1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
62 #: shell32.rc:351 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
63 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
64 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
65 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
66 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
67 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
68 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
69 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
90 msgid "Support Information:"
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgid "Product Updates:"
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
125 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
126 "инсталира програм.\n"
128 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
129 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
136 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
137 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
138 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
139 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:352
140 #: shlwapi.rc:42 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123
141 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
142 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
143 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
144 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
145 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
146 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
151 msgid "Add/Remove Programs"
152 msgstr "Додај/уклони програме"
156 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
158 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
160 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
166 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
167 "entry for this program from the registry?"
169 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
170 "уклоните регистарски унос овог програма?"
173 msgid "Not specified"
174 msgstr "Није одређено"
176 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
189 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
194 msgid "Installation programs"
195 msgstr "Инсталациони програми"
198 msgid "Programs (*.exe)"
199 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
201 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
202 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
203 msgid "All files (*.*)"
204 msgstr "Све датотеке (*.*)"
208 msgid "&Modify/Remove"
209 msgstr "&Измени/уклони..."
212 msgid "Downloading..."
213 msgstr "Преузимање..."
216 msgid "Installing..."
217 msgstr "Инсталирање..."
221 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 msgid "Compress options"
227 msgstr "Поставке сажимања"
230 msgid "&Choose a stream:"
231 msgstr "&Изабери ток:"
233 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
235 msgstr "&Могућности..."
238 msgid "&Interleave every"
239 msgstr "&Преплићи сваких"
241 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
246 msgid "Current format:"
247 msgstr "Текући формат:"
251 msgstr "Таласни облик: %s"
255 msgstr "Таласни облик"
258 msgid "All multimedia files"
259 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
271 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Отказивање..."
281 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
282 msgid "Properties for %s"
283 msgstr "Својства за %s"
289 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69
310 msgid "Customize Toolbar"
311 msgstr "Прилагоди алатницу"
313 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
314 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
322 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
323 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
324 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
325 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
326 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
332 msgstr "Помери на&горе"
336 msgstr "Помери на&доле"
339 msgid "A&vailable buttons:"
340 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351 msgid "&Toolbar buttons:"
352 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
358 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
364 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
374 msgstr "Пређи на данашњи дан"
377 msgid "&About FolderPicker Test"
378 msgstr "&О FolderPicker тесту"
381 msgid "Document Folders"
382 msgstr "Фасцикле за документа"
384 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
394 msgstr "Системска путања"
396 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
398 msgctxt "display name"
400 msgstr "Радна површина"
402 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
406 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
411 msgid "System Folders"
412 msgstr "Системске фасцикле"
415 msgid "Local Hard Drives"
416 msgstr "Тврди дискови"
419 msgid "File not found"
420 msgstr "Датотека није пронађена"
423 msgid "Please verify that the correct file name was given"
424 msgstr "Проверите назив датотеке"
428 "File does not exist.\n"
429 "Do you want to create file?"
431 "Датотека не постоји.\n"
432 "Желите ли да је направите?"
436 "File already exists.\n"
437 "Do you want to replace it?"
439 "Датотека већ постоји.\n"
440 "Желите ли да је замените?"
443 msgid "Invalid character(s) in path"
444 msgstr "Неисправан знак у путањи"
448 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
451 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
455 msgid "Path does not exist"
456 msgstr "Путања не постоји"
459 msgid "File does not exist"
460 msgstr "Датотека не постоји"
464 msgstr "Један ниво горе"
467 msgid "Create New Folder"
468 msgstr "Направи нову фасциклу"
479 msgid "Browse to Desktop"
480 msgstr "Потражи на радној површини"
496 msgstr "Подебљано укошено"
498 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
502 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
506 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
510 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
514 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
518 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
522 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
526 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
530 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
534 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
538 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
540 msgstr "Лимун зелена"
542 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
546 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
550 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
552 msgstr "Розе-љубичаста"
554 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
556 msgstr "Светло плава"
558 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
563 msgid "Unreadable Entry"
564 msgstr "Унос је нечитљив"
569 "This value does not lie within the page range.\n"
570 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
572 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
573 "Унесите вредност између %d и %d."
576 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
577 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
581 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
582 "Please reenter margins."
584 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
585 "Поново унесите маргине."
589 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
590 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
594 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
595 "Please enter a value between 1 and %d."
597 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
598 "Унесите вредност између 1 и %d."
601 msgid "A printer error occurred."
602 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
605 msgid "No default printer defined."
606 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
609 msgid "Cannot find the printer."
610 msgstr "Штампач није пронађен."
612 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
613 msgid "Out of memory."
614 msgstr "Нема више меморије."
617 msgid "An error occurred."
618 msgstr "Дошло је до грешке."
621 msgid "Unknown printer driver."
622 msgstr "Везник за штампач није препознат."
626 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
627 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
629 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
630 "Инсталирајте га и покушајте поново."
634 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
635 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
637 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
655 msgstr "Отвори датотеку"
657 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
670 msgid "Pending deletion; "
671 msgstr "Чека на брисање; "
675 msgstr "Улаз за папир; "
678 msgid "Out of paper; "
679 msgstr "Нема папира; "
682 msgid "Feed paper manual; "
683 msgstr "Додајте папир; "
686 msgid "Paper problem; "
687 msgstr "Проблем с папиром; "
690 msgid "Printer offline; "
691 msgstr "Штампач није повезан; "
695 msgstr "I/O активан; "
706 msgid "Output tray is full; "
707 msgstr "Излаз је пун; "
710 msgid "Not available; "
711 msgstr "Недоступно; "
719 msgstr "Обрађивање; "
722 msgid "Initialising; "
731 msgstr "Тонер је при крају; "
735 msgstr "Нема тонера; "
739 msgstr "Фунта стране; "
742 msgid "Interrupted by user; "
743 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
746 msgid "Out of memory; "
747 msgstr "Нема више меморије; "
750 msgid "The printer door is open; "
751 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
754 msgid "Print server unknown; "
755 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
758 msgid "Power save mode; "
759 msgstr "Режим за уштеду струје; "
762 msgid "Default Printer; "
763 msgstr "Подразумевани штампач; "
766 msgid "There are %d documents in the queue"
767 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
770 msgid "Margins [inches]"
771 msgstr "Маргине (у инчима)"
775 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
777 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
778 msgctxt "unit: millimeters"
782 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
786 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
788 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
793 msgstr "&Корисничко име:"
800 msgid "&Remember my password"
801 msgstr "&Запамти лозинку"
804 msgid "Connect to %s"
805 msgstr "Повежи се са %s"
808 msgid "Connecting to %s"
809 msgstr "Повезивање на %s"
812 msgid "Logon unsuccessful"
813 msgstr "Пријављивање није успело"
817 "Make sure that your user name\n"
818 "and password are correct."
820 "Проверите да ли су подаци\n"
821 "које сте унели исправни."
825 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
827 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
828 "entering your password."
830 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
832 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
837 msgid "Caps Lock is On"
838 msgstr "Caps Lock је укључен"
841 msgid "Authority Key Identifier"
845 msgid "Key Attributes"
849 msgid "Key Usage Restriction"
853 msgid "Subject Alternative Name"
857 msgid "Issuer Alternative Name"
861 msgid "Basic Constraints"
869 msgid "Certificate Policies"
873 msgid "Subject Key Identifier"
877 msgid "CRL Reason Code"
881 msgid "CRL Distribution Points"
885 msgid "Enhanced Key Usage"
889 msgid "Authority Information Access"
893 msgid "Certificate Extensions"
897 msgid "Next Update Location"
901 msgid "Yes or No Trust"
906 msgid "Email Address"
907 msgstr "Физичка адреса"
910 msgid "Unstructured Name"
918 msgid "Message Digest"
930 msgid "Challenge Password"
934 msgid "Unstructured Address"
938 msgid "S/MIME Capabilities"
942 msgid "Prefer Signed Data"
945 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
946 msgctxt "Certification Practice Statement"
950 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
955 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
959 msgid "Certification Authority Issuer"
963 msgid "Certification Template Name"
967 msgid "Certificate Type"
971 msgid "Certificate Manifold"
975 msgid "Netscape Cert Type"
979 msgid "Netscape Base URL"
983 msgid "Netscape Revocation URL"
987 msgid "Netscape CA Revocation URL"
991 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
995 msgid "Netscape CA Policy URL"
999 msgid "Netscape SSL ServerName"
1003 msgid "Netscape Comment"
1007 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1011 msgid "SpcFinancialCriteria"
1015 msgid "SpcMinimalCriteria"
1019 msgid "Country/Region"
1023 msgid "Organization"
1027 msgid "Organizational Unit"
1039 msgid "State or Province"
1057 msgstr "Назив домаћина"
1060 msgid "Domain Component"
1064 msgid "Street Address"
1068 msgid "Serial Number"
1076 msgid "Cross CA Version"
1080 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1084 msgid "Principal Name"
1088 msgid "Windows Product Update"
1092 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1100 msgid "Enrollment CSP"
1108 msgid "Delta CRL Indicator"
1112 msgid "Issuing Distribution Point"
1116 msgid "Freshest CRL"
1120 msgid "Name Constraints"
1124 msgid "Policy Mappings"
1128 msgid "Policy Constraints"
1132 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1136 msgid "Application Policies"
1140 msgid "Application Policy Mappings"
1144 msgid "Application Policy Constraints"
1152 msgid "CMC Response"
1156 msgid "Unsigned CMC Request"
1160 msgid "CMC Status Info"
1164 msgid "CMC Extensions"
1168 msgid "CMC Attributes"
1176 msgid "PKCS 7 Signed"
1180 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1184 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1188 msgid "PKCS 7 Digested"
1192 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1196 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1200 msgid "Virtual Base CRL Number"
1204 msgid "Next CRL Publish"
1208 msgid "CA Encryption Certificate"
1211 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1212 msgid "Key Recovery Agent"
1216 msgid "Certificate Template Information"
1220 msgid "Enterprise Root OID"
1224 msgid "Dummy Signer"
1228 msgid "Encrypted Private Key"
1232 msgid "Published CRL Locations"
1236 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1240 msgid "Transaction Id"
1244 msgid "Sender Nonce"
1248 msgid "Recipient Nonce"
1256 msgid "Get Certificate"
1264 msgid "Revoke Request"
1268 msgid "Query Pending"
1271 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1272 msgid "Certificate Trust List"
1276 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1280 msgid "Private Key Usage Period"
1284 msgid "Client Information"
1288 msgid "Server Authentication"
1292 msgid "Client Authentication"
1296 msgid "Code Signing"
1300 msgid "Secure Email"
1304 msgid "Time Stamping"
1308 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1312 msgid "Microsoft Time Stamping"
1316 msgid "IP security end system"
1320 msgid "IP security tunnel termination"
1324 msgid "IP security user"
1328 msgid "Encrypting File System"
1331 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1332 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1335 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1336 msgid "Windows System Component Verification"
1339 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1340 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1343 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1344 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1347 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1348 msgid "Key Pack Licenses"
1351 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1352 msgid "License Server Verification"
1355 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1356 msgid "Smart Card Logon"
1359 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1361 msgid "Digital Rights"
1364 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1365 msgid "Qualified Subordination"
1368 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1369 msgid "Key Recovery"
1372 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1373 msgid "Document Signing"
1377 msgid "IP security IKE intermediate"
1380 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1381 msgid "File Recovery"
1384 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1385 msgid "Root List Signer"
1389 msgid "All application policies"
1392 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1393 msgid "Directory Service Email Replication"
1396 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1397 msgid "Certificate Request Agent"
1400 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1401 msgid "Lifetime Signing"
1405 msgid "All issuance policies"
1409 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1417 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1421 msgid "Other People"
1425 msgid "Trusted Publishers"
1429 msgid "Untrusted Certificates"
1437 msgid "Certificate Issuer"
1441 msgid "Certificate Serial Number="
1450 msgid "Email Address="
1451 msgstr "Физичка адреса"
1458 msgid "Directory Address"
1475 msgid "Registered ID="
1479 msgid "Unknown Key Usage"
1483 msgid "Subject Type="
1487 msgctxt "Certificate Authority"
1496 msgid "Path Length Constraint="
1501 msgctxt "path length"
1506 msgid "Information Not Available"
1510 msgid "Authority Info Access"
1514 msgid "Access Method="
1518 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1527 msgid "Unknown Access Method"
1531 msgid "Alternative Name"
1535 msgid "CRL Distribution Point"
1539 msgid "Distribution Point Name"
1559 msgid "Key Compromise"
1563 msgid "CA Compromise"
1567 msgid "Affiliation Changed"
1575 msgid "Operation Ceased"
1579 msgid "Certificate Hold"
1583 msgid "Financial Information="
1586 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1591 msgid "Not Available"
1595 msgid "Meets Criteria="
1598 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1602 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1607 msgid "Digital Signature"
1611 msgid "Non-Repudiation"
1615 msgid "Key Encipherment"
1619 msgid "Data Encipherment"
1623 msgid "Key Agreement"
1627 msgid "Certificate Signing"
1631 msgid "Off-line CRL Signing"
1639 msgid "Encipher Only"
1643 msgid "Decipher Only"
1647 msgid "SSL Client Authentication"
1651 msgid "SSL Server Authentication"
1671 msgid "Signature CA"
1675 msgid "Certificate Policy"
1679 msgid "Policy Identifier: "
1683 msgid "Policy Qualifier Info"
1687 msgid "Policy Qualifier Id="
1695 msgid "Notice Reference"
1699 msgid "Organization="
1703 msgid "Notice Number="
1707 msgid "Notice Text="
1710 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1716 msgid "Certificate Information"
1721 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1722 "altered or corrupted."
1727 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1728 "trusted root certificate store."
1732 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1737 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1741 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1745 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1765 msgid "This certificate has an invalid signature."
1769 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1773 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1777 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1781 msgid "This certificate is OK."
1792 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1797 msgid "Version 1 Fields Only"
1801 msgid "Extensions Only"
1806 msgid "Critical Extensions Only"
1807 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1811 msgid "Properties Only"
1815 msgid "Serial number"
1829 msgstr "Неисправна синтакса"
1834 msgstr "Не постоји такав објекат"
1841 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1849 msgid "Enhanced key usage (property)"
1853 msgid "Friendly name"
1856 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1862 msgid "Certificate Properties"
1863 msgstr "Својства &ћелије"
1866 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1870 msgid "The OID you entered already exists."
1874 msgid "Select Certificate Store"
1878 msgid "Please select a certificate store."
1882 msgid "Certificate Import Wizard"
1887 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1888 "select another file."
1892 msgid "File to Import"
1896 msgid "Specify the file you want to import."
1899 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1900 msgid "Certificate Store"
1905 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1906 "lists, and certificate trust lists."
1910 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1914 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1917 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1918 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1921 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1922 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1926 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1930 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1934 msgid "Please select a file."
1938 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1942 msgid "Could not open "
1946 msgid "Determined by the program"
1950 msgid "Please select a store"
1954 msgid "Certificate Store Selected"
1958 msgid "Automatically determined by the program"
1961 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1965 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1970 msgid "Certificate Revocation List"
1974 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1978 msgid "Personal Information Exchange"
1982 msgid "The import was successful."
1986 msgid "The import failed."
1994 msgid "<Advanced Purposes>"
2006 msgid "Expiration Date"
2010 msgid "Friendly Name"
2013 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2020 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2021 "sign messages with it.\n"
2022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2027 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2028 "sign messages with them.\n"
2029 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2034 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2035 "verify messages signed with it.\n"
2036 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2041 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2042 "verify messages signed with it.\n"
2043 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2048 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2050 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2055 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2057 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2062 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2063 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2064 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2069 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2070 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2071 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2076 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2077 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2082 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2083 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2087 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2091 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2095 msgid "Certificates"
2099 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2103 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2108 "Ensures software came from software publisher\n"
2109 "Protects software from alteration after publication"
2113 msgid "Protects e-mail messages"
2117 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2121 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2125 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2129 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2133 msgid "Private Key Archival"
2137 msgid "Certificate Export Wizard"
2142 msgid "Export Format"
2146 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2150 msgid "Export Filename"
2154 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2158 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2162 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2166 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2170 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2178 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2187 msgid "Include all certificates in certificate path"
2195 msgid "The export was successful."
2199 msgid "The export failed."
2203 msgid "Export Private Key"
2208 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2213 msgid "Enter Password"
2217 msgid "You may password-protect a private key."
2221 msgid "The passwords do not match."
2225 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2229 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2233 msgid "Default DirectSound"
2234 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2237 msgid "DirectSound: %s"
2238 msgstr "DirectSound: %s"
2241 msgid "Default WaveOut Device"
2242 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2245 msgid "Default MidiOut Device"
2246 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2250 msgid "Configure Devices"
2277 msgid "Show Assigned First"
2278 msgstr "Већ постоји"
2288 msgstr "Не постоји такав објекат"
2292 msgid "Regional Setting"
2293 msgstr "Поставке интернета"
2296 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2304 msgid "Central European"
2346 msgid "CHINESE_GB2312"
2354 msgid "CHINESE_BIG5"
2358 msgid "Hangul(Johab)"
2370 msgid "Files on Camera"
2371 msgstr "Датотеке на камери"
2374 msgid "Import Selected"
2375 msgstr "Увези изабрано"
2386 msgid "Skip This Dialog"
2387 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2394 msgid "Transferring"
2398 msgid "Transferring... Please Wait"
2399 msgstr "Преношење..."
2402 msgid "Connecting to camera"
2403 msgstr "Повезивање са камером"
2406 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2407 msgstr "Повезивање са камером..."
2413 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2421 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2423 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2428 msgctxt "table of contents"
2437 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2441 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2446 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2450 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2452 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2459 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2483 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2487 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2491 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2497 msgctxt "table of contents"
2505 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2509 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2513 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2515 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2518 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2519 msgid "Cinepak Video codec"
2520 msgstr "Cinepak видео кодек"
2522 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2523 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2528 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2532 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2536 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2540 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2542 msgstr "Сачувај &као..."
2545 msgid "Print &format..."
2546 msgstr "Формат &штампе..."
2550 msgstr "&Штампај..."
2552 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2554 msgid "Print previe&w"
2555 msgstr "&Преглед штампе..."
2557 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2561 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2562 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2571 msgid "&Standard bar"
2572 msgstr "&Стандардна трака"
2575 msgid "&Address bar"
2576 msgstr "&Трака за навигацију"
2578 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2582 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2583 msgid "&Add to Favorites..."
2584 msgstr "&Додај у омиљене..."
2588 msgid "&About Internet Explorer"
2589 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2593 msgstr "Отварање адресе"
2596 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2597 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2609 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2624 msgstr "Почетна страна"
2627 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2628 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2631 msgid "&Current page"
2632 msgstr "&Текућа страна"
2635 msgid "&Default page"
2636 msgstr "&Подразумевана страна"
2640 msgstr "Празна &страна"
2643 msgid " Browsing history "
2644 msgstr " Browsing history "
2647 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2648 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2651 msgid "Delete &files..."
2652 msgstr "Delete &files..."
2655 msgid "&Settings..."
2656 msgstr "&Settings..."
2660 msgid "Delete browsing history"
2661 msgstr " Browsing history "
2665 "Temporary internet files\n"
2666 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2672 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2673 "preferences and login information."
2679 "List of websites you have accessed."
2685 "Usernames and other information you have entered into forms."
2691 "Saved passwords you have entered into forms."
2694 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2699 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2704 msgid " Certificates "
2705 msgstr "Сертификати"
2709 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2710 "certificate authorities and publishers."
2712 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2713 "ауторитета и издавача сертификата."
2716 msgid "Certificates..."
2717 msgstr "Сертификати..."
2720 msgid "Publishers..."
2721 msgstr "Издавачи..."
2724 msgid "Internet Settings"
2725 msgstr "Поставке интернета"
2728 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2729 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2732 msgid "Security settings for zone: "
2762 msgid "Error converting object to primitive type"
2763 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2766 msgid "Invalid procedure call or argument"
2767 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2770 msgid "Subscript out of range"
2771 msgstr "Потпис је ван домета"
2774 msgid "Automation server can't create object"
2775 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2778 msgid "Object doesn't support this property or method"
2779 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2782 msgid "Object doesn't support this action"
2783 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2786 msgid "Argument not optional"
2787 msgstr "Аргумент је обавезан"
2790 msgid "Syntax error"
2791 msgstr "Грешка у синтакси"
2794 msgid "Expected ';'"
2795 msgstr "Очекивано ';'"
2798 msgid "Expected '('"
2799 msgstr "Очекивано '('"
2802 msgid "Expected ')'"
2803 msgstr "Очекивано ')'"
2806 msgid "Unterminated string constant"
2807 msgstr "Незавршена константа ниски"
2810 msgid "Conditional compilation is turned off"
2814 msgid "Number expected"
2815 msgstr "Очекивани број"
2818 msgid "Function expected"
2819 msgstr "Очекивана функција"
2822 msgid "'[object]' is not a date object"
2823 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2826 msgid "Object expected"
2827 msgstr "Очекивани објекат"
2830 msgid "Illegal assignment"
2831 msgstr "Недозвољен задатак"
2834 msgid "'|' is undefined"
2835 msgstr "„|“ није одређено"
2838 msgid "Boolean object expected"
2839 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2842 msgid "VBArray object expected"
2843 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2846 msgid "JScript object expected"
2847 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2850 msgid "Syntax error in regular expression"
2851 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2854 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2855 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2859 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2860 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2863 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2864 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2867 msgid "Array object expected"
2868 msgstr "Очекивани низ објекта"
2877 msgid "Invalid function\n"
2878 msgstr "Неисправна синтакса"
2882 msgid "File not found\n"
2883 msgstr "Датотека није пронађена"
2887 msgid "Path not found\n"
2888 msgstr "%s путања није пронађена"
2891 msgid "Too many open files\n"
2895 msgid "Access denied\n"
2900 msgid "Invalid handle\n"
2901 msgstr "Неисправна синтакса"
2905 msgid "Memory trashed\n"
2906 msgstr "Надгледање меморије"
2910 msgid "Not enough memory\n"
2911 msgstr "Нема више меморије."
2915 msgid "Invalid block\n"
2916 msgstr "Неисправна синтакса"
2919 msgid "Bad environment\n"
2923 msgid "Bad format\n"
2928 msgid "Invalid access\n"
2929 msgstr "Неисправна синтакса"
2933 msgid "Invalid data\n"
2934 msgstr "Неисправна синтакса"
2938 msgid "Out of memory\n"
2939 msgstr "Нема више меморије."
2943 msgid "Invalid drive\n"
2944 msgstr "Неисправна синтакса"
2947 msgid "Can't delete current directory\n"
2951 msgid "Not same device\n"
2955 msgid "No more files\n"
2959 msgid "Write protected\n"
2971 msgid "Bad command\n"
2979 msgid "Bad length\n"
2982 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2984 msgid "Seek error\n"
2985 msgstr "Грешка у синтакси"
2988 msgid "Not DOS disk\n"
2993 msgid "Sector not found\n"
2994 msgstr "Датотека није пронађена"
2998 msgid "Out of paper\n"
2999 msgstr "Нема папира; "
3003 msgid "Write fault\n"
3004 msgstr "Подразумевано"
3008 msgid "Read fault\n"
3009 msgstr "Подразумевано"
3012 msgid "General failure\n"
3017 msgid "Sharing violation\n"
3018 msgstr "Кршење именовања"
3022 msgid "Lock violation\n"
3026 msgid "Wrong disk\n"
3030 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3035 msgid "End of file\n"
3036 msgstr "&Додај у омиљене..."
3038 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3043 msgid "Request not supported\n"
3047 msgid "Remote machine not listening\n"
3051 msgid "Duplicate network name\n"
3055 msgid "Bad network path\n"
3059 msgid "Network busy\n"
3064 msgid "Device does not exist\n"
3065 msgstr "Датотека не постоји"
3068 msgid "Too many commands\n"
3072 msgid "Adaptor hardware error\n"
3076 msgid "Bad network response\n"
3080 msgid "Unexpected network error\n"
3084 msgid "Bad remote adaptor\n"
3088 msgid "Print queue full\n"
3092 msgid "No spool space\n"
3097 msgid "Print canceled\n"
3098 msgstr "Корисник је отказан"
3102 msgid "Network name deleted\n"
3103 msgstr "Датум брисања"
3106 msgid "Network access denied\n"
3110 msgid "Bad device type\n"
3114 msgid "Bad network name\n"
3118 msgid "Too many network names\n"
3122 msgid "Too many network sessions\n"
3126 msgid "Sharing paused\n"
3130 msgid "Request not accepted\n"
3134 msgid "Redirector paused\n"
3139 msgid "File exists\n"
3140 msgstr "Датотека не постоји"
3143 msgid "Cannot create\n"
3147 msgid "Int24 failure\n"
3151 msgid "Out of structures\n"
3156 msgid "Already assigned\n"
3157 msgstr "Већ постоји"
3159 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3161 msgid "Invalid password\n"
3162 msgstr "Неисправна синтакса"
3166 msgid "Invalid parameter\n"
3168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3172 msgid "Net write fault\n"
3173 msgstr "Подразумевано"
3176 msgid "No process slots\n"
3180 msgid "Too many semaphores\n"
3184 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3188 msgid "Semaphore is set\n"
3192 msgid "Too many semaphore requests\n"
3196 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3200 msgid "Semaphore owner died\n"
3204 msgid "Semaphore user limit\n"
3209 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3210 msgstr "Убаците диск %s"
3213 msgid "Drive locked\n"
3217 msgid "Broken pipe\n"
3222 msgid "Open failed\n"
3223 msgstr "Отвори датотеку"
3226 msgid "Buffer overflow\n"
3230 msgid "No more search handles\n"
3235 msgid "Invalid target handle\n"
3236 msgstr "Неисправни акредитиви"
3240 msgid "Invalid IOCTL\n"
3241 msgstr "Неисправна синтакса"
3244 msgid "Invalid verify switch\n"
3248 msgid "Bad driver level\n"
3252 msgid "Call not implemented\n"
3256 msgid "Semaphore timeout\n"
3261 msgid "Insufficient buffer\n"
3262 msgstr "Недовољна права"
3266 msgid "Invalid name\n"
3267 msgstr "Неисправна синтакса"
3271 msgid "Invalid level\n"
3272 msgstr "Неисправни акредитиви"
3275 msgid "No volume label\n"
3280 msgid "Module not found\n"
3281 msgstr "Датотека није пронађена"
3285 msgid "Procedure not found\n"
3286 msgstr "Датотека није пронађена"
3289 msgid "No children to wait for\n"
3293 msgid "Child process has not completed\n"
3297 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3301 msgid "Negative seek\n"
3305 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3309 msgid "Drive is already JOINed\n"
3313 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3317 msgid "Drive is not JOINed\n"
3321 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3325 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3329 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3333 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3337 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3341 msgid "Drive is busy\n"
3345 msgid "Same drive\n"
3349 msgid "Not toplevel directory\n"
3353 msgid "Directory is not empty\n"
3357 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3361 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3365 msgid "Path is busy\n"
3369 msgid "Already a SUBST target\n"
3373 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3377 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3381 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3385 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3389 msgid "Volume label too long\n"
3393 msgid "Too many TCBs\n"
3397 msgid "Signal refused\n"
3401 msgid "Segment discarded\n"
3405 msgid "Segment not locked\n"
3409 msgid "Bad thread ID address\n"
3413 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3417 msgid "Path is invalid\n"
3421 msgid "Signal pending\n"
3425 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3429 msgid "Lock failed\n"
3434 msgid "Resource in use\n"
3435 msgstr "Неуспеси ресурса"
3439 msgid "Cancel violation\n"
3440 msgstr "Кршење именовања"
3443 msgid "Atomic locks not supported\n"
3447 msgid "Invalid segment number\n"
3452 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3453 msgstr "Неисправни акредитиви"
3457 msgid "File already exists\n"
3458 msgstr "Порт %s већ постоји"
3461 msgid "Invalid flag number\n"
3466 msgid "Semaphore name not found\n"
3467 msgstr "%s путања није пронађена"
3470 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3474 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3478 msgid "Invalid module type for %1\n"
3482 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3486 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3490 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3494 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3498 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3502 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3507 msgid "IOPL not enabled\n"
3508 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3511 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3515 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3519 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3523 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3527 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3531 msgid "Environment variable not found\n"
3535 msgid "No signal sent\n"
3539 msgid "File name is too long\n"
3543 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3547 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3551 msgid "Invalid signal number\n"
3555 msgid "Error setting signal handler\n"
3559 msgid "Segment locked\n"
3563 msgid "Too many modules\n"
3567 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3571 msgid "Machine type mismatch\n"
3583 msgid "Pipe closed\n"
3588 msgid "Pipe not connected\n"
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3593 msgid "More data available\n"
3594 msgstr "Недоступно; "
3598 msgid "Session canceled\n"
3599 msgstr "Корисник је отказан"
3602 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3606 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3611 msgid "No more data available\n"
3612 msgstr "Недоступно; "
3615 msgid "Cannot use Copy API\n"
3619 msgid "Directory name invalid\n"
3623 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3627 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3631 msgid "Extended attribute table full\n"
3635 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3639 msgid "Extended attributes not supported\n"
3643 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3647 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3651 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3655 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3660 msgid "Invalid oplock message received\n"
3661 msgstr "Неисправни акредитиви"
3664 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3669 msgid "Invalid address\n"
3673 msgid "Arithmetic overflow\n"
3677 msgid "Pipe connected\n"
3681 msgid "Pipe listening\n"
3685 msgid "Extended attribute access denied\n"
3690 msgid "I/O operation aborted\n"
3691 msgstr "Грешка у радњама"
3694 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3698 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3702 msgid "No access to memory location\n"
3707 msgid "Swap error\n"
3708 msgstr "Грешка у синтакси"
3711 msgid "Stack overflow\n"
3716 msgid "Invalid message\n"
3717 msgstr "Неисправна синтакса"
3720 msgid "Cannot complete\n"
3725 msgid "Invalid flags\n"
3726 msgstr "Неисправна синтакса"
3729 msgid "Unrecognised volume\n"
3733 msgid "File invalid\n"
3737 msgid "Cannot run full-screen\n"
3741 msgid "Nonexistent token\n"
3745 msgid "Registry corrupt\n"
3750 msgid "Invalid key\n"
3751 msgstr "Неисправна синтакса"
3755 msgid "Can't open registry key\n"
3756 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3759 msgid "Can't read registry key\n"
3763 msgid "Can't write registry key\n"
3767 msgid "Registry has been recovered\n"
3772 msgid "Registry is corrupt\n"
3773 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3776 msgid "I/O to registry failed\n"
3781 msgid "Not registry file\n"
3782 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3786 msgid "Key deleted\n"
3787 msgstr "Датум брисања"
3790 msgid "No registry log space\n"
3794 msgid "Registry key has subkeys\n"
3798 msgid "Subkey must be volatile\n"
3802 msgid "Notify change request in progress\n"
3806 msgid "Dependent services are running\n"
3811 msgid "Invalid service control\n"
3812 msgstr "Неисправни акредитиви"
3815 msgid "Service request timeout\n"
3819 msgid "Cannot create service thread\n"
3823 msgid "Service database locked\n"
3827 msgid "Service already running\n"
3831 msgid "Invalid service account\n"
3835 msgid "Service is disabled\n"
3839 msgid "Circular dependency\n"
3844 msgid "Service does not exist\n"
3845 msgstr "Датотека не постоји"
3848 msgid "Service cannot accept control message\n"
3852 msgid "Service not active\n"
3856 msgid "Service controller connect failed\n"
3860 msgid "Exception in service\n"
3865 msgid "Database does not exist\n"
3866 msgstr "Путања не постоји"
3869 msgid "Service-specific error\n"
3873 msgid "Process aborted\n"
3877 msgid "Service dependency failed\n"
3881 msgid "Service login failed\n"
3885 msgid "Service start-hang\n"
3889 msgid "Invalid service lock\n"
3893 msgid "Service marked for delete\n"
3897 msgid "Service exists\n"
3901 msgid "System running last-known-good config\n"
3905 msgid "Service dependency deleted\n"
3909 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3913 msgid "Service not started since last boot\n"
3917 msgid "Duplicate service name\n"
3921 msgid "Different service account\n"
3925 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3930 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3931 msgstr "Пронађена је петља"
3934 msgid "No recovery program for service\n"
3939 msgid "Service not implemented by exe\n"
3940 msgstr "Датотека није пронађена"
3943 msgid "End of media\n"
3947 msgid "Filemark detected\n"
3951 msgid "Beginning of media\n"
3955 msgid "Setmark detected\n"
3960 msgid "No data detected\n"
3961 msgstr "Пронађена је петља"
3964 msgid "Partition failure\n"
3968 msgid "Invalid block length\n"
3972 msgid "Device not partitioned\n"
3976 msgid "Unable to lock media\n"
3980 msgid "Unable to unload media\n"
3984 msgid "Media changed\n"
3988 msgid "I/O bus reset\n"
3992 msgid "No media in drive\n"
3996 msgid "No Unicode translation\n"
4000 msgid "DLL init failed\n"
4004 msgid "Shutdown in progress\n"
4008 msgid "No shutdown in progress\n"
4012 msgid "I/O device error\n"
4016 msgid "No serial devices found\n"
4020 msgid "Shared IRQ busy\n"
4024 msgid "Serial I/O completed\n"
4028 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4032 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4036 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4041 msgid "Unknown floppy error\n"
4042 msgstr "Непознат извор"
4045 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4049 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4053 msgid "Hard disk operation failed\n"
4057 msgid "Hard disk reset failed\n"
4061 msgid "End of tape media\n"
4065 msgid "Not enough server memory\n"
4069 msgid "Possible deadlock\n"
4073 msgid "Incorrect alignment\n"
4077 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4081 msgid "Set-power-state failed\n"
4085 msgid "Too many links\n"
4089 msgid "Newer windows version needed\n"
4093 msgid "Wrong operating system\n"
4097 msgid "Single-instance application\n"
4102 msgid "Real-mode application\n"
4107 msgid "Invalid DLL\n"
4108 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4111 msgid "No associated application\n"
4115 msgid "DDE failure\n"
4120 msgid "DLL not found\n"
4121 msgstr "Датотека није пронађена"
4125 msgid "Out of user handles\n"
4126 msgstr "Нема више меморије."
4129 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4133 msgid "The source element is empty\n"
4137 msgid "The destination element is full\n"
4141 msgid "The element address is invalid\n"
4145 msgid "The magazine is not present\n"
4149 msgid "The device needs reinitialization\n"
4153 msgid "The device requires cleaning\n"
4158 msgid "The device door is open\n"
4159 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4163 msgid "The device is not connected\n"
4164 msgstr "Датотека није пронађена"
4168 msgid "Element not found\n"
4169 msgstr "Датотека није пронађена"
4173 msgid "No match found\n"
4174 msgstr "%s путања није пронађена"
4178 msgid "Property set not found\n"
4179 msgstr "Датотека није пронађена"
4183 msgid "Point not found\n"
4184 msgstr "%s путања није пронађена"
4187 msgid "No running tracking service\n"
4192 msgid "No such volume ID\n"
4193 msgstr "Не постоји таква особина"
4196 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4200 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4204 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4209 msgid "The journal is being deleted\n"
4210 msgstr "Датум брисања"
4213 msgid "The journal is not active\n"
4217 msgid "Potential matching file found\n"
4221 msgid "The journal entry was deleted\n"
4226 msgid "Invalid device name\n"
4227 msgstr "Неисправни акредитиви"
4231 msgid "Connection unavailable\n"
4232 msgstr "Недоступно; "
4235 msgid "Device already remembered\n"
4239 msgid "No network or bad path\n"
4243 msgid "Invalid network provider name\n"
4247 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4251 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4255 msgid "Not a container\n"
4259 msgid "Extended error\n"
4264 msgid "Invalid group name\n"
4265 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4269 msgid "Invalid computer name\n"
4270 msgstr "Неисправна синтакса"
4274 msgid "Invalid event name\n"
4275 msgstr "Неисправни акредитиви"
4279 msgid "Invalid domain name\n"
4281 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4285 msgid "Invalid service name\n"
4286 msgstr "Неисправни акредитиви"
4290 msgid "Invalid network name\n"
4291 msgstr "Неисправна синтакса"
4295 msgid "Invalid share name\n"
4296 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4300 msgid "Invalid message name\n"
4301 msgstr "Неисправни акредитиви"
4304 msgid "Invalid message destination\n"
4308 msgid "Session credential conflict\n"
4313 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4314 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4317 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4321 msgid "No network\n"
4326 msgid "Operation canceled by user\n"
4327 msgstr "Инсталациони програми"
4330 msgid "File has a user-mapped section\n"
4333 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4335 msgid "Connection refused\n"
4336 msgstr "Повезивање на %s"
4339 msgid "Connection gracefully closed\n"
4343 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4347 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4352 msgid "Connection invalid\n"
4356 msgid "Connection is active\n"
4360 msgid "Network unreachable\n"
4364 msgid "Host unreachable\n"
4368 msgid "Protocol unreachable\n"
4372 msgid "Port unreachable\n"
4376 msgid "Request aborted\n"
4381 msgid "Connection aborted\n"
4382 msgstr "Повезивање на %s"
4385 msgid "Please retry operation\n"
4389 msgid "Connection count limit reached\n"
4393 msgid "Login time restriction\n"
4397 msgid "Login workstation restriction\n"
4401 msgid "Incorrect network address\n"
4405 msgid "Service already registered\n"
4410 msgid "Service not found\n"
4411 msgstr "Датотека није пронађена"
4414 msgid "User not authenticated\n"
4418 msgid "User not logged on\n"
4422 msgid "Continue work in progress\n"
4427 msgid "Already initialised\n"
4428 msgstr "Већ постоји"
4431 msgid "No more local devices\n"
4436 msgid "The site does not exist\n"
4437 msgstr "Датотека не постоји"
4441 msgid "The domain controller already exists\n"
4442 msgstr "Порт %s већ постоји"
4446 msgid "Supported only when connected\n"
4447 msgstr "Датотека није пронађена"
4450 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4454 msgid "The user profile is invalid\n"
4458 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4462 msgid "Not all privileges assigned\n"
4466 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4470 msgid "No quotas for account\n"
4474 msgid "Local user session key\n"
4478 msgid "Password too complex for LM\n"
4483 msgid "Unknown revision\n"
4484 msgstr "Непознат извор"
4487 msgid "Incompatible revision levels\n"
4492 msgid "Invalid owner\n"
4493 msgstr "Неисправна синтакса"
4497 msgid "Invalid primary group\n"
4498 msgstr "Неисправна синтакса"
4501 msgid "No impersonation token\n"
4505 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4509 msgid "No logon servers available\n"
4513 msgid "No such logon session\n"
4517 msgid "No such privilege\n"
4521 msgid "Privilege not held\n"
4526 msgid "Invalid account name\n"
4527 msgstr "Неисправна синтакса"
4531 msgid "User already exists\n"
4532 msgstr "Порт %s већ постоји"
4536 msgid "No such user\n"
4537 msgstr "Не постоји таква особина"
4541 msgid "Group already exists\n"
4542 msgstr "Порт %s већ постоји"
4545 msgid "No such group\n"
4549 msgid "User already in group\n"
4553 msgid "User not in group\n"
4557 msgid "Can't delete last admin user\n"
4561 msgid "Wrong password\n"
4565 msgid "Ill-formed password\n"
4569 msgid "Password restriction\n"
4573 msgid "Logon failure\n"
4577 msgid "Account restriction\n"
4581 msgid "Invalid logon hours\n"
4586 msgid "Invalid workstation\n"
4587 msgstr "Неисправна синтакса"
4590 msgid "Password expired\n"
4595 msgid "Account disabled\n"
4599 msgid "No security ID mapped\n"
4603 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4607 msgid "LUIDs exhausted\n"
4611 msgid "Invalid sub authority\n"
4616 msgid "Invalid ACL\n"
4617 msgstr "Неисправна синтакса"
4621 msgid "Invalid SID\n"
4622 msgstr "Неисправна синтакса"
4625 msgid "Invalid security descriptor\n"
4629 msgid "Bad inherited ACL\n"
4634 msgid "Server disabled\n"
4638 msgid "Server not disabled\n"
4642 msgid "Invalid ID authority\n"
4646 msgid "Allotted space exceeded\n"
4650 msgid "Invalid group attributes\n"
4654 msgid "Bad impersonation level\n"
4658 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4662 msgid "Bad validation class\n"
4666 msgid "Bad token type\n"
4670 msgid "No security on object\n"
4674 msgid "Can't access domain information\n"
4679 msgid "Invalid server state\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви"
4684 msgid "Invalid domain state\n"
4685 msgstr "Неисправна синтакса"
4688 msgid "Invalid domain role\n"
4692 msgid "No such domain\n"
4697 msgid "Domain already exists\n"
4698 msgstr "Порт %s већ постоји"
4702 msgid "Domain limit exceeded\n"
4703 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4706 msgid "Internal database corruption\n"
4711 msgid "Internal error\n"
4712 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4715 msgid "Generic access types not mapped\n"
4719 msgid "Bad descriptor format\n"
4723 msgid "Not a logon process\n"
4727 msgid "Logon session ID exists\n"
4731 msgid "Unknown authentication package\n"
4735 msgid "Bad logon session state\n"
4739 msgid "Logon session ID collision\n"
4744 msgid "Invalid logon type\n"
4745 msgstr "Неисправна синтакса"
4749 msgid "Cannot impersonate\n"
4750 msgstr "Штампач није пронађен."
4754 msgid "Invalid transaction state\n"
4755 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4758 msgid "Security DB commit failure\n"
4762 msgid "Account is built-in\n"
4766 msgid "Group is built-in\n"
4770 msgid "User is built-in\n"
4774 msgid "Group is primary for user\n"
4778 msgid "Token already in use\n"
4782 msgid "No such local group\n"
4786 msgid "User not in local group\n"
4790 msgid "User already in local group\n"
4795 msgid "Local group already exists\n"
4796 msgstr "Порт %s већ постоји"
4798 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4799 msgid "Logon type not granted\n"
4803 msgid "Too many secrets\n"
4807 msgid "Secret too long\n"
4811 msgid "Internal security DB error\n"
4815 msgid "Too many context IDs\n"
4819 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4824 msgid "No such member\n"
4825 msgstr "Не постоји такав објекат"
4828 msgid "Invalid member\n"
4832 msgid "Too many SIDs\n"
4836 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4840 msgid "No inheritable components\n"
4844 msgid "File or directory corrupt\n"
4848 msgid "Disk is corrupt\n"
4852 msgid "No user session key\n"
4856 msgid "Licence quota exceeded\n"
4861 msgid "Wrong target name\n"
4862 msgstr "Неисправни акредитиви"
4866 msgid "Mutual authentication failed\n"
4867 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4870 msgid "Time skew between client and server\n"
4875 msgid "Invalid window handle\n"
4876 msgstr "Неисправна синтакса"
4880 msgid "Invalid menu handle\n"
4881 msgstr "Неисправни акредитиви"
4884 msgid "Invalid cursor handle\n"
4888 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4892 msgid "Invalid hook handle\n"
4897 msgid "Invalid DWP handle\n"
4898 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4901 msgid "Can't create top-level child window\n"
4905 msgid "Can't find window class\n"
4909 msgid "Window owned by another thread\n"
4914 msgid "Hotkey already registered\n"
4915 msgstr "Порт %s већ постоји"
4919 msgid "Class already exists\n"
4920 msgstr "Порт %s већ постоји"
4924 msgid "Class does not exist\n"
4925 msgstr "Путања не постоји"
4929 msgid "Class has open windows\n"
4934 msgid "Invalid index\n"
4935 msgstr "Неисправна синтакса"
4939 msgid "Invalid icon handle\n"
4940 msgstr "Неисправна синтакса"
4943 msgid "Private dialog index\n"
4948 msgid "List box ID not found\n"
4949 msgstr "%s путања није пронађена"
4952 msgid "No wildcard characters\n"
4956 msgid "Clipboard not open\n"
4960 msgid "Hotkey not registered\n"
4964 msgid "Not a dialog window\n"
4969 msgid "Control ID not found\n"
4970 msgstr "%s путања није пронађена"
4973 msgid "Invalid combobox message\n"
4977 msgid "Not a combobox window\n"
4982 msgid "Invalid edit height\n"
4983 msgstr "Неисправни акредитиви"
4987 msgid "DC not found\n"
4988 msgstr "Датотека није пронађена"
4991 msgid "Invalid hook filter\n"
4995 msgid "Invalid filter procedure\n"
4999 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5003 msgid "Global-only hook procedure\n"
5007 msgid "Journal hook already set\n"
5011 msgid "Hook procedure not installed\n"
5016 msgid "Invalid list box message\n"
5017 msgstr "Неисправна синтакса"
5020 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5024 msgid "No tab stops on this list box\n"
5028 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5032 msgid "Child window menus not allowed\n"
5036 msgid "Window has no system menu\n"
5041 msgid "Invalid message box style\n"
5042 msgstr "Неисправни акредитиви"
5046 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5048 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5051 msgid "Screen already locked\n"
5055 msgid "Window handles have different parents\n"
5059 msgid "Not a child window\n"
5064 msgid "Invalid GW command\n"
5065 msgstr "Неисправна синтакса"
5069 msgid "Invalid thread ID\n"
5070 msgstr "Неисправна синтакса"
5073 msgid "Not an MDI child window\n"
5077 msgid "Popup menu already active\n"
5082 msgid "No scrollbars\n"
5083 msgstr "трака за померање"
5086 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5090 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5094 msgid "No system resources\n"
5098 msgid "No non-paged system resources\n"
5102 msgid "No paged system resources\n"
5106 msgid "No working set quota\n"
5110 msgid "No page file quota\n"
5114 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5119 msgid "Menu item not found\n"
5120 msgstr "Датотека није пронађена"
5124 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5125 msgstr "Неисправни акредитиви"
5128 msgid "Hook type not allowed\n"
5132 msgid "Interactive window station required\n"
5138 msgstr "Време истека"
5142 msgid "Invalid monitor handle\n"
5143 msgstr "Неисправни акредитиви"
5146 msgid "Event log file corrupt\n"
5150 msgid "Event log can't start\n"
5154 msgid "Event log file full\n"
5158 msgid "Event log file changed\n"
5163 msgid "Installer service failed.\n"
5164 msgstr "Неисправни акредитиви"
5168 msgid "Installation aborted by user\n"
5169 msgstr "Инсталациони програми"
5173 msgid "Installation failure\n"
5174 msgstr "Инсталациони програми"
5178 msgid "Installation suspended\n"
5179 msgstr "Инсталациони програми"
5183 msgid "Unknown product\n"
5184 msgstr "Непознат извор"
5188 msgid "Unknown feature\n"
5189 msgstr "Непознат извор"
5193 msgid "Unknown component\n"
5194 msgstr "Непознат извор"
5198 msgid "Unknown property\n"
5199 msgstr "Непознат извор"
5203 msgid "Invalid handle state\n"
5204 msgstr "Неисправна синтакса"
5208 msgid "Bad configuration\n"
5212 msgid "Index is missing\n"
5217 msgid "Installation source is missing\n"
5218 msgstr "недостаје инсталација"
5221 msgid "Wrong installation package version\n"
5226 msgid "Product uninstalled\n"
5227 msgstr "Корисник је отказан"
5231 msgid "Invalid query syntax\n"
5232 msgstr "Неисправна синтакса"
5236 msgid "Invalid field\n"
5237 msgstr "Неисправна синтакса"
5240 msgid "Device removed\n"
5245 msgid "Installation already running\n"
5246 msgstr "Инсталациони програми"
5249 msgid "Installation package failed to open\n"
5254 msgid "Installation package is invalid\n"
5255 msgstr "Инсталациони програми"
5258 msgid "Installer user interface failed\n"
5262 msgid "Failed to open installation log file\n"
5267 msgid "Installation language not supported\n"
5268 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5271 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5276 msgid "Installation package rejected\n"
5277 msgstr "Инсталациони програми"
5280 msgid "Function could not be called\n"
5285 msgid "Function failed\n"
5286 msgstr "Очекивана функција"
5290 msgid "Invalid table\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса"
5294 msgid "Data type mismatch\n"
5297 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5298 msgid "Unsupported type\n"
5303 msgid "Creation failed\n"
5304 msgstr "Отвори датотеку"
5307 msgid "Temporary directory not writable\n"
5312 msgid "Installation platform not supported\n"
5313 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5317 msgid "Installer not used\n"
5318 msgstr "Датотека није пронађена"
5322 msgid "Failed to open the patch package\n"
5323 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5327 msgid "Invalid patch package\n"
5328 msgstr "Неисправна синтакса"
5331 msgid "Unsupported patch package\n"
5335 msgid "Another version is installed\n"
5340 msgid "Invalid command line\n"
5341 msgstr "Неисправна синтакса"
5344 msgid "Remote installation not allowed\n"
5348 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5352 msgid "Invalid string binding\n"
5356 msgid "Wrong kind of binding\n"
5361 msgid "Invalid binding\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5365 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5369 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5374 msgid "Invalid string UUID\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса"
5379 msgid "Invalid endpoint format\n"
5380 msgstr "Неисправни акредитиви"
5383 msgid "Invalid network address\n"
5388 msgid "No endpoint found\n"
5389 msgstr "Датотека није пронађена"
5393 msgid "Invalid timeout value\n"
5394 msgstr "Неисправна синтакса"
5398 msgid "Object UUID not found\n"
5399 msgstr "%s путања није пронађена"
5402 msgid "UUID already registered\n"
5406 msgid "UUID type already registered\n"
5410 msgid "Server already listening\n"
5414 msgid "No protocol sequences registered\n"
5418 msgid "RPC server not listening\n"
5423 msgid "Unknown manager type\n"
5424 msgstr "Непозната врста"
5428 msgid "Unknown interface\n"
5429 msgstr "Непознат извор"
5432 msgid "No bindings\n"
5436 msgid "No protocol sequences\n"
5440 msgid "Can't create endpoint\n"
5445 msgid "Out of resources\n"
5446 msgstr "Нема више меморије."
5449 msgid "RPC server unavailable\n"
5453 msgid "RPC server too busy\n"
5458 msgid "Invalid network options\n"
5459 msgstr "Неисправна синтакса"
5462 msgid "No RPC call active\n"
5466 msgid "RPC call failed\n"
5470 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5475 msgid "RPC protocol error\n"
5476 msgstr "Грешка у протоколу"
5479 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5484 msgid "Invalid tag\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса"
5488 msgid "Invalid array bounds\n"
5492 msgid "No entry name\n"
5497 msgid "Invalid name syntax\n"
5498 msgstr "Неисправна синтакса"
5501 msgid "Unsupported name syntax\n"
5505 msgid "No network address\n"
5509 msgid "Duplicate endpoint\n"
5514 msgid "Unknown authentication type\n"
5515 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5518 msgid "Maximum calls too low\n"
5522 msgid "String too long\n"
5526 msgid "Protocol sequence not found\n"
5531 msgid "Procedure number out of range\n"
5532 msgstr "Потпис је ван домета"
5535 msgid "Binding has no authentication data\n"
5540 msgid "Unknown authentication service\n"
5541 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5545 msgid "Unknown authentication level\n"
5546 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5550 msgid "Invalid authentication identity\n"
5551 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5554 msgid "Unknown authorisation service\n"
5559 msgid "Invalid entry\n"
5560 msgstr "Неисправна синтакса"
5563 msgid "Can't perform operation\n"
5567 msgid "Endpoints not registered\n"
5571 msgid "Nothing to export\n"
5575 msgid "Incomplete name\n"
5580 msgid "Invalid version option\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса"
5584 msgid "No more members\n"
5589 msgid "Not all objects unexported\n"
5590 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5594 msgid "Interface not found\n"
5595 msgstr "Датотека није пронађена"
5599 msgid "Entry already exists\n"
5600 msgstr "Порт %s већ постоји"
5604 msgid "Entry not found\n"
5605 msgstr "Датотека није пронађена"
5609 msgid "Name service unavailable\n"
5613 msgid "Invalid network address family\n"
5618 msgid "Operation not supported\n"
5619 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5622 msgid "No security context available\n"
5627 msgid "RPCInternal error\n"
5628 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5631 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5636 msgid "Address error\n"
5637 msgstr "&Трака за навигацију"
5640 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5644 msgid "Floating-point underflow\n"
5648 msgid "Floating-point overflow\n"
5652 msgid "No more entries\n"
5656 msgid "Character translation table open failed\n"
5660 msgid "Character translation table file too small\n"
5664 msgid "Null context handle\n"
5668 msgid "Context handle damaged\n"
5672 msgid "Binding handle mismatch\n"
5676 msgid "Cannot get call handle\n"
5680 msgid "Null reference pointer\n"
5685 msgid "Enumeration value out of range\n"
5686 msgstr "Потпис је ван домета"
5689 msgid "Byte count too small\n"
5693 msgid "Bad stub data\n"
5697 msgid "Invalid user buffer\n"
5701 msgid "Unrecognised media\n"
5705 msgid "No trust secret\n"
5709 msgid "No trust SAM account\n"
5713 msgid "Trusted domain failure\n"
5717 msgid "Trusted relationship failure\n"
5721 msgid "Trust logon failure\n"
5725 msgid "RPC call already in progress\n"
5729 msgid "NETLOGON is not started\n"
5733 msgid "Account expired\n"
5737 msgid "Redirector has open handles\n"
5741 msgid "Printer driver already installed\n"
5746 msgid "Unknown port\n"
5747 msgstr "Непознат извор"
5751 msgid "Unknown printer driver\n"
5752 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5756 msgid "Unknown print processor\n"
5757 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5760 msgid "Invalid separator file\n"
5765 msgid "Invalid priority\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса"
5770 msgid "Invalid printer name\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса"
5775 msgid "Printer already exists\n"
5776 msgstr "Порт %s већ постоји"
5780 msgid "Invalid printer command\n"
5781 msgstr "Неисправна синтакса"
5785 msgid "Invalid data type\n"
5786 msgstr "Неисправна синтакса"
5790 msgid "Invalid environment\n"
5791 msgstr "Неисправна синтакса"
5794 msgid "No more bindings\n"
5798 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5802 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5806 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5810 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5814 msgid "Server has open handles\n"
5818 msgid "Resource data not found\n"
5822 msgid "Resource type not found\n"
5826 msgid "Resource name not found\n"
5830 msgid "Resource language not found\n"
5834 msgid "Not enough quota\n"
5838 msgid "No interfaces\n"
5843 msgid "RPC call canceled\n"
5844 msgstr "Корисник је отказан"
5847 msgid "Binding incomplete\n"
5851 msgid "RPC comm failure\n"
5855 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5859 msgid "No principal name registered\n"
5863 msgid "Not an RPC error\n"
5867 msgid "UUID is local only\n"
5871 msgid "Security package error\n"
5876 msgid "Thread not canceled\n"
5877 msgstr "Корисник је отказан"
5881 msgid "Invalid handle operation\n"
5882 msgstr "Неисправна синтакса"
5885 msgid "Wrong serialising package version\n"
5889 msgid "Wrong stub version\n"
5894 msgid "Invalid pipe object\n"
5895 msgstr "Неисправна синтакса"
5898 msgid "Wrong pipe order\n"
5902 msgid "Wrong pipe version\n"
5907 msgid "Group member not found\n"
5908 msgstr "%s путања није пронађена"
5911 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5916 msgid "Invalid object\n"
5917 msgstr "Неисправна синтакса"
5921 msgid "Invalid time\n"
5922 msgstr "Неисправна синтакса"
5926 msgid "Invalid form name\n"
5927 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5930 msgid "Invalid form size\n"
5934 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5939 msgid "Printer deleted\n"
5940 msgstr "Датум брисања"
5944 msgid "Invalid printer state\n"
5945 msgstr "Неисправна синтакса"
5948 msgid "User must change password\n"
5953 msgid "Domain controller not found\n"
5954 msgstr "Датотека није пронађена"
5957 msgid "Account locked out\n"
5962 msgid "Invalid pixel format\n"
5963 msgstr "Неисправна синтакса"
5967 msgid "Invalid driver\n"
5968 msgstr "Неисправна синтакса"
5972 msgid "Invalid object resolver set\n"
5973 msgstr "Неисправна синтакса"
5976 msgid "Incomplete RPC send\n"
5981 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5982 msgstr "Неисправна синтакса"
5986 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5987 msgstr "Неисправна синтакса"
5990 msgid "RPC pipe closed\n"
5994 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5998 msgid "No data on RPC pipe\n"
6003 msgid "No site name available\n"
6004 msgstr "Недоступно; "
6007 msgid "The file cannot be accessed\n"
6012 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6013 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6016 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6021 msgid "Not all objects could be exported\n"
6022 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6026 msgid "The interface could not be exported\n"
6027 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6031 msgid "The profile could not be added\n"
6032 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6036 msgid "The profile element could not be added\n"
6037 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6041 msgid "The profile element could not be removed\n"
6042 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6046 msgid "The group element could not be added\n"
6047 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6051 msgid "The group element could not be removed\n"
6052 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6056 msgid "The username could not be found\n"
6057 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6059 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6061 msgstr "Локални порт"
6064 msgid "Local Monitor"
6065 msgstr "Локални монитор"
6068 msgid "Add a Local Port"
6069 msgstr "Додавање локалног порта"
6072 msgid "&Enter the port name to add:"
6073 msgstr "&Унесите назив порта:"
6076 msgid "Configure LPT Port"
6077 msgstr "Подешавање LPT порта"
6080 msgid "Timeout (seconds)"
6081 msgstr "Време истека (у секундама)"
6084 msgid "&Transmission Retry:"
6085 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6088 msgid "'%s' is not a valid port name"
6089 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6092 msgid "Port %s already exists"
6093 msgstr "Порт %s већ постоји"
6096 msgid "This port has no options to configure"
6097 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6100 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6101 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6105 msgstr "Пошаљи поруку"
6107 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6108 msgid "Enter Network Password"
6109 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6111 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6112 msgid "Please enter your username and password:"
6113 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6115 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6119 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6121 msgstr "Корисничко име"
6123 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6128 msgid "&Save this password (Insecure)"
6129 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6132 msgid "Entire Network"
6136 msgid "Sound Selection"
6137 msgstr "Избор звука"
6139 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6145 msgstr "&Сачувај као..."
6152 msgid "&Attributes:"
6160 msgid "Hyperlink Information"
6161 msgstr "Подаци о хипервези"
6163 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6172 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6173 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6176 msgid "HTML Document"
6177 msgstr "HTML документ"
6180 msgid "Downloading from %s..."
6181 msgstr "Преузимање из %s..."
6189 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6190 "file path and try again."
6192 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6196 msgid "path %s not found"
6197 msgstr "%s путања није пронађена"
6200 msgid "insert disk %s"
6201 msgstr "Убаците диск %s"
6206 "Windows Installer %s\n"
6209 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6211 "Install a product:\n"
6212 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6213 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6214 "\t/a package [property]\n"
6215 "Repair an installation:\n"
6216 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6217 "Uninstall a product:\n"
6218 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6219 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6220 "Advertise a product:\n"
6221 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6223 "\t/p patch_package [property]\n"
6224 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6225 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6226 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6227 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6228 "Register MSI Service:\n"
6230 "Unregister MSI Service:\n"
6232 "Display this help:\n"
6236 "Windows инсталација програма %s\n"
6239 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6241 "Инсталација производа:\n"
6242 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6243 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6244 "\t/a пакет [својина]\n"
6245 "Поправка инсталације:\n"
6246 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6247 "Уклањање производа:\n"
6248 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6249 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6250 "Реклама производа:\n"
6251 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6253 "\t/p закрпа [својина]\n"
6254 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6255 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6256 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6257 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6258 "Регистрација MSI услуге:\n"
6260 "Одјава MSI услуге:\n"
6267 msgid "enter which folder contains %s"
6268 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6271 msgid "install source for feature missing"
6272 msgstr "недостаје инсталација"
6275 msgid "network drive for feature missing"
6276 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6279 msgid "feature from:"
6280 msgstr "могућност од:"
6283 msgid "choose which folder contains %s"
6284 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6287 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6288 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6292 "Wine MS-RLE video codec\n"
6293 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6295 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6296 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6299 msgid "Video Compression"
6300 msgstr "Сажимање видео записа"
6303 msgid "&Compressor:"
6304 msgstr "&Компресор:"
6307 msgid "Con&figure..."
6312 msgstr "&О програму..."
6315 msgid "Compression &Quality:"
6316 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6319 msgid "&Key Frame Every"
6320 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6324 msgstr "&Проток података"
6332 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6333 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6336 msgid "Wine Video 1 video codec"
6337 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6340 msgid "unknown object"
6341 msgstr "unknown object"
6345 msgstr "насловна линија"
6349 msgstr "линија менија"
6353 msgstr "трака за померање"
6385 msgstr "искачући мени"
6389 msgstr "ставка менија"
6433 msgstr "линија стања"
6440 msgid "column header"
6441 msgstr "заглавље колоне"
6445 msgstr "заглавље реда"
6464 msgid "help balloon"
6465 msgstr "помоћни облачић"
6477 msgstr "списак ставки"
6484 msgid "outline item"
6485 msgstr "ставка контуре"
6489 msgstr "језичак стране"
6492 msgid "property page"
6493 msgstr "својства стране"
6505 msgstr "статичан текст"
6513 msgstr "прекидач дугме"
6516 msgid "check button"
6517 msgstr "дугме за означавање"
6520 msgid "radio button"
6521 msgstr "искључиво дугме"
6525 msgstr "комбиновани списак"
6529 msgstr "падајући мени"
6532 msgid "progress bar"
6533 msgstr "линија тока"
6540 msgid "hot key field"
6541 msgstr "поље за пречице"
6549 msgstr "вртеће дугме"
6564 msgid "drop down button"
6565 msgstr "падајуће дугме"
6569 msgstr "дугме менија"
6572 msgid "grid drop down button"
6573 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6580 msgid "page tab list"
6581 msgstr "списак листова"
6588 msgid "split button"
6589 msgstr "дугме за дељење"
6591 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6596 msgid "outline button"
6597 msgstr "контура дугме"
6599 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6603 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6616 msgid "Insert Object"
6617 msgstr "Унос објекта"
6620 msgid "Object Type:"
6621 msgstr "Врста објекта:"
6623 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6629 msgstr "Направи ново"
6632 msgid "Create Control"
6633 msgstr "Направи контролу"
6636 msgid "Create From File"
6637 msgstr "Направи из датотеке"
6640 msgid "&Add Control..."
6641 msgstr "&Додај контролу..."
6644 msgid "Display As Icon"
6645 msgstr "Прикажи као иконицу"
6647 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6656 msgid "Paste Special"
6659 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6663 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6664 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6670 msgstr "Убаци &везу"
6677 msgid "&Display As Icon"
6678 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6681 msgid "Change &Icon..."
6682 msgstr "Промени &иконицу..."
6685 msgid "Insert a new %s object into your document"
6686 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6690 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6691 "may activate it using the program which created it."
6693 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6694 "користећи програм који га је направио."
6696 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6700 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6707 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6710 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6714 msgstr "Додај контролу"
6717 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6718 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6722 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6723 "activate it using %s."
6725 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6730 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6731 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6733 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6734 "%s. Биће приказано као иконица."
6738 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6739 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6742 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6743 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6747 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6748 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6751 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6752 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6756 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6757 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6758 "be reflected in your document."
6760 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6761 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6764 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6765 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6768 msgid "Unknown Type"
6769 msgstr "Непозната врста"
6772 msgid "Unknown Source"
6773 msgstr "Непознат извор"
6776 msgid "the program which created it"
6777 msgstr "програм који га је направио"
6784 msgid "SCANNING... Please Wait"
6785 msgstr "Претраживање..."
6788 msgctxt "unit: pixels"
6793 msgctxt "unit: bits"
6797 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6798 msgctxt "unit: dots/inch"
6803 msgctxt "unit: percent"
6808 msgctxt "unit: microseconds"
6814 msgid "Settings for %s"
6826 msgid "Flow Control"
6827 msgstr "Контрола протока"
6831 msgstr "Битови података"
6835 msgstr "Зауставно време"
6838 msgid "Copying Files..."
6839 msgstr "Умножавање датотека..."
6842 msgid "Destination:"
6846 msgid "Files Needed"
6847 msgstr "Потребне датотеке"
6851 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6852 "make sure the correct drive is selected below"
6854 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6855 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6858 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6859 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6863 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6864 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6866 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6871 msgid "Copy files from:"
6872 msgstr "Умножи датотеке из:"
6875 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6877 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6884 msgid "&Save Background As..."
6885 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6888 msgid "Set As Back&ground"
6889 msgstr "Постави као позадину"
6892 msgid "&Copy Background"
6893 msgstr "&Умножи позадину"
6896 msgid "Set as &Desktop Item"
6897 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6899 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6901 msgstr "Изабери &све"
6904 msgid "Create Shor&tcut"
6905 msgstr "Направи &пречицу"
6907 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6908 msgid "Add to &Favorites..."
6909 msgstr "Додај у &омиљене..."
6912 msgid "&View Source"
6913 msgstr "&Прикажи извор"
6917 msgstr "&Кодни распоред"
6923 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6925 msgstr "&Отвори везу"
6927 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6928 msgid "Open Link in &New Window"
6929 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6931 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6932 msgid "Save Target &As..."
6933 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6935 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6936 msgid "&Print Target"
6937 msgstr "&Штампај објекат"
6939 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6940 msgid "S&how Picture"
6941 msgstr "&Прикажи слику"
6943 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6944 msgid "&Save Picture As..."
6945 msgstr "&Сачувај слику као..."
6948 msgid "&E-mail Picture..."
6949 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6952 msgid "Pr&int Picture..."
6953 msgstr "Штампај &слику..."
6956 msgid "&Go to My Pictures"
6957 msgstr "Пређи на &фотографије"
6959 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6960 msgid "Set as Back&ground"
6961 msgstr "Постави као &позадину"
6963 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6964 msgid "Set as &Desktop Item..."
6965 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6967 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6968 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6972 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6973 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6978 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6979 msgid "Copy Shor&tcut"
6980 msgstr "Умножи &пречицу"
6982 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6986 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6990 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6992 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6995 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6999 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7003 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7005 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7025 msgid "&Cell Properties"
7026 msgstr "Својства &ћелије"
7029 msgid "&Table Properties"
7030 msgstr "Својства &табеле"
7032 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7040 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7045 msgid "Open in &New Window"
7046 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7053 msgid "&Save Video As..."
7054 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7056 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7066 msgstr "Пратеће ознаке"
7069 msgid "Resource Failures"
7070 msgstr "Неуспеси ресурса"
7073 msgid "Dump Tracking Info"
7074 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7086 msgstr "Испиши стабло"
7090 msgstr "Испиши линије"
7093 msgid "Dump DisplayTree"
7094 msgstr "Испиши приказно стабло"
7097 msgid "Dump FormatCaches"
7098 msgstr "Испиши привремену меморију"
7101 msgid "Dump LayoutRects"
7102 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7105 msgid "Memory Monitor"
7106 msgstr "Надгледање меморије"
7109 msgid "Performance Meters"
7110 msgstr "Мерач перформанси"
7114 msgstr "Сачувај HTML"
7117 msgid "&Browse View"
7118 msgstr "&Разгледање"
7124 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7126 msgstr "Клизај овде"
7146 msgstr "Помери нагоре"
7150 msgstr "Помери надоле"
7158 msgstr "Десна ивица"
7170 msgstr "Помери налево"
7173 msgid "Scroll Right"
7174 msgstr "Помери надесно"
7177 msgid "Wine Internet Explorer"
7178 msgstr "Wine Internet Explorer"
7182 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7184 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7185 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7186 msgid "Lar&ge Icons"
7187 msgstr "&Велике иконице"
7189 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7190 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7191 msgid "S&mall Icons"
7192 msgstr "&Мале иконице"
7194 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7198 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7199 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7203 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7204 msgid "Arrange &Icons"
7205 msgstr "Поређај &иконице"
7217 msgstr "По &величини"
7224 msgid "&Auto Arrange"
7225 msgstr "&Аутоматски поређај"
7228 msgid "Line up Icons"
7229 msgstr "Поравнај иконице"
7232 msgid "Paste as Link"
7233 msgstr "Убаци као везу"
7235 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7241 msgstr "Нова &фасцикла"
7253 msgctxt "recycle bin"
7270 msgid "Create &Link"
7271 msgstr "Направи &везу"
7273 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7277 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7278 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7284 msgid "&About Control Panel"
7285 msgstr "&О управљачком панелу..."
7287 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7288 msgid "Browse for Folder"
7289 msgstr "Претраживање фасцикли"
7296 msgid "&Make New Folder"
7297 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7303 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43
7311 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44
7317 msgstr "О програму %s"
7320 msgid "Wine &license"
7321 msgstr "Wine &лиценца"
7324 msgid "Running on %s"
7328 msgid "Wine was brought to you by:"
7329 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
7333 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7334 "will open it for you."
7336 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
7343 #: shell32.rc:353 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7346 msgstr "&Разгледај..."
7348 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7352 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7360 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7365 msgid "Size available"
7381 msgid "Original location"
7382 msgstr "Оригинална локација"
7385 msgid "Date deleted"
7386 msgstr "Датум брисања"
7389 msgid "Control Panel"
7390 msgstr "Управљачки панел"
7396 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7402 msgstr "Поновно покретање"
7405 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7406 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7413 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7414 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7417 msgid "Start Menu\\Programs"
7418 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7425 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7426 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7438 msgstr "„Старт“ мени"
7446 msgstr "Видео снимци"
7452 msgstr "Радна површина"
7463 msgid "Application Data"
7464 msgstr "Програмски подаци"
7471 msgid "Local Settings\\Application Data"
7472 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7475 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7476 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7483 msgid "Local Settings\\History"
7484 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7487 msgid "Program Files"
7495 msgid "Program Files\\Common Files"
7496 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7498 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7503 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7504 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7516 msgstr "Видео снимци"
7519 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7520 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7523 msgid "Program Files (x86)"
7524 msgstr "Програми (x86)"
7527 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7528 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7534 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7539 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7540 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7543 msgid "Music\\Playlists"
7544 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7546 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7550 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7563 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7564 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7567 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7568 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7571 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7572 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7575 msgid "Music\\Sample Music"
7576 msgstr "Музика\\Примерци"
7579 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7580 msgstr "Слике\\Примерци"
7583 msgid "Music\\Sample Playlists"
7584 msgstr "Музика\\Примерци"
7587 msgid "Videos\\Sample Videos"
7588 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7592 msgstr "Сачуване игре"
7607 msgid "AppData\\LocalLow"
7608 msgstr "AppData\\LocalLow"
7611 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7612 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7615 msgid "Error during creation of a new folder"
7616 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7619 msgid "Confirm file deletion"
7620 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7623 msgid "Confirm folder deletion"
7624 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7627 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7628 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7631 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7632 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7635 msgid "Confirm file overwrite"
7636 msgstr "Потврда замене датотеке"
7640 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7642 "Do you want to replace it?"
7644 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7646 "Желите ли да је замените?"
7649 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7650 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7654 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7655 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7658 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7659 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7662 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7663 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7666 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7668 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7672 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7674 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7675 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7678 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7680 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7681 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7687 msgstr "Нова фасцикла"
7690 msgid "Wine Control Panel"
7691 msgstr "Wine управљачки панел"
7694 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7696 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7699 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7700 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7703 msgid "Executable files (*.exe)"
7704 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7707 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7708 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7712 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7717 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7718 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7722 msgid "Confirm deletion"
7723 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7728 "A file already exists at the path %1.\n"
7730 "Do you want to replace it?"
7732 "Датотека већ постоји.\n"
7733 "Желите ли да је замените?"
7738 "A folder already exists at the path %1.\n"
7740 "Do you want to replace it?"
7742 "Датотека већ постоји.\n"
7743 "Желите ли да је замените?"
7747 msgid "Confirm overwrite"
7748 msgstr "Потврда замене датотеке"
7752 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7753 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7754 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7755 "any later version.\n"
7757 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7762 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7763 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7764 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7768 msgid "Wine License"
7769 msgstr "Wine лиценца"
7775 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7780 msgid "Don't show me th&is message again"
7781 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7786 msgstr "%ld бајтова"
7790 msgctxt "time unit: hours"
7796 msgctxt "time unit: minutes"
7802 msgctxt "time unit: seconds"
7806 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7812 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7816 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7820 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7824 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7829 msgid "&Close\tAlt-F4"
7830 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7835 msgstr "&О Бележници"
7839 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7840 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7843 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7847 msgid "&More Windows..."
7848 msgstr "&Више прозора..."
7853 msgstr "Улаз за папир; "
7856 msgid "Paper Si&ze:"
7876 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7880 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7881 msgid "&Save this password (insecure)"
7882 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7885 msgid "Authentication Required"
7886 msgstr "Потврда идентитета"
7893 msgid "Security Warning"
7897 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7902 msgid "Do you want to continue anyway?"
7903 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7906 msgid "LAN Connection"
7910 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7914 msgid "The date on the certificate is invalid."
7918 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7923 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7927 msgid "The specified command was carried out."
7931 msgid "Undefined external error."
7935 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7939 msgid "The driver was not enabled."
7944 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7949 msgid "The specified device handle is invalid."
7953 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7958 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7959 "increase available memory, and then try again."
7964 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7965 "which functions and messages the driver supports."
7969 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7973 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7977 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7982 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7983 "Capabilities function to determine the supported formats."
7986 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7988 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7989 "device, or wait until the data is finished playing."
7994 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7995 "header, and then try again."
8000 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8001 "and then try again."
8006 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8007 "header, and then try again."
8012 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8013 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8018 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8019 "transmitted, and then try again."
8024 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8025 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8030 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8031 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8035 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8039 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8043 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8048 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8049 "or contact the device manufacturer."
8053 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8058 "Not enough memory available for this task.\n"
8059 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8065 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8071 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8075 msgid "No command was specified."
8080 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8081 "size of the buffer."
8086 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8091 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8096 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8097 "manufacturer about obtaining a new driver."
8102 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8103 "manufacturer about obtaining a new driver."
8107 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8111 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8116 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8120 msgid "The device driver is not ready."
8124 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8129 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8134 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8139 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8140 "separately to determine which devices caused the error."
8144 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8148 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8152 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8157 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8158 "still connected to the network."
8163 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8164 "device name is spelled correctly."
8169 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8175 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8180 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8185 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8186 "parameter with each 'open' command."
8191 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8192 "Please supply one."
8197 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8198 "documentation for valid formats."
8203 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8208 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8213 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8214 "may be corrupt, or not in the correct format."
8218 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8222 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8226 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8230 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8234 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8239 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8240 "sequence, and then try again."
8245 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8246 "the device is closed, and then try again."
8251 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8252 "characters, followed by a period and an extension."
8257 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8262 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8263 "in Control Panel to install the device."
8268 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8269 "restarting your computer."
8274 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8275 "cannot change directories."
8280 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8285 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8289 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8294 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8299 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8300 "until a wave device is free, and then try again."
8305 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8306 "until the device is free, and then try again."
8311 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8312 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8317 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8318 "until the device is free, and then try again."
8322 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8326 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8331 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8332 "the Drivers option to install the wave device."
8337 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8343 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8344 "the Drivers option to install the wave device."
8349 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8355 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8356 "You can't use them together."
8361 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8367 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8368 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8373 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8374 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8379 msgid "An error occurred with the specified port."
8384 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8385 "these applications; then, try again."
8389 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8394 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8395 "Control Panel to install a MIDI driver."
8399 msgid "There is no display window."
8403 msgid "Could not create or use window."
8408 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8409 "check your disk or network connection."
8414 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8415 "are still connected to the network."
8419 msgid "Print to File"
8420 msgstr "Штампање на датотеку"
8423 msgid "&Output File Name:"
8424 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8427 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8429 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8432 msgid "Unable to create the output file."
8433 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8440 msgid "Operations Error"
8441 msgstr "Грешка у радњама"
8444 msgid "Protocol Error"
8445 msgstr "Грешка у протоколу"
8448 msgid "Time Limit Exceeded"
8449 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8452 msgid "Size Limit Exceeded"
8453 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8456 msgid "Compare False"
8460 msgid "Compare True"
8464 msgid "Authentication Method Not Supported"
8465 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8468 msgid "Strong Authentication Required"
8469 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8472 msgid "Referral (v2)"
8473 msgstr "Упућивач (v2)"
8480 msgid "Administration Limit Exceeded"
8481 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8484 msgid "Unavailable Critical Extension"
8485 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8488 msgid "Confidentiality Required"
8489 msgstr "Потребна је поверљивост"
8492 msgid "No Such Attribute"
8493 msgstr "Не постоји таква особина"
8496 msgid "Undefined Type"
8497 msgstr "Неодређена врста"
8500 msgid "Inappropriate Matching"
8501 msgstr "Неприкладно подударање"
8504 msgid "Constraint Violation"
8505 msgstr "Ограничење кршења"
8508 msgid "Attribute Or Value Exists"
8509 msgstr "Особина или вредност постоји"
8512 msgid "Invalid Syntax"
8513 msgstr "Неисправна синтакса"
8516 msgid "No Such Object"
8517 msgstr "Не постоји такав објекат"
8520 msgid "Alias Problem"
8521 msgstr "Проблем у псеудониму"
8524 msgid "Invalid DN Syntax"
8525 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8532 msgid "Alias Dereference Problem"
8533 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8536 msgid "Inappropriate Authentication"
8537 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8540 msgid "Invalid Credentials"
8541 msgstr "Неисправни акредитиви"
8544 msgid "Insufficient Rights"
8545 msgstr "Недовољна права"
8556 msgid "Unwilling To Perform"
8557 msgstr "Невољно за извршавање"
8560 msgid "Loop Detected"
8561 msgstr "Пронађена је петља"
8564 msgid "Sort Control Missing"
8565 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8568 msgid "Index range error"
8569 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8572 msgid "Naming Violation"
8573 msgstr "Кршење именовања"
8576 msgid "Object Class Violation"
8577 msgstr "Кршење класе објеката"
8580 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8581 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8584 msgid "Not allowed on RDN"
8585 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8588 msgid "Already Exists"
8589 msgstr "Већ постоји"
8592 msgid "No Object Class Mods"
8593 msgstr "Неме класе објеката"
8596 msgid "Results Too Large"
8597 msgstr "Резултати су превелики"
8600 msgid "Affects Multiple DSAs"
8601 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8609 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8613 msgstr "Локална грешка"
8616 msgid "Encoding Error"
8617 msgstr "Грешка у кодирању"
8620 msgid "Decoding Error"
8621 msgstr "Грешка у декодирању"
8625 msgstr "Време истека"
8628 msgid "Auth Unknown"
8629 msgstr "Непознат идентитет"
8632 msgid "Filter Error"
8633 msgstr "Грешка у филтеру"
8636 msgid "User Cancelled"
8637 msgstr "Корисник је отказан"
8640 msgid "Parameter Error"
8641 msgstr "Грешка у параметру"
8645 msgstr "Нема меморије"
8648 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8649 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8652 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8653 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8656 msgid "Specified control was not found in message"
8657 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8660 msgid "No result present in message"
8661 msgstr "Нема резултата у поруци"
8664 msgid "More results returned"
8665 msgstr "Више резултата"
8668 msgid "Loop while handling referrals"
8669 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8672 msgid "Referral hop limit exceeded"
8673 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8675 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8677 "Not Yet Implemented\n"
8683 msgid "%1: File Not Found\n"
8684 msgstr "Датотека није пронађена"
8688 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8691 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8696 " + Sets an attribute.\n"
8697 " - Clears an attribute.\n"
8698 " R Read-only file attribute.\n"
8699 " A Archive file attribute.\n"
8700 " S System file attribute.\n"
8701 " H Hidden file attribute.\n"
8702 " [drive:][path][filename]\n"
8703 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8704 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8705 " /D Processes folders as well.\n"
8716 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8721 msgid "&Without Titlebar"
8722 msgstr "&Без насловне палете"
8732 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8733 msgid "&Always on Top"
8734 msgstr "&Увек на врху"
8738 msgid "&About Clock"
8739 msgstr "&О часовнику..."
8747 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8748 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8749 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8750 "called procedure.\n"
8752 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8753 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8758 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8759 "default directory.\n"
8763 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8767 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8771 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8775 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8779 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8783 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8787 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8792 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8794 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8795 "on the terminal device before they are executed.\n"
8797 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8798 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8799 "preceding it with an @ sign.\n"
8803 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8808 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8810 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8812 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8813 "not exist in wine's cmd.\n"
8818 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8821 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8822 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8823 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8824 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8825 "label terminates the batch file execution.\n"
8827 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8832 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8833 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8838 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8840 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8841 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8842 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8844 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8845 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8850 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8852 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8853 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8854 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8858 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8862 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8867 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8869 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8871 "below the item are moved as well.\n"
8873 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8878 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8880 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8881 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8882 "PATH command with the new value.\n"
8884 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8885 "variable, for example:\n"
8886 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8891 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8893 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8894 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8899 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8901 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8902 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8904 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8906 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8907 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8908 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8909 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8911 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8912 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8913 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8914 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8916 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8917 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8922 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8923 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8927 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8931 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8935 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8939 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8944 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8946 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8948 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8950 "SET <variable>=<value>\n"
8952 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8953 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8954 "have embedded spaces.\n"
8956 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8957 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8958 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8959 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8964 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8965 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8966 "if called from the command line.\n"
8970 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8974 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8979 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8980 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8985 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8987 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8988 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8989 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8991 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8995 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8999 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9004 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9005 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9010 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9012 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9013 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9014 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9015 "settings are restored.\n"
9020 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9021 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9026 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9032 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9034 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9036 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9037 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9038 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9039 "association, if any.\n"
9044 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9046 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9048 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9049 "currently defined.\n"
9050 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9052 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9053 "associated to the specified file type.\n"
9057 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9062 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9063 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9064 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9069 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9070 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9075 "CMD built-in commands are:\n"
9076 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9077 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9078 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9079 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9080 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9081 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9082 "COPY\t\tCopy file\n"
9083 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9084 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9085 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9086 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9087 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9088 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9089 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9090 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9091 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9092 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9093 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9094 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9095 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9096 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9097 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9098 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9099 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9100 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9101 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9102 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9103 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9104 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9105 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9106 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9107 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9108 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9109 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9111 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9115 msgid "Are you sure"
9118 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9123 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9129 msgid "File association missing for extension %s\n"
9133 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9137 msgid "Overwrite %s"
9145 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9149 msgid "Argument missing\n"
9153 msgid "Syntax error\n"
9158 msgid "%s: File Not Found\n"
9159 msgstr "Датотека није пронађена"
9162 msgid "No help available for %s\n"
9166 msgid "Target to GOTO not found\n"
9170 msgid "Current Date is %s\n"
9174 msgid "Current Time is %s\n"
9178 msgid "Enter new date: "
9182 msgid "Enter new time: "
9186 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9190 msgid "Failed to open '%s'\n"
9191 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9194 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9197 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9207 msgid "Echo is %s\n"
9211 msgid "Verify is %s\n"
9215 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9219 msgid "Parameter error\n"
9224 "Volume in drive %c is %s\n"
9225 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9230 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9234 msgid "PATH not found\n"
9238 msgid "Press any key to continue... "
9242 msgid "Wine Command Prompt"
9246 msgid "CMD Version %s\n"
9254 msgid "The input line is too long.\n"
9258 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9262 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9267 msgid "Wine Explorer"
9268 msgstr "Wine Internet Explorer"
9276 msgid "Usage: hostname\n"
9281 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9282 msgstr "Неисправна синтакса"
9286 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9291 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9292 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9295 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9297 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9301 msgid "%1 adapter %2\n"
9302 msgstr "%s адаптер %s\n"
9309 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9310 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9314 msgstr "Назив домаћина"
9318 msgstr "Врста чвора"
9325 msgid "Peer-to-peer"
9326 msgstr "Непосредна размена"
9337 msgid "IP routing enabled"
9338 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9341 msgid "Physical address"
9342 msgstr "Физичка адреса"
9345 msgid "DHCP enabled"
9346 msgstr "DHCP је омогућен"
9349 msgid "Default gateway"
9350 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9354 "The syntax of this command is:\n"
9356 "NET command [arguments]\n"
9358 "NET command /HELP\n"
9360 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9365 "The syntax of this command is:\n"
9367 "NET START [service]\n"
9369 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9370 "'service' is the name of the service to start.\n"
9375 "The syntax of this command is:\n"
9377 "NET STOP service\n"
9379 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9383 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9387 msgid "Could not stop service %1\n"
9391 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9395 msgid "Could not get handle to service.\n"
9399 msgid "The %1 service is starting.\n"
9403 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9408 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9409 msgstr "Неисправни акредитиви"
9413 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9414 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9417 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9422 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9423 msgstr "Неисправни акредитиви"
9426 msgid "There are no entries in the list.\n"
9432 "Status Local Remote\n"
9433 "---------------------------------------------------------------\n"
9437 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9443 msgstr "Паузирано; "
9447 msgid "Disconnected"
9448 msgstr "Датотека није пронађена"
9452 msgid "A network error occurred"
9453 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9457 msgid "Connection is being made"
9462 msgid "Reconnecting"
9463 msgstr "Повезивање на %s"
9466 msgid "The following services are running:\n"
9470 msgid "&New\tCtrl+N"
9471 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9473 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9474 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9475 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9477 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9478 msgid "&Save\tCtrl+S"
9479 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9481 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9482 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9483 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9485 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9486 msgid "Page Se&tup..."
9487 msgstr "Поставке &стране..."
9490 msgid "P&rinter Setup..."
9491 msgstr "Поставке &штампе..."
9493 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9497 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9498 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9499 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9501 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9502 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9503 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9505 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9506 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9507 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9509 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9510 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9511 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9513 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9515 msgid "&Delete\tDel"
9516 msgstr "&Избриши\tDel"
9519 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9520 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9523 msgid "&Time/Date\tF5"
9524 msgstr "&Време/датум\tF5"
9527 msgid "&Wrap long lines"
9528 msgstr "&Преломи дуге линије"
9531 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9532 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9535 msgid "&Search next\tF3"
9536 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9538 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9539 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9540 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9542 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9544 msgid "&Contents\tF1"
9546 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9548 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9552 msgid "&About Notepad"
9553 msgstr "&О Бележници"
9557 msgstr "Поставке стране"
9568 msgid "&Margins (millimeters):"
9569 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9589 msgstr "Кодни распоред:"
9599 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9603 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9607 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9613 msgstr "Неименовано"
9616 msgid "Text files (*.txt)"
9617 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9621 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9622 "Please use a different editor."
9624 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9625 "Користите други уређивач текста."
9630 "You did not enter any text.\n"
9631 "Please type something and try again."
9633 "Нисте унели никакав текст.\n"
9634 "Унесите нешто и покушајте поново"
9638 "File '%s' does not exist.\n"
9640 "Do you want to create a new file?"
9642 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9644 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9648 "File '%s' has been modified.\n"
9650 "Would you like to save the changes?"
9652 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9654 "Желите ли да сачувате измене?"
9657 msgid "'%s' could not be found."
9658 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9662 "Not enough memory to complete this task.\n"
9663 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9665 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9666 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9669 msgid "Unicode (UTF-16)"
9670 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9673 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9674 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9678 msgid "Unicode (UTF-8)"
9679 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9685 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9686 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9687 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9688 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9692 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9693 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9694 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9695 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9696 "Желите ли да наставите?"
9700 msgid "&Bind to file..."
9701 msgstr "&Додај у омиљене..."
9704 msgid "&View TypeLib..."
9709 msgid "&System Configuration"
9713 msgid "&Run the Registry Editor"
9719 msgstr "Не постоји такав објекат"
9722 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9726 msgid "&In-process server"
9730 msgid "In-process &handler"
9735 msgid "&Local server"
9736 msgstr "Локална грешка"
9740 msgid "&Remote server"
9745 msgid "View &Type information"
9750 msgid "Create &Instance"
9751 msgstr "Направи &везу"
9754 msgid "Create Instance &On..."
9758 msgid "&Release Instance"
9762 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9766 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9770 msgid "&Expert mode"
9774 msgid "&Hidden component categories"
9777 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9781 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9785 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9787 msgid "&Refresh\tF5"
9792 msgid "&About OleView"
9793 msgstr "&О Бележници"
9798 msgstr "Сачувај &као..."
9801 msgid "&Group by type kind"
9805 msgid "Connect to another machine"
9809 msgid "&Machine name:"
9814 msgid "System Configuration"
9819 msgid "System Settings"
9820 msgstr "Поставке интернета"
9823 msgid "&Enable Distributed COM"
9827 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9832 "These settings change only registry values.\n"
9833 "They have no effect on Wine performance."
9838 msgid "Default Interface Viewer"
9839 msgstr "Подразумевани штампач; "
9844 msgstr "Датотека није пронађена"
9852 msgid "&View Type Info"
9856 msgid "IPersist Interface Viewer"
9859 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9863 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9868 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9880 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9886 msgid "ITypeLib viewer"
9890 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9899 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9903 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9907 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9911 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9915 msgid "Run the Wine registry editor"
9919 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9923 msgid "Create an instance of the selected object"
9927 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9931 msgid "Release the currently selected object instance"
9935 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9939 msgid "Display the viewer for the selected item"
9943 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9948 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9952 msgid "Show or hide the toolbar"
9956 msgid "Show or hide the status bar"
9960 msgid "Refresh all lists"
9964 msgid "Display program information, version number and copyright"
9968 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9972 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9976 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9980 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9985 msgid "ObjectClasses"
9986 msgstr "Неме класе објеката"
9989 msgid "Grouped by Component Category"
9994 msgid "OLE 1.0 Objects"
9995 msgstr "Не постоји такав објекат"
9998 msgid "COM Library Objects"
10003 msgid "All Objects"
10004 msgstr "Не постоји такав објекат"
10008 msgid "Application IDs"
10012 msgid "Type Libraries"
10028 msgid "Implementation"
10037 msgid "CoGetClassObject failed."
10042 msgid "Unknown error"
10043 msgstr "Непознат извор"
10048 msgstr "%ld бајтова"
10051 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10055 msgid "Inherited Interfaces"
10059 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10064 msgid "Close window"
10068 msgid "Group typeinfos by kind"
10076 msgid "O&pen\tEnter"
10079 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10080 msgid "&Move...\tF7"
10083 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10085 msgid "&Copy...\tF8"
10090 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10094 msgid "&Execute..."
10099 msgid "E&xit Windows"
10102 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10108 msgid "&Arrange automatically"
10112 msgid "&Minimize on run"
10115 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10116 msgid "&Save settings on exit"
10119 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10124 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10128 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10132 msgid "&Arrange Icons"
10137 msgid "&About Program Manager"
10138 msgstr "&О Бележници"
10142 msgid "Program &group"
10152 msgid "Move Program"
10153 msgstr "Додај/уклони програме"
10157 msgid "Move program:"
10158 msgstr "Чекање програма"
10160 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10161 msgid "From group:"
10164 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10170 msgid "Copy Program"
10175 msgid "Copy program:"
10176 msgstr "Чекање програма"
10180 msgid "Program Group Attributes"
10181 msgstr "Не постоји таква особина"
10183 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10185 msgid "&Description:"
10189 msgid "&Group file:"
10194 msgid "Program Attributes"
10197 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10199 msgid "&Command line:"
10200 msgstr "Неисправна синтакса"
10203 msgid "&Working directory:"
10207 msgid "&Key combination:"
10210 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10211 msgid "&Minimize at launch"
10216 msgid "Change &icon..."
10217 msgstr "Поређај &иконице"
10221 msgid "Change Icon"
10222 msgstr "Поређај &иконице"
10230 msgid "Current &icon:"
10234 msgid "Execute Program"
10238 msgid "Program Manager"
10242 msgid "Delete group `%s'?"
10246 msgid "Delete program `%s'?"
10249 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10250 msgid "Not implemented"
10254 msgid "Error reading `%s'."
10258 msgid "Error writing `%s'."
10263 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10264 "Should it be tried further on?"
10269 msgid "Help not available."
10270 msgstr "Недоступно"
10273 msgid "Unknown feature in %s"
10277 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10281 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10289 msgid "Libraries (*.dll)"
10297 msgid "Icons (*.ico)"
10302 "The syntax of this command is:\n"
10304 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10310 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10315 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10319 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10323 msgid "The operation completed successfully\n"
10327 msgid "Error: Invalid key name\n"
10331 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10333 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10336 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10341 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10349 msgid "&Import Registry File..."
10353 msgid "&Export Registry File..."
10356 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10360 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10361 msgid "&String Value"
10364 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10365 msgid "&Binary Value"
10368 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10369 msgid "&DWORD Value"
10372 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10373 msgid "&Multi String Value"
10376 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10377 msgid "&Expandable String Value"
10380 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10382 msgid "&Rename\tF2"
10383 msgstr "Пр&еименуј"
10385 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10386 msgid "&Copy Key Name"
10389 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10391 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10392 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10395 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10400 msgid "Status &Bar"
10401 msgstr "линија стања"
10403 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10409 msgid "&Remove Favorite..."
10410 msgstr "&Додај у омиљене..."
10413 msgid "&About Registry Editor"
10417 msgid "Modify Binary Data..."
10427 msgid "Export registry"
10428 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10435 msgid "S&elected branch:"
10438 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10456 msgid "Value names"
10457 msgstr "Сачуване игре"
10461 msgid "Value content"
10465 msgid "Whole string only"
10470 msgid "Add Favorite"
10473 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10477 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10479 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10484 msgid "Remove Favorite"
10485 msgstr "&Додај у омиљене..."
10489 msgid "Edit String"
10490 msgstr "&Уређивање"
10492 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10494 msgid "Value name:"
10497 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10498 msgid "Value data:"
10510 msgid "Hexadecimal"
10519 msgid "Edit Binary"
10520 msgstr "&Уређивање"
10523 msgid "Edit Multi String"
10527 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10531 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10535 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10539 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10544 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10548 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10556 msgid "Registry Editor"
10560 msgid "Import Registry File"
10564 msgid "Export Registry File"
10569 msgid "Registry files (*.reg)"
10570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10573 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10579 msgstr "Подразумевано"
10582 msgid "(value not set)"
10586 msgid "(cannot display value)"
10591 msgid "(unknown %d)"
10595 msgid "Quits the registry editor"
10600 msgid "Adds keys to the favorites list"
10601 msgstr "Додај у &омиљене"
10604 msgid "Removes keys from the favorites list"
10608 msgid "Shows or hides the status bar"
10612 msgid "Change position of split between two panes"
10617 msgid "Refreshes the window"
10621 msgid "Deletes the selection"
10625 msgid "Renames the selection"
10629 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10633 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10637 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10641 msgid "Modifies the value's data"
10645 msgid "Adds a new key"
10649 msgid "Adds a new string value"
10653 msgid "Adds a new binary value"
10657 msgid "Adds a new double word value"
10661 msgid "Imports a text file into the registry"
10665 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10669 msgid "Prints all or part of the registry"
10673 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10677 msgid "Can't query value '%s'"
10681 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10685 msgid "Value is too big (%u)"
10690 msgid "Confirm Value Delete"
10691 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10695 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10696 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10700 msgid "Search string '%s' not found"
10701 msgstr "%s путања није пронађена"
10705 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10706 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10709 msgid "New Key #%d"
10713 msgid "New Value #%d"
10717 msgid "Can't query key '%s'"
10721 msgid "Adds a new multi string value"
10725 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10730 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10731 "with that suffix.\n"
10733 "start [options] program_filename [...]\n"
10734 "start [options] document_filename\n"
10737 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10738 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10739 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10740 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10742 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10743 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10744 "/L Show end-user license.\n"
10745 "/? Display this help and exit.\n"
10747 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10748 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10749 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10750 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10755 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10756 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10757 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10758 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10759 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10761 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10762 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10763 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10764 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10766 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10767 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10768 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10770 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10775 "Application could not be started, or no application associated with the "
10776 "specified file.\n"
10777 "ShellExecuteEx failed"
10781 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10785 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10790 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10792 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10796 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10798 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10801 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10806 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10808 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10811 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10815 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10820 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10824 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10828 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10832 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10836 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10840 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10844 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10847 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10848 msgid "&New Task (Run...)"
10852 msgid "E&xit Task Manager"
10856 msgid "&Minimize On Use"
10860 msgid "&Hide When Minimized"
10863 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10864 msgid "&Show 16-bit tasks"
10869 msgid "&Refresh Now"
10873 msgid "&Update Speed"
10876 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10880 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10884 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10892 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10893 msgid "&Select Columns..."
10896 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10897 msgid "&CPU History"
10900 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10901 msgid "&One Graph, All CPUs"
10904 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10905 msgid "One Graph &Per CPU"
10908 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10909 msgid "&Show Kernel Times"
10912 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10913 msgid "Tile &Horizontally"
10916 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10917 msgid "Tile &Vertically"
10920 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10924 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10928 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10929 msgid "&Bring To Front"
10934 msgid "&About Task Manager"
10935 msgstr "&О Бележници"
10937 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10941 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10947 msgid "&Go To Process"
10948 msgstr "Пређи на &фотографије"
10950 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10951 msgid "&End Process"
10955 msgid "End Process &Tree"
10958 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10961 msgstr "&Отклањач грешака"
10964 msgid "Set &Priority"
10972 msgid "&Above Normal"
10976 msgid "&Below Normal"
10980 msgid "Set &Affinity..."
10984 msgid "Edit Debug &Channels..."
10987 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10988 msgid "Task Manager"
10995 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11001 msgid "&New Task..."
11005 msgid "&Show processes from all users"
11021 msgid "Commit Charge (K)"
11025 msgid "Physical Memory (K)"
11029 msgid "Kernel Memory (K)"
11032 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11036 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11040 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11044 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11058 msgid "System Cache"
11059 msgstr "Системска путања"
11071 msgid "CPU Usage History"
11076 msgid "Memory Usage History"
11077 msgstr "Надгледање меморије"
11079 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11080 msgid "Debug Channels"
11085 msgid "Processor Affinity"
11086 msgstr "Обрађивање; "
11090 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11091 "allowed to execute on."
11224 msgid "Select Columns"
11229 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11234 msgid "&Image Name"
11238 msgid "&PID (Process Identifier)"
11251 msgid "&Memory Usage"
11252 msgstr "Надгледање меморије"
11255 msgid "Memory Usage &Delta"
11259 msgid "Pea&k Memory Usage"
11264 msgid "Page &Faults"
11269 msgid "&USER Objects"
11270 msgstr "Не постоји такав објекат"
11272 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11276 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11277 msgid "I/O Read Bytes"
11281 msgid "&Session ID"
11287 msgstr "Назив домаћина"
11291 msgid "Page F&aults Delta"
11295 msgid "&Virtual Memory Size"
11300 msgid "Pa&ged Pool"
11305 msgid "N&on-paged Pool"
11309 msgid "Base P&riority"
11313 msgid "&Handle Count"
11317 msgid "&Thread Count"
11320 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11321 msgid "GDI Objects"
11324 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11328 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11329 msgid "I/O Write Bytes"
11332 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11337 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11338 msgid "I/O Other Bytes"
11342 msgid "Create New Task"
11346 msgid "Runs a new program"
11350 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11354 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11358 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11362 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11366 msgid "Displays tasks by using large icons"
11370 msgid "Displays tasks by using small icons"
11374 msgid "Displays information about each task"
11378 msgid "Updates the display twice per second"
11382 msgid "Updates the display every two seconds"
11386 msgid "Updates the display every four seconds"
11390 msgid "Does not automatically update"
11394 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11398 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11402 msgid "Minimizes the windows"
11406 msgid "Maximizes the windows"
11410 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11414 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11418 msgid "Displays Task Manager help topics"
11422 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11426 msgid "Exits the Task Manager application"
11430 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11434 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11438 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11442 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11446 msgid "Each CPU has its own history graph"
11450 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11454 msgid "Tells the selected tasks to close"
11458 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11462 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11466 msgid "Removes the process from the system"
11470 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11474 msgid "Attaches the debugger to this process"
11478 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11482 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11486 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11490 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11494 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11498 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11502 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11506 msgid "Controls Debug Channels"
11511 msgid "Performance"
11512 msgstr "Мерач перформанси"
11515 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11519 msgid "Processes: %d"
11523 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11552 msgid "Peak Mem Usage"
11557 msgid "Page Faults"
11562 msgid "USER Objects"
11563 msgstr "Не постоји такав објекат"
11572 msgstr "Назив домаћина"
11596 msgid "Task Manager Warning"
11601 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11602 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11603 "sure you want to change the priority class?"
11607 msgid "Unable to Change Priority"
11612 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11613 "results including loss of data and system instability. The\n"
11614 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11615 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11616 "terminate the process?"
11620 msgid "Unable to Terminate Process"
11625 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11626 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11630 msgid "Unable to Debug Process"
11634 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11639 msgid "Invalid Option"
11640 msgstr "Неисправна синтакса"
11643 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11647 msgid "System Idle Process"
11651 msgid "Not Responding"
11677 msgstr "Пратеће ознаке"
11679 #: uninstaller.rc:26
11680 msgid "Wine Application Uninstaller"
11681 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11683 #: uninstaller.rc:27
11685 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11687 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11689 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11690 "недостаје извршна датотека.\n"
11691 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11698 msgid "&Scale to Window"
11708 msgstr "Десна ивица"
11719 msgid "Regular Metafile Viewer"
11723 msgid "Waiting for Program"
11724 msgstr "Чекање програма"
11727 msgid "Terminate Process"
11728 msgstr "Окончај процес"
11732 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11735 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11737 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11740 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11747 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11748 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11753 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11754 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11755 "option) any later version."
11760 msgid " Windows Registration Information "
11770 msgid "Organi&zation:"
11775 msgid " Application Settings "
11780 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11781 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11782 "or per-application settings in those tabs as well."
11787 msgid "&Add application..."
11792 msgid "&Remove application"
11797 msgid "&Windows Version:"
11802 msgid " Window Settings "
11806 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11810 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11814 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11818 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11823 msgid "Desktop &size:"
11824 msgstr "Радна површина"
11831 msgid "&Vertex Shader Support: "
11835 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11839 msgid " Screen &Resolution "
11843 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11847 msgid " DLL Overrides "
11852 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11853 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11858 msgid "&New override for library:"
11861 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11866 msgid "Existing &overrides:"
11872 msgstr "&Уређивање"
11876 msgid "Edit Override"
11877 msgstr "&Уређивање"
11880 msgid " Load Order "
11885 msgid "&Builtin (Wine)"
11886 msgstr "&О Бележници"
11890 msgid "&Native (Windows)"
11894 msgid "Bui<in then Native"
11898 msgid "Nati&ve then Builtin"
11908 msgid "Select Drive Letter"
11909 msgstr "Изабери &све"
11912 msgid " Drive &mappings "
11917 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11926 msgid "Auto&detect"
11933 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11934 msgid "Show &Advanced"
11945 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11947 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11959 msgid "Show &dot files"
11963 msgid " Driver Diagnostics "
11969 msgstr "Подразумевано"
11973 msgid "Output device:"
11974 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11977 msgid "Voice output device:"
11981 msgid "Input device:"
11985 msgid "Voice input device:"
11990 msgid "&Test Sound"
11994 msgid " Appearance "
12003 msgid "&Install theme..."
12004 msgstr "Инсталирање..."
12032 msgstr "Нова фасцикла"
12043 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12045 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12057 msgid "Select the Unix target directory, please."
12061 msgid "Hide &Advanced"
12074 msgid "Desktop Integration"
12080 msgstr "аудио запис"
12085 msgstr "&О Бележници"
12089 msgid "Wine configuration"
12093 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12098 msgid "Select a theme file"
12099 msgstr "Изабери &све"
12104 msgstr "Нова фасцикла"
12113 msgid "Wine configuration for %s"
12114 msgstr "Грешка у радњама"
12117 msgid "Selected driver: %s"
12126 msgid "Audio test failed!"
12131 msgid "(System default)"
12132 msgstr "Системска путања"
12136 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12137 "Are you sure you want to do this?"
12141 msgid "Warning: system library"
12153 msgid "native, builtin"
12157 msgid "builtin, native"
12167 msgid "Default Settings"
12168 msgstr "Поставке интернета"
12172 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12173 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12176 msgid "Use global settings"
12180 msgid "Select an executable file"
12189 msgctxt "vertex shader mode"
12194 msgid "Autodetect..."
12198 msgid "Local hard disk"
12202 msgid "Network share"
12206 msgid "Floppy disk"
12215 "You cannot add any more drives.\n"
12217 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12221 msgid "System drive"
12226 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12228 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12229 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12233 msgctxt "Drive letter"
12238 msgid "Drive Mapping"
12243 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12245 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12250 msgid "Controls Background"
12251 msgstr "&Умножи позадину"
12255 msgid "Controls Text"
12260 msgid "Menu Background"
12261 msgstr "&Умножи позадину"
12270 msgstr "трака за померање"
12274 msgid "Selection Background"
12275 msgstr "Постави као позадину"
12279 msgid "Selection Text"
12280 msgstr "Изабери &све"
12284 msgid "ToolTip Background"
12285 msgstr "&Умножи позадину"
12288 msgid "ToolTip Text"
12293 msgid "Window Background"
12294 msgstr "&Умножи позадину"
12298 msgid "Window Text"
12303 msgid "Active Title Bar"
12304 msgstr "насловна линија"
12307 msgid "Active Title Text"
12311 msgid "Inactive Title Bar"
12315 msgid "Inactive Title Text"
12319 msgid "Message Box Text"
12324 msgid "Application Workspace"
12329 msgid "Window Frame"
12333 msgid "Active Border"
12337 msgid "Inactive Border"
12342 msgid "Controls Shadow"
12343 msgstr "Управљачки панел"
12350 msgid "Controls Highlight"
12354 msgid "Controls Dark Shadow"
12359 msgid "Controls Light"
12363 msgid "Controls Alternate Background"
12367 msgid "Hot Tracked Item"
12371 msgid "Active Title Bar Gradient"
12375 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12379 msgid "Menu Highlight"
12385 msgstr "линија менија"
12387 #: wineconsole.rc:57
12392 #: wineconsole.rc:60
12393 msgid "Cursor size"
12396 #: wineconsole.rc:61
12400 #: wineconsole.rc:62
12404 #: wineconsole.rc:63
12408 #: wineconsole.rc:65
12411 msgstr "Додај контролу"
12413 #: wineconsole.rc:66
12416 msgstr "искачући мени"
12418 #: wineconsole.rc:67
12421 msgstr "Додај контролу"
12423 #: wineconsole.rc:68
12427 #: wineconsole.rc:69
12431 #: wineconsole.rc:70
12436 #: wineconsole.rc:72
12437 msgid "Command history"
12440 #: wineconsole.rc:73
12441 msgid "&Number of recalled commands :"
12444 #: wineconsole.rc:76
12446 msgid "&Remove doubles"
12447 msgstr "&Уклони..."
12449 #: wineconsole.rc:81
12454 #: wineconsole.rc:84
12459 #: wineconsole.rc:86
12464 #: wineconsole.rc:97
12466 msgid " Configuration "
12467 msgstr "Грешка у радњама"
12469 #: wineconsole.rc:100
12470 msgid "Buffer zone"
12473 #: wineconsole.rc:101
12477 #: wineconsole.rc:104
12482 #: wineconsole.rc:108
12484 msgid "Window size"
12487 #: wineconsole.rc:109
12491 #: wineconsole.rc:112
12496 #: wineconsole.rc:116
12498 msgid "End of program"
12499 msgstr "Чекање програма"
12501 #: wineconsole.rc:117
12503 msgid "&Close console"
12506 #: wineconsole.rc:119
12509 msgstr "&Уређивање"
12511 #: wineconsole.rc:125
12513 msgid "Console parameters"
12515 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12517 #: wineconsole.rc:128
12518 msgid "Retain these settings for later sessions"
12521 #: wineconsole.rc:129
12522 msgid "Modify only current session"
12525 #: wineconsole.rc:26
12527 msgid "Set &Defaults"
12528 msgstr "Подразумевано"
12530 #: wineconsole.rc:28
12534 #: wineconsole.rc:31
12536 msgid "&Select all"
12537 msgstr "Изабери &све"
12539 #: wineconsole.rc:32
12542 msgstr "Помери нагоре"
12544 #: wineconsole.rc:33
12549 #: wineconsole.rc:36
12550 msgid "Setup - Default settings"
12553 #: wineconsole.rc:37
12554 msgid "Setup - Current settings"
12557 #: wineconsole.rc:38
12559 msgid "Configuration error"
12560 msgstr "Грешка у радњама"
12562 #: wineconsole.rc:39
12563 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12566 #: wineconsole.rc:34
12567 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12570 #: wineconsole.rc:35
12571 msgid "This is a test"
12574 #: wineconsole.rc:41
12575 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12578 #: wineconsole.rc:42
12579 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12582 #: wineconsole.rc:43
12583 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12586 #: wineconsole.rc:44
12587 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12590 #: wineconsole.rc:45
12592 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12593 "The command is invalid.\n"
12596 #: wineconsole.rc:47
12600 " wineconsole [options] <command>\n"
12605 #: wineconsole.rc:49
12607 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12609 " try to setup the current terminal as a Wine "
12613 #: wineconsole.rc:50
12614 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12617 #: wineconsole.rc:51
12621 " wineconsole cmd\n"
12622 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12627 msgid "Program Error"
12628 msgstr "Програмска грешка"
12632 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12633 "sorry for the inconvenience."
12635 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12636 "због непријатности."
12641 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12642 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12643 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12645 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12646 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12648 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12649 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12651 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12652 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12655 msgid "Wine program crash"
12656 msgstr "Пад Wine програма"
12659 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12660 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12663 msgid "(unidentified)"
12664 msgstr "(неидентификовано)"
12668 msgid "&Open\tEnter"
12677 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12685 msgid "Cr&eate Directory..."
12688 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12690 msgid "E&xit\tAlt+X"
12698 msgid "Connect &Network Drive..."
12702 msgid "&Disconnect Network Drive"
12710 msgid "&All File Details"
12714 msgid "&Sort by Name"
12718 msgid "Sort &by Type"
12722 msgid "Sort by Si&ze"
12726 msgid "Sort by &Date"
12731 msgid "Filter by&..."
12732 msgstr "Поставке &штампе..."
12739 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12744 msgid "New &Window"
12745 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12748 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12753 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12754 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12758 msgid "&About Wine File Manager"
12759 msgstr "&О Бележници"
12763 msgid "Select destination"
12764 msgstr "Изабери &све"
12768 msgid "By File Type"
12777 msgid "&Directories"
12791 msgid "&Other files"
12795 msgid "Show Hidden/&System Files"
12800 msgid "&File Name:"
12804 msgid "Full &Path:"
12808 msgid "Last Change:"
12813 msgid "Cop&yright:"
12837 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12841 msgid "&Compressed"
12846 msgid "&Version Information"
12850 msgid "Applying font settings"
12854 msgid "Error while selecting new font."
12858 msgid "Wine File Manager"
12874 msgid "Not yet implemented"
12893 msgid "Index/Inode"
12897 msgid "%1 of %2 free"
12901 msgctxt "unit kilobyte"
12906 msgctxt "unit megabyte"
12911 msgctxt "unit gigabyte"
12924 msgid "Question &Marks"
12945 msgid "&Fastest Times"
12950 msgid "&About WineMine"
12951 msgstr "&О Бележници"
12953 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12954 msgid "Fastest Times"
12971 msgid "Congratulations!"
12972 msgstr "Ограничење кршења"
12975 msgid "Please enter your name"
12980 msgid "Custom Game"
13005 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13010 msgid "Printer &setup..."
13011 msgstr "Поставке &штампе..."
13014 msgid "&Annotate..."
13029 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13033 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13037 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13043 msgid "&Help on help\tF1"
13044 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13048 msgid "Always on &top"
13049 msgstr "&Увек на врху"
13053 msgid "&About Wine Help"
13054 msgstr "&О Бележници"
13057 msgid "Annotation..."
13077 msgid "Not implemented yet"
13078 msgstr "Датотека није пронађена"
13085 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13099 msgid "Help files (*.hlp)"
13100 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13103 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13107 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13111 msgid "Help topics: "
13116 msgid "&New...\tCtrl+N"
13117 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13121 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13122 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13125 msgid "&Clear\tDEL"
13130 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13131 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13134 msgid "Find &next\tF3"
13151 msgid "Selection &info"
13152 msgstr "Изабери &све"
13155 msgid "Character &format"
13159 msgid "&Def. char format"
13163 msgid "Paragrap&h format"
13170 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13174 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13178 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13187 msgid "&Date and time..."
13195 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13196 msgid "&Bullet points"
13199 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13201 msgid "&Paragraph..."
13202 msgstr "&Претражи..."
13207 msgstr "Сачувај &као..."
13211 msgid "Backgroun&d"
13212 msgstr "&Умножи позадину"
13216 msgid "&System\tCtrl+1"
13217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13221 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13222 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13226 msgid "&About Wine Wordpad"
13227 msgstr "&О Бележници"
13235 msgid "Date and time"
13236 msgstr "Датум брисања"
13240 msgid "Available formats"
13245 msgid "New document type"
13250 msgid "Paragraph format"
13251 msgstr "&Претражи..."
13255 msgid "Indentation"
13258 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13261 msgstr "Лева ивица"
13263 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13266 msgstr "Десна ивица"
13279 msgstr "Сачувај &као..."
13287 msgid "Remove al&l"
13288 msgstr "&Уклони..."
13291 msgid "Line wrapping"
13295 msgid "&No line wrapping"
13299 msgid "Wrap text by the &window border"
13303 msgid "Wrap text by the &margin"
13313 msgid "All documents (*.*)"
13314 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13318 msgid "Text documents (*.txt)"
13319 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13322 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13326 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13330 msgid "Rich text document"
13334 msgid "Text document"
13338 msgid "Unicode text document"
13343 msgid "Printer files (*.prn)"
13344 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13363 msgid "Previous page"
13395 msgctxt "unit: centimeter"
13401 msgctxt "unit: inch"
13410 msgctxt "unit: point"
13419 msgid "Save changes to '%s'?"
13423 msgid "Finished searching the document."
13427 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13432 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13433 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13437 msgid "Invalid number format"
13441 msgid "OLE storage documents are not supported"
13445 msgid "Could not save the file."
13449 msgid "You do not have access to save the file."
13453 msgid "Could not open the file."
13457 msgid "You do not have access to open the file."
13461 msgid "Printing not implemented"
13465 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13469 msgid "Starting Wordpad failed"
13470 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13473 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13474 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13478 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13479 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13482 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13483 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13487 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13488 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13492 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13493 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13498 "Is '%1' a filename or directory\n"
13500 "(F - File, D - Directory)\n"
13502 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13504 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13508 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13509 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13513 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13514 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13518 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13519 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13523 msgid "Failed to open '%1'\n"
13524 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13528 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13529 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13537 msgctxt "Directory key"
13544 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13547 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13548 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13552 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13554 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13555 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13556 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13557 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13558 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13559 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13560 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13561 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13562 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13563 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13564 "[/N] Copy using short names.\n"
13565 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13566 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13567 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13568 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13569 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13570 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13571 "\tarchive attribute.\n"
13572 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13573 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13574 "\t\tthan source.\n"
13577 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13580 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13581 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13585 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13587 "\tвише датотека\n"
13588 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13589 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13590 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13591 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13592 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13593 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13594 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13595 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13596 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13597 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13598 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13599 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13600 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13601 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13602 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13603 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13604 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13605 "\tособине архиве\n"
13606 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13607 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"