view: Get rid of the quit accelerator.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38
39 #: appwiz.rc:64
40 #, fuzzy
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "Bilgi"
43
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
45 #, fuzzy
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Değiştir"
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Sil"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 #, fuzzy
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Bilgi"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Tamam"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr ""
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Sürüm:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 #, fuzzy
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "&İçindekiler"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 #, fuzzy
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Bilgi"
98
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr ""
102
103 #: appwiz.rc:82
104 #, fuzzy
105 msgid "Readme:"
106 msgstr "Hazır"
107
108 #: appwiz.rc:83
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr ""
111
112 #: appwiz.rc:84
113 #, fuzzy
114 msgid "Comments:"
115 msgstr "Açıklamalar"
116
117 #: appwiz.rc:97
118 msgid "Wine Gecko Installer"
119 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120
121 #: appwiz.rc:100
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
125 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
126 "install it for you.\n"
127 "\n"
128 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
129 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "details."
131 msgstr ""
132 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
133 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
134 "install it for you.\n"
135 "\n"
136 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
137 "winehq.org/Gecko for details."
138
139 #: appwiz.rc:106
140 msgid "&Install"
141 msgstr "&Kur"
142
143 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
144 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
145 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
146 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
147 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
148 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
149 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
150 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
151 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
152 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
153 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
154 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
155 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
156 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
157 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
158 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 #: wordpad.rc:247
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "İptal"
162
163 #: appwiz.rc:28
164 msgid "Add/Remove Programs"
165 msgstr ""
166
167 #: appwiz.rc:29
168 msgid ""
169 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "computer."
171 msgstr ""
172
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Uygulamalar"
176
177 #: appwiz.rc:32
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
182 msgstr ""
183 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
184 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185
186 #: appwiz.rc:33
187 #, fuzzy
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
194
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr ""
198
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr ""
202
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207
208 #: appwiz.rc:39
209 #, fuzzy
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programlar"
212
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "İndiriliyor..."
226
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Kuruluyor..."
230
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
236
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "Bir akış se&çin:"
244
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Seçenekler..."
248
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr ""
252
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr ""
256
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Geçerli biçim:"
260
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr ""
264
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr ""
268
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "vidyo"
276
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "ses"
280
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr ""
284
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "sıkıştırılmamış"
288
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Kuruluyor..."
292
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "%s Özellikleri"
296
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Uygula"
300
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Yardım"
304
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Sihirbaz"
308
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Geri"
312
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&İleri >"
316
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Son"
320
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Kapat"
329
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "S&ıfırla"
333
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Yardım"
343
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "&Yukarı Taşı"
347
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "&Aşağı Taşı"
351
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Ekle ->"
359
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Kaldır"
363
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Ayraç"
371
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Hiçbiri"
377
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Kapat"
382
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Bugün:"
386
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Bugüne git"
390
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Aç"
395
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Dosya &Adı:"
399
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Dizinler:"
403
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "Sürü&cüler:"
411
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "&Salt Okunur"
415
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Farklı Kaydet..."
419
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Farklı Kaydet"
423
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Yazdır"
428
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Yazıcı:"
432
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Aralığı yazdır"
436
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Tümü"
440
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "S&eçim"
444
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sayfalar"
448
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Ayarla"
452
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Başlangıç:"
456
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "Biti&ş:"
460
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "D&osyaya Yaz"
468
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Yoğun"
472
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Yazıcı"
480
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[Hiçbiri]"
488
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Özel &Yazıcı"
492
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Hizalama"
496
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtre"
500
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Yatay"
504
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Kağıt"
508
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Bo&yut"
512
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kaynak"
516
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Yazı Tipi"
520
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Yazı Tipi:"
524
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Boyut:"
532
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Efektler"
536
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Üstü Çizili"
540
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Altı Çizili"
544
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Renk:"
548
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Örnek"
552
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "Bet&ik:"
556
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Renk"
560
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Temel Renkler:"
564
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Özel Renkler:"
568
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Renk |  Kat&ı"
572
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Kırmızı:"
576
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Yeşil:"
580
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Mavi:"
584
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr ""
588
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgctxt "Saturation"
591 msgid "&Sat:"
592 msgstr ""
593
594 #: comdlg32.rc:292
595 msgctxt "Luminance"
596 msgid "&Lum:"
597 msgstr ""
598
599 #: comdlg32.rc:302
600 msgid "&Add to Custom Colors"
601 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
602
603 #: comdlg32.rc:303
604 msgid "&Define Custom Colors >>"
605 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
606
607 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
608 msgid "Find"
609 msgstr "Bul"
610
611 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgid "Fi&nd What:"
613 msgstr "Ara&nan:"
614
615 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
616 msgid "Match &Whole Word Only"
617 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
618
619 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgid "Match &Case"
621 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
622
623 #: comdlg32.rc:317
624 msgid "Direction"
625 msgstr "Yön"
626
627 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
628 msgid "&Up"
629 msgstr "&Yukarı"
630
631 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
632 msgid "&Down"
633 msgstr "A&şağı"
634
635 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgid "&Find Next"
637 msgstr "&Sonrakini Bul"
638
639 #: comdlg32.rc:329
640 msgid "Replace"
641 msgstr "Değiştir"
642
643 #: comdlg32.rc:334
644 msgid "Re&place With:"
645 msgstr "&Yeni Değer:"
646
647 #: comdlg32.rc:340
648 msgid "&Replace"
649 msgstr "&Değiştir"
650
651 #: comdlg32.rc:341
652 msgid "Replace &All"
653 msgstr "Tü&münü Değiştir"
654
655 #: comdlg32.rc:358
656 msgid "Print to fi&le"
657 msgstr "D&osyaya Yaz"
658
659 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
660 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
661 msgid "&Properties"
662 msgstr "&Özellikler"
663
664 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
665 msgid "&Name:"
666 msgstr "&Ad:"
667
668 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
669 msgid "Status:"
670 msgstr "Durum:"
671
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
673 msgid "Type:"
674 msgstr "Tür:"
675
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
677 msgid "Where:"
678 msgstr "Konum:"
679
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
681 msgid "Comment:"
682 msgstr "Açıklama:"
683
684 #: comdlg32.rc:371
685 msgid "Copies"
686 msgstr "Kopyalar"
687
688 #: comdlg32.rc:372
689 msgid "Number of &copies:"
690 msgstr "&Kopya sayısı:"
691
692 #: comdlg32.rc:374
693 msgid "C&ollate"
694 msgstr "&Harmanla"
695
696 #: comdlg32.rc:379
697 msgid "Pa&ges"
698 msgstr "Sa&yfalar"
699
700 #: comdlg32.rc:380
701 msgid "&Selection"
702 msgstr "&Seçim"
703
704 #: comdlg32.rc:383
705 msgid "&from:"
706 msgstr "&Başlangıç:"
707
708 #: comdlg32.rc:384
709 msgid "&to:"
710 msgstr "Biti&ş:"
711
712 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
713 msgid "Si&ze:"
714 msgstr "Size:"
715
716 #: comdlg32.rc:412
717 msgid "&Source:"
718 msgstr "&Kaynak:"
719
720 #: comdlg32.rc:417
721 msgid "P&ortrait"
722 msgstr "P&ortre"
723
724 #: comdlg32.rc:418
725 msgid "L&andscape"
726 msgstr "M&anzara"
727
728 #: comdlg32.rc:423
729 msgid "Setup Page"
730 msgstr "Sayfa Ayarları"
731
732 #: comdlg32.rc:432
733 msgid "&Tray:"
734 msgstr "&Tepsi:"
735
736 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
737 msgid "&Portrait"
738 msgstr "&Düşey"
739
740 #: comdlg32.rc:437
741 msgid "Borders"
742 msgstr "Kenarlıklar"
743
744 #: comdlg32.rc:438
745 msgid "L&eft:"
746 msgstr "S&ol:"
747
748 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
749 msgid "&Right:"
750 msgstr "S&ağ:"
751
752 #: comdlg32.rc:442
753 msgid "T&op:"
754 msgstr "&Üst:"
755
756 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
757 msgid "&Bottom:"
758 msgstr "A&lt:"
759
760 #: comdlg32.rc:448
761 msgid "P&rinter..."
762 msgstr "Ya&zıcı..."
763
764 #: comdlg32.rc:456
765 msgid "Look &in:"
766 msgstr "Bak&:"
767
768 #: comdlg32.rc:462
769 msgid "File &name:"
770 msgstr "D&osya adı:"
771
772 #: comdlg32.rc:465
773 msgid "Files of &type:"
774 msgstr "Dosya &türü:"
775
776 #: comdlg32.rc:468
777 msgid "Open as &read-only"
778 msgstr "Salt-okunu&r aç"
779
780 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
781 msgid "&Open"
782 msgstr "&Aç"
783
784 #: comdlg32.rc:481
785 #, fuzzy
786 msgid "File name:"
787 msgstr "&Dosya adı:"
788
789 #: comdlg32.rc:484
790 #, fuzzy
791 msgid "Files of type:"
792 msgstr "Dosya &türü:"
793
794 #: comdlg32.rc:29
795 msgid "File not found"
796 msgstr "Dosya bulunamadı"
797
798 #: comdlg32.rc:30
799 msgid "Please verify that the correct file name was given"
800 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
801
802 #: comdlg32.rc:31
803 msgid ""
804 "File does not exist.\n"
805 "Do you want to create file?"
806 msgstr ""
807 "Dosya mevcut değil\n"
808 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
809
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid ""
812 "File already exists.\n"
813 "Do you want to replace it?"
814 msgstr ""
815 "Dosya zaten var.\n"
816 "Değiştirmek ister misiniz?"
817
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Invalid character(s) in path"
820 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
821
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
825 "                          / : < > |"
826 msgstr ""
827 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
828 "                          / : < > |"
829
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid "Path does not exist"
832 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
833
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "File does not exist"
836 msgstr "Dosya mevcut değil"
837
838 #: comdlg32.rc:41
839 msgid "Up One Level"
840 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
841
842 #: comdlg32.rc:42
843 msgid "Create New Folder"
844 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
845
846 #: comdlg32.rc:43
847 msgid "List"
848 msgstr "Liste"
849
850 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
851 msgid "Details"
852 msgstr "Ayrıntılar"
853
854 #: comdlg32.rc:45
855 msgid "Browse to Desktop"
856 msgstr "Masaüstüne Git"
857
858 #: comdlg32.rc:109
859 msgid "Regular"
860 msgstr ""
861
862 #: comdlg32.rc:110
863 msgid "Bold"
864 msgstr ""
865
866 #: comdlg32.rc:111
867 msgid "Italic"
868 msgstr ""
869
870 #: comdlg32.rc:112
871 msgid "Bold Italic"
872 msgstr ""
873
874 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
875 msgid "Black"
876 msgstr "Siyah"
877
878 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
879 msgid "Maroon"
880 msgstr "Koyu Kırmızı"
881
882 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
883 msgid "Green"
884 msgstr "Yeşil"
885
886 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
887 msgid "Olive"
888 msgstr "Koyu Sarı"
889
890 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
891 msgid "Navy"
892 msgstr "Koyu Mavi"
893
894 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
895 msgid "Purple"
896 msgstr "Mor"
897
898 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
899 msgid "Teal"
900 msgstr "Deniz Mavisi"
901
902 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
903 msgid "Gray"
904 msgstr "Gri"
905
906 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
907 msgid "Silver"
908 msgstr "Gümüş"
909
910 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
911 msgid "Red"
912 msgstr "Kırmızı"
913
914 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgid "Lime"
916 msgstr "Parlak Yeşil"
917
918 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
919 msgid "Yellow"
920 msgstr "Sarı"
921
922 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
923 msgid "Blue"
924 msgstr "Mavi"
925
926 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgid "Fuchsia"
928 msgstr "Pembe"
929
930 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgid "Aqua"
932 msgstr "Turkuaz"
933
934 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
935 msgid "White"
936 msgstr "Beyaz"
937
938 #: comdlg32.rc:52
939 msgid "Unreadable Entry"
940 msgstr "Okunamayan Giriş"
941
942 #: comdlg32.rc:54
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 msgstr ""
948 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
949 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
950
951 #: comdlg32.rc:56
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
953 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
954
955 #: comdlg32.rc:58
956 msgid ""
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
959 msgstr ""
960 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
961 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
962
963 #: comdlg32.rc:60
964 #, fuzzy
965 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
966 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
967
968 #: comdlg32.rc:62
969 msgid ""
970 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
971 "Please enter a value between 1 and %d."
972 msgstr ""
973 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
974 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
975
976 #: comdlg32.rc:63
977 msgid "A printer error occurred."
978 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
979
980 #: comdlg32.rc:64
981 msgid "No default printer defined."
982 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
983
984 #: comdlg32.rc:65
985 msgid "Cannot find the printer."
986 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
987
988 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
989 msgid "Out of memory."
990 msgstr "Bellek dolu."
991
992 #: comdlg32.rc:67
993 msgid "An error occurred."
994 msgstr "Bir hata oluştu."
995
996 #: comdlg32.rc:68
997 msgid "Unknown printer driver."
998 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
999
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid ""
1002 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1003 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 msgstr ""
1005 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1006 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1007
1008 #: comdlg32.rc:137
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1011 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1012
1013 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1014 msgid "&Save"
1015 msgstr "&Kaydet"
1016
1017 #: comdlg32.rc:139
1018 msgid "Save &in:"
1019 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1020
1021 #: comdlg32.rc:140
1022 msgid "Save"
1023 msgstr "Kaydet"
1024
1025 #: comdlg32.rc:142
1026 msgid "Open File"
1027 msgstr "Dosya Aç"
1028
1029 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1030 msgid "Ready"
1031 msgstr "Hazır"
1032
1033 #: comdlg32.rc:80
1034 msgid "Paused; "
1035 msgstr "Durakladı; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:81
1038 msgid "Error; "
1039 msgstr "Hata; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:82
1042 msgid "Pending deletion; "
1043 msgstr "Silme bekleniyor; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:83
1046 msgid "Paper jam; "
1047 msgstr ""
1048
1049 #: comdlg32.rc:84
1050 msgid "Out of paper; "
1051 msgstr "Kağıt yok; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:85
1054 msgid "Feed paper manual; "
1055 msgstr ""
1056
1057 #: comdlg32.rc:86
1058 msgid "Paper problem; "
1059 msgstr "Kağıt sorunu; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:87
1062 msgid "Printer offline; "
1063 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:88
1066 msgid "I/O Active; "
1067 msgstr "G/Ç Etkin; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:89
1070 msgid "Busy; "
1071 msgstr "Meşgul; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:90
1074 msgid "Printing; "
1075 msgstr "Yazıyor; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:91
1078 msgid "Output tray is full; "
1079 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:92
1082 msgid "Not available; "
1083 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:93
1086 msgid "Waiting; "
1087 msgstr "Bekliyor; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:94
1090 msgid "Processing; "
1091 msgstr "İlerliyor; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:95
1094 msgid "Initialising; "
1095 msgstr "Hazırlanıyor; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:96
1098 msgid "Warming up; "
1099 msgstr ""
1100
1101 #: comdlg32.rc:97
1102 msgid "Toner low; "
1103 msgstr ""
1104
1105 #: comdlg32.rc:98
1106 msgid "No toner; "
1107 msgstr ""
1108
1109 #: comdlg32.rc:99
1110 msgid "Page punt; "
1111 msgstr ""
1112
1113 #: comdlg32.rc:100
1114 msgid "Interrupted by user; "
1115 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:101
1118 msgid "Out of memory; "
1119 msgstr "Bellek dolu; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:102
1122 msgid "The printer door is open; "
1123 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:103
1126 msgid "Print server unknown; "
1127 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:104
1130 msgid "Power save mode; "
1131 msgstr "Güç koruma modu; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:73
1134 msgid "Default Printer; "
1135 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:74
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1140
1141 #: comdlg32.rc:75
1142 msgid "Margins [inches]"
1143 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1144
1145 #: comdlg32.rc:76
1146 msgid "Margins [mm]"
1147 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1148
1149 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1150 #, fuzzy
1151 msgctxt "unit: millimeters"
1152 msgid "mm"
1153 msgstr "mm"
1154
1155 #: credui.rc:42
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&User name:"
1158 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1159
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Password:"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: credui.rc:47
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: credui.rc:27
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Connect to %s"
1171 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1172
1173 #: credui.rc:28
1174 msgid "Connecting to %s"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: credui.rc:29
1178 msgid "Logon unsuccessful"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: credui.rc:30
1182 msgid ""
1183 "Make sure that your user name\n"
1184 "and password are correct."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: credui.rc:32
1188 msgid ""
1189 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1190 "\n"
1191 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1192 "entering your password."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: credui.rc:31
1196 msgid "Caps Lock is On"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:27
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:28
1204 msgid "Key Attributes"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:29
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:30
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:31
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:32
1220 msgid "Basic Constraints"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:33
1224 msgid "Key Usage"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:34
1228 msgid "Certificate Policies"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:35
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:36
1236 msgid "CRL Reason Code"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:37
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:38
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:39
1248 msgid "Authority Information Access"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:40
1252 msgid "Certificate Extensions"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:41
1256 msgid "Next Update Location"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:42
1260 msgid "Yes or No Trust"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:43
1264 msgid "Email Address"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:44
1268 msgid "Unstructured Name"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:45
1272 msgid "Content Type"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:46
1276 msgid "Message Digest"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:47
1280 msgid "Signing Time"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:48
1284 msgid "Counter Sign"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:49
1288 msgid "Challenge Password"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:50
1292 msgid "Unstructured Address"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:51
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:52
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1305 msgid "CPS"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1309 msgid "User Notice"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:55
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:56
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:57
1321 msgid "Certification Template Name"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:58
1325 msgid "Certificate Type"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:59
1329 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:60
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:61
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:62
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:63
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:64
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:65
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:66
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:67
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:68
1365 msgid "Country/Region"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:69
1369 msgid "Organization"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:70
1373 msgid "Organizational Unit"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:71
1377 msgid "Common Name"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:72
1381 msgid "Locality"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:73
1385 msgid "State or Province"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:74
1389 msgid "Title"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:75
1393 msgid "Given Name"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:76
1397 msgid "Initials"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:77
1401 msgid "Surname"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:78
1405 msgid "Domain Component"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:79
1409 msgid "Street Address"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:80
1413 msgid "Serial Number"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:81
1417 msgid "CA Version"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:82
1421 msgid "Cross CA Version"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:83
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:84
1429 msgid "Principal Name"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:85
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:86
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:87
1441 msgid "OS Version"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:88
1445 msgid "Enrollment CSP"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:89
1449 msgid "CRL Number"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:90
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:91
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:92
1461 msgid "Freshest CRL"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:93
1465 msgid "Name Constraints"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:94
1469 msgid "Policy Mappings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:95
1473 msgid "Policy Constraints"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:96
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:97
1481 msgid "Application Policies"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:98
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:99
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:100
1493 msgid "CMC Data"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:101
1497 msgid "CMC Response"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:102
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:103
1505 msgid "CMC Status Info"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:104
1509 msgid "CMC Extensions"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:105
1513 msgid "CMC Attributes"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:106
1517 msgid "PKCS 7 Data"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:107
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:108
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:109
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:110
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:111
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:112
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:113
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:114
1549 msgid "Next CRL Publish"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:115
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:117
1561 msgid "Certificate Template Information"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:118
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:119
1569 msgid "Dummy Signer"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:120
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:121
1577 msgid "Published CRL Locations"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:122
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:123
1585 msgid "Transaction Id"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:124
1589 msgid "Sender Nonce"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:125
1593 msgid "Recipient Nonce"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:126
1597 msgid "Reg Info"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:127
1601 msgid "Get Certificate"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:128
1605 msgid "Get CRL"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:129
1609 msgid "Revoke Request"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:130
1613 msgid "Query Pending"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:132
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:133
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:134
1629 msgid "Client Information"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:135
1633 msgid "Server Authentication"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:136
1637 msgid "Client Authentication"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:137
1641 msgid "Code Signing"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:138
1645 msgid "Secure Email"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:139
1649 msgid "Time Stamping"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:140
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:141
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:142
1661 msgid "IP security end system"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:143
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:144
1669 msgid "IP security user"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:145
1673 msgid "Encrypting File System"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Digital Rights"
1707 msgstr "Sa&yısal"
1708
1709 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1710 msgid "Qualified Subordination"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1714 msgid "Key Recovery"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1718 msgid "Document Signing"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:157
1722 msgid "IP security IKE intermediate"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1726 msgid "File Recovery"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1730 msgid "Root List Signer"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:160
1734 msgid "All application policies"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1738 msgid "Directory Service Email Replication"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1742 msgid "Certificate Request Agent"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1746 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:164
1750 msgid "All issuance policies"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:169
1754 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:170
1758 msgid "Personal"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:171
1762 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:172
1766 msgid "Other People"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:173
1770 msgid "Trusted Publishers"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:174
1774 msgid "Untrusted Certificates"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:179
1778 msgid "KeyID="
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:180
1782 msgid "Certificate Issuer"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:181
1786 msgid "Certificate Serial Number="
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:182
1790 msgid "Other Name="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:183
1794 msgid "Email Address="
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:184
1798 msgid "DNS Name="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:185
1802 msgid "Directory Address"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:186
1806 msgid "URL="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:187
1810 msgid "IP Address="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:188
1814 msgid "Mask="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:189
1818 msgid "Registered ID="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:190
1822 msgid "Unknown Key Usage"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:191
1826 msgid "Subject Type="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:192
1830 msgctxt "Certificate Authority"
1831 msgid "CA"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:193
1835 msgid "End Entity"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:194
1839 msgid "Path Length Constraint="
1840 msgstr ""
1841
1842 #: crypt32.rc:195
1843 #, fuzzy
1844 msgctxt "path length"
1845 msgid "None"
1846 msgstr "Hiçbiri"
1847
1848 #: crypt32.rc:196
1849 msgid "Information Not Available"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:197
1853 msgid "Authority Info Access"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:198
1857 msgid "Access Method="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:199
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1862 msgid "OCSP"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: crypt32.rc:200
1866 msgid "CA Issuers"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: crypt32.rc:201
1870 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:202
1874 msgid "Alternative Name"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:203
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:204
1882 msgid "Distribution Point Name"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:205
1886 msgid "Full Name"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:206
1890 msgid "RDN Name"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:207
1894 msgid "CRL Reason="
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:208
1898 msgid "CRL Issuer"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:209
1902 msgid "Key Compromise"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:210
1906 msgid "CA Compromise"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:211
1910 msgid "Affiliation Changed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:212
1914 msgid "Superseded"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:213
1918 msgid "Operation Ceased"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:214
1922 msgid "Certificate Hold"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:215
1926 msgid "Financial Information="
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1930 msgid "Available"
1931 msgstr "Kullanılabilir"
1932
1933 #: crypt32.rc:217
1934 msgid "Not Available"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:218
1938 msgid "Meets Criteria="
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 msgid "Yes"
1943 msgstr "Evet"
1944
1945 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1946 msgid "No"
1947 msgstr "Hayır"
1948
1949 #: crypt32.rc:221
1950 msgid "Digital Signature"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:222
1954 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:223
1958 msgid "Key Encipherment"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:224
1962 msgid "Data Encipherment"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:225
1966 msgid "Key Agreement"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:226
1970 msgid "Certificate Signing"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:227
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:228
1978 msgid "CRL Signing"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:229
1982 msgid "Encipher Only"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:230
1986 msgid "Decipher Only"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:231
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:232
1994 msgid "SSL Server Authentication"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:233
1998 msgid "S/MIME"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:234
2002 msgid "Signature"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:235
2006 msgid "SSL CA"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:236
2010 msgid "S/MIME CA"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:237
2014 msgid "Signature CA"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: cryptdlg.rc:27
2018 msgid "Certificate Policy"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: cryptdlg.rc:28
2022 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgstr ""
2024
2025 #: cryptdlg.rc:29
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: cryptdlg.rc:30
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2031 msgstr ""
2032
2033 #: cryptdlg.rc:33
2034 msgid "Qualifier"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: cryptdlg.rc:34
2038 msgid "Notice Reference"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:35
2042 msgid "Organization="
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:36
2046 msgid "Notice Number="
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:37
2050 msgid "Notice Text="
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2054 msgid "General"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptui.rc:188
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2061
2062 #: cryptui.rc:189
2063 msgid "Issuer &Statement"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cryptui.rc:197
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Show:"
2069 msgstr "Göster"
2070
2071 #: cryptui.rc:202
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgstr ""
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Özellikler\n"
2077 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2078 "Ö&zellikler"
2079
2080 #: cryptui.rc:203
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Copy to File..."
2083 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2084
2085 #: cryptui.rc:207
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2089
2090 #: cryptui.rc:211
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2094
2095 #: cryptui.rc:214
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&View Certificate"
2098 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2099
2100 #: cryptui.rc:215
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certificate &status:"
2103 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2104
2105 #: cryptui.rc:221
2106 msgid "Disclaimer"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptui.rc:228
2110 msgid "More &Info"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:236
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Friendly name:"
2116 msgstr "&Dosya adı:"
2117
2118 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2119 msgid "&Description:"
2120 msgstr "&Açıklama:"
2121
2122 #: cryptui.rc:240
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certificate purposes"
2125 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2126
2127 #: cryptui.rc:241
2128 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: cryptui.rc:243
2132 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:245
2136 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: cryptui.rc:250
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "&Gözat"
2143
2144 #: cryptui.rc:254
2145 msgid "Add Purpose"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid ""
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2154 msgid "Select Certificate Store"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cryptui.rc:268
2158 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cryptui.rc:271
2162 msgid "&Show physical stores"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2166 msgid "Certificate Import Wizard"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: cryptui.rc:280
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2173
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid ""
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2181 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2182 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "\n"
2184 "To continue, click Next."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&File name:"
2190 msgstr "&Dosya adı:"
2191
2192 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Gözat"
2195
2196 #: cryptui.rc:294
2197 msgid ""
2198 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2199 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:296
2203 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:298
2207 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:300
2211 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:308
2215 msgid ""
2216 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2217 "location for the certificates."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: cryptui.rc:310
2221 msgid "&Automatically select certificate store"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: cryptui.rc:312
2225 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: cryptui.rc:322
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "Font"
2252
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "&Gelişmiş"
2261
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2266
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&Görünüm"
2272
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2277
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2282
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2292
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2302
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: cryptui.rc:383
2327 msgid "&Yes, export the private key"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: cryptui.rc:385
2331 msgid "N&o, do not export the private key"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: cryptui.rc:396
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Confirm password:"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2338
2339 #: cryptui.rc:404
2340 msgid "Select the format you want to use:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:405
2344 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: cryptui.rc:407
2348 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: cryptui.rc:409
2352 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: cryptui.rc:411
2356 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:413
2360 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: cryptui.rc:415
2364 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:417
2368 msgid "&Enable strong encryption"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cryptui.rc:419
2372 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:436
2376 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:438
2380 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2384 msgid "Certificate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:28
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Certificate Information"
2390 msgstr "Bilgi"
2391
2392 #: cryptui.rc:29
2393 msgid ""
2394 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2395 "altered or corrupted."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: cryptui.rc:30
2399 msgid ""
2400 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2401 "trusted root certificate store."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: cryptui.rc:31
2405 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: cryptui.rc:32
2409 #, fuzzy
2410 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2411 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2412
2413 #: cryptui.rc:33
2414 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:34
2418 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:35
2422 msgid "Issued to: "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:36
2426 msgid "Issued by: "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:37
2430 msgid "Valid from "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:38
2434 msgid " to "
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:39
2438 msgid "This certificate has an invalid signature."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:40
2442 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:41
2446 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:42
2450 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:43
2454 msgid "This certificate is OK."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:44
2458 msgid "Field"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:45
2462 msgid "Value"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2466 msgid "<All>"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:47
2470 msgid "Version 1 Fields Only"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:48
2474 msgid "Extensions Only"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:49
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2480 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2481
2482 #: cryptui.rc:50
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Properties Only"
2485 msgstr ""
2486 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2487 "&Özellikler\n"
2488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2489 "Ö&zellikler"
2490
2491 #: cryptui.rc:52
2492 msgid "Serial number"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:53
2496 msgid "Issuer"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:54
2500 msgid "Valid from"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:55
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Valid to"
2506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2507
2508 #: cryptui.rc:56
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2512
2513 #: cryptui.rc:57
2514 msgid "Public key"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: cryptui.rc:58
2518 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: cryptui.rc:59
2522 msgid "SHA1 hash"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: cryptui.rc:60
2526 msgid "Enhanced key usage (property)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: cryptui.rc:61
2530 msgid "Friendly name"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2534 msgid "Description"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:63
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Certificate Properties"
2540 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2541
2542 #: cryptui.rc:64
2543 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: cryptui.rc:65
2547 msgid "The OID you entered already exists."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: cryptui.rc:67
2551 msgid "Please select a certificate store."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: cryptui.rc:69
2555 msgid ""
2556 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2557 "select another file."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:70
2561 msgid "File to Import"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:71
2565 msgid "Specify the file you want to import."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2569 msgid "Certificate Store"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: cryptui.rc:73
2573 msgid ""
2574 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2575 "lists, and certificate trust lists."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:74
2579 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:75
2583 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2587 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2591 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: cryptui.rc:78
2595 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2614
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Dosya"
2634
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Content"
2638 msgstr "&İçindekiler"
2639
2640 #: cryptui.rc:91
2641 msgid "Certificate Revocation List"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:93
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: cryptui.rc:94
2649 msgid "Personal Information Exchange"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:96
2653 msgid "The import was successful."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: cryptui.rc:97
2657 msgid "The import failed."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:98
2661 msgid "Arial"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:100
2665 msgid "<Advanced Purposes>"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:101
2669 msgid "Issued To"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:102
2673 msgid "Issued By"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "Expiration Date"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Friendly Name"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2685 #, fuzzy
2686 msgid "<None>"
2687 msgstr "Hiçbiri"
2688
2689 #: cryptui.rc:107
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2692 "sign messages with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: cryptui.rc:109
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: cryptui.rc:110
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:111
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:112
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:113
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2734 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: cryptui.rc:114
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2741 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cryptui.rc:115
2746 msgid ""
2747 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:116
2752 msgid ""
2753 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: cryptui.rc:117
2758 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: cryptui.rc:118
2762 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: cryptui.rc:121
2766 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: cryptui.rc:122
2770 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:123
2774 msgid ""
2775 "Ensures software came from software publisher\n"
2776 "Protects software from alteration after publication"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:124
2780 msgid "Protects e-mail messages"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:125
2784 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:126
2788 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:127
2792 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:128
2796 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:144
2800 msgid "Private Key Archival"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:148
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Export Format"
2806 msgstr "&Biçim"
2807
2808 #: cryptui.rc:149
2809 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:150
2813 msgid "Export Filename"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:151
2817 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:152
2821 #, fuzzy
2822 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 msgstr ""
2824 "Dosya zaten var.\n"
2825 "Değiştirmek ister misiniz?"
2826
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:159
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:160
2848 #, fuzzy
2849 msgid "File Format"
2850 msgstr "&Biçim"
2851
2852 #: cryptui.rc:161
2853 msgid "Include all certificates in certificate path"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:162
2857 msgid "Export keys"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:165
2861 msgid "The export was successful."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:166
2865 msgid "The export failed."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:167
2869 msgid "Export Private Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:168
2873 msgid ""
2874 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 "certificate."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:169
2879 msgid "Enter Password"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:170
2883 msgid "You may password-protect a private key."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:171
2887 msgid "The passwords do not match."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: cryptui.rc:173
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2898
2899 #: devenum.rc:32
2900 msgid "Default DirectSound"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: devenum.rc:33
2904 msgid "DirectSound: %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: devenum.rc:34
2908 msgid "Default WaveOut Device"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: devenum.rc:35
2912 msgid "Default MidiOut Device"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: dinput.rc:40
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Configure Devices"
2918 msgstr "Ya&pılandır..."
2919
2920 #: dinput.rc:45
2921 msgid "Reset"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: dinput.rc:48
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Player"
2927 msgstr "Yürüt"
2928
2929 #: dinput.rc:49
2930 msgid "Device"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: dinput.rc:50
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Actions"
2936 msgstr "LAN Bağlantısı"
2937
2938 #: dinput.rc:51
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Mapping"
2941 msgstr "Sürücü Eşleme"
2942
2943 #: dinput.rc:53
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Show Assigned First"
2946 msgstr "Zaten Var"
2947
2948 #: dinput.rc:34
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Action"
2951 msgstr "LAN Bağlantısı"
2952
2953 #: dinput.rc:35
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Object"
2956 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2957
2958 #: dxdiagn.rc:25
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2962
2963 #: dxdiagn.rc:26
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gdi32.rc:25
2968 msgid "Western"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gdi32.rc:26
2972 msgid "Central European"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gdi32.rc:27
2976 msgid "Cyrillic"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gdi32.rc:28
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Greek"
2982 msgstr "Yeşil"
2983
2984 #: gdi32.rc:29
2985 msgid "Turkish"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:30
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:31
2993 msgid "Arabic"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:32
2997 msgid "Baltic"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gdi32.rc:33
3001 msgid "Vietnamese"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:34
3005 msgid "Thai"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:35
3009 msgid "Japanese"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:36
3013 msgid "CHINESE_GB2312"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:37
3017 msgid "Hangul"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:38
3021 msgid "CHINESE_BIG5"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:39
3025 msgid "Hangul(Johab)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gdi32.rc:40
3029 msgid "Symbol"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gdi32.rc:41
3033 msgid "OEM/DOS"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gphoto2.rc:27
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Files on Camera"
3039 msgstr "&Dosya adı:"
3040
3041 #: gphoto2.rc:31
3042 msgid "Import Selected"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gphoto2.rc:32
3046 msgid "Preview"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gphoto2.rc:33
3050 msgid "Import All"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gphoto2.rc:34
3054 msgid "Skip This Dialog"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gphoto2.rc:35
3058 msgid "Exit"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gphoto2.rc:40
3062 msgid "Transferring"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gphoto2.rc:43
3066 msgid "Transferring... Please Wait"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gphoto2.rc:48
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3073
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Geri"
3085
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr "İleri"
3090
3091 #: hhctrl.rc:59
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "table of contents"
3094 msgid "&Home"
3095 msgstr "Ev"
3096
3097 #: hhctrl.rc:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Stop"
3100 msgstr ""
3101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3102 "Dur\n"
3103 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3104 "Durdur"
3105
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Yenile"
3109
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 msgid "&Print..."
3112 msgstr "Ya&zdır..."
3113
3114 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3115 msgid "&Contents"
3116 msgstr "&İçindekiler"
3117
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "Di&zin"
3121
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Search"
3125 msgstr ""
3126 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3127 "&Ara\n"
3128 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3129 "&Bul"
3130
3131 #: hhctrl.rc:31
3132 msgid "Favor&ites"
3133 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3134
3135 #: hhctrl.rc:33
3136 msgid "Hide &Tabs"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: hhctrl.rc:34
3140 msgid "Show &Tabs"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: hhctrl.rc:39
3144 msgid "Show"
3145 msgstr "Göster"
3146
3147 #: hhctrl.rc:40
3148 msgid "Hide"
3149 msgstr "Gizle"
3150
3151 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr ""
3155 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3156 "Dur\n"
3157 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3158 "Durdur"
3159
3160 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3161 msgid "Refresh"
3162 msgstr "Yenile"
3163
3164 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3165 msgid "Back"
3166 msgstr "Geri"
3167
3168 #: hhctrl.rc:44
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "table of contents"
3171 msgid "Home"
3172 msgstr "Ev"
3173
3174 #: hhctrl.rc:45
3175 msgid "Sync"
3176 msgstr "Eşitle"
3177
3178 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3179 msgid "Options"
3180 msgstr "Seçenekler"
3181
3182 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3183 msgid "Forward"
3184 msgstr "İleri"
3185
3186 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3187 msgid "Cinepak Video codec"
3188 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3189
3190 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3191 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3192 #: wordpad.rc:26
3193 msgid "&File"
3194 msgstr "&Dosya"
3195
3196 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3197 msgid "&New"
3198 msgstr "&Yeni"
3199
3200 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3201 msgid "&Window"
3202 msgstr "&Pencere"
3203
3204 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Aç"
3208
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3212
3213 #: ieframe.rc:35
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Print &format..."
3216 msgstr "Yazdır"
3217
3218 #: ieframe.rc:36
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "Yazdır"
3222
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 msgid "Print previe&w"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ieframe.rc:44
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Toolbars"
3230 msgstr ""
3231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3232 "&Araç Çubuğu\n"
3233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3234 "&Toolbar"
3235
3236 #: ieframe.rc:46
3237 msgid "&Standard bar"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ieframe.rc:47
3241 msgid "&Address bar"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3245 msgid "&Favorites"
3246 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3247
3248 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3249 msgid "&Add to Favorites..."
3250 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3251
3252 #: ieframe.rc:57
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&About Internet Explorer"
3255 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3256
3257 #: ieframe.rc:87
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Open URL"
3260 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3261
3262 #: ieframe.rc:90
3263 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ieframe.rc:91
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Open:"
3269 msgstr "Aç"
3270
3271 #: ieframe.rc:67
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "Ev"
3276
3277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Print..."
3280 msgstr "Yazdır"
3281
3282 #: ieframe.rc:73
3283 msgid "Address"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ieframe.rc:78
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Searching for %s"
3289 msgstr "%s Özellikleri"
3290
3291 #: ieframe.rc:79
3292 msgid "Start downloading %s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ieframe.rc:80
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Downloading %s"
3298 msgstr "İndiriliyor..."
3299
3300 #: ieframe.rc:81
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "%s Özellikleri"
3304
3305 #: inetcpl.rc:46
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Home page"
3308 msgstr "Ev"
3309
3310 #: inetcpl.rc:47
3311 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: inetcpl.rc:50
3315 msgid "&Current page"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: inetcpl.rc:51
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Default page"
3321 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3322
3323 #: inetcpl.rc:52
3324 msgid "&Blank page"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: inetcpl.rc:53
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Browsing history"
3330 msgstr "Komut geçmişi"
3331
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: inetcpl.rc:56
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: inetcpl.rc:57
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Settings..."
3343 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3344
3345 #: inetcpl.rc:65
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:68
3350 msgid ""
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:70
3356 msgid ""
3357 "Cookies\n"
3358 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3359 "preferences and login information."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: inetcpl.rc:72
3363 msgid ""
3364 "History\n"
3365 "List of websites you have accessed."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: inetcpl.rc:74
3369 msgid ""
3370 "Form data\n"
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: inetcpl.rc:76
3375 msgid ""
3376 "Passwords\n"
3377 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3381 msgid "Delete"
3382 msgstr "Sil"
3383
3384 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3385 msgid "Security"
3386 msgstr "Güvenlik"
3387
3388 #: inetcpl.rc:109
3389 msgid ""
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: inetcpl.rc:111
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3398
3399 #: inetcpl.rc:112
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: inetcpl.rc:28
3404 msgid "Internet Settings"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: inetcpl.rc:29
3408 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: inetcpl.rc:30
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Security settings for zone: "
3414 msgstr ""
3415 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3416 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3417 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3418 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3419
3420 #: inetcpl.rc:31
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Custom"
3423 msgstr "Özelleştir"
3424
3425 #: inetcpl.rc:32
3426 msgid "Very Low"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: inetcpl.rc:33
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Low"
3432 msgstr "&Düşük"
3433
3434 #: inetcpl.rc:34
3435 msgid "Medium"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: inetcpl.rc:35
3439 msgid "Increased"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: inetcpl.rc:36
3443 #, fuzzy
3444 msgid "High"
3445 msgstr "&Yüksek"
3446
3447 #: jscript.rc:25
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: jscript.rc:26
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: jscript.rc:27
3456 msgid "Subscript out of range"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: jscript.rc:28
3460 msgid "Object required"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: jscript.rc:29
3464 msgid "Automation server can't create object"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: jscript.rc:30
3468 msgid "Object doesn't support this property or method"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: jscript.rc:31
3472 msgid "Object doesn't support this action"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: jscript.rc:32
3476 msgid "Argument not optional"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: jscript.rc:33
3480 msgid "Syntax error"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: jscript.rc:34
3484 msgid "Expected ';'"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: jscript.rc:35
3488 msgid "Expected '('"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: jscript.rc:36
3492 msgid "Expected ')'"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: jscript.rc:37
3496 msgid "Unterminated string constant"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: jscript.rc:38
3500 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: jscript.rc:39
3504 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: jscript.rc:40
3508 msgid "Label redefined"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: jscript.rc:41
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Label not found"
3514 msgstr "Dosya bulunamadı"
3515
3516 #: jscript.rc:42
3517 msgid "Conditional compilation is turned off"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: jscript.rc:45
3521 msgid "Number expected"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: jscript.rc:43
3525 msgid "Function expected"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: jscript.rc:44
3529 msgid "'[object]' is not a date object"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "Object expected"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: jscript.rc:47
3537 msgid "Illegal assignment"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: jscript.rc:48
3541 msgid "'|' is undefined"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: jscript.rc:49
3545 msgid "Boolean object expected"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: jscript.rc:50
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Cannot delete '|'"
3551 msgstr "Silinme tarihi"
3552
3553 #: jscript.rc:51
3554 msgid "VBArray object expected"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: jscript.rc:52
3558 msgid "JScript object expected"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: jscript.rc:53
3562 msgid "Syntax error in regular expression"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: jscript.rc:55
3566 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: jscript.rc:54
3570 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: jscript.rc:56
3574 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: jscript.rc:57
3578 msgid "Array object expected"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: winerror.mc:26
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Success\n"
3584 msgstr "Başarılı"
3585
3586 #: winerror.mc:31
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Invalid function\n"
3589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3590
3591 #: winerror.mc:36
3592 #, fuzzy
3593 msgid "File not found\n"
3594 msgstr "Dosya bulunamadı"
3595
3596 #: winerror.mc:41
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Path not found\n"
3599 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3600
3601 #: winerror.mc:46
3602 msgid "Too many open files\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: winerror.mc:51
3606 msgid "Access denied\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: winerror.mc:56
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Invalid handle\n"
3612 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3613
3614 #: winerror.mc:61
3615 msgid "Memory trashed\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: winerror.mc:66
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Not enough memory\n"
3621 msgstr "Bellek dolu."
3622
3623 #: winerror.mc:71
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Invalid block\n"
3626 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3627
3628 #: winerror.mc:76
3629 msgid "Bad environment\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: winerror.mc:81
3633 msgid "Bad format\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: winerror.mc:86
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid access\n"
3639 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3640
3641 #: winerror.mc:91
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid data\n"
3644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3645
3646 #: winerror.mc:96
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Out of memory\n"
3649 msgstr "Bellek dolu."
3650
3651 #: winerror.mc:101
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid drive\n"
3654 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3655
3656 #: winerror.mc:106
3657 msgid "Can't delete current directory\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:111
3661 msgid "Not same device\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:116
3665 msgid "No more files\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:121
3669 msgid "Write protected\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:126
3673 msgid "Bad unit\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:131
3677 msgid "Not ready\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: winerror.mc:136
3681 msgid "Bad command\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:141
3685 msgid "CRC error\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:146
3689 msgid "Bad length\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3693 msgid "Seek error\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:156
3697 msgid "Not DOS disk\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:161
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sector not found\n"
3703 msgstr "Dosya bulunamadı"
3704
3705 #: winerror.mc:166
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Out of paper\n"
3708 msgstr "Kağıt yok; "
3709
3710 #: winerror.mc:171
3711 msgid "Write fault\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: winerror.mc:176
3715 msgid "Read fault\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:181
3719 msgid "General failure\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: winerror.mc:186
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sharing violation\n"
3725 msgstr "Adlandırma İhlali"
3726
3727 #: winerror.mc:191
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Lock violation\n"
3730 msgstr "LAN Bağlantısı"
3731
3732 #: winerror.mc:196
3733 msgid "Wrong disk\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: winerror.mc:201
3737 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:206
3741 #, fuzzy
3742 msgid "End of file\n"
3743 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3744
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: winerror.mc:216
3750 msgid "Request not supported\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: winerror.mc:221
3754 msgid "Remote machine not listening\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:226
3758 msgid "Duplicate network name\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:231
3762 msgid "Bad network path\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:236
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Network busy\n"
3768 msgstr "Ağ paylaşımı"
3769
3770 #: winerror.mc:241
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Device does not exist\n"
3773 msgstr "Dosya mevcut değil"
3774
3775 #: winerror.mc:246
3776 msgid "Too many commands\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:251
3780 msgid "Adaptor hardware error\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:256
3784 msgid "Bad network response\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:261
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Unexpected network error\n"
3790 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3791
3792 #: winerror.mc:266
3793 msgid "Bad remote adaptor\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:271
3797 msgid "Print queue full\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: winerror.mc:276
3801 msgid "No spool space\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: winerror.mc:281
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Print canceled\n"
3807 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3808
3809 #: winerror.mc:286
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Network name deleted\n"
3812 msgstr "Silinme tarihi"
3813
3814 #: winerror.mc:291
3815 msgid "Network access denied\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:296
3819 msgid "Bad device type\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:301
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Bad network name\n"
3825 msgstr "Ağ paylaşımı"
3826
3827 #: winerror.mc:306
3828 msgid "Too many network names\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:311
3832 msgid "Too many network sessions\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:316
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Sharing paused\n"
3838 msgstr "&Dizge Değeri"
3839
3840 #: winerror.mc:321
3841 msgid "Request not accepted\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: winerror.mc:326
3845 msgid "Redirector paused\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:331
3849 #, fuzzy
3850 msgid "File exists\n"
3851 msgstr "Dosya mevcut değil"
3852
3853 #: winerror.mc:336
3854 msgid "Cannot create\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winerror.mc:341
3858 msgid "Int24 failure\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: winerror.mc:346
3862 msgid "Out of structures\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:351
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Already assigned\n"
3868 msgstr "Zaten Var"
3869
3870 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid password\n"
3873 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3874
3875 #: winerror.mc:361
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid parameter\n"
3878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3879
3880 #: winerror.mc:366
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Net write fault\n"
3883 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3884
3885 #: winerror.mc:371
3886 msgid "No process slots\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:376
3890 msgid "Too many semaphores\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:381
3894 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:386
3898 msgid "Semaphore is set\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:391
3902 msgid "Too many semaphore requests\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:396
3906 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:401
3910 msgid "Semaphore owner died\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:406
3914 msgid "Semaphore user limit\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:411
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3920 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3921
3922 #: winerror.mc:416
3923 msgid "Drive locked\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:421
3927 msgid "Broken pipe\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:426
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Open failed\n"
3933 msgstr "Dosya Aç"
3934
3935 #: winerror.mc:431
3936 msgid "Buffer overflow\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:441
3940 msgid "No more search handles\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:446
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid target handle\n"
3946 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3947
3948 #: winerror.mc:451
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid IOCTL\n"
3951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3952
3953 #: winerror.mc:456
3954 msgid "Invalid verify switch\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:461
3958 msgid "Bad driver level\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:466
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Call not implemented\n"
3964 msgstr ""
3965 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3966 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3968 "Henüz tamamlanmadı"
3969
3970 #: winerror.mc:471
3971 msgid "Semaphore timeout\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: winerror.mc:476
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3978
3979 #: winerror.mc:481
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3983
3984 #: winerror.mc:486
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid level\n"
3987 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3988
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:496
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Module not found\n"
3996 msgstr "Dosya bulunamadı"
3997
3998 #: winerror.mc:501
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:506
4003 msgid "No children to wait for\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:511
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:516
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:521
4015 msgid "Negative seek\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:531
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: winerror.mc:536
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: winerror.mc:541
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: winerror.mc:546
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:551
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winerror.mc:556
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:561
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:566
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:571
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:576
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Drive is busy\n"
4057 msgstr "Sürücüler"
4058
4059 #: winerror.mc:581
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Same drive\n"
4062 msgstr "Sistem sürücüsü"
4063
4064 #: winerror.mc:586
4065 msgid "Not toplevel directory\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:591
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory is not empty\n"
4071 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4072
4073 #: winerror.mc:596
4074 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:601
4078 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:606
4082 msgid "Path is busy\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:611
4086 msgid "Already a SUBST target\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:616
4090 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:621
4094 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:626
4098 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:631
4102 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:636
4106 msgid "Volume label too long\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:641
4110 msgid "Too many TCBs\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:646
4114 msgid "Signal refused\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:651
4118 msgid "Segment discarded\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:656
4122 msgid "Segment not locked\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:661
4126 msgid "Bad thread ID address\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:666
4130 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:671
4134 msgid "Path is invalid\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: winerror.mc:676
4138 msgid "Signal pending\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: winerror.mc:681
4142 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: winerror.mc:686
4146 msgid "Lock failed\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: winerror.mc:691
4150 msgid "Resource in use\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: winerror.mc:696
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Cancel violation\n"
4156 msgstr "Adlandırma İhlali"
4157
4158 #: winerror.mc:701
4159 msgid "Atomic locks not supported\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:706
4163 msgid "Invalid segment number\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:711
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4169 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4170
4171 #: winerror.mc:716
4172 #, fuzzy
4173 msgid "File already exists\n"
4174 msgstr "Zaten Var"
4175
4176 #: winerror.mc:721
4177 msgid "Invalid flag number\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:726
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Semaphore name not found\n"
4183 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4184
4185 #: winerror.mc:731
4186 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:736
4190 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:741
4194 msgid "Invalid module type for %1\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:746
4198 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:751
4202 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:756
4206 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:761
4210 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:766
4214 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:771
4218 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:776
4222 msgid "IOPL not enabled\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: winerror.mc:781
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:786
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: winerror.mc:791
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: winerror.mc:796
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:801
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: winerror.mc:806
4246 msgid "Environment variable not found\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: winerror.mc:811
4250 msgid "No signal sent\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: winerror.mc:816
4254 msgid "File name is too long\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: winerror.mc:821
4258 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:826
4262 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: winerror.mc:831
4266 msgid "Invalid signal number\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: winerror.mc:836
4270 msgid "Error setting signal handler\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: winerror.mc:841
4274 msgid "Segment locked\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: winerror.mc:846
4278 msgid "Too many modules\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: winerror.mc:851
4282 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: winerror.mc:856
4286 msgid "Machine type mismatch\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: winerror.mc:861
4290 msgid "Bad pipe\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: winerror.mc:866
4294 msgid "Pipe busy\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: winerror.mc:871
4298 msgid "Pipe closed\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: winerror.mc:876
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Pipe not connected\n"
4304 msgstr "Dosya bulunamadı"
4305
4306 #: winerror.mc:881
4307 #, fuzzy
4308 msgid "More data available\n"
4309 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4310
4311 #: winerror.mc:886
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Session canceled\n"
4314 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4315
4316 #: winerror.mc:891
4317 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:896
4321 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:901
4325 #, fuzzy
4326 msgid "No more data available\n"
4327 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4328
4329 #: winerror.mc:906
4330 msgid "Cannot use Copy API\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: winerror.mc:911
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Directory name invalid\n"
4336 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4337
4338 #: winerror.mc:916
4339 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:921
4343 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:926
4347 msgid "Extended attribute table full\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:931
4351 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:936
4355 msgid "Extended attributes not supported\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:941
4359 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:946
4363 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:951
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:956
4371 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:961
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid oplock message received\n"
4377 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4378
4379 #: winerror.mc:966
4380 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:971
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid address\n"
4386 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4387
4388 #: winerror.mc:976
4389 msgid "Arithmetic overflow\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:981
4393 msgid "Pipe connected\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:986
4397 msgid "Pipe listening\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:991
4401 msgid "Extended attribute access denied\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:996
4405 #, fuzzy
4406 msgid "I/O operation aborted\n"
4407 msgstr "İşlem Hatası"
4408
4409 #: winerror.mc:1001
4410 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: winerror.mc:1006
4414 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: winerror.mc:1011
4418 msgid "No access to memory location\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: winerror.mc:1016
4422 msgid "Swap error\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: winerror.mc:1021
4426 msgid "Stack overflow\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: winerror.mc:1026
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invalid message\n"
4432 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4433
4434 #: winerror.mc:1031
4435 msgid "Cannot complete\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: winerror.mc:1036
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid flags\n"
4441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4442
4443 #: winerror.mc:1041
4444 msgid "Unrecognised volume\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:1046
4448 msgid "File invalid\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: winerror.mc:1051
4452 msgid "Cannot run full-screen\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: winerror.mc:1056
4456 msgid "Nonexistent token\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: winerror.mc:1061
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Registry corrupt\n"
4462 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4463
4464 #: winerror.mc:1066
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invalid key\n"
4467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4468
4469 #: winerror.mc:1071
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Can't open registry key\n"
4472 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4473
4474 #: winerror.mc:1076
4475 msgid "Can't read registry key\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1081
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Can't write registry key\n"
4481 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4482
4483 #: winerror.mc:1086
4484 msgid "Registry has been recovered\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: winerror.mc:1091
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Registry is corrupt\n"
4490 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4491
4492 #: winerror.mc:1096
4493 #, fuzzy
4494 msgid "I/O to registry failed\n"
4495 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4496
4497 #: winerror.mc:1101
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Not registry file\n"
4500 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4501
4502 #: winerror.mc:1106
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Key deleted\n"
4505 msgstr "Silinme tarihi"
4506
4507 #: winerror.mc:1111
4508 msgid "No registry log space\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: winerror.mc:1116
4512 msgid "Registry key has subkeys\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: winerror.mc:1121
4516 msgid "Subkey must be volatile\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:1126
4520 msgid "Notify change request in progress\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: winerror.mc:1131
4524 msgid "Dependent services are running\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:1136
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Invalid service control\n"
4530 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4531
4532 #: winerror.mc:1141
4533 msgid "Service request timeout\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1146
4537 msgid "Cannot create service thread\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:1151
4541 msgid "Service database locked\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:1156
4545 msgid "Service already running\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:1161
4549 msgid "Invalid service account\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1166
4553 msgid "Service is disabled\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1171
4557 msgid "Circular dependency\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1176
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Service does not exist\n"
4563 msgstr "Dosya mevcut değil"
4564
4565 #: winerror.mc:1181
4566 msgid "Service cannot accept control message\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:1186
4570 msgid "Service not active\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1191
4574 msgid "Service controller connect failed\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1196
4578 msgid "Exception in service\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:1201
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Database does not exist\n"
4584 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4585
4586 #: winerror.mc:1206
4587 msgid "Service-specific error\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1211
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Process aborted\n"
4593 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4594
4595 #: winerror.mc:1216
4596 msgid "Service dependency failed\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1221
4600 msgid "Service login failed\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1226
4604 msgid "Service start-hang\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1231
4608 msgid "Invalid service lock\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:1236
4612 msgid "Service marked for delete\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1241
4616 msgid "Service exists\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1246
4620 msgid "System running last-known-good config\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: winerror.mc:1251
4624 msgid "Service dependency deleted\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: winerror.mc:1256
4628 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: winerror.mc:1261
4632 msgid "Service not started since last boot\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: winerror.mc:1266
4636 msgid "Duplicate service name\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: winerror.mc:1271
4640 msgid "Different service account\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:1276
4644 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:1281
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4650 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4651
4652 #: winerror.mc:1286
4653 msgid "No recovery program for service\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1291
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Service not implemented by exe\n"
4659 msgstr ""
4660 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4661 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4662 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4663 "Henüz tamamlanmadı"
4664
4665 #: winerror.mc:1296
4666 msgid "End of media\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1301
4670 msgid "Filemark detected\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1306
4674 msgid "Beginning of media\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1311
4678 msgid "Setmark detected\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1316
4682 #, fuzzy
4683 msgid "No data detected\n"
4684 msgstr "Döngü Algılandı"
4685
4686 #: winerror.mc:1321
4687 msgid "Partition failure\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1326
4691 msgid "Invalid block length\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1331
4695 msgid "Device not partitioned\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1336
4699 msgid "Unable to lock media\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1341
4703 msgid "Unable to unload media\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1346
4707 msgid "Media changed\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1351
4711 msgid "I/O bus reset\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1356
4715 msgid "No media in drive\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1361
4719 msgid "No Unicode translation\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1366
4723 msgid "DLL init failed\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1371
4727 msgid "Shutdown in progress\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:1376
4731 msgid "No shutdown in progress\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: winerror.mc:1381
4735 msgid "I/O device error\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:1386
4739 msgid "No serial devices found\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:1391
4743 msgid "Shared IRQ busy\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:1396
4747 msgid "Serial I/O completed\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:1401
4751 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1406
4755 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1411
4759 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:1416
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Unknown floppy error\n"
4765 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4766
4767 #: winerror.mc:1421
4768 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:1426
4772 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:1431
4776 msgid "Hard disk operation failed\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:1436
4780 msgid "Hard disk reset failed\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:1441
4784 msgid "End of tape media\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:1446
4788 msgid "Not enough server memory\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:1451
4792 msgid "Possible deadlock\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:1456
4796 msgid "Incorrect alignment\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1461
4800 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1466
4804 msgid "Set-power-state failed\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: winerror.mc:1471
4808 msgid "Too many links\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: winerror.mc:1476
4812 msgid "Newer windows version needed\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: winerror.mc:1481
4816 msgid "Wrong operating system\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: winerror.mc:1486
4820 msgid "Single-instance application\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: winerror.mc:1491
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Real-mode application\n"
4826 msgstr "Seçenekler"
4827
4828 #: winerror.mc:1496
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Invalid DLL\n"
4831 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4832
4833 #: winerror.mc:1501
4834 msgid "No associated application\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1506
4838 msgid "DDE failure\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1511
4842 msgid "DLL not found\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1516
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Out of user handles\n"
4848 msgstr "Bellek dolu."
4849
4850 #: winerror.mc:1521
4851 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1526
4855 msgid "The source element is empty\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1531
4859 msgid "The destination element is full\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1536
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The element address is invalid\n"
4865 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4866
4867 #: winerror.mc:1541
4868 msgid "The magazine is not present\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:1546
4872 msgid "The device needs reinitialization\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: winerror.mc:1551
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The device requires cleaning\n"
4878 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4879
4880 #: winerror.mc:1556
4881 #, fuzzy
4882 msgid "The device door is open\n"
4883 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4884
4885 #: winerror.mc:1561
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The device is not connected\n"
4888 msgstr "Dosya bulunamadı"
4889
4890 #: winerror.mc:1566
4891 msgid "Element not found\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1571
4895 #, fuzzy
4896 msgid "No match found\n"
4897 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4898
4899 #: winerror.mc:1576
4900 msgid "Property set not found\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: winerror.mc:1581
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Point not found\n"
4906 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4907
4908 #: winerror.mc:1586
4909 msgid "No running tracking service\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1591
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No such volume ID\n"
4915 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4916
4917 #: winerror.mc:1596
4918 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:1601
4922 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: winerror.mc:1606
4926 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: winerror.mc:1611
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The journal is being deleted\n"
4932 msgstr "Silinme tarihi"
4933
4934 #: winerror.mc:1616
4935 msgid "The journal is not active\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1621
4939 msgid "Potential matching file found\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1626
4943 msgid "The journal entry was deleted\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1631
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Invalid device name\n"
4949 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4950
4951 #: winerror.mc:1636
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Connection unavailable\n"
4954 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4955
4956 #: winerror.mc:1641
4957 msgid "Device already remembered\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1646
4961 msgid "No network or bad path\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:1651
4965 msgid "Invalid network provider name\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:1656
4969 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:1661
4973 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1666
4977 msgid "Not a container\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1671
4981 msgid "Extended error\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1676
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid group name\n"
4987 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4988
4989 #: winerror.mc:1681
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid computer name\n"
4992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4993
4994 #: winerror.mc:1686
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid event name\n"
4997 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4998
4999 #: winerror.mc:1691
5000 msgid "Invalid domain name\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: winerror.mc:1696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid service name\n"
5006 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5007
5008 #: winerror.mc:1701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid network name\n"
5011 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5012
5013 #: winerror.mc:1706
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid share name\n"
5016 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5017
5018 #: winerror.mc:1716
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid message name\n"
5021 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5022
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: winerror.mc:1731
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5034 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5035
5036 #: winerror.mc:1736
5037 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1741
5041 msgid "No network\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1746
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Operation canceled by user\n"
5047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5048
5049 #: winerror.mc:1751
5050 msgid "File has a user-mapped section\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connection refused\n"
5056 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5057
5058 #: winerror.mc:1761
5059 msgid "Connection gracefully closed\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1766
5063 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1771
5067 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:1776
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Connection invalid\n"
5073 msgstr "LAN Bağlantısı"
5074
5075 #: winerror.mc:1781
5076 msgid "Connection is active\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:1786
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Network unreachable\n"
5082 msgstr "Ağ paylaşımı"
5083
5084 #: winerror.mc:1791
5085 msgid "Host unreachable\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1796
5089 msgid "Protocol unreachable\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:1801
5093 msgid "Port unreachable\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:1806
5097 msgid "Request aborted\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:1811
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Connection aborted\n"
5103 msgstr "LAN Bağlantısı"
5104
5105 #: winerror.mc:1816
5106 msgid "Please retry operation\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1821
5110 msgid "Connection count limit reached\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:1826
5114 msgid "Login time restriction\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: winerror.mc:1831
5118 msgid "Login workstation restriction\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: winerror.mc:1836
5122 msgid "Incorrect network address\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: winerror.mc:1841
5126 msgid "Service already registered\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: winerror.mc:1846
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Service not found\n"
5132 msgstr "Dosya bulunamadı"
5133
5134 #: winerror.mc:1851
5135 msgid "User not authenticated\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:1856
5139 msgid "User not logged on\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: winerror.mc:1861
5143 msgid "Continue work in progress\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:1866
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Already initialised\n"
5149 msgstr "Zaten Var"
5150
5151 #: winerror.mc:1871
5152 msgid "No more local devices\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: winerror.mc:1876
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The site does not exist\n"
5158 msgstr "Dosya mevcut değil"
5159
5160 #: winerror.mc:1881
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The domain controller already exists\n"
5163 msgstr "Zaten Var"
5164
5165 #: winerror.mc:1886
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Supported only when connected\n"
5168 msgstr "Dosya bulunamadı"
5169
5170 #: winerror.mc:1891
5171 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1896
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The user profile is invalid\n"
5177 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5178
5179 #: winerror.mc:1901
5180 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:1906
5184 msgid "Not all privileges assigned\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1911
5188 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1916
5192 msgid "No quotas for account\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1921
5196 msgid "Local user session key\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1926
5200 msgid "Password too complex for LM\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1931
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Unknown revision\n"
5206 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5207
5208 #: winerror.mc:1936
5209 msgid "Incompatible revision levels\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:1941
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invalid owner\n"
5215 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5216
5217 #: winerror.mc:1946
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Invalid primary group\n"
5220 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5221
5222 #: winerror.mc:1951
5223 msgid "No impersonation token\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:1956
5227 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:1961
5231 msgid "No logon servers available\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:1966
5235 msgid "No such logon session\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:1971
5239 msgid "No such privilege\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:1976
5243 msgid "Privilege not held\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:1981
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid account name\n"
5249 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5250
5251 #: winerror.mc:1986
5252 #, fuzzy
5253 msgid "User already exists\n"
5254 msgstr "Zaten Var"
5255
5256 #: winerror.mc:1991
5257 #, fuzzy
5258 msgid "No such user\n"
5259 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5260
5261 #: winerror.mc:1996
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Group already exists\n"
5264 msgstr "Zaten Var"
5265
5266 #: winerror.mc:2001
5267 msgid "No such group\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:2006
5271 msgid "User already in group\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:2011
5275 msgid "User not in group\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:2016
5279 msgid "Can't delete last admin user\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:2021
5283 msgid "Wrong password\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:2026
5287 msgid "Ill-formed password\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2031
5291 msgid "Password restriction\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2036
5295 msgid "Logon failure\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2041
5299 msgid "Account restriction\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2046
5303 msgid "Invalid logon hours\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2051
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid workstation\n"
5309 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5310
5311 #: winerror.mc:2056
5312 msgid "Password expired\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:2061
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Account disabled\n"
5318 msgstr "devre dışı"
5319
5320 #: winerror.mc:2066
5321 msgid "No security ID mapped\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:2071
5325 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:2076
5329 msgid "LUIDs exhausted\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:2081
5333 msgid "Invalid sub authority\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:2086
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid ACL\n"
5339 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5340
5341 #: winerror.mc:2091
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Invalid SID\n"
5344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5345
5346 #: winerror.mc:2096
5347 msgid "Invalid security descriptor\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2101
5351 msgid "Bad inherited ACL\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2106
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Server disabled\n"
5357 msgstr "devre dışı"
5358
5359 #: winerror.mc:2111
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Server not disabled\n"
5362 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5363
5364 #: winerror.mc:2116
5365 msgid "Invalid ID authority\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2121
5369 msgid "Allotted space exceeded\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2126
5373 msgid "Invalid group attributes\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: winerror.mc:2131
5377 msgid "Bad impersonation level\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: winerror.mc:2136
5381 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: winerror.mc:2141
5385 msgid "Bad validation class\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: winerror.mc:2146
5389 msgid "Bad token type\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2151
5393 msgid "No security on object\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2156
5397 msgid "Can't access domain information\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2161
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid server state\n"
5403 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5404
5405 #: winerror.mc:2166
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid domain state\n"
5408 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5409
5410 #: winerror.mc:2171
5411 msgid "Invalid domain role\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: winerror.mc:2176
5415 msgid "No such domain\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: winerror.mc:2181
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Domain already exists\n"
5421 msgstr "Zaten Var"
5422
5423 #: winerror.mc:2186
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Domain limit exceeded\n"
5426 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5427
5428 #: winerror.mc:2191
5429 msgid "Internal database corruption\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2196
5433 msgid "Internal error\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2201
5437 msgid "Generic access types not mapped\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2206
5441 msgid "Bad descriptor format\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: winerror.mc:2211
5445 msgid "Not a logon process\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2216
5449 msgid "Logon session ID exists\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: winerror.mc:2221
5453 msgid "Unknown authentication package\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:2226
5457 msgid "Bad logon session state\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2231
5461 msgid "Logon session ID collision\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2236
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid logon type\n"
5467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5468
5469 #: winerror.mc:2241
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Cannot impersonate\n"
5472 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5473
5474 #: winerror.mc:2246
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid transaction state\n"
5477 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5478
5479 #: winerror.mc:2251
5480 msgid "Security DB commit failure\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:2256
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Account is built-in\n"
5486 msgstr "doğal, yerleşik"
5487
5488 #: winerror.mc:2261
5489 msgid "Group is built-in\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: winerror.mc:2266
5493 msgid "User is built-in\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:2271
5497 msgid "Group is primary for user\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2276
5501 msgid "Token already in use\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:2281
5505 msgid "No such local group\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:2286
5509 msgid "User not in local group\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2291
5513 msgid "User already in local group\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2296
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Local group already exists\n"
5519 msgstr "Zaten Var"
5520
5521 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5522 msgid "Logon type not granted\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2306
5526 msgid "Too many secrets\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2311
5530 msgid "Secret too long\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2316
5534 msgid "Internal security DB error\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: winerror.mc:2321
5538 msgid "Too many context IDs\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:2331
5542 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: winerror.mc:2336
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No such member\n"
5548 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5549
5550 #: winerror.mc:2341
5551 msgid "Invalid member\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2346
5555 msgid "Too many SIDs\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2351
5559 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2356
5563 msgid "No inheritable components\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: winerror.mc:2361
5567 msgid "File or directory corrupt\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:2366
5571 msgid "Disk is corrupt\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2371
5575 msgid "No user session key\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2376
5579 msgid "Licence quota exceeded\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:2381
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Wrong target name\n"
5585 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5586
5587 #: winerror.mc:2386
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Mutual authentication failed\n"
5590 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5591
5592 #: winerror.mc:2391
5593 msgid "Time skew between client and server\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2396
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid window handle\n"
5599 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5600
5601 #: winerror.mc:2401
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid menu handle\n"
5604 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5605
5606 #: winerror.mc:2406
5607 msgid "Invalid cursor handle\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2411
5611 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: winerror.mc:2416
5615 msgid "Invalid hook handle\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: winerror.mc:2421
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid DWP handle\n"
5621 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5622
5623 #: winerror.mc:2426
5624 msgid "Can't create top-level child window\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:2431
5628 msgid "Can't find window class\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2436
5632 msgid "Window owned by another thread\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: winerror.mc:2441
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Hotkey already registered\n"
5638 msgstr "Zaten Var"
5639
5640 #: winerror.mc:2446
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Class already exists\n"
5643 msgstr "Zaten Var"
5644
5645 #: winerror.mc:2451
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Class does not exist\n"
5648 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5649
5650 #: winerror.mc:2456
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Class has open windows\n"
5653 msgstr "&Pencere"
5654
5655 #: winerror.mc:2461
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid index\n"
5658 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5659
5660 #: winerror.mc:2466
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Invalid icon handle\n"
5663 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5664
5665 #: winerror.mc:2471
5666 msgid "Private dialog index\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: winerror.mc:2476
5670 #, fuzzy
5671 msgid "List box ID not found\n"
5672 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5673
5674 #: winerror.mc:2481
5675 msgid "No wildcard characters\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: winerror.mc:2486
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Clipboard not open\n"
5681 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5682
5683 #: winerror.mc:2491
5684 msgid "Hotkey not registered\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: winerror.mc:2496
5688 msgid "Not a dialog window\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: winerror.mc:2501
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Control ID not found\n"
5694 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5695
5696 #: winerror.mc:2506
5697 msgid "Invalid combobox message\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: winerror.mc:2511
5701 msgid "Not a combobox window\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: winerror.mc:2516
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid edit height\n"
5707 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5708
5709 #: winerror.mc:2521
5710 msgid "DC not found\n"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: winerror.mc:2526
5714 msgid "Invalid hook filter\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: winerror.mc:2531
5718 msgid "Invalid filter procedure\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: winerror.mc:2536
5722 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: winerror.mc:2541
5726 msgid "Global-only hook procedure\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: winerror.mc:2546
5730 msgid "Journal hook already set\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: winerror.mc:2551
5734 msgid "Hook procedure not installed\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: winerror.mc:2556
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid list box message\n"
5740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5741
5742 #: winerror.mc:2561
5743 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2566
5747 msgid "No tab stops on this list box\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2571
5751 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2576
5755 msgid "Child window menus not allowed\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: winerror.mc:2581
5759 msgid "Window has no system menu\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2586
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid message box style\n"
5765 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5766
5767 #: winerror.mc:2591
5768 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2596
5772 msgid "Screen already locked\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: winerror.mc:2601
5776 msgid "Window handles have different parents\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: winerror.mc:2606
5780 msgid "Not a child window\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: winerror.mc:2611
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid GW command\n"
5786 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5787
5788 #: winerror.mc:2616
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid thread ID\n"
5791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5792
5793 #: winerror.mc:2621
5794 msgid "Not an MDI child window\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: winerror.mc:2626
5798 msgid "Popup menu already active\n"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: winerror.mc:2631
5802 #, fuzzy
5803 msgid "No scrollbars\n"
5804 msgstr "Buraya Kaydır"
5805
5806 #: winerror.mc:2636
5807 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2641
5811 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2646
5815 msgid "No system resources\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2651
5819 msgid "No non-paged system resources\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: winerror.mc:2656
5823 msgid "No paged system resources\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: winerror.mc:2661
5827 msgid "No working set quota\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: winerror.mc:2666
5831 msgid "No page file quota\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: winerror.mc:2671
5835 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: winerror.mc:2676
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Menu item not found\n"
5841 msgstr "Dosya bulunamadı"
5842
5843 #: winerror.mc:2681
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5846 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5847
5848 #: winerror.mc:2686
5849 msgid "Hook type not allowed\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2691
5853 msgid "Interactive window station required\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2696
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Timeout\n"
5859 msgstr "Zaman Aşımı"
5860
5861 #: winerror.mc:2701
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid monitor handle\n"
5864 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5865
5866 #: winerror.mc:2706
5867 msgid "Event log file corrupt\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: winerror.mc:2711
5871 msgid "Event log can't start\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:2716
5875 msgid "Event log file full\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: winerror.mc:2721
5879 msgid "Event log file changed\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: winerror.mc:2726
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Installer service failed\n"
5885 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5886
5887 #: winerror.mc:2731
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Installation aborted by user\n"
5890 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5891
5892 #: winerror.mc:2736
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Installation failure\n"
5895 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5896
5897 #: winerror.mc:2741
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Installation suspended\n"
5900 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5901
5902 #: winerror.mc:2746
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown product\n"
5905 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5906
5907 #: winerror.mc:2751
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Unknown feature\n"
5910 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5911
5912 #: winerror.mc:2756
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Unknown component\n"
5915 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5916
5917 #: winerror.mc:2761
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Unknown property\n"
5920 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5921
5922 #: winerror.mc:2766
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid handle state\n"
5925 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5926
5927 #: winerror.mc:2771
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Bad configuration\n"
5930 msgstr "Wine yapılandırması"
5931
5932 #: winerror.mc:2776
5933 msgid "Index is missing\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:2781
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation source is missing\n"
5939 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5940
5941 #: winerror.mc:2786
5942 msgid "Wrong installation package version\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: winerror.mc:2791
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Product uninstalled\n"
5948 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5949
5950 #: winerror.mc:2796
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Invalid query syntax\n"
5953 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5954
5955 #: winerror.mc:2801
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invalid field\n"
5958 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5959
5960 #: winerror.mc:2806
5961 msgid "Device removed\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:2811
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation already running\n"
5967 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5968
5969 #: winerror.mc:2816
5970 msgid "Installation package failed to open\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: winerror.mc:2821
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation package is invalid\n"
5976 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5977
5978 #: winerror.mc:2826
5979 msgid "Installer user interface failed\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: winerror.mc:2831
5983 msgid "Failed to open installation log file\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:2836
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation language not supported\n"
5989 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5990
5991 #: winerror.mc:2841
5992 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: winerror.mc:2846
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Installation package rejected\n"
5998 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5999
6000 #: winerror.mc:2851
6001 msgid "Function could not be called\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:2856
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Function failed\n"
6007 msgstr "Dosya Aç"
6008
6009 #: winerror.mc:2861
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Invalid table\n"
6012 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6013
6014 #: winerror.mc:2866
6015 msgid "Data type mismatch\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:2876
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Creation failed\n"
6025 msgstr "Dosya Aç"
6026
6027 #: winerror.mc:2881
6028 msgid "Temporary directory not writable\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: winerror.mc:2886
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation platform not supported\n"
6034 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6035
6036 #: winerror.mc:2891
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installer not used\n"
6039 msgstr "Dosya bulunamadı"
6040
6041 #: winerror.mc:2896
6042 msgid "Failed to open the patch package\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: winerror.mc:2901
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid patch package\n"
6048 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6049
6050 #: winerror.mc:2906
6051 msgid "Unsupported patch package\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:2911
6055 msgid "Another version is installed\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: winerror.mc:2916
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid command line\n"
6061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6062
6063 #: winerror.mc:2921
6064 msgid "Remote installation not allowed\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: winerror.mc:2926
6068 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: winerror.mc:2931
6072 msgid "Invalid string binding\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: winerror.mc:2936
6076 msgid "Wrong kind of binding\n"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: winerror.mc:2941
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid binding\n"
6082 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6083
6084 #: winerror.mc:2946
6085 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: winerror.mc:2951
6089 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: winerror.mc:2956
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid string UUID\n"
6095 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6096
6097 #: winerror.mc:2961
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid endpoint format\n"
6100 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6101
6102 #: winerror.mc:2966
6103 msgid "Invalid network address\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:2971
6107 msgid "No endpoint found\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:2976
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Invalid timeout value\n"
6113 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6114
6115 #: winerror.mc:2981
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Object UUID not found\n"
6118 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6119
6120 #: winerror.mc:2986
6121 msgid "UUID already registered\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:2991
6125 msgid "UUID type already registered\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:2996
6129 msgid "Server already listening\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:3001
6133 msgid "No protocol sequences registered\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3006
6137 msgid "RPC server not listening\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3011
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Unknown manager type\n"
6143 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6144
6145 #: winerror.mc:3016
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Unknown interface\n"
6148 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6149
6150 #: winerror.mc:3021
6151 msgid "No bindings\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: winerror.mc:3026
6155 msgid "No protocol sequences\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: winerror.mc:3031
6159 msgid "Can't create endpoint\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: winerror.mc:3036
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Out of resources\n"
6165 msgstr "Bellek dolu."
6166
6167 #: winerror.mc:3041
6168 msgid "RPC server unavailable\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: winerror.mc:3046
6172 msgid "RPC server too busy\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: winerror.mc:3051
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid network options\n"
6178 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6179
6180 #: winerror.mc:3056
6181 msgid "No RPC call active\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: winerror.mc:3061
6185 msgid "RPC call failed\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3066
6189 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3071
6193 #, fuzzy
6194 msgid "RPC protocol error\n"
6195 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6196
6197 #: winerror.mc:3076
6198 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: winerror.mc:3086
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Invalid tag\n"
6204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6205
6206 #: winerror.mc:3091
6207 msgid "Invalid array bounds\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: winerror.mc:3096
6211 msgid "No entry name\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: winerror.mc:3101
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid name syntax\n"
6217 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6218
6219 #: winerror.mc:3106
6220 msgid "Unsupported name syntax\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: winerror.mc:3111
6224 #, fuzzy
6225 msgid "No network address\n"
6226 msgstr "Ağ paylaşımı"
6227
6228 #: winerror.mc:3116
6229 msgid "Duplicate endpoint\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3121
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Unknown authentication type\n"
6235 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6236
6237 #: winerror.mc:3126
6238 msgid "Maximum calls too low\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3131
6242 msgid "String too long\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: winerror.mc:3136
6246 msgid "Protocol sequence not found\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: winerror.mc:3141
6250 msgid "Procedure number out of range\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: winerror.mc:3146
6254 msgid "Binding has no authentication data\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: winerror.mc:3151
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unknown authentication service\n"
6260 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6261
6262 #: winerror.mc:3156
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Unknown authentication level\n"
6265 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6266
6267 #: winerror.mc:3161
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid authentication identity\n"
6270 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6271
6272 #: winerror.mc:3166
6273 msgid "Unknown authorisation service\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3171
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid entry\n"
6279 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6280
6281 #: winerror.mc:3176
6282 msgid "Can't perform operation\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: winerror.mc:3181
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Endpoints not registered\n"
6288 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6289
6290 #: winerror.mc:3186
6291 msgid "Nothing to export\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: winerror.mc:3191
6295 msgid "Incomplete name\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3196
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid version option\n"
6301 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6302
6303 #: winerror.mc:3201
6304 msgid "No more members\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: winerror.mc:3206
6308 msgid "Not all objects unexported\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: winerror.mc:3211
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Interface not found\n"
6314 msgstr "Dosya bulunamadı"
6315
6316 #: winerror.mc:3216
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Entry already exists\n"
6319 msgstr "Zaten Var"
6320
6321 #: winerror.mc:3221
6322 msgid "Entry not found\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3226
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Name service unavailable\n"
6328 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6329
6330 #: winerror.mc:3231
6331 msgid "Invalid network address family\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: winerror.mc:3236
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Operation not supported\n"
6337 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6338
6339 #: winerror.mc:3241
6340 msgid "No security context available\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3246
6344 msgid "RPCInternal error\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3251
6348 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: winerror.mc:3256
6352 msgid "Address error\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3261
6356 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3266
6360 msgid "Floating-point underflow\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3271
6364 msgid "Floating-point overflow\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3276
6368 msgid "No more entries\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: winerror.mc:3281
6372 msgid "Character translation table open failed\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3286
6376 msgid "Character translation table file too small\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3291
6380 msgid "Null context handle\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3296
6384 msgid "Context handle damaged\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: winerror.mc:3301
6388 msgid "Binding handle mismatch\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: winerror.mc:3306
6392 msgid "Cannot get call handle\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3311
6396 msgid "Null reference pointer\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: winerror.mc:3316
6400 msgid "Enumeration value out of range\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: winerror.mc:3321
6404 msgid "Byte count too small\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: winerror.mc:3326
6408 msgid "Bad stub data\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3331
6412 msgid "Invalid user buffer\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: winerror.mc:3336
6416 msgid "Unrecognised media\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: winerror.mc:3341
6420 msgid "No trust secret\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: winerror.mc:3346
6424 msgid "No trust SAM account\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: winerror.mc:3351
6428 msgid "Trusted domain failure\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: winerror.mc:3356
6432 msgid "Trusted relationship failure\n"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: winerror.mc:3361
6436 msgid "Trust logon failure\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: winerror.mc:3366
6440 msgid "RPC call already in progress\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: winerror.mc:3371
6444 msgid "NETLOGON is not started\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: winerror.mc:3376
6448 msgid "Account expired\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: winerror.mc:3381
6452 msgid "Redirector has open handles\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: winerror.mc:3386
6456 msgid "Printer driver already installed\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: winerror.mc:3391
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unknown port\n"
6462 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6463
6464 #: winerror.mc:3396
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Unknown printer driver\n"
6467 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6468
6469 #: winerror.mc:3401
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Unknown print processor\n"
6472 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6473
6474 #: winerror.mc:3406
6475 msgid "Invalid separator file\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: winerror.mc:3411
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid priority\n"
6481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6482
6483 #: winerror.mc:3416
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid printer name\n"
6486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6487
6488 #: winerror.mc:3421
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Printer already exists\n"
6491 msgstr "Zaten Var"
6492
6493 #: winerror.mc:3426
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid printer command\n"
6496 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6497
6498 #: winerror.mc:3431
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid data type\n"
6501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6502
6503 #: winerror.mc:3436
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid environment\n"
6506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6507
6508 #: winerror.mc:3441
6509 msgid "No more bindings\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: winerror.mc:3446
6513 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: winerror.mc:3451
6517 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: winerror.mc:3456
6521 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: winerror.mc:3461
6525 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: winerror.mc:3466
6529 msgid "Server has open handles\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: winerror.mc:3471
6533 msgid "Resource data not found\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: winerror.mc:3476
6537 msgid "Resource type not found\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: winerror.mc:3481
6541 msgid "Resource name not found\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: winerror.mc:3486
6545 msgid "Resource language not found\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: winerror.mc:3491
6549 msgid "Not enough quota\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: winerror.mc:3496
6553 msgid "No interfaces\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: winerror.mc:3501
6557 #, fuzzy
6558 msgid "RPC call canceled\n"
6559 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6560
6561 #: winerror.mc:3506
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Binding incomplete\n"
6564 msgstr ""
6565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6566 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6568 "Henüz tamamlanmadı"
6569
6570 #: winerror.mc:3511
6571 msgid "RPC comm failure\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3516
6575 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: winerror.mc:3521
6579 msgid "No principal name registered\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: winerror.mc:3526
6583 msgid "Not an RPC error\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: winerror.mc:3531
6587 msgid "UUID is local only\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3536
6591 msgid "Security package error\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3541
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Thread not canceled\n"
6597 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6598
6599 #: winerror.mc:3546
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid handle operation\n"
6602 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6603
6604 #: winerror.mc:3551
6605 msgid "Wrong serialising package version\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: winerror.mc:3556
6609 msgid "Wrong stub version\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: winerror.mc:3561
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Invalid pipe object\n"
6615 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6616
6617 #: winerror.mc:3566
6618 msgid "Wrong pipe order\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: winerror.mc:3571
6622 msgid "Wrong pipe version\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: winerror.mc:3576
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Group member not found\n"
6628 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6629
6630 #: winerror.mc:3581
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3586
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid object\n"
6637 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6638
6639 #: winerror.mc:3591
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid time\n"
6642 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6643
6644 #: winerror.mc:3596
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid form name\n"
6647 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6648
6649 #: winerror.mc:3601
6650 msgid "Invalid form size\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: winerror.mc:3606
6654 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: winerror.mc:3611
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Printer deleted\n"
6660 msgstr "Silinme tarihi"
6661
6662 #: winerror.mc:3616
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid printer state\n"
6665 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6666
6667 #: winerror.mc:3621
6668 msgid "User must change password\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: winerror.mc:3626
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Domain controller not found\n"
6674 msgstr "Dosya bulunamadı"
6675
6676 #: winerror.mc:3631
6677 msgid "Account locked out\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: winerror.mc:3636
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid pixel format\n"
6683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6684
6685 #: winerror.mc:3641
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid driver\n"
6688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6689
6690 #: winerror.mc:3646
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid object resolver set\n"
6693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6694
6695 #: winerror.mc:3651
6696 msgid "Incomplete RPC send\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3656
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6702 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6703
6704 #: winerror.mc:3661
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6708
6709 #: winerror.mc:3666
6710 msgid "RPC pipe closed\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: winerror.mc:3671
6714 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: winerror.mc:3676
6718 msgid "No data on RPC pipe\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: winerror.mc:3681
6722 #, fuzzy
6723 msgid "No site name available\n"
6724 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6725
6726 #: winerror.mc:3686
6727 msgid "The file cannot be accessed\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: winerror.mc:3691
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6733 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6734
6735 #: winerror.mc:3696
6736 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: winerror.mc:3701
6740 msgid "Not all objects could be exported\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: winerror.mc:3706
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The interface could not be exported\n"
6746 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6747
6748 #: winerror.mc:3711
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The profile could not be added\n"
6751 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6752
6753 #: winerror.mc:3716
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The profile element could not be added\n"
6756 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6757
6758 #: winerror.mc:3721
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The profile element could not be removed\n"
6761 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6762
6763 #: winerror.mc:3726
6764 #, fuzzy
6765 msgid "The group element could not be added\n"
6766 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6767
6768 #: winerror.mc:3731
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The group element could not be removed\n"
6771 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6772
6773 #: winerror.mc:3736
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The username could not be found\n"
6776 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6777
6778 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6779 msgid "Local Port"
6780 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6781
6782 #: localspl.rc:29
6783 msgid "Local Monitor"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: localui.rc:36
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Add a Local Port"
6789 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6790
6791 #: localui.rc:39
6792 msgid "&Enter the port name to add:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: localui.rc:48
6796 msgid "Configure LPT Port"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: localui.rc:51
6800 msgid "Timeout (seconds)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: localui.rc:52
6804 msgid "&Transmission Retry:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: localui.rc:29
6808 msgid "'%s' is not a valid port name"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: localui.rc:30
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Port %s already exists"
6814 msgstr "Zaten Var"
6815
6816 #: localui.rc:31
6817 msgid "This port has no options to configure"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: mapi32.rc:28
6821 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: mapi32.rc:29
6825 msgid "Send Mail"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6829 msgid "Enter Network Password"
6830 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6831
6832 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6833 msgid "Please enter your username and password:"
6834 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6835
6836 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6837 msgid "Proxy"
6838 msgstr "Proxy"
6839
6840 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6841 msgid "User"
6842 msgstr "Kullanıcı"
6843
6844 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6845 msgid "Password"
6846 msgstr "Parola"
6847
6848 #: mpr.rc:44
6849 msgid "&Save this password (Insecure)"
6850 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6851
6852 #: mpr.rc:27
6853 msgid "Entire Network"
6854 msgstr "Tüm Ağ"
6855
6856 #: msacm32.rc:27
6857 msgid "Sound Selection"
6858 msgstr "Ses Seçimi"
6859
6860 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6861 msgid "&Save As..."
6862 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6863
6864 #: msacm32.rc:39
6865 msgid "&Format:"
6866 msgstr "&Biçim:"
6867
6868 #: msacm32.rc:44
6869 msgid "&Attributes:"
6870 msgstr "&Öznitelikler:"
6871
6872 #: mshtml.rc:37
6873 msgid "Hyperlink"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: mshtml.rc:40
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Hyperlink Information"
6879 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6880
6881 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6882 msgid "&Type:"
6883 msgstr "&Tür:"
6884
6885 #: mshtml.rc:43
6886 msgid "&URL:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: mshtml.rc:31
6890 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6891 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6892
6893 #: mshtml.rc:32
6894 msgid "HTML Document"
6895 msgstr "HTML Belgesi"
6896
6897 #: mshtml.rc:26
6898 msgid "Downloading from %s..."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: mshtml.rc:25
6902 msgid "Done"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: msi.rc:27
6906 msgid ""
6907 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6908 "file path and try again."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: msi.rc:28
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6914
6915 #: msi.rc:29
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6918
6919 #: msi.rc:30
6920 msgid ""
6921 "Windows Installer %s\n"
6922 "\n"
6923 "Usage:\n"
6924 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6925 "\n"
6926 "Install a product:\n"
6927 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/a package [property]\n"
6930 "Repair an installation:\n"
6931 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6932 "Uninstall a product:\n"
6933 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6934 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6935 "Advertise a product:\n"
6936 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6937 "Apply a patch:\n"
6938 "\t/p patch_package [property]\n"
6939 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6940 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6941 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6942 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6943 "Register MSI Service:\n"
6944 "\t/y\n"
6945 "Unregister MSI Service:\n"
6946 "\t/z\n"
6947 "Display this help:\n"
6948 "\t/help\n"
6949 "\t/?\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: msi.rc:57
6953 msgid "enter which folder contains %s"
6954 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6955
6956 #: msi.rc:58
6957 msgid "install source for feature missing"
6958 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6959
6960 #: msi.rc:59
6961 msgid "network drive for feature missing"
6962 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6963
6964 #: msi.rc:60
6965 msgid "feature from:"
6966 msgstr "özellik buradan:"
6967
6968 #: msi.rc:61
6969 msgid "choose which folder contains %s"
6970 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6971
6972 #: msrle32.rc:28
6973 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6974 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6975
6976 #: msrle32.rc:29
6977 msgid ""
6978 "Wine MS-RLE video codec\n"
6979 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6980 msgstr ""
6981 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6982 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6983
6984 #: msvfw32.rc:30
6985 msgid "Video Compression"
6986 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6987
6988 #: msvfw32.rc:36
6989 msgid "&Compressor:"
6990 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6991
6992 #: msvfw32.rc:39
6993 msgid "Con&figure..."
6994 msgstr "Ya&pılandır..."
6995
6996 #: msvfw32.rc:40
6997 msgid "&About"
6998 msgstr "&Hakkında..."
6999
7000 #: msvfw32.rc:44
7001 msgid "Compression &Quality:"
7002 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7003
7004 #: msvfw32.rc:46
7005 msgid "&Key Frame Every"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: msvfw32.rc:50
7009 msgid "&Data Rate"
7010 msgstr "&Veri Oranı"
7011
7012 #: msvfw32.rc:52
7013 #, fuzzy
7014 msgid "kB/s"
7015 msgstr "KB/sec"
7016
7017 #: msvfw32.rc:25
7018 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7019 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7020
7021 #: msvidc32.rc:26
7022 msgid "Wine Video 1 video codec"
7023 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7024
7025 #: oleacc.rc:27
7026 msgid "unknown object"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: oleacc.rc:28
7030 #, fuzzy
7031 msgid "title bar"
7032 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7033
7034 #: oleacc.rc:29
7035 msgid "menu bar"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: oleacc.rc:30
7039 #, fuzzy
7040 msgid "scroll bar"
7041 msgstr "Buraya Kaydır"
7042
7043 #: oleacc.rc:31
7044 msgid "grip"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: oleacc.rc:32
7048 msgid "sound"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: oleacc.rc:33
7052 msgid "cursor"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: oleacc.rc:34
7056 msgid "caret"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: oleacc.rc:35
7060 msgid "alert"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: oleacc.rc:36
7064 #, fuzzy
7065 msgid "window"
7066 msgstr "&Pencere"
7067
7068 #: oleacc.rc:37
7069 msgid "client"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: oleacc.rc:38
7073 msgid "popup menu"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: oleacc.rc:39
7077 msgid "menu item"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: oleacc.rc:40
7081 msgid "tool tip"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: oleacc.rc:41
7085 #, fuzzy
7086 msgid "application"
7087 msgstr "Seçenekler"
7088
7089 #: oleacc.rc:42
7090 msgid "document"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: oleacc.rc:43
7094 msgid "pane"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: oleacc.rc:44
7098 msgid "chart"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: oleacc.rc:45
7102 msgid "dialog"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: oleacc.rc:46
7106 msgid "border"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: oleacc.rc:47
7110 msgid "grouping"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: oleacc.rc:48
7114 #, fuzzy
7115 msgid "separator"
7116 msgstr "Ayraç"
7117
7118 #: oleacc.rc:49
7119 msgid "tool bar"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: oleacc.rc:50
7123 msgid "status bar"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: oleacc.rc:51
7127 msgid "table"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: oleacc.rc:52
7131 msgid "column header"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oleacc.rc:53
7135 msgid "row header"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: oleacc.rc:54
7139 #, fuzzy
7140 msgid "column"
7141 msgstr "&Sütun"
7142
7143 #: oleacc.rc:55
7144 msgid "row"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: oleacc.rc:56
7148 msgid "cell"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: oleacc.rc:57
7152 msgid "link"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: oleacc.rc:58
7156 msgid "help balloon"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: oleacc.rc:59
7160 #, fuzzy
7161 msgid "character"
7162 msgstr "Karakter bi&çimi"
7163
7164 #: oleacc.rc:60
7165 msgid "list"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: oleacc.rc:61
7169 msgid "list item"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: oleacc.rc:62
7173 msgid "outline"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: oleacc.rc:63
7177 msgid "outline item"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: oleacc.rc:64
7181 msgid "page tab"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: oleacc.rc:65
7185 msgid "property page"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: oleacc.rc:66
7189 msgid "indicator"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: oleacc.rc:67
7193 msgid "graphic"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: oleacc.rc:68
7197 #, fuzzy
7198 msgid "static text"
7199 msgstr "&Metni al"
7200
7201 #: oleacc.rc:69
7202 #, fuzzy
7203 msgid "text"
7204 msgstr "&Metni al"
7205
7206 #: oleacc.rc:70
7207 msgid "push button"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: oleacc.rc:71
7211 msgid "check button"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: oleacc.rc:72
7215 msgid "radio button"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: oleacc.rc:73
7219 msgid "combo box"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: oleacc.rc:74
7223 msgid "drop down"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: oleacc.rc:75
7227 msgid "progress bar"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: oleacc.rc:76
7231 msgid "dial"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: oleacc.rc:77
7235 msgid "hot key field"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: oleacc.rc:78
7239 msgid "slider"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: oleacc.rc:79
7243 msgid "spin box"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: oleacc.rc:80
7247 msgid "diagram"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: oleacc.rc:81
7251 #, fuzzy
7252 msgid "animation"
7253 msgstr "Bilgi"
7254
7255 #: oleacc.rc:82
7256 msgid "equation"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: oleacc.rc:83
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: oleacc.rc:84
7264 msgid "menu button"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: oleacc.rc:85
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: oleacc.rc:86
7272 msgid "white space"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: oleacc.rc:87
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: oleacc.rc:88
7280 #, fuzzy
7281 msgid "clock"
7282 msgstr "Saat"
7283
7284 #: oleacc.rc:89
7285 msgid "split button"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7289 msgid "IP address"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: oleacc.rc:91
7293 msgid "outline button"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7297 msgid "True"
7298 msgstr "Doğru"
7299
7300 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7301 msgid "False"
7302 msgstr "Yanlış"
7303
7304 #: oleaut32.rc:31
7305 msgid "On"
7306 msgstr "Açık"
7307
7308 #: oleaut32.rc:32
7309 msgid "Off"
7310 msgstr "Kapalı"
7311
7312 #: oledlg.rc:48
7313 msgid "Insert Object"
7314 msgstr "Nesne Ekle"
7315
7316 #: oledlg.rc:54
7317 msgid "Object Type:"
7318 msgstr "Nesne Türü:"
7319
7320 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7321 msgid "Result"
7322 msgstr "Sonuç"
7323
7324 #: oledlg.rc:58
7325 msgid "Create New"
7326 msgstr "Yeni Oluştur"
7327
7328 #: oledlg.rc:60
7329 msgid "Create Control"
7330 msgstr "Denetim Oluştur"
7331
7332 #: oledlg.rc:62
7333 msgid "Create From File"
7334 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7335
7336 #: oledlg.rc:65
7337 msgid "&Add Control..."
7338 msgstr "&Denetim Ekle..."
7339
7340 #: oledlg.rc:66
7341 msgid "Display As Icon"
7342 msgstr "Simge Olarak Göster"
7343
7344 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7345 msgid "Browse..."
7346 msgstr "Gözat..."
7347
7348 #: oledlg.rc:69
7349 msgid "File:"
7350 msgstr "Dosya:"
7351
7352 #: oledlg.rc:75
7353 msgid "Paste Special"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7357 msgid "Source:"
7358 msgstr "Kaynak:"
7359
7360 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7361 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7362 #, fuzzy
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr ""
7365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7366 "&Yapıştır\n"
7367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7368 "Ya&pıştır"
7369
7370 #: oledlg.rc:81
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Paste &Link"
7373 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7374
7375 #: oledlg.rc:83
7376 msgid "&As:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: oledlg.rc:90
7380 #, fuzzy
7381 msgid "&Display As Icon"
7382 msgstr "Simge Olarak Göster"
7383
7384 #: oledlg.rc:92
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Change &Icon..."
7387 msgstr "Simge &değiştir..."
7388
7389 #: oledlg.rc:25
7390 msgid "Insert a new %s object into your document"
7391 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7392
7393 #: oledlg.rc:26
7394 msgid ""
7395 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7396 "may activate it using the program which created it."
7397 msgstr ""
7398 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7399 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7400
7401 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7402 msgid "Browse"
7403 msgstr "Gözat"
7404
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7411
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Denetim Ekle"
7415
7416 #: oledlg.rc:34
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7419 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7420
7421 #: oledlg.rc:35
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7425 "activate it using %s."
7426 msgstr ""
7427 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7428 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7429
7430 #: oledlg.rc:36
7431 #, fuzzy
7432 msgid ""
7433 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7434 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7435 msgstr ""
7436 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7437 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7438
7439 #: oledlg.rc:37
7440 #, fuzzy
7441 msgid ""
7442 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7443 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7444 "your document."
7445 msgstr ""
7446 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7447 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7448
7449 #: oledlg.rc:38
7450 msgid ""
7451 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7452 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7453 "in your document."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: oledlg.rc:39
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: oledlg.rc:40
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7466 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7467
7468 #: oledlg.rc:41
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7472
7473 #: oledlg.rc:42
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Unknown Source"
7476 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7477
7478 #: oledlg.rc:43
7479 msgid "the program which created it"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: sane.rc:41
7483 msgid "Scanning"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: sane.rc:44
7487 msgid "SCANNING... Please Wait"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: sane.rc:31
7491 msgctxt "unit: pixels"
7492 msgid "px"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: sane.rc:32
7496 msgctxt "unit: bits"
7497 msgid "b"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7501 msgctxt "unit: dots/inch"
7502 msgid "dpi"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: sane.rc:35
7506 msgctxt "unit: percent"
7507 msgid "%"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: sane.rc:36
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "unit: microseconds"
7513 msgid "us"
7514 msgstr "Meşgul"
7515
7516 #: serialui.rc:25
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Settings for %s"
7519 msgstr "%s Özellikleri"
7520
7521 #: serialui.rc:28
7522 msgid "Baud Rate"
7523 msgstr "Baud Hızı"
7524
7525 #: serialui.rc:30
7526 msgid "Parity"
7527 msgstr "Eşlik"
7528
7529 #: serialui.rc:32
7530 msgid "Flow Control"
7531 msgstr "Akış Denetimi"
7532
7533 #: serialui.rc:34
7534 msgid "Data Bits"
7535 msgstr "Veri Bitleri"
7536
7537 #: serialui.rc:36
7538 msgid "Stop Bits"
7539 msgstr "Durma Bitleri"
7540
7541 #: setupapi.rc:36
7542 msgid "Copying Files..."
7543 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7544
7545 #: setupapi.rc:42
7546 msgid "Destination:"
7547 msgstr "Hedef:"
7548
7549 #: setupapi.rc:49
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Files Needed"
7552 msgstr "&Dosya Adı:"
7553
7554 #: setupapi.rc:52
7555 msgid ""
7556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7557 "make sure the correct drive is selected below"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: setupapi.rc:54
7561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: setupapi.rc:28
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: shdoclc.rc:39
7581 msgid "F&orward"
7582 msgstr "İ&leri"
7583
7584 #: shdoclc.rc:41
7585 msgid "&Save Background As..."
7586 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7587
7588 #: shdoclc.rc:42
7589 msgid "Set As Back&ground"
7590 msgstr "Arka&plan Yap"
7591
7592 #: shdoclc.rc:43
7593 msgid "&Copy Background"
7594 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7595
7596 #: shdoclc.rc:44
7597 msgid "Set as &Desktop Item"
7598 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7599
7600 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7601 msgid "Select &All"
7602 msgstr "&Tümünü Seç"
7603
7604 #: shdoclc.rc:49
7605 msgid "Create Shor&tcut"
7606 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7607
7608 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7609 msgid "Add to &Favorites..."
7610 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7611
7612 #: shdoclc.rc:51
7613 msgid "&View Source"
7614 msgstr "&Kaynağı Göster"
7615
7616 #: shdoclc.rc:53
7617 msgid "&Encoding"
7618 msgstr "&Kodlama"
7619
7620 #: shdoclc.rc:55
7621 msgid "Pr&int"
7622 msgstr "Ya&zdır"
7623
7624 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7625 msgid "&Open Link"
7626 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7627
7628 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7629 msgid "Open Link in &New Window"
7630 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7631
7632 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7633 msgid "Save Target &As..."
7634 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7635
7636 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7637 msgid "&Print Target"
7638 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7639
7640 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7641 msgid "S&how Picture"
7642 msgstr "Resmi &Göster"
7643
7644 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7645 msgid "&Save Picture As..."
7646 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7647
7648 #: shdoclc.rc:70
7649 msgid "&E-mail Picture..."
7650 msgstr "Resmi &E-postala..."
7651
7652 #: shdoclc.rc:71
7653 msgid "Pr&int Picture..."
7654 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7655
7656 #: shdoclc.rc:72
7657 msgid "&Go to My Pictures"
7658 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7659
7660 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7661 msgid "Set as Back&ground"
7662 msgstr "Arka&plan Yap"
7663
7664 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7665 msgid "Set as &Desktop Item..."
7666 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7667
7668 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7669 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr ""
7673 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7674 "K&es\n"
7675 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7676 "Ke&s"
7677
7678 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7679 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7680 #: wordpad.rc:102
7681 #, fuzzy
7682 msgid "&Copy"
7683 msgstr ""
7684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7685 "K&opyala\n"
7686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Kopyala"
7688
7689 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7690 msgid "Copy Shor&tcut"
7691 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7692
7693 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7694 msgid "P&roperties"
7695 msgstr "Ö&zellikler"
7696
7697 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7698 msgid "&Undo"
7699 msgstr "&Geri Al"
7700
7701 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7702 msgid "&Delete"
7703 msgstr "&Sil"
7704
7705 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7706 msgid "&Select"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: shdoclc.rc:102
7710 msgid "&Cell"
7711 msgstr "&Hücre"
7712
7713 #: shdoclc.rc:103
7714 msgid "&Row"
7715 msgstr "&Satır"
7716
7717 #: shdoclc.rc:104
7718 msgid "&Column"
7719 msgstr "&Sütun"
7720
7721 #: shdoclc.rc:105
7722 msgid "&Table"
7723 msgstr "&Tablo"
7724
7725 #: shdoclc.rc:108
7726 msgid "&Cell Properties"
7727 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7728
7729 #: shdoclc.rc:109
7730 msgid "&Table Properties"
7731 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7732
7733 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr ""
7737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7738 "Ya&pıştır\n"
7739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "Yapıştır"
7741
7742 #: shdoclc.rc:118
7743 #, fuzzy
7744 msgid "&Print"
7745 msgstr ""
7746 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7747 "&Yazdır\n"
7748 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7749 "Ya&zdır"
7750
7751 #: shdoclc.rc:125
7752 msgid "Open in &New Window"
7753 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7754
7755 #: shdoclc.rc:129
7756 msgid "Cut"
7757 msgstr "&Kes"
7758
7759 #: shdoclc.rc:152
7760 msgid "&Save Video As..."
7761 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7762
7763 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7764 msgid "Play"
7765 msgstr "Yürüt"
7766
7767 #: shdoclc.rc:189
7768 msgid "Rewind"
7769 msgstr "Geri Çevir"
7770
7771 #: shdoclc.rc:196
7772 msgid "Trace Tags"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: shdoclc.rc:197
7776 msgid "Resource Failures"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: shdoclc.rc:198
7780 msgid "Dump Tracking Info"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: shdoclc.rc:199
7784 msgid "Debug Break"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: shdoclc.rc:200
7788 msgid "Debug View"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: shdoclc.rc:201
7792 msgid "Dump Tree"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: shdoclc.rc:202
7796 msgid "Dump Lines"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: shdoclc.rc:203
7800 msgid "Dump DisplayTree"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: shdoclc.rc:204
7804 msgid "Dump FormatCaches"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: shdoclc.rc:205
7808 msgid "Dump LayoutRects"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: shdoclc.rc:206
7812 msgid "Memory Monitor"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: shdoclc.rc:207
7816 msgid "Performance Meters"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: shdoclc.rc:208
7820 msgid "Save HTML"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: shdoclc.rc:210
7824 msgid "&Browse View"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: shdoclc.rc:211
7828 msgid "&Edit View"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7832 msgid "Scroll Here"
7833 msgstr "Buraya Kaydır"
7834
7835 #: shdoclc.rc:218
7836 msgid "Top"
7837 msgstr "Üst"
7838
7839 #: shdoclc.rc:219
7840 msgid "Bottom"
7841 msgstr "Alt"
7842
7843 #: shdoclc.rc:221
7844 msgid "Page Up"
7845 msgstr "Üstteki Sayfa"
7846
7847 #: shdoclc.rc:222
7848 msgid "Page Down"
7849 msgstr "Alttaki Sayfa"
7850
7851 #: shdoclc.rc:224
7852 msgid "Scroll Up"
7853 msgstr "Yukarı Kaydır"
7854
7855 #: shdoclc.rc:225
7856 msgid "Scroll Down"
7857 msgstr "Aşağı Kaydır"
7858
7859 #: shdoclc.rc:232
7860 msgid "Left Edge"
7861 msgstr "Sol Kenar"
7862
7863 #: shdoclc.rc:233
7864 msgid "Right Edge"
7865 msgstr "Sağ Kenar"
7866
7867 #: shdoclc.rc:235
7868 msgid "Page Left"
7869 msgstr "Soldaki Sayfa"
7870
7871 #: shdoclc.rc:236
7872 msgid "Page Right"
7873 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7874
7875 #: shdoclc.rc:238
7876 msgid "Scroll Left"
7877 msgstr "Sola Kaydır"
7878
7879 #: shdoclc.rc:239
7880 msgid "Scroll Right"
7881 msgstr "Sağa Kaydır"
7882
7883 #: shdoclc.rc:25
7884 msgid "Wine Internet Explorer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: shdoclc.rc:30
7888 #, fuzzy
7889 msgid "&w&bPage &p"
7890 msgstr "Üstteki Sayfa"
7891
7892 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7893 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7894 msgid "Lar&ge Icons"
7895 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7896
7897 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7898 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7899 msgid "S&mall Icons"
7900 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7901
7902 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7903 msgid "&List"
7904 msgstr "&Liste"
7905
7906 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7907 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7908 msgid "&Details"
7909 msgstr "&Ayrıntılı"
7910
7911 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7912 msgid "Arrange &Icons"
7913 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7914
7915 #: shell32.rc:50
7916 msgid "By &Name"
7917 msgstr "&Ada Göre"
7918
7919 #: shell32.rc:51
7920 msgid "By &Type"
7921 msgstr "&Türe Göre"
7922
7923 #: shell32.rc:52
7924 msgid "By &Size"
7925 msgstr "&Boyuta Göre"
7926
7927 #: shell32.rc:53
7928 msgid "By &Date"
7929 msgstr "&Zamana Göre"
7930
7931 #: shell32.rc:55
7932 msgid "&Auto Arrange"
7933 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7934
7935 #: shell32.rc:57
7936 msgid "Line up Icons"
7937 msgstr "Izgaraya Uydur"
7938
7939 #: shell32.rc:62
7940 msgid "Paste as Link"
7941 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7942
7943 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7944 msgid "New"
7945 msgstr "Yeni"
7946
7947 #: shell32.rc:66
7948 msgid "New &Folder"
7949 msgstr "Yeni &Dizin"
7950
7951 #: shell32.rc:67
7952 msgid "New &Link"
7953 msgstr "Yeni &Kısayol"
7954
7955 #: shell32.rc:71
7956 msgid "Properties"
7957 msgstr "Özellikler"
7958
7959 #: shell32.rc:82
7960 #, fuzzy
7961 msgctxt "recycle bin"
7962 msgid "&Restore"
7963 msgstr "&Geri Yükle"
7964
7965 #: shell32.rc:83
7966 msgid "&Erase"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: shell32.rc:95
7970 msgid "E&xplore"
7971 msgstr "A&raştır"
7972
7973 #: shell32.rc:98
7974 msgid "C&ut"
7975 msgstr "&Kes"
7976
7977 #: shell32.rc:101
7978 msgid "Create &Link"
7979 msgstr "Kısayol O&luştur"
7980
7981 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7982 msgid "&Rename"
7983 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7984
7985 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7986 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7987 #, fuzzy
7988 msgid "E&xit"
7989 msgstr ""
7990 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7991 "&Çıkış\n"
7992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7993 "&Çık"
7994
7995 #: shell32.rc:127
7996 msgid "&About Control Panel"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8000 msgid "Browse for Folder"
8001 msgstr "Dizine Gözat"
8002
8003 #: shell32.rc:290
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Folder:"
8006 msgstr "Klasör"
8007
8008 #: shell32.rc:296
8009 #, fuzzy
8010 msgid "&Make New Folder"
8011 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8012
8013 #: shell32.rc:303
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Message"
8016 msgstr "BLK Kullanımı"
8017
8018 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8019 msgid "&Yes"
8020 msgstr "&Evet"
8021
8022 #: shell32.rc:307
8023 msgid "Yes to &all"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8027 msgid "&No"
8028 msgstr "&Hayır"
8029
8030 #: shell32.rc:316
8031 msgid "About %s"
8032 msgstr "%s Hakkında"
8033
8034 #: shell32.rc:320
8035 msgid "Wine &license"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: shell32.rc:325
8039 msgid "Running on %s"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: shell32.rc:326
8043 msgid "Wine was brought to you by:"
8044 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8045
8046 #: shell32.rc:334
8047 msgid ""
8048 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8049 "will open it for you."
8050 msgstr ""
8051 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8052 "için açsın."
8053
8054 #: shell32.rc:335
8055 msgid "&Open:"
8056 msgstr "&Aç:"
8057
8058 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8059 #: winefile.rc:132
8060 msgid "&Browse..."
8061 msgstr "&Gözat"
8062
8063 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8064 msgid "Size"
8065 msgstr "Boyut"
8066
8067 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8068 msgid "Type"
8069 msgstr "Tür"
8070
8071 #: shell32.rc:137
8072 msgid "Modified"
8073 msgstr "Düzenlenme"
8074
8075 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8076 msgid "Attributes"
8077 msgstr "Özellikler"
8078
8079 #: shell32.rc:140
8080 msgid "Size available"
8081 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8082
8083 #: shell32.rc:142
8084 msgid "Comments"
8085 msgstr "Açıklamalar"
8086
8087 #: shell32.rc:143
8088 msgid "Owner"
8089 msgstr "Sahip"
8090
8091 #: shell32.rc:144
8092 msgid "Group"
8093 msgstr "Grup"
8094
8095 #: shell32.rc:145
8096 msgid "Original location"
8097 msgstr "Özgün konum"
8098
8099 #: shell32.rc:146
8100 msgid "Date deleted"
8101 msgstr "Silinme tarihi"
8102
8103 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8104 #, fuzzy
8105 msgctxt "display name"
8106 msgid "Desktop"
8107 msgstr "Masaüstü"
8108
8109 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8110 msgid "My Computer"
8111 msgstr "Bilgisayarım"
8112
8113 #: shell32.rc:156
8114 msgid "Control Panel"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: shell32.rc:163
8118 msgid "Select"
8119 msgstr "Seç"
8120
8121 #: shell32.rc:186
8122 msgid "Restart"
8123 msgstr "Yeniden Başlat"
8124
8125 #: shell32.rc:187
8126 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8127 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8128
8129 #: shell32.rc:188
8130 msgid "Shutdown"
8131 msgstr "Oturumu Kapat"
8132
8133 #: shell32.rc:189
8134 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8135 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8136
8137 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8138 msgid "Programs"
8139 msgstr "Programlar"
8140
8141 #: shell32.rc:201
8142 msgid "My Documents"
8143 msgstr "Belgelerim"
8144
8145 #: shell32.rc:202
8146 msgid "Favorites"
8147 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8148
8149 #: shell32.rc:203
8150 msgid "StartUp"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: shell32.rc:204
8154 msgid "Start Menu"
8155 msgstr "Start Menu"
8156
8157 #: shell32.rc:205
8158 msgid "My Music"
8159 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8160
8161 #: shell32.rc:206
8162 msgid "My Videos"
8163 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8164
8165 #: shell32.rc:207
8166 #, fuzzy
8167 msgctxt "directory"
8168 msgid "Desktop"
8169 msgstr "Masaüstü"
8170
8171 #: shell32.rc:208
8172 msgid "NetHood"
8173 msgstr "NetHood"
8174
8175 #: shell32.rc:209
8176 msgid "Templates"
8177 msgstr "Templates"
8178
8179 #: shell32.rc:210
8180 msgid "PrintHood"
8181 msgstr "PrintHood"
8182
8183 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8184 msgid "History"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: shell32.rc:212
8188 msgid "Program Files"
8189 msgstr "Program Files"
8190
8191 #: shell32.rc:214
8192 msgid "My Pictures"
8193 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8194
8195 #: shell32.rc:215
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Common Files"
8198 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
8199
8200 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8201 msgid "Documents"
8202 msgstr "Belgeler"
8203
8204 #: shell32.rc:217
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Administrative Tools"
8207 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8208
8209 #: shell32.rc:218
8210 msgid "Music"
8211 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8212
8213 #: shell32.rc:219
8214 msgid "Pictures"
8215 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8216
8217 #: shell32.rc:220
8218 msgid "Videos"
8219 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8220
8221 #: shell32.rc:213
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Program Files (x86)"
8224 msgstr "Program Files"
8225
8226 #: shell32.rc:221
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Contacts"
8229 msgstr "&İçindekiler"
8230
8231 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8232 msgid "Links"
8233 msgstr "Bağlantılar"
8234
8235 #: shell32.rc:223
8236 msgid "Slide Shows"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: shell32.rc:224
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Playlists"
8242 msgstr "Yürüt"
8243
8244 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8245 msgid "Status"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: shell32.rc:149
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Location"
8251 msgstr "LAN Bağlantısı"
8252
8253 #: shell32.rc:150
8254 msgid "Model"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: shell32.rc:225
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Sample Music"
8260 msgstr "Örnek"
8261
8262 #: shell32.rc:226
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Sample Pictures"
8265 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
8266
8267 #: shell32.rc:227
8268 msgid "Sample Playlists"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: shell32.rc:228
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Sample Videos"
8274 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
8275
8276 #: shell32.rc:229
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Saved Games"
8279 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8280
8281 #: shell32.rc:230
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Searches"
8284 msgstr ""
8285 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8286 "&Ara\n"
8287 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8288 "&Bul"
8289
8290 #: shell32.rc:231
8291 msgid "Users"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: shell32.rc:233
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Downloads"
8297 msgstr "İndiriliyor..."
8298
8299 #: shell32.rc:166
8300 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8301 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8302
8303 #: shell32.rc:167
8304 msgid "Error during creation of a new folder"
8305 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8306
8307 #: shell32.rc:168
8308 msgid "Confirm file deletion"
8309 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8310
8311 #: shell32.rc:169
8312 msgid "Confirm folder deletion"
8313 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8314
8315 #: shell32.rc:170
8316 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8317 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8318
8319 #: shell32.rc:171
8320 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8321 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8322
8323 #: shell32.rc:178
8324 msgid "Confirm file overwrite"
8325 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8326
8327 #: shell32.rc:177
8328 msgid ""
8329 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8330 "\n"
8331 "Do you want to replace it?"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: shell32.rc:172
8335 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8336 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8337
8338 #: shell32.rc:174
8339 msgid ""
8340 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8341 msgstr ""
8342 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8343
8344 #: shell32.rc:173
8345 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8346 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8347
8348 #: shell32.rc:175
8349 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8350 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8351
8352 #: shell32.rc:176
8353 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8354 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8355
8356 #: shell32.rc:183
8357 msgid ""
8358 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8359 "\n"
8360 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8361 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8362 "the folder?"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: shell32.rc:235
8366 msgid "New Folder"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: shell32.rc:237
8370 msgid "Wine Control Panel"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: shell32.rc:192
8374 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: shell32.rc:193
8378 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: shell32.rc:195
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Executable files (*.exe)"
8384 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8385
8386 #: shell32.rc:241
8387 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: shell32.rc:243
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8393 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8394
8395 #: shell32.rc:244
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8398 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8399
8400 #: shell32.rc:245
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Confirm deletion"
8403 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8404
8405 #: shell32.rc:246
8406 #, fuzzy
8407 msgid ""
8408 "A file already exists at the path %1.\n"
8409 "\n"
8410 "Do you want to replace it?"
8411 msgstr ""
8412 "Dosya zaten var.\n"
8413 "Değiştirmek ister misiniz?"
8414
8415 #: shell32.rc:247
8416 #, fuzzy
8417 msgid ""
8418 "A folder already exists at the path %1.\n"
8419 "\n"
8420 "Do you want to replace it?"
8421 msgstr ""
8422 "Dosya zaten var.\n"
8423 "Değiştirmek ister misiniz?"
8424
8425 #: shell32.rc:248
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Confirm overwrite"
8428 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8429
8430 #: shell32.rc:265
8431 msgid ""
8432 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8433 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8434 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8435 "any later version.\n"
8436 "\n"
8437 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8438 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8439 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8440 "details.\n"
8441 "\n"
8442 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8443 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8444 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: shell32.rc:253
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Wine License"
8450 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8451
8452 #: shell32.rc:155
8453 msgid "Trash"
8454 msgstr "Çöp"
8455
8456 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8457 msgid "Error"
8458 msgstr "Hata"
8459
8460 #: shlwapi.rc:40
8461 msgid "Don't show me th&is message again"
8462 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8463
8464 #: shlwapi.rc:27
8465 msgid "%d bytes"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: shlwapi.rc:28
8469 #, fuzzy
8470 msgctxt "time unit: hours"
8471 msgid " hr"
8472 msgstr " hr"
8473
8474 #: shlwapi.rc:29
8475 #, fuzzy
8476 msgctxt "time unit: minutes"
8477 msgid " min"
8478 msgstr " min"
8479
8480 #: shlwapi.rc:30
8481 #, fuzzy
8482 msgctxt "time unit: seconds"
8483 msgid " sec"
8484 msgstr " sec"
8485
8486 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8487 #, fuzzy
8488 msgctxt "window"
8489 msgid "&Restore"
8490 msgstr "&Geri Yükle"
8491
8492 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8493 msgid "&Move"
8494 msgstr "&Taşı"
8495
8496 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8497 msgid "&Size"
8498 msgstr "&Boyutlandır"
8499
8500 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8501 msgid "Mi&nimize"
8502 msgstr "Kü&çült"
8503
8504 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8505 msgid "Ma&ximize"
8506 msgstr "Bü&yüt"
8507
8508 #: user32.rc:33
8509 #, fuzzy
8510 msgid "&Close\tAlt+F4"
8511 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8512
8513 #: user32.rc:35
8514 msgid "&About Wine"
8515 msgstr "&Wine Hakkında"
8516
8517 #: user32.rc:46
8518 #, fuzzy
8519 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8520 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8521
8522 #: user32.rc:48
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8525 msgstr ""
8526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8527 "&Kes\tCtrl+X\n"
8528 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8529 "Ke&s\tCtrl+X"
8530
8531 #: user32.rc:79
8532 msgid "&Abort"
8533 msgstr "&Vazgeç"
8534
8535 #: user32.rc:80
8536 msgid "&Retry"
8537 msgstr "&Yeniden Dene"
8538
8539 #: user32.rc:81
8540 msgid "&Ignore"
8541 msgstr "Y&oksay"
8542
8543 #: user32.rc:84
8544 msgid "&Try Again"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: user32.rc:85
8548 msgid "&Continue"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: user32.rc:91
8552 msgid "Select Window"
8553 msgstr "Pencere Seç"
8554
8555 #: user32.rc:69
8556 msgid "&More Windows..."
8557 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8558
8559 #: wineps.rc:28
8560 msgid "Paper Si&ze:"
8561 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8562
8563 #: wineps.rc:36
8564 msgid "Duplex:"
8565 msgstr "Çift Yönlü:"
8566
8567 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8568 msgid "Realm"
8569 msgstr "Realm"
8570
8571 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8572 msgid "&Save this password (insecure)"
8573 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8574
8575 #: wininet.rc:54
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Authentication Required"
8578 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8579
8580 #: wininet.rc:58
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Server"
8583 msgstr "Sunucu Kapalı"
8584
8585 #: wininet.rc:74
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Security Warning"
8588 msgstr "Güvenlik"
8589
8590 #: wininet.rc:77
8591 #, fuzzy
8592 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8593 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8594
8595 #: wininet.rc:79
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Do you want to continue anyway?"
8598 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8599
8600 #: wininet.rc:25
8601 msgid "LAN Connection"
8602 msgstr "LAN Bağlantısı"
8603
8604 #: wininet.rc:26
8605 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: wininet.rc:27
8609 #, fuzzy
8610 msgid "The date on the certificate is invalid."
8611 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8612
8613 #: wininet.rc:28
8614 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: wininet.rc:29
8618 msgid ""
8619 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: winmm.rc:28
8623 msgid "The specified command was carried out."
8624 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8625
8626 #: winmm.rc:29
8627 msgid "Undefined external error."
8628 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8629
8630 #: winmm.rc:30
8631 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8632 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8633
8634 #: winmm.rc:31
8635 msgid "The driver was not enabled."
8636 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8637
8638 #: winmm.rc:32
8639 msgid ""
8640 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8641 "again."
8642 msgstr ""
8643 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8644
8645 #: winmm.rc:33
8646 msgid "The specified device handle is invalid."
8647 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8648
8649 #: winmm.rc:34
8650 #, fuzzy
8651 msgid "There is no driver installed on your system!"
8652 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8653
8654 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8655 msgid ""
8656 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8657 "increase available memory, and then try again."
8658 msgstr ""
8659 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8660 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8661
8662 #: winmm.rc:36
8663 msgid ""
8664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8665 "which functions and messages the driver supports."
8666 msgstr ""
8667 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8668 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8669
8670 #: winmm.rc:37
8671 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8672 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8673
8674 #: winmm.rc:38
8675 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8676 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8677
8678 #: winmm.rc:39
8679 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8680 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8681
8682 #: winmm.rc:42
8683 #, fuzzy
8684 msgid ""
8685 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8686 "Capabilities function to determine the supported formats."
8687 msgstr ""
8688 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8689 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8690
8691 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8692 msgid ""
8693 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8694 "device, or wait until the data is finished playing."
8695 msgstr ""
8696 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8697 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8698
8699 #: winmm.rc:44
8700 msgid ""
8701 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8702 "header, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8705 "kullanıp yeniden deneyin."
8706
8707 #: winmm.rc:45
8708 msgid ""
8709 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8710 "and then try again."
8711 msgstr ""
8712 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8713 "yeniden deneyin."
8714
8715 #: winmm.rc:48
8716 msgid ""
8717 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8718 "header, and then try again."
8719 msgstr ""
8720 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8721 "kullanıp yeniden deneyin."
8722
8723 #: winmm.rc:50
8724 msgid ""
8725 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8726 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8727 msgstr ""
8728 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8729 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8730
8731 #: winmm.rc:51
8732 msgid ""
8733 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8734 "transmitted, and then try again."
8735 msgstr ""
8736 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8737 "yeniden deneyin."
8738
8739 #: winmm.rc:52
8740 msgid ""
8741 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8742 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8743 msgstr ""
8744 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8745 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8746
8747 #: winmm.rc:53
8748 msgid ""
8749 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8750 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8751 msgstr ""
8752 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8753 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8754
8755 #: winmm.rc:56
8756 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8757 msgstr ""
8758 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8759 "kullanın."
8760
8761 #: winmm.rc:57
8762 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8763 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8764
8765 #: winmm.rc:58
8766 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8767 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8768
8769 #: winmm.rc:59
8770 msgid ""
8771 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8772 "or contact the device manufacturer."
8773 msgstr ""
8774 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8775 "üreticisine başvurun."
8776
8777 #: winmm.rc:60
8778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8779 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8780
8781 #: winmm.rc:62
8782 msgid ""
8783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8784 "unique alias."
8785 msgstr ""
8786 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8787 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8788
8789 #: winmm.rc:63
8790 msgid ""
8791 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8792 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8793
8794 #: winmm.rc:64
8795 msgid "No command was specified."
8796 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8797
8798 #: winmm.rc:65
8799 msgid ""
8800 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8801 "size of the buffer."
8802 msgstr ""
8803 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8804 "büyütün."
8805
8806 #: winmm.rc:66
8807 msgid ""
8808 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8809 "one."
8810 msgstr ""
8811 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8812 "Lütfen bir tane sağlayın."
8813
8814 #: winmm.rc:67
8815 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8816 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8817
8818 #: winmm.rc:68
8819 msgid ""
8820 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8821 "manufacturer about obtaining a new driver."
8822 msgstr ""
8823 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8824 "üreticisine başvurun."
8825
8826 #: winmm.rc:69
8827 msgid ""
8828 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8829 "manufacturer about obtaining a new driver."
8830 msgstr ""
8831 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8832 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8833
8834 #: winmm.rc:70
8835 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8836 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8837
8838 #: winmm.rc:71
8839 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8840 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8841
8842 #: winmm.rc:72
8843 msgid ""
8844 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8845 msgstr ""
8846 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8847
8848 #: winmm.rc:73
8849 msgid "The device driver is not ready."
8850 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8851
8852 #: winmm.rc:74
8853 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8854 msgstr ""
8855 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8856
8857 #: winmm.rc:75
8858 msgid ""
8859 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8860 "access error."
8861 msgstr ""
8862 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8863
8864 #: winmm.rc:76
8865 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8866 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8867
8868 #: winmm.rc:77
8869 #, fuzzy
8870 msgid ""
8871 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8872 "separately to determine which devices caused the error."
8873 msgstr ""
8874 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8875 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8876
8877 #: winmm.rc:78
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8879 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8880
8881 #: winmm.rc:79
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8883 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8884
8885 #: winmm.rc:80
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8888
8889 #: winmm.rc:81
8890 msgid ""
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8893 msgstr ""
8894 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8895 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8896
8897 #: winmm.rc:82
8898 msgid ""
8899 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8900 "device name is spelled correctly."
8901 msgstr ""
8902 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8903 "yazıldığından emin olun."
8904
8905 #: winmm.rc:83
8906 msgid ""
8907 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8908 "again."
8909 msgstr ""
8910 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8911 "deneyin."
8912
8913 #: winmm.rc:84
8914 msgid ""
8915 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8916 "alias."
8917 msgstr ""
8918 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8919 "kullanın."
8920
8921 #: winmm.rc:85
8922 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8923 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8924
8925 #: winmm.rc:86
8926 msgid ""
8927 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8928 "parameter with each 'open' command."
8929 msgstr ""
8930 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8931 "'shareable' parametresini kullanın."
8932
8933 #: winmm.rc:87
8934 msgid ""
8935 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8936 "Please supply one."
8937 msgstr ""
8938 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8939 "Lütfen bir tane sağlayın."
8940
8941 #: winmm.rc:88
8942 msgid ""
8943 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8944 "documentation for valid formats."
8945 msgstr ""
8946 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8947 "belgelerine başvurun."
8948
8949 #: winmm.rc:89
8950 msgid ""
8951 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8952 "supply one."
8953 msgstr ""
8954 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8955 "kapatın."
8956
8957 #: winmm.rc:90
8958 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8959 msgstr ""
8960 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8961
8962 #: winmm.rc:91
8963 msgid ""
8964 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8965 "may be corrupt, or not in the correct format."
8966 msgstr ""
8967 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8968 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8969
8970 #: winmm.rc:92
8971 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8972 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8973
8974 #: winmm.rc:93
8975 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8976 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8977
8978 #: winmm.rc:94
8979 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8980 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8981
8982 #: winmm.rc:95
8983 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8984 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8985
8986 #: winmm.rc:96
8987 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8988 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8989
8990 #: winmm.rc:97
8991 msgid ""
8992 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8993 "sequence, and then try again."
8994 msgstr ""
8995 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8996 "yeniden deneyin."
8997
8998 #: winmm.rc:98
8999 msgid ""
9000 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9001 "the device is closed, and then try again."
9002 msgstr ""
9003 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9004 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9005
9006 #: winmm.rc:99
9007 msgid ""
9008 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9009 "characters, followed by a period and an extension."
9010 msgstr ""
9011 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9012 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9013
9014 #: winmm.rc:100
9015 msgid ""
9016 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9017 msgstr ""
9018 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9019 "belirtemezsiniz."
9020
9021 #: winmm.rc:101
9022 msgid ""
9023 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9024 "in Control Panel to install the device."
9025 msgstr ""
9026 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9027 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9028
9029 #: winmm.rc:102
9030 msgid ""
9031 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9032 "restarting your computer."
9033 msgstr ""
9034 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9035 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9036
9037 #: winmm.rc:103
9038 msgid ""
9039 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9040 "cannot change directories."
9041 msgstr ""
9042 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9043 "değiştiremiyor."
9044
9045 #: winmm.rc:104
9046 msgid ""
9047 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9048 "change drives."
9049 msgstr ""
9050 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9051 "değiştiremiyor."
9052
9053 #: winmm.rc:105
9054 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9055 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9056
9057 #: winmm.rc:106
9058 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9059 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9060
9061 #: winmm.rc:107
9062 msgid ""
9063 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9064 msgstr ""
9065 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9066 "girin."
9067
9068 #: winmm.rc:108
9069 msgid ""
9070 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9071 "until a wave device is free, and then try again."
9072 msgstr ""
9073 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9074 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9075
9076 #: winmm.rc:109
9077 msgid ""
9078 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9079 "until the device is free, and then try again."
9080 msgstr ""
9081 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9082 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9083
9084 #: winmm.rc:110
9085 msgid ""
9086 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9087 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9088 msgstr ""
9089 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9090 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9091
9092 #: winmm.rc:111
9093 msgid ""
9094 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9095 "until the device is free, and then try again."
9096 msgstr ""
9097 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9098 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9099
9100 #: winmm.rc:112
9101 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9102 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9103
9104 #: winmm.rc:113
9105 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9106 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9107
9108 #: winmm.rc:114
9109 msgid ""
9110 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9111 "the Drivers option to install the wave device."
9112 msgstr ""
9113 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9114 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9115
9116 #: winmm.rc:115
9117 msgid ""
9118 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9119 "format."
9120 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9121
9122 #: winmm.rc:116
9123 msgid ""
9124 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9125 "the Drivers option to install the wave device."
9126 msgstr ""
9127 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9128 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9129
9130 #: winmm.rc:117
9131 msgid ""
9132 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9133 "format."
9134 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9135
9136 #: winmm.rc:122
9137 msgid ""
9138 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9139 "You can't use them together."
9140 msgstr ""
9141 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9142 "kullanamazsınız."
9143
9144 #: winmm.rc:124
9145 msgid ""
9146 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9147 "again."
9148 msgstr ""
9149 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9150 "deneyin."
9151
9152 #: winmm.rc:127
9153 msgid ""
9154 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9155 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9156 msgstr ""
9157 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9158 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9159
9160 #: winmm.rc:125
9161 msgid ""
9162 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9163 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9164 "setup."
9165 msgstr ""
9166 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9167 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9168 "seçeneğini kullanın."
9169
9170 #: winmm.rc:126
9171 msgid "An error occurred with the specified port."
9172 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9173
9174 #: winmm.rc:129
9175 msgid ""
9176 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9177 "these applications; then, try again."
9178 msgstr ""
9179 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9180 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9181
9182 #: winmm.rc:128
9183 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9184 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9185
9186 #: winmm.rc:123
9187 msgid ""
9188 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9189 "Control Panel to install a MIDI driver."
9190 msgstr ""
9191 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9192 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9193
9194 #: winmm.rc:118
9195 msgid "There is no display window."
9196 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9197
9198 #: winmm.rc:119
9199 msgid "Could not create or use window."
9200 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9201
9202 #: winmm.rc:120
9203 msgid ""
9204 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9205 "check your disk or network connection."
9206 msgstr ""
9207 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9208 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9209
9210 #: winmm.rc:121
9211 msgid ""
9212 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9213 "are still connected to the network."
9214 msgstr ""
9215 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9216 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9217
9218 #: winspool.rc:34
9219 msgid "Print to File"
9220 msgstr "Dosyaya Yaz"
9221
9222 #: winspool.rc:37
9223 msgid "&Output File Name:"
9224 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9225
9226 #: winspool.rc:28
9227 #, fuzzy
9228 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9229 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9230
9231 #: winspool.rc:29
9232 msgid "Unable to create the output file."
9233 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9234
9235 #: wldap32.rc:27
9236 msgid "Success"
9237 msgstr "Başarılı"
9238
9239 #: wldap32.rc:28
9240 msgid "Operations Error"
9241 msgstr "İşlem Hatası"
9242
9243 #: wldap32.rc:29
9244 msgid "Protocol Error"
9245 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9246
9247 #: wldap32.rc:30
9248 msgid "Time Limit Exceeded"
9249 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9250
9251 #: wldap32.rc:31
9252 msgid "Size Limit Exceeded"
9253 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9254
9255 #: wldap32.rc:32
9256 msgid "Compare False"
9257 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9258
9259 #: wldap32.rc:33
9260 msgid "Compare True"
9261 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9262
9263 #: wldap32.rc:34
9264 msgid "Authentication Method Not Supported"
9265 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9266
9267 #: wldap32.rc:35
9268 msgid "Strong Authentication Required"
9269 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9270
9271 #: wldap32.rc:36
9272 msgid "Referral (v2)"
9273 msgstr "Başvuru (v2)"
9274
9275 #: wldap32.rc:37
9276 msgid "Referral"
9277 msgstr "Başvuru"
9278
9279 #: wldap32.rc:38
9280 msgid "Administration Limit Exceeded"
9281 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9282
9283 #: wldap32.rc:39
9284 msgid "Unavailable Critical Extension"
9285 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9286
9287 #: wldap32.rc:40
9288 msgid "Confidentiality Required"
9289 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9290
9291 #: wldap32.rc:43
9292 msgid "No Such Attribute"
9293 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9294
9295 #: wldap32.rc:44
9296 msgid "Undefined Type"
9297 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9298
9299 #: wldap32.rc:45
9300 msgid "Inappropriate Matching"
9301 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9302
9303 #: wldap32.rc:46
9304 msgid "Constraint Violation"
9305 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9306
9307 #: wldap32.rc:47
9308 msgid "Attribute Or Value Exists"
9309 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9310
9311 #: wldap32.rc:48
9312 msgid "Invalid Syntax"
9313 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9314
9315 #: wldap32.rc:59
9316 msgid "No Such Object"
9317 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9318
9319 #: wldap32.rc:60
9320 msgid "Alias Problem"
9321 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9322
9323 #: wldap32.rc:61
9324 msgid "Invalid DN Syntax"
9325 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9326
9327 #: wldap32.rc:62
9328 msgid "Is Leaf"
9329 msgstr "Yaprak Konumunda"
9330
9331 #: wldap32.rc:63
9332 msgid "Alias Dereference Problem"
9333 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9334
9335 #: wldap32.rc:75
9336 msgid "Inappropriate Authentication"
9337 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9338
9339 #: wldap32.rc:76
9340 msgid "Invalid Credentials"
9341 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9342
9343 #: wldap32.rc:77
9344 msgid "Insufficient Rights"
9345 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9346
9347 #: wldap32.rc:78
9348 msgid "Busy"
9349 msgstr "Meşgul"
9350
9351 #: wldap32.rc:79
9352 msgid "Unavailable"
9353 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9354
9355 #: wldap32.rc:80
9356 msgid "Unwilling To Perform"
9357 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9358
9359 #: wldap32.rc:81
9360 msgid "Loop Detected"
9361 msgstr "Döngü Algılandı"
9362
9363 #: wldap32.rc:87
9364 msgid "Sort Control Missing"
9365 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9366
9367 #: wldap32.rc:88
9368 msgid "Index range error"
9369 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9370
9371 #: wldap32.rc:91
9372 msgid "Naming Violation"
9373 msgstr "Adlandırma İhlali"
9374
9375 #: wldap32.rc:92
9376 msgid "Object Class Violation"
9377 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9378
9379 #: wldap32.rc:93
9380 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9381 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9382
9383 #: wldap32.rc:94
9384 msgid "Not allowed on RDN"
9385 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9386
9387 #: wldap32.rc:95
9388 msgid "Already Exists"
9389 msgstr "Zaten Var"
9390
9391 #: wldap32.rc:96
9392 msgid "No Object Class Mods"
9393 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9394
9395 #: wldap32.rc:97
9396 msgid "Results Too Large"
9397 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9398
9399 #: wldap32.rc:98
9400 msgid "Affects Multiple DSAs"
9401 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9402
9403 #: wldap32.rc:107
9404 msgid "Other"
9405 msgstr "Diğer"
9406
9407 #: wldap32.rc:108
9408 msgid "Server Down"
9409 msgstr "Sunucu Kapalı"
9410
9411 #: wldap32.rc:109
9412 msgid "Local Error"
9413 msgstr "Yerel Hata"
9414
9415 #: wldap32.rc:110
9416 msgid "Encoding Error"
9417 msgstr "Kodlama Hatası"
9418
9419 #: wldap32.rc:111
9420 msgid "Decoding Error"
9421 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9422
9423 #: wldap32.rc:112
9424 msgid "Timeout"
9425 msgstr "Zaman Aşımı"
9426
9427 #: wldap32.rc:113
9428 msgid "Auth Unknown"
9429 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9430
9431 #: wldap32.rc:114
9432 msgid "Filter Error"
9433 msgstr "Süzme Hatası"
9434
9435 #: wldap32.rc:115
9436 msgid "User Cancelled"
9437 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9438
9439 #: wldap32.rc:116
9440 msgid "Parameter Error"
9441 msgstr "Parametre Hatası"
9442
9443 #: wldap32.rc:117
9444 msgid "No Memory"
9445 msgstr "Bellek Yok"
9446
9447 #: wldap32.rc:118
9448 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9449 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9450
9451 #: wldap32.rc:119
9452 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9453 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9454
9455 #: wldap32.rc:120
9456 msgid "Specified control was not found in message"
9457 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9458
9459 #: wldap32.rc:121
9460 msgid "No result present in message"
9461 msgstr "İletide sonuç yok"
9462
9463 #: wldap32.rc:122
9464 msgid "More results returned"
9465 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9466
9467 #: wldap32.rc:123
9468 msgid "Loop while handling referrals"
9469 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9470
9471 #: wldap32.rc:124
9472 msgid "Referral hop limit exceeded"
9473 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9474
9475 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9476 msgid ""
9477 "Not Yet Implemented\n"
9478 "\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9482 #, fuzzy
9483 msgid "%1: File Not Found\n"
9484 msgstr "Dosya bulunamadı"
9485
9486 #: attrib.rc:47
9487 msgid ""
9488 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9489 "\n"
9490 "Syntax:\n"
9491 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9492 "       [/S [/D]]\n"
9493 "\n"
9494 "Where:\n"
9495 "\n"
9496 "  +   Sets an attribute.\n"
9497 "  -   Clears an attribute.\n"
9498 "  R   Read-only file attribute.\n"
9499 "  A   Archive file attribute.\n"
9500 "  S   System file attribute.\n"
9501 "  H   Hidden file attribute.\n"
9502 "  [drive:][path][filename]\n"
9503 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9504 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9505 "  /D  Processes folders as well.\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: clock.rc:29
9509 msgid "Ana&log"
9510 msgstr "Ana&log"
9511
9512 #: clock.rc:30
9513 msgid "Digi&tal"
9514 msgstr "Sa&yısal"
9515
9516 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9517 msgid "&Font..."
9518 msgstr "Font"
9519
9520 #: clock.rc:34
9521 msgid "&Without Titlebar"
9522 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9523
9524 #: clock.rc:36
9525 msgid "&Seconds"
9526 msgstr "&Saniyeler"
9527
9528 #: clock.rc:37
9529 msgid "&Date"
9530 msgstr "&Tarih"
9531
9532 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9533 msgid "&Always on Top"
9534 msgstr "&Her zaman üstte"
9535
9536 #: clock.rc:42
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&About Clock"
9539 msgstr "&Saat Hakkında..."
9540
9541 #: clock.rc:48
9542 msgid "Clock"
9543 msgstr "Saat"
9544
9545 #: cmd.rc:37
9546 msgid ""
9547 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9548 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9549 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9550 "called procedure.\n"
9551 "\n"
9552 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9553 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9554 msgstr ""
9555 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9556 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9557 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9558 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9559 "\n"
9560 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9561 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9562
9563 #: cmd.rc:40
9564 #, fuzzy
9565 msgid ""
9566 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9567 "default directory.\n"
9568 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9569
9570 #: cmd.rc:41
9571 #, fuzzy
9572 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9573 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9574
9575 #: cmd.rc:43
9576 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9577 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9578
9579 #: cmd.rc:45
9580 #, fuzzy
9581 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9582 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9583
9584 #: cmd.rc:46
9585 #, fuzzy
9586 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9587 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9588
9589 #: cmd.rc:47
9590 #, fuzzy
9591 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9592 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9593
9594 #: cmd.rc:48
9595 #, fuzzy
9596 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9597 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9598
9599 #: cmd.rc:49
9600 #, fuzzy
9601 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9602 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9603
9604 #: cmd.rc:59
9605 msgid ""
9606 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9607 "\n"
9608 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9609 "on the terminal device before they are executed.\n"
9610 "\n"
9611 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9612 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9613 "preceding it with an @ sign.\n"
9614 msgstr ""
9615 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9616 "\n"
9617 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9618 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9619 "\n"
9620 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9621 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9622 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9623
9624 #: cmd.rc:61
9625 #, fuzzy
9626 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9627 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9628
9629 #: cmd.rc:69
9630 msgid ""
9631 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9632 "\n"
9633 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9634 "\n"
9635 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9636 "not exist in wine's cmd.\n"
9637 msgstr ""
9638 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9639 "kullanılır.\n"
9640 "\n"
9641 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9642 "\n"
9643 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9644 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9645
9646 #: cmd.rc:81
9647 msgid ""
9648 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9649 "batch file.\n"
9650 "\n"
9651 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9652 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9653 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9654 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9655 "label terminates the batch file execution.\n"
9656 "\n"
9657 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9658 msgstr ""
9659 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9660 "yönlendirir.\n"
9661 "\n"
9662 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9663 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9664 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9665 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9666 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9667 "\n"
9668 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9669
9670 #: cmd.rc:84
9671 #, fuzzy
9672 msgid ""
9673 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9674 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9675 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9676
9677 #: cmd.rc:94
9678 #, fuzzy
9679 msgid ""
9680 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9681 "\n"
9682 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9683 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9684 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9685 "\n"
9686 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9687 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9688 msgstr ""
9689 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9690 "\n"
9691 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9692 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9693 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9694 "\n"
9695 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9696 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9697
9698 #: cmd.rc:100
9699 msgid ""
9700 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9701 "\n"
9702 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9703 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9704 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9705 msgstr ""
9706 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9707 "\n"
9708 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9709 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9710 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9711
9712 #: cmd.rc:103
9713 #, fuzzy
9714 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9715 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9716
9717 #: cmd.rc:104
9718 #, fuzzy
9719 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9720 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9721
9722 #: cmd.rc:111
9723 msgid ""
9724 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9725 "\n"
9726 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9727 "subdirectories\n"
9728 "below the item are moved as well.\n"
9729 "\n"
9730 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9731 msgstr ""
9732 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9733 "\n"
9734 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9735 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9736 "\n"
9737 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9738 "verecektir.\n"
9739
9740 #: cmd.rc:122
9741 msgid ""
9742 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9743 "\n"
9744 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9745 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9746 "PATH command with the new value.\n"
9747 "\n"
9748 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9749 "variable, for example:\n"
9750 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9751 msgstr ""
9752 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9753 "\n"
9754 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9755 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9756 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9757 "\n"
9758 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9759 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9760 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9761
9762 #: cmd.rc:128
9763 #, fuzzy
9764 msgid ""
9765 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9766 "\n"
9767 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9768 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9769 msgstr ""
9770 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9771 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9772 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9773 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9774
9775 #: cmd.rc:149
9776 #, fuzzy
9777 msgid ""
9778 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9779 "\n"
9780 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9781 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9782 "\n"
9783 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9784 "\n"
9785 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9786 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9787 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9788 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9789 "\n"
9790 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9791 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9792 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9793 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9794 "\n"
9795 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9796 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9797 msgstr ""
9798 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9799 "\n"
9800 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9801 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9802 "\n"
9803 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9804 "\n"
9805 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9806 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9807 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9808 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9809 "\n"
9810 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9811 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9812 "dönecektir.\n"
9813 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9814 "\n"
9815 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9816 "belirlenebilir.\n"
9817 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9818
9819 #: cmd.rc:153
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9823 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9824 msgstr ""
9825 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9826 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9827 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9828
9829 #: cmd.rc:156
9830 #, fuzzy
9831 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9832 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9833
9834 #: cmd.rc:157
9835 #, fuzzy
9836 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9837 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9838
9839 #: cmd.rc:159
9840 #, fuzzy
9841 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9842 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9843
9844 #: cmd.rc:160
9845 #, fuzzy
9846 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9847 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9848
9849 #: cmd.rc:178
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9853 "\n"
9854 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9855 "\n"
9856 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9857 "\n"
9858 "SET <variable>=<value>\n"
9859 "\n"
9860 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9861 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9862 "have embedded spaces.\n"
9863 "\n"
9864 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9865 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9866 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9867 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9868 msgstr ""
9869 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9870 "\n"
9871 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9872 "\n"
9873 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9874 "\n"
9875 "SET <değişken>=<değer>\n"
9876 "\n"
9877 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9878 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9879 "\n"
9880 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9881 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9882 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9883 "mümkün değildir.\n"
9884
9885 #: cmd.rc:183
9886 msgid ""
9887 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9888 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9889 "if called from the command line.\n"
9890 msgstr ""
9891 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9892 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9893 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9894
9895 #: cmd.rc:185
9896 #, fuzzy
9897 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9898 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9899
9900 #: cmd.rc:187
9901 #, fuzzy
9902 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9903 msgstr ""
9904 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9905
9906 #: cmd.rc:191
9907 msgid ""
9908 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9909 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9910 msgstr ""
9911 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9912 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9913
9914 #: cmd.rc:200
9915 #, fuzzy
9916 msgid ""
9917 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9918 "\n"
9919 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9920 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9921 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9922 "\n"
9923 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9924 msgstr ""
9925 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9926 "\n"
9927 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9928 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9929 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9930 "\n"
9931 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9932
9933 #: cmd.rc:203
9934 #, fuzzy
9935 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9936 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9937
9938 #: cmd.rc:205
9939 #, fuzzy
9940 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9941 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9942
9943 #: cmd.rc:209
9944 msgid ""
9945 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9946 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:217
9950 msgid ""
9951 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9952 "\n"
9953 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9954 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9955 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9956 "settings are restored.\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: cmd.rc:220
9960 msgid ""
9961 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9962 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: cmd.rc:222
9966 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: cmd.rc:230
9970 msgid ""
9971 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9972 "\n"
9973 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9974 "\n"
9975 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9976 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9977 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9978 "association, if any.\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: cmd.rc:241
9982 msgid ""
9983 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9984 "\n"
9985 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9986 "\n"
9987 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9988 "currently defined.\n"
9989 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9990 "if any.\n"
9991 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9992 "associated to the specified file type.\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: cmd.rc:243
9996 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: cmd.rc:247
10000 msgid ""
10001 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10002 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10003 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: cmd.rc:251
10007 msgid ""
10008 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10009 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10010 msgstr ""
10011 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10012 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10013
10014 #: cmd.rc:288
10015 #, fuzzy
10016 msgid ""
10017 "CMD built-in commands are:\n"
10018 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10019 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10020 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10021 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10022 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10023 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10024 "COPY\t\tCopy file\n"
10025 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10026 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10027 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10028 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10029 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10030 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10031 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10032 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10033 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10034 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10035 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10036 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10037 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10038 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10039 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10040 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10041 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10042 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10043 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10044 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10045 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10046 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10047 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10048 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10049 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10050 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10051 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10052 "\n"
10053 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10054 msgstr ""
10055 "CMD dahili komutları:\n"
10056 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10057 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10058 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10059 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10060 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10061 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10062 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10063 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10064 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10065 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10066 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10067 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10068 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10069 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10070 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10071 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10072 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10073 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10074 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10075 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10076 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10077 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10078 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10079 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10080 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10081 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10082 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10083 "\n"
10084 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10085
10086 #: cmd.rc:290
10087 msgid "Are you sure?"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
10091 msgctxt "Yes key"
10092 msgid "Y"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
10096 msgctxt "No key"
10097 msgid "N"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: cmd.rc:293
10101 msgid "File association missing for extension %1\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: cmd.rc:294
10105 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: cmd.rc:295
10109 msgid "Overwrite %1?"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: cmd.rc:296
10113 msgid "More..."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: cmd.rc:297
10117 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: cmd.rc:299
10121 msgid "Argument missing\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: cmd.rc:300
10125 msgid "Syntax error\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: cmd.rc:302
10129 #, fuzzy
10130 msgid "No help available for %1\n"
10131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10132
10133 #: cmd.rc:303
10134 msgid "Target to GOTO not found\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: cmd.rc:304
10138 msgid "Current Date is %1\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: cmd.rc:305
10142 msgid "Current Time is %1\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: cmd.rc:306
10146 msgid "Enter new date: "
10147 msgstr ""
10148
10149 #: cmd.rc:307
10150 msgid "Enter new time: "
10151 msgstr ""
10152
10153 #: cmd.rc:308
10154 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
10158 msgid "Failed to open '%1'\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: cmd.rc:310
10162 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
10166 msgctxt "All key"
10167 msgid "A"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: cmd.rc:312
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Delete %1?"
10173 msgstr "Sil"
10174
10175 #: cmd.rc:313
10176 msgid "Echo is %1\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: cmd.rc:314
10180 msgid "Verify is %1\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: cmd.rc:315
10184 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: cmd.rc:316
10188 msgid "Parameter error\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: cmd.rc:317
10192 msgid ""
10193 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10194 "\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: cmd.rc:318
10198 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: cmd.rc:319
10202 msgid "PATH not found\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: cmd.rc:320
10206 msgid "Press any key to continue... "
10207 msgstr ""
10208
10209 #: cmd.rc:321
10210 msgid "Wine Command Prompt"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: cmd.rc:322
10214 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: cmd.rc:323
10218 msgid "More? "
10219 msgstr ""
10220
10221 #: cmd.rc:324
10222 msgid "The input line is too long.\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: cmd.rc:325
10226 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: cmd.rc:326
10230 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: cmd.rc:327
10234 msgid " (Yes|No)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: cmd.rc:328
10238 msgid " (Yes|No|All)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: dxdiag.rc:27
10242 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: dxdiag.rc:28
10246 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: explorer.rc:28
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Wine Explorer"
10252 msgstr "A&raştır"
10253
10254 #: explorer.rc:29
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Location:"
10257 msgstr "LAN Bağlantısı"
10258
10259 #: hostname.rc:27
10260 msgid "Usage: hostname\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: hostname.rc:28
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10267
10268 #: hostname.rc:29
10269 msgid ""
10270 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10271 "utility.\n"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: ipconfig.rc:27
10275 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: ipconfig.rc:28
10279 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: ipconfig.rc:29
10283 msgid "%1 adapter %2\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: ipconfig.rc:30
10287 msgid "Ethernet"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: ipconfig.rc:32
10291 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: ipconfig.rc:34
10295 msgid "Hostname"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: ipconfig.rc:35
10299 msgid "Node type"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: ipconfig.rc:36
10303 msgid "Broadcast"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: ipconfig.rc:37
10307 msgid "Peer-to-peer"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: ipconfig.rc:38
10311 msgid "Mixed"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: ipconfig.rc:39
10315 msgid "Hybrid"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: ipconfig.rc:40
10319 msgid "IP routing enabled"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: ipconfig.rc:42
10323 msgid "Physical address"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: ipconfig.rc:43
10327 msgid "DHCP enabled"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: ipconfig.rc:46
10331 msgid "Default gateway"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: net.rc:27
10335 msgid ""
10336 "The syntax of this command is:\n"
10337 "\n"
10338 "NET command [arguments]\n"
10339 "    -or-\n"
10340 "NET command /HELP\n"
10341 "\n"
10342 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: net.rc:28
10346 msgid ""
10347 "The syntax of this command is:\n"
10348 "\n"
10349 "NET START [service]\n"
10350 "\n"
10351 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10352 "'service' is the name of the service to start.\n"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: net.rc:29
10356 msgid ""
10357 "The syntax of this command is:\n"
10358 "\n"
10359 "NET STOP service\n"
10360 "\n"
10361 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: net.rc:30
10365 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: net.rc:31
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Could not stop service %1\n"
10371 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10372
10373 #: net.rc:32
10374 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: net.rc:33
10378 msgid "Could not get handle to service.\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: net.rc:34
10382 #, fuzzy
10383 msgid "The %1 service is starting.\n"
10384 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10385
10386 #: net.rc:35
10387 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: net.rc:36
10391 #, fuzzy
10392 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10393 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10394
10395 #: net.rc:37
10396 #, fuzzy
10397 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10398 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10399
10400 #: net.rc:38
10401 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: net.rc:39
10405 #, fuzzy
10406 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10407 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10408
10409 #: net.rc:41
10410 msgid "There are no entries in the list.\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: net.rc:42
10414 msgid ""
10415 "\n"
10416 "Status  Local   Remote\n"
10417 "---------------------------------------------------------------\n"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: net.rc:43
10421 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: net.rc:45
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Paused"
10427 msgstr "D&uraklamış"
10428
10429 #: net.rc:46
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Disconnected"
10432 msgstr "Dosya bulunamadı"
10433
10434 #: net.rc:47
10435 #, fuzzy
10436 msgid "A network error occurred"
10437 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10438
10439 #: net.rc:48
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Connection is being made"
10442 msgstr "LAN Bağlantısı"
10443
10444 #: net.rc:49
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Reconnecting"
10447 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10448
10449 #: net.rc:40
10450 msgid "The following services are running:\n"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: notepad.rc:27
10454 msgid "&New\tCtrl+N"
10455 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10456
10457 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10458 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10459 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10460
10461 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10462 msgid "&Save\tCtrl+S"
10463 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10464
10465 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10466 #, fuzzy
10467 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10468 msgstr ""
10469 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10470 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10471 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10472 "&Print...\tCtrl+P"
10473
10474 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10475 msgid "Page Se&tup..."
10476 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10477
10478 #: notepad.rc:34
10479 msgid "P&rinter Setup..."
10480 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10481
10482 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10483 msgid "&Edit"
10484 msgstr "&Düzen"
10485
10486 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10487 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10488 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10489
10490 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10493 msgstr ""
10494 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10495 "&Kes\tCtrl+X\n"
10496 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10497 "Ke&s\tCtrl+X"
10498
10499 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10502 msgstr ""
10503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10504 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10506 "&Kopyala\tCtrl+C"
10507
10508 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10509 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10510 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10511
10512 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10513 #: winefile.rc:29
10514 msgid "&Delete\tDel"
10515 msgstr "&Sil\tDel"
10516
10517 #: notepad.rc:46
10518 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10519 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10520
10521 #: notepad.rc:47
10522 msgid "&Time/Date\tF5"
10523 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10524
10525 #: notepad.rc:49
10526 msgid "&Wrap long lines"
10527 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10528
10529 #: notepad.rc:53
10530 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10531 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10532
10533 #: notepad.rc:54
10534 msgid "&Search next\tF3"
10535 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10536
10537 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10538 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10542 #, fuzzy
10543 msgid "&Contents\tF1"
10544 msgstr "&İçindekiler"
10545
10546 #: notepad.rc:59
10547 msgid "&About Notepad"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: notepad.rc:97
10551 msgid "Page Setup"
10552 msgstr "Sayfa Ayarları"
10553
10554 #: notepad.rc:99
10555 msgid "&Header:"
10556 msgstr "&Sayfa Başı:"
10557
10558 #: notepad.rc:101
10559 msgid "&Footer:"
10560 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10561
10562 #: notepad.rc:104
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Margins (millimeters)"
10565 msgstr "&Kenarlıklar:"
10566
10567 #: notepad.rc:105
10568 msgid "&Left:"
10569 msgstr "&Sol:"
10570
10571 #: notepad.rc:107
10572 msgid "&Top:"
10573 msgstr "&Üst:"
10574
10575 #: notepad.rc:123
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Encoding:"
10578 msgstr "&Kodlama"
10579
10580 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10581 msgctxt "accelerator Select All"
10582 msgid "^A"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10586 msgctxt "accelerator Copy"
10587 msgid "^C"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10591 msgctxt "accelerator Find"
10592 msgid "^F"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10596 msgctxt "accelerator Replace"
10597 msgid "^H"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10601 msgctxt "accelerator New"
10602 msgid "^N"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10606 msgctxt "accelerator Open"
10607 msgid "^O"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10611 msgctxt "accelerator Print"
10612 msgid "^P"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10616 msgctxt "accelerator Save"
10617 msgid "^S"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: notepad.rc:137
10621 msgctxt "accelerator Paste"
10622 msgid "^V"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10626 msgctxt "accelerator Cut"
10627 msgid "^X"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10631 msgctxt "accelerator Undo"
10632 msgid "^Z"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: notepad.rc:66
10636 msgid "Page &p"
10637 msgstr "&p. Sayfa"
10638
10639 #: notepad.rc:68
10640 msgid "Notepad"
10641 msgstr "Not Defteri"
10642
10643 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10644 msgid "ERROR"
10645 msgstr "HATA"
10646
10647 #: notepad.rc:71
10648 msgid "Untitled"
10649 msgstr "Adsız"
10650
10651 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10652 msgid "Text files (*.txt)"
10653 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10654
10655 #: notepad.rc:77
10656 msgid ""
10657 "File '%s' does not exist.\n"
10658 "\n"
10659 "Do you want to create a new file?"
10660 msgstr ""
10661 "'%s' dosyası\n"
10662 "mevcut değil\n"
10663 "\n"
10664 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10665
10666 #: notepad.rc:79
10667 msgid ""
10668 "File '%s' has been modified.\n"
10669 "\n"
10670 "Would you like to save the changes?"
10671 msgstr ""
10672 "'%s' dosyası\n"
10673 "değiştirildi\n"
10674 "\n"
10675 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10676
10677 #: notepad.rc:80
10678 msgid "'%s' could not be found."
10679 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10680
10681 #: notepad.rc:82
10682 msgid "Unicode (UTF-16)"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: notepad.rc:83
10686 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: notepad.rc:84
10690 msgid "Unicode (UTF-8)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: notepad.rc:91
10694 msgid ""
10695 "%1\n"
10696 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10697 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10698 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10699 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10700 "Continue?"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:29
10704 #, fuzzy
10705 msgid "&Bind to file..."
10706 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10707
10708 #: oleview.rc:30
10709 msgid "&View TypeLib..."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: oleview.rc:32
10713 #, fuzzy
10714 msgid "&System Configuration"
10715 msgstr "&Onaylama..."
10716
10717 #: oleview.rc:33
10718 msgid "&Run the Registry Editor"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: oleview.rc:37
10722 #, fuzzy
10723 msgid "&Object"
10724 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10725
10726 #: oleview.rc:39
10727 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: oleview.rc:41
10731 msgid "&In-process server"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: oleview.rc:42
10735 msgid "In-process &handler"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: oleview.rc:43
10739 #, fuzzy
10740 msgid "&Local server"
10741 msgstr "Yerel Hata"
10742
10743 #: oleview.rc:44
10744 #, fuzzy
10745 msgid "&Remote server"
10746 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10747
10748 #: oleview.rc:47
10749 #, fuzzy
10750 msgid "View &Type information"
10751 msgstr "Bilgi"
10752
10753 #: oleview.rc:49
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Create &Instance"
10756 msgstr "Kısayol O&luştur"
10757
10758 #: oleview.rc:50
10759 msgid "Create Instance &On..."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: oleview.rc:51
10763 msgid "&Release Instance"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: oleview.rc:53
10767 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: oleview.rc:54
10771 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: oleview.rc:60
10775 #, fuzzy
10776 msgid "&Expert mode"
10777 msgstr "&Uzman"
10778
10779 #: oleview.rc:62
10780 msgid "&Hidden component categories"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&Toolbar"
10786 msgstr ""
10787 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10788 "&Araç Çubuğu\n"
10789 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10790 "&Toolbar"
10791
10792 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10793 msgid "&Status Bar"
10794 msgstr "&Durum Çubuğu"
10795
10796 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10797 #, fuzzy
10798 msgid "&Refresh\tF5"
10799 msgstr ""
10800 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10801 "Ye&nile\tF5\n"
10802 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10803 "&Yenile\tF5"
10804
10805 #: oleview.rc:71
10806 #, fuzzy
10807 msgid "&About OleView"
10808 msgstr "&Wine Hakkında"
10809
10810 #: oleview.rc:79
10811 #, fuzzy
10812 msgid "&Save as..."
10813 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10814
10815 #: oleview.rc:84
10816 msgid "&Group by type kind"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: oleview.rc:154
10820 msgid "Connect to another machine"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: oleview.rc:157
10824 msgid "&Machine name:"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: oleview.rc:165
10828 #, fuzzy
10829 msgid "System Configuration"
10830 msgstr "&Onaylama..."
10831
10832 #: oleview.rc:168
10833 #, fuzzy
10834 msgid "System Settings"
10835 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10836
10837 #: oleview.rc:169
10838 msgid "&Enable Distributed COM"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: oleview.rc:170
10842 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: oleview.rc:171
10846 msgid ""
10847 "These settings change only registry values.\n"
10848 "They have no effect on Wine performance."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: oleview.rc:178
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Default Interface Viewer"
10854 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10855
10856 #: oleview.rc:181
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Interface"
10859 msgstr "Dosya bulunamadı"
10860
10861 #: oleview.rc:183
10862 msgid "IID:"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: oleview.rc:186
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&View Type Info"
10868 msgstr "Bilgi"
10869
10870 #: oleview.rc:191
10871 msgid "IPersist Interface Viewer"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10875 msgid "Class Name:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10879 msgid "CLSID:"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: oleview.rc:203
10883 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10887 #, fuzzy
10888 msgid "OleView"
10889 msgstr "&Görünüm"
10890
10891 #: oleview.rc:98
10892 msgid "ITypeLib viewer"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: oleview.rc:96
10896 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: oleview.rc:97
10900 msgid "version 1.0"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: oleview.rc:100
10904 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: oleview.rc:103
10908 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: oleview.rc:104
10912 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: oleview.rc:105
10916 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: oleview.rc:106
10920 msgid "Run the Wine registry editor"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: oleview.rc:107
10924 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: oleview.rc:108
10928 msgid "Create an instance of the selected object"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: oleview.rc:109
10932 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: oleview.rc:110
10936 msgid "Release the currently selected object instance"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: oleview.rc:111
10940 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: oleview.rc:112
10944 msgid "Display the viewer for the selected item"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: oleview.rc:117
10948 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: oleview.rc:118
10952 msgid ""
10953 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: oleview.rc:119
10957 msgid "Show or hide the toolbar"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: oleview.rc:120
10961 msgid "Show or hide the status bar"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: oleview.rc:121
10965 msgid "Refresh all lists"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: oleview.rc:122
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Display program information, version number and copyright"
10971 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10972
10973 #: oleview.rc:113
10974 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: oleview.rc:114
10978 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: oleview.rc:115
10982 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: oleview.rc:116
10986 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: oleview.rc:128
10990 #, fuzzy
10991 msgid "ObjectClasses"
10992 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10993
10994 #: oleview.rc:129
10995 msgid "Grouped by Component Category"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: oleview.rc:130
10999 #, fuzzy
11000 msgid "OLE 1.0 Objects"
11001 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11002
11003 #: oleview.rc:131
11004 msgid "COM Library Objects"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: oleview.rc:132
11008 #, fuzzy
11009 msgid "All Objects"
11010 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11011
11012 #: oleview.rc:133
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Application IDs"
11015 msgstr "Seçenekler"
11016
11017 #: oleview.rc:134
11018 msgid "Type Libraries"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: oleview.rc:135
11022 msgid "ver."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: oleview.rc:136
11026 msgid "Interfaces"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: oleview.rc:138
11030 msgid "Registry"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: oleview.rc:139
11034 msgid "Implementation"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: oleview.rc:140
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Activation"
11040 msgstr "LAN Bağlantısı"
11041
11042 #: oleview.rc:142
11043 msgid "CoGetClassObject failed."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: oleview.rc:143
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Unknown error"
11049 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11050
11051 #: oleview.rc:146
11052 msgid "bytes"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: oleview.rc:148
11056 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: oleview.rc:149
11060 msgid "Inherited Interfaces"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: oleview.rc:124
11064 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: oleview.rc:125
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Close window"
11070 msgstr "&Pencere"
11071
11072 #: oleview.rc:126
11073 msgid "Group typeinfos by kind"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: progman.rc:30
11077 msgid "&New..."
11078 msgstr "&Yeni..."
11079
11080 #: progman.rc:31
11081 msgid "O&pen\tEnter"
11082 msgstr "&Aç\tEnter"
11083
11084 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11085 msgid "&Move...\tF7"
11086 msgstr "&Taşı...\tF7"
11087
11088 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11089 #, fuzzy
11090 msgid "&Copy...\tF8"
11091 msgstr ""
11092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11093 "&Kopyala...\tF8\n"
11094 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11095 "K&opyala...\tF8"
11096
11097 #: progman.rc:35
11098 #, fuzzy
11099 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11100 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11101
11102 #: progman.rc:37
11103 msgid "&Execute..."
11104 msgstr "Çalı&ştır..."
11105
11106 #: progman.rc:39
11107 #, fuzzy
11108 msgid "E&xit Windows"
11109 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11110
11111 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11112 msgid "&Options"
11113 msgstr "&Seçenekler"
11114
11115 #: progman.rc:42
11116 msgid "&Arrange automatically"
11117 msgstr "Otomatik &düzenle"
11118
11119 #: progman.rc:43
11120 #, fuzzy
11121 msgid "&Minimize on run"
11122 msgstr ""
11123 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11124 "&Simge halinde çalıştır\n"
11125 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11126 "Açılışta &küçült"
11127
11128 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11129 #, fuzzy
11130 msgid "&Save settings on exit"
11131 msgstr ""
11132 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11133 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11135 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11136
11137 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11138 msgid "&Windows"
11139 msgstr "&Pencereler"
11140
11141 #: progman.rc:47
11142 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11143 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11144
11145 #: progman.rc:48
11146 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11147 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11148
11149 #: progman.rc:49
11150 msgid "&Arrange Icons"
11151 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11152
11153 #: progman.rc:54
11154 #, fuzzy
11155 msgid "&About Program Manager"
11156 msgstr "Program Yöneticisi"
11157
11158 #: progman.rc:100
11159 msgid "Program &group"
11160 msgstr "Program &grubu"
11161
11162 #: progman.rc:102
11163 msgid "&Program"
11164 msgstr "&Program"
11165
11166 #: progman.rc:113
11167 msgid "Move Program"
11168 msgstr "Programı Taşı"
11169
11170 #: progman.rc:115
11171 msgid "Move program:"
11172 msgstr "Taşınacak program:"
11173
11174 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11175 msgid "From group:"
11176 msgstr "Kaynak grup:"
11177
11178 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11179 msgid "&To group:"
11180 msgstr "&Hedef grup:"
11181
11182 #: progman.rc:131
11183 msgid "Copy Program"
11184 msgstr "Program Kopyala"
11185
11186 #: progman.rc:133
11187 msgid "Copy program:"
11188 msgstr "Kopyalanacak program:"
11189
11190 #: progman.rc:149
11191 msgid "Program Group Attributes"
11192 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11193
11194 #: progman.rc:153
11195 msgid "&Group file:"
11196 msgstr "&Grup dosyası:"
11197
11198 #: progman.rc:165
11199 msgid "Program Attributes"
11200 msgstr "Program Özellikleri"
11201
11202 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11203 msgid "&Command line:"
11204 msgstr "&Komut satırı:"
11205
11206 #: progman.rc:171
11207 msgid "&Working directory:"
11208 msgstr "&Çalışma dizini:"
11209
11210 #: progman.rc:173
11211 msgid "&Key combination:"
11212 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11213
11214 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11215 msgid "&Minimize at launch"
11216 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11217
11218 #: progman.rc:180
11219 msgid "Change &icon..."
11220 msgstr "Simge &değiştir..."
11221
11222 #: progman.rc:189
11223 msgid "Change Icon"
11224 msgstr "Simge Değiştir"
11225
11226 #: progman.rc:191
11227 msgid "&Filename:"
11228 msgstr "&Dosya adı:"
11229
11230 #: progman.rc:193
11231 msgid "Current &icon:"
11232 msgstr "Geçerli &simge:"
11233
11234 #: progman.rc:207
11235 msgid "Execute Program"
11236 msgstr "Program Çalıştır"
11237
11238 #: progman.rc:60
11239 msgid "Program Manager"
11240 msgstr "Program Yöneticisi"
11241
11242 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11243 msgid "WARNING"
11244 msgstr "UYARI"
11245
11246 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11247 msgid "Information"
11248 msgstr "Bilgi"
11249
11250 #: progman.rc:65
11251 msgid "Delete group `%s'?"
11252 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11253
11254 #: progman.rc:66
11255 msgid "Delete program `%s'?"
11256 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11257
11258 #: progman.rc:67
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Not implemented"
11261 msgstr ""
11262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11263 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11264 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11265 "Henüz tamamlanmadı"
11266
11267 #: progman.rc:68
11268 msgid "Error reading `%s'."
11269 msgstr "'%s' okunurken hata."
11270
11271 #: progman.rc:69
11272 msgid "Error writing `%s'."
11273 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11274
11275 #: progman.rc:72
11276 msgid ""
11277 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11278 "Should it be tried further on?"
11279 msgstr ""
11280 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11281 "Daha sonra denensin mi?"
11282
11283 #: progman.rc:74
11284 msgid "Help not available."
11285 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11286
11287 #: progman.rc:75
11288 msgid "Unknown feature in %s"
11289 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11290
11291 #: progman.rc:76
11292 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11293 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11294
11295 #: progman.rc:77
11296 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11297 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11298
11299 #: progman.rc:81
11300 msgid "Libraries (*.dll)"
11301 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11302
11303 #: progman.rc:82
11304 msgid "Icon files"
11305 msgstr "Simge dosyaları"
11306
11307 #: progman.rc:83
11308 msgid "Icons (*.ico)"
11309 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11310
11311 #: reg.rc:27
11312 msgid ""
11313 "The syntax of this command is:\n"
11314 "\n"
11315 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11316 "REG command /?\n"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: reg.rc:28
11320 msgid ""
11321 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11322 "f]\n"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: reg.rc:29
11326 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: reg.rc:30
11330 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: reg.rc:31
11334 msgid "The operation completed successfully\n"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: reg.rc:32
11338 msgid "Error: Invalid key name\n"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: reg.rc:33
11342 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: reg.rc:34
11346 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: reg.rc:35
11350 msgid ""
11351 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:31
11355 msgid "&Registry"
11356 msgstr "&Kayıt"
11357
11358 #: regedit.rc:33
11359 msgid "&Import Registry File..."
11360 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11361
11362 #: regedit.rc:34
11363 msgid "&Export Registry File..."
11364 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11365
11366 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11367 msgid "&Key"
11368 msgstr "&Anahtar"
11369
11370 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11371 msgid "&String Value"
11372 msgstr "&Dizge Değeri"
11373
11374 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11375 msgid "&Binary Value"
11376 msgstr "&İkili Değer"
11377
11378 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11379 msgid "&DWORD Value"
11380 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11381
11382 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11383 msgid "&Multi String Value"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11387 #, fuzzy
11388 msgid "&Expandable String Value"
11389 msgstr "&Dizge Değeri"
11390
11391 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11392 msgid "&Rename\tF2"
11393 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11394
11395 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11396 msgid "&Copy Key Name"
11397 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11398
11399 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11400 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: regedit.rc:61
11404 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11405 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11406
11407 #: regedit.rc:65
11408 msgid "Status &Bar"
11409 msgstr "Durum &Çubuğu"
11410
11411 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Sp&lit"
11414 msgstr ""
11415 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11416 "Ay&raç\n"
11417 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11418 "A&yraç"
11419
11420 #: regedit.rc:74
11421 msgid "&Remove Favorite..."
11422 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11423
11424 #: regedit.rc:79
11425 msgid "&About Registry Editor"
11426 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11427
11428 #: regedit.rc:88
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Modify Binary Data..."
11431 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11432
11433 #: regedit.rc:215
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Export registry"
11436 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11437
11438 #: regedit.rc:217
11439 msgid "S&elected branch:"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: regedit.rc:226
11443 msgid "Find:"
11444 msgstr "Bul:"
11445
11446 #: regedit.rc:228
11447 msgid "Find in:"
11448 msgstr "Konum:"
11449
11450 #: regedit.rc:229
11451 msgid "Keys"
11452 msgstr "Anahtarlar"
11453
11454 #: regedit.rc:230
11455 msgid "Value names"
11456 msgstr "Değer adları"
11457
11458 #: regedit.rc:231
11459 msgid "Value content"
11460 msgstr "Değer içeriği"
11461
11462 #: regedit.rc:232
11463 msgid "Whole string only"
11464 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11465
11466 #: regedit.rc:239
11467 msgid "Add Favorite"
11468 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11469
11470 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11471 msgid "Name:"
11472 msgstr "Ad:"
11473
11474 #: regedit.rc:250
11475 msgid "Remove Favorite"
11476 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11477
11478 #: regedit.rc:261
11479 msgid "Edit String"
11480 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11481
11482 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11483 msgid "Value name:"
11484 msgstr "Değer adı:"
11485
11486 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11487 msgid "Value data:"
11488 msgstr "Değer verisi:"
11489
11490 #: regedit.rc:274
11491 msgid "Edit DWORD"
11492 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11493
11494 #: regedit.rc:281
11495 msgid "Base"
11496 msgstr "Taban"
11497
11498 #: regedit.rc:282
11499 msgid "Hexadecimal"
11500 msgstr "Onaltılı"
11501
11502 #: regedit.rc:283
11503 msgid "Decimal"
11504 msgstr "Onlu"
11505
11506 #: regedit.rc:290
11507 msgid "Edit Binary"
11508 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11509
11510 #: regedit.rc:303
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Edit Multi String"
11513 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11514
11515 #: regedit.rc:134
11516 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11517 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11518
11519 #: regedit.rc:135
11520 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11521 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11522
11523 #: regedit.rc:136
11524 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11525 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11526
11527 #: regedit.rc:137
11528 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11529 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11530
11531 #: regedit.rc:138
11532 msgid ""
11533 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11534 msgstr ""
11535 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11536
11537 #: regedit.rc:139
11538 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11539 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11540
11541 #: regedit.rc:124
11542 msgid "Data"
11543 msgstr "Veri"
11544
11545 #: regedit.rc:129
11546 msgid "Registry Editor"
11547 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11548
11549 #: regedit.rc:191
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Import Registry File"
11552 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11553
11554 #: regedit.rc:192
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Export Registry File"
11557 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11558
11559 #: regedit.rc:193
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Registry files (*.reg)"
11562 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11563
11564 #: regedit.rc:194
11565 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: regedit.rc:201
11569 msgid "(Default)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: regedit.rc:202
11573 msgid "(value not set)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: regedit.rc:203
11577 msgid "(cannot display value)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: regedit.rc:204
11581 msgid "(unknown %d)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: regedit.rc:160
11585 msgid "Quits the registry editor"
11586 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11587
11588 #: regedit.rc:161
11589 msgid "Adds keys to the favorites list"
11590 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11591
11592 #: regedit.rc:162
11593 msgid "Removes keys from the favorites list"
11594 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11595
11596 #: regedit.rc:163
11597 msgid "Shows or hides the status bar"
11598 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11599
11600 #: regedit.rc:164
11601 msgid "Change position of split between two panes"
11602 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11603
11604 #: regedit.rc:165
11605 msgid "Refreshes the window"
11606 msgstr "Pencereyi yeniler"
11607
11608 #: regedit.rc:166
11609 msgid "Deletes the selection"
11610 msgstr "Seçimi siler"
11611
11612 #: regedit.rc:167
11613 msgid "Renames the selection"
11614 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11615
11616 #: regedit.rc:168
11617 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11618 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11619
11620 #: regedit.rc:169
11621 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11622 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11623
11624 #: regedit.rc:170
11625 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11626 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11627
11628 #: regedit.rc:144
11629 msgid "Modifies the value's data"
11630 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11631
11632 #: regedit.rc:145
11633 msgid "Adds a new key"
11634 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11635
11636 #: regedit.rc:146
11637 msgid "Adds a new string value"
11638 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11639
11640 #: regedit.rc:147
11641 msgid "Adds a new binary value"
11642 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11643
11644 #: regedit.rc:148
11645 msgid "Adds a new double word value"
11646 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11647
11648 #: regedit.rc:150
11649 msgid "Imports a text file into the registry"
11650 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11651
11652 #: regedit.rc:152
11653 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11654 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11655
11656 #: regedit.rc:153
11657 msgid "Prints all or part of the registry"
11658 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11659
11660 #: regedit.rc:155
11661 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11662 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11663
11664 #: regedit.rc:178
11665 msgid "Can't query value '%s'"
11666 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11667
11668 #: regedit.rc:179
11669 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11670 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11671
11672 #: regedit.rc:180
11673 msgid "Value is too big (%u)"
11674 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11675
11676 #: regedit.rc:181
11677 msgid "Confirm Value Delete"
11678 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11679
11680 #: regedit.rc:182
11681 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11682 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11683
11684 #: regedit.rc:186
11685 msgid "Search string '%s' not found"
11686 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11687
11688 #: regedit.rc:183
11689 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: regedit.rc:184
11693 msgid "New Key #%d"
11694 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11695
11696 #: regedit.rc:185
11697 msgid "New Value #%d"
11698 msgstr "Yeni Değer #%d"
11699
11700 #: regedit.rc:177
11701 msgid "Can't query key '%s'"
11702 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11703
11704 #: regedit.rc:149
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Adds a new multi string value"
11707 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11708
11709 #: regedit.rc:171
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11712 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11713
11714 #: start.rc:46
11715 #, fuzzy
11716 msgid ""
11717 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11718 "with that suffix.\n"
11719 "Usage:\n"
11720 "start [options] program_filename [...]\n"
11721 "start [options] document_filename\n"
11722 "\n"
11723 "Options:\n"
11724 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11725 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11726 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11727 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11728 "code.\n"
11729 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11730 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11731 "/L           Show end-user license.\n"
11732 "/?           Display this help and exit.\n"
11733 "\n"
11734 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11735 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11736 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11737 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11738 msgstr ""
11739 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11740 "açar.\n"
11741 "Kullanım:\n"
11742 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11743 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11744 "\n"
11745 "Seçenekler:\n"
11746 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11747 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11748 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11749 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11750 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11751 "çık.\n"
11752 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11753 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11754 "\n"
11755 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11756 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11757 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11758 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11759
11760 #: start.rc:64
11761 msgid ""
11762 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11763 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11764 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11765 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11766 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11767 "\n"
11768 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11769 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11770 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11771 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11772 "\n"
11773 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11774 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11775 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11776 "\n"
11777 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: start.rc:66
11781 msgid ""
11782 "Application could not be started, or no application associated with the "
11783 "specified file.\n"
11784 "ShellExecuteEx failed"
11785 msgstr ""
11786 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11787 "ShellExecuteEx başarısız"
11788
11789 #: start.rc:68
11790 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: taskkill.rc:27
11794 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskkill.rc:28
11798 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskkill.rc:29
11802 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskkill.rc:30
11806 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskkill.rc:31
11810 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskkill.rc:32
11814 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskkill.rc:33
11818 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskkill.rc:34
11822 msgid ""
11823 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: taskkill.rc:35
11827 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: taskkill.rc:36
11831 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: taskkill.rc:37
11835 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: taskkill.rc:38
11839 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: taskkill.rc:39
11843 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: taskkill.rc:40
11847 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11851 msgid "&New Task (Run...)"
11852 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11853
11854 #: taskmgr.rc:39
11855 msgid "E&xit Task Manager"
11856 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11857
11858 #: taskmgr.rc:45
11859 msgid "&Minimize On Use"
11860 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11861
11862 #: taskmgr.rc:47
11863 msgid "&Hide When Minimized"
11864 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11865
11866 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11867 msgid "&Show 16-bit tasks"
11868 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11869
11870 #: taskmgr.rc:54
11871 msgid "&Refresh Now"
11872 msgstr "Şimdi &Yenile"
11873
11874 #: taskmgr.rc:55
11875 msgid "&Update Speed"
11876 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11877
11878 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11879 msgid "&High"
11880 msgstr "&Yüksek"
11881
11882 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11883 msgid "&Normal"
11884 msgstr "&Normal"
11885
11886 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11887 msgid "&Low"
11888 msgstr "&Düşük"
11889
11890 #: taskmgr.rc:61
11891 msgid "&Paused"
11892 msgstr "D&uraklamış"
11893
11894 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11895 msgid "&Select Columns..."
11896 msgstr "&Sütunları Seç..."
11897
11898 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11899 msgid "&CPU History"
11900 msgstr "&MİB Geçmişi"
11901
11902 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11903 msgid "&One Graph, All CPUs"
11904 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11905
11906 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11907 msgid "One Graph &Per CPU"
11908 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11909
11910 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11911 msgid "&Show Kernel Times"
11912 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11913
11914 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11915 msgid "Tile &Horizontally"
11916 msgstr "&Yatay Döşe"
11917
11918 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11919 msgid "Tile &Vertically"
11920 msgstr "&Dikey Döşe"
11921
11922 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11923 msgid "&Minimize"
11924 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11925
11926 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11927 msgid "&Cascade"
11928 msgstr "&Diz"
11929
11930 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11931 msgid "&Bring To Front"
11932 msgstr "&Öne Getir"
11933
11934 #: taskmgr.rc:90
11935 msgid "&About Task Manager"
11936 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11937
11938 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11939 msgid "&Switch To"
11940 msgstr "Pencere &Değiştir"
11941
11942 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11943 msgid "&End Task"
11944 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11945
11946 #: taskmgr.rc:130
11947 msgid "&Go To Process"
11948 msgstr "S&ürece Git"
11949
11950 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11951 msgid "&End Process"
11952 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11953
11954 #: taskmgr.rc:150
11955 msgid "End Process &Tree"
11956 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11957
11958 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11959 msgid "&Debug"
11960 msgstr "&Hata Ayıkla"
11961
11962 #: taskmgr.rc:154
11963 msgid "Set &Priority"
11964 msgstr "&Önceliği Belirt"
11965
11966 #: taskmgr.rc:156
11967 msgid "&Realtime"
11968 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11969
11970 #: taskmgr.rc:160
11971 #, fuzzy
11972 msgid "&Above Normal"
11973 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11974
11975 #: taskmgr.rc:164
11976 #, fuzzy
11977 msgid "&Below Normal"
11978 msgstr "Normalin &Altında"
11979
11980 #: taskmgr.rc:169
11981 msgid "Set &Affinity..."
11982 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11983
11984 #: taskmgr.rc:170
11985 msgid "Edit Debug &Channels..."
11986 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11987
11988 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11989 msgid "Task Manager"
11990 msgstr "Görev Yöneticisi"
11991
11992 #: taskmgr.rc:355
11993 msgid "&New Task..."
11994 msgstr "&Yeni Görev..."
11995
11996 #: taskmgr.rc:368
11997 msgid "&Show processes from all users"
11998 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11999
12000 #: taskmgr.rc:376
12001 #, fuzzy
12002 msgid "CPU usage"
12003 msgstr "MİB Kullanımı"
12004
12005 #: taskmgr.rc:377
12006 #, fuzzy
12007 msgid "MEM usage"
12008 msgstr "BLK Kullanımı"
12009
12010 #: taskmgr.rc:378
12011 msgid "Totals"
12012 msgstr "Toplamlar"
12013
12014 #: taskmgr.rc:379
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Commit charge (K)"
12017 msgstr "Commit Charge (K)"
12018
12019 #: taskmgr.rc:380
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Physical memory (K)"
12022 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12023
12024 #: taskmgr.rc:381
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Kernel memory (K)"
12027 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12028
12029 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12030 msgid "Handles"
12031 msgstr "Tutanaklar"
12032
12033 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12034 msgid "Threads"
12035 msgstr "Evreler"
12036
12037 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12038 msgid "Processes"
12039 msgstr "Süreçler"
12040
12041 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12042 msgid "Total"
12043 msgstr "Toplam"
12044
12045 #: taskmgr.rc:392
12046 msgid "Limit"
12047 msgstr "Sınır"
12048
12049 #: taskmgr.rc:393
12050 msgid "Peak"
12051 msgstr "Zirve"
12052
12053 #: taskmgr.rc:402
12054 msgid "System Cache"
12055 msgstr "Sistem Kaşesi"
12056
12057 #: taskmgr.rc:410
12058 msgid "Paged"
12059 msgstr "Sayfalanmış"
12060
12061 #: taskmgr.rc:411
12062 msgid "Nonpaged"
12063 msgstr "Sayfalanmamış"
12064
12065 #: taskmgr.rc:418
12066 #, fuzzy
12067 msgid "CPU usage history"
12068 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12069
12070 #: taskmgr.rc:419
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Memory usage history"
12073 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12074
12075 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12076 msgid "Debug Channels"
12077 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12078
12079 #: taskmgr.rc:443
12080 msgid "Processor Affinity"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:448
12084 msgid ""
12085 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12086 "allowed to execute on."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: taskmgr.rc:450
12090 msgid "CPU 0"
12091 msgstr "CPU 0"
12092
12093 #: taskmgr.rc:452
12094 msgid "CPU 1"
12095 msgstr "CPU 1"
12096
12097 #: taskmgr.rc:454
12098 msgid "CPU 2"
12099 msgstr "CPU 2"
12100
12101 #: taskmgr.rc:456
12102 msgid "CPU 3"
12103 msgstr "CPU 3"
12104
12105 #: taskmgr.rc:458
12106 msgid "CPU 4"
12107 msgstr "CPU 4"
12108
12109 #: taskmgr.rc:460
12110 msgid "CPU 5"
12111 msgstr "CPU 5"
12112
12113 #: taskmgr.rc:462
12114 msgid "CPU 6"
12115 msgstr "CPU 6"
12116
12117 #: taskmgr.rc:464
12118 msgid "CPU 7"
12119 msgstr "CPU 7"
12120
12121 #: taskmgr.rc:466
12122 msgid "CPU 8"
12123 msgstr "CPU 8"
12124
12125 #: taskmgr.rc:468
12126 msgid "CPU 9"
12127 msgstr "CPU 9"
12128
12129 #: taskmgr.rc:470
12130 msgid "CPU 10"
12131 msgstr "CPU 10"
12132
12133 #: taskmgr.rc:472
12134 msgid "CPU 11"
12135 msgstr "CPU 11"
12136
12137 #: taskmgr.rc:474
12138 msgid "CPU 12"
12139 msgstr "CPU 12"
12140
12141 #: taskmgr.rc:476
12142 msgid "CPU 13"
12143 msgstr "CPU 13"
12144
12145 #: taskmgr.rc:478
12146 msgid "CPU 14"
12147 msgstr "CPU 14"
12148
12149 #: taskmgr.rc:480
12150 msgid "CPU 15"
12151 msgstr "CPU 15"
12152
12153 #: taskmgr.rc:482
12154 msgid "CPU 16"
12155 msgstr "CPU 16"
12156
12157 #: taskmgr.rc:484
12158 msgid "CPU 17"
12159 msgstr "CPU 17"
12160
12161 #: taskmgr.rc:486
12162 msgid "CPU 18"
12163 msgstr "CPU 18"
12164
12165 #: taskmgr.rc:488
12166 msgid "CPU 19"
12167 msgstr "CPU 19"
12168
12169 #: taskmgr.rc:490
12170 msgid "CPU 20"
12171 msgstr "CPU 20"
12172
12173 #: taskmgr.rc:492
12174 msgid "CPU 21"
12175 msgstr "CPU 21"
12176
12177 #: taskmgr.rc:494
12178 msgid "CPU 22"
12179 msgstr "CPU 22"
12180
12181 #: taskmgr.rc:496
12182 msgid "CPU 23"
12183 msgstr "CPU 23"
12184
12185 #: taskmgr.rc:498
12186 msgid "CPU 24"
12187 msgstr "CPU 24"
12188
12189 #: taskmgr.rc:500
12190 msgid "CPU 25"
12191 msgstr "CPU 25"
12192
12193 #: taskmgr.rc:502
12194 msgid "CPU 26"
12195 msgstr "CPU 26"
12196
12197 #: taskmgr.rc:504
12198 msgid "CPU 27"
12199 msgstr "CPU 27"
12200
12201 #: taskmgr.rc:506
12202 msgid "CPU 28"
12203 msgstr "CPU 28"
12204
12205 #: taskmgr.rc:508
12206 msgid "CPU 29"
12207 msgstr "CPU 29"
12208
12209 #: taskmgr.rc:510
12210 msgid "CPU 30"
12211 msgstr "CPU 30"
12212
12213 #: taskmgr.rc:512
12214 msgid "CPU 31"
12215 msgstr "CPU 31"
12216
12217 #: taskmgr.rc:518
12218 msgid "Select Columns"
12219 msgstr "Sütunları Seç"
12220
12221 #: taskmgr.rc:523
12222 msgid ""
12223 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12224 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12225
12226 #: taskmgr.rc:525
12227 msgid "&Image Name"
12228 msgstr "&İmaj Adı"
12229
12230 #: taskmgr.rc:527
12231 msgid "&PID (Process Identifier)"
12232 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12233
12234 #: taskmgr.rc:529
12235 msgid "&CPU Usage"
12236 msgstr "&MİB Kullanımı"
12237
12238 #: taskmgr.rc:531
12239 msgid "CPU Tim&e"
12240 msgstr "MİB S&üresi"
12241
12242 #: taskmgr.rc:533
12243 msgid "&Memory Usage"
12244 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12245
12246 #: taskmgr.rc:535
12247 msgid "Memory Usage &Delta"
12248 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12249
12250 #: taskmgr.rc:537
12251 msgid "Pea&k Memory Usage"
12252 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12253
12254 #: taskmgr.rc:539
12255 msgid "Page &Faults"
12256 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12257
12258 #: taskmgr.rc:541
12259 msgid "&USER Objects"
12260 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12261
12262 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12263 msgid "I/O Reads"
12264 msgstr "G/Ç Okuma"
12265
12266 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12267 msgid "I/O Read Bytes"
12268 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12269
12270 #: taskmgr.rc:547
12271 msgid "&Session ID"
12272 msgstr "&Oturum Kimliği"
12273
12274 #: taskmgr.rc:549
12275 msgid "User &Name"
12276 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12277
12278 #: taskmgr.rc:551
12279 msgid "Page F&aults Delta"
12280 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12281
12282 #: taskmgr.rc:553
12283 msgid "&Virtual Memory Size"
12284 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12285
12286 #: taskmgr.rc:555
12287 msgid "Pa&ged Pool"
12288 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12289
12290 #: taskmgr.rc:557
12291 msgid "N&on-paged Pool"
12292 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12293
12294 #: taskmgr.rc:559
12295 msgid "Base P&riority"
12296 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12297
12298 #: taskmgr.rc:561
12299 msgid "&Handle Count"
12300 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12301
12302 #: taskmgr.rc:563
12303 msgid "&Thread Count"
12304 msgstr "&Evre Sayısı"
12305
12306 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12307 msgid "GDI Objects"
12308 msgstr "GDI Nesneleri"
12309
12310 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12311 msgid "I/O Writes"
12312 msgstr "G/Ç Yazım"
12313
12314 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12315 msgid "I/O Write Bytes"
12316 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12317
12318 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12319 msgid "I/O Other"
12320 msgstr "G/Ç Diğer"
12321
12322 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12323 msgid "I/O Other Bytes"
12324 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12325
12326 #: taskmgr.rc:182
12327 msgid "Create New Task"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: taskmgr.rc:187
12331 msgid "Runs a new program"
12332 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12333
12334 #: taskmgr.rc:188
12335 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12336 msgstr ""
12337 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12338
12339 #: taskmgr.rc:190
12340 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12341 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12342
12343 #: taskmgr.rc:191
12344 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12345 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12346
12347 #: taskmgr.rc:192
12348 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12349 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12350
12351 #: taskmgr.rc:193
12352 msgid "Displays tasks by using large icons"
12353 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12354
12355 #: taskmgr.rc:194
12356 msgid "Displays tasks by using small icons"
12357 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12358
12359 #: taskmgr.rc:195
12360 msgid "Displays information about each task"
12361 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12362
12363 #: taskmgr.rc:196
12364 msgid "Updates the display twice per second"
12365 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12366
12367 #: taskmgr.rc:197
12368 msgid "Updates the display every two seconds"
12369 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12370
12371 #: taskmgr.rc:198
12372 msgid "Updates the display every four seconds"
12373 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12374
12375 #: taskmgr.rc:203
12376 msgid "Does not automatically update"
12377 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12378
12379 #: taskmgr.rc:205
12380 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12381 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12382
12383 #: taskmgr.rc:206
12384 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12385 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12386
12387 #: taskmgr.rc:207
12388 msgid "Minimizes the windows"
12389 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12390
12391 #: taskmgr.rc:208
12392 msgid "Maximizes the windows"
12393 msgstr "Pencereleri büyütür"
12394
12395 #: taskmgr.rc:209
12396 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12397 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12398
12399 #: taskmgr.rc:210
12400 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12401 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12402
12403 #: taskmgr.rc:211
12404 msgid "Displays Task Manager help topics"
12405 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12406
12407 #: taskmgr.rc:212
12408 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12409 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12410
12411 #: taskmgr.rc:213
12412 msgid "Exits the Task Manager application"
12413 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12414
12415 #: taskmgr.rc:215
12416 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12417 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12418
12419 #: taskmgr.rc:216
12420 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12421 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12422
12423 #: taskmgr.rc:217
12424 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12425 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12426
12427 #: taskmgr.rc:219
12428 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12429 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12430
12431 #: taskmgr.rc:220
12432 msgid "Each CPU has its own history graph"
12433 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12434
12435 #: taskmgr.rc:222
12436 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12437 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12438
12439 #: taskmgr.rc:227
12440 msgid "Tells the selected tasks to close"
12441 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12442
12443 #: taskmgr.rc:228
12444 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12445 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12446
12447 #: taskmgr.rc:229
12448 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12449 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12450
12451 #: taskmgr.rc:230
12452 msgid "Removes the process from the system"
12453 msgstr "Sistemden süreci siler"
12454
12455 #: taskmgr.rc:232
12456 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12457 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12458
12459 #: taskmgr.rc:233
12460 msgid "Attaches the debugger to this process"
12461 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12462
12463 #: taskmgr.rc:235
12464 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12465 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12466
12467 #: taskmgr.rc:237
12468 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12469 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12470
12471 #: taskmgr.rc:238
12472 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12473 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12474
12475 #: taskmgr.rc:240
12476 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12477 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12478
12479 #: taskmgr.rc:242
12480 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12481 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12482
12483 #: taskmgr.rc:244
12484 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12485 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12486
12487 #: taskmgr.rc:245
12488 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12489 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12490
12491 #: taskmgr.rc:247
12492 msgid "Controls Debug Channels"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: taskmgr.rc:264
12496 msgid "Performance"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: taskmgr.rc:265
12500 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: taskmgr.rc:266
12504 msgid "Processes: %d"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: taskmgr.rc:267
12508 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: taskmgr.rc:272
12512 msgid "Image Name"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: taskmgr.rc:273
12516 msgid "PID"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: taskmgr.rc:274
12520 msgid "CPU"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: taskmgr.rc:275
12524 msgid "CPU Time"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: taskmgr.rc:276
12528 msgid "Mem Usage"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: taskmgr.rc:277
12532 msgid "Mem Delta"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: taskmgr.rc:278
12536 msgid "Peak Mem Usage"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: taskmgr.rc:279
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Page Faults"
12542 msgstr "Soldaki Sayfa"
12543
12544 #: taskmgr.rc:280
12545 #, fuzzy
12546 msgid "USER Objects"
12547 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12548
12549 #: taskmgr.rc:283
12550 msgid "Session ID"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: taskmgr.rc:284
12554 msgid "Username"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: taskmgr.rc:285
12558 msgid "PF Delta"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: taskmgr.rc:286
12562 msgid "VM Size"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: taskmgr.rc:287
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Paged Pool"
12568 msgstr "Alttaki Sayfa"
12569
12570 #: taskmgr.rc:288
12571 msgid "NP Pool"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: taskmgr.rc:289
12575 msgid "Base Pri"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: taskmgr.rc:301
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Task Manager Warning"
12581 msgstr "Görev Yöneticisi"
12582
12583 #: taskmgr.rc:304
12584 msgid ""
12585 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12586 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12587 "sure you want to change the priority class?"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: taskmgr.rc:305
12591 msgid "Unable to Change Priority"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: taskmgr.rc:310
12595 msgid ""
12596 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12597 "results including loss of data and system instability. The\n"
12598 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12599 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12600 "terminate the process?"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: taskmgr.rc:311
12604 msgid "Unable to Terminate Process"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: taskmgr.rc:313
12608 msgid ""
12609 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12610 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: taskmgr.rc:314
12614 msgid "Unable to Debug Process"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: taskmgr.rc:315
12618 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: taskmgr.rc:316
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Invalid Option"
12624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12625
12626 #: taskmgr.rc:317
12627 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: taskmgr.rc:322
12631 msgid "System Idle Process"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: taskmgr.rc:323
12635 msgid "Not Responding"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: taskmgr.rc:324
12639 msgid "Running"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: taskmgr.rc:325
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Task"
12645 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12646
12647 #: taskmgr.rc:328
12648 msgid "Fixme"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: taskmgr.rc:329
12652 msgid "Err"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: taskmgr.rc:330
12656 msgid "Warn"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: taskmgr.rc:331
12660 msgid "Trace"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: uninstaller.rc:26
12664 msgid "Wine Application Uninstaller"
12665 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12666
12667 #: uninstaller.rc:27
12668 msgid ""
12669 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12670 "executable.\n"
12671 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12672 msgstr ""
12673 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12674 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12675
12676 #: view.rc:33
12677 msgid "&Pan"
12678 msgstr "&Tava"
12679
12680 #: view.rc:35
12681 msgid "&Scale to Window"
12682 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12683
12684 #: view.rc:37
12685 msgid "&Left"
12686 msgstr "S&ol"
12687
12688 #: view.rc:38
12689 msgid "&Right"
12690 msgstr "S&ağ"
12691
12692 #: view.rc:46
12693 msgid "Regular Metafile Viewer"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: wineboot.rc:28
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Waiting for Program"
12699 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12700
12701 #: wineboot.rc:32
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Terminate Process"
12704 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12705
12706 #: wineboot.rc:33
12707 msgid ""
12708 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12709 "responding.\n"
12710 "\n"
12711 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: wineboot.rc:39
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Wine"
12717 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12718
12719 #: wineboot.rc:43
12720 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: winecfg.rc:132
12724 msgid ""
12725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12726 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12727 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12728 "option) any later version."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:134
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Windows registration information"
12734 msgstr " Windows Registration Information "
12735
12736 #: winecfg.rc:135
12737 msgid "&Owner:"
12738 msgstr "Owner:"
12739
12740 #: winecfg.rc:137
12741 msgid "Organi&zation:"
12742 msgstr "Organization:"
12743
12744 #: winecfg.rc:145
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Application settings"
12747 msgstr " Uygulama Ayarları "
12748
12749 #: winecfg.rc:146
12750 #, fuzzy
12751 msgid ""
12752 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12753 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12754 "or per-application settings in those tabs as well."
12755 msgstr ""
12756 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12757 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12758 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12759
12760 #: winecfg.rc:150
12761 msgid "&Add application..."
12762 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12763
12764 #: winecfg.rc:151
12765 msgid "&Remove application"
12766 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12767
12768 #: winecfg.rc:152
12769 msgid "&Windows Version:"
12770 msgstr "&Windows Sürümü:"
12771
12772 #: winecfg.rc:160
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Window settings"
12775 msgstr " Pencere ayarları "
12776
12777 #: winecfg.rc:161
12778 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: winecfg.rc:162
12782 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: winecfg.rc:163
12786 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12787 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12788
12789 #: winecfg.rc:164
12790 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12791 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12792
12793 #: winecfg.rc:166
12794 msgid "Desktop &size:"
12795 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12796
12797 #: winecfg.rc:171
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Screen resolution"
12800 msgstr " Screen &Resolution "
12801
12802 #: winecfg.rc:175
12803 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: winecfg.rc:182
12807 #, fuzzy
12808 msgid "DLL overrides"
12809 msgstr " DLL Öncelikleri "
12810
12811 #: winecfg.rc:183
12812 msgid ""
12813 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12814 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12815 "application)."
12816 msgstr ""
12817 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12818 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12819 "belirtilebilir."
12820
12821 #: winecfg.rc:185
12822 msgid "&New override for library:"
12823 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12824
12825 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12826 msgid "&Add"
12827 msgstr "&Ekle"
12828
12829 #: winecfg.rc:188
12830 msgid "Existing &overrides:"
12831 msgstr "Var olan öncelikler:"
12832
12833 #: winecfg.rc:190
12834 msgid "&Edit..."
12835 msgstr "&Düzenle"
12836
12837 #: winecfg.rc:196
12838 msgid "Edit Override"
12839 msgstr "Öncelik Düzenle"
12840
12841 #: winecfg.rc:199
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Load order"
12844 msgstr " Yükleme Sırası "
12845
12846 #: winecfg.rc:200
12847 msgid "&Builtin (Wine)"
12848 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12849
12850 #: winecfg.rc:201
12851 msgid "&Native (Windows)"
12852 msgstr "&Doğal (Windows)"
12853
12854 #: winecfg.rc:202
12855 msgid "Bui&ltin then Native"
12856 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12857
12858 #: winecfg.rc:203
12859 msgid "Nati&ve then Builtin"
12860 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12861
12862 #: winecfg.rc:204
12863 msgid "&Disable"
12864 msgstr "&Etkisizleştir"
12865
12866 #: winecfg.rc:211
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Select Drive Letter"
12869 msgstr "Seçim &bilgisi"
12870
12871 #: winecfg.rc:223
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Drive mappings"
12874 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12875
12876 #: winecfg.rc:224
12877 msgid ""
12878 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12879 "edited."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: winecfg.rc:227
12883 msgid "&Add..."
12884 msgstr "&Ekle..."
12885
12886 #: winecfg.rc:229
12887 msgid "Auto&detect"
12888 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12889
12890 #: winecfg.rc:232
12891 msgid "&Path:"
12892 msgstr "&Yol:"
12893
12894 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12895 msgid "Show &Advanced"
12896 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12897
12898 #: winecfg.rc:240
12899 msgid "De&vice:"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: winecfg.rc:242
12903 msgid "Bro&wse..."
12904 msgstr "Gö&zat..."
12905
12906 #: winecfg.rc:244
12907 msgid "&Label:"
12908 msgstr "&Etiket:"
12909
12910 #: winecfg.rc:246
12911 msgid "S&erial:"
12912 msgstr "S&eri No:"
12913
12914 #: winecfg.rc:249
12915 msgid "Show &dot files"
12916 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12917
12918 #: winecfg.rc:256
12919 msgid "Driver diagnostics"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: winecfg.rc:258
12923 msgid "Defaults"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: winecfg.rc:259
12927 msgid "Output device:"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: winecfg.rc:260
12931 msgid "Voice output device:"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: winecfg.rc:261
12935 msgid "Input device:"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: winecfg.rc:262
12939 msgid "Voice input device:"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: winecfg.rc:267
12943 msgid "&Test Sound"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: winecfg.rc:274
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Appearance"
12949 msgstr " Görünüm "
12950
12951 #: winecfg.rc:275
12952 msgid "&Theme:"
12953 msgstr "Tema:"
12954
12955 #: winecfg.rc:277
12956 msgid "&Install theme..."
12957 msgstr "Tema kur..."
12958
12959 #: winecfg.rc:282
12960 msgid "It&em:"
12961 msgstr "Item:"
12962
12963 #: winecfg.rc:284
12964 msgid "C&olor:"
12965 msgstr "Color:"
12966
12967 #: winecfg.rc:290
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Folders"
12970 msgstr "Klasör"
12971
12972 #: winecfg.rc:293
12973 msgid "&Link to:"
12974 msgstr "Hedef dizin:"
12975
12976 #: winecfg.rc:31
12977 msgid "Libraries"
12978 msgstr "Kitaplıklar"
12979
12980 #: winecfg.rc:32
12981 msgid "Drives"
12982 msgstr "Sürücüler"
12983
12984 #: winecfg.rc:33
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Select the Unix target directory, please."
12987 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12988
12989 #: winecfg.rc:34
12990 msgid "Hide &Advanced"
12991 msgstr "Temel Ayarlar"
12992
12993 #: winecfg.rc:36
12994 msgid "(No Theme)"
12995 msgstr "(Tema Yok)"
12996
12997 #: winecfg.rc:37
12998 msgid "Graphics"
12999 msgstr "Grafik"
13000
13001 #: winecfg.rc:38
13002 msgid "Desktop Integration"
13003 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13004
13005 #: winecfg.rc:39
13006 msgid "Audio"
13007 msgstr "Ses"
13008
13009 #: winecfg.rc:40
13010 msgid "About"
13011 msgstr "Hakkında"
13012
13013 #: winecfg.rc:41
13014 msgid "Wine configuration"
13015 msgstr "Wine yapılandırması"
13016
13017 #: winecfg.rc:43
13018 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13019 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13020
13021 #: winecfg.rc:44
13022 msgid "Select a theme file"
13023 msgstr "Tema dosyası seçin"
13024
13025 #: winecfg.rc:45
13026 msgid "Folder"
13027 msgstr "Klasör"
13028
13029 #: winecfg.rc:46
13030 msgid "Links to"
13031 msgstr "Hedef Dizin"
13032
13033 #: winecfg.rc:42
13034 msgid "Wine configuration for %s"
13035 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13036
13037 #: winecfg.rc:81
13038 msgid "Selected driver: %s"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: winecfg.rc:82
13042 #, fuzzy
13043 msgid "(None)"
13044 msgstr "Hiçbiri"
13045
13046 #: winecfg.rc:83
13047 msgid "Audio test failed!"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: winecfg.rc:85
13051 #, fuzzy
13052 msgid "(System default)"
13053 msgstr "Sistem Yolu"
13054
13055 #: winecfg.rc:51
13056 msgid ""
13057 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13058 "Are you sure you want to do this?"
13059 msgstr ""
13060 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13061 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13062
13063 #: winecfg.rc:52
13064 msgid "Warning: system library"
13065 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13066
13067 #: winecfg.rc:53
13068 msgid "native"
13069 msgstr "doğal"
13070
13071 #: winecfg.rc:54
13072 msgid "builtin"
13073 msgstr "yerleşik"
13074
13075 #: winecfg.rc:55
13076 msgid "native, builtin"
13077 msgstr "doğal, yerleşik"
13078
13079 #: winecfg.rc:56
13080 msgid "builtin, native"
13081 msgstr "yerleşik, doğal"
13082
13083 #: winecfg.rc:57
13084 msgid "disabled"
13085 msgstr "devre dışı"
13086
13087 #: winecfg.rc:58
13088 msgid "Default Settings"
13089 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13090
13091 #: winecfg.rc:59
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13094 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13095
13096 #: winecfg.rc:60
13097 msgid "Use global settings"
13098 msgstr "Genel ayarları kullan"
13099
13100 #: winecfg.rc:61
13101 msgid "Select an executable file"
13102 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13103
13104 #: winecfg.rc:66
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Autodetect..."
13107 msgstr "Otomatik Algıla"
13108
13109 #: winecfg.rc:67
13110 msgid "Local hard disk"
13111 msgstr "Yerel sabit disk"
13112
13113 #: winecfg.rc:68
13114 msgid "Network share"
13115 msgstr "Ağ paylaşımı"
13116
13117 #: winecfg.rc:69
13118 msgid "Floppy disk"
13119 msgstr "Disket sürücü"
13120
13121 #: winecfg.rc:70
13122 msgid "CD-ROM"
13123 msgstr "CD-ROM"
13124
13125 #: winecfg.rc:71
13126 #, fuzzy
13127 msgid ""
13128 "You cannot add any more drives.\n"
13129 "\n"
13130 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13131 msgstr ""
13132 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13133 "\n"
13134 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13135 "tanımlayamazsınız."
13136
13137 #: winecfg.rc:72
13138 msgid "System drive"
13139 msgstr "Sistem sürücüsü"
13140
13141 #: winecfg.rc:73
13142 msgid ""
13143 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13144 "\n"
13145 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13146 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13147 msgstr ""
13148 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13149 "\n"
13150 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13151 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13152 "oluşturmayı unutmayın!"
13153
13154 #: winecfg.rc:74
13155 #, fuzzy
13156 msgctxt "Drive letter"
13157 msgid "Letter"
13158 msgstr "Harf"
13159
13160 #: winecfg.rc:75
13161 msgid "Drive Mapping"
13162 msgstr "Sürücü Eşleme"
13163
13164 #: winecfg.rc:76
13165 msgid ""
13166 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13167 "\n"
13168 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13169 msgstr ""
13170 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13171 "\n"
13172 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13173
13174 #: winecfg.rc:90
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Controls Background"
13177 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13178
13179 #: winecfg.rc:91
13180 msgid "Controls Text"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: winecfg.rc:93
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Menu Background"
13186 msgstr "&Arkaplan"
13187
13188 #: winecfg.rc:94
13189 msgid "Menu Text"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: winecfg.rc:95
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Scrollbar"
13195 msgstr "Buraya Kaydır"
13196
13197 #: winecfg.rc:96
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Selection Background"
13200 msgstr "Arka&plan Yap"
13201
13202 #: winecfg.rc:97
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Selection Text"
13205 msgstr "Seçim &bilgisi"
13206
13207 #: winecfg.rc:98
13208 #, fuzzy
13209 msgid "ToolTip Background"
13210 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13211
13212 #: winecfg.rc:99
13213 msgid "ToolTip Text"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: winecfg.rc:100
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Window Background"
13219 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13220
13221 #: winecfg.rc:101
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Window Text"
13224 msgstr "&Pencere"
13225
13226 #: winecfg.rc:102
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Active Title Bar"
13229 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13230
13231 #: winecfg.rc:103
13232 msgid "Active Title Text"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: winecfg.rc:104
13236 msgid "Inactive Title Bar"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: winecfg.rc:105
13240 msgid "Inactive Title Text"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: winecfg.rc:106
13244 msgid "Message Box Text"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: winecfg.rc:107
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Application Workspace"
13250 msgstr "Seçenekler"
13251
13252 #: winecfg.rc:108
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Window Frame"
13255 msgstr "&Pencere"
13256
13257 #: winecfg.rc:109
13258 msgid "Active Border"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: winecfg.rc:110
13262 msgid "Inactive Border"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: winecfg.rc:111
13266 msgid "Controls Shadow"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: winecfg.rc:112
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Gray Text"
13272 msgstr "Gri"
13273
13274 #: winecfg.rc:113
13275 msgid "Controls Highlight"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winecfg.rc:114
13279 msgid "Controls Dark Shadow"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: winecfg.rc:115
13283 msgid "Controls Light"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: winecfg.rc:116
13287 msgid "Controls Alternate Background"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: winecfg.rc:117
13291 msgid "Hot Tracked Item"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: winecfg.rc:118
13295 msgid "Active Title Bar Gradient"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: winecfg.rc:119
13299 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: winecfg.rc:120
13303 msgid "Menu Highlight"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: winecfg.rc:121
13307 msgid "Menu Bar"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: wineconsole.rc:60
13311 msgid "Cursor size"
13312 msgstr "İmleç boyutu"
13313
13314 #: wineconsole.rc:61
13315 msgid "&Small"
13316 msgstr "&Küçük"
13317
13318 #: wineconsole.rc:62
13319 msgid "&Medium"
13320 msgstr "&Orta"
13321
13322 #: wineconsole.rc:63
13323 msgid "&Large"
13324 msgstr "&Büyük"
13325
13326 #: wineconsole.rc:65
13327 msgid "Control"
13328 msgstr "Denetim"
13329
13330 #: wineconsole.rc:66
13331 msgid "Popup menu"
13332 msgstr "Açılır menü"
13333
13334 #: wineconsole.rc:67
13335 msgid "&Control"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: wineconsole.rc:68
13339 msgid "S&hift"
13340 msgstr "S&hift"
13341
13342 #: wineconsole.rc:69
13343 msgid "Quick edit"
13344 msgstr "Hızlı düzenle"
13345
13346 #: wineconsole.rc:70
13347 msgid "&enable"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: wineconsole.rc:72
13351 msgid "Command history"
13352 msgstr "Komut geçmişi"
13353
13354 #: wineconsole.rc:73
13355 #, fuzzy
13356 msgid "&Number of recalled commands:"
13357 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13358
13359 #: wineconsole.rc:76
13360 msgid "&Remove doubles"
13361 msgstr "&Çiftleri sil"
13362
13363 #: wineconsole.rc:84
13364 msgid "&Font"
13365 msgstr "&Yazı Tipi"
13366
13367 #: wineconsole.rc:86
13368 msgid "&Color"
13369 msgstr "&Renk"
13370
13371 #: wineconsole.rc:97
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Configuration"
13374 msgstr " Yapılandırma "
13375
13376 #: wineconsole.rc:100
13377 msgid "Buffer zone"
13378 msgstr "Tampon bölge"
13379
13380 #: wineconsole.rc:101
13381 #, fuzzy
13382 msgid "&Width:"
13383 msgstr "&Genişlik :"
13384
13385 #: wineconsole.rc:104
13386 #, fuzzy
13387 msgid "&Height:"
13388 msgstr "&Yükseklik :"
13389
13390 #: wineconsole.rc:108
13391 msgid "Window size"
13392 msgstr "Pencere boyutu"
13393
13394 #: wineconsole.rc:109
13395 #, fuzzy
13396 msgid "W&idth:"
13397 msgstr "G&enişlik :"
13398
13399 #: wineconsole.rc:112
13400 #, fuzzy
13401 msgid "H&eight:"
13402 msgstr "Y&ükseklik :"
13403
13404 #: wineconsole.rc:116
13405 msgid "End of program"
13406 msgstr "Program sonu"
13407
13408 #: wineconsole.rc:117
13409 msgid "&Close console"
13410 msgstr "&Konsolu kapat"
13411
13412 #: wineconsole.rc:119
13413 msgid "Edition"
13414 msgstr "Yayın"
13415
13416 #: wineconsole.rc:125
13417 msgid "Console parameters"
13418 msgstr "Konsol Ayarları"
13419
13420 #: wineconsole.rc:128
13421 msgid "Retain these settings for later sessions"
13422 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13423
13424 #: wineconsole.rc:129
13425 msgid "Modify only current session"
13426 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13427
13428 #: wineconsole.rc:26
13429 msgid "Set &Defaults"
13430 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13431
13432 #: wineconsole.rc:28
13433 msgid "&Mark"
13434 msgstr "&İşaretle"
13435
13436 #: wineconsole.rc:31
13437 msgid "&Select all"
13438 msgstr "&Tümünü seç"
13439
13440 #: wineconsole.rc:32
13441 msgid "Sc&roll"
13442 msgstr "Ka&ydır"
13443
13444 #: wineconsole.rc:33
13445 msgid "S&earch"
13446 msgstr "A&ra"
13447
13448 #: wineconsole.rc:36
13449 msgid "Setup - Default settings"
13450 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13451
13452 #: wineconsole.rc:37
13453 msgid "Setup - Current settings"
13454 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13455
13456 #: wineconsole.rc:38
13457 msgid "Configuration error"
13458 msgstr "Yapılandırma hatası"
13459
13460 #: wineconsole.rc:39
13461 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13462 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13463
13464 #: wineconsole.rc:34
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13467 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13468
13469 #: wineconsole.rc:35
13470 msgid "This is a test"
13471 msgstr "Bu bir sınamadır"
13472
13473 #: wineconsole.rc:41
13474 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: wineconsole.rc:42
13478 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: wineconsole.rc:43
13482 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: wineconsole.rc:44
13486 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: wineconsole.rc:45
13490 msgid ""
13491 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13492 "The command is invalid.\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: wineconsole.rc:47
13496 msgid ""
13497 "\n"
13498 "Usage:\n"
13499 "  wineconsole [options] <command>\n"
13500 "\n"
13501 "Options:\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: wineconsole.rc:49
13505 msgid ""
13506 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13507 "will\n"
13508 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13509 "console.\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: wineconsole.rc:50
13513 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: wineconsole.rc:51
13517 msgid ""
13518 "\n"
13519 "Example:\n"
13520 "  wineconsole cmd\n"
13521 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13522 "\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: winedbg.rc:46
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Program Error"
13528 msgstr "Program &grubu"
13529
13530 #: winedbg.rc:51
13531 msgid ""
13532 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13533 "sorry for the inconvenience."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: winedbg.rc:55
13537 msgid ""
13538 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13539 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13540 "Database</a> for tips about running this application."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winedbg.rc:58
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Show &Details"
13546 msgstr "&Ayrıntılı"
13547
13548 #: winedbg.rc:63
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Program Error Details"
13551 msgstr "Program &grubu"
13552
13553 #: winedbg.rc:70
13554 msgid ""
13555 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13556 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13557 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13558 "and attach that file to the report."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: winedbg.rc:35
13562 msgid "Wine program crash"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: winedbg.rc:36
13566 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: winedbg.rc:37
13570 msgid "(unidentified)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: winedbg.rc:40
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Saving failed"
13576 msgstr "Dosya Aç"
13577
13578 #: winedbg.rc:41
13579 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: winefile.rc:26
13583 msgid "&Open\tEnter"
13584 msgstr "&Aç\tEnter"
13585
13586 #: winefile.rc:30
13587 msgid "Re&name..."
13588 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13589
13590 #: winefile.rc:31
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13593 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13594
13595 #: winefile.rc:33
13596 msgid "&Run..."
13597 msgstr "&Çalıştır..."
13598
13599 #: winefile.rc:35
13600 msgid "Cr&eate Directory..."
13601 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13602
13603 #: winefile.rc:40
13604 msgid "&Disk"
13605 msgstr "&Disk"
13606
13607 #: winefile.rc:41
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Connect &Network Drive..."
13610 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13611
13612 #: winefile.rc:42
13613 msgid "&Disconnect Network Drive"
13614 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13615
13616 #: winefile.rc:48
13617 msgid "&Name"
13618 msgstr "&Ad"
13619
13620 #: winefile.rc:49
13621 msgid "&All File Details"
13622 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13623
13624 #: winefile.rc:51
13625 msgid "&Sort by Name"
13626 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13627
13628 #: winefile.rc:52
13629 msgid "Sort &by Type"
13630 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13631
13632 #: winefile.rc:53
13633 msgid "Sort by Si&ze"
13634 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13635
13636 #: winefile.rc:54
13637 msgid "Sort by &Date"
13638 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13639
13640 #: winefile.rc:56
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Filter by&..."
13643 msgstr "Süzgeç &..."
13644
13645 #: winefile.rc:63
13646 msgid "&Drivebar"
13647 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13648
13649 #: winefile.rc:66
13650 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13651 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13652
13653 #: winefile.rc:73
13654 msgid "New &Window"
13655 msgstr "&Yeni Pencere"
13656
13657 #: winefile.rc:74
13658 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13659 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13660
13661 #: winefile.rc:76
13662 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13663 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13664
13665 #: winefile.rc:83
13666 #, fuzzy
13667 msgid "&About Wine File Manager"
13668 msgstr "Winefile"
13669
13670 #: winefile.rc:124
13671 msgid "Select destination"
13672 msgstr "Hedefi seç"
13673
13674 #: winefile.rc:137
13675 msgid "By File Type"
13676 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13677
13678 #: winefile.rc:142
13679 #, fuzzy
13680 msgid "File type"
13681 msgstr "Dosya Türü"
13682
13683 #: winefile.rc:143
13684 msgid "&Directories"
13685 msgstr "&Dizinler"
13686
13687 #: winefile.rc:145
13688 msgid "&Programs"
13689 msgstr "&Programlar"
13690
13691 #: winefile.rc:147
13692 msgid "Docu&ments"
13693 msgstr "&Belgeler"
13694
13695 #: winefile.rc:149
13696 msgid "&Other files"
13697 msgstr "&Diğer dosyalar"
13698
13699 #: winefile.rc:151
13700 msgid "Show Hidden/&System Files"
13701 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13702
13703 #: winefile.rc:162
13704 msgid "&File Name:"
13705 msgstr "&Dosya Adı:"
13706
13707 #: winefile.rc:164
13708 msgid "Full &Path:"
13709 msgstr "Tam &Yol:"
13710
13711 #: winefile.rc:166
13712 msgid "Last Change:"
13713 msgstr "Son Değişme:"
13714
13715 #: winefile.rc:170
13716 msgid "Cop&yright:"
13717 msgstr "&Telif Hakkı:"
13718
13719 #: winefile.rc:172
13720 msgid "Size:"
13721 msgstr "Boyut:"
13722
13723 #: winefile.rc:176
13724 msgid "H&idden"
13725 msgstr "&Gizli"
13726
13727 #: winefile.rc:177
13728 msgid "&Archive"
13729 msgstr "&Arşiv"
13730
13731 #: winefile.rc:178
13732 msgid "&System"
13733 msgstr "&Sistem"
13734
13735 #: winefile.rc:179
13736 msgid "&Compressed"
13737 msgstr "S&ıkışık"
13738
13739 #: winefile.rc:180
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Version information"
13742 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13743
13744 #: winefile.rc:197
13745 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13746 msgid "S"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: winefile.rc:89
13750 msgid "Applying font settings"
13751 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13752
13753 #: winefile.rc:90
13754 msgid "Error while selecting new font."
13755 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13756
13757 #: winefile.rc:95
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Wine File Manager"
13760 msgstr "Winefile"
13761
13762 #: winefile.rc:97
13763 msgid "root fs"
13764 msgstr "kök ds"
13765
13766 #: winefile.rc:98
13767 msgid "unixfs"
13768 msgstr "unixfs"
13769
13770 #: winefile.rc:100
13771 msgid "Shell"
13772 msgstr "Kabuk"
13773
13774 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13775 msgid "Not yet implemented"
13776 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13777
13778 #: winefile.rc:108
13779 msgid "CDate"
13780 msgstr "OTarihi"
13781
13782 #: winefile.rc:109
13783 msgid "ADate"
13784 msgstr "ETarihi"
13785
13786 #: winefile.rc:110
13787 msgid "MDate"
13788 msgstr "DTarihi"
13789
13790 #: winefile.rc:111
13791 msgid "Index/Inode"
13792 msgstr "İndeks/Düğüm"
13793
13794 #: winefile.rc:116
13795 #, fuzzy
13796 msgid "%1 of %2 free"
13797 msgstr "%s / %s boş"
13798
13799 #: winefile.rc:117
13800 msgctxt "unit kilobyte"
13801 msgid "kB"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: winefile.rc:118
13805 msgctxt "unit megabyte"
13806 msgid "MB"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: winefile.rc:119
13810 msgctxt "unit gigabyte"
13811 msgid "GB"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: winemine.rc:34
13815 msgid "&Game"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: winemine.rc:35
13819 msgid "&New\tF2"
13820 msgstr "&Yeni\tF2"
13821
13822 #: winemine.rc:37
13823 msgid "Question &Marks"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: winemine.rc:39
13827 msgid "&Beginner"
13828 msgstr "&Acemi"
13829
13830 #: winemine.rc:40
13831 msgid "&Advanced"
13832 msgstr "&Gelişmiş"
13833
13834 #: winemine.rc:41
13835 msgid "&Expert"
13836 msgstr "&Uzman"
13837
13838 #: winemine.rc:42
13839 msgid "&Custom..."
13840 msgstr "&Özel"
13841
13842 #: winemine.rc:44
13843 #, fuzzy
13844 msgid "&Fastest Times"
13845 msgstr "&En Kısa Süreler"
13846
13847 #: winemine.rc:49
13848 #, fuzzy
13849 msgid "&About WineMine"
13850 msgstr "&Wine Hakkında"
13851
13852 #: winemine.rc:56
13853 msgid "Fastest Times"
13854 msgstr "En Kısa Süreler"
13855
13856 #: winemine.rc:58
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Fastest times"
13859 msgstr "En Kısa Süreler"
13860
13861 #: winemine.rc:59
13862 msgid "Beginner"
13863 msgstr "Acemi"
13864
13865 #: winemine.rc:60
13866 msgid "Advanced"
13867 msgstr "Gelişmiş"
13868
13869 #: winemine.rc:61
13870 msgid "Expert"
13871 msgstr "Uzman"
13872
13873 #: winemine.rc:74
13874 msgid "Congratulations!"
13875 msgstr "Tebrikler!"
13876
13877 #: winemine.rc:76
13878 msgid "Please enter your name"
13879 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13880
13881 #: winemine.rc:84
13882 msgid "Custom Game"
13883 msgstr "Özel Oyun"
13884
13885 #: winemine.rc:86
13886 msgid "Rows"
13887 msgstr "Satırlar"
13888
13889 #: winemine.rc:87
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Columns"
13892 msgstr "&Sütun"
13893
13894 #: winemine.rc:88
13895 msgid "Mines"
13896 msgstr "Mayınlar"
13897
13898 #: winemine.rc:27
13899 msgid "WineMine"
13900 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13901
13902 #: winemine.rc:28
13903 msgid "Nobody"
13904 msgstr "Hiç kimse"
13905
13906 #: winemine.rc:29
13907 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13908 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13909
13910 #: winhlp32.rc:32
13911 msgid "Printer &setup..."
13912 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13913
13914 #: winhlp32.rc:39
13915 msgid "&Annotate..."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: winhlp32.rc:41
13919 msgid "&Bookmark"
13920 msgstr "Yer İ&mleri"
13921
13922 #: winhlp32.rc:42
13923 msgid "&Define..."
13924 msgstr "&Tanımla..."
13925
13926 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Fonts"
13929 msgstr ""
13930 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13931 "Fonts\n"
13932 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13933 "Yazı Tipleri"
13934
13935 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13936 msgid "Small"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13940 msgid "Normal"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13944 msgid "Large"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: winhlp32.rc:54
13948 #, fuzzy
13949 msgid "&Help on help\tF1"
13950 msgstr "&Yardım kullanımı"
13951
13952 #: winhlp32.rc:55
13953 msgid "Always on &top"
13954 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13955
13956 #: winhlp32.rc:56
13957 msgid "&About Wine Help"
13958 msgstr "&Bilgi..."
13959
13960 #: winhlp32.rc:64
13961 msgid "Annotation..."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: winhlp32.rc:65
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Copy"
13967 msgstr "K&opyala"
13968
13969 #: winhlp32.rc:97
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Index"
13972 msgstr "&İçindekiler"
13973
13974 #: winhlp32.rc:105
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Search"
13977 msgstr ""
13978 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13979 "&Ara\n"
13980 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13981 "&Bul"
13982
13983 #: winhlp32.rc:78
13984 msgid "Wine Help"
13985 msgstr "Wine Yardım"
13986
13987 #: winhlp32.rc:83
13988 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13989 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13990
13991 #: winhlp32.rc:85
13992 msgid "Summary"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: winhlp32.rc:84
13996 msgid "&Index"
13997 msgstr "&İçindekiler"
13998
13999 #: winhlp32.rc:88
14000 msgid "Help files (*.hlp)"
14001 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14002
14003 #: winhlp32.rc:89
14004 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: winhlp32.rc:90
14008 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: winhlp32.rc:91
14012 msgid "Help topics: "
14013 msgstr ""
14014
14015 #: wordpad.rc:28
14016 msgid "&New...\tCtrl+N"
14017 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14018
14019 #: wordpad.rc:42
14020 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14021 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14022
14023 #: wordpad.rc:47
14024 #, fuzzy
14025 msgid "&Clear\tDel"
14026 msgstr "&Sil\tDel"
14027
14028 #: wordpad.rc:48
14029 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14030 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14031
14032 #: wordpad.rc:51
14033 msgid "Find &next\tF3"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: wordpad.rc:54
14037 msgid "Read-&only"
14038 msgstr "Salt-&okunur"
14039
14040 #: wordpad.rc:55
14041 msgid "&Modified"
14042 msgstr "&Değişmiş"
14043
14044 #: wordpad.rc:57
14045 msgid "E&xtras"
14046 msgstr "D&iğerleri"
14047
14048 #: wordpad.rc:59
14049 msgid "Selection &info"
14050 msgstr "Seçim &bilgisi"
14051
14052 #: wordpad.rc:60
14053 msgid "Character &format"
14054 msgstr "Karakter bi&çimi"
14055
14056 #: wordpad.rc:61
14057 msgid "&Def. char format"
14058 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14059
14060 #: wordpad.rc:62
14061 msgid "Paragrap&h format"
14062 msgstr "Paragra&f biçimi"
14063
14064 #: wordpad.rc:63
14065 msgid "&Get text"
14066 msgstr "&Metni al"
14067
14068 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14069 msgid "&Formatbar"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14073 msgid "&Ruler"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14077 msgid "&Statusbar"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: wordpad.rc:75
14081 msgid "&Insert"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:77
14085 msgid "&Date and time..."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: wordpad.rc:79
14089 msgid "F&ormat"
14090 msgstr "&Biçim"
14091
14092 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14093 msgid "&Bullet points"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14097 msgid "&Paragraph..."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: wordpad.rc:84
14101 msgid "&Tabs..."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: wordpad.rc:85
14105 msgid "Backgroun&d"
14106 msgstr "&Arkaplan"
14107
14108 #: wordpad.rc:87
14109 msgid "&System\tCtrl+1"
14110 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14111
14112 #: wordpad.rc:88
14113 #, fuzzy
14114 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14115 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14116
14117 #: wordpad.rc:93
14118 msgid "&About Wine Wordpad"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: wordpad.rc:130
14122 msgid "Automatic"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: wordpad.rc:199
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Date and time"
14128 msgstr "Silinme tarihi"
14129
14130 #: wordpad.rc:202
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Available formats"
14133 msgstr "&Biçim"
14134
14135 #: wordpad.rc:213
14136 #, fuzzy
14137 msgid "New document type"
14138 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14139
14140 #: wordpad.rc:221
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Paragraph format"
14143 msgstr "Paragra&f biçimi"
14144
14145 #: wordpad.rc:224
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Indentation"
14148 msgstr "Bilgi"
14149
14150 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Left"
14153 msgstr "S&ol"
14154
14155 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Right"
14158 msgstr "S&ağ"
14159
14160 #: wordpad.rc:229
14161 msgid "First line"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: wordpad.rc:231
14165 msgid "Alignment"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: wordpad.rc:239
14169 msgid "Tabs"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: wordpad.rc:242
14173 msgid "Tab stops"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: wordpad.rc:248
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Remove al&l"
14179 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14180
14181 #: wordpad.rc:256
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Line wrapping"
14184 msgstr "Sürücü Eşleme"
14185
14186 #: wordpad.rc:257
14187 #, fuzzy
14188 msgid "&No line wrapping"
14189 msgstr "Sürücü Eşleme"
14190
14191 #: wordpad.rc:258
14192 msgid "Wrap text by the &window border"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: wordpad.rc:259
14196 msgid "Wrap text by the &margin"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: wordpad.rc:260
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Toolbars"
14202 msgstr ""
14203 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14204 "&Araç Çubuğu\n"
14205 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14206 "&Toolbar"
14207
14208 #: wordpad.rc:273
14209 msgctxt "accelerator Align Left"
14210 msgid "^L"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: wordpad.rc:274
14214 msgctxt "accelerator Align Center"
14215 msgid "^E"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: wordpad.rc:275
14219 msgctxt "accelerator Align Right"
14220 msgid "^R"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: wordpad.rc:282
14224 msgctxt "accelerator Redo"
14225 msgid "^Y"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: wordpad.rc:283
14229 msgctxt "accelerator Bold"
14230 msgid "^B"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: wordpad.rc:284
14234 msgctxt "accelerator Italic"
14235 msgid "^I"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: wordpad.rc:285
14239 msgctxt "accelerator Underline"
14240 msgid "^U"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: wordpad.rc:136
14244 #, fuzzy
14245 msgid "All documents (*.*)"
14246 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14247
14248 #: wordpad.rc:137
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Text documents (*.txt)"
14251 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14252
14253 #: wordpad.rc:138
14254 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: wordpad.rc:139
14258 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: wordpad.rc:140
14262 msgid "Rich text document"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: wordpad.rc:141
14266 msgid "Text document"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: wordpad.rc:142
14270 msgid "Unicode text document"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: wordpad.rc:143
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Printer files (*.prn)"
14276 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14277
14278 #: wordpad.rc:150
14279 msgid "Center"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: wordpad.rc:156
14283 msgid "Text"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: wordpad.rc:157
14287 msgid "Rich text"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: wordpad.rc:163
14291 msgid "Next page"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: wordpad.rc:164
14295 msgid "Previous page"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: wordpad.rc:165
14299 msgid "Two pages"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: wordpad.rc:166
14303 msgid "One page"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: wordpad.rc:167
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Zoom in"
14309 msgstr "Yaklaştır"
14310
14311 #: wordpad.rc:168
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Zoom out"
14314 msgstr "Yaklaştır"
14315
14316 #: wordpad.rc:170
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Page"
14319 msgstr "Üstteki Sayfa"
14320
14321 #: wordpad.rc:171
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Pages"
14324 msgstr "Üstteki Sayfa"
14325
14326 #: wordpad.rc:172
14327 msgctxt "unit: centimeter"
14328 msgid "cm"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: wordpad.rc:173
14332 #, fuzzy
14333 msgctxt "unit: inch"
14334 msgid "in"
14335 msgstr " min"
14336
14337 #: wordpad.rc:174
14338 msgid "inch"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: wordpad.rc:175
14342 msgctxt "unit: point"
14343 msgid "pt"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: wordpad.rc:180
14347 msgid "Document"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: wordpad.rc:181
14351 msgid "Save changes to '%s'?"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: wordpad.rc:182
14355 msgid "Finished searching the document."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: wordpad.rc:183
14359 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: wordpad.rc:184
14363 msgid ""
14364 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14365 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: wordpad.rc:187
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Invalid number format."
14371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
14372
14373 #: wordpad.rc:188
14374 msgid "OLE storage documents are not supported."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: wordpad.rc:189
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Could not save the file."
14380 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14381
14382 #: wordpad.rc:190
14383 msgid "You do not have access to save the file."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: wordpad.rc:191
14387 msgid "Could not open the file."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: wordpad.rc:192
14391 msgid "You do not have access to open the file."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: wordpad.rc:193
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Printing not implemented."
14397 msgstr ""
14398 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14399 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14400 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14401 "Henüz tamamlanmadı"
14402
14403 #: wordpad.rc:194
14404 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: write.rc:27
14408 msgid "Starting Wordpad failed"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: xcopy.rc:27
14412 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: xcopy.rc:28
14416 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: xcopy.rc:29
14420 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: xcopy.rc:30
14424 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: xcopy.rc:31
14428 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: xcopy.rc:34
14432 msgid ""
14433 "Is '%1' a filename or directory\n"
14434 "on the target?\n"
14435 "(F - File, D - Directory)\n"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: xcopy.rc:35
14439 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: xcopy.rc:36
14443 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: xcopy.rc:37
14447 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: xcopy.rc:39
14451 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: xcopy.rc:43
14455 msgctxt "File key"
14456 msgid "F"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: xcopy.rc:44
14460 msgctxt "Directory key"
14461 msgid "D"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: xcopy.rc:77
14465 msgid ""
14466 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14467 "\n"
14468 "Syntax:\n"
14469 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14470 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14471 "\n"
14472 "Where:\n"
14473 "\n"
14474 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14475 "\tmore files.\n"
14476 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14477 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14478 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14479 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14480 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14481 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14482 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14483 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14484 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14485 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14486 "[/N]  Copy using short names.\n"
14487 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14488 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14489 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14490 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14491 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14492 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14493 "\tarchive attribute.\n"
14494 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14495 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14496 "\t\tthan source.\n"
14497 "\n"
14498 msgstr ""