1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
547 msgstr "Přeš&krtnutí"
553 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
570 msgid "&Basic Colors:"
571 msgstr "&Základní barvy:"
574 msgid "&Custom Colors:"
575 msgstr "&Barvy na zakázku:"
577 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
578 msgid "Color | Sol&id"
579 msgstr "Barva|Spoj&itá"
610 msgid "&Add to Custom Colors"
611 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
614 msgid "&Define Custom Colors >>"
615 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
617 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
621 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
625 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
626 msgid "Match &Whole Word Only"
627 msgstr "Pouze &celá slova"
629 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
631 msgstr "&Rozlišovat velikost"
637 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
641 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
645 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
647 msgstr "Najít d&alší"
654 msgid "Re&place With:"
655 msgstr "&Zaměnit za:"
663 msgstr "Zaměni&t vše"
666 msgid "Print to fi&le"
667 msgstr "Tisk do so&uboru"
669 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
670 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
674 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
678 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
682 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
686 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
690 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
699 msgid "Number of &copies:"
700 msgstr "Počet &kopií:"
704 msgstr "K&ompletovat"
722 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
740 msgstr "Nastavení stránky"
746 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
766 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
772 msgstr "Tiská&rna..."
780 msgstr "&Název souboru:"
783 msgid "Files of &type:"
784 msgstr "Soubory &typu:"
787 msgid "Open as &read-only"
788 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
790 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
797 msgstr "&Název souboru:"
801 msgid "Files of type:"
802 msgstr "Soubory &typu:"
805 msgid "File not found"
806 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
809 msgid "Please verify that the correct file name was given"
810 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
814 "File does not exist.\n"
815 "Do you want to create file?"
817 "Soubor neexistuje.\n"
818 "Chcete ho vytvořit?"
822 "File already exists.\n"
823 "Do you want to replace it?"
825 "Soubor již existuje.\n"
826 "Chcete ho přepsat novým?"
829 msgid "Invalid character(s) in path"
830 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
834 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
841 msgid "Path does not exist"
842 msgstr "Adresář neexistuje"
845 msgid "File does not exist"
846 msgstr "Soubor neexistuje"
850 msgstr "O jednu úroveň výše"
853 msgid "Create New Folder"
854 msgstr "Vytvořit novou složku"
860 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
865 msgid "Browse to Desktop"
866 msgstr "Prohlížet plochu"
882 msgstr "Tučná kurzíva"
884 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
888 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
892 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
949 msgid "Unreadable Entry"
950 msgstr "Nečitelný vstup"
954 "This value does not lie within the page range.\n"
955 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
958 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
961 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
962 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
966 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
967 "Please reenter margins."
969 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
970 "Zadejte prosím jiné okraje."
973 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
974 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
978 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
979 "Please enter a value between 1 and %d."
981 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
982 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
985 msgid "A printer error occurred."
986 msgstr "Nastala chyba tisku."
989 msgid "No default printer defined."
990 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
993 msgid "Cannot find the printer."
994 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
996 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
998 msgid "Out of memory."
1000 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1003 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1006 msgid "An error occurred."
1007 msgstr "Vyskytla se chyba."
1010 msgid "Unknown printer driver."
1011 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1015 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1016 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1021 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1022 msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
1024 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1038 msgstr "Otevřít soubor"
1040 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1046 msgstr "Pozastaven; "
1053 msgid "Pending deletion; "
1054 msgstr "Probíhá mazání; "
1058 msgstr "Zaseknutý papír; "
1061 msgid "Out of paper; "
1062 msgstr "Došel papír; "
1065 msgid "Feed paper manual; "
1066 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1069 msgid "Paper problem; "
1070 msgstr "Problém s papírem; "
1073 msgid "Printer offline; "
1074 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1077 msgid "I/O Active; "
1078 msgstr "Přenos dat; "
1086 msgstr "Tiskne se; "
1089 msgid "Output tray is full; "
1090 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1093 msgid "Not available; "
1094 msgstr "Není k dispozici; "
1101 msgid "Processing; "
1102 msgstr "Zpracovává se; "
1105 msgid "Initialising; "
1106 msgstr "Inicializuje se; "
1109 msgid "Warming up; "
1110 msgstr "Zahřívá se; "
1114 msgstr "Dochází toner; "
1118 msgstr "Došel toner; "
1122 msgstr "Zařazování; "
1125 msgid "Interrupted by user; "
1126 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1129 msgid "Out of memory; "
1130 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1133 msgid "The printer door is open; "
1134 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1137 msgid "Print server unknown; "
1138 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1141 msgid "Power save mode; "
1142 msgstr "Úsporný režim; "
1145 msgid "Default Printer; "
1146 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1149 msgid "There are %d documents in the queue"
1150 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1153 msgid "Margins [inches]"
1154 msgstr "Okraje [palce]"
1157 msgid "Margins [mm]"
1158 msgstr "Okraje [mm]"
1160 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1162 msgctxt "unit: millimeters"
1168 msgstr "&Uživatelské jméno"
1170 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1175 msgid "&Remember my password"
1176 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1183 msgid "Connecting to %s"
1184 msgstr "Připojuji se k %s"
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1188 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1195 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1196 "správné jméno a heslo."
1200 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1202 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1203 "entering your password."
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1215 msgid "Key Attributes"
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1231 msgid "Basic Constraints"
1239 msgid "Certificate Policies"
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1247 msgid "CRL Reason Code"
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1259 msgid "Authority Information Access"
1263 msgid "Certificate Extensions"
1267 msgid "Next Update Location"
1271 msgid "Yes or No Trust"
1275 msgid "Email Address"
1279 msgid "Unstructured Name"
1283 msgid "Content Type"
1287 msgid "Message Digest"
1291 msgid "Signing Time"
1295 msgid "Counter Sign"
1299 msgid "Challenge Password"
1303 msgid "Unstructured Address"
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1314 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1315 msgctxt "Certification Practice Statement"
1319 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1324 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1328 msgid "Certification Authority Issuer"
1332 msgid "Certification Template Name"
1336 msgid "Certificate Type"
1340 msgid "Certificate Manifold"
1344 msgid "Netscape Cert Type"
1348 msgid "Netscape Base URL"
1352 msgid "Netscape Revocation URL"
1356 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1360 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1364 msgid "Netscape CA Policy URL"
1368 msgid "Netscape SSL ServerName"
1372 msgid "Netscape Comment"
1376 msgid "Country/Region"
1380 msgid "Organization"
1384 msgid "Organizational Unit"
1396 msgid "State or Province"
1416 msgid "Domain Component"
1420 msgid "Street Address"
1424 msgid "Serial Number"
1432 msgid "Cross CA Version"
1436 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1440 msgid "Principal Name"
1444 msgid "Windows Product Update"
1448 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1456 msgid "Enrollment CSP"
1464 msgid "Delta CRL Indicator"
1468 msgid "Issuing Distribution Point"
1472 msgid "Freshest CRL"
1476 msgid "Name Constraints"
1480 msgid "Policy Mappings"
1484 msgid "Policy Constraints"
1488 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1492 msgid "Application Policies"
1496 msgid "Application Policy Mappings"
1500 msgid "Application Policy Constraints"
1508 msgid "CMC Response"
1512 msgid "Unsigned CMC Request"
1516 msgid "CMC Status Info"
1520 msgid "CMC Extensions"
1524 msgid "CMC Attributes"
1532 msgid "PKCS 7 Signed"
1536 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1540 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1544 msgid "PKCS 7 Digested"
1548 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1552 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1556 msgid "Virtual Base CRL Number"
1560 msgid "Next CRL Publish"
1564 msgid "CA Encryption Certificate"
1567 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1568 msgid "Key Recovery Agent"
1572 msgid "Certificate Template Information"
1576 msgid "Enterprise Root OID"
1580 msgid "Dummy Signer"
1584 msgid "Encrypted Private Key"
1588 msgid "Published CRL Locations"
1592 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1596 msgid "Transaction Id"
1600 msgid "Sender Nonce"
1604 msgid "Recipient Nonce"
1612 msgid "Get Certificate"
1620 msgid "Revoke Request"
1624 msgid "Query Pending"
1627 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1628 msgid "Certificate Trust List"
1632 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1636 msgid "Private Key Usage Period"
1640 msgid "Client Information"
1644 msgid "Server Authentication"
1648 msgid "Client Authentication"
1652 msgid "Code Signing"
1656 msgid "Secure Email"
1660 msgid "Time Stamping"
1664 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1668 msgid "Microsoft Time Stamping"
1672 msgid "IP security end system"
1676 msgid "IP security tunnel termination"
1680 msgid "IP security user"
1684 msgid "Encrypting File System"
1687 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1688 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1691 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1692 msgid "Windows System Component Verification"
1695 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1696 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1699 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1700 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1703 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1704 msgid "Key Pack Licenses"
1707 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1708 msgid "License Server Verification"
1711 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1712 msgid "Smart Card Logon"
1715 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1717 msgid "Digital Rights"
1720 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1721 msgid "Qualified Subordination"
1724 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1725 msgid "Key Recovery"
1728 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1729 msgid "Document Signing"
1733 msgid "IP security IKE intermediate"
1736 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1737 msgid "File Recovery"
1740 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1741 msgid "Root List Signer"
1745 msgid "All application policies"
1748 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1749 msgid "Directory Service Email Replication"
1752 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1753 msgid "Certificate Request Agent"
1756 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1757 msgid "Lifetime Signing"
1761 msgid "All issuance policies"
1765 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1773 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1777 msgid "Other People"
1781 msgid "Trusted Publishers"
1785 msgid "Untrusted Certificates"
1793 msgid "Certificate Issuer"
1797 msgid "Certificate Serial Number="
1805 msgid "Email Address="
1813 msgid "Directory Address"
1829 msgid "Registered ID="
1833 msgid "Unknown Key Usage"
1837 msgid "Subject Type="
1841 msgctxt "Certificate Authority"
1850 msgid "Path Length Constraint="
1855 msgctxt "path length"
1858 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1859 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1860 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 msgid "Information Not Available"
1868 msgid "Authority Info Access"
1872 msgid "Access Method="
1876 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1885 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgid "Alternative Name"
1893 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgid "Distribution Point Name"
1917 msgid "Key Compromise"
1921 msgid "CA Compromise"
1925 msgid "Affiliation Changed"
1933 msgid "Operation Ceased"
1937 msgid "Certificate Hold"
1941 msgid "Financial Information="
1944 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Not Available"
1953 msgid "Meets Criteria="
1956 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1960 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1965 msgid "Digital Signature"
1969 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgid "Key Encipherment"
1977 msgid "Data Encipherment"
1981 msgid "Key Agreement"
1985 msgid "Certificate Signing"
1989 msgid "Off-line CRL Signing"
1997 msgid "Encipher Only"
2001 msgid "Decipher Only"
2005 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgid "SSL Server Authentication"
2029 msgid "Signature CA"
2033 msgid "Certificate Policy"
2037 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgid "Policy Qualifier Id="
2053 msgid "Notice Reference"
2057 msgid "Organization="
2061 msgid "Notice Number="
2065 msgid "Notice Text="
2068 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2074 msgid "&Install Certificate..."
2075 msgstr "&Vlastnosti"
2078 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgid "&Edit Properties..."
2090 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2092 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "Kopíruji soubory..."
2102 msgid "Certification Path"
2103 msgstr "&Vlastnosti"
2107 msgid "Certification path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "&View Certificate"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "Certificate &status:"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2130 msgid "&Friendly name:"
2131 msgstr "&Název souboru:"
2133 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2134 msgid "&Description:"
2139 msgid "Certificate purposes"
2140 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2156 msgid "Add &Purpose..."
2165 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2169 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgid "&Show physical stores"
2180 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2181 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2187 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2191 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2192 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2194 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2195 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2196 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2197 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2199 "To continue, click Next."
2202 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2205 msgstr "&Název souboru:"
2207 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2210 msgstr "Procházet..."
2214 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2215 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2219 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2223 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2227 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2232 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2233 "location for the certificates."
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2252 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2256 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2257 msgid "Certificates"
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2269 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2275 msgid "&Advanced..."
2280 msgid "Certificate intended purposes"
2281 msgstr "&Vlastnosti"
2283 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2284 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2289 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2291 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2331 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2332 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2616 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2620 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2633 msgid "Determined by the program"
2637 msgid "Please select a store"
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Certificate Revocation List"
2662 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2666 msgid "Personal Information Exchange"
2670 msgid "The import was successful."
2674 msgid "The import failed."
2682 msgid "<Advanced Purposes>"
2694 msgid "Expiration Date"
2698 msgid "Friendly Name"
2701 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2705 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2706 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2707 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2713 "sign messages with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2720 "sign messages with them.\n"
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2727 "verify messages signed with it.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2734 "verify messages signed with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2755 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2761 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2762 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2768 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2791 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2796 "Ensures software came from software publisher\n"
2797 "Protects software from alteration after publication"
2801 msgid "Protects e-mail messages"
2805 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2809 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2813 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2817 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2821 msgid "Private Key Archival"
2826 msgid "Export Format"
2830 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2834 msgid "Export Filename"
2838 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2843 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 "Soubor již existuje.\n"
2846 "Chcete ho přepsat novým?"
2849 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2853 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2861 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2874 msgid "Include all certificates in certificate path"
2882 msgid "The export was successful."
2886 msgid "The export failed."
2890 msgid "Export Private Key"
2895 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2900 msgid "Enter Password"
2904 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgid "The passwords do not match."
2912 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2917 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2918 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2921 msgid "Default DirectSound"
2922 msgstr "Dafaultní DirectSound"
2925 msgid "DirectSound: %s"
2926 msgstr "DirectSound: %s"
2929 msgid "Default WaveOut Device"
2930 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2933 msgid "Default MidiOut Device"
2934 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2938 msgid "Configure Devices"
2962 msgstr "Přípojný bod"
2965 msgid "Show Assigned First"
2979 msgid "Regional Setting"
2980 msgstr "Standardní nastavení"
2983 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2991 msgid "Central European"
3032 msgid "CHINESE_GB2312"
3040 msgid "CHINESE_BIG5"
3044 msgid "Hangul(Johab)"
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "&Název souboru:"
3061 msgid "Import Selected"
3074 msgid "Skip This Dialog"
3082 msgid "Transferring"
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3095 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3102 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3113 msgctxt "table of contents"
3122 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3129 msgstr "&Tisknout..."
3131 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3139 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3143 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3145 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3168 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3172 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3176 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3187 msgctxt "table of contents"
3193 msgstr "Synchronizovat"
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3203 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3204 msgid "Cinepak Video codec"
3207 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3208 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3213 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3217 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3221 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3228 msgstr "Uložit j&ako..."
3232 msgid "Print &format..."
3240 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3242 msgid "Print previe&w"
3248 msgstr "&Panel nástrojů"
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Stavový řádek"
3256 msgid "&Address bar"
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&Informace o Winefile..."
3278 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3292 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3303 msgid "Searching for %s"
3304 msgstr "&Vlastnosti"
3307 msgid "Start downloading %s"
3311 msgid "Downloading %s"
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "&Vlastnosti"
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3329 msgid "&Current page"
3334 msgid "&Default page"
3335 msgstr "Standardní nastavení"
3343 msgid "Browsing history"
3344 msgstr "Historie příkazů"
3347 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgid "Delete &files..."
3356 msgid "&Settings..."
3360 msgid "Delete browsing history"
3365 "Temporary internet files\n"
3366 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3372 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3373 "preferences and login information."
3379 "List of websites you have accessed."
3385 "Usernames and other information you have entered into forms."
3391 "Saved passwords you have entered into forms."
3394 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3400 msgstr "Zabezpečení"
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3410 msgid "Certificates..."
3411 msgstr "&Vlastnosti"
3414 msgid "Publishers..."
3418 msgid "Internet Settings"
3422 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3427 msgid "Security settings for zone: "
3429 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3430 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
3431 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3432 "&Uložit nastavení při vypnutí"
3437 msgstr "Přizpůsobit"
3460 msgid "Error converting object to primitive type"
3464 msgid "Invalid procedure call or argument"
3468 msgid "Subscript out of range"
3472 msgid "Object required"
3476 msgid "Automation server can't create object"
3480 msgid "Object doesn't support this property or method"
3484 msgid "Object doesn't support this action"
3488 msgid "Argument not optional"
3492 msgid "Syntax error"
3496 msgid "Expected ';'"
3500 msgid "Expected '('"
3504 msgid "Expected ')'"
3508 msgid "Unterminated string constant"
3512 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3516 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3520 msgid "Label redefined"
3525 msgid "Label not found"
3526 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3529 msgid "Conditional compilation is turned off"
3533 msgid "Number expected"
3537 msgid "Function expected"
3541 msgid "'[object]' is not a date object"
3545 msgid "Object expected"
3549 msgid "Illegal assignment"
3553 msgid "'|' is undefined"
3557 msgid "Boolean object expected"
3561 msgid "Cannot delete '|'"
3565 msgid "VBArray object expected"
3569 msgid "JScript object expected"
3573 msgid "Syntax error in regular expression"
3577 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3581 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3585 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3589 msgid "Array object expected"
3597 msgid "Invalid function.\n"
3602 msgid "File not found.\n"
3603 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3606 msgid "Path not found.\n"
3610 msgid "Too many open files.\n"
3614 msgid "Access denied.\n"
3618 msgid "Invalid handle.\n"
3622 msgid "Memory trashed.\n"
3627 msgid "Not enough memory.\n"
3629 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3631 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3632 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3635 msgid "Invalid block.\n"
3639 msgid "Bad environment.\n"
3643 msgid "Bad format.\n"
3647 msgid "Invalid access.\n"
3651 msgid "Invalid data.\n"
3656 msgid "Out of memory.\n"
3658 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3660 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3661 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3664 msgid "Invalid drive.\n"
3669 msgid "Can't delete current directory.\n"
3670 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3673 msgid "Not same device.\n"
3677 msgid "No more files.\n"
3681 msgid "Write protected.\n"
3689 msgid "Not ready.\n"
3693 msgid "Bad command.\n"
3697 msgid "CRC error.\n"
3701 msgid "Bad length.\n"
3704 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3705 msgid "Seek error.\n"
3709 msgid "Not DOS disk.\n"
3714 msgid "Sector not found.\n"
3715 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3719 msgid "Out of paper.\n"
3720 msgstr "Došel papír; .\n"
3723 msgid "Write fault.\n"
3727 msgid "Read fault.\n"
3731 msgid "General failure.\n"
3735 msgid "Sharing violation.\n"
3740 msgid "Lock violation.\n"
3744 msgid "Wrong disk.\n"
3748 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3753 msgid "End of file.\n"
3754 msgstr "Oblí&bené.\n"
3756 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3757 msgid "Disk full.\n"
3761 msgid "Request not supported.\n"
3765 msgid "Remote machine not listening.\n"
3769 msgid "Duplicate network name.\n"
3773 msgid "Bad network path.\n"
3778 msgid "Network busy.\n"
3779 msgstr "Síťový disk.\n"
3783 msgid "Device does not exist.\n"
3784 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3787 msgid "Too many commands.\n"
3791 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3795 msgid "Bad network response.\n"
3800 msgid "Unexpected network error.\n"
3801 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3804 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3808 msgid "Print queue full.\n"
3812 msgid "No spool space.\n"
3816 msgid "Print canceled.\n"
3820 msgid "Network name deleted.\n"
3824 msgid "Network access denied.\n"
3828 msgid "Bad device type.\n"
3833 msgid "Bad network name.\n"
3834 msgstr "Síťový disk.\n"
3837 msgid "Too many network names.\n"
3841 msgid "Too many network sessions.\n"
3846 msgid "Sharing paused.\n"
3847 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3850 msgid "Request not accepted.\n"
3854 msgid "Redirector paused.\n"
3859 msgid "File exists.\n"
3860 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3863 msgid "Cannot create.\n"
3867 msgid "Int24 failure.\n"
3871 msgid "Out of structures.\n"
3875 msgid "Already assigned.\n"
3878 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3879 msgid "Invalid password.\n"
3884 msgid "Invalid parameter.\n"
3885 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3889 msgid "Net write fault.\n"
3890 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3893 msgid "No process slots.\n"
3897 msgid "Too many semaphores.\n"
3901 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3905 msgid "Semaphore is set.\n"
3909 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3913 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3917 msgid "Semaphore owner died.\n"
3921 msgid "Semaphore user limit.\n"
3925 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3929 msgid "Drive locked.\n"
3933 msgid "Broken pipe.\n"
3938 msgid "Open failed.\n"
3939 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3942 msgid "Buffer overflow.\n"
3946 msgid "No more search handles.\n"
3950 msgid "Invalid target handle.\n"
3954 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3958 msgid "Invalid verify switch.\n"
3962 msgid "Bad driver level.\n"
3967 msgid "Call not implemented.\n"
3969 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3970 "Není podporováno\n"
3971 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3972 "Není implementováno.\n"
3975 msgid "Semaphore timeout.\n"
3980 msgid "Insufficient buffer.\n"
3981 msgstr "Digi&tální.\n"
3984 msgid "Invalid name.\n"
3988 msgid "Invalid level.\n"
3992 msgid "No volume label.\n"
3997 msgid "Module not found.\n"
3998 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4001 msgid "Procedure not found.\n"
4005 msgid "No children to wait for.\n"
4009 msgid "Child process has not completed.\n"
4013 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4017 msgid "Negative seek.\n"
4021 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4025 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4029 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4033 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4037 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4041 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4045 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4049 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4053 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4058 msgid "Drive is busy.\n"
4063 msgid "Same drive.\n"
4064 msgstr "Systémový disk.\n"
4067 msgid "Not toplevel directory.\n"
4072 msgid "Directory is not empty.\n"
4073 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4076 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4080 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4084 msgid "Path is busy.\n"
4088 msgid "Already a SUBST target.\n"
4092 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4096 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4100 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4104 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4108 msgid "Volume label too long.\n"
4112 msgid "Too many TCBs.\n"
4116 msgid "Signal refused.\n"
4120 msgid "Segment discarded.\n"
4124 msgid "Segment not locked.\n"
4128 msgid "Bad thread ID address.\n"
4132 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4136 msgid "Path is invalid.\n"
4140 msgid "Signal pending.\n"
4144 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4148 msgid "Lock failed.\n"
4152 msgid "Resource in use.\n"
4157 msgid "Cancel violation.\n"
4158 msgstr "Informace.\n"
4161 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4165 msgid "Invalid segment number.\n"
4169 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4174 msgid "File already exists.\n"
4175 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4178 msgid "Invalid flag number.\n"
4182 msgid "Semaphore name not found.\n"
4186 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4190 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4194 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4198 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4202 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4206 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4210 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4214 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4218 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4222 msgid "IOPL not enabled.\n"
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4246 msgid "Environment variable not found.\n"
4250 msgid "No signal sent.\n"
4254 msgid "File name is too long.\n"
4258 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4262 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4266 msgid "Invalid signal number.\n"
4270 msgid "Error setting signal handler.\n"
4274 msgid "Segment locked.\n"
4278 msgid "Too many modules.\n"
4282 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4286 msgid "Machine type mismatch.\n"
4294 msgid "Pipe busy.\n"
4298 msgid "Pipe closed.\n"
4303 msgid "Pipe not connected.\n"
4304 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4308 msgid "More data available.\n"
4309 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4313 msgid "Session canceled.\n"
4314 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4317 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4321 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4326 msgid "No more data available.\n"
4327 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4330 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4335 msgid "Directory name invalid.\n"
4336 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4339 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4343 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4347 msgid "Extended attribute table full.\n"
4351 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4355 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4359 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4363 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4371 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4375 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4379 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4383 msgid "Invalid address.\n"
4387 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4391 msgid "Pipe connected.\n"
4395 msgid "Pipe listening.\n"
4399 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4404 msgid "I/O operation aborted.\n"
4408 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4412 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4416 msgid "No access to memory location.\n"
4420 msgid "Swap error.\n"
4424 msgid "Stack overflow.\n"
4428 msgid "Invalid message.\n"
4432 msgid "Cannot complete.\n"
4436 msgid "Invalid flags.\n"
4440 msgid "Unrecognised volume.\n"
4444 msgid "File invalid.\n"
4448 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4452 msgid "Nonexistent token.\n"
4457 msgid "Registry corrupt.\n"
4458 msgstr "Editor registru.\n"
4461 msgid "Invalid key.\n"
4466 msgid "Can't open registry key.\n"
4467 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4470 msgid "Can't read registry key.\n"
4475 msgid "Can't write registry key.\n"
4476 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4479 msgid "Registry has been recovered.\n"
4484 msgid "Registry is corrupt.\n"
4485 msgstr "Editor registru.\n"
4489 msgid "I/O to registry failed.\n"
4490 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4494 msgid "Not registry file.\n"
4495 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4498 msgid "Key deleted.\n"
4502 msgid "No registry log space.\n"
4506 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4510 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4514 msgid "Notify change request in progress.\n"
4518 msgid "Dependent services are running.\n"
4522 msgid "Invalid service control.\n"
4526 msgid "Service request timeout.\n"
4530 msgid "Cannot create service thread.\n"
4534 msgid "Service database locked.\n"
4538 msgid "Service already running.\n"
4542 msgid "Invalid service account.\n"
4546 msgid "Service is disabled.\n"
4550 msgid "Circular dependency.\n"
4555 msgid "Service does not exist.\n"
4556 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4559 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4563 msgid "Service not active.\n"
4567 msgid "Service controller connect failed.\n"
4571 msgid "Exception in service.\n"
4576 msgid "Database does not exist.\n"
4577 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4580 msgid "Service-specific error.\n"
4584 msgid "Process aborted.\n"
4588 msgid "Service dependency failed.\n"
4592 msgid "Service login failed.\n"
4596 msgid "Service start-hang.\n"
4600 msgid "Invalid service lock.\n"
4604 msgid "Service marked for delete.\n"
4608 msgid "Service exists.\n"
4612 msgid "System running last-known-good config.\n"
4616 msgid "Service dependency deleted.\n"
4620 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4624 msgid "Service not started since last boot.\n"
4628 msgid "Duplicate service name.\n"
4632 msgid "Different service account.\n"
4636 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4640 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4644 msgid "No recovery program for service.\n"
4649 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4651 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4652 "Není podporováno\n"
4653 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4654 "Není implementováno.\n"
4657 msgid "End of media.\n"
4661 msgid "Filemark detected.\n"
4665 msgid "Beginning of media.\n"
4669 msgid "Setmark detected.\n"
4673 msgid "No data detected.\n"
4677 msgid "Partition failure.\n"
4681 msgid "Invalid block length.\n"
4685 msgid "Device not partitioned.\n"
4689 msgid "Unable to lock media.\n"
4693 msgid "Unable to unload media.\n"
4697 msgid "Media changed.\n"
4701 msgid "I/O bus reset.\n"
4705 msgid "No media in drive.\n"
4709 msgid "No Unicode translation.\n"
4713 msgid "DLL init failed.\n"
4717 msgid "Shutdown in progress.\n"
4721 msgid "No shutdown in progress.\n"
4725 msgid "I/O device error.\n"
4729 msgid "No serial devices found.\n"
4733 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4737 msgid "Serial I/O completed.\n"
4741 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4745 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4749 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4754 msgid "Unknown floppy error.\n"
4755 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4758 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4762 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4766 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4770 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4774 msgid "End of tape media.\n"
4778 msgid "Not enough server memory.\n"
4782 msgid "Possible deadlock.\n"
4786 msgid "Incorrect alignment.\n"
4790 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4794 msgid "Set-power-state failed.\n"
4798 msgid "Too many links.\n"
4802 msgid "Newer windows version needed.\n"
4806 msgid "Wrong operating system.\n"
4810 msgid "Single-instance application.\n"
4815 msgid "Real-mode application.\n"
4819 msgid "Invalid DLL.\n"
4823 msgid "No associated application.\n"
4827 msgid "DDE failure.\n"
4831 msgid "DLL not found.\n"
4836 msgid "Out of user handles.\n"
4838 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4840 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4841 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4844 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4848 msgid "The source element is empty.\n"
4852 msgid "The destination element is full.\n"
4857 msgid "The element address is invalid.\n"
4858 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4861 msgid "The magazine is not present.\n"
4865 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4870 msgid "The device requires cleaning.\n"
4871 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4875 msgid "The device door is open.\n"
4876 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4880 msgid "The device is not connected.\n"
4881 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4884 msgid "Element not found.\n"
4888 msgid "No match found.\n"
4892 msgid "Property set not found.\n"
4896 msgid "Point not found.\n"
4900 msgid "No running tracking service.\n"
4904 msgid "No such volume ID.\n"
4908 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4912 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4916 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4920 msgid "The journal is being deleted.\n"
4924 msgid "The journal is not active.\n"
4928 msgid "Potential matching file found.\n"
4932 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4936 msgid "Invalid device name.\n"
4941 msgid "Connection unavailable.\n"
4942 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4945 msgid "Device already remembered.\n"
4949 msgid "No network or bad path.\n"
4953 msgid "Invalid network provider name.\n"
4957 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4961 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4965 msgid "Not a container.\n"
4969 msgid "Extended error.\n"
4973 msgid "Invalid group name.\n"
4978 msgid "Invalid computer name.\n"
4979 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4982 msgid "Invalid event name.\n"
4986 msgid "Invalid domain name.\n"
4990 msgid "Invalid service name.\n"
4994 msgid "Invalid network name.\n"
4999 msgid "Invalid share name.\n"
5000 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5003 msgid "Invalid message name.\n"
5007 msgid "Invalid message destination.\n"
5011 msgid "Session credential conflict.\n"
5015 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5019 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5023 msgid "No network.\n"
5028 msgid "Operation canceled by user.\n"
5029 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5032 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5035 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5037 msgid "Connection refused.\n"
5038 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5041 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5045 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5049 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5053 msgid "Connection invalid.\n"
5057 msgid "Connection is active.\n"
5062 msgid "Network unreachable.\n"
5063 msgstr "Síťový disk.\n"
5066 msgid "Host unreachable.\n"
5070 msgid "Protocol unreachable.\n"
5074 msgid "Port unreachable.\n"
5078 msgid "Request aborted.\n"
5082 msgid "Connection aborted.\n"
5086 msgid "Please retry operation.\n"
5090 msgid "Connection count limit reached.\n"
5094 msgid "Login time restriction.\n"
5098 msgid "Login workstation restriction.\n"
5102 msgid "Incorrect network address.\n"
5106 msgid "Service already registered.\n"
5111 msgid "Service not found.\n"
5112 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5115 msgid "User not authenticated.\n"
5119 msgid "User not logged on.\n"
5123 msgid "Continue work in progress.\n"
5127 msgid "Already initialised.\n"
5131 msgid "No more local devices.\n"
5136 msgid "The site does not exist.\n"
5137 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5141 msgid "The domain controller already exists.\n"
5142 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5146 msgid "Supported only when connected.\n"
5147 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5150 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5155 msgid "The user profile is invalid.\n"
5156 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5159 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5163 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5167 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5171 msgid "No quotas for account.\n"
5175 msgid "Local user session key.\n"
5179 msgid "Password too complex for LM.\n"
5184 msgid "Unknown revision.\n"
5185 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5188 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5192 msgid "Invalid owner.\n"
5196 msgid "Invalid primary group.\n"
5200 msgid "No impersonation token.\n"
5204 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5208 msgid "No logon servers available.\n"
5212 msgid "No such logon session.\n"
5216 msgid "No such privilege.\n"
5220 msgid "Privilege not held.\n"
5224 msgid "Invalid account name.\n"
5228 msgid "User already exists.\n"
5232 msgid "No such user.\n"
5236 msgid "Group already exists.\n"
5240 msgid "No such group.\n"
5244 msgid "User already in group.\n"
5248 msgid "User not in group.\n"
5252 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5256 msgid "Wrong password.\n"
5260 msgid "Ill-formed password.\n"
5264 msgid "Password restriction.\n"
5268 msgid "Logon failure.\n"
5272 msgid "Account restriction.\n"
5276 msgid "Invalid logon hours.\n"
5280 msgid "Invalid workstation.\n"
5284 msgid "Password expired.\n"
5289 msgid "Account disabled.\n"
5293 msgid "No security ID mapped.\n"
5297 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5301 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5305 msgid "Invalid sub authority.\n"
5309 msgid "Invalid ACL.\n"
5313 msgid "Invalid SID.\n"
5317 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5321 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5326 msgid "Server disabled.\n"
5331 msgid "Server not disabled.\n"
5332 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5335 msgid "Invalid ID authority.\n"
5339 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5343 msgid "Invalid group attributes.\n"
5347 msgid "Bad impersonation level.\n"
5351 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5355 msgid "Bad validation class.\n"
5359 msgid "Bad token type.\n"
5363 msgid "No security on object.\n"
5367 msgid "Can't access domain information.\n"
5371 msgid "Invalid server state.\n"
5375 msgid "Invalid domain state.\n"
5379 msgid "Invalid domain role.\n"
5383 msgid "No such domain.\n"
5387 msgid "Domain already exists.\n"
5391 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5395 msgid "Internal database corruption.\n"
5399 msgid "Internal error.\n"
5403 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5407 msgid "Bad descriptor format.\n"
5411 msgid "Not a logon process.\n"
5415 msgid "Logon session ID exists.\n"
5419 msgid "Unknown authentication package.\n"
5423 msgid "Bad logon session state.\n"
5427 msgid "Logon session ID collision.\n"
5431 msgid "Invalid logon type.\n"
5436 msgid "Cannot impersonate.\n"
5437 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5441 msgid "Invalid transaction state.\n"
5442 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5445 msgid "Security DB commit failure.\n"
5450 msgid "Account is built-in.\n"
5451 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5454 msgid "Group is built-in.\n"
5455 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5458 msgid "User is built-in.\n"
5459 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5462 msgid "Group is primary for user.\n"
5466 msgid "Token already in use.\n"
5470 msgid "No such local group.\n"
5471 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5474 msgid "User not in local group.\n"
5478 msgid "User already in local group.\n"
5482 msgid "Local group already exists.\n"
5485 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5486 msgid "Logon type not granted.\n"
5490 msgid "Too many secrets.\n"
5494 msgid "Secret too long.\n"
5498 msgid "Internal security DB error.\n"
5502 msgid "Too many context IDs.\n"
5506 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5510 msgid "No such member.\n"
5514 msgid "Invalid member.\n"
5518 msgid "Too many SIDs.\n"
5522 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5526 msgid "No inheritable components.\n"
5530 msgid "File or directory corrupt.\n"
5534 msgid "Disk is corrupt.\n"
5538 msgid "No user session key.\n"
5542 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5546 msgid "Wrong target name.\n"
5550 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5554 msgid "Time skew between client and server.\n"
5558 msgid "Invalid window handle.\n"
5562 msgid "Invalid menu handle.\n"
5566 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5570 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5574 msgid "Invalid hook handle.\n"
5578 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5582 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5586 msgid "Can't find window class.\n"
5590 msgid "Window owned by another thread.\n"
5594 msgid "Hotkey already registered.\n"
5598 msgid "Class already exists.\n"
5603 msgid "Class does not exist.\n"
5604 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5608 msgid "Class has open windows.\n"
5612 msgid "Invalid index.\n"
5616 msgid "Invalid icon handle.\n"
5620 msgid "Private dialog index.\n"
5624 msgid "List box ID not found.\n"
5628 msgid "No wildcard characters.\n"
5633 msgid "Clipboard not open.\n"
5634 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5637 msgid "Hotkey not registered.\n"
5641 msgid "Not a dialog window.\n"
5645 msgid "Control ID not found.\n"
5649 msgid "Invalid combobox message.\n"
5653 msgid "Not a combobox window.\n"
5657 msgid "Invalid edit height.\n"
5661 msgid "DC not found.\n"
5665 msgid "Invalid hook filter.\n"
5669 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5673 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5677 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5681 msgid "Journal hook already set.\n"
5685 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5690 msgid "Invalid list box message.\n"
5691 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5694 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5698 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5702 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5706 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5710 msgid "Window has no system menu.\n"
5715 msgid "Invalid message box style.\n"
5716 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5719 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5723 msgid "Screen already locked.\n"
5727 msgid "Window handles have different parents.\n"
5731 msgid "Not a child window.\n"
5735 msgid "Invalid GW command.\n"
5739 msgid "Invalid thread ID.\n"
5743 msgid "Not an MDI child window.\n"
5747 msgid "Popup menu already active.\n"
5751 msgid "No scrollbars.\n"
5752 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5755 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5756 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5759 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5763 msgid "No system resources.\n"
5764 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5767 msgid "No non-paged system resources.\n"
5768 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5771 msgid "No paged system resources.\n"
5772 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5775 msgid "No working set quota.\n"
5779 msgid "No page file quota.\n"
5783 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5787 msgid "Menu item not found.\n"
5788 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5792 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5793 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5797 msgid "Hook type not allowed.\n"
5798 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5801 msgid "Interactive window station required.\n"
5806 msgstr "Čas vypršel.\n"
5810 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5811 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5814 msgid "Event log file corrupt.\n"
5818 msgid "Event log can't start.\n"
5822 msgid "Event log file full.\n"
5826 msgid "Event log file changed.\n"
5831 msgid "Installer service failed.\n"
5832 msgstr "Volné místo.\n"
5835 msgid "Installation aborted by user.\n"
5836 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5839 msgid "Installation failure.\n"
5840 msgstr "Chyba instalace.\n"
5843 msgid "Installation suspended.\n"
5847 msgid "Unknown product.\n"
5848 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5851 msgid "Unknown feature.\n"
5852 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5855 msgid "Unknown component.\n"
5856 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5859 msgid "Unknown property.\n"
5860 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5864 msgid "Invalid handle state.\n"
5865 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5868 msgid "Bad configuration.\n"
5869 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5872 msgid "Index is missing.\n"
5873 msgstr "Index chybí.\n"
5876 msgid "Installation source is missing.\n"
5880 msgid "Wrong installation package version.\n"
5884 msgid "Product uninstalled.\n"
5889 msgid "Invalid query syntax.\n"
5890 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5894 msgid "Invalid field.\n"
5895 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5898 msgid "Device removed.\n"
5899 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5902 msgid "Installation already running.\n"
5906 msgid "Installation package failed to open.\n"
5910 msgid "Installation package is invalid.\n"
5914 msgid "Installer user interface failed.\n"
5918 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5923 msgid "Installation language not supported.\n"
5927 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5931 msgid "Installation package rejected.\n"
5935 msgid "Function could not be called.\n"
5939 msgid "Function failed.\n"
5940 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5944 msgid "Invalid table.\n"
5945 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5948 msgid "Data type mismatch.\n"
5951 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5952 msgid "Unsupported type.\n"
5957 msgid "Creation failed.\n"
5958 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5961 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5966 msgid "Installation platform not supported.\n"
5971 msgid "Installer not used.\n"
5972 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5975 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5980 msgid "Invalid patch package.\n"
5981 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5984 msgid "Unsupported patch package.\n"
5988 msgid "Another version is installed.\n"
5993 msgid "Invalid command line.\n"
5994 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5997 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6001 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6005 msgid "Invalid string binding.\n"
6009 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6013 msgid "Invalid binding.\n"
6017 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6021 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6025 msgid "Invalid string UUID.\n"
6029 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6033 msgid "Invalid network address.\n"
6037 msgid "No endpoint found.\n"
6041 msgid "Invalid timeout value.\n"
6045 msgid "Object UUID not found.\n"
6049 msgid "UUID already registered.\n"
6053 msgid "UUID type already registered.\n"
6057 msgid "Server already listening.\n"
6061 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6065 msgid "RPC server not listening.\n"
6069 msgid "Unknown manager type.\n"
6074 msgid "Unknown interface.\n"
6075 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6078 msgid "No bindings.\n"
6082 msgid "No protocol sequences.\n"
6086 msgid "Can't create endpoint.\n"
6091 msgid "Out of resources.\n"
6093 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6096 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6099 msgid "RPC server unavailable.\n"
6103 msgid "RPC server too busy.\n"
6107 msgid "Invalid network options.\n"
6111 msgid "No RPC call active.\n"
6115 msgid "RPC call failed.\n"
6119 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6123 msgid "RPC protocol error.\n"
6127 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6131 msgid "Invalid tag.\n"
6135 msgid "Invalid array bounds.\n"
6139 msgid "No entry name.\n"
6143 msgid "Invalid name syntax.\n"
6147 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6152 msgid "No network address.\n"
6153 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6156 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6160 msgid "Unknown authentication type.\n"
6164 msgid "Maximum calls too low.\n"
6168 msgid "String too long.\n"
6172 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6176 msgid "Procedure number out of range.\n"
6180 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6184 msgid "Unknown authentication service.\n"
6188 msgid "Unknown authentication level.\n"
6192 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6196 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6200 msgid "Invalid entry.\n"
6204 msgid "Can't perform operation.\n"
6209 msgid "Endpoints not registered.\n"
6210 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6213 msgid "Nothing to export.\n"
6217 msgid "Incomplete name.\n"
6222 msgid "Invalid version option.\n"
6223 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6226 msgid "No more members.\n"
6230 msgid "Not all objects unexported.\n"
6235 msgid "Interface not found.\n"
6236 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6239 msgid "Entry already exists.\n"
6243 msgid "Entry not found.\n"
6248 msgid "Name service unavailable.\n"
6249 msgstr "Volné místo.\n"
6252 msgid "Invalid network address family.\n"
6257 msgid "Operation not supported.\n"
6261 msgid "No security context available.\n"
6265 msgid "RPCInternal error.\n"
6269 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6273 msgid "Address error.\n"
6277 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6281 msgid "Floating-point underflow.\n"
6285 msgid "Floating-point overflow.\n"
6289 msgid "No more entries.\n"
6293 msgid "Character translation table open failed.\n"
6297 msgid "Character translation table file too small.\n"
6301 msgid "Null context handle.\n"
6305 msgid "Context handle damaged.\n"
6309 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6313 msgid "Cannot get call handle.\n"
6317 msgid "Null reference pointer.\n"
6321 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6325 msgid "Byte count too small.\n"
6329 msgid "Bad stub data.\n"
6333 msgid "Invalid user buffer.\n"
6337 msgid "Unrecognised media.\n"
6341 msgid "No trust secret.\n"
6345 msgid "No trust SAM account.\n"
6349 msgid "Trusted domain failure.\n"
6353 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6357 msgid "Trust logon failure.\n"
6361 msgid "RPC call already in progress.\n"
6365 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6369 msgid "Account expired.\n"
6373 msgid "Redirector has open handles.\n"
6377 msgid "Printer driver already installed.\n"
6382 msgid "Unknown port.\n"
6383 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6387 msgid "Unknown printer driver.\n"
6388 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6392 msgid "Unknown print processor.\n"
6393 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6396 msgid "Invalid separator file.\n"
6400 msgid "Invalid priority.\n"
6405 msgid "Invalid printer name.\n"
6406 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6409 msgid "Printer already exists.\n"
6413 msgid "Invalid printer command.\n"
6418 msgid "Invalid data type.\n"
6419 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6422 msgid "Invalid environment.\n"
6426 msgid "No more bindings.\n"
6430 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6434 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6438 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6442 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6446 msgid "Server has open handles.\n"
6450 msgid "Resource data not found.\n"
6454 msgid "Resource type not found.\n"
6458 msgid "Resource name not found.\n"
6462 msgid "Resource language not found.\n"
6466 msgid "Not enough quota.\n"
6470 msgid "No interfaces.\n"
6474 msgid "RPC call canceled.\n"
6479 msgid "Binding incomplete.\n"
6481 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6482 "Není podporováno\n"
6483 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6484 "Není implementováno.\n"
6487 msgid "RPC comm failure.\n"
6491 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6495 msgid "No principal name registered.\n"
6499 msgid "Not an RPC error.\n"
6503 msgid "UUID is local only.\n"
6507 msgid "Security package error.\n"
6512 msgid "Thread not canceled.\n"
6513 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6516 msgid "Invalid handle operation.\n"
6520 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6524 msgid "Wrong stub version.\n"
6528 msgid "Invalid pipe object.\n"
6532 msgid "Wrong pipe order.\n"
6536 msgid "Wrong pipe version.\n"
6540 msgid "Group member not found.\n"
6544 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6548 msgid "Invalid object.\n"
6552 msgid "Invalid time.\n"
6556 msgid "Invalid form name.\n"
6560 msgid "Invalid form size.\n"
6564 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6568 msgid "Printer deleted.\n"
6573 msgid "Invalid printer state.\n"
6574 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6577 msgid "User must change password.\n"
6582 msgid "Domain controller not found.\n"
6583 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6586 msgid "Account locked out.\n"
6590 msgid "Invalid pixel format.\n"
6594 msgid "Invalid driver.\n"
6599 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6600 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6603 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6607 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6611 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6615 msgid "RPC pipe closed.\n"
6619 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6623 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6628 msgid "No site name available.\n"
6629 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6632 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6637 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6638 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6641 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6645 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6650 msgid "The interface could not be exported.\n"
6651 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6655 msgid "The profile could not be added.\n"
6656 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6660 msgid "The profile element could not be added.\n"
6661 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6665 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6666 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6670 msgid "The group element could not be added.\n"
6671 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6675 msgid "The group element could not be removed.\n"
6676 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6680 msgid "The username could not be found.\n"
6681 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6683 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6688 msgid "Local Monitor"
6692 msgid "Add a Local Port"
6696 msgid "&Enter the port name to add:"
6700 msgid "Configure LPT Port"
6704 msgid "Timeout (seconds)"
6708 msgid "&Transmission Retry:"
6712 msgid "'%s' is not a valid port name"
6716 msgid "Port %s already exists"
6720 msgid "This port has no options to configure"
6724 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6731 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6732 msgid "Enter Network Password"
6733 msgstr "Zadání síťového hesla"
6735 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6736 msgid "Please enter your username and password:"
6737 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6739 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6743 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6747 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6752 msgid "&Save this password (Insecure)"
6753 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6756 msgid "Entire Network"
6760 msgid "Sound Selection"
6761 msgstr "Výběr zvuku"
6763 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6765 msgstr "&Uložit jako..."
6772 msgid "&Attributes:"
6781 msgid "Hyperlink Information"
6784 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6793 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6797 msgid "HTML Document"
6801 msgid "Downloading from %s..."
6810 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6811 "file path and try again."
6815 msgid "path %s not found"
6819 msgid "insert disk %s"
6824 "Windows Installer %s\n"
6827 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6829 "Install a product:\n"
6830 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6831 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6832 "\t/a package [property]\n"
6833 "Repair an installation:\n"
6834 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6835 "Uninstall a product:\n"
6836 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6837 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6838 "Advertise a product:\n"
6839 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6841 "\t/p patch_package [property]\n"
6842 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6843 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6844 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6845 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6846 "Register MSI Service:\n"
6848 "Unregister MSI Service:\n"
6850 "Display this help:\n"
6856 msgid "enter which folder contains %s"
6860 msgid "install source for feature missing"
6864 msgid "network drive for feature missing"
6868 msgid "feature from:"
6872 msgid "choose which folder contains %s"
6876 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6877 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6881 "Wine MS-RLE video codec\n"
6882 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6884 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6885 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6889 msgid "Video Compression"
6890 msgstr "Nastavení komprese"
6894 msgid "&Compressor:"
6895 msgstr "nekomprimovaný"
6899 msgid "Con&figure..."
6908 msgid "Compression &Quality:"
6913 msgid "&Key Frame Every"
6914 msgstr "Prolož&it každých"
6926 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6931 msgid "Wine Video 1 video codec"
6932 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6935 msgid "unknown object"
7033 msgstr "&Stavový řádek"
7040 msgid "column header"
7064 msgid "help balloon"
7084 msgid "outline item"
7092 msgid "property page"
7116 msgid "check button"
7120 msgid "radio button"
7132 msgid "progress bar"
7140 msgid "hot key field"
7165 msgid "drop down button"
7173 msgid "grid drop down button"
7181 msgid "page tab list"
7190 msgid "split button"
7193 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7198 msgid "outline button"
7201 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7205 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7218 msgid "Insert Object"
7219 msgstr "Vložit objekt"
7222 msgid "Object Type:"
7223 msgstr "Typ objektu:"
7225 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7231 msgstr "Vytvořit nový"
7234 msgid "Create Control"
7235 msgstr "Vytvořit propojení"
7238 msgid "Create From File"
7239 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7242 msgid "&Add Control..."
7243 msgstr "Přid&at propojení..."
7246 msgid "Display As Icon"
7247 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7249 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7251 msgstr "Procházet..."
7258 msgid "Paste Special"
7261 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7265 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7266 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7273 msgstr "Vložit zást&upce"
7281 msgid "&Display As Icon"
7282 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7286 msgid "Change &Icon..."
7287 msgstr "Změnit &ikonu..."
7290 msgid "Insert a new %s object into your document"
7291 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7295 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7296 "may activate it using the program which created it."
7298 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7299 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7301 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7307 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7309 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7313 msgstr "Přidat propojení"
7317 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7318 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7323 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7324 "activate it using %s."
7326 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7327 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7332 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7333 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7335 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7336 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7341 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7342 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7345 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7346 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7350 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7351 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7357 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7358 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7359 "be reflected in your document."
7364 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7365 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7368 msgid "Unknown Type"
7373 msgid "Unknown Source"
7374 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7377 msgid "the program which created it"
7385 msgid "SCANNING... Please Wait"
7389 msgctxt "unit: pixels"
7394 msgctxt "unit: bits"
7398 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7399 msgctxt "unit: dots/inch"
7404 msgctxt "unit: percent"
7409 msgctxt "unit: microseconds"
7415 msgid "Settings for %s"
7416 msgstr "&Vlastnosti"
7420 msgstr "Rychlost [Baud]"
7427 msgid "Flow Control"
7428 msgstr "Řízení toku"
7432 msgstr "Datové bity"
7439 msgid "Copying Files..."
7440 msgstr "Kopíruji soubory..."
7443 msgid "Destination:"
7448 msgid "Files Needed"
7453 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7454 "make sure the correct drive is selected below"
7458 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7462 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7465 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7470 msgid "Copy files from:"
7474 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7483 msgid "&Save Background As..."
7487 msgid "Set As Back&ground"
7491 msgid "&Copy Background"
7495 msgid "Set as &Desktop Item"
7498 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7503 msgid "Create Shor&tcut"
7506 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7508 msgid "Add to &Favorites..."
7512 msgid "&View Source"
7523 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7527 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7528 msgid "Open Link in &New Window"
7531 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7532 msgid "Save Target &As..."
7535 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7536 msgid "&Print Target"
7539 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7540 msgid "S&how Picture"
7543 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7544 msgid "&Save Picture As..."
7548 msgid "&E-mail Picture..."
7552 msgid "Pr&int Picture..."
7556 msgid "&Go to My Pictures"
7559 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7560 msgid "Set as Back&ground"
7563 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7564 msgid "Set as &Desktop Item..."
7567 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7568 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7572 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7573 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7578 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7579 msgid "Copy Shor&tcut"
7582 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7585 msgstr "&Vlastnosti"
7587 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7591 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7595 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7617 msgid "&Cell Properties"
7618 msgstr "&Vlastnosti"
7622 msgid "&Table Properties"
7623 msgstr "&Vlastnosti"
7625 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7634 msgid "Open in &New Window"
7642 msgid "&Save Video As..."
7645 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7658 msgid "Resource Failures"
7662 msgid "Dump Tracking Info"
7682 msgid "Dump DisplayTree"
7686 msgid "Dump FormatCaches"
7690 msgid "Dump LayoutRects"
7694 msgid "Memory Monitor"
7698 msgid "Performance Meters"
7706 msgid "&Browse View"
7713 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7762 msgid "Scroll Right"
7766 msgid "Wine Internet Explorer"
7773 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7774 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7775 msgid "Lar&ge Icons"
7776 msgstr "&Vedle sebe"
7778 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7779 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7780 msgid "S&mall Icons"
7783 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7787 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7788 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7790 msgstr "&Podrobnosti"
7792 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7793 msgid "Arrange &Icons"
7794 msgstr "Seřadit &ikony"
7798 msgstr "Podle &Názvu"
7802 msgstr "Podle &Typu"
7806 msgstr "Podle &Velikosti"
7810 msgstr "Podle &Data"
7813 msgid "&Auto Arrange"
7814 msgstr "&Rovnat automaticky"
7817 msgid "Line up Icons"
7818 msgstr "Zarovnat ikony"
7821 msgid "Paste as Link"
7822 msgstr "Vložit zást&upce"
7824 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7830 msgstr "Nová &složka"
7834 msgstr "Nový &zástupce"
7838 msgstr "&Vlastnosti"
7842 msgctxt "recycle bin"
7852 msgstr "P&rozkoumat"
7859 msgid "Create &Link"
7860 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7862 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7864 msgstr "&Přejmenovat"
7866 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7867 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7872 msgid "&About Control Panel"
7875 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7877 msgid "Browse for Folder"
7883 msgstr "Domácí adresáře"
7887 msgid "&Make New Folder"
7888 msgstr "Vytvořit novou složku"
7894 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7902 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7908 msgstr "O aplikaci %s"
7911 msgid "Wine &license"
7915 msgid "Running on %s"
7919 msgid "Wine was brought to you by:"
7920 msgstr "Wine je dílem:"
7924 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7925 "will open it for you."
7927 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7928 "Wine jej pro vás otevře."
7934 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7937 msgstr "&Procházet..."
7939 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7943 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7951 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7956 msgid "Size available"
7957 msgstr "Volné místo"
7972 msgid "Original location"
7976 msgid "Date deleted"
7979 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7981 msgctxt "display name"
7985 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7989 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7991 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7995 msgid "Control Panel"
8007 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8015 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8018 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8023 msgid "My Documents"
8066 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8072 msgid "Program Files"
8077 msgstr "Moje obrázky"
8081 msgid "Common Files"
8082 msgstr "Kopíruji soubory..."
8084 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8089 msgid "Administrative Tools"
8106 msgid "Program Files (x86)"
8114 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8124 msgstr "Seznamy skladeb"
8126 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8141 msgid "Sample Music"
8145 msgid "Sample Pictures"
8146 msgstr "Ukázky obrázků"
8149 msgid "Sample Playlists"
8150 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8154 msgid "Sample Videos"
8160 msgstr "Uložit j&ako..."
8166 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8168 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8180 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8181 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8184 msgid "Error during creation of a new folder"
8185 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8188 msgid "Confirm file deletion"
8189 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8192 msgid "Confirm folder deletion"
8193 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8196 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8197 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8200 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8201 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8204 msgid "Confirm file overwrite"
8205 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8209 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8211 "Do you want to replace it?"
8215 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8220 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8224 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8228 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8232 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8237 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8239 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8240 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8249 msgid "Wine Control Panel"
8253 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8257 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8262 msgid "Executable files (*.exe)"
8263 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8266 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8271 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8272 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8276 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8277 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8281 msgid "Confirm deletion"
8282 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8287 "A file already exists at the path %1.\n"
8289 "Do you want to replace it?"
8291 "Soubor již existuje.\n"
8292 "Chcete ho přepsat novým?"
8297 "A folder already exists at the path %1.\n"
8299 "Do you want to replace it?"
8301 "Soubor již existuje.\n"
8302 "Chcete ho přepsat novým?"
8306 msgid "Confirm overwrite"
8307 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8312 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8313 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8314 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8315 "any later version.\n"
8317 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8322 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8323 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8324 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8326 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8327 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8328 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8329 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8330 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8332 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8333 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8334 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8335 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8337 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8338 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8339 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8341 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8344 msgid "Wine License"
8351 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8356 msgid "Don't show me th&is message again"
8364 msgctxt "time unit: hours"
8369 msgctxt "time unit: minutes"
8374 msgctxt "time unit: seconds"
8378 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8384 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8388 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8390 msgstr "&Změň velikost"
8392 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8394 msgstr "Mi&nimalizuj"
8396 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8398 msgstr "Ma&ximalizuj"
8401 msgid "&Close\tAlt+F4"
8402 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8409 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8410 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8413 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8422 msgstr "&Zkusit znovu"
8438 msgid "Select Window"
8439 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8443 msgid "&More Windows..."
8444 msgstr "&Konec Windows..."
8447 msgid "Paper Si&ze:"
8448 msgstr "&Velikost papíru:"
8452 msgstr "Oboustranně:"
8454 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8458 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8459 msgid "&Save this password (insecure)"
8460 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8463 msgid "Authentication Required"
8472 msgid "Security Warning"
8473 msgstr "Zabezpečení"
8477 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8478 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8481 msgid "Do you want to continue anyway?"
8485 msgid "LAN Connection"
8489 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8494 msgid "The date on the certificate is invalid."
8495 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8498 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8503 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8507 msgid "The specified command was carried out."
8508 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8511 msgid "Undefined external error."
8512 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8515 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8516 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8519 msgid "The driver was not enabled."
8520 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8524 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8527 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8530 msgid "The specified device handle is invalid."
8531 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8534 msgid "There is no driver installed on your system!"
8535 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8537 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8539 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8540 "increase available memory, and then try again."
8542 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8543 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8547 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8548 "which functions and messages the driver supports."
8550 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8551 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8554 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8555 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8558 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8559 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8562 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8563 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8568 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8569 "Capabilities function to determine the supported formats."
8571 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8572 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8574 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8576 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8577 "device, or wait until the data is finished playing."
8579 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8580 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8584 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8585 "header, and then try again."
8587 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8588 "pak to zkuste znovu."
8592 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8593 "and then try again."
8595 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8600 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8601 "header, and then try again."
8603 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8604 "pak to zkuste znovu."
8608 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8609 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8611 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8612 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8616 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8617 "transmitted, and then try again."
8619 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8624 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8625 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8627 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8628 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8632 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8633 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8635 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8636 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8639 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8641 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8642 "otevření MCI zařízení."
8645 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8646 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8649 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8650 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8654 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8655 "or contact the device manufacturer."
8657 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8658 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8661 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8662 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8666 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8669 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8674 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8675 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8678 msgid "No command was specified."
8679 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8683 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8684 "size of the buffer."
8686 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8691 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8693 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8696 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8697 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8701 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8702 "manufacturer about obtaining a new driver."
8704 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8705 "zařízení na nový ovladač."
8709 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8710 "manufacturer about obtaining a new driver."
8711 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8714 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8715 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8718 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8719 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8723 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8725 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8729 msgid "The device driver is not ready."
8730 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8733 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8734 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8738 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8741 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8744 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8745 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8750 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8751 "separately to determine which devices caused the error."
8753 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8754 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8757 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8758 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8761 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8762 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8765 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8766 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8770 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8771 "still connected to the network."
8773 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8774 "síťové připojení průchozí."
8778 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8779 "device name is spelled correctly."
8781 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8782 "jste jeho název uvedli přesně."
8786 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8789 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8793 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8795 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8798 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8799 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8803 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8804 "parameter with each 'open' command."
8806 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8807 "parametr s každým příkazem 'open'."
8811 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8812 "Please supply one."
8814 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8819 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8820 "documentation for valid formats."
8822 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8827 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8829 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8832 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8833 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8837 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8838 "may be corrupt, or not in the correct format."
8840 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8841 "poškozen nebo nemá správný formát."
8844 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8845 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8848 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8849 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8852 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8853 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8856 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8857 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8860 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8861 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8865 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8866 "sequence, and then try again."
8868 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8873 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8874 "the device is closed, and then try again."
8876 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8877 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8881 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8882 "characters, followed by a period and an extension."
8884 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8885 "následovaných tečkou a příponou."
8889 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8890 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8894 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8895 "in Control Panel to install the device."
8897 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8898 "panelu, na záložce Ovladače."
8902 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8903 "restarting your computer."
8905 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8906 "restartujte Váš počítač."
8910 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8911 "cannot change directories."
8913 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8914 "nemůže změnit adresář."
8918 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8921 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8922 "nemůže změnit jednotku disku."
8925 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8926 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8929 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8930 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8934 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8935 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8939 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8940 "until a wave device is free, and then try again."
8942 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8943 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8947 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8948 "until the device is free, and then try again."
8950 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8951 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8955 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8956 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8958 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8959 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8963 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8964 "until the device is free, and then try again."
8966 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8967 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8970 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8971 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8974 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8975 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8979 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8980 "the Drivers option to install the wave device."
8982 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8983 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8987 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8989 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8993 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8994 "the Drivers option to install the wave device."
8996 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8997 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9001 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9004 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9009 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9010 "You can't use them together."
9012 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9017 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9020 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9024 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9025 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9027 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9028 "panelu na záložce Driver."
9032 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9033 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9036 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9037 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9040 msgid "An error occurred with the specified port."
9041 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9045 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9046 "these applications; then, try again."
9048 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9049 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9052 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9053 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9057 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9058 "Control Panel to install a MIDI driver."
9060 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9061 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9064 msgid "There is no display window."
9065 msgstr "Okno display chybí."
9068 msgid "Could not create or use window."
9069 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9073 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9074 "check your disk or network connection."
9076 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9077 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9081 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9082 "are still connected to the network."
9084 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9085 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9089 msgid "Print to File"
9094 msgid "&Output File Name:"
9098 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9102 msgid "Unable to create the output file."
9111 msgid "Operations Error"
9115 msgid "Protocol Error"
9119 msgid "Time Limit Exceeded"
9123 msgid "Size Limit Exceeded"
9127 msgid "Compare False"
9131 msgid "Compare True"
9135 msgid "Authentication Method Not Supported"
9139 msgid "Strong Authentication Required"
9143 msgid "Referral (v2)"
9151 msgid "Administration Limit Exceeded"
9155 msgid "Unavailable Critical Extension"
9159 msgid "Confidentiality Required"
9163 msgid "No Such Attribute"
9167 msgid "Undefined Type"
9171 msgid "Inappropriate Matching"
9175 msgid "Constraint Violation"
9179 msgid "Attribute Or Value Exists"
9183 msgid "Invalid Syntax"
9187 msgid "No Such Object"
9191 msgid "Alias Problem"
9195 msgid "Invalid DN Syntax"
9203 msgid "Alias Dereference Problem"
9207 msgid "Inappropriate Authentication"
9211 msgid "Invalid Credentials"
9216 msgid "Insufficient Rights"
9228 msgid "Unwilling To Perform"
9232 msgid "Loop Detected"
9236 msgid "Sort Control Missing"
9240 msgid "Index range error"
9244 msgid "Naming Violation"
9248 msgid "Object Class Violation"
9252 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9256 msgid "Not allowed on RDN"
9260 msgid "Already Exists"
9264 msgid "No Object Class Mods"
9268 msgid "Results Too Large"
9272 msgid "Affects Multiple DSAs"
9288 msgid "Encoding Error"
9292 msgid "Decoding Error"
9300 msgid "Auth Unknown"
9304 msgid "Filter Error"
9308 msgid "User Cancelled"
9312 msgid "Parameter Error"
9320 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9324 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9328 msgid "Specified control was not found in message"
9332 msgid "No result present in message"
9336 msgid "More results returned"
9340 msgid "Loop while handling referrals"
9344 msgid "Referral hop limit exceeded"
9347 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9349 "Not Yet Implemented\n"
9353 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9355 msgid "%1: File Not Found\n"
9356 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9360 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9363 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9368 " + Sets an attribute.\n"
9369 " - Clears an attribute.\n"
9370 " R Read-only file attribute.\n"
9371 " A Archive file attribute.\n"
9372 " S System file attribute.\n"
9373 " H Hidden file attribute.\n"
9374 " [drive:][path][filename]\n"
9375 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9376 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9377 " /D Processes folders as well.\n"
9388 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9393 msgid "&Without Titlebar"
9404 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9405 msgid "&Always on Top"
9406 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9410 msgid "&About Clock"
9411 msgstr "O &aplikaci..."
9419 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9420 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9421 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9422 "called procedure.\n"
9424 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9425 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9427 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9428 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9429 "kontrola se vrátí\n"
9430 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9431 "volané proceduře.\n"
9433 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9434 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9439 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9440 "default directory.\n"
9441 msgstr "Nápověda k CD\n"
9445 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9446 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9449 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9450 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9454 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9455 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9459 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9460 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9464 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9465 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9469 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9470 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9474 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9475 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9479 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9481 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9482 "on the terminal device before they are executed.\n"
9484 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9485 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9486 "preceding it with an @ sign.\n"
9488 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9490 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9491 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9493 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9494 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9495 "na terminálové zařízení.\n"
9499 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9500 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9504 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9506 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9508 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9509 "not exist in wine's cmd.\n"
9511 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9513 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9515 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9517 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9521 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9524 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9525 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9526 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9527 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9528 "label terminates the batch file execution.\n"
9530 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9532 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9533 "v dávkovém souboru.\n"
9535 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9536 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9537 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9538 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9539 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9541 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9546 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9547 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9548 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9553 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9555 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9556 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9557 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9559 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9560 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9562 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9564 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9565 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9566 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9568 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9569 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9573 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9575 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9576 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9577 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9579 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9581 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9582 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9583 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9587 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9588 msgstr "Nápověda k MD\n"
9592 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9593 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9597 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9599 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9601 "below the item are moved as well.\n"
9603 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9605 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9607 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9609 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9624 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9626 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9627 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9628 "PATH novou cestu.\n"
9630 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9632 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9637 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9639 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9640 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9642 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9643 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9644 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9645 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9650 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9652 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9653 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9655 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9657 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9658 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9659 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9660 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9662 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9663 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9664 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9665 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9667 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9668 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9670 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9672 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9673 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9675 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9677 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9678 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9680 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9681 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9683 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9684 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9685 ") a znaménka větší než (>).\n"
9686 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9688 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9689 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9694 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9695 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9697 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9698 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9702 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9703 msgstr "Nápověda k REN\n"
9707 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9708 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9712 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9713 msgstr "Nápověda k RD\n"
9717 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9718 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9723 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9725 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9727 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9729 "SET <variable>=<value>\n"
9731 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9732 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9733 "have embedded spaces.\n"
9735 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9736 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9737 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9738 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9740 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9742 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9744 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9746 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9748 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9749 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9750 "nesmí být mezery.\n"
9752 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9753 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9754 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9755 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9759 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9760 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9761 "if called from the command line.\n"
9763 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9765 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9766 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9768 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9771 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9772 "with that suffix.\n"
9774 "start [options] program_filename [...]\n"
9775 "start [options] document_filename\n"
9778 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9779 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9780 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9781 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9783 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9784 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9785 "/? Display this help and exit.\n"
9787 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9788 "soubory s danou příponou.\n"
9790 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9791 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9794 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9795 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9796 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9797 "maximalizovaný).\n"
9798 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9799 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9803 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9804 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9808 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9809 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9813 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9814 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9816 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9817 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9822 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9824 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9825 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9826 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9828 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9830 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9833 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9834 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9835 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9837 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9841 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9842 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9846 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9847 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9851 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9852 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9857 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9859 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9860 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9861 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9862 "settings are restored.\n"
9867 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9868 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9872 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9877 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9879 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9881 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9882 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9883 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9884 "association, if any.\n"
9889 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9891 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9893 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9894 "currently defined.\n"
9895 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9897 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9898 "associated to the specified file type.\n"
9902 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9907 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9908 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9909 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9914 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9915 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9917 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9918 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9923 "CMD built-in commands are:\n"
9924 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9925 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9926 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9927 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9928 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9929 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9930 "COPY\t\tCopy file\n"
9931 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9932 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9933 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9934 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9935 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9936 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9937 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9938 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9939 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9940 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9941 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9942 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9943 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9944 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9945 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9946 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9947 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9948 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9949 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9950 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9951 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9952 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9953 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9954 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9955 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9956 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9957 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9958 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9960 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9962 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9963 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9964 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9965 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9966 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9967 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9968 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9969 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9970 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9971 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9972 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9973 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9974 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9975 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9976 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9977 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9978 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9979 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9980 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9981 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9982 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9983 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9984 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9985 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9986 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9987 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9988 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9989 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9991 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9995 msgid "Are you sure?"
9998 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10003 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10009 msgid "File association missing for extension %1\n"
10013 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10017 msgid "Overwrite %1?"
10025 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10029 msgid "Argument missing\n"
10033 msgid "Syntax error\n"
10038 msgid "No help available for %1\n"
10039 msgstr "Není k dispozici; "
10042 msgid "Target to GOTO not found\n"
10046 msgid "Current Date is %1\n"
10050 msgid "Current Time is %1\n"
10054 msgid "Enter new date: "
10058 msgid "Enter new time: "
10062 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10065 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10066 msgid "Failed to open '%1'\n"
10070 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10073 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10084 msgid "Echo is %1\n"
10088 msgid "Verify is %1\n"
10092 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10096 msgid "Parameter error\n"
10101 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10106 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10110 msgid "PATH not found\n"
10114 msgid "Press any key to continue... "
10118 msgid "Wine Command Prompt"
10122 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10130 msgid "The input line is too long.\n"
10134 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10138 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10146 msgid " (Yes|No|All)"
10150 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10154 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10159 msgid "Wine Explorer"
10160 msgstr "P&rozkoumat"
10168 msgid "Usage: hostname\n"
10172 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10177 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10182 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10186 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10190 msgid "%1 adapter %2\n"
10198 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10214 msgid "Peer-to-peer"
10226 msgid "IP routing enabled"
10230 msgid "Physical address"
10234 msgid "DHCP enabled"
10238 msgid "Default gateway"
10243 "The syntax of this command is:\n"
10245 "NET command [arguments]\n"
10247 "NET command /HELP\n"
10249 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10254 "The syntax of this command is:\n"
10256 "NET START [service]\n"
10258 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10259 "'service' is the name of the service to start.\n"
10264 "The syntax of this command is:\n"
10266 "NET STOP service\n"
10268 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10272 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10277 msgid "Could not stop service %1\n"
10278 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10281 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10285 msgid "Could not get handle to service.\n"
10289 msgid "The %1 service is starting.\n"
10290 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10293 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10294 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10297 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10298 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10301 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10302 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10305 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10306 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10309 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10310 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10313 msgid "There are no entries in the list.\n"
10319 "Status Local Remote\n"
10320 "---------------------------------------------------------------\n"
10324 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10329 msgstr "Pozastaven"
10332 msgid "Disconnected"
10336 msgid "A network error occurred"
10337 msgstr "Nastala chyba sítě"
10341 msgid "Connection is being made"
10342 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10345 msgid "Reconnecting"
10346 msgstr "Znovu připojuji"
10349 msgid "The following services are running:\n"
10350 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10353 msgid "&New\tCtrl+N"
10354 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10356 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10357 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10358 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10360 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10361 msgid "&Save\tCtrl+S"
10362 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10364 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10365 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10366 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10368 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10369 msgid "Page Se&tup..."
10370 msgstr "Nas&tavení stránky..."
10373 msgid "P&rinter Setup..."
10374 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10376 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10385 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10386 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10387 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10389 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10390 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10391 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10393 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10394 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10395 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10397 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10398 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10399 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10401 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10403 msgid "&Delete\tDel"
10404 msgstr "&Smazat\tDel"
10407 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10408 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10411 msgid "&Time/Date\tF5"
10412 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10415 msgid "&Wrap long lines"
10416 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10419 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10420 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
10423 msgid "&Search next\tF3"
10424 msgstr "&Najdi další\tF3"
10426 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10427 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10428 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10430 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10432 msgid "&Contents\tF1"
10436 msgid "&About Notepad"
10437 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10441 msgstr "Nastavení stránky"
10452 msgid "Margins (millimeters)"
10453 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10467 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10468 msgctxt "accelerator Select All"
10472 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10473 msgctxt "accelerator Copy"
10477 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10478 msgctxt "accelerator Find"
10482 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10483 msgctxt "accelerator Replace"
10487 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10488 msgctxt "accelerator New"
10492 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10493 msgctxt "accelerator Open"
10497 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10498 msgctxt "accelerator Print"
10502 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10503 msgctxt "accelerator Save"
10508 msgctxt "accelerator Paste"
10512 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10513 msgctxt "accelerator Cut"
10517 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10518 msgctxt "accelerator Undo"
10528 msgstr "Poznámkový blok"
10530 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10536 msgstr "(bez názvu)"
10538 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10539 msgid "Text files (*.txt)"
10540 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10544 "File '%s' does not exist.\n"
10546 "Do you want to create a new file?"
10548 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10550 "Chcete ho vytvořit?"
10554 "File '%s' has been modified.\n"
10556 "Would you like to save the changes?"
10558 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10560 "Chcete uložit změny?"
10563 msgid "'%s' could not be found."
10564 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10567 msgid "Unicode (UTF-16)"
10571 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10575 msgid "Unicode (UTF-8)"
10581 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10582 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10583 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10584 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10590 msgid "&Bind to file..."
10594 msgid "&View TypeLib..."
10599 msgid "&System Configuration"
10600 msgstr "&Potvrzování..."
10603 msgid "&Run the Registry Editor"
10611 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10615 msgid "&In-process server"
10619 msgid "In-process &handler"
10624 msgid "&Local server"
10625 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10629 msgid "&Remote server"
10630 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10634 msgid "View &Type information"
10639 msgid "Create &Instance"
10640 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10643 msgid "Create Instance &On..."
10647 msgid "&Release Instance"
10651 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10655 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10659 msgid "&Expert mode"
10663 msgid "&Hidden component categories"
10666 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10668 msgstr "&Panel nástrojů"
10670 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10671 msgid "&Status Bar"
10672 msgstr "&Stavový řádek"
10674 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10676 msgid "&Refresh\tF5"
10678 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10679 "&Aktualizovat\tF5\n"
10680 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10684 msgid "&About OleView"
10685 msgstr "&O OleView"
10688 msgid "&Save as..."
10689 msgstr "Uložit j&ako..."
10692 msgid "&Group by type kind"
10696 msgid "Connect to another machine"
10700 msgid "&Machine name:"
10705 msgid "System Configuration"
10706 msgstr "&Potvrzování..."
10710 msgid "System Settings"
10711 msgstr "Standardní nastavení"
10714 msgid "&Enable Distributed COM"
10718 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10723 "These settings change only registry values.\n"
10724 "They have no effect on Wine performance."
10729 msgid "Default Interface Viewer"
10730 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10735 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10743 msgid "&View Type Info"
10747 msgid "IPersist Interface Viewer"
10750 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10751 msgid "Class Name:"
10754 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10759 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10762 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10766 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10768 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10772 msgid "ITypeLib viewer"
10776 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10780 msgid "version 1.0"
10784 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10788 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10792 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10796 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10800 msgid "Run the Wine registry editor"
10804 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10808 msgid "Create an instance of the selected object"
10812 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10816 msgid "Release the currently selected object instance"
10820 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10824 msgid "Display the viewer for the selected item"
10828 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10833 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10837 msgid "Show or hide the toolbar"
10841 msgid "Show or hide the status bar"
10845 msgid "Refresh all lists"
10849 msgid "Display program information, version number and copyright"
10853 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10857 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10861 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10865 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10869 msgid "ObjectClasses"
10873 msgid "Grouped by Component Category"
10877 msgid "OLE 1.0 Objects"
10881 msgid "COM Library Objects"
10885 msgid "All Objects"
10890 msgid "Application IDs"
10894 msgid "Type Libraries"
10910 msgid "Implementation"
10919 msgid "CoGetClassObject failed."
10924 msgid "Unknown error"
10925 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10932 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10936 msgid "Inherited Interfaces"
10940 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10945 msgid "Close window"
10949 msgid "Group typeinfos by kind"
10957 msgid "O&pen\tEnter"
10958 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10960 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10961 msgid "&Move...\tF7"
10962 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10964 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10965 msgid "&Copy...\tF8"
10966 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10969 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10970 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10973 msgid "&Execute..."
10974 msgstr "Sp&ustit..."
10978 msgid "E&xit Windows"
10979 msgstr "&Konec Windows..."
10981 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10983 msgstr "&Nastavení"
10986 msgid "&Arrange automatically"
10987 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10991 msgid "&Minimize on run"
10993 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10994 "&Minimalizovat za běhu\n"
10995 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10996 "&Minimalizovat při spuštění"
10998 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11000 msgid "&Save settings on exit"
11002 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11003 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11004 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11005 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11007 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11012 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11013 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11016 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11017 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11020 msgid "&Arrange Icons"
11021 msgstr "&Zarovnat ikony"
11025 msgid "&About Program Manager"
11026 msgstr "Program manager"
11029 msgid "Program &group"
11030 msgstr "Programová &skupina"
11037 msgid "Move Program"
11038 msgstr "Přesun programu"
11041 msgid "Move program:"
11042 msgstr "Přesunout program:"
11044 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11045 msgid "From group:"
11046 msgstr "ze skupiny:"
11048 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11050 msgstr "&do skupiny:"
11053 msgid "Copy Program"
11054 msgstr "Kopírování programu"
11057 msgid "Copy program:"
11058 msgstr "Kopírovat program:"
11061 msgid "Program Group Attributes"
11062 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11065 msgid "&Group file:"
11066 msgstr "&Soubor skupiny:"
11069 msgid "Program Attributes"
11070 msgstr "Vlastnosti programu"
11072 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11073 msgid "&Command line:"
11074 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11077 msgid "&Working directory:"
11078 msgstr "P&racovní adresář:"
11081 msgid "&Key combination:"
11082 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11084 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11085 msgid "&Minimize at launch"
11086 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11089 msgid "Change &icon..."
11090 msgstr "Změnit &ikonu..."
11093 msgid "Change Icon"
11094 msgstr "Změna ikony"
11098 msgstr "&Název souboru:"
11101 msgid "Current &icon:"
11102 msgstr "Současná &ikona:"
11105 msgid "Execute Program"
11106 msgstr "Spustit program"
11109 msgid "Program Manager"
11110 msgstr "Program manager"
11112 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11116 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11117 msgid "Information"
11121 msgid "Delete group `%s'?"
11122 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11125 msgid "Delete program `%s'?"
11126 msgstr "Smazat program `%s'?"
11130 msgid "Not implemented"
11132 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11133 "Není podporováno\n"
11134 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11135 "Není implementováno"
11138 msgid "Error reading `%s'."
11139 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11142 msgid "Error writing `%s'."
11143 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11147 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11148 "Should it be tried further on?"
11150 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11151 "Mám to zkusit znovu?"
11154 msgid "Help not available."
11155 msgstr "Nápověda není dostupná."
11158 msgid "Unknown feature in %s"
11159 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11162 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11163 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11166 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11167 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11170 msgid "Libraries (*.dll)"
11171 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11175 msgstr "Soubory ikon"
11178 msgid "Icons (*.ico)"
11179 msgstr "Ikony (*.ico)"
11183 "The syntax of this command is:\n"
11185 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11191 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11196 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11200 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11204 msgid "The operation completed successfully\n"
11205 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11208 msgid "Error: Invalid key name\n"
11209 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11212 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11213 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11216 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11217 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11221 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11222 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11229 msgid "&Import Registry File..."
11230 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11233 msgid "&Export Registry File..."
11234 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11236 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11240 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11241 msgid "&String Value"
11242 msgstr "Ř&etězcová položka"
11244 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11245 msgid "&Binary Value"
11246 msgstr "&Binární položka"
11248 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11249 msgid "&DWORD Value"
11250 msgstr "&DWORD položka"
11252 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11253 msgid "&Multi String Value"
11256 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11258 msgid "&Expandable String Value"
11259 msgstr "Ř&etězcová položka"
11261 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11262 msgid "&Rename\tF2"
11263 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11265 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11266 msgid "&Copy Key Name"
11267 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11269 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11271 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11272 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
11275 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11276 msgstr "Najít &další\tF3"
11279 msgid "Status &Bar"
11280 msgstr "P&anel Status"
11282 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11286 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11288 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11292 msgid "&Remove Favorite..."
11293 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11296 msgid "&About Registry Editor"
11297 msgstr "&O aplikaci Editor registru"
11301 msgid "Modify Binary Data..."
11302 msgstr "Upravit binární data"
11305 msgid "Export registry"
11306 msgstr "Exportovat soubor registru"
11309 msgid "S&elected branch:"
11325 msgid "Value names"
11326 msgstr "Názvy hodnot"
11329 msgid "Value content"
11330 msgstr "Obsah hodnot"
11333 msgid "Whole string only"
11334 msgstr "Pouze celý výraz"
11338 msgid "Add Favorite"
11341 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11347 msgid "Remove Favorite"
11348 msgstr "Odebrat oblíbené"
11351 msgid "Edit String"
11352 msgstr "Úprava řetězce"
11354 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11355 msgid "Value name:"
11358 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11359 msgid "Value data:"
11364 msgstr "Úprava DWORD"
11371 msgid "Hexadecimal"
11372 msgstr "Šestnáctkový"
11379 msgid "Edit Binary"
11380 msgstr "Úprava binární položky"
11384 msgid "Edit Multi String"
11385 msgstr "Úprava řetězce"
11388 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11389 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11392 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11393 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11396 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11397 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11400 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11401 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11405 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11406 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11409 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11410 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11417 msgid "Registry Editor"
11418 msgstr "Editor registru"
11422 msgid "Import Registry File"
11423 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11427 msgid "Export Registry File"
11428 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11432 msgid "Registry files (*.reg)"
11433 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11436 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11437 msgstr "Soubory registrů Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11444 msgid "(value not set)"
11448 msgid "(cannot display value)"
11452 msgid "(unknown %d)"
11456 msgid "Quits the registry editor"
11457 msgstr "Ukončí regedit"
11460 msgid "Adds keys to the favorites list"
11461 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11464 msgid "Removes keys from the favorites list"
11465 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11468 msgid "Shows or hides the status bar"
11469 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11472 msgid "Change position of split between two panes"
11473 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11476 msgid "Refreshes the window"
11477 msgstr "Překreslí okno"
11480 msgid "Deletes the selection"
11481 msgstr "Smaže vybrané"
11484 msgid "Renames the selection"
11485 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11488 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11489 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11492 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11493 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11496 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11497 msgstr "Najde další výskyt textu"
11500 msgid "Modifies the value's data"
11501 msgstr "Změní data"
11504 msgid "Adds a new key"
11505 msgstr "Přidá nový klíč"
11508 msgid "Adds a new string value"
11509 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11512 msgid "Adds a new binary value"
11513 msgstr "Přidá novou binární položku"
11516 msgid "Adds a new double word value"
11517 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11520 msgid "Imports a text file into the registry"
11521 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11524 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11525 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11528 msgid "Prints all or part of the registry"
11529 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11532 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11533 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11536 msgid "Can't query value '%s'"
11537 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11540 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11541 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11544 msgid "Value is too big (%u)"
11545 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11548 msgid "Confirm Value Delete"
11549 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11552 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11553 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11556 msgid "Search string '%s' not found"
11560 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11564 msgid "New Key #%d"
11565 msgstr "Nový klíč #%d"
11568 msgid "New Value #%d"
11569 msgstr "Nová položka #%d"
11572 msgid "Can't query key '%s'"
11573 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11577 msgid "Adds a new multi string value"
11578 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11582 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11583 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11587 "Application could not be started, or no application associated with the "
11588 "specified file.\n"
11589 "ShellExecuteEx failed"
11591 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11593 "ShellExecuteEx selhal"
11596 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11600 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11604 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11608 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11612 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11616 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11620 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11624 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11629 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11633 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11637 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11641 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11645 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11649 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11653 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11656 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11657 msgid "&New Task (Run...)"
11661 msgid "E&xit Task Manager"
11666 msgid "&Minimize On Use"
11667 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11670 msgid "&Hide When Minimized"
11673 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11674 msgid "&Show 16-bit tasks"
11679 msgid "&Refresh Now"
11683 msgid "&Update Speed"
11686 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11690 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11694 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11702 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11703 msgid "&Select Columns..."
11706 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11707 msgid "&CPU History"
11710 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11711 msgid "&One Graph, All CPUs"
11714 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11715 msgid "One Graph &Per CPU"
11718 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11719 msgid "&Show Kernel Times"
11722 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11723 msgid "Tile &Horizontally"
11724 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11726 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11727 msgid "Tile &Vertically"
11730 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11733 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11735 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11739 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11740 msgid "&Bring To Front"
11745 msgid "&About Task Manager"
11748 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11752 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11757 msgid "&Go To Process"
11760 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11761 msgid "&End Process"
11765 msgid "End Process &Tree"
11768 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11773 msgid "Set &Priority"
11781 msgid "&Above Normal"
11785 msgid "&Below Normal"
11789 msgid "Set &Affinity..."
11793 msgid "Edit Debug &Channels..."
11796 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11797 msgid "Task Manager"
11802 msgid "&New Task..."
11806 msgid "&Show processes from all users"
11822 msgid "Commit charge (K)"
11826 msgid "Physical memory (K)"
11830 msgid "Kernel memory (K)"
11833 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11837 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11841 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11845 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11859 msgid "System Cache"
11860 msgstr "Systémový adresář"
11873 msgid "CPU usage history"
11874 msgstr "Historie příkazů"
11878 msgid "Memory usage history"
11879 msgstr "Historie příkazů"
11881 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11882 msgid "Debug Channels"
11887 msgid "Processor Affinity"
11888 msgstr "Zpracovává se; "
11892 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11893 "allowed to execute on."
12026 msgid "Select Columns"
12027 msgstr "Vy&brat vše"
12031 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12036 msgid "&Image Name"
12040 msgid "&PID (Process Identifier)"
12052 msgid "&Memory Usage"
12056 msgid "Memory Usage &Delta"
12060 msgid "Pea&k Memory Usage"
12065 msgid "Page &Faults"
12066 msgstr "Nastavit &výchozí"
12069 msgid "&USER Objects"
12072 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12076 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12077 msgid "I/O Read Bytes"
12081 msgid "&Session ID"
12087 msgstr "Podle &Názvu"
12090 msgid "Page F&aults Delta"
12094 msgid "&Virtual Memory Size"
12098 msgid "Pa&ged Pool"
12102 msgid "N&on-paged Pool"
12106 msgid "Base P&riority"
12110 msgid "&Handle Count"
12114 msgid "&Thread Count"
12117 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12118 msgid "GDI Objects"
12121 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12125 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12126 msgid "I/O Write Bytes"
12129 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12133 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12134 msgid "I/O Other Bytes"
12138 msgid "Create New Task"
12142 msgid "Runs a new program"
12146 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12150 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12154 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12158 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12162 msgid "Displays tasks by using large icons"
12166 msgid "Displays tasks by using small icons"
12170 msgid "Displays information about each task"
12174 msgid "Updates the display twice per second"
12178 msgid "Updates the display every two seconds"
12182 msgid "Updates the display every four seconds"
12186 msgid "Does not automatically update"
12190 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12194 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12198 msgid "Minimizes the windows"
12202 msgid "Maximizes the windows"
12206 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12214 msgid "Displays Task Manager help topics"
12218 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12222 msgid "Exits the Task Manager application"
12226 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12230 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12234 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12238 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12242 msgid "Each CPU has its own history graph"
12246 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12250 msgid "Tells the selected tasks to close"
12254 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12258 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12262 msgid "Removes the process from the system"
12266 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12270 msgid "Attaches the debugger to this process"
12274 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12278 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12282 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12286 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12290 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12294 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12298 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12302 msgid "Controls Debug Channels"
12306 msgid "Performance"
12310 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12314 msgid "Processes: %d"
12318 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12346 msgid "Peak Mem Usage"
12350 msgid "Page Faults"
12354 msgid "USER Objects"
12386 msgid "Task Manager Warning"
12391 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12392 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12393 "sure you want to change the priority class?"
12397 msgid "Unable to Change Priority"
12402 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12403 "results including loss of data and system instability. The\n"
12404 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12405 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12406 "terminate the process?"
12410 msgid "Unable to Terminate Process"
12415 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12416 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12420 msgid "Unable to Debug Process"
12424 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12428 msgid "Invalid Option"
12432 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12436 msgid "System Idle Process"
12440 msgid "Not Responding"
12451 #: uninstaller.rc:26
12452 msgid "Wine Application Uninstaller"
12453 msgstr "Deinstalátor"
12455 #: uninstaller.rc:27
12457 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12459 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12461 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12462 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12469 msgid "&Scale to Window"
12470 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12481 msgid "Regular Metafile Viewer"
12482 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12485 msgid "Waiting for Program"
12490 msgid "Terminate Process"
12491 msgstr "&Vlastnosti"
12495 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12498 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12507 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12509 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12513 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12514 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12515 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12516 "option) any later version."
12518 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12519 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12520 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12521 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12524 msgid "Windows registration information"
12525 msgstr "Informace o registraci Windows"
12529 msgstr "&Vlastník:"
12532 msgid "Organi&zation:"
12533 msgstr "&Organizace:"
12537 msgid "Application settings"
12538 msgstr "Nastavení aplikací"
12543 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12544 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12545 "or per-application settings in those tabs as well."
12547 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12548 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12549 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12552 msgid "&Add application..."
12553 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12556 msgid "&Remove application"
12557 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12560 msgid "&Windows Version:"
12561 msgstr "Verze &Windows:"
12564 msgid "Window settings"
12565 msgstr "Nastavení oken"
12568 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12569 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12572 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12573 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12576 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12577 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12580 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12581 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12584 msgid "Desktop &size:"
12585 msgstr "Velikost desktopu:"
12588 msgid "Screen resolution"
12589 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12592 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12593 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12597 msgid "DLL overrides"
12598 msgstr "Náhrady DLL"
12602 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12603 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12606 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12607 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12610 msgid "&New override for library:"
12611 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12613 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12618 msgid "Existing &overrides:"
12619 msgstr "&Stávající náhrady:"
12623 msgstr "&Upravit..."
12626 msgid "Edit Override"
12627 msgstr "Úprava náhrady"
12631 msgstr "Pořadí nahravání"
12634 msgid "&Builtin (Wine)"
12635 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12638 msgid "&Native (Windows)"
12639 msgstr "&Nativní (Windows)"
12642 msgid "Bui<in then Native"
12643 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12646 msgid "Nati&ve then Builtin"
12647 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12654 msgid "Select Drive Letter"
12655 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12658 msgid "Drive mappings"
12659 msgstr "Mapování disků"
12663 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12669 msgstr "Přid&at..."
12672 msgid "Auto&detect"
12673 msgstr "Auto&detekce"
12679 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12680 msgid "Show &Advanced"
12681 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12689 msgstr "Prochá&zet..."
12697 msgstr "&Sériové číslo:"
12700 msgid "Show &dot files"
12701 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12704 msgid "Driver diagnostics"
12705 msgstr "Diagnostika ovladače"
12709 msgstr "Výchozí nastavení"
12712 msgid "Output device:"
12713 msgstr "Výstupní zařízení:"
12716 msgid "Voice output device:"
12717 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12720 msgid "Input device:"
12721 msgstr "Vstupní zařízení:"
12724 msgid "Voice input device:"
12725 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12728 msgid "&Test Sound"
12729 msgstr "O&testovat zvuk"
12740 msgid "&Install theme..."
12741 msgstr "Instalovat téma..."
12754 msgstr "Domácí adresáře"
12770 msgid "Select the Unix target directory, please."
12771 msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
12774 msgid "Hide &Advanced"
12775 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12779 msgstr "(Bez tématu)"
12786 msgid "Desktop Integration"
12787 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12795 msgstr "O programu"
12798 msgid "Wine configuration"
12799 msgstr "Konfigurace Wine"
12802 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12803 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12806 msgid "Select a theme file"
12807 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12818 msgid "Wine configuration for %s"
12819 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12822 msgid "Selected driver: %s"
12829 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12830 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12831 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12835 msgid "Audio test failed!"
12840 msgid "(System default)"
12841 msgstr "Systémový adresář"
12845 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12846 "Are you sure you want to do this?"
12848 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12849 "Určitě to chcete udělat?"
12852 msgid "Warning: system library"
12853 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12864 msgid "native, builtin"
12865 msgstr "nativní, vestavěná"
12868 msgid "builtin, native"
12869 msgstr "vestavěná, nativní"
12876 msgid "Default Settings"
12877 msgstr "Standardní nastavení"
12881 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12882 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12885 msgid "Use global settings"
12886 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12889 msgid "Select an executable file"
12890 msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
12894 msgid "Autodetect..."
12895 msgstr "Autodetekce"
12898 msgid "Local hard disk"
12899 msgstr "Místní pevný disk"
12902 msgid "Network share"
12903 msgstr "Síťový disk"
12906 msgid "Floppy disk"
12916 "You cannot add any more drives.\n"
12918 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12920 "Další disk již není možno přidat.\n"
12922 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12926 msgid "System drive"
12927 msgstr "Systémový disk"
12931 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12933 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12934 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12936 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12938 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12939 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12944 msgctxt "Drive letter"
12949 msgid "Drive Mapping"
12950 msgstr "Přípojný bod"
12954 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12956 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12958 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12960 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12963 msgid "Controls Background"
12964 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12967 msgid "Controls Text"
12968 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12971 msgid "Menu Background"
12972 msgstr "Pozadí menu"
12976 msgstr "Písmo menu"
12980 msgstr "Rolovací pruh"
12983 msgid "Selection Background"
12984 msgstr "Pozadí výběru"
12987 msgid "Selection Text"
12988 msgstr "Písmo výběru"
12991 msgid "ToolTip Background"
12992 msgstr "Pozadí tipu"
12995 msgid "ToolTip Text"
12996 msgstr "Písmo tipu"
12999 msgid "Window Background"
13000 msgstr "Pozadí okna"
13003 msgid "Window Text"
13004 msgstr "Písmo okna"
13007 msgid "Active Title Bar"
13008 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13011 msgid "Active Title Text"
13012 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13015 msgid "Inactive Title Bar"
13016 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13019 msgid "Inactive Title Text"
13020 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13023 msgid "Message Box Text"
13028 msgid "Application Workspace"
13033 msgid "Window Frame"
13034 msgstr "Písmo okna"
13038 msgid "Active Border"
13039 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13043 msgid "Inactive Border"
13044 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13048 msgid "Controls Shadow"
13049 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13057 msgid "Controls Highlight"
13058 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13062 msgid "Controls Dark Shadow"
13063 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13067 msgid "Controls Light"
13068 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13072 msgid "Controls Alternate Background"
13073 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13076 msgid "Hot Tracked Item"
13081 msgid "Active Title Bar Gradient"
13082 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13086 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13087 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13090 msgid "Menu Highlight"
13096 msgstr "Pozadí menu"
13098 #: wineconsole.rc:60
13099 msgid "Cursor size"
13100 msgstr "Velikost kurzoru"
13102 #: wineconsole.rc:61
13106 #: wineconsole.rc:62
13110 #: wineconsole.rc:63
13114 #: wineconsole.rc:65
13118 #: wineconsole.rc:66
13122 #: wineconsole.rc:67
13126 #: wineconsole.rc:68
13130 #: wineconsole.rc:69
13132 msgstr "Quick edit mód"
13134 #: wineconsole.rc:70
13138 #: wineconsole.rc:72
13139 msgid "Command history"
13140 msgstr "Historie příkazů"
13142 #: wineconsole.rc:73
13144 msgid "&Number of recalled commands:"
13145 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13147 #: wineconsole.rc:76
13148 msgid "&Remove doubles"
13149 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13151 #: wineconsole.rc:84
13155 #: wineconsole.rc:86
13159 #: wineconsole.rc:97
13161 msgid "Configuration"
13162 msgstr " Nastavení "
13164 #: wineconsole.rc:100
13165 msgid "Buffer zone"
13166 msgstr "Oblast zásobníku"
13168 #: wineconsole.rc:101
13173 #: wineconsole.rc:104
13178 #: wineconsole.rc:108
13179 msgid "Window size"
13180 msgstr "Velikost okna"
13182 #: wineconsole.rc:109
13187 #: wineconsole.rc:112
13192 #: wineconsole.rc:116
13193 msgid "End of program"
13194 msgstr "Konec programu"
13196 #: wineconsole.rc:117
13197 msgid "&Close console"
13198 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13200 #: wineconsole.rc:119
13204 #: wineconsole.rc:125
13205 msgid "Console parameters"
13206 msgstr "Parametry konzole"
13208 #: wineconsole.rc:128
13209 msgid "Retain these settings for later sessions"
13210 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13212 #: wineconsole.rc:129
13213 msgid "Modify only current session"
13214 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13216 #: wineconsole.rc:26
13217 msgid "Set &Defaults"
13218 msgstr "Nastavit &výchozí"
13220 #: wineconsole.rc:28
13224 #: wineconsole.rc:31
13225 msgid "&Select all"
13226 msgstr "Vy&brat vše"
13228 #: wineconsole.rc:32
13232 #: wineconsole.rc:33
13236 #: wineconsole.rc:36
13237 msgid "Setup - Default settings"
13238 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13240 #: wineconsole.rc:37
13241 msgid "Setup - Current settings"
13242 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13244 #: wineconsole.rc:38
13245 msgid "Configuration error"
13246 msgstr "Chyba nastavení"
13248 #: wineconsole.rc:39
13249 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13250 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13252 #: wineconsole.rc:34
13254 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13255 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13257 #: wineconsole.rc:35
13258 msgid "This is a test"
13259 msgstr "Toto je test"
13261 #: wineconsole.rc:41
13262 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13265 #: wineconsole.rc:42
13266 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13269 #: wineconsole.rc:43
13270 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13273 #: wineconsole.rc:44
13274 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13277 #: wineconsole.rc:45
13279 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13280 "The command is invalid.\n"
13283 #: wineconsole.rc:47
13287 " wineconsole [options] <command>\n"
13292 #: wineconsole.rc:49
13294 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13296 " try to setup the current terminal as a Wine "
13300 #: wineconsole.rc:50
13301 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13304 #: wineconsole.rc:51
13308 " wineconsole cmd\n"
13309 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13315 msgid "Program Error"
13316 msgstr "Programová &skupina"
13320 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13321 "sorry for the inconvenience."
13326 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13327 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13328 "Database</a> for tips about running this application."
13333 msgid "Show &Details"
13334 msgstr "&Podrobnosti"
13338 msgid "Program Error Details"
13339 msgstr "Programová &skupina"
13343 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13344 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13345 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13346 "and attach that file to the report."
13350 msgid "Wine program crash"
13354 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13358 msgid "(unidentified)"
13363 msgid "Saving failed"
13364 msgstr "Otevřít soubor"
13367 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13371 msgid "&Open\tEnter"
13372 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13376 msgstr "Př&ejmenovat..."
13379 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13380 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13384 msgstr "&Spustit..."
13387 msgid "Cr&eate Directory..."
13388 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13396 msgid "Connect &Network Drive..."
13397 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
13400 msgid "&Disconnect Network Drive"
13401 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
13408 msgid "&All File Details"
13409 msgstr "&Detaily všech souborů"
13412 msgid "&Sort by Name"
13413 msgstr "&Třídit podle jména"
13416 msgid "Sort &by Type"
13417 msgstr "Třídit &podle typu"
13420 msgid "Sort by Si&ze"
13421 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13424 msgid "Sort by &Date"
13425 msgstr "Třídit podle &data"
13429 msgid "Filter by&..."
13430 msgstr "Třídit podle &..."
13434 msgstr "&Panel zaříení"
13437 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13438 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13441 msgid "New &Window"
13442 msgstr "Nové &okno"
13445 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13446 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13449 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13450 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13454 msgid "&About Wine File Manager"
13458 msgid "Select destination"
13459 msgstr "Zvolte cíl"
13463 msgid "By File Type"
13464 msgstr "Podle &Typu"
13472 msgid "&Directories"
13486 msgid "&Other files"
13490 msgid "Show Hidden/&System Files"
13495 msgid "&File Name:"
13499 msgid "Full &Path:"
13503 msgid "Last Change:"
13508 msgid "Cop&yright:"
13527 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13531 msgid "&Compressed"
13532 msgstr "nekomprimovaný"
13536 msgid "Version information"
13540 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13545 msgid "Applying font settings"
13546 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13549 msgid "Error while selecting new font."
13550 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13554 msgid "Wine File Manager"
13567 msgstr "Příkazový řádek"
13569 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13570 msgid "Not yet implemented"
13571 msgstr "Zatím neimplementováno"
13575 msgstr "Datum vytvoření"
13579 msgstr "Datum posledního přístupu"
13583 msgstr "Datum poslední modifikace"
13586 msgid "Index/Inode"
13591 msgid "%1 of %2 free"
13592 msgstr "%s z %s volného"
13595 msgctxt "unit kilobyte"
13600 msgctxt "unit megabyte"
13605 msgctxt "unit gigabyte"
13618 msgid "Question &Marks"
13623 msgstr "&Začátečník"
13627 msgstr "&Pokročilý"
13635 msgstr "&Dle libosti..."
13639 msgid "&Fastest Times"
13640 msgstr "Ne&jlepší časy"
13644 msgid "&About WineMine"
13648 msgid "Fastest Times"
13649 msgstr "Nejlepší časy"
13653 msgid "Fastest times"
13654 msgstr "Nejlepší časy"
13658 msgstr "Začátečník"
13669 msgid "Congratulations!"
13670 msgstr "Gratulujeme !"
13673 msgid "Please enter your name"
13674 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13677 msgid "Custom Game"
13678 msgstr "Vlastní hra"
13701 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13702 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13705 msgid "Printer &setup..."
13706 msgstr "Na&stavení tisku..."
13709 msgid "&Annotate..."
13710 msgstr "P&oznamenat si..."
13718 msgstr "Při&dat..."
13720 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13724 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13728 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13732 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13738 msgid "&Help on help\tF1"
13739 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
13742 msgid "Always on &top"
13743 msgstr "Vždy na &vrchu"
13746 msgid "&About Wine Help"
13747 msgstr "&Informace"
13751 msgid "Annotation..."
13752 msgstr "P&oznamenat si..."
13757 msgstr "&Kopírovat"
13768 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13770 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13775 msgstr "Nápověda Wine"
13778 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13779 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13790 msgid "Help files (*.hlp)"
13791 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13794 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13798 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13802 msgid "Help topics: "
13807 msgid "&New...\tCtrl+N"
13808 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
13812 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13813 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
13817 msgid "&Clear\tDel"
13818 msgstr "&Smazat\tDel"
13822 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13823 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13826 msgid "Find &next\tF3"
13842 msgid "Selection &info"
13846 msgid "Character &format"
13850 msgid "&Def. char format"
13854 msgid "Paragrap&h format"
13861 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13865 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13869 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13872 msgstr "&Stavový řádek"
13879 msgid "&Date and time..."
13887 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13888 msgid "&Bullet points"
13891 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13893 msgid "&Paragraph..."
13899 msgstr "Uložit j&ako..."
13902 msgid "Backgroun&d"
13907 msgid "&System\tCtrl+1"
13908 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13912 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13913 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13917 msgid "&About Wine Wordpad"
13918 msgstr "&Informace..."
13923 msgstr "Zarovnat automaticky"
13926 msgid "Date and time"
13931 msgid "Available formats"
13936 msgid "New document type"
13937 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
13941 msgid "Paragraph format"
13946 msgid "Indentation"
13947 msgstr "P&oznamenat si..."
13949 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13954 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13970 msgstr "Uložit j&ako..."
13978 msgid "Remove al&l"
13979 msgstr "&Odstranit sdílení..."
13983 msgid "Line wrapping"
13984 msgstr "Přípojný bod"
13988 msgid "&No line wrapping"
13989 msgstr "Přípojný bod"
13992 msgid "Wrap text by the &window border"
13996 msgid "Wrap text by the &margin"
14002 msgstr "&Panel nástrojů"
14005 msgctxt "accelerator Align Left"
14010 msgctxt "accelerator Align Center"
14015 msgctxt "accelerator Align Right"
14020 msgctxt "accelerator Redo"
14025 msgctxt "accelerator Bold"
14030 msgctxt "accelerator Italic"
14035 msgctxt "accelerator Underline"
14041 msgid "All documents (*.*)"
14042 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
14046 msgid "Text documents (*.txt)"
14047 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14050 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14054 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14058 msgid "Rich text document"
14062 msgid "Text document"
14066 msgid "Unicode text document"
14071 msgid "Printer files (*.prn)"
14072 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14091 msgid "Previous page"
14123 msgctxt "unit: centimeter"
14128 msgctxt "unit: inch"
14137 msgctxt "unit: point"
14146 msgid "Save changes to '%s'?"
14150 msgid "Finished searching the document."
14154 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14159 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14160 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14165 msgid "Invalid number format."
14166 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
14169 msgid "OLE storage documents are not supported."
14174 msgid "Could not save the file."
14175 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
14178 msgid "You do not have access to save the file."
14182 msgid "Could not open the file."
14186 msgid "You do not have access to open the file."
14191 msgid "Printing not implemented."
14193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14194 "Není podporováno\n"
14195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14196 "Není implementováno"
14199 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14203 msgid "Starting Wordpad failed"
14207 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14211 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14215 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14219 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14223 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14228 "Is '%1' a filename or directory\n"
14230 "(F - File, D - Directory)\n"
14234 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14238 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14242 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14246 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14255 msgctxt "Directory key"
14261 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14264 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14265 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14269 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14271 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14272 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14273 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14274 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14275 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14276 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14277 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14278 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14279 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14280 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14281 "[/N] Copy using short names.\n"
14282 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14283 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14284 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14285 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14286 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14287 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14288 "\tarchive attribute.\n"
14289 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14290 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14291 "\t\tthan source.\n"