d3dcompiler_43: Initialize a variable (Coverity).
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
26
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Aplicații"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
37 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "Ne specificat"
42
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nume"
46
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "Emitent"
50
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "Versiune"
54
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "Programe de instalare"
58
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "Programe (*.exe)"
62
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
67
68 #: appwiz.rc:42
69 msgid "&Remove..."
70 msgstr "&Sterge..."
71
72 #: appwiz.rc:43
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&Modifică/Șterge..."
75
76 #: appwiz.rc:48
77 msgid "Downloading..."
78 msgstr "Descarc..."
79
80 #: appwiz.rc:49
81 msgid "Installing..."
82 msgstr "Instalez..."
83
84 #: appwiz.rc:50
85 msgid ""
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
87 "file."
88 msgstr ""
89
90 #: avifil32.rc:27
91 msgid "Waveform: %s"
92 msgstr "Forma de undă: %s"
93
94 #: avifil32.rc:28
95 msgid "Waveform"
96 msgstr "Formă de undă"
97
98 #: avifil32.rc:29
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "Toate fișierele multimedia"
101
102 #: avifil32.rc:31
103 msgid "video"
104 msgstr "video"
105
106 #: avifil32.rc:32
107 msgid "audio"
108 msgstr "audio"
109
110 #: avifil32.rc:33
111 msgid "%s %s #%d"
112 msgstr "%s %s #%d"
113
114 #: avifil32.rc:34
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
117
118 #: avifil32.rc:35
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "necomprimat"
121
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "Renunț..."
125
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "Separator"
129
130 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
131 #, fuzzy
132 msgid "None"
133 msgstr ""
134 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
135 "Fără\n"
136 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
137 "Niciuna"
138
139 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
140 msgid "Close"
141 msgstr "Închide"
142
143 #: comctl32.rc:33
144 msgid "Today:"
145 msgstr "Azi:"
146
147 #: comctl32.rc:34
148 msgid "Go to today"
149 msgstr "Mergi la Azi"
150
151 #: comdlg32.rc:29
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "&Despre testul FolderPicker"
154
155 #: comdlg32.rc:30
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "Dosarele de documente"
158
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
160 msgid "My Documents"
161 msgstr "Documentele mele"
162
163 #: comdlg32.rc:32
164 msgid "My Favorites"
165 msgstr "Favoritele mele"
166
167 #: comdlg32.rc:33
168 msgid "System Path"
169 msgstr "Calea de sistem"
170
171 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 #, fuzzy
173 msgid "Desktop"
174 msgstr ""
175 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Desktop\n"
177 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
178 "Birou"
179
180 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
181 #, fuzzy
182 msgid "Fonts"
183 msgstr ""
184 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
185 "&Font\n"
186 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
187 "Fonturi"
188
189 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
190 #, fuzzy
191 msgid "My Computer"
192 msgstr ""
193 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
194 "Computerul meu\n"
195 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
196 "Calculatorul meu"
197
198 #: comdlg32.rc:41
199 msgid "System Folders"
200 msgstr "Dosarele de sistem"
201
202 #: comdlg32.rc:42
203 msgid "Local Hard Drives"
204 msgstr "Discurile locale"
205
206 #: comdlg32.rc:43
207 msgid "File not found"
208 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
209
210 #: comdlg32.rc:44
211 msgid "Please verify that the correct file name was given"
212 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
213
214 #: comdlg32.rc:45
215 msgid ""
216 "File does not exist.\n"
217 "Do you want to create file?"
218 msgstr ""
219 "Fişierul nu există.\n"
220 "Doriți să creați acest fișier?"
221
222 #: comdlg32.rc:46
223 msgid ""
224 "File already exists.\n"
225 "Do you want to replace it?"
226 msgstr ""
227 "Fișierul există deja.\n"
228 "Doriți să îl înlocuiți?"
229
230 #: comdlg32.rc:47
231 msgid "Invalid character(s) in path"
232 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
233
234 #: comdlg32.rc:48
235 msgid ""
236 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
237 "                          / : < > |"
238 msgstr ""
239 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
240 "                          / : < > |"
241
242 #: comdlg32.rc:49
243 msgid "Path does not exist"
244 msgstr "Calea nu există"
245
246 #: comdlg32.rc:50
247 msgid "File does not exist"
248 msgstr "Fişierul nu există"
249
250 #: comdlg32.rc:55
251 msgid "Up One Level"
252 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
253
254 #: comdlg32.rc:56
255 msgid "Create New Folder"
256 msgstr "Creează un dosar nou"
257
258 #: comdlg32.rc:57
259 msgid "List"
260 msgstr "Listă"
261
262 #: comdlg32.rc:58
263 msgid "Details"
264 msgstr "Detalii"
265
266 #: comdlg32.rc:59
267 msgid "Browse to Desktop"
268 msgstr "Navigează la birou"
269
270 #: comdlg32.rc:123
271 msgid "Regular"
272 msgstr "Normal"
273
274 #: comdlg32.rc:124
275 msgid "Bold"
276 msgstr "Aldin"
277
278 #: comdlg32.rc:125
279 msgid "Italic"
280 msgstr "Cursiv"
281
282 #: comdlg32.rc:126
283 msgid "Bold Italic"
284 msgstr "Aldin cursiv"
285
286 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
287 msgid "Black"
288 msgstr "Negru"
289
290 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
291 msgid "Maroon"
292 msgstr "Maro"
293
294 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
295 msgid "Green"
296 msgstr "Verde"
297
298 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
299 #, fuzzy
300 msgid "Olive"
301 msgstr ""
302 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
303 "Oliv\n"
304 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
305 "Oliviu"
306
307 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
308 #, fuzzy
309 msgid "Navy"
310 msgstr ""
311 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
312 "Bleumarin\n"
313 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
314 "Ultramarin"
315
316 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
317 msgid "Purple"
318 msgstr "Violet"
319
320 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
321 #, fuzzy
322 msgid "Teal"
323 msgstr ""
324 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
325 "Verde-albăstrui\n"
326 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
327 "Verde-albastru"
328
329 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
330 #, fuzzy
331 msgid "Gray"
332 msgstr ""
333 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
334 "Gri\n"
335 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
336 "Griu"
337
338 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
339 msgid "Silver"
340 msgstr "Argintiu"
341
342 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
343 msgid "Red"
344 msgstr "Roșu"
345
346 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
347 #, fuzzy
348 msgid "Lime"
349 msgstr ""
350 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
351 "Lămâie verde\n"
352 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
353 "Verde deschis"
354
355 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
356 msgid "Yellow"
357 msgstr "Galben"
358
359 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
360 msgid "Blue"
361 msgstr "Albastru"
362
363 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
364 #, fuzzy
365 msgid "Fuchsia"
366 msgstr ""
367 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
368 "Fuchsia\n"
369 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
370 "Roz"
371
372 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
373 #, fuzzy
374 msgid "Aqua"
375 msgstr ""
376 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
377 "Culoarea apei\n"
378 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
379 "Azur"
380
381 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
382 msgid "White"
383 msgstr "Alb"
384
385 #: comdlg32.rc:66
386 msgid "Unreadable Entry"
387 msgstr "Înregistrare necitibilă"
388
389 #: comdlg32.rc:68
390 msgid ""
391 "This value does not lie within the page range.\n"
392 "Please enter a value between %d and %d."
393 msgstr ""
394 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
395 " Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
396
397 #: comdlg32.rc:70
398 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
399 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
400
401 #: comdlg32.rc:72
402 msgid ""
403 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
404 "Please reenter margins."
405 msgstr ""
406 "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
407 "Introduceți vă rog din nou marginile."
408
409 #: comdlg32.rc:74
410 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
411 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
412
413 #: comdlg32.rc:76
414 msgid ""
415 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
416 "Please enter a value between 1 and %d."
417 msgstr ""
418 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
419 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
420
421 #: comdlg32.rc:77
422 msgid "A printer error occurred."
423 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
424
425 #: comdlg32.rc:78
426 msgid "No default printer defined."
427 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
428
429 #: comdlg32.rc:79
430 msgid "Cannot find the printer."
431 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
432
433 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
434 msgid "Out of memory."
435 msgstr "Memorie insuficientă."
436
437 #: comdlg32.rc:81
438 msgid "An error occurred."
439 msgstr "S-a produs o eroare."
440
441 #: comdlg32.rc:82
442 msgid "Unknown printer driver."
443 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
444
445 #: comdlg32.rc:85
446 msgid ""
447 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
448 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
449 msgstr ""
450 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
451 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
452 "document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
453
454 #: comdlg32.rc:151
455 msgid "Select a font size between %d and %d points."
456 msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
457
458 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
459 msgid "&Save"
460 msgstr "&Salvează"
461
462 #: comdlg32.rc:153
463 msgid "Save &in:"
464 msgstr "Salvează &în:"
465
466 #: comdlg32.rc:154
467 msgid "Save"
468 msgstr "Salvează"
469
470 #: comdlg32.rc:155
471 msgid "Save as"
472 msgstr "Salvează ca"
473
474 #: comdlg32.rc:156
475 msgid "Open File"
476 msgstr "Deschide fișier"
477
478 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
479 #, fuzzy
480 msgid "Ready"
481 msgstr ""
482 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
483 "Pregătit\n"
484 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
485 "Gata"
486
487 #: comdlg32.rc:94
488 msgid "Paused; "
489 msgstr "Pauză; "
490
491 #: comdlg32.rc:95
492 msgid "Error; "
493 msgstr "Eroare; "
494
495 #: comdlg32.rc:96
496 msgid "Pending deletion; "
497 msgstr "Aștept stergerea; "
498
499 #: comdlg32.rc:97
500 msgid "Paper jam; "
501 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
502
503 #: comdlg32.rc:98
504 msgid "Out of paper; "
505 msgstr "Fără hârtia; "
506
507 #: comdlg32.rc:99
508 msgid "Feed paper manual; "
509 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
510
511 #: comdlg32.rc:100
512 msgid "Paper problem; "
513 msgstr "Problemă cu hârtia; "
514
515 #: comdlg32.rc:101
516 msgid "Printer offline; "
517 msgstr "Imprimantă deconectată; "
518
519 #: comdlg32.rc:102
520 msgid "I/O Active; "
521 msgstr "I/O activ; "
522
523 #: comdlg32.rc:103
524 msgid "Busy; "
525 msgstr "Ocupat; "
526
527 #: comdlg32.rc:104
528 msgid "Printing; "
529 msgstr "Tipăresc; "
530
531 #: comdlg32.rc:105
532 msgid "Output tray is full; "
533 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
534
535 #: comdlg32.rc:106
536 msgid "Not available; "
537 msgstr "Indisponibil; "
538
539 #: comdlg32.rc:107
540 msgid "Waiting; "
541 msgstr "Aștept; "
542
543 #: comdlg32.rc:108
544 msgid "Processing; "
545 msgstr "Procesez; "
546
547 #: comdlg32.rc:109
548 msgid "Initialising; "
549 msgstr "Initializez; "
550
551 #: comdlg32.rc:110
552 msgid "Warming up; "
553 msgstr "Încălzesc; "
554
555 #: comdlg32.rc:111
556 msgid "Toner low; "
557 msgstr "Toner puțin; "
558
559 #: comdlg32.rc:112
560 msgid "No toner; "
561 msgstr "Fără toner; "
562
563 #: comdlg32.rc:113
564 msgid "Page punt; "
565 msgstr "Page punt; "
566
567 #: comdlg32.rc:114
568 msgid "Interrupted by user; "
569 msgstr "Întrerupere utilizator; "
570
571 #: comdlg32.rc:115
572 msgid "Out of memory; "
573 msgstr "Memorie insuficientă; "
574
575 #: comdlg32.rc:116
576 msgid "The printer door is open; "
577 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
578
579 #: comdlg32.rc:117
580 msgid "Print server unknown; "
581 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
582
583 #: comdlg32.rc:118
584 msgid "Power save mode; "
585 msgstr "Economisire de energie; "
586
587 #: comdlg32.rc:87
588 msgid "Default Printer; "
589 msgstr "Imprimantă implicită; "
590
591 #: comdlg32.rc:88
592 msgid "There are %d documents in the queue"
593 msgstr "%d documente sunt în coadă"
594
595 #: comdlg32.rc:89
596 msgid "Margins [inches]"
597 msgstr "Margini [țoli]"
598
599 #: comdlg32.rc:90
600 msgid "Margins [mm]"
601 msgstr "Margini [mm]"
602
603 #: comdlg32.rc:91
604 msgid "mm"
605 msgstr "mm"
606
607 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
608 #, fuzzy
609 msgid "Print"
610 msgstr ""
611 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
612 "Imprimă\n"
613 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
614 "Tipărire"
615
616 #: credui.rc:27
617 msgid "Connect to %s"
618 msgstr "Conectare la %s"
619
620 #: credui.rc:28
621 msgid "Connecting to %s"
622 msgstr "Conectez la %s"
623
624 #: credui.rc:29
625 msgid "Logon unsuccessful"
626 msgstr "Autentificare eșuată"
627
628 #: credui.rc:30
629 msgid ""
630 "Make sure that your user name\n"
631 "and password are correct."
632 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
633
634 #: credui.rc:32
635 msgid ""
636 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
637 "\n"
638 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
639 "entering your password."
640 msgstr ""
641 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
642 "greșit.\n"
643 "\n"
644 "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
645 "scrierea cu majuscule."
646
647 #: credui.rc:31
648 msgid "Caps Lock is On"
649 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
650
651 #: crypt32.rc:27
652 msgid "Authority Key Identifier"
653 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
654
655 #: crypt32.rc:28
656 msgid "Key Attributes"
657 msgstr "Atributele cheii"
658
659 #: crypt32.rc:29
660 msgid "Key Usage Restriction"
661 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
662
663 #: crypt32.rc:30
664 msgid "Subject Alternative Name"
665 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
666
667 #: crypt32.rc:31
668 msgid "Issuer Alternative Name"
669 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
670
671 #: crypt32.rc:32
672 msgid "Basic Constraints"
673 msgstr "Constrângeri de bază"
674
675 #: crypt32.rc:33
676 msgid "Key Usage"
677 msgstr "Folosirea cheii"
678
679 #: crypt32.rc:34
680 msgid "Certificate Policies"
681 msgstr "Politicile certificatului"
682
683 #: crypt32.rc:35
684 msgid "Subject Key Identifier"
685 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
686
687 #: crypt32.rc:36
688 msgid "CRL Reason Code"
689 msgstr "Codul motivului CRL"
690
691 #: crypt32.rc:37
692 msgid "CRL Distribution Points"
693 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
694
695 #: crypt32.rc:38
696 msgid "Enhanced Key Usage"
697 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
698
699 #: crypt32.rc:39
700 msgid "Authority Information Access"
701 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
702
703 #: crypt32.rc:40
704 msgid "Certificate Extensions"
705 msgstr "Extensiile certificatului"
706
707 #: crypt32.rc:41
708 msgid "Next Update Location"
709 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
710
711 #: crypt32.rc:42
712 msgid "Yes or No Trust"
713 msgstr "Încredere Da sau Nu"
714
715 #: crypt32.rc:43
716 msgid "Email Address"
717 msgstr "Adresă de e-mail"
718
719 #: crypt32.rc:44
720 msgid "Unstructured Name"
721 msgstr "Nume nestructurat"
722
723 #: crypt32.rc:45
724 msgid "Content Type"
725 msgstr "Tipul conținutului"
726
727 #: crypt32.rc:46
728 msgid "Message Digest"
729 msgstr "Rezumatul mesajului"
730
731 #: crypt32.rc:47
732 msgid "Signing Time"
733 msgstr "Momentul semnării"
734
735 #: crypt32.rc:48
736 msgid "Counter Sign"
737 msgstr "Contrasemnat"
738
739 #: crypt32.rc:49
740 msgid "Challenge Password"
741 msgstr "Parola de provocare"
742
743 #: crypt32.rc:50
744 msgid "Unstructured Address"
745 msgstr "Adresă nestructurată"
746
747 #: crypt32.rc:51
748 msgid "SMIME Capabilities"
749 msgstr "Capabilități S/MIME"
750
751 #: crypt32.rc:52
752 msgid "Prefer Signed Data"
753 msgstr "Preferă datele semnate"
754
755 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
756 msgid "CPS"
757 msgstr "CPS"
758
759 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
760 msgid "User Notice"
761 msgstr "Notiță utilizator"
762
763 #: crypt32.rc:55
764 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
765 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
766
767 #: crypt32.rc:56
768 msgid "Certification Authority Issuer"
769 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
770
771 #: crypt32.rc:57
772 msgid "Certification Template Name"
773 msgstr "Numele șablonului de certificat"
774
775 #: crypt32.rc:58
776 msgid "Certificate Type"
777 msgstr "Tipul certificatului"
778
779 #: crypt32.rc:59
780 msgid "Certificate Manifold"
781 msgstr "Ramurile certificatului"
782
783 #: crypt32.rc:60
784 msgid "Netscape Cert Type"
785 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
786
787 #: crypt32.rc:61
788 msgid "Netscape Base URL"
789 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
790
791 #: crypt32.rc:62
792 msgid "Netscape Revocation URL"
793 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
794
795 #: crypt32.rc:63
796 msgid "Netscape CA Revocation URL"
797 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
798
799 #: crypt32.rc:64
800 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
801 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
802
803 #: crypt32.rc:65
804 msgid "Netscape CA Policy URL"
805 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
806
807 #: crypt32.rc:66
808 msgid "Netscape SSL ServerName"
809 msgstr "Nume server SSL Netscape"
810
811 #: crypt32.rc:67
812 msgid "Netscape Comment"
813 msgstr "Comentariul Netscape"
814
815 #: crypt32.rc:68
816 msgid "SpcSpAgencyInfo"
817 msgstr "InformațiiAgențieSpcSp"
818
819 #: crypt32.rc:69
820 msgid "SpcFinancialCriteria"
821 msgstr "CriteriiFinanciareSpc"
822
823 #: crypt32.rc:70
824 msgid "SpcMinimalCriteria"
825 msgstr "CriteriiMinimaleSpc"
826
827 #: crypt32.rc:71
828 msgid "Country/Region"
829 msgstr "Țara/regiunea"
830
831 #: crypt32.rc:72
832 msgid "Organization"
833 msgstr "Organizația"
834
835 #: crypt32.rc:73
836 msgid "Organizational Unit"
837 msgstr "Unitatea organizațională"
838
839 #: crypt32.rc:74
840 msgid "Common Name"
841 msgstr "Nume uzual"
842
843 #: crypt32.rc:75
844 msgid "Locality"
845 msgstr "Localitatea"
846
847 #: crypt32.rc:76
848 msgid "State or Province"
849 msgstr "Statul sau provincia"
850
851 #: crypt32.rc:77
852 msgid "Title"
853 msgstr "Titlul"
854
855 #: crypt32.rc:78
856 msgid "Given Name"
857 msgstr "Prenume"
858
859 #: crypt32.rc:79
860 msgid "Initials"
861 msgstr "Inițiale"
862
863 #: crypt32.rc:80
864 msgid "Sur Name"
865 msgstr "Nume"
866
867 #: crypt32.rc:81
868 msgid "Domain Component"
869 msgstr "Componentă de domeniu"
870
871 #: crypt32.rc:82
872 msgid "Street Address"
873 msgstr "Adresa"
874
875 #: crypt32.rc:83
876 msgid "Serial Number"
877 msgstr "Număr de serie"
878
879 #: crypt32.rc:84
880 msgid "CA Version"
881 msgstr "Versiunea CA"
882
883 #: crypt32.rc:85
884 msgid "Cross CA Version"
885 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
886
887 #: crypt32.rc:86
888 msgid "Serialized Signature Serial Number"
889 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
890
891 #: crypt32.rc:87
892 msgid "Principal Name"
893 msgstr "Nume principal"
894
895 #: crypt32.rc:88
896 msgid "Windows Product Update"
897 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
898
899 #: crypt32.rc:89
900 msgid "Enrollment Name Value Pair"
901 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
902
903 #: crypt32.rc:90
904 msgid "OS Version"
905 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
906
907 #: crypt32.rc:91
908 msgid "Enrollment CSP"
909 msgstr "CSP de înscriere"
910
911 #: crypt32.rc:92
912 msgid "CRL Number"
913 msgstr "Numărul CRL"
914
915 #: crypt32.rc:93
916 msgid "Delta CRL Indicator"
917 msgstr "Indicator diferență CRL"
918
919 #: crypt32.rc:94
920 msgid "Issuing Distribution Point"
921 msgstr "Punct de distribuție emitent"
922
923 #: crypt32.rc:95
924 msgid "Freshest CRL"
925 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
926
927 #: crypt32.rc:96
928 msgid "Name Constraints"
929 msgstr "Constrângeri de nume"
930
931 #: crypt32.rc:97
932 msgid "Policy Mappings"
933 msgstr "Mapări de politică"
934
935 #: crypt32.rc:98
936 msgid "Policy Constraints"
937 msgstr "Constrângeri de politică"
938
939 #: crypt32.rc:99
940 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
941 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
942
943 #: crypt32.rc:100
944 msgid "Application Policies"
945 msgstr "Politici de aplicație"
946
947 #: crypt32.rc:101
948 msgid "Application Policy Mappings"
949 msgstr "Mapări de politică aplicație"
950
951 #: crypt32.rc:102
952 msgid "Application Policy Constraints"
953 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
954
955 #: crypt32.rc:103
956 msgid "CMC Data"
957 msgstr "Date CMC"
958
959 #: crypt32.rc:104
960 msgid "CMC Response"
961 msgstr "Răspuns CMC"
962
963 #: crypt32.rc:105
964 msgid "Unsigned CMC Request"
965 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
966
967 #: crypt32.rc:106
968 msgid "CMC Status Info"
969 msgstr "Informații de stare CMC"
970
971 #: crypt32.rc:107
972 msgid "CMC Extensions"
973 msgstr "Extensii CMC"
974
975 #: crypt32.rc:108
976 msgid "CMC Attributes"
977 msgstr "Atribute CMC"
978
979 #: crypt32.rc:109
980 msgid "PKCS 7 Data"
981 msgstr "Date PKCS 7"
982
983 #: crypt32.rc:110
984 msgid "PKCS 7 Signed"
985 msgstr "PKCS 7 semnat"
986
987 #: crypt32.rc:111
988 msgid "PKCS 7 Enveloped"
989 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
990
991 #: crypt32.rc:112
992 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
993 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
994
995 #: crypt32.rc:113
996 msgid "PKCS 7 Digested"
997 msgstr "PKCS 7 rezumat"
998
999 #: crypt32.rc:114
1000 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1001 msgstr "PKCS 7 criptat"
1002
1003 #: crypt32.rc:115
1004 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1005 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1006
1007 #: crypt32.rc:116
1008 msgid "Virtual Base CRL Number"
1009 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1010
1011 #: crypt32.rc:117
1012 msgid "Next CRL Publish"
1013 msgstr "Următorul editor CRL"
1014
1015 #: crypt32.rc:118
1016 msgid "CA Encryption Certificate"
1017 msgstr "Certificat de criptare CA"
1018
1019 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Key Recovery Agent"
1022 msgstr ""
1023 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1024 "Agent de recuperare a cheilor\n"
1025 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1026 "Agent recuperare chei"
1027
1028 #: crypt32.rc:120
1029 msgid "Certificate Template Information"
1030 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1031
1032 #: crypt32.rc:121
1033 msgid "Enterprise Root OID"
1034 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1035
1036 #: crypt32.rc:122
1037 msgid "Dummy Signer"
1038 msgstr "Semnatar implicit"
1039
1040 #: crypt32.rc:123
1041 msgid "Encrypted Private Key"
1042 msgstr "Cheie privată criptată"
1043
1044 #: crypt32.rc:124
1045 msgid "Published CRL Locations"
1046 msgstr "Locații CRL publicate"
1047
1048 #: crypt32.rc:125
1049 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1050 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1051
1052 #: crypt32.rc:126
1053 msgid "Transaction Id"
1054 msgstr "Identificator de tranzacție"
1055
1056 #: crypt32.rc:127
1057 msgid "Sender Nonce"
1058 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1059
1060 #: crypt32.rc:128
1061 msgid "Recipient Nonce"
1062 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1063
1064 #: crypt32.rc:129
1065 msgid "Reg Info"
1066 msgstr "Informații de înregistrare"
1067
1068 #: crypt32.rc:130
1069 msgid "Get Certificate"
1070 msgstr "Obținere certificat"
1071
1072 #: crypt32.rc:131
1073 msgid "Get CRL"
1074 msgstr "Obținere CRL"
1075
1076 #: crypt32.rc:132
1077 msgid "Revoke Request"
1078 msgstr "Cerere de revocare"
1079
1080 #: crypt32.rc:133
1081 msgid "Query Pending"
1082 msgstr "Interogare în curs"
1083
1084 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Certificate Trust List"
1087 msgstr ""
1088 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1089 "Lista certificatelor de încredere\n"
1090 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1091 "Lista certificatelor acreditate"
1092
1093 #: crypt32.rc:135
1094 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1095 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1096
1097 #: crypt32.rc:136
1098 msgid "Private Key Usage Period"
1099 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1100
1101 #: crypt32.rc:137
1102 msgid "Client Information"
1103 msgstr "Informații client"
1104
1105 #: crypt32.rc:138
1106 msgid "Server Authentication"
1107 msgstr "Autentificare server"
1108
1109 #: crypt32.rc:139
1110 msgid "Client Authentication"
1111 msgstr "Autentificare client"
1112
1113 #: crypt32.rc:140
1114 msgid "Code Signing"
1115 msgstr "Semnarea codului"
1116
1117 #: crypt32.rc:141
1118 msgid "Secure Email"
1119 msgstr "E-mail securizat"
1120
1121 #: crypt32.rc:142
1122 msgid "Time Stamping"
1123 msgstr "Marcare temporală"
1124
1125 #: crypt32.rc:143
1126 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1127 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1128
1129 #: crypt32.rc:144
1130 msgid "Microsoft Time Stamping"
1131 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1132
1133 #: crypt32.rc:145
1134 msgid "IP security end system"
1135 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1136
1137 #: crypt32.rc:146
1138 msgid "IP security tunnel termination"
1139 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1140
1141 #: crypt32.rc:147
1142 msgid "IP security user"
1143 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1144
1145 #: crypt32.rc:148
1146 msgid "Encrypting File System"
1147 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1148
1149 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1152 msgstr ""
1153 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1154 "Verificarea driverelor hardware Windows\n"
1155 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1156 "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1157
1158 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Windows System Component Verification"
1161 msgstr ""
1162 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1163 "Verificarea componentelor sistem Windows\n"
1164 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1165 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1166
1167 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1168 #, fuzzy
1169 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1170 msgstr ""
1171 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1172 "Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
1173 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1174 "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1175
1176 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1179 msgstr ""
1180 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1181 "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
1182 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1183 "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1184
1185 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Key Pack Licenses"
1188 msgstr ""
1189 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1190 "Licențiere pachet de chei\n"
1191 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1192 "Licențe de pachete de chei"
1193
1194 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1195 #, fuzzy
1196 msgid "License Server Verification"
1197 msgstr ""
1198 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1199 "Verificarea serverului de licență\n"
1200 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1201 "Verificare a serverului de licențe"
1202
1203 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Smart Card Logon"
1206 msgstr ""
1207 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1208 "Log on cu Smart Card\n"
1209 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1210 "Autentificare prin Smart Card"
1211
1212 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1213 msgid "Digital Rights"
1214 msgstr "Drepturi digitale"
1215
1216 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1217 msgid "Qualified Subordination"
1218 msgstr "Subordonare calificată"
1219
1220 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Key Recovery"
1223 msgstr ""
1224 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1225 "Recuperare de chei\n"
1226 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1227 "Recuperarea cheilor"
1228
1229 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Document Signing"
1232 msgstr ""
1233 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1234 "Semnare de documente\n"
1235 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1236 "Semnarea documentelor"
1237
1238 #: crypt32.rc:160
1239 msgid "IP security IKE intermediate"
1240 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1241
1242 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1243 #, fuzzy
1244 msgid "File Recovery"
1245 msgstr ""
1246 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1247 "Recuperare de fișiere\n"
1248 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1249 "Recupererea fișierelor"
1250
1251 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1252 msgid "Root List Signer"
1253 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1254
1255 #: crypt32.rc:163
1256 msgid "All application policies"
1257 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1258
1259 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Directory Service Email Replication"
1262 msgstr ""
1263 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1264 "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
1265 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1266 "Serviciu Registru pentru replicare email"
1267
1268 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Certificate Request Agent"
1271 msgstr ""
1272 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1273 "Agent de cerere de certificate\n"
1274 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1275 "Agent solicitare certificat"
1276
1277 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Lifetime Signing"
1280 msgstr ""
1281 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1282 "Semnare pe toată durata vieții\n"
1283 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1284 "Semnătură pe viață"
1285
1286 #: crypt32.rc:167
1287 msgid "All issuance policies"
1288 msgstr "Toate politicile de emitere"
1289
1290 #: crypt32.rc:172
1291 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1292 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1293
1294 #: crypt32.rc:173
1295 msgid "Personal"
1296 msgstr "Personale"
1297
1298 #: crypt32.rc:174
1299 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1300 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1301
1302 #: crypt32.rc:175
1303 msgid "Other People"
1304 msgstr "Alte persoane"
1305
1306 #: crypt32.rc:176
1307 msgid "Trusted Publishers"
1308 msgstr "Editor de încredere"
1309
1310 #: crypt32.rc:177
1311 msgid "Untrusted Certificates"
1312 msgstr "Lipsite de încredere"
1313
1314 #: crypt32.rc:182
1315 msgid "KeyID="
1316 msgstr "KeyID="
1317
1318 #: crypt32.rc:183
1319 msgid "Certificate Issuer"
1320 msgstr "Emitentul certificatului"
1321
1322 #: crypt32.rc:184
1323 msgid "Certificate Serial Number="
1324 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1325
1326 #: crypt32.rc:185
1327 msgid "Other Name="
1328 msgstr "Nume alternativ="
1329
1330 #: crypt32.rc:186
1331 msgid "Email Address="
1332 msgstr "Addresa de e-mail="
1333
1334 #: crypt32.rc:187
1335 msgid "DNS Name="
1336 msgstr "Nume de DNS="
1337
1338 #: crypt32.rc:188
1339 msgid "Directory Address"
1340 msgstr "Adresa de repertoar"
1341
1342 #: crypt32.rc:189
1343 msgid "URL="
1344 msgstr "URL="
1345
1346 #: crypt32.rc:190
1347 msgid "IP Address="
1348 msgstr "Adresa IP="
1349
1350 #: crypt32.rc:191
1351 msgid "Mask="
1352 msgstr "Masca="
1353
1354 #: crypt32.rc:192
1355 msgid "Registered ID="
1356 msgstr "Identificator înregistrat="
1357
1358 #: crypt32.rc:193
1359 msgid "Unknown Key Usage"
1360 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1361
1362 #: crypt32.rc:194
1363 msgid "Subject Type="
1364 msgstr "Tipul subiectului="
1365
1366 #: crypt32.rc:195
1367 msgid "CA"
1368 msgstr "CA"
1369
1370 #: crypt32.rc:196
1371 msgid "End Entity"
1372 msgstr "Entitate finală"
1373
1374 #: crypt32.rc:197
1375 msgid "Path Length Constraint="
1376 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1377
1378 #: crypt32.rc:199
1379 msgid "Information Not Available"
1380 msgstr "Informație indisponibilă"
1381
1382 #: crypt32.rc:200
1383 msgid "Authority Info Access"
1384 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1385
1386 #: crypt32.rc:201
1387 msgid "Access Method="
1388 msgstr "Metoda de acces="
1389
1390 #: crypt32.rc:202
1391 msgid "OCSP"
1392 msgstr "OCSP"
1393
1394 #: crypt32.rc:203
1395 msgid "CA Issuers"
1396 msgstr "Emitenți CA"
1397
1398 #: crypt32.rc:204
1399 msgid "Unknown Access Method"
1400 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
1401
1402 #: crypt32.rc:205
1403 msgid "Alternative Name"
1404 msgstr "Nume alternativ"
1405
1406 #: crypt32.rc:206
1407 msgid "CRL Distribution Point"
1408 msgstr "Punct de distribuție CRL"
1409
1410 #: crypt32.rc:207
1411 msgid "Distribution Point Name"
1412 msgstr "Numele punctului de distribuție"
1413
1414 #: crypt32.rc:208
1415 msgid "Full Name"
1416 msgstr "Nume complet"
1417
1418 #: crypt32.rc:209
1419 msgid "RDN Name"
1420 msgstr "Nume RDN"
1421
1422 #: crypt32.rc:210
1423 msgid "CRL Reason="
1424 msgstr "Motiv CRL="
1425
1426 #: crypt32.rc:211
1427 msgid "CRL Issuer"
1428 msgstr "Emitent CRL"
1429
1430 #: crypt32.rc:212
1431 msgid "Key Compromise"
1432 msgstr "Cheia compromisă"
1433
1434 #: crypt32.rc:213
1435 msgid "CA Compromise"
1436 msgstr "CA compromisă"
1437
1438 #: crypt32.rc:214
1439 msgid "Affiliation Changed"
1440 msgstr "Afiliere schimbată"
1441
1442 #: crypt32.rc:215
1443 msgid "Superseded"
1444 msgstr "Înlocuit"
1445
1446 #: crypt32.rc:216
1447 msgid "Operation Ceased"
1448 msgstr "Încetarea operațiunilor"
1449
1450 #: crypt32.rc:217
1451 msgid "Certificate Hold"
1452 msgstr "Certificat reținut"
1453
1454 #: crypt32.rc:218
1455 msgid "Financial Information="
1456 msgstr "Informația financiară="
1457
1458 #: crypt32.rc:219
1459 msgid "Available"
1460 msgstr "Disponibilă"
1461
1462 #: crypt32.rc:220
1463 msgid "Not Available"
1464 msgstr "Indisponibilă"
1465
1466 #: crypt32.rc:221
1467 msgid "Meets Criteria="
1468 msgstr "Îndeplinește criteriul="
1469
1470 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1471 msgid "Yes"
1472 msgstr "Da"
1473
1474 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1475 msgid "No"
1476 msgstr "Nu"
1477
1478 #: crypt32.rc:224
1479 msgid "Digital Signature"
1480 msgstr "Semnătură digitală"
1481
1482 #: crypt32.rc:225
1483 msgid "Non-Repudiation"
1484 msgstr "Non-repudiere"
1485
1486 #: crypt32.rc:226
1487 msgid "Key Encipherment"
1488 msgstr "Cifrare cheie"
1489
1490 #: crypt32.rc:227
1491 msgid "Data Encipherment"
1492 msgstr "Cifrare date"
1493
1494 #: crypt32.rc:228
1495 msgid "Key Agreement"
1496 msgstr "Înțelegere la cheie"
1497
1498 #: crypt32.rc:229
1499 msgid "Certificate Signing"
1500 msgstr "Semnare certificat"
1501
1502 #: crypt32.rc:230
1503 msgid "Off-line CRL Signing"
1504 msgstr "Semnare CRL offline"
1505
1506 #: crypt32.rc:231
1507 msgid "CRL Signing"
1508 msgstr "Semnare CRL"
1509
1510 #: crypt32.rc:232
1511 msgid "Encipher Only"
1512 msgstr "Doar cifrează"
1513
1514 #: crypt32.rc:233
1515 msgid "Decipher Only"
1516 msgstr "Doar descifrează"
1517
1518 #: crypt32.rc:234
1519 msgid "SSL Client Authentication"
1520 msgstr "Autentificare client SSL"
1521
1522 #: crypt32.rc:235
1523 msgid "SSL Server Authentication"
1524 msgstr "Autentificare server SSL"
1525
1526 #: crypt32.rc:236
1527 msgid "S/MIME"
1528 msgstr "S/MIME"
1529
1530 #: crypt32.rc:237
1531 msgid "Signature"
1532 msgstr "Semnătură"
1533
1534 #: crypt32.rc:238
1535 msgid "SSL CA"
1536 msgstr "SSL CA"
1537
1538 #: crypt32.rc:239
1539 msgid "S/MIME CA"
1540 msgstr "S/MIME CA"
1541
1542 #: crypt32.rc:240
1543 msgid "Signature CA"
1544 msgstr "Semnătură CA"
1545
1546 #: cryptdlg.rc:27
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Certificate Policy"
1549 msgstr "Politicile certificatului"
1550
1551 #: cryptdlg.rc:28
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Policy Identifier: "
1554 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1555
1556 #: cryptdlg.rc:29
1557 msgid "Policy Qualifier Info"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: cryptdlg.rc:30
1561 msgid "Policy Qualifier Id="
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptdlg.rc:33
1565 msgid "Qualifier"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: cryptdlg.rc:34
1569 msgid "Notice Reference"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: cryptdlg.rc:35
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Organization="
1575 msgstr "Organizația"
1576
1577 #: cryptdlg.rc:36
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Notice Number="
1580 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1581
1582 #: cryptdlg.rc:37
1583 msgid "Notice Text="
1584 msgstr ""
1585
1586 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1587 msgid "Certificate"
1588 msgstr "Certificat"
1589
1590 #: cryptui.rc:28
1591 msgid "Certificate Information"
1592 msgstr "Informații certificat"
1593
1594 #: cryptui.rc:29
1595 msgid ""
1596 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1597 "altered or corrupted."
1598 msgstr ""
1599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă.  Se poate ca certificatul să fi "
1600 "fost alterat sau corupt."
1601
1602 #: cryptui.rc:30
1603 msgid ""
1604 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1605 "trusted root certificate store."
1606 msgstr ""
1607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat.  Pentru a-l acredita, adăugați-"
1608 "l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
1609
1610 #: cryptui.rc:31
1611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1612 msgstr ""
1613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
1614 "acreditat."
1615
1616 #: cryptui.rc:32
1617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
1619
1620 #: cryptui.rc:33
1621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1622 msgstr ""
1623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
1624 "certificat."
1625
1626 #: cryptui.rc:34
1627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
1629
1630 #: cryptui.rc:35
1631 msgid "Issued to: "
1632 msgstr "Emis pentru: "
1633
1634 #: cryptui.rc:36
1635 msgid "Issued by: "
1636 msgstr "Emis de: "
1637
1638 #: cryptui.rc:37
1639 msgid "Valid from "
1640 msgstr "Valid de la "
1641
1642 #: cryptui.rc:38
1643 msgid " to "
1644 msgstr " la "
1645
1646 #: cryptui.rc:39
1647 msgid "This certificate has an invalid signature."
1648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
1649
1650 #: cryptui.rc:40
1651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
1653
1654 #: cryptui.rc:41
1655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1656 msgstr ""
1657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
1658 "emitentului său."
1659
1660 #: cryptui.rc:42
1661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
1663
1664 #: cryptui.rc:43
1665 msgid "This certificate is OK."
1666 msgstr "Acest certificat este valabil."
1667
1668 #: cryptui.rc:44
1669 msgid "Field"
1670 msgstr "Câmp"
1671
1672 #: cryptui.rc:45
1673 msgid "Value"
1674 msgstr "Valoare"
1675
1676 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1677 msgid "<All>"
1678 msgstr "<Toate>"
1679
1680 #: cryptui.rc:47
1681 msgid "Version 1 Fields Only"
1682 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
1683
1684 #: cryptui.rc:48
1685 msgid "Extensions Only"
1686 msgstr "Doar extensii"
1687
1688 #: cryptui.rc:49
1689 msgid "Critical Extensions Only"
1690 msgstr "Doar extensii critice"
1691
1692 #: cryptui.rc:50
1693 msgid "Properties Only"
1694 msgstr "Doar proprietăți"
1695
1696 #: cryptui.rc:52
1697 msgid "Serial number"
1698 msgstr "Număr de serie"
1699
1700 #: cryptui.rc:53
1701 msgid "Issuer"
1702 msgstr "Emitent"
1703
1704 #: cryptui.rc:54
1705 msgid "Valid from"
1706 msgstr "Valabil de la"
1707
1708 #: cryptui.rc:55
1709 msgid "Valid to"
1710 msgstr "Valabil până la"
1711
1712 #: cryptui.rc:56
1713 msgid "Subject"
1714 msgstr "Subiect"
1715
1716 #: cryptui.rc:57
1717 msgid "Public key"
1718 msgstr "Cheie publică"
1719
1720 #: cryptui.rc:58
1721 msgid "%s (%d bits)"
1722 msgstr "%s (%d biți)"
1723
1724 #: cryptui.rc:59
1725 msgid "SHA1 hash"
1726 msgstr "Hash SHA1"
1727
1728 #: cryptui.rc:60
1729 msgid "Enhanced key usage (property)"
1730 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
1731
1732 #: cryptui.rc:61
1733 msgid "Friendly name"
1734 msgstr "Nume uzual"
1735
1736 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1737 msgid "Description"
1738 msgstr "Descriere"
1739
1740 #: cryptui.rc:63
1741 msgid "Certificate Properties"
1742 msgstr "Proprietățile certificatului"
1743
1744 #: cryptui.rc:64
1745 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1746 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
1747
1748 #: cryptui.rc:65
1749 msgid "The OID you entered already exists."
1750 msgstr "OID introdus există deja."
1751
1752 #: cryptui.rc:66
1753 msgid "Select Certificate Store"
1754 msgstr "Selectare depozit de certificate"
1755
1756 #: cryptui.rc:67
1757 msgid "Please select a certificate store."
1758 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
1759
1760 #: cryptui.rc:68
1761 msgid "Certificate Import Wizard"
1762 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
1763
1764 #: cryptui.rc:69
1765 msgid ""
1766 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1767 "select another file."
1768 msgstr ""
1769 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date.  Selectați alt "
1770 "fișier."
1771
1772 #: cryptui.rc:70
1773 msgid "File to Import"
1774 msgstr "Importare fișier"
1775
1776 #: cryptui.rc:71
1777 msgid "Specify the file you want to import."
1778 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
1779
1780 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1781 msgid "Certificate Store"
1782 msgstr "Depozit de certificate"
1783
1784 #: cryptui.rc:73
1785 msgid ""
1786 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1787 "lists, and certificate trust lists."
1788 msgstr ""
1789 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
1790 "revocate și liste de certificate acreditate."
1791
1792 #: cryptui.rc:74
1793 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1794 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
1795
1796 #: cryptui.rc:75
1797 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1798 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
1799
1800 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1801 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1802 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
1803
1804 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1805 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1806 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
1807
1808 #: cryptui.rc:78
1809 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1810 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
1811
1812 #: cryptui.rc:79
1813 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1814 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1815
1816 #: cryptui.rc:81
1817 msgid "Please select a file."
1818 msgstr "Selectați un fișier."
1819
1820 #: cryptui.rc:82
1821 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1822 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut.  Selectați alt fișier."
1823
1824 #: cryptui.rc:83
1825 msgid "Could not open "
1826 msgstr "Nu s-a putut deschide "
1827
1828 #: cryptui.rc:84
1829 msgid "Determined by the program"
1830 msgstr "Determinat de program"
1831
1832 #: cryptui.rc:85
1833 msgid "Please select a store"
1834 msgstr "Selectați un depozit"
1835
1836 #: cryptui.rc:86
1837 msgid "Certificate Store Selected"
1838 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
1839
1840 #: cryptui.rc:87
1841 msgid "Automatically determined by the program"
1842 msgstr "Determinat automat de către program"
1843
1844 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1845 msgid "File"
1846 msgstr "Fișier"
1847
1848 #: cryptui.rc:89
1849 msgid "Content"
1850 msgstr "Conținut"
1851
1852 #: cryptui.rc:91
1853 msgid "Certificate Revocation List"
1854 msgstr "Lista certificatelor revocate"
1855
1856 #: cryptui.rc:93
1857 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1858 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
1859
1860 #: cryptui.rc:94
1861 msgid "Personal Information Exchange"
1862 msgstr "Schimb de informații personale"
1863
1864 #: cryptui.rc:96
1865 msgid "The import was successful."
1866 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
1867
1868 #: cryptui.rc:97
1869 msgid "The import failed."
1870 msgstr "Importarea a eșuat."
1871
1872 #: cryptui.rc:98
1873 msgid "Arial"
1874 msgstr "Arial"
1875
1876 #: cryptui.rc:100
1877 msgid "<Advanced Purposes>"
1878 msgstr "<Roluri avansate>"
1879
1880 #: cryptui.rc:101
1881 msgid "Issued To"
1882 msgstr "Emis pentru"
1883
1884 #: cryptui.rc:102
1885 msgid "Issued By"
1886 msgstr "Emis de"
1887
1888 #: cryptui.rc:103
1889 msgid "Expiration Date"
1890 msgstr "Data de expirare"
1891
1892 #: cryptui.rc:104
1893 msgid "Friendly Name"
1894 msgstr "Nume uzual"
1895
1896 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1897 msgid "<None>"
1898 msgstr "<Niciunul>"
1899
1900 #: cryptui.rc:107
1901 msgid ""
1902 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1903 "sign messages with it.\n"
1904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1905 msgstr ""
1906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
1907 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1908
1909 #: cryptui.rc:108
1910 msgid ""
1911 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1912 "sign messages with them.\n"
1913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1914 msgstr ""
1915 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
1916 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1917
1918 #: cryptui.rc:109
1919 msgid ""
1920 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1921 "verify messages signed with it.\n"
1922 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1923 msgstr ""
1924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
1925 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1926
1927 #: cryptui.rc:110
1928 msgid ""
1929 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1930 "verify messages signed with it.\n"
1931 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1932 msgstr ""
1933 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
1934 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1935
1936 #: cryptui.rc:111
1937 msgid ""
1938 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1939 "trusted.\n"
1940 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1941 msgstr ""
1942 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
1943 "acreditate.\n"
1944 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1945
1946 #: cryptui.rc:112
1947 msgid ""
1948 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1949 "trusted.\n"
1950 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1951 msgstr ""
1952 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
1953 "acreditate.\n"
1954 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1955
1956 #: cryptui.rc:113
1957 msgid ""
1958 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1959 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1960 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1961 msgstr ""
1962 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
1963 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
1964 "acreditate.\n"
1965 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
1966
1967 #: cryptui.rc:114
1968 msgid ""
1969 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1970 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1971 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1972 msgstr ""
1973 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
1974 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
1975 "acreditate.\n"
1976 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
1977
1978 #: cryptui.rc:115
1979 msgid ""
1980 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1982 msgstr ""
1983 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
1984 "acreditate.\n"
1985 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1986
1987 #: cryptui.rc:116
1988 msgid ""
1989 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1991 msgstr ""
1992 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
1993 "acreditate.\n"
1994 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1995
1996 #: cryptui.rc:117
1997 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1998 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1999
2000 #: cryptui.rc:118
2001 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2002 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2003
2004 #: cryptui.rc:119
2005 msgid "Certificates"
2006 msgstr "Certificate"
2007
2008 #: cryptui.rc:121
2009 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2010 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2011
2012 #: cryptui.rc:122
2013 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2014 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2015
2016 #: cryptui.rc:123
2017 msgid ""
2018 "Ensures software came from software publisher\n"
2019 "Protects software from alteration after publication"
2020 msgstr ""
2021 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2022 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2023
2024 #: cryptui.rc:124
2025 msgid "Protects e-mail messages"
2026 msgstr "Protejează mesajele de email"
2027
2028 #: cryptui.rc:125
2029 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2030 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2031
2032 #: cryptui.rc:126
2033 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2034 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2035
2036 #: cryptui.rc:127
2037 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2038 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2039
2040 #: cryptui.rc:128
2041 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2042 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
2043
2044 #: cryptui.rc:144
2045 msgid "Private Key Archival"
2046 msgstr "Arhivare chei private"
2047
2048 #: cryptui.rc:147
2049 msgid "Certificate Export Wizard"
2050 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2051
2052 #: cryptui.rc:148
2053 msgid "Export Format"
2054 msgstr "Format pentru exportare"
2055
2056 #: cryptui.rc:149
2057 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2058 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
2059
2060 #: cryptui.rc:150
2061 msgid "Export Filename"
2062 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
2063
2064 #: cryptui.rc:151
2065 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2066 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
2067
2068 #: cryptui.rc:152
2069 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2070 msgstr "Fișierul specificat există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
2071
2072 #: cryptui.rc:153
2073 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2074 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
2075
2076 #: cryptui.rc:154
2077 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2078 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
2079
2080 #: cryptui.rc:157
2081 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2082 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
2083
2084 #: cryptui.rc:158
2085 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2086 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
2087
2088 #: cryptui.rc:159
2089 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2090 msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
2091
2092 #: cryptui.rc:160
2093 msgid "File Format"
2094 msgstr "Format fișier"
2095
2096 #: cryptui.rc:161
2097 msgid "Include all certificates in certificate path"
2098 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
2099
2100 #: cryptui.rc:162
2101 msgid "Export keys"
2102 msgstr "Exportă cheile"
2103
2104 #: cryptui.rc:165
2105 msgid "The export was successful."
2106 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
2107
2108 #: cryptui.rc:166
2109 msgid "The export failed."
2110 msgstr "Exportarea a eșuat."
2111
2112 #: cryptui.rc:167
2113 msgid "Export Private Key"
2114 msgstr "Exportare cheie privată"
2115
2116 #: cryptui.rc:168
2117 msgid ""
2118 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2119 "certificate."
2120 msgstr ""
2121 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
2122 "certificatul."
2123
2124 #: cryptui.rc:169
2125 msgid "Enter Password"
2126 msgstr "Introducere parolă"
2127
2128 #: cryptui.rc:170
2129 msgid "You may password-protect a private key."
2130 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
2131
2132 #: cryptui.rc:171
2133 msgid "The passwords do not match."
2134 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2135
2136 #: cryptui.rc:172
2137 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2138 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
2139
2140 #: cryptui.rc:173
2141 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2142 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
2143
2144 #: devenum.rc:32
2145 msgid "Default DirectSound"
2146 msgstr "DirectSound implicit"
2147
2148 #: devenum.rc:33
2149 msgid "DirectSound: %s"
2150 msgstr "DirectSound: %s"
2151
2152 #: devenum.rc:34
2153 msgid "Default WaveOut Device"
2154 msgstr "Dispozitiv WaveOut implicit"
2155
2156 #: devenum.rc:35
2157 msgid "Default MidiOut Device"
2158 msgstr "Dispozitiv MidiOut implicit"
2159
2160 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2161 msgid "Options"
2162 msgstr "Opțiuni"
2163
2164 #: hhctrl.rc:70
2165 msgid "S&ync"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2169 msgid "&Back"
2170 msgstr "În&apoi"
2171
2172 #: hhctrl.rc:72
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Forward"
2175 msgstr "Înainte"
2176
2177 #: hhctrl.rc:73
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Home"
2180 msgstr "Acasă"
2181
2182 #: hhctrl.rc:74
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Stop"
2185 msgstr "Oprește"
2186
2187 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2188 msgid "&Refresh"
2189 msgstr "&Actualizează"
2190
2191 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2192 msgid "&Print..."
2193 msgstr "Im&primare..."
2194
2195 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2196 msgid "&Contents"
2197 msgstr "&Conținut"
2198
2199 #: hhctrl.rc:29
2200 msgid "I&ndex"
2201 msgstr "I&ndex"
2202
2203 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Search"
2206 msgstr ""
2207 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2208 "C&aută\n"
2209 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2210 "&Caută"
2211
2212 #: hhctrl.rc:31
2213 msgid "Favor&ites"
2214 msgstr "Favor&ite"
2215
2216 #: hhctrl.rc:33
2217 msgid "Hide &Tabs"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: hhctrl.rc:34
2221 msgid "Show &Tabs"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: hhctrl.rc:39
2225 msgid "Show"
2226 msgstr "Afișează"
2227
2228 #: hhctrl.rc:40
2229 msgid "Hide"
2230 msgstr "Ascunde"
2231
2232 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2233 msgid "Stop"
2234 msgstr "Oprește"
2235
2236 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2237 msgid "Refresh"
2238 msgstr "Actualizează"
2239
2240 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2241 msgid "Back"
2242 msgstr "Înapoi"
2243
2244 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2245 msgid "Home"
2246 msgstr "Acasă"
2247
2248 #: hhctrl.rc:45
2249 msgid "Sync"
2250 msgstr "Sincronizează"
2251
2252 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2253 msgid "Forward"
2254 msgstr "Înainte"
2255
2256 #: hhctrl.rc:49
2257 msgid "IDTB_NOTES"
2258 msgstr "IDTB_NOTES"
2259
2260 #: hhctrl.rc:50
2261 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2262 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2263
2264 #: hhctrl.rc:51
2265 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2266 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2267
2268 #: hhctrl.rc:52
2269 msgid "IDTB_CONTENTS"
2270 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2271
2272 #: hhctrl.rc:53
2273 msgid "IDTB_INDEX"
2274 msgstr "IDTB_INDEX"
2275
2276 #: hhctrl.rc:54
2277 msgid "IDTB_SEARCH"
2278 msgstr "IDTB_SEARCH"
2279
2280 #: hhctrl.rc:55
2281 msgid "IDTB_HISTORY"
2282 msgstr "IDTB_HISTORY"
2283
2284 #: hhctrl.rc:56
2285 msgid "IDTB_FAVORITES"
2286 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2287
2288 #: hhctrl.rc:57
2289 msgid "Jump1"
2290 msgstr "Salt1"
2291
2292 #: hhctrl.rc:58
2293 msgid "Jump2"
2294 msgstr "Salt2"
2295
2296 #: hhctrl.rc:59
2297 msgid "Customize"
2298 msgstr "Personalizare"
2299
2300 #: hhctrl.rc:60
2301 msgid "Zoom"
2302 msgstr "Zoom"
2303
2304 #: hhctrl.rc:61
2305 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2306 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2307
2308 #: hhctrl.rc:62
2309 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2310 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2311
2312 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2313 msgid "Cinepak Video codec"
2314 msgstr "Codecul Cinepak Video"
2315
2316 #: inetcpl.rc:28
2317 msgid "Internet Settings"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: inetcpl.rc:29
2321 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: jscript.rc:25
2325 msgid "Error converting object to primitive type"
2326 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
2327
2328 #: jscript.rc:26
2329 msgid "Invalid procedure call or argument"
2330 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
2331
2332 #: jscript.rc:27
2333 msgid "Subscript out of range"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: jscript.rc:28
2337 msgid "Automation server can't create object"
2338 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
2339
2340 #: jscript.rc:29
2341 msgid "Object doesn't support this property or method"
2342 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2343
2344 #: jscript.rc:30
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Object doesn't support this action"
2347 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2348
2349 #: jscript.rc:31
2350 msgid "Argument not optional"
2351 msgstr "Argumentul nu este opțional"
2352
2353 #: jscript.rc:32
2354 msgid "Syntax error"
2355 msgstr "Eroare de sintaxă"
2356
2357 #: jscript.rc:33
2358 msgid "Expected ';'"
2359 msgstr "Se așteaptă „;”"
2360
2361 #: jscript.rc:34
2362 msgid "Expected '('"
2363 msgstr "Se așteaptă „(”"
2364
2365 #: jscript.rc:35
2366 msgid "Expected ')'"
2367 msgstr "Se așteaptă „)”"
2368
2369 #: jscript.rc:36
2370 msgid "Unterminated string constant"
2371 msgstr "Șir constant neterminat"
2372
2373 #: jscript.rc:37
2374 msgid "Conditional compilation is turned off"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: jscript.rc:40
2378 msgid "Number expected"
2379 msgstr "Se așteaptă un număr"
2380
2381 #: jscript.rc:38
2382 msgid "Function expected"
2383 msgstr "Se așteaptă o funcție"
2384
2385 #: jscript.rc:39
2386 msgid "'[object]' is not a date object"
2387 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
2388
2389 #: jscript.rc:41
2390 msgid "Object expected"
2391 msgstr "Se așteaptă un obiect"
2392
2393 #: jscript.rc:42
2394 msgid "Illegal assignment"
2395 msgstr "Atribuire ilegală"
2396
2397 #: jscript.rc:43
2398 msgid "'|' is undefined"
2399 msgstr "„|” nu este definit"
2400
2401 #: jscript.rc:44
2402 msgid "Boolean object expected"
2403 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
2404
2405 #: jscript.rc:45
2406 #, fuzzy
2407 msgid "VBArray object expected"
2408 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2409
2410 #: jscript.rc:46
2411 msgid "JScript object expected"
2412 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
2413
2414 #: jscript.rc:47
2415 msgid "Syntax error in regular expression"
2416 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
2417
2418 #: jscript.rc:48
2419 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2420 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2421
2422 #: jscript.rc:49
2423 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2424 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
2425
2426 #: jscript.rc:50
2427 msgid "Array object expected"
2428 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2429
2430 #: winerror.mc:26
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Success\n"
2433 msgstr "Succes"
2434
2435 #: winerror.mc:31
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Invalid function\n"
2438 msgstr "Opțiune nevalidă"
2439
2440 #: winerror.mc:36
2441 #, fuzzy
2442 msgid "File not found\n"
2443 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2444
2445 #: winerror.mc:41
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Path not found\n"
2448 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
2449
2450 #: winerror.mc:46
2451 msgid "Too many open files\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: winerror.mc:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Access denied\n"
2457 msgstr "Metoda de acces="
2458
2459 #: winerror.mc:56
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Invalid handle\n"
2462 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2463
2464 #: winerror.mc:61
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Memory trashed\n"
2467 msgstr "Monitor de memorie"
2468
2469 #: winerror.mc:66
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Not enough memory\n"
2472 msgstr "Memorie insuficientă."
2473
2474 #: winerror.mc:71
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Invalid block\n"
2477 msgstr "Opțiune nevalidă"
2478
2479 #: winerror.mc:76
2480 msgid "Bad environment\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: winerror.mc:81
2484 msgid "Bad format\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: winerror.mc:86
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Invalid access\n"
2490 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2491
2492 #: winerror.mc:91
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Invalid data\n"
2495 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2496
2497 #: winerror.mc:96
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Out of memory\n"
2500 msgstr "Memorie insuficientă."
2501
2502 #: winerror.mc:101
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Invalid drive\n"
2505 msgstr "Opțiune nevalidă"
2506
2507 #: winerror.mc:106
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Can't delete current directory\n"
2510 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
2511
2512 #: winerror.mc:111
2513 msgid "Not same device\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: winerror.mc:116
2517 msgid "No more files\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: winerror.mc:121
2521 msgid "Write protected\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: winerror.mc:126
2525 msgid "Bad unit\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: winerror.mc:131
2529 msgid "Not ready\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: winerror.mc:136
2533 msgid "Bad command\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: winerror.mc:141
2537 #, fuzzy
2538 msgid "CRC error\n"
2539 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2540
2541 #: winerror.mc:146
2542 msgid "Bad length\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Seek error\n"
2548 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2549
2550 #: winerror.mc:156
2551 msgid "Not DOS disk\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: winerror.mc:161
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Sector not found\n"
2557 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2558
2559 #: winerror.mc:166
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Out of paper\n"
2562 msgstr "Fără hârtia; "
2563
2564 #: winerror.mc:171
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Write fault\n"
2567 msgstr "Implicit"
2568
2569 #: winerror.mc:176
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Read fault\n"
2572 msgstr "Implicit"
2573
2574 #: winerror.mc:181
2575 msgid "General failure\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: winerror.mc:186
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Sharing violation\n"
2581 msgstr "Violare de denumire"
2582
2583 #: winerror.mc:191
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Lock violation\n"
2586 msgstr "Locație"
2587
2588 #: winerror.mc:196
2589 msgid "Wrong disk\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: winerror.mc:201
2593 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: winerror.mc:206
2597 #, fuzzy
2598 msgid "End of file\n"
2599 msgstr "&Legare de fișier..."
2600
2601 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2602 msgid "Disk full\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: winerror.mc:216
2606 msgid "Request not supported\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: winerror.mc:221
2610 msgid "Remote machine not listening\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: winerror.mc:226
2614 msgid "Duplicate network name\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: winerror.mc:231
2618 msgid "Bad network path\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: winerror.mc:236
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Network busy\n"
2624 msgstr "Resursă din rețea"
2625
2626 #: winerror.mc:241
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Device does not exist\n"
2629 msgstr "Fişierul nu există"
2630
2631 #: winerror.mc:246
2632 msgid "Too many commands\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: winerror.mc:251
2636 msgid "Adaptor hardware error\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: winerror.mc:256
2640 msgid "Bad network response\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: winerror.mc:261
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Unexpected network error\n"
2646 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
2647
2648 #: winerror.mc:266
2649 msgid "Bad remote adaptor\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: winerror.mc:271
2653 msgid "Print queue full\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: winerror.mc:276
2657 msgid "No spool space\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: winerror.mc:281
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Print cancelled\n"
2663 msgstr "Anulat de utilizator"
2664
2665 #: winerror.mc:286
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Network name deleted\n"
2668 msgstr "Data ștergerii"
2669
2670 #: winerror.mc:291
2671 msgid "Network access denied\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: winerror.mc:296
2675 msgid "Bad device type\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: winerror.mc:301
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Bad network name\n"
2681 msgstr "Resursă din rețea"
2682
2683 #: winerror.mc:306
2684 msgid "Too many network names\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: winerror.mc:311
2688 msgid "Too many network sessions\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: winerror.mc:316
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Sharing paused\n"
2694 msgstr "&Valoare șir"
2695
2696 #: winerror.mc:321
2697 msgid "Request not accepted\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: winerror.mc:326
2701 msgid "Redirector paused\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: winerror.mc:331
2705 #, fuzzy
2706 msgid "File exists\n"
2707 msgstr "Fişierul nu există"
2708
2709 #: winerror.mc:336
2710 msgid "Cannot create\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: winerror.mc:341
2714 msgid "Int24 failure\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: winerror.mc:346
2718 msgid "Out of structures\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: winerror.mc:351
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Already assigned\n"
2724 msgstr "Există deja"
2725
2726 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Invalid password\n"
2729 msgstr "Opțiune nevalidă"
2730
2731 #: winerror.mc:361
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Invalid parameter\n"
2734 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
2735
2736 #: winerror.mc:366
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Net write fault\n"
2739 msgstr "Setări &implicite"
2740
2741 #: winerror.mc:371
2742 msgid "No process slots\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: winerror.mc:376
2746 msgid "Too many semaphores\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: winerror.mc:381
2750 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: winerror.mc:386
2754 msgid "Semaphore is set\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: winerror.mc:391
2758 msgid "Too many semaphore requests\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: winerror.mc:396
2762 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: winerror.mc:401
2766 msgid "Semaphore owner died\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: winerror.mc:406
2770 msgid "Semaphore user limit\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: winerror.mc:411
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2776 msgstr "inserați discul %s"
2777
2778 #: winerror.mc:416
2779 msgid "Drive locked\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: winerror.mc:421
2783 msgid "Broken pipe\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: winerror.mc:426
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Open failed\n"
2789 msgstr "Deschide fișier"
2790
2791 #: winerror.mc:431
2792 msgid "Buffer overflow\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: winerror.mc:441
2796 msgid "No more search handles\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: winerror.mc:446
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invalid target handle\n"
2802 msgstr "Autorizații nevalide"
2803
2804 #: winerror.mc:451
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Invalid IOCTL\n"
2807 msgstr "Opțiune nevalidă"
2808
2809 #: winerror.mc:456
2810 msgid "Invalid verify switch\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: winerror.mc:461
2814 msgid "Bad driver level\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: winerror.mc:466
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Call not implemented\n"
2820 msgstr "Neimplementat"
2821
2822 #: winerror.mc:471
2823 msgid "Semaphore timeout\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: winerror.mc:476
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Insufficient buffer\n"
2829 msgstr "Drepturi insuficiente"
2830
2831 #: winerror.mc:481
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Invalid name\n"
2834 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2835
2836 #: winerror.mc:486
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Invalid level\n"
2839 msgstr "Autorizații nevalide"
2840
2841 #: winerror.mc:491
2842 msgid "No volume label\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: winerror.mc:496
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Module not found\n"
2848 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2849
2850 #: winerror.mc:501
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Procedure not found\n"
2853 msgstr "PATH negăsită\n"
2854
2855 #: winerror.mc:506
2856 msgid "No children to wait for\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: winerror.mc:511
2860 msgid "Child process has not completed\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: winerror.mc:516
2864 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: winerror.mc:521
2868 msgid "Negative seek\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: winerror.mc:531
2872 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: winerror.mc:536
2876 msgid "Drive is already JOINed\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: winerror.mc:541
2880 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: winerror.mc:546
2884 msgid "Drive is not JOINed\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: winerror.mc:551
2888 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: winerror.mc:556
2892 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: winerror.mc:561
2896 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: winerror.mc:566
2900 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: winerror.mc:571
2904 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: winerror.mc:576
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Drive is busy\n"
2910 msgstr "Dispozitive"
2911
2912 #: winerror.mc:581
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Same drive\n"
2915 msgstr "Unitate de sistem"
2916
2917 #: winerror.mc:586
2918 msgid "Not toplevel directory\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: winerror.mc:591
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Directory is not empty\n"
2924 msgstr "Numai direct&orul"
2925
2926 #: winerror.mc:596
2927 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: winerror.mc:601
2931 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: winerror.mc:606
2935 msgid "Path is busy\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: winerror.mc:611
2939 msgid "Already a SUBST target\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: winerror.mc:616
2943 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: winerror.mc:621
2947 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: winerror.mc:626
2951 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: winerror.mc:631
2955 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: winerror.mc:636
2959 msgid "Volume label too long\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: winerror.mc:641
2963 msgid "Too many TCBs\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: winerror.mc:646
2967 msgid "Signal refused\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: winerror.mc:651
2971 msgid "Segment discarded\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: winerror.mc:656
2975 msgid "Segment not locked\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: winerror.mc:661
2979 msgid "Bad thread ID address\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: winerror.mc:666
2983 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: winerror.mc:671
2987 msgid "Path is invalid\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: winerror.mc:676
2991 msgid "Signal pending\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:681
2995 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: winerror.mc:686
2999 msgid "Lock failed\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: winerror.mc:691
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Resource in use\n"
3005 msgstr "Erori în resursă"
3006
3007 #: winerror.mc:696
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Cancel violation\n"
3010 msgstr "Violare de denumire"
3011
3012 #: winerror.mc:701
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Atomic locks not supported\n"
3015 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3016
3017 #: winerror.mc:706
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Invalid segment number\n"
3020 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3021
3022 #: winerror.mc:711
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3025 msgstr "Autorizații nevalide"
3026
3027 #: winerror.mc:716
3028 #, fuzzy
3029 msgid "File already exists\n"
3030 msgstr "Portul %s existsă deja"
3031
3032 #: winerror.mc:721
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Invalid flag number\n"
3035 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3036
3037 #: winerror.mc:726
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Semaphore name not found\n"
3040 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3041
3042 #: winerror.mc:731
3043 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: winerror.mc:736
3047 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: winerror.mc:741
3051 msgid "Invalid module type for %1\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: winerror.mc:746
3055 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: winerror.mc:751
3059 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: winerror.mc:756
3063 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: winerror.mc:761
3067 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: winerror.mc:766
3071 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: winerror.mc:771
3075 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: winerror.mc:776
3079 msgid "IOPL not enabled\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: winerror.mc:781
3083 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: winerror.mc:786
3087 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: winerror.mc:791
3091 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: winerror.mc:796
3095 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: winerror.mc:801
3099 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: winerror.mc:806
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Environment variable not found\n"
3105 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
3106
3107 #: winerror.mc:811
3108 msgid "No signal sent\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: winerror.mc:816
3112 #, fuzzy
3113 msgid "File name is too long\n"
3114 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
3115
3116 #: winerror.mc:821
3117 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: winerror.mc:826
3121 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: winerror.mc:831
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Invalid signal number\n"
3127 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3128
3129 #: winerror.mc:836
3130 msgid "Error setting signal handler\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: winerror.mc:841
3134 msgid "Segment locked\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: winerror.mc:846
3138 msgid "Too many modules\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: winerror.mc:851
3142 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: winerror.mc:856
3146 msgid "Machine type mismatch\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: winerror.mc:861
3150 msgid "Bad pipe\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: winerror.mc:866
3154 msgid "Pipe busy\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:871
3158 msgid "Pipe closed\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: winerror.mc:876
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Pipe not connected\n"
3164 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3165
3166 #: winerror.mc:881
3167 #, fuzzy
3168 msgid "More data available\n"
3169 msgstr "Indisponibil; "
3170
3171 #: winerror.mc:886
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Session cancelled\n"
3174 msgstr "Anulat de utilizator"
3175
3176 #: winerror.mc:891
3177 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: winerror.mc:896
3181 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: winerror.mc:901
3185 #, fuzzy
3186 msgid "No more data available\n"
3187 msgstr "Indisponibil; "
3188
3189 #: winerror.mc:906
3190 msgid "Cannot use Copy API\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: winerror.mc:911
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Directory name invalid\n"
3196 msgstr "Numai direct&orul"
3197
3198 #: winerror.mc:916
3199 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: winerror.mc:921
3203 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: winerror.mc:926
3207 msgid "Extended attribute table full\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: winerror.mc:931
3211 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: winerror.mc:936
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Extended attributes not supported\n"
3217 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3218
3219 #: winerror.mc:941
3220 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: winerror.mc:946
3224 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: winerror.mc:951
3228 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: winerror.mc:956
3232 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: winerror.mc:961
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Invalid oplock message received\n"
3238 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3239
3240 #: winerror.mc:966
3241 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: winerror.mc:971
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Invalid address\n"
3247 msgstr "adresă IP"
3248
3249 #: winerror.mc:976
3250 msgid "Arithmetic overflow\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: winerror.mc:981
3254 msgid "Pipe connected\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: winerror.mc:986
3258 msgid "Pipe listening\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: winerror.mc:991
3262 msgid "Extended attribute access denied\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: winerror.mc:996
3266 #, fuzzy
3267 msgid "I/O operation aborted\n"
3268 msgstr "Încetarea operațiunilor"
3269
3270 #: winerror.mc:1001
3271 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: winerror.mc:1006
3275 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: winerror.mc:1011
3279 msgid "No access to memory location\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: winerror.mc:1016
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Swap error\n"
3285 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3286
3287 #: winerror.mc:1021
3288 msgid "Stack overflow\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: winerror.mc:1026
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Invalid message\n"
3294 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3295
3296 #: winerror.mc:1031
3297 msgid "Cannot complete\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: winerror.mc:1036
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Invalid flags\n"
3303 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3304
3305 #: winerror.mc:1041
3306 msgid "Unrecognised volume\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: winerror.mc:1046
3310 msgid "File invalid\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: winerror.mc:1051
3314 msgid "Cannot run full-screen\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:1056
3318 msgid "Nonexistent token\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:1061
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Registry corrupt\n"
3324 msgstr "Editor registru"
3325
3326 #: winerror.mc:1066
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Invalid key\n"
3329 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3330
3331 #: winerror.mc:1071
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Can't open registry key\n"
3334 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3335
3336 #: winerror.mc:1076
3337 msgid "Can't read registry key\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: winerror.mc:1081
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Can't write registry key\n"
3343 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3344
3345 #: winerror.mc:1086
3346 msgid "Registry has been recovered\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: winerror.mc:1091
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Registry is corrupt\n"
3352 msgstr "Editor registru"
3353
3354 #: winerror.mc:1096
3355 #, fuzzy
3356 msgid "I/O to registry failed\n"
3357 msgstr "Importă fișierul registru"
3358
3359 #: winerror.mc:1101
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Not registry file\n"
3362 msgstr "Importă fișierul registru"
3363
3364 #: winerror.mc:1106
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Key deleted\n"
3367 msgstr "Data ștergerii"
3368
3369 #: winerror.mc:1111
3370 msgid "No registry log space\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: winerror.mc:1116
3374 msgid "Registry key has subkeys\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: winerror.mc:1121
3378 msgid "Subkey must be volatile\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: winerror.mc:1126
3382 msgid "Notify change request in progress\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: winerror.mc:1131
3386 msgid "Dependent services are running\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: winerror.mc:1136
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Invalid service control\n"
3392 msgstr "Autorizații nevalide"
3393
3394 #: winerror.mc:1141
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Service request timeout\n"
3397 msgstr ""
3398 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3399 "Agent de cerere de certificate\n"
3400 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3401 "Agent solicitare certificat"
3402
3403 #: winerror.mc:1146
3404 msgid "Cannot create service thread\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: winerror.mc:1151
3408 msgid "Service database locked\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: winerror.mc:1156
3412 msgid "Service already running\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: winerror.mc:1161
3416 msgid "Invalid service account\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: winerror.mc:1166
3420 msgid "Service is disabled\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: winerror.mc:1171
3424 msgid "Circular dependency\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: winerror.mc:1176
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Service does not exist\n"
3430 msgstr "Fişierul nu există"
3431
3432 #: winerror.mc:1181
3433 msgid "Service cannot accept control message\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: winerror.mc:1186
3437 msgid "Service not active\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: winerror.mc:1191
3441 msgid "Service controller connect failed\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: winerror.mc:1196
3445 msgid "Exception in service\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: winerror.mc:1201
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Database does not exist\n"
3451 msgstr "Calea nu există"
3452
3453 #: winerror.mc:1206
3454 msgid "Service-specific error\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: winerror.mc:1211
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Process aborted\n"
3460 msgstr "Procese"
3461
3462 #: winerror.mc:1216
3463 msgid "Service dependency failed\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: winerror.mc:1221
3467 msgid "Service login failed\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: winerror.mc:1226
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Service start-hang\n"
3473 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3474
3475 #: winerror.mc:1231
3476 msgid "Invalid service lock\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: winerror.mc:1236
3480 msgid "Service marked for delete\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: winerror.mc:1241
3484 msgid "Service exists\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: winerror.mc:1246
3488 msgid "System running last-known-good config\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: winerror.mc:1251
3492 msgid "Service dependency deleted\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: winerror.mc:1256
3496 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: winerror.mc:1261
3500 msgid "Service not started since last boot\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: winerror.mc:1266
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Duplicate service name\n"
3506 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
3507
3508 #: winerror.mc:1271
3509 msgid "Different service account\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: winerror.mc:1276
3513 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: winerror.mc:1281
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3519 msgstr "Procese"
3520
3521 #: winerror.mc:1286
3522 msgid "No recovery program for service\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: winerror.mc:1291
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Service not implemented by exe\n"
3528 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
3529
3530 #: winerror.mc:1296
3531 msgid "End of media\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: winerror.mc:1301
3535 msgid "Filemark detected\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: winerror.mc:1306
3539 msgid "Beginning of media\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: winerror.mc:1311
3543 msgid "Setmark detected\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: winerror.mc:1316
3547 #, fuzzy
3548 msgid "No data detected\n"
3549 msgstr "Buclă detectată"
3550
3551 #: winerror.mc:1321
3552 msgid "Partition failure\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: winerror.mc:1326
3556 msgid "Invalid block length\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: winerror.mc:1331
3560 msgid "Device not partitioned\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: winerror.mc:1336
3564 msgid "Unable to lock media\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: winerror.mc:1341
3568 msgid "Unable to unload media\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: winerror.mc:1346
3572 msgid "Media changed\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:1351
3576 msgid "I/O bus reset\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:1356
3580 msgid "No media in drive\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: winerror.mc:1361
3584 msgid "No Unicode translation\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:1366
3588 msgid "DLL init failed\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: winerror.mc:1371
3592 msgid "Shutdown in progress\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:1376
3596 msgid "No shutdown in progress\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:1381
3600 msgid "I/O device error\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:1386
3604 msgid "No serial devices found\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: winerror.mc:1391
3608 msgid "Shared IRQ busy\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:1396
3612 msgid "Serial I/O completed\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:1401
3616 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:1406
3620 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:1411
3624 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:1416
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Unknown floppy error\n"
3630 msgstr "Eroare necunoscută"
3631
3632 #: winerror.mc:1421
3633 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: winerror.mc:1426
3637 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: winerror.mc:1431
3641 msgid "Hard disk operation failed\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: winerror.mc:1436
3645 msgid "Hard disk reset failed\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: winerror.mc:1441
3649 msgid "End of tape media\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: winerror.mc:1446
3653 msgid "Not enough server memory\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:1451
3657 msgid "Possible deadlock\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:1456
3661 msgid "Incorrect alignment\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:1461
3665 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:1466
3669 msgid "Set-power-state failed\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:1471
3673 msgid "Too many links\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:1476
3677 msgid "Newer windows version needed\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: winerror.mc:1481
3681 msgid "Wrong operating system\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:1486
3685 msgid "Single-instance application\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:1491
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Real-mode application\n"
3691 msgstr "aplicație"
3692
3693 #: winerror.mc:1496
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Invalid DLL\n"
3696 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
3697
3698 #: winerror.mc:1501
3699 msgid "No associated application\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:1506
3703 msgid "DDE failure\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:1511
3707 #, fuzzy
3708 msgid "DLL not found\n"
3709 msgstr "PATH negăsită\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1516
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Out of user handles\n"
3714 msgstr "Memorie insuficientă."
3715
3716 #: winerror.mc:1521
3717 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:1526
3721 msgid "The source element is empty\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:1531
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The destination element is full\n"
3727 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
3728
3729 #: winerror.mc:1536
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The element address is invalid\n"
3732 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
3733
3734 #: winerror.mc:1541
3735 msgid "The magazine is not present\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: winerror.mc:1546
3739 msgid "The device needs reinitialization\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: winerror.mc:1551
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The device requires cleaning\n"
3745 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1556
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The device door is open\n"
3750 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
3751
3752 #: winerror.mc:1561
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The device is not connected\n"
3755 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3756
3757 #: winerror.mc:1566
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Element not found\n"
3760 msgstr "PATH negăsită\n"
3761
3762 #: winerror.mc:1571
3763 #, fuzzy
3764 msgid "No match found\n"
3765 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3766
3767 #: winerror.mc:1576
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Property set not found\n"
3770 msgstr "PATH negăsită\n"
3771
3772 #: winerror.mc:1581
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Point not found\n"
3775 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3776
3777 #: winerror.mc:1586
3778 msgid "No running tracking service\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:1591
3782 #, fuzzy
3783 msgid "No such volume ID\n"
3784 msgstr "Atribut necunoscut"
3785
3786 #: winerror.mc:1596
3787 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:1601
3791 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:1606
3795 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:1611
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The journal is being deleted\n"
3801 msgstr "Data ștergerii"
3802
3803 #: winerror.mc:1616
3804 msgid "The journal is not active\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:1621
3808 msgid "Potential matching file found\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:1626
3812 msgid "The journal entry was deleted\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:1631
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invalid device name\n"
3818 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3819
3820 #: winerror.mc:1636
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Connection unavailable\n"
3823 msgstr "Indisponibil; "
3824
3825 #: winerror.mc:1641
3826 msgid "Device already remembered\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:1646
3830 msgid "No network or bad path\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:1651
3834 msgid "Invalid network provider name\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:1656
3838 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:1661
3842 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:1666
3846 msgid "Not a container\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:1671
3850 msgid "Extended error\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:1676
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Invalid group name\n"
3856 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3857
3858 #: winerror.mc:1681
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Invalid computer name\n"
3861 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1686
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Invalid event name\n"
3866 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3867
3868 #: winerror.mc:1691
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid domain name\n"
3871 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3872
3873 #: winerror.mc:1696
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invalid service name\n"
3876 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3877
3878 #: winerror.mc:1701
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Invalid network name\n"
3881 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1706
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Invalid share name\n"
3886 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3887
3888 #: winerror.mc:1716
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Invalid message name\n"
3891 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3892
3893 #: winerror.mc:1721
3894 msgid "Invalid message destination\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:1726
3898 msgid "Session credential conflict\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:1731
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3904 msgstr "Limită număr referenți depășită"
3905
3906 #: winerror.mc:1736
3907 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:1741
3911 msgid "No network\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:1746
3915 msgid "Operation cancelled by user\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: winerror.mc:1751
3919 msgid "File has a user-mapped section\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Connection refused\n"
3925 msgstr "Conectez la %s"
3926
3927 #: winerror.mc:1761
3928 msgid "Connection gracefully closed\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:1766
3932 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:1771
3936 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:1776
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Connection invalid\n"
3942 msgstr "Conexiune LAN"
3943
3944 #: winerror.mc:1781
3945 msgid "Connection is active\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:1786
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Network unreachable\n"
3951 msgstr "Resursă din rețea"
3952
3953 #: winerror.mc:1791
3954 msgid "Host unreachable\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:1796
3958 msgid "Protocol unreachable\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:1801
3962 msgid "Port unreachable\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:1806
3966 msgid "Request aborted\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:1811
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Connection aborted\n"
3972 msgstr "Conectez la %s"
3973
3974 #: winerror.mc:1816
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Please retry operation\n"
3977 msgstr ""
3978 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3979 "Verificarea serverului de licență\n"
3980 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3981 "Verificare a serverului de licențe"
3982
3983 #: winerror.mc:1821
3984 msgid "Connection count limit reached\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:1826
3988 msgid "Login time restriction\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:1831
3992 msgid "Login workstation restriction\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:1836
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Incorrect network address\n"
3998 msgstr "Adresa de repertoar"
3999
4000 #: winerror.mc:1841
4001 msgid "Service already registered\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:1846
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Service not found\n"
4007 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4008
4009 #: winerror.mc:1851
4010 #, fuzzy
4011 msgid "User not authenticated\n"
4012 msgstr "Autentificare client"
4013
4014 #: winerror.mc:1856
4015 msgid "User not logged on\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:1861
4019 msgid "Continue work in progress\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: winerror.mc:1866
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Already initialised\n"
4025 msgstr "Există deja"
4026
4027 #: winerror.mc:1871
4028 msgid "No more local devices\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:1876
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The site does not exist\n"
4034 msgstr "Fişierul nu există"
4035
4036 #: winerror.mc:1881
4037 #, fuzzy
4038 msgid "The domain controller already exists\n"
4039 msgstr "Portul %s existsă deja"
4040
4041 #: winerror.mc:1886
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Supported only when connected\n"
4044 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4045
4046 #: winerror.mc:1891
4047 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:1896
4051 #, fuzzy
4052 msgid "The user profile is invalid\n"
4053 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4054
4055 #: winerror.mc:1901
4056 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:1906
4060 msgid "Not all privileges assigned\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:1911
4064 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:1916
4068 msgid "No quotas for account\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:1921
4072 msgid "Local user session key\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:1926
4076 msgid "Password too complex for LM\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:1931
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Unknown revision\n"
4082 msgstr "Eroare necunoscută"
4083
4084 #: winerror.mc:1936
4085 msgid "Incompatible revision levels\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:1941
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Invalid owner\n"
4091 msgstr "Opțiune nevalidă"
4092
4093 #: winerror.mc:1946
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Invalid primary group\n"
4096 msgstr "Opțiune nevalidă"
4097
4098 #: winerror.mc:1951
4099 msgid "No impersonation token\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:1956
4103 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:1961
4107 msgid "No logon servers available\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:1966
4111 msgid "No such logon session\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:1971
4115 msgid "No such privilege\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:1976
4119 msgid "Privilege not held\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:1981
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Invalid account name\n"
4125 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4126
4127 #: winerror.mc:1986
4128 #, fuzzy
4129 msgid "User already exists\n"
4130 msgstr "Portul %s existsă deja"
4131
4132 #: winerror.mc:1991
4133 #, fuzzy
4134 msgid "No such user\n"
4135 msgstr "Atribut necunoscut"
4136
4137 #: winerror.mc:1996
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Group already exists\n"
4140 msgstr "Portul %s existsă deja"
4141
4142 #: winerror.mc:2001
4143 msgid "No such group\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:2006
4147 msgid "User already in group\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:2011
4151 msgid "User not in group\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:2016
4155 msgid "Can't delete last admin user\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:2021
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Wrong password\n"
4161 msgstr "Introducere parolă"
4162
4163 #: winerror.mc:2026
4164 msgid "Ill-formed password\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:2031
4168 msgid "Password restriction\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: winerror.mc:2036
4172 msgid "Logon failure\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:2041
4176 msgid "Account restriction\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:2046
4180 msgid "Invalid logon hours\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:2051
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Invalid workstation\n"
4186 msgstr "Opțiune nevalidă"
4187
4188 #: winerror.mc:2056
4189 msgid "Password expired\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:2061
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Account disabled\n"
4195 msgstr "dezactivat"
4196
4197 #: winerror.mc:2066
4198 #, fuzzy
4199 msgid "No security ID mapped\n"
4200 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
4201
4202 #: winerror.mc:2071
4203 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:2076
4207 msgid "LUIDs exhausted\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:2081
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Invalid sub authority\n"
4213 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4214
4215 #: winerror.mc:2086
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invalid ACL\n"
4218 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4219
4220 #: winerror.mc:2091
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invalid SID\n"
4223 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4224
4225 #: winerror.mc:2096
4226 msgid "Invalid security descriptor\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:2101
4230 msgid "Bad inherited ACL\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: winerror.mc:2106
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Server disabled\n"
4236 msgstr "dezactivat"
4237
4238 #: winerror.mc:2111
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Server not disabled\n"
4241 msgstr "Driverul nu a fost activat."
4242
4243 #: winerror.mc:2116
4244 msgid "Invalid ID authority\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:2121
4248 msgid "Allotted space exceeded\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:2126
4252 msgid "Invalid group attributes\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:2131
4256 msgid "Bad impersonation level\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:2136
4260 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:2141
4264 msgid "Bad validation class\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:2146
4268 msgid "Bad token type\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:2151
4272 msgid "No security on object\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:2156
4276 msgid "Can't access domain information\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:2161
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Invalid server state\n"
4282 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4283
4284 #: winerror.mc:2166
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Invalid domain state\n"
4287 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4288
4289 #: winerror.mc:2171
4290 msgid "Invalid domain role\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: winerror.mc:2176
4294 msgid "No such domain\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: winerror.mc:2181
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Domain already exists\n"
4300 msgstr "Portul %s existsă deja"
4301
4302 #: winerror.mc:2186
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Domain limit exceeded\n"
4305 msgstr "Limită de timp depășită"
4306
4307 #: winerror.mc:2191
4308 msgid "Internal database corruption\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:2196
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Internal error\n"
4314 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
4315
4316 #: winerror.mc:2201
4317 msgid "Generic access types not mapped\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:2206
4321 msgid "Bad descriptor format\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:2211
4325 msgid "Not a logon process\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:2216
4329 msgid "Logon session ID exists\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:2221
4333 msgid "Unknown authentication package\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:2226
4337 msgid "Bad logon session state\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:2231
4341 msgid "Logon session ID collision\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:2236
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Invalid logon type\n"
4347 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4348
4349 #: winerror.mc:2241
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Cannot impersonate\n"
4352 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
4353
4354 #: winerror.mc:2246
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Invalid transaction state\n"
4357 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
4358
4359 #: winerror.mc:2251
4360 msgid "Security DB commit failure\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:2256
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Account is built-in\n"
4366 msgstr "native, builtin"
4367
4368 #: winerror.mc:2261
4369 msgid "Group is built-in\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:2266
4373 msgid "User is built-in\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:2271
4377 msgid "Group is primary for user\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:2276
4381 msgid "Token already in use\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:2281
4385 msgid "No such local group\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:2286
4389 msgid "User not in local group\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:2291
4393 msgid "User already in local group\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:2296
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Local group already exists\n"
4399 msgstr "Portul %s existsă deja"
4400
4401 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4402 msgid "Logon type not granted\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:2306
4406 msgid "Too many secrets\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: winerror.mc:2311
4410 msgid "Secret too long\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: winerror.mc:2316
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Internal security DB error\n"
4416 msgstr "Utilizator de securitate IP"
4417
4418 #: winerror.mc:2321
4419 msgid "Too many context IDs\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:2331
4423 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:2336
4427 #, fuzzy
4428 msgid "No such member\n"
4429 msgstr "Obiect necunoscut"
4430
4431 #: winerror.mc:2341
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid member\n"
4434 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4435
4436 #: winerror.mc:2346
4437 msgid "Too many SIDs\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:2351
4441 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:2356
4445 msgid "No inheritable components\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:2361
4449 msgid "File or directory corrupt\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:2366
4453 msgid "Disk is corrupt\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:2371
4457 msgid "No user session key\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:2376
4461 msgid "Licence quota exceeded\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:2381
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Wrong target name\n"
4467 msgstr "Autorizații nevalide"
4468
4469 #: winerror.mc:2386
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Mutual authentication failed\n"
4472 msgstr "Autentificare client"
4473
4474 #: winerror.mc:2391
4475 msgid "Time skew between client and server\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:2396
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Invalid window handle\n"
4481 msgstr "Opțiune nevalidă"
4482
4483 #: winerror.mc:2401
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid menu handle\n"
4486 msgstr "Autorizații nevalide"
4487
4488 #: winerror.mc:2406
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid cursor handle\n"
4491 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4492
4493 #: winerror.mc:2411
4494 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: winerror.mc:2416
4498 msgid "Invalid hook handle\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:2421
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Invalid DWP handle\n"
4504 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4505
4506 #: winerror.mc:2426
4507 msgid "Can't create top-level child window\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:2431
4511 msgid "Can't find window class\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:2436
4515 msgid "Window owned by another thread\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:2441
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Hotkey already registered\n"
4521 msgstr "Portul %s existsă deja"
4522
4523 #: winerror.mc:2446
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Class already exists\n"
4526 msgstr "Portul %s existsă deja"
4527
4528 #: winerror.mc:2451
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Class does not exist\n"
4531 msgstr "Calea nu există"
4532
4533 #: winerror.mc:2456
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Class has open windows\n"
4536 msgstr "Închide fereastra"
4537
4538 #: winerror.mc:2461
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Invalid index\n"
4541 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4542
4543 #: winerror.mc:2466
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid icon handle\n"
4546 msgstr "Opțiune nevalidă"
4547
4548 #: winerror.mc:2471
4549 msgid "Private dialog index\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:2476
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Listbox ID not found\n"
4555 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4556
4557 #: winerror.mc:2481
4558 msgid "No wildcard characters\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: winerror.mc:2486
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Clipboard not open\n"
4564 msgstr "Nu s-a putut deschide "
4565
4566 #: winerror.mc:2491
4567 msgid "Hotkey not registered\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:2496
4571 msgid "Not a dialog window\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:2501
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Control ID not found\n"
4577 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4578
4579 #: winerror.mc:2506
4580 msgid "Invalid combobox message\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: winerror.mc:2511
4584 msgid "Not a combobox window\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:2516
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Invalid edit height\n"
4590 msgstr "Autorizații nevalide"
4591
4592 #: winerror.mc:2521
4593 #, fuzzy
4594 msgid "DC not found\n"
4595 msgstr "PATH negăsită\n"
4596
4597 #: winerror.mc:2526
4598 msgid "Invalid hook filter\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:2531
4602 msgid "Invalid filter procedure\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:2536
4606 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:2541
4610 msgid "Global-only hook procedure\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:2546
4614 msgid "Journal hook already set\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:2551
4618 msgid "Hook procedure not installed\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:2556
4622 msgid "Invalid listbox message\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:2561
4626 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:2566
4630 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: winerror.mc:2571
4634 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:2576
4638 msgid "Child window menus not allowed\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:2581
4642 msgid "Window has no system menu\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: winerror.mc:2586
4646 msgid "Invalid messagebox style\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:2591
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4652 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
4653
4654 #: winerror.mc:2596
4655 msgid "Screen already locked\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:2601
4659 msgid "Window handles have different parents\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:2606
4663 msgid "Not a child window\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:2611
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Invalid GW command\n"
4669 msgstr "Opțiune nevalidă"
4670
4671 #: winerror.mc:2616
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Invalid thread ID\n"
4674 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4675
4676 #: winerror.mc:2621
4677 msgid "Not an MDI child window\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:2626
4681 msgid "Popup menu already active\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:2631
4685 #, fuzzy
4686 msgid "No scrollbars\n"
4687 msgstr "bară de defilare"
4688
4689 #: winerror.mc:2636
4690 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:2641
4694 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:2646
4698 msgid "No system resources\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:2651
4702 msgid "No nonpaged system resources\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:2656
4706 msgid "No paged system resources\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:2661
4710 msgid "No working set quota\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:2666
4714 msgid "No pagefile quota\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:2671
4718 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:2676
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Menu item not found\n"
4724 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4725
4726 #: winerror.mc:2681
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4729 msgstr "Autorizații nevalide"
4730
4731 #: winerror.mc:2686
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Hook type not allowed\n"
4734 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
4735
4736 #: winerror.mc:2691
4737 msgid "Interactive window station required\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:2696
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Timeout\n"
4743 msgstr "Timp alocat expirat"
4744
4745 #: winerror.mc:2701
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Invalid monitor handle\n"
4748 msgstr "Autorizații nevalide"
4749
4750 #: winerror.mc:2706
4751 msgid "Event log file corrupt\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:2711
4755 msgid "Event log can't start\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:2716
4759 msgid "Event log file full\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:2721
4763 msgid "Event log file changed\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:2726
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Installer service failed.\n"
4769 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4770
4771 #: winerror.mc:2731
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Installation aborted by user\n"
4774 msgstr "Programe de instalare"
4775
4776 #: winerror.mc:2736
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Installation failure\n"
4779 msgstr "Programe de instalare"
4780
4781 #: winerror.mc:2741
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Installation suspended\n"
4784 msgstr "Programe de instalare"
4785
4786 #: winerror.mc:2746
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Unknown product\n"
4789 msgstr "Eroare necunoscută"
4790
4791 #: winerror.mc:2751
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Unknown feature\n"
4794 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
4795
4796 #: winerror.mc:2756
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Unknown component\n"
4799 msgstr "Eroare necunoscută"
4800
4801 #: winerror.mc:2761
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Unknonw property\n"
4804 msgstr "Eroare necunoscută"
4805
4806 #: winerror.mc:2766
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid handle state\n"
4809 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4810
4811 #: winerror.mc:2771
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Bad configuration\n"
4814 msgstr "Setări Wine"
4815
4816 #: winerror.mc:2776
4817 msgid "Index is missing\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:2781
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Installation source is missing\n"
4823 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
4824
4825 #: winerror.mc:2786
4826 msgid "Wrong installation package version\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:2791
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Product uninstalled\n"
4832 msgstr "Anulat de utilizator"
4833
4834 #: winerror.mc:2796
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Invalid query syntax\n"
4837 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4838
4839 #: winerror.mc:2801
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Invalid field\n"
4842 msgstr "Opțiune nevalidă"
4843
4844 #: winerror.mc:2806
4845 msgid "Device removed\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:2811
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Installation already running\n"
4851 msgstr "Programe de instalare"
4852
4853 #: winerror.mc:2816
4854 msgid "Installation package failed to open\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:2821
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Installation package is invalid\n"
4860 msgstr "Programe de instalare"
4861
4862 #: winerror.mc:2826
4863 msgid "Installer user interface failed\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:2831
4867 msgid "Failed to open installation log file\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:2836
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Installation language not supported\n"
4873 msgstr "Încetarea operațiunilor"
4874
4875 #: winerror.mc:2841
4876 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: winerror.mc:2846
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Installation package rejected\n"
4882 msgstr "Programe de instalare"
4883
4884 #: winerror.mc:2851
4885 msgid "Function could not be called\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:2856
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Function failed\n"
4891 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4892
4893 #: winerror.mc:2861
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid table\n"
4896 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4897
4898 #: winerror.mc:2866
4899 msgid "Data type mismatch\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4903 msgid "Unsupported type\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:2876
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Creation failed\n"
4909 msgstr "Deschide fișier"
4910
4911 #: winerror.mc:2881
4912 msgid "Temporary directory not writable\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: winerror.mc:2886
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Installation platform not supported\n"
4918 msgstr "Încetarea operațiunilor"
4919
4920 #: winerror.mc:2891
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Installer not used\n"
4923 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4924
4925 #: winerror.mc:2896
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Failed to open the patch package\n"
4928 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
4929
4930 #: winerror.mc:2901
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid patch package\n"
4933 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4934
4935 #: winerror.mc:2906
4936 msgid "Unsupported patch package\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:2911
4940 msgid "Another version is installed\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:2916
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Invalid command line\n"
4946 msgstr "Opțiune nevalidă"
4947
4948 #: winerror.mc:2921
4949 msgid "Remote installation not allowed\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:2926
4953 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:2931
4957 msgid "Invalid string binding\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:2936
4961 msgid "Wrong kind of binding\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:2941
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid binding\n"
4967 msgstr "Opțiune nevalidă"
4968
4969 #: winerror.mc:2946
4970 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: winerror.mc:2951
4974 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: winerror.mc:2956
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid string UUID\n"
4980 msgstr "Opțiune nevalidă"
4981
4982 #: winerror.mc:2961
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid endpoint format\n"
4985 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4986
4987 #: winerror.mc:2966
4988 msgid "Invalid network address\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: winerror.mc:2971
4992 #, fuzzy
4993 msgid "No endpoint found\n"
4994 msgstr "PATH negăsită\n"
4995
4996 #: winerror.mc:2976
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid timeout value\n"
4999 msgstr "Opțiune nevalidă"
5000
5001 #: winerror.mc:2981
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Object UUID not found\n"
5004 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5005
5006 #: winerror.mc:2986
5007 msgid "UUID already registered\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:2991
5011 msgid "UUID type already registered\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:2996
5015 msgid "Server already listening\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:3001
5019 msgid "No protocol sequences registered\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:3006
5023 msgid "RPC server not listening\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:3011
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Unknown manager type\n"
5029 msgstr "Tip necunoscut"
5030
5031 #: winerror.mc:3016
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Unknown interface\n"
5034 msgstr "Sursă necunoscută"
5035
5036 #: winerror.mc:3021
5037 #, fuzzy
5038 msgid "No bindings\n"
5039 msgstr "Nu răspunde"
5040
5041 #: winerror.mc:3026
5042 msgid "No protocol sequences\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:3031
5046 msgid "Can't create endpoint\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:3036
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Out of resources\n"
5052 msgstr "Memorie insuficientă."
5053
5054 #: winerror.mc:3041
5055 msgid "RPC server unavailable\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:3046
5059 msgid "RPC server too busy\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:3051
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Invalid network options\n"
5065 msgstr "Opțiune nevalidă"
5066
5067 #: winerror.mc:3056
5068 msgid "No RPC call active\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:3061
5072 msgid "RPC call failed\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:3066
5076 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:3071
5080 #, fuzzy
5081 msgid "RPC protocol error\n"
5082 msgstr "Eroare de protocol"
5083
5084 #: winerror.mc:3076
5085 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:3086
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Invalid tag\n"
5091 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5092
5093 #: winerror.mc:3091
5094 msgid "Invalid array bounds\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:3096
5098 msgid "No entry name\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:3101
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid name syntax\n"
5104 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5105
5106 #: winerror.mc:3106
5107 msgid "Unsupported name syntax\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:3111
5111 #, fuzzy
5112 msgid "No network address\n"
5113 msgstr "Resursă din rețea"
5114
5115 #: winerror.mc:3116
5116 msgid "Duplicate endpoint\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:3121
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Unknown authentication type\n"
5122 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5123
5124 #: winerror.mc:3126
5125 msgid "Maximum calls too low\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:3131
5129 msgid "String too long\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:3136
5133 msgid "Protocol sequence not found\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:3141
5137 msgid "Procedure number out of range\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:3146
5141 msgid "Binding has no authentication data\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:3151
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Unknown authentication service\n"
5147 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5148
5149 #: winerror.mc:3156
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Unknown authentication level\n"
5152 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5153
5154 #: winerror.mc:3161
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Invalid authentication identity\n"
5157 msgstr "Autentificare client"
5158
5159 #: winerror.mc:3166
5160 msgid "Unknown authorisation service\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:3171
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid entry\n"
5166 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5167
5168 #: winerror.mc:3176
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Can't perform operation\n"
5171 msgstr "Informații client"
5172
5173 #: winerror.mc:3181
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Endpoints not registered\n"
5176 msgstr "Închide editorul de registru"
5177
5178 #: winerror.mc:3186
5179 msgid "Nothing to export\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:3191
5183 msgid "Incomplete name\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:3196
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Invalid version option\n"
5189 msgstr "Opțiune nevalidă"
5190
5191 #: winerror.mc:3201
5192 msgid "No more members\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:3206
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Not all objects unexported\n"
5198 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5199
5200 #: winerror.mc:3211
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Interface not found\n"
5203 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5204
5205 #: winerror.mc:3216
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Entry already exists\n"
5208 msgstr "Portul %s existsă deja"
5209
5210 #: winerror.mc:3221
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Entry not found\n"
5213 msgstr "PATH negăsită\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3226
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Name service unavailable\n"
5218 msgstr "Spațiu disponibil"
5219
5220 #: winerror.mc:3231
5221 msgid "Invalid network address family\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:3236
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Operation not supported\n"
5227 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5228
5229 #: winerror.mc:3241
5230 msgid "No security context available\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: winerror.mc:3246
5234 #, fuzzy
5235 msgid "RPCInternal error\n"
5236 msgstr "Eroare de parametri\n"
5237
5238 #: winerror.mc:3251
5239 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:3256
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Address error\n"
5245 msgstr "Adresa IP="
5246
5247 #: winerror.mc:3261
5248 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: winerror.mc:3266
5252 msgid "Floating-point underflow\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:3271
5256 msgid "Floating-point overflow\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:3276
5260 msgid "No more entries\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:3281
5264 msgid "Character translation table open failed\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:3286
5268 msgid "Character translation table file too small\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:3291
5272 msgid "Null context handle\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:3296
5276 msgid "Context handle damaged\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:3301
5280 msgid "Binding handle mismatch\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: winerror.mc:3306
5284 msgid "Cannot get call handle\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: winerror.mc:3311
5288 msgid "Null reference pointer\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:3316
5292 msgid "Enumeration value out of range\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: winerror.mc:3321
5296 msgid "Byte count too small\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:3326
5300 msgid "Bad stub data\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:3331
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid user buffer\n"
5306 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5307
5308 #: winerror.mc:3336
5309 msgid "Unrecognised media\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:3341
5313 msgid "No trust secret\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:3346
5317 msgid "No trust SAM account\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:3351
5321 msgid "Trusted domain failure\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:3356
5325 msgid "Trusted relationship failure\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:3361
5329 msgid "Trust logon failure\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:3366
5333 msgid "RPC call already in progress\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:3371
5337 msgid "NETLOGON is not started\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:3376
5341 msgid "Account expired\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:3381
5345 msgid "Redirector has open handles\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:3386
5349 msgid "Printer driver already installed\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:3391
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Unknown port\n"
5355 msgstr "Eroare necunoscută"
5356
5357 #: winerror.mc:3396
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Unknown printer driver\n"
5360 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5361
5362 #: winerror.mc:3401
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Unknown print processor\n"
5365 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5366
5367 #: winerror.mc:3406
5368 msgid "Invalid separator file\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:3411
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid priority\n"
5374 msgstr "Opțiune nevalidă"
5375
5376 #: winerror.mc:3416
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid printer name\n"
5379 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5380
5381 #: winerror.mc:3421
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Printer already exists\n"
5384 msgstr "Portul %s existsă deja"
5385
5386 #: winerror.mc:3426
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid printer command\n"
5389 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5390
5391 #: winerror.mc:3431
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid datatype\n"
5394 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5395
5396 #: winerror.mc:3436
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid environment\n"
5399 msgstr "Opțiune nevalidă"
5400
5401 #: winerror.mc:3441
5402 msgid "No more bindings\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:3446
5406 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:3451
5410 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:3456
5414 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:3461
5418 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:3466
5422 msgid "Server has open handles\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:3471
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Resource data not found\n"
5428 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5429
5430 #: winerror.mc:3476
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Resource type not found\n"
5433 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5434
5435 #: winerror.mc:3481
5436 msgid "Resource name not found\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:3486
5440 msgid "Resource language not found\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:3491
5444 msgid "Not enough quota\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:3496
5448 #, fuzzy
5449 msgid "No interfaces\n"
5450 msgstr "Interfețe"
5451
5452 #: winerror.mc:3501
5453 msgid "RPC call cancelled\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:3506
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Binding incomplete\n"
5459 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
5460
5461 #: winerror.mc:3511
5462 msgid "RPC comm failure\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:3516
5466 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:3521
5470 msgid "No principal name registered\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:3526
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Not an RPC error\n"
5476 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5477
5478 #: winerror.mc:3531
5479 msgid "UUID is local only\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3536
5483 msgid "Security package error\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:3541
5487 msgid "Thread not cancelled\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:3546
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid handle operation\n"
5493 msgstr "Opțiune nevalidă"
5494
5495 #: winerror.mc:3551
5496 msgid "Wrong serialising package version\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:3556
5500 msgid "Wrong stub version\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:3561
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Invalid pipe object\n"
5506 msgstr "Opțiune nevalidă"
5507
5508 #: winerror.mc:3566
5509 msgid "Wrong pipe order\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:3571
5513 msgid "Wrong pipe version\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:3576
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Group member not found\n"
5519 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5520
5521 #: winerror.mc:3581
5522 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:3586
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Invalid object\n"
5528 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5529
5530 #: winerror.mc:3591
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid time\n"
5533 msgstr "Opțiune nevalidă"
5534
5535 #: winerror.mc:3596
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid form name\n"
5538 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5539
5540 #: winerror.mc:3601
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid form size\n"
5543 msgstr "Valid de la "
5544
5545 #: winerror.mc:3606
5546 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: winerror.mc:3611
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Printer deleted\n"
5552 msgstr "Data ștergerii"
5553
5554 #: winerror.mc:3616
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Invalid printer state\n"
5557 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5558
5559 #: winerror.mc:3621
5560 msgid "User must change password\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:3626
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Domain controller not found\n"
5566 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5567
5568 #: winerror.mc:3631
5569 msgid "Account locked out\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: winerror.mc:3636
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid pixel format\n"
5575 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5576
5577 #: winerror.mc:3641
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Invalid driver\n"
5580 msgstr "Opțiune nevalidă"
5581
5582 #: winerror.mc:3646
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Invalid object resolver set\n"
5585 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5586
5587 #: winerror.mc:3651
5588 msgid "Incomplete RPC send\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:3656
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5594 msgstr "Opțiune nevalidă"
5595
5596 #: winerror.mc:3661
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5599 msgstr "Opțiune nevalidă"
5600
5601 #: winerror.mc:3666
5602 msgid "RPC pipe closed\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: winerror.mc:3671
5606 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:3676
5610 #, fuzzy
5611 msgid "No data on RPC pipe\n"
5612 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5613
5614 #: winerror.mc:3681
5615 #, fuzzy
5616 msgid "No site name available\n"
5617 msgstr "Indisponibil; "
5618
5619 #: winerror.mc:3686
5620 msgid "The file cannot be accessed\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: winerror.mc:3691
5624 #, fuzzy
5625 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5626 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5627
5628 #: winerror.mc:3696
5629 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: winerror.mc:3701
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Not all objects could be exported\n"
5635 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5636
5637 #: winerror.mc:3706
5638 #, fuzzy
5639 msgid "The interface could not be exported\n"
5640 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5641
5642 #: winerror.mc:3711
5643 #, fuzzy
5644 msgid "The profile could not be added\n"
5645 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5646
5647 #: winerror.mc:3716
5648 #, fuzzy
5649 msgid "The profile element could not be added\n"
5650 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5651
5652 #: winerror.mc:3721
5653 #, fuzzy
5654 msgid "The profile element could not be removed\n"
5655 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5656
5657 #: winerror.mc:3726
5658 #, fuzzy
5659 msgid "The group element could not be added\n"
5660 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5661
5662 #: winerror.mc:3731
5663 #, fuzzy
5664 msgid "The group element could not be removed\n"
5665 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5666
5667 #: winerror.mc:3736
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The username could not be found\n"
5670 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5671
5672 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5673 msgid "Local Port"
5674 msgstr "Port local"
5675
5676 #: localspl.rc:29
5677 msgid "Local Monitor"
5678 msgstr "Monitor local"
5679
5680 #: localui.rc:29
5681 msgid "'%s' is not a valid port name"
5682 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
5683
5684 #: localui.rc:30
5685 msgid "Port %s already exists"
5686 msgstr "Portul %s existsă deja"
5687
5688 #: localui.rc:31
5689 msgid "This port has no options to configure"
5690 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
5691
5692 #: mapi32.rc:28
5693 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5694 msgstr ""
5695 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
5696
5697 #: mapi32.rc:29
5698 msgid "Send Mail"
5699 msgstr "Trimite emailul"
5700
5701 #: mpr.rc:27
5702 msgid "Entire Network"
5703 msgstr "Toată rețeaua"
5704
5705 #: mshtml.rc:31
5706 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5707 msgstr "Afișarea de pagini HTML este în prezent dezactivată."
5708
5709 #: mshtml.rc:32
5710 msgid "HTML Document"
5711 msgstr "Document HTML"
5712
5713 #: mshtml.rc:26
5714 msgid "Downloading from %s..."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: mshtml.rc:25
5718 msgid "Done"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: msi.rc:27
5722 msgid ""
5723 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5724 "file path and try again."
5725 msgstr ""
5726 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
5727 "încercați din nou."
5728
5729 #: msi.rc:28
5730 msgid "path %s not found"
5731 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5732
5733 #: msi.rc:29
5734 msgid "insert disk %s"
5735 msgstr "inserați discul %s"
5736
5737 #: msi.rc:30
5738 msgid ""
5739 "Windows Installer %s\n"
5740 "\n"
5741 "Usage:\n"
5742 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5743 "\n"
5744 "Install a product:\n"
5745 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5746 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5747 "\t/a package [property]\n"
5748 "Repair an installation:\n"
5749 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5750 "Uninstall a product:\n"
5751 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5752 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5753 "Advertise a product:\n"
5754 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5755 "Apply a patch:\n"
5756 "\t/p patchpackage [property]\n"
5757 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5758 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5759 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5760 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5761 "Register MSI Service:\n"
5762 "\t/y\n"
5763 "Unregister MSI Service:\n"
5764 "\t/z\n"
5765 "Display this help:\n"
5766 "\t/help\n"
5767 "\t/?\n"
5768 msgstr ""
5769 "Windows Installer %s\n"
5770 "\n"
5771 "Usage:\n"
5772 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5773 "\n"
5774 "Install a product:\n"
5775 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5776 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5777 "\t/a package [property]\n"
5778 "Repair an installation:\n"
5779 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5780 "Uninstall a product:\n"
5781 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5782 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5783 "Advertise a product:\n"
5784 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5785 "Apply a patch:\n"
5786 "\t/p patchpackage [property]\n"
5787 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5788 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5789 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5790 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5791 "Register MSI Service:\n"
5792 "\t/y\n"
5793 "Unregister MSI Service:\n"
5794 "\t/z\n"
5795 "Display this help:\n"
5796 "\t/help\n"
5797 "\t/?\n"
5798
5799 #: msi.rc:57
5800 msgid "enter which folder contains %s"
5801 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
5802
5803 #: msi.rc:58
5804 msgid "install source for feature missing"
5805 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
5806
5807 #: msi.rc:59
5808 msgid "network drive for feature missing"
5809 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
5810
5811 #: msi.rc:60
5812 msgid "feature from:"
5813 msgstr "caracteristică de la:"
5814
5815 #: msi.rc:61
5816 msgid "choose which folder contains %s"
5817 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
5818
5819 #: msrle32.rc:27
5820 msgid "WINE-MS-RLE"
5821 msgstr "WINE-MS-RLE"
5822
5823 #: msrle32.rc:28
5824 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5825 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
5826
5827 #: msrle32.rc:29
5828 msgid ""
5829 "Wine MS-RLE video codec\n"
5830 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5831 msgstr ""
5832 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
5833 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5834
5835 #: msvfw32.rc:25
5836 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5837 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
5838
5839 #: msvidc32.rc:25
5840 msgid "MS-CRAM"
5841 msgstr "MS-CRAM"
5842
5843 #: msvidc32.rc:26
5844 msgid "Wine Video 1 video codec"
5845 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
5846
5847 #: oleacc.rc:27
5848 msgid "unknown object"
5849 msgstr "obiect necunoscut"
5850
5851 #: oleacc.rc:28
5852 msgid "title bar"
5853 msgstr "bară de titlu"
5854
5855 #: oleacc.rc:29
5856 msgid "menu bar"
5857 msgstr "bară de meniu"
5858
5859 #: oleacc.rc:30
5860 msgid "scroll bar"
5861 msgstr "bară de defilare"
5862
5863 #: oleacc.rc:31
5864 msgid "grip"
5865 msgstr "ghidaj"
5866
5867 #: oleacc.rc:32
5868 msgid "sound"
5869 msgstr "sunet"
5870
5871 #: oleacc.rc:33
5872 msgid "cursor"
5873 msgstr "cursor"
5874
5875 #: oleacc.rc:34
5876 msgid "caret"
5877 msgstr "circumflex"
5878
5879 #: oleacc.rc:35
5880 msgid "alert"
5881 msgstr "atenționare"
5882
5883 #: oleacc.rc:36
5884 msgid "window"
5885 msgstr "fereastră"
5886
5887 #: oleacc.rc:37
5888 msgid "client"
5889 msgstr "client"
5890
5891 #: oleacc.rc:38
5892 msgid "popup menu"
5893 msgstr "meniu contextual"
5894
5895 #: oleacc.rc:39
5896 msgid "menu item"
5897 msgstr "element de meniu"
5898
5899 #: oleacc.rc:40
5900 msgid "tool tip"
5901 msgstr "indiciu"
5902
5903 #: oleacc.rc:41
5904 msgid "application"
5905 msgstr "aplicație"
5906
5907 #: oleacc.rc:42
5908 msgid "document"
5909 msgstr "document"
5910
5911 #: oleacc.rc:43
5912 msgid "pane"
5913 msgstr "panou"
5914
5915 #: oleacc.rc:44
5916 msgid "chart"
5917 msgstr "diagramă"
5918
5919 #: oleacc.rc:45
5920 msgid "dialog"
5921 msgstr "dialog"
5922
5923 #: oleacc.rc:46
5924 msgid "border"
5925 msgstr "margine"
5926
5927 #: oleacc.rc:47
5928 msgid "grouping"
5929 msgstr "grupare"
5930
5931 #: oleacc.rc:48
5932 msgid "separator"
5933 msgstr "separator"
5934
5935 #: oleacc.rc:49
5936 msgid "tool bar"
5937 msgstr "bară de unelte"
5938
5939 #: oleacc.rc:50
5940 msgid "status bar"
5941 msgstr "bară de stare"
5942
5943 #: oleacc.rc:51
5944 msgid "table"
5945 msgstr "tabel"
5946
5947 #: oleacc.rc:52
5948 msgid "column header"
5949 msgstr "antet de coloană"
5950
5951 #: oleacc.rc:53
5952 msgid "row header"
5953 msgstr "antet de rând"
5954
5955 #: oleacc.rc:54
5956 msgid "column"
5957 msgstr "coloană"
5958
5959 #: oleacc.rc:55
5960 msgid "row"
5961 msgstr "rând"
5962
5963 #: oleacc.rc:56
5964 msgid "cell"
5965 msgstr "celulă"
5966
5967 #: oleacc.rc:57
5968 msgid "link"
5969 msgstr "legătură"
5970
5971 #: oleacc.rc:58
5972 msgid "help balloon"
5973 msgstr "balon de ajutor"
5974
5975 #: oleacc.rc:59
5976 msgid "character"
5977 msgstr "caracter"
5978
5979 #: oleacc.rc:60
5980 msgid "list"
5981 msgstr "listă"
5982
5983 #: oleacc.rc:61
5984 msgid "list item"
5985 msgstr "element din listă"
5986
5987 #: oleacc.rc:62
5988 msgid "outline"
5989 msgstr "contur"
5990
5991 #: oleacc.rc:63
5992 msgid "outline item"
5993 msgstr "conturare element"
5994
5995 #: oleacc.rc:64
5996 msgid "page tab"
5997 msgstr "filă"
5998
5999 #: oleacc.rc:65
6000 msgid "property page"
6001 msgstr "pagină de proprietăți"
6002
6003 #: oleacc.rc:66
6004 msgid "indicator"
6005 msgstr "indicator"
6006
6007 #: oleacc.rc:67
6008 msgid "graphic"
6009 msgstr "grafică"
6010
6011 #: oleacc.rc:68
6012 msgid "static text"
6013 msgstr "text static"
6014
6015 #: oleacc.rc:69
6016 msgid "text"
6017 msgstr "text"
6018
6019 #: oleacc.rc:70
6020 msgid "push button"
6021 msgstr "buton de comandă"
6022
6023 #: oleacc.rc:71
6024 msgid "check button"
6025 msgstr "buton de bifare"
6026
6027 #: oleacc.rc:72
6028 msgid "radio button"
6029 msgstr "buton radio"
6030
6031 #: oleacc.rc:73
6032 msgid "combo box"
6033 msgstr "căsuță combinată"
6034
6035 #: oleacc.rc:74
6036 msgid "drop down"
6037 msgstr "listă verticală"
6038
6039 #: oleacc.rc:75
6040 msgid "progress bar"
6041 msgstr "bară de progres"
6042
6043 #: oleacc.rc:76
6044 msgid "dial"
6045 msgstr "apelator"
6046
6047 #: oleacc.rc:77
6048 msgid "hot key field"
6049 msgstr "câmp de tastă rapidă"
6050
6051 #: oleacc.rc:78
6052 msgid "slider"
6053 msgstr "glisor"
6054
6055 #: oleacc.rc:79
6056 msgid "spin box"
6057 msgstr "căsuță incrementală"
6058
6059 #: oleacc.rc:80
6060 msgid "diagram"
6061 msgstr "diagramă"
6062
6063 #: oleacc.rc:81
6064 msgid "animation"
6065 msgstr "animație"
6066
6067 #: oleacc.rc:82
6068 msgid "equation"
6069 msgstr "ecuație"
6070
6071 #: oleacc.rc:83
6072 msgid "drop down button"
6073 msgstr "buton listă verticală"
6074
6075 #: oleacc.rc:84
6076 msgid "menu button"
6077 msgstr "buton meniu"
6078
6079 #: oleacc.rc:85
6080 msgid "grid drop down button"
6081 msgstr "buton listă verticală de grilă"
6082
6083 #: oleacc.rc:86
6084 msgid "white space"
6085 msgstr "spațiu gol"
6086
6087 #: oleacc.rc:87
6088 msgid "page tab list"
6089 msgstr "listă de file"
6090
6091 #: oleacc.rc:88
6092 msgid "clock"
6093 msgstr "ceas"
6094
6095 #: oleacc.rc:89
6096 msgid "split button"
6097 msgstr "buton separare"
6098
6099 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6100 msgid "IP address"
6101 msgstr "adresă IP"
6102
6103 #: oleacc.rc:91
6104 msgid "outline button"
6105 msgstr "buton contur"
6106
6107 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6108 msgid "True"
6109 msgstr "Adevărat"
6110
6111 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6112 msgid "False"
6113 msgstr "Fals"
6114
6115 #: oleaut32.rc:31
6116 msgid "On"
6117 msgstr "Activat"
6118
6119 #: oleaut32.rc:32
6120 msgid "Off"
6121 msgstr "Dezactivat"
6122
6123 #: oledlg.rc:25
6124 msgid "Insert a new %s object into your document"
6125 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
6126
6127 #: oledlg.rc:26
6128 msgid ""
6129 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6130 "may activate it using the program which created it."
6131 msgstr ""
6132 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
6133 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
6134
6135 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Browse"
6138 msgstr ""
6139 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6140 "Navigare\n"
6141 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6142 "Navighează"
6143
6144 #: oledlg.rc:28
6145 msgid ""
6146 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6147 "control."
6148 msgstr ""
6149 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
6150 "OLE."
6151
6152 #: oledlg.rc:29
6153 msgid "Add Control"
6154 msgstr "Adaugă un control"
6155
6156 #: oledlg.rc:34
6157 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6158 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
6159
6160 #: oledlg.rc:35
6161 msgid ""
6162 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6163 "activate it using %s."
6164 msgstr ""
6165 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6166 "activa utilizând %s."
6167
6168 #: oledlg.rc:36
6169 msgid ""
6170 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6171 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6172 msgstr ""
6173 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6174 "activa utilizând %s.  Va fi afișat ca o pictogramă."
6175
6176 #: oledlg.rc:37
6177 msgid ""
6178 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6179 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6180 "your document."
6181 msgstr ""
6182 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s.  Datele sunt legate de "
6183 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
6184 "în document."
6185
6186 #: oledlg.rc:38
6187 msgid ""
6188 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6189 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6190 "in your document."
6191 msgstr ""
6192 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document.  Imaginea este "
6193 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
6194 "reflectate în document."
6195
6196 #: oledlg.rc:39
6197 msgid ""
6198 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6199 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6200 "be reflected in your document."
6201 msgstr ""
6202 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard.  "
6203 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
6204 "fișierului vor fi reflectate în document."
6205
6206 #: oledlg.rc:40
6207 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6208 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
6209
6210 #: oledlg.rc:41
6211 msgid "Unknown Type"
6212 msgstr "Tip necunoscut"
6213
6214 #: oledlg.rc:42
6215 msgid "Unknown Source"
6216 msgstr "Sursă necunoscută"
6217
6218 #: oledlg.rc:43
6219 msgid "the program which created it"
6220 msgstr "programul care l-a creat"
6221
6222 #: sane.rc:31
6223 msgctxt "unit: pixels"
6224 msgid "px"
6225 msgstr "px"
6226
6227 #: sane.rc:32
6228 msgctxt "unit: bits"
6229 msgid "b"
6230 msgstr "b"
6231
6232 #: sane.rc:33
6233 msgctxt "unit: millimeters"
6234 msgid "mm"
6235 msgstr "mm"
6236
6237 #: sane.rc:34
6238 msgctxt "unit: dots/inch"
6239 msgid "dpi"
6240 msgstr "dpi"
6241
6242 #: sane.rc:35
6243 msgctxt "unit: percent"
6244 msgid "%"
6245 msgstr "%"
6246
6247 #: sane.rc:36
6248 msgctxt "unit: microseconds"
6249 msgid "us"
6250 msgstr "µs"
6251
6252 #: setupapi.rc:28
6253 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6254 msgstr "Fișierul '%s' de pe %s este necesitat"
6255
6256 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6257 msgid "Unknown"
6258 msgstr "Necunoscut"
6259
6260 #: setupapi.rc:30
6261 msgid "Copy files from:"
6262 msgstr "Copiază fișierele din:"
6263
6264 #: setupapi.rc:31
6265 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6266 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
6267
6268 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6269 msgid "Default"
6270 msgstr "Implicit"
6271
6272 #: shdoclc.rc:39
6273 msgid "F&orward"
6274 msgstr "Î&nainte"
6275
6276 #: shdoclc.rc:41
6277 msgid "&Save Background As..."
6278 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
6279
6280 #: shdoclc.rc:42
6281 msgid "Set As Back&ground"
6282 msgstr "Definește ca &fundal"
6283
6284 #: shdoclc.rc:43
6285 msgid "&Copy Background"
6286 msgstr "&Copiază fundalul"
6287
6288 #: shdoclc.rc:44
6289 msgid "Set as &Desktop Item"
6290 msgstr "&Definește ca element de desktop"
6291
6292 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Select &All"
6295 msgstr ""
6296 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6297 "Selectează t&ot\n"
6298 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6299 "&Selectează tot"
6300
6301 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6302 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6303 msgid "&Paste"
6304 msgstr "&Inserează"
6305
6306 #: shdoclc.rc:49
6307 msgid "Create Shor&tcut"
6308 msgstr "Crează s&curtătură"
6309
6310 #: shdoclc.rc:50
6311 msgid "Add to &Favorites"
6312 msgstr "Adaugă la &favorite"
6313
6314 #: shdoclc.rc:51
6315 msgid "&View Source"
6316 msgstr "&Vizualizează sursa"
6317
6318 #: shdoclc.rc:53
6319 msgid "&Encoding"
6320 msgstr "Codificar&e"
6321
6322 #: shdoclc.rc:55
6323 msgid "Pr&int"
6324 msgstr "&Tipărește"
6325
6326 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6327 #, fuzzy
6328 msgid "&Properties"
6329 msgstr ""
6330 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6331 "&Proprietăți\n"
6332 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6333 "P&roprietăți"
6334
6335 #: shdoclc.rc:62
6336 msgid "Image"
6337 msgstr "Imagine"
6338
6339 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6340 msgid "&Open Link"
6341 msgstr "Deschide &legătura"
6342
6343 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6344 msgid "Open Link in &New Window"
6345 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6346
6347 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6348 msgid "Save Target &As..."
6349 msgstr "S&alvează destinația ca..."
6350
6351 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6352 msgid "&Print Target"
6353 msgstr "&Tipărește destinația"
6354
6355 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6356 msgid "S&how Picture"
6357 msgstr "Arată i&maginea"
6358
6359 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6360 msgid "&Save Picture As..."
6361 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
6362
6363 #: shdoclc.rc:71
6364 msgid "&E-mail Picture..."
6365 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
6366
6367 #: shdoclc.rc:72
6368 msgid "Pr&int Picture..."
6369 msgstr "T&ipărește imaginea..."
6370
6371 #: shdoclc.rc:73
6372 msgid "&Go to My Pictures"
6373 msgstr "Du-te la My Pictures"
6374
6375 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6376 msgid "Set as Back&ground"
6377 msgstr "Definește ca &fundal"
6378
6379 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6380 msgid "Set as &Desktop Item..."
6381 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
6382
6383 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6384 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6385 msgid "Cu&t"
6386 msgstr "&Taie"
6387
6388 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6389 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6390 msgid "&Copy"
6391 msgstr "&Copiază"
6392
6393 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6394 msgid "Copy Shor&tcut"
6395 msgstr "Copiază scur&tătura"
6396
6397 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6398 msgid "Add to &Favorites..."
6399 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6400
6401 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6402 msgid "P&roperties"
6403 msgstr "P&roprietăți"
6404
6405 #: shdoclc.rc:88
6406 msgid "Control"
6407 msgstr "Control"
6408
6409 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6410 #, fuzzy
6411 msgid "&Undo"
6412 msgstr ""
6413 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6414 "&Refă\n"
6415 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6416 "&Des-face"
6417
6418 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6419 msgid "&Delete"
6420 msgstr "&Șterge"
6421
6422 #: shdoclc.rc:101
6423 msgid "Table"
6424 msgstr "Tabel"
6425
6426 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6427 #, fuzzy
6428 msgid "&Select"
6429 msgstr ""
6430 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6431 "Selectare\n"
6432 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "&Selecție"
6434
6435 #: shdoclc.rc:105
6436 msgid "&Cell"
6437 msgstr "&Celulă"
6438
6439 #: shdoclc.rc:106
6440 msgid "&Row"
6441 msgstr "&Rând"
6442
6443 #: shdoclc.rc:107
6444 msgid "&Column"
6445 msgstr "&Coloană"
6446
6447 #: shdoclc.rc:108
6448 msgid "&Table"
6449 msgstr "&Tabel"
6450
6451 #: shdoclc.rc:112
6452 msgid "&Cell Properties"
6453 msgstr "Proprietăți &celulă"
6454
6455 #: shdoclc.rc:113
6456 msgid "&Table Properties"
6457 msgstr "Proprietăți &tabel"
6458
6459 #: shdoclc.rc:116
6460 msgid "1DSite Select"
6461 msgstr "Selecție Pagini1D"
6462
6463 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Paste"
6466 msgstr ""
6467 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6468 "&Lipește\n"
6469 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6470 "Inserează"
6471
6472 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6473 msgid "&Print"
6474 msgstr "&Tipărește"
6475
6476 #: shdoclc.rc:126
6477 msgid "Anchor"
6478 msgstr "Ancorare"
6479
6480 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6481 #, fuzzy
6482 msgid "&Open"
6483 msgstr ""
6484 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6485 "Deschide &legătura\n"
6486 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6487 "&Deschide"
6488
6489 #: shdoclc.rc:129
6490 msgid "Open in &New Window"
6491 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6492
6493 #: shdoclc.rc:133
6494 msgid "Cut"
6495 msgstr "&Taie"
6496
6497 #: shdoclc.rc:144
6498 msgid "Context Unknown"
6499 msgstr "Context necunoscut"
6500
6501 #: shdoclc.rc:149
6502 msgid "DYNSRC Image"
6503 msgstr "Imagine DYNSRC"
6504
6505 #: shdoclc.rc:157
6506 msgid "&Save Video As..."
6507 msgstr "&Salvează videoul ca..."
6508
6509 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6510 msgid "Play"
6511 msgstr "Redă"
6512
6513 #: shdoclc.rc:174
6514 msgid "ART Image"
6515 msgstr "Imagine ART"
6516
6517 #: shdoclc.rc:195
6518 msgid "Rewind"
6519 msgstr "Derulează înapoi"
6520
6521 #: shdoclc.rc:201
6522 msgid "Debug"
6523 msgstr "Depanare"
6524
6525 #: shdoclc.rc:203
6526 msgid "Trace Tags"
6527 msgstr "Urmărire etichete"
6528
6529 #: shdoclc.rc:204
6530 msgid "Resource Failures"
6531 msgstr "Erori în resursă"
6532
6533 #: shdoclc.rc:205
6534 msgid "Dump Tracking Info"
6535 msgstr "Elimină informația de urmărire"
6536
6537 #: shdoclc.rc:206
6538 msgid "Debug Break"
6539 msgstr "Întrerupere depanare"
6540
6541 #: shdoclc.rc:207
6542 msgid "Debug View"
6543 msgstr "Vizualizare depanare"
6544
6545 #: shdoclc.rc:208
6546 msgid "Dump Tree"
6547 msgstr "Elimină arborele"
6548
6549 #: shdoclc.rc:209
6550 msgid "Dump Lines"
6551 msgstr "Elimină liniile"
6552
6553 #: shdoclc.rc:210
6554 msgid "Dump DisplayTree"
6555 msgstr "Elimină arborele de afișare"
6556
6557 #: shdoclc.rc:211
6558 msgid "Dump FormatCaches"
6559 msgstr "Elimină cache-ul de format"
6560
6561 #: shdoclc.rc:212
6562 msgid "Dump LayoutRects"
6563 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
6564
6565 #: shdoclc.rc:213
6566 msgid "Memory Monitor"
6567 msgstr "Monitor de memorie"
6568
6569 #: shdoclc.rc:214
6570 msgid "Performance Meters"
6571 msgstr "Măsurători de performanță"
6572
6573 #: shdoclc.rc:215
6574 msgid "Save HTML"
6575 msgstr "Salvează HTML"
6576
6577 #: shdoclc.rc:217
6578 msgid "&Browse View"
6579 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
6580
6581 #: shdoclc.rc:218
6582 msgid "&Edit View"
6583 msgstr "Editează vizualizarea"
6584
6585 #: shdoclc.rc:221
6586 msgid "Vertical Scrollbar"
6587 msgstr "Bara de defilare verticală"
6588
6589 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6590 msgid "Scroll Here"
6591 msgstr "Derulează aici"
6592
6593 #: shdoclc.rc:225
6594 msgid "Top"
6595 msgstr "Sus"
6596
6597 #: shdoclc.rc:226
6598 msgid "Bottom"
6599 msgstr "Jos"
6600
6601 #: shdoclc.rc:228
6602 msgid "Page Up"
6603 msgstr "Pagină mai sus"
6604
6605 #: shdoclc.rc:229
6606 msgid "Page Down"
6607 msgstr "Pagină mai jos"
6608
6609 #: shdoclc.rc:231
6610 msgid "Scroll Up"
6611 msgstr "Defilare în sus"
6612
6613 #: shdoclc.rc:232
6614 msgid "Scroll Down"
6615 msgstr "Defilare în jos"
6616
6617 #: shdoclc.rc:235
6618 msgid "Horizontal Scrollbar"
6619 msgstr "Bara de defilare orizontală"
6620
6621 #: shdoclc.rc:239
6622 msgid "Left Edge"
6623 msgstr "Marginea stîngă"
6624
6625 #: shdoclc.rc:240
6626 msgid "Right Edge"
6627 msgstr "Marginea dreaptă"
6628
6629 #: shdoclc.rc:242
6630 msgid "Page Left"
6631 msgstr "Pagină mai la stânga"
6632
6633 #: shdoclc.rc:243
6634 msgid "Page Right"
6635 msgstr "Pagină mai la dreapta"
6636
6637 #: shdoclc.rc:245
6638 msgid "Scroll Left"
6639 msgstr "Defilează la stînga"
6640
6641 #: shdoclc.rc:246
6642 msgid "Scroll Right"
6643 msgstr "Defilează la dreapta"
6644
6645 #: shdoclc.rc:25
6646 msgid "Wine Internet Explorer"
6647 msgstr "Wine Internet Explorer"
6648
6649 #: shdoclc.rc:30
6650 msgid "&w&bPage &p"
6651 msgstr "&w&bPagina &p"
6652
6653 #: shdoclc.rc:31
6654 msgid "&u&b&d"
6655 msgstr "&u&b&d"
6656
6657 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6658 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6659 #: wordpad.rc:26
6660 msgid "&File"
6661 msgstr "&Fișier"
6662
6663 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6664 msgid "&New"
6665 msgstr "&Nou"
6666
6667 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6668 msgid "&Window"
6669 msgstr "&Fereastră"
6670
6671 #: shdocvw.rc:31
6672 msgid "&Open..."
6673 msgstr "&Deschidere..."
6674
6675 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6676 msgid "Save &as..."
6677 msgstr "S&alvare ca..."
6678
6679 #: shdocvw.rc:35
6680 msgid "Print &format..."
6681 msgstr "&Format tipărire..."
6682
6683 #: shdocvw.rc:36
6684 msgid "Pr&int..."
6685 msgstr "T&ipărire..."
6686
6687 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6688 msgid "Print previe&w..."
6689 msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
6690
6691 #: shdocvw.rc:39
6692 msgid "&Properties..."
6693 msgstr "&Proprietăți..."
6694
6695 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6696 msgid "&Close"
6697 msgstr "În&chide"
6698
6699 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6700 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6701 msgid "&View"
6702 msgstr "&Vizualizare"
6703
6704 #: shdocvw.rc:44
6705 msgid "&Toolbars"
6706 msgstr "&Despre Internet Explorer..."
6707
6708 #: shdocvw.rc:46
6709 #, fuzzy
6710 msgid "&Standard bar"
6711 msgstr "Bară de &stare"
6712
6713 #: shdocvw.rc:47
6714 #, fuzzy
6715 msgid "&Address bar"
6716 msgstr "Adresa IP="
6717
6718 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6719 #, fuzzy
6720 msgid "&Favorites"
6721 msgstr "Favor&ite"
6722
6723 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6724 #, fuzzy
6725 msgid "&Add to Favorites..."
6726 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6727
6728 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6729 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6730 #, fuzzy
6731 msgid "&Help"
6732 msgstr ""
6733 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6734 "&Ajutor\n"
6735 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6736 "A&jutor"
6737
6738 #: shdocvw.rc:57
6739 #, fuzzy
6740 msgid "&About Internet Explorer..."
6741 msgstr "Wine Internet Explorer"
6742
6743 #: shdocvw.rc:73
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Address"
6746 msgstr "Adresa IP="
6747
6748 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6749 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Lar&ge Icons"
6752 msgstr ""
6753 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6754 "Picto&grame mari\n"
6755 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6756 "Pictograme &mari"
6757
6758 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6759 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6760 #, fuzzy
6761 msgid "S&mall Icons"
6762 msgstr ""
6763 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6764 "Pictograme &mici\n"
6765 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6766 "Pictograme m&ici"
6767
6768 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6769 msgid "&List"
6770 msgstr "&Listă"
6771
6772 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6773 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6774 msgid "&Details"
6775 msgstr "&Detalii"
6776
6777 #: shell32.rc:48
6778 msgid "Arrange &Icons"
6779 msgstr "Aranjează &pictogramele"
6780
6781 #: shell32.rc:50
6782 msgid "By &Name"
6783 msgstr "După &nume"
6784
6785 #: shell32.rc:51
6786 msgid "By &Type"
6787 msgstr "După &tip"
6788
6789 #: shell32.rc:52
6790 msgid "By &Size"
6791 msgstr "După &mărime"
6792
6793 #: shell32.rc:53
6794 msgid "By &Date"
6795 msgstr "După &dată"
6796
6797 #: shell32.rc:55
6798 msgid "&Auto Arrange"
6799 msgstr "&Aranjează automat"
6800
6801 #: shell32.rc:57
6802 msgid "Line up Icons"
6803 msgstr "Aliniază pictogramele"
6804
6805 #: shell32.rc:62
6806 msgid "Paste as Link"
6807 msgstr "Inserează ca link"
6808
6809 #: shell32.rc:64
6810 msgid "New"
6811 msgstr "Nou"
6812
6813 #: shell32.rc:66
6814 msgid "New &Folder"
6815 msgstr "&Dosar nou"
6816
6817 #: shell32.rc:67
6818 msgid "New &Link"
6819 msgstr "&Link nou"
6820
6821 #: shell32.rc:71
6822 msgid "Properties"
6823 msgstr "Proprietăți"
6824
6825 #: shell32.rc:83
6826 msgid "E&xplore"
6827 msgstr "E&xploreză"
6828
6829 #: shell32.rc:86
6830 msgid "C&ut"
6831 msgstr "Dec&upează"
6832
6833 #: shell32.rc:89
6834 msgid "Create &Link"
6835 msgstr "Crează &link"
6836
6837 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6838 #, fuzzy
6839 msgid "&Rename"
6840 msgstr ""
6841 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6842 "&Redenumește\n"
6843 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6844 "&Redenumește\tF2"
6845
6846 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6847 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6848 msgid "E&xit"
6849 msgstr "Înc&hide"
6850
6851 #: shell32.rc:115
6852 msgid "&About Control Panel..."
6853 msgstr "&About Control Panel..."
6854
6855 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Size"
6858 msgstr ""
6859 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6860 "Dimensiune\n"
6861 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6862 "Mărime"
6863
6864 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6865 msgid "Type"
6866 msgstr "Tip"
6867
6868 #: shell32.rc:125
6869 msgid "Modified"
6870 msgstr "Modificat"
6871
6872 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6873 msgid "Attributes"
6874 msgstr "Atribute"
6875
6876 #: shell32.rc:128
6877 msgid "Size available"
6878 msgstr "Spațiu disponibil"
6879
6880 #: shell32.rc:130
6881 msgid "Comments"
6882 msgstr "Comentarii"
6883
6884 #: shell32.rc:131
6885 msgid "Owner"
6886 msgstr "Proprietar"
6887
6888 #: shell32.rc:132
6889 msgid "Group"
6890 msgstr "Grup"
6891
6892 #: shell32.rc:133
6893 msgid "Original location"
6894 msgstr "Locația originală"
6895
6896 #: shell32.rc:134
6897 msgid "Date deleted"
6898 msgstr "Data ștergerii"
6899
6900 #: shell32.rc:144
6901 msgid "Control Panel"
6902 msgstr "Panoul de control"
6903
6904 #: shell32.rc:151
6905 msgid "Select"
6906 msgstr "Selectează"
6907
6908 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6909 msgid "Open"
6910 msgstr "Deschide"
6911
6912 #: shell32.rc:173
6913 msgid "Restart"
6914 msgstr "Repornire"
6915
6916 #: shell32.rc:174
6917 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6918 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
6919
6920 #: shell32.rc:175
6921 msgid "Shutdown"
6922 msgstr "Oprire"
6923
6924 #: shell32.rc:176
6925 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6926 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
6927
6928 #: shell32.rc:186
6929 msgid "Start Menu\\Programs"
6930 msgstr "Meniu Start\\Programe"
6931
6932 #: shell32.rc:188
6933 msgid "Favorites"
6934 msgstr "Favorite"
6935
6936 #: shell32.rc:189
6937 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6938 msgstr "Meniu Start\\Programe\\AutoStart"
6939
6940 #: shell32.rc:190
6941 msgid "Recent"
6942 msgstr "Recente"
6943
6944 #: shell32.rc:191
6945 msgid "SendTo"
6946 msgstr "SendTo"
6947
6948 #: shell32.rc:192
6949 msgid "Start Menu"
6950 msgstr "Meniu Start"
6951
6952 #: shell32.rc:193
6953 msgid "My Music"
6954 msgstr "Muzica mea"
6955
6956 #: shell32.rc:194
6957 msgid "My Videos"
6958 msgstr "Filmele mele"
6959
6960 #: shell32.rc:196
6961 msgid "NetHood"
6962 msgstr "NetHood"
6963
6964 #: shell32.rc:197
6965 msgid "Templates"
6966 msgstr "Templates"
6967
6968 #: shell32.rc:198
6969 msgid "Application Data"
6970 msgstr "Application Data"
6971
6972 #: shell32.rc:199
6973 msgid "PrintHood"
6974 msgstr "PrintHood"
6975
6976 #: shell32.rc:200
6977 msgid "Local Settings\\Application Data"
6978 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6979
6980 #: shell32.rc:201
6981 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6982 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6983
6984 #: shell32.rc:202
6985 msgid "Cookies"
6986 msgstr "Cookies"
6987
6988 #: shell32.rc:203
6989 msgid "Local Settings\\History"
6990 msgstr "Local Settings\\History"
6991
6992 #: shell32.rc:204
6993 msgid "Program Files"
6994 msgstr "Program Files"
6995
6996 #: shell32.rc:206
6997 msgid "My Pictures"
6998 msgstr "My Pictures"
6999
7000 #: shell32.rc:207
7001 msgid "Program Files\\Common Files"
7002 msgstr "Program Files\\Common Files"
7003
7004 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
7005 msgid "Documents"
7006 msgstr "Documente"
7007
7008 #: shell32.rc:210
7009 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7010 msgstr "Meniu Start\\Programe\\Scule administrative"
7011
7012 #: shell32.rc:211
7013 msgid "Music"
7014 msgstr "Documente\\Muzica mea"
7015
7016 #: shell32.rc:212
7017 msgid "Pictures"
7018 msgstr "Documente\\Pozele mele"
7019
7020 #: shell32.rc:213
7021 msgid "Videos"
7022 msgstr "Documente\\Filmele mele"
7023
7024 #: shell32.rc:214
7025 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7026 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7027
7028 #: shell32.rc:205
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Program Files (x86)"
7031 msgstr "Program Files"
7032
7033 #: shell32.rc:208
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7036 msgstr "Program Files\\Common Files"
7037
7038 #: shell32.rc:215
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Contacts"
7041 msgstr "&Conținut"
7042
7043 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
7044 msgid "Links"
7045 msgstr "Legături"
7046
7047 #: shell32.rc:217
7048 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: shell32.rc:218
7052 msgid "Music\\Playlists"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Downloads"
7058 msgstr "Descarc..."
7059
7060 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
7061 msgid "Status"
7062 msgstr "Stare"
7063
7064 #: shell32.rc:137
7065 msgid "Location"
7066 msgstr "Locație"
7067
7068 #: shell32.rc:138
7069 msgid "Model"
7070 msgstr "Model"
7071
7072 #: shell32.rc:220
7073 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: shell32.rc:221
7077 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: shell32.rc:222
7081 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: shell32.rc:223
7085 msgid "Music\\Sample Music"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: shell32.rc:224
7089 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: shell32.rc:225
7093 msgid "Music\\Sample Playlists"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: shell32.rc:226
7097 msgid "Videos\\Sample Videos"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: shell32.rc:227
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Saved Games"
7103 msgstr "S&alvare ca..."
7104
7105 #: shell32.rc:228
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Searches"
7108 msgstr ""
7109 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7110 "C&aută\n"
7111 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7112 "&Caută"
7113
7114 #: shell32.rc:229
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Users"
7117 msgstr "Nume utilizator"
7118
7119 #: shell32.rc:230
7120 #, fuzzy
7121 msgid "OEM Links"
7122 msgstr "Legături"
7123
7124 #: shell32.rc:233
7125 msgid "AppData\\LocalLow"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: shell32.rc:154
7129 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7130 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
7131
7132 #: shell32.rc:155
7133 msgid "Error during creation of a new folder"
7134 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
7135
7136 #: shell32.rc:156
7137 msgid "Confirm file deletion"
7138 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7139
7140 #: shell32.rc:157
7141 msgid "Confirm folder deletion"
7142 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
7143
7144 #: shell32.rc:158
7145 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7146 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7147
7148 #: shell32.rc:159
7149 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7150 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7151
7152 #: shell32.rc:166
7153 msgid "Confirm file overwrite"
7154 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7155
7156 #: shell32.rc:165
7157 msgid ""
7158 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7159 "\n"
7160 "Do you want to replace it?"
7161 msgstr ""
7162 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
7163 "\n"
7164 "Vreți să îl înlocuiți?"
7165
7166 #: shell32.rc:160
7167 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7168 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
7169
7170 #: shell32.rc:162
7171 msgid ""
7172 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7173 msgstr ""
7174 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
7175
7176 #: shell32.rc:161
7177 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7178 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
7179
7180 #: shell32.rc:163
7181 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7182 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
7183
7184 #: shell32.rc:164
7185 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7186 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
7187
7188 #: shell32.rc:167
7189 msgid ""
7190 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7191 "\n"
7192 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7193 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7194 "the folder?"
7195 msgstr ""
7196 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
7197 "\n"
7198 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
7199 "dosarul\n"
7200 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
7201
7202 #: shell32.rc:235
7203 msgid "New Folder"
7204 msgstr "Dosar nou"
7205
7206 #: shell32.rc:237
7207 msgid "Wine Control Panel"
7208 msgstr "Panoul de control al Wine"
7209
7210 #: shell32.rc:179
7211 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7212 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
7213
7214 #: shell32.rc:180
7215 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7216 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
7217
7218 #: shell32.rc:182
7219 msgid "Executable files (*.exe)"
7220 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
7221
7222 #: shell32.rc:241
7223 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7224 msgstr ""
7225 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
7226
7227 #: shell32.rc:258
7228 msgid ""
7229 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7230 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7231 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7232 "any later version.\n"
7233 "\n"
7234 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7237 "more details.\n"
7238 "\n"
7239 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7240 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7241 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7242 msgstr ""
7243 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7244 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7245 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7246 "any later version.\n"
7247 "\n"
7248 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7249 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7250 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7251 "more details.\n"
7252 "\n"
7253 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7254 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7255 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7256
7257 #: shell32.rc:246
7258 msgid "Wine License"
7259 msgstr "Licența Wine"
7260
7261 #: shell32.rc:143
7262 msgid "Trash"
7263 msgstr "Gunoi"
7264
7265 #: shlwapi.rc:27
7266 msgid "%ld bytes"
7267 msgstr "%ld octeți"
7268
7269 #: shlwapi.rc:28
7270 msgid " hr"
7271 msgstr " ore"
7272
7273 #: shlwapi.rc:29
7274 msgid " min"
7275 msgstr " min"
7276
7277 #: shlwapi.rc:30
7278 msgid " sec"
7279 msgstr " sec"
7280
7281 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7282 #, fuzzy
7283 msgid "&Restore"
7284 msgstr ""
7285 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7286 "&Restaurează\n"
7287 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7288 "&Restabilește"
7289
7290 #: user32.rc:28
7291 msgid "&Move"
7292 msgstr "&Mută"
7293
7294 #: user32.rc:29
7295 msgid "&Size"
7296 msgstr "M&ărime"
7297
7298 #: user32.rc:30
7299 msgid "Mi&nimize"
7300 msgstr "Mi&nimizează"
7301
7302 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7303 msgid "Ma&ximize"
7304 msgstr "Ma&ximizează"
7305
7306 #: user32.rc:33
7307 msgid "&Close\tAlt-F4"
7308 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7309
7310 #: user32.rc:35
7311 msgid "&About Wine..."
7312 msgstr "&Despre Wine..."
7313
7314 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7315 msgid "Error"
7316 msgstr "Eroare"
7317
7318 #: user32.rc:56
7319 msgid "&More Windows..."
7320 msgstr "&Mai multe ferestre..."
7321
7322 #: wininet.rc:25
7323 msgid "LAN Connection"
7324 msgstr "Conexiune LAN"
7325
7326 #: wininet.rc:26
7327 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: wininet.rc:27
7331 #, fuzzy
7332 msgid "The date on the certificate is invalid."
7333 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7334
7335 #: wininet.rc:28
7336 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: wininet.rc:29
7340 msgid ""
7341 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: winmm.rc:28
7345 msgid "The specified command was carried out."
7346 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
7347
7348 #: winmm.rc:29
7349 msgid "Undefined external error."
7350 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
7351
7352 #: winmm.rc:30
7353 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7354 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
7355
7356 #: winmm.rc:31
7357 msgid "The driver was not enabled."
7358 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7359
7360 #: winmm.rc:32
7361 msgid ""
7362 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7363 "again."
7364 msgstr ""
7365 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
7366 "încercați din nou."
7367
7368 #: winmm.rc:33
7369 msgid "The specified device handle is invalid."
7370 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
7371
7372 #: winmm.rc:34
7373 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7374 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem !\n"
7375
7376 #: winmm.rc:35
7377 msgid ""
7378 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7379 "increase available memory, and then try again."
7380 msgstr ""
7381 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
7382 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
7383 "din nou."
7384
7385 #: winmm.rc:36
7386 msgid ""
7387 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7388 "which functions and messages the driver supports."
7389 msgstr ""
7390 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
7391 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
7392
7393 #: winmm.rc:37
7394 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7395 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
7396
7397 #: winmm.rc:38
7398 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7399 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
7400
7401 #: winmm.rc:39
7402 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7403 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
7404
7405 #: winmm.rc:42
7406 msgid ""
7407 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7408 "Capabilities function to determine the supported formats"
7409 msgstr ""
7410 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
7411 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
7412
7413 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7414 msgid ""
7415 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7416 "device, or wait until the data is finished playing."
7417 msgstr ""
7418 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
7419 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
7420
7421 #: winmm.rc:44
7422 msgid ""
7423 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7424 "header, and then try again."
7425 msgstr ""
7426 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7427 "antetul, apoi încercați din nou."
7428
7429 #: winmm.rc:45
7430 msgid ""
7431 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7432 "and then try again."
7433 msgstr ""
7434 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
7435 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
7436
7437 #: winmm.rc:48
7438 msgid ""
7439 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7440 "header, and then try again."
7441 msgstr ""
7442 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7443 "antetul, apoi încercați din nou."
7444
7445 #: winmm.rc:50
7446 msgid ""
7447 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7448 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7449 msgstr ""
7450 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
7451 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
7452
7453 #: winmm.rc:51
7454 msgid ""
7455 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7456 "transmitted, and then try again."
7457 msgstr ""
7458 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
7459 "și apoi încercați din nou."
7460
7461 #: winmm.rc:52
7462 msgid ""
7463 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7464 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7465 msgstr ""
7466 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
7467 "nu este instalat în sistem. Utilizați MIDI Mapper pentru a edita "
7468 "configurația."
7469
7470 #: winmm.rc:53
7471 msgid ""
7472 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7473 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7474 msgstr ""
7475 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
7476 "original în directorul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
7477
7478 #: winmm.rc:56
7479 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7480 msgstr ""
7481 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
7482 "deschiderea dispozitivului MCI."
7483
7484 #: winmm.rc:57
7485 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7486 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
7487
7488 #: winmm.rc:58
7489 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7490 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
7491
7492 #: winmm.rc:59
7493 msgid ""
7494 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7495 "or contact the device manufacturer."
7496 msgstr ""
7497 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
7498 "corect sau contactați producătorul său."
7499
7500 #: winmm.rc:60
7501 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7502 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
7503
7504 #: winmm.rc:61
7505 msgid ""
7506 "Not enough memory available for this task.\n"
7507 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7508 "again."
7509 msgstr ""
7510 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină.\n"
7511 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, "
7512 "apoi încercați din nou."
7513
7514 #: winmm.rc:62
7515 msgid ""
7516 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7517 "unique alias."
7518 msgstr ""
7519 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
7520 "aplicație. Utilizați un alias unic."
7521
7522 #: winmm.rc:63
7523 msgid ""
7524 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7525 msgstr ""
7526 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
7527 "specificat."
7528
7529 #: winmm.rc:64
7530 msgid "No command was specified."
7531 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
7532
7533 #: winmm.rc:65
7534 msgid ""
7535 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7536 "size of the buffer."
7537 msgstr ""
7538 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
7539 "tampon."
7540
7541 #: winmm.rc:66
7542 msgid ""
7543 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7544 "one."
7545 msgstr ""
7546 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
7547
7548 #: winmm.rc:67
7549 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7550 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
7551
7552 #: winmm.rc:68
7553 msgid ""
7554 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7555 "manufacturer about obtaining a new driver."
7556 msgstr ""
7557 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
7558 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
7559
7560 #: winmm.rc:69
7561 msgid ""
7562 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7563 "manufacturer about obtaining a new driver."
7564 msgstr ""
7565 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
7566 "driver de la producătorul dispozitivului."
7567
7568 #: winmm.rc:70
7569 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7570 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
7571
7572 #: winmm.rc:71
7573 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7574 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
7575
7576 #: winmm.rc:72
7577 msgid ""
7578 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7579 msgstr ""
7580 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
7581 "calea sunt corecte."
7582
7583 #: winmm.rc:73
7584 msgid "The device driver is not ready."
7585 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
7586
7587 #: winmm.rc:74
7588 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7589 msgstr ""
7590 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
7591
7592 #: winmm.rc:75
7593 msgid ""
7594 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7595 "access error."
7596 msgstr ""
7597 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
7598 "nu poate fi accesată."
7599
7600 #: winmm.rc:76
7601 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7602 msgstr ""
7603 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
7604
7605 #: winmm.rc:77
7606 msgid ""
7607 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7608 "separately to determine which devices caused the error"
7609 msgstr ""
7610 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
7611 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat eroarea"
7612
7613 #: winmm.rc:78
7614 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7615 msgstr ""
7616 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
7617 "dat."
7618
7619 #: winmm.rc:79
7620 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7621 msgstr ""
7622 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
7623
7624 #: winmm.rc:80
7625 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7626 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
7627
7628 #: winmm.rc:81
7629 msgid ""
7630 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7631 "still connected to the network."
7632 msgstr ""
7633 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
7634 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
7635
7636 #: winmm.rc:82
7637 msgid ""
7638 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7639 "device name is spelled correctly."
7640 msgstr ""
7641 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat sau "
7642 "că numele său este scris corect."
7643
7644 #: winmm.rc:83
7645 msgid ""
7646 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7647 "again."
7648 msgstr ""
7649 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
7650 "apoi încercați din nou."
7651
7652 #: winmm.rc:84
7653 msgid ""
7654 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7655 "alias."
7656 msgstr ""
7657 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
7658 "un alias unic."
7659
7660 #: winmm.rc:85
7661 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7662 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
7663
7664 #: winmm.rc:86
7665 msgid ""
7666 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7667 "parameter with each 'open' command."
7668 msgstr ""
7669 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
7670 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
7671
7672 #: winmm.rc:87
7673 msgid ""
7674 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7675 "Please supply one."
7676 msgstr ""
7677 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
7678 "dispozitiv. Furnizați unul."
7679
7680 #: winmm.rc:88
7681 msgid ""
7682 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7683 "documentation for valid formats."
7684 msgstr ""
7685 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
7686 "documentația MCI pentru formatele valide."
7687
7688 #: winmm.rc:89
7689 msgid ""
7690 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7691 "supply one."
7692 msgstr ""
7693 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
7694 "le."
7695
7696 #: winmm.rc:90
7697 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7698 msgstr ""
7699 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
7700 "(o) o singură dată. "
7701
7702 #: winmm.rc:91
7703 msgid ""
7704 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7705 "may be corrupt, or not in the correct format."
7706 msgstr ""
7707 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
7708 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
7709
7710 #: winmm.rc:92
7711 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7712 msgstr "Un parametru de block nul a fost pasat la MCI."
7713
7714 #: winmm.rc:93
7715 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7716 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
7717
7718 #: winmm.rc:94
7719 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7720 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
7721
7722 #: winmm.rc:95
7723 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7724 msgstr ""
7725 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
7726 "automată."
7727
7728 #: winmm.rc:96
7729 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7730 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
7731
7732 #: winmm.rc:97
7733 msgid ""
7734 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7735 "sequence, and then try again."
7736 msgstr ""
7737 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
7738 "comenzilor, apoi încercați din nou."
7739
7740 #: winmm.rc:98
7741 msgid ""
7742 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7743 "the device is closed, and then try again."
7744 msgstr ""
7745 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
7746 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
7747
7748 #: winmm.rc:99
7749 msgid ""
7750 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7751 "characters, followed by a period and an extension."
7752 msgstr ""
7753 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
7754 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
7755
7756 #: winmm.rc:100
7757 msgid ""
7758 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7759 msgstr ""
7760 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
7761 "ghilimele."
7762
7763 #: winmm.rc:101
7764 msgid ""
7765 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7766 "in Control Panel to install the device."
7767 msgstr ""
7768 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
7769 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
7770
7771 #: winmm.rc:102
7772 msgid ""
7773 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7774 "restarting your computer."
7775 msgstr ""
7776 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
7777 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
7778
7779 #: winmm.rc:103
7780 msgid ""
7781 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7782 "cannot change directories."
7783 msgstr ""
7784 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7785 "aplicația nu poate schimba directoarele."
7786
7787 #: winmm.rc:104
7788 msgid ""
7789 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7790 "change drives."
7791 msgstr ""
7792 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7793 "aplicația nu poate schimba unitățile."
7794
7795 #: winmm.rc:105
7796 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7797 msgstr ""
7798 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
7799 "caractere."
7800
7801 #: winmm.rc:106
7802 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7803 msgstr ""
7804 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
7805 "caractere."
7806
7807 #: winmm.rc:107
7808 msgid ""
7809 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7810 msgstr ""
7811 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
7812
7813 #: winmm.rc:108
7814 msgid ""
7815 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7816 "until a wave device is free, and then try again."
7817 msgstr ""
7818 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
7819 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7820
7821 #: winmm.rc:109
7822 msgid ""
7823 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7824 "until the device is free, and then try again."
7825 msgstr ""
7826 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
7827 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7828
7829 #: winmm.rc:110
7830 msgid ""
7831 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7832 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7833 msgstr ""
7834 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
7835 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7836
7837 #: winmm.rc:111
7838 msgid ""
7839 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7840 "until the device is free, and then try again."
7841 msgstr ""
7842 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
7843 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7844
7845 #: winmm.rc:112
7846 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7847 msgstr ""
7848 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
7849
7850 #: winmm.rc:113
7851 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7852 msgstr ""
7853 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
7854 "formatul wave."
7855
7856 #: winmm.rc:114
7857 msgid ""
7858 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7859 "the Drivers option to install the wave device."
7860 msgstr ""
7861 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
7862 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
7863
7864 #: winmm.rc:115
7865 msgid ""
7866 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7867 "format."
7868 msgstr ""
7869 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
7870 "fișier curent."
7871
7872 #: winmm.rc:116
7873 msgid ""
7874 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7875 "the Drivers option to install the wave device."
7876 msgstr ""
7877 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
7878 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
7879 "wave."
7880
7881 #: winmm.rc:117
7882 msgid ""
7883 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7884 "format."
7885 msgstr ""
7886 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
7887 "de fișier curent."
7888
7889 #: winmm.rc:122
7890 msgid ""
7891 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7892 "You can't use them together."
7893 msgstr ""
7894 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
7895 "puteți utiliza împreună."
7896
7897 #: winmm.rc:124
7898 msgid ""
7899 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7900 "again."
7901 msgstr ""
7902 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
7903 "apoi încercați din nou."
7904
7905 #: winmm.rc:127
7906 msgid ""
7907 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7908 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7909 msgstr ""
7910 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
7911 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
7912
7913 #: winmm.rc:125
7914 msgid ""
7915 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7916 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7917 "setup."
7918 msgstr ""
7919 "Configurația curentă a MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care nu "
7920 "este instalat în sistem. Utilizați opțiunea MIDI Mapper din panoul de "
7921 "control pentru a edita configurația."
7922
7923 #: winmm.rc:126
7924 msgid "An error occurred with the specified port."
7925 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
7926
7927 #: winmm.rc:129
7928 msgid ""
7929 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7930 "these applications; then, try again."
7931 msgstr ""
7932 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
7933 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
7934
7935 #: winmm.rc:128
7936 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7937 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
7938
7939 #: winmm.rc:123
7940 msgid ""
7941 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7942 "Control Panel to install a MIDI driver."
7943 msgstr ""
7944 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
7945 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
7946
7947 #: winmm.rc:118
7948 msgid "There is no display window."
7949 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
7950
7951 #: winmm.rc:119
7952 msgid "Could not create or use window."
7953 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
7954
7955 #: winmm.rc:120
7956 msgid ""
7957 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7958 "check your disk or network connection."
7959 msgstr ""
7960 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
7961 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
7962
7963 #: winmm.rc:121
7964 msgid ""
7965 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7966 "are still connected to the network."
7967 msgstr ""
7968 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
7969 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
7970
7971 #: winspool.rc:28
7972 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7973 msgstr "Fișierul de ieșire există deja.  Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
7974
7975 #: winspool.rc:29
7976 msgid "Unable to create the output file."
7977 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
7978
7979 #: wldap32.rc:27
7980 msgid "Success"
7981 msgstr "Succes"
7982
7983 #: wldap32.rc:28
7984 msgid "Operations Error"
7985 msgstr "Eroare de operațiuni"
7986
7987 #: wldap32.rc:29
7988 msgid "Protocol Error"
7989 msgstr "Eroare de protocol"
7990
7991 #: wldap32.rc:30
7992 msgid "Time Limit Exceeded"
7993 msgstr "Limită de timp depășită"
7994
7995 #: wldap32.rc:31
7996 msgid "Size Limit Exceeded"
7997 msgstr "Limită de mărime depășită"
7998
7999 #: wldap32.rc:32
8000 msgid "Compare False"
8001 msgstr "Comparație falsă"
8002
8003 #: wldap32.rc:33
8004 msgid "Compare True"
8005 msgstr "Comparație adevărată"
8006
8007 #: wldap32.rc:34
8008 msgid "Authentication Method Not Supported"
8009 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
8010
8011 #: wldap32.rc:35
8012 msgid "Strong Authentication Required"
8013 msgstr "Autentificare puternică necesară"
8014
8015 #: wldap32.rc:36
8016 msgid "Referral (v2)"
8017 msgstr "Referent (v2)"
8018
8019 #: wldap32.rc:37
8020 msgid "Referral"
8021 msgstr "Referent"
8022
8023 #: wldap32.rc:38
8024 msgid "Administration Limit Exceeded"
8025 msgstr "Limită administrativă depășită"
8026
8027 #: wldap32.rc:39
8028 msgid "Unavailable Critical Extension"
8029 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
8030
8031 #: wldap32.rc:40
8032 msgid "Confidentiality Required"
8033 msgstr "Confidențialitate necesară"
8034
8035 #: wldap32.rc:43
8036 msgid "No Such Attribute"
8037 msgstr "Atribut necunoscut"
8038
8039 #: wldap32.rc:44
8040 msgid "Undefined Type"
8041 msgstr "Tip nedefinit"
8042
8043 #: wldap32.rc:45
8044 msgid "Inappropriate Matching"
8045 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
8046
8047 #: wldap32.rc:46
8048 msgid "Constraint Violation"
8049 msgstr "Violare de restricție"
8050
8051 #: wldap32.rc:47
8052 msgid "Attribute Or Value Exists"
8053 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
8054
8055 #: wldap32.rc:48
8056 msgid "Invalid Syntax"
8057 msgstr "Sintaxă nevalidă"
8058
8059 #: wldap32.rc:59
8060 msgid "No Such Object"
8061 msgstr "Obiect necunoscut"
8062
8063 #: wldap32.rc:60
8064 msgid "Alias Problem"
8065 msgstr "Problemă la alias"
8066
8067 #: wldap32.rc:61
8068 msgid "Invalid DN Syntax"
8069 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
8070
8071 #: wldap32.rc:62
8072 msgid "Is Leaf"
8073 msgstr "Este o frunză"
8074
8075 #: wldap32.rc:63
8076 msgid "Alias Dereference Problem"
8077 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
8078
8079 #: wldap32.rc:75
8080 msgid "Inappropriate Authentication"
8081 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
8082
8083 #: wldap32.rc:76
8084 msgid "Invalid Credentials"
8085 msgstr "Autorizații nevalide"
8086
8087 #: wldap32.rc:77
8088 msgid "Insufficient Rights"
8089 msgstr "Drepturi insuficiente"
8090
8091 #: wldap32.rc:78
8092 msgid "Busy"
8093 msgstr "Ocupat"
8094
8095 #: wldap32.rc:79
8096 msgid "Unavailable"
8097 msgstr "Indisponibil"
8098
8099 #: wldap32.rc:80
8100 msgid "Unwilling To Perform"
8101 msgstr "Refuză să funcționeze"
8102
8103 #: wldap32.rc:81
8104 msgid "Loop Detected"
8105 msgstr "Buclă detectată"
8106
8107 #: wldap32.rc:87
8108 msgid "Sort Control Missing"
8109 msgstr "Control de triere lipsă"
8110
8111 #: wldap32.rc:88
8112 msgid "Index range error"
8113 msgstr "Eroare de interval la index"
8114
8115 #: wldap32.rc:91
8116 msgid "Naming Violation"
8117 msgstr "Violare de denumire"
8118
8119 #: wldap32.rc:92
8120 msgid "Object Class Violation"
8121 msgstr "Violare de clasă de obiect"
8122
8123 #: wldap32.rc:93
8124 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8125 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
8126
8127 #: wldap32.rc:94
8128 msgid "Not allowed on RDN"
8129 msgstr "Nepermis pe RDN"
8130
8131 #: wldap32.rc:95
8132 msgid "Already Exists"
8133 msgstr "Există deja"
8134
8135 #: wldap32.rc:96
8136 msgid "No Object Class Mods"
8137 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
8138
8139 #: wldap32.rc:97
8140 msgid "Results Too Large"
8141 msgstr "Rezultate prea mari"
8142
8143 #: wldap32.rc:98
8144 msgid "Affects Multiple DSAs"
8145 msgstr "Afectează mai multe DSA"
8146
8147 #: wldap32.rc:107
8148 msgid "Other"
8149 msgstr "Altul"
8150
8151 #: wldap32.rc:108
8152 msgid "Server Down"
8153 msgstr "Server indisponibil"
8154
8155 #: wldap32.rc:109
8156 msgid "Local Error"
8157 msgstr "Eroare locală"
8158
8159 #: wldap32.rc:110
8160 msgid "Encoding Error"
8161 msgstr "Eroare de codificare"
8162
8163 #: wldap32.rc:111
8164 msgid "Decoding Error"
8165 msgstr "Eroare de decodificare"
8166
8167 #: wldap32.rc:112
8168 msgid "Timeout"
8169 msgstr "Timp alocat expirat"
8170
8171 #: wldap32.rc:113
8172 msgid "Auth Unknown"
8173 msgstr "Autentificare necunoscută"
8174
8175 #: wldap32.rc:114
8176 msgid "Filter Error"
8177 msgstr "Eroare de filtrare"
8178
8179 #: wldap32.rc:115
8180 msgid "User Cancelled"
8181 msgstr "Anulat de utilizator"
8182
8183 #: wldap32.rc:116
8184 msgid "Parameter Error"
8185 msgstr "Eroare de parametri"
8186
8187 #: wldap32.rc:117
8188 msgid "No Memory"
8189 msgstr "Memorie insuficientă"
8190
8191 #: wldap32.rc:118
8192 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8193 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
8194
8195 #: wldap32.rc:119
8196 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8197 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
8198
8199 #: wldap32.rc:120
8200 msgid "Specified control was not found in message"
8201 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
8202
8203 #: wldap32.rc:121
8204 msgid "No result present in message"
8205 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
8206
8207 #: wldap32.rc:122
8208 msgid "More results returned"
8209 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
8210
8211 #: wldap32.rc:123
8212 msgid "Loop while handling referrals"
8213 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
8214
8215 #: wldap32.rc:124
8216 msgid "Referral hop limit exceeded"
8217 msgstr "Limită număr referenți depășită"
8218
8219 #: clock.rc:29
8220 msgid "Ana&log"
8221 msgstr "Ana&logic"
8222
8223 #: clock.rc:30
8224 msgid "Digi&tal"
8225 msgstr "Digi&tal"
8226
8227 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
8228 msgid "&Font..."
8229 msgstr "&Font..."
8230
8231 #: clock.rc:34
8232 msgid "&Without Titlebar"
8233 msgstr "Fără &bara de titlu"
8234
8235 #: clock.rc:36
8236 msgid "&Seconds"
8237 msgstr "&Secunde"
8238
8239 #: clock.rc:37
8240 msgid "&Date"
8241 msgstr "&Data"
8242
8243 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8244 msgid "&Always on Top"
8245 msgstr "T&otdeauna deasupra"
8246
8247 #: clock.rc:41
8248 msgid "Inf&o"
8249 msgstr "Inf&ormații"
8250
8251 #: clock.rc:42
8252 msgid "&About Clock..."
8253 msgstr "&Despre ceas..."
8254
8255 #: clock.rc:48
8256 msgid "Clock"
8257 msgstr "Ceas"
8258
8259 #: cmd.rc:30
8260 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8261 msgstr "ATTRIB afișează sau schimbă atributele fișierelor DOS.\n"
8262
8263 #: cmd.rc:38
8264 msgid ""
8265 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8266 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8267 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8268 "called procedure.\n"
8269 "\n"
8270 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8271 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8272 msgstr ""
8273 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
8274 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
8275 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
8276 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
8277 "\n"
8278 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
8279 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
8280
8281 #: cmd.rc:41
8282 msgid ""
8283 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8284 "default directory.\n"
8285 msgstr ""
8286 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
8287
8288 #: cmd.rc:42
8289 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8290 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
8291
8292 #: cmd.rc:44
8293 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8294 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
8295
8296 #: cmd.rc:46
8297 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8298 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
8299
8300 #: cmd.rc:47
8301 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8302 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
8303
8304 #: cmd.rc:48
8305 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8306 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
8307
8308 #: cmd.rc:49
8309 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8310 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8311
8312 #: cmd.rc:50
8313 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8314 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
8315
8316 #: cmd.rc:60
8317 msgid ""
8318 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8319 "\n"
8320 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8321 "on the terminal device before they are executed.\n"
8322 "\n"
8323 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8324 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8325 "preceding it with an @ sign.\n"
8326 msgstr ""
8327 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
8328 "\n"
8329 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
8330 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
8331 "\n"
8332 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
8333 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
8334 "precedată de semnul @.\n"
8335
8336 #: cmd.rc:62
8337 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8338 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8339
8340 #: cmd.rc:70
8341 msgid ""
8342 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8343 "\n"
8344 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8345 "\n"
8346 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8347 "not exist in wine's cmd.\n"
8348 msgstr ""
8349 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
8350 "de fișere.\n"
8351 "\n"
8352 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
8353 "\n"
8354 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
8355 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
8356
8357 #: cmd.rc:82
8358 msgid ""
8359 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8360 "batch file.\n"
8361 "\n"
8362 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8363 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8364 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8365 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8366 "label terminates the batch file execution.\n"
8367 "\n"
8368 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8369 msgstr ""
8370 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
8371 "\n"
8372 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
8373 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
8374 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
8375 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
8376 "va termina execuția fișierului batch.\n"
8377 "\n"
8378 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
8379
8380 #: cmd.rc:85
8381 msgid ""
8382 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8383 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8384 msgstr ""
8385 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
8386 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
8387
8388 #: cmd.rc:95
8389 msgid ""
8390 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8391 "\n"
8392 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8393 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8394 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8395 "\n"
8396 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8397 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8398 msgstr ""
8399 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
8400 "\n"
8401 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
8402 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
8403 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
8404 "\n"
8405 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
8406 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
8407
8408 #: cmd.rc:101
8409 msgid ""
8410 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8411 "\n"
8412 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8413 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8414 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8415 msgstr ""
8416 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
8417 "\n"
8418 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
8419 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
8420 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
8421
8422 #: cmd.rc:104
8423 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8424 msgstr ""
8425 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
8426
8427 #: cmd.rc:105
8428 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8429 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
8430
8431 #: cmd.rc:112
8432 msgid ""
8433 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8434 "\n"
8435 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8436 "subdirectories\n"
8437 "below the item are moved as well.\n"
8438 "\n"
8439 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8440 msgstr ""
8441 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
8442 "\n"
8443 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
8444 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
8445 "\n"
8446 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
8447 "diferite.\n"
8448
8449 #: cmd.rc:123
8450 msgid ""
8451 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8452 "\n"
8453 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8454 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8455 "PATH command with the new value.\n"
8456 "\n"
8457 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8458 "variable, for example:\n"
8459 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8460 msgstr ""
8461 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
8462 "\n"
8463 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
8464 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
8465 "noua valoare după comanda PATH.\n"
8466 "\n"
8467 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
8468 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
8469
8470 #: cmd.rc:129
8471 msgid ""
8472 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8473 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8474 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8475 "before it scrolls off the screen.\n"
8476 msgstr ""
8477 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
8478 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
8479 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
8480 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
8481
8482 #: cmd.rc:150
8483 msgid ""
8484 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8485 "\n"
8486 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8487 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8488 "\n"
8489 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8490 "\n"
8491 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8492 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8493 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8494 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8495 "\n"
8496 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8497 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8498 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8499 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8500 "\n"
8501 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8502 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8503 msgstr ""
8504 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
8505 "\n"
8506 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
8507 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
8508 "\n"
8509 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
8510 "\n"
8511 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
8512 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
8513 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
8514 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
8515 "\n"
8516 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
8517 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
8518 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
8519 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
8520 "\n"
8521 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
8522 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
8523 "text”\n"
8524
8525 #: cmd.rc:154
8526 msgid ""
8527 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8528 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8529 msgstr ""
8530 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
8531 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
8532 "batch.\n"
8533
8534 #: cmd.rc:157
8535 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8536 msgstr ""
8537 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
8538
8539 #: cmd.rc:158
8540 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8541 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
8542
8543 #: cmd.rc:160
8544 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8545 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
8546
8547 #: cmd.rc:161
8548 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8549 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
8550
8551 #: cmd.rc:179
8552 msgid ""
8553 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8554 "\n"
8555 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8556 "\n"
8557 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8558 "\n"
8559 "SET <variable>=<value>\n"
8560 "\n"
8561 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8562 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8563 "have embedded spaces.\n"
8564 "\n"
8565 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8566 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8567 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8568 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8569 msgstr ""
8570 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
8571 "\n"
8572 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
8573 "\n"
8574 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
8575 "\n"
8576 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
8577 "\n"
8578 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
8579 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
8580 "\n"
8581 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
8582 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
8583 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
8584 "sistemului de operare din cmd.\n"
8585
8586 #: cmd.rc:184
8587 msgid ""
8588 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8589 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8590 "if called from the command line.\n"
8591 msgstr ""
8592 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
8593 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
8594 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
8595
8596 #: cmd.rc:186
8597 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8598 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
8599
8600 #: cmd.rc:188
8601 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8602 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
8603
8604 #: cmd.rc:192
8605 msgid ""
8606 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8607 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8608 msgstr ""
8609 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
8610 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
8611
8612 #: cmd.rc:201
8613 msgid ""
8614 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8615 "\n"
8616 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8617 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8618 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8619 "\n"
8620 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8621 msgstr ""
8622 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
8623 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
8624 "\n"
8625 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
8626 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
8627 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
8628 "\n"
8629 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
8630
8631 #: cmd.rc:204
8632 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8633 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
8634
8635 #: cmd.rc:206
8636 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8637 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
8638
8639 #: cmd.rc:209
8640 msgid ""
8641 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8642 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8643 msgstr ""
8644 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
8645 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
8646
8647 #: cmd.rc:212
8648 msgid ""
8649 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8650 "PUSHD.\n"
8651 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
8652
8653 #: cmd.rc:214
8654 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8655 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
8656
8657 #: cmd.rc:218
8658 msgid ""
8659 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8660 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8661 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: cmd.rc:222
8665 msgid ""
8666 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8667 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8668 msgstr ""
8669 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
8670 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
8671
8672 #: cmd.rc:253
8673 msgid ""
8674 "CMD built-in commands are:\n"
8675 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8676 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8677 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8678 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8679 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8680 "COPY\t\tCopy file\n"
8681 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8682 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8683 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8684 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8685 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8686 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8687 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8688 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8689 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8690 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8691 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8692 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8693 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8694 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8695 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8696 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8697 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8698 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8699 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8700 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8701 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8702 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8703 "\n"
8704 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8705 msgstr ""
8706 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
8707 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
8708 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
8709 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
8710 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
8711 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
8712 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
8713 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
8714 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
8715 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
8716 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
8717 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
8718 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
8719 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
8720 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
8721 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
8722 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
8723 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
8724 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
8725 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
8726 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
8727 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
8728 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
8729 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
8730 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
8731 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
8732 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
8733 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
8734 "\n"
8735 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
8736 "comenzile de mai sus\n"
8737
8738 #: cmd.rc:255
8739 msgid "Are you sure"
8740 msgstr "Sunteți sigur"
8741
8742 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8743 msgctxt "Yes key"
8744 msgid "Y"
8745 msgstr "D"
8746
8747 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8748 msgctxt "No key"
8749 msgid "N"
8750 msgstr "N"
8751
8752 #: cmd.rc:258
8753 msgid "File association missing for extension %s\n"
8754 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
8755
8756 #: cmd.rc:259
8757 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8758 msgstr ""
8759 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
8760
8761 #: cmd.rc:260
8762 msgid "Overwrite %s"
8763 msgstr "Suprascrie %s"
8764
8765 #: cmd.rc:261
8766 msgid "More..."
8767 msgstr "Mai mult..."
8768
8769 #: cmd.rc:262
8770 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8771 msgstr ""
8772 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
8773
8774 #: cmd.rc:263
8775 msgid ""
8776 "Not Yet Implemented\n"
8777 "\n"
8778 msgstr ""
8779 "Încă neimplementat\n"
8780 "\n"
8781
8782 #: cmd.rc:264
8783 msgid "Argument missing\n"
8784 msgstr "Argument lipsă\n"
8785
8786 #: cmd.rc:265
8787 msgid "Syntax error\n"
8788 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
8789
8790 #: cmd.rc:266
8791 msgid "%s : File Not Found\n"
8792 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
8793
8794 #: cmd.rc:267
8795 msgid "No help available for %s\n"
8796 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
8797
8798 #: cmd.rc:268
8799 msgid "Target to GOTO not found\n"
8800 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
8801
8802 #: cmd.rc:269
8803 msgid "Current Date is %s\n"
8804 msgstr "Data curentă este %s\n"
8805
8806 #: cmd.rc:270
8807 msgid "Current Time is %s\n"
8808 msgstr "Ora curentă este %s\n"
8809
8810 #: cmd.rc:271
8811 msgid "Enter new date: "
8812 msgstr "Introduceți noua dată: "
8813
8814 #: cmd.rc:272
8815 msgid "Enter new time: "
8816 msgstr "Introduceți noua oră: "
8817
8818 #: cmd.rc:273
8819 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8820 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
8821
8822 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8823 msgid "Failed to open '%s'\n"
8824 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
8825
8826 #: cmd.rc:275
8827 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8828 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
8829
8830 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8831 msgctxt "All key"
8832 msgid "A"
8833 msgstr "T"
8834
8835 #: cmd.rc:277
8836 msgid "%s, Delete"
8837 msgstr "%s, Șterge"
8838
8839 #: cmd.rc:278
8840 msgid "Echo is %s\n"
8841 msgstr "Echo este %s\n"
8842
8843 #: cmd.rc:279
8844 msgid "Verify is %s\n"
8845 msgstr "Verify este %s\n"
8846
8847 #: cmd.rc:280
8848 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8849 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
8850
8851 #: cmd.rc:281
8852 msgid "Parameter error\n"
8853 msgstr "Eroare de parametri\n"
8854
8855 #: cmd.rc:282
8856 msgid ""
8857 "Volume in drive %c is %s\n"
8858 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8859 "\n"
8860 msgstr ""
8861 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
8862 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
8863 "\n"
8864
8865 #: cmd.rc:283
8866 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8867 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
8868
8869 #: cmd.rc:284
8870 msgid "PATH not found\n"
8871 msgstr "PATH negăsită\n"
8872
8873 #: cmd.rc:285
8874 msgid "Press Return key to continue: "
8875 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
8876
8877 #: cmd.rc:286
8878 msgid "Wine Command Prompt"
8879 msgstr "Linia de comandă Wine"
8880
8881 #: cmd.rc:287
8882 msgid ""
8883 "CMD Version %s\n"
8884 "\n"
8885 msgstr ""
8886 "CMD versiunea %s\n"
8887 "\n"
8888
8889 #: cmd.rc:288
8890 msgid "More? "
8891 msgstr "Mai mult? "
8892
8893 #: cmd.rc:289
8894 msgid "The input line is too long.\n"
8895 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
8896
8897 #: ipconfig.rc:27
8898 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: ipconfig.rc:28
8902 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ipconfig.rc:29
8906 msgid "%s adapter %s\n"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: ipconfig.rc:30
8910 msgid "Ethernet"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ipconfig.rc:32
8914 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: ipconfig.rc:34
8918 msgid "Hostname"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ipconfig.rc:35
8922 msgid "Node type"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: ipconfig.rc:36
8926 msgid "Broadcast"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: ipconfig.rc:37
8930 msgid "Peer-to-peer"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ipconfig.rc:38
8934 msgid "Mixed"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: ipconfig.rc:39
8938 msgid "Hybrid"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: ipconfig.rc:40
8942 msgid "IP routing enabled"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: ipconfig.rc:42
8946 msgid "Physical address"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: ipconfig.rc:43
8950 msgid "DHCP enabled"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: ipconfig.rc:46
8954 msgid "Default gateway"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: net.rc:27
8958 msgid ""
8959 "The syntax of this command is:\n"
8960 "\n"
8961 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8962 msgstr ""
8963 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
8964 "\n"
8965 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8966
8967 #: net.rc:28
8968 msgid "Specify service name to start.\n"
8969 msgstr "Specificați numele serviciului de pornit.\n"
8970
8971 #: net.rc:29
8972 msgid "Specify service name to stop.\n"
8973 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
8974
8975 #: net.rc:30
8976 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8977 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
8978
8979 #: net.rc:31
8980 msgid "Could not stop service %s\n"
8981 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
8982
8983 #: net.rc:32
8984 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8985 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
8986
8987 #: net.rc:33
8988 msgid "Could not get handle to service.\n"
8989 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
8990
8991 #: net.rc:34
8992 msgid "The %s service is starting.\n"
8993 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
8994
8995 #: net.rc:35
8996 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8997 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
8998
8999 #: net.rc:36
9000 msgid "The %s service failed to start.\n"
9001 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
9002
9003 #: net.rc:37
9004 msgid "The %s service is stopping.\n"
9005 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
9006
9007 #: net.rc:38
9008 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9009 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
9010
9011 #: net.rc:39
9012 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9013 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
9014
9015 #: net.rc:40
9016 msgid ""
9017 "The syntax of this command is:\n"
9018 "\n"
9019 "NET HELP command\n"
9020 "    -or-\n"
9021 "NET command /HELP\n"
9022 "\n"
9023 "   Commands available are:\n"
9024 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9025 msgstr ""
9026 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9027 "\n"
9028 "comandă NET HELP\n"
9029 "    -sau-\n"
9030 "comandă NET /HELP\n"
9031 "\n"
9032 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
9033 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9034
9035 #: net.rc:42
9036 msgid "There are no entries in the list.\n"
9037 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
9038
9039 #: net.rc:43
9040 msgid ""
9041 "\n"
9042 "Status  Local   Remote\n"
9043 "---------------------------------------------------------------\n"
9044 msgstr ""
9045 "\n"
9046 "Stare  Local   Distant\n"
9047 "---------------------------------------------------------------\n"
9048
9049 #: net.rc:44
9050 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9051 msgstr "%s      %S      %S      Resurse deschise: %lu\n"
9052
9053 #: notepad.rc:27
9054 msgid "&New\tCtrl+N"
9055 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
9056
9057 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9058 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9059 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
9060
9061 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9062 msgid "&Save\tCtrl+S"
9063 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
9064
9065 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
9066 #, fuzzy
9067 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9068 msgstr ""
9069 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9070 "&Tipărește...\tCtrl+P\n"
9071 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9072 "Im&primă...\tCtrl+P"
9073
9074 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9075 msgid "Page Se&tup..."
9076 msgstr "S&etare pagină..."
9077
9078 #: notepad.rc:34
9079 msgid "P&rinter Setup..."
9080 msgstr "Setare im&primantă..."
9081
9082 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9083 msgid "&Edit"
9084 msgstr "&Editare"
9085
9086 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9087 #, fuzzy
9088 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9089 msgstr ""
9090 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9091 "&Refă\tCtrl+Z\n"
9092 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9093 "&Anulează\tCtrl+Z"
9094
9095 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9096 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9097 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
9098
9099 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9100 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9101 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
9102
9103 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9104 #, fuzzy
9105 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9106 msgstr ""
9107 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9108 "&Lipește\tCtrl+V\n"
9109 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9110 "Li&pește\tCtrl+V"
9111
9112 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
9113 #: winefile.rc:30
9114 #, fuzzy
9115 msgid "&Delete\tDel"
9116 msgstr ""
9117 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9118 "&Șterge\tDel\n"
9119 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9120 "Șter&ge\tDel"
9121
9122 #: notepad.rc:46
9123 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9124 msgstr "S&electeză tot\tCtrl+A"
9125
9126 #: notepad.rc:47
9127 msgid "&Time/Date\tF5"
9128 msgstr "&Ora/data\tF5"
9129
9130 #: notepad.rc:49
9131 msgid "&Wrap long lines"
9132 msgstr "&Desparte liniile lungi"
9133
9134 #: notepad.rc:53
9135 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9136 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
9137
9138 #: notepad.rc:54
9139 msgid "&Search next\tF3"
9140 msgstr "Caută &următorul\tF3"
9141
9142 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9143 #, fuzzy
9144 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9145 msgstr ""
9146 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9147 "&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
9148 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9149 "Î&nlocuire...\tCtrl+H"
9150
9151 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
9152 #, fuzzy
9153 msgid "&Search..."
9154 msgstr ""
9155 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9156 "&Caută...\n"
9157 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9158 "Că&utare..."
9159
9160 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
9161 msgid "&Help on help"
9162 msgstr "&Ajutor la ajutor"
9163
9164 #: notepad.rc:62
9165 msgid "&About Notepad"
9166 msgstr "&Despre notepad"
9167
9168 #: notepad.rc:68
9169 msgid "&f"
9170 msgstr "&f"
9171
9172 #: notepad.rc:69
9173 msgid "Page &p"
9174 msgstr "Pagina &p"
9175
9176 #: notepad.rc:71
9177 msgid "Notepad"
9178 msgstr "Notepad"
9179
9180 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
9181 msgid "ERROR"
9182 msgstr "EROARE"
9183
9184 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
9185 #, fuzzy
9186 msgid "WARNING"
9187 msgstr ""
9188 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9189 "ATENȚIE\n"
9190 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9191 "AVERTIZARE"
9192
9193 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Information"
9196 msgstr ""
9197 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9198 "Informație\n"
9199 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9200 "Informații"
9201
9202 #: notepad.rc:76
9203 msgid "Untitled"
9204 msgstr "(fără titlu)"
9205
9206 #: notepad.rc:79
9207 msgid "Text files (*.txt)"
9208 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
9209
9210 #: notepad.rc:82
9211 msgid ""
9212 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9213 "Please use a different editor."
9214 msgstr ""
9215 "Fișierul '%s' este prea mare pentru notepad.\n"
9216 " Folosoți un alt editor."
9217
9218 #: notepad.rc:84
9219 msgid ""
9220 "You didn't enter any text.\n"
9221 "Please type something and try again"
9222 msgstr ""
9223 "Nu ați introdus nici un text.\n"
9224 "Introduceți ceva și încercați din nou."
9225
9226 #: notepad.rc:86
9227 msgid ""
9228 "File '%s' does not exist.\n"
9229 "\n"
9230 "Do you want to create a new file?"
9231 msgstr ""
9232 "Fișierul '%s'\n"
9233 "nu există\n"
9234 "\n"
9235 " Vreți să creați un fișier nou?"
9236
9237 #: notepad.rc:88
9238 msgid ""
9239 "File '%s' has been modified.\n"
9240 "\n"
9241 "Would you like to save the changes?"
9242 msgstr ""
9243 "Fișierul '%s'\n"
9244 "a fost modificat\n"
9245 "\n"
9246 "Vreți să salvați modificările?"
9247
9248 #: notepad.rc:89
9249 msgid "'%s' could not be found."
9250 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
9251
9252 #: notepad.rc:91
9253 msgid ""
9254 "Not enough memory to complete this task.\n"
9255 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9256 msgstr ""
9257 "Nu este destulă memorie pentru a completa această sarcină.\n"
9258 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria liberă."
9259
9260 #: notepad.rc:93
9261 msgid "Unicode (UTF-16)"
9262 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9263
9264 #: notepad.rc:94
9265 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9266 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9267
9268 #: notepad.rc:95
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Unicode (UTF-8)"
9271 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9272
9273 #: notepad.rc:102
9274 msgid ""
9275 "%s\n"
9276 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9277 "you save this file in the %s encoding.\n"
9278 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9279 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9280 "Continue?"
9281 msgstr ""
9282 "%s\n"
9283 "Acest document conține caractere unicode care se v-or pierde\n"
9284 "dacă salvați acest fișier în codificarea %s.\n"
9285 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
9286 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
9287 "Continuă?"
9288
9289 #: oleview.rc:29
9290 msgid "&Bind to file..."
9291 msgstr "&Legare de fișier..."
9292
9293 #: oleview.rc:30
9294 msgid "&View TypeLib..."
9295 msgstr "&Afișare TypeLib..."
9296
9297 #: oleview.rc:32
9298 msgid "&System Configuration..."
9299 msgstr "&Configurare sistem..."
9300
9301 #: oleview.rc:33
9302 msgid "&Run the Registry Editor"
9303 msgstr "Execută editorul de &registru"
9304
9305 #: oleview.rc:37
9306 msgid "&Object"
9307 msgstr "&Obiect"
9308
9309 #: oleview.rc:39
9310 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9311 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
9312
9313 #: oleview.rc:41
9314 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9315 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9316
9317 #: oleview.rc:42
9318 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9319 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9320
9321 #: oleview.rc:43
9322 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9323 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9324
9325 #: oleview.rc:44
9326 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9327 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9328
9329 #: oleview.rc:47
9330 msgid "View &Type information"
9331 msgstr "Afișează informații despre &tip"
9332
9333 #: oleview.rc:49
9334 msgid "Create &Instance"
9335 msgstr "Creează o &instanță"
9336
9337 #: oleview.rc:50
9338 msgid "Create Instance &On..."
9339 msgstr "Creează &o instanță pe..."
9340
9341 #: oleview.rc:51
9342 msgid "&Release Instance"
9343 msgstr "Elibe&rează instanța"
9344
9345 #: oleview.rc:53
9346 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9347 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
9348
9349 #: oleview.rc:54
9350 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9351 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
9352
9353 #: oleview.rc:56
9354 msgid "&View..."
9355 msgstr "&Afișare..."
9356
9357 #: oleview.rc:60
9358 msgid "&Expert mode"
9359 msgstr "Mod &expert"
9360
9361 #: oleview.rc:62
9362 msgid "&Hidden component categories"
9363 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
9364
9365 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9366 #, fuzzy
9367 msgid "&Toolbar"
9368 msgstr ""
9369 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9370 "Bara de unel&te\n"
9371 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9372 "Bara de instrumen&te"
9373
9374 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9375 msgid "&Status Bar"
9376 msgstr "Bara de &stare"
9377
9378 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9379 #, fuzzy
9380 msgid "&Refresh\tF5"
9381 msgstr ""
9382 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9383 "Actualiza&re\tF5\n"
9384 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9385 "Actua&lizează\tF5"
9386
9387 #: oleview.rc:71
9388 msgid "&About OleView"
9389 msgstr "&Despre OleView"
9390
9391 #: oleview.rc:79
9392 msgid "&Save as..."
9393 msgstr "&Salvare ca..."
9394
9395 #: oleview.rc:84
9396 msgid "&Group by type kind"
9397 msgstr "&Grupează după tip"
9398
9399 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9400 msgid "OleView"
9401 msgstr "OleView"
9402
9403 #: oleview.rc:98
9404 msgid "ITypeLib viewer"
9405 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
9406
9407 #: oleview.rc:96
9408 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9409 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
9410
9411 #: oleview.rc:97
9412 msgid "version 1.0"
9413 msgstr "versiunea 1.0"
9414
9415 #: oleview.rc:100
9416 #, fuzzy
9417 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9418 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9419
9420 #: oleview.rc:103
9421 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9422 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
9423
9424 #: oleview.rc:104
9425 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9426 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
9427
9428 #: oleview.rc:105
9429 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9430 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
9431
9432 #: oleview.rc:106
9433 msgid "Run the Wine registry editor"
9434 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
9435
9436 #: oleview.rc:107
9437 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9438 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
9439
9440 #: oleview.rc:108
9441 msgid "Create an instance of the selected object"
9442 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
9443
9444 #: oleview.rc:109
9445 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9446 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
9447
9448 #: oleview.rc:110
9449 msgid "Release the currently selected object instance"
9450 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat "
9451
9452 #: oleview.rc:111
9453 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9454 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
9455
9456 #: oleview.rc:112
9457 msgid "Display the viewer for the selected item"
9458 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
9459
9460 #: oleview.rc:117
9461 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9462 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
9463
9464 #: oleview.rc:118
9465 msgid ""
9466 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9467 msgstr ""
9468 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
9469 "prevăzute a fi vizibile"
9470
9471 #: oleview.rc:119
9472 msgid "Show or hide the toolbar"
9473 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
9474
9475 #: oleview.rc:120
9476 msgid "Show or hide the status bar"
9477 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
9478
9479 #: oleview.rc:121
9480 msgid "Refresh all lists"
9481 msgstr "Actualizează toate listele"
9482
9483 #: oleview.rc:122
9484 msgid "Display program information, version number and copyright"
9485 msgstr ""
9486 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program "
9487
9488 #: oleview.rc:113
9489 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9490 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9491
9492 #: oleview.rc:114
9493 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9494 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_HANDLER când se apelează CoGetClassObject"
9495
9496 #: oleview.rc:115
9497 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9498 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9499
9500 #: oleview.rc:116
9501 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9502 msgstr "Utilizează CLSCTX_REMOTE_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9503
9504 #: oleview.rc:128
9505 msgid "ObjectClasses"
9506 msgstr "ObjectClasses"
9507
9508 #: oleview.rc:129
9509 msgid "Grouped by Component Category"
9510 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
9511
9512 #: oleview.rc:130
9513 msgid "OLE 1.0 Objects"
9514 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
9515
9516 #: oleview.rc:131
9517 msgid "COM Library Objects"
9518 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
9519
9520 #: oleview.rc:132
9521 msgid "All Objects"
9522 msgstr "Toate obiectele"
9523
9524 #: oleview.rc:133
9525 msgid "Application IDs"
9526 msgstr "Identificatoare de aplicații"
9527
9528 #: oleview.rc:134
9529 msgid "Type Libraries"
9530 msgstr "Biblioteci de tipuri"
9531
9532 #: oleview.rc:135
9533 msgid "ver."
9534 msgstr "ver."
9535
9536 #: oleview.rc:136
9537 msgid "Interfaces"
9538 msgstr "Interfețe"
9539
9540 #: oleview.rc:138
9541 msgid "Registry"
9542 msgstr "Registru"
9543
9544 #: oleview.rc:139
9545 msgid "Implementation"
9546 msgstr "Implementare"
9547
9548 #: oleview.rc:140
9549 msgid "Activation"
9550 msgstr "Activare"
9551
9552 #: oleview.rc:142
9553 msgid "CoGetClassObject failed."
9554 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
9555
9556 #: oleview.rc:143
9557 msgid "Unknown error"
9558 msgstr "Eroare necunoscută"
9559
9560 #: oleview.rc:146
9561 msgid "bytes"
9562 msgstr "octeți"
9563
9564 #: oleview.rc:148
9565 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9566 msgstr "LoadTypeLib( %s ) a eșuat ($%x)"
9567
9568 #: oleview.rc:149
9569 msgid "Inherited Interfaces"
9570 msgstr "Interfețe moștenite"
9571
9572 #: oleview.rc:124
9573 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9574 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
9575
9576 #: oleview.rc:125
9577 msgid "Close window"
9578 msgstr "Închide fereastra"
9579
9580 #: oleview.rc:126
9581 msgid "Group typeinfos by kind"
9582 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
9583
9584 #: progman.rc:30
9585 msgid "&New..."
9586 msgstr "&Nou..."
9587
9588 #: progman.rc:31
9589 msgid "O&pen\tEnter"
9590 msgstr "Desc&hide\tEnter"
9591
9592 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9593 msgid "&Move...\tF7"
9594 msgstr "&Mutare...\tF7"
9595
9596 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9597 msgid "&Copy...\tF8"
9598 msgstr "&Copiere...\tF8"
9599
9600 #: progman.rc:35
9601 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9602 msgstr "&Atribute...\tAlt+Enter"
9603
9604 #: progman.rc:37
9605 msgid "&Execute..."
9606 msgstr "&Executare..."
9607
9608 #: progman.rc:39
9609 msgid "E&xit Windows..."
9610 msgstr "Î&nchidere Windows..."
9611
9612 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9613 msgid "&Options"
9614 msgstr "&Opțiuni"
9615
9616 #: progman.rc:42
9617 msgid "&Arrange automatically"
9618 msgstr "&Aranjează automat"
9619
9620 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9621 msgid "&Minimize on run"
9622 msgstr "&Minimizează la execuție"
9623
9624 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9625 msgid "&Save settings on exit"
9626 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
9627
9628 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9629 #, fuzzy
9630 msgid "&Windows"
9631 msgstr ""
9632 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9633 "F&erestre\n"
9634 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9635 "&Ferestre"
9636
9637 #: progman.rc:47
9638 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9639 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
9640
9641 #: progman.rc:48
9642 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9643 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
9644
9645 #: progman.rc:49
9646 msgid "&Arrange Icons"
9647 msgstr "&Aranjează pictogramele"
9648
9649 #: progman.rc:57
9650 msgid "&Tutorial"
9651 msgstr "&Tutorial"
9652
9653 #: progman.rc:59
9654 msgid "&About Wine"
9655 msgstr "Des&pre Wine"
9656
9657 #: progman.rc:65
9658 msgid "Program Manager"
9659 msgstr "Administrator programe"
9660
9661 #: progman.rc:69
9662 msgid "Delete"
9663 msgstr "Șterge"
9664
9665 #: progman.rc:70
9666 msgid "Delete group `%s' ?"
9667 msgstr "Se șterge grupul „%s” ?"
9668
9669 #: progman.rc:71
9670 msgid "Delete program `%s' ?"
9671 msgstr "Se șterge programul „%s” ?"
9672
9673 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9674 msgid "Not implemented"
9675 msgstr "Neimplementat"
9676
9677 #: progman.rc:73
9678 msgid "Error reading `%s'."
9679 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
9680
9681 #: progman.rc:74
9682 msgid "Error writing `%s'."
9683 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
9684
9685 #: progman.rc:77
9686 msgid ""
9687 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9688 "Should it be tried further on?"
9689 msgstr ""
9690 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
9691 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
9692
9693 #: progman.rc:79
9694 msgid "Help not available."
9695 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
9696
9697 #: progman.rc:80
9698 msgid "Unknown feature in %s"
9699 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
9700
9701 #: progman.rc:81
9702 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9703 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
9704
9705 #: progman.rc:82
9706 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9707 msgstr ""
9708 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
9709
9710 #: progman.rc:85
9711 msgid "Programs"
9712 msgstr "Programe"
9713
9714 #: progman.rc:86
9715 msgid "Libraries (*.dll)"
9716 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
9717
9718 #: progman.rc:87
9719 msgid "Icon files"
9720 msgstr "Fișiere pictogramă"
9721
9722 #: progman.rc:88
9723 msgid "Icons (*.ico)"
9724 msgstr "Pictograme (*.ico)"
9725
9726 #: reg.rc:27
9727 msgid ""
9728 "The syntax of this command is:\n"
9729 "\n"
9730 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9731 "REG command /?\n"
9732 msgstr ""
9733 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9734 "\n"
9735 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9736 "REG comandă /?\n"
9737
9738 #: reg.rc:28
9739 msgid ""
9740 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9741 "f]\n"
9742 msgstr ""
9743 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
9744 "[/f]\n"
9745
9746 #: reg.rc:29
9747 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9748 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
9749
9750 #: reg.rc:30
9751 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9752 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
9753
9754 #: reg.rc:31
9755 msgid "The operation completed successfully\n"
9756 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
9757
9758 #: reg.rc:32
9759 msgid "Error: Invalid key name\n"
9760 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9761
9762 #: reg.rc:33
9763 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9764 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
9765
9766 #: reg.rc:34
9767 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9768 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
9769
9770 #: reg.rc:35
9771 msgid ""
9772 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9773 msgstr ""
9774 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
9775
9776 #: regedit.rc:31
9777 msgid "&Registry"
9778 msgstr "&Registru"
9779
9780 #: regedit.rc:33
9781 msgid "&Import Registry File..."
9782 msgstr "&Importare fișier registru..."
9783
9784 #: regedit.rc:34
9785 msgid "&Export Registry File..."
9786 msgstr "&Exportare fișier registru..."
9787
9788 #: regedit.rc:36
9789 msgid "&Connect Network Registry..."
9790 msgstr "&Conectare registru rețea..."
9791
9792 #: regedit.rc:37
9793 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9794 msgstr "&Deconectare registru rețea..."
9795
9796 #: regedit.rc:39
9797 msgid "&Print\tCtrl+P"
9798 msgstr "Im&primare\tCtrl+P"
9799
9800 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9801 msgid "&Modify"
9802 msgstr "&Modifică"
9803
9804 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9805 msgid "&Key"
9806 msgstr "Che&ie"
9807
9808 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9809 msgid "&String Value"
9810 msgstr "&Valoare șir"
9811
9812 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9813 msgid "&Binary Value"
9814 msgstr "Valoare &binară"
9815
9816 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9817 msgid "&DWORD Value"
9818 msgstr "Valoare &DWORD"
9819
9820 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9821 msgid "&Multi String Value"
9822 msgstr "Valoare șir &multiplu"
9823
9824 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9825 msgid "&Rename\tF2"
9826 msgstr "&Redenumește\tF2"
9827
9828 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9829 msgid "&Copy Key Name"
9830 msgstr "&Copiază numele cheii"
9831
9832 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9833 msgid "&Find\tCtrl+F"
9834 msgstr "&Caută\tCtrl+F"
9835
9836 #: regedit.rc:63
9837 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9838 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
9839
9840 #: regedit.rc:67
9841 msgid "Status &Bar"
9842 msgstr "&Bara de stare"
9843
9844 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Sp&lit"
9847 msgstr ""
9848 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9849 "Sep&ară\n"
9850 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9851 "Se&pară"
9852
9853 #: regedit.rc:76
9854 msgid "&Remove Favorite..."
9855 msgstr "Elimina&re favorită..."
9856
9857 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9858 #, fuzzy
9859 msgid "&Help Topics\tF1"
9860 msgstr ""
9861 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9862 "&Subiecte în ajutor...\tF1\n"
9863 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9864 "Subiecte în a&jutor\tF1"
9865
9866 #: regedit.rc:82
9867 msgid "&About Registry Editor"
9868 msgstr "Des&pre editorul de registru"
9869
9870 #: regedit.rc:91
9871 msgid "Modify Binary Data"
9872 msgstr "Modifică date binare"
9873
9874 #: regedit.rc:111
9875 msgid "&Export..."
9876 msgstr "&Exportare..."
9877
9878 #: regedit.rc:136
9879 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9880 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
9881
9882 #: regedit.rc:137
9883 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9884 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
9885
9886 #: regedit.rc:138
9887 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9888 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
9889
9890 #: regedit.rc:139
9891 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9892 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
9893
9894 #: regedit.rc:140
9895 msgid ""
9896 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9897 msgstr ""
9898 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
9899 "registru"
9900
9901 #: regedit.rc:141
9902 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9903 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
9904
9905 #: regedit.rc:126
9906 msgid "Data"
9907 msgstr "Date"
9908
9909 #: regedit.rc:131
9910 msgid "Registry Editor"
9911 msgstr "Editor registru"
9912
9913 #: regedit.rc:197
9914 msgid "Import Registry File"
9915 msgstr "Importă fișierul registru"
9916
9917 #: regedit.rc:198
9918 msgid "Export Registry File"
9919 msgstr "Exportă fișierul registru"
9920
9921 #: regedit.rc:199
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Registry files (*.reg)"
9924 msgstr "Fișiere registru (*.reg)"
9925
9926 #: regedit.rc:200
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9929 msgstr "Win9x/NT4 Fișiere registru (REGEDIT4)"
9930
9931 #: regedit.rc:207
9932 msgid "(Default)"
9933 msgstr "(Implicit)"
9934
9935 #: regedit.rc:208
9936 msgid "(value not set)"
9937 msgstr "(valoare nestabilită)"
9938
9939 #: regedit.rc:209
9940 msgid "(cannot display value)"
9941 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
9942
9943 #: regedit.rc:210
9944 msgid "(unknown %d)"
9945 msgstr "(%d necunoscut)"
9946
9947 #: regedit.rc:166
9948 msgid "Quits the registry editor"
9949 msgstr "Închide editorul de registru"
9950
9951 #: regedit.rc:167
9952 msgid "Adds keys to the favorites list"
9953 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
9954
9955 #: regedit.rc:168
9956 msgid "Removes keys from the favorites list"
9957 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
9958
9959 #: regedit.rc:169
9960 msgid "Shows or hides the status bar"
9961 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
9962
9963 #: regedit.rc:170
9964 msgid "Change position of split between two panes"
9965 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
9966
9967 #: regedit.rc:171
9968 msgid "Refreshes the window"
9969 msgstr "Actualizează fereastra"
9970
9971 #: regedit.rc:172
9972 msgid "Deletes the selection"
9973 msgstr "Șterge selecția"
9974
9975 #: regedit.rc:173
9976 msgid "Renames the selection"
9977 msgstr "Redenumește selecția"
9978
9979 #: regedit.rc:174
9980 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9981 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
9982
9983 #: regedit.rc:175
9984 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9985 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
9986
9987 #: regedit.rc:176
9988 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9989 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
9990
9991 #: regedit.rc:146
9992 msgid "Modifies the value's data"
9993 msgstr "Modifică datele valorii"
9994
9995 #: regedit.rc:147
9996 msgid "Adds a new key"
9997 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
9998
9999 #: regedit.rc:148
10000 msgid "Adds a new string value"
10001 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
10002
10003 #: regedit.rc:149
10004 msgid "Adds a new binary value"
10005 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
10006
10007 #: regedit.rc:150
10008 msgid "Adds a new double word value"
10009 msgstr "Adaugă o nouă valoare de DWORD"
10010
10011 #: regedit.rc:152
10012 msgid "Imports a text file into the registry"
10013 msgstr "Importă un fișier text în registru"
10014
10015 #: regedit.rc:154
10016 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10017 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
10018
10019 #: regedit.rc:156
10020 msgid "Connects to a remote computer's registry"
10021 msgstr "Se conectează la registrul unui calculator de la distanță"
10022
10023 #: regedit.rc:158
10024 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
10025 msgstr "Se deconectează de la registrul unui calculator de la distanță"
10026
10027 #: regedit.rc:159
10028 msgid "Prints all or part of the registry"
10029 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
10030
10031 #: regedit.rc:161
10032 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10033 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10034
10035 #: regedit.rc:184
10036 msgid "Can't query value '%s'"
10037 msgstr "Nu se poate interoga valoarea „%s”"
10038
10039 #: regedit.rc:185
10040 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10041 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
10042
10043 #: regedit.rc:186
10044 msgid "Value is too big (%u)"
10045 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
10046
10047 #: regedit.rc:187
10048 msgid "Confirm Value Delete"
10049 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
10050
10051 #: regedit.rc:188
10052 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10053 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea „%s”?"
10054
10055 #: regedit.rc:192
10056 msgid "Search string '%s' not found"
10057 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
10058
10059 #: regedit.rc:189
10060 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10061 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
10062
10063 #: regedit.rc:190
10064 msgid "New Key #%d"
10065 msgstr "Cheie nouă #%d"
10066
10067 #: regedit.rc:191
10068 msgid "New Value #%d"
10069 msgstr "Valoare nouă #%d"
10070
10071 #: regedit.rc:183
10072 msgid "Can't query key '%s'"
10073 msgstr "Nu se poate interoga cheia „%s”"
10074
10075 #: regedit.rc:151
10076 msgid "Adds a new multi string value"
10077 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
10078
10079 #: regedit.rc:177
10080 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10081 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
10082
10083 #: start.rc:45
10084 msgid ""
10085 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10086 "with that suffix.\n"
10087 "Usage:\n"
10088 "start [options] program_filename [...]\n"
10089 "start [options] document_filename\n"
10090 "\n"
10091 "Options:\n"
10092 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10093 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10094 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10095 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10096 "code.\n"
10097 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10098 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10099 "/L           Show end-user license.\n"
10100 "\n"
10101 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10102 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10103 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10104 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10105 msgstr ""
10106 "Lansați un program sau deschideți un document în programul utilizat\n"
10107 "de obicei pentru fișierele cu acel sufix.\n"
10108 "Utilizare:\n"
10109 "start [opțiuni] cale_program [...]\n"
10110 "start [opțiuni] cale_document\n"
10111 "\n"
10112 "Opțiuni:\n"
10113 "/M[inimizat] Pornește programul minimizat.\n"
10114 "/MAX[imizat] Pornește programul maximizat.\n"
10115 "/R[estaurat] Pornește programul normal (nici minimizat, nici maximizat).\n"
10116 "/W           Așteaptă ca programul pornit să termine, apoi ieși din el\n"
10117 "             cu codul său de ieșire.\n"
10118 "/Unix        Utilizează un nume de fișier Unix și pornește fișierul ca\n"
10119 "             windows explorer.\n"
10120 "/ProgIDOpen  Deschide un document utilizând următorul progID.\n"
10121 "/L           Afișează licența utilizatorului final.\n"
10122 "\n"
10123 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10124 "Start nu implică ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, alegeți opțiunea /"
10125 "L.\n"
10126 "Acesta este un software liber și îl puteți redistribui în anumite condiții;\n"
10127 "executați „start /L” pentru detalii.\n"
10128
10129 #: start.rc:63
10130 msgid ""
10131 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10132 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10133 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10134 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10135 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10136 "\n"
10137 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10138 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10139 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10140 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10141 "\n"
10142 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10143 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10144 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10145 "\n"
10146 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10147 msgstr ""
10148 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10149 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
10150 "modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
10151 "publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
10152 "a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10153 "\n"
10154 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
10155 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
10156 "VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
10157 "GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
10158 "\n"
10159 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
10160 "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
10161 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10162 "\n"
10163 "Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
10164
10165 #: start.rc:65
10166 msgid ""
10167 "Application could not be started, or no application associated with the "
10168 "specified file.\n"
10169 "ShellExecuteEx failed"
10170 msgstr ""
10171 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
10172 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
10173
10174 #: start.rc:67
10175 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10176 msgstr ""
10177 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
10178 "DOS."
10179
10180 #: taskkill.rc:27
10181 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: taskkill.rc:28
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10187 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10188
10189 #: taskkill.rc:29
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10192 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10193
10194 #: taskkill.rc:30
10195 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: taskkill.rc:31
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10201 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10202
10203 #: taskkill.rc:32
10204 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: taskkill.rc:33
10208 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: taskkill.rc:34
10212 msgid ""
10213 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: taskkill.rc:35
10217 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: taskkill.rc:36
10221 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: taskkill.rc:37
10225 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: taskkill.rc:38
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10231 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10232
10233 #: taskkill.rc:39
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10236 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10237
10238 #: taskkill.rc:40
10239 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10243 msgid "&New Task (Run...)"
10244 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
10245
10246 #: taskmgr.rc:39
10247 msgid "E&xit Task Manager"
10248 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
10249
10250 #: taskmgr.rc:45
10251 msgid "&Minimize On Use"
10252 msgstr "&Minimizează la utilizare"
10253
10254 #: taskmgr.rc:47
10255 msgid "&Hide When Minimized"
10256 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
10257
10258 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10259 msgid "&Show 16-bit tasks"
10260 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
10261
10262 #: taskmgr.rc:54
10263 msgid "&Refresh Now"
10264 msgstr "Actua&lizează acum"
10265
10266 #: taskmgr.rc:55
10267 msgid "&Update Speed"
10268 msgstr "Viteza de act&ualizare"
10269
10270 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10271 msgid "&High"
10272 msgstr "Înal&tă"
10273
10274 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10275 msgid "&Normal"
10276 msgstr "&Normală"
10277
10278 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10279 msgid "&Low"
10280 msgstr "&Scăzută"
10281
10282 #: taskmgr.rc:61
10283 msgid "&Paused"
10284 msgstr "&Pauzat"
10285
10286 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10287 msgid "&Select Columns..."
10288 msgstr "&Selectare coloane..."
10289
10290 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10291 msgid "&CPU History"
10292 msgstr "Istoric pro&cesor"
10293
10294 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10295 msgid "&One Graph, All CPUs"
10296 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
10297
10298 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10299 msgid "One Graph &Per CPU"
10300 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
10301
10302 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10303 msgid "&Show Kernel Times"
10304 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
10305
10306 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
10307 msgid "Tile &Horizontally"
10308 msgstr "Mozaic &orizontal"
10309
10310 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10311 msgid "Tile &Vertically"
10312 msgstr "Mozaic &vertical"
10313
10314 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10315 msgid "&Minimize"
10316 msgstr "&Minimizează"
10317
10318 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10319 msgid "&Cascade"
10320 msgstr "&Cascadă"
10321
10322 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10323 msgid "&Bring To Front"
10324 msgstr "Vizi&bil mereu"
10325
10326 #: taskmgr.rc:89
10327 msgid "Task Manager &Help Topics"
10328 msgstr "Subiecte în A&jutor pentru Administratorul de sarcini"
10329
10330 #: taskmgr.rc:91
10331 msgid "&About Task Manager"
10332 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
10333
10334 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10335 msgid "DUMMY"
10336 msgstr "DUMMY"
10337
10338 #: taskmgr.rc:121
10339 msgid "&Switch To"
10340 msgstr "C&omută la"
10341
10342 #: taskmgr.rc:130
10343 msgid "&End Task"
10344 msgstr "T&ermină sarcina"
10345
10346 #: taskmgr.rc:131
10347 msgid "&Go To Process"
10348 msgstr "Salt &la proces"
10349
10350 #: taskmgr.rc:150
10351 msgid "&End Process"
10352 msgstr "T&ermină procesul"
10353
10354 #: taskmgr.rc:151
10355 msgid "End Process &Tree"
10356 msgstr "&Termină arborele procesului"
10357
10358 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10359 msgid "&Debug"
10360 msgstr "&Depanează"
10361
10362 #: taskmgr.rc:155
10363 msgid "Set &Priority"
10364 msgstr "Stabilește &prioritatea"
10365
10366 #: taskmgr.rc:157
10367 msgid "&Realtime"
10368 msgstr "Timp &real"
10369
10370 #: taskmgr.rc:161
10371 msgid "&AboveNormal"
10372 msgstr "Peste norm&al"
10373
10374 #: taskmgr.rc:165
10375 msgid "&BelowNormal"
10376 msgstr "Su&b normal"
10377
10378 #: taskmgr.rc:170
10379 msgid "Set &Affinity..."
10380 msgstr "Stabilire &afinitate..."
10381
10382 #: taskmgr.rc:171
10383 msgid "Edit Debug &Channels..."
10384 msgstr "Editare &canale de depanare..."
10385
10386 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10387 msgid "Task Manager"
10388 msgstr "Administratorul de sarcini"
10389
10390 #: taskmgr.rc:183
10391 msgid "Create New Task"
10392 msgstr "Creează o sarcină nouă"
10393
10394 #: taskmgr.rc:188
10395 msgid "Runs a new program"
10396 msgstr "Execută un program nou"
10397
10398 #: taskmgr.rc:189
10399 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10400 msgstr ""
10401 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
10402 "minimizat"
10403
10404 #: taskmgr.rc:191
10405 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10406 msgstr ""
10407 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
10408 "SwitchTo"
10409
10410 #: taskmgr.rc:192
10411 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10412 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
10413
10414 #: taskmgr.rc:193
10415 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10416 msgstr ""
10417 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
10418 "viteza de actualizare stabilită"
10419
10420 #: taskmgr.rc:194
10421 msgid "Displays tasks by using large icons"
10422 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
10423
10424 #: taskmgr.rc:195
10425 msgid "Displays tasks by using small icons"
10426 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
10427
10428 #: taskmgr.rc:196
10429 msgid "Displays information about each task"
10430 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
10431
10432 #: taskmgr.rc:197
10433 msgid "Updates the display twice per second"
10434 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
10435
10436 #: taskmgr.rc:198
10437 msgid "Updates the display every two seconds"
10438 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
10439
10440 #: taskmgr.rc:199
10441 msgid "Updates the display every four seconds"
10442 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
10443
10444 #: taskmgr.rc:204
10445 msgid "Does not automatically update"
10446 msgstr "Nu se actualizează automat"
10447
10448 #: taskmgr.rc:206
10449 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10450 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
10451
10452 #: taskmgr.rc:207
10453 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10454 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
10455
10456 #: taskmgr.rc:208
10457 msgid "Minimizes the windows"
10458 msgstr "Minimizează ferestrele"
10459
10460 #: taskmgr.rc:209
10461 msgid "Maximizes the windows"
10462 msgstr "Maximizează ferestrele"
10463
10464 #: taskmgr.rc:210
10465 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10466 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
10467
10468 #: taskmgr.rc:211
10469 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10470 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
10471
10472 #: taskmgr.rc:212
10473 msgid "Displays Task Manager help topics"
10474 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
10475
10476 #: taskmgr.rc:213
10477 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10478 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10479
10480 #: taskmgr.rc:214
10481 msgid "Exits the Task Manager application"
10482 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
10483
10484 #: taskmgr.rc:216
10485 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10486 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
10487
10488 #: taskmgr.rc:217
10489 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10490 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
10491
10492 #: taskmgr.rc:218
10493 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10494 msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
10495
10496 #: taskmgr.rc:220
10497 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10498 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
10499
10500 #: taskmgr.rc:221
10501 msgid "Each CPU has its own history graph"
10502 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
10503
10504 #: taskmgr.rc:223
10505 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10506 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
10507
10508 #: taskmgr.rc:228
10509 msgid "Tells the selected tasks to close"
10510 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
10511
10512 #: taskmgr.rc:229
10513 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10514 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
10515
10516 #: taskmgr.rc:230
10517 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10518 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
10519
10520 #: taskmgr.rc:231
10521 msgid "Removes the process from the system"
10522 msgstr "Elimină procesul din sistem"
10523
10524 #: taskmgr.rc:233
10525 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10526 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
10527
10528 #: taskmgr.rc:234
10529 msgid "Attaches the debugger to this process"
10530 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
10531
10532 #: taskmgr.rc:236
10533 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10534 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
10535
10536 #: taskmgr.rc:238
10537 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10538 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
10539
10540 #: taskmgr.rc:239
10541 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10542 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
10543
10544 #: taskmgr.rc:241
10545 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10546 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
10547
10548 #: taskmgr.rc:243
10549 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10550 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
10551
10552 #: taskmgr.rc:245
10553 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10554 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
10555
10556 #: taskmgr.rc:246
10557 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10558 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
10559
10560 #: taskmgr.rc:248
10561 msgid "Controls Debug Channels"
10562 msgstr "Controlează canalele de depanare"
10563
10564 #: taskmgr.rc:264
10565 msgid "Processes"
10566 msgstr "Procese"
10567
10568 #: taskmgr.rc:265
10569 msgid "Performance"
10570 msgstr "Funcționare"
10571
10572 #: taskmgr.rc:266
10573 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10574 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
10575
10576 #: taskmgr.rc:267
10577 msgid "Processes: %d"
10578 msgstr "Procese: %d"
10579
10580 #: taskmgr.rc:268
10581 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10582 msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
10583
10584 #: taskmgr.rc:273
10585 msgid "Image Name"
10586 msgstr "Nume imagine"
10587
10588 #: taskmgr.rc:274
10589 msgid "PID"
10590 msgstr "PID"
10591
10592 #: taskmgr.rc:275
10593 msgid "CPU"
10594 msgstr "Procesor"
10595
10596 #: taskmgr.rc:276
10597 msgid "CPU Time"
10598 msgstr "Timp procesor"
10599
10600 #: taskmgr.rc:277
10601 msgid "Mem Usage"
10602 msgstr "Utilizare memorie"
10603
10604 #: taskmgr.rc:278
10605 msgid "Mem Delta"
10606 msgstr "Delta memorie"
10607
10608 #: taskmgr.rc:279
10609 msgid "Peak Mem Usage"
10610 msgstr "Maxim utilizare memorie"
10611
10612 #: taskmgr.rc:280
10613 msgid "Page Faults"
10614 msgstr "Defecte pagini"
10615
10616 #: taskmgr.rc:281
10617 msgid "USER Objects"
10618 msgstr "Obiecte USER"
10619
10620 #: taskmgr.rc:282
10621 msgid "I/O Reads"
10622 msgstr "Citiri I/O"
10623
10624 #: taskmgr.rc:283
10625 msgid "I/O Read Bytes"
10626 msgstr "Octeți citire I/O"
10627
10628 #: taskmgr.rc:284
10629 msgid "Session ID"
10630 msgstr "ID sesiune"
10631
10632 #: taskmgr.rc:285
10633 msgid "Username"
10634 msgstr "Nume utilizator"
10635
10636 #: taskmgr.rc:286
10637 msgid "PF Delta"
10638 msgstr "Delta defecte pagini"
10639
10640 #: taskmgr.rc:287
10641 msgid "VM Size"
10642 msgstr "Mărime memorie virtuală"
10643
10644 #: taskmgr.rc:288
10645 msgid "Paged Pool"
10646 msgstr "Rezervă paginată"
10647
10648 #: taskmgr.rc:289
10649 msgid "NP Pool"
10650 msgstr "Rezervă nepaginată"
10651
10652 #: taskmgr.rc:290
10653 msgid "Base Pri"
10654 msgstr "Prioritate de bază"
10655
10656 #: taskmgr.rc:291
10657 msgid "Handles"
10658 msgstr "Handle-uri"
10659
10660 #: taskmgr.rc:292
10661 msgid "Threads"
10662 msgstr "Thread-uri"
10663
10664 #: taskmgr.rc:293
10665 msgid "GDI Objects"
10666 msgstr "Obiecte GDI"
10667
10668 #: taskmgr.rc:294
10669 msgid "I/O Writes"
10670 msgstr "Scrieri I/O"
10671
10672 #: taskmgr.rc:295
10673 msgid "I/O Write Bytes"
10674 msgstr "Octeți scriere I/O"
10675
10676 #: taskmgr.rc:296
10677 msgid "I/O Other"
10678 msgstr "Alte I/O"
10679
10680 #: taskmgr.rc:297
10681 msgid "I/O Other Bytes"
10682 msgstr "Octeți alte I/O"
10683
10684 #: taskmgr.rc:302
10685 msgid "Task Manager Warning"
10686 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
10687
10688 #: taskmgr.rc:305
10689 msgid ""
10690 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10691 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10692 "sure you want to change the priority class?"
10693 msgstr ""
10694 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
10695 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
10696 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
10697
10698 #: taskmgr.rc:306
10699 msgid "Unable to Change Priority"
10700 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
10701
10702 #: taskmgr.rc:311
10703 msgid ""
10704 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10705 "results including loss of data and system instability. The\n"
10706 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10707 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10708 "terminate the process?"
10709 msgstr ""
10710 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
10711 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
10712 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
10713 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
10714 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
10715
10716 #: taskmgr.rc:312
10717 msgid "Unable to Terminate Process"
10718 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
10719
10720 #: taskmgr.rc:314
10721 msgid ""
10722 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10723 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10724 msgstr ""
10725 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
10726 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
10727
10728 #: taskmgr.rc:315
10729 msgid "Unable to Debug Process"
10730 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
10731
10732 #: taskmgr.rc:316
10733 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10734 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
10735
10736 #: taskmgr.rc:317
10737 msgid "Invalid Option"
10738 msgstr "Opțiune nevalidă"
10739
10740 #: taskmgr.rc:318
10741 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10742 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
10743
10744 #: taskmgr.rc:323
10745 msgid "System Idle Process"
10746 msgstr "Procese inactive în sistem"
10747
10748 #: taskmgr.rc:324
10749 msgid "Not Responding"
10750 msgstr "Nu răspunde"
10751
10752 #: taskmgr.rc:325
10753 msgid "Running"
10754 msgstr "În curs de execuție"
10755
10756 #: taskmgr.rc:326
10757 msgid "Task"
10758 msgstr "Sarcină"
10759
10760 #: taskmgr.rc:328
10761 msgid "Debug Channels"
10762 msgstr "Canale de depanare"
10763
10764 #: taskmgr.rc:329
10765 msgid "Fixme"
10766 msgstr "Fixme"
10767
10768 #: taskmgr.rc:330
10769 msgid "Err"
10770 msgstr "Err"
10771
10772 #: taskmgr.rc:331
10773 msgid "Warn"
10774 msgstr "Warn"
10775
10776 #: taskmgr.rc:332
10777 msgid "Trace"
10778 msgstr "Trace"
10779
10780 #: uninstaller.rc:26
10781 msgid "Wine Application Uninstaller"
10782 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
10783
10784 #: uninstaller.rc:27
10785 msgid ""
10786 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10787 "executable.\n"
10788 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10789 msgstr ""
10790 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
10791 "executabil.\n"
10792 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
10793
10794 #: view.rc:33
10795 msgid "&Pan"
10796 msgstr "&Plasare"
10797
10798 #: view.rc:35
10799 msgid "&Scale to Window"
10800 msgstr "&Scalează la fereastră"
10801
10802 #: view.rc:37
10803 msgid "&Left"
10804 msgstr "&Stânga"
10805
10806 #: view.rc:38
10807 msgid "&Right"
10808 msgstr "D&reapta"
10809
10810 #: view.rc:39
10811 msgid "&Up"
10812 msgstr "&Sus"
10813
10814 #: view.rc:40
10815 msgid "&Down"
10816 msgstr "&Jos"
10817
10818 #: view.rc:46
10819 msgid "Regular Metafile Viewer"
10820 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
10821
10822 #: winecfg.rc:32
10823 msgid "Configure"
10824 msgstr "Configurează"
10825
10826 #: winecfg.rc:39
10827 msgid "Libraries"
10828 msgstr "Librării"
10829
10830 #: winecfg.rc:40
10831 msgid "Drives"
10832 msgstr "Dispozitive"
10833
10834 #: winecfg.rc:41
10835 msgid "Select the unix target directory, please."
10836 msgstr "Selectați vă rog dosarul unix destinație."
10837
10838 #: winecfg.rc:43
10839 msgid "Show &Advanced"
10840 msgstr "Afișează opțiunile a&vansate"
10841
10842 #: winecfg.rc:42
10843 msgid "Hide &Advanced"
10844 msgstr "Ascunde opțiunile a&vansate"
10845
10846 #: winecfg.rc:44
10847 msgid "(No Theme)"
10848 msgstr "(Fără tematică)"
10849
10850 #: winecfg.rc:45
10851 msgid "Graphics"
10852 msgstr "Grafică"
10853
10854 #: winecfg.rc:46
10855 msgid "Desktop Integration"
10856 msgstr "Integrare ecran"
10857
10858 #: winecfg.rc:47
10859 msgid "Audio"
10860 msgstr "Audio"
10861
10862 #: winecfg.rc:48
10863 msgid "About"
10864 msgstr "Despre"
10865
10866 #: winecfg.rc:49
10867 msgid "Wine configuration"
10868 msgstr "Setări Wine"
10869
10870 #: winecfg.rc:51
10871 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10872 msgstr "Fișere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
10873
10874 #: winecfg.rc:52
10875 msgid "Select a theme file"
10876 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
10877
10878 #: winecfg.rc:54
10879 msgid "Folder"
10880 msgstr "Dosarul de sistem"
10881
10882 #: winecfg.rc:55
10883 msgid "Links to"
10884 msgstr "Legat la"
10885
10886 #: winecfg.rc:50
10887 msgid "Wine configuration for %s"
10888 msgstr "Setări Wine pentru %s"
10889
10890 #: winecfg.rc:53
10891 msgid ""
10892 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10893 "\n"
10894 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10895 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10896 "\n"
10897 "You must click Apply for the selection to take effect."
10898 msgstr ""
10899 "Nici un driver audio nu este specificat în registru.\n"
10900 "\n"
10901 "Un driver recomandat a fost ales pentru D-voastră.\n"
10902 "Puteți folosi acest driver ori alegeți un alt driver disponibil.\n"
10903 "\n"
10904 "Dați clic pe OK ca să activați setarea."
10905
10906 #: winecfg.rc:60
10907 msgid ""
10908 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10909 "Are you sure you want to do this?"
10910 msgstr ""
10911 "Nu se recomandează schimbarea ordinei de încărcare pentru această librărie.\n"
10912 "Doriți întradevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
10913
10914 #: winecfg.rc:61
10915 msgid "Warning: system library"
10916 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
10917
10918 #: winecfg.rc:62
10919 msgid "native"
10920 msgstr "native"
10921
10922 #: winecfg.rc:63
10923 msgid "builtin"
10924 msgstr "builtin"
10925
10926 #: winecfg.rc:64
10927 msgid "native, builtin"
10928 msgstr "native, builtin"
10929
10930 #: winecfg.rc:65
10931 msgid "builtin, native"
10932 msgstr "builtin, native"
10933
10934 #: winecfg.rc:66
10935 msgid "disabled"
10936 msgstr "dezactivat"
10937
10938 #: winecfg.rc:67
10939 msgid "Default Settings"
10940 msgstr "Setări implicite"
10941
10942 #: winecfg.rc:68
10943 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10944 msgstr "Programe Wine (*.exe,*.exe.so)"
10945
10946 #: winecfg.rc:69
10947 msgid "Use global settings"
10948 msgstr "Folosește setările globale"
10949
10950 #: winecfg.rc:70
10951 msgid "Select an executable file"
10952 msgstr "Selectează un fișier executabil"
10953
10954 #: winecfg.rc:75
10955 msgid "Hardware"
10956 msgstr "Hardware"
10957
10958 #: winecfg.rc:81
10959 msgid "Autodetect"
10960 msgstr "Detectează automat"
10961
10962 #: winecfg.rc:82
10963 msgid "Local hard disk"
10964 msgstr "Hard disk local"
10965
10966 #: winecfg.rc:83
10967 msgid "Network share"
10968 msgstr "Resursă din rețea"
10969
10970 #: winecfg.rc:84
10971 msgid "Floppy disk"
10972 msgstr "Dischetă"
10973
10974 #: winecfg.rc:85
10975 msgid "CD-ROM"
10976 msgstr "CD-ROM"
10977
10978 #: winecfg.rc:86
10979 msgid ""
10980 "You cannot add any more drives.\n"
10981 "\n"
10982 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10983 msgstr ""
10984 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
10985 "\n"
10986 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z associată cu ea. Acest "
10987 "fapt limitează numărul de unități la 26."
10988
10989 #: winecfg.rc:87
10990 msgid "System drive"
10991 msgstr "Unitate de sistem"
10992
10993 #: winecfg.rc:88
10994 msgid ""
10995 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10996 "\n"
10997 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10998 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10999 msgstr ""
11000 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
11001 "\n"
11002 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
11003 "termina în mod neașteptat! Dacă executați stergerea nu uitați să recreați "
11004 "unitatea C!"
11005
11006 #: winecfg.rc:89
11007 msgid "Letter"
11008 msgstr "Litera"
11009
11010 #: winecfg.rc:90
11011 msgid "Drive Mapping"
11012 msgstr "Mapare disc"
11013
11014 #: winecfg.rc:91
11015 msgid ""
11016 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11017 "\n"
11018 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11019 msgstr ""
11020 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
11021 "\n"
11022 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
11023
11024 #: winecfg.rc:96
11025 msgid "Full"
11026 msgstr "Completă"
11027
11028 #: winecfg.rc:97
11029 msgid "Standard"
11030 msgstr "Standard"
11031
11032 #: winecfg.rc:98
11033 msgid "Basic"
11034 msgstr "De bază"
11035
11036 #: winecfg.rc:99
11037 msgid "Emulation"
11038 msgstr "Emulare"
11039
11040 #: winecfg.rc:100
11041 msgid "ALSA Driver"
11042 msgstr "Driver ALSA"
11043
11044 #: winecfg.rc:101
11045 msgid "EsounD Driver"
11046 msgstr "Driver Esound"
11047
11048 #: winecfg.rc:102
11049 msgid "OSS Driver"
11050 msgstr "Driver OSS"
11051
11052 #: winecfg.rc:103
11053 msgid "JACK Driver"
11054 msgstr "Driver JACK"
11055
11056 #: winecfg.rc:104
11057 msgid "NAS Driver"
11058 msgstr "Driver NAS"
11059
11060 #: winecfg.rc:105
11061 msgid "CoreAudio Driver"
11062 msgstr "Driver CoreAudio"
11063
11064 #: winecfg.rc:106
11065 msgid "Couldn't open %s!"
11066 msgstr "Nu pot deschide %s!"
11067
11068 #: winecfg.rc:107
11069 msgid "Sound Drivers"
11070 msgstr "Drivere de sunet"
11071
11072 #: winecfg.rc:108
11073 msgid "Wave Out Devices"
11074 msgstr "Dispozitive Wave Out"
11075
11076 #: winecfg.rc:109
11077 msgid "Wave In Devices"
11078 msgstr "Dispozitive Wave In"
11079
11080 #: winecfg.rc:110
11081 msgid "MIDI Out Devices"
11082 msgstr "Dispozitive MIDI Out"
11083
11084 #: winecfg.rc:111
11085 msgid "MIDI In Devices"
11086 msgstr "Dispozitive MIDI In"
11087
11088 #: winecfg.rc:112
11089 msgid "Aux Devices"
11090 msgstr "Dispozitive Aux"
11091
11092 #: winecfg.rc:113
11093 msgid "Mixer Devices"
11094 msgstr "Dispozitive Mixer"
11095
11096 #: winecfg.rc:114
11097 msgid ""
11098 "Found driver in registry that is not available!\n"
11099 "\n"
11100 "Remove '%s' from registry?"
11101 msgstr ""
11102 "Un driver indisponibil este setat în registru!\n"
11103 "\n"
11104 "Doriți să ștergeți driver-ul „%s” din registru?"
11105
11106 #: winecfg.rc:115
11107 msgid "Warning"
11108 msgstr "Avertizare"
11109
11110 #: winecfg.rc:120
11111 msgid "Controls Background"
11112 msgstr "Fundal controale"
11113
11114 #: winecfg.rc:121
11115 msgid "Controls Text"
11116 msgstr "Text controale"
11117
11118 #: winecfg.rc:123
11119 msgid "Menu Background"
11120 msgstr "Fundal meniu"
11121
11122 #: winecfg.rc:124
11123 msgid "Menu Text"
11124 msgstr "Text meniu"
11125
11126 #: winecfg.rc:125
11127 msgid "Scrollbar"
11128 msgstr "Bare de defilare"
11129
11130 #: winecfg.rc:126
11131 msgid "Selection Background"
11132 msgstr "Fundal selecție"
11133
11134 #: winecfg.rc:127
11135 msgid "Selection Text"
11136 msgstr "Text selecție"
11137
11138 #: winecfg.rc:128
11139 msgid "ToolTip Background"
11140 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
11141
11142 #: winecfg.rc:129
11143 msgid "ToolTip Text"
11144 msgstr "Text baloane de ajutor"
11145
11146 #: winecfg.rc:130
11147 msgid "Window Background"
11148 msgstr "Fundal fereastră"
11149
11150 #: winecfg.rc:131
11151 msgid "Window Text"
11152 msgstr "Text fereastră"
11153
11154 #: winecfg.rc:132
11155 msgid "Active Title Bar"
11156 msgstr "Bară de titlu activă"
11157
11158 #: winecfg.rc:133
11159 msgid "Active Title Text"
11160 msgstr "Text bară de titlu activă"
11161
11162 #: winecfg.rc:134
11163 msgid "Inactive Title Bar"
11164 msgstr "Bară de titlu inactivă"
11165
11166 #: winecfg.rc:135
11167 msgid "Inactive Title Text"
11168 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
11169
11170 #: winecfg.rc:136
11171 msgid "Message Box Text"
11172 msgstr "Text casetă de mesaje"
11173
11174 #: winecfg.rc:137
11175 msgid "Application Workspace"
11176 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
11177
11178 #: winecfg.rc:138
11179 msgid "Window Frame"
11180 msgstr "Cadru de fereastră"
11181
11182 #: winecfg.rc:139
11183 msgid "Active Border"
11184 msgstr "Margini active"
11185
11186 #: winecfg.rc:140
11187 msgid "Inactive Border"
11188 msgstr "Margini inactive"
11189
11190 #: winecfg.rc:141
11191 msgid "Controls Shadow"
11192 msgstr "Umbră pentru controale"
11193
11194 #: winecfg.rc:142
11195 msgid "Gray Text"
11196 msgstr "Text gri"
11197
11198 #: winecfg.rc:143
11199 msgid "Controls Highlight"
11200 msgstr "Evidențiere controale"
11201
11202 #: winecfg.rc:144
11203 msgid "Controls Dark Shadow"
11204 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
11205
11206 #: winecfg.rc:145
11207 msgid "Controls Light"
11208 msgstr "Lumină pentru controale"
11209
11210 #: winecfg.rc:146
11211 msgid "Controls Alternate Background"
11212 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
11213
11214 #: winecfg.rc:147
11215 msgid "Hot Tracked Item"
11216 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
11217
11218 #: winecfg.rc:148
11219 msgid "Active Title Bar Gradient"
11220 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
11221
11222 #: winecfg.rc:149
11223 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11224 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
11225
11226 #: winecfg.rc:150
11227 msgid "Menu Highlight"
11228 msgstr "Evidențiere meniu"
11229
11230 #: winecfg.rc:151
11231 msgid "Menu Bar"
11232 msgstr "Bară de meniu"
11233
11234 #: wineconsole.rc:26
11235 msgid "Set &Defaults"
11236 msgstr "Setări &implicite"
11237
11238 #: wineconsole.rc:28
11239 msgid "&Mark"
11240 msgstr "&Marchează"
11241
11242 #: wineconsole.rc:31
11243 msgid "&Select all"
11244 msgstr "&Selectează tot"
11245
11246 #: wineconsole.rc:32
11247 msgid "Sc&roll"
11248 msgstr "De&rulează"
11249
11250 #: wineconsole.rc:33
11251 msgid "S&earch"
11252 msgstr "Cau&tă"
11253
11254 #: wineconsole.rc:36
11255 msgid "Setup - Default settings"
11256 msgstr "Configurație implicită"
11257
11258 #: wineconsole.rc:37
11259 msgid "Setup - Current settings"
11260 msgstr "Configurație curentă"
11261
11262 #: wineconsole.rc:38
11263 msgid "Configuration error"
11264 msgstr "Eroare de configurare"
11265
11266 #: wineconsole.rc:39
11267 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11268 msgstr ""
11269 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
11270 "cea a ferestrei"
11271
11272 #: wineconsole.rc:34
11273 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11274 msgstr "Fiecare caracter are %ld pixeli lățime și %ld pixeli înălțime"
11275
11276 #: wineconsole.rc:35
11277 msgid "This is a test"
11278 msgstr "Acesta este un test"
11279
11280 #: wineconsole.rc:41
11281 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11282 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
11283
11284 #: wineconsole.rc:42
11285 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11286 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
11287
11288 #: wineconsole.rc:43
11289 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11290 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
11291
11292 #: wineconsole.rc:44
11293 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11294 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
11295
11296 #: wineconsole.rc:45
11297 msgid ""
11298 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11299 "The command is invalid.\n"
11300 msgstr ""
11301 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
11302 "Comanda nu este validă.\n"
11303
11304 #: wineconsole.rc:48
11305 msgid ""
11306 "\n"
11307 "Usage:\n"
11308 "  wineconsole [options] <command>\n"
11309 "\n"
11310 "Options:\n"
11311 msgstr ""
11312 "\n"
11313 "Utilizare:\n"
11314 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
11315 "\n"
11316 "Opțiuni:\n"
11317
11318 #: wineconsole.rc:49
11319 msgid ""
11320 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11321 "will\n"
11322 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11323 "console\n"
11324 msgstr ""
11325 "  --backend={user|curses}  Dacă alegeți user, se va deschide o nouă\n"
11326 "                           fereastră, curses va încerca să configureze\n"
11327 "                           terminalul curent ca fiind consolă Wine\n"
11328
11329 #: wineconsole.rc:51
11330 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11331 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă\n"
11332
11333 #: wineconsole.rc:52
11334 msgid ""
11335 "\n"
11336 "Example:\n"
11337 "  wineconsole cmd\n"
11338 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11339 "\n"
11340 msgstr ""
11341 "\n"
11342 "Exemplu:\n"
11343 "  wineconsole cmd\n"
11344 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine\n"
11345 "\n"
11346
11347 #: winedbg.rc:35
11348 msgid "Wine program crash"
11349 msgstr "Avarie program Wine"
11350
11351 #: winedbg.rc:36
11352 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11353 msgstr "Erori interne - s-au recepționat parametri nevalizi"
11354
11355 #: winedbg.rc:37
11356 msgid "(unidentified)"
11357 msgstr "(neidentificat)"
11358
11359 #: winefile.rc:26
11360 msgid "&Open\tEnter"
11361 msgstr "Desc&hide\tEnter"
11362
11363 #: winefile.rc:29
11364 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11365 msgstr "În cl&ipboard...\tF9"
11366
11367 #: winefile.rc:31
11368 msgid "Re&name..."
11369 msgstr "Rede&numire..."
11370
11371 #: winefile.rc:32
11372 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11373 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
11374
11375 #: winefile.rc:34
11376 msgid "C&ompress..."
11377 msgstr "C&omprimare..."
11378
11379 #: winefile.rc:35
11380 msgid "Dec&ompress..."
11381 msgstr "Dec&omprimare..."
11382
11383 #: winefile.rc:37
11384 msgid "&Run..."
11385 msgstr "E&xecutare..."
11386
11387 #: winefile.rc:39
11388 msgid "Associate..."
11389 msgstr "Asociere..."
11390
11391 #: winefile.rc:41
11392 msgid "Cr&eate Directory..."
11393 msgstr "Cr&eare director..."
11394
11395 #: winefile.rc:42
11396 msgid "Searc&h..."
11397 msgstr "Că&utare..."
11398
11399 #: winefile.rc:43
11400 msgid "&Select Files..."
11401 msgstr "&Selectare fișiere..."
11402
11403 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11404 #, fuzzy
11405 msgid "E&xit\tAlt+X"
11406 msgstr ""
11407 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11408 "&Ieşire\tAlt+X\n"
11409 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11410 "Înc&hideAlt+X"
11411
11412 #: winefile.rc:52
11413 msgid "&Disk"
11414 msgstr "&Disc"
11415
11416 #: winefile.rc:53
11417 msgid "&Copy Disk..."
11418 msgstr "&Copiere disc..."
11419
11420 #: winefile.rc:54
11421 msgid "&Label Disk..."
11422 msgstr "E&tichetare disc..."
11423
11424 #: winefile.rc:56
11425 msgid "&Format Disk..."
11426 msgstr "&Formatare disc..."
11427
11428 #: winefile.rc:58
11429 msgid "Connect &Network Drive"
11430 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea"
11431
11432 #: winefile.rc:59
11433 msgid "&Disconnect Network Drive"
11434 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
11435
11436 #: winefile.rc:61
11437 msgid "Share as..."
11438 msgstr "Partajare ca..."
11439
11440 #: winefile.rc:62
11441 msgid "&Remove Share..."
11442 msgstr "Elimina&re partajare..."
11443
11444 #: winefile.rc:64
11445 msgid "&Select Drive..."
11446 msgstr "&Selectare unitate..."
11447
11448 #: winefile.rc:67
11449 msgid "Di&rectories"
11450 msgstr "Di&rectoare"
11451
11452 #: winefile.rc:68
11453 msgid "&Next Level\t+"
11454 msgstr "&Nivelul următor\t+"
11455
11456 #: winefile.rc:69
11457 msgid "Expand &Tree\t*"
11458 msgstr "Extinde ar&borele\t*"
11459
11460 #: winefile.rc:70
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11463 msgstr "Extinde t&ot\tStrg+*"
11464
11465 #: winefile.rc:71
11466 msgid "Collapse &Tree\t-"
11467 msgstr "Restrân&ge arborele\t-"
11468
11469 #: winefile.rc:73
11470 msgid "&Mark Children"
11471 msgstr "&Marchează copiii"
11472
11473 #: winefile.rc:77
11474 msgid "T&ree and Directory"
11475 msgstr "Arbo&re și director"
11476
11477 #: winefile.rc:78
11478 msgid "Tr&ee Only"
11479 msgstr "Numai arbor&ele"
11480
11481 #: winefile.rc:79
11482 msgid "Directory &Only"
11483 msgstr "Numai direct&orul"
11484
11485 #: winefile.rc:83
11486 msgid "&Name"
11487 msgstr "&Nume"
11488
11489 #: winefile.rc:84
11490 msgid "&All File Details"
11491 msgstr "To&ate detaliile "
11492
11493 #: winefile.rc:85
11494 msgid "&Partial Details..."
11495 msgstr "Detalii &parțiale..."
11496
11497 #: winefile.rc:87
11498 msgid "&Sort by Name"
11499 msgstr "&Sortează după nume"
11500
11501 #: winefile.rc:88
11502 msgid "Sort &by Type"
11503 msgstr "Sortează după &tip"
11504
11505 #: winefile.rc:89
11506 msgid "Sort by Si&ze"
11507 msgstr "Sortează după &mărime"
11508
11509 #: winefile.rc:90
11510 msgid "Sort by &Date"
11511 msgstr "Sortează după &dată"
11512
11513 #: winefile.rc:92
11514 msgid "Filter by &..."
11515 msgstr "Filtrare după &..."
11516
11517 #: winefile.rc:96
11518 msgid "&Confirmation..."
11519 msgstr "&Confirmare..."
11520
11521 #: winefile.rc:98
11522 msgid "Customize Tool&bar..."
11523 msgstr "Personalizare &bară de unelte..."
11524
11525 #: winefile.rc:101
11526 msgid "&Drivebar"
11527 msgstr "Bara &de unitate"
11528
11529 #: winefile.rc:104
11530 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11531 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
11532
11533 #: winefile.rc:112
11534 msgid "&Security"
11535 msgstr "&Securitate"
11536
11537 #: winefile.rc:113
11538 msgid "&Access..."
11539 msgstr "&Acces..."
11540
11541 #: winefile.rc:114
11542 msgid "&Logging..."
11543 msgstr "Înre&gistrare..."
11544
11545 #: winefile.rc:115
11546 msgid "&Owner..."
11547 msgstr "Pr&oprietar..."
11548
11549 #: winefile.rc:119
11550 msgid "New &Window"
11551 msgstr "&Fereastră nouă"
11552
11553 #: winefile.rc:120
11554 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11555 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
11556
11557 #: winefile.rc:122
11558 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11559 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
11560
11561 #: winefile.rc:124
11562 msgid "Arrange Automatically"
11563 msgstr "Aranjează automat"
11564
11565 #: winefile.rc:126
11566 msgid "Arrange &Symbols"
11567 msgstr "Aranjează &simbolurile"
11568
11569 #: winefile.rc:132
11570 msgid "Help &Search...\tF1"
11571 msgstr "&Căutare în ajutor...\tF1"
11572
11573 #: winefile.rc:133
11574 msgid "&Using Help\tF1"
11575 msgstr "&Utilizare ajutor\tF1"
11576
11577 #: winefile.rc:135
11578 msgid "&About Winefile..."
11579 msgstr "Des&pre Winefile..."
11580
11581 #: winefile.rc:141
11582 msgid "Applying font settings"
11583 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
11584
11585 #: winefile.rc:142
11586 msgid "Error while selecting new font."
11587 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
11588
11589 #: winefile.rc:147
11590 msgid "Wine File Manager"
11591 msgstr "Administrator Wine File"
11592
11593 #: winefile.rc:149
11594 msgid "root fs"
11595 msgstr "director rădăcină"
11596
11597 #: winefile.rc:150
11598 msgid "unixfs"
11599 msgstr "director unix"
11600
11601 #: winefile.rc:152
11602 msgid "Shell"
11603 msgstr "Shell"
11604
11605 #: winefile.rc:153
11606 msgid "%s - %s"
11607 msgstr "%s - %s"
11608
11609 #: winefile.rc:154
11610 msgid "Not yet implemented"
11611 msgstr "Neimplementat încă"
11612
11613 #: winefile.rc:155
11614 msgid "Wine File"
11615 msgstr "Wine File"
11616
11617 #: winefile.rc:162
11618 msgid "CDate"
11619 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
11620
11621 #: winefile.rc:163
11622 msgid "ADate"
11623 msgstr "Ultima accesare"
11624
11625 #: winefile.rc:164
11626 msgid "MDate"
11627 msgstr "Ultima modificare"
11628
11629 #: winefile.rc:165
11630 msgid "Index/Inode"
11631 msgstr "Index/Inode"
11632
11633 #: winefile.rc:168
11634 msgid "Security"
11635 msgstr "Securitate"
11636
11637 #: winefile.rc:170
11638 msgid "%s of %s free"
11639 msgstr "%s din %s liber"
11640
11641 #: winemine.rc:35
11642 msgid "&New\tF2"
11643 msgstr "&Nou\tF2"
11644
11645 #: winemine.rc:37
11646 msgid "&Mark Question"
11647 msgstr "&Mark Question"
11648
11649 #: winemine.rc:39
11650 msgid "&Beginner"
11651 msgstr "&Începător"
11652
11653 #: winemine.rc:40
11654 msgid "&Advanced"
11655 msgstr "&Avansat"
11656
11657 #: winemine.rc:41
11658 msgid "&Expert"
11659 msgstr "&Expert"
11660
11661 #: winemine.rc:42
11662 msgid "&Custom..."
11663 msgstr "&Personalizat"
11664
11665 #: winemine.rc:46
11666 msgid "&Info"
11667 msgstr "&Informaţii"
11668
11669 #: winemine.rc:47
11670 msgid "&Fastest Times..."
11671 msgstr "&Scoruri maxime"
11672
11673 #: winemine.rc:48
11674 msgid "&About"
11675 msgstr "&Despre"
11676
11677 #: winemine.rc:27
11678 msgid "WineMine"
11679 msgstr "WineMine"
11680
11681 #: winemine.rc:28
11682 msgid "Nobody"
11683 msgstr "Nimeni"
11684
11685 #: winemine.rc:29
11686 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11687 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11688
11689 #: winhlp32.rc:32
11690 msgid "Printer &setup..."
11691 msgstr "&Setare imprimantă"
11692
11693 #: winhlp32.rc:37
11694 msgid "&Copy..."
11695 msgstr "&Copiază..."
11696
11697 #: winhlp32.rc:39
11698 msgid "&Annotate..."
11699 msgstr "&Adnotează..."
11700
11701 #: winhlp32.rc:41
11702 msgid "&Bookmark"
11703 msgstr "&Se&mn de carte"
11704
11705 #: winhlp32.rc:42
11706 msgid "&Define..."
11707 msgstr "&Definește..."
11708
11709 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11710 msgid "Help always visible"
11711 msgstr "&Ajutor întotdeauna vizibil"
11712
11713 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11714 msgid "Visible"
11715 msgstr "Vizibil"
11716
11717 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11718 msgid "Non visible"
11719 msgstr "Invizibil"
11720
11721 #: winhlp32.rc:51
11722 msgid "History"
11723 msgstr "Istorie"
11724
11725 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11726 msgid "Small"
11727 msgstr "Mic"
11728
11729 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11730 msgid "Normal"
11731 msgstr "Normal"
11732
11733 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11734 msgid "Large"
11735 msgstr "Mare"
11736
11737 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11738 msgid "Use system colors"
11739 msgstr "Utilizează culorile sistemului"
11740
11741 #: winhlp32.rc:62
11742 msgid "Always on &top"
11743 msgstr "În&totdeauna deasupra"
11744
11745 #: winhlp32.rc:64
11746 msgid "&About Wine Help"
11747 msgstr "&Informații..."
11748
11749 #: winhlp32.rc:72
11750 msgid "Annotation..."
11751 msgstr "Adnotare..."
11752
11753 #: winhlp32.rc:73
11754 msgid "Copy"
11755 msgstr "Copiază"
11756
11757 #: winhlp32.rc:74
11758 msgid "Print..."
11759 msgstr "Tipărește..."
11760
11761 #: winhlp32.rc:93
11762 msgid "Wine Help"
11763 msgstr "Ajutor Wine"
11764
11765 #: winhlp32.rc:98
11766 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11767 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
11768
11769 #: winhlp32.rc:100
11770 msgid "Summary"
11771 msgstr "Rezumat"
11772
11773 #: winhlp32.rc:99
11774 msgid "&Index"
11775 msgstr "&Index"
11776
11777 #: winhlp32.rc:103
11778 msgid "Help files (*.hlp)"
11779 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
11780
11781 #: winhlp32.rc:104
11782 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11783 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
11784
11785 #: winhlp32.rc:105
11786 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11787 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
11788
11789 #: winhlp32.rc:106
11790 msgid "Help topics: "
11791 msgstr "Subiecte de ajutor:"
11792
11793 #: wordpad.rc:28
11794 msgid "&New...\tCtrl+N"
11795 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
11796
11797 #: wordpad.rc:42
11798 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11799 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
11800
11801 #: wordpad.rc:47
11802 msgid "&Clear\tDEL"
11803 msgstr "&Curăță\tDEL"
11804
11805 #: wordpad.rc:48
11806 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11807 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
11808
11809 #: wordpad.rc:50
11810 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11811 msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
11812
11813 #: wordpad.rc:51
11814 msgid "Find &next\tF3"
11815 msgstr "Caută &următorul\tF3"
11816
11817 #: wordpad.rc:54
11818 msgid "Read-&only"
11819 msgstr "D&oar citire"
11820
11821 #: wordpad.rc:55
11822 msgid "&Modified"
11823 msgstr "&Modificat"
11824
11825 #: wordpad.rc:57
11826 msgid "E&xtras"
11827 msgstr "S&uplimente"
11828
11829 #: wordpad.rc:59
11830 msgid "Selection &info"
11831 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
11832
11833 #: wordpad.rc:60
11834 msgid "Character &format"
11835 msgstr "&Format caracter"
11836
11837 #: wordpad.rc:61
11838 msgid "&Def. char format"
11839 msgstr "For&mat caracter implicit"
11840
11841 #: wordpad.rc:62
11842 msgid "Paragrap&h format"
11843 msgstr "Format &paragraf"
11844
11845 #: wordpad.rc:63
11846 msgid "&Get text"
11847 msgstr "Extra&ge textul"
11848
11849 #: wordpad.rc:69
11850 msgid "&Formatbar"
11851 msgstr "Bara de &format"
11852
11853 #: wordpad.rc:70
11854 msgid "&Ruler"
11855 msgstr "&Riglă"
11856
11857 #: wordpad.rc:71
11858 msgid "&Statusbar"
11859 msgstr "Bară de &stare"
11860
11861 #: wordpad.rc:73
11862 msgid "&Options..."
11863 msgstr "&Opțiuni..."
11864
11865 #: wordpad.rc:75
11866 msgid "&Insert"
11867 msgstr "&Inserare"
11868
11869 #: wordpad.rc:77
11870 msgid "&Date and time..."
11871 msgstr "&Data și ora..."
11872
11873 #: wordpad.rc:79
11874 msgid "F&ormat"
11875 msgstr "F&ormat"
11876
11877 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11878 msgid "&Bullet points"
11879 msgstr "Punct &bulină"
11880
11881 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11882 msgid "&Paragraph..."
11883 msgstr "&Paragraf..."
11884
11885 #: wordpad.rc:84
11886 msgid "&Tabs..."
11887 msgstr "&Taburi..."
11888
11889 #: wordpad.rc:85
11890 msgid "Backgroun&d"
11891 msgstr "Fun&dal"
11892
11893 #: wordpad.rc:87
11894 msgid "&System\tCtrl+1"
11895 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
11896
11897 #: wordpad.rc:88
11898 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11899 msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
11900
11901 #: wordpad.rc:93
11902 msgid "&About Wine Wordpad"
11903 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
11904
11905 #: wordpad.rc:130
11906 msgid "Automatic"
11907 msgstr "Automatic"
11908
11909 #: wordpad.rc:136
11910 msgid "All documents (*.*)"
11911 msgstr "Toate documentele (*.*)"
11912
11913 #: wordpad.rc:137
11914 msgid "Text documents (*.txt)"
11915 msgstr "Documentele text (*.txt)"
11916
11917 #: wordpad.rc:138
11918 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11919 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
11920
11921 #: wordpad.rc:139
11922 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11923 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
11924
11925 #: wordpad.rc:140
11926 msgid "Rich text document"
11927 msgstr "Document text îmbogățit"
11928
11929 #: wordpad.rc:141
11930 msgid "Text document"
11931 msgstr "Document text"
11932
11933 #: wordpad.rc:142
11934 msgid "Unicode text document"
11935 msgstr "Document text unicode"
11936
11937 #: wordpad.rc:143
11938 msgid "Printer files (*.PRN)"
11939 msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
11940
11941 #: wordpad.rc:148
11942 msgid "Left"
11943 msgstr "Stânga"
11944
11945 #: wordpad.rc:149
11946 msgid "Right"
11947 msgstr "Dreapta"
11948
11949 #: wordpad.rc:150
11950 msgid "Center"
11951 msgstr "Centru"
11952
11953 #: wordpad.rc:156
11954 msgid "Text"
11955 msgstr "Text"
11956
11957 #: wordpad.rc:157
11958 msgid "Rich text"
11959 msgstr "Text îmbogățit"
11960
11961 #: wordpad.rc:163
11962 msgid "Next page"
11963 msgstr "Pagina următoare"
11964
11965 #: wordpad.rc:164
11966 msgid "Previous page"
11967 msgstr "Pagina precedentă"
11968
11969 #: wordpad.rc:165
11970 msgid "Two pages"
11971 msgstr "Două pagini"
11972
11973 #: wordpad.rc:166
11974 msgid "One page"
11975 msgstr "O pagină"
11976
11977 #: wordpad.rc:167
11978 msgid "Zoom in"
11979 msgstr "Mărește"
11980
11981 #: wordpad.rc:168
11982 msgid "Zoom out"
11983 msgstr "Micșorează"
11984
11985 #: wordpad.rc:170
11986 msgid "Page"
11987 msgstr "Pagină"
11988
11989 #: wordpad.rc:171
11990 msgid "Pages"
11991 msgstr "Pagini"
11992
11993 #: wordpad.rc:172
11994 msgid "cm"
11995 msgstr "cm"
11996
11997 #: wordpad.rc:173
11998 msgid "in"
11999 msgstr "in"
12000
12001 #: wordpad.rc:174
12002 msgid "inch"
12003 msgstr "țol"
12004
12005 #: wordpad.rc:175
12006 msgid "pt"
12007 msgstr "pt"
12008
12009 #: wordpad.rc:180
12010 msgid "Document"
12011 msgstr "Document"
12012
12013 #: wordpad.rc:181
12014 msgid "Save changes to '%s'?"
12015 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
12016
12017 #: wordpad.rc:182
12018 msgid "Finished searching the document."
12019 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
12020
12021 #: wordpad.rc:183
12022 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12023 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
12024
12025 #: wordpad.rc:184
12026 msgid ""
12027 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12028 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12029 msgstr ""
12030 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
12031 "Sigur doriți să continuați?"
12032
12033 #: wordpad.rc:187
12034 msgid "Invalid number format"
12035 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
12036
12037 #: wordpad.rc:188
12038 msgid "OLE storage documents are not supported"
12039 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
12040
12041 #: wordpad.rc:189
12042 msgid "Could not save the file."
12043 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
12044
12045 #: wordpad.rc:190
12046 msgid "You do not have access to save the file."
12047 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
12048
12049 #: wordpad.rc:191
12050 msgid "Could not open the file."
12051 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
12052
12053 #: wordpad.rc:192
12054 msgid "You do not have access to open the file."
12055 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
12056
12057 #: wordpad.rc:193
12058 msgid "Printing not implemented"
12059 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
12060
12061 #: wordpad.rc:194
12062 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12063 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
12064
12065 #: write.rc:27
12066 msgid "Starting Wordpad failed"
12067 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
12068
12069 #: xcopy.rc:27
12070 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12071 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
12072
12073 #: xcopy.rc:28
12074 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
12075 msgstr "Parametru nevalid „%s” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
12076
12077 #: xcopy.rc:29
12078 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12079 msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
12080
12081 #: xcopy.rc:30
12082 msgid "%d file(s) would be copied\n"
12083 msgstr "%d fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
12084
12085 #: xcopy.rc:31
12086 msgid "%d file(s) copied\n"
12087 msgstr "%d fișier(e) copiat(e)\n"
12088
12089 #: xcopy.rc:34
12090 msgid ""
12091 "Is '%s' a filename or directory\n"
12092 "on the target?\n"
12093 "(F - File, D - Directory)\n"
12094 msgstr ""
12095 "„%s” este un nume de fișier sau un director\n"
12096 "din destinație?\n"
12097 "(F - Fișier, D - Director)\n"
12098
12099 #: xcopy.rc:35
12100 msgid "%s? (Yes|No)\n"
12101 msgstr "%s? (Da|Nu)\n"
12102
12103 #: xcopy.rc:36
12104 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12105 msgstr "Se suprascrie %s? (Da|Nu|Toate)\n"
12106
12107 #: xcopy.rc:37
12108 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12109 msgstr "Copierea „%s” în „%s” a eșuat cu cod de retur %d\n"
12110
12111 #: xcopy.rc:39
12112 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
12113 msgstr "Citirea „%s” a eșuat\n"
12114
12115 #: xcopy.rc:43
12116 msgctxt "File key"
12117 msgid "F"
12118 msgstr "F"
12119
12120 #: xcopy.rc:44
12121 msgctxt "Directory key"
12122 msgid "D"
12123 msgstr "D"
12124
12125 #: xcopy.rc:77
12126 msgid ""
12127 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12128 "\n"
12129 "Syntax:\n"
12130 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12131 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12132 "\n"
12133 "Where:\n"
12134 "\n"
12135 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12136 "\tmore files\n"
12137 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
12138 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12139 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12140 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
12141 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12142 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
12143 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12144 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
12145 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12146 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
12147 "[/N]  Copy using short names\n"
12148 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
12149 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
12150 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
12151 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
12152 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
12153 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12154 "\tarchive attribute\n"
12155 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12156 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12157 "\t\tthan source\n"
12158 "\n"
12159 msgstr ""
12160 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație\n"
12161 "\n"
12162 "Sintaxă:\n"
12163 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12164 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12165 "\n"
12166 "Cu:\n"
12167 "\n"
12168 "[/I]  Creează director dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
12169 "\tmai multe fișiere\n"
12170 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele\n"
12171 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale\n"
12172 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
12173 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii\n"
12174 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate\n"
12175 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea\n"
12176 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere\n"
12177 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12178 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12179 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă\n"
12180 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume\n"
12181 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație\n"
12182 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări\n"
12183 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem\n"
12184 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii\n"
12185 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat\n"
12186 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
12187 "\tapoi atributul\n"
12188 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
12189 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
12190 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
12191 "\t\tsursă\n"
12192 "\n"