msvfw32: Convert dialogs to po files.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
73
74 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
77
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
82
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
86
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
90
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
96
97 #: avifil32.rc:39
98 msgid "Compress options"
99 msgstr "Komprimerings indstillinger"
100
101 #: avifil32.rc:42
102 msgid "&Choose a stream:"
103 msgstr "&Vælg stream:"
104
105 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
106 msgid "&Options..."
107 msgstr "&Alternativer..."
108
109 #: avifil32.rc:46
110 msgid "&Interleave every"
111 msgstr "&Interleave hver"
112
113 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
114 msgid "frames"
115 msgstr "Billeder"
116
117 #: avifil32.rc:49
118 msgid "Current format:"
119 msgstr "Nuværende format:"
120
121 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
122 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 msvfw32.rc:33 serialui.rc:38 shlwapi.rc:41
123 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
124 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
125 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
126 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
127 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
128 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
129 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
130 msgid "OK"
131 msgstr "OK"
132
133 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
134 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 msvfw32.rc:34
135 #: serialui.rc:39 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
136 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
137 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
138 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
139 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
140 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
141 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Annuller"
144
145 #: avifil32.rc:27
146 msgid "Waveform: %s"
147 msgstr "Lydkurve: %s"
148
149 #: avifil32.rc:28
150 msgid "Waveform"
151 msgstr "Lydkurve"
152
153 #: avifil32.rc:29
154 msgid "All multimedia files"
155 msgstr "Alle multimedia filer"
156
157 #: avifil32.rc:31
158 msgid "video"
159 msgstr "video"
160
161 #: avifil32.rc:32
162 msgid "audio"
163 msgstr "lyd"
164
165 #: avifil32.rc:33
166 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
167 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
168
169 #: avifil32.rc:34
170 msgid "uncompressed"
171 msgstr "ukomprimeret"
172
173 #: browseui.rc:25
174 msgid "Canceling..."
175 msgstr "Annullering..."
176
177 #: comctl32.rc:39
178 msgid "Separator"
179 msgstr "Separator"
180
181 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
182 #, fuzzy
183 msgctxt "hotkey"
184 msgid "None"
185 msgstr "Ingen"
186
187 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
188 msgid "Close"
189 msgstr "Luk"
190
191 #: comctl32.rc:33
192 msgid "Today:"
193 msgstr "Idag:"
194
195 #: comctl32.rc:34
196 msgid "Go to today"
197 msgstr "Gå til i dag"
198
199 #: comdlg32.rc:29
200 msgid "&About FolderPicker Test"
201 msgstr "&Om FolderPicker Test"
202
203 #: comdlg32.rc:30
204 msgid "Document Folders"
205 msgstr "Dokument foldere"
206
207 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
208 #, fuzzy
209 msgid "My Documents"
210 msgstr ""
211 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
212 "Mine Dokumenter\n"
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Mine dokumenter"
215
216 #: comdlg32.rc:32
217 msgid "My Favorites"
218 msgstr "Mine favoriter"
219
220 #: comdlg32.rc:33
221 msgid "System Path"
222 msgstr "System sti"
223
224 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
225 #, fuzzy
226 msgctxt "display name"
227 msgid "Desktop"
228 msgstr "Skrivebord"
229
230 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
231 msgid "Fonts"
232 msgstr "Skrifttype"
233
234 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
235 #, fuzzy
236 msgid "My Computer"
237 msgstr ""
238 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
239 "Min Computer\n"
240 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
241 "Min computer"
242
243 #: comdlg32.rc:41
244 msgid "System Folders"
245 msgstr "System mapper"
246
247 #: comdlg32.rc:42
248 msgid "Local Hard Drives"
249 msgstr "Lokale harddiske"
250
251 #: comdlg32.rc:43
252 msgid "File not found"
253 msgstr "Kunne ikke finde filen"
254
255 #: comdlg32.rc:44
256 msgid "Please verify that the correct file name was given"
257 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
258
259 #: comdlg32.rc:45
260 msgid ""
261 "File does not exist.\n"
262 "Do you want to create file?"
263 msgstr ""
264 "Filen eksisterer ikke.\n"
265 "Vil du oprette filen?"
266
267 #: comdlg32.rc:46
268 msgid ""
269 "File already exists.\n"
270 "Do you want to replace it?"
271 msgstr ""
272 "Filen findes allerede.\n"
273 "Vil du erstatte den?"
274
275 #: comdlg32.rc:47
276 msgid "Invalid character(s) in path"
277 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
278
279 #: comdlg32.rc:48
280 msgid ""
281 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
282 "                          / : < > |"
283 msgstr ""
284 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
285 "                          / : < > |"
286
287 #: comdlg32.rc:49
288 msgid "Path does not exist"
289 msgstr "Stien eksisterer ikke."
290
291 #: comdlg32.rc:50
292 msgid "File does not exist"
293 msgstr "Filen eksisterer ikke."
294
295 #: comdlg32.rc:55
296 msgid "Up One Level"
297 msgstr "Et niveau op"
298
299 #: comdlg32.rc:56
300 msgid "Create New Folder"
301 msgstr "Opret ny mappe"
302
303 #: comdlg32.rc:57
304 msgid "List"
305 msgstr "Liste"
306
307 #: comdlg32.rc:58
308 msgid "Details"
309 msgstr "Detaljer"
310
311 #: comdlg32.rc:59
312 msgid "Browse to Desktop"
313 msgstr "Gennemse skrivebordet"
314
315 #: comdlg32.rc:123
316 msgid "Regular"
317 msgstr "Normal"
318
319 #: comdlg32.rc:124
320 msgid "Bold"
321 msgstr "Fed"
322
323 #: comdlg32.rc:125
324 msgid "Italic"
325 msgstr "Kursiv"
326
327 #: comdlg32.rc:126
328 msgid "Bold Italic"
329 msgstr "Fed Kursiv"
330
331 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
332 msgid "Black"
333 msgstr "Sort"
334
335 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
336 msgid "Maroon"
337 msgstr "Mørkerød"
338
339 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
340 msgid "Green"
341 msgstr "Grøn"
342
343 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
344 msgid "Olive"
345 msgstr "Oliven"
346
347 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
348 msgid "Navy"
349 msgstr "Navy"
350
351 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
352 msgid "Purple"
353 msgstr "Lilla"
354
355 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
356 msgid "Teal"
357 msgstr "Teal"
358
359 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
360 msgid "Gray"
361 msgstr "Grå"
362
363 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
364 msgid "Silver"
365 msgstr "Sølv"
366
367 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
368 msgid "Red"
369 msgstr "Rød"
370
371 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
372 msgid "Lime"
373 msgstr "Lime"
374
375 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
376 msgid "Yellow"
377 msgstr "Gul"
378
379 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
380 msgid "Blue"
381 msgstr "Blå"
382
383 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
384 msgid "Fuchsia"
385 msgstr "Violet"
386
387 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
388 msgid "Aqua"
389 msgstr "Cyan"
390
391 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
392 msgid "White"
393 msgstr "Hvid"
394
395 #: comdlg32.rc:66
396 msgid "Unreadable Entry"
397 msgstr "Ulæselig Post"
398
399 #: comdlg32.rc:68
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "This value does not lie within the page range.\n"
403 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
404 msgstr ""
405 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
406 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
407
408 #: comdlg32.rc:70
409 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
410 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
411
412 #: comdlg32.rc:72
413 msgid ""
414 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
415 "Please reenter margins."
416 msgstr ""
417 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
418 "Genindtast Margin."
419
420 #: comdlg32.rc:74
421 #, fuzzy
422 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
423 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
424
425 #: comdlg32.rc:76
426 msgid ""
427 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
428 "Please enter a value between 1 and %d."
429 msgstr ""
430 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
431 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
432
433 #: comdlg32.rc:77
434 msgid "A printer error occurred."
435 msgstr "Der opstod en printer fejl."
436
437 #: comdlg32.rc:78
438 msgid "No default printer defined."
439 msgstr "Ingen standard printer defineret."
440
441 #: comdlg32.rc:79
442 msgid "Cannot find the printer."
443 msgstr "Kan ikke finde printeren."
444
445 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
446 #, fuzzy
447 msgid "Out of memory."
448 msgstr ""
449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
450 "Ikke nok hukommelse.\n"
451 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
452 "Ikke mere hukommelse."
453
454 #: comdlg32.rc:81
455 msgid "An error occurred."
456 msgstr "Der opstod en fejl."
457
458 #: comdlg32.rc:82
459 msgid "Unknown printer driver."
460 msgstr "Ukendt printer driver."
461
462 #: comdlg32.rc:85
463 msgid ""
464 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
465 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
466 msgstr ""
467 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
468 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
469 "en og prøv igen."
470
471 #: comdlg32.rc:151
472 #, fuzzy
473 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
474 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
475
476 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
477 msgid "&Save"
478 msgstr "&Gem"
479
480 #: comdlg32.rc:153
481 msgid "Save &in:"
482 msgstr "Gem &i:"
483
484 #: comdlg32.rc:154
485 msgid "Save"
486 msgstr "Gem"
487
488 #: comdlg32.rc:155
489 msgid "Save as"
490 msgstr "Gem som"
491
492 #: comdlg32.rc:156
493 msgid "Open File"
494 msgstr "Åben fil"
495
496 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
497 msgid "Ready"
498 msgstr "Klar"
499
500 #: comdlg32.rc:94
501 msgid "Paused; "
502 msgstr "Pauset; "
503
504 #: comdlg32.rc:95
505 msgid "Error; "
506 msgstr "Fejl; "
507
508 #: comdlg32.rc:96
509 msgid "Pending deletion; "
510 msgstr "Venter på sletning; "
511
512 #: comdlg32.rc:97
513 msgid "Paper jam; "
514 msgstr "Papir kludder; "
515
516 #: comdlg32.rc:98
517 msgid "Out of paper; "
518 msgstr "Ikke mere papir; "
519
520 #: comdlg32.rc:99
521 msgid "Feed paper manual; "
522 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
523
524 #: comdlg32.rc:100
525 msgid "Paper problem; "
526 msgstr "Papir problem; "
527
528 #: comdlg32.rc:101
529 msgid "Printer offline; "
530 msgstr "Printer slukket; "
531
532 #: comdlg32.rc:102
533 msgid "I/O Active; "
534 msgstr "I/O Aktiv; "
535
536 #: comdlg32.rc:103
537 msgid "Busy; "
538 msgstr "Igang; "
539
540 #: comdlg32.rc:104
541 msgid "Printing; "
542 msgstr "Udskriver; "
543
544 #: comdlg32.rc:105
545 msgid "Output tray is full; "
546 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
547
548 #: comdlg32.rc:106
549 msgid "Not available; "
550 msgstr "Ikke tilgængelig; "
551
552 #: comdlg32.rc:107
553 msgid "Waiting; "
554 msgstr "Venter; "
555
556 #: comdlg32.rc:108
557 msgid "Processing; "
558 msgstr "Tænker; "
559
560 #: comdlg32.rc:109
561 msgid "Initialising; "
562 msgstr "Klargører; "
563
564 #: comdlg32.rc:110
565 msgid "Warming up; "
566 msgstr "Varmer op; "
567
568 #: comdlg32.rc:111
569 msgid "Toner low; "
570 msgstr "Toner næsten slut; "
571
572 #: comdlg32.rc:112
573 msgid "No toner; "
574 msgstr "Ikke mere toner; "
575
576 #: comdlg32.rc:113
577 msgid "Page punt; "
578 msgstr "Page punt; "
579
580 #: comdlg32.rc:114
581 msgid "Interrupted by user; "
582 msgstr "Stoppet af brugeren; "
583
584 #: comdlg32.rc:115
585 msgid "Out of memory; "
586 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
587
588 #: comdlg32.rc:116
589 msgid "The printer door is open; "
590 msgstr "Printer låget er åben; "
591
592 #: comdlg32.rc:117
593 msgid "Print server unknown; "
594 msgstr "Print server ukendt; "
595
596 #: comdlg32.rc:118
597 msgid "Power save mode; "
598 msgstr "Energispare mode; "
599
600 #: comdlg32.rc:87
601 msgid "Default Printer; "
602 msgstr "Standard printer; "
603
604 #: comdlg32.rc:88
605 msgid "There are %d documents in the queue"
606 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
607
608 #: comdlg32.rc:89
609 msgid "Margins [inches]"
610 msgstr "Margener [tommer]"
611
612 #: comdlg32.rc:90
613 msgid "Margins [mm]"
614 msgstr "Margener [mm]"
615
616 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
617 msgctxt "unit: millimeters"
618 msgid "mm"
619 msgstr "mm"
620
621 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
622 msgid "Print"
623 msgstr "Udskriv"
624
625 #: credui.rc:42
626 msgid "&User name:"
627 msgstr "&Brugernavn:"
628
629 #: credui.rc:45
630 msgid "&Password:"
631 msgstr "&Kodeord:"
632
633 #: credui.rc:47
634 msgid "&Remember my password"
635 msgstr "&Husk mit kodeord"
636
637 #: credui.rc:27
638 msgid "Connect to %s"
639 msgstr "Tilslut til %s"
640
641 #: credui.rc:28
642 msgid "Connecting to %s"
643 msgstr "Tilslutter til %s"
644
645 #: credui.rc:29
646 msgid "Logon unsuccessful"
647 msgstr "Tilslutning fejlede"
648
649 #: credui.rc:30
650 msgid ""
651 "Make sure that your user name\n"
652 "and password are correct."
653 msgstr ""
654 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
655 "og kodeord er korrekt."
656
657 #: credui.rc:32
658 msgid ""
659 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
660 "\n"
661 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
662 "entering your password."
663 msgstr ""
664 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
665 "kodeordet forkert.\n"
666 "\n"
667 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
668
669 #: credui.rc:31
670 msgid "Caps Lock is On"
671 msgstr "Caps Lock er på"
672
673 #: crypt32.rc:27
674 msgid "Authority Key Identifier"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:28
678 msgid "Key Attributes"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:29
682 msgid "Key Usage Restriction"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:30
686 msgid "Subject Alternative Name"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:31
690 msgid "Issuer Alternative Name"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:32
694 msgid "Basic Constraints"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:33
698 msgid "Key Usage"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:34
702 msgid "Certificate Policies"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:35
706 msgid "Subject Key Identifier"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:36
710 msgid "CRL Reason Code"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:37
714 msgid "CRL Distribution Points"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:38
718 msgid "Enhanced Key Usage"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:39
722 msgid "Authority Information Access"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:40
726 msgid "Certificate Extensions"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:41
730 msgid "Next Update Location"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:42
734 msgid "Yes or No Trust"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:43
738 msgid "Email Address"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:44
742 msgid "Unstructured Name"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:45
746 msgid "Content Type"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:46
750 msgid "Message Digest"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:47
754 msgid "Signing Time"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:48
758 msgid "Counter Sign"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:49
762 msgid "Challenge Password"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:50
766 msgid "Unstructured Address"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:51
770 msgid "S/MIME Capabilities"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:52
774 msgid "Prefer Signed Data"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
778 #, fuzzy
779 msgctxt "Certification Practice Statement"
780 msgid "CPS"
781 msgstr "CPU"
782
783 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
784 msgid "User Notice"
785 msgstr ""
786
787 #: crypt32.rc:55
788 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
789 msgstr ""
790
791 #: crypt32.rc:56
792 msgid "Certification Authority Issuer"
793 msgstr ""
794
795 #: crypt32.rc:57
796 msgid "Certification Template Name"
797 msgstr ""
798
799 #: crypt32.rc:58
800 msgid "Certificate Type"
801 msgstr ""
802
803 #: crypt32.rc:59
804 msgid "Certificate Manifold"
805 msgstr ""
806
807 #: crypt32.rc:60
808 msgid "Netscape Cert Type"
809 msgstr ""
810
811 #: crypt32.rc:61
812 msgid "Netscape Base URL"
813 msgstr ""
814
815 #: crypt32.rc:62
816 msgid "Netscape Revocation URL"
817 msgstr ""
818
819 #: crypt32.rc:63
820 msgid "Netscape CA Revocation URL"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt32.rc:64
824 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
825 msgstr ""
826
827 #: crypt32.rc:65
828 msgid "Netscape CA Policy URL"
829 msgstr ""
830
831 #: crypt32.rc:66
832 msgid "Netscape SSL ServerName"
833 msgstr ""
834
835 #: crypt32.rc:67
836 msgid "Netscape Comment"
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:68
840 msgid "SpcSpAgencyInfo"
841 msgstr ""
842
843 #: crypt32.rc:69
844 msgid "SpcFinancialCriteria"
845 msgstr ""
846
847 #: crypt32.rc:70
848 msgid "SpcMinimalCriteria"
849 msgstr ""
850
851 #: crypt32.rc:71
852 msgid "Country/Region"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt32.rc:72
856 msgid "Organization"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt32.rc:73
860 msgid "Organizational Unit"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt32.rc:74
864 msgid "Common Name"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt32.rc:75
868 msgid "Locality"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt32.rc:76
872 msgid "State or Province"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt32.rc:77
876 msgid "Title"
877 msgstr ""
878
879 #: crypt32.rc:78
880 msgid "Given Name"
881 msgstr ""
882
883 #: crypt32.rc:79
884 msgid "Initials"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:80
888 #, fuzzy
889 msgid "Surname"
890 msgstr "Brugernavn"
891
892 #: crypt32.rc:81
893 msgid "Domain Component"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:82
897 msgid "Street Address"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:83
901 msgid "Serial Number"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:84
905 msgid "CA Version"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:85
909 msgid "Cross CA Version"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:86
913 msgid "Serialized Signature Serial Number"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:87
917 msgid "Principal Name"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:88
921 msgid "Windows Product Update"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:89
925 msgid "Enrollment Name Value Pair"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:90
929 msgid "OS Version"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:91
933 msgid "Enrollment CSP"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:92
937 msgid "CRL Number"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:93
941 msgid "Delta CRL Indicator"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:94
945 msgid "Issuing Distribution Point"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:95
949 msgid "Freshest CRL"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:96
953 msgid "Name Constraints"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:97
957 msgid "Policy Mappings"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:98
961 msgid "Policy Constraints"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:99
965 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:100
969 msgid "Application Policies"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:101
973 msgid "Application Policy Mappings"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:102
977 msgid "Application Policy Constraints"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:103
981 msgid "CMC Data"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:104
985 msgid "CMC Response"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:105
989 msgid "Unsigned CMC Request"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:106
993 msgid "CMC Status Info"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:107
997 msgid "CMC Extensions"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:108
1001 msgid "CMC Attributes"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:109
1005 msgid "PKCS 7 Data"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:110
1009 msgid "PKCS 7 Signed"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:111
1013 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:112
1017 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:113
1021 msgid "PKCS 7 Digested"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:114
1025 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:115
1029 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:116
1033 msgid "Virtual Base CRL Number"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:117
1037 msgid "Next CRL Publish"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:118
1041 msgid "CA Encryption Certificate"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1045 msgid "Key Recovery Agent"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:120
1049 msgid "Certificate Template Information"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:121
1053 msgid "Enterprise Root OID"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:122
1057 msgid "Dummy Signer"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:123
1061 msgid "Encrypted Private Key"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:124
1065 msgid "Published CRL Locations"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:125
1069 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:126
1073 msgid "Transaction Id"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:127
1077 msgid "Sender Nonce"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:128
1081 msgid "Recipient Nonce"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:129
1085 msgid "Reg Info"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:130
1089 msgid "Get Certificate"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:131
1093 msgid "Get CRL"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:132
1097 msgid "Revoke Request"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:133
1101 msgid "Query Pending"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1105 msgid "Certificate Trust List"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:135
1109 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:136
1113 msgid "Private Key Usage Period"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: crypt32.rc:137
1117 msgid "Client Information"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: crypt32.rc:138
1121 msgid "Server Authentication"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: crypt32.rc:139
1125 msgid "Client Authentication"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: crypt32.rc:140
1129 msgid "Code Signing"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: crypt32.rc:141
1133 msgid "Secure Email"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: crypt32.rc:142
1137 msgid "Time Stamping"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: crypt32.rc:143
1141 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: crypt32.rc:144
1145 msgid "Microsoft Time Stamping"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: crypt32.rc:145
1149 msgid "IP security end system"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: crypt32.rc:146
1153 msgid "IP security tunnel termination"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: crypt32.rc:147
1157 msgid "IP security user"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: crypt32.rc:148
1161 msgid "Encrypting File System"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1165 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1169 msgid "Windows System Component Verification"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1173 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1177 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1181 msgid "Key Pack Licenses"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1185 msgid "License Server Verification"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1189 msgid "Smart Card Logon"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1193 msgid "Digital Rights"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1197 msgid "Qualified Subordination"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1201 msgid "Key Recovery"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1205 msgid "Document Signing"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:160
1209 msgid "IP security IKE intermediate"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1213 msgid "File Recovery"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1217 msgid "Root List Signer"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:163
1221 msgid "All application policies"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1225 msgid "Directory Service Email Replication"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1229 msgid "Certificate Request Agent"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1233 msgid "Lifetime Signing"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:167
1237 msgid "All issuance policies"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:172
1241 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:173
1245 msgid "Personal"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:174
1249 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:175
1253 msgid "Other People"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:176
1257 msgid "Trusted Publishers"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:177
1261 msgid "Untrusted Certificates"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:182
1265 msgid "KeyID="
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:183
1269 msgid "Certificate Issuer"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:184
1273 msgid "Certificate Serial Number="
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:185
1277 msgid "Other Name="
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:186
1281 msgid "Email Address="
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:187
1285 msgid "DNS Name="
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:188
1289 msgid "Directory Address"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:189
1293 msgid "URL="
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:190
1297 msgid "IP Address="
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:191
1301 msgid "Mask="
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:192
1305 msgid "Registered ID="
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:193
1309 msgid "Unknown Key Usage"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:194
1313 msgid "Subject Type="
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:195
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "Certificate Authority"
1319 msgid "CA"
1320 msgstr "A"
1321
1322 #: crypt32.rc:196
1323 msgid "End Entity"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:197
1327 msgid "Path Length Constraint="
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:198
1331 #, fuzzy
1332 msgctxt "path length"
1333 msgid "None"
1334 msgstr "Ingen"
1335
1336 #: crypt32.rc:199
1337 msgid "Information Not Available"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:200
1341 msgid "Authority Info Access"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:201
1345 msgid "Access Method="
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:202
1349 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1350 msgid "OCSP"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:203
1354 msgid "CA Issuers"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:204
1358 msgid "Unknown Access Method"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:205
1362 msgid "Alternative Name"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:206
1366 msgid "CRL Distribution Point"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:207
1370 msgid "Distribution Point Name"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:208
1374 msgid "Full Name"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:209
1378 msgid "RDN Name"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:210
1382 msgid "CRL Reason="
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:211
1386 msgid "CRL Issuer"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:212
1390 msgid "Key Compromise"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:213
1394 msgid "CA Compromise"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:214
1398 msgid "Affiliation Changed"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:215
1402 msgid "Superseded"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:216
1406 msgid "Operation Ceased"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:217
1410 msgid "Certificate Hold"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:218
1414 msgid "Financial Information="
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1418 msgid "Available"
1419 msgstr "Tilgængelig"
1420
1421 #: crypt32.rc:220
1422 msgid "Not Available"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:221
1426 msgid "Meets Criteria="
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1430 msgid "Yes"
1431 msgstr "Ja"
1432
1433 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1434 msgid "No"
1435 msgstr "Nej"
1436
1437 #: crypt32.rc:224
1438 msgid "Digital Signature"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:225
1442 msgid "Non-Repudiation"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:226
1446 msgid "Key Encipherment"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:227
1450 msgid "Data Encipherment"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:228
1454 msgid "Key Agreement"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:229
1458 msgid "Certificate Signing"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:230
1462 msgid "Off-line CRL Signing"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:231
1466 msgid "CRL Signing"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:232
1470 msgid "Encipher Only"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:233
1474 msgid "Decipher Only"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:234
1478 msgid "SSL Client Authentication"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:235
1482 msgid "SSL Server Authentication"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:236
1486 msgid "S/MIME"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:237
1490 msgid "Signature"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:238
1494 msgid "SSL CA"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:239
1498 msgid "S/MIME CA"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:240
1502 msgid "Signature CA"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: cryptdlg.rc:27
1506 msgid "Certificate Policy"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptdlg.rc:28
1510 msgid "Policy Identifier: "
1511 msgstr ""
1512
1513 #: cryptdlg.rc:29
1514 msgid "Policy Qualifier Info"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: cryptdlg.rc:30
1518 msgid "Policy Qualifier Id="
1519 msgstr ""
1520
1521 #: cryptdlg.rc:33
1522 msgid "Qualifier"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: cryptdlg.rc:34
1526 msgid "Notice Reference"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: cryptdlg.rc:35
1530 msgid "Organization="
1531 msgstr ""
1532
1533 #: cryptdlg.rc:36
1534 msgid "Notice Number="
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cryptdlg.rc:37
1538 msgid "Notice Text="
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1542 msgid "Certificate"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: cryptui.rc:28
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Certificate Information"
1548 msgstr "Information"
1549
1550 #: cryptui.rc:29
1551 msgid ""
1552 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1553 "altered or corrupted."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:30
1557 msgid ""
1558 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1559 "trusted root certificate store."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:31
1563 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:32
1567 #, fuzzy
1568 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1569 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1570
1571 #: cryptui.rc:33
1572 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: cryptui.rc:34
1576 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: cryptui.rc:35
1580 msgid "Issued to: "
1581 msgstr ""
1582
1583 #: cryptui.rc:36
1584 msgid "Issued by: "
1585 msgstr ""
1586
1587 #: cryptui.rc:37
1588 msgid "Valid from "
1589 msgstr ""
1590
1591 #: cryptui.rc:38
1592 msgid " to "
1593 msgstr ""
1594
1595 #: cryptui.rc:39
1596 msgid "This certificate has an invalid signature."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: cryptui.rc:40
1600 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: cryptui.rc:41
1604 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: cryptui.rc:42
1608 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: cryptui.rc:43
1612 msgid "This certificate is OK."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:44
1616 msgid "Field"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: cryptui.rc:45
1620 msgid "Value"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1624 msgid "<All>"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: cryptui.rc:47
1628 msgid "Version 1 Fields Only"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: cryptui.rc:48
1632 msgid "Extensions Only"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: cryptui.rc:49
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Critical Extensions Only"
1638 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1639
1640 #: cryptui.rc:50
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Properties Only"
1643 msgstr ""
1644 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1645 "&Instillinger\n"
1646 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1647 "Egenska&per"
1648
1649 #: cryptui.rc:52
1650 msgid "Serial number"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: cryptui.rc:53
1654 msgid "Issuer"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: cryptui.rc:54
1658 msgid "Valid from"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: cryptui.rc:55
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Valid to"
1664 msgstr "Ugyldigt Valg"
1665
1666 #: cryptui.rc:56
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Subject"
1669 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1670
1671 #: cryptui.rc:57
1672 msgid "Public key"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: cryptui.rc:58
1676 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: cryptui.rc:59
1680 msgid "SHA1 hash"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cryptui.rc:60
1684 msgid "Enhanced key usage (property)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:61
1688 msgid "Friendly name"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1692 msgid "Description"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:63
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Certificate Properties"
1698 msgstr "Egenskaper for &celle"
1699
1700 #: cryptui.rc:64
1701 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:65
1705 msgid "The OID you entered already exists."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:66
1709 msgid "Select Certificate Store"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:67
1713 msgid "Please select a certificate store."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: cryptui.rc:68
1717 msgid "Certificate Import Wizard"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: cryptui.rc:69
1721 msgid ""
1722 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1723 "select another file."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: cryptui.rc:70
1727 msgid "File to Import"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: cryptui.rc:71
1731 msgid "Specify the file you want to import."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1735 msgid "Certificate Store"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: cryptui.rc:73
1739 msgid ""
1740 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1741 "lists, and certificate trust lists."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: cryptui.rc:74
1745 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: cryptui.rc:75
1749 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1753 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1757 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: cryptui.rc:78
1761 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: cryptui.rc:79
1765 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: cryptui.rc:81
1769 msgid "Please select a file."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: cryptui.rc:82
1773 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: cryptui.rc:83
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Could not open "
1779 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1780
1781 #: cryptui.rc:84
1782 msgid "Determined by the program"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: cryptui.rc:85
1786 msgid "Please select a store"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: cryptui.rc:86
1790 msgid "Certificate Store Selected"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: cryptui.rc:87
1794 msgid "Automatically determined by the program"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1798 msgid "File"
1799 msgstr "Fil"
1800
1801 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Content"
1804 msgstr "&Indhold"
1805
1806 #: cryptui.rc:91
1807 msgid "Certificate Revocation List"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: cryptui.rc:93
1811 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: cryptui.rc:94
1815 msgid "Personal Information Exchange"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: cryptui.rc:96
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The import was successful."
1821 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1822
1823 #: cryptui.rc:97
1824 msgid "The import failed."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:98
1828 msgid "Arial"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:100
1832 msgid "<Advanced Purposes>"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: cryptui.rc:101
1836 msgid "Issued To"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: cryptui.rc:102
1840 msgid "Issued By"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: cryptui.rc:103
1844 msgid "Expiration Date"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: cryptui.rc:104
1848 msgid "Friendly Name"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1852 #, fuzzy
1853 msgid "<None>"
1854 msgstr "Ingen"
1855
1856 #: cryptui.rc:107
1857 msgid ""
1858 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1859 "sign messages with it.\n"
1860 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: cryptui.rc:108
1864 msgid ""
1865 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1866 "sign messages with them.\n"
1867 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: cryptui.rc:109
1871 msgid ""
1872 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1873 "verify messages signed with it.\n"
1874 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: cryptui.rc:110
1878 msgid ""
1879 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1880 "verify messages signed with it.\n"
1881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: cryptui.rc:111
1885 msgid ""
1886 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1887 "trusted.\n"
1888 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: cryptui.rc:112
1892 msgid ""
1893 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1894 "trusted.\n"
1895 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:113
1899 msgid ""
1900 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1901 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1902 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:114
1906 msgid ""
1907 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1908 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1909 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: cryptui.rc:115
1913 msgid ""
1914 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1915 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: cryptui.rc:116
1919 msgid ""
1920 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cryptui.rc:117
1925 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: cryptui.rc:118
1929 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:119
1933 msgid "Certificates"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: cryptui.rc:121
1937 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: cryptui.rc:122
1941 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: cryptui.rc:123
1945 msgid ""
1946 "Ensures software came from software publisher\n"
1947 "Protects software from alteration after publication"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: cryptui.rc:124
1951 msgid "Protects e-mail messages"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: cryptui.rc:125
1955 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: cryptui.rc:126
1959 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: cryptui.rc:127
1963 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: cryptui.rc:128
1967 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: cryptui.rc:144
1971 msgid "Private Key Archival"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: cryptui.rc:147
1975 msgid "Certificate Export Wizard"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: cryptui.rc:148
1979 msgid "Export Format"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:149
1983 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:150
1987 msgid "Export Filename"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: cryptui.rc:151
1991 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: cryptui.rc:152
1995 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: cryptui.rc:153
1999 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: cryptui.rc:154
2003 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: cryptui.rc:157
2007 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: cryptui.rc:158
2011 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: cryptui.rc:159
2015 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: cryptui.rc:160
2019 msgid "File Format"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: cryptui.rc:161
2023 msgid "Include all certificates in certificate path"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: cryptui.rc:162
2027 msgid "Export keys"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: cryptui.rc:165
2031 #, fuzzy
2032 msgid "The export was successful."
2033 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2034
2035 #: cryptui.rc:166
2036 msgid "The export failed."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: cryptui.rc:167
2040 msgid "Export Private Key"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: cryptui.rc:168
2044 msgid ""
2045 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2046 "certificate."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptui.rc:169
2050 msgid "Enter Password"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptui.rc:170
2054 msgid "You may password-protect a private key."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptui.rc:171
2058 msgid "The passwords do not match."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptui.rc:172
2062 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptui.rc:173
2066 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: devenum.rc:32
2070 msgid "Default DirectSound"
2071 msgstr "Standard DirectSound"
2072
2073 #: devenum.rc:33
2074 msgid "DirectSound: %s"
2075 msgstr "DirectSound: %s"
2076
2077 #: devenum.rc:34
2078 msgid "Default WaveOut Device"
2079 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2080
2081 #: devenum.rc:35
2082 msgid "Default MidiOut Device"
2083 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2084
2085 #: dinput.rc:34
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Action"
2088 msgstr "Aktivering"
2089
2090 #: dinput.rc:35
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Object"
2093 msgstr "&Objekt"
2094
2095 #: dxdiagn.rc:25
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Regional Setting"
2098 msgstr "Standard indstillinger"
2099
2100 #: dxdiagn.rc:26
2101 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gdi32.rc:25
2105 msgid "Western"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gdi32.rc:26
2109 msgid "Central European"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gdi32.rc:27
2113 msgid "Cyrillic"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gdi32.rc:28
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Greek"
2119 msgstr "Grøn"
2120
2121 #: gdi32.rc:29
2122 msgid "Turkish"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gdi32.rc:30
2126 msgid "Hebrew"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gdi32.rc:31
2130 msgid "Arabic"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gdi32.rc:32
2134 msgid "Baltic"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gdi32.rc:33
2138 msgid "Vietnamese"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gdi32.rc:34
2142 msgid "Thai"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gdi32.rc:35
2146 msgid "Japanese"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gdi32.rc:36
2150 msgid "CHINESE_GB2312"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gdi32.rc:37
2154 msgid "Hangul"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gdi32.rc:38
2158 msgid "CHINESE_BIG5"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gdi32.rc:39
2162 msgid "Hangul(Johab)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gdi32.rc:40
2166 msgid "Symbol"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gdi32.rc:41
2170 msgid "OEM/DOS"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gphoto2.rc:27
2174 msgid "Files on Camera"
2175 msgstr "Filer på kamera"
2176
2177 #: gphoto2.rc:31
2178 msgid "Import Selected"
2179 msgstr "Importér valgte"
2180
2181 #: gphoto2.rc:32
2182 msgid "Preview"
2183 msgstr "Forhåndsvisning"
2184
2185 #: gphoto2.rc:33
2186 msgid "Import All"
2187 msgstr "Importér alt"
2188
2189 #: gphoto2.rc:34
2190 msgid "Skip This Dialog"
2191 msgstr "Spring dette over"
2192
2193 #: gphoto2.rc:35
2194 msgid "Exit"
2195 msgstr "Afslut"
2196
2197 #: gphoto2.rc:40
2198 msgid "Transferring"
2199 msgstr "Overfører"
2200
2201 #: gphoto2.rc:43
2202 msgid "Transferring... Please Wait"
2203 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2204
2205 #: gphoto2.rc:48
2206 msgid "Connecting to camera"
2207 msgstr "Tilslutter til kamera"
2208
2209 #: gphoto2.rc:52
2210 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2211 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2212
2213 #: hhctrl.rc:56
2214 msgid "S&ync"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Back"
2220 msgstr ""
2221 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2222 "Til&bage\n"
2223 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "&Tilbage"
2225
2226 #: hhctrl.rc:58
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Forward"
2229 msgstr "Frem"
2230
2231 #: hhctrl.rc:59
2232 #, fuzzy
2233 msgctxt "table of contents"
2234 msgid "&Home"
2235 msgstr "Hjem"
2236
2237 #: hhctrl.rc:60
2238 msgid "&Stop"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2242 msgid "&Refresh"
2243 msgstr "Opdate&r"
2244
2245 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2246 msgid "&Print..."
2247 msgstr "&Udskriv..."
2248
2249 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2250 msgid "&Contents"
2251 msgstr "&Indhold"
2252
2253 #: hhctrl.rc:29
2254 msgid "I&ndex"
2255 msgstr "I&ndeks"
2256
2257 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2258 msgid "&Search"
2259 msgstr "&Søg"
2260
2261 #: hhctrl.rc:31
2262 msgid "Favor&ites"
2263 msgstr "Favor&itter"
2264
2265 #: hhctrl.rc:33
2266 msgid "Hide &Tabs"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: hhctrl.rc:34
2270 msgid "Show &Tabs"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: hhctrl.rc:39
2274 msgid "Show"
2275 msgstr "Vis"
2276
2277 #: hhctrl.rc:40
2278 msgid "Hide"
2279 msgstr "Skjul"
2280
2281 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2282 msgid "Stop"
2283 msgstr "Stop"
2284
2285 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Refresh"
2288 msgstr ""
2289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "Opdatér\n"
2291 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2292 "Opdater"
2293
2294 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2295 msgid "Back"
2296 msgstr "Tilbage"
2297
2298 #: hhctrl.rc:44
2299 #, fuzzy
2300 msgctxt "table of contents"
2301 msgid "Home"
2302 msgstr "Hjem"
2303
2304 #: hhctrl.rc:45
2305 msgid "Sync"
2306 msgstr "Synkroniser"
2307
2308 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Options"
2311 msgstr ""
2312 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2313 "Indstillinger\n"
2314 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2315 "Alternativer"
2316
2317 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2318 msgid "Forward"
2319 msgstr "Frem"
2320
2321 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2322 msgid "Cinepak Video codec"
2323 msgstr "Cinepak videokodeks"
2324
2325 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2326 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2327 #: wordpad.rc:26
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&File"
2330 msgstr ""
2331 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2332 "&Fil\n"
2333 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2334 "&Filer"
2335
2336 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2337 msgid "&New"
2338 msgstr "&Ny"
2339
2340 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2341 msgid "&Window"
2342 msgstr "Vind&ue"
2343
2344 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Open..."
2347 msgstr ""
2348 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2349 "&Åben\n"
2350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2351 "Å&ben..."
2352
2353 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Save &as..."
2356 msgstr ""
2357 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2358 "Gem so&m...\n"
2359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2360 "Gemme &som..."
2361
2362 #: ieframe.rc:35
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Print &format..."
2365 msgstr "Udskriv..."
2366
2367 #: ieframe.rc:36
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Pr&int..."
2370 msgstr "Udskriv..."
2371
2372 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Print previe&w"
2375 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2376
2377 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Properties"
2380 msgstr ""
2381 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2382 "&Instillinger\n"
2383 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2384 "Egenska&per"
2385
2386 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2387 #: taskmgr.rc:139
2388 msgid "&Close"
2389 msgstr "&Luk"
2390
2391 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2392 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2393 msgid "&View"
2394 msgstr "&Vis"
2395
2396 #: ieframe.rc:44
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Toolbars"
2399 msgstr ""
2400 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2401 "Værk&tøjlinie\n"
2402 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2403 "Værk&tøjslinie"
2404
2405 #: ieframe.rc:46
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Standard bar"
2408 msgstr "&Statuslinie"
2409
2410 #: ieframe.rc:47
2411 msgid "&Address bar"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2415 msgid "&Favorites"
2416 msgstr "&Favoritter"
2417
2418 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2419 msgid "&Add to Favorites..."
2420 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2421
2422 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2423 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2424 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2425 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2426 #: wordpad.rc:91
2427 msgid "&Help"
2428 msgstr "&Hjælp"
2429
2430 #: ieframe.rc:57
2431 msgid "&About Internet Explorer"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ieframe.rc:78
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Open URL"
2437 msgstr "Åben &link"
2438
2439 #: ieframe.rc:81
2440 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ieframe.rc:82
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Open:"
2446 msgstr "Åben"
2447
2448 #: ieframe.rc:67
2449 #, fuzzy
2450 msgctxt "home page"
2451 msgid "Home"
2452 msgstr "Hjem"
2453
2454 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2455 msgid "Print..."
2456 msgstr "Udskriv..."
2457
2458 #: ieframe.rc:73
2459 msgid "Address"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: inetcpl.rc:43
2463 #, fuzzy
2464 msgid "General"
2465 msgstr "General fiasko\n"
2466
2467 #: inetcpl.rc:46
2468 #, fuzzy
2469 msgid " Home page "
2470 msgstr "Én side"
2471
2472 #: inetcpl.rc:47
2473 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: inetcpl.rc:50
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Current page"
2479 msgstr "Næste side"
2480
2481 #: inetcpl.rc:51
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Default page"
2484 msgstr "(Standard)"
2485
2486 #: inetcpl.rc:52
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Blank page"
2489 msgstr "Én side"
2490
2491 #: inetcpl.rc:53
2492 #, fuzzy
2493 msgid " Browsing history "
2494 msgstr "Kommando historik"
2495
2496 #: inetcpl.rc:54
2497 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: inetcpl.rc:56
2501 msgid "Delete &files..."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: inetcpl.rc:57
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Settings..."
2507 msgstr "&Alternativer..."
2508
2509 #: inetcpl.rc:65
2510 msgid "Delete browsing history"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: inetcpl.rc:68
2514 msgid ""
2515 "Temporary internet files\n"
2516 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: inetcpl.rc:70
2520 msgid ""
2521 "Cookies\n"
2522 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2523 "preferences and login information."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: inetcpl.rc:72
2527 msgid ""
2528 "History\n"
2529 "List of websites you have accessed."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: inetcpl.rc:74
2533 msgid ""
2534 "Form data\n"
2535 "Usernames and other information you have entered into forms."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: inetcpl.rc:76
2539 msgid ""
2540 "Passwords\n"
2541 "Saved passwords you have entered into forms."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2545 msgid "Delete"
2546 msgstr "Slet"
2547
2548 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2549 msgid "Security"
2550 msgstr "Sikkerhed"
2551
2552 #: inetcpl.rc:108
2553 #, fuzzy
2554 msgid " Certificates "
2555 msgstr "Egenskaper for &celle"
2556
2557 #: inetcpl.rc:109
2558 msgid ""
2559 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2560 "certificate authorities and publishers."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: inetcpl.rc:111
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Certificates..."
2566 msgstr "Egenskaper for &celle"
2567
2568 #: inetcpl.rc:112
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Publishers..."
2571 msgstr "Udgiver"
2572
2573 #: inetcpl.rc:28
2574 msgid "Internet Settings"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: inetcpl.rc:29
2578 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: inetcpl.rc:30
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Security settings for zone: "
2584 msgstr ""
2585 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2586 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2588 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2589
2590 #: inetcpl.rc:31
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Custom"
2593 msgstr "Tilpas"
2594
2595 #: inetcpl.rc:32
2596 msgid "Very Low"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: inetcpl.rc:33
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Low"
2602 msgstr "&Lav"
2603
2604 #: inetcpl.rc:34
2605 msgid "Medium"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: inetcpl.rc:35
2609 msgid "Increased"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: inetcpl.rc:36
2613 #, fuzzy
2614 msgid "High"
2615 msgstr "&Høj"
2616
2617 #: jscript.rc:25
2618 msgid "Error converting object to primitive type"
2619 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2620
2621 #: jscript.rc:26
2622 msgid "Invalid procedure call or argument"
2623 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2624
2625 #: jscript.rc:27
2626 msgid "Subscript out of range"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: jscript.rc:28
2630 msgid "Automation server can't create object"
2631 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2632
2633 #: jscript.rc:29
2634 msgid "Object doesn't support this property or method"
2635 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2636
2637 #: jscript.rc:30
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Object doesn't support this action"
2640 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2641
2642 #: jscript.rc:31
2643 msgid "Argument not optional"
2644 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2645
2646 #: jscript.rc:32
2647 msgid "Syntax error"
2648 msgstr "Syntaksfejl"
2649
2650 #: jscript.rc:33
2651 msgid "Expected ';'"
2652 msgstr "Forventet ';'"
2653
2654 #: jscript.rc:34
2655 msgid "Expected '('"
2656 msgstr "Forventet '('"
2657
2658 #: jscript.rc:35
2659 msgid "Expected ')'"
2660 msgstr "Forventet ')'"
2661
2662 #: jscript.rc:36
2663 msgid "Unterminated string constant"
2664 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2665
2666 #: jscript.rc:37
2667 msgid "Conditional compilation is turned off"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: jscript.rc:40
2671 msgid "Number expected"
2672 msgstr "Nummer forventet"
2673
2674 #: jscript.rc:38
2675 msgid "Function expected"
2676 msgstr "Funktion forventet"
2677
2678 #: jscript.rc:39
2679 msgid "'[object]' is not a date object"
2680 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2681
2682 #: jscript.rc:41
2683 msgid "Object expected"
2684 msgstr "objekt forventet"
2685
2686 #: jscript.rc:42
2687 msgid "Illegal assignment"
2688 msgstr "Ulovlig tildeling"
2689
2690 #: jscript.rc:43
2691 msgid "'|' is undefined"
2692 msgstr "'|' er ikke defineret"
2693
2694 #: jscript.rc:44
2695 msgid "Boolean object expected"
2696 msgstr "Boolean objekt forventet"
2697
2698 #: jscript.rc:45
2699 #, fuzzy
2700 msgid "VBArray object expected"
2701 msgstr "Array objekt forventet"
2702
2703 #: jscript.rc:46
2704 msgid "JScript object expected"
2705 msgstr "JScript objekt forventet"
2706
2707 #: jscript.rc:47
2708 msgid "Syntax error in regular expression"
2709 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2710
2711 #: jscript.rc:49
2712 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2713 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2714
2715 #: jscript.rc:48
2716 #, fuzzy
2717 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2718 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2719
2720 #: jscript.rc:50
2721 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2722 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2723
2724 #: jscript.rc:51
2725 msgid "Array object expected"
2726 msgstr "Array objekt forventet"
2727
2728 #: winerror.mc:26
2729 msgid "Success\n"
2730 msgstr "Success\n"
2731
2732 #: winerror.mc:31
2733 msgid "Invalid function\n"
2734 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2735
2736 #: winerror.mc:36
2737 msgid "File not found\n"
2738 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2739
2740 #: winerror.mc:41
2741 msgid "Path not found\n"
2742 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2743
2744 #: winerror.mc:46
2745 msgid "Too many open files\n"
2746 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2747
2748 #: winerror.mc:51
2749 msgid "Access denied\n"
2750 msgstr "Adgang nægtet\n"
2751
2752 #: winerror.mc:56
2753 msgid "Invalid handle\n"
2754 msgstr "Ugyldig handle\n"
2755
2756 #: winerror.mc:61
2757 msgid "Memory trashed\n"
2758 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2759
2760 #: winerror.mc:66
2761 msgid "Not enough memory\n"
2762 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2763
2764 #: winerror.mc:71
2765 msgid "Invalid block\n"
2766 msgstr "Ugyldig blok\n"
2767
2768 #: winerror.mc:76
2769 msgid "Bad environment\n"
2770 msgstr "Forkert miljø\n"
2771
2772 #: winerror.mc:81
2773 msgid "Bad format\n"
2774 msgstr "Forkert format\n"
2775
2776 #: winerror.mc:86
2777 msgid "Invalid access\n"
2778 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2779
2780 #: winerror.mc:91
2781 msgid "Invalid data\n"
2782 msgstr "Ugyldig data\n"
2783
2784 #: winerror.mc:96
2785 msgid "Out of memory\n"
2786 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2787
2788 #: winerror.mc:101
2789 msgid "Invalid drive\n"
2790 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2791
2792 #: winerror.mc:106
2793 msgid "Can't delete current directory\n"
2794 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2795
2796 #: winerror.mc:111
2797 msgid "Not same device\n"
2798 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2799
2800 #: winerror.mc:116
2801 msgid "No more files\n"
2802 msgstr "Ikke flere filer\n"
2803
2804 #: winerror.mc:121
2805 msgid "Write protected\n"
2806 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2807
2808 #: winerror.mc:126
2809 msgid "Bad unit\n"
2810 msgstr "Forkert enhed\n"
2811
2812 #: winerror.mc:131
2813 msgid "Not ready\n"
2814 msgstr "Ikke klar\n"
2815
2816 #: winerror.mc:136
2817 msgid "Bad command\n"
2818 msgstr "Forkert kommando\n"
2819
2820 #: winerror.mc:141
2821 msgid "CRC error\n"
2822 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2823
2824 #: winerror.mc:146
2825 msgid "Bad length\n"
2826 msgstr "Forkert længde\n"
2827
2828 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2829 msgid "Seek error\n"
2830 msgstr "Søge fejl\n"
2831
2832 #: winerror.mc:156
2833 msgid "Not DOS disk\n"
2834 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2835
2836 #: winerror.mc:161
2837 msgid "Sector not found\n"
2838 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2839
2840 #: winerror.mc:166
2841 msgid "Out of paper\n"
2842 msgstr "Ikke mere papir\n"
2843
2844 #: winerror.mc:171
2845 msgid "Write fault\n"
2846 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2847
2848 #: winerror.mc:176
2849 msgid "Read fault\n"
2850 msgstr "Læsnings fejl\n"
2851
2852 #: winerror.mc:181
2853 msgid "General failure\n"
2854 msgstr "General fiasko\n"
2855
2856 #: winerror.mc:186
2857 msgid "Sharing violation\n"
2858 msgstr "Delingsfejl\n"
2859
2860 #: winerror.mc:191
2861 msgid "Lock violation\n"
2862 msgstr "Låsningsfejl\n"
2863
2864 #: winerror.mc:196
2865 msgid "Wrong disk\n"
2866 msgstr "Forkert diskette\n"
2867
2868 #: winerror.mc:201
2869 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2870 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2871
2872 #: winerror.mc:206
2873 msgid "End of file\n"
2874 msgstr "Slutningen af filen\n"
2875
2876 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2877 msgid "Disk full\n"
2878 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2879
2880 #: winerror.mc:216
2881 msgid "Request not supported\n"
2882 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2883
2884 #: winerror.mc:221
2885 msgid "Remote machine not listening\n"
2886 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2887
2888 #: winerror.mc:226
2889 msgid "Duplicate network name\n"
2890 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2891
2892 #: winerror.mc:231
2893 msgid "Bad network path\n"
2894 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2895
2896 #: winerror.mc:236
2897 msgid "Network busy\n"
2898 msgstr "Netværk optaget\n"
2899
2900 #: winerror.mc:241
2901 msgid "Device does not exist\n"
2902 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2903
2904 #: winerror.mc:246
2905 msgid "Too many commands\n"
2906 msgstr "For mange kommandoer\n"
2907
2908 #: winerror.mc:251
2909 msgid "Adaptor hardware error\n"
2910 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2911
2912 #: winerror.mc:256
2913 msgid "Bad network response\n"
2914 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2915
2916 #: winerror.mc:261
2917 msgid "Unexpected network error\n"
2918 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2919
2920 #: winerror.mc:266
2921 msgid "Bad remote adaptor\n"
2922 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2923
2924 #: winerror.mc:271
2925 msgid "Print queue full\n"
2926 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2927
2928 #: winerror.mc:276
2929 msgid "No spool space\n"
2930 msgstr "Ingen spool plads\n"
2931
2932 #: winerror.mc:281
2933 msgid "Print canceled\n"
2934 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2935
2936 #: winerror.mc:286
2937 msgid "Network name deleted\n"
2938 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2939
2940 #: winerror.mc:291
2941 msgid "Network access denied\n"
2942 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2943
2944 #: winerror.mc:296
2945 msgid "Bad device type\n"
2946 msgstr "Forkert enheds type\n"
2947
2948 #: winerror.mc:301
2949 msgid "Bad network name\n"
2950 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2951
2952 #: winerror.mc:306
2953 msgid "Too many network names\n"
2954 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2955
2956 #: winerror.mc:311
2957 msgid "Too many network sessions\n"
2958 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2959
2960 #: winerror.mc:316
2961 msgid "Sharing paused\n"
2962 msgstr "Deling pauset\n"
2963
2964 #: winerror.mc:321
2965 msgid "Request not accepted\n"
2966 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2967
2968 #: winerror.mc:326
2969 msgid "Redirector paused\n"
2970 msgstr "Redirector pauset\n"
2971
2972 #: winerror.mc:331
2973 msgid "File exists\n"
2974 msgstr "Filen eksisterer\n"
2975
2976 #: winerror.mc:336
2977 msgid "Cannot create\n"
2978 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2979
2980 #: winerror.mc:341
2981 msgid "Int24 failure\n"
2982 msgstr "Int24 fejl\n"
2983
2984 #: winerror.mc:346
2985 msgid "Out of structures\n"
2986 msgstr "Ud af struktur\n"
2987
2988 #: winerror.mc:351
2989 msgid "Already assigned\n"
2990 msgstr "Allerede tildelt\n"
2991
2992 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2993 msgid "Invalid password\n"
2994 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2995
2996 #: winerror.mc:361
2997 msgid "Invalid parameter\n"
2998 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2999
3000 #: winerror.mc:366
3001 msgid "Net write fault\n"
3002 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3003
3004 #: winerror.mc:371
3005 msgid "No process slots\n"
3006 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3007
3008 #: winerror.mc:376
3009 msgid "Too many semaphores\n"
3010 msgstr "For mange semaforer\n"
3011
3012 #: winerror.mc:381
3013 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3014 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3015
3016 #: winerror.mc:386
3017 msgid "Semaphore is set\n"
3018 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3019
3020 #: winerror.mc:391
3021 msgid "Too many semaphore requests\n"
3022 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3023
3024 #: winerror.mc:396
3025 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3026 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3027
3028 #: winerror.mc:401
3029 msgid "Semaphore owner died\n"
3030 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3031
3032 #: winerror.mc:406
3033 msgid "Semaphore user limit\n"
3034 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3035
3036 #: winerror.mc:411
3037 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3038 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3039
3040 #: winerror.mc:416
3041 msgid "Drive locked\n"
3042 msgstr "Drev låst\n"
3043
3044 #: winerror.mc:421
3045 msgid "Broken pipe\n"
3046 msgstr "ødelagt rør\n"
3047
3048 #: winerror.mc:426
3049 msgid "Open failed\n"
3050 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3051
3052 #: winerror.mc:431
3053 msgid "Buffer overflow\n"
3054 msgstr "Bufferoverløb\n"
3055
3056 #: winerror.mc:441
3057 msgid "No more search handles\n"
3058 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3059
3060 #: winerror.mc:446
3061 msgid "Invalid target handle\n"
3062 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3063
3064 #: winerror.mc:451
3065 msgid "Invalid IOCTL\n"
3066 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3067
3068 #: winerror.mc:456
3069 msgid "Invalid verify switch\n"
3070 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3071
3072 #: winerror.mc:461
3073 msgid "Bad driver level\n"
3074 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3075
3076 #: winerror.mc:466
3077 msgid "Call not implemented\n"
3078 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3079
3080 #: winerror.mc:471
3081 msgid "Semaphore timeout\n"
3082 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3083
3084 #: winerror.mc:476
3085 msgid "Insufficient buffer\n"
3086 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3087
3088 #: winerror.mc:481
3089 msgid "Invalid name\n"
3090 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3091
3092 #: winerror.mc:486
3093 msgid "Invalid level\n"
3094 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3095
3096 #: winerror.mc:491
3097 msgid "No volume label\n"
3098 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3099
3100 #: winerror.mc:496
3101 msgid "Module not found\n"
3102 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3103
3104 #: winerror.mc:501
3105 msgid "Procedure not found\n"
3106 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3107
3108 #: winerror.mc:506
3109 msgid "No children to wait for\n"
3110 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3111
3112 #: winerror.mc:511
3113 msgid "Child process has not completed\n"
3114 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3115
3116 #: winerror.mc:516
3117 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3118 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3119
3120 #: winerror.mc:521
3121 msgid "Negative seek\n"
3122 msgstr "Negativ søgning\n"
3123
3124 #: winerror.mc:531
3125 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3126 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3127
3128 #: winerror.mc:536
3129 msgid "Drive is already JOINed\n"
3130 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3131
3132 #: winerror.mc:541
3133 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3134 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3135
3136 #: winerror.mc:546
3137 msgid "Drive is not JOINed\n"
3138 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3139
3140 #: winerror.mc:551
3141 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3142 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3143
3144 #: winerror.mc:556
3145 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3146 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3147
3148 #: winerror.mc:561
3149 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3150 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3151
3152 #: winerror.mc:566
3153 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3154 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3155
3156 #: winerror.mc:571
3157 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3158 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3159
3160 #: winerror.mc:576
3161 msgid "Drive is busy\n"
3162 msgstr "Drev er optaget\n"
3163
3164 #: winerror.mc:581
3165 msgid "Same drive\n"
3166 msgstr "Samme drev\n"
3167
3168 #: winerror.mc:586
3169 msgid "Not toplevel directory\n"
3170 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3171
3172 #: winerror.mc:591
3173 msgid "Directory is not empty\n"
3174 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3175
3176 #: winerror.mc:596
3177 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3178 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3179
3180 #: winerror.mc:601
3181 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3182 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3183
3184 #: winerror.mc:606
3185 msgid "Path is busy\n"
3186 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3187
3188 #: winerror.mc:611
3189 msgid "Already a SUBST target\n"
3190 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3191
3192 #: winerror.mc:616
3193 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3194 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3195
3196 #: winerror.mc:621
3197 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3198 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3199
3200 #: winerror.mc:626
3201 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3202 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3203
3204 #: winerror.mc:631
3205 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3206 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3207
3208 #: winerror.mc:636
3209 msgid "Volume label too long\n"
3210 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3211
3212 #: winerror.mc:641
3213 msgid "Too many TCBs\n"
3214 msgstr "For mange TCBs\n"
3215
3216 #: winerror.mc:646
3217 msgid "Signal refused\n"
3218 msgstr "Signal nægtet\n"
3219
3220 #: winerror.mc:651
3221 msgid "Segment discarded\n"
3222 msgstr "Segment kasseres\n"
3223
3224 #: winerror.mc:656
3225 msgid "Segment not locked\n"
3226 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3227
3228 #: winerror.mc:661
3229 msgid "Bad thread ID address\n"
3230 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3231
3232 #: winerror.mc:666
3233 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3234 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3235
3236 #: winerror.mc:671
3237 msgid "Path is invalid\n"
3238 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3239
3240 #: winerror.mc:676
3241 msgid "Signal pending\n"
3242 msgstr "Venter på signal\n"
3243
3244 #: winerror.mc:681
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3247 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3248
3249 #: winerror.mc:686
3250 msgid "Lock failed\n"
3251 msgstr "Låsning fejlet\n"
3252
3253 #: winerror.mc:691
3254 msgid "Resource in use\n"
3255 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3256
3257 #: winerror.mc:696
3258 msgid "Cancel violation\n"
3259 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3260
3261 #: winerror.mc:701
3262 msgid "Atomic locks not supported\n"
3263 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3264
3265 #: winerror.mc:706
3266 msgid "Invalid segment number\n"
3267 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3268
3269 #: winerror.mc:711
3270 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3271 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3272
3273 #: winerror.mc:716
3274 msgid "File already exists\n"
3275 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3276
3277 #: winerror.mc:721
3278 msgid "Invalid flag number\n"
3279 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3280
3281 #: winerror.mc:726
3282 msgid "Semaphore name not found\n"
3283 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3284
3285 #: winerror.mc:731
3286 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3287 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3288
3289 #: winerror.mc:736
3290 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3291 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3292
3293 #: winerror.mc:741
3294 msgid "Invalid module type for %1\n"
3295 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3296
3297 #: winerror.mc:746
3298 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3299 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3300
3301 #: winerror.mc:751
3302 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3303 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3304
3305 #: winerror.mc:756
3306 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3307 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3308
3309 #: winerror.mc:761
3310 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3311 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3312
3313 #: winerror.mc:766
3314 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3315 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3316
3317 #: winerror.mc:771
3318 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3319 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3320
3321 #: winerror.mc:776
3322 msgid "IOPL not enabled\n"
3323 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3324
3325 #: winerror.mc:781
3326 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3327 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3328
3329 #: winerror.mc:786
3330 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3331 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3332
3333 #: winerror.mc:791
3334 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3335 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3336
3337 #: winerror.mc:796
3338 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3339 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3340
3341 #: winerror.mc:801
3342 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3343 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3344
3345 #: winerror.mc:806
3346 msgid "Environment variable not found\n"
3347 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3348
3349 #: winerror.mc:811
3350 msgid "No signal sent\n"
3351 msgstr "Intet signal sendt\n"
3352
3353 #: winerror.mc:816
3354 msgid "File name is too long\n"
3355 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3356
3357 #: winerror.mc:821
3358 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3359 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3360
3361 #: winerror.mc:826
3362 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3363 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3364
3365 #: winerror.mc:831
3366 msgid "Invalid signal number\n"
3367 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3368
3369 #: winerror.mc:836
3370 msgid "Error setting signal handler\n"
3371 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3372
3373 #: winerror.mc:841
3374 msgid "Segment locked\n"
3375 msgstr "Segment låst\n"
3376
3377 #: winerror.mc:846
3378 msgid "Too many modules\n"
3379 msgstr "For mange moduler\n"
3380
3381 #: winerror.mc:851
3382 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3383 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3384
3385 #: winerror.mc:856
3386 msgid "Machine type mismatch\n"
3387 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3388
3389 #: winerror.mc:861
3390 msgid "Bad pipe\n"
3391 msgstr "Forkert rør\n"
3392
3393 #: winerror.mc:866
3394 msgid "Pipe busy\n"
3395 msgstr "Rør optaget\n"
3396
3397 #: winerror.mc:871
3398 msgid "Pipe closed\n"
3399 msgstr "Rør lukket\n"
3400
3401 #: winerror.mc:876
3402 msgid "Pipe not connected\n"
3403 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3404
3405 #: winerror.mc:881
3406 msgid "More data available\n"
3407 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3408
3409 #: winerror.mc:886
3410 msgid "Session canceled\n"
3411 msgstr "Session aflyst\n"
3412
3413 #: winerror.mc:891
3414 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3415 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3416
3417 #: winerror.mc:896
3418 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3419 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3420
3421 #: winerror.mc:901
3422 msgid "No more data available\n"
3423 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3424
3425 #: winerror.mc:906
3426 msgid "Cannot use Copy API\n"
3427 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3428
3429 #: winerror.mc:911
3430 msgid "Directory name invalid\n"
3431 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3432
3433 #: winerror.mc:916
3434 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3435 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3436
3437 #: winerror.mc:921
3438 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3439 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3440
3441 #: winerror.mc:926
3442 msgid "Extended attribute table full\n"
3443 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3444
3445 #: winerror.mc:931
3446 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3447 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3448
3449 #: winerror.mc:936
3450 msgid "Extended attributes not supported\n"
3451 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3452
3453 #: winerror.mc:941
3454 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3455 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3456
3457 #: winerror.mc:946
3458 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3459 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3460
3461 #: winerror.mc:951
3462 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3463 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3464
3465 #: winerror.mc:956
3466 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: winerror.mc:961
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Invalid oplock message received\n"
3472 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3473
3474 #: winerror.mc:966
3475 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3476 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3477
3478 #: winerror.mc:971
3479 msgid "Invalid address\n"
3480 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3481
3482 #: winerror.mc:976
3483 msgid "Arithmetic overflow\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: winerror.mc:981
3487 msgid "Pipe connected\n"
3488 msgstr "Rør forbundet\n"
3489
3490 #: winerror.mc:986
3491 msgid "Pipe listening\n"
3492 msgstr "Røret lytter\n"
3493
3494 #: winerror.mc:991
3495 msgid "Extended attribute access denied\n"
3496 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3497
3498 #: winerror.mc:996
3499 msgid "I/O operation aborted\n"
3500 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3501
3502 #: winerror.mc:1001
3503 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3504 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3505
3506 #: winerror.mc:1006
3507 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3508 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3509
3510 #: winerror.mc:1011
3511 msgid "No access to memory location\n"
3512 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3513
3514 #: winerror.mc:1016
3515 msgid "Swap error\n"
3516 msgstr "Swap fejl\n"
3517
3518 #: winerror.mc:1021
3519 msgid "Stack overflow\n"
3520 msgstr "Stak overflow\n"
3521
3522 #: winerror.mc:1026
3523 msgid "Invalid message\n"
3524 msgstr "Ugyldig besked\n"
3525
3526 #: winerror.mc:1031
3527 msgid "Cannot complete\n"
3528 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3529
3530 #: winerror.mc:1036
3531 msgid "Invalid flags\n"
3532 msgstr "Ugyldig flag\n"
3533
3534 #: winerror.mc:1041
3535 msgid "Unrecognised volume\n"
3536 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3537
3538 #: winerror.mc:1046
3539 msgid "File invalid\n"
3540 msgstr "Fil ugyldig\n"
3541
3542 #: winerror.mc:1051
3543 msgid "Cannot run full-screen\n"
3544 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3545
3546 #: winerror.mc:1056
3547 msgid "Nonexistent token\n"
3548 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3549
3550 #: winerror.mc:1061
3551 msgid "Registry corrupt\n"
3552 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3553
3554 #: winerror.mc:1066
3555 msgid "Invalid key\n"
3556 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3557
3558 #: winerror.mc:1071
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Can't open registry key\n"
3561 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1076
3564 msgid "Can't read registry key\n"
3565 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1081
3568 msgid "Can't write registry key\n"
3569 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1086
3572 msgid "Registry has been recovered\n"
3573 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1091
3576 msgid "Registry is corrupt\n"
3577 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1096
3580 msgid "I/O to registry failed\n"
3581 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1101
3584 msgid "Not registry file\n"
3585 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1106
3588 msgid "Key deleted\n"
3589 msgstr "Nøgle slettet\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1111
3592 msgid "No registry log space\n"
3593 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1116
3596 msgid "Registry key has subkeys\n"
3597 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1121
3600 msgid "Subkey must be volatile\n"
3601 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1126
3604 msgid "Notify change request in progress\n"
3605 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1131
3608 msgid "Dependent services are running\n"
3609 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1136
3612 msgid "Invalid service control\n"
3613 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1141
3616 msgid "Service request timeout\n"
3617 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1146
3620 msgid "Cannot create service thread\n"
3621 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1151
3624 msgid "Service database locked\n"
3625 msgstr "Service database låst\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1156
3628 msgid "Service already running\n"
3629 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1161
3632 msgid "Invalid service account\n"
3633 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1166
3636 msgid "Service is disabled\n"
3637 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1171
3640 msgid "Circular dependency\n"
3641 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1176
3644 msgid "Service does not exist\n"
3645 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1181
3648 msgid "Service cannot accept control message\n"
3649 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1186
3652 msgid "Service not active\n"
3653 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1191
3656 msgid "Service controller connect failed\n"
3657 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1196
3660 msgid "Exception in service\n"
3661 msgstr "Undtagelse i service\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1201
3664 msgid "Database does not exist\n"
3665 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1206
3668 msgid "Service-specific error\n"
3669 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1211
3672 msgid "Process aborted\n"
3673 msgstr "Proces afbrudt\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1216
3676 msgid "Service dependency failed\n"
3677 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1221
3680 msgid "Service login failed\n"
3681 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1226
3684 msgid "Service start-hang\n"
3685 msgstr "Service start-hang\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1231
3688 msgid "Invalid service lock\n"
3689 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1236
3692 msgid "Service marked for delete\n"
3693 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1241
3696 msgid "Service exists\n"
3697 msgstr "Service findes\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1246
3700 msgid "System running last-known-good config\n"
3701 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1251
3704 msgid "Service dependency deleted\n"
3705 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1256
3708 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3709 msgstr ""
3710 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3711
3712 #: winerror.mc:1261
3713 msgid "Service not started since last boot\n"
3714 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3715
3716 #: winerror.mc:1266
3717 msgid "Duplicate service name\n"
3718 msgstr "Duplikere service navn\n"
3719
3720 #: winerror.mc:1271
3721 msgid "Different service account\n"
3722 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1276
3725 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: winerror.mc:1281
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3731 msgstr "Proces afbrudt\n"
3732
3733 #: winerror.mc:1286
3734 msgid "No recovery program for service\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: winerror.mc:1291
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Service not implemented by exe\n"
3740 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3741
3742 #: winerror.mc:1296
3743 msgid "End of media\n"
3744 msgstr "Slutning af medie\n"
3745
3746 #: winerror.mc:1301
3747 msgid "Filemark detected\n"
3748 msgstr "Filemark opdaget\n"
3749
3750 #: winerror.mc:1306
3751 msgid "Beginning of media\n"
3752 msgstr "Begyndelse af media\n"
3753
3754 #: winerror.mc:1311
3755 msgid "Setmark detected\n"
3756 msgstr "Setmark opdaget\n"
3757
3758 #: winerror.mc:1316
3759 msgid "No data detected\n"
3760 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3761
3762 #: winerror.mc:1321
3763 msgid "Partition failure\n"
3764 msgstr "Partitions fejl\n"
3765
3766 #: winerror.mc:1326
3767 msgid "Invalid block length\n"
3768 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3769
3770 #: winerror.mc:1331
3771 msgid "Device not partitioned\n"
3772 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3773
3774 #: winerror.mc:1336
3775 msgid "Unable to lock media\n"
3776 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3777
3778 #: winerror.mc:1341
3779 msgid "Unable to unload media\n"
3780 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3781
3782 #: winerror.mc:1346
3783 msgid "Media changed\n"
3784 msgstr "Medier skiftet\n"
3785
3786 #: winerror.mc:1351
3787 msgid "I/O bus reset\n"
3788 msgstr "I/O bus reset\n"
3789
3790 #: winerror.mc:1356
3791 msgid "No media in drive\n"
3792 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3793
3794 #: winerror.mc:1361
3795 msgid "No Unicode translation\n"
3796 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3797
3798 #: winerror.mc:1366
3799 msgid "DLL init failed\n"
3800 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1371
3803 msgid "Shutdown in progress\n"
3804 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3805
3806 #: winerror.mc:1376
3807 msgid "No shutdown in progress\n"
3808 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3809
3810 #: winerror.mc:1381
3811 msgid "I/O device error\n"
3812 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3813
3814 #: winerror.mc:1386
3815 msgid "No serial devices found\n"
3816 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3817
3818 #: winerror.mc:1391
3819 msgid "Shared IRQ busy\n"
3820 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1396
3823 msgid "Serial I/O completed\n"
3824 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3825
3826 #: winerror.mc:1401
3827 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3828 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3829
3830 #: winerror.mc:1406
3831 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3832 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3833
3834 #: winerror.mc:1411
3835 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3836 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3837
3838 #: winerror.mc:1416
3839 msgid "Unknown floppy error\n"
3840 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3841
3842 #: winerror.mc:1421
3843 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3844 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3845
3846 #: winerror.mc:1426
3847 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3848 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3849
3850 #: winerror.mc:1431
3851 msgid "Hard disk operation failed\n"
3852 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3853
3854 #: winerror.mc:1436
3855 msgid "Hard disk reset failed\n"
3856 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3857
3858 #: winerror.mc:1441
3859 msgid "End of tape media\n"
3860 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3861
3862 #: winerror.mc:1446
3863 msgid "Not enough server memory\n"
3864 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3865
3866 #: winerror.mc:1451
3867 msgid "Possible deadlock\n"
3868 msgstr "Mulige deadlock\n"
3869
3870 #: winerror.mc:1456
3871 msgid "Incorrect alignment\n"
3872 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3873
3874 #: winerror.mc:1461
3875 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3876 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3877
3878 #: winerror.mc:1466
3879 msgid "Set-power-state failed\n"
3880 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3881
3882 #: winerror.mc:1471
3883 msgid "Too many links\n"
3884 msgstr "For mange links\n"
3885
3886 #: winerror.mc:1476
3887 msgid "Newer windows version needed\n"
3888 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3889
3890 #: winerror.mc:1481
3891 msgid "Wrong operating system\n"
3892 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3893
3894 #: winerror.mc:1486
3895 msgid "Single-instance application\n"
3896 msgstr "Single-instans applikation\n"
3897
3898 #: winerror.mc:1491
3899 msgid "Real-mode application\n"
3900 msgstr "Real-mode applikation\n"
3901
3902 #: winerror.mc:1496
3903 msgid "Invalid DLL\n"
3904 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3905
3906 #: winerror.mc:1501
3907 msgid "No associated application\n"
3908 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3909
3910 #: winerror.mc:1506
3911 msgid "DDE failure\n"
3912 msgstr "DDE fejl\n"
3913
3914 #: winerror.mc:1511
3915 msgid "DLL not found\n"
3916 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3917
3918 #: winerror.mc:1516
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Out of user handles\n"
3921 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1521
3924 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:1526
3928 msgid "The source element is empty\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:1531
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The destination element is full\n"
3934 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3935
3936 #: winerror.mc:1536
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The element address is invalid\n"
3939 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3940
3941 #: winerror.mc:1541
3942 msgid "The magazine is not present\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:1546
3946 msgid "The device needs reinitialization\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:1551
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The device requires cleaning\n"
3952 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:1556
3955 #, fuzzy
3956 msgid "The device door is open\n"
3957 msgstr "Printer låget er åben; "
3958
3959 #: winerror.mc:1561
3960 #, fuzzy
3961 msgid "The device is not connected\n"
3962 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3963
3964 #: winerror.mc:1566
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Element not found\n"
3967 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3968
3969 #: winerror.mc:1571
3970 #, fuzzy
3971 msgid "No match found\n"
3972 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3973
3974 #: winerror.mc:1576
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Property set not found\n"
3977 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3978
3979 #: winerror.mc:1581
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Point not found\n"
3982 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3983
3984 #: winerror.mc:1586
3985 #, fuzzy
3986 msgid "No running tracking service\n"
3987 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3988
3989 #: winerror.mc:1591
3990 #, fuzzy
3991 msgid "No such volume ID\n"
3992 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3993
3994 #: winerror.mc:1596
3995 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:1601
3999 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:1606
4003 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:1611
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The journal is being deleted\n"
4009 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4010
4011 #: winerror.mc:1616
4012 #, fuzzy
4013 msgid "The journal is not active\n"
4014 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4015
4016 #: winerror.mc:1621
4017 msgid "Potential matching file found\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:1626
4021 msgid "The journal entry was deleted\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:1631
4025 msgid "Invalid device name\n"
4026 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4027
4028 #: winerror.mc:1636
4029 msgid "Connection unavailable\n"
4030 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4031
4032 #: winerror.mc:1641
4033 msgid "Device already remembered\n"
4034 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4035
4036 #: winerror.mc:1646
4037 msgid "No network or bad path\n"
4038 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4039
4040 #: winerror.mc:1651
4041 msgid "Invalid network provider name\n"
4042 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4043
4044 #: winerror.mc:1656
4045 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4046 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4047
4048 #: winerror.mc:1661
4049 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4050 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4051
4052 #: winerror.mc:1666
4053 msgid "Not a container\n"
4054 msgstr "Ikke en container\n"
4055
4056 #: winerror.mc:1671
4057 msgid "Extended error\n"
4058 msgstr "Udvidet fejl\n"
4059
4060 #: winerror.mc:1676
4061 msgid "Invalid group name\n"
4062 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4063
4064 #: winerror.mc:1681
4065 msgid "Invalid computer name\n"
4066 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4067
4068 #: winerror.mc:1686
4069 msgid "Invalid event name\n"
4070 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4071
4072 #: winerror.mc:1691
4073 msgid "Invalid domain name\n"
4074 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4075
4076 #: winerror.mc:1696
4077 msgid "Invalid service name\n"
4078 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4079
4080 #: winerror.mc:1701
4081 msgid "Invalid network name\n"
4082 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4083
4084 #: winerror.mc:1706
4085 msgid "Invalid share name\n"
4086 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4087
4088 #: winerror.mc:1716
4089 msgid "Invalid message name\n"
4090 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4091
4092 #: winerror.mc:1721
4093 msgid "Invalid message destination\n"
4094 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4095
4096 #: winerror.mc:1726
4097 msgid "Session credential conflict\n"
4098 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4099
4100 #: winerror.mc:1731
4101 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4102 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4103
4104 #: winerror.mc:1736
4105 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4106 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4107
4108 #: winerror.mc:1741
4109 msgid "No network\n"
4110 msgstr "Intet netværk\n"
4111
4112 #: winerror.mc:1746
4113 msgid "Operation canceled by user\n"
4114 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4115
4116 #: winerror.mc:1751
4117 msgid "File has a user-mapped section\n"
4118 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4119
4120 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4121 msgid "Connection refused\n"
4122 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4123
4124 #: winerror.mc:1761
4125 msgid "Connection gracefully closed\n"
4126 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4127
4128 #: winerror.mc:1766
4129 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4130 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4131
4132 #: winerror.mc:1771
4133 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4134 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4135
4136 #: winerror.mc:1776
4137 msgid "Connection invalid\n"
4138 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4139
4140 #: winerror.mc:1781
4141 msgid "Connection is active\n"
4142 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4143
4144 #: winerror.mc:1786
4145 msgid "Network unreachable\n"
4146 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4147
4148 #: winerror.mc:1791
4149 msgid "Host unreachable\n"
4150 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4151
4152 #: winerror.mc:1796
4153 msgid "Protocol unreachable\n"
4154 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4155
4156 #: winerror.mc:1801
4157 msgid "Port unreachable\n"
4158 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4159
4160 #: winerror.mc:1806
4161 msgid "Request aborted\n"
4162 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4163
4164 #: winerror.mc:1811
4165 msgid "Connection aborted\n"
4166 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4167
4168 #: winerror.mc:1816
4169 msgid "Please retry operation\n"
4170 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4171
4172 #: winerror.mc:1821
4173 msgid "Connection count limit reached\n"
4174 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4175
4176 #: winerror.mc:1826
4177 msgid "Login time restriction\n"
4178 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4179
4180 #: winerror.mc:1831
4181 msgid "Login workstation restriction\n"
4182 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4183
4184 #: winerror.mc:1836
4185 msgid "Incorrect network address\n"
4186 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4187
4188 #: winerror.mc:1841
4189 msgid "Service already registered\n"
4190 msgstr "Service allerede registreret\n"
4191
4192 #: winerror.mc:1846
4193 msgid "Service not found\n"
4194 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4195
4196 #: winerror.mc:1851
4197 msgid "User not authenticated\n"
4198 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4199
4200 #: winerror.mc:1856
4201 msgid "User not logged on\n"
4202 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4203
4204 #: winerror.mc:1861
4205 msgid "Continue work in progress\n"
4206 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4207
4208 #: winerror.mc:1866
4209 msgid "Already initialised\n"
4210 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4211
4212 #: winerror.mc:1871
4213 msgid "No more local devices\n"
4214 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4215
4216 #: winerror.mc:1876
4217 #, fuzzy
4218 msgid "The site does not exist\n"
4219 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4220
4221 #: winerror.mc:1881
4222 #, fuzzy
4223 msgid "The domain controller already exists\n"
4224 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4225
4226 #: winerror.mc:1886
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Supported only when connected\n"
4229 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4230
4231 #: winerror.mc:1891
4232 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:1896
4236 #, fuzzy
4237 msgid "The user profile is invalid\n"
4238 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4239
4240 #: winerror.mc:1901
4241 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:1906
4245 msgid "Not all privileges assigned\n"
4246 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4247
4248 #: winerror.mc:1911
4249 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4250 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4251
4252 #: winerror.mc:1916
4253 msgid "No quotas for account\n"
4254 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4255
4256 #: winerror.mc:1921
4257 msgid "Local user session key\n"
4258 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4259
4260 #: winerror.mc:1926
4261 msgid "Password too complex for LM\n"
4262 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4263
4264 #: winerror.mc:1931
4265 msgid "Unknown revision\n"
4266 msgstr "Ukendt revision\n"
4267
4268 #: winerror.mc:1936
4269 msgid "Incompatible revision levels\n"
4270 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4271
4272 #: winerror.mc:1941
4273 msgid "Invalid owner\n"
4274 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4275
4276 #: winerror.mc:1946
4277 msgid "Invalid primary group\n"
4278 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4279
4280 #: winerror.mc:1951
4281 msgid "No impersonation token\n"
4282 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4283
4284 #: winerror.mc:1956
4285 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4286 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4287
4288 #: winerror.mc:1961
4289 msgid "No logon servers available\n"
4290 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4291
4292 #: winerror.mc:1966
4293 msgid "No such logon session\n"
4294 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4295
4296 #: winerror.mc:1971
4297 msgid "No such privilege\n"
4298 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4299
4300 #: winerror.mc:1976
4301 msgid "Privilege not held\n"
4302 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4303
4304 #: winerror.mc:1981
4305 msgid "Invalid account name\n"
4306 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4307
4308 #: winerror.mc:1986
4309 msgid "User already exists\n"
4310 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4311
4312 #: winerror.mc:1991
4313 msgid "No such user\n"
4314 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4315
4316 #: winerror.mc:1996
4317 msgid "Group already exists\n"
4318 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4319
4320 #: winerror.mc:2001
4321 msgid "No such group\n"
4322 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4323
4324 #: winerror.mc:2006
4325 msgid "User already in group\n"
4326 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4327
4328 #: winerror.mc:2011
4329 msgid "User not in group\n"
4330 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4331
4332 #: winerror.mc:2016
4333 msgid "Can't delete last admin user\n"
4334 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4335
4336 #: winerror.mc:2021
4337 msgid "Wrong password\n"
4338 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4339
4340 #: winerror.mc:2026
4341 msgid "Ill-formed password\n"
4342 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4343
4344 #: winerror.mc:2031
4345 msgid "Password restriction\n"
4346 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4347
4348 #: winerror.mc:2036
4349 msgid "Logon failure\n"
4350 msgstr "Logonfejl\n"
4351
4352 #: winerror.mc:2041
4353 msgid "Account restriction\n"
4354 msgstr "Konto begrænsning\n"
4355
4356 #: winerror.mc:2046
4357 msgid "Invalid logon hours\n"
4358 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4359
4360 #: winerror.mc:2051
4361 msgid "Invalid workstation\n"
4362 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4363
4364 #: winerror.mc:2056
4365 msgid "Password expired\n"
4366 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4367
4368 #: winerror.mc:2061
4369 msgid "Account disabled\n"
4370 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4371
4372 #: winerror.mc:2066
4373 msgid "No security ID mapped\n"
4374 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4375
4376 #: winerror.mc:2071
4377 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4378 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4379
4380 #: winerror.mc:2076
4381 msgid "LUIDs exhausted\n"
4382 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4383
4384 #: winerror.mc:2081
4385 msgid "Invalid sub authority\n"
4386 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4387
4388 #: winerror.mc:2086
4389 msgid "Invalid ACL\n"
4390 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4391
4392 #: winerror.mc:2091
4393 msgid "Invalid SID\n"
4394 msgstr "Ugyldig SID\n"
4395
4396 #: winerror.mc:2096
4397 msgid "Invalid security descriptor\n"
4398 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2101
4401 msgid "Bad inherited ACL\n"
4402 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4403
4404 #: winerror.mc:2106
4405 msgid "Server disabled\n"
4406 msgstr "Server deaktiveret\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2111
4409 msgid "Server not disabled\n"
4410 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2116
4413 msgid "Invalid ID authority\n"
4414 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2121
4417 msgid "Allotted space exceeded\n"
4418 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2126
4421 msgid "Invalid group attributes\n"
4422 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2131
4425 msgid "Bad impersonation level\n"
4426 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2136
4429 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4430 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2141
4433 msgid "Bad validation class\n"
4434 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2146
4437 msgid "Bad token type\n"
4438 msgstr "Forkert token type\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2151
4441 msgid "No security on object\n"
4442 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2156
4445 msgid "Can't access domain information\n"
4446 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2161
4449 msgid "Invalid server state\n"
4450 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2166
4453 msgid "Invalid domain state\n"
4454 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2171
4457 msgid "Invalid domain role\n"
4458 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2176
4461 msgid "No such domain\n"
4462 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2181
4465 msgid "Domain already exists\n"
4466 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2186
4469 msgid "Domain limit exceeded\n"
4470 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4471
4472 #: winerror.mc:2191
4473 msgid "Internal database corruption\n"
4474 msgstr "Intern database korruption\n"
4475
4476 #: winerror.mc:2196
4477 msgid "Internal error\n"
4478 msgstr "Intern fejl\n"
4479
4480 #: winerror.mc:2201
4481 msgid "Generic access types not mapped\n"
4482 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2206
4485 msgid "Bad descriptor format\n"
4486 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2211
4489 msgid "Not a logon process\n"
4490 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2216
4493 msgid "Logon session ID exists\n"
4494 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2221
4497 msgid "Unknown authentication package\n"
4498 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2226
4501 msgid "Bad logon session state\n"
4502 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4503
4504 #: winerror.mc:2231
4505 msgid "Logon session ID collision\n"
4506 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4507
4508 #: winerror.mc:2236
4509 msgid "Invalid logon type\n"
4510 msgstr "Ugyldig login type\n"
4511
4512 #: winerror.mc:2241
4513 msgid "Cannot impersonate\n"
4514 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2246
4517 msgid "Invalid transaction state\n"
4518 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4519
4520 #: winerror.mc:2251
4521 msgid "Security DB commit failure\n"
4522 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4523
4524 #: winerror.mc:2256
4525 msgid "Account is built-in\n"
4526 msgstr "Konto er indbygget\n"
4527
4528 #: winerror.mc:2261
4529 msgid "Group is built-in\n"
4530 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4531
4532 #: winerror.mc:2266
4533 msgid "User is built-in\n"
4534 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4535
4536 #: winerror.mc:2271
4537 msgid "Group is primary for user\n"
4538 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4539
4540 #: winerror.mc:2276
4541 msgid "Token already in use\n"
4542 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4543
4544 #: winerror.mc:2281
4545 msgid "No such local group\n"
4546 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2286
4549 msgid "User not in local group\n"
4550 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2291
4553 msgid "User already in local group\n"
4554 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2296
4557 msgid "Local group already exists\n"
4558 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4561 msgid "Logon type not granted\n"
4562 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2306
4565 msgid "Too many secrets\n"
4566 msgstr "For mange hemligheder\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2311
4569 msgid "Secret too long\n"
4570 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2316
4573 msgid "Internal security DB error\n"
4574 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2321
4577 msgid "Too many context IDs\n"
4578 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2331
4581 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4582 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2336
4585 msgid "No such member\n"
4586 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2341
4589 msgid "Invalid member\n"
4590 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2346
4593 msgid "Too many SIDs\n"
4594 msgstr "For mange SIDs\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2351
4597 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4598 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2356
4601 msgid "No inheritable components\n"
4602 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2361
4605 msgid "File or directory corrupt\n"
4606 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4607
4608 #: winerror.mc:2366
4609 msgid "Disk is corrupt\n"
4610 msgstr "Disken er korrupt\n"
4611
4612 #: winerror.mc:2371
4613 msgid "No user session key\n"
4614 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4615
4616 #: winerror.mc:2376
4617 msgid "Licence quota exceeded\n"
4618 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2381
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Wrong target name\n"
4623 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2386
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Mutual authentication failed\n"
4628 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4629
4630 #: winerror.mc:2391
4631 msgid "Time skew between client and server\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:2396
4635 msgid "Invalid window handle\n"
4636 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4637
4638 #: winerror.mc:2401
4639 msgid "Invalid menu handle\n"
4640 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4641
4642 #: winerror.mc:2406
4643 msgid "Invalid cursor handle\n"
4644 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4645
4646 #: winerror.mc:2411
4647 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4648 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4649
4650 #: winerror.mc:2416
4651 msgid "Invalid hook handle\n"
4652 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4653
4654 #: winerror.mc:2421
4655 msgid "Invalid DWP handle\n"
4656 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4657
4658 #: winerror.mc:2426
4659 msgid "Can't create top-level child window\n"
4660 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4661
4662 #: winerror.mc:2431
4663 msgid "Can't find window class\n"
4664 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4665
4666 #: winerror.mc:2436
4667 msgid "Window owned by another thread\n"
4668 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4669
4670 #: winerror.mc:2441
4671 msgid "Hotkey already registered\n"
4672 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4673
4674 #: winerror.mc:2446
4675 msgid "Class already exists\n"
4676 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4677
4678 #: winerror.mc:2451
4679 msgid "Class does not exist\n"
4680 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4681
4682 #: winerror.mc:2456
4683 msgid "Class has open windows\n"
4684 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4685
4686 #: winerror.mc:2461
4687 msgid "Invalid index\n"
4688 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4689
4690 #: winerror.mc:2466
4691 msgid "Invalid icon handle\n"
4692 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4693
4694 #: winerror.mc:2471
4695 msgid "Private dialog index\n"
4696 msgstr "Private dialog indeks\n"
4697
4698 #: winerror.mc:2476
4699 #, fuzzy
4700 msgid "List box ID not found\n"
4701 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2481
4704 msgid "No wildcard characters\n"
4705 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2486
4708 msgid "Clipboard not open\n"
4709 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2491
4712 msgid "Hotkey not registered\n"
4713 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2496
4716 msgid "Not a dialog window\n"
4717 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2501
4720 msgid "Control ID not found\n"
4721 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4722
4723 #: winerror.mc:2506
4724 msgid "Invalid combobox message\n"
4725 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4726
4727 #: winerror.mc:2511
4728 msgid "Not a combobox window\n"
4729 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4730
4731 #: winerror.mc:2516
4732 msgid "Invalid edit height\n"
4733 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4734
4735 #: winerror.mc:2521
4736 msgid "DC not found\n"
4737 msgstr "DC ikke fundet\n"
4738
4739 #: winerror.mc:2526
4740 msgid "Invalid hook filter\n"
4741 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4742
4743 #: winerror.mc:2531
4744 msgid "Invalid filter procedure\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:2536
4748 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4749 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4750
4751 #: winerror.mc:2541
4752 msgid "Global-only hook procedure\n"
4753 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4754
4755 #: winerror.mc:2546
4756 msgid "Journal hook already set\n"
4757 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4758
4759 #: winerror.mc:2551
4760 msgid "Hook procedure not installed\n"
4761 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4762
4763 #: winerror.mc:2556
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Invalid list box message\n"
4766 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4767
4768 #: winerror.mc:2561
4769 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4770 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4771
4772 #: winerror.mc:2566
4773 #, fuzzy
4774 msgid "No tab stops on this list box\n"
4775 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4776
4777 #: winerror.mc:2571
4778 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4779 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4780
4781 #: winerror.mc:2576
4782 msgid "Child window menus not allowed\n"
4783 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4784
4785 #: winerror.mc:2581
4786 msgid "Window has no system menu\n"
4787 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4788
4789 #: winerror.mc:2586
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid message box style\n"
4792 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4793
4794 #: winerror.mc:2591
4795 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4796 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4797
4798 #: winerror.mc:2596
4799 msgid "Screen already locked\n"
4800 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4801
4802 #: winerror.mc:2601
4803 msgid "Window handles have different parents\n"
4804 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4805
4806 #: winerror.mc:2606
4807 msgid "Not a child window\n"
4808 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4809
4810 #: winerror.mc:2611
4811 msgid "Invalid GW command\n"
4812 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4813
4814 #: winerror.mc:2616
4815 msgid "Invalid thread ID\n"
4816 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4817
4818 #: winerror.mc:2621
4819 msgid "Not an MDI child window\n"
4820 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4821
4822 #: winerror.mc:2626
4823 msgid "Popup menu already active\n"
4824 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4825
4826 #: winerror.mc:2631
4827 msgid "No scrollbars\n"
4828 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4829
4830 #: winerror.mc:2636
4831 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4832 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4833
4834 #: winerror.mc:2641
4835 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4836 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4837
4838 #: winerror.mc:2646
4839 msgid "No system resources\n"
4840 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4841
4842 #: winerror.mc:2651
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No non-paged system resources\n"
4845 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4846
4847 #: winerror.mc:2656
4848 msgid "No paged system resources\n"
4849 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4850
4851 #: winerror.mc:2661
4852 msgid "No working set quota\n"
4853 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4854
4855 #: winerror.mc:2666
4856 #, fuzzy
4857 msgid "No page file quota\n"
4858 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4859
4860 #: winerror.mc:2671
4861 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4862 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4863
4864 #: winerror.mc:2676
4865 msgid "Menu item not found\n"
4866 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4867
4868 #: winerror.mc:2681
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4871 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4872
4873 #: winerror.mc:2686
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Hook type not allowed\n"
4876 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4877
4878 #: winerror.mc:2691
4879 msgid "Interactive window station required\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:2696
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Timeout\n"
4885 msgstr "Tidsafbrud"
4886
4887 #: winerror.mc:2701
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Invalid monitor handle\n"
4890 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4891
4892 #: winerror.mc:2706
4893 msgid "Event log file corrupt\n"
4894 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4895
4896 #: winerror.mc:2711
4897 msgid "Event log can't start\n"
4898 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4899
4900 #: winerror.mc:2716
4901 msgid "Event log file full\n"
4902 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4903
4904 #: winerror.mc:2721
4905 msgid "Event log file changed\n"
4906 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4907
4908 #: winerror.mc:2726
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Installer service failed.\n"
4911 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4912
4913 #: winerror.mc:2731
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Installation aborted by user\n"
4916 msgstr "Installations Programmer"
4917
4918 #: winerror.mc:2736
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Installation failure\n"
4921 msgstr "Partitions fejl\n"
4922
4923 #: winerror.mc:2741
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Installation suspended\n"
4926 msgstr "Installations Programmer"
4927
4928 #: winerror.mc:2746
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unknown product\n"
4931 msgstr "Ukendt port\n"
4932
4933 #: winerror.mc:2751
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Unknown feature\n"
4936 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4937
4938 #: winerror.mc:2756
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Unknown component\n"
4941 msgstr "Ukendt port\n"
4942
4943 #: winerror.mc:2761
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Unknown property\n"
4946 msgstr "Ukendt port\n"
4947
4948 #: winerror.mc:2766
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid handle state\n"
4951 msgstr "Ugyldig handle\n"
4952
4953 #: winerror.mc:2771
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Bad configuration\n"
4956 msgstr "Wine configurering"
4957
4958 #: winerror.mc:2776
4959 msgid "Index is missing\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:2781
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Installation source is missing\n"
4965 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4966
4967 #: winerror.mc:2786
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Wrong installation package version\n"
4970 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4971
4972 #: winerror.mc:2791
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Product uninstalled\n"
4975 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4976
4977 #: winerror.mc:2796
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid query syntax\n"
4980 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4981
4982 #: winerror.mc:2801
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid field\n"
4985 msgstr "Ugyldig tid\n"
4986
4987 #: winerror.mc:2806
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Device removed\n"
4990 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4991
4992 #: winerror.mc:2811
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Installation already running\n"
4995 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4996
4997 #: winerror.mc:2816
4998 msgid "Installation package failed to open\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:2821
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Installation package is invalid\n"
5004 msgstr "Installations Programmer"
5005
5006 #: winerror.mc:2826
5007 msgid "Installer user interface failed\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:2831
5011 msgid "Failed to open installation log file\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:2836
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Installation language not supported\n"
5017 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5018
5019 #: winerror.mc:2841
5020 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:2846
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Installation package rejected\n"
5026 msgstr "Installations Programmer"
5027
5028 #: winerror.mc:2851
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Function could not be called\n"
5031 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5032
5033 #: winerror.mc:2856
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Function failed\n"
5036 msgstr "Funktion forventet"
5037
5038 #: winerror.mc:2861
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid table\n"
5041 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5042
5043 #: winerror.mc:2866
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Data type mismatch\n"
5046 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5047
5048 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5049 msgid "Unsupported type\n"
5050 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5051
5052 #: winerror.mc:2876
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Creation failed\n"
5055 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5056
5057 #: winerror.mc:2881
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Temporary directory not writable\n"
5060 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5061
5062 #: winerror.mc:2886
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Installation platform not supported\n"
5065 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5066
5067 #: winerror.mc:2891
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Installer not used\n"
5070 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5071
5072 #: winerror.mc:2896
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Failed to open the patch package\n"
5075 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5076
5077 #: winerror.mc:2901
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid patch package\n"
5080 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5081
5082 #: winerror.mc:2906
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Unsupported patch package\n"
5085 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5086
5087 #: winerror.mc:2911
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Another version is installed\n"
5090 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5091
5092 #: winerror.mc:2916
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid command line\n"
5095 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5096
5097 #: winerror.mc:2921
5098 msgid "Remote installation not allowed\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:2926
5102 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:2931
5106 msgid "Invalid string binding\n"
5107 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5108
5109 #: winerror.mc:2936
5110 msgid "Wrong kind of binding\n"
5111 msgstr "Forkert slags binding\n"
5112
5113 #: winerror.mc:2941
5114 msgid "Invalid binding\n"
5115 msgstr "Ugyldig binding\n"
5116
5117 #: winerror.mc:2946
5118 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5119 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5120
5121 #: winerror.mc:2951
5122 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5123 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5124
5125 #: winerror.mc:2956
5126 msgid "Invalid string UUID\n"
5127 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5128
5129 #: winerror.mc:2961
5130 msgid "Invalid endpoint format\n"
5131 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5132
5133 #: winerror.mc:2966
5134 msgid "Invalid network address\n"
5135 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5136
5137 #: winerror.mc:2971
5138 msgid "No endpoint found\n"
5139 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5140
5141 #: winerror.mc:2976
5142 msgid "Invalid timeout value\n"
5143 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5144
5145 #: winerror.mc:2981
5146 msgid "Object UUID not found\n"
5147 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5148
5149 #: winerror.mc:2986
5150 msgid "UUID already registered\n"
5151 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5152
5153 #: winerror.mc:2991
5154 msgid "UUID type already registered\n"
5155 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5156
5157 #: winerror.mc:2996
5158 msgid "Server already listening\n"
5159 msgstr "Server lytter allerede\n"
5160
5161 #: winerror.mc:3001
5162 msgid "No protocol sequences registered\n"
5163 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5164
5165 #: winerror.mc:3006
5166 msgid "RPC server not listening\n"
5167 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5168
5169 #: winerror.mc:3011
5170 msgid "Unknown manager type\n"
5171 msgstr "Ukendt manager type\n"
5172
5173 #: winerror.mc:3016
5174 msgid "Unknown interface\n"
5175 msgstr "Ukendt interface\n"
5176
5177 #: winerror.mc:3021
5178 msgid "No bindings\n"
5179 msgstr "Ingen bindninger\n"
5180
5181 #: winerror.mc:3026
5182 msgid "No protocol sequences\n"
5183 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5184
5185 #: winerror.mc:3031
5186 msgid "Can't create endpoint\n"
5187 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5188
5189 #: winerror.mc:3036
5190 msgid "Out of resources\n"
5191 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5192
5193 #: winerror.mc:3041
5194 msgid "RPC server unavailable\n"
5195 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5196
5197 #: winerror.mc:3046
5198 msgid "RPC server too busy\n"
5199 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5200
5201 #: winerror.mc:3051
5202 msgid "Invalid network options\n"
5203 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5204
5205 #: winerror.mc:3056
5206 msgid "No RPC call active\n"
5207 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5208
5209 #: winerror.mc:3061
5210 msgid "RPC call failed\n"
5211 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3066
5214 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5215 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3071
5218 msgid "RPC protocol error\n"
5219 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3076
5222 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5223 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3086
5226 msgid "Invalid tag\n"
5227 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3091
5230 msgid "Invalid array bounds\n"
5231 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3096
5234 msgid "No entry name\n"
5235 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3101
5238 msgid "Invalid name syntax\n"
5239 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3106
5242 msgid "Unsupported name syntax\n"
5243 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3111
5246 msgid "No network address\n"
5247 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3116
5250 msgid "Duplicate endpoint\n"
5251 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3121
5254 msgid "Unknown authentication type\n"
5255 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3126
5258 msgid "Maximum calls too low\n"
5259 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3131
5262 msgid "String too long\n"
5263 msgstr "Strengen er for lang\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3136
5266 msgid "Protocol sequence not found\n"
5267 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5268
5269 #: winerror.mc:3141
5270 msgid "Procedure number out of range\n"
5271 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3146
5274 msgid "Binding has no authentication data\n"
5275 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3151
5278 msgid "Unknown authentication service\n"
5279 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3156
5282 msgid "Unknown authentication level\n"
5283 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3161
5286 msgid "Invalid authentication identity\n"
5287 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3166
5290 msgid "Unknown authorisation service\n"
5291 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3171
5294 msgid "Invalid entry\n"
5295 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3176
5298 msgid "Can't perform operation\n"
5299 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3181
5302 msgid "Endpoints not registered\n"
5303 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3186
5306 msgid "Nothing to export\n"
5307 msgstr "Intet at eksportere\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3191
5310 msgid "Incomplete name\n"
5311 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5312
5313 #: winerror.mc:3196
5314 msgid "Invalid version option\n"
5315 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5316
5317 #: winerror.mc:3201
5318 msgid "No more members\n"
5319 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5320
5321 #: winerror.mc:3206
5322 msgid "Not all objects unexported\n"
5323 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5324
5325 #: winerror.mc:3211
5326 msgid "Interface not found\n"
5327 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5328
5329 #: winerror.mc:3216
5330 msgid "Entry already exists\n"
5331 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5332
5333 #: winerror.mc:3221
5334 msgid "Entry not found\n"
5335 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5336
5337 #: winerror.mc:3226
5338 msgid "Name service unavailable\n"
5339 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5340
5341 #: winerror.mc:3231
5342 msgid "Invalid network address family\n"
5343 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5344
5345 #: winerror.mc:3236
5346 msgid "Operation not supported\n"
5347 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5348
5349 #: winerror.mc:3241
5350 msgid "No security context available\n"
5351 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5352
5353 #: winerror.mc:3246
5354 msgid "RPCInternal error\n"
5355 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5356
5357 #: winerror.mc:3251
5358 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5359 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5360
5361 #: winerror.mc:3256
5362 msgid "Address error\n"
5363 msgstr "Adresse fejl\n"
5364
5365 #: winerror.mc:3261
5366 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:3266
5370 msgid "Floating-point underflow\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:3271
5374 msgid "Floating-point overflow\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:3276
5378 msgid "No more entries\n"
5379 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5380
5381 #: winerror.mc:3281
5382 msgid "Character translation table open failed\n"
5383 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5384
5385 #: winerror.mc:3286
5386 msgid "Character translation table file too small\n"
5387 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5388
5389 #: winerror.mc:3291
5390 msgid "Null context handle\n"
5391 msgstr "Null baggrund handle\n"
5392
5393 #: winerror.mc:3296
5394 msgid "Context handle damaged\n"
5395 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5396
5397 #: winerror.mc:3301
5398 msgid "Binding handle mismatch\n"
5399 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5400
5401 #: winerror.mc:3306
5402 msgid "Cannot get call handle\n"
5403 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5404
5405 #: winerror.mc:3311
5406 msgid "Null reference pointer\n"
5407 msgstr "Null reference pointer\n"
5408
5409 #: winerror.mc:3316
5410 msgid "Enumeration value out of range\n"
5411 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5412
5413 #: winerror.mc:3321
5414 msgid "Byte count too small\n"
5415 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5416
5417 #: winerror.mc:3326
5418 msgid "Bad stub data\n"
5419 msgstr "Forkert stub data\n"
5420
5421 #: winerror.mc:3331
5422 msgid "Invalid user buffer\n"
5423 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5424
5425 #: winerror.mc:3336
5426 msgid "Unrecognised media\n"
5427 msgstr "Ukendt media\n"
5428
5429 #: winerror.mc:3341
5430 msgid "No trust secret\n"
5431 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5432
5433 #: winerror.mc:3346
5434 msgid "No trust SAM account\n"
5435 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5436
5437 #: winerror.mc:3351
5438 msgid "Trusted domain failure\n"
5439 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5440
5441 #: winerror.mc:3356
5442 msgid "Trusted relationship failure\n"
5443 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5444
5445 #: winerror.mc:3361
5446 msgid "Trust logon failure\n"
5447 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5448
5449 #: winerror.mc:3366
5450 msgid "RPC call already in progress\n"
5451 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5452
5453 #: winerror.mc:3371
5454 msgid "NETLOGON is not started\n"
5455 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5456
5457 #: winerror.mc:3376
5458 msgid "Account expired\n"
5459 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5460
5461 #: winerror.mc:3381
5462 msgid "Redirector has open handles\n"
5463 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5464
5465 #: winerror.mc:3386
5466 msgid "Printer driver already installed\n"
5467 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5468
5469 #: winerror.mc:3391
5470 msgid "Unknown port\n"
5471 msgstr "Ukendt port\n"
5472
5473 #: winerror.mc:3396
5474 msgid "Unknown printer driver\n"
5475 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5476
5477 #: winerror.mc:3401
5478 msgid "Unknown print processor\n"
5479 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5480
5481 #: winerror.mc:3406
5482 msgid "Invalid separator file\n"
5483 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5484
5485 #: winerror.mc:3411
5486 msgid "Invalid priority\n"
5487 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5488
5489 #: winerror.mc:3416
5490 msgid "Invalid printer name\n"
5491 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5492
5493 #: winerror.mc:3421
5494 msgid "Printer already exists\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: winerror.mc:3426
5498 msgid "Invalid printer command\n"
5499 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5500
5501 #: winerror.mc:3431
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid data type\n"
5504 msgstr "Ugyldig data type\n"
5505
5506 #: winerror.mc:3436
5507 msgid "Invalid environment\n"
5508 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5509
5510 #: winerror.mc:3441
5511 msgid "No more bindings\n"
5512 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5513
5514 #: winerror.mc:3446
5515 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5516 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5517
5518 #: winerror.mc:3451
5519 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5520 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5521
5522 #: winerror.mc:3456
5523 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5524 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5525
5526 #: winerror.mc:3461
5527 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5528 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5529
5530 #: winerror.mc:3466
5531 msgid "Server has open handles\n"
5532 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5533
5534 #: winerror.mc:3471
5535 msgid "Resource data not found\n"
5536 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5537
5538 #: winerror.mc:3476
5539 msgid "Resource type not found\n"
5540 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5541
5542 #: winerror.mc:3481
5543 msgid "Resource name not found\n"
5544 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5545
5546 #: winerror.mc:3486
5547 msgid "Resource language not found\n"
5548 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5549
5550 #: winerror.mc:3491
5551 msgid "Not enough quota\n"
5552 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5553
5554 #: winerror.mc:3496
5555 msgid "No interfaces\n"
5556 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5557
5558 #: winerror.mc:3501
5559 msgid "RPC call canceled\n"
5560 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5561
5562 #: winerror.mc:3506
5563 msgid "Binding incomplete\n"
5564 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5565
5566 #: winerror.mc:3511
5567 msgid "RPC comm failure\n"
5568 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5569
5570 #: winerror.mc:3516
5571 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5572 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5573
5574 #: winerror.mc:3521
5575 msgid "No principal name registered\n"
5576 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5577
5578 #: winerror.mc:3526
5579 msgid "Not an RPC error\n"
5580 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5581
5582 #: winerror.mc:3531
5583 msgid "UUID is local only\n"
5584 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5585
5586 #: winerror.mc:3536
5587 msgid "Security package error\n"
5588 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5589
5590 #: winerror.mc:3541
5591 msgid "Thread not canceled\n"
5592 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5593
5594 #: winerror.mc:3546
5595 msgid "Invalid handle operation\n"
5596 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5597
5598 #: winerror.mc:3551
5599 msgid "Wrong serialising package version\n"
5600 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5601
5602 #: winerror.mc:3556
5603 msgid "Wrong stub version\n"
5604 msgstr "Forkert stub version\n"
5605
5606 #: winerror.mc:3561
5607 msgid "Invalid pipe object\n"
5608 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5609
5610 #: winerror.mc:3566
5611 msgid "Wrong pipe order\n"
5612 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5613
5614 #: winerror.mc:3571
5615 msgid "Wrong pipe version\n"
5616 msgstr "Forkert rør version\n"
5617
5618 #: winerror.mc:3576
5619 msgid "Group member not found\n"
5620 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5621
5622 #: winerror.mc:3581
5623 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5624 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5625
5626 #: winerror.mc:3586
5627 msgid "Invalid object\n"
5628 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5629
5630 #: winerror.mc:3591
5631 msgid "Invalid time\n"
5632 msgstr "Ugyldig tid\n"
5633
5634 #: winerror.mc:3596
5635 msgid "Invalid form name\n"
5636 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5637
5638 #: winerror.mc:3601
5639 msgid "Invalid form size\n"
5640 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5641
5642 #: winerror.mc:3606
5643 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5644 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5645
5646 #: winerror.mc:3611
5647 msgid "Printer deleted\n"
5648 msgstr "Printer slettet\n"
5649
5650 #: winerror.mc:3616
5651 msgid "Invalid printer state\n"
5652 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5653
5654 #: winerror.mc:3621
5655 msgid "User must change password\n"
5656 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5657
5658 #: winerror.mc:3626
5659 msgid "Domain controller not found\n"
5660 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5661
5662 #: winerror.mc:3631
5663 msgid "Account locked out\n"
5664 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5665
5666 #: winerror.mc:3636
5667 msgid "Invalid pixel format\n"
5668 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5669
5670 #: winerror.mc:3641
5671 msgid "Invalid driver\n"
5672 msgstr "Ugyldig driver\n"
5673
5674 #: winerror.mc:3646
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Invalid object resolver set\n"
5677 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5678
5679 #: winerror.mc:3651
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Incomplete RPC send\n"
5682 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5683
5684 #: winerror.mc:3656
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5687 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5688
5689 #: winerror.mc:3661
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5692 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5693
5694 #: winerror.mc:3666
5695 #, fuzzy
5696 msgid "RPC pipe closed\n"
5697 msgstr "Rør lukket\n"
5698
5699 #: winerror.mc:3671
5700 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:3676
5704 #, fuzzy
5705 msgid "No data on RPC pipe\n"
5706 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5707
5708 #: winerror.mc:3681
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No site name available\n"
5711 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5712
5713 #: winerror.mc:3686
5714 msgid "The file cannot be accessed\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: winerror.mc:3691
5718 #, fuzzy
5719 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5720 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5721
5722 #: winerror.mc:3696
5723 #, fuzzy
5724 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5725 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5726
5727 #: winerror.mc:3701
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Not all objects could be exported\n"
5730 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5731
5732 #: winerror.mc:3706
5733 #, fuzzy
5734 msgid "The interface could not be exported\n"
5735 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5736
5737 #: winerror.mc:3711
5738 #, fuzzy
5739 msgid "The profile could not be added\n"
5740 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5741
5742 #: winerror.mc:3716
5743 #, fuzzy
5744 msgid "The profile element could not be added\n"
5745 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5746
5747 #: winerror.mc:3721
5748 #, fuzzy
5749 msgid "The profile element could not be removed\n"
5750 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5751
5752 #: winerror.mc:3726
5753 #, fuzzy
5754 msgid "The group element could not be added\n"
5755 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5756
5757 #: winerror.mc:3731
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The group element could not be removed\n"
5760 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5761
5762 #: winerror.mc:3736
5763 msgid "The username could not be found\n"
5764 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5765
5766 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5767 msgid "Local Port"
5768 msgstr "Lokal port"
5769
5770 #: localspl.rc:29
5771 msgid "Local Monitor"
5772 msgstr "Lokal overvåger"
5773
5774 #: localui.rc:36
5775 msgid "Add a Local Port"
5776 msgstr "Opret en lokal port"
5777
5778 #: localui.rc:39
5779 msgid "&Enter the port name to add:"
5780 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5781
5782 #: localui.rc:48
5783 msgid "Configure LPT Port"
5784 msgstr "Opsæt LPT port"
5785
5786 #: localui.rc:51
5787 msgid "Timeout (seconds)"
5788 msgstr "Timeout (sekunder)"
5789
5790 #: localui.rc:52
5791 msgid "&Transmission Retry:"
5792 msgstr "&Transmission retry:"
5793
5794 #: localui.rc:29
5795 msgid "'%s' is not a valid port name"
5796 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5797
5798 #: localui.rc:30
5799 msgid "Port %s already exists"
5800 msgstr "Porten %s findes allerede"
5801
5802 #: localui.rc:31
5803 msgid "This port has no options to configure"
5804 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5805
5806 #: mapi32.rc:28
5807 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5808 msgstr ""
5809 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5810
5811 #: mapi32.rc:29
5812 msgid "Send Mail"
5813 msgstr "Send Mail"
5814
5815 #: mpr.rc:32
5816 msgid "Enter Network Password"
5817 msgstr "Skriv netværkskodeord"
5818
5819 #: mpr.rc:35
5820 msgid "Please enter your username and password:"
5821 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
5822
5823 #: mpr.rc:36
5824 msgid "Proxy"
5825 msgstr "Proxy"
5826
5827 #: mpr.rc:38
5828 msgid "User"
5829 msgstr "Brugernavn"
5830
5831 #: mpr.rc:39
5832 msgid "Password"
5833 msgstr "Kodeord"
5834
5835 #: mpr.rc:44
5836 msgid "&Save this password (Insecure)"
5837 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
5838
5839 #: mpr.rc:27
5840 msgid "Entire Network"
5841 msgstr "Hele netværket"
5842
5843 #: msacm32.rc:27
5844 msgid "Sound Selection"
5845 msgstr "Lyd valg"
5846
5847 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5848 msgid "&Name:"
5849 msgstr "&Navn:"
5850
5851 #: msacm32.rc:36
5852 msgid "&Save As..."
5853 msgstr "Gem &som..."
5854
5855 #: msacm32.rc:39
5856 msgid "&Format:"
5857 msgstr "&Format:"
5858
5859 #: msacm32.rc:44
5860 msgid "&Attributes:"
5861 msgstr "&Attributter:"
5862
5863 #: mshtml.rc:31
5864 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5865 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5866
5867 #: mshtml.rc:32
5868 msgid "HTML Document"
5869 msgstr "HTML dokument"
5870
5871 #: mshtml.rc:26
5872 msgid "Downloading from %s..."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: mshtml.rc:25
5876 msgid "Done"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: msi.rc:27
5880 msgid ""
5881 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5882 "file path and try again."
5883 msgstr ""
5884 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5885 "prøv igen."
5886
5887 #: msi.rc:28
5888 msgid "path %s not found"
5889 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5890
5891 #: msi.rc:29
5892 msgid "insert disk %s"
5893 msgstr "indsæt disk '%s'"
5894
5895 #: msi.rc:30
5896 msgid ""
5897 "Windows Installer %s\n"
5898 "\n"
5899 "Usage:\n"
5900 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5901 "\n"
5902 "Install a product:\n"
5903 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5904 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5905 "\t/a package [property]\n"
5906 "Repair an installation:\n"
5907 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5908 "Uninstall a product:\n"
5909 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5910 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5911 "Advertise a product:\n"
5912 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5913 "Apply a patch:\n"
5914 "\t/p patch_package [property]\n"
5915 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5916 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5917 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5918 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5919 "Register MSI Service:\n"
5920 "\t/y\n"
5921 "Unregister MSI Service:\n"
5922 "\t/z\n"
5923 "Display this help:\n"
5924 "\t/help\n"
5925 "\t/?\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: msi.rc:57
5929 msgid "enter which folder contains %s"
5930 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5931
5932 #: msi.rc:58
5933 msgid "install source for feature missing"
5934 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5935
5936 #: msi.rc:59
5937 msgid "network drive for feature missing"
5938 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5939
5940 #: msi.rc:60
5941 msgid "feature from:"
5942 msgstr "feature fra:"
5943
5944 #: msi.rc:61
5945 msgid "choose which folder contains %s"
5946 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5947
5948 #: msrle32.rc:28
5949 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5950 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5951
5952 #: msrle32.rc:29
5953 msgid ""
5954 "Wine MS-RLE video codec\n"
5955 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5956 msgstr ""
5957 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5958 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5959
5960 #: msvfw32.rc:30
5961 msgid "Video Compression"
5962 msgstr "Video komprimering"
5963
5964 #: msvfw32.rc:36
5965 msgid "&Compressor:"
5966 msgstr "&Komprimerer:"
5967
5968 #: msvfw32.rc:39
5969 msgid "Con&figure..."
5970 msgstr "&Opsætning..."
5971
5972 #: msvfw32.rc:40
5973 msgid "&About"
5974 msgstr "O&m..."
5975
5976 #: msvfw32.rc:44
5977 msgid "Compression &Quality:"
5978 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
5979
5980 #: msvfw32.rc:46
5981 msgid "&Key Frame Every"
5982 msgstr "Keyframe for hvert"
5983
5984 #: msvfw32.rc:50
5985 msgid "&Data Rate"
5986 msgstr "&Datahastighed"
5987
5988 #: msvfw32.rc:52
5989 msgid "KB/sec"
5990 msgstr "KB/s"
5991
5992 #: msvfw32.rc:25
5993 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5994 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5995
5996 #: msvidc32.rc:26
5997 msgid "Wine Video 1 video codec"
5998 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5999
6000 #: oleacc.rc:27
6001 msgid "unknown object"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: oleacc.rc:28
6005 #, fuzzy
6006 msgid "title bar"
6007 msgstr "Skjul Titel&linie"
6008
6009 #: oleacc.rc:29
6010 msgid "menu bar"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: oleacc.rc:30
6014 #, fuzzy
6015 msgid "scroll bar"
6016 msgstr "Rul her"
6017
6018 #: oleacc.rc:31
6019 msgid "grip"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: oleacc.rc:32
6023 msgid "sound"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: oleacc.rc:33
6027 msgid "cursor"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: oleacc.rc:34
6031 msgid "caret"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: oleacc.rc:35
6035 msgid "alert"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: oleacc.rc:36
6039 #, fuzzy
6040 msgid "window"
6041 msgstr "Vind&ue"
6042
6043 #: oleacc.rc:37
6044 msgid "client"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: oleacc.rc:38
6048 msgid "popup menu"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: oleacc.rc:39
6052 msgid "menu item"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: oleacc.rc:40
6056 msgid "tool tip"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: oleacc.rc:41
6060 #, fuzzy
6061 msgid "application"
6062 msgstr ""
6063 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6064 "Programmer\n"
6065 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6066 "Applikationer"
6067
6068 #: oleacc.rc:42
6069 #, fuzzy
6070 msgid "document"
6071 msgstr "Dokument"
6072
6073 #: oleacc.rc:43
6074 msgid "pane"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: oleacc.rc:44
6078 msgid "chart"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: oleacc.rc:45
6082 msgid "dialog"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: oleacc.rc:46
6086 msgid "border"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: oleacc.rc:47
6090 msgid "grouping"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: oleacc.rc:48
6094 msgid "separator"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: oleacc.rc:49
6098 msgid "tool bar"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: oleacc.rc:50
6102 #, fuzzy
6103 msgid "status bar"
6104 msgstr "&Statuslinie"
6105
6106 #: oleacc.rc:51
6107 #, fuzzy
6108 msgid "table"
6109 msgstr "Tabel"
6110
6111 #: oleacc.rc:52
6112 msgid "column header"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: oleacc.rc:53
6116 msgid "row header"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: oleacc.rc:54
6120 #, fuzzy
6121 msgid "column"
6122 msgstr "&Kolone"
6123
6124 #: oleacc.rc:55
6125 msgid "row"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: oleacc.rc:56
6129 msgid "cell"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: oleacc.rc:57
6133 msgid "link"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: oleacc.rc:58
6137 msgid "help balloon"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: oleacc.rc:59
6141 #, fuzzy
6142 msgid "character"
6143 msgstr "Tegn&format"
6144
6145 #: oleacc.rc:60
6146 msgid "list"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: oleacc.rc:61
6150 msgid "list item"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: oleacc.rc:62
6154 msgid "outline"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: oleacc.rc:63
6158 msgid "outline item"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: oleacc.rc:64
6162 msgid "page tab"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: oleacc.rc:65
6166 #, fuzzy
6167 msgid "property page"
6168 msgstr "Næste side"
6169
6170 #: oleacc.rc:66
6171 msgid "indicator"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: oleacc.rc:67
6175 msgid "graphic"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: oleacc.rc:68
6179 #, fuzzy
6180 msgid "static text"
6181 msgstr "Rig tekst"
6182
6183 #: oleacc.rc:69
6184 #, fuzzy
6185 msgid "text"
6186 msgstr "&Hent tekst"
6187
6188 #: oleacc.rc:70
6189 msgid "push button"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: oleacc.rc:71
6193 msgid "check button"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: oleacc.rc:72
6197 msgid "radio button"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: oleacc.rc:73
6201 msgid "combo box"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: oleacc.rc:74
6205 msgid "drop down"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: oleacc.rc:75
6209 msgid "progress bar"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: oleacc.rc:76
6213 msgid "dial"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: oleacc.rc:77
6217 msgid "hot key field"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: oleacc.rc:78
6221 msgid "slider"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: oleacc.rc:79
6225 msgid "spin box"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: oleacc.rc:80
6229 msgid "diagram"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: oleacc.rc:81
6233 #, fuzzy
6234 msgid "animation"
6235 msgstr "Information"
6236
6237 #: oleacc.rc:82
6238 msgid "equation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: oleacc.rc:83
6242 msgid "drop down button"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: oleacc.rc:84
6246 msgid "menu button"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: oleacc.rc:85
6250 msgid "grid drop down button"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: oleacc.rc:86
6254 msgid "white space"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: oleacc.rc:87
6258 msgid "page tab list"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: oleacc.rc:88
6262 #, fuzzy
6263 msgid "clock"
6264 msgstr "Ur"
6265
6266 #: oleacc.rc:89
6267 msgid "split button"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6271 msgid "IP address"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: oleacc.rc:91
6275 msgid "outline button"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6279 msgid "True"
6280 msgstr "Sand"
6281
6282 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6283 #, fuzzy
6284 msgid "False"
6285 msgstr ""
6286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6287 "Falsk\n"
6288 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6289 "Falst"
6290
6291 #: oleaut32.rc:31
6292 msgid "On"
6293 msgstr "Til"
6294
6295 #: oleaut32.rc:32
6296 msgid "Off"
6297 msgstr "Fra"
6298
6299 #: oledlg.rc:25
6300 msgid "Insert a new %s object into your document"
6301 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6302
6303 #: oledlg.rc:26
6304 msgid ""
6305 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6306 "may activate it using the program which created it."
6307 msgstr ""
6308 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6309 "med programmet som har lavet det."
6310
6311 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6312 msgid "Browse"
6313 msgstr "Gennemse"
6314
6315 #: oledlg.rc:28
6316 msgid ""
6317 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6318 "control."
6319 msgstr ""
6320 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6321 "control'en."
6322
6323 #: oledlg.rc:29
6324 msgid "Add Control"
6325 msgstr "Tilføj control"
6326
6327 #: oledlg.rc:34
6328 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6329 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6330
6331 #: oledlg.rc:35
6332 msgid ""
6333 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6334 "activate it using %s."
6335 msgstr ""
6336 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6337 "det med %s."
6338
6339 #: oledlg.rc:36
6340 msgid ""
6341 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6342 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6343 msgstr ""
6344 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6345 "det med %s. Det vises som et ikon."
6346
6347 #: oledlg.rc:37
6348 msgid ""
6349 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6350 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6351 "your document."
6352 msgstr ""
6353 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6354 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6355
6356 #: oledlg.rc:38
6357 msgid ""
6358 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6359 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6360 "in your document."
6361 msgstr ""
6362 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6363 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6364
6365 #: oledlg.rc:39
6366 msgid ""
6367 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6368 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6369 "be reflected in your document."
6370 msgstr ""
6371 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6372 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6373
6374 #: oledlg.rc:40
6375 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6376 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6377
6378 #: oledlg.rc:41
6379 msgid "Unknown Type"
6380 msgstr "Ukendt type"
6381
6382 #: oledlg.rc:42
6383 msgid "Unknown Source"
6384 msgstr "Ukendt kilde"
6385
6386 #: oledlg.rc:43
6387 msgid "the program which created it"
6388 msgstr "programmet der lavede det"
6389
6390 #: sane.rc:41
6391 msgid "Scanning"
6392 msgstr "Skanner"
6393
6394 #: sane.rc:44
6395 msgid "SCANNING... Please Wait"
6396 msgstr "Skanner... vent venligst"
6397
6398 #: sane.rc:31
6399 msgctxt "unit: pixels"
6400 msgid "px"
6401 msgstr "pks"
6402
6403 #: sane.rc:32
6404 msgctxt "unit: bits"
6405 msgid "b"
6406 msgstr "b"
6407
6408 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6409 msgctxt "unit: dots/inch"
6410 msgid "dpi"
6411 msgstr "dpi"
6412
6413 #: sane.rc:35
6414 msgctxt "unit: percent"
6415 msgid "%"
6416 msgstr "%"
6417
6418 #: sane.rc:36
6419 msgctxt "unit: microseconds"
6420 msgid "us"
6421 msgstr "µs"
6422
6423 #: serialui.rc:25
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Settings for %s"
6426 msgstr "Egenskaper for %s"
6427
6428 #: serialui.rc:28
6429 msgid "Baud Rate"
6430 msgstr "Baud hastighed"
6431
6432 #: serialui.rc:30
6433 msgid "Parity"
6434 msgstr "Paritet"
6435
6436 #: serialui.rc:32
6437 msgid "Flow Control"
6438 msgstr "Flowcontrol"
6439
6440 #: serialui.rc:34
6441 msgid "Data Bits"
6442 msgstr "Databits"
6443
6444 #: serialui.rc:36
6445 msgid "Stop Bits"
6446 msgstr "Stopbits"
6447
6448 #: setupapi.rc:28
6449 #, fuzzy
6450 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6451 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6452
6453 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6454 msgid "Unknown"
6455 msgstr "Ukendt"
6456
6457 #: setupapi.rc:30
6458 msgid "Copy files from:"
6459 msgstr "Kopiere filer fra:"
6460
6461 #: setupapi.rc:31
6462 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6463 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6464
6465 #: shdoclc.rc:39
6466 msgid "F&orward"
6467 msgstr "&Frem"
6468
6469 #: shdoclc.rc:41
6470 msgid "&Save Background As..."
6471 msgstr "Gem baggrund &som..."
6472
6473 #: shdoclc.rc:42
6474 msgid "Set As Back&ground"
6475 msgstr "Brug som bag&grund"
6476
6477 #: shdoclc.rc:43
6478 msgid "&Copy Background"
6479 msgstr "&Kopier baggrund"
6480
6481 #: shdoclc.rc:44
6482 msgid "Set as &Desktop Item"
6483 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6484
6485 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Select &All"
6488 msgstr ""
6489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6490 "Markér &alt\n"
6491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6492 "Marker &Alt"
6493
6494 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6495 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6496 msgid "&Paste"
6497 msgstr "&Indsæt"
6498
6499 #: shdoclc.rc:49
6500 msgid "Create Shor&tcut"
6501 msgstr "Lav g&envej"
6502
6503 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6504 msgid "Add to &Favorites..."
6505 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6506
6507 #: shdoclc.rc:51
6508 msgid "&View Source"
6509 msgstr "&Vis kildekode"
6510
6511 #: shdoclc.rc:53
6512 msgid "&Encoding"
6513 msgstr "K&oding"
6514
6515 #: shdoclc.rc:55
6516 msgid "Pr&int"
6517 msgstr "Udskr&iv"
6518
6519 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6520 msgid "&Open Link"
6521 msgstr "Åben &link"
6522
6523 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6524 msgid "Open Link in &New Window"
6525 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6526
6527 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6528 msgid "Save Target &As..."
6529 msgstr "G&em destination som..."
6530
6531 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6532 msgid "&Print Target"
6533 msgstr "Udskriv &destination"
6534
6535 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6536 msgid "S&how Picture"
6537 msgstr "&Vis billede"
6538
6539 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6540 msgid "&Save Picture As..."
6541 msgstr "Gem billede &som..."
6542
6543 #: shdoclc.rc:70
6544 msgid "&E-mail Picture..."
6545 msgstr "Send billedet..."
6546
6547 #: shdoclc.rc:71
6548 msgid "Pr&int Picture..."
6549 msgstr "Udskr&iv billede..."
6550
6551 #: shdoclc.rc:72
6552 msgid "&Go to My Pictures"
6553 msgstr "&Gå til mine billeder"
6554
6555 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6556 msgid "Set as Back&ground"
6557 msgstr "Brug som bag&grund"
6558
6559 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6560 msgid "Set as &Desktop Item..."
6561 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6562
6563 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6564 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6565 msgid "Cu&t"
6566 msgstr "&Klip"
6567
6568 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6569 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6570 #: wordpad.rc:102
6571 #, fuzzy
6572 msgid "&Copy"
6573 msgstr ""
6574 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6575 "K&opier\n"
6576 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6577 "&Kopier"
6578
6579 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6580 msgid "Copy Shor&tcut"
6581 msgstr "Kopier gen&vej"
6582
6583 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6584 msgid "P&roperties"
6585 msgstr "Egenskabe&r"
6586
6587 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6588 msgid "&Undo"
6589 msgstr "&Fortryd"
6590
6591 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6592 msgid "&Delete"
6593 msgstr "&Slet"
6594
6595 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6596 #, fuzzy
6597 msgid "&Select"
6598 msgstr ""
6599 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6600 "&Marker\n"
6601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6602 "&Vælg"
6603
6604 #: shdoclc.rc:102
6605 msgid "&Cell"
6606 msgstr "&Celle"
6607
6608 #: shdoclc.rc:103
6609 msgid "&Row"
6610 msgstr "&Række"
6611
6612 #: shdoclc.rc:104
6613 msgid "&Column"
6614 msgstr "&Kolone"
6615
6616 #: shdoclc.rc:105
6617 msgid "&Table"
6618 msgstr "&Tabel"
6619
6620 #: shdoclc.rc:108
6621 msgid "&Cell Properties"
6622 msgstr "Egenskaper for &celle"
6623
6624 #: shdoclc.rc:109
6625 msgid "&Table Properties"
6626 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6627
6628 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6629 msgid "Paste"
6630 msgstr "Indsæt"
6631
6632 #: shdoclc.rc:118
6633 #, fuzzy
6634 msgid "&Print"
6635 msgstr ""
6636 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6637 "&Udskriv\n"
6638 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6639 "&Udskriv emne"
6640
6641 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6642 #, fuzzy
6643 msgid "&Open"
6644 msgstr ""
6645 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6646 "&Åben\n"
6647 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6648 "Å&ben..."
6649
6650 #: shdoclc.rc:125
6651 msgid "Open in &New Window"
6652 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6653
6654 #: shdoclc.rc:129
6655 msgid "Cut"
6656 msgstr "&Klip"
6657
6658 #: shdoclc.rc:152
6659 msgid "&Save Video As..."
6660 msgstr "Gem video &som..."
6661
6662 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6663 msgid "Play"
6664 msgstr "Afspil"
6665
6666 #: shdoclc.rc:189
6667 msgid "Rewind"
6668 msgstr "Spol tilbage"
6669
6670 #: shdoclc.rc:196
6671 msgid "Trace Tags"
6672 msgstr "Sporingsmæerker"
6673
6674 #: shdoclc.rc:197
6675 msgid "Resource Failures"
6676 msgstr "Ressourcefejl"
6677
6678 #: shdoclc.rc:198
6679 msgid "Dump Tracking Info"
6680 msgstr "Dump sporingsinformation"
6681
6682 #: shdoclc.rc:199
6683 msgid "Debug Break"
6684 msgstr "Fejlsøgningspause"
6685
6686 #: shdoclc.rc:200
6687 msgid "Debug View"
6688 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6689
6690 #: shdoclc.rc:201
6691 msgid "Dump Tree"
6692 msgstr "Dump «Tree»"
6693
6694 #: shdoclc.rc:202
6695 msgid "Dump Lines"
6696 msgstr "Dump «Lines»"
6697
6698 #: shdoclc.rc:203
6699 msgid "Dump DisplayTree"
6700 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6701
6702 #: shdoclc.rc:204
6703 msgid "Dump FormatCaches"
6704 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6705
6706 #: shdoclc.rc:205
6707 msgid "Dump LayoutRects"
6708 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6709
6710 #: shdoclc.rc:206
6711 msgid "Memory Monitor"
6712 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6713
6714 #: shdoclc.rc:207
6715 msgid "Performance Meters"
6716 msgstr "Ydelsesmålere"
6717
6718 #: shdoclc.rc:208
6719 msgid "Save HTML"
6720 msgstr "Gem HTML"
6721
6722 #: shdoclc.rc:210
6723 msgid "&Browse View"
6724 msgstr "&Gennemse visning"
6725
6726 #: shdoclc.rc:211
6727 msgid "&Edit View"
6728 msgstr "R&edigerings visning"
6729
6730 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6731 msgid "Scroll Here"
6732 msgstr "Rul her"
6733
6734 #: shdoclc.rc:218
6735 msgid "Top"
6736 msgstr "Top"
6737
6738 #: shdoclc.rc:219
6739 msgid "Bottom"
6740 msgstr "Bund"
6741
6742 #: shdoclc.rc:221
6743 msgid "Page Up"
6744 msgstr "Side op"
6745
6746 #: shdoclc.rc:222
6747 msgid "Page Down"
6748 msgstr "Side ne"
6749
6750 #: shdoclc.rc:224
6751 msgid "Scroll Up"
6752 msgstr "Rul op"
6753
6754 #: shdoclc.rc:225
6755 msgid "Scroll Down"
6756 msgstr "Rul ne"
6757
6758 #: shdoclc.rc:232
6759 msgid "Left Edge"
6760 msgstr "Venstre kant"
6761
6762 #: shdoclc.rc:233
6763 msgid "Right Edge"
6764 msgstr "Højre kant"
6765
6766 #: shdoclc.rc:235
6767 msgid "Page Left"
6768 msgstr "Side venstre"
6769
6770 #: shdoclc.rc:236
6771 msgid "Page Right"
6772 msgstr "Side højre"
6773
6774 #: shdoclc.rc:238
6775 msgid "Scroll Left"
6776 msgstr "Rul til venstre"
6777
6778 #: shdoclc.rc:239
6779 msgid "Scroll Right"
6780 msgstr "Rul til højre"
6781
6782 #: shdoclc.rc:25
6783 msgid "Wine Internet Explorer"
6784 msgstr "Wine Internet Explorer"
6785
6786 #: shdoclc.rc:30
6787 msgid "&w&bPage &p"
6788 msgstr "&w&bSide &p"
6789
6790 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6791 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Lar&ge Icons"
6794 msgstr ""
6795 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6796 "S&tore ikoner\n"
6797 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6798 "&Store Ikoner"
6799
6800 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6801 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6802 #, fuzzy
6803 msgid "S&mall Icons"
6804 msgstr ""
6805 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6806 "S&må ikoner\n"
6807 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6808 "S&må Ikoner"
6809
6810 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6811 msgid "&List"
6812 msgstr "&Liste"
6813
6814 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6815 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6816 msgid "&Details"
6817 msgstr "&Detaljer"
6818
6819 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6820 msgid "Arrange &Icons"
6821 msgstr "Sortere &Ikoner"
6822
6823 #: shell32.rc:50
6824 msgid "By &Name"
6825 msgstr "Efter &Navn"
6826
6827 #: shell32.rc:51
6828 msgid "By &Type"
6829 msgstr "Efter &Type"
6830
6831 #: shell32.rc:52
6832 msgid "By &Size"
6833 msgstr "Efter &Størrelse"
6834
6835 #: shell32.rc:53
6836 msgid "By &Date"
6837 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6838
6839 #: shell32.rc:55
6840 msgid "&Auto Arrange"
6841 msgstr "&Arranger Automatisk"
6842
6843 #: shell32.rc:57
6844 msgid "Line up Icons"
6845 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6846
6847 #: shell32.rc:62
6848 msgid "Paste as Link"
6849 msgstr "Indsæt som genvej"
6850
6851 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6852 msgid "New"
6853 msgstr "Ny"
6854
6855 #: shell32.rc:66
6856 msgid "New &Folder"
6857 msgstr "&Mappe"
6858
6859 #: shell32.rc:67
6860 msgid "New &Link"
6861 msgstr "&Genvej"
6862
6863 #: shell32.rc:71
6864 msgid "Properties"
6865 msgstr "Egenskaber"
6866
6867 #: shell32.rc:82
6868 #, fuzzy
6869 msgctxt "recycle bin"
6870 msgid "&Restore"
6871 msgstr ""
6872 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6873 "Genop&ret\n"
6874 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6875 "&Gendan"
6876
6877 #: shell32.rc:83
6878 msgid "&Erase"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: shell32.rc:95
6882 msgid "E&xplore"
6883 msgstr "U&dforsk"
6884
6885 #: shell32.rc:98
6886 msgid "C&ut"
6887 msgstr "K&lip"
6888
6889 #: shell32.rc:101
6890 msgid "Create &Link"
6891 msgstr "Opret &genvej"
6892
6893 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6894 msgid "&Rename"
6895 msgstr "&Omdøb"
6896
6897 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6898 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6899 msgid "E&xit"
6900 msgstr "&Afslut"
6901
6902 #: shell32.rc:127
6903 #, fuzzy
6904 msgid "&About Control Panel"
6905 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6906
6907 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6908 msgid "Size"
6909 msgstr "Størrelse"
6910
6911 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6912 msgid "Type"
6913 msgstr "Type"
6914
6915 #: shell32.rc:137
6916 msgid "Modified"
6917 msgstr "Modificeret"
6918
6919 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6920 msgid "Attributes"
6921 msgstr "Attributter"
6922
6923 #: shell32.rc:140
6924 msgid "Size available"
6925 msgstr "Størrelse ledig"
6926
6927 #: shell32.rc:142
6928 msgid "Comments"
6929 msgstr "Kommentare"
6930
6931 #: shell32.rc:143
6932 msgid "Owner"
6933 msgstr "Ejer"
6934
6935 #: shell32.rc:144
6936 msgid "Group"
6937 msgstr "Gruppe"
6938
6939 #: shell32.rc:145
6940 msgid "Original location"
6941 msgstr "Original sted"
6942
6943 #: shell32.rc:146
6944 msgid "Date deleted"
6945 msgstr "Dato slettet"
6946
6947 #: shell32.rc:156
6948 msgid "Control Panel"
6949 msgstr "Control Panel"
6950
6951 #: shell32.rc:163
6952 msgid "Select"
6953 msgstr "Vælg"
6954
6955 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6956 msgid "Open"
6957 msgstr "Åben"
6958
6959 #: shell32.rc:186
6960 msgid "Restart"
6961 msgstr "Genstart"
6962
6963 #: shell32.rc:187
6964 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6965 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6966
6967 #: shell32.rc:188
6968 msgid "Shutdown"
6969 msgstr "Luk ned"
6970
6971 #: shell32.rc:189
6972 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6973 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6974
6975 #: shell32.rc:199
6976 msgid "Start Menu\\Programs"
6977 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6978
6979 #: shell32.rc:201
6980 msgid "Favorites"
6981 msgstr "Favoriter"
6982
6983 #: shell32.rc:202
6984 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6985 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6986
6987 #: shell32.rc:203
6988 msgid "Recent"
6989 msgstr "Recent"
6990
6991 #: shell32.rc:204
6992 msgid "SendTo"
6993 msgstr "SendTo"
6994
6995 #: shell32.rc:205
6996 msgid "Start Menu"
6997 msgstr "Start Menu"
6998
6999 #: shell32.rc:206
7000 msgid "My Music"
7001 msgstr "Min Musik"
7002
7003 #: shell32.rc:207
7004 msgid "My Videos"
7005 msgstr "Mine Film"
7006
7007 #: shell32.rc:208
7008 #, fuzzy
7009 msgctxt "directory"
7010 msgid "Desktop"
7011 msgstr "Skrivebord"
7012
7013 #: shell32.rc:209
7014 msgid "NetHood"
7015 msgstr "NetHood"
7016
7017 #: shell32.rc:210
7018 msgid "Templates"
7019 msgstr "Skabeloner"
7020
7021 #: shell32.rc:211
7022 msgid "Application Data"
7023 msgstr "Programdata"
7024
7025 #: shell32.rc:212
7026 msgid "PrintHood"
7027 msgstr "PrintHood"
7028
7029 #: shell32.rc:213
7030 msgid "Local Settings\\Application Data"
7031 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
7032
7033 #: shell32.rc:214
7034 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7035 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
7036
7037 #: shell32.rc:215
7038 msgid "Cookies"
7039 msgstr "Cookies"
7040
7041 #: shell32.rc:216
7042 msgid "Local Settings\\History"
7043 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
7044
7045 #: shell32.rc:217
7046 msgid "Program Files"
7047 msgstr "Program Files"
7048
7049 #: shell32.rc:219
7050 msgid "My Pictures"
7051 msgstr "Mine Billeder"
7052
7053 #: shell32.rc:220
7054 msgid "Program Files\\Common Files"
7055 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7056
7057 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7058 msgid "Documents"
7059 msgstr "Documenter"
7060
7061 #: shell32.rc:223
7062 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7063 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
7064
7065 #: shell32.rc:224
7066 msgid "Music"
7067 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
7068
7069 #: shell32.rc:225
7070 msgid "Pictures"
7071 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
7072
7073 #: shell32.rc:226
7074 msgid "Videos"
7075 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
7076
7077 #: shell32.rc:227
7078 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7079 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
7080
7081 #: shell32.rc:218
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Program Files (x86)"
7084 msgstr "Program Files"
7085
7086 #: shell32.rc:221
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7089 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7090
7091 #: shell32.rc:228
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Contacts"
7094 msgstr "&Indhold"
7095
7096 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7097 msgid "Links"
7098 msgstr "Genveje"
7099
7100 #: shell32.rc:230
7101 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: shell32.rc:231
7105 msgid "Music\\Playlists"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Downloads"
7111 msgstr "Henter..."
7112
7113 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7114 msgid "Status"
7115 msgstr "Status"
7116
7117 #: shell32.rc:149
7118 msgid "Location"
7119 msgstr "Placering"
7120
7121 #: shell32.rc:150
7122 msgid "Model"
7123 msgstr "Model"
7124
7125 #: shell32.rc:233
7126 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: shell32.rc:234
7130 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: shell32.rc:235
7134 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: shell32.rc:236
7138 msgid "Music\\Sample Music"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: shell32.rc:237
7142 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: shell32.rc:238
7146 msgid "Music\\Sample Playlists"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: shell32.rc:239
7150 msgid "Videos\\Sample Videos"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: shell32.rc:240
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Saved Games"
7156 msgstr ""
7157 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7158 "Gem so&m...\n"
7159 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7160 "Gemme &som..."
7161
7162 #: shell32.rc:241
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Searches"
7165 msgstr "&Søg"
7166
7167 #: shell32.rc:242
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Users"
7170 msgstr "Brugernavn"
7171
7172 #: shell32.rc:243
7173 #, fuzzy
7174 msgid "OEM Links"
7175 msgstr "Genveje"
7176
7177 #: shell32.rc:246
7178 msgid "AppData\\LocalLow"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: shell32.rc:166
7182 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7183 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7184
7185 #: shell32.rc:167
7186 msgid "Error during creation of a new folder"
7187 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7188
7189 #: shell32.rc:168
7190 msgid "Confirm file deletion"
7191 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7192
7193 #: shell32.rc:169
7194 msgid "Confirm folder deletion"
7195 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7196
7197 #: shell32.rc:170
7198 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7199 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7200
7201 #: shell32.rc:171
7202 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7203 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7204
7205 #: shell32.rc:178
7206 msgid "Confirm file overwrite"
7207 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7208
7209 #: shell32.rc:177
7210 msgid ""
7211 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7212 "\n"
7213 "Do you want to replace it?"
7214 msgstr ""
7215 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7216 "\n"
7217 "Vil du overskrive den?"
7218
7219 #: shell32.rc:172
7220 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7221 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7222
7223 #: shell32.rc:174
7224 msgid ""
7225 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7226 msgstr ""
7227 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7228
7229 #: shell32.rc:173
7230 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7231 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7232
7233 #: shell32.rc:175
7234 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7235 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7236
7237 #: shell32.rc:176
7238 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7239 msgstr ""
7240 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7241 "permanent istedet for?"
7242
7243 #: shell32.rc:183
7244 msgid ""
7245 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7246 "\n"
7247 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7248 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7249 "the folder?"
7250 msgstr ""
7251 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7252 "\n"
7253 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7254 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7255 "eller kopiere\n"
7256 "mappen?"
7257
7258 #: shell32.rc:248
7259 msgid "New Folder"
7260 msgstr "Ny Mappe"
7261
7262 #: shell32.rc:250
7263 msgid "Wine Control Panel"
7264 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7265
7266 #: shell32.rc:192
7267 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7268 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7269
7270 #: shell32.rc:193
7271 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7272 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7273
7274 #: shell32.rc:195
7275 msgid "Executable files (*.exe)"
7276 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7277
7278 #: shell32.rc:254
7279 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7280 msgstr ""
7281 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7282
7283 #: shell32.rc:256
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7286 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7287
7288 #: shell32.rc:257
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7291 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7292
7293 #: shell32.rc:258
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Confirm deletion"
7296 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7297
7298 #: shell32.rc:259
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "A file already exists at the path %1.\n"
7302 "\n"
7303 "Do you want to replace it?"
7304 msgstr ""
7305 "Filen findes allerede.\n"
7306 "Vil du erstatte den?"
7307
7308 #: shell32.rc:260
7309 #, fuzzy
7310 msgid ""
7311 "A folder already exists at the path %1.\n"
7312 "\n"
7313 "Do you want to replace it?"
7314 msgstr ""
7315 "Filen findes allerede.\n"
7316 "Vil du erstatte den?"
7317
7318 #: shell32.rc:261
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Confirm overwrite"
7321 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7322
7323 #: shell32.rc:278
7324 msgid ""
7325 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7326 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7327 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7328 "any later version.\n"
7329 "\n"
7330 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7333 "more details.\n"
7334 "\n"
7335 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7336 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7337 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7338 msgstr ""
7339 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7340 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7341 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7342 "det) en nyere version.\n"
7343 "\n"
7344 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7345 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7346 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7347 "detaljer.\n"
7348 "\n"
7349 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7350 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7351 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7352
7353 #: shell32.rc:266
7354 msgid "Wine License"
7355 msgstr "Licensbetingelser"
7356
7357 #: shell32.rc:155
7358 msgid "Trash"
7359 msgstr "Papirkurven"
7360
7361 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7362 msgid "Error"
7363 msgstr "Fejl"
7364
7365 #: shlwapi.rc:40
7366 msgid "Don't show me th&is message again"
7367 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7368
7369 #: shlwapi.rc:43
7370 msgid "&Yes"
7371 msgstr "&Ja"
7372
7373 #: shlwapi.rc:44
7374 msgid "&No"
7375 msgstr "&Nej"
7376
7377 #: shlwapi.rc:27
7378 #, fuzzy
7379 msgid "%d bytes"
7380 msgstr "%ld bytes"
7381
7382 #: shlwapi.rc:28
7383 #, fuzzy
7384 msgctxt "time unit: hours"
7385 msgid " hr"
7386 msgstr " hr"
7387
7388 #: shlwapi.rc:29
7389 #, fuzzy
7390 msgctxt "time unit: minutes"
7391 msgid " min"
7392 msgstr " min"
7393
7394 #: shlwapi.rc:30
7395 #, fuzzy
7396 msgctxt "time unit: seconds"
7397 msgid " sec"
7398 msgstr " sec"
7399
7400 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7401 #, fuzzy
7402 msgctxt "window"
7403 msgid "&Restore"
7404 msgstr ""
7405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7406 "Genop&ret\n"
7407 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7408 "&Gendan"
7409
7410 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7411 msgid "&Move"
7412 msgstr "&Flyt"
7413
7414 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7415 msgid "&Size"
7416 msgstr "&Størrelse"
7417
7418 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7419 msgid "Mi&nimize"
7420 msgstr "Mi&nimer"
7421
7422 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Ma&ximize"
7425 msgstr ""
7426 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7427 "Ma&ksimér\n"
7428 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7429 "Ma&ksimer"
7430
7431 #: user32.rc:33
7432 msgid "&Close\tAlt-F4"
7433 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7434
7435 #: user32.rc:35
7436 msgid "&About Wine"
7437 msgstr "&Om Wine"
7438
7439 #: user32.rc:46
7440 #, fuzzy
7441 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7442 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7443
7444 #: user32.rc:48
7445 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: user32.rc:69
7449 msgid "&More Windows..."
7450 msgstr "&Flere vinduer..."
7451
7452 #: wineps.rc:25
7453 msgid "Paper"
7454 msgstr "Papir"
7455
7456 #: wineps.rc:28
7457 msgid "Paper Si&ze:"
7458 msgstr "&Papirstørrelse:"
7459
7460 #: wineps.rc:31
7461 msgid "Orientation"
7462 msgstr "Retning"
7463
7464 #: wineps.rc:32
7465 msgid "&Portrait"
7466 msgstr "&Portræt"
7467
7468 #: wineps.rc:34
7469 msgid "&Landscape"
7470 msgstr "&Landskab"
7471
7472 #: wineps.rc:36
7473 msgid "Duplex:"
7474 msgstr "Retninger:"
7475
7476 #: wininet.rc:25
7477 msgid "LAN Connection"
7478 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7479
7480 #: wininet.rc:26
7481 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: wininet.rc:27
7485 #, fuzzy
7486 msgid "The date on the certificate is invalid."
7487 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7488
7489 #: wininet.rc:28
7490 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: wininet.rc:29
7494 msgid ""
7495 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: winmm.rc:28
7499 msgid "The specified command was carried out."
7500 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7501
7502 #: winmm.rc:29
7503 msgid "Undefined external error."
7504 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7505
7506 #: winmm.rc:30
7507 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7508 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7509
7510 #: winmm.rc:31
7511 msgid "The driver was not enabled."
7512 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7513
7514 #: winmm.rc:32
7515 msgid ""
7516 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7517 "again."
7518 msgstr ""
7519 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7520 "igen."
7521
7522 #: winmm.rc:33
7523 msgid "The specified device handle is invalid."
7524 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7525
7526 #: winmm.rc:34
7527 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7528 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7529
7530 #: winmm.rc:35
7531 msgid ""
7532 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7533 "increase available memory, and then try again."
7534 msgstr ""
7535 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7536 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7537
7538 #: winmm.rc:36
7539 msgid ""
7540 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7541 "which functions and messages the driver supports."
7542 msgstr ""
7543 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7544 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7545
7546 #: winmm.rc:37
7547 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7548 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7549
7550 #: winmm.rc:38
7551 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7552 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7553
7554 #: winmm.rc:39
7555 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7556 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7557
7558 #: winmm.rc:42
7559 #, fuzzy
7560 msgid ""
7561 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7562 "Capabilities function to determine the supported formats."
7563 msgstr ""
7564 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7565 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7566
7567 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7568 msgid ""
7569 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7570 "device, or wait until the data is finished playing."
7571 msgstr ""
7572 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7573 "enheden, eller vent til den er færdig."
7574
7575 #: winmm.rc:44
7576 msgid ""
7577 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7578 "header, and then try again."
7579 msgstr ""
7580 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7581 "headeren og prøv derefter igen."
7582
7583 #: winmm.rc:45
7584 msgid ""
7585 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7586 "and then try again."
7587 msgstr ""
7588 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7589 "prøv igen."
7590
7591 #: winmm.rc:48
7592 msgid ""
7593 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7594 "header, and then try again."
7595 msgstr ""
7596 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7597 "headeren og prøv derefter igen."
7598
7599 #: winmm.rc:50
7600 msgid ""
7601 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7602 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7603 msgstr ""
7604 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7605 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7606
7607 #: winmm.rc:51
7608 msgid ""
7609 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7610 "transmitted, and then try again."
7611 msgstr ""
7612 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7613
7614 #: winmm.rc:52
7615 msgid ""
7616 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7617 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7618 msgstr ""
7619 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7620 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7621
7622 #: winmm.rc:53
7623 msgid ""
7624 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7625 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7626 msgstr ""
7627 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7628 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7629
7630 #: winmm.rc:56
7631 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7632 msgstr ""
7633 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7634
7635 #: winmm.rc:57
7636 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7637 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7638
7639 #: winmm.rc:58
7640 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7641 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7642
7643 #: winmm.rc:59
7644 msgid ""
7645 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7646 "or contact the device manufacturer."
7647 msgstr ""
7648 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7649 "kontakt leverandøren."
7650
7651 #: winmm.rc:60
7652 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7653 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7654
7655 #: winmm.rc:61
7656 msgid ""
7657 "Not enough memory available for this task.\n"
7658 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7659 "again."
7660 msgstr ""
7661 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7662 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7663
7664 #: winmm.rc:62
7665 msgid ""
7666 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7667 "unique alias."
7668 msgstr ""
7669 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7670 "alias."
7671
7672 #: winmm.rc:63
7673 msgid ""
7674 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7675 msgstr ""
7676 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7677
7678 #: winmm.rc:64
7679 msgid "No command was specified."
7680 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7681
7682 #: winmm.rc:65
7683 msgid ""
7684 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7685 "size of the buffer."
7686 msgstr ""
7687 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7688 "størrelsen på bufferen."
7689
7690 #: winmm.rc:66
7691 msgid ""
7692 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7693 "one."
7694 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7695
7696 #: winmm.rc:67
7697 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7698 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7699
7700 #: winmm.rc:68
7701 msgid ""
7702 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7703 "manufacturer about obtaining a new driver."
7704 msgstr ""
7705 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7706 "få en ny driver."
7707
7708 #: winmm.rc:69
7709 msgid ""
7710 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7711 "manufacturer about obtaining a new driver."
7712 msgstr ""
7713 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7714 "driver."
7715
7716 #: winmm.rc:70
7717 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7718 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7719
7720 #: winmm.rc:71
7721 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7722 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7723
7724 #: winmm.rc:72
7725 msgid ""
7726 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7727 msgstr ""
7728 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7729 "rigtigt."
7730
7731 #: winmm.rc:73
7732 msgid "The device driver is not ready."
7733 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7734
7735 #: winmm.rc:74
7736 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7737 msgstr ""
7738 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7739
7740 #: winmm.rc:75
7741 msgid ""
7742 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7743 "access error."
7744 msgstr ""
7745 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7746 "fejl."
7747
7748 #: winmm.rc:76
7749 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7750 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7751
7752 #: winmm.rc:77
7753 #, fuzzy
7754 msgid ""
7755 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7756 "separately to determine which devices caused the error."
7757 msgstr ""
7758 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7759 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7760
7761 #: winmm.rc:78
7762 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7763 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7764
7765 #: winmm.rc:79
7766 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7767 msgstr ""
7768 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7769 "kommando."
7770
7771 #: winmm.rc:80
7772 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7773 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7774
7775 #: winmm.rc:81
7776 msgid ""
7777 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7778 "still connected to the network."
7779 msgstr ""
7780 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7781 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7782
7783 #: winmm.rc:82
7784 msgid ""
7785 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7786 "device name is spelled correctly."
7787 msgstr ""
7788 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7789 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7790
7791 #: winmm.rc:83
7792 msgid ""
7793 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7794 "again."
7795 msgstr ""
7796 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7797 "og prøv igen."
7798
7799 #: winmm.rc:84
7800 msgid ""
7801 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7802 "alias."
7803 msgstr ""
7804 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7805
7806 #: winmm.rc:85
7807 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7808 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7809
7810 #: winmm.rc:86
7811 msgid ""
7812 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7813 "parameter with each 'open' command."
7814 msgstr ""
7815 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7816 "'open'-kommando for at dele den."
7817
7818 #: winmm.rc:87
7819 msgid ""
7820 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7821 "Please supply one."
7822 msgstr ""
7823 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7824 "enhedsnafn."
7825
7826 #: winmm.rc:88
7827 msgid ""
7828 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7829 "documentation for valid formats."
7830 msgstr ""
7831 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7832 "dokumentationen efter gyldige formater."
7833
7834 #: winmm.rc:89
7835 msgid ""
7836 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7837 "supply one."
7838 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7839
7840 #: winmm.rc:90
7841 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7842 msgstr ""
7843 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7844
7845 #: winmm.rc:91
7846 msgid ""
7847 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7848 "may be corrupt, or not in the correct format."
7849 msgstr ""
7850 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7851 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7852
7853 #: winmm.rc:92
7854 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7855 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7856
7857 #: winmm.rc:93
7858 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7859 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7860
7861 #: winmm.rc:94
7862 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7863 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7864
7865 #: winmm.rc:95
7866 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7867 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7868
7869 #: winmm.rc:96
7870 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7871 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7872
7873 #: winmm.rc:97
7874 msgid ""
7875 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7876 "sequence, and then try again."
7877 msgstr ""
7878 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7879 "og prøv igen."
7880
7881 #: winmm.rc:98
7882 msgid ""
7883 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7884 "the device is closed, and then try again."
7885 msgstr ""
7886 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7887 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7888
7889 #: winmm.rc:99
7890 msgid ""
7891 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7892 "characters, followed by a period and an extension."
7893 msgstr ""
7894 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7895 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7896
7897 #: winmm.rc:100
7898 msgid ""
7899 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7900 msgstr ""
7901 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7902
7903 #: winmm.rc:101
7904 msgid ""
7905 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7906 "in Control Panel to install the device."
7907 msgstr ""
7908 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7909 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7910
7911 #: winmm.rc:102
7912 msgid ""
7913 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7914 "restarting your computer."
7915 msgstr ""
7916 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7917 "eller at genstarte din computer."
7918
7919 #: winmm.rc:103
7920 msgid ""
7921 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7922 "cannot change directories."
7923 msgstr ""
7924 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7925 "kan skifte folder."
7926
7927 #: winmm.rc:104
7928 msgid ""
7929 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7930 "change drives."
7931 msgstr ""
7932 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7933 "kan skifte drev."
7934
7935 #: winmm.rc:105
7936 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7937 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7938
7939 #: winmm.rc:106
7940 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7941 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7942
7943 #: winmm.rc:107
7944 msgid ""
7945 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7946 msgstr ""
7947 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7948
7949 #: winmm.rc:108
7950 msgid ""
7951 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7952 "until a wave device is free, and then try again."
7953 msgstr ""
7954 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7955 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7956
7957 #: winmm.rc:109
7958 msgid ""
7959 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7960 "until the device is free, and then try again."
7961 msgstr ""
7962 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7963 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7964
7965 #: winmm.rc:110
7966 msgid ""
7967 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7968 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7969 msgstr ""
7970 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7971 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7972
7973 #: winmm.rc:111
7974 msgid ""
7975 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7976 "until the device is free, and then try again."
7977 msgstr ""
7978 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7979 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7980
7981 #: winmm.rc:112
7982 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7983 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7984
7985 #: winmm.rc:113
7986 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7987 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7988
7989 #: winmm.rc:114
7990 msgid ""
7991 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7992 "the Drivers option to install the wave device."
7993 msgstr ""
7994 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7995 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7996
7997 #: winmm.rc:115
7998 msgid ""
7999 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8000 "format."
8001 msgstr ""
8002 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
8003
8004 #: winmm.rc:116
8005 msgid ""
8006 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8007 "the Drivers option to install the wave device."
8008 msgstr ""
8009 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
8010 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8011
8012 #: winmm.rc:117
8013 msgid ""
8014 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8015 "format."
8016 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
8017
8018 #: winmm.rc:122
8019 msgid ""
8020 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8021 "You can't use them together."
8022 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
8023
8024 #: winmm.rc:124
8025 msgid ""
8026 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8027 "again."
8028 msgstr ""
8029 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
8030 "prøv igen."
8031
8032 #: winmm.rc:127
8033 msgid ""
8034 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8035 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8036 msgstr ""
8037 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
8038 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
8039
8040 #: winmm.rc:125
8041 msgid ""
8042 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8043 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8044 "setup."
8045 msgstr ""
8046 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
8047 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
8048 "ændre opsætningen."
8049
8050 #: winmm.rc:126
8051 msgid "An error occurred with the specified port."
8052 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
8053
8054 #: winmm.rc:129
8055 msgid ""
8056 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8057 "these applications; then, try again."
8058 msgstr ""
8059 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
8060 "programmer og prøv igen."
8061
8062 #: winmm.rc:128
8063 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8064 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
8065
8066 #: winmm.rc:123
8067 msgid ""
8068 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8069 "Control Panel to install a MIDI driver."
8070 msgstr ""
8071 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
8072 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
8073
8074 #: winmm.rc:118
8075 msgid "There is no display window."
8076 msgstr "Der er ikke noget vindue."
8077
8078 #: winmm.rc:119
8079 msgid "Could not create or use window."
8080 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
8081
8082 #: winmm.rc:120
8083 msgid ""
8084 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8085 "check your disk or network connection."
8086 msgstr ""
8087 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
8088 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
8089
8090 #: winmm.rc:121
8091 msgid ""
8092 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8093 "are still connected to the network."
8094 msgstr ""
8095 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8096 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
8097
8098 #: winspool.rc:34
8099 msgid "Print to File"
8100 msgstr "Udskriv til fil"
8101
8102 #: winspool.rc:37
8103 msgid "&Output File Name:"
8104 msgstr "&filnavn:"
8105
8106 #: winspool.rc:28
8107 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8108 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8109
8110 #: winspool.rc:29
8111 msgid "Unable to create the output file."
8112 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8113
8114 #: wldap32.rc:27
8115 msgid "Success"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: wldap32.rc:28
8119 msgid "Operations Error"
8120 msgstr "Operationsfejl"
8121
8122 #: wldap32.rc:29
8123 msgid "Protocol Error"
8124 msgstr "Protokolfejl"
8125
8126 #: wldap32.rc:30
8127 msgid "Time Limit Exceeded"
8128 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8129
8130 #: wldap32.rc:31
8131 msgid "Size Limit Exceeded"
8132 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8133
8134 #: wldap32.rc:32
8135 msgid "Compare False"
8136 msgstr "Sammenligning falsk"
8137
8138 #: wldap32.rc:33
8139 msgid "Compare True"
8140 msgstr "Sammenligning sand"
8141
8142 #: wldap32.rc:34
8143 msgid "Authentication Method Not Supported"
8144 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8145
8146 #: wldap32.rc:35
8147 msgid "Strong Authentication Required"
8148 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8149
8150 #: wldap32.rc:36
8151 msgid "Referral (v2)"
8152 msgstr "Henvisning (v2)"
8153
8154 #: wldap32.rc:37
8155 msgid "Referral"
8156 msgstr "Henvisning"
8157
8158 #: wldap32.rc:38
8159 msgid "Administration Limit Exceeded"
8160 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8161
8162 #: wldap32.rc:39
8163 msgid "Unavailable Critical Extension"
8164 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8165
8166 #: wldap32.rc:40
8167 msgid "Confidentiality Required"
8168 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8169
8170 #: wldap32.rc:43
8171 msgid "No Such Attribute"
8172 msgstr "Kender ikke attribut"
8173
8174 #: wldap32.rc:44
8175 msgid "Undefined Type"
8176 msgstr "Udefineret type"
8177
8178 #: wldap32.rc:45
8179 msgid "Inappropriate Matching"
8180 msgstr "Upassende sammenligning"
8181
8182 #: wldap32.rc:46
8183 msgid "Constraint Violation"
8184 msgstr "Begrænsning overskredet"
8185
8186 #: wldap32.rc:47
8187 msgid "Attribute Or Value Exists"
8188 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8189
8190 #: wldap32.rc:48
8191 msgid "Invalid Syntax"
8192 msgstr "Ugyldig syntaks"
8193
8194 #: wldap32.rc:59
8195 msgid "No Such Object"
8196 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8197
8198 #: wldap32.rc:60
8199 msgid "Alias Problem"
8200 msgstr "Alias problem"
8201
8202 #: wldap32.rc:61
8203 msgid "Invalid DN Syntax"
8204 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8205
8206 #: wldap32.rc:62
8207 msgid "Is Leaf"
8208 msgstr "Er blad"
8209
8210 #: wldap32.rc:63
8211 msgid "Alias Dereference Problem"
8212 msgstr "Problem med alias dereference"
8213
8214 #: wldap32.rc:75
8215 msgid "Inappropriate Authentication"
8216 msgstr "Upassende autenticering"
8217
8218 #: wldap32.rc:76
8219 msgid "Invalid Credentials"
8220 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8221
8222 #: wldap32.rc:77
8223 msgid "Insufficient Rights"
8224 msgstr "Manglende rettigheder"
8225
8226 #: wldap32.rc:78
8227 msgid "Busy"
8228 msgstr "Optaget"
8229
8230 #: wldap32.rc:79
8231 msgid "Unavailable"
8232 msgstr "Utilgængelig"
8233
8234 #: wldap32.rc:80
8235 msgid "Unwilling To Perform"
8236 msgstr "Uvillig til at udføre"
8237
8238 #: wldap32.rc:81
8239 msgid "Loop Detected"
8240 msgstr "Løkke opdaget"
8241
8242 #: wldap32.rc:87
8243 msgid "Sort Control Missing"
8244 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8245
8246 #: wldap32.rc:88
8247 msgid "Index range error"
8248 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8249
8250 #: wldap32.rc:91
8251 msgid "Naming Violation"
8252 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8253
8254 #: wldap32.rc:92
8255 msgid "Object Class Violation"
8256 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8257
8258 #: wldap32.rc:93
8259 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8260 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8261
8262 #: wldap32.rc:94
8263 msgid "Not allowed on RDN"
8264 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8265
8266 #: wldap32.rc:95
8267 msgid "Already Exists"
8268 msgstr "Findes allerede"
8269
8270 #: wldap32.rc:96
8271 msgid "No Object Class Mods"
8272 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8273
8274 #: wldap32.rc:97
8275 msgid "Results Too Large"
8276 msgstr "Resultaterne er for store"
8277
8278 #: wldap32.rc:98
8279 msgid "Affects Multiple DSAs"
8280 msgstr "Berører flere DSA'er"
8281
8282 #: wldap32.rc:107
8283 msgid "Other"
8284 msgstr "Anden"
8285
8286 #: wldap32.rc:108
8287 msgid "Server Down"
8288 msgstr "Server nede"
8289
8290 #: wldap32.rc:109
8291 msgid "Local Error"
8292 msgstr "Lokal fejl"
8293
8294 #: wldap32.rc:110
8295 msgid "Encoding Error"
8296 msgstr "Kodings fejl"
8297
8298 #: wldap32.rc:111
8299 msgid "Decoding Error"
8300 msgstr "Dekodings fejl"
8301
8302 #: wldap32.rc:112
8303 msgid "Timeout"
8304 msgstr "Tidsafbrud"
8305
8306 #: wldap32.rc:113
8307 msgid "Auth Unknown"
8308 msgstr "Ukendt autentikering"
8309
8310 #: wldap32.rc:114
8311 msgid "Filter Error"
8312 msgstr "Filter fejl"
8313
8314 #: wldap32.rc:115
8315 msgid "User Cancelled"
8316 msgstr "Bruger afbrød"
8317
8318 #: wldap32.rc:116
8319 msgid "Parameter Error"
8320 msgstr "Parameter fejl"
8321
8322 #: wldap32.rc:117
8323 msgid "No Memory"
8324 msgstr "Intet hukommelse"
8325
8326 #: wldap32.rc:118
8327 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8328 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8329
8330 #: wldap32.rc:119
8331 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8332 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8333
8334 #: wldap32.rc:120
8335 msgid "Specified control was not found in message"
8336 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8337
8338 #: wldap32.rc:121
8339 msgid "No result present in message"
8340 msgstr "Ingen resultater i besked"
8341
8342 #: wldap32.rc:122
8343 msgid "More results returned"
8344 msgstr "Flere resultater returneret"
8345
8346 #: wldap32.rc:123
8347 msgid "Loop while handling referrals"
8348 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8349
8350 #: wldap32.rc:124
8351 msgid "Referral hop limit exceeded"
8352 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8353
8354 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8355 msgid ""
8356 "Not Yet Implemented\n"
8357 "\n"
8358 msgstr ""
8359 "Ikke implementeret endnu\n"
8360 "\n"
8361
8362 #: attrib.rc:28
8363 #, fuzzy
8364 msgid "%1: File Not Found\n"
8365 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8366
8367 #: attrib.rc:47
8368 msgid ""
8369 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8370 "\n"
8371 "Syntax:\n"
8372 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8373 "       [/S [/D]]\n"
8374 "\n"
8375 "Where:\n"
8376 "\n"
8377 "  +   Sets an attribute.\n"
8378 "  -   Clears an attribute.\n"
8379 "  R   Read-only file attribute.\n"
8380 "  A   Archive file attribute.\n"
8381 "  S   System file attribute.\n"
8382 "  H   Hidden file attribute.\n"
8383 "  [drive:][path][filename]\n"
8384 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8385 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8386 "  /D  Processes folders as well.\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: clock.rc:29
8390 msgid "Ana&log"
8391 msgstr "&Analog"
8392
8393 #: clock.rc:30
8394 msgid "Digi&tal"
8395 msgstr "&Digital"
8396
8397 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8398 msgid "&Font..."
8399 msgstr "&Skrifttype..."
8400
8401 #: clock.rc:34
8402 msgid "&Without Titlebar"
8403 msgstr "Skjul Titel&linie"
8404
8405 #: clock.rc:36
8406 msgid "&Seconds"
8407 msgstr "Se&kunder"
8408
8409 #: clock.rc:37
8410 msgid "&Date"
8411 msgstr "Da&to"
8412
8413 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8414 msgid "&Always on Top"
8415 msgstr "&Altid øverst"
8416
8417 #: clock.rc:42
8418 #, fuzzy
8419 msgid "&About Clock"
8420 msgstr "&Om Ur..."
8421
8422 #: clock.rc:48
8423 msgid "Clock"
8424 msgstr "Ur"
8425
8426 #: cmd.rc:37
8427 msgid ""
8428 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8429 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8430 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8431 "called procedure.\n"
8432 "\n"
8433 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8434 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8435 msgstr ""
8436 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8437 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8438 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8439 "til den kaldte procedure.\n"
8440 "\n"
8441 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8442 "proceduren arves af kalderen.\n"
8443
8444 #: cmd.rc:40
8445 msgid ""
8446 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8447 "default directory.\n"
8448 msgstr "Hjælp til CD\n"
8449
8450 #: cmd.rc:41
8451 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8452 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8453
8454 #: cmd.rc:43
8455 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8456 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8457
8458 #: cmd.rc:45
8459 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8460 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8461
8462 #: cmd.rc:46
8463 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8464 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8465
8466 #: cmd.rc:47
8467 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8468 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8469
8470 #: cmd.rc:48
8471 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8472 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8473
8474 #: cmd.rc:49
8475 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8476 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8477
8478 #: cmd.rc:59
8479 msgid ""
8480 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8481 "\n"
8482 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8483 "on the terminal device before they are executed.\n"
8484 "\n"
8485 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8486 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8487 "preceding it with an @ sign.\n"
8488 msgstr ""
8489 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8490 "\n"
8491 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8492 "terminalenheden før de køres.\n"
8493 "\n"
8494 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8495 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8496 "et @-tegn foran den.\n"
8497
8498 #: cmd.rc:61
8499 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8500 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8501
8502 #: cmd.rc:69
8503 msgid ""
8504 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8505 "\n"
8506 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8507 "\n"
8508 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8509 "not exist in wine's cmd.\n"
8510 msgstr ""
8511 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8512 "\n"
8513 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8514 "\n"
8515 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8516
8517 #: cmd.rc:81
8518 msgid ""
8519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8520 "batch file.\n"
8521 "\n"
8522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8526 "label terminates the batch file execution.\n"
8527 "\n"
8528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8529 msgstr ""
8530 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8531 "\n"
8532 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8533 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8534 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8535 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8536 "kørslen af den batchfil.\n"
8537 "\n"
8538 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8539
8540 #: cmd.rc:84
8541 msgid ""
8542 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8543 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8544 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8545
8546 #: cmd.rc:94
8547 #, fuzzy
8548 msgid ""
8549 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8550 "\n"
8551 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8552 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8553 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8554 "\n"
8555 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8556 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8557 msgstr ""
8558 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8559 "\n"
8560 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8561 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8562 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8563 "\n"
8564 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8565 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8566
8567 #: cmd.rc:100
8568 msgid ""
8569 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8570 "\n"
8571 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8572 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8573 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8574 msgstr ""
8575 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8576 "\n"
8577 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8578 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8579 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8580
8581 #: cmd.rc:103
8582 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8583 msgstr "Hjælp til MD\n"
8584
8585 #: cmd.rc:104
8586 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8587 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8588
8589 #: cmd.rc:111
8590 msgid ""
8591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8592 "\n"
8593 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8594 "subdirectories\n"
8595 "below the item are moved as well.\n"
8596 "\n"
8597 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8598 msgstr ""
8599 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8600 "filsystemet.\n"
8601 "\n"
8602 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8603 "underkatalogene også i den.\n"
8604 "\n"
8605 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8606 "drevbogstaver.\n"
8607
8608 #: cmd.rc:122
8609 msgid ""
8610 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8611 "\n"
8612 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8613 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8614 "PATH command with the new value.\n"
8615 "\n"
8616 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8617 "variable, for example:\n"
8618 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8619 msgstr ""
8620 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8621 "\n"
8622 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8623 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8624 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8625 "\n"
8626 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8627 "eksempel:\n"
8628 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8629
8630 #: cmd.rc:128
8631 #, fuzzy
8632 msgid ""
8633 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8634 "\n"
8635 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8636 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8637 msgstr ""
8638 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8639 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8640 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8641 "forsvinder ud\n"
8642 "væk fra skærmen..\n"
8643
8644 #: cmd.rc:149
8645 #, fuzzy
8646 msgid ""
8647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8648 "\n"
8649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8651 "\n"
8652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8653 "\n"
8654 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8655 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8656 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8657 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8658 "\n"
8659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8663 "\n"
8664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8666 msgstr ""
8667 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8668 "\n"
8669 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8670 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8671 "\n"
8672 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8673 "\n"
8674 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8675 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8676 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8677 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8678 "\n"
8679 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8680 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8681 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8682 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8683 "\n"
8684 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8685 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8686
8687 #: cmd.rc:153
8688 msgid ""
8689 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8690 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8691 msgstr ""
8692 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8693 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8694 "fil.\n"
8695
8696 #: cmd.rc:156
8697 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8698 msgstr "Hjælp til REN\n"
8699
8700 #: cmd.rc:157
8701 #, fuzzy
8702 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8703 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8704
8705 #: cmd.rc:159
8706 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8707 msgstr "Hjælp til RD\n"
8708
8709 #: cmd.rc:160
8710 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8711 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8712
8713 #: cmd.rc:178
8714 msgid ""
8715 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8716 "\n"
8717 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8718 "\n"
8719 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8720 "\n"
8721 "SET <variable>=<value>\n"
8722 "\n"
8723 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8724 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8725 "have embedded spaces.\n"
8726 "\n"
8727 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8728 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8729 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8730 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8731 msgstr ""
8732 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8733 "\n"
8734 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8735 "\n"
8736 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8737 "\n"
8738 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8739 "\n"
8740 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8741 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8742 "mellemrum.\n"
8743 "\n"
8744 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8745 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8746 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8747 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8748
8749 #: cmd.rc:183
8750 msgid ""
8751 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8752 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8753 "if called from the command line.\n"
8754 msgstr ""
8755 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8756 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8757 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8758
8759 #: cmd.rc:185
8760 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8761 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8762
8763 #: cmd.rc:187
8764 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8765 msgstr ""
8766 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8767 "TITLE [streng]\n"
8768
8769 #: cmd.rc:191
8770 msgid ""
8771 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8772 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8773 msgstr ""
8774 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8775 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8776 "tekst.\n"
8777
8778 #: cmd.rc:200
8779 msgid ""
8780 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8781 "\n"
8782 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8783 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8784 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8785 "\n"
8786 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8787 msgstr ""
8788 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8789 " Gyldige måder er:\n"
8790 "\n"
8791 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8792 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8793 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8794 "\n"
8795 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8796
8797 #: cmd.rc:203
8798 #, fuzzy
8799 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8800 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8801
8802 #: cmd.rc:205
8803 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8804 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8805
8806 #: cmd.rc:209
8807 msgid ""
8808 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8809 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: cmd.rc:217
8813 msgid ""
8814 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8815 "\n"
8816 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8817 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8818 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8819 "settings are restored.\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: cmd.rc:220
8823 msgid ""
8824 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8825 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8826 msgstr ""
8827 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8828 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8829
8830 #: cmd.rc:223
8831 msgid ""
8832 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8833 "PUSHD.\n"
8834 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8835
8836 #: cmd.rc:231
8837 msgid ""
8838 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8839 "\n"
8840 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8841 "\n"
8842 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8843 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8844 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8845 "association, if any.\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: cmd.rc:242
8849 msgid ""
8850 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8851 "\n"
8852 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8853 "\n"
8854 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8855 "currently defined.\n"
8856 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8857 "if any.\n"
8858 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8859 "associated to the specified file type.\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: cmd.rc:244
8863 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8864 msgstr ""
8865 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8866
8867 #: cmd.rc:248
8868 msgid ""
8869 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8870 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8871 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: cmd.rc:252
8875 msgid ""
8876 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8877 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8878 msgstr ""
8879 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8880 "program CMD blev startet af.\n"
8881
8882 #: cmd.rc:289
8883 #, fuzzy
8884 msgid ""
8885 "CMD built-in commands are:\n"
8886 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8887 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8888 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8889 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8890 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8891 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8892 "COPY\t\tCopy file\n"
8893 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8894 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8895 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8896 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8897 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8898 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8899 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8900 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8901 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8902 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8903 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8904 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8905 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8906 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8907 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8908 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8909 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8910 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8911 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8912 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8913 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8914 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8915 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8916 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8917 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8918 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8919 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8920 "\n"
8921 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8922 msgstr ""
8923 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8924 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8925 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8926 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8927 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8928 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8929 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8930 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8931 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8932 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8933 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8934 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8935 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8936 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8937 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8938 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8939 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8940 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8941 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8942 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8943 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8944 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8945 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8946 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8947 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8948 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8949 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8950 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8951 "\n"
8952 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8953
8954 #: cmd.rc:291
8955 msgid "Are you sure"
8956 msgstr "Er du sikker"
8957
8958 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8959 msgctxt "Yes key"
8960 msgid "Y"
8961 msgstr "J"
8962
8963 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8964 msgctxt "No key"
8965 msgid "N"
8966 msgstr "N"
8967
8968 #: cmd.rc:294
8969 msgid "File association missing for extension %s\n"
8970 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8971
8972 #: cmd.rc:295
8973 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8974 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8975
8976 #: cmd.rc:296
8977 msgid "Overwrite %s"
8978 msgstr "Overskriv %s"
8979
8980 #: cmd.rc:297
8981 msgid "More..."
8982 msgstr "Mere..."
8983
8984 #: cmd.rc:298
8985 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8986 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8987
8988 #: cmd.rc:300
8989 msgid "Argument missing\n"
8990 msgstr "Argument mangler\n"
8991
8992 #: cmd.rc:301
8993 msgid "Syntax error\n"
8994 msgstr "Syntaks fejl\n"
8995
8996 #: cmd.rc:302
8997 msgid "%s: File Not Found\n"
8998 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8999
9000 #: cmd.rc:303
9001 msgid "No help available for %s\n"
9002 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
9003
9004 #: cmd.rc:304
9005 msgid "Target to GOTO not found\n"
9006 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
9007
9008 #: cmd.rc:305
9009 msgid "Current Date is %s\n"
9010 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
9011
9012 #: cmd.rc:306
9013 msgid "Current Time is %s\n"
9014 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
9015
9016 #: cmd.rc:307
9017 msgid "Enter new date: "
9018 msgstr "Skriv ny dato: "
9019
9020 #: cmd.rc:308
9021 msgid "Enter new time: "
9022 msgstr "Skriv ny tid: "
9023
9024 #: cmd.rc:309
9025 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9026 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
9027
9028 #: cmd.rc:310
9029 msgid "Failed to open '%s'\n"
9030 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
9031
9032 #: cmd.rc:311
9033 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9034 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
9035
9036 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9037 msgctxt "All key"
9038 msgid "A"
9039 msgstr "A"
9040
9041 #: cmd.rc:313
9042 msgid "%s, Delete"
9043 msgstr "%s, Slet"
9044
9045 #: cmd.rc:314
9046 msgid "Echo is %s\n"
9047 msgstr "Echo er %s\n"
9048
9049 #: cmd.rc:315
9050 msgid "Verify is %s\n"
9051 msgstr "Verify er %s\n"
9052
9053 #: cmd.rc:316
9054 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9055 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
9056
9057 #: cmd.rc:317
9058 msgid "Parameter error\n"
9059 msgstr "Parameter fejl\n"
9060
9061 #: cmd.rc:318
9062 msgid ""
9063 "Volume in drive %c is %s\n"
9064 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9065 "\n"
9066 msgstr ""
9067 "Volumen i drevet %c er %s\n"
9068 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
9069 "\n"
9070
9071 #: cmd.rc:319
9072 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9073 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
9074
9075 #: cmd.rc:320
9076 msgid "PATH not found\n"
9077 msgstr "PATH ikke fundet\n"
9078
9079 #: cmd.rc:321
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Press any key to continue... "
9082 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
9083
9084 #: cmd.rc:322
9085 msgid "Wine Command Prompt"
9086 msgstr "Wine Command Prompt"
9087
9088 #: cmd.rc:323
9089 msgid "CMD Version %s\n"
9090 msgstr "CMD Version %s\n"
9091
9092 #: cmd.rc:324
9093 msgid "More? "
9094 msgstr "Mere? "
9095
9096 #: cmd.rc:325
9097 msgid "The input line is too long.\n"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: dxdiag.rc:27
9101 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: dxdiag.rc:28
9105 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: explorer.rc:28
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Wine Explorer"
9111 msgstr "Wine Internet Explorer"
9112
9113 #: explorer.rc:29
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Location:"
9116 msgstr "Placering"
9117
9118 #: hostname.rc:27
9119 msgid "Usage: hostname\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: hostname.rc:28
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9125 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9126
9127 #: hostname.rc:29
9128 msgid ""
9129 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9130 "utility.\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: ipconfig.rc:27
9134 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: ipconfig.rc:28
9138 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: ipconfig.rc:29
9142 msgid "%1 adapter %2\n"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: ipconfig.rc:30
9146 msgid "Ethernet"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: ipconfig.rc:32
9150 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: ipconfig.rc:34
9154 msgid "Hostname"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: ipconfig.rc:35
9158 msgid "Node type"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: ipconfig.rc:36
9162 msgid "Broadcast"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: ipconfig.rc:37
9166 msgid "Peer-to-peer"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: ipconfig.rc:38
9170 msgid "Mixed"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: ipconfig.rc:39
9174 msgid "Hybrid"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: ipconfig.rc:40
9178 msgid "IP routing enabled"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: ipconfig.rc:42
9182 msgid "Physical address"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: ipconfig.rc:43
9186 msgid "DHCP enabled"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: ipconfig.rc:46
9190 msgid "Default gateway"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: net.rc:27
9194 #, fuzzy
9195 msgid ""
9196 "The syntax of this command is:\n"
9197 "\n"
9198 "NET command [arguments]\n"
9199 "    -or-\n"
9200 "NET command /HELP\n"
9201 "\n"
9202 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9203 msgstr ""
9204 "Sådan for du hjælp:\n"
9205 "\n"
9206 "NET HELP kommando\n"
9207 "    -eller-\n"
9208 "NET kommando /HELP\n"
9209 "\n"
9210 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9211 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9212
9213 #: net.rc:28
9214 msgid ""
9215 "The syntax of this command is:\n"
9216 "\n"
9217 "NET START [service]\n"
9218 "\n"
9219 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9220 "'service' is the name of the service to start.\n"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: net.rc:29
9224 msgid ""
9225 "The syntax of this command is:\n"
9226 "\n"
9227 "NET STOP service\n"
9228 "\n"
9229 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: net.rc:30
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9235 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9236
9237 #: net.rc:31
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Could not stop service %1\n"
9240 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9241
9242 #: net.rc:32
9243 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9244 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9245
9246 #: net.rc:33
9247 msgid "Could not get handle to service.\n"
9248 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9249
9250 #: net.rc:34
9251 #, fuzzy
9252 msgid "The %1 service is starting.\n"
9253 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9254
9255 #: net.rc:35
9256 #, fuzzy
9257 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9258 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9259
9260 #: net.rc:36
9261 #, fuzzy
9262 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9263 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9264
9265 #: net.rc:37
9266 #, fuzzy
9267 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9268 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9269
9270 #: net.rc:38
9271 #, fuzzy
9272 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9273 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9274
9275 #: net.rc:39
9276 #, fuzzy
9277 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9278 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9279
9280 #: net.rc:41
9281 msgid "There are no entries in the list.\n"
9282 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9283
9284 #: net.rc:42
9285 msgid ""
9286 "\n"
9287 "Status  Local   Remote\n"
9288 "---------------------------------------------------------------\n"
9289 msgstr ""
9290 "\n"
9291 "Status    Lokal   Remote\n"
9292 "---------------------------------------------------------------\n"
9293
9294 #: net.rc:43
9295 #, fuzzy
9296 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9297 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9298
9299 #: net.rc:45
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Paused"
9302 msgstr "&Pause"
9303
9304 #: net.rc:46
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Disconnected"
9307 msgstr "Rør forbundet\n"
9308
9309 #: net.rc:47
9310 #, fuzzy
9311 msgid "A network error occurred"
9312 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9313
9314 #: net.rc:48
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Connection is being made"
9317 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9318
9319 #: net.rc:49
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Reconnecting"
9322 msgstr "Tilslutter til %s"
9323
9324 #: net.rc:40
9325 #, fuzzy
9326 msgid "The following services are running:\n"
9327 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9328
9329 #: notepad.rc:27
9330 msgid "&New\tCtrl+N"
9331 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9332
9333 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9334 #, fuzzy
9335 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9336 msgstr ""
9337 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9338 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9339 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9340 "&Åben...\tCtrl+O"
9341
9342 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9343 #, fuzzy
9344 msgid "&Save\tCtrl+S"
9345 msgstr ""
9346 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9347 "&Gem\tCtrl+S\n"
9348 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9349 "&Gemme\tCtrl+S"
9350
9351 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9352 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9353 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9354
9355 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9356 msgid "Page Se&tup..."
9357 msgstr "Side&opsætning..."
9358
9359 #: notepad.rc:34
9360 msgid "P&rinter Setup..."
9361 msgstr "&Indstil printer..."
9362
9363 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9364 #, fuzzy
9365 msgid "&Edit"
9366 msgstr ""
9367 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9368 "&Rediger\n"
9369 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9370 "R&ediger"
9371
9372 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9373 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9374 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9375
9376 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9377 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9378 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9379
9380 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9381 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9382 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9383
9384 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9385 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9386 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9387
9388 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9389 #: winefile.rc:29
9390 msgid "&Delete\tDel"
9391 msgstr "&Slet\tDel"
9392
9393 #: notepad.rc:46
9394 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9395 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9396
9397 #: notepad.rc:47
9398 msgid "&Time/Date\tF5"
9399 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9400
9401 #: notepad.rc:49
9402 msgid "&Wrap long lines"
9403 msgstr "&Tekstombrydning"
9404
9405 #: notepad.rc:53
9406 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9407 msgstr "&Søg..."
9408
9409 #: notepad.rc:54
9410 msgid "&Search next\tF3"
9411 msgstr "&Find næste\tF3"
9412
9413 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9416 msgstr ""
9417 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9418 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9420 "E&rstat...\tCtrl+H"
9421
9422 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9423 #, fuzzy
9424 msgid "&Contents\tF1"
9425 msgstr "&Indhold"
9426
9427 #: notepad.rc:59
9428 msgid "&About Notepad"
9429 msgstr "&Om Notesblok"
9430
9431 #: notepad.rc:105
9432 msgid "Page Setup"
9433 msgstr "Sideopsætning"
9434
9435 #: notepad.rc:107
9436 msgid "&Header:"
9437 msgstr "&Sidehoved:"
9438
9439 #: notepad.rc:109
9440 msgid "&Footer:"
9441 msgstr "Side&fod:"
9442
9443 #: notepad.rc:112
9444 msgid "&Margins (millimeters):"
9445 msgstr "Margener:"
9446
9447 #: notepad.rc:113
9448 msgid "&Left:"
9449 msgstr "&Venstre:"
9450
9451 #: notepad.rc:115
9452 msgid "&Top:"
9453 msgstr "&Top:"
9454
9455 #: notepad.rc:117
9456 msgid "&Right:"
9457 msgstr "&Højre:"
9458
9459 #: notepad.rc:119
9460 msgid "&Bottom:"
9461 msgstr "&Bund:"
9462
9463 #: notepad.rc:131
9464 msgid "Encoding:"
9465 msgstr "Kodning:"
9466
9467 #: notepad.rc:66
9468 msgid "Page &p"
9469 msgstr "Side &p"
9470
9471 #: notepad.rc:68
9472 msgid "Notepad"
9473 msgstr "Notesblok"
9474
9475 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9476 #, fuzzy
9477 msgid "ERROR"
9478 msgstr ""
9479 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9480 "FEJL\n"
9481 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9482 "FEIL"
9483
9484 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9485 msgid "WARNING"
9486 msgstr "ADVARSEL"
9487
9488 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9489 msgid "Information"
9490 msgstr "Information"
9491
9492 #: notepad.rc:73
9493 msgid "Untitled"
9494 msgstr "(ikke-navngivet)"
9495
9496 #: notepad.rc:76
9497 msgid "Text files (*.txt)"
9498 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9499
9500 #: notepad.rc:79
9501 msgid ""
9502 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9503 "Please use a different editor."
9504 msgstr ""
9505 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9506 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9507
9508 #: notepad.rc:81
9509 #, fuzzy
9510 msgid ""
9511 "You did not enter any text.\n"
9512 "Please type something and try again."
9513 msgstr ""
9514 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9515 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9516
9517 #: notepad.rc:83
9518 msgid ""
9519 "File '%s' does not exist.\n"
9520 "\n"
9521 "Do you want to create a new file?"
9522 msgstr ""
9523 "Filen '%s'\n"
9524 "findes ikke\n"
9525 "\n"
9526 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9527
9528 #: notepad.rc:85
9529 msgid ""
9530 "File '%s' has been modified.\n"
9531 "\n"
9532 "Would you like to save the changes?"
9533 msgstr ""
9534 "Filen '%s'\n"
9535 "er blevet ændret\n"
9536 "\n"
9537 " Vil du gemme ændringerne ?"
9538
9539 #: notepad.rc:86
9540 msgid "'%s' could not be found."
9541 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9542
9543 #: notepad.rc:88
9544 msgid ""
9545 "Not enough memory to complete this task.\n"
9546 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9547 msgstr ""
9548 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9549 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9550 "igen."
9551
9552 #: notepad.rc:90
9553 msgid "Unicode (UTF-16)"
9554 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9555
9556 #: notepad.rc:91
9557 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9558 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9559
9560 #: notepad.rc:92
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Unicode (UTF-8)"
9563 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9564
9565 #: notepad.rc:99
9566 #, fuzzy
9567 msgid ""
9568 "%1\n"
9569 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9570 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9571 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9572 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9573 "Continue?"
9574 msgstr ""
9575 "%s\n"
9576 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9577 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9578 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9579 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9580 "Fortsæt?"
9581
9582 #: oleview.rc:29
9583 msgid "&Bind to file..."
9584 msgstr "&Knyt til fil..."
9585
9586 #: oleview.rc:30
9587 msgid "&View TypeLib..."
9588 msgstr "&Vis TypeLib..."
9589
9590 #: oleview.rc:32
9591 #, fuzzy
9592 msgid "&System Configuration"
9593 msgstr "&Systemopsætning..."
9594
9595 #: oleview.rc:33
9596 msgid "&Run the Registry Editor"
9597 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9598
9599 #: oleview.rc:37
9600 msgid "&Object"
9601 msgstr "&Objekt"
9602
9603 #: oleview.rc:39
9604 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9605 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9606
9607 #: oleview.rc:41
9608 msgid "&In-process server"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: oleview.rc:42
9612 msgid "In-process &handler"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: oleview.rc:43
9616 #, fuzzy
9617 msgid "&Local server"
9618 msgstr "Lokal fejl"
9619
9620 #: oleview.rc:44
9621 #, fuzzy
9622 msgid "&Remote server"
9623 msgstr "&Fjern..."
9624
9625 #: oleview.rc:47
9626 msgid "View &Type information"
9627 msgstr "Vis &type-information"
9628
9629 #: oleview.rc:49
9630 msgid "Create &Instance"
9631 msgstr "Opret &instans"
9632
9633 #: oleview.rc:50
9634 msgid "Create Instance &On..."
9635 msgstr "&Opret instans på..."
9636
9637 #: oleview.rc:51
9638 msgid "&Release Instance"
9639 msgstr "&Frigiv instans"
9640
9641 #: oleview.rc:53
9642 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9643 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9644
9645 #: oleview.rc:54
9646 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9647 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9648
9649 #: oleview.rc:60
9650 msgid "&Expert mode"
9651 msgstr "&Ekspert mode"
9652
9653 #: oleview.rc:62
9654 msgid "&Hidden component categories"
9655 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9656
9657 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9658 msgid "&Toolbar"
9659 msgstr "&Værktøjslinie"
9660
9661 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9662 msgid "&Status Bar"
9663 msgstr "&Statuslinie"
9664
9665 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9666 msgid "&Refresh\tF5"
9667 msgstr "Opdate&r\tF5"
9668
9669 #: oleview.rc:71
9670 msgid "&About OleView"
9671 msgstr "&Om OleView"
9672
9673 #: oleview.rc:79
9674 msgid "&Save as..."
9675 msgstr "Gem &som..."
9676
9677 #: oleview.rc:84
9678 msgid "&Group by type kind"
9679 msgstr "Sorte&r efter type"
9680
9681 #: oleview.rc:154
9682 msgid "Connect to another machine"
9683 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9684
9685 #: oleview.rc:157
9686 msgid "&Machine name:"
9687 msgstr "&Maskinenavn:"
9688
9689 #: oleview.rc:165
9690 msgid "System Configuration"
9691 msgstr "Systemopsætning"
9692
9693 #: oleview.rc:168
9694 msgid "System Settings"
9695 msgstr "Systemindstillinger"
9696
9697 #: oleview.rc:169
9698 msgid "&Enable Distributed COM"
9699 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9700
9701 #: oleview.rc:170
9702 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9703 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9704
9705 #: oleview.rc:171
9706 msgid ""
9707 "These settings change only registry values.\n"
9708 "They have no effect on Wine performance."
9709 msgstr ""
9710 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9711 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9712
9713 #: oleview.rc:178
9714 msgid "Default Interface Viewer"
9715 msgstr "Standard grænseflade viser"
9716
9717 #: oleview.rc:181
9718 msgid "Interface"
9719 msgstr "Grænseflade"
9720
9721 #: oleview.rc:183
9722 msgid "IID:"
9723 msgstr "IID:"
9724
9725 #: oleview.rc:186
9726 msgid "&View Type Info"
9727 msgstr "&Vis typeinfo"
9728
9729 #: oleview.rc:191
9730 msgid "IPersist Interface Viewer"
9731 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9732
9733 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9734 msgid "Class Name:"
9735 msgstr "Klassenavn:"
9736
9737 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9738 msgid "CLSID:"
9739 msgstr "CLSID:"
9740
9741 #: oleview.rc:203
9742 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9743 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9744
9745 #: oleview.rc:211
9746 msgid "&IsDirty"
9747 msgstr "&IsDirty"
9748
9749 #: oleview.rc:213
9750 msgid "&GetSizeMax"
9751 msgstr "&GetSizeMax"
9752
9753 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9754 msgid "OleView"
9755 msgstr "OleView"
9756
9757 #: oleview.rc:98
9758 msgid "ITypeLib viewer"
9759 msgstr "ITypeLib viser"
9760
9761 #: oleview.rc:96
9762 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9763 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9764
9765 #: oleview.rc:97
9766 msgid "version 1.0"
9767 msgstr "version 1.0"
9768
9769 #: oleview.rc:100
9770 #, fuzzy
9771 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9772 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9773
9774 #: oleview.rc:103
9775 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9776 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9777
9778 #: oleview.rc:104
9779 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9780 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9781
9782 #: oleview.rc:105
9783 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9784 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9785
9786 #: oleview.rc:106
9787 msgid "Run the Wine registry editor"
9788 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9789
9790 #: oleview.rc:107
9791 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9792 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9793
9794 #: oleview.rc:108
9795 msgid "Create an instance of the selected object"
9796 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9797
9798 #: oleview.rc:109
9799 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9800 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9801
9802 #: oleview.rc:110
9803 msgid "Release the currently selected object instance"
9804 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9805
9806 #: oleview.rc:111
9807 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9808 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9809
9810 #: oleview.rc:112
9811 msgid "Display the viewer for the selected item"
9812 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9813
9814 #: oleview.rc:117
9815 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9816 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9817
9818 #: oleview.rc:118
9819 msgid ""
9820 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9821 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9822
9823 #: oleview.rc:119
9824 msgid "Show or hide the toolbar"
9825 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9826
9827 #: oleview.rc:120
9828 msgid "Show or hide the status bar"
9829 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9830
9831 #: oleview.rc:121
9832 msgid "Refresh all lists"
9833 msgstr "Opdater alle lister"
9834
9835 #: oleview.rc:122
9836 msgid "Display program information, version number and copyright"
9837 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9838
9839 #: oleview.rc:113
9840 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: oleview.rc:114
9844 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: oleview.rc:115
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9850 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9851
9852 #: oleview.rc:116
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9855 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9856
9857 #: oleview.rc:128
9858 msgid "ObjectClasses"
9859 msgstr "Objektklasser"
9860
9861 #: oleview.rc:129
9862 msgid "Grouped by Component Category"
9863 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9864
9865 #: oleview.rc:130
9866 msgid "OLE 1.0 Objects"
9867 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9868
9869 #: oleview.rc:131
9870 msgid "COM Library Objects"
9871 msgstr "COM biblioteks objekter"
9872
9873 #: oleview.rc:132
9874 msgid "All Objects"
9875 msgstr "Alle objekter"
9876
9877 #: oleview.rc:133
9878 msgid "Application IDs"
9879 msgstr "Program ID'er"
9880
9881 #: oleview.rc:134
9882 msgid "Type Libraries"
9883 msgstr "Typebibliotek"
9884
9885 #: oleview.rc:135
9886 msgid "ver."
9887 msgstr "ver."
9888
9889 #: oleview.rc:136
9890 msgid "Interfaces"
9891 msgstr "Grænseflade"
9892
9893 #: oleview.rc:138
9894 msgid "Registry"
9895 msgstr "Registeringsdatabase"
9896
9897 #: oleview.rc:139
9898 msgid "Implementation"
9899 msgstr "Implementering"
9900
9901 #: oleview.rc:140
9902 msgid "Activation"
9903 msgstr "Aktivering"
9904
9905 #: oleview.rc:142
9906 msgid "CoGetClassObject failed."
9907 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9908
9909 #: oleview.rc:143
9910 msgid "Unknown error"
9911 msgstr "Ukendt fejl"
9912
9913 #: oleview.rc:146
9914 msgid "bytes"
9915 msgstr "byte"
9916
9917 #: oleview.rc:148
9918 #, fuzzy
9919 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9920 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9921
9922 #: oleview.rc:149
9923 msgid "Inherited Interfaces"
9924 msgstr "Arvet grænseflade"
9925
9926 #: oleview.rc:124
9927 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9928 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9929
9930 #: oleview.rc:125
9931 msgid "Close window"
9932 msgstr "Luk vindue"
9933
9934 #: oleview.rc:126
9935 msgid "Group typeinfos by kind"
9936 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9937
9938 #: progman.rc:30
9939 msgid "&New..."
9940 msgstr "&Ny..."
9941
9942 #: progman.rc:31
9943 msgid "O&pen\tEnter"
9944 msgstr "Åben\tEnter"
9945
9946 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9947 msgid "&Move...\tF7"
9948 msgstr "&Flyt...\tF7"
9949
9950 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9951 msgid "&Copy...\tF8"
9952 msgstr "&Kopier...\tF8"
9953
9954 #: progman.rc:35
9955 #, fuzzy
9956 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9957 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9958
9959 #: progman.rc:37
9960 msgid "&Execute..."
9961 msgstr "K&ør..."
9962
9963 #: progman.rc:39
9964 #, fuzzy
9965 msgid "E&xit Windows"
9966 msgstr "A&fslut Wine..."
9967
9968 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9969 msgid "&Options"
9970 msgstr "&Indstillinger"
9971
9972 #: progman.rc:42
9973 msgid "&Arrange automatically"
9974 msgstr "&Auto arrangér"
9975
9976 #: progman.rc:43
9977 #, fuzzy
9978 msgid "&Minimize on run"
9979 msgstr ""
9980 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9981 "&Minimér ved opstart\n"
9982 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9983 "&Minimer ved start"
9984
9985 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9986 #, fuzzy
9987 msgid "&Save settings on exit"
9988 msgstr ""
9989 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9990 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9991 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9992 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9993
9994 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9995 #, fuzzy
9996 msgid "&Windows"
9997 msgstr ""
9998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9999 "&Vinduer\n"
10000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10001 "Vin&duer"
10002
10003 #: progman.rc:47
10004 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10005 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
10006
10007 #: progman.rc:48
10008 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10009 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
10010
10011 #: progman.rc:49
10012 msgid "&Arrange Icons"
10013 msgstr "Arrangér &ikoner"
10014
10015 #: progman.rc:54
10016 #, fuzzy
10017 msgid "&About Program Manager"
10018 msgstr "Programbehandling"
10019
10020 #: progman.rc:100
10021 msgid "Program &group"
10022 msgstr "Program&gruppe"
10023
10024 #: progman.rc:102
10025 msgid "&Program"
10026 msgstr "&Program"
10027
10028 #: progman.rc:113
10029 msgid "Move Program"
10030 msgstr "Flyt program"
10031
10032 #: progman.rc:115
10033 msgid "Move program:"
10034 msgstr "Flyt program:"
10035
10036 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10037 msgid "From group:"
10038 msgstr "Fra gruppe:"
10039
10040 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10041 msgid "&To group:"
10042 msgstr "&Til gruppe:"
10043
10044 #: progman.rc:131
10045 msgid "Copy Program"
10046 msgstr "Kopier program"
10047
10048 #: progman.rc:133
10049 msgid "Copy program:"
10050 msgstr "Kopier program:"
10051
10052 #: progman.rc:149
10053 msgid "Program Group Attributes"
10054 msgstr "Programgruppeattributter"
10055
10056 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10057 msgid "&Description:"
10058 msgstr "&Beskrivelse:"
10059
10060 #: progman.rc:153
10061 msgid "&Group file:"
10062 msgstr "&Gruppefil:"
10063
10064 #: progman.rc:165
10065 msgid "Program Attributes"
10066 msgstr "Programattributter"
10067
10068 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10069 msgid "&Command line:"
10070 msgstr "&Kommandolinie:"
10071
10072 #: progman.rc:171
10073 msgid "&Working directory:"
10074 msgstr "&Arbejdskatalog:"
10075
10076 #: progman.rc:173
10077 msgid "&Key combination:"
10078 msgstr "Taste kombination:"
10079
10080 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10081 msgid "&Minimize at launch"
10082 msgstr "&Minimér ved opstart"
10083
10084 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10085 msgid "&Browse..."
10086 msgstr "&Gennemse"
10087
10088 #: progman.rc:180
10089 msgid "Change &icon..."
10090 msgstr "Ændre &ikon..."
10091
10092 #: progman.rc:189
10093 msgid "Change Icon"
10094 msgstr "Ændre ikon"
10095
10096 #: progman.rc:191
10097 msgid "&Filename:"
10098 msgstr "&Filnavn:"
10099
10100 #: progman.rc:193
10101 msgid "Current &icon:"
10102 msgstr "Gældende &ikon:"
10103
10104 #: progman.rc:207
10105 msgid "Execute Program"
10106 msgstr "Kør program"
10107
10108 #: progman.rc:60
10109 msgid "Program Manager"
10110 msgstr "Programbehandling"
10111
10112 #: progman.rc:65
10113 msgid "Delete group `%s'?"
10114 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10115
10116 #: progman.rc:66
10117 msgid "Delete program `%s'?"
10118 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10119
10120 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10121 msgid "Not implemented"
10122 msgstr "Ikke implementeret"
10123
10124 #: progman.rc:68
10125 msgid "Error reading `%s'."
10126 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10127
10128 #: progman.rc:69
10129 msgid "Error writing `%s'."
10130 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10131
10132 #: progman.rc:72
10133 msgid ""
10134 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10135 "Should it be tried further on?"
10136 msgstr ""
10137 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10138 "Vil du pr?ve mer?"
10139
10140 #: progman.rc:74
10141 msgid "Help not available."
10142 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10143
10144 #: progman.rc:75
10145 msgid "Unknown feature in %s"
10146 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10147
10148 #: progman.rc:76
10149 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10150 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10151
10152 #: progman.rc:77
10153 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10154 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10155
10156 #: progman.rc:80
10157 msgid "Programs"
10158 msgstr "Programmer"
10159
10160 #: progman.rc:81
10161 msgid "Libraries (*.dll)"
10162 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10163
10164 #: progman.rc:82
10165 msgid "Icon files"
10166 msgstr "Ikon filer"
10167
10168 #: progman.rc:83
10169 msgid "Icons (*.ico)"
10170 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10171
10172 #: reg.rc:27
10173 msgid ""
10174 "The syntax of this command is:\n"
10175 "\n"
10176 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10177 "REG command /?\n"
10178 msgstr ""
10179 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10180 "\n"
10181 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10182 "REG kommando /?\n"
10183
10184 #: reg.rc:28
10185 msgid ""
10186 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10187 "f]\n"
10188 msgstr ""
10189 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10190
10191 #: reg.rc:29
10192 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10193 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10194
10195 #: reg.rc:30
10196 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10197 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10198
10199 #: reg.rc:31
10200 msgid "The operation completed successfully\n"
10201 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10202
10203 #: reg.rc:32
10204 msgid "Error: Invalid key name\n"
10205 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10206
10207 #: reg.rc:33
10208 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10209 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10210
10211 #: reg.rc:34
10212 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10213 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10214
10215 #: reg.rc:35
10216 msgid ""
10217 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10218 msgstr ""
10219 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10220 "værdi\n"
10221
10222 #: regedit.rc:31
10223 msgid "&Registry"
10224 msgstr "&Register"
10225
10226 #: regedit.rc:33
10227 msgid "&Import Registry File..."
10228 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10229
10230 #: regedit.rc:34
10231 msgid "&Export Registry File..."
10232 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10233
10234 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10235 #, fuzzy
10236 msgid "&Modify..."
10237 msgstr "&Ændre"
10238
10239 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10240 msgid "&Key"
10241 msgstr "Nø&gle"
10242
10243 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10244 msgid "&String Value"
10245 msgstr "&Strengværdi"
10246
10247 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10248 msgid "&Binary Value"
10249 msgstr "&Binærværdi"
10250
10251 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10252 msgid "&DWORD Value"
10253 msgstr "&DWORD værdi"
10254
10255 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10256 msgid "&Multi String Value"
10257 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10258
10259 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10260 #, fuzzy
10261 msgid "&Expandable String Value"
10262 msgstr "&Strengværdi"
10263
10264 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10265 msgid "&Rename\tF2"
10266 msgstr "&Omdøb\tF2"
10267
10268 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10269 msgid "&Copy Key Name"
10270 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10271
10272 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10273 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10274 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10275
10276 #: regedit.rc:61
10277 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10278 msgstr "Find &næste\tF3"
10279
10280 #: regedit.rc:65
10281 msgid "Status &Bar"
10282 msgstr "&Statuslinie"
10283
10284 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Sp&lit"
10287 msgstr ""
10288 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10289 "&Visning opdeling\n"
10290 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10291 "&Split"
10292
10293 #: regedit.rc:74
10294 msgid "&Remove Favorite..."
10295 msgstr "Fje&rn favorit..."
10296
10297 #: regedit.rc:79
10298 msgid "&About Registry Editor"
10299 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10300
10301 #: regedit.rc:88
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Modify Binary Data..."
10304 msgstr "Ændre binærdata"
10305
10306 #: regedit.rc:109
10307 msgid "&Export..."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: regedit.rc:215
10311 msgid "Export registry"
10312 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10313
10314 #: regedit.rc:216
10315 msgid "&All"
10316 msgstr "&Alt"
10317
10318 #: regedit.rc:217
10319 msgid "S&elected branch:"
10320 msgstr "&Markeret del:"
10321
10322 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10323 msgid "Find"
10324 msgstr "Find"
10325
10326 #: regedit.rc:226
10327 msgid "Find:"
10328 msgstr "Find:"
10329
10330 #: regedit.rc:228
10331 msgid "Find in:"
10332 msgstr "Find i:"
10333
10334 #: regedit.rc:229
10335 msgid "Keys"
10336 msgstr "Nøgler"
10337
10338 #: regedit.rc:230
10339 msgid "Value names"
10340 msgstr "Værdinavn"
10341
10342 #: regedit.rc:231
10343 msgid "Value content"
10344 msgstr "Værdiindhold"
10345
10346 #: regedit.rc:232
10347 msgid "Whole string only"
10348 msgstr "Kun hele strenge"
10349
10350 #: regedit.rc:239
10351 msgid "Add Favorite"
10352 msgstr "Tilføj til favorit"
10353
10354 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10355 msgid "Name:"
10356 msgstr "Navn:"
10357
10358 #: regedit.rc:250
10359 msgid "Remove Favorite"
10360 msgstr "Fjern favorit"
10361
10362 #: regedit.rc:261
10363 msgid "Edit String"
10364 msgstr "Rediger streng"
10365
10366 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10367 msgid "Value name:"
10368 msgstr "Værdinavn:"
10369
10370 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10371 msgid "Value data:"
10372 msgstr "Værdidata:"
10373
10374 #: regedit.rc:274
10375 msgid "Edit DWORD"
10376 msgstr "Rediger DWORD"
10377
10378 #: regedit.rc:281
10379 msgid "Base"
10380 msgstr "Base"
10381
10382 #: regedit.rc:282
10383 msgid "Hexadecimal"
10384 msgstr "Hexadecimal"
10385
10386 #: regedit.rc:283
10387 msgid "Decimal"
10388 msgstr "Decimal"
10389
10390 #: regedit.rc:290
10391 msgid "Edit Binary"
10392 msgstr "Rediger binær"
10393
10394 #: regedit.rc:303
10395 msgid "Edit Multi String"
10396 msgstr "Rediger flerstreng"
10397
10398 #: regedit.rc:134
10399 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10400 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10401
10402 #: regedit.rc:135
10403 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10404 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10405
10406 #: regedit.rc:136
10407 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10408 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10409
10410 #: regedit.rc:137
10411 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10412 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10413
10414 #: regedit.rc:138
10415 msgid ""
10416 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10417 msgstr ""
10418 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10419 "Registeringsdatabase editor"
10420
10421 #: regedit.rc:139
10422 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10423 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10424
10425 #: regedit.rc:124
10426 msgid "Data"
10427 msgstr "Data"
10428
10429 #: regedit.rc:129
10430 msgid "Registry Editor"
10431 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10432
10433 #: regedit.rc:191
10434 msgid "Import Registry File"
10435 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10436
10437 #: regedit.rc:192
10438 msgid "Export Registry File"
10439 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10440
10441 #: regedit.rc:193
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Registry files (*.reg)"
10444 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10445
10446 #: regedit.rc:194
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10449 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10450
10451 #: regedit.rc:201
10452 msgid "(Default)"
10453 msgstr "(Standard)"
10454
10455 #: regedit.rc:202
10456 msgid "(value not set)"
10457 msgstr "(værdi ikke sat)"
10458
10459 #: regedit.rc:203
10460 msgid "(cannot display value)"
10461 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10462
10463 #: regedit.rc:204
10464 msgid "(unknown %d)"
10465 msgstr "(ukendt %d)"
10466
10467 #: regedit.rc:160
10468 msgid "Quits the registry editor"
10469 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10470
10471 #: regedit.rc:161
10472 msgid "Adds keys to the favorites list"
10473 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10474
10475 #: regedit.rc:162
10476 msgid "Removes keys from the favorites list"
10477 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10478
10479 #: regedit.rc:163
10480 msgid "Shows or hides the status bar"
10481 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10482
10483 #: regedit.rc:164
10484 msgid "Change position of split between two panes"
10485 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10486
10487 #: regedit.rc:165
10488 msgid "Refreshes the window"
10489 msgstr "Opdaterer vinduet"
10490
10491 #: regedit.rc:166
10492 msgid "Deletes the selection"
10493 msgstr "Sletter utvalget"
10494
10495 #: regedit.rc:167
10496 msgid "Renames the selection"
10497 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10498
10499 #: regedit.rc:168
10500 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10501 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10502
10503 #: regedit.rc:169
10504 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10505 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10506
10507 #: regedit.rc:170
10508 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10509 msgstr "Forsætter søgningen"
10510
10511 #: regedit.rc:144
10512 msgid "Modifies the value's data"
10513 msgstr "Ændrer værdiens data"
10514
10515 #: regedit.rc:145
10516 msgid "Adds a new key"
10517 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10518
10519 #: regedit.rc:146
10520 msgid "Adds a new string value"
10521 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10522
10523 #: regedit.rc:147
10524 msgid "Adds a new binary value"
10525 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10526
10527 #: regedit.rc:148
10528 msgid "Adds a new double word value"
10529 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10530
10531 #: regedit.rc:150
10532 msgid "Imports a text file into the registry"
10533 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10534
10535 #: regedit.rc:152
10536 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10537 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10538
10539 #: regedit.rc:153
10540 msgid "Prints all or part of the registry"
10541 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10542
10543 #: regedit.rc:155
10544 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10545 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10546
10547 #: regedit.rc:178
10548 msgid "Can't query value '%s'"
10549 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10550
10551 #: regedit.rc:179
10552 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10553 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10554
10555 #: regedit.rc:180
10556 msgid "Value is too big (%u)"
10557 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10558
10559 #: regedit.rc:181
10560 msgid "Confirm Value Delete"
10561 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10562
10563 #: regedit.rc:182
10564 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10565 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10566
10567 #: regedit.rc:186
10568 msgid "Search string '%s' not found"
10569 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10570
10571 #: regedit.rc:183
10572 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10573 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10574
10575 #: regedit.rc:184
10576 msgid "New Key #%d"
10577 msgstr "Ny nøgle #%d"
10578
10579 #: regedit.rc:185
10580 msgid "New Value #%d"
10581 msgstr "Ny værdi #%d"
10582
10583 #: regedit.rc:177
10584 msgid "Can't query key '%s'"
10585 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10586
10587 #: regedit.rc:149
10588 msgid "Adds a new multi string value"
10589 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10590
10591 #: regedit.rc:171
10592 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10593 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10594
10595 #: start.rc:46
10596 #, fuzzy
10597 msgid ""
10598 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10599 "with that suffix.\n"
10600 "Usage:\n"
10601 "start [options] program_filename [...]\n"
10602 "start [options] document_filename\n"
10603 "\n"
10604 "Options:\n"
10605 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10606 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10607 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10608 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10609 "code.\n"
10610 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10611 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10612 "/L           Show end-user license.\n"
10613 "/?           Display this help and exit.\n"
10614 "\n"
10615 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10616 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10617 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10618 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10619 msgstr ""
10620 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10621 "til filer med den endelse.\n"
10622 "Vejledning:\n"
10623 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10624 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10625 "\n"
10626 "Mulighed:\n"
10627 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10628 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10629 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10630 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10631 "afslutnings kode.\n"
10632 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10633 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10634 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10635 "\n"
10636 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10637 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10638 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10639 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10640
10641 #: start.rc:64
10642 #, fuzzy
10643 msgid ""
10644 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10645 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10646 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10647 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10648 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10649 "\n"
10650 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10651 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10652 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10653 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10654 "\n"
10655 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10656 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10657 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10658 "\n"
10659 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10660 msgstr ""
10661 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10662 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10663 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10664 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10665 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10666 "\n"
10667 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10668 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10669 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10670 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10671 "\n"
10672 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10673 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10674 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10675 "\n"
10676 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10677
10678 #: start.rc:66
10679 msgid ""
10680 "Application could not be started, or no application associated with the "
10681 "specified file.\n"
10682 "ShellExecuteEx failed"
10683 msgstr ""
10684 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10685 "med den specifikke fil.\n"
10686 "ShellExecuteEx fejlet"
10687
10688 #: start.rc:68
10689 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10690 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10691
10692 #: taskkill.rc:27
10693 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: taskkill.rc:28
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10699 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10700
10701 #: taskkill.rc:29
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10704 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10705
10706 #: taskkill.rc:30
10707 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: taskkill.rc:31
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10713 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10714
10715 #: taskkill.rc:32
10716 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: taskkill.rc:33
10720 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: taskkill.rc:34
10724 msgid ""
10725 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: taskkill.rc:35
10729 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: taskkill.rc:36
10733 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: taskkill.rc:37
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10739 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10740
10741 #: taskkill.rc:38
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10744 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10745
10746 #: taskkill.rc:39
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10749 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10750
10751 #: taskkill.rc:40
10752 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10756 msgid "&New Task (Run...)"
10757 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10758
10759 #: taskmgr.rc:39
10760 msgid "E&xit Task Manager"
10761 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10762
10763 #: taskmgr.rc:45
10764 msgid "&Minimize On Use"
10765 msgstr "&Minimér ved brug"
10766
10767 #: taskmgr.rc:47
10768 msgid "&Hide When Minimized"
10769 msgstr "S&kjul når minimert"
10770
10771 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10772 msgid "&Show 16-bit tasks"
10773 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10774
10775 #: taskmgr.rc:54
10776 msgid "&Refresh Now"
10777 msgstr "Opdate&r nu"
10778
10779 #: taskmgr.rc:55
10780 msgid "&Update Speed"
10781 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10782
10783 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10784 msgid "&High"
10785 msgstr "&Høj"
10786
10787 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10788 msgid "&Normal"
10789 msgstr "&Normal"
10790
10791 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10792 msgid "&Low"
10793 msgstr "&Lav"
10794
10795 #: taskmgr.rc:61
10796 msgid "&Paused"
10797 msgstr "&Pause"
10798
10799 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10800 msgid "&Select Columns..."
10801 msgstr "&Vælg kolonner..."
10802
10803 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10804 msgid "&CPU History"
10805 msgstr "&Processorhistorik"
10806
10807 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10808 msgid "&One Graph, All CPUs"
10809 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10810
10811 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10812 msgid "One Graph &Per CPU"
10813 msgstr "En graf &per processor"
10814
10815 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10816 msgid "&Show Kernel Times"
10817 msgstr "Vi&s kernetider"
10818
10819 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Tile &Horizontally"
10822 msgstr ""
10823 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10824 "Opstil &vandret\n"
10825 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10826 "Stil &vandret"
10827
10828 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10829 msgid "Tile &Vertically"
10830 msgstr "Opstil &lodret"
10831
10832 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10833 msgid "&Minimize"
10834 msgstr "&Minimér"
10835
10836 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10837 msgid "&Cascade"
10838 msgstr "&Kortstak"
10839
10840 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10841 msgid "&Bring To Front"
10842 msgstr "&Vis øverst"
10843
10844 #: taskmgr.rc:90
10845 msgid "&About Task Manager"
10846 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10847
10848 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10849 msgid "&Switch To"
10850 msgstr "S&kift til"
10851
10852 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10853 msgid "&End Task"
10854 msgstr "Afslut opgav&e"
10855
10856 #: taskmgr.rc:130
10857 msgid "&Go To Process"
10858 msgstr "&Gå til process"
10859
10860 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10861 msgid "&End Process"
10862 msgstr "Afslut proc&ess"
10863
10864 #: taskmgr.rc:150
10865 msgid "End Process &Tree"
10866 msgstr "Afslu&t processtræ"
10867
10868 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10869 msgid "&Debug"
10870 msgstr "&Fejlsøg"
10871
10872 #: taskmgr.rc:154
10873 msgid "Set &Priority"
10874 msgstr "Angi &prioritet"
10875
10876 #: taskmgr.rc:156
10877 msgid "&Realtime"
10878 msgstr "&Samtid"
10879
10880 #: taskmgr.rc:160
10881 #, fuzzy
10882 msgid "&Above Normal"
10883 msgstr "Over norm&al"
10884
10885 #: taskmgr.rc:164
10886 #, fuzzy
10887 msgid "&Below Normal"
10888 msgstr "&Under normal"
10889
10890 #: taskmgr.rc:169
10891 msgid "Set &Affinity..."
10892 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10893
10894 #: taskmgr.rc:170
10895 msgid "Edit Debug &Channels..."
10896 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10897
10898 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10899 msgid "Task Manager"
10900 msgstr "Opgavebehandler"
10901
10902 #: taskmgr.rc:346
10903 msgid "Tab1"
10904 msgstr "Tab1"
10905
10906 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10907 msgid "List2"
10908 msgstr "List2"
10909
10910 #: taskmgr.rc:355
10911 msgid "&New Task..."
10912 msgstr "&Ny opgave..."
10913
10914 #: taskmgr.rc:368
10915 msgid "&Show processes from all users"
10916 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10917
10918 #: taskmgr.rc:376
10919 msgid "CPU Usage"
10920 msgstr "Processorbrug"
10921
10922 #: taskmgr.rc:377
10923 msgid "MEM Usage"
10924 msgstr "Hukommelsesbrug"
10925
10926 #: taskmgr.rc:378
10927 msgid "Totals"
10928 msgstr "Totalt"
10929
10930 #: taskmgr.rc:379
10931 msgid "Commit Charge (K)"
10932 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10933
10934 #: taskmgr.rc:380
10935 msgid "Physical Memory (K)"
10936 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10937
10938 #: taskmgr.rc:381
10939 msgid "Kernel Memory (K)"
10940 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10941
10942 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10943 msgid "Handles"
10944 msgstr "Handles"
10945
10946 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10947 msgid "Threads"
10948 msgstr "Tråde"
10949
10950 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10951 msgid "Processes"
10952 msgstr "Processer"
10953
10954 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10955 msgid "Total"
10956 msgstr "Totalt"
10957
10958 #: taskmgr.rc:392
10959 msgid "Limit"
10960 msgstr "Grænse"
10961
10962 #: taskmgr.rc:393
10963 msgid "Peak"
10964 msgstr "Top"
10965
10966 #: taskmgr.rc:402
10967 msgid "System Cache"
10968 msgstr "System"
10969
10970 #: taskmgr.rc:410
10971 msgid "Paged"
10972 msgstr "Pagineret"
10973
10974 #: taskmgr.rc:411
10975 msgid "Nonpaged"
10976 msgstr "Ikke pagineret"
10977
10978 #: taskmgr.rc:418
10979 msgid "CPU Usage History"
10980 msgstr "Historik for processorbrug"
10981
10982 #: taskmgr.rc:419
10983 msgid "Memory Usage History"
10984 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10985
10986 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10987 msgid "Debug Channels"
10988 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10989
10990 #: taskmgr.rc:443
10991 msgid "Processor Affinity"
10992 msgstr "Processlægtskab"
10993
10994 #: taskmgr.rc:448
10995 msgid ""
10996 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10997 "allowed to execute on."
10998 msgstr ""
10999 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
11000 "køre på."
11001
11002 #: taskmgr.rc:450
11003 msgid "CPU 0"
11004 msgstr "Processor 0"
11005
11006 #: taskmgr.rc:452
11007 msgid "CPU 1"
11008 msgstr "Processor 1"
11009
11010 #: taskmgr.rc:454
11011 msgid "CPU 2"
11012 msgstr "Processor 2"
11013
11014 #: taskmgr.rc:456
11015 msgid "CPU 3"
11016 msgstr "Processor 3"
11017
11018 #: taskmgr.rc:458
11019 msgid "CPU 4"
11020 msgstr "Processor 4"
11021
11022 #: taskmgr.rc:460
11023 msgid "CPU 5"
11024 msgstr "Processor 5"
11025
11026 #: taskmgr.rc:462
11027 msgid "CPU 6"
11028 msgstr "Processor 6"
11029
11030 #: taskmgr.rc:464
11031 msgid "CPU 7"
11032 msgstr "Processor 7"
11033
11034 #: taskmgr.rc:466
11035 msgid "CPU 8"
11036 msgstr "Processor 8"
11037
11038 #: taskmgr.rc:468
11039 msgid "CPU 9"
11040 msgstr "Processor 9"
11041
11042 #: taskmgr.rc:470
11043 msgid "CPU 10"
11044 msgstr "Processor 10"
11045
11046 #: taskmgr.rc:472
11047 msgid "CPU 11"
11048 msgstr "Processor 11"
11049
11050 #: taskmgr.rc:474
11051 msgid "CPU 12"
11052 msgstr "Processor 12"
11053
11054 #: taskmgr.rc:476
11055 msgid "CPU 13"
11056 msgstr "Processor 13"
11057
11058 #: taskmgr.rc:478
11059 msgid "CPU 14"
11060 msgstr "Processor 14"
11061
11062 #: taskmgr.rc:480
11063 msgid "CPU 15"
11064 msgstr "Processor 15"
11065
11066 #: taskmgr.rc:482
11067 msgid "CPU 16"
11068 msgstr "Processor 16"
11069
11070 #: taskmgr.rc:484
11071 msgid "CPU 17"
11072 msgstr "Processor 17"
11073
11074 #: taskmgr.rc:486
11075 msgid "CPU 18"
11076 msgstr "Processor 18"
11077
11078 #: taskmgr.rc:488
11079 msgid "CPU 19"
11080 msgstr "Processor 19"
11081
11082 #: taskmgr.rc:490
11083 msgid "CPU 20"
11084 msgstr "Processor 20"
11085
11086 #: taskmgr.rc:492
11087 msgid "CPU 21"
11088 msgstr "Processor 21"
11089
11090 #: taskmgr.rc:494
11091 msgid "CPU 22"
11092 msgstr "Processor 22"
11093
11094 #: taskmgr.rc:496
11095 msgid "CPU 23"
11096 msgstr "Processor 23"
11097
11098 #: taskmgr.rc:498
11099 msgid "CPU 24"
11100 msgstr "Processor 24"
11101
11102 #: taskmgr.rc:500
11103 msgid "CPU 25"
11104 msgstr "Processor 25"
11105
11106 #: taskmgr.rc:502
11107 msgid "CPU 26"
11108 msgstr "Processor 26"
11109
11110 #: taskmgr.rc:504
11111 msgid "CPU 27"
11112 msgstr "Processor 27"
11113
11114 #: taskmgr.rc:506
11115 msgid "CPU 28"
11116 msgstr "Processor 28"
11117
11118 #: taskmgr.rc:508
11119 msgid "CPU 29"
11120 msgstr "Processor 29"
11121
11122 #: taskmgr.rc:510
11123 msgid "CPU 30"
11124 msgstr "Processor 30"
11125
11126 #: taskmgr.rc:512
11127 msgid "CPU 31"
11128 msgstr "Processor 31"
11129
11130 #: taskmgr.rc:518
11131 msgid "Select Columns"
11132 msgstr "Vælg kolonner"
11133
11134 #: taskmgr.rc:523
11135 msgid ""
11136 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11137 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11138
11139 #: taskmgr.rc:525
11140 msgid "&Image Name"
11141 msgstr "&Programnavn"
11142
11143 #: taskmgr.rc:527
11144 msgid "&PID (Process Identifier)"
11145 msgstr "&PID (Process ID)"
11146
11147 #: taskmgr.rc:529
11148 msgid "&CPU Usage"
11149 msgstr "&Processorbrug"
11150
11151 #: taskmgr.rc:531
11152 msgid "CPU Tim&e"
11153 msgstr "Proc&essortid"
11154
11155 #: taskmgr.rc:533
11156 msgid "&Memory Usage"
11157 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11158
11159 #: taskmgr.rc:535
11160 msgid "Memory Usage &Delta"
11161 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11162
11163 #: taskmgr.rc:537
11164 msgid "Pea&k Memory Usage"
11165 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11166
11167 #: taskmgr.rc:539
11168 msgid "Page &Faults"
11169 msgstr "Side&fejl"
11170
11171 #: taskmgr.rc:541
11172 msgid "&USER Objects"
11173 msgstr "Br&ugerobjekter"
11174
11175 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11176 msgid "I/O Reads"
11177 msgstr "I/O Læsninger"
11178
11179 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11180 msgid "I/O Read Bytes"
11181 msgstr "I/O Læste Bytes"
11182
11183 #: taskmgr.rc:547
11184 msgid "&Session ID"
11185 msgstr "&Session ID"
11186
11187 #: taskmgr.rc:549
11188 msgid "User &Name"
11189 msgstr "Bruger&navn"
11190
11191 #: taskmgr.rc:551
11192 msgid "Page F&aults Delta"
11193 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11194
11195 #: taskmgr.rc:553
11196 msgid "&Virtual Memory Size"
11197 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11198
11199 #: taskmgr.rc:555
11200 msgid "Pa&ged Pool"
11201 msgstr "Pa&gineret samling"
11202
11203 #: taskmgr.rc:557
11204 msgid "N&on-paged Pool"
11205 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11206
11207 #: taskmgr.rc:559
11208 msgid "Base P&riority"
11209 msgstr "Basisp&rioritet"
11210
11211 #: taskmgr.rc:561
11212 msgid "&Handle Count"
11213 msgstr "Antal &håndtag"
11214
11215 #: taskmgr.rc:563
11216 msgid "&Thread Count"
11217 msgstr "Antal &tråde"
11218
11219 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11220 msgid "GDI Objects"
11221 msgstr "GDI Objekter"
11222
11223 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11224 msgid "I/O Writes"
11225 msgstr "I/O Skrivninger"
11226
11227 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11228 msgid "I/O Write Bytes"
11229 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11230
11231 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11232 msgid "I/O Other"
11233 msgstr "I/O Andet"
11234
11235 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11236 msgid "I/O Other Bytes"
11237 msgstr "I/O Andre Bytes"
11238
11239 #: taskmgr.rc:182
11240 msgid "Create New Task"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: taskmgr.rc:187
11244 msgid "Runs a new program"
11245 msgstr "Kører et nyt program"
11246
11247 #: taskmgr.rc:188
11248 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11249 msgstr ""
11250 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11251
11252 #: taskmgr.rc:190
11253 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11254 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11255
11256 #: taskmgr.rc:191
11257 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11258 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11259
11260 #: taskmgr.rc:192
11261 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11262 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11263
11264 #: taskmgr.rc:193
11265 msgid "Displays tasks by using large icons"
11266 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11267
11268 #: taskmgr.rc:194
11269 msgid "Displays tasks by using small icons"
11270 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11271
11272 #: taskmgr.rc:195
11273 msgid "Displays information about each task"
11274 msgstr "Viser information om hver opgave"
11275
11276 #: taskmgr.rc:196
11277 msgid "Updates the display twice per second"
11278 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11279
11280 #: taskmgr.rc:197
11281 msgid "Updates the display every two seconds"
11282 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11283
11284 #: taskmgr.rc:198
11285 msgid "Updates the display every four seconds"
11286 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11287
11288 #: taskmgr.rc:203
11289 msgid "Does not automatically update"
11290 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11291
11292 #: taskmgr.rc:205
11293 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11294 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11295
11296 #: taskmgr.rc:206
11297 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11298 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11299
11300 #: taskmgr.rc:207
11301 msgid "Minimizes the windows"
11302 msgstr "Minimerér vinduerne"
11303
11304 #: taskmgr.rc:208
11305 msgid "Maximizes the windows"
11306 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11307
11308 #: taskmgr.rc:209
11309 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11310 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11311
11312 #: taskmgr.rc:210
11313 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11314 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11315
11316 #: taskmgr.rc:211
11317 msgid "Displays Task Manager help topics"
11318 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11319
11320 #: taskmgr.rc:212
11321 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11322 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11323
11324 #: taskmgr.rc:213
11325 msgid "Exits the Task Manager application"
11326 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11327
11328 #: taskmgr.rc:215
11329 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11330 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11331
11332 #: taskmgr.rc:216
11333 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11334 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11335
11336 #: taskmgr.rc:217
11337 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11338 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11339
11340 #: taskmgr.rc:219
11341 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11342 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11343
11344 #: taskmgr.rc:220
11345 msgid "Each CPU has its own history graph"
11346 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11347
11348 #: taskmgr.rc:222
11349 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11350 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11351
11352 #: taskmgr.rc:227
11353 msgid "Tells the selected tasks to close"
11354 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11355
11356 #: taskmgr.rc:228
11357 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11358 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11359
11360 #: taskmgr.rc:229
11361 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11362 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11363
11364 #: taskmgr.rc:230
11365 msgid "Removes the process from the system"
11366 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11367
11368 #: taskmgr.rc:232
11369 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11370 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11371
11372 #: taskmgr.rc:233
11373 msgid "Attaches the debugger to this process"
11374 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11375
11376 #: taskmgr.rc:235
11377 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11378 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11379
11380 #: taskmgr.rc:237
11381 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11382 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11383
11384 #: taskmgr.rc:238
11385 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11386 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11387
11388 #: taskmgr.rc:240
11389 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11390 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11391
11392 #: taskmgr.rc:242
11393 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11394 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11395
11396 #: taskmgr.rc:244
11397 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11398 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11399
11400 #: taskmgr.rc:245
11401 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11402 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11403
11404 #: taskmgr.rc:247
11405 msgid "Controls Debug Channels"
11406 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11407
11408 #: taskmgr.rc:264
11409 msgid "Performance"
11410 msgstr "Ydeevne"
11411
11412 #: taskmgr.rc:265
11413 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11414 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11415
11416 #: taskmgr.rc:266
11417 msgid "Processes: %d"
11418 msgstr "Processer: %d"
11419
11420 #: taskmgr.rc:267
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11423 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11424
11425 #: taskmgr.rc:272
11426 msgid "Image Name"
11427 msgstr "Procesnavn"
11428
11429 #: taskmgr.rc:273
11430 msgid "PID"
11431 msgstr "PID"
11432
11433 #: taskmgr.rc:274
11434 msgid "CPU"
11435 msgstr "CPU"
11436
11437 #: taskmgr.rc:275
11438 msgid "CPU Time"
11439 msgstr "CPU-tid"
11440
11441 #: taskmgr.rc:276
11442 msgid "Mem Usage"
11443 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11444
11445 #: taskmgr.rc:277
11446 msgid "Mem Delta"
11447 msgstr "Hukommelse Delta"
11448
11449 #: taskmgr.rc:278
11450 msgid "Peak Mem Usage"
11451 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11452
11453 #: taskmgr.rc:279
11454 msgid "Page Faults"
11455 msgstr "Sidefejl"
11456
11457 #: taskmgr.rc:280
11458 msgid "USER Objects"
11459 msgstr "USER Objekter"
11460
11461 #: taskmgr.rc:283
11462 msgid "Session ID"
11463 msgstr "Sessions ID"
11464
11465 #: taskmgr.rc:284
11466 msgid "Username"
11467 msgstr "Brugernavn"
11468
11469 #: taskmgr.rc:285
11470 msgid "PF Delta"
11471 msgstr "PF Delta"
11472
11473 #: taskmgr.rc:286
11474 msgid "VM Size"
11475 msgstr "VM Størrelse"
11476
11477 #: taskmgr.rc:287
11478 msgid "Paged Pool"
11479 msgstr "Paged Pool"
11480
11481 #: taskmgr.rc:288
11482 msgid "NP Pool"
11483 msgstr "NP Pool"
11484
11485 #: taskmgr.rc:289
11486 msgid "Base Pri"
11487 msgstr "Basisprioritet"
11488
11489 #: taskmgr.rc:301
11490 msgid "Task Manager Warning"
11491 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11492
11493 #: taskmgr.rc:304
11494 msgid ""
11495 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11496 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11497 "sure you want to change the priority class?"
11498 msgstr ""
11499 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11500 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11501 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11502
11503 #: taskmgr.rc:305
11504 msgid "Unable to Change Priority"
11505 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11506
11507 #: taskmgr.rc:310
11508 msgid ""
11509 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11510 "results including loss of data and system instability. The\n"
11511 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11512 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11513 "terminate the process?"
11514 msgstr ""
11515 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11516 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11517 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11518 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11519 "afslutte processen?"
11520
11521 #: taskmgr.rc:311
11522 msgid "Unable to Terminate Process"
11523 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11524
11525 #: taskmgr.rc:313
11526 msgid ""
11527 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11528 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11529 msgstr ""
11530 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11531 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11532
11533 #: taskmgr.rc:314
11534 msgid "Unable to Debug Process"
11535 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11536
11537 #: taskmgr.rc:315
11538 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11539 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11540
11541 #: taskmgr.rc:316
11542 msgid "Invalid Option"
11543 msgstr "Ugyldigt Valg"
11544
11545 #: taskmgr.rc:317
11546 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11547 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11548
11549 #: taskmgr.rc:322
11550 msgid "System Idle Process"
11551 msgstr "Realtid"
11552
11553 #: taskmgr.rc:323
11554 msgid "Not Responding"
11555 msgstr "Svarer Ikke"
11556
11557 #: taskmgr.rc:324
11558 msgid "Running"
11559 msgstr "Kører"
11560
11561 #: taskmgr.rc:325
11562 msgid "Task"
11563 msgstr "Opgave"
11564
11565 #: taskmgr.rc:328
11566 msgid "Fixme"
11567 msgstr "Fixme"
11568
11569 #: taskmgr.rc:329
11570 msgid "Err"
11571 msgstr "Err"
11572
11573 #: taskmgr.rc:330
11574 msgid "Warn"
11575 msgstr "Warn"
11576
11577 #: taskmgr.rc:331
11578 msgid "Trace"
11579 msgstr "Trace"
11580
11581 #: uninstaller.rc:26
11582 msgid "Wine Application Uninstaller"
11583 msgstr "Afinstaller programmer"
11584
11585 #: uninstaller.rc:27
11586 msgid ""
11587 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11588 "executable.\n"
11589 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11590 msgstr ""
11591 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11592 "en manglende programfil.\n"
11593 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11594
11595 #: view.rc:33
11596 msgid "&Pan"
11597 msgstr "&Panorér"
11598
11599 #: view.rc:35
11600 msgid "&Scale to Window"
11601 msgstr "&Skalér til vindue"
11602
11603 #: view.rc:37
11604 msgid "&Left"
11605 msgstr "&Venstre"
11606
11607 #: view.rc:38
11608 msgid "&Right"
11609 msgstr "Høj&re"
11610
11611 #: view.rc:39
11612 msgid "&Up"
11613 msgstr "&Op"
11614
11615 #: view.rc:40
11616 msgid "&Down"
11617 msgstr "Ne&d"
11618
11619 #: view.rc:46
11620 msgid "Regular Metafile Viewer"
11621 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11622
11623 #: wineboot.rc:28
11624 msgid "Waiting for Program"
11625 msgstr "Venter på program"
11626
11627 #: wineboot.rc:32
11628 msgid "Terminate Process"
11629 msgstr "Afslut program"
11630
11631 #: wineboot.rc:33
11632 msgid ""
11633 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11634 "responding.\n"
11635 "\n"
11636 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11637 msgstr ""
11638 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11639 "\n"
11640 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11641
11642 #: wineboot.rc:39
11643 msgid "Wine"
11644 msgstr "Wine"
11645
11646 #: wineboot.rc:43
11647 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11648 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11649
11650 #: winecfg.rc:138
11651 msgid ""
11652 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11653 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11654 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11655 "option) any later version."
11656 msgstr ""
11657 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11658 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11659 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11660 "dit valg) en senere version."
11661
11662 #: winecfg.rc:140
11663 msgid " Windows Registration Information "
11664 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11665
11666 #: winecfg.rc:141
11667 msgid "&Owner:"
11668 msgstr "Ejer:"
11669
11670 #: winecfg.rc:143
11671 msgid "Organi&zation:"
11672 msgstr "Organisationen:"
11673
11674 #: winecfg.rc:151
11675 msgid " Application Settings "
11676 msgstr " Program indstillinger "
11677
11678 #: winecfg.rc:152
11679 msgid ""
11680 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11681 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11682 "or per-application settings in those tabs as well."
11683 msgstr ""
11684 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11685 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11686 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11687
11688 #: winecfg.rc:156
11689 msgid "&Add application..."
11690 msgstr "&Tilføj program..."
11691
11692 #: winecfg.rc:157
11693 msgid "&Remove application"
11694 msgstr "&Fjern program"
11695
11696 #: winecfg.rc:158
11697 msgid "&Windows Version:"
11698 msgstr "&Windows version:"
11699
11700 #: winecfg.rc:166
11701 msgid " Window Settings "
11702 msgstr " Vindues indstillinger "
11703
11704 #: winecfg.rc:167
11705 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11706 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11707
11708 #: winecfg.rc:168
11709 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11710 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11711
11712 #: winecfg.rc:169
11713 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11714 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11715
11716 #: winecfg.rc:170
11717 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11718 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11719
11720 #: winecfg.rc:172
11721 msgid "Desktop &size:"
11722 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11723
11724 #: winecfg.rc:177
11725 msgid " Direct3D "
11726 msgstr " Direct3D "
11727
11728 #: winecfg.rc:178
11729 msgid "&Vertex Shader Support: "
11730 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11731
11732 #: winecfg.rc:180
11733 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11734 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11735
11736 #: winecfg.rc:182
11737 msgid " Screen &Resolution "
11738 msgstr " Skærm &Opløsning "
11739
11740 #: winecfg.rc:186
11741 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11742 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11743
11744 #: winecfg.rc:193
11745 msgid " DLL Overrides "
11746 msgstr " DLL prioritetter"
11747
11748 #: winecfg.rc:194
11749 msgid ""
11750 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11751 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11752 "application)."
11753 msgstr ""
11754 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11755 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11756
11757 #: winecfg.rc:196
11758 msgid "&New override for library:"
11759 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11760
11761 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11762 msgid "&Add"
11763 msgstr "&Tilføj"
11764
11765 #: winecfg.rc:199
11766 msgid "Existing &overrides:"
11767 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11768
11769 #: winecfg.rc:201
11770 msgid "&Edit..."
11771 msgstr "&Editér"
11772
11773 #: winecfg.rc:207
11774 msgid "Edit Override"
11775 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11776
11777 #: winecfg.rc:210
11778 msgid " Load Order "
11779 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11780
11781 #: winecfg.rc:211
11782 msgid "&Builtin (Wine)"
11783 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11784
11785 #: winecfg.rc:212
11786 msgid "&Native (Windows)"
11787 msgstr "Ind&født (Windows)"
11788
11789 #: winecfg.rc:213
11790 msgid "Bui&ltin then Native"
11791 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11792
11793 #: winecfg.rc:214
11794 msgid "Nati&ve then Builtin"
11795 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11796
11797 #: winecfg.rc:215
11798 msgid "&Disable"
11799 msgstr "&Disable"
11800
11801 #: winecfg.rc:222
11802 msgid "Select Drive Letter"
11803 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11804
11805 #: winecfg.rc:234
11806 msgid " Drive &mappings "
11807 msgstr " Enhedsoversættelse "
11808
11809 #: winecfg.rc:235
11810 msgid ""
11811 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11812 "edited."
11813 msgstr ""
11814 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11815 "edited."
11816
11817 #: winecfg.rc:238
11818 msgid "&Add..."
11819 msgstr "&Tilføj..."
11820
11821 #: winecfg.rc:240
11822 msgid "Auto&detect"
11823 msgstr "Auto&detekter..."
11824
11825 #: winecfg.rc:243
11826 msgid "&Path:"
11827 msgstr "&Sti:"
11828
11829 #: winecfg.rc:247
11830 msgid "&Type:"
11831 msgstr "T&ype:"
11832
11833 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11834 msgid "Show &Advanced"
11835 msgstr "Vis &advanceret"
11836
11837 #: winecfg.rc:251
11838 msgid "De&vice:"
11839 msgstr "De&vice:"
11840
11841 #: winecfg.rc:253
11842 msgid "Bro&wse..."
11843 msgstr "G&ennemse..."
11844
11845 #: winecfg.rc:255
11846 msgid "&Label:"
11847 msgstr "&Label:"
11848
11849 #: winecfg.rc:257
11850 msgid "S&erial:"
11851 msgstr "Se&riel:"
11852
11853 #: winecfg.rc:260
11854 msgid "Show &dot files"
11855 msgstr "Vis &punktum filer"
11856
11857 #: winecfg.rc:267
11858 msgid " Driver Diagnostics "
11859 msgstr " Driver Diagnostics "
11860
11861 #: winecfg.rc:269
11862 msgid " Defaults "
11863 msgstr " Defaults "
11864
11865 #: winecfg.rc:270
11866 msgid "Output device:"
11867 msgstr "Output device:"
11868
11869 #: winecfg.rc:271
11870 msgid "Voice output device:"
11871 msgstr "Voice output device:"
11872
11873 #: winecfg.rc:272
11874 msgid "Input device:"
11875 msgstr "Input device:"
11876
11877 #: winecfg.rc:273
11878 msgid "Voice input device:"
11879 msgstr "Voice input device:"
11880
11881 #: winecfg.rc:278
11882 msgid "&Test Sound"
11883 msgstr "&Test lyd"
11884
11885 #: winecfg.rc:285
11886 msgid " Appearance "
11887 msgstr " Udseende "
11888
11889 #: winecfg.rc:286
11890 msgid "&Theme:"
11891 msgstr "&Tema:"
11892
11893 #: winecfg.rc:288
11894 msgid "&Install theme..."
11895 msgstr "&Installer tema..."
11896
11897 #: winecfg.rc:289
11898 msgid "&Color:"
11899 msgstr "&Farve:"
11900
11901 #: winecfg.rc:291
11902 msgid "&Size:"
11903 msgstr "&Størrelse:"
11904
11905 #: winecfg.rc:293
11906 msgid "It&em:"
11907 msgstr "&Element:"
11908
11909 #: winecfg.rc:295
11910 msgid "C&olor:"
11911 msgstr "F&arve:"
11912
11913 #: winecfg.rc:297
11914 msgid "Si&ze:"
11915 msgstr "S&tørrelse:"
11916
11917 #: winecfg.rc:301
11918 msgid " Fol&ders "
11919 msgstr " S&hell Folder "
11920
11921 #: winecfg.rc:304
11922 msgid "&Link to:"
11923 msgstr "&Link to:"
11924
11925 #: winecfg.rc:306
11926 msgid "B&rowse..."
11927 msgstr "&Gennemse"
11928
11929 #: winecfg.rc:31
11930 msgid "Libraries"
11931 msgstr "Biblioteker"
11932
11933 #: winecfg.rc:32
11934 msgid "Drives"
11935 msgstr "Enheder"
11936
11937 #: winecfg.rc:33
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Select the Unix target directory, please."
11940 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11941
11942 #: winecfg.rc:34
11943 msgid "Hide &Advanced"
11944 msgstr "Gem &advanceret"
11945
11946 #: winecfg.rc:36
11947 msgid "(No Theme)"
11948 msgstr "(Intet tema)"
11949
11950 #: winecfg.rc:37
11951 msgid "Graphics"
11952 msgstr "Grafik"
11953
11954 #: winecfg.rc:38
11955 msgid "Desktop Integration"
11956 msgstr "Desktop integrering"
11957
11958 #: winecfg.rc:39
11959 msgid "Audio"
11960 msgstr "Lyd"
11961
11962 #: winecfg.rc:40
11963 msgid "About"
11964 msgstr "Om"
11965
11966 #: winecfg.rc:41
11967 msgid "Wine configuration"
11968 msgstr "Wine configurering"
11969
11970 #: winecfg.rc:43
11971 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11972 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11973
11974 #: winecfg.rc:44
11975 msgid "Select a theme file"
11976 msgstr "Vælg en tema fil"
11977
11978 #: winecfg.rc:45
11979 msgid "Folder"
11980 msgstr "Shell folder"
11981
11982 #: winecfg.rc:46
11983 msgid "Links to"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: winecfg.rc:42
11987 msgid "Wine configuration for %s"
11988 msgstr "Wine configurering for %s"
11989
11990 #: winecfg.rc:87
11991 msgid "Selected driver: %s"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: winecfg.rc:88
11995 #, fuzzy
11996 msgid "(None)"
11997 msgstr "Ingen"
11998
11999 #: winecfg.rc:89
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Audio test failed!"
12002 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
12003
12004 #: winecfg.rc:91
12005 #, fuzzy
12006 msgid "(System default)"
12007 msgstr "System sti"
12008
12009 #: winecfg.rc:51
12010 msgid ""
12011 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12012 "Are you sure you want to do this?"
12013 msgstr ""
12014 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
12015 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
12016
12017 #: winecfg.rc:52
12018 msgid "Warning: system library"
12019 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
12020
12021 #: winecfg.rc:53
12022 msgid "native"
12023 msgstr "indfødt"
12024
12025 #: winecfg.rc:54
12026 msgid "builtin"
12027 msgstr "indbygget"
12028
12029 #: winecfg.rc:55
12030 msgid "native, builtin"
12031 msgstr "indfødt, indbygget"
12032
12033 #: winecfg.rc:56
12034 msgid "builtin, native"
12035 msgstr "indbygget, indfødt"
12036
12037 #: winecfg.rc:57
12038 msgid "disabled"
12039 msgstr "disabled"
12040
12041 #: winecfg.rc:58
12042 msgid "Default Settings"
12043 msgstr "Standard indstillinger"
12044
12045 #: winecfg.rc:59
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12048 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
12049
12050 #: winecfg.rc:60
12051 msgid "Use global settings"
12052 msgstr "Brug globale indstillinger"
12053
12054 #: winecfg.rc:61
12055 msgid "Select an executable file"
12056 msgstr "Vælg en program fil"
12057
12058 #: winecfg.rc:66
12059 msgid "Hardware"
12060 msgstr "Hardware"
12061
12062 #: winecfg.rc:67
12063 #, fuzzy
12064 msgctxt "vertex shader mode"
12065 msgid "None"
12066 msgstr "Ingen"
12067
12068 #: winecfg.rc:72
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Autodetect..."
12071 msgstr "Autodetekter"
12072
12073 #: winecfg.rc:73
12074 msgid "Local hard disk"
12075 msgstr "Lokal harddisk"
12076
12077 #: winecfg.rc:74
12078 msgid "Network share"
12079 msgstr "Networkresourse"
12080
12081 #: winecfg.rc:75
12082 msgid "Floppy disk"
12083 msgstr "Diskettedrev"
12084
12085 #: winecfg.rc:76
12086 msgid "CD-ROM"
12087 msgstr "CD-ROM"
12088
12089 #: winecfg.rc:77
12090 #, fuzzy
12091 msgid ""
12092 "You cannot add any more drives.\n"
12093 "\n"
12094 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12095 msgstr ""
12096 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
12097 "\n"
12098 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
12099
12100 #: winecfg.rc:78
12101 msgid "System drive"
12102 msgstr "Systemdrev"
12103
12104 #: winecfg.rc:79
12105 msgid ""
12106 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12107 "\n"
12108 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12109 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12110 msgstr ""
12111 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12112 "\n"
12113 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12114 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12115
12116 #: winecfg.rc:80
12117 #, fuzzy
12118 msgctxt "Drive letter"
12119 msgid "Letter"
12120 msgstr "Bogstav"
12121
12122 #: winecfg.rc:81
12123 msgid "Drive Mapping"
12124 msgstr "Peger på"
12125
12126 #: winecfg.rc:82
12127 msgid ""
12128 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12129 "\n"
12130 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12131 msgstr ""
12132 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12133 "\n"
12134 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12135
12136 #: winecfg.rc:96
12137 msgid "Controls Background"
12138 msgstr "Controls baggrund"
12139
12140 #: winecfg.rc:97
12141 msgid "Controls Text"
12142 msgstr "Controls tekst"
12143
12144 #: winecfg.rc:99
12145 msgid "Menu Background"
12146 msgstr "Menubaggrund"
12147
12148 #: winecfg.rc:100
12149 msgid "Menu Text"
12150 msgstr "Menutekst"
12151
12152 #: winecfg.rc:101
12153 msgid "Scrollbar"
12154 msgstr "Scrollbar"
12155
12156 #: winecfg.rc:102
12157 msgid "Selection Background"
12158 msgstr "Markeret baggrund"
12159
12160 #: winecfg.rc:103
12161 msgid "Selection Text"
12162 msgstr "Markeret tekst"
12163
12164 #: winecfg.rc:104
12165 msgid "ToolTip Background"
12166 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12167
12168 #: winecfg.rc:105
12169 msgid "ToolTip Text"
12170 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12171
12172 #: winecfg.rc:106
12173 msgid "Window Background"
12174 msgstr "vinduesbaggrund"
12175
12176 #: winecfg.rc:107
12177 msgid "Window Text"
12178 msgstr "vinduestekst"
12179
12180 #: winecfg.rc:108
12181 msgid "Active Title Bar"
12182 msgstr "Aktiv titellinie"
12183
12184 #: winecfg.rc:109
12185 msgid "Active Title Text"
12186 msgstr "Aktiv titeltekst"
12187
12188 #: winecfg.rc:110
12189 msgid "Inactive Title Bar"
12190 msgstr "Inaktiv titellinie"
12191
12192 #: winecfg.rc:111
12193 msgid "Inactive Title Text"
12194 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12195
12196 #: winecfg.rc:112
12197 msgid "Message Box Text"
12198 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12199
12200 #: winecfg.rc:113
12201 msgid "Application Workspace"
12202 msgstr "Arbejdsområde i program"
12203
12204 #: winecfg.rc:114
12205 msgid "Window Frame"
12206 msgstr "Vinduesramme"
12207
12208 #: winecfg.rc:115
12209 msgid "Active Border"
12210 msgstr "Aktiv kant"
12211
12212 #: winecfg.rc:116
12213 msgid "Inactive Border"
12214 msgstr "Inaktiv kant"
12215
12216 #: winecfg.rc:117
12217 msgid "Controls Shadow"
12218 msgstr "Controls skygge"
12219
12220 #: winecfg.rc:118
12221 msgid "Gray Text"
12222 msgstr "Grå tekst"
12223
12224 #: winecfg.rc:119
12225 msgid "Controls Highlight"
12226 msgstr "Markeret controls"
12227
12228 #: winecfg.rc:120
12229 msgid "Controls Dark Shadow"
12230 msgstr "Controls mørk skygge"
12231
12232 #: winecfg.rc:121
12233 msgid "Controls Light"
12234 msgstr "Controls lys"
12235
12236 #: winecfg.rc:122
12237 msgid "Controls Alternate Background"
12238 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12239
12240 #: winecfg.rc:123
12241 msgid "Hot Tracked Item"
12242 msgstr "Markeret element"
12243
12244 #: winecfg.rc:124
12245 msgid "Active Title Bar Gradient"
12246 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12247
12248 #: winecfg.rc:125
12249 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12250 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12251
12252 #: winecfg.rc:126
12253 msgid "Menu Highlight"
12254 msgstr "Markeret menu"
12255
12256 #: winecfg.rc:127
12257 msgid "Menu Bar"
12258 msgstr "Menulinie"
12259
12260 #: wineconsole.rc:57
12261 msgid " Options "
12262 msgstr "Valg"
12263
12264 #: wineconsole.rc:60
12265 msgid "Cursor size"
12266 msgstr "Markør størrelse"
12267
12268 #: wineconsole.rc:61
12269 msgid "&Small"
12270 msgstr "&Små"
12271
12272 #: wineconsole.rc:62
12273 msgid "&Medium"
12274 msgstr "&Medium"
12275
12276 #: wineconsole.rc:63
12277 msgid "&Large"
12278 msgstr "S&tore"
12279
12280 #: wineconsole.rc:65
12281 msgid "Control"
12282 msgstr "Control"
12283
12284 #: wineconsole.rc:66
12285 msgid "Popup menu"
12286 msgstr "Popup menu"
12287
12288 #: wineconsole.rc:67
12289 msgid "&Control"
12290 msgstr "&Control"
12291
12292 #: wineconsole.rc:68
12293 msgid "S&hift"
12294 msgstr "S&hift"
12295
12296 #: wineconsole.rc:69
12297 msgid "Quick edit"
12298 msgstr "Hurtig rediger"
12299
12300 #: wineconsole.rc:70
12301 msgid "&enable"
12302 msgstr "&Aktiver"
12303
12304 #: wineconsole.rc:72
12305 msgid "Command history"
12306 msgstr "Kommando historik"
12307
12308 #: wineconsole.rc:73
12309 msgid "&Number of recalled commands :"
12310 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12311
12312 #: wineconsole.rc:76
12313 msgid "&Remove doubles"
12314 msgstr "&Fjern dubletter"
12315
12316 #: wineconsole.rc:81
12317 msgid " Font "
12318 msgstr "Skrifttype"
12319
12320 #: wineconsole.rc:84
12321 msgid "&Font"
12322 msgstr "&Skrifttype"
12323
12324 #: wineconsole.rc:86
12325 msgid "&Color"
12326 msgstr "&Farve"
12327
12328 #: wineconsole.rc:97
12329 msgid " Configuration "
12330 msgstr "Konfiguration"
12331
12332 #: wineconsole.rc:100
12333 msgid "Buffer zone"
12334 msgstr "Buffer zone"
12335
12336 #: wineconsole.rc:101
12337 msgid "&Width :"
12338 msgstr "&Bredde:"
12339
12340 #: wineconsole.rc:104
12341 msgid "&Height :"
12342 msgstr "&Højde:"
12343
12344 #: wineconsole.rc:108
12345 msgid "Window size"
12346 msgstr "Vindue størrelse"
12347
12348 #: wineconsole.rc:109
12349 msgid "W&idth :"
12350 msgstr "B&redde:"
12351
12352 #: wineconsole.rc:112
12353 msgid "H&eight :"
12354 msgstr "H&øjde:"
12355
12356 #: wineconsole.rc:116
12357 msgid "End of program"
12358 msgstr "Afslutning af program"
12359
12360 #: wineconsole.rc:117
12361 msgid "&Close console"
12362 msgstr "&Luk konsol"
12363
12364 #: wineconsole.rc:119
12365 msgid "Edition"
12366 msgstr "Version"
12367
12368 #: wineconsole.rc:125
12369 msgid "Console parameters"
12370 msgstr "Konsol parametre"
12371
12372 #: wineconsole.rc:128
12373 msgid "Retain these settings for later sessions"
12374 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12375
12376 #: wineconsole.rc:129
12377 msgid "Modify only current session"
12378 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12379
12380 #: wineconsole.rc:26
12381 msgid "Set &Defaults"
12382 msgstr "Sæt &Standarder  "
12383
12384 #: wineconsole.rc:28
12385 msgid "&Mark"
12386 msgstr "&Marker"
12387
12388 #: wineconsole.rc:31
12389 msgid "&Select all"
12390 msgstr "&Vælg Alt"
12391
12392 #: wineconsole.rc:32
12393 msgid "Sc&roll"
12394 msgstr "&Rul"
12395
12396 #: wineconsole.rc:33
12397 msgid "S&earch"
12398 msgstr "&Søg"
12399
12400 #: wineconsole.rc:36
12401 msgid "Setup - Default settings"
12402 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12403
12404 #: wineconsole.rc:37
12405 msgid "Setup - Current settings"
12406 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12407
12408 #: wineconsole.rc:38
12409 msgid "Configuration error"
12410 msgstr "Konfiguration fejl"
12411
12412 #: wineconsole.rc:39
12413 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12414 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12415
12416 #: wineconsole.rc:34
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12419 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12420
12421 #: wineconsole.rc:35
12422 msgid "This is a test"
12423 msgstr "Dette er en test"
12424
12425 #: wineconsole.rc:41
12426 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12427 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12428
12429 #: wineconsole.rc:42
12430 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12431 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12432
12433 #: wineconsole.rc:43
12434 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12435 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12436
12437 #: wineconsole.rc:44
12438 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12439 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12440
12441 #: wineconsole.rc:45
12442 msgid ""
12443 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12444 "The command is invalid.\n"
12445 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12446
12447 #: wineconsole.rc:47
12448 msgid ""
12449 "\n"
12450 "Usage:\n"
12451 "  wineconsole [options] <command>\n"
12452 "\n"
12453 "Options:\n"
12454 msgstr ""
12455 "\n"
12456 "Brug:\n"
12457 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12458 "\n"
12459 "Valg:\n"
12460
12461 #: wineconsole.rc:49
12462 #, fuzzy
12463 msgid ""
12464 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12465 "will\n"
12466 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12467 "console.\n"
12468 msgstr ""
12469 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12470 "Vælges curses\n"
12471 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12472 "vindue til en Wine Konsol\n"
12473
12474 #: wineconsole.rc:50
12475 #, fuzzy
12476 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12477 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12478
12479 #: wineconsole.rc:51
12480 #, fuzzy
12481 msgid ""
12482 "\n"
12483 "Example:\n"
12484 "  wineconsole cmd\n"
12485 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12486 "\n"
12487 msgstr ""
12488 "\n"
12489 "Eksempel:\n"
12490 "  wineconsole cmd\n"
12491 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12492 "\n"
12493
12494 #: winedbg.rc:42
12495 msgid "Program Error"
12496 msgstr "Program Fejl"
12497
12498 #: winedbg.rc:47
12499 msgid ""
12500 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12501 "sorry for the inconvenience."
12502 msgstr ""
12503 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12504 "beklager ulejligheden."
12505
12506 #: winedbg.rc:53
12507 #, fuzzy
12508 msgid ""
12509 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12510 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12511 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12512 "\n"
12513 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12514 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12515 msgstr ""
12516 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12517 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12518 "program.\n"
12519 "\n"
12520 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12521 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12522
12523 #: winedbg.rc:35
12524 msgid "Wine program crash"
12525 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12526
12527 #: winedbg.rc:36
12528 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12529 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12530
12531 #: winedbg.rc:37
12532 msgid "(unidentified)"
12533 msgstr "(Uidentificerede)"
12534
12535 #: winefile.rc:26
12536 msgid "&Open\tEnter"
12537 msgstr "&Åben\tEnter"
12538
12539 #: winefile.rc:30
12540 msgid "Re&name..."
12541 msgstr "Omdøb..."
12542
12543 #: winefile.rc:31
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12546 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12547
12548 #: winefile.rc:33
12549 msgid "&Run..."
12550 msgstr "Kø&r..."
12551
12552 #: winefile.rc:35
12553 msgid "Cr&eate Directory..."
12554 msgstr "Opr&et folder..."
12555
12556 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12557 #, fuzzy
12558 msgid "E&xit\tAlt+X"
12559 msgstr ""
12560 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12561 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12562 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12563 "&Afslut\tAlt+X"
12564
12565 #: winefile.rc:44
12566 msgid "&Disk"
12567 msgstr "&Diskette"
12568
12569 #: winefile.rc:45
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Connect &Network Drive..."
12572 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12573
12574 #: winefile.rc:46
12575 msgid "&Disconnect Network Drive"
12576 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12577
12578 #: winefile.rc:52
12579 msgid "&Name"
12580 msgstr "&Navn"
12581
12582 #: winefile.rc:53
12583 msgid "&All File Details"
12584 msgstr "&Alle fildetaljer"
12585
12586 #: winefile.rc:55
12587 msgid "&Sort by Name"
12588 msgstr "&Sorter efter navn"
12589
12590 #: winefile.rc:56
12591 msgid "Sort &by Type"
12592 msgstr "Sorter efter &type"
12593
12594 #: winefile.rc:57
12595 msgid "Sort by Si&ze"
12596 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12597
12598 #: winefile.rc:58
12599 msgid "Sort by &Date"
12600 msgstr "Sorter efter &dato"
12601
12602 #: winefile.rc:60
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Filter by&..."
12605 msgstr "Filtrer med '&'..."
12606
12607 #: winefile.rc:67
12608 msgid "&Drivebar"
12609 msgstr "&Enhedslinie"
12610
12611 #: winefile.rc:70
12612 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12613 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12614
12615 #: winefile.rc:77
12616 msgid "New &Window"
12617 msgstr "Nyt &vindue"
12618
12619 #: winefile.rc:78
12620 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12621 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12622
12623 #: winefile.rc:80
12624 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12625 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12626
12627 #: winefile.rc:87
12628 #, fuzzy
12629 msgid "&About Wine File Manager"
12630 msgstr "Filbehandling"
12631
12632 #: winefile.rc:128
12633 msgid "Select destination"
12634 msgstr "Vælg destination"
12635
12636 #: winefile.rc:141
12637 msgid "By File Type"
12638 msgstr "Efter filtype"
12639
12640 #: winefile.rc:146
12641 msgid "File Type"
12642 msgstr "Filtype"
12643
12644 #: winefile.rc:147
12645 msgid "&Directories"
12646 msgstr "&Kataloger"
12647
12648 #: winefile.rc:149
12649 msgid "&Programs"
12650 msgstr "&Programmer"
12651
12652 #: winefile.rc:151
12653 msgid "Docu&ments"
12654 msgstr "Doku&menter"
12655
12656 #: winefile.rc:153
12657 msgid "&Other files"
12658 msgstr "&Andre filer"
12659
12660 #: winefile.rc:155
12661 msgid "Show Hidden/&System Files"
12662 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12663
12664 #: winefile.rc:163
12665 msgid "Properties for %s"
12666 msgstr "Egenskaper for %s"
12667
12668 #: winefile.rc:166
12669 msgid "&File Name:"
12670 msgstr "&Filnavn:"
12671
12672 #: winefile.rc:168
12673 msgid "Full &Path:"
12674 msgstr "&Full sti:"
12675
12676 #: winefile.rc:170
12677 msgid "Last Change:"
12678 msgstr "Sidst ændret:"
12679
12680 #: winefile.rc:172
12681 msgid "Version:"
12682 msgstr "Version:"
12683
12684 #: winefile.rc:174
12685 msgid "Cop&yright:"
12686 msgstr "&Ophavsret:"
12687
12688 #: winefile.rc:176
12689 msgid "Size:"
12690 msgstr "Størrelse:"
12691
12692 #: winefile.rc:179
12693 msgid "&Read Only"
12694 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12695
12696 #: winefile.rc:180
12697 msgid "H&idden"
12698 msgstr "Sk&jult"
12699
12700 #: winefile.rc:181
12701 msgid "&Archive"
12702 msgstr "&Arkiv"
12703
12704 #: winefile.rc:182
12705 msgid "&System"
12706 msgstr "&System"
12707
12708 #: winefile.rc:183
12709 msgid "&Compressed"
12710 msgstr "Kompr&imeret"
12711
12712 #: winefile.rc:184
12713 msgid "&Version Information"
12714 msgstr "&Versioninformation"
12715
12716 #: winefile.rc:93
12717 msgid "Applying font settings"
12718 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12719
12720 #: winefile.rc:94
12721 msgid "Error while selecting new font."
12722 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12723
12724 #: winefile.rc:99
12725 msgid "Wine File Manager"
12726 msgstr "Filbehandling"
12727
12728 #: winefile.rc:101
12729 msgid "root fs"
12730 msgstr "Rodfilsystem"
12731
12732 #: winefile.rc:102
12733 msgid "unixfs"
12734 msgstr "Unix-filsystem"
12735
12736 #: winefile.rc:104
12737 msgid "Shell"
12738 msgstr "Skal"
12739
12740 #: winefile.rc:105
12741 msgid "Not yet implemented"
12742 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12743
12744 #: winefile.rc:112
12745 msgid "CDate"
12746 msgstr "C-dato"
12747
12748 #: winefile.rc:113
12749 msgid "ADate"
12750 msgstr "A-dato"
12751
12752 #: winefile.rc:114
12753 msgid "MDate"
12754 msgstr "M-dato"
12755
12756 #: winefile.rc:115
12757 msgid "Index/Inode"
12758 msgstr "Indeks/Inode"
12759
12760 #: winefile.rc:120
12761 #, fuzzy
12762 msgid "%1 of %2 free"
12763 msgstr "%s af %s ledig"
12764
12765 #: winefile.rc:121
12766 msgctxt "unit kilobyte"
12767 msgid "kB"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: winefile.rc:122
12771 msgctxt "unit megabyte"
12772 msgid "MB"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: winefile.rc:123
12776 msgctxt "unit gigabyte"
12777 msgid "GB"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: winemine.rc:34
12781 msgid "&Game"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: winemine.rc:35
12785 msgid "&New\tF2"
12786 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12787
12788 #: winemine.rc:37
12789 msgid "Question &Marks"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: winemine.rc:39
12793 msgid "&Beginner"
12794 msgstr "Ny&begynder"
12795
12796 #: winemine.rc:40
12797 msgid "&Advanced"
12798 msgstr "&Avanceret"
12799
12800 #: winemine.rc:41
12801 msgid "&Expert"
12802 msgstr "&Ekspert"
12803
12804 #: winemine.rc:42
12805 msgid "&Custom..."
12806 msgstr "B&rugerdefineret"
12807
12808 #: winemine.rc:44
12809 #, fuzzy
12810 msgid "&Fastest Times"
12811 msgstr "&Bedste tider"
12812
12813 #: winemine.rc:49
12814 #, fuzzy
12815 msgid "&About WineMine"
12816 msgstr "&Om Wine"
12817
12818 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12819 msgid "Fastest Times"
12820 msgstr "Bedste tider"
12821
12822 #: winemine.rc:59
12823 msgid "Beginner"
12824 msgstr "Nybegynder"
12825
12826 #: winemine.rc:60
12827 msgid "Advanced"
12828 msgstr "Avanceret"
12829
12830 #: winemine.rc:61
12831 msgid "Expert"
12832 msgstr "Ekspert"
12833
12834 #: winemine.rc:74
12835 msgid "Congratulations!"
12836 msgstr "Tillykke!"
12837
12838 #: winemine.rc:76
12839 msgid "Please enter your name"
12840 msgstr "Indtast dit navn"
12841
12842 #: winemine.rc:84
12843 msgid "Custom Game"
12844 msgstr "Brugerdefineret spil"
12845
12846 #: winemine.rc:86
12847 msgid "Rows"
12848 msgstr "Rækker"
12849
12850 #: winemine.rc:87
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Columns"
12853 msgstr "&Kolone"
12854
12855 #: winemine.rc:88
12856 msgid "Mines"
12857 msgstr "Miner"
12858
12859 #: winemine.rc:27
12860 msgid "WineMine"
12861 msgstr "Minerydder"
12862
12863 #: winemine.rc:28
12864 msgid "Nobody"
12865 msgstr "Ingen"
12866
12867 #: winemine.rc:29
12868 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12869 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12870
12871 #: winhlp32.rc:32
12872 msgid "Printer &setup..."
12873 msgstr "&Indstil printer"
12874
12875 #: winhlp32.rc:39
12876 msgid "&Annotate..."
12877 msgstr "&Anmærk..."
12878
12879 #: winhlp32.rc:41
12880 msgid "&Bookmark"
12881 msgstr "Bog&mærke"
12882
12883 #: winhlp32.rc:42
12884 msgid "&Define..."
12885 msgstr "&Definer..."
12886
12887 #: winhlp32.rc:45
12888 msgid "History"
12889 msgstr "History"
12890
12891 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12892 msgid "Small"
12893 msgstr "Small"
12894
12895 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12896 msgid "Normal"
12897 msgstr "Normal"
12898
12899 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12900 msgid "Large"
12901 msgstr "Large"
12902
12903 #: winhlp32.rc:54
12904 #, fuzzy
12905 msgid "&Help on help\tF1"
12906 msgstr "&Brug af Hjælp"
12907
12908 #: winhlp32.rc:55
12909 msgid "Always on &top"
12910 msgstr "Altid &øverst"
12911
12912 #: winhlp32.rc:56
12913 msgid "&About Wine Help"
12914 msgstr "&Information..."
12915
12916 #: winhlp32.rc:64
12917 msgid "Annotation..."
12918 msgstr "Notat..."
12919
12920 #: winhlp32.rc:65
12921 msgid "Copy"
12922 msgstr "Kopier"
12923
12924 #: winhlp32.rc:97
12925 msgid "Index"
12926 msgstr "Index"
12927
12928 #: winhlp32.rc:105
12929 msgid "Search"
12930 msgstr "Søg"
12931
12932 #: winhlp32.rc:107
12933 msgid "Not implemented yet"
12934 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12935
12936 #: winhlp32.rc:78
12937 msgid "Wine Help"
12938 msgstr "Wine Hjælp"
12939
12940 #: winhlp32.rc:83
12941 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12942 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12943
12944 #: winhlp32.rc:85
12945 msgid "Summary"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: winhlp32.rc:84
12949 msgid "&Index"
12950 msgstr "&Indhold"
12951
12952 #: winhlp32.rc:88
12953 msgid "Help files (*.hlp)"
12954 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12955
12956 #: winhlp32.rc:89
12957 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12958 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12959
12960 #: winhlp32.rc:90
12961 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12962 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12963
12964 #: winhlp32.rc:91
12965 msgid "Help topics: "
12966 msgstr ""
12967
12968 #: wordpad.rc:28
12969 msgid "&New...\tCtrl+N"
12970 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12971
12972 #: wordpad.rc:42
12973 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12974 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12975
12976 #: wordpad.rc:47
12977 msgid "&Clear\tDEL"
12978 msgstr "&Fjern\tDEL"
12979
12980 #: wordpad.rc:48
12981 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12982 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12983
12984 #: wordpad.rc:51
12985 msgid "Find &next\tF3"
12986 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12987
12988 #: wordpad.rc:54
12989 msgid "Read-&only"
12990 msgstr "S&krivebeskyttet"
12991
12992 #: wordpad.rc:55
12993 msgid "&Modified"
12994 msgstr "Æ&ndret"
12995
12996 #: wordpad.rc:57
12997 msgid "E&xtras"
12998 msgstr "&Ekstra"
12999
13000 #: wordpad.rc:59
13001 msgid "Selection &info"
13002 msgstr "&Information om markeret område"
13003
13004 #: wordpad.rc:60
13005 msgid "Character &format"
13006 msgstr "Tegn&format"
13007
13008 #: wordpad.rc:61
13009 msgid "&Def. char format"
13010 msgstr "Stan&dard tegnformat"
13011
13012 #: wordpad.rc:62
13013 msgid "Paragrap&h format"
13014 msgstr "&Afsnitsformat"
13015
13016 #: wordpad.rc:63
13017 msgid "&Get text"
13018 msgstr "&Hent tekst"
13019
13020 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13021 msgid "&Formatbar"
13022 msgstr "&Formatteringlinie"
13023
13024 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13025 msgid "&Ruler"
13026 msgstr "&Lineal"
13027
13028 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13029 msgid "&Statusbar"
13030 msgstr "&Statuslinie"
13031
13032 #: wordpad.rc:75
13033 msgid "&Insert"
13034 msgstr "&Indsæt"
13035
13036 #: wordpad.rc:77
13037 msgid "&Date and time..."
13038 msgstr "&Dato og tid..."
13039
13040 #: wordpad.rc:79
13041 msgid "F&ormat"
13042 msgstr "F&ormat"
13043
13044 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13045 msgid "&Bullet points"
13046 msgstr "&Bullets"
13047
13048 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13049 msgid "&Paragraph..."
13050 msgstr "&Afsnit..."
13051
13052 #: wordpad.rc:84
13053 msgid "&Tabs..."
13054 msgstr "&Tabulatorer..."
13055
13056 #: wordpad.rc:85
13057 msgid "Backgroun&d"
13058 msgstr "&Baggrund"
13059
13060 #: wordpad.rc:87
13061 msgid "&System\tCtrl+1"
13062 msgstr "&System\tCtrl+1"
13063
13064 #: wordpad.rc:88
13065 #, fuzzy
13066 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13067 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
13068
13069 #: wordpad.rc:93
13070 msgid "&About Wine Wordpad"
13071 msgstr "&Om Wine Wordpad"
13072
13073 #: wordpad.rc:130
13074 msgid "Automatic"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: wordpad.rc:199
13078 msgid "Date and time"
13079 msgstr "Dato og tid"
13080
13081 #: wordpad.rc:202
13082 msgid "Available formats"
13083 msgstr "Tilgængelige formater"
13084
13085 #: wordpad.rc:213
13086 msgid "New document type"
13087 msgstr "Ny dokumenttype"
13088
13089 #: wordpad.rc:221
13090 msgid "Paragraph format"
13091 msgstr "Formater afsnit"
13092
13093 #: wordpad.rc:224
13094 msgid "Indentation"
13095 msgstr "Indryk"
13096
13097 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13098 msgid "Left"
13099 msgstr "Venstrestillet"
13100
13101 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13102 msgid "Right"
13103 msgstr "Højrestillet"
13104
13105 #: wordpad.rc:229
13106 msgid "First line"
13107 msgstr "Første linie"
13108
13109 #: wordpad.rc:231
13110 msgid "Alignment"
13111 msgstr "Justering"
13112
13113 #: wordpad.rc:239
13114 msgid "Tabs"
13115 msgstr "Tabulatorer"
13116
13117 #: wordpad.rc:242
13118 msgid "Tab stops"
13119 msgstr "Tabulatorstop"
13120
13121 #: wordpad.rc:248
13122 msgid "Remove al&l"
13123 msgstr "Fjern all&e"
13124
13125 #: wordpad.rc:256
13126 msgid "Line wrapping"
13127 msgstr "Liniebrydning"
13128
13129 #: wordpad.rc:257
13130 msgid "&No line wrapping"
13131 msgstr "No line wrapping"
13132
13133 #: wordpad.rc:258
13134 msgid "Wrap text by the &window border"
13135 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13136
13137 #: wordpad.rc:259
13138 msgid "Wrap text by the &margin"
13139 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13140
13141 #: wordpad.rc:260
13142 msgid "Toolbars"
13143 msgstr "Værktøjslinier"
13144
13145 #: wordpad.rc:136
13146 msgid "All documents (*.*)"
13147 msgstr "Alle filer (*.*)"
13148
13149 #: wordpad.rc:137
13150 msgid "Text documents (*.txt)"
13151 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13152
13153 #: wordpad.rc:138
13154 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13155 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13156
13157 #: wordpad.rc:139
13158 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13159 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13160
13161 #: wordpad.rc:140
13162 msgid "Rich text document"
13163 msgstr "Rig tekstdokument"
13164
13165 #: wordpad.rc:141
13166 msgid "Text document"
13167 msgstr "Tekstdokument"
13168
13169 #: wordpad.rc:142
13170 msgid "Unicode text document"
13171 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13172
13173 #: wordpad.rc:143
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Printer files (*.prn)"
13176 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13177
13178 #: wordpad.rc:150
13179 msgid "Center"
13180 msgstr "Midterstillet"
13181
13182 #: wordpad.rc:156
13183 msgid "Text"
13184 msgstr "Tekst"
13185
13186 #: wordpad.rc:157
13187 msgid "Rich text"
13188 msgstr "Rig tekst"
13189
13190 #: wordpad.rc:163
13191 msgid "Next page"
13192 msgstr "Næste side"
13193
13194 #: wordpad.rc:164
13195 msgid "Previous page"
13196 msgstr "Forrige side"
13197
13198 #: wordpad.rc:165
13199 msgid "Two pages"
13200 msgstr "To sider"
13201
13202 #: wordpad.rc:166
13203 msgid "One page"
13204 msgstr "Én side"
13205
13206 #: wordpad.rc:167
13207 msgid "Zoom in"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: wordpad.rc:168
13211 msgid "Zoom out"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: wordpad.rc:170
13215 msgid "Page"
13216 msgstr "Side"
13217
13218 #: wordpad.rc:171
13219 msgid "Pages"
13220 msgstr "Sider"
13221
13222 #: wordpad.rc:172
13223 #, fuzzy
13224 msgctxt "unit: centimeter"
13225 msgid "cm"
13226 msgstr "cm"
13227
13228 #: wordpad.rc:173
13229 #, fuzzy
13230 msgctxt "unit: inch"
13231 msgid "in"
13232 msgstr "tomme"
13233
13234 #: wordpad.rc:174
13235 msgid "inch"
13236 msgstr "tommer"
13237
13238 #: wordpad.rc:175
13239 #, fuzzy
13240 msgctxt "unit: point"
13241 msgid "pt"
13242 msgstr "pkt"
13243
13244 #: wordpad.rc:180
13245 msgid "Document"
13246 msgstr "Dokument"
13247
13248 #: wordpad.rc:181
13249 msgid "Save changes to '%s'?"
13250 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13251
13252 #: wordpad.rc:182
13253 msgid "Finished searching the document."
13254 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13255
13256 #: wordpad.rc:183
13257 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13258 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13259
13260 #: wordpad.rc:184
13261 msgid ""
13262 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13263 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13264 msgstr ""
13265 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13266 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13267
13268 #: wordpad.rc:187
13269 msgid "Invalid number format"
13270 msgstr "Ugyldigt talformat"
13271
13272 #: wordpad.rc:188
13273 msgid "OLE storage documents are not supported"
13274 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13275
13276 #: wordpad.rc:189
13277 msgid "Could not save the file."
13278 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13279
13280 #: wordpad.rc:190
13281 msgid "You do not have access to save the file."
13282 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13283
13284 #: wordpad.rc:191
13285 msgid "Could not open the file."
13286 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13287
13288 #: wordpad.rc:192
13289 msgid "You do not have access to open the file."
13290 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13291
13292 #: wordpad.rc:193
13293 msgid "Printing not implemented"
13294 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13295
13296 #: wordpad.rc:194
13297 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13298 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13299
13300 #: write.rc:27
13301 msgid "Starting Wordpad failed"
13302 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13303
13304 #: xcopy.rc:27
13305 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13306 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13307
13308 #: xcopy.rc:28
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13311 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13312
13313 #: xcopy.rc:29
13314 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13315 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13316
13317 #: xcopy.rc:30
13318 #, fuzzy
13319 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13320 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13321
13322 #: xcopy.rc:31
13323 #, fuzzy
13324 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13325 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13326
13327 #: xcopy.rc:34
13328 #, fuzzy
13329 msgid ""
13330 "Is '%1' a filename or directory\n"
13331 "on the target?\n"
13332 "(F - File, D - Directory)\n"
13333 msgstr ""
13334 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13335 "på destinationen?\n"
13336 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13337
13338 #: xcopy.rc:35
13339 #, fuzzy
13340 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13341 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13342
13343 #: xcopy.rc:36
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13346 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13347
13348 #: xcopy.rc:37
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13351 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13352
13353 #: xcopy.rc:38
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Failed to open '%1'\n"
13356 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13357
13358 #: xcopy.rc:39
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13361 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13362
13363 #: xcopy.rc:43
13364 msgctxt "File key"
13365 msgid "F"
13366 msgstr "F"
13367
13368 #: xcopy.rc:44
13369 msgctxt "Directory key"
13370 msgid "D"
13371 msgstr "K"
13372
13373 #: xcopy.rc:77
13374 #, fuzzy
13375 msgid ""
13376 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13377 "\n"
13378 "Syntax:\n"
13379 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13380 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13381 "\n"
13382 "Where:\n"
13383 "\n"
13384 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13385 "\tmore files.\n"
13386 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13387 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13388 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13389 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13390 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13391 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13392 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13393 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13394 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13395 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13396 "[/N]  Copy using short names.\n"
13397 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13398 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13399 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13400 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13401 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13402 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13403 "\tarchive attribute.\n"
13404 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13405 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13406 "\t\tthan source.\n"
13407 "\n"
13408 msgstr ""
13409 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13410 "\n"
13411 "Syntaks:\n"
13412 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13413 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13414 "\n"
13415 "hvor:\n"
13416 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13417 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13418 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13419 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13420 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13421 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13422 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13423 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13424 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13425 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13426 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13427 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13428 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13429 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13430 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13431 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13432 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13433 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13434 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13435 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13436 "\t\tden opgivne dato.\n"
13437 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13438 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13439 "\n"