1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:351 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
65 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
66 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
67 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
68 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
69 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
70 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
71 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
77 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
92 msgid "Support Information:"
96 msgid "Support Telephone:"
97 msgstr "טלפון לתמיכה:"
101 msgstr "מידע לקריאה:"
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr "עדכוני המוצר:"
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
127 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
129 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
130 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
138 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
139 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
140 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:352
141 #: shlwapi.rc:42 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123
142 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
143 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
144 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
145 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
146 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
147 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
152 msgid "Add/Remove Programs"
153 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
157 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
160 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
162 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
169 "entry for this program from the registry?"
171 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
175 msgid "Not specified"
178 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
191 msgid "Installation programs"
192 msgstr "תכניות התקנה"
195 msgid "Programs (*.exe)"
196 msgstr "תכניות (*.exe)"
198 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
199 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
200 msgid "All files (*.*)"
201 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
204 msgid "&Modify/Remove"
208 msgid "Downloading..."
212 msgid "Installing..."
217 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
219 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
222 msgid "Compress options"
223 msgstr "אפשרויות דחיסה"
226 msgid "&Choose a stream:"
227 msgstr "&בחירת תזרים:"
229 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
231 msgstr "&אפשרויות..."
234 msgid "&Interleave every"
237 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
242 msgid "Current format:"
243 msgstr "המבנה הנוכחי:"
247 msgstr "Waveform: %s"
254 msgid "All multimedia files"
255 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
266 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
267 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "בהליכי ביטול..."
277 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
278 msgid "Properties for %s"
279 msgstr "מאפיינים עבור %s"
285 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69
306 msgid "Customize Toolbar"
307 msgstr "התאמת סרגל כלים"
309 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
310 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
318 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "לחצנים &זמינים:"
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
359 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
369 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
372 msgid "&About FolderPicker Test"
373 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
376 msgid "Document Folders"
377 msgstr "תיקיות מסמכים"
379 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
385 msgstr "המועדפים שלי"
391 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
392 msgctxt "display name"
394 msgstr "שולחן העבודה"
396 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
400 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
405 msgid "System Folders"
406 msgstr "תיקיות המערכת"
409 msgid "Local Hard Drives"
410 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
413 msgid "File not found"
414 msgstr "הקובץ לא נמצא"
417 msgid "Please verify that the correct file name was given"
418 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
422 "File does not exist.\n"
423 "Do you want to create file?"
426 "האם ברצונך ליצור אותו?"
430 "File already exists.\n"
431 "Do you want to replace it?"
434 "האם ברצונך להחליף אותו?"
437 msgid "Invalid character(s) in path"
438 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
442 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
445 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
449 msgid "Path does not exist"
450 msgstr "הנתיב אינו קיים"
453 msgid "File does not exist"
454 msgstr "הקובץ אינו קיים"
458 msgstr "רמה אחת למעלה"
461 msgid "Create New Folder"
462 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
473 msgid "Browse to Desktop"
474 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
492 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
496 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
500 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
504 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
508 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
512 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
516 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
520 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
524 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
528 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
532 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
536 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
540 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
544 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
548 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
552 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
557 msgid "Unreadable Entry"
558 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
563 "This value does not lie within the page range.\n"
564 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
566 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
567 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
570 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
571 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
575 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
576 "Please reenter margins."
578 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
579 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
582 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
583 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
587 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
588 "Please enter a value between 1 and %d."
590 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
591 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
594 msgid "A printer error occurred."
595 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
598 msgid "No default printer defined."
599 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
602 msgid "Cannot find the printer."
603 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
605 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
606 msgid "Out of memory."
607 msgstr "הזיכרון אזל."
610 msgid "An error occurred."
611 msgstr "אירעה שגיאה."
614 msgid "Unknown printer driver."
615 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
619 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
620 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
622 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
623 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
627 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
628 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
630 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
650 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
663 msgid "Pending deletion; "
664 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
668 msgstr "מעצור נייר; "
671 msgid "Out of paper; "
672 msgstr "נגמר הנייר; "
675 msgid "Feed paper manual; "
676 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
679 msgid "Paper problem; "
680 msgstr "בעיית נייר; "
683 msgid "Printer offline; "
684 msgstr "המדפסת מנותקת; "
688 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
699 msgid "Output tray is full; "
700 msgstr "מגש הפלט מלא; "
703 msgid "Not available; "
715 msgid "Initialising; "
724 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
728 msgstr "אין כרית דיו; "
735 msgid "Interrupted by user; "
736 msgstr "המשתמש הפריע; "
739 msgid "Out of memory; "
740 msgstr "הזיכרון אזל; "
743 msgid "The printer door is open; "
744 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
747 msgid "Print server unknown; "
748 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
751 msgid "Power save mode; "
752 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
755 msgid "Default Printer; "
756 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
759 msgid "There are %d documents in the queue"
760 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
763 msgid "Margins [inches]"
764 msgstr "שוליים [אינטשים]"
768 msgstr "שוליים [מ״מ]"
770 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
771 msgctxt "unit: millimeters"
775 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
788 msgid "&Remember my password"
789 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
792 msgid "Connect to %s"
793 msgstr "התחברות אל %s"
796 msgid "Connecting to %s"
797 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
800 msgid "Logon unsuccessful"
801 msgstr "הכניסה נכשלה"
805 "Make sure that your user name\n"
806 "and password are correct."
808 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
813 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
815 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
816 "entering your password."
818 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
820 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
824 msgid "Caps Lock is On"
825 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
828 msgid "Authority Key Identifier"
832 msgid "Key Attributes"
836 msgid "Key Usage Restriction"
840 msgid "Subject Alternative Name"
844 msgid "Issuer Alternative Name"
848 msgid "Basic Constraints"
856 msgid "Certificate Policies"
860 msgid "Subject Key Identifier"
864 msgid "CRL Reason Code"
868 msgid "CRL Distribution Points"
872 msgid "Enhanced Key Usage"
876 msgid "Authority Information Access"
880 msgid "Certificate Extensions"
884 msgid "Next Update Location"
888 msgid "Yes or No Trust"
892 msgid "Email Address"
896 msgid "Unstructured Name"
904 msgid "Message Digest"
916 msgid "Challenge Password"
920 msgid "Unstructured Address"
924 msgid "S/MIME Capabilities"
928 msgid "Prefer Signed Data"
931 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
933 msgctxt "Certification Practice Statement"
937 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
942 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
946 msgid "Certification Authority Issuer"
950 msgid "Certification Template Name"
954 msgid "Certificate Type"
958 msgid "Certificate Manifold"
962 msgid "Netscape Cert Type"
966 msgid "Netscape Base URL"
970 msgid "Netscape Revocation URL"
974 msgid "Netscape CA Revocation URL"
978 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
982 msgid "Netscape CA Policy URL"
986 msgid "Netscape SSL ServerName"
990 msgid "Netscape Comment"
994 msgid "SpcSpAgencyInfo"
998 msgid "SpcFinancialCriteria"
1002 msgid "SpcMinimalCriteria"
1006 msgid "Country/Region"
1010 msgid "Organization"
1014 msgid "Organizational Unit"
1026 msgid "State or Province"
1047 msgid "Domain Component"
1051 msgid "Street Address"
1055 msgid "Serial Number"
1063 msgid "Cross CA Version"
1067 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1071 msgid "Principal Name"
1075 msgid "Windows Product Update"
1079 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1087 msgid "Enrollment CSP"
1095 msgid "Delta CRL Indicator"
1099 msgid "Issuing Distribution Point"
1103 msgid "Freshest CRL"
1107 msgid "Name Constraints"
1111 msgid "Policy Mappings"
1115 msgid "Policy Constraints"
1119 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1123 msgid "Application Policies"
1127 msgid "Application Policy Mappings"
1131 msgid "Application Policy Constraints"
1139 msgid "CMC Response"
1143 msgid "Unsigned CMC Request"
1147 msgid "CMC Status Info"
1151 msgid "CMC Extensions"
1155 msgid "CMC Attributes"
1163 msgid "PKCS 7 Signed"
1167 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1171 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1175 msgid "PKCS 7 Digested"
1179 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1183 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1187 msgid "Virtual Base CRL Number"
1191 msgid "Next CRL Publish"
1195 msgid "CA Encryption Certificate"
1198 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1199 msgid "Key Recovery Agent"
1203 msgid "Certificate Template Information"
1207 msgid "Enterprise Root OID"
1211 msgid "Dummy Signer"
1215 msgid "Encrypted Private Key"
1219 msgid "Published CRL Locations"
1223 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1227 msgid "Transaction Id"
1231 msgid "Sender Nonce"
1235 msgid "Recipient Nonce"
1243 msgid "Get Certificate"
1251 msgid "Revoke Request"
1255 msgid "Query Pending"
1258 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1259 msgid "Certificate Trust List"
1263 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1267 msgid "Private Key Usage Period"
1271 msgid "Client Information"
1275 msgid "Server Authentication"
1279 msgid "Client Authentication"
1283 msgid "Code Signing"
1287 msgid "Secure Email"
1291 msgid "Time Stamping"
1295 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1299 msgid "Microsoft Time Stamping"
1303 msgid "IP security end system"
1307 msgid "IP security tunnel termination"
1311 msgid "IP security user"
1315 msgid "Encrypting File System"
1318 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1319 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1322 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1323 msgid "Windows System Component Verification"
1326 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1327 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1330 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1331 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1334 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1335 msgid "Key Pack Licenses"
1338 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1339 msgid "License Server Verification"
1342 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1343 msgid "Smart Card Logon"
1346 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1347 msgid "Digital Rights"
1348 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1350 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1351 msgid "Qualified Subordination"
1354 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1355 msgid "Key Recovery"
1358 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1359 msgid "Document Signing"
1360 msgstr "חתימת מסמכים"
1363 msgid "IP security IKE intermediate"
1366 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1367 msgid "File Recovery"
1370 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1371 msgid "Root List Signer"
1375 msgid "All application policies"
1376 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1378 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1379 msgid "Directory Service Email Replication"
1382 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1383 msgid "Certificate Request Agent"
1386 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1387 msgid "Lifetime Signing"
1391 msgid "All issuance policies"
1395 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1403 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1407 msgid "Other People"
1408 msgstr "אנשים אחרים"
1411 msgid "Trusted Publishers"
1412 msgstr "מפיצים מהימנים"
1415 msgid "Untrusted Certificates"
1416 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1423 msgid "Certificate Issuer"
1424 msgstr "מנפיק האישור"
1427 msgid "Certificate Serial Number="
1428 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1435 msgid "Email Address="
1436 msgstr "כתובת דוא״ל="
1443 msgid "Directory Address"
1444 msgstr "כתובת הספרייה"
1459 msgid "Registered ID="
1463 msgid "Unknown Key Usage"
1464 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1467 msgid "Subject Type="
1472 msgctxt "Certificate Authority"
1481 msgid "Path Length Constraint="
1485 msgctxt "path length"
1490 msgid "Information Not Available"
1494 msgid "Authority Info Access"
1498 msgid "Access Method="
1502 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1511 msgid "Unknown Access Method"
1515 msgid "Alternative Name"
1519 msgid "CRL Distribution Point"
1523 msgid "Distribution Point Name"
1543 msgid "Key Compromise"
1547 msgid "CA Compromise"
1551 msgid "Affiliation Changed"
1559 msgid "Operation Ceased"
1563 msgid "Certificate Hold"
1567 msgid "Financial Information="
1570 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1575 msgid "Not Available"
1579 msgid "Meets Criteria="
1582 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1586 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1591 msgid "Digital Signature"
1592 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1595 msgid "Non-Repudiation"
1599 msgid "Key Encipherment"
1603 msgid "Data Encipherment"
1607 msgid "Key Agreement"
1611 msgid "Certificate Signing"
1615 msgid "Off-line CRL Signing"
1623 msgid "Encipher Only"
1627 msgid "Decipher Only"
1631 msgid "SSL Client Authentication"
1635 msgid "SSL Server Authentication"
1655 msgid "Signature CA"
1659 msgid "Certificate Policy"
1663 msgid "Policy Identifier: "
1667 msgid "Policy Qualifier Info"
1671 msgid "Policy Qualifier Id="
1679 msgid "Notice Reference"
1683 msgid "Organization="
1687 msgid "Notice Number="
1691 msgid "Notice Text="
1694 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1699 msgid "Certificate Information"
1700 msgstr "פרטי האישור"
1704 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1705 "altered or corrupted."
1706 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1710 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1711 "trusted root certificate store."
1715 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1719 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1720 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1723 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1727 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1732 msgstr "הונפק עבור:"
1736 msgstr "הונפק על ידי:"
1740 msgstr "תקף מהתאריך"
1747 msgid "This certificate has an invalid signature."
1748 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1751 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1752 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1755 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1756 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1759 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1760 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1763 msgid "This certificate is OK."
1764 msgstr "אישור זה תקין."
1774 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1779 msgid "Version 1 Fields Only"
1780 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1783 msgid "Extensions Only"
1784 msgstr "הרחבות בלבד"
1787 msgid "Critical Extensions Only"
1788 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1791 msgid "Properties Only"
1792 msgstr "מאפיינים בלבד"
1795 msgid "Serial number"
1796 msgstr "מספר סידורי"
1804 msgstr "מקף מהתאריך"
1816 msgstr "מפתח ציבורי"
1820 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1821 msgstr "%s (%d סיביות)"
1828 msgid "Enhanced key usage (property)"
1829 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1832 msgid "Friendly name"
1835 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1840 msgid "Certificate Properties"
1841 msgstr "מאפייני האישור"
1844 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1845 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1848 msgid "The OID you entered already exists."
1849 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1852 msgid "Select Certificate Store"
1856 msgid "Please select a certificate store."
1860 msgid "Certificate Import Wizard"
1861 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1865 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1866 "select another file."
1868 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1871 msgid "File to Import"
1875 msgid "Specify the file you want to import."
1876 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1878 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1879 msgid "Certificate Store"
1884 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1885 "lists, and certificate trust lists."
1889 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1890 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1896 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1897 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1900 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1901 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1905 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1909 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1913 msgid "Please select a file."
1917 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1921 msgid "Could not open "
1922 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1925 msgid "Determined by the program"
1926 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1929 msgid "Please select a store"
1933 msgid "Certificate Store Selected"
1937 msgid "Automatically determined by the program"
1938 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1940 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1944 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1949 msgid "Certificate Revocation List"
1950 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1953 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1954 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1957 msgid "Personal Information Exchange"
1961 msgid "The import was successful."
1962 msgstr "היבוא הצליח."
1965 msgid "The import failed."
1966 msgstr "היבוא נכשל."
1973 msgid "<Advanced Purposes>"
1974 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1978 msgstr "הונפק לטובת"
1982 msgstr "הונפק על ידי"
1985 msgid "Expiration Date"
1986 msgstr "תאריך התפוגה"
1989 msgid "Friendly Name"
1992 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1998 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1999 "sign messages with it.\n"
2000 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2005 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2006 "sign messages with them.\n"
2007 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2012 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2013 "verify messages signed with it.\n"
2014 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2019 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2020 "verify messages signed with it.\n"
2021 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2026 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2028 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2033 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2035 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2040 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2041 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2042 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2047 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2048 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2049 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2054 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2055 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2060 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2061 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2065 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2069 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2073 msgid "Certificates"
2077 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2081 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2086 "Ensures software came from software publisher\n"
2087 "Protects software from alteration after publication"
2091 msgid "Protects e-mail messages"
2095 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2099 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2103 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2107 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2111 msgid "Private Key Archival"
2115 msgid "Certificate Export Wizard"
2119 msgid "Export Format"
2123 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2127 msgid "Export Filename"
2131 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2135 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2139 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2143 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2147 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2151 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2155 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2163 msgid "Include all certificates in certificate path"
2164 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2168 msgstr "יצוא מפתחות"
2171 msgid "The export was successful."
2172 msgstr "היצוא הצליח."
2175 msgid "The export failed."
2176 msgstr "היצוא נכשל."
2179 msgid "Export Private Key"
2180 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2184 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2186 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2189 msgid "Enter Password"
2190 msgstr "נא להזין ססמה"
2193 msgid "You may password-protect a private key."
2194 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2197 msgid "The passwords do not match."
2198 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2201 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2202 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2205 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2206 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2210 msgid "Default DirectSound"
2211 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2215 msgid "DirectSound: %s"
2216 msgstr "DirectSound: %s"
2220 msgid "Default WaveOut Device"
2221 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2225 msgid "Default MidiOut Device"
2226 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2230 msgid "Configure Devices"
2254 msgstr "מיפוי כוננים"
2257 msgid "Show Assigned First"
2271 msgid "Regional Setting"
2272 msgstr "הגדרות אזוריות"
2276 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2277 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2284 msgid "Central European"
2325 msgid "CHINESE_GB2312"
2333 msgid "CHINESE_BIG5"
2337 msgid "Hangul(Johab)"
2349 msgid "Files on Camera"
2350 msgstr "קבצים במצלמה"
2353 msgid "Import Selected"
2354 msgstr "יבוא הנבחרים"
2358 msgstr "תצוגה מקדימה"
2365 msgid "Skip This Dialog"
2366 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2373 msgid "Transferring"
2377 msgid "Transferring... Please Wait"
2378 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2381 msgid "Connecting to camera"
2382 msgstr "התחברות למצלמה"
2385 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2386 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2392 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2401 msgctxt "table of contents"
2409 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2413 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2417 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2423 msgstr "מ&פתח נושאים"
2425 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2435 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2439 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2449 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2453 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2457 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2462 msgctxt "table of contents"
2470 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2474 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2478 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2479 msgid "Cinepak Video codec"
2480 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2482 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2483 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2488 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2492 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2496 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2500 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2502 msgstr "שמירה &בשם..."
2505 msgid "Print &format..."
2506 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2512 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2513 msgid "Print previe&w"
2514 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2516 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2520 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2521 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2527 msgstr "&סרגלי כלים"
2530 msgid "&Standard bar"
2531 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2534 msgid "&Address bar"
2535 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2537 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2541 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2542 msgid "&Add to Favorites..."
2543 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2547 msgid "&About Internet Explorer"
2548 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2552 msgstr "פתיחת כתובת"
2555 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2556 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2567 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2584 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2585 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2588 msgid "&Current page"
2589 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2592 msgid "&Default page"
2593 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2600 msgid " Browsing history "
2601 msgstr " Browsing history "
2604 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2605 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2608 msgid "Delete &files..."
2609 msgstr "Delete &files..."
2612 msgid "&Settings..."
2613 msgstr "&Settings..."
2617 msgid "Delete browsing history"
2618 msgstr " Browsing history "
2622 "Temporary internet files\n"
2623 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2629 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2630 "preferences and login information."
2636 "List of websites you have accessed."
2642 "Usernames and other information you have entered into forms."
2648 "Saved passwords you have entered into forms."
2651 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2655 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2660 msgid " Certificates "
2665 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2666 "certificate authorities and publishers."
2667 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2670 msgid "Certificates..."
2674 msgid "Publishers..."
2678 msgid "Internet Settings"
2679 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2683 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2686 msgid "Security settings for zone: "
2687 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2691 msgstr "התאמה אישית"
2714 msgid "Error converting object to primitive type"
2715 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2718 msgid "Invalid procedure call or argument"
2722 msgid "Subscript out of range"
2726 msgid "Automation server can't create object"
2730 msgid "Object doesn't support this property or method"
2734 msgid "Object doesn't support this action"
2738 msgid "Argument not optional"
2742 msgid "Syntax error"
2743 msgstr "שגיאת תחביר"
2746 msgid "Expected ';'"
2750 msgid "Expected '('"
2754 msgid "Expected ')'"
2758 msgid "Unterminated string constant"
2762 msgid "Conditional compilation is turned off"
2766 msgid "Number expected"
2770 msgid "Function expected"
2774 msgid "'[object]' is not a date object"
2778 msgid "Object expected"
2782 msgid "Illegal assignment"
2786 msgid "'|' is undefined"
2787 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2790 msgid "Boolean object expected"
2794 msgid "VBArray object expected"
2798 msgid "JScript object expected"
2802 msgid "Syntax error in regular expression"
2806 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2810 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2814 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2818 msgid "Array object expected"
2828 msgid "Invalid function\n"
2829 msgstr "אפשרות שגויה"
2833 msgid "File not found\n"
2834 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2838 msgid "Path not found\n"
2839 msgstr "PATH not found\n"
2843 msgid "Too many open files\n"
2844 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2848 msgid "Access denied\n"
2849 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2853 msgid "Invalid handle\n"
2854 msgstr "אפשרות שגויה"
2858 msgid "Memory trashed\n"
2859 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2863 msgid "Not enough memory\n"
2864 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2868 msgid "Invalid block\n"
2869 msgstr "מקטע שגוי\n"
2873 msgid "Bad environment\n"
2874 msgstr "סביבה שגויה\n"
2878 msgid "Bad format\n"
2879 msgstr "מבנה שגוי\n"
2883 msgid "Invalid access\n"
2884 msgstr "גישה שגויה\n"
2888 msgid "Invalid data\n"
2889 msgstr "נתונים שגויים\n"
2893 msgid "Out of memory\n"
2894 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2898 msgid "Invalid drive\n"
2899 msgstr "הכונן שגוי\n"
2903 msgid "Can't delete current directory\n"
2904 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2908 msgid "Not same device\n"
2909 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2913 msgid "No more files\n"
2914 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2918 msgid "Write protected\n"
2919 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2924 msgstr "יחידה שגויה\n"
2933 msgid "Bad command\n"
2934 msgstr "פקודה שגויה\n"
2939 msgstr "שגיאת CRC\n"
2943 msgid "Bad length\n"
2944 msgstr "אורך שגוי\n"
2946 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2948 msgid "Seek error\n"
2949 msgstr "Syntax error\n"
2952 msgid "Not DOS disk\n"
2957 msgid "Sector not found\n"
2958 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2962 msgid "Out of paper\n"
2963 msgstr "נגמר הנייר; "
2967 msgid "Write fault\n"
2972 msgid "Read fault\n"
2976 msgid "General failure\n"
2980 msgid "Sharing violation\n"
2985 msgid "Lock violation\n"
2989 msgid "Wrong disk\n"
2993 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2998 msgid "End of file\n"
2999 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3001 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3006 msgid "Request not supported\n"
3010 msgid "Remote machine not listening\n"
3014 msgid "Duplicate network name\n"
3018 msgid "Bad network path\n"
3023 msgid "Network busy\n"
3028 msgid "Device does not exist\n"
3029 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3032 msgid "Too many commands\n"
3036 msgid "Adaptor hardware error\n"
3040 msgid "Bad network response\n"
3044 msgid "Unexpected network error\n"
3048 msgid "Bad remote adaptor\n"
3052 msgid "Print queue full\n"
3056 msgid "No spool space\n"
3061 msgid "Print canceled\n"
3062 msgstr "תאריך המחיקה"
3066 msgid "Network name deleted\n"
3067 msgstr "תאריך המחיקה"
3070 msgid "Network access denied\n"
3074 msgid "Bad device type\n"
3079 msgid "Bad network name\n"
3083 msgid "Too many network names\n"
3087 msgid "Too many network sessions\n"
3092 msgid "Sharing paused\n"
3093 msgstr "ערך &מחרוזת"
3096 msgid "Request not accepted\n"
3100 msgid "Redirector paused\n"
3105 msgid "File exists\n"
3106 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3109 msgid "Cannot create\n"
3113 msgid "Int24 failure\n"
3117 msgid "Out of structures\n"
3121 msgid "Already assigned\n"
3124 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3126 msgid "Invalid password\n"
3127 msgstr "אפשרות שגויה"
3131 msgid "Invalid parameter\n"
3132 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3136 msgid "Net write fault\n"
3137 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3140 msgid "No process slots\n"
3144 msgid "Too many semaphores\n"
3148 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3152 msgid "Semaphore is set\n"
3156 msgid "Too many semaphore requests\n"
3160 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3164 msgid "Semaphore owner died\n"
3168 msgid "Semaphore user limit\n"
3172 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3176 msgid "Drive locked\n"
3180 msgid "Broken pipe\n"
3185 msgid "Open failed\n"
3189 msgid "Buffer overflow\n"
3193 msgid "No more search handles\n"
3197 msgid "Invalid target handle\n"
3202 msgid "Invalid IOCTL\n"
3203 msgstr "אפשרות שגויה"
3206 msgid "Invalid verify switch\n"
3210 msgid "Bad driver level\n"
3215 msgid "Call not implemented\n"
3219 msgid "Semaphore timeout\n"
3224 msgid "Insufficient buffer\n"
3225 msgstr "אין די הרשאות"
3229 msgid "Invalid name\n"
3230 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3233 msgid "Invalid level\n"
3237 msgid "No volume label\n"
3242 msgid "Module not found\n"
3243 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3247 msgid "Procedure not found\n"
3248 msgstr "PATH not found\n"
3251 msgid "No children to wait for\n"
3255 msgid "Child process has not completed\n"
3259 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3263 msgid "Negative seek\n"
3267 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3271 msgid "Drive is already JOINed\n"
3275 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3279 msgid "Drive is not JOINed\n"
3283 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3287 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3291 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3295 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3299 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3304 msgid "Drive is busy\n"
3309 msgid "Same drive\n"
3313 msgid "Not toplevel directory\n"
3318 msgid "Directory is not empty\n"
3319 msgstr "Directory &Only"
3322 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3326 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3330 msgid "Path is busy\n"
3334 msgid "Already a SUBST target\n"
3338 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3342 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3346 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3350 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3354 msgid "Volume label too long\n"
3358 msgid "Too many TCBs\n"
3362 msgid "Signal refused\n"
3366 msgid "Segment discarded\n"
3370 msgid "Segment not locked\n"
3374 msgid "Bad thread ID address\n"
3378 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3382 msgid "Path is invalid\n"
3386 msgid "Signal pending\n"
3390 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3394 msgid "Lock failed\n"
3399 msgid "Resource in use\n"
3400 msgstr "כשלי משאבים"
3404 msgid "Cancel violation\n"
3409 msgid "Atomic locks not supported\n"
3410 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3414 msgid "Invalid segment number\n"
3415 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3418 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3423 msgid "File already exists\n"
3424 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3428 msgid "Invalid flag number\n"
3429 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3433 msgid "Semaphore name not found\n"
3434 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3437 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3441 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3445 msgid "Invalid module type for %1\n"
3449 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3453 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3457 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3461 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3465 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3469 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3474 msgid "IOPL not enabled\n"
3475 msgstr "IP routing enabled"
3478 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3482 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3486 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3490 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3494 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3499 msgid "Environment variable not found\n"
3500 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3503 msgid "No signal sent\n"
3508 msgid "File name is too long\n"
3509 msgstr "The input line is too long.\n"
3512 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3516 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3521 msgid "Invalid signal number\n"
3522 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3525 msgid "Error setting signal handler\n"
3529 msgid "Segment locked\n"
3533 msgid "Too many modules\n"
3537 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3541 msgid "Machine type mismatch\n"
3553 msgid "Pipe closed\n"
3558 msgid "Pipe not connected\n"
3559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3563 msgid "More data available\n"
3568 msgid "Session canceled\n"
3572 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3576 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3581 msgid "No more data available\n"
3585 msgid "Cannot use Copy API\n"
3590 msgid "Directory name invalid\n"
3591 msgstr "Directory &Only"
3594 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3598 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3602 msgid "Extended attribute table full\n"
3606 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3611 msgid "Extended attributes not supported\n"
3612 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3615 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3619 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3623 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3627 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3632 msgid "Invalid oplock message received\n"
3633 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3636 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3641 msgid "Invalid address\n"
3642 msgstr "Physical address"
3645 msgid "Arithmetic overflow\n"
3649 msgid "Pipe connected\n"
3653 msgid "Pipe listening\n"
3657 msgid "Extended attribute access denied\n"
3662 msgid "I/O operation aborted\n"
3663 msgstr "שגיאה בפעולות"
3666 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3670 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3674 msgid "No access to memory location\n"
3679 msgid "Swap error\n"
3680 msgstr "Syntax error\n"
3683 msgid "Stack overflow\n"
3688 msgid "Invalid message\n"
3689 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3692 msgid "Cannot complete\n"
3696 msgid "Invalid flags\n"
3700 msgid "Unrecognised volume\n"
3704 msgid "File invalid\n"
3708 msgid "Cannot run full-screen\n"
3712 msgid "Nonexistent token\n"
3717 msgid "Registry corrupt\n"
3718 msgstr "עורך רישום המערכת"
3722 msgid "Invalid key\n"
3723 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3727 msgid "Can't open registry key\n"
3728 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3731 msgid "Can't read registry key\n"
3736 msgid "Can't write registry key\n"
3737 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3740 msgid "Registry has been recovered\n"
3745 msgid "Registry is corrupt\n"
3746 msgstr "עורך רישום המערכת"
3750 msgid "I/O to registry failed\n"
3751 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3755 msgid "Not registry file\n"
3756 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3760 msgid "Key deleted\n"
3761 msgstr "תאריך המחיקה"
3764 msgid "No registry log space\n"
3768 msgid "Registry key has subkeys\n"
3772 msgid "Subkey must be volatile\n"
3776 msgid "Notify change request in progress\n"
3780 msgid "Dependent services are running\n"
3784 msgid "Invalid service control\n"
3788 msgid "Service request timeout\n"
3792 msgid "Cannot create service thread\n"
3796 msgid "Service database locked\n"
3800 msgid "Service already running\n"
3804 msgid "Invalid service account\n"
3808 msgid "Service is disabled\n"
3812 msgid "Circular dependency\n"
3817 msgid "Service does not exist\n"
3818 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3821 msgid "Service cannot accept control message\n"
3825 msgid "Service not active\n"
3829 msgid "Service controller connect failed\n"
3833 msgid "Exception in service\n"
3838 msgid "Database does not exist\n"
3839 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3842 msgid "Service-specific error\n"
3847 msgid "Process aborted\n"
3851 msgid "Service dependency failed\n"
3855 msgid "Service login failed\n"
3860 msgid "Service start-hang\n"
3861 msgstr "The %s service is starting.\n"
3864 msgid "Invalid service lock\n"
3868 msgid "Service marked for delete\n"
3872 msgid "Service exists\n"
3876 msgid "System running last-known-good config\n"
3880 msgid "Service dependency deleted\n"
3884 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3888 msgid "Service not started since last boot\n"
3893 msgid "Duplicate service name\n"
3894 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3897 msgid "Different service account\n"
3901 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3906 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3910 msgid "No recovery program for service\n"
3915 msgid "Service not implemented by exe\n"
3916 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3919 msgid "End of media\n"
3923 msgid "Filemark detected\n"
3927 msgid "Beginning of media\n"
3931 msgid "Setmark detected\n"
3935 msgid "No data detected\n"
3939 msgid "Partition failure\n"
3943 msgid "Invalid block length\n"
3947 msgid "Device not partitioned\n"
3951 msgid "Unable to lock media\n"
3955 msgid "Unable to unload media\n"
3959 msgid "Media changed\n"
3963 msgid "I/O bus reset\n"
3967 msgid "No media in drive\n"
3971 msgid "No Unicode translation\n"
3975 msgid "DLL init failed\n"
3979 msgid "Shutdown in progress\n"
3983 msgid "No shutdown in progress\n"
3987 msgid "I/O device error\n"
3991 msgid "No serial devices found\n"
3995 msgid "Shared IRQ busy\n"
3999 msgid "Serial I/O completed\n"
4003 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4007 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4011 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4016 msgid "Unknown floppy error\n"
4017 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4020 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4024 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4028 msgid "Hard disk operation failed\n"
4032 msgid "Hard disk reset failed\n"
4036 msgid "End of tape media\n"
4040 msgid "Not enough server memory\n"
4044 msgid "Possible deadlock\n"
4048 msgid "Incorrect alignment\n"
4052 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4056 msgid "Set-power-state failed\n"
4060 msgid "Too many links\n"
4064 msgid "Newer windows version needed\n"
4068 msgid "Wrong operating system\n"
4072 msgid "Single-instance application\n"
4077 msgid "Real-mode application\n"
4082 msgid "Invalid DLL\n"
4083 msgstr "אפשרות שגויה"
4086 msgid "No associated application\n"
4090 msgid "DDE failure\n"
4095 msgid "DLL not found\n"
4096 msgstr "PATH not found\n"
4100 msgid "Out of user handles\n"
4101 msgstr "הזיכרון אזל."
4104 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4108 msgid "The source element is empty\n"
4113 msgid "The destination element is full\n"
4114 msgstr "The operation completed successfully\n"
4118 msgid "The element address is invalid\n"
4119 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4122 msgid "The magazine is not present\n"
4126 msgid "The device needs reinitialization\n"
4131 msgid "The device requires cleaning\n"
4132 msgstr "The %s service is starting.\n"
4136 msgid "The device door is open\n"
4137 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4141 msgid "The device is not connected\n"
4142 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4146 msgid "Element not found\n"
4147 msgstr "PATH not found\n"
4151 msgid "No match found\n"
4152 msgstr "PATH not found\n"
4156 msgid "Property set not found\n"
4157 msgstr "PATH not found\n"
4161 msgid "Point not found\n"
4162 msgstr "PATH not found\n"
4165 msgid "No running tracking service\n"
4169 msgid "No such volume ID\n"
4173 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4177 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4181 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4186 msgid "The journal is being deleted\n"
4187 msgstr "תאריך המחיקה"
4190 msgid "The journal is not active\n"
4194 msgid "Potential matching file found\n"
4198 msgid "The journal entry was deleted\n"
4203 msgid "Invalid device name\n"
4204 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4208 msgid "Connection unavailable\n"
4212 msgid "Device already remembered\n"
4216 msgid "No network or bad path\n"
4220 msgid "Invalid network provider name\n"
4224 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4228 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4232 msgid "Not a container\n"
4236 msgid "Extended error\n"
4241 msgid "Invalid group name\n"
4242 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4246 msgid "Invalid computer name\n"
4247 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4251 msgid "Invalid event name\n"
4252 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4256 msgid "Invalid domain name\n"
4257 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4261 msgid "Invalid service name\n"
4262 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4266 msgid "Invalid network name\n"
4267 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4271 msgid "Invalid share name\n"
4272 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4276 msgid "Invalid message name\n"
4277 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4280 msgid "Invalid message destination\n"
4284 msgid "Session credential conflict\n"
4288 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4292 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4296 msgid "No network\n"
4301 msgid "Operation canceled by user\n"
4302 msgstr "תכניות התקנה"
4305 msgid "File has a user-mapped section\n"
4308 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4310 msgid "Connection refused\n"
4311 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4314 msgid "Connection gracefully closed\n"
4318 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4322 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4327 msgid "Connection invalid\n"
4328 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4331 msgid "Connection is active\n"
4336 msgid "Network unreachable\n"
4340 msgid "Host unreachable\n"
4344 msgid "Protocol unreachable\n"
4348 msgid "Port unreachable\n"
4352 msgid "Request aborted\n"
4357 msgid "Connection aborted\n"
4358 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4361 msgid "Please retry operation\n"
4365 msgid "Connection count limit reached\n"
4369 msgid "Login time restriction\n"
4373 msgid "Login workstation restriction\n"
4377 msgid "Incorrect network address\n"
4381 msgid "Service already registered\n"
4386 msgid "Service not found\n"
4387 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4390 msgid "User not authenticated\n"
4394 msgid "User not logged on\n"
4398 msgid "Continue work in progress\n"
4402 msgid "Already initialised\n"
4406 msgid "No more local devices\n"
4411 msgid "The site does not exist\n"
4412 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4416 msgid "The domain controller already exists\n"
4417 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4421 msgid "Supported only when connected\n"
4422 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4425 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4430 msgid "The user profile is invalid\n"
4431 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4434 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4438 msgid "Not all privileges assigned\n"
4442 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4446 msgid "No quotas for account\n"
4450 msgid "Local user session key\n"
4454 msgid "Password too complex for LM\n"
4459 msgid "Unknown revision\n"
4460 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4463 msgid "Incompatible revision levels\n"
4468 msgid "Invalid owner\n"
4469 msgstr "אפשרות שגויה"
4473 msgid "Invalid primary group\n"
4474 msgstr "אפשרות שגויה"
4477 msgid "No impersonation token\n"
4481 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4485 msgid "No logon servers available\n"
4489 msgid "No such logon session\n"
4493 msgid "No such privilege\n"
4497 msgid "Privilege not held\n"
4502 msgid "Invalid account name\n"
4503 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4507 msgid "User already exists\n"
4508 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4511 msgid "No such user\n"
4516 msgid "Group already exists\n"
4517 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4520 msgid "No such group\n"
4524 msgid "User already in group\n"
4528 msgid "User not in group\n"
4532 msgid "Can't delete last admin user\n"
4537 msgid "Wrong password\n"
4538 msgstr "נא להזין ססמה"
4541 msgid "Ill-formed password\n"
4545 msgid "Password restriction\n"
4549 msgid "Logon failure\n"
4553 msgid "Account restriction\n"
4557 msgid "Invalid logon hours\n"
4562 msgid "Invalid workstation\n"
4563 msgstr "אפשרות שגויה"
4566 msgid "Password expired\n"
4571 msgid "Account disabled\n"
4575 msgid "No security ID mapped\n"
4579 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4583 msgid "LUIDs exhausted\n"
4588 msgid "Invalid sub authority\n"
4589 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4593 msgid "Invalid ACL\n"
4594 msgstr "אפשרות שגויה"
4598 msgid "Invalid SID\n"
4599 msgstr "אפשרות שגויה"
4602 msgid "Invalid security descriptor\n"
4606 msgid "Bad inherited ACL\n"
4611 msgid "Server disabled\n"
4615 msgid "Server not disabled\n"
4619 msgid "Invalid ID authority\n"
4623 msgid "Allotted space exceeded\n"
4627 msgid "Invalid group attributes\n"
4631 msgid "Bad impersonation level\n"
4635 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4639 msgid "Bad validation class\n"
4643 msgid "Bad token type\n"
4647 msgid "No security on object\n"
4651 msgid "Can't access domain information\n"
4656 msgid "Invalid server state\n"
4657 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4661 msgid "Invalid domain state\n"
4662 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4665 msgid "Invalid domain role\n"
4669 msgid "No such domain\n"
4674 msgid "Domain already exists\n"
4675 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4678 msgid "Domain limit exceeded\n"
4682 msgid "Internal database corruption\n"
4687 msgid "Internal error\n"
4688 msgstr "Syntax error\n"
4691 msgid "Generic access types not mapped\n"
4695 msgid "Bad descriptor format\n"
4699 msgid "Not a logon process\n"
4703 msgid "Logon session ID exists\n"
4707 msgid "Unknown authentication package\n"
4711 msgid "Bad logon session state\n"
4715 msgid "Logon session ID collision\n"
4720 msgid "Invalid logon type\n"
4721 msgstr "אפשרות שגויה"
4725 msgid "Cannot impersonate\n"
4726 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4730 msgid "Invalid transaction state\n"
4731 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4734 msgid "Security DB commit failure\n"
4739 msgid "Account is built-in\n"
4740 msgstr "טבעי, מובנה"
4743 msgid "Group is built-in\n"
4747 msgid "User is built-in\n"
4751 msgid "Group is primary for user\n"
4755 msgid "Token already in use\n"
4759 msgid "No such local group\n"
4763 msgid "User not in local group\n"
4767 msgid "User already in local group\n"
4772 msgid "Local group already exists\n"
4773 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4775 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4776 msgid "Logon type not granted\n"
4780 msgid "Too many secrets\n"
4784 msgid "Secret too long\n"
4788 msgid "Internal security DB error\n"
4792 msgid "Too many context IDs\n"
4796 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4800 msgid "No such member\n"
4805 msgid "Invalid member\n"
4806 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4809 msgid "Too many SIDs\n"
4813 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4817 msgid "No inheritable components\n"
4821 msgid "File or directory corrupt\n"
4825 msgid "Disk is corrupt\n"
4829 msgid "No user session key\n"
4833 msgid "Licence quota exceeded\n"
4837 msgid "Wrong target name\n"
4841 msgid "Mutual authentication failed\n"
4845 msgid "Time skew between client and server\n"
4850 msgid "Invalid window handle\n"
4851 msgstr "אפשרות שגויה"
4854 msgid "Invalid menu handle\n"
4859 msgid "Invalid cursor handle\n"
4860 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4863 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4867 msgid "Invalid hook handle\n"
4871 msgid "Invalid DWP handle\n"
4875 msgid "Can't create top-level child window\n"
4879 msgid "Can't find window class\n"
4883 msgid "Window owned by another thread\n"
4888 msgid "Hotkey already registered\n"
4889 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4893 msgid "Class already exists\n"
4894 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4898 msgid "Class does not exist\n"
4899 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4903 msgid "Class has open windows\n"
4904 msgstr "סגירת החלון"
4908 msgid "Invalid index\n"
4909 msgstr "אפשרות שגויה"
4913 msgid "Invalid icon handle\n"
4914 msgstr "אפשרות שגויה"
4917 msgid "Private dialog index\n"
4922 msgid "List box ID not found\n"
4923 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4926 msgid "No wildcard characters\n"
4931 msgid "Clipboard not open\n"
4932 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4935 msgid "Hotkey not registered\n"
4939 msgid "Not a dialog window\n"
4944 msgid "Control ID not found\n"
4945 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4948 msgid "Invalid combobox message\n"
4952 msgid "Not a combobox window\n"
4956 msgid "Invalid edit height\n"
4961 msgid "DC not found\n"
4962 msgstr "PATH not found\n"
4965 msgid "Invalid hook filter\n"
4969 msgid "Invalid filter procedure\n"
4973 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4977 msgid "Global-only hook procedure\n"
4981 msgid "Journal hook already set\n"
4985 msgid "Hook procedure not installed\n"
4990 msgid "Invalid list box message\n"
4991 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4994 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4998 msgid "No tab stops on this list box\n"
5002 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5006 msgid "Child window menus not allowed\n"
5010 msgid "Window has no system menu\n"
5015 msgid "Invalid message box style\n"
5016 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5020 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5021 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5024 msgid "Screen already locked\n"
5028 msgid "Window handles have different parents\n"
5032 msgid "Not a child window\n"
5037 msgid "Invalid GW command\n"
5038 msgstr "אפשרות שגויה"
5041 msgid "Invalid thread ID\n"
5045 msgid "Not an MDI child window\n"
5049 msgid "Popup menu already active\n"
5054 msgid "No scrollbars\n"
5058 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5062 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5066 msgid "No system resources\n"
5070 msgid "No non-paged system resources\n"
5074 msgid "No paged system resources\n"
5078 msgid "No working set quota\n"
5082 msgid "No page file quota\n"
5086 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5091 msgid "Menu item not found\n"
5092 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5096 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5097 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5101 msgid "Hook type not allowed\n"
5102 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5105 msgid "Interactive window station required\n"
5114 msgid "Invalid monitor handle\n"
5115 msgstr "אפשרות שגויה"
5118 msgid "Event log file corrupt\n"
5122 msgid "Event log can't start\n"
5126 msgid "Event log file full\n"
5130 msgid "Event log file changed\n"
5135 msgid "Installer service failed.\n"
5136 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5140 msgid "Installation aborted by user\n"
5141 msgstr "תכניות התקנה"
5145 msgid "Installation failure\n"
5146 msgstr "תכניות התקנה"
5150 msgid "Installation suspended\n"
5151 msgstr "תכניות התקנה"
5155 msgid "Unknown product\n"
5156 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5160 msgid "Unknown feature\n"
5161 msgstr "Unknown feature in %s"
5165 msgid "Unknown component\n"
5166 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5170 msgid "Unknown property\n"
5171 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5175 msgid "Invalid handle state\n"
5176 msgstr "אפשרות שגויה"
5180 msgid "Bad configuration\n"
5184 msgid "Index is missing\n"
5189 msgid "Installation source is missing\n"
5190 msgstr "תכניות התקנה"
5193 msgid "Wrong installation package version\n"
5197 msgid "Product uninstalled\n"
5202 msgid "Invalid query syntax\n"
5203 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5207 msgid "Invalid field\n"
5208 msgstr "אפשרות שגויה"
5211 msgid "Device removed\n"
5216 msgid "Installation already running\n"
5217 msgstr "תכניות התקנה"
5220 msgid "Installation package failed to open\n"
5225 msgid "Installation package is invalid\n"
5226 msgstr "תכניות התקנה"
5229 msgid "Installer user interface failed\n"
5233 msgid "Failed to open installation log file\n"
5238 msgid "Installation language not supported\n"
5239 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5242 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5247 msgid "Installation package rejected\n"
5248 msgstr "תכניות התקנה"
5251 msgid "Function could not be called\n"
5256 msgid "Function failed\n"
5261 msgid "Invalid table\n"
5262 msgstr "אפשרות שגויה"
5265 msgid "Data type mismatch\n"
5268 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5269 msgid "Unsupported type\n"
5274 msgid "Creation failed\n"
5278 msgid "Temporary directory not writable\n"
5283 msgid "Installation platform not supported\n"
5284 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5288 msgid "Installer not used\n"
5289 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5293 msgid "Failed to open the patch package\n"
5294 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5298 msgid "Invalid patch package\n"
5299 msgstr "אפשרות שגויה"
5302 msgid "Unsupported patch package\n"
5306 msgid "Another version is installed\n"
5311 msgid "Invalid command line\n"
5312 msgstr "אפשרות שגויה"
5315 msgid "Remote installation not allowed\n"
5319 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5323 msgid "Invalid string binding\n"
5327 msgid "Wrong kind of binding\n"
5332 msgid "Invalid binding\n"
5333 msgstr "אפשרות שגויה"
5336 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5340 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5345 msgid "Invalid string UUID\n"
5346 msgstr "אפשרות שגויה"
5350 msgid "Invalid endpoint format\n"
5351 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5354 msgid "Invalid network address\n"
5359 msgid "No endpoint found\n"
5360 msgstr "PATH not found\n"
5364 msgid "Invalid timeout value\n"
5365 msgstr "אפשרות שגויה"
5369 msgid "Object UUID not found\n"
5370 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5373 msgid "UUID already registered\n"
5377 msgid "UUID type already registered\n"
5381 msgid "Server already listening\n"
5385 msgid "No protocol sequences registered\n"
5389 msgid "RPC server not listening\n"
5394 msgid "Unknown manager type\n"
5395 msgstr "סוג לא ידוע"
5399 msgid "Unknown interface\n"
5400 msgstr "מקור לא ידוע"
5404 msgid "No bindings\n"
5408 msgid "No protocol sequences\n"
5412 msgid "Can't create endpoint\n"
5417 msgid "Out of resources\n"
5418 msgstr "הזיכרון אזל."
5421 msgid "RPC server unavailable\n"
5425 msgid "RPC server too busy\n"
5430 msgid "Invalid network options\n"
5431 msgstr "אפשרות שגויה"
5434 msgid "No RPC call active\n"
5438 msgid "RPC call failed\n"
5442 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5446 msgid "RPC protocol error\n"
5450 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5455 msgid "Invalid tag\n"
5456 msgstr "אפשרות שגויה"
5459 msgid "Invalid array bounds\n"
5463 msgid "No entry name\n"
5468 msgid "Invalid name syntax\n"
5469 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5472 msgid "Unsupported name syntax\n"
5477 msgid "No network address\n"
5481 msgid "Duplicate endpoint\n"
5485 msgid "Unknown authentication type\n"
5489 msgid "Maximum calls too low\n"
5493 msgid "String too long\n"
5497 msgid "Protocol sequence not found\n"
5501 msgid "Procedure number out of range\n"
5505 msgid "Binding has no authentication data\n"
5509 msgid "Unknown authentication service\n"
5513 msgid "Unknown authentication level\n"
5517 msgid "Invalid authentication identity\n"
5521 msgid "Unknown authorisation service\n"
5526 msgid "Invalid entry\n"
5527 msgstr "אפשרות שגויה"
5530 msgid "Can't perform operation\n"
5535 msgid "Endpoints not registered\n"
5536 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5539 msgid "Nothing to export\n"
5543 msgid "Incomplete name\n"
5548 msgid "Invalid version option\n"
5549 msgstr "אפשרות שגויה"
5552 msgid "No more members\n"
5556 msgid "Not all objects unexported\n"
5561 msgid "Interface not found\n"
5562 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5566 msgid "Entry already exists\n"
5567 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5571 msgid "Entry not found\n"
5572 msgstr "PATH not found\n"
5576 msgid "Name service unavailable\n"
5577 msgstr "הגודל הזמין"
5580 msgid "Invalid network address family\n"
5585 msgid "Operation not supported\n"
5586 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5589 msgid "No security context available\n"
5594 msgid "RPCInternal error\n"
5595 msgstr "Parameter error\n"
5598 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5603 msgid "Address error\n"
5604 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5607 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5611 msgid "Floating-point underflow\n"
5615 msgid "Floating-point overflow\n"
5619 msgid "No more entries\n"
5623 msgid "Character translation table open failed\n"
5627 msgid "Character translation table file too small\n"
5631 msgid "Null context handle\n"
5635 msgid "Context handle damaged\n"
5639 msgid "Binding handle mismatch\n"
5643 msgid "Cannot get call handle\n"
5647 msgid "Null reference pointer\n"
5651 msgid "Enumeration value out of range\n"
5655 msgid "Byte count too small\n"
5659 msgid "Bad stub data\n"
5664 msgid "Invalid user buffer\n"
5665 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5668 msgid "Unrecognised media\n"
5672 msgid "No trust secret\n"
5676 msgid "No trust SAM account\n"
5680 msgid "Trusted domain failure\n"
5684 msgid "Trusted relationship failure\n"
5688 msgid "Trust logon failure\n"
5692 msgid "RPC call already in progress\n"
5696 msgid "NETLOGON is not started\n"
5700 msgid "Account expired\n"
5704 msgid "Redirector has open handles\n"
5708 msgid "Printer driver already installed\n"
5713 msgid "Unknown port\n"
5714 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5718 msgid "Unknown printer driver\n"
5719 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5723 msgid "Unknown print processor\n"
5724 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5727 msgid "Invalid separator file\n"
5732 msgid "Invalid priority\n"
5733 msgstr "אפשרות שגויה"
5737 msgid "Invalid printer name\n"
5738 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5742 msgid "Printer already exists\n"
5743 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5747 msgid "Invalid printer command\n"
5748 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5752 msgid "Invalid data type\n"
5753 msgstr "אפשרות שגויה"
5757 msgid "Invalid environment\n"
5758 msgstr "אפשרות שגויה"
5761 msgid "No more bindings\n"
5765 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5769 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5773 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5777 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5781 msgid "Server has open handles\n"
5786 msgid "Resource data not found\n"
5787 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5791 msgid "Resource type not found\n"
5792 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5795 msgid "Resource name not found\n"
5799 msgid "Resource language not found\n"
5803 msgid "Not enough quota\n"
5808 msgid "No interfaces\n"
5812 msgid "RPC call canceled\n"
5817 msgid "Binding incomplete\n"
5818 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5821 msgid "RPC comm failure\n"
5825 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5829 msgid "No principal name registered\n"
5834 msgid "Not an RPC error\n"
5835 msgstr "Syntax error\n"
5838 msgid "UUID is local only\n"
5842 msgid "Security package error\n"
5847 msgid "Thread not canceled\n"
5848 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5852 msgid "Invalid handle operation\n"
5853 msgstr "אפשרות שגויה"
5856 msgid "Wrong serialising package version\n"
5860 msgid "Wrong stub version\n"
5865 msgid "Invalid pipe object\n"
5866 msgstr "אפשרות שגויה"
5869 msgid "Wrong pipe order\n"
5873 msgid "Wrong pipe version\n"
5877 msgid "Group member not found\n"
5881 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5886 msgid "Invalid object\n"
5887 msgstr "אפשרות שגויה"
5891 msgid "Invalid time\n"
5892 msgstr "אפשרות שגויה"
5896 msgid "Invalid form name\n"
5897 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5901 msgid "Invalid form size\n"
5902 msgstr "תקף מהתאריך"
5905 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5910 msgid "Printer deleted\n"
5911 msgstr "תאריך המחיקה"
5915 msgid "Invalid printer state\n"
5916 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5919 msgid "User must change password\n"
5924 msgid "Domain controller not found\n"
5925 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5928 msgid "Account locked out\n"
5933 msgid "Invalid pixel format\n"
5934 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5938 msgid "Invalid driver\n"
5939 msgstr "אפשרות שגויה"
5943 msgid "Invalid object resolver set\n"
5944 msgstr "אפשרות שגויה"
5947 msgid "Incomplete RPC send\n"
5952 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5953 msgstr "אפשרות שגויה"
5957 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5958 msgstr "אפשרות שגויה"
5961 msgid "RPC pipe closed\n"
5965 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5970 msgid "No data on RPC pipe\n"
5971 msgstr "Syntax error\n"
5975 msgid "No site name available\n"
5979 msgid "The file cannot be accessed\n"
5984 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5985 msgstr "'%s' לא נמצא."
5988 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5992 msgid "Not all objects could be exported\n"
5997 msgid "The interface could not be exported\n"
5998 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6002 msgid "The profile could not be added\n"
6003 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6007 msgid "The profile element could not be added\n"
6008 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6012 msgid "The profile element could not be removed\n"
6013 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6017 msgid "The group element could not be added\n"
6018 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6022 msgid "The group element could not be removed\n"
6023 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6027 msgid "The username could not be found\n"
6028 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6030 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6032 msgstr "פתחה מקומית"
6035 msgid "Local Monitor"
6039 msgid "Add a Local Port"
6040 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6043 msgid "&Enter the port name to add:"
6044 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6047 msgid "Configure LPT Port"
6048 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6051 msgid "Timeout (seconds)"
6052 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6055 msgid "&Transmission Retry:"
6056 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6059 msgid "'%s' is not a valid port name"
6060 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6063 msgid "Port %s already exists"
6064 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6067 msgid "This port has no options to configure"
6068 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6071 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6072 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6076 msgstr "שליחת דוא״ל"
6078 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6079 msgid "Enter Network Password"
6080 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6082 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6083 msgid "Please enter your username and password:"
6084 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6086 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6090 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6094 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6099 msgid "&Save this password (Insecure)"
6100 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6103 msgid "Entire Network"
6107 msgid "Sound Selection"
6110 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6116 msgstr "שמירה &בשם..."
6123 msgid "&Attributes:"
6131 msgid "Hyperlink Information"
6132 msgstr "פרטי הקישור"
6134 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6143 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6144 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6147 msgid "HTML Document"
6151 msgid "Downloading from %s..."
6152 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6160 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6161 "file path and try again."
6163 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6166 msgid "path %s not found"
6167 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6170 msgid "insert disk %s"
6171 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6176 "Windows Installer %s\n"
6179 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6181 "Install a product:\n"
6182 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6183 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6184 "\t/a package [property]\n"
6185 "Repair an installation:\n"
6186 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6187 "Uninstall a product:\n"
6188 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6189 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6190 "Advertise a product:\n"
6191 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6193 "\t/p patch_package [property]\n"
6194 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6195 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6196 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6197 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6198 "Register MSI Service:\n"
6200 "Unregister MSI Service:\n"
6202 "Display this help:\n"
6206 "Windows Installer %s\n"
6209 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6211 "Install a product:\n"
6212 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6213 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6214 "\t/a package [property]\n"
6215 "Repair an installation:\n"
6216 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6217 "Uninstall a product:\n"
6218 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6219 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6220 "Advertise a product:\n"
6221 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6223 "\t/p patch_package [property]\n"
6224 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6225 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6226 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6227 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6228 "Register MSI Service:\n"
6230 "Unregister MSI Service:\n"
6232 "Display this help:\n"
6237 msgid "enter which folder contains %s"
6238 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6241 msgid "install source for feature missing"
6245 msgid "network drive for feature missing"
6249 msgid "feature from:"
6253 msgid "choose which folder contains %s"
6257 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6258 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6262 "Wine MS-RLE video codec\n"
6263 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6265 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6266 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6269 msgid "Video Compression"
6270 msgstr "דחיסת וידאו"
6273 msgid "&Compressor:"
6277 msgid "Con&figure..."
6282 msgstr "על &אודות..."
6285 msgid "Compression &Quality:"
6286 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6289 msgid "&Key Frame Every"
6290 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6294 msgstr "קצב ה&נתונים"
6302 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6303 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6306 msgid "Wine Video 1 video codec"
6307 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6310 msgid "unknown object"
6410 msgid "column header"
6434 msgid "help balloon"
6454 msgid "outline item"
6462 msgid "property page"
6463 msgstr "עמוד מאפיין"
6486 msgid "check button"
6490 msgid "radio button"
6502 msgid "progress bar"
6503 msgstr "סרגל התקדמות"
6510 msgid "hot key field"
6534 msgid "drop down button"
6535 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6542 msgid "grid drop down button"
6550 msgid "page tab list"
6558 msgid "split button"
6561 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6566 msgid "outline button"
6569 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6573 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6586 msgid "Insert Object"
6590 msgid "Object Type:"
6593 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6602 msgid "Create Control"
6606 msgid "Create From File"
6607 msgstr "יצירה מקובץ"
6610 msgid "&Add Control..."
6611 msgstr "הוספת &פקד..."
6614 msgid "Display As Icon"
6617 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6626 msgid "Paste Special"
6627 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6629 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6633 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6634 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6640 msgstr "הדבקת &קישור"
6647 msgid "&Display As Icon"
6651 msgid "Change &Icon..."
6652 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6655 msgid "Insert a new %s object into your document"
6656 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6660 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6661 "may activate it using the program which created it."
6663 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6666 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6672 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6674 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6681 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6682 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6686 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6687 "activate it using %s."
6688 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6692 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6693 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6695 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6700 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6701 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6704 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6705 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6709 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6710 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6713 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6714 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6718 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6719 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6720 "be reflected in your document."
6722 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6723 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6726 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6727 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6730 msgid "Unknown Type"
6731 msgstr "סוג לא ידוע"
6734 msgid "Unknown Source"
6735 msgstr "מקור לא ידוע"
6738 msgid "the program which created it"
6739 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6746 msgid "SCANNING... Please Wait"
6747 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6750 msgctxt "unit: pixels"
6755 msgctxt "unit: bits"
6759 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6760 msgctxt "unit: dots/inch"
6765 msgctxt "unit: percent"
6770 msgctxt "unit: microseconds"
6776 msgid "Settings for %s"
6777 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6788 msgid "Flow Control"
6793 msgstr "סיביות נתונים"
6797 msgstr "סיביות עצירה"
6800 msgid "Copying Files..."
6801 msgstr "העתקת קבצים..."
6804 msgid "Destination:"
6808 msgid "Files Needed"
6809 msgstr "קבצים נדרשים"
6813 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6814 "make sure the correct drive is selected below"
6816 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
6817 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
6820 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6821 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
6825 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6826 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6828 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6833 msgid "Copy files from:"
6834 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6837 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6838 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6845 msgid "&Save Background As..."
6846 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6849 msgid "Set As Back&ground"
6850 msgstr "הגדרה &כרקע"
6853 msgid "&Copy Background"
6854 msgstr "הע&תקת הרקע"
6857 msgid "Set as &Desktop Item"
6858 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6860 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6862 msgstr "בחירת ה&כול"
6865 msgid "Create Shor&tcut"
6866 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6868 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6869 msgid "Add to &Favorites..."
6870 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6873 msgid "&View Source"
6874 msgstr "&צפייה במקור"
6884 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6886 msgstr "&פתיחת קישור"
6888 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6889 msgid "Open Link in &New Window"
6890 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6892 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6893 msgid "Save Target &As..."
6894 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6896 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6897 msgid "&Print Target"
6898 msgstr "הד&פסת היעד"
6900 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6901 msgid "S&how Picture"
6902 msgstr "ה&צגת תמונה"
6904 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6905 msgid "&Save Picture As..."
6906 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6909 msgid "&E-mail Picture..."
6910 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6913 msgid "Pr&int Picture..."
6914 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6917 msgid "&Go to My Pictures"
6918 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6920 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6921 msgid "Set as Back&ground"
6922 msgstr "הגדרה &כרקע"
6924 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6925 msgid "Set as &Desktop Item..."
6926 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6928 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6929 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6933 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6934 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6939 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6940 msgid "Copy Shor&tcut"
6941 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6943 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6947 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6951 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6955 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6976 msgid "&Cell Properties"
6977 msgstr "מאפייני ה&תא"
6980 msgid "&Table Properties"
6981 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6983 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6991 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6996 msgid "Open in &New Window"
6997 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7004 msgid "&Save Video As..."
7005 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7007 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7020 msgid "Resource Failures"
7021 msgstr "כשלי משאבים"
7024 msgid "Dump Tracking Info"
7025 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7029 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7033 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7041 msgstr "איסוף שורות"
7044 msgid "Dump DisplayTree"
7045 msgstr "איסוף DisplayTree"
7048 msgid "Dump FormatCaches"
7049 msgstr "איסוף FormatCaches"
7052 msgid "Dump LayoutRects"
7053 msgstr "איסוף LayoutRects"
7056 msgid "Memory Monitor"
7060 msgid "Performance Meters"
7061 msgstr "מחווני ביצועים"
7068 msgid "&Browse View"
7069 msgstr "תצוגת &עיון"
7073 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7075 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7097 msgstr "גלילה למעלה"
7121 msgstr "גלילה שמאלה"
7124 msgid "Scroll Right"
7125 msgstr "גלילה ימינה"
7128 msgid "Wine Internet Explorer"
7129 msgstr "Wine Internet Explorer"
7133 msgstr "&w&bעמוד &p"
7135 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7136 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7137 msgid "Lar&ge Icons"
7138 msgstr "סמלים &גדולים"
7140 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7141 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7142 msgid "S&mall Icons"
7143 msgstr "סמלים &קטנים"
7145 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7149 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7150 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7154 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7155 msgid "Arrange &Icons"
7156 msgstr "סי&דור הסמלים"
7175 msgid "&Auto Arrange"
7176 msgstr "סידור &אוטומטי"
7179 msgid "Line up Icons"
7180 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7183 msgid "Paste as Link"
7184 msgstr "הדבקה כקישור"
7186 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7192 msgstr "&תיקייה חדשה"
7203 msgctxt "recycle bin"
7220 msgid "Create &Link"
7221 msgstr "&יצירת קישור"
7223 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7227 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7228 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7233 msgid "&About Control Panel"
7234 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7236 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7237 msgid "Browse for Folder"
7238 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7245 msgid "&Make New Folder"
7246 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7252 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43
7260 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44
7266 msgstr "על אודות %s"
7269 msgid "Wine &license"
7270 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7273 msgid "Running on %s"
7274 msgstr "פועל על גבי %s"
7277 msgid "Wine was brought to you by:"
7278 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7282 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7283 "will open it for you."
7285 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7292 #: shell32.rc:353 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7297 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7301 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7307 msgstr "תאריך השינוי"
7309 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7314 msgid "Size available"
7315 msgstr "הגודל הזמין"
7330 msgid "Original location"
7331 msgstr "המיקום המקורי"
7334 msgid "Date deleted"
7335 msgstr "תאריך המחיקה"
7338 msgid "Control Panel"
7345 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7354 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7355 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7362 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7363 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7366 msgid "Start Menu\\Programs"
7367 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7374 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7375 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7387 msgstr "תפריט ההתחלה"
7391 msgstr "המוזיקה שלי"
7395 msgstr "הווידאו שלי"
7400 msgstr "שולחן העבודה"
7411 msgid "Application Data"
7412 msgstr "Application Data"
7419 msgid "Local Settings\\Application Data"
7420 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7423 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7424 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7431 msgid "Local Settings\\History"
7432 msgstr "Local Settings\\History"
7435 msgid "Program Files"
7436 msgstr "Program Files"
7440 msgstr "התמונות שלי"
7443 msgid "Program Files\\Common Files"
7444 msgstr "Program Files\\Common Files"
7446 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7451 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7452 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7467 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7468 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7471 msgid "Program Files (x86)"
7472 msgstr "Program Files (x86)"
7475 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7476 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7482 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7487 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7488 msgstr "תמונות\\מצגות"
7491 msgid "Music\\Playlists"
7492 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7494 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7498 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7511 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7512 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7515 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7516 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7519 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7520 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7523 msgid "Music\\Sample Music"
7524 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7527 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7528 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7531 msgid "Music\\Sample Playlists"
7532 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7535 msgid "Videos\\Sample Videos"
7536 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7540 msgstr "משחקים שמורים"
7555 msgid "AppData\\LocalLow"
7556 msgstr "AppData\\LocalLow"
7559 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7560 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7563 msgid "Error during creation of a new folder"
7564 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7567 msgid "Confirm file deletion"
7568 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7571 msgid "Confirm folder deletion"
7572 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7575 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7576 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7579 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7580 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7583 msgid "Confirm file overwrite"
7584 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7588 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7590 "Do you want to replace it?"
7592 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7594 "האם ברצונך להחליפו?"
7597 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7598 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7602 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7603 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7606 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7607 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7610 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7611 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7614 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7615 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7619 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7621 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7622 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7625 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7627 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7628 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7632 msgstr "תיקייה חדשה"
7635 msgid "Wine Control Panel"
7636 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7639 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7640 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7643 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7644 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7647 msgid "Executable files (*.exe)"
7648 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7651 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7652 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7656 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7657 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7661 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7662 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7666 msgid "Confirm deletion"
7667 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7672 "A file already exists at the path %1.\n"
7674 "Do you want to replace it?"
7677 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7682 "A folder already exists at the path %1.\n"
7684 "Do you want to replace it?"
7687 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7691 msgid "Confirm overwrite"
7692 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7696 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7697 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7698 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7699 "any later version.\n"
7701 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7702 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7703 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7706 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7707 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7708 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7710 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7711 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7712 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7714 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7715 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7716 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7718 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7719 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7720 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7723 msgid "Wine License"
7724 msgstr "הרישיון של Wine"
7730 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7735 msgid "Don't show me th&is message again"
7736 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7745 msgctxt "time unit: hours"
7751 msgctxt "time unit: minutes"
7757 msgctxt "time unit: seconds"
7761 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7766 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7770 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7774 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7778 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7783 msgid "&Close\tAlt-F4"
7784 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7788 msgstr "על &אודות Wine"
7791 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7792 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7795 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7799 msgid "&More Windows..."
7800 msgstr "חלונות &נוספים..."
7807 msgid "Paper Si&ze:"
7808 msgstr "גודל ה&נייר:"
7826 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7830 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7831 msgid "&Save this password (insecure)"
7832 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7835 msgid "Authentication Required"
7843 msgid "Security Warning"
7844 msgstr "אזהרת אבטחה"
7847 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7848 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
7851 msgid "Do you want to continue anyway?"
7852 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
7855 msgid "LAN Connection"
7856 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7859 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7860 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7863 msgid "The date on the certificate is invalid."
7864 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7867 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7868 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7872 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7873 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7876 msgid "The specified command was carried out."
7880 msgid "Undefined external error."
7884 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7888 msgid "The driver was not enabled."
7893 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7898 msgid "The specified device handle is invalid."
7902 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7907 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7908 "increase available memory, and then try again."
7913 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7914 "which functions and messages the driver supports."
7918 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7922 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7926 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7931 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7932 "Capabilities function to determine the supported formats."
7935 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7937 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7938 "device, or wait until the data is finished playing."
7943 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7944 "header, and then try again."
7949 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7950 "and then try again."
7955 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7956 "header, and then try again."
7961 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7962 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7967 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7968 "transmitted, and then try again."
7973 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7974 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7979 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7980 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7984 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7988 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7992 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7997 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7998 "or contact the device manufacturer."
8002 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8007 "Not enough memory available for this task.\n"
8008 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8014 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8020 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8024 msgid "No command was specified."
8029 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8030 "size of the buffer."
8035 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8040 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8045 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8046 "manufacturer about obtaining a new driver."
8051 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8052 "manufacturer about obtaining a new driver."
8056 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8060 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8065 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8069 msgid "The device driver is not ready."
8073 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8078 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8083 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8088 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8089 "separately to determine which devices caused the error."
8093 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8097 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8101 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8106 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8107 "still connected to the network."
8112 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8113 "device name is spelled correctly."
8118 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8124 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8129 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8134 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8135 "parameter with each 'open' command."
8140 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8141 "Please supply one."
8146 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8147 "documentation for valid formats."
8152 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8157 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8162 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8163 "may be corrupt, or not in the correct format."
8167 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8171 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8175 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8179 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8183 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8188 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8189 "sequence, and then try again."
8194 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8195 "the device is closed, and then try again."
8200 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8201 "characters, followed by a period and an extension."
8206 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8211 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8212 "in Control Panel to install the device."
8217 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8218 "restarting your computer."
8223 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8224 "cannot change directories."
8229 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8234 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8238 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8243 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8248 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8249 "until a wave device is free, and then try again."
8254 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8255 "until the device is free, and then try again."
8260 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8261 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8266 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8267 "until the device is free, and then try again."
8271 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8275 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8280 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8281 "the Drivers option to install the wave device."
8286 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8292 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8293 "the Drivers option to install the wave device."
8298 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8304 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8305 "You can't use them together."
8310 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8316 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8317 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8322 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8323 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8328 msgid "An error occurred with the specified port."
8333 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8334 "these applications; then, try again."
8338 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8343 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8344 "Control Panel to install a MIDI driver."
8348 msgid "There is no display window."
8352 msgid "Could not create or use window."
8357 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8358 "check your disk or network connection."
8363 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8364 "are still connected to the network."
8368 msgid "Print to File"
8369 msgstr "הדפסה לקובץ"
8372 msgid "&Output File Name:"
8373 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8376 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8377 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8380 msgid "Unable to create the output file."
8381 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8388 msgid "Operations Error"
8389 msgstr "שגיאה בפעולות"
8392 msgid "Protocol Error"
8393 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8396 msgid "Time Limit Exceeded"
8397 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8400 msgid "Size Limit Exceeded"
8401 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8404 msgid "Compare False"
8405 msgstr "ההשוואה שגויה"
8408 msgid "Compare True"
8409 msgstr "ההשוואה נכונה"
8412 msgid "Authentication Method Not Supported"
8413 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8416 msgid "Strong Authentication Required"
8417 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8420 msgid "Referral (v2)"
8421 msgstr "הפנייה (v2)"
8428 msgid "Administration Limit Exceeded"
8432 msgid "Unavailable Critical Extension"
8436 msgid "Confidentiality Required"
8440 msgid "No Such Attribute"
8444 msgid "Undefined Type"
8448 msgid "Inappropriate Matching"
8452 msgid "Constraint Violation"
8456 msgid "Attribute Or Value Exists"
8460 msgid "Invalid Syntax"
8464 msgid "No Such Object"
8468 msgid "Alias Problem"
8472 msgid "Invalid DN Syntax"
8480 msgid "Alias Dereference Problem"
8484 msgid "Inappropriate Authentication"
8488 msgid "Invalid Credentials"
8489 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8492 msgid "Insufficient Rights"
8493 msgstr "אין די הרשאות"
8504 msgid "Unwilling To Perform"
8508 msgid "Loop Detected"
8512 msgid "Sort Control Missing"
8516 msgid "Index range error"
8520 msgid "Naming Violation"
8524 msgid "Object Class Violation"
8528 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8532 msgid "Not allowed on RDN"
8533 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8536 msgid "Already Exists"
8540 msgid "No Object Class Mods"
8544 msgid "Results Too Large"
8545 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8548 msgid "Affects Multiple DSAs"
8549 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8561 msgstr "שגיאה מקומית"
8564 msgid "Encoding Error"
8565 msgstr "שגיאת קידוד"
8568 msgid "Decoding Error"
8569 msgstr "שגיאת פענוח"
8573 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8576 msgid "Auth Unknown"
8577 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8580 msgid "Filter Error"
8584 msgid "User Cancelled"
8585 msgstr "המשתמש ביטל"
8588 msgid "Parameter Error"
8589 msgstr "שגיאת משתנה"
8596 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8597 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8600 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8601 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8604 msgid "Specified control was not found in message"
8605 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8608 msgid "No result present in message"
8609 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8612 msgid "More results returned"
8613 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8616 msgid "Loop while handling referrals"
8617 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8620 msgid "Referral hop limit exceeded"
8621 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8623 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8625 "Not Yet Implemented\n"
8628 "Not Yet Implemented\n"
8633 msgid "%1: File Not Found\n"
8634 msgstr "%s: File Not Found\n"
8638 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8641 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8646 " + Sets an attribute.\n"
8647 " - Clears an attribute.\n"
8648 " R Read-only file attribute.\n"
8649 " A Archive file attribute.\n"
8650 " S System file attribute.\n"
8651 " H Hidden file attribute.\n"
8652 " [drive:][path][filename]\n"
8653 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8654 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8655 " /D Processes folders as well.\n"
8666 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8671 msgid "&Without Titlebar"
8672 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8682 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8683 msgid "&Always on Top"
8684 msgstr "תמיד &עליון"
8688 msgid "&About Clock"
8689 msgstr "על &אודות השעון"
8697 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8698 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8699 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8700 "called procedure.\n"
8702 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8703 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8705 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8706 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8707 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8708 "called procedure.\n"
8710 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8711 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8715 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8716 "default directory.\n"
8718 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8719 "default directory.\n"
8722 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8723 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8726 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8727 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8730 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8731 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8734 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8735 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8738 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8739 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8742 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8743 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8746 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8747 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8751 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8753 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8754 "on the terminal device before they are executed.\n"
8756 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8757 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8758 "preceding it with an @ sign.\n"
8760 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8762 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8763 "on the terminal device before they are executed.\n"
8765 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8766 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8767 "preceding it with an @ sign.\n"
8770 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8771 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8775 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8777 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8779 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8780 "not exist in wine's cmd.\n"
8782 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8784 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8786 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8787 "not exist in wine's cmd.\n"
8791 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8794 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8795 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8796 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8797 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8798 "label terminates the batch file execution.\n"
8800 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8802 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8805 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8806 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8807 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8808 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8809 "label terminates the batch file execution.\n"
8811 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8815 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8816 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8818 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8819 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8824 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8826 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8827 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8828 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8830 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8831 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8833 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8835 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8836 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8837 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8839 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8840 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8844 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8846 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8847 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8848 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8850 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8852 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8853 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8854 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8857 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8858 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8861 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8862 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8866 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8868 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8870 "below the item are moved as well.\n"
8872 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8874 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8876 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8878 "below the item are moved as well.\n"
8880 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8884 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8886 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8887 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8888 "PATH command with the new value.\n"
8890 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8891 "variable, for example:\n"
8892 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8894 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8896 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8897 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8898 "PATH command with the new value.\n"
8900 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8901 "variable, for example:\n"
8902 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8907 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8909 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8910 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8912 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8913 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8914 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8915 "before it scrolls off the screen.\n"
8920 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8922 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8923 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8925 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8927 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8928 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8929 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8930 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8932 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8933 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8934 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8935 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8937 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8938 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8940 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8942 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8943 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8945 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8947 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8948 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8949 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8950 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8952 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8953 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8954 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8955 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8957 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8958 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8962 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8963 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8965 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8966 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8969 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8970 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8973 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8974 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8977 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8978 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8981 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8982 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8986 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8988 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8990 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8992 "SET <variable>=<value>\n"
8994 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8995 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8996 "have embedded spaces.\n"
8998 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8999 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9000 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9001 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9003 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9005 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9007 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9009 "SET <variable>=<value>\n"
9011 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9012 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9013 "have embedded spaces.\n"
9015 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9016 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9017 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9018 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9022 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9023 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9024 "if called from the command line.\n"
9026 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9027 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9028 "if called from the command line.\n"
9031 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9032 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9035 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9036 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9040 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9041 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9043 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9044 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9048 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9050 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9051 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9052 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9054 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9056 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9058 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9059 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9060 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9062 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9065 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9066 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9069 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9070 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9074 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9075 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9077 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9078 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9082 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9084 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9085 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9086 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9087 "settings are restored.\n"
9089 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9091 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9092 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9093 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9094 "settings are restored.\n"
9098 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9099 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9101 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9102 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9106 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9109 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9114 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9116 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9118 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9119 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9120 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9121 "association, if any.\n"
9126 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9128 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9130 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9131 "currently defined.\n"
9132 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9134 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9135 "associated to the specified file type.\n"
9139 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9140 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9144 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9145 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9146 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9148 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9149 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9150 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9154 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9155 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9157 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9158 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9163 "CMD built-in commands are:\n"
9164 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9165 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9166 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9167 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9168 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9169 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9170 "COPY\t\tCopy file\n"
9171 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9172 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9173 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9174 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9175 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9176 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9177 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9178 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9179 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9180 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9181 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9182 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9183 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9184 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9185 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9186 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9187 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9188 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9189 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9190 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9191 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9192 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9193 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9194 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9195 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9196 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9197 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9199 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9201 "CMD built-in commands are:\n"
9202 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9203 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9204 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9205 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9206 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9207 "COPY\t\tCopy file\n"
9208 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9209 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9210 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9211 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9212 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9213 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9214 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9215 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9216 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9217 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9218 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9219 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9220 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9221 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9222 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9223 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9224 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9225 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9226 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9227 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9228 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9229 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9230 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9231 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9233 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9236 msgid "Are you sure"
9237 msgstr "Are you sure"
9239 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9244 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9250 msgid "File association missing for extension %s\n"
9251 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9254 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9255 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9258 msgid "Overwrite %s"
9259 msgstr "Overwrite %s"
9266 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9267 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9270 msgid "Argument missing\n"
9271 msgstr "Argument missing\n"
9274 msgid "Syntax error\n"
9275 msgstr "Syntax error\n"
9278 msgid "%s: File Not Found\n"
9279 msgstr "%s: File Not Found\n"
9282 msgid "No help available for %s\n"
9283 msgstr "No help available for %s\n"
9286 msgid "Target to GOTO not found\n"
9287 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9290 msgid "Current Date is %s\n"
9291 msgstr "Current Date is %s\n"
9294 msgid "Current Time is %s\n"
9295 msgstr "Current Time is %s\n"
9298 msgid "Enter new date: "
9299 msgstr "Enter new date: "
9302 msgid "Enter new time: "
9303 msgstr "Enter new time: "
9306 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9307 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9310 msgid "Failed to open '%s'\n"
9311 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9314 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9315 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9317 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9327 msgid "Echo is %s\n"
9328 msgstr "Echo is %s\n"
9331 msgid "Verify is %s\n"
9332 msgstr "Verify is %s\n"
9335 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9336 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9339 msgid "Parameter error\n"
9340 msgstr "Parameter error\n"
9344 "Volume in drive %c is %s\n"
9345 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9348 "Volume in drive %c is %s\n"
9349 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9353 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9354 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9357 msgid "PATH not found\n"
9358 msgstr "PATH not found\n"
9362 msgid "Press any key to continue... "
9363 msgstr "Press Return key to continue: "
9366 msgid "Wine Command Prompt"
9367 msgstr "Wine Command Prompt"
9370 msgid "CMD Version %s\n"
9371 msgstr "CMD Version %s\n"
9378 msgid "The input line is too long.\n"
9379 msgstr "The input line is too long.\n"
9382 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9383 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9386 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9387 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9390 msgid "Wine Explorer"
9391 msgstr "הסייר של Wine"
9398 msgid "Usage: hostname\n"
9399 msgstr "Usage: hostname\n"
9402 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9403 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9407 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9410 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9414 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9415 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9418 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9419 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9423 msgid "%1 adapter %2\n"
9424 msgstr "%s adapter %s\n"
9431 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9432 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9447 msgid "Peer-to-peer"
9448 msgstr "Peer-to-peer"
9459 msgid "IP routing enabled"
9460 msgstr "IP routing enabled"
9463 msgid "Physical address"
9464 msgstr "Physical address"
9467 msgid "DHCP enabled"
9468 msgstr "DHCP enabled"
9471 msgid "Default gateway"
9472 msgstr "Default gateway"
9477 "The syntax of this command is:\n"
9479 "NET command [arguments]\n"
9481 "NET command /HELP\n"
9483 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9485 "The syntax of this command is:\n"
9487 "NET HELP command\n"
9489 "NET command /HELP\n"
9491 " Commands available are:\n"
9492 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9496 "The syntax of this command is:\n"
9498 "NET START [service]\n"
9500 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9501 "'service' is the name of the service to start.\n"
9506 "The syntax of this command is:\n"
9508 "NET STOP service\n"
9510 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9515 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9516 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9520 msgid "Could not stop service %1\n"
9521 msgstr "Could not stop service %s\n"
9524 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9525 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9528 msgid "Could not get handle to service.\n"
9529 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9533 msgid "The %1 service is starting.\n"
9534 msgstr "The %s service is starting.\n"
9538 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9539 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9543 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9544 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9548 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9549 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9553 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9554 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9558 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9559 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9562 msgid "There are no entries in the list.\n"
9563 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9568 "Status Local Remote\n"
9569 "---------------------------------------------------------------\n"
9572 "Status Local Remote\n"
9573 "---------------------------------------------------------------\n"
9577 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9578 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9585 msgid "Disconnected"
9586 msgstr "Disconnected"
9589 msgid "A network error occurred"
9590 msgstr "A network error occurred"
9593 msgid "Connection is being made"
9594 msgstr "Connection is being made"
9597 msgid "Reconnecting"
9598 msgstr "Reconnecting"
9602 msgid "The following services are running:\n"
9603 msgstr "The %s service is starting.\n"
9606 msgid "&New\tCtrl+N"
9607 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9609 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9610 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9611 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9613 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9614 msgid "&Save\tCtrl+S"
9615 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9617 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9618 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9619 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9621 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9622 msgid "Page Se&tup..."
9623 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9626 msgid "P&rinter Setup..."
9627 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9629 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9633 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9634 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9635 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9637 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9638 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9639 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9641 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9642 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9643 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9645 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9646 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9647 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9649 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9651 msgid "&Delete\tDel"
9652 msgstr "&מחיקה\tDel"
9655 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9656 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9659 msgid "&Time/Date\tF5"
9660 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9663 msgid "&Wrap long lines"
9664 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9667 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9668 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9671 msgid "&Search next\tF3"
9672 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9674 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9675 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9676 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9678 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9680 msgid "&Contents\tF1"
9684 msgid "&About Notepad"
9685 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9689 msgstr "הגדרות עמוד"
9693 msgstr "כותרת &עליונה:"
9697 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9700 msgid "&Margins (millimeters):"
9701 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9729 msgstr "פנקס רשימות"
9731 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9735 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9739 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9748 msgid "Text files (*.txt)"
9749 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9753 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9754 "Please use a different editor."
9756 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9757 "נא להשתמש בעורך אחר."
9762 "You did not enter any text.\n"
9763 "Please type something and try again."
9765 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9766 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9770 "File '%s' does not exist.\n"
9772 "Do you want to create a new file?"
9774 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9776 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9780 "File '%s' has been modified.\n"
9782 "Would you like to save the changes?"
9784 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9786 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9789 msgid "'%s' could not be found."
9790 msgstr "'%s' לא נמצא."
9794 "Not enough memory to complete this task.\n"
9795 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9797 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9798 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9801 msgid "Unicode (UTF-16)"
9802 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9805 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9806 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9809 msgid "Unicode (UTF-8)"
9810 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9816 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9817 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9818 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9819 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9823 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9824 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9825 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9826 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9830 msgid "&Bind to file..."
9831 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9834 msgid "&View TypeLib..."
9835 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9838 msgid "&System Configuration"
9839 msgstr "&תצורת המערכת"
9842 msgid "&Run the Registry Editor"
9843 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9850 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9851 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9854 msgid "&In-process server"
9858 msgid "In-process &handler"
9863 msgid "&Local server"
9864 msgstr "שגיאה מקומית"
9868 msgid "&Remote server"
9872 msgid "View &Type information"
9873 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9876 msgid "Create &Instance"
9877 msgstr "יצי&רת מופע"
9880 msgid "Create Instance &On..."
9881 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9884 msgid "&Release Instance"
9885 msgstr "&שחרור מופע"
9888 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9889 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9892 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9893 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9896 msgid "&Expert mode"
9900 msgid "&Hidden component categories"
9901 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9903 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9907 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9911 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9912 msgid "&Refresh\tF5"
9916 msgid "&About OleView"
9917 msgstr "על &אודות OleView"
9921 msgstr "שמירה &בשם..."
9924 msgid "&Group by type kind"
9925 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9928 msgid "Connect to another machine"
9929 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9932 msgid "&Machine name:"
9936 msgid "System Configuration"
9937 msgstr "הגדרות המערכת"
9940 msgid "System Settings"
9941 msgstr "הגדרות המערכת"
9944 msgid "&Enable Distributed COM"
9945 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9948 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9949 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9953 "These settings change only registry values.\n"
9954 "They have no effect on Wine performance."
9956 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9957 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9960 msgid "Default Interface Viewer"
9961 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9972 msgid "&View Type Info"
9973 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9976 msgid "IPersist Interface Viewer"
9977 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9979 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9983 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9988 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9989 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9997 msgstr "&GetSizeMax"
9999 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10004 msgid "ITypeLib viewer"
10005 msgstr "מציג ITypeLib"
10008 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10009 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10012 msgid "version 1.0"
10017 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10018 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10021 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10022 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10025 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10026 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10029 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10030 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10033 msgid "Run the Wine registry editor"
10034 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10037 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10038 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10041 msgid "Create an instance of the selected object"
10042 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10045 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10046 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10049 msgid "Release the currently selected object instance"
10050 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10053 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10054 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10057 msgid "Display the viewer for the selected item"
10058 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10061 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10062 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10066 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10067 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10070 msgid "Show or hide the toolbar"
10071 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10074 msgid "Show or hide the status bar"
10075 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10078 msgid "Refresh all lists"
10079 msgstr "רענון כל הרשימות"
10082 msgid "Display program information, version number and copyright"
10083 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10086 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10090 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10095 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10096 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10100 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10101 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10104 msgid "ObjectClasses"
10105 msgstr "ObjectClasses"
10108 msgid "Grouped by Component Category"
10109 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10112 msgid "OLE 1.0 Objects"
10113 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10116 msgid "COM Library Objects"
10117 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10120 msgid "All Objects"
10124 msgid "Application IDs"
10125 msgstr "מזהי היישומים"
10128 msgid "Type Libraries"
10129 msgstr "ספריות סוג"
10141 msgstr "רישומי המערכת"
10144 msgid "Implementation"
10152 msgid "CoGetClassObject failed."
10153 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10156 msgid "Unknown error"
10157 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10165 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10166 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10169 msgid "Inherited Interfaces"
10170 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10173 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10174 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10177 msgid "Close window"
10178 msgstr "סגירת החלון"
10181 msgid "Group typeinfos by kind"
10182 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10189 msgid "O&pen\tEnter"
10190 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10192 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10193 msgid "&Move...\tF7"
10194 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10196 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10197 msgid "&Copy...\tF8"
10198 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10201 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10202 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10205 msgid "&Execute..."
10209 msgid "E&xit Windows"
10210 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10212 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10217 msgid "&Arrange automatically"
10218 msgstr "&סידור אוטומטי"
10221 msgid "&Minimize on run"
10222 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10224 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10225 msgid "&Save settings on exit"
10226 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10228 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10233 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10234 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10237 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10238 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10241 msgid "&Arrange Icons"
10242 msgstr "&סידור סמלים"
10245 msgid "&About Program Manager"
10246 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10249 msgid "Program &group"
10250 msgstr "&קבוצת תכניות"
10257 msgid "Move Program"
10258 msgstr "העברת תכנית"
10261 msgid "Move program:"
10262 msgstr "העברת תכנית:"
10264 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10265 msgid "From group:"
10268 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10270 msgstr "&אל הקבוצה:"
10273 msgid "Copy Program"
10274 msgstr "העתקת תכנית"
10277 msgid "Copy program:"
10278 msgstr "העתקת תכנית:"
10281 msgid "Program Group Attributes"
10282 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10284 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10285 msgid "&Description:"
10289 msgid "&Group file:"
10290 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10293 msgid "Program Attributes"
10294 msgstr "מאפייני התכנית"
10296 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10297 msgid "&Command line:"
10298 msgstr "&שורת הפקודה:"
10301 msgid "&Working directory:"
10302 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10305 msgid "&Key combination:"
10306 msgstr "&צירוף מקשים:"
10308 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10309 msgid "&Minimize at launch"
10310 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10313 msgid "Change &icon..."
10314 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10317 msgid "Change Icon"
10318 msgstr "שינוי הסמל"
10322 msgstr "&שם הקובץ:"
10325 msgid "Current &icon:"
10326 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10329 msgid "Execute Program"
10330 msgstr "הפעלת תכנית"
10333 msgid "Program Manager"
10334 msgstr "מנהל התכניות"
10337 msgid "Delete group `%s'?"
10338 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10341 msgid "Delete program `%s'?"
10342 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10344 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10345 msgid "Not implemented"
10349 msgid "Error reading `%s'."
10350 msgstr "Error reading `%s'."
10353 msgid "Error writing `%s'."
10354 msgstr "Error writing `%s'."
10358 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10359 "Should it be tried further on?"
10361 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10362 "Should it be tried further on?"
10365 msgid "Help not available."
10366 msgstr "Help not available."
10369 msgid "Unknown feature in %s"
10370 msgstr "Unknown feature in %s"
10373 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10374 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10377 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10378 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10385 msgid "Libraries (*.dll)"
10386 msgstr "Libraries (*.dll)"
10390 msgstr "Icon files"
10393 msgid "Icons (*.ico)"
10394 msgstr "Icons (*.ico)"
10398 "The syntax of this command is:\n"
10400 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10403 "The syntax of this command is:\n"
10405 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10410 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10413 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10417 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10418 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10421 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10422 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10425 msgid "The operation completed successfully\n"
10426 msgstr "The operation completed successfully\n"
10429 msgid "Error: Invalid key name\n"
10430 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10433 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10434 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10437 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10438 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10442 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10444 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10448 msgstr "&רישום המערכת"
10451 msgid "&Import Registry File..."
10452 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10455 msgid "&Export Registry File..."
10456 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10458 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10462 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10463 msgid "&String Value"
10464 msgstr "ערך &מחרוזת"
10466 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10467 msgid "&Binary Value"
10468 msgstr "ערך &בינרי"
10470 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10471 msgid "&DWORD Value"
10472 msgstr "ערך &DWORD"
10474 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10475 msgid "&Multi String Value"
10476 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10478 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10479 msgid "&Expandable String Value"
10480 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10482 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10483 msgid "&Rename\tF2"
10484 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10486 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10487 msgid "&Copy Key Name"
10488 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10490 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10491 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10492 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10495 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10496 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10499 msgid "Status &Bar"
10500 msgstr "שורת ה&מצב"
10502 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10507 msgid "&Remove Favorite..."
10508 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10511 msgid "&About Registry Editor"
10512 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10515 msgid "Modify Binary Data..."
10516 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10523 msgid "Export registry"
10524 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10531 msgid "S&elected branch:"
10532 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10534 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10544 msgstr "חיפוש תחת:"
10551 msgid "Value names"
10552 msgstr "שמות ערכים"
10555 msgid "Value content"
10556 msgstr "תוכן הערכים"
10559 msgid "Whole string only"
10560 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10563 msgid "Add Favorite"
10564 msgstr "הוספה כמועדף"
10566 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10571 msgid "Remove Favorite"
10572 msgstr "הסרת מועדף"
10575 msgid "Edit String"
10576 msgstr "עריכת מחרוזת"
10578 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10579 msgid "Value name:"
10582 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10583 msgid "Value data:"
10584 msgstr "נתוני הערך:"
10588 msgstr "עריכת DWORD"
10595 msgid "Hexadecimal"
10603 msgid "Edit Binary"
10604 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10607 msgid "Edit Multi String"
10608 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10611 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10612 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10615 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10616 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10619 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10620 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10623 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10624 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10628 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10629 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10632 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10633 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10640 msgid "Registry Editor"
10641 msgstr "עורך רישום המערכת"
10644 msgid "Import Registry File"
10645 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10648 msgid "Export Registry File"
10649 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10652 msgid "Registry files (*.reg)"
10653 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10656 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10657 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10661 msgstr "(בררת המחדל)"
10664 msgid "(value not set)"
10665 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10668 msgid "(cannot display value)"
10669 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10672 msgid "(unknown %d)"
10673 msgstr "(%d לא ידוע)"
10676 msgid "Quits the registry editor"
10677 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10680 msgid "Adds keys to the favorites list"
10681 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10684 msgid "Removes keys from the favorites list"
10685 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10688 msgid "Shows or hides the status bar"
10689 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10692 msgid "Change position of split between two panes"
10693 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10696 msgid "Refreshes the window"
10697 msgstr "רענון החלון"
10700 msgid "Deletes the selection"
10701 msgstr "מחיקת הבחירה"
10704 msgid "Renames the selection"
10705 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10708 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10709 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10712 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10713 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10716 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10717 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10720 msgid "Modifies the value's data"
10721 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10724 msgid "Adds a new key"
10725 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10728 msgid "Adds a new string value"
10729 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10732 msgid "Adds a new binary value"
10733 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10736 msgid "Adds a new double word value"
10737 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10740 msgid "Imports a text file into the registry"
10741 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10744 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10745 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10748 msgid "Prints all or part of the registry"
10749 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10752 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10753 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10756 msgid "Can't query value '%s'"
10757 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10760 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10761 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10764 msgid "Value is too big (%u)"
10765 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10768 msgid "Confirm Value Delete"
10769 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10772 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10773 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10776 msgid "Search string '%s' not found"
10777 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10780 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10781 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10784 msgid "New Key #%d"
10785 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10788 msgid "New Value #%d"
10789 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10792 msgid "Can't query key '%s'"
10793 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10796 msgid "Adds a new multi string value"
10797 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10800 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10801 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10805 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10806 "with that suffix.\n"
10808 "start [options] program_filename [...]\n"
10809 "start [options] document_filename\n"
10812 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10813 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10814 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10815 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10817 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10818 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10819 "/L Show end-user license.\n"
10820 "/? Display this help and exit.\n"
10822 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10823 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10824 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10825 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10827 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10828 "with that suffix.\n"
10830 "start [options] program_filename [...]\n"
10831 "start [options] document_filename\n"
10834 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10835 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10836 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10837 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10839 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10840 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10841 "/L Show end-user license.\n"
10842 "/? Display this help and exit.\n"
10844 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10845 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10846 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10847 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10851 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10852 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10853 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10854 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10855 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10857 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10858 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10859 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10860 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10862 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10863 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10864 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10866 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10868 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10869 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10870 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10871 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10872 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10874 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10875 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10876 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10877 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10879 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10880 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10881 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10883 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10887 "Application could not be started, or no application associated with the "
10888 "specified file.\n"
10889 "ShellExecuteEx failed"
10891 "Application could not be started, or no application associated with the "
10892 "specified file.\n"
10893 "ShellExecuteEx failed"
10896 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10897 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10900 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10901 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10904 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10905 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10908 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10909 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10912 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10913 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10917 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10918 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10921 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10922 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10926 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10927 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10932 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10934 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10938 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10939 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10943 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10944 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10948 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10949 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10952 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10953 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10957 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10958 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10961 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10962 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10964 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10965 msgid "&New Task (Run...)"
10966 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10969 msgid "E&xit Task Manager"
10970 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10973 msgid "&Minimize On Use"
10974 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10977 msgid "&Hide When Minimized"
10978 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10980 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10981 msgid "&Show 16-bit tasks"
10982 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10985 msgid "&Refresh Now"
10986 msgstr "&רענון כעת"
10989 msgid "&Update Speed"
10990 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10992 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10996 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11000 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11008 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11009 msgid "&Select Columns..."
11010 msgstr "&בחירת עמודות..."
11012 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11013 msgid "&CPU History"
11014 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11016 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11017 msgid "&One Graph, All CPUs"
11018 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11020 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11021 msgid "One Graph &Per CPU"
11022 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11024 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11025 msgid "&Show Kernel Times"
11026 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11028 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11029 msgid "Tile &Horizontally"
11030 msgstr "פריסה או&פקית"
11032 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11033 msgid "Tile &Vertically"
11034 msgstr "פריסה &אנכית"
11036 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11040 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11044 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11045 msgid "&Bring To Front"
11046 msgstr "&קידום לחזית"
11049 msgid "&About Task Manager"
11050 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11052 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11056 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11058 msgstr "&סיום המשימה"
11061 msgid "&Go To Process"
11062 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11064 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11065 msgid "&End Process"
11066 msgstr "&סיום תהליך"
11069 msgid "End Process &Tree"
11070 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11072 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11074 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11077 msgid "Set &Priority"
11078 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11086 msgid "&Above Normal"
11087 msgstr "יותר &מרגילה"
11091 msgid "&Below Normal"
11092 msgstr "&פחות מרגילה"
11095 msgid "Set &Affinity..."
11096 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11099 msgid "Edit Debug &Channels..."
11100 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11102 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11103 msgid "Task Manager"
11104 msgstr "מנהל המשימות"
11110 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11115 msgid "&New Task..."
11116 msgstr "&משימה חדשה..."
11119 msgid "&Show processes from all users"
11120 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11124 msgstr "שימוש במעבד"
11128 msgstr "שימוש בזיכרון"
11135 msgid "Commit Charge (K)"
11136 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11139 msgid "Physical Memory (K)"
11140 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11143 msgid "Kernel Memory (K)"
11144 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11146 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11148 msgstr "מזהים ייחודיים"
11150 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11152 msgstr "תת־תהליכים"
11154 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11158 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11171 msgid "System Cache"
11172 msgstr "מטמון המערכת"
11180 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11183 msgid "CPU Usage History"
11184 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11187 msgid "Memory Usage History"
11188 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11190 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11191 msgid "Debug Channels"
11192 msgstr "ערוצי ניפוי"
11195 msgid "Processor Affinity"
11196 msgstr "קירבה למעבדים"
11200 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11201 "allowed to execute on."
11202 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11333 msgid "Select Columns"
11334 msgstr "בחירת עמודות"
11338 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11339 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11342 msgid "&Image Name"
11343 msgstr "שם ה&תמונה"
11346 msgid "&PID (Process Identifier)"
11347 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11351 msgstr "&שימוש במעבד"
11355 msgstr "&זמן המעבד"
11358 msgid "&Memory Usage"
11359 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11362 msgid "Memory Usage &Delta"
11363 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11366 msgid "Pea&k Memory Usage"
11367 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11370 msgid "Page &Faults"
11371 msgstr "כש&לי דפדוף"
11374 msgid "&USER Objects"
11375 msgstr "&עצמים של USER"
11377 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11379 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11381 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11382 msgid "I/O Read Bytes"
11383 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11386 msgid "&Session ID"
11387 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11394 msgid "Page F&aults Delta"
11395 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11398 msgid "&Virtual Memory Size"
11399 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11402 msgid "Pa&ged Pool"
11403 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11406 msgid "N&on-paged Pool"
11407 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11410 msgid "Base P&riority"
11411 msgstr "עדיפות &בסיס"
11414 msgid "&Handle Count"
11415 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11418 msgid "&Thread Count"
11419 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11421 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11422 msgid "GDI Objects"
11425 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11427 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11429 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11430 msgid "I/O Write Bytes"
11431 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11433 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11435 msgstr "קלט/פלט אחר"
11437 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11438 msgid "I/O Other Bytes"
11439 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11442 msgid "Create New Task"
11443 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11446 msgid "Runs a new program"
11447 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11450 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11451 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11454 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11455 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11458 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11459 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11462 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11463 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11466 msgid "Displays tasks by using large icons"
11467 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11470 msgid "Displays tasks by using small icons"
11471 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11474 msgid "Displays information about each task"
11475 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11478 msgid "Updates the display twice per second"
11479 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11482 msgid "Updates the display every two seconds"
11483 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11486 msgid "Updates the display every four seconds"
11487 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11490 msgid "Does not automatically update"
11491 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11494 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11495 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11498 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11499 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11502 msgid "Minimizes the windows"
11503 msgstr "מזעור החלונות"
11506 msgid "Maximizes the windows"
11507 msgstr "הגדלת החלונות"
11510 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11511 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11514 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11515 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11518 msgid "Displays Task Manager help topics"
11519 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11522 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11523 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11526 msgid "Exits the Task Manager application"
11527 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11530 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11531 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11534 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11535 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11538 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11539 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11542 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11543 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11546 msgid "Each CPU has its own history graph"
11547 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11550 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11551 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11554 msgid "Tells the selected tasks to close"
11555 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11558 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11559 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11562 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11563 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11566 msgid "Removes the process from the system"
11567 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11570 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11571 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11574 msgid "Attaches the debugger to this process"
11575 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11578 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11579 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11582 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11583 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11586 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11587 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11590 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11591 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11594 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11595 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11598 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11599 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11602 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11603 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11606 msgid "Controls Debug Channels"
11607 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11610 msgid "Performance"
11614 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11615 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11618 msgid "Processes: %d"
11619 msgstr "תהליכים: %d"
11623 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11624 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11632 msgstr "מזהה התהליך"
11636 msgstr "שימוש במעבד"
11644 msgstr "שימוש בזיכרון"
11648 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11651 msgid "Peak Mem Usage"
11652 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11655 msgid "Page Faults"
11656 msgstr "כשלי דפדוף"
11659 msgid "USER Objects"
11664 msgstr "מזהה הפעלה"
11672 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11676 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11680 msgstr "תור הדפדוף"
11684 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11688 msgstr "עדיפות בסיס"
11691 msgid "Task Manager Warning"
11692 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11696 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11697 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11698 "sure you want to change the priority class?"
11700 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11701 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11702 "את מחלקת העדיפות?"
11705 msgid "Unable to Change Priority"
11706 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11710 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11711 "results including loss of data and system instability. The\n"
11712 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11713 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11714 "terminate the process?"
11716 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11717 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11718 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11721 msgid "Unable to Terminate Process"
11722 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11726 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11727 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11729 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11730 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11733 msgid "Unable to Debug Process"
11734 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11737 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11738 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11741 msgid "Invalid Option"
11742 msgstr "אפשרות שגויה"
11745 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11746 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11749 msgid "System Idle Process"
11750 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11753 msgid "Not Responding"
11780 #: uninstaller.rc:26
11781 msgid "Wine Application Uninstaller"
11782 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11784 #: uninstaller.rc:27
11786 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11788 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11790 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11791 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11798 msgid "&Scale to Window"
11799 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11818 msgid "Regular Metafile Viewer"
11819 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11822 msgid "Waiting for Program"
11823 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11826 msgid "Terminate Process"
11827 msgstr "חיסול התהליך"
11831 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11834 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11836 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11838 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11845 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11846 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11850 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11851 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11852 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11853 "option) any later version."
11858 msgid " Windows Registration Information "
11859 msgstr "&פרטי הגרסה"
11868 msgid "Organi&zation:"
11873 msgid " Application Settings "
11878 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11879 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11880 "or per-application settings in those tabs as well."
11885 msgid "&Add application..."
11890 msgid "&Remove application"
11895 msgid "&Windows Version:"
11896 msgstr "גודל החלון"
11900 msgid " Window Settings "
11901 msgstr "טקסט בחלון"
11904 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11908 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11912 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11916 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11921 msgid "Desktop &size:"
11922 msgstr "שולחן העבודה"
11929 msgid "&Vertex Shader Support: "
11933 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11937 msgid " Screen &Resolution "
11941 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11945 msgid " DLL Overrides "
11950 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11951 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11956 msgid "&New override for library:"
11959 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11964 msgid "Existing &overrides:"
11974 msgid "Edit Override"
11975 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11978 msgid " Load Order "
11983 msgid "&Builtin (Wine)"
11984 msgstr "על &אודות Wine"
11988 msgid "&Native (Windows)"
11989 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11993 msgid "Bui<in then Native"
11994 msgstr "מובנה, טבעי"
11998 msgid "Nati&ve then Builtin"
11999 msgstr "טבעי, מובנה"
12008 msgid "Select Drive Letter"
12009 msgstr "טקסט הבחירה"
12013 msgid " Drive &mappings "
12014 msgstr "מיפוי כוננים"
12018 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12029 msgid "Auto&detect"
12030 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12035 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12037 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12039 msgid "Show &Advanced"
12040 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12061 msgid "Show &dot files"
12062 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12066 msgid " Driver Diagnostics "
12067 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12072 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12076 msgid "Output device:"
12077 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12080 msgid "Voice output device:"
12084 msgid "Input device:"
12088 msgid "Voice input device:"
12092 msgid "&Test Sound"
12096 msgid " Appearance "
12105 msgid "&Install theme..."
12130 msgstr "גודל ה&נייר:"
12135 msgstr "תיקייה חדשה"
12140 msgstr "קישורים אל"
12159 msgid "Select the Unix target directory, please."
12160 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12164 msgid "Hide &Advanced"
12165 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12170 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12179 msgid "Desktop Integration"
12180 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12194 msgid "Wine configuration"
12195 msgstr "תצורת Wine"
12199 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12200 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12204 msgid "Select a theme file"
12205 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12215 msgstr "קישורים אל"
12219 msgid "Wine configuration for %s"
12220 msgstr "שגיאת תצוגה"
12223 msgid "Selected driver: %s"
12232 msgid "Audio test failed!"
12237 msgid "(System default)"
12238 msgstr "נתיב המערכת"
12243 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12244 "Are you sure you want to do this?"
12246 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12247 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12251 msgid "Warning: system library"
12252 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12266 msgid "native, builtin"
12267 msgstr "טבעי, מובנה"
12271 msgid "builtin, native"
12272 msgstr "מובנה, טבעי"
12281 msgid "Default Settings"
12282 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12286 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12287 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12291 msgid "Use global settings"
12292 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12296 msgid "Select an executable file"
12297 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12306 msgctxt "vertex shader mode"
12312 msgid "Autodetect..."
12313 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12317 msgid "Local hard disk"
12318 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12322 msgid "Network share"
12327 msgid "Floppy disk"
12328 msgstr "כונן תקליטונים"
12333 msgstr "כונן תקליטורים"
12338 "You cannot add any more drives.\n"
12340 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12342 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12344 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12348 msgid "System drive"
12349 msgstr "כונן מערכת"
12354 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12356 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12357 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12359 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12361 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12362 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12366 msgctxt "Drive letter"
12372 msgid "Drive Mapping"
12373 msgstr "מיפוי כוננים"
12378 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12380 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12382 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12384 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12388 msgid "Controls Background"
12389 msgstr "רקע הפקדים"
12393 msgid "Controls Text"
12394 msgstr "טקסט הפקדים"
12398 msgid "Menu Background"
12399 msgstr "רקע התפריט"
12404 msgstr "טקסט בתפריט"
12409 msgstr "סרגל גלילה"
12413 msgid "Selection Background"
12414 msgstr "רקע הבחירה"
12418 msgid "Selection Text"
12419 msgstr "טקסט הבחירה"
12423 msgid "ToolTip Background"
12424 msgstr "רקע חלונית העצה"
12428 msgid "ToolTip Text"
12429 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12433 msgid "Window Background"
12438 msgid "Window Text"
12439 msgstr "טקסט בחלון"
12443 msgid "Active Title Bar"
12444 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12448 msgid "Active Title Text"
12449 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12453 msgid "Inactive Title Bar"
12454 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12458 msgid "Inactive Title Text"
12459 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12463 msgid "Message Box Text"
12464 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12468 msgid "Application Workspace"
12469 msgstr "מרחב היישומים"
12473 msgid "Window Frame"
12474 msgstr "מסגרת החלון"
12478 msgid "Active Border"
12479 msgstr "מסגרת של פעיל"
12483 msgid "Inactive Border"
12484 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12488 msgid "Controls Shadow"
12489 msgstr "הצללת הפקדים"
12498 msgid "Controls Highlight"
12499 msgstr "הדגשת פקדים"
12503 msgid "Controls Dark Shadow"
12504 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12508 msgid "Controls Light"
12509 msgstr "פקדים בהירים"
12513 msgid "Controls Alternate Background"
12514 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12518 msgid "Hot Tracked Item"
12519 msgstr "פריט במעקב חם"
12523 msgid "Active Title Bar Gradient"
12524 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12528 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12529 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12533 msgid "Menu Highlight"
12534 msgstr "הדגשה בתפריט"
12539 msgstr "סרגל תפריטים"
12541 #: wineconsole.rc:57
12543 msgstr " אפשרויות "
12545 #: wineconsole.rc:60
12546 msgid "Cursor size"
12549 #: wineconsole.rc:61
12553 #: wineconsole.rc:62
12557 #: wineconsole.rc:63
12561 #: wineconsole.rc:65
12565 #: wineconsole.rc:66
12567 msgstr "התפריט הקובץ"
12569 #: wineconsole.rc:67
12573 #: wineconsole.rc:68
12577 #: wineconsole.rc:69
12579 msgstr "עריכה מהירה"
12581 #: wineconsole.rc:70
12585 #: wineconsole.rc:72
12586 msgid "Command history"
12587 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12589 #: wineconsole.rc:73
12590 msgid "&Number of recalled commands :"
12591 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12593 #: wineconsole.rc:76
12594 msgid "&Remove doubles"
12595 msgstr "ה&סרת כפולים"
12597 #: wineconsole.rc:81
12601 #: wineconsole.rc:84
12605 #: wineconsole.rc:86
12609 #: wineconsole.rc:97
12610 msgid " Configuration "
12613 #: wineconsole.rc:100
12614 msgid "Buffer zone"
12615 msgstr "אזור האגירה"
12617 #: wineconsole.rc:101
12621 #: wineconsole.rc:104
12625 #: wineconsole.rc:108
12626 msgid "Window size"
12627 msgstr "גודל החלון"
12629 #: wineconsole.rc:109
12633 #: wineconsole.rc:112
12637 #: wineconsole.rc:116
12638 msgid "End of program"
12639 msgstr "סיום התכנית"
12641 #: wineconsole.rc:117
12642 msgid "&Close console"
12643 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12645 #: wineconsole.rc:119
12649 #: wineconsole.rc:125
12650 msgid "Console parameters"
12651 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12653 #: wineconsole.rc:128
12654 msgid "Retain these settings for later sessions"
12655 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12657 #: wineconsole.rc:129
12658 msgid "Modify only current session"
12659 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12661 #: wineconsole.rc:26
12662 msgid "Set &Defaults"
12663 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12665 #: wineconsole.rc:28
12669 #: wineconsole.rc:31
12670 msgid "&Select all"
12671 msgstr "בחירת ה&כול"
12673 #: wineconsole.rc:32
12677 #: wineconsole.rc:33
12681 #: wineconsole.rc:36
12682 msgid "Setup - Default settings"
12683 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12685 #: wineconsole.rc:37
12686 msgid "Setup - Current settings"
12687 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12689 #: wineconsole.rc:38
12690 msgid "Configuration error"
12691 msgstr "שגיאת תצוגה"
12693 #: wineconsole.rc:39
12694 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12695 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12697 #: wineconsole.rc:34
12699 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12700 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12702 #: wineconsole.rc:35
12703 msgid "This is a test"
12704 msgstr "זוהי בדיקה"
12706 #: wineconsole.rc:41
12707 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12708 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12710 #: wineconsole.rc:42
12711 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12712 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12714 #: wineconsole.rc:43
12715 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12716 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12718 #: wineconsole.rc:44
12719 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12720 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12722 #: wineconsole.rc:45
12724 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12725 "The command is invalid.\n"
12727 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12728 "The command is invalid.\n"
12730 #: wineconsole.rc:47
12734 " wineconsole [options] <command>\n"
12740 " wineconsole [options] <command>\n"
12744 #: wineconsole.rc:49
12747 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12749 " try to setup the current terminal as a Wine "
12752 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12754 " try to setup the current terminal as a Wine "
12757 #: wineconsole.rc:50
12759 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12761 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12763 #: wineconsole.rc:51
12768 " wineconsole cmd\n"
12769 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12774 " wineconsole cmd\n"
12775 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12779 msgid "Program Error"
12780 msgstr "שגיאה בתכנית"
12784 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12785 "sorry for the inconvenience."
12786 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12791 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12792 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12793 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12795 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12796 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12798 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12799 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12801 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12802 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12805 msgid "Wine program crash"
12806 msgstr "Wine program crash"
12809 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12810 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12813 msgid "(unidentified)"
12814 msgstr "(unidentified)"
12817 msgid "&Open\tEnter"
12818 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12822 msgstr "&שינוי שם..."
12825 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12826 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12833 msgid "Cr&eate Directory..."
12834 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12836 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12837 msgid "E&xit\tAlt+X"
12838 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12845 msgid "Connect &Network Drive..."
12846 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12849 msgid "&Disconnect Network Drive"
12850 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12857 msgid "&All File Details"
12858 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12861 msgid "&Sort by Name"
12862 msgstr "&סידור לפי שם"
12865 msgid "Sort &by Type"
12866 msgstr "סידור לפי &סוג"
12869 msgid "Sort by Si&ze"
12870 msgstr "סידור לפי &גודל"
12873 msgid "Sort by &Date"
12874 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12877 msgid "Filter by&..."
12878 msgstr "סינון לפי&..."
12882 msgstr "סרגל הכוננים"
12885 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12886 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12889 msgid "New &Window"
12893 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12894 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12897 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12898 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12902 msgid "&About Wine File Manager"
12903 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12906 msgid "Select destination"
12910 msgid "By File Type"
12911 msgstr "לפי סוג קובץ"
12918 msgid "&Directories"
12930 msgid "&Other files"
12931 msgstr "קבצים &אחרים"
12934 msgid "Show Hidden/&System Files"
12935 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12938 msgid "&File Name:"
12939 msgstr "&שם הקובץ:"
12942 msgid "Full &Path:"
12943 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12946 msgid "Last Change:"
12947 msgstr "שינוי אחרון:"
12950 msgid "Cop&yright:"
12951 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12959 msgstr "&קריאה בלבד"
12974 msgid "&Compressed"
12978 msgid "&Version Information"
12979 msgstr "&פרטי הגרסה"
12982 msgid "Applying font settings"
12983 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12986 msgid "Error while selecting new font."
12987 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12990 msgid "Wine File Manager"
12991 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13006 msgid "Not yet implemented"
13007 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13022 msgid "Index/Inode"
13023 msgstr "מפתח/Inode"
13027 msgid "%1 of %2 free"
13028 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13031 msgctxt "unit kilobyte"
13036 msgctxt "unit megabyte"
13041 msgctxt "unit gigabyte"
13054 msgid "Question &Marks"
13055 msgstr "&סימני שאלה"
13071 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13074 msgid "&Fastest Times"
13078 msgid "&About WineMine"
13079 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13081 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13082 msgid "Fastest Times"
13098 msgid "Congratulations!"
13102 msgid "Please enter your name"
13103 msgstr "נא להזין את שמך"
13106 msgid "Custom Game"
13107 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13131 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13132 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13135 msgid "Printer &setup..."
13136 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13139 msgid "&Annotate..."
13140 msgstr "הוספת הע&רות..."
13154 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13158 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13162 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13167 msgid "&Help on help\tF1"
13168 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13171 msgid "Always on &top"
13172 msgstr "תמיד &עליון"
13175 msgid "&About Wine Help"
13179 msgid "Annotation..."
13195 msgid "Not implemented yet"
13196 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13200 msgstr "העזרה של Wine"
13203 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13204 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13215 msgid "Help files (*.hlp)"
13216 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13219 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13220 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13223 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13224 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13227 msgid "Help topics: "
13228 msgstr "נושאי העזרה: "
13231 msgid "&New...\tCtrl+N"
13232 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13235 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13236 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13239 msgid "&Clear\tDEL"
13240 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13243 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13244 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13247 msgid "Find &next\tF3"
13248 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13252 msgstr "&קריאה בלבד"
13256 msgstr "ני&תן לשינוי"
13263 msgid "Selection &info"
13264 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13267 msgid "Character &format"
13268 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13271 msgid "&Def. char format"
13272 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13275 msgid "Paragrap&h format"
13276 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13280 msgstr "&קבלת טקסט"
13282 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13284 msgstr "סרגל &עיצוב"
13286 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13288 msgstr "סרגל &מדידה"
13290 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13299 msgid "&Date and time..."
13300 msgstr "&תאריך ושעה..."
13306 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13307 msgid "&Bullet points"
13308 msgstr "&נקודות תבליט"
13310 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13311 msgid "&Paragraph..."
13319 msgid "Backgroun&d"
13323 msgid "&System\tCtrl+1"
13324 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13327 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13328 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13331 msgid "&About Wine Wordpad"
13332 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13339 msgid "Date and time"
13340 msgstr "תאריך ושעה"
13343 msgid "Available formats"
13344 msgstr "התבניות הזמינות"
13347 msgid "New document type"
13348 msgstr "סוג מסמך חדש"
13351 msgid "Paragraph format"
13352 msgstr "עיצוב פסקה"
13355 msgid "Indentation"
13358 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13362 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13368 msgstr "שורה ראשונה"
13380 msgstr "טאבי עצירה"
13383 msgid "Remove al&l"
13384 msgstr "הסרת ה&כול"
13387 msgid "Line wrapping"
13388 msgstr "גלישת שורות"
13391 msgid "&No line wrapping"
13392 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13395 msgid "Wrap text by the &window border"
13396 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13399 msgid "Wrap text by the &margin"
13400 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13404 msgstr "סרגלי כלים"
13407 msgid "All documents (*.*)"
13408 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13411 msgid "Text documents (*.txt)"
13412 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13415 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13416 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13419 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13420 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13423 msgid "Rich text document"
13424 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13427 msgid "Text document"
13431 msgid "Unicode text document"
13432 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13436 msgid "Printer files (*.prn)"
13437 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13456 msgid "Previous page"
13457 msgstr "העמוד הקודם"
13461 msgstr "שני עמודים"
13485 msgctxt "unit: centimeter"
13491 msgctxt "unit: inch"
13501 msgctxt "unit: point"
13510 msgid "Save changes to '%s'?"
13511 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13514 msgid "Finished searching the document."
13515 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13518 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13519 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13523 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13524 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13526 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13527 "ברצונך לעשות זאת?"
13530 msgid "Invalid number format"
13531 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13534 msgid "OLE storage documents are not supported"
13535 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13538 msgid "Could not save the file."
13539 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13542 msgid "You do not have access to save the file."
13543 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13546 msgid "Could not open the file."
13547 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13550 msgid "You do not have access to open the file."
13551 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13554 msgid "Printing not implemented"
13555 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13558 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13559 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13562 msgid "Starting Wordpad failed"
13563 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13566 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13567 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13571 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13572 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13575 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13576 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13580 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13581 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13585 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13586 msgstr "%d file(s) copied\n"
13591 "Is '%1' a filename or directory\n"
13593 "(F - File, D - Directory)\n"
13595 "Is '%s' a filename or directory\n"
13597 "(F - File, D - Directory)\n"
13601 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13602 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13606 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13607 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13611 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13612 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13616 msgid "Failed to open '%1'\n"
13617 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13621 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13622 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13630 msgctxt "Directory key"
13637 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13640 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13641 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13645 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13647 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13648 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13649 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13650 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13651 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13652 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13653 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13654 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13655 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13656 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13657 "[/N] Copy using short names.\n"
13658 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13659 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13660 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13661 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13662 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13663 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13664 "\tarchive attribute.\n"
13665 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13666 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13667 "\t\tthan source.\n"
13670 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13673 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13674 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13678 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13680 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13681 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13682 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13683 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13684 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13685 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13686 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13687 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13688 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13689 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13690 "[/N] Copy using short names\n"
13691 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13692 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13693 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13694 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13695 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13696 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13697 "\tarchive attribute\n"
13698 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13699 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13700 "\t\tthan source\n"