user32: Use '+' when specifying a modifier + accelerator key combination.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 #, fuzzy
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Support Information"
46
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Rediger..."
50
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "&Fjern"
55
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr ""
59
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "OK"
77
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
81
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "Udgiver:"
85
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "Version:"
89
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "Kontakt:"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr ""
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "Support Telefon:"
101
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "Læs mig:"
105
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "Produkt Opdateringer:"
109
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "Kommentarer:"
113
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "Installere Wine Gecko"
117
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
130 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
131 "downloade, og installere det for dig.\n"
132 "\n"
133 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Installer"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Annuller"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
170 "software fra din computer."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Programmer"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
182 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Ikke specificeret"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 msgid "Name"
190 msgstr "Navn"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Udgiver"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr ""
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Installations Programmer"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programmer (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 #, fuzzy
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Alle filer (*.*)\n"
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Alle Filer (*.*)"
217
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "&Rediger/Fjern..."
222
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "Henter..."
226
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Installerer..."
230
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
236
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Komprimerings indstillinger"
240
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "&Vælg stream:"
244
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Alternativer..."
248
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "&Interleave hver"
252
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr "Billeder"
256
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Nuværende format:"
260
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "Lydkurve: %s"
264
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "Lydkurve"
268
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Alle multimedia filer"
272
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "video"
276
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "lyd"
280
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
284
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "ukomprimeret"
288
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Annullering..."
292
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "Egenskaper for %s"
296
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Anvend"
300
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Hjælp"
304
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Guide"
308
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Tilbage"
312
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&Næste >"
316
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Færdig"
320
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
324
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Luk"
329
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "N&ulstil"
333
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Hjælp"
343
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "Flyt &Op"
347
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "Flyt &Ned"
351
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
355
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Tilføj ->"
359
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Fjern"
363
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Værktøjs knapper:"
367
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Separator"
371
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Ingen"
377
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Luk"
382
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Idag:"
386
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Gå til i dag"
390
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Åben"
395
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "&Filnavn:"
399
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Kataloger:"
403
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
407
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "&Drev:"
411
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
415
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Gem som..."
419
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Gem som"
423
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Udskriv"
428
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Printer:"
432
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Udskriv område"
436
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Alt"
440
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "&Markeret"
444
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sider"
448
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Indstilling"
452
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Fra:"
456
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Til:"
460
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
464
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Udskriv til fi&l"
468
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Sammentrykket"
472
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Udskriftsindstilling"
476
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Printer"
480
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Standardprinter"
484
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[none]"
488
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Specifik &printer"
492
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtræt"
500
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Landskab"
504
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papir"
508
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Størrelse"
512
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kilde"
516
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Skrifttyper"
520
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "Skrifttype&navn:"
524
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "&Typografi:"
528
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "&Størrelse:"
532
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Effekter"
536
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Gennemstreget"
540
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Understreget"
544
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "&Farve:"
548
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Eksempel"
552
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "Scr&ipt (translate):"
556
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Farve"
560
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Grundlæggende farver:"
564
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Selvvalgte farver:"
568
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "&Ensfarvet"
572
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Rød:"
576
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Grøn:"
580
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Blå:"
584
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Intensitet:"
588
589 #: comdlg32.rc:290
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Saturation"
592 msgid "&Sat:"
593 msgstr "&Farvemætning:"
594
595 #: comdlg32.rc:292
596 #, fuzzy
597 msgctxt "Luminance"
598 msgid "&Lum:"
599 msgstr "&Lysstyrke:"
600
601 #: comdlg32.rc:302
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
604
605 #: comdlg32.rc:303
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
608
609 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 msgid "Find"
611 msgstr "Find"
612
613 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
614 msgid "Fi&nd What:"
615 msgstr "&Find hvad:"
616
617 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "&Kun hele ord"
620
621 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
622 msgid "Match &Case"
623 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
624
625 #: comdlg32.rc:317
626 msgid "Direction"
627 msgstr "Retning"
628
629 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 msgid "&Up"
631 msgstr "&Op"
632
633 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 msgid "&Down"
635 msgstr "Ne&d"
636
637 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "&Find Next"
639 msgstr "&Find næste"
640
641 #: comdlg32.rc:329
642 msgid "Replace"
643 msgstr "Erstat"
644
645 #: comdlg32.rc:334
646 msgid "Re&place With:"
647 msgstr "&Erstat med:"
648
649 #: comdlg32.rc:340
650 msgid "&Replace"
651 msgstr "&Erstat"
652
653 #: comdlg32.rc:341
654 msgid "Replace &All"
655 msgstr "Erstat &alle"
656
657 #: comdlg32.rc:358
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Udskriv til fi&l"
660
661 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 msgid "&Properties"
664 msgstr "&Egenskaber"
665
666 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 msgid "&Name:"
668 msgstr "&Navn:"
669
670 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 msgid "Status:"
672 msgstr "Status:"
673
674 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 msgid "Type:"
676 msgstr "Type:"
677
678 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 msgid "Where:"
680 msgstr "Hvor:"
681
682 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Comment:"
684 msgstr "Kommentar:"
685
686 #: comdlg32.rc:371
687 msgid "Copies"
688 msgstr "Kopier"
689
690 #: comdlg32.rc:372
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Antal &kopier:"
693
694 #: comdlg32.rc:374
695 msgid "C&ollate"
696 msgstr "&hold sammen"
697
698 #: comdlg32.rc:379
699 msgid "Pa&ges"
700 msgstr "Si&der"
701
702 #: comdlg32.rc:380
703 msgid "&Selection"
704 msgstr "&Markeret"
705
706 #: comdlg32.rc:383
707 msgid "&from:"
708 msgstr "&fra:"
709
710 #: comdlg32.rc:384
711 msgid "&to:"
712 msgstr "&til:"
713
714 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "S&tørrelse:"
717
718 #: comdlg32.rc:412
719 msgid "&Source:"
720 msgstr "&Kilde:"
721
722 #: comdlg32.rc:417
723 msgid "P&ortrait"
724 msgstr "P&ortræt"
725
726 #: comdlg32.rc:418
727 msgid "L&andscape"
728 msgstr "L&andskab"
729
730 #: comdlg32.rc:423
731 msgid "Setup Page"
732 msgstr "Papir opsætning"
733
734 #: comdlg32.rc:432
735 msgid "&Tray:"
736 msgstr "&Bakke:"
737
738 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
739 msgid "&Portrait"
740 msgstr "&Portræt"
741
742 #: comdlg32.rc:437
743 msgid "Borders"
744 msgstr "Kanter"
745
746 #: comdlg32.rc:438
747 msgid "L&eft:"
748 msgstr "&Venstre:"
749
750 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
751 msgid "&Right:"
752 msgstr "&Højre:"
753
754 #: comdlg32.rc:442
755 msgid "T&op:"
756 msgstr "T&op:"
757
758 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
759 msgid "&Bottom:"
760 msgstr "&Bund:"
761
762 #: comdlg32.rc:448
763 msgid "P&rinter..."
764 msgstr "P&rinter..."
765
766 #: comdlg32.rc:456
767 msgid "Look &in:"
768 msgstr "Kig &i:"
769
770 #: comdlg32.rc:462
771 msgid "File &name:"
772 msgstr "&Filnavn:"
773
774 #: comdlg32.rc:465
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Fil&type:"
777
778 #: comdlg32.rc:468
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
781
782 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
783 msgid "&Open"
784 msgstr "&Åbn"
785
786 #: comdlg32.rc:481
787 #, fuzzy
788 msgid "File name:"
789 msgstr "&Filnavn:"
790
791 #: comdlg32.rc:484
792 #, fuzzy
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Fil&type:"
795
796 #: comdlg32.rc:29
797 msgid "File not found"
798 msgstr "Kunne ikke finde filen"
799
800 #: comdlg32.rc:30
801 msgid "Please verify that the correct file name was given"
802 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
803
804 #: comdlg32.rc:31
805 msgid ""
806 "File does not exist.\n"
807 "Do you want to create file?"
808 msgstr ""
809 "Filen eksisterer ikke.\n"
810 "Vil du oprette filen?"
811
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid ""
814 "File already exists.\n"
815 "Do you want to replace it?"
816 msgstr ""
817 "Filen findes allerede.\n"
818 "Vil du erstatte den?"
819
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Invalid character(s) in path"
822 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
823
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
827 "                          / : < > |"
828 msgstr ""
829 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
830 "                          / : < > |"
831
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid "Path does not exist"
834 msgstr "Stien eksisterer ikke."
835
836 #: comdlg32.rc:36
837 msgid "File does not exist"
838 msgstr "Filen eksisterer ikke."
839
840 #: comdlg32.rc:41
841 msgid "Up One Level"
842 msgstr "Et niveau op"
843
844 #: comdlg32.rc:42
845 msgid "Create New Folder"
846 msgstr "Opret ny mappe"
847
848 #: comdlg32.rc:43
849 msgid "List"
850 msgstr "Liste"
851
852 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
853 msgid "Details"
854 msgstr "Detaljer"
855
856 #: comdlg32.rc:45
857 msgid "Browse to Desktop"
858 msgstr "Gennemse skrivebordet"
859
860 #: comdlg32.rc:109
861 msgid "Regular"
862 msgstr "Normal"
863
864 #: comdlg32.rc:110
865 msgid "Bold"
866 msgstr "Fed"
867
868 #: comdlg32.rc:111
869 msgid "Italic"
870 msgstr "Kursiv"
871
872 #: comdlg32.rc:112
873 msgid "Bold Italic"
874 msgstr "Fed Kursiv"
875
876 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 msgid "Black"
878 msgstr "Sort"
879
880 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 msgid "Maroon"
882 msgstr "Mørkerød"
883
884 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 msgid "Green"
886 msgstr "Grøn"
887
888 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 msgid "Olive"
890 msgstr "Oliven"
891
892 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 msgid "Navy"
894 msgstr "Navy"
895
896 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 msgid "Purple"
898 msgstr "Lilla"
899
900 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 msgid "Teal"
902 msgstr ""
903
904 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 msgid "Gray"
906 msgstr "Grå"
907
908 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 msgid "Silver"
910 msgstr "Sølv"
911
912 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 msgid "Red"
914 msgstr "Rød"
915
916 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
917 msgid "Lime"
918 msgstr ""
919
920 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 msgid "Yellow"
922 msgstr "Gul"
923
924 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 msgid "Blue"
926 msgstr "Blå"
927
928 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
929 msgid "Fuchsia"
930 msgstr "Violet"
931
932 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
933 msgid "Aqua"
934 msgstr "Cyan"
935
936 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
937 msgid "White"
938 msgstr "Hvid"
939
940 #: comdlg32.rc:52
941 msgid "Unreadable Entry"
942 msgstr "Ulæselig Post"
943
944 #: comdlg32.rc:54
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "This value does not lie within the page range.\n"
948 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
949 msgstr ""
950 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
951 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
952
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
955 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
956
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
960 "Please reenter margins."
961 msgstr ""
962 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
963 "Genindtast Margin."
964
965 #: comdlg32.rc:60
966 #, fuzzy
967 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
968 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
969
970 #: comdlg32.rc:62
971 msgid ""
972 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
973 "Please enter a value between 1 and %d."
974 msgstr ""
975 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
976 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
977
978 #: comdlg32.rc:63
979 msgid "A printer error occurred."
980 msgstr "Der opstod en printer fejl."
981
982 #: comdlg32.rc:64
983 msgid "No default printer defined."
984 msgstr "Ingen standard printer defineret."
985
986 #: comdlg32.rc:65
987 msgid "Cannot find the printer."
988 msgstr "Kan ikke finde printeren."
989
990 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
991 #, fuzzy
992 msgid "Out of memory."
993 msgstr ""
994 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
995 "Ikke nok hukommelse.\n"
996 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
997 "Ikke mere hukommelse."
998
999 #: comdlg32.rc:67
1000 msgid "An error occurred."
1001 msgstr "Der opstod en fejl."
1002
1003 #: comdlg32.rc:68
1004 msgid "Unknown printer driver."
1005 msgstr "Ukendt printer driver."
1006
1007 #: comdlg32.rc:71
1008 msgid ""
1009 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1010 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1011 msgstr ""
1012 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1013 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1014 "en og prøv igen."
1015
1016 #: comdlg32.rc:137
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1020
1021 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Gem"
1024
1025 #: comdlg32.rc:139
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Gem &i:"
1028
1029 #: comdlg32.rc:140
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Gem"
1032
1033 #: comdlg32.rc:142
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Åben fil"
1036
1037 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1038 msgid "Ready"
1039 msgstr "Klar"
1040
1041 #: comdlg32.rc:80
1042 msgid "Paused; "
1043 msgstr "Pauset; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:81
1046 msgid "Error; "
1047 msgstr "Fejl; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:82
1050 msgid "Pending deletion; "
1051 msgstr "Venter på sletning; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:83
1054 msgid "Paper jam; "
1055 msgstr "Papir kludder; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:84
1058 msgid "Out of paper; "
1059 msgstr "Ikke mere papir; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:85
1062 msgid "Feed paper manual; "
1063 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:86
1066 msgid "Paper problem; "
1067 msgstr "Papir problem; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:87
1070 msgid "Printer offline; "
1071 msgstr "Printer slukket; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:88
1074 msgid "I/O Active; "
1075 msgstr "I/O Aktiv; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:89
1078 msgid "Busy; "
1079 msgstr "Igang; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:90
1082 msgid "Printing; "
1083 msgstr "Udskriver; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:91
1086 msgid "Output tray is full; "
1087 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:92
1090 msgid "Not available; "
1091 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:93
1094 msgid "Waiting; "
1095 msgstr "Venter; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:94
1098 msgid "Processing; "
1099 msgstr "Tænker; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:95
1102 msgid "Initialising; "
1103 msgstr "Klargører; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:96
1106 msgid "Warming up; "
1107 msgstr "Varmer op; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:97
1110 msgid "Toner low; "
1111 msgstr "Toner næsten slut; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:98
1114 msgid "No toner; "
1115 msgstr "Ikke mere toner; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:99
1118 msgid "Page punt; "
1119 msgstr ""
1120
1121 #: comdlg32.rc:100
1122 msgid "Interrupted by user; "
1123 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:101
1126 msgid "Out of memory; "
1127 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:102
1130 msgid "The printer door is open; "
1131 msgstr "Printer låget er åben; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:103
1134 msgid "Print server unknown; "
1135 msgstr "Print server ukendt; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:104
1138 msgid "Power save mode; "
1139 msgstr "Energispare mode; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:73
1142 msgid "Default Printer; "
1143 msgstr "Standard printer; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:74
1146 msgid "There are %d documents in the queue"
1147 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1148
1149 #: comdlg32.rc:75
1150 msgid "Margins [inches]"
1151 msgstr "Margener [tommer]"
1152
1153 #: comdlg32.rc:76
1154 msgid "Margins [mm]"
1155 msgstr "Margener [mm]"
1156
1157 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1158 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgid "mm"
1160 msgstr "mm"
1161
1162 #: credui.rc:42
1163 msgid "&User name:"
1164 msgstr "&Brugernavn:"
1165
1166 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1167 msgid "&Password:"
1168 msgstr "&Kodeord:"
1169
1170 #: credui.rc:47
1171 msgid "&Remember my password"
1172 msgstr "&Husk mit kodeord"
1173
1174 #: credui.rc:27
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "Tilslut til %s"
1177
1178 #: credui.rc:28
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr "Tilslutter til %s"
1181
1182 #: credui.rc:29
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr "Tilslutning fejlede"
1185
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1192 "og kodeord er korrekt."
1193
1194 #: credui.rc:32
1195 msgid ""
1196 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1197 "\n"
1198 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1199 "entering your password."
1200 msgstr ""
1201 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1202 "kodeordet forkert.\n"
1203 "\n"
1204 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1205
1206 #: credui.rc:31
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock er på"
1209
1210 #: crypt32.rc:27
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:28
1215 msgid "Key Attributes"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:29
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:30
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:31
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:32
1231 msgid "Basic Constraints"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:33
1235 msgid "Key Usage"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:34
1239 msgid "Certificate Policies"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:35
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:36
1247 msgid "CRL Reason Code"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:37
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:38
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:39
1259 msgid "Authority Information Access"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:40
1263 msgid "Certificate Extensions"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:41
1267 msgid "Next Update Location"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:42
1271 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:43
1275 msgid "Email Address"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:44
1279 msgid "Unstructured Name"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:45
1283 msgid "Content Type"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:46
1287 msgid "Message Digest"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:47
1291 msgid "Signing Time"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:48
1295 msgid "Counter Sign"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:49
1299 msgid "Challenge Password"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:50
1303 msgid "Unstructured Address"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:51
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:52
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1315 #, fuzzy
1316 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 msgid "CPS"
1318 msgstr "CPU"
1319
1320 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "User Notice"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:55
1325 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:56
1329 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:57
1333 msgid "Certification Template Name"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "Certificate Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Comment"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Country/Region"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Organization"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Organizational Unit"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Common Name"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Locality"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "State or Province"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Title"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Given Name"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "Initials"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:77
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Surname"
1415 msgstr "Brugernavn"
1416
1417 #: crypt32.rc:78
1418 msgid "Domain Component"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:79
1422 msgid "Street Address"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:80
1426 msgid "Serial Number"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:81
1430 msgid "CA Version"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:82
1434 msgid "Cross CA Version"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:83
1438 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:84
1442 msgid "Principal Name"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:85
1446 msgid "Windows Product Update"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:86
1450 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:87
1454 msgid "OS Version"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:88
1458 msgid "Enrollment CSP"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:89
1462 msgid "CRL Number"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:90
1466 msgid "Delta CRL Indicator"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:91
1470 msgid "Issuing Distribution Point"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:92
1474 msgid "Freshest CRL"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:93
1478 msgid "Name Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:94
1482 msgid "Policy Mappings"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:95
1486 msgid "Policy Constraints"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:96
1490 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:97
1494 msgid "Application Policies"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:98
1498 msgid "Application Policy Mappings"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:99
1502 msgid "Application Policy Constraints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:100
1506 msgid "CMC Data"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:101
1510 msgid "CMC Response"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:102
1514 msgid "Unsigned CMC Request"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:103
1518 msgid "CMC Status Info"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:104
1522 msgid "CMC Extensions"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:105
1526 msgid "CMC Attributes"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:106
1530 msgid "PKCS 7 Data"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:107
1534 msgid "PKCS 7 Signed"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:108
1538 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:109
1542 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:110
1546 msgid "PKCS 7 Digested"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:111
1550 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:112
1554 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:113
1558 msgid "Virtual Base CRL Number"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:114
1562 msgid "Next CRL Publish"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:115
1566 msgid "CA Encryption Certificate"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1570 msgid "Key Recovery Agent"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:117
1574 msgid "Certificate Template Information"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:118
1578 msgid "Enterprise Root OID"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:119
1582 msgid "Dummy Signer"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:120
1586 msgid "Encrypted Private Key"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:121
1590 msgid "Published CRL Locations"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:122
1594 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:123
1598 msgid "Transaction Id"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:124
1602 msgid "Sender Nonce"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:125
1606 msgid "Recipient Nonce"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:126
1610 msgid "Reg Info"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:127
1614 msgid "Get Certificate"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:128
1618 msgid "Get CRL"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:129
1622 msgid "Revoke Request"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:130
1626 msgid "Query Pending"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1630 msgid "Certificate Trust List"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:132
1634 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:133
1638 msgid "Private Key Usage Period"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:134
1642 msgid "Client Information"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:135
1646 msgid "Server Authentication"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:136
1650 msgid "Client Authentication"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:137
1654 msgid "Code Signing"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:138
1658 msgid "Secure Email"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:139
1662 msgid "Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:140
1666 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:141
1670 msgid "Microsoft Time Stamping"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:142
1674 msgid "IP security end system"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:143
1678 msgid "IP security tunnel termination"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:144
1682 msgid "IP security user"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:145
1686 msgid "Encrypting File System"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1690 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1694 msgid "Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1698 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1702 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1706 msgid "Key Pack Licenses"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1710 msgid "License Server Verification"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1714 msgid "Smart Card Logon"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1718 msgid "Digital Rights"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1722 msgid "Qualified Subordination"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1726 msgid "Key Recovery"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1730 msgid "Document Signing"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:157
1734 msgid "IP security IKE intermediate"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1738 msgid "File Recovery"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1742 msgid "Root List Signer"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:160
1746 msgid "All application policies"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1750 msgid "Directory Service Email Replication"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1754 msgid "Certificate Request Agent"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1758 msgid "Lifetime Signing"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:164
1762 msgid "All issuance policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:169
1766 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:170
1770 msgid "Personal"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:171
1774 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:172
1778 msgid "Other People"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:173
1782 msgid "Trusted Publishers"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:174
1786 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:179
1790 msgid "KeyID="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:180
1794 msgid "Certificate Issuer"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:181
1798 msgid "Certificate Serial Number="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:182
1802 msgid "Other Name="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:183
1806 msgid "Email Address="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:184
1810 msgid "DNS Name="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:185
1814 msgid "Directory Address"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:186
1818 msgid "URL="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:187
1822 msgid "IP Address="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:188
1826 msgid "Mask="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:189
1830 msgid "Registered ID="
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:190
1834 msgid "Unknown Key Usage"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:191
1838 msgid "Subject Type="
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:192
1842 #, fuzzy
1843 msgctxt "Certificate Authority"
1844 msgid "CA"
1845 msgstr "A"
1846
1847 #: crypt32.rc:193
1848 msgid "End Entity"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:194
1852 msgid "Path Length Constraint="
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:195
1856 #, fuzzy
1857 msgctxt "path length"
1858 msgid "None"
1859 msgstr "Ingen"
1860
1861 #: crypt32.rc:196
1862 msgid "Information Not Available"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: crypt32.rc:197
1866 msgid "Authority Info Access"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: crypt32.rc:198
1870 msgid "Access Method="
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:199
1874 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1875 msgid "OCSP"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: crypt32.rc:200
1879 msgid "CA Issuers"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:201
1883 msgid "Unknown Access Method"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:202
1887 msgid "Alternative Name"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:203
1891 msgid "CRL Distribution Point"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:204
1895 msgid "Distribution Point Name"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:205
1899 msgid "Full Name"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:206
1903 msgid "RDN Name"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:207
1907 msgid "CRL Reason="
1908 msgstr ""
1909
1910 #: crypt32.rc:208
1911 msgid "CRL Issuer"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:209
1915 msgid "Key Compromise"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:210
1919 msgid "CA Compromise"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: crypt32.rc:211
1923 msgid "Affiliation Changed"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:212
1927 msgid "Superseded"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:213
1931 msgid "Operation Ceased"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:214
1935 msgid "Certificate Hold"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:215
1939 msgid "Financial Information="
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1943 msgid "Available"
1944 msgstr "Tilgængelig"
1945
1946 #: crypt32.rc:217
1947 msgid "Not Available"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: crypt32.rc:218
1951 msgid "Meets Criteria="
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1955 msgid "Yes"
1956 msgstr "Ja"
1957
1958 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1959 msgid "No"
1960 msgstr "Nej"
1961
1962 #: crypt32.rc:221
1963 msgid "Digital Signature"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:222
1967 msgid "Non-Repudiation"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:223
1971 msgid "Key Encipherment"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: crypt32.rc:224
1975 msgid "Data Encipherment"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: crypt32.rc:225
1979 msgid "Key Agreement"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:226
1983 msgid "Certificate Signing"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:227
1987 msgid "Off-line CRL Signing"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:228
1991 msgid "CRL Signing"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: crypt32.rc:229
1995 msgid "Encipher Only"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:230
1999 msgid "Decipher Only"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:231
2003 msgid "SSL Client Authentication"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: crypt32.rc:232
2007 msgid "SSL Server Authentication"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: crypt32.rc:233
2011 msgid "S/MIME"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:234
2015 msgid "Signature"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:235
2019 msgid "SSL CA"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:236
2023 msgid "S/MIME CA"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:237
2027 msgid "Signature CA"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: cryptdlg.rc:27
2031 msgid "Certificate Policy"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: cryptdlg.rc:28
2035 msgid "Policy Identifier: "
2036 msgstr ""
2037
2038 #: cryptdlg.rc:29
2039 msgid "Policy Qualifier Info"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: cryptdlg.rc:30
2043 msgid "Policy Qualifier Id="
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cryptdlg.rc:33
2047 msgid "Qualifier"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: cryptdlg.rc:34
2051 msgid "Notice Reference"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: cryptdlg.rc:35
2055 msgid "Organization="
2056 msgstr ""
2057
2058 #: cryptdlg.rc:36
2059 msgid "Notice Number="
2060 msgstr ""
2061
2062 #: cryptdlg.rc:37
2063 msgid "Notice Text="
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2067 #, fuzzy
2068 msgid "General"
2069 msgstr "General fiasko\n"
2070
2071 #: cryptui.rc:188
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Install Certificate..."
2074 msgstr "Egenskaper for &celle"
2075
2076 #: cryptui.rc:189
2077 msgid "Issuer &Statement"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: cryptui.rc:197
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Show:"
2083 msgstr "Vis"
2084
2085 #: cryptui.rc:202
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Edit Properties..."
2088 msgstr ""
2089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2090 "&Instillinger\n"
2091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2092 "Egenska&per"
2093
2094 #: cryptui.rc:203
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Copy to File..."
2097 msgstr "Kopierer filer..."
2098
2099 #: cryptui.rc:207
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Certification Path"
2102 msgstr "Egenskaper for &celle"
2103
2104 #: cryptui.rc:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certification path"
2107 msgstr "Egenskaper for &celle"
2108
2109 #: cryptui.rc:214
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&View Certificate"
2112 msgstr "Egenskaper for &celle"
2113
2114 #: cryptui.rc:215
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certificate &status:"
2117 msgstr "Egenskaper for &celle"
2118
2119 #: cryptui.rc:221
2120 msgid "Disclaimer"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: cryptui.rc:228
2124 #, fuzzy
2125 msgid "More &Info"
2126 msgstr "Mere? "
2127
2128 #: cryptui.rc:236
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Friendly name:"
2131 msgstr "&Filnavn:"
2132
2133 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2134 msgid "&Description:"
2135 msgstr "&Beskrivelse:"
2136
2137 #: cryptui.rc:240
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Certificate purposes"
2140 msgstr "Egenskaper for &celle"
2141
2142 #: cryptui.rc:241
2143 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: cryptui.rc:243
2147 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: cryptui.rc:245
2151 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: cryptui.rc:250
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Add &Purpose..."
2157 msgstr "&Gennemse"
2158
2159 #: cryptui.rc:254
2160 msgid "Add Purpose"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:257
2164 msgid ""
2165 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2169 msgid "Select Certificate Store"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:268
2173 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:271
2177 msgid "&Show physical stores"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2181 msgid "Certificate Import Wizard"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:280
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2187 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2188
2189 #: cryptui.rc:283
2190 msgid ""
2191 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2192 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2193 "\n"
2194 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2195 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2196 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2197 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2198 "\n"
2199 "To continue, click Next."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&File name:"
2205 msgstr "&Filnavn:"
2206
2207 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2208 msgid "B&rowse..."
2209 msgstr "&Gennemse"
2210
2211 #: cryptui.rc:294
2212 msgid ""
2213 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2214 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: cryptui.rc:296
2218 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: cryptui.rc:298
2222 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: cryptui.rc:300
2226 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:308
2230 msgid ""
2231 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2232 "location for the certificates."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: cryptui.rc:310
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2238 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2239
2240 #: cryptui.rc:312
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:322
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:324
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2257 msgid "Certificates"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: cryptui.rc:337
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:341
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Import..."
2267 msgstr "&Skrifttype..."
2268
2269 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2270 msgid "&Export..."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:344
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Advanced..."
2276 msgstr "&Avanceret"
2277
2278 #: cryptui.rc:345
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate intended purposes"
2281 msgstr "Egenskaper for &celle"
2282
2283 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2284 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2285 #: wordpad.rc:66
2286 msgid "&View"
2287 msgstr "&Vis"
2288
2289 #: cryptui.rc:352
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Advanced Options"
2292 msgstr "Ugyldigt Valg"
2293
2294 #: cryptui.rc:355
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Certificate purpose"
2297 msgstr "Egenskaper for &celle"
2298
2299 #: cryptui.rc:356
2300 msgid ""
2301 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: cryptui.rc:358
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Certificate purposes:"
2307 msgstr "Egenskaper for &celle"
2308
2309 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2310 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2311 msgid "Certificate Export Wizard"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: cryptui.rc:370
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2317 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2318
2319 #: cryptui.rc:373
2320 msgid ""
2321 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2322 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2323 "\n"
2324 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2325 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2326 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2327 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2328 "\n"
2329 "To continue, click Next."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: cryptui.rc:381
2333 msgid ""
2334 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2335 "to protect the private key on a later page."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: cryptui.rc:382
2339 msgid "Do you wish to export the private key?"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: cryptui.rc:383
2343 msgid "&Yes, export the private key"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: cryptui.rc:385
2347 msgid "N&o, do not export the private key"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: cryptui.rc:396
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Confirm password:"
2353 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2354
2355 #: cryptui.rc:404
2356 msgid "Select the format you want to use:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:405
2360 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: cryptui.rc:407
2364 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:409
2368 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cryptui.rc:411
2372 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:413
2376 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:415
2380 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:417
2384 msgid "&Enable strong encryption"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:419
2388 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:436
2392 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:438
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2400 msgid "Certificate"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:28
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Certificate Information"
2406 msgstr "Information"
2407
2408 #: cryptui.rc:29
2409 msgid ""
2410 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2411 "altered or corrupted."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cryptui.rc:30
2415 msgid ""
2416 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2417 "trusted root certificate store."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: cryptui.rc:31
2421 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:32
2425 #, fuzzy
2426 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2427 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2428
2429 #: cryptui.rc:33
2430 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:34
2434 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:35
2438 msgid "Issued to: "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:36
2442 msgid "Issued by: "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:37
2446 msgid "Valid from "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:38
2450 msgid " to "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:39
2454 msgid "This certificate has an invalid signature."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:40
2458 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:41
2462 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:42
2466 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:43
2470 msgid "This certificate is OK."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:44
2474 msgid "Field"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:45
2478 msgid "Value"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2482 msgid "<All>"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:47
2486 msgid "Version 1 Fields Only"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:48
2490 msgid "Extensions Only"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:49
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Critical Extensions Only"
2496 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2497
2498 #: cryptui.rc:50
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Properties Only"
2501 msgstr ""
2502 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2503 "&Instillinger\n"
2504 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2505 "Egenska&per"
2506
2507 #: cryptui.rc:52
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:53
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:54
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:55
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Ugyldigt Valg"
2523
2524 #: cryptui.rc:56
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subject"
2527 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2528
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Public key"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "SHA1 hash"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "Friendly name"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2550 msgid "Description"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:63
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "Egenskaper for &celle"
2557
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: cryptui.rc:65
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: cryptui.rc:67
2567 msgid "Please select a certificate store."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cryptui.rc:69
2571 msgid ""
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2573 "select another file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cryptui.rc:71
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:75
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:83
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Could not open "
2629 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2630
2631 #: cryptui.rc:84
2632 msgid "Determined by the program"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cryptui.rc:85
2636 msgid "Please select a store"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cryptui.rc:86
2640 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:87
2644 msgid "Automatically determined by the program"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 msgid "File"
2649 msgstr "Fil"
2650
2651 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Content"
2654 msgstr "&Indhold"
2655
2656 #: cryptui.rc:91
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:93
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:96
2669 #, fuzzy
2670 msgid "The import was successful."
2671 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2672
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "The import failed."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: cryptui.rc:98
2678 msgid "Arial"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "<Advanced Purposes>"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Issued To"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:102
2690 msgid "Issued By"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:103
2694 msgid "Expiration Date"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:104
2698 msgid "Friendly Name"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2702 #, fuzzy
2703 msgid "<None>"
2704 msgstr "Ingen"
2705
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2709 "sign messages with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:108
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2716 "sign messages with them.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:109
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:110
2728 msgid ""
2729 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2730 "verify messages signed with it.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:111
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2737 "trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:112
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2744 "trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:113
2749 msgid ""
2750 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2751 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:114
2756 msgid ""
2757 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2758 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: cryptui.rc:115
2763 msgid ""
2764 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:116
2769 msgid ""
2770 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: cryptui.rc:117
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:118
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:121
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:122
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:123
2791 msgid ""
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: cryptui.rc:124
2797 msgid "Protects e-mail messages"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: cryptui.rc:125
2801 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: cryptui.rc:126
2805 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: cryptui.rc:127
2809 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:128
2813 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:144
2817 msgid "Private Key Archival"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:148
2821 msgid "Export Format"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cryptui.rc:149
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cryptui.rc:150
2829 msgid "Export Filename"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cryptui.rc:152
2837 #, fuzzy
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgstr ""
2840 "Filen findes allerede.\n"
2841 "Vil du erstatte den?"
2842
2843 #: cryptui.rc:153
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:154
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:157
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:158
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:159
2860 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:160
2864 msgid "File Format"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:162
2872 msgid "Export keys"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:165
2876 #, fuzzy
2877 msgid "The export was successful."
2878 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2879
2880 #: cryptui.rc:166
2881 msgid "The export failed."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:167
2885 msgid "Export Private Key"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid ""
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 "certificate."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "Enter Password"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid "The passwords do not match."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: cryptui.rc:173
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2913 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2914
2915 #: devenum.rc:32
2916 msgid "Default DirectSound"
2917 msgstr "Standard DirectSound"
2918
2919 #: devenum.rc:33
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2922
2923 #: devenum.rc:34
2924 msgid "Default WaveOut Device"
2925 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2926
2927 #: devenum.rc:35
2928 msgid "Default MidiOut Device"
2929 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2930
2931 #: dinput.rc:40
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Configure Devices"
2934 msgstr "&Opsætning..."
2935
2936 #: dinput.rc:45
2937 msgid "Reset"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: dinput.rc:48
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Player"
2943 msgstr "Afspil"
2944
2945 #: dinput.rc:49
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Device"
2948 msgstr "De&vice:"
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Aktivering"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Mapping"
2958 msgstr "Peger på"
2959
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr "Allerede tildelt\n"
2964
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "Aktivering"
2969
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&Objekt"
2974
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Regional Setting"
2978 msgstr "Standard indstillinger"
2979
2980 #: dxdiagn.rc:26
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Grøn"
3000
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Filer på kamera"
3056
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Importér valgte"
3060
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Forhåndsvisning"
3064
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Importér alt"
3068
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Spring dette over"
3072
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Afslut"
3076
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Overfører"
3080
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3084
3085 #: gphoto2.rc:48
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "Tilslutter til kamera"
3088
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3092
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Back"
3100 msgstr ""
3101 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3102 "Til&bage\n"
3103 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3104 "&Tilbage"
3105
3106 #: hhctrl.rc:58
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Forward"
3109 msgstr "Frem"
3110
3111 #: hhctrl.rc:59
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "table of contents"
3114 msgid "&Home"
3115 msgstr "Hjem"
3116
3117 #: hhctrl.rc:60
3118 msgid "&Stop"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3122 msgid "&Refresh"
3123 msgstr "Opdate&r"
3124
3125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3126 msgid "&Print..."
3127 msgstr "&Udskriv..."
3128
3129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3130 msgid "&Contents"
3131 msgstr "&Indhold"
3132
3133 #: hhctrl.rc:29
3134 msgid "I&ndex"
3135 msgstr "I&ndeks"
3136
3137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3138 msgid "&Search"
3139 msgstr "&Søg"
3140
3141 #: hhctrl.rc:31
3142 msgid "Favor&ites"
3143 msgstr "Favor&itter"
3144
3145 #: hhctrl.rc:33
3146 msgid "Hide &Tabs"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: hhctrl.rc:34
3150 msgid "Show &Tabs"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: hhctrl.rc:39
3154 msgid "Show"
3155 msgstr "Vis"
3156
3157 #: hhctrl.rc:40
3158 msgid "Hide"
3159 msgstr "Skjul"
3160
3161 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3162 msgid "Stop"
3163 msgstr "Stop"
3164
3165 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Refresh"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "Opdatér\n"
3171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "Opdater"
3173
3174 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3175 msgid "Back"
3176 msgstr "Tilbage"
3177
3178 #: hhctrl.rc:44
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "table of contents"
3181 msgid "Home"
3182 msgstr "Hjem"
3183
3184 #: hhctrl.rc:45
3185 msgid "Sync"
3186 msgstr "Synkroniser"
3187
3188 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Options"
3191 msgstr ""
3192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3193 "Indstillinger\n"
3194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3195 "Alternativer"
3196
3197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3198 msgid "Forward"
3199 msgstr "Frem"
3200
3201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Cinepak videokodeks"
3204
3205 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3207 #: wordpad.rc:26
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&File"
3210 msgstr ""
3211 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3212 "&Fil\n"
3213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "&Filer"
3215
3216 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3217 msgid "&New"
3218 msgstr "&Ny"
3219
3220 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3221 msgid "&Window"
3222 msgstr "Vind&ue"
3223
3224 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Open..."
3227 msgstr ""
3228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3229 "&Åben\n"
3230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3231 "Å&ben..."
3232
3233 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Save &as..."
3236 msgstr ""
3237 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3238 "Gem so&m...\n"
3239 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3240 "Gemme &som..."
3241
3242 #: ieframe.rc:35
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print &format..."
3245 msgstr "Udskriv..."
3246
3247 #: ieframe.rc:36
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "Udskriv..."
3251
3252 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3256
3257 #: ieframe.rc:44
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&Toolbars"
3260 msgstr ""
3261 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3262 "Værk&tøjlinie\n"
3263 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3264 "Værk&tøjslinie"
3265
3266 #: ieframe.rc:46
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "&Statuslinie"
3270
3271 #: ieframe.rc:47
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "&Favoritter"
3278
3279 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3282
3283 #: ieframe.rc:57
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ieframe.rc:87
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Open URL"
3290 msgstr "Åben &link"
3291
3292 #: ieframe.rc:90
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ieframe.rc:91
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Open:"
3299 msgstr "Åben"
3300
3301 #: ieframe.rc:67
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "home page"
3304 msgid "Home"
3305 msgstr "Hjem"
3306
3307 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3308 msgid "Print..."
3309 msgstr "Udskriv..."
3310
3311 #: ieframe.rc:73
3312 msgid "Address"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ieframe.rc:78
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Searching for %s"
3318 msgstr "Egenskaper for %s"
3319
3320 #: ieframe.rc:79
3321 msgid "Start downloading %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ieframe.rc:80
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Downloading %s"
3327 msgstr "Henter..."
3328
3329 #: ieframe.rc:81
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Asking for %s"
3332 msgstr "Egenskaper for %s"
3333
3334 #: inetcpl.rc:46
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Home page"
3337 msgstr "Én side"
3338
3339 #: inetcpl.rc:47
3340 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: inetcpl.rc:50
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "Næste side"
3347
3348 #: inetcpl.rc:51
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Default page"
3351 msgstr "(Standard)"
3352
3353 #: inetcpl.rc:52
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Blank page"
3356 msgstr "Én side"
3357
3358 #: inetcpl.rc:53
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Browsing history"
3361 msgstr "Kommando historik"
3362
3363 #: inetcpl.rc:54
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: inetcpl.rc:56
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: inetcpl.rc:57
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Settings..."
3374 msgstr "&Alternativer..."
3375
3376 #: inetcpl.rc:65
3377 msgid "Delete browsing history"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: inetcpl.rc:68
3381 msgid ""
3382 "Temporary internet files\n"
3383 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: inetcpl.rc:70
3387 msgid ""
3388 "Cookies\n"
3389 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3390 "preferences and login information."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: inetcpl.rc:72
3394 msgid ""
3395 "History\n"
3396 "List of websites you have accessed."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: inetcpl.rc:74
3400 msgid ""
3401 "Form data\n"
3402 "Usernames and other information you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: inetcpl.rc:76
3406 msgid ""
3407 "Passwords\n"
3408 "Saved passwords you have entered into forms."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "Slet"
3414
3415 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3416 msgid "Security"
3417 msgstr "Sikkerhed"
3418
3419 #: inetcpl.rc:109
3420 msgid ""
3421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3422 "certificate authorities and publishers."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: inetcpl.rc:111
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Certificates..."
3428 msgstr "Egenskaper for &celle"
3429
3430 #: inetcpl.rc:112
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Publishers..."
3433 msgstr "Udgiver"
3434
3435 #: inetcpl.rc:28
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:29
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: inetcpl.rc:30
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Security settings for zone: "
3446 msgstr ""
3447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3448 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3450 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3451
3452 #: inetcpl.rc:31
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Custom"
3455 msgstr "Tilpas"
3456
3457 #: inetcpl.rc:32
3458 msgid "Very Low"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: inetcpl.rc:33
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Low"
3464 msgstr "&Lav"
3465
3466 #: inetcpl.rc:34
3467 msgid "Medium"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: inetcpl.rc:35
3471 msgid "Increased"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: inetcpl.rc:36
3475 #, fuzzy
3476 msgid "High"
3477 msgstr "&Høj"
3478
3479 #: jscript.rc:25
3480 msgid "Error converting object to primitive type"
3481 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3482
3483 #: jscript.rc:26
3484 msgid "Invalid procedure call or argument"
3485 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3486
3487 #: jscript.rc:27
3488 msgid "Subscript out of range"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: jscript.rc:28
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Object required"
3494 msgstr "objekt forventet"
3495
3496 #: jscript.rc:29
3497 msgid "Automation server can't create object"
3498 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3499
3500 #: jscript.rc:30
3501 msgid "Object doesn't support this property or method"
3502 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3503
3504 #: jscript.rc:31
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Object doesn't support this action"
3507 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3508
3509 #: jscript.rc:32
3510 msgid "Argument not optional"
3511 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3512
3513 #: jscript.rc:33
3514 msgid "Syntax error"
3515 msgstr "Syntaksfejl"
3516
3517 #: jscript.rc:34
3518 msgid "Expected ';'"
3519 msgstr "Forventet ';'"
3520
3521 #: jscript.rc:35
3522 msgid "Expected '('"
3523 msgstr "Forventet '('"
3524
3525 #: jscript.rc:36
3526 msgid "Expected ')'"
3527 msgstr "Forventet ')'"
3528
3529 #: jscript.rc:37
3530 msgid "Unterminated string constant"
3531 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3532
3533 #: jscript.rc:38
3534 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: jscript.rc:39
3538 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: jscript.rc:40
3542 msgid "Label redefined"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: jscript.rc:41
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Label not found"
3548 msgstr "Kunne ikke finde filen"
3549
3550 #: jscript.rc:42
3551 msgid "Conditional compilation is turned off"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: jscript.rc:45
3555 msgid "Number expected"
3556 msgstr "Nummer forventet"
3557
3558 #: jscript.rc:43
3559 msgid "Function expected"
3560 msgstr "Funktion forventet"
3561
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "'[object]' is not a date object"
3564 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3565
3566 #: jscript.rc:46
3567 msgid "Object expected"
3568 msgstr "objekt forventet"
3569
3570 #: jscript.rc:47
3571 msgid "Illegal assignment"
3572 msgstr "Ulovlig tildeling"
3573
3574 #: jscript.rc:48
3575 msgid "'|' is undefined"
3576 msgstr "'|' er ikke defineret"
3577
3578 #: jscript.rc:49
3579 msgid "Boolean object expected"
3580 msgstr "Boolean objekt forventet"
3581
3582 #: jscript.rc:50
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Cannot delete '|'"
3585 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3586
3587 #: jscript.rc:51
3588 #, fuzzy
3589 msgid "VBArray object expected"
3590 msgstr "Array objekt forventet"
3591
3592 #: jscript.rc:52
3593 msgid "JScript object expected"
3594 msgstr "JScript objekt forventet"
3595
3596 #: jscript.rc:53
3597 msgid "Syntax error in regular expression"
3598 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3599
3600 #: jscript.rc:55
3601 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3602 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3603
3604 #: jscript.rc:54
3605 #, fuzzy
3606 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3607 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3608
3609 #: jscript.rc:56
3610 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3611 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3612
3613 #: jscript.rc:57
3614 msgid "Array object expected"
3615 msgstr "Array objekt forventet"
3616
3617 #: winerror.mc:26
3618 msgid "Success\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: winerror.mc:31
3622 msgid "Invalid function\n"
3623 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3624
3625 #: winerror.mc:36
3626 msgid "File not found\n"
3627 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3628
3629 #: winerror.mc:41
3630 msgid "Path not found\n"
3631 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3632
3633 #: winerror.mc:46
3634 msgid "Too many open files\n"
3635 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3636
3637 #: winerror.mc:51
3638 msgid "Access denied\n"
3639 msgstr "Adgang nægtet\n"
3640
3641 #: winerror.mc:56
3642 msgid "Invalid handle\n"
3643 msgstr "Ugyldig handle\n"
3644
3645 #: winerror.mc:61
3646 msgid "Memory trashed\n"
3647 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3648
3649 #: winerror.mc:66
3650 msgid "Not enough memory\n"
3651 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3652
3653 #: winerror.mc:71
3654 msgid "Invalid block\n"
3655 msgstr "Ugyldig blok\n"
3656
3657 #: winerror.mc:76
3658 msgid "Bad environment\n"
3659 msgstr "Forkert miljø\n"
3660
3661 #: winerror.mc:81
3662 msgid "Bad format\n"
3663 msgstr "Forkert format\n"
3664
3665 #: winerror.mc:86
3666 msgid "Invalid access\n"
3667 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3668
3669 #: winerror.mc:91
3670 msgid "Invalid data\n"
3671 msgstr "Ugyldig data\n"
3672
3673 #: winerror.mc:96
3674 msgid "Out of memory\n"
3675 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3676
3677 #: winerror.mc:101
3678 msgid "Invalid drive\n"
3679 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3680
3681 #: winerror.mc:106
3682 msgid "Can't delete current directory\n"
3683 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3684
3685 #: winerror.mc:111
3686 msgid "Not same device\n"
3687 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3688
3689 #: winerror.mc:116
3690 msgid "No more files\n"
3691 msgstr "Ikke flere filer\n"
3692
3693 #: winerror.mc:121
3694 msgid "Write protected\n"
3695 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3696
3697 #: winerror.mc:126
3698 msgid "Bad unit\n"
3699 msgstr "Forkert enhed\n"
3700
3701 #: winerror.mc:131
3702 msgid "Not ready\n"
3703 msgstr "Ikke klar\n"
3704
3705 #: winerror.mc:136
3706 msgid "Bad command\n"
3707 msgstr "Forkert kommando\n"
3708
3709 #: winerror.mc:141
3710 msgid "CRC error\n"
3711 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3712
3713 #: winerror.mc:146
3714 msgid "Bad length\n"
3715 msgstr "Forkert længde\n"
3716
3717 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3718 msgid "Seek error\n"
3719 msgstr "Søge fejl\n"
3720
3721 #: winerror.mc:156
3722 msgid "Not DOS disk\n"
3723 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3724
3725 #: winerror.mc:161
3726 msgid "Sector not found\n"
3727 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3728
3729 #: winerror.mc:166
3730 msgid "Out of paper\n"
3731 msgstr "Ikke mere papir\n"
3732
3733 #: winerror.mc:171
3734 msgid "Write fault\n"
3735 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3736
3737 #: winerror.mc:176
3738 msgid "Read fault\n"
3739 msgstr "Læsnings fejl\n"
3740
3741 #: winerror.mc:181
3742 msgid "General failure\n"
3743 msgstr "General fiasko\n"
3744
3745 #: winerror.mc:186
3746 msgid "Sharing violation\n"
3747 msgstr "Delingsfejl\n"
3748
3749 #: winerror.mc:191
3750 msgid "Lock violation\n"
3751 msgstr "Låsningsfejl\n"
3752
3753 #: winerror.mc:196
3754 msgid "Wrong disk\n"
3755 msgstr "Forkert diskette\n"
3756
3757 #: winerror.mc:201
3758 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3759 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3760
3761 #: winerror.mc:206
3762 msgid "End of file\n"
3763 msgstr "Slutningen af filen\n"
3764
3765 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3766 msgid "Disk full\n"
3767 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3768
3769 #: winerror.mc:216
3770 msgid "Request not supported\n"
3771 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3772
3773 #: winerror.mc:221
3774 msgid "Remote machine not listening\n"
3775 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3776
3777 #: winerror.mc:226
3778 msgid "Duplicate network name\n"
3779 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3780
3781 #: winerror.mc:231
3782 msgid "Bad network path\n"
3783 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3784
3785 #: winerror.mc:236
3786 msgid "Network busy\n"
3787 msgstr "Netværk optaget\n"
3788
3789 #: winerror.mc:241
3790 msgid "Device does not exist\n"
3791 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3792
3793 #: winerror.mc:246
3794 msgid "Too many commands\n"
3795 msgstr "For mange kommandoer\n"
3796
3797 #: winerror.mc:251
3798 msgid "Adaptor hardware error\n"
3799 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3800
3801 #: winerror.mc:256
3802 msgid "Bad network response\n"
3803 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3804
3805 #: winerror.mc:261
3806 msgid "Unexpected network error\n"
3807 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3808
3809 #: winerror.mc:266
3810 msgid "Bad remote adaptor\n"
3811 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3812
3813 #: winerror.mc:271
3814 msgid "Print queue full\n"
3815 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3816
3817 #: winerror.mc:276
3818 msgid "No spool space\n"
3819 msgstr "Ingen spool plads\n"
3820
3821 #: winerror.mc:281
3822 msgid "Print canceled\n"
3823 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3824
3825 #: winerror.mc:286
3826 msgid "Network name deleted\n"
3827 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3828
3829 #: winerror.mc:291
3830 msgid "Network access denied\n"
3831 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3832
3833 #: winerror.mc:296
3834 msgid "Bad device type\n"
3835 msgstr "Forkert enheds type\n"
3836
3837 #: winerror.mc:301
3838 msgid "Bad network name\n"
3839 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3840
3841 #: winerror.mc:306
3842 msgid "Too many network names\n"
3843 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3844
3845 #: winerror.mc:311
3846 msgid "Too many network sessions\n"
3847 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3848
3849 #: winerror.mc:316
3850 msgid "Sharing paused\n"
3851 msgstr "Deling pauset\n"
3852
3853 #: winerror.mc:321
3854 msgid "Request not accepted\n"
3855 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3856
3857 #: winerror.mc:326
3858 msgid "Redirector paused\n"
3859 msgstr "Redirector pauset\n"
3860
3861 #: winerror.mc:331
3862 msgid "File exists\n"
3863 msgstr "Filen eksisterer\n"
3864
3865 #: winerror.mc:336
3866 msgid "Cannot create\n"
3867 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3868
3869 #: winerror.mc:341
3870 msgid "Int24 failure\n"
3871 msgstr "Int24 fejl\n"
3872
3873 #: winerror.mc:346
3874 msgid "Out of structures\n"
3875 msgstr "Ud af struktur\n"
3876
3877 #: winerror.mc:351
3878 msgid "Already assigned\n"
3879 msgstr "Allerede tildelt\n"
3880
3881 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3882 msgid "Invalid password\n"
3883 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3884
3885 #: winerror.mc:361
3886 msgid "Invalid parameter\n"
3887 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3888
3889 #: winerror.mc:366
3890 msgid "Net write fault\n"
3891 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3892
3893 #: winerror.mc:371
3894 msgid "No process slots\n"
3895 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3896
3897 #: winerror.mc:376
3898 msgid "Too many semaphores\n"
3899 msgstr "For mange semaforer\n"
3900
3901 #: winerror.mc:381
3902 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3903 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3904
3905 #: winerror.mc:386
3906 msgid "Semaphore is set\n"
3907 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3908
3909 #: winerror.mc:391
3910 msgid "Too many semaphore requests\n"
3911 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3912
3913 #: winerror.mc:396
3914 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3915 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3916
3917 #: winerror.mc:401
3918 msgid "Semaphore owner died\n"
3919 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3920
3921 #: winerror.mc:406
3922 msgid "Semaphore user limit\n"
3923 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3924
3925 #: winerror.mc:411
3926 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3927 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3928
3929 #: winerror.mc:416
3930 msgid "Drive locked\n"
3931 msgstr "Drev låst\n"
3932
3933 #: winerror.mc:421
3934 msgid "Broken pipe\n"
3935 msgstr "ødelagt rør\n"
3936
3937 #: winerror.mc:426
3938 msgid "Open failed\n"
3939 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3940
3941 #: winerror.mc:431
3942 msgid "Buffer overflow\n"
3943 msgstr "Bufferoverløb\n"
3944
3945 #: winerror.mc:441
3946 msgid "No more search handles\n"
3947 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3948
3949 #: winerror.mc:446
3950 msgid "Invalid target handle\n"
3951 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3952
3953 #: winerror.mc:451
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3956
3957 #: winerror.mc:456
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3959 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3960
3961 #: winerror.mc:461
3962 msgid "Bad driver level\n"
3963 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3964
3965 #: winerror.mc:466
3966 msgid "Call not implemented\n"
3967 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3968
3969 #: winerror.mc:471
3970 msgid "Semaphore timeout\n"
3971 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3972
3973 #: winerror.mc:476
3974 msgid "Insufficient buffer\n"
3975 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3976
3977 #: winerror.mc:481
3978 msgid "Invalid name\n"
3979 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3980
3981 #: winerror.mc:486
3982 msgid "Invalid level\n"
3983 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3984
3985 #: winerror.mc:491
3986 msgid "No volume label\n"
3987 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3988
3989 #: winerror.mc:496
3990 msgid "Module not found\n"
3991 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3992
3993 #: winerror.mc:501
3994 msgid "Procedure not found\n"
3995 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3996
3997 #: winerror.mc:506
3998 msgid "No children to wait for\n"
3999 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
4000
4001 #: winerror.mc:511
4002 msgid "Child process has not completed\n"
4003 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4004
4005 #: winerror.mc:516
4006 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4007 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4008
4009 #: winerror.mc:521
4010 msgid "Negative seek\n"
4011 msgstr "Negativ søgning\n"
4012
4013 #: winerror.mc:531
4014 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4015 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4016
4017 #: winerror.mc:536
4018 msgid "Drive is already JOINed\n"
4019 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4020
4021 #: winerror.mc:541
4022 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4023 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4024
4025 #: winerror.mc:546
4026 msgid "Drive is not JOINed\n"
4027 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4028
4029 #: winerror.mc:551
4030 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4031 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4032
4033 #: winerror.mc:556
4034 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4035 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4036
4037 #: winerror.mc:561
4038 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4039 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4040
4041 #: winerror.mc:566
4042 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4043 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4044
4045 #: winerror.mc:571
4046 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4047 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4048
4049 #: winerror.mc:576
4050 msgid "Drive is busy\n"
4051 msgstr "Drev er optaget\n"
4052
4053 #: winerror.mc:581
4054 msgid "Same drive\n"
4055 msgstr "Samme drev\n"
4056
4057 #: winerror.mc:586
4058 msgid "Not toplevel directory\n"
4059 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4060
4061 #: winerror.mc:591
4062 msgid "Directory is not empty\n"
4063 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4064
4065 #: winerror.mc:596
4066 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4067 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4068
4069 #: winerror.mc:601
4070 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4071 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4072
4073 #: winerror.mc:606
4074 msgid "Path is busy\n"
4075 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4076
4077 #: winerror.mc:611
4078 msgid "Already a SUBST target\n"
4079 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4080
4081 #: winerror.mc:616
4082 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4083 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4084
4085 #: winerror.mc:621
4086 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4087 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4088
4089 #: winerror.mc:626
4090 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4091 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4092
4093 #: winerror.mc:631
4094 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4095 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4096
4097 #: winerror.mc:636
4098 msgid "Volume label too long\n"
4099 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4100
4101 #: winerror.mc:641
4102 msgid "Too many TCBs\n"
4103 msgstr "For mange TCBs\n"
4104
4105 #: winerror.mc:646
4106 msgid "Signal refused\n"
4107 msgstr "Signal nægtet\n"
4108
4109 #: winerror.mc:651
4110 msgid "Segment discarded\n"
4111 msgstr "Segment kasseres\n"
4112
4113 #: winerror.mc:656
4114 msgid "Segment not locked\n"
4115 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4116
4117 #: winerror.mc:661
4118 msgid "Bad thread ID address\n"
4119 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4120
4121 #: winerror.mc:666
4122 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4123 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4124
4125 #: winerror.mc:671
4126 msgid "Path is invalid\n"
4127 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4128
4129 #: winerror.mc:676
4130 msgid "Signal pending\n"
4131 msgstr "Venter på signal\n"
4132
4133 #: winerror.mc:681
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4136 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4137
4138 #: winerror.mc:686
4139 msgid "Lock failed\n"
4140 msgstr "Låsning fejlet\n"
4141
4142 #: winerror.mc:691
4143 msgid "Resource in use\n"
4144 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4145
4146 #: winerror.mc:696
4147 msgid "Cancel violation\n"
4148 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4149
4150 #: winerror.mc:701
4151 msgid "Atomic locks not supported\n"
4152 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4153
4154 #: winerror.mc:706
4155 msgid "Invalid segment number\n"
4156 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4157
4158 #: winerror.mc:711
4159 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4160 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4161
4162 #: winerror.mc:716
4163 msgid "File already exists\n"
4164 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4165
4166 #: winerror.mc:721
4167 msgid "Invalid flag number\n"
4168 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4169
4170 #: winerror.mc:726
4171 msgid "Semaphore name not found\n"
4172 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4173
4174 #: winerror.mc:731
4175 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4176 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4177
4178 #: winerror.mc:736
4179 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4180 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4181
4182 #: winerror.mc:741
4183 msgid "Invalid module type for %1\n"
4184 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4185
4186 #: winerror.mc:746
4187 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4188 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4189
4190 #: winerror.mc:751
4191 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4192 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4193
4194 #: winerror.mc:756
4195 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4196 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4197
4198 #: winerror.mc:761
4199 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4200 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4201
4202 #: winerror.mc:766
4203 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4204 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4205
4206 #: winerror.mc:771
4207 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4208 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4209
4210 #: winerror.mc:776
4211 msgid "IOPL not enabled\n"
4212 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4213
4214 #: winerror.mc:781
4215 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4216 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4217
4218 #: winerror.mc:786
4219 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4220 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4221
4222 #: winerror.mc:791
4223 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4224 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4225
4226 #: winerror.mc:796
4227 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4228 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4229
4230 #: winerror.mc:801
4231 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4232 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4233
4234 #: winerror.mc:806
4235 msgid "Environment variable not found\n"
4236 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4237
4238 #: winerror.mc:811
4239 msgid "No signal sent\n"
4240 msgstr "Intet signal sendt\n"
4241
4242 #: winerror.mc:816
4243 msgid "File name is too long\n"
4244 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4245
4246 #: winerror.mc:821
4247 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4248 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4249
4250 #: winerror.mc:826
4251 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4252 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4253
4254 #: winerror.mc:831
4255 msgid "Invalid signal number\n"
4256 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4257
4258 #: winerror.mc:836
4259 msgid "Error setting signal handler\n"
4260 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4261
4262 #: winerror.mc:841
4263 msgid "Segment locked\n"
4264 msgstr "Segment låst\n"
4265
4266 #: winerror.mc:846
4267 msgid "Too many modules\n"
4268 msgstr "For mange moduler\n"
4269
4270 #: winerror.mc:851
4271 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4272 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4273
4274 #: winerror.mc:856
4275 msgid "Machine type mismatch\n"
4276 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4277
4278 #: winerror.mc:861
4279 msgid "Bad pipe\n"
4280 msgstr "Forkert rør\n"
4281
4282 #: winerror.mc:866
4283 msgid "Pipe busy\n"
4284 msgstr "Rør optaget\n"
4285
4286 #: winerror.mc:871
4287 msgid "Pipe closed\n"
4288 msgstr "Rør lukket\n"
4289
4290 #: winerror.mc:876
4291 msgid "Pipe not connected\n"
4292 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4293
4294 #: winerror.mc:881
4295 msgid "More data available\n"
4296 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4297
4298 #: winerror.mc:886
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Session aflyst\n"
4301
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4305
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4308 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4309
4310 #: winerror.mc:901
4311 msgid "No more data available\n"
4312 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4313
4314 #: winerror.mc:906
4315 msgid "Cannot use Copy API\n"
4316 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4317
4318 #: winerror.mc:911
4319 msgid "Directory name invalid\n"
4320 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4321
4322 #: winerror.mc:916
4323 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4324 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4325
4326 #: winerror.mc:921
4327 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4328 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4329
4330 #: winerror.mc:926
4331 msgid "Extended attribute table full\n"
4332 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4333
4334 #: winerror.mc:931
4335 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4336 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4337
4338 #: winerror.mc:936
4339 msgid "Extended attributes not supported\n"
4340 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4341
4342 #: winerror.mc:941
4343 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4344 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4345
4346 #: winerror.mc:946
4347 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4348 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4349
4350 #: winerror.mc:951
4351 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4352 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4353
4354 #: winerror.mc:956
4355 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:961
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Invalid oplock message received\n"
4361 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4362
4363 #: winerror.mc:966
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4365 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4366
4367 #: winerror.mc:971
4368 msgid "Invalid address\n"
4369 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4370
4371 #: winerror.mc:976
4372 msgid "Arithmetic overflow\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:981
4376 msgid "Pipe connected\n"
4377 msgstr "Rør forbundet\n"
4378
4379 #: winerror.mc:986
4380 msgid "Pipe listening\n"
4381 msgstr "Røret lytter\n"
4382
4383 #: winerror.mc:991
4384 msgid "Extended attribute access denied\n"
4385 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4386
4387 #: winerror.mc:996
4388 msgid "I/O operation aborted\n"
4389 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1001
4392 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4393 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1006
4396 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4397 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1011
4400 msgid "No access to memory location\n"
4401 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1016
4404 msgid "Swap error\n"
4405 msgstr "Swap fejl\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1021
4408 msgid "Stack overflow\n"
4409 msgstr "Stak overflow\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1026
4412 msgid "Invalid message\n"
4413 msgstr "Ugyldig besked\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1031
4416 msgid "Cannot complete\n"
4417 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1036
4420 msgid "Invalid flags\n"
4421 msgstr "Ugyldig flag\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1041
4424 msgid "Unrecognised volume\n"
4425 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1046
4428 msgid "File invalid\n"
4429 msgstr "Fil ugyldig\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1051
4432 msgid "Cannot run full-screen\n"
4433 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1056
4436 msgid "Nonexistent token\n"
4437 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1061
4440 msgid "Registry corrupt\n"
4441 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1066
4444 msgid "Invalid key\n"
4445 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1071
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Can't open registry key\n"
4450 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1076
4453 msgid "Can't read registry key\n"
4454 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1081
4457 msgid "Can't write registry key\n"
4458 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1086
4461 msgid "Registry has been recovered\n"
4462 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1091
4465 msgid "Registry is corrupt\n"
4466 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1096
4469 msgid "I/O to registry failed\n"
4470 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1101
4473 msgid "Not registry file\n"
4474 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1106
4477 msgid "Key deleted\n"
4478 msgstr "Nøgle slettet\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1111
4481 msgid "No registry log space\n"
4482 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1116
4485 msgid "Registry key has subkeys\n"
4486 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1121
4489 msgid "Subkey must be volatile\n"
4490 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1126
4493 msgid "Notify change request in progress\n"
4494 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1131
4497 msgid "Dependent services are running\n"
4498 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1136
4501 msgid "Invalid service control\n"
4502 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1141
4505 msgid "Service request timeout\n"
4506 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1146
4509 msgid "Cannot create service thread\n"
4510 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1151
4513 msgid "Service database locked\n"
4514 msgstr "Service database låst\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1156
4517 msgid "Service already running\n"
4518 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1161
4521 msgid "Invalid service account\n"
4522 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1166
4525 msgid "Service is disabled\n"
4526 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1171
4529 msgid "Circular dependency\n"
4530 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1176
4533 msgid "Service does not exist\n"
4534 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1181
4537 msgid "Service cannot accept control message\n"
4538 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1186
4541 msgid "Service not active\n"
4542 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1191
4545 msgid "Service controller connect failed\n"
4546 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1196
4549 msgid "Exception in service\n"
4550 msgstr "Undtagelse i service\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1201
4553 msgid "Database does not exist\n"
4554 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1206
4557 msgid "Service-specific error\n"
4558 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1211
4561 msgid "Process aborted\n"
4562 msgstr "Proces afbrudt\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1216
4565 msgid "Service dependency failed\n"
4566 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1221
4569 msgid "Service login failed\n"
4570 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1226
4573 msgid "Service start-hang\n"
4574 msgstr "Service start-hang\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1231
4577 msgid "Invalid service lock\n"
4578 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1236
4581 msgid "Service marked for delete\n"
4582 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1241
4585 msgid "Service exists\n"
4586 msgstr "Service findes\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1246
4589 msgid "System running last-known-good config\n"
4590 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1251
4593 msgid "Service dependency deleted\n"
4594 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1256
4597 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4598 msgstr ""
4599 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4600
4601 #: winerror.mc:1261
4602 msgid "Service not started since last boot\n"
4603 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4604
4605 #: winerror.mc:1266
4606 msgid "Duplicate service name\n"
4607 msgstr "Duplikere service navn\n"
4608
4609 #: winerror.mc:1271
4610 msgid "Different service account\n"
4611 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4612
4613 #: winerror.mc:1276
4614 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1281
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4620 msgstr "Proces afbrudt\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1286
4623 msgid "No recovery program for service\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1291
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Service not implemented by exe\n"
4629 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4630
4631 #: winerror.mc:1296
4632 msgid "End of media\n"
4633 msgstr "Slutning af medie\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1301
4636 msgid "Filemark detected\n"
4637 msgstr "Filemark opdaget\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1306
4640 msgid "Beginning of media\n"
4641 msgstr "Begyndelse af media\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1311
4644 msgid "Setmark detected\n"
4645 msgstr "Setmark opdaget\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1316
4648 msgid "No data detected\n"
4649 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1321
4652 msgid "Partition failure\n"
4653 msgstr "Partitions fejl\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1326
4656 msgid "Invalid block length\n"
4657 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1331
4660 msgid "Device not partitioned\n"
4661 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1336
4664 msgid "Unable to lock media\n"
4665 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1341
4668 msgid "Unable to unload media\n"
4669 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1346
4672 msgid "Media changed\n"
4673 msgstr "Medier skiftet\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1351
4676 msgid "I/O bus reset\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: winerror.mc:1356
4680 msgid "No media in drive\n"
4681 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1361
4684 msgid "No Unicode translation\n"
4685 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1366
4688 msgid "DLL init failed\n"
4689 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1371
4692 msgid "Shutdown in progress\n"
4693 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1376
4696 msgid "No shutdown in progress\n"
4697 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1381
4700 msgid "I/O device error\n"
4701 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1386
4704 msgid "No serial devices found\n"
4705 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1391
4708 msgid "Shared IRQ busy\n"
4709 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1396
4712 msgid "Serial I/O completed\n"
4713 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1401
4716 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4717 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1406
4720 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4721 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1411
4724 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4725 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1416
4728 msgid "Unknown floppy error\n"
4729 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4733 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4737 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed\n"
4741 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed\n"
4745 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media\n"
4749 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory\n"
4753 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock\n"
4757 msgstr "Mulige deadlock\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment\n"
4761 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4765 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed\n"
4769 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links\n"
4773 msgstr "For mange links\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed\n"
4777 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system\n"
4781 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application\n"
4785 msgstr "Single-instans applikation\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1491
4788 msgid "Real-mode application\n"
4789 msgstr "Real-mode applikation\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1496
4792 msgid "Invalid DLL\n"
4793 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1501
4796 msgid "No associated application\n"
4797 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1506
4800 msgid "DDE failure\n"
4801 msgstr "DDE fejl\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1511
4804 msgid "DLL not found\n"
4805 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1516
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Out of user handles\n"
4810 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1521
4813 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1526
4817 msgid "The source element is empty\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1531
4821 #, fuzzy
4822 msgid "The destination element is full\n"
4823 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4824
4825 #: winerror.mc:1536
4826 #, fuzzy
4827 msgid "The element address is invalid\n"
4828 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4829
4830 #: winerror.mc:1541
4831 msgid "The magazine is not present\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1546
4835 msgid "The device needs reinitialization\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1551
4839 #, fuzzy
4840 msgid "The device requires cleaning\n"
4841 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1556
4844 #, fuzzy
4845 msgid "The device door is open\n"
4846 msgstr "Printer låget er åben; "
4847
4848 #: winerror.mc:1561
4849 #, fuzzy
4850 msgid "The device is not connected\n"
4851 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4852
4853 #: winerror.mc:1566
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Element not found\n"
4856 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1571
4859 #, fuzzy
4860 msgid "No match found\n"
4861 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1576
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Property set not found\n"
4866 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1581
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Point not found\n"
4871 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4872
4873 #: winerror.mc:1586
4874 #, fuzzy
4875 msgid "No running tracking service\n"
4876 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1591
4879 #, fuzzy
4880 msgid "No such volume ID\n"
4881 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1596
4884 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:1601
4888 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1606
4892 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: winerror.mc:1611
4896 #, fuzzy
4897 msgid "The journal is being deleted\n"
4898 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1616
4901 #, fuzzy
4902 msgid "The journal is not active\n"
4903 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4904
4905 #: winerror.mc:1621
4906 msgid "Potential matching file found\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:1626
4910 msgid "The journal entry was deleted\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: winerror.mc:1631
4914 msgid "Invalid device name\n"
4915 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1636
4918 msgid "Connection unavailable\n"
4919 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1641
4922 msgid "Device already remembered\n"
4923 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4924
4925 #: winerror.mc:1646
4926 msgid "No network or bad path\n"
4927 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4928
4929 #: winerror.mc:1651
4930 msgid "Invalid network provider name\n"
4931 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4932
4933 #: winerror.mc:1656
4934 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4935 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1661
4938 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4939 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4940
4941 #: winerror.mc:1666
4942 msgid "Not a container\n"
4943 msgstr "Ikke en container\n"
4944
4945 #: winerror.mc:1671
4946 msgid "Extended error\n"
4947 msgstr "Udvidet fejl\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1676
4950 msgid "Invalid group name\n"
4951 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1681
4954 msgid "Invalid computer name\n"
4955 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4956
4957 #: winerror.mc:1686
4958 msgid "Invalid event name\n"
4959 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4960
4961 #: winerror.mc:1691
4962 msgid "Invalid domain name\n"
4963 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1696
4966 msgid "Invalid service name\n"
4967 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1701
4970 msgid "Invalid network name\n"
4971 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1706
4974 msgid "Invalid share name\n"
4975 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4976
4977 #: winerror.mc:1716
4978 msgid "Invalid message name\n"
4979 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4980
4981 #: winerror.mc:1721
4982 msgid "Invalid message destination\n"
4983 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1726
4986 msgid "Session credential conflict\n"
4987 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1731
4990 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4991 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1736
4994 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4995 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4996
4997 #: winerror.mc:1741
4998 msgid "No network\n"
4999 msgstr "Intet netværk\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1746
5002 msgid "Operation canceled by user\n"
5003 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5004
5005 #: winerror.mc:1751
5006 msgid "File has a user-mapped section\n"
5007 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5008
5009 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5010 msgid "Connection refused\n"
5011 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5012
5013 #: winerror.mc:1761
5014 msgid "Connection gracefully closed\n"
5015 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1766
5018 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5019 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1771
5022 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5023 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1776
5026 msgid "Connection invalid\n"
5027 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5028
5029 #: winerror.mc:1781
5030 msgid "Connection is active\n"
5031 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5032
5033 #: winerror.mc:1786
5034 msgid "Network unreachable\n"
5035 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5036
5037 #: winerror.mc:1791
5038 msgid "Host unreachable\n"
5039 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1796
5042 msgid "Protocol unreachable\n"
5043 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5044
5045 #: winerror.mc:1801
5046 msgid "Port unreachable\n"
5047 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5048
5049 #: winerror.mc:1806
5050 msgid "Request aborted\n"
5051 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5052
5053 #: winerror.mc:1811
5054 msgid "Connection aborted\n"
5055 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5056
5057 #: winerror.mc:1816
5058 msgid "Please retry operation\n"
5059 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1821
5062 msgid "Connection count limit reached\n"
5063 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1826
5066 msgid "Login time restriction\n"
5067 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5068
5069 #: winerror.mc:1831
5070 msgid "Login workstation restriction\n"
5071 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5072
5073 #: winerror.mc:1836
5074 msgid "Incorrect network address\n"
5075 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1841
5078 msgid "Service already registered\n"
5079 msgstr "Service allerede registreret\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1846
5082 msgid "Service not found\n"
5083 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5084
5085 #: winerror.mc:1851
5086 msgid "User not authenticated\n"
5087 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5088
5089 #: winerror.mc:1856
5090 msgid "User not logged on\n"
5091 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1861
5094 msgid "Continue work in progress\n"
5095 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5096
5097 #: winerror.mc:1866
5098 msgid "Already initialised\n"
5099 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1871
5102 msgid "No more local devices\n"
5103 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5104
5105 #: winerror.mc:1876
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The site does not exist\n"
5108 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5109
5110 #: winerror.mc:1881
5111 #, fuzzy
5112 msgid "The domain controller already exists\n"
5113 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1886
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Supported only when connected\n"
5118 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5119
5120 #: winerror.mc:1891
5121 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:1896
5125 #, fuzzy
5126 msgid "The user profile is invalid\n"
5127 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5128
5129 #: winerror.mc:1901
5130 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: winerror.mc:1906
5134 msgid "Not all privileges assigned\n"
5135 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5136
5137 #: winerror.mc:1911
5138 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5139 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5140
5141 #: winerror.mc:1916
5142 msgid "No quotas for account\n"
5143 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5144
5145 #: winerror.mc:1921
5146 msgid "Local user session key\n"
5147 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5148
5149 #: winerror.mc:1926
5150 msgid "Password too complex for LM\n"
5151 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5152
5153 #: winerror.mc:1931
5154 msgid "Unknown revision\n"
5155 msgstr "Ukendt revision\n"
5156
5157 #: winerror.mc:1936
5158 msgid "Incompatible revision levels\n"
5159 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5160
5161 #: winerror.mc:1941
5162 msgid "Invalid owner\n"
5163 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5164
5165 #: winerror.mc:1946
5166 msgid "Invalid primary group\n"
5167 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5168
5169 #: winerror.mc:1951
5170 msgid "No impersonation token\n"
5171 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5172
5173 #: winerror.mc:1956
5174 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5175 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5176
5177 #: winerror.mc:1961
5178 msgid "No logon servers available\n"
5179 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5180
5181 #: winerror.mc:1966
5182 msgid "No such logon session\n"
5183 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5184
5185 #: winerror.mc:1971
5186 msgid "No such privilege\n"
5187 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5188
5189 #: winerror.mc:1976
5190 msgid "Privilege not held\n"
5191 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5192
5193 #: winerror.mc:1981
5194 msgid "Invalid account name\n"
5195 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5196
5197 #: winerror.mc:1986
5198 msgid "User already exists\n"
5199 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5200
5201 #: winerror.mc:1991
5202 msgid "No such user\n"
5203 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5204
5205 #: winerror.mc:1996
5206 msgid "Group already exists\n"
5207 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5208
5209 #: winerror.mc:2001
5210 msgid "No such group\n"
5211 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5212
5213 #: winerror.mc:2006
5214 msgid "User already in group\n"
5215 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5216
5217 #: winerror.mc:2011
5218 msgid "User not in group\n"
5219 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5220
5221 #: winerror.mc:2016
5222 msgid "Can't delete last admin user\n"
5223 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5224
5225 #: winerror.mc:2021
5226 msgid "Wrong password\n"
5227 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5228
5229 #: winerror.mc:2026
5230 msgid "Ill-formed password\n"
5231 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5232
5233 #: winerror.mc:2031
5234 msgid "Password restriction\n"
5235 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5236
5237 #: winerror.mc:2036
5238 msgid "Logon failure\n"
5239 msgstr "Logonfejl\n"
5240
5241 #: winerror.mc:2041
5242 msgid "Account restriction\n"
5243 msgstr "Konto begrænsning\n"
5244
5245 #: winerror.mc:2046
5246 msgid "Invalid logon hours\n"
5247 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5248
5249 #: winerror.mc:2051
5250 msgid "Invalid workstation\n"
5251 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5252
5253 #: winerror.mc:2056
5254 msgid "Password expired\n"
5255 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5256
5257 #: winerror.mc:2061
5258 msgid "Account disabled\n"
5259 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5260
5261 #: winerror.mc:2066
5262 msgid "No security ID mapped\n"
5263 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5264
5265 #: winerror.mc:2071
5266 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5267 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5268
5269 #: winerror.mc:2076
5270 msgid "LUIDs exhausted\n"
5271 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5272
5273 #: winerror.mc:2081
5274 msgid "Invalid sub authority\n"
5275 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5276
5277 #: winerror.mc:2086
5278 msgid "Invalid ACL\n"
5279 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5280
5281 #: winerror.mc:2091
5282 msgid "Invalid SID\n"
5283 msgstr "Ugyldig SID\n"
5284
5285 #: winerror.mc:2096
5286 msgid "Invalid security descriptor\n"
5287 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5288
5289 #: winerror.mc:2101
5290 msgid "Bad inherited ACL\n"
5291 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5292
5293 #: winerror.mc:2106
5294 msgid "Server disabled\n"
5295 msgstr "Server deaktiveret\n"
5296
5297 #: winerror.mc:2111
5298 msgid "Server not disabled\n"
5299 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2116
5302 msgid "Invalid ID authority\n"
5303 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5304
5305 #: winerror.mc:2121
5306 msgid "Allotted space exceeded\n"
5307 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5308
5309 #: winerror.mc:2126
5310 msgid "Invalid group attributes\n"
5311 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5312
5313 #: winerror.mc:2131
5314 msgid "Bad impersonation level\n"
5315 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5316
5317 #: winerror.mc:2136
5318 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5319 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5320
5321 #: winerror.mc:2141
5322 msgid "Bad validation class\n"
5323 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2146
5326 msgid "Bad token type\n"
5327 msgstr "Forkert token type\n"
5328
5329 #: winerror.mc:2151
5330 msgid "No security on object\n"
5331 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5332
5333 #: winerror.mc:2156
5334 msgid "Can't access domain information\n"
5335 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5336
5337 #: winerror.mc:2161
5338 msgid "Invalid server state\n"
5339 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5340
5341 #: winerror.mc:2166
5342 msgid "Invalid domain state\n"
5343 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5344
5345 #: winerror.mc:2171
5346 msgid "Invalid domain role\n"
5347 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5348
5349 #: winerror.mc:2176
5350 msgid "No such domain\n"
5351 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5352
5353 #: winerror.mc:2181
5354 msgid "Domain already exists\n"
5355 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5356
5357 #: winerror.mc:2186
5358 msgid "Domain limit exceeded\n"
5359 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5360
5361 #: winerror.mc:2191
5362 msgid "Internal database corruption\n"
5363 msgstr "Intern database korruption\n"
5364
5365 #: winerror.mc:2196
5366 msgid "Internal error\n"
5367 msgstr "Intern fejl\n"
5368
5369 #: winerror.mc:2201
5370 msgid "Generic access types not mapped\n"
5371 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5372
5373 #: winerror.mc:2206
5374 msgid "Bad descriptor format\n"
5375 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5376
5377 #: winerror.mc:2211
5378 msgid "Not a logon process\n"
5379 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5380
5381 #: winerror.mc:2216
5382 msgid "Logon session ID exists\n"
5383 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5384
5385 #: winerror.mc:2221
5386 msgid "Unknown authentication package\n"
5387 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5388
5389 #: winerror.mc:2226
5390 msgid "Bad logon session state\n"
5391 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2231
5394 msgid "Logon session ID collision\n"
5395 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5396
5397 #: winerror.mc:2236
5398 msgid "Invalid logon type\n"
5399 msgstr "Ugyldig login type\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2241
5402 msgid "Cannot impersonate\n"
5403 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5404
5405 #: winerror.mc:2246
5406 msgid "Invalid transaction state\n"
5407 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5408
5409 #: winerror.mc:2251
5410 msgid "Security DB commit failure\n"
5411 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2256
5414 msgid "Account is built-in\n"
5415 msgstr "Konto er indbygget\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2261
5418 msgid "Group is built-in\n"
5419 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5420
5421 #: winerror.mc:2266
5422 msgid "User is built-in\n"
5423 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5424
5425 #: winerror.mc:2271
5426 msgid "Group is primary for user\n"
5427 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2276
5430 msgid "Token already in use\n"
5431 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5432
5433 #: winerror.mc:2281
5434 msgid "No such local group\n"
5435 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5436
5437 #: winerror.mc:2286
5438 msgid "User not in local group\n"
5439 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5440
5441 #: winerror.mc:2291
5442 msgid "User already in local group\n"
5443 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5444
5445 #: winerror.mc:2296
5446 msgid "Local group already exists\n"
5447 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5448
5449 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5450 msgid "Logon type not granted\n"
5451 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2306
5454 msgid "Too many secrets\n"
5455 msgstr "For mange hemligheder\n"
5456
5457 #: winerror.mc:2311
5458 msgid "Secret too long\n"
5459 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5460
5461 #: winerror.mc:2316
5462 msgid "Internal security DB error\n"
5463 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5464
5465 #: winerror.mc:2321
5466 msgid "Too many context IDs\n"
5467 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5468
5469 #: winerror.mc:2331
5470 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5471 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5472
5473 #: winerror.mc:2336
5474 msgid "No such member\n"
5475 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5476
5477 #: winerror.mc:2341
5478 msgid "Invalid member\n"
5479 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5480
5481 #: winerror.mc:2346
5482 msgid "Too many SIDs\n"
5483 msgstr "For mange SIDs\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2351
5486 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5487 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5488
5489 #: winerror.mc:2356
5490 msgid "No inheritable components\n"
5491 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5492
5493 #: winerror.mc:2361
5494 msgid "File or directory corrupt\n"
5495 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5496
5497 #: winerror.mc:2366
5498 msgid "Disk is corrupt\n"
5499 msgstr "Disken er korrupt\n"
5500
5501 #: winerror.mc:2371
5502 msgid "No user session key\n"
5503 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2376
5506 msgid "Licence quota exceeded\n"
5507 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5508
5509 #: winerror.mc:2381
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Wrong target name\n"
5512 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2386
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Mutual authentication failed\n"
5517 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2391
5520 msgid "Time skew between client and server\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2396
5524 msgid "Invalid window handle\n"
5525 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2401
5528 msgid "Invalid menu handle\n"
5529 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2406
5532 msgid "Invalid cursor handle\n"
5533 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2411
5536 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5537 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2416
5540 msgid "Invalid hook handle\n"
5541 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2421
5544 msgid "Invalid DWP handle\n"
5545 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2426
5548 msgid "Can't create top-level child window\n"
5549 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2431
5552 msgid "Can't find window class\n"
5553 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2436
5556 msgid "Window owned by another thread\n"
5557 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2441
5560 msgid "Hotkey already registered\n"
5561 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2446
5564 msgid "Class already exists\n"
5565 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2451
5568 msgid "Class does not exist\n"
5569 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2456
5572 msgid "Class has open windows\n"
5573 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2461
5576 msgid "Invalid index\n"
5577 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2466
5580 msgid "Invalid icon handle\n"
5581 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2471
5584 msgid "Private dialog index\n"
5585 msgstr "Private dialog indeks\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2476
5588 #, fuzzy
5589 msgid "List box ID not found\n"
5590 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2481
5593 msgid "No wildcard characters\n"
5594 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2486
5597 msgid "Clipboard not open\n"
5598 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2491
5601 msgid "Hotkey not registered\n"
5602 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2496
5605 msgid "Not a dialog window\n"
5606 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2501
5609 msgid "Control ID not found\n"
5610 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2506
5613 msgid "Invalid combobox message\n"
5614 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2511
5617 msgid "Not a combobox window\n"
5618 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2516
5621 msgid "Invalid edit height\n"
5622 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2521
5625 msgid "DC not found\n"
5626 msgstr "DC ikke fundet\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2526
5629 msgid "Invalid hook filter\n"
5630 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2531
5633 msgid "Invalid filter procedure\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2536
5637 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5638 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2541
5641 msgid "Global-only hook procedure\n"
5642 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2546
5645 msgid "Journal hook already set\n"
5646 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2551
5649 msgid "Hook procedure not installed\n"
5650 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2556
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Invalid list box message\n"
5655 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5656
5657 #: winerror.mc:2561
5658 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5659 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5660
5661 #: winerror.mc:2566
5662 #, fuzzy
5663 msgid "No tab stops on this list box\n"
5664 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2571
5667 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5668 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2576
5671 msgid "Child window menus not allowed\n"
5672 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2581
5675 msgid "Window has no system menu\n"
5676 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2586
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid message box style\n"
5681 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2591
5684 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5685 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2596
5688 msgid "Screen already locked\n"
5689 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2601
5692 msgid "Window handles have different parents\n"
5693 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2606
5696 msgid "Not a child window\n"
5697 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2611
5700 msgid "Invalid GW command\n"
5701 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2616
5704 msgid "Invalid thread ID\n"
5705 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2621
5708 msgid "Not an MDI child window\n"
5709 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2626
5712 msgid "Popup menu already active\n"
5713 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2631
5716 msgid "No scrollbars\n"
5717 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2636
5720 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5721 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2641
5724 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5725 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2646
5728 msgid "No system resources\n"
5729 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2651
5732 #, fuzzy
5733 msgid "No non-paged system resources\n"
5734 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2656
5737 msgid "No paged system resources\n"
5738 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2661
5741 msgid "No working set quota\n"
5742 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2666
5745 #, fuzzy
5746 msgid "No page file quota\n"
5747 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2671
5750 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5751 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2676
5754 msgid "Menu item not found\n"
5755 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5756
5757 #: winerror.mc:2681
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5760 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2686
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Hook type not allowed\n"
5765 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2691
5768 msgid "Interactive window station required\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2696
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Timeout\n"
5774 msgstr "Tidsafbrud"
5775
5776 #: winerror.mc:2701
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Invalid monitor handle\n"
5779 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5780
5781 #: winerror.mc:2706
5782 msgid "Event log file corrupt\n"
5783 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5784
5785 #: winerror.mc:2711
5786 msgid "Event log can't start\n"
5787 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5788
5789 #: winerror.mc:2716
5790 msgid "Event log file full\n"
5791 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5792
5793 #: winerror.mc:2721
5794 msgid "Event log file changed\n"
5795 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5796
5797 #: winerror.mc:2726
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Installer service failed\n"
5800 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2731
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Installation aborted by user\n"
5805 msgstr "Installations Programmer"
5806
5807 #: winerror.mc:2736
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Installation failure\n"
5810 msgstr "Partitions fejl\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2741
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Installation suspended\n"
5815 msgstr "Installations Programmer"
5816
5817 #: winerror.mc:2746
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Unknown product\n"
5820 msgstr "Ukendt port\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2751
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Unknown feature\n"
5825 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5826
5827 #: winerror.mc:2756
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Unknown component\n"
5830 msgstr "Ukendt port\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2761
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Unknown property\n"
5835 msgstr "Ukendt port\n"
5836
5837 #: winerror.mc:2766
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid handle state\n"
5840 msgstr "Ugyldig handle\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2771
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Bad configuration\n"
5845 msgstr "Wine configurering"
5846
5847 #: winerror.mc:2776
5848 msgid "Index is missing\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2781
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Installation source is missing\n"
5854 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5855
5856 #: winerror.mc:2786
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Wrong installation package version\n"
5859 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5860
5861 #: winerror.mc:2791
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Product uninstalled\n"
5864 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2796
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Invalid query syntax\n"
5869 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2801
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invalid field\n"
5874 msgstr "Ugyldig tid\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2806
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Device removed\n"
5879 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5880
5881 #: winerror.mc:2811
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Installation already running\n"
5884 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2816
5887 msgid "Installation package failed to open\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: winerror.mc:2821
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation package is invalid\n"
5893 msgstr "Installations Programmer"
5894
5895 #: winerror.mc:2826
5896 msgid "Installer user interface failed\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2831
5900 msgid "Failed to open installation log file\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:2836
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Installation language not supported\n"
5906 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5907
5908 #: winerror.mc:2841
5909 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: winerror.mc:2846
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Installation package rejected\n"
5915 msgstr "Installations Programmer"
5916
5917 #: winerror.mc:2851
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Function could not be called\n"
5920 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5921
5922 #: winerror.mc:2856
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Function failed\n"
5925 msgstr "Funktion forventet"
5926
5927 #: winerror.mc:2861
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid table\n"
5930 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2866
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Data type mismatch\n"
5935 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5936
5937 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5938 msgid "Unsupported type\n"
5939 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5940
5941 #: winerror.mc:2876
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Creation failed\n"
5944 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5945
5946 #: winerror.mc:2881
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Temporary directory not writable\n"
5949 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2886
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Installation platform not supported\n"
5954 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5955
5956 #: winerror.mc:2891
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Installer not used\n"
5959 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5960
5961 #: winerror.mc:2896
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Failed to open the patch package\n"
5964 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5965
5966 #: winerror.mc:2901
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Invalid patch package\n"
5969 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5970
5971 #: winerror.mc:2906
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Unsupported patch package\n"
5974 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5975
5976 #: winerror.mc:2911
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Another version is installed\n"
5979 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5980
5981 #: winerror.mc:2916
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid command line\n"
5984 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5985
5986 #: winerror.mc:2921
5987 msgid "Remote installation not allowed\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: winerror.mc:2926
5991 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: winerror.mc:2931
5995 msgid "Invalid string binding\n"
5996 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5997
5998 #: winerror.mc:2936
5999 msgid "Wrong kind of binding\n"
6000 msgstr "Forkert slags binding\n"
6001
6002 #: winerror.mc:2941
6003 msgid "Invalid binding\n"
6004 msgstr "Ugyldig binding\n"
6005
6006 #: winerror.mc:2946
6007 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6008 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6009
6010 #: winerror.mc:2951
6011 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6012 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6013
6014 #: winerror.mc:2956
6015 msgid "Invalid string UUID\n"
6016 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2961
6019 msgid "Invalid endpoint format\n"
6020 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6021
6022 #: winerror.mc:2966
6023 msgid "Invalid network address\n"
6024 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2971
6027 msgid "No endpoint found\n"
6028 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6029
6030 #: winerror.mc:2976
6031 msgid "Invalid timeout value\n"
6032 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6033
6034 #: winerror.mc:2981
6035 msgid "Object UUID not found\n"
6036 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6037
6038 #: winerror.mc:2986
6039 msgid "UUID already registered\n"
6040 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6041
6042 #: winerror.mc:2991
6043 msgid "UUID type already registered\n"
6044 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6045
6046 #: winerror.mc:2996
6047 msgid "Server already listening\n"
6048 msgstr "Server lytter allerede\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3001
6051 msgid "No protocol sequences registered\n"
6052 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3006
6055 msgid "RPC server not listening\n"
6056 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3011
6059 msgid "Unknown manager type\n"
6060 msgstr "Ukendt manager type\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3016
6063 msgid "Unknown interface\n"
6064 msgstr "Ukendt interface\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3021
6067 msgid "No bindings\n"
6068 msgstr "Ingen bindninger\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3026
6071 msgid "No protocol sequences\n"
6072 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3031
6075 msgid "Can't create endpoint\n"
6076 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3036
6079 msgid "Out of resources\n"
6080 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3041
6083 msgid "RPC server unavailable\n"
6084 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3046
6087 msgid "RPC server too busy\n"
6088 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3051
6091 msgid "Invalid network options\n"
6092 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3056
6095 msgid "No RPC call active\n"
6096 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3061
6099 msgid "RPC call failed\n"
6100 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3066
6103 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6104 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3071
6107 msgid "RPC protocol error\n"
6108 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3076
6111 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6112 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3086
6115 msgid "Invalid tag\n"
6116 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3091
6119 msgid "Invalid array bounds\n"
6120 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3096
6123 msgid "No entry name\n"
6124 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3101
6127 msgid "Invalid name syntax\n"
6128 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3106
6131 msgid "Unsupported name syntax\n"
6132 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3111
6135 msgid "No network address\n"
6136 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3116
6139 msgid "Duplicate endpoint\n"
6140 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3121
6143 msgid "Unknown authentication type\n"
6144 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3126
6147 msgid "Maximum calls too low\n"
6148 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3131
6151 msgid "String too long\n"
6152 msgstr "Strengen er for lang\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3136
6155 msgid "Protocol sequence not found\n"
6156 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3141
6159 msgid "Procedure number out of range\n"
6160 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3146
6163 msgid "Binding has no authentication data\n"
6164 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3151
6167 msgid "Unknown authentication service\n"
6168 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3156
6171 msgid "Unknown authentication level\n"
6172 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3161
6175 msgid "Invalid authentication identity\n"
6176 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3166
6179 msgid "Unknown authorisation service\n"
6180 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3171
6183 msgid "Invalid entry\n"
6184 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3176
6187 msgid "Can't perform operation\n"
6188 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3181
6191 msgid "Endpoints not registered\n"
6192 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3186
6195 msgid "Nothing to export\n"
6196 msgstr "Intet at eksportere\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3191
6199 msgid "Incomplete name\n"
6200 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3196
6203 msgid "Invalid version option\n"
6204 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3201
6207 msgid "No more members\n"
6208 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3206
6211 msgid "Not all objects unexported\n"
6212 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3211
6215 msgid "Interface not found\n"
6216 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3216
6219 msgid "Entry already exists\n"
6220 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3221
6223 msgid "Entry not found\n"
6224 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3226
6227 msgid "Name service unavailable\n"
6228 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3231
6231 msgid "Invalid network address family\n"
6232 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3236
6235 msgid "Operation not supported\n"
6236 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3241
6239 msgid "No security context available\n"
6240 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3246
6243 msgid "RPCInternal error\n"
6244 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3251
6247 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6248 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3256
6251 msgid "Address error\n"
6252 msgstr "Adresse fejl\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3261
6255 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3266
6259 msgid "Floating-point underflow\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: winerror.mc:3271
6263 msgid "Floating-point overflow\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: winerror.mc:3276
6267 msgid "No more entries\n"
6268 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3281
6271 msgid "Character translation table open failed\n"
6272 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3286
6275 msgid "Character translation table file too small\n"
6276 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3291
6279 msgid "Null context handle\n"
6280 msgstr "Null baggrund handle\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3296
6283 msgid "Context handle damaged\n"
6284 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3301
6287 msgid "Binding handle mismatch\n"
6288 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3306
6291 msgid "Cannot get call handle\n"
6292 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3311
6295 msgid "Null reference pointer\n"
6296 msgstr "Null reference pointer\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3316
6299 msgid "Enumeration value out of range\n"
6300 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3321
6303 msgid "Byte count too small\n"
6304 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3326
6307 msgid "Bad stub data\n"
6308 msgstr "Forkert stub data\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3331
6311 msgid "Invalid user buffer\n"
6312 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3336
6315 msgid "Unrecognised media\n"
6316 msgstr "Ukendt media\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3341
6319 msgid "No trust secret\n"
6320 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3346
6323 msgid "No trust SAM account\n"
6324 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3351
6327 msgid "Trusted domain failure\n"
6328 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3356
6331 msgid "Trusted relationship failure\n"
6332 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3361
6335 msgid "Trust logon failure\n"
6336 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3366
6339 msgid "RPC call already in progress\n"
6340 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3371
6343 msgid "NETLOGON is not started\n"
6344 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3376
6347 msgid "Account expired\n"
6348 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3381
6351 msgid "Redirector has open handles\n"
6352 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3386
6355 msgid "Printer driver already installed\n"
6356 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3391
6359 msgid "Unknown port\n"
6360 msgstr "Ukendt port\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3396
6363 msgid "Unknown printer driver\n"
6364 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3401
6367 msgid "Unknown print processor\n"
6368 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3406
6371 msgid "Invalid separator file\n"
6372 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3411
6375 msgid "Invalid priority\n"
6376 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3416
6379 msgid "Invalid printer name\n"
6380 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3421
6383 msgid "Printer already exists\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3426
6387 msgid "Invalid printer command\n"
6388 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3431
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Invalid data type\n"
6393 msgstr "Ugyldig data type\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3436
6396 msgid "Invalid environment\n"
6397 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3441
6400 msgid "No more bindings\n"
6401 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3446
6404 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6405 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3451
6408 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6409 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3456
6412 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6413 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3461
6416 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6417 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3466
6420 msgid "Server has open handles\n"
6421 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3471
6424 msgid "Resource data not found\n"
6425 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3476
6428 msgid "Resource type not found\n"
6429 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3481
6432 msgid "Resource name not found\n"
6433 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3486
6436 msgid "Resource language not found\n"
6437 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3491
6440 msgid "Not enough quota\n"
6441 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3496
6444 msgid "No interfaces\n"
6445 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3501
6448 msgid "RPC call canceled\n"
6449 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3506
6452 msgid "Binding incomplete\n"
6453 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3511
6456 msgid "RPC comm failure\n"
6457 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3516
6460 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6461 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3521
6464 msgid "No principal name registered\n"
6465 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3526
6468 msgid "Not an RPC error\n"
6469 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3531
6472 msgid "UUID is local only\n"
6473 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3536
6476 msgid "Security package error\n"
6477 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3541
6480 msgid "Thread not canceled\n"
6481 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3546
6484 msgid "Invalid handle operation\n"
6485 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3551
6488 msgid "Wrong serialising package version\n"
6489 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3556
6492 msgid "Wrong stub version\n"
6493 msgstr "Forkert stub version\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3561
6496 msgid "Invalid pipe object\n"
6497 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3566
6500 msgid "Wrong pipe order\n"
6501 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3571
6504 msgid "Wrong pipe version\n"
6505 msgstr "Forkert rør version\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3576
6508 msgid "Group member not found\n"
6509 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3581
6512 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6513 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3586
6516 msgid "Invalid object\n"
6517 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3591
6520 msgid "Invalid time\n"
6521 msgstr "Ugyldig tid\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3596
6524 msgid "Invalid form name\n"
6525 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3601
6528 msgid "Invalid form size\n"
6529 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3606
6532 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6533 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3611
6536 msgid "Printer deleted\n"
6537 msgstr "Printer slettet\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3616
6540 msgid "Invalid printer state\n"
6541 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3621
6544 msgid "User must change password\n"
6545 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3626
6548 msgid "Domain controller not found\n"
6549 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6550
6551 #: winerror.mc:3631
6552 msgid "Account locked out\n"
6553 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3636
6556 msgid "Invalid pixel format\n"
6557 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3641
6560 msgid "Invalid driver\n"
6561 msgstr "Ugyldig driver\n"
6562
6563 #: winerror.mc:3646
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Invalid object resolver set\n"
6566 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6567
6568 #: winerror.mc:3651
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Incomplete RPC send\n"
6571 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6572
6573 #: winerror.mc:3656
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6576 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6577
6578 #: winerror.mc:3661
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6581 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6582
6583 #: winerror.mc:3666
6584 #, fuzzy
6585 msgid "RPC pipe closed\n"
6586 msgstr "Rør lukket\n"
6587
6588 #: winerror.mc:3671
6589 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3676
6593 #, fuzzy
6594 msgid "No data on RPC pipe\n"
6595 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6596
6597 #: winerror.mc:3681
6598 #, fuzzy
6599 msgid "No site name available\n"
6600 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6601
6602 #: winerror.mc:3686
6603 msgid "The file cannot be accessed\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3691
6607 #, fuzzy
6608 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6609 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6610
6611 #: winerror.mc:3696
6612 #, fuzzy
6613 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6614 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6615
6616 #: winerror.mc:3701
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Not all objects could be exported\n"
6619 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6620
6621 #: winerror.mc:3706
6622 #, fuzzy
6623 msgid "The interface could not be exported\n"
6624 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6625
6626 #: winerror.mc:3711
6627 #, fuzzy
6628 msgid "The profile could not be added\n"
6629 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6630
6631 #: winerror.mc:3716
6632 #, fuzzy
6633 msgid "The profile element could not be added\n"
6634 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6635
6636 #: winerror.mc:3721
6637 #, fuzzy
6638 msgid "The profile element could not be removed\n"
6639 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6640
6641 #: winerror.mc:3726
6642 #, fuzzy
6643 msgid "The group element could not be added\n"
6644 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6645
6646 #: winerror.mc:3731
6647 #, fuzzy
6648 msgid "The group element could not be removed\n"
6649 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6650
6651 #: winerror.mc:3736
6652 msgid "The username could not be found\n"
6653 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6654
6655 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6656 msgid "Local Port"
6657 msgstr "Lokal port"
6658
6659 #: localspl.rc:29
6660 msgid "Local Monitor"
6661 msgstr "Lokal overvåger"
6662
6663 #: localui.rc:36
6664 msgid "Add a Local Port"
6665 msgstr "Opret en lokal port"
6666
6667 #: localui.rc:39
6668 msgid "&Enter the port name to add:"
6669 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6670
6671 #: localui.rc:48
6672 msgid "Configure LPT Port"
6673 msgstr "Opsæt LPT port"
6674
6675 #: localui.rc:51
6676 msgid "Timeout (seconds)"
6677 msgstr "Timeout (sekunder)"
6678
6679 #: localui.rc:52
6680 msgid "&Transmission Retry:"
6681 msgstr "&Transmission retry:"
6682
6683 #: localui.rc:29
6684 msgid "'%s' is not a valid port name"
6685 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6686
6687 #: localui.rc:30
6688 msgid "Port %s already exists"
6689 msgstr "Porten %s findes allerede"
6690
6691 #: localui.rc:31
6692 msgid "This port has no options to configure"
6693 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6694
6695 #: mapi32.rc:28
6696 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6697 msgstr ""
6698 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6699
6700 #: mapi32.rc:29
6701 msgid "Send Mail"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6705 msgid "Enter Network Password"
6706 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6707
6708 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6709 msgid "Please enter your username and password:"
6710 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6711
6712 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6713 msgid "Proxy"
6714 msgstr "Proxy"
6715
6716 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6717 msgid "User"
6718 msgstr "Brugernavn"
6719
6720 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6721 msgid "Password"
6722 msgstr "Kodeord"
6723
6724 #: mpr.rc:44
6725 msgid "&Save this password (Insecure)"
6726 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6727
6728 #: mpr.rc:27
6729 msgid "Entire Network"
6730 msgstr "Hele netværket"
6731
6732 #: msacm32.rc:27
6733 msgid "Sound Selection"
6734 msgstr "Lyd valg"
6735
6736 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6737 msgid "&Save As..."
6738 msgstr "Gem &som..."
6739
6740 #: msacm32.rc:39
6741 msgid "&Format:"
6742 msgstr "&Format:"
6743
6744 #: msacm32.rc:44
6745 msgid "&Attributes:"
6746 msgstr "&Attributter:"
6747
6748 #: mshtml.rc:37
6749 msgid "Hyperlink"
6750 msgstr "Hyperlink"
6751
6752 #: mshtml.rc:40
6753 msgid "Hyperlink Information"
6754 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6755
6756 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6757 msgid "&Type:"
6758 msgstr "T&ype:"
6759
6760 #: mshtml.rc:43
6761 msgid "&URL:"
6762 msgstr "&URL:"
6763
6764 #: mshtml.rc:31
6765 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6766 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6767
6768 #: mshtml.rc:32
6769 msgid "HTML Document"
6770 msgstr "HTML dokument"
6771
6772 #: mshtml.rc:26
6773 msgid "Downloading from %s..."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: mshtml.rc:25
6777 msgid "Done"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: msi.rc:27
6781 #, fuzzy
6782 msgid ""
6783 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6784 "file path and try again."
6785 msgstr ""
6786 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6787 "prøv igen."
6788
6789 #: msi.rc:28
6790 msgid "path %s not found"
6791 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6792
6793 #: msi.rc:29
6794 msgid "insert disk %s"
6795 msgstr "indsæt disk '%s'"
6796
6797 #: msi.rc:30
6798 msgid ""
6799 "Windows Installer %s\n"
6800 "\n"
6801 "Usage:\n"
6802 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6803 "\n"
6804 "Install a product:\n"
6805 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6806 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6807 "\t/a package [property]\n"
6808 "Repair an installation:\n"
6809 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6810 "Uninstall a product:\n"
6811 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6812 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6813 "Advertise a product:\n"
6814 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6815 "Apply a patch:\n"
6816 "\t/p patch_package [property]\n"
6817 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6818 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6819 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6820 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6821 "Register MSI Service:\n"
6822 "\t/y\n"
6823 "Unregister MSI Service:\n"
6824 "\t/z\n"
6825 "Display this help:\n"
6826 "\t/help\n"
6827 "\t/?\n"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: msi.rc:57
6831 msgid "enter which folder contains %s"
6832 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6833
6834 #: msi.rc:58
6835 msgid "install source for feature missing"
6836 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6837
6838 #: msi.rc:59
6839 msgid "network drive for feature missing"
6840 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6841
6842 #: msi.rc:60
6843 msgid "feature from:"
6844 msgstr "feature fra:"
6845
6846 #: msi.rc:61
6847 msgid "choose which folder contains %s"
6848 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6849
6850 #: msrle32.rc:28
6851 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6852 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6853
6854 #: msrle32.rc:29
6855 msgid ""
6856 "Wine MS-RLE video codec\n"
6857 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6858 msgstr ""
6859 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6860 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6861
6862 #: msvfw32.rc:30
6863 msgid "Video Compression"
6864 msgstr "Video komprimering"
6865
6866 #: msvfw32.rc:36
6867 msgid "&Compressor:"
6868 msgstr "&Komprimerer:"
6869
6870 #: msvfw32.rc:39
6871 msgid "Con&figure..."
6872 msgstr "&Opsætning..."
6873
6874 #: msvfw32.rc:40
6875 msgid "&About"
6876 msgstr "O&m..."
6877
6878 #: msvfw32.rc:44
6879 msgid "Compression &Quality:"
6880 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6881
6882 #: msvfw32.rc:46
6883 msgid "&Key Frame Every"
6884 msgstr "Keyframe for hvert"
6885
6886 #: msvfw32.rc:50
6887 msgid "&Data Rate"
6888 msgstr "&Datahastighed"
6889
6890 #: msvfw32.rc:52
6891 #, fuzzy
6892 msgid "kB/s"
6893 msgstr "KB/s"
6894
6895 #: msvfw32.rc:25
6896 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6897 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6898
6899 #: msvidc32.rc:26
6900 msgid "Wine Video 1 video codec"
6901 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6902
6903 #: oleacc.rc:27
6904 msgid "unknown object"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: oleacc.rc:28
6908 #, fuzzy
6909 msgid "title bar"
6910 msgstr "Skjul Titel&linie"
6911
6912 #: oleacc.rc:29
6913 msgid "menu bar"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: oleacc.rc:30
6917 #, fuzzy
6918 msgid "scroll bar"
6919 msgstr "Rul her"
6920
6921 #: oleacc.rc:31
6922 msgid "grip"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: oleacc.rc:32
6926 msgid "sound"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: oleacc.rc:33
6930 msgid "cursor"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: oleacc.rc:34
6934 msgid "caret"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: oleacc.rc:35
6938 msgid "alert"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: oleacc.rc:36
6942 #, fuzzy
6943 msgid "window"
6944 msgstr "Vind&ue"
6945
6946 #: oleacc.rc:37
6947 msgid "client"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: oleacc.rc:38
6951 msgid "popup menu"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: oleacc.rc:39
6955 msgid "menu item"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: oleacc.rc:40
6959 msgid "tool tip"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: oleacc.rc:41
6963 #, fuzzy
6964 msgid "application"
6965 msgstr ""
6966 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6967 "Programmer\n"
6968 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6969 "Applikationer"
6970
6971 #: oleacc.rc:42
6972 #, fuzzy
6973 msgid "document"
6974 msgstr "Dokument"
6975
6976 #: oleacc.rc:43
6977 msgid "pane"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: oleacc.rc:44
6981 msgid "chart"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: oleacc.rc:45
6985 msgid "dialog"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: oleacc.rc:46
6989 msgid "border"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: oleacc.rc:47
6993 msgid "grouping"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: oleacc.rc:48
6997 msgid "separator"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: oleacc.rc:49
7001 msgid "tool bar"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: oleacc.rc:50
7005 #, fuzzy
7006 msgid "status bar"
7007 msgstr "&Statuslinie"
7008
7009 #: oleacc.rc:51
7010 #, fuzzy
7011 msgid "table"
7012 msgstr "Tabel"
7013
7014 #: oleacc.rc:52
7015 msgid "column header"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: oleacc.rc:53
7019 msgid "row header"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: oleacc.rc:54
7023 #, fuzzy
7024 msgid "column"
7025 msgstr "&Kolone"
7026
7027 #: oleacc.rc:55
7028 msgid "row"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: oleacc.rc:56
7032 msgid "cell"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: oleacc.rc:57
7036 msgid "link"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: oleacc.rc:58
7040 msgid "help balloon"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: oleacc.rc:59
7044 #, fuzzy
7045 msgid "character"
7046 msgstr "Tegn&format"
7047
7048 #: oleacc.rc:60
7049 msgid "list"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: oleacc.rc:61
7053 msgid "list item"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: oleacc.rc:62
7057 msgid "outline"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: oleacc.rc:63
7061 msgid "outline item"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: oleacc.rc:64
7065 msgid "page tab"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: oleacc.rc:65
7069 #, fuzzy
7070 msgid "property page"
7071 msgstr "Næste side"
7072
7073 #: oleacc.rc:66
7074 msgid "indicator"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: oleacc.rc:67
7078 msgid "graphic"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: oleacc.rc:68
7082 #, fuzzy
7083 msgid "static text"
7084 msgstr "Rig tekst"
7085
7086 #: oleacc.rc:69
7087 #, fuzzy
7088 msgid "text"
7089 msgstr "&Hent tekst"
7090
7091 #: oleacc.rc:70
7092 msgid "push button"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: oleacc.rc:71
7096 msgid "check button"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: oleacc.rc:72
7100 msgid "radio button"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: oleacc.rc:73
7104 msgid "combo box"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: oleacc.rc:74
7108 msgid "drop down"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oleacc.rc:75
7112 msgid "progress bar"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: oleacc.rc:76
7116 msgid "dial"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oleacc.rc:77
7120 msgid "hot key field"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: oleacc.rc:78
7124 msgid "slider"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: oleacc.rc:79
7128 msgid "spin box"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: oleacc.rc:80
7132 msgid "diagram"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: oleacc.rc:81
7136 #, fuzzy
7137 msgid "animation"
7138 msgstr "Information"
7139
7140 #: oleacc.rc:82
7141 msgid "equation"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: oleacc.rc:83
7145 msgid "drop down button"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: oleacc.rc:84
7149 msgid "menu button"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: oleacc.rc:85
7153 msgid "grid drop down button"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: oleacc.rc:86
7157 msgid "white space"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: oleacc.rc:87
7161 msgid "page tab list"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: oleacc.rc:88
7165 #, fuzzy
7166 msgid "clock"
7167 msgstr "Ur"
7168
7169 #: oleacc.rc:89
7170 msgid "split button"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7174 msgid "IP address"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: oleacc.rc:91
7178 msgid "outline button"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7182 msgid "True"
7183 msgstr "Sand"
7184
7185 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7186 #, fuzzy
7187 msgid "False"
7188 msgstr ""
7189 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7190 "Falsk\n"
7191 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7192 "Falst"
7193
7194 #: oleaut32.rc:31
7195 msgid "On"
7196 msgstr "Til"
7197
7198 #: oleaut32.rc:32
7199 msgid "Off"
7200 msgstr "Fra"
7201
7202 #: oledlg.rc:48
7203 msgid "Insert Object"
7204 msgstr "Indsæt objekt"
7205
7206 #: oledlg.rc:54
7207 msgid "Object Type:"
7208 msgstr "Objekttype:"
7209
7210 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7211 msgid "Result"
7212 msgstr "Resultat"
7213
7214 #: oledlg.rc:58
7215 msgid "Create New"
7216 msgstr "Opret ny"
7217
7218 #: oledlg.rc:60
7219 msgid "Create Control"
7220 msgstr "Opret control"
7221
7222 #: oledlg.rc:62
7223 msgid "Create From File"
7224 msgstr "Opret fra fil"
7225
7226 #: oledlg.rc:65
7227 msgid "&Add Control..."
7228 msgstr "&Tilføj Control..."
7229
7230 #: oledlg.rc:66
7231 msgid "Display As Icon"
7232 msgstr "Vis som ikon"
7233
7234 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7235 msgid "Browse..."
7236 msgstr "Gennemse..."
7237
7238 #: oledlg.rc:69
7239 msgid "File:"
7240 msgstr "Fil:"
7241
7242 #: oledlg.rc:75
7243 msgid "Paste Special"
7244 msgstr "Indsæt speciel"
7245
7246 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7247 msgid "Source:"
7248 msgstr "Kilde:"
7249
7250 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7251 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7252 msgid "&Paste"
7253 msgstr "&Indsæt"
7254
7255 #: oledlg.rc:81
7256 msgid "Paste &Link"
7257 msgstr "Indsæt &genvej"
7258
7259 #: oledlg.rc:83
7260 msgid "&As:"
7261 msgstr "&Som:"
7262
7263 #: oledlg.rc:90
7264 msgid "&Display As Icon"
7265 msgstr "&Vis som ikon"
7266
7267 #: oledlg.rc:92
7268 msgid "Change &Icon..."
7269 msgstr "Ændre &ikon..."
7270
7271 #: oledlg.rc:25
7272 msgid "Insert a new %s object into your document"
7273 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7274
7275 #: oledlg.rc:26
7276 msgid ""
7277 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7278 "may activate it using the program which created it."
7279 msgstr ""
7280 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7281 "med programmet som har lavet det."
7282
7283 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7284 msgid "Browse"
7285 msgstr "Gennemse"
7286
7287 #: oledlg.rc:28
7288 msgid ""
7289 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7290 "control."
7291 msgstr ""
7292 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7293 "control'en."
7294
7295 #: oledlg.rc:29
7296 msgid "Add Control"
7297 msgstr "Tilføj control"
7298
7299 #: oledlg.rc:34
7300 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7301 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7302
7303 #: oledlg.rc:35
7304 msgid ""
7305 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7306 "activate it using %s."
7307 msgstr ""
7308 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7309 "det med %s."
7310
7311 #: oledlg.rc:36
7312 #, fuzzy
7313 msgid ""
7314 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7315 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7316 msgstr ""
7317 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7318 "det med %s. Det vises som et ikon."
7319
7320 #: oledlg.rc:37
7321 #, fuzzy
7322 msgid ""
7323 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7324 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7325 "your document."
7326 msgstr ""
7327 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7328 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7329
7330 #: oledlg.rc:38
7331 #, fuzzy
7332 msgid ""
7333 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7334 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7335 "in your document."
7336 msgstr ""
7337 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7338 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7339
7340 #: oledlg.rc:39
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7344 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7345 "be reflected in your document."
7346 msgstr ""
7347 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7348 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7349
7350 #: oledlg.rc:40
7351 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7352 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7353
7354 #: oledlg.rc:41
7355 msgid "Unknown Type"
7356 msgstr "Ukendt type"
7357
7358 #: oledlg.rc:42
7359 msgid "Unknown Source"
7360 msgstr "Ukendt kilde"
7361
7362 #: oledlg.rc:43
7363 msgid "the program which created it"
7364 msgstr "programmet der lavede det"
7365
7366 #: sane.rc:41
7367 msgid "Scanning"
7368 msgstr "Skanner"
7369
7370 #: sane.rc:44
7371 msgid "SCANNING... Please Wait"
7372 msgstr "Skanner... vent venligst"
7373
7374 #: sane.rc:31
7375 msgctxt "unit: pixels"
7376 msgid "px"
7377 msgstr "pks"
7378
7379 #: sane.rc:32
7380 msgctxt "unit: bits"
7381 msgid "b"
7382 msgstr "b"
7383
7384 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7385 msgctxt "unit: dots/inch"
7386 msgid "dpi"
7387 msgstr "dpi"
7388
7389 #: sane.rc:35
7390 msgctxt "unit: percent"
7391 msgid "%"
7392 msgstr "%"
7393
7394 #: sane.rc:36
7395 msgctxt "unit: microseconds"
7396 msgid "us"
7397 msgstr "µs"
7398
7399 #: serialui.rc:25
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Settings for %s"
7402 msgstr "Egenskaper for %s"
7403
7404 #: serialui.rc:28
7405 msgid "Baud Rate"
7406 msgstr "Baud hastighed"
7407
7408 #: serialui.rc:30
7409 msgid "Parity"
7410 msgstr "Paritet"
7411
7412 #: serialui.rc:32
7413 msgid "Flow Control"
7414 msgstr "Flowcontrol"
7415
7416 #: serialui.rc:34
7417 msgid "Data Bits"
7418 msgstr "Databits"
7419
7420 #: serialui.rc:36
7421 msgid "Stop Bits"
7422 msgstr "Stopbits"
7423
7424 #: setupapi.rc:36
7425 msgid "Copying Files..."
7426 msgstr "Kopierer filer..."
7427
7428 #: setupapi.rc:42
7429 msgid "Destination:"
7430 msgstr "Destination:"
7431
7432 #: setupapi.rc:49
7433 msgid "Files Needed"
7434 msgstr "Mangler Filer"
7435
7436 #: setupapi.rc:52
7437 msgid ""
7438 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7439 "make sure the correct drive is selected below"
7440 msgstr ""
7441 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7442 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7443
7444 #: setupapi.rc:54
7445 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7446 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7447
7448 #: setupapi.rc:28
7449 #, fuzzy
7450 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7451 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7452
7453 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7454 msgid "Unknown"
7455 msgstr "Ukendt"
7456
7457 #: setupapi.rc:30
7458 msgid "Copy files from:"
7459 msgstr "Kopiere filer fra:"
7460
7461 #: setupapi.rc:31
7462 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7463 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7464
7465 #: shdoclc.rc:39
7466 msgid "F&orward"
7467 msgstr "&Frem"
7468
7469 #: shdoclc.rc:41
7470 msgid "&Save Background As..."
7471 msgstr "Gem baggrund &som..."
7472
7473 #: shdoclc.rc:42
7474 msgid "Set As Back&ground"
7475 msgstr "Brug som bag&grund"
7476
7477 #: shdoclc.rc:43
7478 msgid "&Copy Background"
7479 msgstr "&Kopier baggrund"
7480
7481 #: shdoclc.rc:44
7482 msgid "Set as &Desktop Item"
7483 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7484
7485 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Select &All"
7488 msgstr ""
7489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7490 "Markér &alt\n"
7491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Marker &Alt"
7493
7494 #: shdoclc.rc:49
7495 msgid "Create Shor&tcut"
7496 msgstr "Lav g&envej"
7497
7498 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7499 msgid "Add to &Favorites..."
7500 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7501
7502 #: shdoclc.rc:51
7503 msgid "&View Source"
7504 msgstr "&Vis kildekode"
7505
7506 #: shdoclc.rc:53
7507 msgid "&Encoding"
7508 msgstr "K&oding"
7509
7510 #: shdoclc.rc:55
7511 msgid "Pr&int"
7512 msgstr "Udskr&iv"
7513
7514 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7515 msgid "&Open Link"
7516 msgstr "Åben &link"
7517
7518 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7519 msgid "Open Link in &New Window"
7520 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7521
7522 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7523 msgid "Save Target &As..."
7524 msgstr "G&em destination som..."
7525
7526 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7527 msgid "&Print Target"
7528 msgstr "Udskriv &destination"
7529
7530 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7531 msgid "S&how Picture"
7532 msgstr "&Vis billede"
7533
7534 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7535 msgid "&Save Picture As..."
7536 msgstr "Gem billede &som..."
7537
7538 #: shdoclc.rc:70
7539 msgid "&E-mail Picture..."
7540 msgstr "Send billedet..."
7541
7542 #: shdoclc.rc:71
7543 msgid "Pr&int Picture..."
7544 msgstr "Udskr&iv billede..."
7545
7546 #: shdoclc.rc:72
7547 msgid "&Go to My Pictures"
7548 msgstr "&Gå til mine billeder"
7549
7550 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7551 msgid "Set as Back&ground"
7552 msgstr "Brug som bag&grund"
7553
7554 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7555 msgid "Set as &Desktop Item..."
7556 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7557
7558 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7559 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7560 msgid "Cu&t"
7561 msgstr "&Klip"
7562
7563 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7564 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7565 #: wordpad.rc:102
7566 #, fuzzy
7567 msgid "&Copy"
7568 msgstr ""
7569 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7570 "K&opier\n"
7571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7572 "&Kopier"
7573
7574 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7575 msgid "Copy Shor&tcut"
7576 msgstr "Kopier gen&vej"
7577
7578 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7579 msgid "P&roperties"
7580 msgstr "Egenskabe&r"
7581
7582 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7583 msgid "&Undo"
7584 msgstr "&Fortryd"
7585
7586 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7587 msgid "&Delete"
7588 msgstr "&Slet"
7589
7590 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7591 #, fuzzy
7592 msgid "&Select"
7593 msgstr ""
7594 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7595 "&Marker\n"
7596 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7597 "&Vælg"
7598
7599 #: shdoclc.rc:102
7600 msgid "&Cell"
7601 msgstr "&Celle"
7602
7603 #: shdoclc.rc:103
7604 msgid "&Row"
7605 msgstr "&Række"
7606
7607 #: shdoclc.rc:104
7608 msgid "&Column"
7609 msgstr "&Kolone"
7610
7611 #: shdoclc.rc:105
7612 msgid "&Table"
7613 msgstr "&Tabel"
7614
7615 #: shdoclc.rc:108
7616 msgid "&Cell Properties"
7617 msgstr "Egenskaper for &celle"
7618
7619 #: shdoclc.rc:109
7620 msgid "&Table Properties"
7621 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7622
7623 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7624 msgid "Paste"
7625 msgstr "Indsæt"
7626
7627 #: shdoclc.rc:118
7628 #, fuzzy
7629 msgid "&Print"
7630 msgstr ""
7631 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7632 "&Udskriv\n"
7633 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7634 "&Udskriv emne"
7635
7636 #: shdoclc.rc:125
7637 msgid "Open in &New Window"
7638 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7639
7640 #: shdoclc.rc:129
7641 msgid "Cut"
7642 msgstr "&Klip"
7643
7644 #: shdoclc.rc:152
7645 msgid "&Save Video As..."
7646 msgstr "Gem video &som..."
7647
7648 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7649 msgid "Play"
7650 msgstr "Afspil"
7651
7652 #: shdoclc.rc:189
7653 msgid "Rewind"
7654 msgstr "Spol tilbage"
7655
7656 #: shdoclc.rc:196
7657 msgid "Trace Tags"
7658 msgstr "Sporingsmæerker"
7659
7660 #: shdoclc.rc:197
7661 msgid "Resource Failures"
7662 msgstr "Ressourcefejl"
7663
7664 #: shdoclc.rc:198
7665 msgid "Dump Tracking Info"
7666 msgstr "Dump sporingsinformation"
7667
7668 #: shdoclc.rc:199
7669 msgid "Debug Break"
7670 msgstr "Fejlsøgningspause"
7671
7672 #: shdoclc.rc:200
7673 msgid "Debug View"
7674 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7675
7676 #: shdoclc.rc:201
7677 msgid "Dump Tree"
7678 msgstr "Dump «Tree»"
7679
7680 #: shdoclc.rc:202
7681 msgid "Dump Lines"
7682 msgstr "Dump «Lines»"
7683
7684 #: shdoclc.rc:203
7685 msgid "Dump DisplayTree"
7686 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7687
7688 #: shdoclc.rc:204
7689 msgid "Dump FormatCaches"
7690 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7691
7692 #: shdoclc.rc:205
7693 msgid "Dump LayoutRects"
7694 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7695
7696 #: shdoclc.rc:206
7697 msgid "Memory Monitor"
7698 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7699
7700 #: shdoclc.rc:207
7701 msgid "Performance Meters"
7702 msgstr "Ydelsesmålere"
7703
7704 #: shdoclc.rc:208
7705 msgid "Save HTML"
7706 msgstr "Gem HTML"
7707
7708 #: shdoclc.rc:210
7709 msgid "&Browse View"
7710 msgstr "&Gennemse visning"
7711
7712 #: shdoclc.rc:211
7713 msgid "&Edit View"
7714 msgstr "R&edigerings visning"
7715
7716 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7717 msgid "Scroll Here"
7718 msgstr "Rul her"
7719
7720 #: shdoclc.rc:218
7721 msgid "Top"
7722 msgstr "Top"
7723
7724 #: shdoclc.rc:219
7725 msgid "Bottom"
7726 msgstr "Bund"
7727
7728 #: shdoclc.rc:221
7729 msgid "Page Up"
7730 msgstr "Side op"
7731
7732 #: shdoclc.rc:222
7733 msgid "Page Down"
7734 msgstr "Side ne"
7735
7736 #: shdoclc.rc:224
7737 msgid "Scroll Up"
7738 msgstr "Rul op"
7739
7740 #: shdoclc.rc:225
7741 msgid "Scroll Down"
7742 msgstr "Rul ne"
7743
7744 #: shdoclc.rc:232
7745 msgid "Left Edge"
7746 msgstr "Venstre kant"
7747
7748 #: shdoclc.rc:233
7749 msgid "Right Edge"
7750 msgstr "Højre kant"
7751
7752 #: shdoclc.rc:235
7753 msgid "Page Left"
7754 msgstr "Side venstre"
7755
7756 #: shdoclc.rc:236
7757 msgid "Page Right"
7758 msgstr "Side højre"
7759
7760 #: shdoclc.rc:238
7761 msgid "Scroll Left"
7762 msgstr "Rul til venstre"
7763
7764 #: shdoclc.rc:239
7765 msgid "Scroll Right"
7766 msgstr "Rul til højre"
7767
7768 #: shdoclc.rc:25
7769 msgid "Wine Internet Explorer"
7770 msgstr "Wine Internet Explorer"
7771
7772 #: shdoclc.rc:30
7773 msgid "&w&bPage &p"
7774 msgstr "&w&bSide &p"
7775
7776 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7777 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Lar&ge Icons"
7780 msgstr ""
7781 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7782 "S&tore ikoner\n"
7783 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7784 "&Store Ikoner"
7785
7786 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7787 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7788 #, fuzzy
7789 msgid "S&mall Icons"
7790 msgstr ""
7791 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7792 "S&må ikoner\n"
7793 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7794 "S&må Ikoner"
7795
7796 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7797 msgid "&List"
7798 msgstr "&Liste"
7799
7800 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7801 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7802 msgid "&Details"
7803 msgstr "&Detaljer"
7804
7805 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7806 msgid "Arrange &Icons"
7807 msgstr "Sortere &Ikoner"
7808
7809 #: shell32.rc:50
7810 msgid "By &Name"
7811 msgstr "Efter &Navn"
7812
7813 #: shell32.rc:51
7814 msgid "By &Type"
7815 msgstr "Efter &Type"
7816
7817 #: shell32.rc:52
7818 msgid "By &Size"
7819 msgstr "Efter &Størrelse"
7820
7821 #: shell32.rc:53
7822 msgid "By &Date"
7823 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7824
7825 #: shell32.rc:55
7826 msgid "&Auto Arrange"
7827 msgstr "&Arranger Automatisk"
7828
7829 #: shell32.rc:57
7830 msgid "Line up Icons"
7831 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7832
7833 #: shell32.rc:62
7834 msgid "Paste as Link"
7835 msgstr "Indsæt som genvej"
7836
7837 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7838 msgid "New"
7839 msgstr "Ny"
7840
7841 #: shell32.rc:66
7842 msgid "New &Folder"
7843 msgstr "&Mappe"
7844
7845 #: shell32.rc:67
7846 msgid "New &Link"
7847 msgstr "&Genvej"
7848
7849 #: shell32.rc:71
7850 msgid "Properties"
7851 msgstr "Egenskaber"
7852
7853 #: shell32.rc:82
7854 #, fuzzy
7855 msgctxt "recycle bin"
7856 msgid "&Restore"
7857 msgstr ""
7858 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7859 "Genop&ret\n"
7860 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7861 "&Gendan"
7862
7863 #: shell32.rc:83
7864 msgid "&Erase"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: shell32.rc:95
7868 msgid "E&xplore"
7869 msgstr "U&dforsk"
7870
7871 #: shell32.rc:98
7872 msgid "C&ut"
7873 msgstr "K&lip"
7874
7875 #: shell32.rc:101
7876 msgid "Create &Link"
7877 msgstr "Opret &genvej"
7878
7879 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7880 msgid "&Rename"
7881 msgstr "&Omdøb"
7882
7883 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7884 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7885 msgid "E&xit"
7886 msgstr "&Afslut"
7887
7888 #: shell32.rc:127
7889 #, fuzzy
7890 msgid "&About Control Panel"
7891 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7892
7893 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7894 msgid "Browse for Folder"
7895 msgstr "Søg efter mappe"
7896
7897 #: shell32.rc:303
7898 msgid "Folder:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: shell32.rc:309
7902 msgid "&Make New Folder"
7903 msgstr "&Lav ny folder"
7904
7905 #: shell32.rc:316
7906 msgid "Message"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7910 msgid "&Yes"
7911 msgstr "&Ja"
7912
7913 #: shell32.rc:320
7914 msgid "Yes to &all"
7915 msgstr "Ja to &alt"
7916
7917 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7918 msgid "&No"
7919 msgstr "&Nej"
7920
7921 #: shell32.rc:329
7922 msgid "About %s"
7923 msgstr "Om %s"
7924
7925 #: shell32.rc:333
7926 msgid "Wine &license"
7927 msgstr "Wine &licens"
7928
7929 #: shell32.rc:338
7930 msgid "Running on %s"
7931 msgstr "Kører på %s"
7932
7933 #: shell32.rc:339
7934 msgid "Wine was brought to you by:"
7935 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7936
7937 #: shell32.rc:347
7938 msgid ""
7939 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7940 "will open it for you."
7941 msgstr ""
7942 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7943 "og Wine åbner det for dig."
7944
7945 #: shell32.rc:348
7946 msgid "&Open:"
7947 msgstr "&Åbn:"
7948
7949 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7950 #: winefile.rc:136
7951 msgid "&Browse..."
7952 msgstr "&Gennemse"
7953
7954 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7955 msgid "Size"
7956 msgstr "Størrelse"
7957
7958 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7959 msgid "Type"
7960 msgstr "Type"
7961
7962 #: shell32.rc:137
7963 msgid "Modified"
7964 msgstr "Modificeret"
7965
7966 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7967 msgid "Attributes"
7968 msgstr "Attributter"
7969
7970 #: shell32.rc:140
7971 msgid "Size available"
7972 msgstr "Størrelse ledig"
7973
7974 #: shell32.rc:142
7975 msgid "Comments"
7976 msgstr "Kommentare"
7977
7978 #: shell32.rc:143
7979 msgid "Owner"
7980 msgstr "Ejer"
7981
7982 #: shell32.rc:144
7983 msgid "Group"
7984 msgstr "Gruppe"
7985
7986 #: shell32.rc:145
7987 msgid "Original location"
7988 msgstr "Original sted"
7989
7990 #: shell32.rc:146
7991 msgid "Date deleted"
7992 msgstr "Dato slettet"
7993
7994 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7995 #, fuzzy
7996 msgctxt "display name"
7997 msgid "Desktop"
7998 msgstr "Skrivebord"
7999
8000 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8001 #, fuzzy
8002 msgid "My Computer"
8003 msgstr ""
8004 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8005 "Min Computer\n"
8006 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8007 "Min computer"
8008
8009 #: shell32.rc:156
8010 msgid "Control Panel"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: shell32.rc:163
8014 msgid "Select"
8015 msgstr "Vælg"
8016
8017 #: shell32.rc:186
8018 msgid "Restart"
8019 msgstr "Genstart"
8020
8021 #: shell32.rc:187
8022 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8023 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8024
8025 #: shell32.rc:188
8026 msgid "Shutdown"
8027 msgstr "Luk ned"
8028
8029 #: shell32.rc:189
8030 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8031 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8032
8033 #: shell32.rc:199
8034 msgid "Start Menu\\Programs"
8035 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8036
8037 #: shell32.rc:200
8038 #, fuzzy
8039 msgid "My Documents"
8040 msgstr ""
8041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8042 "Mine Dokumenter\n"
8043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8044 "Mine dokumenter"
8045
8046 #: shell32.rc:201
8047 msgid "Favorites"
8048 msgstr "Favoriter"
8049
8050 #: shell32.rc:202
8051 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8052 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8053
8054 #: shell32.rc:203
8055 msgid "Recent"
8056 msgstr "Recent"
8057
8058 #: shell32.rc:204
8059 msgid "SendTo"
8060 msgstr "SendTo"
8061
8062 #: shell32.rc:205
8063 msgid "Start Menu"
8064 msgstr "Start Menu"
8065
8066 #: shell32.rc:206
8067 msgid "My Music"
8068 msgstr "Min Musik"
8069
8070 #: shell32.rc:207
8071 msgid "My Videos"
8072 msgstr "Mine Film"
8073
8074 #: shell32.rc:208
8075 #, fuzzy
8076 msgctxt "directory"
8077 msgid "Desktop"
8078 msgstr "Skrivebord"
8079
8080 #: shell32.rc:209
8081 msgid "NetHood"
8082 msgstr "NetHood"
8083
8084 #: shell32.rc:210
8085 msgid "Templates"
8086 msgstr "Skabeloner"
8087
8088 #: shell32.rc:211
8089 msgid "Application Data"
8090 msgstr "Programdata"
8091
8092 #: shell32.rc:212
8093 msgid "PrintHood"
8094 msgstr "PrintHood"
8095
8096 #: shell32.rc:213
8097 msgid "Local Settings\\Application Data"
8098 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8099
8100 #: shell32.rc:214
8101 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8102 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8103
8104 #: shell32.rc:215
8105 msgid "Cookies"
8106 msgstr "Cookies"
8107
8108 #: shell32.rc:216
8109 msgid "Local Settings\\History"
8110 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8111
8112 #: shell32.rc:217
8113 msgid "Program Files"
8114 msgstr "Program Files"
8115
8116 #: shell32.rc:219
8117 msgid "My Pictures"
8118 msgstr "Mine Billeder"
8119
8120 #: shell32.rc:220
8121 msgid "Program Files\\Common Files"
8122 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8123
8124 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8125 msgid "Documents"
8126 msgstr "Documenter"
8127
8128 #: shell32.rc:223
8129 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8130 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8131
8132 #: shell32.rc:224
8133 msgid "Music"
8134 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8135
8136 #: shell32.rc:225
8137 msgid "Pictures"
8138 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8139
8140 #: shell32.rc:226
8141 msgid "Videos"
8142 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8143
8144 #: shell32.rc:227
8145 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8146 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8147
8148 #: shell32.rc:218
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Program Files (x86)"
8151 msgstr "Program Files"
8152
8153 #: shell32.rc:221
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8156 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8157
8158 #: shell32.rc:228
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Contacts"
8161 msgstr "&Indhold"
8162
8163 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8164 msgid "Links"
8165 msgstr "Genveje"
8166
8167 #: shell32.rc:230
8168 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: shell32.rc:231
8172 msgid "Music\\Playlists"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Downloads"
8178 msgstr "Henter..."
8179
8180 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8181 msgid "Status"
8182 msgstr "Status"
8183
8184 #: shell32.rc:149
8185 msgid "Location"
8186 msgstr "Placering"
8187
8188 #: shell32.rc:150
8189 msgid "Model"
8190 msgstr "Model"
8191
8192 #: shell32.rc:233
8193 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: shell32.rc:234
8197 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: shell32.rc:235
8201 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: shell32.rc:236
8205 msgid "Music\\Sample Music"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: shell32.rc:237
8209 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: shell32.rc:238
8213 msgid "Music\\Sample Playlists"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: shell32.rc:239
8217 msgid "Videos\\Sample Videos"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: shell32.rc:240
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Saved Games"
8223 msgstr ""
8224 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8225 "Gem so&m...\n"
8226 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8227 "Gemme &som..."
8228
8229 #: shell32.rc:241
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Searches"
8232 msgstr "&Søg"
8233
8234 #: shell32.rc:242
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Users"
8237 msgstr "Brugernavn"
8238
8239 #: shell32.rc:243
8240 #, fuzzy
8241 msgid "OEM Links"
8242 msgstr "Genveje"
8243
8244 #: shell32.rc:246
8245 msgid "AppData\\LocalLow"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: shell32.rc:166
8249 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8250 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8251
8252 #: shell32.rc:167
8253 msgid "Error during creation of a new folder"
8254 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8255
8256 #: shell32.rc:168
8257 msgid "Confirm file deletion"
8258 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8259
8260 #: shell32.rc:169
8261 msgid "Confirm folder deletion"
8262 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8263
8264 #: shell32.rc:170
8265 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8266 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8267
8268 #: shell32.rc:171
8269 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8270 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8271
8272 #: shell32.rc:178
8273 msgid "Confirm file overwrite"
8274 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8275
8276 #: shell32.rc:177
8277 msgid ""
8278 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8279 "\n"
8280 "Do you want to replace it?"
8281 msgstr ""
8282 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8283 "\n"
8284 "Vil du overskrive den?"
8285
8286 #: shell32.rc:172
8287 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8288 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8289
8290 #: shell32.rc:174
8291 msgid ""
8292 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8293 msgstr ""
8294 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8295
8296 #: shell32.rc:173
8297 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8298 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8299
8300 #: shell32.rc:175
8301 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8302 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8303
8304 #: shell32.rc:176
8305 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8306 msgstr ""
8307 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8308 "permanent istedet for?"
8309
8310 #: shell32.rc:183
8311 msgid ""
8312 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8313 "\n"
8314 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8315 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8316 "the folder?"
8317 msgstr ""
8318 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8319 "\n"
8320 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8321 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8322 "eller kopiere\n"
8323 "mappen?"
8324
8325 #: shell32.rc:248
8326 msgid "New Folder"
8327 msgstr "Ny Mappe"
8328
8329 #: shell32.rc:250
8330 msgid "Wine Control Panel"
8331 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8332
8333 #: shell32.rc:192
8334 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8335 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8336
8337 #: shell32.rc:193
8338 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8339 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8340
8341 #: shell32.rc:195
8342 msgid "Executable files (*.exe)"
8343 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8344
8345 #: shell32.rc:254
8346 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8347 msgstr ""
8348 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8349
8350 #: shell32.rc:256
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8353 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8354
8355 #: shell32.rc:257
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8358 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8359
8360 #: shell32.rc:258
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Confirm deletion"
8363 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8364
8365 #: shell32.rc:259
8366 #, fuzzy
8367 msgid ""
8368 "A file already exists at the path %1.\n"
8369 "\n"
8370 "Do you want to replace it?"
8371 msgstr ""
8372 "Filen findes allerede.\n"
8373 "Vil du erstatte den?"
8374
8375 #: shell32.rc:260
8376 #, fuzzy
8377 msgid ""
8378 "A folder already exists at the path %1.\n"
8379 "\n"
8380 "Do you want to replace it?"
8381 msgstr ""
8382 "Filen findes allerede.\n"
8383 "Vil du erstatte den?"
8384
8385 #: shell32.rc:261
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Confirm overwrite"
8388 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8389
8390 #: shell32.rc:278
8391 #, fuzzy
8392 msgid ""
8393 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8394 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8395 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8396 "any later version.\n"
8397 "\n"
8398 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8401 "details.\n"
8402 "\n"
8403 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8404 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8405 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8406 msgstr ""
8407 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8408 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8409 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8410 "det) en nyere version.\n"
8411 "\n"
8412 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8413 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8414 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8415 "detaljer.\n"
8416 "\n"
8417 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8418 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8419 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8420
8421 #: shell32.rc:266
8422 msgid "Wine License"
8423 msgstr "Licensbetingelser"
8424
8425 #: shell32.rc:155
8426 msgid "Trash"
8427 msgstr "Papirkurven"
8428
8429 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8430 msgid "Error"
8431 msgstr "Fejl"
8432
8433 #: shlwapi.rc:40
8434 msgid "Don't show me th&is message again"
8435 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8436
8437 #: shlwapi.rc:27
8438 #, fuzzy
8439 msgid "%d bytes"
8440 msgstr "%ld bytes"
8441
8442 #: shlwapi.rc:28
8443 #, fuzzy
8444 msgctxt "time unit: hours"
8445 msgid " hr"
8446 msgstr " hr"
8447
8448 #: shlwapi.rc:29
8449 #, fuzzy
8450 msgctxt "time unit: minutes"
8451 msgid " min"
8452 msgstr " min"
8453
8454 #: shlwapi.rc:30
8455 #, fuzzy
8456 msgctxt "time unit: seconds"
8457 msgid " sec"
8458 msgstr " sec"
8459
8460 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8461 #, fuzzy
8462 msgctxt "window"
8463 msgid "&Restore"
8464 msgstr ""
8465 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8466 "Genop&ret\n"
8467 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8468 "&Gendan"
8469
8470 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8471 msgid "&Move"
8472 msgstr "&Flyt"
8473
8474 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8475 msgid "&Size"
8476 msgstr "&Størrelse"
8477
8478 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8479 msgid "Mi&nimize"
8480 msgstr "Mi&nimer"
8481
8482 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Ma&ximize"
8485 msgstr ""
8486 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8487 "Ma&ksimér\n"
8488 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8489 "Ma&ksimer"
8490
8491 #: user32.rc:33
8492 #, fuzzy
8493 msgid "&Close\tAlt+F4"
8494 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8495
8496 #: user32.rc:35
8497 msgid "&About Wine"
8498 msgstr "&Om Wine"
8499
8500 #: user32.rc:46
8501 #, fuzzy
8502 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8503 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8504
8505 #: user32.rc:48
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8508 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8509
8510 #: user32.rc:79
8511 msgid "&Abort"
8512 msgstr "Af&bryd"
8513
8514 #: user32.rc:80
8515 msgid "&Retry"
8516 msgstr "&Gentag"
8517
8518 #: user32.rc:81
8519 msgid "&Ignore"
8520 msgstr "&Ignorer"
8521
8522 #: user32.rc:84
8523 msgid "&Try Again"
8524 msgstr "&Prøv igen"
8525
8526 #: user32.rc:85
8527 msgid "&Continue"
8528 msgstr "&Fortsæt"
8529
8530 #: user32.rc:91
8531 msgid "Select Window"
8532 msgstr "Vælg vindue"
8533
8534 #: user32.rc:69
8535 msgid "&More Windows..."
8536 msgstr "&Flere vinduer..."
8537
8538 #: wineps.rc:28
8539 msgid "Paper Si&ze:"
8540 msgstr "&Papirstørrelse:"
8541
8542 #: wineps.rc:36
8543 msgid "Duplex:"
8544 msgstr "Retninger:"
8545
8546 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8547 msgid "Realm"
8548 msgstr "Realm"
8549
8550 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8551 msgid "&Save this password (insecure)"
8552 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8553
8554 #: wininet.rc:54
8555 msgid "Authentication Required"
8556 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8557
8558 #: wininet.rc:58
8559 msgid "Server"
8560 msgstr "Server"
8561
8562 #: wininet.rc:74
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Security Warning"
8565 msgstr "Sikkerhed"
8566
8567 #: wininet.rc:77
8568 #, fuzzy
8569 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8570 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8571
8572 #: wininet.rc:79
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Do you want to continue anyway?"
8575 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8576
8577 #: wininet.rc:25
8578 msgid "LAN Connection"
8579 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8580
8581 #: wininet.rc:26
8582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: wininet.rc:27
8586 #, fuzzy
8587 msgid "The date on the certificate is invalid."
8588 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8589
8590 #: wininet.rc:28
8591 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: wininet.rc:29
8595 msgid ""
8596 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: winmm.rc:28
8600 msgid "The specified command was carried out."
8601 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8602
8603 #: winmm.rc:29
8604 msgid "Undefined external error."
8605 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8606
8607 #: winmm.rc:30
8608 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8609 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8610
8611 #: winmm.rc:31
8612 msgid "The driver was not enabled."
8613 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8614
8615 #: winmm.rc:32
8616 msgid ""
8617 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8618 "again."
8619 msgstr ""
8620 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8621 "igen."
8622
8623 #: winmm.rc:33
8624 msgid "The specified device handle is invalid."
8625 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8626
8627 #: winmm.rc:34
8628 #, fuzzy
8629 msgid "There is no driver installed on your system!"
8630 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8631
8632 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8633 msgid ""
8634 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8635 "increase available memory, and then try again."
8636 msgstr ""
8637 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8638 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8639
8640 #: winmm.rc:36
8641 msgid ""
8642 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8643 "which functions and messages the driver supports."
8644 msgstr ""
8645 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8646 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8647
8648 #: winmm.rc:37
8649 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8650 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8651
8652 #: winmm.rc:38
8653 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8654 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8655
8656 #: winmm.rc:39
8657 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8658 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8659
8660 #: winmm.rc:42
8661 #, fuzzy
8662 msgid ""
8663 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8664 "Capabilities function to determine the supported formats."
8665 msgstr ""
8666 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8667 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8668
8669 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8670 msgid ""
8671 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8672 "device, or wait until the data is finished playing."
8673 msgstr ""
8674 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8675 "enheden, eller vent til den er færdig."
8676
8677 #: winmm.rc:44
8678 msgid ""
8679 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8680 "header, and then try again."
8681 msgstr ""
8682 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8683 "headeren og prøv derefter igen."
8684
8685 #: winmm.rc:45
8686 msgid ""
8687 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8688 "and then try again."
8689 msgstr ""
8690 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8691 "prøv igen."
8692
8693 #: winmm.rc:48
8694 msgid ""
8695 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8696 "header, and then try again."
8697 msgstr ""
8698 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8699 "headeren og prøv derefter igen."
8700
8701 #: winmm.rc:50
8702 msgid ""
8703 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8704 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8705 msgstr ""
8706 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8707 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8708
8709 #: winmm.rc:51
8710 msgid ""
8711 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8712 "transmitted, and then try again."
8713 msgstr ""
8714 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8715
8716 #: winmm.rc:52
8717 msgid ""
8718 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8719 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8720 msgstr ""
8721 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8722 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8723
8724 #: winmm.rc:53
8725 msgid ""
8726 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8727 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8728 msgstr ""
8729 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8730 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8731
8732 #: winmm.rc:56
8733 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8734 msgstr ""
8735 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8736
8737 #: winmm.rc:57
8738 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8739 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8740
8741 #: winmm.rc:58
8742 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8743 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8744
8745 #: winmm.rc:59
8746 msgid ""
8747 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8748 "or contact the device manufacturer."
8749 msgstr ""
8750 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8751 "kontakt leverandøren."
8752
8753 #: winmm.rc:60
8754 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8755 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8756
8757 #: winmm.rc:62
8758 msgid ""
8759 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8760 "unique alias."
8761 msgstr ""
8762 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8763 "alias."
8764
8765 #: winmm.rc:63
8766 msgid ""
8767 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8768 msgstr ""
8769 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8770
8771 #: winmm.rc:64
8772 msgid "No command was specified."
8773 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8774
8775 #: winmm.rc:65
8776 msgid ""
8777 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8778 "size of the buffer."
8779 msgstr ""
8780 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8781 "størrelsen på bufferen."
8782
8783 #: winmm.rc:66
8784 msgid ""
8785 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8786 "one."
8787 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8788
8789 #: winmm.rc:67
8790 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8791 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8792
8793 #: winmm.rc:68
8794 msgid ""
8795 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8797 msgstr ""
8798 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8799 "få en ny driver."
8800
8801 #: winmm.rc:69
8802 msgid ""
8803 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8804 "manufacturer about obtaining a new driver."
8805 msgstr ""
8806 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8807 "driver."
8808
8809 #: winmm.rc:70
8810 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8811 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8812
8813 #: winmm.rc:71
8814 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8815 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8816
8817 #: winmm.rc:72
8818 msgid ""
8819 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8820 msgstr ""
8821 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8822 "rigtigt."
8823
8824 #: winmm.rc:73
8825 msgid "The device driver is not ready."
8826 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8827
8828 #: winmm.rc:74
8829 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8830 msgstr ""
8831 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8832
8833 #: winmm.rc:75
8834 msgid ""
8835 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8836 "access error."
8837 msgstr ""
8838 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8839 "fejl."
8840
8841 #: winmm.rc:76
8842 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8843 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8844
8845 #: winmm.rc:77
8846 #, fuzzy
8847 msgid ""
8848 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8849 "separately to determine which devices caused the error."
8850 msgstr ""
8851 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8852 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8853
8854 #: winmm.rc:78
8855 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8856 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8857
8858 #: winmm.rc:79
8859 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8860 msgstr ""
8861 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8862 "kommando."
8863
8864 #: winmm.rc:80
8865 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8866 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8867
8868 #: winmm.rc:81
8869 msgid ""
8870 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8871 "still connected to the network."
8872 msgstr ""
8873 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8874 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8875
8876 #: winmm.rc:82
8877 msgid ""
8878 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8879 "device name is spelled correctly."
8880 msgstr ""
8881 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8882 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8883
8884 #: winmm.rc:83
8885 msgid ""
8886 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8887 "again."
8888 msgstr ""
8889 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8890 "og prøv igen."
8891
8892 #: winmm.rc:84
8893 msgid ""
8894 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8895 "alias."
8896 msgstr ""
8897 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8898
8899 #: winmm.rc:85
8900 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8901 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8902
8903 #: winmm.rc:86
8904 msgid ""
8905 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8906 "parameter with each 'open' command."
8907 msgstr ""
8908 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8909 "'open'-kommando for at dele den."
8910
8911 #: winmm.rc:87
8912 msgid ""
8913 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8914 "Please supply one."
8915 msgstr ""
8916 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8917 "enhedsnafn."
8918
8919 #: winmm.rc:88
8920 msgid ""
8921 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8922 "documentation for valid formats."
8923 msgstr ""
8924 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8925 "dokumentationen efter gyldige formater."
8926
8927 #: winmm.rc:89
8928 msgid ""
8929 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8930 "supply one."
8931 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8932
8933 #: winmm.rc:90
8934 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8935 msgstr ""
8936 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8937
8938 #: winmm.rc:91
8939 msgid ""
8940 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8941 "may be corrupt, or not in the correct format."
8942 msgstr ""
8943 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8944 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8945
8946 #: winmm.rc:92
8947 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8948 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8949
8950 #: winmm.rc:93
8951 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8952 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8953
8954 #: winmm.rc:94
8955 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8956 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8957
8958 #: winmm.rc:95
8959 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8960 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8961
8962 #: winmm.rc:96
8963 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8964 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8965
8966 #: winmm.rc:97
8967 msgid ""
8968 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8969 "sequence, and then try again."
8970 msgstr ""
8971 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8972 "og prøv igen."
8973
8974 #: winmm.rc:98
8975 msgid ""
8976 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8977 "the device is closed, and then try again."
8978 msgstr ""
8979 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8980 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8981
8982 #: winmm.rc:99
8983 msgid ""
8984 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8985 "characters, followed by a period and an extension."
8986 msgstr ""
8987 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8988 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8989
8990 #: winmm.rc:100
8991 msgid ""
8992 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8993 msgstr ""
8994 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8995
8996 #: winmm.rc:101
8997 msgid ""
8998 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8999 "in Control Panel to install the device."
9000 msgstr ""
9001 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
9002 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
9003
9004 #: winmm.rc:102
9005 msgid ""
9006 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9007 "restarting your computer."
9008 msgstr ""
9009 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9010 "eller at genstarte din computer."
9011
9012 #: winmm.rc:103
9013 msgid ""
9014 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9015 "cannot change directories."
9016 msgstr ""
9017 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9018 "kan skifte folder."
9019
9020 #: winmm.rc:104
9021 msgid ""
9022 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9023 "change drives."
9024 msgstr ""
9025 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9026 "kan skifte drev."
9027
9028 #: winmm.rc:105
9029 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9030 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9031
9032 #: winmm.rc:106
9033 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9034 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9035
9036 #: winmm.rc:107
9037 msgid ""
9038 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9039 msgstr ""
9040 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9041
9042 #: winmm.rc:108
9043 msgid ""
9044 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9045 "until a wave device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9047 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9048 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9049
9050 #: winmm.rc:109
9051 msgid ""
9052 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9054 msgstr ""
9055 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9056 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9057
9058 #: winmm.rc:110
9059 msgid ""
9060 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9061 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9062 msgstr ""
9063 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9064 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9065
9066 #: winmm.rc:111
9067 msgid ""
9068 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9069 "until the device is free, and then try again."
9070 msgstr ""
9071 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9072 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9073
9074 #: winmm.rc:112
9075 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9076 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9077
9078 #: winmm.rc:113
9079 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9080 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9081
9082 #: winmm.rc:114
9083 msgid ""
9084 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9085 "the Drivers option to install the wave device."
9086 msgstr ""
9087 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9088 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9089
9090 #: winmm.rc:115
9091 msgid ""
9092 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9093 "format."
9094 msgstr ""
9095 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9096
9097 #: winmm.rc:116
9098 msgid ""
9099 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9100 "the Drivers option to install the wave device."
9101 msgstr ""
9102 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9103 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9104
9105 #: winmm.rc:117
9106 msgid ""
9107 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9108 "format."
9109 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9110
9111 #: winmm.rc:122
9112 msgid ""
9113 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9114 "You can't use them together."
9115 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9116
9117 #: winmm.rc:124
9118 msgid ""
9119 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9120 "again."
9121 msgstr ""
9122 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9123 "prøv igen."
9124
9125 #: winmm.rc:127
9126 msgid ""
9127 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9128 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9129 msgstr ""
9130 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9131 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9132
9133 #: winmm.rc:125
9134 msgid ""
9135 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9136 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9137 "setup."
9138 msgstr ""
9139 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9140 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9141 "ændre opsætningen."
9142
9143 #: winmm.rc:126
9144 msgid "An error occurred with the specified port."
9145 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9146
9147 #: winmm.rc:129
9148 msgid ""
9149 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9150 "these applications; then, try again."
9151 msgstr ""
9152 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9153 "programmer og prøv igen."
9154
9155 #: winmm.rc:128
9156 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9157 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9158
9159 #: winmm.rc:123
9160 msgid ""
9161 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9162 "Control Panel to install a MIDI driver."
9163 msgstr ""
9164 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9165 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9166
9167 #: winmm.rc:118
9168 msgid "There is no display window."
9169 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9170
9171 #: winmm.rc:119
9172 msgid "Could not create or use window."
9173 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9174
9175 #: winmm.rc:120
9176 msgid ""
9177 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9178 "check your disk or network connection."
9179 msgstr ""
9180 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9181 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9182
9183 #: winmm.rc:121
9184 msgid ""
9185 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9186 "are still connected to the network."
9187 msgstr ""
9188 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9189 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9190
9191 #: winspool.rc:34
9192 msgid "Print to File"
9193 msgstr "Udskriv til fil"
9194
9195 #: winspool.rc:37
9196 msgid "&Output File Name:"
9197 msgstr "&filnavn:"
9198
9199 #: winspool.rc:28
9200 #, fuzzy
9201 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9202 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9203
9204 #: winspool.rc:29
9205 msgid "Unable to create the output file."
9206 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9207
9208 #: wldap32.rc:27
9209 msgid "Success"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: wldap32.rc:28
9213 msgid "Operations Error"
9214 msgstr "Operationsfejl"
9215
9216 #: wldap32.rc:29
9217 msgid "Protocol Error"
9218 msgstr "Protokolfejl"
9219
9220 #: wldap32.rc:30
9221 msgid "Time Limit Exceeded"
9222 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9223
9224 #: wldap32.rc:31
9225 msgid "Size Limit Exceeded"
9226 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9227
9228 #: wldap32.rc:32
9229 msgid "Compare False"
9230 msgstr "Sammenligning falsk"
9231
9232 #: wldap32.rc:33
9233 msgid "Compare True"
9234 msgstr "Sammenligning sand"
9235
9236 #: wldap32.rc:34
9237 msgid "Authentication Method Not Supported"
9238 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9239
9240 #: wldap32.rc:35
9241 msgid "Strong Authentication Required"
9242 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9243
9244 #: wldap32.rc:36
9245 msgid "Referral (v2)"
9246 msgstr "Henvisning (v2)"
9247
9248 #: wldap32.rc:37
9249 msgid "Referral"
9250 msgstr "Henvisning"
9251
9252 #: wldap32.rc:38
9253 msgid "Administration Limit Exceeded"
9254 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9255
9256 #: wldap32.rc:39
9257 msgid "Unavailable Critical Extension"
9258 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9259
9260 #: wldap32.rc:40
9261 msgid "Confidentiality Required"
9262 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9263
9264 #: wldap32.rc:43
9265 msgid "No Such Attribute"
9266 msgstr "Kender ikke attribut"
9267
9268 #: wldap32.rc:44
9269 msgid "Undefined Type"
9270 msgstr "Udefineret type"
9271
9272 #: wldap32.rc:45
9273 msgid "Inappropriate Matching"
9274 msgstr "Upassende sammenligning"
9275
9276 #: wldap32.rc:46
9277 msgid "Constraint Violation"
9278 msgstr "Begrænsning overskredet"
9279
9280 #: wldap32.rc:47
9281 msgid "Attribute Or Value Exists"
9282 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9283
9284 #: wldap32.rc:48
9285 msgid "Invalid Syntax"
9286 msgstr "Ugyldig syntaks"
9287
9288 #: wldap32.rc:59
9289 msgid "No Such Object"
9290 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9291
9292 #: wldap32.rc:60
9293 msgid "Alias Problem"
9294 msgstr "Alias problem"
9295
9296 #: wldap32.rc:61
9297 msgid "Invalid DN Syntax"
9298 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9299
9300 #: wldap32.rc:62
9301 msgid "Is Leaf"
9302 msgstr "Er blad"
9303
9304 #: wldap32.rc:63
9305 msgid "Alias Dereference Problem"
9306 msgstr "Problem med alias dereference"
9307
9308 #: wldap32.rc:75
9309 msgid "Inappropriate Authentication"
9310 msgstr "Upassende autenticering"
9311
9312 #: wldap32.rc:76
9313 msgid "Invalid Credentials"
9314 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9315
9316 #: wldap32.rc:77
9317 msgid "Insufficient Rights"
9318 msgstr "Manglende rettigheder"
9319
9320 #: wldap32.rc:78
9321 msgid "Busy"
9322 msgstr "Optaget"
9323
9324 #: wldap32.rc:79
9325 msgid "Unavailable"
9326 msgstr "Utilgængelig"
9327
9328 #: wldap32.rc:80
9329 msgid "Unwilling To Perform"
9330 msgstr "Uvillig til at udføre"
9331
9332 #: wldap32.rc:81
9333 msgid "Loop Detected"
9334 msgstr "Løkke opdaget"
9335
9336 #: wldap32.rc:87
9337 msgid "Sort Control Missing"
9338 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9339
9340 #: wldap32.rc:88
9341 msgid "Index range error"
9342 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9343
9344 #: wldap32.rc:91
9345 msgid "Naming Violation"
9346 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9347
9348 #: wldap32.rc:92
9349 msgid "Object Class Violation"
9350 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9351
9352 #: wldap32.rc:93
9353 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9354 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9355
9356 #: wldap32.rc:94
9357 msgid "Not allowed on RDN"
9358 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9359
9360 #: wldap32.rc:95
9361 msgid "Already Exists"
9362 msgstr "Findes allerede"
9363
9364 #: wldap32.rc:96
9365 msgid "No Object Class Mods"
9366 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9367
9368 #: wldap32.rc:97
9369 msgid "Results Too Large"
9370 msgstr "Resultaterne er for store"
9371
9372 #: wldap32.rc:98
9373 msgid "Affects Multiple DSAs"
9374 msgstr "Berører flere DSA'er"
9375
9376 #: wldap32.rc:107
9377 msgid "Other"
9378 msgstr "Anden"
9379
9380 #: wldap32.rc:108
9381 msgid "Server Down"
9382 msgstr "Server nede"
9383
9384 #: wldap32.rc:109
9385 msgid "Local Error"
9386 msgstr "Lokal fejl"
9387
9388 #: wldap32.rc:110
9389 msgid "Encoding Error"
9390 msgstr "Kodings fejl"
9391
9392 #: wldap32.rc:111
9393 msgid "Decoding Error"
9394 msgstr "Dekodings fejl"
9395
9396 #: wldap32.rc:112
9397 msgid "Timeout"
9398 msgstr "Tidsafbrud"
9399
9400 #: wldap32.rc:113
9401 msgid "Auth Unknown"
9402 msgstr "Ukendt autentikering"
9403
9404 #: wldap32.rc:114
9405 msgid "Filter Error"
9406 msgstr "Filter fejl"
9407
9408 #: wldap32.rc:115
9409 msgid "User Cancelled"
9410 msgstr "Bruger afbrød"
9411
9412 #: wldap32.rc:116
9413 msgid "Parameter Error"
9414 msgstr "Parameter fejl"
9415
9416 #: wldap32.rc:117
9417 msgid "No Memory"
9418 msgstr "Intet hukommelse"
9419
9420 #: wldap32.rc:118
9421 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9422 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9423
9424 #: wldap32.rc:119
9425 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9426 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9427
9428 #: wldap32.rc:120
9429 msgid "Specified control was not found in message"
9430 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9431
9432 #: wldap32.rc:121
9433 msgid "No result present in message"
9434 msgstr "Ingen resultater i besked"
9435
9436 #: wldap32.rc:122
9437 msgid "More results returned"
9438 msgstr "Flere resultater returneret"
9439
9440 #: wldap32.rc:123
9441 msgid "Loop while handling referrals"
9442 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9443
9444 #: wldap32.rc:124
9445 msgid "Referral hop limit exceeded"
9446 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9447
9448 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9449 msgid ""
9450 "Not Yet Implemented\n"
9451 "\n"
9452 msgstr ""
9453 "Ikke implementeret endnu\n"
9454 "\n"
9455
9456 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9457 #, fuzzy
9458 msgid "%1: File Not Found\n"
9459 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9460
9461 #: attrib.rc:47
9462 msgid ""
9463 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9464 "\n"
9465 "Syntax:\n"
9466 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9467 "       [/S [/D]]\n"
9468 "\n"
9469 "Where:\n"
9470 "\n"
9471 "  +   Sets an attribute.\n"
9472 "  -   Clears an attribute.\n"
9473 "  R   Read-only file attribute.\n"
9474 "  A   Archive file attribute.\n"
9475 "  S   System file attribute.\n"
9476 "  H   Hidden file attribute.\n"
9477 "  [drive:][path][filename]\n"
9478 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9479 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9480 "  /D  Processes folders as well.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: clock.rc:29
9484 msgid "Ana&log"
9485 msgstr "&Analog"
9486
9487 #: clock.rc:30
9488 msgid "Digi&tal"
9489 msgstr "&Digital"
9490
9491 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9492 msgid "&Font..."
9493 msgstr "&Skrifttype..."
9494
9495 #: clock.rc:34
9496 msgid "&Without Titlebar"
9497 msgstr "Skjul Titel&linie"
9498
9499 #: clock.rc:36
9500 msgid "&Seconds"
9501 msgstr "Se&kunder"
9502
9503 #: clock.rc:37
9504 msgid "&Date"
9505 msgstr "Da&to"
9506
9507 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9508 msgid "&Always on Top"
9509 msgstr "&Altid øverst"
9510
9511 #: clock.rc:42
9512 #, fuzzy
9513 msgid "&About Clock"
9514 msgstr "&Om Ur..."
9515
9516 #: clock.rc:48
9517 msgid "Clock"
9518 msgstr "Ur"
9519
9520 #: cmd.rc:37
9521 msgid ""
9522 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9523 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9524 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9525 "called procedure.\n"
9526 "\n"
9527 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9528 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9529 msgstr ""
9530 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9531 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9532 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9533 "til den kaldte procedure.\n"
9534 "\n"
9535 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9536 "proceduren arves af kalderen.\n"
9537
9538 #: cmd.rc:40
9539 msgid ""
9540 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9541 "default directory.\n"
9542 msgstr "Hjælp til CD\n"
9543
9544 #: cmd.rc:41
9545 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9546 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9547
9548 #: cmd.rc:43
9549 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9550 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9551
9552 #: cmd.rc:45
9553 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9554 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9555
9556 #: cmd.rc:46
9557 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9558 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9559
9560 #: cmd.rc:47
9561 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9562 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9563
9564 #: cmd.rc:48
9565 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9566 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9567
9568 #: cmd.rc:49
9569 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9570 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9571
9572 #: cmd.rc:59
9573 msgid ""
9574 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9575 "\n"
9576 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9577 "on the terminal device before they are executed.\n"
9578 "\n"
9579 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9580 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9581 "preceding it with an @ sign.\n"
9582 msgstr ""
9583 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9584 "\n"
9585 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9586 "terminalenheden før de køres.\n"
9587 "\n"
9588 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9589 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9590 "et @-tegn foran den.\n"
9591
9592 #: cmd.rc:61
9593 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9594 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9595
9596 #: cmd.rc:69
9597 msgid ""
9598 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9599 "\n"
9600 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9601 "\n"
9602 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9603 "not exist in wine's cmd.\n"
9604 msgstr ""
9605 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9606 "\n"
9607 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9608 "\n"
9609 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9610
9611 #: cmd.rc:81
9612 msgid ""
9613 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9614 "batch file.\n"
9615 "\n"
9616 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9617 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9618 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9619 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9620 "label terminates the batch file execution.\n"
9621 "\n"
9622 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9623 msgstr ""
9624 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9625 "\n"
9626 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9627 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9628 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9629 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9630 "kørslen af den batchfil.\n"
9631 "\n"
9632 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9633
9634 #: cmd.rc:84
9635 msgid ""
9636 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9637 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9638 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9639
9640 #: cmd.rc:94
9641 #, fuzzy
9642 msgid ""
9643 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9644 "\n"
9645 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9646 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9647 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9648 "\n"
9649 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9650 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9651 msgstr ""
9652 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9653 "\n"
9654 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9655 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9656 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9657 "\n"
9658 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9659 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9660
9661 #: cmd.rc:100
9662 msgid ""
9663 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9664 "\n"
9665 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9666 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9667 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9668 msgstr ""
9669 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9670 "\n"
9671 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9672 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9673 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9674
9675 #: cmd.rc:103
9676 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9677 msgstr "Hjælp til MD\n"
9678
9679 #: cmd.rc:104
9680 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9681 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9682
9683 #: cmd.rc:111
9684 msgid ""
9685 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9686 "\n"
9687 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9688 "subdirectories\n"
9689 "below the item are moved as well.\n"
9690 "\n"
9691 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9692 msgstr ""
9693 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9694 "filsystemet.\n"
9695 "\n"
9696 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9697 "underkatalogene også i den.\n"
9698 "\n"
9699 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9700 "drevbogstaver.\n"
9701
9702 #: cmd.rc:122
9703 msgid ""
9704 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9705 "\n"
9706 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9707 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9708 "PATH command with the new value.\n"
9709 "\n"
9710 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9711 "variable, for example:\n"
9712 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9713 msgstr ""
9714 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9715 "\n"
9716 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9717 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9718 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9719 "\n"
9720 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9721 "eksempel:\n"
9722 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9723
9724 #: cmd.rc:128
9725 #, fuzzy
9726 msgid ""
9727 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9728 "\n"
9729 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9730 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9731 msgstr ""
9732 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9733 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9734 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9735 "forsvinder ud\n"
9736 "væk fra skærmen..\n"
9737
9738 #: cmd.rc:149
9739 #, fuzzy
9740 msgid ""
9741 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9742 "\n"
9743 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9744 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9745 "\n"
9746 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9747 "\n"
9748 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9749 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9750 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9751 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9752 "\n"
9753 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9754 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9755 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9756 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9757 "\n"
9758 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9759 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9760 msgstr ""
9761 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9762 "\n"
9763 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9764 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9765 "\n"
9766 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9767 "\n"
9768 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9769 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9770 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9771 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9772 "\n"
9773 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9774 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9775 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9776 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9777 "\n"
9778 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9779 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9780
9781 #: cmd.rc:153
9782 msgid ""
9783 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9784 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9785 msgstr ""
9786 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9787 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9788 "fil.\n"
9789
9790 #: cmd.rc:156
9791 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9792 msgstr "Hjælp til REN\n"
9793
9794 #: cmd.rc:157
9795 #, fuzzy
9796 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9797 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9798
9799 #: cmd.rc:159
9800 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9801 msgstr "Hjælp til RD\n"
9802
9803 #: cmd.rc:160
9804 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9805 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9806
9807 #: cmd.rc:178
9808 msgid ""
9809 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9810 "\n"
9811 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9812 "\n"
9813 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9814 "\n"
9815 "SET <variable>=<value>\n"
9816 "\n"
9817 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9818 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9819 "have embedded spaces.\n"
9820 "\n"
9821 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9822 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9823 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9824 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9825 msgstr ""
9826 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9827 "\n"
9828 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9829 "\n"
9830 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9831 "\n"
9832 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9833 "\n"
9834 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9835 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9836 "mellemrum.\n"
9837 "\n"
9838 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9839 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9840 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9841 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9842
9843 #: cmd.rc:183
9844 msgid ""
9845 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9846 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9847 "if called from the command line.\n"
9848 msgstr ""
9849 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9850 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9851 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9852
9853 #: cmd.rc:185
9854 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9855 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9856
9857 #: cmd.rc:187
9858 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9859 msgstr ""
9860 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9861 "TITLE [streng]\n"
9862
9863 #: cmd.rc:191
9864 msgid ""
9865 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9866 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9867 msgstr ""
9868 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9869 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9870 "tekst.\n"
9871
9872 #: cmd.rc:200
9873 msgid ""
9874 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9875 "\n"
9876 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9877 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9878 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9879 "\n"
9880 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9881 msgstr ""
9882 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9883 " Gyldige måder er:\n"
9884 "\n"
9885 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9886 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9887 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9888 "\n"
9889 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9890
9891 #: cmd.rc:203
9892 #, fuzzy
9893 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9894 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9895
9896 #: cmd.rc:205
9897 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9898 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9899
9900 #: cmd.rc:209
9901 msgid ""
9902 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9903 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: cmd.rc:217
9907 msgid ""
9908 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9909 "\n"
9910 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9911 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9912 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9913 "settings are restored.\n"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: cmd.rc:220
9917 msgid ""
9918 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9919 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9920 msgstr ""
9921 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9922 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9923
9924 #: cmd.rc:223
9925 msgid ""
9926 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9927 "PUSHD.\n"
9928 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9929
9930 #: cmd.rc:231
9931 msgid ""
9932 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9933 "\n"
9934 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9935 "\n"
9936 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9937 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9938 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9939 "association, if any.\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: cmd.rc:242
9943 msgid ""
9944 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9945 "\n"
9946 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9947 "\n"
9948 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9949 "currently defined.\n"
9950 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9951 "if any.\n"
9952 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9953 "associated to the specified file type.\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: cmd.rc:244
9957 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9958 msgstr ""
9959 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9960
9961 #: cmd.rc:248
9962 msgid ""
9963 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9964 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9965 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: cmd.rc:252
9969 msgid ""
9970 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9971 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9972 msgstr ""
9973 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9974 "program CMD blev startet af.\n"
9975
9976 #: cmd.rc:289
9977 #, fuzzy
9978 msgid ""
9979 "CMD built-in commands are:\n"
9980 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9981 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9982 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9983 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9984 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9985 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9986 "COPY\t\tCopy file\n"
9987 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9988 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9989 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9990 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9991 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9992 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9993 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9994 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9995 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9996 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9997 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9998 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9999 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10000 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10001 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10002 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10003 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10004 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10005 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10006 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10007 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10008 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10009 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10010 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10011 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10012 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10013 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10014 "\n"
10015 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10016 msgstr ""
10017 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10018 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10019 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10020 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10021 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10022 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10023 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10024 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10025 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10026 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10027 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10028 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10029 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10030 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10031 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10032 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10033 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10034 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10035 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10036 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10037 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10038 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10039 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10040 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10041 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10042 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10043 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10044 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10045 "\n"
10046 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10047
10048 #: cmd.rc:291
10049 msgid "Are you sure"
10050 msgstr "Er du sikker"
10051
10052 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10053 msgctxt "Yes key"
10054 msgid "Y"
10055 msgstr "J"
10056
10057 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10058 msgctxt "No key"
10059 msgid "N"
10060 msgstr "N"
10061
10062 #: cmd.rc:294
10063 #, fuzzy
10064 msgid "File association missing for extension %1\n"
10065 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10066
10067 #: cmd.rc:295
10068 #, fuzzy
10069 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10070 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10071
10072 #: cmd.rc:296
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Overwrite %1"
10075 msgstr "Overskriv %s"
10076
10077 #: cmd.rc:297
10078 msgid "More..."
10079 msgstr "Mere..."
10080
10081 #: cmd.rc:298
10082 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10083 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10084
10085 #: cmd.rc:300
10086 msgid "Argument missing\n"
10087 msgstr "Argument mangler\n"
10088
10089 #: cmd.rc:301
10090 msgid "Syntax error\n"
10091 msgstr "Syntaks fejl\n"
10092
10093 #: cmd.rc:303
10094 #, fuzzy
10095 msgid "No help available for %1\n"
10096 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10097
10098 #: cmd.rc:304
10099 msgid "Target to GOTO not found\n"
10100 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10101
10102 #: cmd.rc:305
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Current Date is %1\n"
10105 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10106
10107 #: cmd.rc:306
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Current Time is %1\n"
10110 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10111
10112 #: cmd.rc:307
10113 msgid "Enter new date: "
10114 msgstr "Skriv ny dato: "
10115
10116 #: cmd.rc:308
10117 msgid "Enter new time: "
10118 msgstr "Skriv ny tid: "
10119
10120 #: cmd.rc:309
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10123 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10124
10125 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Failed to open '%1'\n"
10128 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10129
10130 #: cmd.rc:311
10131 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10132 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10133
10134 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10135 msgctxt "All key"
10136 msgid "A"
10137 msgstr "A"
10138
10139 #: cmd.rc:313
10140 #, fuzzy
10141 msgid "%1, Delete"
10142 msgstr "%s, Slet"
10143
10144 #: cmd.rc:314
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Echo is %1\n"
10147 msgstr "Echo er %s\n"
10148
10149 #: cmd.rc:315
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Verify is %1\n"
10152 msgstr "Verify er %s\n"
10153
10154 #: cmd.rc:316
10155 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10156 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10157
10158 #: cmd.rc:317
10159 msgid "Parameter error\n"
10160 msgstr "Parameter fejl\n"
10161
10162 #: cmd.rc:318
10163 #, fuzzy
10164 msgid ""
10165 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10166 "\n"
10167 msgstr ""
10168 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10169 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10170 "\n"
10171
10172 #: cmd.rc:319
10173 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10174 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10175
10176 #: cmd.rc:320
10177 msgid "PATH not found\n"
10178 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10179
10180 #: cmd.rc:321
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Press any key to continue... "
10183 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10184
10185 #: cmd.rc:322
10186 msgid "Wine Command Prompt"
10187 msgstr "Wine Command Prompt"
10188
10189 #: cmd.rc:323
10190 #, fuzzy
10191 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10192 msgstr "CMD Version %s\n"
10193
10194 #: cmd.rc:324
10195 msgid "More? "
10196 msgstr "Mere? "
10197
10198 #: cmd.rc:325
10199 msgid "The input line is too long.\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: cmd.rc:326
10203 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: cmd.rc:327
10207 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: dxdiag.rc:27
10211 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: dxdiag.rc:28
10215 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: explorer.rc:28
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Wine Explorer"
10221 msgstr "Wine Internet Explorer"
10222
10223 #: explorer.rc:29
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Location:"
10226 msgstr "Placering"
10227
10228 #: hostname.rc:27
10229 msgid "Usage: hostname\n"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: hostname.rc:28
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10235 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10236
10237 #: hostname.rc:29
10238 msgid ""
10239 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10240 "utility.\n"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: ipconfig.rc:27
10244 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: ipconfig.rc:28
10248 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: ipconfig.rc:29
10252 msgid "%1 adapter %2\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: ipconfig.rc:30
10256 msgid "Ethernet"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: ipconfig.rc:32
10260 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: ipconfig.rc:34
10264 msgid "Hostname"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: ipconfig.rc:35
10268 msgid "Node type"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: ipconfig.rc:36
10272 msgid "Broadcast"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: ipconfig.rc:37
10276 msgid "Peer-to-peer"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: ipconfig.rc:38
10280 msgid "Mixed"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: ipconfig.rc:39
10284 msgid "Hybrid"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: ipconfig.rc:40
10288 msgid "IP routing enabled"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: ipconfig.rc:42
10292 msgid "Physical address"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: ipconfig.rc:43
10296 msgid "DHCP enabled"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: ipconfig.rc:46
10300 msgid "Default gateway"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: net.rc:27
10304 #, fuzzy
10305 msgid ""
10306 "The syntax of this command is:\n"
10307 "\n"
10308 "NET command [arguments]\n"
10309 "    -or-\n"
10310 "NET command /HELP\n"
10311 "\n"
10312 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10313 msgstr ""
10314 "Sådan for du hjælp:\n"
10315 "\n"
10316 "NET HELP kommando\n"
10317 "    -eller-\n"
10318 "NET kommando /HELP\n"
10319 "\n"
10320 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10321 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10322
10323 #: net.rc:28
10324 msgid ""
10325 "The syntax of this command is:\n"
10326 "\n"
10327 "NET START [service]\n"
10328 "\n"
10329 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10330 "'service' is the name of the service to start.\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: net.rc:29
10334 msgid ""
10335 "The syntax of this command is:\n"
10336 "\n"
10337 "NET STOP service\n"
10338 "\n"
10339 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: net.rc:30
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10345 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10346
10347 #: net.rc:31
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Could not stop service %1\n"
10350 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10351
10352 #: net.rc:32
10353 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10354 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10355
10356 #: net.rc:33
10357 msgid "Could not get handle to service.\n"
10358 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10359
10360 #: net.rc:34
10361 #, fuzzy
10362 msgid "The %1 service is starting.\n"
10363 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10364
10365 #: net.rc:35
10366 #, fuzzy
10367 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10368 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10369
10370 #: net.rc:36
10371 #, fuzzy
10372 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10373 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10374
10375 #: net.rc:37
10376 #, fuzzy
10377 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10378 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10379
10380 #: net.rc:38
10381 #, fuzzy
10382 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10383 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10384
10385 #: net.rc:39
10386 #, fuzzy
10387 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10388 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10389
10390 #: net.rc:41
10391 msgid "There are no entries in the list.\n"
10392 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10393
10394 #: net.rc:42
10395 msgid ""
10396 "\n"
10397 "Status  Local   Remote\n"
10398 "---------------------------------------------------------------\n"
10399 msgstr ""
10400 "\n"
10401 "Status    Lokal   Remote\n"
10402 "---------------------------------------------------------------\n"
10403
10404 #: net.rc:43
10405 #, fuzzy
10406 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10407 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10408
10409 #: net.rc:45
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Paused"
10412 msgstr "&Pause"
10413
10414 #: net.rc:46
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Disconnected"
10417 msgstr "Rør forbundet\n"
10418
10419 #: net.rc:47
10420 #, fuzzy
10421 msgid "A network error occurred"
10422 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10423
10424 #: net.rc:48
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Connection is being made"
10427 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10428
10429 #: net.rc:49
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Reconnecting"
10432 msgstr "Tilslutter til %s"
10433
10434 #: net.rc:40
10435 #, fuzzy
10436 msgid "The following services are running:\n"
10437 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10438
10439 #: notepad.rc:27
10440 msgid "&New\tCtrl+N"
10441 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10442
10443 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10444 #, fuzzy
10445 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10446 msgstr ""
10447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10448 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10450 "&Åben...\tCtrl+O"
10451
10452 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Save\tCtrl+S"
10455 msgstr ""
10456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10457 "&Gem\tCtrl+S\n"
10458 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10459 "&Gemme\tCtrl+S"
10460
10461 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10462 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10463 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10464
10465 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10466 msgid "Page Se&tup..."
10467 msgstr "Side&opsætning..."
10468
10469 #: notepad.rc:34
10470 msgid "P&rinter Setup..."
10471 msgstr "&Indstil printer..."
10472
10473 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10474 #, fuzzy
10475 msgid "&Edit"
10476 msgstr ""
10477 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10478 "&Rediger\n"
10479 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10480 "R&ediger"
10481
10482 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10483 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10484 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10485
10486 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10487 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10488 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10489
10490 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10491 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10492 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10493
10494 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10495 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10496 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10497
10498 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10499 #: winefile.rc:29
10500 msgid "&Delete\tDel"
10501 msgstr "&Slet\tDel"
10502
10503 #: notepad.rc:46
10504 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10505 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10506
10507 #: notepad.rc:47
10508 msgid "&Time/Date\tF5"
10509 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10510
10511 #: notepad.rc:49
10512 msgid "&Wrap long lines"
10513 msgstr "&Tekstombrydning"
10514
10515 #: notepad.rc:53
10516 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10517 msgstr "&Søg..."
10518
10519 #: notepad.rc:54
10520 msgid "&Search next\tF3"
10521 msgstr "&Find næste\tF3"
10522
10523 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10526 msgstr ""
10527 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10528 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10529 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10530 "E&rstat...\tCtrl+H"
10531
10532 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10533 #, fuzzy
10534 msgid "&Contents\tF1"
10535 msgstr "&Indhold"
10536
10537 #: notepad.rc:59
10538 msgid "&About Notepad"
10539 msgstr "&Om Notesblok"
10540
10541 #: notepad.rc:97
10542 msgid "Page Setup"
10543 msgstr "Sideopsætning"
10544
10545 #: notepad.rc:99
10546 msgid "&Header:"
10547 msgstr "&Sidehoved:"
10548
10549 #: notepad.rc:101
10550 msgid "&Footer:"
10551 msgstr "Side&fod:"
10552
10553 #: notepad.rc:104
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Margins (millimeters)"
10556 msgstr "Margener:"
10557
10558 #: notepad.rc:105
10559 msgid "&Left:"
10560 msgstr "&Venstre:"
10561
10562 #: notepad.rc:107
10563 msgid "&Top:"
10564 msgstr "&Top:"
10565
10566 #: notepad.rc:123
10567 msgid "Encoding:"
10568 msgstr "Kodning:"
10569
10570 #: notepad.rc:66
10571 msgid "Page &p"
10572 msgstr "Side &p"
10573
10574 #: notepad.rc:68
10575 msgid "Notepad"
10576 msgstr "Notesblok"
10577
10578 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10579 #, fuzzy
10580 msgid "ERROR"
10581 msgstr ""
10582 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10583 "FEJL\n"
10584 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10585 "FEIL"
10586
10587 #: notepad.rc:71
10588 msgid "Untitled"
10589 msgstr "(ikke-navngivet)"
10590
10591 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10592 msgid "Text files (*.txt)"
10593 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10594
10595 #: notepad.rc:77
10596 msgid ""
10597 "File '%s' does not exist.\n"
10598 "\n"
10599 "Do you want to create a new file?"
10600 msgstr ""
10601 "Filen '%s'\n"
10602 "findes ikke\n"
10603 "\n"
10604 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10605
10606 #: notepad.rc:79
10607 msgid ""
10608 "File '%s' has been modified.\n"
10609 "\n"
10610 "Would you like to save the changes?"
10611 msgstr ""
10612 "Filen '%s'\n"
10613 "er blevet ændret\n"
10614 "\n"
10615 " Vil du gemme ændringerne ?"
10616
10617 #: notepad.rc:80
10618 msgid "'%s' could not be found."
10619 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10620
10621 #: notepad.rc:82
10622 msgid "Unicode (UTF-16)"
10623 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10624
10625 #: notepad.rc:83
10626 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10627 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10628
10629 #: notepad.rc:84
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Unicode (UTF-8)"
10632 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10633
10634 #: notepad.rc:91
10635 #, fuzzy
10636 msgid ""
10637 "%1\n"
10638 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10639 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10640 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10641 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10642 "Continue?"
10643 msgstr ""
10644 "%s\n"
10645 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10646 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10647 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10648 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10649 "Fortsæt?"
10650
10651 #: oleview.rc:29
10652 msgid "&Bind to file..."
10653 msgstr "&Knyt til fil..."
10654
10655 #: oleview.rc:30
10656 msgid "&View TypeLib..."
10657 msgstr "&Vis TypeLib..."
10658
10659 #: oleview.rc:32
10660 #, fuzzy
10661 msgid "&System Configuration"
10662 msgstr "&Systemopsætning..."
10663
10664 #: oleview.rc:33
10665 msgid "&Run the Registry Editor"
10666 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10667
10668 #: oleview.rc:37
10669 msgid "&Object"
10670 msgstr "&Objekt"
10671
10672 #: oleview.rc:39
10673 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10674 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10675
10676 #: oleview.rc:41
10677 msgid "&In-process server"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: oleview.rc:42
10681 msgid "In-process &handler"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: oleview.rc:43
10685 #, fuzzy
10686 msgid "&Local server"
10687 msgstr "Lokal fejl"
10688
10689 #: oleview.rc:44
10690 #, fuzzy
10691 msgid "&Remote server"
10692 msgstr "&Fjern..."
10693
10694 #: oleview.rc:47
10695 msgid "View &Type information"
10696 msgstr "Vis &type-information"
10697
10698 #: oleview.rc:49
10699 msgid "Create &Instance"
10700 msgstr "Opret &instans"
10701
10702 #: oleview.rc:50
10703 msgid "Create Instance &On..."
10704 msgstr "&Opret instans på..."
10705
10706 #: oleview.rc:51
10707 msgid "&Release Instance"
10708 msgstr "&Frigiv instans"
10709
10710 #: oleview.rc:53
10711 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10712 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10713
10714 #: oleview.rc:54
10715 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10716 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10717
10718 #: oleview.rc:60
10719 msgid "&Expert mode"
10720 msgstr "&Ekspert mode"
10721
10722 #: oleview.rc:62
10723 msgid "&Hidden component categories"
10724 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10725
10726 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10727 msgid "&Toolbar"
10728 msgstr "&Værktøjslinie"
10729
10730 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10731 msgid "&Status Bar"
10732 msgstr "&Statuslinie"
10733
10734 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10735 msgid "&Refresh\tF5"
10736 msgstr "Opdate&r\tF5"
10737
10738 #: oleview.rc:71
10739 msgid "&About OleView"
10740 msgstr "&Om OleView"
10741
10742 #: oleview.rc:79
10743 msgid "&Save as..."
10744 msgstr "Gem &som..."
10745
10746 #: oleview.rc:84
10747 msgid "&Group by type kind"
10748 msgstr "Sorte&r efter type"
10749
10750 #: oleview.rc:154
10751 msgid "Connect to another machine"
10752 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10753
10754 #: oleview.rc:157
10755 msgid "&Machine name:"
10756 msgstr "&Maskinenavn:"
10757
10758 #: oleview.rc:165
10759 msgid "System Configuration"
10760 msgstr "Systemopsætning"
10761
10762 #: oleview.rc:168
10763 msgid "System Settings"
10764 msgstr "Systemindstillinger"
10765
10766 #: oleview.rc:169
10767 msgid "&Enable Distributed COM"
10768 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10769
10770 #: oleview.rc:170
10771 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10772 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10773
10774 #: oleview.rc:171
10775 msgid ""
10776 "These settings change only registry values.\n"
10777 "They have no effect on Wine performance."
10778 msgstr ""
10779 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10780 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10781
10782 #: oleview.rc:178
10783 msgid "Default Interface Viewer"
10784 msgstr "Standard grænseflade viser"
10785
10786 #: oleview.rc:181
10787 msgid "Interface"
10788 msgstr "Grænseflade"
10789
10790 #: oleview.rc:183
10791 msgid "IID:"
10792 msgstr "IID:"
10793
10794 #: oleview.rc:186
10795 msgid "&View Type Info"
10796 msgstr "&Vis typeinfo"
10797
10798 #: oleview.rc:191
10799 msgid "IPersist Interface Viewer"
10800 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10801
10802 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10803 msgid "Class Name:"
10804 msgstr "Klassenavn:"
10805
10806 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10807 msgid "CLSID:"
10808 msgstr "CLSID:"
10809
10810 #: oleview.rc:203
10811 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10812 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10813
10814 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10815 msgid "OleView"
10816 msgstr "OleView"
10817
10818 #: oleview.rc:98
10819 msgid "ITypeLib viewer"
10820 msgstr "ITypeLib viser"
10821
10822 #: oleview.rc:96
10823 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10824 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10825
10826 #: oleview.rc:97
10827 msgid "version 1.0"
10828 msgstr "version 1.0"
10829
10830 #: oleview.rc:100
10831 #, fuzzy
10832 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10833 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10834
10835 #: oleview.rc:103
10836 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10837 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10838
10839 #: oleview.rc:104
10840 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10841 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10842
10843 #: oleview.rc:105
10844 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10845 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10846
10847 #: oleview.rc:106
10848 msgid "Run the Wine registry editor"
10849 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10850
10851 #: oleview.rc:107
10852 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10853 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10854
10855 #: oleview.rc:108
10856 msgid "Create an instance of the selected object"
10857 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10858
10859 #: oleview.rc:109
10860 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10861 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10862
10863 #: oleview.rc:110
10864 msgid "Release the currently selected object instance"
10865 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10866
10867 #: oleview.rc:111
10868 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10869 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10870
10871 #: oleview.rc:112
10872 msgid "Display the viewer for the selected item"
10873 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10874
10875 #: oleview.rc:117
10876 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10877 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10878
10879 #: oleview.rc:118
10880 msgid ""
10881 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10882 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10883
10884 #: oleview.rc:119
10885 msgid "Show or hide the toolbar"
10886 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10887
10888 #: oleview.rc:120
10889 msgid "Show or hide the status bar"
10890 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10891
10892 #: oleview.rc:121
10893 msgid "Refresh all lists"
10894 msgstr "Opdater alle lister"
10895
10896 #: oleview.rc:122
10897 msgid "Display program information, version number and copyright"
10898 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10899
10900 #: oleview.rc:113
10901 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: oleview.rc:114
10905 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: oleview.rc:115
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10911 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10912
10913 #: oleview.rc:116
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10916 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10917
10918 #: oleview.rc:128
10919 msgid "ObjectClasses"
10920 msgstr "Objektklasser"
10921
10922 #: oleview.rc:129
10923 msgid "Grouped by Component Category"
10924 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10925
10926 #: oleview.rc:130
10927 msgid "OLE 1.0 Objects"
10928 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10929
10930 #: oleview.rc:131
10931 msgid "COM Library Objects"
10932 msgstr "COM biblioteks objekter"
10933
10934 #: oleview.rc:132
10935 msgid "All Objects"
10936 msgstr "Alle objekter"
10937
10938 #: oleview.rc:133
10939 msgid "Application IDs"
10940 msgstr "Program ID'er"
10941
10942 #: oleview.rc:134
10943 msgid "Type Libraries"
10944 msgstr "Typebibliotek"
10945
10946 #: oleview.rc:135
10947 msgid "ver."
10948 msgstr "ver."
10949
10950 #: oleview.rc:136
10951 msgid "Interfaces"
10952 msgstr "Grænseflade"
10953
10954 #: oleview.rc:138
10955 msgid "Registry"
10956 msgstr "Registeringsdatabase"
10957
10958 #: oleview.rc:139
10959 msgid "Implementation"
10960 msgstr "Implementering"
10961
10962 #: oleview.rc:140
10963 msgid "Activation"
10964 msgstr "Aktivering"
10965
10966 #: oleview.rc:142
10967 msgid "CoGetClassObject failed."
10968 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10969
10970 #: oleview.rc:143
10971 msgid "Unknown error"
10972 msgstr "Ukendt fejl"
10973
10974 #: oleview.rc:146
10975 msgid "bytes"
10976 msgstr "byte"
10977
10978 #: oleview.rc:148
10979 #, fuzzy
10980 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10981 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10982
10983 #: oleview.rc:149
10984 msgid "Inherited Interfaces"
10985 msgstr "Arvet grænseflade"
10986
10987 #: oleview.rc:124
10988 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10989 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10990
10991 #: oleview.rc:125
10992 msgid "Close window"
10993 msgstr "Luk vindue"
10994
10995 #: oleview.rc:126
10996 msgid "Group typeinfos by kind"
10997 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10998
10999 #: progman.rc:30
11000 msgid "&New..."
11001 msgstr "&Ny..."
11002
11003 #: progman.rc:31
11004 msgid "O&pen\tEnter"
11005 msgstr "Åben\tEnter"
11006
11007 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11008 msgid "&Move...\tF7"
11009 msgstr "&Flyt...\tF7"
11010
11011 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11012 msgid "&Copy...\tF8"
11013 msgstr "&Kopier...\tF8"
11014
11015 #: progman.rc:35
11016 #, fuzzy
11017 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11018 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11019
11020 #: progman.rc:37
11021 msgid "&Execute..."
11022 msgstr "K&ør..."
11023
11024 #: progman.rc:39
11025 #, fuzzy
11026 msgid "E&xit Windows"
11027 msgstr "A&fslut Wine..."
11028
11029 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11030 msgid "&Options"
11031 msgstr "&Indstillinger"
11032
11033 #: progman.rc:42
11034 msgid "&Arrange automatically"
11035 msgstr "&Auto arrangér"
11036
11037 #: progman.rc:43
11038 #, fuzzy
11039 msgid "&Minimize on run"
11040 msgstr ""
11041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11042 "&Minimér ved opstart\n"
11043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11044 "&Minimer ved start"
11045
11046 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Save settings on exit"
11049 msgstr ""
11050 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11051 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11052 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11053 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11054
11055 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11056 #, fuzzy
11057 msgid "&Windows"
11058 msgstr ""
11059 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11060 "&Vinduer\n"
11061 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11062 "Vin&duer"
11063
11064 #: progman.rc:47
11065 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11066 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11067
11068 #: progman.rc:48
11069 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11070 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11071
11072 #: progman.rc:49
11073 msgid "&Arrange Icons"
11074 msgstr "Arrangér &ikoner"
11075
11076 #: progman.rc:54
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&About Program Manager"
11079 msgstr "Programbehandling"
11080
11081 #: progman.rc:100
11082 msgid "Program &group"
11083 msgstr "Program&gruppe"
11084
11085 #: progman.rc:102
11086 msgid "&Program"
11087 msgstr "&Program"
11088
11089 #: progman.rc:113
11090 msgid "Move Program"
11091 msgstr "Flyt program"
11092
11093 #: progman.rc:115
11094 msgid "Move program:"
11095 msgstr "Flyt program:"
11096
11097 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11098 msgid "From group:"
11099 msgstr "Fra gruppe:"
11100
11101 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11102 msgid "&To group:"
11103 msgstr "&Til gruppe:"
11104
11105 #: progman.rc:131
11106 msgid "Copy Program"
11107 msgstr "Kopier program"
11108
11109 #: progman.rc:133
11110 msgid "Copy program:"
11111 msgstr "Kopier program:"
11112
11113 #: progman.rc:149
11114 msgid "Program Group Attributes"
11115 msgstr "Programgruppeattributter"
11116
11117 #: progman.rc:153
11118 msgid "&Group file:"
11119 msgstr "&Gruppefil:"
11120
11121 #: progman.rc:165
11122 msgid "Program Attributes"
11123 msgstr "Programattributter"
11124
11125 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11126 msgid "&Command line:"
11127 msgstr "&Kommandolinie:"
11128
11129 #: progman.rc:171
11130 msgid "&Working directory:"
11131 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11132
11133 #: progman.rc:173
11134 msgid "&Key combination:"
11135 msgstr "Taste kombination:"
11136
11137 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11138 msgid "&Minimize at launch"
11139 msgstr "&Minimér ved opstart"
11140
11141 #: progman.rc:180
11142 msgid "Change &icon..."
11143 msgstr "Ændre &ikon..."
11144
11145 #: progman.rc:189
11146 msgid "Change Icon"
11147 msgstr "Ændre ikon"
11148
11149 #: progman.rc:191
11150 msgid "&Filename:"
11151 msgstr "&Filnavn:"
11152
11153 #: progman.rc:193
11154 msgid "Current &icon:"
11155 msgstr "Gældende &ikon:"
11156
11157 #: progman.rc:207
11158 msgid "Execute Program"
11159 msgstr "Kør program"
11160
11161 #: progman.rc:60
11162 msgid "Program Manager"
11163 msgstr "Programbehandling"
11164
11165 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11166 msgid "WARNING"
11167 msgstr "ADVARSEL"
11168
11169 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11170 msgid "Information"
11171 msgstr "Information"
11172
11173 #: progman.rc:65
11174 msgid "Delete group `%s'?"
11175 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11176
11177 #: progman.rc:66
11178 msgid "Delete program `%s'?"
11179 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11180
11181 #: progman.rc:67
11182 msgid "Not implemented"
11183 msgstr "Ikke implementeret"
11184
11185 #: progman.rc:68
11186 msgid "Error reading `%s'."
11187 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11188
11189 #: progman.rc:69
11190 msgid "Error writing `%s'."
11191 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11192
11193 #: progman.rc:72
11194 msgid ""
11195 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11196 "Should it be tried further on?"
11197 msgstr ""
11198 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11199 "Vil du pr?ve mer?"
11200
11201 #: progman.rc:74
11202 msgid "Help not available."
11203 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11204
11205 #: progman.rc:75
11206 msgid "Unknown feature in %s"
11207 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11208
11209 #: progman.rc:76
11210 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11211 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11212
11213 #: progman.rc:77
11214 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11215 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11216
11217 #: progman.rc:80
11218 msgid "Programs"
11219 msgstr "Programmer"
11220
11221 #: progman.rc:81
11222 msgid "Libraries (*.dll)"
11223 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11224
11225 #: progman.rc:82
11226 msgid "Icon files"
11227 msgstr "Ikon filer"
11228
11229 #: progman.rc:83
11230 msgid "Icons (*.ico)"
11231 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11232
11233 #: reg.rc:27
11234 msgid ""
11235 "The syntax of this command is:\n"
11236 "\n"
11237 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11238 "REG command /?\n"
11239 msgstr ""
11240 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11241 "\n"
11242 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11243 "REG kommando /?\n"
11244
11245 #: reg.rc:28
11246 msgid ""
11247 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11248 "f]\n"
11249 msgstr ""
11250 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11251
11252 #: reg.rc:29
11253 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11254 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11255
11256 #: reg.rc:30
11257 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11258 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11259
11260 #: reg.rc:31
11261 msgid "The operation completed successfully\n"
11262 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11263
11264 #: reg.rc:32
11265 msgid "Error: Invalid key name\n"
11266 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11267
11268 #: reg.rc:33
11269 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11270 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11271
11272 #: reg.rc:34
11273 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11274 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11275
11276 #: reg.rc:35
11277 msgid ""
11278 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11279 msgstr ""
11280 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11281 "værdi\n"
11282
11283 #: regedit.rc:31
11284 msgid "&Registry"
11285 msgstr "&Register"
11286
11287 #: regedit.rc:33
11288 msgid "&Import Registry File..."
11289 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11290
11291 #: regedit.rc:34
11292 msgid "&Export Registry File..."
11293 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11294
11295 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11296 msgid "&Key"
11297 msgstr "Nø&gle"
11298
11299 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11300 msgid "&String Value"
11301 msgstr "&Strengværdi"
11302
11303 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11304 msgid "&Binary Value"
11305 msgstr "&Binærværdi"
11306
11307 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11308 msgid "&DWORD Value"
11309 msgstr "&DWORD værdi"
11310
11311 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11312 msgid "&Multi String Value"
11313 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11314
11315 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11316 #, fuzzy
11317 msgid "&Expandable String Value"
11318 msgstr "&Strengværdi"
11319
11320 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11321 msgid "&Rename\tF2"
11322 msgstr "&Omdøb\tF2"
11323
11324 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11325 msgid "&Copy Key Name"
11326 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11327
11328 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11329 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11330 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11331
11332 #: regedit.rc:61
11333 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11334 msgstr "Find &næste\tF3"
11335
11336 #: regedit.rc:65
11337 msgid "Status &Bar"
11338 msgstr "&Statuslinie"
11339
11340 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Sp&lit"
11343 msgstr ""
11344 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11345 "&Visning opdeling\n"
11346 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11347 "&Split"
11348
11349 #: regedit.rc:74
11350 msgid "&Remove Favorite..."
11351 msgstr "Fje&rn favorit..."
11352
11353 #: regedit.rc:79
11354 msgid "&About Registry Editor"
11355 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11356
11357 #: regedit.rc:88
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Modify Binary Data..."
11360 msgstr "Ændre binærdata"
11361
11362 #: regedit.rc:215
11363 msgid "Export registry"
11364 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11365
11366 #: regedit.rc:217
11367 msgid "S&elected branch:"
11368 msgstr "&Markeret del:"
11369
11370 #: regedit.rc:226
11371 msgid "Find:"
11372 msgstr "Find:"
11373
11374 #: regedit.rc:228
11375 msgid "Find in:"
11376 msgstr "Find i:"
11377
11378 #: regedit.rc:229
11379 msgid "Keys"
11380 msgstr "Nøgler"
11381
11382 #: regedit.rc:230
11383 msgid "Value names"
11384 msgstr "Værdinavn"
11385
11386 #: regedit.rc:231
11387 msgid "Value content"
11388 msgstr "Værdiindhold"
11389
11390 #: regedit.rc:232
11391 msgid "Whole string only"
11392 msgstr "Kun hele strenge"
11393
11394 #: regedit.rc:239
11395 msgid "Add Favorite"
11396 msgstr "Tilføj til favorit"
11397
11398 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11399 msgid "Name:"
11400 msgstr "Navn:"
11401
11402 #: regedit.rc:250
11403 msgid "Remove Favorite"
11404 msgstr "Fjern favorit"
11405
11406 #: regedit.rc:261
11407 msgid "Edit String"
11408 msgstr "Rediger streng"
11409
11410 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11411 msgid "Value name:"
11412 msgstr "Værdinavn:"
11413
11414 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11415 msgid "Value data:"
11416 msgstr "Værdidata:"
11417
11418 #: regedit.rc:274
11419 msgid "Edit DWORD"
11420 msgstr "Rediger DWORD"
11421
11422 #: regedit.rc:281
11423 msgid "Base"
11424 msgstr "Base"
11425
11426 #: regedit.rc:282
11427 msgid "Hexadecimal"
11428 msgstr "Hexadecimal"
11429
11430 #: regedit.rc:283
11431 msgid "Decimal"
11432 msgstr "Decimal"
11433
11434 #: regedit.rc:290
11435 msgid "Edit Binary"
11436 msgstr "Rediger binær"
11437
11438 #: regedit.rc:303
11439 msgid "Edit Multi String"
11440 msgstr "Rediger flerstreng"
11441
11442 #: regedit.rc:134
11443 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11444 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11445
11446 #: regedit.rc:135
11447 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11448 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11449
11450 #: regedit.rc:136
11451 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11452 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11453
11454 #: regedit.rc:137
11455 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11456 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11457
11458 #: regedit.rc:138
11459 msgid ""
11460 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11461 msgstr ""
11462 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11463 "Registeringsdatabase editor"
11464
11465 #: regedit.rc:139
11466 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11467 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11468
11469 #: regedit.rc:124
11470 msgid "Data"
11471 msgstr "Data"
11472
11473 #: regedit.rc:129
11474 msgid "Registry Editor"
11475 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11476
11477 #: regedit.rc:191
11478 msgid "Import Registry File"
11479 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11480
11481 #: regedit.rc:192
11482 msgid "Export Registry File"
11483 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11484
11485 #: regedit.rc:193
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Registry files (*.reg)"
11488 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11489
11490 #: regedit.rc:194
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11493 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11494
11495 #: regedit.rc:201
11496 msgid "(Default)"
11497 msgstr "(Standard)"
11498
11499 #: regedit.rc:202
11500 msgid "(value not set)"
11501 msgstr "(værdi ikke sat)"
11502
11503 #: regedit.rc:203
11504 msgid "(cannot display value)"
11505 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11506
11507 #: regedit.rc:204
11508 msgid "(unknown %d)"
11509 msgstr "(ukendt %d)"
11510
11511 #: regedit.rc:160
11512 msgid "Quits the registry editor"
11513 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11514
11515 #: regedit.rc:161
11516 msgid "Adds keys to the favorites list"
11517 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11518
11519 #: regedit.rc:162
11520 msgid "Removes keys from the favorites list"
11521 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11522
11523 #: regedit.rc:163
11524 msgid "Shows or hides the status bar"
11525 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11526
11527 #: regedit.rc:164
11528 msgid "Change position of split between two panes"
11529 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11530
11531 #: regedit.rc:165
11532 msgid "Refreshes the window"
11533 msgstr "Opdaterer vinduet"
11534
11535 #: regedit.rc:166
11536 msgid "Deletes the selection"
11537 msgstr "Sletter utvalget"
11538
11539 #: regedit.rc:167
11540 msgid "Renames the selection"
11541 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11542
11543 #: regedit.rc:168
11544 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11545 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11546
11547 #: regedit.rc:169
11548 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11549 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11550
11551 #: regedit.rc:170
11552 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11553 msgstr "Forsætter søgningen"
11554
11555 #: regedit.rc:144
11556 msgid "Modifies the value's data"
11557 msgstr "Ændrer værdiens data"
11558
11559 #: regedit.rc:145
11560 msgid "Adds a new key"
11561 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11562
11563 #: regedit.rc:146
11564 msgid "Adds a new string value"
11565 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11566
11567 #: regedit.rc:147
11568 msgid "Adds a new binary value"
11569 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11570
11571 #: regedit.rc:148
11572 msgid "Adds a new double word value"
11573 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11574
11575 #: regedit.rc:150
11576 msgid "Imports a text file into the registry"
11577 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11578
11579 #: regedit.rc:152
11580 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11581 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11582
11583 #: regedit.rc:153
11584 msgid "Prints all or part of the registry"
11585 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11586
11587 #: regedit.rc:155
11588 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11589 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11590
11591 #: regedit.rc:178
11592 msgid "Can't query value '%s'"
11593 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11594
11595 #: regedit.rc:179
11596 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11597 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11598
11599 #: regedit.rc:180
11600 msgid "Value is too big (%u)"
11601 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11602
11603 #: regedit.rc:181
11604 msgid "Confirm Value Delete"
11605 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11606
11607 #: regedit.rc:182
11608 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11609 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11610
11611 #: regedit.rc:186
11612 msgid "Search string '%s' not found"
11613 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11614
11615 #: regedit.rc:183
11616 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11617 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11618
11619 #: regedit.rc:184
11620 msgid "New Key #%d"
11621 msgstr "Ny nøgle #%d"
11622
11623 #: regedit.rc:185
11624 msgid "New Value #%d"
11625 msgstr "Ny værdi #%d"
11626
11627 #: regedit.rc:177
11628 msgid "Can't query key '%s'"
11629 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11630
11631 #: regedit.rc:149
11632 msgid "Adds a new multi string value"
11633 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11634
11635 #: regedit.rc:171
11636 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11637 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11638
11639 #: start.rc:46
11640 #, fuzzy
11641 msgid ""
11642 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11643 "with that suffix.\n"
11644 "Usage:\n"
11645 "start [options] program_filename [...]\n"
11646 "start [options] document_filename\n"
11647 "\n"
11648 "Options:\n"
11649 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11650 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11651 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11652 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11653 "code.\n"
11654 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11655 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11656 "/L           Show end-user license.\n"
11657 "/?           Display this help and exit.\n"
11658 "\n"
11659 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11660 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11661 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11662 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11663 msgstr ""
11664 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11665 "til filer med den endelse.\n"
11666 "Vejledning:\n"
11667 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11668 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11669 "\n"
11670 "Mulighed:\n"
11671 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11672 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11673 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11674 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11675 "afslutnings kode.\n"
11676 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11677 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11678 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11679 "\n"
11680 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11681 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11682 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11683 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11684
11685 #: start.rc:64
11686 #, fuzzy
11687 msgid ""
11688 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11689 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11690 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11691 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11692 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11693 "\n"
11694 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11695 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11696 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11697 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11698 "\n"
11699 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11700 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11701 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11702 "\n"
11703 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11704 msgstr ""
11705 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11706 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11707 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11708 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11709 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11710 "\n"
11711 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11712 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11713 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11714 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11715 "\n"
11716 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11717 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11718 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11719 "\n"
11720 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11721
11722 #: start.rc:66
11723 msgid ""
11724 "Application could not be started, or no application associated with the "
11725 "specified file.\n"
11726 "ShellExecuteEx failed"
11727 msgstr ""
11728 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11729 "med den specifikke fil.\n"
11730 "ShellExecuteEx fejlet"
11731
11732 #: start.rc:68
11733 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11734 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11735
11736 #: taskkill.rc:27
11737 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: taskkill.rc:28
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11743 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11744
11745 #: taskkill.rc:29
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11748 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11749
11750 #: taskkill.rc:30
11751 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskkill.rc:31
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11757 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11758
11759 #: taskkill.rc:32
11760 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: taskkill.rc:33
11764 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: taskkill.rc:34
11768 msgid ""
11769 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskkill.rc:35
11773 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskkill.rc:36
11777 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: taskkill.rc:37
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11783 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11784
11785 #: taskkill.rc:38
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11788 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11789
11790 #: taskkill.rc:39
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11793 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11794
11795 #: taskkill.rc:40
11796 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11800 msgid "&New Task (Run...)"
11801 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11802
11803 #: taskmgr.rc:39
11804 msgid "E&xit Task Manager"
11805 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11806
11807 #: taskmgr.rc:45
11808 msgid "&Minimize On Use"
11809 msgstr "&Minimér ved brug"
11810
11811 #: taskmgr.rc:47
11812 msgid "&Hide When Minimized"
11813 msgstr "S&kjul når minimert"
11814
11815 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11816 msgid "&Show 16-bit tasks"
11817 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11818
11819 #: taskmgr.rc:54
11820 msgid "&Refresh Now"
11821 msgstr "Opdate&r nu"
11822
11823 #: taskmgr.rc:55
11824 msgid "&Update Speed"
11825 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11826
11827 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11828 msgid "&High"
11829 msgstr "&Høj"
11830
11831 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11832 msgid "&Normal"
11833 msgstr "&Normal"
11834
11835 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11836 msgid "&Low"
11837 msgstr "&Lav"
11838
11839 #: taskmgr.rc:61
11840 msgid "&Paused"
11841 msgstr "&Pause"
11842
11843 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11844 msgid "&Select Columns..."
11845 msgstr "&Vælg kolonner..."
11846
11847 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11848 msgid "&CPU History"
11849 msgstr "&Processorhistorik"
11850
11851 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11852 msgid "&One Graph, All CPUs"
11853 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11854
11855 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11856 msgid "One Graph &Per CPU"
11857 msgstr "En graf &per processor"
11858
11859 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11860 msgid "&Show Kernel Times"
11861 msgstr "Vi&s kernetider"
11862
11863 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Tile &Horizontally"
11866 msgstr ""
11867 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11868 "Opstil &vandret\n"
11869 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11870 "Stil &vandret"
11871
11872 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11873 msgid "Tile &Vertically"
11874 msgstr "Opstil &lodret"
11875
11876 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11877 msgid "&Minimize"
11878 msgstr "&Minimér"
11879
11880 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11881 msgid "&Cascade"
11882 msgstr "&Kortstak"
11883
11884 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11885 msgid "&Bring To Front"
11886 msgstr "&Vis øverst"
11887
11888 #: taskmgr.rc:90
11889 msgid "&About Task Manager"
11890 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11891
11892 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11893 msgid "&Switch To"
11894 msgstr "S&kift til"
11895
11896 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11897 msgid "&End Task"
11898 msgstr "Afslut opgav&e"
11899
11900 #: taskmgr.rc:130
11901 msgid "&Go To Process"
11902 msgstr "&Gå til process"
11903
11904 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11905 msgid "&End Process"
11906 msgstr "Afslut proc&ess"
11907
11908 #: taskmgr.rc:150
11909 msgid "End Process &Tree"
11910 msgstr "Afslu&t processtræ"
11911
11912 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11913 msgid "&Debug"
11914 msgstr "&Fejlsøg"
11915
11916 #: taskmgr.rc:154
11917 msgid "Set &Priority"
11918 msgstr "Angi &prioritet"
11919
11920 #: taskmgr.rc:156
11921 msgid "&Realtime"
11922 msgstr "&Samtid"
11923
11924 #: taskmgr.rc:160
11925 #, fuzzy
11926 msgid "&Above Normal"
11927 msgstr "Over norm&al"
11928
11929 #: taskmgr.rc:164
11930 #, fuzzy
11931 msgid "&Below Normal"
11932 msgstr "&Under normal"
11933
11934 #: taskmgr.rc:169
11935 msgid "Set &Affinity..."
11936 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11937
11938 #: taskmgr.rc:170
11939 msgid "Edit Debug &Channels..."
11940 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11941
11942 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11943 msgid "Task Manager"
11944 msgstr "Opgavebehandler"
11945
11946 #: taskmgr.rc:355
11947 msgid "&New Task..."
11948 msgstr "&Ny opgave..."
11949
11950 #: taskmgr.rc:368
11951 msgid "&Show processes from all users"
11952 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11953
11954 #: taskmgr.rc:376
11955 #, fuzzy
11956 msgid "CPU usage"
11957 msgstr "Processorbrug"
11958
11959 #: taskmgr.rc:377
11960 #, fuzzy
11961 msgid "MEM usage"
11962 msgstr "Hukommelsesbrug"
11963
11964 #: taskmgr.rc:378
11965 msgid "Totals"
11966 msgstr "Totalt"
11967
11968 #: taskmgr.rc:379
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Commit charge (K)"
11971 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11972
11973 #: taskmgr.rc:380
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Physical memory (K)"
11976 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11977
11978 #: taskmgr.rc:381
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Kernel memory (K)"
11981 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11982
11983 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11984 msgid "Handles"
11985 msgstr "Handles"
11986
11987 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11988 msgid "Threads"
11989 msgstr "Tråde"
11990
11991 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11992 msgid "Processes"
11993 msgstr "Processer"
11994
11995 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11996 msgid "Total"
11997 msgstr "Totalt"
11998
11999 #: taskmgr.rc:392
12000 msgid "Limit"
12001 msgstr "Grænse"
12002
12003 #: taskmgr.rc:393
12004 msgid "Peak"
12005 msgstr "Top"
12006
12007 #: taskmgr.rc:402
12008 msgid "System Cache"
12009 msgstr "System"
12010
12011 #: taskmgr.rc:410
12012 msgid "Paged"
12013 msgstr "Pagineret"
12014
12015 #: taskmgr.rc:411
12016 msgid "Nonpaged"
12017 msgstr "Ikke pagineret"
12018
12019 #: taskmgr.rc:418
12020 #, fuzzy
12021 msgid "CPU usage history"
12022 msgstr "Historik for processorbrug"
12023
12024 #: taskmgr.rc:419
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Memory usage history"
12027 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12028
12029 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12030 msgid "Debug Channels"
12031 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12032
12033 #: taskmgr.rc:443
12034 msgid "Processor Affinity"
12035 msgstr "Processlægtskab"
12036
12037 #: taskmgr.rc:448
12038 msgid ""
12039 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12040 "allowed to execute on."
12041 msgstr ""
12042 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12043 "køre på."
12044
12045 #: taskmgr.rc:450
12046 msgid "CPU 0"
12047 msgstr "Processor 0"
12048
12049 #: taskmgr.rc:452
12050 msgid "CPU 1"
12051 msgstr "Processor 1"
12052
12053 #: taskmgr.rc:454
12054 msgid "CPU 2"
12055 msgstr "Processor 2"
12056
12057 #: taskmgr.rc:456
12058 msgid "CPU 3"
12059 msgstr "Processor 3"
12060
12061 #: taskmgr.rc:458
12062 msgid "CPU 4"
12063 msgstr "Processor 4"
12064
12065 #: taskmgr.rc:460
12066 msgid "CPU 5"
12067 msgstr "Processor 5"
12068
12069 #: taskmgr.rc:462
12070 msgid "CPU 6"
12071 msgstr "Processor 6"
12072
12073 #: taskmgr.rc:464
12074 msgid "CPU 7"
12075 msgstr "Processor 7"
12076
12077 #: taskmgr.rc:466
12078 msgid "CPU 8"
12079 msgstr "Processor 8"
12080
12081 #: taskmgr.rc:468
12082 msgid "CPU 9"
12083 msgstr "Processor 9"
12084
12085 #: taskmgr.rc:470
12086 msgid "CPU 10"
12087 msgstr "Processor 10"
12088
12089 #: taskmgr.rc:472
12090 msgid "CPU 11"
12091 msgstr "Processor 11"
12092
12093 #: taskmgr.rc:474
12094 msgid "CPU 12"
12095 msgstr "Processor 12"
12096
12097 #: taskmgr.rc:476
12098 msgid "CPU 13"
12099 msgstr "Processor 13"
12100
12101 #: taskmgr.rc:478
12102 msgid "CPU 14"
12103 msgstr "Processor 14"
12104
12105 #: taskmgr.rc:480
12106 msgid "CPU 15"
12107 msgstr "Processor 15"
12108
12109 #: taskmgr.rc:482
12110 msgid "CPU 16"
12111 msgstr "Processor 16"
12112
12113 #: taskmgr.rc:484
12114 msgid "CPU 17"
12115 msgstr "Processor 17"
12116
12117 #: taskmgr.rc:486
12118 msgid "CPU 18"
12119 msgstr "Processor 18"
12120
12121 #: taskmgr.rc:488
12122 msgid "CPU 19"
12123 msgstr "Processor 19"
12124
12125 #: taskmgr.rc:490
12126 msgid "CPU 20"
12127 msgstr "Processor 20"
12128
12129 #: taskmgr.rc:492
12130 msgid "CPU 21"
12131 msgstr "Processor 21"
12132
12133 #: taskmgr.rc:494
12134 msgid "CPU 22"
12135 msgstr "Processor 22"
12136
12137 #: taskmgr.rc:496
12138 msgid "CPU 23"
12139 msgstr "Processor 23"
12140
12141 #: taskmgr.rc:498
12142 msgid "CPU 24"
12143 msgstr "Processor 24"
12144
12145 #: taskmgr.rc:500
12146 msgid "CPU 25"
12147 msgstr "Processor 25"
12148
12149 #: taskmgr.rc:502
12150 msgid "CPU 26"
12151 msgstr "Processor 26"
12152
12153 #: taskmgr.rc:504
12154 msgid "CPU 27"
12155 msgstr "Processor 27"
12156
12157 #: taskmgr.rc:506
12158 msgid "CPU 28"
12159 msgstr "Processor 28"
12160
12161 #: taskmgr.rc:508
12162 msgid "CPU 29"
12163 msgstr "Processor 29"
12164
12165 #: taskmgr.rc:510
12166 msgid "CPU 30"
12167 msgstr "Processor 30"
12168
12169 #: taskmgr.rc:512
12170 msgid "CPU 31"
12171 msgstr "Processor 31"
12172
12173 #: taskmgr.rc:518
12174 msgid "Select Columns"
12175 msgstr "Vælg kolonner"
12176
12177 #: taskmgr.rc:523
12178 msgid ""
12179 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12180 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12181
12182 #: taskmgr.rc:525
12183 msgid "&Image Name"
12184 msgstr "&Programnavn"
12185
12186 #: taskmgr.rc:527
12187 msgid "&PID (Process Identifier)"
12188 msgstr "&PID (Process ID)"
12189
12190 #: taskmgr.rc:529
12191 msgid "&CPU Usage"
12192 msgstr "&Processorbrug"
12193
12194 #: taskmgr.rc:531
12195 msgid "CPU Tim&e"
12196 msgstr "Proc&essortid"
12197
12198 #: taskmgr.rc:533
12199 msgid "&Memory Usage"
12200 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12201
12202 #: taskmgr.rc:535
12203 msgid "Memory Usage &Delta"
12204 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12205
12206 #: taskmgr.rc:537
12207 msgid "Pea&k Memory Usage"
12208 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12209
12210 #: taskmgr.rc:539
12211 msgid "Page &Faults"
12212 msgstr "Side&fejl"
12213
12214 #: taskmgr.rc:541
12215 msgid "&USER Objects"
12216 msgstr "Br&ugerobjekter"
12217
12218 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12219 msgid "I/O Reads"
12220 msgstr "I/O Læsninger"
12221
12222 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12223 msgid "I/O Read Bytes"
12224 msgstr "I/O Læste Bytes"
12225
12226 #: taskmgr.rc:547
12227 msgid "&Session ID"
12228 msgstr "&Session ID"
12229
12230 #: taskmgr.rc:549
12231 msgid "User &Name"
12232 msgstr "Bruger&navn"
12233
12234 #: taskmgr.rc:551
12235 msgid "Page F&aults Delta"
12236 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12237
12238 #: taskmgr.rc:553
12239 msgid "&Virtual Memory Size"
12240 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12241
12242 #: taskmgr.rc:555
12243 msgid "Pa&ged Pool"
12244 msgstr "Pa&gineret samling"
12245
12246 #: taskmgr.rc:557
12247 msgid "N&on-paged Pool"
12248 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12249
12250 #: taskmgr.rc:559
12251 msgid "Base P&riority"
12252 msgstr "Basisp&rioritet"
12253
12254 #: taskmgr.rc:561
12255 msgid "&Handle Count"
12256 msgstr "Antal &håndtag"
12257
12258 #: taskmgr.rc:563
12259 msgid "&Thread Count"
12260 msgstr "Antal &tråde"
12261
12262 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12263 msgid "GDI Objects"
12264 msgstr "GDI Objekter"
12265
12266 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12267 msgid "I/O Writes"
12268 msgstr "I/O Skrivninger"
12269
12270 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12271 msgid "I/O Write Bytes"
12272 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12273
12274 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12275 msgid "I/O Other"
12276 msgstr "I/O Andet"
12277
12278 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12279 msgid "I/O Other Bytes"
12280 msgstr "I/O Andre Bytes"
12281
12282 #: taskmgr.rc:182
12283 msgid "Create New Task"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:187
12287 msgid "Runs a new program"
12288 msgstr "Kører et nyt program"
12289
12290 #: taskmgr.rc:188
12291 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12292 msgstr ""
12293 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12294
12295 #: taskmgr.rc:190
12296 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12297 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12298
12299 #: taskmgr.rc:191
12300 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12301 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12302
12303 #: taskmgr.rc:192
12304 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12305 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12306
12307 #: taskmgr.rc:193
12308 msgid "Displays tasks by using large icons"
12309 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12310
12311 #: taskmgr.rc:194
12312 msgid "Displays tasks by using small icons"
12313 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12314
12315 #: taskmgr.rc:195
12316 msgid "Displays information about each task"
12317 msgstr "Viser information om hver opgave"
12318
12319 #: taskmgr.rc:196
12320 msgid "Updates the display twice per second"
12321 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12322
12323 #: taskmgr.rc:197
12324 msgid "Updates the display every two seconds"
12325 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12326
12327 #: taskmgr.rc:198
12328 msgid "Updates the display every four seconds"
12329 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12330
12331 #: taskmgr.rc:203
12332 msgid "Does not automatically update"
12333 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12334
12335 #: taskmgr.rc:205
12336 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12337 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12338
12339 #: taskmgr.rc:206
12340 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12341 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12342
12343 #: taskmgr.rc:207
12344 msgid "Minimizes the windows"
12345 msgstr "Minimerér vinduerne"
12346
12347 #: taskmgr.rc:208
12348 msgid "Maximizes the windows"
12349 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12350
12351 #: taskmgr.rc:209
12352 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12353 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12354
12355 #: taskmgr.rc:210
12356 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12357 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12358
12359 #: taskmgr.rc:211
12360 msgid "Displays Task Manager help topics"
12361 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12362
12363 #: taskmgr.rc:212
12364 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12365 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12366
12367 #: taskmgr.rc:213
12368 msgid "Exits the Task Manager application"
12369 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12370
12371 #: taskmgr.rc:215
12372 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12373 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12374
12375 #: taskmgr.rc:216
12376 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12377 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12378
12379 #: taskmgr.rc:217
12380 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12381 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12382
12383 #: taskmgr.rc:219
12384 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12385 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12386
12387 #: taskmgr.rc:220
12388 msgid "Each CPU has its own history graph"
12389 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12390
12391 #: taskmgr.rc:222
12392 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12393 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12394
12395 #: taskmgr.rc:227
12396 msgid "Tells the selected tasks to close"
12397 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12398
12399 #: taskmgr.rc:228
12400 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12401 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12402
12403 #: taskmgr.rc:229
12404 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12405 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12406
12407 #: taskmgr.rc:230
12408 msgid "Removes the process from the system"
12409 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12410
12411 #: taskmgr.rc:232
12412 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12413 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12414
12415 #: taskmgr.rc:233
12416 msgid "Attaches the debugger to this process"
12417 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12418
12419 #: taskmgr.rc:235
12420 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12421 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12422
12423 #: taskmgr.rc:237
12424 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12425 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12426
12427 #: taskmgr.rc:238
12428 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12429 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12430
12431 #: taskmgr.rc:240
12432 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12433 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12434
12435 #: taskmgr.rc:242
12436 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12437 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12438
12439 #: taskmgr.rc:244
12440 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12441 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12442
12443 #: taskmgr.rc:245
12444 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12445 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12446
12447 #: taskmgr.rc:247
12448 msgid "Controls Debug Channels"
12449 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12450
12451 #: taskmgr.rc:264
12452 msgid "Performance"
12453 msgstr "Ydeevne"
12454
12455 #: taskmgr.rc:265
12456 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12457 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12458
12459 #: taskmgr.rc:266
12460 msgid "Processes: %d"
12461 msgstr "Processer: %d"
12462
12463 #: taskmgr.rc:267
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12466 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12467
12468 #: taskmgr.rc:272
12469 msgid "Image Name"
12470 msgstr "Procesnavn"
12471
12472 #: taskmgr.rc:273
12473 msgid "PID"
12474 msgstr "PID"
12475
12476 #: taskmgr.rc:274
12477 msgid "CPU"
12478 msgstr "CPU"
12479
12480 #: taskmgr.rc:275
12481 msgid "CPU Time"
12482 msgstr "CPU-tid"
12483
12484 #: taskmgr.rc:276
12485 msgid "Mem Usage"
12486 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12487
12488 #: taskmgr.rc:277
12489 msgid "Mem Delta"
12490 msgstr "Hukommelse Delta"
12491
12492 #: taskmgr.rc:278
12493 msgid "Peak Mem Usage"
12494 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12495
12496 #: taskmgr.rc:279
12497 msgid "Page Faults"
12498 msgstr "Sidefejl"
12499
12500 #: taskmgr.rc:280
12501 msgid "USER Objects"
12502 msgstr "USER Objekter"
12503
12504 #: taskmgr.rc:283
12505 msgid "Session ID"
12506 msgstr "Sessions ID"
12507
12508 #: taskmgr.rc:284
12509 msgid "Username"
12510 msgstr "Brugernavn"
12511
12512 #: taskmgr.rc:285
12513 msgid "PF Delta"
12514 msgstr "PF Delta"
12515
12516 #: taskmgr.rc:286
12517 msgid "VM Size"
12518 msgstr "VM Størrelse"
12519
12520 #: taskmgr.rc:287
12521 msgid "Paged Pool"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: taskmgr.rc:288
12525 msgid "NP Pool"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: taskmgr.rc:289
12529 msgid "Base Pri"
12530 msgstr "Basisprioritet"
12531
12532 #: taskmgr.rc:301
12533 msgid "Task Manager Warning"
12534 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12535
12536 #: taskmgr.rc:304
12537 msgid ""
12538 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12539 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12540 "sure you want to change the priority class?"
12541 msgstr ""
12542 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12543 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12544 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12545
12546 #: taskmgr.rc:305
12547 msgid "Unable to Change Priority"
12548 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12549
12550 #: taskmgr.rc:310
12551 msgid ""
12552 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12553 "results including loss of data and system instability. The\n"
12554 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12555 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12556 "terminate the process?"
12557 msgstr ""
12558 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12559 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12560 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12561 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12562 "afslutte processen?"
12563
12564 #: taskmgr.rc:311
12565 msgid "Unable to Terminate Process"
12566 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12567
12568 #: taskmgr.rc:313
12569 msgid ""
12570 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12571 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12572 msgstr ""
12573 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12574 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12575
12576 #: taskmgr.rc:314
12577 msgid "Unable to Debug Process"
12578 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12579
12580 #: taskmgr.rc:315
12581 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12582 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12583
12584 #: taskmgr.rc:316
12585 msgid "Invalid Option"
12586 msgstr "Ugyldigt Valg"
12587
12588 #: taskmgr.rc:317
12589 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12590 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12591
12592 #: taskmgr.rc:322
12593 msgid "System Idle Process"
12594 msgstr "Realtid"
12595
12596 #: taskmgr.rc:323
12597 msgid "Not Responding"
12598 msgstr "Svarer Ikke"
12599
12600 #: taskmgr.rc:324
12601 msgid "Running"
12602 msgstr "Kører"
12603
12604 #: taskmgr.rc:325
12605 msgid "Task"
12606 msgstr "Opgave"
12607
12608 #: taskmgr.rc:328
12609 msgid "Fixme"
12610 msgstr "Fixme"
12611
12612 #: taskmgr.rc:329
12613 msgid "Err"
12614 msgstr "Err"
12615
12616 #: taskmgr.rc:330
12617 msgid "Warn"
12618 msgstr "Warn"
12619
12620 #: taskmgr.rc:331
12621 msgid "Trace"
12622 msgstr "Trace"
12623
12624 #: uninstaller.rc:26
12625 msgid "Wine Application Uninstaller"
12626 msgstr "Afinstaller programmer"
12627
12628 #: uninstaller.rc:27
12629 msgid ""
12630 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12631 "executable.\n"
12632 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12633 msgstr ""
12634 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12635 "en manglende programfil.\n"
12636 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12637
12638 #: view.rc:33
12639 msgid "&Pan"
12640 msgstr "&Panorér"
12641
12642 #: view.rc:35
12643 msgid "&Scale to Window"
12644 msgstr "&Skalér til vindue"
12645
12646 #: view.rc:37
12647 msgid "&Left"
12648 msgstr "&Venstre"
12649
12650 #: view.rc:38
12651 msgid "&Right"
12652 msgstr "Høj&re"
12653
12654 #: view.rc:46
12655 msgid "Regular Metafile Viewer"
12656 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12657
12658 #: wineboot.rc:28
12659 msgid "Waiting for Program"
12660 msgstr "Venter på program"
12661
12662 #: wineboot.rc:32
12663 msgid "Terminate Process"
12664 msgstr "Afslut program"
12665
12666 #: wineboot.rc:33
12667 msgid ""
12668 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12669 "responding.\n"
12670 "\n"
12671 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12672 msgstr ""
12673 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12674 "\n"
12675 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12676
12677 #: wineboot.rc:39
12678 msgid "Wine"
12679 msgstr "Wine"
12680
12681 #: wineboot.rc:43
12682 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12683 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12684
12685 #: winecfg.rc:132
12686 msgid ""
12687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12688 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12689 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12690 "option) any later version."
12691 msgstr ""
12692 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12693 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12694 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12695 "dit valg) en senere version."
12696
12697 #: winecfg.rc:134
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Windows registration information"
12700 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12701
12702 #: winecfg.rc:135
12703 msgid "&Owner:"
12704 msgstr "Ejer:"
12705
12706 #: winecfg.rc:137
12707 msgid "Organi&zation:"
12708 msgstr "Organisationen:"
12709
12710 #: winecfg.rc:145
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Application settings"
12713 msgstr " Program indstillinger "
12714
12715 #: winecfg.rc:146
12716 #, fuzzy
12717 msgid ""
12718 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12719 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12720 "or per-application settings in those tabs as well."
12721 msgstr ""
12722 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12723 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12724 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12725
12726 #: winecfg.rc:150
12727 msgid "&Add application..."
12728 msgstr "&Tilføj program..."
12729
12730 #: winecfg.rc:151
12731 msgid "&Remove application"
12732 msgstr "&Fjern program"
12733
12734 #: winecfg.rc:152
12735 msgid "&Windows Version:"
12736 msgstr "&Windows version:"
12737
12738 #: winecfg.rc:160
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Window settings"
12741 msgstr " Vindues indstillinger "
12742
12743 #: winecfg.rc:161
12744 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: winecfg.rc:162
12748 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12749 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12750
12751 #: winecfg.rc:163
12752 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12753 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12754
12755 #: winecfg.rc:164
12756 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12757 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12758
12759 #: winecfg.rc:166
12760 msgid "Desktop &size:"
12761 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12762
12763 #: winecfg.rc:171
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Screen resolution"
12766 msgstr " Skærm &Opløsning "
12767
12768 #: winecfg.rc:175
12769 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12770 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12771
12772 #: winecfg.rc:182
12773 #, fuzzy
12774 msgid "DLL overrides"
12775 msgstr " DLL prioritetter"
12776
12777 #: winecfg.rc:183
12778 msgid ""
12779 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12780 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12781 "application)."
12782 msgstr ""
12783 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12784 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12785
12786 #: winecfg.rc:185
12787 msgid "&New override for library:"
12788 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12789
12790 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12791 msgid "&Add"
12792 msgstr "&Tilføj"
12793
12794 #: winecfg.rc:188
12795 msgid "Existing &overrides:"
12796 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12797
12798 #: winecfg.rc:190
12799 msgid "&Edit..."
12800 msgstr "&Editér"
12801
12802 #: winecfg.rc:196
12803 msgid "Edit Override"
12804 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12805
12806 #: winecfg.rc:199
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Load order"
12809 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12810
12811 #: winecfg.rc:200
12812 msgid "&Builtin (Wine)"
12813 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12814
12815 #: winecfg.rc:201
12816 msgid "&Native (Windows)"
12817 msgstr "Ind&født (Windows)"
12818
12819 #: winecfg.rc:202
12820 msgid "Bui&ltin then Native"
12821 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12822
12823 #: winecfg.rc:203
12824 msgid "Nati&ve then Builtin"
12825 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12826
12827 #: winecfg.rc:204
12828 msgid "&Disable"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:211
12832 msgid "Select Drive Letter"
12833 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12834
12835 #: winecfg.rc:223
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Drive mappings"
12838 msgstr " Enhedsoversættelse "
12839
12840 #: winecfg.rc:224
12841 msgid ""
12842 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12843 "edited."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: winecfg.rc:227
12847 msgid "&Add..."
12848 msgstr "&Tilføj..."
12849
12850 #: winecfg.rc:229
12851 msgid "Auto&detect"
12852 msgstr "Auto&detekter..."
12853
12854 #: winecfg.rc:232
12855 msgid "&Path:"
12856 msgstr "&Sti:"
12857
12858 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12859 msgid "Show &Advanced"
12860 msgstr "Vis &advanceret"
12861
12862 #: winecfg.rc:240
12863 msgid "De&vice:"
12864 msgstr "De&vice:"
12865
12866 #: winecfg.rc:242
12867 msgid "Bro&wse..."
12868 msgstr "G&ennemse..."
12869
12870 #: winecfg.rc:244
12871 msgid "&Label:"
12872 msgstr "&Label:"
12873
12874 #: winecfg.rc:246
12875 msgid "S&erial:"
12876 msgstr "Se&riel:"
12877
12878 #: winecfg.rc:249
12879 msgid "Show &dot files"
12880 msgstr "Vis &punktum filer"
12881
12882 #: winecfg.rc:256
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Driver diagnostics"
12885 msgstr " Driver Diagnostics "
12886
12887 #: winecfg.rc:258
12888 msgid "Defaults"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: winecfg.rc:259
12892 msgid "Output device:"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: winecfg.rc:260
12896 msgid "Voice output device:"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: winecfg.rc:261
12900 msgid "Input device:"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:262
12904 msgid "Voice input device:"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:267
12908 msgid "&Test Sound"
12909 msgstr "&Test lyd"
12910
12911 #: winecfg.rc:274
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Appearance"
12914 msgstr " Udseende "
12915
12916 #: winecfg.rc:275
12917 msgid "&Theme:"
12918 msgstr "&Tema:"
12919
12920 #: winecfg.rc:277
12921 msgid "&Install theme..."
12922 msgstr "&Installer tema..."
12923
12924 #: winecfg.rc:282
12925 msgid "It&em:"
12926 msgstr "&Element:"
12927
12928 #: winecfg.rc:284
12929 msgid "C&olor:"
12930 msgstr "F&arve:"
12931
12932 #: winecfg.rc:290
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Folders"
12935 msgstr "Shell folder"
12936
12937 #: winecfg.rc:293
12938 msgid "&Link to:"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: winecfg.rc:31
12942 msgid "Libraries"
12943 msgstr "Biblioteker"
12944
12945 #: winecfg.rc:32
12946 msgid "Drives"
12947 msgstr "Enheder"
12948
12949 #: winecfg.rc:33
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Select the Unix target directory, please."
12952 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12953
12954 #: winecfg.rc:34
12955 msgid "Hide &Advanced"
12956 msgstr "Gem &advanceret"
12957
12958 #: winecfg.rc:36
12959 msgid "(No Theme)"
12960 msgstr "(Intet tema)"
12961
12962 #: winecfg.rc:37
12963 msgid "Graphics"
12964 msgstr "Grafik"
12965
12966 #: winecfg.rc:38
12967 msgid "Desktop Integration"
12968 msgstr "Desktop integrering"
12969
12970 #: winecfg.rc:39
12971 msgid "Audio"
12972 msgstr "Lyd"
12973
12974 #: winecfg.rc:40
12975 msgid "About"
12976 msgstr "Om"
12977
12978 #: winecfg.rc:41
12979 msgid "Wine configuration"
12980 msgstr "Wine configurering"
12981
12982 #: winecfg.rc:43
12983 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12984 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12985
12986 #: winecfg.rc:44
12987 msgid "Select a theme file"
12988 msgstr "Vælg en tema fil"
12989
12990 #: winecfg.rc:45
12991 msgid "Folder"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: winecfg.rc:46
12995 msgid "Links to"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: winecfg.rc:42
12999 msgid "Wine configuration for %s"
13000 msgstr "Wine configurering for %s"
13001
13002 #: winecfg.rc:81
13003 msgid "Selected driver: %s"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: winecfg.rc:82
13007 #, fuzzy
13008 msgid "(None)"
13009 msgstr "Ingen"
13010
13011 #: winecfg.rc:83
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Audio test failed!"
13014 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13015
13016 #: winecfg.rc:85
13017 #, fuzzy
13018 msgid "(System default)"
13019 msgstr "System sti"
13020
13021 #: winecfg.rc:51
13022 msgid ""
13023 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13024 "Are you sure you want to do this?"
13025 msgstr ""
13026 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13027 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13028
13029 #: winecfg.rc:52
13030 msgid "Warning: system library"
13031 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13032
13033 #: winecfg.rc:53
13034 msgid "native"
13035 msgstr "indfødt"
13036
13037 #: winecfg.rc:54
13038 msgid "builtin"
13039 msgstr "indbygget"
13040
13041 #: winecfg.rc:55
13042 msgid "native, builtin"
13043 msgstr "indfødt, indbygget"
13044
13045 #: winecfg.rc:56
13046 msgid "builtin, native"
13047 msgstr "indbygget, indfødt"
13048
13049 #: winecfg.rc:57
13050 msgid "disabled"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: winecfg.rc:58
13054 msgid "Default Settings"
13055 msgstr "Standard indstillinger"
13056
13057 #: winecfg.rc:59
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13060 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13061
13062 #: winecfg.rc:60
13063 msgid "Use global settings"
13064 msgstr "Brug globale indstillinger"
13065
13066 #: winecfg.rc:61
13067 msgid "Select an executable file"
13068 msgstr "Vælg en program fil"
13069
13070 #: winecfg.rc:66
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Autodetect..."
13073 msgstr "Autodetekter"
13074
13075 #: winecfg.rc:67
13076 msgid "Local hard disk"
13077 msgstr "Lokal harddisk"
13078
13079 #: winecfg.rc:68
13080 msgid "Network share"
13081 msgstr "Networkresourse"
13082
13083 #: winecfg.rc:69
13084 msgid "Floppy disk"
13085 msgstr "Diskettedrev"
13086
13087 #: winecfg.rc:70
13088 msgid "CD-ROM"
13089 msgstr "Cd-rom"
13090
13091 #: winecfg.rc:71
13092 #, fuzzy
13093 msgid ""
13094 "You cannot add any more drives.\n"
13095 "\n"
13096 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13097 msgstr ""
13098 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13099 "\n"
13100 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13101
13102 #: winecfg.rc:72
13103 msgid "System drive"
13104 msgstr "Systemdrev"
13105
13106 #: winecfg.rc:73
13107 msgid ""
13108 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13109 "\n"
13110 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13111 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13112 msgstr ""
13113 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13114 "\n"
13115 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13116 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13117
13118 #: winecfg.rc:74
13119 #, fuzzy
13120 msgctxt "Drive letter"
13121 msgid "Letter"
13122 msgstr "Bogstav"
13123
13124 #: winecfg.rc:75
13125 msgid "Drive Mapping"
13126 msgstr "Peger på"
13127
13128 #: winecfg.rc:76
13129 msgid ""
13130 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13131 "\n"
13132 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13133 msgstr ""
13134 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13135 "\n"
13136 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13137
13138 #: winecfg.rc:90
13139 msgid "Controls Background"
13140 msgstr "Controls baggrund"
13141
13142 #: winecfg.rc:91
13143 msgid "Controls Text"
13144 msgstr "Controls tekst"
13145
13146 #: winecfg.rc:93
13147 msgid "Menu Background"
13148 msgstr "Menubaggrund"
13149
13150 #: winecfg.rc:94
13151 msgid "Menu Text"
13152 msgstr "Menutekst"
13153
13154 #: winecfg.rc:95
13155 msgid "Scrollbar"
13156 msgstr "Scrollbar"
13157
13158 #: winecfg.rc:96
13159 msgid "Selection Background"
13160 msgstr "Markeret baggrund"
13161
13162 #: winecfg.rc:97
13163 msgid "Selection Text"
13164 msgstr "Markeret tekst"
13165
13166 #: winecfg.rc:98
13167 msgid "ToolTip Background"
13168 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13169
13170 #: winecfg.rc:99
13171 msgid "ToolTip Text"
13172 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13173
13174 #: winecfg.rc:100
13175 msgid "Window Background"
13176 msgstr "vinduesbaggrund"
13177
13178 #: winecfg.rc:101
13179 msgid "Window Text"
13180 msgstr "vinduestekst"
13181
13182 #: winecfg.rc:102
13183 msgid "Active Title Bar"
13184 msgstr "Aktiv titellinie"
13185
13186 #: winecfg.rc:103
13187 msgid "Active Title Text"
13188 msgstr "Aktiv titeltekst"
13189
13190 #: winecfg.rc:104
13191 msgid "Inactive Title Bar"
13192 msgstr "Inaktiv titellinie"
13193
13194 #: winecfg.rc:105
13195 msgid "Inactive Title Text"
13196 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13197
13198 #: winecfg.rc:106
13199 msgid "Message Box Text"
13200 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13201
13202 #: winecfg.rc:107
13203 msgid "Application Workspace"
13204 msgstr "Arbejdsområde i program"
13205
13206 #: winecfg.rc:108
13207 msgid "Window Frame"
13208 msgstr "Vinduesramme"
13209
13210 #: winecfg.rc:109
13211 msgid "Active Border"
13212 msgstr "Aktiv kant"
13213
13214 #: winecfg.rc:110
13215 msgid "Inactive Border"
13216 msgstr "Inaktiv kant"
13217
13218 #: winecfg.rc:111
13219 msgid "Controls Shadow"
13220 msgstr "Controls skygge"
13221
13222 #: winecfg.rc:112
13223 msgid "Gray Text"
13224 msgstr "Grå tekst"
13225
13226 #: winecfg.rc:113
13227 msgid "Controls Highlight"
13228 msgstr "Markeret controls"
13229
13230 #: winecfg.rc:114
13231 msgid "Controls Dark Shadow"
13232 msgstr "Controls mørk skygge"
13233
13234 #: winecfg.rc:115
13235 msgid "Controls Light"
13236 msgstr "Controls lys"
13237
13238 #: winecfg.rc:116
13239 msgid "Controls Alternate Background"
13240 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13241
13242 #: winecfg.rc:117
13243 msgid "Hot Tracked Item"
13244 msgstr "Markeret element"
13245
13246 #: winecfg.rc:118
13247 msgid "Active Title Bar Gradient"
13248 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13249
13250 #: winecfg.rc:119
13251 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13252 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13253
13254 #: winecfg.rc:120
13255 msgid "Menu Highlight"
13256 msgstr "Markeret menu"
13257
13258 #: winecfg.rc:121
13259 msgid "Menu Bar"
13260 msgstr "Menulinie"
13261
13262 #: wineconsole.rc:60
13263 msgid "Cursor size"
13264 msgstr "Markør størrelse"
13265
13266 #: wineconsole.rc:61
13267 msgid "&Small"
13268 msgstr "&Små"
13269
13270 #: wineconsole.rc:62
13271 msgid "&Medium"
13272 msgstr "&Medium"
13273
13274 #: wineconsole.rc:63
13275 msgid "&Large"
13276 msgstr "S&tore"
13277
13278 #: wineconsole.rc:65
13279 msgid "Control"
13280 msgstr "Control"
13281
13282 #: wineconsole.rc:66
13283 msgid "Popup menu"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: wineconsole.rc:67
13287 msgid "&Control"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: wineconsole.rc:68
13291 msgid "S&hift"
13292 msgstr "S&hift"
13293
13294 #: wineconsole.rc:69
13295 msgid "Quick edit"
13296 msgstr "Hurtig rediger"
13297
13298 #: wineconsole.rc:70
13299 msgid "&enable"
13300 msgstr "&Aktiver"
13301
13302 #: wineconsole.rc:72
13303 msgid "Command history"
13304 msgstr "Kommando historik"
13305
13306 #: wineconsole.rc:73
13307 #, fuzzy
13308 msgid "&Number of recalled commands:"
13309 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13310
13311 #: wineconsole.rc:76
13312 msgid "&Remove doubles"
13313 msgstr "&Fjern dubletter"
13314
13315 #: wineconsole.rc:84
13316 msgid "&Font"
13317 msgstr "&Skrifttype"
13318
13319 #: wineconsole.rc:86
13320 msgid "&Color"
13321 msgstr "&Farve"
13322
13323 #: wineconsole.rc:97
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Configuration"
13326 msgstr "Konfiguration"
13327
13328 #: wineconsole.rc:100
13329 msgid "Buffer zone"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: wineconsole.rc:101
13333 #, fuzzy
13334 msgid "&Width:"
13335 msgstr "&Bredde:"
13336
13337 #: wineconsole.rc:104
13338 #, fuzzy
13339 msgid "&Height:"
13340 msgstr "&Højde:"
13341
13342 #: wineconsole.rc:108
13343 msgid "Window size"
13344 msgstr "Vindue størrelse"
13345
13346 #: wineconsole.rc:109
13347 #, fuzzy
13348 msgid "W&idth:"
13349 msgstr "B&redde:"
13350
13351 #: wineconsole.rc:112
13352 #, fuzzy
13353 msgid "H&eight:"
13354 msgstr "H&øjde:"
13355
13356 #: wineconsole.rc:116
13357 msgid "End of program"
13358 msgstr "Afslutning af program"
13359
13360 #: wineconsole.rc:117
13361 msgid "&Close console"
13362 msgstr "&Luk konsol"
13363
13364 #: wineconsole.rc:119
13365 msgid "Edition"
13366 msgstr "Version"
13367
13368 #: wineconsole.rc:125
13369 msgid "Console parameters"
13370 msgstr "Konsol parametre"
13371
13372 #: wineconsole.rc:128
13373 msgid "Retain these settings for later sessions"
13374 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13375
13376 #: wineconsole.rc:129
13377 msgid "Modify only current session"
13378 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13379
13380 #: wineconsole.rc:26
13381 msgid "Set &Defaults"
13382 msgstr "Sæt &Standarder  "
13383
13384 #: wineconsole.rc:28
13385 msgid "&Mark"
13386 msgstr "&Marker"
13387
13388 #: wineconsole.rc:31
13389 msgid "&Select all"
13390 msgstr "&Vælg Alt"
13391
13392 #: wineconsole.rc:32
13393 msgid "Sc&roll"
13394 msgstr "&Rul"
13395
13396 #: wineconsole.rc:33
13397 msgid "S&earch"
13398 msgstr "&Søg"
13399
13400 #: wineconsole.rc:36
13401 msgid "Setup - Default settings"
13402 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13403
13404 #: wineconsole.rc:37
13405 msgid "Setup - Current settings"
13406 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13407
13408 #: wineconsole.rc:38
13409 msgid "Configuration error"
13410 msgstr "Konfiguration fejl"
13411
13412 #: wineconsole.rc:39
13413 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13414 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13415
13416 #: wineconsole.rc:34
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13419 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13420
13421 #: wineconsole.rc:35
13422 msgid "This is a test"
13423 msgstr "Dette er en test"
13424
13425 #: wineconsole.rc:41
13426 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13427 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13428
13429 #: wineconsole.rc:42
13430 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13431 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13432
13433 #: wineconsole.rc:43
13434 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13435 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13436
13437 #: wineconsole.rc:44
13438 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13439 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13440
13441 #: wineconsole.rc:45
13442 msgid ""
13443 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13444 "The command is invalid.\n"
13445 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13446
13447 #: wineconsole.rc:47
13448 msgid ""
13449 "\n"
13450 "Usage:\n"
13451 "  wineconsole [options] <command>\n"
13452 "\n"
13453 "Options:\n"
13454 msgstr ""
13455 "\n"
13456 "Brug:\n"
13457 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13458 "\n"
13459 "Valg:\n"
13460
13461 #: wineconsole.rc:49
13462 #, fuzzy
13463 msgid ""
13464 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13465 "will\n"
13466 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13467 "console.\n"
13468 msgstr ""
13469 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13470 "Vælges curses\n"
13471 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13472 "vindue til en Wine Konsol\n"
13473
13474 #: wineconsole.rc:50
13475 #, fuzzy
13476 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13477 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13478
13479 #: wineconsole.rc:51
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "\n"
13483 "Example:\n"
13484 "  wineconsole cmd\n"
13485 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13486 "\n"
13487 msgstr ""
13488 "\n"
13489 "Eksempel:\n"
13490 "  wineconsole cmd\n"
13491 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13492 "\n"
13493
13494 #: winedbg.rc:46
13495 msgid "Program Error"
13496 msgstr "Program Fejl"
13497
13498 #: winedbg.rc:51
13499 msgid ""
13500 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13501 "sorry for the inconvenience."
13502 msgstr ""
13503 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13504 "beklager ulejligheden."
13505
13506 #: winedbg.rc:55
13507 #, fuzzy
13508 msgid ""
13509 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13510 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13511 "Database</a> for tips about running this application."
13512 msgstr ""
13513 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13514 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13515 "program.\n"
13516 "\n"
13517 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13518 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13519
13520 #: winedbg.rc:58
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Show &Details"
13523 msgstr "&Detaljer"
13524
13525 #: winedbg.rc:63
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Program Error Details"
13528 msgstr "Program Fejl"
13529
13530 #: winedbg.rc:70
13531 msgid ""
13532 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13533 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13534 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13535 "and attach that file to the report."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: winedbg.rc:35
13539 msgid "Wine program crash"
13540 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13541
13542 #: winedbg.rc:36
13543 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13544 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13545
13546 #: winedbg.rc:37
13547 msgid "(unidentified)"
13548 msgstr "(Uidentificerede)"
13549
13550 #: winedbg.rc:40
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Saving failed"
13553 msgstr "Åbning mislykkede\n"
13554
13555 #: winedbg.rc:41
13556 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winefile.rc:26
13560 msgid "&Open\tEnter"
13561 msgstr "&Åben\tEnter"
13562
13563 #: winefile.rc:30
13564 msgid "Re&name..."
13565 msgstr "Omdøb..."
13566
13567 #: winefile.rc:31
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13570 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13571
13572 #: winefile.rc:33
13573 msgid "&Run..."
13574 msgstr "Kø&r..."
13575
13576 #: winefile.rc:35
13577 msgid "Cr&eate Directory..."
13578 msgstr "Opr&et folder..."
13579
13580 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13581 #, fuzzy
13582 msgid "E&xit\tAlt+X"
13583 msgstr ""
13584 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13585 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13586 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13587 "&Afslut\tAlt+X"
13588
13589 #: winefile.rc:44
13590 msgid "&Disk"
13591 msgstr "&Diskette"
13592
13593 #: winefile.rc:45
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Connect &Network Drive..."
13596 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13597
13598 #: winefile.rc:46
13599 msgid "&Disconnect Network Drive"
13600 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13601
13602 #: winefile.rc:52
13603 msgid "&Name"
13604 msgstr "&Navn"
13605
13606 #: winefile.rc:53
13607 msgid "&All File Details"
13608 msgstr "&Alle fildetaljer"
13609
13610 #: winefile.rc:55
13611 msgid "&Sort by Name"
13612 msgstr "&Sorter efter navn"
13613
13614 #: winefile.rc:56
13615 msgid "Sort &by Type"
13616 msgstr "Sorter efter &type"
13617
13618 #: winefile.rc:57
13619 msgid "Sort by Si&ze"
13620 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13621
13622 #: winefile.rc:58
13623 msgid "Sort by &Date"
13624 msgstr "Sorter efter &dato"
13625
13626 #: winefile.rc:60
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Filter by&..."
13629 msgstr "Filtrer med '&'..."
13630
13631 #: winefile.rc:67
13632 msgid "&Drivebar"
13633 msgstr "&Enhedslinie"
13634
13635 #: winefile.rc:70
13636 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13637 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13638
13639 #: winefile.rc:77
13640 msgid "New &Window"
13641 msgstr "Nyt &vindue"
13642
13643 #: winefile.rc:78
13644 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13645 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13646
13647 #: winefile.rc:80
13648 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13649 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13650
13651 #: winefile.rc:87
13652 #, fuzzy
13653 msgid "&About Wine File Manager"
13654 msgstr "Filbehandling"
13655
13656 #: winefile.rc:128
13657 msgid "Select destination"
13658 msgstr "Vælg destination"
13659
13660 #: winefile.rc:141
13661 msgid "By File Type"
13662 msgstr "Efter filtype"
13663
13664 #: winefile.rc:146
13665 #, fuzzy
13666 msgid "File type"
13667 msgstr "Filtype"
13668
13669 #: winefile.rc:147
13670 msgid "&Directories"
13671 msgstr "&Kataloger"
13672
13673 #: winefile.rc:149
13674 msgid "&Programs"
13675 msgstr "&Programmer"
13676
13677 #: winefile.rc:151
13678 msgid "Docu&ments"
13679 msgstr "Doku&menter"
13680
13681 #: winefile.rc:153
13682 msgid "&Other files"
13683 msgstr "&Andre filer"
13684
13685 #: winefile.rc:155
13686 msgid "Show Hidden/&System Files"
13687 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13688
13689 #: winefile.rc:166
13690 msgid "&File Name:"
13691 msgstr "&Filnavn:"
13692
13693 #: winefile.rc:168
13694 msgid "Full &Path:"
13695 msgstr "&Full sti:"
13696
13697 #: winefile.rc:170
13698 msgid "Last Change:"
13699 msgstr "Sidst ændret:"
13700
13701 #: winefile.rc:174
13702 msgid "Cop&yright:"
13703 msgstr "&Ophavsret:"
13704
13705 #: winefile.rc:176
13706 msgid "Size:"
13707 msgstr "Størrelse:"
13708
13709 #: winefile.rc:180
13710 msgid "H&idden"
13711 msgstr "Sk&jult"
13712
13713 #: winefile.rc:181
13714 msgid "&Archive"
13715 msgstr "&Arkiv"
13716
13717 #: winefile.rc:182
13718 msgid "&System"
13719 msgstr "&System"
13720
13721 #: winefile.rc:183
13722 msgid "&Compressed"
13723 msgstr "Kompr&imeret"
13724
13725 #: winefile.rc:184
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Version information"
13728 msgstr "&Versioninformation"
13729
13730 #: winefile.rc:93
13731 msgid "Applying font settings"
13732 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13733
13734 #: winefile.rc:94
13735 msgid "Error while selecting new font."
13736 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13737
13738 #: winefile.rc:99
13739 msgid "Wine File Manager"
13740 msgstr "Filbehandling"
13741
13742 #: winefile.rc:101
13743 msgid "root fs"
13744 msgstr "Rodfilsystem"
13745
13746 #: winefile.rc:102
13747 msgid "unixfs"
13748 msgstr "Unix-filsystem"
13749
13750 #: winefile.rc:104
13751 msgid "Shell"
13752 msgstr "Skal"
13753
13754 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13755 msgid "Not yet implemented"
13756 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13757
13758 #: winefile.rc:112
13759 msgid "CDate"
13760 msgstr "C-dato"
13761
13762 #: winefile.rc:113
13763 msgid "ADate"
13764 msgstr "A-dato"
13765
13766 #: winefile.rc:114
13767 msgid "MDate"
13768 msgstr "M-dato"
13769
13770 #: winefile.rc:115
13771 msgid "Index/Inode"
13772 msgstr "Indeks/Inode"
13773
13774 #: winefile.rc:120
13775 #, fuzzy
13776 msgid "%1 of %2 free"
13777 msgstr "%s af %s ledig"
13778
13779 #: winefile.rc:121
13780 msgctxt "unit kilobyte"
13781 msgid "kB"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: winefile.rc:122
13785 msgctxt "unit megabyte"
13786 msgid "MB"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: winefile.rc:123
13790 msgctxt "unit gigabyte"
13791 msgid "GB"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: winemine.rc:34
13795 msgid "&Game"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: winemine.rc:35
13799 msgid "&New\tF2"
13800 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13801
13802 #: winemine.rc:37
13803 msgid "Question &Marks"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: winemine.rc:39
13807 msgid "&Beginner"
13808 msgstr "Ny&begynder"
13809
13810 #: winemine.rc:40
13811 msgid "&Advanced"
13812 msgstr "&Avanceret"
13813
13814 #: winemine.rc:41
13815 msgid "&Expert"
13816 msgstr "&Ekspert"
13817
13818 #: winemine.rc:42
13819 msgid "&Custom..."
13820 msgstr "B&rugerdefineret"
13821
13822 #: winemine.rc:44
13823 #, fuzzy
13824 msgid "&Fastest Times"
13825 msgstr "&Bedste tider"
13826
13827 #: winemine.rc:49
13828 #, fuzzy
13829 msgid "&About WineMine"
13830 msgstr "&Om Wine"
13831
13832 #: winemine.rc:56
13833 msgid "Fastest Times"
13834 msgstr "Bedste tider"
13835
13836 #: winemine.rc:58
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Fastest times"
13839 msgstr "Bedste tider"
13840
13841 #: winemine.rc:59
13842 msgid "Beginner"
13843 msgstr "Nybegynder"
13844
13845 #: winemine.rc:60
13846 msgid "Advanced"
13847 msgstr "Avanceret"
13848
13849 #: winemine.rc:61
13850 msgid "Expert"
13851 msgstr "Ekspert"
13852
13853 #: winemine.rc:74
13854 msgid "Congratulations!"
13855 msgstr "Tillykke!"
13856
13857 #: winemine.rc:76
13858 msgid "Please enter your name"
13859 msgstr "Indtast dit navn"
13860
13861 #: winemine.rc:84
13862 msgid "Custom Game"
13863 msgstr "Brugerdefineret spil"
13864
13865 #: winemine.rc:86
13866 msgid "Rows"
13867 msgstr "Rækker"
13868
13869 #: winemine.rc:87
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Columns"
13872 msgstr "&Kolone"
13873
13874 #: winemine.rc:88
13875 msgid "Mines"
13876 msgstr "Miner"
13877
13878 #: winemine.rc:27
13879 msgid "WineMine"
13880 msgstr "Minerydder"
13881
13882 #: winemine.rc:28
13883 msgid "Nobody"
13884 msgstr "Ingen"
13885
13886 #: winemine.rc:29
13887 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13888 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13889
13890 #: winhlp32.rc:32
13891 msgid "Printer &setup..."
13892 msgstr "&Indstil printer"
13893
13894 #: winhlp32.rc:39
13895 msgid "&Annotate..."
13896 msgstr "&Anmærk..."
13897
13898 #: winhlp32.rc:41
13899 msgid "&Bookmark"
13900 msgstr "Bog&mærke"
13901
13902 #: winhlp32.rc:42
13903 msgid "&Define..."
13904 msgstr "&Definer..."
13905
13906 #: winhlp32.rc:45
13907 msgid "History"
13908 msgstr "History"
13909
13910 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13911 msgid "Fonts"
13912 msgstr "Skrifttype"
13913
13914 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13915 msgid "Small"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13919 msgid "Normal"
13920 msgstr "Normal"
13921
13922 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13923 msgid "Large"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: winhlp32.rc:54
13927 #, fuzzy
13928 msgid "&Help on help\tF1"
13929 msgstr "&Brug af Hjælp"
13930
13931 #: winhlp32.rc:55
13932 msgid "Always on &top"
13933 msgstr "Altid &øverst"
13934
13935 #: winhlp32.rc:56
13936 msgid "&About Wine Help"
13937 msgstr "&Information..."
13938
13939 #: winhlp32.rc:64
13940 msgid "Annotation..."
13941 msgstr "Notat..."
13942
13943 #: winhlp32.rc:65
13944 msgid "Copy"
13945 msgstr "Kopier"
13946
13947 #: winhlp32.rc:97
13948 msgid "Index"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: winhlp32.rc:105
13952 msgid "Search"
13953 msgstr "Søg"
13954
13955 #: winhlp32.rc:78
13956 msgid "Wine Help"
13957 msgstr "Wine Hjælp"
13958
13959 #: winhlp32.rc:83
13960 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13961 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13962
13963 #: winhlp32.rc:85
13964 msgid "Summary"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: winhlp32.rc:84
13968 msgid "&Index"
13969 msgstr "&Indhold"
13970
13971 #: winhlp32.rc:88
13972 msgid "Help files (*.hlp)"
13973 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13974
13975 #: winhlp32.rc:89
13976 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13977 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13978
13979 #: winhlp32.rc:90
13980 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13981 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13982
13983 #: winhlp32.rc:91
13984 msgid "Help topics: "
13985 msgstr ""
13986
13987 #: wordpad.rc:28
13988 msgid "&New...\tCtrl+N"
13989 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13990
13991 #: wordpad.rc:42
13992 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13993 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13994
13995 #: wordpad.rc:47
13996 msgid "&Clear\tDEL"
13997 msgstr "&Fjern\tDEL"
13998
13999 #: wordpad.rc:48
14000 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14001 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
14002
14003 #: wordpad.rc:51
14004 msgid "Find &next\tF3"
14005 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
14006
14007 #: wordpad.rc:54
14008 msgid "Read-&only"
14009 msgstr "S&krivebeskyttet"
14010
14011 #: wordpad.rc:55
14012 msgid "&Modified"
14013 msgstr "Æ&ndret"
14014
14015 #: wordpad.rc:57
14016 msgid "E&xtras"
14017 msgstr "&Ekstra"
14018
14019 #: wordpad.rc:59
14020 msgid "Selection &info"
14021 msgstr "&Information om markeret område"
14022
14023 #: wordpad.rc:60
14024 msgid "Character &format"
14025 msgstr "Tegn&format"
14026
14027 #: wordpad.rc:61
14028 msgid "&Def. char format"
14029 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14030
14031 #: wordpad.rc:62
14032 msgid "Paragrap&h format"
14033 msgstr "&Afsnitsformat"
14034
14035 #: wordpad.rc:63
14036 msgid "&Get text"
14037 msgstr "&Hent tekst"
14038
14039 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14040 msgid "&Formatbar"
14041 msgstr "&Formatteringlinie"
14042
14043 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14044 msgid "&Ruler"
14045 msgstr "&Lineal"
14046
14047 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14048 msgid "&Statusbar"
14049 msgstr "&Statuslinie"
14050
14051 #: wordpad.rc:75
14052 msgid "&Insert"
14053 msgstr "&Indsæt"
14054
14055 #: wordpad.rc:77
14056 msgid "&Date and time..."
14057 msgstr "&Dato og tid..."
14058
14059 #: wordpad.rc:79
14060 msgid "F&ormat"
14061 msgstr "F&ormat"
14062
14063 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14064 msgid "&Bullet points"
14065 msgstr "&Bullets"
14066
14067 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14068 msgid "&Paragraph..."
14069 msgstr "&Afsnit..."
14070
14071 #: wordpad.rc:84
14072 msgid "&Tabs..."
14073 msgstr "&Tabulatorer..."
14074
14075 #: wordpad.rc:85
14076 msgid "Backgroun&d"
14077 msgstr "&Baggrund"
14078
14079 #: wordpad.rc:87
14080 msgid "&System\tCtrl+1"
14081 msgstr "&System\tCtrl+1"
14082
14083 #: wordpad.rc:88
14084 #, fuzzy
14085 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14086 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14087
14088 #: wordpad.rc:93
14089 msgid "&About Wine Wordpad"
14090 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14091
14092 #: wordpad.rc:130
14093 msgid "Automatic"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: wordpad.rc:199
14097 msgid "Date and time"
14098 msgstr "Dato og tid"
14099
14100 #: wordpad.rc:202
14101 msgid "Available formats"
14102 msgstr "Tilgængelige formater"
14103
14104 #: wordpad.rc:213
14105 msgid "New document type"
14106 msgstr "Ny dokumenttype"
14107
14108 #: wordpad.rc:221
14109 msgid "Paragraph format"
14110 msgstr "Formater afsnit"
14111
14112 #: wordpad.rc:224
14113 msgid "Indentation"
14114 msgstr "Indryk"
14115
14116 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14117 msgid "Left"
14118 msgstr "Venstrestillet"
14119
14120 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14121 msgid "Right"
14122 msgstr "Højrestillet"
14123
14124 #: wordpad.rc:229
14125 msgid "First line"
14126 msgstr "Første linie"
14127
14128 #: wordpad.rc:231
14129 msgid "Alignment"
14130 msgstr "Justering"
14131
14132 #: wordpad.rc:239
14133 msgid "Tabs"
14134 msgstr "Tabulatorer"
14135
14136 #: wordpad.rc:242
14137 msgid "Tab stops"
14138 msgstr "Tabulatorstop"
14139
14140 #: wordpad.rc:248
14141 msgid "Remove al&l"
14142 msgstr "Fjern all&e"
14143
14144 #: wordpad.rc:256
14145 msgid "Line wrapping"
14146 msgstr "Liniebrydning"
14147
14148 #: wordpad.rc:257
14149 msgid "&No line wrapping"
14150 msgstr "No line wrapping"
14151
14152 #: wordpad.rc:258
14153 msgid "Wrap text by the &window border"
14154 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14155
14156 #: wordpad.rc:259
14157 msgid "Wrap text by the &margin"
14158 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14159
14160 #: wordpad.rc:260
14161 msgid "Toolbars"
14162 msgstr "Værktøjslinier"
14163
14164 #: wordpad.rc:136
14165 msgid "All documents (*.*)"
14166 msgstr "Alle filer (*.*)"
14167
14168 #: wordpad.rc:137
14169 msgid "Text documents (*.txt)"
14170 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14171
14172 #: wordpad.rc:138
14173 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14174 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14175
14176 #: wordpad.rc:139
14177 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14178 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14179
14180 #: wordpad.rc:140
14181 msgid "Rich text document"
14182 msgstr "Rig tekstdokument"
14183
14184 #: wordpad.rc:141
14185 msgid "Text document"
14186 msgstr "Tekstdokument"
14187
14188 #: wordpad.rc:142
14189 msgid "Unicode text document"
14190 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14191
14192 #: wordpad.rc:143
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Printer files (*.prn)"
14195 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14196
14197 #: wordpad.rc:150
14198 msgid "Center"
14199 msgstr "Midterstillet"
14200
14201 #: wordpad.rc:156
14202 msgid "Text"
14203 msgstr "Tekst"
14204
14205 #: wordpad.rc:157
14206 msgid "Rich text"
14207 msgstr "Rig tekst"
14208
14209 #: wordpad.rc:163
14210 msgid "Next page"
14211 msgstr "Næste side"
14212
14213 #: wordpad.rc:164
14214 msgid "Previous page"
14215 msgstr "Forrige side"
14216
14217 #: wordpad.rc:165
14218 msgid "Two pages"
14219 msgstr "To sider"
14220
14221 #: wordpad.rc:166
14222 msgid "One page"
14223 msgstr "Én side"
14224
14225 #: wordpad.rc:167
14226 msgid "Zoom in"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: wordpad.rc:168
14230 msgid "Zoom out"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: wordpad.rc:170
14234 msgid "Page"
14235 msgstr "Side"
14236
14237 #: wordpad.rc:171
14238 msgid "Pages"
14239 msgstr "Sider"
14240
14241 #: wordpad.rc:172
14242 #, fuzzy
14243 msgctxt "unit: centimeter"
14244 msgid "cm"
14245 msgstr "cm"
14246
14247 #: wordpad.rc:173
14248 #, fuzzy
14249 msgctxt "unit: inch"
14250 msgid "in"
14251 msgstr "tomme"
14252
14253 #: wordpad.rc:174
14254 msgid "inch"
14255 msgstr "tommer"
14256
14257 #: wordpad.rc:175
14258 #, fuzzy
14259 msgctxt "unit: point"
14260 msgid "pt"
14261 msgstr "pkt"
14262
14263 #: wordpad.rc:180
14264 msgid "Document"
14265 msgstr "Dokument"
14266
14267 #: wordpad.rc:181
14268 msgid "Save changes to '%s'?"
14269 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14270
14271 #: wordpad.rc:182
14272 msgid "Finished searching the document."
14273 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14274
14275 #: wordpad.rc:183
14276 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14277 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14278
14279 #: wordpad.rc:184
14280 msgid ""
14281 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14282 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14283 msgstr ""
14284 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14285 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14286
14287 #: wordpad.rc:187
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Invalid number format."
14290 msgstr "Ugyldigt talformat"
14291
14292 #: wordpad.rc:188
14293 #, fuzzy
14294 msgid "OLE storage documents are not supported."
14295 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14296
14297 #: wordpad.rc:189
14298 msgid "Could not save the file."
14299 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14300
14301 #: wordpad.rc:190
14302 msgid "You do not have access to save the file."
14303 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14304
14305 #: wordpad.rc:191
14306 msgid "Could not open the file."
14307 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14308
14309 #: wordpad.rc:192
14310 msgid "You do not have access to open the file."
14311 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14312
14313 #: wordpad.rc:193
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Printing not implemented."
14316 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14317
14318 #: wordpad.rc:194
14319 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14320 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14321
14322 #: write.rc:27
14323 msgid "Starting Wordpad failed"
14324 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14325
14326 #: xcopy.rc:27
14327 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14328 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14329
14330 #: xcopy.rc:28
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14333 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14334
14335 #: xcopy.rc:29
14336 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14337 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14338
14339 #: xcopy.rc:30
14340 #, fuzzy
14341 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14342 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14343
14344 #: xcopy.rc:31
14345 #, fuzzy
14346 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14347 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14348
14349 #: xcopy.rc:34
14350 #, fuzzy
14351 msgid ""
14352 "Is '%1' a filename or directory\n"
14353 "on the target?\n"
14354 "(F - File, D - Directory)\n"
14355 msgstr ""
14356 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14357 "på destinationen?\n"
14358 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14359
14360 #: xcopy.rc:35
14361 #, fuzzy
14362 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14363 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14364
14365 #: xcopy.rc:36
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14368 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14369
14370 #: xcopy.rc:37
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14373 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14374
14375 #: xcopy.rc:39
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14378 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14379
14380 #: xcopy.rc:43
14381 msgctxt "File key"
14382 msgid "F"
14383 msgstr "F"
14384
14385 #: xcopy.rc:44
14386 msgctxt "Directory key"
14387 msgid "D"
14388 msgstr "K"
14389
14390 #: xcopy.rc:77
14391 #, fuzzy
14392 msgid ""
14393 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14394 "\n"
14395 "Syntax:\n"
14396 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14397 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14398 "\n"
14399 "Where:\n"
14400 "\n"
14401 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14402 "\tmore files.\n"
14403 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14404 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14405 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14406 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14407 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14408 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14409 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14410 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14411 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14412 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14413 "[/N]  Copy using short names.\n"
14414 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14415 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14416 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14417 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14418 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14419 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14420 "\tarchive attribute.\n"
14421 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14422 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14423 "\t\tthan source.\n"
14424 "\n"
14425 msgstr ""
14426 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14427 "\n"
14428 "Syntaks:\n"
14429 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14430 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14431 "\n"
14432 "hvor:\n"
14433 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14434 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14435 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14436 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14437 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14438 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14439 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14440 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14441 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14442 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14443 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14444 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14445 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14446 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14447 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14448 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14449 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14450 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14451 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14452 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14453 "\t\tden opgivne dato.\n"
14454 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14455 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14456 "\n"