1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initializing; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2319 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2320 "lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgid "Please select a file."
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgid "Could not open "
2616 msgid "Determined by the program"
2620 msgid "Please select a store"
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgid "The import was successful."
2656 msgid "The import failed."
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2676 msgid "Expiration Date"
2680 msgid "Friendly Name"
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2799 msgid "Private Key Archival"
2804 msgid "Export Format"
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2812 msgid "Export Filename"
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2856 msgid "The export was successful."
2860 msgid "The export failed."
2864 msgid "Export Private Key"
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgid "Enter Password"
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgid "The passwords do not match."
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2911 msgid "Configure Devices"
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgid "Central European"
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3055 msgid "Transferring"
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3084 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3086 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3091 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3115 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3160 msgctxt "table of contents"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3176 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3247 msgstr "Отварање адресе"
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3274 msgid "Searching for %s"
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3289 msgid "Asking for %s"
3295 msgstr "Почетна страна"
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3311 msgstr "Празна &страна"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgid "Delete &files..."
3327 msgid "&Settings..."
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3351 "List of websites you have accessed."
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3400 msgid "Security settings for zone: "
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3480 msgid "Invalid character"
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3497 msgid "Label redefined"
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3565 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3570 #| msgid "Subscript out of range"
3571 msgid "Precision is out of range"
3572 msgstr "Потпис је ван домета"
3575 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3576 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3579 msgid "Array object expected"
3580 msgstr "Очекивани низ објекта"
3589 msgid "Invalid function.\n"
3590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3594 msgid "File not found.\n"
3595 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3599 msgid "Path not found.\n"
3600 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3603 msgid "Too many open files.\n"
3607 msgid "Access denied.\n"
3612 msgid "Invalid handle.\n"
3613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3617 msgid "Memory trashed.\n"
3618 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3622 msgid "Not enough memory.\n"
3623 msgstr "Нема више меморије."
3627 msgid "Invalid block.\n"
3628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3631 msgid "Bad environment.\n"
3635 msgid "Bad format.\n"
3640 msgid "Invalid access.\n"
3641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3645 msgid "Invalid data.\n"
3646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3650 msgid "Out of memory.\n"
3651 msgstr "Нема више меморије."
3655 msgid "Invalid drive.\n"
3656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3659 msgid "Can't delete current directory.\n"
3663 msgid "Not same device.\n"
3667 msgid "No more files.\n"
3671 msgid "Write protected.\n"
3679 msgid "Not ready.\n"
3683 msgid "Bad command.\n"
3687 msgid "CRC error.\n"
3691 msgid "Bad length.\n"
3694 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3696 msgid "Seek error.\n"
3697 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3700 msgid "Not DOS disk.\n"
3705 msgid "Sector not found.\n"
3706 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3710 msgid "Out of paper.\n"
3711 msgstr "Нема папира; .\n"
3715 msgid "Write fault.\n"
3716 msgstr "Подразумевано.\n"
3720 msgid "Read fault.\n"
3721 msgstr "Подразумевано.\n"
3724 msgid "General failure.\n"
3729 msgid "Sharing violation.\n"
3730 msgstr "Кршење именовања.\n"
3734 msgid "Lock violation.\n"
3735 msgstr "Локација.\n"
3738 msgid "Wrong disk.\n"
3742 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3747 msgid "End of file.\n"
3748 msgstr "&Додај у омиљене..."
3750 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3751 msgid "Disk full.\n"
3755 msgid "Request not supported.\n"
3759 msgid "Remote machine not listening.\n"
3763 msgid "Duplicate network name.\n"
3767 msgid "Bad network path.\n"
3771 msgid "Network busy.\n"
3776 msgid "Device does not exist.\n"
3777 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3780 msgid "Too many commands.\n"
3784 msgid "Adapter hardware error.\n"
3788 msgid "Bad network response.\n"
3792 msgid "Unexpected network error.\n"
3796 msgid "Bad remote adapter.\n"
3800 msgid "Print queue full.\n"
3804 msgid "No spool space.\n"
3809 msgid "Print canceled.\n"
3810 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3814 msgid "Network name deleted.\n"
3815 msgstr "Датум брисања.\n"
3818 msgid "Network access denied.\n"
3822 msgid "Bad device type.\n"
3826 msgid "Bad network name.\n"
3830 msgid "Too many network names.\n"
3834 msgid "Too many network sessions.\n"
3838 msgid "Sharing paused.\n"
3842 msgid "Request not accepted.\n"
3846 msgid "Redirector paused.\n"
3851 msgid "File exists.\n"
3852 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3855 msgid "Cannot create.\n"
3859 msgid "Int24 failure.\n"
3863 msgid "Out of structures.\n"
3868 msgid "Already assigned.\n"
3869 msgstr "Већ постоји.\n"
3871 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3873 msgid "Invalid password.\n"
3874 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3878 msgid "Invalid parameter.\n"
3880 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3884 msgid "Net write fault.\n"
3885 msgstr "Подразумевано.\n"
3888 msgid "No process slots.\n"
3892 msgid "Too many semaphores.\n"
3896 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3900 msgid "Semaphore is set.\n"
3904 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3908 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3912 msgid "Semaphore owner died.\n"
3916 msgid "Semaphore user limit.\n"
3921 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3922 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3925 msgid "Drive locked.\n"
3929 msgid "Broken pipe.\n"
3934 msgid "Open failed.\n"
3935 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3938 msgid "Buffer overflow.\n"
3942 msgid "No more search handles.\n"
3947 msgid "Invalid target handle.\n"
3948 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3952 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3953 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3956 msgid "Invalid verify switch.\n"
3960 msgid "Bad driver level.\n"
3964 msgid "Call not implemented.\n"
3968 msgid "Semaphore timeout.\n"
3973 msgid "Insufficient buffer.\n"
3974 msgstr "Недовољна права.\n"
3978 msgid "Invalid name.\n"
3979 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3983 msgid "Invalid level.\n"
3984 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3987 msgid "No volume label.\n"
3992 msgid "Module not found.\n"
3993 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3997 msgid "Procedure not found.\n"
3998 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4001 msgid "No children to wait for.\n"
4005 msgid "Child process has not completed.\n"
4009 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4013 msgid "Negative seek.\n"
4017 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4021 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4025 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4029 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4033 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4037 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4041 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4045 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4049 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4053 msgid "Drive is busy.\n"
4057 msgid "Same drive.\n"
4061 msgid "Not toplevel directory.\n"
4065 msgid "Directory is not empty.\n"
4069 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4073 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4077 msgid "Path is busy.\n"
4081 msgid "Already a SUBST target.\n"
4085 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4089 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4093 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4097 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4101 msgid "Volume label too long.\n"
4105 msgid "Too many TCBs.\n"
4109 msgid "Signal refused.\n"
4113 msgid "Segment discarded.\n"
4117 msgid "Segment not locked.\n"
4121 msgid "Bad thread ID address.\n"
4125 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4129 msgid "Path is invalid.\n"
4133 msgid "Signal pending.\n"
4137 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4141 msgid "Lock failed.\n"
4146 msgid "Resource in use.\n"
4147 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4151 msgid "Cancel violation.\n"
4152 msgstr "Кршење именовања.\n"
4155 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4159 msgid "Invalid segment number.\n"
4164 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4169 msgid "File already exists.\n"
4170 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4173 msgid "Invalid flag number.\n"
4178 msgid "Semaphore name not found.\n"
4179 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4182 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4186 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4190 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4194 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4198 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4202 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4206 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4210 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4214 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4219 msgid "IOPL not enabled.\n"
4220 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4223 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4227 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4231 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4235 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4239 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4243 msgid "Environment variable not found.\n"
4247 msgid "No signal sent.\n"
4251 msgid "File name is too long.\n"
4255 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4259 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4263 msgid "Invalid signal number.\n"
4267 msgid "Error setting signal handler.\n"
4271 msgid "Segment locked.\n"
4275 msgid "Too many modules.\n"
4279 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4283 msgid "Machine type mismatch.\n"
4291 msgid "Pipe busy.\n"
4295 msgid "Pipe closed.\n"
4300 msgid "Pipe not connected.\n"
4301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4305 msgid "More data available.\n"
4306 msgstr "Недоступно; .\n"
4310 msgid "Session canceled.\n"
4311 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4314 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4318 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4323 msgid "No more data available.\n"
4324 msgstr "Недоступно; .\n"
4327 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4331 msgid "Directory name invalid.\n"
4335 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4339 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4343 msgid "Extended attribute table full.\n"
4347 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4351 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4355 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4359 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4363 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4367 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4372 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4373 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4376 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4381 msgid "Invalid address.\n"
4382 msgstr "IP адреса.\n"
4385 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4389 msgid "Pipe connected.\n"
4393 msgid "Pipe listening.\n"
4397 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4402 msgid "I/O operation aborted.\n"
4403 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4406 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4410 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4414 msgid "No access to memory location.\n"
4419 msgid "Swap error.\n"
4420 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4423 msgid "Stack overflow.\n"
4428 msgid "Invalid message.\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4432 msgid "Cannot complete.\n"
4437 msgid "Invalid flags.\n"
4438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4441 msgid "Unrecognized volume.\n"
4445 msgid "File invalid.\n"
4449 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4453 msgid "Nonexistent token.\n"
4457 msgid "Registry corrupt.\n"
4462 msgid "Invalid key.\n"
4463 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4467 msgid "Can't open registry key.\n"
4468 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4471 msgid "Can't read registry key.\n"
4475 msgid "Can't write registry key.\n"
4479 msgid "Registry has been recovered.\n"
4484 msgid "Registry is corrupt.\n"
4485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4488 msgid "I/O to registry failed.\n"
4493 msgid "Not registry file.\n"
4494 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4498 msgid "Key deleted.\n"
4499 msgstr "Датум брисања.\n"
4502 msgid "No registry log space.\n"
4506 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4510 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4514 msgid "Notify change request in progress.\n"
4518 msgid "Dependent services are running.\n"
4523 msgid "Invalid service control.\n"
4524 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4527 msgid "Service request timeout.\n"
4531 msgid "Cannot create service thread.\n"
4535 msgid "Service database locked.\n"
4539 msgid "Service already running.\n"
4543 msgid "Invalid service account.\n"
4547 msgid "Service is disabled.\n"
4551 msgid "Circular dependency.\n"
4556 msgid "Service does not exist.\n"
4557 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4560 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4564 msgid "Service not active.\n"
4568 msgid "Service controller connect failed.\n"
4572 msgid "Exception in service.\n"
4577 msgid "Database does not exist.\n"
4578 msgstr "Путања не постоји.\n"
4581 msgid "Service-specific error.\n"
4585 msgid "Process aborted.\n"
4589 msgid "Service dependency failed.\n"
4593 msgid "Service login failed.\n"
4597 msgid "Service start-hang.\n"
4601 msgid "Invalid service lock.\n"
4605 msgid "Service marked for delete.\n"
4609 msgid "Service exists.\n"
4613 msgid "System running last-known-good config.\n"
4617 msgid "Service dependency deleted.\n"
4621 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4625 msgid "Service not started since last boot.\n"
4629 msgid "Duplicate service name.\n"
4633 msgid "Different service account.\n"
4637 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4642 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4643 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4646 msgid "No recovery program for service.\n"
4651 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4652 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4655 msgid "End of media.\n"
4659 msgid "Filemark detected.\n"
4663 msgid "Beginning of media.\n"
4667 msgid "Setmark detected.\n"
4672 msgid "No data detected.\n"
4673 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4676 msgid "Partition failure.\n"
4680 msgid "Invalid block length.\n"
4684 msgid "Device not partitioned.\n"
4688 msgid "Unable to lock media.\n"
4692 msgid "Unable to unload media.\n"
4696 msgid "Media changed.\n"
4700 msgid "I/O bus reset.\n"
4704 msgid "No media in drive.\n"
4708 msgid "No Unicode translation.\n"
4712 msgid "DLL init failed.\n"
4716 msgid "Shutdown in progress.\n"
4720 msgid "No shutdown in progress.\n"
4724 msgid "I/O device error.\n"
4728 msgid "No serial devices found.\n"
4732 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4736 msgid "Serial I/O completed.\n"
4740 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4744 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4748 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4753 msgid "Unknown floppy error.\n"
4754 msgstr "Непознат извор.\n"
4757 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4761 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4765 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4769 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4773 msgid "End of tape media.\n"
4777 msgid "Not enough server memory.\n"
4781 msgid "Possible deadlock.\n"
4785 msgid "Incorrect alignment.\n"
4789 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4793 msgid "Set-power-state failed.\n"
4797 msgid "Too many links.\n"
4801 msgid "Newer windows version needed.\n"
4805 msgid "Wrong operating system.\n"
4809 msgid "Single-instance application.\n"
4814 msgid "Real-mode application.\n"
4819 msgid "Invalid DLL.\n"
4820 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4823 msgid "No associated application.\n"
4827 msgid "DDE failure.\n"
4832 msgid "DLL not found.\n"
4833 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4837 msgid "Out of user handles.\n"
4838 msgstr "Нема више меморије."
4841 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4845 msgid "The source element is empty.\n"
4849 msgid "The destination element is full.\n"
4853 msgid "The element address is invalid.\n"
4857 msgid "The magazine is not present.\n"
4861 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4865 msgid "The device requires cleaning.\n"
4870 msgid "The device door is open.\n"
4871 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4875 msgid "The device is not connected.\n"
4876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4880 msgid "Element not found.\n"
4881 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4885 msgid "No match found.\n"
4886 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4890 msgid "Property set not found.\n"
4891 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4895 msgid "Point not found.\n"
4896 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4899 msgid "No running tracking service.\n"
4904 msgid "No such volume ID.\n"
4905 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4908 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4912 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4916 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4921 msgid "The journal is being deleted.\n"
4922 msgstr "Датум брисања.\n"
4925 msgid "The journal is not active.\n"
4929 msgid "Potential matching file found.\n"
4933 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4938 msgid "Invalid device name.\n"
4939 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4943 msgid "Connection unavailable.\n"
4944 msgstr "Недоступно; .\n"
4947 msgid "Device already remembered.\n"
4951 msgid "No network or bad path.\n"
4955 msgid "Invalid network provider name.\n"
4959 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4963 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4967 msgid "Not a container.\n"
4971 msgid "Extended error.\n"
4976 msgid "Invalid group name.\n"
4977 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4981 msgid "Invalid computer name.\n"
4982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4986 msgid "Invalid event name.\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4991 msgid "Invalid domain name.\n"
4993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4997 msgid "Invalid service name.\n"
4998 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5002 msgid "Invalid network name.\n"
5003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5007 msgid "Invalid share name.\n"
5008 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5012 msgid "Invalid message name.\n"
5013 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5016 msgid "Invalid message destination.\n"
5020 msgid "Session credential conflict.\n"
5025 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5026 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5029 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5033 msgid "No network.\n"
5038 msgid "Operation canceled by user.\n"
5039 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5042 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5045 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5047 msgid "Connection refused.\n"
5048 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5051 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5055 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5059 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5064 msgid "Connection invalid.\n"
5065 msgstr "LAN веза.\n"
5068 msgid "Connection is active.\n"
5072 msgid "Network unreachable.\n"
5076 msgid "Host unreachable.\n"
5080 msgid "Protocol unreachable.\n"
5084 msgid "Port unreachable.\n"
5088 msgid "Request aborted.\n"
5093 msgid "Connection aborted.\n"
5094 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5097 msgid "Please retry operation.\n"
5101 msgid "Connection count limit reached.\n"
5105 msgid "Login time restriction.\n"
5109 msgid "Login workstation restriction.\n"
5113 msgid "Incorrect network address.\n"
5117 msgid "Service already registered.\n"
5122 msgid "Service not found.\n"
5123 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5126 msgid "User not authenticated.\n"
5130 msgid "User not logged on.\n"
5134 msgid "Continue work in progress.\n"
5139 msgid "Already initialized.\n"
5140 msgstr "Већ постоји.\n"
5143 msgid "No more local devices.\n"
5148 msgid "The site does not exist.\n"
5149 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5153 msgid "The domain controller already exists.\n"
5154 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5158 msgid "Supported only when connected.\n"
5159 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5162 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5166 msgid "The user profile is invalid.\n"
5170 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5174 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5178 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5182 msgid "No quotas for account.\n"
5186 msgid "Local user session key.\n"
5190 msgid "Password too complex for LM.\n"
5195 msgid "Unknown revision.\n"
5196 msgstr "Непознат извор.\n"
5199 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5204 msgid "Invalid owner.\n"
5205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5209 msgid "Invalid primary group.\n"
5210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5213 msgid "No impersonation token.\n"
5217 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5221 msgid "No logon servers available.\n"
5225 msgid "No such logon session.\n"
5229 msgid "No such privilege.\n"
5233 msgid "Privilege not held.\n"
5238 msgid "Invalid account name.\n"
5239 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5243 msgid "User already exists.\n"
5244 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5248 msgid "No such user.\n"
5249 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5253 msgid "Group already exists.\n"
5254 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5257 msgid "No such group.\n"
5261 msgid "User already in group.\n"
5265 msgid "User not in group.\n"
5269 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5273 msgid "Wrong password.\n"
5277 msgid "Ill-formed password.\n"
5281 msgid "Password restriction.\n"
5285 msgid "Logon failure.\n"
5289 msgid "Account restriction.\n"
5293 msgid "Invalid logon hours.\n"
5298 msgid "Invalid workstation.\n"
5299 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5302 msgid "Password expired.\n"
5307 msgid "Account disabled.\n"
5311 msgid "No security ID mapped.\n"
5315 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5319 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5323 msgid "Invalid sub authority.\n"
5328 msgid "Invalid ACL.\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5333 msgid "Invalid SID.\n"
5334 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5337 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5341 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5346 msgid "Server disabled.\n"
5350 msgid "Server not disabled.\n"
5354 msgid "Invalid ID authority.\n"
5358 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5362 msgid "Invalid group attributes.\n"
5366 msgid "Bad impersonation level.\n"
5370 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5374 msgid "Bad validation class.\n"
5378 msgid "Bad token type.\n"
5382 msgid "No security on object.\n"
5386 msgid "Can't access domain information.\n"
5391 msgid "Invalid server state.\n"
5392 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5396 msgid "Invalid domain state.\n"
5397 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5400 msgid "Invalid domain role.\n"
5404 msgid "No such domain.\n"
5409 msgid "Domain already exists.\n"
5410 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5414 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5415 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5418 msgid "Internal database corruption.\n"
5423 msgid "Internal error.\n"
5424 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5427 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5431 msgid "Bad descriptor format.\n"
5435 msgid "Not a logon process.\n"
5439 msgid "Logon session ID exists.\n"
5443 msgid "Unknown authentication package.\n"
5447 msgid "Bad logon session state.\n"
5451 msgid "Logon session ID collision.\n"
5456 msgid "Invalid logon type.\n"
5457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5461 msgid "Cannot impersonate.\n"
5462 msgstr "Штампач није пронађен."
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5467 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5482 msgid "User is built-in.\n"
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5490 msgid "Token already in use.\n"
5494 msgid "No such local group.\n"
5498 msgid "User not in local group.\n"
5502 msgid "User already in local group.\n"
5507 msgid "Local group already exists.\n"
5508 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5510 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5511 msgid "Logon type not granted.\n"
5515 msgid "Too many secrets.\n"
5519 msgid "Secret too long.\n"
5523 msgid "Internal security DB error.\n"
5527 msgid "Too many context IDs.\n"
5531 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5536 msgid "No such member.\n"
5537 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5540 msgid "Invalid member.\n"
5544 msgid "Too many SIDs.\n"
5548 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5552 msgid "No inheritable components.\n"
5556 msgid "File or directory corrupt.\n"
5560 msgid "Disk is corrupt.\n"
5564 msgid "No user session key.\n"
5568 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5573 msgid "Wrong target name.\n"
5574 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5578 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5579 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5582 msgid "Time skew between client and server.\n"
5587 msgid "Invalid window handle.\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5592 msgid "Invalid menu handle.\n"
5593 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5596 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5600 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5604 msgid "Invalid hook handle.\n"
5609 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5610 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5613 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5617 msgid "Can't find window class.\n"
5621 msgid "Window owned by another thread.\n"
5626 msgid "Hotkey already registered.\n"
5627 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5631 msgid "Class already exists.\n"
5632 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5636 msgid "Class does not exist.\n"
5637 msgstr "Путања не постоји.\n"
5641 msgid "Class has open windows.\n"
5646 msgid "Invalid index.\n"
5647 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5651 msgid "Invalid icon handle.\n"
5652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5655 msgid "Private dialog index.\n"
5660 msgid "List box ID not found.\n"
5661 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5664 msgid "No wildcard characters.\n"
5668 msgid "Clipboard not open.\n"
5672 msgid "Hotkey not registered.\n"
5676 msgid "Not a dialog window.\n"
5681 msgid "Control ID not found.\n"
5682 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5685 msgid "Invalid combobox message.\n"
5689 msgid "Not a combobox window.\n"
5694 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5699 msgid "DC not found.\n"
5700 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5703 msgid "Invalid hook filter.\n"
5707 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5711 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5715 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5719 msgid "Journal hook already set.\n"
5723 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5728 msgid "Invalid list box message.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5732 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5736 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5740 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5744 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5748 msgid "Window has no system menu.\n"
5753 msgid "Invalid message box style.\n"
5754 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5758 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5760 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5763 msgid "Screen already locked.\n"
5767 msgid "Window handles have different parents.\n"
5771 msgid "Not a child window.\n"
5776 msgid "Invalid GW command.\n"
5777 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5781 msgid "Invalid thread ID.\n"
5782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5785 msgid "Not an MDI child window.\n"
5789 msgid "Popup menu already active.\n"
5794 msgid "No scrollbars.\n"
5795 msgstr "трака за померање.\n"
5798 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5802 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5806 msgid "No system resources.\n"
5810 msgid "No non-paged system resources.\n"
5814 msgid "No paged system resources.\n"
5818 msgid "No working set quota.\n"
5822 msgid "No page file quota.\n"
5826 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5831 msgid "Menu item not found.\n"
5832 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5836 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5837 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5840 msgid "Hook type not allowed.\n"
5844 msgid "Interactive window station required.\n"
5850 msgstr "Време истека.\n"
5854 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5855 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5858 msgid "Event log file corrupt.\n"
5862 msgid "Event log can't start.\n"
5866 msgid "Event log file full.\n"
5870 msgid "Event log file changed.\n"
5875 msgid "Installer service failed.\n"
5876 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5880 msgid "Installation aborted by user.\n"
5881 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5885 msgid "Installation failure.\n"
5886 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5890 msgid "Installation suspended.\n"
5891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5895 msgid "Unknown product.\n"
5896 msgstr "Непознат извор.\n"
5900 msgid "Unknown feature.\n"
5901 msgstr "Непознат извор.\n"
5905 msgid "Unknown component.\n"
5906 msgstr "Непознат извор.\n"
5910 msgid "Unknown property.\n"
5911 msgstr "Непознат извор.\n"
5915 msgid "Invalid handle state.\n"
5916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5920 msgid "Bad configuration.\n"
5924 msgid "Index is missing.\n"
5929 msgid "Installation source is missing.\n"
5930 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5933 msgid "Wrong installation package version.\n"
5938 msgid "Product uninstalled.\n"
5939 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5943 msgid "Invalid query syntax.\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5948 msgid "Invalid field.\n"
5949 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5952 msgid "Device removed.\n"
5957 msgid "Installation already running.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5961 msgid "Installation package failed to open.\n"
5966 msgid "Installation package is invalid.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5970 msgid "Installer user interface failed.\n"
5974 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5979 msgid "Installation language not supported.\n"
5980 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5983 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5988 msgid "Installation package rejected.\n"
5989 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5992 msgid "Function could not be called.\n"
5997 msgid "Function failed.\n"
5998 msgstr "Очекивана функција.\n"
6002 msgid "Invalid table.\n"
6003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6006 msgid "Data type mismatch.\n"
6009 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6010 msgid "Unsupported type.\n"
6015 msgid "Creation failed.\n"
6016 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6019 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6024 msgid "Installation platform not supported.\n"
6025 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6029 msgid "Installer not used.\n"
6030 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6034 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6035 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6039 msgid "Invalid patch package.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6043 msgid "Unsupported patch package.\n"
6047 msgid "Another version is installed.\n"
6052 msgid "Invalid command line.\n"
6053 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6056 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6060 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6064 msgid "Invalid string binding.\n"
6068 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6073 msgid "Invalid binding.\n"
6074 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6077 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6081 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6086 msgid "Invalid string UUID.\n"
6087 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6091 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6095 msgid "Invalid network address.\n"
6100 msgid "No endpoint found.\n"
6101 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6105 msgid "Invalid timeout value.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6110 msgid "Object UUID not found.\n"
6111 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6114 msgid "UUID already registered.\n"
6118 msgid "UUID type already registered.\n"
6122 msgid "Server already listening.\n"
6126 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6130 msgid "RPC server not listening.\n"
6135 msgid "Unknown manager type.\n"
6136 msgstr "Непозната врста.\n"
6140 msgid "Unknown interface.\n"
6141 msgstr "Непознат извор.\n"
6144 msgid "No bindings.\n"
6148 msgid "No protocol sequences.\n"
6152 msgid "Can't create endpoint.\n"
6157 msgid "Out of resources.\n"
6158 msgstr "Нема више меморије."
6161 msgid "RPC server unavailable.\n"
6165 msgid "RPC server too busy.\n"
6170 msgid "Invalid network options.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6174 msgid "No RPC call active.\n"
6178 msgid "RPC call failed.\n"
6182 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6187 msgid "RPC protocol error.\n"
6188 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6191 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6196 msgid "Invalid tag.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 msgid "Invalid array bounds.\n"
6204 msgid "No entry name.\n"
6209 msgid "Invalid name syntax.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6213 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6217 msgid "No network address.\n"
6221 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6226 msgid "Unknown authentication type.\n"
6227 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6230 msgid "Maximum calls too low.\n"
6234 msgid "String too long.\n"
6238 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6243 msgid "Procedure number out of range.\n"
6244 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6247 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6252 msgid "Unknown authentication service.\n"
6253 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6258 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6262 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6263 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6266 msgid "Unknown authorization service.\n"
6271 msgid "Invalid entry.\n"
6272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6275 msgid "Can't perform operation.\n"
6279 msgid "Endpoints not registered.\n"
6283 msgid "Nothing to export.\n"
6287 msgid "Incomplete name.\n"
6292 msgid "Invalid version option.\n"
6293 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6296 msgid "No more members.\n"
6301 msgid "Not all objects unexported.\n"
6302 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6306 msgid "Interface not found.\n"
6307 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6311 msgid "Entry already exists.\n"
6312 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6316 msgid "Entry not found.\n"
6317 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6321 msgid "Name service unavailable.\n"
6322 msgstr "Доступно.\n"
6325 msgid "Invalid network address family.\n"
6330 msgid "Operation not supported.\n"
6331 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6334 msgid "No security context available.\n"
6339 msgid "RPCInternal error.\n"
6340 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6343 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6348 msgid "Address error.\n"
6349 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6352 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6356 msgid "Floating-point underflow.\n"
6360 msgid "Floating-point overflow.\n"
6364 msgid "No more entries.\n"
6368 msgid "Character translation table open failed.\n"
6372 msgid "Character translation table file too small.\n"
6376 msgid "Null context handle.\n"
6380 msgid "Context handle damaged.\n"
6384 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6388 msgid "Cannot get call handle.\n"
6392 msgid "Null reference pointer.\n"
6397 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6398 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6401 msgid "Byte count too small.\n"
6405 msgid "Bad stub data.\n"
6409 msgid "Invalid user buffer.\n"
6413 msgid "Unrecognized media.\n"
6417 msgid "No trust secret.\n"
6421 msgid "No trust SAM account.\n"
6425 msgid "Trusted domain failure.\n"
6429 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6433 msgid "Trust logon failure.\n"
6437 msgid "RPC call already in progress.\n"
6441 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6445 msgid "Account expired.\n"
6449 msgid "Redirector has open handles.\n"
6453 msgid "Printer driver already installed.\n"
6458 msgid "Unknown port.\n"
6459 msgstr "Непознат извор.\n"
6463 msgid "Unknown printer driver.\n"
6464 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6468 msgid "Unknown print processor.\n"
6469 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6472 msgid "Invalid separator file.\n"
6477 msgid "Invalid priority.\n"
6478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 msgid "Invalid printer name.\n"
6483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6487 msgid "Printer already exists.\n"
6488 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6492 msgid "Invalid printer command.\n"
6493 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6497 msgid "Invalid data type.\n"
6498 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6502 msgid "Invalid environment.\n"
6503 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6506 msgid "No more bindings.\n"
6510 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6514 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6518 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6522 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6526 msgid "Server has open handles.\n"
6530 msgid "Resource data not found.\n"
6534 msgid "Resource type not found.\n"
6538 msgid "Resource name not found.\n"
6542 msgid "Resource language not found.\n"
6546 msgid "Not enough quota.\n"
6550 msgid "No interfaces.\n"
6555 msgid "RPC call canceled.\n"
6556 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6559 msgid "Binding incomplete.\n"
6563 msgid "RPC comm failure.\n"
6567 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6571 msgid "No principal name registered.\n"
6575 msgid "Not an RPC error.\n"
6579 msgid "UUID is local only.\n"
6583 msgid "Security package error.\n"
6588 msgid "Thread not canceled.\n"
6589 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6593 msgid "Invalid handle operation.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6597 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6601 msgid "Wrong stub version.\n"
6606 msgid "Invalid pipe object.\n"
6607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6610 msgid "Wrong pipe order.\n"
6614 msgid "Wrong pipe version.\n"
6619 msgid "Group member not found.\n"
6620 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6623 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6628 msgid "Invalid object.\n"
6629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6633 msgid "Invalid time.\n"
6634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6638 msgid "Invalid form name.\n"
6639 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6642 msgid "Invalid form size.\n"
6646 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6651 msgid "Printer deleted.\n"
6652 msgstr "Датум брисања.\n"
6656 msgid "Invalid printer state.\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6660 msgid "User must change password.\n"
6665 msgid "Domain controller not found.\n"
6666 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6669 msgid "Account locked out.\n"
6674 msgid "Invalid pixel format.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6679 msgid "Invalid driver.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6684 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6688 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6693 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6698 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6702 msgid "RPC pipe closed.\n"
6706 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6710 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6715 msgid "No site name available.\n"
6716 msgstr "Недоступно; .\n"
6719 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6724 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6725 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6728 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6733 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6734 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6738 msgid "The interface could not be exported.\n"
6739 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6743 msgid "The profile could not be added.\n"
6744 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748 msgid "The profile element could not be added.\n"
6749 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6753 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6754 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 msgid "The group element could not be added.\n"
6759 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6763 msgid "The group element could not be removed.\n"
6764 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6768 msgid "The username could not be found.\n"
6769 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6773 msgstr "Локални порт"
6776 msgid "Local Monitor"
6777 msgstr "Локални монитор"
6780 msgid "Add a Local Port"
6781 msgstr "Додавање локалног порта"
6784 msgid "&Enter the port name to add:"
6785 msgstr "&Унесите назив порта:"
6788 msgid "Configure LPT Port"
6789 msgstr "Подешавање LPT порта"
6792 msgid "Timeout (seconds)"
6793 msgstr "Време истека (у секундама)"
6796 msgid "&Transmission Retry:"
6797 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6800 msgid "'%s' is not a valid port name"
6801 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6804 msgid "Port %s already exists"
6805 msgstr "Порт %s већ постоји"
6808 msgid "This port has no options to configure"
6809 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6812 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6813 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6817 msgstr "Пошаљи поруку"
6819 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6820 msgid "Enter Network Password"
6821 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6823 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6824 msgid "Please enter your username and password:"
6825 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6827 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6831 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6833 msgstr "Корисничко име"
6835 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6839 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6840 msgid "&Save this password (insecure)"
6841 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6844 msgid "Entire Network"
6848 msgid "Sound Selection"
6849 msgstr "Избор звука"
6851 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6853 msgstr "&Сачувај као..."
6860 msgid "&Attributes:"
6868 msgid "Hyperlink Information"
6869 msgstr "Подаци о хипервези"
6871 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6880 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6881 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6884 msgid "HTML Document"
6885 msgstr "HTML документ"
6888 msgid "Downloading from %s..."
6889 msgstr "Преузимање из %s..."
6898 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6899 "file path and try again."
6901 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6905 msgid "path %s not found"
6906 msgstr "%s путања није пронађена"
6909 msgid "insert disk %s"
6910 msgstr "Убаците диск %s"
6915 "Windows Installer %s\n"
6918 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6920 "Install a product:\n"
6921 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6922 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/a package [property]\n"
6924 "Repair an installation:\n"
6925 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6926 "Uninstall a product:\n"
6927 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6929 "Advertise a product:\n"
6930 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6932 "\t/p patch_package [property]\n"
6933 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6934 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6935 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6936 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6937 "Register the MSI Service:\n"
6939 "Unregister the MSI Service:\n"
6941 "Display this help:\n"
6945 "Windows инсталација програма %s\n"
6948 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6950 "Инсталација производа:\n"
6951 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6952 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/a пакет [својина]\n"
6954 "Поправка инсталације:\n"
6955 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6956 "Уклањање производа:\n"
6957 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6958 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "Реклама производа:\n"
6960 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6962 "\t/p закрпа [својина]\n"
6963 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6964 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6965 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6966 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6967 "Регистрација MSI услуге:\n"
6969 "Одјава MSI услуге:\n"
6976 msgid "enter which folder contains %s"
6977 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6980 msgid "install source for feature missing"
6981 msgstr "недостаје инсталација"
6984 msgid "network drive for feature missing"
6985 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6988 msgid "feature from:"
6989 msgstr "могућност од:"
6992 msgid "choose which folder contains %s"
6993 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6996 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6997 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7001 "Wine MS-RLE video codec\n"
7002 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7004 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7005 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7008 msgid "Video Compression"
7009 msgstr "Сажимање видео записа"
7012 msgid "&Compressor:"
7013 msgstr "&Компресор:"
7016 msgid "Con&figure..."
7021 msgstr "&О програму"
7024 msgid "Compression &Quality:"
7025 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7028 msgid "&Key Frame Every"
7029 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7033 msgstr "&Проток података"
7041 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7042 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7045 msgid "Wine Video 1 video codec"
7046 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7049 msgid "unknown object"
7054 msgstr "насловна линија"
7058 msgstr "линија менија"
7062 msgstr "трака за померање"
7094 msgstr "искачући мени"
7098 msgstr "ставка менија"
7142 msgstr "линија стања"
7149 msgid "column header"
7150 msgstr "заглавље колоне"
7154 msgstr "заглавље реда"
7173 msgid "help balloon"
7174 msgstr "помоћни облачић"
7186 msgstr "списак ставки"
7193 msgid "outline item"
7194 msgstr "ставка контуре"
7198 msgstr "језичак стране"
7201 msgid "property page"
7202 msgstr "својства стране"
7214 msgstr "статичан текст"
7222 msgstr "прекидач дугме"
7225 msgid "check button"
7226 msgstr "дугме за означавање"
7229 msgid "radio button"
7230 msgstr "искључиво дугме"
7234 msgstr "комбиновани списак"
7238 msgstr "падајући мени"
7241 msgid "progress bar"
7242 msgstr "линија тока"
7249 msgid "hot key field"
7250 msgstr "поље за пречице"
7258 msgstr "вртеће дугме"
7273 msgid "drop down button"
7274 msgstr "падајуће дугме"
7278 msgstr "дугме менија"
7281 msgid "grid drop down button"
7282 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7289 msgid "page tab list"
7290 msgstr "списак листова"
7297 msgid "split button"
7298 msgstr "дугме за дељење"
7300 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7305 msgid "outline button"
7306 msgstr "контура дугме"
7308 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7312 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7325 msgid "Insert Object"
7326 msgstr "Унос објекта"
7329 msgid "Object Type:"
7330 msgstr "Врста објекта:"
7332 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7338 msgstr "Направи ново"
7341 msgid "Create Control"
7342 msgstr "Направи контролу"
7345 msgid "Create From File"
7346 msgstr "Направи из датотеке"
7349 msgid "&Add Control..."
7350 msgstr "&Додај контролу..."
7353 msgid "Display As Icon"
7354 msgstr "Прикажи као иконицу"
7356 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7365 msgid "Paste Special"
7368 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7372 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7373 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7379 msgstr "Убаци &везу"
7386 msgid "&Display As Icon"
7387 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7390 msgid "Change &Icon..."
7391 msgstr "Промени &иконицу..."
7394 msgid "Insert a new %s object into your document"
7395 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7399 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7400 "may activate it using the program which created it."
7402 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7403 "користећи програм који га је направио."
7405 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7409 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7411 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7416 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7419 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7423 msgstr "Додај контролу"
7426 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7427 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7432 "activate it using %s."
7434 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s. Биће приказано као иконица."
7449 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7450 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7453 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7454 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7459 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7460 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7463 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7464 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7469 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7470 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7471 "be reflected in your document."
7473 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7474 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7477 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7478 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7481 msgid "Unknown Type"
7482 msgstr "Непозната врста"
7485 msgid "Unknown Source"
7486 msgstr "Непознат извор"
7489 msgid "the program which created it"
7490 msgstr "програм који га је направио"
7498 msgid "SCANNING... Please Wait"
7499 msgstr "Претраживање..."
7502 msgctxt "unit: pixels"
7507 msgctxt "unit: bits"
7511 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7512 msgctxt "unit: dots/inch"
7517 msgctxt "unit: percent"
7522 msgctxt "unit: microseconds"
7528 msgid "Settings for %s"
7540 msgid "Flow Control"
7541 msgstr "Контрола протока"
7545 msgstr "Битови података"
7549 msgstr "Зауставно време"
7552 msgid "Copying Files..."
7553 msgstr "Умножавање датотека..."
7556 msgid "Destination:"
7560 msgid "Files Needed"
7561 msgstr "Потребне датотеке"
7565 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7566 "make sure the correct drive is selected below"
7568 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7569 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7572 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7573 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7577 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7578 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7580 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7585 msgid "Copy files from:"
7586 msgstr "Умножи датотеке из:"
7589 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7591 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7598 msgid "&Save Background As..."
7599 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7602 msgid "Set As Back&ground"
7603 msgstr "Постави као позадину"
7606 msgid "&Copy Background"
7607 msgstr "&Умножи позадину"
7610 msgid "Set as &Desktop Item"
7611 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7613 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7615 msgstr "Изабери &све"
7618 msgid "Create Shor&tcut"
7619 msgstr "Направи &пречицу"
7621 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7622 msgid "Add to &Favorites..."
7623 msgstr "Додај у &омиљене..."
7626 msgid "&View Source"
7627 msgstr "&Прикажи извор"
7631 msgstr "&Кодни распоред"
7637 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7639 msgstr "&Отвори везу"
7641 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7642 msgid "Open Link in &New Window"
7643 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7645 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7646 msgid "Save Target &As..."
7647 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7649 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7650 msgid "&Print Target"
7651 msgstr "&Штампај објекат"
7653 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7654 msgid "S&how Picture"
7655 msgstr "&Прикажи слику"
7657 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7658 msgid "&Save Picture As..."
7659 msgstr "&Сачувај слику као..."
7662 msgid "&E-mail Picture..."
7663 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7666 msgid "Pr&int Picture..."
7667 msgstr "Штампај &слику..."
7670 msgid "&Go to My Pictures"
7671 msgstr "Пређи на &фотографије"
7673 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7674 msgid "Set as Back&ground"
7675 msgstr "Постави као &позадину"
7677 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7678 msgid "Set as &Desktop Item..."
7679 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7681 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7682 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7686 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7687 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7692 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7693 msgid "Copy Shor&tcut"
7694 msgstr "Умножи &пречицу"
7696 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7700 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7704 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7706 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7709 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7713 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7719 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7739 msgid "&Cell Properties"
7740 msgstr "Својства &ћелије"
7743 msgid "&Table Properties"
7744 msgstr "Својства &табеле"
7746 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7755 msgid "Open in &New Window"
7756 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7763 msgid "&Save Video As..."
7764 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7766 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7776 msgstr "Пратеће ознаке"
7779 msgid "Resource Failures"
7780 msgstr "Неуспеси ресурса"
7783 msgid "Dump Tracking Info"
7784 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7796 msgstr "Испиши стабло"
7800 msgstr "Испиши линије"
7803 msgid "Dump DisplayTree"
7804 msgstr "Испиши приказно стабло"
7807 msgid "Dump FormatCaches"
7808 msgstr "Испиши привремену меморију"
7811 msgid "Dump LayoutRects"
7812 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7815 msgid "Memory Monitor"
7816 msgstr "Надгледање меморије"
7819 msgid "Performance Meters"
7820 msgstr "Мерач перформанси"
7824 msgstr "Сачувај HTML"
7827 msgid "&Browse View"
7828 msgstr "&Разгледање"
7834 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7836 msgstr "Клизај овде"
7856 msgstr "Помери нагоре"
7860 msgstr "Помери надоле"
7868 msgstr "Десна ивица"
7880 msgstr "Помери налево"
7883 msgid "Scroll Right"
7884 msgstr "Помери надесно"
7887 msgid "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "Wine Internet Explorer"
7892 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7894 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7895 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7896 msgid "Lar&ge Icons"
7897 msgstr "&Велике иконице"
7899 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7900 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7901 msgid "S&mall Icons"
7902 msgstr "&Мале иконице"
7904 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7908 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7909 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7913 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7914 msgid "Arrange &Icons"
7915 msgstr "Поређај &иконице"
7927 msgstr "По &величини"
7934 msgid "&Auto Arrange"
7935 msgstr "&Аутоматски поређај"
7938 msgid "Line up Icons"
7939 msgstr "Поравнај иконице"
7942 msgid "Paste as Link"
7943 msgstr "Убаци као везу"
7945 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7951 msgstr "Нова &фасцикла"
7963 msgctxt "recycle bin"
7980 msgid "Create &Link"
7981 msgstr "Направи &везу"
7983 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7987 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7988 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7994 msgid "&About Control Panel"
7995 msgstr "&О управљачком панелу..."
7997 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7998 msgid "Browse for Folder"
7999 msgstr "Претраживање фасцикли"
8006 msgid "&Make New Folder"
8007 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8013 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8021 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8027 msgstr "О програму %s"
8030 msgid "Wine &license"
8031 msgstr "Wine &лиценца"
8034 msgid "Running on %s"
8038 msgid "Wine was brought to you by:"
8039 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8043 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8044 "will open it for you."
8046 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8053 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8056 msgstr "&Разгледај..."
8058 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8062 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8070 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8075 msgid "Size available"
8091 msgid "Original location"
8092 msgstr "Оригинална локација"
8095 msgid "Date deleted"
8096 msgstr "Датум брисања"
8098 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8100 msgctxt "display name"
8102 msgstr "Радна површина"
8104 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8109 msgid "Control Panel"
8110 msgstr "Управљачки панел"
8118 msgstr "Поновно покретање"
8121 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8122 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8129 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8130 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8132 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8137 msgid "My Documents"
8150 msgstr "„Старт“ мени"
8158 msgstr "Видео снимци"
8164 msgstr "Радна површина"
8178 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8183 msgid "Program Files"
8192 msgid "Common Files"
8193 msgstr "Умножавање датотека..."
8195 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8201 msgid "Administrative Tools"
8202 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8214 msgstr "Видео снимци"
8217 msgid "Program Files (x86)"
8218 msgstr "Програми (x86)"
8224 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8231 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8236 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8238 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8252 msgid "Sample Music"
8253 msgstr "Музика\\Примерци"
8257 msgid "Sample Pictures"
8258 msgstr "Слике\\Примерци"
8262 msgid "Sample Playlists"
8263 msgstr "Музика\\Примерци"
8267 msgid "Sample Videos"
8268 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8272 msgstr "Сачуване игре"
8287 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8288 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8291 msgid "Error during creation of a new folder"
8292 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8295 msgid "Confirm file deletion"
8296 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8299 msgid "Confirm folder deletion"
8300 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8303 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8307 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8308 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8311 msgid "Confirm file overwrite"
8312 msgstr "Потврда замене датотеке"
8316 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8318 "Do you want to replace it?"
8320 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8322 "Желите ли да је замените?"
8325 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8326 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8330 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8331 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8334 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8335 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8338 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8339 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8342 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8344 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8348 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8350 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8351 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8354 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8356 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8357 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8363 msgstr "Нова фасцикла"
8366 msgid "Wine Control Panel"
8367 msgstr "Wine управљачки панел"
8370 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8372 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8375 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8376 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8379 msgid "Executable files (*.exe)"
8380 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8383 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8384 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8388 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8394 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8398 msgid "Confirm deletion"
8399 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8404 "A file already exists at the path %1.\n"
8406 "Do you want to replace it?"
8408 "Датотека већ постоји.\n"
8409 "Желите ли да је замените?"
8414 "A folder already exists at the path %1.\n"
8416 "Do you want to replace it?"
8418 "Датотека већ постоји.\n"
8419 "Желите ли да је замените?"
8423 msgid "Confirm overwrite"
8424 msgstr "Потврда замене датотеке"
8428 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8429 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8430 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8431 "any later version.\n"
8433 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8438 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8439 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8440 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8444 msgid "Wine License"
8445 msgstr "Wine лиценца"
8451 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8456 msgid "Don't show me th&is message again"
8457 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8462 msgstr "%ld бајтова"
8466 msgctxt "time unit: hours"
8472 msgctxt "time unit: minutes"
8478 msgctxt "time unit: seconds"
8482 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8488 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8492 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8496 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8500 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8505 msgid "&Close\tAlt+F4"
8506 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8511 msgstr "&О Бележници"
8514 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8515 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8518 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8527 msgstr "Покушај &поново"
8535 msgstr "Пок&ушај поново"
8542 msgid "Select Window"
8546 msgid "&More Windows..."
8547 msgstr "&Више прозора..."
8550 msgid "Paper Si&ze:"
8557 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8562 msgid "Authentication Required"
8563 msgstr "Потврда идентитета"
8570 msgid "Security Warning"
8574 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8579 msgid "Do you want to continue anyway?"
8580 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8583 msgid "LAN Connection"
8587 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8591 msgid "The date on the certificate is invalid."
8595 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8600 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8604 msgid "The specified command was carried out."
8608 msgid "Undefined external error."
8612 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8616 msgid "The driver was not enabled."
8621 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8626 msgid "The specified device handle is invalid."
8630 msgid "There is no driver installed on your system!"
8633 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8635 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8636 "increase available memory, and then try again."
8641 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8642 "which functions and messages the driver supports."
8646 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8650 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8654 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8659 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8660 "Capabilities function to determine the supported formats."
8663 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8665 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8666 "device, or wait until the data is finished playing."
8671 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8672 "header, and then try again."
8677 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8678 "and then try again."
8683 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8684 "header, and then try again."
8689 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8690 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8695 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8696 "transmitted, and then try again."
8701 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8702 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8707 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8708 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8712 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8716 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8720 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8725 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8726 "or contact the device manufacturer."
8730 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8735 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8741 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8745 msgid "No command was specified."
8750 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8751 "size of the buffer."
8756 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8761 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8766 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8767 "manufacturer about obtaining a new driver."
8772 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8773 "manufacturer about obtaining a new driver."
8777 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8781 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8786 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8790 msgid "The device driver is not ready."
8794 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8799 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8804 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8809 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8810 "separately to determine which devices caused the error."
8814 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8818 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8822 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8827 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8828 "still connected to the network."
8833 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8834 "device name is spelled correctly."
8839 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8845 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8850 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8855 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8856 "parameter with each 'open' command."
8861 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8862 "Please supply one."
8867 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8868 "documentation for valid formats."
8873 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8878 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8883 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8884 "may be corrupt, or not in the correct format."
8888 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8892 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8896 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8900 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8904 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8909 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8910 "sequence, and then try again."
8915 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8916 "the device is closed, and then try again."
8921 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8922 "characters, followed by a period and an extension."
8927 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8932 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8933 "in Control Panel to install the device."
8938 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8939 "restarting your computer."
8944 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8945 "cannot change directories."
8950 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8959 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8964 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8969 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8970 "until a wave device is free, and then try again."
8975 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8976 "until the device is free, and then try again."
8981 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8982 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8987 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8988 "until the device is free, and then try again."
8992 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8996 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9001 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9002 "the Drivers option to install the wave device."
9007 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9013 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9014 "the Drivers option to install the wave device."
9019 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9025 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9026 "You can't use them together."
9031 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9037 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9038 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9043 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9044 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9049 msgid "An error occurred with the specified port."
9054 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9055 "these applications; then, try again."
9059 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9064 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9065 "Control Panel to install a MIDI driver."
9069 msgid "There is no display window."
9073 msgid "Could not create or use window."
9078 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9079 "check your disk or network connection."
9084 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9085 "are still connected to the network."
9089 msgid "Print to File"
9090 msgstr "Штампање на датотеку"
9093 msgid "&Output File Name:"
9094 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9098 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9100 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9103 msgid "Unable to create the output file."
9104 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9111 msgid "Operations Error"
9112 msgstr "Грешка у радњама"
9115 msgid "Protocol Error"
9116 msgstr "Грешка у протоколу"
9119 msgid "Time Limit Exceeded"
9120 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9123 msgid "Size Limit Exceeded"
9124 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9127 msgid "Compare False"
9131 msgid "Compare True"
9135 msgid "Authentication Method Not Supported"
9136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9139 msgid "Strong Authentication Required"
9140 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9143 msgid "Referral (v2)"
9144 msgstr "Упућивач (v2)"
9151 msgid "Administration Limit Exceeded"
9152 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9155 msgid "Unavailable Critical Extension"
9156 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9159 msgid "Confidentiality Required"
9160 msgstr "Потребна је поверљивост"
9163 msgid "No Such Attribute"
9164 msgstr "Не постоји таква особина"
9167 msgid "Undefined Type"
9168 msgstr "Неодређена врста"
9171 msgid "Inappropriate Matching"
9172 msgstr "Неприкладно подударање"
9175 msgid "Constraint Violation"
9176 msgstr "Ограничење кршења"
9179 msgid "Attribute Or Value Exists"
9180 msgstr "Особина или вредност постоји"
9183 msgid "Invalid Syntax"
9184 msgstr "Неисправна синтакса"
9187 msgid "No Such Object"
9188 msgstr "Не постоји такав објекат"
9191 msgid "Alias Problem"
9192 msgstr "Проблем у псеудониму"
9195 msgid "Invalid DN Syntax"
9196 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9203 msgid "Alias Dereference Problem"
9204 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9207 msgid "Inappropriate Authentication"
9208 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9211 msgid "Invalid Credentials"
9212 msgstr "Неисправни акредитиви"
9215 msgid "Insufficient Rights"
9216 msgstr "Недовољна права"
9227 msgid "Unwilling To Perform"
9228 msgstr "Невољно за извршавање"
9231 msgid "Loop Detected"
9232 msgstr "Пронађена је петља"
9235 msgid "Sort Control Missing"
9236 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9239 msgid "Index range error"
9240 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9243 msgid "Naming Violation"
9244 msgstr "Кршење именовања"
9247 msgid "Object Class Violation"
9248 msgstr "Кршење класе објеката"
9251 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9252 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9255 msgid "Not allowed on RDN"
9256 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9259 msgid "Already Exists"
9260 msgstr "Већ постоји"
9263 msgid "No Object Class Mods"
9264 msgstr "Неме класе објеката"
9267 msgid "Results Too Large"
9268 msgstr "Резултати су превелики"
9271 msgid "Affects Multiple DSAs"
9272 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9280 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9284 msgstr "Локална грешка"
9287 msgid "Encoding Error"
9288 msgstr "Грешка у кодирању"
9291 msgid "Decoding Error"
9292 msgstr "Грешка у декодирању"
9296 msgstr "Време истека"
9299 msgid "Auth Unknown"
9300 msgstr "Непознат идентитет"
9303 msgid "Filter Error"
9304 msgstr "Грешка у филтеру"
9307 msgid "User Canceled"
9308 msgstr "Корисник је отказан"
9311 msgid "Parameter Error"
9312 msgstr "Грешка у параметру"
9316 msgstr "Нема меморије"
9319 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9320 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9323 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9324 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9327 msgid "Specified control was not found in message"
9328 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9331 msgid "No result present in message"
9332 msgstr "Нема резултата у поруци"
9335 msgid "More results returned"
9336 msgstr "Више резултата"
9339 msgid "Loop while handling referrals"
9340 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9343 msgid "Referral hop limit exceeded"
9344 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9346 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9348 "Not Yet Implemented\n"
9352 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9354 msgid "%1: File Not Found\n"
9355 msgstr "Датотека није пронађена"
9359 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9362 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9367 " + Sets an attribute.\n"
9368 " - Clears an attribute.\n"
9369 " R Read-only file attribute.\n"
9370 " A Archive file attribute.\n"
9371 " S System file attribute.\n"
9372 " H Hidden file attribute.\n"
9373 " [drive:][path][filename]\n"
9374 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9375 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9376 " /D Processes folders as well.\n"
9387 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9392 msgid "&Without Titlebar"
9393 msgstr "&Без насловне палете"
9403 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9404 msgid "&Always on Top"
9405 msgstr "&Увек на врху"
9409 msgid "&About Clock"
9410 msgstr "&О часовнику..."
9418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9421 "called procedure.\n"
9423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9429 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9430 "default directory.\n"
9434 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9438 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9442 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9446 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9450 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9454 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9458 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9463 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9465 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9466 "on the terminal device before they are executed.\n"
9468 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9469 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9470 "preceding it with an @ sign.\n"
9474 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9479 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9481 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9483 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9484 "not exist in wine's cmd.\n"
9489 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9492 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9493 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9494 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9495 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9496 "label terminates the batch file execution.\n"
9498 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9503 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9504 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9509 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9511 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9512 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9513 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9515 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9516 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9521 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9523 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9524 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9525 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9529 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9533 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9538 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9540 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9542 "below the item are moved as well.\n"
9544 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9549 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9551 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9552 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9553 "PATH command with the new value.\n"
9555 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9556 "variable, for example:\n"
9557 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9562 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9564 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9565 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9570 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9572 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9573 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9575 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9577 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9578 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9579 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9580 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9582 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9583 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9584 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9585 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9587 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9588 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9593 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9594 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9598 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9602 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9606 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9610 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9615 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9617 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9619 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9621 "SET <variable>=<value>\n"
9623 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9624 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9625 "have embedded spaces.\n"
9627 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9628 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9629 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9630 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9635 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9636 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9637 "if called from the command line.\n"
9640 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9642 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9643 "with that suffix.\n"
9645 "start [options] program_filename [...]\n"
9646 "start [options] document_filename\n"
9649 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9650 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9651 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9652 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9654 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9655 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9656 "/? Display this help and exit.\n"
9660 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9664 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9669 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9670 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9675 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9677 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9678 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9679 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9681 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9685 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9689 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9694 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9695 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9700 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9702 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9703 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9704 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9705 "settings are restored.\n"
9710 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9711 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9715 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9720 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9722 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9724 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9725 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9726 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9727 "association, if any.\n"
9732 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9734 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9736 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9737 "currently defined.\n"
9738 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9740 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9741 "associated to the specified file type.\n"
9745 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9750 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9751 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9752 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9757 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9758 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9763 "CMD built-in commands are:\n"
9764 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9765 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9766 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9767 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9768 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9769 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9770 "COPY\t\tCopy file\n"
9771 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9772 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9773 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9774 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9775 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9776 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9777 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9778 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9779 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9780 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9781 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9782 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9783 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9784 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9785 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9786 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9787 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9788 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9789 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9790 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9791 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9792 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9793 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9794 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9795 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9796 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9797 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9798 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9800 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9804 msgid "Are you sure?"
9807 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9812 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9818 msgid "File association missing for extension %1\n"
9822 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9827 msgid "Overwrite %1?"
9828 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9835 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9839 msgid "Argument missing\n"
9843 msgid "Syntax error\n"
9848 msgid "No help available for %1\n"
9849 msgstr "Недоступно; "
9852 msgid "Target to GOTO not found\n"
9857 msgid "Current Date is %1\n"
9858 msgstr "&Текућа страна"
9861 msgid "Current Time is %1\n"
9865 msgid "Enter new date: "
9869 msgid "Enter new time: "
9873 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9876 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9878 msgid "Failed to open '%1'\n"
9879 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9882 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9885 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9896 msgid "Echo is %1\n"
9900 msgid "Verify is %1\n"
9904 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9908 msgid "Parameter error\n"
9913 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9918 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9922 msgid "PATH not found\n"
9926 msgid "Press any key to continue... "
9930 msgid "Wine Command Prompt"
9934 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9942 msgid "The input line is too long.\n"
9946 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9950 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9956 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9960 msgid " (Yes|No|All)"
9961 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9973 msgid "Wine Explorer"
9974 msgstr "Wine Internet Explorer"
9982 msgid "Usage: hostname\n"
9987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9988 msgstr "Неисправна синтакса"
9992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10007 msgid "%1 adapter %2\n"
10008 msgstr "%s адаптер %s\n"
10015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10020 msgstr "Назив домаћина"
10024 msgstr "Врста чвора"
10031 msgid "Peer-to-peer"
10032 msgstr "Непосредна размена"
10043 msgid "IP routing enabled"
10044 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10047 msgid "Physical address"
10048 msgstr "Физичка адреса"
10051 msgid "DHCP enabled"
10052 msgstr "DHCP је омогућен"
10055 msgid "Default gateway"
10056 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10060 "The syntax of this command is:\n"
10062 "NET command [arguments]\n"
10064 "NET command /HELP\n"
10066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10071 "The syntax of this command is:\n"
10073 "NET START [service]\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10081 "The syntax of this command is:\n"
10083 "NET STOP service\n"
10085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10089 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10093 msgid "Could not stop service %1\n"
10097 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10101 msgid "Could not get handle to service.\n"
10105 msgid "The %1 service is starting.\n"
10109 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "Неисправни акредитиви"
10119 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10120 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10123 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "Неисправни акредитиви"
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10138 "Status Local Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10143 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10149 msgstr "Паузирано; "
10153 msgid "Disconnected"
10154 msgstr "Датотека није пронађена"
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10163 msgid "Connection is being made"
10168 msgid "Reconnecting"
10169 msgstr "Повезивање на %s"
10172 msgid "The following services are running:\n"
10176 msgid "&New\tCtrl+N"
10177 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10179 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10181 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10183 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10184 msgid "&Save\tCtrl+S"
10185 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10187 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10189 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10192 msgid "Page Se&tup..."
10193 msgstr "Поставке &стране..."
10196 msgid "P&rinter Setup..."
10197 msgstr "Поставке &штампе..."
10199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10201 msgstr "&Уређивање"
10203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10205 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10209 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10211 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10213 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10215 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10219 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10221 msgid "&Delete\tDel"
10222 msgstr "&Избриши\tDel"
10225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10226 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10229 msgid "&Time/Date\tF5"
10230 msgstr "&Време/датум\tF5"
10233 msgid "&Wrap long lines"
10234 msgstr "&Преломи дуге линије"
10237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10238 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10241 msgid "&Search next\tF3"
10242 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10244 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10246 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10248 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10250 msgid "&Contents\tF1"
10252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10258 msgid "&About Notepad"
10259 msgstr "&О Бележници"
10263 msgstr "Поставке стране"
10267 msgstr "&Заглавље:"
10271 msgstr "&Поглавље:"
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10288 msgstr "Кодни распоред:"
10290 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10291 msgctxt "accelerator Select All"
10295 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10296 msgctxt "accelerator Copy"
10300 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10301 msgctxt "accelerator Find"
10305 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10306 msgctxt "accelerator Replace"
10310 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10311 msgctxt "accelerator New"
10315 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10316 msgctxt "accelerator Open"
10320 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10321 msgctxt "accelerator Print"
10325 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10326 msgctxt "accelerator Save"
10331 msgctxt "accelerator Paste"
10335 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10336 msgctxt "accelerator Cut"
10340 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10341 msgctxt "accelerator Undo"
10353 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10359 msgstr "Неименовано"
10361 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10362 msgid "Text files (*.txt)"
10363 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10367 "File '%s' does not exist.\n"
10369 "Do you want to create a new file?"
10371 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10373 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10377 "File '%s' has been modified.\n"
10379 "Would you like to save the changes?"
10381 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10383 "Желите ли да сачувате измене?"
10386 msgid "'%s' could not be found."
10387 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10390 msgid "Unicode (UTF-16)"
10391 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10394 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10395 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10399 msgid "Unicode (UTF-8)"
10400 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10406 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10407 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10408 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10409 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10413 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10414 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10415 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10416 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10417 "Желите ли да наставите?"
10421 msgid "&Bind to file..."
10422 msgstr "&Додај у омиљене..."
10425 msgid "&View TypeLib..."
10430 msgid "&System Configuration"
10434 msgid "&Run the Registry Editor"
10440 msgstr "Не постоји такав објекат"
10443 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10447 msgid "&In-process server"
10451 msgid "In-process &handler"
10456 msgid "&Local server"
10457 msgstr "Локална грешка"
10461 msgid "&Remote server"
10462 msgstr "&Уклони..."
10466 msgid "View &Type information"
10471 msgid "Create &Instance"
10472 msgstr "Направи &везу"
10475 msgid "Create Instance &On..."
10479 msgid "&Release Instance"
10483 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10487 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10491 msgid "&Expert mode"
10495 msgid "&Hidden component categories"
10498 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10502 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10503 msgid "&Status Bar"
10506 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10508 msgid "&Refresh\tF5"
10513 msgid "&About OleView"
10514 msgstr "&О Бележници"
10518 msgid "&Save as..."
10519 msgstr "Сачувај &као..."
10522 msgid "&Group by type kind"
10526 msgid "Connect to another machine"
10530 msgid "&Machine name:"
10535 msgid "System Configuration"
10540 msgid "System Settings"
10541 msgstr "Поставке интернета"
10544 msgid "&Enable Distributed COM"
10548 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10553 "These settings change only registry values.\n"
10554 "They have no effect on Wine performance."
10559 msgid "Default Interface Viewer"
10560 msgstr "Подразумевани штампач; "
10565 msgstr "Датотека није пронађена"
10573 msgid "&View Type Info"
10577 msgid "IPersist Interface Viewer"
10580 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10581 msgid "Class Name:"
10584 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10589 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10592 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10598 msgid "ITypeLib viewer"
10602 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10607 msgid "version 1.0"
10611 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10615 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10619 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10623 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10627 msgid "Run the Wine registry editor"
10631 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10635 msgid "Create an instance of the selected object"
10639 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10643 msgid "Release the currently selected object instance"
10647 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10651 msgid "Display the viewer for the selected item"
10655 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10660 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10664 msgid "Show or hide the toolbar"
10668 msgid "Show or hide the status bar"
10672 msgid "Refresh all lists"
10676 msgid "Display program information, version number and copyright"
10680 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10684 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10688 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10692 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10697 msgid "ObjectClasses"
10698 msgstr "Неме класе објеката"
10701 msgid "Grouped by Component Category"
10706 msgid "OLE 1.0 Objects"
10707 msgstr "Не постоји такав објекат"
10710 msgid "COM Library Objects"
10715 msgid "All Objects"
10716 msgstr "Не постоји такав објекат"
10720 msgid "Application IDs"
10724 msgid "Type Libraries"
10740 msgid "Implementation"
10749 msgid "CoGetClassObject failed."
10754 msgid "Unknown error"
10755 msgstr "Непознат извор"
10760 msgstr "%ld бајтова"
10763 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10767 msgid "Inherited Interfaces"
10771 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10776 msgid "Close window"
10780 msgid "Group typeinfos by kind"
10788 msgid "O&pen\tEnter"
10791 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10792 msgid "&Move...\tF7"
10795 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10797 msgid "&Copy...\tF8"
10802 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10806 msgid "&Execute..."
10811 msgid "E&xit Windows"
10814 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10820 msgid "&Arrange automatically"
10824 msgid "&Minimize on run"
10827 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10828 msgid "&Save settings on exit"
10831 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10836 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10840 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10844 msgid "&Arrange Icons"
10849 msgid "&About Program Manager"
10850 msgstr "&О Бележници"
10854 msgid "Program &group"
10864 msgid "Move Program"
10865 msgstr "Додај/уклони програме"
10869 msgid "Move program:"
10870 msgstr "Чекање програма"
10872 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10873 msgid "From group:"
10876 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10882 msgid "Copy Program"
10887 msgid "Copy program:"
10888 msgstr "Чекање програма"
10892 msgid "Program Group Attributes"
10893 msgstr "Не постоји таква особина"
10896 msgid "&Group file:"
10901 msgid "Program Attributes"
10904 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10906 msgid "&Command line:"
10907 msgstr "Неисправна синтакса"
10910 msgid "&Working directory:"
10914 msgid "&Key combination:"
10917 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10918 msgid "&Minimize at launch"
10923 msgid "Change &icon..."
10924 msgstr "Поређај &иконице"
10928 msgid "Change Icon"
10929 msgstr "Поређај &иконице"
10937 msgid "Current &icon:"
10941 msgid "Execute Program"
10945 msgid "Program Manager"
10948 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10952 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10953 msgid "Information"
10957 msgid "Delete group `%s'?"
10961 msgid "Delete program `%s'?"
10965 msgid "Not implemented"
10969 msgid "Error reading `%s'."
10973 msgid "Error writing `%s'."
10978 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10979 "Should it be tried further on?"
10984 msgid "Help not available."
10985 msgstr "Недоступно"
10988 msgid "Unknown feature in %s"
10992 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10996 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11000 msgid "Libraries (*.dll)"
11008 msgid "Icons (*.ico)"
11013 "The syntax of this command is:\n"
11015 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11021 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11026 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11030 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11034 msgid "The operation completed successfully\n"
11038 msgid "Error: Invalid key name\n"
11042 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11044 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11047 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11052 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11060 msgid "&Import Registry File..."
11064 msgid "&Export Registry File..."
11067 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11071 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11072 msgid "&String Value"
11075 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11076 msgid "&Binary Value"
11079 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11080 msgid "&DWORD Value"
11083 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11084 msgid "&Multi String Value"
11087 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11088 msgid "&Expandable String Value"
11091 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11093 msgid "&Rename\tF2"
11094 msgstr "Пр&еименуј"
11096 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11097 msgid "&Copy Key Name"
11100 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11102 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11103 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11106 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11111 msgid "Status &Bar"
11112 msgstr "линија стања"
11114 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11120 msgid "&Remove Favorite..."
11121 msgstr "&Додај у омиљене..."
11124 msgid "&About Registry Editor"
11128 msgid "Modify Binary Data..."
11133 msgid "Export registry"
11134 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11137 msgid "S&elected branch:"
11154 msgid "Value names"
11155 msgstr "Сачуване игре"
11159 msgid "Value content"
11163 msgid "Whole string only"
11168 msgid "Add Favorite"
11171 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11177 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11182 msgid "Remove Favorite"
11183 msgstr "&Додај у омиљене..."
11187 msgid "Edit String"
11188 msgstr "&Уређивање"
11190 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11192 msgid "Value name:"
11195 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11196 msgid "Value data:"
11208 msgid "Hexadecimal"
11217 msgid "Edit Binary"
11218 msgstr "&Уређивање"
11221 msgid "Edit Multi String"
11225 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11229 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11233 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11237 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11242 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11246 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11254 msgid "Registry Editor"
11258 msgid "Import Registry File"
11262 msgid "Export Registry File"
11267 msgid "Registry files (*.reg)"
11268 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11271 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11277 msgstr "Подразумевано"
11280 msgid "(value not set)"
11284 msgid "(cannot display value)"
11289 msgid "(unknown %d)"
11293 msgid "Quits the registry editor"
11298 msgid "Adds keys to the favorites list"
11299 msgstr "Додај у &омиљене"
11302 msgid "Removes keys from the favorites list"
11306 msgid "Shows or hides the status bar"
11310 msgid "Change position of split between two panes"
11315 msgid "Refreshes the window"
11319 msgid "Deletes the selection"
11323 msgid "Renames the selection"
11327 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11331 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11335 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11339 msgid "Modifies the value's data"
11343 msgid "Adds a new key"
11347 msgid "Adds a new string value"
11351 msgid "Adds a new binary value"
11355 msgid "Adds a new double word value"
11359 msgid "Imports a text file into the registry"
11363 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11367 msgid "Prints all or part of the registry"
11371 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11375 msgid "Can't query value '%s'"
11379 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11383 msgid "Value is too big (%u)"
11388 msgid "Confirm Value Delete"
11389 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11393 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11394 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11398 msgid "Search string '%s' not found"
11399 msgstr "%s путања није пронађена"
11403 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11404 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11407 msgid "New Key #%d"
11411 msgid "New Value #%d"
11415 msgid "Can't query key '%s'"
11419 msgid "Adds a new multi string value"
11423 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11428 "Application could not be started, or no application associated with the "
11429 "specified file.\n"
11430 "ShellExecuteEx failed"
11434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11443 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11449 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11451 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11454 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11459 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11464 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11468 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11473 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11477 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11481 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11485 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11489 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11493 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11497 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11500 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11501 msgid "&New Task (Run...)"
11505 msgid "E&xit Task Manager"
11509 msgid "&Minimize On Use"
11513 msgid "&Hide When Minimized"
11516 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11517 msgid "&Show 16-bit tasks"
11522 msgid "&Refresh Now"
11526 msgid "&Update Speed"
11529 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11533 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11537 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11545 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11546 msgid "&Select Columns..."
11549 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11550 msgid "&CPU History"
11553 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11554 msgid "&One Graph, All CPUs"
11557 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11558 msgid "One Graph &Per CPU"
11561 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11562 msgid "&Show Kernel Times"
11565 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11566 msgid "Tile &Horizontally"
11569 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11570 msgid "Tile &Vertically"
11573 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11577 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11581 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11582 msgid "&Bring To Front"
11587 msgid "&About Task Manager"
11588 msgstr "&О Бележници"
11590 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11594 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "Пређи на &фотографије"
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11604 msgid "&End Process"
11608 msgid "End Process &Tree"
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11614 msgstr "&Отклањач грешака"
11617 msgid "Set &Priority"
11625 msgid "&Above Normal"
11629 msgid "&Below Normal"
11633 msgid "Set &Affinity..."
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11640 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11645 msgid "&New Task..."
11649 msgid "&Show processes from all users"
11666 msgid "Commit charge (K)"
11670 msgid "Physical memory (K)"
11674 msgid "Kernel memory (K)"
11677 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11681 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11685 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11689 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11703 msgid "System Cache"
11704 msgstr "Системска путања"
11717 msgid "CPU usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11722 msgid "Memory usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11725 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11726 msgid "Debug Channels"
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr "Обрађивање; "
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11870 msgid "Select Columns"
11875 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11880 msgid "&Image Name"
11884 msgid "&PID (Process Identifier)"
11897 msgid "&Memory Usage"
11898 msgstr "Надгледање меморије"
11901 msgid "Memory Usage &Delta"
11905 msgid "Pea&k Memory Usage"
11910 msgid "Page &Faults"
11915 msgid "&USER Objects"
11916 msgstr "Не постоји такав објекат"
11918 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11922 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11923 msgid "I/O Read Bytes"
11927 msgid "&Session ID"
11933 msgstr "Назив домаћина"
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11946 msgid "Pa&ged Pool"
11951 msgid "N&on-paged Pool"
11955 msgid "Base P&riority"
11959 msgid "&Handle Count"
11963 msgid "&Thread Count"
11966 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11967 msgid "GDI Objects"
11970 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11974 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11975 msgid "I/O Write Bytes"
11978 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11983 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11988 msgid "Create New Task"
11992 msgid "Runs a new program"
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12020 msgid "Displays information about each task"
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12036 msgid "Does not automatically update"
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12048 msgid "Minimizes the windows"
12052 msgid "Maximizes the windows"
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12112 msgid "Removes the process from the system"
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "Мерач перформанси"
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12165 msgid "Processes: %d"
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12198 msgid "Peak Mem Usage"
12203 msgid "Page Faults"
12208 msgid "USER Objects"
12209 msgstr "Не постоји такав објекат"
12218 msgstr "Назив домаћина"
12242 msgid "Task Manager Warning"
12247 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12248 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12249 "sure you want to change the priority class?"
12253 msgid "Unable to Change Priority"
12258 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12259 "results including loss of data and system instability. The\n"
12260 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12261 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12262 "terminate the process?"
12266 msgid "Unable to Terminate Process"
12271 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12272 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12276 msgid "Unable to Debug Process"
12280 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "Неисправна синтакса"
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12293 msgid "System Idle Process"
12297 msgid "Not Responding"
12308 #: uninstaller.rc:26
12309 msgid "Wine Application Uninstaller"
12310 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12312 #: uninstaller.rc:27
12314 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12316 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12318 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12319 "недостаје извршна датотека.\n"
12320 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12327 msgid "&Scale to Window"
12337 msgstr "Десна ивица"
12340 msgid "Regular Metafile Viewer"
12344 msgid "Waiting for Program"
12345 msgstr "Чекање програма"
12348 msgid "Terminate Process"
12349 msgstr "Окончај процес"
12353 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12356 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12358 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12361 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12368 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12369 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12374 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12375 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12376 "option) any later version."
12381 msgid "Windows registration information"
12391 msgid "Organi&zation:"
12396 msgid "Application settings"
12401 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12402 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12403 "or per-application settings in those tabs as well."
12408 msgid "&Add application..."
12413 msgid "&Remove application"
12418 msgid "&Windows Version:"
12423 msgid "Window settings"
12427 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12431 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12435 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12439 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12444 msgid "Desktop &size:"
12445 msgstr "Радна површина"
12448 msgid "Screen resolution"
12452 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12457 msgid "DLL overrides"
12458 msgstr "&Уређивање"
12462 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12463 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12468 msgid "&New override for library:"
12471 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12476 msgid "Existing &overrides:"
12482 msgstr "&Уређивање"
12486 msgid "Edit Override"
12487 msgstr "&Уређивање"
12496 msgid "&Builtin (Wine)"
12497 msgstr "&О Бележници"
12501 msgid "&Native (Windows)"
12505 msgid "Bui<in then Native"
12509 msgid "Nati&ve then Builtin"
12519 msgid "Select Drive Letter"
12520 msgstr "Изабери &све"
12523 msgid "Drive mappings"
12528 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12537 msgid "Auto&detect"
12544 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12545 msgid "Show &Advanced"
12556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12570 msgid "Show &dot files"
12574 msgid "Driver diagnostics"
12580 msgstr "Подразумевано"
12584 msgid "Output device:"
12585 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12588 msgid "Voice output device:"
12592 msgid "Input device:"
12596 msgid "Voice input device:"
12601 msgid "&Test Sound"
12614 msgid "&Install theme..."
12615 msgstr "Инсталирање..."
12629 msgstr "Нова фасцикла"
12645 msgid "Select the Unix target directory, please."
12649 msgid "Hide &Advanced"
12662 msgid "Desktop Integration"
12668 msgstr "аудио запис"
12673 msgstr "&О Бележници"
12677 msgid "Wine configuration"
12681 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12686 msgid "Select a theme file"
12687 msgstr "Изабери &све"
12692 msgstr "Нова фасцикла"
12701 msgid "Wine configuration for %s"
12702 msgstr "Грешка у радњама"
12705 msgid "Selected driver: %s"
12714 msgid "Audio test failed!"
12719 msgid "(System default)"
12720 msgstr "Системска путања"
12724 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12725 "Are you sure you want to do this?"
12729 msgid "Warning: system library"
12741 msgid "native, builtin"
12745 msgid "builtin, native"
12755 msgid "Default Settings"
12756 msgstr "Поставке интернета"
12760 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12761 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12764 msgid "Use global settings"
12768 msgid "Select an executable file"
12776 msgid "Local hard disk"
12780 msgid "Network share"
12784 msgid "Floppy disk"
12793 "You cannot add any more drives.\n"
12795 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12799 msgid "System drive"
12804 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12806 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12807 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12811 msgctxt "Drive letter"
12816 msgid "Drive Mapping"
12821 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12823 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12828 msgid "Controls Background"
12829 msgstr "&Умножи позадину"
12833 msgid "Controls Text"
12838 msgid "Menu Background"
12839 msgstr "&Умножи позадину"
12848 msgstr "трака за померање"
12852 msgid "Selection Background"
12853 msgstr "Постави као позадину"
12857 msgid "Selection Text"
12858 msgstr "Изабери &све"
12862 msgid "ToolTip Background"
12863 msgstr "&Умножи позадину"
12866 msgid "ToolTip Text"
12871 msgid "Window Background"
12872 msgstr "&Умножи позадину"
12876 msgid "Window Text"
12881 msgid "Active Title Bar"
12882 msgstr "насловна линија"
12885 msgid "Active Title Text"
12889 msgid "Inactive Title Bar"
12893 msgid "Inactive Title Text"
12897 msgid "Message Box Text"
12902 msgid "Application Workspace"
12907 msgid "Window Frame"
12911 msgid "Active Border"
12915 msgid "Inactive Border"
12920 msgid "Controls Shadow"
12921 msgstr "Управљачки панел"
12928 msgid "Controls Highlight"
12932 msgid "Controls Dark Shadow"
12937 msgid "Controls Light"
12941 msgid "Controls Alternate Background"
12945 msgid "Hot Tracked Item"
12949 msgid "Active Title Bar Gradient"
12953 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12957 msgid "Menu Highlight"
12963 msgstr "линија менија"
12965 #: wineconsole.rc:60
12966 msgid "Cursor size"
12969 #: wineconsole.rc:61
12973 #: wineconsole.rc:62
12977 #: wineconsole.rc:63
12981 #: wineconsole.rc:65
12984 msgstr "Додај контролу"
12986 #: wineconsole.rc:66
12989 msgstr "искачући мени"
12991 #: wineconsole.rc:67
12994 msgstr "Додај контролу"
12996 #: wineconsole.rc:68
13000 #: wineconsole.rc:69
13004 #: wineconsole.rc:70
13009 #: wineconsole.rc:72
13010 msgid "Command history"
13013 #: wineconsole.rc:73
13014 msgid "&Number of recalled commands:"
13017 #: wineconsole.rc:76
13019 msgid "&Remove doubles"
13020 msgstr "&Уклони..."
13022 #: wineconsole.rc:84
13027 #: wineconsole.rc:86
13032 #: wineconsole.rc:97
13034 msgid "Configuration"
13035 msgstr "Грешка у радњама"
13037 #: wineconsole.rc:100
13038 msgid "Buffer zone"
13041 #: wineconsole.rc:101
13045 #: wineconsole.rc:104
13050 #: wineconsole.rc:108
13052 msgid "Window size"
13055 #: wineconsole.rc:109
13059 #: wineconsole.rc:112
13064 #: wineconsole.rc:116
13066 msgid "End of program"
13067 msgstr "Чекање програма"
13069 #: wineconsole.rc:117
13071 msgid "&Close console"
13074 #: wineconsole.rc:119
13077 msgstr "&Уређивање"
13079 #: wineconsole.rc:125
13081 msgid "Console parameters"
13083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13085 #: wineconsole.rc:128
13086 msgid "Retain these settings for later sessions"
13089 #: wineconsole.rc:129
13090 msgid "Modify only current session"
13093 #: wineconsole.rc:26
13095 msgid "Set &Defaults"
13096 msgstr "Подразумевано"
13098 #: wineconsole.rc:28
13102 #: wineconsole.rc:31
13104 msgid "&Select all"
13105 msgstr "Изабери &све"
13107 #: wineconsole.rc:32
13110 msgstr "Помери нагоре"
13112 #: wineconsole.rc:33
13117 #: wineconsole.rc:36
13118 msgid "Setup - Default settings"
13121 #: wineconsole.rc:37
13122 msgid "Setup - Current settings"
13125 #: wineconsole.rc:38
13127 msgid "Configuration error"
13128 msgstr "Грешка у радњама"
13130 #: wineconsole.rc:39
13131 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13134 #: wineconsole.rc:34
13135 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13138 #: wineconsole.rc:35
13139 msgid "This is a test"
13142 #: wineconsole.rc:41
13143 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13146 #: wineconsole.rc:42
13147 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13150 #: wineconsole.rc:43
13151 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13154 #: wineconsole.rc:44
13155 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13158 #: wineconsole.rc:45
13160 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13161 "The command is invalid.\n"
13164 #: wineconsole.rc:47
13168 " wineconsole [options] <command>\n"
13173 #: wineconsole.rc:49
13175 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13177 " try to setup the current terminal as a Wine "
13181 #: wineconsole.rc:50
13182 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13185 #: wineconsole.rc:51
13189 " wineconsole cmd\n"
13190 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13195 msgid "Program Error"
13196 msgstr "Програмска грешка"
13200 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13201 "sorry for the inconvenience."
13203 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13204 "због непријатности."
13209 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13210 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13211 "Database</a> for tips about running this application."
13213 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13214 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13216 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13217 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13221 msgid "Show &Details"
13226 msgid "Program Error Details"
13227 msgstr "Програмска грешка"
13231 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13232 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13233 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13234 "and attach that file to the report."
13238 msgid "Wine program crash"
13239 msgstr "Пад Wine програма"
13242 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13243 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13246 msgid "(unidentified)"
13247 msgstr "(неидентификовано)"
13251 msgid "Saving failed"
13252 msgstr "Отвори датотеку"
13255 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13260 msgid "&Open\tEnter"
13269 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13277 msgid "Cr&eate Directory..."
13285 msgid "Connect &Network Drive..."
13289 msgid "&Disconnect Network Drive"
13297 msgid "&All File Details"
13301 msgid "&Sort by Name"
13305 msgid "Sort &by Type"
13309 msgid "Sort by Si&ze"
13313 msgid "Sort by &Date"
13318 msgid "Filter by&..."
13319 msgstr "Поставке &штампе..."
13326 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13331 msgid "New &Window"
13332 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13335 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13340 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13341 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13345 msgid "&About Wine File Manager"
13346 msgstr "&О Бележници"
13350 msgid "Select destination"
13351 msgstr "Изабери &све"
13355 msgid "By File Type"
13364 msgid "&Directories"
13378 msgid "&Other files"
13382 msgid "Show Hidden/&System Files"
13387 msgid "&File Name:"
13391 msgid "Full &Path:"
13395 msgid "Last Change:"
13400 msgid "Cop&yright:"
13419 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13423 msgid "&Compressed"
13428 msgid "Version information"
13432 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13437 msgid "Applying font settings"
13441 msgid "Error while selecting new font."
13445 msgid "Wine File Manager"
13460 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13461 msgid "Not yet implemented"
13480 msgid "Index/Inode"
13484 msgid "%1 of %2 free"
13488 msgctxt "unit kilobyte"
13493 msgctxt "unit megabyte"
13498 msgctxt "unit gigabyte"
13511 msgid "Question &Marks"
13532 msgid "&Fastest Times"
13537 msgid "&About WineMine"
13538 msgstr "&О Бележници"
13541 msgid "Fastest Times"
13546 msgid "Fastest times"
13547 msgstr "Датум брисања"
13563 msgid "Congratulations!"
13564 msgstr "Ограничење кршења"
13567 msgid "Please enter your name"
13572 msgid "Custom Game"
13597 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13602 msgid "Printer &setup..."
13603 msgstr "Поставке &штампе..."
13606 msgid "&Annotate..."
13617 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13621 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13625 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13629 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13635 msgid "&Help on help\tF1"
13636 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13640 msgid "Always on &top"
13641 msgstr "&Увек на врху"
13645 msgid "&About Wine Help"
13646 msgstr "&О Бележници"
13649 msgid "Annotation..."
13672 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13686 msgid "Help files (*.hlp)"
13687 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13690 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13694 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13698 msgid "Help topics: "
13703 msgid "&New...\tCtrl+N"
13704 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13708 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13709 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13713 msgid "&Clear\tDel"
13714 msgstr "&Избриши\tDel"
13718 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13719 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13722 msgid "Find &next\tF3"
13739 msgid "Selection &info"
13740 msgstr "Изабери &све"
13743 msgid "Character &format"
13747 msgid "&Def. char format"
13751 msgid "Paragrap&h format"
13758 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13759 msgid "&Format Bar"
13762 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13771 msgid "&Date and time..."
13779 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13780 msgid "&Bullet points"
13783 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13785 msgid "&Paragraph..."
13786 msgstr "&Претражи..."
13791 msgstr "Сачувај &као..."
13795 msgid "Backgroun&d"
13796 msgstr "&Умножи позадину"
13800 msgid "&System\tCtrl+1"
13801 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13805 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13806 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13810 msgid "&About Wine Wordpad"
13811 msgstr "&О Бележници"
13819 msgid "Date and time"
13820 msgstr "Датум брисања"
13824 msgid "Available formats"
13829 msgid "New document type"
13834 msgid "Paragraph format"
13835 msgstr "&Претражи..."
13839 msgid "Indentation"
13842 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13845 msgstr "Лева ивица"
13847 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13850 msgstr "Десна ивица"
13863 msgstr "Сачувај &као..."
13871 msgid "Remove al&l"
13872 msgstr "&Уклони..."
13875 msgid "Line wrapping"
13879 msgid "&No line wrapping"
13883 msgid "Wrap text by the &window border"
13887 msgid "Wrap text by the &margin"
13896 msgctxt "accelerator Align Left"
13901 msgctxt "accelerator Align Center"
13906 msgctxt "accelerator Align Right"
13911 msgctxt "accelerator Redo"
13916 msgctxt "accelerator Bold"
13921 msgctxt "accelerator Italic"
13926 msgctxt "accelerator Underline"
13932 msgid "All documents (*.*)"
13933 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13937 msgid "Text documents (*.txt)"
13938 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13941 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13945 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13949 msgid "Rich text document"
13953 msgid "Text document"
13957 msgid "Unicode text document"
13962 msgid "Printer files (*.prn)"
13963 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13982 msgid "Previous page"
14014 msgctxt "unit: centimeter"
14020 msgctxt "unit: inch"
14029 msgctxt "unit: point"
14038 msgid "Save changes to '%s'?"
14042 msgid "Finished searching the document."
14046 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14051 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14052 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14057 msgid "Invalid number format."
14058 msgstr "Неисправна синтакса"
14061 msgid "OLE storage documents are not supported."
14065 msgid "Could not save the file."
14069 msgid "You do not have access to save the file."
14073 msgid "Could not open the file."
14077 msgid "You do not have access to open the file."
14082 msgid "Printing not implemented."
14083 msgstr "Датотека није пронађена"
14086 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14090 msgid "Starting Wordpad failed"
14091 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14094 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14095 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14099 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14100 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14104 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14105 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14109 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14110 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14114 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14115 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14120 "Is '%1' a filename or directory\n"
14122 "(F - File, D - Directory)\n"
14124 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14126 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14130 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14131 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14135 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14136 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14140 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14141 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14145 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14146 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14154 msgctxt "Directory key"
14161 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14164 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14165 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14169 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14171 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14172 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14173 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14174 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14175 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14176 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14177 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14178 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14179 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14180 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14181 "[/N] Copy using short names.\n"
14182 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14183 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14184 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14185 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14186 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14187 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14188 "\tarchive attribute.\n"
14189 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14190 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14191 "\t\tthan source.\n"
14194 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14197 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14198 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14202 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14204 "\tвише датотека\n"
14205 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14206 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14207 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14208 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14209 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14210 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14211 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14212 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14213 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14214 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14215 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14216 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14217 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14218 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14219 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14220 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14221 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14222 "\tособине архиве\n"
14223 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14224 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"