comdlg32: Remove the font sample characters string.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2638
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2642
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2691
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2810
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:152
2824 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:159
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:160
2848 #, fuzzy
2849 msgid "File Format"
2850 msgstr "Н&апред"
2851
2852 #: cryptui.rc:161
2853 msgid "Include all certificates in certificate path"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:162
2857 msgid "Export keys"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:165
2861 msgid "The export was successful."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:166
2865 msgid "The export failed."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:167
2869 msgid "Export Private Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:168
2873 msgid ""
2874 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 "certificate."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:169
2879 msgid "Enter Password"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:170
2883 msgid "You may password-protect a private key."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:171
2887 msgid "The passwords do not match."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: cryptui.rc:173
2895 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: devenum.rc:32
2899 msgid "Default DirectSound"
2900 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2901
2902 #: devenum.rc:33
2903 msgid "DirectSound: %s"
2904 msgstr "DirectSound: %s"
2905
2906 #: devenum.rc:34
2907 msgid "Default WaveOut Device"
2908 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2909
2910 #: devenum.rc:35
2911 msgid "Default MidiOut Device"
2912 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2913
2914 #: dinput.rc:40
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Configure Devices"
2917 msgstr "&Подеси..."
2918
2919 #: dinput.rc:45
2920 msgid "Reset"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: dinput.rc:48
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Player"
2926 msgstr "Репродукуј"
2927
2928 #: dinput.rc:49
2929 msgid "Device"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: dinput.rc:50
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Actions"
2935 msgstr "Локација"
2936
2937 #: dinput.rc:51
2938 msgid "Mapping"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: dinput.rc:53
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Show Assigned First"
2944 msgstr "Већ постоји"
2945
2946 #: dinput.rc:34
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Action"
2949 msgstr "Локација"
2950
2951 #: dinput.rc:35
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Object"
2954 msgstr "Не постоји такав објекат"
2955
2956 #: dxdiagn.rc:25
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Regional Setting"
2959 msgstr "Поставке интернета"
2960
2961 #: dxdiagn.rc:26
2962 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gdi32.rc:25
2966 msgid "Western"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gdi32.rc:26
2970 msgid "Central European"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gdi32.rc:27
2974 msgid "Cyrillic"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gdi32.rc:28
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Greek"
2980 msgstr "Зелена"
2981
2982 #: gdi32.rc:29
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gdi32.rc:30
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gdi32.rc:31
2991 msgid "Arabic"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gdi32.rc:32
2995 msgid "Baltic"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gdi32.rc:33
2999 msgid "Vietnamese"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gdi32.rc:34
3003 msgid "Thai"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gdi32.rc:35
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Japanese"
3009 msgstr "оквир"
3010
3011 #: gdi32.rc:36
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gdi32.rc:37
3016 msgid "Hangul"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gdi32.rc:38
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gdi32.rc:39
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gdi32.rc:40
3028 msgid "Symbol"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gdi32.rc:41
3032 msgid "OEM/DOS"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gphoto2.rc:27
3036 msgid "Files on Camera"
3037 msgstr "Датотеке на камери"
3038
3039 #: gphoto2.rc:31
3040 msgid "Import Selected"
3041 msgstr "Увези изабрано"
3042
3043 #: gphoto2.rc:32
3044 msgid "Preview"
3045 msgstr "Преглед"
3046
3047 #: gphoto2.rc:33
3048 msgid "Import All"
3049 msgstr "Увези све"
3050
3051 #: gphoto2.rc:34
3052 msgid "Skip This Dialog"
3053 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3054
3055 #: gphoto2.rc:35
3056 msgid "Exit"
3057 msgstr "Излаз"
3058
3059 #: gphoto2.rc:40
3060 msgid "Transferring"
3061 msgstr "Пренос"
3062
3063 #: gphoto2.rc:43
3064 msgid "Transferring... Please Wait"
3065 msgstr "Преношење..."
3066
3067 #: gphoto2.rc:48
3068 msgid "Connecting to camera"
3069 msgstr "Повезивање са камером"
3070
3071 #: gphoto2.rc:52
3072 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3073 msgstr "Повезивање са камером..."
3074
3075 #: hhctrl.rc:56
3076 msgid "S&ync"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3080 msgid "&Back"
3081 msgstr "&Назад"
3082
3083 #: hhctrl.rc:58
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Forward"
3086 msgstr ""
3087 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3088 "Проследи\n"
3089 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3090 "Напред"
3091
3092 #: hhctrl.rc:59
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "table of contents"
3095 msgid "&Home"
3096 msgstr "Почетна"
3097
3098 #: hhctrl.rc:60
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "Заустави"
3102
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "&Освежи"
3106
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Print..."
3110 msgstr "Штампај"
3111
3112 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Contents"
3115 msgstr ""
3116 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3117 "&Садржај\n"
3118 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3119 "&Садржаји"
3120
3121 #: hhctrl.rc:29
3122 msgid "I&ndex"
3123 msgstr "&Попис"
3124
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3126 msgid "&Search"
3127 msgstr "&Претрага"
3128
3129 #: hhctrl.rc:31
3130 msgid "Favor&ites"
3131 msgstr "&Омиљено"
3132
3133 #: hhctrl.rc:33
3134 msgid "Hide &Tabs"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: hhctrl.rc:34
3138 msgid "Show &Tabs"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: hhctrl.rc:39
3142 msgid "Show"
3143 msgstr "Прикажи"
3144
3145 #: hhctrl.rc:40
3146 msgid "Hide"
3147 msgstr "Сакриј"
3148
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 msgid "Stop"
3151 msgstr "Заустави"
3152
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 msgid "Refresh"
3155 msgstr "Освежи"
3156
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3158 msgid "Back"
3159 msgstr "Назад"
3160
3161 #: hhctrl.rc:44
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "table of contents"
3164 msgid "Home"
3165 msgstr "Почетна"
3166
3167 #: hhctrl.rc:45
3168 msgid "Sync"
3169 msgstr "Усклади"
3170
3171 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3172 msgid "Options"
3173 msgstr "Опције"
3174
3175 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Forward"
3178 msgstr ""
3179 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3180 "Проследи\n"
3181 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3182 "Напред"
3183
3184 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3185 msgid "Cinepak Video codec"
3186 msgstr "Cinepak видео кодек"
3187
3188 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3189 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3190 #: wordpad.rc:26
3191 msgid "&File"
3192 msgstr "&Датотека"
3193
3194 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3195 msgid "&New"
3196 msgstr "&Ново"
3197
3198 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3199 msgid "&Window"
3200 msgstr "&Прозор"
3201
3202 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3203 msgid "&Open..."
3204 msgstr "&Отвори..."
3205
3206 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3207 msgid "Save &as..."
3208 msgstr "Сачувај &као..."
3209
3210 #: ieframe.rc:35
3211 msgid "Print &format..."
3212 msgstr "Формат &штампе..."
3213
3214 #: ieframe.rc:36
3215 msgid "Pr&int..."
3216 msgstr "&Штампај..."
3217
3218 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Print previe&w"
3221 msgstr "&Преглед штампе..."
3222
3223 #: ieframe.rc:44
3224 msgid "&Toolbars"
3225 msgstr "&Алатнице"
3226
3227 #: ieframe.rc:46
3228 msgid "&Standard bar"
3229 msgstr "&Стандардна трака"
3230
3231 #: ieframe.rc:47
3232 msgid "&Address bar"
3233 msgstr "&Трака за навигацију"
3234
3235 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3236 msgid "&Favorites"
3237 msgstr "&Омиљено"
3238
3239 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3240 msgid "&Add to Favorites..."
3241 msgstr "&Додај у омиљене..."
3242
3243 #: ieframe.rc:57
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&About Internet Explorer"
3246 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3247
3248 #: ieframe.rc:87
3249 msgid "Open URL"
3250 msgstr "Отварање адресе"
3251
3252 #: ieframe.rc:90
3253 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3254 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3255
3256 #: ieframe.rc:91
3257 msgid "Open:"
3258 msgstr "Отвори:"
3259
3260 #: ieframe.rc:67
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "home page"
3263 msgid "Home"
3264 msgstr "Почетна"
3265
3266 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "Штампај"
3270
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "Адреса"
3274
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "Својства"
3279
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "Преузимање из %s..."
3284
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "Преузимање..."
3289
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "Својства"
3294
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr "Почетна страна"
3299
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3303
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "&Текућа страна"
3307
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "&Подразумевана страна"
3311
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "Празна &страна"
3315
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Browsing history"
3319 msgstr " Browsing history "
3320
3321 #: inetcpl.rc:54
3322 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: inetcpl.rc:56
3326 msgid "Delete &files..."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: inetcpl.rc:57
3330 msgid "&Settings..."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: inetcpl.rc:65
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Delete browsing history"
3336 msgstr " Browsing history "
3337
3338 #: inetcpl.rc:68
3339 msgid ""
3340 "Temporary internet files\n"
3341 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: inetcpl.rc:70
3345 msgid ""
3346 "Cookies\n"
3347 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3348 "preferences and login information."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: inetcpl.rc:72
3352 msgid ""
3353 "History\n"
3354 "List of websites you have accessed."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: inetcpl.rc:74
3358 msgid ""
3359 "Form data\n"
3360 "Usernames and other information you have entered into forms."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: inetcpl.rc:76
3364 msgid ""
3365 "Passwords\n"
3366 "Saved passwords you have entered into forms."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Delete"
3372 msgstr "&Избриши"
3373
3374 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3375 msgid "Security"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: inetcpl.rc:109
3379 msgid ""
3380 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3381 "certificate authorities and publishers."
3382 msgstr ""
3383 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3384 "ауторитета и издавача сертификата."
3385
3386 #: inetcpl.rc:111
3387 msgid "Certificates..."
3388 msgstr "Сертификати..."
3389
3390 #: inetcpl.rc:112
3391 msgid "Publishers..."
3392 msgstr "Издавачи..."
3393
3394 #: inetcpl.rc:28
3395 msgid "Internet Settings"
3396 msgstr "Поставке интернета"
3397
3398 #: inetcpl.rc:29
3399 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3400 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3401
3402 #: inetcpl.rc:30
3403 msgid "Security settings for zone: "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: inetcpl.rc:31
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Custom"
3409 msgstr "Прилагоди"
3410
3411 #: inetcpl.rc:32
3412 msgid "Very Low"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: inetcpl.rc:33
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Low"
3418 msgstr "ред"
3419
3420 #: inetcpl.rc:34
3421 msgid "Medium"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: inetcpl.rc:35
3425 msgid "Increased"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: inetcpl.rc:36
3429 msgid "High"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: jscript.rc:25
3433 msgid "Error converting object to primitive type"
3434 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3435
3436 #: jscript.rc:26
3437 msgid "Invalid procedure call or argument"
3438 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3439
3440 #: jscript.rc:27
3441 msgid "Subscript out of range"
3442 msgstr "Потпис је ван домета"
3443
3444 #: jscript.rc:28
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Object required"
3447 msgstr "Очекивани објекат"
3448
3449 #: jscript.rc:29
3450 msgid "Automation server can't create object"
3451 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3452
3453 #: jscript.rc:30
3454 msgid "Object doesn't support this property or method"
3455 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3456
3457 #: jscript.rc:31
3458 msgid "Object doesn't support this action"
3459 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3460
3461 #: jscript.rc:32
3462 msgid "Argument not optional"
3463 msgstr "Аргумент је обавезан"
3464
3465 #: jscript.rc:33
3466 msgid "Syntax error"
3467 msgstr "Грешка у синтакси"
3468
3469 #: jscript.rc:34
3470 msgid "Expected ';'"
3471 msgstr "Очекивано ';'"
3472
3473 #: jscript.rc:35
3474 msgid "Expected '('"
3475 msgstr "Очекивано '('"
3476
3477 #: jscript.rc:36
3478 msgid "Expected ')'"
3479 msgstr "Очекивано ')'"
3480
3481 #: jscript.rc:37
3482 msgid "Unterminated string constant"
3483 msgstr "Незавршена константа ниски"
3484
3485 #: jscript.rc:38
3486 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: jscript.rc:39
3490 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: jscript.rc:40
3494 msgid "Label redefined"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: jscript.rc:41
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Label not found"
3500 msgstr "Датотека није пронађена"
3501
3502 #: jscript.rc:42
3503 msgid "Conditional compilation is turned off"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: jscript.rc:45
3507 msgid "Number expected"
3508 msgstr "Очекивани број"
3509
3510 #: jscript.rc:43
3511 msgid "Function expected"
3512 msgstr "Очекивана функција"
3513
3514 #: jscript.rc:44
3515 msgid "'[object]' is not a date object"
3516 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3517
3518 #: jscript.rc:46
3519 msgid "Object expected"
3520 msgstr "Очекивани објекат"
3521
3522 #: jscript.rc:47
3523 msgid "Illegal assignment"
3524 msgstr "Недозвољен задатак"
3525
3526 #: jscript.rc:48
3527 msgid "'|' is undefined"
3528 msgstr "„|“ није одређено"
3529
3530 #: jscript.rc:49
3531 msgid "Boolean object expected"
3532 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3533
3534 #: jscript.rc:50
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Cannot delete '|'"
3537 msgstr "Датум брисања"
3538
3539 #: jscript.rc:51
3540 msgid "VBArray object expected"
3541 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3542
3543 #: jscript.rc:52
3544 msgid "JScript object expected"
3545 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3546
3547 #: jscript.rc:53
3548 msgid "Syntax error in regular expression"
3549 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3550
3551 #: jscript.rc:55
3552 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3553 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3554
3555 #: jscript.rc:54
3556 #, fuzzy
3557 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3558 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3559
3560 #: jscript.rc:56
3561 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3562 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3563
3564 #: jscript.rc:57
3565 msgid "Array object expected"
3566 msgstr "Очекивани низ објекта"
3567
3568 #: winerror.mc:26
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Success\n"
3571 msgstr "Успех"
3572
3573 #: winerror.mc:31
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Invalid function\n"
3576 msgstr "Неисправна синтакса"
3577
3578 #: winerror.mc:36
3579 #, fuzzy
3580 msgid "File not found\n"
3581 msgstr "Датотека није пронађена"
3582
3583 #: winerror.mc:41
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Path not found\n"
3586 msgstr "%s путања није пронађена"
3587
3588 #: winerror.mc:46
3589 msgid "Too many open files\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: winerror.mc:51
3593 msgid "Access denied\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: winerror.mc:56
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Invalid handle\n"
3599 msgstr "Неисправна синтакса"
3600
3601 #: winerror.mc:61
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Memory trashed\n"
3604 msgstr "Надгледање меморије"
3605
3606 #: winerror.mc:66
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Not enough memory\n"
3609 msgstr "Нема више меморије."
3610
3611 #: winerror.mc:71
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid block\n"
3614 msgstr "Неисправна синтакса"
3615
3616 #: winerror.mc:76
3617 msgid "Bad environment\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: winerror.mc:81
3621 msgid "Bad format\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: winerror.mc:86
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Invalid access\n"
3627 msgstr "Неисправна синтакса"
3628
3629 #: winerror.mc:91
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Invalid data\n"
3632 msgstr "Неисправна синтакса"
3633
3634 #: winerror.mc:96
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Out of memory\n"
3637 msgstr "Нема више меморије."
3638
3639 #: winerror.mc:101
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Invalid drive\n"
3642 msgstr "Неисправна синтакса"
3643
3644 #: winerror.mc:106
3645 msgid "Can't delete current directory\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: winerror.mc:111
3649 msgid "Not same device\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: winerror.mc:116
3653 msgid "No more files\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:121
3657 msgid "Write protected\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:126
3661 msgid "Bad unit\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:131
3665 msgid "Not ready\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:136
3669 msgid "Bad command\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:141
3673 msgid "CRC error\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:146
3677 msgid "Bad length\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Seek error\n"
3683 msgstr "Грешка у синтакси"
3684
3685 #: winerror.mc:156
3686 msgid "Not DOS disk\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: winerror.mc:161
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Sector not found\n"
3692 msgstr "Датотека није пронађена"
3693
3694 #: winerror.mc:166
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Out of paper\n"
3697 msgstr "Нема папира; "
3698
3699 #: winerror.mc:171
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Write fault\n"
3702 msgstr "Подразумевано"
3703
3704 #: winerror.mc:176
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Read fault\n"
3707 msgstr "Подразумевано"
3708
3709 #: winerror.mc:181
3710 msgid "General failure\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: winerror.mc:186
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sharing violation\n"
3716 msgstr "Кршење именовања"
3717
3718 #: winerror.mc:191
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Lock violation\n"
3721 msgstr "Локација"
3722
3723 #: winerror.mc:196
3724 msgid "Wrong disk\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:201
3728 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:206
3732 #, fuzzy
3733 msgid "End of file\n"
3734 msgstr "&Додај у омиљене..."
3735
3736 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3737 msgid "Disk full\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:216
3741 msgid "Request not supported\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:221
3745 msgid "Remote machine not listening\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:226
3749 msgid "Duplicate network name\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:231
3753 msgid "Bad network path\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:236
3757 msgid "Network busy\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:241
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Device does not exist\n"
3763 msgstr "Датотека не постоји"
3764
3765 #: winerror.mc:246
3766 msgid "Too many commands\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:251
3770 msgid "Adaptor hardware error\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:256
3774 msgid "Bad network response\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: winerror.mc:261
3778 msgid "Unexpected network error\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:266
3782 msgid "Bad remote adaptor\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:271
3786 msgid "Print queue full\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:276
3790 msgid "No spool space\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:281
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Print canceled\n"
3796 msgstr "Корисник је отказан"
3797
3798 #: winerror.mc:286
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Network name deleted\n"
3801 msgstr "Датум брисања"
3802
3803 #: winerror.mc:291
3804 msgid "Network access denied\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:296
3808 msgid "Bad device type\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:301
3812 msgid "Bad network name\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:306
3816 msgid "Too many network names\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:311
3820 msgid "Too many network sessions\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:316
3824 msgid "Sharing paused\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:321
3828 msgid "Request not accepted\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:326
3832 msgid "Redirector paused\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:331
3836 #, fuzzy
3837 msgid "File exists\n"
3838 msgstr "Датотека не постоји"
3839
3840 #: winerror.mc:336
3841 msgid "Cannot create\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: winerror.mc:341
3845 msgid "Int24 failure\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:346
3849 msgid "Out of structures\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:351
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Already assigned\n"
3855 msgstr "Већ постоји"
3856
3857 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invalid password\n"
3860 msgstr "Неисправна синтакса"
3861
3862 #: winerror.mc:361
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invalid parameter\n"
3865 msgstr ""
3866 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3867
3868 #: winerror.mc:366
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Net write fault\n"
3871 msgstr "Подразумевано"
3872
3873 #: winerror.mc:371
3874 msgid "No process slots\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:376
3878 msgid "Too many semaphores\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:381
3882 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:386
3886 msgid "Semaphore is set\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:391
3890 msgid "Too many semaphore requests\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:396
3894 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:401
3898 msgid "Semaphore owner died\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:406
3902 msgid "Semaphore user limit\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:411
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3908 msgstr "Убаците диск %s"
3909
3910 #: winerror.mc:416
3911 msgid "Drive locked\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:421
3915 msgid "Broken pipe\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: winerror.mc:426
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Open failed\n"
3921 msgstr "Отвори датотеку"
3922
3923 #: winerror.mc:431
3924 msgid "Buffer overflow\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:441
3928 msgid "No more search handles\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:446
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid target handle\n"
3934 msgstr "Неисправни акредитиви"
3935
3936 #: winerror.mc:451
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid IOCTL\n"
3939 msgstr "Неисправна синтакса"
3940
3941 #: winerror.mc:456
3942 msgid "Invalid verify switch\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:461
3946 msgid "Bad driver level\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:466
3950 msgid "Call not implemented\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:471
3954 msgid "Semaphore timeout\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:476
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Insufficient buffer\n"
3960 msgstr "Недовољна права"
3961
3962 #: winerror.mc:481
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Invalid name\n"
3965 msgstr "Неисправна синтакса"
3966
3967 #: winerror.mc:486
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid level\n"
3970 msgstr "Неисправни акредитиви"
3971
3972 #: winerror.mc:491
3973 msgid "No volume label\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: winerror.mc:496
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Module not found\n"
3979 msgstr "Датотека није пронађена"
3980
3981 #: winerror.mc:501
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Procedure not found\n"
3984 msgstr "Датотека није пронађена"
3985
3986 #: winerror.mc:506
3987 msgid "No children to wait for\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: winerror.mc:511
3991 msgid "Child process has not completed\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: winerror.mc:516
3995 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:521
3999 msgid "Negative seek\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:531
4003 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:536
4007 msgid "Drive is already JOINed\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:541
4011 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:546
4015 msgid "Drive is not JOINed\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:551
4019 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: winerror.mc:556
4023 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: winerror.mc:561
4027 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: winerror.mc:566
4031 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:571
4035 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winerror.mc:576
4039 msgid "Drive is busy\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:581
4043 msgid "Same drive\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:586
4047 msgid "Not toplevel directory\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:591
4051 msgid "Directory is not empty\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:596
4055 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winerror.mc:601
4059 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winerror.mc:606
4063 msgid "Path is busy\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:611
4067 msgid "Already a SUBST target\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:616
4071 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:621
4075 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:626
4079 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:631
4083 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:636
4087 msgid "Volume label too long\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:641
4091 msgid "Too many TCBs\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:646
4095 msgid "Signal refused\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:651
4099 msgid "Segment discarded\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:656
4103 msgid "Segment not locked\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:661
4107 msgid "Bad thread ID address\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:666
4111 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:671
4115 msgid "Path is invalid\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:676
4119 msgid "Signal pending\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:681
4123 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:686
4127 msgid "Lock failed\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:691
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Resource in use\n"
4133 msgstr "Неуспеси ресурса"
4134
4135 #: winerror.mc:696
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Cancel violation\n"
4138 msgstr "Кршење именовања"
4139
4140 #: winerror.mc:701
4141 msgid "Atomic locks not supported\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:706
4145 msgid "Invalid segment number\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:711
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4151 msgstr "Неисправни акредитиви"
4152
4153 #: winerror.mc:716
4154 #, fuzzy
4155 msgid "File already exists\n"
4156 msgstr "Порт %s већ постоји"
4157
4158 #: winerror.mc:721
4159 msgid "Invalid flag number\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:726
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Semaphore name not found\n"
4165 msgstr "%s путања није пронађена"
4166
4167 #: winerror.mc:731
4168 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: winerror.mc:736
4172 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:741
4176 msgid "Invalid module type for %1\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:746
4180 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:751
4184 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: winerror.mc:756
4188 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: winerror.mc:761
4192 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: winerror.mc:766
4196 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: winerror.mc:771
4200 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: winerror.mc:776
4204 #, fuzzy
4205 msgid "IOPL not enabled\n"
4206 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4207
4208 #: winerror.mc:781
4209 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:786
4213 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: winerror.mc:791
4217 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: winerror.mc:796
4221 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winerror.mc:801
4225 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:806
4229 msgid "Environment variable not found\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:811
4233 msgid "No signal sent\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:816
4237 msgid "File name is too long\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:821
4241 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:826
4245 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:831
4249 msgid "Invalid signal number\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:836
4253 msgid "Error setting signal handler\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:841
4257 msgid "Segment locked\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:846
4261 msgid "Too many modules\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:851
4265 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:856
4269 msgid "Machine type mismatch\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:861
4273 msgid "Bad pipe\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:866
4277 msgid "Pipe busy\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:871
4281 msgid "Pipe closed\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:876
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Pipe not connected\n"
4287 msgstr "Датотека није пронађена"
4288
4289 #: winerror.mc:881
4290 #, fuzzy
4291 msgid "More data available\n"
4292 msgstr "Недоступно; "
4293
4294 #: winerror.mc:886
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Session canceled\n"
4297 msgstr "Корисник је отказан"
4298
4299 #: winerror.mc:891
4300 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:896
4304 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:901
4308 #, fuzzy
4309 msgid "No more data available\n"
4310 msgstr "Недоступно; "
4311
4312 #: winerror.mc:906
4313 msgid "Cannot use Copy API\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:911
4317 msgid "Directory name invalid\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:916
4321 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:921
4325 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:926
4329 msgid "Extended attribute table full\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:931
4333 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:936
4337 msgid "Extended attributes not supported\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:941
4341 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:946
4345 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:951
4349 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:956
4353 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:961
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Invalid oplock message received\n"
4359 msgstr "Неисправни акредитиви"
4360
4361 #: winerror.mc:966
4362 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: winerror.mc:971
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Invalid address\n"
4368 msgstr "IP адреса"
4369
4370 #: winerror.mc:976
4371 msgid "Arithmetic overflow\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:981
4375 msgid "Pipe connected\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:986
4379 msgid "Pipe listening\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:991
4383 msgid "Extended attribute access denied\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:996
4387 #, fuzzy
4388 msgid "I/O operation aborted\n"
4389 msgstr "Грешка у радњама"
4390
4391 #: winerror.mc:1001
4392 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:1006
4396 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:1011
4400 msgid "No access to memory location\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:1016
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Swap error\n"
4406 msgstr "Грешка у синтакси"
4407
4408 #: winerror.mc:1021
4409 msgid "Stack overflow\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:1026
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Invalid message\n"
4415 msgstr "Неисправна синтакса"
4416
4417 #: winerror.mc:1031
4418 msgid "Cannot complete\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: winerror.mc:1036
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Invalid flags\n"
4424 msgstr "Неисправна синтакса"
4425
4426 #: winerror.mc:1041
4427 msgid "Unrecognised volume\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: winerror.mc:1046
4431 msgid "File invalid\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: winerror.mc:1051
4435 msgid "Cannot run full-screen\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: winerror.mc:1056
4439 msgid "Nonexistent token\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: winerror.mc:1061
4443 msgid "Registry corrupt\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: winerror.mc:1066
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Invalid key\n"
4449 msgstr "Неисправна синтакса"
4450
4451 #: winerror.mc:1071
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Can't open registry key\n"
4454 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4455
4456 #: winerror.mc:1076
4457 msgid "Can't read registry key\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:1081
4461 msgid "Can't write registry key\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:1086
4465 msgid "Registry has been recovered\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1091
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Registry is corrupt\n"
4471 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4472
4473 #: winerror.mc:1096
4474 msgid "I/O to registry failed\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: winerror.mc:1101
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Not registry file\n"
4480 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4481
4482 #: winerror.mc:1106
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Key deleted\n"
4485 msgstr "Датум брисања"
4486
4487 #: winerror.mc:1111
4488 msgid "No registry log space\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:1116
4492 msgid "Registry key has subkeys\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: winerror.mc:1121
4496 msgid "Subkey must be volatile\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:1126
4500 msgid "Notify change request in progress\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:1131
4504 msgid "Dependent services are running\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: winerror.mc:1136
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Invalid service control\n"
4510 msgstr "Неисправни акредитиви"
4511
4512 #: winerror.mc:1141
4513 msgid "Service request timeout\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:1146
4517 msgid "Cannot create service thread\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:1151
4521 msgid "Service database locked\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:1156
4525 msgid "Service already running\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:1161
4529 msgid "Invalid service account\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:1166
4533 msgid "Service is disabled\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1171
4537 msgid "Circular dependency\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:1176
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Service does not exist\n"
4543 msgstr "Датотека не постоји"
4544
4545 #: winerror.mc:1181
4546 msgid "Service cannot accept control message\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: winerror.mc:1186
4550 msgid "Service not active\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: winerror.mc:1191
4554 msgid "Service controller connect failed\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: winerror.mc:1196
4558 msgid "Exception in service\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: winerror.mc:1201
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Database does not exist\n"
4564 msgstr "Путања не постоји"
4565
4566 #: winerror.mc:1206
4567 msgid "Service-specific error\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:1211
4571 msgid "Process aborted\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:1216
4575 msgid "Service dependency failed\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1221
4579 msgid "Service login failed\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1226
4583 msgid "Service start-hang\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1231
4587 msgid "Invalid service lock\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1236
4591 msgid "Service marked for delete\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1241
4595 msgid "Service exists\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1246
4599 msgid "System running last-known-good config\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1251
4603 msgid "Service dependency deleted\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1256
4607 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1261
4611 msgid "Service not started since last boot\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1266
4615 msgid "Duplicate service name\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1271
4619 msgid "Different service account\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1276
4623 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1281
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4629 msgstr "Пронађена је петља"
4630
4631 #: winerror.mc:1286
4632 msgid "No recovery program for service\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: winerror.mc:1291
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Service not implemented by exe\n"
4638 msgstr "Датотека није пронађена"
4639
4640 #: winerror.mc:1296
4641 msgid "End of media\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1301
4645 msgid "Filemark detected\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1306
4649 msgid "Beginning of media\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1311
4653 msgid "Setmark detected\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1316
4657 #, fuzzy
4658 msgid "No data detected\n"
4659 msgstr "Пронађена је петља"
4660
4661 #: winerror.mc:1321
4662 msgid "Partition failure\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:1326
4666 msgid "Invalid block length\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1331
4670 msgid "Device not partitioned\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1336
4674 msgid "Unable to lock media\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1341
4678 msgid "Unable to unload media\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1346
4682 msgid "Media changed\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:1351
4686 msgid "I/O bus reset\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:1356
4690 msgid "No media in drive\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:1361
4694 msgid "No Unicode translation\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1366
4698 msgid "DLL init failed\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1371
4702 msgid "Shutdown in progress\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1376
4706 msgid "No shutdown in progress\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1381
4710 msgid "I/O device error\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1386
4714 msgid "No serial devices found\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1391
4718 msgid "Shared IRQ busy\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1396
4722 msgid "Serial I/O completed\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1401
4726 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1406
4730 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:1411
4734 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1416
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Unknown floppy error\n"
4740 msgstr "Непознат извор"
4741
4742 #: winerror.mc:1421
4743 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:1426
4747 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:1431
4751 msgid "Hard disk operation failed\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1436
4755 msgid "Hard disk reset failed\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1441
4759 msgid "End of tape media\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:1446
4763 msgid "Not enough server memory\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:1451
4767 msgid "Possible deadlock\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:1456
4771 msgid "Incorrect alignment\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:1461
4775 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:1466
4779 msgid "Set-power-state failed\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1471
4783 msgid "Too many links\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1476
4787 msgid "Newer windows version needed\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1481
4791 msgid "Wrong operating system\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:1486
4795 msgid "Single-instance application\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:1491
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Real-mode application\n"
4801 msgstr "програм"
4802
4803 #: winerror.mc:1496
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Invalid DLL\n"
4806 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4807
4808 #: winerror.mc:1501
4809 msgid "No associated application\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1506
4813 msgid "DDE failure\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1511
4817 #, fuzzy
4818 msgid "DLL not found\n"
4819 msgstr "Датотека није пронађена"
4820
4821 #: winerror.mc:1516
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Out of user handles\n"
4824 msgstr "Нема више меморије."
4825
4826 #: winerror.mc:1521
4827 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1526
4831 msgid "The source element is empty\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1531
4835 msgid "The destination element is full\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1536
4839 msgid "The element address is invalid\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1541
4843 msgid "The magazine is not present\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1546
4847 msgid "The device needs reinitialization\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1551
4851 msgid "The device requires cleaning\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1556
4855 #, fuzzy
4856 msgid "The device door is open\n"
4857 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4858
4859 #: winerror.mc:1561
4860 #, fuzzy
4861 msgid "The device is not connected\n"
4862 msgstr "Датотека није пронађена"
4863
4864 #: winerror.mc:1566
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Element not found\n"
4867 msgstr "Датотека није пронађена"
4868
4869 #: winerror.mc:1571
4870 #, fuzzy
4871 msgid "No match found\n"
4872 msgstr "%s путања није пронађена"
4873
4874 #: winerror.mc:1576
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Property set not found\n"
4877 msgstr "Датотека није пронађена"
4878
4879 #: winerror.mc:1581
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Point not found\n"
4882 msgstr "%s путања није пронађена"
4883
4884 #: winerror.mc:1586
4885 msgid "No running tracking service\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:1591
4889 #, fuzzy
4890 msgid "No such volume ID\n"
4891 msgstr "Не постоји таква особина"
4892
4893 #: winerror.mc:1596
4894 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: winerror.mc:1601
4898 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: winerror.mc:1606
4902 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:1611
4906 #, fuzzy
4907 msgid "The journal is being deleted\n"
4908 msgstr "Датум брисања"
4909
4910 #: winerror.mc:1616
4911 msgid "The journal is not active\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:1621
4915 msgid "Potential matching file found\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:1626
4919 msgid "The journal entry was deleted\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:1631
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Invalid device name\n"
4925 msgstr "Неисправни акредитиви"
4926
4927 #: winerror.mc:1636
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Connection unavailable\n"
4930 msgstr "Недоступно; "
4931
4932 #: winerror.mc:1641
4933 msgid "Device already remembered\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:1646
4937 msgid "No network or bad path\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:1651
4941 msgid "Invalid network provider name\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1656
4945 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1661
4949 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1666
4953 msgid "Not a container\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1671
4957 msgid "Extended error\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1676
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid group name\n"
4963 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4964
4965 #: winerror.mc:1681
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid computer name\n"
4968 msgstr "Неисправна синтакса"
4969
4970 #: winerror.mc:1686
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid event name\n"
4973 msgstr "Неисправни акредитиви"
4974
4975 #: winerror.mc:1691
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid domain name\n"
4978 msgstr ""
4979 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4980
4981 #: winerror.mc:1696
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid service name\n"
4984 msgstr "Неисправни акредитиви"
4985
4986 #: winerror.mc:1701
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid network name\n"
4989 msgstr "Неисправна синтакса"
4990
4991 #: winerror.mc:1706
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid share name\n"
4994 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4995
4996 #: winerror.mc:1716
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid message name\n"
4999 msgstr "Неисправни акредитиви"
5000
5001 #: winerror.mc:1721
5002 msgid "Invalid message destination\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:1726
5006 msgid "Session credential conflict\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: winerror.mc:1731
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5012 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5013
5014 #: winerror.mc:1736
5015 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:1741
5019 msgid "No network\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:1746
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Operation canceled by user\n"
5025 msgstr "Инсталациони програми"
5026
5027 #: winerror.mc:1751
5028 msgid "File has a user-mapped section\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Connection refused\n"
5034 msgstr "Повезивање на %s"
5035
5036 #: winerror.mc:1761
5037 msgid "Connection gracefully closed\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1766
5041 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1771
5045 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1776
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Connection invalid\n"
5051 msgstr "LAN веза"
5052
5053 #: winerror.mc:1781
5054 msgid "Connection is active\n"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: winerror.mc:1786
5058 msgid "Network unreachable\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: winerror.mc:1791
5062 msgid "Host unreachable\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: winerror.mc:1796
5066 msgid "Protocol unreachable\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:1801
5070 msgid "Port unreachable\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: winerror.mc:1806
5074 msgid "Request aborted\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: winerror.mc:1811
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Connection aborted\n"
5080 msgstr "Повезивање на %s"
5081
5082 #: winerror.mc:1816
5083 msgid "Please retry operation\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:1821
5087 msgid "Connection count limit reached\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: winerror.mc:1826
5091 msgid "Login time restriction\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: winerror.mc:1831
5095 msgid "Login workstation restriction\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:1836
5099 msgid "Incorrect network address\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:1841
5103 msgid "Service already registered\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:1846
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Service not found\n"
5109 msgstr "Датотека није пронађена"
5110
5111 #: winerror.mc:1851
5112 msgid "User not authenticated\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:1856
5116 msgid "User not logged on\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:1861
5120 msgid "Continue work in progress\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:1866
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Already initialised\n"
5126 msgstr "Већ постоји"
5127
5128 #: winerror.mc:1871
5129 msgid "No more local devices\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:1876
5133 #, fuzzy
5134 msgid "The site does not exist\n"
5135 msgstr "Датотека не постоји"
5136
5137 #: winerror.mc:1881
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The domain controller already exists\n"
5140 msgstr "Порт %s већ постоји"
5141
5142 #: winerror.mc:1886
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Supported only when connected\n"
5145 msgstr "Датотека није пронађена"
5146
5147 #: winerror.mc:1891
5148 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: winerror.mc:1896
5152 msgid "The user profile is invalid\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: winerror.mc:1901
5156 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:1906
5160 msgid "Not all privileges assigned\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:1911
5164 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: winerror.mc:1916
5168 msgid "No quotas for account\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: winerror.mc:1921
5172 msgid "Local user session key\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:1926
5176 msgid "Password too complex for LM\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:1931
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Unknown revision\n"
5182 msgstr "Непознат извор"
5183
5184 #: winerror.mc:1936
5185 msgid "Incompatible revision levels\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:1941
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid owner\n"
5191 msgstr "Неисправна синтакса"
5192
5193 #: winerror.mc:1946
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid primary group\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5197
5198 #: winerror.mc:1951
5199 msgid "No impersonation token\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:1956
5203 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:1961
5207 msgid "No logon servers available\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: winerror.mc:1966
5211 msgid "No such logon session\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: winerror.mc:1971
5215 msgid "No such privilege\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:1976
5219 msgid "Privilege not held\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:1981
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Invalid account name\n"
5225 msgstr "Неисправна синтакса"
5226
5227 #: winerror.mc:1986
5228 #, fuzzy
5229 msgid "User already exists\n"
5230 msgstr "Порт %s већ постоји"
5231
5232 #: winerror.mc:1991
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No such user\n"
5235 msgstr "Не постоји таква особина"
5236
5237 #: winerror.mc:1996
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Group already exists\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји"
5241
5242 #: winerror.mc:2001
5243 msgid "No such group\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:2006
5247 msgid "User already in group\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:2011
5251 msgid "User not in group\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:2016
5255 msgid "Can't delete last admin user\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:2021
5259 msgid "Wrong password\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:2026
5263 msgid "Ill-formed password\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:2031
5267 msgid "Password restriction\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:2036
5271 msgid "Logon failure\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:2041
5275 msgid "Account restriction\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:2046
5279 msgid "Invalid logon hours\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:2051
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid workstation\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса"
5286
5287 #: winerror.mc:2056
5288 msgid "Password expired\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:2061
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Account disabled\n"
5294 msgstr "табела"
5295
5296 #: winerror.mc:2066
5297 msgid "No security ID mapped\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2071
5301 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2076
5305 msgid "LUIDs exhausted\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2081
5309 msgid "Invalid sub authority\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2086
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid ACL\n"
5315 msgstr "Неисправна синтакса"
5316
5317 #: winerror.mc:2091
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid SID\n"
5320 msgstr "Неисправна синтакса"
5321
5322 #: winerror.mc:2096
5323 msgid "Invalid security descriptor\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:2101
5327 msgid "Bad inherited ACL\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:2106
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Server disabled\n"
5333 msgstr "табела"
5334
5335 #: winerror.mc:2111
5336 msgid "Server not disabled\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: winerror.mc:2116
5340 msgid "Invalid ID authority\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: winerror.mc:2121
5344 msgid "Allotted space exceeded\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: winerror.mc:2126
5348 msgid "Invalid group attributes\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: winerror.mc:2131
5352 msgid "Bad impersonation level\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: winerror.mc:2136
5356 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: winerror.mc:2141
5360 msgid "Bad validation class\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:2146
5364 msgid "Bad token type\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: winerror.mc:2151
5368 msgid "No security on object\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:2156
5372 msgid "Can't access domain information\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:2161
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid server state\n"
5378 msgstr "Неисправни акредитиви"
5379
5380 #: winerror.mc:2166
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid domain state\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса"
5384
5385 #: winerror.mc:2171
5386 msgid "Invalid domain role\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: winerror.mc:2176
5390 msgid "No such domain\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: winerror.mc:2181
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Domain already exists\n"
5396 msgstr "Порт %s већ постоји"
5397
5398 #: winerror.mc:2186
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Domain limit exceeded\n"
5401 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5402
5403 #: winerror.mc:2191
5404 msgid "Internal database corruption\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:2196
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Internal error\n"
5410 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5411
5412 #: winerror.mc:2201
5413 msgid "Generic access types not mapped\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: winerror.mc:2206
5417 msgid "Bad descriptor format\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2211
5421 msgid "Not a logon process\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2216
5425 msgid "Logon session ID exists\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2221
5429 msgid "Unknown authentication package\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2226
5433 msgid "Bad logon session state\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2231
5437 msgid "Logon session ID collision\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2236
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid logon type\n"
5443 msgstr "Неисправна синтакса"
5444
5445 #: winerror.mc:2241
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Cannot impersonate\n"
5448 msgstr "Штампач није пронађен."
5449
5450 #: winerror.mc:2246
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid transaction state\n"
5453 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5454
5455 #: winerror.mc:2251
5456 msgid "Security DB commit failure\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:2256
5460 msgid "Account is built-in\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:2261
5464 msgid "Group is built-in\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2266
5468 msgid "User is built-in\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:2271
5472 msgid "Group is primary for user\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:2276
5476 msgid "Token already in use\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: winerror.mc:2281
5480 msgid "No such local group\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:2286
5484 msgid "User not in local group\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:2291
5488 msgid "User already in local group\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:2296
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Local group already exists\n"
5494 msgstr "Порт %s већ постоји"
5495
5496 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5497 msgid "Logon type not granted\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2306
5501 msgid "Too many secrets\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:2311
5505 msgid "Secret too long\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:2316
5509 msgid "Internal security DB error\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2321
5513 msgid "Too many context IDs\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2331
5517 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2336
5521 #, fuzzy
5522 msgid "No such member\n"
5523 msgstr "Не постоји такав објекат"
5524
5525 #: winerror.mc:2341
5526 msgid "Invalid member\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2346
5530 msgid "Too many SIDs\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2351
5534 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: winerror.mc:2356
5538 msgid "No inheritable components\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:2361
5542 msgid "File or directory corrupt\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: winerror.mc:2366
5546 msgid "Disk is corrupt\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: winerror.mc:2371
5550 msgid "No user session key\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: winerror.mc:2376
5554 msgid "Licence quota exceeded\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: winerror.mc:2381
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Wrong target name\n"
5560 msgstr "Неисправни акредитиви"
5561
5562 #: winerror.mc:2386
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Mutual authentication failed\n"
5565 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5566
5567 #: winerror.mc:2391
5568 msgid "Time skew between client and server\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2396
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Invalid window handle\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса"
5575
5576 #: winerror.mc:2401
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid menu handle\n"
5579 msgstr "Неисправни акредитиви"
5580
5581 #: winerror.mc:2406
5582 msgid "Invalid cursor handle\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2411
5586 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2416
5590 msgid "Invalid hook handle\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2421
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid DWP handle\n"
5596 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5597
5598 #: winerror.mc:2426
5599 msgid "Can't create top-level child window\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2431
5603 msgid "Can't find window class\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: winerror.mc:2436
5607 msgid "Window owned by another thread\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2441
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Hotkey already registered\n"
5613 msgstr "Порт %s већ постоји"
5614
5615 #: winerror.mc:2446
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Class already exists\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји"
5619
5620 #: winerror.mc:2451
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Class does not exist\n"
5623 msgstr "Путања не постоји"
5624
5625 #: winerror.mc:2456
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Class has open windows\n"
5628 msgstr "прозор"
5629
5630 #: winerror.mc:2461
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid index\n"
5633 msgstr "Неисправна синтакса"
5634
5635 #: winerror.mc:2466
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid icon handle\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса"
5639
5640 #: winerror.mc:2471
5641 msgid "Private dialog index\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2476
5645 #, fuzzy
5646 msgid "List box ID not found\n"
5647 msgstr "%s путања није пронађена"
5648
5649 #: winerror.mc:2481
5650 msgid "No wildcard characters\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:2486
5654 msgid "Clipboard not open\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: winerror.mc:2491
5658 msgid "Hotkey not registered\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: winerror.mc:2496
5662 msgid "Not a dialog window\n"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: winerror.mc:2501
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Control ID not found\n"
5668 msgstr "%s путања није пронађена"
5669
5670 #: winerror.mc:2506
5671 msgid "Invalid combobox message\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: winerror.mc:2511
5675 msgid "Not a combobox window\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: winerror.mc:2516
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid edit height\n"
5681 msgstr "Неисправни акредитиви"
5682
5683 #: winerror.mc:2521
5684 #, fuzzy
5685 msgid "DC not found\n"
5686 msgstr "Датотека није пронађена"
5687
5688 #: winerror.mc:2526
5689 msgid "Invalid hook filter\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: winerror.mc:2531
5693 msgid "Invalid filter procedure\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: winerror.mc:2536
5697 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: winerror.mc:2541
5701 msgid "Global-only hook procedure\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: winerror.mc:2546
5705 msgid "Journal hook already set\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: winerror.mc:2551
5709 msgid "Hook procedure not installed\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2556
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Invalid list box message\n"
5715 msgstr "Неисправна синтакса"
5716
5717 #: winerror.mc:2561
5718 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: winerror.mc:2566
5722 msgid "No tab stops on this list box\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: winerror.mc:2571
5726 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: winerror.mc:2576
5730 msgid "Child window menus not allowed\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: winerror.mc:2581
5734 msgid "Window has no system menu\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: winerror.mc:2586
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid message box style\n"
5740 msgstr "Неисправни акредитиви"
5741
5742 #: winerror.mc:2591
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5745 msgstr ""
5746 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2596
5749 msgid "Screen already locked\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2601
5753 msgid "Window handles have different parents\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: winerror.mc:2606
5757 msgid "Not a child window\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: winerror.mc:2611
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Invalid GW command\n"
5763 msgstr "Неисправна синтакса"
5764
5765 #: winerror.mc:2616
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Invalid thread ID\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса"
5769
5770 #: winerror.mc:2621
5771 msgid "Not an MDI child window\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2626
5775 msgid "Popup menu already active\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2631
5779 #, fuzzy
5780 msgid "No scrollbars\n"
5781 msgstr "трака за померање"
5782
5783 #: winerror.mc:2636
5784 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2641
5788 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2646
5792 msgid "No system resources\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2651
5796 msgid "No non-paged system resources\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2656
5800 msgid "No paged system resources\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2661
5804 msgid "No working set quota\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:2666
5808 msgid "No page file quota\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: winerror.mc:2671
5812 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: winerror.mc:2676
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Menu item not found\n"
5818 msgstr "Датотека није пронађена"
5819
5820 #: winerror.mc:2681
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5823 msgstr "Неисправни акредитиви"
5824
5825 #: winerror.mc:2686
5826 msgid "Hook type not allowed\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2691
5830 msgid "Interactive window station required\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:2696
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Timeout\n"
5836 msgstr "Време истека"
5837
5838 #: winerror.mc:2701
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid monitor handle\n"
5841 msgstr "Неисправни акредитиви"
5842
5843 #: winerror.mc:2706
5844 msgid "Event log file corrupt\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2711
5848 msgid "Event log can't start\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2716
5852 msgid "Event log file full\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: winerror.mc:2721
5856 msgid "Event log file changed\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:2726
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Installer service failed.\n"
5862 msgstr "Неисправни акредитиви"
5863
5864 #: winerror.mc:2731
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Installation aborted by user\n"
5867 msgstr "Инсталациони програми"
5868
5869 #: winerror.mc:2736
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Installation failure\n"
5872 msgstr "Инсталациони програми"
5873
5874 #: winerror.mc:2741
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Installation suspended\n"
5877 msgstr "Инсталациони програми"
5878
5879 #: winerror.mc:2746
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Unknown product\n"
5882 msgstr "Непознат извор"
5883
5884 #: winerror.mc:2751
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Unknown feature\n"
5887 msgstr "Непознат извор"
5888
5889 #: winerror.mc:2756
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unknown component\n"
5892 msgstr "Непознат извор"
5893
5894 #: winerror.mc:2761
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Unknown property\n"
5897 msgstr "Непознат извор"
5898
5899 #: winerror.mc:2766
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Invalid handle state\n"
5902 msgstr "Неисправна синтакса"
5903
5904 #: winerror.mc:2771
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Bad configuration\n"
5907 msgstr "Подаци"
5908
5909 #: winerror.mc:2776
5910 msgid "Index is missing\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: winerror.mc:2781
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Installation source is missing\n"
5916 msgstr "недостаје инсталација"
5917
5918 #: winerror.mc:2786
5919 msgid "Wrong installation package version\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: winerror.mc:2791
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Product uninstalled\n"
5925 msgstr "Корисник је отказан"
5926
5927 #: winerror.mc:2796
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid query syntax\n"
5930 msgstr "Неисправна синтакса"
5931
5932 #: winerror.mc:2801
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid field\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса"
5936
5937 #: winerror.mc:2806
5938 msgid "Device removed\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: winerror.mc:2811
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Installation already running\n"
5944 msgstr "Инсталациони програми"
5945
5946 #: winerror.mc:2816
5947 msgid "Installation package failed to open\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: winerror.mc:2821
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Installation package is invalid\n"
5953 msgstr "Инсталациони програми"
5954
5955 #: winerror.mc:2826
5956 msgid "Installer user interface failed\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: winerror.mc:2831
5960 msgid "Failed to open installation log file\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: winerror.mc:2836
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installation language not supported\n"
5966 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5967
5968 #: winerror.mc:2841
5969 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: winerror.mc:2846
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Installation package rejected\n"
5975 msgstr "Инсталациони програми"
5976
5977 #: winerror.mc:2851
5978 msgid "Function could not be called\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: winerror.mc:2856
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Function failed\n"
5984 msgstr "Очекивана функција"
5985
5986 #: winerror.mc:2861
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Invalid table\n"
5989 msgstr "Неисправна синтакса"
5990
5991 #: winerror.mc:2866
5992 msgid "Data type mismatch\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5996 msgid "Unsupported type\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: winerror.mc:2876
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Creation failed\n"
6002 msgstr "Отвори датотеку"
6003
6004 #: winerror.mc:2881
6005 msgid "Temporary directory not writable\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: winerror.mc:2886
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Installation platform not supported\n"
6011 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6012
6013 #: winerror.mc:2891
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installer not used\n"
6016 msgstr "Датотека није пронађена"
6017
6018 #: winerror.mc:2896
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Failed to open the patch package\n"
6021 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6022
6023 #: winerror.mc:2901
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid patch package\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса"
6027
6028 #: winerror.mc:2906
6029 msgid "Unsupported patch package\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: winerror.mc:2911
6033 msgid "Another version is installed\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: winerror.mc:2916
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Invalid command line\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса"
6040
6041 #: winerror.mc:2921
6042 msgid "Remote installation not allowed\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: winerror.mc:2926
6046 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: winerror.mc:2931
6050 msgid "Invalid string binding\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: winerror.mc:2936
6054 msgid "Wrong kind of binding\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: winerror.mc:2941
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid binding\n"
6060 msgstr "Неисправна синтакса"
6061
6062 #: winerror.mc:2946
6063 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: winerror.mc:2951
6067 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: winerror.mc:2956
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid string UUID\n"
6073 msgstr "Неисправна синтакса"
6074
6075 #: winerror.mc:2961
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid endpoint format\n"
6078 msgstr "Неисправни акредитиви"
6079
6080 #: winerror.mc:2966
6081 msgid "Invalid network address\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: winerror.mc:2971
6085 #, fuzzy
6086 msgid "No endpoint found\n"
6087 msgstr "Датотека није пронађена"
6088
6089 #: winerror.mc:2976
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid timeout value\n"
6092 msgstr "Неисправна синтакса"
6093
6094 #: winerror.mc:2981
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Object UUID not found\n"
6097 msgstr "%s путања није пронађена"
6098
6099 #: winerror.mc:2986
6100 msgid "UUID already registered\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: winerror.mc:2991
6104 msgid "UUID type already registered\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: winerror.mc:2996
6108 msgid "Server already listening\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: winerror.mc:3001
6112 msgid "No protocol sequences registered\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: winerror.mc:3006
6116 msgid "RPC server not listening\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: winerror.mc:3011
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Unknown manager type\n"
6122 msgstr "Непозната врста"
6123
6124 #: winerror.mc:3016
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Unknown interface\n"
6127 msgstr "Непознат извор"
6128
6129 #: winerror.mc:3021
6130 msgid "No bindings\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: winerror.mc:3026
6134 msgid "No protocol sequences\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: winerror.mc:3031
6138 msgid "Can't create endpoint\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:3036
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Out of resources\n"
6144 msgstr "Нема више меморије."
6145
6146 #: winerror.mc:3041
6147 msgid "RPC server unavailable\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: winerror.mc:3046
6151 msgid "RPC server too busy\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: winerror.mc:3051
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid network options\n"
6157 msgstr "Неисправна синтакса"
6158
6159 #: winerror.mc:3056
6160 msgid "No RPC call active\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: winerror.mc:3061
6164 msgid "RPC call failed\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: winerror.mc:3066
6168 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: winerror.mc:3071
6172 #, fuzzy
6173 msgid "RPC protocol error\n"
6174 msgstr "Грешка у протоколу"
6175
6176 #: winerror.mc:3076
6177 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: winerror.mc:3086
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid tag\n"
6183 msgstr "Неисправна синтакса"
6184
6185 #: winerror.mc:3091
6186 msgid "Invalid array bounds\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: winerror.mc:3096
6190 msgid "No entry name\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: winerror.mc:3101
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid name syntax\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса"
6197
6198 #: winerror.mc:3106
6199 msgid "Unsupported name syntax\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: winerror.mc:3111
6203 msgid "No network address\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: winerror.mc:3116
6207 msgid "Duplicate endpoint\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: winerror.mc:3121
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Unknown authentication type\n"
6213 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6214
6215 #: winerror.mc:3126
6216 msgid "Maximum calls too low\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: winerror.mc:3131
6220 msgid "String too long\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: winerror.mc:3136
6224 msgid "Protocol sequence not found\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: winerror.mc:3141
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Procedure number out of range\n"
6230 msgstr "Потпис је ван домета"
6231
6232 #: winerror.mc:3146
6233 msgid "Binding has no authentication data\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: winerror.mc:3151
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Unknown authentication service\n"
6239 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6240
6241 #: winerror.mc:3156
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Unknown authentication level\n"
6244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6245
6246 #: winerror.mc:3161
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid authentication identity\n"
6249 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6250
6251 #: winerror.mc:3166
6252 msgid "Unknown authorisation service\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: winerror.mc:3171
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid entry\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса"
6259
6260 #: winerror.mc:3176
6261 msgid "Can't perform operation\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3181
6265 msgid "Endpoints not registered\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3186
6269 msgid "Nothing to export\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3191
6273 msgid "Incomplete name\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3196
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid version option\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса"
6280
6281 #: winerror.mc:3201
6282 msgid "No more members\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: winerror.mc:3206
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Not all objects unexported\n"
6288 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6289
6290 #: winerror.mc:3211
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Interface not found\n"
6293 msgstr "Датотека није пронађена"
6294
6295 #: winerror.mc:3216
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Entry already exists\n"
6298 msgstr "Порт %s већ постоји"
6299
6300 #: winerror.mc:3221
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Entry not found\n"
6303 msgstr "Датотека није пронађена"
6304
6305 #: winerror.mc:3226
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Name service unavailable\n"
6308 msgstr "Доступно"
6309
6310 #: winerror.mc:3231
6311 msgid "Invalid network address family\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: winerror.mc:3236
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Operation not supported\n"
6317 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6318
6319 #: winerror.mc:3241
6320 msgid "No security context available\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3246
6324 #, fuzzy
6325 msgid "RPCInternal error\n"
6326 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6327
6328 #: winerror.mc:3251
6329 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: winerror.mc:3256
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Address error\n"
6335 msgstr "&Трака за навигацију"
6336
6337 #: winerror.mc:3261
6338 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: winerror.mc:3266
6342 msgid "Floating-point underflow\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: winerror.mc:3271
6346 msgid "Floating-point overflow\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: winerror.mc:3276
6350 msgid "No more entries\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: winerror.mc:3281
6354 msgid "Character translation table open failed\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3286
6358 msgid "Character translation table file too small\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3291
6362 msgid "Null context handle\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3296
6366 msgid "Context handle damaged\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: winerror.mc:3301
6370 msgid "Binding handle mismatch\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: winerror.mc:3306
6374 msgid "Cannot get call handle\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: winerror.mc:3311
6378 msgid "Null reference pointer\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3316
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Enumeration value out of range\n"
6384 msgstr "Потпис је ван домета"
6385
6386 #: winerror.mc:3321
6387 msgid "Byte count too small\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: winerror.mc:3326
6391 msgid "Bad stub data\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: winerror.mc:3331
6395 msgid "Invalid user buffer\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3336
6399 msgid "Unrecognised media\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3341
6403 msgid "No trust secret\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: winerror.mc:3346
6407 msgid "No trust SAM account\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: winerror.mc:3351
6411 msgid "Trusted domain failure\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3356
6415 msgid "Trusted relationship failure\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: winerror.mc:3361
6419 msgid "Trust logon failure\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: winerror.mc:3366
6423 msgid "RPC call already in progress\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: winerror.mc:3371
6427 msgid "NETLOGON is not started\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: winerror.mc:3376
6431 msgid "Account expired\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: winerror.mc:3381
6435 msgid "Redirector has open handles\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3386
6439 msgid "Printer driver already installed\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: winerror.mc:3391
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Unknown port\n"
6445 msgstr "Непознат извор"
6446
6447 #: winerror.mc:3396
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Unknown printer driver\n"
6450 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6451
6452 #: winerror.mc:3401
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Unknown print processor\n"
6455 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6456
6457 #: winerror.mc:3406
6458 msgid "Invalid separator file\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3411
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Invalid priority\n"
6464 msgstr "Неисправна синтакса"
6465
6466 #: winerror.mc:3416
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Invalid printer name\n"
6469 msgstr "Неисправна синтакса"
6470
6471 #: winerror.mc:3421
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Printer already exists\n"
6474 msgstr "Порт %s већ постоји"
6475
6476 #: winerror.mc:3426
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Invalid printer command\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса"
6480
6481 #: winerror.mc:3431
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid data type\n"
6484 msgstr "Неисправна синтакса"
6485
6486 #: winerror.mc:3436
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Invalid environment\n"
6489 msgstr "Неисправна синтакса"
6490
6491 #: winerror.mc:3441
6492 msgid "No more bindings\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: winerror.mc:3446
6496 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: winerror.mc:3451
6500 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: winerror.mc:3456
6504 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: winerror.mc:3461
6508 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: winerror.mc:3466
6512 msgid "Server has open handles\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: winerror.mc:3471
6516 msgid "Resource data not found\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: winerror.mc:3476
6520 msgid "Resource type not found\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: winerror.mc:3481
6524 msgid "Resource name not found\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: winerror.mc:3486
6528 msgid "Resource language not found\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: winerror.mc:3491
6532 msgid "Not enough quota\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: winerror.mc:3496
6536 msgid "No interfaces\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3501
6540 #, fuzzy
6541 msgid "RPC call canceled\n"
6542 msgstr "Корисник је отказан"
6543
6544 #: winerror.mc:3506
6545 msgid "Binding incomplete\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: winerror.mc:3511
6549 msgid "RPC comm failure\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: winerror.mc:3516
6553 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: winerror.mc:3521
6557 msgid "No principal name registered\n"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: winerror.mc:3526
6561 msgid "Not an RPC error\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: winerror.mc:3531
6565 msgid "UUID is local only\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: winerror.mc:3536
6569 msgid "Security package error\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: winerror.mc:3541
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Thread not canceled\n"
6575 msgstr "Корисник је отказан"
6576
6577 #: winerror.mc:3546
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid handle operation\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса"
6581
6582 #: winerror.mc:3551
6583 msgid "Wrong serialising package version\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: winerror.mc:3556
6587 msgid "Wrong stub version\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3561
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Invalid pipe object\n"
6593 msgstr "Неисправна синтакса"
6594
6595 #: winerror.mc:3566
6596 msgid "Wrong pipe order\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3571
6600 msgid "Wrong pipe version\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: winerror.mc:3576
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Group member not found\n"
6606 msgstr "%s путања није пронађена"
6607
6608 #: winerror.mc:3581
6609 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: winerror.mc:3586
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Invalid object\n"
6615 msgstr "Неисправна синтакса"
6616
6617 #: winerror.mc:3591
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Invalid time\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса"
6621
6622 #: winerror.mc:3596
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Invalid form name\n"
6625 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6626
6627 #: winerror.mc:3601
6628 msgid "Invalid form size\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3606
6632 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3611
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Printer deleted\n"
6638 msgstr "Датум брисања"
6639
6640 #: winerror.mc:3616
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid printer state\n"
6643 msgstr "Неисправна синтакса"
6644
6645 #: winerror.mc:3621
6646 msgid "User must change password\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: winerror.mc:3626
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Domain controller not found\n"
6652 msgstr "Датотека није пронађена"
6653
6654 #: winerror.mc:3631
6655 msgid "Account locked out\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: winerror.mc:3636
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid pixel format\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса"
6662
6663 #: winerror.mc:3641
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid driver\n"
6666 msgstr "Неисправна синтакса"
6667
6668 #: winerror.mc:3646
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid object resolver set\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса"
6672
6673 #: winerror.mc:3651
6674 msgid "Incomplete RPC send\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: winerror.mc:3656
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса"
6681
6682 #: winerror.mc:3661
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса"
6686
6687 #: winerror.mc:3666
6688 msgid "RPC pipe closed\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: winerror.mc:3671
6692 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: winerror.mc:3676
6696 msgid "No data on RPC pipe\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3681
6700 #, fuzzy
6701 msgid "No site name available\n"
6702 msgstr "Недоступно; "
6703
6704 #: winerror.mc:3686
6705 msgid "The file cannot be accessed\n"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: winerror.mc:3691
6709 #, fuzzy
6710 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6711 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6712
6713 #: winerror.mc:3696
6714 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: winerror.mc:3701
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Not all objects could be exported\n"
6720 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6721
6722 #: winerror.mc:3706
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The interface could not be exported\n"
6725 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6726
6727 #: winerror.mc:3711
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The profile could not be added\n"
6730 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6731
6732 #: winerror.mc:3716
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The profile element could not be added\n"
6735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6736
6737 #: winerror.mc:3721
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The profile element could not be removed\n"
6740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6741
6742 #: winerror.mc:3726
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The group element could not be added\n"
6745 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746
6747 #: winerror.mc:3731
6748 #, fuzzy
6749 msgid "The group element could not be removed\n"
6750 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751
6752 #: winerror.mc:3736
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The username could not be found\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756
6757 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6758 msgid "Local Port"
6759 msgstr "Локални порт"
6760
6761 #: localspl.rc:29
6762 msgid "Local Monitor"
6763 msgstr "Локални монитор"
6764
6765 #: localui.rc:36
6766 msgid "Add a Local Port"
6767 msgstr "Додавање локалног порта"
6768
6769 #: localui.rc:39
6770 msgid "&Enter the port name to add:"
6771 msgstr "&Унесите назив порта:"
6772
6773 #: localui.rc:48
6774 msgid "Configure LPT Port"
6775 msgstr "Подешавање LPT порта"
6776
6777 #: localui.rc:51
6778 msgid "Timeout (seconds)"
6779 msgstr "Време истека (у секундама)"
6780
6781 #: localui.rc:52
6782 msgid "&Transmission Retry:"
6783 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6784
6785 #: localui.rc:29
6786 msgid "'%s' is not a valid port name"
6787 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6788
6789 #: localui.rc:30
6790 msgid "Port %s already exists"
6791 msgstr "Порт %s већ постоји"
6792
6793 #: localui.rc:31
6794 msgid "This port has no options to configure"
6795 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6796
6797 #: mapi32.rc:28
6798 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6799 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6800
6801 #: mapi32.rc:29
6802 msgid "Send Mail"
6803 msgstr "Пошаљи поруку"
6804
6805 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6806 msgid "Enter Network Password"
6807 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6808
6809 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6810 msgid "Please enter your username and password:"
6811 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6812
6813 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6814 msgid "Proxy"
6815 msgstr "Посредник"
6816
6817 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6818 msgid "User"
6819 msgstr "Корисничко име"
6820
6821 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6822 msgid "Password"
6823 msgstr "Лозинка"
6824
6825 #: mpr.rc:44
6826 msgid "&Save this password (Insecure)"
6827 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6828
6829 #: mpr.rc:27
6830 msgid "Entire Network"
6831 msgstr "Цела мрежа"
6832
6833 #: msacm32.rc:27
6834 msgid "Sound Selection"
6835 msgstr "Избор звука"
6836
6837 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6838 msgid "&Save As..."
6839 msgstr "&Сачувај као..."
6840
6841 #: msacm32.rc:39
6842 msgid "&Format:"
6843 msgstr "&Формат:"
6844
6845 #: msacm32.rc:44
6846 msgid "&Attributes:"
6847 msgstr "&Особине:"
6848
6849 #: mshtml.rc:37
6850 msgid "Hyperlink"
6851 msgstr "Хипервеза"
6852
6853 #: mshtml.rc:40
6854 msgid "Hyperlink Information"
6855 msgstr "Подаци о хипервези"
6856
6857 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6858 msgid "&Type:"
6859 msgstr "&Врста:"
6860
6861 #: mshtml.rc:43
6862 msgid "&URL:"
6863 msgstr "&Адреса:"
6864
6865 #: mshtml.rc:31
6866 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6867 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6868
6869 #: mshtml.rc:32
6870 msgid "HTML Document"
6871 msgstr "HTML документ"
6872
6873 #: mshtml.rc:26
6874 msgid "Downloading from %s..."
6875 msgstr "Преузимање из %s..."
6876
6877 #: mshtml.rc:25
6878 msgid "Done"
6879 msgstr "Завршено"
6880
6881 #: msi.rc:27
6882 msgid ""
6883 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6884 "file path and try again."
6885 msgstr ""
6886 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6887 "покушајте поново."
6888
6889 #: msi.rc:28
6890 msgid "path %s not found"
6891 msgstr "%s путања није пронађена"
6892
6893 #: msi.rc:29
6894 msgid "insert disk %s"
6895 msgstr "Убаците диск %s"
6896
6897 #: msi.rc:30
6898 #, fuzzy
6899 msgid ""
6900 "Windows Installer %s\n"
6901 "\n"
6902 "Usage:\n"
6903 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6904 "\n"
6905 "Install a product:\n"
6906 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6907 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6908 "\t/a package [property]\n"
6909 "Repair an installation:\n"
6910 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6911 "Uninstall a product:\n"
6912 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6914 "Advertise a product:\n"
6915 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6916 "Apply a patch:\n"
6917 "\t/p patch_package [property]\n"
6918 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6919 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6920 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6921 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6922 "Register MSI Service:\n"
6923 "\t/y\n"
6924 "Unregister MSI Service:\n"
6925 "\t/z\n"
6926 "Display this help:\n"
6927 "\t/help\n"
6928 "\t/?\n"
6929 msgstr ""
6930 "Windows инсталација програма %s\n"
6931 "\n"
6932 "Употреба:\n"
6933 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6934 "\n"
6935 "Инсталација производа:\n"
6936 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6937 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6938 "\t/a пакет [својина]\n"
6939 "Поправка инсталације:\n"
6940 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6941 "Уклањање производа:\n"
6942 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "Реклама производа:\n"
6945 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6946 "Примена закрпе:\n"
6947 "\t/p закрпа [својина]\n"
6948 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6949 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6950 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6951 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6952 "Регистрација MSI услуге:\n"
6953 "\t/y\n"
6954 "Одјава MSI услуге:\n"
6955 "\t/z\n"
6956 "Прикажи помоћ:\n"
6957 "\t/помоћ\n"
6958 "\t/?\n"
6959
6960 #: msi.rc:57
6961 msgid "enter which folder contains %s"
6962 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6963
6964 #: msi.rc:58
6965 msgid "install source for feature missing"
6966 msgstr "недостаје инсталација"
6967
6968 #: msi.rc:59
6969 msgid "network drive for feature missing"
6970 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6971
6972 #: msi.rc:60
6973 msgid "feature from:"
6974 msgstr "могућност од:"
6975
6976 #: msi.rc:61
6977 msgid "choose which folder contains %s"
6978 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6979
6980 #: msrle32.rc:28
6981 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6982 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6983
6984 #: msrle32.rc:29
6985 msgid ""
6986 "Wine MS-RLE video codec\n"
6987 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6988 msgstr ""
6989 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6990 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6991
6992 #: msvfw32.rc:30
6993 msgid "Video Compression"
6994 msgstr "Сажимање видео записа"
6995
6996 #: msvfw32.rc:36
6997 msgid "&Compressor:"
6998 msgstr "&Компресор:"
6999
7000 #: msvfw32.rc:39
7001 msgid "Con&figure..."
7002 msgstr "&Подеси..."
7003
7004 #: msvfw32.rc:40
7005 msgid "&About"
7006 msgstr "&О програму..."
7007
7008 #: msvfw32.rc:44
7009 msgid "Compression &Quality:"
7010 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7011
7012 #: msvfw32.rc:46
7013 msgid "&Key Frame Every"
7014 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7015
7016 #: msvfw32.rc:50
7017 msgid "&Data Rate"
7018 msgstr "&Проток података"
7019
7020 #: msvfw32.rc:52
7021 #, fuzzy
7022 msgid "kB/s"
7023 msgstr "KB/с"
7024
7025 #: msvfw32.rc:25
7026 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7027 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7028
7029 #: msvidc32.rc:26
7030 msgid "Wine Video 1 video codec"
7031 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7032
7033 #: oleacc.rc:27
7034 msgid "unknown object"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: oleacc.rc:28
7038 msgid "title bar"
7039 msgstr "насловна линија"
7040
7041 #: oleacc.rc:29
7042 msgid "menu bar"
7043 msgstr "линија менија"
7044
7045 #: oleacc.rc:30
7046 msgid "scroll bar"
7047 msgstr "трака за померање"
7048
7049 #: oleacc.rc:31
7050 msgid "grip"
7051 msgstr "ручка"
7052
7053 #: oleacc.rc:32
7054 msgid "sound"
7055 msgstr "звук"
7056
7057 #: oleacc.rc:33
7058 msgid "cursor"
7059 msgstr "курсор"
7060
7061 #: oleacc.rc:34
7062 msgid "caret"
7063 msgstr "курсор"
7064
7065 #: oleacc.rc:35
7066 msgid "alert"
7067 msgstr "упозорење"
7068
7069 #: oleacc.rc:36
7070 msgid "window"
7071 msgstr "прозор"
7072
7073 #: oleacc.rc:37
7074 msgid "client"
7075 msgstr "клијент"
7076
7077 #: oleacc.rc:38
7078 msgid "popup menu"
7079 msgstr "искачући мени"
7080
7081 #: oleacc.rc:39
7082 msgid "menu item"
7083 msgstr "ставка менија"
7084
7085 #: oleacc.rc:40
7086 msgid "tool tip"
7087 msgstr "облачић"
7088
7089 #: oleacc.rc:41
7090 msgid "application"
7091 msgstr "програм"
7092
7093 #: oleacc.rc:42
7094 msgid "document"
7095 msgstr "документ"
7096
7097 #: oleacc.rc:43
7098 msgid "pane"
7099 msgstr "оквир"
7100
7101 #: oleacc.rc:44
7102 msgid "chart"
7103 msgstr "графикон"
7104
7105 #: oleacc.rc:45
7106 msgid "dialog"
7107 msgstr "прозорче"
7108
7109 #: oleacc.rc:46
7110 msgid "border"
7111 msgstr "граница"
7112
7113 #: oleacc.rc:47
7114 msgid "grouping"
7115 msgstr "груписање"
7116
7117 #: oleacc.rc:48
7118 msgid "separator"
7119 msgstr "раздвајач"
7120
7121 #: oleacc.rc:49
7122 msgid "tool bar"
7123 msgstr "алатница"
7124
7125 #: oleacc.rc:50
7126 msgid "status bar"
7127 msgstr "линија стања"
7128
7129 #: oleacc.rc:51
7130 msgid "table"
7131 msgstr "табела"
7132
7133 #: oleacc.rc:52
7134 msgid "column header"
7135 msgstr "заглавље колоне"
7136
7137 #: oleacc.rc:53
7138 msgid "row header"
7139 msgstr "заглавље реда"
7140
7141 #: oleacc.rc:54
7142 msgid "column"
7143 msgstr "колона"
7144
7145 #: oleacc.rc:55
7146 msgid "row"
7147 msgstr "ред"
7148
7149 #: oleacc.rc:56
7150 msgid "cell"
7151 msgstr "ћелија"
7152
7153 #: oleacc.rc:57
7154 msgid "link"
7155 msgstr "веза"
7156
7157 #: oleacc.rc:58
7158 msgid "help balloon"
7159 msgstr "помоћни облачић"
7160
7161 #: oleacc.rc:59
7162 msgid "character"
7163 msgstr "знак"
7164
7165 #: oleacc.rc:60
7166 msgid "list"
7167 msgstr "списак"
7168
7169 #: oleacc.rc:61
7170 msgid "list item"
7171 msgstr "списак ставки"
7172
7173 #: oleacc.rc:62
7174 msgid "outline"
7175 msgstr "контура"
7176
7177 #: oleacc.rc:63
7178 msgid "outline item"
7179 msgstr "ставка контуре"
7180
7181 #: oleacc.rc:64
7182 msgid "page tab"
7183 msgstr "језичак стране"
7184
7185 #: oleacc.rc:65
7186 msgid "property page"
7187 msgstr "својства стране"
7188
7189 #: oleacc.rc:66
7190 msgid "indicator"
7191 msgstr "показивач"
7192
7193 #: oleacc.rc:67
7194 msgid "graphic"
7195 msgstr "графика"
7196
7197 #: oleacc.rc:68
7198 msgid "static text"
7199 msgstr "статичан текст"
7200
7201 #: oleacc.rc:69
7202 msgid "text"
7203 msgstr "текст"
7204
7205 #: oleacc.rc:70
7206 msgid "push button"
7207 msgstr "прекидач дугме"
7208
7209 #: oleacc.rc:71
7210 msgid "check button"
7211 msgstr "дугме за означавање"
7212
7213 #: oleacc.rc:72
7214 msgid "radio button"
7215 msgstr "искључиво дугме"
7216
7217 #: oleacc.rc:73
7218 msgid "combo box"
7219 msgstr "комбиновани списак"
7220
7221 #: oleacc.rc:74
7222 msgid "drop down"
7223 msgstr "падајући мени"
7224
7225 #: oleacc.rc:75
7226 msgid "progress bar"
7227 msgstr "линија тока"
7228
7229 #: oleacc.rc:76
7230 msgid "dial"
7231 msgstr "позови"
7232
7233 #: oleacc.rc:77
7234 msgid "hot key field"
7235 msgstr "поље за пречице"
7236
7237 #: oleacc.rc:78
7238 msgid "slider"
7239 msgstr "клизач"
7240
7241 #: oleacc.rc:79
7242 msgid "spin box"
7243 msgstr "вртеће дугме"
7244
7245 #: oleacc.rc:80
7246 msgid "diagram"
7247 msgstr "дијаграм"
7248
7249 #: oleacc.rc:81
7250 msgid "animation"
7251 msgstr "анимација"
7252
7253 #: oleacc.rc:82
7254 msgid "equation"
7255 msgstr "једначина"
7256
7257 #: oleacc.rc:83
7258 msgid "drop down button"
7259 msgstr "падајуће дугме"
7260
7261 #: oleacc.rc:84
7262 msgid "menu button"
7263 msgstr "дугме менија"
7264
7265 #: oleacc.rc:85
7266 msgid "grid drop down button"
7267 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7268
7269 #: oleacc.rc:86
7270 msgid "white space"
7271 msgstr "размак"
7272
7273 #: oleacc.rc:87
7274 msgid "page tab list"
7275 msgstr "списак листова"
7276
7277 #: oleacc.rc:88
7278 msgid "clock"
7279 msgstr "часовник"
7280
7281 #: oleacc.rc:89
7282 msgid "split button"
7283 msgstr "дугме за дељење"
7284
7285 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7286 msgid "IP address"
7287 msgstr "IP адреса"
7288
7289 #: oleacc.rc:91
7290 msgid "outline button"
7291 msgstr "контура дугме"
7292
7293 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7294 msgid "True"
7295 msgstr "Тачно"
7296
7297 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7298 msgid "False"
7299 msgstr "Нетачно"
7300
7301 #: oleaut32.rc:31
7302 msgid "On"
7303 msgstr "Укључено"
7304
7305 #: oleaut32.rc:32
7306 msgid "Off"
7307 msgstr "Искључено"
7308
7309 #: oledlg.rc:48
7310 msgid "Insert Object"
7311 msgstr "Унос објекта"
7312
7313 #: oledlg.rc:54
7314 msgid "Object Type:"
7315 msgstr "Врста објекта:"
7316
7317 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7318 msgid "Result"
7319 msgstr "Резултат"
7320
7321 #: oledlg.rc:58
7322 msgid "Create New"
7323 msgstr "Направи ново"
7324
7325 #: oledlg.rc:60
7326 msgid "Create Control"
7327 msgstr "Направи контролу"
7328
7329 #: oledlg.rc:62
7330 msgid "Create From File"
7331 msgstr "Направи из датотеке"
7332
7333 #: oledlg.rc:65
7334 msgid "&Add Control..."
7335 msgstr "&Додај контролу..."
7336
7337 #: oledlg.rc:66
7338 msgid "Display As Icon"
7339 msgstr "Прикажи као иконицу"
7340
7341 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7342 msgid "Browse..."
7343 msgstr "Потражи..."
7344
7345 #: oledlg.rc:69
7346 msgid "File:"
7347 msgstr "Датотека:"
7348
7349 #: oledlg.rc:75
7350 msgid "Paste Special"
7351 msgstr "Убацивање"
7352
7353 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7354 msgid "Source:"
7355 msgstr "Извор:"
7356
7357 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7358 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7359 msgid "&Paste"
7360 msgstr "&Убаци"
7361
7362 #: oledlg.rc:81
7363 msgid "Paste &Link"
7364 msgstr "Убаци &везу"
7365
7366 #: oledlg.rc:83
7367 msgid "&As:"
7368 msgstr "&Као:"
7369
7370 #: oledlg.rc:90
7371 msgid "&Display As Icon"
7372 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7373
7374 #: oledlg.rc:92
7375 msgid "Change &Icon..."
7376 msgstr "Промени &иконицу..."
7377
7378 #: oledlg.rc:25
7379 msgid "Insert a new %s object into your document"
7380 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7381
7382 #: oledlg.rc:26
7383 msgid ""
7384 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7385 "may activate it using the program which created it."
7386 msgstr ""
7387 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7388 "користећи програм који га је направио."
7389
7390 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Browse"
7393 msgstr ""
7394 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7395 "Потражи\n"
7396 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7397 "Разгледај"
7398
7399 #: oledlg.rc:28
7400 msgid ""
7401 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7402 "control."
7403 msgstr ""
7404 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7405
7406 #: oledlg.rc:29
7407 msgid "Add Control"
7408 msgstr "Додај контролу"
7409
7410 #: oledlg.rc:34
7411 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7412 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7413
7414 #: oledlg.rc:35
7415 msgid ""
7416 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7417 "activate it using %s."
7418 msgstr ""
7419 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7420 "%s."
7421
7422 #: oledlg.rc:36
7423 msgid ""
7424 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7425 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7426 msgstr ""
7427 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7428 "%s.  Биће приказано као иконица."
7429
7430 #: oledlg.rc:37
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7433 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7434 "your document."
7435 msgstr ""
7436 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7437 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7438
7439 #: oledlg.rc:38
7440 msgid ""
7441 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7442 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7443 "in your document."
7444 msgstr ""
7445 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7446 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7447
7448 #: oledlg.rc:39
7449 msgid ""
7450 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7451 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7452 "be reflected in your document."
7453 msgstr ""
7454 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7455 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7456
7457 #: oledlg.rc:40
7458 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7459 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7460
7461 #: oledlg.rc:41
7462 msgid "Unknown Type"
7463 msgstr "Непозната врста"
7464
7465 #: oledlg.rc:42
7466 msgid "Unknown Source"
7467 msgstr "Непознат извор"
7468
7469 #: oledlg.rc:43
7470 msgid "the program which created it"
7471 msgstr "програм који га је направио"
7472
7473 #: sane.rc:41
7474 msgid "Scanning"
7475 msgstr "Претрага"
7476
7477 #: sane.rc:44
7478 msgid "SCANNING... Please Wait"
7479 msgstr "Претраживање..."
7480
7481 #: sane.rc:31
7482 msgctxt "unit: pixels"
7483 msgid "px"
7484 msgstr "px"
7485
7486 #: sane.rc:32
7487 msgctxt "unit: bits"
7488 msgid "b"
7489 msgstr "b"
7490
7491 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7492 msgctxt "unit: dots/inch"
7493 msgid "dpi"
7494 msgstr "тпи"
7495
7496 #: sane.rc:35
7497 msgctxt "unit: percent"
7498 msgid "%"
7499 msgstr "%"
7500
7501 #: sane.rc:36
7502 msgctxt "unit: microseconds"
7503 msgid "us"
7504 msgstr "µс"
7505
7506 #: serialui.rc:25
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Settings for %s"
7509 msgstr "Својства"
7510
7511 #: serialui.rc:28
7512 msgid "Baud Rate"
7513 msgstr "Број бауда"
7514
7515 #: serialui.rc:30
7516 msgid "Parity"
7517 msgstr "Једнакост"
7518
7519 #: serialui.rc:32
7520 msgid "Flow Control"
7521 msgstr "Контрола протока"
7522
7523 #: serialui.rc:34
7524 msgid "Data Bits"
7525 msgstr "Битови података"
7526
7527 #: serialui.rc:36
7528 msgid "Stop Bits"
7529 msgstr "Зауставно време"
7530
7531 #: setupapi.rc:36
7532 msgid "Copying Files..."
7533 msgstr "Умножавање датотека..."
7534
7535 #: setupapi.rc:42
7536 msgid "Destination:"
7537 msgstr "Одредиште:"
7538
7539 #: setupapi.rc:49
7540 msgid "Files Needed"
7541 msgstr "Потребне датотеке"
7542
7543 #: setupapi.rc:52
7544 msgid ""
7545 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7546 "make sure the correct drive is selected below"
7547 msgstr ""
7548 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7549 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7550
7551 #: setupapi.rc:54
7552 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7553 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7554
7555 #: setupapi.rc:28
7556 #, fuzzy
7557 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7558 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7559
7560 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7561 msgid "Unknown"
7562 msgstr "Непознато"
7563
7564 #: setupapi.rc:30
7565 msgid "Copy files from:"
7566 msgstr "Умножи датотеке из:"
7567
7568 #: setupapi.rc:31
7569 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7570 msgstr ""
7571 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7572
7573 #: shdoclc.rc:39
7574 msgid "F&orward"
7575 msgstr "Н&апред"
7576
7577 #: shdoclc.rc:41
7578 msgid "&Save Background As..."
7579 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7580
7581 #: shdoclc.rc:42
7582 msgid "Set As Back&ground"
7583 msgstr "Постави као позадину"
7584
7585 #: shdoclc.rc:43
7586 msgid "&Copy Background"
7587 msgstr "&Умножи позадину"
7588
7589 #: shdoclc.rc:44
7590 msgid "Set as &Desktop Item"
7591 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7592
7593 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7594 msgid "Select &All"
7595 msgstr "Изабери &све"
7596
7597 #: shdoclc.rc:49
7598 msgid "Create Shor&tcut"
7599 msgstr "Направи &пречицу"
7600
7601 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7602 msgid "Add to &Favorites..."
7603 msgstr "Додај у &омиљене..."
7604
7605 #: shdoclc.rc:51
7606 msgid "&View Source"
7607 msgstr "&Прикажи извор"
7608
7609 #: shdoclc.rc:53
7610 msgid "&Encoding"
7611 msgstr "&Кодни распоред"
7612
7613 #: shdoclc.rc:55
7614 msgid "Pr&int"
7615 msgstr "&Штампај"
7616
7617 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7618 msgid "&Open Link"
7619 msgstr "&Отвори везу"
7620
7621 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7622 msgid "Open Link in &New Window"
7623 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7624
7625 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7626 msgid "Save Target &As..."
7627 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7628
7629 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7630 msgid "&Print Target"
7631 msgstr "&Штампај објекат"
7632
7633 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7634 msgid "S&how Picture"
7635 msgstr "&Прикажи слику"
7636
7637 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7638 msgid "&Save Picture As..."
7639 msgstr "&Сачувај слику као..."
7640
7641 #: shdoclc.rc:70
7642 msgid "&E-mail Picture..."
7643 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7644
7645 #: shdoclc.rc:71
7646 msgid "Pr&int Picture..."
7647 msgstr "Штампај &слику..."
7648
7649 #: shdoclc.rc:72
7650 msgid "&Go to My Pictures"
7651 msgstr "Пређи на &фотографије"
7652
7653 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7654 msgid "Set as Back&ground"
7655 msgstr "Постави као &позадину"
7656
7657 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7658 msgid "Set as &Desktop Item..."
7659 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7660
7661 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7662 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7663 msgid "Cu&t"
7664 msgstr "&Исеци"
7665
7666 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7667 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7668 #: wordpad.rc:102
7669 msgid "&Copy"
7670 msgstr "&Умножи"
7671
7672 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7673 msgid "Copy Shor&tcut"
7674 msgstr "Умножи &пречицу"
7675
7676 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7677 msgid "P&roperties"
7678 msgstr "&Својства"
7679
7680 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7681 #, fuzzy
7682 msgid "&Undo"
7683 msgstr ""
7684 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7685 "&Опозови\n"
7686 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Опозиви"
7688
7689 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7690 msgid "&Delete"
7691 msgstr "Из&бриши"
7692
7693 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7694 #, fuzzy
7695 msgid "&Select"
7696 msgstr ""
7697 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7698 "&Избор\n"
7699 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7700 "&Изабери"
7701
7702 #: shdoclc.rc:102
7703 msgid "&Cell"
7704 msgstr "&Ћелија"
7705
7706 #: shdoclc.rc:103
7707 msgid "&Row"
7708 msgstr "&Ред"
7709
7710 #: shdoclc.rc:104
7711 msgid "&Column"
7712 msgstr "&Колона"
7713
7714 #: shdoclc.rc:105
7715 msgid "&Table"
7716 msgstr "&Табела"
7717
7718 #: shdoclc.rc:108
7719 msgid "&Cell Properties"
7720 msgstr "Својства &ћелије"
7721
7722 #: shdoclc.rc:109
7723 msgid "&Table Properties"
7724 msgstr "Својства &табеле"
7725
7726 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7727 msgid "Paste"
7728 msgstr "Убаци"
7729
7730 #: shdoclc.rc:118
7731 msgid "&Print"
7732 msgstr "&Штампај"
7733
7734 #: shdoclc.rc:125
7735 msgid "Open in &New Window"
7736 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7737
7738 #: shdoclc.rc:129
7739 msgid "Cut"
7740 msgstr "Исеци"
7741
7742 #: shdoclc.rc:152
7743 msgid "&Save Video As..."
7744 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7745
7746 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7747 msgid "Play"
7748 msgstr "Репродукуј"
7749
7750 #: shdoclc.rc:189
7751 msgid "Rewind"
7752 msgstr "Премотај"
7753
7754 #: shdoclc.rc:196
7755 msgid "Trace Tags"
7756 msgstr "Пратеће ознаке"
7757
7758 #: shdoclc.rc:197
7759 msgid "Resource Failures"
7760 msgstr "Неуспеси ресурса"
7761
7762 #: shdoclc.rc:198
7763 msgid "Dump Tracking Info"
7764 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7765
7766 #: shdoclc.rc:199
7767 msgid "Debug Break"
7768 msgstr "Прекид"
7769
7770 #: shdoclc.rc:200
7771 msgid "Debug View"
7772 msgstr "Приказ"
7773
7774 #: shdoclc.rc:201
7775 msgid "Dump Tree"
7776 msgstr "Испиши стабло"
7777
7778 #: shdoclc.rc:202
7779 msgid "Dump Lines"
7780 msgstr "Испиши линије"
7781
7782 #: shdoclc.rc:203
7783 msgid "Dump DisplayTree"
7784 msgstr "Испиши приказно стабло"
7785
7786 #: shdoclc.rc:204
7787 msgid "Dump FormatCaches"
7788 msgstr "Испиши привремену меморију"
7789
7790 #: shdoclc.rc:205
7791 msgid "Dump LayoutRects"
7792 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7793
7794 #: shdoclc.rc:206
7795 msgid "Memory Monitor"
7796 msgstr "Надгледање меморије"
7797
7798 #: shdoclc.rc:207
7799 msgid "Performance Meters"
7800 msgstr "Мерач перформанси"
7801
7802 #: shdoclc.rc:208
7803 msgid "Save HTML"
7804 msgstr "Сачувај HTML"
7805
7806 #: shdoclc.rc:210
7807 msgid "&Browse View"
7808 msgstr "&Разгледање"
7809
7810 #: shdoclc.rc:211
7811 msgid "&Edit View"
7812 msgstr "&Уређивање"
7813
7814 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7815 msgid "Scroll Here"
7816 msgstr "Клизај овде"
7817
7818 #: shdoclc.rc:218
7819 msgid "Top"
7820 msgstr "Врх"
7821
7822 #: shdoclc.rc:219
7823 msgid "Bottom"
7824 msgstr "Дно"
7825
7826 #: shdoclc.rc:221
7827 msgid "Page Up"
7828 msgstr "Нагоре"
7829
7830 #: shdoclc.rc:222
7831 msgid "Page Down"
7832 msgstr "Надоле"
7833
7834 #: shdoclc.rc:224
7835 msgid "Scroll Up"
7836 msgstr "Помери нагоре"
7837
7838 #: shdoclc.rc:225
7839 msgid "Scroll Down"
7840 msgstr "Помери надоле"
7841
7842 #: shdoclc.rc:232
7843 msgid "Left Edge"
7844 msgstr "Лева ивица"
7845
7846 #: shdoclc.rc:233
7847 msgid "Right Edge"
7848 msgstr "Десна ивица"
7849
7850 #: shdoclc.rc:235
7851 msgid "Page Left"
7852 msgstr "Налево"
7853
7854 #: shdoclc.rc:236
7855 msgid "Page Right"
7856 msgstr "Надесно"
7857
7858 #: shdoclc.rc:238
7859 msgid "Scroll Left"
7860 msgstr "Помери налево"
7861
7862 #: shdoclc.rc:239
7863 msgid "Scroll Right"
7864 msgstr "Помери надесно"
7865
7866 #: shdoclc.rc:25
7867 msgid "Wine Internet Explorer"
7868 msgstr "Wine Internet Explorer"
7869
7870 #: shdoclc.rc:30
7871 msgid "&w&bPage &p"
7872 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7873
7874 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7875 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7876 msgid "Lar&ge Icons"
7877 msgstr "&Велике иконице"
7878
7879 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7880 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7881 msgid "S&mall Icons"
7882 msgstr "&Мале иконице"
7883
7884 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7885 msgid "&List"
7886 msgstr "&Списак"
7887
7888 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7889 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7890 msgid "&Details"
7891 msgstr "&Детаљи"
7892
7893 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7894 msgid "Arrange &Icons"
7895 msgstr "Поређај &иконице"
7896
7897 #: shell32.rc:50
7898 msgid "By &Name"
7899 msgstr "По &називу"
7900
7901 #: shell32.rc:51
7902 msgid "By &Type"
7903 msgstr "По &врсти"
7904
7905 #: shell32.rc:52
7906 msgid "By &Size"
7907 msgstr "По &величини"
7908
7909 #: shell32.rc:53
7910 msgid "By &Date"
7911 msgstr "По &датуму"
7912
7913 #: shell32.rc:55
7914 msgid "&Auto Arrange"
7915 msgstr "&Аутоматски поређај"
7916
7917 #: shell32.rc:57
7918 msgid "Line up Icons"
7919 msgstr "Поравнај иконице"
7920
7921 #: shell32.rc:62
7922 msgid "Paste as Link"
7923 msgstr "Убаци као везу"
7924
7925 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7926 msgid "New"
7927 msgstr "Ново"
7928
7929 #: shell32.rc:66
7930 msgid "New &Folder"
7931 msgstr "Нова &фасцикла"
7932
7933 #: shell32.rc:67
7934 msgid "New &Link"
7935 msgstr "Нова &веза"
7936
7937 #: shell32.rc:71
7938 msgid "Properties"
7939 msgstr "Својства"
7940
7941 #: shell32.rc:82
7942 #, fuzzy
7943 msgctxt "recycle bin"
7944 msgid "&Restore"
7945 msgstr "&Поврати"
7946
7947 #: shell32.rc:83
7948 msgid "&Erase"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: shell32.rc:95
7952 msgid "E&xplore"
7953 msgstr "&Претражи"
7954
7955 #: shell32.rc:98
7956 msgid "C&ut"
7957 msgstr "&Исеци"
7958
7959 #: shell32.rc:101
7960 msgid "Create &Link"
7961 msgstr "Направи &везу"
7962
7963 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7964 msgid "&Rename"
7965 msgstr "Пр&еименуј"
7966
7967 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7968 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7969 msgid "E&xit"
7970 msgstr "&Излаз"
7971
7972 #: shell32.rc:127
7973 #, fuzzy
7974 msgid "&About Control Panel"
7975 msgstr "&О управљачком панелу..."
7976
7977 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7978 msgid "Browse for Folder"
7979 msgstr "Претраживање фасцикли"
7980
7981 #: shell32.rc:303
7982 msgid "Folder:"
7983 msgstr "Фасцикла:"
7984
7985 #: shell32.rc:309
7986 msgid "&Make New Folder"
7987 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7988
7989 #: shell32.rc:316
7990 msgid "Message"
7991 msgstr "Порука"
7992
7993 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7994 msgid "&Yes"
7995 msgstr "&Да"
7996
7997 #: shell32.rc:320
7998 msgid "Yes to &all"
7999 msgstr "Да за &све"
8000
8001 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8002 msgid "&No"
8003 msgstr "&Не"
8004
8005 #: shell32.rc:329
8006 msgid "About %s"
8007 msgstr "О програму %s"
8008
8009 #: shell32.rc:333
8010 msgid "Wine &license"
8011 msgstr "Wine &лиценца"
8012
8013 #: shell32.rc:338
8014 msgid "Running on %s"
8015 msgstr "Ради на %s"
8016
8017 #: shell32.rc:339
8018 msgid "Wine was brought to you by:"
8019 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8020
8021 #: shell32.rc:347
8022 msgid ""
8023 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8024 "will open it for you."
8025 msgstr ""
8026 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8027 "га отворити."
8028
8029 #: shell32.rc:348
8030 msgid "&Open:"
8031 msgstr "&Отвори:"
8032
8033 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8034 #: winefile.rc:136
8035 msgid "&Browse..."
8036 msgstr "&Разгледај..."
8037
8038 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8039 msgid "Size"
8040 msgstr "Величина"
8041
8042 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8043 msgid "Type"
8044 msgstr "Врста"
8045
8046 #: shell32.rc:137
8047 msgid "Modified"
8048 msgstr "Измењено"
8049
8050 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8051 msgid "Attributes"
8052 msgstr "Особине"
8053
8054 #: shell32.rc:140
8055 msgid "Size available"
8056 msgstr "Доступно"
8057
8058 #: shell32.rc:142
8059 msgid "Comments"
8060 msgstr "Коментари"
8061
8062 #: shell32.rc:143
8063 msgid "Owner"
8064 msgstr "Власник"
8065
8066 #: shell32.rc:144
8067 msgid "Group"
8068 msgstr "Група"
8069
8070 #: shell32.rc:145
8071 msgid "Original location"
8072 msgstr "Оригинална локација"
8073
8074 #: shell32.rc:146
8075 msgid "Date deleted"
8076 msgstr "Датум брисања"
8077
8078 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8079 #, fuzzy
8080 msgctxt "display name"
8081 msgid "Desktop"
8082 msgstr "Радна површина"
8083
8084 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8085 msgid "My Computer"
8086 msgstr "Рачунар"
8087
8088 #: shell32.rc:156
8089 msgid "Control Panel"
8090 msgstr "Управљачки панел"
8091
8092 #: shell32.rc:163
8093 msgid "Select"
8094 msgstr "Изабери"
8095
8096 #: shell32.rc:186
8097 msgid "Restart"
8098 msgstr "Поновно покретање"
8099
8100 #: shell32.rc:187
8101 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8102 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8103
8104 #: shell32.rc:188
8105 msgid "Shutdown"
8106 msgstr "Гашење"
8107
8108 #: shell32.rc:189
8109 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8110 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8111
8112 #: shell32.rc:199
8113 msgid "Start Menu\\Programs"
8114 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8115
8116 #: shell32.rc:200
8117 msgid "My Documents"
8118 msgstr "Документи"
8119
8120 #: shell32.rc:201
8121 msgid "Favorites"
8122 msgstr "Омиљено"
8123
8124 #: shell32.rc:202
8125 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8126 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8127
8128 #: shell32.rc:203
8129 msgid "Recent"
8130 msgstr "Скорашње"
8131
8132 #: shell32.rc:204
8133 msgid "SendTo"
8134 msgstr "Пошаљи у"
8135
8136 #: shell32.rc:205
8137 msgid "Start Menu"
8138 msgstr "„Старт“ мени"
8139
8140 #: shell32.rc:206
8141 msgid "My Music"
8142 msgstr "Музика"
8143
8144 #: shell32.rc:207
8145 msgid "My Videos"
8146 msgstr "Видео снимци"
8147
8148 #: shell32.rc:208
8149 #, fuzzy
8150 msgctxt "directory"
8151 msgid "Desktop"
8152 msgstr "Радна површина"
8153
8154 #: shell32.rc:209
8155 msgid "NetHood"
8156 msgstr "Интернет"
8157
8158 #: shell32.rc:210
8159 msgid "Templates"
8160 msgstr "Шаблони"
8161
8162 #: shell32.rc:211
8163 msgid "Application Data"
8164 msgstr "Програмски подаци"
8165
8166 #: shell32.rc:212
8167 msgid "PrintHood"
8168 msgstr "Штампачи"
8169
8170 #: shell32.rc:213
8171 msgid "Local Settings\\Application Data"
8172 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8173
8174 #: shell32.rc:214
8175 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8176 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8177
8178 #: shell32.rc:215
8179 msgid "Cookies"
8180 msgstr "Колачићи"
8181
8182 #: shell32.rc:216
8183 msgid "Local Settings\\History"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8185
8186 #: shell32.rc:217
8187 msgid "Program Files"
8188 msgstr "Програми"
8189
8190 #: shell32.rc:219
8191 msgid "My Pictures"
8192 msgstr "Слике"
8193
8194 #: shell32.rc:220
8195 msgid "Program Files\\Common Files"
8196 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8197
8198 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8199 msgid "Documents"
8200 msgstr "Документи"
8201
8202 #: shell32.rc:223
8203 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8204 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8205
8206 #: shell32.rc:224
8207 msgid "Music"
8208 msgstr "Музика"
8209
8210 #: shell32.rc:225
8211 msgid "Pictures"
8212 msgstr "Слике"
8213
8214 #: shell32.rc:226
8215 msgid "Videos"
8216 msgstr "Видео снимци"
8217
8218 #: shell32.rc:227
8219 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8220 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8221
8222 #: shell32.rc:218
8223 msgid "Program Files (x86)"
8224 msgstr "Програми (x86)"
8225
8226 #: shell32.rc:221
8227 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8228 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8229
8230 #: shell32.rc:228
8231 msgid "Contacts"
8232 msgstr "Контакти"
8233
8234 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8235 msgid "Links"
8236 msgstr "Везе"
8237
8238 #: shell32.rc:230
8239 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8240 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8241
8242 #: shell32.rc:231
8243 msgid "Music\\Playlists"
8244 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8245
8246 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8247 msgid "Downloads"
8248 msgstr "Пријеми"
8249
8250 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8251 msgid "Status"
8252 msgstr "Стање"
8253
8254 #: shell32.rc:149
8255 msgid "Location"
8256 msgstr "Локација"
8257
8258 #: shell32.rc:150
8259 msgid "Model"
8260 msgstr "Модел"
8261
8262 #: shell32.rc:233
8263 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8264 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8265
8266 #: shell32.rc:234
8267 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8268 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8269
8270 #: shell32.rc:235
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8273
8274 #: shell32.rc:236
8275 msgid "Music\\Sample Music"
8276 msgstr "Музика\\Примерци"
8277
8278 #: shell32.rc:237
8279 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8280 msgstr "Слике\\Примерци"
8281
8282 #: shell32.rc:238
8283 msgid "Music\\Sample Playlists"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8285
8286 #: shell32.rc:239
8287 msgid "Videos\\Sample Videos"
8288 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8289
8290 #: shell32.rc:240
8291 msgid "Saved Games"
8292 msgstr "Сачуване игре"
8293
8294 #: shell32.rc:241
8295 msgid "Searches"
8296 msgstr "Претраге"
8297
8298 #: shell32.rc:242
8299 msgid "Users"
8300 msgstr "Корисници"
8301
8302 #: shell32.rc:243
8303 msgid "OEM Links"
8304 msgstr "OEM везе"
8305
8306 #: shell32.rc:246
8307 msgid "AppData\\LocalLow"
8308 msgstr "AppData\\LocalLow"
8309
8310 #: shell32.rc:166
8311 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8312 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8313
8314 #: shell32.rc:167
8315 msgid "Error during creation of a new folder"
8316 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8317
8318 #: shell32.rc:168
8319 msgid "Confirm file deletion"
8320 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8321
8322 #: shell32.rc:169
8323 msgid "Confirm folder deletion"
8324 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8325
8326 #: shell32.rc:170
8327 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8328 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8329
8330 #: shell32.rc:171
8331 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8332 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8333
8334 #: shell32.rc:178
8335 msgid "Confirm file overwrite"
8336 msgstr "Потврда замене датотеке"
8337
8338 #: shell32.rc:177
8339 msgid ""
8340 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8341 "\n"
8342 "Do you want to replace it?"
8343 msgstr ""
8344 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8345 "\n"
8346 "Желите ли да је замените?"
8347
8348 #: shell32.rc:172
8349 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8350 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8351
8352 #: shell32.rc:174
8353 msgid ""
8354 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8355 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8356
8357 #: shell32.rc:173
8358 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8359 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8360
8361 #: shell32.rc:175
8362 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8364
8365 #: shell32.rc:176
8366 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8367 msgstr ""
8368 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8369
8370 #: shell32.rc:183
8371 msgid ""
8372 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8373 "\n"
8374 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8375 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8376 "the folder?"
8377 msgstr ""
8378 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8379 "\n"
8380 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8381 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8382 "умножите\n"
8383 "фасциклу?"
8384
8385 #: shell32.rc:248
8386 msgid "New Folder"
8387 msgstr "Нова фасцикла"
8388
8389 #: shell32.rc:250
8390 msgid "Wine Control Panel"
8391 msgstr "Wine управљачки панел"
8392
8393 #: shell32.rc:192
8394 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8395 msgstr ""
8396 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8397
8398 #: shell32.rc:193
8399 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8400 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8401
8402 #: shell32.rc:195
8403 msgid "Executable files (*.exe)"
8404 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8405
8406 #: shell32.rc:254
8407 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8408 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8409
8410 #: shell32.rc:256
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8413 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8414
8415 #: shell32.rc:257
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8418 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8419
8420 #: shell32.rc:258
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Confirm deletion"
8423 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8424
8425 #: shell32.rc:259
8426 #, fuzzy
8427 msgid ""
8428 "A file already exists at the path %1.\n"
8429 "\n"
8430 "Do you want to replace it?"
8431 msgstr ""
8432 "Датотека већ постоји.\n"
8433 "Желите ли да је замените?"
8434
8435 #: shell32.rc:260
8436 #, fuzzy
8437 msgid ""
8438 "A folder already exists at the path %1.\n"
8439 "\n"
8440 "Do you want to replace it?"
8441 msgstr ""
8442 "Датотека већ постоји.\n"
8443 "Желите ли да је замените?"
8444
8445 #: shell32.rc:261
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Confirm overwrite"
8448 msgstr "Потврда замене датотеке"
8449
8450 #: shell32.rc:278
8451 msgid ""
8452 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8453 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8454 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8455 "any later version.\n"
8456 "\n"
8457 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8458 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8459 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8460 "more details.\n"
8461 "\n"
8462 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8463 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8464 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: shell32.rc:266
8468 msgid "Wine License"
8469 msgstr "Wine лиценца"
8470
8471 #: shell32.rc:155
8472 msgid "Trash"
8473 msgstr "Смеће"
8474
8475 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8476 msgid "Error"
8477 msgstr "Грешка"
8478
8479 #: shlwapi.rc:40
8480 msgid "Don't show me th&is message again"
8481 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8482
8483 #: shlwapi.rc:27
8484 #, fuzzy
8485 msgid "%d bytes"
8486 msgstr "%ld бајтова"
8487
8488 #: shlwapi.rc:28
8489 #, fuzzy
8490 msgctxt "time unit: hours"
8491 msgid " hr"
8492 msgstr " ч."
8493
8494 #: shlwapi.rc:29
8495 #, fuzzy
8496 msgctxt "time unit: minutes"
8497 msgid " min"
8498 msgstr " мин."
8499
8500 #: shlwapi.rc:30
8501 #, fuzzy
8502 msgctxt "time unit: seconds"
8503 msgid " sec"
8504 msgstr " сек."
8505
8506 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8507 #, fuzzy
8508 msgctxt "window"
8509 msgid "&Restore"
8510 msgstr "&Поврати"
8511
8512 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8513 msgid "&Move"
8514 msgstr "Пр&емести"
8515
8516 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8517 msgid "&Size"
8518 msgstr "&Величина"
8519
8520 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8521 msgid "Mi&nimize"
8522 msgstr "&Умањи"
8523
8524 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8525 msgid "Ma&ximize"
8526 msgstr "У&већај"
8527
8528 #: user32.rc:33
8529 msgid "&Close\tAlt-F4"
8530 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8531
8532 #: user32.rc:35
8533 #, fuzzy
8534 msgid "&About Wine"
8535 msgstr "&О Бележници"
8536
8537 #: user32.rc:46
8538 #, fuzzy
8539 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8540 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8541
8542 #: user32.rc:48
8543 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: user32.rc:79
8547 msgid "&Abort"
8548 msgstr "&Прекини"
8549
8550 #: user32.rc:80
8551 msgid "&Retry"
8552 msgstr "Покушај &поново"
8553
8554 #: user32.rc:81
8555 msgid "&Ignore"
8556 msgstr "&Занемари"
8557
8558 #: user32.rc:84
8559 msgid "&Try Again"
8560 msgstr "Пок&ушај поново"
8561
8562 #: user32.rc:85
8563 msgid "&Continue"
8564 msgstr "&Настави"
8565
8566 #: user32.rc:91
8567 msgid "Select Window"
8568 msgstr "Избор"
8569
8570 #: user32.rc:69
8571 msgid "&More Windows..."
8572 msgstr "&Више прозора..."
8573
8574 #: wineps.rc:28
8575 msgid "Paper Si&ze:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: wineps.rc:36
8579 msgid "Duplex:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8583 msgid "Realm"
8584 msgstr "Домен"
8585
8586 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8587 msgid "&Save this password (insecure)"
8588 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8589
8590 #: wininet.rc:54
8591 msgid "Authentication Required"
8592 msgstr "Потврда идентитета"
8593
8594 #: wininet.rc:58
8595 msgid "Server"
8596 msgstr "Сервер"
8597
8598 #: wininet.rc:74
8599 msgid "Security Warning"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: wininet.rc:77
8603 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: wininet.rc:79
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Do you want to continue anyway?"
8609 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8610
8611 #: wininet.rc:25
8612 msgid "LAN Connection"
8613 msgstr "LAN веза"
8614
8615 #: wininet.rc:26
8616 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: wininet.rc:27
8620 msgid "The date on the certificate is invalid."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: wininet.rc:28
8624 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: wininet.rc:29
8628 msgid ""
8629 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: winmm.rc:28
8633 msgid "The specified command was carried out."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: winmm.rc:29
8637 msgid "Undefined external error."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: winmm.rc:30
8641 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: winmm.rc:31
8645 msgid "The driver was not enabled."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: winmm.rc:32
8649 msgid ""
8650 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8651 "again."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: winmm.rc:33
8655 msgid "The specified device handle is invalid."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: winmm.rc:34
8659 msgid "There is no driver installed on your system!"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8663 msgid ""
8664 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8665 "increase available memory, and then try again."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: winmm.rc:36
8669 msgid ""
8670 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8671 "which functions and messages the driver supports."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: winmm.rc:37
8675 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: winmm.rc:38
8679 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:39
8683 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: winmm.rc:42
8687 msgid ""
8688 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8689 "Capabilities function to determine the supported formats."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8693 msgid ""
8694 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8695 "device, or wait until the data is finished playing."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:44
8699 msgid ""
8700 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8701 "header, and then try again."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:45
8705 msgid ""
8706 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8707 "and then try again."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:48
8711 msgid ""
8712 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8713 "header, and then try again."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:50
8717 msgid ""
8718 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8719 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:51
8723 msgid ""
8724 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8725 "transmitted, and then try again."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:52
8729 msgid ""
8730 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8731 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:53
8735 msgid ""
8736 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8737 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:56
8741 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: winmm.rc:57
8745 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: winmm.rc:58
8749 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:59
8753 msgid ""
8754 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8755 "or contact the device manufacturer."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:60
8759 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: winmm.rc:62
8763 msgid ""
8764 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8765 "unique alias."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:63
8769 msgid ""
8770 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: winmm.rc:64
8774 msgid "No command was specified."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: winmm.rc:65
8778 msgid ""
8779 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8780 "size of the buffer."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: winmm.rc:66
8784 msgid ""
8785 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8786 "one."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: winmm.rc:67
8790 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: winmm.rc:68
8794 msgid ""
8795 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: winmm.rc:69
8800 msgid ""
8801 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8802 "manufacturer about obtaining a new driver."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:70
8806 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: winmm.rc:71
8810 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: winmm.rc:72
8814 msgid ""
8815 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: winmm.rc:73
8819 msgid "The device driver is not ready."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: winmm.rc:74
8823 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:75
8827 msgid ""
8828 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8829 "access error."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: winmm.rc:76
8833 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:77
8837 msgid ""
8838 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8839 "separately to determine which devices caused the error."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:78
8843 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: winmm.rc:79
8847 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: winmm.rc:80
8851 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: winmm.rc:81
8855 msgid ""
8856 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8857 "still connected to the network."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: winmm.rc:82
8861 msgid ""
8862 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8863 "device name is spelled correctly."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:83
8867 msgid ""
8868 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8869 "again."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: winmm.rc:84
8873 msgid ""
8874 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8875 "alias."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: winmm.rc:85
8879 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: winmm.rc:86
8883 msgid ""
8884 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8885 "parameter with each 'open' command."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: winmm.rc:87
8889 msgid ""
8890 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8891 "Please supply one."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: winmm.rc:88
8895 msgid ""
8896 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8897 "documentation for valid formats."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: winmm.rc:89
8901 msgid ""
8902 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8903 "supply one."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: winmm.rc:90
8907 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: winmm.rc:91
8911 msgid ""
8912 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8913 "may be corrupt, or not in the correct format."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: winmm.rc:92
8917 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: winmm.rc:93
8921 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: winmm.rc:94
8925 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: winmm.rc:95
8929 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: winmm.rc:96
8933 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: winmm.rc:97
8937 msgid ""
8938 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8939 "sequence, and then try again."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: winmm.rc:98
8943 msgid ""
8944 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8945 "the device is closed, and then try again."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: winmm.rc:99
8949 msgid ""
8950 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8951 "characters, followed by a period and an extension."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:100
8955 msgid ""
8956 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: winmm.rc:101
8960 msgid ""
8961 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8962 "in Control Panel to install the device."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:102
8966 msgid ""
8967 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8968 "restarting your computer."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: winmm.rc:103
8972 msgid ""
8973 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8974 "cannot change directories."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:104
8978 msgid ""
8979 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8980 "change drives."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: winmm.rc:105
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: winmm.rc:106
8988 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: winmm.rc:107
8992 msgid ""
8993 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: winmm.rc:108
8997 msgid ""
8998 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8999 "until a wave device is free, and then try again."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: winmm.rc:109
9003 msgid ""
9004 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9005 "until the device is free, and then try again."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: winmm.rc:110
9009 msgid ""
9010 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9011 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: winmm.rc:111
9015 msgid ""
9016 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9017 "until the device is free, and then try again."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: winmm.rc:112
9021 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:113
9025 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: winmm.rc:114
9029 msgid ""
9030 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9031 "the Drivers option to install the wave device."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: winmm.rc:115
9035 msgid ""
9036 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9037 "format."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: winmm.rc:116
9041 msgid ""
9042 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9043 "the Drivers option to install the wave device."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: winmm.rc:117
9047 msgid ""
9048 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9049 "format."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: winmm.rc:122
9053 msgid ""
9054 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9055 "You can't use them together."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: winmm.rc:124
9059 msgid ""
9060 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9061 "again."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: winmm.rc:127
9065 msgid ""
9066 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9067 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: winmm.rc:125
9071 msgid ""
9072 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9073 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9074 "setup."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:126
9078 msgid "An error occurred with the specified port."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: winmm.rc:129
9082 msgid ""
9083 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9084 "these applications; then, try again."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: winmm.rc:128
9088 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: winmm.rc:123
9092 msgid ""
9093 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9094 "Control Panel to install a MIDI driver."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: winmm.rc:118
9098 msgid "There is no display window."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: winmm.rc:119
9102 msgid "Could not create or use window."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: winmm.rc:120
9106 msgid ""
9107 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9108 "check your disk or network connection."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: winmm.rc:121
9112 msgid ""
9113 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9114 "are still connected to the network."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: winspool.rc:34
9118 msgid "Print to File"
9119 msgstr "Штампање на датотеку"
9120
9121 #: winspool.rc:37
9122 msgid "&Output File Name:"
9123 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9124
9125 #: winspool.rc:28
9126 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9127 msgstr ""
9128 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9129
9130 #: winspool.rc:29
9131 msgid "Unable to create the output file."
9132 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9133
9134 #: wldap32.rc:27
9135 msgid "Success"
9136 msgstr "Успех"
9137
9138 #: wldap32.rc:28
9139 msgid "Operations Error"
9140 msgstr "Грешка у радњама"
9141
9142 #: wldap32.rc:29
9143 msgid "Protocol Error"
9144 msgstr "Грешка у протоколу"
9145
9146 #: wldap32.rc:30
9147 msgid "Time Limit Exceeded"
9148 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9149
9150 #: wldap32.rc:31
9151 msgid "Size Limit Exceeded"
9152 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9153
9154 #: wldap32.rc:32
9155 msgid "Compare False"
9156 msgstr "Нетачно"
9157
9158 #: wldap32.rc:33
9159 msgid "Compare True"
9160 msgstr "Тачно"
9161
9162 #: wldap32.rc:34
9163 msgid "Authentication Method Not Supported"
9164 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9165
9166 #: wldap32.rc:35
9167 msgid "Strong Authentication Required"
9168 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9169
9170 #: wldap32.rc:36
9171 msgid "Referral (v2)"
9172 msgstr "Упућивач (v2)"
9173
9174 #: wldap32.rc:37
9175 msgid "Referral"
9176 msgstr "Упућивач"
9177
9178 #: wldap32.rc:38
9179 msgid "Administration Limit Exceeded"
9180 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9181
9182 #: wldap32.rc:39
9183 msgid "Unavailable Critical Extension"
9184 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9185
9186 #: wldap32.rc:40
9187 msgid "Confidentiality Required"
9188 msgstr "Потребна је поверљивост"
9189
9190 #: wldap32.rc:43
9191 msgid "No Such Attribute"
9192 msgstr "Не постоји таква особина"
9193
9194 #: wldap32.rc:44
9195 msgid "Undefined Type"
9196 msgstr "Неодређена врста"
9197
9198 #: wldap32.rc:45
9199 msgid "Inappropriate Matching"
9200 msgstr "Неприкладно подударање"
9201
9202 #: wldap32.rc:46
9203 msgid "Constraint Violation"
9204 msgstr "Ограничење кршења"
9205
9206 #: wldap32.rc:47
9207 msgid "Attribute Or Value Exists"
9208 msgstr "Особина или вредност постоји"
9209
9210 #: wldap32.rc:48
9211 msgid "Invalid Syntax"
9212 msgstr "Неисправна синтакса"
9213
9214 #: wldap32.rc:59
9215 msgid "No Such Object"
9216 msgstr "Не постоји такав објекат"
9217
9218 #: wldap32.rc:60
9219 msgid "Alias Problem"
9220 msgstr "Проблем у псеудониму"
9221
9222 #: wldap32.rc:61
9223 msgid "Invalid DN Syntax"
9224 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9225
9226 #: wldap32.rc:62
9227 msgid "Is Leaf"
9228 msgstr "је лист"
9229
9230 #: wldap32.rc:63
9231 msgid "Alias Dereference Problem"
9232 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9233
9234 #: wldap32.rc:75
9235 msgid "Inappropriate Authentication"
9236 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9237
9238 #: wldap32.rc:76
9239 msgid "Invalid Credentials"
9240 msgstr "Неисправни акредитиви"
9241
9242 #: wldap32.rc:77
9243 msgid "Insufficient Rights"
9244 msgstr "Недовољна права"
9245
9246 #: wldap32.rc:78
9247 msgid "Busy"
9248 msgstr "Заузето"
9249
9250 #: wldap32.rc:79
9251 msgid "Unavailable"
9252 msgstr "Недоступно"
9253
9254 #: wldap32.rc:80
9255 msgid "Unwilling To Perform"
9256 msgstr "Невољно за извршавање"
9257
9258 #: wldap32.rc:81
9259 msgid "Loop Detected"
9260 msgstr "Пронађена је петља"
9261
9262 #: wldap32.rc:87
9263 msgid "Sort Control Missing"
9264 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9265
9266 #: wldap32.rc:88
9267 msgid "Index range error"
9268 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9269
9270 #: wldap32.rc:91
9271 msgid "Naming Violation"
9272 msgstr "Кршење именовања"
9273
9274 #: wldap32.rc:92
9275 msgid "Object Class Violation"
9276 msgstr "Кршење класе објеката"
9277
9278 #: wldap32.rc:93
9279 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9280 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9281
9282 #: wldap32.rc:94
9283 msgid "Not allowed on RDN"
9284 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9285
9286 #: wldap32.rc:95
9287 msgid "Already Exists"
9288 msgstr "Већ постоји"
9289
9290 #: wldap32.rc:96
9291 msgid "No Object Class Mods"
9292 msgstr "Неме класе објеката"
9293
9294 #: wldap32.rc:97
9295 msgid "Results Too Large"
9296 msgstr "Резултати су превелики"
9297
9298 #: wldap32.rc:98
9299 msgid "Affects Multiple DSAs"
9300 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9301
9302 #: wldap32.rc:107
9303 msgid "Other"
9304 msgstr "Остало"
9305
9306 #: wldap32.rc:108
9307 msgid "Server Down"
9308 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9309
9310 #: wldap32.rc:109
9311 msgid "Local Error"
9312 msgstr "Локална грешка"
9313
9314 #: wldap32.rc:110
9315 msgid "Encoding Error"
9316 msgstr "Грешка у кодирању"
9317
9318 #: wldap32.rc:111
9319 msgid "Decoding Error"
9320 msgstr "Грешка у декодирању"
9321
9322 #: wldap32.rc:112
9323 msgid "Timeout"
9324 msgstr "Време истека"
9325
9326 #: wldap32.rc:113
9327 msgid "Auth Unknown"
9328 msgstr "Непознат идентитет"
9329
9330 #: wldap32.rc:114
9331 msgid "Filter Error"
9332 msgstr "Грешка у филтеру"
9333
9334 #: wldap32.rc:115
9335 msgid "User Cancelled"
9336 msgstr "Корисник је отказан"
9337
9338 #: wldap32.rc:116
9339 msgid "Parameter Error"
9340 msgstr "Грешка у параметру"
9341
9342 #: wldap32.rc:117
9343 msgid "No Memory"
9344 msgstr "Нема меморије"
9345
9346 #: wldap32.rc:118
9347 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9348 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9349
9350 #: wldap32.rc:119
9351 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9352 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9353
9354 #: wldap32.rc:120
9355 msgid "Specified control was not found in message"
9356 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9357
9358 #: wldap32.rc:121
9359 msgid "No result present in message"
9360 msgstr "Нема резултата у поруци"
9361
9362 #: wldap32.rc:122
9363 msgid "More results returned"
9364 msgstr "Више резултата"
9365
9366 #: wldap32.rc:123
9367 msgid "Loop while handling referrals"
9368 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9369
9370 #: wldap32.rc:124
9371 msgid "Referral hop limit exceeded"
9372 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9373
9374 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9375 msgid ""
9376 "Not Yet Implemented\n"
9377 "\n"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9381 #, fuzzy
9382 msgid "%1: File Not Found\n"
9383 msgstr "Датотека није пронађена"
9384
9385 #: attrib.rc:47
9386 msgid ""
9387 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9388 "\n"
9389 "Syntax:\n"
9390 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9391 "       [/S [/D]]\n"
9392 "\n"
9393 "Where:\n"
9394 "\n"
9395 "  +   Sets an attribute.\n"
9396 "  -   Clears an attribute.\n"
9397 "  R   Read-only file attribute.\n"
9398 "  A   Archive file attribute.\n"
9399 "  S   System file attribute.\n"
9400 "  H   Hidden file attribute.\n"
9401 "  [drive:][path][filename]\n"
9402 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9403 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9404 "  /D  Processes folders as well.\n"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: clock.rc:29
9408 msgid "Ana&log"
9409 msgstr "&Аналогни"
9410
9411 #: clock.rc:30
9412 msgid "Digi&tal"
9413 msgstr "&Дигитални"
9414
9415 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9416 msgid "&Font..."
9417 msgstr "&Фонт..."
9418
9419 #: clock.rc:34
9420 msgid "&Without Titlebar"
9421 msgstr "&Без насловне палете"
9422
9423 #: clock.rc:36
9424 msgid "&Seconds"
9425 msgstr "&Секунде"
9426
9427 #: clock.rc:37
9428 msgid "&Date"
9429 msgstr "&Датум"
9430
9431 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9432 msgid "&Always on Top"
9433 msgstr "&Увек на врху"
9434
9435 #: clock.rc:42
9436 #, fuzzy
9437 msgid "&About Clock"
9438 msgstr "&О часовнику..."
9439
9440 #: clock.rc:48
9441 msgid "Clock"
9442 msgstr "Часовник"
9443
9444 #: cmd.rc:37
9445 msgid ""
9446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9449 "called procedure.\n"
9450 "\n"
9451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: cmd.rc:40
9456 msgid ""
9457 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9458 "default directory.\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: cmd.rc:41
9462 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: cmd.rc:43
9466 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: cmd.rc:45
9470 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: cmd.rc:46
9474 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: cmd.rc:47
9478 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: cmd.rc:48
9482 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: cmd.rc:49
9486 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: cmd.rc:59
9490 msgid ""
9491 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9492 "\n"
9493 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9494 "on the terminal device before they are executed.\n"
9495 "\n"
9496 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9497 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9498 "preceding it with an @ sign.\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: cmd.rc:61
9502 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: cmd.rc:69
9506 msgid ""
9507 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9508 "\n"
9509 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9510 "\n"
9511 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9512 "not exist in wine's cmd.\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: cmd.rc:81
9516 msgid ""
9517 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9518 "batch file.\n"
9519 "\n"
9520 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9521 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9522 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9523 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9524 "label terminates the batch file execution.\n"
9525 "\n"
9526 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: cmd.rc:84
9530 msgid ""
9531 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9532 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: cmd.rc:94
9536 msgid ""
9537 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9538 "\n"
9539 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9540 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9541 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9542 "\n"
9543 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9544 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: cmd.rc:100
9548 msgid ""
9549 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9550 "\n"
9551 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9552 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9553 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: cmd.rc:103
9557 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: cmd.rc:104
9561 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: cmd.rc:111
9565 msgid ""
9566 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9567 "\n"
9568 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9569 "subdirectories\n"
9570 "below the item are moved as well.\n"
9571 "\n"
9572 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: cmd.rc:122
9576 msgid ""
9577 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9578 "\n"
9579 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9580 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9581 "PATH command with the new value.\n"
9582 "\n"
9583 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9584 "variable, for example:\n"
9585 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: cmd.rc:128
9589 msgid ""
9590 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9591 "\n"
9592 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9593 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: cmd.rc:149
9597 msgid ""
9598 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9599 "\n"
9600 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9601 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9602 "\n"
9603 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9604 "\n"
9605 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9606 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9607 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9608 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9609 "\n"
9610 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9611 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9612 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9613 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9614 "\n"
9615 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9616 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: cmd.rc:153
9620 msgid ""
9621 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9622 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: cmd.rc:156
9626 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: cmd.rc:157
9630 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: cmd.rc:159
9634 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: cmd.rc:160
9638 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: cmd.rc:178
9642 msgid ""
9643 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9644 "\n"
9645 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9646 "\n"
9647 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9648 "\n"
9649 "SET <variable>=<value>\n"
9650 "\n"
9651 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9652 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9653 "have embedded spaces.\n"
9654 "\n"
9655 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9656 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9657 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9658 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: cmd.rc:183
9662 msgid ""
9663 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9664 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9665 "if called from the command line.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: cmd.rc:185
9669 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: cmd.rc:187
9673 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: cmd.rc:191
9677 msgid ""
9678 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9679 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: cmd.rc:200
9683 msgid ""
9684 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9685 "\n"
9686 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9687 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9688 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9689 "\n"
9690 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: cmd.rc:203
9694 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: cmd.rc:205
9698 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: cmd.rc:209
9702 msgid ""
9703 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9704 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: cmd.rc:217
9708 msgid ""
9709 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9710 "\n"
9711 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9712 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9713 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9714 "settings are restored.\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: cmd.rc:220
9718 msgid ""
9719 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9720 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: cmd.rc:223
9724 msgid ""
9725 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9726 "PUSHD.\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: cmd.rc:231
9730 msgid ""
9731 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9732 "\n"
9733 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9734 "\n"
9735 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9736 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9737 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9738 "association, if any.\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: cmd.rc:242
9742 msgid ""
9743 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9744 "\n"
9745 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9746 "\n"
9747 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9748 "currently defined.\n"
9749 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9750 "if any.\n"
9751 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9752 "associated to the specified file type.\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: cmd.rc:244
9756 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: cmd.rc:248
9760 msgid ""
9761 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9762 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9763 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: cmd.rc:252
9767 msgid ""
9768 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9769 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: cmd.rc:289
9773 msgid ""
9774 "CMD built-in commands are:\n"
9775 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9776 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9777 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9778 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9779 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9780 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9781 "COPY\t\tCopy file\n"
9782 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9783 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9784 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9785 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9786 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9787 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9789 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9790 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9791 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9792 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9793 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9794 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9795 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9796 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9797 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9798 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9799 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9800 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9801 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9802 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9803 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9804 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9805 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9806 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9807 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9808 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9809 "\n"
9810 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: cmd.rc:291
9814 msgid "Are you sure"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9818 msgctxt "Yes key"
9819 msgid "Y"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9823 msgctxt "No key"
9824 msgid "N"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: cmd.rc:294
9828 msgid "File association missing for extension %1\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: cmd.rc:295
9832 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: cmd.rc:296
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Overwrite %1"
9838 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9839
9840 #: cmd.rc:297
9841 msgid "More..."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: cmd.rc:298
9845 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: cmd.rc:300
9849 msgid "Argument missing\n"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: cmd.rc:301
9853 msgid "Syntax error\n"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: cmd.rc:303
9857 #, fuzzy
9858 msgid "No help available for %1\n"
9859 msgstr "Недоступно; "
9860
9861 #: cmd.rc:304
9862 msgid "Target to GOTO not found\n"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: cmd.rc:305
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Current Date is %1\n"
9868 msgstr "&Текућа страна"
9869
9870 #: cmd.rc:306
9871 msgid "Current Time is %1\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: cmd.rc:307
9875 msgid "Enter new date: "
9876 msgstr ""
9877
9878 #: cmd.rc:308
9879 msgid "Enter new time: "
9880 msgstr ""
9881
9882 #: cmd.rc:309
9883 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Failed to open '%1'\n"
9889 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9890
9891 #: cmd.rc:311
9892 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9896 msgctxt "All key"
9897 msgid "A"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: cmd.rc:313
9901 #, fuzzy
9902 msgid "%1, Delete"
9903 msgstr "&Избриши"
9904
9905 #: cmd.rc:314
9906 msgid "Echo is %1\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:315
9910 msgid "Verify is %1\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: cmd.rc:316
9914 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: cmd.rc:317
9918 msgid "Parameter error\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: cmd.rc:318
9922 msgid ""
9923 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9924 "\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: cmd.rc:319
9928 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:320
9932 msgid "PATH not found\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:321
9936 msgid "Press any key to continue... "
9937 msgstr ""
9938
9939 #: cmd.rc:322
9940 msgid "Wine Command Prompt"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: cmd.rc:323
9944 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: cmd.rc:324
9948 msgid "More? "
9949 msgstr ""
9950
9951 #: cmd.rc:325
9952 msgid "The input line is too long.\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: cmd.rc:326
9956 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: cmd.rc:327
9960 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: dxdiag.rc:27
9964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: dxdiag.rc:28
9968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: explorer.rc:28
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Wine Explorer"
9974 msgstr "Wine Internet Explorer"
9975
9976 #: explorer.rc:29
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Location:"
9979 msgstr "Локација"
9980
9981 #: hostname.rc:27
9982 msgid "Usage: hostname\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: hostname.rc:28
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9988 msgstr "Неисправна синтакса"
9989
9990 #: hostname.rc:29
9991 msgid ""
9992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9993 "utility.\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: ipconfig.rc:27
9997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9999
10000 #: ipconfig.rc:28
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10002 msgstr ""
10003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10004
10005 #: ipconfig.rc:29
10006 #, fuzzy
10007 msgid "%1 adapter %2\n"
10008 msgstr "%s адаптер %s\n"
10009
10010 #: ipconfig.rc:30
10011 msgid "Ethernet"
10012 msgstr "Етернет"
10013
10014 #: ipconfig.rc:32
10015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10017
10018 #: ipconfig.rc:34
10019 msgid "Hostname"
10020 msgstr "Назив домаћина"
10021
10022 #: ipconfig.rc:35
10023 msgid "Node type"
10024 msgstr "Врста чвора"
10025
10026 #: ipconfig.rc:36
10027 msgid "Broadcast"
10028 msgstr "Емитовање"
10029
10030 #: ipconfig.rc:37
10031 msgid "Peer-to-peer"
10032 msgstr "Непосредна размена"
10033
10034 #: ipconfig.rc:38
10035 msgid "Mixed"
10036 msgstr "Измешано"
10037
10038 #: ipconfig.rc:39
10039 msgid "Hybrid"
10040 msgstr "Хибридно"
10041
10042 #: ipconfig.rc:40
10043 msgid "IP routing enabled"
10044 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10045
10046 #: ipconfig.rc:42
10047 msgid "Physical address"
10048 msgstr "Физичка адреса"
10049
10050 #: ipconfig.rc:43
10051 msgid "DHCP enabled"
10052 msgstr "DHCP је омогућен"
10053
10054 #: ipconfig.rc:46
10055 msgid "Default gateway"
10056 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10057
10058 #: net.rc:27
10059 msgid ""
10060 "The syntax of this command is:\n"
10061 "\n"
10062 "NET command [arguments]\n"
10063 "    -or-\n"
10064 "NET command /HELP\n"
10065 "\n"
10066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: net.rc:28
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET START [service]\n"
10074 "\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: net.rc:29
10080 msgid ""
10081 "The syntax of this command is:\n"
10082 "\n"
10083 "NET STOP service\n"
10084 "\n"
10085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: net.rc:30
10089 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: net.rc:31
10093 msgid "Could not stop service %1\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: net.rc:32
10097 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: net.rc:33
10101 msgid "Could not get handle to service.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: net.rc:34
10105 msgid "The %1 service is starting.\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: net.rc:35
10109 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: net.rc:36
10113 #, fuzzy
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "Неисправни акредитиви"
10116
10117 #: net.rc:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10120 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10121
10122 #: net.rc:38
10123 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: net.rc:39
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "Неисправни акредитиви"
10130
10131 #: net.rc:41
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: net.rc:42
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "Status  Local   Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: net.rc:43
10143 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: net.rc:45
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Paused"
10149 msgstr "Паузирано; "
10150
10151 #: net.rc:46
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Disconnected"
10154 msgstr "Датотека није пронађена"
10155
10156 #: net.rc:47
10157 #, fuzzy
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10160
10161 #: net.rc:48
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Connection is being made"
10164 msgstr "LAN веза"
10165
10166 #: net.rc:49
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Reconnecting"
10169 msgstr "Повезивање на %s"
10170
10171 #: net.rc:40
10172 msgid "The following services are running:\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: notepad.rc:27
10176 msgid "&New\tCtrl+N"
10177 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10178
10179 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10181 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10182
10183 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10184 msgid "&Save\tCtrl+S"
10185 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10186
10187 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10189 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10190
10191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10192 msgid "Page Se&tup..."
10193 msgstr "Поставке &стране..."
10194
10195 #: notepad.rc:34
10196 msgid "P&rinter Setup..."
10197 msgstr "Поставке &штампе..."
10198
10199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10200 msgid "&Edit"
10201 msgstr "&Уређивање"
10202
10203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10205 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10206
10207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10209 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10210
10211 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10213 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10214
10215 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10218
10219 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10220 #: winefile.rc:29
10221 msgid "&Delete\tDel"
10222 msgstr "&Избриши\tDel"
10223
10224 #: notepad.rc:46
10225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10226 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10227
10228 #: notepad.rc:47
10229 msgid "&Time/Date\tF5"
10230 msgstr "&Време/датум\tF5"
10231
10232 #: notepad.rc:49
10233 msgid "&Wrap long lines"
10234 msgstr "&Преломи дуге линије"
10235
10236 #: notepad.rc:53
10237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10238 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10239
10240 #: notepad.rc:54
10241 msgid "&Search next\tF3"
10242 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10243
10244 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10246 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10247
10248 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10249 #, fuzzy
10250 msgid "&Contents\tF1"
10251 msgstr ""
10252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10253 "&Садржај\n"
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржаји"
10256
10257 #: notepad.rc:59
10258 msgid "&About Notepad"
10259 msgstr "&О Бележници"
10260
10261 #: notepad.rc:97
10262 msgid "Page Setup"
10263 msgstr "Поставке стране"
10264
10265 #: notepad.rc:99
10266 msgid "&Header:"
10267 msgstr "&Заглавље:"
10268
10269 #: notepad.rc:101
10270 msgid "&Footer:"
10271 msgstr "&Поглавље:"
10272
10273 #: notepad.rc:104
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10277
10278 #: notepad.rc:105
10279 msgid "&Left:"
10280 msgstr "&Лево:"
10281
10282 #: notepad.rc:107
10283 msgid "&Top:"
10284 msgstr "&Врх:"
10285
10286 #: notepad.rc:123
10287 msgid "Encoding:"
10288 msgstr "Кодни распоред:"
10289
10290 #: notepad.rc:66
10291 msgid "Page &p"
10292 msgstr "Страна &p"
10293
10294 #: notepad.rc:68
10295 msgid "Notepad"
10296 msgstr "Бележница"
10297
10298 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10299 msgid "ERROR"
10300 msgstr "Грешка"
10301
10302 #: notepad.rc:71
10303 msgid "Untitled"
10304 msgstr "Неименовано"
10305
10306 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10307 msgid "Text files (*.txt)"
10308 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10309
10310 #: notepad.rc:77
10311 msgid ""
10312 "File '%s' does not exist.\n"
10313 "\n"
10314 "Do you want to create a new file?"
10315 msgstr ""
10316 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10317 "\n"
10318 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10319
10320 #: notepad.rc:79
10321 msgid ""
10322 "File '%s' has been modified.\n"
10323 "\n"
10324 "Would you like to save the changes?"
10325 msgstr ""
10326 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10327 "\n"
10328 "Желите ли да сачувате измене?"
10329
10330 #: notepad.rc:80
10331 msgid "'%s' could not be found."
10332 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10333
10334 #: notepad.rc:82
10335 msgid "Unicode (UTF-16)"
10336 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10337
10338 #: notepad.rc:83
10339 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10340 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10341
10342 #: notepad.rc:84
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Unicode (UTF-8)"
10345 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10346
10347 #: notepad.rc:91
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "%1\n"
10351 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10352 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10353 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10354 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10355 "Continue?"
10356 msgstr ""
10357 "%s\n"
10358 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10359 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10360 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10361 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10362 "Желите ли да наставите?"
10363
10364 #: oleview.rc:29
10365 #, fuzzy
10366 msgid "&Bind to file..."
10367 msgstr "&Додај у омиљене..."
10368
10369 #: oleview.rc:30
10370 msgid "&View TypeLib..."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: oleview.rc:32
10374 #, fuzzy
10375 msgid "&System Configuration"
10376 msgstr "Подаци"
10377
10378 #: oleview.rc:33
10379 msgid "&Run the Registry Editor"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: oleview.rc:37
10383 #, fuzzy
10384 msgid "&Object"
10385 msgstr "Не постоји такав објекат"
10386
10387 #: oleview.rc:39
10388 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: oleview.rc:41
10392 msgid "&In-process server"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: oleview.rc:42
10396 msgid "In-process &handler"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: oleview.rc:43
10400 #, fuzzy
10401 msgid "&Local server"
10402 msgstr "Локална грешка"
10403
10404 #: oleview.rc:44
10405 #, fuzzy
10406 msgid "&Remote server"
10407 msgstr "&Уклони..."
10408
10409 #: oleview.rc:47
10410 #, fuzzy
10411 msgid "View &Type information"
10412 msgstr "Подаци"
10413
10414 #: oleview.rc:49
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Create &Instance"
10417 msgstr "Направи &везу"
10418
10419 #: oleview.rc:50
10420 msgid "Create Instance &On..."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: oleview.rc:51
10424 msgid "&Release Instance"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: oleview.rc:53
10428 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: oleview.rc:54
10432 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: oleview.rc:60
10436 msgid "&Expert mode"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: oleview.rc:62
10440 msgid "&Hidden component categories"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10444 msgid "&Toolbar"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10448 msgid "&Status Bar"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10452 #, fuzzy
10453 msgid "&Refresh\tF5"
10454 msgstr "&Освежи"
10455
10456 #: oleview.rc:71
10457 #, fuzzy
10458 msgid "&About OleView"
10459 msgstr "&О Бележници"
10460
10461 #: oleview.rc:79
10462 #, fuzzy
10463 msgid "&Save as..."
10464 msgstr "Сачувај &као..."
10465
10466 #: oleview.rc:84
10467 msgid "&Group by type kind"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: oleview.rc:154
10471 msgid "Connect to another machine"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: oleview.rc:157
10475 msgid "&Machine name:"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: oleview.rc:165
10479 #, fuzzy
10480 msgid "System Configuration"
10481 msgstr "Подаци"
10482
10483 #: oleview.rc:168
10484 #, fuzzy
10485 msgid "System Settings"
10486 msgstr "Поставке интернета"
10487
10488 #: oleview.rc:169
10489 msgid "&Enable Distributed COM"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: oleview.rc:170
10493 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: oleview.rc:171
10497 msgid ""
10498 "These settings change only registry values.\n"
10499 "They have no effect on Wine performance."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:178
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Default Interface Viewer"
10505 msgstr "Подразумевани штампач; "
10506
10507 #: oleview.rc:181
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Interface"
10510 msgstr "Датотека није пронађена"
10511
10512 #: oleview.rc:183
10513 msgid "IID:"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: oleview.rc:186
10517 #, fuzzy
10518 msgid "&View Type Info"
10519 msgstr "Подаци"
10520
10521 #: oleview.rc:191
10522 msgid "IPersist Interface Viewer"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10526 msgid "Class Name:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10530 msgid "CLSID:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: oleview.rc:203
10534 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10538 #, fuzzy
10539 msgid "OleView"
10540 msgstr "&Приказ"
10541
10542 #: oleview.rc:98
10543 msgid "ITypeLib viewer"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: oleview.rc:96
10547 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: oleview.rc:97
10551 #, fuzzy
10552 msgid "version 1.0"
10553 msgstr "Издање"
10554
10555 #: oleview.rc:100
10556 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:103
10560 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: oleview.rc:104
10564 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:105
10568 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:106
10572 msgid "Run the Wine registry editor"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: oleview.rc:107
10576 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:108
10580 msgid "Create an instance of the selected object"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: oleview.rc:109
10584 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: oleview.rc:110
10588 msgid "Release the currently selected object instance"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:111
10592 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:112
10596 msgid "Display the viewer for the selected item"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:117
10600 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:118
10604 msgid ""
10605 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: oleview.rc:119
10609 msgid "Show or hide the toolbar"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: oleview.rc:120
10613 msgid "Show or hide the status bar"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: oleview.rc:121
10617 msgid "Refresh all lists"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: oleview.rc:122
10621 msgid "Display program information, version number and copyright"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: oleview.rc:113
10625 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: oleview.rc:114
10629 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: oleview.rc:115
10633 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: oleview.rc:116
10637 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: oleview.rc:128
10641 #, fuzzy
10642 msgid "ObjectClasses"
10643 msgstr "Неме класе објеката"
10644
10645 #: oleview.rc:129
10646 msgid "Grouped by Component Category"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: oleview.rc:130
10650 #, fuzzy
10651 msgid "OLE 1.0 Objects"
10652 msgstr "Не постоји такав објекат"
10653
10654 #: oleview.rc:131
10655 msgid "COM Library Objects"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: oleview.rc:132
10659 #, fuzzy
10660 msgid "All Objects"
10661 msgstr "Не постоји такав објекат"
10662
10663 #: oleview.rc:133
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Application IDs"
10666 msgstr "Програми"
10667
10668 #: oleview.rc:134
10669 msgid "Type Libraries"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: oleview.rc:135
10673 msgid "ver."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: oleview.rc:136
10677 msgid "Interfaces"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: oleview.rc:138
10681 msgid "Registry"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: oleview.rc:139
10685 msgid "Implementation"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: oleview.rc:140
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Activation"
10691 msgstr "Локација"
10692
10693 #: oleview.rc:142
10694 msgid "CoGetClassObject failed."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: oleview.rc:143
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Unknown error"
10700 msgstr "Непознат извор"
10701
10702 #: oleview.rc:146
10703 #, fuzzy
10704 msgid "bytes"
10705 msgstr "%ld бајтова"
10706
10707 #: oleview.rc:148
10708 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:149
10712 msgid "Inherited Interfaces"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:124
10716 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:125
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Close window"
10722 msgstr "прозор"
10723
10724 #: oleview.rc:126
10725 msgid "Group typeinfos by kind"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: progman.rc:30
10729 msgid "&New..."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: progman.rc:31
10733 msgid "O&pen\tEnter"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10737 msgid "&Move...\tF7"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10741 #, fuzzy
10742 msgid "&Copy...\tF8"
10743 msgstr "&Умножи"
10744
10745 #: progman.rc:35
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10748 msgstr "Својства"
10749
10750 #: progman.rc:37
10751 msgid "&Execute..."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: progman.rc:39
10755 #, fuzzy
10756 msgid "E&xit Windows"
10757 msgstr "&Прозор"
10758
10759 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10760 #, fuzzy
10761 msgid "&Options"
10762 msgstr "Опције"
10763
10764 #: progman.rc:42
10765 msgid "&Arrange automatically"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: progman.rc:43
10769 msgid "&Minimize on run"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10773 msgid "&Save settings on exit"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10777 msgid "&Windows"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: progman.rc:47
10781 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: progman.rc:48
10785 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: progman.rc:49
10789 msgid "&Arrange Icons"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: progman.rc:54
10793 #, fuzzy
10794 msgid "&About Program Manager"
10795 msgstr "&О Бележници"
10796
10797 #: progman.rc:100
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Program &group"
10800 msgstr "Програми"
10801
10802 #: progman.rc:102
10803 #, fuzzy
10804 msgid "&Program"
10805 msgstr "Програми"
10806
10807 #: progman.rc:113
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Move Program"
10810 msgstr "Додај/уклони програме"
10811
10812 #: progman.rc:115
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Move program:"
10815 msgstr "Чекање програма"
10816
10817 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10818 msgid "From group:"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10822 msgid "&To group:"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: progman.rc:131
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Copy Program"
10828 msgstr "Програми"
10829
10830 #: progman.rc:133
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Copy program:"
10833 msgstr "Чекање програма"
10834
10835 #: progman.rc:149
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Program Group Attributes"
10838 msgstr "Не постоји таква особина"
10839
10840 #: progman.rc:153
10841 msgid "&Group file:"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: progman.rc:165
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Program Attributes"
10847 msgstr "Особине"
10848
10849 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10850 #, fuzzy
10851 msgid "&Command line:"
10852 msgstr "Неисправна синтакса"
10853
10854 #: progman.rc:171
10855 msgid "&Working directory:"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: progman.rc:173
10859 msgid "&Key combination:"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10863 msgid "&Minimize at launch"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: progman.rc:180
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Change &icon..."
10869 msgstr "Поређај &иконице"
10870
10871 #: progman.rc:189
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Change Icon"
10874 msgstr "Поређај &иконице"
10875
10876 #: progman.rc:191
10877 #, fuzzy
10878 msgid "&Filename:"
10879 msgstr "&Датотека"
10880
10881 #: progman.rc:193
10882 msgid "Current &icon:"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: progman.rc:207
10886 msgid "Execute Program"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: progman.rc:60
10890 msgid "Program Manager"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10894 msgid "WARNING"
10895 msgstr "Упозорење"
10896
10897 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10898 msgid "Information"
10899 msgstr "Подаци"
10900
10901 #: progman.rc:65
10902 msgid "Delete group `%s'?"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: progman.rc:66
10906 msgid "Delete program `%s'?"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: progman.rc:67
10910 msgid "Not implemented"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: progman.rc:68
10914 msgid "Error reading `%s'."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: progman.rc:69
10918 msgid "Error writing `%s'."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: progman.rc:72
10922 msgid ""
10923 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10924 "Should it be tried further on?"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: progman.rc:74
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Help not available."
10930 msgstr "Недоступно"
10931
10932 #: progman.rc:75
10933 msgid "Unknown feature in %s"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: progman.rc:76
10937 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: progman.rc:77
10941 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: progman.rc:80
10945 msgid "Programs"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: progman.rc:81
10949 msgid "Libraries (*.dll)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: progman.rc:82
10953 msgid "Icon files"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: progman.rc:83
10957 msgid "Icons (*.ico)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: reg.rc:27
10961 msgid ""
10962 "The syntax of this command is:\n"
10963 "\n"
10964 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10965 "REG command /?\n"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: reg.rc:28
10969 msgid ""
10970 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10971 "f]\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: reg.rc:29
10975 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: reg.rc:30
10979 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: reg.rc:31
10983 msgid "The operation completed successfully\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: reg.rc:32
10987 msgid "Error: Invalid key name\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: reg.rc:33
10991 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10992 msgstr ""
10993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10994
10995 #: reg.rc:34
10996 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: reg.rc:35
11000 msgid ""
11001 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: regedit.rc:31
11005 msgid "&Registry"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: regedit.rc:33
11009 msgid "&Import Registry File..."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: regedit.rc:34
11013 msgid "&Export Registry File..."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11017 msgid "&Key"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11021 msgid "&String Value"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11025 msgid "&Binary Value"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11029 msgid "&DWORD Value"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11033 msgid "&Multi String Value"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11037 msgid "&Expandable String Value"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11041 #, fuzzy
11042 msgid "&Rename\tF2"
11043 msgstr "Пр&еименуј"
11044
11045 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11046 msgid "&Copy Key Name"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11050 #, fuzzy
11051 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11052 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11053
11054 #: regedit.rc:61
11055 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: regedit.rc:65
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Status &Bar"
11061 msgstr "линија стања"
11062
11063 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11064 msgid "Sp&lit"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: regedit.rc:74
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&Remove Favorite..."
11070 msgstr "&Додај у омиљене..."
11071
11072 #: regedit.rc:79
11073 msgid "&About Registry Editor"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:88
11077 msgid "Modify Binary Data..."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: regedit.rc:215
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Export registry"
11083 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11084
11085 #: regedit.rc:217
11086 msgid "S&elected branch:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: regedit.rc:226
11090 msgid "Find:"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: regedit.rc:228
11094 msgid "Find in:"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: regedit.rc:229
11098 msgid "Keys"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: regedit.rc:230
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Value names"
11104 msgstr "Сачуване игре"
11105
11106 #: regedit.rc:231
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Value content"
11109 msgstr "Садржај"
11110
11111 #: regedit.rc:232
11112 msgid "Whole string only"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: regedit.rc:239
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Add Favorite"
11118 msgstr "Омиљено"
11119
11120 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Name:"
11123 msgstr ""
11124 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11125 "Име\n"
11126 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11127 "Назив"
11128
11129 #: regedit.rc:250
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Remove Favorite"
11132 msgstr "&Додај у омиљене..."
11133
11134 #: regedit.rc:261
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Edit String"
11137 msgstr "&Уређивање"
11138
11139 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Value name:"
11142 msgstr "&Датотека"
11143
11144 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11145 msgid "Value data:"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:274
11149 msgid "Edit DWORD"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:281
11153 msgid "Base"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:282
11157 msgid "Hexadecimal"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:283
11161 msgid "Decimal"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:290
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Edit Binary"
11167 msgstr "&Уређивање"
11168
11169 #: regedit.rc:303
11170 msgid "Edit Multi String"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: regedit.rc:134
11174 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: regedit.rc:135
11178 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: regedit.rc:136
11182 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: regedit.rc:137
11186 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: regedit.rc:138
11190 msgid ""
11191 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: regedit.rc:139
11195 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: regedit.rc:124
11199 msgid "Data"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: regedit.rc:129
11203 msgid "Registry Editor"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: regedit.rc:191
11207 msgid "Import Registry File"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: regedit.rc:192
11211 msgid "Export Registry File"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: regedit.rc:193
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Registry files (*.reg)"
11217 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11218
11219 #: regedit.rc:194
11220 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: regedit.rc:201
11224 #, fuzzy
11225 msgid "(Default)"
11226 msgstr "Подразумевано"
11227
11228 #: regedit.rc:202
11229 msgid "(value not set)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: regedit.rc:203
11233 msgid "(cannot display value)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: regedit.rc:204
11237 #, fuzzy
11238 msgid "(unknown %d)"
11239 msgstr "Непознато"
11240
11241 #: regedit.rc:160
11242 msgid "Quits the registry editor"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:161
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Adds keys to the favorites list"
11248 msgstr "Додај у &омиљене"
11249
11250 #: regedit.rc:162
11251 msgid "Removes keys from the favorites list"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: regedit.rc:163
11255 msgid "Shows or hides the status bar"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: regedit.rc:164
11259 msgid "Change position of split between two panes"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: regedit.rc:165
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Refreshes the window"
11265 msgstr "&Освежи"
11266
11267 #: regedit.rc:166
11268 msgid "Deletes the selection"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: regedit.rc:167
11272 msgid "Renames the selection"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: regedit.rc:168
11276 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: regedit.rc:169
11280 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: regedit.rc:170
11284 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: regedit.rc:144
11288 msgid "Modifies the value's data"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: regedit.rc:145
11292 msgid "Adds a new key"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: regedit.rc:146
11296 msgid "Adds a new string value"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: regedit.rc:147
11300 msgid "Adds a new binary value"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: regedit.rc:148
11304 msgid "Adds a new double word value"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: regedit.rc:150
11308 msgid "Imports a text file into the registry"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: regedit.rc:152
11312 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: regedit.rc:153
11316 msgid "Prints all or part of the registry"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: regedit.rc:155
11320 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: regedit.rc:178
11324 msgid "Can't query value '%s'"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: regedit.rc:179
11328 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: regedit.rc:180
11332 msgid "Value is too big (%u)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: regedit.rc:181
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Confirm Value Delete"
11338 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11339
11340 #: regedit.rc:182
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11343 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11344
11345 #: regedit.rc:186
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Search string '%s' not found"
11348 msgstr "%s путања није пронађена"
11349
11350 #: regedit.rc:183
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11353 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11354
11355 #: regedit.rc:184
11356 msgid "New Key #%d"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: regedit.rc:185
11360 msgid "New Value #%d"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: regedit.rc:177
11364 msgid "Can't query key '%s'"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: regedit.rc:149
11368 msgid "Adds a new multi string value"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: regedit.rc:171
11372 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: start.rc:46
11376 msgid ""
11377 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11378 "with that suffix.\n"
11379 "Usage:\n"
11380 "start [options] program_filename [...]\n"
11381 "start [options] document_filename\n"
11382 "\n"
11383 "Options:\n"
11384 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11385 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11386 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11387 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11388 "code.\n"
11389 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11390 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11391 "/L           Show end-user license.\n"
11392 "/?           Display this help and exit.\n"
11393 "\n"
11394 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11395 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11396 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11397 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: start.rc:64
11401 msgid ""
11402 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11403 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11404 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11405 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11406 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11407 "\n"
11408 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11409 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11410 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11411 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11412 "\n"
11413 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11414 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11415 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11416 "\n"
11417 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: start.rc:66
11421 msgid ""
11422 "Application could not be started, or no application associated with the "
11423 "specified file.\n"
11424 "ShellExecuteEx failed"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: start.rc:68
11428 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: taskkill.rc:27
11432 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: taskkill.rc:28
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11438 msgstr ""
11439 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11440
11441 #: taskkill.rc:29
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11444 msgstr ""
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11446
11447 #: taskkill.rc:30
11448 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: taskkill.rc:31
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11454 msgstr ""
11455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11456
11457 #: taskkill.rc:32
11458 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: taskkill.rc:33
11462 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: taskkill.rc:34
11466 msgid ""
11467 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: taskkill.rc:35
11471 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: taskkill.rc:36
11475 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: taskkill.rc:37
11479 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: taskkill.rc:38
11483 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: taskkill.rc:39
11487 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: taskkill.rc:40
11491 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11495 msgid "&New Task (Run...)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: taskmgr.rc:39
11499 msgid "E&xit Task Manager"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: taskmgr.rc:45
11503 msgid "&Minimize On Use"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: taskmgr.rc:47
11507 msgid "&Hide When Minimized"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11511 msgid "&Show 16-bit tasks"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: taskmgr.rc:54
11515 #, fuzzy
11516 msgid "&Refresh Now"
11517 msgstr "&Освежи"
11518
11519 #: taskmgr.rc:55
11520 msgid "&Update Speed"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11524 msgid "&High"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11528 msgid "&Normal"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11532 msgid "&Low"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: taskmgr.rc:61
11536 msgid "&Paused"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11540 msgid "&Select Columns..."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11544 msgid "&CPU History"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11548 msgid "&One Graph, All CPUs"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11552 msgid "One Graph &Per CPU"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11556 msgid "&Show Kernel Times"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11560 msgid "Tile &Horizontally"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11564 msgid "Tile &Vertically"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11568 msgid "&Minimize"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11572 msgid "&Cascade"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11576 msgid "&Bring To Front"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: taskmgr.rc:90
11580 #, fuzzy
11581 msgid "&About Task Manager"
11582 msgstr "&О Бележници"
11583
11584 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11585 msgid "&Switch To"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11589 msgid "&End Task"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: taskmgr.rc:130
11593 #, fuzzy
11594 msgid "&Go To Process"
11595 msgstr "Пређи на &фотографије"
11596
11597 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11598 msgid "&End Process"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: taskmgr.rc:150
11602 msgid "End Process &Tree"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11606 #, fuzzy
11607 msgid "&Debug"
11608 msgstr "&Отклањач грешака"
11609
11610 #: taskmgr.rc:154
11611 msgid "Set &Priority"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:156
11615 msgid "&Realtime"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:160
11619 msgid "&Above Normal"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:164
11623 msgid "&Below Normal"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:169
11627 msgid "Set &Affinity..."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:170
11631 msgid "Edit Debug &Channels..."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11635 msgid "Task Manager"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:355
11639 msgid "&New Task..."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:368
11643 msgid "&Show processes from all users"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:376
11647 msgid "CPU usage"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:377
11651 #, fuzzy
11652 msgid "MEM usage"
11653 msgstr "Порука"
11654
11655 #: taskmgr.rc:378
11656 msgid "Totals"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: taskmgr.rc:379
11660 msgid "Commit charge (K)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: taskmgr.rc:380
11664 msgid "Physical memory (K)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: taskmgr.rc:381
11668 msgid "Kernel memory (K)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11672 msgid "Handles"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11676 msgid "Threads"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11680 msgid "Processes"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11684 msgid "Total"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: taskmgr.rc:392
11688 msgid "Limit"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: taskmgr.rc:393
11692 msgid "Peak"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: taskmgr.rc:402
11696 #, fuzzy
11697 msgid "System Cache"
11698 msgstr "Системска путања"
11699
11700 #: taskmgr.rc:410
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Paged"
11703 msgstr "Нагоре"
11704
11705 #: taskmgr.rc:411
11706 msgid "Nonpaged"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:418
11710 #, fuzzy
11711 msgid "CPU usage history"
11712 msgstr "Надгледање меморије"
11713
11714 #: taskmgr.rc:419
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Memory usage history"
11717 msgstr "Надгледање меморије"
11718
11719 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11720 msgid "Debug Channels"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: taskmgr.rc:443
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Processor Affinity"
11726 msgstr "Обрађивање; "
11727
11728 #: taskmgr.rc:448
11729 msgid ""
11730 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11731 "allowed to execute on."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:450
11735 msgid "CPU 0"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:452
11739 msgid "CPU 1"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:454
11743 msgid "CPU 2"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:456
11747 msgid "CPU 3"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:458
11751 msgid "CPU 4"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:460
11755 msgid "CPU 5"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:462
11759 msgid "CPU 6"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:464
11763 msgid "CPU 7"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:466
11767 msgid "CPU 8"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskmgr.rc:468
11771 msgid "CPU 9"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskmgr.rc:470
11775 msgid "CPU 10"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskmgr.rc:472
11779 msgid "CPU 11"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: taskmgr.rc:474
11783 msgid "CPU 12"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskmgr.rc:476
11787 msgid "CPU 13"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskmgr.rc:478
11791 msgid "CPU 14"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: taskmgr.rc:480
11795 msgid "CPU 15"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: taskmgr.rc:482
11799 msgid "CPU 16"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: taskmgr.rc:484
11803 msgid "CPU 17"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: taskmgr.rc:486
11807 msgid "CPU 18"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: taskmgr.rc:488
11811 msgid "CPU 19"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: taskmgr.rc:490
11815 msgid "CPU 20"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: taskmgr.rc:492
11819 msgid "CPU 21"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: taskmgr.rc:494
11823 msgid "CPU 22"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: taskmgr.rc:496
11827 msgid "CPU 23"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: taskmgr.rc:498
11831 msgid "CPU 24"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: taskmgr.rc:500
11835 msgid "CPU 25"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: taskmgr.rc:502
11839 msgid "CPU 26"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: taskmgr.rc:504
11843 msgid "CPU 27"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: taskmgr.rc:506
11847 msgid "CPU 28"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: taskmgr.rc:508
11851 msgid "CPU 29"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: taskmgr.rc:510
11855 msgid "CPU 30"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: taskmgr.rc:512
11859 msgid "CPU 31"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: taskmgr.rc:518
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Select Columns"
11865 msgstr "&Колона"
11866
11867 #: taskmgr.rc:523
11868 msgid ""
11869 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: taskmgr.rc:525
11873 #, fuzzy
11874 msgid "&Image Name"
11875 msgstr "Слика"
11876
11877 #: taskmgr.rc:527
11878 msgid "&PID (Process Identifier)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:529
11882 msgid "&CPU Usage"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:531
11886 msgid "CPU Tim&e"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:533
11890 #, fuzzy
11891 msgid "&Memory Usage"
11892 msgstr "Надгледање меморије"
11893
11894 #: taskmgr.rc:535
11895 msgid "Memory Usage &Delta"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: taskmgr.rc:537
11899 msgid "Pea&k Memory Usage"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: taskmgr.rc:539
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Page &Faults"
11905 msgstr "Налево"
11906
11907 #: taskmgr.rc:541
11908 #, fuzzy
11909 msgid "&USER Objects"
11910 msgstr "Не постоји такав објекат"
11911
11912 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11913 msgid "I/O Reads"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11917 msgid "I/O Read Bytes"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: taskmgr.rc:547
11921 msgid "&Session ID"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: taskmgr.rc:549
11925 #, fuzzy
11926 msgid "User &Name"
11927 msgstr "Назив домаћина"
11928
11929 #: taskmgr.rc:551
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Page F&aults Delta"
11932 msgstr "Налево"
11933
11934 #: taskmgr.rc:553
11935 msgid "&Virtual Memory Size"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: taskmgr.rc:555
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Pa&ged Pool"
11941 msgstr "Надоле"
11942
11943 #: taskmgr.rc:557
11944 #, fuzzy
11945 msgid "N&on-paged Pool"
11946 msgstr "Надоле"
11947
11948 #: taskmgr.rc:559
11949 msgid "Base P&riority"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:561
11953 msgid "&Handle Count"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:563
11957 msgid "&Thread Count"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11961 msgid "GDI Objects"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11965 msgid "I/O Writes"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11969 msgid "I/O Write Bytes"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11973 #, fuzzy
11974 msgid "I/O Other"
11975 msgstr "Остало"
11976
11977 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11978 msgid "I/O Other Bytes"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: taskmgr.rc:182
11982 msgid "Create New Task"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: taskmgr.rc:187
11986 msgid "Runs a new program"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: taskmgr.rc:188
11990 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: taskmgr.rc:190
11994 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: taskmgr.rc:191
11998 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: taskmgr.rc:192
12002 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: taskmgr.rc:193
12006 msgid "Displays tasks by using large icons"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: taskmgr.rc:194
12010 msgid "Displays tasks by using small icons"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: taskmgr.rc:195
12014 msgid "Displays information about each task"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: taskmgr.rc:196
12018 msgid "Updates the display twice per second"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: taskmgr.rc:197
12022 msgid "Updates the display every two seconds"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: taskmgr.rc:198
12026 msgid "Updates the display every four seconds"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: taskmgr.rc:203
12030 msgid "Does not automatically update"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: taskmgr.rc:205
12034 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: taskmgr.rc:206
12038 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: taskmgr.rc:207
12042 msgid "Minimizes the windows"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: taskmgr.rc:208
12046 msgid "Maximizes the windows"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: taskmgr.rc:209
12050 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: taskmgr.rc:210
12054 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: taskmgr.rc:211
12058 msgid "Displays Task Manager help topics"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: taskmgr.rc:212
12062 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: taskmgr.rc:213
12066 msgid "Exits the Task Manager application"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: taskmgr.rc:215
12070 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: taskmgr.rc:216
12074 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: taskmgr.rc:217
12078 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: taskmgr.rc:219
12082 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: taskmgr.rc:220
12086 msgid "Each CPU has its own history graph"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: taskmgr.rc:222
12090 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: taskmgr.rc:227
12094 msgid "Tells the selected tasks to close"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: taskmgr.rc:228
12098 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: taskmgr.rc:229
12102 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: taskmgr.rc:230
12106 msgid "Removes the process from the system"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: taskmgr.rc:232
12110 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: taskmgr.rc:233
12114 msgid "Attaches the debugger to this process"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: taskmgr.rc:235
12118 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: taskmgr.rc:237
12122 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: taskmgr.rc:238
12126 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: taskmgr.rc:240
12130 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: taskmgr.rc:242
12134 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: taskmgr.rc:244
12138 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: taskmgr.rc:245
12142 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: taskmgr.rc:247
12146 msgid "Controls Debug Channels"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: taskmgr.rc:264
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Performance"
12152 msgstr "Мерач перформанси"
12153
12154 #: taskmgr.rc:265
12155 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: taskmgr.rc:266
12159 msgid "Processes: %d"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: taskmgr.rc:267
12163 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: taskmgr.rc:272
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Image Name"
12169 msgstr "Слика"
12170
12171 #: taskmgr.rc:273
12172 msgid "PID"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: taskmgr.rc:274
12176 msgid "CPU"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: taskmgr.rc:275
12180 msgid "CPU Time"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: taskmgr.rc:276
12184 msgid "Mem Usage"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: taskmgr.rc:277
12188 msgid "Mem Delta"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: taskmgr.rc:278
12192 msgid "Peak Mem Usage"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: taskmgr.rc:279
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Page Faults"
12198 msgstr "Налево"
12199
12200 #: taskmgr.rc:280
12201 #, fuzzy
12202 msgid "USER Objects"
12203 msgstr "Не постоји такав објекат"
12204
12205 #: taskmgr.rc:283
12206 msgid "Session ID"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: taskmgr.rc:284
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Username"
12212 msgstr "Назив домаћина"
12213
12214 #: taskmgr.rc:285
12215 msgid "PF Delta"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: taskmgr.rc:286
12219 msgid "VM Size"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: taskmgr.rc:287
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Paged Pool"
12225 msgstr "Надоле"
12226
12227 #: taskmgr.rc:288
12228 msgid "NP Pool"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: taskmgr.rc:289
12232 msgid "Base Pri"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: taskmgr.rc:301
12236 msgid "Task Manager Warning"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: taskmgr.rc:304
12240 msgid ""
12241 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12242 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12243 "sure you want to change the priority class?"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: taskmgr.rc:305
12247 msgid "Unable to Change Priority"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: taskmgr.rc:310
12251 msgid ""
12252 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12253 "results including loss of data and system instability. The\n"
12254 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12255 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12256 "terminate the process?"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: taskmgr.rc:311
12260 msgid "Unable to Terminate Process"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: taskmgr.rc:313
12264 msgid ""
12265 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12266 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: taskmgr.rc:314
12270 msgid "Unable to Debug Process"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: taskmgr.rc:315
12274 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: taskmgr.rc:316
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Invalid Option"
12280 msgstr "Неисправна синтакса"
12281
12282 #: taskmgr.rc:317
12283 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:322
12287 msgid "System Idle Process"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: taskmgr.rc:323
12291 msgid "Not Responding"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: taskmgr.rc:324
12295 msgid "Running"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: taskmgr.rc:325
12299 msgid "Task"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: taskmgr.rc:328
12303 msgid "Fixme"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: taskmgr.rc:329
12307 msgid "Err"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: taskmgr.rc:330
12311 msgid "Warn"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: taskmgr.rc:331
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Trace"
12317 msgstr "Пратеће ознаке"
12318
12319 #: uninstaller.rc:26
12320 msgid "Wine Application Uninstaller"
12321 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12322
12323 #: uninstaller.rc:27
12324 msgid ""
12325 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12326 "executable.\n"
12327 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12328 msgstr ""
12329 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12330 "недостаје извршна датотека.\n"
12331 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12332
12333 #: view.rc:33
12334 msgid "&Pan"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: view.rc:35
12338 msgid "&Scale to Window"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: view.rc:37
12342 msgid "&Left"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: view.rc:38
12346 #, fuzzy
12347 msgid "&Right"
12348 msgstr "Десна ивица"
12349
12350 #: view.rc:46
12351 msgid "Regular Metafile Viewer"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: wineboot.rc:28
12355 msgid "Waiting for Program"
12356 msgstr "Чекање програма"
12357
12358 #: wineboot.rc:32
12359 msgid "Terminate Process"
12360 msgstr "Окончај процес"
12361
12362 #: wineboot.rc:33
12363 msgid ""
12364 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12365 "responding.\n"
12366 "\n"
12367 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12368 msgstr ""
12369 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12370 "одговара.\n"
12371 "\n"
12372 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12373
12374 #: wineboot.rc:39
12375 msgid "Wine"
12376 msgstr "Wine"
12377
12378 #: wineboot.rc:43
12379 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12380 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12381
12382 #: winecfg.rc:132
12383 msgid ""
12384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12385 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12386 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12387 "option) any later version."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: winecfg.rc:134
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Windows registration information"
12393 msgstr "Подаци"
12394
12395 #: winecfg.rc:135
12396 #, fuzzy
12397 msgid "&Owner:"
12398 msgstr "Власник"
12399
12400 #: winecfg.rc:137
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Organi&zation:"
12403 msgstr "анимација"
12404
12405 #: winecfg.rc:145
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Application settings"
12408 msgstr "Програми"
12409
12410 #: winecfg.rc:146
12411 msgid ""
12412 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12413 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12414 "or per-application settings in those tabs as well."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: winecfg.rc:150
12418 #, fuzzy
12419 msgid "&Add application..."
12420 msgstr "програм"
12421
12422 #: winecfg.rc:151
12423 #, fuzzy
12424 msgid "&Remove application"
12425 msgstr "програм"
12426
12427 #: winecfg.rc:152
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Windows Version:"
12430 msgstr "&Прозор"
12431
12432 #: winecfg.rc:160
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Window settings"
12435 msgstr "&Прозор"
12436
12437 #: winecfg.rc:161
12438 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: winecfg.rc:162
12442 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: winecfg.rc:163
12446 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: winecfg.rc:164
12450 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: winecfg.rc:166
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Desktop &size:"
12456 msgstr "Радна површина"
12457
12458 #: winecfg.rc:171
12459 msgid "Screen resolution"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: winecfg.rc:175
12463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: winecfg.rc:182
12467 #, fuzzy
12468 msgid "DLL overrides"
12469 msgstr "&Уређивање"
12470
12471 #: winecfg.rc:183
12472 msgid ""
12473 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12474 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12475 "application)."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: winecfg.rc:185
12479 msgid "&New override for library:"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12483 msgid "&Add"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: winecfg.rc:188
12487 msgid "Existing &overrides:"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: winecfg.rc:190
12491 #, fuzzy
12492 msgid "&Edit..."
12493 msgstr "&Уређивање"
12494
12495 #: winecfg.rc:196
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Edit Override"
12498 msgstr "&Уређивање"
12499
12500 #: winecfg.rc:199
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Load order"
12503 msgstr "граница"
12504
12505 #: winecfg.rc:200
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Builtin (Wine)"
12508 msgstr "&О Бележници"
12509
12510 #: winecfg.rc:201
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Native (Windows)"
12513 msgstr "&Прозор"
12514
12515 #: winecfg.rc:202
12516 msgid "Bui&ltin then Native"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: winecfg.rc:203
12520 msgid "Nati&ve then Builtin"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: winecfg.rc:204
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&Disable"
12526 msgstr "табела"
12527
12528 #: winecfg.rc:211
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Select Drive Letter"
12531 msgstr "Изабери &све"
12532
12533 #: winecfg.rc:223
12534 msgid "Drive mappings"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: winecfg.rc:224
12538 msgid ""
12539 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12540 "edited."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: winecfg.rc:227
12544 msgid "&Add..."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: winecfg.rc:229
12548 msgid "Auto&detect"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: winecfg.rc:232
12552 msgid "&Path:"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12556 msgid "Show &Advanced"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: winecfg.rc:240
12560 msgid "De&vice:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: winecfg.rc:242
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Bro&wse..."
12566 msgstr ""
12567 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12568 "Потражи\n"
12569 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12570 "Разгледај"
12571
12572 #: winecfg.rc:244
12573 msgid "&Label:"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: winecfg.rc:246
12577 msgid "S&erial:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: winecfg.rc:249
12581 msgid "Show &dot files"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: winecfg.rc:256
12585 msgid "Driver diagnostics"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: winecfg.rc:258
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Defaults"
12591 msgstr "Подразумевано"
12592
12593 #: winecfg.rc:259
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Output device:"
12596 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12597
12598 #: winecfg.rc:260
12599 msgid "Voice output device:"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: winecfg.rc:261
12603 msgid "Input device:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: winecfg.rc:262
12607 msgid "Voice input device:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: winecfg.rc:267
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Test Sound"
12613 msgstr "звук"
12614
12615 #: winecfg.rc:274
12616 msgid "Appearance"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winecfg.rc:275
12620 msgid "&Theme:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: winecfg.rc:277
12624 #, fuzzy
12625 msgid "&Install theme..."
12626 msgstr "Инсталирање..."
12627
12628 #: winecfg.rc:282
12629 msgid "It&em:"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: winecfg.rc:284
12633 #, fuzzy
12634 msgid "C&olor:"
12635 msgstr "&Колона"
12636
12637 #: winecfg.rc:290
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Folders"
12640 msgstr "Нова фасцикла"
12641
12642 #: winecfg.rc:293
12643 #, fuzzy
12644 msgid "&Link to:"
12645 msgstr "Везе"
12646
12647 #: winecfg.rc:31
12648 msgid "Libraries"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: winecfg.rc:32
12652 msgid "Drives"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: winecfg.rc:33
12656 msgid "Select the Unix target directory, please."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: winecfg.rc:34
12660 msgid "Hide &Advanced"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: winecfg.rc:36
12664 msgid "(No Theme)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: winecfg.rc:37
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Graphics"
12670 msgstr "графика"
12671
12672 #: winecfg.rc:38
12673 msgid "Desktop Integration"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: winecfg.rc:39
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Audio"
12679 msgstr "аудио запис"
12680
12681 #: winecfg.rc:40
12682 #, fuzzy
12683 msgid "About"
12684 msgstr "&О Бележници"
12685
12686 #: winecfg.rc:41
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Wine configuration"
12689 msgstr "Подаци"
12690
12691 #: winecfg.rc:43
12692 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: winecfg.rc:44
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Select a theme file"
12698 msgstr "Изабери &све"
12699
12700 #: winecfg.rc:45
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Folder"
12703 msgstr "Нова фасцикла"
12704
12705 #: winecfg.rc:46
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Links to"
12708 msgstr "Везе"
12709
12710 #: winecfg.rc:42
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Wine configuration for %s"
12713 msgstr "Грешка у радњама"
12714
12715 #: winecfg.rc:81
12716 msgid "Selected driver: %s"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: winecfg.rc:82
12720 #, fuzzy
12721 msgid "(None)"
12722 msgstr "Ништа"
12723
12724 #: winecfg.rc:83
12725 msgid "Audio test failed!"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:85
12729 #, fuzzy
12730 msgid "(System default)"
12731 msgstr "Системска путања"
12732
12733 #: winecfg.rc:51
12734 msgid ""
12735 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12736 "Are you sure you want to do this?"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:52
12740 msgid "Warning: system library"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:53
12744 msgid "native"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: winecfg.rc:54
12748 msgid "builtin"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: winecfg.rc:55
12752 msgid "native, builtin"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: winecfg.rc:56
12756 msgid "builtin, native"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: winecfg.rc:57
12760 #, fuzzy
12761 msgid "disabled"
12762 msgstr "табела"
12763
12764 #: winecfg.rc:58
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Default Settings"
12767 msgstr "Поставке интернета"
12768
12769 #: winecfg.rc:59
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12772 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12773
12774 #: winecfg.rc:60
12775 msgid "Use global settings"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: winecfg.rc:61
12779 msgid "Select an executable file"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: winecfg.rc:66
12783 msgid "Autodetect..."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: winecfg.rc:67
12787 msgid "Local hard disk"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: winecfg.rc:68
12791 msgid "Network share"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: winecfg.rc:69
12795 msgid "Floppy disk"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: winecfg.rc:70
12799 msgid "CD-ROM"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: winecfg.rc:71
12803 msgid ""
12804 "You cannot add any more drives.\n"
12805 "\n"
12806 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: winecfg.rc:72
12810 msgid "System drive"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: winecfg.rc:73
12814 msgid ""
12815 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12816 "\n"
12817 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12818 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: winecfg.rc:74
12822 msgctxt "Drive letter"
12823 msgid "Letter"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: winecfg.rc:75
12827 msgid "Drive Mapping"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: winecfg.rc:76
12831 msgid ""
12832 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12833 "\n"
12834 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: winecfg.rc:90
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Controls Background"
12840 msgstr "&Умножи позадину"
12841
12842 #: winecfg.rc:91
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Controls Text"
12845 msgstr "Контрола"
12846
12847 #: winecfg.rc:93
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Menu Background"
12850 msgstr "&Умножи позадину"
12851
12852 #: winecfg.rc:94
12853 msgid "Menu Text"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: winecfg.rc:95
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Scrollbar"
12859 msgstr "трака за померање"
12860
12861 #: winecfg.rc:96
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Selection Background"
12864 msgstr "Постави као позадину"
12865
12866 #: winecfg.rc:97
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Selection Text"
12869 msgstr "Изабери &све"
12870
12871 #: winecfg.rc:98
12872 #, fuzzy
12873 msgid "ToolTip Background"
12874 msgstr "&Умножи позадину"
12875
12876 #: winecfg.rc:99
12877 msgid "ToolTip Text"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:100
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Window Background"
12883 msgstr "&Умножи позадину"
12884
12885 #: winecfg.rc:101
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Window Text"
12888 msgstr "&Прозор"
12889
12890 #: winecfg.rc:102
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Active Title Bar"
12893 msgstr "насловна линија"
12894
12895 #: winecfg.rc:103
12896 msgid "Active Title Text"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: winecfg.rc:104
12900 msgid "Inactive Title Bar"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:105
12904 msgid "Inactive Title Text"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:106
12908 msgid "Message Box Text"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: winecfg.rc:107
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Application Workspace"
12914 msgstr "Програми"
12915
12916 #: winecfg.rc:108
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Window Frame"
12919 msgstr "&Прозор"
12920
12921 #: winecfg.rc:109
12922 msgid "Active Border"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: winecfg.rc:110
12926 msgid "Inactive Border"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: winecfg.rc:111
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Controls Shadow"
12932 msgstr "Управљачки панел"
12933
12934 #: winecfg.rc:112
12935 msgid "Gray Text"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: winecfg.rc:113
12939 msgid "Controls Highlight"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: winecfg.rc:114
12943 msgid "Controls Dark Shadow"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: winecfg.rc:115
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Controls Light"
12949 msgstr "Контрола"
12950
12951 #: winecfg.rc:116
12952 msgid "Controls Alternate Background"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: winecfg.rc:117
12956 msgid "Hot Tracked Item"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: winecfg.rc:118
12960 msgid "Active Title Bar Gradient"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: winecfg.rc:119
12964 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: winecfg.rc:120
12968 msgid "Menu Highlight"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: winecfg.rc:121
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Menu Bar"
12974 msgstr "линија менија"
12975
12976 #: wineconsole.rc:60
12977 msgid "Cursor size"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: wineconsole.rc:61
12981 msgid "&Small"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: wineconsole.rc:62
12985 msgid "&Medium"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: wineconsole.rc:63
12989 msgid "&Large"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: wineconsole.rc:65
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Control"
12995 msgstr "Додај контролу"
12996
12997 #: wineconsole.rc:66
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Popup menu"
13000 msgstr "искачући мени"
13001
13002 #: wineconsole.rc:67
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Control"
13005 msgstr "Додај контролу"
13006
13007 #: wineconsole.rc:68
13008 msgid "S&hift"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: wineconsole.rc:69
13012 msgid "Quick edit"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: wineconsole.rc:70
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&enable"
13018 msgstr "&Табела"
13019
13020 #: wineconsole.rc:72
13021 msgid "Command history"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: wineconsole.rc:73
13025 msgid "&Number of recalled commands:"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: wineconsole.rc:76
13029 #, fuzzy
13030 msgid "&Remove doubles"
13031 msgstr "&Уклони..."
13032
13033 #: wineconsole.rc:84
13034 #, fuzzy
13035 msgid "&Font"
13036 msgstr "Фонтови"
13037
13038 #: wineconsole.rc:86
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Color"
13041 msgstr "&Колона"
13042
13043 #: wineconsole.rc:97
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Configuration"
13046 msgstr "Грешка у радњама"
13047
13048 #: wineconsole.rc:100
13049 msgid "Buffer zone"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: wineconsole.rc:101
13053 msgid "&Width:"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: wineconsole.rc:104
13057 #, fuzzy
13058 msgid "&Height:"
13059 msgstr "&Десно:"
13060
13061 #: wineconsole.rc:108
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Window size"
13064 msgstr "&Прозор"
13065
13066 #: wineconsole.rc:109
13067 msgid "W&idth:"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: wineconsole.rc:112
13071 #, fuzzy
13072 msgid "H&eight:"
13073 msgstr "&Десно:"
13074
13075 #: wineconsole.rc:116
13076 #, fuzzy
13077 msgid "End of program"
13078 msgstr "Чекање програма"
13079
13080 #: wineconsole.rc:117
13081 #, fuzzy
13082 msgid "&Close console"
13083 msgstr "прозор"
13084
13085 #: wineconsole.rc:119
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Edition"
13088 msgstr "&Уређивање"
13089
13090 #: wineconsole.rc:125
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Console parameters"
13093 msgstr ""
13094 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13095
13096 #: wineconsole.rc:128
13097 msgid "Retain these settings for later sessions"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: wineconsole.rc:129
13101 msgid "Modify only current session"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: wineconsole.rc:26
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Set &Defaults"
13107 msgstr "Подразумевано"
13108
13109 #: wineconsole.rc:28
13110 msgid "&Mark"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: wineconsole.rc:31
13114 #, fuzzy
13115 msgid "&Select all"
13116 msgstr "Изабери &све"
13117
13118 #: wineconsole.rc:32
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Sc&roll"
13121 msgstr "Помери нагоре"
13122
13123 #: wineconsole.rc:33
13124 #, fuzzy
13125 msgid "S&earch"
13126 msgstr "&Претрага"
13127
13128 #: wineconsole.rc:36
13129 msgid "Setup - Default settings"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: wineconsole.rc:37
13133 msgid "Setup - Current settings"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: wineconsole.rc:38
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Configuration error"
13139 msgstr "Грешка у радњама"
13140
13141 #: wineconsole.rc:39
13142 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: wineconsole.rc:34
13146 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: wineconsole.rc:35
13150 msgid "This is a test"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: wineconsole.rc:41
13154 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: wineconsole.rc:42
13158 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: wineconsole.rc:43
13162 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: wineconsole.rc:44
13166 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: wineconsole.rc:45
13170 msgid ""
13171 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13172 "The command is invalid.\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: wineconsole.rc:47
13176 msgid ""
13177 "\n"
13178 "Usage:\n"
13179 "  wineconsole [options] <command>\n"
13180 "\n"
13181 "Options:\n"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: wineconsole.rc:49
13185 msgid ""
13186 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13187 "will\n"
13188 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13189 "console.\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: wineconsole.rc:50
13193 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: wineconsole.rc:51
13197 msgid ""
13198 "\n"
13199 "Example:\n"
13200 "  wineconsole cmd\n"
13201 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13202 "\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: winedbg.rc:46
13206 msgid "Program Error"
13207 msgstr "Програмска грешка"
13208
13209 #: winedbg.rc:51
13210 msgid ""
13211 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13212 "sorry for the inconvenience."
13213 msgstr ""
13214 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13215 "због непријатности."
13216
13217 #: winedbg.rc:55
13218 #, fuzzy
13219 msgid ""
13220 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13221 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13222 "Database</a> for tips about running this application."
13223 msgstr ""
13224 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13225 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13226 "\n"
13227 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13228 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13229
13230 #: winedbg.rc:58
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Show &Details"
13233 msgstr "&Детаљи"
13234
13235 #: winedbg.rc:63
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Program Error Details"
13238 msgstr "Програмска грешка"
13239
13240 #: winedbg.rc:70
13241 msgid ""
13242 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13243 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13244 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13245 "and attach that file to the report."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: winedbg.rc:35
13249 msgid "Wine program crash"
13250 msgstr "Пад Wine програма"
13251
13252 #: winedbg.rc:36
13253 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13254 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13255
13256 #: winedbg.rc:37
13257 msgid "(unidentified)"
13258 msgstr "(неидентификовано)"
13259
13260 #: winedbg.rc:40
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Saving failed"
13263 msgstr "Отвори датотеку"
13264
13265 #: winedbg.rc:41
13266 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: winefile.rc:26
13270 #, fuzzy
13271 msgid "&Open\tEnter"
13272 msgstr "&Отвори"
13273
13274 #: winefile.rc:30
13275 msgid "Re&name..."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winefile.rc:31
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13281 msgstr "Својства"
13282
13283 #: winefile.rc:33
13284 msgid "&Run..."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: winefile.rc:35
13288 msgid "Cr&eate Directory..."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13292 #, fuzzy
13293 msgid "E&xit\tAlt+X"
13294 msgstr "&Излаз"
13295
13296 #: winefile.rc:44
13297 msgid "&Disk"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: winefile.rc:45
13301 msgid "Connect &Network Drive..."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: winefile.rc:46
13305 msgid "&Disconnect Network Drive"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: winefile.rc:52
13309 msgid "&Name"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: winefile.rc:53
13313 msgid "&All File Details"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: winefile.rc:55
13317 msgid "&Sort by Name"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: winefile.rc:56
13321 msgid "Sort &by Type"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: winefile.rc:57
13325 msgid "Sort by Si&ze"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: winefile.rc:58
13329 msgid "Sort by &Date"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: winefile.rc:60
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Filter by&..."
13335 msgstr "Поставке &штампе..."
13336
13337 #: winefile.rc:67
13338 msgid "&Drivebar"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: winefile.rc:70
13342 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: winefile.rc:77
13346 #, fuzzy
13347 msgid "New &Window"
13348 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13349
13350 #: winefile.rc:78
13351 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: winefile.rc:80
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13357 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13358
13359 #: winefile.rc:87
13360 #, fuzzy
13361 msgid "&About Wine File Manager"
13362 msgstr "&О Бележници"
13363
13364 #: winefile.rc:128
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Select destination"
13367 msgstr "Изабери &све"
13368
13369 #: winefile.rc:141
13370 #, fuzzy
13371 msgid "By File Type"
13372 msgstr "По &врсти"
13373
13374 #: winefile.rc:146
13375 #, fuzzy
13376 msgid "File type"
13377 msgstr "Датотека"
13378
13379 #: winefile.rc:147
13380 msgid "&Directories"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: winefile.rc:149
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&Programs"
13386 msgstr "Програми"
13387
13388 #: winefile.rc:151
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Docu&ments"
13391 msgstr "Документи"
13392
13393 #: winefile.rc:153
13394 msgid "&Other files"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: winefile.rc:155
13398 msgid "Show Hidden/&System Files"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: winefile.rc:166
13402 #, fuzzy
13403 msgid "&File Name:"
13404 msgstr "&Датотека"
13405
13406 #: winefile.rc:168
13407 msgid "Full &Path:"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: winefile.rc:170
13411 msgid "Last Change:"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: winefile.rc:174
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Cop&yright:"
13417 msgstr "&Десно:"
13418
13419 #: winefile.rc:176
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Size:"
13422 msgstr "Величина"
13423
13424 #: winefile.rc:180
13425 msgid "H&idden"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: winefile.rc:181
13429 msgid "&Archive"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: winefile.rc:182
13433 #, fuzzy
13434 msgid "&System"
13435 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13436
13437 #: winefile.rc:183
13438 #, fuzzy
13439 msgid "&Compressed"
13440 msgstr "несажето"
13441
13442 #: winefile.rc:184
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Version information"
13445 msgstr "Подаци"
13446
13447 #: winefile.rc:93
13448 msgid "Applying font settings"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: winefile.rc:94
13452 msgid "Error while selecting new font."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: winefile.rc:99
13456 msgid "Wine File Manager"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: winefile.rc:101
13460 msgid "root fs"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: winefile.rc:102
13464 msgid "unixfs"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: winefile.rc:104
13468 msgid "Shell"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13472 msgid "Not yet implemented"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: winefile.rc:112
13476 #, fuzzy
13477 msgid "CDate"
13478 msgstr "&Датум"
13479
13480 #: winefile.rc:113
13481 #, fuzzy
13482 msgid "ADate"
13483 msgstr "&Датум"
13484
13485 #: winefile.rc:114
13486 #, fuzzy
13487 msgid "MDate"
13488 msgstr "&Датум"
13489
13490 #: winefile.rc:115
13491 msgid "Index/Inode"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: winefile.rc:120
13495 msgid "%1 of %2 free"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: winefile.rc:121
13499 msgctxt "unit kilobyte"
13500 msgid "kB"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: winefile.rc:122
13504 msgctxt "unit megabyte"
13505 msgid "MB"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winefile.rc:123
13509 msgctxt "unit gigabyte"
13510 msgid "GB"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: winemine.rc:34
13514 msgid "&Game"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: winemine.rc:35
13518 msgid "&New\tF2"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: winemine.rc:37
13522 msgid "Question &Marks"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: winemine.rc:39
13526 msgid "&Beginner"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: winemine.rc:40
13530 msgid "&Advanced"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: winemine.rc:41
13534 msgid "&Expert"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: winemine.rc:42
13538 #, fuzzy
13539 msgid "&Custom..."
13540 msgstr "Прилагоди"
13541
13542 #: winemine.rc:44
13543 msgid "&Fastest Times"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: winemine.rc:49
13547 #, fuzzy
13548 msgid "&About WineMine"
13549 msgstr "&О Бележници"
13550
13551 #: winemine.rc:56
13552 msgid "Fastest Times"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winemine.rc:58
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Fastest times"
13558 msgstr "Датум брисања"
13559
13560 #: winemine.rc:59
13561 msgid "Beginner"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: winemine.rc:60
13565 msgid "Advanced"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: winemine.rc:61
13569 msgid "Expert"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: winemine.rc:74
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Congratulations!"
13575 msgstr "Ограничење кршења"
13576
13577 #: winemine.rc:76
13578 msgid "Please enter your name"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: winemine.rc:84
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Custom Game"
13584 msgstr "Прилагоди"
13585
13586 #: winemine.rc:86
13587 msgid "Rows"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: winemine.rc:87
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Columns"
13593 msgstr "&Колона"
13594
13595 #: winemine.rc:88
13596 msgid "Mines"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: winemine.rc:27
13600 msgid "WineMine"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: winemine.rc:28
13604 msgid "Nobody"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: winemine.rc:29
13608 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: winhlp32.rc:32
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Printer &setup..."
13614 msgstr "Поставке &штампе..."
13615
13616 #: winhlp32.rc:39
13617 msgid "&Annotate..."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: winhlp32.rc:41
13621 msgid "&Bookmark"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: winhlp32.rc:42
13625 msgid "&Define..."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: winhlp32.rc:45
13629 msgid "History"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13633 msgid "Fonts"
13634 msgstr "Фонтови"
13635
13636 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13637 msgid "Small"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13641 msgid "Normal"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13645 msgid "Large"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: winhlp32.rc:54
13649 #, fuzzy
13650 msgid "&Help on help\tF1"
13651 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13652
13653 #: winhlp32.rc:55
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Always on &top"
13656 msgstr "&Увек на врху"
13657
13658 #: winhlp32.rc:56
13659 #, fuzzy
13660 msgid "&About Wine Help"
13661 msgstr "&О Бележници"
13662
13663 #: winhlp32.rc:64
13664 msgid "Annotation..."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: winhlp32.rc:65
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Copy"
13670 msgstr "&Умножи"
13671
13672 #: winhlp32.rc:97
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Index"
13675 msgstr "&Попис"
13676
13677 #: winhlp32.rc:105
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Search"
13680 msgstr "&Претрага"
13681
13682 #: winhlp32.rc:78
13683 msgid "Wine Help"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: winhlp32.rc:83
13687 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: winhlp32.rc:85
13691 msgid "Summary"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: winhlp32.rc:84
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&Index"
13697 msgstr "&Попис"
13698
13699 #: winhlp32.rc:88
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Help files (*.hlp)"
13702 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13703
13704 #: winhlp32.rc:89
13705 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: winhlp32.rc:90
13709 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: winhlp32.rc:91
13713 msgid "Help topics: "
13714 msgstr ""
13715
13716 #: wordpad.rc:28
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&New...\tCtrl+N"
13719 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13720
13721 #: wordpad.rc:42
13722 #, fuzzy
13723 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13724 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13725
13726 #: wordpad.rc:47
13727 msgid "&Clear\tDEL"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: wordpad.rc:48
13731 #, fuzzy
13732 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13733 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13734
13735 #: wordpad.rc:51
13736 msgid "Find &next\tF3"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: wordpad.rc:54
13740 msgid "Read-&only"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: wordpad.rc:55
13744 msgid "&Modified"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: wordpad.rc:57
13748 msgid "E&xtras"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: wordpad.rc:59
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Selection &info"
13754 msgstr "Изабери &све"
13755
13756 #: wordpad.rc:60
13757 msgid "Character &format"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: wordpad.rc:61
13761 msgid "&Def. char format"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: wordpad.rc:62
13765 msgid "Paragrap&h format"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: wordpad.rc:63
13769 msgid "&Get text"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13773 msgid "&Formatbar"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13777 msgid "&Ruler"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13781 msgid "&Statusbar"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: wordpad.rc:75
13785 msgid "&Insert"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: wordpad.rc:77
13789 msgid "&Date and time..."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: wordpad.rc:79
13793 #, fuzzy
13794 msgid "F&ormat"
13795 msgstr "Н&апред"
13796
13797 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13798 msgid "&Bullet points"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13802 #, fuzzy
13803 msgid "&Paragraph..."
13804 msgstr "&Претражи..."
13805
13806 #: wordpad.rc:84
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&Tabs..."
13809 msgstr "Сачувај &као..."
13810
13811 #: wordpad.rc:85
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Backgroun&d"
13814 msgstr "&Умножи позадину"
13815
13816 #: wordpad.rc:87
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&System\tCtrl+1"
13819 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13820
13821 #: wordpad.rc:88
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13825
13826 #: wordpad.rc:93
13827 #, fuzzy
13828 msgid "&About Wine Wordpad"
13829 msgstr "&О Бележници"
13830
13831 #: wordpad.rc:130
13832 msgid "Automatic"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: wordpad.rc:199
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Date and time"
13838 msgstr "Датум брисања"
13839
13840 #: wordpad.rc:202
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Available formats"
13843 msgstr "Н&апред"
13844
13845 #: wordpad.rc:213
13846 #, fuzzy
13847 msgid "New document type"
13848 msgstr "документ"
13849
13850 #: wordpad.rc:221
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Paragraph format"
13853 msgstr "&Претражи..."
13854
13855 #: wordpad.rc:224
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Indentation"
13858 msgstr "Подаци"
13859
13860 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Left"
13863 msgstr "Лева ивица"
13864
13865 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Right"
13868 msgstr "Десна ивица"
13869
13870 #: wordpad.rc:229
13871 msgid "First line"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: wordpad.rc:231
13875 msgid "Alignment"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: wordpad.rc:239
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Tabs"
13881 msgstr "Сачувај &као..."
13882
13883 #: wordpad.rc:242
13884 msgid "Tab stops"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: wordpad.rc:248
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Remove al&l"
13890 msgstr "&Уклони..."
13891
13892 #: wordpad.rc:256
13893 msgid "Line wrapping"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: wordpad.rc:257
13897 msgid "&No line wrapping"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: wordpad.rc:258
13901 msgid "Wrap text by the &window border"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: wordpad.rc:259
13905 msgid "Wrap text by the &margin"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: wordpad.rc:260
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Toolbars"
13911 msgstr "&Алатнице"
13912
13913 #: wordpad.rc:136
13914 #, fuzzy
13915 msgid "All documents (*.*)"
13916 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13917
13918 #: wordpad.rc:137
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Text documents (*.txt)"
13921 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13922
13923 #: wordpad.rc:138
13924 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: wordpad.rc:139
13928 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: wordpad.rc:140
13932 msgid "Rich text document"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: wordpad.rc:141
13936 msgid "Text document"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: wordpad.rc:142
13940 msgid "Unicode text document"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: wordpad.rc:143
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Printer files (*.prn)"
13946 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13947
13948 #: wordpad.rc:150
13949 msgid "Center"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: wordpad.rc:156
13953 msgid "Text"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: wordpad.rc:157
13957 msgid "Rich text"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: wordpad.rc:163
13961 msgid "Next page"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: wordpad.rc:164
13965 msgid "Previous page"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: wordpad.rc:165
13969 msgid "Two pages"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: wordpad.rc:166
13973 msgid "One page"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: wordpad.rc:167
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Zoom in"
13979 msgstr "Увећај"
13980
13981 #: wordpad.rc:168
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Zoom out"
13984 msgstr "Увећај"
13985
13986 #: wordpad.rc:170
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Page"
13989 msgstr "Нагоре"
13990
13991 #: wordpad.rc:171
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Pages"
13994 msgstr "Нагоре"
13995
13996 #: wordpad.rc:172
13997 msgctxt "unit: centimeter"
13998 msgid "cm"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: wordpad.rc:173
14002 #, fuzzy
14003 msgctxt "unit: inch"
14004 msgid "in"
14005 msgstr "веза"
14006
14007 #: wordpad.rc:174
14008 msgid "inch"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: wordpad.rc:175
14012 msgctxt "unit: point"
14013 msgid "pt"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: wordpad.rc:180
14017 msgid "Document"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:181
14021 msgid "Save changes to '%s'?"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: wordpad.rc:182
14025 msgid "Finished searching the document."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: wordpad.rc:183
14029 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: wordpad.rc:184
14033 msgid ""
14034 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14035 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: wordpad.rc:187
14039 msgid "Invalid number format"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: wordpad.rc:188
14043 msgid "OLE storage documents are not supported"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: wordpad.rc:189
14047 msgid "Could not save the file."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: wordpad.rc:190
14051 msgid "You do not have access to save the file."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: wordpad.rc:191
14055 msgid "Could not open the file."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: wordpad.rc:192
14059 msgid "You do not have access to open the file."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: wordpad.rc:193
14063 msgid "Printing not implemented"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: wordpad.rc:194
14067 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: write.rc:27
14071 msgid "Starting Wordpad failed"
14072 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14073
14074 #: xcopy.rc:27
14075 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14076 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14077
14078 #: xcopy.rc:28
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14081 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14082
14083 #: xcopy.rc:29
14084 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14085 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14086
14087 #: xcopy.rc:30
14088 #, fuzzy
14089 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14090 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14091
14092 #: xcopy.rc:31
14093 #, fuzzy
14094 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14095 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14096
14097 #: xcopy.rc:34
14098 #, fuzzy
14099 msgid ""
14100 "Is '%1' a filename or directory\n"
14101 "on the target?\n"
14102 "(F - File, D - Directory)\n"
14103 msgstr ""
14104 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14105 "на одредишту?\n"
14106 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14107
14108 #: xcopy.rc:35
14109 #, fuzzy
14110 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14111 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14112
14113 #: xcopy.rc:36
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14116 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14117
14118 #: xcopy.rc:37
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14121 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14122
14123 #: xcopy.rc:39
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14126 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14127
14128 #: xcopy.rc:43
14129 msgctxt "File key"
14130 msgid "F"
14131 msgstr "Д"
14132
14133 #: xcopy.rc:44
14134 msgctxt "Directory key"
14135 msgid "D"
14136 msgstr "Ф"
14137
14138 #: xcopy.rc:77
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14142 "\n"
14143 "Syntax:\n"
14144 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14145 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14146 "\n"
14147 "Where:\n"
14148 "\n"
14149 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14150 "\tmore files.\n"
14151 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14152 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14153 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14154 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14155 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14156 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14157 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14158 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14159 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14160 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14161 "[/N]  Copy using short names.\n"
14162 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14163 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14164 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14165 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14166 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14167 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14168 "\tarchive attribute.\n"
14169 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14170 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14171 "\t\tthan source.\n"
14172 "\n"
14173 msgstr ""
14174 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14175 "\n"
14176 "Синтакса:\n"
14177 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14178 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14179 "\n"
14180 "Где:\n"
14181 "\n"
14182 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14183 "две или\n"
14184 "\tвише датотека\n"
14185 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14186 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14187 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14188 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14189 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14190 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14191 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14192 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14193 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14194 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14195 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14196 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14197 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14198 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14199 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14200 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14201 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14202 "\tособине архиве\n"
14203 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14204 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14205 "\t\tод извора\n"
14206 "\n"