1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
696 msgstr "Опсег штампе"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
732 msgstr "Поставке папира"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
772 msgstr "Назив &датотеке:"
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
818 msgctxt "display name"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
884 msgstr "Један ниво горе"
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1071 msgstr "Сачувај као"
1075 msgstr "Отвори датотеку"
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1083 msgstr "Паузирано; "
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Чека на брисање; "
1095 msgstr "Улаз за папир; "
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Нема папира; "
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr "Додајте папир; "
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Проблем с папиром; "
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Штампач није повезан; "
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "I/O активан; "
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Излаз је пун; "
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Недоступно; "
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "Обрађивање; "
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Покретање; "
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr "Загревање; "
1151 msgstr "Тонер је при крају; "
1155 msgstr "Нема тонера; "
1159 msgstr "Фунта стране; "
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Нема више меморије; "
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Подразумевани штампач; "
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Маргине (у инчима)"
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 msgctxt "unit: millimeters"
1204 msgstr "&Корисничко име:"
1206 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1211 msgid "&Remember my password"
1212 msgstr "&Запамти лозинку"
1215 msgid "Connect to %s"
1216 msgstr "Повежи се са %s"
1219 msgid "Connecting to %s"
1220 msgstr "Повезивање на %s"
1223 msgid "Logon unsuccessful"
1224 msgstr "Пријављивање није успело"
1228 "Make sure that your user name\n"
1229 "and password are correct."
1231 "Проверите да ли су подаци\n"
1232 "које сте унели исправни."
1236 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1239 "entering your password."
1241 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1243 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1248 msgid "Caps Lock is On"
1249 msgstr "Caps Lock је укључен"
1252 msgid "Authority Key Identifier"
1256 msgid "Key Attributes"
1260 msgid "Key Usage Restriction"
1264 msgid "Subject Alternative Name"
1268 msgid "Issuer Alternative Name"
1272 msgid "Basic Constraints"
1280 msgid "Certificate Policies"
1284 msgid "Subject Key Identifier"
1288 msgid "CRL Reason Code"
1292 msgid "CRL Distribution Points"
1296 msgid "Enhanced Key Usage"
1300 msgid "Authority Information Access"
1304 msgid "Certificate Extensions"
1308 msgid "Next Update Location"
1312 msgid "Yes or No Trust"
1317 msgid "Email Address"
1318 msgstr "Физичка адреса"
1321 msgid "Unstructured Name"
1325 msgid "Content Type"
1329 msgid "Message Digest"
1333 msgid "Signing Time"
1337 msgid "Counter Sign"
1341 msgid "Challenge Password"
1345 msgid "Unstructured Address"
1349 msgid "S/MIME Capabilities"
1353 msgid "Prefer Signed Data"
1356 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1357 msgctxt "Certification Practice Statement"
1361 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1366 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1370 msgid "Certification Authority Issuer"
1374 msgid "Certification Template Name"
1378 msgid "Certificate Type"
1382 msgid "Certificate Manifold"
1386 msgid "Netscape Cert Type"
1390 msgid "Netscape Base URL"
1394 msgid "Netscape Revocation URL"
1398 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1402 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1406 msgid "Netscape CA Policy URL"
1410 msgid "Netscape SSL ServerName"
1414 msgid "Netscape Comment"
1418 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1422 msgid "SpcFinancialCriteria"
1426 msgid "SpcMinimalCriteria"
1430 msgid "Country/Region"
1434 msgid "Organization"
1438 msgid "Organizational Unit"
1450 msgid "State or Province"
1468 msgstr "Назив домаћина"
1471 msgid "Domain Component"
1475 msgid "Street Address"
1479 msgid "Serial Number"
1487 msgid "Cross CA Version"
1491 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1495 msgid "Principal Name"
1499 msgid "Windows Product Update"
1503 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1511 msgid "Enrollment CSP"
1519 msgid "Delta CRL Indicator"
1523 msgid "Issuing Distribution Point"
1527 msgid "Freshest CRL"
1531 msgid "Name Constraints"
1535 msgid "Policy Mappings"
1539 msgid "Policy Constraints"
1543 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1547 msgid "Application Policies"
1551 msgid "Application Policy Mappings"
1555 msgid "Application Policy Constraints"
1563 msgid "CMC Response"
1567 msgid "Unsigned CMC Request"
1571 msgid "CMC Status Info"
1575 msgid "CMC Extensions"
1579 msgid "CMC Attributes"
1587 msgid "PKCS 7 Signed"
1591 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1595 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1599 msgid "PKCS 7 Digested"
1603 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1607 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1611 msgid "Virtual Base CRL Number"
1615 msgid "Next CRL Publish"
1619 msgid "CA Encryption Certificate"
1622 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1623 msgid "Key Recovery Agent"
1627 msgid "Certificate Template Information"
1631 msgid "Enterprise Root OID"
1635 msgid "Dummy Signer"
1639 msgid "Encrypted Private Key"
1643 msgid "Published CRL Locations"
1647 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1651 msgid "Transaction Id"
1655 msgid "Sender Nonce"
1659 msgid "Recipient Nonce"
1667 msgid "Get Certificate"
1675 msgid "Revoke Request"
1679 msgid "Query Pending"
1682 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1683 msgid "Certificate Trust List"
1687 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1691 msgid "Private Key Usage Period"
1695 msgid "Client Information"
1699 msgid "Server Authentication"
1703 msgid "Client Authentication"
1707 msgid "Code Signing"
1711 msgid "Secure Email"
1715 msgid "Time Stamping"
1719 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1723 msgid "Microsoft Time Stamping"
1727 msgid "IP security end system"
1731 msgid "IP security tunnel termination"
1735 msgid "IP security user"
1739 msgid "Encrypting File System"
1742 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1743 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1746 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1747 msgid "Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1751 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1754 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1755 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1758 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1759 msgid "Key Pack Licenses"
1762 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1763 msgid "License Server Verification"
1766 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1767 msgid "Smart Card Logon"
1770 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1772 msgid "Digital Rights"
1775 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1776 msgid "Qualified Subordination"
1779 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1780 msgid "Key Recovery"
1783 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1784 msgid "Document Signing"
1788 msgid "IP security IKE intermediate"
1791 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1792 msgid "File Recovery"
1795 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1796 msgid "Root List Signer"
1800 msgid "All application policies"
1803 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1804 msgid "Directory Service Email Replication"
1807 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1808 msgid "Certificate Request Agent"
1811 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1812 msgid "Lifetime Signing"
1816 msgid "All issuance policies"
1820 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1828 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1832 msgid "Other People"
1836 msgid "Trusted Publishers"
1840 msgid "Untrusted Certificates"
1848 msgid "Certificate Issuer"
1852 msgid "Certificate Serial Number="
1861 msgid "Email Address="
1862 msgstr "Физичка адреса"
1869 msgid "Directory Address"
1886 msgid "Registered ID="
1890 msgid "Unknown Key Usage"
1894 msgid "Subject Type="
1898 msgctxt "Certificate Authority"
1907 msgid "Path Length Constraint="
1912 msgctxt "path length"
1917 msgid "Information Not Available"
1921 msgid "Authority Info Access"
1925 msgid "Access Method="
1929 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "Unknown Access Method"
1942 msgid "Alternative Name"
1946 msgid "CRL Distribution Point"
1950 msgid "Distribution Point Name"
1970 msgid "Key Compromise"
1974 msgid "CA Compromise"
1978 msgid "Affiliation Changed"
1986 msgid "Operation Ceased"
1990 msgid "Certificate Hold"
1994 msgid "Financial Information="
1997 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
2002 msgid "Not Available"
2006 msgid "Meets Criteria="
2009 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2013 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2018 msgid "Digital Signature"
2022 msgid "Non-Repudiation"
2026 msgid "Key Encipherment"
2030 msgid "Data Encipherment"
2034 msgid "Key Agreement"
2038 msgid "Certificate Signing"
2042 msgid "Off-line CRL Signing"
2050 msgid "Encipher Only"
2054 msgid "Decipher Only"
2058 msgid "SSL Client Authentication"
2062 msgid "SSL Server Authentication"
2082 msgid "Signature CA"
2086 msgid "Certificate Policy"
2090 msgid "Policy Identifier: "
2094 msgid "Policy Qualifier Info"
2098 msgid "Policy Qualifier Id="
2106 msgid "Notice Reference"
2110 msgid "Organization="
2114 msgid "Notice Number="
2118 msgid "Notice Text="
2121 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2127 msgid "&Install Certificate..."
2128 msgstr "Сертификати..."
2131 msgid "Issuer &Statement"
2141 msgid "&Edit Properties..."
2146 msgid "&Copy to File..."
2147 msgstr "Умножавање датотека..."
2151 msgid "Certification Path"
2152 msgstr "Сертификати"
2156 msgid "Certification &path"
2157 msgstr "Сертификати"
2161 msgid "&View Certificate"
2162 msgstr "Сертификати"
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Сертификати"
2176 msgstr "&Подршка..."
2180 msgid "&Friendly name:"
2183 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2185 msgid "&Description:"
2190 msgid "Certificate purposes"
2191 msgstr "Својства &ћелије"
2194 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2198 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2202 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2207 msgid "Add &Purpose..."
2208 msgstr "&Разгледај..."
2216 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2219 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2220 msgid "Select Certificate Store"
2224 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2228 msgid "&Show physical stores"
2231 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2232 msgid "Certificate Import Wizard"
2236 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2241 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2242 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2244 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2245 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2246 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2247 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2249 "To continue, click Next."
2252 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2257 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2261 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2263 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2268 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2269 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2273 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2277 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2281 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2286 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2287 "location for the certificates."
2292 msgid "&Automatically select certificate store"
2293 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2296 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2300 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2304 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2307 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2308 msgid "You have specified the following settings:"
2311 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2312 msgid "Certificates"
2316 msgid "I&ntended purpose:"
2324 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2330 msgid "&Advanced..."
2335 msgid "Certificate intended purposes"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2338 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2339 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2346 msgid "Advanced Options"
2347 msgstr "Неисправна синтакса"
2351 msgid "Certificate purpose"
2352 msgstr "Својства &ћелије"
2356 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2361 msgid "&Certificate purposes:"
2362 msgstr "Својства &ћелије"
2364 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2365 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2366 msgid "Certificate Export Wizard"
2370 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2375 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2376 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2378 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2379 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2380 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2381 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2383 "To continue, click Next."
2388 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2389 "to protect the private key on a later page."
2393 msgid "Do you wish to export the private key?"
2397 msgid "&Yes, export the private key"
2401 msgid "N&o, do not export the private key"
2406 msgid "&Confirm password:"
2410 msgid "Select the format you want to use:"
2414 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2418 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2422 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2426 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2430 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2434 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2438 msgid "&Enable strong encryption"
2442 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2446 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2453 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2459 msgid "Certificate Information"
2464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2465 "altered or corrupted."
2470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2471 "trusted root certificate store."
2475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2480 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2481 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2484 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2488 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2508 msgid "This certificate has an invalid signature."
2512 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2516 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2520 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2524 msgid "This certificate is OK."
2535 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2540 msgid "Version 1 Fields Only"
2544 msgid "Extensions Only"
2549 msgid "Critical Extensions Only"
2550 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2554 msgid "Properties Only"
2558 msgid "Serial number"
2572 msgstr "Неисправна синтакса"
2577 msgstr "Не постоји такав објекат"
2584 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2592 msgid "Enhanced key usage (property)"
2596 msgid "Friendly name"
2599 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2605 msgid "Certificate Properties"
2606 msgstr "Својства &ћелије"
2609 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2613 msgid "The OID you entered already exists."
2617 msgid "Please select a certificate store."
2622 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2623 "select another file."
2627 msgid "File to Import"
2631 msgid "Specify the file you want to import."
2634 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2635 msgid "Certificate Store"
2640 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2641 "lists, and certificate trust lists."
2645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2669 msgid "Please select a file."
2673 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2677 msgid "Could not open "
2681 msgid "Determined by the program"
2685 msgid "Please select a store"
2689 msgid "Certificate Store Selected"
2693 msgid "Automatically determined by the program"
2696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2700 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2705 msgid "Certificate Revocation List"
2709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2713 msgid "Personal Information Exchange"
2717 msgid "The import was successful."
2721 msgid "The import failed."
2729 msgid "<Advanced Purposes>"
2741 msgid "Expiration Date"
2745 msgid "Friendly Name"
2748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2755 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2756 "sign messages with it.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2763 "sign messages with them.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2770 "verify messages signed with it.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2777 "verify messages signed with it.\n"
2778 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2792 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2798 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2804 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2805 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2806 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2811 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2817 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2826 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2830 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2834 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2839 "Ensures software came from software publisher\n"
2840 "Protects software from alteration after publication"
2844 msgid "Protects e-mail messages"
2848 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2852 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2856 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2860 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2864 msgid "Private Key Archival"
2869 msgid "Export Format"
2873 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2877 msgid "Export Filename"
2881 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2885 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2889 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2893 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2897 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2901 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2905 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2914 msgid "Include all certificates in certificate path"
2922 msgid "The export was successful."
2926 msgid "The export failed."
2930 msgid "Export Private Key"
2935 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2940 msgid "Enter Password"
2944 msgid "You may password-protect a private key."
2948 msgid "The passwords do not match."
2952 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2956 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2960 msgid "Default DirectSound"
2961 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2964 msgid "DirectSound: %s"
2965 msgstr "DirectSound: %s"
2968 msgid "Default WaveOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2972 msgid "Default MidiOut Device"
2973 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2977 msgid "Configure Devices"
3004 msgid "Show Assigned First"
3005 msgstr "Већ постоји"
3015 msgstr "Не постоји такав објекат"
3019 msgid "Regional Setting"
3020 msgstr "Поставке интернета"
3023 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3031 msgid "Central European"
3073 msgid "CHINESE_GB2312"
3081 msgid "CHINESE_BIG5"
3085 msgid "Hangul(Johab)"
3097 msgid "Files on Camera"
3098 msgstr "Датотеке на камери"
3101 msgid "Import Selected"
3102 msgstr "Увези изабрано"
3113 msgid "Skip This Dialog"
3114 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3121 msgid "Transferring"
3125 msgid "Transferring... Please Wait"
3126 msgstr "Преношење..."
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "Повезивање са камером"
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr "Повезивање са камером..."
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3148 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3150 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3155 msgctxt "table of contents"
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3173 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3177 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3179 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3210 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3214 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3218 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3224 msgctxt "table of contents"
3232 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3236 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3240 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3242 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3245 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3246 msgid "Cinepak Video codec"
3247 msgstr "Cinepak видео кодек"
3249 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3250 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3255 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3259 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3263 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3269 msgstr "Сачувај &као..."
3272 msgid "Print &format..."
3273 msgstr "Формат &штампе..."
3277 msgstr "&Штампај..."
3279 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3281 msgid "Print previe&w"
3282 msgstr "&Преглед штампе..."
3289 msgid "&Standard bar"
3290 msgstr "&Стандардна трака"
3293 msgid "&Address bar"
3294 msgstr "&Трака за навигацију"
3296 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3300 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3301 msgid "&Add to Favorites..."
3302 msgstr "&Додај у омиљене..."
3306 msgid "&About Internet Explorer"
3307 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3311 msgstr "Отварање адресе"
3314 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3315 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3327 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3338 msgstr "Почетна страна"
3341 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3342 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "&Текућа страна"
3349 msgid "&Default page"
3350 msgstr "&Подразумевана страна"
3354 msgstr "Празна &страна"
3357 msgid " Browsing history "
3358 msgstr " Browsing history "
3361 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgid "Delete &files..."
3366 msgstr "Delete &files..."
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr "&Settings..."
3374 msgid "Delete browsing history"
3375 msgstr " Browsing history "
3379 "Temporary internet files\n"
3380 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3386 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3387 "preferences and login information."
3393 "List of websites you have accessed."
3399 "Usernames and other information you have entered into forms."
3405 "Saved passwords you have entered into forms."
3408 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3413 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3418 msgid " Certificates "
3419 msgstr "Сертификати"
3423 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3424 "certificate authorities and publishers."
3426 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3427 "ауторитета и издавача сертификата."
3430 msgid "Certificates..."
3431 msgstr "Сертификати..."
3434 msgid "Publishers..."
3435 msgstr "Издавачи..."
3438 msgid "Internet Settings"
3439 msgstr "Поставке интернета"
3442 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3443 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3446 msgid "Security settings for zone: "
3476 msgid "Error converting object to primitive type"
3477 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3480 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3484 msgid "Subscript out of range"
3485 msgstr "Потпис је ван домета"
3488 msgid "Automation server can't create object"
3489 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3492 msgid "Object doesn't support this property or method"
3493 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3496 msgid "Object doesn't support this action"
3497 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3500 msgid "Argument not optional"
3501 msgstr "Аргумент је обавезан"
3504 msgid "Syntax error"
3505 msgstr "Грешка у синтакси"
3508 msgid "Expected ';'"
3509 msgstr "Очекивано ';'"
3512 msgid "Expected '('"
3513 msgstr "Очекивано '('"
3516 msgid "Expected ')'"
3517 msgstr "Очекивано ')'"
3520 msgid "Unterminated string constant"
3521 msgstr "Незавршена константа ниски"
3524 msgid "Conditional compilation is turned off"
3528 msgid "Number expected"
3529 msgstr "Очекивани број"
3532 msgid "Function expected"
3533 msgstr "Очекивана функција"
3536 msgid "'[object]' is not a date object"
3537 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3540 msgid "Object expected"
3541 msgstr "Очекивани објекат"
3544 msgid "Illegal assignment"
3545 msgstr "Недозвољен задатак"
3548 msgid "'|' is undefined"
3549 msgstr "„|“ није одређено"
3552 msgid "Boolean object expected"
3553 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3556 msgid "VBArray object expected"
3557 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3560 msgid "JScript object expected"
3561 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3564 msgid "Syntax error in regular expression"
3565 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3568 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3569 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3573 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3574 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3578 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3581 msgid "Array object expected"
3582 msgstr "Очекивани низ објекта"
3591 msgid "Invalid function\n"
3592 msgstr "Неисправна синтакса"
3596 msgid "File not found\n"
3597 msgstr "Датотека није пронађена"
3601 msgid "Path not found\n"
3602 msgstr "%s путања није пронађена"
3605 msgid "Too many open files\n"
3609 msgid "Access denied\n"
3614 msgid "Invalid handle\n"
3615 msgstr "Неисправна синтакса"
3619 msgid "Memory trashed\n"
3620 msgstr "Надгледање меморије"
3624 msgid "Not enough memory\n"
3625 msgstr "Нема више меморије."
3629 msgid "Invalid block\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3633 msgid "Bad environment\n"
3637 msgid "Bad format\n"
3642 msgid "Invalid access\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3647 msgid "Invalid data\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3652 msgid "Out of memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3657 msgid "Invalid drive\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3661 msgid "Can't delete current directory\n"
3665 msgid "Not same device\n"
3669 msgid "No more files\n"
3673 msgid "Write protected\n"
3685 msgid "Bad command\n"
3693 msgid "Bad length\n"
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3698 msgid "Seek error\n"
3699 msgstr "Грешка у синтакси"
3702 msgid "Not DOS disk\n"
3707 msgid "Sector not found\n"
3708 msgstr "Датотека није пронађена"
3712 msgid "Out of paper\n"
3713 msgstr "Нема папира; "
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr "Подразумевано"
3722 msgid "Read fault\n"
3723 msgstr "Подразумевано"
3726 msgid "General failure\n"
3731 msgid "Sharing violation\n"
3732 msgstr "Кршење именовања"
3736 msgid "Lock violation\n"
3740 msgid "Wrong disk\n"
3744 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3749 msgid "End of file\n"
3750 msgstr "&Додај у омиљене..."
3752 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3757 msgid "Request not supported\n"
3761 msgid "Remote machine not listening\n"
3765 msgid "Duplicate network name\n"
3769 msgid "Bad network path\n"
3773 msgid "Network busy\n"
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "Датотека не постоји"
3782 msgid "Too many commands\n"
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3790 msgid "Bad network response\n"
3794 msgid "Unexpected network error\n"
3798 msgid "Bad remote adaptor\n"
3802 msgid "Print queue full\n"
3806 msgid "No spool space\n"
3811 msgid "Print canceled\n"
3812 msgstr "Корисник је отказан"
3816 msgid "Network name deleted\n"
3817 msgstr "Датум брисања"
3820 msgid "Network access denied\n"
3824 msgid "Bad device type\n"
3828 msgid "Bad network name\n"
3832 msgid "Too many network names\n"
3836 msgid "Too many network sessions\n"
3840 msgid "Sharing paused\n"
3844 msgid "Request not accepted\n"
3848 msgid "Redirector paused\n"
3853 msgid "File exists\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји"
3857 msgid "Cannot create\n"
3861 msgid "Int24 failure\n"
3865 msgid "Out of structures\n"
3870 msgid "Already assigned\n"
3871 msgstr "Већ постоји"
3873 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3875 msgid "Invalid password\n"
3876 msgstr "Неисправна синтакса"
3880 msgid "Invalid parameter\n"
3882 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "Подразумевано"
3890 msgid "No process slots\n"
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3923 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3924 msgstr "Убаците диск %s"
3927 msgid "Drive locked\n"
3931 msgid "Broken pipe\n"
3936 msgid "Open failed\n"
3937 msgstr "Отвори датотеку"
3940 msgid "Buffer overflow\n"
3944 msgid "No more search handles\n"
3949 msgid "Invalid target handle\n"
3950 msgstr "Неисправни акредитиви"
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "Неисправна синтакса"
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3962 msgid "Bad driver level\n"
3966 msgid "Call not implemented\n"
3970 msgid "Semaphore timeout\n"
3975 msgid "Insufficient buffer\n"
3976 msgstr "Недовољна права"
3980 msgid "Invalid name\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3985 msgid "Invalid level\n"
3986 msgstr "Неисправни акредитиви"
3989 msgid "No volume label\n"
3994 msgid "Module not found\n"
3995 msgstr "Датотека није пронађена"
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr "Датотека није пронађена"
4003 msgid "No children to wait for\n"
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4015 msgid "Negative seek\n"
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4055 msgid "Drive is busy\n"
4059 msgid "Same drive\n"
4063 msgid "Not toplevel directory\n"
4067 msgid "Directory is not empty\n"
4071 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4075 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4079 msgid "Path is busy\n"
4083 msgid "Already a SUBST target\n"
4087 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4091 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4095 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4099 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4103 msgid "Volume label too long\n"
4107 msgid "Too many TCBs\n"
4111 msgid "Signal refused\n"
4115 msgid "Segment discarded\n"
4119 msgid "Segment not locked\n"
4123 msgid "Bad thread ID address\n"
4127 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4131 msgid "Path is invalid\n"
4135 msgid "Signal pending\n"
4139 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4143 msgid "Lock failed\n"
4148 msgid "Resource in use\n"
4149 msgstr "Неуспеси ресурса"
4153 msgid "Cancel violation\n"
4154 msgstr "Кршење именовања"
4157 msgid "Atomic locks not supported\n"
4161 msgid "Invalid segment number\n"
4166 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4167 msgstr "Неисправни акредитиви"
4171 msgid "File already exists\n"
4172 msgstr "Порт %s већ постоји"
4175 msgid "Invalid flag number\n"
4180 msgid "Semaphore name not found\n"
4181 msgstr "%s путања није пронађена"
4184 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4188 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4192 msgid "Invalid module type for %1\n"
4196 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4200 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4204 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4208 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4212 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4216 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4221 msgid "IOPL not enabled\n"
4222 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4225 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4229 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4233 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4237 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4241 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4245 msgid "Environment variable not found\n"
4249 msgid "No signal sent\n"
4253 msgid "File name is too long\n"
4257 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4261 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4265 msgid "Invalid signal number\n"
4269 msgid "Error setting signal handler\n"
4273 msgid "Segment locked\n"
4277 msgid "Too many modules\n"
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4285 msgid "Machine type mismatch\n"
4297 msgid "Pipe closed\n"
4302 msgid "Pipe not connected\n"
4303 msgstr "Датотека није пронађена"
4307 msgid "More data available\n"
4308 msgstr "Недоступно; "
4312 msgid "Session canceled\n"
4313 msgstr "Корисник је отказан"
4316 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4325 msgid "No more data available\n"
4326 msgstr "Недоступно; "
4329 msgid "Cannot use Copy API\n"
4333 msgid "Directory name invalid\n"
4337 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4341 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4345 msgid "Extended attribute table full\n"
4349 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4353 msgid "Extended attributes not supported\n"
4357 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4361 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4365 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4369 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4374 msgid "Invalid oplock message received\n"
4375 msgstr "Неисправни акредитиви"
4378 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4383 msgid "Invalid address\n"
4387 msgid "Arithmetic overflow\n"
4391 msgid "Pipe connected\n"
4395 msgid "Pipe listening\n"
4399 msgid "Extended attribute access denied\n"
4404 msgid "I/O operation aborted\n"
4405 msgstr "Грешка у радњама"
4408 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4412 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4416 msgid "No access to memory location\n"
4421 msgid "Swap error\n"
4422 msgstr "Грешка у синтакси"
4425 msgid "Stack overflow\n"
4430 msgid "Invalid message\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4434 msgid "Cannot complete\n"
4439 msgid "Invalid flags\n"
4440 msgstr "Неисправна синтакса"
4443 msgid "Unrecognised volume\n"
4447 msgid "File invalid\n"
4451 msgid "Cannot run full-screen\n"
4455 msgid "Nonexistent token\n"
4459 msgid "Registry corrupt\n"
4464 msgid "Invalid key\n"
4465 msgstr "Неисправна синтакса"
4469 msgid "Can't open registry key\n"
4470 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4473 msgid "Can't read registry key\n"
4477 msgid "Can't write registry key\n"
4481 msgid "Registry has been recovered\n"
4486 msgid "Registry is corrupt\n"
4487 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4490 msgid "I/O to registry failed\n"
4495 msgid "Not registry file\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4500 msgid "Key deleted\n"
4501 msgstr "Датум брисања"
4504 msgid "No registry log space\n"
4508 msgid "Registry key has subkeys\n"
4512 msgid "Subkey must be volatile\n"
4516 msgid "Notify change request in progress\n"
4520 msgid "Dependent services are running\n"
4525 msgid "Invalid service control\n"
4526 msgstr "Неисправни акредитиви"
4529 msgid "Service request timeout\n"
4533 msgid "Cannot create service thread\n"
4537 msgid "Service database locked\n"
4541 msgid "Service already running\n"
4545 msgid "Invalid service account\n"
4549 msgid "Service is disabled\n"
4553 msgid "Circular dependency\n"
4558 msgid "Service does not exist\n"
4559 msgstr "Датотека не постоји"
4562 msgid "Service cannot accept control message\n"
4566 msgid "Service not active\n"
4570 msgid "Service controller connect failed\n"
4574 msgid "Exception in service\n"
4579 msgid "Database does not exist\n"
4580 msgstr "Путања не постоји"
4583 msgid "Service-specific error\n"
4587 msgid "Process aborted\n"
4591 msgid "Service dependency failed\n"
4595 msgid "Service login failed\n"
4599 msgid "Service start-hang\n"
4603 msgid "Invalid service lock\n"
4607 msgid "Service marked for delete\n"
4611 msgid "Service exists\n"
4615 msgid "System running last-known-good config\n"
4619 msgid "Service dependency deleted\n"
4623 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4627 msgid "Service not started since last boot\n"
4631 msgid "Duplicate service name\n"
4635 msgid "Different service account\n"
4639 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4644 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4645 msgstr "Пронађена је петља"
4648 msgid "No recovery program for service\n"
4653 msgid "Service not implemented by exe\n"
4654 msgstr "Датотека није пронађена"
4657 msgid "End of media\n"
4661 msgid "Filemark detected\n"
4665 msgid "Beginning of media\n"
4669 msgid "Setmark detected\n"
4674 msgid "No data detected\n"
4675 msgstr "Пронађена је петља"
4678 msgid "Partition failure\n"
4682 msgid "Invalid block length\n"
4686 msgid "Device not partitioned\n"
4690 msgid "Unable to lock media\n"
4694 msgid "Unable to unload media\n"
4698 msgid "Media changed\n"
4702 msgid "I/O bus reset\n"
4706 msgid "No media in drive\n"
4710 msgid "No Unicode translation\n"
4714 msgid "DLL init failed\n"
4718 msgid "Shutdown in progress\n"
4722 msgid "No shutdown in progress\n"
4726 msgid "I/O device error\n"
4730 msgid "No serial devices found\n"
4734 msgid "Shared IRQ busy\n"
4738 msgid "Serial I/O completed\n"
4742 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4746 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4750 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4755 msgid "Unknown floppy error\n"
4756 msgstr "Непознат извор"
4759 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4763 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4767 msgid "Hard disk operation failed\n"
4771 msgid "Hard disk reset failed\n"
4775 msgid "End of tape media\n"
4779 msgid "Not enough server memory\n"
4783 msgid "Possible deadlock\n"
4787 msgid "Incorrect alignment\n"
4791 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4795 msgid "Set-power-state failed\n"
4799 msgid "Too many links\n"
4803 msgid "Newer windows version needed\n"
4807 msgid "Wrong operating system\n"
4811 msgid "Single-instance application\n"
4816 msgid "Real-mode application\n"
4821 msgid "Invalid DLL\n"
4822 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4825 msgid "No associated application\n"
4829 msgid "DDE failure\n"
4834 msgid "DLL not found\n"
4835 msgstr "Датотека није пронађена"
4839 msgid "Out of user handles\n"
4840 msgstr "Нема више меморије."
4843 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4847 msgid "The source element is empty\n"
4851 msgid "The destination element is full\n"
4855 msgid "The element address is invalid\n"
4859 msgid "The magazine is not present\n"
4863 msgid "The device needs reinitialization\n"
4867 msgid "The device requires cleaning\n"
4872 msgid "The device door is open\n"
4873 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4877 msgid "The device is not connected\n"
4878 msgstr "Датотека није пронађена"
4882 msgid "Element not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4887 msgid "No match found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4892 msgid "Property set not found\n"
4893 msgstr "Датотека није пронађена"
4897 msgid "Point not found\n"
4898 msgstr "%s путања није пронађена"
4901 msgid "No running tracking service\n"
4906 msgid "No such volume ID\n"
4907 msgstr "Не постоји таква особина"
4910 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4914 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4918 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4923 msgid "The journal is being deleted\n"
4924 msgstr "Датум брисања"
4927 msgid "The journal is not active\n"
4931 msgid "Potential matching file found\n"
4935 msgid "The journal entry was deleted\n"
4940 msgid "Invalid device name\n"
4941 msgstr "Неисправни акредитиви"
4945 msgid "Connection unavailable\n"
4946 msgstr "Недоступно; "
4949 msgid "Device already remembered\n"
4953 msgid "No network or bad path\n"
4957 msgid "Invalid network provider name\n"
4961 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4965 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4969 msgid "Not a container\n"
4973 msgid "Extended error\n"
4978 msgid "Invalid group name\n"
4979 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4983 msgid "Invalid computer name\n"
4984 msgstr "Неисправна синтакса"
4988 msgid "Invalid event name\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви"
4993 msgid "Invalid domain name\n"
4995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4999 msgid "Invalid service name\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви"
5004 msgid "Invalid network name\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса"
5009 msgid "Invalid share name\n"
5010 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5014 msgid "Invalid message name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5018 msgid "Invalid message destination\n"
5022 msgid "Session credential conflict\n"
5027 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5028 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5031 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5035 msgid "No network\n"
5040 msgid "Operation canceled by user\n"
5041 msgstr "Инсталациони програми"
5044 msgid "File has a user-mapped section\n"
5047 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5049 msgid "Connection refused\n"
5050 msgstr "Повезивање на %s"
5053 msgid "Connection gracefully closed\n"
5057 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5061 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5066 msgid "Connection invalid\n"
5070 msgid "Connection is active\n"
5074 msgid "Network unreachable\n"
5078 msgid "Host unreachable\n"
5082 msgid "Protocol unreachable\n"
5086 msgid "Port unreachable\n"
5090 msgid "Request aborted\n"
5095 msgid "Connection aborted\n"
5096 msgstr "Повезивање на %s"
5099 msgid "Please retry operation\n"
5103 msgid "Connection count limit reached\n"
5107 msgid "Login time restriction\n"
5111 msgid "Login workstation restriction\n"
5115 msgid "Incorrect network address\n"
5119 msgid "Service already registered\n"
5124 msgid "Service not found\n"
5125 msgstr "Датотека није пронађена"
5128 msgid "User not authenticated\n"
5132 msgid "User not logged on\n"
5136 msgid "Continue work in progress\n"
5141 msgid "Already initialised\n"
5142 msgstr "Већ постоји"
5145 msgid "No more local devices\n"
5150 msgid "The site does not exist\n"
5151 msgstr "Датотека не постоји"
5155 msgid "The domain controller already exists\n"
5156 msgstr "Порт %s већ постоји"
5160 msgid "Supported only when connected\n"
5161 msgstr "Датотека није пронађена"
5164 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5168 msgid "The user profile is invalid\n"
5172 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5176 msgid "Not all privileges assigned\n"
5180 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5184 msgid "No quotas for account\n"
5188 msgid "Local user session key\n"
5192 msgid "Password too complex for LM\n"
5197 msgid "Unknown revision\n"
5198 msgstr "Непознат извор"
5201 msgid "Incompatible revision levels\n"
5206 msgid "Invalid owner\n"
5207 msgstr "Неисправна синтакса"
5211 msgid "Invalid primary group\n"
5212 msgstr "Неисправна синтакса"
5215 msgid "No impersonation token\n"
5219 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5223 msgid "No logon servers available\n"
5227 msgid "No such logon session\n"
5231 msgid "No such privilege\n"
5235 msgid "Privilege not held\n"
5240 msgid "Invalid account name\n"
5241 msgstr "Неисправна синтакса"
5245 msgid "User already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5250 msgid "No such user\n"
5251 msgstr "Не постоји таква особина"
5255 msgid "Group already exists\n"
5256 msgstr "Порт %s већ постоји"
5259 msgid "No such group\n"
5263 msgid "User already in group\n"
5267 msgid "User not in group\n"
5271 msgid "Can't delete last admin user\n"
5275 msgid "Wrong password\n"
5279 msgid "Ill-formed password\n"
5283 msgid "Password restriction\n"
5287 msgid "Logon failure\n"
5291 msgid "Account restriction\n"
5295 msgid "Invalid logon hours\n"
5300 msgid "Invalid workstation\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса"
5304 msgid "Password expired\n"
5309 msgid "Account disabled\n"
5313 msgid "No security ID mapped\n"
5317 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5321 msgid "LUIDs exhausted\n"
5325 msgid "Invalid sub authority\n"
5330 msgid "Invalid ACL\n"
5331 msgstr "Неисправна синтакса"
5335 msgid "Invalid SID\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 msgid "Invalid security descriptor\n"
5343 msgid "Bad inherited ACL\n"
5348 msgid "Server disabled\n"
5352 msgid "Server not disabled\n"
5356 msgid "Invalid ID authority\n"
5360 msgid "Allotted space exceeded\n"
5364 msgid "Invalid group attributes\n"
5368 msgid "Bad impersonation level\n"
5372 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5376 msgid "Bad validation class\n"
5380 msgid "Bad token type\n"
5384 msgid "No security on object\n"
5388 msgid "Can't access domain information\n"
5393 msgid "Invalid server state\n"
5394 msgstr "Неисправни акредитиви"
5398 msgid "Invalid domain state\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса"
5402 msgid "Invalid domain role\n"
5406 msgid "No such domain\n"
5411 msgid "Domain already exists\n"
5412 msgstr "Порт %s већ постоји"
5416 msgid "Domain limit exceeded\n"
5417 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5420 msgid "Internal database corruption\n"
5425 msgid "Internal error\n"
5426 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5429 msgid "Generic access types not mapped\n"
5433 msgid "Bad descriptor format\n"
5437 msgid "Not a logon process\n"
5441 msgid "Logon session ID exists\n"
5445 msgid "Unknown authentication package\n"
5449 msgid "Bad logon session state\n"
5453 msgid "Logon session ID collision\n"
5458 msgid "Invalid logon type\n"
5459 msgstr "Неисправна синтакса"
5463 msgid "Cannot impersonate\n"
5464 msgstr "Штампач није пронађен."
5468 msgid "Invalid transaction state\n"
5469 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5472 msgid "Security DB commit failure\n"
5476 msgid "Account is built-in\n"
5480 msgid "Group is built-in\n"
5484 msgid "User is built-in\n"
5488 msgid "Group is primary for user\n"
5492 msgid "Token already in use\n"
5496 msgid "No such local group\n"
5500 msgid "User not in local group\n"
5504 msgid "User already in local group\n"
5509 msgid "Local group already exists\n"
5510 msgstr "Порт %s већ постоји"
5512 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5513 msgid "Logon type not granted\n"
5517 msgid "Too many secrets\n"
5521 msgid "Secret too long\n"
5525 msgid "Internal security DB error\n"
5529 msgid "Too many context IDs\n"
5533 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5538 msgid "No such member\n"
5539 msgstr "Не постоји такав објекат"
5542 msgid "Invalid member\n"
5546 msgid "Too many SIDs\n"
5550 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5554 msgid "No inheritable components\n"
5558 msgid "File or directory corrupt\n"
5562 msgid "Disk is corrupt\n"
5566 msgid "No user session key\n"
5570 msgid "Licence quota exceeded\n"
5575 msgid "Wrong target name\n"
5576 msgstr "Неисправни акредитиви"
5580 msgid "Mutual authentication failed\n"
5581 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5584 msgid "Time skew between client and server\n"
5589 msgid "Invalid window handle\n"
5590 msgstr "Неисправна синтакса"
5594 msgid "Invalid menu handle\n"
5595 msgstr "Неисправни акредитиви"
5598 msgid "Invalid cursor handle\n"
5602 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5606 msgid "Invalid hook handle\n"
5611 msgid "Invalid DWP handle\n"
5612 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5615 msgid "Can't create top-level child window\n"
5619 msgid "Can't find window class\n"
5623 msgid "Window owned by another thread\n"
5628 msgid "Hotkey already registered\n"
5629 msgstr "Порт %s већ постоји"
5633 msgid "Class already exists\n"
5634 msgstr "Порт %s већ постоји"
5638 msgid "Class does not exist\n"
5639 msgstr "Путања не постоји"
5643 msgid "Class has open windows\n"
5648 msgid "Invalid index\n"
5649 msgstr "Неисправна синтакса"
5653 msgid "Invalid icon handle\n"
5654 msgstr "Неисправна синтакса"
5657 msgid "Private dialog index\n"
5662 msgid "List box ID not found\n"
5663 msgstr "%s путања није пронађена"
5666 msgid "No wildcard characters\n"
5670 msgid "Clipboard not open\n"
5674 msgid "Hotkey not registered\n"
5678 msgid "Not a dialog window\n"
5683 msgid "Control ID not found\n"
5684 msgstr "%s путања није пронађена"
5687 msgid "Invalid combobox message\n"
5691 msgid "Not a combobox window\n"
5696 msgid "Invalid edit height\n"
5697 msgstr "Неисправни акредитиви"
5701 msgid "DC not found\n"
5702 msgstr "Датотека није пронађена"
5705 msgid "Invalid hook filter\n"
5709 msgid "Invalid filter procedure\n"
5713 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5717 msgid "Global-only hook procedure\n"
5721 msgid "Journal hook already set\n"
5725 msgid "Hook procedure not installed\n"
5730 msgid "Invalid list box message\n"
5731 msgstr "Неисправна синтакса"
5734 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5738 msgid "No tab stops on this list box\n"
5742 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5746 msgid "Child window menus not allowed\n"
5750 msgid "Window has no system menu\n"
5755 msgid "Invalid message box style\n"
5756 msgstr "Неисправни акредитиви"
5760 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5762 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5765 msgid "Screen already locked\n"
5769 msgid "Window handles have different parents\n"
5773 msgid "Not a child window\n"
5778 msgid "Invalid GW command\n"
5779 msgstr "Неисправна синтакса"
5783 msgid "Invalid thread ID\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5787 msgid "Not an MDI child window\n"
5791 msgid "Popup menu already active\n"
5796 msgid "No scrollbars\n"
5797 msgstr "трака за померање"
5800 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5804 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5808 msgid "No system resources\n"
5812 msgid "No non-paged system resources\n"
5816 msgid "No paged system resources\n"
5820 msgid "No working set quota\n"
5824 msgid "No page file quota\n"
5828 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5833 msgid "Menu item not found\n"
5834 msgstr "Датотека није пронађена"
5838 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5839 msgstr "Неисправни акредитиви"
5842 msgid "Hook type not allowed\n"
5846 msgid "Interactive window station required\n"
5852 msgstr "Време истека"
5856 msgid "Invalid monitor handle\n"
5857 msgstr "Неисправни акредитиви"
5860 msgid "Event log file corrupt\n"
5864 msgid "Event log can't start\n"
5868 msgid "Event log file full\n"
5872 msgid "Event log file changed\n"
5877 msgid "Installer service failed.\n"
5878 msgstr "Неисправни акредитиви"
5882 msgid "Installation aborted by user\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5887 msgid "Installation failure\n"
5888 msgstr "Инсталациони програми"
5892 msgid "Installation suspended\n"
5893 msgstr "Инсталациони програми"
5897 msgid "Unknown product\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5902 msgid "Unknown feature\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5907 msgid "Unknown component\n"
5908 msgstr "Непознат извор"
5912 msgid "Unknown property\n"
5913 msgstr "Непознат извор"
5917 msgid "Invalid handle state\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса"
5922 msgid "Bad configuration\n"
5926 msgid "Index is missing\n"
5931 msgid "Installation source is missing\n"
5932 msgstr "недостаје инсталација"
5935 msgid "Wrong installation package version\n"
5940 msgid "Product uninstalled\n"
5941 msgstr "Корисник је отказан"
5945 msgid "Invalid query syntax\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5950 msgid "Invalid field\n"
5951 msgstr "Неисправна синтакса"
5954 msgid "Device removed\n"
5959 msgid "Installation already running\n"
5960 msgstr "Инсталациони програми"
5963 msgid "Installation package failed to open\n"
5968 msgid "Installation package is invalid\n"
5969 msgstr "Инсталациони програми"
5972 msgid "Installer user interface failed\n"
5976 msgid "Failed to open installation log file\n"
5981 msgid "Installation language not supported\n"
5982 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5985 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5990 msgid "Installation package rejected\n"
5991 msgstr "Инсталациони програми"
5994 msgid "Function could not be called\n"
5999 msgid "Function failed\n"
6000 msgstr "Очекивана функција"
6004 msgid "Invalid table\n"
6005 msgstr "Неисправна синтакса"
6008 msgid "Data type mismatch\n"
6011 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6012 msgid "Unsupported type\n"
6017 msgid "Creation failed\n"
6018 msgstr "Отвори датотеку"
6021 msgid "Temporary directory not writable\n"
6026 msgid "Installation platform not supported\n"
6027 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6031 msgid "Installer not used\n"
6032 msgstr "Датотека није пронађена"
6036 msgid "Failed to open the patch package\n"
6037 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6041 msgid "Invalid patch package\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6045 msgid "Unsupported patch package\n"
6049 msgid "Another version is installed\n"
6054 msgid "Invalid command line\n"
6055 msgstr "Неисправна синтакса"
6058 msgid "Remote installation not allowed\n"
6062 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6066 msgid "Invalid string binding\n"
6070 msgid "Wrong kind of binding\n"
6075 msgid "Invalid binding\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6079 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6083 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6088 msgid "Invalid string UUID\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса"
6093 msgid "Invalid endpoint format\n"
6094 msgstr "Неисправни акредитиви"
6097 msgid "Invalid network address\n"
6102 msgid "No endpoint found\n"
6103 msgstr "Датотека није пронађена"
6107 msgid "Invalid timeout value\n"
6108 msgstr "Неисправна синтакса"
6112 msgid "Object UUID not found\n"
6113 msgstr "%s путања није пронађена"
6116 msgid "UUID already registered\n"
6120 msgid "UUID type already registered\n"
6124 msgid "Server already listening\n"
6128 msgid "No protocol sequences registered\n"
6132 msgid "RPC server not listening\n"
6137 msgid "Unknown manager type\n"
6138 msgstr "Непозната врста"
6142 msgid "Unknown interface\n"
6143 msgstr "Непознат извор"
6146 msgid "No bindings\n"
6150 msgid "No protocol sequences\n"
6154 msgid "Can't create endpoint\n"
6159 msgid "Out of resources\n"
6160 msgstr "Нема више меморије."
6163 msgid "RPC server unavailable\n"
6167 msgid "RPC server too busy\n"
6172 msgid "Invalid network options\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса"
6176 msgid "No RPC call active\n"
6180 msgid "RPC call failed\n"
6184 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6189 msgid "RPC protocol error\n"
6190 msgstr "Грешка у протоколу"
6193 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6198 msgid "Invalid tag\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6202 msgid "Invalid array bounds\n"
6206 msgid "No entry name\n"
6211 msgid "Invalid name syntax\n"
6212 msgstr "Неисправна синтакса"
6215 msgid "Unsupported name syntax\n"
6219 msgid "No network address\n"
6223 msgid "Duplicate endpoint\n"
6228 msgid "Unknown authentication type\n"
6229 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6232 msgid "Maximum calls too low\n"
6236 msgid "String too long\n"
6240 msgid "Protocol sequence not found\n"
6245 msgid "Procedure number out of range\n"
6246 msgstr "Потпис је ван домета"
6249 msgid "Binding has no authentication data\n"
6254 msgid "Unknown authentication service\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6259 msgid "Unknown authentication level\n"
6260 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6264 msgid "Invalid authentication identity\n"
6265 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6268 msgid "Unknown authorisation service\n"
6273 msgid "Invalid entry\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса"
6277 msgid "Can't perform operation\n"
6281 msgid "Endpoints not registered\n"
6285 msgid "Nothing to export\n"
6289 msgid "Incomplete name\n"
6294 msgid "Invalid version option\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса"
6298 msgid "No more members\n"
6303 msgid "Not all objects unexported\n"
6304 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6308 msgid "Interface not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6313 msgid "Entry already exists\n"
6314 msgstr "Порт %s већ постоји"
6318 msgid "Entry not found\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена"
6323 msgid "Name service unavailable\n"
6327 msgid "Invalid network address family\n"
6332 msgid "Operation not supported\n"
6333 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6336 msgid "No security context available\n"
6341 msgid "RPCInternal error\n"
6342 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6345 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6350 msgid "Address error\n"
6351 msgstr "&Трака за навигацију"
6354 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6358 msgid "Floating-point underflow\n"
6362 msgid "Floating-point overflow\n"
6366 msgid "No more entries\n"
6370 msgid "Character translation table open failed\n"
6374 msgid "Character translation table file too small\n"
6378 msgid "Null context handle\n"
6382 msgid "Context handle damaged\n"
6386 msgid "Binding handle mismatch\n"
6390 msgid "Cannot get call handle\n"
6394 msgid "Null reference pointer\n"
6399 msgid "Enumeration value out of range\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета"
6403 msgid "Byte count too small\n"
6407 msgid "Bad stub data\n"
6411 msgid "Invalid user buffer\n"
6415 msgid "Unrecognised media\n"
6419 msgid "No trust secret\n"
6423 msgid "No trust SAM account\n"
6427 msgid "Trusted domain failure\n"
6431 msgid "Trusted relationship failure\n"
6435 msgid "Trust logon failure\n"
6439 msgid "RPC call already in progress\n"
6443 msgid "NETLOGON is not started\n"
6447 msgid "Account expired\n"
6451 msgid "Redirector has open handles\n"
6455 msgid "Printer driver already installed\n"
6460 msgid "Unknown port\n"
6461 msgstr "Непознат извор"
6465 msgid "Unknown printer driver\n"
6466 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6470 msgid "Unknown print processor\n"
6471 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6474 msgid "Invalid separator file\n"
6479 msgid "Invalid priority\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса"
6484 msgid "Invalid printer name\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6489 msgid "Printer already exists\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји"
6494 msgid "Invalid printer command\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6499 msgid "Invalid data type\n"
6500 msgstr "Неисправна синтакса"
6504 msgid "Invalid environment\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса"
6508 msgid "No more bindings\n"
6512 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6516 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6520 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6524 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6528 msgid "Server has open handles\n"
6532 msgid "Resource data not found\n"
6536 msgid "Resource type not found\n"
6540 msgid "Resource name not found\n"
6544 msgid "Resource language not found\n"
6548 msgid "Not enough quota\n"
6552 msgid "No interfaces\n"
6557 msgid "RPC call canceled\n"
6558 msgstr "Корисник је отказан"
6561 msgid "Binding incomplete\n"
6565 msgid "RPC comm failure\n"
6569 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6573 msgid "No principal name registered\n"
6577 msgid "Not an RPC error\n"
6581 msgid "UUID is local only\n"
6585 msgid "Security package error\n"
6590 msgid "Thread not canceled\n"
6591 msgstr "Корисник је отказан"
6595 msgid "Invalid handle operation\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6599 msgid "Wrong serialising package version\n"
6603 msgid "Wrong stub version\n"
6608 msgid "Invalid pipe object\n"
6609 msgstr "Неисправна синтакса"
6612 msgid "Wrong pipe order\n"
6616 msgid "Wrong pipe version\n"
6621 msgid "Group member not found\n"
6622 msgstr "%s путања није пронађена"
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6630 msgid "Invalid object\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса"
6635 msgid "Invalid time\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса"
6640 msgid "Invalid form name\n"
6641 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6644 msgid "Invalid form size\n"
6648 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6653 msgid "Printer deleted\n"
6654 msgstr "Датум брисања"
6658 msgid "Invalid printer state\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6662 msgid "User must change password\n"
6667 msgid "Domain controller not found\n"
6668 msgstr "Датотека није пронађена"
6671 msgid "Account locked out\n"
6676 msgid "Invalid pixel format\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6681 msgid "Invalid driver\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6686 msgid "Invalid object resolver set\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 msgid "Incomplete RPC send\n"
6695 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6696 msgstr "Неисправна синтакса"
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса"
6704 msgid "RPC pipe closed\n"
6708 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6712 msgid "No data on RPC pipe\n"
6717 msgid "No site name available\n"
6718 msgstr "Недоступно; "
6721 msgid "The file cannot be accessed\n"
6726 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6735 msgid "Not all objects could be exported\n"
6736 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6740 msgid "The interface could not be exported\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 msgid "The profile could not be added\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 msgid "The profile element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 msgid "The profile element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 msgid "The group element could not be added\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6765 msgid "The group element could not be removed\n"
6766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6770 msgid "The username could not be found\n"
6771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6773 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6775 msgstr "Локални порт"
6778 msgid "Local Monitor"
6779 msgstr "Локални монитор"
6782 msgid "Add a Local Port"
6783 msgstr "Додавање локалног порта"
6786 msgid "&Enter the port name to add:"
6787 msgstr "&Унесите назив порта:"
6790 msgid "Configure LPT Port"
6791 msgstr "Подешавање LPT порта"
6794 msgid "Timeout (seconds)"
6795 msgstr "Време истека (у секундама)"
6798 msgid "&Transmission Retry:"
6799 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6802 msgid "'%s' is not a valid port name"
6803 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6806 msgid "Port %s already exists"
6807 msgstr "Порт %s већ постоји"
6810 msgid "This port has no options to configure"
6811 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6815 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6819 msgstr "Пошаљи поруку"
6821 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6822 msgid "Enter Network Password"
6823 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6825 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6826 msgid "Please enter your username and password:"
6827 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6829 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6833 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6835 msgstr "Корисничко име"
6837 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6842 msgid "&Save this password (Insecure)"
6843 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6846 msgid "Entire Network"
6850 msgid "Sound Selection"
6851 msgstr "Избор звука"
6855 msgstr "&Сачувај као..."
6862 msgid "&Attributes:"
6870 msgid "Hyperlink Information"
6871 msgstr "Подаци о хипервези"
6873 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6882 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6883 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6886 msgid "HTML Document"
6887 msgstr "HTML документ"
6890 msgid "Downloading from %s..."
6891 msgstr "Преузимање из %s..."
6899 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6900 "file path and try again."
6902 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6906 msgid "path %s not found"
6907 msgstr "%s путања није пронађена"
6910 msgid "insert disk %s"
6911 msgstr "Убаците диск %s"
6916 "Windows Installer %s\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register MSI Service:\n"
6940 "Unregister MSI Service:\n"
6942 "Display this help:\n"
6946 "Windows инсталација програма %s\n"
6949 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6951 "Инсталација производа:\n"
6952 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6954 "\t/a пакет [својина]\n"
6955 "Поправка инсталације:\n"
6956 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6957 "Уклањање производа:\n"
6958 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "Реклама производа:\n"
6961 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6963 "\t/p закрпа [својина]\n"
6964 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6965 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6966 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6967 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6968 "Регистрација MSI услуге:\n"
6970 "Одјава MSI услуге:\n"
6977 msgid "enter which folder contains %s"
6978 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6981 msgid "install source for feature missing"
6982 msgstr "недостаје инсталација"
6985 msgid "network drive for feature missing"
6986 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6989 msgid "feature from:"
6990 msgstr "могућност од:"
6993 msgid "choose which folder contains %s"
6994 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6998 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7002 "Wine MS-RLE video codec\n"
7003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7005 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7006 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7009 msgid "Video Compression"
7010 msgstr "Сажимање видео записа"
7013 msgid "&Compressor:"
7014 msgstr "&Компресор:"
7017 msgid "Con&figure..."
7022 msgstr "&О програму..."
7025 msgid "Compression &Quality:"
7026 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7029 msgid "&Key Frame Every"
7030 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7034 msgstr "&Проток података"
7042 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7043 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7046 msgid "Wine Video 1 video codec"
7047 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7050 msgid "unknown object"
7051 msgstr "unknown object"
7055 msgstr "насловна линија"
7059 msgstr "линија менија"
7063 msgstr "трака за померање"
7095 msgstr "искачући мени"
7099 msgstr "ставка менија"
7143 msgstr "линија стања"
7150 msgid "column header"
7151 msgstr "заглавље колоне"
7155 msgstr "заглавље реда"
7174 msgid "help balloon"
7175 msgstr "помоћни облачић"
7187 msgstr "списак ставки"
7194 msgid "outline item"
7195 msgstr "ставка контуре"
7199 msgstr "језичак стране"
7202 msgid "property page"
7203 msgstr "својства стране"
7215 msgstr "статичан текст"
7223 msgstr "прекидач дугме"
7226 msgid "check button"
7227 msgstr "дугме за означавање"
7230 msgid "radio button"
7231 msgstr "искључиво дугме"
7235 msgstr "комбиновани списак"
7239 msgstr "падајући мени"
7242 msgid "progress bar"
7243 msgstr "линија тока"
7250 msgid "hot key field"
7251 msgstr "поље за пречице"
7259 msgstr "вртеће дугме"
7274 msgid "drop down button"
7275 msgstr "падајуће дугме"
7279 msgstr "дугме менија"
7282 msgid "grid drop down button"
7283 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7290 msgid "page tab list"
7291 msgstr "списак листова"
7298 msgid "split button"
7299 msgstr "дугме за дељење"
7301 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7306 msgid "outline button"
7307 msgstr "контура дугме"
7309 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7313 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7326 msgid "Insert Object"
7327 msgstr "Унос објекта"
7330 msgid "Object Type:"
7331 msgstr "Врста објекта:"
7333 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7339 msgstr "Направи ново"
7342 msgid "Create Control"
7343 msgstr "Направи контролу"
7346 msgid "Create From File"
7347 msgstr "Направи из датотеке"
7350 msgid "&Add Control..."
7351 msgstr "&Додај контролу..."
7354 msgid "Display As Icon"
7355 msgstr "Прикажи као иконицу"
7357 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7366 msgid "Paste Special"
7369 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7373 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7374 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7380 msgstr "Убаци &везу"
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7391 msgid "Change &Icon..."
7392 msgstr "Промени &иконицу..."
7395 msgid "Insert a new %s object into your document"
7396 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7400 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7401 "may activate it using the program which created it."
7403 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7404 "користећи програм који га је направио."
7406 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7410 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7412 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7417 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7420 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7424 msgstr "Додај контролу"
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7428 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s."
7435 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s. Биће приказано као иконица."
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7449 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7452 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7453 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7457 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7458 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7461 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7462 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7466 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7467 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7468 "be reflected in your document."
7470 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7471 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "Непозната врста"
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "Непознат извор"
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "програм који га је направио"
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "Претраживање..."
7498 msgctxt "unit: pixels"
7503 msgctxt "unit: bits"
7507 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7513 msgctxt "unit: percent"
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7524 msgid "Settings for %s"
7536 msgid "Flow Control"
7537 msgstr "Контрола протока"
7541 msgstr "Битови података"
7545 msgstr "Зауставно време"
7548 msgid "Copying Files..."
7549 msgstr "Умножавање датотека..."
7552 msgid "Destination:"
7556 msgid "Files Needed"
7557 msgstr "Потребне датотеке"
7561 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7562 "make sure the correct drive is selected below"
7564 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7565 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7568 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7569 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7574 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7581 msgid "Copy files from:"
7582 msgstr "Умножи датотеке из:"
7585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7587 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7594 msgid "&Save Background As..."
7595 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7598 msgid "Set As Back&ground"
7599 msgstr "Постави као позадину"
7602 msgid "&Copy Background"
7603 msgstr "&Умножи позадину"
7606 msgid "Set as &Desktop Item"
7607 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7609 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7611 msgstr "Изабери &све"
7614 msgid "Create Shor&tcut"
7615 msgstr "Направи &пречицу"
7617 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7618 msgid "Add to &Favorites..."
7619 msgstr "Додај у &омиљене..."
7622 msgid "&View Source"
7623 msgstr "&Прикажи извор"
7627 msgstr "&Кодни распоред"
7633 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7635 msgstr "&Отвори везу"
7637 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7638 msgid "Open Link in &New Window"
7639 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7641 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7642 msgid "Save Target &As..."
7643 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7645 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7646 msgid "&Print Target"
7647 msgstr "&Штампај објекат"
7649 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7650 msgid "S&how Picture"
7651 msgstr "&Прикажи слику"
7653 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7654 msgid "&Save Picture As..."
7655 msgstr "&Сачувај слику као..."
7658 msgid "&E-mail Picture..."
7659 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7662 msgid "Pr&int Picture..."
7663 msgstr "Штампај &слику..."
7666 msgid "&Go to My Pictures"
7667 msgstr "Пређи на &фотографије"
7669 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7670 msgid "Set as Back&ground"
7671 msgstr "Постави као &позадину"
7673 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7674 msgid "Set as &Desktop Item..."
7675 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7677 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7678 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7682 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7683 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7688 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7689 msgid "Copy Shor&tcut"
7690 msgstr "Умножи &пречицу"
7692 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7696 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7700 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7705 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7709 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7713 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "Својства &ћелије"
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "Својства &табеле"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7772 msgstr "Пратеће ознаке"
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr "Неуспеси ресурса"
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7792 msgstr "Испиши стабло"
7796 msgstr "Испиши линије"
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr "Испиши приказно стабло"
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr "Испиши привремену меморију"
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7811 msgid "Memory Monitor"
7812 msgstr "Надгледање меморије"
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr "Мерач перформанси"
7820 msgstr "Сачувај HTML"
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr "&Разгледање"
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7832 msgstr "Клизај овде"
7852 msgstr "Помери нагоре"
7856 msgstr "Помери надоле"
7864 msgstr "Десна ивица"
7876 msgstr "Помери налево"
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "Помери надесно"
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7890 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7891 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7892 msgid "Lar&ge Icons"
7893 msgstr "&Велике иконице"
7895 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7896 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7897 msgid "S&mall Icons"
7898 msgstr "&Мале иконице"
7900 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7904 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7905 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7909 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7910 msgid "Arrange &Icons"
7911 msgstr "Поређај &иконице"
7923 msgstr "По &величини"
7930 msgid "&Auto Arrange"
7931 msgstr "&Аутоматски поређај"
7934 msgid "Line up Icons"
7935 msgstr "Поравнај иконице"
7938 msgid "Paste as Link"
7939 msgstr "Убаци као везу"
7941 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7947 msgstr "Нова &фасцикла"
7959 msgctxt "recycle bin"
7976 msgid "Create &Link"
7977 msgstr "Направи &везу"
7979 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7983 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7984 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7990 msgid "&About Control Panel"
7991 msgstr "&О управљачком панелу..."
7993 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7994 msgid "Browse for Folder"
7995 msgstr "Претраживање фасцикли"
8002 msgid "&Make New Folder"
8003 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8009 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8017 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8023 msgstr "О програму %s"
8026 msgid "Wine &license"
8027 msgstr "Wine &лиценца"
8030 msgid "Running on %s"
8034 msgid "Wine was brought to you by:"
8035 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8039 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8040 "will open it for you."
8042 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8049 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8052 msgstr "&Разгледај..."
8054 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8058 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8066 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8071 msgid "Size available"
8087 msgid "Original location"
8088 msgstr "Оригинална локација"
8091 msgid "Date deleted"
8092 msgstr "Датум брисања"
8095 msgid "Control Panel"
8096 msgstr "Управљачки панел"
8104 msgstr "Поновно покретање"
8107 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8108 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8115 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8116 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119 msgid "Start Menu\\Programs"
8120 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8127 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8128 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8140 msgstr "„Старт“ мени"
8148 msgstr "Видео снимци"
8154 msgstr "Радна површина"
8165 msgid "Application Data"
8166 msgstr "Програмски подаци"
8173 msgid "Local Settings\\Application Data"
8174 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8177 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8185 msgid "Local Settings\\History"
8186 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8189 msgid "Program Files"
8197 msgid "Program Files\\Common Files"
8198 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8200 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8205 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8206 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8218 msgstr "Видео снимци"
8221 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8222 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8225 msgid "Program Files (x86)"
8226 msgstr "Програми (x86)"
8229 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8230 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8236 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8241 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8242 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8245 msgid "Music\\Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8248 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8252 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8265 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8266 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8277 msgid "Music\\Sample Music"
8278 msgstr "Музика\\Примерци"
8281 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8282 msgstr "Слике\\Примерци"
8285 msgid "Music\\Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8289 msgid "Videos\\Sample Videos"
8290 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8294 msgstr "Сачуване игре"
8309 msgid "AppData\\LocalLow"
8310 msgstr "AppData\\LocalLow"
8313 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8314 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8317 msgid "Error during creation of a new folder"
8318 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8321 msgid "Confirm file deletion"
8322 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8325 msgid "Confirm folder deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8329 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8330 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8333 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8337 msgid "Confirm file overwrite"
8338 msgstr "Потврда замене датотеке"
8342 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8344 "Do you want to replace it?"
8346 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8348 "Желите ли да је замените?"
8351 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8356 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8357 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8360 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8364 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8368 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8370 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8374 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8376 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8377 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8380 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8382 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8383 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8389 msgstr "Нова фасцикла"
8392 msgid "Wine Control Panel"
8393 msgstr "Wine управљачки панел"
8396 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8398 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8401 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8402 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8405 msgid "Executable files (*.exe)"
8406 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8409 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8410 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8414 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8415 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8419 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8424 msgid "Confirm deletion"
8425 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8430 "A file already exists at the path %1.\n"
8432 "Do you want to replace it?"
8434 "Датотека већ постоји.\n"
8435 "Желите ли да је замените?"
8440 "A folder already exists at the path %1.\n"
8442 "Do you want to replace it?"
8444 "Датотека већ постоји.\n"
8445 "Желите ли да је замените?"
8449 msgid "Confirm overwrite"
8450 msgstr "Потврда замене датотеке"
8454 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8455 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8456 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8457 "any later version.\n"
8459 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8464 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8465 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8466 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8470 msgid "Wine License"
8471 msgstr "Wine лиценца"
8477 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8482 msgid "Don't show me th&is message again"
8483 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8488 msgstr "%ld бајтова"
8492 msgctxt "time unit: hours"
8498 msgctxt "time unit: minutes"
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8508 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8514 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8518 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8522 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8526 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8531 msgid "&Close\tAlt-F4"
8532 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8537 msgstr "&О Бележници"
8541 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8542 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8545 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8554 msgstr "Покушај &поново"
8562 msgstr "Пок&ушај поново"
8569 msgid "Select Window"
8573 msgid "&More Windows..."
8574 msgstr "&Више прозора..."
8577 msgid "Paper Si&ze:"
8584 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8588 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8589 msgid "&Save this password (insecure)"
8590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8593 msgid "Authentication Required"
8594 msgstr "Потврда идентитета"
8601 msgid "Security Warning"
8605 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8610 msgid "Do you want to continue anyway?"
8611 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8614 msgid "LAN Connection"
8618 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8622 msgid "The date on the certificate is invalid."
8626 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8631 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8635 msgid "The specified command was carried out."
8639 msgid "Undefined external error."
8643 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8647 msgid "The driver was not enabled."
8652 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8657 msgid "The specified device handle is invalid."
8661 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8666 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8667 "increase available memory, and then try again."
8672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8673 "which functions and messages the driver supports."
8677 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8681 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8685 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8690 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8691 "Capabilities function to determine the supported formats."
8694 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8696 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8697 "device, or wait until the data is finished playing."
8702 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8703 "header, and then try again."
8708 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8709 "and then try again."
8714 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8715 "header, and then try again."
8720 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8721 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8726 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8727 "transmitted, and then try again."
8732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8733 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8738 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8739 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8743 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8756 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8757 "or contact the device manufacturer."
8761 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8766 "Not enough memory available for this task.\n"
8767 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8773 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8779 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8783 msgid "No command was specified."
8788 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8789 "size of the buffer."
8794 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8799 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8804 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8805 "manufacturer about obtaining a new driver."
8810 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8811 "manufacturer about obtaining a new driver."
8815 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8819 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8824 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8828 msgid "The device driver is not ready."
8832 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8837 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8842 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8847 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8848 "separately to determine which devices caused the error."
8852 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8856 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8860 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8865 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8866 "still connected to the network."
8871 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8872 "device name is spelled correctly."
8877 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8883 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8888 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8893 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8894 "parameter with each 'open' command."
8899 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8900 "Please supply one."
8905 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8906 "documentation for valid formats."
8911 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8916 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8921 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8922 "may be corrupt, or not in the correct format."
8926 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8930 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8934 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8938 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8942 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8947 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8948 "sequence, and then try again."
8953 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8954 "the device is closed, and then try again."
8959 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8960 "characters, followed by a period and an extension."
8965 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8970 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8971 "in Control Panel to install the device."
8976 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8977 "restarting your computer."
8982 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8983 "cannot change directories."
8988 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8993 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8997 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9002 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9007 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9008 "until a wave device is free, and then try again."
9013 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9014 "until the device is free, and then try again."
9019 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9020 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9025 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9026 "until the device is free, and then try again."
9030 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9034 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9039 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9040 "the Drivers option to install the wave device."
9045 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9051 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9052 "the Drivers option to install the wave device."
9057 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9063 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9064 "You can't use them together."
9069 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9075 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9076 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9081 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9082 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9087 msgid "An error occurred with the specified port."
9092 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9093 "these applications; then, try again."
9097 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9102 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9103 "Control Panel to install a MIDI driver."
9107 msgid "There is no display window."
9111 msgid "Could not create or use window."
9116 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9117 "check your disk or network connection."
9122 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9123 "are still connected to the network."
9127 msgid "Print to File"
9128 msgstr "Штампање на датотеку"
9131 msgid "&Output File Name:"
9132 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9135 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9137 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9140 msgid "Unable to create the output file."
9141 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9148 msgid "Operations Error"
9149 msgstr "Грешка у радњама"
9152 msgid "Protocol Error"
9153 msgstr "Грешка у протоколу"
9156 msgid "Time Limit Exceeded"
9157 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9160 msgid "Size Limit Exceeded"
9161 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9164 msgid "Compare False"
9168 msgid "Compare True"
9172 msgid "Authentication Method Not Supported"
9173 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9176 msgid "Strong Authentication Required"
9177 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9180 msgid "Referral (v2)"
9181 msgstr "Упућивач (v2)"
9188 msgid "Administration Limit Exceeded"
9189 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9192 msgid "Unavailable Critical Extension"
9193 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9196 msgid "Confidentiality Required"
9197 msgstr "Потребна је поверљивост"
9200 msgid "No Such Attribute"
9201 msgstr "Не постоји таква особина"
9204 msgid "Undefined Type"
9205 msgstr "Неодређена врста"
9208 msgid "Inappropriate Matching"
9209 msgstr "Неприкладно подударање"
9212 msgid "Constraint Violation"
9213 msgstr "Ограничење кршења"
9216 msgid "Attribute Or Value Exists"
9217 msgstr "Особина или вредност постоји"
9220 msgid "Invalid Syntax"
9221 msgstr "Неисправна синтакса"
9224 msgid "No Such Object"
9225 msgstr "Не постоји такав објекат"
9228 msgid "Alias Problem"
9229 msgstr "Проблем у псеудониму"
9232 msgid "Invalid DN Syntax"
9233 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9240 msgid "Alias Dereference Problem"
9241 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9244 msgid "Inappropriate Authentication"
9245 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9248 msgid "Invalid Credentials"
9249 msgstr "Неисправни акредитиви"
9252 msgid "Insufficient Rights"
9253 msgstr "Недовољна права"
9264 msgid "Unwilling To Perform"
9265 msgstr "Невољно за извршавање"
9268 msgid "Loop Detected"
9269 msgstr "Пронађена је петља"
9272 msgid "Sort Control Missing"
9273 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9276 msgid "Index range error"
9277 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9280 msgid "Naming Violation"
9281 msgstr "Кршење именовања"
9284 msgid "Object Class Violation"
9285 msgstr "Кршење класе објеката"
9288 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9289 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9292 msgid "Not allowed on RDN"
9293 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9296 msgid "Already Exists"
9297 msgstr "Већ постоји"
9300 msgid "No Object Class Mods"
9301 msgstr "Неме класе објеката"
9304 msgid "Results Too Large"
9305 msgstr "Резултати су превелики"
9308 msgid "Affects Multiple DSAs"
9309 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9317 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9321 msgstr "Локална грешка"
9324 msgid "Encoding Error"
9325 msgstr "Грешка у кодирању"
9328 msgid "Decoding Error"
9329 msgstr "Грешка у декодирању"
9333 msgstr "Време истека"
9336 msgid "Auth Unknown"
9337 msgstr "Непознат идентитет"
9340 msgid "Filter Error"
9341 msgstr "Грешка у филтеру"
9344 msgid "User Cancelled"
9345 msgstr "Корисник је отказан"
9348 msgid "Parameter Error"
9349 msgstr "Грешка у параметру"
9353 msgstr "Нема меморије"
9356 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9357 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9360 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9361 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9364 msgid "Specified control was not found in message"
9365 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9368 msgid "No result present in message"
9369 msgstr "Нема резултата у поруци"
9372 msgid "More results returned"
9373 msgstr "Више резултата"
9376 msgid "Loop while handling referrals"
9377 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9380 msgid "Referral hop limit exceeded"
9381 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9383 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9385 "Not Yet Implemented\n"
9389 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9391 msgid "%1: File Not Found\n"
9392 msgstr "Датотека није пронађена"
9396 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9399 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9404 " + Sets an attribute.\n"
9405 " - Clears an attribute.\n"
9406 " R Read-only file attribute.\n"
9407 " A Archive file attribute.\n"
9408 " S System file attribute.\n"
9409 " H Hidden file attribute.\n"
9410 " [drive:][path][filename]\n"
9411 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9412 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9413 " /D Processes folders as well.\n"
9424 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9429 msgid "&Without Titlebar"
9430 msgstr "&Без насловне палете"
9440 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9441 msgid "&Always on Top"
9442 msgstr "&Увек на врху"
9446 msgid "&About Clock"
9447 msgstr "&О часовнику..."
9455 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9456 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9457 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9458 "called procedure.\n"
9460 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9461 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9466 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9467 "default directory.\n"
9471 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9475 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9479 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9483 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9487 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9491 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9495 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9500 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9502 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9503 "on the terminal device before they are executed.\n"
9505 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9506 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9507 "preceding it with an @ sign.\n"
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9526 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9529 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9530 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9531 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9532 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9533 "label terminates the batch file execution.\n"
9535 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9540 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9541 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9548 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9558 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9560 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9561 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9562 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9566 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9579 "below the item are moved as well.\n"
9581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9586 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9588 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9589 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9590 "PATH command with the new value.\n"
9592 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9593 "variable, for example:\n"
9594 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9599 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9601 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9602 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9607 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9609 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9610 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9612 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9614 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9615 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9616 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9617 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9619 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9620 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9621 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9622 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9624 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9625 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9630 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9631 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9635 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9639 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9643 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9647 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9652 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9654 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9656 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9658 "SET <variable>=<value>\n"
9660 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9661 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9662 "have embedded spaces.\n"
9664 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9665 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9666 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9667 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9674 "if called from the command line.\n"
9678 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9682 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9687 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9688 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9693 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9695 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9696 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9697 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9699 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9703 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9707 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9712 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9713 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9718 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9720 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9721 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9722 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9723 "settings are restored.\n"
9728 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9729 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9734 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9740 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9742 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9744 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9745 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9746 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9747 "association, if any.\n"
9752 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9754 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9756 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9757 "currently defined.\n"
9758 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9760 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9761 "associated to the specified file type.\n"
9765 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9770 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9771 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9772 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9777 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9778 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9783 "CMD built-in commands are:\n"
9784 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9785 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9786 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9787 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9788 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9789 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9790 "COPY\t\tCopy file\n"
9791 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9792 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9793 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9794 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9795 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9796 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9797 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9798 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9799 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9800 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9801 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9802 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9803 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9804 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9805 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9806 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9807 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9808 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9809 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9810 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9811 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9812 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9813 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9814 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9815 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9816 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9817 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9819 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9823 msgid "Are you sure"
9826 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9831 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9837 msgid "File association missing for extension %1\n"
9841 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9846 msgid "Overwrite %1"
9847 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9854 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9858 msgid "Argument missing\n"
9862 msgid "Syntax error\n"
9867 msgid "No help available for %1\n"
9868 msgstr "Недоступно; "
9871 msgid "Target to GOTO not found\n"
9876 msgid "Current Date is %1\n"
9877 msgstr "&Текућа страна"
9880 msgid "Current Time is %1\n"
9884 msgid "Enter new date: "
9888 msgid "Enter new time: "
9892 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9895 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9897 msgid "Failed to open '%1'\n"
9898 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9901 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9904 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9915 msgid "Echo is %1\n"
9919 msgid "Verify is %1\n"
9923 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9927 msgid "Parameter error\n"
9932 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9933 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9938 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9942 msgid "PATH not found\n"
9946 msgid "Press any key to continue... "
9950 msgid "Wine Command Prompt"
9954 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9962 msgid "The input line is too long.\n"
9966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9975 msgid "Wine Explorer"
9976 msgstr "Wine Internet Explorer"
9984 msgid "Usage: hostname\n"
9989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9990 msgstr "Неисправна синтакса"
9994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10009 msgid "%1 adapter %2\n"
10010 msgstr "%s адаптер %s\n"
10017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10022 msgstr "Назив домаћина"
10026 msgstr "Врста чвора"
10033 msgid "Peer-to-peer"
10034 msgstr "Непосредна размена"
10045 msgid "IP routing enabled"
10046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10049 msgid "Physical address"
10050 msgstr "Физичка адреса"
10053 msgid "DHCP enabled"
10054 msgstr "DHCP је омогућен"
10057 msgid "Default gateway"
10058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10062 "The syntax of this command is:\n"
10064 "NET command [arguments]\n"
10066 "NET command /HELP\n"
10068 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10073 "The syntax of this command is:\n"
10075 "NET START [service]\n"
10077 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10078 "'service' is the name of the service to start.\n"
10083 "The syntax of this command is:\n"
10085 "NET STOP service\n"
10087 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10091 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10095 msgid "Could not stop service %1\n"
10099 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10103 msgid "Could not get handle to service.\n"
10107 msgid "The %1 service is starting.\n"
10111 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "Неисправни акредитиви"
10121 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10125 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10130 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10134 msgid "There are no entries in the list.\n"
10140 "Status Local Remote\n"
10141 "---------------------------------------------------------------\n"
10145 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10151 msgstr "Паузирано; "
10155 msgid "Disconnected"
10156 msgstr "Датотека није пронађена"
10160 msgid "A network error occurred"
10161 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10165 msgid "Connection is being made"
10170 msgid "Reconnecting"
10171 msgstr "Повезивање на %s"
10174 msgid "The following services are running:\n"
10178 msgid "&New\tCtrl+N"
10179 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10181 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10182 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10183 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10185 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10186 msgid "&Save\tCtrl+S"
10187 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10189 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10190 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10193 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10194 msgid "Page Se&tup..."
10195 msgstr "Поставке &стране..."
10198 msgid "P&rinter Setup..."
10199 msgstr "Поставке &штампе..."
10201 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10203 msgstr "&Уређивање"
10205 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10206 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10207 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10209 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10210 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10211 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10213 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10214 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10215 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10217 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10218 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10219 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10221 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10223 msgid "&Delete\tDel"
10224 msgstr "&Избриши\tDel"
10227 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10231 msgid "&Time/Date\tF5"
10232 msgstr "&Време/датум\tF5"
10235 msgid "&Wrap long lines"
10236 msgstr "&Преломи дуге линије"
10239 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10240 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10243 msgid "&Search next\tF3"
10244 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10246 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10247 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10248 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10250 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10252 msgid "&Contents\tF1"
10254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10256 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "&О Бележници"
10265 msgstr "Поставке стране"
10269 msgstr "&Заглавље:"
10273 msgstr "&Поглавље:"
10276 msgid "&Margins (millimeters):"
10277 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10289 msgstr "Кодни распоред:"
10299 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10303 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10307 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10308 msgid "Information"
10313 msgstr "Неименовано"
10316 msgid "Text files (*.txt)"
10317 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10321 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10322 "Please use a different editor."
10324 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10325 "Користите други уређивач текста."
10330 "You did not enter any text.\n"
10331 "Please type something and try again."
10333 "Нисте унели никакав текст.\n"
10334 "Унесите нешто и покушајте поново"
10338 "File '%s' does not exist.\n"
10340 "Do you want to create a new file?"
10342 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10344 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10348 "File '%s' has been modified.\n"
10350 "Would you like to save the changes?"
10352 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10354 "Желите ли да сачувате измене?"
10357 msgid "'%s' could not be found."
10358 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10362 "Not enough memory to complete this task.\n"
10363 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10365 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10366 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10369 msgid "Unicode (UTF-16)"
10370 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10373 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10374 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10378 msgid "Unicode (UTF-8)"
10379 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10385 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10386 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10387 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10388 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10392 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10393 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10394 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10395 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10396 "Желите ли да наставите?"
10400 msgid "&Bind to file..."
10401 msgstr "&Додај у омиљене..."
10404 msgid "&View TypeLib..."
10409 msgid "&System Configuration"
10413 msgid "&Run the Registry Editor"
10419 msgstr "Не постоји такав објекат"
10422 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10426 msgid "&In-process server"
10430 msgid "In-process &handler"
10435 msgid "&Local server"
10436 msgstr "Локална грешка"
10440 msgid "&Remote server"
10441 msgstr "&Уклони..."
10445 msgid "View &Type information"
10450 msgid "Create &Instance"
10451 msgstr "Направи &везу"
10454 msgid "Create Instance &On..."
10458 msgid "&Release Instance"
10462 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10466 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10470 msgid "&Expert mode"
10474 msgid "&Hidden component categories"
10477 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10481 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10482 msgid "&Status Bar"
10485 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10487 msgid "&Refresh\tF5"
10492 msgid "&About OleView"
10493 msgstr "&О Бележници"
10497 msgid "&Save as..."
10498 msgstr "Сачувај &као..."
10501 msgid "&Group by type kind"
10505 msgid "Connect to another machine"
10509 msgid "&Machine name:"
10514 msgid "System Configuration"
10519 msgid "System Settings"
10520 msgstr "Поставке интернета"
10523 msgid "&Enable Distributed COM"
10527 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10532 "These settings change only registry values.\n"
10533 "They have no effect on Wine performance."
10538 msgid "Default Interface Viewer"
10539 msgstr "Подразумевани штампач; "
10544 msgstr "Датотека није пронађена"
10552 msgid "&View Type Info"
10556 msgid "IPersist Interface Viewer"
10559 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10560 msgid "Class Name:"
10563 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10568 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10577 msgid "&GetSizeMax"
10580 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10586 msgid "ITypeLib viewer"
10590 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10595 msgid "version 1.0"
10599 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10603 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10607 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10611 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10615 msgid "Run the Wine registry editor"
10619 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10623 msgid "Create an instance of the selected object"
10627 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10631 msgid "Release the currently selected object instance"
10635 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10639 msgid "Display the viewer for the selected item"
10643 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10648 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10652 msgid "Show or hide the toolbar"
10656 msgid "Show or hide the status bar"
10660 msgid "Refresh all lists"
10664 msgid "Display program information, version number and copyright"
10668 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10672 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10676 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10680 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10685 msgid "ObjectClasses"
10686 msgstr "Неме класе објеката"
10689 msgid "Grouped by Component Category"
10694 msgid "OLE 1.0 Objects"
10695 msgstr "Не постоји такав објекат"
10698 msgid "COM Library Objects"
10703 msgid "All Objects"
10704 msgstr "Не постоји такав објекат"
10708 msgid "Application IDs"
10712 msgid "Type Libraries"
10728 msgid "Implementation"
10737 msgid "CoGetClassObject failed."
10742 msgid "Unknown error"
10743 msgstr "Непознат извор"
10748 msgstr "%ld бајтова"
10751 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10755 msgid "Inherited Interfaces"
10759 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10764 msgid "Close window"
10768 msgid "Group typeinfos by kind"
10776 msgid "O&pen\tEnter"
10779 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10780 msgid "&Move...\tF7"
10783 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10785 msgid "&Copy...\tF8"
10790 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10794 msgid "&Execute..."
10799 msgid "E&xit Windows"
10802 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10808 msgid "&Arrange automatically"
10812 msgid "&Minimize on run"
10815 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10816 msgid "&Save settings on exit"
10819 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10824 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10828 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10832 msgid "&Arrange Icons"
10837 msgid "&About Program Manager"
10838 msgstr "&О Бележници"
10842 msgid "Program &group"
10852 msgid "Move Program"
10853 msgstr "Додај/уклони програме"
10857 msgid "Move program:"
10858 msgstr "Чекање програма"
10860 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10861 msgid "From group:"
10864 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10870 msgid "Copy Program"
10875 msgid "Copy program:"
10876 msgstr "Чекање програма"
10880 msgid "Program Group Attributes"
10881 msgstr "Не постоји таква особина"
10884 msgid "&Group file:"
10889 msgid "Program Attributes"
10892 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10894 msgid "&Command line:"
10895 msgstr "Неисправна синтакса"
10898 msgid "&Working directory:"
10902 msgid "&Key combination:"
10905 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10906 msgid "&Minimize at launch"
10911 msgid "Change &icon..."
10912 msgstr "Поређај &иконице"
10916 msgid "Change Icon"
10917 msgstr "Поређај &иконице"
10925 msgid "Current &icon:"
10929 msgid "Execute Program"
10933 msgid "Program Manager"
10937 msgid "Delete group `%s'?"
10941 msgid "Delete program `%s'?"
10944 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10945 msgid "Not implemented"
10949 msgid "Error reading `%s'."
10953 msgid "Error writing `%s'."
10958 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10959 "Should it be tried further on?"
10964 msgid "Help not available."
10965 msgstr "Недоступно"
10968 msgid "Unknown feature in %s"
10972 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10976 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10984 msgid "Libraries (*.dll)"
10992 msgid "Icons (*.ico)"
10997 "The syntax of this command is:\n"
10999 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11005 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11010 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11014 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11018 msgid "The operation completed successfully\n"
11022 msgid "Error: Invalid key name\n"
11026 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11028 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11031 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11036 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11044 msgid "&Import Registry File..."
11048 msgid "&Export Registry File..."
11051 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11055 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11056 msgid "&String Value"
11059 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11060 msgid "&Binary Value"
11063 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11064 msgid "&DWORD Value"
11067 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11068 msgid "&Multi String Value"
11071 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11072 msgid "&Expandable String Value"
11075 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11077 msgid "&Rename\tF2"
11078 msgstr "Пр&еименуј"
11080 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11081 msgid "&Copy Key Name"
11084 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11086 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11087 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11090 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11095 msgid "Status &Bar"
11096 msgstr "линија стања"
11098 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11104 msgid "&Remove Favorite..."
11105 msgstr "&Додај у омиљене..."
11108 msgid "&About Registry Editor"
11112 msgid "Modify Binary Data..."
11117 msgid "Export registry"
11118 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11121 msgid "S&elected branch:"
11138 msgid "Value names"
11139 msgstr "Сачуване игре"
11143 msgid "Value content"
11147 msgid "Whole string only"
11152 msgid "Add Favorite"
11155 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11159 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11161 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11166 msgid "Remove Favorite"
11167 msgstr "&Додај у омиљене..."
11171 msgid "Edit String"
11172 msgstr "&Уређивање"
11174 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11176 msgid "Value name:"
11179 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11180 msgid "Value data:"
11192 msgid "Hexadecimal"
11201 msgid "Edit Binary"
11202 msgstr "&Уређивање"
11205 msgid "Edit Multi String"
11209 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11213 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11217 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11221 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11226 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11230 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11238 msgid "Registry Editor"
11242 msgid "Import Registry File"
11246 msgid "Export Registry File"
11251 msgid "Registry files (*.reg)"
11252 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11255 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11261 msgstr "Подразумевано"
11264 msgid "(value not set)"
11268 msgid "(cannot display value)"
11273 msgid "(unknown %d)"
11277 msgid "Quits the registry editor"
11282 msgid "Adds keys to the favorites list"
11283 msgstr "Додај у &омиљене"
11286 msgid "Removes keys from the favorites list"
11290 msgid "Shows or hides the status bar"
11294 msgid "Change position of split between two panes"
11299 msgid "Refreshes the window"
11303 msgid "Deletes the selection"
11307 msgid "Renames the selection"
11311 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11315 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11319 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11323 msgid "Modifies the value's data"
11327 msgid "Adds a new key"
11331 msgid "Adds a new string value"
11335 msgid "Adds a new binary value"
11339 msgid "Adds a new double word value"
11343 msgid "Imports a text file into the registry"
11347 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11351 msgid "Prints all or part of the registry"
11355 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11359 msgid "Can't query value '%s'"
11363 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11367 msgid "Value is too big (%u)"
11372 msgid "Confirm Value Delete"
11373 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11377 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11382 msgid "Search string '%s' not found"
11383 msgstr "%s путања није пронађена"
11387 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11388 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11391 msgid "New Key #%d"
11395 msgid "New Value #%d"
11399 msgid "Can't query key '%s'"
11403 msgid "Adds a new multi string value"
11407 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11412 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11413 "with that suffix.\n"
11415 "start [options] program_filename [...]\n"
11416 "start [options] document_filename\n"
11419 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11420 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11421 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11422 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11424 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11425 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11426 "/L Show end-user license.\n"
11427 "/? Display this help and exit.\n"
11429 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11430 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11431 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11432 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11437 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11438 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11439 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11440 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11441 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11443 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11444 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11445 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11446 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11448 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11449 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11450 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11452 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11457 "Application could not be started, or no application associated with the "
11458 "specified file.\n"
11459 "ShellExecuteEx failed"
11463 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11467 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11472 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11474 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11478 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11480 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11483 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11488 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11490 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11493 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11497 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11502 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11506 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11510 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11514 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11518 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11522 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11526 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11529 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11530 msgid "&New Task (Run...)"
11534 msgid "E&xit Task Manager"
11538 msgid "&Minimize On Use"
11542 msgid "&Hide When Minimized"
11545 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11546 msgid "&Show 16-bit tasks"
11551 msgid "&Refresh Now"
11555 msgid "&Update Speed"
11558 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11562 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11566 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11574 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11575 msgid "&Select Columns..."
11578 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11579 msgid "&CPU History"
11582 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11583 msgid "&One Graph, All CPUs"
11586 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11587 msgid "One Graph &Per CPU"
11590 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11591 msgid "&Show Kernel Times"
11594 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11595 msgid "Tile &Horizontally"
11598 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11599 msgid "Tile &Vertically"
11602 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11606 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11610 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11611 msgid "&Bring To Front"
11616 msgid "&About Task Manager"
11617 msgstr "&О Бележници"
11619 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11623 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11629 msgid "&Go To Process"
11630 msgstr "Пређи на &фотографије"
11632 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11633 msgid "&End Process"
11637 msgid "End Process &Tree"
11640 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11643 msgstr "&Отклањач грешака"
11646 msgid "Set &Priority"
11654 msgid "&Above Normal"
11658 msgid "&Below Normal"
11662 msgid "Set &Affinity..."
11666 msgid "Edit Debug &Channels..."
11669 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11670 msgid "Task Manager"
11677 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11683 msgid "&New Task..."
11687 msgid "&Show processes from all users"
11703 msgid "Commit Charge (K)"
11707 msgid "Physical Memory (K)"
11711 msgid "Kernel Memory (K)"
11714 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11718 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11722 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11726 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11740 msgid "System Cache"
11741 msgstr "Системска путања"
11753 msgid "CPU Usage History"
11758 msgid "Memory Usage History"
11759 msgstr "Надгледање меморије"
11761 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11762 msgid "Debug Channels"
11767 msgid "Processor Affinity"
11768 msgstr "Обрађивање; "
11772 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11773 "allowed to execute on."
11906 msgid "Select Columns"
11911 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11916 msgid "&Image Name"
11920 msgid "&PID (Process Identifier)"
11933 msgid "&Memory Usage"
11934 msgstr "Надгледање меморије"
11937 msgid "Memory Usage &Delta"
11941 msgid "Pea&k Memory Usage"
11946 msgid "Page &Faults"
11951 msgid "&USER Objects"
11952 msgstr "Не постоји такав објекат"
11954 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11958 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11959 msgid "I/O Read Bytes"
11963 msgid "&Session ID"
11969 msgstr "Назив домаћина"
11973 msgid "Page F&aults Delta"
11977 msgid "&Virtual Memory Size"
11982 msgid "Pa&ged Pool"
11987 msgid "N&on-paged Pool"
11991 msgid "Base P&riority"
11995 msgid "&Handle Count"
11999 msgid "&Thread Count"
12002 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12003 msgid "GDI Objects"
12006 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12010 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12011 msgid "I/O Write Bytes"
12014 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12019 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12020 msgid "I/O Other Bytes"
12024 msgid "Create New Task"
12028 msgid "Runs a new program"
12032 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12036 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12040 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12044 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12048 msgid "Displays tasks by using large icons"
12052 msgid "Displays tasks by using small icons"
12056 msgid "Displays information about each task"
12060 msgid "Updates the display twice per second"
12064 msgid "Updates the display every two seconds"
12068 msgid "Updates the display every four seconds"
12072 msgid "Does not automatically update"
12076 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12080 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12084 msgid "Minimizes the windows"
12088 msgid "Maximizes the windows"
12092 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12096 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12100 msgid "Displays Task Manager help topics"
12104 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12108 msgid "Exits the Task Manager application"
12112 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12116 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12120 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12124 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12128 msgid "Each CPU has its own history graph"
12132 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12136 msgid "Tells the selected tasks to close"
12140 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12144 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12148 msgid "Removes the process from the system"
12152 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12156 msgid "Attaches the debugger to this process"
12160 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12164 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12168 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12172 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12176 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12180 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12184 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12188 msgid "Controls Debug Channels"
12193 msgid "Performance"
12194 msgstr "Мерач перформанси"
12197 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12201 msgid "Processes: %d"
12205 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12234 msgid "Peak Mem Usage"
12239 msgid "Page Faults"
12244 msgid "USER Objects"
12245 msgstr "Не постоји такав објекат"
12254 msgstr "Назив домаћина"
12278 msgid "Task Manager Warning"
12283 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12284 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12285 "sure you want to change the priority class?"
12289 msgid "Unable to Change Priority"
12294 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12295 "results including loss of data and system instability. The\n"
12296 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12297 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12298 "terminate the process?"
12302 msgid "Unable to Terminate Process"
12307 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12308 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12312 msgid "Unable to Debug Process"
12316 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12321 msgid "Invalid Option"
12322 msgstr "Неисправна синтакса"
12325 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12329 msgid "System Idle Process"
12333 msgid "Not Responding"
12359 msgstr "Пратеће ознаке"
12361 #: uninstaller.rc:26
12362 msgid "Wine Application Uninstaller"
12363 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12365 #: uninstaller.rc:27
12367 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12369 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12371 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12372 "недостаје извршна датотека.\n"
12373 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12380 msgid "&Scale to Window"
12390 msgstr "Десна ивица"
12393 msgid "Regular Metafile Viewer"
12397 msgid "Waiting for Program"
12398 msgstr "Чекање програма"
12401 msgid "Terminate Process"
12402 msgstr "Окончај процес"
12406 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12409 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12411 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12414 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12421 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12422 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12427 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12428 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12429 "option) any later version."
12434 msgid " Windows Registration Information "
12444 msgid "Organi&zation:"
12449 msgid " Application Settings "
12454 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12455 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12456 "or per-application settings in those tabs as well."
12461 msgid "&Add application..."
12466 msgid "&Remove application"
12471 msgid "&Windows Version:"
12476 msgid " Window Settings "
12480 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12484 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12488 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12492 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12497 msgid "Desktop &size:"
12498 msgstr "Радна површина"
12505 msgid "&Vertex Shader Support: "
12509 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12513 msgid " Screen &Resolution "
12517 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12521 msgid " DLL Overrides "
12526 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12527 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12532 msgid "&New override for library:"
12535 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12540 msgid "Existing &overrides:"
12546 msgstr "&Уређивање"
12550 msgid "Edit Override"
12551 msgstr "&Уређивање"
12554 msgid " Load Order "
12559 msgid "&Builtin (Wine)"
12560 msgstr "&О Бележници"
12564 msgid "&Native (Windows)"
12568 msgid "Bui<in then Native"
12572 msgid "Nati&ve then Builtin"
12582 msgid "Select Drive Letter"
12583 msgstr "Изабери &све"
12586 msgid " Drive &mappings "
12591 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12600 msgid "Auto&detect"
12607 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12608 msgid "Show &Advanced"
12619 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12621 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12633 msgid "Show &dot files"
12637 msgid " Driver Diagnostics "
12643 msgstr "Подразумевано"
12647 msgid "Output device:"
12648 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12651 msgid "Voice output device:"
12655 msgid "Input device:"
12659 msgid "Voice input device:"
12664 msgid "&Test Sound"
12668 msgid " Appearance "
12677 msgid "&Install theme..."
12678 msgstr "Инсталирање..."
12692 msgstr "Нова фасцикла"
12708 msgid "Select the Unix target directory, please."
12712 msgid "Hide &Advanced"
12725 msgid "Desktop Integration"
12731 msgstr "аудио запис"
12736 msgstr "&О Бележници"
12740 msgid "Wine configuration"
12744 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12749 msgid "Select a theme file"
12750 msgstr "Изабери &све"
12755 msgstr "Нова фасцикла"
12764 msgid "Wine configuration for %s"
12765 msgstr "Грешка у радњама"
12768 msgid "Selected driver: %s"
12777 msgid "Audio test failed!"
12782 msgid "(System default)"
12783 msgstr "Системска путања"
12787 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12788 "Are you sure you want to do this?"
12792 msgid "Warning: system library"
12804 msgid "native, builtin"
12808 msgid "builtin, native"
12818 msgid "Default Settings"
12819 msgstr "Поставке интернета"
12823 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12824 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12827 msgid "Use global settings"
12831 msgid "Select an executable file"
12840 msgctxt "vertex shader mode"
12845 msgid "Autodetect..."
12849 msgid "Local hard disk"
12853 msgid "Network share"
12857 msgid "Floppy disk"
12866 "You cannot add any more drives.\n"
12868 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12872 msgid "System drive"
12877 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12879 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12880 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12884 msgctxt "Drive letter"
12889 msgid "Drive Mapping"
12894 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12896 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12901 msgid "Controls Background"
12902 msgstr "&Умножи позадину"
12906 msgid "Controls Text"
12911 msgid "Menu Background"
12912 msgstr "&Умножи позадину"
12921 msgstr "трака за померање"
12925 msgid "Selection Background"
12926 msgstr "Постави као позадину"
12930 msgid "Selection Text"
12931 msgstr "Изабери &све"
12935 msgid "ToolTip Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12939 msgid "ToolTip Text"
12944 msgid "Window Background"
12945 msgstr "&Умножи позадину"
12949 msgid "Window Text"
12954 msgid "Active Title Bar"
12955 msgstr "насловна линија"
12958 msgid "Active Title Text"
12962 msgid "Inactive Title Bar"
12966 msgid "Inactive Title Text"
12970 msgid "Message Box Text"
12975 msgid "Application Workspace"
12980 msgid "Window Frame"
12984 msgid "Active Border"
12988 msgid "Inactive Border"
12993 msgid "Controls Shadow"
12994 msgstr "Управљачки панел"
13001 msgid "Controls Highlight"
13005 msgid "Controls Dark Shadow"
13010 msgid "Controls Light"
13014 msgid "Controls Alternate Background"
13018 msgid "Hot Tracked Item"
13022 msgid "Active Title Bar Gradient"
13026 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13030 msgid "Menu Highlight"
13036 msgstr "линија менија"
13038 #: wineconsole.rc:57
13043 #: wineconsole.rc:60
13044 msgid "Cursor size"
13047 #: wineconsole.rc:61
13051 #: wineconsole.rc:62
13055 #: wineconsole.rc:63
13059 #: wineconsole.rc:65
13062 msgstr "Додај контролу"
13064 #: wineconsole.rc:66
13067 msgstr "искачући мени"
13069 #: wineconsole.rc:67
13072 msgstr "Додај контролу"
13074 #: wineconsole.rc:68
13078 #: wineconsole.rc:69
13082 #: wineconsole.rc:70
13087 #: wineconsole.rc:72
13088 msgid "Command history"
13091 #: wineconsole.rc:73
13092 msgid "&Number of recalled commands :"
13095 #: wineconsole.rc:76
13097 msgid "&Remove doubles"
13098 msgstr "&Уклони..."
13100 #: wineconsole.rc:81
13105 #: wineconsole.rc:84
13110 #: wineconsole.rc:86
13115 #: wineconsole.rc:97
13117 msgid " Configuration "
13118 msgstr "Грешка у радњама"
13120 #: wineconsole.rc:100
13121 msgid "Buffer zone"
13124 #: wineconsole.rc:101
13128 #: wineconsole.rc:104
13133 #: wineconsole.rc:108
13135 msgid "Window size"
13138 #: wineconsole.rc:109
13142 #: wineconsole.rc:112
13147 #: wineconsole.rc:116
13149 msgid "End of program"
13150 msgstr "Чекање програма"
13152 #: wineconsole.rc:117
13154 msgid "&Close console"
13157 #: wineconsole.rc:119
13160 msgstr "&Уређивање"
13162 #: wineconsole.rc:125
13164 msgid "Console parameters"
13166 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13168 #: wineconsole.rc:128
13169 msgid "Retain these settings for later sessions"
13172 #: wineconsole.rc:129
13173 msgid "Modify only current session"
13176 #: wineconsole.rc:26
13178 msgid "Set &Defaults"
13179 msgstr "Подразумевано"
13181 #: wineconsole.rc:28
13185 #: wineconsole.rc:31
13187 msgid "&Select all"
13188 msgstr "Изабери &све"
13190 #: wineconsole.rc:32
13193 msgstr "Помери нагоре"
13195 #: wineconsole.rc:33
13200 #: wineconsole.rc:36
13201 msgid "Setup - Default settings"
13204 #: wineconsole.rc:37
13205 msgid "Setup - Current settings"
13208 #: wineconsole.rc:38
13210 msgid "Configuration error"
13211 msgstr "Грешка у радњама"
13213 #: wineconsole.rc:39
13214 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13217 #: wineconsole.rc:34
13218 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13221 #: wineconsole.rc:35
13222 msgid "This is a test"
13225 #: wineconsole.rc:41
13226 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13229 #: wineconsole.rc:42
13230 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13233 #: wineconsole.rc:43
13234 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13237 #: wineconsole.rc:44
13238 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13241 #: wineconsole.rc:45
13243 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13244 "The command is invalid.\n"
13247 #: wineconsole.rc:47
13251 " wineconsole [options] <command>\n"
13256 #: wineconsole.rc:49
13258 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13260 " try to setup the current terminal as a Wine "
13264 #: wineconsole.rc:50
13265 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13268 #: wineconsole.rc:51
13272 " wineconsole cmd\n"
13273 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13278 msgid "Program Error"
13279 msgstr "Програмска грешка"
13283 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13284 "sorry for the inconvenience."
13286 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13287 "због непријатности."
13292 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13293 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13294 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13296 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13297 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13299 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13300 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13302 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13303 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13306 msgid "Wine program crash"
13307 msgstr "Пад Wine програма"
13310 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13311 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13314 msgid "(unidentified)"
13315 msgstr "(неидентификовано)"
13319 msgid "&Open\tEnter"
13328 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13336 msgid "Cr&eate Directory..."
13339 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13341 msgid "E&xit\tAlt+X"
13349 msgid "Connect &Network Drive..."
13353 msgid "&Disconnect Network Drive"
13361 msgid "&All File Details"
13365 msgid "&Sort by Name"
13369 msgid "Sort &by Type"
13373 msgid "Sort by Si&ze"
13377 msgid "Sort by &Date"
13382 msgid "Filter by&..."
13383 msgstr "Поставке &штампе..."
13390 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13395 msgid "New &Window"
13396 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13399 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13404 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13405 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13409 msgid "&About Wine File Manager"
13410 msgstr "&О Бележници"
13414 msgid "Select destination"
13415 msgstr "Изабери &све"
13419 msgid "By File Type"
13428 msgid "&Directories"
13442 msgid "&Other files"
13446 msgid "Show Hidden/&System Files"
13451 msgid "&File Name:"
13455 msgid "Full &Path:"
13459 msgid "Last Change:"
13464 msgid "Cop&yright:"
13483 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13487 msgid "&Compressed"
13492 msgid "&Version Information"
13496 msgid "Applying font settings"
13500 msgid "Error while selecting new font."
13504 msgid "Wine File Manager"
13520 msgid "Not yet implemented"
13539 msgid "Index/Inode"
13543 msgid "%1 of %2 free"
13547 msgctxt "unit kilobyte"
13552 msgctxt "unit megabyte"
13557 msgctxt "unit gigabyte"
13570 msgid "Question &Marks"
13591 msgid "&Fastest Times"
13596 msgid "&About WineMine"
13597 msgstr "&О Бележници"
13599 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13600 msgid "Fastest Times"
13617 msgid "Congratulations!"
13618 msgstr "Ограничење кршења"
13621 msgid "Please enter your name"
13626 msgid "Custom Game"
13651 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13656 msgid "Printer &setup..."
13657 msgstr "Поставке &штампе..."
13660 msgid "&Annotate..."
13675 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13679 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13683 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13689 msgid "&Help on help\tF1"
13690 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13694 msgid "Always on &top"
13695 msgstr "&Увек на врху"
13699 msgid "&About Wine Help"
13700 msgstr "&О Бележници"
13703 msgid "Annotation..."
13723 msgid "Not implemented yet"
13724 msgstr "Датотека није пронађена"
13731 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13745 msgid "Help files (*.hlp)"
13746 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13749 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13753 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13757 msgid "Help topics: "
13762 msgid "&New...\tCtrl+N"
13763 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13767 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13768 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13771 msgid "&Clear\tDEL"
13776 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13777 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13780 msgid "Find &next\tF3"
13797 msgid "Selection &info"
13798 msgstr "Изабери &све"
13801 msgid "Character &format"
13805 msgid "&Def. char format"
13809 msgid "Paragrap&h format"
13816 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13820 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13824 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13833 msgid "&Date and time..."
13841 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13842 msgid "&Bullet points"
13845 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13847 msgid "&Paragraph..."
13848 msgstr "&Претражи..."
13853 msgstr "Сачувај &као..."
13857 msgid "Backgroun&d"
13858 msgstr "&Умножи позадину"
13862 msgid "&System\tCtrl+1"
13863 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13867 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13868 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13872 msgid "&About Wine Wordpad"
13873 msgstr "&О Бележници"
13881 msgid "Date and time"
13882 msgstr "Датум брисања"
13886 msgid "Available formats"
13891 msgid "New document type"
13896 msgid "Paragraph format"
13897 msgstr "&Претражи..."
13901 msgid "Indentation"
13904 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13907 msgstr "Лева ивица"
13909 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13912 msgstr "Десна ивица"
13925 msgstr "Сачувај &као..."
13933 msgid "Remove al&l"
13934 msgstr "&Уклони..."
13937 msgid "Line wrapping"
13941 msgid "&No line wrapping"
13945 msgid "Wrap text by the &window border"
13949 msgid "Wrap text by the &margin"
13959 msgid "All documents (*.*)"
13960 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13964 msgid "Text documents (*.txt)"
13965 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13968 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13972 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13976 msgid "Rich text document"
13980 msgid "Text document"
13984 msgid "Unicode text document"
13989 msgid "Printer files (*.prn)"
13990 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14009 msgid "Previous page"
14041 msgctxt "unit: centimeter"
14047 msgctxt "unit: inch"
14056 msgctxt "unit: point"
14065 msgid "Save changes to '%s'?"
14069 msgid "Finished searching the document."
14073 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14078 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14079 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14083 msgid "Invalid number format"
14087 msgid "OLE storage documents are not supported"
14091 msgid "Could not save the file."
14095 msgid "You do not have access to save the file."
14099 msgid "Could not open the file."
14103 msgid "You do not have access to open the file."
14107 msgid "Printing not implemented"
14111 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14115 msgid "Starting Wordpad failed"
14116 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14119 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14120 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14124 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14125 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14128 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14129 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14133 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14134 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14138 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14139 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14144 "Is '%1' a filename or directory\n"
14146 "(F - File, D - Directory)\n"
14148 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14150 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14154 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14155 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14159 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14160 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14164 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14165 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14169 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14170 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14178 msgctxt "Directory key"
14185 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14188 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14189 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14193 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14195 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14196 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14197 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14198 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14199 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14200 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14201 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14202 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14203 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14204 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14205 "[/N] Copy using short names.\n"
14206 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14207 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14208 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14209 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14210 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14211 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14212 "\tarchive attribute.\n"
14213 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14214 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14215 "\t\tthan source.\n"
14218 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14221 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14222 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14226 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14228 "\tвише датотека\n"
14229 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14230 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14231 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14232 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14233 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14234 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14235 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14236 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14237 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14238 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14239 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14240 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14241 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14242 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14243 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14244 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14245 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14246 "\tособине архиве\n"
14247 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14248 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"