1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgstr "Ana&logna ura"
26 msgstr "Digi&talna ura"
33 msgid "&Without Titlebar"
34 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
45 msgid "&Always on Top"
46 msgstr "&Vedno na vrhu"
53 msgid "&About Clock..."
61 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
62 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
66 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
67 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
68 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
71 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
72 "called procedure are inherited by the caller.\n"
74 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
76 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
77 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
78 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
82 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
84 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
88 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
89 "default directory.\n"
90 msgstr "Pomoč za CD\n"
93 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
94 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
97 msgid "CLS clears the console screen.\n"
98 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
101 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
102 msgstr "Pomoč za COPY\n"
105 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
106 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
109 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
110 msgstr "Pomoč za DATE\n"
113 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
114 msgstr "Pomoč za DEL\n"
117 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
118 msgstr "Pomoč za DIR\n"
122 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
124 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
125 "on the terminal device before they are executed.\n"
127 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
128 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
129 "preceding it with an @ sign.\n"
131 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
133 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
135 "izvršitvijo le-teh.\n"
137 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
138 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
141 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
142 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
146 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
148 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
150 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
151 "not exist in wine's cmd.\n"
153 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
156 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
158 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
159 "paketnih datotekah.\n"
163 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
166 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
167 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
168 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
169 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
170 "label terminates the batch file execution.\n"
172 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
174 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
176 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
178 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
179 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
181 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
184 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
188 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
189 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
190 msgstr "Pomoč za HELP\n"
194 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
196 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
197 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
198 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
200 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
201 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
203 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
205 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
206 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
207 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
209 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
210 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
214 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
216 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
217 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
218 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
220 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
222 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
223 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
224 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
227 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
228 msgstr "Pomoč za MD\n"
231 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
232 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
236 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
238 "If the item being moved is a directory then all the files and "
240 "below the item are moved as well.\n"
242 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
244 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
246 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
249 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
253 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
255 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
256 "from the registry). To change the setting follow the\n"
257 "PATH command with the new value.\n"
259 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
260 "variable, for example:\n"
261 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
263 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
265 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
266 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
268 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
270 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
272 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
276 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
277 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
278 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
279 "before it scrolls off the screen.\n"
281 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
282 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
283 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
284 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
288 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
290 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
291 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
293 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
295 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
296 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
297 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
298 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
300 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
301 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
302 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
303 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
305 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
306 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
308 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
310 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
311 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
313 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
315 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
316 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
317 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
318 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
320 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
322 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
324 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
326 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
328 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
332 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
333 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
335 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
336 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
339 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
340 msgstr "Pomoč za REN\n"
343 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
344 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
347 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
348 msgstr "Pomoč za RD\n"
351 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
352 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
356 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
358 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
360 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
362 "SET <variable>=<value>\n"
364 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
365 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
366 "have embedded spaces.\n"
368 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
369 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
370 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
371 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
373 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
375 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
377 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
379 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
381 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
383 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
386 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
388 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
389 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
390 "operacijskega sistema.\n"
394 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
395 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
396 "if called from the command line.\n"
398 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
399 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
400 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
403 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
404 msgstr "Pomoč za TIME\n"
407 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
408 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
412 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
413 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
415 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
416 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
417 "resnici berljivo besedilo.\n"
421 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
423 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
424 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
425 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
427 "The verify flag has no function in Wine.\n"
429 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
431 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
433 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
434 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
435 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
437 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
440 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
441 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
444 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
445 msgstr "Pomoč za VOL\n"
449 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
450 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
452 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
457 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
460 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
461 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
464 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
465 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
469 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
470 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
471 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
476 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
477 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
479 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
481 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
485 "CMD built-in commands are:\n"
486 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
487 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
488 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
489 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
490 "CLS\t\tClear the console screen\n"
491 "COPY\t\tCopy file\n"
492 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
493 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
494 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
495 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
496 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
497 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
498 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
499 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
500 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
501 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
502 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
503 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
504 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
505 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
506 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
507 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
508 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
509 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
510 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
511 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
512 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
513 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
515 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
517 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
518 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
519 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
520 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
521 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
522 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
523 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
524 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
525 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
526 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
527 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
528 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
529 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
530 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
531 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
532 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
533 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
534 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
535 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
536 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
537 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
538 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
539 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
540 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
541 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
542 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
543 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
544 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
546 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
551 msgstr "Ali ste prepričani?"
564 msgid "File association missing for extension %s\n"
565 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
568 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
569 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
573 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
580 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
581 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
585 "Not Yet Implemented\n"
592 msgid "Argument missing\n"
593 msgstr "Manjkajoč argument\n"
596 msgid "Syntax error\n"
597 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
600 msgid "%s : File Not Found\n"
601 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
604 msgid "No help available for %s\n"
605 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
608 msgid "Target to GOTO not found\n"
609 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
612 msgid "Current Date is %s\n"
613 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
616 msgid "Current Time is %s\n"
617 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
620 msgid "Enter new date: "
621 msgstr "Vnesite nov datum: "
624 msgid "Enter new time: "
625 msgstr "Vnesite nov čas: "
628 msgid "Environment variable %s not defined\n"
629 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
632 msgid "Failed to open '%s'\n"
633 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
636 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
637 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
646 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
650 msgstr "Odmev je %s\n"
653 msgid "Verify is %s\n"
654 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
657 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
658 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
661 msgid "Parameter error\n"
662 msgstr "Napaka parametra\n"
666 "Volume in drive %c is %s\n"
667 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
670 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
671 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
675 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
676 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
679 msgid "PATH not found\n"
680 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
683 msgid "Press Return key to continue: "
684 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
687 msgid "Wine Command Prompt"
688 msgstr "Wine ukazni poziv"
703 msgid "The input line is too long.\n"
704 msgstr "The input line is too long.\n"
707 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
708 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
711 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
712 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
715 msgid "%s adapter %s\n"
716 msgstr "%s kartica %s\n"
727 msgid "Connection-specific DNS suffix"
728 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
736 msgstr "Ime gostitelja"
740 msgstr "Tip vozlišča"
748 msgstr "Vsak z vsakim"
759 msgid "IP routing enabled"
760 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
767 msgid "Physical address"
768 msgstr "Fizični naslov"
772 msgstr "DHCP omogočen"
783 msgid "Default gateway"
788 "The syntax of this command is:\n"
790 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
794 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
797 msgid "Specify service name to start.\n"
798 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
801 msgid "Specify service name to stop.\n"
802 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
805 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
806 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
809 msgid "Could not stop service %s\n"
810 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
813 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
814 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
817 msgid "Could not get handle to service.\n"
818 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
821 msgid "The %s service is starting.\n"
822 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
825 msgid "The %s service was started successfully.\n"
826 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
829 msgid "The %s service failed to start.\n"
830 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
833 msgid "The %s service is stopping.\n"
834 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
837 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
838 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
841 msgid "The %s service failed to stop.\n"
842 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
846 "The syntax of this command is:\n"
850 "NET command /HELP\n"
852 " Commands available are:\n"
853 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
855 "Sintaksa ukaza je:\n"
861 " Razpoložljivi ukazi:\n"
862 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
865 msgid "There are no entries in the list.\n"
866 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
871 "Status Local Remote\n"
872 "---------------------------------------------------------------\n"
875 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
876 "---------------------------------------------------------------\n"
879 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
880 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
884 "The syntax of this command is:\n"
886 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
891 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
896 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
899 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
903 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
904 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
907 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
908 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
911 msgid "The operation completed successfully\n"
912 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
915 msgid "Error: Invalid key name\n"
916 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
919 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
920 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
923 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
924 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
928 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
929 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
933 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
934 "with that suffix.\n"
936 "start [options] program_filename [...]\n"
937 "start [options] document_filename\n"
940 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
941 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
942 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
943 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
945 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
946 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
947 "/L Show end-user license.\n"
949 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
950 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
951 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
952 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
954 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
957 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
958 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
961 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
962 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
963 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
964 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
965 "vrne izhodno kodo programa.\n"
966 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
967 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
969 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
970 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
971 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
972 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
976 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
977 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
978 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
979 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
980 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
982 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
983 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
984 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
985 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
987 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
988 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
989 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
991 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
993 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
994 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
995 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
996 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
997 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
999 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1000 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1001 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1002 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
1004 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
1005 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1006 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
1008 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
1012 "Application could not be started, or no application associated with the "
1014 "ShellExecuteEx failed"
1016 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
1018 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
1021 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
1022 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."