1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
93 msgid "Compress options"
94 msgstr "אפשרויות דחיסה"
97 msgid "&Choose a stream:"
98 msgstr "&בחירת תזרים:"
100 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
102 msgstr "&אפשרויות..."
105 msgid "&Interleave every"
108 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
113 msgid "Current format:"
114 msgstr "המבנה הנוכחי:"
116 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
117 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 msvfw32.rc:33 serialui.rc:38 shlwapi.rc:41
118 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
119 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
120 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
121 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
122 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
123 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
124 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
128 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
129 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 msvfw32.rc:34
130 #: serialui.rc:39 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
131 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
132 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
133 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
134 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
135 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
136 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
142 msgstr "Waveform: %s"
149 msgid "All multimedia files"
150 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
161 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
162 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
170 msgstr "בהליכי ביטול..."
176 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
181 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
191 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
194 msgid "&About FolderPicker Test"
195 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
198 msgid "Document Folders"
199 msgstr "תיקיות מסמכים"
201 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
207 msgstr "המועדפים שלי"
213 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
214 msgctxt "display name"
216 msgstr "שולחן העבודה"
218 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
222 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
227 msgid "System Folders"
228 msgstr "תיקיות המערכת"
231 msgid "Local Hard Drives"
232 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
235 msgid "File not found"
236 msgstr "הקובץ לא נמצא"
239 msgid "Please verify that the correct file name was given"
240 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
244 "File does not exist.\n"
245 "Do you want to create file?"
248 "האם ברצונך ליצור אותו?"
252 "File already exists.\n"
253 "Do you want to replace it?"
256 "האם ברצונך להחליף אותו?"
259 msgid "Invalid character(s) in path"
260 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
264 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
267 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
271 msgid "Path does not exist"
272 msgstr "הנתיב אינו קיים"
275 msgid "File does not exist"
276 msgstr "הקובץ אינו קיים"
280 msgstr "רמה אחת למעלה"
283 msgid "Create New Folder"
284 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
295 msgid "Browse to Desktop"
296 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
314 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
318 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
322 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
326 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
330 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
334 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
338 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
342 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
346 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
350 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
354 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
358 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
362 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
366 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
370 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
374 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
379 msgid "Unreadable Entry"
380 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
385 "This value does not lie within the page range.\n"
386 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
388 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
389 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
392 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
393 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
397 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
398 "Please reenter margins."
400 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
401 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
404 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
405 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
409 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
410 "Please enter a value between 1 and %d."
412 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
413 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
416 msgid "A printer error occurred."
417 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
420 msgid "No default printer defined."
421 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
424 msgid "Cannot find the printer."
425 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
427 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
428 msgid "Out of memory."
429 msgstr "הזיכרון אזל."
432 msgid "An error occurred."
433 msgstr "אירעה שגיאה."
436 msgid "Unknown printer driver."
437 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
441 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
442 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
444 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
445 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
449 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
450 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
452 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
472 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
485 msgid "Pending deletion; "
486 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
490 msgstr "מעצור נייר; "
493 msgid "Out of paper; "
494 msgstr "נגמר הנייר; "
497 msgid "Feed paper manual; "
498 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
501 msgid "Paper problem; "
502 msgstr "בעיית נייר; "
505 msgid "Printer offline; "
506 msgstr "המדפסת מנותקת; "
510 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
521 msgid "Output tray is full; "
522 msgstr "מגש הפלט מלא; "
525 msgid "Not available; "
537 msgid "Initialising; "
546 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
550 msgstr "אין כרית דיו; "
557 msgid "Interrupted by user; "
558 msgstr "המשתמש הפריע; "
561 msgid "Out of memory; "
562 msgstr "הזיכרון אזל; "
565 msgid "The printer door is open; "
566 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
569 msgid "Print server unknown; "
570 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
573 msgid "Power save mode; "
574 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
577 msgid "Default Printer; "
578 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
581 msgid "There are %d documents in the queue"
582 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
585 msgid "Margins [inches]"
586 msgstr "שוליים [אינטשים]"
590 msgstr "שוליים [מ״מ]"
592 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
593 msgctxt "unit: millimeters"
597 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
610 msgid "&Remember my password"
611 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
614 msgid "Connect to %s"
615 msgstr "התחברות אל %s"
618 msgid "Connecting to %s"
619 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
622 msgid "Logon unsuccessful"
623 msgstr "הכניסה נכשלה"
627 "Make sure that your user name\n"
628 "and password are correct."
630 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
635 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
637 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
638 "entering your password."
640 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
642 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
646 msgid "Caps Lock is On"
647 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
650 msgid "Authority Key Identifier"
654 msgid "Key Attributes"
658 msgid "Key Usage Restriction"
662 msgid "Subject Alternative Name"
666 msgid "Issuer Alternative Name"
670 msgid "Basic Constraints"
678 msgid "Certificate Policies"
682 msgid "Subject Key Identifier"
686 msgid "CRL Reason Code"
690 msgid "CRL Distribution Points"
694 msgid "Enhanced Key Usage"
698 msgid "Authority Information Access"
702 msgid "Certificate Extensions"
706 msgid "Next Update Location"
710 msgid "Yes or No Trust"
714 msgid "Email Address"
718 msgid "Unstructured Name"
726 msgid "Message Digest"
738 msgid "Challenge Password"
742 msgid "Unstructured Address"
746 msgid "S/MIME Capabilities"
750 msgid "Prefer Signed Data"
753 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
755 msgctxt "Certification Practice Statement"
759 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
764 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
768 msgid "Certification Authority Issuer"
772 msgid "Certification Template Name"
776 msgid "Certificate Type"
780 msgid "Certificate Manifold"
784 msgid "Netscape Cert Type"
788 msgid "Netscape Base URL"
792 msgid "Netscape Revocation URL"
796 msgid "Netscape CA Revocation URL"
800 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
804 msgid "Netscape CA Policy URL"
808 msgid "Netscape SSL ServerName"
812 msgid "Netscape Comment"
816 msgid "SpcSpAgencyInfo"
820 msgid "SpcFinancialCriteria"
824 msgid "SpcMinimalCriteria"
828 msgid "Country/Region"
836 msgid "Organizational Unit"
848 msgid "State or Province"
869 msgid "Domain Component"
873 msgid "Street Address"
877 msgid "Serial Number"
885 msgid "Cross CA Version"
889 msgid "Serialized Signature Serial Number"
893 msgid "Principal Name"
897 msgid "Windows Product Update"
901 msgid "Enrollment Name Value Pair"
909 msgid "Enrollment CSP"
917 msgid "Delta CRL Indicator"
921 msgid "Issuing Distribution Point"
929 msgid "Name Constraints"
933 msgid "Policy Mappings"
937 msgid "Policy Constraints"
941 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
945 msgid "Application Policies"
949 msgid "Application Policy Mappings"
953 msgid "Application Policy Constraints"
965 msgid "Unsigned CMC Request"
969 msgid "CMC Status Info"
973 msgid "CMC Extensions"
977 msgid "CMC Attributes"
985 msgid "PKCS 7 Signed"
989 msgid "PKCS 7 Enveloped"
993 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
997 msgid "PKCS 7 Digested"
1001 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1005 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1009 msgid "Virtual Base CRL Number"
1013 msgid "Next CRL Publish"
1017 msgid "CA Encryption Certificate"
1020 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1021 msgid "Key Recovery Agent"
1025 msgid "Certificate Template Information"
1029 msgid "Enterprise Root OID"
1033 msgid "Dummy Signer"
1037 msgid "Encrypted Private Key"
1041 msgid "Published CRL Locations"
1045 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1049 msgid "Transaction Id"
1053 msgid "Sender Nonce"
1057 msgid "Recipient Nonce"
1065 msgid "Get Certificate"
1073 msgid "Revoke Request"
1077 msgid "Query Pending"
1080 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1081 msgid "Certificate Trust List"
1085 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1089 msgid "Private Key Usage Period"
1093 msgid "Client Information"
1097 msgid "Server Authentication"
1101 msgid "Client Authentication"
1105 msgid "Code Signing"
1109 msgid "Secure Email"
1113 msgid "Time Stamping"
1117 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1121 msgid "Microsoft Time Stamping"
1125 msgid "IP security end system"
1129 msgid "IP security tunnel termination"
1133 msgid "IP security user"
1137 msgid "Encrypting File System"
1140 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1141 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1144 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1145 msgid "Windows System Component Verification"
1148 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1149 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1152 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1153 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1156 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1157 msgid "Key Pack Licenses"
1160 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1161 msgid "License Server Verification"
1164 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1165 msgid "Smart Card Logon"
1168 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1169 msgid "Digital Rights"
1170 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1172 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1173 msgid "Qualified Subordination"
1176 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1177 msgid "Key Recovery"
1180 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1181 msgid "Document Signing"
1182 msgstr "חתימת מסמכים"
1185 msgid "IP security IKE intermediate"
1188 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1189 msgid "File Recovery"
1192 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1193 msgid "Root List Signer"
1197 msgid "All application policies"
1198 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1200 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1201 msgid "Directory Service Email Replication"
1204 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1205 msgid "Certificate Request Agent"
1208 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1209 msgid "Lifetime Signing"
1213 msgid "All issuance policies"
1217 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1225 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1229 msgid "Other People"
1230 msgstr "אנשים אחרים"
1233 msgid "Trusted Publishers"
1234 msgstr "מפיצים מהימנים"
1237 msgid "Untrusted Certificates"
1238 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1245 msgid "Certificate Issuer"
1246 msgstr "מנפיק האישור"
1249 msgid "Certificate Serial Number="
1250 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1257 msgid "Email Address="
1258 msgstr "כתובת דוא״ל="
1265 msgid "Directory Address"
1266 msgstr "כתובת הספרייה"
1281 msgid "Registered ID="
1285 msgid "Unknown Key Usage"
1286 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1289 msgid "Subject Type="
1294 msgctxt "Certificate Authority"
1303 msgid "Path Length Constraint="
1307 msgctxt "path length"
1312 msgid "Information Not Available"
1316 msgid "Authority Info Access"
1320 msgid "Access Method="
1324 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Unknown Access Method"
1337 msgid "Alternative Name"
1341 msgid "CRL Distribution Point"
1345 msgid "Distribution Point Name"
1365 msgid "Key Compromise"
1369 msgid "CA Compromise"
1373 msgid "Affiliation Changed"
1381 msgid "Operation Ceased"
1385 msgid "Certificate Hold"
1389 msgid "Financial Information="
1392 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1397 msgid "Not Available"
1401 msgid "Meets Criteria="
1404 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1408 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1413 msgid "Digital Signature"
1414 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1417 msgid "Non-Repudiation"
1421 msgid "Key Encipherment"
1425 msgid "Data Encipherment"
1429 msgid "Key Agreement"
1433 msgid "Certificate Signing"
1437 msgid "Off-line CRL Signing"
1445 msgid "Encipher Only"
1449 msgid "Decipher Only"
1453 msgid "SSL Client Authentication"
1457 msgid "SSL Server Authentication"
1477 msgid "Signature CA"
1481 msgid "Certificate Policy"
1485 msgid "Policy Identifier: "
1489 msgid "Policy Qualifier Info"
1493 msgid "Policy Qualifier Id="
1501 msgid "Notice Reference"
1505 msgid "Organization="
1509 msgid "Notice Number="
1513 msgid "Notice Text="
1516 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1521 msgid "Certificate Information"
1522 msgstr "פרטי האישור"
1526 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1527 "altered or corrupted."
1528 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1532 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1533 "trusted root certificate store."
1537 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1541 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1542 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1545 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1549 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1554 msgstr "הונפק עבור:"
1558 msgstr "הונפק על ידי:"
1562 msgstr "תקף מהתאריך"
1569 msgid "This certificate has an invalid signature."
1570 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1573 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1574 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1577 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1578 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1581 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1582 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1585 msgid "This certificate is OK."
1586 msgstr "אישור זה תקין."
1596 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1601 msgid "Version 1 Fields Only"
1602 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1605 msgid "Extensions Only"
1606 msgstr "הרחבות בלבד"
1609 msgid "Critical Extensions Only"
1610 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1613 msgid "Properties Only"
1614 msgstr "מאפיינים בלבד"
1617 msgid "Serial number"
1618 msgstr "מספר סידורי"
1626 msgstr "מקף מהתאריך"
1638 msgstr "מפתח ציבורי"
1642 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1643 msgstr "%s (%d סיביות)"
1650 msgid "Enhanced key usage (property)"
1651 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1654 msgid "Friendly name"
1657 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1662 msgid "Certificate Properties"
1663 msgstr "מאפייני האישור"
1666 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1667 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1670 msgid "The OID you entered already exists."
1671 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1674 msgid "Select Certificate Store"
1678 msgid "Please select a certificate store."
1682 msgid "Certificate Import Wizard"
1683 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1687 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1688 "select another file."
1690 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1693 msgid "File to Import"
1697 msgid "Specify the file you want to import."
1698 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1700 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1701 msgid "Certificate Store"
1706 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1707 "lists, and certificate trust lists."
1711 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1712 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1715 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1718 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1719 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1722 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1723 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1727 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1731 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1735 msgid "Please select a file."
1739 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1743 msgid "Could not open "
1744 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1747 msgid "Determined by the program"
1748 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1751 msgid "Please select a store"
1755 msgid "Certificate Store Selected"
1759 msgid "Automatically determined by the program"
1760 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1762 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1766 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1771 msgid "Certificate Revocation List"
1772 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1775 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1776 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1779 msgid "Personal Information Exchange"
1783 msgid "The import was successful."
1784 msgstr "היבוא הצליח."
1787 msgid "The import failed."
1788 msgstr "היבוא נכשל."
1795 msgid "<Advanced Purposes>"
1796 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1800 msgstr "הונפק לטובת"
1804 msgstr "הונפק על ידי"
1807 msgid "Expiration Date"
1808 msgstr "תאריך התפוגה"
1811 msgid "Friendly Name"
1814 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1820 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1821 "sign messages with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1828 "sign messages with them.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1834 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1835 "verify messages signed with it.\n"
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1842 "verify messages signed with it.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1857 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1863 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1869 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1870 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1876 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1882 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1883 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1887 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1891 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1895 msgid "Certificates"
1899 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1903 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1908 "Ensures software came from software publisher\n"
1909 "Protects software from alteration after publication"
1913 msgid "Protects e-mail messages"
1917 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1921 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1925 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1929 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1933 msgid "Private Key Archival"
1937 msgid "Certificate Export Wizard"
1941 msgid "Export Format"
1945 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1949 msgid "Export Filename"
1953 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1957 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1961 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1965 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1969 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1973 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1977 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1985 msgid "Include all certificates in certificate path"
1986 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1990 msgstr "יצוא מפתחות"
1993 msgid "The export was successful."
1994 msgstr "היצוא הצליח."
1997 msgid "The export failed."
1998 msgstr "היצוא נכשל."
2001 msgid "Export Private Key"
2002 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2006 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2008 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2011 msgid "Enter Password"
2012 msgstr "נא להזין ססמה"
2015 msgid "You may password-protect a private key."
2016 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2019 msgid "The passwords do not match."
2020 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2023 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2024 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2027 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2028 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2032 msgid "Default DirectSound"
2033 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2037 msgid "DirectSound: %s"
2038 msgstr "DirectSound: %s"
2042 msgid "Default WaveOut Device"
2043 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2047 msgid "Default MidiOut Device"
2048 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2061 msgid "Regional Setting"
2062 msgstr "הגדרות אזוריות"
2066 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2067 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2074 msgid "Central European"
2115 msgid "CHINESE_GB2312"
2123 msgid "CHINESE_BIG5"
2127 msgid "Hangul(Johab)"
2139 msgid "Files on Camera"
2140 msgstr "קבצים במצלמה"
2143 msgid "Import Selected"
2144 msgstr "יבוא הנבחרים"
2148 msgstr "תצוגה מקדימה"
2155 msgid "Skip This Dialog"
2156 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2163 msgid "Transferring"
2167 msgid "Transferring... Please Wait"
2168 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2171 msgid "Connecting to camera"
2172 msgstr "התחברות למצלמה"
2175 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2176 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2182 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2191 msgctxt "table of contents"
2199 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2203 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2207 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2213 msgstr "מ&פתח נושאים"
2215 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2225 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2229 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2239 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2243 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2247 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2252 msgctxt "table of contents"
2260 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2264 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2268 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2269 msgid "Cinepak Video codec"
2270 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2272 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2273 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2278 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2282 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2286 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2290 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2292 msgstr "שמירה &בשם..."
2295 msgid "Print &format..."
2296 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2302 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2303 msgid "Print previe&w"
2304 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2306 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2310 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2315 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2316 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2322 msgstr "&סרגלי כלים"
2325 msgid "&Standard bar"
2326 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2329 msgid "&Address bar"
2330 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2332 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2336 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2337 msgid "&Add to Favorites..."
2338 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2340 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2341 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2342 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2343 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2350 msgid "&About Internet Explorer"
2351 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2355 msgstr "פתיחת כתובת"
2358 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2359 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2370 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2387 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2388 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2391 msgid "&Current page"
2392 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2395 msgid "&Default page"
2396 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2403 msgid " Browsing history "
2404 msgstr " Browsing history "
2407 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2408 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2411 msgid "Delete &files..."
2412 msgstr "Delete &files..."
2415 msgid "&Settings..."
2416 msgstr "&Settings..."
2420 msgid "Delete browsing history"
2421 msgstr " Browsing history "
2425 "Temporary internet files\n"
2426 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2432 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2433 "preferences and login information."
2439 "List of websites you have accessed."
2445 "Usernames and other information you have entered into forms."
2451 "Saved passwords you have entered into forms."
2454 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2458 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2463 msgid " Certificates "
2468 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2469 "certificate authorities and publishers."
2470 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2473 msgid "Certificates..."
2477 msgid "Publishers..."
2481 msgid "Internet Settings"
2482 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2485 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2486 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2489 msgid "Security settings for zone: "
2490 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2494 msgstr "התאמה אישית"
2517 msgid "Error converting object to primitive type"
2518 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2521 msgid "Invalid procedure call or argument"
2525 msgid "Subscript out of range"
2529 msgid "Automation server can't create object"
2533 msgid "Object doesn't support this property or method"
2537 msgid "Object doesn't support this action"
2541 msgid "Argument not optional"
2545 msgid "Syntax error"
2546 msgstr "שגיאת תחביר"
2549 msgid "Expected ';'"
2553 msgid "Expected '('"
2557 msgid "Expected ')'"
2561 msgid "Unterminated string constant"
2565 msgid "Conditional compilation is turned off"
2569 msgid "Number expected"
2573 msgid "Function expected"
2577 msgid "'[object]' is not a date object"
2581 msgid "Object expected"
2585 msgid "Illegal assignment"
2589 msgid "'|' is undefined"
2590 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2593 msgid "Boolean object expected"
2597 msgid "VBArray object expected"
2601 msgid "JScript object expected"
2605 msgid "Syntax error in regular expression"
2609 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2613 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2617 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2621 msgid "Array object expected"
2631 msgid "Invalid function\n"
2632 msgstr "אפשרות שגויה"
2636 msgid "File not found\n"
2637 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2641 msgid "Path not found\n"
2642 msgstr "PATH not found\n"
2646 msgid "Too many open files\n"
2647 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2651 msgid "Access denied\n"
2652 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2656 msgid "Invalid handle\n"
2657 msgstr "אפשרות שגויה"
2661 msgid "Memory trashed\n"
2662 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2666 msgid "Not enough memory\n"
2667 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2671 msgid "Invalid block\n"
2672 msgstr "מקטע שגוי\n"
2676 msgid "Bad environment\n"
2677 msgstr "סביבה שגויה\n"
2681 msgid "Bad format\n"
2682 msgstr "מבנה שגוי\n"
2686 msgid "Invalid access\n"
2687 msgstr "גישה שגויה\n"
2691 msgid "Invalid data\n"
2692 msgstr "נתונים שגויים\n"
2696 msgid "Out of memory\n"
2697 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2701 msgid "Invalid drive\n"
2702 msgstr "הכונן שגוי\n"
2706 msgid "Can't delete current directory\n"
2707 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2711 msgid "Not same device\n"
2712 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2716 msgid "No more files\n"
2717 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2721 msgid "Write protected\n"
2722 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2727 msgstr "יחידה שגויה\n"
2736 msgid "Bad command\n"
2737 msgstr "פקודה שגויה\n"
2742 msgstr "שגיאת CRC\n"
2746 msgid "Bad length\n"
2747 msgstr "אורך שגוי\n"
2749 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2751 msgid "Seek error\n"
2752 msgstr "Syntax error\n"
2755 msgid "Not DOS disk\n"
2760 msgid "Sector not found\n"
2761 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2765 msgid "Out of paper\n"
2766 msgstr "נגמר הנייר; "
2770 msgid "Write fault\n"
2775 msgid "Read fault\n"
2779 msgid "General failure\n"
2783 msgid "Sharing violation\n"
2788 msgid "Lock violation\n"
2792 msgid "Wrong disk\n"
2796 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2801 msgid "End of file\n"
2802 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2804 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2809 msgid "Request not supported\n"
2813 msgid "Remote machine not listening\n"
2817 msgid "Duplicate network name\n"
2821 msgid "Bad network path\n"
2826 msgid "Network busy\n"
2831 msgid "Device does not exist\n"
2832 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2835 msgid "Too many commands\n"
2839 msgid "Adaptor hardware error\n"
2843 msgid "Bad network response\n"
2847 msgid "Unexpected network error\n"
2851 msgid "Bad remote adaptor\n"
2855 msgid "Print queue full\n"
2859 msgid "No spool space\n"
2864 msgid "Print canceled\n"
2865 msgstr "תאריך המחיקה"
2869 msgid "Network name deleted\n"
2870 msgstr "תאריך המחיקה"
2873 msgid "Network access denied\n"
2877 msgid "Bad device type\n"
2882 msgid "Bad network name\n"
2886 msgid "Too many network names\n"
2890 msgid "Too many network sessions\n"
2895 msgid "Sharing paused\n"
2896 msgstr "ערך &מחרוזת"
2899 msgid "Request not accepted\n"
2903 msgid "Redirector paused\n"
2908 msgid "File exists\n"
2909 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2912 msgid "Cannot create\n"
2916 msgid "Int24 failure\n"
2920 msgid "Out of structures\n"
2924 msgid "Already assigned\n"
2927 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2929 msgid "Invalid password\n"
2930 msgstr "אפשרות שגויה"
2934 msgid "Invalid parameter\n"
2935 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2939 msgid "Net write fault\n"
2940 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2943 msgid "No process slots\n"
2947 msgid "Too many semaphores\n"
2951 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2955 msgid "Semaphore is set\n"
2959 msgid "Too many semaphore requests\n"
2963 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2967 msgid "Semaphore owner died\n"
2971 msgid "Semaphore user limit\n"
2975 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2979 msgid "Drive locked\n"
2983 msgid "Broken pipe\n"
2988 msgid "Open failed\n"
2992 msgid "Buffer overflow\n"
2996 msgid "No more search handles\n"
3000 msgid "Invalid target handle\n"
3005 msgid "Invalid IOCTL\n"
3006 msgstr "אפשרות שגויה"
3009 msgid "Invalid verify switch\n"
3013 msgid "Bad driver level\n"
3018 msgid "Call not implemented\n"
3022 msgid "Semaphore timeout\n"
3027 msgid "Insufficient buffer\n"
3028 msgstr "אין די הרשאות"
3032 msgid "Invalid name\n"
3033 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3036 msgid "Invalid level\n"
3040 msgid "No volume label\n"
3045 msgid "Module not found\n"
3046 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3050 msgid "Procedure not found\n"
3051 msgstr "PATH not found\n"
3054 msgid "No children to wait for\n"
3058 msgid "Child process has not completed\n"
3062 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3066 msgid "Negative seek\n"
3070 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3074 msgid "Drive is already JOINed\n"
3078 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3082 msgid "Drive is not JOINed\n"
3086 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3090 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3094 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3098 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3102 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3107 msgid "Drive is busy\n"
3112 msgid "Same drive\n"
3116 msgid "Not toplevel directory\n"
3121 msgid "Directory is not empty\n"
3122 msgstr "Directory &Only"
3125 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3129 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3133 msgid "Path is busy\n"
3137 msgid "Already a SUBST target\n"
3141 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3145 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3149 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3153 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3157 msgid "Volume label too long\n"
3161 msgid "Too many TCBs\n"
3165 msgid "Signal refused\n"
3169 msgid "Segment discarded\n"
3173 msgid "Segment not locked\n"
3177 msgid "Bad thread ID address\n"
3181 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3185 msgid "Path is invalid\n"
3189 msgid "Signal pending\n"
3193 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3197 msgid "Lock failed\n"
3202 msgid "Resource in use\n"
3203 msgstr "כשלי משאבים"
3207 msgid "Cancel violation\n"
3212 msgid "Atomic locks not supported\n"
3213 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3217 msgid "Invalid segment number\n"
3218 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3221 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3226 msgid "File already exists\n"
3227 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3231 msgid "Invalid flag number\n"
3232 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3236 msgid "Semaphore name not found\n"
3237 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3240 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3244 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3248 msgid "Invalid module type for %1\n"
3252 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3256 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3260 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3264 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3268 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3272 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3277 msgid "IOPL not enabled\n"
3278 msgstr "IP routing enabled"
3281 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3285 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3289 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3293 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3297 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3302 msgid "Environment variable not found\n"
3303 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3306 msgid "No signal sent\n"
3311 msgid "File name is too long\n"
3312 msgstr "The input line is too long.\n"
3315 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3319 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3324 msgid "Invalid signal number\n"
3325 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3328 msgid "Error setting signal handler\n"
3332 msgid "Segment locked\n"
3336 msgid "Too many modules\n"
3340 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3344 msgid "Machine type mismatch\n"
3356 msgid "Pipe closed\n"
3361 msgid "Pipe not connected\n"
3362 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3366 msgid "More data available\n"
3371 msgid "Session canceled\n"
3375 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3379 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3384 msgid "No more data available\n"
3388 msgid "Cannot use Copy API\n"
3393 msgid "Directory name invalid\n"
3394 msgstr "Directory &Only"
3397 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3401 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3405 msgid "Extended attribute table full\n"
3409 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3414 msgid "Extended attributes not supported\n"
3415 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3418 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3422 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3426 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3430 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3435 msgid "Invalid oplock message received\n"
3436 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3439 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3444 msgid "Invalid address\n"
3445 msgstr "Physical address"
3448 msgid "Arithmetic overflow\n"
3452 msgid "Pipe connected\n"
3456 msgid "Pipe listening\n"
3460 msgid "Extended attribute access denied\n"
3465 msgid "I/O operation aborted\n"
3466 msgstr "שגיאה בפעולות"
3469 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3473 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3477 msgid "No access to memory location\n"
3482 msgid "Swap error\n"
3483 msgstr "Syntax error\n"
3486 msgid "Stack overflow\n"
3491 msgid "Invalid message\n"
3492 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3495 msgid "Cannot complete\n"
3499 msgid "Invalid flags\n"
3503 msgid "Unrecognised volume\n"
3507 msgid "File invalid\n"
3511 msgid "Cannot run full-screen\n"
3515 msgid "Nonexistent token\n"
3520 msgid "Registry corrupt\n"
3521 msgstr "עורך רישום המערכת"
3525 msgid "Invalid key\n"
3526 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3530 msgid "Can't open registry key\n"
3531 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3534 msgid "Can't read registry key\n"
3539 msgid "Can't write registry key\n"
3540 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3543 msgid "Registry has been recovered\n"
3548 msgid "Registry is corrupt\n"
3549 msgstr "עורך רישום המערכת"
3553 msgid "I/O to registry failed\n"
3554 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3558 msgid "Not registry file\n"
3559 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3563 msgid "Key deleted\n"
3564 msgstr "תאריך המחיקה"
3567 msgid "No registry log space\n"
3571 msgid "Registry key has subkeys\n"
3575 msgid "Subkey must be volatile\n"
3579 msgid "Notify change request in progress\n"
3583 msgid "Dependent services are running\n"
3587 msgid "Invalid service control\n"
3591 msgid "Service request timeout\n"
3595 msgid "Cannot create service thread\n"
3599 msgid "Service database locked\n"
3603 msgid "Service already running\n"
3607 msgid "Invalid service account\n"
3611 msgid "Service is disabled\n"
3615 msgid "Circular dependency\n"
3620 msgid "Service does not exist\n"
3621 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3624 msgid "Service cannot accept control message\n"
3628 msgid "Service not active\n"
3632 msgid "Service controller connect failed\n"
3636 msgid "Exception in service\n"
3641 msgid "Database does not exist\n"
3642 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3645 msgid "Service-specific error\n"
3650 msgid "Process aborted\n"
3654 msgid "Service dependency failed\n"
3658 msgid "Service login failed\n"
3663 msgid "Service start-hang\n"
3664 msgstr "The %s service is starting.\n"
3667 msgid "Invalid service lock\n"
3671 msgid "Service marked for delete\n"
3675 msgid "Service exists\n"
3679 msgid "System running last-known-good config\n"
3683 msgid "Service dependency deleted\n"
3687 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3691 msgid "Service not started since last boot\n"
3696 msgid "Duplicate service name\n"
3697 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3700 msgid "Different service account\n"
3704 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3709 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3713 msgid "No recovery program for service\n"
3718 msgid "Service not implemented by exe\n"
3719 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3722 msgid "End of media\n"
3726 msgid "Filemark detected\n"
3730 msgid "Beginning of media\n"
3734 msgid "Setmark detected\n"
3738 msgid "No data detected\n"
3742 msgid "Partition failure\n"
3746 msgid "Invalid block length\n"
3750 msgid "Device not partitioned\n"
3754 msgid "Unable to lock media\n"
3758 msgid "Unable to unload media\n"
3762 msgid "Media changed\n"
3766 msgid "I/O bus reset\n"
3770 msgid "No media in drive\n"
3774 msgid "No Unicode translation\n"
3778 msgid "DLL init failed\n"
3782 msgid "Shutdown in progress\n"
3786 msgid "No shutdown in progress\n"
3790 msgid "I/O device error\n"
3794 msgid "No serial devices found\n"
3798 msgid "Shared IRQ busy\n"
3802 msgid "Serial I/O completed\n"
3806 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3810 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3814 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3819 msgid "Unknown floppy error\n"
3820 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3823 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3827 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3831 msgid "Hard disk operation failed\n"
3835 msgid "Hard disk reset failed\n"
3839 msgid "End of tape media\n"
3843 msgid "Not enough server memory\n"
3847 msgid "Possible deadlock\n"
3851 msgid "Incorrect alignment\n"
3855 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3859 msgid "Set-power-state failed\n"
3863 msgid "Too many links\n"
3867 msgid "Newer windows version needed\n"
3871 msgid "Wrong operating system\n"
3875 msgid "Single-instance application\n"
3880 msgid "Real-mode application\n"
3885 msgid "Invalid DLL\n"
3886 msgstr "אפשרות שגויה"
3889 msgid "No associated application\n"
3893 msgid "DDE failure\n"
3898 msgid "DLL not found\n"
3899 msgstr "PATH not found\n"
3903 msgid "Out of user handles\n"
3904 msgstr "הזיכרון אזל."
3907 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3911 msgid "The source element is empty\n"
3916 msgid "The destination element is full\n"
3917 msgstr "The operation completed successfully\n"
3921 msgid "The element address is invalid\n"
3922 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3925 msgid "The magazine is not present\n"
3929 msgid "The device needs reinitialization\n"
3934 msgid "The device requires cleaning\n"
3935 msgstr "The %s service is starting.\n"
3939 msgid "The device door is open\n"
3940 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3944 msgid "The device is not connected\n"
3945 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3949 msgid "Element not found\n"
3950 msgstr "PATH not found\n"
3954 msgid "No match found\n"
3955 msgstr "PATH not found\n"
3959 msgid "Property set not found\n"
3960 msgstr "PATH not found\n"
3964 msgid "Point not found\n"
3965 msgstr "PATH not found\n"
3968 msgid "No running tracking service\n"
3972 msgid "No such volume ID\n"
3976 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3980 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3984 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3989 msgid "The journal is being deleted\n"
3990 msgstr "תאריך המחיקה"
3993 msgid "The journal is not active\n"
3997 msgid "Potential matching file found\n"
4001 msgid "The journal entry was deleted\n"
4006 msgid "Invalid device name\n"
4007 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4011 msgid "Connection unavailable\n"
4015 msgid "Device already remembered\n"
4019 msgid "No network or bad path\n"
4023 msgid "Invalid network provider name\n"
4027 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4031 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4035 msgid "Not a container\n"
4039 msgid "Extended error\n"
4044 msgid "Invalid group name\n"
4045 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4049 msgid "Invalid computer name\n"
4050 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4054 msgid "Invalid event name\n"
4055 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4059 msgid "Invalid domain name\n"
4060 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4064 msgid "Invalid service name\n"
4065 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4069 msgid "Invalid network name\n"
4070 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4074 msgid "Invalid share name\n"
4075 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4079 msgid "Invalid message name\n"
4080 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4083 msgid "Invalid message destination\n"
4087 msgid "Session credential conflict\n"
4091 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4095 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4099 msgid "No network\n"
4104 msgid "Operation canceled by user\n"
4105 msgstr "תכניות התקנה"
4108 msgid "File has a user-mapped section\n"
4111 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4113 msgid "Connection refused\n"
4114 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4117 msgid "Connection gracefully closed\n"
4121 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4125 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4130 msgid "Connection invalid\n"
4131 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4134 msgid "Connection is active\n"
4139 msgid "Network unreachable\n"
4143 msgid "Host unreachable\n"
4147 msgid "Protocol unreachable\n"
4151 msgid "Port unreachable\n"
4155 msgid "Request aborted\n"
4160 msgid "Connection aborted\n"
4161 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4164 msgid "Please retry operation\n"
4168 msgid "Connection count limit reached\n"
4172 msgid "Login time restriction\n"
4176 msgid "Login workstation restriction\n"
4180 msgid "Incorrect network address\n"
4184 msgid "Service already registered\n"
4189 msgid "Service not found\n"
4190 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4193 msgid "User not authenticated\n"
4197 msgid "User not logged on\n"
4201 msgid "Continue work in progress\n"
4205 msgid "Already initialised\n"
4209 msgid "No more local devices\n"
4214 msgid "The site does not exist\n"
4215 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4219 msgid "The domain controller already exists\n"
4220 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4224 msgid "Supported only when connected\n"
4225 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4228 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4233 msgid "The user profile is invalid\n"
4234 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4237 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4241 msgid "Not all privileges assigned\n"
4245 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4249 msgid "No quotas for account\n"
4253 msgid "Local user session key\n"
4257 msgid "Password too complex for LM\n"
4262 msgid "Unknown revision\n"
4263 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4266 msgid "Incompatible revision levels\n"
4271 msgid "Invalid owner\n"
4272 msgstr "אפשרות שגויה"
4276 msgid "Invalid primary group\n"
4277 msgstr "אפשרות שגויה"
4280 msgid "No impersonation token\n"
4284 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4288 msgid "No logon servers available\n"
4292 msgid "No such logon session\n"
4296 msgid "No such privilege\n"
4300 msgid "Privilege not held\n"
4305 msgid "Invalid account name\n"
4306 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4310 msgid "User already exists\n"
4311 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4314 msgid "No such user\n"
4319 msgid "Group already exists\n"
4320 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4323 msgid "No such group\n"
4327 msgid "User already in group\n"
4331 msgid "User not in group\n"
4335 msgid "Can't delete last admin user\n"
4340 msgid "Wrong password\n"
4341 msgstr "נא להזין ססמה"
4344 msgid "Ill-formed password\n"
4348 msgid "Password restriction\n"
4352 msgid "Logon failure\n"
4356 msgid "Account restriction\n"
4360 msgid "Invalid logon hours\n"
4365 msgid "Invalid workstation\n"
4366 msgstr "אפשרות שגויה"
4369 msgid "Password expired\n"
4374 msgid "Account disabled\n"
4378 msgid "No security ID mapped\n"
4382 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4386 msgid "LUIDs exhausted\n"
4391 msgid "Invalid sub authority\n"
4392 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4396 msgid "Invalid ACL\n"
4397 msgstr "אפשרות שגויה"
4401 msgid "Invalid SID\n"
4402 msgstr "אפשרות שגויה"
4405 msgid "Invalid security descriptor\n"
4409 msgid "Bad inherited ACL\n"
4414 msgid "Server disabled\n"
4418 msgid "Server not disabled\n"
4422 msgid "Invalid ID authority\n"
4426 msgid "Allotted space exceeded\n"
4430 msgid "Invalid group attributes\n"
4434 msgid "Bad impersonation level\n"
4438 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4442 msgid "Bad validation class\n"
4446 msgid "Bad token type\n"
4450 msgid "No security on object\n"
4454 msgid "Can't access domain information\n"
4459 msgid "Invalid server state\n"
4460 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4464 msgid "Invalid domain state\n"
4465 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4468 msgid "Invalid domain role\n"
4472 msgid "No such domain\n"
4477 msgid "Domain already exists\n"
4478 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4481 msgid "Domain limit exceeded\n"
4485 msgid "Internal database corruption\n"
4490 msgid "Internal error\n"
4491 msgstr "Syntax error\n"
4494 msgid "Generic access types not mapped\n"
4498 msgid "Bad descriptor format\n"
4502 msgid "Not a logon process\n"
4506 msgid "Logon session ID exists\n"
4510 msgid "Unknown authentication package\n"
4514 msgid "Bad logon session state\n"
4518 msgid "Logon session ID collision\n"
4523 msgid "Invalid logon type\n"
4524 msgstr "אפשרות שגויה"
4528 msgid "Cannot impersonate\n"
4529 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4533 msgid "Invalid transaction state\n"
4534 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4537 msgid "Security DB commit failure\n"
4542 msgid "Account is built-in\n"
4543 msgstr "טבעי, מובנה"
4546 msgid "Group is built-in\n"
4550 msgid "User is built-in\n"
4554 msgid "Group is primary for user\n"
4558 msgid "Token already in use\n"
4562 msgid "No such local group\n"
4566 msgid "User not in local group\n"
4570 msgid "User already in local group\n"
4575 msgid "Local group already exists\n"
4576 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4578 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4579 msgid "Logon type not granted\n"
4583 msgid "Too many secrets\n"
4587 msgid "Secret too long\n"
4591 msgid "Internal security DB error\n"
4595 msgid "Too many context IDs\n"
4599 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4603 msgid "No such member\n"
4608 msgid "Invalid member\n"
4609 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4612 msgid "Too many SIDs\n"
4616 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4620 msgid "No inheritable components\n"
4624 msgid "File or directory corrupt\n"
4628 msgid "Disk is corrupt\n"
4632 msgid "No user session key\n"
4636 msgid "Licence quota exceeded\n"
4640 msgid "Wrong target name\n"
4644 msgid "Mutual authentication failed\n"
4648 msgid "Time skew between client and server\n"
4653 msgid "Invalid window handle\n"
4654 msgstr "אפשרות שגויה"
4657 msgid "Invalid menu handle\n"
4662 msgid "Invalid cursor handle\n"
4663 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4666 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4670 msgid "Invalid hook handle\n"
4674 msgid "Invalid DWP handle\n"
4678 msgid "Can't create top-level child window\n"
4682 msgid "Can't find window class\n"
4686 msgid "Window owned by another thread\n"
4691 msgid "Hotkey already registered\n"
4692 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4696 msgid "Class already exists\n"
4697 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4701 msgid "Class does not exist\n"
4702 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4706 msgid "Class has open windows\n"
4707 msgstr "סגירת החלון"
4711 msgid "Invalid index\n"
4712 msgstr "אפשרות שגויה"
4716 msgid "Invalid icon handle\n"
4717 msgstr "אפשרות שגויה"
4720 msgid "Private dialog index\n"
4725 msgid "List box ID not found\n"
4726 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4729 msgid "No wildcard characters\n"
4734 msgid "Clipboard not open\n"
4735 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4738 msgid "Hotkey not registered\n"
4742 msgid "Not a dialog window\n"
4747 msgid "Control ID not found\n"
4748 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4751 msgid "Invalid combobox message\n"
4755 msgid "Not a combobox window\n"
4759 msgid "Invalid edit height\n"
4764 msgid "DC not found\n"
4765 msgstr "PATH not found\n"
4768 msgid "Invalid hook filter\n"
4772 msgid "Invalid filter procedure\n"
4776 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4780 msgid "Global-only hook procedure\n"
4784 msgid "Journal hook already set\n"
4788 msgid "Hook procedure not installed\n"
4793 msgid "Invalid list box message\n"
4794 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4797 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4801 msgid "No tab stops on this list box\n"
4805 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4809 msgid "Child window menus not allowed\n"
4813 msgid "Window has no system menu\n"
4818 msgid "Invalid message box style\n"
4819 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4823 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4824 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4827 msgid "Screen already locked\n"
4831 msgid "Window handles have different parents\n"
4835 msgid "Not a child window\n"
4840 msgid "Invalid GW command\n"
4841 msgstr "אפשרות שגויה"
4844 msgid "Invalid thread ID\n"
4848 msgid "Not an MDI child window\n"
4852 msgid "Popup menu already active\n"
4857 msgid "No scrollbars\n"
4861 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4865 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4869 msgid "No system resources\n"
4873 msgid "No non-paged system resources\n"
4877 msgid "No paged system resources\n"
4881 msgid "No working set quota\n"
4885 msgid "No page file quota\n"
4889 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4894 msgid "Menu item not found\n"
4895 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4899 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4900 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4904 msgid "Hook type not allowed\n"
4905 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4908 msgid "Interactive window station required\n"
4917 msgid "Invalid monitor handle\n"
4918 msgstr "אפשרות שגויה"
4921 msgid "Event log file corrupt\n"
4925 msgid "Event log can't start\n"
4929 msgid "Event log file full\n"
4933 msgid "Event log file changed\n"
4938 msgid "Installer service failed.\n"
4939 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4943 msgid "Installation aborted by user\n"
4944 msgstr "תכניות התקנה"
4948 msgid "Installation failure\n"
4949 msgstr "תכניות התקנה"
4953 msgid "Installation suspended\n"
4954 msgstr "תכניות התקנה"
4958 msgid "Unknown product\n"
4959 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4963 msgid "Unknown feature\n"
4964 msgstr "Unknown feature in %s"
4968 msgid "Unknown component\n"
4969 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4973 msgid "Unknown property\n"
4974 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4978 msgid "Invalid handle state\n"
4979 msgstr "אפשרות שגויה"
4983 msgid "Bad configuration\n"
4987 msgid "Index is missing\n"
4992 msgid "Installation source is missing\n"
4993 msgstr "תכניות התקנה"
4996 msgid "Wrong installation package version\n"
5000 msgid "Product uninstalled\n"
5005 msgid "Invalid query syntax\n"
5006 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5010 msgid "Invalid field\n"
5011 msgstr "אפשרות שגויה"
5014 msgid "Device removed\n"
5019 msgid "Installation already running\n"
5020 msgstr "תכניות התקנה"
5023 msgid "Installation package failed to open\n"
5028 msgid "Installation package is invalid\n"
5029 msgstr "תכניות התקנה"
5032 msgid "Installer user interface failed\n"
5036 msgid "Failed to open installation log file\n"
5041 msgid "Installation language not supported\n"
5042 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5045 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5050 msgid "Installation package rejected\n"
5051 msgstr "תכניות התקנה"
5054 msgid "Function could not be called\n"
5059 msgid "Function failed\n"
5064 msgid "Invalid table\n"
5065 msgstr "אפשרות שגויה"
5068 msgid "Data type mismatch\n"
5071 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5072 msgid "Unsupported type\n"
5077 msgid "Creation failed\n"
5081 msgid "Temporary directory not writable\n"
5086 msgid "Installation platform not supported\n"
5087 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5091 msgid "Installer not used\n"
5092 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5096 msgid "Failed to open the patch package\n"
5097 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5101 msgid "Invalid patch package\n"
5102 msgstr "אפשרות שגויה"
5105 msgid "Unsupported patch package\n"
5109 msgid "Another version is installed\n"
5114 msgid "Invalid command line\n"
5115 msgstr "אפשרות שגויה"
5118 msgid "Remote installation not allowed\n"
5122 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5126 msgid "Invalid string binding\n"
5130 msgid "Wrong kind of binding\n"
5135 msgid "Invalid binding\n"
5136 msgstr "אפשרות שגויה"
5139 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5143 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5148 msgid "Invalid string UUID\n"
5149 msgstr "אפשרות שגויה"
5153 msgid "Invalid endpoint format\n"
5154 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5157 msgid "Invalid network address\n"
5162 msgid "No endpoint found\n"
5163 msgstr "PATH not found\n"
5167 msgid "Invalid timeout value\n"
5168 msgstr "אפשרות שגויה"
5172 msgid "Object UUID not found\n"
5173 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5176 msgid "UUID already registered\n"
5180 msgid "UUID type already registered\n"
5184 msgid "Server already listening\n"
5188 msgid "No protocol sequences registered\n"
5192 msgid "RPC server not listening\n"
5197 msgid "Unknown manager type\n"
5198 msgstr "סוג לא ידוע"
5202 msgid "Unknown interface\n"
5203 msgstr "מקור לא ידוע"
5207 msgid "No bindings\n"
5211 msgid "No protocol sequences\n"
5215 msgid "Can't create endpoint\n"
5220 msgid "Out of resources\n"
5221 msgstr "הזיכרון אזל."
5224 msgid "RPC server unavailable\n"
5228 msgid "RPC server too busy\n"
5233 msgid "Invalid network options\n"
5234 msgstr "אפשרות שגויה"
5237 msgid "No RPC call active\n"
5241 msgid "RPC call failed\n"
5245 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5249 msgid "RPC protocol error\n"
5253 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5258 msgid "Invalid tag\n"
5259 msgstr "אפשרות שגויה"
5262 msgid "Invalid array bounds\n"
5266 msgid "No entry name\n"
5271 msgid "Invalid name syntax\n"
5272 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5275 msgid "Unsupported name syntax\n"
5280 msgid "No network address\n"
5284 msgid "Duplicate endpoint\n"
5288 msgid "Unknown authentication type\n"
5292 msgid "Maximum calls too low\n"
5296 msgid "String too long\n"
5300 msgid "Protocol sequence not found\n"
5304 msgid "Procedure number out of range\n"
5308 msgid "Binding has no authentication data\n"
5312 msgid "Unknown authentication service\n"
5316 msgid "Unknown authentication level\n"
5320 msgid "Invalid authentication identity\n"
5324 msgid "Unknown authorisation service\n"
5329 msgid "Invalid entry\n"
5330 msgstr "אפשרות שגויה"
5333 msgid "Can't perform operation\n"
5338 msgid "Endpoints not registered\n"
5339 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5342 msgid "Nothing to export\n"
5346 msgid "Incomplete name\n"
5351 msgid "Invalid version option\n"
5352 msgstr "אפשרות שגויה"
5355 msgid "No more members\n"
5359 msgid "Not all objects unexported\n"
5364 msgid "Interface not found\n"
5365 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5369 msgid "Entry already exists\n"
5370 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5374 msgid "Entry not found\n"
5375 msgstr "PATH not found\n"
5379 msgid "Name service unavailable\n"
5380 msgstr "הגודל הזמין"
5383 msgid "Invalid network address family\n"
5388 msgid "Operation not supported\n"
5389 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5392 msgid "No security context available\n"
5397 msgid "RPCInternal error\n"
5398 msgstr "Parameter error\n"
5401 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5406 msgid "Address error\n"
5407 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5410 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5414 msgid "Floating-point underflow\n"
5418 msgid "Floating-point overflow\n"
5422 msgid "No more entries\n"
5426 msgid "Character translation table open failed\n"
5430 msgid "Character translation table file too small\n"
5434 msgid "Null context handle\n"
5438 msgid "Context handle damaged\n"
5442 msgid "Binding handle mismatch\n"
5446 msgid "Cannot get call handle\n"
5450 msgid "Null reference pointer\n"
5454 msgid "Enumeration value out of range\n"
5458 msgid "Byte count too small\n"
5462 msgid "Bad stub data\n"
5467 msgid "Invalid user buffer\n"
5468 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5471 msgid "Unrecognised media\n"
5475 msgid "No trust secret\n"
5479 msgid "No trust SAM account\n"
5483 msgid "Trusted domain failure\n"
5487 msgid "Trusted relationship failure\n"
5491 msgid "Trust logon failure\n"
5495 msgid "RPC call already in progress\n"
5499 msgid "NETLOGON is not started\n"
5503 msgid "Account expired\n"
5507 msgid "Redirector has open handles\n"
5511 msgid "Printer driver already installed\n"
5516 msgid "Unknown port\n"
5517 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5521 msgid "Unknown printer driver\n"
5522 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5526 msgid "Unknown print processor\n"
5527 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5530 msgid "Invalid separator file\n"
5535 msgid "Invalid priority\n"
5536 msgstr "אפשרות שגויה"
5540 msgid "Invalid printer name\n"
5541 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5545 msgid "Printer already exists\n"
5546 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5550 msgid "Invalid printer command\n"
5551 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5555 msgid "Invalid data type\n"
5556 msgstr "אפשרות שגויה"
5560 msgid "Invalid environment\n"
5561 msgstr "אפשרות שגויה"
5564 msgid "No more bindings\n"
5568 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5572 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5576 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5580 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5584 msgid "Server has open handles\n"
5589 msgid "Resource data not found\n"
5590 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5594 msgid "Resource type not found\n"
5595 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5598 msgid "Resource name not found\n"
5602 msgid "Resource language not found\n"
5606 msgid "Not enough quota\n"
5611 msgid "No interfaces\n"
5615 msgid "RPC call canceled\n"
5620 msgid "Binding incomplete\n"
5621 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5624 msgid "RPC comm failure\n"
5628 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5632 msgid "No principal name registered\n"
5637 msgid "Not an RPC error\n"
5638 msgstr "Syntax error\n"
5641 msgid "UUID is local only\n"
5645 msgid "Security package error\n"
5650 msgid "Thread not canceled\n"
5651 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5655 msgid "Invalid handle operation\n"
5656 msgstr "אפשרות שגויה"
5659 msgid "Wrong serialising package version\n"
5663 msgid "Wrong stub version\n"
5668 msgid "Invalid pipe object\n"
5669 msgstr "אפשרות שגויה"
5672 msgid "Wrong pipe order\n"
5676 msgid "Wrong pipe version\n"
5680 msgid "Group member not found\n"
5684 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5689 msgid "Invalid object\n"
5690 msgstr "אפשרות שגויה"
5694 msgid "Invalid time\n"
5695 msgstr "אפשרות שגויה"
5699 msgid "Invalid form name\n"
5700 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5704 msgid "Invalid form size\n"
5705 msgstr "תקף מהתאריך"
5708 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5713 msgid "Printer deleted\n"
5714 msgstr "תאריך המחיקה"
5718 msgid "Invalid printer state\n"
5719 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5722 msgid "User must change password\n"
5727 msgid "Domain controller not found\n"
5728 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5731 msgid "Account locked out\n"
5736 msgid "Invalid pixel format\n"
5737 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5741 msgid "Invalid driver\n"
5742 msgstr "אפשרות שגויה"
5746 msgid "Invalid object resolver set\n"
5747 msgstr "אפשרות שגויה"
5750 msgid "Incomplete RPC send\n"
5755 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5756 msgstr "אפשרות שגויה"
5760 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5761 msgstr "אפשרות שגויה"
5764 msgid "RPC pipe closed\n"
5768 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5773 msgid "No data on RPC pipe\n"
5774 msgstr "Syntax error\n"
5778 msgid "No site name available\n"
5782 msgid "The file cannot be accessed\n"
5787 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5788 msgstr "'%s' לא נמצא."
5791 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5795 msgid "Not all objects could be exported\n"
5800 msgid "The interface could not be exported\n"
5801 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5805 msgid "The profile could not be added\n"
5806 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5810 msgid "The profile element could not be added\n"
5811 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5815 msgid "The profile element could not be removed\n"
5816 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5820 msgid "The group element could not be added\n"
5821 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5825 msgid "The group element could not be removed\n"
5826 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5830 msgid "The username could not be found\n"
5831 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5833 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5835 msgstr "פתחה מקומית"
5838 msgid "Local Monitor"
5842 msgid "Add a Local Port"
5843 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5846 msgid "&Enter the port name to add:"
5847 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5850 msgid "Configure LPT Port"
5851 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5854 msgid "Timeout (seconds)"
5855 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5858 msgid "&Transmission Retry:"
5859 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5862 msgid "'%s' is not a valid port name"
5863 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5866 msgid "Port %s already exists"
5867 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5870 msgid "This port has no options to configure"
5871 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5874 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5875 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5879 msgstr "שליחת דוא״ל"
5882 msgid "Enter Network Password"
5883 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
5886 msgid "Please enter your username and password:"
5887 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
5902 msgid "&Save this password (Insecure)"
5903 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
5906 msgid "Entire Network"
5910 msgid "Sound Selection"
5913 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5919 msgstr "שמירה &בשם..."
5926 msgid "&Attributes:"
5930 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5931 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5934 msgid "HTML Document"
5938 msgid "Downloading from %s..."
5939 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5947 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5948 "file path and try again."
5950 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5953 msgid "path %s not found"
5954 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5957 msgid "insert disk %s"
5958 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5963 "Windows Installer %s\n"
5966 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5968 "Install a product:\n"
5969 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5970 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5971 "\t/a package [property]\n"
5972 "Repair an installation:\n"
5973 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5974 "Uninstall a product:\n"
5975 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5976 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5977 "Advertise a product:\n"
5978 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5980 "\t/p patch_package [property]\n"
5981 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5982 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5983 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5984 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5985 "Register MSI Service:\n"
5987 "Unregister MSI Service:\n"
5989 "Display this help:\n"
5993 "Windows Installer %s\n"
5996 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5998 "Install a product:\n"
5999 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6000 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6001 "\t/a package [property]\n"
6002 "Repair an installation:\n"
6003 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6004 "Uninstall a product:\n"
6005 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6006 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6007 "Advertise a product:\n"
6008 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6010 "\t/p patch_package [property]\n"
6011 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6012 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6013 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6014 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6015 "Register MSI Service:\n"
6017 "Unregister MSI Service:\n"
6019 "Display this help:\n"
6024 msgid "enter which folder contains %s"
6025 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6028 msgid "install source for feature missing"
6032 msgid "network drive for feature missing"
6036 msgid "feature from:"
6040 msgid "choose which folder contains %s"
6044 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6045 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6049 "Wine MS-RLE video codec\n"
6050 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6052 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6053 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6056 msgid "Video Compression"
6057 msgstr "דחיסת וידאו"
6060 msgid "&Compressor:"
6064 msgid "Con&figure..."
6069 msgstr "על &אודות..."
6072 msgid "Compression &Quality:"
6073 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6076 msgid "&Key Frame Every"
6077 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6081 msgstr "קצב ה&נתונים"
6088 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6089 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6092 msgid "Wine Video 1 video codec"
6093 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6096 msgid "unknown object"
6196 msgid "column header"
6220 msgid "help balloon"
6240 msgid "outline item"
6248 msgid "property page"
6249 msgstr "עמוד מאפיין"
6272 msgid "check button"
6276 msgid "radio button"
6288 msgid "progress bar"
6289 msgstr "סרגל התקדמות"
6296 msgid "hot key field"
6320 msgid "drop down button"
6321 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6328 msgid "grid drop down button"
6336 msgid "page tab list"
6344 msgid "split button"
6347 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6352 msgid "outline button"
6355 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6359 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6372 msgid "Insert a new %s object into your document"
6373 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6377 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6378 "may activate it using the program which created it."
6380 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6383 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6389 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6391 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6398 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6399 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6403 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6404 "activate it using %s."
6405 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6409 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6410 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6412 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6417 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6418 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6421 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6422 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6426 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6427 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6430 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6431 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6435 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6436 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6437 "be reflected in your document."
6439 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6440 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6443 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6444 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6447 msgid "Unknown Type"
6448 msgstr "סוג לא ידוע"
6451 msgid "Unknown Source"
6452 msgstr "מקור לא ידוע"
6455 msgid "the program which created it"
6456 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6463 msgid "SCANNING... Please Wait"
6464 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6467 msgctxt "unit: pixels"
6472 msgctxt "unit: bits"
6476 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6477 msgctxt "unit: dots/inch"
6482 msgctxt "unit: percent"
6487 msgctxt "unit: microseconds"
6493 msgid "Settings for %s"
6494 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6505 msgid "Flow Control"
6510 msgstr "סיביות נתונים"
6514 msgstr "סיביות עצירה"
6518 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6519 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6521 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6526 msgid "Copy files from:"
6527 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6530 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6531 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6538 msgid "&Save Background As..."
6539 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6542 msgid "Set As Back&ground"
6543 msgstr "הגדרה &כרקע"
6546 msgid "&Copy Background"
6547 msgstr "הע&תקת הרקע"
6550 msgid "Set as &Desktop Item"
6551 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6553 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6555 msgstr "בחירת ה&כול"
6557 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6558 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6563 msgid "Create Shor&tcut"
6564 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6566 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6567 msgid "Add to &Favorites..."
6568 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6571 msgid "&View Source"
6572 msgstr "&צפייה במקור"
6582 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6584 msgstr "&פתיחת קישור"
6586 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6587 msgid "Open Link in &New Window"
6588 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6590 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6591 msgid "Save Target &As..."
6592 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6594 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6595 msgid "&Print Target"
6596 msgstr "הד&פסת היעד"
6598 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6599 msgid "S&how Picture"
6600 msgstr "ה&צגת תמונה"
6602 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6603 msgid "&Save Picture As..."
6604 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6607 msgid "&E-mail Picture..."
6608 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6611 msgid "Pr&int Picture..."
6612 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6615 msgid "&Go to My Pictures"
6616 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6618 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6619 msgid "Set as Back&ground"
6620 msgstr "הגדרה &כרקע"
6622 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6623 msgid "Set as &Desktop Item..."
6624 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6626 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6627 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6631 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6632 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6637 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6638 msgid "Copy Shor&tcut"
6639 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6641 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6645 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6649 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6653 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6674 msgid "&Cell Properties"
6675 msgstr "מאפייני ה&תא"
6678 msgid "&Table Properties"
6679 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6681 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6689 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6694 msgid "Open in &New Window"
6695 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6702 msgid "&Save Video As..."
6703 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6705 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6718 msgid "Resource Failures"
6719 msgstr "כשלי משאבים"
6722 msgid "Dump Tracking Info"
6723 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6727 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6731 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6739 msgstr "איסוף שורות"
6742 msgid "Dump DisplayTree"
6743 msgstr "איסוף DisplayTree"
6746 msgid "Dump FormatCaches"
6747 msgstr "איסוף FormatCaches"
6750 msgid "Dump LayoutRects"
6751 msgstr "איסוף LayoutRects"
6754 msgid "Memory Monitor"
6758 msgid "Performance Meters"
6759 msgstr "מחווני ביצועים"
6766 msgid "&Browse View"
6767 msgstr "תצוגת &עיון"
6771 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6773 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6795 msgstr "גלילה למעלה"
6819 msgstr "גלילה שמאלה"
6822 msgid "Scroll Right"
6823 msgstr "גלילה ימינה"
6826 msgid "Wine Internet Explorer"
6827 msgstr "Wine Internet Explorer"
6831 msgstr "&w&bעמוד &p"
6833 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6834 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6835 msgid "Lar&ge Icons"
6836 msgstr "סמלים &גדולים"
6838 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6839 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6840 msgid "S&mall Icons"
6841 msgstr "סמלים &קטנים"
6843 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6847 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6848 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6852 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6853 msgid "Arrange &Icons"
6854 msgstr "סי&דור הסמלים"
6873 msgid "&Auto Arrange"
6874 msgstr "סידור &אוטומטי"
6877 msgid "Line up Icons"
6878 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6881 msgid "Paste as Link"
6882 msgstr "הדבקה כקישור"
6884 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6890 msgstr "&תיקייה חדשה"
6901 msgctxt "recycle bin"
6918 msgid "Create &Link"
6919 msgstr "&יצירת קישור"
6921 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6925 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6926 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6931 msgid "&About Control Panel"
6932 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6934 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6938 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6944 msgstr "תאריך השינוי"
6946 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6951 msgid "Size available"
6952 msgstr "הגודל הזמין"
6967 msgid "Original location"
6968 msgstr "המיקום המקורי"
6971 msgid "Date deleted"
6972 msgstr "תאריך המחיקה"
6975 msgid "Control Panel"
6982 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6991 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6992 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6999 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7000 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7003 msgid "Start Menu\\Programs"
7004 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7011 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7012 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7024 msgstr "תפריט ההתחלה"
7028 msgstr "המוזיקה שלי"
7032 msgstr "הווידאו שלי"
7037 msgstr "שולחן העבודה"
7048 msgid "Application Data"
7049 msgstr "Application Data"
7056 msgid "Local Settings\\Application Data"
7057 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7060 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7061 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7068 msgid "Local Settings\\History"
7069 msgstr "Local Settings\\History"
7072 msgid "Program Files"
7073 msgstr "Program Files"
7077 msgstr "התמונות שלי"
7080 msgid "Program Files\\Common Files"
7081 msgstr "Program Files\\Common Files"
7083 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7088 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7089 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7104 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7105 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7108 msgid "Program Files (x86)"
7109 msgstr "Program Files (x86)"
7112 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7113 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7119 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7124 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7125 msgstr "תמונות\\מצגות"
7128 msgid "Music\\Playlists"
7129 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7131 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7135 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7148 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7149 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7152 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7153 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7156 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7157 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7160 msgid "Music\\Sample Music"
7161 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7164 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7165 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7168 msgid "Music\\Sample Playlists"
7169 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7172 msgid "Videos\\Sample Videos"
7173 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7177 msgstr "משחקים שמורים"
7192 msgid "AppData\\LocalLow"
7193 msgstr "AppData\\LocalLow"
7196 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7197 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7200 msgid "Error during creation of a new folder"
7201 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7204 msgid "Confirm file deletion"
7205 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7208 msgid "Confirm folder deletion"
7209 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7212 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7213 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7216 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7217 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7220 msgid "Confirm file overwrite"
7221 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7225 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7227 "Do you want to replace it?"
7229 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7231 "האם ברצונך להחליפו?"
7234 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7235 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7239 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7240 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7243 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7244 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7247 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7248 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7251 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7252 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7256 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7258 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7259 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7262 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7264 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7265 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7269 msgstr "תיקייה חדשה"
7272 msgid "Wine Control Panel"
7273 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7276 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7277 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7280 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7281 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7284 msgid "Executable files (*.exe)"
7285 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7288 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7289 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7293 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7294 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7298 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7299 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7303 msgid "Confirm deletion"
7304 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7309 "A file already exists at the path %1.\n"
7311 "Do you want to replace it?"
7314 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7319 "A folder already exists at the path %1.\n"
7321 "Do you want to replace it?"
7324 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7328 msgid "Confirm overwrite"
7329 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7333 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7334 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7335 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7336 "any later version.\n"
7338 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7339 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7340 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7343 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7344 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7345 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7347 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7348 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7349 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7351 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7352 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7353 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7355 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7356 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7357 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7360 msgid "Wine License"
7361 msgstr "הרישיון של Wine"
7367 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7372 msgid "Don't show me th&is message again"
7373 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7390 msgctxt "time unit: hours"
7396 msgctxt "time unit: minutes"
7402 msgctxt "time unit: seconds"
7406 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7411 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7415 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7419 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7423 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7428 msgid "&Close\tAlt-F4"
7429 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7433 msgstr "על &אודות Wine"
7436 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7437 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7440 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7444 msgid "&More Windows..."
7445 msgstr "חלונות &נוספים..."
7452 msgid "Paper Si&ze:"
7453 msgstr "גודל ה&נייר:"
7472 msgid "LAN Connection"
7473 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7476 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7477 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7480 msgid "The date on the certificate is invalid."
7481 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7484 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7485 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7489 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7490 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7493 msgid "The specified command was carried out."
7497 msgid "Undefined external error."
7501 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7505 msgid "The driver was not enabled."
7510 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7515 msgid "The specified device handle is invalid."
7519 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7524 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7525 "increase available memory, and then try again."
7530 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7531 "which functions and messages the driver supports."
7535 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7539 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7543 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7548 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7549 "Capabilities function to determine the supported formats."
7552 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7554 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7555 "device, or wait until the data is finished playing."
7560 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7561 "header, and then try again."
7566 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7567 "and then try again."
7572 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7573 "header, and then try again."
7578 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7579 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7584 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7585 "transmitted, and then try again."
7590 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7591 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7596 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7597 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7601 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7605 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7609 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7614 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7615 "or contact the device manufacturer."
7619 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7624 "Not enough memory available for this task.\n"
7625 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7631 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7637 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7641 msgid "No command was specified."
7646 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7647 "size of the buffer."
7652 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7657 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7662 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7663 "manufacturer about obtaining a new driver."
7668 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7669 "manufacturer about obtaining a new driver."
7673 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7677 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7682 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7686 msgid "The device driver is not ready."
7690 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7695 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7700 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7705 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7706 "separately to determine which devices caused the error."
7710 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7714 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7718 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7723 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7724 "still connected to the network."
7729 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7730 "device name is spelled correctly."
7735 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7741 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7746 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7751 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7752 "parameter with each 'open' command."
7757 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7758 "Please supply one."
7763 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7764 "documentation for valid formats."
7769 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7774 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7779 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7780 "may be corrupt, or not in the correct format."
7784 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7788 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7792 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7796 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7800 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7805 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7806 "sequence, and then try again."
7811 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7812 "the device is closed, and then try again."
7817 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7818 "characters, followed by a period and an extension."
7823 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7828 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7829 "in Control Panel to install the device."
7834 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7835 "restarting your computer."
7840 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7841 "cannot change directories."
7846 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7851 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7855 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7860 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7865 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7866 "until a wave device is free, and then try again."
7871 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7872 "until the device is free, and then try again."
7877 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7878 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7883 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7884 "until the device is free, and then try again."
7888 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7892 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7897 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7898 "the Drivers option to install the wave device."
7903 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7909 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7910 "the Drivers option to install the wave device."
7915 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7921 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7922 "You can't use them together."
7927 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7933 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7934 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7939 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7940 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7945 msgid "An error occurred with the specified port."
7950 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7951 "these applications; then, try again."
7955 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7960 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7961 "Control Panel to install a MIDI driver."
7965 msgid "There is no display window."
7969 msgid "Could not create or use window."
7974 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7975 "check your disk or network connection."
7980 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7981 "are still connected to the network."
7985 msgid "Print to File"
7986 msgstr "הדפסה לקובץ"
7989 msgid "&Output File Name:"
7990 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7993 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7994 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7997 msgid "Unable to create the output file."
7998 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8005 msgid "Operations Error"
8006 msgstr "שגיאה בפעולות"
8009 msgid "Protocol Error"
8010 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8013 msgid "Time Limit Exceeded"
8014 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8017 msgid "Size Limit Exceeded"
8018 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8021 msgid "Compare False"
8022 msgstr "ההשוואה שגויה"
8025 msgid "Compare True"
8026 msgstr "ההשוואה נכונה"
8029 msgid "Authentication Method Not Supported"
8030 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8033 msgid "Strong Authentication Required"
8034 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8037 msgid "Referral (v2)"
8038 msgstr "הפנייה (v2)"
8045 msgid "Administration Limit Exceeded"
8049 msgid "Unavailable Critical Extension"
8053 msgid "Confidentiality Required"
8057 msgid "No Such Attribute"
8061 msgid "Undefined Type"
8065 msgid "Inappropriate Matching"
8069 msgid "Constraint Violation"
8073 msgid "Attribute Or Value Exists"
8077 msgid "Invalid Syntax"
8081 msgid "No Such Object"
8085 msgid "Alias Problem"
8089 msgid "Invalid DN Syntax"
8097 msgid "Alias Dereference Problem"
8101 msgid "Inappropriate Authentication"
8105 msgid "Invalid Credentials"
8106 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8109 msgid "Insufficient Rights"
8110 msgstr "אין די הרשאות"
8121 msgid "Unwilling To Perform"
8125 msgid "Loop Detected"
8129 msgid "Sort Control Missing"
8133 msgid "Index range error"
8137 msgid "Naming Violation"
8141 msgid "Object Class Violation"
8145 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8149 msgid "Not allowed on RDN"
8150 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8153 msgid "Already Exists"
8157 msgid "No Object Class Mods"
8161 msgid "Results Too Large"
8162 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8165 msgid "Affects Multiple DSAs"
8166 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8178 msgstr "שגיאה מקומית"
8181 msgid "Encoding Error"
8182 msgstr "שגיאת קידוד"
8185 msgid "Decoding Error"
8186 msgstr "שגיאת פענוח"
8190 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8193 msgid "Auth Unknown"
8194 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8197 msgid "Filter Error"
8201 msgid "User Cancelled"
8202 msgstr "המשתמש ביטל"
8205 msgid "Parameter Error"
8206 msgstr "שגיאת משתנה"
8213 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8214 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8217 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8218 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8221 msgid "Specified control was not found in message"
8222 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8225 msgid "No result present in message"
8226 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8229 msgid "More results returned"
8230 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8233 msgid "Loop while handling referrals"
8234 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8237 msgid "Referral hop limit exceeded"
8238 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8240 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8242 "Not Yet Implemented\n"
8245 "Not Yet Implemented\n"
8250 msgid "%1: File Not Found\n"
8251 msgstr "%s: File Not Found\n"
8255 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8258 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8263 " + Sets an attribute.\n"
8264 " - Clears an attribute.\n"
8265 " R Read-only file attribute.\n"
8266 " A Archive file attribute.\n"
8267 " S System file attribute.\n"
8268 " H Hidden file attribute.\n"
8269 " [drive:][path][filename]\n"
8270 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8271 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8272 " /D Processes folders as well.\n"
8283 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8288 msgid "&Without Titlebar"
8289 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8299 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8300 msgid "&Always on Top"
8301 msgstr "תמיד &עליון"
8305 msgid "&About Clock"
8306 msgstr "על &אודות השעון"
8314 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8315 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8316 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8317 "called procedure.\n"
8319 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8320 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8322 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8323 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8324 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8325 "called procedure.\n"
8327 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8328 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8332 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8333 "default directory.\n"
8335 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8336 "default directory.\n"
8339 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8340 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8343 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8344 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8347 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8348 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8351 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8352 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8355 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8356 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8359 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8360 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8363 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8364 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8368 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8370 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8371 "on the terminal device before they are executed.\n"
8373 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8374 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8375 "preceding it with an @ sign.\n"
8377 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8379 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8380 "on the terminal device before they are executed.\n"
8382 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8383 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8384 "preceding it with an @ sign.\n"
8387 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8388 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8392 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8394 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8396 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8397 "not exist in wine's cmd.\n"
8399 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8401 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8403 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8404 "not exist in wine's cmd.\n"
8408 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8411 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8412 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8413 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8414 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8415 "label terminates the batch file execution.\n"
8417 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8419 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8422 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8423 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8424 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8425 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8426 "label terminates the batch file execution.\n"
8428 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8432 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8433 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8435 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8436 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8441 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8443 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8444 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8445 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8447 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8448 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8450 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8452 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8453 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8454 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8456 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8457 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8461 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8463 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8464 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8465 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8467 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8469 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8470 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8471 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8474 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8475 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8478 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8479 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8483 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8485 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8487 "below the item are moved as well.\n"
8489 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8491 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8493 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8495 "below the item are moved as well.\n"
8497 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8501 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8503 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8504 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8505 "PATH command with the new value.\n"
8507 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8508 "variable, for example:\n"
8509 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8511 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8513 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8514 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8515 "PATH command with the new value.\n"
8517 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8518 "variable, for example:\n"
8519 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8524 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8526 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8527 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8529 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8530 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8531 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8532 "before it scrolls off the screen.\n"
8537 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8539 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8540 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8542 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8544 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8545 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8546 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8547 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8549 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8550 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8551 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8552 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8554 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8555 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8557 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8559 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8560 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8562 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8564 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8565 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8566 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8567 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8569 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8570 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8571 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8572 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8574 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8575 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8579 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8580 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8582 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8583 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8586 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8587 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8590 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8591 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8594 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8595 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8598 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8599 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8603 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8605 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8607 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8609 "SET <variable>=<value>\n"
8611 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8612 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8613 "have embedded spaces.\n"
8615 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8616 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8617 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8618 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8620 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8622 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8624 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8626 "SET <variable>=<value>\n"
8628 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8629 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8630 "have embedded spaces.\n"
8632 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8633 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8634 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8635 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8639 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8640 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8641 "if called from the command line.\n"
8643 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8644 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8645 "if called from the command line.\n"
8648 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8649 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8652 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8653 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8657 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8658 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8660 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8661 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8665 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8667 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8668 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8669 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8671 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8673 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8675 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8676 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8677 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8679 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8682 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8683 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8686 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8687 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8691 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8692 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8694 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8695 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8699 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8701 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8702 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8703 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8704 "settings are restored.\n"
8706 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8708 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8709 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8710 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8711 "settings are restored.\n"
8715 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8716 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8718 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8719 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8723 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8726 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8731 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8733 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8735 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8736 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8737 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8738 "association, if any.\n"
8743 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8745 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8747 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8748 "currently defined.\n"
8749 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8751 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8752 "associated to the specified file type.\n"
8756 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8757 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8761 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8762 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8763 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8765 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8766 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8767 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8771 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8772 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8774 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8775 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8780 "CMD built-in commands are:\n"
8781 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8782 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8783 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8784 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8785 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8786 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8787 "COPY\t\tCopy file\n"
8788 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8789 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8790 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8791 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8792 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8793 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8794 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8795 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8796 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8797 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8798 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8799 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8800 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8801 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8802 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8803 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8804 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8805 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8806 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8807 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8808 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8809 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8810 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8811 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8812 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8813 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8814 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8816 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8818 "CMD built-in commands are:\n"
8819 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8820 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8821 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8822 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8823 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8824 "COPY\t\tCopy file\n"
8825 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8826 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8827 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8828 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8829 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8830 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8831 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8832 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8833 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8834 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8835 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8836 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8837 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8838 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8839 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8840 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8841 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8842 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8843 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8844 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8845 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8846 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8847 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8848 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8850 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8853 msgid "Are you sure"
8854 msgstr "Are you sure"
8856 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8861 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8867 msgid "File association missing for extension %s\n"
8868 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8871 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8872 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8875 msgid "Overwrite %s"
8876 msgstr "Overwrite %s"
8883 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8884 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8887 msgid "Argument missing\n"
8888 msgstr "Argument missing\n"
8891 msgid "Syntax error\n"
8892 msgstr "Syntax error\n"
8895 msgid "%s: File Not Found\n"
8896 msgstr "%s: File Not Found\n"
8899 msgid "No help available for %s\n"
8900 msgstr "No help available for %s\n"
8903 msgid "Target to GOTO not found\n"
8904 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8907 msgid "Current Date is %s\n"
8908 msgstr "Current Date is %s\n"
8911 msgid "Current Time is %s\n"
8912 msgstr "Current Time is %s\n"
8915 msgid "Enter new date: "
8916 msgstr "Enter new date: "
8919 msgid "Enter new time: "
8920 msgstr "Enter new time: "
8923 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8924 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8927 msgid "Failed to open '%s'\n"
8928 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8931 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8932 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8934 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8944 msgid "Echo is %s\n"
8945 msgstr "Echo is %s\n"
8948 msgid "Verify is %s\n"
8949 msgstr "Verify is %s\n"
8952 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8953 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8956 msgid "Parameter error\n"
8957 msgstr "Parameter error\n"
8961 "Volume in drive %c is %s\n"
8962 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8965 "Volume in drive %c is %s\n"
8966 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8970 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8971 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8974 msgid "PATH not found\n"
8975 msgstr "PATH not found\n"
8979 msgid "Press any key to continue... "
8980 msgstr "Press Return key to continue: "
8983 msgid "Wine Command Prompt"
8984 msgstr "Wine Command Prompt"
8987 msgid "CMD Version %s\n"
8988 msgstr "CMD Version %s\n"
8995 msgid "The input line is too long.\n"
8996 msgstr "The input line is too long.\n"
8999 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9000 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9003 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9004 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9007 msgid "Wine Explorer"
9008 msgstr "הסייר של Wine"
9015 msgid "Usage: hostname\n"
9016 msgstr "Usage: hostname\n"
9019 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9020 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9024 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9027 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9031 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9032 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9035 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9036 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9040 msgid "%1 adapter %2\n"
9041 msgstr "%s adapter %s\n"
9048 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9049 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9064 msgid "Peer-to-peer"
9065 msgstr "Peer-to-peer"
9076 msgid "IP routing enabled"
9077 msgstr "IP routing enabled"
9080 msgid "Physical address"
9081 msgstr "Physical address"
9084 msgid "DHCP enabled"
9085 msgstr "DHCP enabled"
9088 msgid "Default gateway"
9089 msgstr "Default gateway"
9094 "The syntax of this command is:\n"
9096 "NET command [arguments]\n"
9098 "NET command /HELP\n"
9100 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9102 "The syntax of this command is:\n"
9104 "NET HELP command\n"
9106 "NET command /HELP\n"
9108 " Commands available are:\n"
9109 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9113 "The syntax of this command is:\n"
9115 "NET START [service]\n"
9117 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9118 "'service' is the name of the service to start.\n"
9123 "The syntax of this command is:\n"
9125 "NET STOP service\n"
9127 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9132 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9133 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9137 msgid "Could not stop service %1\n"
9138 msgstr "Could not stop service %s\n"
9141 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9142 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9145 msgid "Could not get handle to service.\n"
9146 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9150 msgid "The %1 service is starting.\n"
9151 msgstr "The %s service is starting.\n"
9155 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9156 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9160 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9161 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9165 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9166 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9170 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9171 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9175 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9176 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9179 msgid "There are no entries in the list.\n"
9180 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9185 "Status Local Remote\n"
9186 "---------------------------------------------------------------\n"
9189 "Status Local Remote\n"
9190 "---------------------------------------------------------------\n"
9194 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9195 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9202 msgid "Disconnected"
9203 msgstr "Disconnected"
9206 msgid "A network error occurred"
9207 msgstr "A network error occurred"
9210 msgid "Connection is being made"
9211 msgstr "Connection is being made"
9214 msgid "Reconnecting"
9215 msgstr "Reconnecting"
9219 msgid "The following services are running:\n"
9220 msgstr "The %s service is starting.\n"
9223 msgid "&New\tCtrl+N"
9224 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9226 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9227 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9228 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9230 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9231 msgid "&Save\tCtrl+S"
9232 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9234 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9235 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9236 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9238 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9239 msgid "Page Se&tup..."
9240 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9243 msgid "P&rinter Setup..."
9244 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9246 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9250 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9251 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9252 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9254 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9255 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9256 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9258 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9259 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9260 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9262 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9263 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9264 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9266 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9268 msgid "&Delete\tDel"
9269 msgstr "&מחיקה\tDel"
9272 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9273 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9276 msgid "&Time/Date\tF5"
9277 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9280 msgid "&Wrap long lines"
9281 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9284 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9285 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9288 msgid "&Search next\tF3"
9289 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9291 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9292 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9293 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9295 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9297 msgid "&Contents\tF1"
9301 msgid "&About Notepad"
9302 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9306 msgstr "הגדרות עמוד"
9310 msgstr "כותרת &עליונה:"
9314 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9317 msgid "&Margins (millimeters):"
9318 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9346 msgstr "פנקס רשימות"
9348 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9352 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9356 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9365 msgid "Text files (*.txt)"
9366 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9370 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9371 "Please use a different editor."
9373 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9374 "נא להשתמש בעורך אחר."
9379 "You did not enter any text.\n"
9380 "Please type something and try again."
9382 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9383 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9387 "File '%s' does not exist.\n"
9389 "Do you want to create a new file?"
9391 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9393 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9397 "File '%s' has been modified.\n"
9399 "Would you like to save the changes?"
9401 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9403 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9406 msgid "'%s' could not be found."
9407 msgstr "'%s' לא נמצא."
9411 "Not enough memory to complete this task.\n"
9412 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9414 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9415 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9418 msgid "Unicode (UTF-16)"
9419 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9422 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9423 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9426 msgid "Unicode (UTF-8)"
9427 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9433 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9434 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9435 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9436 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9440 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9441 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9442 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9443 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9447 msgid "&Bind to file..."
9448 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9451 msgid "&View TypeLib..."
9452 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9455 msgid "&System Configuration"
9456 msgstr "&תצורת המערכת"
9459 msgid "&Run the Registry Editor"
9460 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9467 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9468 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9471 msgid "&In-process server"
9475 msgid "In-process &handler"
9480 msgid "&Local server"
9481 msgstr "שגיאה מקומית"
9485 msgid "&Remote server"
9489 msgid "View &Type information"
9490 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9493 msgid "Create &Instance"
9494 msgstr "יצי&רת מופע"
9497 msgid "Create Instance &On..."
9498 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9501 msgid "&Release Instance"
9502 msgstr "&שחרור מופע"
9505 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9506 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9509 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9510 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9513 msgid "&Expert mode"
9517 msgid "&Hidden component categories"
9518 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9520 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9524 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9528 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9529 msgid "&Refresh\tF5"
9533 msgid "&About OleView"
9534 msgstr "על &אודות OleView"
9538 msgstr "שמירה &בשם..."
9541 msgid "&Group by type kind"
9542 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9545 msgid "Connect to another machine"
9546 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9549 msgid "&Machine name:"
9553 msgid "System Configuration"
9554 msgstr "הגדרות המערכת"
9557 msgid "System Settings"
9558 msgstr "הגדרות המערכת"
9561 msgid "&Enable Distributed COM"
9562 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9565 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9566 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9570 "These settings change only registry values.\n"
9571 "They have no effect on Wine performance."
9573 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9574 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9577 msgid "Default Interface Viewer"
9578 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9589 msgid "&View Type Info"
9590 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9593 msgid "IPersist Interface Viewer"
9594 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9596 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9600 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9605 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9606 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9614 msgstr "&GetSizeMax"
9616 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9621 msgid "ITypeLib viewer"
9622 msgstr "מציג ITypeLib"
9625 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9626 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9634 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9635 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9638 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9639 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9642 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9643 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9646 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9647 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9650 msgid "Run the Wine registry editor"
9651 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9654 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9655 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9658 msgid "Create an instance of the selected object"
9659 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9662 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9663 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9666 msgid "Release the currently selected object instance"
9667 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9670 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9671 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9674 msgid "Display the viewer for the selected item"
9675 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9678 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9679 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9683 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9684 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9687 msgid "Show or hide the toolbar"
9688 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9691 msgid "Show or hide the status bar"
9692 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9695 msgid "Refresh all lists"
9696 msgstr "רענון כל הרשימות"
9699 msgid "Display program information, version number and copyright"
9700 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9703 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9707 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9712 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9713 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9717 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9718 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9721 msgid "ObjectClasses"
9722 msgstr "ObjectClasses"
9725 msgid "Grouped by Component Category"
9726 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9729 msgid "OLE 1.0 Objects"
9730 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9733 msgid "COM Library Objects"
9734 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9741 msgid "Application IDs"
9742 msgstr "מזהי היישומים"
9745 msgid "Type Libraries"
9758 msgstr "רישומי המערכת"
9761 msgid "Implementation"
9769 msgid "CoGetClassObject failed."
9770 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9773 msgid "Unknown error"
9774 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9782 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9783 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9786 msgid "Inherited Interfaces"
9787 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9790 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9791 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9794 msgid "Close window"
9795 msgstr "סגירת החלון"
9798 msgid "Group typeinfos by kind"
9799 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9806 msgid "O&pen\tEnter"
9807 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9809 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9810 msgid "&Move...\tF7"
9811 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9813 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9814 msgid "&Copy...\tF8"
9815 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9818 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9819 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9826 msgid "E&xit Windows"
9827 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9829 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9834 msgid "&Arrange automatically"
9835 msgstr "&סידור אוטומטי"
9838 msgid "&Minimize on run"
9839 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9841 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9842 msgid "&Save settings on exit"
9843 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9845 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9850 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9851 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9854 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9855 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9858 msgid "&Arrange Icons"
9859 msgstr "&סידור סמלים"
9862 msgid "&About Program Manager"
9863 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9866 msgid "Program &group"
9867 msgstr "&קבוצת תכניות"
9874 msgid "Move Program"
9875 msgstr "העברת תכנית"
9878 msgid "Move program:"
9879 msgstr "העברת תכנית:"
9881 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9885 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9887 msgstr "&אל הקבוצה:"
9890 msgid "Copy Program"
9891 msgstr "העתקת תכנית"
9894 msgid "Copy program:"
9895 msgstr "העתקת תכנית:"
9898 msgid "Program Group Attributes"
9899 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9901 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9902 msgid "&Description:"
9906 msgid "&Group file:"
9907 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9910 msgid "Program Attributes"
9911 msgstr "מאפייני התכנית"
9913 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9914 msgid "&Command line:"
9915 msgstr "&שורת הפקודה:"
9918 msgid "&Working directory:"
9919 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9922 msgid "&Key combination:"
9923 msgstr "&צירוף מקשים:"
9925 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9926 msgid "&Minimize at launch"
9927 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9929 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9934 msgid "Change &icon..."
9935 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9946 msgid "Current &icon:"
9947 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9950 msgid "Execute Program"
9951 msgstr "הפעלת תכנית"
9954 msgid "Program Manager"
9955 msgstr "מנהל התכניות"
9958 msgid "Delete group `%s'?"
9959 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9962 msgid "Delete program `%s'?"
9963 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9965 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9966 msgid "Not implemented"
9970 msgid "Error reading `%s'."
9971 msgstr "Error reading `%s'."
9974 msgid "Error writing `%s'."
9975 msgstr "Error writing `%s'."
9979 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9980 "Should it be tried further on?"
9982 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9983 "Should it be tried further on?"
9986 msgid "Help not available."
9987 msgstr "Help not available."
9990 msgid "Unknown feature in %s"
9991 msgstr "Unknown feature in %s"
9994 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9995 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9998 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9999 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10006 msgid "Libraries (*.dll)"
10007 msgstr "Libraries (*.dll)"
10011 msgstr "Icon files"
10014 msgid "Icons (*.ico)"
10015 msgstr "Icons (*.ico)"
10019 "The syntax of this command is:\n"
10021 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10024 "The syntax of this command is:\n"
10026 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10031 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10034 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10038 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10039 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10042 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10043 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10046 msgid "The operation completed successfully\n"
10047 msgstr "The operation completed successfully\n"
10050 msgid "Error: Invalid key name\n"
10051 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10054 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10055 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10058 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10059 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10063 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10065 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10069 msgstr "&רישום המערכת"
10072 msgid "&Import Registry File..."
10073 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10076 msgid "&Export Registry File..."
10077 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10079 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10083 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10087 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10088 msgid "&String Value"
10089 msgstr "ערך &מחרוזת"
10091 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10092 msgid "&Binary Value"
10093 msgstr "ערך &בינרי"
10095 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10096 msgid "&DWORD Value"
10097 msgstr "ערך &DWORD"
10099 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10100 msgid "&Multi String Value"
10101 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10103 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10104 msgid "&Expandable String Value"
10105 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10107 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10108 msgid "&Rename\tF2"
10109 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10111 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10112 msgid "&Copy Key Name"
10113 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10115 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10116 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10117 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10120 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10121 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10124 msgid "Status &Bar"
10125 msgstr "שורת ה&מצב"
10127 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10132 msgid "&Remove Favorite..."
10133 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10136 msgid "&About Registry Editor"
10137 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10140 msgid "Modify Binary Data..."
10141 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10148 msgid "Export registry"
10149 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10156 msgid "S&elected branch:"
10157 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10159 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10169 msgstr "חיפוש תחת:"
10176 msgid "Value names"
10177 msgstr "שמות ערכים"
10180 msgid "Value content"
10181 msgstr "תוכן הערכים"
10184 msgid "Whole string only"
10185 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10188 msgid "Add Favorite"
10189 msgstr "הוספה כמועדף"
10191 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10196 msgid "Remove Favorite"
10197 msgstr "הסרת מועדף"
10200 msgid "Edit String"
10201 msgstr "עריכת מחרוזת"
10203 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10204 msgid "Value name:"
10207 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10208 msgid "Value data:"
10209 msgstr "נתוני הערך:"
10213 msgstr "עריכת DWORD"
10220 msgid "Hexadecimal"
10228 msgid "Edit Binary"
10229 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10232 msgid "Edit Multi String"
10233 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10236 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10237 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10240 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10241 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10244 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10245 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10248 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10249 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10253 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10254 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10257 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10258 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10265 msgid "Registry Editor"
10266 msgstr "עורך רישום המערכת"
10269 msgid "Import Registry File"
10270 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10273 msgid "Export Registry File"
10274 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10277 msgid "Registry files (*.reg)"
10278 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10281 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10282 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10286 msgstr "(בררת המחדל)"
10289 msgid "(value not set)"
10290 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10293 msgid "(cannot display value)"
10294 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10297 msgid "(unknown %d)"
10298 msgstr "(%d לא ידוע)"
10301 msgid "Quits the registry editor"
10302 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10305 msgid "Adds keys to the favorites list"
10306 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10309 msgid "Removes keys from the favorites list"
10310 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10313 msgid "Shows or hides the status bar"
10314 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10317 msgid "Change position of split between two panes"
10318 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10321 msgid "Refreshes the window"
10322 msgstr "רענון החלון"
10325 msgid "Deletes the selection"
10326 msgstr "מחיקת הבחירה"
10329 msgid "Renames the selection"
10330 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10333 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10334 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10337 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10338 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10341 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10342 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10345 msgid "Modifies the value's data"
10346 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10349 msgid "Adds a new key"
10350 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10353 msgid "Adds a new string value"
10354 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10357 msgid "Adds a new binary value"
10358 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10361 msgid "Adds a new double word value"
10362 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10365 msgid "Imports a text file into the registry"
10366 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10369 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10370 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10373 msgid "Prints all or part of the registry"
10374 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10377 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10378 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10381 msgid "Can't query value '%s'"
10382 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10385 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10386 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10389 msgid "Value is too big (%u)"
10390 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10393 msgid "Confirm Value Delete"
10394 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10397 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10398 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10401 msgid "Search string '%s' not found"
10402 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10405 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10406 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10409 msgid "New Key #%d"
10410 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10413 msgid "New Value #%d"
10414 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10417 msgid "Can't query key '%s'"
10418 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10421 msgid "Adds a new multi string value"
10422 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10425 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10426 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10430 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10431 "with that suffix.\n"
10433 "start [options] program_filename [...]\n"
10434 "start [options] document_filename\n"
10437 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10438 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10439 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10440 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10442 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10443 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10444 "/L Show end-user license.\n"
10445 "/? Display this help and exit.\n"
10447 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10448 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10449 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10450 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10452 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10453 "with that suffix.\n"
10455 "start [options] program_filename [...]\n"
10456 "start [options] document_filename\n"
10459 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10460 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10461 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10462 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10464 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10465 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10466 "/L Show end-user license.\n"
10467 "/? Display this help and exit.\n"
10469 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10470 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10471 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10472 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10476 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10477 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10478 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10479 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10480 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10482 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10483 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10484 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10485 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10487 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10488 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10489 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10491 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10493 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10494 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10495 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10496 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10497 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10499 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10500 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10501 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10502 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10504 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10505 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10506 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10508 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10512 "Application could not be started, or no application associated with the "
10513 "specified file.\n"
10514 "ShellExecuteEx failed"
10516 "Application could not be started, or no application associated with the "
10517 "specified file.\n"
10518 "ShellExecuteEx failed"
10521 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10522 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10525 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10526 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10529 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10530 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10533 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10534 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10537 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10538 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10542 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10543 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10546 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10547 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10551 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10552 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10557 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10559 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10563 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10564 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10568 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10569 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10573 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10574 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10577 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10578 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10582 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10583 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10586 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10587 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10589 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10590 msgid "&New Task (Run...)"
10591 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10594 msgid "E&xit Task Manager"
10595 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10598 msgid "&Minimize On Use"
10599 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10602 msgid "&Hide When Minimized"
10603 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10605 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10606 msgid "&Show 16-bit tasks"
10607 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10610 msgid "&Refresh Now"
10611 msgstr "&רענון כעת"
10614 msgid "&Update Speed"
10615 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10617 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10621 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10625 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10633 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10634 msgid "&Select Columns..."
10635 msgstr "&בחירת עמודות..."
10637 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10638 msgid "&CPU History"
10639 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10641 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10642 msgid "&One Graph, All CPUs"
10643 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10645 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10646 msgid "One Graph &Per CPU"
10647 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10649 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10650 msgid "&Show Kernel Times"
10651 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10653 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10654 msgid "Tile &Horizontally"
10655 msgstr "פריסה או&פקית"
10657 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10658 msgid "Tile &Vertically"
10659 msgstr "פריסה &אנכית"
10661 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10665 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10669 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10670 msgid "&Bring To Front"
10671 msgstr "&קידום לחזית"
10674 msgid "&About Task Manager"
10675 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10677 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10681 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10683 msgstr "&סיום המשימה"
10686 msgid "&Go To Process"
10687 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10689 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10690 msgid "&End Process"
10691 msgstr "&סיום תהליך"
10694 msgid "End Process &Tree"
10695 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10697 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10699 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10702 msgid "Set &Priority"
10703 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10711 msgid "&Above Normal"
10712 msgstr "יותר &מרגילה"
10716 msgid "&Below Normal"
10717 msgstr "&פחות מרגילה"
10720 msgid "Set &Affinity..."
10721 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10724 msgid "Edit Debug &Channels..."
10725 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10727 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10728 msgid "Task Manager"
10729 msgstr "מנהל המשימות"
10735 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10740 msgid "&New Task..."
10741 msgstr "&משימה חדשה..."
10744 msgid "&Show processes from all users"
10745 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10749 msgstr "שימוש במעבד"
10753 msgstr "שימוש בזיכרון"
10760 msgid "Commit Charge (K)"
10761 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10764 msgid "Physical Memory (K)"
10765 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10768 msgid "Kernel Memory (K)"
10769 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10771 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10773 msgstr "מזהים ייחודיים"
10775 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10777 msgstr "תת־תהליכים"
10779 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10783 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10796 msgid "System Cache"
10797 msgstr "מטמון המערכת"
10805 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10808 msgid "CPU Usage History"
10809 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10812 msgid "Memory Usage History"
10813 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10815 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10816 msgid "Debug Channels"
10817 msgstr "ערוצי ניפוי"
10820 msgid "Processor Affinity"
10821 msgstr "קירבה למעבדים"
10825 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10826 "allowed to execute on."
10827 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10958 msgid "Select Columns"
10959 msgstr "בחירת עמודות"
10963 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10964 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10967 msgid "&Image Name"
10968 msgstr "שם ה&תמונה"
10971 msgid "&PID (Process Identifier)"
10972 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10976 msgstr "&שימוש במעבד"
10980 msgstr "&זמן המעבד"
10983 msgid "&Memory Usage"
10984 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10987 msgid "Memory Usage &Delta"
10988 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10991 msgid "Pea&k Memory Usage"
10992 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10995 msgid "Page &Faults"
10996 msgstr "כש&לי דפדוף"
10999 msgid "&USER Objects"
11000 msgstr "&עצמים של USER"
11002 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11004 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11006 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11007 msgid "I/O Read Bytes"
11008 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11011 msgid "&Session ID"
11012 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11019 msgid "Page F&aults Delta"
11020 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11023 msgid "&Virtual Memory Size"
11024 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11027 msgid "Pa&ged Pool"
11028 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11031 msgid "N&on-paged Pool"
11032 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11035 msgid "Base P&riority"
11036 msgstr "עדיפות &בסיס"
11039 msgid "&Handle Count"
11040 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11043 msgid "&Thread Count"
11044 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11046 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11047 msgid "GDI Objects"
11050 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11052 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11054 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11055 msgid "I/O Write Bytes"
11056 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11058 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11060 msgstr "קלט/פלט אחר"
11062 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11063 msgid "I/O Other Bytes"
11064 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11067 msgid "Create New Task"
11068 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11071 msgid "Runs a new program"
11072 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11075 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11076 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11079 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11080 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11083 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11084 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11087 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11088 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11091 msgid "Displays tasks by using large icons"
11092 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11095 msgid "Displays tasks by using small icons"
11096 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11099 msgid "Displays information about each task"
11100 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11103 msgid "Updates the display twice per second"
11104 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11107 msgid "Updates the display every two seconds"
11108 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11111 msgid "Updates the display every four seconds"
11112 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11115 msgid "Does not automatically update"
11116 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11119 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11120 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11123 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11124 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11127 msgid "Minimizes the windows"
11128 msgstr "מזעור החלונות"
11131 msgid "Maximizes the windows"
11132 msgstr "הגדלת החלונות"
11135 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11136 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11139 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11140 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11143 msgid "Displays Task Manager help topics"
11144 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11147 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11148 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11151 msgid "Exits the Task Manager application"
11152 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11155 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11156 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11159 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11160 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11163 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11164 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11167 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11168 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11171 msgid "Each CPU has its own history graph"
11172 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11175 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11176 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11179 msgid "Tells the selected tasks to close"
11180 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11183 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11184 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11187 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11188 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11191 msgid "Removes the process from the system"
11192 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11195 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11196 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11199 msgid "Attaches the debugger to this process"
11200 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11203 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11204 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11207 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11208 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11211 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11212 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11215 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11216 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11219 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11220 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11223 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11224 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11227 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11228 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11231 msgid "Controls Debug Channels"
11232 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11235 msgid "Performance"
11239 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11240 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11243 msgid "Processes: %d"
11244 msgstr "תהליכים: %d"
11248 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11249 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11257 msgstr "מזהה התהליך"
11261 msgstr "שימוש במעבד"
11269 msgstr "שימוש בזיכרון"
11273 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11276 msgid "Peak Mem Usage"
11277 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11280 msgid "Page Faults"
11281 msgstr "כשלי דפדוף"
11284 msgid "USER Objects"
11289 msgstr "מזהה הפעלה"
11297 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11301 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11305 msgstr "תור הדפדוף"
11309 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11313 msgstr "עדיפות בסיס"
11316 msgid "Task Manager Warning"
11317 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11321 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11322 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11323 "sure you want to change the priority class?"
11325 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11326 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11327 "את מחלקת העדיפות?"
11330 msgid "Unable to Change Priority"
11331 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11335 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11336 "results including loss of data and system instability. The\n"
11337 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11338 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11339 "terminate the process?"
11341 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11342 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11343 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11346 msgid "Unable to Terminate Process"
11347 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11351 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11352 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11354 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11355 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11358 msgid "Unable to Debug Process"
11359 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11362 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11363 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11366 msgid "Invalid Option"
11367 msgstr "אפשרות שגויה"
11370 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11371 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11374 msgid "System Idle Process"
11375 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11378 msgid "Not Responding"
11405 #: uninstaller.rc:26
11406 msgid "Wine Application Uninstaller"
11407 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11409 #: uninstaller.rc:27
11411 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11413 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11415 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11416 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11423 msgid "&Scale to Window"
11424 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11443 msgid "Regular Metafile Viewer"
11444 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11447 msgid "Waiting for Program"
11448 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11451 msgid "Terminate Process"
11452 msgstr "חיסול התהליך"
11456 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11459 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11461 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11463 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11470 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11471 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11476 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11477 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11478 "option) any later version."
11483 msgid " Windows Registration Information "
11484 msgstr "&פרטי הגרסה"
11493 msgid "Organi&zation:"
11498 msgid " Application Settings "
11503 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11504 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11505 "or per-application settings in those tabs as well."
11510 msgid "&Add application..."
11515 msgid "&Remove application"
11520 msgid "&Windows Version:"
11521 msgstr "גודל החלון"
11525 msgid " Window Settings "
11526 msgstr "טקסט בחלון"
11529 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11533 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11537 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11541 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11546 msgid "Desktop &size:"
11547 msgstr "שולחן העבודה"
11554 msgid "&Vertex Shader Support: "
11558 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11562 msgid " Screen &Resolution "
11566 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11570 msgid " DLL Overrides "
11575 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11576 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11581 msgid "&New override for library:"
11584 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11589 msgid "Existing &overrides:"
11599 msgid "Edit Override"
11600 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11603 msgid " Load Order "
11608 msgid "&Builtin (Wine)"
11609 msgstr "על &אודות Wine"
11613 msgid "&Native (Windows)"
11614 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11618 msgid "Bui<in then Native"
11619 msgstr "מובנה, טבעי"
11623 msgid "Nati&ve then Builtin"
11624 msgstr "טבעי, מובנה"
11633 msgid "Select Drive Letter"
11634 msgstr "טקסט הבחירה"
11638 msgid " Drive &mappings "
11639 msgstr "מיפוי כוננים"
11643 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11654 msgid "Auto&detect"
11655 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11660 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11667 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11669 msgid "Show &Advanced"
11670 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11691 msgid "Show &dot files"
11692 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11696 msgid " Driver Diagnostics "
11697 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11702 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11706 msgid "Output device:"
11707 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11710 msgid "Voice output device:"
11714 msgid "Input device:"
11718 msgid "Voice input device:"
11722 msgid "&Test Sound"
11726 msgid " Appearance "
11735 msgid "&Install theme..."
11760 msgstr "גודל ה&נייר:"
11765 msgstr "תיקייה חדשה"
11770 msgstr "קישורים אל"
11789 msgid "Select the Unix target directory, please."
11790 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11794 msgid "Hide &Advanced"
11795 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11800 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11809 msgid "Desktop Integration"
11810 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11824 msgid "Wine configuration"
11825 msgstr "תצורת Wine"
11829 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11830 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11834 msgid "Select a theme file"
11835 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11845 msgstr "קישורים אל"
11849 msgid "Wine configuration for %s"
11850 msgstr "שגיאת תצוגה"
11853 msgid "Selected driver: %s"
11862 msgid "Audio test failed!"
11867 msgid "(System default)"
11868 msgstr "נתיב המערכת"
11873 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11874 "Are you sure you want to do this?"
11876 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11877 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11881 msgid "Warning: system library"
11882 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11896 msgid "native, builtin"
11897 msgstr "טבעי, מובנה"
11901 msgid "builtin, native"
11902 msgstr "מובנה, טבעי"
11911 msgid "Default Settings"
11912 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11916 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11917 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11921 msgid "Use global settings"
11922 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11926 msgid "Select an executable file"
11927 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11936 msgctxt "vertex shader mode"
11942 msgid "Autodetect..."
11943 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11947 msgid "Local hard disk"
11948 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11952 msgid "Network share"
11957 msgid "Floppy disk"
11958 msgstr "כונן תקליטונים"
11963 msgstr "כונן תקליטורים"
11968 "You cannot add any more drives.\n"
11970 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11972 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11974 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11978 msgid "System drive"
11979 msgstr "כונן מערכת"
11984 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11986 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11987 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11989 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11991 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11992 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11996 msgctxt "Drive letter"
12002 msgid "Drive Mapping"
12003 msgstr "מיפוי כוננים"
12008 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12010 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12012 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12014 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12018 msgid "Controls Background"
12019 msgstr "רקע הפקדים"
12023 msgid "Controls Text"
12024 msgstr "טקסט הפקדים"
12028 msgid "Menu Background"
12029 msgstr "רקע התפריט"
12034 msgstr "טקסט בתפריט"
12039 msgstr "סרגל גלילה"
12043 msgid "Selection Background"
12044 msgstr "רקע הבחירה"
12048 msgid "Selection Text"
12049 msgstr "טקסט הבחירה"
12053 msgid "ToolTip Background"
12054 msgstr "רקע חלונית העצה"
12058 msgid "ToolTip Text"
12059 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12063 msgid "Window Background"
12068 msgid "Window Text"
12069 msgstr "טקסט בחלון"
12073 msgid "Active Title Bar"
12074 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12078 msgid "Active Title Text"
12079 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12083 msgid "Inactive Title Bar"
12084 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12088 msgid "Inactive Title Text"
12089 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12093 msgid "Message Box Text"
12094 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12098 msgid "Application Workspace"
12099 msgstr "מרחב היישומים"
12103 msgid "Window Frame"
12104 msgstr "מסגרת החלון"
12108 msgid "Active Border"
12109 msgstr "מסגרת של פעיל"
12113 msgid "Inactive Border"
12114 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12118 msgid "Controls Shadow"
12119 msgstr "הצללת הפקדים"
12128 msgid "Controls Highlight"
12129 msgstr "הדגשת פקדים"
12133 msgid "Controls Dark Shadow"
12134 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12138 msgid "Controls Light"
12139 msgstr "פקדים בהירים"
12143 msgid "Controls Alternate Background"
12144 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12148 msgid "Hot Tracked Item"
12149 msgstr "פריט במעקב חם"
12153 msgid "Active Title Bar Gradient"
12154 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12158 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12159 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12163 msgid "Menu Highlight"
12164 msgstr "הדגשה בתפריט"
12169 msgstr "סרגל תפריטים"
12171 #: wineconsole.rc:57
12173 msgstr " אפשרויות "
12175 #: wineconsole.rc:60
12176 msgid "Cursor size"
12179 #: wineconsole.rc:61
12183 #: wineconsole.rc:62
12187 #: wineconsole.rc:63
12191 #: wineconsole.rc:65
12195 #: wineconsole.rc:66
12197 msgstr "התפריט הקובץ"
12199 #: wineconsole.rc:67
12203 #: wineconsole.rc:68
12207 #: wineconsole.rc:69
12209 msgstr "עריכה מהירה"
12211 #: wineconsole.rc:70
12215 #: wineconsole.rc:72
12216 msgid "Command history"
12217 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12219 #: wineconsole.rc:73
12220 msgid "&Number of recalled commands :"
12221 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12223 #: wineconsole.rc:76
12224 msgid "&Remove doubles"
12225 msgstr "ה&סרת כפולים"
12227 #: wineconsole.rc:81
12231 #: wineconsole.rc:84
12235 #: wineconsole.rc:86
12239 #: wineconsole.rc:97
12240 msgid " Configuration "
12243 #: wineconsole.rc:100
12244 msgid "Buffer zone"
12245 msgstr "אזור האגירה"
12247 #: wineconsole.rc:101
12251 #: wineconsole.rc:104
12255 #: wineconsole.rc:108
12256 msgid "Window size"
12257 msgstr "גודל החלון"
12259 #: wineconsole.rc:109
12263 #: wineconsole.rc:112
12267 #: wineconsole.rc:116
12268 msgid "End of program"
12269 msgstr "סיום התכנית"
12271 #: wineconsole.rc:117
12272 msgid "&Close console"
12273 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12275 #: wineconsole.rc:119
12279 #: wineconsole.rc:125
12280 msgid "Console parameters"
12281 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12283 #: wineconsole.rc:128
12284 msgid "Retain these settings for later sessions"
12285 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12287 #: wineconsole.rc:129
12288 msgid "Modify only current session"
12289 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12291 #: wineconsole.rc:26
12292 msgid "Set &Defaults"
12293 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12295 #: wineconsole.rc:28
12299 #: wineconsole.rc:31
12300 msgid "&Select all"
12301 msgstr "בחירת ה&כול"
12303 #: wineconsole.rc:32
12307 #: wineconsole.rc:33
12311 #: wineconsole.rc:36
12312 msgid "Setup - Default settings"
12313 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12315 #: wineconsole.rc:37
12316 msgid "Setup - Current settings"
12317 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12319 #: wineconsole.rc:38
12320 msgid "Configuration error"
12321 msgstr "שגיאת תצוגה"
12323 #: wineconsole.rc:39
12324 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12325 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12327 #: wineconsole.rc:34
12329 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12330 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12332 #: wineconsole.rc:35
12333 msgid "This is a test"
12334 msgstr "זוהי בדיקה"
12336 #: wineconsole.rc:41
12337 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12338 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12340 #: wineconsole.rc:42
12341 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12342 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12344 #: wineconsole.rc:43
12345 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12346 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12348 #: wineconsole.rc:44
12349 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12350 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12352 #: wineconsole.rc:45
12354 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12355 "The command is invalid.\n"
12357 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12358 "The command is invalid.\n"
12360 #: wineconsole.rc:47
12364 " wineconsole [options] <command>\n"
12370 " wineconsole [options] <command>\n"
12374 #: wineconsole.rc:49
12377 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12379 " try to setup the current terminal as a Wine "
12382 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12384 " try to setup the current terminal as a Wine "
12387 #: wineconsole.rc:50
12389 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12391 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12393 #: wineconsole.rc:51
12398 " wineconsole cmd\n"
12399 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12404 " wineconsole cmd\n"
12405 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12409 msgid "Program Error"
12410 msgstr "שגיאה בתכנית"
12414 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12415 "sorry for the inconvenience."
12416 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12421 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12422 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12423 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12425 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12426 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12428 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12429 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12431 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12432 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12435 msgid "Wine program crash"
12436 msgstr "Wine program crash"
12439 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12440 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12443 msgid "(unidentified)"
12444 msgstr "(unidentified)"
12447 msgid "&Open\tEnter"
12448 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12452 msgstr "&שינוי שם..."
12455 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12456 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12463 msgid "Cr&eate Directory..."
12464 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12466 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12467 msgid "E&xit\tAlt+X"
12468 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12475 msgid "Connect &Network Drive..."
12476 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12479 msgid "&Disconnect Network Drive"
12480 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12487 msgid "&All File Details"
12488 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12491 msgid "&Sort by Name"
12492 msgstr "&סידור לפי שם"
12495 msgid "Sort &by Type"
12496 msgstr "סידור לפי &סוג"
12499 msgid "Sort by Si&ze"
12500 msgstr "סידור לפי &גודל"
12503 msgid "Sort by &Date"
12504 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12507 msgid "Filter by&..."
12508 msgstr "סינון לפי&..."
12512 msgstr "סרגל הכוננים"
12515 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12516 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12519 msgid "New &Window"
12523 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12524 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12527 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12528 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12532 msgid "&About Wine File Manager"
12533 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12536 msgid "Select destination"
12540 msgid "By File Type"
12541 msgstr "לפי סוג קובץ"
12548 msgid "&Directories"
12560 msgid "&Other files"
12561 msgstr "קבצים &אחרים"
12564 msgid "Show Hidden/&System Files"
12565 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12568 msgid "Properties for %s"
12569 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12572 msgid "&File Name:"
12573 msgstr "&שם הקובץ:"
12576 msgid "Full &Path:"
12577 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12580 msgid "Last Change:"
12581 msgstr "שינוי אחרון:"
12588 msgid "Cop&yright:"
12589 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12597 msgstr "&קריאה בלבד"
12612 msgid "&Compressed"
12616 msgid "&Version Information"
12617 msgstr "&פרטי הגרסה"
12620 msgid "Applying font settings"
12621 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12624 msgid "Error while selecting new font."
12625 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12628 msgid "Wine File Manager"
12629 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12644 msgid "Not yet implemented"
12645 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12660 msgid "Index/Inode"
12661 msgstr "מפתח/Inode"
12665 msgid "%1 of %2 free"
12666 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12669 msgctxt "unit kilobyte"
12674 msgctxt "unit megabyte"
12679 msgctxt "unit gigabyte"
12692 msgid "Question &Marks"
12693 msgstr "&סימני שאלה"
12709 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12712 msgid "&Fastest Times"
12716 msgid "&About WineMine"
12717 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12719 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12720 msgid "Fastest Times"
12736 msgid "Congratulations!"
12740 msgid "Please enter your name"
12741 msgstr "נא להזין את שמך"
12744 msgid "Custom Game"
12745 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12769 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12770 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12773 msgid "Printer &setup..."
12774 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12777 msgid "&Annotate..."
12778 msgstr "הוספת הע&רות..."
12792 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12796 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12800 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12805 msgid "&Help on help\tF1"
12806 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12809 msgid "Always on &top"
12810 msgstr "תמיד &עליון"
12813 msgid "&About Wine Help"
12817 msgid "Annotation..."
12833 msgid "Not implemented yet"
12834 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12838 msgstr "העזרה של Wine"
12841 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12842 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12853 msgid "Help files (*.hlp)"
12854 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12857 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12858 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12861 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12862 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12865 msgid "Help topics: "
12866 msgstr "נושאי העזרה: "
12869 msgid "&New...\tCtrl+N"
12870 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12873 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12874 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12877 msgid "&Clear\tDEL"
12878 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12881 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12882 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12885 msgid "Find &next\tF3"
12886 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12890 msgstr "&קריאה בלבד"
12894 msgstr "ני&תן לשינוי"
12901 msgid "Selection &info"
12902 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12905 msgid "Character &format"
12906 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12909 msgid "&Def. char format"
12910 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12913 msgid "Paragrap&h format"
12914 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12918 msgstr "&קבלת טקסט"
12920 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12922 msgstr "סרגל &עיצוב"
12924 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12926 msgstr "סרגל &מדידה"
12928 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12937 msgid "&Date and time..."
12938 msgstr "&תאריך ושעה..."
12944 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12945 msgid "&Bullet points"
12946 msgstr "&נקודות תבליט"
12948 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12949 msgid "&Paragraph..."
12957 msgid "Backgroun&d"
12961 msgid "&System\tCtrl+1"
12962 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12965 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12966 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12969 msgid "&About Wine Wordpad"
12970 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12977 msgid "Date and time"
12978 msgstr "תאריך ושעה"
12981 msgid "Available formats"
12982 msgstr "התבניות הזמינות"
12985 msgid "New document type"
12986 msgstr "סוג מסמך חדש"
12989 msgid "Paragraph format"
12990 msgstr "עיצוב פסקה"
12993 msgid "Indentation"
12996 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13000 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13006 msgstr "שורה ראשונה"
13018 msgstr "טאבי עצירה"
13021 msgid "Remove al&l"
13022 msgstr "הסרת ה&כול"
13025 msgid "Line wrapping"
13026 msgstr "גלישת שורות"
13029 msgid "&No line wrapping"
13030 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13033 msgid "Wrap text by the &window border"
13034 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13037 msgid "Wrap text by the &margin"
13038 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13042 msgstr "סרגלי כלים"
13045 msgid "All documents (*.*)"
13046 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13049 msgid "Text documents (*.txt)"
13050 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13053 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13054 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13057 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13058 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13061 msgid "Rich text document"
13062 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13065 msgid "Text document"
13069 msgid "Unicode text document"
13070 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13074 msgid "Printer files (*.prn)"
13075 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13094 msgid "Previous page"
13095 msgstr "העמוד הקודם"
13099 msgstr "שני עמודים"
13123 msgctxt "unit: centimeter"
13129 msgctxt "unit: inch"
13139 msgctxt "unit: point"
13148 msgid "Save changes to '%s'?"
13149 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13152 msgid "Finished searching the document."
13153 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13156 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13157 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13161 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13162 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13164 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13165 "ברצונך לעשות זאת?"
13168 msgid "Invalid number format"
13169 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13172 msgid "OLE storage documents are not supported"
13173 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13176 msgid "Could not save the file."
13177 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13180 msgid "You do not have access to save the file."
13181 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13184 msgid "Could not open the file."
13185 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13188 msgid "You do not have access to open the file."
13189 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13192 msgid "Printing not implemented"
13193 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13196 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13197 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13200 msgid "Starting Wordpad failed"
13201 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13204 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13205 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13209 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13210 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13213 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13214 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13218 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13219 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13223 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13224 msgstr "%d file(s) copied\n"
13229 "Is '%1' a filename or directory\n"
13231 "(F - File, D - Directory)\n"
13233 "Is '%s' a filename or directory\n"
13235 "(F - File, D - Directory)\n"
13239 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13240 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13244 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13245 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13249 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13250 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13254 msgid "Failed to open '%1'\n"
13255 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13259 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13260 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13268 msgctxt "Directory key"
13275 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13278 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13279 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13283 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13285 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13286 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13287 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13288 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13289 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13290 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13291 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13292 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13293 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13294 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13295 "[/N] Copy using short names.\n"
13296 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13297 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13298 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13299 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13300 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13301 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13302 "\tarchive attribute.\n"
13303 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13304 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13305 "\t\tthan source.\n"
13308 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13311 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13312 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13316 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13318 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13319 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13320 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13321 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13322 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13323 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13324 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13325 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13326 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13327 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13328 "[/N] Copy using short names\n"
13329 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13330 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13331 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13332 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13333 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13334 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13335 "\tarchive attribute\n"
13336 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13337 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13338 "\t\tthan source\n"