winefile: Remove unused macros.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
153 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중..."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
372 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:268
547 msgid "Scr&ipt:"
548 msgstr "스크립트(&I):"
549
550 #: comdlg32.rc:276
551 msgid "Color"
552 msgstr "색상"
553
554 #: comdlg32.rc:279
555 msgid "&Basic Colors:"
556 msgstr "기본 색상(&B):"
557
558 #: comdlg32.rc:280
559 msgid "&Custom Colors:"
560 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
561
562 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
563 msgid "Color |  Sol&id"
564 msgstr "색상 | 단색(&I)"
565
566 #: comdlg32.rc:282
567 msgid "&Red:"
568 msgstr "빨강(&R):"
569
570 #: comdlg32.rc:284
571 msgid "&Green:"
572 msgstr "녹색(&G):"
573
574 #: comdlg32.rc:286
575 msgid "&Blue:"
576 msgstr "파랑(&B):"
577
578 #: comdlg32.rc:288
579 msgid "&Hue:"
580 msgstr "색상(&H):"
581
582 #: comdlg32.rc:290
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "채도(&S):"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 msgctxt "Luminance"
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "명도(&L):"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "찾기"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "찾을 내용(&N):"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "단어 단위로(&W)"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "방향"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "위(&U)"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "아래(&D)"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "다음 찾기(&F)"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "바꾸기"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "바꿀 내용(&P):"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "바꾸기(&R)"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "등록 정보(&P)"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "이름(&N):"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "상태:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "형식:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "위치:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "설명:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "복사본"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "복사본 갯수(&C):"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "정렬(&O)"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "페이지(&G)"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "선택 영역(&S)"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "시작(&F):"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "끝(&T):"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "크기(&Z):"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "원본(&S):"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "세로(&O)"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "가로(&A)"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "페이지 설정"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "트레이(&T):"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "세로(&P)"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "가장자리"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "왼쪽(&E):"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "오른쪽(&R):"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "위(&O):"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "아래(&B):"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "프린터(&R)..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "보기(&I):"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "파일 이름(&N):"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "파일 형식(&T):"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "열기(&O)"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 msgid "File name:"
779 msgstr "파일 이름:"
780
781 #: comdlg32.rc:484
782 msgid "Files of type:"
783 msgstr "파일 형식:"
784
785 #: comdlg32.rc:29
786 msgid "File not found"
787 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
788
789 #: comdlg32.rc:30
790 msgid "Please verify that the correct file name was given"
791 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
792
793 #: comdlg32.rc:31
794 msgid ""
795 "File does not exist.\n"
796 "Do you want to create file?"
797 msgstr ""
798 "파일이 존재하지 않습니다\n"
799 "파일을 만들겠습니까?"
800
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid ""
803 "File already exists.\n"
804 "Do you want to replace it?"
805 msgstr ""
806 "파일은 이미 존재합니다.\n"
807 "덮어쓰겠습니까?"
808
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Invalid character(s) in path"
811 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
812
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "                          / : < > |"
817 msgstr ""
818 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
819 "                          / : < > |"
820
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid "Path does not exist"
823 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
824
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "File does not exist"
827 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
828
829 #: comdlg32.rc:41
830 msgid "Up One Level"
831 msgstr "한 단계 위로"
832
833 #: comdlg32.rc:42
834 msgid "Create New Folder"
835 msgstr "새 폴더 만들기"
836
837 #: comdlg32.rc:43
838 msgid "List"
839 msgstr "목록"
840
841 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
842 msgid "Details"
843 msgstr "세부사항"
844
845 #: comdlg32.rc:45
846 msgid "Browse to Desktop"
847 msgstr "데스크탑 열기"
848
849 #: comdlg32.rc:109
850 msgid "Regular"
851 msgstr "보통"
852
853 #: comdlg32.rc:110
854 msgid "Bold"
855 msgstr "굵게"
856
857 #: comdlg32.rc:111
858 msgid "Italic"
859 msgstr "기울임꼴"
860
861 #: comdlg32.rc:112
862 msgid "Bold Italic"
863 msgstr "굵은 기움임꼴"
864
865 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
866 msgid "Black"
867 msgstr "검정"
868
869 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
870 msgid "Maroon"
871 msgstr "밤색"
872
873 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
874 msgid "Green"
875 msgstr "녹색"
876
877 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
878 msgid "Olive"
879 msgstr "올리브색"
880
881 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
882 msgid "Navy"
883 msgstr "짙은 남색"
884
885 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
886 msgid "Purple"
887 msgstr "심홍색"
888
889 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
890 msgid "Teal"
891 msgstr "검은 물오리색"
892
893 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
894 msgid "Gray"
895 msgstr "회색"
896
897 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
898 msgid "Silver"
899 msgstr "은색"
900
901 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
902 msgid "Red"
903 msgstr "빨강"
904
905 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
906 msgid "Lime"
907 msgstr "라임색"
908
909 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
910 msgid "Yellow"
911 msgstr "노랑"
912
913 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
914 msgid "Blue"
915 msgstr "파랑"
916
917 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
918 msgid "Fuchsia"
919 msgstr "자홍색"
920
921 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
922 msgid "Aqua"
923 msgstr "물색"
924
925 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
926 msgid "White"
927 msgstr "하양"
928
929 #: comdlg32.rc:52
930 msgid "Unreadable Entry"
931 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
932
933 #: comdlg32.rc:54
934 msgid ""
935 "This value does not lie within the page range.\n"
936 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 msgstr ""
938 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
939 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
940
941 #: comdlg32.rc:56
942 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
943 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
944
945 #: comdlg32.rc:58
946 msgid ""
947 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
948 "Please reenter margins."
949 msgstr ""
950 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
951 "여백을 다시 입력하시오."
952
953 #: comdlg32.rc:60
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
956
957 #: comdlg32.rc:62
958 msgid ""
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
961 msgstr ""
962 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
963 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
964
965 #: comdlg32.rc:63
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "프린터 오류 발생."
968
969 #: comdlg32.rc:64
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
972
973 #: comdlg32.rc:65
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
976
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "메모리 부족."
980
981 #: comdlg32.rc:67
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "오류 발생."
984
985 #: comdlg32.rc:68
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
988
989 #: comdlg32.rc:71
990 msgid ""
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
993 msgstr ""
994 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
995 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
996
997 #: comdlg32.rc:137
998 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
999 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1002 msgid "&Save"
1003 msgstr "저장(&S)"
1004
1005 #: comdlg32.rc:139
1006 msgid "Save &in:"
1007 msgstr "~에 저장(&I):"
1008
1009 #: comdlg32.rc:140
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "저장"
1012
1013 #: comdlg32.rc:142
1014 msgid "Open File"
1015 msgstr "파일 열기"
1016
1017 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1018 msgid "Ready"
1019 msgstr "준비"
1020
1021 #: comdlg32.rc:80
1022 msgid "Paused; "
1023 msgstr "정지; "
1024
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "Error; "
1027 msgstr "오류; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Pending deletion; "
1031 msgstr "삭제 중; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:83
1034 msgid "Paper jam; "
1035 msgstr "종이 걸림; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:84
1038 msgid "Out of paper; "
1039 msgstr "종이 초과; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:85
1042 msgid "Feed paper manual; "
1043 msgstr "수동 종이 공금; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:86
1046 msgid "Paper problem; "
1047 msgstr "종이 문제; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:87
1050 msgid "Printer offline; "
1051 msgstr "프린터 오프라인; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:88
1054 msgid "I/O Active; "
1055 msgstr "I/O 활성; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:89
1058 msgid "Busy; "
1059 msgstr "바쁨; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:90
1062 msgid "Printing; "
1063 msgstr "인쇄중; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:91
1066 msgid "Output tray is full; "
1067 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:92
1070 msgid "Not available; "
1071 msgstr "가능하지 않음; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:93
1074 msgid "Waiting; "
1075 msgstr "대기중; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Processing; "
1079 msgstr "작업중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Initialising; "
1083 msgstr "초기화중; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Warming up; "
1087 msgstr "가열중; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Toner low; "
1091 msgstr "토너 부족; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "No toner; "
1095 msgstr "토너 없음; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Page punt; "
1099 msgstr "페이지 펀트; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Interrupted by user; "
1103 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Out of memory; "
1107 msgstr "메모리 초과; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "The printer door is open; "
1111 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Print server unknown; "
1115 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Power save mode; "
1119 msgstr "전원 절약 모드; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:73
1122 msgid "Default Printer; "
1123 msgstr "기본 프린터; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:74
1126 msgid "There are %d documents in the queue"
1127 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1128
1129 #: comdlg32.rc:75
1130 msgid "Margins [inches]"
1131 msgstr "여백 [인치]"
1132
1133 #: comdlg32.rc:76
1134 msgid "Margins [mm]"
1135 msgstr "여백 [mm]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1138 msgctxt "unit: millimeters"
1139 msgid "mm"
1140 msgstr "mm"
1141
1142 #: credui.rc:42
1143 msgid "&User name:"
1144 msgstr "사용자 이름(&U):"
1145
1146 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1147 msgid "&Password:"
1148 msgstr "암호(&P):"
1149
1150 #: credui.rc:47
1151 msgid "&Remember my password"
1152 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1153
1154 #: credui.rc:27
1155 msgid "Connect to %s"
1156 msgstr "%s 연결"
1157
1158 #: credui.rc:28
1159 msgid "Connecting to %s"
1160 msgstr "%s 연결중"
1161
1162 #: credui.rc:29
1163 msgid "Logon unsuccessful"
1164 msgstr "로그온 실패"
1165
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid ""
1168 "Make sure that your user name\n"
1169 "and password are correct."
1170 msgstr ""
1171 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1172 "올바른지 확인하십시오."
1173
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid ""
1176 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "\n"
1178 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1179 "entering your password."
1180 msgstr ""
1181 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1182 "\n"
1183 "암호를 입력하기 전에\n"
1184 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1185
1186 #: credui.rc:31
1187 msgid "Caps Lock is On"
1188 msgstr "Caps Lock  커짐"
1189
1190 #: crypt32.rc:27
1191 msgid "Authority Key Identifier"
1192 msgstr "접근 키 식별자"
1193
1194 #: crypt32.rc:28
1195 msgid "Key Attributes"
1196 msgstr "키 속성"
1197
1198 #: crypt32.rc:29
1199 msgid "Key Usage Restriction"
1200 msgstr "키 사용 제한"
1201
1202 #: crypt32.rc:30
1203 msgid "Subject Alternative Name"
1204 msgstr "주제 대체 이름"
1205
1206 #: crypt32.rc:31
1207 msgid "Issuer Alternative Name"
1208 msgstr "발행자 대체 이름"
1209
1210 #: crypt32.rc:32
1211 msgid "Basic Constraints"
1212 msgstr "기본 제약"
1213
1214 #: crypt32.rc:33
1215 msgid "Key Usage"
1216 msgstr "키 사용법"
1217
1218 #: crypt32.rc:34
1219 msgid "Certificate Policies"
1220 msgstr "인증 방침"
1221
1222 #: crypt32.rc:35
1223 msgid "Subject Key Identifier"
1224 msgstr "주제 키 식별자"
1225
1226 #: crypt32.rc:36
1227 msgid "CRL Reason Code"
1228 msgstr "CRL 분별 코드"
1229
1230 #: crypt32.rc:37
1231 msgid "CRL Distribution Points"
1232 msgstr "CRL 배포  지점"
1233
1234 #: crypt32.rc:38
1235 msgid "Enhanced Key Usage"
1236 msgstr "확장된 키 사용법"
1237
1238 #: crypt32.rc:39
1239 msgid "Authority Information Access"
1240 msgstr "권한 정보 접근"
1241
1242 #: crypt32.rc:40
1243 msgid "Certificate Extensions"
1244 msgstr "인증서 확장"
1245
1246 #: crypt32.rc:41
1247 msgid "Next Update Location"
1248 msgstr "다음 업데이트 위치"
1249
1250 #: crypt32.rc:42
1251 msgid "Yes or No Trust"
1252 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1253
1254 #: crypt32.rc:43
1255 msgid "Email Address"
1256 msgstr "이메일 주소"
1257
1258 #: crypt32.rc:44
1259 msgid "Unstructured Name"
1260 msgstr "비구조화 이름"
1261
1262 #: crypt32.rc:45
1263 msgid "Content Type"
1264 msgstr "내용 형식"
1265
1266 #: crypt32.rc:46
1267 msgid "Message Digest"
1268 msgstr "내용 요약"
1269
1270 #: crypt32.rc:47
1271 msgid "Signing Time"
1272 msgstr "서명 시간"
1273
1274 #: crypt32.rc:48
1275 msgid "Counter Sign"
1276 msgstr "다시 서명"
1277
1278 #: crypt32.rc:49
1279 msgid "Challenge Password"
1280 msgstr "암호 바꾸기"
1281
1282 #: crypt32.rc:50
1283 msgid "Unstructured Address"
1284 msgstr "비구조화 주소"
1285
1286 #: crypt32.rc:51
1287 msgid "S/MIME Capabilities"
1288 msgstr "S/MIME  능력"
1289
1290 #: crypt32.rc:52
1291 msgid "Prefer Signed Data"
1292 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1293
1294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1295 msgctxt "Certification Practice Statement"
1296 msgid "CPS"
1297 msgstr "CPS"
1298
1299 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1300 msgid "User Notice"
1301 msgstr "사용자 통지"
1302
1303 #: crypt32.rc:55
1304 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1305 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1306
1307 #: crypt32.rc:56
1308 msgid "Certification Authority Issuer"
1309 msgstr "인증서 접근 발행자"
1310
1311 #: crypt32.rc:57
1312 msgid "Certification Template Name"
1313 msgstr "인증 형판 이름"
1314
1315 #: crypt32.rc:58
1316 msgid "Certificate Type"
1317 msgstr "인증서 형태"
1318
1319 #: crypt32.rc:59
1320 msgid "Certificate Manifold"
1321 msgstr "인증서 사본"
1322
1323 #: crypt32.rc:60
1324 msgid "Netscape Cert Type"
1325 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1326
1327 #: crypt32.rc:61
1328 msgid "Netscape Base URL"
1329 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1330
1331 #: crypt32.rc:62
1332 msgid "Netscape Revocation URL"
1333 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1334
1335 #: crypt32.rc:63
1336 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1337 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1338
1339 #: crypt32.rc:64
1340 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1341 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1342
1343 #: crypt32.rc:65
1344 msgid "Netscape CA Policy URL"
1345 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1346
1347 #: crypt32.rc:66
1348 msgid "Netscape SSL ServerName"
1349 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1350
1351 #: crypt32.rc:67
1352 msgid "Netscape Comment"
1353 msgstr "넷스케이프 설명"
1354
1355 #: crypt32.rc:68
1356 msgid "Country/Region"
1357 msgstr "나라/지역"
1358
1359 #: crypt32.rc:69
1360 msgid "Organization"
1361 msgstr "단체"
1362
1363 #: crypt32.rc:70
1364 msgid "Organizational Unit"
1365 msgstr "단체 단위"
1366
1367 #: crypt32.rc:71
1368 msgid "Common Name"
1369 msgstr "완전한 이름"
1370
1371 #: crypt32.rc:72
1372 msgid "Locality"
1373 msgstr "소재지"
1374
1375 #: crypt32.rc:73
1376 msgid "State or Province"
1377 msgstr "주나 지방"
1378
1379 #: crypt32.rc:74
1380 msgid "Title"
1381 msgstr "제목"
1382
1383 #: crypt32.rc:75
1384 msgid "Given Name"
1385 msgstr "이름"
1386
1387 #: crypt32.rc:76
1388 msgid "Initials"
1389 msgstr "머릿글자"
1390
1391 #: crypt32.rc:77
1392 msgid "Surname"
1393 msgstr "성"
1394
1395 #: crypt32.rc:78
1396 msgid "Domain Component"
1397 msgstr "주소 구성요소"
1398
1399 #: crypt32.rc:79
1400 msgid "Street Address"
1401 msgstr "거리 주소"
1402
1403 #: crypt32.rc:80
1404 msgid "Serial Number"
1405 msgstr "시리얼 번호"
1406
1407 #: crypt32.rc:81
1408 msgid "CA Version"
1409 msgstr "CA 버젼"
1410
1411 #: crypt32.rc:82
1412 msgid "Cross CA Version"
1413 msgstr "교차 CA 버젼"
1414
1415 #: crypt32.rc:83
1416 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1417 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1418
1419 #: crypt32.rc:84
1420 msgid "Principal Name"
1421 msgstr "주요한 이름"
1422
1423 #: crypt32.rc:85
1424 msgid "Windows Product Update"
1425 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1426
1427 #: crypt32.rc:86
1428 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1429 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1430
1431 #: crypt32.rc:87
1432 msgid "OS Version"
1433 msgstr "OS 버젼"
1434
1435 #: crypt32.rc:88
1436 msgid "Enrollment CSP"
1437 msgstr "CSP 등록"
1438
1439 #: crypt32.rc:89
1440 msgid "CRL Number"
1441 msgstr "CRL 번호"
1442
1443 #: crypt32.rc:90
1444 msgid "Delta CRL Indicator"
1445 msgstr "델타 CRL 표시기"
1446
1447 #: crypt32.rc:91
1448 msgid "Issuing Distribution Point"
1449 msgstr "발행자 배포 위치"
1450
1451 #: crypt32.rc:92
1452 msgid "Freshest CRL"
1453 msgstr "최신 CRL"
1454
1455 #: crypt32.rc:93
1456 msgid "Name Constraints"
1457 msgstr "이름 제약"
1458
1459 #: crypt32.rc:94
1460 msgid "Policy Mappings"
1461 msgstr "정책 대응"
1462
1463 #: crypt32.rc:95
1464 msgid "Policy Constraints"
1465 msgstr "정책 제약"
1466
1467 #: crypt32.rc:96
1468 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1469 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1470
1471 #: crypt32.rc:97
1472 msgid "Application Policies"
1473 msgstr "풀그림 방침"
1474
1475 #: crypt32.rc:98
1476 msgid "Application Policy Mappings"
1477 msgstr "풀그림 정책 대응"
1478
1479 #: crypt32.rc:99
1480 msgid "Application Policy Constraints"
1481 msgstr "풀그림 정책 제약"
1482
1483 #: crypt32.rc:100
1484 msgid "CMC Data"
1485 msgstr "CMC 데이타"
1486
1487 #: crypt32.rc:101
1488 msgid "CMC Response"
1489 msgstr "CMC 응답"
1490
1491 #: crypt32.rc:102
1492 msgid "Unsigned CMC Request"
1493 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1494
1495 #: crypt32.rc:103
1496 msgid "CMC Status Info"
1497 msgstr "CMC 상태 정보"
1498
1499 #: crypt32.rc:104
1500 msgid "CMC Extensions"
1501 msgstr "CMC 확장"
1502
1503 #: crypt32.rc:105
1504 msgid "CMC Attributes"
1505 msgstr "CMC 속성"
1506
1507 #: crypt32.rc:106
1508 msgid "PKCS 7 Data"
1509 msgstr "PKCS 7 데이타"
1510
1511 #: crypt32.rc:107
1512 msgid "PKCS 7 Signed"
1513 msgstr "PKCS 7 서명"
1514
1515 #: crypt32.rc:108
1516 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1517 msgstr "PKCS 7 싸개"
1518
1519 #: crypt32.rc:109
1520 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1521 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1522
1523 #: crypt32.rc:110
1524 msgid "PKCS 7 Digested"
1525 msgstr "PKCS 7 요약"
1526
1527 #: crypt32.rc:111
1528 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1529 msgstr "PKCS 7 암호화"
1530
1531 #: crypt32.rc:112
1532 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1533 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1534
1535 #: crypt32.rc:113
1536 msgid "Virtual Base CRL Number"
1537 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1538
1539 #: crypt32.rc:114
1540 msgid "Next CRL Publish"
1541 msgstr "다음 CRL 발행"
1542
1543 #: crypt32.rc:115
1544 msgid "CA Encryption Certificate"
1545 msgstr "CA 암호 인증"
1546
1547 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1548 msgid "Key Recovery Agent"
1549 msgstr "키 복구 관리자"
1550
1551 #: crypt32.rc:117
1552 msgid "Certificate Template Information"
1553 msgstr "인증 주형 정보"
1554
1555 #: crypt32.rc:118
1556 msgid "Enterprise Root OID"
1557 msgstr "기업 루트 OID"
1558
1559 #: crypt32.rc:119
1560 msgid "Dummy Signer"
1561 msgstr "더미 사인자"
1562
1563 #: crypt32.rc:120
1564 msgid "Encrypted Private Key"
1565 msgstr "암호화된 개인 키"
1566
1567 #: crypt32.rc:121
1568 msgid "Published CRL Locations"
1569 msgstr "발행된 CRL 위치"
1570
1571 #: crypt32.rc:122
1572 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1573 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1574
1575 #: crypt32.rc:123
1576 msgid "Transaction Id"
1577 msgstr "처리 아이디"
1578
1579 #: crypt32.rc:124
1580 msgid "Sender Nonce"
1581 msgstr "임시 발송인"
1582
1583 #: crypt32.rc:125
1584 msgid "Recipient Nonce"
1585 msgstr "임시 수령인"
1586
1587 #: crypt32.rc:126
1588 msgid "Reg Info"
1589 msgstr "등록 정보"
1590
1591 #: crypt32.rc:127
1592 msgid "Get Certificate"
1593 msgstr "인증서 얻기"
1594
1595 #: crypt32.rc:128
1596 msgid "Get CRL"
1597 msgstr "CRL 얻기"
1598
1599 #: crypt32.rc:129
1600 msgid "Revoke Request"
1601 msgstr "취소 요청"
1602
1603 #: crypt32.rc:130
1604 msgid "Query Pending"
1605 msgstr "질문하는 중"
1606
1607 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1608 msgid "Certificate Trust List"
1609 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1610
1611 #: crypt32.rc:132
1612 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1613 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1614
1615 #: crypt32.rc:133
1616 msgid "Private Key Usage Period"
1617 msgstr "개인 키 사용 기간"
1618
1619 #: crypt32.rc:134
1620 msgid "Client Information"
1621 msgstr "클라이언트 정보"
1622
1623 #: crypt32.rc:135
1624 msgid "Server Authentication"
1625 msgstr "서버 인증"
1626
1627 #: crypt32.rc:136
1628 msgid "Client Authentication"
1629 msgstr "클라이언트 인증"
1630
1631 #: crypt32.rc:137
1632 msgid "Code Signing"
1633 msgstr "코드 서명"
1634
1635 #: crypt32.rc:138
1636 msgid "Secure Email"
1637 msgstr "보안 이메일"
1638
1639 #: crypt32.rc:139
1640 msgid "Time Stamping"
1641 msgstr "시간 날인"
1642
1643 #: crypt32.rc:140
1644 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1645 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1646
1647 #: crypt32.rc:141
1648 msgid "Microsoft Time Stamping"
1649 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1650
1651 #: crypt32.rc:142
1652 msgid "IP security end system"
1653 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1654
1655 #: crypt32.rc:143
1656 msgid "IP security tunnel termination"
1657 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1658
1659 #: crypt32.rc:144
1660 msgid "IP security user"
1661 msgstr "IP 보안 사용자"
1662
1663 #: crypt32.rc:145
1664 msgid "Encrypting File System"
1665 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1666
1667 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1668 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1669 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1670
1671 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1672 msgid "Windows System Component Verification"
1673 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1674
1675 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1676 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1677 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1678
1679 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1680 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1681 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1682
1683 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1684 msgid "Key Pack Licenses"
1685 msgstr "키 팩 라이센스"
1686
1687 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1688 msgid "License Server Verification"
1689 msgstr "라이센스 서버 확인"
1690
1691 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1692 msgid "Smart Card Logon"
1693 msgstr "스마트 카드 로그인"
1694
1695 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1696 msgid "Digital Rights"
1697 msgstr "디지털 저작권"
1698
1699 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1700 msgid "Qualified Subordination"
1701 msgstr "자격있는 종속"
1702
1703 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1704 msgid "Key Recovery"
1705 msgstr "키 복구"
1706
1707 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1708 msgid "Document Signing"
1709 msgstr "문서 서명"
1710
1711 #: crypt32.rc:157
1712 msgid "IP security IKE intermediate"
1713 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1714
1715 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1716 msgid "File Recovery"
1717 msgstr "파일 복구"
1718
1719 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1720 msgid "Root List Signer"
1721 msgstr "루트 목록 서명자"
1722
1723 #: crypt32.rc:160
1724 msgid "All application policies"
1725 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1726
1727 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1728 msgid "Directory Service Email Replication"
1729 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1730
1731 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1732 msgid "Certificate Request Agent"
1733 msgstr "인증 요구 관리자"
1734
1735 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1736 msgid "Lifetime Signing"
1737 msgstr "유효기간"
1738
1739 #: crypt32.rc:164
1740 msgid "All issuance policies"
1741 msgstr "모든 배포 방침"
1742
1743 #: crypt32.rc:169
1744 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1745 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1746
1747 #: crypt32.rc:170
1748 msgid "Personal"
1749 msgstr "개인"
1750
1751 #: crypt32.rc:171
1752 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1753 msgstr "중개 검증 기관"
1754
1755 #: crypt32.rc:172
1756 msgid "Other People"
1757 msgstr "다른 사람"
1758
1759 #: crypt32.rc:173
1760 msgid "Trusted Publishers"
1761 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1762
1763 #: crypt32.rc:174
1764 msgid "Untrusted Certificates"
1765 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1766
1767 #: crypt32.rc:179
1768 msgid "KeyID="
1769 msgstr "키 아이디="
1770
1771 #: crypt32.rc:180
1772 msgid "Certificate Issuer"
1773 msgstr "인증서 발행자"
1774
1775 #: crypt32.rc:181
1776 msgid "Certificate Serial Number="
1777 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1778
1779 #: crypt32.rc:182
1780 msgid "Other Name="
1781 msgstr "다른 이름="
1782
1783 #: crypt32.rc:183
1784 msgid "Email Address="
1785 msgstr "이메일 주소="
1786
1787 #: crypt32.rc:184
1788 msgid "DNS Name="
1789 msgstr "DNS 이름="
1790
1791 #: crypt32.rc:185
1792 msgid "Directory Address"
1793 msgstr "디렉토리  주소"
1794
1795 #: crypt32.rc:186
1796 msgid "URL="
1797 msgstr "URL="
1798
1799 #: crypt32.rc:187
1800 msgid "IP Address="
1801 msgstr "IP 주소="
1802
1803 #: crypt32.rc:188
1804 msgid "Mask="
1805 msgstr "마스크="
1806
1807 #: crypt32.rc:189
1808 msgid "Registered ID="
1809 msgstr "등록된 ID="
1810
1811 #: crypt32.rc:190
1812 msgid "Unknown Key Usage"
1813 msgstr "알수 없는 키 사용"
1814
1815 #: crypt32.rc:191
1816 msgid "Subject Type="
1817 msgstr "제목 형식="
1818
1819 #: crypt32.rc:192
1820 msgctxt "Certificate Authority"
1821 msgid "CA"
1822 msgstr "CA"
1823
1824 #: crypt32.rc:193
1825 msgid "End Entity"
1826 msgstr "엔티티 끝"
1827
1828 #: crypt32.rc:194
1829 msgid "Path Length Constraint="
1830 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1831
1832 #: crypt32.rc:195
1833 msgctxt "path length"
1834 msgid "None"
1835 msgstr "없음"
1836
1837 #: crypt32.rc:196
1838 msgid "Information Not Available"
1839 msgstr "정보가 없음"
1840
1841 #: crypt32.rc:197
1842 msgid "Authority Info Access"
1843 msgstr "권한 정보 접근"
1844
1845 #: crypt32.rc:198
1846 msgid "Access Method="
1847 msgstr "접근 방법="
1848
1849 #: crypt32.rc:199
1850 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1851 msgid "OCSP"
1852 msgstr "OCSP"
1853
1854 #: crypt32.rc:200
1855 msgid "CA Issuers"
1856 msgstr "CA 발행자"
1857
1858 #: crypt32.rc:201
1859 msgid "Unknown Access Method"
1860 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1861
1862 #: crypt32.rc:202
1863 msgid "Alternative Name"
1864 msgstr "대체 이름"
1865
1866 #: crypt32.rc:203
1867 msgid "CRL Distribution Point"
1868 msgstr "CRL 분배 포인트"
1869
1870 #: crypt32.rc:204
1871 msgid "Distribution Point Name"
1872 msgstr "분배 포인트 이름"
1873
1874 #: crypt32.rc:205
1875 msgid "Full Name"
1876 msgstr "전체 이름"
1877
1878 #: crypt32.rc:206
1879 msgid "RDN Name"
1880 msgstr "RDN 이름"
1881
1882 #: crypt32.rc:207
1883 msgid "CRL Reason="
1884 msgstr "CRL 원인="
1885
1886 #: crypt32.rc:208
1887 msgid "CRL Issuer"
1888 msgstr "CRL 발행자"
1889
1890 #: crypt32.rc:209
1891 msgid "Key Compromise"
1892 msgstr "키 협정"
1893
1894 #: crypt32.rc:210
1895 msgid "CA Compromise"
1896 msgstr "CA 협정"
1897
1898 #: crypt32.rc:211
1899 msgid "Affiliation Changed"
1900 msgstr "가입이 변경됨"
1901
1902 #: crypt32.rc:212
1903 msgid "Superseded"
1904 msgstr "대체"
1905
1906 #: crypt32.rc:213
1907 msgid "Operation Ceased"
1908 msgstr "작업 중지"
1909
1910 #: crypt32.rc:214
1911 msgid "Certificate Hold"
1912 msgstr "인증서 유지"
1913
1914 #: crypt32.rc:215
1915 msgid "Financial Information="
1916 msgstr "재무 정보="
1917
1918 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1919 msgid "Available"
1920 msgstr "가능함"
1921
1922 #: crypt32.rc:217
1923 msgid "Not Available"
1924 msgstr "불가능함"
1925
1926 #: crypt32.rc:218
1927 msgid "Meets Criteria="
1928 msgstr "맞는 기준 ="
1929
1930 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1931 msgid "Yes"
1932 msgstr "예"
1933
1934 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1935 msgid "No"
1936 msgstr "아니오"
1937
1938 #: crypt32.rc:221
1939 msgid "Digital Signature"
1940 msgstr "전자 서명"
1941
1942 #: crypt32.rc:222
1943 msgid "Non-Repudiation"
1944 msgstr "부인 방지"
1945
1946 #: crypt32.rc:223
1947 msgid "Key Encipherment"
1948 msgstr "키 암호화"
1949
1950 #: crypt32.rc:224
1951 msgid "Data Encipherment"
1952 msgstr "데이터 암호화"
1953
1954 #: crypt32.rc:225
1955 msgid "Key Agreement"
1956 msgstr "키 보증서"
1957
1958 #: crypt32.rc:226
1959 msgid "Certificate Signing"
1960 msgstr "증명서 서명"
1961
1962 #: crypt32.rc:227
1963 msgid "Off-line CRL Signing"
1964 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1965
1966 #: crypt32.rc:228
1967 msgid "CRL Signing"
1968 msgstr "CRL 서명"
1969
1970 #: crypt32.rc:229
1971 msgid "Encipher Only"
1972 msgstr "오직 암호화만 함"
1973
1974 #: crypt32.rc:230
1975 msgid "Decipher Only"
1976 msgstr "오직 복호화만"
1977
1978 #: crypt32.rc:231
1979 msgid "SSL Client Authentication"
1980 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1981
1982 #: crypt32.rc:232
1983 msgid "SSL Server Authentication"
1984 msgstr "SSL 서버 인증"
1985
1986 #: crypt32.rc:233
1987 msgid "S/MIME"
1988 msgstr "S/MIME"
1989
1990 #: crypt32.rc:234
1991 msgid "Signature"
1992 msgstr "서명"
1993
1994 #: crypt32.rc:235
1995 msgid "SSL CA"
1996 msgstr "SSL CA"
1997
1998 #: crypt32.rc:236
1999 msgid "S/MIME CA"
2000 msgstr "S/MIME CA"
2001
2002 #: crypt32.rc:237
2003 msgid "Signature CA"
2004 msgstr "CA 서명"
2005
2006 #: cryptdlg.rc:27
2007 msgid "Certificate Policy"
2008 msgstr "인증 방침"
2009
2010 #: cryptdlg.rc:28
2011 msgid "Policy Identifier: "
2012 msgstr "접근 키 식별자:"
2013
2014 #: cryptdlg.rc:29
2015 msgid "Policy Qualifier Info"
2016 msgstr "정책 한정자 정보"
2017
2018 #: cryptdlg.rc:30
2019 msgid "Policy Qualifier Id="
2020 msgstr "정책 한정자 아이디="
2021
2022 #: cryptdlg.rc:33
2023 msgid "Qualifier"
2024 msgstr "한정자"
2025
2026 #: cryptdlg.rc:34
2027 msgid "Notice Reference"
2028 msgstr "공지 사항 참조"
2029
2030 #: cryptdlg.rc:35
2031 msgid "Organization="
2032 msgstr "단체"
2033
2034 #: cryptdlg.rc:36
2035 msgid "Notice Number="
2036 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2037
2038 #: cryptdlg.rc:37
2039 msgid "Notice Text="
2040 msgstr "공지 사항="
2041
2042 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2043 msgid "General"
2044 msgstr "일반"
2045
2046 #: cryptui.rc:188
2047 msgid "&Install Certificate..."
2048 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2049
2050 #: cryptui.rc:189
2051 msgid "Issuer &Statement"
2052 msgstr "발행자 설명(&S)"
2053
2054 #: cryptui.rc:197
2055 msgid "&Show:"
2056 msgstr "표시(&S):"
2057
2058 #: cryptui.rc:202
2059 msgid "&Edit Properties..."
2060 msgstr "속성 편집(&E)..."
2061
2062 #: cryptui.rc:203
2063 msgid "&Copy to File..."
2064 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2065
2066 #: cryptui.rc:207
2067 msgid "Certification Path"
2068 msgstr "인증서 경로"
2069
2070 #: cryptui.rc:211
2071 msgid "Certification path"
2072 msgstr "인증서 경로"
2073
2074 #: cryptui.rc:214
2075 msgid "&View Certificate"
2076 msgstr "인증서 보기(&V)"
2077
2078 #: cryptui.rc:215
2079 msgid "Certificate &status:"
2080 msgstr "인증서 상태(&S):"
2081
2082 #: cryptui.rc:221
2083 msgid "Disclaimer"
2084 msgstr "거부"
2085
2086 #: cryptui.rc:228
2087 msgid "More &Info"
2088 msgstr "추가 정보(&I)"
2089
2090 #: cryptui.rc:236
2091 msgid "&Friendly name:"
2092 msgstr "애칭(&F):"
2093
2094 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2095 msgid "&Description:"
2096 msgstr "설명(&D):"
2097
2098 #: cryptui.rc:240
2099 msgid "Certificate purposes"
2100 msgstr "인증서 용도"
2101
2102 #: cryptui.rc:241
2103 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2104 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2105
2106 #: cryptui.rc:243
2107 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2108 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2109
2110 #: cryptui.rc:245
2111 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2112 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2113
2114 #: cryptui.rc:250
2115 msgid "Add &Purpose..."
2116 msgstr "용도 추가(&)..."
2117
2118 #: cryptui.rc:254
2119 msgid "Add Purpose"
2120 msgstr "용도 추가"
2121
2122 #: cryptui.rc:257
2123 msgid ""
2124 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2125 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2126
2127 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2128 msgid "Select Certificate Store"
2129 msgstr "인증서 저장소 선택"
2130
2131 #: cryptui.rc:268
2132 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2133 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2134
2135 #: cryptui.rc:271
2136 msgid "&Show physical stores"
2137 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2138
2139 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2140 msgid "Certificate Import Wizard"
2141 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2142
2143 #: cryptui.rc:280
2144 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2145 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2146
2147 #: cryptui.rc:283
2148 msgid ""
2149 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2150 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2151 "\n"
2152 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2153 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2154 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2155 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2156 "\n"
2157 "To continue, click Next."
2158 msgstr ""
2159 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2160 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2161 "\n"
2162 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2163 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2164 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2165 "\n"
2166 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2167
2168 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2169 msgid "&File name:"
2170 msgstr "파일 이름(&F):"
2171
2172 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2173 msgid "B&rowse..."
2174 msgstr "찾기(&R)..."
2175
2176 #: cryptui.rc:294
2177 msgid ""
2178 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2179 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2180 msgstr ""
2181 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2182 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2183
2184 #: cryptui.rc:296
2185 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2186 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2187
2188 #: cryptui.rc:298
2189 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2190 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2191
2192 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2193 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2194 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2195
2196 #: cryptui.rc:308
2197 msgid ""
2198 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2199 "location for the certificates."
2200 msgstr ""
2201 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2202 "수 있습니다."
2203
2204 #: cryptui.rc:310
2205 msgid "&Automatically select certificate store"
2206 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2207
2208 #: cryptui.rc:312
2209 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2210 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2211
2212 #: cryptui.rc:322
2213 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2215
2216 #: cryptui.rc:324
2217 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2218 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2219
2220 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2221 msgid "You have specified the following settings:"
2222 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2223
2224 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2225 msgid "Certificates"
2226 msgstr "인증서"
2227
2228 #: cryptui.rc:337
2229 msgid "I&ntended purpose:"
2230 msgstr "지정된 용도(&N):"
2231
2232 #: cryptui.rc:341
2233 msgid "&Import..."
2234 msgstr "불러오기(&I)..."
2235
2236 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2237 msgid "&Export..."
2238 msgstr "내보내기(&E)..."
2239
2240 #: cryptui.rc:344
2241 msgid "&Advanced..."
2242 msgstr "추가(&A)..."
2243
2244 #: cryptui.rc:345
2245 msgid "Certificate intended purposes"
2246 msgstr "인증서 지정 용도"
2247
2248 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2249 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2250 #: wordpad.rc:66
2251 msgid "&View"
2252 msgstr "보기(&V)"
2253
2254 #: cryptui.rc:352
2255 msgid "Advanced Options"
2256 msgstr "추가 옵션"
2257
2258 #: cryptui.rc:355
2259 msgid "Certificate purpose"
2260 msgstr "인증서 용도"
2261
2262 #: cryptui.rc:356
2263 msgid ""
2264 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2265 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2266
2267 #: cryptui.rc:358
2268 msgid "&Certificate purposes:"
2269 msgstr "인증서 용도(&C):"
2270
2271 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2272 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2273 msgid "Certificate Export Wizard"
2274 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2275
2276 #: cryptui.rc:370
2277 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2279
2280 #: cryptui.rc:373
2281 msgid ""
2282 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2283 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2284 "\n"
2285 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2286 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2287 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2288 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2289 "\n"
2290 "To continue, click Next."
2291 msgstr ""
2292 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2293 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2294 "니다.\n"
2295 "\n"
2296 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2297 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2298 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2299 "\n"
2300 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2301
2302 #: cryptui.rc:381
2303 msgid ""
2304 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2305 "to protect the private key on a later page."
2306 msgstr ""
2307 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2308 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2309
2310 #: cryptui.rc:382
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2313
2314 #: cryptui.rc:383
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2317
2318 #: cryptui.rc:385
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2321
2322 #: cryptui.rc:396
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "암호 확인(&C):"
2325
2326 #: cryptui.rc:404
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2329
2330 #: cryptui.rc:405
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2332 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (*.cer)"
2333
2334 #: cryptui.rc:407
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (*.cer):"
2337
2338 #: cryptui.rc:409
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2340 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2341
2342 #: cryptui.rc:411
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2345
2346 #: cryptui.rc:413
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2348 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2349
2350 #: cryptui.rc:415
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2353
2354 #: cryptui.rc:417
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2357
2358 #: cryptui.rc:419
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2361
2362 #: cryptui.rc:436
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2365
2366 #: cryptui.rc:438
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2369
2370 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "인증서"
2373
2374 #: cryptui.rc:28
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "인증서 정보"
2377
2378 #: cryptui.rc:29
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr ""
2383 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2384 "나 망가진 것같습니가."
2385
2386 #: cryptui.rc:30
2387 msgid ""
2388 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2389 "trusted root certificate store."
2390 msgstr ""
2391 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2392 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2393
2394 #: cryptui.rc:31
2395 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2396 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2397
2398 #: cryptui.rc:32
2399 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2400 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2401
2402 #: cryptui.rc:33
2403 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2404 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2405
2406 #: cryptui.rc:34
2407 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2408 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2409
2410 #: cryptui.rc:35
2411 msgid "Issued to: "
2412 msgstr "발행대상: "
2413
2414 #: cryptui.rc:36
2415 msgid "Issued by: "
2416 msgstr "발행자: "
2417
2418 #: cryptui.rc:37
2419 msgid "Valid from "
2420 msgstr "유효기간(시작) "
2421
2422 #: cryptui.rc:38
2423 msgid " to "
2424 msgstr " 유효기간(끝) "
2425
2426 #: cryptui.rc:39
2427 msgid "This certificate has an invalid signature."
2428 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2429
2430 #: cryptui.rc:40
2431 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2432 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2433
2434 #: cryptui.rc:41
2435 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2436 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2437
2438 #: cryptui.rc:42
2439 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2440 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2441
2442 #: cryptui.rc:43
2443 msgid "This certificate is OK."
2444 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2445
2446 #: cryptui.rc:44
2447 msgid "Field"
2448 msgstr "필드"
2449
2450 #: cryptui.rc:45
2451 msgid "Value"
2452 msgstr "값"
2453
2454 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2455 msgid "<All>"
2456 msgstr "<모두>"
2457
2458 #: cryptui.rc:47
2459 msgid "Version 1 Fields Only"
2460 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2461
2462 #: cryptui.rc:48
2463 msgid "Extensions Only"
2464 msgstr "오직 확장만"
2465
2466 #: cryptui.rc:49
2467 msgid "Critical Extensions Only"
2468 msgstr "오직 중요한 확장만"
2469
2470 #: cryptui.rc:50
2471 msgid "Properties Only"
2472 msgstr "오직 속성만"
2473
2474 #: cryptui.rc:52
2475 msgid "Serial number"
2476 msgstr "시리얼 번호"
2477
2478 #: cryptui.rc:53
2479 msgid "Issuer"
2480 msgstr "발행자"
2481
2482 #: cryptui.rc:54
2483 msgid "Valid from"
2484 msgstr "유효기간(시작)"
2485
2486 #: cryptui.rc:55
2487 msgid "Valid to"
2488 msgstr "유효기간(끝)"
2489
2490 #: cryptui.rc:56
2491 msgid "Subject"
2492 msgstr "제목"
2493
2494 #: cryptui.rc:57
2495 msgid "Public key"
2496 msgstr "공용 키"
2497
2498 #: cryptui.rc:58
2499 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2500 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2501
2502 #: cryptui.rc:59
2503 msgid "SHA1 hash"
2504 msgstr "SHA1 해쉬"
2505
2506 #: cryptui.rc:60
2507 msgid "Enhanced key usage (property)"
2508 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2509
2510 #: cryptui.rc:61
2511 msgid "Friendly name"
2512 msgstr "애칭"
2513
2514 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "설명"
2517
2518 #: cryptui.rc:63
2519 msgid "Certificate Properties"
2520 msgstr "인증서 속성"
2521
2522 #: cryptui.rc:64
2523 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2524 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2525
2526 #: cryptui.rc:65
2527 msgid "The OID you entered already exists."
2528 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2529
2530 #: cryptui.rc:67
2531 msgid "Please select a certificate store."
2532 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2533
2534 #: cryptui.rc:69
2535 msgid ""
2536 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2537 "select another file."
2538 msgstr ""
2539 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2540 "시오."
2541
2542 #: cryptui.rc:70
2543 msgid "File to Import"
2544 msgstr "가져올 파일"
2545
2546 #: cryptui.rc:71
2547 msgid "Specify the file you want to import."
2548 msgstr "가져올 파일 선택."
2549
2550 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2551 msgid "Certificate Store"
2552 msgstr "인증서 보관소"
2553
2554 #: cryptui.rc:73
2555 msgid ""
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists."
2558 msgstr ""
2559 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2560
2561 #: cryptui.rc:74
2562 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2563 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2564
2565 #: cryptui.rc:75
2566 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2567 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2568
2569 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2570 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2571 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2572
2573 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2574 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2575 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2576
2577 #: cryptui.rc:79
2578 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2579 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2580
2581 #: cryptui.rc:81
2582 msgid "Please select a file."
2583 msgstr "파일을 선택하십시오."
2584
2585 #: cryptui.rc:82
2586 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2587 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2588
2589 #: cryptui.rc:83
2590 msgid "Could not open "
2591 msgstr "열수 없음 "
2592
2593 #: cryptui.rc:84
2594 msgid "Determined by the program"
2595 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2596
2597 #: cryptui.rc:85
2598 msgid "Please select a store"
2599 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2600
2601 #: cryptui.rc:86
2602 msgid "Certificate Store Selected"
2603 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2604
2605 #: cryptui.rc:87
2606 msgid "Automatically determined by the program"
2607 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2608
2609 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2610 msgid "File"
2611 msgstr "파일"
2612
2613 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2614 msgid "Content"
2615 msgstr "내용"
2616
2617 #: cryptui.rc:91
2618 msgid "Certificate Revocation List"
2619 msgstr "인증서 파기 목록"
2620
2621 #: cryptui.rc:93
2622 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2623 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2624
2625 #: cryptui.rc:94
2626 msgid "Personal Information Exchange"
2627 msgstr "개인 정보 교환"
2628
2629 #: cryptui.rc:96
2630 msgid "The import was successful."
2631 msgstr "가져오기 성공."
2632
2633 #: cryptui.rc:97
2634 msgid "The import failed."
2635 msgstr "가져오기 실패."
2636
2637 #: cryptui.rc:98
2638 msgid "Arial"
2639 msgstr "Arial"
2640
2641 #: cryptui.rc:100
2642 msgid "<Advanced Purposes>"
2643 msgstr "<추가 용도>"
2644
2645 #: cryptui.rc:101
2646 msgid "Issued To"
2647 msgstr "발행목적"
2648
2649 #: cryptui.rc:102
2650 msgid "Issued By"
2651 msgstr "발행자"
2652
2653 #: cryptui.rc:103
2654 msgid "Expiration Date"
2655 msgstr "만기일"
2656
2657 #: cryptui.rc:104
2658 msgid "Friendly Name"
2659 msgstr "애칭"
2660
2661 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2662 msgid "<None>"
2663 msgstr "<없음>"
2664
2665 #: cryptui.rc:107
2666 msgid ""
2667 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2668 "sign messages with it.\n"
2669 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2670 msgstr ""
2671 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2672 "없을 것입니다.\n"
2673 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2674
2675 #: cryptui.rc:108
2676 msgid ""
2677 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2678 "sign messages with them.\n"
2679 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2680 msgstr ""
2681 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2682 "수 없을 것입니다.\n"
2683 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2684
2685 #: cryptui.rc:109
2686 msgid ""
2687 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2688 "verify messages signed with it.\n"
2689 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2690 msgstr ""
2691 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2692 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2693 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2694
2695 #: cryptui.rc:110
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2698 "verify messages signed with it.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2701 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2702 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2703 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2704
2705 #: cryptui.rc:111
2706 msgid ""
2707 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2708 "trusted.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2710 msgstr ""
2711 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2712 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2713
2714 #: cryptui.rc:112
2715 msgid ""
2716 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2717 "trusted.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2720 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2721 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2722
2723 #: cryptui.rc:113
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2726 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2728 msgstr ""
2729 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2730 "수 없을 것입니다.\n"
2731 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2732
2733 #: cryptui.rc:114
2734 msgid ""
2735 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2736 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2737 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2738 msgstr ""
2739 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2740 "수 없을 것입니다.\n"
2741 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2742
2743 #: cryptui.rc:115
2744 msgid ""
2745 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 msgstr ""
2748 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2749 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2750
2751 #: cryptui.rc:116
2752 msgid ""
2753 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2756 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2757 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2758
2759 #: cryptui.rc:117
2760 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2762
2763 #: cryptui.rc:118
2764 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2766
2767 #: cryptui.rc:121
2768 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2769 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2770
2771 #: cryptui.rc:122
2772 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2773 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2774
2775 #: cryptui.rc:123
2776 msgid ""
2777 "Ensures software came from software publisher\n"
2778 "Protects software from alteration after publication"
2779 msgstr ""
2780 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2781 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2782
2783 #: cryptui.rc:124
2784 msgid "Protects e-mail messages"
2785 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2786
2787 #: cryptui.rc:125
2788 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2789 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2790
2791 #: cryptui.rc:126
2792 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2793 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2794
2795 #: cryptui.rc:127
2796 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2797 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2798
2799 #: cryptui.rc:128
2800 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2801 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2802
2803 #: cryptui.rc:144
2804 msgid "Private Key Archival"
2805 msgstr "사적 키 보관소"
2806
2807 #: cryptui.rc:148
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "내보낼 형식"
2810
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2814
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr "내보낼 파일이름"
2818
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2822
2823 #: cryptui.rc:152
2824 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2825 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2826
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2830
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2834
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2838
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2842
2843 #: cryptui.rc:160
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "파일 형식"
2846
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2850
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr "내보낼 키"
2854
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr "내보내기 성공."
2858
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr "내보내기 실패."
2862
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr "내보낼 개인 키"
2866
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2872
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr "암호 입력"
2876
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2880
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2884
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2888
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2892
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2896
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2900
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2904
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "기본 미디출력 장치"
2908
2909 #: dinput.rc:40
2910 msgid "Configure Devices"
2911 msgstr "장치 설정"
2912
2913 #: dinput.rc:45
2914 msgid "Reset"
2915 msgstr "재설정"
2916
2917 #: dinput.rc:48
2918 msgid "Player"
2919 msgstr "플레이어"
2920
2921 #: dinput.rc:49
2922 msgid "Device"
2923 msgstr "장치"
2924
2925 #: dinput.rc:50
2926 msgid "Actions"
2927 msgstr "행동"
2928
2929 #: dinput.rc:51
2930 msgid "Mapping"
2931 msgstr "매핑"
2932
2933 #: dinput.rc:53
2934 msgid "Show Assigned First"
2935 msgstr "우선 할당 보기"
2936
2937 #: dinput.rc:34
2938 msgid "Action"
2939 msgstr "행동"
2940
2941 #: dinput.rc:35
2942 msgid "Object"
2943 msgstr "객체"
2944
2945 #: dxdiagn.rc:25
2946 msgid "Regional Setting"
2947 msgstr "지역 설정"
2948
2949 #: dxdiagn.rc:26
2950 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2951 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2952
2953 #: gdi32.rc:25
2954 msgid "Western"
2955 msgstr "서부"
2956
2957 #: gdi32.rc:26
2958 msgid "Central European"
2959 msgstr "중부 유럽"
2960
2961 #: gdi32.rc:27
2962 msgid "Cyrillic"
2963 msgstr "키릴문자"
2964
2965 #: gdi32.rc:28
2966 msgid "Greek"
2967 msgstr "그리스어"
2968
2969 #: gdi32.rc:29
2970 msgid "Turkish"
2971 msgstr "터키어"
2972
2973 #: gdi32.rc:30
2974 msgid "Hebrew"
2975 msgstr "히브리어"
2976
2977 #: gdi32.rc:31
2978 msgid "Arabic"
2979 msgstr "아랍어"
2980
2981 #: gdi32.rc:32
2982 msgid "Baltic"
2983 msgstr "발트어"
2984
2985 #: gdi32.rc:33
2986 msgid "Vietnamese"
2987 msgstr "베트남어"
2988
2989 #: gdi32.rc:34
2990 msgid "Thai"
2991 msgstr "타이어"
2992
2993 #: gdi32.rc:35
2994 msgid "Japanese"
2995 msgstr "일본"
2996
2997 #: gdi32.rc:36
2998 msgid "CHINESE_GB2312"
2999 msgstr "중국어 GB2312"
3000
3001 #: gdi32.rc:37
3002 msgid "Hangul"
3003 msgstr "한글"
3004
3005 #: gdi32.rc:38
3006 msgid "CHINESE_BIG5"
3007 msgstr "중국어 BIG5"
3008
3009 #: gdi32.rc:39
3010 msgid "Hangul(Johab)"
3011 msgstr "한글(조합)"
3012
3013 #: gdi32.rc:40
3014 msgid "Symbol"
3015 msgstr "기호"
3016
3017 #: gdi32.rc:41
3018 msgid "OEM/DOS"
3019 msgstr "OEM/도"
3020
3021 #: gphoto2.rc:27
3022 msgid "Files on Camera"
3023 msgstr "카메라에 있는 파"
3024
3025 #: gphoto2.rc:31
3026 msgid "Import Selected"
3027 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3028
3029 #: gphoto2.rc:32
3030 msgid "Preview"
3031 msgstr "미리 보기"
3032
3033 #: gphoto2.rc:33
3034 msgid "Import All"
3035 msgstr "모두 불러오기"
3036
3037 #: gphoto2.rc:34
3038 msgid "Skip This Dialog"
3039 msgstr "대화상자 지나치기"
3040
3041 #: gphoto2.rc:35
3042 msgid "Exit"
3043 msgstr "나가기"
3044
3045 #: gphoto2.rc:40
3046 msgid "Transferring"
3047 msgstr "옮기는 중"
3048
3049 #: gphoto2.rc:43
3050 msgid "Transferring... Please Wait"
3051 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3052
3053 #: gphoto2.rc:48
3054 msgid "Connecting to camera"
3055 msgstr "카메라하고 연결중"
3056
3057 #: gphoto2.rc:52
3058 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3059 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3060
3061 #: hhctrl.rc:56
3062 msgid "S&ync"
3063 msgstr "동기화(&Y)"
3064
3065 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3066 msgid "&Back"
3067 msgstr "뒤로(&B)"
3068
3069 #: hhctrl.rc:58
3070 msgid "&Forward"
3071 msgstr "앞으로"
3072
3073 #: hhctrl.rc:59
3074 msgctxt "table of contents"
3075 msgid "&Home"
3076 msgstr "홈(&H)"
3077
3078 #: hhctrl.rc:60
3079 msgid "&Stop"
3080 msgstr "멈추기(&S)"
3081
3082 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3083 msgid "&Refresh"
3084 msgstr "다시 읽기(&R)"
3085
3086 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3087 msgid "&Print..."
3088 msgstr "인쇄(&P)..."
3089
3090 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3091 msgid "&Contents"
3092 msgstr "목차(&C)"
3093
3094 #: hhctrl.rc:29
3095 msgid "I&ndex"
3096 msgstr "인덱스(&N)"
3097
3098 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3099 msgid "&Search"
3100 msgstr "찾기(&S)"
3101
3102 #: hhctrl.rc:31
3103 msgid "Favor&ites"
3104 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3105
3106 #: hhctrl.rc:33
3107 msgid "Hide &Tabs"
3108 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3109
3110 #: hhctrl.rc:34
3111 msgid "Show &Tabs"
3112 msgstr "탭 보이기(&T)"
3113
3114 #: hhctrl.rc:39
3115 msgid "Show"
3116 msgstr "보여주기"
3117
3118 #: hhctrl.rc:40
3119 msgid "Hide"
3120 msgstr "숨기기"
3121
3122 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3123 msgid "Stop"
3124 msgstr "멈추기"
3125
3126 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3127 msgid "Refresh"
3128 msgstr "새로 고침"
3129
3130 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3131 msgid "Back"
3132 msgstr "뒤로"
3133
3134 #: hhctrl.rc:44
3135 msgctxt "table of contents"
3136 msgid "Home"
3137 msgstr "홈"
3138
3139 #: hhctrl.rc:45
3140 msgid "Sync"
3141 msgstr "동기화"
3142
3143 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3144 msgid "Options"
3145 msgstr "옵션"
3146
3147 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3148 msgid "Forward"
3149 msgstr "앞으로"
3150
3151 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3152 msgid "Cinepak Video codec"
3153 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3154
3155 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3156 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3157 #: wordpad.rc:26
3158 msgid "&File"
3159 msgstr "파일(&F)"
3160
3161 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3162 msgid "&New"
3163 msgstr "새로 만들기(&N)"
3164
3165 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3166 msgid "&Window"
3167 msgstr "창(&W)"
3168
3169 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3170 msgid "&Open..."
3171 msgstr "열기(&O)..."
3172
3173 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3174 msgid "Save &as..."
3175 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3176
3177 #: ieframe.rc:35
3178 msgid "Print &format..."
3179 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3180
3181 #: ieframe.rc:36
3182 msgid "Pr&int..."
3183 msgstr "인쇄(&I)..."
3184
3185 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3186 msgid "Print previe&w"
3187 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3188
3189 #: ieframe.rc:44
3190 msgid "&Toolbars"
3191 msgstr "도구바(&T)"
3192
3193 #: ieframe.rc:46
3194 msgid "&Standard bar"
3195 msgstr "표준 바(&S)"
3196
3197 #: ieframe.rc:47
3198 msgid "&Address bar"
3199 msgstr "주소 바(&A)"
3200
3201 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3202 msgid "&Favorites"
3203 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3204
3205 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3206 msgid "&Add to Favorites..."
3207 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3208
3209 #: ieframe.rc:57
3210 msgid "&About Internet Explorer"
3211 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3212
3213 #: ieframe.rc:87
3214 msgid "Open URL"
3215 msgstr "URL 열기"
3216
3217 #: ieframe.rc:90
3218 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3219 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3220
3221 #: ieframe.rc:91
3222 msgid "Open:"
3223 msgstr "열기:"
3224
3225 #: ieframe.rc:67
3226 msgctxt "home page"
3227 msgid "Home"
3228 msgstr "홈"
3229
3230 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3231 msgid "Print..."
3232 msgstr "인쇄..."
3233
3234 #: ieframe.rc:73
3235 msgid "Address"
3236 msgstr "주소"
3237
3238 #: ieframe.rc:78
3239 msgid "Searching for %s"
3240 msgstr "%s 찾는 중"
3241
3242 #: ieframe.rc:79
3243 msgid "Start downloading %s"
3244 msgstr "%s 다운로드 시작"
3245
3246 #: ieframe.rc:80
3247 msgid "Downloading %s"
3248 msgstr "%s 다운로드중"
3249
3250 #: ieframe.rc:81
3251 msgid "Asking for %s"
3252 msgstr "%s 대하여 묻기"
3253
3254 #: inetcpl.rc:46
3255 msgid "Home page"
3256 msgstr "홈 페이지"
3257
3258 #: inetcpl.rc:47
3259 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3260 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3261
3262 #: inetcpl.rc:50
3263 msgid "&Current page"
3264 msgstr "현재 페이지(&C)"
3265
3266 #: inetcpl.rc:51
3267 msgid "&Default page"
3268 msgstr "기본 페이지(&D)"
3269
3270 #: inetcpl.rc:52
3271 msgid "&Blank page"
3272 msgstr "빈 페이지(&B)"
3273
3274 #: inetcpl.rc:53
3275 msgid "Browsing history"
3276 msgstr "방문 기록"
3277
3278 #: inetcpl.rc:54
3279 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3280 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3281
3282 #: inetcpl.rc:56
3283 msgid "Delete &files..."
3284 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3285
3286 #: inetcpl.rc:57
3287 msgid "&Settings..."
3288 msgstr "설정(&S)..."
3289
3290 #: inetcpl.rc:65
3291 msgid "Delete browsing history"
3292 msgstr "방문 기록 지우기"
3293
3294 #: inetcpl.rc:68
3295 msgid ""
3296 "Temporary internet files\n"
3297 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3298 msgstr ""
3299 "임시 인터넷 파일\n"
3300 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3301
3302 #: inetcpl.rc:70
3303 msgid ""
3304 "Cookies\n"
3305 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3306 "preferences and login information."
3307 msgstr ""
3308 "쿠키\n"
3309 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3310 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3311
3312 #: inetcpl.rc:72
3313 msgid ""
3314 "History\n"
3315 "List of websites you have accessed."
3316 msgstr ""
3317 "방문기록\n"
3318 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3319
3320 #: inetcpl.rc:74
3321 msgid ""
3322 "Form data\n"
3323 "Usernames and other information you have entered into forms."
3324 msgstr ""
3325 "폼 정보\n"
3326 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3327
3328 #: inetcpl.rc:76
3329 msgid ""
3330 "Passwords\n"
3331 "Saved passwords you have entered into forms."
3332 msgstr ""
3333 "암호\n"
3334 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3335
3336 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3337 msgid "Delete"
3338 msgstr "지우기"
3339
3340 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3341 msgid "Security"
3342 msgstr "보안"
3343
3344 #: inetcpl.rc:109
3345 msgid ""
3346 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3347 "certificate authorities and publishers."
3348 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3349
3350 #: inetcpl.rc:111
3351 msgid "Certificates..."
3352 msgstr "인증서..."
3353
3354 #: inetcpl.rc:112
3355 msgid "Publishers..."
3356 msgstr "발행자..."
3357
3358 #: inetcpl.rc:28
3359 msgid "Internet Settings"
3360 msgstr "인터넷 설정"
3361
3362 #: inetcpl.rc:29
3363 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3364 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3365
3366 #: inetcpl.rc:30
3367 msgid "Security settings for zone: "
3368 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3369
3370 #: inetcpl.rc:31
3371 msgid "Custom"
3372 msgstr "사용자정의"
3373
3374 #: inetcpl.rc:32
3375 msgid "Very Low"
3376 msgstr "매우 낮음"
3377
3378 #: inetcpl.rc:33
3379 msgid "Low"
3380 msgstr "낮음(&L)"
3381
3382 #: inetcpl.rc:34
3383 msgid "Medium"
3384 msgstr "중간"
3385
3386 #: inetcpl.rc:35
3387 msgid "Increased"
3388 msgstr "증가"
3389
3390 #: inetcpl.rc:36
3391 msgid "High"
3392 msgstr "높음"
3393
3394 #: jscript.rc:25
3395 msgid "Error converting object to primitive type"
3396 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3397
3398 #: jscript.rc:26
3399 msgid "Invalid procedure call or argument"
3400 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3401
3402 #: jscript.rc:27
3403 msgid "Subscript out of range"
3404 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3405
3406 #: jscript.rc:28
3407 msgid "Object required"
3408 msgstr "객체가 필요함"
3409
3410 #: jscript.rc:29
3411 msgid "Automation server can't create object"
3412 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3413
3414 #: jscript.rc:30
3415 msgid "Object doesn't support this property or method"
3416 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3417
3418 #: jscript.rc:31
3419 msgid "Object doesn't support this action"
3420 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3421
3422 #: jscript.rc:32
3423 msgid "Argument not optional"
3424 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3425
3426 #: jscript.rc:33
3427 msgid "Syntax error"
3428 msgstr "문법 오류"
3429
3430 #: jscript.rc:34
3431 msgid "Expected ';'"
3432 msgstr "';' 가 필요합니다"
3433
3434 #: jscript.rc:35
3435 msgid "Expected '('"
3436 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3437
3438 #: jscript.rc:36
3439 msgid "Expected ')'"
3440 msgstr "')' 가 필요합니다"
3441
3442 #: jscript.rc:37
3443 #, fuzzy
3444 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3445 msgid "Invalid character"
3446 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3447
3448 #: jscript.rc:38
3449 msgid "Unterminated string constant"
3450 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3451
3452 #: jscript.rc:39
3453 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3454 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3455
3456 #: jscript.rc:40
3457 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3458 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3459
3460 #: jscript.rc:41
3461 msgid "Label redefined"
3462 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3463
3464 #: jscript.rc:42
3465 msgid "Label not found"
3466 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3467
3468 #: jscript.rc:43
3469 msgid "Conditional compilation is turned off"
3470 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3471
3472 #: jscript.rc:46
3473 msgid "Number expected"
3474 msgstr "숫자가 필요합니다"
3475
3476 #: jscript.rc:44
3477 msgid "Function expected"
3478 msgstr "함수가 필요합니다"
3479
3480 #: jscript.rc:45
3481 msgid "'[object]' is not a date object"
3482 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3483
3484 #: jscript.rc:47
3485 msgid "Object expected"
3486 msgstr "객체가 필요합니다"
3487
3488 #: jscript.rc:48
3489 msgid "Illegal assignment"
3490 msgstr "잘못된 할당"
3491
3492 #: jscript.rc:49
3493 msgid "'|' is undefined"
3494 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3495
3496 #: jscript.rc:50
3497 msgid "Boolean object expected"
3498 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3499
3500 #: jscript.rc:51
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3503
3504 #: jscript.rc:52
3505 msgid "VBArray object expected"
3506 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3507
3508 #: jscript.rc:53
3509 msgid "JScript object expected"
3510 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3511
3512 #: jscript.rc:54
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3514 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3515
3516 #: jscript.rc:56
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3518 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3519
3520 #: jscript.rc:55
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3522 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3523
3524 #: jscript.rc:57
3525 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3526 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3527
3528 #: jscript.rc:58
3529 msgid "Array object expected"
3530 msgstr "배열 객체가 필요함"
3531
3532 #: winerror.mc:26
3533 msgid "Success.\n"
3534 msgstr "성공.\n"
3535
3536 #: winerror.mc:31
3537 msgid "Invalid function.\n"
3538 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3539
3540 #: winerror.mc:36
3541 msgid "File not found.\n"
3542 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3543
3544 #: winerror.mc:41
3545 msgid "Path not found.\n"
3546 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3547
3548 #: winerror.mc:46
3549 msgid "Too many open files.\n"
3550 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3551
3552 #: winerror.mc:51
3553 msgid "Access denied.\n"
3554 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3555
3556 #: winerror.mc:56
3557 msgid "Invalid handle.\n"
3558 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3559
3560 #: winerror.mc:61
3561 msgid "Memory trashed.\n"
3562 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3563
3564 #: winerror.mc:66
3565 msgid "Not enough memory.\n"
3566 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3567
3568 #: winerror.mc:71
3569 msgid "Invalid block.\n"
3570 msgstr "잘못된 블록.\n"
3571
3572 #: winerror.mc:76
3573 msgid "Bad environment.\n"
3574 msgstr "잘못된 환경.\n"
3575
3576 #: winerror.mc:81
3577 msgid "Bad format.\n"
3578 msgstr "잘못된 형식.\n"
3579
3580 #: winerror.mc:86
3581 msgid "Invalid access.\n"
3582 msgstr "잘못된 접근.\n"
3583
3584 #: winerror.mc:91
3585 msgid "Invalid data.\n"
3586 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3587
3588 #: winerror.mc:96
3589 msgid "Out of memory.\n"
3590 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3591
3592 #: winerror.mc:101
3593 msgid "Invalid drive.\n"
3594 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3595
3596 #: winerror.mc:106
3597 msgid "Can't delete current directory.\n"
3598 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3599
3600 #: winerror.mc:111
3601 msgid "Not same device.\n"
3602 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3603
3604 #: winerror.mc:116
3605 msgid "No more files.\n"
3606 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3607
3608 #: winerror.mc:121
3609 msgid "Write protected.\n"
3610 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3611
3612 #: winerror.mc:126
3613 msgid "Bad unit.\n"
3614 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3615
3616 #: winerror.mc:131
3617 msgid "Not ready.\n"
3618 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3619
3620 #: winerror.mc:136
3621 msgid "Bad command.\n"
3622 msgstr "잘못된 명령.\n"
3623
3624 #: winerror.mc:141
3625 msgid "CRC error.\n"
3626 msgstr "CRC 오류.\n"
3627
3628 #: winerror.mc:146
3629 msgid "Bad length.\n"
3630 msgstr "나쁜 길이.\n"
3631
3632 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3633 msgid "Seek error.\n"
3634 msgstr "찾기 오류.\n"
3635
3636 #: winerror.mc:156
3637 msgid "Not DOS disk.\n"
3638 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3639
3640 #: winerror.mc:161
3641 msgid "Sector not found.\n"
3642 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3643
3644 #: winerror.mc:166
3645 msgid "Out of paper.\n"
3646 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3647
3648 #: winerror.mc:171
3649 msgid "Write fault.\n"
3650 msgstr "쓰기 오류.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:176
3653 msgid "Read fault.\n"
3654 msgstr "읽기 오류.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:181
3657 msgid "General failure.\n"
3658 msgstr "일반적인 실패.\n"
3659
3660 #: winerror.mc:186
3661 msgid "Sharing violation.\n"
3662 msgstr "공유 위반.\n"
3663
3664 #: winerror.mc:191
3665 msgid "Lock violation.\n"
3666 msgstr "잠구기 위반.\n"
3667
3668 #: winerror.mc:196
3669 msgid "Wrong disk.\n"
3670 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3671
3672 #: winerror.mc:201
3673 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3674 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:206
3677 msgid "End of file.\n"
3678 msgstr "파일의 끝.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3681 msgid "Disk full.\n"
3682 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3683
3684 #: winerror.mc:216
3685 msgid "Request not supported.\n"
3686 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:221
3689 msgid "Remote machine not listening.\n"
3690 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3691
3692 #: winerror.mc:226
3693 msgid "Duplicate network name.\n"
3694 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3695
3696 #: winerror.mc:231
3697 msgid "Bad network path.\n"
3698 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3699
3700 #: winerror.mc:236
3701 msgid "Network busy.\n"
3702 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3703
3704 #: winerror.mc:241
3705 msgid "Device does not exist.\n"
3706 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:246
3709 msgid "Too many commands.\n"
3710 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:251
3713 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3714 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:256
3717 msgid "Bad network response.\n"
3718 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:261
3721 msgid "Unexpected network error.\n"
3722 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:266
3725 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3726 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3727
3728 #: winerror.mc:271
3729 msgid "Print queue full.\n"
3730 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3731
3732 #: winerror.mc:276
3733 msgid "No spool space.\n"
3734 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3735
3736 #: winerror.mc:281
3737 msgid "Print canceled.\n"
3738 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:286
3741 msgid "Network name deleted.\n"
3742 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:291
3745 msgid "Network access denied.\n"
3746 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3747
3748 #: winerror.mc:296
3749 msgid "Bad device type.\n"
3750 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3751
3752 #: winerror.mc:301
3753 msgid "Bad network name.\n"
3754 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3755
3756 #: winerror.mc:306
3757 msgid "Too many network names.\n"
3758 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3759
3760 #: winerror.mc:311
3761 msgid "Too many network sessions.\n"
3762 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3763
3764 #: winerror.mc:316
3765 msgid "Sharing paused.\n"
3766 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3767
3768 #: winerror.mc:321
3769 msgid "Request not accepted.\n"
3770 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3771
3772 #: winerror.mc:326
3773 msgid "Redirector paused.\n"
3774 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3775
3776 #: winerror.mc:331
3777 msgid "File exists.\n"
3778 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3779
3780 #: winerror.mc:336
3781 msgid "Cannot create.\n"
3782 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3783
3784 #: winerror.mc:341
3785 msgid "Int24 failure.\n"
3786 msgstr "Int24 실패.\n"
3787
3788 #: winerror.mc:346
3789 msgid "Out of structures.\n"
3790 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3791
3792 #: winerror.mc:351
3793 msgid "Already assigned.\n"
3794 msgstr "이미 할당됨.\n"
3795
3796 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3797 msgid "Invalid password.\n"
3798 msgstr "잘못된 암호.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:361
3801 msgid "Invalid parameter.\n"
3802 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:366
3805 msgid "Net write fault.\n"
3806 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3807
3808 #: winerror.mc:371
3809 msgid "No process slots.\n"
3810 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3811
3812 #: winerror.mc:376
3813 msgid "Too many semaphores.\n"
3814 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3815
3816 #: winerror.mc:381
3817 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3818 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3819
3820 #: winerror.mc:386
3821 msgid "Semaphore is set.\n"
3822 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3823
3824 #: winerror.mc:391
3825 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3826 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3827
3828 #: winerror.mc:396
3829 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3830 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3831
3832 #: winerror.mc:401
3833 msgid "Semaphore owner died.\n"
3834 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3835
3836 #: winerror.mc:406
3837 msgid "Semaphore user limit.\n"
3838 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3839
3840 #: winerror.mc:411
3841 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3842 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:416
3845 msgid "Drive locked.\n"
3846 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3847
3848 #: winerror.mc:421
3849 msgid "Broken pipe.\n"
3850 msgstr "깨진 파이프.\n"
3851
3852 #: winerror.mc:426
3853 msgid "Open failed.\n"
3854 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3855
3856 #: winerror.mc:431
3857 msgid "Buffer overflow.\n"
3858 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:441
3861 msgid "No more search handles.\n"
3862 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3863
3864 #: winerror.mc:446
3865 msgid "Invalid target handle.\n"
3866 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3867
3868 #: winerror.mc:451
3869 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3870 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3871
3872 #: winerror.mc:456
3873 msgid "Invalid verify switch.\n"
3874 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:461
3877 msgid "Bad driver level.\n"
3878 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3879
3880 #: winerror.mc:466
3881 msgid "Call not implemented.\n"
3882 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3883
3884 #: winerror.mc:471
3885 msgid "Semaphore timeout.\n"
3886 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3887
3888 #: winerror.mc:476
3889 msgid "Insufficient buffer.\n"
3890 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3891
3892 #: winerror.mc:481
3893 msgid "Invalid name.\n"
3894 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3895
3896 #: winerror.mc:486
3897 msgid "Invalid level.\n"
3898 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3899
3900 #: winerror.mc:491
3901 msgid "No volume label.\n"
3902 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3903
3904 #: winerror.mc:496
3905 msgid "Module not found.\n"
3906 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3907
3908 #: winerror.mc:501
3909 msgid "Procedure not found.\n"
3910 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3911
3912 #: winerror.mc:506
3913 msgid "No children to wait for.\n"
3914 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3915
3916 #: winerror.mc:511
3917 msgid "Child process has not completed.\n"
3918 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
3919
3920 #: winerror.mc:516
3921 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3922 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
3923
3924 #: winerror.mc:521
3925 msgid "Negative seek.\n"
3926 msgstr "부정적 탐색.\n"
3927
3928 #: winerror.mc:531
3929 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3930 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
3931
3932 #: winerror.mc:536
3933 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3934 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:541
3937 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3938 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:546
3941 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3942 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:551
3945 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3946 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:556
3949 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3950 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
3951
3952 #: winerror.mc:561
3953 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3954 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3955
3956 #: winerror.mc:566
3957 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3958 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
3959
3960 #: winerror.mc:571
3961 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3962 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:576
3965 msgid "Drive is busy.\n"
3966 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:581
3969 msgid "Same drive.\n"
3970 msgstr "같은 드라이브.\n"
3971
3972 #: winerror.mc:586
3973 msgid "Not toplevel directory.\n"
3974 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
3975
3976 #: winerror.mc:591
3977 msgid "Directory is not empty.\n"
3978 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
3979
3980 #: winerror.mc:596
3981 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3982 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
3983
3984 #: winerror.mc:601
3985 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3986 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
3987
3988 #: winerror.mc:606
3989 msgid "Path is busy.\n"
3990 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
3991
3992 #: winerror.mc:611
3993 msgid "Already a SUBST target.\n"
3994 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
3995
3996 #: winerror.mc:616
3997 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3998 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
3999
4000 #: winerror.mc:621
4001 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4002 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4003
4004 #: winerror.mc:626
4005 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4006 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4007
4008 #: winerror.mc:631
4009 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4010 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4011
4012 #: winerror.mc:636
4013 msgid "Volume label too long.\n"
4014 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4015
4016 #: winerror.mc:641
4017 msgid "Too many TCBs.\n"
4018 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:646
4021 msgid "Signal refused.\n"
4022 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4023
4024 #: winerror.mc:651
4025 msgid "Segment discarded.\n"
4026 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4027
4028 #: winerror.mc:656
4029 msgid "Segment not locked.\n"
4030 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:661
4033 msgid "Bad thread ID address.\n"
4034 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:666
4037 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4038 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4039
4040 #: winerror.mc:671
4041 msgid "Path is invalid.\n"
4042 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4043
4044 #: winerror.mc:676
4045 msgid "Signal pending.\n"
4046 msgstr "시그널 대기중.\n"
4047
4048 #: winerror.mc:681
4049 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4050 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4051
4052 #: winerror.mc:686
4053 msgid "Lock failed.\n"
4054 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4055
4056 #: winerror.mc:691
4057 msgid "Resource in use.\n"
4058 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:696
4061 msgid "Cancel violation.\n"
4062 msgstr "취소 위반.\n"
4063
4064 #: winerror.mc:701
4065 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4066 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4067
4068 #: winerror.mc:706
4069 msgid "Invalid segment number.\n"
4070 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:711
4073 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4074 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4075
4076 #: winerror.mc:716
4077 msgid "File already exists.\n"
4078 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4079
4080 #: winerror.mc:721
4081 msgid "Invalid flag number.\n"
4082 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4083
4084 #: winerror.mc:726
4085 msgid "Semaphore name not found.\n"
4086 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4087
4088 #: winerror.mc:731
4089 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4090 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4091
4092 #: winerror.mc:736
4093 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4094 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4095
4096 #: winerror.mc:741
4097 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4098 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4099
4100 #: winerror.mc:746
4101 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4102 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4103
4104 #: winerror.mc:751
4105 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4106 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4107
4108 #: winerror.mc:756
4109 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4110 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4111
4112 #: winerror.mc:761
4113 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4114 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4115
4116 #: winerror.mc:766
4117 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4118 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:771
4121 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4122 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4123
4124 #: winerror.mc:776
4125 msgid "IOPL not enabled.\n"
4126 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4127
4128 #: winerror.mc:781
4129 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4130 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4131
4132 #: winerror.mc:786
4133 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4134 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4135
4136 #: winerror.mc:791
4137 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4138 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:796
4141 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4142 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4143
4144 #: winerror.mc:801
4145 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4146 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4147
4148 #: winerror.mc:806
4149 msgid "Environment variable not found.\n"
4150 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4151
4152 #: winerror.mc:811
4153 msgid "No signal sent.\n"
4154 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:816
4157 msgid "File name is too long.\n"
4158 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4159
4160 #: winerror.mc:821
4161 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4162 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4163
4164 #: winerror.mc:826
4165 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4166 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4167
4168 #: winerror.mc:831
4169 msgid "Invalid signal number.\n"
4170 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:836
4173 msgid "Error setting signal handler.\n"
4174 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4175
4176 #: winerror.mc:841
4177 msgid "Segment locked.\n"
4178 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4179
4180 #: winerror.mc:846
4181 msgid "Too many modules.\n"
4182 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4183
4184 #: winerror.mc:851
4185 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4186 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4187
4188 #: winerror.mc:856
4189 msgid "Machine type mismatch.\n"
4190 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4191
4192 #: winerror.mc:861
4193 msgid "Bad pipe.\n"
4194 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4195
4196 #: winerror.mc:866
4197 msgid "Pipe busy.\n"
4198 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4199
4200 #: winerror.mc:871
4201 msgid "Pipe closed.\n"
4202 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4203
4204 #: winerror.mc:876
4205 msgid "Pipe not connected.\n"
4206 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4207
4208 #: winerror.mc:881
4209 msgid "More data available.\n"
4210 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4211
4212 #: winerror.mc:886
4213 msgid "Session canceled.\n"
4214 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4215
4216 #: winerror.mc:891
4217 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4218 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4219
4220 #: winerror.mc:896
4221 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4222 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4223
4224 #: winerror.mc:901
4225 msgid "No more data available.\n"
4226 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4227
4228 #: winerror.mc:906
4229 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4230 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:911
4233 msgid "Directory name invalid.\n"
4234 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:916
4237 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4238 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:921
4241 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4242 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:926
4245 msgid "Extended attribute table full.\n"
4246 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4247
4248 #: winerror.mc:931
4249 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4250 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4251
4252 #: winerror.mc:936
4253 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4254 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4255
4256 #: winerror.mc:941
4257 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4258 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4259
4260 #: winerror.mc:946
4261 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4262 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4263
4264 #: winerror.mc:951
4265 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4266 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4267
4268 #: winerror.mc:956
4269 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4270 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4271
4272 #: winerror.mc:961
4273 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4274 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4275
4276 #: winerror.mc:966
4277 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4278 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4279
4280 #: winerror.mc:971
4281 msgid "Invalid address.\n"
4282 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4283
4284 #: winerror.mc:976
4285 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4286 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4287
4288 #: winerror.mc:981
4289 msgid "Pipe connected.\n"
4290 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4291
4292 #: winerror.mc:986
4293 msgid "Pipe listening.\n"
4294 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4295
4296 #: winerror.mc:991
4297 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4298 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4299
4300 #: winerror.mc:996
4301 msgid "I/O operation aborted.\n"
4302 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4303
4304 #: winerror.mc:1001
4305 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4306 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:1006
4309 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4310 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4311
4312 #: winerror.mc:1011
4313 msgid "No access to memory location.\n"
4314 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4315
4316 #: winerror.mc:1016
4317 msgid "Swap error.\n"
4318 msgstr "스왑 오류.\n"
4319
4320 #: winerror.mc:1021
4321 msgid "Stack overflow.\n"
4322 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4323
4324 #: winerror.mc:1026
4325 msgid "Invalid message.\n"
4326 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4327
4328 #: winerror.mc:1031
4329 msgid "Cannot complete.\n"
4330 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1036
4333 msgid "Invalid flags.\n"
4334 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4335
4336 #: winerror.mc:1041
4337 msgid "Unrecognised volume.\n"
4338 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1046
4341 msgid "File invalid.\n"
4342 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4343
4344 #: winerror.mc:1051
4345 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4346 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4347
4348 #: winerror.mc:1056
4349 msgid "Nonexistent token.\n"
4350 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4351
4352 #: winerror.mc:1061
4353 msgid "Registry corrupt.\n"
4354 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4355
4356 #: winerror.mc:1066
4357 msgid "Invalid key.\n"
4358 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4359
4360 #: winerror.mc:1071
4361 msgid "Can't open registry key.\n"
4362 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4363
4364 #: winerror.mc:1076
4365 msgid "Can't read registry key.\n"
4366 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4367
4368 #: winerror.mc:1081
4369 msgid "Can't write registry key.\n"
4370 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4371
4372 #: winerror.mc:1086
4373 msgid "Registry has been recovered.\n"
4374 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4375
4376 #: winerror.mc:1091
4377 msgid "Registry is corrupt.\n"
4378 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:1096
4381 msgid "I/O to registry failed.\n"
4382 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4383
4384 #: winerror.mc:1101
4385 msgid "Not registry file.\n"
4386 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1106
4389 msgid "Key deleted.\n"
4390 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4391
4392 #: winerror.mc:1111
4393 msgid "No registry log space.\n"
4394 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1116
4397 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4398 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4399
4400 #: winerror.mc:1121
4401 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4402 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4403
4404 #: winerror.mc:1126
4405 msgid "Notify change request in progress.\n"
4406 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4407
4408 #: winerror.mc:1131
4409 msgid "Dependent services are running.\n"
4410 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4411
4412 #: winerror.mc:1136
4413 msgid "Invalid service control.\n"
4414 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1141
4417 msgid "Service request timeout.\n"
4418 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1146
4421 msgid "Cannot create service thread.\n"
4422 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1151
4425 msgid "Service database locked.\n"
4426 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1156
4429 msgid "Service already running.\n"
4430 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4431
4432 #: winerror.mc:1161
4433 msgid "Invalid service account.\n"
4434 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1166
4437 msgid "Service is disabled.\n"
4438 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1171
4441 msgid "Circular dependency.\n"
4442 msgstr "의존성의 순환.\n"
4443
4444 #: winerror.mc:1176
4445 msgid "Service does not exist.\n"
4446 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1181
4449 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4450 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1186
4453 msgid "Service not active.\n"
4454 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1191
4457 msgid "Service controller connect failed.\n"
4458 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1196
4461 msgid "Exception in service.\n"
4462 msgstr "서비스의 예외.\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1201
4465 msgid "Database does not exist.\n"
4466 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1206
4469 msgid "Service-specific error.\n"
4470 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1211
4473 msgid "Process aborted.\n"
4474 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1216
4477 msgid "Service dependency failed.\n"
4478 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1221
4481 msgid "Service login failed.\n"
4482 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1226
4485 msgid "Service start-hang.\n"
4486 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1231
4489 msgid "Invalid service lock.\n"
4490 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1236
4493 msgid "Service marked for delete.\n"
4494 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1241
4497 msgid "Service exists.\n"
4498 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1246
4501 msgid "System running last-known-good config.\n"
4502 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1251
4505 msgid "Service dependency deleted.\n"
4506 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1256
4509 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4510 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1261
4513 msgid "Service not started since last boot.\n"
4514 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1266
4517 msgid "Duplicate service name.\n"
4518 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1271
4521 msgid "Different service account.\n"
4522 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1276
4525 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4526 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1281
4529 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4530 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1286
4533 msgid "No recovery program for service.\n"
4534 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1291
4537 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4538 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1296
4541 msgid "End of media.\n"
4542 msgstr "미디어 끝.\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1301
4545 msgid "Filemark detected.\n"
4546 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1306
4549 msgid "Beginning of media.\n"
4550 msgstr "미디어 시작.\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1311
4553 msgid "Setmark detected.\n"
4554 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1316
4557 msgid "No data detected.\n"
4558 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1321
4561 msgid "Partition failure.\n"
4562 msgstr "분할 실패.\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1326
4565 msgid "Invalid block length.\n"
4566 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1331
4569 msgid "Device not partitioned.\n"
4570 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1336
4573 msgid "Unable to lock media.\n"
4574 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1341
4577 msgid "Unable to unload media.\n"
4578 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1346
4581 msgid "Media changed.\n"
4582 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1351
4585 msgid "I/O bus reset.\n"
4586 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1356
4589 msgid "No media in drive.\n"
4590 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1361
4593 msgid "No Unicode translation.\n"
4594 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1366
4597 msgid "DLL init failed.\n"
4598 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4599
4600 #: winerror.mc:1371
4601 msgid "Shutdown in progress.\n"
4602 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1376
4605 msgid "No shutdown in progress.\n"
4606 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1381
4609 msgid "I/O device error.\n"
4610 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1386
4613 msgid "No serial devices found.\n"
4614 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1391
4617 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4618 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1396
4621 msgid "Serial I/O completed.\n"
4622 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1401
4625 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4626 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1406
4629 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4630 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1411
4633 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4634 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1416
4637 msgid "Unknown floppy error.\n"
4638 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4639
4640 #: winerror.mc:1421
4641 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4642 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4643
4644 #: winerror.mc:1426
4645 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4646 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1431
4649 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4650 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4651
4652 #: winerror.mc:1436
4653 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4654 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1441
4657 msgid "End of tape media.\n"
4658 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1446
4661 msgid "Not enough server memory.\n"
4662 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1451
4665 msgid "Possible deadlock.\n"
4666 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4667
4668 #: winerror.mc:1456
4669 msgid "Incorrect alignment.\n"
4670 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4671
4672 #: winerror.mc:1461
4673 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4674 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4675
4676 #: winerror.mc:1466
4677 msgid "Set-power-state failed.\n"
4678 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1471
4681 msgid "Too many links.\n"
4682 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4683
4684 #: winerror.mc:1476
4685 msgid "Newer windows version needed.\n"
4686 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4687
4688 #: winerror.mc:1481
4689 msgid "Wrong operating system.\n"
4690 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4691
4692 #: winerror.mc:1486
4693 msgid "Single-instance application.\n"
4694 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4695
4696 #: winerror.mc:1491
4697 msgid "Real-mode application.\n"
4698 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4699
4700 #: winerror.mc:1496
4701 msgid "Invalid DLL.\n"
4702 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4703
4704 #: winerror.mc:1501
4705 msgid "No associated application.\n"
4706 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1506
4709 msgid "DDE failure.\n"
4710 msgstr "DDE 실패.\n"
4711
4712 #: winerror.mc:1511
4713 msgid "DLL not found.\n"
4714 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1516
4717 msgid "Out of user handles.\n"
4718 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1521
4721 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4722 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1526
4725 msgid "The source element is empty.\n"
4726 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1531
4729 msgid "The destination element is full.\n"
4730 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4731
4732 #: winerror.mc:1536
4733 msgid "The element address is invalid.\n"
4734 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1541
4737 msgid "The magazine is not present.\n"
4738 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1546
4741 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4742 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4743
4744 #: winerror.mc:1551
4745 msgid "The device requires cleaning.\n"
4746 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4747
4748 #: winerror.mc:1556
4749 msgid "The device door is open.\n"
4750 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1561
4753 msgid "The device is not connected.\n"
4754 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1566
4757 msgid "Element not found.\n"
4758 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4759
4760 #: winerror.mc:1571
4761 msgid "No match found.\n"
4762 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1576
4765 msgid "Property set not found.\n"
4766 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1581
4769 msgid "Point not found.\n"
4770 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1586
4773 msgid "No running tracking service.\n"
4774 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1591
4777 msgid "No such volume ID.\n"
4778 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1596
4781 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4782 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1601
4785 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4786 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1606
4789 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4790 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4791
4792 #: winerror.mc:1611
4793 msgid "The journal is being deleted.\n"
4794 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4795
4796 #: winerror.mc:1616
4797 msgid "The journal is not active.\n"
4798 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1621
4801 msgid "Potential matching file found.\n"
4802 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4803
4804 #: winerror.mc:1626
4805 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4806 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1631
4809 msgid "Invalid device name.\n"
4810 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1636
4813 msgid "Connection unavailable.\n"
4814 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1641
4817 msgid "Device already remembered.\n"
4818 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4819
4820 #: winerror.mc:1646
4821 msgid "No network or bad path.\n"
4822 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1651
4825 msgid "Invalid network provider name.\n"
4826 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1656
4829 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4830 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1661
4833 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4834 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1666
4837 msgid "Not a container.\n"
4838 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4839
4840 #: winerror.mc:1671
4841 msgid "Extended error.\n"
4842 msgstr "확장된 오류.\n"
4843
4844 #: winerror.mc:1676
4845 msgid "Invalid group name.\n"
4846 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4847
4848 #: winerror.mc:1681
4849 msgid "Invalid computer name.\n"
4850 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1686
4853 msgid "Invalid event name.\n"
4854 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1691
4857 msgid "Invalid domain name.\n"
4858 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1696
4861 msgid "Invalid service name.\n"
4862 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1701
4865 msgid "Invalid network name.\n"
4866 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1706
4869 msgid "Invalid share name.\n"
4870 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1716
4873 msgid "Invalid message name.\n"
4874 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1721
4877 msgid "Invalid message destination.\n"
4878 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1726
4881 msgid "Session credential conflict.\n"
4882 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1731
4885 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4886 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1736
4889 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4890 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1741
4893 msgid "No network.\n"
4894 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1746
4897 msgid "Operation canceled by user.\n"
4898 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1751
4901 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4902 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4905 msgid "Connection refused.\n"
4906 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1761
4909 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4910 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1766
4913 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4914 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4915
4916 #: winerror.mc:1771
4917 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4918 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1776
4921 msgid "Connection invalid.\n"
4922 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1781
4925 msgid "Connection is active.\n"
4926 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1786
4929 msgid "Network unreachable.\n"
4930 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1791
4933 msgid "Host unreachable.\n"
4934 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1796
4937 msgid "Protocol unreachable.\n"
4938 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1801
4941 msgid "Port unreachable.\n"
4942 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1806
4945 msgid "Request aborted.\n"
4946 msgstr "요청이 중단됨.\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1811
4949 msgid "Connection aborted.\n"
4950 msgstr "연결이 취소됨.\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1816
4953 msgid "Please retry operation.\n"
4954 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1821
4957 msgid "Connection count limit reached.\n"
4958 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1826
4961 msgid "Login time restriction.\n"
4962 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1831
4965 msgid "Login workstation restriction.\n"
4966 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1836
4969 msgid "Incorrect network address.\n"
4970 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1841
4973 msgid "Service already registered.\n"
4974 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1846
4977 msgid "Service not found.\n"
4978 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1851
4981 msgid "User not authenticated.\n"
4982 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1856
4985 msgid "User not logged on.\n"
4986 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1861
4989 msgid "Continue work in progress.\n"
4990 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1866
4993 msgid "Already initialised.\n"
4994 msgstr "이미 초기화됨.\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1871
4997 msgid "No more local devices.\n"
4998 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1876
5001 msgid "The site does not exist.\n"
5002 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1881
5005 msgid "The domain controller already exists.\n"
5006 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1886
5009 msgid "Supported only when connected.\n"
5010 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1891
5013 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5014 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1896
5017 msgid "The user profile is invalid.\n"
5018 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1901
5021 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5022 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1906
5025 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5026 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1911
5029 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5030 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1916
5033 msgid "No quotas for account.\n"
5034 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1921
5037 msgid "Local user session key.\n"
5038 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1926
5041 msgid "Password too complex for LM.\n"
5042 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1931
5045 msgid "Unknown revision.\n"
5046 msgstr "알수없는 개정.\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1936
5049 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5050 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1941
5053 msgid "Invalid owner.\n"
5054 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1946
5057 msgid "Invalid primary group.\n"
5058 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1951
5061 msgid "No impersonation token.\n"
5062 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1956
5065 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5066 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1961
5069 msgid "No logon servers available.\n"
5070 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1966
5073 msgid "No such logon session.\n"
5074 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1971
5077 msgid "No such privilege.\n"
5078 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1976
5081 msgid "Privilege not held.\n"
5082 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1981
5085 msgid "Invalid account name.\n"
5086 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1986
5089 msgid "User already exists.\n"
5090 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1991
5093 msgid "No such user.\n"
5094 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1996
5097 msgid "Group already exists.\n"
5098 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5099
5100 #: winerror.mc:2001
5101 msgid "No such group.\n"
5102 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5103
5104 #: winerror.mc:2006
5105 msgid "User already in group.\n"
5106 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5107
5108 #: winerror.mc:2011
5109 msgid "User not in group.\n"
5110 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5111
5112 #: winerror.mc:2016
5113 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5114 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5115
5116 #: winerror.mc:2021
5117 msgid "Wrong password.\n"
5118 msgstr "잘못된 암호.\n"
5119
5120 #: winerror.mc:2026
5121 msgid "Ill-formed password.\n"
5122 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5123
5124 #: winerror.mc:2031
5125 msgid "Password restriction.\n"
5126 msgstr "암호 제한.\n"
5127
5128 #: winerror.mc:2036
5129 msgid "Logon failure.\n"
5130 msgstr "로그인 실패.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:2041
5133 msgid "Account restriction.\n"
5134 msgstr "계정 제한.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:2046
5137 msgid "Invalid logon hours.\n"
5138 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5139
5140 #: winerror.mc:2051
5141 msgid "Invalid workstation.\n"
5142 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5143
5144 #: winerror.mc:2056
5145 msgid "Password expired.\n"
5146 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5147
5148 #: winerror.mc:2061
5149 msgid "Account disabled.\n"
5150 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5151
5152 #: winerror.mc:2066
5153 msgid "No security ID mapped.\n"
5154 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5155
5156 #: winerror.mc:2071
5157 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5158 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5159
5160 #: winerror.mc:2076
5161 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5162 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5163
5164 #: winerror.mc:2081
5165 msgid "Invalid sub authority.\n"
5166 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5167
5168 #: winerror.mc:2086
5169 msgid "Invalid ACL.\n"
5170 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5171
5172 #: winerror.mc:2091
5173 msgid "Invalid SID.\n"
5174 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5175
5176 #: winerror.mc:2096
5177 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5178 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5179
5180 #: winerror.mc:2101
5181 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5182 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5183
5184 #: winerror.mc:2106
5185 msgid "Server disabled.\n"
5186 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5187
5188 #: winerror.mc:2111
5189 msgid "Server not disabled.\n"
5190 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5191
5192 #: winerror.mc:2116
5193 msgid "Invalid ID authority.\n"
5194 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2121
5197 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5198 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2126
5201 msgid "Invalid group attributes.\n"
5202 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5203
5204 #: winerror.mc:2131
5205 msgid "Bad impersonation level.\n"
5206 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5207
5208 #: winerror.mc:2136
5209 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5210 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2141
5213 msgid "Bad validation class.\n"
5214 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2146
5217 msgid "Bad token type.\n"
5218 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2151
5221 msgid "No security on object.\n"
5222 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2156
5225 msgid "Can't access domain information.\n"
5226 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2161
5229 msgid "Invalid server state.\n"
5230 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2166
5233 msgid "Invalid domain state.\n"
5234 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2171
5237 msgid "Invalid domain role.\n"
5238 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2176
5241 msgid "No such domain.\n"
5242 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2181
5245 msgid "Domain already exists.\n"
5246 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2186
5249 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5250 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2191
5253 msgid "Internal database corruption.\n"
5254 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2196
5257 msgid "Internal error.\n"
5258 msgstr "내부 오류.\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2201
5261 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5262 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2206
5265 msgid "Bad descriptor format.\n"
5266 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2211
5269 msgid "Not a logon process.\n"
5270 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2216
5273 msgid "Logon session ID exists.\n"
5274 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2221
5277 msgid "Unknown authentication package.\n"
5278 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2226
5281 msgid "Bad logon session state.\n"
5282 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2231
5285 msgid "Logon session ID collision.\n"
5286 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2236
5289 msgid "Invalid logon type.\n"
5290 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2241
5293 msgid "Cannot impersonate.\n"
5294 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2246
5297 msgid "Invalid transaction state.\n"
5298 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2251
5301 msgid "Security DB commit failure.\n"
5302 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2256
5305 msgid "Account is built-in.\n"
5306 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2261
5309 msgid "Group is built-in.\n"
5310 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2266
5313 msgid "User is built-in.\n"
5314 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2271
5317 msgid "Group is primary for user.\n"
5318 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2276
5321 msgid "Token already in use.\n"
5322 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2281
5325 msgid "No such local group.\n"
5326 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2286
5329 msgid "User not in local group.\n"
5330 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2291
5333 msgid "User already in local group.\n"
5334 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2296
5337 msgid "Local group already exists.\n"
5338 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5341 msgid "Logon type not granted.\n"
5342 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2306
5345 msgid "Too many secrets.\n"
5346 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2311
5349 msgid "Secret too long.\n"
5350 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2316
5353 msgid "Internal security DB error.\n"
5354 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2321
5357 msgid "Too many context IDs.\n"
5358 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2331
5361 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5362 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2336
5365 msgid "No such member.\n"
5366 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2341
5369 msgid "Invalid member.\n"
5370 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2346
5373 msgid "Too many SIDs.\n"
5374 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2351
5377 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5378 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2356
5381 msgid "No inheritable components.\n"
5382 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2361
5385 msgid "File or directory corrupt.\n"
5386 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2366
5389 msgid "Disk is corrupt.\n"
5390 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2371
5393 msgid "No user session key.\n"
5394 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2376
5397 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5398 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2381
5401 msgid "Wrong target name.\n"
5402 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2386
5405 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5406 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2391
5409 msgid "Time skew between client and server.\n"
5410 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2396
5413 msgid "Invalid window handle.\n"
5414 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2401
5417 msgid "Invalid menu handle.\n"
5418 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2406
5421 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5422 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2411
5425 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5426 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2416
5429 msgid "Invalid hook handle.\n"
5430 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2421
5433 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5434 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2426
5437 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5438 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2431
5441 msgid "Can't find window class.\n"
5442 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2436
5445 msgid "Window owned by another thread.\n"
5446 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2441
5449 msgid "Hotkey already registered.\n"
5450 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2446
5453 msgid "Class already exists.\n"
5454 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2451
5457 msgid "Class does not exist.\n"
5458 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2456
5461 msgid "Class has open windows.\n"
5462 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2461
5465 msgid "Invalid index.\n"
5466 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2466
5469 msgid "Invalid icon handle.\n"
5470 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2471
5473 msgid "Private dialog index.\n"
5474 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2476
5477 msgid "List box ID not found.\n"
5478 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2481
5481 msgid "No wildcard characters.\n"
5482 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2486
5485 msgid "Clipboard not open.\n"
5486 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2491
5489 msgid "Hotkey not registered.\n"
5490 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2496
5493 msgid "Not a dialog window.\n"
5494 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2501
5497 msgid "Control ID not found.\n"
5498 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2506
5501 msgid "Invalid combobox message.\n"
5502 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지.\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2511
5505 msgid "Not a combobox window.\n"
5506 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다.\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2516
5509 msgid "Invalid edit height.\n"
5510 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2521
5513 msgid "DC not found.\n"
5514 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2526
5517 msgid "Invalid hook filter.\n"
5518 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2531
5521 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5522 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5523
5524 #: winerror.mc:2536
5525 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5526 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2541
5529 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5530 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5531
5532 #: winerror.mc:2546
5533 msgid "Journal hook already set.\n"
5534 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2551
5537 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5538 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5539
5540 #: winerror.mc:2556
5541 msgid "Invalid list box message.\n"
5542 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5543
5544 #: winerror.mc:2561
5545 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5546 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2566
5549 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5550 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2571
5553 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5554 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2576
5557 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5558 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5559
5560 #: winerror.mc:2581
5561 msgid "Window has no system menu.\n"
5562 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5563
5564 #: winerror.mc:2586
5565 msgid "Invalid message box style.\n"
5566 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2591
5569 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5570 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2596
5573 msgid "Screen already locked.\n"
5574 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2601
5577 msgid "Window handles have different parents.\n"
5578 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5579
5580 #: winerror.mc:2606
5581 msgid "Not a child window.\n"
5582 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2611
5585 msgid "Invalid GW command.\n"
5586 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2616
5589 msgid "Invalid thread ID.\n"
5590 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2621
5593 msgid "Not an MDI child window.\n"
5594 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2626
5597 msgid "Popup menu already active.\n"
5598 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2631
5601 msgid "No scrollbars.\n"
5602 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2636
5605 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5606 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2641
5609 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5610 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2646
5613 msgid "No system resources.\n"
5614 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2651
5617 msgid "No non-paged system resources.\n"
5618 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2656
5621 msgid "No paged system resources.\n"
5622 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2661
5625 msgid "No working set quota.\n"
5626 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2666
5629 msgid "No page file quota.\n"
5630 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2671
5633 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5634 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2676
5637 msgid "Menu item not found.\n"
5638 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2681
5641 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5642 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2686
5645 msgid "Hook type not allowed.\n"
5646 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2691
5649 msgid "Interactive window station required.\n"
5650 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2696
5653 msgid "Timeout.\n"
5654 msgstr "시간 초과.\n"
5655
5656 #: winerror.mc:2701
5657 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5658 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2706
5661 msgid "Event log file corrupt.\n"
5662 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2711
5665 msgid "Event log can't start.\n"
5666 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2716
5669 msgid "Event log file full.\n"
5670 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2721
5673 msgid "Event log file changed.\n"
5674 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2726
5677 msgid "Installer service failed.\n"
5678 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2731
5681 msgid "Installation aborted by user.\n"
5682 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2736
5685 msgid "Installation failure.\n"
5686 msgstr "설치 실패.\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2741
5689 msgid "Installation suspended.\n"
5690 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5691
5692 #: winerror.mc:2746
5693 msgid "Unknown product.\n"
5694 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2751
5697 msgid "Unknown feature.\n"
5698 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5699
5700 #: winerror.mc:2756
5701 msgid "Unknown component.\n"
5702 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2761
5705 msgid "Unknown property.\n"
5706 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2766
5709 msgid "Invalid handle state.\n"
5710 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2771
5713 msgid "Bad configuration.\n"
5714 msgstr "나쁜 설정.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2776
5717 msgid "Index is missing.\n"
5718 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2781
5721 msgid "Installation source is missing.\n"
5722 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2786
5725 msgid "Wrong installation package version.\n"
5726 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2791
5729 msgid "Product uninstalled.\n"
5730 msgstr "제품 제거됨.\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2796
5733 msgid "Invalid query syntax.\n"
5734 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2801
5737 msgid "Invalid field.\n"
5738 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2806
5741 msgid "Device removed.\n"
5742 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2811
5745 msgid "Installation already running.\n"
5746 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2816
5749 msgid "Installation package failed to open.\n"
5750 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2821
5753 msgid "Installation package is invalid.\n"
5754 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2826
5757 msgid "Installer user interface failed.\n"
5758 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2831
5761 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5762 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2836
5765 msgid "Installation language not supported.\n"
5766 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2841
5769 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5770 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2846
5773 msgid "Installation package rejected.\n"
5774 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5775
5776 #: winerror.mc:2851
5777 msgid "Function could not be called.\n"
5778 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5779
5780 #: winerror.mc:2856
5781 msgid "Function failed.\n"
5782 msgstr "함수 실패.\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2861
5785 msgid "Invalid table.\n"
5786 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2866
5789 msgid "Data type mismatch.\n"
5790 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5793 msgid "Unsupported type.\n"
5794 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2876
5797 msgid "Creation failed.\n"
5798 msgstr "만들기 실패함.\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2881
5801 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5802 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2886
5805 msgid "Installation platform not supported.\n"
5806 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2891
5809 msgid "Installer not used.\n"
5810 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2896
5813 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5814 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5815
5816 #: winerror.mc:2901
5817 msgid "Invalid patch package.\n"
5818 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2906
5821 msgid "Unsupported patch package.\n"
5822 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2911
5825 msgid "Another version is installed.\n"
5826 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2916
5829 msgid "Invalid command line.\n"
5830 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2921
5833 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5834 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5835
5836 #: winerror.mc:2926
5837 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5838 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2931
5841 msgid "Invalid string binding.\n"
5842 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2936
5845 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5846 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2941
5849 msgid "Invalid binding.\n"
5850 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2946
5853 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5854 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2951
5857 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5858 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5859
5860 #: winerror.mc:2956
5861 msgid "Invalid string UUID.\n"
5862 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2961
5865 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5866 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2966
5869 msgid "Invalid network address.\n"
5870 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2971
5873 msgid "No endpoint found.\n"
5874 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2976
5877 msgid "Invalid timeout value.\n"
5878 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5879
5880 #: winerror.mc:2981
5881 msgid "Object UUID not found.\n"
5882 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2986
5885 msgid "UUID already registered.\n"
5886 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2991
5889 msgid "UUID type already registered.\n"
5890 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2996
5893 msgid "Server already listening.\n"
5894 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5895
5896 #: winerror.mc:3001
5897 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5898 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5899
5900 #: winerror.mc:3006
5901 msgid "RPC server not listening.\n"
5902 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:3011
5905 msgid "Unknown manager type.\n"
5906 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5907
5908 #: winerror.mc:3016
5909 msgid "Unknown interface.\n"
5910 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:3021
5913 msgid "No bindings.\n"
5914 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:3026
5917 msgid "No protocol sequences.\n"
5918 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:3031
5921 msgid "Can't create endpoint.\n"
5922 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
5923
5924 #: winerror.mc:3036
5925 msgid "Out of resources.\n"
5926 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
5927
5928 #: winerror.mc:3041
5929 msgid "RPC server unavailable.\n"
5930 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:3046
5933 msgid "RPC server too busy.\n"
5934 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
5935
5936 #: winerror.mc:3051
5937 msgid "Invalid network options.\n"
5938 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
5939
5940 #: winerror.mc:3056
5941 msgid "No RPC call active.\n"
5942 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
5943
5944 #: winerror.mc:3061
5945 msgid "RPC call failed.\n"
5946 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
5947
5948 #: winerror.mc:3066
5949 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5950 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
5951
5952 #: winerror.mc:3071
5953 msgid "RPC protocol error.\n"
5954 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
5955
5956 #: winerror.mc:3076
5957 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5958 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:3086
5961 msgid "Invalid tag.\n"
5962 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
5963
5964 #: winerror.mc:3091
5965 msgid "Invalid array bounds.\n"
5966 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3096
5969 msgid "No entry name.\n"
5970 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
5971
5972 #: winerror.mc:3101
5973 msgid "Invalid name syntax.\n"
5974 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3106
5977 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5978 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3111
5981 msgid "No network address.\n"
5982 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3116
5985 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5986 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3121
5989 msgid "Unknown authentication type.\n"
5990 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:3126
5993 msgid "Maximum calls too low.\n"
5994 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3131
5997 msgid "String too long.\n"
5998 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:3136
6001 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6002 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6003
6004 #: winerror.mc:3141
6005 msgid "Procedure number out of range.\n"
6006 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6007
6008 #: winerror.mc:3146
6009 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6010 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6011
6012 #: winerror.mc:3151
6013 msgid "Unknown authentication service.\n"
6014 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3156
6017 msgid "Unknown authentication level.\n"
6018 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6019
6020 #: winerror.mc:3161
6021 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6022 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6023
6024 #: winerror.mc:3166
6025 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6026 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:3171
6029 msgid "Invalid entry.\n"
6030 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:3176
6033 msgid "Can't perform operation.\n"
6034 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3181
6037 msgid "Endpoints not registered.\n"
6038 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6039
6040 #: winerror.mc:3186
6041 msgid "Nothing to export.\n"
6042 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3191
6045 msgid "Incomplete name.\n"
6046 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3196
6049 msgid "Invalid version option.\n"
6050 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3201
6053 msgid "No more members.\n"
6054 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3206
6057 msgid "Not all objects unexported.\n"
6058 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3211
6061 msgid "Interface not found.\n"
6062 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3216
6065 msgid "Entry already exists.\n"
6066 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3221
6069 msgid "Entry not found.\n"
6070 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3226
6073 msgid "Name service unavailable.\n"
6074 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3231
6077 msgid "Invalid network address family.\n"
6078 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3236
6081 msgid "Operation not supported.\n"
6082 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3241
6085 msgid "No security context available.\n"
6086 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3246
6089 msgid "RPCInternal error.\n"
6090 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3251
6093 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6094 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3256
6097 msgid "Address error.\n"
6098 msgstr "주소 오류.\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3261
6101 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6102 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3266
6105 msgid "Floating-point underflow.\n"
6106 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3271
6109 msgid "Floating-point overflow.\n"
6110 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3276
6113 msgid "No more entries.\n"
6114 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3281
6117 msgid "Character translation table open failed.\n"
6118 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3286
6121 msgid "Character translation table file too small.\n"
6122 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3291
6125 msgid "Null context handle.\n"
6126 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3296
6129 msgid "Context handle damaged.\n"
6130 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3301
6133 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6134 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3306
6137 msgid "Cannot get call handle.\n"
6138 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3311
6141 msgid "Null reference pointer.\n"
6142 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3316
6145 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6146 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3321
6149 msgid "Byte count too small.\n"
6150 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3326
6153 msgid "Bad stub data.\n"
6154 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3331
6157 msgid "Invalid user buffer.\n"
6158 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3336
6161 msgid "Unrecognised media.\n"
6162 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3341
6165 msgid "No trust secret.\n"
6166 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3346
6169 msgid "No trust SAM account.\n"
6170 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3351
6173 msgid "Trusted domain failure.\n"
6174 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3356
6177 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6178 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3361
6181 msgid "Trust logon failure.\n"
6182 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3366
6185 msgid "RPC call already in progress.\n"
6186 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3371
6189 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6190 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3376
6193 msgid "Account expired.\n"
6194 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3381
6197 msgid "Redirector has open handles.\n"
6198 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3386
6201 msgid "Printer driver already installed.\n"
6202 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3391
6205 msgid "Unknown port.\n"
6206 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3396
6209 msgid "Unknown printer driver.\n"
6210 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3401
6213 msgid "Unknown print processor.\n"
6214 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3406
6217 msgid "Invalid separator file.\n"
6218 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3411
6221 msgid "Invalid priority.\n"
6222 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3416
6225 msgid "Invalid printer name.\n"
6226 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3421
6229 msgid "Printer already exists.\n"
6230 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3426
6233 msgid "Invalid printer command.\n"
6234 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3431
6237 msgid "Invalid data type.\n"
6238 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3436
6241 msgid "Invalid environment.\n"
6242 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3441
6245 msgid "No more bindings.\n"
6246 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3446
6249 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6250 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3451
6253 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6254 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3456
6257 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6258 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3461
6261 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6262 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3466
6265 msgid "Server has open handles.\n"
6266 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3471
6269 msgid "Resource data not found.\n"
6270 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3476
6273 msgid "Resource type not found.\n"
6274 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3481
6277 msgid "Resource name not found.\n"
6278 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3486
6281 msgid "Resource language not found.\n"
6282 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3491
6285 msgid "Not enough quota.\n"
6286 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3496
6289 msgid "No interfaces.\n"
6290 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3501
6293 msgid "RPC call canceled.\n"
6294 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3506
6297 msgid "Binding incomplete.\n"
6298 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3511
6301 msgid "RPC comm failure.\n"
6302 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3516
6305 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6306 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3521
6309 msgid "No principal name registered.\n"
6310 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3526
6313 msgid "Not an RPC error.\n"
6314 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3531
6317 msgid "UUID is local only.\n"
6318 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3536
6321 msgid "Security package error.\n"
6322 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3541
6325 msgid "Thread not canceled.\n"
6326 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3546
6329 msgid "Invalid handle operation.\n"
6330 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3551
6333 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6334 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3556
6337 msgid "Wrong stub version.\n"
6338 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3561
6341 msgid "Invalid pipe object.\n"
6342 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3566
6345 msgid "Wrong pipe order.\n"
6346 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3571
6349 msgid "Wrong pipe version.\n"
6350 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3576
6353 msgid "Group member not found.\n"
6354 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3581
6357 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6358 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3586
6361 msgid "Invalid object.\n"
6362 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3591
6365 msgid "Invalid time.\n"
6366 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3596
6369 msgid "Invalid form name.\n"
6370 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3601
6373 msgid "Invalid form size.\n"
6374 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3606
6377 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6378 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3611
6381 msgid "Printer deleted.\n"
6382 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3616
6385 msgid "Invalid printer state.\n"
6386 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3621
6389 msgid "User must change password.\n"
6390 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3626
6393 msgid "Domain controller not found.\n"
6394 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3631
6397 msgid "Account locked out.\n"
6398 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3636
6401 msgid "Invalid pixel format.\n"
6402 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3641
6405 msgid "Invalid driver.\n"
6406 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3646
6409 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6410 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3651
6413 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6414 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3656
6417 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6418 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3661
6421 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6422 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3666
6425 msgid "RPC pipe closed.\n"
6426 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3671
6429 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6430 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3676
6433 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6434 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6435
6436 #: winerror.mc:3681
6437 msgid "No site name available.\n"
6438 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3686
6441 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6442 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6443
6444 #: winerror.mc:3691
6445 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6446 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3696
6449 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6450 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3701
6453 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6454 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6455
6456 #: winerror.mc:3706
6457 msgid "The interface could not be exported.\n"
6458 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3711
6461 msgid "The profile could not be added.\n"
6462 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6463
6464 #: winerror.mc:3716
6465 msgid "The profile element could not be added.\n"
6466 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3721
6469 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6470 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6471
6472 #: winerror.mc:3726
6473 msgid "The group element could not be added.\n"
6474 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3731
6477 msgid "The group element could not be removed.\n"
6478 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3736
6481 msgid "The username could not be found.\n"
6482 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6483
6484 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6485 msgid "Local Port"
6486 msgstr "지역 포트"
6487
6488 #: localspl.rc:29
6489 msgid "Local Monitor"
6490 msgstr "지역 모니터"
6491
6492 #: localui.rc:36
6493 msgid "Add a Local Port"
6494 msgstr "지역 포트 더하기"
6495
6496 #: localui.rc:39
6497 msgid "&Enter the port name to add:"
6498 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6499
6500 #: localui.rc:48
6501 msgid "Configure LPT Port"
6502 msgstr "LPT 포트 설정"
6503
6504 #: localui.rc:51
6505 msgid "Timeout (seconds)"
6506 msgstr "시간초과(초)"
6507
6508 #: localui.rc:52
6509 msgid "&Transmission Retry:"
6510 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6511
6512 #: localui.rc:29
6513 msgid "'%s' is not a valid port name"
6514 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6515
6516 #: localui.rc:30
6517 msgid "Port %s already exists"
6518 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6519
6520 #: localui.rc:31
6521 msgid "This port has no options to configure"
6522 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6523
6524 #: mapi32.rc:28
6525 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6526 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6527
6528 #: mapi32.rc:29
6529 msgid "Send Mail"
6530 msgstr "메일 보내기"
6531
6532 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6533 msgid "Enter Network Password"
6534 msgstr "네트워크 암호 입력"
6535
6536 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6537 msgid "Please enter your username and password:"
6538 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6539
6540 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6541 msgid "Proxy"
6542 msgstr "프록시"
6543
6544 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6545 msgid "User"
6546 msgstr "사용자"
6547
6548 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6549 msgid "Password"
6550 msgstr "암호"
6551
6552 #: mpr.rc:44
6553 msgid "&Save this password (Insecure)"
6554 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6555
6556 #: mpr.rc:27
6557 msgid "Entire Network"
6558 msgstr "전체 네트워크"
6559
6560 #: msacm32.rc:27
6561 msgid "Sound Selection"
6562 msgstr "사운드 선택"
6563
6564 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6565 msgid "&Save As..."
6566 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6567
6568 #: msacm32.rc:39
6569 msgid "&Format:"
6570 msgstr "형식(&F):"
6571
6572 #: msacm32.rc:44
6573 msgid "&Attributes:"
6574 msgstr "속성(&A):"
6575
6576 #: mshtml.rc:37
6577 msgid "Hyperlink"
6578 msgstr "하이퍼링크"
6579
6580 #: mshtml.rc:40
6581 msgid "Hyperlink Information"
6582 msgstr "하이퍼링크 정보"
6583
6584 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6585 msgid "&Type:"
6586 msgstr "형식(&T):"
6587
6588 #: mshtml.rc:43
6589 msgid "&URL:"
6590 msgstr "주소(&U):"
6591
6592 #: mshtml.rc:31
6593 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6594 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6595
6596 #: mshtml.rc:32
6597 msgid "HTML Document"
6598 msgstr "HTML 문서"
6599
6600 #: mshtml.rc:26
6601 msgid "Downloading from %s..."
6602 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6603
6604 #: mshtml.rc:25
6605 msgid "Done"
6606 msgstr "끝남"
6607
6608 #: msi.rc:27
6609 msgid ""
6610 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6611 "file path and try again."
6612 msgstr ""
6613 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6614
6615 #: msi.rc:28
6616 msgid "path %s not found"
6617 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6618
6619 #: msi.rc:29
6620 msgid "insert disk %s"
6621 msgstr "디스크 %s 삽입"
6622
6623 #: msi.rc:30
6624 msgid ""
6625 "Windows Installer %s\n"
6626 "\n"
6627 "Usage:\n"
6628 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6629 "\n"
6630 "Install a product:\n"
6631 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6632 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6633 "\t/a package [property]\n"
6634 "Repair an installation:\n"
6635 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6636 "Uninstall a product:\n"
6637 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6638 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6639 "Advertise a product:\n"
6640 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6641 "Apply a patch:\n"
6642 "\t/p patch_package [property]\n"
6643 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6644 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6645 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6646 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6647 "Register MSI Service:\n"
6648 "\t/y\n"
6649 "Unregister MSI Service:\n"
6650 "\t/z\n"
6651 "Display this help:\n"
6652 "\t/help\n"
6653 "\t/?\n"
6654 msgstr ""
6655 "Windows Installer %s\n"
6656 "\n"
6657 "사용법:\n"
6658 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6659 "\n"
6660 "제품 설치:\n"
6661 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6662 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6663 "\t/a package [property]\n"
6664 "설치 복구:\n"
6665 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6666 "제품 제거:\n"
6667 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6668 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6669 "제품 알리기:\n"
6670 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6671 "패치 추가:\n"
6672 "\t/p patchpackage [property]\n"
6673 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6674 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자:\n"
6675 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6676 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6677 "MSI 서비스  등록:\n"
6678 "\t/y\n"
6679 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6680 "\t/z\n"
6681 "도움말  보기:\n"
6682 "\t/help\n"
6683 "\t/?\n"
6684
6685 #: msi.rc:57
6686 msgid "enter which folder contains %s"
6687 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6688
6689 #: msi.rc:58
6690 msgid "install source for feature missing"
6691 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6692
6693 #: msi.rc:59
6694 msgid "network drive for feature missing"
6695 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6696
6697 #: msi.rc:60
6698 msgid "feature from:"
6699 msgstr "부분(feature)에서:"
6700
6701 #: msi.rc:61
6702 msgid "choose which folder contains %s"
6703 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6704
6705 #: msrle32.rc:28
6706 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6707 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6708
6709 #: msrle32.rc:29
6710 msgid ""
6711 "Wine MS-RLE video codec\n"
6712 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6713 msgstr ""
6714 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6715 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6716
6717 #: msvfw32.rc:30
6718 msgid "Video Compression"
6719 msgstr "비디오 압축"
6720
6721 #: msvfw32.rc:36
6722 msgid "&Compressor:"
6723 msgstr "압축(&C):"
6724
6725 #: msvfw32.rc:39
6726 msgid "Con&figure..."
6727 msgstr "설정(&F)..."
6728
6729 #: msvfw32.rc:40
6730 msgid "&About"
6731 msgstr "정보(&A)"
6732
6733 #: msvfw32.rc:44
6734 msgid "Compression &Quality:"
6735 msgstr "압축 품질(&Q):"
6736
6737 #: msvfw32.rc:46
6738 msgid "&Key Frame Every"
6739 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6740
6741 #: msvfw32.rc:50
6742 msgid "&Data Rate"
6743 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6744
6745 #: msvfw32.rc:52
6746 msgid "kB/s"
6747 msgstr "kB/s"
6748
6749 #: msvfw32.rc:25
6750 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6751 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6752
6753 #: msvidc32.rc:26
6754 msgid "Wine Video 1 video codec"
6755 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6756
6757 #: oleacc.rc:27
6758 msgid "unknown object"
6759 msgstr "알 수 없는 객체"
6760
6761 #: oleacc.rc:28
6762 msgid "title bar"
6763 msgstr "제목바"
6764
6765 #: oleacc.rc:29
6766 msgid "menu bar"
6767 msgstr "메뉴바"
6768
6769 #: oleacc.rc:30
6770 msgid "scroll bar"
6771 msgstr "스크롤바"
6772
6773 #: oleacc.rc:31
6774 msgid "grip"
6775 msgstr "그립"
6776
6777 #: oleacc.rc:32
6778 msgid "sound"
6779 msgstr "사운드"
6780
6781 #: oleacc.rc:33
6782 msgid "cursor"
6783 msgstr "커서"
6784
6785 #: oleacc.rc:34
6786 msgid "caret"
6787 msgstr "삽입기호"
6788
6789 #: oleacc.rc:35
6790 msgid "alert"
6791 msgstr "경고"
6792
6793 #: oleacc.rc:36
6794 msgid "window"
6795 msgstr "창"
6796
6797 #: oleacc.rc:37
6798 msgid "client"
6799 msgstr "클라이언트"
6800
6801 #: oleacc.rc:38
6802 msgid "popup menu"
6803 msgstr "팝업 메뉴"
6804
6805 #: oleacc.rc:39
6806 msgid "menu item"
6807 msgstr "메뉴 아이템"
6808
6809 #: oleacc.rc:40
6810 msgid "tool tip"
6811 msgstr "도구 팁"
6812
6813 #: oleacc.rc:41
6814 msgid "application"
6815 msgstr "프로그램"
6816
6817 #: oleacc.rc:42
6818 msgid "document"
6819 msgstr "문서"
6820
6821 #: oleacc.rc:43
6822 msgid "pane"
6823 msgstr "틀"
6824
6825 #: oleacc.rc:44
6826 msgid "chart"
6827 msgstr "차트"
6828
6829 #: oleacc.rc:45
6830 msgid "dialog"
6831 msgstr "대화상자"
6832
6833 #: oleacc.rc:46
6834 msgid "border"
6835 msgstr "가장자리"
6836
6837 #: oleacc.rc:47
6838 msgid "grouping"
6839 msgstr "집단화"
6840
6841 #: oleacc.rc:48
6842 msgid "separator"
6843 msgstr "분리자"
6844
6845 #: oleacc.rc:49
6846 msgid "tool bar"
6847 msgstr "도구바"
6848
6849 #: oleacc.rc:50
6850 msgid "status bar"
6851 msgstr "상태바"
6852
6853 #: oleacc.rc:51
6854 msgid "table"
6855 msgstr "테이블"
6856
6857 #: oleacc.rc:52
6858 msgid "column header"
6859 msgstr "세로줄 헤더"
6860
6861 #: oleacc.rc:53
6862 msgid "row header"
6863 msgstr "가로줄 헤더"
6864
6865 #: oleacc.rc:54
6866 msgid "column"
6867 msgstr "열"
6868
6869 #: oleacc.rc:55
6870 msgid "row"
6871 msgstr "가로줄"
6872
6873 #: oleacc.rc:56
6874 msgid "cell"
6875 msgstr "셀"
6876
6877 #: oleacc.rc:57
6878 msgid "link"
6879 msgstr "링크"
6880
6881 #: oleacc.rc:58
6882 msgid "help balloon"
6883 msgstr "풍선 도움말"
6884
6885 #: oleacc.rc:59
6886 msgid "character"
6887 msgstr "문자"
6888
6889 #: oleacc.rc:60
6890 msgid "list"
6891 msgstr "목록"
6892
6893 #: oleacc.rc:61
6894 msgid "list item"
6895 msgstr "목록 아이템"
6896
6897 #: oleacc.rc:62
6898 msgid "outline"
6899 msgstr "외곽선"
6900
6901 #: oleacc.rc:63
6902 msgid "outline item"
6903 msgstr "외곽선 아이템"
6904
6905 #: oleacc.rc:64
6906 msgid "page tab"
6907 msgstr "페이지 탭"
6908
6909 #: oleacc.rc:65
6910 msgid "property page"
6911 msgstr "속성 페이지"
6912
6913 #: oleacc.rc:66
6914 msgid "indicator"
6915 msgstr "지시자"
6916
6917 #: oleacc.rc:67
6918 msgid "graphic"
6919 msgstr "그림"
6920
6921 #: oleacc.rc:68
6922 msgid "static text"
6923 msgstr "정적 문자"
6924
6925 #: oleacc.rc:69
6926 msgid "text"
6927 msgstr "문자"
6928
6929 #: oleacc.rc:70
6930 msgid "push button"
6931 msgstr "누르기 버튼"
6932
6933 #: oleacc.rc:71
6934 msgid "check button"
6935 msgstr "체크 버튼"
6936
6937 #: oleacc.rc:72
6938 msgid "radio button"
6939 msgstr "라디오 버튼"
6940
6941 #: oleacc.rc:73
6942 msgid "combo box"
6943 msgstr "콤보  상자"
6944
6945 #: oleacc.rc:74
6946 msgid "drop down"
6947 msgstr "드룹 다운"
6948
6949 #: oleacc.rc:75
6950 msgid "progress bar"
6951 msgstr "진행바"
6952
6953 #: oleacc.rc:76
6954 msgid "dial"
6955 msgstr "다이얼"
6956
6957 #: oleacc.rc:77
6958 msgid "hot key field"
6959 msgstr "단축키 모음"
6960
6961 #: oleacc.rc:78
6962 msgid "slider"
6963 msgstr "슬라이더"
6964
6965 #: oleacc.rc:79
6966 msgid "spin box"
6967 msgstr "스핀 상자"
6968
6969 #: oleacc.rc:80
6970 msgid "diagram"
6971 msgstr "도형"
6972
6973 #: oleacc.rc:81
6974 msgid "animation"
6975 msgstr "애니매이션"
6976
6977 #: oleacc.rc:82
6978 msgid "equation"
6979 msgstr "수식"
6980
6981 #: oleacc.rc:83
6982 msgid "drop down button"
6983 msgstr "드룹 다운 버튼"
6984
6985 #: oleacc.rc:84
6986 msgid "menu button"
6987 msgstr "메뉴 버튼"
6988
6989 #: oleacc.rc:85
6990 msgid "grid drop down button"
6991 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6992
6993 #: oleacc.rc:86
6994 msgid "white space"
6995 msgstr "빈 공간"
6996
6997 #: oleacc.rc:87
6998 msgid "page tab list"
6999 msgstr "페이지 탭 목록"
7000
7001 #: oleacc.rc:88
7002 msgid "clock"
7003 msgstr "시계"
7004
7005 #: oleacc.rc:89
7006 msgid "split button"
7007 msgstr "나누기 단추"
7008
7009 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7010 msgid "IP address"
7011 msgstr "IP 주소"
7012
7013 #: oleacc.rc:91
7014 msgid "outline button"
7015 msgstr "외곽선 단추"
7016
7017 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7018 msgid "True"
7019 msgstr "참"
7020
7021 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7022 msgid "False"
7023 msgstr "거짓"
7024
7025 #: oleaut32.rc:31
7026 msgid "On"
7027 msgstr "작동"
7028
7029 #: oleaut32.rc:32
7030 msgid "Off"
7031 msgstr "비작동"
7032
7033 #: oledlg.rc:48
7034 msgid "Insert Object"
7035 msgstr "객체 삽입"
7036
7037 #: oledlg.rc:54
7038 msgid "Object Type:"
7039 msgstr "객체 타입:"
7040
7041 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7042 msgid "Result"
7043 msgstr "결과"
7044
7045 #: oledlg.rc:58
7046 msgid "Create New"
7047 msgstr "새로 만들기"
7048
7049 #: oledlg.rc:60
7050 msgid "Create Control"
7051 msgstr "컨트롤 만들기"
7052
7053 #: oledlg.rc:62
7054 msgid "Create From File"
7055 msgstr "파일로부터 만들기"
7056
7057 #: oledlg.rc:65
7058 msgid "&Add Control..."
7059 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7060
7061 #: oledlg.rc:66
7062 msgid "Display As Icon"
7063 msgstr "아이콘으로 보기"
7064
7065 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7066 msgid "Browse..."
7067 msgstr "찾기..."
7068
7069 #: oledlg.rc:69
7070 msgid "File:"
7071 msgstr "파일:"
7072
7073 #: oledlg.rc:75
7074 msgid "Paste Special"
7075 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7076
7077 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7078 msgid "Source:"
7079 msgstr "원본:"
7080
7081 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7082 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7083 msgid "&Paste"
7084 msgstr "붙여넣기(&P)"
7085
7086 #: oledlg.rc:81
7087 msgid "Paste &Link"
7088 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7089
7090 #: oledlg.rc:83
7091 msgid "&As:"
7092 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7093
7094 #: oledlg.rc:90
7095 msgid "&Display As Icon"
7096 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7097
7098 #: oledlg.rc:92
7099 msgid "Change &Icon..."
7100 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7101
7102 #: oledlg.rc:25
7103 msgid "Insert a new %s object into your document"
7104 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7105
7106 #: oledlg.rc:26
7107 msgid ""
7108 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7109 "may activate it using the program which created it."
7110 msgstr ""
7111 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7112 "의 내용을 넣습니다."
7113
7114 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7115 msgid "Browse"
7116 msgstr "찾기"
7117
7118 #: oledlg.rc:28
7119 msgid ""
7120 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7121 "control."
7122 msgstr ""
7123 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7124 "다."
7125
7126 #: oledlg.rc:29
7127 msgid "Add Control"
7128 msgstr "컨트롤 더하기"
7129
7130 #: oledlg.rc:34
7131 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7132 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7133
7134 #: oledlg.rc:35
7135 msgid ""
7136 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7137 "activate it using %s."
7138 msgstr ""
7139 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7140 "습니다."
7141
7142 #: oledlg.rc:36
7143 msgid ""
7144 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7145 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7146 msgstr ""
7147 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7148 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7149
7150 #: oledlg.rc:37
7151 msgid ""
7152 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7153 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7154 "your document."
7155 msgstr ""
7156 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7157 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7158
7159 #: oledlg.rc:38
7160 msgid ""
7161 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7162 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7163 "in your document."
7164 msgstr ""
7165 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7166 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7167
7168 #: oledlg.rc:39
7169 msgid ""
7170 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7171 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7172 "be reflected in your document."
7173 msgstr ""
7174 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7175 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7176
7177 #: oledlg.rc:40
7178 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7179 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7180
7181 #: oledlg.rc:41
7182 msgid "Unknown Type"
7183 msgstr "알수 없는 형식"
7184
7185 #: oledlg.rc:42
7186 msgid "Unknown Source"
7187 msgstr "알수 없는 원본"
7188
7189 #: oledlg.rc:43
7190 msgid "the program which created it"
7191 msgstr "내가 만든 프로그램"
7192
7193 #: sane.rc:41
7194 msgid "Scanning"
7195 msgstr "스캐닝중"
7196
7197 #: sane.rc:44
7198 msgid "SCANNING... Please Wait"
7199 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7200
7201 #: sane.rc:31
7202 msgctxt "unit: pixels"
7203 msgid "px"
7204 msgstr "픽셀"
7205
7206 #: sane.rc:32
7207 msgctxt "unit: bits"
7208 msgid "b"
7209 msgstr "비트"
7210
7211 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7212 msgctxt "unit: dots/inch"
7213 msgid "dpi"
7214 msgstr "dpi"
7215
7216 #: sane.rc:35
7217 msgctxt "unit: percent"
7218 msgid "%"
7219 msgstr "퍼센트"
7220
7221 #: sane.rc:36
7222 msgctxt "unit: microseconds"
7223 msgid "us"
7224 msgstr "마이크로초"
7225
7226 #: serialui.rc:25
7227 msgid "Settings for %s"
7228 msgstr "%s 설정"
7229
7230 #: serialui.rc:28
7231 msgid "Baud Rate"
7232 msgstr "보드속도"
7233
7234 #: serialui.rc:30
7235 msgid "Parity"
7236 msgstr "패리티"
7237
7238 #: serialui.rc:32
7239 msgid "Flow Control"
7240 msgstr "흐름 제어"
7241
7242 #: serialui.rc:34
7243 msgid "Data Bits"
7244 msgstr "데이타 비트"
7245
7246 #: serialui.rc:36
7247 msgid "Stop Bits"
7248 msgstr "정지 비트"
7249
7250 #: setupapi.rc:36
7251 msgid "Copying Files..."
7252 msgstr "파일 복사중..."
7253
7254 #: setupapi.rc:42
7255 msgid "Destination:"
7256 msgstr "목적지:"
7257
7258 #: setupapi.rc:49
7259 msgid "Files Needed"
7260 msgstr "필요한 파일들"
7261
7262 #: setupapi.rc:52
7263 msgid ""
7264 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7265 "make sure the correct drive is selected below"
7266 msgstr ""
7267 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7268 "오 "
7269
7270 #: setupapi.rc:54
7271 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7272 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7273
7274 #: setupapi.rc:28
7275 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7276 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7277
7278 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7279 msgid "Unknown"
7280 msgstr "알수 없음"
7281
7282 #: setupapi.rc:30
7283 msgid "Copy files from:"
7284 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7285
7286 #: setupapi.rc:31
7287 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7288 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7289
7290 #: shdoclc.rc:39
7291 msgid "F&orward"
7292 msgstr "앞으로(&O)"
7293
7294 #: shdoclc.rc:41
7295 msgid "&Save Background As..."
7296 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7297
7298 #: shdoclc.rc:42
7299 msgid "Set As Back&ground"
7300 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7301
7302 #: shdoclc.rc:43
7303 msgid "&Copy Background"
7304 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7305
7306 #: shdoclc.rc:44
7307 msgid "Set as &Desktop Item"
7308 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7309
7310 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7311 msgid "Select &All"
7312 msgstr "모두 선택(&A)"
7313
7314 #: shdoclc.rc:49
7315 msgid "Create Shor&tcut"
7316 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7317
7318 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7319 msgid "Add to &Favorites..."
7320 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7321
7322 #: shdoclc.rc:51
7323 msgid "&View Source"
7324 msgstr "소스 보기(&V)"
7325
7326 #: shdoclc.rc:53
7327 msgid "&Encoding"
7328 msgstr "인코딩(&E)"
7329
7330 #: shdoclc.rc:55
7331 msgid "Pr&int"
7332 msgstr "인쇄(&I)"
7333
7334 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7335 msgid "&Open Link"
7336 msgstr "링크 열기(&O)"
7337
7338 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7339 msgid "Open Link in &New Window"
7340 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7341
7342 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7343 msgid "Save Target &As..."
7344 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7345
7346 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7347 msgid "&Print Target"
7348 msgstr "타겟 저장(&P)"
7349
7350 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7351 msgid "S&how Picture"
7352 msgstr "그림 보기(&H)"
7353
7354 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7355 msgid "&Save Picture As..."
7356 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7357
7358 #: shdoclc.rc:70
7359 msgid "&E-mail Picture..."
7360 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7361
7362 #: shdoclc.rc:71
7363 msgid "Pr&int Picture..."
7364 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7365
7366 #: shdoclc.rc:72
7367 msgid "&Go to My Pictures"
7368 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7369
7370 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7371 msgid "Set as Back&ground"
7372 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7373
7374 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7375 msgid "Set as &Desktop Item..."
7376 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7377
7378 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7379 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7380 msgid "Cu&t"
7381 msgstr "잘라내기(&T)"
7382
7383 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7384 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7385 #: wordpad.rc:102
7386 msgid "&Copy"
7387 msgstr "복사(&C)"
7388
7389 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7390 msgid "Copy Shor&tcut"
7391 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7392
7393 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7394 msgid "P&roperties"
7395 msgstr "속성(&R)"
7396
7397 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7398 msgid "&Undo"
7399 msgstr "되돌리기(&U)"
7400
7401 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7402 msgid "&Delete"
7403 msgstr "지우기(&D)"
7404
7405 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7406 msgid "&Select"
7407 msgstr "선택(&S)"
7408
7409 #: shdoclc.rc:102
7410 msgid "&Cell"
7411 msgstr "칸(&C)"
7412
7413 #: shdoclc.rc:103
7414 msgid "&Row"
7415 msgstr "가로줄(&R)"
7416
7417 #: shdoclc.rc:104
7418 msgid "&Column"
7419 msgstr "세로줄(&C)"
7420
7421 #: shdoclc.rc:105
7422 msgid "&Table"
7423 msgstr "표(&T)"
7424
7425 #: shdoclc.rc:108
7426 msgid "&Cell Properties"
7427 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7428
7429 #: shdoclc.rc:109
7430 msgid "&Table Properties"
7431 msgstr "표 속성(&T)"
7432
7433 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7434 msgid "Paste"
7435 msgstr "붙여넣기"
7436
7437 #: shdoclc.rc:118
7438 msgid "&Print"
7439 msgstr "인쇄(&P)"
7440
7441 #: shdoclc.rc:125
7442 msgid "Open in &New Window"
7443 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7444
7445 #: shdoclc.rc:129
7446 msgid "Cut"
7447 msgstr "잘라내기"
7448
7449 #: shdoclc.rc:152
7450 msgid "&Save Video As..."
7451 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7452
7453 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7454 msgid "Play"
7455 msgstr "재생"
7456
7457 #: shdoclc.rc:189
7458 msgid "Rewind"
7459 msgstr "다시 감기"
7460
7461 #: shdoclc.rc:196
7462 msgid "Trace Tags"
7463 msgstr "태그 추적"
7464
7465 #: shdoclc.rc:197
7466 msgid "Resource Failures"
7467 msgstr "리소스 실패"
7468
7469 #: shdoclc.rc:198
7470 msgid "Dump Tracking Info"
7471 msgstr "추적 정보 덤프"
7472
7473 #: shdoclc.rc:199
7474 msgid "Debug Break"
7475 msgstr "디버그 브레이크"
7476
7477 #: shdoclc.rc:200
7478 msgid "Debug View"
7479 msgstr "디버그 보기"
7480
7481 #: shdoclc.rc:201
7482 msgid "Dump Tree"
7483 msgstr "트리 덤프"
7484
7485 #: shdoclc.rc:202
7486 msgid "Dump Lines"
7487 msgstr "라인 덤프"
7488
7489 #: shdoclc.rc:203
7490 msgid "Dump DisplayTree"
7491 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7492
7493 #: shdoclc.rc:204
7494 msgid "Dump FormatCaches"
7495 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7496
7497 #: shdoclc.rc:205
7498 msgid "Dump LayoutRects"
7499 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7500
7501 #: shdoclc.rc:206
7502 msgid "Memory Monitor"
7503 msgstr "메모리 모니터"
7504
7505 #: shdoclc.rc:207
7506 msgid "Performance Meters"
7507 msgstr "성능 측정"
7508
7509 #: shdoclc.rc:208
7510 msgid "Save HTML"
7511 msgstr "HTML 저장"
7512
7513 #: shdoclc.rc:210
7514 msgid "&Browse View"
7515 msgstr "보기 상태(&B)"
7516
7517 #: shdoclc.rc:211
7518 msgid "&Edit View"
7519 msgstr "편집 상태(&E)"
7520
7521 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7522 msgid "Scroll Here"
7523 msgstr "여기서 스크롤"
7524
7525 #: shdoclc.rc:218
7526 msgid "Top"
7527 msgstr "위"
7528
7529 #: shdoclc.rc:219
7530 msgid "Bottom"
7531 msgstr "아래"
7532
7533 #: shdoclc.rc:221
7534 msgid "Page Up"
7535 msgstr "위 페이지"
7536
7537 #: shdoclc.rc:222
7538 msgid "Page Down"
7539 msgstr "아래 페이지"
7540
7541 #: shdoclc.rc:224
7542 msgid "Scroll Up"
7543 msgstr "위로 스크롤"
7544
7545 #: shdoclc.rc:225
7546 msgid "Scroll Down"
7547 msgstr "아래로 스크롤"
7548
7549 #: shdoclc.rc:232
7550 msgid "Left Edge"
7551 msgstr "왼쪽 가장자리"
7552
7553 #: shdoclc.rc:233
7554 msgid "Right Edge"
7555 msgstr "오른쪽 가장자리"
7556
7557 #: shdoclc.rc:235
7558 msgid "Page Left"
7559 msgstr "페이지 왼쪽"
7560
7561 #: shdoclc.rc:236
7562 msgid "Page Right"
7563 msgstr "페이지 오른쪽"
7564
7565 #: shdoclc.rc:238
7566 msgid "Scroll Left"
7567 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7568
7569 #: shdoclc.rc:239
7570 msgid "Scroll Right"
7571 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7572
7573 #: shdoclc.rc:25
7574 msgid "Wine Internet Explorer"
7575 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7576
7577 #: shdoclc.rc:30
7578 msgid "&w&bPage &p"
7579 msgstr "&w&b페이지 &p"
7580
7581 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7582 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7583 msgid "Lar&ge Icons"
7584 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7585
7586 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7587 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7588 msgid "S&mall Icons"
7589 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7590
7591 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7592 msgid "&List"
7593 msgstr "목록(&L)"
7594
7595 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7596 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7597 msgid "&Details"
7598 msgstr "자세히(&D)"
7599
7600 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7601 msgid "Arrange &Icons"
7602 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7603
7604 #: shell32.rc:50
7605 msgid "By &Name"
7606 msgstr "이름으로(&N)"
7607
7608 #: shell32.rc:51
7609 msgid "By &Type"
7610 msgstr "형식으로(&T)"
7611
7612 #: shell32.rc:52
7613 msgid "By &Size"
7614 msgstr "크기로(&S)"
7615
7616 #: shell32.rc:53
7617 msgid "By &Date"
7618 msgstr "날짜로(&D)"
7619
7620 #: shell32.rc:55
7621 msgid "&Auto Arrange"
7622 msgstr "자동 정렬(&A)"
7623
7624 #: shell32.rc:57
7625 msgid "Line up Icons"
7626 msgstr "아이콘 정렬"
7627
7628 #: shell32.rc:62
7629 msgid "Paste as Link"
7630 msgstr "링크로 붙여넣기"
7631
7632 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7633 msgid "New"
7634 msgstr "새 작업"
7635
7636 #: shell32.rc:66
7637 msgid "New &Folder"
7638 msgstr "새 폴더(&F)"
7639
7640 #: shell32.rc:67
7641 msgid "New &Link"
7642 msgstr "새 링크(&L)"
7643
7644 #: shell32.rc:71
7645 msgid "Properties"
7646 msgstr "속성"
7647
7648 #: shell32.rc:82
7649 msgctxt "recycle bin"
7650 msgid "&Restore"
7651 msgstr "복원(&R)"
7652
7653 #: shell32.rc:83
7654 msgid "&Erase"
7655 msgstr "지우기(&E)"
7656
7657 #: shell32.rc:95
7658 msgid "E&xplore"
7659 msgstr "탐색(&X)"
7660
7661 #: shell32.rc:98
7662 msgid "C&ut"
7663 msgstr "잘라내기(&U)"
7664
7665 #: shell32.rc:101
7666 msgid "Create &Link"
7667 msgstr "링크 만들기(&L)"
7668
7669 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7670 msgid "&Rename"
7671 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7672
7673 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7674 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7675 msgid "E&xit"
7676 msgstr "끝내기(&X)"
7677
7678 #: shell32.rc:127
7679 msgid "&About Control Panel"
7680 msgstr "제어판 정보(&A)"
7681
7682 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7683 msgid "Browse for Folder"
7684 msgstr "폴더 탐색"
7685
7686 #: shell32.rc:290
7687 msgid "Folder:"
7688 msgstr "폴더:"
7689
7690 #: shell32.rc:296
7691 msgid "&Make New Folder"
7692 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7693
7694 #: shell32.rc:303
7695 msgid "Message"
7696 msgstr "메시지"
7697
7698 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7699 msgid "&Yes"
7700 msgstr "예(&Y)"
7701
7702 #: shell32.rc:307
7703 msgid "Yes to &all"
7704 msgstr "모두 예(&A)"
7705
7706 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7707 msgid "&No"
7708 msgstr "아니오(&N)"
7709
7710 #: shell32.rc:316
7711 msgid "About %s"
7712 msgstr "%s 정보"
7713
7714 #: shell32.rc:320
7715 msgid "Wine &license"
7716 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7717
7718 #: shell32.rc:325
7719 msgid "Running on %s"
7720 msgstr "%s 실행중"
7721
7722 #: shell32.rc:326
7723 msgid "Wine was brought to you by:"
7724 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7725
7726 #: shell32.rc:334
7727 msgid ""
7728 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7729 "will open it for you."
7730 msgstr ""
7731 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7732
7733 #: shell32.rc:335
7734 msgid "&Open:"
7735 msgstr "열기(&O):"
7736
7737 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7738 #: winefile.rc:130
7739 msgid "&Browse..."
7740 msgstr "찾기(&B)..."
7741
7742 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7743 msgid "Size"
7744 msgstr "크기"
7745
7746 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7747 msgid "Type"
7748 msgstr "종류"
7749
7750 #: shell32.rc:137
7751 msgid "Modified"
7752 msgstr "수정날짜"
7753
7754 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7755 msgid "Attributes"
7756 msgstr "속성"
7757
7758 #: shell32.rc:140
7759 msgid "Size available"
7760 msgstr "가능한 크기"
7761
7762 #: shell32.rc:142
7763 msgid "Comments"
7764 msgstr "주석"
7765
7766 #: shell32.rc:143
7767 msgid "Owner"
7768 msgstr "소유자"
7769
7770 #: shell32.rc:144
7771 msgid "Group"
7772 msgstr "그룹"
7773
7774 #: shell32.rc:145
7775 msgid "Original location"
7776 msgstr "원래 위치"
7777
7778 #: shell32.rc:146
7779 msgid "Date deleted"
7780 msgstr "지워진 날짜"
7781
7782 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7783 msgctxt "display name"
7784 msgid "Desktop"
7785 msgstr "바탕화면"
7786
7787 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7788 msgid "My Computer"
7789 msgstr "내 컴퓨터"
7790
7791 #: shell32.rc:156
7792 msgid "Control Panel"
7793 msgstr "제어판"
7794
7795 #: shell32.rc:163
7796 msgid "Select"
7797 msgstr "선택"
7798
7799 #: shell32.rc:186
7800 msgid "Restart"
7801 msgstr "다시 시작"
7802
7803 #: shell32.rc:187
7804 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7805 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7806
7807 #: shell32.rc:188
7808 msgid "Shutdown"
7809 msgstr "끄기"
7810
7811 #: shell32.rc:189
7812 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7813 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7814
7815 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7816 msgid "Programs"
7817 msgstr "응용프로그램"
7818
7819 #: shell32.rc:201
7820 msgid "My Documents"
7821 msgstr "내 문서"
7822
7823 #: shell32.rc:202
7824 msgid "Favorites"
7825 msgstr "즐겨찾기"
7826
7827 #: shell32.rc:203
7828 msgid "StartUp"
7829 msgstr "시작 프로그램"
7830
7831 #: shell32.rc:204
7832 msgid "Start Menu"
7833 msgstr "시작 메뉴"
7834
7835 #: shell32.rc:205
7836 msgid "My Music"
7837 msgstr "내 음악"
7838
7839 #: shell32.rc:206
7840 msgid "My Videos"
7841 msgstr "내 비디오"
7842
7843 #: shell32.rc:207
7844 msgctxt "directory"
7845 msgid "Desktop"
7846 msgstr "바탕화면"
7847
7848 #: shell32.rc:208
7849 msgid "NetHood"
7850 msgstr "네트워크 환경"
7851
7852 #: shell32.rc:209
7853 msgid "Templates"
7854 msgstr "Templates"
7855
7856 #: shell32.rc:210
7857 msgid "PrintHood"
7858 msgstr "네트워크 환경"
7859
7860 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7861 msgid "History"
7862 msgstr "기록"
7863
7864 #: shell32.rc:212
7865 msgid "Program Files"
7866 msgstr "Program Files"
7867
7868 #: shell32.rc:214
7869 msgid "My Pictures"
7870 msgstr "내 그림"
7871
7872 #: shell32.rc:215
7873 msgid "Common Files"
7874 msgstr "Common Files"
7875
7876 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7877 msgid "Documents"
7878 msgstr "내 문서"
7879
7880 #: shell32.rc:217
7881 msgid "Administrative Tools"
7882 msgstr "관리 도구"
7883
7884 #: shell32.rc:218
7885 msgid "Music"
7886 msgstr "내 음악"
7887
7888 #: shell32.rc:219
7889 msgid "Pictures"
7890 msgstr "내 그림"
7891
7892 #: shell32.rc:220
7893 msgid "Videos"
7894 msgstr "내 비디오"
7895
7896 #: shell32.rc:213
7897 msgid "Program Files (x86)"
7898 msgstr "Program Files (x86)"
7899
7900 #: shell32.rc:221
7901 msgid "Contacts"
7902 msgstr "연락처"
7903
7904 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7905 msgid "Links"
7906 msgstr "링크"
7907
7908 #: shell32.rc:223
7909 msgid "Slide Shows"
7910 msgstr "슬라이드쇼"
7911
7912 #: shell32.rc:224
7913 msgid "Playlists"
7914 msgstr "재생목록"
7915
7916 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7917 msgid "Status"
7918 msgstr "상태"
7919
7920 #: shell32.rc:149
7921 msgid "Location"
7922 msgstr "위치"
7923
7924 #: shell32.rc:150
7925 msgid "Model"
7926 msgstr "모델"
7927
7928 #: shell32.rc:225
7929 msgid "Sample Music"
7930 msgstr "샘플 음악"
7931
7932 #: shell32.rc:226
7933 msgid "Sample Pictures"
7934 msgstr "샘플 그림"
7935
7936 #: shell32.rc:227
7937 msgid "Sample Playlists"
7938 msgstr "샘플 재생목록"
7939
7940 #: shell32.rc:228
7941 msgid "Sample Videos"
7942 msgstr "샘플 동영상"
7943
7944 #: shell32.rc:229
7945 msgid "Saved Games"
7946 msgstr "저장된 게임"
7947
7948 #: shell32.rc:230
7949 msgid "Searches"
7950 msgstr "찾기"
7951
7952 #: shell32.rc:231
7953 msgid "Users"
7954 msgstr "사용"
7955
7956 #: shell32.rc:233
7957 msgid "Downloads"
7958 msgstr "다운로드"
7959
7960 #: shell32.rc:166
7961 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7962 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7963
7964 #: shell32.rc:167
7965 msgid "Error during creation of a new folder"
7966 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7967
7968 #: shell32.rc:168
7969 msgid "Confirm file deletion"
7970 msgstr "파일 지우기 확인"
7971
7972 #: shell32.rc:169
7973 msgid "Confirm folder deletion"
7974 msgstr "폴더 지우기 확인"
7975
7976 #: shell32.rc:170
7977 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7978 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7979
7980 #: shell32.rc:171
7981 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7982 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7983
7984 #: shell32.rc:178
7985 msgid "Confirm file overwrite"
7986 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7987
7988 #: shell32.rc:177
7989 msgid ""
7990 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7991 "\n"
7992 "Do you want to replace it?"
7993 msgstr ""
7994 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7995 "\n"
7996 "바꾸겠습니까?"
7997
7998 #: shell32.rc:172
7999 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8000 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8001
8002 #: shell32.rc:174
8003 msgid ""
8004 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8005 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8006
8007 #: shell32.rc:173
8008 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8009 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8010
8011 #: shell32.rc:175
8012 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8013 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8014
8015 #: shell32.rc:176
8016 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8017 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8018
8019 #: shell32.rc:183
8020 msgid ""
8021 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8022 "\n"
8023 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8024 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8025 "the folder?"
8026 msgstr ""
8027 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8028 "\n"
8029 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8030 "다.\n"
8031 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8032
8033 #: shell32.rc:235
8034 msgid "New Folder"
8035 msgstr "새 폴더"
8036
8037 #: shell32.rc:237
8038 msgid "Wine Control Panel"
8039 msgstr "Wine 제어판"
8040
8041 #: shell32.rc:192
8042 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8043 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8044
8045 #: shell32.rc:193
8046 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8047 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8048
8049 #: shell32.rc:195
8050 msgid "Executable files (*.exe)"
8051 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8052
8053 #: shell32.rc:241
8054 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8055 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8056
8057 #: shell32.rc:243
8058 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8059 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8060
8061 #: shell32.rc:244
8062 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8063 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8064
8065 #: shell32.rc:245
8066 msgid "Confirm deletion"
8067 msgstr "삭제 확인"
8068
8069 #: shell32.rc:246
8070 msgid ""
8071 "A file already exists at the path %1.\n"
8072 "\n"
8073 "Do you want to replace it?"
8074 msgstr ""
8075 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8076 "\n"
8077 "바꾸기를 원합니까?"
8078
8079 #: shell32.rc:247
8080 msgid ""
8081 "A folder already exists at the path %1.\n"
8082 "\n"
8083 "Do you want to replace it?"
8084 msgstr ""
8085 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8086 "\n"
8087 "바꾸기를 원합니까?"
8088
8089 #: shell32.rc:248
8090 msgid "Confirm overwrite"
8091 msgstr "덮어쓰기 확인"
8092
8093 #: shell32.rc:265
8094 msgid ""
8095 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8096 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8097 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8098 "any later version.\n"
8099 "\n"
8100 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8103 "details.\n"
8104 "\n"
8105 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8106 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8107 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8108 msgstr ""
8109 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8110 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8111 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8112 "다.\n"
8113 "\n"
8114 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8115 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8116 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8117 "\n"
8118 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8119 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8120 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8121
8122 #: shell32.rc:253
8123 msgid "Wine License"
8124 msgstr "Wine 라이센스"
8125
8126 #: shell32.rc:155
8127 msgid "Trash"
8128 msgstr "휴지통"
8129
8130 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8131 msgid "Error"
8132 msgstr "오류"
8133
8134 #: shlwapi.rc:40
8135 msgid "Don't show me th&is message again"
8136 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8137
8138 #: shlwapi.rc:27
8139 msgid "%d bytes"
8140 msgstr "%d 바이트"
8141
8142 #: shlwapi.rc:28
8143 msgctxt "time unit: hours"
8144 msgid " hr"
8145 msgstr "시"
8146
8147 #: shlwapi.rc:29
8148 msgctxt "time unit: minutes"
8149 msgid " min"
8150 msgstr "분"
8151
8152 #: shlwapi.rc:30
8153 msgctxt "time unit: seconds"
8154 msgid " sec"
8155 msgstr "초"
8156
8157 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8158 msgctxt "window"
8159 msgid "&Restore"
8160 msgstr "복원(&R)"
8161
8162 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8163 msgid "&Move"
8164 msgstr "이동(&M)"
8165
8166 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8167 msgid "&Size"
8168 msgstr "크기(&S)"
8169
8170 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8171 msgid "Mi&nimize"
8172 msgstr "최소화(&N)"
8173
8174 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8175 msgid "Ma&ximize"
8176 msgstr "최대화(&x)"
8177
8178 #: user32.rc:33
8179 msgid "&Close\tAlt+F4"
8180 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8181
8182 #: user32.rc:35
8183 msgid "&About Wine"
8184 msgstr "WINE 정보(&A)"
8185
8186 #: user32.rc:46
8187 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8188 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8189
8190 #: user32.rc:48
8191 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8192 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8193
8194 #: user32.rc:79
8195 msgid "&Abort"
8196 msgstr "중단(&A)"
8197
8198 #: user32.rc:80
8199 msgid "&Retry"
8200 msgstr "재시도(&R)"
8201
8202 #: user32.rc:81
8203 msgid "&Ignore"
8204 msgstr "무시(&I)"
8205
8206 #: user32.rc:84
8207 msgid "&Try Again"
8208 msgstr "다시 시도(&T)"
8209
8210 #: user32.rc:85
8211 msgid "&Continue"
8212 msgstr "계속(&C)"
8213
8214 #: user32.rc:91
8215 msgid "Select Window"
8216 msgstr "창 선택"
8217
8218 #: user32.rc:69
8219 msgid "&More Windows..."
8220 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8221
8222 #: wineps.rc:28
8223 msgid "Paper Si&ze:"
8224 msgstr "종이 크기(&Z):"
8225
8226 #: wineps.rc:36
8227 msgid "Duplex:"
8228 msgstr "양방향 통신:"
8229
8230 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8231 msgid "Realm"
8232 msgstr "영역"
8233
8234 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8235 msgid "&Save this password (insecure)"
8236 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8237
8238 #: wininet.rc:54
8239 msgid "Authentication Required"
8240 msgstr "인증 필요"
8241
8242 #: wininet.rc:58
8243 msgid "Server"
8244 msgstr "서버"
8245
8246 #: wininet.rc:74
8247 msgid "Security Warning"
8248 msgstr "보안 경고"
8249
8250 #: wininet.rc:77
8251 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8252 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8253
8254 #: wininet.rc:79
8255 msgid "Do you want to continue anyway?"
8256 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8257
8258 #: wininet.rc:25
8259 msgid "LAN Connection"
8260 msgstr "랜 연결"
8261
8262 #: wininet.rc:26
8263 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8264 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8265
8266 #: wininet.rc:27
8267 msgid "The date on the certificate is invalid."
8268 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8269
8270 #: wininet.rc:28
8271 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8272 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8273
8274 #: wininet.rc:29
8275 msgid ""
8276 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8277 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8278
8279 #: winmm.rc:28
8280 msgid "The specified command was carried out."
8281 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8282
8283 #: winmm.rc:29
8284 msgid "Undefined external error."
8285 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8286
8287 #: winmm.rc:30
8288 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8289 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8290
8291 #: winmm.rc:31
8292 msgid "The driver was not enabled."
8293 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8294
8295 #: winmm.rc:32
8296 msgid ""
8297 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8298 "again."
8299 msgstr ""
8300 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8301
8302 #: winmm.rc:33
8303 msgid "The specified device handle is invalid."
8304 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8305
8306 #: winmm.rc:34
8307 msgid "There is no driver installed on your system!"
8308 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8309
8310 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8311 msgid ""
8312 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8313 "increase available memory, and then try again."
8314 msgstr ""
8315 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8316 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8317
8318 #: winmm.rc:36
8319 msgid ""
8320 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8321 "which functions and messages the driver supports."
8322 msgstr ""
8323 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8324 "있는 함수를 사용하십시오."
8325
8326 #: winmm.rc:37
8327 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8328 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8329
8330 #: winmm.rc:38
8331 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8332 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8333
8334 #: winmm.rc:39
8335 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8336 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8337
8338 #: winmm.rc:42
8339 msgid ""
8340 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8341 "Capabilities function to determine the supported formats."
8342 msgstr ""
8343 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8344 "능한 함수를 사용하십시오."
8345
8346 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8347 msgid ""
8348 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8349 "device, or wait until the data is finished playing."
8350 msgstr ""
8351 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8352 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8353
8354 #: winmm.rc:44
8355 msgid ""
8356 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8357 "header, and then try again."
8358 msgstr ""
8359 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8360 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8361
8362 #: winmm.rc:45
8363 msgid ""
8364 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8365 "and then try again."
8366 msgstr ""
8367 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8368 "해서 다시 시도하십시오."
8369
8370 #: winmm.rc:48
8371 msgid ""
8372 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8373 "header, and then try again."
8374 msgstr ""
8375 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8376 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8377
8378 #: winmm.rc:50
8379 msgid ""
8380 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8381 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8382 msgstr ""
8383 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8384 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8385
8386 #: winmm.rc:51
8387 msgid ""
8388 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8389 "transmitted, and then try again."
8390 msgstr ""
8391 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8392 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8393
8394 #: winmm.rc:52
8395 msgid ""
8396 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8397 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8398 msgstr ""
8399 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8400 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8401
8402 #: winmm.rc:53
8403 msgid ""
8404 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8405 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8406 msgstr ""
8407 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8408 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8409
8410 #: winmm.rc:56
8411 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8412 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8413
8414 #: winmm.rc:57
8415 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8416 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8417
8418 #: winmm.rc:58
8419 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8420 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8421
8422 #: winmm.rc:59
8423 msgid ""
8424 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8425 "or contact the device manufacturer."
8426 msgstr ""
8427 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8428 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8429
8430 #: winmm.rc:60
8431 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8432 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8433
8434 #: winmm.rc:62
8435 msgid ""
8436 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8437 "unique alias."
8438 msgstr ""
8439 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8440 "하십시오."
8441
8442 #: winmm.rc:63
8443 msgid ""
8444 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8445 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8446
8447 #: winmm.rc:64
8448 msgid "No command was specified."
8449 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8450
8451 #: winmm.rc:65
8452 msgid ""
8453 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8454 "size of the buffer."
8455 msgstr ""
8456 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8457
8458 #: winmm.rc:66
8459 msgid ""
8460 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8461 "one."
8462 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8463
8464 #: winmm.rc:67
8465 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8466 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8467
8468 #: winmm.rc:68
8469 msgid ""
8470 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8471 "manufacturer about obtaining a new driver."
8472 msgstr ""
8473 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8474 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8475
8476 #: winmm.rc:69
8477 msgid ""
8478 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8479 "manufacturer about obtaining a new driver."
8480 msgstr ""
8481 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8482 "지 체크하십시오."
8483
8484 #: winmm.rc:70
8485 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8486 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8487
8488 #: winmm.rc:71
8489 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8490 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8491
8492 #: winmm.rc:72
8493 msgid ""
8494 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8495 msgstr ""
8496 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8497
8498 #: winmm.rc:73
8499 msgid "The device driver is not ready."
8500 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8501
8502 #: winmm.rc:74
8503 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8504 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8505
8506 #: winmm.rc:75
8507 msgid ""
8508 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8509 "access error."
8510 msgstr ""
8511 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8512 "습니다."
8513
8514 #: winmm.rc:76
8515 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8516 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8517
8518 #: winmm.rc:77
8519 msgid ""
8520 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8521 "separately to determine which devices caused the error."
8522 msgstr ""
8523 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8524 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8525
8526 #: winmm.rc:78
8527 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8528 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8529
8530 #: winmm.rc:79
8531 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8532 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8533
8534 #: winmm.rc:80
8535 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8536 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8537
8538 #: winmm.rc:81
8539 msgid ""
8540 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8541 "still connected to the network."
8542 msgstr ""
8543 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8544 "연결되어있는지 확인하세요."
8545
8546 #: winmm.rc:82
8547 msgid ""
8548 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8549 "device name is spelled correctly."
8550 msgstr ""
8551 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8552 "지 확인하십시오."
8553
8554 #: winmm.rc:83
8555 msgid ""
8556 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8557 "again."
8558 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8559
8560 #: winmm.rc:84
8561 msgid ""
8562 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8563 "alias."
8564 msgstr ""
8565 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8566 "십시오."
8567
8568 #: winmm.rc:85
8569 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8570 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8571
8572 #: winmm.rc:86
8573 msgid ""
8574 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8575 "parameter with each 'open' command."
8576 msgstr ""
8577 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8578 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8579
8580 #: winmm.rc:87
8581 msgid ""
8582 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8583 "Please supply one."
8584 msgstr ""
8585 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8586 "시오."
8587
8588 #: winmm.rc:88
8589 msgid ""
8590 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8591 "documentation for valid formats."
8592 msgstr ""
8593 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8594 "십시오."
8595
8596 #: winmm.rc:89
8597 msgid ""
8598 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8599 "supply one."
8600 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8601
8602 #: winmm.rc:90
8603 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8604 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8605
8606 #: winmm.rc:91
8607 msgid ""
8608 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8609 "may be corrupt, or not in the correct format."
8610 msgstr ""
8611 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8612 "올바르지 않은 형식입니다."
8613
8614 #: winmm.rc:92
8615 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8616 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8617
8618 #: winmm.rc:93
8619 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8620 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8621
8622 #: winmm.rc:94
8623 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8624 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8625
8626 #: winmm.rc:95
8627 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8628 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8629
8630 #: winmm.rc:96
8631 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8632 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8633
8634 #: winmm.rc:97
8635 msgid ""
8636 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8637 "sequence, and then try again."
8638 msgstr ""
8639 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8640 "오."
8641
8642 #: winmm.rc:98
8643 msgid ""
8644 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8645 "the device is closed, and then try again."
8646 msgstr ""
8647 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8648 "고 다시 시도하십시오."
8649
8650 #: winmm.rc:99
8651 msgid ""
8652 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8653 "characters, followed by a period and an extension."
8654 msgstr ""
8655 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8656 "지 않은지 확인하십시오."
8657
8658 #: winmm.rc:100
8659 msgid ""
8660 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8661 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8662
8663 #: winmm.rc:101
8664 msgid ""
8665 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8666 "in Control Panel to install the device."
8667 msgstr ""
8668 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8669 "용해서 장치를 설치하십시오."
8670
8671 #: winmm.rc:102
8672 msgid ""
8673 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8674 "restarting your computer."
8675 msgstr ""
8676 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8677 "재시작하십시오."
8678
8679 #: winmm.rc:103
8680 msgid ""
8681 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8682 "cannot change directories."
8683 msgstr ""
8684 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8685 "할 수 없습니다."
8686
8687 #: winmm.rc:104
8688 msgid ""
8689 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8690 "change drives."
8691 msgstr ""
8692 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8693 "없습니다."
8694
8695 #: winmm.rc:105
8696 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8697 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8698
8699 #: winmm.rc:106
8700 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8701 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8702
8703 #: winmm.rc:107
8704 msgid ""
8705 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8706 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8707
8708 #: winmm.rc:108
8709 msgid ""
8710 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8711 "until a wave device is free, and then try again."
8712 msgstr ""
8713 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8714 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8715
8716 #: winmm.rc:109
8717 msgid ""
8718 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8719 "until the device is free, and then try again."
8720 msgstr ""
8721 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8722 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8723
8724 #: winmm.rc:110
8725 msgid ""
8726 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8727 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8728 msgstr ""
8729 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8730 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8731
8732 #: winmm.rc:111
8733 msgid ""
8734 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8735 "until the device is free, and then try again."
8736 msgstr ""
8737 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8738 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8739
8740 #: winmm.rc:112
8741 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8742 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8743
8744 #: winmm.rc:113
8745 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8746 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8747
8748 #: winmm.rc:114
8749 msgid ""
8750 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8751 "the Drivers option to install the wave device."
8752 msgstr ""
8753 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8754 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8755
8756 #: winmm.rc:115
8757 msgid ""
8758 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8759 "format."
8760 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8761
8762 #: winmm.rc:116
8763 msgid ""
8764 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8765 "the Drivers option to install the wave device."
8766 msgstr ""
8767 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8768 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8769
8770 #: winmm.rc:117
8771 msgid ""
8772 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8773 "format."
8774 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8775
8776 #: winmm.rc:122
8777 msgid ""
8778 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8779 "You can't use them together."
8780 msgstr ""
8781 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8782 "사용할 수 없습니다."
8783
8784 #: winmm.rc:124
8785 msgid ""
8786 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8787 "again."
8788 msgstr ""
8789 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8790 "십시오."
8791
8792 #: winmm.rc:127
8793 msgid ""
8794 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8795 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8796 msgstr ""
8797 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8798 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8799
8800 #: winmm.rc:125
8801 msgid ""
8802 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8803 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8804 "setup."
8805 msgstr ""
8806 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8807 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8808
8809 #: winmm.rc:126
8810 msgid "An error occurred with the specified port."
8811 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8812
8813 #: winmm.rc:129
8814 msgid ""
8815 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8816 "these applications; then, try again."
8817 msgstr ""
8818 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8819 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8820
8821 #: winmm.rc:128
8822 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8823 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8824
8825 #: winmm.rc:123
8826 msgid ""
8827 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8828 "Control Panel to install a MIDI driver."
8829 msgstr ""
8830 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8831 "버를 설치하십시오."
8832
8833 #: winmm.rc:118
8834 msgid "There is no display window."
8835 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8836
8837 #: winmm.rc:119
8838 msgid "Could not create or use window."
8839 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8840
8841 #: winmm.rc:120
8842 msgid ""
8843 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8844 "check your disk or network connection."
8845 msgstr ""
8846 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8847 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8848
8849 #: winmm.rc:121
8850 msgid ""
8851 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8852 "are still connected to the network."
8853 msgstr ""
8854 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8855 "에 연결중인지 확인하십시오."
8856
8857 #: winspool.rc:34
8858 msgid "Print to File"
8859 msgstr "파일로 인쇄"
8860
8861 #: winspool.rc:37
8862 msgid "&Output File Name:"
8863 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8864
8865 #: winspool.rc:28
8866 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8867 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8868
8869 #: winspool.rc:29
8870 msgid "Unable to create the output file."
8871 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8872
8873 #: wldap32.rc:27
8874 msgid "Success"
8875 msgstr "성공"
8876
8877 #: wldap32.rc:28
8878 msgid "Operations Error"
8879 msgstr "작업 오류"
8880
8881 #: wldap32.rc:29
8882 msgid "Protocol Error"
8883 msgstr "프로토콜 오류"
8884
8885 #: wldap32.rc:30
8886 msgid "Time Limit Exceeded"
8887 msgstr "시간 제한 도달"
8888
8889 #: wldap32.rc:31
8890 msgid "Size Limit Exceeded"
8891 msgstr "크기 제한 도달"
8892
8893 #: wldap32.rc:32
8894 msgid "Compare False"
8895 msgstr "잘못된 비교"
8896
8897 #: wldap32.rc:33
8898 msgid "Compare True"
8899 msgstr "잘된 비교"
8900
8901 #: wldap32.rc:34
8902 msgid "Authentication Method Not Supported"
8903 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8904
8905 #: wldap32.rc:35
8906 msgid "Strong Authentication Required"
8907 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8908
8909 #: wldap32.rc:36
8910 msgid "Referral (v2)"
8911 msgstr "추천 (v2)"
8912
8913 #: wldap32.rc:37
8914 msgid "Referral"
8915 msgstr "추천"
8916
8917 #: wldap32.rc:38
8918 msgid "Administration Limit Exceeded"
8919 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8920
8921 #: wldap32.rc:39
8922 msgid "Unavailable Critical Extension"
8923 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8924
8925 #: wldap32.rc:40
8926 msgid "Confidentiality Required"
8927 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8928
8929 #: wldap32.rc:43
8930 msgid "No Such Attribute"
8931 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8932
8933 #: wldap32.rc:44
8934 msgid "Undefined Type"
8935 msgstr "정의되지 않은 타입"
8936
8937 #: wldap32.rc:45
8938 msgid "Inappropriate Matching"
8939 msgstr "어울리지 않습니다"
8940
8941 #: wldap32.rc:46
8942 msgid "Constraint Violation"
8943 msgstr "강제 위반"
8944
8945 #: wldap32.rc:47
8946 msgid "Attribute Or Value Exists"
8947 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8948
8949 #: wldap32.rc:48
8950 msgid "Invalid Syntax"
8951 msgstr "잘못된 문법"
8952
8953 #: wldap32.rc:59
8954 msgid "No Such Object"
8955 msgstr "어떤 객체도 없음"
8956
8957 #: wldap32.rc:60
8958 msgid "Alias Problem"
8959 msgstr "Alias 문제"
8960
8961 #: wldap32.rc:61
8962 msgid "Invalid DN Syntax"
8963 msgstr "잘못된 DN 문법"
8964
8965 #: wldap32.rc:62
8966 msgid "Is Leaf"
8967 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8968
8969 #: wldap32.rc:63
8970 msgid "Alias Dereference Problem"
8971 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8972
8973 #: wldap32.rc:75
8974 msgid "Inappropriate Authentication"
8975 msgstr "부적절한 인증"
8976
8977 #: wldap32.rc:76
8978 msgid "Invalid Credentials"
8979 msgstr "잘못된 증명서"
8980
8981 #: wldap32.rc:77
8982 msgid "Insufficient Rights"
8983 msgstr "충분하지 않은 권리"
8984
8985 #: wldap32.rc:78
8986 msgid "Busy"
8987 msgstr "바쁨"
8988
8989 #: wldap32.rc:79
8990 msgid "Unavailable"
8991 msgstr "불가능"
8992
8993 #: wldap32.rc:80
8994 msgid "Unwilling To Perform"
8995 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8996
8997 #: wldap32.rc:81
8998 msgid "Loop Detected"
8999 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9000
9001 #: wldap32.rc:87
9002 msgid "Sort Control Missing"
9003 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9004
9005 #: wldap32.rc:88
9006 msgid "Index range error"
9007 msgstr "인덱스 범위 오류"
9008
9009 #: wldap32.rc:91
9010 msgid "Naming Violation"
9011 msgstr "명명 위반"
9012
9013 #: wldap32.rc:92
9014 msgid "Object Class Violation"
9015 msgstr "객체 클래스 위반"
9016
9017 #: wldap32.rc:93
9018 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9019 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9020
9021 #: wldap32.rc:94
9022 msgid "Not allowed on RDN"
9023 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9024
9025 #: wldap32.rc:95
9026 msgid "Already Exists"
9027 msgstr "이미 존재합니다"
9028
9029 #: wldap32.rc:96
9030 msgid "No Object Class Mods"
9031 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9032
9033 #: wldap32.rc:97
9034 msgid "Results Too Large"
9035 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9036
9037 #: wldap32.rc:98
9038 msgid "Affects Multiple DSAs"
9039 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9040
9041 #: wldap32.rc:107
9042 msgid "Other"
9043 msgstr "다른 문제"
9044
9045 #: wldap32.rc:108
9046 msgid "Server Down"
9047 msgstr "서바 다운"
9048
9049 #: wldap32.rc:109
9050 msgid "Local Error"
9051 msgstr "로컬 오류"
9052
9053 #: wldap32.rc:110
9054 msgid "Encoding Error"
9055 msgstr "인코딩 오류"
9056
9057 #: wldap32.rc:111
9058 msgid "Decoding Error"
9059 msgstr "디코딩 오류"
9060
9061 #: wldap32.rc:112
9062 msgid "Timeout"
9063 msgstr "시간 초과"
9064
9065 #: wldap32.rc:113
9066 msgid "Auth Unknown"
9067 msgstr "알수 없는 인증"
9068
9069 #: wldap32.rc:114
9070 msgid "Filter Error"
9071 msgstr "필터 오류"
9072
9073 #: wldap32.rc:115
9074 msgid "User Cancelled"
9075 msgstr "사용자가 취소함"
9076
9077 #: wldap32.rc:116
9078 msgid "Parameter Error"
9079 msgstr "매개변수 오류"
9080
9081 #: wldap32.rc:117
9082 msgid "No Memory"
9083 msgstr "메모리 없음"
9084
9085 #: wldap32.rc:118
9086 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9087 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9088
9089 #: wldap32.rc:119
9090 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9091 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9092
9093 #: wldap32.rc:120
9094 msgid "Specified control was not found in message"
9095 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9096
9097 #: wldap32.rc:121
9098 msgid "No result present in message"
9099 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9100
9101 #: wldap32.rc:122
9102 msgid "More results returned"
9103 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9104
9105 #: wldap32.rc:123
9106 msgid "Loop while handling referrals"
9107 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9108
9109 #: wldap32.rc:124
9110 msgid "Referral hop limit exceeded"
9111 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9112
9113 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9114 msgid ""
9115 "Not Yet Implemented\n"
9116 "\n"
9117 msgstr ""
9118 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9119 "\n"
9120
9121 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9122 msgid "%1: File Not Found\n"
9123 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9124
9125 #: attrib.rc:47
9126 msgid ""
9127 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9128 "\n"
9129 "Syntax:\n"
9130 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9131 "       [/S [/D]]\n"
9132 "\n"
9133 "Where:\n"
9134 "\n"
9135 "  +   Sets an attribute.\n"
9136 "  -   Clears an attribute.\n"
9137 "  R   Read-only file attribute.\n"
9138 "  A   Archive file attribute.\n"
9139 "  S   System file attribute.\n"
9140 "  H   Hidden file attribute.\n"
9141 "  [drive:][path][filename]\n"
9142 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9143 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9144 "  /D  Processes folders as well.\n"
9145 msgstr ""
9146 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9147 "\n"
9148 "문법:\n"
9149 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9150 "       [/S [/D]]\n"
9151 "\n"
9152 "Where:\n"
9153 "\n"
9154 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9155 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9156 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9157 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9158 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9159 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9160 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9161 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9162 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9163 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9164
9165 #: clock.rc:29
9166 msgid "Ana&log"
9167 msgstr "아날로그(&L)"
9168
9169 #: clock.rc:30
9170 msgid "Digi&tal"
9171 msgstr "디지털(&T)"
9172
9173 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9174 msgid "&Font..."
9175 msgstr "글꼴(&F)..."
9176
9177 #: clock.rc:34
9178 msgid "&Without Titlebar"
9179 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9180
9181 #: clock.rc:36
9182 msgid "&Seconds"
9183 msgstr "초(&S)"
9184
9185 #: clock.rc:37
9186 msgid "&Date"
9187 msgstr "날짜(&D)"
9188
9189 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9190 msgid "&Always on Top"
9191 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9192
9193 #: clock.rc:42
9194 msgid "&About Clock"
9195 msgstr "시계 정보(&A)"
9196
9197 #: clock.rc:48
9198 msgid "Clock"
9199 msgstr "시계"
9200
9201 #: cmd.rc:37
9202 msgid ""
9203 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9204 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9205 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9206 "called procedure.\n"
9207 "\n"
9208 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9209 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9210 msgstr ""
9211 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9212 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9213 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9214 "\n"
9215 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9216 "된\n"
9217 "과정에만 적용됩니다.\n"
9218
9219 #: cmd.rc:40
9220 msgid ""
9221 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9222 "default directory.\n"
9223 msgstr ""
9224 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9225 "바꿉니다.\n"
9226
9227 #: cmd.rc:41
9228 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9229 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9230
9231 #: cmd.rc:43
9232 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9233 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9234
9235 #: cmd.rc:45
9236 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9237 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9238
9239 #: cmd.rc:46
9240 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9241 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9242
9243 #: cmd.rc:47
9244 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9245 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9246
9247 #: cmd.rc:48
9248 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9249 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9250
9251 #: cmd.rc:49
9252 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9253 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9254
9255 #: cmd.rc:59
9256 msgid ""
9257 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9258 "\n"
9259 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9260 "on the terminal device before they are executed.\n"
9261 "\n"
9262 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9263 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9264 "preceding it with an @ sign.\n"
9265 msgstr ""
9266 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9267 "\n"
9268 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9269 "니다\n"
9270 "\n"
9271 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9272 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9273
9274 #: cmd.rc:61
9275 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9276 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9277
9278 #: cmd.rc:69
9279 msgid ""
9280 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9281 "\n"
9282 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9283 "\n"
9284 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9285 "not exist in wine's cmd.\n"
9286 msgstr ""
9287 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9288 "\n"
9289 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9290 "\n"
9291 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9292 "합니다.\n"
9293
9294 #: cmd.rc:81
9295 msgid ""
9296 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9297 "batch file.\n"
9298 "\n"
9299 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9300 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9301 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9302 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9303 "label terminates the batch file execution.\n"
9304 "\n"
9305 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9306 msgstr ""
9307 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9308 "\n"
9309 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9310 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9311 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9312 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9313 "중단됩니다.\n"
9314 "\n"
9315 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9316
9317 #: cmd.rc:84
9318 msgid ""
9319 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9320 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9321 msgstr ""
9322 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9323 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9324
9325 #: cmd.rc:94
9326 msgid ""
9327 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9328 "\n"
9329 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9330 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9331 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9332 "\n"
9333 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9334 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9335 msgstr ""
9336 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9337 "\n"
9338 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9339 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9340 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9341 "\n"
9342 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9343 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9344
9345 #: cmd.rc:100
9346 msgid ""
9347 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9348 "\n"
9349 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9350 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9351 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9352 msgstr ""
9353 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9354 "\n"
9355 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9356 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9357 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9358
9359 #: cmd.rc:103
9360 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9361 msgstr ""
9362 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9363
9364 #: cmd.rc:104
9365 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9366 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9367
9368 #: cmd.rc:111
9369 msgid ""
9370 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9371 "\n"
9372 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9373 "subdirectories\n"
9374 "below the item are moved as well.\n"
9375 "\n"
9376 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9377 msgstr ""
9378 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9379 "\n"
9380 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9381 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9382 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9383 "실패합니다.\n"
9384
9385 #: cmd.rc:122
9386 msgid ""
9387 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9388 "\n"
9389 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9390 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9391 "PATH command with the new value.\n"
9392 "\n"
9393 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9394 "variable, for example:\n"
9395 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9396 msgstr ""
9397 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9398 "\n"
9399 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9400 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9401 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9402 "\n"
9403 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9404 ",예를 들어:\n"
9405 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9406
9407 #: cmd.rc:128
9408 msgid ""
9409 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9410 "\n"
9411 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9412 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9413 msgstr ""
9414 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9415 "\n"
9416 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9417 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9418
9419 #: cmd.rc:149
9420 msgid ""
9421 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9422 "\n"
9423 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9424 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9425 "\n"
9426 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9427 "\n"
9428 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9429 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9430 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9431 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9432 "\n"
9433 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9434 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9435 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9436 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9437 "\n"
9438 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9439 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9440 msgstr ""
9441 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9442 "\n"
9443 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9444 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9445 "\n"
9446 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9447 "\n"
9448 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9449 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9450 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9451 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9452 "\n"
9453 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9454 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9455 "(>)\"\n"
9456 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9457 "\n"
9458 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9459 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9460
9461 #: cmd.rc:153
9462 msgid ""
9463 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9464 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9465 msgstr ""
9466 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9467 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9468
9469 #: cmd.rc:156
9470 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9471 msgstr ""
9472 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9473 "다.\n"
9474
9475 #: cmd.rc:157
9476 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9477 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9478
9479 #: cmd.rc:159
9480 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9481 msgstr ""
9482 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9483
9484 #: cmd.rc:160
9485 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9486 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9487
9488 #: cmd.rc:193
9489 msgid ""
9490 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9491 "\n"
9492 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9493 "\n"
9494 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9495 "\n"
9496 "SET <variable>=<value>\n"
9497 "\n"
9498 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9499 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9500 "have embedded spaces.\n"
9501 "\n"
9502 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9503 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9504 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9505 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9506 msgstr ""
9507 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9508 "\n"
9509 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9510 "\n"
9511 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9512 "\n"
9513 "SET <변수>=<값>\n"
9514 "\n"
9515 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9516 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9517 "\n"
9518 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9519 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9520 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9521 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9522
9523 #: cmd.rc:198
9524 msgid ""
9525 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9526 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9527 "if called from the command line.\n"
9528 msgstr ""
9529 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9530 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9531 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9532
9533 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9534 msgid ""
9535 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9536 "with that suffix.\n"
9537 "Usage:\n"
9538 "start [options] program_filename [...]\n"
9539 "start [options] document_filename\n"
9540 "\n"
9541 "Options:\n"
9542 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9543 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9544 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9545 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9546 "code.\n"
9547 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9548 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9549 "/?           Display this help and exit.\n"
9550 msgstr ""
9551 "프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열"
9552 "기\n"
9553 "사용법:\n"
9554 "start [옵션] 프로그램이나 파일 이름 [...]\n"
9555 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9556 "\n"
9557 "옵션:\n"
9558 "/M[inimized] 프로그램을 최소화 상태로 실행.\n"
9559 "/MAX[imized] 프로그램을 최대화 상태로 실행.\n"
9560 "/R[estored]  프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9561 "님).\n"
9562 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9563 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9564 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9565 "/?               도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9566
9567 #: cmd.rc:200
9568 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9569 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9570
9571 #: cmd.rc:202
9572 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9573 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9574
9575 #: cmd.rc:206
9576 msgid ""
9577 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9578 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9579 msgstr ""
9580 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9581 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9582
9583 #: cmd.rc:215
9584 msgid ""
9585 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9586 "\n"
9587 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9588 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9589 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9590 "\n"
9591 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9592 msgstr ""
9593 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9594 "식은:\n"
9595 "\n"
9596 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9597 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9598 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9599 "\n"
9600 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9601
9602 #: cmd.rc:218
9603 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9604 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9605
9606 #: cmd.rc:220
9607 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9608 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9609
9610 #: cmd.rc:224
9611 msgid ""
9612 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9613 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9614 msgstr ""
9615 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9616 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9617
9618 #: cmd.rc:232
9619 msgid ""
9620 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9621 "\n"
9622 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9623 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9624 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9625 "settings are restored.\n"
9626 msgstr ""
9627 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9628 "\n"
9629 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9630 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9631 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9632
9633 #: cmd.rc:235
9634 msgid ""
9635 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9636 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9637 msgstr ""
9638 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9639 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9640
9641 #: cmd.rc:237
9642 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9643 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9644
9645 #: cmd.rc:245
9646 msgid ""
9647 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9648 "\n"
9649 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9650 "\n"
9651 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9652 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9653 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9654 "association, if any.\n"
9655 msgstr ""
9656 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9657 "\n"
9658 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9659 "\n"
9660 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9661 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9662 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9663 "니다.\n"
9664
9665 #: cmd.rc:256
9666 msgid ""
9667 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9668 "\n"
9669 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9670 "\n"
9671 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9672 "currently defined.\n"
9673 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9674 "if any.\n"
9675 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9676 "associated to the specified file type.\n"
9677 msgstr ""
9678 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9679 "\n"
9680 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9681 "\n"
9682 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9683 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9684 "한 것을.\n"
9685 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9686 "문자열을 제거 합니다.\n"
9687
9688 #: cmd.rc:258
9689 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9690 msgstr ""
9691 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9692
9693 #: cmd.rc:262
9694 msgid ""
9695 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9696 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9697 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9698 msgstr ""
9699 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9700 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9701 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9702
9703 #: cmd.rc:266
9704 msgid ""
9705 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9706 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9707 msgstr ""
9708 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9709 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9710
9711 #: cmd.rc:304
9712 msgid ""
9713 "CMD built-in commands are:\n"
9714 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9715 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9716 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9717 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9718 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9719 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9720 "COPY\t\tCopy file\n"
9721 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9722 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9723 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9724 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9725 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9726 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9727 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9728 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9729 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9730 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9731 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9732 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9733 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9734 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9735 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9736 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9737 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9738 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9739 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9740 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9741 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9742 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9743 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9744 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9745 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9746 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9747 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9748 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9749 "\n"
9750 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9751 msgstr ""
9752 "CMD 내부 명령들:\n"
9753 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9754 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9755 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9756 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9757 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9758 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9759 "COPY\t\t파일 복사\n"
9760 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9761 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9762 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9763 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9764 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9765 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9766 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9767 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9768 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9769 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9770 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9771 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9772 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9773 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9774 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9775 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9776 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9777 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9778 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9779 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9780 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9781 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9782 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9783 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9784 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9785 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9786 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9787 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9788 "\n"
9789 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9790
9791 #: cmd.rc:306
9792 msgid "Are you sure?"
9793 msgstr "당신은 확신합니까?"
9794
9795 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9796 msgctxt "Yes key"
9797 msgid "Y"
9798 msgstr "예"
9799
9800 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9801 msgctxt "No key"
9802 msgid "N"
9803 msgstr "아니오"
9804
9805 #: cmd.rc:309
9806 msgid "File association missing for extension %1\n"
9807 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9808
9809 #: cmd.rc:310
9810 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9811 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9812
9813 #: cmd.rc:311
9814 msgid "Overwrite %1?"
9815 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9816
9817 #: cmd.rc:312
9818 msgid "More..."
9819 msgstr "더 많이..."
9820
9821 #: cmd.rc:313
9822 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9823 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9824
9825 #: cmd.rc:315
9826 msgid "Argument missing\n"
9827 msgstr "인수가 없습니다\n"
9828
9829 #: cmd.rc:316
9830 msgid "Syntax error\n"
9831 msgstr "문법 오류\n"
9832
9833 #: cmd.rc:318
9834 msgid "No help available for %1\n"
9835 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9836
9837 #: cmd.rc:319
9838 msgid "Target to GOTO not found\n"
9839 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9840
9841 #: cmd.rc:320
9842 msgid "Current Date is %1\n"
9843 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9844
9845 #: cmd.rc:321
9846 msgid "Current Time is %1\n"
9847 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9848
9849 #: cmd.rc:322
9850 msgid "Enter new date: "
9851 msgstr "새 날짜 입력: "
9852
9853 #: cmd.rc:323
9854 msgid "Enter new time: "
9855 msgstr "새 시간 입력: "
9856
9857 #: cmd.rc:324
9858 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9859 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9860
9861 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9862 msgid "Failed to open '%1'\n"
9863 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9864
9865 #: cmd.rc:326
9866 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9867 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9868
9869 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9870 msgctxt "All key"
9871 msgid "A"
9872 msgstr "A"
9873
9874 #: cmd.rc:328
9875 msgid "Delete %1?"
9876 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9877
9878 #: cmd.rc:329
9879 msgid "Echo is %1\n"
9880 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9881
9882 #: cmd.rc:330
9883 msgid "Verify is %1\n"
9884 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9885
9886 #: cmd.rc:331
9887 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9888 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9889
9890 #: cmd.rc:332
9891 msgid "Parameter error\n"
9892 msgstr "매개변수 오류\n"
9893
9894 #: cmd.rc:333
9895 msgid ""
9896 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9897 "\n"
9898 msgstr ""
9899 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9900 "\n"
9901
9902 #: cmd.rc:334
9903 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9904 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9905
9906 #: cmd.rc:335
9907 msgid "PATH not found\n"
9908 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9909
9910 #: cmd.rc:336
9911 msgid "Press any key to continue... "
9912 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9913
9914 #: cmd.rc:337
9915 msgid "Wine Command Prompt"
9916 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9917
9918 #: cmd.rc:338
9919 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9920 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9921
9922 #: cmd.rc:339
9923 msgid "More? "
9924 msgstr "더? "
9925
9926 #: cmd.rc:340
9927 msgid "The input line is too long.\n"
9928 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9929
9930 #: cmd.rc:341
9931 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9932 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9933
9934 #: cmd.rc:342
9935 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9936 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9937
9938 #: cmd.rc:343
9939 msgid " (Yes|No)"
9940 msgstr "(예|아니오)"
9941
9942 #: cmd.rc:344
9943 msgid " (Yes|No|All)"
9944 msgstr "(예|아니오|모두)"
9945
9946 #: dxdiag.rc:27
9947 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9948 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9949
9950 #: dxdiag.rc:28
9951 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9952 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9953
9954 #: explorer.rc:28
9955 msgid "Wine Explorer"
9956 msgstr "Wine 탐색기"
9957
9958 #: explorer.rc:29
9959 msgid "Location:"
9960 msgstr "위치:"
9961
9962 #: hostname.rc:27
9963 msgid "Usage: hostname\n"
9964 msgstr "사용법: hostname\n"
9965
9966 #: hostname.rc:28
9967 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9968 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9969
9970 #: hostname.rc:29
9971 msgid ""
9972 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9973 "utility.\n"
9974 msgstr ""
9975 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9976
9977 #: ipconfig.rc:27
9978 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9979 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9980
9981 #: ipconfig.rc:28
9982 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9983 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9984
9985 #: ipconfig.rc:29
9986 msgid "%1 adapter %2\n"
9987 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9988
9989 #: ipconfig.rc:30
9990 msgid "Ethernet"
9991 msgstr "이더넷"
9992
9993 #: ipconfig.rc:32
9994 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9995 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9996
9997 #: ipconfig.rc:34
9998 msgid "Hostname"
9999 msgstr "호스트이름"
10000
10001 #: ipconfig.rc:35
10002 msgid "Node type"
10003 msgstr "노드 형식"
10004
10005 #: ipconfig.rc:36
10006 msgid "Broadcast"
10007 msgstr "브로드캐스트"
10008
10009 #: ipconfig.rc:37
10010 msgid "Peer-to-peer"
10011 msgstr "피어 투 피어"
10012
10013 #: ipconfig.rc:38
10014 msgid "Mixed"
10015 msgstr "혼합"
10016
10017 #: ipconfig.rc:39
10018 msgid "Hybrid"
10019 msgstr "하이브리드"
10020
10021 #: ipconfig.rc:40
10022 msgid "IP routing enabled"
10023 msgstr "IP 라우팅 가능"
10024
10025 #: ipconfig.rc:42
10026 msgid "Physical address"
10027 msgstr "물리 주소"
10028
10029 #: ipconfig.rc:43
10030 msgid "DHCP enabled"
10031 msgstr "DHCP 가능"
10032
10033 #: ipconfig.rc:46
10034 msgid "Default gateway"
10035 msgstr "기본 게이트웨이"
10036
10037 #: net.rc:27
10038 msgid ""
10039 "The syntax of this command is:\n"
10040 "\n"
10041 "NET command [arguments]\n"
10042 "    -or-\n"
10043 "NET command /HELP\n"
10044 "\n"
10045 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10046 msgstr ""
10047 "이 명령어의 문법은:\n"
10048 "\n"
10049 "NET 명령어[매개변수]\n"
10050 "       -나-\n"
10051 "NET 명령어 /HELP\n"
10052 "\n"
10053 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10054
10055 #: net.rc:28
10056 msgid ""
10057 "The syntax of this command is:\n"
10058 "\n"
10059 "NET START [service]\n"
10060 "\n"
10061 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10062 "'service' is the name of the service to start.\n"
10063 msgstr ""
10064 "명령어의 문법:\n"
10065 "\n"
10066 "NET START [서비스]\n"
10067 "\n"
10068 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10069 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10070
10071 #: net.rc:29
10072 msgid ""
10073 "The syntax of this command is:\n"
10074 "\n"
10075 "NET STOP service\n"
10076 "\n"
10077 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10078 msgstr ""
10079 "명령어의 문법:\n"
10080 "\n"
10081 "NET STOP 서비스\n"
10082 "\n"
10083 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10084
10085 #: net.rc:30
10086 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10087 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10088
10089 #: net.rc:31
10090 msgid "Could not stop service %1\n"
10091 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10092
10093 #: net.rc:32
10094 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10095 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10096
10097 #: net.rc:33
10098 msgid "Could not get handle to service.\n"
10099 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10100
10101 #: net.rc:34
10102 msgid "The %1 service is starting.\n"
10103 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10104
10105 #: net.rc:35
10106 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10107 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10108
10109 #: net.rc:36
10110 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10111 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10112
10113 #: net.rc:37
10114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10115 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10116
10117 #: net.rc:38
10118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10119 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10120
10121 #: net.rc:39
10122 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10123 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10124
10125 #: net.rc:41
10126 msgid "There are no entries in the list.\n"
10127 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10128
10129 #: net.rc:42
10130 msgid ""
10131 "\n"
10132 "Status  Local   Remote\n"
10133 "---------------------------------------------------------------\n"
10134 msgstr ""
10135 "\n"
10136 "상태  로컬   원격\n"
10137 "---------------------------------------------------------------\n"
10138
10139 #: net.rc:43
10140 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10141 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10142
10143 #: net.rc:45
10144 msgid "Paused"
10145 msgstr "정지됨"
10146
10147 #: net.rc:46
10148 msgid "Disconnected"
10149 msgstr "연결이 끊어짐"
10150
10151 #: net.rc:47
10152 msgid "A network error occurred"
10153 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10154
10155 #: net.rc:48
10156 msgid "Connection is being made"
10157 msgstr "연결이 만들어짐"
10158
10159 #: net.rc:49
10160 msgid "Reconnecting"
10161 msgstr "다시 연결중"
10162
10163 #: net.rc:40
10164 msgid "The following services are running:\n"
10165 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10166
10167 #: notepad.rc:27
10168 msgid "&New\tCtrl+N"
10169 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10170
10171 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10172 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10173 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10174
10175 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10176 msgid "&Save\tCtrl+S"
10177 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10178
10179 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10180 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10181 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10182
10183 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10184 msgid "Page Se&tup..."
10185 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10186
10187 #: notepad.rc:34
10188 msgid "P&rinter Setup..."
10189 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10190
10191 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10192 msgid "&Edit"
10193 msgstr "편집(&E)"
10194
10195 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10196 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10197 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10198
10199 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10200 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10201 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10202
10203 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10204 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10205 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10206
10207 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10208 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10209 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10210
10211 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10212 #: winefile.rc:29
10213 msgid "&Delete\tDel"
10214 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10215
10216 #: notepad.rc:46
10217 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10218 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10219
10220 #: notepad.rc:47
10221 msgid "&Time/Date\tF5"
10222 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10223
10224 #: notepad.rc:49
10225 msgid "&Wrap long lines"
10226 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10227
10228 #: notepad.rc:53
10229 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10230 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10231
10232 #: notepad.rc:54
10233 msgid "&Search next\tF3"
10234 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10235
10236 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10237 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10238 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10239
10240 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10241 msgid "&Contents\tF1"
10242 msgstr "목차(&C)"
10243
10244 #: notepad.rc:59
10245 msgid "&About Notepad"
10246 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10247
10248 #: notepad.rc:97
10249 msgid "Page Setup"
10250 msgstr "페이지 설정"
10251
10252 #: notepad.rc:99
10253 msgid "&Header:"
10254 msgstr "머리글(&H):"
10255
10256 #: notepad.rc:101
10257 msgid "&Footer:"
10258 msgstr "바닥글(&F):"
10259
10260 #: notepad.rc:104
10261 msgid "Margins (millimeters)"
10262 msgstr "여백(밀리미터)"
10263
10264 #: notepad.rc:105
10265 msgid "&Left:"
10266 msgstr "왼쪽(&L):"
10267
10268 #: notepad.rc:107
10269 msgid "&Top:"
10270 msgstr "위(&T):"
10271
10272 #: notepad.rc:123
10273 msgid "Encoding:"
10274 msgstr "인코딩:"
10275
10276 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10277 msgctxt "accelerator Select All"
10278 msgid "A"
10279 msgstr "A"
10280
10281 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10282 msgctxt "accelerator Copy"
10283 msgid "C"
10284 msgstr "C"
10285
10286 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10287 msgctxt "accelerator Find"
10288 msgid "F"
10289 msgstr "F"
10290
10291 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10292 msgctxt "accelerator Replace"
10293 msgid "H"
10294 msgstr "H"
10295
10296 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10297 msgctxt "accelerator New"
10298 msgid "N"
10299 msgstr "N"
10300
10301 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10302 msgctxt "accelerator Open"
10303 msgid "O"
10304 msgstr "O"
10305
10306 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10307 msgctxt "accelerator Print"
10308 msgid "P"
10309 msgstr "P"
10310
10311 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10312 msgctxt "accelerator Save"
10313 msgid "S"
10314 msgstr "S"
10315
10316 #: notepad.rc:137
10317 msgctxt "accelerator Paste"
10318 msgid "V"
10319 msgstr "V"
10320
10321 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10322 msgctxt "accelerator Cut"
10323 msgid "X"
10324 msgstr "X"
10325
10326 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10327 msgctxt "accelerator Undo"
10328 msgid "Z"
10329 msgstr "Z"
10330
10331 #: notepad.rc:66
10332 msgid "Page &p"
10333 msgstr "&p 페이지"
10334
10335 #: notepad.rc:68
10336 msgid "Notepad"
10337 msgstr "메모장"
10338
10339 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10340 msgid "ERROR"
10341 msgstr "오류!!"
10342
10343 #: notepad.rc:71
10344 msgid "Untitled"
10345 msgstr "제목 없음"
10346
10347 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10348 msgid "Text files (*.txt)"
10349 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10350
10351 #: notepad.rc:77
10352 msgid ""
10353 "File '%s' does not exist.\n"
10354 "\n"
10355 "Do you want to create a new file?"
10356 msgstr ""
10357 "%s 파일이 없습니다.\n"
10358 "\n"
10359 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10360
10361 #: notepad.rc:79
10362 msgid ""
10363 "File '%s' has been modified.\n"
10364 "\n"
10365 "Would you like to save the changes?"
10366 msgstr ""
10367 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10368 "\n"
10369 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10370
10371 #: notepad.rc:80
10372 msgid "'%s' could not be found."
10373 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10374
10375 #: notepad.rc:82
10376 msgid "Unicode (UTF-16)"
10377 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10378
10379 #: notepad.rc:83
10380 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10381 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10382
10383 #: notepad.rc:84
10384 msgid "Unicode (UTF-8)"
10385 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10386
10387 #: notepad.rc:91
10388 msgid ""
10389 "%1\n"
10390 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10391 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10392 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10393 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10394 "Continue?"
10395 msgstr ""
10396 "%1\n"
10397 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10398 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10399 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10400 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10401 "계속하시겠습니까?"
10402
10403 #: oleview.rc:29
10404 msgid "&Bind to file..."
10405 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10406
10407 #: oleview.rc:30
10408 msgid "&View TypeLib..."
10409 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10410
10411 #: oleview.rc:32
10412 msgid "&System Configuration"
10413 msgstr "시스템 설정(&S)"
10414
10415 #: oleview.rc:33
10416 msgid "&Run the Registry Editor"
10417 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10418
10419 #: oleview.rc:37
10420 msgid "&Object"
10421 msgstr "객체(&O)"
10422
10423 #: oleview.rc:39
10424 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10425 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10426
10427 #: oleview.rc:41
10428 msgid "&In-process server"
10429 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10430
10431 #: oleview.rc:42
10432 msgid "In-process &handler"
10433 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10434
10435 #: oleview.rc:43
10436 msgid "&Local server"
10437 msgstr "지역 서버(&L)"
10438
10439 #: oleview.rc:44
10440 msgid "&Remote server"
10441 msgstr "서버 제거(&R)"
10442
10443 #: oleview.rc:47
10444 msgid "View &Type information"
10445 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10446
10447 #: oleview.rc:49
10448 msgid "Create &Instance"
10449 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10450
10451 #: oleview.rc:50
10452 msgid "Create Instance &On..."
10453 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10454
10455 #: oleview.rc:51
10456 msgid "&Release Instance"
10457 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10458
10459 #: oleview.rc:53
10460 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10461 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10462
10463 #: oleview.rc:54
10464 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10465 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10466
10467 #: oleview.rc:60
10468 msgid "&Expert mode"
10469 msgstr "전문가 모드(&E)"
10470
10471 #: oleview.rc:62
10472 msgid "&Hidden component categories"
10473 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10474
10475 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10476 msgid "&Toolbar"
10477 msgstr "도구바(&T)"
10478
10479 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10480 msgid "&Status Bar"
10481 msgstr "상태바(&S)"
10482
10483 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10484 msgid "&Refresh\tF5"
10485 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10486
10487 #: oleview.rc:71
10488 msgid "&About OleView"
10489 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10490
10491 #: oleview.rc:79
10492 msgid "&Save as..."
10493 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10494
10495 #: oleview.rc:84
10496 msgid "&Group by type kind"
10497 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10498
10499 #: oleview.rc:154
10500 msgid "Connect to another machine"
10501 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10502
10503 #: oleview.rc:157
10504 msgid "&Machine name:"
10505 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10506
10507 #: oleview.rc:165
10508 msgid "System Configuration"
10509 msgstr "시스템 설정"
10510
10511 #: oleview.rc:168
10512 msgid "System Settings"
10513 msgstr "시스템 셋팅"
10514
10515 #: oleview.rc:169
10516 msgid "&Enable Distributed COM"
10517 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10518
10519 #: oleview.rc:170
10520 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10521 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10522
10523 #: oleview.rc:171
10524 msgid ""
10525 "These settings change only registry values.\n"
10526 "They have no effect on Wine performance."
10527 msgstr ""
10528 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10529 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10530
10531 #: oleview.rc:178
10532 msgid "Default Interface Viewer"
10533 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10534
10535 #: oleview.rc:181
10536 msgid "Interface"
10537 msgstr "인터페이스"
10538
10539 #: oleview.rc:183
10540 msgid "IID:"
10541 msgstr "IID:"
10542
10543 #: oleview.rc:186
10544 msgid "&View Type Info"
10545 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10546
10547 #: oleview.rc:191
10548 msgid "IPersist Interface Viewer"
10549 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10550
10551 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10552 msgid "Class Name:"
10553 msgstr "클래스 이름:"
10554
10555 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10556 msgid "CLSID:"
10557 msgstr "CLSID:"
10558
10559 #: oleview.rc:203
10560 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10561 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10562
10563 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10564 msgid "OleView"
10565 msgstr "OleView"
10566
10567 #: oleview.rc:98
10568 msgid "ITypeLib viewer"
10569 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10570
10571 #: oleview.rc:96
10572 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10573 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10574
10575 #: oleview.rc:97
10576 msgid "version 1.0"
10577 msgstr "버젼 1.0"
10578
10579 #: oleview.rc:100
10580 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10581 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10582
10583 #: oleview.rc:103
10584 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10585 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10586
10587 #: oleview.rc:104
10588 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10589 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10590
10591 #: oleview.rc:105
10592 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10593 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10594
10595 #: oleview.rc:106
10596 msgid "Run the Wine registry editor"
10597 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10598
10599 #: oleview.rc:107
10600 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10601 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10602
10603 #: oleview.rc:108
10604 msgid "Create an instance of the selected object"
10605 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10606
10607 #: oleview.rc:109
10608 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10609 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10610
10611 #: oleview.rc:110
10612 msgid "Release the currently selected object instance"
10613 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10614
10615 #: oleview.rc:111
10616 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10617 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10618
10619 #: oleview.rc:112
10620 msgid "Display the viewer for the selected item"
10621 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10622
10623 #: oleview.rc:117
10624 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10625 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10626
10627 #: oleview.rc:118
10628 msgid ""
10629 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10630 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10631
10632 #: oleview.rc:119
10633 msgid "Show or hide the toolbar"
10634 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10635
10636 #: oleview.rc:120
10637 msgid "Show or hide the status bar"
10638 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10639
10640 #: oleview.rc:121
10641 msgid "Refresh all lists"
10642 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10643
10644 #: oleview.rc:122
10645 msgid "Display program information, version number and copyright"
10646 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10647
10648 #: oleview.rc:113
10649 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10650 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10651
10652 #: oleview.rc:114
10653 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10654 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10655
10656 #: oleview.rc:115
10657 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10658 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10659
10660 #: oleview.rc:116
10661 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10662 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10663
10664 #: oleview.rc:128
10665 msgid "ObjectClasses"
10666 msgstr "ObjectClasses"
10667
10668 #: oleview.rc:129
10669 msgid "Grouped by Component Category"
10670 msgstr "컴포턴트 분류"
10671
10672 #: oleview.rc:130
10673 msgid "OLE 1.0 Objects"
10674 msgstr "OLE 1.0 객체"
10675
10676 #: oleview.rc:131
10677 msgid "COM Library Objects"
10678 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10679
10680 #: oleview.rc:132
10681 msgid "All Objects"
10682 msgstr "모든 객체"
10683
10684 #: oleview.rc:133
10685 msgid "Application IDs"
10686 msgstr "응용프로그램 IDs"
10687
10688 #: oleview.rc:134
10689 msgid "Type Libraries"
10690 msgstr "타입 라이브러리"
10691
10692 #: oleview.rc:135
10693 msgid "ver."
10694 msgstr "버젼."
10695
10696 #: oleview.rc:136
10697 msgid "Interfaces"
10698 msgstr "인터페이스"
10699
10700 #: oleview.rc:138
10701 msgid "Registry"
10702 msgstr "레지스트리"
10703
10704 #: oleview.rc:139
10705 msgid "Implementation"
10706 msgstr "구현"
10707
10708 #: oleview.rc:140
10709 msgid "Activation"
10710 msgstr "활성화"
10711
10712 #: oleview.rc:142
10713 msgid "CoGetClassObject failed."
10714 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10715
10716 #: oleview.rc:143
10717 msgid "Unknown error"
10718 msgstr "알수 없는 오류"
10719
10720 #: oleview.rc:146
10721 msgid "bytes"
10722 msgstr "바이트"
10723
10724 #: oleview.rc:148
10725 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10726 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10727
10728 #: oleview.rc:149
10729 msgid "Inherited Interfaces"
10730 msgstr "상속 인터페이스"
10731
10732 #: oleview.rc:124
10733 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10734 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10735
10736 #: oleview.rc:125
10737 msgid "Close window"
10738 msgstr "창 닫기"
10739
10740 #: oleview.rc:126
10741 msgid "Group typeinfos by kind"
10742 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10743
10744 #: progman.rc:30
10745 msgid "&New..."
10746 msgstr "새 작업(&N)..."
10747
10748 #: progman.rc:31
10749 msgid "O&pen\tEnter"
10750 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10751
10752 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10753 msgid "&Move...\tF7"
10754 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10755
10756 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10757 msgid "&Copy...\tF8"
10758 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10759
10760 #: progman.rc:35
10761 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10762 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10763
10764 #: progman.rc:37
10765 msgid "&Execute..."
10766 msgstr "실행(&E)..."
10767
10768 #: progman.rc:39
10769 msgid "E&xit Windows"
10770 msgstr "창 종료(&X)"
10771
10772 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10773 msgid "&Options"
10774 msgstr "옵션(&O)"
10775
10776 #: progman.rc:42
10777 msgid "&Arrange automatically"
10778 msgstr "자동 정렬(&A)"
10779
10780 #: progman.rc:43
10781 msgid "&Minimize on run"
10782 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10783
10784 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10785 msgid "&Save settings on exit"
10786 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10787
10788 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10789 msgid "&Windows"
10790 msgstr "창(&W)"
10791
10792 #: progman.rc:47
10793 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10794 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10795
10796 #: progman.rc:48
10797 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10798 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10799
10800 #: progman.rc:49
10801 msgid "&Arrange Icons"
10802 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10803
10804 #: progman.rc:54
10805 msgid "&About Program Manager"
10806 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10807
10808 #: progman.rc:100
10809 msgid "Program &group"
10810 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10811
10812 #: progman.rc:102
10813 msgid "&Program"
10814 msgstr "풀그림(&P)"
10815
10816 #: progman.rc:113
10817 msgid "Move Program"
10818 msgstr "풀그림 이동"
10819
10820 #: progman.rc:115
10821 msgid "Move program:"
10822 msgstr "풀그림 이동:"
10823
10824 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10825 msgid "From group:"
10826 msgstr "대상 그룹:"
10827
10828 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10829 msgid "&To group:"
10830 msgstr "목적 그룹(&T):"
10831
10832 #: progman.rc:131
10833 msgid "Copy Program"
10834 msgstr "풀그림 복사"
10835
10836 #: progman.rc:133
10837 msgid "Copy program:"
10838 msgstr "풀그림 복사:"
10839
10840 #: progman.rc:149
10841 msgid "Program Group Attributes"
10842 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10843
10844 #: progman.rc:153
10845 msgid "&Group file:"
10846 msgstr "그룹 파일(&G):"
10847
10848 #: progman.rc:165
10849 msgid "Program Attributes"
10850 msgstr "풀그림 속성"
10851
10852 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10853 msgid "&Command line:"
10854 msgstr "명령 라인(&C):"
10855
10856 #: progman.rc:171
10857 msgid "&Working directory:"
10858 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10859
10860 #: progman.rc:173
10861 msgid "&Key combination:"
10862 msgstr "단축키 지정(&K):"
10863
10864 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10865 msgid "&Minimize at launch"
10866 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10867
10868 #: progman.rc:180
10869 msgid "Change &icon..."
10870 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10871
10872 #: progman.rc:189
10873 msgid "Change Icon"
10874 msgstr "아이콘 바꾸기"
10875
10876 #: progman.rc:191
10877 msgid "&Filename:"
10878 msgstr "파일이름(&F):"
10879
10880 #: progman.rc:193
10881 msgid "Current &icon:"
10882 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10883
10884 #: progman.rc:207
10885 msgid "Execute Program"
10886 msgstr "풀그림 실행"
10887
10888 #: progman.rc:60
10889 msgid "Program Manager"
10890 msgstr "풀그림 관리자"
10891
10892 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10893 msgid "WARNING"
10894 msgstr "경고"
10895
10896 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10897 msgid "Information"
10898 msgstr "정보"
10899
10900 #: progman.rc:65
10901 msgid "Delete group `%s'?"
10902 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
10903
10904 #: progman.rc:66
10905 msgid "Delete program `%s'?"
10906 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
10907
10908 #: progman.rc:67
10909 msgid "Not implemented"
10910 msgstr "구현되지 않았음"
10911
10912 #: progman.rc:68
10913 msgid "Error reading `%s'."
10914 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10915
10916 #: progman.rc:69
10917 msgid "Error writing `%s'."
10918 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10919
10920 #: progman.rc:72
10921 msgid ""
10922 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10923 "Should it be tried further on?"
10924 msgstr ""
10925 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10926 "다시 시도하겠습니까?"
10927
10928 #: progman.rc:74
10929 msgid "Help not available."
10930 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10931
10932 #: progman.rc:75
10933 msgid "Unknown feature in %s"
10934 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10935
10936 #: progman.rc:76
10937 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10938 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10939
10940 #: progman.rc:77
10941 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10942 msgstr ""
10943 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10944
10945 #: progman.rc:81
10946 msgid "Libraries (*.dll)"
10947 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10948
10949 #: progman.rc:82
10950 msgid "Icon files"
10951 msgstr "아이콘 파일"
10952
10953 #: progman.rc:83
10954 msgid "Icons (*.ico)"
10955 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10956
10957 #: reg.rc:27
10958 msgid ""
10959 "The syntax of this command is:\n"
10960 "\n"
10961 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10962 "REG command /?\n"
10963 msgstr ""
10964 "명령어 형식:\n"
10965 "\n"
10966 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10967 "REG 명령어 /?\n"
10968
10969 #: reg.rc:28
10970 msgid ""
10971 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10972 "f]\n"
10973 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10974
10975 #: reg.rc:29
10976 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10977 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10978
10979 #: reg.rc:30
10980 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10981 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10982
10983 #: reg.rc:31
10984 msgid "The operation completed successfully\n"
10985 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10986
10987 #: reg.rc:32
10988 msgid "Error: Invalid key name\n"
10989 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10990
10991 #: reg.rc:33
10992 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10993 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10994
10995 #: reg.rc:34
10996 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10997 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10998
10999 #: reg.rc:35
11000 msgid ""
11001 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11002 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11003
11004 #: regedit.rc:31
11005 msgid "&Registry"
11006 msgstr "레지스트리(&R)"
11007
11008 #: regedit.rc:33
11009 msgid "&Import Registry File..."
11010 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11011
11012 #: regedit.rc:34
11013 msgid "&Export Registry File..."
11014 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11015
11016 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11017 msgid "&Key"
11018 msgstr "&키(&K)"
11019
11020 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11021 msgid "&String Value"
11022 msgstr "문자열 값(&S)"
11023
11024 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11025 msgid "&Binary Value"
11026 msgstr "이진값(&B)"
11027
11028 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11029 msgid "&DWORD Value"
11030 msgstr "DWORD 값(&D)"
11031
11032 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11033 msgid "&Multi String Value"
11034 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11035
11036 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11037 msgid "&Expandable String Value"
11038 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11039
11040 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11041 msgid "&Rename\tF2"
11042 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11043
11044 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11045 msgid "&Copy Key Name"
11046 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11047
11048 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11049 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11050 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11051
11052 #: regedit.rc:61
11053 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11054 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11055
11056 #: regedit.rc:65
11057 msgid "Status &Bar"
11058 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11059
11060 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11061 msgid "Sp&lit"
11062 msgstr "나누기(&L)"
11063
11064 #: regedit.rc:74
11065 msgid "&Remove Favorite..."
11066 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11067
11068 #: regedit.rc:79
11069 msgid "&About Registry Editor"
11070 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11071
11072 #: regedit.rc:88
11073 msgid "Modify Binary Data..."
11074 msgstr "이진값 고치기..."
11075
11076 #: regedit.rc:215
11077 msgid "Export registry"
11078 msgstr "레지스트리 불러오기"
11079
11080 #: regedit.rc:217
11081 msgid "S&elected branch:"
11082 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11083
11084 #: regedit.rc:226
11085 msgid "Find:"
11086 msgstr "찾기:"
11087
11088 #: regedit.rc:228
11089 msgid "Find in:"
11090 msgstr "찾기 옵션:"
11091
11092 #: regedit.rc:229
11093 msgid "Keys"
11094 msgstr "키"
11095
11096 #: regedit.rc:230
11097 msgid "Value names"
11098 msgstr "값 이름"
11099
11100 #: regedit.rc:231
11101 msgid "Value content"
11102 msgstr "값 내용"
11103
11104 #: regedit.rc:232
11105 msgid "Whole string only"
11106 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11107
11108 #: regedit.rc:239
11109 msgid "Add Favorite"
11110 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11111
11112 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11113 msgid "Name:"
11114 msgstr "이름:"
11115
11116 #: regedit.rc:250
11117 msgid "Remove Favorite"
11118 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11119
11120 #: regedit.rc:261
11121 msgid "Edit String"
11122 msgstr "문자열 편집"
11123
11124 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11125 msgid "Value name:"
11126 msgstr "값 이름:"
11127
11128 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11129 msgid "Value data:"
11130 msgstr "값 데이터:"
11131
11132 #: regedit.rc:274
11133 msgid "Edit DWORD"
11134 msgstr "DWORD 편집"
11135
11136 #: regedit.rc:281
11137 msgid "Base"
11138 msgstr "단위"
11139
11140 #: regedit.rc:282
11141 msgid "Hexadecimal"
11142 msgstr "16 진수"
11143
11144 #: regedit.rc:283
11145 msgid "Decimal"
11146 msgstr "10 진수"
11147
11148 #: regedit.rc:290
11149 msgid "Edit Binary"
11150 msgstr "이진 값 편집"
11151
11152 #: regedit.rc:303
11153 msgid "Edit Multi String"
11154 msgstr "다중 문자열 편집"
11155
11156 #: regedit.rc:134
11157 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11158 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11159
11160 #: regedit.rc:135
11161 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11162 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11163
11164 #: regedit.rc:136
11165 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11166 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11167
11168 #: regedit.rc:137
11169 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11170 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11171
11172 #: regedit.rc:138
11173 msgid ""
11174 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11175 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11176
11177 #: regedit.rc:139
11178 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11179 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11180
11181 #: regedit.rc:124
11182 msgid "Data"
11183 msgstr "데이터"
11184
11185 #: regedit.rc:129
11186 msgid "Registry Editor"
11187 msgstr "레지스트리 편집기"
11188
11189 #: regedit.rc:191
11190 msgid "Import Registry File"
11191 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11192
11193 #: regedit.rc:192
11194 msgid "Export Registry File"
11195 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11196
11197 #: regedit.rc:193
11198 msgid "Registry files (*.reg)"
11199 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11200
11201 #: regedit.rc:194
11202 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11203 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11204
11205 #: regedit.rc:201
11206 msgid "(Default)"
11207 msgstr "(기본)"
11208
11209 #: regedit.rc:202
11210 msgid "(value not set)"
11211 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11212
11213 #: regedit.rc:203
11214 msgid "(cannot display value)"
11215 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11216
11217 #: regedit.rc:204
11218 msgid "(unknown %d)"
11219 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11220
11221 #: regedit.rc:160
11222 msgid "Quits the registry editor"
11223 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11224
11225 #: regedit.rc:161
11226 msgid "Adds keys to the favorites list"
11227 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11228
11229 #: regedit.rc:162
11230 msgid "Removes keys from the favorites list"
11231 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11232
11233 #: regedit.rc:163
11234 msgid "Shows or hides the status bar"
11235 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11236
11237 #: regedit.rc:164
11238 msgid "Change position of split between two panes"
11239 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11240
11241 #: regedit.rc:165
11242 msgid "Refreshes the window"
11243 msgstr "창 다시 읽기"
11244
11245 #: regedit.rc:166
11246 msgid "Deletes the selection"
11247 msgstr "이 섹션 지우기"
11248
11249 #: regedit.rc:167
11250 msgid "Renames the selection"
11251 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11252
11253 #: regedit.rc:168
11254 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11255 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11256
11257 #: regedit.rc:169
11258 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11259 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11260
11261 #: regedit.rc:170
11262 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11263 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11264
11265 #: regedit.rc:144
11266 msgid "Modifies the value's data"
11267 msgstr "값 데이타 고치기"
11268
11269 #: regedit.rc:145
11270 msgid "Adds a new key"
11271 msgstr "새 키 더하기"
11272
11273 #: regedit.rc:146
11274 msgid "Adds a new string value"
11275 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11276
11277 #: regedit.rc:147
11278 msgid "Adds a new binary value"
11279 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11280
11281 #: regedit.rc:148
11282 msgid "Adds a new double word value"
11283 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11284
11285 #: regedit.rc:150
11286 msgid "Imports a text file into the registry"
11287 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11288
11289 #: regedit.rc:152
11290 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11291 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11292
11293 #: regedit.rc:153
11294 msgid "Prints all or part of the registry"
11295 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11296
11297 #: regedit.rc:155
11298 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11299 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11300
11301 #: regedit.rc:178
11302 msgid "Can't query value '%s'"
11303 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11304
11305 #: regedit.rc:179
11306 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11307 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11308
11309 #: regedit.rc:180
11310 msgid "Value is too big (%u)"
11311 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11312
11313 #: regedit.rc:181
11314 msgid "Confirm Value Delete"
11315 msgstr "값 지우기 확인"
11316
11317 #: regedit.rc:182
11318 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11319 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11320
11321 #: regedit.rc:186
11322 msgid "Search string '%s' not found"
11323 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11324
11325 #: regedit.rc:183
11326 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11327 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11328
11329 #: regedit.rc:184
11330 msgid "New Key #%d"
11331 msgstr "새 키 #%d"
11332
11333 #: regedit.rc:185
11334 msgid "New Value #%d"
11335 msgstr "새 값 #%d"
11336
11337 #: regedit.rc:177
11338 msgid "Can't query key '%s'"
11339 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11340
11341 #: regedit.rc:149
11342 msgid "Adds a new multi string value"
11343 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11344
11345 #: regedit.rc:171
11346 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11347 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11348
11349 #: start.rc:41
11350 msgid ""
11351 "Application could not be started, or no application associated with the "
11352 "specified file.\n"
11353 "ShellExecuteEx failed"
11354 msgstr ""
11355 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11356 "ShellExecuteEx 실패"
11357
11358 #: start.rc:43
11359 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11360 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11361
11362 #: taskkill.rc:27
11363 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11364 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11365
11366 #: taskkill.rc:28
11367 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11368 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11369
11370 #: taskkill.rc:29
11371 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11372 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11373
11374 #: taskkill.rc:30
11375 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11376 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11377
11378 #: taskkill.rc:31
11379 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11380 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11381
11382 #: taskkill.rc:32
11383 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11384 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11385
11386 #: taskkill.rc:33
11387 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11388 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11389
11390 #: taskkill.rc:34
11391 msgid ""
11392 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11393 msgstr ""
11394 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11395
11396 #: taskkill.rc:35
11397 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11398 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11399
11400 #: taskkill.rc:36
11401 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11402 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11403
11404 #: taskkill.rc:37
11405 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11406 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11407
11408 #: taskkill.rc:38
11409 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11410 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11411
11412 #: taskkill.rc:39
11413 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11414 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11415
11416 #: taskkill.rc:40
11417 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11418 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11419
11420 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11421 msgid "&New Task (Run...)"
11422 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11423
11424 #: taskmgr.rc:39
11425 msgid "E&xit Task Manager"
11426 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11427
11428 #: taskmgr.rc:45
11429 msgid "&Minimize On Use"
11430 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11431
11432 #: taskmgr.rc:47
11433 msgid "&Hide When Minimized"
11434 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11435
11436 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11437 msgid "&Show 16-bit tasks"
11438 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11439
11440 #: taskmgr.rc:54
11441 msgid "&Refresh Now"
11442 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11443
11444 #: taskmgr.rc:55
11445 msgid "&Update Speed"
11446 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11447
11448 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11449 msgid "&High"
11450 msgstr "높음(&H)"
11451
11452 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11453 msgid "&Normal"
11454 msgstr "정상(&N)"
11455
11456 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11457 msgid "&Low"
11458 msgstr "낮음(&L)"
11459
11460 #: taskmgr.rc:61
11461 msgid "&Paused"
11462 msgstr "정지(&P)"
11463
11464 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11465 msgid "&Select Columns..."
11466 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11467
11468 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11469 msgid "&CPU History"
11470 msgstr "&CPU 기록"
11471
11472 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11473 msgid "&One Graph, All CPUs"
11474 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11475
11476 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11477 msgid "One Graph &Per CPU"
11478 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11479
11480 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11481 msgid "&Show Kernel Times"
11482 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11483
11484 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11485 msgid "Tile &Horizontally"
11486 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11487
11488 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11489 msgid "Tile &Vertically"
11490 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11491
11492 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11493 msgid "&Minimize"
11494 msgstr "최소화(&M)"
11495
11496 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11497 msgid "&Cascade"
11498 msgstr "정렬(&C)"
11499
11500 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11501 msgid "&Bring To Front"
11502 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11503
11504 #: taskmgr.rc:90
11505 msgid "&About Task Manager"
11506 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11507
11508 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11509 msgid "&Switch To"
11510 msgstr "전환(&S)"
11511
11512 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11513 msgid "&End Task"
11514 msgstr "작업 끝(&E)"
11515
11516 #: taskmgr.rc:130
11517 msgid "&Go To Process"
11518 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11519
11520 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11521 msgid "&End Process"
11522 msgstr "작업 끝(&E)"
11523
11524 #: taskmgr.rc:150
11525 msgid "End Process &Tree"
11526 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11527
11528 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11529 msgid "&Debug"
11530 msgstr "디버그(&D)"
11531
11532 #: taskmgr.rc:154
11533 msgid "Set &Priority"
11534 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11535
11536 #: taskmgr.rc:156
11537 msgid "&Realtime"
11538 msgstr "실시간(&R)"
11539
11540 #: taskmgr.rc:160
11541 msgid "&Above Normal"
11542 msgstr "보통보다 위(&A)"
11543
11544 #: taskmgr.rc:164
11545 msgid "&Below Normal"
11546 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11547
11548 #: taskmgr.rc:169
11549 msgid "Set &Affinity..."
11550 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11551
11552 #: taskmgr.rc:170
11553 msgid "Edit Debug &Channels..."
11554 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11555
11556 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11557 msgid "Task Manager"
11558 msgstr "작업 관리자"
11559
11560 #: taskmgr.rc:351
11561 msgid "&New Task..."
11562 msgstr "새 작업(&N)..."
11563
11564 #: taskmgr.rc:364
11565 msgid "&Show processes from all users"
11566 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11567
11568 #: taskmgr.rc:372
11569 msgid "CPU usage"
11570 msgstr "CPU 사용량"
11571
11572 #: taskmgr.rc:373
11573 msgid "MEM usage"
11574 msgstr "메모리 사용량"
11575
11576 #: taskmgr.rc:374
11577 msgid "Totals"
11578 msgstr "합계"
11579
11580 #: taskmgr.rc:375
11581 msgid "Commit charge (K)"
11582 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11583
11584 #: taskmgr.rc:376
11585 msgid "Physical memory (K)"
11586 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11587
11588 #: taskmgr.rc:377
11589 msgid "Kernel memory (K)"
11590 msgstr "커널 메모리 (K)"
11591
11592 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11593 msgid "Handles"
11594 msgstr "핸들"
11595
11596 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11597 msgid "Threads"
11598 msgstr "쓰레드"
11599
11600 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11601 msgid "Processes"
11602 msgstr "작업"
11603
11604 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11605 msgid "Total"
11606 msgstr "합계"
11607
11608 #: taskmgr.rc:388
11609 msgid "Limit"
11610 msgstr "제한"
11611
11612 #: taskmgr.rc:389
11613 msgid "Peak"
11614 msgstr "피크"
11615
11616 #: taskmgr.rc:398
11617 msgid "System Cache"
11618 msgstr "시스템 캐쉬"
11619
11620 #: taskmgr.rc:406
11621 msgid "Paged"
11622 msgstr "페이지된"
11623
11624 #: taskmgr.rc:407
11625 msgid "Nonpaged"
11626 msgstr "페이지안된"
11627
11628 #: taskmgr.rc:414
11629 msgid "CPU usage history"
11630 msgstr "CPU 사용 현황"
11631
11632 #: taskmgr.rc:415
11633 msgid "Memory usage history"
11634 msgstr "메모리 사용 현황"
11635
11636 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11637 msgid "Debug Channels"
11638 msgstr "디버그 채널"
11639
11640 #: taskmgr.rc:439
11641 msgid "Processor Affinity"
11642 msgstr "프로세서 친화도"
11643
11644 #: taskmgr.rc:444
11645 msgid ""
11646 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11647 "allowed to execute on."
11648 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11649
11650 #: taskmgr.rc:446
11651 msgid "CPU 0"
11652 msgstr "CPU 0"
11653
11654 #: taskmgr.rc:448
11655 msgid "CPU 1"
11656 msgstr "CPU 1"
11657
11658 #: taskmgr.rc:450
11659 msgid "CPU 2"
11660 msgstr "CPU 2"
11661
11662 #: taskmgr.rc:452
11663 msgid "CPU 3"
11664 msgstr "CPU 3"
11665
11666 #: taskmgr.rc:454
11667 msgid "CPU 4"
11668 msgstr "CPU 4"
11669
11670 #: taskmgr.rc:456
11671 msgid "CPU 5"
11672 msgstr "CPU 5"
11673
11674 #: taskmgr.rc:458
11675 msgid "CPU 6"
11676 msgstr "CPU 6"
11677
11678 #: taskmgr.rc:460
11679 msgid "CPU 7"
11680 msgstr "CPU 7"
11681
11682 #: taskmgr.rc:462
11683 msgid "CPU 8"
11684 msgstr "CPU 8"
11685
11686 #: taskmgr.rc:464
11687 msgid "CPU 9"
11688 msgstr "CPU 9"
11689
11690 #: taskmgr.rc:466
11691 msgid "CPU 10"
11692 msgstr "CPU 10"
11693
11694 #: taskmgr.rc:468
11695 msgid "CPU 11"
11696 msgstr "CPU 11"
11697
11698 #: taskmgr.rc:470
11699 msgid "CPU 12"
11700 msgstr "CPU 12"
11701
11702 #: taskmgr.rc:472
11703 msgid "CPU 13"
11704 msgstr "CPU 13"
11705
11706 #: taskmgr.rc:474
11707 msgid "CPU 14"
11708 msgstr "CPU 14"
11709
11710 #: taskmgr.rc:476
11711 msgid "CPU 15"
11712 msgstr "CPU 15"
11713
11714 #: taskmgr.rc:478
11715 msgid "CPU 16"
11716 msgstr "CPU 16"
11717
11718 #: taskmgr.rc:480
11719 msgid "CPU 17"
11720 msgstr "CPU 17"
11721
11722 #: taskmgr.rc:482
11723 msgid "CPU 18"
11724 msgstr "CPU 18"
11725
11726 #: taskmgr.rc:484
11727 msgid "CPU 19"
11728 msgstr "CPU 19"
11729
11730 #: taskmgr.rc:486
11731 msgid "CPU 20"
11732 msgstr "CPU 20"
11733
11734 #: taskmgr.rc:488
11735 msgid "CPU 21"
11736 msgstr "CPU 21"
11737
11738 #: taskmgr.rc:490
11739 msgid "CPU 22"
11740 msgstr "CPU 22"
11741
11742 #: taskmgr.rc:492
11743 msgid "CPU 23"
11744 msgstr "CPU 23"
11745
11746 #: taskmgr.rc:494
11747 msgid "CPU 24"
11748 msgstr "CPU 24"
11749
11750 #: taskmgr.rc:496
11751 msgid "CPU 25"
11752 msgstr "CPU 25"
11753
11754 #: taskmgr.rc:498
11755 msgid "CPU 26"
11756 msgstr "CPU 26"
11757
11758 #: taskmgr.rc:500
11759 msgid "CPU 27"
11760 msgstr "CPU 27"
11761
11762 #: taskmgr.rc:502
11763 msgid "CPU 28"
11764 msgstr "CPU 28"
11765
11766 #: taskmgr.rc:504
11767 msgid "CPU 29"
11768 msgstr "CPU 29"
11769
11770 #: taskmgr.rc:506
11771 msgid "CPU 30"
11772 msgstr "CPU 30"
11773
11774 #: taskmgr.rc:508
11775 msgid "CPU 31"
11776 msgstr "CPU 31"
11777
11778 #: taskmgr.rc:514
11779 msgid "Select Columns"
11780 msgstr "세로줄 선택"
11781
11782 #: taskmgr.rc:519
11783 msgid ""
11784 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11785 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11786
11787 #: taskmgr.rc:521
11788 msgid "&Image Name"
11789 msgstr "이미지 이름(&I)"
11790
11791 #: taskmgr.rc:523
11792 msgid "&PID (Process Identifier)"
11793 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11794
11795 #: taskmgr.rc:525
11796 msgid "&CPU Usage"
11797 msgstr "&CPU 사용"
11798
11799 #: taskmgr.rc:527
11800 msgid "CPU Tim&e"
11801 msgstr "CPU 시간(&e)"
11802
11803 #: taskmgr.rc:529
11804 msgid "&Memory Usage"
11805 msgstr "메모리 사용(&M)"
11806
11807 #: taskmgr.rc:531
11808 msgid "Memory Usage &Delta"
11809 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11810
11811 #: taskmgr.rc:533
11812 msgid "Pea&k Memory Usage"
11813 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11814
11815 #: taskmgr.rc:535
11816 msgid "Page &Faults"
11817 msgstr "페이지 실패(&F)"
11818
11819 #: taskmgr.rc:537
11820 msgid "&USER Objects"
11821 msgstr "사용자 객체(&U)"
11822
11823 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11824 msgid "I/O Reads"
11825 msgstr "I/O 읽기"
11826
11827 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11828 msgid "I/O Read Bytes"
11829 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11830
11831 #: taskmgr.rc:543
11832 msgid "&Session ID"
11833 msgstr "세션 ID(&S)"
11834
11835 #: taskmgr.rc:545
11836 msgid "User &Name"
11837 msgstr "사용자 이름(&N)"
11838
11839 #: taskmgr.rc:547
11840 msgid "Page F&aults Delta"
11841 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11842
11843 #: taskmgr.rc:549
11844 msgid "&Virtual Memory Size"
11845 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11846
11847 #: taskmgr.rc:551
11848 msgid "Pa&ged Pool"
11849 msgstr "페이지 풀(&g)"
11850
11851 #: taskmgr.rc:553
11852 msgid "N&on-paged Pool"
11853 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11854
11855 #: taskmgr.rc:555
11856 msgid "Base P&riority"
11857 msgstr "기본 우선권(&r)"
11858
11859 #: taskmgr.rc:557
11860 msgid "&Handle Count"
11861 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11862
11863 #: taskmgr.rc:559
11864 msgid "&Thread Count"
11865 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11866
11867 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11868 msgid "GDI Objects"
11869 msgstr "GDI 객체"
11870
11871 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11872 msgid "I/O Writes"
11873 msgstr "I/O 쓰기"
11874
11875 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11876 msgid "I/O Write Bytes"
11877 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11878
11879 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11880 msgid "I/O Other"
11881 msgstr "I/O 기타"
11882
11883 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11884 msgid "I/O Other Bytes"
11885 msgstr "I/O 기타 바이트"
11886
11887 #: taskmgr.rc:182
11888 msgid "Create New Task"
11889 msgstr "새 작업 만들기"
11890
11891 #: taskmgr.rc:187
11892 msgid "Runs a new program"
11893 msgstr "새 프로그램 실행"
11894
11895 #: taskmgr.rc:188
11896 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11897 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11898
11899 #: taskmgr.rc:190
11900 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11901 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11902
11903 #: taskmgr.rc:191
11904 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11905 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11906
11907 #: taskmgr.rc:192
11908 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11909 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11910
11911 #: taskmgr.rc:193
11912 msgid "Displays tasks by using large icons"
11913 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11914
11915 #: taskmgr.rc:194
11916 msgid "Displays tasks by using small icons"
11917 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11918
11919 #: taskmgr.rc:195
11920 msgid "Displays information about each task"
11921 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11922
11923 #: taskmgr.rc:196
11924 msgid "Updates the display twice per second"
11925 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11926
11927 #: taskmgr.rc:197
11928 msgid "Updates the display every two seconds"
11929 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11930
11931 #: taskmgr.rc:198
11932 msgid "Updates the display every four seconds"
11933 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11934
11935 #: taskmgr.rc:203
11936 msgid "Does not automatically update"
11937 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11938
11939 #: taskmgr.rc:205
11940 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11941 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11942
11943 #: taskmgr.rc:206
11944 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11945 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11946
11947 #: taskmgr.rc:207
11948 msgid "Minimizes the windows"
11949 msgstr "창 최소화"
11950
11951 #: taskmgr.rc:208
11952 msgid "Maximizes the windows"
11953 msgstr "창 최대화"
11954
11955 #: taskmgr.rc:209
11956 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11957 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11958
11959 #: taskmgr.rc:210
11960 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11961 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11962
11963 #: taskmgr.rc:211
11964 msgid "Displays Task Manager help topics"
11965 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11966
11967 #: taskmgr.rc:212
11968 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11969 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11970
11971 #: taskmgr.rc:213
11972 msgid "Exits the Task Manager application"
11973 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
11974
11975 #: taskmgr.rc:215
11976 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11977 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11978
11979 #: taskmgr.rc:216
11980 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11981 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11982
11983 #: taskmgr.rc:217
11984 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11985 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11986
11987 #: taskmgr.rc:219
11988 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11989 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11990
11991 #: taskmgr.rc:220
11992 msgid "Each CPU has its own history graph"
11993 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
11994
11995 #: taskmgr.rc:222
11996 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11997 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
11998
11999 #: taskmgr.rc:227
12000 msgid "Tells the selected tasks to close"
12001 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12002
12003 #: taskmgr.rc:228
12004 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12005 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12006
12007 #: taskmgr.rc:229
12008 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12009 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12010
12011 #: taskmgr.rc:230
12012 msgid "Removes the process from the system"
12013 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12014
12015 #: taskmgr.rc:232
12016 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12017 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12018
12019 #: taskmgr.rc:233
12020 msgid "Attaches the debugger to this process"
12021 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12022
12023 #: taskmgr.rc:235
12024 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12025 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12026
12027 #: taskmgr.rc:237
12028 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12029 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12030
12031 #: taskmgr.rc:238
12032 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12033 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12034
12035 #: taskmgr.rc:240
12036 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12037 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12038
12039 #: taskmgr.rc:242
12040 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12041 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12042
12043 #: taskmgr.rc:244
12044 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12045 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12046
12047 #: taskmgr.rc:245
12048 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12049 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12050
12051 #: taskmgr.rc:247
12052 msgid "Controls Debug Channels"
12053 msgstr "디버그 채널 제어"
12054
12055 #: taskmgr.rc:264
12056 msgid "Performance"
12057 msgstr "퍼포먼스"
12058
12059 #: taskmgr.rc:265
12060 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12061 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12062
12063 #: taskmgr.rc:266
12064 msgid "Processes: %d"
12065 msgstr "프로세스: %d"
12066
12067 #: taskmgr.rc:267
12068 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12069 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12070
12071 #: taskmgr.rc:272
12072 msgid "Image Name"
12073 msgstr "이미지 이름"
12074
12075 #: taskmgr.rc:273
12076 msgid "PID"
12077 msgstr "PID"
12078
12079 #: taskmgr.rc:274
12080 msgid "CPU"
12081 msgstr "CPU"
12082
12083 #: taskmgr.rc:275
12084 msgid "CPU Time"
12085 msgstr "CPU 시간"
12086
12087 #: taskmgr.rc:276
12088 msgid "Mem Usage"
12089 msgstr "메모리 사용량"
12090
12091 #: taskmgr.rc:277
12092 msgid "Mem Delta"
12093 msgstr "메모리 델타"
12094
12095 #: taskmgr.rc:278
12096 msgid "Peak Mem Usage"
12097 msgstr "피크 메모리 사용"
12098
12099 #: taskmgr.rc:279
12100 msgid "Page Faults"
12101 msgstr "페이지 실패"
12102
12103 #: taskmgr.rc:280
12104 msgid "USER Objects"
12105 msgstr "사용자 객체"
12106
12107 #: taskmgr.rc:283
12108 msgid "Session ID"
12109 msgstr "세션 ID"
12110
12111 #: taskmgr.rc:284
12112 msgid "Username"
12113 msgstr "사용자 이름"
12114
12115 #: taskmgr.rc:285
12116 msgid "PF Delta"
12117 msgstr "PF 델타"
12118
12119 #: taskmgr.rc:286
12120 msgid "VM Size"
12121 msgstr "VM 크기"
12122
12123 #: taskmgr.rc:287
12124 msgid "Paged Pool"
12125 msgstr "페이지된 풀"
12126
12127 #: taskmgr.rc:288
12128 msgid "NP Pool"
12129 msgstr "NP 풀"
12130
12131 #: taskmgr.rc:289
12132 msgid "Base Pri"
12133 msgstr "기본 Pri"
12134
12135 #: taskmgr.rc:301
12136 msgid "Task Manager Warning"
12137 msgstr "작업 관리자 경고"
12138
12139 #: taskmgr.rc:304
12140 msgid ""
12141 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12142 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12143 "sure you want to change the priority class?"
12144 msgstr ""
12145 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12146 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12147 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12148
12149 #: taskmgr.rc:305
12150 msgid "Unable to Change Priority"
12151 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12152
12153 #: taskmgr.rc:310
12154 msgid ""
12155 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12156 "results including loss of data and system instability. The\n"
12157 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12158 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12159 "terminate the process?"
12160 msgstr ""
12161 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12162 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12163 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12164 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12165 "정말로 중단시키겠습니까?"
12166
12167 #: taskmgr.rc:311
12168 msgid "Unable to Terminate Process"
12169 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12170
12171 #: taskmgr.rc:313
12172 msgid ""
12173 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12174 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12175 msgstr ""
12176 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12177 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12178
12179 #: taskmgr.rc:314
12180 msgid "Unable to Debug Process"
12181 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12182
12183 #: taskmgr.rc:315
12184 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12185 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12186
12187 #: taskmgr.rc:316
12188 msgid "Invalid Option"
12189 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12190
12191 #: taskmgr.rc:317
12192 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12193 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12194
12195 #: taskmgr.rc:322
12196 msgid "System Idle Process"
12197 msgstr "시스템 유휴 작업"
12198
12199 #: taskmgr.rc:323
12200 msgid "Not Responding"
12201 msgstr "반응이 없음"
12202
12203 #: taskmgr.rc:324
12204 msgid "Running"
12205 msgstr "실행중"
12206
12207 #: taskmgr.rc:325
12208 msgid "Task"
12209 msgstr "작"
12210
12211 #: uninstaller.rc:26
12212 msgid "Wine Application Uninstaller"
12213 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12214
12215 #: uninstaller.rc:27
12216 msgid ""
12217 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12218 "executable.\n"
12219 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12220 msgstr ""
12221 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12222 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12223
12224 #: view.rc:33
12225 msgid "&Pan"
12226 msgstr "회전(&P)"
12227
12228 #: view.rc:35
12229 msgid "&Scale to Window"
12230 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12231
12232 #: view.rc:37
12233 msgid "&Left"
12234 msgstr "왼쪽(&L)"
12235
12236 #: view.rc:38
12237 msgid "&Right"
12238 msgstr "오른쪽(&R)"
12239
12240 #: view.rc:46
12241 msgid "Regular Metafile Viewer"
12242 msgstr "정규 메타파일 보기"
12243
12244 #: wineboot.rc:28
12245 msgid "Waiting for Program"
12246 msgstr "프로그램 대기중"
12247
12248 #: wineboot.rc:32
12249 msgid "Terminate Process"
12250 msgstr "프로세스 끝내기"
12251
12252 #: wineboot.rc:33
12253 msgid ""
12254 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12255 "responding.\n"
12256 "\n"
12257 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12258 msgstr ""
12259 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12260 "니다.\n"
12261 "\n"
12262 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12263 "니다."
12264
12265 #: wineboot.rc:39
12266 msgid "Wine"
12267 msgstr "Wine"
12268
12269 #: wineboot.rc:43
12270 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12271 msgstr ""
12272 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12273
12274 #: winecfg.rc:132
12275 msgid ""
12276 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12277 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12278 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12279 "option) any later version."
12280 msgstr ""
12281 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12282 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12283 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12284 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12285
12286 #: winecfg.rc:134
12287 msgid "Windows registration information"
12288 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12289
12290 #: winecfg.rc:135
12291 msgid "&Owner:"
12292 msgstr "소유자(&O):"
12293
12294 #: winecfg.rc:137
12295 msgid "Organi&zation:"
12296 msgstr "단체(&Z):"
12297
12298 #: winecfg.rc:145
12299 msgid "Application settings"
12300 msgstr "응용프로그램 설정"
12301
12302 #: winecfg.rc:146
12303 msgid ""
12304 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12305 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12306 "or per-application settings in those tabs as well."
12307 msgstr ""
12308 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12309 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12310 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12311
12312 #: winecfg.rc:150
12313 msgid "&Add application..."
12314 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12315
12316 #: winecfg.rc:151
12317 msgid "&Remove application"
12318 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12319
12320 #: winecfg.rc:152
12321 msgid "&Windows Version:"
12322 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12323
12324 #: winecfg.rc:160
12325 msgid "Window settings"
12326 msgstr "창 설정"
12327
12328 #: winecfg.rc:161
12329 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12330 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12331
12332 #: winecfg.rc:162
12333 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12334 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12335
12336 #: winecfg.rc:163
12337 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12338 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12339
12340 #: winecfg.rc:164
12341 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12342 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12343
12344 #: winecfg.rc:166
12345 msgid "Desktop &size:"
12346 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12347
12348 #: winecfg.rc:171
12349 msgid "Screen resolution"
12350 msgstr "화면 해상도"
12351
12352 #: winecfg.rc:175
12353 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: winecfg.rc:182
12357 msgid "DLL overrides"
12358 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12359
12360 #: winecfg.rc:183
12361 msgid ""
12362 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12363 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12364 "application)."
12365 msgstr ""
12366 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12367 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12368
12369 #: winecfg.rc:185
12370 msgid "&New override for library:"
12371 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12372
12373 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12374 msgid "&Add"
12375 msgstr "더하기(&A)"
12376
12377 #: winecfg.rc:188
12378 msgid "Existing &overrides:"
12379 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12380
12381 #: winecfg.rc:190
12382 msgid "&Edit..."
12383 msgstr "고치기(&E)..."
12384
12385 #: winecfg.rc:196
12386 msgid "Edit Override"
12387 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12388
12389 #: winecfg.rc:199
12390 msgid "Load order"
12391 msgstr "불러오기 순서"
12392
12393 #: winecfg.rc:200
12394 msgid "&Builtin (Wine)"
12395 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12396
12397 #: winecfg.rc:201
12398 msgid "&Native (Windows)"
12399 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12400
12401 #: winecfg.rc:202
12402 msgid "Bui&ltin then Native"
12403 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12404
12405 #: winecfg.rc:203
12406 msgid "Nati&ve then Builtin"
12407 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12408
12409 #: winecfg.rc:204
12410 msgid "&Disable"
12411 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12412
12413 #: winecfg.rc:211
12414 msgid "Select Drive Letter"
12415 msgstr "드라이브 문자 선택"
12416
12417 #: winecfg.rc:223
12418 msgid "Drive mappings"
12419 msgstr "드라이브 연결"
12420
12421 #: winecfg.rc:224
12422 msgid ""
12423 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12424 "edited."
12425 msgstr ""
12426 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12427
12428 #: winecfg.rc:227
12429 msgid "&Add..."
12430 msgstr "추가(&A)..."
12431
12432 #: winecfg.rc:229
12433 msgid "Auto&detect"
12434 msgstr "자동찾기(&D)"
12435
12436 #: winecfg.rc:232
12437 msgid "&Path:"
12438 msgstr "경로(&P):"
12439
12440 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12441 msgid "Show &Advanced"
12442 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12443
12444 #: winecfg.rc:240
12445 msgid "De&vice:"
12446 msgstr "장치(&V):"
12447
12448 #: winecfg.rc:242
12449 msgid "Bro&wse..."
12450 msgstr "찾아보기(&W)..."
12451
12452 #: winecfg.rc:244
12453 msgid "&Label:"
12454 msgstr "라벨(&L):"
12455
12456 #: winecfg.rc:246
12457 msgid "S&erial:"
12458 msgstr "시리얼(&E):"
12459
12460 #: winecfg.rc:249
12461 msgid "Show &dot files"
12462 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12463
12464 #: winecfg.rc:256
12465 msgid "Driver diagnostics"
12466 msgstr "드라이버 진단"
12467
12468 #: winecfg.rc:258
12469 msgid "Defaults"
12470 msgstr "기본"
12471
12472 #: winecfg.rc:259
12473 msgid "Output device:"
12474 msgstr "출력 장치:"
12475
12476 #: winecfg.rc:260
12477 msgid "Voice output device:"
12478 msgstr "음성 출력 장치:"
12479
12480 #: winecfg.rc:261
12481 msgid "Input device:"
12482 msgstr "입력 장치:"
12483
12484 #: winecfg.rc:262
12485 msgid "Voice input device:"
12486 msgstr "음성 입력 장치:"
12487
12488 #: winecfg.rc:267
12489 msgid "&Test Sound"
12490 msgstr "소리 테스트(&T)"
12491
12492 #: winecfg.rc:274
12493 msgid "Appearance"
12494 msgstr "외양"
12495
12496 #: winecfg.rc:275
12497 msgid "&Theme:"
12498 msgstr "테마(&T):"
12499
12500 #: winecfg.rc:277
12501 msgid "&Install theme..."
12502 msgstr "테마 설치(&I)..."
12503
12504 #: winecfg.rc:282
12505 msgid "It&em:"
12506 msgstr "목록(&E):"
12507
12508 #: winecfg.rc:284
12509 msgid "C&olor:"
12510 msgstr "색상(&O):"
12511
12512 #: winecfg.rc:290
12513 msgid "Folders"
12514 msgstr "폴더"
12515
12516 #: winecfg.rc:293
12517 msgid "&Link to:"
12518 msgstr "연결 위치(&L):"
12519
12520 #: winecfg.rc:31
12521 msgid "Libraries"
12522 msgstr "라이브러리"
12523
12524 #: winecfg.rc:32
12525 msgid "Drives"
12526 msgstr "드라이브"
12527
12528 #: winecfg.rc:33
12529 msgid "Select the Unix target directory, please."
12530 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12531
12532 #: winecfg.rc:34
12533 msgid "Hide &Advanced"
12534 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12535
12536 #: winecfg.rc:36
12537 msgid "(No Theme)"
12538 msgstr "(테마 없음)"
12539
12540 #: winecfg.rc:37
12541 msgid "Graphics"
12542 msgstr "그래픽"
12543
12544 #: winecfg.rc:38
12545 msgid "Desktop Integration"
12546 msgstr "데스크탑 설정"
12547
12548 #: winecfg.rc:39
12549 msgid "Audio"
12550 msgstr "오디오"
12551
12552 #: winecfg.rc:40
12553 msgid "About"
12554 msgstr "정보"
12555
12556 #: winecfg.rc:41
12557 msgid "Wine configuration"
12558 msgstr "Wine 설정"
12559
12560 #: winecfg.rc:43
12561 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12562 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12563
12564 #: winecfg.rc:44
12565 msgid "Select a theme file"
12566 msgstr "테마 파일 선택"
12567
12568 #: winecfg.rc:45
12569 msgid "Folder"
12570 msgstr "폴더"
12571
12572 #: winecfg.rc:46
12573 msgid "Links to"
12574 msgstr "연결 위치"
12575
12576 #: winecfg.rc:42
12577 msgid "Wine configuration for %s"
12578 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12579
12580 #: winecfg.rc:81
12581 msgid "Selected driver: %s"
12582 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12583
12584 #: winecfg.rc:82
12585 msgid "(None)"
12586 msgstr "(없음)"
12587
12588 #: winecfg.rc:83
12589 msgid "Audio test failed!"
12590 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12591
12592 #: winecfg.rc:85
12593 msgid "(System default)"
12594 msgstr "(시스템 기본)"
12595
12596 #: winecfg.rc:51
12597 msgid ""
12598 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12599 "Are you sure you want to do this?"
12600 msgstr ""
12601 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12602 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12603
12604 #: winecfg.rc:52
12605 msgid "Warning: system library"
12606 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12607
12608 #: winecfg.rc:53
12609 msgid "native"
12610 msgstr "네이티브"
12611
12612 #: winecfg.rc:54
12613 msgid "builtin"
12614 msgstr "내장"
12615
12616 #: winecfg.rc:55
12617 msgid "native, builtin"
12618 msgstr "네이티브, 내장"
12619
12620 #: winecfg.rc:56
12621 msgid "builtin, native"
12622 msgstr "내장, 네이티브"
12623
12624 #: winecfg.rc:57
12625 msgid "disabled"
12626 msgstr "사용하지 않음"
12627
12628 #: winecfg.rc:58
12629 msgid "Default Settings"
12630 msgstr "기본 설정"
12631
12632 #: winecfg.rc:59
12633 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12634 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12635
12636 #: winecfg.rc:60
12637 msgid "Use global settings"
12638 msgstr "전체 설정 사용"
12639
12640 #: winecfg.rc:61
12641 msgid "Select an executable file"
12642 msgstr "실행 파일 선택"
12643
12644 #: winecfg.rc:66
12645 msgid "Autodetect"
12646 msgstr "자동으로 찾기"
12647
12648 #: winecfg.rc:67
12649 msgid "Local hard disk"
12650 msgstr "연결된 하드 디스크"
12651
12652 #: winecfg.rc:68
12653 msgid "Network share"
12654 msgstr "네트워크 공유"
12655
12656 #: winecfg.rc:69
12657 msgid "Floppy disk"
12658 msgstr "플로피 디스크"
12659
12660 #: winecfg.rc:70
12661 msgid "CD-ROM"
12662 msgstr "CD-ROM"
12663
12664 #: winecfg.rc:71
12665 msgid ""
12666 "You cannot add any more drives.\n"
12667 "\n"
12668 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12669 msgstr ""
12670 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12671 "\n"
12672 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12673 "이 추가할 수 없습니다."
12674
12675 #: winecfg.rc:72
12676 msgid "System drive"
12677 msgstr "시스템 드라이브"
12678
12679 #: winecfg.rc:73
12680 msgid ""
12681 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12682 "\n"
12683 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12684 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12685 msgstr ""
12686 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12687 "\n"
12688 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12689 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12690
12691 #: winecfg.rc:74
12692 msgctxt "Drive letter"
12693 msgid "Letter"
12694 msgstr "문자"
12695
12696 #: winecfg.rc:75
12697 msgid "Drive Mapping"
12698 msgstr "드라이브 할당"
12699
12700 #: winecfg.rc:76
12701 msgid ""
12702 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12703 "\n"
12704 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12705 msgstr ""
12706 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12707 "\n"
12708 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12709
12710 #: winecfg.rc:90
12711 msgid "Controls Background"
12712 msgstr "컨트롤 배경"
12713
12714 #: winecfg.rc:91
12715 msgid "Controls Text"
12716 msgstr "컨트롤 문자"
12717
12718 #: winecfg.rc:93
12719 msgid "Menu Background"
12720 msgstr "메뉴 배경"
12721
12722 #: winecfg.rc:94
12723 msgid "Menu Text"
12724 msgstr "메뉴 문자"
12725
12726 #: winecfg.rc:95
12727 msgid "Scrollbar"
12728 msgstr "목록바"
12729
12730 #: winecfg.rc:96
12731 msgid "Selection Background"
12732 msgstr "선택된 배경"
12733
12734 #: winecfg.rc:97
12735 msgid "Selection Text"
12736 msgstr "선택된 문자"
12737
12738 #: winecfg.rc:98
12739 msgid "ToolTip Background"
12740 msgstr "도구팁 배경"
12741
12742 #: winecfg.rc:99
12743 msgid "ToolTip Text"
12744 msgstr "도구팁 문자"
12745
12746 #: winecfg.rc:100
12747 msgid "Window Background"
12748 msgstr "창 배경"
12749
12750 #: winecfg.rc:101
12751 msgid "Window Text"
12752 msgstr "창 문자"
12753
12754 #: winecfg.rc:102
12755 msgid "Active Title Bar"
12756 msgstr "활성된 제목 막대"
12757
12758 #: winecfg.rc:103
12759 msgid "Active Title Text"
12760 msgstr "활성된 제목 문자"
12761
12762 #: winecfg.rc:104
12763 msgid "Inactive Title Bar"
12764 msgstr "비활성된 제목 막대"
12765
12766 #: winecfg.rc:105
12767 msgid "Inactive Title Text"
12768 msgstr "비활성된 제목 문자"
12769
12770 #: winecfg.rc:106
12771 msgid "Message Box Text"
12772 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12773
12774 #: winecfg.rc:107
12775 msgid "Application Workspace"
12776 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12777
12778 #: winecfg.rc:108
12779 msgid "Window Frame"
12780 msgstr "창 프레임"
12781
12782 #: winecfg.rc:109
12783 msgid "Active Border"
12784 msgstr "활성화된 창틀"
12785
12786 #: winecfg.rc:110
12787 msgid "Inactive Border"
12788 msgstr "비 활성화된 창틀"
12789
12790 #: winecfg.rc:111
12791 msgid "Controls Shadow"
12792 msgstr "컨트롤 그함지"
12793
12794 #: winecfg.rc:112
12795 msgid "Gray Text"
12796 msgstr "회색 문자"
12797
12798 #: winecfg.rc:113
12799 msgid "Controls Highlight"
12800 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12801
12802 #: winecfg.rc:114
12803 msgid "Controls Dark Shadow"
12804 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12805
12806 #: winecfg.rc:115
12807 msgid "Controls Light"
12808 msgstr "컨트롤 밝음"
12809
12810 #: winecfg.rc:116
12811 msgid "Controls Alternate Background"
12812 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12813
12814 #: winecfg.rc:117
12815 msgid "Hot Tracked Item"
12816 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12817
12818 #: winecfg.rc:118
12819 msgid "Active Title Bar Gradient"
12820 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12821
12822 #: winecfg.rc:119
12823 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12824 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12825
12826 #: winecfg.rc:120
12827 msgid "Menu Highlight"
12828 msgstr "메뉴 하이라이트"
12829
12830 #: winecfg.rc:121
12831 msgid "Menu Bar"
12832 msgstr "메뉴바"
12833
12834 #: wineconsole.rc:60
12835 msgid "Cursor size"
12836 msgstr "커서 크기"
12837
12838 #: wineconsole.rc:61
12839 msgid "&Small"
12840 msgstr "작게(&S)"
12841
12842 #: wineconsole.rc:62
12843 msgid "&Medium"
12844 msgstr "중간(&M)"
12845
12846 #: wineconsole.rc:63
12847 msgid "&Large"
12848 msgstr "크게(&L)"
12849
12850 #: wineconsole.rc:65
12851 msgid "Control"
12852 msgstr "컨트롤"
12853
12854 #: wineconsole.rc:66
12855 msgid "Popup menu"
12856 msgstr "팝업 메뉴"
12857
12858 #: wineconsole.rc:67
12859 msgid "&Control"
12860 msgstr "컨트롤(&C)"
12861
12862 #: wineconsole.rc:68
12863 msgid "S&hift"
12864 msgstr "쉬프트(&H)"
12865
12866 #: wineconsole.rc:69
12867 msgid "Quick edit"
12868 msgstr "빠른 편집"
12869
12870 #: wineconsole.rc:70
12871 msgid "&enable"
12872 msgstr "가능(&E)"
12873
12874 #: wineconsole.rc:72
12875 msgid "Command history"
12876 msgstr "명령 히스토리"
12877
12878 #: wineconsole.rc:73
12879 msgid "&Number of recalled commands:"
12880 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12881
12882 #: wineconsole.rc:76
12883 msgid "&Remove doubles"
12884 msgstr "두번 제거(&R)"
12885
12886 #: wineconsole.rc:84
12887 msgid "&Font"
12888 msgstr "글꼴(&F)"
12889
12890 #: wineconsole.rc:86
12891 msgid "&Color"
12892 msgstr "색상(&C)"
12893
12894 #: wineconsole.rc:97
12895 msgid "Configuration"
12896 msgstr "설정"
12897
12898 #: wineconsole.rc:100
12899 msgid "Buffer zone"
12900 msgstr "버퍼 존"
12901
12902 #: wineconsole.rc:101
12903 msgid "&Width:"
12904 msgstr "너비(&W):"
12905
12906 #: wineconsole.rc:104
12907 msgid "&Height:"
12908 msgstr "높이(&H):"
12909
12910 #: wineconsole.rc:108
12911 msgid "Window size"
12912 msgstr "창 크기"
12913
12914 #: wineconsole.rc:109
12915 msgid "W&idth:"
12916 msgstr "너비(&I) :"
12917
12918 #: wineconsole.rc:112
12919 msgid "H&eight:"
12920 msgstr "높이(&E) :"
12921
12922 #: wineconsole.rc:116
12923 msgid "End of program"
12924 msgstr "풀그림의 끝"
12925
12926 #: wineconsole.rc:117
12927 msgid "&Close console"
12928 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12929
12930 #: wineconsole.rc:119
12931 msgid "Edition"
12932 msgstr "에디션"
12933
12934 #: wineconsole.rc:125
12935 msgid "Console parameters"
12936 msgstr "콘솔 매개변수"
12937
12938 #: wineconsole.rc:128
12939 msgid "Retain these settings for later sessions"
12940 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12941
12942 #: wineconsole.rc:129
12943 msgid "Modify only current session"
12944 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12945
12946 #: wineconsole.rc:26
12947 msgid "Set &Defaults"
12948 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12949
12950 #: wineconsole.rc:28
12951 msgid "&Mark"
12952 msgstr "마크(&M)"
12953
12954 #: wineconsole.rc:31
12955 msgid "&Select all"
12956 msgstr "모두 선택(&S)"
12957
12958 #: wineconsole.rc:32
12959 msgid "Sc&roll"
12960 msgstr "스크롤(&R)"
12961
12962 #: wineconsole.rc:33
12963 msgid "S&earch"
12964 msgstr "찾기(&E)"
12965
12966 #: wineconsole.rc:36
12967 msgid "Setup - Default settings"
12968 msgstr "설치 - 기본 설정"
12969
12970 #: wineconsole.rc:37
12971 msgid "Setup - Current settings"
12972 msgstr "설치 - 현재 설정"
12973
12974 #: wineconsole.rc:38
12975 msgid "Configuration error"
12976 msgstr "설정 오류"
12977
12978 #: wineconsole.rc:39
12979 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12980 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
12981
12982 #: wineconsole.rc:34
12983 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12984 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12985
12986 #: wineconsole.rc:35
12987 msgid "This is a test"
12988 msgstr "이것은 테스트입니다"
12989
12990 #: wineconsole.rc:41
12991 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12992 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
12993
12994 #: wineconsole.rc:42
12995 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12996 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
12997
12998 #: wineconsole.rc:43
12999 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13000 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13001
13002 #: wineconsole.rc:44
13003 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13004 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13005
13006 #: wineconsole.rc:45
13007 msgid ""
13008 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13009 "The command is invalid.\n"
13010 msgstr ""
13011 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13012 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13013
13014 #: wineconsole.rc:47
13015 msgid ""
13016 "\n"
13017 "Usage:\n"
13018 "  wineconsole [options] <command>\n"
13019 "\n"
13020 "Options:\n"
13021 msgstr ""
13022 "\n"
13023 "사용법:\n"
13024 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13025 "\n"
13026 "옵션:\n"
13027
13028 #: wineconsole.rc:49
13029 msgid ""
13030 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13031 "will\n"
13032 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13033 "console.\n"
13034 msgstr ""
13035 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13036 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13037 "인지 선택.\n"
13038
13039 #: wineconsole.rc:50
13040 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13041 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13042
13043 #: wineconsole.rc:51
13044 msgid ""
13045 "\n"
13046 "Example:\n"
13047 "  wineconsole cmd\n"
13048 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13049 "\n"
13050 msgstr ""
13051 "\n"
13052 "예:\n"
13053 "  wineconsole cmd\n"
13054 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13055 "\n"
13056
13057 #: winedbg.rc:46
13058 msgid "Program Error"
13059 msgstr "프로그램 에러"
13060
13061 #: winedbg.rc:51
13062 msgid ""
13063 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13064 "sorry for the inconvenience."
13065 msgstr ""
13066 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13067 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13068
13069 #: winedbg.rc:55
13070 msgid ""
13071 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13072 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13073 "Database</a> for tips about running this application."
13074 msgstr ""
13075 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13076 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13077 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13078
13079 #: winedbg.rc:58
13080 msgid "Show &Details"
13081 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13082
13083 #: winedbg.rc:63
13084 msgid "Program Error Details"
13085 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13086
13087 #: winedbg.rc:70
13088 msgid ""
13089 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13090 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13091 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13092 "and attach that file to the report."
13093 msgstr ""
13094 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13095 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13096 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13097 "이 올리수 있습니다."
13098
13099 #: winedbg.rc:35
13100 msgid "Wine program crash"
13101 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13102
13103 #: winedbg.rc:36
13104 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13105 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13106
13107 #: winedbg.rc:37
13108 msgid "(unidentified)"
13109 msgstr "(알수 없음)"
13110
13111 #: winedbg.rc:40
13112 msgid "Saving failed"
13113 msgstr "저장 실패함"
13114
13115 #: winedbg.rc:41
13116 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13117 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13118
13119 #: winefile.rc:26
13120 msgid "&Open\tEnter"
13121 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13122
13123 #: winefile.rc:30
13124 msgid "Re&name..."
13125 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13126
13127 #: winefile.rc:31
13128 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13129 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13130
13131 #: winefile.rc:33
13132 msgid "&Run..."
13133 msgstr "실행(&R)..."
13134
13135 #: winefile.rc:35
13136 msgid "Cr&eate Directory..."
13137 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13138
13139 #: winefile.rc:40
13140 msgid "&Disk"
13141 msgstr "디스크(&D)"
13142
13143 #: winefile.rc:41
13144 msgid "Connect &Network Drive..."
13145 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13146
13147 #: winefile.rc:42
13148 msgid "&Disconnect Network Drive"
13149 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13150
13151 #: winefile.rc:48
13152 msgid "&Name"
13153 msgstr "이름(&N)"
13154
13155 #: winefile.rc:49
13156 msgid "&All File Details"
13157 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13158
13159 #: winefile.rc:51
13160 msgid "&Sort by Name"
13161 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13162
13163 #: winefile.rc:52
13164 msgid "Sort &by Type"
13165 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13166
13167 #: winefile.rc:53
13168 msgid "Sort by Si&ze"
13169 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13170
13171 #: winefile.rc:54
13172 msgid "Sort by &Date"
13173 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13174
13175 #: winefile.rc:56
13176 msgid "Filter by&..."
13177 msgstr "로 걸려내기&..."
13178
13179 #: winefile.rc:63
13180 msgid "&Drivebar"
13181 msgstr "드라이브 바(&D)"
13182
13183 #: winefile.rc:65
13184 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13185 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13186
13187 #: winefile.rc:71
13188 msgid "New &Window"
13189 msgstr "새 창(&W)"
13190
13191 #: winefile.rc:72
13192 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13193 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13194
13195 #: winefile.rc:74
13196 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13197 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13198
13199 #: winefile.rc:81
13200 msgid "&About Wine File Manager"
13201 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13202
13203 #: winefile.rc:122
13204 msgid "Select destination"
13205 msgstr "목적지 선택"
13206
13207 #: winefile.rc:135
13208 msgid "By File Type"
13209 msgstr "파일 타입으로"
13210
13211 #: winefile.rc:140
13212 msgid "File type"
13213 msgstr "파일 타입"
13214
13215 #: winefile.rc:141
13216 msgid "&Directories"
13217 msgstr "디렉토리(&D)"
13218
13219 #: winefile.rc:143
13220 msgid "&Programs"
13221 msgstr "프로그램(&P)"
13222
13223 #: winefile.rc:145
13224 msgid "Docu&ments"
13225 msgstr "문서파일(&M)"
13226
13227 #: winefile.rc:147
13228 msgid "&Other files"
13229 msgstr "다른 파일(&O)"
13230
13231 #: winefile.rc:149
13232 msgid "Show Hidden/&System Files"
13233 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13234
13235 #: winefile.rc:160
13236 msgid "&File Name:"
13237 msgstr "파일 이름(&F):"
13238
13239 #: winefile.rc:162
13240 msgid "Full &Path:"
13241 msgstr "완전한 경로(&P):"
13242
13243 #: winefile.rc:164
13244 msgid "Last Change:"
13245 msgstr "마지막 변화:"
13246
13247 #: winefile.rc:168
13248 msgid "Cop&yright:"
13249 msgstr "저작권(&Y):"
13250
13251 #: winefile.rc:170
13252 msgid "Size:"
13253 msgstr "크기:"
13254
13255 #: winefile.rc:174
13256 msgid "H&idden"
13257 msgstr "숨김(&I)"
13258
13259 #: winefile.rc:175
13260 msgid "&Archive"
13261 msgstr "아카이브(&A)"
13262
13263 #: winefile.rc:176
13264 msgid "&System"
13265 msgstr "시스템(&S)"
13266
13267 #: winefile.rc:177
13268 msgid "&Compressed"
13269 msgstr "압축(&C)"
13270
13271 #: winefile.rc:178
13272 msgid "Version information"
13273 msgstr "버젼 정보"
13274
13275 #: winefile.rc:194
13276 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13277 msgid "S"
13278 msgstr "S"
13279
13280 #: winefile.rc:87
13281 msgid "Applying font settings"
13282 msgstr "글꼴 설정 적용"
13283
13284 #: winefile.rc:88
13285 msgid "Error while selecting new font."
13286 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13287
13288 #: winefile.rc:93
13289 msgid "Wine File Manager"
13290 msgstr "Wine 파일 관리자"
13291
13292 #: winefile.rc:95
13293 msgid "root fs"
13294 msgstr "루트 파일시스템"
13295
13296 #: winefile.rc:96
13297 msgid "unixfs"
13298 msgstr "유닉스 파일시스템"
13299
13300 #: winefile.rc:98
13301 msgid "Shell"
13302 msgstr "셀"
13303
13304 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13305 msgid "Not yet implemented"
13306 msgstr "아직 구현안됨"
13307
13308 #: winefile.rc:106
13309 msgid "CDate"
13310 msgstr "시(CDate)"
13311
13312 #: winefile.rc:107
13313 msgid "ADate"
13314 msgstr "초(ADate)"
13315
13316 #: winefile.rc:108
13317 msgid "MDate"
13318 msgstr "분(MDate)"
13319
13320 #: winefile.rc:109
13321 msgid "Index/Inode"
13322 msgstr "인덱스/아이노드"
13323
13324 #: winefile.rc:114
13325 msgid "%1 of %2 free"
13326 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13327
13328 #: winefile.rc:115
13329 msgctxt "unit kilobyte"
13330 msgid "kB"
13331 msgstr "킬로바이트"
13332
13333 #: winefile.rc:116
13334 msgctxt "unit megabyte"
13335 msgid "MB"
13336 msgstr "메가바이트"
13337
13338 #: winefile.rc:117
13339 msgctxt "unit gigabyte"
13340 msgid "GB"
13341 msgstr "기가바이트"
13342
13343 #: winemine.rc:34
13344 msgid "&Game"
13345 msgstr "게임(&G)"
13346
13347 #: winemine.rc:35
13348 msgid "&New\tF2"
13349 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13350
13351 #: winemine.rc:37
13352 msgid "Question &Marks"
13353 msgstr "물음표(&M)"
13354
13355 #: winemine.rc:39
13356 msgid "&Beginner"
13357 msgstr "초보자(&B)"
13358
13359 #: winemine.rc:40
13360 msgid "&Advanced"
13361 msgstr "중급자(&A)"
13362
13363 #: winemine.rc:41
13364 msgid "&Expert"
13365 msgstr "상급자(&E)"
13366
13367 #: winemine.rc:42
13368 msgid "&Custom..."
13369 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13370
13371 #: winemine.rc:44
13372 msgid "&Fastest Times"
13373 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13374
13375 #: winemine.rc:49
13376 msgid "&About WineMine"
13377 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13378
13379 #: winemine.rc:56
13380 msgid "Fastest Times"
13381 msgstr "최단 시간"
13382
13383 #: winemine.rc:58
13384 msgid "Fastest times"
13385 msgstr "최단 시간"
13386
13387 #: winemine.rc:59
13388 msgid "Beginner"
13389 msgstr "초보자"
13390
13391 #: winemine.rc:60
13392 msgid "Advanced"
13393 msgstr "중급자"
13394
13395 #: winemine.rc:61
13396 msgid "Expert"
13397 msgstr "전문가"
13398
13399 #: winemine.rc:74
13400 msgid "Congratulations!"
13401 msgstr "축하합니다!"
13402
13403 #: winemine.rc:76
13404 msgid "Please enter your name"
13405 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13406
13407 #: winemine.rc:84
13408 msgid "Custom Game"
13409 msgstr "게임 사용자 정의"
13410
13411 #: winemine.rc:86
13412 msgid "Rows"
13413 msgstr "가로줄"
13414
13415 #: winemine.rc:87
13416 msgid "Columns"
13417 msgstr "세로줄"
13418
13419 #: winemine.rc:88
13420 msgid "Mines"
13421 msgstr "지뢰"
13422
13423 #: winemine.rc:27
13424 msgid "WineMine"
13425 msgstr "Wine지뢰찾기"
13426
13427 #: winemine.rc:28
13428 msgid "Nobody"
13429 msgstr "아무개"
13430
13431 #: winemine.rc:29
13432 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13433 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13434
13435 #: winhlp32.rc:32
13436 msgid "Printer &setup..."
13437 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13438
13439 #: winhlp32.rc:39
13440 msgid "&Annotate..."
13441 msgstr "주석(&A)..."
13442
13443 #: winhlp32.rc:41
13444 msgid "&Bookmark"
13445 msgstr "책갈피(&B)"
13446
13447 #: winhlp32.rc:42
13448 msgid "&Define..."
13449 msgstr "정의(&D)..."
13450
13451 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13452 msgid "Fonts"
13453 msgstr "글꼴"
13454
13455 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13456 msgid "Small"
13457 msgstr "작게"
13458
13459 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13460 msgid "Normal"
13461 msgstr "보통"
13462
13463 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13464 msgid "Large"
13465 msgstr "크게"
13466
13467 #: winhlp32.rc:54
13468 msgid "&Help on help\tF1"
13469 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13470
13471 #: winhlp32.rc:55
13472 msgid "Always on &top"
13473 msgstr "항상 위(&T)"
13474
13475 #: winhlp32.rc:56
13476 msgid "&About Wine Help"
13477 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13478
13479 #: winhlp32.rc:64
13480 msgid "Annotation..."
13481 msgstr "주석..."
13482
13483 #: winhlp32.rc:65
13484 msgid "Copy"
13485 msgstr "복사"
13486
13487 #: winhlp32.rc:97
13488 msgid "Index"
13489 msgstr "인덱스"
13490
13491 #: winhlp32.rc:105
13492 msgid "Search"
13493 msgstr "찾기"
13494
13495 #: winhlp32.rc:78
13496 msgid "Wine Help"
13497 msgstr "Wine 도움말"
13498
13499 #: winhlp32.rc:83
13500 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13501 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13502
13503 #: winhlp32.rc:85
13504 msgid "Summary"
13505 msgstr "요약"
13506
13507 #: winhlp32.rc:84
13508 msgid "&Index"
13509 msgstr "목차(&C)"
13510
13511 #: winhlp32.rc:88
13512 msgid "Help files (*.hlp)"
13513 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13514
13515 #: winhlp32.rc:89
13516 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13517 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13518
13519 #: winhlp32.rc:90
13520 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13521 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13522
13523 #: winhlp32.rc:91
13524 msgid "Help topics: "
13525 msgstr "도움말 목차: "
13526
13527 #: wordpad.rc:28
13528 msgid "&New...\tCtrl+N"
13529 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13530
13531 #: wordpad.rc:42
13532 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13533 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13534
13535 #: wordpad.rc:47
13536 msgid "&Clear\tDel"
13537 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13538
13539 #: wordpad.rc:48
13540 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13541 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13542
13543 #: wordpad.rc:51
13544 msgid "Find &next\tF3"
13545 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13546
13547 #: wordpad.rc:54
13548 msgid "Read-&only"
13549 msgstr "읽기 전용(&O)"
13550
13551 #: wordpad.rc:55
13552 msgid "&Modified"
13553 msgstr "수정 가능(&M)"
13554
13555 #: wordpad.rc:57
13556 msgid "E&xtras"
13557 msgstr "기타(&X)"
13558
13559 #: wordpad.rc:59
13560 msgid "Selection &info"
13561 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13562
13563 #: wordpad.rc:60
13564 msgid "Character &format"
13565 msgstr "문자 형식(&F)"
13566
13567 #: wordpad.rc:61
13568 msgid "&Def. char format"
13569 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13570
13571 #: wordpad.rc:62
13572 msgid "Paragrap&h format"
13573 msgstr "단락 형식(&H)"
13574
13575 #: wordpad.rc:63
13576 msgid "&Get text"
13577 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13578
13579 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13580 msgid "&Formatbar"
13581 msgstr "형식바(&F)"
13582
13583 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13584 msgid "&Ruler"
13585 msgstr "눈금바(&R)"
13586
13587 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13588 msgid "&Statusbar"
13589 msgstr "상태바(&S)"
13590
13591 #: wordpad.rc:75
13592 msgid "&Insert"
13593 msgstr "삽입(&I)"
13594
13595 #: wordpad.rc:77
13596 msgid "&Date and time..."
13597 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13598
13599 #: wordpad.rc:79
13600 msgid "F&ormat"
13601 msgstr "형식(&O)"
13602
13603 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13604 msgid "&Bullet points"
13605 msgstr "강조 점(&U)"
13606
13607 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13608 msgid "&Paragraph..."
13609 msgstr "단락(&P)..."
13610
13611 #: wordpad.rc:84
13612 msgid "&Tabs..."
13613 msgstr "탭(&T)..."
13614
13615 #: wordpad.rc:85
13616 msgid "Backgroun&d"
13617 msgstr "배경(&B)"
13618
13619 #: wordpad.rc:87
13620 msgid "&System\tCtrl+1"
13621 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13622
13623 #: wordpad.rc:88
13624 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13625 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13626
13627 #: wordpad.rc:93
13628 msgid "&About Wine Wordpad"
13629 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13630
13631 #: wordpad.rc:130
13632 msgid "Automatic"
13633 msgstr "자동"
13634
13635 #: wordpad.rc:199
13636 msgid "Date and time"
13637 msgstr "날짜와 시간"
13638
13639 #: wordpad.rc:202
13640 msgid "Available formats"
13641 msgstr "가능한 형식"
13642
13643 #: wordpad.rc:213
13644 msgid "New document type"
13645 msgstr "새 문서 형식"
13646
13647 #: wordpad.rc:221
13648 msgid "Paragraph format"
13649 msgstr "단락 형식"
13650
13651 #: wordpad.rc:224
13652 msgid "Indentation"
13653 msgstr "들여쓰기"
13654
13655 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13656 msgid "Left"
13657 msgstr "왼쪽"
13658
13659 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13660 msgid "Right"
13661 msgstr "오른쪽"
13662
13663 #: wordpad.rc:229
13664 msgid "First line"
13665 msgstr "첫째 줄"
13666
13667 #: wordpad.rc:231
13668 msgid "Alignment"
13669 msgstr "정렬"
13670
13671 #: wordpad.rc:239
13672 msgid "Tabs"
13673 msgstr "탭"
13674
13675 #: wordpad.rc:242
13676 msgid "Tab stops"
13677 msgstr "탭 정지"
13678
13679 #: wordpad.rc:248
13680 msgid "Remove al&l"
13681 msgstr "모두 지우기(&L)"
13682
13683 #: wordpad.rc:256
13684 msgid "Line wrapping"
13685 msgstr "줄 넘기기"
13686
13687 #: wordpad.rc:257
13688 msgid "&No line wrapping"
13689 msgstr "줄넘기지 않음"
13690
13691 #: wordpad.rc:258
13692 msgid "Wrap text by the &window border"
13693 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13694
13695 #: wordpad.rc:259
13696 msgid "Wrap text by the &margin"
13697 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13698
13699 #: wordpad.rc:260
13700 msgid "Toolbars"
13701 msgstr "도구바"
13702
13703 #: wordpad.rc:273
13704 msgctxt "accelerator Align Left"
13705 msgid "L"
13706 msgstr "L"
13707
13708 #: wordpad.rc:274
13709 msgctxt "accelerator Align Center"
13710 msgid "E"
13711 msgstr "E"
13712
13713 #: wordpad.rc:275
13714 msgctxt "accelerator Align Right"
13715 msgid "R"
13716 msgstr "R"
13717
13718 #: wordpad.rc:282
13719 msgctxt "accelerator Redo"
13720 msgid "Y"
13721 msgstr "Y"
13722
13723 #: wordpad.rc:283
13724 msgctxt "accelerator Bold"
13725 msgid "B"
13726 msgstr "B"
13727
13728 #: wordpad.rc:284
13729 msgctxt "accelerator Italic"
13730 msgid "I"
13731 msgstr "I"
13732
13733 #: wordpad.rc:285
13734 msgctxt "accelerator Underline"
13735 msgid "U"
13736 msgstr "U"
13737
13738 #: wordpad.rc:136
13739 msgid "All documents (*.*)"
13740 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13741
13742 #: wordpad.rc:137
13743 msgid "Text documents (*.txt)"
13744 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13745
13746 #: wordpad.rc:138
13747 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13748 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13749
13750 #: wordpad.rc:139
13751 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13752 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13753
13754 #: wordpad.rc:140
13755 msgid "Rich text document"
13756 msgstr "리치 텍스트 문서"
13757
13758 #: wordpad.rc:141
13759 msgid "Text document"
13760 msgstr "텍스트 문서"
13761
13762 #: wordpad.rc:142
13763 msgid "Unicode text document"
13764 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13765
13766 #: wordpad.rc:143
13767 msgid "Printer files (*.prn)"
13768 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13769
13770 #: wordpad.rc:150
13771 msgid "Center"
13772 msgstr "가운데"
13773
13774 #: wordpad.rc:156
13775 msgid "Text"
13776 msgstr "텍스트"
13777
13778 #: wordpad.rc:157
13779 msgid "Rich text"
13780 msgstr "리치 텍스트"
13781
13782 #: wordpad.rc:163
13783 msgid "Next page"
13784 msgstr "다음 페이지"
13785
13786 #: wordpad.rc:164
13787 msgid "Previous page"
13788 msgstr "이전 페이지"
13789
13790 #: wordpad.rc:165
13791 msgid "Two pages"
13792 msgstr "두 페이지"
13793
13794 #: wordpad.rc:166
13795 msgid "One page"
13796 msgstr "한 페이지"
13797
13798 #: wordpad.rc:167
13799 msgid "Zoom in"
13800 msgstr "확대"
13801
13802 #: wordpad.rc:168
13803 msgid "Zoom out"
13804 msgstr "축소"
13805
13806 #: wordpad.rc:170
13807 msgid "Page"
13808 msgstr "페이지"
13809
13810 #: wordpad.rc:171
13811 msgid "Pages"
13812 msgstr "페이지들"
13813
13814 #: wordpad.rc:172
13815 msgctxt "unit: centimeter"
13816 msgid "cm"
13817 msgstr "센치미터"
13818
13819 #: wordpad.rc:173
13820 msgctxt "unit: inch"
13821 msgid "in"
13822 msgstr "인치"
13823
13824 #: wordpad.rc:174
13825 msgid "inch"
13826 msgstr "인치"
13827
13828 #: wordpad.rc:175
13829 msgctxt "unit: point"
13830 msgid "pt"
13831 msgstr "포인트"
13832
13833 #: wordpad.rc:180
13834 msgid "Document"
13835 msgstr "문서"
13836
13837 #: wordpad.rc:181
13838 msgid "Save changes to '%s'?"
13839 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13840
13841 #: wordpad.rc:182
13842 msgid "Finished searching the document."
13843 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13844
13845 #: wordpad.rc:183
13846 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13847 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13848
13849 #: wordpad.rc:184
13850 msgid ""
13851 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13852 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13853 msgstr ""
13854 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13855 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13856
13857 #: wordpad.rc:187
13858 msgid "Invalid number format."
13859 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13860
13861 #: wordpad.rc:188
13862 msgid "OLE storage documents are not supported."
13863 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13864
13865 #: wordpad.rc:189
13866 msgid "Could not save the file."
13867 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13868
13869 #: wordpad.rc:190
13870 msgid "You do not have access to save the file."
13871 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13872
13873 #: wordpad.rc:191
13874 msgid "Could not open the file."
13875 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13876
13877 #: wordpad.rc:192
13878 msgid "You do not have access to open the file."
13879 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13880
13881 #: wordpad.rc:193
13882 msgid "Printing not implemented."
13883 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13884
13885 #: wordpad.rc:194
13886 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13887 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13888
13889 #: write.rc:27
13890 msgid "Starting Wordpad failed"
13891 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13892
13893 #: xcopy.rc:27
13894 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13895 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13896
13897 #: xcopy.rc:28
13898 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13899 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13900
13901 #: xcopy.rc:29
13902 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13903 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13904
13905 #: xcopy.rc:30
13906 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13907 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13908
13909 #: xcopy.rc:31
13910 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13911 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13912
13913 #: xcopy.rc:34
13914 msgid ""
13915 "Is '%1' a filename or directory\n"
13916 "on the target?\n"
13917 "(F - File, D - Directory)\n"
13918 msgstr ""
13919 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13920 "입니까?\n"
13921 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13922
13923 #: xcopy.rc:35
13924 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13925 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13926
13927 #: xcopy.rc:36
13928 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13929 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13930
13931 #: xcopy.rc:37
13932 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13933 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
13934
13935 #: xcopy.rc:39
13936 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13937 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13938
13939 #: xcopy.rc:43
13940 msgctxt "File key"
13941 msgid "F"
13942 msgstr "F"
13943
13944 #: xcopy.rc:44
13945 msgctxt "Directory key"
13946 msgid "D"
13947 msgstr "D"
13948
13949 #: xcopy.rc:77
13950 msgid ""
13951 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13952 "\n"
13953 "Syntax:\n"
13954 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13955 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13956 "\n"
13957 "Where:\n"
13958 "\n"
13959 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13960 "\tmore files.\n"
13961 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13962 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13963 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13964 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13965 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13966 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13967 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13968 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13969 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13970 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13971 "[/N]  Copy using short names.\n"
13972 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13973 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13974 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13975 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13976 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13977 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13978 "\tarchive attribute.\n"
13979 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13980 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13981 "\t\tthan source.\n"
13982 "\n"
13983 msgstr ""
13984 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13985 "\n"
13986 "문법:\n"
13987 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13988 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13989 "\n"
13990 "Where:\n"
13991 "\n"
13992 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
13993 "을\n"
13994 "\t복사\n"
13995 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
13996 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
13997 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
13998 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
13999 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14000 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14001 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14002 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14003 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14004 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14005 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14006 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14007 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14008 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14009 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14010 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14011 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14012 "\t파일만 복사\n"
14013 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14014 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14015 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14016 "\n"