1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
429 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
513 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
541 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
609 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
613 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
615 msgstr "&Пронађи шта:"
617 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "Пронађи само &целу реч"
621 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
623 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
629 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
633 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
637 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
639 msgstr "&Пронађи следеће"
646 msgid "Re&place With:"
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Штампај на &датотеку"
661 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
666 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
670 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
674 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
678 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
682 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
732 msgstr "Поставке папира"
738 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
750 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
758 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
772 msgstr "Назив &датотеке:"
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 msgid "File not found"
798 msgstr "Датотека није пронађена"
801 msgid "Please verify that the correct file name was given"
802 msgstr "Проверите назив датотеке"
806 "File does not exist.\n"
807 "Do you want to create file?"
809 "Датотека не постоји.\n"
810 "Желите ли да је направите?"
814 "File already exists.\n"
815 "Do you want to replace it?"
817 "Датотека већ постоји.\n"
818 "Желите ли да је замените?"
821 msgid "Invalid character(s) in path"
822 msgstr "Неисправан знак у путањи"
826 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
829 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
833 msgid "Path does not exist"
834 msgstr "Путања не постоји"
837 msgid "File does not exist"
838 msgstr "Датотека не постоји"
842 msgstr "Један ниво горе"
845 msgid "Create New Folder"
846 msgstr "Направи нову фасциклу"
852 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
857 msgid "Browse to Desktop"
858 msgstr "Потражи на радној површини"
874 msgstr "Подебљано укошено"
876 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
880 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
884 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
888 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
892 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
896 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
900 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
904 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
908 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
912 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
916 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
918 msgstr "Лимун зелена"
920 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
924 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
928 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
930 msgstr "Розе-љубичаста"
932 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
934 msgstr "Светло плава"
936 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
941 msgid "Unreadable Entry"
942 msgstr "Унос је нечитљив"
947 "This value does not lie within the page range.\n"
948 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
950 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
951 "Унесите вредност између %d и %d."
954 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
955 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
959 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
960 "Please reenter margins."
962 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
963 "Поново унесите маргине."
967 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
968 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
972 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
973 "Please enter a value between 1 and %d."
975 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
976 "Унесите вредност између 1 и %d."
979 msgid "A printer error occurred."
980 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
983 msgid "No default printer defined."
984 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
987 msgid "Cannot find the printer."
988 msgstr "Штампач није пронађен."
990 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
991 msgid "Out of memory."
992 msgstr "Нема више меморије."
995 msgid "An error occurred."
996 msgstr "Дошло је до грешке."
999 msgid "Unknown printer driver."
1000 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1004 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1005 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1007 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1008 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1012 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1013 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1015 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1021 msgstr "Сачувај &у:"
1029 msgstr "Отвори датотеку"
1031 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1037 msgstr "Паузирано; "
1044 msgid "Pending deletion; "
1045 msgstr "Чека на брисање; "
1049 msgstr "Улаз за папир; "
1052 msgid "Out of paper; "
1053 msgstr "Нема папира; "
1056 msgid "Feed paper manual; "
1057 msgstr "Додајте папир; "
1060 msgid "Paper problem; "
1061 msgstr "Проблем с папиром; "
1064 msgid "Printer offline; "
1065 msgstr "Штампач није повезан; "
1068 msgid "I/O Active; "
1069 msgstr "I/O активан; "
1080 msgid "Output tray is full; "
1081 msgstr "Излаз је пун; "
1084 msgid "Not available; "
1085 msgstr "Недоступно; "
1092 msgid "Processing; "
1093 msgstr "Обрађивање; "
1096 msgid "Initialising; "
1097 msgstr "Покретање; "
1100 msgid "Warming up; "
1101 msgstr "Загревање; "
1105 msgstr "Тонер је при крају; "
1109 msgstr "Нема тонера; "
1113 msgstr "Фунта стране; "
1116 msgid "Interrupted by user; "
1117 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1120 msgid "Out of memory; "
1121 msgstr "Нема више меморије; "
1124 msgid "The printer door is open; "
1125 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1128 msgid "Print server unknown; "
1129 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1132 msgid "Power save mode; "
1133 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1136 msgid "Default Printer; "
1137 msgstr "Подразумевани штампач; "
1140 msgid "There are %d documents in the queue"
1141 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1144 msgid "Margins [inches]"
1145 msgstr "Маргине (у инчима)"
1148 msgid "Margins [mm]"
1149 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1151 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1152 msgctxt "unit: millimeters"
1158 msgstr "&Корисничко име:"
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr "&Запамти лозинку"
1169 msgid "Connect to %s"
1170 msgstr "Повежи се са %s"
1173 msgid "Connecting to %s"
1174 msgstr "Повезивање на %s"
1177 msgid "Logon unsuccessful"
1178 msgstr "Пријављивање није успело"
1182 "Make sure that your user name\n"
1183 "and password are correct."
1185 "Проверите да ли су подаци\n"
1186 "које сте унели исправни."
1190 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1192 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1193 "entering your password."
1195 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1197 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1202 msgid "Caps Lock is On"
1203 msgstr "Caps Lock је укључен"
1206 msgid "Authority Key Identifier"
1210 msgid "Key Attributes"
1214 msgid "Key Usage Restriction"
1218 msgid "Subject Alternative Name"
1222 msgid "Issuer Alternative Name"
1226 msgid "Basic Constraints"
1234 msgid "Certificate Policies"
1238 msgid "Subject Key Identifier"
1242 msgid "CRL Reason Code"
1246 msgid "CRL Distribution Points"
1250 msgid "Enhanced Key Usage"
1254 msgid "Authority Information Access"
1258 msgid "Certificate Extensions"
1262 msgid "Next Update Location"
1266 msgid "Yes or No Trust"
1271 msgid "Email Address"
1272 msgstr "Физичка адреса"
1275 msgid "Unstructured Name"
1279 msgid "Content Type"
1283 msgid "Message Digest"
1287 msgid "Signing Time"
1291 msgid "Counter Sign"
1295 msgid "Challenge Password"
1299 msgid "Unstructured Address"
1303 msgid "S/MIME Capabilities"
1307 msgid "Prefer Signed Data"
1310 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1311 msgctxt "Certification Practice Statement"
1315 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1320 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1324 msgid "Certification Authority Issuer"
1328 msgid "Certification Template Name"
1332 msgid "Certificate Type"
1336 msgid "Certificate Manifold"
1340 msgid "Netscape Cert Type"
1344 msgid "Netscape Base URL"
1348 msgid "Netscape Revocation URL"
1352 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1356 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1360 msgid "Netscape CA Policy URL"
1364 msgid "Netscape SSL ServerName"
1368 msgid "Netscape Comment"
1372 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1376 msgid "SpcFinancialCriteria"
1380 msgid "SpcMinimalCriteria"
1384 msgid "Country/Region"
1388 msgid "Organization"
1392 msgid "Organizational Unit"
1404 msgid "State or Province"
1422 msgstr "Назив домаћина"
1425 msgid "Domain Component"
1429 msgid "Street Address"
1433 msgid "Serial Number"
1441 msgid "Cross CA Version"
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1449 msgid "Principal Name"
1453 msgid "Windows Product Update"
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1465 msgid "Enrollment CSP"
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1481 msgid "Freshest CRL"
1485 msgid "Name Constraints"
1489 msgid "Policy Mappings"
1493 msgid "Policy Constraints"
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1501 msgid "Application Policies"
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1517 msgid "CMC Response"
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1525 msgid "CMC Status Info"
1529 msgid "CMC Extensions"
1533 msgid "CMC Attributes"
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1569 msgid "Next CRL Publish"
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1576 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1581 msgid "Certificate Template Information"
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1589 msgid "Dummy Signer"
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1597 msgid "Published CRL Locations"
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1605 msgid "Transaction Id"
1609 msgid "Sender Nonce"
1613 msgid "Recipient Nonce"
1621 msgid "Get Certificate"
1629 msgid "Revoke Request"
1633 msgid "Query Pending"
1636 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1649 msgid "Client Information"
1653 msgid "Server Authentication"
1657 msgid "Client Authentication"
1661 msgid "Code Signing"
1665 msgid "Secure Email"
1669 msgid "Time Stamping"
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1681 msgid "IP security end system"
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1689 msgid "IP security user"
1693 msgid "Encrypting File System"
1696 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1700 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1716 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1720 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1724 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1726 msgid "Digital Rights"
1729 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1730 msgid "Qualified Subordination"
1733 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1734 msgid "Key Recovery"
1737 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1738 msgid "Document Signing"
1742 msgid "IP security IKE intermediate"
1745 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1746 msgid "File Recovery"
1749 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1750 msgid "Root List Signer"
1754 msgid "All application policies"
1757 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1758 msgid "Directory Service Email Replication"
1761 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1762 msgid "Certificate Request Agent"
1765 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1766 msgid "Lifetime Signing"
1770 msgid "All issuance policies"
1774 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1782 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1786 msgid "Other People"
1790 msgid "Trusted Publishers"
1794 msgid "Untrusted Certificates"
1802 msgid "Certificate Issuer"
1806 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgid "Email Address="
1816 msgstr "Физичка адреса"
1823 msgid "Directory Address"
1840 msgid "Registered ID="
1844 msgid "Unknown Key Usage"
1848 msgid "Subject Type="
1852 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "Path Length Constraint="
1866 msgctxt "path length"
1871 msgid "Information Not Available"
1875 msgid "Authority Info Access"
1879 msgid "Access Method="
1883 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "Unknown Access Method"
1896 msgid "Alternative Name"
1900 msgid "CRL Distribution Point"
1904 msgid "Distribution Point Name"
1924 msgid "Key Compromise"
1928 msgid "CA Compromise"
1932 msgid "Affiliation Changed"
1940 msgid "Operation Ceased"
1944 msgid "Certificate Hold"
1948 msgid "Financial Information="
1951 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1956 msgid "Not Available"
1960 msgid "Meets Criteria="
1963 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1967 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1972 msgid "Digital Signature"
1976 msgid "Non-Repudiation"
1980 msgid "Key Encipherment"
1984 msgid "Data Encipherment"
1988 msgid "Key Agreement"
1992 msgid "Certificate Signing"
1996 msgid "Off-line CRL Signing"
2004 msgid "Encipher Only"
2008 msgid "Decipher Only"
2012 msgid "SSL Client Authentication"
2016 msgid "SSL Server Authentication"
2036 msgid "Signature CA"
2040 msgid "Certificate Policy"
2044 msgid "Policy Identifier: "
2048 msgid "Policy Qualifier Info"
2052 msgid "Policy Qualifier Id="
2060 msgid "Notice Reference"
2064 msgid "Organization="
2068 msgid "Notice Number="
2072 msgid "Notice Text="
2075 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2081 msgid "&Install Certificate..."
2082 msgstr "Сертификати..."
2085 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgid "&Edit Properties..."
2100 msgid "&Copy to File..."
2101 msgstr "Умножавање датотека..."
2105 msgid "Certification Path"
2106 msgstr "Сертификати"
2110 msgid "Certification path"
2111 msgstr "Сертификати"
2115 msgid "&View Certificate"
2116 msgstr "Сертификати"
2120 msgid "Certificate &status:"
2121 msgstr "Сертификати"
2130 msgstr "&Подршка..."
2134 msgid "&Friendly name:"
2137 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "Својства &ћелије"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2162 msgstr "&Разгледај..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2196 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2198 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2199 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2200 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2201 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2203 "To continue, click Next."
2206 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2217 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2250 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2254 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2258 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2262 msgid "You have specified the following settings:"
2265 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2266 msgid "Certificates"
2270 msgid "I&ntended purpose:"
2278 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2284 msgid "&Advanced..."
2289 msgid "Certificate intended purposes"
2290 msgstr "Својства &ћелије"
2292 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2293 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Неисправна синтакса"
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Својства &ћелије"
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Својства &ћелије"
2318 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2319 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2334 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2335 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2337 "To continue, click Next."
2342 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2343 "to protect the private key on a later page."
2347 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgid "&Yes, export the private key"
2355 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgid "&Confirm password:"
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2380 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2384 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2388 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Enable strong encryption"
2396 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2400 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2407 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2413 msgid "Certificate Information"
2418 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2419 "altered or corrupted."
2424 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2425 "trusted root certificate store."
2429 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2434 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2435 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2438 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2442 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2462 msgid "This certificate has an invalid signature."
2466 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2470 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2474 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2478 msgid "This certificate is OK."
2489 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2494 msgid "Version 1 Fields Only"
2498 msgid "Extensions Only"
2503 msgid "Critical Extensions Only"
2504 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2508 msgid "Properties Only"
2512 msgid "Serial number"
2526 msgstr "Неисправна синтакса"
2531 msgstr "Не постоји такав објекат"
2538 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2546 msgid "Enhanced key usage (property)"
2550 msgid "Friendly name"
2553 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2559 msgid "Certificate Properties"
2560 msgstr "Својства &ћелије"
2563 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgid "Please select a certificate store."
2576 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2577 "select another file."
2581 msgid "File to Import"
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2615 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2623 msgid "Please select a file."
2627 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2631 msgid "Could not open "
2635 msgid "Determined by the program"
2639 msgid "Please select a store"
2643 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgid "Automatically determined by the program"
2650 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgid "The import was successful."
2675 msgid "The import failed."
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2695 msgid "Expiration Date"
2699 msgid "Friendly Name"
2702 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgid "Private Key Archival"
2823 msgid "Export Format"
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2831 msgid "Export Filename"
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2839 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2876 msgid "The export was successful."
2880 msgid "The export failed."
2884 msgid "Export Private Key"
2889 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 msgid "Enter Password"
2898 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgid "The passwords do not match."
2906 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgid "Default DirectSound"
2915 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2918 msgid "DirectSound: %s"
2919 msgstr "DirectSound: %s"
2922 msgid "Default WaveOut Device"
2923 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2926 msgid "Default MidiOut Device"
2927 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2931 msgid "Configure Devices"
2958 msgid "Show Assigned First"
2959 msgstr "Већ постоји"
2969 msgstr "Не постоји такав објекат"
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Поставке интернета"
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2985 msgid "Central European"
3027 msgid "CHINESE_GB2312"
3035 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgid "Hangul(Johab)"
3051 msgid "Files on Camera"
3052 msgstr "Датотеке на камери"
3055 msgid "Import Selected"
3056 msgstr "Увези изабрано"
3067 msgid "Skip This Dialog"
3068 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3075 msgid "Transferring"
3079 msgid "Transferring... Please Wait"
3080 msgstr "Преношење..."
3083 msgid "Connecting to camera"
3084 msgstr "Повезивање са камером"
3087 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3088 msgstr "Повезивање са камером..."
3094 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3104 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3109 msgctxt "table of contents"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3127 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3131 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3133 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3140 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3164 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3168 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3172 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgctxt "table of contents"
3186 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3190 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3194 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3200 msgid "Cinepak Video codec"
3201 msgstr "Cinepak видео кодек"
3203 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3204 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3209 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3213 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3217 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3221 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3223 msgstr "Сачувај &као..."
3226 msgid "Print &format..."
3227 msgstr "Формат &штампе..."
3231 msgstr "&Штампај..."
3233 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3235 msgid "Print previe&w"
3236 msgstr "&Преглед штампе..."
3243 msgid "&Standard bar"
3244 msgstr "&Стандардна трака"
3247 msgid "&Address bar"
3248 msgstr "&Трака за навигацију"
3250 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3254 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3255 msgid "&Add to Favorites..."
3256 msgstr "&Додај у омиљене..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3265 msgstr "Отварање адресе"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3269 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3281 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3292 msgid "Searching for %s"
3297 msgid "Start downloading %s"
3298 msgstr "Преузимање из %s..."
3302 msgid "Downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање..."
3307 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Почетна страна"
3316 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3317 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3320 msgid "&Current page"
3321 msgstr "&Текућа страна"
3324 msgid "&Default page"
3325 msgstr "&Подразумевана страна"
3329 msgstr "Празна &страна"
3333 msgid "Browsing history"
3334 msgstr " Browsing history "
3337 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3341 msgid "Delete &files..."
3345 msgid "&Settings..."
3350 msgid "Delete browsing history"
3351 msgstr " Browsing history "
3355 "Temporary internet files\n"
3356 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3362 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3363 "preferences and login information."
3369 "List of websites you have accessed."
3375 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 "Saved passwords you have entered into forms."
3384 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3389 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3395 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3396 "certificate authorities and publishers."
3398 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3399 "ауторитета и издавача сертификата."
3402 msgid "Certificates..."
3403 msgstr "Сертификати..."
3406 msgid "Publishers..."
3407 msgstr "Издавачи..."
3410 msgid "Internet Settings"
3411 msgstr "Поставке интернета"
3414 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3415 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3418 msgid "Security settings for zone: "
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3456 msgid "Subscript out of range"
3457 msgstr "Потпис је ван домета"
3461 msgid "Object required"
3462 msgstr "Очекивани објекат"
3465 msgid "Automation server can't create object"
3466 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3470 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3474 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3477 msgid "Argument not optional"
3478 msgstr "Аргумент је обавезан"
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "Грешка у синтакси"
3485 msgid "Expected ';'"
3486 msgstr "Очекивано ';'"
3489 msgid "Expected '('"
3490 msgstr "Очекивано '('"
3493 msgid "Expected ')'"
3494 msgstr "Очекивано ')'"
3497 msgid "Unterminated string constant"
3498 msgstr "Незавршена константа ниски"
3501 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3505 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3509 msgid "Conditional compilation is turned off"
3513 msgid "Number expected"
3514 msgstr "Очекивани број"
3517 msgid "Function expected"
3518 msgstr "Очекивана функција"
3521 msgid "'[object]' is not a date object"
3522 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3525 msgid "Object expected"
3526 msgstr "Очекивани објекат"
3529 msgid "Illegal assignment"
3530 msgstr "Недозвољен задатак"
3533 msgid "'|' is undefined"
3534 msgstr "„|“ није одређено"
3537 msgid "Boolean object expected"
3538 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3543 msgstr "Датум брисања"
3546 msgid "VBArray object expected"
3547 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3550 msgid "JScript object expected"
3551 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3555 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3559 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3563 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3564 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3567 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3568 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3571 msgid "Array object expected"
3572 msgstr "Очекивани низ објекта"
3581 msgid "Invalid function\n"
3582 msgstr "Неисправна синтакса"
3586 msgid "File not found\n"
3587 msgstr "Датотека није пронађена"
3591 msgid "Path not found\n"
3592 msgstr "%s путања није пронађена"
3595 msgid "Too many open files\n"
3599 msgid "Access denied\n"
3604 msgid "Invalid handle\n"
3605 msgstr "Неисправна синтакса"
3609 msgid "Memory trashed\n"
3610 msgstr "Надгледање меморије"
3614 msgid "Not enough memory\n"
3615 msgstr "Нема више меморије."
3619 msgid "Invalid block\n"
3620 msgstr "Неисправна синтакса"
3623 msgid "Bad environment\n"
3627 msgid "Bad format\n"
3632 msgid "Invalid access\n"
3633 msgstr "Неисправна синтакса"
3637 msgid "Invalid data\n"
3638 msgstr "Неисправна синтакса"
3642 msgid "Out of memory\n"
3643 msgstr "Нема више меморије."
3647 msgid "Invalid drive\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3651 msgid "Can't delete current directory\n"
3655 msgid "Not same device\n"
3659 msgid "No more files\n"
3663 msgid "Write protected\n"
3675 msgid "Bad command\n"
3683 msgid "Bad length\n"
3686 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3688 msgid "Seek error\n"
3689 msgstr "Грешка у синтакси"
3692 msgid "Not DOS disk\n"
3697 msgid "Sector not found\n"
3698 msgstr "Датотека није пронађена"
3702 msgid "Out of paper\n"
3703 msgstr "Нема папира; "
3707 msgid "Write fault\n"
3708 msgstr "Подразумевано"
3712 msgid "Read fault\n"
3713 msgstr "Подразумевано"
3716 msgid "General failure\n"
3721 msgid "Sharing violation\n"
3722 msgstr "Кршење именовања"
3726 msgid "Lock violation\n"
3730 msgid "Wrong disk\n"
3734 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3739 msgid "End of file\n"
3740 msgstr "&Додај у омиљене..."
3742 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3747 msgid "Request not supported\n"
3751 msgid "Remote machine not listening\n"
3755 msgid "Duplicate network name\n"
3759 msgid "Bad network path\n"
3763 msgid "Network busy\n"
3768 msgid "Device does not exist\n"
3769 msgstr "Датотека не постоји"
3772 msgid "Too many commands\n"
3776 msgid "Adaptor hardware error\n"
3780 msgid "Bad network response\n"
3784 msgid "Unexpected network error\n"
3788 msgid "Bad remote adaptor\n"
3792 msgid "Print queue full\n"
3796 msgid "No spool space\n"
3801 msgid "Print canceled\n"
3802 msgstr "Корисник је отказан"
3806 msgid "Network name deleted\n"
3807 msgstr "Датум брисања"
3810 msgid "Network access denied\n"
3814 msgid "Bad device type\n"
3818 msgid "Bad network name\n"
3822 msgid "Too many network names\n"
3826 msgid "Too many network sessions\n"
3830 msgid "Sharing paused\n"
3834 msgid "Request not accepted\n"
3838 msgid "Redirector paused\n"
3843 msgid "File exists\n"
3844 msgstr "Датотека не постоји"
3847 msgid "Cannot create\n"
3851 msgid "Int24 failure\n"
3855 msgid "Out of structures\n"
3860 msgid "Already assigned\n"
3861 msgstr "Већ постоји"
3863 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3865 msgid "Invalid password\n"
3866 msgstr "Неисправна синтакса"
3870 msgid "Invalid parameter\n"
3872 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3876 msgid "Net write fault\n"
3877 msgstr "Подразумевано"
3880 msgid "No process slots\n"
3884 msgid "Too many semaphores\n"
3888 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3892 msgid "Semaphore is set\n"
3896 msgid "Too many semaphore requests\n"
3900 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3904 msgid "Semaphore owner died\n"
3908 msgid "Semaphore user limit\n"
3913 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3914 msgstr "Убаците диск %s"
3917 msgid "Drive locked\n"
3921 msgid "Broken pipe\n"
3926 msgid "Open failed\n"
3927 msgstr "Отвори датотеку"
3930 msgid "Buffer overflow\n"
3934 msgid "No more search handles\n"
3939 msgid "Invalid target handle\n"
3940 msgstr "Неисправни акредитиви"
3944 msgid "Invalid IOCTL\n"
3945 msgstr "Неисправна синтакса"
3948 msgid "Invalid verify switch\n"
3952 msgid "Bad driver level\n"
3956 msgid "Call not implemented\n"
3960 msgid "Semaphore timeout\n"
3965 msgid "Insufficient buffer\n"
3966 msgstr "Недовољна права"
3970 msgid "Invalid name\n"
3971 msgstr "Неисправна синтакса"
3975 msgid "Invalid level\n"
3976 msgstr "Неисправни акредитиви"
3979 msgid "No volume label\n"
3984 msgid "Module not found\n"
3985 msgstr "Датотека није пронађена"
3989 msgid "Procedure not found\n"
3990 msgstr "Датотека није пронађена"
3993 msgid "No children to wait for\n"
3997 msgid "Child process has not completed\n"
4001 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4005 msgid "Negative seek\n"
4009 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4013 msgid "Drive is already JOINed\n"
4017 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4021 msgid "Drive is not JOINed\n"
4025 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4029 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4033 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4037 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4041 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4045 msgid "Drive is busy\n"
4049 msgid "Same drive\n"
4053 msgid "Not toplevel directory\n"
4057 msgid "Directory is not empty\n"
4061 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4065 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4069 msgid "Path is busy\n"
4073 msgid "Already a SUBST target\n"
4077 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4081 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4085 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4089 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4093 msgid "Volume label too long\n"
4097 msgid "Too many TCBs\n"
4101 msgid "Signal refused\n"
4105 msgid "Segment discarded\n"
4109 msgid "Segment not locked\n"
4113 msgid "Bad thread ID address\n"
4117 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4121 msgid "Path is invalid\n"
4125 msgid "Signal pending\n"
4129 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4133 msgid "Lock failed\n"
4138 msgid "Resource in use\n"
4139 msgstr "Неуспеси ресурса"
4143 msgid "Cancel violation\n"
4144 msgstr "Кршење именовања"
4147 msgid "Atomic locks not supported\n"
4151 msgid "Invalid segment number\n"
4156 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4157 msgstr "Неисправни акредитиви"
4161 msgid "File already exists\n"
4162 msgstr "Порт %s већ постоји"
4165 msgid "Invalid flag number\n"
4170 msgid "Semaphore name not found\n"
4171 msgstr "%s путања није пронађена"
4174 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4178 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4182 msgid "Invalid module type for %1\n"
4186 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4190 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4194 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4198 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4202 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4206 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4211 msgid "IOPL not enabled\n"
4212 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4215 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4219 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4223 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4227 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4231 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4235 msgid "Environment variable not found\n"
4239 msgid "No signal sent\n"
4243 msgid "File name is too long\n"
4247 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4251 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4255 msgid "Invalid signal number\n"
4259 msgid "Error setting signal handler\n"
4263 msgid "Segment locked\n"
4267 msgid "Too many modules\n"
4271 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4275 msgid "Machine type mismatch\n"
4287 msgid "Pipe closed\n"
4292 msgid "Pipe not connected\n"
4293 msgstr "Датотека није пронађена"
4297 msgid "More data available\n"
4298 msgstr "Недоступно; "
4302 msgid "Session canceled\n"
4303 msgstr "Корисник је отказан"
4306 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4315 msgid "No more data available\n"
4316 msgstr "Недоступно; "
4319 msgid "Cannot use Copy API\n"
4323 msgid "Directory name invalid\n"
4327 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4331 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4335 msgid "Extended attribute table full\n"
4339 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4343 msgid "Extended attributes not supported\n"
4347 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4351 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4355 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4359 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4364 msgid "Invalid oplock message received\n"
4365 msgstr "Неисправни акредитиви"
4368 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4373 msgid "Invalid address\n"
4377 msgid "Arithmetic overflow\n"
4381 msgid "Pipe connected\n"
4385 msgid "Pipe listening\n"
4389 msgid "Extended attribute access denied\n"
4394 msgid "I/O operation aborted\n"
4395 msgstr "Грешка у радњама"
4398 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4402 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4406 msgid "No access to memory location\n"
4411 msgid "Swap error\n"
4412 msgstr "Грешка у синтакси"
4415 msgid "Stack overflow\n"
4420 msgid "Invalid message\n"
4421 msgstr "Неисправна синтакса"
4424 msgid "Cannot complete\n"
4429 msgid "Invalid flags\n"
4430 msgstr "Неисправна синтакса"
4433 msgid "Unrecognised volume\n"
4437 msgid "File invalid\n"
4441 msgid "Cannot run full-screen\n"
4445 msgid "Nonexistent token\n"
4449 msgid "Registry corrupt\n"
4454 msgid "Invalid key\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 msgid "Can't open registry key\n"
4460 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4463 msgid "Can't read registry key\n"
4467 msgid "Can't write registry key\n"
4471 msgid "Registry has been recovered\n"
4476 msgid "Registry is corrupt\n"
4477 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4480 msgid "I/O to registry failed\n"
4485 msgid "Not registry file\n"
4486 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4490 msgid "Key deleted\n"
4491 msgstr "Датум брисања"
4494 msgid "No registry log space\n"
4498 msgid "Registry key has subkeys\n"
4502 msgid "Subkey must be volatile\n"
4506 msgid "Notify change request in progress\n"
4510 msgid "Dependent services are running\n"
4515 msgid "Invalid service control\n"
4516 msgstr "Неисправни акредитиви"
4519 msgid "Service request timeout\n"
4523 msgid "Cannot create service thread\n"
4527 msgid "Service database locked\n"
4531 msgid "Service already running\n"
4535 msgid "Invalid service account\n"
4539 msgid "Service is disabled\n"
4543 msgid "Circular dependency\n"
4548 msgid "Service does not exist\n"
4549 msgstr "Датотека не постоји"
4552 msgid "Service cannot accept control message\n"
4556 msgid "Service not active\n"
4560 msgid "Service controller connect failed\n"
4564 msgid "Exception in service\n"
4569 msgid "Database does not exist\n"
4570 msgstr "Путања не постоји"
4573 msgid "Service-specific error\n"
4577 msgid "Process aborted\n"
4581 msgid "Service dependency failed\n"
4585 msgid "Service login failed\n"
4589 msgid "Service start-hang\n"
4593 msgid "Invalid service lock\n"
4597 msgid "Service marked for delete\n"
4601 msgid "Service exists\n"
4605 msgid "System running last-known-good config\n"
4609 msgid "Service dependency deleted\n"
4613 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4617 msgid "Service not started since last boot\n"
4621 msgid "Duplicate service name\n"
4625 msgid "Different service account\n"
4629 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4634 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4635 msgstr "Пронађена је петља"
4638 msgid "No recovery program for service\n"
4643 msgid "Service not implemented by exe\n"
4644 msgstr "Датотека није пронађена"
4647 msgid "End of media\n"
4651 msgid "Filemark detected\n"
4655 msgid "Beginning of media\n"
4659 msgid "Setmark detected\n"
4664 msgid "No data detected\n"
4665 msgstr "Пронађена је петља"
4668 msgid "Partition failure\n"
4672 msgid "Invalid block length\n"
4676 msgid "Device not partitioned\n"
4680 msgid "Unable to lock media\n"
4684 msgid "Unable to unload media\n"
4688 msgid "Media changed\n"
4692 msgid "I/O bus reset\n"
4696 msgid "No media in drive\n"
4700 msgid "No Unicode translation\n"
4704 msgid "DLL init failed\n"
4708 msgid "Shutdown in progress\n"
4712 msgid "No shutdown in progress\n"
4716 msgid "I/O device error\n"
4720 msgid "No serial devices found\n"
4724 msgid "Shared IRQ busy\n"
4728 msgid "Serial I/O completed\n"
4732 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4736 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4740 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4745 msgid "Unknown floppy error\n"
4746 msgstr "Непознат извор"
4749 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4753 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4757 msgid "Hard disk operation failed\n"
4761 msgid "Hard disk reset failed\n"
4765 msgid "End of tape media\n"
4769 msgid "Not enough server memory\n"
4773 msgid "Possible deadlock\n"
4777 msgid "Incorrect alignment\n"
4781 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4785 msgid "Set-power-state failed\n"
4789 msgid "Too many links\n"
4793 msgid "Newer windows version needed\n"
4797 msgid "Wrong operating system\n"
4801 msgid "Single-instance application\n"
4806 msgid "Real-mode application\n"
4811 msgid "Invalid DLL\n"
4812 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4815 msgid "No associated application\n"
4819 msgid "DDE failure\n"
4824 msgid "DLL not found\n"
4825 msgstr "Датотека није пронађена"
4829 msgid "Out of user handles\n"
4830 msgstr "Нема више меморије."
4833 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4837 msgid "The source element is empty\n"
4841 msgid "The destination element is full\n"
4845 msgid "The element address is invalid\n"
4849 msgid "The magazine is not present\n"
4853 msgid "The device needs reinitialization\n"
4857 msgid "The device requires cleaning\n"
4862 msgid "The device door is open\n"
4863 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4867 msgid "The device is not connected\n"
4868 msgstr "Датотека није пронађена"
4872 msgid "Element not found\n"
4873 msgstr "Датотека није пронађена"
4877 msgid "No match found\n"
4878 msgstr "%s путања није пронађена"
4882 msgid "Property set not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4887 msgid "Point not found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4891 msgid "No running tracking service\n"
4896 msgid "No such volume ID\n"
4897 msgstr "Не постоји таква особина"
4900 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4904 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4908 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4913 msgid "The journal is being deleted\n"
4914 msgstr "Датум брисања"
4917 msgid "The journal is not active\n"
4921 msgid "Potential matching file found\n"
4925 msgid "The journal entry was deleted\n"
4930 msgid "Invalid device name\n"
4931 msgstr "Неисправни акредитиви"
4935 msgid "Connection unavailable\n"
4936 msgstr "Недоступно; "
4939 msgid "Device already remembered\n"
4943 msgid "No network or bad path\n"
4947 msgid "Invalid network provider name\n"
4951 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4955 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4959 msgid "Not a container\n"
4963 msgid "Extended error\n"
4968 msgid "Invalid group name\n"
4969 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4973 msgid "Invalid computer name\n"
4974 msgstr "Неисправна синтакса"
4978 msgid "Invalid event name\n"
4979 msgstr "Неисправни акредитиви"
4983 msgid "Invalid domain name\n"
4985 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4989 msgid "Invalid service name\n"
4990 msgstr "Неисправни акредитиви"
4994 msgid "Invalid network name\n"
4995 msgstr "Неисправна синтакса"
4999 msgid "Invalid share name\n"
5000 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5004 msgid "Invalid message name\n"
5005 msgstr "Неисправни акредитиви"
5008 msgid "Invalid message destination\n"
5012 msgid "Session credential conflict\n"
5017 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5018 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5021 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5025 msgid "No network\n"
5030 msgid "Operation canceled by user\n"
5031 msgstr "Инсталациони програми"
5034 msgid "File has a user-mapped section\n"
5037 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5039 msgid "Connection refused\n"
5040 msgstr "Повезивање на %s"
5043 msgid "Connection gracefully closed\n"
5047 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5051 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5056 msgid "Connection invalid\n"
5060 msgid "Connection is active\n"
5064 msgid "Network unreachable\n"
5068 msgid "Host unreachable\n"
5072 msgid "Protocol unreachable\n"
5076 msgid "Port unreachable\n"
5080 msgid "Request aborted\n"
5085 msgid "Connection aborted\n"
5086 msgstr "Повезивање на %s"
5089 msgid "Please retry operation\n"
5093 msgid "Connection count limit reached\n"
5097 msgid "Login time restriction\n"
5101 msgid "Login workstation restriction\n"
5105 msgid "Incorrect network address\n"
5109 msgid "Service already registered\n"
5114 msgid "Service not found\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена"
5118 msgid "User not authenticated\n"
5122 msgid "User not logged on\n"
5126 msgid "Continue work in progress\n"
5131 msgid "Already initialised\n"
5132 msgstr "Већ постоји"
5135 msgid "No more local devices\n"
5140 msgid "The site does not exist\n"
5141 msgstr "Датотека не постоји"
5145 msgid "The domain controller already exists\n"
5146 msgstr "Порт %s већ постоји"
5150 msgid "Supported only when connected\n"
5151 msgstr "Датотека није пронађена"
5154 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5158 msgid "The user profile is invalid\n"
5162 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5166 msgid "Not all privileges assigned\n"
5170 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5174 msgid "No quotas for account\n"
5178 msgid "Local user session key\n"
5182 msgid "Password too complex for LM\n"
5187 msgid "Unknown revision\n"
5188 msgstr "Непознат извор"
5191 msgid "Incompatible revision levels\n"
5196 msgid "Invalid owner\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса"
5201 msgid "Invalid primary group\n"
5202 msgstr "Неисправна синтакса"
5205 msgid "No impersonation token\n"
5209 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5213 msgid "No logon servers available\n"
5217 msgid "No such logon session\n"
5221 msgid "No such privilege\n"
5225 msgid "Privilege not held\n"
5230 msgid "Invalid account name\n"
5231 msgstr "Неисправна синтакса"
5235 msgid "User already exists\n"
5236 msgstr "Порт %s већ постоји"
5240 msgid "No such user\n"
5241 msgstr "Не постоји таква особина"
5245 msgid "Group already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5249 msgid "No such group\n"
5253 msgid "User already in group\n"
5257 msgid "User not in group\n"
5261 msgid "Can't delete last admin user\n"
5265 msgid "Wrong password\n"
5269 msgid "Ill-formed password\n"
5273 msgid "Password restriction\n"
5277 msgid "Logon failure\n"
5281 msgid "Account restriction\n"
5285 msgid "Invalid logon hours\n"
5290 msgid "Invalid workstation\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса"
5294 msgid "Password expired\n"
5299 msgid "Account disabled\n"
5303 msgid "No security ID mapped\n"
5307 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5311 msgid "LUIDs exhausted\n"
5315 msgid "Invalid sub authority\n"
5320 msgid "Invalid ACL\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5325 msgid "Invalid SID\n"
5326 msgstr "Неисправна синтакса"
5329 msgid "Invalid security descriptor\n"
5333 msgid "Bad inherited ACL\n"
5338 msgid "Server disabled\n"
5342 msgid "Server not disabled\n"
5346 msgid "Invalid ID authority\n"
5350 msgid "Allotted space exceeded\n"
5354 msgid "Invalid group attributes\n"
5358 msgid "Bad impersonation level\n"
5362 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5366 msgid "Bad validation class\n"
5370 msgid "Bad token type\n"
5374 msgid "No security on object\n"
5378 msgid "Can't access domain information\n"
5383 msgid "Invalid server state\n"
5384 msgstr "Неисправни акредитиви"
5388 msgid "Invalid domain state\n"
5389 msgstr "Неисправна синтакса"
5392 msgid "Invalid domain role\n"
5396 msgid "No such domain\n"
5401 msgid "Domain already exists\n"
5402 msgstr "Порт %s већ постоји"
5406 msgid "Domain limit exceeded\n"
5407 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5410 msgid "Internal database corruption\n"
5415 msgid "Internal error\n"
5416 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5419 msgid "Generic access types not mapped\n"
5423 msgid "Bad descriptor format\n"
5427 msgid "Not a logon process\n"
5431 msgid "Logon session ID exists\n"
5435 msgid "Unknown authentication package\n"
5439 msgid "Bad logon session state\n"
5443 msgid "Logon session ID collision\n"
5448 msgid "Invalid logon type\n"
5449 msgstr "Неисправна синтакса"
5453 msgid "Cannot impersonate\n"
5454 msgstr "Штампач није пронађен."
5458 msgid "Invalid transaction state\n"
5459 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5462 msgid "Security DB commit failure\n"
5466 msgid "Account is built-in\n"
5470 msgid "Group is built-in\n"
5474 msgid "User is built-in\n"
5478 msgid "Group is primary for user\n"
5482 msgid "Token already in use\n"
5486 msgid "No such local group\n"
5490 msgid "User not in local group\n"
5494 msgid "User already in local group\n"
5499 msgid "Local group already exists\n"
5500 msgstr "Порт %s већ постоји"
5502 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5503 msgid "Logon type not granted\n"
5507 msgid "Too many secrets\n"
5511 msgid "Secret too long\n"
5515 msgid "Internal security DB error\n"
5519 msgid "Too many context IDs\n"
5523 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5528 msgid "No such member\n"
5529 msgstr "Не постоји такав објекат"
5532 msgid "Invalid member\n"
5536 msgid "Too many SIDs\n"
5540 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5544 msgid "No inheritable components\n"
5548 msgid "File or directory corrupt\n"
5552 msgid "Disk is corrupt\n"
5556 msgid "No user session key\n"
5560 msgid "Licence quota exceeded\n"
5565 msgid "Wrong target name\n"
5566 msgstr "Неисправни акредитиви"
5570 msgid "Mutual authentication failed\n"
5571 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5574 msgid "Time skew between client and server\n"
5579 msgid "Invalid window handle\n"
5580 msgstr "Неисправна синтакса"
5584 msgid "Invalid menu handle\n"
5585 msgstr "Неисправни акредитиви"
5588 msgid "Invalid cursor handle\n"
5592 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5596 msgid "Invalid hook handle\n"
5601 msgid "Invalid DWP handle\n"
5602 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5605 msgid "Can't create top-level child window\n"
5609 msgid "Can't find window class\n"
5613 msgid "Window owned by another thread\n"
5618 msgid "Hotkey already registered\n"
5619 msgstr "Порт %s већ постоји"
5623 msgid "Class already exists\n"
5624 msgstr "Порт %s већ постоји"
5628 msgid "Class does not exist\n"
5629 msgstr "Путања не постоји"
5633 msgid "Class has open windows\n"
5638 msgid "Invalid index\n"
5639 msgstr "Неисправна синтакса"
5643 msgid "Invalid icon handle\n"
5644 msgstr "Неисправна синтакса"
5647 msgid "Private dialog index\n"
5652 msgid "List box ID not found\n"
5653 msgstr "%s путања није пронађена"
5656 msgid "No wildcard characters\n"
5660 msgid "Clipboard not open\n"
5664 msgid "Hotkey not registered\n"
5668 msgid "Not a dialog window\n"
5673 msgid "Control ID not found\n"
5674 msgstr "%s путања није пронађена"
5677 msgid "Invalid combobox message\n"
5681 msgid "Not a combobox window\n"
5686 msgid "Invalid edit height\n"
5687 msgstr "Неисправни акредитиви"
5691 msgid "DC not found\n"
5692 msgstr "Датотека није пронађена"
5695 msgid "Invalid hook filter\n"
5699 msgid "Invalid filter procedure\n"
5703 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5707 msgid "Global-only hook procedure\n"
5711 msgid "Journal hook already set\n"
5715 msgid "Hook procedure not installed\n"
5720 msgid "Invalid list box message\n"
5721 msgstr "Неисправна синтакса"
5724 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5728 msgid "No tab stops on this list box\n"
5732 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5736 msgid "Child window menus not allowed\n"
5740 msgid "Window has no system menu\n"
5745 msgid "Invalid message box style\n"
5746 msgstr "Неисправни акредитиви"
5750 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5752 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5755 msgid "Screen already locked\n"
5759 msgid "Window handles have different parents\n"
5763 msgid "Not a child window\n"
5768 msgid "Invalid GW command\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса"
5773 msgid "Invalid thread ID\n"
5774 msgstr "Неисправна синтакса"
5777 msgid "Not an MDI child window\n"
5781 msgid "Popup menu already active\n"
5786 msgid "No scrollbars\n"
5787 msgstr "трака за померање"
5790 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5794 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5798 msgid "No system resources\n"
5802 msgid "No non-paged system resources\n"
5806 msgid "No paged system resources\n"
5810 msgid "No working set quota\n"
5814 msgid "No page file quota\n"
5818 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5823 msgid "Menu item not found\n"
5824 msgstr "Датотека није пронађена"
5828 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5829 msgstr "Неисправни акредитиви"
5832 msgid "Hook type not allowed\n"
5836 msgid "Interactive window station required\n"
5842 msgstr "Време истека"
5846 msgid "Invalid monitor handle\n"
5847 msgstr "Неисправни акредитиви"
5850 msgid "Event log file corrupt\n"
5854 msgid "Event log can't start\n"
5858 msgid "Event log file full\n"
5862 msgid "Event log file changed\n"
5867 msgid "Installer service failed.\n"
5868 msgstr "Неисправни акредитиви"
5872 msgid "Installation aborted by user\n"
5873 msgstr "Инсталациони програми"
5877 msgid "Installation failure\n"
5878 msgstr "Инсталациони програми"
5882 msgid "Installation suspended\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5887 msgid "Unknown product\n"
5888 msgstr "Непознат извор"
5892 msgid "Unknown feature\n"
5893 msgstr "Непознат извор"
5897 msgid "Unknown component\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5902 msgid "Unknown property\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5907 msgid "Invalid handle state\n"
5908 msgstr "Неисправна синтакса"
5912 msgid "Bad configuration\n"
5916 msgid "Index is missing\n"
5921 msgid "Installation source is missing\n"
5922 msgstr "недостаје инсталација"
5925 msgid "Wrong installation package version\n"
5930 msgid "Product uninstalled\n"
5931 msgstr "Корисник је отказан"
5935 msgid "Invalid query syntax\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса"
5940 msgid "Invalid field\n"
5941 msgstr "Неисправна синтакса"
5944 msgid "Device removed\n"
5949 msgid "Installation already running\n"
5950 msgstr "Инсталациони програми"
5953 msgid "Installation package failed to open\n"
5958 msgid "Installation package is invalid\n"
5959 msgstr "Инсталациони програми"
5962 msgid "Installer user interface failed\n"
5966 msgid "Failed to open installation log file\n"
5971 msgid "Installation language not supported\n"
5972 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5975 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5980 msgid "Installation package rejected\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми"
5984 msgid "Function could not be called\n"
5989 msgid "Function failed\n"
5990 msgstr "Очекивана функција"
5994 msgid "Invalid table\n"
5995 msgstr "Неисправна синтакса"
5998 msgid "Data type mismatch\n"
6001 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6002 msgid "Unsupported type\n"
6007 msgid "Creation failed\n"
6008 msgstr "Отвори датотеку"
6011 msgid "Temporary directory not writable\n"
6016 msgid "Installation platform not supported\n"
6017 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6021 msgid "Installer not used\n"
6022 msgstr "Датотека није пронађена"
6026 msgid "Failed to open the patch package\n"
6027 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6031 msgid "Invalid patch package\n"
6032 msgstr "Неисправна синтакса"
6035 msgid "Unsupported patch package\n"
6039 msgid "Another version is installed\n"
6044 msgid "Invalid command line\n"
6045 msgstr "Неисправна синтакса"
6048 msgid "Remote installation not allowed\n"
6052 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6056 msgid "Invalid string binding\n"
6060 msgid "Wrong kind of binding\n"
6065 msgid "Invalid binding\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса"
6069 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6073 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6078 msgid "Invalid string UUID\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса"
6083 msgid "Invalid endpoint format\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви"
6087 msgid "Invalid network address\n"
6092 msgid "No endpoint found\n"
6093 msgstr "Датотека није пронађена"
6097 msgid "Invalid timeout value\n"
6098 msgstr "Неисправна синтакса"
6102 msgid "Object UUID not found\n"
6103 msgstr "%s путања није пронађена"
6106 msgid "UUID already registered\n"
6110 msgid "UUID type already registered\n"
6114 msgid "Server already listening\n"
6118 msgid "No protocol sequences registered\n"
6122 msgid "RPC server not listening\n"
6127 msgid "Unknown manager type\n"
6128 msgstr "Непозната врста"
6132 msgid "Unknown interface\n"
6133 msgstr "Непознат извор"
6136 msgid "No bindings\n"
6140 msgid "No protocol sequences\n"
6144 msgid "Can't create endpoint\n"
6149 msgid "Out of resources\n"
6150 msgstr "Нема више меморије."
6153 msgid "RPC server unavailable\n"
6157 msgid "RPC server too busy\n"
6162 msgid "Invalid network options\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса"
6166 msgid "No RPC call active\n"
6170 msgid "RPC call failed\n"
6174 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6179 msgid "RPC protocol error\n"
6180 msgstr "Грешка у протоколу"
6183 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6188 msgid "Invalid tag\n"
6189 msgstr "Неисправна синтакса"
6192 msgid "Invalid array bounds\n"
6196 msgid "No entry name\n"
6201 msgid "Invalid name syntax\n"
6202 msgstr "Неисправна синтакса"
6205 msgid "Unsupported name syntax\n"
6209 msgid "No network address\n"
6213 msgid "Duplicate endpoint\n"
6218 msgid "Unknown authentication type\n"
6219 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6222 msgid "Maximum calls too low\n"
6226 msgid "String too long\n"
6230 msgid "Protocol sequence not found\n"
6235 msgid "Procedure number out of range\n"
6236 msgstr "Потпис је ван домета"
6239 msgid "Binding has no authentication data\n"
6244 msgid "Unknown authentication service\n"
6245 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6249 msgid "Unknown authentication level\n"
6250 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6254 msgid "Invalid authentication identity\n"
6255 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6258 msgid "Unknown authorisation service\n"
6263 msgid "Invalid entry\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса"
6267 msgid "Can't perform operation\n"
6271 msgid "Endpoints not registered\n"
6275 msgid "Nothing to export\n"
6279 msgid "Incomplete name\n"
6284 msgid "Invalid version option\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса"
6288 msgid "No more members\n"
6293 msgid "Not all objects unexported\n"
6294 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6298 msgid "Interface not found\n"
6299 msgstr "Датотека није пронађена"
6303 msgid "Entry already exists\n"
6304 msgstr "Порт %s већ постоји"
6308 msgid "Entry not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6313 msgid "Name service unavailable\n"
6317 msgid "Invalid network address family\n"
6322 msgid "Operation not supported\n"
6323 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6326 msgid "No security context available\n"
6331 msgid "RPCInternal error\n"
6332 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6335 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6340 msgid "Address error\n"
6341 msgstr "&Трака за навигацију"
6344 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6348 msgid "Floating-point underflow\n"
6352 msgid "Floating-point overflow\n"
6356 msgid "No more entries\n"
6360 msgid "Character translation table open failed\n"
6364 msgid "Character translation table file too small\n"
6368 msgid "Null context handle\n"
6372 msgid "Context handle damaged\n"
6376 msgid "Binding handle mismatch\n"
6380 msgid "Cannot get call handle\n"
6384 msgid "Null reference pointer\n"
6389 msgid "Enumeration value out of range\n"
6390 msgstr "Потпис је ван домета"
6393 msgid "Byte count too small\n"
6397 msgid "Bad stub data\n"
6401 msgid "Invalid user buffer\n"
6405 msgid "Unrecognised media\n"
6409 msgid "No trust secret\n"
6413 msgid "No trust SAM account\n"
6417 msgid "Trusted domain failure\n"
6421 msgid "Trusted relationship failure\n"
6425 msgid "Trust logon failure\n"
6429 msgid "RPC call already in progress\n"
6433 msgid "NETLOGON is not started\n"
6437 msgid "Account expired\n"
6441 msgid "Redirector has open handles\n"
6445 msgid "Printer driver already installed\n"
6450 msgid "Unknown port\n"
6451 msgstr "Непознат извор"
6455 msgid "Unknown printer driver\n"
6456 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6460 msgid "Unknown print processor\n"
6461 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6464 msgid "Invalid separator file\n"
6469 msgid "Invalid priority\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса"
6474 msgid "Invalid printer name\n"
6475 msgstr "Неисправна синтакса"
6479 msgid "Printer already exists\n"
6480 msgstr "Порт %s већ постоји"
6484 msgid "Invalid printer command\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6489 msgid "Invalid data type\n"
6490 msgstr "Неисправна синтакса"
6494 msgid "Invalid environment\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6498 msgid "No more bindings\n"
6502 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6506 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6510 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6514 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6518 msgid "Server has open handles\n"
6522 msgid "Resource data not found\n"
6526 msgid "Resource type not found\n"
6530 msgid "Resource name not found\n"
6534 msgid "Resource language not found\n"
6538 msgid "Not enough quota\n"
6542 msgid "No interfaces\n"
6547 msgid "RPC call canceled\n"
6548 msgstr "Корисник је отказан"
6551 msgid "Binding incomplete\n"
6555 msgid "RPC comm failure\n"
6559 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6563 msgid "No principal name registered\n"
6567 msgid "Not an RPC error\n"
6571 msgid "UUID is local only\n"
6575 msgid "Security package error\n"
6580 msgid "Thread not canceled\n"
6581 msgstr "Корисник је отказан"
6585 msgid "Invalid handle operation\n"
6586 msgstr "Неисправна синтакса"
6589 msgid "Wrong serialising package version\n"
6593 msgid "Wrong stub version\n"
6598 msgid "Invalid pipe object\n"
6599 msgstr "Неисправна синтакса"
6602 msgid "Wrong pipe order\n"
6606 msgid "Wrong pipe version\n"
6611 msgid "Group member not found\n"
6612 msgstr "%s путања није пронађена"
6615 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6620 msgid "Invalid object\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса"
6625 msgid "Invalid time\n"
6626 msgstr "Неисправна синтакса"
6630 msgid "Invalid form name\n"
6631 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6634 msgid "Invalid form size\n"
6638 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6643 msgid "Printer deleted\n"
6644 msgstr "Датум брисања"
6648 msgid "Invalid printer state\n"
6649 msgstr "Неисправна синтакса"
6652 msgid "User must change password\n"
6657 msgid "Domain controller not found\n"
6658 msgstr "Датотека није пронађена"
6661 msgid "Account locked out\n"
6666 msgid "Invalid pixel format\n"
6667 msgstr "Неисправна синтакса"
6671 msgid "Invalid driver\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса"
6676 msgid "Invalid object resolver set\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6680 msgid "Incomplete RPC send\n"
6685 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6691 msgstr "Неисправна синтакса"
6694 msgid "RPC pipe closed\n"
6698 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6702 msgid "No data on RPC pipe\n"
6707 msgid "No site name available\n"
6708 msgstr "Недоступно; "
6711 msgid "The file cannot be accessed\n"
6716 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6717 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6720 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6725 msgid "Not all objects could be exported\n"
6726 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6730 msgid "The interface could not be exported\n"
6731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6735 msgid "The profile could not be added\n"
6736 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6740 msgid "The profile element could not be added\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 msgid "The profile element could not be removed\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 msgid "The group element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 msgid "The group element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 msgid "The username could not be found\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6763 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6765 msgstr "Локални порт"
6768 msgid "Local Monitor"
6769 msgstr "Локални монитор"
6772 msgid "Add a Local Port"
6773 msgstr "Додавање локалног порта"
6776 msgid "&Enter the port name to add:"
6777 msgstr "&Унесите назив порта:"
6780 msgid "Configure LPT Port"
6781 msgstr "Подешавање LPT порта"
6784 msgid "Timeout (seconds)"
6785 msgstr "Време истека (у секундама)"
6788 msgid "&Transmission Retry:"
6789 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6792 msgid "'%s' is not a valid port name"
6793 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6796 msgid "Port %s already exists"
6797 msgstr "Порт %s већ постоји"
6800 msgid "This port has no options to configure"
6801 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6804 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6805 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6809 msgstr "Пошаљи поруку"
6811 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6812 msgid "Enter Network Password"
6813 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6815 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6816 msgid "Please enter your username and password:"
6817 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6819 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6823 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6825 msgstr "Корисничко име"
6827 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6832 msgid "&Save this password (Insecure)"
6833 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6836 msgid "Entire Network"
6840 msgid "Sound Selection"
6841 msgstr "Избор звука"
6845 msgstr "&Сачувај као..."
6852 msgid "&Attributes:"
6860 msgid "Hyperlink Information"
6861 msgstr "Подаци о хипервези"
6863 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6872 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6873 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6876 msgid "HTML Document"
6877 msgstr "HTML документ"
6880 msgid "Downloading from %s..."
6881 msgstr "Преузимање из %s..."
6889 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6890 "file path and try again."
6892 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6896 msgid "path %s not found"
6897 msgstr "%s путања није пронађена"
6900 msgid "insert disk %s"
6901 msgstr "Убаците диск %s"
6906 "Windows Installer %s\n"
6909 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6911 "Install a product:\n"
6912 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6914 "\t/a package [property]\n"
6915 "Repair an installation:\n"
6916 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6917 "Uninstall a product:\n"
6918 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6920 "Advertise a product:\n"
6921 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6923 "\t/p patch_package [property]\n"
6924 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6925 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6926 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6927 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6928 "Register MSI Service:\n"
6930 "Unregister MSI Service:\n"
6932 "Display this help:\n"
6936 "Windows инсталација програма %s\n"
6939 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6941 "Инсталација производа:\n"
6942 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "\t/a пакет [својина]\n"
6945 "Поправка инсталације:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6947 "Уклањање производа:\n"
6948 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "Реклама производа:\n"
6951 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6953 "\t/p закрпа [својина]\n"
6954 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6955 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Регистрација MSI услуге:\n"
6960 "Одјава MSI услуге:\n"
6967 msgid "enter which folder contains %s"
6968 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6971 msgid "install source for feature missing"
6972 msgstr "недостаје инсталација"
6975 msgid "network drive for feature missing"
6976 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6979 msgid "feature from:"
6980 msgstr "могућност од:"
6983 msgid "choose which folder contains %s"
6984 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6987 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6988 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6992 "Wine MS-RLE video codec\n"
6993 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6995 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6996 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6999 msgid "Video Compression"
7000 msgstr "Сажимање видео записа"
7003 msgid "&Compressor:"
7004 msgstr "&Компресор:"
7007 msgid "Con&figure..."
7012 msgstr "&О програму..."
7015 msgid "Compression &Quality:"
7016 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7019 msgid "&Key Frame Every"
7020 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7024 msgstr "&Проток података"
7032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7033 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7036 msgid "Wine Video 1 video codec"
7037 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7040 msgid "unknown object"
7045 msgstr "насловна линија"
7049 msgstr "линија менија"
7053 msgstr "трака за померање"
7085 msgstr "искачући мени"
7089 msgstr "ставка менија"
7133 msgstr "линија стања"
7140 msgid "column header"
7141 msgstr "заглавље колоне"
7145 msgstr "заглавље реда"
7164 msgid "help balloon"
7165 msgstr "помоћни облачић"
7177 msgstr "списак ставки"
7184 msgid "outline item"
7185 msgstr "ставка контуре"
7189 msgstr "језичак стране"
7192 msgid "property page"
7193 msgstr "својства стране"
7205 msgstr "статичан текст"
7213 msgstr "прекидач дугме"
7216 msgid "check button"
7217 msgstr "дугме за означавање"
7220 msgid "radio button"
7221 msgstr "искључиво дугме"
7225 msgstr "комбиновани списак"
7229 msgstr "падајући мени"
7232 msgid "progress bar"
7233 msgstr "линија тока"
7240 msgid "hot key field"
7241 msgstr "поље за пречице"
7249 msgstr "вртеће дугме"
7264 msgid "drop down button"
7265 msgstr "падајуће дугме"
7269 msgstr "дугме менија"
7272 msgid "grid drop down button"
7273 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7280 msgid "page tab list"
7281 msgstr "списак листова"
7288 msgid "split button"
7289 msgstr "дугме за дељење"
7291 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7296 msgid "outline button"
7297 msgstr "контура дугме"
7299 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7303 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7316 msgid "Insert Object"
7317 msgstr "Унос објекта"
7320 msgid "Object Type:"
7321 msgstr "Врста објекта:"
7323 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7329 msgstr "Направи ново"
7332 msgid "Create Control"
7333 msgstr "Направи контролу"
7336 msgid "Create From File"
7337 msgstr "Направи из датотеке"
7340 msgid "&Add Control..."
7341 msgstr "&Додај контролу..."
7344 msgid "Display As Icon"
7345 msgstr "Прикажи као иконицу"
7347 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7356 msgid "Paste Special"
7359 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7363 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7364 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7370 msgstr "Убаци &везу"
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7381 msgid "Change &Icon..."
7382 msgstr "Промени &иконицу..."
7385 msgid "Insert a new %s object into your document"
7386 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7391 "may activate it using the program which created it."
7393 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7394 "користећи програм који га је направио."
7396 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7400 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7402 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7410 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7414 msgstr "Додај контролу"
7417 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7418 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7422 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7423 "activate it using %s."
7425 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7433 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7434 "%s. Биће приказано као иконица."
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7447 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7448 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7451 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7452 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7456 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7457 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7458 "be reflected in your document."
7460 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7461 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7465 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7468 msgid "Unknown Type"
7469 msgstr "Непозната врста"
7472 msgid "Unknown Source"
7473 msgstr "Непознат извор"
7476 msgid "the program which created it"
7477 msgstr "програм који га је направио"
7484 msgid "SCANNING... Please Wait"
7485 msgstr "Претраживање..."
7488 msgctxt "unit: pixels"
7493 msgctxt "unit: bits"
7497 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7498 msgctxt "unit: dots/inch"
7503 msgctxt "unit: percent"
7508 msgctxt "unit: microseconds"
7514 msgid "Settings for %s"
7526 msgid "Flow Control"
7527 msgstr "Контрола протока"
7531 msgstr "Битови података"
7535 msgstr "Зауставно време"
7538 msgid "Copying Files..."
7539 msgstr "Умножавање датотека..."
7542 msgid "Destination:"
7546 msgid "Files Needed"
7547 msgstr "Потребне датотеке"
7551 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7552 "make sure the correct drive is selected below"
7554 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7555 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7558 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7559 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7563 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7564 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7566 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7571 msgid "Copy files from:"
7572 msgstr "Умножи датотеке из:"
7575 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7577 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7584 msgid "&Save Background As..."
7585 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7588 msgid "Set As Back&ground"
7589 msgstr "Постави као позадину"
7592 msgid "&Copy Background"
7593 msgstr "&Умножи позадину"
7596 msgid "Set as &Desktop Item"
7597 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7599 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7601 msgstr "Изабери &све"
7604 msgid "Create Shor&tcut"
7605 msgstr "Направи &пречицу"
7607 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7608 msgid "Add to &Favorites..."
7609 msgstr "Додај у &омиљене..."
7612 msgid "&View Source"
7613 msgstr "&Прикажи извор"
7617 msgstr "&Кодни распоред"
7623 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7625 msgstr "&Отвори везу"
7627 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7628 msgid "Open Link in &New Window"
7629 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7631 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7632 msgid "Save Target &As..."
7633 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7635 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7636 msgid "&Print Target"
7637 msgstr "&Штампај објекат"
7639 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7640 msgid "S&how Picture"
7641 msgstr "&Прикажи слику"
7643 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7644 msgid "&Save Picture As..."
7645 msgstr "&Сачувај слику као..."
7648 msgid "&E-mail Picture..."
7649 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7652 msgid "Pr&int Picture..."
7653 msgstr "Штампај &слику..."
7656 msgid "&Go to My Pictures"
7657 msgstr "Пређи на &фотографије"
7659 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7660 msgid "Set as Back&ground"
7661 msgstr "Постави као &позадину"
7663 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7664 msgid "Set as &Desktop Item..."
7665 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7667 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7668 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7672 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7673 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7678 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7679 msgid "Copy Shor&tcut"
7680 msgstr "Умножи &пречицу"
7682 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7686 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7690 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7692 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7695 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7699 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7703 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7705 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7725 msgid "&Cell Properties"
7726 msgstr "Својства &ћелије"
7729 msgid "&Table Properties"
7730 msgstr "Својства &табеле"
7732 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7741 msgid "Open in &New Window"
7742 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7749 msgid "&Save Video As..."
7750 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7752 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7762 msgstr "Пратеће ознаке"
7765 msgid "Resource Failures"
7766 msgstr "Неуспеси ресурса"
7769 msgid "Dump Tracking Info"
7770 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7782 msgstr "Испиши стабло"
7786 msgstr "Испиши линије"
7789 msgid "Dump DisplayTree"
7790 msgstr "Испиши приказно стабло"
7793 msgid "Dump FormatCaches"
7794 msgstr "Испиши привремену меморију"
7797 msgid "Dump LayoutRects"
7798 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7801 msgid "Memory Monitor"
7802 msgstr "Надгледање меморије"
7805 msgid "Performance Meters"
7806 msgstr "Мерач перформанси"
7810 msgstr "Сачувај HTML"
7813 msgid "&Browse View"
7814 msgstr "&Разгледање"
7820 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7822 msgstr "Клизај овде"
7842 msgstr "Помери нагоре"
7846 msgstr "Помери надоле"
7854 msgstr "Десна ивица"
7866 msgstr "Помери налево"
7869 msgid "Scroll Right"
7870 msgstr "Помери надесно"
7873 msgid "Wine Internet Explorer"
7874 msgstr "Wine Internet Explorer"
7878 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7880 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7881 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7882 msgid "Lar&ge Icons"
7883 msgstr "&Велике иконице"
7885 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7886 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7887 msgid "S&mall Icons"
7888 msgstr "&Мале иконице"
7890 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7894 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7895 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7899 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7900 msgid "Arrange &Icons"
7901 msgstr "Поређај &иконице"
7913 msgstr "По &величини"
7920 msgid "&Auto Arrange"
7921 msgstr "&Аутоматски поређај"
7924 msgid "Line up Icons"
7925 msgstr "Поравнај иконице"
7928 msgid "Paste as Link"
7929 msgstr "Убаци као везу"
7931 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7937 msgstr "Нова &фасцикла"
7949 msgctxt "recycle bin"
7966 msgid "Create &Link"
7967 msgstr "Направи &везу"
7969 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7973 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7974 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7980 msgid "&About Control Panel"
7981 msgstr "&О управљачком панелу..."
7983 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7984 msgid "Browse for Folder"
7985 msgstr "Претраживање фасцикли"
7992 msgid "&Make New Folder"
7993 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7999 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8007 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8013 msgstr "О програму %s"
8016 msgid "Wine &license"
8017 msgstr "Wine &лиценца"
8020 msgid "Running on %s"
8024 msgid "Wine was brought to you by:"
8025 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8029 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8030 "will open it for you."
8032 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8039 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8042 msgstr "&Разгледај..."
8044 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8048 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8056 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8061 msgid "Size available"
8077 msgid "Original location"
8078 msgstr "Оригинална локација"
8081 msgid "Date deleted"
8082 msgstr "Датум брисања"
8084 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8086 msgctxt "display name"
8088 msgstr "Радна површина"
8090 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8095 msgid "Control Panel"
8096 msgstr "Управљачки панел"
8104 msgstr "Поновно покретање"
8107 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8108 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8115 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8116 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119 msgid "Start Menu\\Programs"
8120 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8123 msgid "My Documents"
8131 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8132 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8144 msgstr "„Старт“ мени"
8152 msgstr "Видео снимци"
8158 msgstr "Радна површина"
8169 msgid "Application Data"
8170 msgstr "Програмски подаци"
8177 msgid "Local Settings\\Application Data"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8181 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8182 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8189 msgid "Local Settings\\History"
8190 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8193 msgid "Program Files"
8201 msgid "Program Files\\Common Files"
8202 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8204 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8209 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8210 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8222 msgstr "Видео снимци"
8225 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8226 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8229 msgid "Program Files (x86)"
8230 msgstr "Програми (x86)"
8233 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8234 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8240 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8245 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8246 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8249 msgid "Music\\Playlists"
8250 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8252 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8256 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8277 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8278 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8281 msgid "Music\\Sample Music"
8282 msgstr "Музика\\Примерци"
8285 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8286 msgstr "Слике\\Примерци"
8289 msgid "Music\\Sample Playlists"
8290 msgstr "Музика\\Примерци"
8293 msgid "Videos\\Sample Videos"
8294 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8298 msgstr "Сачуване игре"
8313 msgid "AppData\\LocalLow"
8314 msgstr "AppData\\LocalLow"
8317 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8318 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8321 msgid "Error during creation of a new folder"
8322 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8325 msgid "Confirm file deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8329 msgid "Confirm folder deletion"
8330 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8333 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8337 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8338 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8341 msgid "Confirm file overwrite"
8342 msgstr "Потврда замене датотеке"
8346 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8348 "Do you want to replace it?"
8350 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8352 "Желите ли да је замените?"
8355 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8360 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8364 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8368 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8369 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8372 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8374 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8378 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8380 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8381 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8384 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8386 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8387 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8393 msgstr "Нова фасцикла"
8396 msgid "Wine Control Panel"
8397 msgstr "Wine управљачки панел"
8400 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8402 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8405 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8406 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8409 msgid "Executable files (*.exe)"
8410 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8413 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8414 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8418 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8419 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8423 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8424 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8428 msgid "Confirm deletion"
8429 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8434 "A file already exists at the path %1.\n"
8436 "Do you want to replace it?"
8438 "Датотека већ постоји.\n"
8439 "Желите ли да је замените?"
8444 "A folder already exists at the path %1.\n"
8446 "Do you want to replace it?"
8448 "Датотека већ постоји.\n"
8449 "Желите ли да је замените?"
8453 msgid "Confirm overwrite"
8454 msgstr "Потврда замене датотеке"
8458 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8459 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8460 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8461 "any later version.\n"
8463 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8468 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8469 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8470 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8474 msgid "Wine License"
8475 msgstr "Wine лиценца"
8481 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8486 msgid "Don't show me th&is message again"
8487 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8492 msgstr "%ld бајтова"
8496 msgctxt "time unit: hours"
8502 msgctxt "time unit: minutes"
8508 msgctxt "time unit: seconds"
8512 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8518 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8522 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8526 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8530 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8535 msgid "&Close\tAlt-F4"
8536 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8541 msgstr "&О Бележници"
8545 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8546 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8549 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8558 msgstr "Покушај &поново"
8566 msgstr "Пок&ушај поново"
8573 msgid "Select Window"
8577 msgid "&More Windows..."
8578 msgstr "&Више прозора..."
8581 msgid "Paper Si&ze:"
8588 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8592 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8593 msgid "&Save this password (insecure)"
8594 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8597 msgid "Authentication Required"
8598 msgstr "Потврда идентитета"
8605 msgid "Security Warning"
8609 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8614 msgid "Do you want to continue anyway?"
8615 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8618 msgid "LAN Connection"
8622 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8626 msgid "The date on the certificate is invalid."
8630 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8635 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8639 msgid "The specified command was carried out."
8643 msgid "Undefined external error."
8647 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8651 msgid "The driver was not enabled."
8656 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8661 msgid "The specified device handle is invalid."
8665 msgid "There is no driver installed on your system!"
8668 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8670 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8671 "increase available memory, and then try again."
8676 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8677 "which functions and messages the driver supports."
8681 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8685 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8689 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8694 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8695 "Capabilities function to determine the supported formats."
8698 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8700 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8701 "device, or wait until the data is finished playing."
8706 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8707 "header, and then try again."
8712 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8713 "and then try again."
8718 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8719 "header, and then try again."
8724 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8725 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8730 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8731 "transmitted, and then try again."
8736 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8737 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8742 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8743 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8747 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8755 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8760 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8761 "or contact the device manufacturer."
8765 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8770 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8776 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8780 msgid "No command was specified."
8785 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8786 "size of the buffer."
8791 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8796 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8801 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8802 "manufacturer about obtaining a new driver."
8807 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8808 "manufacturer about obtaining a new driver."
8812 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8816 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8821 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8825 msgid "The device driver is not ready."
8829 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8834 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8839 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8844 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8845 "separately to determine which devices caused the error."
8849 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8853 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8857 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8862 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8863 "still connected to the network."
8868 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8869 "device name is spelled correctly."
8874 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8880 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8885 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8890 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8891 "parameter with each 'open' command."
8896 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8897 "Please supply one."
8902 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8903 "documentation for valid formats."
8908 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8913 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8918 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8919 "may be corrupt, or not in the correct format."
8923 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8927 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8931 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8935 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8939 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8944 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8945 "sequence, and then try again."
8950 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8951 "the device is closed, and then try again."
8956 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8957 "characters, followed by a period and an extension."
8962 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8967 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8968 "in Control Panel to install the device."
8973 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8974 "restarting your computer."
8979 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8980 "cannot change directories."
8985 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8994 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8999 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9004 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9005 "until a wave device is free, and then try again."
9010 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9011 "until the device is free, and then try again."
9016 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9017 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9022 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9023 "until the device is free, and then try again."
9027 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9031 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9036 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9037 "the Drivers option to install the wave device."
9042 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9048 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9049 "the Drivers option to install the wave device."
9054 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9060 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9061 "You can't use them together."
9066 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9072 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9073 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9078 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9079 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9084 msgid "An error occurred with the specified port."
9089 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9090 "these applications; then, try again."
9094 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9099 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9100 "Control Panel to install a MIDI driver."
9104 msgid "There is no display window."
9108 msgid "Could not create or use window."
9113 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9114 "check your disk or network connection."
9119 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9120 "are still connected to the network."
9124 msgid "Print to File"
9125 msgstr "Штампање на датотеку"
9128 msgid "&Output File Name:"
9129 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9132 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9134 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9137 msgid "Unable to create the output file."
9138 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9145 msgid "Operations Error"
9146 msgstr "Грешка у радњама"
9149 msgid "Protocol Error"
9150 msgstr "Грешка у протоколу"
9153 msgid "Time Limit Exceeded"
9154 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9157 msgid "Size Limit Exceeded"
9158 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9161 msgid "Compare False"
9165 msgid "Compare True"
9169 msgid "Authentication Method Not Supported"
9170 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9173 msgid "Strong Authentication Required"
9174 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9177 msgid "Referral (v2)"
9178 msgstr "Упућивач (v2)"
9185 msgid "Administration Limit Exceeded"
9186 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9189 msgid "Unavailable Critical Extension"
9190 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9193 msgid "Confidentiality Required"
9194 msgstr "Потребна је поверљивост"
9197 msgid "No Such Attribute"
9198 msgstr "Не постоји таква особина"
9201 msgid "Undefined Type"
9202 msgstr "Неодређена врста"
9205 msgid "Inappropriate Matching"
9206 msgstr "Неприкладно подударање"
9209 msgid "Constraint Violation"
9210 msgstr "Ограничење кршења"
9213 msgid "Attribute Or Value Exists"
9214 msgstr "Особина или вредност постоји"
9217 msgid "Invalid Syntax"
9218 msgstr "Неисправна синтакса"
9221 msgid "No Such Object"
9222 msgstr "Не постоји такав објекат"
9225 msgid "Alias Problem"
9226 msgstr "Проблем у псеудониму"
9229 msgid "Invalid DN Syntax"
9230 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9237 msgid "Alias Dereference Problem"
9238 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9241 msgid "Inappropriate Authentication"
9242 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9245 msgid "Invalid Credentials"
9246 msgstr "Неисправни акредитиви"
9249 msgid "Insufficient Rights"
9250 msgstr "Недовољна права"
9261 msgid "Unwilling To Perform"
9262 msgstr "Невољно за извршавање"
9265 msgid "Loop Detected"
9266 msgstr "Пронађена је петља"
9269 msgid "Sort Control Missing"
9270 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9273 msgid "Index range error"
9274 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9277 msgid "Naming Violation"
9278 msgstr "Кршење именовања"
9281 msgid "Object Class Violation"
9282 msgstr "Кршење класе објеката"
9285 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9286 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9289 msgid "Not allowed on RDN"
9290 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9293 msgid "Already Exists"
9294 msgstr "Већ постоји"
9297 msgid "No Object Class Mods"
9298 msgstr "Неме класе објеката"
9301 msgid "Results Too Large"
9302 msgstr "Резултати су превелики"
9305 msgid "Affects Multiple DSAs"
9306 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9314 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9318 msgstr "Локална грешка"
9321 msgid "Encoding Error"
9322 msgstr "Грешка у кодирању"
9325 msgid "Decoding Error"
9326 msgstr "Грешка у декодирању"
9330 msgstr "Време истека"
9333 msgid "Auth Unknown"
9334 msgstr "Непознат идентитет"
9337 msgid "Filter Error"
9338 msgstr "Грешка у филтеру"
9341 msgid "User Cancelled"
9342 msgstr "Корисник је отказан"
9345 msgid "Parameter Error"
9346 msgstr "Грешка у параметру"
9350 msgstr "Нема меморије"
9353 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9354 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9357 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9358 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9361 msgid "Specified control was not found in message"
9362 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9365 msgid "No result present in message"
9366 msgstr "Нема резултата у поруци"
9369 msgid "More results returned"
9370 msgstr "Више резултата"
9373 msgid "Loop while handling referrals"
9374 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9377 msgid "Referral hop limit exceeded"
9378 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9380 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9382 "Not Yet Implemented\n"
9386 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9388 msgid "%1: File Not Found\n"
9389 msgstr "Датотека није пронађена"
9393 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9396 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9401 " + Sets an attribute.\n"
9402 " - Clears an attribute.\n"
9403 " R Read-only file attribute.\n"
9404 " A Archive file attribute.\n"
9405 " S System file attribute.\n"
9406 " H Hidden file attribute.\n"
9407 " [drive:][path][filename]\n"
9408 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9409 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9410 " /D Processes folders as well.\n"
9421 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9426 msgid "&Without Titlebar"
9427 msgstr "&Без насловне палете"
9437 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9438 msgid "&Always on Top"
9439 msgstr "&Увек на врху"
9443 msgid "&About Clock"
9444 msgstr "&О часовнику..."
9452 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9453 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9454 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9455 "called procedure.\n"
9457 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9458 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9463 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9464 "default directory.\n"
9468 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9472 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9476 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9480 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9484 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9488 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9497 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9499 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9500 "on the terminal device before they are executed.\n"
9502 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9503 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9504 "preceding it with an @ sign.\n"
9508 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9513 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9515 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9517 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9518 "not exist in wine's cmd.\n"
9523 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9526 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9527 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9528 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9529 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9530 "label terminates the batch file execution.\n"
9532 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9537 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9538 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9543 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9545 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9546 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9547 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9549 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9550 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9555 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9557 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9558 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9559 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9563 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9567 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9572 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9574 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9576 "below the item are moved as well.\n"
9578 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9583 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9585 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9586 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9587 "PATH command with the new value.\n"
9589 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9590 "variable, for example:\n"
9591 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9596 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9598 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9599 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9604 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9606 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9607 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9609 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9611 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9612 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9613 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9614 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9616 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9617 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9618 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9619 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9621 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9622 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9627 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9628 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9632 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9636 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9640 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9644 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9649 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9651 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9653 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9655 "SET <variable>=<value>\n"
9657 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9658 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9659 "have embedded spaces.\n"
9661 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9662 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9663 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9664 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9669 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9670 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9671 "if called from the command line.\n"
9675 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9679 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9684 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9685 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9690 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9692 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9693 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9694 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9696 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9700 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9704 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9709 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9710 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9715 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9717 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9718 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9719 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9720 "settings are restored.\n"
9725 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9726 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9731 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9737 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9739 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9741 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9742 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9743 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9744 "association, if any.\n"
9749 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9751 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9753 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9754 "currently defined.\n"
9755 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9757 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9758 "associated to the specified file type.\n"
9762 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9767 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9768 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9769 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9774 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9775 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9780 "CMD built-in commands are:\n"
9781 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9782 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9783 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9784 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9785 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9786 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9787 "COPY\t\tCopy file\n"
9788 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9789 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9790 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9791 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9792 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9793 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9794 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9795 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9796 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9797 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9798 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9799 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9800 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9801 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9802 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9803 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9804 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9805 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9806 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9807 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9808 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9809 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9810 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9811 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9812 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9813 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9814 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9816 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9820 msgid "Are you sure"
9823 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9828 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9834 msgid "File association missing for extension %1\n"
9838 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9843 msgid "Overwrite %1"
9844 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9851 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9855 msgid "Argument missing\n"
9859 msgid "Syntax error\n"
9864 msgid "No help available for %1\n"
9865 msgstr "Недоступно; "
9868 msgid "Target to GOTO not found\n"
9873 msgid "Current Date is %1\n"
9874 msgstr "&Текућа страна"
9877 msgid "Current Time is %1\n"
9881 msgid "Enter new date: "
9885 msgid "Enter new time: "
9889 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9892 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9894 msgid "Failed to open '%1'\n"
9895 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9898 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9901 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9912 msgid "Echo is %1\n"
9916 msgid "Verify is %1\n"
9920 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9924 msgid "Parameter error\n"
9929 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9934 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9938 msgid "PATH not found\n"
9942 msgid "Press any key to continue... "
9946 msgid "Wine Command Prompt"
9950 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9958 msgid "The input line is too long.\n"
9962 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9966 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9970 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9974 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9979 msgid "Wine Explorer"
9980 msgstr "Wine Internet Explorer"
9988 msgid "Usage: hostname\n"
9993 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9994 msgstr "Неисправна синтакса"
9998 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10003 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10004 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10007 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10009 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10013 msgid "%1 adapter %2\n"
10014 msgstr "%s адаптер %s\n"
10021 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10022 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10026 msgstr "Назив домаћина"
10030 msgstr "Врста чвора"
10037 msgid "Peer-to-peer"
10038 msgstr "Непосредна размена"
10049 msgid "IP routing enabled"
10050 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10053 msgid "Physical address"
10054 msgstr "Физичка адреса"
10057 msgid "DHCP enabled"
10058 msgstr "DHCP је омогућен"
10061 msgid "Default gateway"
10062 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10066 "The syntax of this command is:\n"
10068 "NET command [arguments]\n"
10070 "NET command /HELP\n"
10072 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10077 "The syntax of this command is:\n"
10079 "NET START [service]\n"
10081 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10082 "'service' is the name of the service to start.\n"
10087 "The syntax of this command is:\n"
10089 "NET STOP service\n"
10091 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10095 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10099 msgid "Could not stop service %1\n"
10103 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10107 msgid "Could not get handle to service.\n"
10111 msgid "The %1 service is starting.\n"
10115 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10120 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10121 msgstr "Неисправни акредитиви"
10125 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10129 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10134 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10135 msgstr "Неисправни акредитиви"
10138 msgid "There are no entries in the list.\n"
10144 "Status Local Remote\n"
10145 "---------------------------------------------------------------\n"
10149 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10155 msgstr "Паузирано; "
10159 msgid "Disconnected"
10160 msgstr "Датотека није пронађена"
10164 msgid "A network error occurred"
10165 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10169 msgid "Connection is being made"
10174 msgid "Reconnecting"
10175 msgstr "Повезивање на %s"
10178 msgid "The following services are running:\n"
10182 msgid "&New\tCtrl+N"
10183 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10185 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10186 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10187 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10189 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10190 msgid "&Save\tCtrl+S"
10191 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10193 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10194 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10195 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10197 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10198 msgid "Page Se&tup..."
10199 msgstr "Поставке &стране..."
10202 msgid "P&rinter Setup..."
10203 msgstr "Поставке &штампе..."
10205 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10207 msgstr "&Уређивање"
10209 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10210 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10211 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10213 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10214 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10215 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10217 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10218 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10219 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10221 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10222 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10223 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10225 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10227 msgid "&Delete\tDel"
10228 msgstr "&Избриши\tDel"
10231 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10232 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10235 msgid "&Time/Date\tF5"
10236 msgstr "&Време/датум\tF5"
10239 msgid "&Wrap long lines"
10240 msgstr "&Преломи дуге линије"
10243 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10244 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10247 msgid "&Search next\tF3"
10248 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10250 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10251 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10252 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10254 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10256 msgid "&Contents\tF1"
10258 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10264 msgid "&About Notepad"
10265 msgstr "&О Бележници"
10269 msgstr "Поставке стране"
10273 msgstr "&Заглавље:"
10277 msgstr "&Поглавље:"
10281 msgid "Margins (millimeters)"
10282 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10294 msgstr "Кодни распоред:"
10304 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10310 msgstr "Неименовано"
10313 msgid "Text files (*.txt)"
10314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10318 "File '%s' does not exist.\n"
10320 "Do you want to create a new file?"
10322 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10324 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10328 "File '%s' has been modified.\n"
10330 "Would you like to save the changes?"
10332 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10334 "Желите ли да сачувате измене?"
10337 msgid "'%s' could not be found."
10338 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10341 msgid "Unicode (UTF-16)"
10342 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10345 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10346 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10350 msgid "Unicode (UTF-8)"
10351 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10357 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10358 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10359 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10360 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10364 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10365 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10366 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10367 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10368 "Желите ли да наставите?"
10372 msgid "&Bind to file..."
10373 msgstr "&Додај у омиљене..."
10376 msgid "&View TypeLib..."
10381 msgid "&System Configuration"
10385 msgid "&Run the Registry Editor"
10391 msgstr "Не постоји такав објекат"
10394 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10398 msgid "&In-process server"
10402 msgid "In-process &handler"
10407 msgid "&Local server"
10408 msgstr "Локална грешка"
10412 msgid "&Remote server"
10413 msgstr "&Уклони..."
10417 msgid "View &Type information"
10422 msgid "Create &Instance"
10423 msgstr "Направи &везу"
10426 msgid "Create Instance &On..."
10430 msgid "&Release Instance"
10434 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10438 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10442 msgid "&Expert mode"
10446 msgid "&Hidden component categories"
10449 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10453 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10454 msgid "&Status Bar"
10457 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10459 msgid "&Refresh\tF5"
10464 msgid "&About OleView"
10465 msgstr "&О Бележници"
10469 msgid "&Save as..."
10470 msgstr "Сачувај &као..."
10473 msgid "&Group by type kind"
10477 msgid "Connect to another machine"
10481 msgid "&Machine name:"
10486 msgid "System Configuration"
10491 msgid "System Settings"
10492 msgstr "Поставке интернета"
10495 msgid "&Enable Distributed COM"
10499 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10504 "These settings change only registry values.\n"
10505 "They have no effect on Wine performance."
10510 msgid "Default Interface Viewer"
10511 msgstr "Подразумевани штампач; "
10516 msgstr "Датотека није пронађена"
10524 msgid "&View Type Info"
10528 msgid "IPersist Interface Viewer"
10531 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10532 msgid "Class Name:"
10535 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10540 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10543 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10549 msgid "ITypeLib viewer"
10553 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10558 msgid "version 1.0"
10562 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10566 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10570 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10574 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10578 msgid "Run the Wine registry editor"
10582 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10586 msgid "Create an instance of the selected object"
10590 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10594 msgid "Release the currently selected object instance"
10598 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10602 msgid "Display the viewer for the selected item"
10606 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10611 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10615 msgid "Show or hide the toolbar"
10619 msgid "Show or hide the status bar"
10623 msgid "Refresh all lists"
10627 msgid "Display program information, version number and copyright"
10631 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10635 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10639 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10643 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10648 msgid "ObjectClasses"
10649 msgstr "Неме класе објеката"
10652 msgid "Grouped by Component Category"
10657 msgid "OLE 1.0 Objects"
10658 msgstr "Не постоји такав објекат"
10661 msgid "COM Library Objects"
10666 msgid "All Objects"
10667 msgstr "Не постоји такав објекат"
10671 msgid "Application IDs"
10675 msgid "Type Libraries"
10691 msgid "Implementation"
10700 msgid "CoGetClassObject failed."
10705 msgid "Unknown error"
10706 msgstr "Непознат извор"
10711 msgstr "%ld бајтова"
10714 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10718 msgid "Inherited Interfaces"
10722 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10727 msgid "Close window"
10731 msgid "Group typeinfos by kind"
10739 msgid "O&pen\tEnter"
10742 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10743 msgid "&Move...\tF7"
10746 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10748 msgid "&Copy...\tF8"
10753 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10757 msgid "&Execute..."
10762 msgid "E&xit Windows"
10765 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10771 msgid "&Arrange automatically"
10775 msgid "&Minimize on run"
10778 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10779 msgid "&Save settings on exit"
10782 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10787 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10791 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10795 msgid "&Arrange Icons"
10800 msgid "&About Program Manager"
10801 msgstr "&О Бележници"
10805 msgid "Program &group"
10815 msgid "Move Program"
10816 msgstr "Додај/уклони програме"
10820 msgid "Move program:"
10821 msgstr "Чекање програма"
10823 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10824 msgid "From group:"
10827 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10833 msgid "Copy Program"
10838 msgid "Copy program:"
10839 msgstr "Чекање програма"
10843 msgid "Program Group Attributes"
10844 msgstr "Не постоји таква особина"
10847 msgid "&Group file:"
10852 msgid "Program Attributes"
10855 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10857 msgid "&Command line:"
10858 msgstr "Неисправна синтакса"
10861 msgid "&Working directory:"
10865 msgid "&Key combination:"
10868 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10869 msgid "&Minimize at launch"
10874 msgid "Change &icon..."
10875 msgstr "Поређај &иконице"
10879 msgid "Change Icon"
10880 msgstr "Поређај &иконице"
10888 msgid "Current &icon:"
10892 msgid "Execute Program"
10896 msgid "Program Manager"
10899 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10903 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10904 msgid "Information"
10908 msgid "Delete group `%s'?"
10912 msgid "Delete program `%s'?"
10916 msgid "Not implemented"
10920 msgid "Error reading `%s'."
10924 msgid "Error writing `%s'."
10929 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10930 "Should it be tried further on?"
10935 msgid "Help not available."
10936 msgstr "Недоступно"
10939 msgid "Unknown feature in %s"
10943 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10947 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10955 msgid "Libraries (*.dll)"
10963 msgid "Icons (*.ico)"
10968 "The syntax of this command is:\n"
10970 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10976 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10981 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10985 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10989 msgid "The operation completed successfully\n"
10993 msgid "Error: Invalid key name\n"
10997 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10999 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11002 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11007 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11015 msgid "&Import Registry File..."
11019 msgid "&Export Registry File..."
11022 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11026 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11027 msgid "&String Value"
11030 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11031 msgid "&Binary Value"
11034 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11035 msgid "&DWORD Value"
11038 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11039 msgid "&Multi String Value"
11042 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11043 msgid "&Expandable String Value"
11046 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11048 msgid "&Rename\tF2"
11049 msgstr "Пр&еименуј"
11051 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11052 msgid "&Copy Key Name"
11055 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11057 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11058 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11061 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11066 msgid "Status &Bar"
11067 msgstr "линија стања"
11069 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11075 msgid "&Remove Favorite..."
11076 msgstr "&Додај у омиљене..."
11079 msgid "&About Registry Editor"
11083 msgid "Modify Binary Data..."
11088 msgid "Export registry"
11089 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11092 msgid "S&elected branch:"
11109 msgid "Value names"
11110 msgstr "Сачуване игре"
11114 msgid "Value content"
11118 msgid "Whole string only"
11123 msgid "Add Favorite"
11126 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11130 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11132 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11137 msgid "Remove Favorite"
11138 msgstr "&Додај у омиљене..."
11142 msgid "Edit String"
11143 msgstr "&Уређивање"
11145 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11147 msgid "Value name:"
11150 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11151 msgid "Value data:"
11163 msgid "Hexadecimal"
11172 msgid "Edit Binary"
11173 msgstr "&Уређивање"
11176 msgid "Edit Multi String"
11180 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11184 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11188 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11192 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11197 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11201 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11209 msgid "Registry Editor"
11213 msgid "Import Registry File"
11217 msgid "Export Registry File"
11222 msgid "Registry files (*.reg)"
11223 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11226 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11232 msgstr "Подразумевано"
11235 msgid "(value not set)"
11239 msgid "(cannot display value)"
11244 msgid "(unknown %d)"
11248 msgid "Quits the registry editor"
11253 msgid "Adds keys to the favorites list"
11254 msgstr "Додај у &омиљене"
11257 msgid "Removes keys from the favorites list"
11261 msgid "Shows or hides the status bar"
11265 msgid "Change position of split between two panes"
11270 msgid "Refreshes the window"
11274 msgid "Deletes the selection"
11278 msgid "Renames the selection"
11282 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11286 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11290 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11294 msgid "Modifies the value's data"
11298 msgid "Adds a new key"
11302 msgid "Adds a new string value"
11306 msgid "Adds a new binary value"
11310 msgid "Adds a new double word value"
11314 msgid "Imports a text file into the registry"
11318 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11322 msgid "Prints all or part of the registry"
11326 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11330 msgid "Can't query value '%s'"
11334 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11338 msgid "Value is too big (%u)"
11343 msgid "Confirm Value Delete"
11344 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11348 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11349 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11353 msgid "Search string '%s' not found"
11354 msgstr "%s путања није пронађена"
11358 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11359 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11362 msgid "New Key #%d"
11366 msgid "New Value #%d"
11370 msgid "Can't query key '%s'"
11374 msgid "Adds a new multi string value"
11378 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11383 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11384 "with that suffix.\n"
11386 "start [options] program_filename [...]\n"
11387 "start [options] document_filename\n"
11390 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11391 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11392 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11393 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11395 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11396 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11397 "/L Show end-user license.\n"
11398 "/? Display this help and exit.\n"
11400 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11401 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11402 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11403 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11408 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11409 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11410 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11411 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11412 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11414 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11415 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11416 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11417 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11419 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11420 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11421 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11423 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11428 "Application could not be started, or no application associated with the "
11429 "specified file.\n"
11430 "ShellExecuteEx failed"
11434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11443 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11449 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11454 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11459 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11464 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11468 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11473 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11477 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11481 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11485 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11489 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11493 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11497 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11500 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11501 msgid "&New Task (Run...)"
11505 msgid "E&xit Task Manager"
11509 msgid "&Minimize On Use"
11513 msgid "&Hide When Minimized"
11516 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11517 msgid "&Show 16-bit tasks"
11522 msgid "&Refresh Now"
11526 msgid "&Update Speed"
11529 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11533 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11537 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11545 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11546 msgid "&Select Columns..."
11549 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11550 msgid "&CPU History"
11553 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11554 msgid "&One Graph, All CPUs"
11557 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11558 msgid "One Graph &Per CPU"
11561 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11562 msgid "&Show Kernel Times"
11565 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11566 msgid "Tile &Horizontally"
11569 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11570 msgid "Tile &Vertically"
11573 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11577 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11581 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11582 msgid "&Bring To Front"
11587 msgid "&About Task Manager"
11588 msgstr "&О Бележници"
11590 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11594 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "Пређи на &фотографије"
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11604 msgid "&End Process"
11608 msgid "End Process &Tree"
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11614 msgstr "&Отклањач грешака"
11617 msgid "Set &Priority"
11625 msgid "&Above Normal"
11629 msgid "&Below Normal"
11633 msgid "Set &Affinity..."
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11640 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11645 msgid "&New Task..."
11649 msgid "&Show processes from all users"
11666 msgid "Commit charge (K)"
11670 msgid "Physical memory (K)"
11674 msgid "Kernel memory (K)"
11677 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11681 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11685 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11689 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11703 msgid "System Cache"
11704 msgstr "Системска путања"
11717 msgid "CPU usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11722 msgid "Memory usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11725 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11726 msgid "Debug Channels"
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr "Обрађивање; "
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11870 msgid "Select Columns"
11875 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11880 msgid "&Image Name"
11884 msgid "&PID (Process Identifier)"
11897 msgid "&Memory Usage"
11898 msgstr "Надгледање меморије"
11901 msgid "Memory Usage &Delta"
11905 msgid "Pea&k Memory Usage"
11910 msgid "Page &Faults"
11915 msgid "&USER Objects"
11916 msgstr "Не постоји такав објекат"
11918 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11922 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11923 msgid "I/O Read Bytes"
11927 msgid "&Session ID"
11933 msgstr "Назив домаћина"
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11946 msgid "Pa&ged Pool"
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11955 msgid "Base P&riority"
11959 msgid "&Handle Count"
11963 msgid "&Thread Count"
11966 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11970 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11974 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11978 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11983 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11988 msgid "Create New Task"
11992 msgid "Runs a new program"
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12020 msgid "Displays information about each task"
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12036 msgid "Does not automatically update"
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12048 msgid "Minimizes the windows"
12052 msgid "Maximizes the windows"
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12112 msgid "Removes the process from the system"
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "Мерач перформанси"
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12165 msgid "Processes: %d"
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12198 msgid "Peak Mem Usage"
12203 msgid "Page Faults"
12208 msgid "USER Objects"
12209 msgstr "Не постоји такав објекат"
12218 msgstr "Назив домаћина"
12242 msgid "Task Manager Warning"
12247 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12248 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12249 "sure you want to change the priority class?"
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12266 msgid "Unable to Terminate Process"
12271 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12272 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12276 msgid "Unable to Debug Process"
12280 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "Неисправна синтакса"
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12293 msgid "System Idle Process"
12297 msgid "Not Responding"
12323 msgstr "Пратеће ознаке"
12325 #: uninstaller.rc:26
12326 msgid "Wine Application Uninstaller"
12327 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12329 #: uninstaller.rc:27
12331 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12333 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12335 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12336 "недостаје извршна датотека.\n"
12337 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12344 msgid "&Scale to Window"
12354 msgstr "Десна ивица"
12357 msgid "Regular Metafile Viewer"
12361 msgid "Waiting for Program"
12362 msgstr "Чекање програма"
12365 msgid "Terminate Process"
12366 msgstr "Окончај процес"
12370 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12373 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12375 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12378 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12385 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12386 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12391 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12392 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12393 "option) any later version."
12398 msgid "Windows registration information"
12408 msgid "Organi&zation:"
12413 msgid "Application settings"
12418 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12419 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12420 "or per-application settings in those tabs as well."
12425 msgid "&Add application..."
12430 msgid "&Remove application"
12435 msgid "&Windows Version:"
12440 msgid "Window settings"
12444 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12448 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12452 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12456 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12461 msgid "Desktop &size:"
12462 msgstr "Радна површина"
12465 msgid "Screen resolution"
12469 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12474 msgid "DLL overrides"
12475 msgstr "&Уређивање"
12479 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12480 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12485 msgid "&New override for library:"
12488 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12493 msgid "Existing &overrides:"
12499 msgstr "&Уређивање"
12503 msgid "Edit Override"
12504 msgstr "&Уређивање"
12513 msgid "&Builtin (Wine)"
12514 msgstr "&О Бележници"
12518 msgid "&Native (Windows)"
12522 msgid "Bui<in then Native"
12526 msgid "Nati&ve then Builtin"
12536 msgid "Select Drive Letter"
12537 msgstr "Изабери &све"
12540 msgid "Drive mappings"
12545 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12554 msgid "Auto&detect"
12561 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12562 msgid "Show &Advanced"
12573 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12575 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12587 msgid "Show &dot files"
12591 msgid "Driver diagnostics"
12597 msgstr "Подразумевано"
12601 msgid "Output device:"
12602 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12605 msgid "Voice output device:"
12609 msgid "Input device:"
12613 msgid "Voice input device:"
12618 msgid "&Test Sound"
12631 msgid "&Install theme..."
12632 msgstr "Инсталирање..."
12646 msgstr "Нова фасцикла"
12662 msgid "Select the Unix target directory, please."
12666 msgid "Hide &Advanced"
12679 msgid "Desktop Integration"
12685 msgstr "аудио запис"
12690 msgstr "&О Бележници"
12694 msgid "Wine configuration"
12698 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12703 msgid "Select a theme file"
12704 msgstr "Изабери &све"
12709 msgstr "Нова фасцикла"
12718 msgid "Wine configuration for %s"
12719 msgstr "Грешка у радњама"
12722 msgid "Selected driver: %s"
12731 msgid "Audio test failed!"
12736 msgid "(System default)"
12737 msgstr "Системска путања"
12741 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12742 "Are you sure you want to do this?"
12746 msgid "Warning: system library"
12758 msgid "native, builtin"
12762 msgid "builtin, native"
12772 msgid "Default Settings"
12773 msgstr "Поставке интернета"
12777 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12778 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12781 msgid "Use global settings"
12785 msgid "Select an executable file"
12789 msgid "Autodetect..."
12793 msgid "Local hard disk"
12797 msgid "Network share"
12801 msgid "Floppy disk"
12810 "You cannot add any more drives.\n"
12812 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12816 msgid "System drive"
12821 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12823 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12824 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12828 msgctxt "Drive letter"
12833 msgid "Drive Mapping"
12838 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12840 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12845 msgid "Controls Background"
12846 msgstr "&Умножи позадину"
12850 msgid "Controls Text"
12855 msgid "Menu Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12865 msgstr "трака за померање"
12869 msgid "Selection Background"
12870 msgstr "Постави као позадину"
12874 msgid "Selection Text"
12875 msgstr "Изабери &све"
12879 msgid "ToolTip Background"
12880 msgstr "&Умножи позадину"
12883 msgid "ToolTip Text"
12888 msgid "Window Background"
12889 msgstr "&Умножи позадину"
12893 msgid "Window Text"
12898 msgid "Active Title Bar"
12899 msgstr "насловна линија"
12902 msgid "Active Title Text"
12906 msgid "Inactive Title Bar"
12910 msgid "Inactive Title Text"
12914 msgid "Message Box Text"
12919 msgid "Application Workspace"
12924 msgid "Window Frame"
12928 msgid "Active Border"
12932 msgid "Inactive Border"
12937 msgid "Controls Shadow"
12938 msgstr "Управљачки панел"
12945 msgid "Controls Highlight"
12949 msgid "Controls Dark Shadow"
12954 msgid "Controls Light"
12958 msgid "Controls Alternate Background"
12962 msgid "Hot Tracked Item"
12966 msgid "Active Title Bar Gradient"
12970 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12974 msgid "Menu Highlight"
12980 msgstr "линија менија"
12982 #: wineconsole.rc:60
12983 msgid "Cursor size"
12986 #: wineconsole.rc:61
12990 #: wineconsole.rc:62
12994 #: wineconsole.rc:63
12998 #: wineconsole.rc:65
13001 msgstr "Додај контролу"
13003 #: wineconsole.rc:66
13006 msgstr "искачући мени"
13008 #: wineconsole.rc:67
13011 msgstr "Додај контролу"
13013 #: wineconsole.rc:68
13017 #: wineconsole.rc:69
13021 #: wineconsole.rc:70
13026 #: wineconsole.rc:72
13027 msgid "Command history"
13030 #: wineconsole.rc:73
13031 msgid "&Number of recalled commands:"
13034 #: wineconsole.rc:76
13036 msgid "&Remove doubles"
13037 msgstr "&Уклони..."
13039 #: wineconsole.rc:84
13044 #: wineconsole.rc:86
13049 #: wineconsole.rc:97
13051 msgid "Configuration"
13052 msgstr "Грешка у радњама"
13054 #: wineconsole.rc:100
13055 msgid "Buffer zone"
13058 #: wineconsole.rc:101
13062 #: wineconsole.rc:104
13067 #: wineconsole.rc:108
13069 msgid "Window size"
13072 #: wineconsole.rc:109
13076 #: wineconsole.rc:112
13081 #: wineconsole.rc:116
13083 msgid "End of program"
13084 msgstr "Чекање програма"
13086 #: wineconsole.rc:117
13088 msgid "&Close console"
13091 #: wineconsole.rc:119
13094 msgstr "&Уређивање"
13096 #: wineconsole.rc:125
13098 msgid "Console parameters"
13100 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13102 #: wineconsole.rc:128
13103 msgid "Retain these settings for later sessions"
13106 #: wineconsole.rc:129
13107 msgid "Modify only current session"
13110 #: wineconsole.rc:26
13112 msgid "Set &Defaults"
13113 msgstr "Подразумевано"
13115 #: wineconsole.rc:28
13119 #: wineconsole.rc:31
13121 msgid "&Select all"
13122 msgstr "Изабери &све"
13124 #: wineconsole.rc:32
13127 msgstr "Помери нагоре"
13129 #: wineconsole.rc:33
13134 #: wineconsole.rc:36
13135 msgid "Setup - Default settings"
13138 #: wineconsole.rc:37
13139 msgid "Setup - Current settings"
13142 #: wineconsole.rc:38
13144 msgid "Configuration error"
13145 msgstr "Грешка у радњама"
13147 #: wineconsole.rc:39
13148 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13151 #: wineconsole.rc:34
13152 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13155 #: wineconsole.rc:35
13156 msgid "This is a test"
13159 #: wineconsole.rc:41
13160 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13163 #: wineconsole.rc:42
13164 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13167 #: wineconsole.rc:43
13168 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13171 #: wineconsole.rc:44
13172 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13175 #: wineconsole.rc:45
13177 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13178 "The command is invalid.\n"
13181 #: wineconsole.rc:47
13185 " wineconsole [options] <command>\n"
13190 #: wineconsole.rc:49
13192 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13194 " try to setup the current terminal as a Wine "
13198 #: wineconsole.rc:50
13199 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13202 #: wineconsole.rc:51
13206 " wineconsole cmd\n"
13207 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13212 msgid "Program Error"
13213 msgstr "Програмска грешка"
13217 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13218 "sorry for the inconvenience."
13220 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13221 "због непријатности."
13226 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13227 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13228 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13230 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13231 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13233 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13234 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13236 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13237 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13240 msgid "Wine program crash"
13241 msgstr "Пад Wine програма"
13244 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13245 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13248 msgid "(unidentified)"
13249 msgstr "(неидентификовано)"
13253 msgid "&Open\tEnter"
13262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13270 msgid "Cr&eate Directory..."
13273 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13275 msgid "E&xit\tAlt+X"
13283 msgid "Connect &Network Drive..."
13287 msgid "&Disconnect Network Drive"
13295 msgid "&All File Details"
13299 msgid "&Sort by Name"
13303 msgid "Sort &by Type"
13307 msgid "Sort by Si&ze"
13311 msgid "Sort by &Date"
13316 msgid "Filter by&..."
13317 msgstr "Поставке &штампе..."
13324 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13329 msgid "New &Window"
13330 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13333 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13338 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13343 msgid "&About Wine File Manager"
13344 msgstr "&О Бележници"
13348 msgid "Select destination"
13349 msgstr "Изабери &све"
13353 msgid "By File Type"
13362 msgid "&Directories"
13376 msgid "&Other files"
13380 msgid "Show Hidden/&System Files"
13385 msgid "&File Name:"
13389 msgid "Full &Path:"
13393 msgid "Last Change:"
13398 msgid "Cop&yright:"
13417 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13421 msgid "&Compressed"
13426 msgid "Version information"
13430 msgid "Applying font settings"
13434 msgid "Error while selecting new font."
13438 msgid "Wine File Manager"
13453 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13454 msgid "Not yet implemented"
13473 msgid "Index/Inode"
13477 msgid "%1 of %2 free"
13481 msgctxt "unit kilobyte"
13486 msgctxt "unit megabyte"
13491 msgctxt "unit gigabyte"
13504 msgid "Question &Marks"
13525 msgid "&Fastest Times"
13530 msgid "&About WineMine"
13531 msgstr "&О Бележници"
13534 msgid "Fastest Times"
13539 msgid "Fastest times"
13540 msgstr "Датум брисања"
13556 msgid "Congratulations!"
13557 msgstr "Ограничење кршења"
13560 msgid "Please enter your name"
13565 msgid "Custom Game"
13590 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13595 msgid "Printer &setup..."
13596 msgstr "Поставке &штампе..."
13599 msgid "&Annotate..."
13614 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13618 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13622 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13626 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13632 msgid "&Help on help\tF1"
13633 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13637 msgid "Always on &top"
13638 msgstr "&Увек на врху"
13642 msgid "&About Wine Help"
13643 msgstr "&О Бележници"
13646 msgid "Annotation..."
13669 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13683 msgid "Help files (*.hlp)"
13684 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13687 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13691 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13695 msgid "Help topics: "
13700 msgid "&New...\tCtrl+N"
13701 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13705 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13706 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13709 msgid "&Clear\tDEL"
13714 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13715 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13718 msgid "Find &next\tF3"
13735 msgid "Selection &info"
13736 msgstr "Изабери &све"
13739 msgid "Character &format"
13743 msgid "&Def. char format"
13747 msgid "Paragrap&h format"
13754 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13758 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13762 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13771 msgid "&Date and time..."
13779 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13780 msgid "&Bullet points"
13783 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13785 msgid "&Paragraph..."
13786 msgstr "&Претражи..."
13791 msgstr "Сачувај &као..."
13795 msgid "Backgroun&d"
13796 msgstr "&Умножи позадину"
13800 msgid "&System\tCtrl+1"
13801 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13805 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13806 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13810 msgid "&About Wine Wordpad"
13811 msgstr "&О Бележници"
13819 msgid "Date and time"
13820 msgstr "Датум брисања"
13824 msgid "Available formats"
13829 msgid "New document type"
13834 msgid "Paragraph format"
13835 msgstr "&Претражи..."
13839 msgid "Indentation"
13842 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13845 msgstr "Лева ивица"
13847 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13850 msgstr "Десна ивица"
13863 msgstr "Сачувај &као..."
13871 msgid "Remove al&l"
13872 msgstr "&Уклони..."
13875 msgid "Line wrapping"
13879 msgid "&No line wrapping"
13883 msgid "Wrap text by the &window border"
13887 msgid "Wrap text by the &margin"
13897 msgid "All documents (*.*)"
13898 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13902 msgid "Text documents (*.txt)"
13903 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13906 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13910 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13914 msgid "Rich text document"
13918 msgid "Text document"
13922 msgid "Unicode text document"
13927 msgid "Printer files (*.prn)"
13928 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13947 msgid "Previous page"
13979 msgctxt "unit: centimeter"
13985 msgctxt "unit: inch"
13994 msgctxt "unit: point"
14003 msgid "Save changes to '%s'?"
14007 msgid "Finished searching the document."
14011 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14016 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14017 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14021 msgid "Invalid number format"
14025 msgid "OLE storage documents are not supported"
14029 msgid "Could not save the file."
14033 msgid "You do not have access to save the file."
14037 msgid "Could not open the file."
14041 msgid "You do not have access to open the file."
14045 msgid "Printing not implemented"
14049 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14053 msgid "Starting Wordpad failed"
14054 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14057 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14058 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14062 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14063 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14066 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14067 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14071 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14072 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14076 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14077 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14082 "Is '%1' a filename or directory\n"
14084 "(F - File, D - Directory)\n"
14086 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14088 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14092 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14093 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14097 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14098 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14102 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14103 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14107 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14108 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14116 msgctxt "Directory key"
14123 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14126 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14127 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14131 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14133 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14134 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14135 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14136 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14137 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14138 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14139 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14140 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14141 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14142 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14143 "[/N] Copy using short names.\n"
14144 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14145 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14146 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14147 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14148 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14149 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14150 "\tarchive attribute.\n"
14151 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14152 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14153 "\t\tthan source.\n"
14156 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14159 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14160 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14164 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14166 "\tвише датотека\n"
14167 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14168 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14169 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14170 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14171 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14172 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14173 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14174 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14175 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14176 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14177 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14178 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14179 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14180 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14181 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14182 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14183 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14184 "\tособине архиве\n"
14185 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14186 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"