po: Updated Korean translation.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "지원  정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중.."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
329 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
330 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "가능한 버튼(&V)"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
372 #: wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:187
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:212
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:214
427 msgid "Print Range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:216
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:217
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:221
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:222
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:223
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:225
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:226
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:236
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:237
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:238
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:244
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:249
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:258
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:261
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:264
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:274
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:275
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:276
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:280
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:281
547 msgid "AaBbYyZz"
548 msgstr "AaBbYyZz"
549
550 #: comdlg32.rc:282
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "스크립트(&I):"
553
554 #: comdlg32.rc:290
555 msgid "Color"
556 msgstr "색상"
557
558 #: comdlg32.rc:293
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "기본 색상(&B):"
561
562 #: comdlg32.rc:294
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
565
566 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "색상 | 단색(&I)"
569
570 #: comdlg32.rc:296
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "빨강(&R):"
573
574 #: comdlg32.rc:298
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "녹색(&G):"
577
578 #: comdlg32.rc:300
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "파랑(&B):"
581
582 #: comdlg32.rc:302
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "색상(&H):"
585
586 #: comdlg32.rc:304
587 msgid "&Sat:"
588 msgstr "채도(&S):"
589
590 #: comdlg32.rc:306
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "명도(&L):"
593
594 #: comdlg32.rc:316
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
597
598 #: comdlg32.rc:317
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
601
602 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "찾기"
605
606 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "찾을 내용(&N):"
609
610 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "단어 단위로(&W)"
613
614 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
617
618 #: comdlg32.rc:331
619 msgid "Direction"
620 msgstr "방향"
621
622 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "위(&U)"
625
626 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "아래(&D)"
629
630 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "다음 찾기(&F)"
633
634 #: comdlg32.rc:343
635 msgid "Replace"
636 msgstr "바꾸기"
637
638 #: comdlg32.rc:348
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "바꿀 내용(&P):"
641
642 #: comdlg32.rc:354
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "바꾸기(&R)"
645
646 #: comdlg32.rc:355
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
649
650 #: comdlg32.rc:372
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
653
654 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "등록 정보(&P)"
658
659 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "이름(&N):"
662
663 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
664 msgid "Status:"
665 msgstr "상태:"
666
667 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
668 msgid "Type:"
669 msgstr "형식:"
670
671 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
672 msgid "Where:"
673 msgstr "위치:"
674
675 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "설명:"
678
679 #: comdlg32.rc:385
680 msgid "Copies"
681 msgstr "복사본"
682
683 #: comdlg32.rc:386
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "복사본 갯수(&C):"
686
687 #: comdlg32.rc:388
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "정렬(&O)"
690
691 #: comdlg32.rc:391
692 msgid "Print range"
693 msgstr "인쇄 범위"
694
695 #: comdlg32.rc:393
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "페이지(&G)"
698
699 #: comdlg32.rc:394
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "선택 영역(&S)"
702
703 #: comdlg32.rc:397
704 msgid "&from:"
705 msgstr "시작(&F):"
706
707 #: comdlg32.rc:398
708 msgid "&to:"
709 msgstr "끝(&T):"
710
711 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "크기(&Z):"
714
715 #: comdlg32.rc:426
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "원본(&S):"
718
719 #: comdlg32.rc:431
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "세로(&O)"
722
723 #: comdlg32.rc:432
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "가로(&A)"
726
727 #: comdlg32.rc:437
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "페이지 설정"
730
731 #: comdlg32.rc:446
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "트레이(&T):"
734
735 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "세로(&P)"
738
739 #: comdlg32.rc:451
740 msgid "Borders"
741 msgstr "가장자리"
742
743 #: comdlg32.rc:452
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "왼쪽(&E):"
746
747 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "오른쪽(&R):"
750
751 #: comdlg32.rc:456
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "위(&O):"
754
755 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "아래(&B):"
758
759 #: comdlg32.rc:462
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "프린터(&R)..."
762
763 #: comdlg32.rc:470
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "보기(&I):"
766
767 #: comdlg32.rc:476
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "파일 이름(&N):"
770
771 #: comdlg32.rc:479
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "파일 형식(&T):"
774
775 #: comdlg32.rc:482
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
778
779 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "열기(&O)"
782
783 #: comdlg32.rc:495
784 msgid "File name:"
785 msgstr "파일 이름:"
786
787 #: comdlg32.rc:498
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "파일 형식:"
790
791 #: comdlg32.rc:29
792 msgid "&About FolderPicker Test"
793 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
794
795 #: comdlg32.rc:30
796 msgid "Document Folders"
797 msgstr "문서 폴더"
798
799 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
800 msgid "My Documents"
801 msgstr "내 문서"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid "My Favorites"
805 msgstr "내 즐겨찾기"
806
807 #: comdlg32.rc:33
808 msgid "System Path"
809 msgstr "시스템 경로"
810
811 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
812 msgctxt "display name"
813 msgid "Desktop"
814 msgstr "바탕화면"
815
816 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
817 msgid "Fonts"
818 msgstr "글꼴"
819
820 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
821 msgid "My Computer"
822 msgstr "내 컴퓨터"
823
824 #: comdlg32.rc:41
825 msgid "System Folders"
826 msgstr "시스템 폴더"
827
828 #: comdlg32.rc:42
829 msgid "Local Hard Drives"
830 msgstr "로컬 하드 드라이브"
831
832 #: comdlg32.rc:43
833 msgid "File not found"
834 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
835
836 #: comdlg32.rc:44
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
839
840 #: comdlg32.rc:45
841 msgid ""
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
844 msgstr ""
845 "파일이 존재하지 않습니다\n"
846 "파일을 만들겠습니까?"
847
848 #: comdlg32.rc:46
849 msgid ""
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
852 msgstr ""
853 "파일은 이미 존재합니다.\n"
854 "덮어쓰겠습니까?"
855
856 #: comdlg32.rc:47
857 msgid "Invalid character(s) in path"
858 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
859
860 #: comdlg32.rc:48
861 msgid ""
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
863 "                          / : < > |"
864 msgstr ""
865 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
866 "                          / : < > |"
867
868 #: comdlg32.rc:49
869 msgid "Path does not exist"
870 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
871
872 #: comdlg32.rc:50
873 msgid "File does not exist"
874 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
875
876 #: comdlg32.rc:55
877 msgid "Up One Level"
878 msgstr "한 단계 위로"
879
880 #: comdlg32.rc:56
881 msgid "Create New Folder"
882 msgstr "새 폴더 만들기"
883
884 #: comdlg32.rc:57
885 msgid "List"
886 msgstr "목록"
887
888 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
889 msgid "Details"
890 msgstr "세부사항"
891
892 #: comdlg32.rc:59
893 msgid "Browse to Desktop"
894 msgstr "데스크탑 열기"
895
896 #: comdlg32.rc:123
897 msgid "Regular"
898 msgstr "보통"
899
900 #: comdlg32.rc:124
901 msgid "Bold"
902 msgstr "굵게"
903
904 #: comdlg32.rc:125
905 msgid "Italic"
906 msgstr "기울임꼴"
907
908 #: comdlg32.rc:126
909 msgid "Bold Italic"
910 msgstr "굵은 기움임꼴"
911
912 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
913 msgid "Black"
914 msgstr "검정"
915
916 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
917 msgid "Maroon"
918 msgstr "밤색"
919
920 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
921 msgid "Green"
922 msgstr "녹색"
923
924 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
925 msgid "Olive"
926 msgstr "올리브색"
927
928 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
929 msgid "Navy"
930 msgstr "짙은 남색"
931
932 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
933 msgid "Purple"
934 msgstr "심홍색"
935
936 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
937 msgid "Teal"
938 msgstr "검은 물오리색"
939
940 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
941 msgid "Gray"
942 msgstr "회색"
943
944 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
945 msgid "Silver"
946 msgstr "은색"
947
948 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
949 msgid "Red"
950 msgstr "빨강"
951
952 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
953 msgid "Lime"
954 msgstr "라임색"
955
956 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
957 msgid "Yellow"
958 msgstr "노랑"
959
960 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
961 msgid "Blue"
962 msgstr "파랑"
963
964 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
965 msgid "Fuchsia"
966 msgstr "자홍색"
967
968 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
969 msgid "Aqua"
970 msgstr "물색"
971
972 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
973 msgid "White"
974 msgstr "하양"
975
976 #: comdlg32.rc:66
977 msgid "Unreadable Entry"
978 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
979
980 #: comdlg32.rc:68
981 msgid ""
982 "This value does not lie within the page range.\n"
983 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
984 msgstr ""
985 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
986 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
987
988 #: comdlg32.rc:70
989 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
990 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
991
992 #: comdlg32.rc:72
993 msgid ""
994 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
995 "Please reenter margins."
996 msgstr ""
997 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
998 "여백을 다시 입력하시오."
999
1000 #: comdlg32.rc:74
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
1003
1004 #: comdlg32.rc:76
1005 msgid ""
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 msgstr ""
1009 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
1010 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
1011
1012 #: comdlg32.rc:77
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "프린터 오류 발생."
1015
1016 #: comdlg32.rc:78
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
1019
1020 #: comdlg32.rc:79
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1023
1024 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "메모리 부족"
1027
1028 #: comdlg32.rc:81
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "오류 발생."
1031
1032 #: comdlg32.rc:82
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1035
1036 #: comdlg32.rc:85
1037 msgid ""
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 msgstr ""
1041 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1042 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1043
1044 #: comdlg32.rc:151
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1047
1048 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "저장(&S)"
1051
1052 #: comdlg32.rc:153
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "~에 저장(&I):"
1055
1056 #: comdlg32.rc:154
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "저장"
1059
1060 #: comdlg32.rc:156
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "파일 열기"
1063
1064 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1065 msgid "Ready"
1066 msgstr "준비"
1067
1068 #: comdlg32.rc:94
1069 msgid "Paused; "
1070 msgstr "정지; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:95
1073 msgid "Error; "
1074 msgstr "오류; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:96
1077 msgid "Pending deletion; "
1078 msgstr "삭제 중; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:97
1081 msgid "Paper jam; "
1082 msgstr "종이 걸림; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:98
1085 msgid "Out of paper; "
1086 msgstr "종이 초과; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:99
1089 msgid "Feed paper manual; "
1090 msgstr "수동 종이 공금; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:100
1093 msgid "Paper problem; "
1094 msgstr "종이 문제; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:101
1097 msgid "Printer offline; "
1098 msgstr "프린터 오프라인; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:102
1101 msgid "I/O Active; "
1102 msgstr "I/O 활성; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:103
1105 msgid "Busy; "
1106 msgstr "바쁨; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:104
1109 msgid "Printing; "
1110 msgstr "인쇄중; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:105
1113 msgid "Output tray is full; "
1114 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:106
1117 msgid "Not available; "
1118 msgstr "가능하지 않음; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:107
1121 msgid "Waiting; "
1122 msgstr "대기중; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:108
1125 msgid "Processing; "
1126 msgstr "작업중; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:109
1129 msgid "Initialising; "
1130 msgstr "초기화중; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:110
1133 msgid "Warming up; "
1134 msgstr "가열중; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:111
1137 msgid "Toner low; "
1138 msgstr "토너 부족; "
1139
1140 #: comdlg32.rc:112
1141 msgid "No toner; "
1142 msgstr "토너 없음; "
1143
1144 #: comdlg32.rc:113
1145 msgid "Page punt; "
1146 msgstr "페이지 펀트; "
1147
1148 #: comdlg32.rc:114
1149 msgid "Interrupted by user; "
1150 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1151
1152 #: comdlg32.rc:115
1153 msgid "Out of memory; "
1154 msgstr "메모리 초과; "
1155
1156 #: comdlg32.rc:116
1157 msgid "The printer door is open; "
1158 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1159
1160 #: comdlg32.rc:117
1161 msgid "Print server unknown; "
1162 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1163
1164 #: comdlg32.rc:118
1165 msgid "Power save mode; "
1166 msgstr "전원 절약 모드; "
1167
1168 #: comdlg32.rc:87
1169 msgid "Default Printer; "
1170 msgstr "기본 프린터; "
1171
1172 #: comdlg32.rc:88
1173 msgid "There are %d documents in the queue"
1174 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1175
1176 #: comdlg32.rc:89
1177 msgid "Margins [inches]"
1178 msgstr "여백 [인치]"
1179
1180 #: comdlg32.rc:90
1181 msgid "Margins [mm]"
1182 msgstr "여백 [mm]"
1183
1184 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1185 msgctxt "unit: millimeters"
1186 msgid "mm"
1187 msgstr "mm"
1188
1189 #: credui.rc:42
1190 msgid "&User name:"
1191 msgstr "사용자 이름(&U):"
1192
1193 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1194 msgid "&Password:"
1195 msgstr "암호(&P):"
1196
1197 #: credui.rc:47
1198 msgid "&Remember my password"
1199 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1200
1201 #: credui.rc:27
1202 msgid "Connect to %s"
1203 msgstr " %s 연결"
1204
1205 #: credui.rc:28
1206 msgid "Connecting to %s"
1207 msgstr " %s 연결중"
1208
1209 #: credui.rc:29
1210 msgid "Logon unsuccessful"
1211 msgstr "로그온 실패"
1212
1213 #: credui.rc:30
1214 msgid ""
1215 "Make sure that your user name\n"
1216 "and password are correct."
1217 msgstr ""
1218 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1219 "올바른지 확인하십시오"
1220
1221 #: credui.rc:32
1222 msgid ""
1223 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1224 "\n"
1225 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1226 "entering your password."
1227 msgstr ""
1228 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1229 "\n"
1230 " 암호를 입력하기 전에\n"
1231 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1232
1233 #: credui.rc:31
1234 msgid "Caps Lock is On"
1235 msgstr "Caps Lock  커짐"
1236
1237 #: crypt32.rc:27
1238 msgid "Authority Key Identifier"
1239 msgstr "접근 키 식별자"
1240
1241 #: crypt32.rc:28
1242 msgid "Key Attributes"
1243 msgstr "키 속성"
1244
1245 #: crypt32.rc:29
1246 msgid "Key Usage Restriction"
1247 msgstr "키 사용 제한"
1248
1249 #: crypt32.rc:30
1250 msgid "Subject Alternative Name"
1251 msgstr "주제 대체 이름"
1252
1253 #: crypt32.rc:31
1254 msgid "Issuer Alternative Name"
1255 msgstr "발행자 대체 이름"
1256
1257 #: crypt32.rc:32
1258 msgid "Basic Constraints"
1259 msgstr "기본 제약"
1260
1261 #: crypt32.rc:33
1262 msgid "Key Usage"
1263 msgstr "키 사용법"
1264
1265 #: crypt32.rc:34
1266 msgid "Certificate Policies"
1267 msgstr "인증 방침"
1268
1269 #: crypt32.rc:35
1270 msgid "Subject Key Identifier"
1271 msgstr "주제 키 식별자"
1272
1273 #: crypt32.rc:36
1274 msgid "CRL Reason Code"
1275 msgstr "CRL 분별 코드"
1276
1277 #: crypt32.rc:37
1278 msgid "CRL Distribution Points"
1279 msgstr "CRL 배포  지점"
1280
1281 #: crypt32.rc:38
1282 msgid "Enhanced Key Usage"
1283 msgstr "확장된 키 사용법"
1284
1285 #: crypt32.rc:39
1286 msgid "Authority Information Access"
1287 msgstr "권한 정보 접근"
1288
1289 #: crypt32.rc:40
1290 msgid "Certificate Extensions"
1291 msgstr "인증서 확장"
1292
1293 #: crypt32.rc:41
1294 msgid "Next Update Location"
1295 msgstr "다음 업데이트 위치"
1296
1297 #: crypt32.rc:42
1298 msgid "Yes or No Trust"
1299 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1300
1301 #: crypt32.rc:43
1302 msgid "Email Address"
1303 msgstr "이메일 주소"
1304
1305 #: crypt32.rc:44
1306 msgid "Unstructured Name"
1307 msgstr "비구조화 이름"
1308
1309 #: crypt32.rc:45
1310 msgid "Content Type"
1311 msgstr "내용 형식"
1312
1313 #: crypt32.rc:46
1314 msgid "Message Digest"
1315 msgstr "내용 요약"
1316
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Signing Time"
1319 msgstr "서명 시간"
1320
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Counter Sign"
1323 msgstr "다시 서명"
1324
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Challenge Password"
1327 msgstr "암호 바꾸기"
1328
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Unstructured Address"
1331 msgstr "비구조화 주소"
1332
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "S/MIME Capabilities"
1335 msgstr "S/MIME  능력"
1336
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Prefer Signed Data"
1339 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1340
1341 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1342 msgctxt "Certification Practice Statement"
1343 msgid "CPS"
1344 msgstr "CPS"
1345
1346 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1347 msgid "User Notice"
1348 msgstr "사용자 통지"
1349
1350 #: crypt32.rc:55
1351 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1352 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1353
1354 #: crypt32.rc:56
1355 msgid "Certification Authority Issuer"
1356 msgstr "인증서 접근 발행자"
1357
1358 #: crypt32.rc:57
1359 msgid "Certification Template Name"
1360 msgstr "인증 형판 이름"
1361
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "Certificate Type"
1364 msgstr "인증서 형태"
1365
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certificate Manifold"
1368 msgstr "인증서 사본"
1369
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Netscape Cert Type"
1372 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1373
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Netscape Base URL"
1376 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1377
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Netscape Revocation URL"
1380 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1381
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1384 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1385
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1388 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1389
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape CA Policy URL"
1392 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1393
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape SSL ServerName"
1396 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1397
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Comment"
1400 msgstr "넷스케이프 설명"
1401
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1404 msgstr "SpcSp관리자 정보"
1405
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "SpcFinancialCriteria"
1408 msgstr "Spc재정상 원칙"
1409
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "SpcMinimalCriteria"
1412 msgstr "Spc최소 원칙"
1413
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr "나라/지역"
1417
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr "단체"
1421
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr "단체 단위"
1425
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr "완전한 이름"
1429
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr "소재지"
1433
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr "주나 지방"
1437
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr "제목"
1441
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr "이름"
1445
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr "머릿글자"
1449
1450 #: crypt32.rc:80
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "성"
1453
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr "주소 구성요소"
1457
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr "거리 주소"
1461
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr "시리얼 번호"
1465
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr "CA 버젼"
1469
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr "교차 CA 버젼"
1473
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1477
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr "주요한 이름"
1481
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1485
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1489
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr "OS 버젼"
1493
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr "CSP 등록"
1497
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr "CRL 번호"
1501
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr "델타 CRL 표시기"
1505
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr "발행자 배포 위치"
1509
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr "최신 CRL"
1513
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr "이름 제약"
1517
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr "정책 대응"
1521
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr "정책 제약"
1525
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1529
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr "풀그림 방침"
1533
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr "풀그림 정책 대응"
1537
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr "풀그림 정책 제약"
1541
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr "CMC 데이타"
1545
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr "CMC 응답"
1549
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1553
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr "CMC 상태 정보"
1557
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr "CMC 확장"
1561
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr "CMC 속성"
1565
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr "PKCS 7 데이타"
1569
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr "PKCS 7 서명"
1573
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr "PKCS 7 싸개"
1577
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1581
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr "PKCS 7 요약"
1585
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr "PKCS 7 암호화"
1589
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1593
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1597
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr "다음 CRL 발행"
1601
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr "CA 암호 인증"
1605
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr "키 복구 관리자"
1609
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr "인증 주형 정보"
1613
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr "기업 루트 OID"
1617
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr "더미 사인자"
1621
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr "암호화된 개인 키"
1625
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr "발행된 CRL 위치"
1629
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1633
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr "처리 아이디"
1637
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr "임시 발송인"
1641
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr "임시 수령인"
1645
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr "등록 정보"
1649
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr "인증서 얻기"
1653
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr "CRL 얻기"
1657
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr "취소 요청"
1661
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr "질문하는 중"
1665
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1669
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1673
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr "개인 키 사용 기간"
1677
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr "클라이언트 정보"
1681
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr "서버 인증"
1685
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr "클라이언트 인증"
1689
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr "코드 서명"
1693
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr "보안 이메일"
1697
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr "시간 날인"
1701
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1705
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1709
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1713
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1717
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr "IP 보안 사용자"
1721
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1725
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1729
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1733
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1737
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1741
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr "키 팩 라이센스"
1745
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr "라이센스 서버 확인"
1749
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr "스마트 카드 로그인"
1753
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "디지털 저작권"
1757
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1760 msgstr "자격있는 종속"
1761
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1764 msgstr "키 복구"
1765
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "문서 서명"
1769
1770 #: crypt32.rc:160
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1773
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1776 msgstr "파일 복구"
1777
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1780 msgstr "루트 목록 서명자"
1781
1782 #: crypt32.rc:163
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1785
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1789
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1792 msgstr "인증 요구 관리자"
1793
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgstr "유효기간"
1797
1798 #: crypt32.rc:167
1799 msgid "All issuance policies"
1800 msgstr "모든 배포 방침"
1801
1802 #: crypt32.rc:172
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1804 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1805
1806 #: crypt32.rc:173
1807 msgid "Personal"
1808 msgstr "개인"
1809
1810 #: crypt32.rc:174
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgstr "중개 검증 기관"
1813
1814 #: crypt32.rc:175
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "다른 사람"
1817
1818 #: crypt32.rc:176
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1821
1822 #: crypt32.rc:177
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1825
1826 #: crypt32.rc:182
1827 msgid "KeyID="
1828 msgstr "키 아이디="
1829
1830 #: crypt32.rc:183
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "인증서 발행자 "
1833
1834 #: crypt32.rc:184
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1837
1838 #: crypt32.rc:185
1839 msgid "Other Name="
1840 msgstr "다른 이름="
1841
1842 #: crypt32.rc:186
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "이메일 주소="
1845
1846 #: crypt32.rc:187
1847 msgid "DNS Name="
1848 msgstr "DNS 이름="
1849
1850 #: crypt32.rc:188
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "디렉토리  주소"
1853
1854 #: crypt32.rc:189
1855 msgid "URL="
1856 msgstr "URL="
1857
1858 #: crypt32.rc:190
1859 msgid "IP Address="
1860 msgstr "IP 주소="
1861
1862 #: crypt32.rc:191
1863 msgid "Mask="
1864 msgstr "마스크="
1865
1866 #: crypt32.rc:192
1867 msgid "Registered ID="
1868 msgstr "등록된 ID="
1869
1870 #: crypt32.rc:193
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "알수 없는 키 사용"
1873
1874 #: crypt32.rc:194
1875 msgid "Subject Type="
1876 msgstr "제목 형식="
1877
1878 #: crypt32.rc:195
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1880 msgid "CA"
1881 msgstr "CA"
1882
1883 #: crypt32.rc:196
1884 msgid "End Entity"
1885 msgstr "엔티티 끝"
1886
1887 #: crypt32.rc:197
1888 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1890
1891 #: crypt32.rc:198
1892 msgctxt "path length"
1893 msgid "None"
1894 msgstr "없음"
1895
1896 #: crypt32.rc:199
1897 msgid "Information Not Available"
1898 msgstr "정보가 없음"
1899
1900 #: crypt32.rc:200
1901 msgid "Authority Info Access"
1902 msgstr "권한 정보 접근"
1903
1904 #: crypt32.rc:201
1905 msgid "Access Method="
1906 msgstr "접근 방법="
1907
1908 #: crypt32.rc:202
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "OCSP"
1911 msgstr "OCSP"
1912
1913 #: crypt32.rc:203
1914 msgid "CA Issuers"
1915 msgstr "CA 발행자"
1916
1917 #: crypt32.rc:204
1918 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1920
1921 #: crypt32.rc:205
1922 msgid "Alternative Name"
1923 msgstr "대체 이름"
1924
1925 #: crypt32.rc:206
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgstr "CRL 분배 포인트"
1928
1929 #: crypt32.rc:207
1930 msgid "Distribution Point Name"
1931 msgstr "분배 포인트 이름"
1932
1933 #: crypt32.rc:208
1934 msgid "Full Name"
1935 msgstr "전체 이름"
1936
1937 #: crypt32.rc:209
1938 msgid "RDN Name"
1939 msgstr "RDN 이름"
1940
1941 #: crypt32.rc:210
1942 msgid "CRL Reason="
1943 msgstr "CRL 원인="
1944
1945 #: crypt32.rc:211
1946 msgid "CRL Issuer"
1947 msgstr "CRL 발행자"
1948
1949 #: crypt32.rc:212
1950 msgid "Key Compromise"
1951 msgstr "키 협정"
1952
1953 #: crypt32.rc:213
1954 msgid "CA Compromise"
1955 msgstr "CA 협정"
1956
1957 #: crypt32.rc:214
1958 msgid "Affiliation Changed"
1959 msgstr "가입이 변경됨"
1960
1961 #: crypt32.rc:215
1962 msgid "Superseded"
1963 msgstr "대체"
1964
1965 #: crypt32.rc:216
1966 msgid "Operation Ceased"
1967 msgstr "작업 중지"
1968
1969 #: crypt32.rc:217
1970 msgid "Certificate Hold"
1971 msgstr "인증서 유지"
1972
1973 #: crypt32.rc:218
1974 msgid "Financial Information="
1975 msgstr "재무 정보="
1976
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1978 msgid "Available"
1979 msgstr "가능함"
1980
1981 #: crypt32.rc:220
1982 msgid "Not Available"
1983 msgstr "불가능함"
1984
1985 #: crypt32.rc:221
1986 msgid "Meets Criteria="
1987 msgstr "맞는 기준 ="
1988
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1990 msgid "Yes"
1991 msgstr "예"
1992
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1994 msgid "No"
1995 msgstr "아니오"
1996
1997 #: crypt32.rc:224
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "전자 서명"
2000
2001 #: crypt32.rc:225
2002 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgstr "부인 방지"
2004
2005 #: crypt32.rc:226
2006 msgid "Key Encipherment"
2007 msgstr "키 암호화"
2008
2009 #: crypt32.rc:227
2010 msgid "Data Encipherment"
2011 msgstr "데이터 암호화"
2012
2013 #: crypt32.rc:228
2014 msgid "Key Agreement"
2015 msgstr "키 보증서"
2016
2017 #: crypt32.rc:229
2018 msgid "Certificate Signing"
2019 msgstr "증명서 서명"
2020
2021 #: crypt32.rc:230
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2023 msgstr "오프라인 CRL 사인"
2024
2025 #: crypt32.rc:231
2026 msgid "CRL Signing"
2027 msgstr "CRL 서명"
2028
2029 #: crypt32.rc:232
2030 msgid "Encipher Only"
2031 msgstr "오직 암호화만 함"
2032
2033 #: crypt32.rc:233
2034 msgid "Decipher Only"
2035 msgstr "오직 복호화만"
2036
2037 #: crypt32.rc:234
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2040
2041 #: crypt32.rc:235
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2043 msgstr "SSL 서버 인증"
2044
2045 #: crypt32.rc:236
2046 msgid "S/MIME"
2047 msgstr "S/MIME"
2048
2049 #: crypt32.rc:237
2050 msgid "Signature"
2051 msgstr "서명"
2052
2053 #: crypt32.rc:238
2054 msgid "SSL CA"
2055 msgstr "SSL CA"
2056
2057 #: crypt32.rc:239
2058 msgid "S/MIME CA"
2059 msgstr "S/MIME CA"
2060
2061 #: crypt32.rc:240
2062 msgid "Signature CA"
2063 msgstr "CA 서명"
2064
2065 #: cryptdlg.rc:27
2066 msgid "Certificate Policy"
2067 msgstr "인증 방침"
2068
2069 #: cryptdlg.rc:28
2070 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgstr "접근 키 식별자"
2072
2073 #: cryptdlg.rc:29
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgstr "정책 한정자 정보"
2076
2077 #: cryptdlg.rc:30
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2079 msgstr "정책 한정자 아이디="
2080
2081 #: cryptdlg.rc:33
2082 msgid "Qualifier"
2083 msgstr "한정자"
2084
2085 #: cryptdlg.rc:34
2086 msgid "Notice Reference"
2087 msgstr "공지 사항 참조"
2088
2089 #: cryptdlg.rc:35
2090 msgid "Organization="
2091 msgstr "단체"
2092
2093 #: cryptdlg.rc:36
2094 msgid "Notice Number="
2095 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2096
2097 #: cryptdlg.rc:37
2098 msgid "Notice Text="
2099 msgstr "공지 사항="
2100
2101 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2102 msgid "General"
2103 msgstr "일반"
2104
2105 #: cryptui.rc:188
2106 msgid "&Install Certificate..."
2107 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2108
2109 #: cryptui.rc:189
2110 msgid "Issuer &Statement"
2111 msgstr "발행자 설명(&S)"
2112
2113 #: cryptui.rc:197
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "표시(&S):"
2116
2117 #: cryptui.rc:202
2118 msgid "&Edit Properties..."
2119 msgstr "속성 편집(&E)..."
2120
2121 #: cryptui.rc:203
2122 msgid "&Copy to File..."
2123 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2124
2125 #: cryptui.rc:207
2126 msgid "Certification Path"
2127 msgstr "인증서 경로"
2128
2129 #: cryptui.rc:211
2130 msgid "Certification &path"
2131 msgstr "인증서 경로(&P)"
2132
2133 #: cryptui.rc:214
2134 msgid "&View Certificate"
2135 msgstr "인증서 보기(&V)"
2136
2137 #: cryptui.rc:215
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "인증서 상태(&S):"
2140
2141 #: cryptui.rc:221
2142 msgid "Disclaimer"
2143 msgstr "거부"
2144
2145 #: cryptui.rc:228
2146 msgid "More &Info"
2147 msgstr "추가 정보(&I)"
2148
2149 #: cryptui.rc:236
2150 msgid "&Friendly name:"
2151 msgstr "애칭(&F):"
2152
2153 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2154 msgid "&Description:"
2155 msgstr "설명(&D):"
2156
2157 #: cryptui.rc:240
2158 msgid "Certificate purposes"
2159 msgstr "인증서 용도"
2160
2161 #: cryptui.rc:241
2162 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2163 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2164
2165 #: cryptui.rc:243
2166 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2167 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2168
2169 #: cryptui.rc:245
2170 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2171 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2172
2173 #: cryptui.rc:250
2174 msgid "Add &Purpose..."
2175 msgstr "용도 추가(&)..."
2176
2177 #: cryptui.rc:254
2178 msgid "Add Purpose"
2179 msgstr "용도 추가"
2180
2181 #: cryptui.rc:257
2182 msgid ""
2183 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2184 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2185
2186 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2187 msgid "Select Certificate Store"
2188 msgstr "인증서 저장소 선택"
2189
2190 #: cryptui.rc:268
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2193
2194 #: cryptui.rc:271
2195 msgid "&Show physical stores"
2196 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2197
2198 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2201
2202 #: cryptui.rc:280
2203 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2204 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2205
2206 #: cryptui.rc:283
2207 msgid ""
2208 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2209 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "\n"
2211 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2212 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2213 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2214 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "\n"
2216 "To continue, click Next."
2217 msgstr ""
2218 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2219 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2220 "\n"
2221 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2222 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2223 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2224 "\n"
2225 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2226
2227 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2228 msgid "&File name:"
2229 msgstr "파일 이름(&F):"
2230
2231 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2232 msgid "B&rowse..."
2233 msgstr "찾기(&R)..."
2234
2235 #: cryptui.rc:294
2236 msgid ""
2237 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2238 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgstr ""
2240 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
2241 "목록을 가지고 있을 수 있습니다:"
2242
2243 #: cryptui.rc:296
2244 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2245 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2246
2247 #: cryptui.rc:298
2248 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2249 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2250
2251 #: cryptui.rc:300
2252 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2253 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2254
2255 #: cryptui.rc:308
2256 msgid ""
2257 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2258 "location for the certificates."
2259 msgstr ""
2260 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2261 "수 있습니다."
2262
2263 #: cryptui.rc:310
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2266
2267 #: cryptui.rc:312
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2270
2271 #: cryptui.rc:322
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2273 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2274
2275 #: cryptui.rc:324
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2278
2279 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2281 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2282
2283 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2284 msgid "Certificates"
2285 msgstr "인증서"
2286
2287 #: cryptui.rc:337
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2289 msgstr "지정된 용도(&N):"
2290
2291 #: cryptui.rc:341
2292 msgid "&Import..."
2293 msgstr "불러오기(&I)..."
2294
2295 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2296 msgid "&Export..."
2297 msgstr "내보내기(&E)..."
2298
2299 #: cryptui.rc:344
2300 msgid "&Advanced..."
2301 msgstr "추가(&A)..."
2302
2303 #: cryptui.rc:345
2304 msgid "Certificate intended purposes"
2305 msgstr "인증서 지정 용도"
2306
2307 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2308 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2309 #: wordpad.rc:66
2310 msgid "&View"
2311 msgstr "보기(&V)"
2312
2313 #: cryptui.rc:352
2314 msgid "Advanced Options"
2315 msgstr "추가 옵션"
2316
2317 #: cryptui.rc:355
2318 msgid "Certificate purpose"
2319 msgstr "인증서 용도"
2320
2321 #: cryptui.rc:356
2322 msgid ""
2323 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2324 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2325
2326 #: cryptui.rc:358
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2328 msgstr "인증서 용도(&C):"
2329
2330 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2331 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2333 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2334
2335 #: cryptui.rc:370
2336 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2338
2339 #: cryptui.rc:373
2340 msgid ""
2341 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2342 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2343 "\n"
2344 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2345 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2346 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2347 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2348 "\n"
2349 "To continue, click Next."
2350 msgstr ""
2351 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2352 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2353 "니다.\n"
2354 "\n"
2355 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2356 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2357 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2358 "\n"
2359 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2360
2361 #: cryptui.rc:381
2362 msgid ""
2363 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2364 "to protect the private key on a later page."
2365 msgstr ""
2366 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2367 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2368
2369 #: cryptui.rc:382
2370 msgid "Do you wish to export the private key?"
2371 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2372
2373 #: cryptui.rc:383
2374 msgid "&Yes, export the private key"
2375 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2376
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "N&o, do not export the private key"
2379 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2380
2381 #: cryptui.rc:396
2382 msgid "&Confirm password:"
2383 msgstr "암호 확인(&C):"
2384
2385 #: cryptui.rc:404
2386 msgid "Select the format you want to use:"
2387 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2388
2389 #: cryptui.rc:405
2390 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2391 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2392
2393 #: cryptui.rc:407
2394 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2395 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2396
2397 #: cryptui.rc:409
2398 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2399 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2400
2401 #: cryptui.rc:411
2402 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2403 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2404
2405 #: cryptui.rc:413
2406 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2407 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2408
2409 #: cryptui.rc:415
2410 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2412
2413 #: cryptui.rc:417
2414 msgid "&Enable strong encryption"
2415 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2416
2417 #: cryptui.rc:419
2418 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2419 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2420
2421 #: cryptui.rc:436
2422 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2423 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2424
2425 #: cryptui.rc:438
2426 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2427 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2428
2429 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2430 msgid "Certificate"
2431 msgstr "인증서"
2432
2433 #: cryptui.rc:28
2434 msgid "Certificate Information"
2435 msgstr "인증서 정보"
2436
2437 #: cryptui.rc:29
2438 msgid ""
2439 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2440 "altered or corrupted."
2441 msgstr ""
2442 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
2443 "거나 망가진 것같습니가"
2444
2445 #: cryptui.rc:30
2446 msgid ""
2447 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2448 "trusted root certificate store."
2449 msgstr ""
2450 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
2451 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2452
2453 #: cryptui.rc:31
2454 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2455 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2456
2457 #: cryptui.rc:32
2458 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2459 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2460
2461 #: cryptui.rc:33
2462 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2463 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2464
2465 #: cryptui.rc:34
2466 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2467 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2468
2469 #: cryptui.rc:35
2470 msgid "Issued to: "
2471 msgstr "발행대상: "
2472
2473 #: cryptui.rc:36
2474 msgid "Issued by: "
2475 msgstr "발행자: "
2476
2477 #: cryptui.rc:37
2478 msgid "Valid from "
2479 msgstr "유효기간(시작) "
2480
2481 #: cryptui.rc:38
2482 msgid " to "
2483 msgstr "유효기간(끝) "
2484
2485 #: cryptui.rc:39
2486 msgid "This certificate has an invalid signature."
2487 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2488
2489 #: cryptui.rc:40
2490 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2491 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2492
2493 #: cryptui.rc:41
2494 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2495 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
2496
2497 #: cryptui.rc:42
2498 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2499 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2500
2501 #: cryptui.rc:43
2502 msgid "This certificate is OK."
2503 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
2504
2505 #: cryptui.rc:44
2506 msgid "Field"
2507 msgstr "필드"
2508
2509 #: cryptui.rc:45
2510 msgid "Value"
2511 msgstr "값"
2512
2513 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2514 msgid "<All>"
2515 msgstr "<모두>"
2516
2517 #: cryptui.rc:47
2518 msgid "Version 1 Fields Only"
2519 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2520
2521 #: cryptui.rc:48
2522 msgid "Extensions Only"
2523 msgstr "오직 확장만"
2524
2525 #: cryptui.rc:49
2526 msgid "Critical Extensions Only"
2527 msgstr "오직 중요한 확장만"
2528
2529 #: cryptui.rc:50
2530 msgid "Properties Only"
2531 msgstr "오직 속성만"
2532
2533 #: cryptui.rc:52
2534 msgid "Serial number"
2535 msgstr "시리얼 번호"
2536
2537 #: cryptui.rc:53
2538 msgid "Issuer"
2539 msgstr "발행자"
2540
2541 #: cryptui.rc:54
2542 msgid "Valid from"
2543 msgstr "유효기간(시작)"
2544
2545 #: cryptui.rc:55
2546 msgid "Valid to"
2547 msgstr "유효기간(끝)"
2548
2549 #: cryptui.rc:56
2550 msgid "Subject"
2551 msgstr "제목"
2552
2553 #: cryptui.rc:57
2554 msgid "Public key"
2555 msgstr "공용 키"
2556
2557 #: cryptui.rc:58
2558 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2559 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2560
2561 #: cryptui.rc:59
2562 msgid "SHA1 hash"
2563 msgstr "SHA1 해쉬"
2564
2565 #: cryptui.rc:60
2566 msgid "Enhanced key usage (property)"
2567 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2568
2569 #: cryptui.rc:61
2570 msgid "Friendly name"
2571 msgstr "애칭"
2572
2573 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2574 msgid "Description"
2575 msgstr "설명"
2576
2577 #: cryptui.rc:63
2578 msgid "Certificate Properties"
2579 msgstr "인증서 속성"
2580
2581 #: cryptui.rc:64
2582 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2583 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2584
2585 #: cryptui.rc:65
2586 msgid "The OID you entered already exists."
2587 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2588
2589 #: cryptui.rc:67
2590 msgid "Please select a certificate store."
2591 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:69
2594 msgid ""
2595 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2596 "select another file."
2597 msgstr ""
2598 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
2599 "하십시오."
2600
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "File to Import"
2603 msgstr "가져올 파일"
2604
2605 #: cryptui.rc:71
2606 msgid "Specify the file you want to import."
2607 msgstr "가져올 파일 선택."
2608
2609 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2610 msgid "Certificate Store"
2611 msgstr "인증서 보관소"
2612
2613 #: cryptui.rc:73
2614 msgid ""
2615 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2616 "lists, and certificate trust lists."
2617 msgstr ""
2618 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2619
2620 #: cryptui.rc:74
2621 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2622 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2623
2624 #: cryptui.rc:75
2625 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2626 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2627
2628 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2629 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2630 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2631
2632 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2633 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2634 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2635
2636 #: cryptui.rc:78
2637 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2638 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2639
2640 #: cryptui.rc:79
2641 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2642 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2643
2644 #: cryptui.rc:81
2645 msgid "Please select a file."
2646 msgstr "파일을 선택하십시오."
2647
2648 #: cryptui.rc:82
2649 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2650 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2651
2652 #: cryptui.rc:83
2653 msgid "Could not open "
2654 msgstr "열수 없습니다 "
2655
2656 #: cryptui.rc:84
2657 msgid "Determined by the program"
2658 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2659
2660 #: cryptui.rc:85
2661 msgid "Please select a store"
2662 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2663
2664 #: cryptui.rc:86
2665 msgid "Certificate Store Selected"
2666 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2667
2668 #: cryptui.rc:87
2669 msgid "Automatically determined by the program"
2670 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2671
2672 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2673 msgid "File"
2674 msgstr "파일"
2675
2676 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2677 msgid "Content"
2678 msgstr "내용"
2679
2680 #: cryptui.rc:91
2681 msgid "Certificate Revocation List"
2682 msgstr "인증서 파기 목록"
2683
2684 #: cryptui.rc:93
2685 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2686 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2687
2688 #: cryptui.rc:94
2689 msgid "Personal Information Exchange"
2690 msgstr "개인 정보 교환"
2691
2692 #: cryptui.rc:96
2693 msgid "The import was successful."
2694 msgstr "가져오기 성공."
2695
2696 #: cryptui.rc:97
2697 msgid "The import failed."
2698 msgstr "가져오기 실패."
2699
2700 #: cryptui.rc:98
2701 msgid "Arial"
2702 msgstr "Arial"
2703
2704 #: cryptui.rc:100
2705 msgid "<Advanced Purposes>"
2706 msgstr "<추가 용도>"
2707
2708 #: cryptui.rc:101
2709 msgid "Issued To"
2710 msgstr "발행목적"
2711
2712 #: cryptui.rc:102
2713 msgid "Issued By"
2714 msgstr "발행자"
2715
2716 #: cryptui.rc:103
2717 msgid "Expiration Date"
2718 msgstr "만기일"
2719
2720 #: cryptui.rc:104
2721 msgid "Friendly Name"
2722 msgstr "애칭"
2723
2724 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2725 msgid "<None>"
2726 msgstr "<없음>"
2727
2728 #: cryptui.rc:107
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2731 "sign messages with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2733 msgstr ""
2734 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2735 "없을 것입니다.\n"
2736 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2737
2738 #: cryptui.rc:108
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2744 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2745 "수 없을 것입니다.\n"
2746 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2747
2748 #: cryptui.rc:109
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2754 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2755 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2756 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2757
2758 #: cryptui.rc:110
2759 msgid ""
2760 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2761 "verify messages signed with it.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2764 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2765 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2766 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2767
2768 #: cryptui.rc:111
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2775 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2776
2777 #: cryptui.rc:112
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2780 "trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgstr ""
2783 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2784 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2785
2786 #: cryptui.rc:113
2787 msgid ""
2788 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2789 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2791 msgstr ""
2792 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2793 "수 없을 것입니다.\n"
2794 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2795
2796 #: cryptui.rc:114
2797 msgid ""
2798 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2799 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2801 msgstr ""
2802 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2803 "수 없을 것입니다.\n"
2804 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2805
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2811 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2812 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2813
2814 #: cryptui.rc:116
2815 msgid ""
2816 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgstr ""
2819 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2820 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2821
2822 #: cryptui.rc:117
2823 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2825
2826 #: cryptui.rc:118
2827 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2828 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2829
2830 #: cryptui.rc:121
2831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2832 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2833
2834 #: cryptui.rc:122
2835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2836 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2837
2838 #: cryptui.rc:123
2839 msgid ""
2840 "Ensures software came from software publisher\n"
2841 "Protects software from alteration after publication"
2842 msgstr ""
2843 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2844 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2845
2846 #: cryptui.rc:124
2847 msgid "Protects e-mail messages"
2848 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2849
2850 #: cryptui.rc:125
2851 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2852 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2853
2854 #: cryptui.rc:126
2855 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2856 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2857
2858 #: cryptui.rc:127
2859 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2860 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2861
2862 #: cryptui.rc:128
2863 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2864 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2865
2866 #: cryptui.rc:144
2867 msgid "Private Key Archival"
2868 msgstr "사적 키 보관소"
2869
2870 #: cryptui.rc:148
2871 msgid "Export Format"
2872 msgstr "내보낼 형식"
2873
2874 #: cryptui.rc:149
2875 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2876 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2877
2878 #: cryptui.rc:150
2879 msgid "Export Filename"
2880 msgstr "내보낼 파일이름"
2881
2882 #: cryptui.rc:151
2883 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2884 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2885
2886 #: cryptui.rc:152
2887 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2888 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2889
2890 #: cryptui.rc:153
2891 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2892 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2893
2894 #: cryptui.rc:154
2895 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2896 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2897
2898 #: cryptui.rc:157
2899 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2900 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2901
2902 #: cryptui.rc:158
2903 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2904 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2905
2906 #: cryptui.rc:159
2907 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2908 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2909
2910 #: cryptui.rc:160
2911 msgid "File Format"
2912 msgstr "파일 형식"
2913
2914 #: cryptui.rc:161
2915 msgid "Include all certificates in certificate path"
2916 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2917
2918 #: cryptui.rc:162
2919 msgid "Export keys"
2920 msgstr "내보낼 키"
2921
2922 #: cryptui.rc:165
2923 msgid "The export was successful."
2924 msgstr "내보내기 성공."
2925
2926 #: cryptui.rc:166
2927 msgid "The export failed."
2928 msgstr "내보내기 실패."
2929
2930 #: cryptui.rc:167
2931 msgid "Export Private Key"
2932 msgstr "내보낼 개인 키"
2933
2934 #: cryptui.rc:168
2935 msgid ""
2936 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2937 "certificate."
2938 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2939
2940 #: cryptui.rc:169
2941 msgid "Enter Password"
2942 msgstr "암호 입력"
2943
2944 #: cryptui.rc:170
2945 msgid "You may password-protect a private key."
2946 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2947
2948 #: cryptui.rc:171
2949 msgid "The passwords do not match."
2950 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2951
2952 #: cryptui.rc:172
2953 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2954 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2955
2956 #: cryptui.rc:173
2957 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2958 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2959
2960 #: devenum.rc:32
2961 msgid "Default DirectSound"
2962 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2963
2964 #: devenum.rc:33
2965 msgid "DirectSound: %s"
2966 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2967
2968 #: devenum.rc:34
2969 msgid "Default WaveOut Device"
2970 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2971
2972 #: devenum.rc:35
2973 msgid "Default MidiOut Device"
2974 msgstr "기본 미디출력 장치"
2975
2976 #: dinput.rc:40
2977 msgid "Configure Devices"
2978 msgstr "장치 설정"
2979
2980 #: dinput.rc:45
2981 msgid "Reset"
2982 msgstr "재설정"
2983
2984 #: dinput.rc:48
2985 msgid "Player"
2986 msgstr "플레이어"
2987
2988 #: dinput.rc:49
2989 msgid "Device"
2990 msgstr "장치"
2991
2992 #: dinput.rc:50
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "행동"
2995
2996 #: dinput.rc:51
2997 msgid "Mapping"
2998 msgstr "매핑"
2999
3000 #: dinput.rc:53
3001 msgid "Show Assigned First"
3002 msgstr "우선 할당 보기"
3003
3004 #: dinput.rc:34
3005 msgid "Action"
3006 msgstr "행동"
3007
3008 #: dinput.rc:35
3009 msgid "Object"
3010 msgstr "객체"
3011
3012 #: dxdiagn.rc:25
3013 msgid "Regional Setting"
3014 msgstr "지역 설정"
3015
3016 #: dxdiagn.rc:26
3017 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3018 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3019
3020 #: gdi32.rc:25
3021 msgid "Western"
3022 msgstr "서부"
3023
3024 #: gdi32.rc:26
3025 msgid "Central European"
3026 msgstr "중부 유럽"
3027
3028 #: gdi32.rc:27
3029 msgid "Cyrillic"
3030 msgstr "키릴문자"
3031
3032 #: gdi32.rc:28
3033 msgid "Greek"
3034 msgstr "그리스어"
3035
3036 #: gdi32.rc:29
3037 msgid "Turkish"
3038 msgstr "터키어"
3039
3040 #: gdi32.rc:30
3041 msgid "Hebrew"
3042 msgstr "히브리어"
3043
3044 #: gdi32.rc:31
3045 msgid "Arabic"
3046 msgstr "아랍어"
3047
3048 #: gdi32.rc:32
3049 msgid "Baltic"
3050 msgstr "발트어"
3051
3052 #: gdi32.rc:33
3053 msgid "Vietnamese"
3054 msgstr "베트남어"
3055
3056 #: gdi32.rc:34
3057 msgid "Thai"
3058 msgstr "타이어"
3059
3060 #: gdi32.rc:35
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "일본"
3063
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr "중국어 GB2312"
3067
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr "한글"
3071
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr "중국어 BIG5"
3075
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr "한글(조합)"
3079
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr "기호"
3083
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr "OEM/도"
3087
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "카메라에 있는 파"
3091
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3095
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr " 미리 보기"
3099
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "모두 불러오기"
3103
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "대화상자 지나치기"
3107
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "나가기"
3111
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "옮기는 중"
3115
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3119
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "카메라하고 연결중"
3123
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
3127
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr "동기화(&Y)"
3131
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "뒤로(&B)"
3135
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 msgid "&Forward"
3138 msgstr "앞으로"
3139
3140 #: hhctrl.rc:59
3141 msgctxt "table of contents"
3142 msgid "&Home"
3143 msgstr "홈(&H)"
3144
3145 #: hhctrl.rc:60
3146 msgid "&Stop"
3147 msgstr "멈추기(&S)"
3148
3149 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3150 msgid "&Refresh"
3151 msgstr "다시 읽기(&R)"
3152
3153 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3154 msgid "&Print..."
3155 msgstr "인쇄(&P)..."
3156
3157 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3158 msgid "&Contents"
3159 msgstr "목차(&C)"
3160
3161 #: hhctrl.rc:29
3162 msgid "I&ndex"
3163 msgstr "인덱스(&N)"
3164
3165 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3166 msgid "&Search"
3167 msgstr "찾기(&S)"
3168
3169 #: hhctrl.rc:31
3170 msgid "Favor&ites"
3171 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3172
3173 #: hhctrl.rc:33
3174 msgid "Hide &Tabs"
3175 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3176
3177 #: hhctrl.rc:34
3178 msgid "Show &Tabs"
3179 msgstr "탭 보이기(&T)"
3180
3181 #: hhctrl.rc:39
3182 msgid "Show"
3183 msgstr "보여주기"
3184
3185 #: hhctrl.rc:40
3186 msgid "Hide"
3187 msgstr "숨기기"
3188
3189 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 msgid "Stop"
3191 msgstr "멈추기"
3192
3193 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 msgid "Refresh"
3195 msgstr "새로 고침"
3196
3197 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3198 msgid "Back"
3199 msgstr "뒤로"
3200
3201 #: hhctrl.rc:44
3202 msgctxt "table of contents"
3203 msgid "Home"
3204 msgstr "홈"
3205
3206 #: hhctrl.rc:45
3207 msgid "Sync"
3208 msgstr "동기화"
3209
3210 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3211 msgid "Options"
3212 msgstr "옵션"
3213
3214 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3215 msgid "Forward"
3216 msgstr "앞으로"
3217
3218 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3221
3222 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3223 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3224 #: wordpad.rc:26
3225 msgid "&File"
3226 msgstr "파일(&F)"
3227
3228 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "새로 만들기(&N)"
3231
3232 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "창(&W)"
3235
3236 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr "열기(&O)..."
3239
3240 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3241 msgid "Save &as..."
3242 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3243
3244 #: ieframe.rc:35
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3247
3248 #: ieframe.rc:36
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "인쇄(&I)..."
3251
3252 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3253 msgid "Print previe&w"
3254 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
3255
3256 #: ieframe.rc:44
3257 msgid "&Toolbars"
3258 msgstr "도구바(&T)"
3259
3260 #: ieframe.rc:46
3261 msgid "&Standard bar"
3262 msgstr "표준 바(&S)"
3263
3264 #: ieframe.rc:47
3265 msgid "&Address bar"
3266 msgstr "주소 바(&A)"
3267
3268 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3269 msgid "&Favorites"
3270 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3271
3272 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3273 msgid "&Add to Favorites..."
3274 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3275
3276 #: ieframe.rc:57
3277 msgid "&About Internet Explorer"
3278 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
3279
3280 #: ieframe.rc:78
3281 msgid "Open URL"
3282 msgstr "URL 열기"
3283
3284 #: ieframe.rc:81
3285 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3286 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3287
3288 #: ieframe.rc:82
3289 msgid "Open:"
3290 msgstr "열기:"
3291
3292 #: ieframe.rc:67
3293 msgctxt "home page"
3294 msgid "Home"
3295 msgstr "홈"
3296
3297 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3298 msgid "Print..."
3299 msgstr "인쇄..."
3300
3301 #: ieframe.rc:73
3302 msgid "Address"
3303 msgstr "주소"
3304
3305 #: inetcpl.rc:46
3306 msgid " Home page "
3307 msgstr " 홈 페이지 "
3308
3309 #: inetcpl.rc:47
3310 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3311 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3312
3313 #: inetcpl.rc:50
3314 msgid "&Current page"
3315 msgstr "현재 페이지(&C)"
3316
3317 #: inetcpl.rc:51
3318 msgid "&Default page"
3319 msgstr "기본 페이지(&D)"
3320
3321 #: inetcpl.rc:52
3322 msgid "&Blank page"
3323 msgstr "빈 페이지(&B)"
3324
3325 #: inetcpl.rc:53
3326 msgid " Browsing history "
3327 msgstr " 방문 기록 "
3328
3329 #: inetcpl.rc:54
3330 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3331 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3332
3333 #: inetcpl.rc:56
3334 msgid "Delete &files..."
3335 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3336
3337 #: inetcpl.rc:57
3338 msgid "&Settings..."
3339 msgstr "설정(&S)..."
3340
3341 #: inetcpl.rc:65
3342 msgid "Delete browsing history"
3343 msgstr "방문 기록 지우기"
3344
3345 #: inetcpl.rc:68
3346 msgid ""
3347 "Temporary internet files\n"
3348 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3349 msgstr ""
3350 "임시 인터넷 파일\n"
3351 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3352
3353 #: inetcpl.rc:70
3354 msgid ""
3355 "Cookies\n"
3356 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3357 "preferences and login information."
3358 msgstr ""
3359 "쿠키\n"
3360 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3361 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3362
3363 #: inetcpl.rc:72
3364 msgid ""
3365 "History\n"
3366 "List of websites you have accessed."
3367 msgstr ""
3368 "방문기록\n"
3369 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3370
3371 #: inetcpl.rc:74
3372 msgid ""
3373 "Form data\n"
3374 "Usernames and other information you have entered into forms."
3375 msgstr ""
3376 "폼 정보\n"
3377 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3378
3379 #: inetcpl.rc:76
3380 msgid ""
3381 "Passwords\n"
3382 "Saved passwords you have entered into forms."
3383 msgstr ""
3384 "암호\n"
3385 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3386
3387 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3388 msgid "Delete"
3389 msgstr "지우기"
3390
3391 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3392 msgid "Security"
3393 msgstr "보안"
3394
3395 #: inetcpl.rc:108
3396 msgid " Certificates "
3397 msgstr " 인증서 "
3398
3399 #: inetcpl.rc:109
3400 msgid ""
3401 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3402 "certificate authorities and publishers."
3403 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3404
3405 #: inetcpl.rc:111
3406 msgid "Certificates..."
3407 msgstr "인증서..."
3408
3409 #: inetcpl.rc:112
3410 msgid "Publishers..."
3411 msgstr "발행자..."
3412
3413 #: inetcpl.rc:28
3414 msgid "Internet Settings"
3415 msgstr "인터넷 설정"
3416
3417 #: inetcpl.rc:29
3418 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3419 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3420
3421 #: inetcpl.rc:30
3422 msgid "Security settings for zone: "
3423 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3424
3425 #: inetcpl.rc:31
3426 msgid "Custom"
3427 msgstr "사용자정의"
3428
3429 #: inetcpl.rc:32
3430 msgid "Very Low"
3431 msgstr "매우 낮음"
3432
3433 #: inetcpl.rc:33
3434 msgid "Low"
3435 msgstr "낮음(&L)"
3436
3437 #: inetcpl.rc:34
3438 msgid "Medium"
3439 msgstr "중간"
3440
3441 #: inetcpl.rc:35
3442 msgid "Increased"
3443 msgstr "증가"
3444
3445 #: inetcpl.rc:36
3446 msgid "High"
3447 msgstr "높음"
3448
3449 #: jscript.rc:25
3450 msgid "Error converting object to primitive type"
3451 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3452
3453 #: jscript.rc:26
3454 msgid "Invalid procedure call or argument"
3455 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3456
3457 #: jscript.rc:27
3458 msgid "Subscript out of range"
3459 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3460
3461 #: jscript.rc:28
3462 msgid "Object required"
3463 msgstr "객체가 필요함"
3464
3465 #: jscript.rc:29
3466 msgid "Automation server can't create object"
3467 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3468
3469 #: jscript.rc:30
3470 msgid "Object doesn't support this property or method"
3471 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3472
3473 #: jscript.rc:31
3474 msgid "Object doesn't support this action"
3475 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3476
3477 #: jscript.rc:32
3478 msgid "Argument not optional"
3479 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3480
3481 #: jscript.rc:33
3482 msgid "Syntax error"
3483 msgstr "문법 오류"
3484
3485 #: jscript.rc:34
3486 msgid "Expected ';'"
3487 msgstr "';' 가 필요합니다"
3488
3489 #: jscript.rc:35
3490 msgid "Expected '('"
3491 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3492
3493 #: jscript.rc:36
3494 msgid "Expected ')'"
3495 msgstr "')' 가 필요합니다"
3496
3497 #: jscript.rc:37
3498 msgid "Unterminated string constant"
3499 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
3500
3501 #: jscript.rc:38
3502 msgid "Conditional compilation is turned off"
3503 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
3504
3505 #: jscript.rc:41
3506 msgid "Number expected"
3507 msgstr "숫자가 필요합니다"
3508
3509 #: jscript.rc:39
3510 msgid "Function expected"
3511 msgstr "함수가 필요합니다"
3512
3513 #: jscript.rc:40
3514 msgid "'[object]' is not a date object"
3515 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3516
3517 #: jscript.rc:42
3518 msgid "Object expected"
3519 msgstr "객체가 필요합니다"
3520
3521 #: jscript.rc:43
3522 msgid "Illegal assignment"
3523 msgstr "잘못된 할당"
3524
3525 #: jscript.rc:44
3526 msgid "'|' is undefined"
3527 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3528
3529 #: jscript.rc:45
3530 msgid "Boolean object expected"
3531 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3532
3533 #: jscript.rc:46
3534 msgid "Cannot delete '|'"
3535 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3536
3537 #: jscript.rc:47
3538 msgid "VBArray object expected"
3539 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3540
3541 #: jscript.rc:48
3542 msgid "JScript object expected"
3543 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3544
3545 #: jscript.rc:49
3546 msgid "Syntax error in regular expression"
3547 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3548
3549 #: jscript.rc:51
3550 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3551 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3552
3553 #: jscript.rc:50
3554 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3555 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3556
3557 #: jscript.rc:52
3558 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3559 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3560
3561 #: jscript.rc:53
3562 msgid "Array object expected"
3563 msgstr "배열 객체가 필요함"
3564
3565 #: winerror.mc:26
3566 msgid "Success\n"
3567 msgstr "성공\n"
3568
3569 #: winerror.mc:31
3570 msgid "Invalid function\n"
3571 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
3572
3573 #: winerror.mc:36
3574 msgid "File not found\n"
3575 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
3576
3577 #: winerror.mc:41
3578 msgid "Path not found\n"
3579 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3580
3581 #: winerror.mc:46
3582 msgid "Too many open files\n"
3583 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
3584
3585 #: winerror.mc:51
3586 msgid "Access denied\n"
3587 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
3588
3589 #: winerror.mc:56
3590 msgid "Invalid handle\n"
3591 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
3592
3593 #: winerror.mc:61
3594 msgid "Memory trashed\n"
3595 msgstr "메모리가 버려짐\n"
3596
3597 #: winerror.mc:66
3598 msgid "Not enough memory\n"
3599 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3600
3601 #: winerror.mc:71
3602 msgid "Invalid block\n"
3603 msgstr "잘못된 블록\n"
3604
3605 #: winerror.mc:76
3606 msgid "Bad environment\n"
3607 msgstr "잘못된 환경\n"
3608
3609 #: winerror.mc:81
3610 msgid "Bad format\n"
3611 msgstr "잘못된 형식\n"
3612
3613 #: winerror.mc:86
3614 msgid "Invalid access\n"
3615 msgstr "잘못된 접근\n"
3616
3617 #: winerror.mc:91
3618 msgid "Invalid data\n"
3619 msgstr "잘못된 데이터\n"
3620
3621 #: winerror.mc:96
3622 msgid "Out of memory\n"
3623 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3624
3625 #: winerror.mc:101
3626 msgid "Invalid drive\n"
3627 msgstr "잘못된 드라이브\n"
3628
3629 #: winerror.mc:106
3630 msgid "Can't delete current directory\n"
3631 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
3632
3633 #: winerror.mc:111
3634 msgid "Not same device\n"
3635 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
3636
3637 #: winerror.mc:116
3638 msgid "No more files\n"
3639 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
3640
3641 #: winerror.mc:121
3642 msgid "Write protected\n"
3643 msgstr "쓰기 보호됨\n"
3644
3645 #: winerror.mc:126
3646 msgid "Bad unit\n"
3647 msgstr "잘못된 유닛\n"
3648
3649 #: winerror.mc:131
3650 msgid "Not ready\n"
3651 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
3652
3653 #: winerror.mc:136
3654 msgid "Bad command\n"
3655 msgstr "잘못된 명령\n"
3656
3657 #: winerror.mc:141
3658 msgid "CRC error\n"
3659 msgstr "CRC 오류\n"
3660
3661 #: winerror.mc:146
3662 msgid "Bad length\n"
3663 msgstr "나쁜 길이\n"
3664
3665 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3666 msgid "Seek error\n"
3667 msgstr "찾기 오류\n"
3668
3669 #: winerror.mc:156
3670 msgid "Not DOS disk\n"
3671 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
3672
3673 #: winerror.mc:161
3674 msgid "Sector not found\n"
3675 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
3676
3677 #: winerror.mc:166
3678 msgid "Out of paper\n"
3679 msgstr "용지 범위 밖임\n"
3680
3681 #: winerror.mc:171
3682 msgid "Write fault\n"
3683 msgstr "쓰기 오류\n"
3684
3685 #: winerror.mc:176
3686 msgid "Read fault\n"
3687 msgstr "읽기 오류\n"
3688
3689 #: winerror.mc:181
3690 msgid "General failure\n"
3691 msgstr "일반적인 실패\n"
3692
3693 #: winerror.mc:186
3694 msgid "Sharing violation\n"
3695 msgstr "공유 위반\n"
3696
3697 #: winerror.mc:191
3698 msgid "Lock violation\n"
3699 msgstr "잠구기 위반\n"
3700
3701 #: winerror.mc:196
3702 msgid "Wrong disk\n"
3703 msgstr "잘못된 디스크\n"
3704
3705 #: winerror.mc:201
3706 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3707 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
3708
3709 #: winerror.mc:206
3710 msgid "End of file\n"
3711 msgstr "파일의 끝\n"
3712
3713 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3714 msgid "Disk full\n"
3715 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3716
3717 #: winerror.mc:216
3718 msgid "Request not supported\n"
3719 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3720
3721 #: winerror.mc:221
3722 msgid "Remote machine not listening\n"
3723 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3724
3725 #: winerror.mc:226
3726 msgid "Duplicate network name\n"
3727 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3728
3729 #: winerror.mc:231
3730 msgid "Bad network path\n"
3731 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3732
3733 #: winerror.mc:236
3734 msgid "Network busy\n"
3735 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3736
3737 #: winerror.mc:241
3738 msgid "Device does not exist\n"
3739 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3740
3741 #: winerror.mc:246
3742 msgid "Too many commands\n"
3743 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3744
3745 #: winerror.mc:251
3746 msgid "Adaptor hardware error\n"
3747 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3748
3749 #: winerror.mc:256
3750 msgid "Bad network response\n"
3751 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3752
3753 #: winerror.mc:261
3754 msgid "Unexpected network error\n"
3755 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3756
3757 #: winerror.mc:266
3758 msgid "Bad remote adaptor\n"
3759 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3760
3761 #: winerror.mc:271
3762 msgid "Print queue full\n"
3763 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3764
3765 #: winerror.mc:276
3766 msgid "No spool space\n"
3767 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3768
3769 #: winerror.mc:281
3770 msgid "Print canceled\n"
3771 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3772
3773 #: winerror.mc:286
3774 msgid "Network name deleted\n"
3775 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3776
3777 #: winerror.mc:291
3778 msgid "Network access denied\n"
3779 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3780
3781 #: winerror.mc:296
3782 msgid "Bad device type\n"
3783 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3784
3785 #: winerror.mc:301
3786 msgid "Bad network name\n"
3787 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3788
3789 #: winerror.mc:306
3790 msgid "Too many network names\n"
3791 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3792
3793 #: winerror.mc:311
3794 msgid "Too many network sessions\n"
3795 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3796
3797 #: winerror.mc:316
3798 msgid "Sharing paused\n"
3799 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3800
3801 #: winerror.mc:321
3802 msgid "Request not accepted\n"
3803 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3804
3805 #: winerror.mc:326
3806 msgid "Redirector paused\n"
3807 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3808
3809 #: winerror.mc:331
3810 msgid "File exists\n"
3811 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3812
3813 #: winerror.mc:336
3814 msgid "Cannot create\n"
3815 msgstr "만들수 없습니다\n"
3816
3817 #: winerror.mc:341
3818 msgid "Int24 failure\n"
3819 msgstr "Int24 실패\n"
3820
3821 #: winerror.mc:346
3822 msgid "Out of structures\n"
3823 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3824
3825 #: winerror.mc:351
3826 msgid "Already assigned\n"
3827 msgstr "이미 할당됨\n"
3828
3829 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3830 msgid "Invalid password\n"
3831 msgstr "잘못된 암호\n"
3832
3833 #: winerror.mc:361
3834 msgid "Invalid parameter\n"
3835 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3836
3837 #: winerror.mc:366
3838 msgid "Net write fault\n"
3839 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3840
3841 #: winerror.mc:371
3842 msgid "No process slots\n"
3843 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3844
3845 #: winerror.mc:376
3846 msgid "Too many semaphores\n"
3847 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3848
3849 #: winerror.mc:381
3850 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3851 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3852
3853 #: winerror.mc:386
3854 msgid "Semaphore is set\n"
3855 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3856
3857 #: winerror.mc:391
3858 msgid "Too many semaphore requests\n"
3859 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
3860
3861 #: winerror.mc:396
3862 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3863 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3864
3865 #: winerror.mc:401
3866 msgid "Semaphore owner died\n"
3867 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3868
3869 #: winerror.mc:406
3870 msgid "Semaphore user limit\n"
3871 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3872
3873 #: winerror.mc:411
3874 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3875 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3876
3877 #: winerror.mc:416
3878 msgid "Drive locked\n"
3879 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3880
3881 #: winerror.mc:421
3882 msgid "Broken pipe\n"
3883 msgstr "깨진 파이프\n"
3884
3885 #: winerror.mc:426
3886 msgid "Open failed\n"
3887 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3888
3889 #: winerror.mc:431
3890 msgid "Buffer overflow\n"
3891 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3892
3893 #: winerror.mc:441
3894 msgid "No more search handles\n"
3895 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3896
3897 #: winerror.mc:446
3898 msgid "Invalid target handle\n"
3899 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3900
3901 #: winerror.mc:451
3902 msgid "Invalid IOCTL\n"
3903 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3904
3905 #: winerror.mc:456
3906 msgid "Invalid verify switch\n"
3907 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3908
3909 #: winerror.mc:461
3910 msgid "Bad driver level\n"
3911 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3912
3913 #: winerror.mc:466
3914 msgid "Call not implemented\n"
3915 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3916
3917 #: winerror.mc:471
3918 msgid "Semaphore timeout\n"
3919 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3920
3921 #: winerror.mc:476
3922 msgid "Insufficient buffer\n"
3923 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3924
3925 #: winerror.mc:481
3926 msgid "Invalid name\n"
3927 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3928
3929 #: winerror.mc:486
3930 msgid "Invalid level\n"
3931 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3932
3933 #: winerror.mc:491
3934 msgid "No volume label\n"
3935 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3936
3937 #: winerror.mc:496
3938 msgid "Module not found\n"
3939 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3940
3941 #: winerror.mc:501
3942 msgid "Procedure not found\n"
3943 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3944
3945 #: winerror.mc:506
3946 msgid "No children to wait for\n"
3947 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3948
3949 #: winerror.mc:511
3950 msgid "Child process has not completed\n"
3951 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3952
3953 #: winerror.mc:516
3954 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3955 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3956
3957 #: winerror.mc:521
3958 msgid "Negative seek\n"
3959 msgstr "부정적 탐색\n"
3960
3961 #: winerror.mc:531
3962 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3963 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3964
3965 #: winerror.mc:536
3966 msgid "Drive is already JOINed\n"
3967 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3968
3969 #: winerror.mc:541
3970 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3971 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3972
3973 #: winerror.mc:546
3974 msgid "Drive is not JOINed\n"
3975 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3976
3977 #: winerror.mc:551
3978 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3979 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3980
3981 #: winerror.mc:556
3982 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3983 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3984
3985 #: winerror.mc:561
3986 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3987 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3988
3989 #: winerror.mc:566
3990 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3991 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3992
3993 #: winerror.mc:571
3994 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3995 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3996
3997 #: winerror.mc:576
3998 msgid "Drive is busy\n"
3999 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
4000
4001 #: winerror.mc:581
4002 msgid "Same drive\n"
4003 msgstr "같은 드라이브\n"
4004
4005 #: winerror.mc:586
4006 msgid "Not toplevel directory\n"
4007 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
4008
4009 #: winerror.mc:591
4010 msgid "Directory is not empty\n"
4011 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
4012
4013 #: winerror.mc:596
4014 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4015 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
4016
4017 #: winerror.mc:601
4018 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4019 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
4020
4021 #: winerror.mc:606
4022 msgid "Path is busy\n"
4023 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
4024
4025 #: winerror.mc:611
4026 msgid "Already a SUBST target\n"
4027 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
4028
4029 #: winerror.mc:616
4030 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4031 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
4032
4033 #: winerror.mc:621
4034 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4035 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
4036
4037 #: winerror.mc:626
4038 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4039 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
4040
4041 #: winerror.mc:631
4042 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4043 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
4044
4045 #: winerror.mc:636
4046 msgid "Volume label too long\n"
4047 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
4048
4049 #: winerror.mc:641
4050 msgid "Too many TCBs\n"
4051 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
4052
4053 #: winerror.mc:646
4054 msgid "Signal refused\n"
4055 msgstr "시그널 거부됨\n"
4056
4057 #: winerror.mc:651
4058 msgid "Segment discarded\n"
4059 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
4060
4061 #: winerror.mc:656
4062 msgid "Segment not locked\n"
4063 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
4064
4065 #: winerror.mc:661
4066 msgid "Bad thread ID address\n"
4067 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
4068
4069 #: winerror.mc:666
4070 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4071 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
4072
4073 #: winerror.mc:671
4074 msgid "Path is invalid\n"
4075 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
4076
4077 #: winerror.mc:676
4078 msgid "Signal pending\n"
4079 msgstr "시그널 대기중\n"
4080
4081 #: winerror.mc:681
4082 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4083 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
4084
4085 #: winerror.mc:686
4086 msgid "Lock failed\n"
4087 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
4088
4089 #: winerror.mc:691
4090 msgid "Resource in use\n"
4091 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
4092
4093 #: winerror.mc:696
4094 msgid "Cancel violation\n"
4095 msgstr "취소 위반\n"
4096
4097 #: winerror.mc:701
4098 msgid "Atomic locks not supported\n"
4099 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
4100
4101 #: winerror.mc:706
4102 msgid "Invalid segment number\n"
4103 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
4104
4105 #: winerror.mc:711
4106 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4107 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
4108
4109 #: winerror.mc:716
4110 msgid "File already exists\n"
4111 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
4112
4113 #: winerror.mc:721
4114 msgid "Invalid flag number\n"
4115 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
4116
4117 #: winerror.mc:726
4118 msgid "Semaphore name not found\n"
4119 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
4120
4121 #: winerror.mc:731
4122 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4123 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
4124
4125 #: winerror.mc:736
4126 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4127 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
4128
4129 #: winerror.mc:741
4130 msgid "Invalid module type for %1\n"
4131 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
4132
4133 #: winerror.mc:746
4134 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4135 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
4136
4137 #: winerror.mc:751
4138 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4139 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
4140
4141 #: winerror.mc:756
4142 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4143 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
4144
4145 #: winerror.mc:761
4146 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4147 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
4148
4149 #: winerror.mc:766
4150 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4151 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
4152
4153 #: winerror.mc:771
4154 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4155 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
4156
4157 #: winerror.mc:776
4158 msgid "IOPL not enabled\n"
4159 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
4160
4161 #: winerror.mc:781
4162 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4163 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
4164
4165 #: winerror.mc:786
4166 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4167 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
4168
4169 #: winerror.mc:791
4170 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4171 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
4172
4173 #: winerror.mc:796
4174 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4175 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
4176
4177 #: winerror.mc:801
4178 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4179 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
4180
4181 #: winerror.mc:806
4182 msgid "Environment variable not found\n"
4183 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
4184
4185 #: winerror.mc:811
4186 msgid "No signal sent\n"
4187 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
4188
4189 #: winerror.mc:816
4190 msgid "File name is too long\n"
4191 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
4192
4193 #: winerror.mc:821
4194 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4195 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
4196
4197 #: winerror.mc:826
4198 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4199 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
4200
4201 #: winerror.mc:831
4202 msgid "Invalid signal number\n"
4203 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
4204
4205 #: winerror.mc:836
4206 msgid "Error setting signal handler\n"
4207 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
4208
4209 #: winerror.mc:841
4210 msgid "Segment locked\n"
4211 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
4212
4213 #: winerror.mc:846
4214 msgid "Too many modules\n"
4215 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
4216
4217 #: winerror.mc:851
4218 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4219 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
4220
4221 #: winerror.mc:856
4222 msgid "Machine type mismatch\n"
4223 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4224
4225 #: winerror.mc:861
4226 msgid "Bad pipe\n"
4227 msgstr "나쁜 파이프\n"
4228
4229 #: winerror.mc:866
4230 msgid "Pipe busy\n"
4231 msgstr "파이프가 바쁨\n"
4232
4233 #: winerror.mc:871
4234 msgid "Pipe closed\n"
4235 msgstr "파이프가 닫힘\n"
4236
4237 #: winerror.mc:876
4238 msgid "Pipe not connected\n"
4239 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
4240
4241 #: winerror.mc:881
4242 msgid "More data available\n"
4243 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
4244
4245 #: winerror.mc:886
4246 msgid "Session canceled\n"
4247 msgstr "세션이 취소됨\n"
4248
4249 #: winerror.mc:891
4250 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4251 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
4252
4253 #: winerror.mc:896
4254 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4255 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
4256
4257 #: winerror.mc:901
4258 msgid "No more data available\n"
4259 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
4260
4261 #: winerror.mc:906
4262 msgid "Cannot use Copy API\n"
4263 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
4264
4265 #: winerror.mc:911
4266 msgid "Directory name invalid\n"
4267 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
4268
4269 #: winerror.mc:916
4270 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4271 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
4272
4273 #: winerror.mc:921
4274 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4275 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
4276
4277 #: winerror.mc:926
4278 msgid "Extended attribute table full\n"
4279 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
4280
4281 #: winerror.mc:931
4282 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4283 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
4284
4285 #: winerror.mc:936
4286 msgid "Extended attributes not supported\n"
4287 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
4288
4289 #: winerror.mc:941
4290 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4291 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
4292
4293 #: winerror.mc:946
4294 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4295 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
4296
4297 #: winerror.mc:951
4298 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4299 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
4300
4301 #: winerror.mc:956
4302 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4303 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
4304
4305 #: winerror.mc:961
4306 msgid "Invalid oplock message received\n"
4307 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
4308
4309 #: winerror.mc:966
4310 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4311 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
4312
4313 #: winerror.mc:971
4314 msgid "Invalid address\n"
4315 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
4316
4317 #: winerror.mc:976
4318 msgid "Arithmetic overflow\n"
4319 msgstr "연산 오버플로우\n"
4320
4321 #: winerror.mc:981
4322 msgid "Pipe connected\n"
4323 msgstr "파이프 연결됨\n"
4324
4325 #: winerror.mc:986
4326 msgid "Pipe listening\n"
4327 msgstr "파이프 리스닝\n"
4328
4329 #: winerror.mc:991
4330 msgid "Extended attribute access denied\n"
4331 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
4332
4333 #: winerror.mc:996
4334 msgid "I/O operation aborted\n"
4335 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
4336
4337 #: winerror.mc:1001
4338 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4339 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
4340
4341 #: winerror.mc:1006
4342 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4343 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
4344
4345 #: winerror.mc:1011
4346 msgid "No access to memory location\n"
4347 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
4348
4349 #: winerror.mc:1016
4350 msgid "Swap error\n"
4351 msgstr "스왑 오류\n"
4352
4353 #: winerror.mc:1021
4354 msgid "Stack overflow\n"
4355 msgstr "스택 오버플로우\n"
4356
4357 #: winerror.mc:1026
4358 msgid "Invalid message\n"
4359 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
4360
4361 #: winerror.mc:1031
4362 msgid "Cannot complete\n"
4363 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
4364
4365 #: winerror.mc:1036
4366 msgid "Invalid flags\n"
4367 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
4368
4369 #: winerror.mc:1041
4370 msgid "Unrecognised volume\n"
4371 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
4372
4373 #: winerror.mc:1046
4374 msgid "File invalid\n"
4375 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
4376
4377 #: winerror.mc:1051
4378 msgid "Cannot run full-screen\n"
4379 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
4380
4381 #: winerror.mc:1056
4382 msgid "Nonexistent token\n"
4383 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
4384
4385 #: winerror.mc:1061
4386 msgid "Registry corrupt\n"
4387 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
4388
4389 #: winerror.mc:1066
4390 msgid "Invalid key\n"
4391 msgstr "올바르지 않은 키\n"
4392
4393 #: winerror.mc:1071
4394 msgid "Can't open registry key\n"
4395 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
4396
4397 #: winerror.mc:1076
4398 msgid "Can't read registry key\n"
4399 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
4400
4401 #: winerror.mc:1081
4402 msgid "Can't write registry key\n"
4403 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
4404
4405 #: winerror.mc:1086
4406 msgid "Registry has been recovered\n"
4407 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
4408
4409 #: winerror.mc:1091
4410 msgid "Registry is corrupt\n"
4411 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
4412
4413 #: winerror.mc:1096
4414 msgid "I/O to registry failed\n"
4415 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
4416
4417 #: winerror.mc:1101
4418 msgid "Not registry file\n"
4419 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
4420
4421 #: winerror.mc:1106
4422 msgid "Key deleted\n"
4423 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
4424
4425 #: winerror.mc:1111
4426 msgid "No registry log space\n"
4427 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
4428
4429 #: winerror.mc:1116
4430 msgid "Registry key has subkeys\n"
4431 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
4432
4433 #: winerror.mc:1121
4434 msgid "Subkey must be volatile\n"
4435 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
4436
4437 #: winerror.mc:1126
4438 msgid "Notify change request in progress\n"
4439 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
4440
4441 #: winerror.mc:1131
4442 msgid "Dependent services are running\n"
4443 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
4444
4445 #: winerror.mc:1136
4446 msgid "Invalid service control\n"
4447 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
4448
4449 #: winerror.mc:1141
4450 msgid "Service request timeout\n"
4451 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
4452
4453 #: winerror.mc:1146
4454 msgid "Cannot create service thread\n"
4455 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
4456
4457 #: winerror.mc:1151
4458 msgid "Service database locked\n"
4459 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
4460
4461 #: winerror.mc:1156
4462 msgid "Service already running\n"
4463 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4464
4465 #: winerror.mc:1161
4466 msgid "Invalid service account\n"
4467 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
4468
4469 #: winerror.mc:1166
4470 msgid "Service is disabled\n"
4471 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
4472
4473 #: winerror.mc:1171
4474 msgid "Circular dependency\n"
4475 msgstr "의존성의 순환\n"
4476
4477 #: winerror.mc:1176
4478 msgid "Service does not exist\n"
4479 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
4480
4481 #: winerror.mc:1181
4482 msgid "Service cannot accept control message\n"
4483 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
4484
4485 #: winerror.mc:1186
4486 msgid "Service not active\n"
4487 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
4488
4489 #: winerror.mc:1191
4490 msgid "Service controller connect failed\n"
4491 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
4492
4493 #: winerror.mc:1196
4494 msgid "Exception in service\n"
4495 msgstr "서비스의 예외\n"
4496
4497 #: winerror.mc:1201
4498 msgid "Database does not exist\n"
4499 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
4500
4501 #: winerror.mc:1206
4502 msgid "Service-specific error\n"
4503 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
4504
4505 #: winerror.mc:1211
4506 msgid "Process aborted\n"
4507 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
4508
4509 #: winerror.mc:1216
4510 msgid "Service dependency failed\n"
4511 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
4512
4513 #: winerror.mc:1221
4514 msgid "Service login failed\n"
4515 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
4516
4517 #: winerror.mc:1226
4518 msgid "Service start-hang\n"
4519 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
4520
4521 #: winerror.mc:1231
4522 msgid "Invalid service lock\n"
4523 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
4524
4525 #: winerror.mc:1236
4526 msgid "Service marked for delete\n"
4527 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
4528
4529 #: winerror.mc:1241
4530 msgid "Service exists\n"
4531 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
4532
4533 #: winerror.mc:1246
4534 msgid "System running last-known-good config\n"
4535 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
4536
4537 #: winerror.mc:1251
4538 msgid "Service dependency deleted\n"
4539 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
4540
4541 #: winerror.mc:1256
4542 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4543 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
4544
4545 #: winerror.mc:1261
4546 msgid "Service not started since last boot\n"
4547 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
4548
4549 #: winerror.mc:1266
4550 msgid "Duplicate service name\n"
4551 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
4552
4553 #: winerror.mc:1271
4554 msgid "Different service account\n"
4555 msgstr "다른 서비스 계정\n"
4556
4557 #: winerror.mc:1276
4558 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4559 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
4560
4561 #: winerror.mc:1281
4562 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4563 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
4564
4565 #: winerror.mc:1286
4566 msgid "No recovery program for service\n"
4567 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
4568
4569 #: winerror.mc:1291
4570 msgid "Service not implemented by exe\n"
4571 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
4572
4573 #: winerror.mc:1296
4574 msgid "End of media\n"
4575 msgstr "미디어 끝\n"
4576
4577 #: winerror.mc:1301
4578 msgid "Filemark detected\n"
4579 msgstr "파일마크 발견됨\n"
4580
4581 #: winerror.mc:1306
4582 msgid "Beginning of media\n"
4583 msgstr "미디어 시작\n"
4584
4585 #: winerror.mc:1311
4586 msgid "Setmark detected\n"
4587 msgstr "셋마크 발견됨\n"
4588
4589 #: winerror.mc:1316
4590 msgid "No data detected\n"
4591 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
4592
4593 #: winerror.mc:1321
4594 msgid "Partition failure\n"
4595 msgstr "분할 실패\n"
4596
4597 #: winerror.mc:1326
4598 msgid "Invalid block length\n"
4599 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
4600
4601 #: winerror.mc:1331
4602 msgid "Device not partitioned\n"
4603 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
4604
4605 #: winerror.mc:1336
4606 msgid "Unable to lock media\n"
4607 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
4608
4609 #: winerror.mc:1341
4610 msgid "Unable to unload media\n"
4611 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
4612
4613 #: winerror.mc:1346
4614 msgid "Media changed\n"
4615 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
4616
4617 #: winerror.mc:1351
4618 msgid "I/O bus reset\n"
4619 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
4620
4621 #: winerror.mc:1356
4622 msgid "No media in drive\n"
4623 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
4624
4625 #: winerror.mc:1361
4626 msgid "No Unicode translation\n"
4627 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
4628
4629 #: winerror.mc:1366
4630 msgid "DLL init failed\n"
4631 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
4632
4633 #: winerror.mc:1371
4634 msgid "Shutdown in progress\n"
4635 msgstr "이 작업을 종료\n"
4636
4637 #: winerror.mc:1376
4638 msgid "No shutdown in progress\n"
4639 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
4640
4641 #: winerror.mc:1381
4642 msgid "I/O device error\n"
4643 msgstr "입출력 장치 오류\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1386
4646 msgid "No serial devices found\n"
4647 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
4648
4649 #: winerror.mc:1391
4650 msgid "Shared IRQ busy\n"
4651 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
4652
4653 #: winerror.mc:1396
4654 msgid "Serial I/O completed\n"
4655 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
4656
4657 #: winerror.mc:1401
4658 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4659 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
4660
4661 #: winerror.mc:1406
4662 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4663 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
4664
4665 #: winerror.mc:1411
4666 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4667 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
4668
4669 #: winerror.mc:1416
4670 msgid "Unknown floppy error\n"
4671 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
4672
4673 #: winerror.mc:1421
4674 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4675 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
4676
4677 #: winerror.mc:1426
4678 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4679 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
4680
4681 #: winerror.mc:1431
4682 msgid "Hard disk operation failed\n"
4683 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
4684
4685 #: winerror.mc:1436
4686 msgid "Hard disk reset failed\n"
4687 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
4688
4689 #: winerror.mc:1441
4690 msgid "End of tape media\n"
4691 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
4692
4693 #: winerror.mc:1446
4694 msgid "Not enough server memory\n"
4695 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
4696
4697 #: winerror.mc:1451
4698 msgid "Possible deadlock\n"
4699 msgstr "데드락이 가능함\n"
4700
4701 #: winerror.mc:1456
4702 msgid "Incorrect alignment\n"
4703 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
4704
4705 #: winerror.mc:1461
4706 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4707 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
4708
4709 #: winerror.mc:1466
4710 msgid "Set-power-state failed\n"
4711 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4712
4713 #: winerror.mc:1471
4714 msgid "Too many links\n"
4715 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4716
4717 #: winerror.mc:1476
4718 msgid "Newer windows version needed\n"
4719 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4720
4721 #: winerror.mc:1481
4722 msgid "Wrong operating system\n"
4723 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4724
4725 #: winerror.mc:1486
4726 msgid "Single-instance application\n"
4727 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4728
4729 #: winerror.mc:1491
4730 msgid "Real-mode application\n"
4731 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4732
4733 #: winerror.mc:1496
4734 msgid "Invalid DLL\n"
4735 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4736
4737 #: winerror.mc:1501
4738 msgid "No associated application\n"
4739 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4740
4741 #: winerror.mc:1506
4742 msgid "DDE failure\n"
4743 msgstr "DDE 실패\n"
4744
4745 #: winerror.mc:1511
4746 msgid "DLL not found\n"
4747 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4748
4749 #: winerror.mc:1516
4750 msgid "Out of user handles\n"
4751 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4752
4753 #: winerror.mc:1521
4754 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4755 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4756
4757 #: winerror.mc:1526
4758 msgid "The source element is empty\n"
4759 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1531
4762 msgid "The destination element is full\n"
4763 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4764
4765 #: winerror.mc:1536
4766 msgid "The element address is invalid\n"
4767 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4768
4769 #: winerror.mc:1541
4770 msgid "The magazine is not present\n"
4771 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4772
4773 #: winerror.mc:1546
4774 msgid "The device needs reinitialization\n"
4775 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4776
4777 #: winerror.mc:1551
4778 msgid "The device requires cleaning\n"
4779 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4780
4781 #: winerror.mc:1556
4782 msgid "The device door is open\n"
4783 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4784
4785 #: winerror.mc:1561
4786 msgid "The device is not connected\n"
4787 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4788
4789 #: winerror.mc:1566
4790 msgid "Element not found\n"
4791 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4792
4793 #: winerror.mc:1571
4794 msgid "No match found\n"
4795 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4796
4797 #: winerror.mc:1576
4798 msgid "Property set not found\n"
4799 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4800
4801 #: winerror.mc:1581
4802 msgid "Point not found\n"
4803 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4804
4805 #: winerror.mc:1586
4806 msgid "No running tracking service\n"
4807 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4808
4809 #: winerror.mc:1591
4810 msgid "No such volume ID\n"
4811 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4812
4813 #: winerror.mc:1596
4814 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4815 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4816
4817 #: winerror.mc:1601
4818 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4819 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4820
4821 #: winerror.mc:1606
4822 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4823 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4824
4825 #: winerror.mc:1611
4826 msgid "The journal is being deleted\n"
4827 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4828
4829 #: winerror.mc:1616
4830 msgid "The journal is not active\n"
4831 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4832
4833 #: winerror.mc:1621
4834 msgid "Potential matching file found\n"
4835 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4836
4837 #: winerror.mc:1626
4838 msgid "The journal entry was deleted\n"
4839 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4840
4841 #: winerror.mc:1631
4842 msgid "Invalid device name\n"
4843 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4844
4845 #: winerror.mc:1636
4846 msgid "Connection unavailable\n"
4847 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4848
4849 #: winerror.mc:1641
4850 msgid "Device already remembered\n"
4851 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4852
4853 #: winerror.mc:1646
4854 msgid "No network or bad path\n"
4855 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4856
4857 #: winerror.mc:1651
4858 msgid "Invalid network provider name\n"
4859 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4860
4861 #: winerror.mc:1656
4862 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4863 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4864
4865 #: winerror.mc:1661
4866 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4867 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4868
4869 #: winerror.mc:1666
4870 msgid "Not a container\n"
4871 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4872
4873 #: winerror.mc:1671
4874 msgid "Extended error\n"
4875 msgstr "확장된 오류\n"
4876
4877 #: winerror.mc:1676
4878 msgid "Invalid group name\n"
4879 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4880
4881 #: winerror.mc:1681
4882 msgid "Invalid computer name\n"
4883 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4884
4885 #: winerror.mc:1686
4886 msgid "Invalid event name\n"
4887 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4888
4889 #: winerror.mc:1691
4890 msgid "Invalid domain name\n"
4891 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4892
4893 #: winerror.mc:1696
4894 msgid "Invalid service name\n"
4895 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4896
4897 #: winerror.mc:1701
4898 msgid "Invalid network name\n"
4899 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4900
4901 #: winerror.mc:1706
4902 msgid "Invalid share name\n"
4903 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4904
4905 #: winerror.mc:1716
4906 msgid "Invalid message name\n"
4907 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4908
4909 #: winerror.mc:1721
4910 msgid "Invalid message destination\n"
4911 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4912
4913 #: winerror.mc:1726
4914 msgid "Session credential conflict\n"
4915 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1731
4918 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4919 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1736
4922 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4923 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4924
4925 #: winerror.mc:1741
4926 msgid "No network\n"
4927 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4928
4929 #: winerror.mc:1746
4930 msgid "Operation canceled by user\n"
4931 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4932
4933 #: winerror.mc:1751
4934 msgid "File has a user-mapped section\n"
4935 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4938 msgid "Connection refused\n"
4939 msgstr "연결이 거부됨\n"
4940
4941 #: winerror.mc:1761
4942 msgid "Connection gracefully closed\n"
4943 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4944
4945 #: winerror.mc:1766
4946 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4947 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1771
4950 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4951 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1776
4954 msgid "Connection invalid\n"
4955 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4956
4957 #: winerror.mc:1781
4958 msgid "Connection is active\n"
4959 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4960
4961 #: winerror.mc:1786
4962 msgid "Network unreachable\n"
4963 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1791
4966 msgid "Host unreachable\n"
4967 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1796
4970 msgid "Protocol unreachable\n"
4971 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1801
4974 msgid "Port unreachable\n"
4975 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4976
4977 #: winerror.mc:1806
4978 msgid "Request aborted\n"
4979 msgstr "요청이 중단됨\n"
4980
4981 #: winerror.mc:1811
4982 msgid "Connection aborted\n"
4983 msgstr "연결이 취소됨\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1816
4986 msgid "Please retry operation\n"
4987 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1821
4990 msgid "Connection count limit reached\n"
4991 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1826
4994 msgid "Login time restriction\n"
4995 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4996
4997 #: winerror.mc:1831
4998 msgid "Login workstation restriction\n"
4999 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1836
5002 msgid "Incorrect network address\n"
5003 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
5004
5005 #: winerror.mc:1841
5006 msgid "Service already registered\n"
5007 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
5008
5009 #: winerror.mc:1846
5010 msgid "Service not found\n"
5011 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
5012
5013 #: winerror.mc:1851
5014 msgid "User not authenticated\n"
5015 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1856
5018 msgid "User not logged on\n"
5019 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1861
5022 msgid "Continue work in progress\n"
5023 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1866
5026 msgid "Already initialised\n"
5027 msgstr "이미 초기화됨\n"
5028
5029 #: winerror.mc:1871
5030 msgid "No more local devices\n"
5031 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
5032
5033 #: winerror.mc:1876
5034 msgid "The site does not exist\n"
5035 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
5036
5037 #: winerror.mc:1881
5038 msgid "The domain controller already exists\n"
5039 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1886
5042 msgid "Supported only when connected\n"
5043 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
5044
5045 #: winerror.mc:1891
5046 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5047 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
5048
5049 #: winerror.mc:1896
5050 msgid "The user profile is invalid\n"
5051 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
5052
5053 #: winerror.mc:1901
5054 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5055 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
5056
5057 #: winerror.mc:1906
5058 msgid "Not all privileges assigned\n"
5059 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1911
5062 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5063 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1916
5066 msgid "No quotas for account\n"
5067 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
5068
5069 #: winerror.mc:1921
5070 msgid "Local user session key\n"
5071 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
5072
5073 #: winerror.mc:1926
5074 msgid "Password too complex for LM\n"
5075 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1931
5078 msgid "Unknown revision\n"
5079 msgstr "알수없는 개정\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1936
5082 msgid "Incompatible revision levels\n"
5083 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
5084
5085 #: winerror.mc:1941
5086 msgid "Invalid owner\n"
5087 msgstr "잘못된 소유자\n"
5088
5089 #: winerror.mc:1946
5090 msgid "Invalid primary group\n"
5091 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1951
5094 msgid "No impersonation token\n"
5095 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
5096
5097 #: winerror.mc:1956
5098 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5099 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1961
5102 msgid "No logon servers available\n"
5103 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
5104
5105 #: winerror.mc:1966
5106 msgid "No such logon session\n"
5107 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
5108
5109 #: winerror.mc:1971
5110 msgid "No such privilege\n"
5111 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
5112
5113 #: winerror.mc:1976
5114 msgid "Privilege not held\n"
5115 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
5116
5117 #: winerror.mc:1981
5118 msgid "Invalid account name\n"
5119 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
5120
5121 #: winerror.mc:1986
5122 msgid "User already exists\n"
5123 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
5124
5125 #: winerror.mc:1991
5126 msgid "No such user\n"
5127 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
5128
5129 #: winerror.mc:1996
5130 msgid "Group already exists\n"
5131 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
5132
5133 #: winerror.mc:2001
5134 msgid "No such group\n"
5135 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
5136
5137 #: winerror.mc:2006
5138 msgid "User already in group\n"
5139 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
5140
5141 #: winerror.mc:2011
5142 msgid "User not in group\n"
5143 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
5144
5145 #: winerror.mc:2016
5146 msgid "Can't delete last admin user\n"
5147 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
5148
5149 #: winerror.mc:2021
5150 msgid "Wrong password\n"
5151 msgstr "잘못된 암호\n"
5152
5153 #: winerror.mc:2026
5154 msgid "Ill-formed password\n"
5155 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
5156
5157 #: winerror.mc:2031
5158 msgid "Password restriction\n"
5159 msgstr "암호 제한\n"
5160
5161 #: winerror.mc:2036
5162 msgid "Logon failure\n"
5163 msgstr "로그인 실패\n"
5164
5165 #: winerror.mc:2041
5166 msgid "Account restriction\n"
5167 msgstr "계정 제한\n"
5168
5169 #: winerror.mc:2046
5170 msgid "Invalid logon hours\n"
5171 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
5172
5173 #: winerror.mc:2051
5174 msgid "Invalid workstation\n"
5175 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
5176
5177 #: winerror.mc:2056
5178 msgid "Password expired\n"
5179 msgstr "비밀 번호 만료\n"
5180
5181 #: winerror.mc:2061
5182 msgid "Account disabled\n"
5183 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
5184
5185 #: winerror.mc:2066
5186 msgid "No security ID mapped\n"
5187 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
5188
5189 #: winerror.mc:2071
5190 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5191 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
5192
5193 #: winerror.mc:2076
5194 msgid "LUIDs exhausted\n"
5195 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
5196
5197 #: winerror.mc:2081
5198 msgid "Invalid sub authority\n"
5199 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
5200
5201 #: winerror.mc:2086
5202 msgid "Invalid ACL\n"
5203 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
5204
5205 #: winerror.mc:2091
5206 msgid "Invalid SID\n"
5207 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
5208
5209 #: winerror.mc:2096
5210 msgid "Invalid security descriptor\n"
5211 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
5212
5213 #: winerror.mc:2101
5214 msgid "Bad inherited ACL\n"
5215 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
5216
5217 #: winerror.mc:2106
5218 msgid "Server disabled\n"
5219 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
5220
5221 #: winerror.mc:2111
5222 msgid "Server not disabled\n"
5223 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
5224
5225 #: winerror.mc:2116
5226 msgid "Invalid ID authority\n"
5227 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
5228
5229 #: winerror.mc:2121
5230 msgid "Allotted space exceeded\n"
5231 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
5232
5233 #: winerror.mc:2126
5234 msgid "Invalid group attributes\n"
5235 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
5236
5237 #: winerror.mc:2131
5238 msgid "Bad impersonation level\n"
5239 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
5240
5241 #: winerror.mc:2136
5242 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5243 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
5244
5245 #: winerror.mc:2141
5246 msgid "Bad validation class\n"
5247 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
5248
5249 #: winerror.mc:2146
5250 msgid "Bad token type\n"
5251 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
5252
5253 #: winerror.mc:2151
5254 msgid "No security on object\n"
5255 msgstr "개체에 보안 없음\n"
5256
5257 #: winerror.mc:2156
5258 msgid "Can't access domain information\n"
5259 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
5260
5261 #: winerror.mc:2161
5262 msgid "Invalid server state\n"
5263 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
5264
5265 #: winerror.mc:2166
5266 msgid "Invalid domain state\n"
5267 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
5268
5269 #: winerror.mc:2171
5270 msgid "Invalid domain role\n"
5271 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
5272
5273 #: winerror.mc:2176
5274 msgid "No such domain\n"
5275 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
5276
5277 #: winerror.mc:2181
5278 msgid "Domain already exists\n"
5279 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
5280
5281 #: winerror.mc:2186
5282 msgid "Domain limit exceeded\n"
5283 msgstr "도메인 제한 도달\n"
5284
5285 #: winerror.mc:2191
5286 msgid "Internal database corruption\n"
5287 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
5288
5289 #: winerror.mc:2196
5290 msgid "Internal error\n"
5291 msgstr "내부 오류\n"
5292
5293 #: winerror.mc:2201
5294 msgid "Generic access types not mapped\n"
5295 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
5296
5297 #: winerror.mc:2206
5298 msgid "Bad descriptor format\n"
5299 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2211
5302 msgid "Not a logon process\n"
5303 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
5304
5305 #: winerror.mc:2216
5306 msgid "Logon session ID exists\n"
5307 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
5308
5309 #: winerror.mc:2221
5310 msgid "Unknown authentication package\n"
5311 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
5312
5313 #: winerror.mc:2226
5314 msgid "Bad logon session state\n"
5315 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
5316
5317 #: winerror.mc:2231
5318 msgid "Logon session ID collision\n"
5319 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
5320
5321 #: winerror.mc:2236
5322 msgid "Invalid logon type\n"
5323 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2241
5326 msgid "Cannot impersonate\n"
5327 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
5328
5329 #: winerror.mc:2246
5330 msgid "Invalid transaction state\n"
5331 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
5332
5333 #: winerror.mc:2251
5334 msgid "Security DB commit failure\n"
5335 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
5336
5337 #: winerror.mc:2256
5338 msgid "Account is built-in\n"
5339 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
5340
5341 #: winerror.mc:2261
5342 msgid "Group is built-in\n"
5343 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
5344
5345 #: winerror.mc:2266
5346 msgid "User is built-in\n"
5347 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
5348
5349 #: winerror.mc:2271
5350 msgid "Group is primary for user\n"
5351 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
5352
5353 #: winerror.mc:2276
5354 msgid "Token already in use\n"
5355 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
5356
5357 #: winerror.mc:2281
5358 msgid "No such local group\n"
5359 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
5360
5361 #: winerror.mc:2286
5362 msgid "User not in local group\n"
5363 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
5364
5365 #: winerror.mc:2291
5366 msgid "User already in local group\n"
5367 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
5368
5369 #: winerror.mc:2296
5370 msgid "Local group already exists\n"
5371 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
5372
5373 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5374 msgid "Logon type not granted\n"
5375 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
5376
5377 #: winerror.mc:2306
5378 msgid "Too many secrets\n"
5379 msgstr "너무 많은 비밀\n"
5380
5381 #: winerror.mc:2311
5382 msgid "Secret too long\n"
5383 msgstr "비밀이 너무 김\n"
5384
5385 #: winerror.mc:2316
5386 msgid "Internal security DB error\n"
5387 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
5388
5389 #: winerror.mc:2321
5390 msgid "Too many context IDs\n"
5391 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2331
5394 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5395 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
5396
5397 #: winerror.mc:2336
5398 msgid "No such member\n"
5399 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2341
5402 msgid "Invalid member\n"
5403 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
5404
5405 #: winerror.mc:2346
5406 msgid "Too many SIDs\n"
5407 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5408
5409 #: winerror.mc:2351
5410 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5411 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2356
5414 msgid "No inheritable components\n"
5415 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2361
5418 msgid "File or directory corrupt\n"
5419 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
5420
5421 #: winerror.mc:2366
5422 msgid "Disk is corrupt\n"
5423 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
5424
5425 #: winerror.mc:2371
5426 msgid "No user session key\n"
5427 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2376
5430 msgid "Licence quota exceeded\n"
5431 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
5432
5433 #: winerror.mc:2381
5434 msgid "Wrong target name\n"
5435 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
5436
5437 #: winerror.mc:2386
5438 msgid "Mutual authentication failed\n"
5439 msgstr "상호 인증 실패\n"
5440
5441 #: winerror.mc:2391
5442 msgid "Time skew between client and server\n"
5443 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
5444
5445 #: winerror.mc:2396
5446 msgid "Invalid window handle\n"
5447 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
5448
5449 #: winerror.mc:2401
5450 msgid "Invalid menu handle\n"
5451 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2406
5454 msgid "Invalid cursor handle\n"
5455 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
5456
5457 #: winerror.mc:2411
5458 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5459 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
5460
5461 #: winerror.mc:2416
5462 msgid "Invalid hook handle\n"
5463 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5464
5465 #: winerror.mc:2421
5466 msgid "Invalid DWP handle\n"
5467 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
5468
5469 #: winerror.mc:2426
5470 msgid "Can't create top-level child window\n"
5471 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
5472
5473 #: winerror.mc:2431
5474 msgid "Can't find window class\n"
5475 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
5476
5477 #: winerror.mc:2436
5478 msgid "Window owned by another thread\n"
5479 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
5480
5481 #: winerror.mc:2441
5482 msgid "Hotkey already registered\n"
5483 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2446
5486 msgid "Class already exists\n"
5487 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
5488
5489 #: winerror.mc:2451
5490 msgid "Class does not exist\n"
5491 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
5492
5493 #: winerror.mc:2456
5494 msgid "Class has open windows\n"
5495 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
5496
5497 #: winerror.mc:2461
5498 msgid "Invalid index\n"
5499 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
5500
5501 #: winerror.mc:2466
5502 msgid "Invalid icon handle\n"
5503 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2471
5506 msgid "Private dialog index\n"
5507 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
5508
5509 #: winerror.mc:2476
5510 msgid "List box ID not found\n"
5511 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
5512
5513 #: winerror.mc:2481
5514 msgid "No wildcard characters\n"
5515 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
5516
5517 #: winerror.mc:2486
5518 msgid "Clipboard not open\n"
5519 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
5520
5521 #: winerror.mc:2491
5522 msgid "Hotkey not registered\n"
5523 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
5524
5525 #: winerror.mc:2496
5526 msgid "Not a dialog window\n"
5527 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
5528
5529 #: winerror.mc:2501
5530 msgid "Control ID not found\n"
5531 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
5532
5533 #: winerror.mc:2506
5534 msgid "Invalid combobox message\n"
5535 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
5536
5537 #: winerror.mc:2511
5538 msgid "Not a combobox window\n"
5539 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
5540
5541 #: winerror.mc:2516
5542 msgid "Invalid edit height\n"
5543 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
5544
5545 #: winerror.mc:2521
5546 msgid "DC not found\n"
5547 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
5548
5549 #: winerror.mc:2526
5550 msgid "Invalid hook filter\n"
5551 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
5552
5553 #: winerror.mc:2531
5554 msgid "Invalid filter procedure\n"
5555 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
5556
5557 #: winerror.mc:2536
5558 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5559 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
5560
5561 #: winerror.mc:2541
5562 msgid "Global-only hook procedure\n"
5563 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
5564
5565 #: winerror.mc:2546
5566 msgid "Journal hook already set\n"
5567 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
5568
5569 #: winerror.mc:2551
5570 msgid "Hook procedure not installed\n"
5571 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
5572
5573 #: winerror.mc:2556
5574 msgid "Invalid list box message\n"
5575 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
5576
5577 #: winerror.mc:2561
5578 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5579 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2566
5582 msgid "No tab stops on this list box\n"
5583 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
5584
5585 #: winerror.mc:2571
5586 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5587 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
5588
5589 #: winerror.mc:2576
5590 msgid "Child window menus not allowed\n"
5591 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
5592
5593 #: winerror.mc:2581
5594 msgid "Window has no system menu\n"
5595 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
5596
5597 #: winerror.mc:2586
5598 msgid "Invalid message box style\n"
5599 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
5600
5601 #: winerror.mc:2591
5602 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5603 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
5604
5605 #: winerror.mc:2596
5606 msgid "Screen already locked\n"
5607 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
5608
5609 #: winerror.mc:2601
5610 msgid "Window handles have different parents\n"
5611 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
5612
5613 #: winerror.mc:2606
5614 msgid "Not a child window\n"
5615 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
5616
5617 #: winerror.mc:2611
5618 msgid "Invalid GW command\n"
5619 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
5620
5621 #: winerror.mc:2616
5622 msgid "Invalid thread ID\n"
5623 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2621
5626 msgid "Not an MDI child window\n"
5627 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
5628
5629 #: winerror.mc:2626
5630 msgid "Popup menu already active\n"
5631 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
5632
5633 #: winerror.mc:2631
5634 msgid "No scrollbars\n"
5635 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
5636
5637 #: winerror.mc:2636
5638 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5639 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
5640
5641 #: winerror.mc:2641
5642 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5643 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
5644
5645 #: winerror.mc:2646
5646 msgid "No system resources\n"
5647 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
5648
5649 #: winerror.mc:2651
5650 msgid "No non-paged system resources\n"
5651 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
5652
5653 #: winerror.mc:2656
5654 msgid "No paged system resources\n"
5655 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
5656
5657 #: winerror.mc:2661
5658 msgid "No working set quota\n"
5659 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
5660
5661 #: winerror.mc:2666
5662 msgid "No page file quota\n"
5663 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
5664
5665 #: winerror.mc:2671
5666 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5667 msgstr "헌신 한도 초과\n"
5668
5669 #: winerror.mc:2676
5670 msgid "Menu item not found\n"
5671 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
5672
5673 #: winerror.mc:2681
5674 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5675 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2686
5678 msgid "Hook type not allowed\n"
5679 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2691
5682 msgid "Interactive window station required\n"
5683 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
5684
5685 #: winerror.mc:2696
5686 msgid "Timeout\n"
5687 msgstr "시간 초과\n"
5688
5689 #: winerror.mc:2701
5690 msgid "Invalid monitor handle\n"
5691 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
5692
5693 #: winerror.mc:2706
5694 msgid "Event log file corrupt\n"
5695 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
5696
5697 #: winerror.mc:2711
5698 msgid "Event log can't start\n"
5699 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
5700
5701 #: winerror.mc:2716
5702 msgid "Event log file full\n"
5703 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
5704
5705 #: winerror.mc:2721
5706 msgid "Event log file changed\n"
5707 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
5708
5709 #: winerror.mc:2726
5710 msgid "Installer service failed.\n"
5711 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5712
5713 #: winerror.mc:2731
5714 msgid "Installation aborted by user\n"
5715 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5716
5717 #: winerror.mc:2736
5718 msgid "Installation failure\n"
5719 msgstr "설치 실패\n"
5720
5721 #: winerror.mc:2741
5722 msgid "Installation suspended\n"
5723 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2746
5726 msgid "Unknown product\n"
5727 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5728
5729 #: winerror.mc:2751
5730 msgid "Unknown feature\n"
5731 msgstr "알수 없는 특징\n"
5732
5733 #: winerror.mc:2756
5734 msgid "Unknown component\n"
5735 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5736
5737 #: winerror.mc:2761
5738 msgid "Unknown property\n"
5739 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5740
5741 #: winerror.mc:2766
5742 msgid "Invalid handle state\n"
5743 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5744
5745 #: winerror.mc:2771
5746 msgid "Bad configuration\n"
5747 msgstr "나쁜 설정\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2776
5750 msgid "Index is missing\n"
5751 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2781
5754 msgid "Installation source is missing\n"
5755 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5756
5757 #: winerror.mc:2786
5758 msgid "Wrong installation package version\n"
5759 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5760
5761 #: winerror.mc:2791
5762 msgid "Product uninstalled\n"
5763 msgstr "제품 제거됨\n"
5764
5765 #: winerror.mc:2796
5766 msgid "Invalid query syntax\n"
5767 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5768
5769 #: winerror.mc:2801
5770 msgid "Invalid field\n"
5771 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5772
5773 #: winerror.mc:2806
5774 msgid "Device removed\n"
5775 msgstr "장치가 제거됨\n"
5776
5777 #: winerror.mc:2811
5778 msgid "Installation already running\n"
5779 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5780
5781 #: winerror.mc:2816
5782 msgid "Installation package failed to open\n"
5783 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5784
5785 #: winerror.mc:2821
5786 msgid "Installation package is invalid\n"
5787 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5788
5789 #: winerror.mc:2826
5790 msgid "Installer user interface failed\n"
5791 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5792
5793 #: winerror.mc:2831
5794 msgid "Failed to open installation log file\n"
5795 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5796
5797 #: winerror.mc:2836
5798 msgid "Installation language not supported\n"
5799 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5800
5801 #: winerror.mc:2841
5802 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5803 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5804
5805 #: winerror.mc:2846
5806 msgid "Installation package rejected\n"
5807 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5808
5809 #: winerror.mc:2851
5810 msgid "Function could not be called\n"
5811 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5812
5813 #: winerror.mc:2856
5814 msgid "Function failed\n"
5815 msgstr "함수 실패\n"
5816
5817 #: winerror.mc:2861
5818 msgid "Invalid table\n"
5819 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5820
5821 #: winerror.mc:2866
5822 msgid "Data type mismatch\n"
5823 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5824
5825 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5826 msgid "Unsupported type\n"
5827 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5828
5829 #: winerror.mc:2876
5830 msgid "Creation failed\n"
5831 msgstr "만들기 실패함\n"
5832
5833 #: winerror.mc:2881
5834 msgid "Temporary directory not writable\n"
5835 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5836
5837 #: winerror.mc:2886
5838 msgid "Installation platform not supported\n"
5839 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5840
5841 #: winerror.mc:2891
5842 msgid "Installer not used\n"
5843 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5844
5845 #: winerror.mc:2896
5846 msgid "Failed to open the patch package\n"
5847 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5848
5849 #: winerror.mc:2901
5850 msgid "Invalid patch package\n"
5851 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5852
5853 #: winerror.mc:2906
5854 msgid "Unsupported patch package\n"
5855 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5856
5857 #: winerror.mc:2911
5858 msgid "Another version is installed\n"
5859 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5860
5861 #: winerror.mc:2916
5862 msgid "Invalid command line\n"
5863 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5864
5865 #: winerror.mc:2921
5866 msgid "Remote installation not allowed\n"
5867 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5868
5869 #: winerror.mc:2926
5870 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5871 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5872
5873 #: winerror.mc:2931
5874 msgid "Invalid string binding\n"
5875 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5876
5877 #: winerror.mc:2936
5878 msgid "Wrong kind of binding\n"
5879 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5880
5881 #: winerror.mc:2941
5882 msgid "Invalid binding\n"
5883 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5884
5885 #: winerror.mc:2946
5886 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5887 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5888
5889 #: winerror.mc:2951
5890 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5891 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5892
5893 #: winerror.mc:2956
5894 msgid "Invalid string UUID\n"
5895 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5896
5897 #: winerror.mc:2961
5898 msgid "Invalid endpoint format\n"
5899 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5900
5901 #: winerror.mc:2966
5902 msgid "Invalid network address\n"
5903 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5904
5905 #: winerror.mc:2971
5906 msgid "No endpoint found\n"
5907 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5908
5909 #: winerror.mc:2976
5910 msgid "Invalid timeout value\n"
5911 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5912
5913 #: winerror.mc:2981
5914 msgid "Object UUID not found\n"
5915 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5916
5917 #: winerror.mc:2986
5918 msgid "UUID already registered\n"
5919 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5920
5921 #: winerror.mc:2991
5922 msgid "UUID type already registered\n"
5923 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5924
5925 #: winerror.mc:2996
5926 msgid "Server already listening\n"
5927 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5928
5929 #: winerror.mc:3001
5930 msgid "No protocol sequences registered\n"
5931 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5932
5933 #: winerror.mc:3006
5934 msgid "RPC server not listening\n"
5935 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5936
5937 #: winerror.mc:3011
5938 msgid "Unknown manager type\n"
5939 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5940
5941 #: winerror.mc:3016
5942 msgid "Unknown interface\n"
5943 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5944
5945 #: winerror.mc:3021
5946 msgid "No bindings\n"
5947 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5948
5949 #: winerror.mc:3026
5950 msgid "No protocol sequences\n"
5951 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5952
5953 #: winerror.mc:3031
5954 msgid "Can't create endpoint\n"
5955 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5956
5957 #: winerror.mc:3036
5958 msgid "Out of resources\n"
5959 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5960
5961 #: winerror.mc:3041
5962 msgid "RPC server unavailable\n"
5963 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5964
5965 #: winerror.mc:3046
5966 msgid "RPC server too busy\n"
5967 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5968
5969 #: winerror.mc:3051
5970 msgid "Invalid network options\n"
5971 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5972
5973 #: winerror.mc:3056
5974 msgid "No RPC call active\n"
5975 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5976
5977 #: winerror.mc:3061
5978 msgid "RPC call failed\n"
5979 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5980
5981 #: winerror.mc:3066
5982 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5983 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5984
5985 #: winerror.mc:3071
5986 msgid "RPC protocol error\n"
5987 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5988
5989 #: winerror.mc:3076
5990 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5991 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5992
5993 #: winerror.mc:3086
5994 msgid "Invalid tag\n"
5995 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5996
5997 #: winerror.mc:3091
5998 msgid "Invalid array bounds\n"
5999 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
6000
6001 #: winerror.mc:3096
6002 msgid "No entry name\n"
6003 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
6004
6005 #: winerror.mc:3101
6006 msgid "Invalid name syntax\n"
6007 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
6008
6009 #: winerror.mc:3106
6010 msgid "Unsupported name syntax\n"
6011 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
6012
6013 #: winerror.mc:3111
6014 msgid "No network address\n"
6015 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6016
6017 #: winerror.mc:3116
6018 msgid "Duplicate endpoint\n"
6019 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
6020
6021 #: winerror.mc:3121
6022 msgid "Unknown authentication type\n"
6023 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
6024
6025 #: winerror.mc:3126
6026 msgid "Maximum calls too low\n"
6027 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
6028
6029 #: winerror.mc:3131
6030 msgid "String too long\n"
6031 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
6032
6033 #: winerror.mc:3136
6034 msgid "Protocol sequence not found\n"
6035 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
6036
6037 #: winerror.mc:3141
6038 msgid "Procedure number out of range\n"
6039 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
6040
6041 #: winerror.mc:3146
6042 msgid "Binding has no authentication data\n"
6043 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
6044
6045 #: winerror.mc:3151
6046 msgid "Unknown authentication service\n"
6047 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
6048
6049 #: winerror.mc:3156
6050 msgid "Unknown authentication level\n"
6051 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
6052
6053 #: winerror.mc:3161
6054 msgid "Invalid authentication identity\n"
6055 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
6056
6057 #: winerror.mc:3166
6058 msgid "Unknown authorisation service\n"
6059 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
6060
6061 #: winerror.mc:3171
6062 msgid "Invalid entry\n"
6063 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
6064
6065 #: winerror.mc:3176
6066 msgid "Can't perform operation\n"
6067 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
6068
6069 #: winerror.mc:3181
6070 msgid "Endpoints not registered\n"
6071 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
6072
6073 #: winerror.mc:3186
6074 msgid "Nothing to export\n"
6075 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
6076
6077 #: winerror.mc:3191
6078 msgid "Incomplete name\n"
6079 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
6080
6081 #: winerror.mc:3196
6082 msgid "Invalid version option\n"
6083 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
6084
6085 #: winerror.mc:3201
6086 msgid "No more members\n"
6087 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
6088
6089 #: winerror.mc:3206
6090 msgid "Not all objects unexported\n"
6091 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
6092
6093 #: winerror.mc:3211
6094 msgid "Interface not found\n"
6095 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
6096
6097 #: winerror.mc:3216
6098 msgid "Entry already exists\n"
6099 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
6100
6101 #: winerror.mc:3221
6102 msgid "Entry not found\n"
6103 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
6104
6105 #: winerror.mc:3226
6106 msgid "Name service unavailable\n"
6107 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
6108
6109 #: winerror.mc:3231
6110 msgid "Invalid network address family\n"
6111 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
6112
6113 #: winerror.mc:3236
6114 msgid "Operation not supported\n"
6115 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
6116
6117 #: winerror.mc:3241
6118 msgid "No security context available\n"
6119 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
6120
6121 #: winerror.mc:3246
6122 msgid "RPCInternal error\n"
6123 msgstr "RPC 내부 오류\n"
6124
6125 #: winerror.mc:3251
6126 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6127 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
6128
6129 #: winerror.mc:3256
6130 msgid "Address error\n"
6131 msgstr "주소 오류\n"
6132
6133 #: winerror.mc:3261
6134 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6135 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
6136
6137 #: winerror.mc:3266
6138 msgid "Floating-point underflow\n"
6139 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
6140
6141 #: winerror.mc:3271
6142 msgid "Floating-point overflow\n"
6143 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
6144
6145 #: winerror.mc:3276
6146 msgid "No more entries\n"
6147 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
6148
6149 #: winerror.mc:3281
6150 msgid "Character translation table open failed\n"
6151 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
6152
6153 #: winerror.mc:3286
6154 msgid "Character translation table file too small\n"
6155 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
6156
6157 #: winerror.mc:3291
6158 msgid "Null context handle\n"
6159 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
6160
6161 #: winerror.mc:3296
6162 msgid "Context handle damaged\n"
6163 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
6164
6165 #: winerror.mc:3301
6166 msgid "Binding handle mismatch\n"
6167 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
6168
6169 #: winerror.mc:3306
6170 msgid "Cannot get call handle\n"
6171 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
6172
6173 #: winerror.mc:3311
6174 msgid "Null reference pointer\n"
6175 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
6176
6177 #: winerror.mc:3316
6178 msgid "Enumeration value out of range\n"
6179 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
6180
6181 #: winerror.mc:3321
6182 msgid "Byte count too small\n"
6183 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
6184
6185 #: winerror.mc:3326
6186 msgid "Bad stub data\n"
6187 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
6188
6189 #: winerror.mc:3331
6190 msgid "Invalid user buffer\n"
6191 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
6192
6193 #: winerror.mc:3336
6194 msgid "Unrecognised media\n"
6195 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
6196
6197 #: winerror.mc:3341
6198 msgid "No trust secret\n"
6199 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
6200
6201 #: winerror.mc:3346
6202 msgid "No trust SAM account\n"
6203 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
6204
6205 #: winerror.mc:3351
6206 msgid "Trusted domain failure\n"
6207 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
6208
6209 #: winerror.mc:3356
6210 msgid "Trusted relationship failure\n"
6211 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
6212
6213 #: winerror.mc:3361
6214 msgid "Trust logon failure\n"
6215 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
6216
6217 #: winerror.mc:3366
6218 msgid "RPC call already in progress\n"
6219 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
6220
6221 #: winerror.mc:3371
6222 msgid "NETLOGON is not started\n"
6223 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
6224
6225 #: winerror.mc:3376
6226 msgid "Account expired\n"
6227 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
6228
6229 #: winerror.mc:3381
6230 msgid "Redirector has open handles\n"
6231 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
6232
6233 #: winerror.mc:3386
6234 msgid "Printer driver already installed\n"
6235 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
6236
6237 #: winerror.mc:3391
6238 msgid "Unknown port\n"
6239 msgstr "알 수 없는 포트\n"
6240
6241 #: winerror.mc:3396
6242 msgid "Unknown printer driver\n"
6243 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
6244
6245 #: winerror.mc:3401
6246 msgid "Unknown print processor\n"
6247 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
6248
6249 #: winerror.mc:3406
6250 msgid "Invalid separator file\n"
6251 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
6252
6253 #: winerror.mc:3411
6254 msgid "Invalid priority\n"
6255 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
6256
6257 #: winerror.mc:3416
6258 msgid "Invalid printer name\n"
6259 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
6260
6261 #: winerror.mc:3421
6262 msgid "Printer already exists\n"
6263 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
6264
6265 #: winerror.mc:3426
6266 msgid "Invalid printer command\n"
6267 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
6268
6269 #: winerror.mc:3431
6270 msgid "Invalid data type\n"
6271 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
6272
6273 #: winerror.mc:3436
6274 msgid "Invalid environment\n"
6275 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
6276
6277 #: winerror.mc:3441
6278 msgid "No more bindings\n"
6279 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
6280
6281 #: winerror.mc:3446
6282 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6283 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6284
6285 #: winerror.mc:3451
6286 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6287 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
6288
6289 #: winerror.mc:3456
6290 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6291 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6292
6293 #: winerror.mc:3461
6294 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6295 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
6296
6297 #: winerror.mc:3466
6298 msgid "Server has open handles\n"
6299 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
6300
6301 #: winerror.mc:3471
6302 msgid "Resource data not found\n"
6303 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
6304
6305 #: winerror.mc:3476
6306 msgid "Resource type not found\n"
6307 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
6308
6309 #: winerror.mc:3481
6310 msgid "Resource name not found\n"
6311 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6312
6313 #: winerror.mc:3486
6314 msgid "Resource language not found\n"
6315 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
6316
6317 #: winerror.mc:3491
6318 msgid "Not enough quota\n"
6319 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
6320
6321 #: winerror.mc:3496
6322 msgid "No interfaces\n"
6323 msgstr "인터페이스가 없음\n"
6324
6325 #: winerror.mc:3501
6326 msgid "RPC call canceled\n"
6327 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
6328
6329 #: winerror.mc:3506
6330 msgid "Binding incomplete\n"
6331 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
6332
6333 #: winerror.mc:3511
6334 msgid "RPC comm failure\n"
6335 msgstr "RPC 일반 실패\n"
6336
6337 #: winerror.mc:3516
6338 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6339 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
6340
6341 #: winerror.mc:3521
6342 msgid "No principal name registered\n"
6343 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
6344
6345 #: winerror.mc:3526
6346 msgid "Not an RPC error\n"
6347 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
6348
6349 #: winerror.mc:3531
6350 msgid "UUID is local only\n"
6351 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
6352
6353 #: winerror.mc:3536
6354 msgid "Security package error\n"
6355 msgstr "보안 패키지 오류\n"
6356
6357 #: winerror.mc:3541
6358 msgid "Thread not canceled\n"
6359 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
6360
6361 #: winerror.mc:3546
6362 msgid "Invalid handle operation\n"
6363 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
6364
6365 #: winerror.mc:3551
6366 msgid "Wrong serialising package version\n"
6367 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
6368
6369 #: winerror.mc:3556
6370 msgid "Wrong stub version\n"
6371 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
6372
6373 #: winerror.mc:3561
6374 msgid "Invalid pipe object\n"
6375 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
6376
6377 #: winerror.mc:3566
6378 msgid "Wrong pipe order\n"
6379 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
6380
6381 #: winerror.mc:3571
6382 msgid "Wrong pipe version\n"
6383 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
6384
6385 #: winerror.mc:3576
6386 msgid "Group member not found\n"
6387 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
6388
6389 #: winerror.mc:3581
6390 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6391 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
6392
6393 #: winerror.mc:3586
6394 msgid "Invalid object\n"
6395 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
6396
6397 #: winerror.mc:3591
6398 msgid "Invalid time\n"
6399 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
6400
6401 #: winerror.mc:3596
6402 msgid "Invalid form name\n"
6403 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
6404
6405 #: winerror.mc:3601
6406 msgid "Invalid form size\n"
6407 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
6408
6409 #: winerror.mc:3606
6410 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6411 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
6412
6413 #: winerror.mc:3611
6414 msgid "Printer deleted\n"
6415 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
6416
6417 #: winerror.mc:3616
6418 msgid "Invalid printer state\n"
6419 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
6420
6421 #: winerror.mc:3621
6422 msgid "User must change password\n"
6423 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
6424
6425 #: winerror.mc:3626
6426 msgid "Domain controller not found\n"
6427 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
6428
6429 #: winerror.mc:3631
6430 msgid "Account locked out\n"
6431 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
6432
6433 #: winerror.mc:3636
6434 msgid "Invalid pixel format\n"
6435 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
6436
6437 #: winerror.mc:3641
6438 msgid "Invalid driver\n"
6439 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
6440
6441 #: winerror.mc:3646
6442 msgid "Invalid object resolver set\n"
6443 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
6444
6445 #: winerror.mc:3651
6446 msgid "Incomplete RPC send\n"
6447 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
6448
6449 #: winerror.mc:3656
6450 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6451 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
6452
6453 #: winerror.mc:3661
6454 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6455 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
6456
6457 #: winerror.mc:3666
6458 msgid "RPC pipe closed\n"
6459 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
6460
6461 #: winerror.mc:3671
6462 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6463 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
6464
6465 #: winerror.mc:3676
6466 msgid "No data on RPC pipe\n"
6467 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
6468
6469 #: winerror.mc:3681
6470 msgid "No site name available\n"
6471 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
6472
6473 #: winerror.mc:3686
6474 msgid "The file cannot be accessed\n"
6475 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
6476
6477 #: winerror.mc:3691
6478 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6479 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
6480
6481 #: winerror.mc:3696
6482 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6483 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
6484
6485 #: winerror.mc:3701
6486 msgid "Not all objects could be exported\n"
6487 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
6488
6489 #: winerror.mc:3706
6490 msgid "The interface could not be exported\n"
6491 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
6492
6493 #: winerror.mc:3711
6494 msgid "The profile could not be added\n"
6495 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
6496
6497 #: winerror.mc:3716
6498 msgid "The profile element could not be added\n"
6499 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6500
6501 #: winerror.mc:3721
6502 msgid "The profile element could not be removed\n"
6503 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3726
6506 msgid "The group element could not be added\n"
6507 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6508
6509 #: winerror.mc:3731
6510 msgid "The group element could not be removed\n"
6511 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
6512
6513 #: winerror.mc:3736
6514 msgid "The username could not be found\n"
6515 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6516
6517 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6518 msgid "Local Port"
6519 msgstr "지역 포트"
6520
6521 #: localspl.rc:29
6522 msgid "Local Monitor"
6523 msgstr "지역 모니터"
6524
6525 #: localui.rc:36
6526 msgid "Add a Local Port"
6527 msgstr "지역 포트 더하기"
6528
6529 #: localui.rc:39
6530 msgid "&Enter the port name to add:"
6531 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6532
6533 #: localui.rc:48
6534 msgid "Configure LPT Port"
6535 msgstr "LPT 포트 설정"
6536
6537 #: localui.rc:51
6538 msgid "Timeout (seconds)"
6539 msgstr "시간초과(초)"
6540
6541 #: localui.rc:52
6542 msgid "&Transmission Retry:"
6543 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6544
6545 #: localui.rc:29
6546 msgid "'%s' is not a valid port name"
6547 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6548
6549 #: localui.rc:30
6550 msgid "Port %s already exists"
6551 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6552
6553 #: localui.rc:31
6554 msgid "This port has no options to configure"
6555 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6556
6557 #: mapi32.rc:28
6558 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6559 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6560
6561 #: mapi32.rc:29
6562 msgid "Send Mail"
6563 msgstr "메일 보내기"
6564
6565 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6566 msgid "Enter Network Password"
6567 msgstr "네트워크 암호 입력"
6568
6569 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6570 msgid "Please enter your username and password:"
6571 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6572
6573 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6574 msgid "Proxy"
6575 msgstr "프록시"
6576
6577 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6578 msgid "User"
6579 msgstr "사용자"
6580
6581 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6582 msgid "Password"
6583 msgstr "암호"
6584
6585 #: mpr.rc:44
6586 msgid "&Save this password (Insecure)"
6587 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6588
6589 #: mpr.rc:27
6590 msgid "Entire Network"
6591 msgstr "전체 네트워크"
6592
6593 #: msacm32.rc:27
6594 msgid "Sound Selection"
6595 msgstr "사운드 선택"
6596
6597 #: msacm32.rc:36
6598 msgid "&Save As..."
6599 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6600
6601 #: msacm32.rc:39
6602 msgid "&Format:"
6603 msgstr "형식(&F):"
6604
6605 #: msacm32.rc:44
6606 msgid "&Attributes:"
6607 msgstr "속성(&A):"
6608
6609 #: mshtml.rc:37
6610 msgid "Hyperlink"
6611 msgstr "하이퍼링크"
6612
6613 #: mshtml.rc:40
6614 msgid "Hyperlink Information"
6615 msgstr "하이퍼링크 정보"
6616
6617 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6618 msgid "&Type:"
6619 msgstr "형식(&T):"
6620
6621 #: mshtml.rc:43
6622 msgid "&URL:"
6623 msgstr "주소(&U):"
6624
6625 #: mshtml.rc:31
6626 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6627 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6628
6629 #: mshtml.rc:32
6630 msgid "HTML Document"
6631 msgstr "HTML 문서"
6632
6633 #: mshtml.rc:26
6634 msgid "Downloading from %s..."
6635 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6636
6637 #: mshtml.rc:25
6638 msgid "Done"
6639 msgstr "끝남"
6640
6641 #: msi.rc:27
6642 msgid ""
6643 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6644 "file path and try again."
6645 msgstr ""
6646 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6647
6648 #: msi.rc:28
6649 msgid "path %s not found"
6650 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6651
6652 #: msi.rc:29
6653 msgid "insert disk %s"
6654 msgstr "디스크 %s 삽입"
6655
6656 #: msi.rc:30
6657 msgid ""
6658 "Windows Installer %s\n"
6659 "\n"
6660 "Usage:\n"
6661 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6662 "\n"
6663 "Install a product:\n"
6664 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6665 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6666 "\t/a package [property]\n"
6667 "Repair an installation:\n"
6668 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6669 "Uninstall a product:\n"
6670 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6671 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6672 "Advertise a product:\n"
6673 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6674 "Apply a patch:\n"
6675 "\t/p patch_package [property]\n"
6676 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6677 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6678 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6679 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6680 "Register MSI Service:\n"
6681 "\t/y\n"
6682 "Unregister MSI Service:\n"
6683 "\t/z\n"
6684 "Display this help:\n"
6685 "\t/help\n"
6686 "\t/?\n"
6687 msgstr ""
6688 "Windows Installer %s\n"
6689 "\n"
6690 "사용법:\n"
6691 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6692 "\n"
6693 "제품 설치:\n"
6694 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6695 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6696 "\t/a package [property]\n"
6697 "설치 복구:\n"
6698 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6699 "제품 제거:\n"
6700 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6701 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6702 "제품 알리기:\n"
6703 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6704 "패치 추가:\n"
6705 "\t/p patchpackage [property]\n"
6706 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6707 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
6708 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6709 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6710 "MSI 서비스  등록:\n"
6711 "\t/y\n"
6712 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6713 "\t/z\n"
6714 "도움말  보기:\n"
6715 "\t/help\n"
6716 "\t/?\n"
6717
6718 #: msi.rc:57
6719 msgid "enter which folder contains %s"
6720 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6721
6722 #: msi.rc:58
6723 msgid "install source for feature missing"
6724 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6725
6726 #: msi.rc:59
6727 msgid "network drive for feature missing"
6728 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6729
6730 #: msi.rc:60
6731 msgid "feature from:"
6732 msgstr "부분(feature)에서:"
6733
6734 #: msi.rc:61
6735 msgid "choose which folder contains %s"
6736 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6737
6738 #: msrle32.rc:28
6739 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6740 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6741
6742 #: msrle32.rc:29
6743 msgid ""
6744 "Wine MS-RLE video codec\n"
6745 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6746 msgstr ""
6747 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6748 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6749
6750 #: msvfw32.rc:30
6751 msgid "Video Compression"
6752 msgstr "비디오 압축"
6753
6754 #: msvfw32.rc:36
6755 msgid "&Compressor:"
6756 msgstr "압축(&C):"
6757
6758 #: msvfw32.rc:39
6759 msgid "Con&figure..."
6760 msgstr "설정(&F)..."
6761
6762 #: msvfw32.rc:40
6763 msgid "&About"
6764 msgstr "정보(&A)"
6765
6766 #: msvfw32.rc:44
6767 msgid "Compression &Quality:"
6768 msgstr "압축 품질(&Q):"
6769
6770 #: msvfw32.rc:46
6771 msgid "&Key Frame Every"
6772 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6773
6774 #: msvfw32.rc:50
6775 msgid "&Data Rate"
6776 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6777
6778 #: msvfw32.rc:52
6779 msgid "kB/s"
6780 msgstr "kB/s"
6781
6782 #: msvfw32.rc:25
6783 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6784 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6785
6786 #: msvidc32.rc:26
6787 msgid "Wine Video 1 video codec"
6788 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6789
6790 #: oleacc.rc:27
6791 msgid "unknown object"
6792 msgstr "알 수 없는 객체"
6793
6794 #: oleacc.rc:28
6795 msgid "title bar"
6796 msgstr "제목바"
6797
6798 #: oleacc.rc:29
6799 msgid "menu bar"
6800 msgstr "메뉴바"
6801
6802 #: oleacc.rc:30
6803 msgid "scroll bar"
6804 msgstr "스크롤바"
6805
6806 #: oleacc.rc:31
6807 msgid "grip"
6808 msgstr "그립"
6809
6810 #: oleacc.rc:32
6811 msgid "sound"
6812 msgstr "사운드"
6813
6814 #: oleacc.rc:33
6815 msgid "cursor"
6816 msgstr "커서"
6817
6818 #: oleacc.rc:34
6819 msgid "caret"
6820 msgstr "삽입기호"
6821
6822 #: oleacc.rc:35
6823 msgid "alert"
6824 msgstr "경고"
6825
6826 #: oleacc.rc:36
6827 msgid "window"
6828 msgstr "창"
6829
6830 #: oleacc.rc:37
6831 msgid "client"
6832 msgstr "클라이언트"
6833
6834 #: oleacc.rc:38
6835 msgid "popup menu"
6836 msgstr "팝업 메뉴"
6837
6838 #: oleacc.rc:39
6839 msgid "menu item"
6840 msgstr "메뉴 아이템"
6841
6842 #: oleacc.rc:40
6843 msgid "tool tip"
6844 msgstr "도구 팁"
6845
6846 #: oleacc.rc:41
6847 msgid "application"
6848 msgstr "프로그램"
6849
6850 #: oleacc.rc:42
6851 msgid "document"
6852 msgstr "문서"
6853
6854 #: oleacc.rc:43
6855 msgid "pane"
6856 msgstr "틀"
6857
6858 #: oleacc.rc:44
6859 msgid "chart"
6860 msgstr "차트"
6861
6862 #: oleacc.rc:45
6863 msgid "dialog"
6864 msgstr "대화상자"
6865
6866 #: oleacc.rc:46
6867 msgid "border"
6868 msgstr "가장자리"
6869
6870 #: oleacc.rc:47
6871 msgid "grouping"
6872 msgstr "집단화"
6873
6874 #: oleacc.rc:48
6875 msgid "separator"
6876 msgstr "분리자"
6877
6878 #: oleacc.rc:49
6879 msgid "tool bar"
6880 msgstr "도구바"
6881
6882 #: oleacc.rc:50
6883 msgid "status bar"
6884 msgstr "상태바"
6885
6886 #: oleacc.rc:51
6887 msgid "table"
6888 msgstr "테이블"
6889
6890 #: oleacc.rc:52
6891 msgid "column header"
6892 msgstr "세로줄 헤더"
6893
6894 #: oleacc.rc:53
6895 msgid "row header"
6896 msgstr "가로줄 헤더"
6897
6898 #: oleacc.rc:54
6899 msgid "column"
6900 msgstr "열"
6901
6902 #: oleacc.rc:55
6903 msgid "row"
6904 msgstr "가로줄"
6905
6906 #: oleacc.rc:56
6907 msgid "cell"
6908 msgstr "셀"
6909
6910 #: oleacc.rc:57
6911 msgid "link"
6912 msgstr "링크"
6913
6914 #: oleacc.rc:58
6915 msgid "help balloon"
6916 msgstr "풍선 도움말"
6917
6918 #: oleacc.rc:59
6919 msgid "character"
6920 msgstr "문자"
6921
6922 #: oleacc.rc:60
6923 msgid "list"
6924 msgstr "목록"
6925
6926 #: oleacc.rc:61
6927 msgid "list item"
6928 msgstr "목록 아이템"
6929
6930 #: oleacc.rc:62
6931 msgid "outline"
6932 msgstr "외곽선"
6933
6934 #: oleacc.rc:63
6935 msgid "outline item"
6936 msgstr "외곽선 아이템"
6937
6938 #: oleacc.rc:64
6939 msgid "page tab"
6940 msgstr "페이지 탭"
6941
6942 #: oleacc.rc:65
6943 msgid "property page"
6944 msgstr "속성 페이지"
6945
6946 #: oleacc.rc:66
6947 msgid "indicator"
6948 msgstr "지시자"
6949
6950 #: oleacc.rc:67
6951 msgid "graphic"
6952 msgstr "그림"
6953
6954 #: oleacc.rc:68
6955 msgid "static text"
6956 msgstr "정적 문자"
6957
6958 #: oleacc.rc:69
6959 msgid "text"
6960 msgstr "문자"
6961
6962 #: oleacc.rc:70
6963 msgid "push button"
6964 msgstr "누르기 버튼"
6965
6966 #: oleacc.rc:71
6967 msgid "check button"
6968 msgstr "체크 버튼"
6969
6970 #: oleacc.rc:72
6971 msgid "radio button"
6972 msgstr "라디오 버튼"
6973
6974 #: oleacc.rc:73
6975 msgid "combo box"
6976 msgstr "콤보  상자"
6977
6978 #: oleacc.rc:74
6979 msgid "drop down"
6980 msgstr "드룹 다운"
6981
6982 #: oleacc.rc:75
6983 msgid "progress bar"
6984 msgstr "진행바"
6985
6986 #: oleacc.rc:76
6987 msgid "dial"
6988 msgstr "다이얼"
6989
6990 #: oleacc.rc:77
6991 msgid "hot key field"
6992 msgstr "단축키 모음"
6993
6994 #: oleacc.rc:78
6995 msgid "slider"
6996 msgstr "슬라이더"
6997
6998 #: oleacc.rc:79
6999 msgid "spin box"
7000 msgstr "스핀 상자"
7001
7002 #: oleacc.rc:80
7003 msgid "diagram"
7004 msgstr "도형"
7005
7006 #: oleacc.rc:81
7007 msgid "animation"
7008 msgstr "애니매이션"
7009
7010 #: oleacc.rc:82
7011 msgid "equation"
7012 msgstr "수식"
7013
7014 #: oleacc.rc:83
7015 msgid "drop down button"
7016 msgstr "드룹 다운 버튼"
7017
7018 #: oleacc.rc:84
7019 msgid "menu button"
7020 msgstr "메뉴 버튼"
7021
7022 #: oleacc.rc:85
7023 msgid "grid drop down button"
7024 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7025
7026 #: oleacc.rc:86
7027 msgid "white space"
7028 msgstr "빈 공간"
7029
7030 #: oleacc.rc:87
7031 msgid "page tab list"
7032 msgstr "페이지 탭 목록"
7033
7034 #: oleacc.rc:88
7035 msgid "clock"
7036 msgstr "시계"
7037
7038 #: oleacc.rc:89
7039 msgid "split button"
7040 msgstr "나누기 단추"
7041
7042 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7043 msgid "IP address"
7044 msgstr "IP 주소"
7045
7046 #: oleacc.rc:91
7047 msgid "outline button"
7048 msgstr "외곽선 단추"
7049
7050 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7051 msgid "True"
7052 msgstr "참"
7053
7054 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7055 msgid "False"
7056 msgstr "거짓"
7057
7058 #: oleaut32.rc:31
7059 msgid "On"
7060 msgstr "작동"
7061
7062 #: oleaut32.rc:32
7063 msgid "Off"
7064 msgstr "비작동"
7065
7066 #: oledlg.rc:48
7067 msgid "Insert Object"
7068 msgstr "객체 삽입"
7069
7070 #: oledlg.rc:54
7071 msgid "Object Type:"
7072 msgstr "객체 타입:"
7073
7074 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7075 msgid "Result"
7076 msgstr "결과"
7077
7078 #: oledlg.rc:58
7079 msgid "Create New"
7080 msgstr "새로 만들기"
7081
7082 #: oledlg.rc:60
7083 msgid "Create Control"
7084 msgstr "컨트롤 만들기"
7085
7086 #: oledlg.rc:62
7087 msgid "Create From File"
7088 msgstr "파일로부터 만들기"
7089
7090 #: oledlg.rc:65
7091 msgid "&Add Control..."
7092 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7093
7094 #: oledlg.rc:66
7095 msgid "Display As Icon"
7096 msgstr "아이콘으로 보기"
7097
7098 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7099 msgid "Browse..."
7100 msgstr "찾기..."
7101
7102 #: oledlg.rc:69
7103 msgid "File:"
7104 msgstr "파일:"
7105
7106 #: oledlg.rc:75
7107 msgid "Paste Special"
7108 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7109
7110 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7111 msgid "Source:"
7112 msgstr "원본:"
7113
7114 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7115 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7116 msgid "&Paste"
7117 msgstr "붙여넣기(&P)"
7118
7119 #: oledlg.rc:81
7120 msgid "Paste &Link"
7121 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7122
7123 #: oledlg.rc:83
7124 msgid "&As:"
7125 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7126
7127 #: oledlg.rc:90
7128 msgid "&Display As Icon"
7129 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7130
7131 #: oledlg.rc:92
7132 msgid "Change &Icon..."
7133 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7134
7135 #: oledlg.rc:25
7136 msgid "Insert a new %s object into your document"
7137 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7138
7139 #: oledlg.rc:26
7140 msgid ""
7141 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7142 "may activate it using the program which created it."
7143 msgstr ""
7144 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
7145 "오."
7146
7147 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7148 msgid "Browse"
7149 msgstr "찾기"
7150
7151 #: oledlg.rc:28
7152 msgid ""
7153 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7154 "control."
7155 msgstr ""
7156 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
7157
7158 #: oledlg.rc:29
7159 msgid "Add Control"
7160 msgstr "컨트롤 더하기"
7161
7162 #: oledlg.rc:34
7163 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7164 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7165
7166 #: oledlg.rc:35
7167 msgid ""
7168 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7169 "activate it using %s."
7170 msgstr ""
7171 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7172 "습니다."
7173
7174 #: oledlg.rc:36
7175 msgid ""
7176 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7177 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7178 msgstr ""
7179 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7180 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7181
7182 #: oledlg.rc:37
7183 msgid ""
7184 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7185 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7186 "your document."
7187 msgstr ""
7188 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
7189 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7190
7191 #: oledlg.rc:38
7192 msgid ""
7193 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7194 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7195 "in your document."
7196 msgstr ""
7197 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
7198 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7199
7200 #: oledlg.rc:39
7201 msgid ""
7202 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7203 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7204 "be reflected in your document."
7205 msgstr ""
7206 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
7207 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
7208
7209 #: oledlg.rc:40
7210 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7211 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7212
7213 #: oledlg.rc:41
7214 msgid "Unknown Type"
7215 msgstr "알수 없는 형식"
7216
7217 #: oledlg.rc:42
7218 msgid "Unknown Source"
7219 msgstr "알수 없는 원본"
7220
7221 #: oledlg.rc:43
7222 msgid "the program which created it"
7223 msgstr "내가 만든 프로그램"
7224
7225 #: sane.rc:41
7226 msgid "Scanning"
7227 msgstr "스캐닝중"
7228
7229 #: sane.rc:44
7230 msgid "SCANNING... Please Wait"
7231 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
7232
7233 #: sane.rc:31
7234 msgctxt "unit: pixels"
7235 msgid "px"
7236 msgstr "픽셀"
7237
7238 #: sane.rc:32
7239 msgctxt "unit: bits"
7240 msgid "b"
7241 msgstr "비트"
7242
7243 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7244 msgctxt "unit: dots/inch"
7245 msgid "dpi"
7246 msgstr "dpi"
7247
7248 #: sane.rc:35
7249 msgctxt "unit: percent"
7250 msgid "%"
7251 msgstr "퍼센트"
7252
7253 #: sane.rc:36
7254 msgctxt "unit: microseconds"
7255 msgid "us"
7256 msgstr "마이크로초"
7257
7258 #: serialui.rc:25
7259 msgid "Settings for %s"
7260 msgstr "%s 설정"
7261
7262 #: serialui.rc:28
7263 msgid "Baud Rate"
7264 msgstr "보드속도"
7265
7266 #: serialui.rc:30
7267 msgid "Parity"
7268 msgstr "패리티"
7269
7270 #: serialui.rc:32
7271 msgid "Flow Control"
7272 msgstr "흐름 제어"
7273
7274 #: serialui.rc:34
7275 msgid "Data Bits"
7276 msgstr "데이타 비트"
7277
7278 #: serialui.rc:36
7279 msgid "Stop Bits"
7280 msgstr "정지 비트"
7281
7282 #: setupapi.rc:36
7283 msgid "Copying Files..."
7284 msgstr "파일 복사중..."
7285
7286 #: setupapi.rc:42
7287 msgid "Destination:"
7288 msgstr "목적지:"
7289
7290 #: setupapi.rc:49
7291 msgid "Files Needed"
7292 msgstr "필요한 파일들"
7293
7294 #: setupapi.rc:52
7295 msgid ""
7296 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7297 "make sure the correct drive is selected below"
7298 msgstr ""
7299 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7300 "오 "
7301
7302 #: setupapi.rc:54
7303 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7304 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7305
7306 #: setupapi.rc:28
7307 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7308 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7309
7310 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7311 msgid "Unknown"
7312 msgstr "알수 없음"
7313
7314 #: setupapi.rc:30
7315 msgid "Copy files from:"
7316 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7317
7318 #: setupapi.rc:31
7319 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7320 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7321
7322 #: shdoclc.rc:39
7323 msgid "F&orward"
7324 msgstr "앞으로(&O)"
7325
7326 #: shdoclc.rc:41
7327 msgid "&Save Background As..."
7328 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7329
7330 #: shdoclc.rc:42
7331 msgid "Set As Back&ground"
7332 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7333
7334 #: shdoclc.rc:43
7335 msgid "&Copy Background"
7336 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7337
7338 #: shdoclc.rc:44
7339 msgid "Set as &Desktop Item"
7340 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7341
7342 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7343 msgid "Select &All"
7344 msgstr "모두 선택(&A)"
7345
7346 #: shdoclc.rc:49
7347 msgid "Create Shor&tcut"
7348 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7349
7350 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7351 msgid "Add to &Favorites..."
7352 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7353
7354 #: shdoclc.rc:51
7355 msgid "&View Source"
7356 msgstr "소스 보기(&V)"
7357
7358 #: shdoclc.rc:53
7359 msgid "&Encoding"
7360 msgstr "인코딩(&E)"
7361
7362 #: shdoclc.rc:55
7363 msgid "Pr&int"
7364 msgstr "인쇄(&I)"
7365
7366 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7367 msgid "&Open Link"
7368 msgstr "링크 열기(&O)"
7369
7370 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7371 msgid "Open Link in &New Window"
7372 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7373
7374 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7375 msgid "Save Target &As..."
7376 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7377
7378 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7379 msgid "&Print Target"
7380 msgstr "타겟 저장(&P)"
7381
7382 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7383 msgid "S&how Picture"
7384 msgstr "그림 보기(&H)"
7385
7386 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7387 msgid "&Save Picture As..."
7388 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7389
7390 #: shdoclc.rc:70
7391 msgid "&E-mail Picture..."
7392 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7393
7394 #: shdoclc.rc:71
7395 msgid "Pr&int Picture..."
7396 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7397
7398 #: shdoclc.rc:72
7399 msgid "&Go to My Pictures"
7400 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7401
7402 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7403 msgid "Set as Back&ground"
7404 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7405
7406 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7407 msgid "Set as &Desktop Item..."
7408 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7409
7410 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7411 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7412 msgid "Cu&t"
7413 msgstr "잘라내기(&T)"
7414
7415 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7416 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7417 #: wordpad.rc:102
7418 msgid "&Copy"
7419 msgstr "복사(&C)"
7420
7421 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7422 msgid "Copy Shor&tcut"
7423 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7424
7425 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7426 msgid "P&roperties"
7427 msgstr "속성(&R)"
7428
7429 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7430 msgid "&Undo"
7431 msgstr "되돌리기(&U)"
7432
7433 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7434 msgid "&Delete"
7435 msgstr "지우기(&D)"
7436
7437 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7438 msgid "&Select"
7439 msgstr "선택(&S)"
7440
7441 #: shdoclc.rc:102
7442 msgid "&Cell"
7443 msgstr "칸(&C)"
7444
7445 #: shdoclc.rc:103
7446 msgid "&Row"
7447 msgstr "가로줄(&R)"
7448
7449 #: shdoclc.rc:104
7450 msgid "&Column"
7451 msgstr "세로줄(&C)"
7452
7453 #: shdoclc.rc:105
7454 msgid "&Table"
7455 msgstr "표(&T)"
7456
7457 #: shdoclc.rc:108
7458 msgid "&Cell Properties"
7459 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7460
7461 #: shdoclc.rc:109
7462 msgid "&Table Properties"
7463 msgstr "표 속성(&T)"
7464
7465 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7466 msgid "Paste"
7467 msgstr "붙여넣기"
7468
7469 #: shdoclc.rc:118
7470 msgid "&Print"
7471 msgstr "인쇄(&P)"
7472
7473 #: shdoclc.rc:125
7474 msgid "Open in &New Window"
7475 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7476
7477 #: shdoclc.rc:129
7478 msgid "Cut"
7479 msgstr "잘라내기"
7480
7481 #: shdoclc.rc:152
7482 msgid "&Save Video As..."
7483 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7484
7485 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7486 msgid "Play"
7487 msgstr "재생"
7488
7489 #: shdoclc.rc:189
7490 msgid "Rewind"
7491 msgstr "다시 감기"
7492
7493 #: shdoclc.rc:196
7494 msgid "Trace Tags"
7495 msgstr "태그 추적"
7496
7497 #: shdoclc.rc:197
7498 msgid "Resource Failures"
7499 msgstr "리소스 실패"
7500
7501 #: shdoclc.rc:198
7502 msgid "Dump Tracking Info"
7503 msgstr "추적 정보 덤프"
7504
7505 #: shdoclc.rc:199
7506 msgid "Debug Break"
7507 msgstr "디버그 브레이크"
7508
7509 #: shdoclc.rc:200
7510 msgid "Debug View"
7511 msgstr "디버그 보기"
7512
7513 #: shdoclc.rc:201
7514 msgid "Dump Tree"
7515 msgstr "트리 덤프"
7516
7517 #: shdoclc.rc:202
7518 msgid "Dump Lines"
7519 msgstr "라인 덤프"
7520
7521 #: shdoclc.rc:203
7522 msgid "Dump DisplayTree"
7523 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7524
7525 #: shdoclc.rc:204
7526 msgid "Dump FormatCaches"
7527 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7528
7529 #: shdoclc.rc:205
7530 msgid "Dump LayoutRects"
7531 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7532
7533 #: shdoclc.rc:206
7534 msgid "Memory Monitor"
7535 msgstr "메모리 모니터"
7536
7537 #: shdoclc.rc:207
7538 msgid "Performance Meters"
7539 msgstr "성능 측정"
7540
7541 #: shdoclc.rc:208
7542 msgid "Save HTML"
7543 msgstr "HTML 저장"
7544
7545 #: shdoclc.rc:210
7546 msgid "&Browse View"
7547 msgstr "보기 상태(&B)"
7548
7549 #: shdoclc.rc:211
7550 msgid "&Edit View"
7551 msgstr "편집 상태(&E)"
7552
7553 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7554 msgid "Scroll Here"
7555 msgstr "여기서 스크롤"
7556
7557 #: shdoclc.rc:218
7558 msgid "Top"
7559 msgstr "위"
7560
7561 #: shdoclc.rc:219
7562 msgid "Bottom"
7563 msgstr "아래"
7564
7565 #: shdoclc.rc:221
7566 msgid "Page Up"
7567 msgstr "위 페이지"
7568
7569 #: shdoclc.rc:222
7570 msgid "Page Down"
7571 msgstr "아래 페이지"
7572
7573 #: shdoclc.rc:224
7574 msgid "Scroll Up"
7575 msgstr "위로 스크롤"
7576
7577 #: shdoclc.rc:225
7578 msgid "Scroll Down"
7579 msgstr "아래로 스크롤"
7580
7581 #: shdoclc.rc:232
7582 msgid "Left Edge"
7583 msgstr "왼쪽 가장자리"
7584
7585 #: shdoclc.rc:233
7586 msgid "Right Edge"
7587 msgstr "오른쪽 가장자리"
7588
7589 #: shdoclc.rc:235
7590 msgid "Page Left"
7591 msgstr "페이지 왼쪽"
7592
7593 #: shdoclc.rc:236
7594 msgid "Page Right"
7595 msgstr "페이지 오른쪽"
7596
7597 #: shdoclc.rc:238
7598 msgid "Scroll Left"
7599 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7600
7601 #: shdoclc.rc:239
7602 msgid "Scroll Right"
7603 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7604
7605 #: shdoclc.rc:25
7606 msgid "Wine Internet Explorer"
7607 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7608
7609 #: shdoclc.rc:30
7610 msgid "&w&bPage &p"
7611 msgstr "&w&b페이지 &p"
7612
7613 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7614 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7615 msgid "Lar&ge Icons"
7616 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7617
7618 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7619 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7620 msgid "S&mall Icons"
7621 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7622
7623 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7624 msgid "&List"
7625 msgstr "목록(&L)"
7626
7627 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7628 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7629 msgid "&Details"
7630 msgstr "자세히(&D)"
7631
7632 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7633 msgid "Arrange &Icons"
7634 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7635
7636 #: shell32.rc:50
7637 msgid "By &Name"
7638 msgstr "이름으로(&N)"
7639
7640 #: shell32.rc:51
7641 msgid "By &Type"
7642 msgstr "형식으로(&T)"
7643
7644 #: shell32.rc:52
7645 msgid "By &Size"
7646 msgstr "크기로(&S)"
7647
7648 #: shell32.rc:53
7649 msgid "By &Date"
7650 msgstr "날짜로(&D)"
7651
7652 #: shell32.rc:55
7653 msgid "&Auto Arrange"
7654 msgstr "자동 정렬(&A)"
7655
7656 #: shell32.rc:57
7657 msgid "Line up Icons"
7658 msgstr "아이콘 정렬"
7659
7660 #: shell32.rc:62
7661 msgid "Paste as Link"
7662 msgstr "링크로 붙여넣기"
7663
7664 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7665 msgid "New"
7666 msgstr "새 작업"
7667
7668 #: shell32.rc:66
7669 msgid "New &Folder"
7670 msgstr "새 폴더(&F)"
7671
7672 #: shell32.rc:67
7673 msgid "New &Link"
7674 msgstr "새 링크(&L)"
7675
7676 #: shell32.rc:71
7677 msgid "Properties"
7678 msgstr "속성"
7679
7680 #: shell32.rc:82
7681 msgctxt "recycle bin"
7682 msgid "&Restore"
7683 msgstr "복원(&R)"
7684
7685 #: shell32.rc:83
7686 msgid "&Erase"
7687 msgstr "지우기(&E)"
7688
7689 #: shell32.rc:95
7690 msgid "E&xplore"
7691 msgstr "탐색(&X)"
7692
7693 #: shell32.rc:98
7694 msgid "C&ut"
7695 msgstr "잘라내기(&U)"
7696
7697 #: shell32.rc:101
7698 msgid "Create &Link"
7699 msgstr "링크 만들기(&L)"
7700
7701 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7702 msgid "&Rename"
7703 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7704
7705 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7706 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7707 msgid "E&xit"
7708 msgstr "끝내기(&X)"
7709
7710 #: shell32.rc:127
7711 msgid "&About Control Panel"
7712 msgstr "제어판 정보(&A)"
7713
7714 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7715 msgid "Browse for Folder"
7716 msgstr "폴더 탐색"
7717
7718 #: shell32.rc:303
7719 msgid "Folder:"
7720 msgstr "폴더:"
7721
7722 #: shell32.rc:309
7723 msgid "&Make New Folder"
7724 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7725
7726 #: shell32.rc:316
7727 msgid "Message"
7728 msgstr "메시지"
7729
7730 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7731 msgid "&Yes"
7732 msgstr "예(&Y)"
7733
7734 #: shell32.rc:320
7735 msgid "Yes to &all"
7736 msgstr "모두 예(&A)"
7737
7738 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7739 msgid "&No"
7740 msgstr "아니오(&N)"
7741
7742 #: shell32.rc:329
7743 msgid "About %s"
7744 msgstr " %s 정보"
7745
7746 #: shell32.rc:333
7747 msgid "Wine &license"
7748 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7749
7750 #: shell32.rc:338
7751 msgid "Running on %s"
7752 msgstr "%s 실행중"
7753
7754 #: shell32.rc:339
7755 msgid "Wine was brought to you by:"
7756 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7757
7758 #: shell32.rc:347
7759 msgid ""
7760 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7761 "will open it for you."
7762 msgstr ""
7763 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7764
7765 #: shell32.rc:348
7766 msgid "&Open:"
7767 msgstr "열기(&O):"
7768
7769 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7770 #: winefile.rc:136
7771 msgid "&Browse..."
7772 msgstr "찾기(&B)"
7773
7774 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7775 msgid "Size"
7776 msgstr "크기"
7777
7778 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7779 msgid "Type"
7780 msgstr "종류"
7781
7782 #: shell32.rc:137
7783 msgid "Modified"
7784 msgstr "수정날짜"
7785
7786 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7787 msgid "Attributes"
7788 msgstr "속성"
7789
7790 #: shell32.rc:140
7791 msgid "Size available"
7792 msgstr "가능한 크기"
7793
7794 #: shell32.rc:142
7795 msgid "Comments"
7796 msgstr "주석"
7797
7798 #: shell32.rc:143
7799 msgid "Owner"
7800 msgstr "소유자"
7801
7802 #: shell32.rc:144
7803 msgid "Group"
7804 msgstr "그룹"
7805
7806 #: shell32.rc:145
7807 msgid "Original location"
7808 msgstr "원래 위치"
7809
7810 #: shell32.rc:146
7811 msgid "Date deleted"
7812 msgstr "지워진 날짜"
7813
7814 #: shell32.rc:156
7815 msgid "Control Panel"
7816 msgstr "제어판"
7817
7818 #: shell32.rc:163
7819 msgid "Select"
7820 msgstr "선택"
7821
7822 #: shell32.rc:186
7823 msgid "Restart"
7824 msgstr "다시 시작"
7825
7826 #: shell32.rc:187
7827 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7828 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7829
7830 #: shell32.rc:188
7831 msgid "Shutdown"
7832 msgstr "끄기"
7833
7834 #: shell32.rc:189
7835 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7836 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7837
7838 #: shell32.rc:199
7839 msgid "Start Menu\\Programs"
7840 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
7841
7842 #: shell32.rc:201
7843 msgid "Favorites"
7844 msgstr "즐겨찾기"
7845
7846 #: shell32.rc:202
7847 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7848 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
7849
7850 #: shell32.rc:203
7851 msgid "Recent"
7852 msgstr "최근 파일"
7853
7854 #: shell32.rc:204
7855 msgid "SendTo"
7856 msgstr "보내기"
7857
7858 #: shell32.rc:205
7859 msgid "Start Menu"
7860 msgstr "시작 메뉴"
7861
7862 #: shell32.rc:206
7863 msgid "My Music"
7864 msgstr "내 음악"
7865
7866 #: shell32.rc:207
7867 msgid "My Videos"
7868 msgstr "내 비디오"
7869
7870 #: shell32.rc:208
7871 msgctxt "directory"
7872 msgid "Desktop"
7873 msgstr "바탕화면"
7874
7875 #: shell32.rc:209
7876 msgid "NetHood"
7877 msgstr "네트워크 환경"
7878
7879 #: shell32.rc:210
7880 msgid "Templates"
7881 msgstr "Templates"
7882
7883 #: shell32.rc:211
7884 msgid "Application Data"
7885 msgstr "Application Data"
7886
7887 #: shell32.rc:212
7888 msgid "PrintHood"
7889 msgstr "네트워크 환경"
7890
7891 #: shell32.rc:213
7892 msgid "Local Settings\\Application Data"
7893 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7894
7895 #: shell32.rc:214
7896 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7897 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7898
7899 #: shell32.rc:215
7900 msgid "Cookies"
7901 msgstr "Cookies"
7902
7903 #: shell32.rc:216
7904 msgid "Local Settings\\History"
7905 msgstr "Local Settings\\History"
7906
7907 #: shell32.rc:217
7908 msgid "Program Files"
7909 msgstr "Program Files"
7910
7911 #: shell32.rc:219
7912 msgid "My Pictures"
7913 msgstr "내 그림"
7914
7915 #: shell32.rc:220
7916 msgid "Program Files\\Common Files"
7917 msgstr "Program Files\\Common Files"
7918
7919 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7920 msgid "Documents"
7921 msgstr "문서"
7922
7923 #: shell32.rc:223
7924 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7925 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7926
7927 #: shell32.rc:224
7928 msgid "Music"
7929 msgstr "내 음악"
7930
7931 #: shell32.rc:225
7932 msgid "Pictures"
7933 msgstr "내 그림"
7934
7935 #: shell32.rc:226
7936 msgid "Videos"
7937 msgstr "내 비디오"
7938
7939 #: shell32.rc:227
7940 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7941 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7942
7943 #: shell32.rc:218
7944 msgid "Program Files (x86)"
7945 msgstr "Program Files (x86)"
7946
7947 #: shell32.rc:221
7948 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7949 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7950
7951 #: shell32.rc:228
7952 msgid "Contacts"
7953 msgstr "Contacts"
7954
7955 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7956 msgid "Links"
7957 msgstr "링크"
7958
7959 #: shell32.rc:230
7960 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7961 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7962
7963 #: shell32.rc:231
7964 msgid "Music\\Playlists"
7965 msgstr "Music\\Playlists"
7966
7967 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7968 msgid "Downloads"
7969 msgstr "다운로드"
7970
7971 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7972 msgid "Status"
7973 msgstr "상태"
7974
7975 #: shell32.rc:149
7976 msgid "Location"
7977 msgstr "위치"
7978
7979 #: shell32.rc:150
7980 msgid "Model"
7981 msgstr "모델"
7982
7983 #: shell32.rc:233
7984 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7985 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7986
7987 #: shell32.rc:234
7988 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7989 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7990
7991 #: shell32.rc:235
7992 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7993 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7994
7995 #: shell32.rc:236
7996 msgid "Music\\Sample Music"
7997 msgstr "Music\\Sample Music"
7998
7999 #: shell32.rc:237
8000 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8001 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
8002
8003 #: shell32.rc:238
8004 msgid "Music\\Sample Playlists"
8005 msgstr "Music\\Sample Playlists"
8006
8007 #: shell32.rc:239
8008 msgid "Videos\\Sample Videos"
8009 msgstr "Videos\\Sample Videos"
8010
8011 #: shell32.rc:240
8012 msgid "Saved Games"
8013 msgstr "Saved Games"
8014
8015 #: shell32.rc:241
8016 msgid "Searches"
8017 msgstr "Searches"
8018
8019 #: shell32.rc:242
8020 msgid "Users"
8021 msgstr "Users"
8022
8023 #: shell32.rc:243
8024 msgid "OEM Links"
8025 msgstr "OEM Links"
8026
8027 #: shell32.rc:246
8028 msgid "AppData\\LocalLow"
8029 msgstr "AppData\\LocalLow"
8030
8031 #: shell32.rc:166
8032 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8033 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8034
8035 #: shell32.rc:167
8036 msgid "Error during creation of a new folder"
8037 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8038
8039 #: shell32.rc:168
8040 msgid "Confirm file deletion"
8041 msgstr "파일 지우기 확인"
8042
8043 #: shell32.rc:169
8044 msgid "Confirm folder deletion"
8045 msgstr "폴더 지우기 확인"
8046
8047 #: shell32.rc:170
8048 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8049 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8050
8051 #: shell32.rc:171
8052 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8053 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8054
8055 #: shell32.rc:178
8056 msgid "Confirm file overwrite"
8057 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8058
8059 #: shell32.rc:177
8060 msgid ""
8061 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8062 "\n"
8063 "Do you want to replace it?"
8064 msgstr ""
8065 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8066 "\n"
8067 "바꾸겠습니까?"
8068
8069 #: shell32.rc:172
8070 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8071 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8072
8073 #: shell32.rc:174
8074 msgid ""
8075 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8076 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8077
8078 #: shell32.rc:173
8079 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8080 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8081
8082 #: shell32.rc:175
8083 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8084 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8085
8086 #: shell32.rc:176
8087 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8088 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8089
8090 #: shell32.rc:183
8091 msgid ""
8092 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8093 "\n"
8094 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8095 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8096 "the folder?"
8097 msgstr ""
8098 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8099 "\n"
8100 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8101 "다\n"
8102 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8103
8104 #: shell32.rc:248
8105 msgid "New Folder"
8106 msgstr "새 폴더"
8107
8108 #: shell32.rc:250
8109 msgid "Wine Control Panel"
8110 msgstr "Wine 제어판"
8111
8112 #: shell32.rc:192
8113 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8114 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8115
8116 #: shell32.rc:193
8117 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8118 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8119
8120 #: shell32.rc:195
8121 msgid "Executable files (*.exe)"
8122 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8123
8124 #: shell32.rc:254
8125 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8126 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8127
8128 #: shell32.rc:256
8129 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8130 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8131
8132 #: shell32.rc:257
8133 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8134 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8135
8136 #: shell32.rc:258
8137 msgid "Confirm deletion"
8138 msgstr "삭제 확인"
8139
8140 #: shell32.rc:259
8141 msgid ""
8142 "A file already exists at the path %1.\n"
8143 "\n"
8144 "Do you want to replace it?"
8145 msgstr ""
8146 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8147 "바꾸기를 원합니까?"
8148
8149 #: shell32.rc:260
8150 msgid ""
8151 "A folder already exists at the path %1.\n"
8152 "\n"
8153 "Do you want to replace it?"
8154 msgstr ""
8155 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8156 "바꾸기를 원합니까?"
8157
8158 #: shell32.rc:261
8159 msgid "Confirm overwrite"
8160 msgstr "덮어쓰기 확인"
8161
8162 #: shell32.rc:278
8163 msgid ""
8164 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8165 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8166 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8167 "any later version.\n"
8168 "\n"
8169 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8172 "more details.\n"
8173 "\n"
8174 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8175 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8176 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8177 msgstr ""
8178 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8179 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8180 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8181 "다.\n"
8182 "\n"
8183 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8184 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8185 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8186 "\n"
8187 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8188 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8189 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8190
8191 #: shell32.rc:266
8192 msgid "Wine License"
8193 msgstr "Wine 라이센스"
8194
8195 #: shell32.rc:155
8196 msgid "Trash"
8197 msgstr "휴지통"
8198
8199 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8200 msgid "Error"
8201 msgstr "오류"
8202
8203 #: shlwapi.rc:40
8204 msgid "Don't show me th&is message again"
8205 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8206
8207 #: shlwapi.rc:27
8208 msgid "%d bytes"
8209 msgstr "%d 바이트"
8210
8211 #: shlwapi.rc:28
8212 msgctxt "time unit: hours"
8213 msgid " hr"
8214 msgstr "시"
8215
8216 #: shlwapi.rc:29
8217 msgctxt "time unit: minutes"
8218 msgid " min"
8219 msgstr "분"
8220
8221 #: shlwapi.rc:30
8222 msgctxt "time unit: seconds"
8223 msgid " sec"
8224 msgstr "초"
8225
8226 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8227 msgctxt "window"
8228 msgid "&Restore"
8229 msgstr "복원(&R)"
8230
8231 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8232 msgid "&Move"
8233 msgstr "이동(&M)"
8234
8235 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8236 msgid "&Size"
8237 msgstr "크기 변경(&S)"
8238
8239 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8240 msgid "Mi&nimize"
8241 msgstr "아이콘 표시(&N)"
8242
8243 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8244 msgid "Ma&ximize"
8245 msgstr "최대화(&x)"
8246
8247 #: user32.rc:33
8248 msgid "&Close\tAlt-F4"
8249 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
8250
8251 #: user32.rc:35
8252 msgid "&About Wine"
8253 msgstr "WINE 정보(&A)"
8254
8255 #: user32.rc:46
8256 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8257 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
8258
8259 #: user32.rc:48
8260 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8261 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
8262
8263 #: user32.rc:79
8264 msgid "&Abort"
8265 msgstr "중단(&A)"
8266
8267 #: user32.rc:80
8268 msgid "&Retry"
8269 msgstr "재시도(&R)"
8270
8271 #: user32.rc:81
8272 msgid "&Ignore"
8273 msgstr "무시(&I)"
8274
8275 #: user32.rc:84
8276 msgid "&Try Again"
8277 msgstr "다시 시도(&T)"
8278
8279 #: user32.rc:85
8280 msgid "&Continue"
8281 msgstr "계속(&C),"
8282
8283 #: user32.rc:91
8284 msgid "Select Window"
8285 msgstr "창 선택"
8286
8287 #: user32.rc:69
8288 msgid "&More Windows..."
8289 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8290
8291 #: wineps.rc:28
8292 msgid "Paper Si&ze:"
8293 msgstr "종이 크기(&Z):"
8294
8295 #: wineps.rc:36
8296 msgid "Duplex:"
8297 msgstr "양방향 통신:"
8298
8299 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8300 msgid "Realm"
8301 msgstr "영역"
8302
8303 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8304 msgid "&Save this password (insecure)"
8305 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8306
8307 #: wininet.rc:54
8308 msgid "Authentication Required"
8309 msgstr "인증 필요"
8310
8311 #: wininet.rc:58
8312 msgid "Server"
8313 msgstr "서버"
8314
8315 #: wininet.rc:74
8316 msgid "Security Warning"
8317 msgstr "보안 경고"
8318
8319 #: wininet.rc:77
8320 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8321 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8322
8323 #: wininet.rc:79
8324 msgid "Do you want to continue anyway?"
8325 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8326
8327 #: wininet.rc:25
8328 msgid "LAN Connection"
8329 msgstr "랜 연결"
8330
8331 #: wininet.rc:26
8332 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8333 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8334
8335 #: wininet.rc:27
8336 msgid "The date on the certificate is invalid."
8337 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8338
8339 #: wininet.rc:28
8340 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8341 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8342
8343 #: wininet.rc:29
8344 msgid ""
8345 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8346 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8347
8348 #: winmm.rc:28
8349 msgid "The specified command was carried out."
8350 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8351
8352 #: winmm.rc:29
8353 msgid "Undefined external error."
8354 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8355
8356 #: winmm.rc:30
8357 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8358 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8359
8360 #: winmm.rc:31
8361 msgid "The driver was not enabled."
8362 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8363
8364 #: winmm.rc:32
8365 msgid ""
8366 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8367 "again."
8368 msgstr ""
8369 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8370
8371 #: winmm.rc:33
8372 msgid "The specified device handle is invalid."
8373 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8374
8375 #: winmm.rc:34
8376 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8377 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
8378
8379 #: winmm.rc:35
8380 msgid ""
8381 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8382 "increase available memory, and then try again."
8383 msgstr ""
8384 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8385 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8386
8387 #: winmm.rc:36
8388 msgid ""
8389 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8390 "which functions and messages the driver supports."
8391 msgstr ""
8392 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
8393 "수 있는 함수를 사용하십시오."
8394
8395 #: winmm.rc:37
8396 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8397 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8398
8399 #: winmm.rc:38
8400 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8401 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8402
8403 #: winmm.rc:39
8404 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8405 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8406
8407 #: winmm.rc:42
8408 msgid ""
8409 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8410 "Capabilities function to determine the supported formats."
8411 msgstr ""
8412 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8413 "능한 함수를 사용하십시오"
8414
8415 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8416 msgid ""
8417 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8418 "device, or wait until the data is finished playing."
8419 msgstr ""
8420 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8421 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8422
8423 #: winmm.rc:44
8424 msgid ""
8425 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8426 "header, and then try again."
8427 msgstr ""
8428 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8429 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8430
8431 #: winmm.rc:45
8432 msgid ""
8433 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8434 "and then try again."
8435 msgstr ""
8436 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
8437 "용해서 다시 시도하십시오."
8438
8439 #: winmm.rc:48
8440 msgid ""
8441 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8442 "header, and then try again."
8443 msgstr ""
8444 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8445 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8446
8447 #: winmm.rc:50
8448 msgid ""
8449 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8450 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8451 msgstr ""
8452 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8453 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8454
8455 #: winmm.rc:51
8456 msgid ""
8457 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8458 "transmitted, and then try again."
8459 msgstr ""
8460 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8461 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
8462
8463 #: winmm.rc:52
8464 msgid ""
8465 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8466 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8467 msgstr ""
8468 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8469 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8470
8471 #: winmm.rc:53
8472 msgid ""
8473 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8474 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8475 msgstr ""
8476 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
8477 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8478
8479 #: winmm.rc:56
8480 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8481 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8482
8483 #: winmm.rc:57
8484 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8485 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8486
8487 #: winmm.rc:58
8488 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8489 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8490
8491 #: winmm.rc:59
8492 msgid ""
8493 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8494 "or contact the device manufacturer."
8495 msgstr ""
8496 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8497 "장치 제조자에게 연락하십시오"
8498
8499 #: winmm.rc:60
8500 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8501 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8502
8503 #: winmm.rc:61
8504 msgid ""
8505 "Not enough memory available for this task.\n"
8506 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8507 "again."
8508 msgstr ""
8509 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
8510 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
8511 "시도하시오."
8512
8513 #: winmm.rc:62
8514 msgid ""
8515 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8516 "unique alias."
8517 msgstr ""
8518 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8519 "하십시오."
8520
8521 #: winmm.rc:63
8522 msgid ""
8523 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8524 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8525
8526 #: winmm.rc:64
8527 msgid "No command was specified."
8528 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8529
8530 #: winmm.rc:65
8531 msgid ""
8532 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8533 "size of the buffer."
8534 msgstr ""
8535 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8536
8537 #: winmm.rc:66
8538 msgid ""
8539 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8540 "one."
8541 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8542
8543 #: winmm.rc:67
8544 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8545 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8546
8547 #: winmm.rc:68
8548 msgid ""
8549 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8550 "manufacturer about obtaining a new driver."
8551 msgstr ""
8552 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
8553 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8554
8555 #: winmm.rc:69
8556 msgid ""
8557 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8558 "manufacturer about obtaining a new driver."
8559 msgstr ""
8560 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8561 "지 체크하십시오."
8562
8563 #: winmm.rc:70
8564 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8565 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8566
8567 #: winmm.rc:71
8568 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8569 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8570
8571 #: winmm.rc:72
8572 msgid ""
8573 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8574 msgstr ""
8575 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8576
8577 #: winmm.rc:73
8578 msgid "The device driver is not ready."
8579 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8580
8581 #: winmm.rc:74
8582 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8583 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8584
8585 #: winmm.rc:75
8586 msgid ""
8587 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8588 "access error."
8589 msgstr ""
8590 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8591 "습니다."
8592
8593 #: winmm.rc:76
8594 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8595 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8596
8597 #: winmm.rc:77
8598 msgid ""
8599 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8600 "separately to determine which devices caused the error."
8601 msgstr ""
8602 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8603 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8604
8605 #: winmm.rc:78
8606 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8607 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8608
8609 #: winmm.rc:79
8610 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8611 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8612
8613 #: winmm.rc:80
8614 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8615 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8616
8617 #: winmm.rc:81
8618 msgid ""
8619 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8620 "still connected to the network."
8621 msgstr ""
8622 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8623 "연결되어있는지 확인하세요."
8624
8625 #: winmm.rc:82
8626 msgid ""
8627 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8628 "device name is spelled correctly."
8629 msgstr ""
8630 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8631 "지 확인하십시오."
8632
8633 #: winmm.rc:83
8634 msgid ""
8635 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8636 "again."
8637 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8638
8639 #: winmm.rc:84
8640 msgid ""
8641 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8642 "alias."
8643 msgstr ""
8644 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8645 "십시오."
8646
8647 #: winmm.rc:85
8648 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8649 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8650
8651 #: winmm.rc:86
8652 msgid ""
8653 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8654 "parameter with each 'open' command."
8655 msgstr ""
8656 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8657 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8658
8659 #: winmm.rc:87
8660 msgid ""
8661 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8662 "Please supply one."
8663 msgstr ""
8664 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8665 "시오."
8666
8667 #: winmm.rc:88
8668 msgid ""
8669 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8670 "documentation for valid formats."
8671 msgstr ""
8672 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8673 "십시오."
8674
8675 #: winmm.rc:89
8676 msgid ""
8677 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8678 "supply one."
8679 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8680
8681 #: winmm.rc:90
8682 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8683 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8684
8685 #: winmm.rc:91
8686 msgid ""
8687 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8688 "may be corrupt, or not in the correct format."
8689 msgstr ""
8690 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8691 "올바르지 않은 형식입니다."
8692
8693 #: winmm.rc:92
8694 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8695 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8696
8697 #: winmm.rc:93
8698 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8699 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8700
8701 #: winmm.rc:94
8702 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8703 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8704
8705 #: winmm.rc:95
8706 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8707 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8708
8709 #: winmm.rc:96
8710 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8711 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8712
8713 #: winmm.rc:97
8714 msgid ""
8715 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8716 "sequence, and then try again."
8717 msgstr ""
8718 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8719 "오."
8720
8721 #: winmm.rc:98
8722 msgid ""
8723 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8724 "the device is closed, and then try again."
8725 msgstr ""
8726 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8727 "고 다시 시도하십시오."
8728
8729 #: winmm.rc:99
8730 msgid ""
8731 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8732 "characters, followed by a period and an extension."
8733 msgstr ""
8734 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8735 "지 않은지 확인하십시오."
8736
8737 #: winmm.rc:100
8738 msgid ""
8739 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8740 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8741
8742 #: winmm.rc:101
8743 msgid ""
8744 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8745 "in Control Panel to install the device."
8746 msgstr ""
8747 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8748 "용해서 장치를 설치하십시오."
8749
8750 #: winmm.rc:102
8751 msgid ""
8752 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8753 "restarting your computer."
8754 msgstr ""
8755 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8756 "재시작하십시오."
8757
8758 #: winmm.rc:103
8759 msgid ""
8760 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8761 "cannot change directories."
8762 msgstr ""
8763 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8764 "할 수 없습니다."
8765
8766 #: winmm.rc:104
8767 msgid ""
8768 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8769 "change drives."
8770 msgstr ""
8771 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8772 "없습니다."
8773
8774 #: winmm.rc:105
8775 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8776 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8777
8778 #: winmm.rc:106
8779 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8780 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8781
8782 #: winmm.rc:107
8783 msgid ""
8784 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8785 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8786
8787 #: winmm.rc:108
8788 msgid ""
8789 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8790 "until a wave device is free, and then try again."
8791 msgstr ""
8792 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8793 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8794
8795 #: winmm.rc:109
8796 msgid ""
8797 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8798 "until the device is free, and then try again."
8799 msgstr ""
8800 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8801 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8802
8803 #: winmm.rc:110
8804 msgid ""
8805 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8806 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8807 msgstr ""
8808 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8809 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8810
8811 #: winmm.rc:111
8812 msgid ""
8813 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8814 "until the device is free, and then try again."
8815 msgstr ""
8816 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8817 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8818
8819 #: winmm.rc:112
8820 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8821 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8822
8823 #: winmm.rc:113
8824 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8825 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8826
8827 #: winmm.rc:114
8828 msgid ""
8829 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8830 "the Drivers option to install the wave device."
8831 msgstr ""
8832 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8833 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8834
8835 #: winmm.rc:115
8836 msgid ""
8837 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8838 "format."
8839 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8840
8841 #: winmm.rc:116
8842 msgid ""
8843 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8844 "the Drivers option to install the wave device."
8845 msgstr ""
8846 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8847 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8848
8849 #: winmm.rc:117
8850 msgid ""
8851 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8852 "format."
8853 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8854
8855 #: winmm.rc:122
8856 msgid ""
8857 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8858 "You can't use them together."
8859 msgstr ""
8860 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8861 "사용할 수 없습니다."
8862
8863 #: winmm.rc:124
8864 msgid ""
8865 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8866 "again."
8867 msgstr ""
8868 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8869 "십시오."
8870
8871 #: winmm.rc:127
8872 msgid ""
8873 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8874 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8875 msgstr ""
8876 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8877 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8878
8879 #: winmm.rc:125
8880 msgid ""
8881 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8882 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8883 "setup."
8884 msgstr ""
8885 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8886 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8887
8888 #: winmm.rc:126
8889 msgid "An error occurred with the specified port."
8890 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8891
8892 #: winmm.rc:129
8893 msgid ""
8894 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8895 "these applications; then, try again."
8896 msgstr ""
8897 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8898 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8899
8900 #: winmm.rc:128
8901 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8902 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8903
8904 #: winmm.rc:123
8905 msgid ""
8906 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8907 "Control Panel to install a MIDI driver."
8908 msgstr ""
8909 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8910 "버를 설치하십시오."
8911
8912 #: winmm.rc:118
8913 msgid "There is no display window."
8914 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8915
8916 #: winmm.rc:119
8917 msgid "Could not create or use window."
8918 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8919
8920 #: winmm.rc:120
8921 msgid ""
8922 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8923 "check your disk or network connection."
8924 msgstr ""
8925 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8926 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8927
8928 #: winmm.rc:121
8929 msgid ""
8930 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8931 "are still connected to the network."
8932 msgstr ""
8933 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8934 "에 연결중인지 확인하십시오"
8935
8936 #: winspool.rc:34
8937 msgid "Print to File"
8938 msgstr "파일로 인쇄"
8939
8940 #: winspool.rc:37
8941 msgid "&Output File Name:"
8942 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8943
8944 #: winspool.rc:28
8945 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8946 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8947
8948 #: winspool.rc:29
8949 msgid "Unable to create the output file."
8950 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8951
8952 #: wldap32.rc:27
8953 msgid "Success"
8954 msgstr "성공"
8955
8956 #: wldap32.rc:28
8957 msgid "Operations Error"
8958 msgstr "작업 오류"
8959
8960 #: wldap32.rc:29
8961 msgid "Protocol Error"
8962 msgstr "프로토콜 오류"
8963
8964 #: wldap32.rc:30
8965 msgid "Time Limit Exceeded"
8966 msgstr "시간 제한 도달"
8967
8968 #: wldap32.rc:31
8969 msgid "Size Limit Exceeded"
8970 msgstr "크기 제한 도달"
8971
8972 #: wldap32.rc:32
8973 msgid "Compare False"
8974 msgstr "잘못된 비교"
8975
8976 #: wldap32.rc:33
8977 msgid "Compare True"
8978 msgstr "잘된 비교"
8979
8980 #: wldap32.rc:34
8981 msgid "Authentication Method Not Supported"
8982 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8983
8984 #: wldap32.rc:35
8985 msgid "Strong Authentication Required"
8986 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8987
8988 #: wldap32.rc:36
8989 msgid "Referral (v2)"
8990 msgstr "추천 (v2)"
8991
8992 #: wldap32.rc:37
8993 msgid "Referral"
8994 msgstr "추천"
8995
8996 #: wldap32.rc:38
8997 msgid "Administration Limit Exceeded"
8998 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8999
9000 #: wldap32.rc:39
9001 msgid "Unavailable Critical Extension"
9002 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
9003
9004 #: wldap32.rc:40
9005 msgid "Confidentiality Required"
9006 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
9007
9008 #: wldap32.rc:43
9009 msgid "No Such Attribute"
9010 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
9011
9012 #: wldap32.rc:44
9013 msgid "Undefined Type"
9014 msgstr "정의되지 않은 타입"
9015
9016 #: wldap32.rc:45
9017 msgid "Inappropriate Matching"
9018 msgstr "어울리지 않습니다"
9019
9020 #: wldap32.rc:46
9021 msgid "Constraint Violation"
9022 msgstr "강제 위반"
9023
9024 #: wldap32.rc:47
9025 msgid "Attribute Or Value Exists"
9026 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9027
9028 #: wldap32.rc:48
9029 msgid "Invalid Syntax"
9030 msgstr "잘못된 문법"
9031
9032 #: wldap32.rc:59
9033 msgid "No Such Object"
9034 msgstr "어떤 객체도 없음"
9035
9036 #: wldap32.rc:60
9037 msgid "Alias Problem"
9038 msgstr "Alias 문제"
9039
9040 #: wldap32.rc:61
9041 msgid "Invalid DN Syntax"
9042 msgstr "잘못된 DN 문법"
9043
9044 #: wldap32.rc:62
9045 msgid "Is Leaf"
9046 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9047
9048 #: wldap32.rc:63
9049 msgid "Alias Dereference Problem"
9050 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9051
9052 #: wldap32.rc:75
9053 msgid "Inappropriate Authentication"
9054 msgstr "부적절한 인증"
9055
9056 #: wldap32.rc:76
9057 msgid "Invalid Credentials"
9058 msgstr "잘못된 증명서"
9059
9060 #: wldap32.rc:77
9061 msgid "Insufficient Rights"
9062 msgstr "충분하지 않은 권리"
9063
9064 #: wldap32.rc:78
9065 msgid "Busy"
9066 msgstr "바쁨"
9067
9068 #: wldap32.rc:79
9069 msgid "Unavailable"
9070 msgstr "불가능"
9071
9072 #: wldap32.rc:80
9073 msgid "Unwilling To Perform"
9074 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9075
9076 #: wldap32.rc:81
9077 msgid "Loop Detected"
9078 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9079
9080 #: wldap32.rc:87
9081 msgid "Sort Control Missing"
9082 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9083
9084 #: wldap32.rc:88
9085 msgid "Index range error"
9086 msgstr "인덱스 범위 오류"
9087
9088 #: wldap32.rc:91
9089 msgid "Naming Violation"
9090 msgstr "명명 위반"
9091
9092 #: wldap32.rc:92
9093 msgid "Object Class Violation"
9094 msgstr "객체 클래스 위반"
9095
9096 #: wldap32.rc:93
9097 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9098 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9099
9100 #: wldap32.rc:94
9101 msgid "Not allowed on RDN"
9102 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9103
9104 #: wldap32.rc:95
9105 msgid "Already Exists"
9106 msgstr "이미 존재합니다"
9107
9108 #: wldap32.rc:96
9109 msgid "No Object Class Mods"
9110 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9111
9112 #: wldap32.rc:97
9113 msgid "Results Too Large"
9114 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9115
9116 #: wldap32.rc:98
9117 msgid "Affects Multiple DSAs"
9118 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
9119
9120 #: wldap32.rc:107
9121 msgid "Other"
9122 msgstr "다른 문제"
9123
9124 #: wldap32.rc:108
9125 msgid "Server Down"
9126 msgstr "서바 다운"
9127
9128 #: wldap32.rc:109
9129 msgid "Local Error"
9130 msgstr "로컬 오류"
9131
9132 #: wldap32.rc:110
9133 msgid "Encoding Error"
9134 msgstr "인코딩 오류"
9135
9136 #: wldap32.rc:111
9137 msgid "Decoding Error"
9138 msgstr "디코딩 오류"
9139
9140 #: wldap32.rc:112
9141 msgid "Timeout"
9142 msgstr "시간 초과"
9143
9144 #: wldap32.rc:113
9145 msgid "Auth Unknown"
9146 msgstr "알수 없는 인증"
9147
9148 #: wldap32.rc:114
9149 msgid "Filter Error"
9150 msgstr "필터 오류"
9151
9152 #: wldap32.rc:115
9153 msgid "User Cancelled"
9154 msgstr "사용자가 취소함"
9155
9156 #: wldap32.rc:116
9157 msgid "Parameter Error"
9158 msgstr "매개변수 오류"
9159
9160 #: wldap32.rc:117
9161 msgid "No Memory"
9162 msgstr "메모리 없음"
9163
9164 #: wldap32.rc:118
9165 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9166 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9167
9168 #: wldap32.rc:119
9169 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9170 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9171
9172 #: wldap32.rc:120
9173 msgid "Specified control was not found in message"
9174 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9175
9176 #: wldap32.rc:121
9177 msgid "No result present in message"
9178 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9179
9180 #: wldap32.rc:122
9181 msgid "More results returned"
9182 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9183
9184 #: wldap32.rc:123
9185 msgid "Loop while handling referrals"
9186 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9187
9188 #: wldap32.rc:124
9189 msgid "Referral hop limit exceeded"
9190 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9191
9192 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9193 msgid ""
9194 "Not Yet Implemented\n"
9195 "\n"
9196 msgstr ""
9197 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9198 "\n"
9199
9200 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9201 msgid "%1: File Not Found\n"
9202 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9203
9204 #: attrib.rc:47
9205 msgid ""
9206 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9207 "\n"
9208 "Syntax:\n"
9209 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9210 "       [/S [/D]]\n"
9211 "\n"
9212 "Where:\n"
9213 "\n"
9214 "  +   Sets an attribute.\n"
9215 "  -   Clears an attribute.\n"
9216 "  R   Read-only file attribute.\n"
9217 "  A   Archive file attribute.\n"
9218 "  S   System file attribute.\n"
9219 "  H   Hidden file attribute.\n"
9220 "  [drive:][path][filename]\n"
9221 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9222 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9223 "  /D  Processes folders as well.\n"
9224 msgstr ""
9225 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9226 "\n"
9227 "문법:\n"
9228 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9229 "       [/S [/D]]\n"
9230 "\n"
9231 "Where:\n"
9232 "\n"
9233 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9234 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9235 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9236 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9237 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9238 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9239 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9240 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9241 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9242 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9243
9244 #: clock.rc:29
9245 msgid "Ana&log"
9246 msgstr "아날로그(&L)"
9247
9248 #: clock.rc:30
9249 msgid "Digi&tal"
9250 msgstr "디지털(&T)"
9251
9252 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9253 msgid "&Font..."
9254 msgstr "글꼴(&F)..."
9255
9256 #: clock.rc:34
9257 msgid "&Without Titlebar"
9258 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9259
9260 #: clock.rc:36
9261 msgid "&Seconds"
9262 msgstr "초(&S)"
9263
9264 #: clock.rc:37
9265 msgid "&Date"
9266 msgstr "날짜(&D)"
9267
9268 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9269 msgid "&Always on Top"
9270 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9271
9272 #: clock.rc:42
9273 msgid "&About Clock"
9274 msgstr "시계 정보(&A)..."
9275
9276 #: clock.rc:48
9277 msgid "Clock"
9278 msgstr "시계"
9279
9280 #: cmd.rc:37
9281 msgid ""
9282 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9283 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9284 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9285 "called procedure.\n"
9286 "\n"
9287 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9288 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9289 msgstr ""
9290 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9291 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9292 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9293 "\n"
9294 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9295 "된\n"
9296 "과정에만 적용됩니다.\n"
9297
9298 #: cmd.rc:40
9299 msgid ""
9300 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9301 "default directory.\n"
9302 msgstr ""
9303 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9304 "바꿉니다.\n"
9305
9306 #: cmd.rc:41
9307 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9308 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9309
9310 #: cmd.rc:43
9311 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9312 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9313
9314 #: cmd.rc:45
9315 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9316 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9317
9318 #: cmd.rc:46
9319 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9320 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9321
9322 #: cmd.rc:47
9323 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9324 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9325
9326 #: cmd.rc:48
9327 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9328 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9329
9330 #: cmd.rc:49
9331 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9332 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9333
9334 #: cmd.rc:59
9335 msgid ""
9336 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9337 "\n"
9338 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9339 "on the terminal device before they are executed.\n"
9340 "\n"
9341 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9342 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9343 "preceding it with an @ sign.\n"
9344 msgstr ""
9345 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9346 "\n"
9347 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9348 "니다\n"
9349 "\n"
9350 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9351 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9352
9353 #: cmd.rc:61
9354 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9355 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9356
9357 #: cmd.rc:69
9358 msgid ""
9359 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9360 "\n"
9361 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9362 "\n"
9363 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9364 "not exist in wine's cmd.\n"
9365 msgstr ""
9366 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9367 "\n"
9368 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9369 "\n"
9370 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9371 "합니다.\n"
9372
9373 #: cmd.rc:81
9374 msgid ""
9375 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9376 "batch file.\n"
9377 "\n"
9378 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9379 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9380 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9381 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9382 "label terminates the batch file execution.\n"
9383 "\n"
9384 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9385 msgstr ""
9386 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9387 "\n"
9388 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9389 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9390 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9391 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9392 "중단됩니다.\n"
9393 "\n"
9394 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9395
9396 #: cmd.rc:84
9397 msgid ""
9398 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9399 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9400 msgstr ""
9401 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9402 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9403
9404 #: cmd.rc:94
9405 msgid ""
9406 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9407 "\n"
9408 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9409 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9410 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9411 "\n"
9412 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9413 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9414 msgstr ""
9415 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9416 "\n"
9417 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9418 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9419 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9420 "\n"
9421 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9422 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9423
9424 #: cmd.rc:100
9425 msgid ""
9426 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9427 "\n"
9428 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9429 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9430 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9431 msgstr ""
9432 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9433 "\n"
9434 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9435 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9436 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9437
9438 #: cmd.rc:103
9439 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9440 msgstr ""
9441 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9442
9443 #: cmd.rc:104
9444 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9445 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9446
9447 #: cmd.rc:111
9448 msgid ""
9449 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9450 "\n"
9451 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9452 "subdirectories\n"
9453 "below the item are moved as well.\n"
9454 "\n"
9455 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9456 msgstr ""
9457 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9458 "\n"
9459 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9460 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9461 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9462 "실패합니다.\n"
9463
9464 #: cmd.rc:122
9465 msgid ""
9466 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9467 "\n"
9468 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9469 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9470 "PATH command with the new value.\n"
9471 "\n"
9472 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9473 "variable, for example:\n"
9474 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9475 msgstr ""
9476 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9477 "\n"
9478 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9479 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9480 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9481 "\n"
9482 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9483 ",예를 들어:\n"
9484 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9485
9486 #: cmd.rc:128
9487 msgid ""
9488 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9489 "\n"
9490 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9491 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9492 msgstr ""
9493 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9494 "\n"
9495 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9496 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9497
9498 #: cmd.rc:149
9499 msgid ""
9500 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9501 "\n"
9502 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9503 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9504 "\n"
9505 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9506 "\n"
9507 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9508 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9509 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9510 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9511 "\n"
9512 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9513 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9514 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9515 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9516 "\n"
9517 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9518 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9519 msgstr ""
9520 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9521 "\n"
9522 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9523 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9524 "\n"
9525 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9526 "\n"
9527 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
9528 "(|)\n"
9529 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
9530 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
9531 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9532 "\n"
9533 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9534 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9535 "(>)\"\n"
9536 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9537 "\n"
9538 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9539 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
9540
9541 #: cmd.rc:153
9542 msgid ""
9543 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9544 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9545 msgstr ""
9546 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9547 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
9548
9549 #: cmd.rc:156
9550 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9551 msgstr ""
9552 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9553 "다.\n"
9554
9555 #: cmd.rc:157
9556 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9557 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
9558
9559 #: cmd.rc:159
9560 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9561 msgstr ""
9562 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9563
9564 #: cmd.rc:160
9565 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9566 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9567
9568 #: cmd.rc:178
9569 msgid ""
9570 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9571 "\n"
9572 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9573 "\n"
9574 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9575 "\n"
9576 "SET <variable>=<value>\n"
9577 "\n"
9578 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9579 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9580 "have embedded spaces.\n"
9581 "\n"
9582 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9583 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9584 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9585 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9586 msgstr ""
9587 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
9588 "\n"
9589 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
9590 "\n"
9591 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9592 "\n"
9593 "SET <변수>=<값>\n"
9594 "\n"
9595 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9596 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9597 "\n"
9598 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9599 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9600 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
9601 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9602
9603 #: cmd.rc:183
9604 msgid ""
9605 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9606 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9607 "if called from the command line.\n"
9608 msgstr ""
9609 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9610 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9611 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9612
9613 #: cmd.rc:185
9614 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9615 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9616
9617 #: cmd.rc:187
9618 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9619 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
9620
9621 #: cmd.rc:191
9622 msgid ""
9623 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9624 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9625 msgstr ""
9626 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9627 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9628
9629 #: cmd.rc:200
9630 msgid ""
9631 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9632 "\n"
9633 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9634 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9635 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9636 "\n"
9637 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9638 msgstr ""
9639 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9640 "식은:\n"
9641 "\n"
9642 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9643 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9644 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9645 "\n"
9646 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9647
9648 #: cmd.rc:203
9649 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9650 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
9651
9652 #: cmd.rc:205
9653 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9654 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9655
9656 #: cmd.rc:209
9657 msgid ""
9658 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9659 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9660 msgstr ""
9661 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9662 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9663
9664 #: cmd.rc:217
9665 msgid ""
9666 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9667 "\n"
9668 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9669 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9670 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9671 "settings are restored.\n"
9672 msgstr ""
9673 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9674 "\n"
9675 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9676 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9677 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9678
9679 #: cmd.rc:220
9680 msgid ""
9681 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9682 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9683 msgstr ""
9684 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9685 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9686
9687 #: cmd.rc:223
9688 msgid ""
9689 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9690 "PUSHD.\n"
9691 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9692
9693 #: cmd.rc:231
9694 msgid ""
9695 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9696 "\n"
9697 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9698 "\n"
9699 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9700 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9701 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9702 "association, if any.\n"
9703 msgstr ""
9704 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9705 "\n"
9706 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9707 "\n"
9708 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9709 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9710 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9711 "다.\n"
9712
9713 #: cmd.rc:242
9714 msgid ""
9715 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9716 "\n"
9717 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9718 "\n"
9719 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9720 "currently defined.\n"
9721 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9722 "if any.\n"
9723 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9724 "associated to the specified file type.\n"
9725 msgstr ""
9726 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9727 "\n"
9728 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9729 "\n"
9730 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9731 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9732 "다.\n"
9733 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9734 "을 제거 합니다.\n"
9735
9736 #: cmd.rc:244
9737 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9738 msgstr ""
9739 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9740
9741 #: cmd.rc:248
9742 msgid ""
9743 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9744 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9745 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9746 msgstr ""
9747 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
9748 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9749 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9750
9751 #: cmd.rc:252
9752 msgid ""
9753 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9754 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9755 msgstr ""
9756 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9757 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9758
9759 #: cmd.rc:289
9760 msgid ""
9761 "CMD built-in commands are:\n"
9762 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9763 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9764 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9765 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9766 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9767 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9768 "COPY\t\tCopy file\n"
9769 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9770 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9771 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9772 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9773 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9774 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9775 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9776 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9777 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9778 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9779 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9780 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9781 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9782 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9783 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9784 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9785 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9786 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9787 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9788 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9789 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9790 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9791 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9792 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9793 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9794 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9795 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9796 "\n"
9797 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9798 msgstr ""
9799 "CMD 내부 명령들:\n"
9800 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9801 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9802 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9803 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9804 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9805 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9806 "COPY\t\t파일 복사\n"
9807 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9808 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9809 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9810 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9811 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9812 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9813 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9814 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9815 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9816 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9817 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9818 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9819 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9820 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9821 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9822 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9823 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9824 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9825 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9826 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9827 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9828 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9829 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9830 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9831 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9832 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9833 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9834 "\n"
9835 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9836
9837 #: cmd.rc:291
9838 msgid "Are you sure"
9839 msgstr "당신은 확신합니까?"
9840
9841 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9842 msgctxt "Yes key"
9843 msgid "Y"
9844 msgstr "예"
9845
9846 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9847 msgctxt "No key"
9848 msgid "N"
9849 msgstr "아니오"
9850
9851 #: cmd.rc:294
9852 msgid "File association missing for extension %1\n"
9853 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9854
9855 #: cmd.rc:295
9856 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9857 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9858
9859 #: cmd.rc:296
9860 msgid "Overwrite %1"
9861 msgstr "%1 덮어쓰기"
9862
9863 #: cmd.rc:297
9864 msgid "More..."
9865 msgstr "더 많이..."
9866
9867 #: cmd.rc:298
9868 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9869 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9870
9871 #: cmd.rc:300
9872 msgid "Argument missing\n"
9873 msgstr "인수가 없습니다\n"
9874
9875 #: cmd.rc:301
9876 msgid "Syntax error\n"
9877 msgstr "문법 오류\n"
9878
9879 #: cmd.rc:303
9880 msgid "No help available for %1\n"
9881 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9882
9883 #: cmd.rc:304
9884 msgid "Target to GOTO not found\n"
9885 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9886
9887 #: cmd.rc:305
9888 msgid "Current Date is %1\n"
9889 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9890
9891 #: cmd.rc:306
9892 msgid "Current Time is %1\n"
9893 msgstr "현재 시간은 %s임\n"
9894
9895 #: cmd.rc:307
9896 msgid "Enter new date: "
9897 msgstr "새 날짜 입력: "
9898
9899 #: cmd.rc:308
9900 msgid "Enter new time: "
9901 msgstr "새 시간 입력: "
9902
9903 #: cmd.rc:309
9904 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9905 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9906
9907 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9908 msgid "Failed to open '%1'\n"
9909 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9910
9911 #: cmd.rc:311
9912 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9913 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9914
9915 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9916 msgctxt "All key"
9917 msgid "A"
9918 msgstr "A"
9919
9920 #: cmd.rc:313
9921 msgid "%1, Delete"
9922 msgstr "%1, 삭제"
9923
9924 #: cmd.rc:314
9925 msgid "Echo is %1\n"
9926 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9927
9928 #: cmd.rc:315
9929 msgid "Verify is %1\n"
9930 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9931
9932 #: cmd.rc:316
9933 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9934 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9935
9936 #: cmd.rc:317
9937 msgid "Parameter error\n"
9938 msgstr "매개변수 오류\n"
9939
9940 #: cmd.rc:318
9941 msgid ""
9942 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9943 "\n"
9944 msgstr "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9945
9946 #: cmd.rc:319
9947 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9948 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9949
9950 #: cmd.rc:320
9951 msgid "PATH not found\n"
9952 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9953
9954 #: cmd.rc:321
9955 msgid "Press any key to continue... "
9956 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9957
9958 #: cmd.rc:322
9959 msgid "Wine Command Prompt"
9960 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9961
9962 #: cmd.rc:323
9963 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9964 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9965
9966 #: cmd.rc:324
9967 msgid "More? "
9968 msgstr "더? "
9969
9970 #: cmd.rc:325
9971 msgid "The input line is too long.\n"
9972 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9973
9974 #: cmd.rc:326
9975 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9976 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9977
9978 #: cmd.rc:327
9979 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9980 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9981
9982 #: dxdiag.rc:27
9983 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9984 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9985
9986 #: dxdiag.rc:28
9987 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9988 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9989
9990 #: explorer.rc:28
9991 msgid "Wine Explorer"
9992 msgstr "Wine 탐색기"
9993
9994 #: explorer.rc:29
9995 msgid "Location:"
9996 msgstr "위치:"
9997
9998 #: hostname.rc:27
9999 msgid "Usage: hostname\n"
10000 msgstr "사용법:hostname\n"
10001
10002 #: hostname.rc:28
10003 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10004 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10005
10006 #: hostname.rc:29
10007 msgid ""
10008 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10009 "utility.\n"
10010 msgstr ""
10011 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10012
10013 #: ipconfig.rc:27
10014 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10015 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10016
10017 #: ipconfig.rc:28
10018 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10019 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10020
10021 #: ipconfig.rc:29
10022 msgid "%1 adapter %2\n"
10023 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10024
10025 #: ipconfig.rc:30
10026 msgid "Ethernet"
10027 msgstr "이더넷"
10028
10029 #: ipconfig.rc:32
10030 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10031 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10032
10033 #: ipconfig.rc:34
10034 msgid "Hostname"
10035 msgstr "호스트이름"
10036
10037 #: ipconfig.rc:35
10038 msgid "Node type"
10039 msgstr "노드 형식"
10040
10041 #: ipconfig.rc:36
10042 msgid "Broadcast"
10043 msgstr "브로드캐스트"
10044
10045 #: ipconfig.rc:37
10046 msgid "Peer-to-peer"
10047 msgstr "피어 투 피어"
10048
10049 #: ipconfig.rc:38
10050 msgid "Mixed"
10051 msgstr "혼합"
10052
10053 #: ipconfig.rc:39
10054 msgid "Hybrid"
10055 msgstr "하이브리드"
10056
10057 #: ipconfig.rc:40
10058 msgid "IP routing enabled"
10059 msgstr "IP 라우팅 가능"
10060
10061 #: ipconfig.rc:42
10062 msgid "Physical address"
10063 msgstr "물리 주소"
10064
10065 #: ipconfig.rc:43
10066 msgid "DHCP enabled"
10067 msgstr "DHCP 가능"
10068
10069 #: ipconfig.rc:46
10070 msgid "Default gateway"
10071 msgstr "기본 게이트웨이"
10072
10073 #: net.rc:27
10074 msgid ""
10075 "The syntax of this command is:\n"
10076 "\n"
10077 "NET command [arguments]\n"
10078 "    -or-\n"
10079 "NET command /HELP\n"
10080 "\n"
10081 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10082 msgstr ""
10083 "이 명령어의 문법은:\n"
10084 "\n"
10085 "NET 명령어[매개변수]\n"
10086 "       -나-\n"
10087 "NET 명령어  /HELP\n"
10088 "\n"
10089 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
10090
10091 #: net.rc:28
10092 msgid ""
10093 "The syntax of this command is:\n"
10094 "\n"
10095 "NET START [service]\n"
10096 "\n"
10097 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10098 "'service' is the name of the service to start.\n"
10099 msgstr ""
10100 "명령어의 문법:\n"
10101 "\n"
10102 "NET START [서비스]\n"
10103 "\n"
10104 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10105 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10106
10107 #: net.rc:29
10108 msgid ""
10109 "The syntax of this command is:\n"
10110 "\n"
10111 "NET STOP service\n"
10112 "\n"
10113 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10114 msgstr ""
10115 "명령어의 문법:\n"
10116 "\n"
10117 "NET STOP 서비스\n"
10118 "\n"
10119 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10120
10121 #: net.rc:30
10122 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10123 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10124
10125 #: net.rc:31
10126 msgid "Could not stop service %1\n"
10127 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10128
10129 #: net.rc:32
10130 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10131 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10132
10133 #: net.rc:33
10134 msgid "Could not get handle to service.\n"
10135 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10136
10137 #: net.rc:34
10138 msgid "The %1 service is starting.\n"
10139 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10140
10141 #: net.rc:35
10142 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10143 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10144
10145 #: net.rc:36
10146 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10147 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10148
10149 #: net.rc:37
10150 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10151 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10152
10153 #: net.rc:38
10154 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10155 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10156
10157 #: net.rc:39
10158 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10159 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10160
10161 #: net.rc:41
10162 msgid "There are no entries in the list.\n"
10163 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10164
10165 #: net.rc:42
10166 msgid ""
10167 "\n"
10168 "Status  Local   Remote\n"
10169 "---------------------------------------------------------------\n"
10170 msgstr ""
10171 "\n"
10172 "상태  로컬   원격\n"
10173 "---------------------------------------------------------------\n"
10174
10175 #: net.rc:43
10176 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10177 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10178
10179 #: net.rc:45
10180 msgid "Paused"
10181 msgstr "정지됨"
10182
10183 #: net.rc:46
10184 msgid "Disconnected"
10185 msgstr "연결이 끊어짐"
10186
10187 #: net.rc:47
10188 msgid "A network error occurred"
10189 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10190
10191 #: net.rc:48
10192 msgid "Connection is being made"
10193 msgstr "연결이 만들어짐"
10194
10195 #: net.rc:49
10196 msgid "Reconnecting"
10197 msgstr "다시 연결중"
10198
10199 #: net.rc:40
10200 msgid "The following services are running:\n"
10201 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10202
10203 #: notepad.rc:27
10204 msgid "&New\tCtrl+N"
10205 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10206
10207 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10208 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10209 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10210
10211 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10212 msgid "&Save\tCtrl+S"
10213 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10214
10215 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10216 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10217 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10218
10219 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10220 msgid "Page Se&tup..."
10221 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10222
10223 #: notepad.rc:34
10224 msgid "P&rinter Setup..."
10225 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10226
10227 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10228 msgid "&Edit"
10229 msgstr "편집(&E)"
10230
10231 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10232 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10233 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10234
10235 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10236 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10237 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10238
10239 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10240 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10241 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10242
10243 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10244 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10245 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10246
10247 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10248 #: winefile.rc:29
10249 msgid "&Delete\tDel"
10250 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10251
10252 #: notepad.rc:46
10253 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10254 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10255
10256 #: notepad.rc:47
10257 msgid "&Time/Date\tF5"
10258 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10259
10260 #: notepad.rc:49
10261 msgid "&Wrap long lines"
10262 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10263
10264 #: notepad.rc:53
10265 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10266 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10267
10268 #: notepad.rc:54
10269 msgid "&Search next\tF3"
10270 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10271
10272 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10273 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10274 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10275
10276 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10277 msgid "&Contents\tF1"
10278 msgstr "목차(&C)"
10279
10280 #: notepad.rc:59
10281 msgid "&About Notepad"
10282 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10283
10284 #: notepad.rc:105
10285 msgid "Page Setup"
10286 msgstr "페이지 설정"
10287
10288 #: notepad.rc:107
10289 msgid "&Header:"
10290 msgstr "머리글(&H):"
10291
10292 #: notepad.rc:109
10293 msgid "&Footer:"
10294 msgstr "바닥글(&F):"
10295
10296 #: notepad.rc:112
10297 msgid "&Margins (millimeters):"
10298 msgstr "여백(&M):"
10299
10300 #: notepad.rc:113
10301 msgid "&Left:"
10302 msgstr "왼쪽(&L):"
10303
10304 #: notepad.rc:115
10305 msgid "&Top:"
10306 msgstr "위(&T):"
10307
10308 #: notepad.rc:131
10309 msgid "Encoding:"
10310 msgstr "인코딩:"
10311
10312 #: notepad.rc:66
10313 msgid "Page &p"
10314 msgstr "&p 페이지"
10315
10316 #: notepad.rc:68
10317 msgid "Notepad"
10318 msgstr "메모장"
10319
10320 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10321 msgid "ERROR"
10322 msgstr "오류!!"
10323
10324 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10325 msgid "WARNING"
10326 msgstr "경고"
10327
10328 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10329 msgid "Information"
10330 msgstr "정보"
10331
10332 #: notepad.rc:73
10333 msgid "Untitled"
10334 msgstr "제목 없음"
10335
10336 #: notepad.rc:76
10337 msgid "Text files (*.txt)"
10338 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10339
10340 #: notepad.rc:79
10341 msgid ""
10342 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10343 "Please use a different editor."
10344 msgstr ""
10345 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
10346 " 다른 편집기를 사용하십시오."
10347
10348 #: notepad.rc:81
10349 msgid ""
10350 "You did not enter any text.\n"
10351 "Please type something and try again."
10352 msgstr ""
10353 "입력한 내용이 없습니다.\n"
10354 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
10355
10356 #: notepad.rc:83
10357 msgid ""
10358 "File '%s' does not exist.\n"
10359 "\n"
10360 "Do you want to create a new file?"
10361 msgstr ""
10362 "%s 파일이 없습니다.\n"
10363 "\n"
10364 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
10365
10366 #: notepad.rc:85
10367 msgid ""
10368 "File '%s' has been modified.\n"
10369 "\n"
10370 "Would you like to save the changes?"
10371 msgstr ""
10372 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10373 "\n"
10374 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10375
10376 #: notepad.rc:86
10377 msgid "'%s' could not be found."
10378 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10379
10380 #: notepad.rc:88
10381 msgid ""
10382 "Not enough memory to complete this task.\n"
10383 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10384 msgstr ""
10385 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
10386 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
10387 "시오."
10388
10389 #: notepad.rc:90
10390 msgid "Unicode (UTF-16)"
10391 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10392
10393 #: notepad.rc:91
10394 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10395 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10396
10397 #: notepad.rc:92
10398 msgid "Unicode (UTF-8)"
10399 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10400
10401 #: notepad.rc:99
10402 msgid ""
10403 "%1\n"
10404 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10405 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10406 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10407 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10408 "Continue?"
10409 msgstr ""
10410 "%s\n"
10411 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10412 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10413 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10414 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10415 "계속하시겠습니까?"
10416
10417 #: oleview.rc:29
10418 msgid "&Bind to file..."
10419 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10420
10421 #: oleview.rc:30
10422 msgid "&View TypeLib..."
10423 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10424
10425 #: oleview.rc:32
10426 msgid "&System Configuration"
10427 msgstr "시스템 설정(&S)"
10428
10429 #: oleview.rc:33
10430 msgid "&Run the Registry Editor"
10431 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10432
10433 #: oleview.rc:37
10434 msgid "&Object"
10435 msgstr "객체(&O)"
10436
10437 #: oleview.rc:39
10438 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10439 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10440
10441 #: oleview.rc:41
10442 msgid "&In-process server"
10443 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10444
10445 #: oleview.rc:42
10446 msgid "In-process &handler"
10447 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10448
10449 #: oleview.rc:43
10450 msgid "&Local server"
10451 msgstr "지역 서버(&L)"
10452
10453 #: oleview.rc:44
10454 msgid "&Remote server"
10455 msgstr "서버 제거(&R)"
10456
10457 #: oleview.rc:47
10458 msgid "View &Type information"
10459 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10460
10461 #: oleview.rc:49
10462 msgid "Create &Instance"
10463 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10464
10465 #: oleview.rc:50
10466 msgid "Create Instance &On..."
10467 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10468
10469 #: oleview.rc:51
10470 msgid "&Release Instance"
10471 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10472
10473 #: oleview.rc:53
10474 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10475 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10476
10477 #: oleview.rc:54
10478 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10479 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10480
10481 #: oleview.rc:60
10482 msgid "&Expert mode"
10483 msgstr "전문가 모드(&E)"
10484
10485 #: oleview.rc:62
10486 msgid "&Hidden component categories"
10487 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10488
10489 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10490 msgid "&Toolbar"
10491 msgstr "도구바(&T)"
10492
10493 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10494 msgid "&Status Bar"
10495 msgstr "상태바(&S)"
10496
10497 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10498 msgid "&Refresh\tF5"
10499 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10500
10501 #: oleview.rc:71
10502 msgid "&About OleView"
10503 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10504
10505 #: oleview.rc:79
10506 msgid "&Save as..."
10507 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10508
10509 #: oleview.rc:84
10510 msgid "&Group by type kind"
10511 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10512
10513 #: oleview.rc:154
10514 msgid "Connect to another machine"
10515 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10516
10517 #: oleview.rc:157
10518 msgid "&Machine name:"
10519 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10520
10521 #: oleview.rc:165
10522 msgid "System Configuration"
10523 msgstr "시스템 설정"
10524
10525 #: oleview.rc:168
10526 msgid "System Settings"
10527 msgstr "시스템 셋팅"
10528
10529 #: oleview.rc:169
10530 msgid "&Enable Distributed COM"
10531 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10532
10533 #: oleview.rc:170
10534 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10535 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10536
10537 #: oleview.rc:171
10538 msgid ""
10539 "These settings change only registry values.\n"
10540 "They have no effect on Wine performance."
10541 msgstr ""
10542 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10543 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10544
10545 #: oleview.rc:178
10546 msgid "Default Interface Viewer"
10547 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10548
10549 #: oleview.rc:181
10550 msgid "Interface"
10551 msgstr "인터페이스"
10552
10553 #: oleview.rc:183
10554 msgid "IID:"
10555 msgstr "IID:"
10556
10557 #: oleview.rc:186
10558 msgid "&View Type Info"
10559 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10560
10561 #: oleview.rc:191
10562 msgid "IPersist Interface Viewer"
10563 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10564
10565 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10566 msgid "Class Name:"
10567 msgstr "클래스 이름:"
10568
10569 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10570 msgid "CLSID:"
10571 msgstr "CLSID:"
10572
10573 #: oleview.rc:203
10574 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10575 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10576
10577 #: oleview.rc:211
10578 msgid "&IsDirty"
10579 msgstr "&IsDirty"
10580
10581 #: oleview.rc:213
10582 msgid "&GetSizeMax"
10583 msgstr "&GetSizeMax"
10584
10585 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10586 msgid "OleView"
10587 msgstr "OleView"
10588
10589 #: oleview.rc:98
10590 msgid "ITypeLib viewer"
10591 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10592
10593 #: oleview.rc:96
10594 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10595 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10596
10597 #: oleview.rc:97
10598 msgid "version 1.0"
10599 msgstr "버젼 1.0"
10600
10601 #: oleview.rc:100
10602 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10603 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10604
10605 #: oleview.rc:103
10606 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10607 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10608
10609 #: oleview.rc:104
10610 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10611 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10612
10613 #: oleview.rc:105
10614 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10615 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10616
10617 #: oleview.rc:106
10618 msgid "Run the Wine registry editor"
10619 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10620
10621 #: oleview.rc:107
10622 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10623 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10624
10625 #: oleview.rc:108
10626 msgid "Create an instance of the selected object"
10627 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10628
10629 #: oleview.rc:109
10630 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10631 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10632
10633 #: oleview.rc:110
10634 msgid "Release the currently selected object instance"
10635 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10636
10637 #: oleview.rc:111
10638 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10639 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10640
10641 #: oleview.rc:112
10642 msgid "Display the viewer for the selected item"
10643 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10644
10645 #: oleview.rc:117
10646 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10647 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10648
10649 #: oleview.rc:118
10650 msgid ""
10651 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10652 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10653
10654 #: oleview.rc:119
10655 msgid "Show or hide the toolbar"
10656 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10657
10658 #: oleview.rc:120
10659 msgid "Show or hide the status bar"
10660 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10661
10662 #: oleview.rc:121
10663 msgid "Refresh all lists"
10664 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10665
10666 #: oleview.rc:122
10667 msgid "Display program information, version number and copyright"
10668 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10669
10670 #: oleview.rc:113
10671 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10672 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10673
10674 #: oleview.rc:114
10675 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10676 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10677
10678 #: oleview.rc:115
10679 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10680 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10681
10682 #: oleview.rc:116
10683 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10684 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10685
10686 #: oleview.rc:128
10687 msgid "ObjectClasses"
10688 msgstr "ObjectClasses"
10689
10690 #: oleview.rc:129
10691 msgid "Grouped by Component Category"
10692 msgstr "컴포턴트 분류"
10693
10694 #: oleview.rc:130
10695 msgid "OLE 1.0 Objects"
10696 msgstr "OLE 1.0 객체"
10697
10698 #: oleview.rc:131
10699 msgid "COM Library Objects"
10700 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10701
10702 #: oleview.rc:132
10703 msgid "All Objects"
10704 msgstr "모든 객체"
10705
10706 #: oleview.rc:133
10707 msgid "Application IDs"
10708 msgstr "응용프로그램 IDs"
10709
10710 #: oleview.rc:134
10711 msgid "Type Libraries"
10712 msgstr "타입 라이브러리"
10713
10714 #: oleview.rc:135
10715 msgid "ver."
10716 msgstr "버젼."
10717
10718 #: oleview.rc:136
10719 msgid "Interfaces"
10720 msgstr "인터페이스"
10721
10722 #: oleview.rc:138
10723 msgid "Registry"
10724 msgstr "레지스트리"
10725
10726 #: oleview.rc:139
10727 msgid "Implementation"
10728 msgstr "구현"
10729
10730 #: oleview.rc:140
10731 msgid "Activation"
10732 msgstr "활성화"
10733
10734 #: oleview.rc:142
10735 msgid "CoGetClassObject failed."
10736 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10737
10738 #: oleview.rc:143
10739 msgid "Unknown error"
10740 msgstr "알수 없는 오류"
10741
10742 #: oleview.rc:146
10743 msgid "bytes"
10744 msgstr "바이트"
10745
10746 #: oleview.rc:148
10747 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10748 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10749
10750 #: oleview.rc:149
10751 msgid "Inherited Interfaces"
10752 msgstr "상속 인터페이스"
10753
10754 #: oleview.rc:124
10755 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10756 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10757
10758 #: oleview.rc:125
10759 msgid "Close window"
10760 msgstr "창 닫기"
10761
10762 #: oleview.rc:126
10763 msgid "Group typeinfos by kind"
10764 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10765
10766 #: progman.rc:30
10767 msgid "&New..."
10768 msgstr "새 작업(&N)..."
10769
10770 #: progman.rc:31
10771 msgid "O&pen\tEnter"
10772 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10773
10774 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10775 msgid "&Move...\tF7"
10776 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10777
10778 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10779 msgid "&Copy...\tF8"
10780 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10781
10782 #: progman.rc:35
10783 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10784 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10785
10786 #: progman.rc:37
10787 msgid "&Execute..."
10788 msgstr "실행(&E)..."
10789
10790 #: progman.rc:39
10791 msgid "E&xit Windows"
10792 msgstr "창 종료(&X)"
10793
10794 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10795 msgid "&Options"
10796 msgstr "옵션(&O)"
10797
10798 #: progman.rc:42
10799 msgid "&Arrange automatically"
10800 msgstr "자동 정렬(&A)"
10801
10802 #: progman.rc:43
10803 msgid "&Minimize on run"
10804 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10805
10806 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10807 msgid "&Save settings on exit"
10808 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10809
10810 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10811 msgid "&Windows"
10812 msgstr "창(&W)"
10813
10814 #: progman.rc:47
10815 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10816 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10817
10818 #: progman.rc:48
10819 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10820 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10821
10822 #: progman.rc:49
10823 msgid "&Arrange Icons"
10824 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10825
10826 #: progman.rc:54
10827 msgid "&About Program Manager"
10828 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10829
10830 #: progman.rc:100
10831 msgid "Program &group"
10832 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10833
10834 #: progman.rc:102
10835 msgid "&Program"
10836 msgstr "풀그림(&P)"
10837
10838 #: progman.rc:113
10839 msgid "Move Program"
10840 msgstr "풀그림 이동"
10841
10842 #: progman.rc:115
10843 msgid "Move program:"
10844 msgstr "풀그림 이동:"
10845
10846 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10847 msgid "From group:"
10848 msgstr "대상 그룹:"
10849
10850 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10851 msgid "&To group:"
10852 msgstr "목적 그룹(&T):"
10853
10854 #: progman.rc:131
10855 msgid "Copy Program"
10856 msgstr "풀그림 복사"
10857
10858 #: progman.rc:133
10859 msgid "Copy program:"
10860 msgstr "풀그림 복사:"
10861
10862 #: progman.rc:149
10863 msgid "Program Group Attributes"
10864 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10865
10866 #: progman.rc:153
10867 msgid "&Group file:"
10868 msgstr "그룹 파일(&G):"
10869
10870 #: progman.rc:165
10871 msgid "Program Attributes"
10872 msgstr "풀그림 속성"
10873
10874 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10875 msgid "&Command line:"
10876 msgstr "명령 라인(&C):"
10877
10878 #: progman.rc:171
10879 msgid "&Working directory:"
10880 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10881
10882 #: progman.rc:173
10883 msgid "&Key combination:"
10884 msgstr "단축키 지정(&K):"
10885
10886 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10887 msgid "&Minimize at launch"
10888 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10889
10890 #: progman.rc:180
10891 msgid "Change &icon..."
10892 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10893
10894 #: progman.rc:189
10895 msgid "Change Icon"
10896 msgstr "아이콘 바꾸기"
10897
10898 #: progman.rc:191
10899 msgid "&Filename:"
10900 msgstr "파일이름(&F):"
10901
10902 #: progman.rc:193
10903 msgid "Current &icon:"
10904 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10905
10906 #: progman.rc:207
10907 msgid "Execute Program"
10908 msgstr "풀그림 실행"
10909
10910 #: progman.rc:60
10911 msgid "Program Manager"
10912 msgstr "풀그림 관리자"
10913
10914 #: progman.rc:65
10915 msgid "Delete group `%s'?"
10916 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10917
10918 #: progman.rc:66
10919 msgid "Delete program `%s'?"
10920 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10921
10922 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10923 msgid "Not implemented"
10924 msgstr "구현되지 않았음"
10925
10926 #: progman.rc:68
10927 msgid "Error reading `%s'."
10928 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10929
10930 #: progman.rc:69
10931 msgid "Error writing `%s'."
10932 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10933
10934 #: progman.rc:72
10935 msgid ""
10936 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10937 "Should it be tried further on?"
10938 msgstr ""
10939 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10940 "다시 시도하겠습니까?"
10941
10942 #: progman.rc:74
10943 msgid "Help not available."
10944 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10945
10946 #: progman.rc:75
10947 msgid "Unknown feature in %s"
10948 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10949
10950 #: progman.rc:76
10951 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10952 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10953
10954 #: progman.rc:77
10955 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10956 msgstr ""
10957 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10958
10959 #: progman.rc:80
10960 msgid "Programs"
10961 msgstr "풀그림"
10962
10963 #: progman.rc:81
10964 msgid "Libraries (*.dll)"
10965 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10966
10967 #: progman.rc:82
10968 msgid "Icon files"
10969 msgstr "아이콘 파일"
10970
10971 #: progman.rc:83
10972 msgid "Icons (*.ico)"
10973 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10974
10975 #: reg.rc:27
10976 msgid ""
10977 "The syntax of this command is:\n"
10978 "\n"
10979 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10980 "REG command /?\n"
10981 msgstr ""
10982 "명령어 형식:\n"
10983 "\n"
10984 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10985 "REG 명령어 /?\n"
10986
10987 #: reg.rc:28
10988 msgid ""
10989 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10990 "f]\n"
10991 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10992
10993 #: reg.rc:29
10994 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10995 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10996
10997 #: reg.rc:30
10998 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10999 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
11000
11001 #: reg.rc:31
11002 msgid "The operation completed successfully\n"
11003 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
11004
11005 #: reg.rc:32
11006 msgid "Error: Invalid key name\n"
11007 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11008
11009 #: reg.rc:33
11010 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11011 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11012
11013 #: reg.rc:34
11014 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11015 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11016
11017 #: reg.rc:35
11018 msgid ""
11019 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11020 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11021
11022 #: regedit.rc:31
11023 msgid "&Registry"
11024 msgstr "레지스트리(&R)"
11025
11026 #: regedit.rc:33
11027 msgid "&Import Registry File..."
11028 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11029
11030 #: regedit.rc:34
11031 msgid "&Export Registry File..."
11032 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11033
11034 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11035 msgid "&Key"
11036 msgstr "&키(&K)"
11037
11038 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11039 msgid "&String Value"
11040 msgstr "문자열 값(&S)"
11041
11042 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11043 msgid "&Binary Value"
11044 msgstr "이진값(&B)"
11045
11046 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11047 msgid "&DWORD Value"
11048 msgstr "DWORD 값(&D)"
11049
11050 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11051 msgid "&Multi String Value"
11052 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11053
11054 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11055 msgid "&Expandable String Value"
11056 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11057
11058 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11059 msgid "&Rename\tF2"
11060 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11061
11062 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11063 msgid "&Copy Key Name"
11064 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11065
11066 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11067 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11068 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11069
11070 #: regedit.rc:61
11071 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11072 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11073
11074 #: regedit.rc:65
11075 msgid "Status &Bar"
11076 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11077
11078 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11079 msgid "Sp&lit"
11080 msgstr "나누기(&L)"
11081
11082 #: regedit.rc:74
11083 msgid "&Remove Favorite..."
11084 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11085
11086 #: regedit.rc:79
11087 msgid "&About Registry Editor"
11088 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11089
11090 #: regedit.rc:88
11091 msgid "Modify Binary Data..."
11092 msgstr "이진값 고치기..."
11093
11094 #: regedit.rc:215
11095 msgid "Export registry"
11096 msgstr "레지스트리 불러오기"
11097
11098 #: regedit.rc:217
11099 msgid "S&elected branch:"
11100 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11101
11102 #: regedit.rc:226
11103 msgid "Find:"
11104 msgstr "찾기:"
11105
11106 #: regedit.rc:228
11107 msgid "Find in:"
11108 msgstr "찾기 옵션:"
11109
11110 #: regedit.rc:229
11111 msgid "Keys"
11112 msgstr "키"
11113
11114 #: regedit.rc:230
11115 msgid "Value names"
11116 msgstr "값 이름"
11117
11118 #: regedit.rc:231
11119 msgid "Value content"
11120 msgstr "값 내용"
11121
11122 #: regedit.rc:232
11123 msgid "Whole string only"
11124 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11125
11126 #: regedit.rc:239
11127 msgid "Add Favorite"
11128 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11129
11130 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11131 msgid "Name:"
11132 msgstr "이름:"
11133
11134 #: regedit.rc:250
11135 msgid "Remove Favorite"
11136 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11137
11138 #: regedit.rc:261
11139 msgid "Edit String"
11140 msgstr "문자열 편집"
11141
11142 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11143 msgid "Value name:"
11144 msgstr "값 이름:"
11145
11146 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11147 msgid "Value data:"
11148 msgstr "값 데이터:"
11149
11150 #: regedit.rc:274
11151 msgid "Edit DWORD"
11152 msgstr "DWORD 편집"
11153
11154 #: regedit.rc:281
11155 msgid "Base"
11156 msgstr "단위"
11157
11158 #: regedit.rc:282
11159 msgid "Hexadecimal"
11160 msgstr "16 진수"
11161
11162 #: regedit.rc:283
11163 msgid "Decimal"
11164 msgstr "10 진수"
11165
11166 #: regedit.rc:290
11167 msgid "Edit Binary"
11168 msgstr "이진 값 편집"
11169
11170 #: regedit.rc:303
11171 msgid "Edit Multi String"
11172 msgstr "다중 문자열 편집"
11173
11174 #: regedit.rc:134
11175 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11176 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11177
11178 #: regedit.rc:135
11179 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11180 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11181
11182 #: regedit.rc:136
11183 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11184 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11185
11186 #: regedit.rc:137
11187 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11188 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11189
11190 #: regedit.rc:138
11191 msgid ""
11192 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11193 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11194
11195 #: regedit.rc:139
11196 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11197 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11198
11199 #: regedit.rc:124
11200 msgid "Data"
11201 msgstr "데이터"
11202
11203 #: regedit.rc:129
11204 msgid "Registry Editor"
11205 msgstr "레지스트리 편집기"
11206
11207 #: regedit.rc:191
11208 msgid "Import Registry File"
11209 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11210
11211 #: regedit.rc:192
11212 msgid "Export Registry File"
11213 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11214
11215 #: regedit.rc:193
11216 msgid "Registry files (*.reg)"
11217 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11218
11219 #: regedit.rc:194
11220 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11221 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11222
11223 #: regedit.rc:201
11224 msgid "(Default)"
11225 msgstr "(기본)"
11226
11227 #: regedit.rc:202
11228 msgid "(value not set)"
11229 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11230
11231 #: regedit.rc:203
11232 msgid "(cannot display value)"
11233 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11234
11235 #: regedit.rc:204
11236 msgid "(unknown %d)"
11237 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11238
11239 #: regedit.rc:160
11240 msgid "Quits the registry editor"
11241 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11242
11243 #: regedit.rc:161
11244 msgid "Adds keys to the favorites list"
11245 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11246
11247 #: regedit.rc:162
11248 msgid "Removes keys from the favorites list"
11249 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11250
11251 #: regedit.rc:163
11252 msgid "Shows or hides the status bar"
11253 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11254
11255 #: regedit.rc:164
11256 msgid "Change position of split between two panes"
11257 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11258
11259 #: regedit.rc:165
11260 msgid "Refreshes the window"
11261 msgstr "창 다시 읽기"
11262
11263 #: regedit.rc:166
11264 msgid "Deletes the selection"
11265 msgstr "이 섹션 지우기"
11266
11267 #: regedit.rc:167
11268 msgid "Renames the selection"
11269 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11270
11271 #: regedit.rc:168
11272 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11273 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11274
11275 #: regedit.rc:169
11276 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11277 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11278
11279 #: regedit.rc:170
11280 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11281 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11282
11283 #: regedit.rc:144
11284 msgid "Modifies the value's data"
11285 msgstr "값 데이타 고치기"
11286
11287 #: regedit.rc:145
11288 msgid "Adds a new key"
11289 msgstr "새 키 더하기"
11290
11291 #: regedit.rc:146
11292 msgid "Adds a new string value"
11293 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11294
11295 #: regedit.rc:147
11296 msgid "Adds a new binary value"
11297 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11298
11299 #: regedit.rc:148
11300 msgid "Adds a new double word value"
11301 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11302
11303 #: regedit.rc:150
11304 msgid "Imports a text file into the registry"
11305 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11306
11307 #: regedit.rc:152
11308 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11309 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11310
11311 #: regedit.rc:153
11312 msgid "Prints all or part of the registry"
11313 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11314
11315 #: regedit.rc:155
11316 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11317 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11318
11319 #: regedit.rc:178
11320 msgid "Can't query value '%s'"
11321 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11322
11323 #: regedit.rc:179
11324 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11325 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11326
11327 #: regedit.rc:180
11328 msgid "Value is too big (%u)"
11329 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11330
11331 #: regedit.rc:181
11332 msgid "Confirm Value Delete"
11333 msgstr "값 지우기 확인"
11334
11335 #: regedit.rc:182
11336 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11337 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11338
11339 #: regedit.rc:186
11340 msgid "Search string '%s' not found"
11341 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11342
11343 #: regedit.rc:183
11344 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11345 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11346
11347 #: regedit.rc:184
11348 msgid "New Key #%d"
11349 msgstr "새 키 #%d"
11350
11351 #: regedit.rc:185
11352 msgid "New Value #%d"
11353 msgstr "새 값 #%d"
11354
11355 #: regedit.rc:177
11356 msgid "Can't query key '%s'"
11357 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11358
11359 #: regedit.rc:149
11360 msgid "Adds a new multi string value"
11361 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11362
11363 #: regedit.rc:171
11364 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11365 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11366
11367 #: start.rc:46
11368 msgid ""
11369 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11370 "with that suffix.\n"
11371 "Usage:\n"
11372 "start [options] program_filename [...]\n"
11373 "start [options] document_filename\n"
11374 "\n"
11375 "Options:\n"
11376 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11377 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11378 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11379 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11380 "code.\n"
11381 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11382 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11383 "/L           Show end-user license.\n"
11384 "/?           Display this help and exit.\n"
11385 "\n"
11386 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11387 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11388 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11389 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11390 msgstr ""
11391 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11392 "사용법:\n"
11393 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11394 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11395 "\n"
11396 "옵션:\n"
11397 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11398 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11399 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11400 "님).\n"
11401 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11402 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11403 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11404 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11405 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11406 "\n"
11407 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11408 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11409 "수 있습니다.\n"
11410 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11411 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
11412
11413 #: start.rc:64
11414 msgid ""
11415 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11416 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11417 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11418 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11419 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11420 "\n"
11421 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11422 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11423 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11424 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11425 "\n"
11426 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11427 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11428 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11429 "\n"
11430 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11431 msgstr ""
11432 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11433 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11434 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
11435 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11436 "\n"
11437 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11438 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11439 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11440 "\n"
11441 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11442 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11443 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11444 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11445
11446 #: start.rc:66
11447 msgid ""
11448 "Application could not be started, or no application associated with the "
11449 "specified file.\n"
11450 "ShellExecuteEx failed"
11451 msgstr ""
11452 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11453 "ShellExecuteEx 실패"
11454
11455 #: start.rc:68
11456 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11457 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11458
11459 #: taskkill.rc:27
11460 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11461 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11462
11463 #: taskkill.rc:28
11464 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11465 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11466
11467 #: taskkill.rc:29
11468 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11469 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11470
11471 #: taskkill.rc:30
11472 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11473 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11474
11475 #: taskkill.rc:31
11476 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11477 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11478
11479 #: taskkill.rc:32
11480 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11481 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11482
11483 #: taskkill.rc:33
11484 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11485 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11486
11487 #: taskkill.rc:34
11488 msgid ""
11489 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11490 msgstr ""
11491 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11492
11493 #: taskkill.rc:35
11494 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11495 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11496
11497 #: taskkill.rc:36
11498 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11499 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11500
11501 #: taskkill.rc:37
11502 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11503 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11504
11505 #: taskkill.rc:38
11506 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11507 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11508
11509 #: taskkill.rc:39
11510 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11511 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11512
11513 #: taskkill.rc:40
11514 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11515 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11516
11517 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11518 msgid "&New Task (Run...)"
11519 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11520
11521 #: taskmgr.rc:39
11522 msgid "E&xit Task Manager"
11523 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11524
11525 #: taskmgr.rc:45
11526 msgid "&Minimize On Use"
11527 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11528
11529 #: taskmgr.rc:47
11530 msgid "&Hide When Minimized"
11531 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11532
11533 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11534 msgid "&Show 16-bit tasks"
11535 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11536
11537 #: taskmgr.rc:54
11538 msgid "&Refresh Now"
11539 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11540
11541 #: taskmgr.rc:55
11542 msgid "&Update Speed"
11543 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11544
11545 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11546 msgid "&High"
11547 msgstr "높음(&H)"
11548
11549 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11550 msgid "&Normal"
11551 msgstr "정상(&N)"
11552
11553 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11554 msgid "&Low"
11555 msgstr "낮음(&L)"
11556
11557 #: taskmgr.rc:61
11558 msgid "&Paused"
11559 msgstr "정지(&P)"
11560
11561 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11562 msgid "&Select Columns..."
11563 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11564
11565 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11566 msgid "&CPU History"
11567 msgstr "&CPU 기록"
11568
11569 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11570 msgid "&One Graph, All CPUs"
11571 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11572
11573 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11574 msgid "One Graph &Per CPU"
11575 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11576
11577 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11578 msgid "&Show Kernel Times"
11579 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11580
11581 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11582 msgid "Tile &Horizontally"
11583 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11584
11585 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11586 msgid "Tile &Vertically"
11587 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11588
11589 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11590 msgid "&Minimize"
11591 msgstr "최소화(&M)"
11592
11593 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11594 msgid "&Cascade"
11595 msgstr "정렬(&C)"
11596
11597 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11598 msgid "&Bring To Front"
11599 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11600
11601 #: taskmgr.rc:90
11602 msgid "&About Task Manager"
11603 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11604
11605 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11606 msgid "&Switch To"
11607 msgstr "전환(&S)"
11608
11609 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11610 msgid "&End Task"
11611 msgstr "작업 끝(&E)"
11612
11613 #: taskmgr.rc:130
11614 msgid "&Go To Process"
11615 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11616
11617 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11618 msgid "&End Process"
11619 msgstr "작업 끝(&E)"
11620
11621 #: taskmgr.rc:150
11622 msgid "End Process &Tree"
11623 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11624
11625 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11626 msgid "&Debug"
11627 msgstr "디버그(&D)"
11628
11629 #: taskmgr.rc:154
11630 msgid "Set &Priority"
11631 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11632
11633 #: taskmgr.rc:156
11634 msgid "&Realtime"
11635 msgstr "실시간(&R)"
11636
11637 #: taskmgr.rc:160
11638 msgid "&Above Normal"
11639 msgstr "보통보다 위(&A)"
11640
11641 #: taskmgr.rc:164
11642 msgid "&Below Normal"
11643 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11644
11645 #: taskmgr.rc:169
11646 msgid "Set &Affinity..."
11647 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11648
11649 #: taskmgr.rc:170
11650 msgid "Edit Debug &Channels..."
11651 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11652
11653 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11654 msgid "Task Manager"
11655 msgstr "작업 관리자"
11656
11657 #: taskmgr.rc:355
11658 msgid "&New Task..."
11659 msgstr "새 작업(&N)..."
11660
11661 #: taskmgr.rc:368
11662 msgid "&Show processes from all users"
11663 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11664
11665 #: taskmgr.rc:376
11666 msgid "CPU Usage"
11667 msgstr "CPU 사용"
11668
11669 #: taskmgr.rc:377
11670 msgid "MEM Usage"
11671 msgstr "MEM 사용"
11672
11673 #: taskmgr.rc:378
11674 msgid "Totals"
11675 msgstr "합계"
11676
11677 #: taskmgr.rc:379
11678 msgid "Commit Charge (K)"
11679 msgstr "가상 메모리 (K)"
11680
11681 #: taskmgr.rc:380
11682 msgid "Physical Memory (K)"
11683 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11684
11685 #: taskmgr.rc:381
11686 msgid "Kernel Memory (K)"
11687 msgstr "커널 메모리 (K)"
11688
11689 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11690 msgid "Handles"
11691 msgstr "핸들"
11692
11693 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11694 msgid "Threads"
11695 msgstr "쓰레드"
11696
11697 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11698 msgid "Processes"
11699 msgstr "작업"
11700
11701 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11702 msgid "Total"
11703 msgstr "합계"
11704
11705 #: taskmgr.rc:392
11706 msgid "Limit"
11707 msgstr "제한"
11708
11709 #: taskmgr.rc:393
11710 msgid "Peak"
11711 msgstr "피크"
11712
11713 #: taskmgr.rc:402
11714 msgid "System Cache"
11715 msgstr "시스템 캐쉬"
11716
11717 #: taskmgr.rc:410
11718 msgid "Paged"
11719 msgstr "페이지된"
11720
11721 #: taskmgr.rc:411
11722 msgid "Nonpaged"
11723 msgstr "페이지안된"
11724
11725 #: taskmgr.rc:418
11726 msgid "CPU Usage History"
11727 msgstr "CPU 사용 기록"
11728
11729 #: taskmgr.rc:419
11730 msgid "Memory Usage History"
11731 msgstr "메모리 사용 보여주기"
11732
11733 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11734 msgid "Debug Channels"
11735 msgstr "디버그 채널"
11736
11737 #: taskmgr.rc:443
11738 msgid "Processor Affinity"
11739 msgstr "프로세서 친화도"
11740
11741 #: taskmgr.rc:448
11742 msgid ""
11743 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11744 "allowed to execute on."
11745 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11746
11747 #: taskmgr.rc:450
11748 msgid "CPU 0"
11749 msgstr "CPU 0"
11750
11751 #: taskmgr.rc:452
11752 msgid "CPU 1"
11753 msgstr "CPU 1"
11754
11755 #: taskmgr.rc:454
11756 msgid "CPU 2"
11757 msgstr "CPU 2"
11758
11759 #: taskmgr.rc:456
11760 msgid "CPU 3"
11761 msgstr "CPU 3"
11762
11763 #: taskmgr.rc:458
11764 msgid "CPU 4"
11765 msgstr "CPU 4"
11766
11767 #: taskmgr.rc:460
11768 msgid "CPU 5"
11769 msgstr "CPU 5"
11770
11771 #: taskmgr.rc:462
11772 msgid "CPU 6"
11773 msgstr "CPU 6"
11774
11775 #: taskmgr.rc:464
11776 msgid "CPU 7"
11777 msgstr "CPU 7"
11778
11779 #: taskmgr.rc:466
11780 msgid "CPU 8"
11781 msgstr "CPU 8"
11782
11783 #: taskmgr.rc:468
11784 msgid "CPU 9"
11785 msgstr "CPU 9"
11786
11787 #: taskmgr.rc:470
11788 msgid "CPU 10"
11789 msgstr "CPU 10"
11790
11791 #: taskmgr.rc:472
11792 msgid "CPU 11"
11793 msgstr "CPU 11"
11794
11795 #: taskmgr.rc:474
11796 msgid "CPU 12"
11797 msgstr "CPU 12"
11798
11799 #: taskmgr.rc:476
11800 msgid "CPU 13"
11801 msgstr "CPU 13"
11802
11803 #: taskmgr.rc:478
11804 msgid "CPU 14"
11805 msgstr "CPU 14"
11806
11807 #: taskmgr.rc:480
11808 msgid "CPU 15"
11809 msgstr "CPU 15"
11810
11811 #: taskmgr.rc:482
11812 msgid "CPU 16"
11813 msgstr "CPU 16"
11814
11815 #: taskmgr.rc:484
11816 msgid "CPU 17"
11817 msgstr "CPU 17"
11818
11819 #: taskmgr.rc:486
11820 msgid "CPU 18"
11821 msgstr "CPU 18"
11822
11823 #: taskmgr.rc:488
11824 msgid "CPU 19"
11825 msgstr "CPU 19"
11826
11827 #: taskmgr.rc:490
11828 msgid "CPU 20"
11829 msgstr "CPU 20"
11830
11831 #: taskmgr.rc:492
11832 msgid "CPU 21"
11833 msgstr "CPU 21"
11834
11835 #: taskmgr.rc:494
11836 msgid "CPU 22"
11837 msgstr "CPU 22"
11838
11839 #: taskmgr.rc:496
11840 msgid "CPU 23"
11841 msgstr "CPU 23"
11842
11843 #: taskmgr.rc:498
11844 msgid "CPU 24"
11845 msgstr "CPU 24"
11846
11847 #: taskmgr.rc:500
11848 msgid "CPU 25"
11849 msgstr "CPU 25"
11850
11851 #: taskmgr.rc:502
11852 msgid "CPU 26"
11853 msgstr "CPU 26"
11854
11855 #: taskmgr.rc:504
11856 msgid "CPU 27"
11857 msgstr "CPU 27"
11858
11859 #: taskmgr.rc:506
11860 msgid "CPU 28"
11861 msgstr "CPU 28"
11862
11863 #: taskmgr.rc:508
11864 msgid "CPU 29"
11865 msgstr "CPU 29"
11866
11867 #: taskmgr.rc:510
11868 msgid "CPU 30"
11869 msgstr "CPU 30"
11870
11871 #: taskmgr.rc:512
11872 msgid "CPU 31"
11873 msgstr "CPU 31"
11874
11875 #: taskmgr.rc:518
11876 msgid "Select Columns"
11877 msgstr "세로줄 선택"
11878
11879 #: taskmgr.rc:523
11880 msgid ""
11881 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11882 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11883
11884 #: taskmgr.rc:525
11885 msgid "&Image Name"
11886 msgstr "이미지 이름(&I)"
11887
11888 #: taskmgr.rc:527
11889 msgid "&PID (Process Identifier)"
11890 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11891
11892 #: taskmgr.rc:529
11893 msgid "&CPU Usage"
11894 msgstr "&CPU 사용"
11895
11896 #: taskmgr.rc:531
11897 msgid "CPU Tim&e"
11898 msgstr "CPU 시간(&e)"
11899
11900 #: taskmgr.rc:533
11901 msgid "&Memory Usage"
11902 msgstr "메모리 사용(&M)"
11903
11904 #: taskmgr.rc:535
11905 msgid "Memory Usage &Delta"
11906 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11907
11908 #: taskmgr.rc:537
11909 msgid "Pea&k Memory Usage"
11910 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11911
11912 #: taskmgr.rc:539
11913 msgid "Page &Faults"
11914 msgstr "페이지 실패(&F)"
11915
11916 #: taskmgr.rc:541
11917 msgid "&USER Objects"
11918 msgstr "사용자 객체(&U)"
11919
11920 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11921 msgid "I/O Reads"
11922 msgstr "I/O 읽기"
11923
11924 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11925 msgid "I/O Read Bytes"
11926 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11927
11928 #: taskmgr.rc:547
11929 msgid "&Session ID"
11930 msgstr "세션 ID(&S)"
11931
11932 #: taskmgr.rc:549
11933 msgid "User &Name"
11934 msgstr "사용자 이름(&N)"
11935
11936 #: taskmgr.rc:551
11937 msgid "Page F&aults Delta"
11938 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11939
11940 #: taskmgr.rc:553
11941 msgid "&Virtual Memory Size"
11942 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11943
11944 #: taskmgr.rc:555
11945 msgid "Pa&ged Pool"
11946 msgstr "페이지 풀(&g)"
11947
11948 #: taskmgr.rc:557
11949 msgid "N&on-paged Pool"
11950 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11951
11952 #: taskmgr.rc:559
11953 msgid "Base P&riority"
11954 msgstr "기본 우선권(&r)"
11955
11956 #: taskmgr.rc:561
11957 msgid "&Handle Count"
11958 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11959
11960 #: taskmgr.rc:563
11961 msgid "&Thread Count"
11962 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11963
11964 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11965 msgid "GDI Objects"
11966 msgstr "GDI 객체"
11967
11968 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11969 msgid "I/O Writes"
11970 msgstr "I/O 쓰기"
11971
11972 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11973 msgid "I/O Write Bytes"
11974 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11975
11976 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11977 msgid "I/O Other"
11978 msgstr "I/O 기타"
11979
11980 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11981 msgid "I/O Other Bytes"
11982 msgstr "I/O 기타 바이트"
11983
11984 #: taskmgr.rc:182
11985 msgid "Create New Task"
11986 msgstr "새 작업 만들기"
11987
11988 #: taskmgr.rc:187
11989 msgid "Runs a new program"
11990 msgstr "새 프로그램 실행"
11991
11992 #: taskmgr.rc:188
11993 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11994 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11995
11996 #: taskmgr.rc:190
11997 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11998 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11999
12000 #: taskmgr.rc:191
12001 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12002 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
12003
12004 #: taskmgr.rc:192
12005 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12006 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
12007
12008 #: taskmgr.rc:193
12009 msgid "Displays tasks by using large icons"
12010 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12011
12012 #: taskmgr.rc:194
12013 msgid "Displays tasks by using small icons"
12014 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12015
12016 #: taskmgr.rc:195
12017 msgid "Displays information about each task"
12018 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12019
12020 #: taskmgr.rc:196
12021 msgid "Updates the display twice per second"
12022 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12023
12024 #: taskmgr.rc:197
12025 msgid "Updates the display every two seconds"
12026 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12027
12028 #: taskmgr.rc:198
12029 msgid "Updates the display every four seconds"
12030 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12031
12032 #: taskmgr.rc:203
12033 msgid "Does not automatically update"
12034 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12035
12036 #: taskmgr.rc:205
12037 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12038 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12039
12040 #: taskmgr.rc:206
12041 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12042 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12043
12044 #: taskmgr.rc:207
12045 msgid "Minimizes the windows"
12046 msgstr "창 최소화"
12047
12048 #: taskmgr.rc:208
12049 msgid "Maximizes the windows"
12050 msgstr "창 최대화"
12051
12052 #: taskmgr.rc:209
12053 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12054 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12055
12056 #: taskmgr.rc:210
12057 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12058 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12059
12060 #: taskmgr.rc:211
12061 msgid "Displays Task Manager help topics"
12062 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12063
12064 #: taskmgr.rc:212
12065 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12066 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12067
12068 #: taskmgr.rc:213
12069 msgid "Exits the Task Manager application"
12070 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
12071
12072 #: taskmgr.rc:215
12073 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12074 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12075
12076 #: taskmgr.rc:216
12077 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12078 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12079
12080 #: taskmgr.rc:217
12081 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12082 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12083
12084 #: taskmgr.rc:219
12085 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12086 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12087
12088 #: taskmgr.rc:220
12089 msgid "Each CPU has its own history graph"
12090 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12091
12092 #: taskmgr.rc:222
12093 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12094 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12095
12096 #: taskmgr.rc:227
12097 msgid "Tells the selected tasks to close"
12098 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12099
12100 #: taskmgr.rc:228
12101 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12102 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12103
12104 #: taskmgr.rc:229
12105 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12106 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12107
12108 #: taskmgr.rc:230
12109 msgid "Removes the process from the system"
12110 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12111
12112 #: taskmgr.rc:232
12113 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12114 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12115
12116 #: taskmgr.rc:233
12117 msgid "Attaches the debugger to this process"
12118 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12119
12120 #: taskmgr.rc:235
12121 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12122 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12123
12124 #: taskmgr.rc:237
12125 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12126 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12127
12128 #: taskmgr.rc:238
12129 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12130 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12131
12132 #: taskmgr.rc:240
12133 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12134 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12135
12136 #: taskmgr.rc:242
12137 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12138 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12139
12140 #: taskmgr.rc:244
12141 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12142 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12143
12144 #: taskmgr.rc:245
12145 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12146 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12147
12148 #: taskmgr.rc:247
12149 msgid "Controls Debug Channels"
12150 msgstr "디버그 채널 제어"
12151
12152 #: taskmgr.rc:264
12153 msgid "Performance"
12154 msgstr "퍼포먼스"
12155
12156 #: taskmgr.rc:265
12157 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12158 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12159
12160 #: taskmgr.rc:266
12161 msgid "Processes: %d"
12162 msgstr "프로세스: %d"
12163
12164 #: taskmgr.rc:267
12165 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12166 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12167
12168 #: taskmgr.rc:272
12169 msgid "Image Name"
12170 msgstr "이미지 이름"
12171
12172 #: taskmgr.rc:273
12173 msgid "PID"
12174 msgstr "PID"
12175
12176 #: taskmgr.rc:274
12177 msgid "CPU"
12178 msgstr "CPU"
12179
12180 #: taskmgr.rc:275
12181 msgid "CPU Time"
12182 msgstr "CPU 시간"
12183
12184 #: taskmgr.rc:276
12185 msgid "Mem Usage"
12186 msgstr "메모리 사용량"
12187
12188 #: taskmgr.rc:277
12189 msgid "Mem Delta"
12190 msgstr "메모리 델타"
12191
12192 #: taskmgr.rc:278
12193 msgid "Peak Mem Usage"
12194 msgstr "피크 메모리 사용"
12195
12196 #: taskmgr.rc:279
12197 msgid "Page Faults"
12198 msgstr "페이지 실패"
12199
12200 #: taskmgr.rc:280
12201 msgid "USER Objects"
12202 msgstr "사용자 객체"
12203
12204 #: taskmgr.rc:283
12205 msgid "Session ID"
12206 msgstr "세션 ID"
12207
12208 #: taskmgr.rc:284
12209 msgid "Username"
12210 msgstr "사용자 이름"
12211
12212 #: taskmgr.rc:285
12213 msgid "PF Delta"
12214 msgstr "PF 델타"
12215
12216 #: taskmgr.rc:286
12217 msgid "VM Size"
12218 msgstr "VM 크기"
12219
12220 #: taskmgr.rc:287
12221 msgid "Paged Pool"
12222 msgstr "페이지된 풀"
12223
12224 #: taskmgr.rc:288
12225 msgid "NP Pool"
12226 msgstr "NP 풀"
12227
12228 #: taskmgr.rc:289
12229 msgid "Base Pri"
12230 msgstr "기본 Pri"
12231
12232 #: taskmgr.rc:301
12233 msgid "Task Manager Warning"
12234 msgstr "작업 관리자 경고"
12235
12236 #: taskmgr.rc:304
12237 msgid ""
12238 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12239 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12240 "sure you want to change the priority class?"
12241 msgstr ""
12242 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12243 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12244 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12245
12246 #: taskmgr.rc:305
12247 msgid "Unable to Change Priority"
12248 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12249
12250 #: taskmgr.rc:310
12251 msgid ""
12252 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12253 "results including loss of data and system instability. The\n"
12254 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12255 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12256 "terminate the process?"
12257 msgstr ""
12258 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12259 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12260 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12261 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12262 "정말로 중단시키겠습니까?"
12263
12264 #: taskmgr.rc:311
12265 msgid "Unable to Terminate Process"
12266 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12267
12268 #: taskmgr.rc:313
12269 msgid ""
12270 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12271 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12272 msgstr ""
12273 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12274 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12275
12276 #: taskmgr.rc:314
12277 msgid "Unable to Debug Process"
12278 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12279
12280 #: taskmgr.rc:315
12281 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12282 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12283
12284 #: taskmgr.rc:316
12285 msgid "Invalid Option"
12286 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12287
12288 #: taskmgr.rc:317
12289 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12290 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12291
12292 #: taskmgr.rc:322
12293 msgid "System Idle Process"
12294 msgstr "시스템 유휴 작업"
12295
12296 #: taskmgr.rc:323
12297 msgid "Not Responding"
12298 msgstr "반응이 없음"
12299
12300 #: taskmgr.rc:324
12301 msgid "Running"
12302 msgstr "실행중"
12303
12304 #: taskmgr.rc:325
12305 msgid "Task"
12306 msgstr "태스크"
12307
12308 #: taskmgr.rc:328
12309 msgid "Fixme"
12310 msgstr "고정"
12311
12312 #: taskmgr.rc:329
12313 msgid "Err"
12314 msgstr "오류"
12315
12316 #: taskmgr.rc:330
12317 msgid "Warn"
12318 msgstr "경고"
12319
12320 #: taskmgr.rc:331
12321 msgid "Trace"
12322 msgstr "추적"
12323
12324 #: uninstaller.rc:26
12325 msgid "Wine Application Uninstaller"
12326 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
12327
12328 #: uninstaller.rc:27
12329 msgid ""
12330 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12331 "executable.\n"
12332 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12333 msgstr ""
12334 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12335 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
12336
12337 #: view.rc:33
12338 msgid "&Pan"
12339 msgstr "회전(&P)"
12340
12341 #: view.rc:35
12342 msgid "&Scale to Window"
12343 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12344
12345 #: view.rc:37
12346 msgid "&Left"
12347 msgstr "왼쪽(&L)"
12348
12349 #: view.rc:38
12350 msgid "&Right"
12351 msgstr "오른쪽(&R)"
12352
12353 #: view.rc:46
12354 msgid "Regular Metafile Viewer"
12355 msgstr "정규 메타파일 보기"
12356
12357 #: wineboot.rc:28
12358 msgid "Waiting for Program"
12359 msgstr "프로그램 대기중"
12360
12361 #: wineboot.rc:32
12362 msgid "Terminate Process"
12363 msgstr "프로세스 끝내기"
12364
12365 #: wineboot.rc:33
12366 msgid ""
12367 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12368 "responding.\n"
12369 "\n"
12370 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12371 msgstr ""
12372 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12373 "니다.\n"
12374 "\n"
12375 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12376 "니다."
12377
12378 #: wineboot.rc:39
12379 msgid "Wine"
12380 msgstr "Wine"
12381
12382 #: wineboot.rc:43
12383 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12384 msgstr ""
12385 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12386
12387 #: winecfg.rc:138
12388 msgid ""
12389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12390 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12391 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12392 "option) any later version."
12393 msgstr ""
12394 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12395 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12396 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12397 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12398
12399 #: winecfg.rc:140
12400 msgid " Windows Registration Information "
12401 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
12402
12403 #: winecfg.rc:141
12404 msgid "&Owner:"
12405 msgstr "소유자(&O):"
12406
12407 #: winecfg.rc:143
12408 msgid "Organi&zation:"
12409 msgstr "단체(&Z):"
12410
12411 #: winecfg.rc:151
12412 msgid " Application Settings "
12413 msgstr " 어플리케이션 설정 "
12414
12415 #: winecfg.rc:152
12416 msgid ""
12417 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12418 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12419 "or per-application settings in those tabs as well."
12420 msgstr ""
12421 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
12422 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
12423 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
12424
12425 #: winecfg.rc:156
12426 msgid "&Add application..."
12427 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
12428
12429 #: winecfg.rc:157
12430 msgid "&Remove application"
12431 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
12432
12433 #: winecfg.rc:158
12434 msgid "&Windows Version:"
12435 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12436
12437 #: winecfg.rc:166
12438 msgid " Window Settings "
12439 msgstr " 창 설정 "
12440
12441 #: winecfg.rc:167
12442 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12443 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12444
12445 #: winecfg.rc:168
12446 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12447 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12448
12449 #: winecfg.rc:169
12450 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12451 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12452
12453 #: winecfg.rc:170
12454 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12455 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12456
12457 #: winecfg.rc:172
12458 msgid "Desktop &size:"
12459 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12460
12461 #: winecfg.rc:177
12462 msgid " Direct3D "
12463 msgstr " 다이렉트 3D "
12464
12465 #: winecfg.rc:178
12466 msgid "&Vertex Shader Support: "
12467 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
12468
12469 #: winecfg.rc:180
12470 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12471 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
12472
12473 #: winecfg.rc:182
12474 msgid " Screen &Resolution "
12475 msgstr " 화면 해상도(&R) "
12476
12477 #: winecfg.rc:186
12478 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12479 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12480
12481 #: winecfg.rc:193
12482 msgid " DLL Overrides "
12483 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
12484
12485 #: winecfg.rc:194
12486 msgid ""
12487 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12488 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12489 "application)."
12490 msgstr ""
12491 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12492 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12493
12494 #: winecfg.rc:196
12495 msgid "&New override for library:"
12496 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12497
12498 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12499 msgid "&Add"
12500 msgstr "더하기(&A)"
12501
12502 #: winecfg.rc:199
12503 msgid "Existing &overrides:"
12504 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12505
12506 #: winecfg.rc:201
12507 msgid "&Edit..."
12508 msgstr "고치기(&E)..."
12509
12510 #: winecfg.rc:207
12511 msgid "Edit Override"
12512 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12513
12514 #: winecfg.rc:210
12515 msgid " Load Order "
12516 msgstr "불러오기 순서 "
12517
12518 #: winecfg.rc:211
12519 msgid "&Builtin (Wine)"
12520 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12521
12522 #: winecfg.rc:212
12523 msgid "&Native (Windows)"
12524 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12525
12526 #: winecfg.rc:213
12527 msgid "Bui&ltin then Native"
12528 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12529
12530 #: winecfg.rc:214
12531 msgid "Nati&ve then Builtin"
12532 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12533
12534 #: winecfg.rc:215
12535 msgid "&Disable"
12536 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12537
12538 #: winecfg.rc:222
12539 msgid "Select Drive Letter"
12540 msgstr "드라이브 문자 선택"
12541
12542 #: winecfg.rc:234
12543 msgid " Drive &mappings "
12544 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
12545
12546 #: winecfg.rc:235
12547 msgid ""
12548 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12549 "edited."
12550 msgstr ""
12551 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12552
12553 #: winecfg.rc:238
12554 msgid "&Add..."
12555 msgstr "추가(&A)..."
12556
12557 #: winecfg.rc:240
12558 msgid "Auto&detect"
12559 msgstr "자동찾기(&D)"
12560
12561 #: winecfg.rc:243
12562 msgid "&Path:"
12563 msgstr "경로(&P):"
12564
12565 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12566 msgid "Show &Advanced"
12567 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12568
12569 #: winecfg.rc:251
12570 msgid "De&vice:"
12571 msgstr "장치(&V):"
12572
12573 #: winecfg.rc:253
12574 msgid "Bro&wse..."
12575 msgstr "찾아보기(&W)..."
12576
12577 #: winecfg.rc:255
12578 msgid "&Label:"
12579 msgstr "라벨(&L):"
12580
12581 #: winecfg.rc:257
12582 msgid "S&erial:"
12583 msgstr "시리얼(&E):"
12584
12585 #: winecfg.rc:260
12586 msgid "Show &dot files"
12587 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12588
12589 #: winecfg.rc:267
12590 msgid " Driver Diagnostics "
12591 msgstr " 드라이버 진단 "
12592
12593 #: winecfg.rc:269
12594 msgid " Defaults "
12595 msgstr " 기본 "
12596
12597 #: winecfg.rc:270
12598 msgid "Output device:"
12599 msgstr "출력 장치:"
12600
12601 #: winecfg.rc:271
12602 msgid "Voice output device:"
12603 msgstr "음성 출력 장치:"
12604
12605 #: winecfg.rc:272
12606 msgid "Input device:"
12607 msgstr "입력 장치:"
12608
12609 #: winecfg.rc:273
12610 msgid "Voice input device:"
12611 msgstr "음성 입력 장치:"
12612
12613 #: winecfg.rc:278
12614 msgid "&Test Sound"
12615 msgstr "소리 테스트(&T)"
12616
12617 #: winecfg.rc:285
12618 msgid " Appearance "
12619 msgstr "외관 "
12620
12621 #: winecfg.rc:286
12622 msgid "&Theme:"
12623 msgstr "테마(&T):"
12624
12625 #: winecfg.rc:288
12626 msgid "&Install theme..."
12627 msgstr "테마 설치(&I)..."
12628
12629 #: winecfg.rc:293
12630 msgid "It&em:"
12631 msgstr "목록(&E):"
12632
12633 #: winecfg.rc:295
12634 msgid "C&olor:"
12635 msgstr "색상(&O):"
12636
12637 #: winecfg.rc:301
12638 msgid " Fol&ders "
12639 msgstr " 폴더(&D) "
12640
12641 #: winecfg.rc:304
12642 msgid "&Link to:"
12643 msgstr "연결 위치(&L):"
12644
12645 #: winecfg.rc:31
12646 msgid "Libraries"
12647 msgstr "라이브러리"
12648
12649 #: winecfg.rc:32
12650 msgid "Drives"
12651 msgstr "드라이브"
12652
12653 #: winecfg.rc:33
12654 msgid "Select the Unix target directory, please."
12655 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12656
12657 #: winecfg.rc:34
12658 msgid "Hide &Advanced"
12659 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12660
12661 #: winecfg.rc:36
12662 msgid "(No Theme)"
12663 msgstr "(테마 없음)"
12664
12665 #: winecfg.rc:37
12666 msgid "Graphics"
12667 msgstr "그래픽"
12668
12669 #: winecfg.rc:38
12670 msgid "Desktop Integration"
12671 msgstr "데스크탑 설정"
12672
12673 #: winecfg.rc:39
12674 msgid "Audio"
12675 msgstr "오디오"
12676
12677 #: winecfg.rc:40
12678 msgid "About"
12679 msgstr "정보"
12680
12681 #: winecfg.rc:41
12682 msgid "Wine configuration"
12683 msgstr "Wine 설정"
12684
12685 #: winecfg.rc:43
12686 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12687 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12688
12689 #: winecfg.rc:44
12690 msgid "Select a theme file"
12691 msgstr "테마 파일 선택"
12692
12693 #: winecfg.rc:45
12694 msgid "Folder"
12695 msgstr "폴더"
12696
12697 #: winecfg.rc:46
12698 msgid "Links to"
12699 msgstr "연결 위치"
12700
12701 #: winecfg.rc:42
12702 msgid "Wine configuration for %s"
12703 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12704
12705 #: winecfg.rc:87
12706 msgid "Selected driver: %s"
12707 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12708
12709 #: winecfg.rc:88
12710 msgid "(None)"
12711 msgstr "(없음)"
12712
12713 #: winecfg.rc:89
12714 msgid "Audio test failed!"
12715 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12716
12717 #: winecfg.rc:91
12718 msgid "(System default)"
12719 msgstr "(시스템 기본)"
12720
12721 #: winecfg.rc:51
12722 msgid ""
12723 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12724 "Are you sure you want to do this?"
12725 msgstr ""
12726 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12727 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12728
12729 #: winecfg.rc:52
12730 msgid "Warning: system library"
12731 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12732
12733 #: winecfg.rc:53
12734 msgid "native"
12735 msgstr "네이티브"
12736
12737 #: winecfg.rc:54
12738 msgid "builtin"
12739 msgstr "내장"
12740
12741 #: winecfg.rc:55
12742 msgid "native, builtin"
12743 msgstr "네이티브, 내장"
12744
12745 #: winecfg.rc:56
12746 msgid "builtin, native"
12747 msgstr "내장, 네이티브"
12748
12749 #: winecfg.rc:57
12750 msgid "disabled"
12751 msgstr "사용하지 않음"
12752
12753 #: winecfg.rc:58
12754 msgid "Default Settings"
12755 msgstr "기본 설정"
12756
12757 #: winecfg.rc:59
12758 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12759 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12760
12761 #: winecfg.rc:60
12762 msgid "Use global settings"
12763 msgstr "전체 설정 사용"
12764
12765 #: winecfg.rc:61
12766 msgid "Select an executable file"
12767 msgstr "실행 파일 선택"
12768
12769 #: winecfg.rc:66
12770 msgid "Hardware"
12771 msgstr "하드웨어"
12772
12773 #: winecfg.rc:67
12774 msgctxt "vertex shader mode"
12775 msgid "None"
12776 msgstr "없음"
12777
12778 #: winecfg.rc:72
12779 msgid "Autodetect..."
12780 msgstr "자동으로 찾기..."
12781
12782 #: winecfg.rc:73
12783 msgid "Local hard disk"
12784 msgstr "연결된 하드 디스크"
12785
12786 #: winecfg.rc:74
12787 msgid "Network share"
12788 msgstr "네트워크 공유"
12789
12790 #: winecfg.rc:75
12791 msgid "Floppy disk"
12792 msgstr "플로피 디스크"
12793
12794 #: winecfg.rc:76
12795 msgid "CD-ROM"
12796 msgstr "CD-ROM"
12797
12798 #: winecfg.rc:77
12799 msgid ""
12800 "You cannot add any more drives.\n"
12801 "\n"
12802 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12803 msgstr ""
12804 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12805 "\n"
12806 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12807 "이 추가할 수 없습니다"
12808
12809 #: winecfg.rc:78
12810 msgid "System drive"
12811 msgstr "시스템 드라이브"
12812
12813 #: winecfg.rc:79
12814 msgid ""
12815 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12816 "\n"
12817 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12818 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12819 msgstr ""
12820 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12821 "\n"
12822 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12823 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12824
12825 #: winecfg.rc:80
12826 msgctxt "Drive letter"
12827 msgid "Letter"
12828 msgstr "문자"
12829
12830 #: winecfg.rc:81
12831 msgid "Drive Mapping"
12832 msgstr "드라이브 할당"
12833
12834 #: winecfg.rc:82
12835 msgid ""
12836 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12837 "\n"
12838 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12839 msgstr ""
12840 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12841 "\n"
12842 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12843
12844 #: winecfg.rc:96
12845 msgid "Controls Background"
12846 msgstr "컨트롤 배경"
12847
12848 #: winecfg.rc:97
12849 msgid "Controls Text"
12850 msgstr "컨트롤 문자"
12851
12852 #: winecfg.rc:99
12853 msgid "Menu Background"
12854 msgstr "메뉴 배경"
12855
12856 #: winecfg.rc:100
12857 msgid "Menu Text"
12858 msgstr "메뉴 문자"
12859
12860 #: winecfg.rc:101
12861 msgid "Scrollbar"
12862 msgstr "목록바"
12863
12864 #: winecfg.rc:102
12865 msgid "Selection Background"
12866 msgstr "선택된 배경"
12867
12868 #: winecfg.rc:103
12869 msgid "Selection Text"
12870 msgstr "선택된 문자"
12871
12872 #: winecfg.rc:104
12873 msgid "ToolTip Background"
12874 msgstr "도구팁 배경"
12875
12876 #: winecfg.rc:105
12877 msgid "ToolTip Text"
12878 msgstr "도구팁 문자"
12879
12880 #: winecfg.rc:106
12881 msgid "Window Background"
12882 msgstr "창 배경"
12883
12884 #: winecfg.rc:107
12885 msgid "Window Text"
12886 msgstr "창 문자"
12887
12888 #: winecfg.rc:108
12889 msgid "Active Title Bar"
12890 msgstr "활성된 제목 막대"
12891
12892 #: winecfg.rc:109
12893 msgid "Active Title Text"
12894 msgstr "활성된 제목 문자"
12895
12896 #: winecfg.rc:110
12897 msgid "Inactive Title Bar"
12898 msgstr "비활성된 제목 막대"
12899
12900 #: winecfg.rc:111
12901 msgid "Inactive Title Text"
12902 msgstr "비활성된 제목 문자"
12903
12904 #: winecfg.rc:112
12905 msgid "Message Box Text"
12906 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12907
12908 #: winecfg.rc:113
12909 msgid "Application Workspace"
12910 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12911
12912 #: winecfg.rc:114
12913 msgid "Window Frame"
12914 msgstr "창 프레임"
12915
12916 #: winecfg.rc:115
12917 msgid "Active Border"
12918 msgstr "활성화된 창틀"
12919
12920 #: winecfg.rc:116
12921 msgid "Inactive Border"
12922 msgstr "비 활성화된 창틀"
12923
12924 #: winecfg.rc:117
12925 msgid "Controls Shadow"
12926 msgstr "컨트롤 그함지"
12927
12928 #: winecfg.rc:118
12929 msgid "Gray Text"
12930 msgstr "회색 문자"
12931
12932 #: winecfg.rc:119
12933 msgid "Controls Highlight"
12934 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12935
12936 #: winecfg.rc:120
12937 msgid "Controls Dark Shadow"
12938 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12939
12940 #: winecfg.rc:121
12941 msgid "Controls Light"
12942 msgstr "컨트롤 밝음"
12943
12944 #: winecfg.rc:122
12945 msgid "Controls Alternate Background"
12946 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12947
12948 #: winecfg.rc:123
12949 msgid "Hot Tracked Item"
12950 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12951
12952 #: winecfg.rc:124
12953 msgid "Active Title Bar Gradient"
12954 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12955
12956 #: winecfg.rc:125
12957 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12958 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12959
12960 #: winecfg.rc:126
12961 msgid "Menu Highlight"
12962 msgstr "메뉴 하이라이트"
12963
12964 #: winecfg.rc:127
12965 msgid "Menu Bar"
12966 msgstr "메뉴바"
12967
12968 #: wineconsole.rc:57
12969 msgid " Options "
12970 msgstr " 옵션 "
12971
12972 #: wineconsole.rc:60
12973 msgid "Cursor size"
12974 msgstr "커서 크기"
12975
12976 #: wineconsole.rc:61
12977 msgid "&Small"
12978 msgstr "작게(&S)"
12979
12980 #: wineconsole.rc:62
12981 msgid "&Medium"
12982 msgstr "중간(&M)"
12983
12984 #: wineconsole.rc:63
12985 msgid "&Large"
12986 msgstr "크게(&L)"
12987
12988 #: wineconsole.rc:65
12989 msgid "Control"
12990 msgstr "컨트롤"
12991
12992 #: wineconsole.rc:66
12993 msgid "Popup menu"
12994 msgstr "팝업 메뉴"
12995
12996 #: wineconsole.rc:67
12997 msgid "&Control"
12998 msgstr "컨트롤(&C)"
12999
13000 #: wineconsole.rc:68
13001 msgid "S&hift"
13002 msgstr "쉬프트(&H)"
13003
13004 #: wineconsole.rc:69
13005 msgid "Quick edit"
13006 msgstr "빠른 편집"
13007
13008 #: wineconsole.rc:70
13009 msgid "&enable"
13010 msgstr "가능(&E)"
13011
13012 #: wineconsole.rc:72
13013 msgid "Command history"
13014 msgstr "명령 히스토리"
13015
13016 #: wineconsole.rc:73
13017 msgid "&Number of recalled commands :"
13018 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
13019
13020 #: wineconsole.rc:76
13021 msgid "&Remove doubles"
13022 msgstr "두번  제거(&R)"
13023
13024 #: wineconsole.rc:81
13025 msgid " Font "
13026 msgstr " 글꼴 "
13027
13028 #: wineconsole.rc:84
13029 msgid "&Font"
13030 msgstr "글꼴(&F)"
13031
13032 #: wineconsole.rc:86
13033 msgid "&Color"
13034 msgstr "색상(&C)"
13035
13036 #: wineconsole.rc:97
13037 msgid " Configuration "
13038 msgstr " 설정 "
13039
13040 #: wineconsole.rc:100
13041 msgid "Buffer zone"
13042 msgstr "버퍼 존"
13043
13044 #: wineconsole.rc:101
13045 msgid "&Width :"
13046 msgstr "너비(&W) :"
13047
13048 #: wineconsole.rc:104
13049 msgid "&Height :"
13050 msgstr "높이(&H) :"
13051
13052 #: wineconsole.rc:108
13053 msgid "Window size"
13054 msgstr "창 크기"
13055
13056 #: wineconsole.rc:109
13057 msgid "W&idth :"
13058 msgstr "너비(&I) :"
13059
13060 #: wineconsole.rc:112
13061 msgid "H&eight :"
13062 msgstr "높이(&E) :"
13063
13064 #: wineconsole.rc:116
13065 msgid "End of program"
13066 msgstr "풀그림의 끝"
13067
13068 #: wineconsole.rc:117
13069 msgid "&Close console"
13070 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13071
13072 #: wineconsole.rc:119
13073 msgid "Edition"
13074 msgstr "에디션"
13075
13076 #: wineconsole.rc:125
13077 msgid "Console parameters"
13078 msgstr " 콘솔 매개변수"
13079
13080 #: wineconsole.rc:128
13081 msgid "Retain these settings for later sessions"
13082 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13083
13084 #: wineconsole.rc:129
13085 msgid "Modify only current session"
13086 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13087
13088 #: wineconsole.rc:26
13089 msgid "Set &Defaults"
13090 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13091
13092 #: wineconsole.rc:28
13093 msgid "&Mark"
13094 msgstr "마크(&M)"
13095
13096 #: wineconsole.rc:31
13097 msgid "&Select all"
13098 msgstr "모두 선택(&S)"
13099
13100 #: wineconsole.rc:32
13101 msgid "Sc&roll"
13102 msgstr "스크롤(&R)"
13103
13104 #: wineconsole.rc:33
13105 msgid "S&earch"
13106 msgstr "찾기(&E)"
13107
13108 #: wineconsole.rc:36
13109 msgid "Setup - Default settings"
13110 msgstr "설치 - 기본 설정"
13111
13112 #: wineconsole.rc:37
13113 msgid "Setup - Current settings"
13114 msgstr "설치 - 현재 설정"
13115
13116 #: wineconsole.rc:38
13117 msgid "Configuration error"
13118 msgstr "설정 오류"
13119
13120 #: wineconsole.rc:39
13121 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13122 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
13123
13124 #: wineconsole.rc:34
13125 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13126 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13127
13128 #: wineconsole.rc:35
13129 msgid "This is a test"
13130 msgstr "이것은 테스트입니다"
13131
13132 #: wineconsole.rc:41
13133 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13134 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13135
13136 #: wineconsole.rc:42
13137 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13138 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13139
13140 #: wineconsole.rc:43
13141 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13142 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13143
13144 #: wineconsole.rc:44
13145 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13146 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13147
13148 #: wineconsole.rc:45
13149 msgid ""
13150 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13151 "The command is invalid.\n"
13152 msgstr ""
13153 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13154 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13155
13156 #: wineconsole.rc:47
13157 msgid ""
13158 "\n"
13159 "Usage:\n"
13160 "  wineconsole [options] <command>\n"
13161 "\n"
13162 "Options:\n"
13163 msgstr ""
13164 "\n"
13165 "사용법:\n"
13166 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13167 "\n"
13168 "옵션:\n"
13169
13170 #: wineconsole.rc:49
13171 msgid ""
13172 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13173 "will\n"
13174 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13175 "console.\n"
13176 msgstr ""
13177 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13178 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13179 "인지 선택\n"
13180
13181 #: wineconsole.rc:50
13182 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13183 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
13184
13185 #: wineconsole.rc:51
13186 msgid ""
13187 "\n"
13188 "Example:\n"
13189 "  wineconsole cmd\n"
13190 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13191 "\n"
13192 msgstr ""
13193 "\n"
13194 "예:\n"
13195 "  wineconsole cmd\n"
13196 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
13197 "\n"
13198
13199 #: winedbg.rc:42
13200 msgid "Program Error"
13201 msgstr "프로그램 에러"
13202
13203 #: winedbg.rc:47
13204 msgid ""
13205 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13206 "sorry for the inconvenience."
13207 msgstr ""
13208 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13209 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13210
13211 #: winedbg.rc:53
13212 msgid ""
13213 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13214 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13215 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13216 "\n"
13217 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13218 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13219 msgstr ""
13220 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
13221 "행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13222 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
13223 "\n"
13224 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
13225 "신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
13226 "</a>."
13227
13228 #: winedbg.rc:35
13229 msgid "Wine program crash"
13230 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13231
13232 #: winedbg.rc:36
13233 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13234 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13235
13236 #: winedbg.rc:37
13237 msgid "(unidentified)"
13238 msgstr "(알수 없음)"
13239
13240 #: winefile.rc:26
13241 msgid "&Open\tEnter"
13242 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13243
13244 #: winefile.rc:30
13245 msgid "Re&name..."
13246 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13247
13248 #: winefile.rc:31
13249 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13250 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13251
13252 #: winefile.rc:33
13253 msgid "&Run..."
13254 msgstr "실행(&R)..."
13255
13256 #: winefile.rc:35
13257 msgid "Cr&eate Directory..."
13258 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13259
13260 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13261 msgid "E&xit\tAlt+X"
13262 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
13263
13264 #: winefile.rc:44
13265 msgid "&Disk"
13266 msgstr "디스크(&D)"
13267
13268 #: winefile.rc:45
13269 msgid "Connect &Network Drive..."
13270 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13271
13272 #: winefile.rc:46
13273 msgid "&Disconnect Network Drive"
13274 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13275
13276 #: winefile.rc:52
13277 msgid "&Name"
13278 msgstr "이름(&N)"
13279
13280 #: winefile.rc:53
13281 msgid "&All File Details"
13282 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13283
13284 #: winefile.rc:55
13285 msgid "&Sort by Name"
13286 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13287
13288 #: winefile.rc:56
13289 msgid "Sort &by Type"
13290 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13291
13292 #: winefile.rc:57
13293 msgid "Sort by Si&ze"
13294 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13295
13296 #: winefile.rc:58
13297 msgid "Sort by &Date"
13298 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13299
13300 #: winefile.rc:60
13301 msgid "Filter by&..."
13302 msgstr "&...로 걸려내기"
13303
13304 #: winefile.rc:67
13305 msgid "&Drivebar"
13306 msgstr "드라이브 바(&D)"
13307
13308 #: winefile.rc:70
13309 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13310 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13311
13312 #: winefile.rc:77
13313 msgid "New &Window"
13314 msgstr "새 창(&W)"
13315
13316 #: winefile.rc:78
13317 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13318 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13319
13320 #: winefile.rc:80
13321 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13322 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13323
13324 #: winefile.rc:87
13325 msgid "&About Wine File Manager"
13326 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13327
13328 #: winefile.rc:128
13329 msgid "Select destination"
13330 msgstr "목적지 선택"
13331
13332 #: winefile.rc:141
13333 msgid "By File Type"
13334 msgstr "파일 타입으로"
13335
13336 #: winefile.rc:146
13337 msgid "File Type"
13338 msgstr "파일 타입"
13339
13340 #: winefile.rc:147
13341 msgid "&Directories"
13342 msgstr "디렉토리(&D)"
13343
13344 #: winefile.rc:149
13345 msgid "&Programs"
13346 msgstr "풀그림(&P)"
13347
13348 #: winefile.rc:151
13349 msgid "Docu&ments"
13350 msgstr "문서파일(&M)"
13351
13352 #: winefile.rc:153
13353 msgid "&Other files"
13354 msgstr "다른 파일(&O)"
13355
13356 #: winefile.rc:155
13357 msgid "Show Hidden/&System Files"
13358 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13359
13360 #: winefile.rc:166
13361 msgid "&File Name:"
13362 msgstr "파일 이름(&F):"
13363
13364 #: winefile.rc:168
13365 msgid "Full &Path:"
13366 msgstr "완전한 경로(&P):"
13367
13368 #: winefile.rc:170
13369 msgid "Last Change:"
13370 msgstr "마지막 변화:"
13371
13372 #: winefile.rc:174
13373 msgid "Cop&yright:"
13374 msgstr "저작권(&Y):"
13375
13376 #: winefile.rc:176
13377 msgid "Size:"
13378 msgstr "크기:"
13379
13380 #: winefile.rc:180
13381 msgid "H&idden"
13382 msgstr "숨김(&I)"
13383
13384 #: winefile.rc:181
13385 msgid "&Archive"
13386 msgstr "아카이브(&A)"
13387
13388 #: winefile.rc:182
13389 msgid "&System"
13390 msgstr "시스템(&S)"
13391
13392 #: winefile.rc:183
13393 msgid "&Compressed"
13394 msgstr "압축(&C)"
13395
13396 #: winefile.rc:184
13397 msgid "&Version Information"
13398 msgstr "버젼 정보(&V)"
13399
13400 #: winefile.rc:93
13401 msgid "Applying font settings"
13402 msgstr "글꼴 설정 적용"
13403
13404 #: winefile.rc:94
13405 msgid "Error while selecting new font."
13406 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13407
13408 #: winefile.rc:99
13409 msgid "Wine File Manager"
13410 msgstr "Wine 파일 관리자"
13411
13412 #: winefile.rc:101
13413 msgid "root fs"
13414 msgstr "루트 파일시스템"
13415
13416 #: winefile.rc:102
13417 msgid "unixfs"
13418 msgstr "유닉스 파일시스템"
13419
13420 #: winefile.rc:104
13421 msgid "Shell"
13422 msgstr "셀"
13423
13424 #: winefile.rc:105
13425 msgid "Not yet implemented"
13426 msgstr "아직 구현안됨"
13427
13428 #: winefile.rc:112
13429 msgid "CDate"
13430 msgstr "시(CDate)"
13431
13432 #: winefile.rc:113
13433 msgid "ADate"
13434 msgstr "초(ADate)"
13435
13436 #: winefile.rc:114
13437 msgid "MDate"
13438 msgstr "분(MDate)"
13439
13440 #: winefile.rc:115
13441 msgid "Index/Inode"
13442 msgstr "인덱스/아이노드"
13443
13444 #: winefile.rc:120
13445 msgid "%1 of %2 free"
13446 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13447
13448 #: winefile.rc:121
13449 msgctxt "unit kilobyte"
13450 msgid "kB"
13451 msgstr "킬로바이트"
13452
13453 #: winefile.rc:122
13454 msgctxt "unit megabyte"
13455 msgid "MB"
13456 msgstr "메가바이트"
13457
13458 #: winefile.rc:123
13459 msgctxt "unit gigabyte"
13460 msgid "GB"
13461 msgstr "기가바이트"
13462
13463 #: winemine.rc:34
13464 msgid "&Game"
13465 msgstr "게임(&G)"
13466
13467 #: winemine.rc:35
13468 msgid "&New\tF2"
13469 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13470
13471 #: winemine.rc:37
13472 msgid "Question &Marks"
13473 msgstr "물음표(&M)"
13474
13475 #: winemine.rc:39
13476 msgid "&Beginner"
13477 msgstr "초보자(&B)"
13478
13479 #: winemine.rc:40
13480 msgid "&Advanced"
13481 msgstr "중급자(&A)"
13482
13483 #: winemine.rc:41
13484 msgid "&Expert"
13485 msgstr "상급자(&E)"
13486
13487 #: winemine.rc:42
13488 msgid "&Custom..."
13489 msgstr "사용자 정의(&C)"
13490
13491 #: winemine.rc:44
13492 msgid "&Fastest Times"
13493 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13494
13495 #: winemine.rc:49
13496 msgid "&About WineMine"
13497 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13498
13499 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13500 msgid "Fastest Times"
13501 msgstr "최단 시간"
13502
13503 #: winemine.rc:59
13504 msgid "Beginner"
13505 msgstr "초보자"
13506
13507 #: winemine.rc:60
13508 msgid "Advanced"
13509 msgstr "중급자"
13510
13511 #: winemine.rc:61
13512 msgid "Expert"
13513 msgstr "전문가"
13514
13515 #: winemine.rc:74
13516 msgid "Congratulations!"
13517 msgstr "축하합니다!"
13518
13519 #: winemine.rc:76
13520 msgid "Please enter your name"
13521 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13522
13523 #: winemine.rc:84
13524 msgid "Custom Game"
13525 msgstr "게임 사용자 정의 "
13526
13527 #: winemine.rc:86
13528 msgid "Rows"
13529 msgstr "가로줄"
13530
13531 #: winemine.rc:87
13532 msgid "Columns"
13533 msgstr "세로줄"
13534
13535 #: winemine.rc:88
13536 msgid "Mines"
13537 msgstr "지뢰"
13538
13539 #: winemine.rc:27
13540 msgid "WineMine"
13541 msgstr "Wine지뢰찾기"
13542
13543 #: winemine.rc:28
13544 msgid "Nobody"
13545 msgstr "아무개"
13546
13547 #: winemine.rc:29
13548 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13549 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13550
13551 #: winhlp32.rc:32
13552 msgid "Printer &setup..."
13553 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13554
13555 #: winhlp32.rc:39
13556 msgid "&Annotate..."
13557 msgstr "주석(&A)..."
13558
13559 #: winhlp32.rc:41
13560 msgid "&Bookmark"
13561 msgstr "책갈피(&B)"
13562
13563 #: winhlp32.rc:42
13564 msgid "&Define..."
13565 msgstr "정의(&D)..."
13566
13567 #: winhlp32.rc:45
13568 msgid "History"
13569 msgstr "기록"
13570
13571 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13572 msgid "Small"
13573 msgstr "작게"
13574
13575 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13576 msgid "Normal"
13577 msgstr "보통"
13578
13579 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13580 msgid "Large"
13581 msgstr "크게"
13582
13583 #: winhlp32.rc:54
13584 msgid "&Help on help\tF1"
13585 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13586
13587 #: winhlp32.rc:55
13588 msgid "Always on &top"
13589 msgstr "항상 위(&T)"
13590
13591 #: winhlp32.rc:56
13592 msgid "&About Wine Help"
13593 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
13594
13595 #: winhlp32.rc:64
13596 msgid "Annotation..."
13597 msgstr "주석..."
13598
13599 #: winhlp32.rc:65
13600 msgid "Copy"
13601 msgstr "복사"
13602
13603 #: winhlp32.rc:97
13604 msgid "Index"
13605 msgstr "인덱스"
13606
13607 #: winhlp32.rc:105
13608 msgid "Search"
13609 msgstr "찾기"
13610
13611 #: winhlp32.rc:107
13612 msgid "Not implemented yet"
13613 msgstr "아직 구현되지 않음"
13614
13615 #: winhlp32.rc:78
13616 msgid "Wine Help"
13617 msgstr "Wine 도움말"
13618
13619 #: winhlp32.rc:83
13620 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13621 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13622
13623 #: winhlp32.rc:85
13624 msgid "Summary"
13625 msgstr "요약"
13626
13627 #: winhlp32.rc:84
13628 msgid "&Index"
13629 msgstr "목차(&C)"
13630
13631 #: winhlp32.rc:88
13632 msgid "Help files (*.hlp)"
13633 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13634
13635 #: winhlp32.rc:89
13636 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13637 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13638
13639 #: winhlp32.rc:90
13640 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13641 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13642
13643 #: winhlp32.rc:91
13644 msgid "Help topics: "
13645 msgstr "도움말 목차: "
13646
13647 #: wordpad.rc:28
13648 msgid "&New...\tCtrl+N"
13649 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13650
13651 #: wordpad.rc:42
13652 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13653 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13654
13655 #: wordpad.rc:47
13656 msgid "&Clear\tDEL"
13657 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13658
13659 #: wordpad.rc:48
13660 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13661 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13662
13663 #: wordpad.rc:51
13664 msgid "Find &next\tF3"
13665 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13666
13667 #: wordpad.rc:54
13668 msgid "Read-&only"
13669 msgstr "읽기 전용(&O)"
13670
13671 #: wordpad.rc:55
13672 msgid "&Modified"
13673 msgstr "수정 가능(&M)"
13674
13675 #: wordpad.rc:57
13676 msgid "E&xtras"
13677 msgstr "기타(&X)"
13678
13679 #: wordpad.rc:59
13680 msgid "Selection &info"
13681 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13682
13683 #: wordpad.rc:60
13684 msgid "Character &format"
13685 msgstr "문자 형식(&F)"
13686
13687 #: wordpad.rc:61
13688 msgid "&Def. char format"
13689 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13690
13691 #: wordpad.rc:62
13692 msgid "Paragrap&h format"
13693 msgstr "단락 형식(&H)"
13694
13695 #: wordpad.rc:63
13696 msgid "&Get text"
13697 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13698
13699 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13700 msgid "&Formatbar"
13701 msgstr "형식바(&F)"
13702
13703 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13704 msgid "&Ruler"
13705 msgstr "눈금바(&R)"
13706
13707 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13708 msgid "&Statusbar"
13709 msgstr "상태바(&S)"
13710
13711 #: wordpad.rc:75
13712 msgid "&Insert"
13713 msgstr "삽입(&I)"
13714
13715 #: wordpad.rc:77
13716 msgid "&Date and time..."
13717 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13718
13719 #: wordpad.rc:79
13720 msgid "F&ormat"
13721 msgstr "형식(&O)"
13722
13723 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13724 msgid "&Bullet points"
13725 msgstr "강조 점(&U)"
13726
13727 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13728 msgid "&Paragraph..."
13729 msgstr "단락(&P)..."
13730
13731 #: wordpad.rc:84
13732 msgid "&Tabs..."
13733 msgstr "탭(&T)..."
13734
13735 #: wordpad.rc:85
13736 msgid "Backgroun&d"
13737 msgstr "배경(&B)"
13738
13739 #: wordpad.rc:87
13740 msgid "&System\tCtrl+1"
13741 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13742
13743 #: wordpad.rc:88
13744 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13745 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13746
13747 #: wordpad.rc:93
13748 msgid "&About Wine Wordpad"
13749 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13750
13751 #: wordpad.rc:130
13752 msgid "Automatic"
13753 msgstr "자동"
13754
13755 #: wordpad.rc:199
13756 msgid "Date and time"
13757 msgstr "날짜와 시간"
13758
13759 #: wordpad.rc:202
13760 msgid "Available formats"
13761 msgstr "가능한 형식"
13762
13763 #: wordpad.rc:213
13764 msgid "New document type"
13765 msgstr "새 문서 형식"
13766
13767 #: wordpad.rc:221
13768 msgid "Paragraph format"
13769 msgstr "단락 형식"
13770
13771 #: wordpad.rc:224
13772 msgid "Indentation"
13773 msgstr "들여쓰기"
13774
13775 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13776 msgid "Left"
13777 msgstr "왼쪽"
13778
13779 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13780 msgid "Right"
13781 msgstr "오른쪽"
13782
13783 #: wordpad.rc:229
13784 msgid "First line"
13785 msgstr "첫째 줄"
13786
13787 #: wordpad.rc:231
13788 msgid "Alignment"
13789 msgstr "정렬"
13790
13791 #: wordpad.rc:239
13792 msgid "Tabs"
13793 msgstr "탭"
13794
13795 #: wordpad.rc:242
13796 msgid "Tab stops"
13797 msgstr "탭 정지"
13798
13799 #: wordpad.rc:248
13800 msgid "Remove al&l"
13801 msgstr "모두 지우기(&L)"
13802
13803 #: wordpad.rc:256
13804 msgid "Line wrapping"
13805 msgstr "줄 넘기기"
13806
13807 #: wordpad.rc:257
13808 msgid "&No line wrapping"
13809 msgstr "줄넘기지 않음"
13810
13811 #: wordpad.rc:258
13812 msgid "Wrap text by the &window border"
13813 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13814
13815 #: wordpad.rc:259
13816 msgid "Wrap text by the &margin"
13817 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13818
13819 #: wordpad.rc:260
13820 msgid "Toolbars"
13821 msgstr " 도구바"
13822
13823 #: wordpad.rc:136
13824 msgid "All documents (*.*)"
13825 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13826
13827 #: wordpad.rc:137
13828 msgid "Text documents (*.txt)"
13829 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13830
13831 #: wordpad.rc:138
13832 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13833 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13834
13835 #: wordpad.rc:139
13836 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13837 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13838
13839 #: wordpad.rc:140
13840 msgid "Rich text document"
13841 msgstr "리치 텍스트 문서"
13842
13843 #: wordpad.rc:141
13844 msgid "Text document"
13845 msgstr "텍스트 문서"
13846
13847 #: wordpad.rc:142
13848 msgid "Unicode text document"
13849 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13850
13851 #: wordpad.rc:143
13852 msgid "Printer files (*.prn)"
13853 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13854
13855 #: wordpad.rc:150
13856 msgid "Center"
13857 msgstr "가운데"
13858
13859 #: wordpad.rc:156
13860 msgid "Text"
13861 msgstr "텍스트"
13862
13863 #: wordpad.rc:157
13864 msgid "Rich text"
13865 msgstr "리치 텍스트"
13866
13867 #: wordpad.rc:163
13868 msgid "Next page"
13869 msgstr "다음 페이지"
13870
13871 #: wordpad.rc:164
13872 msgid "Previous page"
13873 msgstr "이전 페이지"
13874
13875 #: wordpad.rc:165
13876 msgid "Two pages"
13877 msgstr "두 페이지"
13878
13879 #: wordpad.rc:166
13880 msgid "One page"
13881 msgstr "한 페이지"
13882
13883 #: wordpad.rc:167
13884 msgid "Zoom in"
13885 msgstr "확대"
13886
13887 #: wordpad.rc:168
13888 msgid "Zoom out"
13889 msgstr "축소"
13890
13891 #: wordpad.rc:170
13892 msgid "Page"
13893 msgstr "페이지"
13894
13895 #: wordpad.rc:171
13896 msgid "Pages"
13897 msgstr "페이지들"
13898
13899 #: wordpad.rc:172
13900 msgctxt "unit: centimeter"
13901 msgid "cm"
13902 msgstr "센치미터"
13903
13904 #: wordpad.rc:173
13905 msgctxt "unit: inch"
13906 msgid "in"
13907 msgstr "인치"
13908
13909 #: wordpad.rc:174
13910 msgid "inch"
13911 msgstr "인치"
13912
13913 #: wordpad.rc:175
13914 msgctxt "unit: point"
13915 msgid "pt"
13916 msgstr "포인트"
13917
13918 #: wordpad.rc:180
13919 msgid "Document"
13920 msgstr "문서"
13921
13922 #: wordpad.rc:181
13923 msgid "Save changes to '%s'?"
13924 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13925
13926 #: wordpad.rc:182
13927 msgid "Finished searching the document."
13928 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13929
13930 #: wordpad.rc:183
13931 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13932 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13933
13934 #: wordpad.rc:184
13935 msgid ""
13936 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13937 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13938 msgstr ""
13939 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13940 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13941
13942 #: wordpad.rc:187
13943 msgid "Invalid number format"
13944 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13945
13946 #: wordpad.rc:188
13947 msgid "OLE storage documents are not supported"
13948 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13949
13950 #: wordpad.rc:189
13951 msgid "Could not save the file."
13952 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13953
13954 #: wordpad.rc:190
13955 msgid "You do not have access to save the file."
13956 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13957
13958 #: wordpad.rc:191
13959 msgid "Could not open the file."
13960 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13961
13962 #: wordpad.rc:192
13963 msgid "You do not have access to open the file."
13964 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13965
13966 #: wordpad.rc:193
13967 msgid "Printing not implemented"
13968 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13969
13970 #: wordpad.rc:194
13971 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13972 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13973
13974 #: write.rc:27
13975 msgid "Starting Wordpad failed"
13976 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13977
13978 #: xcopy.rc:27
13979 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13980 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13981
13982 #: xcopy.rc:28
13983 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13984 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13985
13986 #: xcopy.rc:29
13987 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13988 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13989
13990 #: xcopy.rc:30
13991 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13992 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13993
13994 #: xcopy.rc:31
13995 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13996 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13997
13998 #: xcopy.rc:34
13999 msgid ""
14000 "Is '%1' a filename or directory\n"
14001 "on the target?\n"
14002 "(F - File, D - Directory)\n"
14003 msgstr ""
14004 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14005 "입니까?\n"
14006 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14007
14008 #: xcopy.rc:35
14009 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14010 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14011
14012 #: xcopy.rc:36
14013 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14014 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14015
14016 #: xcopy.rc:37
14017 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14018 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
14019
14020 #: xcopy.rc:39
14021 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14022 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14023
14024 #: xcopy.rc:43
14025 msgctxt "File key"
14026 msgid "F"
14027 msgstr "F"
14028
14029 #: xcopy.rc:44
14030 msgctxt "Directory key"
14031 msgid "D"
14032 msgstr "D"
14033
14034 #: xcopy.rc:77
14035 msgid ""
14036 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14037 "\n"
14038 "Syntax:\n"
14039 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14040 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14041 "\n"
14042 "Where:\n"
14043 "\n"
14044 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14045 "\tmore files.\n"
14046 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14047 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14048 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14049 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14050 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14051 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14052 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14053 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14054 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14055 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14056 "[/N]  Copy using short names.\n"
14057 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14058 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14059 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14060 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14061 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14062 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14063 "\tarchive attribute.\n"
14064 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14065 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14066 "\t\tthan source.\n"
14067 "\n"
14068 msgstr ""
14069 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14070 "\n"
14071 "문법:\n"
14072 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14073 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14074 "\n"
14075 "Where:\n"
14076 "\n"
14077 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14078 "을\n"
14079 "\t복사\n"
14080 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14081 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14082 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14083 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14084 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14085 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14086 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14087 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14088 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14089 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14090 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14091 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14092 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14093 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14094 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14095 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14096 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14097 "\t파일만 복사\n"
14098 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14099 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14100 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
14101 "\n"