492
11926 msgid "CPU 23"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:494
11930 msgid "CPU 24"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: taskmgr.rc:496
11934 msgid "CPU 25"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: taskmgr.rc:498
11938 msgid "CPU 26"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: taskmgr.rc:500
11942 msgid "CPU 27"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: taskmgr.rc:502
11946 msgid "CPU 28"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: taskmgr.rc:504
11950 msgid "CPU 29"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: taskmgr.rc:506
11954 msgid "CPU 30"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: taskmgr.rc:508
11958 msgid "CPU 31"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: taskmgr.rc:514
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Select Columns"
11964 msgstr "&Колона"
11965
11966 #: taskmgr.rc:519
11967 msgid ""
11968 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: taskmgr.rc:521
11972 #, fuzzy
11973 msgid "&Image Name"
11974 msgstr "Слика"
11975
11976 #: taskmgr.rc:523
11977 msgid "&PID (Process Identifier)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:525
11981 msgid "&CPU Usage"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: taskmgr.rc:527
11985 msgid "CPU Tim&e"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: taskmgr.rc:529
11989 #, fuzzy
11990 msgid "&Memory Usage"
11991 msgstr "Надгледање меморије"
11992
11993 #: taskmgr.rc:531
11994 msgid "Memory Usage &Delta"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: taskmgr.rc:533
11998 msgid "Pea&k Memory Usage"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: taskmgr.rc:535
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Page &Faults"
12004 msgstr "Налево"
12005
12006 #: taskmgr.rc:537
12007 #, fuzzy
12008 msgid "&USER Objects"
12009 msgstr "Не постоји такав објекат"
12010
12011 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12012 msgid "I/O Reads"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12016 msgid "I/O Read Bytes"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:543
12020 msgid "&Session ID"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:545
12024 #, fuzzy
12025 msgid "User &Name"
12026 msgstr "Назив домаћина"
12027
12028 #: taskmgr.rc:547
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Page F&aults Delta"
12031 msgstr "Налево"
12032
12033 #: taskmgr.rc:549
12034 msgid "&Virtual Memory Size"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: taskmgr.rc:551
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Pa&ged Pool"
12040 msgstr "Надоле"
12041
12042 #: taskmgr.rc:553
12043 #, fuzzy
12044 msgid "N&on-paged Pool"
12045 msgstr "Надоле"
12046
12047 #: taskmgr.rc:555
12048 msgid "Base P&riority"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:557
12052 msgid "&Handle Count"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:559
12056 msgid "&Thread Count"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12060 msgid "GDI Objects"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12064 msgid "I/O Writes"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12068 msgid "I/O Write Bytes"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12072 #, fuzzy
12073 msgid "I/O Other"
12074 msgstr "Остало"
12075
12076 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12077 msgid "I/O Other Bytes"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:182
12081 msgid "Create New Task"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:187
12085 msgid "Runs a new program"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:188
12089 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:190
12093 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:191
12097 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:192
12101 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:193
12105 msgid "Displays tasks by using large icons"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:194
12109 msgid "Displays tasks by using small icons"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:195
12113 msgid "Displays information about each task"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:196
12117 msgid "Updates the display twice per second"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:197
12121 msgid "Updates the display every two seconds"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:198
12125 msgid "Updates the display every four seconds"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:203
12129 msgid "Does not automatically update"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:205
12133 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:206
12137 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:207
12141 msgid "Minimizes the windows"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:208
12145 msgid "Maximizes the windows"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:209
12149 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:210
12153 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:211
12157 msgid "Displays Task Manager help topics"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:212
12161 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:213
12165 msgid "Exits the Task Manager application"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:215
12169 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:216
12173 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:217
12177 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:219
12181 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:220
12185 msgid "Each CPU has its own history graph"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:222
12189 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:227
12193 msgid "Tells the selected tasks to close"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:228
12197 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:229
12201 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:230
12205 msgid "Removes the process from the system"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:232
12209 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:233
12213 msgid "Attaches the debugger to this process"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:235
12217 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:237
12221 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:238
12225 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:240
12229 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: taskmgr.rc:242
12233 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: taskmgr.rc:244
12237 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: taskmgr.rc:245
12241 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: taskmgr.rc:247
12245 msgid "Controls Debug Channels"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: taskmgr.rc:264
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Performance"
12251 msgstr "Мерач перформанси"
12252
12253 #: taskmgr.rc:265
12254 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: taskmgr.rc:266
12258 msgid "Processes: %d"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: taskmgr.rc:267
12262 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: taskmgr.rc:272
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Image Name"
12268 msgstr "Слика"
12269
12270 #: taskmgr.rc:273
12271 msgid "PID"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: taskmgr.rc:274
12275 msgid "CPU"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: taskmgr.rc:275
12279 msgid "CPU Time"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: taskmgr.rc:276
12283 msgid "Mem Usage"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:277
12287 msgid "Mem Delta"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: taskmgr.rc:278
12291 msgid "Peak Mem Usage"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: taskmgr.rc:279
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Page Faults"
12297 msgstr "Налево"
12298
12299 #: taskmgr.rc:280
12300 #, fuzzy
12301 msgid "USER Objects"
12302 msgstr "Не постоји такав објекат"
12303
12304 #: taskmgr.rc:283
12305 msgid "Session ID"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: taskmgr.rc:284
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Username"
12311 msgstr "Назив домаћина"
12312
12313 #: taskmgr.rc:285
12314 msgid "PF Delta"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:286
12318 msgid "VM Size"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:287
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Paged Pool"
12324 msgstr "Надоле"
12325
12326 #: taskmgr.rc:288
12327 msgid "NP Pool"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: taskmgr.rc:289
12331 msgid "Base Pri"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: taskmgr.rc:301
12335 msgid "Task Manager Warning"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: taskmgr.rc:304
12339 msgid ""
12340 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12341 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12342 "sure you want to change the priority class?"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: taskmgr.rc:305
12346 msgid "Unable to Change Priority"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: taskmgr.rc:310
12350 msgid ""
12351 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12352 "results including loss of data and system instability. The\n"
12353 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12354 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12355 "terminate the process?"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: taskmgr.rc:311
12359 msgid "Unable to Terminate Process"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: taskmgr.rc:313
12363 msgid ""
12364 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12365 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: taskmgr.rc:314
12369 msgid "Unable to Debug Process"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: taskmgr.rc:315
12373 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: taskmgr.rc:316
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Invalid Option"
12379 msgstr "Неисправна синтакса"
12380
12381 #: taskmgr.rc:317
12382 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: taskmgr.rc:322
12386 msgid "System Idle Process"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: taskmgr.rc:323
12390 msgid "Not Responding"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: taskmgr.rc:324
12394 msgid "Running"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: taskmgr.rc:325
12398 msgid "Task"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: uninstaller.rc:26
12402 msgid "Wine Application Uninstaller"
12403 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12404
12405 #: uninstaller.rc:27
12406 msgid ""
12407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12408 "executable.\n"
12409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12410 msgstr ""
12411 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12412 "недостаје извршна датотека.\n"
12413 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12414
12415 #: view.rc:33
12416 msgid "&Pan"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: view.rc:35
12420 msgid "&Scale to Window"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: view.rc:37
12424 msgid "&Left"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: view.rc:38
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Right"
12430 msgstr "Десна ивица"
12431
12432 #: view.rc:46
12433 msgid "Regular Metafile Viewer"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: wineboot.rc:28
12437 msgid "Waiting for Program"
12438 msgstr "Чекање програма"
12439
12440 #: wineboot.rc:32
12441 msgid "Terminate Process"
12442 msgstr "Окончај процес"
12443
12444 #: wineboot.rc:33
12445 msgid ""
12446 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12447 "responding.\n"
12448 "\n"
12449 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12450 msgstr ""
12451 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12452 "одговара.\n"
12453 "\n"
12454 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12455
12456 #: wineboot.rc:39
12457 msgid "Wine"
12458 msgstr "Wine"
12459
12460 #: wineboot.rc:43
12461 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12462 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12463
12464 #: winecfg.rc:132
12465 msgid ""
12466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12467 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12468 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12469 "option) any later version."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: winecfg.rc:134
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Windows registration information"
12475 msgstr "Подаци"
12476
12477 #: winecfg.rc:135
12478 #, fuzzy
12479 msgid "&Owner:"
12480 msgstr "Власник"
12481
12482 #: winecfg.rc:137
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Organi&zation:"
12485 msgstr "анимација"
12486
12487 #: winecfg.rc:145
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Application settings"
12490 msgstr "Програми"
12491
12492 #: winecfg.rc:146
12493 msgid ""
12494 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12495 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12496 "or per-application settings in those tabs as well."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: winecfg.rc:150
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Add application..."
12502 msgstr "програм"
12503
12504 #: winecfg.rc:151
12505 #, fuzzy
12506 msgid "&Remove application"
12507 msgstr "програм"
12508
12509 #: winecfg.rc:152
12510 #, fuzzy
12511 msgid "&Windows Version:"
12512 msgstr "&Прозор"
12513
12514 #: winecfg.rc:160
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Window settings"
12517 msgstr "&Прозор"
12518
12519 #: winecfg.rc:161
12520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: winecfg.rc:162
12524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: winecfg.rc:163
12528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: winecfg.rc:164
12532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: winecfg.rc:166
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Desktop &size:"
12538 msgstr "Радна површина"
12539
12540 #: winecfg.rc:171
12541 msgid "Screen resolution"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:175
12545 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: winecfg.rc:182
12549 #, fuzzy
12550 msgid "DLL overrides"
12551 msgstr "&Уређивање"
12552
12553 #: winecfg.rc:183
12554 msgid ""
12555 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12556 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12557 "application)."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: winecfg.rc:185
12561 msgid "&New override for library:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12565 msgid "&Add"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: winecfg.rc:188
12569 msgid "Existing &overrides:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: winecfg.rc:190
12573 #, fuzzy
12574 msgid "&Edit..."
12575 msgstr "&Уређивање"
12576
12577 #: winecfg.rc:196
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Edit Override"
12580 msgstr "&Уређивање"
12581
12582 #: winecfg.rc:199
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Load order"
12585 msgstr "граница"
12586
12587 #: winecfg.rc:200
12588 #, fuzzy
12589 msgid "&Builtin (Wine)"
12590 msgstr "&О Бележници"
12591
12592 #: winecfg.rc:201
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&Native (Windows)"
12595 msgstr "&Прозор"
12596
12597 #: winecfg.rc:202
12598 msgid "Bui&ltin then Native"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: winecfg.rc:203
12602 msgid "Nati&ve then Builtin"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: winecfg.rc:211
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Select Drive Letter"
12608 msgstr "Изабери &све"
12609
12610 #: winecfg.rc:223
12611 msgid "Drive mappings"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: winecfg.rc:224
12615 msgid ""
12616 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12617 "edited."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: winecfg.rc:227
12621 msgid "&Add..."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: winecfg.rc:229
12625 msgid "Auto&detect"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: winecfg.rc:232
12629 msgid "&Path:"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12633 msgid "Show &Advanced"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: winecfg.rc:240
12637 msgid "De&vice:"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: winecfg.rc:242
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Bro&wse..."
12643 msgstr ""
12644 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12645 "Потражи\n"
12646 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12647 "Разгледај"
12648
12649 #: winecfg.rc:244
12650 msgid "&Label:"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: winecfg.rc:246
12654 msgid "S&erial:"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: winecfg.rc:249
12658 msgid "Show &dot files"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: winecfg.rc:256
12662 msgid "Driver diagnostics"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: winecfg.rc:258
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Defaults"
12668 msgstr "Подразумевано"
12669
12670 #: winecfg.rc:259
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Output device:"
12673 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12674
12675 #: winecfg.rc:260
12676 msgid "Voice output device:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: winecfg.rc:261
12680 msgid "Input device:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: winecfg.rc:262
12684 msgid "Voice input device:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: winecfg.rc:267
12688 #, fuzzy
12689 msgid "&Test Sound"
12690 msgstr "звук"
12691
12692 #: winecfg.rc:274
12693 msgid "Appearance"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: winecfg.rc:275
12697 msgid "&Theme:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: winecfg.rc:277
12701 #, fuzzy
12702 msgid "&Install theme..."
12703 msgstr "Инсталирање..."
12704
12705 #: winecfg.rc:282
12706 msgid "It&em:"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: winecfg.rc:284
12710 #, fuzzy
12711 msgid "C&olor:"
12712 msgstr "&Колона"
12713
12714 #: winecfg.rc:290
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Folders"
12717 msgstr "Нова фасцикла"
12718
12719 #: winecfg.rc:293
12720 #, fuzzy
12721 msgid "&Link to:"
12722 msgstr "Везе"
12723
12724 #: winecfg.rc:31
12725 msgid "Libraries"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:32
12729 msgid "Drives"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: winecfg.rc:33
12733 msgid "Select the Unix target directory, please."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: winecfg.rc:34
12737 msgid "Hide &Advanced"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: winecfg.rc:36
12741 msgid "(No Theme)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: winecfg.rc:37
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Graphics"
12747 msgstr "графика"
12748
12749 #: winecfg.rc:38
12750 msgid "Desktop Integration"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: winecfg.rc:39
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Audio"
12756 msgstr "аудио запис"
12757
12758 #: winecfg.rc:40
12759 #, fuzzy
12760 msgid "About"
12761 msgstr "&О Бележници"
12762
12763 #: winecfg.rc:41
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Wine configuration"
12766 msgstr "Подаци"
12767
12768 #: winecfg.rc:43
12769 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: winecfg.rc:44
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select a theme file"
12775 msgstr "Изабери &све"
12776
12777 #: winecfg.rc:45
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Folder"
12780 msgstr "Нова фасцикла"
12781
12782 #: winecfg.rc:46
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Links to"
12785 msgstr "Везе"
12786
12787 #: winecfg.rc:42
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Wine configuration for %s"
12790 msgstr "Грешка у радњама"
12791
12792 #: winecfg.rc:81
12793 msgid "Selected driver: %s"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: winecfg.rc:82
12797 #, fuzzy
12798 msgid "(None)"
12799 msgstr "Ништа"
12800
12801 #: winecfg.rc:83
12802 msgid "Audio test failed!"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: winecfg.rc:85
12806 #, fuzzy
12807 msgid "(System default)"
12808 msgstr "Системска путања"
12809
12810 #: winecfg.rc:51
12811 msgid ""
12812 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12813 "Are you sure you want to do this?"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: winecfg.rc:52
12817 msgid "Warning: system library"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: winecfg.rc:53
12821 msgid "native"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: winecfg.rc:54
12825 msgid "builtin"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: winecfg.rc:55
12829 msgid "native, builtin"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: winecfg.rc:56
12833 msgid "builtin, native"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: winecfg.rc:57
12837 #, fuzzy
12838 msgid "disabled"
12839 msgstr "табела"
12840
12841 #: winecfg.rc:58
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Default Settings"
12844 msgstr "Поставке интернета"
12845
12846 #: winecfg.rc:59
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12849 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12850
12851 #: winecfg.rc:60
12852 msgid "Use global settings"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: winecfg.rc:61
12856 msgid "Select an executable file"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: winecfg.rc:66
12860 msgid "Autodetect"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: winecfg.rc:67
12864 msgid "Local hard disk"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: winecfg.rc:68
12868 msgid "Network share"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: winecfg.rc:69
12872 msgid "Floppy disk"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: winecfg.rc:70
12876 msgid "CD-ROM"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: winecfg.rc:71
12880 msgid ""
12881 "You cannot add any more drives.\n"
12882 "\n"
12883 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: winecfg.rc:72
12887 msgid "System drive"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: winecfg.rc:73
12891 msgid ""
12892 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12893 "\n"
12894 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12895 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: winecfg.rc:74
12899 msgctxt "Drive letter"
12900 msgid "Letter"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:75
12904 msgid "Drive Mapping"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:76
12908 msgid ""
12909 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12910 "\n"
12911 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: winecfg.rc:90
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Controls Background"
12917 msgstr "&Умножи позадину"
12918
12919 #: winecfg.rc:91
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Controls Text"
12922 msgstr "Контрола"
12923
12924 #: winecfg.rc:93
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Menu Background"
12927 msgstr "&Умножи позадину"
12928
12929 #: winecfg.rc:94
12930 msgid "Menu Text"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: winecfg.rc:95
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Scrollbar"
12936 msgstr "трака за померање"
12937
12938 #: winecfg.rc:96
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Selection Background"
12941 msgstr "Постави као позадину"
12942
12943 #: winecfg.rc:97
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Selection Text"
12946 msgstr "Изабери &све"
12947
12948 #: winecfg.rc:98
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Tooltip Background"
12951 msgstr "&Умножи позадину"
12952
12953 #: winecfg.rc:99
12954 msgid "Tooltip Text"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: winecfg.rc:100
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Window Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12961
12962 #: winecfg.rc:101
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Window Text"
12965 msgstr "&Прозор"
12966
12967 #: winecfg.rc:102
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Active Title Bar"
12970 msgstr "насловна линија"
12971
12972 #: winecfg.rc:103
12973 msgid "Active Title Text"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: winecfg.rc:104
12977 msgid "Inactive Title Bar"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: winecfg.rc:105
12981 msgid "Inactive Title Text"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: winecfg.rc:106
12985 msgid "Message Box Text"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: winecfg.rc:107
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Application Workspace"
12991 msgstr "Програми"
12992
12993 #: winecfg.rc:108
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Window Frame"
12996 msgstr "&Прозор"
12997
12998 #: winecfg.rc:109
12999 msgid "Active Border"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: winecfg.rc:110
13003 msgid "Inactive Border"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: winecfg.rc:111
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Controls Shadow"
13009 msgstr "Управљачки панел"
13010
13011 #: winecfg.rc:112
13012 msgid "Gray Text"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: winecfg.rc:113
13016 msgid "Controls Highlight"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: winecfg.rc:114
13020 msgid "Controls Dark Shadow"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: winecfg.rc:115
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Light"
13026 msgstr "Контрола"
13027
13028 #: winecfg.rc:116
13029 msgid "Controls Alternate Background"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:117
13033 msgid "Hot Tracked Item"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: winecfg.rc:118
13037 msgid "Active Title Bar Gradient"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: winecfg.rc:119
13041 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: winecfg.rc:120
13045 msgid "Menu Highlight"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: winecfg.rc:121
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Menu Bar"
13051 msgstr "линија менија"
13052
13053 #: wineconsole.rc:60
13054 msgid "Cursor size"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: wineconsole.rc:61
13058 msgid "&Small"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: wineconsole.rc:62
13062 msgid "&Medium"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: wineconsole.rc:63
13066 msgid "&Large"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: wineconsole.rc:65
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Control"
13072 msgstr "Додај контролу"
13073
13074 #: wineconsole.rc:66
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Popup menu"
13077 msgstr "искачући мени"
13078
13079 #: wineconsole.rc:67
13080 #, fuzzy
13081 msgid "&Control"
13082 msgstr "Додај контролу"
13083
13084 #: wineconsole.rc:68
13085 msgid "S&hift"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: wineconsole.rc:69
13089 msgid "Quick edit"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: wineconsole.rc:70
13093 #, fuzzy
13094 msgid "&enable"
13095 msgstr "&Табела"
13096
13097 #: wineconsole.rc:72
13098 msgid "Command history"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: wineconsole.rc:73
13102 msgid "&Number of recalled commands:"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: wineconsole.rc:76
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Remove doubles"
13108 msgstr "&Уклони..."
13109
13110 #: wineconsole.rc:84
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Font"
13113 msgstr "Фонтови"
13114
13115 #: wineconsole.rc:86
13116 #, fuzzy
13117 msgid "&Color"
13118 msgstr "&Колона"
13119
13120 #: wineconsole.rc:97
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Configuration"
13123 msgstr "Грешка у радњама"
13124
13125 #: wineconsole.rc:100
13126 msgid "Buffer zone"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: wineconsole.rc:101
13130 msgid "&Width:"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: wineconsole.rc:104
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Height:"
13136 msgstr "&Десно:"
13137
13138 #: wineconsole.rc:108
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Window size"
13141 msgstr "&Прозор"
13142
13143 #: wineconsole.rc:109
13144 msgid "W&idth:"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: wineconsole.rc:112
13148 #, fuzzy
13149 msgid "H&eight:"
13150 msgstr "&Десно:"
13151
13152 #: wineconsole.rc:116
13153 #, fuzzy
13154 msgid "End of program"
13155 msgstr "Чекање програма"
13156
13157 #: wineconsole.rc:117
13158 #, fuzzy
13159 msgid "&Close console"
13160 msgstr "прозор"
13161
13162 #: wineconsole.rc:119
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Edition"
13165 msgstr "&Уређивање"
13166
13167 #: wineconsole.rc:125
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Console parameters"
13170 msgstr ""
13171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13172
13173 #: wineconsole.rc:128
13174 msgid "Retain these settings for later sessions"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: wineconsole.rc:129
13178 msgid "Modify only current session"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: wineconsole.rc:26
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Set &Defaults"
13184 msgstr "Подразумевано"
13185
13186 #: wineconsole.rc:28
13187 msgid "&Mark"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: wineconsole.rc:31
13191 #, fuzzy
13192 msgid "&Select all"
13193 msgstr "Изабери &све"
13194
13195 #: wineconsole.rc:32
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Sc&roll"
13198 msgstr "Помери нагоре"
13199
13200 #: wineconsole.rc:33
13201 #, fuzzy
13202 msgid "S&earch"
13203 msgstr "&Претрага"
13204
13205 #: wineconsole.rc:36
13206 msgid "Setup - Default settings"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: wineconsole.rc:37
13210 msgid "Setup - Current settings"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: wineconsole.rc:38
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Configuration error"
13216 msgstr "Грешка у радњама"
13217
13218 #: wineconsole.rc:39
13219 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: wineconsole.rc:34
13223 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: wineconsole.rc:35
13227 msgid "This is a test"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: wineconsole.rc:41
13231 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: wineconsole.rc:42
13235 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: wineconsole.rc:43
13239 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: wineconsole.rc:44
13243 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: wineconsole.rc:45
13247 msgid ""
13248 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13249 "The command is invalid.\n"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: wineconsole.rc:47
13253 msgid ""
13254 "\n"
13255 "Usage:\n"
13256 "  wineconsole [options] <command>\n"
13257 "\n"
13258 "Options:\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:49
13262 msgid ""
13263 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13264 "will\n"
13265 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13266 "console.\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: wineconsole.rc:50
13270 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: wineconsole.rc:51
13274 msgid ""
13275 "\n"
13276 "Example:\n"
13277 "  wineconsole cmd\n"
13278 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13279 "\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: winedbg.rc:46
13283 msgid "Program Error"
13284 msgstr "Програмска грешка"
13285
13286 #: winedbg.rc:51
13287 msgid ""
13288 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13289 "sorry for the inconvenience."
13290 msgstr ""
13291 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13292 "због непријатности."
13293
13294 #: winedbg.rc:55
13295 #, fuzzy
13296 msgid ""
13297 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13298 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13299 "Database</a> for tips about running this application."
13300 msgstr ""
13301 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13302 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13303 "\n"
13304 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13305 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13306
13307 #: winedbg.rc:58
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Show &Details"
13310 msgstr "&Детаљи"
13311
13312 #: winedbg.rc:63
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Program Error Details"
13315 msgstr "Програмска грешка"
13316
13317 #: winedbg.rc:70
13318 msgid ""
13319 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13320 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13321 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13322 "and attach that file to the report."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: winedbg.rc:35
13326 msgid "Wine program crash"
13327 msgstr "Пад Wine програма"
13328
13329 #: winedbg.rc:36
13330 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13331 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13332
13333 #: winedbg.rc:37
13334 msgid "(unidentified)"
13335 msgstr "(неидентификовано)"
13336
13337 #: winedbg.rc:40
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Saving failed"
13340 msgstr "Отвори датотеку"
13341
13342 #: winedbg.rc:41
13343 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: winefile.rc:26
13347 #, fuzzy
13348 msgid "&Open\tEnter"
13349 msgstr "&Отвори"
13350
13351 #: winefile.rc:30
13352 msgid "Re&name..."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: winefile.rc:31
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13358 msgstr "Својства"
13359
13360 #: winefile.rc:33
13361 msgid "&Run..."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: winefile.rc:35
13365 msgid "Cr&eate Directory..."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: winefile.rc:40
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:41
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:42
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:48
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:49
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:51
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:52
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:53
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:54
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: winefile.rc:56
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13408
13409 #: winefile.rc:63
13410 msgid "&Drive Bar"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: winefile.rc:65
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: winefile.rc:71
13418 #, fuzzy
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13421
13422 #: winefile.rc:72
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: winefile.rc:74
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13430
13431 #: winefile.rc:81
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13435
13436 #: winefile.rc:122
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13440
13441 #: winefile.rc:135
13442 #, fuzzy
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "По &врсти"
13445
13446 #: winefile.rc:140
13447 #, fuzzy
13448 msgid "File type"
13449 msgstr "Датотека"
13450
13451 #: winefile.rc:141
13452 msgid "&Directories"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: winefile.rc:143
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Programs"
13458 msgstr "Програми"
13459
13460 #: winefile.rc:145
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Docu&ments"
13463 msgstr "Документи"
13464
13465 #: winefile.rc:147
13466 msgid "&Other files"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: winefile.rc:149
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: winefile.rc:160
13474 #, fuzzy
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&Датотека"
13477
13478 #: winefile.rc:162
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: winefile.rc:164
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: winefile.rc:168
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&Десно:"
13490
13491 #: winefile.rc:170
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Size:"
13494 msgstr "Величина"
13495
13496 #: winefile.rc:174
13497 msgid "H&idden"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winefile.rc:175
13501 msgid "&Archive"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:176
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&System"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13508
13509 #: winefile.rc:177
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "несажето"
13513
13514 #: winefile.rc:178
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Version information"
13517 msgstr "Подаци"
13518
13519 #: winefile.rc:194
13520 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13521 msgid "S"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winefile.rc:87
13525 msgid "Applying font settings"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winefile.rc:88
13529 msgid "Error while selecting new font."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: winefile.rc:93
13533 msgid "Wine File Manager"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: winefile.rc:95
13537 msgid "root fs"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: winefile.rc:96
13541 msgid "unixfs"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: winefile.rc:98
13545 msgid "Shell"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13549 msgid "Not yet implemented"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: winefile.rc:106
13553 #, fuzzy
13554 msgid "CDate"
13555 msgstr "&Датум"
13556
13557 #: winefile.rc:107
13558 #, fuzzy
13559 msgid "ADate"
13560 msgstr "&Датум"
13561
13562 #: winefile.rc:108
13563 #, fuzzy
13564 msgid "MDate"
13565 msgstr "&Датум"
13566
13567 #: winefile.rc:109
13568 msgid "Index/Inode"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: winefile.rc:114
13572 msgid "%1 of %2 free"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: winefile.rc:115
13576 msgctxt "unit kilobyte"
13577 msgid "kB"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: winefile.rc:116
13581 msgctxt "unit megabyte"
13582 msgid "MB"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winefile.rc:117
13586 msgctxt "unit gigabyte"
13587 msgid "GB"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: winemine.rc:34
13591 msgid "&Game"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: winemine.rc:35
13595 msgid "&New\tF2"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: winemine.rc:37
13599 msgid "Question &Marks"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: winemine.rc:39
13603 msgid "&Beginner"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: winemine.rc:40
13607 msgid "&Advanced"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: winemine.rc:41
13611 msgid "&Expert"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: winemine.rc:42
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&Custom..."
13617 msgstr "Прилагоди"
13618
13619 #: winemine.rc:44
13620 msgid "&Fastest Times"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: winemine.rc:49
13624 #, fuzzy
13625 msgid "&About WineMine"
13626 msgstr "&О Бележници"
13627
13628 #: winemine.rc:56
13629 msgid "Fastest Times"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: winemine.rc:58
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Fastest times"
13635 msgstr "Датум брисања"
13636
13637 #: winemine.rc:59
13638 msgid "Beginner"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winemine.rc:60
13642 msgid "Advanced"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winemine.rc:61
13646 msgid "Expert"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winemine.rc:74
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Congratulations!"
13652 msgstr "Ограничење кршења"
13653
13654 #: winemine.rc:76
13655 msgid "Please enter your name"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: winemine.rc:84
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Custom Game"
13661 msgstr "Прилагоди"
13662
13663 #: winemine.rc:86
13664 msgid "Rows"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: winemine.rc:87
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Columns"
13670 msgstr "&Колона"
13671
13672 #: winemine.rc:88
13673 msgid "Mines"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: winemine.rc:27
13677 msgid "WineMine"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: winemine.rc:28
13681 msgid "Nobody"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: winemine.rc:29
13685 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: winhlp32.rc:32
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Printer &setup..."
13691 msgstr "Поставке &штампе..."
13692
13693 #: winhlp32.rc:39
13694 msgid "&Annotate..."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: winhlp32.rc:41
13698 msgid "&Bookmark"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: winhlp32.rc:42
13702 msgid "&Define..."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13706 msgid "Fonts"
13707 msgstr "Фонтови"
13708
13709 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13710 msgid "Small"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13714 msgid "Normal"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13718 msgid "Large"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: winhlp32.rc:54
13722 #, fuzzy
13723 msgid "&Help on help\tF1"
13724 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13725
13726 #: winhlp32.rc:55
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Always on &top"
13729 msgstr "&Увек на врху"
13730
13731 #: winhlp32.rc:56
13732 #, fuzzy
13733 msgid "&About Wine Help"
13734 msgstr "&О Бележници"
13735
13736 #: winhlp32.rc:64
13737 msgid "Annotation..."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: winhlp32.rc:65
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Copy"
13743 msgstr "&Умножи"
13744
13745 #: winhlp32.rc:97
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Index"
13748 msgstr "&Попис"
13749
13750 #: winhlp32.rc:105
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Search"
13753 msgstr "&Претрага"
13754
13755 #: winhlp32.rc:78
13756 msgid "Wine Help"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: winhlp32.rc:83
13760 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: winhlp32.rc:85
13764 msgid "Summary"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: winhlp32.rc:84
13768 #, fuzzy
13769 msgid "&Index"
13770 msgstr "&Попис"
13771
13772 #: winhlp32.rc:88
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Help files (*.hlp)"
13775 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13776
13777 #: winhlp32.rc:89
13778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: winhlp32.rc:90
13782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: winhlp32.rc:91
13786 msgid "Help topics: "
13787 msgstr ""
13788
13789 #: wmic.rc:25
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13792 msgid "Error: Command line not supported\n"
13793 msgstr ""
13794 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13795
13796 #: wmic.rc:26
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Error: Alias not found\n"
13799 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13800
13801 #: wmic.rc:27
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Error: Invalid query\n"
13804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13805
13806 #: wordpad.rc:28
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&New...\tCtrl+N"
13809 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13810
13811 #: wordpad.rc:42
13812 #, fuzzy
13813 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13814 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13815
13816 #: wordpad.rc:47
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&Clear\tDel"
13819 msgstr "&Избриши\tDel"
13820
13821 #: wordpad.rc:48
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13825
13826 #: wordpad.rc:51
13827 msgid "Find &next\tF3"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: wordpad.rc:54
13831 msgid "Read-&only"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: wordpad.rc:55
13835 msgid "&Modified"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: wordpad.rc:57
13839 msgid "E&xtras"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: wordpad.rc:59
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Selection &info"
13845 msgstr "Изабери &све"
13846
13847 #: wordpad.rc:60
13848 msgid "Character &format"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: wordpad.rc:61
13852 msgid "&Def. char format"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: wordpad.rc:62
13856 msgid "Paragrap&h format"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: wordpad.rc:63
13860 msgid "&Get text"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13864 msgid "&Format Bar"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13868 msgid "&Ruler"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: wordpad.rc:75
13872 msgid "&Insert"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: wordpad.rc:77
13876 msgid "&Date and time..."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: wordpad.rc:79
13880 #, fuzzy
13881 msgid "F&ormat"
13882 msgstr "Н&апред"
13883
13884 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13885 msgid "&Bullet points"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13889 #, fuzzy
13890 msgid "&Paragraph..."
13891 msgstr "&Претражи..."
13892
13893 #: wordpad.rc:84
13894 #, fuzzy
13895 msgid "&Tabs..."
13896 msgstr "Сачувај &као..."
13897
13898 #: wordpad.rc:85
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Backgroun&d"
13901 msgstr "&Умножи позадину"
13902
13903 #: wordpad.rc:87
13904 #, fuzzy
13905 msgid "&System\tCtrl+1"
13906 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13907
13908 #: wordpad.rc:88
13909 #, fuzzy
13910 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13911 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13912
13913 #: wordpad.rc:93
13914 #, fuzzy
13915 msgid "&About Wine Wordpad"
13916 msgstr "&О Бележници"
13917
13918 #: wordpad.rc:130
13919 msgid "Automatic"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: wordpad.rc:199
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Date and time"
13925 msgstr "Датум брисања"
13926
13927 #: wordpad.rc:202
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Available formats"
13930 msgstr "Н&апред"
13931
13932 #: wordpad.rc:213
13933 #, fuzzy
13934 msgid "New document type"
13935 msgstr "документ"
13936
13937 #: wordpad.rc:221
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Paragraph format"
13940 msgstr "&Претражи..."
13941
13942 #: wordpad.rc:224
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Indentation"
13945 msgstr "Подаци"
13946
13947 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Left"
13950 msgstr "Лева ивица"
13951
13952 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Right"
13955 msgstr "Десна ивица"
13956
13957 #: wordpad.rc:229
13958 msgid "First line"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: wordpad.rc:231
13962 msgid "Alignment"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: wordpad.rc:239
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Tabs"
13968 msgstr "Сачувај &као..."
13969
13970 #: wordpad.rc:242
13971 msgid "Tab stops"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: wordpad.rc:248
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Remove al&l"
13977 msgstr "&Уклони..."
13978
13979 #: wordpad.rc:256
13980 msgid "Line wrapping"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: wordpad.rc:257
13984 msgid "&No line wrapping"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: wordpad.rc:258
13988 msgid "Wrap text by the &window border"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: wordpad.rc:259
13992 msgid "Wrap text by the &margin"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: wordpad.rc:260
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Toolbars"
13998 msgstr "&Алатнице"
13999
14000 #: wordpad.rc:273
14001 msgctxt "accelerator Align Left"
14002 msgid "L"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: wordpad.rc:274
14006 msgctxt "accelerator Align Center"
14007 msgid "E"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: wordpad.rc:275
14011 msgctxt "accelerator Align Right"
14012 msgid "R"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: wordpad.rc:282
14016 msgctxt "accelerator Redo"
14017 msgid "Y"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:283
14021 msgctxt "accelerator Bold"
14022 msgid "B"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: wordpad.rc:284
14026 msgctxt "accelerator Italic"
14027 msgid "I"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: wordpad.rc:285
14031 msgctxt "accelerator Underline"
14032 msgid "U"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: wordpad.rc:136
14036 #, fuzzy
14037 msgid "All documents (*.*)"
14038 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14039
14040 #: wordpad.rc:137
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Text documents (*.txt)"
14043 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14044
14045 #: wordpad.rc:138
14046 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:139
14050 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: wordpad.rc:140
14054 msgid "Rich text document"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: wordpad.rc:141
14058 msgid "Text document"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: wordpad.rc:142
14062 msgid "Unicode text document"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: wordpad.rc:143
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Printer files (*.prn)"
14068 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14069
14070 #: wordpad.rc:150
14071 msgid "Center"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: wordpad.rc:156
14075 msgid "Text"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:157
14079 msgid "Rich text"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:163
14083 msgid "Next page"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: wordpad.rc:164
14087 msgid "Previous page"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: wordpad.rc:165
14091 msgid "Two pages"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: wordpad.rc:166
14095 msgid "One page"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: wordpad.rc:167
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Zoom in"
14101 msgstr "Увећај"
14102
14103 #: wordpad.rc:168
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Zoom out"
14106 msgstr "Увећај"
14107
14108 #: wordpad.rc:170
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Page"
14111 msgstr "Нагоре"
14112
14113 #: wordpad.rc:171
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Pages"
14116 msgstr "Нагоре"
14117
14118 #: wordpad.rc:172
14119 msgctxt "unit: centimeter"
14120 msgid "cm"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: wordpad.rc:173
14124 #, fuzzy
14125 msgctxt "unit: inch"
14126 msgid "in"
14127 msgstr "веза"
14128
14129 #: wordpad.rc:174
14130 msgid "inch"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: wordpad.rc:175
14134 msgctxt "unit: point"
14135 msgid "pt"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: wordpad.rc:180
14139 msgid "Document"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: wordpad.rc:181
14143 msgid "Save changes to '%s'?"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: wordpad.rc:182
14147 msgid "Finished searching the document."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: wordpad.rc:183
14151 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: wordpad.rc:184
14155 msgid ""
14156 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14157 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: wordpad.rc:187
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Invalid number format."
14163 msgstr "Неисправна синтакса"
14164
14165 #: wordpad.rc:188
14166 msgid "OLE storage documents are not supported."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: wordpad.rc:189
14170 msgid "Could not save the file."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: wordpad.rc:190
14174 msgid "You do not have access to save the file."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: wordpad.rc:191
14178 msgid "Could not open the file."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: wordpad.rc:192
14182 msgid "You do not have access to open the file."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: wordpad.rc:193
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Printing not implemented."
14188 msgstr "Датотека није пронађена"
14189
14190 #: wordpad.rc:194
14191 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: write.rc:27
14195 msgid "Starting Wordpad failed"
14196 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14197
14198 #: xcopy.rc:27
14199 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14200 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14201
14202 #: xcopy.rc:28
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14205 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14206
14207 #: xcopy.rc:29
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14210 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14211
14212 #: xcopy.rc:30
14213 #, fuzzy
14214 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14215 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14216
14217 #: xcopy.rc:31
14218 #, fuzzy
14219 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14220 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14221
14222 #: xcopy.rc:34
14223 #, fuzzy
14224 msgid ""
14225 "Is '%1' a filename or directory\n"
14226 "on the target?\n"
14227 "(F - File, D - Directory)\n"
14228 msgstr ""
14229 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14230 "на одредишту?\n"
14231 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14232
14233 #: xcopy.rc:35
14234 #, fuzzy
14235 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14236 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14237
14238 #: xcopy.rc:36
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14241 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14242
14243 #: xcopy.rc:37
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14246 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14247
14248 #: xcopy.rc:39
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14251 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14252
14253 #: xcopy.rc:43
14254 msgctxt "File key"
14255 msgid "F"
14256 msgstr "Д"
14257
14258 #: xcopy.rc:44
14259 msgctxt "Directory key"
14260 msgid "D"
14261 msgstr "Ф"
14262
14263 #: xcopy.rc:77
14264 #, fuzzy
14265 msgid ""
14266 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14267 "\n"
14268 "Syntax:\n"
14269 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14270 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14271 "\n"
14272 "Where:\n"
14273 "\n"
14274 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14275 "\tmore files.\n"
14276 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14277 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14278 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14279 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14280 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14281 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14282 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14283 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14284 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14285 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14286 "[/N]  Copy using short names.\n"
14287 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14288 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14289 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14290 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14291 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14292 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14293 "\tarchive attribute.\n"
14294 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14295 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14296 "\t\tthan source.\n"
14297 "\n"
14298 msgstr ""
14299 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14300 "\n"
14301 "Синтакса:\n"
14302 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14303 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14304 "\n"
14305 "Где:\n"
14306 "\n"
14307 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14308 "две или\n"
14309 "\tвише датотека\n"
14310 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14311 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14312 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14313 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14314 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14315 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14316 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14317 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14318 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14319 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14320 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14321 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14322 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14323 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14324 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14325 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14326 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14327 "\tособине архиве\n"
14328 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14329 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14330 "\t\tод извора\n"
14331 "\n"