winefile: Convert dialogs to po files.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr ""
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&Fjern"
82
83 #: appwiz.rc:43
84 #, fuzzy
85 msgid "&Modify/Remove"
86 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87
88 #: appwiz.rc:48
89 msgid "Downloading..."
90 msgstr "Henter..."
91
92 #: appwiz.rc:49
93 msgid "Installing..."
94 msgstr "Installerer..."
95
96 #: appwiz.rc:50
97 msgid ""
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 "file."
100 msgstr ""
101
102 #: avifil32.rc:27
103 msgid "Waveform: %s"
104 msgstr "Lydkurve: %s"
105
106 #: avifil32.rc:28
107 msgid "Waveform"
108 msgstr "Lydkurve"
109
110 #: avifil32.rc:29
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Alle multimedia filer"
113
114 #: avifil32.rc:31
115 msgid "video"
116 msgstr "video"
117
118 #: avifil32.rc:32
119 msgid "audio"
120 msgstr "lyd"
121
122 #: avifil32.rc:33
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
125
126 #: avifil32.rc:34
127 msgid "uncompressed"
128 msgstr "ukomprimeret"
129
130 #: browseui.rc:25
131 msgid "Canceling..."
132 msgstr "Annullering..."
133
134 #: comctl32.rc:39
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Separator"
137
138 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
139 #, fuzzy
140 msgctxt "hotkey"
141 msgid "None"
142 msgstr "Ingen"
143
144 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
145 msgid "Close"
146 msgstr "Luk"
147
148 #: comctl32.rc:33
149 msgid "Today:"
150 msgstr "Idag:"
151
152 #: comctl32.rc:34
153 msgid "Go to today"
154 msgstr "Gå til i dag"
155
156 #: comdlg32.rc:29
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "&Om FolderPicker Test"
159
160 #: comdlg32.rc:30
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "Dokument foldere"
163
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
165 #, fuzzy
166 msgid "My Documents"
167 msgstr ""
168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
169 "Mine Dokumenter\n"
170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
171 "Mine dokumenter"
172
173 #: comdlg32.rc:32
174 msgid "My Favorites"
175 msgstr "Mine favoriter"
176
177 #: comdlg32.rc:33
178 msgid "System Path"
179 msgstr "System sti"
180
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
182 #, fuzzy
183 msgctxt "display name"
184 msgid "Desktop"
185 msgstr "Skrivebord"
186
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
188 msgid "Fonts"
189 msgstr "Skrifttype"
190
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
192 #, fuzzy
193 msgid "My Computer"
194 msgstr ""
195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
196 "Min Computer\n"
197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Min computer"
199
200 #: comdlg32.rc:41
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "System mapper"
203
204 #: comdlg32.rc:42
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Lokale harddiske"
207
208 #: comdlg32.rc:43
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211
212 #: comdlg32.rc:44
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215
216 #: comdlg32.rc:45
217 msgid ""
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
220 msgstr ""
221 "Filen eksisterer ikke.\n"
222 "Vil du oprette filen?"
223
224 #: comdlg32.rc:46
225 msgid ""
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
228 msgstr ""
229 "Filen findes allerede.\n"
230 "Vil du erstatte den?"
231
232 #: comdlg32.rc:47
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235
236 #: comdlg32.rc:48
237 msgid ""
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
239 "                          / : < > |"
240 msgstr ""
241 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
242 "                          / : < > |"
243
244 #: comdlg32.rc:49
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247
248 #: comdlg32.rc:50
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251
252 #: comdlg32.rc:55
253 msgid "Up One Level"
254 msgstr "Et niveau op"
255
256 #: comdlg32.rc:56
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Opret ny mappe"
259
260 #: comdlg32.rc:57
261 msgid "List"
262 msgstr "Liste"
263
264 #: comdlg32.rc:58
265 msgid "Details"
266 msgstr "Detaljer"
267
268 #: comdlg32.rc:59
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271
272 #: comdlg32.rc:123
273 msgid "Regular"
274 msgstr "Normal"
275
276 #: comdlg32.rc:124
277 msgid "Bold"
278 msgstr "Fed"
279
280 #: comdlg32.rc:125
281 msgid "Italic"
282 msgstr "Kursiv"
283
284 #: comdlg32.rc:126
285 msgid "Bold Italic"
286 msgstr "Fed Kursiv"
287
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 msgid "Black"
290 msgstr "Sort"
291
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 msgid "Maroon"
294 msgstr "Mørkerød"
295
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 msgid "Green"
298 msgstr "Grøn"
299
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 msgid "Olive"
302 msgstr "Oliven"
303
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 msgid "Navy"
306 msgstr "Navy"
307
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 msgid "Purple"
310 msgstr "Lilla"
311
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 msgid "Teal"
314 msgstr "Teal"
315
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 msgid "Gray"
318 msgstr "Grå"
319
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 msgid "Silver"
322 msgstr "Sølv"
323
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 msgid "Red"
326 msgstr "Rød"
327
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
329 msgid "Lime"
330 msgstr "Lime"
331
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 msgid "Yellow"
334 msgstr "Gul"
335
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 msgid "Blue"
338 msgstr "Blå"
339
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
341 msgid "Fuchsia"
342 msgstr "Violet"
343
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
345 msgid "Aqua"
346 msgstr "Cyan"
347
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
349 msgid "White"
350 msgstr "Hvid"
351
352 #: comdlg32.rc:66
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Ulæselig Post"
355
356 #: comdlg32.rc:68
357 msgid ""
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
360 msgstr ""
361 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
362 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363
364 #: comdlg32.rc:70
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367
368 #: comdlg32.rc:72
369 msgid ""
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
372 msgstr ""
373 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
374 "Genindtast Margin."
375
376 #: comdlg32.rc:74
377 #, fuzzy
378 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
379 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
380
381 #: comdlg32.rc:76
382 msgid ""
383 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
384 "Please enter a value between 1 and %d."
385 msgstr ""
386 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
387 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
388
389 #: comdlg32.rc:77
390 msgid "A printer error occurred."
391 msgstr "Der opstod en printer fejl."
392
393 #: comdlg32.rc:78
394 msgid "No default printer defined."
395 msgstr "Ingen standard printer defineret."
396
397 #: comdlg32.rc:79
398 msgid "Cannot find the printer."
399 msgstr "Kan ikke finde printeren."
400
401 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
402 #, fuzzy
403 msgid "Out of memory."
404 msgstr ""
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke nok hukommelse.\n"
407 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
408 "Ikke mere hukommelse."
409
410 #: comdlg32.rc:81
411 msgid "An error occurred."
412 msgstr "Der opstod en fejl."
413
414 #: comdlg32.rc:82
415 msgid "Unknown printer driver."
416 msgstr "Ukendt printer driver."
417
418 #: comdlg32.rc:85
419 msgid ""
420 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
421 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
422 msgstr ""
423 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
424 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
425 "en og prøv igen."
426
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
430
431 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Gem"
434
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Gem &i:"
438
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Gem"
442
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Gem som"
446
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Åben fil"
450
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Klar"
454
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Pauset; "
458
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Fejl; "
462
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Venter på sletning; "
466
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Papir kludder; "
470
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Ikke mere papir; "
474
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
478
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Papir problem; "
482
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Printer slukket; "
486
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "I/O Aktiv; "
490
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Igang; "
494
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Udskriver; "
498
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
502
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Ikke tilgængelig; "
506
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Venter; "
510
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Tænker; "
514
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Klargører; "
518
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Varmer op; "
522
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Toner næsten slut; "
526
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Ikke mere toner; "
530
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
534
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Stoppet af brugeren; "
538
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
542
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Printer låget er åben; "
546
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Print server ukendt; "
550
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Energispare mode; "
554
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Standard printer; "
558
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
562
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Margener [tommer]"
566
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Margener [mm]"
570
571 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
572 msgctxt "unit: millimeters"
573 msgid "mm"
574 msgstr "mm"
575
576 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
577 msgid "Print"
578 msgstr "Udskriv"
579
580 #: credui.rc:27
581 msgid "Connect to %s"
582 msgstr "Tilslut til %s"
583
584 #: credui.rc:28
585 msgid "Connecting to %s"
586 msgstr "Tilslutter til %s"
587
588 #: credui.rc:29
589 msgid "Logon unsuccessful"
590 msgstr "Tilslutning fejlede"
591
592 #: credui.rc:30
593 msgid ""
594 "Make sure that your user name\n"
595 "and password are correct."
596 msgstr ""
597 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
598 "og kodeord er korrekt."
599
600 #: credui.rc:32
601 msgid ""
602 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "\n"
604 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
605 "entering your password."
606 msgstr ""
607 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
608 "kodeordet forkert.\n"
609 "\n"
610 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
611
612 #: credui.rc:31
613 msgid "Caps Lock is On"
614 msgstr "Caps Lock er på"
615
616 #: crypt32.rc:27
617 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:28
621 msgid "Key Attributes"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:29
625 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:30
629 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:31
633 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:32
637 msgid "Basic Constraints"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:33
641 msgid "Key Usage"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:34
645 msgid "Certificate Policies"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:35
649 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:36
653 msgid "CRL Reason Code"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:37
657 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:38
661 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:39
665 msgid "Authority Information Access"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:40
669 msgid "Certificate Extensions"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:41
673 msgid "Next Update Location"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:42
677 msgid "Yes or No Trust"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:43
681 msgid "Email Address"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:44
685 msgid "Unstructured Name"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:45
689 msgid "Content Type"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:46
693 msgid "Message Digest"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:47
697 msgid "Signing Time"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:48
701 msgid "Counter Sign"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:49
705 msgid "Challenge Password"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:50
709 msgid "Unstructured Address"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:51
713 msgid "S/MIME Capabilities"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:52
717 msgid "Prefer Signed Data"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
721 #, fuzzy
722 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 msgid "CPS"
724 msgstr "CPU"
725
726 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "User Notice"
728 msgstr ""
729
730 #: crypt32.rc:55
731 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:56
735 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:57
739 msgid "Certification Template Name"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:58
743 msgid "Certificate Type"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:59
747 msgid "Certificate Manifold"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:60
751 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:61
755 msgid "Netscape Base URL"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:62
759 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:63
763 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:64
767 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:65
771 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:66
775 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:67
779 msgid "Netscape Comment"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:68
783 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:69
787 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:70
791 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:71
795 msgid "Country/Region"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:72
799 msgid "Organization"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:73
803 msgid "Organizational Unit"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:74
807 msgid "Common Name"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:75
811 msgid "Locality"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:76
815 msgid "State or Province"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:77
819 msgid "Title"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:78
823 msgid "Given Name"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:79
827 msgid "Initials"
828 msgstr ""
829
830 #: crypt32.rc:80
831 #, fuzzy
832 msgid "Surname"
833 msgstr "Brugernavn"
834
835 #: crypt32.rc:81
836 msgid "Domain Component"
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:82
840 msgid "Street Address"
841 msgstr ""
842
843 #: crypt32.rc:83
844 msgid "Serial Number"
845 msgstr ""
846
847 #: crypt32.rc:84
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
850
851 #: crypt32.rc:85
852 msgid "Cross CA Version"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt32.rc:86
856 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt32.rc:87
860 msgid "Principal Name"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt32.rc:88
864 msgid "Windows Product Update"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt32.rc:89
868 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt32.rc:90
872 msgid "OS Version"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
878
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
882
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
890
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
902
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
926
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
930
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:107
940 msgid "CMC Extensions"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:108
944 msgid "CMC Attributes"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:109
948 msgid "PKCS 7 Data"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt32.rc:110
952 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:111
956 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:112
960 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:113
964 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:114
968 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:115
972 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:116
976 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:117
980 msgid "Next CRL Publish"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:118
984 msgid "CA Encryption Certificate"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
988 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:120
992 msgid "Certificate Template Information"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:121
996 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:122
1000 msgid "Dummy Signer"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:123
1004 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:124
1008 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:125
1012 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:126
1016 msgid "Transaction Id"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:127
1020 msgid "Sender Nonce"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:128
1024 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:129
1028 msgid "Reg Info"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:130
1032 msgid "Get Certificate"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:131
1036 msgid "Get CRL"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:132
1040 msgid "Revoke Request"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:133
1044 msgid "Query Pending"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1048 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:135
1052 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:136
1056 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:137
1060 msgid "Client Information"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:138
1064 msgid "Server Authentication"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:139
1068 msgid "Client Authentication"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:140
1072 msgid "Code Signing"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:141
1076 msgid "Secure Email"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:142
1080 msgid "Time Stamping"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:143
1084 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:144
1088 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:145
1092 msgid "IP security end system"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:146
1096 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:147
1100 msgid "IP security user"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:148
1104 msgid "Encrypting File System"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1108 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1112 msgid "Windows System Component Verification"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1116 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1120 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1124 msgid "Key Pack Licenses"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1128 msgid "License Server Verification"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1132 msgid "Smart Card Logon"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1136 msgid "Digital Rights"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1140 msgid "Qualified Subordination"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1144 msgid "Key Recovery"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1148 msgid "Document Signing"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt32.rc:160
1152 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1156 msgid "File Recovery"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1160 msgid "Root List Signer"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: crypt32.rc:163
1164 msgid "All application policies"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1168 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1172 msgid "Certificate Request Agent"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1176 msgid "Lifetime Signing"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:167
1180 msgid "All issuance policies"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:172
1184 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:173
1188 msgid "Personal"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:174
1192 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:175
1196 msgid "Other People"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:176
1200 msgid "Trusted Publishers"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:177
1204 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:182
1208 msgid "KeyID="
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:183
1212 msgid "Certificate Issuer"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:184
1216 msgid "Certificate Serial Number="
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:185
1220 msgid "Other Name="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:186
1224 msgid "Email Address="
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:187
1228 msgid "DNS Name="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:188
1232 msgid "Directory Address"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:189
1236 msgid "URL="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:190
1240 msgid "IP Address="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:191
1244 msgid "Mask="
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:192
1248 msgid "Registered ID="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:193
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:194
1256 msgid "Subject Type="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:195
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "Certificate Authority"
1262 msgid "CA"
1263 msgstr "A"
1264
1265 #: crypt32.rc:196
1266 msgid "End Entity"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:197
1270 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:198
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "path length"
1276 msgid "None"
1277 msgstr "Ingen"
1278
1279 #: crypt32.rc:199
1280 msgid "Information Not Available"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:200
1284 msgid "Authority Info Access"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:201
1288 msgid "Access Method="
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:202
1292 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1293 msgid "OCSP"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:203
1297 msgid "CA Issuers"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:204
1301 msgid "Unknown Access Method"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:205
1305 msgid "Alternative Name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:206
1309 msgid "CRL Distribution Point"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:207
1313 msgid "Distribution Point Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:208
1317 msgid "Full Name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:209
1321 msgid "RDN Name"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:210
1325 msgid "CRL Reason="
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:211
1329 msgid "CRL Issuer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:212
1333 msgid "Key Compromise"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:213
1337 msgid "CA Compromise"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:214
1341 msgid "Affiliation Changed"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:215
1345 msgid "Superseded"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:216
1349 msgid "Operation Ceased"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:217
1353 msgid "Certificate Hold"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:218
1357 msgid "Financial Information="
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:219
1361 msgid "Available"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:220
1365 msgid "Not Available"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:221
1369 msgid "Meets Criteria="
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1373 msgid "Yes"
1374 msgstr "Ja"
1375
1376 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Nej"
1379
1380 #: crypt32.rc:224
1381 msgid "Digital Signature"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:225
1385 msgid "Non-Repudiation"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:226
1389 msgid "Key Encipherment"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:227
1393 msgid "Data Encipherment"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:228
1397 msgid "Key Agreement"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:229
1401 msgid "Certificate Signing"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:230
1405 msgid "Off-line CRL Signing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:231
1409 msgid "CRL Signing"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:232
1413 msgid "Encipher Only"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:233
1417 msgid "Decipher Only"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:234
1421 msgid "SSL Client Authentication"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:235
1425 msgid "SSL Server Authentication"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:236
1429 msgid "S/MIME"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:237
1433 msgid "Signature"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:238
1437 msgid "SSL CA"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:239
1441 msgid "S/MIME CA"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:240
1445 msgid "Signature CA"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: cryptdlg.rc:27
1449 msgid "Certificate Policy"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: cryptdlg.rc:28
1453 msgid "Policy Identifier: "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptdlg.rc:29
1457 msgid "Policy Qualifier Info"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:30
1461 msgid "Policy Qualifier Id="
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:33
1465 msgid "Qualifier"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:34
1469 msgid "Notice Reference"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptdlg.rc:35
1473 msgid "Organization="
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptdlg.rc:36
1477 msgid "Notice Number="
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cryptdlg.rc:37
1481 msgid "Notice Text="
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1485 msgid "Certificate"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptui.rc:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Certificate Information"
1491 msgstr "Information"
1492
1493 #: cryptui.rc:29
1494 msgid ""
1495 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1496 "altered or corrupted."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:30
1500 msgid ""
1501 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1502 "trusted root certificate store."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: cryptui.rc:31
1506 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:32
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1512 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1513
1514 #: cryptui.rc:33
1515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: cryptui.rc:34
1519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cryptui.rc:35
1523 msgid "Issued to: "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:36
1527 msgid "Issued by: "
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:37
1531 msgid "Valid from "
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:38
1535 msgid " to "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:39
1539 msgid "This certificate has an invalid signature."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:40
1543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:41
1547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:42
1551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:43
1555 msgid "This certificate is OK."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:44
1559 msgid "Field"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:45
1563 msgid "Value"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1567 msgid "<All>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: cryptui.rc:47
1571 msgid "Version 1 Fields Only"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:48
1575 msgid "Extensions Only"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1582
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1591
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1608
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1613
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1642
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1723
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1743
1744 #: cryptui.rc:89
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1748
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1765
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1798
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: cryptui.rc:148
1922 msgid "Export Format"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: cryptui.rc:149
1926 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: cryptui.rc:150
1930 msgid "Export Filename"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: cryptui.rc:151
1934 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: cryptui.rc:152
1938 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: cryptui.rc:153
1942 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: cryptui.rc:154
1946 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: cryptui.rc:157
1950 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cryptui.rc:158
1954 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: cryptui.rc:159
1958 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:160
1962 msgid "File Format"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:161
1966 msgid "Include all certificates in certificate path"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:162
1970 msgid "Export keys"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:165
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The export was successful."
1976 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1977
1978 #: cryptui.rc:166
1979 msgid "The export failed."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:167
1983 msgid "Export Private Key"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:168
1987 msgid ""
1988 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1989 "certificate."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: cryptui.rc:169
1993 msgid "Enter Password"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: cryptui.rc:170
1997 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: cryptui.rc:171
2001 msgid "The passwords do not match."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptui.rc:172
2005 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptui.rc:173
2009 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: devenum.rc:32
2013 msgid "Default DirectSound"
2014 msgstr "Standard DirectSound"
2015
2016 #: devenum.rc:33
2017 msgid "DirectSound: %s"
2018 msgstr "DirectSound: %s"
2019
2020 #: devenum.rc:34
2021 msgid "Default WaveOut Device"
2022 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2023
2024 #: devenum.rc:35
2025 msgid "Default MidiOut Device"
2026 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2027
2028 #: dinput.rc:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Action"
2031 msgstr "Aktivering"
2032
2033 #: dinput.rc:35
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Object"
2036 msgstr "&Objekt"
2037
2038 #: dxdiagn.rc:25
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Regional Setting"
2041 msgstr "Standard indstillinger"
2042
2043 #: dxdiagn.rc:26
2044 msgid "%uMB used, %uMB available"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: hhctrl.rc:56
2048 msgid "S&ync"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Back"
2054 msgstr ""
2055 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2056 "Til&bage\n"
2057 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "&Tilbage"
2059
2060 #: hhctrl.rc:58
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Forward"
2063 msgstr "Frem"
2064
2065 #: hhctrl.rc:59
2066 #, fuzzy
2067 msgctxt "table of contents"
2068 msgid "&Home"
2069 msgstr "Hjem"
2070
2071 #: hhctrl.rc:60
2072 msgid "&Stop"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2076 msgid "&Refresh"
2077 msgstr "Opdate&r"
2078
2079 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2080 msgid "&Print..."
2081 msgstr "&Udskriv..."
2082
2083 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2084 msgid "&Contents"
2085 msgstr "&Indhold"
2086
2087 #: hhctrl.rc:29
2088 msgid "I&ndex"
2089 msgstr "I&ndeks"
2090
2091 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2092 msgid "&Search"
2093 msgstr "&Søg"
2094
2095 #: hhctrl.rc:31
2096 msgid "Favor&ites"
2097 msgstr "Favor&itter"
2098
2099 #: hhctrl.rc:33
2100 msgid "Hide &Tabs"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: hhctrl.rc:34
2104 msgid "Show &Tabs"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: hhctrl.rc:39
2108 msgid "Show"
2109 msgstr "Vis"
2110
2111 #: hhctrl.rc:40
2112 msgid "Hide"
2113 msgstr "Skjul"
2114
2115 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2116 msgid "Stop"
2117 msgstr "Stop"
2118
2119 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Refresh"
2122 msgstr ""
2123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2124 "Opdatér\n"
2125 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2126 "Opdater"
2127
2128 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2129 msgid "Back"
2130 msgstr "Tilbage"
2131
2132 #: hhctrl.rc:44
2133 #, fuzzy
2134 msgctxt "table of contents"
2135 msgid "Home"
2136 msgstr "Hjem"
2137
2138 #: hhctrl.rc:45
2139 msgid "Sync"
2140 msgstr "Synkroniser"
2141
2142 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Options"
2145 msgstr ""
2146 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2147 "Indstillinger\n"
2148 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2149 "Alternativer"
2150
2151 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2152 msgid "Forward"
2153 msgstr "Frem"
2154
2155 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2156 msgid "Cinepak Video codec"
2157 msgstr "Cinepak videokodeks"
2158
2159 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2160 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2161 #: wordpad.rc:26
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&File"
2164 msgstr ""
2165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2166 "&Fil\n"
2167 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2168 "&Filer"
2169
2170 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2171 msgid "&New"
2172 msgstr "&Ny"
2173
2174 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2175 msgid "&Window"
2176 msgstr "Vind&ue"
2177
2178 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Open..."
2181 msgstr ""
2182 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2183 "&Åben\n"
2184 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2185 "Å&ben..."
2186
2187 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Save &as..."
2190 msgstr ""
2191 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2192 "Gem so&m...\n"
2193 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2194 "Gemme &som..."
2195
2196 #: ieframe.rc:35
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Print &format..."
2199 msgstr "Udskriv..."
2200
2201 #: ieframe.rc:36
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Pr&int..."
2204 msgstr "Udskriv..."
2205
2206 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Print previe&w"
2209 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2210
2211 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Properties"
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "&Instillinger\n"
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Egenska&per"
2219
2220 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2221 #: taskmgr.rc:139
2222 msgid "&Close"
2223 msgstr "&Luk"
2224
2225 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2226 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2227 msgid "&View"
2228 msgstr "&Vis"
2229
2230 #: ieframe.rc:44
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Toolbars"
2233 msgstr ""
2234 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2235 "Værk&tøjlinie\n"
2236 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2237 "Værk&tøjslinie"
2238
2239 #: ieframe.rc:46
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Standard bar"
2242 msgstr "&Statuslinie"
2243
2244 #: ieframe.rc:47
2245 msgid "&Address bar"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2249 msgid "&Favorites"
2250 msgstr "&Favoritter"
2251
2252 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2253 msgid "&Add to Favorites..."
2254 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2255
2256 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2257 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2258 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2259 msgid "&Help"
2260 msgstr "&Hjælp"
2261
2262 #: ieframe.rc:57
2263 msgid "&About Internet Explorer"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ieframe.rc:67
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "home page"
2269 msgid "Home"
2270 msgstr "Hjem"
2271
2272 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2273 msgid "Print..."
2274 msgstr "Udskriv..."
2275
2276 #: ieframe.rc:73
2277 msgid "Address"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: inetcpl.rc:28
2281 msgid "Internet Settings"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: inetcpl.rc:29
2285 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: inetcpl.rc:30
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Security settings for zone: "
2291 msgstr ""
2292 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2293 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2294 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2295 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2296
2297 #: inetcpl.rc:31
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Custom"
2300 msgstr "Tilpas"
2301
2302 #: inetcpl.rc:32
2303 msgid "Very Low"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: inetcpl.rc:33
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Low"
2309 msgstr "&Lav"
2310
2311 #: inetcpl.rc:34
2312 msgid "Medium"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: inetcpl.rc:35
2316 msgid "Increased"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: inetcpl.rc:36
2320 #, fuzzy
2321 msgid "High"
2322 msgstr "&Høj"
2323
2324 #: jscript.rc:25
2325 msgid "Error converting object to primitive type"
2326 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2327
2328 #: jscript.rc:26
2329 msgid "Invalid procedure call or argument"
2330 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2331
2332 #: jscript.rc:27
2333 msgid "Subscript out of range"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: jscript.rc:28
2337 msgid "Automation server can't create object"
2338 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2339
2340 #: jscript.rc:29
2341 msgid "Object doesn't support this property or method"
2342 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2343
2344 #: jscript.rc:30
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Object doesn't support this action"
2347 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2348
2349 #: jscript.rc:31
2350 msgid "Argument not optional"
2351 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2352
2353 #: jscript.rc:32
2354 msgid "Syntax error"
2355 msgstr "Syntaksfejl"
2356
2357 #: jscript.rc:33
2358 msgid "Expected ';'"
2359 msgstr "Forventet ';'"
2360
2361 #: jscript.rc:34
2362 msgid "Expected '('"
2363 msgstr "Forventet '('"
2364
2365 #: jscript.rc:35
2366 msgid "Expected ')'"
2367 msgstr "Forventet ')'"
2368
2369 #: jscript.rc:36
2370 msgid "Unterminated string constant"
2371 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2372
2373 #: jscript.rc:37
2374 msgid "Conditional compilation is turned off"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: jscript.rc:40
2378 msgid "Number expected"
2379 msgstr "Nummer forventet"
2380
2381 #: jscript.rc:38
2382 msgid "Function expected"
2383 msgstr "Funktion forventet"
2384
2385 #: jscript.rc:39
2386 msgid "'[object]' is not a date object"
2387 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2388
2389 #: jscript.rc:41
2390 msgid "Object expected"
2391 msgstr "objekt forventet"
2392
2393 #: jscript.rc:42
2394 msgid "Illegal assignment"
2395 msgstr "Ulovlig tildeling"
2396
2397 #: jscript.rc:43
2398 msgid "'|' is undefined"
2399 msgstr "'|' er ikke defineret"
2400
2401 #: jscript.rc:44
2402 msgid "Boolean object expected"
2403 msgstr "Boolean objekt forventet"
2404
2405 #: jscript.rc:45
2406 #, fuzzy
2407 msgid "VBArray object expected"
2408 msgstr "Array objekt forventet"
2409
2410 #: jscript.rc:46
2411 msgid "JScript object expected"
2412 msgstr "JScript objekt forventet"
2413
2414 #: jscript.rc:47
2415 msgid "Syntax error in regular expression"
2416 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2417
2418 #: jscript.rc:49
2419 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2420 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2421
2422 #: jscript.rc:48
2423 #, fuzzy
2424 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2425 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2426
2427 #: jscript.rc:50
2428 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2429 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2430
2431 #: jscript.rc:51
2432 msgid "Array object expected"
2433 msgstr "Array objekt forventet"
2434
2435 #: winerror.mc:26
2436 msgid "Success\n"
2437 msgstr "Success\n"
2438
2439 #: winerror.mc:31
2440 msgid "Invalid function\n"
2441 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2442
2443 #: winerror.mc:36
2444 msgid "File not found\n"
2445 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2446
2447 #: winerror.mc:41
2448 msgid "Path not found\n"
2449 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2450
2451 #: winerror.mc:46
2452 msgid "Too many open files\n"
2453 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2454
2455 #: winerror.mc:51
2456 msgid "Access denied\n"
2457 msgstr "Adgang nægtet\n"
2458
2459 #: winerror.mc:56
2460 msgid "Invalid handle\n"
2461 msgstr "Ugyldig handle\n"
2462
2463 #: winerror.mc:61
2464 msgid "Memory trashed\n"
2465 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2466
2467 #: winerror.mc:66
2468 msgid "Not enough memory\n"
2469 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2470
2471 #: winerror.mc:71
2472 msgid "Invalid block\n"
2473 msgstr "Ugyldig blok\n"
2474
2475 #: winerror.mc:76
2476 msgid "Bad environment\n"
2477 msgstr "Forkert miljø\n"
2478
2479 #: winerror.mc:81
2480 msgid "Bad format\n"
2481 msgstr "Forkert format\n"
2482
2483 #: winerror.mc:86
2484 msgid "Invalid access\n"
2485 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2486
2487 #: winerror.mc:91
2488 msgid "Invalid data\n"
2489 msgstr "Ugyldig data\n"
2490
2491 #: winerror.mc:96
2492 msgid "Out of memory\n"
2493 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2494
2495 #: winerror.mc:101
2496 msgid "Invalid drive\n"
2497 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2498
2499 #: winerror.mc:106
2500 msgid "Can't delete current directory\n"
2501 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2502
2503 #: winerror.mc:111
2504 msgid "Not same device\n"
2505 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2506
2507 #: winerror.mc:116
2508 msgid "No more files\n"
2509 msgstr "Ikke flere filer\n"
2510
2511 #: winerror.mc:121
2512 msgid "Write protected\n"
2513 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2514
2515 #: winerror.mc:126
2516 msgid "Bad unit\n"
2517 msgstr "Forkert enhed\n"
2518
2519 #: winerror.mc:131
2520 msgid "Not ready\n"
2521 msgstr "Ikke klar\n"
2522
2523 #: winerror.mc:136
2524 msgid "Bad command\n"
2525 msgstr "Forkert kommando\n"
2526
2527 #: winerror.mc:141
2528 msgid "CRC error\n"
2529 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2530
2531 #: winerror.mc:146
2532 msgid "Bad length\n"
2533 msgstr "Forkert længde\n"
2534
2535 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2536 msgid "Seek error\n"
2537 msgstr "Søge fejl\n"
2538
2539 #: winerror.mc:156
2540 msgid "Not DOS disk\n"
2541 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2542
2543 #: winerror.mc:161
2544 msgid "Sector not found\n"
2545 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2546
2547 #: winerror.mc:166
2548 msgid "Out of paper\n"
2549 msgstr "Ikke mere papir\n"
2550
2551 #: winerror.mc:171
2552 msgid "Write fault\n"
2553 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2554
2555 #: winerror.mc:176
2556 msgid "Read fault\n"
2557 msgstr "Læsnings fejl\n"
2558
2559 #: winerror.mc:181
2560 msgid "General failure\n"
2561 msgstr "General fiasko\n"
2562
2563 #: winerror.mc:186
2564 msgid "Sharing violation\n"
2565 msgstr "Delingsfejl\n"
2566
2567 #: winerror.mc:191
2568 msgid "Lock violation\n"
2569 msgstr "Låsningsfejl\n"
2570
2571 #: winerror.mc:196
2572 msgid "Wrong disk\n"
2573 msgstr "Forkert diskette\n"
2574
2575 #: winerror.mc:201
2576 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2577 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2578
2579 #: winerror.mc:206
2580 msgid "End of file\n"
2581 msgstr "Slutningen af filen\n"
2582
2583 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2584 msgid "Disk full\n"
2585 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2586
2587 #: winerror.mc:216
2588 msgid "Request not supported\n"
2589 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2590
2591 #: winerror.mc:221
2592 msgid "Remote machine not listening\n"
2593 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2594
2595 #: winerror.mc:226
2596 msgid "Duplicate network name\n"
2597 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2598
2599 #: winerror.mc:231
2600 msgid "Bad network path\n"
2601 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2602
2603 #: winerror.mc:236
2604 msgid "Network busy\n"
2605 msgstr "Netværk optaget\n"
2606
2607 #: winerror.mc:241
2608 msgid "Device does not exist\n"
2609 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2610
2611 #: winerror.mc:246
2612 msgid "Too many commands\n"
2613 msgstr "For mange kommandoer\n"
2614
2615 #: winerror.mc:251
2616 msgid "Adaptor hardware error\n"
2617 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2618
2619 #: winerror.mc:256
2620 msgid "Bad network response\n"
2621 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2622
2623 #: winerror.mc:261
2624 msgid "Unexpected network error\n"
2625 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2626
2627 #: winerror.mc:266
2628 msgid "Bad remote adaptor\n"
2629 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2630
2631 #: winerror.mc:271
2632 msgid "Print queue full\n"
2633 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2634
2635 #: winerror.mc:276
2636 msgid "No spool space\n"
2637 msgstr "Ingen spool plads\n"
2638
2639 #: winerror.mc:281
2640 msgid "Print cancelled\n"
2641 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2642
2643 #: winerror.mc:286
2644 msgid "Network name deleted\n"
2645 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2646
2647 #: winerror.mc:291
2648 msgid "Network access denied\n"
2649 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2650
2651 #: winerror.mc:296
2652 msgid "Bad device type\n"
2653 msgstr "Forkert enheds type\n"
2654
2655 #: winerror.mc:301
2656 msgid "Bad network name\n"
2657 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2658
2659 #: winerror.mc:306
2660 msgid "Too many network names\n"
2661 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2662
2663 #: winerror.mc:311
2664 msgid "Too many network sessions\n"
2665 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2666
2667 #: winerror.mc:316
2668 msgid "Sharing paused\n"
2669 msgstr "Deling pauset\n"
2670
2671 #: winerror.mc:321
2672 msgid "Request not accepted\n"
2673 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2674
2675 #: winerror.mc:326
2676 msgid "Redirector paused\n"
2677 msgstr "Redirector pauset\n"
2678
2679 #: winerror.mc:331
2680 msgid "File exists\n"
2681 msgstr "Filen eksisterer\n"
2682
2683 #: winerror.mc:336
2684 msgid "Cannot create\n"
2685 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2686
2687 #: winerror.mc:341
2688 msgid "Int24 failure\n"
2689 msgstr "Int24 fejl\n"
2690
2691 #: winerror.mc:346
2692 msgid "Out of structures\n"
2693 msgstr "Ud af struktur\n"
2694
2695 #: winerror.mc:351
2696 msgid "Already assigned\n"
2697 msgstr "Allerede tildelt\n"
2698
2699 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2700 msgid "Invalid password\n"
2701 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2702
2703 #: winerror.mc:361
2704 msgid "Invalid parameter\n"
2705 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2706
2707 #: winerror.mc:366
2708 msgid "Net write fault\n"
2709 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2710
2711 #: winerror.mc:371
2712 msgid "No process slots\n"
2713 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2714
2715 #: winerror.mc:376
2716 msgid "Too many semaphores\n"
2717 msgstr "For mange semaforer\n"
2718
2719 #: winerror.mc:381
2720 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2721 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2722
2723 #: winerror.mc:386
2724 msgid "Semaphore is set\n"
2725 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2726
2727 #: winerror.mc:391
2728 msgid "Too many semaphore requests\n"
2729 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2730
2731 #: winerror.mc:396
2732 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2733 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2734
2735 #: winerror.mc:401
2736 msgid "Semaphore owner died\n"
2737 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2738
2739 #: winerror.mc:406
2740 msgid "Semaphore user limit\n"
2741 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2742
2743 #: winerror.mc:411
2744 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2745 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2746
2747 #: winerror.mc:416
2748 msgid "Drive locked\n"
2749 msgstr "Drev låst\n"
2750
2751 #: winerror.mc:421
2752 msgid "Broken pipe\n"
2753 msgstr "ødelagt rør\n"
2754
2755 #: winerror.mc:426
2756 msgid "Open failed\n"
2757 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2758
2759 #: winerror.mc:431
2760 msgid "Buffer overflow\n"
2761 msgstr "Bufferoverløb\n"
2762
2763 #: winerror.mc:441
2764 msgid "No more search handles\n"
2765 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2766
2767 #: winerror.mc:446
2768 msgid "Invalid target handle\n"
2769 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2770
2771 #: winerror.mc:451
2772 msgid "Invalid IOCTL\n"
2773 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2774
2775 #: winerror.mc:456
2776 msgid "Invalid verify switch\n"
2777 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2778
2779 #: winerror.mc:461
2780 msgid "Bad driver level\n"
2781 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2782
2783 #: winerror.mc:466
2784 msgid "Call not implemented\n"
2785 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2786
2787 #: winerror.mc:471
2788 msgid "Semaphore timeout\n"
2789 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2790
2791 #: winerror.mc:476
2792 msgid "Insufficient buffer\n"
2793 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2794
2795 #: winerror.mc:481
2796 msgid "Invalid name\n"
2797 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2798
2799 #: winerror.mc:486
2800 msgid "Invalid level\n"
2801 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2802
2803 #: winerror.mc:491
2804 msgid "No volume label\n"
2805 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2806
2807 #: winerror.mc:496
2808 msgid "Module not found\n"
2809 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2810
2811 #: winerror.mc:501
2812 msgid "Procedure not found\n"
2813 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2814
2815 #: winerror.mc:506
2816 msgid "No children to wait for\n"
2817 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2818
2819 #: winerror.mc:511
2820 msgid "Child process has not completed\n"
2821 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2822
2823 #: winerror.mc:516
2824 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2825 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2826
2827 #: winerror.mc:521
2828 msgid "Negative seek\n"
2829 msgstr "Negativ søgning\n"
2830
2831 #: winerror.mc:531
2832 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2833 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2834
2835 #: winerror.mc:536
2836 msgid "Drive is already JOINed\n"
2837 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2838
2839 #: winerror.mc:541
2840 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2841 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2842
2843 #: winerror.mc:546
2844 msgid "Drive is not JOINed\n"
2845 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2846
2847 #: winerror.mc:551
2848 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2849 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2850
2851 #: winerror.mc:556
2852 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2853 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2854
2855 #: winerror.mc:561
2856 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2857 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2858
2859 #: winerror.mc:566
2860 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2861 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2862
2863 #: winerror.mc:571
2864 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2865 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2866
2867 #: winerror.mc:576
2868 msgid "Drive is busy\n"
2869 msgstr "Drev er optaget\n"
2870
2871 #: winerror.mc:581
2872 msgid "Same drive\n"
2873 msgstr "Samme drev\n"
2874
2875 #: winerror.mc:586
2876 msgid "Not toplevel directory\n"
2877 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2878
2879 #: winerror.mc:591
2880 msgid "Directory is not empty\n"
2881 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2882
2883 #: winerror.mc:596
2884 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2885 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2886
2887 #: winerror.mc:601
2888 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2889 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2890
2891 #: winerror.mc:606
2892 msgid "Path is busy\n"
2893 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2894
2895 #: winerror.mc:611
2896 msgid "Already a SUBST target\n"
2897 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2898
2899 #: winerror.mc:616
2900 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2901 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2902
2903 #: winerror.mc:621
2904 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2905 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2906
2907 #: winerror.mc:626
2908 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2909 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2910
2911 #: winerror.mc:631
2912 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2913 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2914
2915 #: winerror.mc:636
2916 msgid "Volume label too long\n"
2917 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2918
2919 #: winerror.mc:641
2920 msgid "Too many TCBs\n"
2921 msgstr "For mange TCBs\n"
2922
2923 #: winerror.mc:646
2924 msgid "Signal refused\n"
2925 msgstr "Signal nægtet\n"
2926
2927 #: winerror.mc:651
2928 msgid "Segment discarded\n"
2929 msgstr "Segment kasseres\n"
2930
2931 #: winerror.mc:656
2932 msgid "Segment not locked\n"
2933 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2934
2935 #: winerror.mc:661
2936 msgid "Bad thread ID address\n"
2937 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2938
2939 #: winerror.mc:666
2940 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2941 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2942
2943 #: winerror.mc:671
2944 msgid "Path is invalid\n"
2945 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2946
2947 #: winerror.mc:676
2948 msgid "Signal pending\n"
2949 msgstr "Venter på signal\n"
2950
2951 #: winerror.mc:681
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2954 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2955
2956 #: winerror.mc:686
2957 msgid "Lock failed\n"
2958 msgstr "Låsning fejlet\n"
2959
2960 #: winerror.mc:691
2961 msgid "Resource in use\n"
2962 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2963
2964 #: winerror.mc:696
2965 msgid "Cancel violation\n"
2966 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2967
2968 #: winerror.mc:701
2969 msgid "Atomic locks not supported\n"
2970 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2971
2972 #: winerror.mc:706
2973 msgid "Invalid segment number\n"
2974 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2975
2976 #: winerror.mc:711
2977 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2978 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2979
2980 #: winerror.mc:716
2981 msgid "File already exists\n"
2982 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2983
2984 #: winerror.mc:721
2985 msgid "Invalid flag number\n"
2986 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2987
2988 #: winerror.mc:726
2989 msgid "Semaphore name not found\n"
2990 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2991
2992 #: winerror.mc:731
2993 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2994 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2995
2996 #: winerror.mc:736
2997 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2998 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2999
3000 #: winerror.mc:741
3001 msgid "Invalid module type for %1\n"
3002 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3003
3004 #: winerror.mc:746
3005 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3006 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3007
3008 #: winerror.mc:751
3009 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3010 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3011
3012 #: winerror.mc:756
3013 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3014 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3015
3016 #: winerror.mc:761
3017 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3018 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3019
3020 #: winerror.mc:766
3021 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3022 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3023
3024 #: winerror.mc:771
3025 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3026 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3027
3028 #: winerror.mc:776
3029 msgid "IOPL not enabled\n"
3030 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3031
3032 #: winerror.mc:781
3033 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3034 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3035
3036 #: winerror.mc:786
3037 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3038 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3039
3040 #: winerror.mc:791
3041 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3042 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3043
3044 #: winerror.mc:796
3045 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3046 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3047
3048 #: winerror.mc:801
3049 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3050 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3051
3052 #: winerror.mc:806
3053 msgid "Environment variable not found\n"
3054 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3055
3056 #: winerror.mc:811
3057 msgid "No signal sent\n"
3058 msgstr "Intet signal sendt\n"
3059
3060 #: winerror.mc:816
3061 msgid "File name is too long\n"
3062 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3063
3064 #: winerror.mc:821
3065 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3066 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3067
3068 #: winerror.mc:826
3069 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3070 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3071
3072 #: winerror.mc:831
3073 msgid "Invalid signal number\n"
3074 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3075
3076 #: winerror.mc:836
3077 msgid "Error setting signal handler\n"
3078 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3079
3080 #: winerror.mc:841
3081 msgid "Segment locked\n"
3082 msgstr "Segment låst\n"
3083
3084 #: winerror.mc:846
3085 msgid "Too many modules\n"
3086 msgstr "For mange moduler\n"
3087
3088 #: winerror.mc:851
3089 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3090 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3091
3092 #: winerror.mc:856
3093 msgid "Machine type mismatch\n"
3094 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3095
3096 #: winerror.mc:861
3097 msgid "Bad pipe\n"
3098 msgstr "Forkert rør\n"
3099
3100 #: winerror.mc:866
3101 msgid "Pipe busy\n"
3102 msgstr "Rør optaget\n"
3103
3104 #: winerror.mc:871
3105 msgid "Pipe closed\n"
3106 msgstr "Rør lukket\n"
3107
3108 #: winerror.mc:876
3109 msgid "Pipe not connected\n"
3110 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3111
3112 #: winerror.mc:881
3113 msgid "More data available\n"
3114 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3115
3116 #: winerror.mc:886
3117 msgid "Session cancelled\n"
3118 msgstr "Session aflyst\n"
3119
3120 #: winerror.mc:891
3121 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3122 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3123
3124 #: winerror.mc:896
3125 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3126 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3127
3128 #: winerror.mc:901
3129 msgid "No more data available\n"
3130 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3131
3132 #: winerror.mc:906
3133 msgid "Cannot use Copy API\n"
3134 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3135
3136 #: winerror.mc:911
3137 msgid "Directory name invalid\n"
3138 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3139
3140 #: winerror.mc:916
3141 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3142 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3143
3144 #: winerror.mc:921
3145 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3146 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3147
3148 #: winerror.mc:926
3149 msgid "Extended attribute table full\n"
3150 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3151
3152 #: winerror.mc:931
3153 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3154 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3155
3156 #: winerror.mc:936
3157 msgid "Extended attributes not supported\n"
3158 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3159
3160 #: winerror.mc:941
3161 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3162 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3163
3164 #: winerror.mc:946
3165 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3166 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3167
3168 #: winerror.mc:951
3169 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3170 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3171
3172 #: winerror.mc:956
3173 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: winerror.mc:961
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Invalid oplock message received\n"
3179 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3180
3181 #: winerror.mc:966
3182 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3183 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3184
3185 #: winerror.mc:971
3186 msgid "Invalid address\n"
3187 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3188
3189 #: winerror.mc:976
3190 msgid "Arithmetic overflow\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: winerror.mc:981
3194 msgid "Pipe connected\n"
3195 msgstr "Rør forbundet\n"
3196
3197 #: winerror.mc:986
3198 msgid "Pipe listening\n"
3199 msgstr "Røret lytter\n"
3200
3201 #: winerror.mc:991
3202 msgid "Extended attribute access denied\n"
3203 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3204
3205 #: winerror.mc:996
3206 msgid "I/O operation aborted\n"
3207 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3208
3209 #: winerror.mc:1001
3210 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3211 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3212
3213 #: winerror.mc:1006
3214 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3215 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3216
3217 #: winerror.mc:1011
3218 msgid "No access to memory location\n"
3219 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3220
3221 #: winerror.mc:1016
3222 msgid "Swap error\n"
3223 msgstr "Swap fejl\n"
3224
3225 #: winerror.mc:1021
3226 msgid "Stack overflow\n"
3227 msgstr "Stak overflow\n"
3228
3229 #: winerror.mc:1026
3230 msgid "Invalid message\n"
3231 msgstr "Ugyldig besked\n"
3232
3233 #: winerror.mc:1031
3234 msgid "Cannot complete\n"
3235 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3236
3237 #: winerror.mc:1036
3238 msgid "Invalid flags\n"
3239 msgstr "Ugyldig flag\n"
3240
3241 #: winerror.mc:1041
3242 msgid "Unrecognised volume\n"
3243 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3244
3245 #: winerror.mc:1046
3246 msgid "File invalid\n"
3247 msgstr "Fil ugyldig\n"
3248
3249 #: winerror.mc:1051
3250 msgid "Cannot run full-screen\n"
3251 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3252
3253 #: winerror.mc:1056
3254 msgid "Nonexistent token\n"
3255 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3256
3257 #: winerror.mc:1061
3258 msgid "Registry corrupt\n"
3259 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3260
3261 #: winerror.mc:1066
3262 msgid "Invalid key\n"
3263 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3264
3265 #: winerror.mc:1071
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Can't open registry key\n"
3268 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3269
3270 #: winerror.mc:1076
3271 msgid "Can't read registry key\n"
3272 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3273
3274 #: winerror.mc:1081
3275 msgid "Can't write registry key\n"
3276 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3277
3278 #: winerror.mc:1086
3279 msgid "Registry has been recovered\n"
3280 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3281
3282 #: winerror.mc:1091
3283 msgid "Registry is corrupt\n"
3284 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3285
3286 #: winerror.mc:1096
3287 msgid "I/O to registry failed\n"
3288 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3289
3290 #: winerror.mc:1101
3291 msgid "Not registry file\n"
3292 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3293
3294 #: winerror.mc:1106
3295 msgid "Key deleted\n"
3296 msgstr "Nøgle slettet\n"
3297
3298 #: winerror.mc:1111
3299 msgid "No registry log space\n"
3300 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3301
3302 #: winerror.mc:1116
3303 msgid "Registry key has subkeys\n"
3304 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3305
3306 #: winerror.mc:1121
3307 msgid "Subkey must be volatile\n"
3308 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3309
3310 #: winerror.mc:1126
3311 msgid "Notify change request in progress\n"
3312 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3313
3314 #: winerror.mc:1131
3315 msgid "Dependent services are running\n"
3316 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3317
3318 #: winerror.mc:1136
3319 msgid "Invalid service control\n"
3320 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3321
3322 #: winerror.mc:1141
3323 msgid "Service request timeout\n"
3324 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3325
3326 #: winerror.mc:1146
3327 msgid "Cannot create service thread\n"
3328 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3329
3330 #: winerror.mc:1151
3331 msgid "Service database locked\n"
3332 msgstr "Service database låst\n"
3333
3334 #: winerror.mc:1156
3335 msgid "Service already running\n"
3336 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3337
3338 #: winerror.mc:1161
3339 msgid "Invalid service account\n"
3340 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3341
3342 #: winerror.mc:1166
3343 msgid "Service is disabled\n"
3344 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3345
3346 #: winerror.mc:1171
3347 msgid "Circular dependency\n"
3348 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3349
3350 #: winerror.mc:1176
3351 msgid "Service does not exist\n"
3352 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3353
3354 #: winerror.mc:1181
3355 msgid "Service cannot accept control message\n"
3356 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3357
3358 #: winerror.mc:1186
3359 msgid "Service not active\n"
3360 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3361
3362 #: winerror.mc:1191
3363 msgid "Service controller connect failed\n"
3364 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3365
3366 #: winerror.mc:1196
3367 msgid "Exception in service\n"
3368 msgstr "Undtagelse i service\n"
3369
3370 #: winerror.mc:1201
3371 msgid "Database does not exist\n"
3372 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3373
3374 #: winerror.mc:1206
3375 msgid "Service-specific error\n"
3376 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3377
3378 #: winerror.mc:1211
3379 msgid "Process aborted\n"
3380 msgstr "Proces afbrudt\n"
3381
3382 #: winerror.mc:1216
3383 msgid "Service dependency failed\n"
3384 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3385
3386 #: winerror.mc:1221
3387 msgid "Service login failed\n"
3388 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3389
3390 #: winerror.mc:1226
3391 msgid "Service start-hang\n"
3392 msgstr "Service start-hang\n"
3393
3394 #: winerror.mc:1231
3395 msgid "Invalid service lock\n"
3396 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3397
3398 #: winerror.mc:1236
3399 msgid "Service marked for delete\n"
3400 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3401
3402 #: winerror.mc:1241
3403 msgid "Service exists\n"
3404 msgstr "Service findes\n"
3405
3406 #: winerror.mc:1246
3407 msgid "System running last-known-good config\n"
3408 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3409
3410 #: winerror.mc:1251
3411 msgid "Service dependency deleted\n"
3412 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3413
3414 #: winerror.mc:1256
3415 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3416 msgstr ""
3417 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3418
3419 #: winerror.mc:1261
3420 msgid "Service not started since last boot\n"
3421 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3422
3423 #: winerror.mc:1266
3424 msgid "Duplicate service name\n"
3425 msgstr "Duplikere service navn\n"
3426
3427 #: winerror.mc:1271
3428 msgid "Different service account\n"
3429 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3430
3431 #: winerror.mc:1276
3432 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: winerror.mc:1281
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3438 msgstr "Proces afbrudt\n"
3439
3440 #: winerror.mc:1286
3441 msgid "No recovery program for service\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: winerror.mc:1291
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Service not implemented by exe\n"
3447 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3448
3449 #: winerror.mc:1296
3450 msgid "End of media\n"
3451 msgstr "Slutning af medie\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1301
3454 msgid "Filemark detected\n"
3455 msgstr "Filemark opdaget\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1306
3458 msgid "Beginning of media\n"
3459 msgstr "Begyndelse af media\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1311
3462 msgid "Setmark detected\n"
3463 msgstr "Setmark opdaget\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1316
3466 msgid "No data detected\n"
3467 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1321
3470 msgid "Partition failure\n"
3471 msgstr "Partitions fejl\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1326
3474 msgid "Invalid block length\n"
3475 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1331
3478 msgid "Device not partitioned\n"
3479 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1336
3482 msgid "Unable to lock media\n"
3483 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1341
3486 msgid "Unable to unload media\n"
3487 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1346
3490 msgid "Media changed\n"
3491 msgstr "Medier skiftet\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1351
3494 msgid "I/O bus reset\n"
3495 msgstr "I/O bus reset\n"
3496
3497 #: winerror.mc:1356
3498 msgid "No media in drive\n"
3499 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3500
3501 #: winerror.mc:1361
3502 msgid "No Unicode translation\n"
3503 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3504
3505 #: winerror.mc:1366
3506 msgid "DLL init failed\n"
3507 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3508
3509 #: winerror.mc:1371
3510 msgid "Shutdown in progress\n"
3511 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1376
3514 msgid "No shutdown in progress\n"
3515 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1381
3518 msgid "I/O device error\n"
3519 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1386
3522 msgid "No serial devices found\n"
3523 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1391
3526 msgid "Shared IRQ busy\n"
3527 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1396
3530 msgid "Serial I/O completed\n"
3531 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1401
3534 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3535 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1406
3538 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3539 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1411
3542 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3543 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1416
3546 msgid "Unknown floppy error\n"
3547 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1421
3550 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3551 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1426
3554 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3555 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1431
3558 msgid "Hard disk operation failed\n"
3559 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1436
3562 msgid "Hard disk reset failed\n"
3563 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3564
3565 #: winerror.mc:1441
3566 msgid "End of tape media\n"
3567 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3568
3569 #: winerror.mc:1446
3570 msgid "Not enough server memory\n"
3571 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1451
3574 msgid "Possible deadlock\n"
3575 msgstr "Mulige deadlock\n"
3576
3577 #: winerror.mc:1456
3578 msgid "Incorrect alignment\n"
3579 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1461
3582 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3583 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3584
3585 #: winerror.mc:1466
3586 msgid "Set-power-state failed\n"
3587 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3588
3589 #: winerror.mc:1471
3590 msgid "Too many links\n"
3591 msgstr "For mange links\n"
3592
3593 #: winerror.mc:1476
3594 msgid "Newer windows version needed\n"
3595 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1481
3598 msgid "Wrong operating system\n"
3599 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1486
3602 msgid "Single-instance application\n"
3603 msgstr "Single-instans applikation\n"
3604
3605 #: winerror.mc:1491
3606 msgid "Real-mode application\n"
3607 msgstr "Real-mode applikation\n"
3608
3609 #: winerror.mc:1496
3610 msgid "Invalid DLL\n"
3611 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3612
3613 #: winerror.mc:1501
3614 msgid "No associated application\n"
3615 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3616
3617 #: winerror.mc:1506
3618 msgid "DDE failure\n"
3619 msgstr "DDE fejl\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1511
3622 msgid "DLL not found\n"
3623 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3624
3625 #: winerror.mc:1516
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Out of user handles\n"
3628 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3629
3630 #: winerror.mc:1521
3631 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:1526
3635 msgid "The source element is empty\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:1531
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The destination element is full\n"
3641 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1536
3644 #, fuzzy
3645 msgid "The element address is invalid\n"
3646 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3647
3648 #: winerror.mc:1541
3649 msgid "The magazine is not present\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: winerror.mc:1546
3653 msgid "The device needs reinitialization\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:1551
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The device requires cleaning\n"
3659 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3660
3661 #: winerror.mc:1556
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The device door is open\n"
3664 msgstr "Printer låget er åben; "
3665
3666 #: winerror.mc:1561
3667 #, fuzzy
3668 msgid "The device is not connected\n"
3669 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1566
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Element not found\n"
3674 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1571
3677 #, fuzzy
3678 msgid "No match found\n"
3679 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1576
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Property set not found\n"
3684 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3685
3686 #: winerror.mc:1581
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Point not found\n"
3689 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1586
3692 #, fuzzy
3693 msgid "No running tracking service\n"
3694 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3695
3696 #: winerror.mc:1591
3697 #, fuzzy
3698 msgid "No such volume ID\n"
3699 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3700
3701 #: winerror.mc:1596
3702 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: winerror.mc:1601
3706 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:1606
3710 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: winerror.mc:1611
3714 #, fuzzy
3715 msgid "The journal is being deleted\n"
3716 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3717
3718 #: winerror.mc:1616
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The journal is not active\n"
3721 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1621
3724 msgid "Potential matching file found\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:1626
3728 msgid "The journal entry was deleted\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:1631
3732 msgid "Invalid device name\n"
3733 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1636
3736 msgid "Connection unavailable\n"
3737 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1641
3740 msgid "Device already remembered\n"
3741 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1646
3744 msgid "No network or bad path\n"
3745 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1651
3748 msgid "Invalid network provider name\n"
3749 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1656
3752 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3753 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1661
3756 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3757 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1666
3760 msgid "Not a container\n"
3761 msgstr "Ikke en container\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1671
3764 msgid "Extended error\n"
3765 msgstr "Udvidet fejl\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1676
3768 msgid "Invalid group name\n"
3769 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1681
3772 msgid "Invalid computer name\n"
3773 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1686
3776 msgid "Invalid event name\n"
3777 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1691
3780 msgid "Invalid domain name\n"
3781 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1696
3784 msgid "Invalid service name\n"
3785 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1701
3788 msgid "Invalid network name\n"
3789 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1706
3792 msgid "Invalid share name\n"
3793 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1716
3796 msgid "Invalid message name\n"
3797 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1721
3800 msgid "Invalid message destination\n"
3801 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1726
3804 msgid "Session credential conflict\n"
3805 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1731
3808 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3809 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1736
3812 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3813 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1741
3816 msgid "No network\n"
3817 msgstr "Intet netværk\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1746
3820 msgid "Operation cancelled by user\n"
3821 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1751
3824 msgid "File has a user-mapped section\n"
3825 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3828 msgid "Connection refused\n"
3829 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1761
3832 msgid "Connection gracefully closed\n"
3833 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1766
3836 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3837 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1771
3840 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3841 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1776
3844 msgid "Connection invalid\n"
3845 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1781
3848 msgid "Connection is active\n"
3849 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1786
3852 msgid "Network unreachable\n"
3853 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1791
3856 msgid "Host unreachable\n"
3857 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1796
3860 msgid "Protocol unreachable\n"
3861 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1801
3864 msgid "Port unreachable\n"
3865 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1806
3868 msgid "Request aborted\n"
3869 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1811
3872 msgid "Connection aborted\n"
3873 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1816
3876 msgid "Please retry operation\n"
3877 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1821
3880 msgid "Connection count limit reached\n"
3881 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1826
3884 msgid "Login time restriction\n"
3885 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1831
3888 msgid "Login workstation restriction\n"
3889 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1836
3892 msgid "Incorrect network address\n"
3893 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1841
3896 msgid "Service already registered\n"
3897 msgstr "Service allerede registreret\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1846
3900 msgid "Service not found\n"
3901 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1851
3904 msgid "User not authenticated\n"
3905 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1856
3908 msgid "User not logged on\n"
3909 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1861
3912 msgid "Continue work in progress\n"
3913 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1866
3916 msgid "Already initialised\n"
3917 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1871
3920 msgid "No more local devices\n"
3921 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1876
3924 #, fuzzy
3925 msgid "The site does not exist\n"
3926 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3927
3928 #: winerror.mc:1881
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The domain controller already exists\n"
3931 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3932
3933 #: winerror.mc:1886
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Supported only when connected\n"
3936 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3937
3938 #: winerror.mc:1891
3939 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: winerror.mc:1896
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The user profile is invalid\n"
3945 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3946
3947 #: winerror.mc:1901
3948 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:1906
3952 msgid "Not all privileges assigned\n"
3953 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3954
3955 #: winerror.mc:1911
3956 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3957 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1916
3960 msgid "No quotas for account\n"
3961 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3962
3963 #: winerror.mc:1921
3964 msgid "Local user session key\n"
3965 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3966
3967 #: winerror.mc:1926
3968 msgid "Password too complex for LM\n"
3969 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3970
3971 #: winerror.mc:1931
3972 msgid "Unknown revision\n"
3973 msgstr "Ukendt revision\n"
3974
3975 #: winerror.mc:1936
3976 msgid "Incompatible revision levels\n"
3977 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3978
3979 #: winerror.mc:1941
3980 msgid "Invalid owner\n"
3981 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3982
3983 #: winerror.mc:1946
3984 msgid "Invalid primary group\n"
3985 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3986
3987 #: winerror.mc:1951
3988 msgid "No impersonation token\n"
3989 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3990
3991 #: winerror.mc:1956
3992 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3993 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3994
3995 #: winerror.mc:1961
3996 msgid "No logon servers available\n"
3997 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3998
3999 #: winerror.mc:1966
4000 msgid "No such logon session\n"
4001 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4002
4003 #: winerror.mc:1971
4004 msgid "No such privilege\n"
4005 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4006
4007 #: winerror.mc:1976
4008 msgid "Privilege not held\n"
4009 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4010
4011 #: winerror.mc:1981
4012 msgid "Invalid account name\n"
4013 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4014
4015 #: winerror.mc:1986
4016 msgid "User already exists\n"
4017 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4018
4019 #: winerror.mc:1991
4020 msgid "No such user\n"
4021 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4022
4023 #: winerror.mc:1996
4024 msgid "Group already exists\n"
4025 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2001
4028 msgid "No such group\n"
4029 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2006
4032 msgid "User already in group\n"
4033 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2011
4036 msgid "User not in group\n"
4037 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2016
4040 msgid "Can't delete last admin user\n"
4041 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2021
4044 msgid "Wrong password\n"
4045 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2026
4048 msgid "Ill-formed password\n"
4049 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2031
4052 msgid "Password restriction\n"
4053 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2036
4056 msgid "Logon failure\n"
4057 msgstr "Logonfejl\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2041
4060 msgid "Account restriction\n"
4061 msgstr "Konto begrænsning\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2046
4064 msgid "Invalid logon hours\n"
4065 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2051
4068 msgid "Invalid workstation\n"
4069 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2056
4072 msgid "Password expired\n"
4073 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2061
4076 msgid "Account disabled\n"
4077 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2066
4080 msgid "No security ID mapped\n"
4081 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2071
4084 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4085 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2076
4088 msgid "LUIDs exhausted\n"
4089 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2081
4092 msgid "Invalid sub authority\n"
4093 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2086
4096 msgid "Invalid ACL\n"
4097 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2091
4100 msgid "Invalid SID\n"
4101 msgstr "Ugyldig SID\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2096
4104 msgid "Invalid security descriptor\n"
4105 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2101
4108 msgid "Bad inherited ACL\n"
4109 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2106
4112 msgid "Server disabled\n"
4113 msgstr "Server deaktiveret\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2111
4116 msgid "Server not disabled\n"
4117 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2116
4120 msgid "Invalid ID authority\n"
4121 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2121
4124 msgid "Allotted space exceeded\n"
4125 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2126
4128 msgid "Invalid group attributes\n"
4129 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2131
4132 msgid "Bad impersonation level\n"
4133 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2136
4136 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4137 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2141
4140 msgid "Bad validation class\n"
4141 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2146
4144 msgid "Bad token type\n"
4145 msgstr "Forkert token type\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2151
4148 msgid "No security on object\n"
4149 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2156
4152 msgid "Can't access domain information\n"
4153 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2161
4156 msgid "Invalid server state\n"
4157 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2166
4160 msgid "Invalid domain state\n"
4161 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2171
4164 msgid "Invalid domain role\n"
4165 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2176
4168 msgid "No such domain\n"
4169 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2181
4172 msgid "Domain already exists\n"
4173 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2186
4176 msgid "Domain limit exceeded\n"
4177 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2191
4180 msgid "Internal database corruption\n"
4181 msgstr "Intern database korruption\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2196
4184 msgid "Internal error\n"
4185 msgstr "Intern fejl\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2201
4188 msgid "Generic access types not mapped\n"
4189 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2206
4192 msgid "Bad descriptor format\n"
4193 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2211
4196 msgid "Not a logon process\n"
4197 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2216
4200 msgid "Logon session ID exists\n"
4201 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2221
4204 msgid "Unknown authentication package\n"
4205 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2226
4208 msgid "Bad logon session state\n"
4209 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2231
4212 msgid "Logon session ID collision\n"
4213 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2236
4216 msgid "Invalid logon type\n"
4217 msgstr "Ugyldig login type\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2241
4220 msgid "Cannot impersonate\n"
4221 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2246
4224 msgid "Invalid transaction state\n"
4225 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2251
4228 msgid "Security DB commit failure\n"
4229 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2256
4232 msgid "Account is built-in\n"
4233 msgstr "Konto er indbygget\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2261
4236 msgid "Group is built-in\n"
4237 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2266
4240 msgid "User is built-in\n"
4241 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2271
4244 msgid "Group is primary for user\n"
4245 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2276
4248 msgid "Token already in use\n"
4249 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2281
4252 msgid "No such local group\n"
4253 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2286
4256 msgid "User not in local group\n"
4257 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2291
4260 msgid "User already in local group\n"
4261 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2296
4264 msgid "Local group already exists\n"
4265 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4268 msgid "Logon type not granted\n"
4269 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2306
4272 msgid "Too many secrets\n"
4273 msgstr "For mange hemligheder\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2311
4276 msgid "Secret too long\n"
4277 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2316
4280 msgid "Internal security DB error\n"
4281 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2321
4284 msgid "Too many context IDs\n"
4285 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2331
4288 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4289 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2336
4292 msgid "No such member\n"
4293 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2341
4296 msgid "Invalid member\n"
4297 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2346
4300 msgid "Too many SIDs\n"
4301 msgstr "For mange SIDs\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2351
4304 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4305 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2356
4308 msgid "No inheritable components\n"
4309 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2361
4312 msgid "File or directory corrupt\n"
4313 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2366
4316 msgid "Disk is corrupt\n"
4317 msgstr "Disken er korrupt\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2371
4320 msgid "No user session key\n"
4321 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2376
4324 msgid "Licence quota exceeded\n"
4325 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2381
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Wrong target name\n"
4330 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4331
4332 #: winerror.mc:2386
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Mutual authentication failed\n"
4335 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4336
4337 #: winerror.mc:2391
4338 msgid "Time skew between client and server\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: winerror.mc:2396
4342 msgid "Invalid window handle\n"
4343 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4344
4345 #: winerror.mc:2401
4346 msgid "Invalid menu handle\n"
4347 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4348
4349 #: winerror.mc:2406
4350 msgid "Invalid cursor handle\n"
4351 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4352
4353 #: winerror.mc:2411
4354 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4355 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4356
4357 #: winerror.mc:2416
4358 msgid "Invalid hook handle\n"
4359 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4360
4361 #: winerror.mc:2421
4362 msgid "Invalid DWP handle\n"
4363 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4364
4365 #: winerror.mc:2426
4366 msgid "Can't create top-level child window\n"
4367 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4368
4369 #: winerror.mc:2431
4370 msgid "Can't find window class\n"
4371 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4372
4373 #: winerror.mc:2436
4374 msgid "Window owned by another thread\n"
4375 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4376
4377 #: winerror.mc:2441
4378 msgid "Hotkey already registered\n"
4379 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4380
4381 #: winerror.mc:2446
4382 msgid "Class already exists\n"
4383 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4384
4385 #: winerror.mc:2451
4386 msgid "Class does not exist\n"
4387 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4388
4389 #: winerror.mc:2456
4390 msgid "Class has open windows\n"
4391 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4392
4393 #: winerror.mc:2461
4394 msgid "Invalid index\n"
4395 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4396
4397 #: winerror.mc:2466
4398 msgid "Invalid icon handle\n"
4399 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4400
4401 #: winerror.mc:2471
4402 msgid "Private dialog index\n"
4403 msgstr "Private dialog indeks\n"
4404
4405 #: winerror.mc:2476
4406 #, fuzzy
4407 msgid "List box ID not found\n"
4408 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4409
4410 #: winerror.mc:2481
4411 msgid "No wildcard characters\n"
4412 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4413
4414 #: winerror.mc:2486
4415 msgid "Clipboard not open\n"
4416 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4417
4418 #: winerror.mc:2491
4419 msgid "Hotkey not registered\n"
4420 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4421
4422 #: winerror.mc:2496
4423 msgid "Not a dialog window\n"
4424 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4425
4426 #: winerror.mc:2501
4427 msgid "Control ID not found\n"
4428 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4429
4430 #: winerror.mc:2506
4431 msgid "Invalid combobox message\n"
4432 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4433
4434 #: winerror.mc:2511
4435 msgid "Not a combobox window\n"
4436 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4437
4438 #: winerror.mc:2516
4439 msgid "Invalid edit height\n"
4440 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4441
4442 #: winerror.mc:2521
4443 msgid "DC not found\n"
4444 msgstr "DC ikke fundet\n"
4445
4446 #: winerror.mc:2526
4447 msgid "Invalid hook filter\n"
4448 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4449
4450 #: winerror.mc:2531
4451 msgid "Invalid filter procedure\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:2536
4455 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4456 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4457
4458 #: winerror.mc:2541
4459 msgid "Global-only hook procedure\n"
4460 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4461
4462 #: winerror.mc:2546
4463 msgid "Journal hook already set\n"
4464 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4465
4466 #: winerror.mc:2551
4467 msgid "Hook procedure not installed\n"
4468 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4469
4470 #: winerror.mc:2556
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid list box message\n"
4473 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2561
4476 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4477 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2566
4480 #, fuzzy
4481 msgid "No tab stops on this list box\n"
4482 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2571
4485 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4486 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2576
4489 msgid "Child window menus not allowed\n"
4490 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2581
4493 msgid "Window has no system menu\n"
4494 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2586
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Invalid message box style\n"
4499 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4500
4501 #: winerror.mc:2591
4502 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4503 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4504
4505 #: winerror.mc:2596
4506 msgid "Screen already locked\n"
4507 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4508
4509 #: winerror.mc:2601
4510 msgid "Window handles have different parents\n"
4511 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4512
4513 #: winerror.mc:2606
4514 msgid "Not a child window\n"
4515 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4516
4517 #: winerror.mc:2611
4518 msgid "Invalid GW command\n"
4519 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4520
4521 #: winerror.mc:2616
4522 msgid "Invalid thread ID\n"
4523 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4524
4525 #: winerror.mc:2621
4526 msgid "Not an MDI child window\n"
4527 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4528
4529 #: winerror.mc:2626
4530 msgid "Popup menu already active\n"
4531 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4532
4533 #: winerror.mc:2631
4534 msgid "No scrollbars\n"
4535 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4536
4537 #: winerror.mc:2636
4538 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4539 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4540
4541 #: winerror.mc:2641
4542 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4543 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4544
4545 #: winerror.mc:2646
4546 msgid "No system resources\n"
4547 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4548
4549 #: winerror.mc:2651
4550 #, fuzzy
4551 msgid "No non-paged system resources\n"
4552 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4553
4554 #: winerror.mc:2656
4555 msgid "No paged system resources\n"
4556 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4557
4558 #: winerror.mc:2661
4559 msgid "No working set quota\n"
4560 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4561
4562 #: winerror.mc:2666
4563 #, fuzzy
4564 msgid "No page file quota\n"
4565 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2671
4568 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4569 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2676
4572 msgid "Menu item not found\n"
4573 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2681
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4578 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2686
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Hook type not allowed\n"
4583 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4584
4585 #: winerror.mc:2691
4586 msgid "Interactive window station required\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:2696
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Timeout\n"
4592 msgstr "Tidsafbrud"
4593
4594 #: winerror.mc:2701
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Invalid monitor handle\n"
4597 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2706
4600 msgid "Event log file corrupt\n"
4601 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2711
4604 msgid "Event log can't start\n"
4605 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2716
4608 msgid "Event log file full\n"
4609 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2721
4612 msgid "Event log file changed\n"
4613 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2726
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Installer service failed.\n"
4618 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2731
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Installation aborted by user\n"
4623 msgstr "Installations Programmer"
4624
4625 #: winerror.mc:2736
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Installation failure\n"
4628 msgstr "Partitions fejl\n"
4629
4630 #: winerror.mc:2741
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Installation suspended\n"
4633 msgstr "Installations Programmer"
4634
4635 #: winerror.mc:2746
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Unknown product\n"
4638 msgstr "Ukendt port\n"
4639
4640 #: winerror.mc:2751
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Unknown feature\n"
4643 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4644
4645 #: winerror.mc:2756
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Unknown component\n"
4648 msgstr "Ukendt port\n"
4649
4650 #: winerror.mc:2761
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Unknown property\n"
4653 msgstr "Ukendt port\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2766
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Invalid handle state\n"
4658 msgstr "Ugyldig handle\n"
4659
4660 #: winerror.mc:2771
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Bad configuration\n"
4663 msgstr "Wine configurering"
4664
4665 #: winerror.mc:2776
4666 msgid "Index is missing\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:2781
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Installation source is missing\n"
4672 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4673
4674 #: winerror.mc:2786
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Wrong installation package version\n"
4677 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2791
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Product uninstalled\n"
4682 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4683
4684 #: winerror.mc:2796
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Invalid query syntax\n"
4687 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4688
4689 #: winerror.mc:2801
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Invalid field\n"
4692 msgstr "Ugyldig tid\n"
4693
4694 #: winerror.mc:2806
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Device removed\n"
4697 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2811
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Installation already running\n"
4702 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4703
4704 #: winerror.mc:2816
4705 msgid "Installation package failed to open\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:2821
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Installation package is invalid\n"
4711 msgstr "Installations Programmer"
4712
4713 #: winerror.mc:2826
4714 msgid "Installer user interface failed\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:2831
4718 msgid "Failed to open installation log file\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:2836
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Installation language not supported\n"
4724 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4725
4726 #: winerror.mc:2841
4727 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:2846
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Installation package rejected\n"
4733 msgstr "Installations Programmer"
4734
4735 #: winerror.mc:2851
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Function could not be called\n"
4738 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4739
4740 #: winerror.mc:2856
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Function failed\n"
4743 msgstr "Funktion forventet"
4744
4745 #: winerror.mc:2861
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Invalid table\n"
4748 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4749
4750 #: winerror.mc:2866
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Data type mismatch\n"
4753 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4754
4755 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4756 msgid "Unsupported type\n"
4757 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4758
4759 #: winerror.mc:2876
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Creation failed\n"
4762 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4763
4764 #: winerror.mc:2881
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Temporary directory not writable\n"
4767 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4768
4769 #: winerror.mc:2886
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Installation platform not supported\n"
4772 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4773
4774 #: winerror.mc:2891
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Installer not used\n"
4777 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4778
4779 #: winerror.mc:2896
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Failed to open the patch package\n"
4782 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4783
4784 #: winerror.mc:2901
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Invalid patch package\n"
4787 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4788
4789 #: winerror.mc:2906
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Unsupported patch package\n"
4792 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4793
4794 #: winerror.mc:2911
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Another version is installed\n"
4797 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4798
4799 #: winerror.mc:2916
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Invalid command line\n"
4802 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4803
4804 #: winerror.mc:2921
4805 msgid "Remote installation not allowed\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:2926
4809 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:2931
4813 msgid "Invalid string binding\n"
4814 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4815
4816 #: winerror.mc:2936
4817 msgid "Wrong kind of binding\n"
4818 msgstr "Forkert slags binding\n"
4819
4820 #: winerror.mc:2941
4821 msgid "Invalid binding\n"
4822 msgstr "Ugyldig binding\n"
4823
4824 #: winerror.mc:2946
4825 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4826 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4827
4828 #: winerror.mc:2951
4829 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4830 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4831
4832 #: winerror.mc:2956
4833 msgid "Invalid string UUID\n"
4834 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4835
4836 #: winerror.mc:2961
4837 msgid "Invalid endpoint format\n"
4838 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4839
4840 #: winerror.mc:2966
4841 msgid "Invalid network address\n"
4842 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4843
4844 #: winerror.mc:2971
4845 msgid "No endpoint found\n"
4846 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4847
4848 #: winerror.mc:2976
4849 msgid "Invalid timeout value\n"
4850 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4851
4852 #: winerror.mc:2981
4853 msgid "Object UUID not found\n"
4854 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4855
4856 #: winerror.mc:2986
4857 msgid "UUID already registered\n"
4858 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4859
4860 #: winerror.mc:2991
4861 msgid "UUID type already registered\n"
4862 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4863
4864 #: winerror.mc:2996
4865 msgid "Server already listening\n"
4866 msgstr "Server lytter allerede\n"
4867
4868 #: winerror.mc:3001
4869 msgid "No protocol sequences registered\n"
4870 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4871
4872 #: winerror.mc:3006
4873 msgid "RPC server not listening\n"
4874 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4875
4876 #: winerror.mc:3011
4877 msgid "Unknown manager type\n"
4878 msgstr "Ukendt manager type\n"
4879
4880 #: winerror.mc:3016
4881 msgid "Unknown interface\n"
4882 msgstr "Ukendt interface\n"
4883
4884 #: winerror.mc:3021
4885 msgid "No bindings\n"
4886 msgstr "Ingen bindninger\n"
4887
4888 #: winerror.mc:3026
4889 msgid "No protocol sequences\n"
4890 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4891
4892 #: winerror.mc:3031
4893 msgid "Can't create endpoint\n"
4894 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4895
4896 #: winerror.mc:3036
4897 msgid "Out of resources\n"
4898 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4899
4900 #: winerror.mc:3041
4901 msgid "RPC server unavailable\n"
4902 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4903
4904 #: winerror.mc:3046
4905 msgid "RPC server too busy\n"
4906 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4907
4908 #: winerror.mc:3051
4909 msgid "Invalid network options\n"
4910 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4911
4912 #: winerror.mc:3056
4913 msgid "No RPC call active\n"
4914 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4915
4916 #: winerror.mc:3061
4917 msgid "RPC call failed\n"
4918 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4919
4920 #: winerror.mc:3066
4921 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4922 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4923
4924 #: winerror.mc:3071
4925 msgid "RPC protocol error\n"
4926 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3076
4929 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4930 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3086
4933 msgid "Invalid tag\n"
4934 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4935
4936 #: winerror.mc:3091
4937 msgid "Invalid array bounds\n"
4938 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3096
4941 msgid "No entry name\n"
4942 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3101
4945 msgid "Invalid name syntax\n"
4946 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3106
4949 msgid "Unsupported name syntax\n"
4950 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3111
4953 msgid "No network address\n"
4954 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3116
4957 msgid "Duplicate endpoint\n"
4958 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3121
4961 msgid "Unknown authentication type\n"
4962 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3126
4965 msgid "Maximum calls too low\n"
4966 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3131
4969 msgid "String too long\n"
4970 msgstr "Strengen er for lang\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3136
4973 msgid "Protocol sequence not found\n"
4974 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3141
4977 msgid "Procedure number out of range\n"
4978 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3146
4981 msgid "Binding has no authentication data\n"
4982 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3151
4985 msgid "Unknown authentication service\n"
4986 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3156
4989 msgid "Unknown authentication level\n"
4990 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3161
4993 msgid "Invalid authentication identity\n"
4994 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3166
4997 msgid "Unknown authorisation service\n"
4998 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3171
5001 msgid "Invalid entry\n"
5002 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3176
5005 msgid "Can't perform operation\n"
5006 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3181
5009 msgid "Endpoints not registered\n"
5010 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3186
5013 msgid "Nothing to export\n"
5014 msgstr "Intet at eksportere\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3191
5017 msgid "Incomplete name\n"
5018 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3196
5021 msgid "Invalid version option\n"
5022 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3201
5025 msgid "No more members\n"
5026 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3206
5029 msgid "Not all objects unexported\n"
5030 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3211
5033 msgid "Interface not found\n"
5034 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3216
5037 msgid "Entry already exists\n"
5038 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3221
5041 msgid "Entry not found\n"
5042 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3226
5045 msgid "Name service unavailable\n"
5046 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3231
5049 msgid "Invalid network address family\n"
5050 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3236
5053 msgid "Operation not supported\n"
5054 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3241
5057 msgid "No security context available\n"
5058 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3246
5061 msgid "RPCInternal error\n"
5062 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3251
5065 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5066 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3256
5069 msgid "Address error\n"
5070 msgstr "Adresse fejl\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3261
5073 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:3266
5077 msgid "Floating-point underflow\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:3271
5081 msgid "Floating-point overflow\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:3276
5085 msgid "No more entries\n"
5086 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3281
5089 msgid "Character translation table open failed\n"
5090 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3286
5093 msgid "Character translation table file too small\n"
5094 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3291
5097 msgid "Null context handle\n"
5098 msgstr "Null baggrund handle\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3296
5101 msgid "Context handle damaged\n"
5102 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3301
5105 msgid "Binding handle mismatch\n"
5106 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3306
5109 msgid "Cannot get call handle\n"
5110 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3311
5113 msgid "Null reference pointer\n"
5114 msgstr "Null reference pointer\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3316
5117 msgid "Enumeration value out of range\n"
5118 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3321
5121 msgid "Byte count too small\n"
5122 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3326
5125 msgid "Bad stub data\n"
5126 msgstr "Forkert stub data\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3331
5129 msgid "Invalid user buffer\n"
5130 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3336
5133 msgid "Unrecognised media\n"
5134 msgstr "Ukendt media\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3341
5137 msgid "No trust secret\n"
5138 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3346
5141 msgid "No trust SAM account\n"
5142 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3351
5145 msgid "Trusted domain failure\n"
5146 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3356
5149 msgid "Trusted relationship failure\n"
5150 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3361
5153 msgid "Trust logon failure\n"
5154 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3366
5157 msgid "RPC call already in progress\n"
5158 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3371
5161 msgid "NETLOGON is not started\n"
5162 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3376
5165 msgid "Account expired\n"
5166 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3381
5169 msgid "Redirector has open handles\n"
5170 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3386
5173 msgid "Printer driver already installed\n"
5174 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3391
5177 msgid "Unknown port\n"
5178 msgstr "Ukendt port\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3396
5181 msgid "Unknown printer driver\n"
5182 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3401
5185 msgid "Unknown print processor\n"
5186 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3406
5189 msgid "Invalid separator file\n"
5190 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3411
5193 msgid "Invalid priority\n"
5194 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3416
5197 msgid "Invalid printer name\n"
5198 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3421
5201 msgid "Printer already exists\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:3426
5205 msgid "Invalid printer command\n"
5206 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3431
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid data type\n"
5211 msgstr "Ugyldig data type\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3436
5214 msgid "Invalid environment\n"
5215 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3441
5218 msgid "No more bindings\n"
5219 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3446
5222 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5223 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3451
5226 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5227 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3456
5230 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5231 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3461
5234 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5235 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3466
5238 msgid "Server has open handles\n"
5239 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3471
5242 msgid "Resource data not found\n"
5243 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3476
5246 msgid "Resource type not found\n"
5247 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3481
5250 msgid "Resource name not found\n"
5251 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3486
5254 msgid "Resource language not found\n"
5255 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3491
5258 msgid "Not enough quota\n"
5259 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3496
5262 msgid "No interfaces\n"
5263 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3501
5266 msgid "RPC call cancelled\n"
5267 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5268
5269 #: winerror.mc:3506
5270 msgid "Binding incomplete\n"
5271 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3511
5274 msgid "RPC comm failure\n"
5275 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3516
5278 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5279 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3521
5282 msgid "No principal name registered\n"
5283 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3526
5286 msgid "Not an RPC error\n"
5287 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3531
5290 msgid "UUID is local only\n"
5291 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3536
5294 msgid "Security package error\n"
5295 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3541
5298 msgid "Thread not cancelled\n"
5299 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3546
5302 msgid "Invalid handle operation\n"
5303 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3551
5306 msgid "Wrong serialising package version\n"
5307 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3556
5310 msgid "Wrong stub version\n"
5311 msgstr "Forkert stub version\n"
5312
5313 #: winerror.mc:3561
5314 msgid "Invalid pipe object\n"
5315 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5316
5317 #: winerror.mc:3566
5318 msgid "Wrong pipe order\n"
5319 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5320
5321 #: winerror.mc:3571
5322 msgid "Wrong pipe version\n"
5323 msgstr "Forkert rør version\n"
5324
5325 #: winerror.mc:3576
5326 msgid "Group member not found\n"
5327 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5328
5329 #: winerror.mc:3581
5330 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5331 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5332
5333 #: winerror.mc:3586
5334 msgid "Invalid object\n"
5335 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5336
5337 #: winerror.mc:3591
5338 msgid "Invalid time\n"
5339 msgstr "Ugyldig tid\n"
5340
5341 #: winerror.mc:3596
5342 msgid "Invalid form name\n"
5343 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5344
5345 #: winerror.mc:3601
5346 msgid "Invalid form size\n"
5347 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5348
5349 #: winerror.mc:3606
5350 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5351 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5352
5353 #: winerror.mc:3611
5354 msgid "Printer deleted\n"
5355 msgstr "Printer slettet\n"
5356
5357 #: winerror.mc:3616
5358 msgid "Invalid printer state\n"
5359 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5360
5361 #: winerror.mc:3621
5362 msgid "User must change password\n"
5363 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5364
5365 #: winerror.mc:3626
5366 msgid "Domain controller not found\n"
5367 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5368
5369 #: winerror.mc:3631
5370 msgid "Account locked out\n"
5371 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5372
5373 #: winerror.mc:3636
5374 msgid "Invalid pixel format\n"
5375 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5376
5377 #: winerror.mc:3641
5378 msgid "Invalid driver\n"
5379 msgstr "Ugyldig driver\n"
5380
5381 #: winerror.mc:3646
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid object resolver set\n"
5384 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5385
5386 #: winerror.mc:3651
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Incomplete RPC send\n"
5389 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5390
5391 #: winerror.mc:3656
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5394 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5395
5396 #: winerror.mc:3661
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5399 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5400
5401 #: winerror.mc:3666
5402 #, fuzzy
5403 msgid "RPC pipe closed\n"
5404 msgstr "Rør lukket\n"
5405
5406 #: winerror.mc:3671
5407 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:3676
5411 #, fuzzy
5412 msgid "No data on RPC pipe\n"
5413 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5414
5415 #: winerror.mc:3681
5416 #, fuzzy
5417 msgid "No site name available\n"
5418 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5419
5420 #: winerror.mc:3686
5421 msgid "The file cannot be accessed\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:3691
5425 #, fuzzy
5426 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5427 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5428
5429 #: winerror.mc:3696
5430 #, fuzzy
5431 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5432 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5433
5434 #: winerror.mc:3701
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Not all objects could be exported\n"
5437 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5438
5439 #: winerror.mc:3706
5440 #, fuzzy
5441 msgid "The interface could not be exported\n"
5442 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5443
5444 #: winerror.mc:3711
5445 #, fuzzy
5446 msgid "The profile could not be added\n"
5447 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5448
5449 #: winerror.mc:3716
5450 #, fuzzy
5451 msgid "The profile element could not be added\n"
5452 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5453
5454 #: winerror.mc:3721
5455 #, fuzzy
5456 msgid "The profile element could not be removed\n"
5457 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5458
5459 #: winerror.mc:3726
5460 #, fuzzy
5461 msgid "The group element could not be added\n"
5462 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5463
5464 #: winerror.mc:3731
5465 #, fuzzy
5466 msgid "The group element could not be removed\n"
5467 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5468
5469 #: winerror.mc:3736
5470 msgid "The username could not be found\n"
5471 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5472
5473 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5474 msgid "Local Port"
5475 msgstr "Lokal port"
5476
5477 #: localspl.rc:29
5478 msgid "Local Monitor"
5479 msgstr "Lokal overvåger"
5480
5481 #: localui.rc:29
5482 msgid "'%s' is not a valid port name"
5483 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5484
5485 #: localui.rc:30
5486 msgid "Port %s already exists"
5487 msgstr "Porten %s findes allerede"
5488
5489 #: localui.rc:31
5490 msgid "This port has no options to configure"
5491 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5492
5493 #: mapi32.rc:28
5494 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5495 msgstr ""
5496 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5497
5498 #: mapi32.rc:29
5499 msgid "Send Mail"
5500 msgstr "Send Mail"
5501
5502 #: mpr.rc:27
5503 msgid "Entire Network"
5504 msgstr "Hele netværket"
5505
5506 #: mshtml.rc:31
5507 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5508 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5509
5510 #: mshtml.rc:32
5511 msgid "HTML Document"
5512 msgstr "HTML dokument"
5513
5514 #: mshtml.rc:26
5515 msgid "Downloading from %s..."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: mshtml.rc:25
5519 msgid "Done"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: msi.rc:27
5523 msgid ""
5524 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5525 "file path and try again."
5526 msgstr ""
5527 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5528 "prøv igen."
5529
5530 #: msi.rc:28
5531 msgid "path %s not found"
5532 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5533
5534 #: msi.rc:29
5535 msgid "insert disk %s"
5536 msgstr "indsæt disk '%s'"
5537
5538 #: msi.rc:30
5539 msgid ""
5540 "Windows Installer %s\n"
5541 "\n"
5542 "Usage:\n"
5543 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5544 "\n"
5545 "Install a product:\n"
5546 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5547 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5548 "\t/a package [property]\n"
5549 "Repair an installation:\n"
5550 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5551 "Uninstall a product:\n"
5552 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5553 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5554 "Advertise a product:\n"
5555 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5556 "Apply a patch:\n"
5557 "\t/p patch_package [property]\n"
5558 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5559 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5560 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5561 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5562 "Register MSI Service:\n"
5563 "\t/y\n"
5564 "Unregister MSI Service:\n"
5565 "\t/z\n"
5566 "Display this help:\n"
5567 "\t/help\n"
5568 "\t/?\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: msi.rc:57
5572 msgid "enter which folder contains %s"
5573 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5574
5575 #: msi.rc:58
5576 msgid "install source for feature missing"
5577 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5578
5579 #: msi.rc:59
5580 msgid "network drive for feature missing"
5581 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5582
5583 #: msi.rc:60
5584 msgid "feature from:"
5585 msgstr "feature fra:"
5586
5587 #: msi.rc:61
5588 msgid "choose which folder contains %s"
5589 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5590
5591 #: msrle32.rc:28
5592 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5593 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5594
5595 #: msrle32.rc:29
5596 msgid ""
5597 "Wine MS-RLE video codec\n"
5598 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5599 msgstr ""
5600 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5601 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5602
5603 #: msvfw32.rc:25
5604 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5605 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5606
5607 #: msvidc32.rc:26
5608 msgid "Wine Video 1 video codec"
5609 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5610
5611 #: oleacc.rc:27
5612 msgid "unknown object"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: oleacc.rc:28
5616 #, fuzzy
5617 msgid "title bar"
5618 msgstr "Skjul Titel&linie"
5619
5620 #: oleacc.rc:29
5621 msgid "menu bar"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: oleacc.rc:30
5625 #, fuzzy
5626 msgid "scroll bar"
5627 msgstr "Rul her"
5628
5629 #: oleacc.rc:31
5630 msgid "grip"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: oleacc.rc:32
5634 msgid "sound"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: oleacc.rc:33
5638 msgid "cursor"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: oleacc.rc:34
5642 msgid "caret"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: oleacc.rc:35
5646 msgid "alert"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: oleacc.rc:36
5650 #, fuzzy
5651 msgid "window"
5652 msgstr "Vind&ue"
5653
5654 #: oleacc.rc:37
5655 msgid "client"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: oleacc.rc:38
5659 msgid "popup menu"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: oleacc.rc:39
5663 msgid "menu item"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: oleacc.rc:40
5667 msgid "tool tip"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: oleacc.rc:41
5671 #, fuzzy
5672 msgid "application"
5673 msgstr ""
5674 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5675 "Programmer\n"
5676 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5677 "Applikationer"
5678
5679 #: oleacc.rc:42
5680 #, fuzzy
5681 msgid "document"
5682 msgstr "Dokument"
5683
5684 #: oleacc.rc:43
5685 msgid "pane"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: oleacc.rc:44
5689 msgid "chart"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: oleacc.rc:45
5693 msgid "dialog"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: oleacc.rc:46
5697 msgid "border"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: oleacc.rc:47
5701 msgid "grouping"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: oleacc.rc:48
5705 msgid "separator"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: oleacc.rc:49
5709 msgid "tool bar"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: oleacc.rc:50
5713 #, fuzzy
5714 msgid "status bar"
5715 msgstr "&Statuslinie"
5716
5717 #: oleacc.rc:51
5718 #, fuzzy
5719 msgid "table"
5720 msgstr "Tabel"
5721
5722 #: oleacc.rc:52
5723 msgid "column header"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: oleacc.rc:53
5727 msgid "row header"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: oleacc.rc:54
5731 #, fuzzy
5732 msgid "column"
5733 msgstr "&Kolone"
5734
5735 #: oleacc.rc:55
5736 msgid "row"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: oleacc.rc:56
5740 msgid "cell"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: oleacc.rc:57
5744 msgid "link"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: oleacc.rc:58
5748 msgid "help balloon"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: oleacc.rc:59
5752 #, fuzzy
5753 msgid "character"
5754 msgstr "Tegn&format"
5755
5756 #: oleacc.rc:60
5757 msgid "list"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: oleacc.rc:61
5761 msgid "list item"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: oleacc.rc:62
5765 msgid "outline"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: oleacc.rc:63
5769 msgid "outline item"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: oleacc.rc:64
5773 msgid "page tab"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: oleacc.rc:65
5777 #, fuzzy
5778 msgid "property page"
5779 msgstr "Næste side"
5780
5781 #: oleacc.rc:66
5782 msgid "indicator"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: oleacc.rc:67
5786 msgid "graphic"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: oleacc.rc:68
5790 #, fuzzy
5791 msgid "static text"
5792 msgstr "Rig tekst"
5793
5794 #: oleacc.rc:69
5795 #, fuzzy
5796 msgid "text"
5797 msgstr "&Hent tekst"
5798
5799 #: oleacc.rc:70
5800 msgid "push button"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: oleacc.rc:71
5804 msgid "check button"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: oleacc.rc:72
5808 msgid "radio button"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: oleacc.rc:73
5812 msgid "combo box"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: oleacc.rc:74
5816 msgid "drop down"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: oleacc.rc:75
5820 msgid "progress bar"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: oleacc.rc:76
5824 msgid "dial"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: oleacc.rc:77
5828 msgid "hot key field"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: oleacc.rc:78
5832 msgid "slider"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: oleacc.rc:79
5836 msgid "spin box"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: oleacc.rc:80
5840 msgid "diagram"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: oleacc.rc:81
5844 #, fuzzy
5845 msgid "animation"
5846 msgstr "Information"
5847
5848 #: oleacc.rc:82
5849 msgid "equation"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: oleacc.rc:83
5853 msgid "drop down button"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: oleacc.rc:84
5857 msgid "menu button"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: oleacc.rc:85
5861 msgid "grid drop down button"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: oleacc.rc:86
5865 msgid "white space"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: oleacc.rc:87
5869 msgid "page tab list"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: oleacc.rc:88
5873 #, fuzzy
5874 msgid "clock"
5875 msgstr "Ur"
5876
5877 #: oleacc.rc:89
5878 msgid "split button"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5882 msgid "IP address"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: oleacc.rc:91
5886 msgid "outline button"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5890 msgid "True"
5891 msgstr "Sand"
5892
5893 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5894 #, fuzzy
5895 msgid "False"
5896 msgstr ""
5897 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5898 "Falsk\n"
5899 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5900 "Falst"
5901
5902 #: oleaut32.rc:31
5903 msgid "On"
5904 msgstr "Til"
5905
5906 #: oleaut32.rc:32
5907 msgid "Off"
5908 msgstr "Fra"
5909
5910 #: oledlg.rc:25
5911 msgid "Insert a new %s object into your document"
5912 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5913
5914 #: oledlg.rc:26
5915 msgid ""
5916 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5917 "may activate it using the program which created it."
5918 msgstr ""
5919 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5920 "med programmet som har lavet det."
5921
5922 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
5923 msgid "Browse"
5924 msgstr "Gennemse"
5925
5926 #: oledlg.rc:28
5927 msgid ""
5928 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5929 "control."
5930 msgstr ""
5931 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5932 "control'en."
5933
5934 #: oledlg.rc:29
5935 msgid "Add Control"
5936 msgstr "Tilføj control"
5937
5938 #: oledlg.rc:34
5939 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5940 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5941
5942 #: oledlg.rc:35
5943 msgid ""
5944 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5945 "activate it using %s."
5946 msgstr ""
5947 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5948 "det med %s."
5949
5950 #: oledlg.rc:36
5951 msgid ""
5952 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5953 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5954 msgstr ""
5955 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5956 "det med %s. Det vises som et ikon."
5957
5958 #: oledlg.rc:37
5959 msgid ""
5960 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5961 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5962 "your document."
5963 msgstr ""
5964 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5965 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5966
5967 #: oledlg.rc:38
5968 msgid ""
5969 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5970 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5971 "in your document."
5972 msgstr ""
5973 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5974 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5975
5976 #: oledlg.rc:39
5977 msgid ""
5978 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5979 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5980 "be reflected in your document."
5981 msgstr ""
5982 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5983 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5984
5985 #: oledlg.rc:40
5986 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5987 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5988
5989 #: oledlg.rc:41
5990 msgid "Unknown Type"
5991 msgstr "Ukendt type"
5992
5993 #: oledlg.rc:42
5994 msgid "Unknown Source"
5995 msgstr "Ukendt kilde"
5996
5997 #: oledlg.rc:43
5998 msgid "the program which created it"
5999 msgstr "programmet der lavede det"
6000
6001 #: sane.rc:31
6002 msgctxt "unit: pixels"
6003 msgid "px"
6004 msgstr "pks"
6005
6006 #: sane.rc:32
6007 msgctxt "unit: bits"
6008 msgid "b"
6009 msgstr "b"
6010
6011 #: sane.rc:34
6012 msgctxt "unit: dots/inch"
6013 msgid "dpi"
6014 msgstr "dpi"
6015
6016 #: sane.rc:35
6017 msgctxt "unit: percent"
6018 msgid "%"
6019 msgstr "%"
6020
6021 #: sane.rc:36
6022 msgctxt "unit: microseconds"
6023 msgid "us"
6024 msgstr "µs"
6025
6026 #: setupapi.rc:28
6027 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6028 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6029
6030 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6031 msgid "Unknown"
6032 msgstr "Ukendt"
6033
6034 #: setupapi.rc:30
6035 msgid "Copy files from:"
6036 msgstr "Kopiere filer fra:"
6037
6038 #: setupapi.rc:31
6039 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6040 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6041
6042 #: shdoclc.rc:39
6043 msgid "F&orward"
6044 msgstr "&Frem"
6045
6046 #: shdoclc.rc:41
6047 msgid "&Save Background As..."
6048 msgstr "Gem baggrund &som..."
6049
6050 #: shdoclc.rc:42
6051 msgid "Set As Back&ground"
6052 msgstr "Brug som bag&grund"
6053
6054 #: shdoclc.rc:43
6055 msgid "&Copy Background"
6056 msgstr "&Kopier baggrund"
6057
6058 #: shdoclc.rc:44
6059 msgid "Set as &Desktop Item"
6060 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6061
6062 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Select &All"
6065 msgstr ""
6066 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6067 "Markér &alt\n"
6068 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6069 "Marker &Alt"
6070
6071 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6072 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6073 msgid "&Paste"
6074 msgstr "&Indsæt"
6075
6076 #: shdoclc.rc:49
6077 msgid "Create Shor&tcut"
6078 msgstr "Lav g&envej"
6079
6080 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6081 msgid "Add to &Favorites..."
6082 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6083
6084 #: shdoclc.rc:51
6085 msgid "&View Source"
6086 msgstr "&Vis kildekode"
6087
6088 #: shdoclc.rc:53
6089 msgid "&Encoding"
6090 msgstr "K&oding"
6091
6092 #: shdoclc.rc:55
6093 msgid "Pr&int"
6094 msgstr "Udskr&iv"
6095
6096 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6097 msgid "&Open Link"
6098 msgstr "Åben &link"
6099
6100 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6101 msgid "Open Link in &New Window"
6102 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6103
6104 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6105 msgid "Save Target &As..."
6106 msgstr "G&em destination som..."
6107
6108 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6109 msgid "&Print Target"
6110 msgstr "Udskriv &destination"
6111
6112 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6113 msgid "S&how Picture"
6114 msgstr "&Vis billede"
6115
6116 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6117 msgid "&Save Picture As..."
6118 msgstr "Gem billede &som..."
6119
6120 #: shdoclc.rc:70
6121 msgid "&E-mail Picture..."
6122 msgstr "Send billedet..."
6123
6124 #: shdoclc.rc:71
6125 msgid "Pr&int Picture..."
6126 msgstr "Udskr&iv billede..."
6127
6128 #: shdoclc.rc:72
6129 msgid "&Go to My Pictures"
6130 msgstr "&Gå til mine billeder"
6131
6132 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6133 msgid "Set as Back&ground"
6134 msgstr "Brug som bag&grund"
6135
6136 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6137 msgid "Set as &Desktop Item..."
6138 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6139
6140 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6141 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6142 msgid "Cu&t"
6143 msgstr "&Klip"
6144
6145 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6146 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6147 #: wordpad.rc:102
6148 #, fuzzy
6149 msgid "&Copy"
6150 msgstr ""
6151 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6152 "K&opier\n"
6153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6154 "&Kopier"
6155
6156 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6157 msgid "Copy Shor&tcut"
6158 msgstr "Kopier gen&vej"
6159
6160 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6161 msgid "P&roperties"
6162 msgstr "Egenskabe&r"
6163
6164 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6165 msgid "&Undo"
6166 msgstr "&Fortryd"
6167
6168 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6169 msgid "&Delete"
6170 msgstr "&Slet"
6171
6172 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6173 #, fuzzy
6174 msgid "&Select"
6175 msgstr ""
6176 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6177 "&Marker\n"
6178 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6179 "&Vælg"
6180
6181 #: shdoclc.rc:102
6182 msgid "&Cell"
6183 msgstr "&Celle"
6184
6185 #: shdoclc.rc:103
6186 msgid "&Row"
6187 msgstr "&Række"
6188
6189 #: shdoclc.rc:104
6190 msgid "&Column"
6191 msgstr "&Kolone"
6192
6193 #: shdoclc.rc:105
6194 msgid "&Table"
6195 msgstr "&Tabel"
6196
6197 #: shdoclc.rc:108
6198 msgid "&Cell Properties"
6199 msgstr "Egenskaper for &celle"
6200
6201 #: shdoclc.rc:109
6202 msgid "&Table Properties"
6203 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6204
6205 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6206 msgid "Paste"
6207 msgstr "Indsæt"
6208
6209 #: shdoclc.rc:118
6210 #, fuzzy
6211 msgid "&Print"
6212 msgstr ""
6213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6214 "&Udskriv\n"
6215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6216 "&Udskriv emne"
6217
6218 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6219 #, fuzzy
6220 msgid "&Open"
6221 msgstr ""
6222 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6223 "&Åben\n"
6224 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6225 "Å&ben..."
6226
6227 #: shdoclc.rc:125
6228 msgid "Open in &New Window"
6229 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6230
6231 #: shdoclc.rc:129
6232 msgid "Cut"
6233 msgstr "&Klip"
6234
6235 #: shdoclc.rc:152
6236 msgid "&Save Video As..."
6237 msgstr "Gem video &som..."
6238
6239 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6240 msgid "Play"
6241 msgstr "Afspil"
6242
6243 #: shdoclc.rc:189
6244 msgid "Rewind"
6245 msgstr "Spol tilbage"
6246
6247 #: shdoclc.rc:196
6248 msgid "Trace Tags"
6249 msgstr "Sporingsmæerker"
6250
6251 #: shdoclc.rc:197
6252 msgid "Resource Failures"
6253 msgstr "Ressourcefejl"
6254
6255 #: shdoclc.rc:198
6256 msgid "Dump Tracking Info"
6257 msgstr "Dump sporingsinformation"
6258
6259 #: shdoclc.rc:199
6260 msgid "Debug Break"
6261 msgstr "Fejlsøgningspause"
6262
6263 #: shdoclc.rc:200
6264 msgid "Debug View"
6265 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6266
6267 #: shdoclc.rc:201
6268 msgid "Dump Tree"
6269 msgstr "Dump «Tree»"
6270
6271 #: shdoclc.rc:202
6272 msgid "Dump Lines"
6273 msgstr "Dump «Lines»"
6274
6275 #: shdoclc.rc:203
6276 msgid "Dump DisplayTree"
6277 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6278
6279 #: shdoclc.rc:204
6280 msgid "Dump FormatCaches"
6281 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6282
6283 #: shdoclc.rc:205
6284 msgid "Dump LayoutRects"
6285 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6286
6287 #: shdoclc.rc:206
6288 msgid "Memory Monitor"
6289 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6290
6291 #: shdoclc.rc:207
6292 msgid "Performance Meters"
6293 msgstr "Ydelsesmålere"
6294
6295 #: shdoclc.rc:208
6296 msgid "Save HTML"
6297 msgstr "Gem HTML"
6298
6299 #: shdoclc.rc:210
6300 msgid "&Browse View"
6301 msgstr "&Gennemse visning"
6302
6303 #: shdoclc.rc:211
6304 msgid "&Edit View"
6305 msgstr "R&edigerings visning"
6306
6307 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6308 msgid "Scroll Here"
6309 msgstr "Rul her"
6310
6311 #: shdoclc.rc:218
6312 msgid "Top"
6313 msgstr "Top"
6314
6315 #: shdoclc.rc:219
6316 msgid "Bottom"
6317 msgstr "Bund"
6318
6319 #: shdoclc.rc:221
6320 msgid "Page Up"
6321 msgstr "Side op"
6322
6323 #: shdoclc.rc:222
6324 msgid "Page Down"
6325 msgstr "Side ne"
6326
6327 #: shdoclc.rc:224
6328 msgid "Scroll Up"
6329 msgstr "Rul op"
6330
6331 #: shdoclc.rc:225
6332 msgid "Scroll Down"
6333 msgstr "Rul ne"
6334
6335 #: shdoclc.rc:232
6336 msgid "Left Edge"
6337 msgstr "Venstre kant"
6338
6339 #: shdoclc.rc:233
6340 msgid "Right Edge"
6341 msgstr "Højre kant"
6342
6343 #: shdoclc.rc:235
6344 msgid "Page Left"
6345 msgstr "Side venstre"
6346
6347 #: shdoclc.rc:236
6348 msgid "Page Right"
6349 msgstr "Side højre"
6350
6351 #: shdoclc.rc:238
6352 msgid "Scroll Left"
6353 msgstr "Rul til venstre"
6354
6355 #: shdoclc.rc:239
6356 msgid "Scroll Right"
6357 msgstr "Rul til højre"
6358
6359 #: shdoclc.rc:25
6360 msgid "Wine Internet Explorer"
6361 msgstr "Wine Internet Explorer"
6362
6363 #: shdoclc.rc:30
6364 msgid "&w&bPage &p"
6365 msgstr "&w&bSide &p"
6366
6367 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6368 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Lar&ge Icons"
6371 msgstr ""
6372 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6373 "S&tore ikoner\n"
6374 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6375 "&Store Ikoner"
6376
6377 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6378 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6379 #, fuzzy
6380 msgid "S&mall Icons"
6381 msgstr ""
6382 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6383 "S&må ikoner\n"
6384 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6385 "S&må Ikoner"
6386
6387 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6388 msgid "&List"
6389 msgstr "&Liste"
6390
6391 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6392 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6393 msgid "&Details"
6394 msgstr "&Detaljer"
6395
6396 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6397 msgid "Arrange &Icons"
6398 msgstr "Sortere &Ikoner"
6399
6400 #: shell32.rc:50
6401 msgid "By &Name"
6402 msgstr "Efter &Navn"
6403
6404 #: shell32.rc:51
6405 msgid "By &Type"
6406 msgstr "Efter &Type"
6407
6408 #: shell32.rc:52
6409 msgid "By &Size"
6410 msgstr "Efter &Størrelse"
6411
6412 #: shell32.rc:53
6413 msgid "By &Date"
6414 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6415
6416 #: shell32.rc:55
6417 msgid "&Auto Arrange"
6418 msgstr "&Arranger Automatisk"
6419
6420 #: shell32.rc:57
6421 msgid "Line up Icons"
6422 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6423
6424 #: shell32.rc:62
6425 msgid "Paste as Link"
6426 msgstr "Indsæt som genvej"
6427
6428 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6429 msgid "New"
6430 msgstr "Ny"
6431
6432 #: shell32.rc:66
6433 msgid "New &Folder"
6434 msgstr "&Mappe"
6435
6436 #: shell32.rc:67
6437 msgid "New &Link"
6438 msgstr "&Genvej"
6439
6440 #: shell32.rc:71
6441 msgid "Properties"
6442 msgstr "Egenskaber"
6443
6444 #: shell32.rc:82
6445 #, fuzzy
6446 msgctxt "recycle bin"
6447 msgid "&Restore"
6448 msgstr ""
6449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6450 "Genop&ret\n"
6451 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6452 "&Gendan"
6453
6454 #: shell32.rc:83
6455 msgid "&Erase"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: shell32.rc:95
6459 msgid "E&xplore"
6460 msgstr "U&dforsk"
6461
6462 #: shell32.rc:98
6463 msgid "C&ut"
6464 msgstr "K&lip"
6465
6466 #: shell32.rc:101
6467 msgid "Create &Link"
6468 msgstr "Opret &genvej"
6469
6470 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6471 msgid "&Rename"
6472 msgstr "&Omdøb"
6473
6474 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6475 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6476 msgid "E&xit"
6477 msgstr "&Afslut"
6478
6479 #: shell32.rc:127
6480 #, fuzzy
6481 msgid "&About Control Panel"
6482 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6483
6484 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6485 msgid "Size"
6486 msgstr "Størrelse"
6487
6488 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6489 msgid "Type"
6490 msgstr "Type"
6491
6492 #: shell32.rc:137
6493 msgid "Modified"
6494 msgstr "Modificeret"
6495
6496 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6497 msgid "Attributes"
6498 msgstr "Attributter"
6499
6500 #: shell32.rc:140
6501 msgid "Size available"
6502 msgstr "Størrelse ledig"
6503
6504 #: shell32.rc:142
6505 msgid "Comments"
6506 msgstr "Kommentare"
6507
6508 #: shell32.rc:143
6509 msgid "Owner"
6510 msgstr "Ejer"
6511
6512 #: shell32.rc:144
6513 msgid "Group"
6514 msgstr "Gruppe"
6515
6516 #: shell32.rc:145
6517 msgid "Original location"
6518 msgstr "Original sted"
6519
6520 #: shell32.rc:146
6521 msgid "Date deleted"
6522 msgstr "Dato slettet"
6523
6524 #: shell32.rc:156
6525 msgid "Control Panel"
6526 msgstr "Control Panel"
6527
6528 #: shell32.rc:163
6529 msgid "Select"
6530 msgstr "Vælg"
6531
6532 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6533 msgid "Open"
6534 msgstr "Åben"
6535
6536 #: shell32.rc:186
6537 msgid "Restart"
6538 msgstr "Genstart"
6539
6540 #: shell32.rc:187
6541 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6542 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6543
6544 #: shell32.rc:188
6545 msgid "Shutdown"
6546 msgstr "Luk ned"
6547
6548 #: shell32.rc:189
6549 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6550 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6551
6552 #: shell32.rc:199
6553 msgid "Start Menu\\Programs"
6554 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6555
6556 #: shell32.rc:201
6557 msgid "Favorites"
6558 msgstr "Favoriter"
6559
6560 #: shell32.rc:202
6561 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6562 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6563
6564 #: shell32.rc:203
6565 msgid "Recent"
6566 msgstr "Recent"
6567
6568 #: shell32.rc:204
6569 msgid "SendTo"
6570 msgstr "SendTo"
6571
6572 #: shell32.rc:205
6573 msgid "Start Menu"
6574 msgstr "Start Menu"
6575
6576 #: shell32.rc:206
6577 msgid "My Music"
6578 msgstr "Min Musik"
6579
6580 #: shell32.rc:207
6581 msgid "My Videos"
6582 msgstr "Mine Film"
6583
6584 #: shell32.rc:208
6585 #, fuzzy
6586 msgctxt "directory"
6587 msgid "Desktop"
6588 msgstr "Skrivebord"
6589
6590 #: shell32.rc:209
6591 msgid "NetHood"
6592 msgstr "NetHood"
6593
6594 #: shell32.rc:210
6595 msgid "Templates"
6596 msgstr "Skabeloner"
6597
6598 #: shell32.rc:211
6599 msgid "Application Data"
6600 msgstr "Programdata"
6601
6602 #: shell32.rc:212
6603 msgid "PrintHood"
6604 msgstr "PrintHood"
6605
6606 #: shell32.rc:213
6607 msgid "Local Settings\\Application Data"
6608 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6609
6610 #: shell32.rc:214
6611 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6612 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6613
6614 #: shell32.rc:215
6615 msgid "Cookies"
6616 msgstr "Cookies"
6617
6618 #: shell32.rc:216
6619 msgid "Local Settings\\History"
6620 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6621
6622 #: shell32.rc:217
6623 msgid "Program Files"
6624 msgstr "Program Files"
6625
6626 #: shell32.rc:219
6627 msgid "My Pictures"
6628 msgstr "Mine Billeder"
6629
6630 #: shell32.rc:220
6631 msgid "Program Files\\Common Files"
6632 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6633
6634 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6635 msgid "Documents"
6636 msgstr "Documenter"
6637
6638 #: shell32.rc:223
6639 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6640 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6641
6642 #: shell32.rc:224
6643 msgid "Music"
6644 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6645
6646 #: shell32.rc:225
6647 msgid "Pictures"
6648 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6649
6650 #: shell32.rc:226
6651 msgid "Videos"
6652 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6653
6654 #: shell32.rc:227
6655 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6656 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6657
6658 #: shell32.rc:218
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Program Files (x86)"
6661 msgstr "Program Files"
6662
6663 #: shell32.rc:221
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6666 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6667
6668 #: shell32.rc:228
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Contacts"
6671 msgstr "&Indhold"
6672
6673 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6674 msgid "Links"
6675 msgstr "Genveje"
6676
6677 #: shell32.rc:230
6678 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: shell32.rc:231
6682 msgid "Music\\Playlists"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Downloads"
6688 msgstr "Henter..."
6689
6690 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6691 msgid "Status"
6692 msgstr "Status"
6693
6694 #: shell32.rc:149
6695 msgid "Location"
6696 msgstr "Placering"
6697
6698 #: shell32.rc:150
6699 msgid "Model"
6700 msgstr "Model"
6701
6702 #: shell32.rc:233
6703 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: shell32.rc:234
6707 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: shell32.rc:235
6711 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: shell32.rc:236
6715 msgid "Music\\Sample Music"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: shell32.rc:237
6719 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: shell32.rc:238
6723 msgid "Music\\Sample Playlists"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: shell32.rc:239
6727 msgid "Videos\\Sample Videos"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: shell32.rc:240
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Saved Games"
6733 msgstr ""
6734 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6735 "Gem so&m...\n"
6736 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6737 "Gemme &som..."
6738
6739 #: shell32.rc:241
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Searches"
6742 msgstr "&Søg"
6743
6744 #: shell32.rc:242
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Users"
6747 msgstr "Brugernavn"
6748
6749 #: shell32.rc:243
6750 #, fuzzy
6751 msgid "OEM Links"
6752 msgstr "Genveje"
6753
6754 #: shell32.rc:246
6755 msgid "AppData\\LocalLow"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: shell32.rc:166
6759 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6760 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6761
6762 #: shell32.rc:167
6763 msgid "Error during creation of a new folder"
6764 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6765
6766 #: shell32.rc:168
6767 msgid "Confirm file deletion"
6768 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6769
6770 #: shell32.rc:169
6771 msgid "Confirm folder deletion"
6772 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6773
6774 #: shell32.rc:170
6775 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6776 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6777
6778 #: shell32.rc:171
6779 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6780 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6781
6782 #: shell32.rc:178
6783 msgid "Confirm file overwrite"
6784 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6785
6786 #: shell32.rc:177
6787 msgid ""
6788 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6789 "\n"
6790 "Do you want to replace it?"
6791 msgstr ""
6792 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6793 "\n"
6794 "Vil du overskrive den?"
6795
6796 #: shell32.rc:172
6797 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6798 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6799
6800 #: shell32.rc:174
6801 msgid ""
6802 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6803 msgstr ""
6804 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6805
6806 #: shell32.rc:173
6807 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6808 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6809
6810 #: shell32.rc:175
6811 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6812 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6813
6814 #: shell32.rc:176
6815 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6816 msgstr ""
6817 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6818 "permanent istedet for?"
6819
6820 #: shell32.rc:183
6821 msgid ""
6822 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6823 "\n"
6824 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6825 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6826 "the folder?"
6827 msgstr ""
6828 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6829 "\n"
6830 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6831 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6832 "eller kopiere\n"
6833 "mappen?"
6834
6835 #: shell32.rc:248
6836 msgid "New Folder"
6837 msgstr "Ny Mappe"
6838
6839 #: shell32.rc:250
6840 msgid "Wine Control Panel"
6841 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6842
6843 #: shell32.rc:192
6844 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6845 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6846
6847 #: shell32.rc:193
6848 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6849 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6850
6851 #: shell32.rc:195
6852 msgid "Executable files (*.exe)"
6853 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6854
6855 #: shell32.rc:254
6856 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6857 msgstr ""
6858 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6859
6860 #: shell32.rc:256
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6863 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6864
6865 #: shell32.rc:257
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6868 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6869
6870 #: shell32.rc:258
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Confirm deletion"
6873 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6874
6875 #: shell32.rc:259
6876 #, fuzzy
6877 msgid ""
6878 "A file already exists at the path %1.\n"
6879 "\n"
6880 "Do you want to replace it?"
6881 msgstr ""
6882 "Filen findes allerede.\n"
6883 "Vil du erstatte den?"
6884
6885 #: shell32.rc:260
6886 #, fuzzy
6887 msgid ""
6888 "A folder already exists at the path %1.\n"
6889 "\n"
6890 "Do you want to replace it?"
6891 msgstr ""
6892 "Filen findes allerede.\n"
6893 "Vil du erstatte den?"
6894
6895 #: shell32.rc:261
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Confirm overwrite"
6898 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6899
6900 #: shell32.rc:278
6901 msgid ""
6902 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6903 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6904 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6905 "any later version.\n"
6906 "\n"
6907 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6908 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6909 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6910 "more details.\n"
6911 "\n"
6912 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6913 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6914 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6915 msgstr ""
6916 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
6917 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
6918 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
6919 "det) en nyere version.\n"
6920 "\n"
6921 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
6922 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
6923 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
6924 "detaljer.\n"
6925 "\n"
6926 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
6927 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
6928 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6929
6930 #: shell32.rc:266
6931 msgid "Wine License"
6932 msgstr "Licensbetingelser"
6933
6934 #: shell32.rc:155
6935 msgid "Trash"
6936 msgstr "Papirkurven"
6937
6938 #: shlwapi.rc:27
6939 #, fuzzy
6940 msgid "%d bytes"
6941 msgstr "%ld bytes"
6942
6943 #: shlwapi.rc:28
6944 #, fuzzy
6945 msgctxt "time unit: hours"
6946 msgid " hr"
6947 msgstr " hr"
6948
6949 #: shlwapi.rc:29
6950 #, fuzzy
6951 msgctxt "time unit: minutes"
6952 msgid " min"
6953 msgstr " min"
6954
6955 #: shlwapi.rc:30
6956 #, fuzzy
6957 msgctxt "time unit: seconds"
6958 msgid " sec"
6959 msgstr " sec"
6960
6961 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6962 #, fuzzy
6963 msgctxt "window"
6964 msgid "&Restore"
6965 msgstr ""
6966 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6967 "Genop&ret\n"
6968 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6969 "&Gendan"
6970
6971 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6972 msgid "&Move"
6973 msgstr "&Flyt"
6974
6975 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6976 msgid "&Size"
6977 msgstr "&Størrelse"
6978
6979 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6980 msgid "Mi&nimize"
6981 msgstr "Mi&nimer"
6982
6983 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Ma&ximize"
6986 msgstr ""
6987 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6988 "Ma&ksimér\n"
6989 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6990 "Ma&ksimer"
6991
6992 #: user32.rc:33
6993 msgid "&Close\tAlt-F4"
6994 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
6995
6996 #: user32.rc:35
6997 msgid "&About Wine"
6998 msgstr "&Om Wine"
6999
7000 #: user32.rc:46
7001 #, fuzzy
7002 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7003 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7004
7005 #: user32.rc:48
7006 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7010 msgid "Error"
7011 msgstr "Fejl"
7012
7013 #: user32.rc:69
7014 msgid "&More Windows..."
7015 msgstr "&Flere vinduer..."
7016
7017 #: wininet.rc:25
7018 msgid "LAN Connection"
7019 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7020
7021 #: wininet.rc:26
7022 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: wininet.rc:27
7026 #, fuzzy
7027 msgid "The date on the certificate is invalid."
7028 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7029
7030 #: wininet.rc:28
7031 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: wininet.rc:29
7035 msgid ""
7036 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: winmm.rc:28
7040 msgid "The specified command was carried out."
7041 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7042
7043 #: winmm.rc:29
7044 msgid "Undefined external error."
7045 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7046
7047 #: winmm.rc:30
7048 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7049 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7050
7051 #: winmm.rc:31
7052 msgid "The driver was not enabled."
7053 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7054
7055 #: winmm.rc:32
7056 msgid ""
7057 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7058 "again."
7059 msgstr ""
7060 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7061 "igen."
7062
7063 #: winmm.rc:33
7064 msgid "The specified device handle is invalid."
7065 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7066
7067 #: winmm.rc:34
7068 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7069 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7070
7071 #: winmm.rc:35
7072 msgid ""
7073 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7074 "increase available memory, and then try again."
7075 msgstr ""
7076 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7077 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7078
7079 #: winmm.rc:36
7080 msgid ""
7081 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7082 "which functions and messages the driver supports."
7083 msgstr ""
7084 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7085 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7086
7087 #: winmm.rc:37
7088 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7089 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7090
7091 #: winmm.rc:38
7092 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7093 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7094
7095 #: winmm.rc:39
7096 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7097 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7098
7099 #: winmm.rc:42
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7103 "Capabilities function to determine the supported formats."
7104 msgstr ""
7105 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7106 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7107
7108 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7109 msgid ""
7110 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7111 "device, or wait until the data is finished playing."
7112 msgstr ""
7113 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7114 "enheden, eller vent til den er færdig."
7115
7116 #: winmm.rc:44
7117 msgid ""
7118 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7119 "header, and then try again."
7120 msgstr ""
7121 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7122 "headeren og prøv derefter igen."
7123
7124 #: winmm.rc:45
7125 msgid ""
7126 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7127 "and then try again."
7128 msgstr ""
7129 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7130 "prøv igen."
7131
7132 #: winmm.rc:48
7133 msgid ""
7134 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7135 "header, and then try again."
7136 msgstr ""
7137 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7138 "headeren og prøv derefter igen."
7139
7140 #: winmm.rc:50
7141 msgid ""
7142 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7143 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7144 msgstr ""
7145 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7146 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7147
7148 #: winmm.rc:51
7149 msgid ""
7150 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7151 "transmitted, and then try again."
7152 msgstr ""
7153 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7154
7155 #: winmm.rc:52
7156 msgid ""
7157 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7158 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7159 msgstr ""
7160 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7161 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7162
7163 #: winmm.rc:53
7164 msgid ""
7165 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7166 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7167 msgstr ""
7168 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7169 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7170
7171 #: winmm.rc:56
7172 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7173 msgstr ""
7174 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7175
7176 #: winmm.rc:57
7177 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7178 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7179
7180 #: winmm.rc:58
7181 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7182 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7183
7184 #: winmm.rc:59
7185 msgid ""
7186 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7187 "or contact the device manufacturer."
7188 msgstr ""
7189 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7190 "kontakt leverandøren."
7191
7192 #: winmm.rc:60
7193 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7194 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7195
7196 #: winmm.rc:61
7197 msgid ""
7198 "Not enough memory available for this task.\n"
7199 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7200 "again."
7201 msgstr ""
7202 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7203 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7204
7205 #: winmm.rc:62
7206 msgid ""
7207 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7208 "unique alias."
7209 msgstr ""
7210 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7211 "alias."
7212
7213 #: winmm.rc:63
7214 msgid ""
7215 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7216 msgstr ""
7217 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7218
7219 #: winmm.rc:64
7220 msgid "No command was specified."
7221 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7222
7223 #: winmm.rc:65
7224 msgid ""
7225 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7226 "size of the buffer."
7227 msgstr ""
7228 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7229 "størrelsen på bufferen."
7230
7231 #: winmm.rc:66
7232 msgid ""
7233 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7234 "one."
7235 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7236
7237 #: winmm.rc:67
7238 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7239 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7240
7241 #: winmm.rc:68
7242 msgid ""
7243 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7244 "manufacturer about obtaining a new driver."
7245 msgstr ""
7246 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7247 "få en ny driver."
7248
7249 #: winmm.rc:69
7250 msgid ""
7251 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7252 "manufacturer about obtaining a new driver."
7253 msgstr ""
7254 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7255 "driver."
7256
7257 #: winmm.rc:70
7258 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7259 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7260
7261 #: winmm.rc:71
7262 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7263 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7264
7265 #: winmm.rc:72
7266 msgid ""
7267 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7268 msgstr ""
7269 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7270 "rigtigt."
7271
7272 #: winmm.rc:73
7273 msgid "The device driver is not ready."
7274 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7275
7276 #: winmm.rc:74
7277 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7278 msgstr ""
7279 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7280
7281 #: winmm.rc:75
7282 msgid ""
7283 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7284 "access error."
7285 msgstr ""
7286 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7287 "fejl."
7288
7289 #: winmm.rc:76
7290 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7291 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7292
7293 #: winmm.rc:77
7294 #, fuzzy
7295 msgid ""
7296 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7297 "separately to determine which devices caused the error."
7298 msgstr ""
7299 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7300 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7301
7302 #: winmm.rc:78
7303 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7304 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7305
7306 #: winmm.rc:79
7307 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7308 msgstr ""
7309 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7310 "kommando."
7311
7312 #: winmm.rc:80
7313 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7314 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7315
7316 #: winmm.rc:81
7317 msgid ""
7318 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7319 "still connected to the network."
7320 msgstr ""
7321 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7322 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7323
7324 #: winmm.rc:82
7325 msgid ""
7326 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7327 "device name is spelled correctly."
7328 msgstr ""
7329 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7330 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7331
7332 #: winmm.rc:83
7333 msgid ""
7334 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7335 "again."
7336 msgstr ""
7337 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7338 "og prøv igen."
7339
7340 #: winmm.rc:84
7341 msgid ""
7342 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7343 "alias."
7344 msgstr ""
7345 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7346
7347 #: winmm.rc:85
7348 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7349 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7350
7351 #: winmm.rc:86
7352 msgid ""
7353 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7354 "parameter with each 'open' command."
7355 msgstr ""
7356 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7357 "'open'-kommando for at dele den."
7358
7359 #: winmm.rc:87
7360 msgid ""
7361 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7362 "Please supply one."
7363 msgstr ""
7364 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7365 "enhedsnafn."
7366
7367 #: winmm.rc:88
7368 msgid ""
7369 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7370 "documentation for valid formats."
7371 msgstr ""
7372 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7373 "dokumentationen efter gyldige formater."
7374
7375 #: winmm.rc:89
7376 msgid ""
7377 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7378 "supply one."
7379 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7380
7381 #: winmm.rc:90
7382 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7383 msgstr ""
7384 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7385
7386 #: winmm.rc:91
7387 msgid ""
7388 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7389 "may be corrupt, or not in the correct format."
7390 msgstr ""
7391 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7392 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7393
7394 #: winmm.rc:92
7395 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7396 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7397
7398 #: winmm.rc:93
7399 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7400 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7401
7402 #: winmm.rc:94
7403 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7404 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7405
7406 #: winmm.rc:95
7407 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7408 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7409
7410 #: winmm.rc:96
7411 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7412 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7413
7414 #: winmm.rc:97
7415 msgid ""
7416 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7417 "sequence, and then try again."
7418 msgstr ""
7419 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7420 "og prøv igen."
7421
7422 #: winmm.rc:98
7423 msgid ""
7424 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7425 "the device is closed, and then try again."
7426 msgstr ""
7427 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7428 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7429
7430 #: winmm.rc:99
7431 msgid ""
7432 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7433 "characters, followed by a period and an extension."
7434 msgstr ""
7435 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7436 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7437
7438 #: winmm.rc:100
7439 msgid ""
7440 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7441 msgstr ""
7442 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7443
7444 #: winmm.rc:101
7445 msgid ""
7446 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7447 "in Control Panel to install the device."
7448 msgstr ""
7449 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7450 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7451
7452 #: winmm.rc:102
7453 msgid ""
7454 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7455 "restarting your computer."
7456 msgstr ""
7457 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7458 "eller at genstarte din computer."
7459
7460 #: winmm.rc:103
7461 msgid ""
7462 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7463 "cannot change directories."
7464 msgstr ""
7465 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7466 "kan skifte folder."
7467
7468 #: winmm.rc:104
7469 msgid ""
7470 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7471 "change drives."
7472 msgstr ""
7473 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7474 "kan skifte drev."
7475
7476 #: winmm.rc:105
7477 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7478 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7479
7480 #: winmm.rc:106
7481 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7482 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7483
7484 #: winmm.rc:107
7485 msgid ""
7486 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7487 msgstr ""
7488 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7489
7490 #: winmm.rc:108
7491 msgid ""
7492 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7493 "until a wave device is free, and then try again."
7494 msgstr ""
7495 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7496 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7497
7498 #: winmm.rc:109
7499 msgid ""
7500 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7501 "until the device is free, and then try again."
7502 msgstr ""
7503 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7504 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7505
7506 #: winmm.rc:110
7507 msgid ""
7508 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7509 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7510 msgstr ""
7511 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7512 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7513
7514 #: winmm.rc:111
7515 msgid ""
7516 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7517 "until the device is free, and then try again."
7518 msgstr ""
7519 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7520 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7521
7522 #: winmm.rc:112
7523 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7524 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7525
7526 #: winmm.rc:113
7527 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7528 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7529
7530 #: winmm.rc:114
7531 msgid ""
7532 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7533 "the Drivers option to install the wave device."
7534 msgstr ""
7535 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7536 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7537
7538 #: winmm.rc:115
7539 msgid ""
7540 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7541 "format."
7542 msgstr ""
7543 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7544
7545 #: winmm.rc:116
7546 msgid ""
7547 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7548 "the Drivers option to install the wave device."
7549 msgstr ""
7550 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7551 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7552
7553 #: winmm.rc:117
7554 msgid ""
7555 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7556 "format."
7557 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7558
7559 #: winmm.rc:122
7560 msgid ""
7561 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7562 "You can't use them together."
7563 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7564
7565 #: winmm.rc:124
7566 msgid ""
7567 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7568 "again."
7569 msgstr ""
7570 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7571 "prøv igen."
7572
7573 #: winmm.rc:127
7574 msgid ""
7575 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7576 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7577 msgstr ""
7578 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7579 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7580
7581 #: winmm.rc:125
7582 msgid ""
7583 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7584 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7585 "setup."
7586 msgstr ""
7587 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7588 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7589 "ændre opsætningen."
7590
7591 #: winmm.rc:126
7592 msgid "An error occurred with the specified port."
7593 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7594
7595 #: winmm.rc:129
7596 msgid ""
7597 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7598 "these applications; then, try again."
7599 msgstr ""
7600 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7601 "programmer og prøv igen."
7602
7603 #: winmm.rc:128
7604 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7605 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7606
7607 #: winmm.rc:123
7608 msgid ""
7609 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7610 "Control Panel to install a MIDI driver."
7611 msgstr ""
7612 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7613 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7614
7615 #: winmm.rc:118
7616 msgid "There is no display window."
7617 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7618
7619 #: winmm.rc:119
7620 msgid "Could not create or use window."
7621 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7622
7623 #: winmm.rc:120
7624 msgid ""
7625 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7626 "check your disk or network connection."
7627 msgstr ""
7628 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7629 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7630
7631 #: winmm.rc:121
7632 msgid ""
7633 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7634 "are still connected to the network."
7635 msgstr ""
7636 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7637 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7638
7639 #: winspool.rc:28
7640 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7641 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7642
7643 #: winspool.rc:29
7644 msgid "Unable to create the output file."
7645 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7646
7647 #: wldap32.rc:27
7648 msgid "Success"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: wldap32.rc:28
7652 msgid "Operations Error"
7653 msgstr "Operationsfejl"
7654
7655 #: wldap32.rc:29
7656 msgid "Protocol Error"
7657 msgstr "Protokolfejl"
7658
7659 #: wldap32.rc:30
7660 msgid "Time Limit Exceeded"
7661 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7662
7663 #: wldap32.rc:31
7664 msgid "Size Limit Exceeded"
7665 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7666
7667 #: wldap32.rc:32
7668 msgid "Compare False"
7669 msgstr "Sammenligning falsk"
7670
7671 #: wldap32.rc:33
7672 msgid "Compare True"
7673 msgstr "Sammenligning sand"
7674
7675 #: wldap32.rc:34
7676 msgid "Authentication Method Not Supported"
7677 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7678
7679 #: wldap32.rc:35
7680 msgid "Strong Authentication Required"
7681 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7682
7683 #: wldap32.rc:36
7684 msgid "Referral (v2)"
7685 msgstr "Henvisning (v2)"
7686
7687 #: wldap32.rc:37
7688 msgid "Referral"
7689 msgstr "Henvisning"
7690
7691 #: wldap32.rc:38
7692 msgid "Administration Limit Exceeded"
7693 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7694
7695 #: wldap32.rc:39
7696 msgid "Unavailable Critical Extension"
7697 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7698
7699 #: wldap32.rc:40
7700 msgid "Confidentiality Required"
7701 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7702
7703 #: wldap32.rc:43
7704 msgid "No Such Attribute"
7705 msgstr "Kender ikke attribut"
7706
7707 #: wldap32.rc:44
7708 msgid "Undefined Type"
7709 msgstr "Udefineret type"
7710
7711 #: wldap32.rc:45
7712 msgid "Inappropriate Matching"
7713 msgstr "Upassende sammenligning"
7714
7715 #: wldap32.rc:46
7716 msgid "Constraint Violation"
7717 msgstr "Begrænsning overskredet"
7718
7719 #: wldap32.rc:47
7720 msgid "Attribute Or Value Exists"
7721 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7722
7723 #: wldap32.rc:48
7724 msgid "Invalid Syntax"
7725 msgstr "Ugyldig syntaks"
7726
7727 #: wldap32.rc:59
7728 msgid "No Such Object"
7729 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7730
7731 #: wldap32.rc:60
7732 msgid "Alias Problem"
7733 msgstr "Alias problem"
7734
7735 #: wldap32.rc:61
7736 msgid "Invalid DN Syntax"
7737 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7738
7739 #: wldap32.rc:62
7740 msgid "Is Leaf"
7741 msgstr "Er blad"
7742
7743 #: wldap32.rc:63
7744 msgid "Alias Dereference Problem"
7745 msgstr "Problem med alias dereference"
7746
7747 #: wldap32.rc:75
7748 msgid "Inappropriate Authentication"
7749 msgstr "Upassende autenticering"
7750
7751 #: wldap32.rc:76
7752 msgid "Invalid Credentials"
7753 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7754
7755 #: wldap32.rc:77
7756 msgid "Insufficient Rights"
7757 msgstr "Manglende rettigheder"
7758
7759 #: wldap32.rc:78
7760 msgid "Busy"
7761 msgstr "Optaget"
7762
7763 #: wldap32.rc:79
7764 msgid "Unavailable"
7765 msgstr "Utilgængelig"
7766
7767 #: wldap32.rc:80
7768 msgid "Unwilling To Perform"
7769 msgstr "Uvillig til at udføre"
7770
7771 #: wldap32.rc:81
7772 msgid "Loop Detected"
7773 msgstr "Løkke opdaget"
7774
7775 #: wldap32.rc:87
7776 msgid "Sort Control Missing"
7777 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7778
7779 #: wldap32.rc:88
7780 msgid "Index range error"
7781 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7782
7783 #: wldap32.rc:91
7784 msgid "Naming Violation"
7785 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7786
7787 #: wldap32.rc:92
7788 msgid "Object Class Violation"
7789 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7790
7791 #: wldap32.rc:93
7792 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7793 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7794
7795 #: wldap32.rc:94
7796 msgid "Not allowed on RDN"
7797 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7798
7799 #: wldap32.rc:95
7800 msgid "Already Exists"
7801 msgstr "Findes allerede"
7802
7803 #: wldap32.rc:96
7804 msgid "No Object Class Mods"
7805 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7806
7807 #: wldap32.rc:97
7808 msgid "Results Too Large"
7809 msgstr "Resultaterne er for store"
7810
7811 #: wldap32.rc:98
7812 msgid "Affects Multiple DSAs"
7813 msgstr "Berører flere DSA'er"
7814
7815 #: wldap32.rc:107
7816 msgid "Other"
7817 msgstr "Anden"
7818
7819 #: wldap32.rc:108
7820 msgid "Server Down"
7821 msgstr "Server nede"
7822
7823 #: wldap32.rc:109
7824 msgid "Local Error"
7825 msgstr "Lokal fejl"
7826
7827 #: wldap32.rc:110
7828 msgid "Encoding Error"
7829 msgstr "Kodings fejl"
7830
7831 #: wldap32.rc:111
7832 msgid "Decoding Error"
7833 msgstr "Dekodings fejl"
7834
7835 #: wldap32.rc:112
7836 msgid "Timeout"
7837 msgstr "Tidsafbrud"
7838
7839 #: wldap32.rc:113
7840 msgid "Auth Unknown"
7841 msgstr "Ukendt autentikering"
7842
7843 #: wldap32.rc:114
7844 msgid "Filter Error"
7845 msgstr "Filter fejl"
7846
7847 #: wldap32.rc:115
7848 msgid "User Cancelled"
7849 msgstr "Bruger afbrød"
7850
7851 #: wldap32.rc:116
7852 msgid "Parameter Error"
7853 msgstr "Parameter fejl"
7854
7855 #: wldap32.rc:117
7856 msgid "No Memory"
7857 msgstr "Intet hukommelse"
7858
7859 #: wldap32.rc:118
7860 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7861 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7862
7863 #: wldap32.rc:119
7864 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7865 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7866
7867 #: wldap32.rc:120
7868 msgid "Specified control was not found in message"
7869 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7870
7871 #: wldap32.rc:121
7872 msgid "No result present in message"
7873 msgstr "Ingen resultater i besked"
7874
7875 #: wldap32.rc:122
7876 msgid "More results returned"
7877 msgstr "Flere resultater returneret"
7878
7879 #: wldap32.rc:123
7880 msgid "Loop while handling referrals"
7881 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7882
7883 #: wldap32.rc:124
7884 msgid "Referral hop limit exceeded"
7885 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7886
7887 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7888 msgid ""
7889 "Not Yet Implemented\n"
7890 "\n"
7891 msgstr ""
7892 "Ikke implementeret endnu\n"
7893 "\n"
7894
7895 #: attrib.rc:28
7896 #, fuzzy
7897 msgid "%1: File Not Found\n"
7898 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
7899
7900 #: attrib.rc:47
7901 msgid ""
7902 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7903 "\n"
7904 "Syntax:\n"
7905 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7906 "       [/S [/D]]\n"
7907 "\n"
7908 "Where:\n"
7909 "\n"
7910 "  +   Sets an attribute.\n"
7911 "  -   Clears an attribute.\n"
7912 "  R   Read-only file attribute.\n"
7913 "  A   Archive file attribute.\n"
7914 "  S   System file attribute.\n"
7915 "  H   Hidden file attribute.\n"
7916 "  [drive:][path][filename]\n"
7917 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7918 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7919 "  /D  Processes folders as well.\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: clock.rc:29
7923 msgid "Ana&log"
7924 msgstr "&Analog"
7925
7926 #: clock.rc:30
7927 msgid "Digi&tal"
7928 msgstr "&Digital"
7929
7930 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7931 msgid "&Font..."
7932 msgstr "&Skrifttype..."
7933
7934 #: clock.rc:34
7935 msgid "&Without Titlebar"
7936 msgstr "Skjul Titel&linie"
7937
7938 #: clock.rc:36
7939 msgid "&Seconds"
7940 msgstr "Se&kunder"
7941
7942 #: clock.rc:37
7943 msgid "&Date"
7944 msgstr "Da&to"
7945
7946 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7947 msgid "&Always on Top"
7948 msgstr "&Altid øverst"
7949
7950 #: clock.rc:42
7951 #, fuzzy
7952 msgid "&About Clock"
7953 msgstr "&Om Ur..."
7954
7955 #: clock.rc:48
7956 msgid "Clock"
7957 msgstr "Ur"
7958
7959 #: cmd.rc:37
7960 msgid ""
7961 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7962 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7963 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7964 "called procedure.\n"
7965 "\n"
7966 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7967 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7968 msgstr ""
7969 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
7970 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
7971 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
7972 "til den kaldte procedure.\n"
7973 "\n"
7974 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
7975 "proceduren arves af kalderen.\n"
7976
7977 #: cmd.rc:40
7978 msgid ""
7979 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7980 "default directory.\n"
7981 msgstr "Hjælp til CD\n"
7982
7983 #: cmd.rc:41
7984 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7985 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
7986
7987 #: cmd.rc:43
7988 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7989 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
7990
7991 #: cmd.rc:45
7992 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7993 msgstr "Hjælp til COPY\n"
7994
7995 #: cmd.rc:46
7996 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7997 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
7998
7999 #: cmd.rc:47
8000 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8001 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8002
8003 #: cmd.rc:48
8004 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8005 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8006
8007 #: cmd.rc:49
8008 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8009 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8010
8011 #: cmd.rc:59
8012 msgid ""
8013 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8014 "\n"
8015 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8016 "on the terminal device before they are executed.\n"
8017 "\n"
8018 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8019 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8020 "preceding it with an @ sign.\n"
8021 msgstr ""
8022 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8023 "\n"
8024 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8025 "terminalenheden før de køres.\n"
8026 "\n"
8027 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8028 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8029 "et @-tegn foran den.\n"
8030
8031 #: cmd.rc:61
8032 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8033 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8034
8035 #: cmd.rc:69
8036 msgid ""
8037 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8038 "\n"
8039 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8040 "\n"
8041 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8042 "not exist in wine's cmd.\n"
8043 msgstr ""
8044 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8045 "\n"
8046 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8047 "\n"
8048 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8049
8050 #: cmd.rc:81
8051 msgid ""
8052 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8053 "batch file.\n"
8054 "\n"
8055 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8056 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8057 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8058 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8059 "label terminates the batch file execution.\n"
8060 "\n"
8061 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8062 msgstr ""
8063 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8064 "\n"
8065 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8066 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8067 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8068 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8069 "kørslen af den batchfil.\n"
8070 "\n"
8071 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8072
8073 #: cmd.rc:84
8074 msgid ""
8075 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8076 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8077 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8078
8079 #: cmd.rc:94
8080 #, fuzzy
8081 msgid ""
8082 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8083 "\n"
8084 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8085 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8086 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8087 "\n"
8088 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8089 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8090 msgstr ""
8091 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8092 "\n"
8093 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8094 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8095 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8096 "\n"
8097 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8098 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8099
8100 #: cmd.rc:100
8101 msgid ""
8102 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8103 "\n"
8104 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8105 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8106 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8107 msgstr ""
8108 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8109 "\n"
8110 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8111 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8112 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8113
8114 #: cmd.rc:103
8115 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8116 msgstr "Hjælp til MD\n"
8117
8118 #: cmd.rc:104
8119 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8120 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8121
8122 #: cmd.rc:111
8123 msgid ""
8124 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8125 "\n"
8126 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8127 "subdirectories\n"
8128 "below the item are moved as well.\n"
8129 "\n"
8130 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8131 msgstr ""
8132 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8133 "filsystemet.\n"
8134 "\n"
8135 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8136 "underkatalogene også i den.\n"
8137 "\n"
8138 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8139 "drevbogstaver.\n"
8140
8141 #: cmd.rc:122
8142 msgid ""
8143 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8144 "\n"
8145 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8146 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8147 "PATH command with the new value.\n"
8148 "\n"
8149 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8150 "variable, for example:\n"
8151 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8152 msgstr ""
8153 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8154 "\n"
8155 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8156 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8157 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8158 "\n"
8159 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8160 "eksempel:\n"
8161 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8162
8163 #: cmd.rc:128
8164 #, fuzzy
8165 msgid ""
8166 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8167 "\n"
8168 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8169 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8170 msgstr ""
8171 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8172 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8173 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8174 "forsvinder ud\n"
8175 "væk fra skærmen..\n"
8176
8177 #: cmd.rc:149
8178 #, fuzzy
8179 msgid ""
8180 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8181 "\n"
8182 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8183 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8184 "\n"
8185 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8186 "\n"
8187 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8188 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8189 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8190 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8191 "\n"
8192 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8193 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8194 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8195 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8196 "\n"
8197 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8198 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8199 msgstr ""
8200 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8201 "\n"
8202 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8203 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8204 "\n"
8205 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8206 "\n"
8207 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8208 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8209 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8210 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8211 "\n"
8212 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8213 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8214 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8215 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8216 "\n"
8217 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8218 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8219
8220 #: cmd.rc:153
8221 msgid ""
8222 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8223 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8224 msgstr ""
8225 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8226 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8227 "fil.\n"
8228
8229 #: cmd.rc:156
8230 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8231 msgstr "Hjælp til REN\n"
8232
8233 #: cmd.rc:157
8234 #, fuzzy
8235 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8236 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8237
8238 #: cmd.rc:159
8239 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8240 msgstr "Hjælp til RD\n"
8241
8242 #: cmd.rc:160
8243 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8244 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8245
8246 #: cmd.rc:178
8247 msgid ""
8248 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8249 "\n"
8250 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8251 "\n"
8252 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8253 "\n"
8254 "SET <variable>=<value>\n"
8255 "\n"
8256 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8257 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8258 "have embedded spaces.\n"
8259 "\n"
8260 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8261 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8262 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8263 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8264 msgstr ""
8265 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8266 "\n"
8267 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8268 "\n"
8269 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8270 "\n"
8271 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8272 "\n"
8273 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8274 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8275 "mellemrum.\n"
8276 "\n"
8277 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8278 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8279 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8280 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8281
8282 #: cmd.rc:183
8283 msgid ""
8284 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8285 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8286 "if called from the command line.\n"
8287 msgstr ""
8288 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8289 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8290 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8291
8292 #: cmd.rc:185
8293 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8294 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8295
8296 #: cmd.rc:187
8297 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8298 msgstr ""
8299 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8300 "TITLE [streng]\n"
8301
8302 #: cmd.rc:191
8303 msgid ""
8304 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8305 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8306 msgstr ""
8307 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8308 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8309 "tekst.\n"
8310
8311 #: cmd.rc:200
8312 msgid ""
8313 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8314 "\n"
8315 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8316 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8317 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8318 "\n"
8319 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8320 msgstr ""
8321 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8322 " Gyldige måder er:\n"
8323 "\n"
8324 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8325 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8326 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8327 "\n"
8328 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8329
8330 #: cmd.rc:203
8331 #, fuzzy
8332 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8333 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8334
8335 #: cmd.rc:205
8336 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8337 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8338
8339 #: cmd.rc:209
8340 msgid ""
8341 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8342 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: cmd.rc:217
8346 msgid ""
8347 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8348 "\n"
8349 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8350 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8351 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8352 "settings are restored.\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: cmd.rc:220
8356 msgid ""
8357 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8358 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8359 msgstr ""
8360 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8361 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8362
8363 #: cmd.rc:223
8364 msgid ""
8365 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8366 "PUSHD.\n"
8367 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8368
8369 #: cmd.rc:231
8370 msgid ""
8371 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8372 "\n"
8373 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8374 "\n"
8375 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8376 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8377 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8378 "association, if any.\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: cmd.rc:242
8382 msgid ""
8383 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8384 "\n"
8385 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8386 "\n"
8387 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8388 "currently defined.\n"
8389 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8390 "if any.\n"
8391 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8392 "associated to the specified file type.\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: cmd.rc:244
8396 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8397 msgstr ""
8398 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8399
8400 #: cmd.rc:248
8401 msgid ""
8402 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8403 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8404 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: cmd.rc:252
8408 msgid ""
8409 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8410 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8411 msgstr ""
8412 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8413 "program CMD blev startet af.\n"
8414
8415 #: cmd.rc:289
8416 #, fuzzy
8417 msgid ""
8418 "CMD built-in commands are:\n"
8419 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8420 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8421 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8422 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8423 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8424 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8425 "COPY\t\tCopy file\n"
8426 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8427 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8428 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8429 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8430 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8431 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8432 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8433 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8434 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8435 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8436 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8437 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8438 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8439 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8440 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8441 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8442 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8443 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8444 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8445 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8446 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8447 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8448 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8449 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8450 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8451 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8452 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8453 "\n"
8454 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8455 msgstr ""
8456 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8457 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8458 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8459 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8460 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8461 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8462 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8463 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8464 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8465 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8466 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8467 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8468 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8469 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8470 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8471 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8472 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8473 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8474 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8475 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8476 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8477 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8478 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8479 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8480 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8481 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8482 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8483 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8484 "\n"
8485 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8486
8487 #: cmd.rc:291
8488 msgid "Are you sure"
8489 msgstr "Er du sikker"
8490
8491 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8492 msgctxt "Yes key"
8493 msgid "Y"
8494 msgstr "J"
8495
8496 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8497 msgctxt "No key"
8498 msgid "N"
8499 msgstr "N"
8500
8501 #: cmd.rc:294
8502 msgid "File association missing for extension %s\n"
8503 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8504
8505 #: cmd.rc:295
8506 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8507 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8508
8509 #: cmd.rc:296
8510 msgid "Overwrite %s"
8511 msgstr "Overskriv %s"
8512
8513 #: cmd.rc:297
8514 msgid "More..."
8515 msgstr "Mere..."
8516
8517 #: cmd.rc:298
8518 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8519 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8520
8521 #: cmd.rc:300
8522 msgid "Argument missing\n"
8523 msgstr "Argument mangler\n"
8524
8525 #: cmd.rc:301
8526 msgid "Syntax error\n"
8527 msgstr "Syntaks fejl\n"
8528
8529 #: cmd.rc:302
8530 msgid "%s: File Not Found\n"
8531 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8532
8533 #: cmd.rc:303
8534 msgid "No help available for %s\n"
8535 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8536
8537 #: cmd.rc:304
8538 msgid "Target to GOTO not found\n"
8539 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8540
8541 #: cmd.rc:305
8542 msgid "Current Date is %s\n"
8543 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8544
8545 #: cmd.rc:306
8546 msgid "Current Time is %s\n"
8547 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8548
8549 #: cmd.rc:307
8550 msgid "Enter new date: "
8551 msgstr "Skriv ny dato: "
8552
8553 #: cmd.rc:308
8554 msgid "Enter new time: "
8555 msgstr "Skriv ny tid: "
8556
8557 #: cmd.rc:309
8558 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8559 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8560
8561 #: cmd.rc:310
8562 msgid "Failed to open '%s'\n"
8563 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8564
8565 #: cmd.rc:311
8566 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8567 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8568
8569 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8570 msgctxt "All key"
8571 msgid "A"
8572 msgstr "A"
8573
8574 #: cmd.rc:313
8575 msgid "%s, Delete"
8576 msgstr "%s, Slet"
8577
8578 #: cmd.rc:314
8579 msgid "Echo is %s\n"
8580 msgstr "Echo er %s\n"
8581
8582 #: cmd.rc:315
8583 msgid "Verify is %s\n"
8584 msgstr "Verify er %s\n"
8585
8586 #: cmd.rc:316
8587 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8588 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8589
8590 #: cmd.rc:317
8591 msgid "Parameter error\n"
8592 msgstr "Parameter fejl\n"
8593
8594 #: cmd.rc:318
8595 msgid ""
8596 "Volume in drive %c is %s\n"
8597 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8598 "\n"
8599 msgstr ""
8600 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8601 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8602 "\n"
8603
8604 #: cmd.rc:319
8605 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8606 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8607
8608 #: cmd.rc:320
8609 msgid "PATH not found\n"
8610 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8611
8612 #: cmd.rc:321
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Press any key to continue... "
8615 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8616
8617 #: cmd.rc:322
8618 msgid "Wine Command Prompt"
8619 msgstr "Wine Command Prompt"
8620
8621 #: cmd.rc:323
8622 msgid "CMD Version %s\n"
8623 msgstr "CMD Version %s\n"
8624
8625 #: cmd.rc:324
8626 msgid "More? "
8627 msgstr "Mere? "
8628
8629 #: cmd.rc:325
8630 msgid "The input line is too long.\n"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: dxdiag.rc:27
8634 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: dxdiag.rc:28
8638 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: explorer.rc:28
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Wine Explorer"
8644 msgstr "Wine Internet Explorer"
8645
8646 #: explorer.rc:29
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Location:"
8649 msgstr "Placering"
8650
8651 #: hostname.rc:27
8652 msgid "Usage: hostname\n"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: hostname.rc:28
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8658 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8659
8660 #: hostname.rc:29
8661 msgid ""
8662 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8663 "utility.\n"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: ipconfig.rc:27
8667 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: ipconfig.rc:28
8671 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: ipconfig.rc:29
8675 msgid "%s adapter %s\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: ipconfig.rc:30
8679 msgid "Ethernet"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: ipconfig.rc:32
8683 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: ipconfig.rc:34
8687 msgid "Hostname"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: ipconfig.rc:35
8691 msgid "Node type"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: ipconfig.rc:36
8695 msgid "Broadcast"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: ipconfig.rc:37
8699 msgid "Peer-to-peer"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ipconfig.rc:38
8703 msgid "Mixed"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ipconfig.rc:39
8707 msgid "Hybrid"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ipconfig.rc:40
8711 msgid "IP routing enabled"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: ipconfig.rc:42
8715 msgid "Physical address"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: ipconfig.rc:43
8719 msgid "DHCP enabled"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ipconfig.rc:46
8723 msgid "Default gateway"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: net.rc:27
8727 #, fuzzy
8728 msgid ""
8729 "The syntax of this command is:\n"
8730 "\n"
8731 "NET command [arguments]\n"
8732 "    -or-\n"
8733 "NET command /HELP\n"
8734 "\n"
8735 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8736 msgstr ""
8737 "Sådan for du hjælp:\n"
8738 "\n"
8739 "NET HELP kommando\n"
8740 "    -eller-\n"
8741 "NET kommando /HELP\n"
8742 "\n"
8743 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8744 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8745
8746 #: net.rc:28
8747 msgid ""
8748 "The syntax of this command is:\n"
8749 "\n"
8750 "NET START [service]\n"
8751 "\n"
8752 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8753 "'service' is the name of the service to start.\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: net.rc:29
8757 msgid ""
8758 "The syntax of this command is:\n"
8759 "\n"
8760 "NET STOP service\n"
8761 "\n"
8762 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: net.rc:30
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8768 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8769
8770 #: net.rc:31
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Could not stop service %1\n"
8773 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8774
8775 #: net.rc:32
8776 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8777 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8778
8779 #: net.rc:33
8780 msgid "Could not get handle to service.\n"
8781 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8782
8783 #: net.rc:34
8784 #, fuzzy
8785 msgid "The %1 service is starting.\n"
8786 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8787
8788 #: net.rc:35
8789 #, fuzzy
8790 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8791 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8792
8793 #: net.rc:36
8794 #, fuzzy
8795 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8796 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8797
8798 #: net.rc:37
8799 #, fuzzy
8800 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8801 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8802
8803 #: net.rc:38
8804 #, fuzzy
8805 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8806 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8807
8808 #: net.rc:39
8809 #, fuzzy
8810 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8811 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8812
8813 #: net.rc:41
8814 msgid "There are no entries in the list.\n"
8815 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8816
8817 #: net.rc:42
8818 msgid ""
8819 "\n"
8820 "Status  Local   Remote\n"
8821 "---------------------------------------------------------------\n"
8822 msgstr ""
8823 "\n"
8824 "Status    Lokal   Remote\n"
8825 "---------------------------------------------------------------\n"
8826
8827 #: net.rc:43
8828 #, fuzzy
8829 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
8830 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8831
8832 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winefile.rc:131
8833 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8834 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8835 msgid "OK"
8836 msgstr "OK"
8837
8838 #: net.rc:45
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Paused"
8841 msgstr "&Pause"
8842
8843 #: net.rc:46
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Disconnected"
8846 msgstr "Rør forbundet\n"
8847
8848 #: net.rc:47
8849 #, fuzzy
8850 msgid "A network error occurred"
8851 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8852
8853 #: net.rc:48
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Connection is being made"
8856 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8857
8858 #: net.rc:49
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Reconnecting"
8861 msgstr "Tilslutter til %s"
8862
8863 #: net.rc:40
8864 #, fuzzy
8865 msgid "The following services are running:\n"
8866 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
8867
8868 #: notepad.rc:27
8869 msgid "&New\tCtrl+N"
8870 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8871
8872 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8873 #, fuzzy
8874 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8875 msgstr ""
8876 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8877 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8878 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8879 "&Åben...\tCtrl+O"
8880
8881 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8882 #, fuzzy
8883 msgid "&Save\tCtrl+S"
8884 msgstr ""
8885 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8886 "&Gem\tCtrl+S\n"
8887 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8888 "&Gemme\tCtrl+S"
8889
8890 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8891 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8892 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8893
8894 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8895 msgid "Page Se&tup..."
8896 msgstr "Side&opsætning..."
8897
8898 #: notepad.rc:34
8899 msgid "P&rinter Setup..."
8900 msgstr "&Indstil printer..."
8901
8902 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Edit"
8905 msgstr ""
8906 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8907 "&Rediger\n"
8908 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8909 "R&ediger"
8910
8911 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8912 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8913 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8914
8915 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8916 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8917 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8918
8919 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8920 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8921 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8922
8923 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8924 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8925 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8926
8927 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8928 #: winefile.rc:29
8929 msgid "&Delete\tDel"
8930 msgstr "&Slet\tDel"
8931
8932 #: notepad.rc:46
8933 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8934 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8935
8936 #: notepad.rc:47
8937 msgid "&Time/Date\tF5"
8938 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8939
8940 #: notepad.rc:49
8941 msgid "&Wrap long lines"
8942 msgstr "&Tekstombrydning"
8943
8944 #: notepad.rc:53
8945 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8946 msgstr "&Søg..."
8947
8948 #: notepad.rc:54
8949 msgid "&Search next\tF3"
8950 msgstr "&Find næste\tF3"
8951
8952 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8953 #, fuzzy
8954 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8955 msgstr ""
8956 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8957 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8958 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8959 "E&rstat...\tCtrl+H"
8960
8961 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8962 #, fuzzy
8963 msgid "&Contents\tF1"
8964 msgstr "&Indhold"
8965
8966 #: notepad.rc:59
8967 msgid "&About Notepad"
8968 msgstr "&Om Notesblok"
8969
8970 #: notepad.rc:105
8971 msgid "Page Setup"
8972 msgstr "Sideopsætning"
8973
8974 #: notepad.rc:107
8975 msgid "&Header:"
8976 msgstr "&Sidehoved:"
8977
8978 #: notepad.rc:109
8979 msgid "&Footer:"
8980 msgstr "Side&fod:"
8981
8982 #: notepad.rc:112
8983 msgid "&Margins (millimeters):"
8984 msgstr "Margener:"
8985
8986 #: notepad.rc:113
8987 msgid "&Left:"
8988 msgstr "&Venstre:"
8989
8990 #: notepad.rc:115
8991 msgid "&Top:"
8992 msgstr "&Top:"
8993
8994 #: notepad.rc:117
8995 msgid "&Right:"
8996 msgstr "&Højre:"
8997
8998 #: notepad.rc:119
8999 msgid "&Bottom:"
9000 msgstr "&Bund:"
9001
9002 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31 winefile.rc:132
9003 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
9004 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
9005 msgid "Cancel"
9006 msgstr "Annuller"
9007
9008 #: notepad.rc:131
9009 msgid "Encoding:"
9010 msgstr "Kodning:"
9011
9012 #: notepad.rc:66
9013 msgid "Page &p"
9014 msgstr "Side &p"
9015
9016 #: notepad.rc:68
9017 msgid "Notepad"
9018 msgstr "Notesblok"
9019
9020 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9021 #, fuzzy
9022 msgid "ERROR"
9023 msgstr ""
9024 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9025 "FEJL\n"
9026 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9027 "FEIL"
9028
9029 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9030 msgid "WARNING"
9031 msgstr "ADVARSEL"
9032
9033 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9034 msgid "Information"
9035 msgstr "Information"
9036
9037 #: notepad.rc:73
9038 msgid "Untitled"
9039 msgstr "(ikke-navngivet)"
9040
9041 #: notepad.rc:76
9042 msgid "Text files (*.txt)"
9043 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9044
9045 #: notepad.rc:79
9046 msgid ""
9047 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9048 "Please use a different editor."
9049 msgstr ""
9050 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9051 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9052
9053 #: notepad.rc:81
9054 #, fuzzy
9055 msgid ""
9056 "You did not enter any text.\n"
9057 "Please type something and try again."
9058 msgstr ""
9059 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9060 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9061
9062 #: notepad.rc:83
9063 msgid ""
9064 "File '%s' does not exist.\n"
9065 "\n"
9066 "Do you want to create a new file?"
9067 msgstr ""
9068 "Filen '%s'\n"
9069 "findes ikke\n"
9070 "\n"
9071 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9072
9073 #: notepad.rc:85
9074 msgid ""
9075 "File '%s' has been modified.\n"
9076 "\n"
9077 "Would you like to save the changes?"
9078 msgstr ""
9079 "Filen '%s'\n"
9080 "er blevet ændret\n"
9081 "\n"
9082 " Vil du gemme ændringerne ?"
9083
9084 #: notepad.rc:86
9085 msgid "'%s' could not be found."
9086 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9087
9088 #: notepad.rc:88
9089 msgid ""
9090 "Not enough memory to complete this task.\n"
9091 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9092 msgstr ""
9093 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9094 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9095 "igen."
9096
9097 #: notepad.rc:90
9098 msgid "Unicode (UTF-16)"
9099 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9100
9101 #: notepad.rc:91
9102 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9103 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9104
9105 #: notepad.rc:92
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Unicode (UTF-8)"
9108 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9109
9110 #: notepad.rc:99
9111 msgid ""
9112 "%s\n"
9113 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9114 "you save this file in the %s encoding.\n"
9115 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9116 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9117 "Continue?"
9118 msgstr ""
9119 "%s\n"
9120 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9121 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9122 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9123 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9124 "Fortsæt?"
9125
9126 #: oleview.rc:29
9127 msgid "&Bind to file..."
9128 msgstr "&Knyt til fil..."
9129
9130 #: oleview.rc:30
9131 msgid "&View TypeLib..."
9132 msgstr "&Vis TypeLib..."
9133
9134 #: oleview.rc:32
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&System Configuration"
9137 msgstr "&Systemopsætning..."
9138
9139 #: oleview.rc:33
9140 msgid "&Run the Registry Editor"
9141 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9142
9143 #: oleview.rc:37
9144 msgid "&Object"
9145 msgstr "&Objekt"
9146
9147 #: oleview.rc:39
9148 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9149 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9150
9151 #: oleview.rc:41
9152 msgid "&In-process server"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: oleview.rc:42
9156 msgid "In-process &handler"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: oleview.rc:43
9160 #, fuzzy
9161 msgid "&Local server"
9162 msgstr "Lokal fejl"
9163
9164 #: oleview.rc:44
9165 #, fuzzy
9166 msgid "&Remote server"
9167 msgstr "&Fjern..."
9168
9169 #: oleview.rc:47
9170 msgid "View &Type information"
9171 msgstr "Vis &type-information"
9172
9173 #: oleview.rc:49
9174 msgid "Create &Instance"
9175 msgstr "Opret &instans"
9176
9177 #: oleview.rc:50
9178 msgid "Create Instance &On..."
9179 msgstr "&Opret instans på..."
9180
9181 #: oleview.rc:51
9182 msgid "&Release Instance"
9183 msgstr "&Frigiv instans"
9184
9185 #: oleview.rc:53
9186 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9187 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9188
9189 #: oleview.rc:54
9190 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9191 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9192
9193 #: oleview.rc:60
9194 msgid "&Expert mode"
9195 msgstr "&Ekspert mode"
9196
9197 #: oleview.rc:62
9198 msgid "&Hidden component categories"
9199 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9200
9201 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9202 msgid "&Toolbar"
9203 msgstr "&Værktøjslinie"
9204
9205 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9206 msgid "&Status Bar"
9207 msgstr "&Statuslinie"
9208
9209 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9210 msgid "&Refresh\tF5"
9211 msgstr "Opdate&r\tF5"
9212
9213 #: oleview.rc:71
9214 msgid "&About OleView"
9215 msgstr "&Om OleView"
9216
9217 #: oleview.rc:79
9218 msgid "&Save as..."
9219 msgstr "Gem &som..."
9220
9221 #: oleview.rc:84
9222 msgid "&Group by type kind"
9223 msgstr "Sorte&r efter type"
9224
9225 #: oleview.rc:154
9226 msgid "Connect to another machine"
9227 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9228
9229 #: oleview.rc:157
9230 msgid "&Machine name:"
9231 msgstr "&Maskinenavn:"
9232
9233 #: oleview.rc:165
9234 msgid "System Configuration"
9235 msgstr "Systemopsætning"
9236
9237 #: oleview.rc:168
9238 msgid "System Settings"
9239 msgstr "Systemindstillinger"
9240
9241 #: oleview.rc:169
9242 msgid "&Enable Distributed COM"
9243 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9244
9245 #: oleview.rc:170
9246 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9247 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9248
9249 #: oleview.rc:171
9250 msgid ""
9251 "These settings change only registry values.\n"
9252 "They have no effect on Wine performance."
9253 msgstr ""
9254 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9255 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9256
9257 #: oleview.rc:178
9258 msgid "Default Interface Viewer"
9259 msgstr "Standard grænseflade viser"
9260
9261 #: oleview.rc:181
9262 msgid "Interface"
9263 msgstr "Grænseflade"
9264
9265 #: oleview.rc:183
9266 msgid "IID:"
9267 msgstr "IID:"
9268
9269 #: oleview.rc:186
9270 msgid "&View Type Info"
9271 msgstr "&Vis typeinfo"
9272
9273 #: oleview.rc:191
9274 msgid "IPersist Interface Viewer"
9275 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9276
9277 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9278 msgid "Class Name:"
9279 msgstr "Klassenavn:"
9280
9281 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9282 msgid "CLSID:"
9283 msgstr "CLSID:"
9284
9285 #: oleview.rc:203
9286 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9287 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9288
9289 #: oleview.rc:211
9290 msgid "&IsDirty"
9291 msgstr "&IsDirty"
9292
9293 #: oleview.rc:213
9294 msgid "&GetSizeMax"
9295 msgstr "&GetSizeMax"
9296
9297 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9298 msgid "OleView"
9299 msgstr "OleView"
9300
9301 #: oleview.rc:98
9302 msgid "ITypeLib viewer"
9303 msgstr "ITypeLib viser"
9304
9305 #: oleview.rc:96
9306 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9307 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9308
9309 #: oleview.rc:97
9310 msgid "version 1.0"
9311 msgstr "version 1.0"
9312
9313 #: oleview.rc:100
9314 #, fuzzy
9315 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9316 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9317
9318 #: oleview.rc:103
9319 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9320 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9321
9322 #: oleview.rc:104
9323 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9324 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9325
9326 #: oleview.rc:105
9327 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9328 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9329
9330 #: oleview.rc:106
9331 msgid "Run the Wine registry editor"
9332 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9333
9334 #: oleview.rc:107
9335 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9336 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9337
9338 #: oleview.rc:108
9339 msgid "Create an instance of the selected object"
9340 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9341
9342 #: oleview.rc:109
9343 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9344 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9345
9346 #: oleview.rc:110
9347 msgid "Release the currently selected object instance"
9348 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9349
9350 #: oleview.rc:111
9351 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9352 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9353
9354 #: oleview.rc:112
9355 msgid "Display the viewer for the selected item"
9356 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9357
9358 #: oleview.rc:117
9359 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9360 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9361
9362 #: oleview.rc:118
9363 msgid ""
9364 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9365 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9366
9367 #: oleview.rc:119
9368 msgid "Show or hide the toolbar"
9369 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9370
9371 #: oleview.rc:120
9372 msgid "Show or hide the status bar"
9373 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9374
9375 #: oleview.rc:121
9376 msgid "Refresh all lists"
9377 msgstr "Opdater alle lister"
9378
9379 #: oleview.rc:122
9380 msgid "Display program information, version number and copyright"
9381 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9382
9383 #: oleview.rc:113
9384 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: oleview.rc:114
9388 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: oleview.rc:115
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9394 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9395
9396 #: oleview.rc:116
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9399 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9400
9401 #: oleview.rc:128
9402 msgid "ObjectClasses"
9403 msgstr "Objektklasser"
9404
9405 #: oleview.rc:129
9406 msgid "Grouped by Component Category"
9407 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9408
9409 #: oleview.rc:130
9410 msgid "OLE 1.0 Objects"
9411 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9412
9413 #: oleview.rc:131
9414 msgid "COM Library Objects"
9415 msgstr "COM biblioteks objekter"
9416
9417 #: oleview.rc:132
9418 msgid "All Objects"
9419 msgstr "Alle objekter"
9420
9421 #: oleview.rc:133
9422 msgid "Application IDs"
9423 msgstr "Program ID'er"
9424
9425 #: oleview.rc:134
9426 msgid "Type Libraries"
9427 msgstr "Typebibliotek"
9428
9429 #: oleview.rc:135
9430 msgid "ver."
9431 msgstr "ver."
9432
9433 #: oleview.rc:136
9434 msgid "Interfaces"
9435 msgstr "Grænseflade"
9436
9437 #: oleview.rc:138
9438 msgid "Registry"
9439 msgstr "Registeringsdatabase"
9440
9441 #: oleview.rc:139
9442 msgid "Implementation"
9443 msgstr "Implementering"
9444
9445 #: oleview.rc:140
9446 msgid "Activation"
9447 msgstr "Aktivering"
9448
9449 #: oleview.rc:142
9450 msgid "CoGetClassObject failed."
9451 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9452
9453 #: oleview.rc:143
9454 msgid "Unknown error"
9455 msgstr "Ukendt fejl"
9456
9457 #: oleview.rc:146
9458 msgid "bytes"
9459 msgstr "byte"
9460
9461 #: oleview.rc:148
9462 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9463 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9464
9465 #: oleview.rc:149
9466 msgid "Inherited Interfaces"
9467 msgstr "Arvet grænseflade"
9468
9469 #: oleview.rc:124
9470 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9471 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9472
9473 #: oleview.rc:125
9474 msgid "Close window"
9475 msgstr "Luk vindue"
9476
9477 #: oleview.rc:126
9478 msgid "Group typeinfos by kind"
9479 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9480
9481 #: progman.rc:30
9482 msgid "&New..."
9483 msgstr "&Ny..."
9484
9485 #: progman.rc:31
9486 msgid "O&pen\tEnter"
9487 msgstr "Åben\tEnter"
9488
9489 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9490 msgid "&Move...\tF7"
9491 msgstr "&Flyt...\tF7"
9492
9493 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9494 msgid "&Copy...\tF8"
9495 msgstr "&Kopier...\tF8"
9496
9497 #: progman.rc:35
9498 #, fuzzy
9499 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9500 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9501
9502 #: progman.rc:37
9503 msgid "&Execute..."
9504 msgstr "K&ør..."
9505
9506 #: progman.rc:39
9507 #, fuzzy
9508 msgid "E&xit Windows"
9509 msgstr "A&fslut Wine..."
9510
9511 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9512 msgid "&Options"
9513 msgstr "&Indstillinger"
9514
9515 #: progman.rc:42
9516 msgid "&Arrange automatically"
9517 msgstr "&Auto arrangér"
9518
9519 #: progman.rc:43
9520 #, fuzzy
9521 msgid "&Minimize on run"
9522 msgstr ""
9523 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9524 "&Minimér ved opstart\n"
9525 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9526 "&Minimer ved start"
9527
9528 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9529 #, fuzzy
9530 msgid "&Save settings on exit"
9531 msgstr ""
9532 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9533 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9534 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9535 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9536
9537 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9538 #, fuzzy
9539 msgid "&Windows"
9540 msgstr ""
9541 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9542 "&Vinduer\n"
9543 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9544 "Vin&duer"
9545
9546 #: progman.rc:47
9547 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9548 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9549
9550 #: progman.rc:48
9551 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9552 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9553
9554 #: progman.rc:49
9555 msgid "&Arrange Icons"
9556 msgstr "Arrangér &ikoner"
9557
9558 #: progman.rc:54
9559 #, fuzzy
9560 msgid "&About Program Manager"
9561 msgstr "Programbehandling"
9562
9563 #: progman.rc:60
9564 msgid "Program Manager"
9565 msgstr "Programbehandling"
9566
9567 #: progman.rc:64
9568 msgid "Delete"
9569 msgstr "Slet"
9570
9571 #: progman.rc:65
9572 msgid "Delete group `%s'?"
9573 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9574
9575 #: progman.rc:66
9576 msgid "Delete program `%s'?"
9577 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9578
9579 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9580 msgid "Not implemented"
9581 msgstr "Ikke implementeret"
9582
9583 #: progman.rc:68
9584 msgid "Error reading `%s'."
9585 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9586
9587 #: progman.rc:69
9588 msgid "Error writing `%s'."
9589 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9590
9591 #: progman.rc:72
9592 msgid ""
9593 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9594 "Should it be tried further on?"
9595 msgstr ""
9596 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9597 "Vil du pr?ve mer?"
9598
9599 #: progman.rc:74
9600 msgid "Help not available."
9601 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9602
9603 #: progman.rc:75
9604 msgid "Unknown feature in %s"
9605 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9606
9607 #: progman.rc:76
9608 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9609 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9610
9611 #: progman.rc:77
9612 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9613 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9614
9615 #: progman.rc:80
9616 msgid "Programs"
9617 msgstr "Programmer"
9618
9619 #: progman.rc:81
9620 msgid "Libraries (*.dll)"
9621 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9622
9623 #: progman.rc:82
9624 msgid "Icon files"
9625 msgstr "Ikon filer"
9626
9627 #: progman.rc:83
9628 msgid "Icons (*.ico)"
9629 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9630
9631 #: reg.rc:27
9632 msgid ""
9633 "The syntax of this command is:\n"
9634 "\n"
9635 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9636 "REG command /?\n"
9637 msgstr ""
9638 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9639 "\n"
9640 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9641 "REG kommando /?\n"
9642
9643 #: reg.rc:28
9644 msgid ""
9645 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9646 "f]\n"
9647 msgstr ""
9648 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9649
9650 #: reg.rc:29
9651 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9652 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9653
9654 #: reg.rc:30
9655 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9656 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9657
9658 #: reg.rc:31
9659 msgid "The operation completed successfully\n"
9660 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9661
9662 #: reg.rc:32
9663 msgid "Error: Invalid key name\n"
9664 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9665
9666 #: reg.rc:33
9667 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9668 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9669
9670 #: reg.rc:34
9671 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9672 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9673
9674 #: reg.rc:35
9675 msgid ""
9676 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9677 msgstr ""
9678 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9679 "værdi\n"
9680
9681 #: regedit.rc:31
9682 msgid "&Registry"
9683 msgstr "&Register"
9684
9685 #: regedit.rc:33
9686 msgid "&Import Registry File..."
9687 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9688
9689 #: regedit.rc:34
9690 msgid "&Export Registry File..."
9691 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9692
9693 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&Modify..."
9696 msgstr "&Ændre"
9697
9698 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9699 msgid "&Key"
9700 msgstr "Nø&gle"
9701
9702 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9703 msgid "&String Value"
9704 msgstr "&Strengværdi"
9705
9706 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9707 msgid "&Binary Value"
9708 msgstr "&Binærværdi"
9709
9710 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9711 msgid "&DWORD Value"
9712 msgstr "&DWORD værdi"
9713
9714 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9715 msgid "&Multi String Value"
9716 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9717
9718 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9719 #, fuzzy
9720 msgid "&Expandable String Value"
9721 msgstr "&Strengværdi"
9722
9723 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9724 msgid "&Rename\tF2"
9725 msgstr "&Omdøb\tF2"
9726
9727 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9728 msgid "&Copy Key Name"
9729 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9730
9731 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9732 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9733 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9734
9735 #: regedit.rc:61
9736 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9737 msgstr "Find &næste\tF3"
9738
9739 #: regedit.rc:65
9740 msgid "Status &Bar"
9741 msgstr "&Statuslinie"
9742
9743 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Sp&lit"
9746 msgstr ""
9747 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9748 "&Visning opdeling\n"
9749 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9750 "&Split"
9751
9752 #: regedit.rc:74
9753 msgid "&Remove Favorite..."
9754 msgstr "Fje&rn favorit..."
9755
9756 #: regedit.rc:79
9757 msgid "&About Registry Editor"
9758 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9759
9760 #: regedit.rc:88
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Modify Binary Data..."
9763 msgstr "Ændre binærdata"
9764
9765 #: regedit.rc:109
9766 msgid "&Export..."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: regedit.rc:134
9770 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9771 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9772
9773 #: regedit.rc:135
9774 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9775 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9776
9777 #: regedit.rc:136
9778 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9779 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9780
9781 #: regedit.rc:137
9782 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9783 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9784
9785 #: regedit.rc:138
9786 msgid ""
9787 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9788 msgstr ""
9789 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9790 "Registeringsdatabase editor"
9791
9792 #: regedit.rc:139
9793 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9794 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9795
9796 #: regedit.rc:124
9797 msgid "Data"
9798 msgstr "Data"
9799
9800 #: regedit.rc:129
9801 msgid "Registry Editor"
9802 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9803
9804 #: regedit.rc:191
9805 msgid "Import Registry File"
9806 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9807
9808 #: regedit.rc:192
9809 msgid "Export Registry File"
9810 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9811
9812 #: regedit.rc:193
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Registry files (*.reg)"
9815 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9816
9817 #: regedit.rc:194
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9820 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9821
9822 #: regedit.rc:201
9823 msgid "(Default)"
9824 msgstr "(Standard)"
9825
9826 #: regedit.rc:202
9827 msgid "(value not set)"
9828 msgstr "(værdi ikke sat)"
9829
9830 #: regedit.rc:203
9831 msgid "(cannot display value)"
9832 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9833
9834 #: regedit.rc:204
9835 msgid "(unknown %d)"
9836 msgstr "(ukendt %d)"
9837
9838 #: regedit.rc:160
9839 msgid "Quits the registry editor"
9840 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9841
9842 #: regedit.rc:161
9843 msgid "Adds keys to the favorites list"
9844 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9845
9846 #: regedit.rc:162
9847 msgid "Removes keys from the favorites list"
9848 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9849
9850 #: regedit.rc:163
9851 msgid "Shows or hides the status bar"
9852 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9853
9854 #: regedit.rc:164
9855 msgid "Change position of split between two panes"
9856 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9857
9858 #: regedit.rc:165
9859 msgid "Refreshes the window"
9860 msgstr "Opdaterer vinduet"
9861
9862 #: regedit.rc:166
9863 msgid "Deletes the selection"
9864 msgstr "Sletter utvalget"
9865
9866 #: regedit.rc:167
9867 msgid "Renames the selection"
9868 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9869
9870 #: regedit.rc:168
9871 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9872 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9873
9874 #: regedit.rc:169
9875 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9876 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9877
9878 #: regedit.rc:170
9879 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9880 msgstr "Forsætter søgningen"
9881
9882 #: regedit.rc:144
9883 msgid "Modifies the value's data"
9884 msgstr "Ændrer værdiens data"
9885
9886 #: regedit.rc:145
9887 msgid "Adds a new key"
9888 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9889
9890 #: regedit.rc:146
9891 msgid "Adds a new string value"
9892 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9893
9894 #: regedit.rc:147
9895 msgid "Adds a new binary value"
9896 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9897
9898 #: regedit.rc:148
9899 msgid "Adds a new double word value"
9900 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9901
9902 #: regedit.rc:150
9903 msgid "Imports a text file into the registry"
9904 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9905
9906 #: regedit.rc:152
9907 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9908 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9909
9910 #: regedit.rc:153
9911 msgid "Prints all or part of the registry"
9912 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9913
9914 #: regedit.rc:155
9915 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9916 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9917
9918 #: regedit.rc:178
9919 msgid "Can't query value '%s'"
9920 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9921
9922 #: regedit.rc:179
9923 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9924 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9925
9926 #: regedit.rc:180
9927 msgid "Value is too big (%u)"
9928 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9929
9930 #: regedit.rc:181
9931 msgid "Confirm Value Delete"
9932 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9933
9934 #: regedit.rc:182
9935 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9936 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9937
9938 #: regedit.rc:186
9939 msgid "Search string '%s' not found"
9940 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9941
9942 #: regedit.rc:183
9943 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9944 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9945
9946 #: regedit.rc:184
9947 msgid "New Key #%d"
9948 msgstr "Ny nøgle #%d"
9949
9950 #: regedit.rc:185
9951 msgid "New Value #%d"
9952 msgstr "Ny værdi #%d"
9953
9954 #: regedit.rc:177
9955 msgid "Can't query key '%s'"
9956 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9957
9958 #: regedit.rc:149
9959 msgid "Adds a new multi string value"
9960 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9961
9962 #: regedit.rc:171
9963 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9964 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9965
9966 #: start.rc:46
9967 #, fuzzy
9968 msgid ""
9969 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9970 "with that suffix.\n"
9971 "Usage:\n"
9972 "start [options] program_filename [...]\n"
9973 "start [options] document_filename\n"
9974 "\n"
9975 "Options:\n"
9976 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9977 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9978 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9979 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9980 "code.\n"
9981 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9982 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9983 "/L           Show end-user license.\n"
9984 "/?           Display this help and exit.\n"
9985 "\n"
9986 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9987 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9988 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9989 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9990 msgstr ""
9991 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9992 "til filer med den endelse.\n"
9993 "Vejledning:\n"
9994 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9995 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9996 "\n"
9997 "Mulighed:\n"
9998 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9999 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10000 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10001 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10002 "afslutnings kode.\n"
10003 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10004 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10005 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10006 "\n"
10007 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10008 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10009 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10010 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10011
10012 #: start.rc:64
10013 #, fuzzy
10014 msgid ""
10015 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10016 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10017 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10018 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10019 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10020 "\n"
10021 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10022 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10023 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10024 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10025 "\n"
10026 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10027 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10028 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10029 "\n"
10030 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10031 msgstr ""
10032 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10033 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10034 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10035 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10036 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10037 "\n"
10038 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10039 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10040 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10041 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10042 "\n"
10043 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10044 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10045 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10046 "\n"
10047 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10048
10049 #: start.rc:66
10050 msgid ""
10051 "Application could not be started, or no application associated with the "
10052 "specified file.\n"
10053 "ShellExecuteEx failed"
10054 msgstr ""
10055 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10056 "med den specifikke fil.\n"
10057 "ShellExecuteEx fejlet"
10058
10059 #: start.rc:68
10060 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10061 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10062
10063 #: taskkill.rc:27
10064 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: taskkill.rc:28
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10070 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10071
10072 #: taskkill.rc:29
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10075 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10076
10077 #: taskkill.rc:30
10078 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: taskkill.rc:31
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10084 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10085
10086 #: taskkill.rc:32
10087 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: taskkill.rc:33
10091 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: taskkill.rc:34
10095 msgid ""
10096 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: taskkill.rc:35
10100 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: taskkill.rc:36
10104 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: taskkill.rc:37
10108 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: taskkill.rc:38
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10114 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10115
10116 #: taskkill.rc:39
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10119 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10120
10121 #: taskkill.rc:40
10122 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10126 msgid "&New Task (Run...)"
10127 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10128
10129 #: taskmgr.rc:39
10130 msgid "E&xit Task Manager"
10131 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10132
10133 #: taskmgr.rc:45
10134 msgid "&Minimize On Use"
10135 msgstr "&Minimér ved brug"
10136
10137 #: taskmgr.rc:47
10138 msgid "&Hide When Minimized"
10139 msgstr "S&kjul når minimert"
10140
10141 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10142 msgid "&Show 16-bit tasks"
10143 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10144
10145 #: taskmgr.rc:54
10146 msgid "&Refresh Now"
10147 msgstr "Opdate&r nu"
10148
10149 #: taskmgr.rc:55
10150 msgid "&Update Speed"
10151 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10152
10153 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10154 msgid "&High"
10155 msgstr "&Høj"
10156
10157 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10158 msgid "&Normal"
10159 msgstr "&Normal"
10160
10161 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10162 msgid "&Low"
10163 msgstr "&Lav"
10164
10165 #: taskmgr.rc:61
10166 msgid "&Paused"
10167 msgstr "&Pause"
10168
10169 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10170 msgid "&Select Columns..."
10171 msgstr "&Vælg kolonner..."
10172
10173 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10174 msgid "&CPU History"
10175 msgstr "&Processorhistorik"
10176
10177 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10178 msgid "&One Graph, All CPUs"
10179 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10180
10181 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10182 msgid "One Graph &Per CPU"
10183 msgstr "En graf &per processor"
10184
10185 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10186 msgid "&Show Kernel Times"
10187 msgstr "Vi&s kernetider"
10188
10189 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Tile &Horizontally"
10192 msgstr ""
10193 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10194 "Opstil &vandret\n"
10195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10196 "Stil &vandret"
10197
10198 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10199 msgid "Tile &Vertically"
10200 msgstr "Opstil &lodret"
10201
10202 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10203 msgid "&Minimize"
10204 msgstr "&Minimér"
10205
10206 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10207 msgid "&Cascade"
10208 msgstr "&Kortstak"
10209
10210 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10211 msgid "&Bring To Front"
10212 msgstr "&Vis øverst"
10213
10214 #: taskmgr.rc:90
10215 msgid "&About Task Manager"
10216 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10217
10218 #: taskmgr.rc:120
10219 msgid "&Switch To"
10220 msgstr "S&kift til"
10221
10222 #: taskmgr.rc:129
10223 msgid "&End Task"
10224 msgstr "Afslut opgav&e"
10225
10226 #: taskmgr.rc:130
10227 msgid "&Go To Process"
10228 msgstr "&Gå til process"
10229
10230 #: taskmgr.rc:149
10231 msgid "&End Process"
10232 msgstr "Afslut proc&ess"
10233
10234 #: taskmgr.rc:150
10235 msgid "End Process &Tree"
10236 msgstr "Afslu&t processtræ"
10237
10238 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10239 msgid "&Debug"
10240 msgstr "&Fejlsøg"
10241
10242 #: taskmgr.rc:154
10243 msgid "Set &Priority"
10244 msgstr "Angi &prioritet"
10245
10246 #: taskmgr.rc:156
10247 msgid "&Realtime"
10248 msgstr "&Samtid"
10249
10250 #: taskmgr.rc:160
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Above Normal"
10253 msgstr "Over norm&al"
10254
10255 #: taskmgr.rc:164
10256 #, fuzzy
10257 msgid "&Below Normal"
10258 msgstr "&Under normal"
10259
10260 #: taskmgr.rc:169
10261 msgid "Set &Affinity..."
10262 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10263
10264 #: taskmgr.rc:170
10265 msgid "Edit Debug &Channels..."
10266 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10267
10268 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10269 msgid "Task Manager"
10270 msgstr "Opgavebehandler"
10271
10272 #: taskmgr.rc:182
10273 msgid "Create New Task"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: taskmgr.rc:187
10277 msgid "Runs a new program"
10278 msgstr "Kører et nyt program"
10279
10280 #: taskmgr.rc:188
10281 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10282 msgstr ""
10283 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10284
10285 #: taskmgr.rc:190
10286 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10287 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10288
10289 #: taskmgr.rc:191
10290 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10291 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10292
10293 #: taskmgr.rc:192
10294 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10295 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10296
10297 #: taskmgr.rc:193
10298 msgid "Displays tasks by using large icons"
10299 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10300
10301 #: taskmgr.rc:194
10302 msgid "Displays tasks by using small icons"
10303 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10304
10305 #: taskmgr.rc:195
10306 msgid "Displays information about each task"
10307 msgstr "Viser information om hver opgave"
10308
10309 #: taskmgr.rc:196
10310 msgid "Updates the display twice per second"
10311 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10312
10313 #: taskmgr.rc:197
10314 msgid "Updates the display every two seconds"
10315 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10316
10317 #: taskmgr.rc:198
10318 msgid "Updates the display every four seconds"
10319 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10320
10321 #: taskmgr.rc:203
10322 msgid "Does not automatically update"
10323 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10324
10325 #: taskmgr.rc:205
10326 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10327 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10328
10329 #: taskmgr.rc:206
10330 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10331 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10332
10333 #: taskmgr.rc:207
10334 msgid "Minimizes the windows"
10335 msgstr "Minimerér vinduerne"
10336
10337 #: taskmgr.rc:208
10338 msgid "Maximizes the windows"
10339 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10340
10341 #: taskmgr.rc:209
10342 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10343 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10344
10345 #: taskmgr.rc:210
10346 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10347 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10348
10349 #: taskmgr.rc:211
10350 msgid "Displays Task Manager help topics"
10351 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10352
10353 #: taskmgr.rc:212
10354 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10355 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10356
10357 #: taskmgr.rc:213
10358 msgid "Exits the Task Manager application"
10359 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10360
10361 #: taskmgr.rc:215
10362 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10363 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10364
10365 #: taskmgr.rc:216
10366 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10367 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10368
10369 #: taskmgr.rc:217
10370 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10371 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10372
10373 #: taskmgr.rc:219
10374 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10375 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10376
10377 #: taskmgr.rc:220
10378 msgid "Each CPU has its own history graph"
10379 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10380
10381 #: taskmgr.rc:222
10382 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10383 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10384
10385 #: taskmgr.rc:227
10386 msgid "Tells the selected tasks to close"
10387 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10388
10389 #: taskmgr.rc:228
10390 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10391 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10392
10393 #: taskmgr.rc:229
10394 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10395 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10396
10397 #: taskmgr.rc:230
10398 msgid "Removes the process from the system"
10399 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10400
10401 #: taskmgr.rc:232
10402 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10403 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10404
10405 #: taskmgr.rc:233
10406 msgid "Attaches the debugger to this process"
10407 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10408
10409 #: taskmgr.rc:235
10410 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10411 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10412
10413 #: taskmgr.rc:237
10414 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10415 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10416
10417 #: taskmgr.rc:238
10418 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10419 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10420
10421 #: taskmgr.rc:240
10422 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10423 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10424
10425 #: taskmgr.rc:242
10426 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10427 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10428
10429 #: taskmgr.rc:244
10430 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10431 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10432
10433 #: taskmgr.rc:245
10434 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10435 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10436
10437 #: taskmgr.rc:247
10438 msgid "Controls Debug Channels"
10439 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10440
10441 #: taskmgr.rc:263
10442 msgid "Processes"
10443 msgstr "Processer"
10444
10445 #: taskmgr.rc:264
10446 msgid "Performance"
10447 msgstr "Ydeevne"
10448
10449 #: taskmgr.rc:265
10450 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10451 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10452
10453 #: taskmgr.rc:266
10454 msgid "Processes: %d"
10455 msgstr "Processer: %d"
10456
10457 #: taskmgr.rc:267
10458 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10459 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10460
10461 #: taskmgr.rc:272
10462 msgid "Image Name"
10463 msgstr "Procesnavn"
10464
10465 #: taskmgr.rc:273
10466 msgid "PID"
10467 msgstr "PID"
10468
10469 #: taskmgr.rc:274
10470 msgid "CPU"
10471 msgstr "CPU"
10472
10473 #: taskmgr.rc:275
10474 msgid "CPU Time"
10475 msgstr "CPU-tid"
10476
10477 #: taskmgr.rc:276
10478 msgid "Mem Usage"
10479 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10480
10481 #: taskmgr.rc:277
10482 msgid "Mem Delta"
10483 msgstr "Hukommelse Delta"
10484
10485 #: taskmgr.rc:278
10486 msgid "Peak Mem Usage"
10487 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10488
10489 #: taskmgr.rc:279
10490 msgid "Page Faults"
10491 msgstr "Sidefejl"
10492
10493 #: taskmgr.rc:280
10494 msgid "USER Objects"
10495 msgstr "USER Objekter"
10496
10497 #: taskmgr.rc:281
10498 msgid "I/O Reads"
10499 msgstr "I/O Læsninger"
10500
10501 #: taskmgr.rc:282
10502 msgid "I/O Read Bytes"
10503 msgstr "I/O Læste Bytes"
10504
10505 #: taskmgr.rc:283
10506 msgid "Session ID"
10507 msgstr "Sessions ID"
10508
10509 #: taskmgr.rc:284
10510 msgid "Username"
10511 msgstr "Brugernavn"
10512
10513 #: taskmgr.rc:285
10514 msgid "PF Delta"
10515 msgstr "PF Delta"
10516
10517 #: taskmgr.rc:286
10518 msgid "VM Size"
10519 msgstr "VM Størrelse"
10520
10521 #: taskmgr.rc:287
10522 msgid "Paged Pool"
10523 msgstr "Paged Pool"
10524
10525 #: taskmgr.rc:288
10526 msgid "NP Pool"
10527 msgstr "NP Pool"
10528
10529 #: taskmgr.rc:289
10530 msgid "Base Pri"
10531 msgstr "Basisprioritet"
10532
10533 #: taskmgr.rc:290
10534 msgid "Handles"
10535 msgstr "Handles"
10536
10537 #: taskmgr.rc:291
10538 msgid "Threads"
10539 msgstr "Tråde"
10540
10541 #: taskmgr.rc:292
10542 msgid "GDI Objects"
10543 msgstr "GDI Objekter"
10544
10545 #: taskmgr.rc:293
10546 msgid "I/O Writes"
10547 msgstr "I/O Skrivninger"
10548
10549 #: taskmgr.rc:294
10550 msgid "I/O Write Bytes"
10551 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10552
10553 #: taskmgr.rc:295
10554 msgid "I/O Other"
10555 msgstr "I/O Andet"
10556
10557 #: taskmgr.rc:296
10558 msgid "I/O Other Bytes"
10559 msgstr "I/O Andre Bytes"
10560
10561 #: taskmgr.rc:301
10562 msgid "Task Manager Warning"
10563 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10564
10565 #: taskmgr.rc:304
10566 msgid ""
10567 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10568 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10569 "sure you want to change the priority class?"
10570 msgstr ""
10571 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10572 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10573 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10574
10575 #: taskmgr.rc:305
10576 msgid "Unable to Change Priority"
10577 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10578
10579 #: taskmgr.rc:310
10580 msgid ""
10581 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10582 "results including loss of data and system instability. The\n"
10583 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10584 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10585 "terminate the process?"
10586 msgstr ""
10587 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10588 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10589 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10590 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10591 "afslutte processen?"
10592
10593 #: taskmgr.rc:311
10594 msgid "Unable to Terminate Process"
10595 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10596
10597 #: taskmgr.rc:313
10598 msgid ""
10599 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10600 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10601 msgstr ""
10602 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10603 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10604
10605 #: taskmgr.rc:314
10606 msgid "Unable to Debug Process"
10607 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10608
10609 #: taskmgr.rc:315
10610 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10611 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10612
10613 #: taskmgr.rc:316
10614 msgid "Invalid Option"
10615 msgstr "Ugyldigt Valg"
10616
10617 #: taskmgr.rc:317
10618 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10619 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10620
10621 #: taskmgr.rc:322
10622 msgid "System Idle Process"
10623 msgstr "Realtid"
10624
10625 #: taskmgr.rc:323
10626 msgid "Not Responding"
10627 msgstr "Svarer Ikke"
10628
10629 #: taskmgr.rc:324
10630 msgid "Running"
10631 msgstr "Kører"
10632
10633 #: taskmgr.rc:325
10634 msgid "Task"
10635 msgstr "Opgave"
10636
10637 #: taskmgr.rc:327
10638 msgid "Debug Channels"
10639 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10640
10641 #: taskmgr.rc:328
10642 msgid "Fixme"
10643 msgstr "Fixme"
10644
10645 #: taskmgr.rc:329
10646 msgid "Err"
10647 msgstr "Err"
10648
10649 #: taskmgr.rc:330
10650 msgid "Warn"
10651 msgstr "Warn"
10652
10653 #: taskmgr.rc:331
10654 msgid "Trace"
10655 msgstr "Trace"
10656
10657 #: uninstaller.rc:26
10658 msgid "Wine Application Uninstaller"
10659 msgstr "Afinstaller programmer"
10660
10661 #: uninstaller.rc:27
10662 msgid ""
10663 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10664 "executable.\n"
10665 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10666 msgstr ""
10667 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10668 "en manglende programfil.\n"
10669 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10670
10671 #: view.rc:33
10672 msgid "&Pan"
10673 msgstr "&Panorér"
10674
10675 #: view.rc:35
10676 msgid "&Scale to Window"
10677 msgstr "&Skalér til vindue"
10678
10679 #: view.rc:37
10680 msgid "&Left"
10681 msgstr "&Venstre"
10682
10683 #: view.rc:38
10684 msgid "&Right"
10685 msgstr "Høj&re"
10686
10687 #: view.rc:39
10688 msgid "&Up"
10689 msgstr "&Op"
10690
10691 #: view.rc:40
10692 msgid "&Down"
10693 msgstr "Ne&d"
10694
10695 #: view.rc:46
10696 msgid "Regular Metafile Viewer"
10697 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10698
10699 #: wineboot.rc:28
10700 msgid "Waiting for Program"
10701 msgstr "Venter på program"
10702
10703 #: wineboot.rc:32
10704 msgid "Terminate Process"
10705 msgstr "Afslut program"
10706
10707 #: wineboot.rc:33
10708 msgid ""
10709 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10710 "responding.\n"
10711 "\n"
10712 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10713 msgstr ""
10714 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
10715 "\n"
10716 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
10717
10718 #: wineboot.rc:39
10719 msgid "Wine"
10720 msgstr "Wine"
10721
10722 #: wineboot.rc:43
10723 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10724 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
10725
10726 #: winecfg.rc:31
10727 msgid "Libraries"
10728 msgstr "Biblioteker"
10729
10730 #: winecfg.rc:32
10731 msgid "Drives"
10732 msgstr "Enheder"
10733
10734 #: winecfg.rc:33
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Select the Unix target directory, please."
10737 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10738
10739 #: winecfg.rc:35
10740 msgid "Show &Advanced"
10741 msgstr "Vis &advanceret"
10742
10743 #: winecfg.rc:34
10744 msgid "Hide &Advanced"
10745 msgstr "Gem &advanceret"
10746
10747 #: winecfg.rc:36
10748 msgid "(No Theme)"
10749 msgstr "(Intet tema)"
10750
10751 #: winecfg.rc:37
10752 msgid "Graphics"
10753 msgstr "Grafik"
10754
10755 #: winecfg.rc:38
10756 msgid "Desktop Integration"
10757 msgstr "Desktop integrering"
10758
10759 #: winecfg.rc:39
10760 msgid "Audio"
10761 msgstr "Lyd"
10762
10763 #: winecfg.rc:40
10764 msgid "About"
10765 msgstr "Om"
10766
10767 #: winecfg.rc:41
10768 msgid "Wine configuration"
10769 msgstr "Wine configurering"
10770
10771 #: winecfg.rc:43
10772 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10773 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10774
10775 #: winecfg.rc:44
10776 msgid "Select a theme file"
10777 msgstr "Vælg en tema fil"
10778
10779 #: winecfg.rc:45
10780 msgid "Folder"
10781 msgstr "Shell folder"
10782
10783 #: winecfg.rc:46
10784 msgid "Links to"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: winecfg.rc:42
10788 msgid "Wine configuration for %s"
10789 msgstr "Wine configurering for %s"
10790
10791 #: winecfg.rc:87
10792 msgid "Selected driver: %s"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: winecfg.rc:88
10796 #, fuzzy
10797 msgid "(None)"
10798 msgstr "Ingen"
10799
10800 #: winecfg.rc:89
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Audio test failed!"
10803 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
10804
10805 #: winecfg.rc:91
10806 #, fuzzy
10807 msgid "(System default)"
10808 msgstr "System sti"
10809
10810 #: winecfg.rc:51
10811 msgid ""
10812 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10813 "Are you sure you want to do this?"
10814 msgstr ""
10815 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10816 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10817
10818 #: winecfg.rc:52
10819 msgid "Warning: system library"
10820 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10821
10822 #: winecfg.rc:53
10823 msgid "native"
10824 msgstr "indfødt"
10825
10826 #: winecfg.rc:54
10827 msgid "builtin"
10828 msgstr "indbygget"
10829
10830 #: winecfg.rc:55
10831 msgid "native, builtin"
10832 msgstr "indfødt, indbygget"
10833
10834 #: winecfg.rc:56
10835 msgid "builtin, native"
10836 msgstr "indbygget, indfødt"
10837
10838 #: winecfg.rc:57
10839 msgid "disabled"
10840 msgstr "disabled"
10841
10842 #: winecfg.rc:58
10843 msgid "Default Settings"
10844 msgstr "Standard indstillinger"
10845
10846 #: winecfg.rc:59
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10849 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10850
10851 #: winecfg.rc:60
10852 msgid "Use global settings"
10853 msgstr "Brug globale indstillinger"
10854
10855 #: winecfg.rc:61
10856 msgid "Select an executable file"
10857 msgstr "Vælg en program fil"
10858
10859 #: winecfg.rc:66
10860 msgid "Hardware"
10861 msgstr "Hardware"
10862
10863 #: winecfg.rc:67
10864 #, fuzzy
10865 msgctxt "vertex shader mode"
10866 msgid "None"
10867 msgstr "Ingen"
10868
10869 #: winecfg.rc:72
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Autodetect..."
10872 msgstr "Autodetekter"
10873
10874 #: winecfg.rc:73
10875 msgid "Local hard disk"
10876 msgstr "Lokal harddisk"
10877
10878 #: winecfg.rc:74
10879 msgid "Network share"
10880 msgstr "Networkresourse"
10881
10882 #: winecfg.rc:75
10883 msgid "Floppy disk"
10884 msgstr "Diskettedrev"
10885
10886 #: winecfg.rc:76
10887 msgid "CD-ROM"
10888 msgstr "CD-ROM"
10889
10890 #: winecfg.rc:77
10891 #, fuzzy
10892 msgid ""
10893 "You cannot add any more drives.\n"
10894 "\n"
10895 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10896 msgstr ""
10897 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10898 "\n"
10899 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10900
10901 #: winecfg.rc:78
10902 msgid "System drive"
10903 msgstr "Systemdrev"
10904
10905 #: winecfg.rc:79
10906 msgid ""
10907 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10908 "\n"
10909 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10910 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10911 msgstr ""
10912 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10913 "\n"
10914 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10915 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10916
10917 #: winecfg.rc:80
10918 #, fuzzy
10919 msgctxt "Drive letter"
10920 msgid "Letter"
10921 msgstr "Bogstav"
10922
10923 #: winecfg.rc:81
10924 msgid "Drive Mapping"
10925 msgstr "Peger på"
10926
10927 #: winecfg.rc:82
10928 msgid ""
10929 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10930 "\n"
10931 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10932 msgstr ""
10933 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10934 "\n"
10935 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10936
10937 #: winecfg.rc:96
10938 msgid "Controls Background"
10939 msgstr "Controls baggrund"
10940
10941 #: winecfg.rc:97
10942 msgid "Controls Text"
10943 msgstr "Controls tekst"
10944
10945 #: winecfg.rc:99
10946 msgid "Menu Background"
10947 msgstr "Menubaggrund"
10948
10949 #: winecfg.rc:100
10950 msgid "Menu Text"
10951 msgstr "Menutekst"
10952
10953 #: winecfg.rc:101
10954 msgid "Scrollbar"
10955 msgstr "Scrollbar"
10956
10957 #: winecfg.rc:102
10958 msgid "Selection Background"
10959 msgstr "Markeret baggrund"
10960
10961 #: winecfg.rc:103
10962 msgid "Selection Text"
10963 msgstr "Markeret tekst"
10964
10965 #: winecfg.rc:104
10966 msgid "ToolTip Background"
10967 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10968
10969 #: winecfg.rc:105
10970 msgid "ToolTip Text"
10971 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10972
10973 #: winecfg.rc:106
10974 msgid "Window Background"
10975 msgstr "vinduesbaggrund"
10976
10977 #: winecfg.rc:107
10978 msgid "Window Text"
10979 msgstr "vinduestekst"
10980
10981 #: winecfg.rc:108
10982 msgid "Active Title Bar"
10983 msgstr "Aktiv titellinie"
10984
10985 #: winecfg.rc:109
10986 msgid "Active Title Text"
10987 msgstr "Aktiv titeltekst"
10988
10989 #: winecfg.rc:110
10990 msgid "Inactive Title Bar"
10991 msgstr "Inaktiv titellinie"
10992
10993 #: winecfg.rc:111
10994 msgid "Inactive Title Text"
10995 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10996
10997 #: winecfg.rc:112
10998 msgid "Message Box Text"
10999 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11000
11001 #: winecfg.rc:113
11002 msgid "Application Workspace"
11003 msgstr "Arbejdsområde i program"
11004
11005 #: winecfg.rc:114
11006 msgid "Window Frame"
11007 msgstr "Vinduesramme"
11008
11009 #: winecfg.rc:115
11010 msgid "Active Border"
11011 msgstr "Aktiv kant"
11012
11013 #: winecfg.rc:116
11014 msgid "Inactive Border"
11015 msgstr "Inaktiv kant"
11016
11017 #: winecfg.rc:117
11018 msgid "Controls Shadow"
11019 msgstr "Controls skygge"
11020
11021 #: winecfg.rc:118
11022 msgid "Gray Text"
11023 msgstr "Grå tekst"
11024
11025 #: winecfg.rc:119
11026 msgid "Controls Highlight"
11027 msgstr "Markeret controls"
11028
11029 #: winecfg.rc:120
11030 msgid "Controls Dark Shadow"
11031 msgstr "Controls mørk skygge"
11032
11033 #: winecfg.rc:121
11034 msgid "Controls Light"
11035 msgstr "Controls lys"
11036
11037 #: winecfg.rc:122
11038 msgid "Controls Alternate Background"
11039 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11040
11041 #: winecfg.rc:123
11042 msgid "Hot Tracked Item"
11043 msgstr "Markeret element"
11044
11045 #: winecfg.rc:124
11046 msgid "Active Title Bar Gradient"
11047 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11048
11049 #: winecfg.rc:125
11050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11051 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11052
11053 #: winecfg.rc:126
11054 msgid "Menu Highlight"
11055 msgstr "Markeret menu"
11056
11057 #: winecfg.rc:127
11058 msgid "Menu Bar"
11059 msgstr "Menulinie"
11060
11061 #: wineconsole.rc:26
11062 msgid "Set &Defaults"
11063 msgstr "Sæt &Standarder  "
11064
11065 #: wineconsole.rc:28
11066 msgid "&Mark"
11067 msgstr "&Marker"
11068
11069 #: wineconsole.rc:31
11070 msgid "&Select all"
11071 msgstr "&Vælg Alt"
11072
11073 #: wineconsole.rc:32
11074 msgid "Sc&roll"
11075 msgstr "&Rul"
11076
11077 #: wineconsole.rc:33
11078 msgid "S&earch"
11079 msgstr "&Søg"
11080
11081 #: wineconsole.rc:36
11082 msgid "Setup - Default settings"
11083 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11084
11085 #: wineconsole.rc:37
11086 msgid "Setup - Current settings"
11087 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11088
11089 #: wineconsole.rc:38
11090 msgid "Configuration error"
11091 msgstr "Konfiguration fejl"
11092
11093 #: wineconsole.rc:39
11094 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11095 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11096
11097 #: wineconsole.rc:34
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11100 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11101
11102 #: wineconsole.rc:35
11103 msgid "This is a test"
11104 msgstr "Dette er en test"
11105
11106 #: wineconsole.rc:41
11107 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11108 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11109
11110 #: wineconsole.rc:42
11111 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11112 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11113
11114 #: wineconsole.rc:43
11115 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11116 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11117
11118 #: wineconsole.rc:44
11119 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11120 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11121
11122 #: wineconsole.rc:45
11123 msgid ""
11124 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11125 "The command is invalid.\n"
11126 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11127
11128 #: wineconsole.rc:47
11129 msgid ""
11130 "\n"
11131 "Usage:\n"
11132 "  wineconsole [options] <command>\n"
11133 "\n"
11134 "Options:\n"
11135 msgstr ""
11136 "\n"
11137 "Brug:\n"
11138 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11139 "\n"
11140 "Valg:\n"
11141
11142 #: wineconsole.rc:49
11143 #, fuzzy
11144 msgid ""
11145 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11146 "will\n"
11147 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11148 "console.\n"
11149 msgstr ""
11150 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11151 "Vælges curses\n"
11152 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11153 "vindue til en Wine Konsol\n"
11154
11155 #: wineconsole.rc:50
11156 #, fuzzy
11157 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11158 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11159
11160 #: wineconsole.rc:51
11161 #, fuzzy
11162 msgid ""
11163 "\n"
11164 "Example:\n"
11165 "  wineconsole cmd\n"
11166 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11167 "\n"
11168 msgstr ""
11169 "\n"
11170 "Eksempel:\n"
11171 "  wineconsole cmd\n"
11172 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11173 "\n"
11174
11175 #: winedbg.rc:35
11176 msgid "Wine program crash"
11177 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11178
11179 #: winedbg.rc:36
11180 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11181 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11182
11183 #: winedbg.rc:37
11184 msgid "(unidentified)"
11185 msgstr "(Uidentificerede)"
11186
11187 #: winefile.rc:26
11188 msgid "&Open\tEnter"
11189 msgstr "&Åben\tEnter"
11190
11191 #: winefile.rc:30
11192 msgid "Re&name..."
11193 msgstr "Omdøb..."
11194
11195 #: winefile.rc:31
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11198 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11199
11200 #: winefile.rc:33
11201 msgid "&Run..."
11202 msgstr "Kø&r..."
11203
11204 #: winefile.rc:35
11205 msgid "Cr&eate Directory..."
11206 msgstr "Opr&et folder..."
11207
11208 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11209 #, fuzzy
11210 msgid "E&xit\tAlt+X"
11211 msgstr ""
11212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11213 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11215 "&Afslut\tAlt+X"
11216
11217 #: winefile.rc:44
11218 msgid "&Disk"
11219 msgstr "&Diskette"
11220
11221 #: winefile.rc:45
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Connect &Network Drive..."
11224 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11225
11226 #: winefile.rc:46
11227 msgid "&Disconnect Network Drive"
11228 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11229
11230 #: winefile.rc:52
11231 msgid "&Name"
11232 msgstr "&Navn"
11233
11234 #: winefile.rc:53
11235 msgid "&All File Details"
11236 msgstr "&Alle fildetaljer"
11237
11238 #: winefile.rc:55
11239 msgid "&Sort by Name"
11240 msgstr "&Sorter efter navn"
11241
11242 #: winefile.rc:56
11243 msgid "Sort &by Type"
11244 msgstr "Sorter efter &type"
11245
11246 #: winefile.rc:57
11247 msgid "Sort by Si&ze"
11248 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11249
11250 #: winefile.rc:58
11251 msgid "Sort by &Date"
11252 msgstr "Sorter efter &dato"
11253
11254 #: winefile.rc:60
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Filter by&..."
11257 msgstr "Filtrer med '&'..."
11258
11259 #: winefile.rc:67
11260 msgid "&Drivebar"
11261 msgstr "&Enhedslinie"
11262
11263 #: winefile.rc:70
11264 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11265 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11266
11267 #: winefile.rc:77
11268 msgid "New &Window"
11269 msgstr "Nyt &vindue"
11270
11271 #: winefile.rc:78
11272 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11273 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11274
11275 #: winefile.rc:80
11276 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11277 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11278
11279 #: winefile.rc:87
11280 #, fuzzy
11281 msgid "&About Wine File Manager"
11282 msgstr "Filbehandling"
11283
11284 #: winefile.rc:125
11285 msgid "Select destination"
11286 msgstr "Vælg destination"
11287
11288 #: winefile.rc:133
11289 msgid "&Browse..."
11290 msgstr "&Gennemse"
11291
11292 #: winefile.rc:138
11293 msgid "By File Type"
11294 msgstr "Efter filtype"
11295
11296 #: winefile.rc:141
11297 msgid "&Name:"
11298 msgstr "&Navn:"
11299
11300 #: winefile.rc:143
11301 msgid "File Type"
11302 msgstr "Filtype"
11303
11304 #: winefile.rc:144
11305 msgid "&Directories"
11306 msgstr "&Kataloger"
11307
11308 #: winefile.rc:146
11309 msgid "&Programs"
11310 msgstr "&Programmer"
11311
11312 #: winefile.rc:148
11313 msgid "Docu&ments"
11314 msgstr "Doku&menter"
11315
11316 #: winefile.rc:150
11317 msgid "&Other files"
11318 msgstr "&Andre filer"
11319
11320 #: winefile.rc:152
11321 msgid "Show Hidden/&System Files"
11322 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
11323
11324 #: winefile.rc:160
11325 msgid "Properties for %s"
11326 msgstr "Egenskaper for %s"
11327
11328 #: winefile.rc:163
11329 msgid "&File Name:"
11330 msgstr "&Filnavn:"
11331
11332 #: winefile.rc:165
11333 msgid "Full &Path:"
11334 msgstr "&Full sti:"
11335
11336 #: winefile.rc:167
11337 msgid "Last Change:"
11338 msgstr "Sidst ændret:"
11339
11340 #: winefile.rc:169
11341 msgid "Version:"
11342 msgstr "Version:"
11343
11344 #: winefile.rc:171
11345 msgid "Cop&yright:"
11346 msgstr "&Ophavsret:"
11347
11348 #: winefile.rc:173
11349 msgid "Size:"
11350 msgstr "Størrelse:"
11351
11352 #: winefile.rc:176
11353 msgid "&Read Only"
11354 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
11355
11356 #: winefile.rc:177
11357 msgid "H&idden"
11358 msgstr "Sk&jult"
11359
11360 #: winefile.rc:178
11361 msgid "&Archive"
11362 msgstr "&Arkiv"
11363
11364 #: winefile.rc:179
11365 msgid "&System"
11366 msgstr "&System"
11367
11368 #: winefile.rc:180
11369 msgid "&Compressed"
11370 msgstr "Kompr&imeret"
11371
11372 #: winefile.rc:181
11373 msgid "&Version Information"
11374 msgstr "&Versioninformation"
11375
11376 #: winefile.rc:93
11377 msgid "Applying font settings"
11378 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11379
11380 #: winefile.rc:94
11381 msgid "Error while selecting new font."
11382 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11383
11384 #: winefile.rc:99
11385 msgid "Wine File Manager"
11386 msgstr "Filbehandling"
11387
11388 #: winefile.rc:101
11389 msgid "root fs"
11390 msgstr "Rodfilsystem"
11391
11392 #: winefile.rc:102
11393 msgid "unixfs"
11394 msgstr "Unix-filsystem"
11395
11396 #: winefile.rc:104
11397 msgid "Shell"
11398 msgstr "Skal"
11399
11400 #: winefile.rc:105
11401 msgid "Not yet implemented"
11402 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11403
11404 #: winefile.rc:112
11405 msgid "CDate"
11406 msgstr "C-dato"
11407
11408 #: winefile.rc:113
11409 msgid "ADate"
11410 msgstr "A-dato"
11411
11412 #: winefile.rc:114
11413 msgid "MDate"
11414 msgstr "M-dato"
11415
11416 #: winefile.rc:115
11417 msgid "Index/Inode"
11418 msgstr "Indeks/Inode"
11419
11420 #: winefile.rc:118
11421 msgid "Security"
11422 msgstr "Sikkerhed"
11423
11424 #: winefile.rc:120
11425 #, fuzzy
11426 msgid "%1 of %2 free"
11427 msgstr "%s af %s ledig"
11428
11429 #: winemine.rc:34
11430 msgid "&Game"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: winemine.rc:35
11434 msgid "&New\tF2"
11435 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11436
11437 #: winemine.rc:37
11438 msgid "Question &Marks"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: winemine.rc:39
11442 msgid "&Beginner"
11443 msgstr "Ny&begynder"
11444
11445 #: winemine.rc:40
11446 msgid "&Advanced"
11447 msgstr "&Avanceret"
11448
11449 #: winemine.rc:41
11450 msgid "&Expert"
11451 msgstr "&Ekspert"
11452
11453 #: winemine.rc:42
11454 msgid "&Custom..."
11455 msgstr "B&rugerdefineret"
11456
11457 #: winemine.rc:44
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Fastest Times"
11460 msgstr "&Bedste tider"
11461
11462 #: winemine.rc:49
11463 #, fuzzy
11464 msgid "&About WineMine"
11465 msgstr "&Om Wine"
11466
11467 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11468 msgid "Fastest Times"
11469 msgstr "Bedste tider"
11470
11471 #: winemine.rc:59
11472 msgid "Beginner"
11473 msgstr "Nybegynder"
11474
11475 #: winemine.rc:60
11476 msgid "Advanced"
11477 msgstr "Avanceret"
11478
11479 #: winemine.rc:61
11480 msgid "Expert"
11481 msgstr "Ekspert"
11482
11483 #: winemine.rc:74
11484 msgid "Congratulations!"
11485 msgstr "Tillykke!"
11486
11487 #: winemine.rc:76
11488 msgid "Please enter your name"
11489 msgstr "Indtast dit navn"
11490
11491 #: winemine.rc:84
11492 msgid "Custom Game"
11493 msgstr "Brugerdefineret spil"
11494
11495 #: winemine.rc:86
11496 msgid "Rows"
11497 msgstr "Rækker"
11498
11499 #: winemine.rc:87
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Columns"
11502 msgstr "&Kolone"
11503
11504 #: winemine.rc:88
11505 msgid "Mines"
11506 msgstr "Miner"
11507
11508 #: winemine.rc:27
11509 msgid "WineMine"
11510 msgstr "Minerydder"
11511
11512 #: winemine.rc:28
11513 msgid "Nobody"
11514 msgstr "Ingen"
11515
11516 #: winemine.rc:29
11517 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11518 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11519
11520 #: winhlp32.rc:32
11521 msgid "Printer &setup..."
11522 msgstr "&Indstil printer"
11523
11524 #: winhlp32.rc:39
11525 msgid "&Annotate..."
11526 msgstr "&Anmærk..."
11527
11528 #: winhlp32.rc:41
11529 msgid "&Bookmark"
11530 msgstr "Bog&mærke"
11531
11532 #: winhlp32.rc:42
11533 msgid "&Define..."
11534 msgstr "&Definer..."
11535
11536 #: winhlp32.rc:45
11537 msgid "History"
11538 msgstr "History"
11539
11540 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11541 msgid "Small"
11542 msgstr "Small"
11543
11544 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11545 msgid "Normal"
11546 msgstr "Normal"
11547
11548 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11549 msgid "Large"
11550 msgstr "Large"
11551
11552 #: winhlp32.rc:54
11553 #, fuzzy
11554 msgid "&Help on help\tF1"
11555 msgstr "&Brug af Hjælp"
11556
11557 #: winhlp32.rc:55
11558 msgid "Always on &top"
11559 msgstr "Altid &øverst"
11560
11561 #: winhlp32.rc:56
11562 msgid "&About Wine Help"
11563 msgstr "&Information..."
11564
11565 #: winhlp32.rc:64
11566 msgid "Annotation..."
11567 msgstr "Notat..."
11568
11569 #: winhlp32.rc:65
11570 msgid "Copy"
11571 msgstr "Kopier"
11572
11573 #: winhlp32.rc:97
11574 msgid "Index"
11575 msgstr "Index"
11576
11577 #: winhlp32.rc:105
11578 msgid "Search"
11579 msgstr "Søg"
11580
11581 #: winhlp32.rc:107
11582 msgid "Not implemented yet"
11583 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
11584
11585 #: winhlp32.rc:78
11586 msgid "Wine Help"
11587 msgstr "Wine Hjælp"
11588
11589 #: winhlp32.rc:83
11590 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11591 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11592
11593 #: winhlp32.rc:85
11594 msgid "Summary"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: winhlp32.rc:84
11598 msgid "&Index"
11599 msgstr "&Indhold"
11600
11601 #: winhlp32.rc:88
11602 msgid "Help files (*.hlp)"
11603 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11604
11605 #: winhlp32.rc:89
11606 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11607 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11608
11609 #: winhlp32.rc:90
11610 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11611 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11612
11613 #: winhlp32.rc:91
11614 msgid "Help topics: "
11615 msgstr ""
11616
11617 #: wordpad.rc:28
11618 msgid "&New...\tCtrl+N"
11619 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11620
11621 #: wordpad.rc:42
11622 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11623 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11624
11625 #: wordpad.rc:47
11626 msgid "&Clear\tDEL"
11627 msgstr "&Fjern\tDEL"
11628
11629 #: wordpad.rc:48
11630 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11631 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11632
11633 #: wordpad.rc:51
11634 msgid "Find &next\tF3"
11635 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11636
11637 #: wordpad.rc:54
11638 msgid "Read-&only"
11639 msgstr "S&krivebeskyttet"
11640
11641 #: wordpad.rc:55
11642 msgid "&Modified"
11643 msgstr "Æ&ndret"
11644
11645 #: wordpad.rc:57
11646 msgid "E&xtras"
11647 msgstr "&Ekstra"
11648
11649 #: wordpad.rc:59
11650 msgid "Selection &info"
11651 msgstr "&Information om markeret område"
11652
11653 #: wordpad.rc:60
11654 msgid "Character &format"
11655 msgstr "Tegn&format"
11656
11657 #: wordpad.rc:61
11658 msgid "&Def. char format"
11659 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11660
11661 #: wordpad.rc:62
11662 msgid "Paragrap&h format"
11663 msgstr "&Afsnitsformat"
11664
11665 #: wordpad.rc:63
11666 msgid "&Get text"
11667 msgstr "&Hent tekst"
11668
11669 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11670 msgid "&Formatbar"
11671 msgstr "&Formatteringlinie"
11672
11673 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11674 msgid "&Ruler"
11675 msgstr "&Lineal"
11676
11677 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11678 msgid "&Statusbar"
11679 msgstr "&Statuslinie"
11680
11681 #: wordpad.rc:73
11682 msgid "&Options..."
11683 msgstr "&Alternativer..."
11684
11685 #: wordpad.rc:75
11686 msgid "&Insert"
11687 msgstr "&Indsæt"
11688
11689 #: wordpad.rc:77
11690 msgid "&Date and time..."
11691 msgstr "&Dato og tid..."
11692
11693 #: wordpad.rc:79
11694 msgid "F&ormat"
11695 msgstr "F&ormat"
11696
11697 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11698 msgid "&Bullet points"
11699 msgstr "&Bullets"
11700
11701 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11702 msgid "&Paragraph..."
11703 msgstr "&Afsnit..."
11704
11705 #: wordpad.rc:84
11706 msgid "&Tabs..."
11707 msgstr "&Tabulatorer..."
11708
11709 #: wordpad.rc:85
11710 msgid "Backgroun&d"
11711 msgstr "&Baggrund"
11712
11713 #: wordpad.rc:87
11714 msgid "&System\tCtrl+1"
11715 msgstr "&System\tCtrl+1"
11716
11717 #: wordpad.rc:88
11718 #, fuzzy
11719 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11720 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11721
11722 #: wordpad.rc:93
11723 msgid "&About Wine Wordpad"
11724 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11725
11726 #: wordpad.rc:130
11727 msgid "Automatic"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: wordpad.rc:199
11731 msgid "Date and time"
11732 msgstr "Dato og tid"
11733
11734 #: wordpad.rc:202
11735 msgid "Available formats"
11736 msgstr "Tilgængelige formater"
11737
11738 #: wordpad.rc:213
11739 msgid "New document type"
11740 msgstr "Ny dokumenttype"
11741
11742 #: wordpad.rc:221
11743 msgid "Paragraph format"
11744 msgstr "Formater afsnit"
11745
11746 #: wordpad.rc:224
11747 msgid "Indentation"
11748 msgstr "Indryk"
11749
11750 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11751 msgid "Left"
11752 msgstr "Venstrestillet"
11753
11754 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11755 msgid "Right"
11756 msgstr "Højrestillet"
11757
11758 #: wordpad.rc:229
11759 msgid "First line"
11760 msgstr "Første linie"
11761
11762 #: wordpad.rc:231
11763 msgid "Alignment"
11764 msgstr "Justering"
11765
11766 #: wordpad.rc:239
11767 msgid "Tabs"
11768 msgstr "Tabulatorer"
11769
11770 #: wordpad.rc:242
11771 msgid "Tab stops"
11772 msgstr "Tabulatorstop"
11773
11774 #: wordpad.rc:244
11775 msgid "&Add"
11776 msgstr "&Tilføj"
11777
11778 #: wordpad.rc:248
11779 msgid "Remove al&l"
11780 msgstr "Fjern all&e"
11781
11782 #: wordpad.rc:256
11783 msgid "Line wrapping"
11784 msgstr "Liniebrydning"
11785
11786 #: wordpad.rc:257
11787 msgid "&No line wrapping"
11788 msgstr "No line wrapping"
11789
11790 #: wordpad.rc:258
11791 msgid "Wrap text by the &window border"
11792 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
11793
11794 #: wordpad.rc:259
11795 msgid "Wrap text by the &margin"
11796 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
11797
11798 #: wordpad.rc:260
11799 msgid "Toolbars"
11800 msgstr "Værktøjslinier"
11801
11802 #: wordpad.rc:136
11803 msgid "All documents (*.*)"
11804 msgstr "Alle filer (*.*)"
11805
11806 #: wordpad.rc:137
11807 msgid "Text documents (*.txt)"
11808 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11809
11810 #: wordpad.rc:138
11811 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11812 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11813
11814 #: wordpad.rc:139
11815 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11816 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11817
11818 #: wordpad.rc:140
11819 msgid "Rich text document"
11820 msgstr "Rig tekstdokument"
11821
11822 #: wordpad.rc:141
11823 msgid "Text document"
11824 msgstr "Tekstdokument"
11825
11826 #: wordpad.rc:142
11827 msgid "Unicode text document"
11828 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11829
11830 #: wordpad.rc:143
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Printer files (*.prn)"
11833 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11834
11835 #: wordpad.rc:150
11836 msgid "Center"
11837 msgstr "Midterstillet"
11838
11839 #: wordpad.rc:156
11840 msgid "Text"
11841 msgstr "Tekst"
11842
11843 #: wordpad.rc:157
11844 msgid "Rich text"
11845 msgstr "Rig tekst"
11846
11847 #: wordpad.rc:163
11848 msgid "Next page"
11849 msgstr "Næste side"
11850
11851 #: wordpad.rc:164
11852 msgid "Previous page"
11853 msgstr "Forrige side"
11854
11855 #: wordpad.rc:165
11856 msgid "Two pages"
11857 msgstr "To sider"
11858
11859 #: wordpad.rc:166
11860 msgid "One page"
11861 msgstr "Én side"
11862
11863 #: wordpad.rc:167
11864 msgid "Zoom in"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: wordpad.rc:168
11868 msgid "Zoom out"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: wordpad.rc:170
11872 msgid "Page"
11873 msgstr "Side"
11874
11875 #: wordpad.rc:171
11876 msgid "Pages"
11877 msgstr "Sider"
11878
11879 #: wordpad.rc:172
11880 #, fuzzy
11881 msgctxt "unit: centimeter"
11882 msgid "cm"
11883 msgstr "cm"
11884
11885 #: wordpad.rc:173
11886 #, fuzzy
11887 msgctxt "unit: inch"
11888 msgid "in"
11889 msgstr "tomme"
11890
11891 #: wordpad.rc:174
11892 msgid "inch"
11893 msgstr "tommer"
11894
11895 #: wordpad.rc:175
11896 #, fuzzy
11897 msgctxt "unit: point"
11898 msgid "pt"
11899 msgstr "pkt"
11900
11901 #: wordpad.rc:180
11902 msgid "Document"
11903 msgstr "Dokument"
11904
11905 #: wordpad.rc:181
11906 msgid "Save changes to '%s'?"
11907 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11908
11909 #: wordpad.rc:182
11910 msgid "Finished searching the document."
11911 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11912
11913 #: wordpad.rc:183
11914 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11915 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11916
11917 #: wordpad.rc:184
11918 msgid ""
11919 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11920 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11921 msgstr ""
11922 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11923 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11924
11925 #: wordpad.rc:187
11926 msgid "Invalid number format"
11927 msgstr "Ugyldigt talformat"
11928
11929 #: wordpad.rc:188
11930 msgid "OLE storage documents are not supported"
11931 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11932
11933 #: wordpad.rc:189
11934 msgid "Could not save the file."
11935 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11936
11937 #: wordpad.rc:190
11938 msgid "You do not have access to save the file."
11939 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11940
11941 #: wordpad.rc:191
11942 msgid "Could not open the file."
11943 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11944
11945 #: wordpad.rc:192
11946 msgid "You do not have access to open the file."
11947 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11948
11949 #: wordpad.rc:193
11950 msgid "Printing not implemented"
11951 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11952
11953 #: wordpad.rc:194
11954 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11955 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11956
11957 #: write.rc:27
11958 msgid "Starting Wordpad failed"
11959 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11960
11961 #: xcopy.rc:27
11962 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11963 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11964
11965 #: xcopy.rc:28
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
11968 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11969
11970 #: xcopy.rc:29
11971 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11972 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11973
11974 #: xcopy.rc:30
11975 #, fuzzy
11976 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11977 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11978
11979 #: xcopy.rc:31
11980 #, fuzzy
11981 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11982 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11983
11984 #: xcopy.rc:34
11985 #, fuzzy
11986 msgid ""
11987 "Is '%1' a filename or directory\n"
11988 "on the target?\n"
11989 "(F - File, D - Directory)\n"
11990 msgstr ""
11991 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11992 "på destinationen?\n"
11993 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11994
11995 #: xcopy.rc:35
11996 #, fuzzy
11997 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11998 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11999
12000 #: xcopy.rc:36
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12003 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
12004
12005 #: xcopy.rc:37
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12008 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
12009
12010 #: xcopy.rc:38
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Failed to open '%1'\n"
12013 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
12014
12015 #: xcopy.rc:39
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12018 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
12019
12020 #: xcopy.rc:43
12021 msgctxt "File key"
12022 msgid "F"
12023 msgstr "F"
12024
12025 #: xcopy.rc:44
12026 msgctxt "Directory key"
12027 msgid "D"
12028 msgstr "K"
12029
12030 #: xcopy.rc:77
12031 #, fuzzy
12032 msgid ""
12033 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12034 "\n"
12035 "Syntax:\n"
12036 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12037 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12038 "\n"
12039 "Where:\n"
12040 "\n"
12041 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12042 "\tmore files.\n"
12043 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12044 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12045 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12046 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12047 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12048 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12049 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12050 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12051 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12052 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12053 "[/N]  Copy using short names.\n"
12054 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12055 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12056 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12057 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12058 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12059 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12060 "\tarchive attribute.\n"
12061 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12062 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12063 "\t\tthan source.\n"
12064 "\n"
12065 msgstr ""
12066 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
12067 "\n"
12068 "Syntaks:\n"
12069 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12070 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12071 "\n"
12072 "hvor:\n"
12073 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
12074 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
12075 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
12076 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
12077 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
12078 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
12079 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
12080 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
12081 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
12082 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
12083 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
12084 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
12085 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
12086 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
12087 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
12088 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
12089 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
12090 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
12091 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
12092 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
12093 "\t\tden opgivne dato.\n"
12094 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
12095 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
12096 "\n"