cmd: Get rid of unused parameter in WCMD_ReadFile.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
56
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
66
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71
72 #: appwiz.rc:42
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
76
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
81
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
85
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
89
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
95
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
99
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
103
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
107
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
111
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
115
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
119
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
123
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr ""
127
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
131
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:95 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
175
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
184
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
188
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
192
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
196
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
200
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
204
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
212
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
220
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
224
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
232
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
236
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
240
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
244
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
248
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
252
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
256
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
260
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
264
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
268
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
272
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
276
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
280
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
284
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
288
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
292
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
296
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
300
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
304
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
308
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
312
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
316
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
320
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
324
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
328
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
332
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
336
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
340
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
344
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
352
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
356
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
364
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
369
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
377
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
381
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
385
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
389
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
393
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
397
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
401
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
409
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
413
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
417
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
421
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
425
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
429
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
433
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
437
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
441
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
445
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
449
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
453
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
457
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
461
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
465
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
469
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
473
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
477
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
481
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
485
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
489
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
493
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
497
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
501
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
505
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
509
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
513
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
517
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
521
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
525
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
529
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
533
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
537
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
541
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
545
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
549
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
553
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
559
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
563
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
568
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
572
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
576
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
582
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
594
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
598
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
602
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
606
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
610
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
622
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
626
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
630
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
634
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
638
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
642
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
646
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
650
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
654
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
658
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
662
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
666
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
670
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
674
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
678
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
682
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
686
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
690
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
694
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
698
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
851
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
855
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1116
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1242
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1256
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1353
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1357
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1433
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1470
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1491
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1503
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1560
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1569
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1586
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1591
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1620
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1701
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1721
1722 #: cryptui.rc:89
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1726
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1775
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1902
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1943
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2010
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2015
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2020
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: hhctrl.rc:56
2026 msgid "S&ync"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr "&Geri"
2032
2033 #: hhctrl.rc:58
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "İleri"
2037
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "Ev"
2043
2044 #: hhctrl.rc:60
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2049 "Dur\n"
2050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2051 "Durdur"
2052
2053 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 msgid "&Refresh"
2055 msgstr "&Yenile"
2056
2057 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2058 msgid "&Print..."
2059 msgstr "Ya&zdır..."
2060
2061 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2062 msgid "&Contents"
2063 msgstr "&İçindekiler"
2064
2065 #: hhctrl.rc:29
2066 msgid "I&ndex"
2067 msgstr "Di&zin"
2068
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2074 "&Ara\n"
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Bul"
2077
2078 #: hhctrl.rc:31
2079 msgid "Favor&ites"
2080 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2081
2082 #: hhctrl.rc:33
2083 msgid "Hide &Tabs"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: hhctrl.rc:34
2087 msgid "Show &Tabs"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: hhctrl.rc:39
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Göster"
2093
2094 #: hhctrl.rc:40
2095 msgid "Hide"
2096 msgstr "Gizle"
2097
2098 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Stop"
2101 msgstr ""
2102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Dur\n"
2104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "Durdur"
2106
2107 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2108 msgid "Refresh"
2109 msgstr "Yenile"
2110
2111 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Geri"
2114
2115 #: hhctrl.rc:44
2116 #, fuzzy
2117 msgctxt "table of contents"
2118 msgid "Home"
2119 msgstr "Ev"
2120
2121 #: hhctrl.rc:45
2122 msgid "Sync"
2123 msgstr "Eşitle"
2124
2125 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2126 msgid "Options"
2127 msgstr "Seçenekler"
2128
2129 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2130 msgid "Forward"
2131 msgstr "İleri"
2132
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2136
2137 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2138 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2139 #: wordpad.rc:26
2140 msgid "&File"
2141 msgstr "&Dosya"
2142
2143 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2144 msgid "&New"
2145 msgstr "&Yeni"
2146
2147 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2148 msgid "&Window"
2149 msgstr "&Pencere"
2150
2151 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Open..."
2154 msgstr "&Aç"
2155
2156 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2157 msgid "Save &as..."
2158 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2159
2160 #: ieframe.rc:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Print &format..."
2163 msgstr "Yazdır"
2164
2165 #: ieframe.rc:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Pr&int..."
2168 msgstr "Yazdır"
2169
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Properties"
2177 msgstr ""
2178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2179 "&Özellikler\n"
2180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2181 "Ö&zellikler"
2182
2183 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2184 msgid "&Close"
2185 msgstr "&Kapat"
2186
2187 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2188 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2189 msgid "&View"
2190 msgstr "&Görünüm"
2191
2192 #: ieframe.rc:44
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Toolbars"
2195 msgstr ""
2196 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2197 "&Araç Çubuğu\n"
2198 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2199 "&Toolbar"
2200
2201 #: ieframe.rc:46
2202 msgid "&Standard bar"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ieframe.rc:47
2206 msgid "&Address bar"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2210 msgid "&Favorites"
2211 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2212
2213 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2214 msgid "&Add to Favorites..."
2215 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2216
2217 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2218 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2219 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2220 msgid "&Help"
2221 msgstr "&Yardım"
2222
2223 #: ieframe.rc:57
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&About Internet Explorer"
2226 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2227
2228 #: ieframe.rc:67
2229 #, fuzzy
2230 msgctxt "home page"
2231 msgid "Home"
2232 msgstr "Ev"
2233
2234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Print..."
2237 msgstr "Yazdır"
2238
2239 #: ieframe.rc:73
2240 msgid "Address"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: inetcpl.rc:28
2244 msgid "Internet Settings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: inetcpl.rc:29
2248 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: inetcpl.rc:30
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Security settings for zone: "
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2257 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2259
2260 #: inetcpl.rc:31
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Custom"
2263 msgstr "Özelleştir"
2264
2265 #: inetcpl.rc:32
2266 msgid "Very Low"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: inetcpl.rc:33
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Low"
2272 msgstr "&Düşük"
2273
2274 #: inetcpl.rc:34
2275 msgid "Medium"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: inetcpl.rc:35
2279 msgid "Increased"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: inetcpl.rc:36
2283 #, fuzzy
2284 msgid "High"
2285 msgstr "&Yüksek"
2286
2287 #: jscript.rc:25
2288 msgid "Error converting object to primitive type"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: jscript.rc:26
2292 msgid "Invalid procedure call or argument"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: jscript.rc:27
2296 msgid "Subscript out of range"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: jscript.rc:28
2300 msgid "Automation server can't create object"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: jscript.rc:29
2304 msgid "Object doesn't support this property or method"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: jscript.rc:30
2308 msgid "Object doesn't support this action"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: jscript.rc:31
2312 msgid "Argument not optional"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: jscript.rc:32
2316 msgid "Syntax error"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: jscript.rc:33
2320 msgid "Expected ';'"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: jscript.rc:34
2324 msgid "Expected '('"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: jscript.rc:35
2328 msgid "Expected ')'"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: jscript.rc:36
2332 msgid "Unterminated string constant"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: jscript.rc:37
2336 msgid "Conditional compilation is turned off"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: jscript.rc:40
2340 msgid "Number expected"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: jscript.rc:38
2344 msgid "Function expected"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: jscript.rc:39
2348 msgid "'[object]' is not a date object"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: jscript.rc:41
2352 msgid "Object expected"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: jscript.rc:42
2356 msgid "Illegal assignment"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: jscript.rc:43
2360 msgid "'|' is undefined"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: jscript.rc:44
2364 msgid "Boolean object expected"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: jscript.rc:45
2368 msgid "VBArray object expected"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: jscript.rc:46
2372 msgid "JScript object expected"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: jscript.rc:47
2376 msgid "Syntax error in regular expression"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: jscript.rc:49
2380 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: jscript.rc:48
2384 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: jscript.rc:50
2388 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: jscript.rc:51
2392 msgid "Array object expected"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: winerror.mc:26
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Success\n"
2398 msgstr "Başarılı"
2399
2400 #: winerror.mc:31
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Invalid function\n"
2403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2404
2405 #: winerror.mc:36
2406 #, fuzzy
2407 msgid "File not found\n"
2408 msgstr "Dosya bulunamadı"
2409
2410 #: winerror.mc:41
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Path not found\n"
2413 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2414
2415 #: winerror.mc:46
2416 msgid "Too many open files\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: winerror.mc:51
2420 msgid "Access denied\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: winerror.mc:56
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invalid handle\n"
2426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2427
2428 #: winerror.mc:61
2429 msgid "Memory trashed\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: winerror.mc:66
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Not enough memory\n"
2435 msgstr "Bellek dolu."
2436
2437 #: winerror.mc:71
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invalid block\n"
2440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2441
2442 #: winerror.mc:76
2443 msgid "Bad environment\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: winerror.mc:81
2447 msgid "Bad format\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: winerror.mc:86
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Invalid access\n"
2453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2454
2455 #: winerror.mc:91
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Invalid data\n"
2458 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2459
2460 #: winerror.mc:96
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Out of memory\n"
2463 msgstr "Bellek dolu."
2464
2465 #: winerror.mc:101
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Invalid drive\n"
2468 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2469
2470 #: winerror.mc:106
2471 msgid "Can't delete current directory\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: winerror.mc:111
2475 msgid "Not same device\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: winerror.mc:116
2479 msgid "No more files\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: winerror.mc:121
2483 msgid "Write protected\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: winerror.mc:126
2487 msgid "Bad unit\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: winerror.mc:131
2491 msgid "Not ready\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: winerror.mc:136
2495 msgid "Bad command\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: winerror.mc:141
2499 msgid "CRC error\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: winerror.mc:146
2503 msgid "Bad length\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2507 msgid "Seek error\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: winerror.mc:156
2511 msgid "Not DOS disk\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: winerror.mc:161
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Sector not found\n"
2517 msgstr "Dosya bulunamadı"
2518
2519 #: winerror.mc:166
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Out of paper\n"
2522 msgstr "Kağıt yok; "
2523
2524 #: winerror.mc:171
2525 msgid "Write fault\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: winerror.mc:176
2529 msgid "Read fault\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: winerror.mc:181
2533 msgid "General failure\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: winerror.mc:186
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Sharing violation\n"
2539 msgstr "Adlandırma İhlali"
2540
2541 #: winerror.mc:191
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Lock violation\n"
2544 msgstr "LAN Bağlantısı"
2545
2546 #: winerror.mc:196
2547 msgid "Wrong disk\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: winerror.mc:201
2551 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: winerror.mc:206
2555 #, fuzzy
2556 msgid "End of file\n"
2557 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2558
2559 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2560 msgid "Disk full\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: winerror.mc:216
2564 msgid "Request not supported\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: winerror.mc:221
2568 msgid "Remote machine not listening\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: winerror.mc:226
2572 msgid "Duplicate network name\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: winerror.mc:231
2576 msgid "Bad network path\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: winerror.mc:236
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Network busy\n"
2582 msgstr "Ağ paylaşımı"
2583
2584 #: winerror.mc:241
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Device does not exist\n"
2587 msgstr "Dosya mevcut değil"
2588
2589 #: winerror.mc:246
2590 msgid "Too many commands\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: winerror.mc:251
2594 msgid "Adaptor hardware error\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: winerror.mc:256
2598 msgid "Bad network response\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: winerror.mc:261
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Unexpected network error\n"
2604 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2605
2606 #: winerror.mc:266
2607 msgid "Bad remote adaptor\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: winerror.mc:271
2611 msgid "Print queue full\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: winerror.mc:276
2615 msgid "No spool space\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: winerror.mc:281
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Print cancelled\n"
2621 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2622
2623 #: winerror.mc:286
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Network name deleted\n"
2626 msgstr "Silinme tarihi"
2627
2628 #: winerror.mc:291
2629 msgid "Network access denied\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: winerror.mc:296
2633 msgid "Bad device type\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: winerror.mc:301
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Bad network name\n"
2639 msgstr "Ağ paylaşımı"
2640
2641 #: winerror.mc:306
2642 msgid "Too many network names\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: winerror.mc:311
2646 msgid "Too many network sessions\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: winerror.mc:316
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Sharing paused\n"
2652 msgstr "&Dizge Değeri"
2653
2654 #: winerror.mc:321
2655 msgid "Request not accepted\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: winerror.mc:326
2659 msgid "Redirector paused\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: winerror.mc:331
2663 #, fuzzy
2664 msgid "File exists\n"
2665 msgstr "Dosya mevcut değil"
2666
2667 #: winerror.mc:336
2668 msgid "Cannot create\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: winerror.mc:341
2672 msgid "Int24 failure\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: winerror.mc:346
2676 msgid "Out of structures\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: winerror.mc:351
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Already assigned\n"
2682 msgstr "Zaten Var"
2683
2684 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Invalid password\n"
2687 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2688
2689 #: winerror.mc:361
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Invalid parameter\n"
2692 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2693
2694 #: winerror.mc:366
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Net write fault\n"
2697 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2698
2699 #: winerror.mc:371
2700 msgid "No process slots\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: winerror.mc:376
2704 msgid "Too many semaphores\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: winerror.mc:381
2708 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: winerror.mc:386
2712 msgid "Semaphore is set\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: winerror.mc:391
2716 msgid "Too many semaphore requests\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: winerror.mc:396
2720 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: winerror.mc:401
2724 msgid "Semaphore owner died\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: winerror.mc:406
2728 msgid "Semaphore user limit\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: winerror.mc:411
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2734 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2735
2736 #: winerror.mc:416
2737 msgid "Drive locked\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: winerror.mc:421
2741 msgid "Broken pipe\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: winerror.mc:426
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Open failed\n"
2747 msgstr "Dosya Aç"
2748
2749 #: winerror.mc:431
2750 msgid "Buffer overflow\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: winerror.mc:441
2754 msgid "No more search handles\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: winerror.mc:446
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Invalid target handle\n"
2760 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2761
2762 #: winerror.mc:451
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Invalid IOCTL\n"
2765 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2766
2767 #: winerror.mc:456
2768 msgid "Invalid verify switch\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: winerror.mc:461
2772 msgid "Bad driver level\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: winerror.mc:466
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Call not implemented\n"
2778 msgstr ""
2779 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2780 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2782 "Henüz tamamlanmadı"
2783
2784 #: winerror.mc:471
2785 msgid "Semaphore timeout\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: winerror.mc:476
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Insufficient buffer\n"
2791 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2792
2793 #: winerror.mc:481
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Invalid name\n"
2796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2797
2798 #: winerror.mc:486
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invalid level\n"
2801 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2802
2803 #: winerror.mc:491
2804 msgid "No volume label\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: winerror.mc:496
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Module not found\n"
2810 msgstr "Dosya bulunamadı"
2811
2812 #: winerror.mc:501
2813 msgid "Procedure not found\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: winerror.mc:506
2817 msgid "No children to wait for\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: winerror.mc:511
2821 msgid "Child process has not completed\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: winerror.mc:516
2825 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: winerror.mc:521
2829 msgid "Negative seek\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: winerror.mc:531
2833 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: winerror.mc:536
2837 msgid "Drive is already JOINed\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: winerror.mc:541
2841 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: winerror.mc:546
2845 msgid "Drive is not JOINed\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: winerror.mc:551
2849 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: winerror.mc:556
2853 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: winerror.mc:561
2857 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: winerror.mc:566
2861 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: winerror.mc:571
2865 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:576
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Drive is busy\n"
2871 msgstr "Sürücüler"
2872
2873 #: winerror.mc:581
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Same drive\n"
2876 msgstr "Sistem sürücüsü"
2877
2878 #: winerror.mc:586
2879 msgid "Not toplevel directory\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: winerror.mc:591
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Directory is not empty\n"
2885 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2886
2887 #: winerror.mc:596
2888 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: winerror.mc:601
2892 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: winerror.mc:606
2896 msgid "Path is busy\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: winerror.mc:611
2900 msgid "Already a SUBST target\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: winerror.mc:616
2904 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: winerror.mc:621
2908 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: winerror.mc:626
2912 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: winerror.mc:631
2916 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: winerror.mc:636
2920 msgid "Volume label too long\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: winerror.mc:641
2924 msgid "Too many TCBs\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: winerror.mc:646
2928 msgid "Signal refused\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: winerror.mc:651
2932 msgid "Segment discarded\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: winerror.mc:656
2936 msgid "Segment not locked\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: winerror.mc:661
2940 msgid "Bad thread ID address\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: winerror.mc:666
2944 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: winerror.mc:671
2948 msgid "Path is invalid\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: winerror.mc:676
2952 msgid "Signal pending\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: winerror.mc:681
2956 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: winerror.mc:686
2960 msgid "Lock failed\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: winerror.mc:691
2964 msgid "Resource in use\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: winerror.mc:696
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Cancel violation\n"
2970 msgstr "Adlandırma İhlali"
2971
2972 #: winerror.mc:701
2973 msgid "Atomic locks not supported\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: winerror.mc:706
2977 msgid "Invalid segment number\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: winerror.mc:711
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2983 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2984
2985 #: winerror.mc:716
2986 #, fuzzy
2987 msgid "File already exists\n"
2988 msgstr "Zaten Var"
2989
2990 #: winerror.mc:721
2991 msgid "Invalid flag number\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:726
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Semaphore name not found\n"
2997 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2998
2999 #: winerror.mc:731
3000 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: winerror.mc:736
3004 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: winerror.mc:741
3008 msgid "Invalid module type for %1\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: winerror.mc:746
3012 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: winerror.mc:751
3016 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: winerror.mc:756
3020 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: winerror.mc:761
3024 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: winerror.mc:766
3028 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: winerror.mc:771
3032 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: winerror.mc:776
3036 msgid "IOPL not enabled\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: winerror.mc:781
3040 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: winerror.mc:786
3044 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: winerror.mc:791
3048 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: winerror.mc:796
3052 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: winerror.mc:801
3056 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: winerror.mc:806
3060 msgid "Environment variable not found\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: winerror.mc:811
3064 msgid "No signal sent\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: winerror.mc:816
3068 msgid "File name is too long\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: winerror.mc:821
3072 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: winerror.mc:826
3076 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: winerror.mc:831
3080 msgid "Invalid signal number\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: winerror.mc:836
3084 msgid "Error setting signal handler\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: winerror.mc:841
3088 msgid "Segment locked\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: winerror.mc:846
3092 msgid "Too many modules\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: winerror.mc:851
3096 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: winerror.mc:856
3100 msgid "Machine type mismatch\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: winerror.mc:861
3104 msgid "Bad pipe\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: winerror.mc:866
3108 msgid "Pipe busy\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: winerror.mc:871
3112 msgid "Pipe closed\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: winerror.mc:876
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Pipe not connected\n"
3118 msgstr "Dosya bulunamadı"
3119
3120 #: winerror.mc:881
3121 #, fuzzy
3122 msgid "More data available\n"
3123 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3124
3125 #: winerror.mc:886
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Session cancelled\n"
3128 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3129
3130 #: winerror.mc:891
3131 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: winerror.mc:896
3135 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: winerror.mc:901
3139 #, fuzzy
3140 msgid "No more data available\n"
3141 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3142
3143 #: winerror.mc:906
3144 msgid "Cannot use Copy API\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: winerror.mc:911
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Directory name invalid\n"
3150 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3151
3152 #: winerror.mc:916
3153 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: winerror.mc:921
3157 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: winerror.mc:926
3161 msgid "Extended attribute table full\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: winerror.mc:931
3165 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: winerror.mc:936
3169 msgid "Extended attributes not supported\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: winerror.mc:941
3173 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: winerror.mc:946
3177 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: winerror.mc:951
3181 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: winerror.mc:956
3185 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: winerror.mc:961
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Invalid oplock message received\n"
3191 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3192
3193 #: winerror.mc:966
3194 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: winerror.mc:971
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Invalid address\n"
3200 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3201
3202 #: winerror.mc:976
3203 msgid "Arithmetic overflow\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: winerror.mc:981
3207 msgid "Pipe connected\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: winerror.mc:986
3211 msgid "Pipe listening\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: winerror.mc:991
3215 msgid "Extended attribute access denied\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: winerror.mc:996
3219 #, fuzzy
3220 msgid "I/O operation aborted\n"
3221 msgstr "İşlem Hatası"
3222
3223 #: winerror.mc:1001
3224 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: winerror.mc:1006
3228 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: winerror.mc:1011
3232 msgid "No access to memory location\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: winerror.mc:1016
3236 msgid "Swap error\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: winerror.mc:1021
3240 msgid "Stack overflow\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: winerror.mc:1026
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Invalid message\n"
3246 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3247
3248 #: winerror.mc:1031
3249 msgid "Cannot complete\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: winerror.mc:1036
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Invalid flags\n"
3255 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3256
3257 #: winerror.mc:1041
3258 msgid "Unrecognised volume\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: winerror.mc:1046
3262 msgid "File invalid\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: winerror.mc:1051
3266 msgid "Cannot run full-screen\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: winerror.mc:1056
3270 msgid "Nonexistent token\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: winerror.mc:1061
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Registry corrupt\n"
3276 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3277
3278 #: winerror.mc:1066
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Invalid key\n"
3281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3282
3283 #: winerror.mc:1071
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Can't open registry key\n"
3286 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3287
3288 #: winerror.mc:1076
3289 msgid "Can't read registry key\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: winerror.mc:1081
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Can't write registry key\n"
3295 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3296
3297 #: winerror.mc:1086
3298 msgid "Registry has been recovered\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: winerror.mc:1091
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Registry is corrupt\n"
3304 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3305
3306 #: winerror.mc:1096
3307 #, fuzzy
3308 msgid "I/O to registry failed\n"
3309 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3310
3311 #: winerror.mc:1101
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Not registry file\n"
3314 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3315
3316 #: winerror.mc:1106
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Key deleted\n"
3319 msgstr "Silinme tarihi"
3320
3321 #: winerror.mc:1111
3322 msgid "No registry log space\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:1116
3326 msgid "Registry key has subkeys\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:1121
3330 msgid "Subkey must be volatile\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: winerror.mc:1126
3334 msgid "Notify change request in progress\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: winerror.mc:1131
3338 msgid "Dependent services are running\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: winerror.mc:1136
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Invalid service control\n"
3344 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3345
3346 #: winerror.mc:1141
3347 msgid "Service request timeout\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: winerror.mc:1146
3351 msgid "Cannot create service thread\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: winerror.mc:1151
3355 msgid "Service database locked\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: winerror.mc:1156
3359 msgid "Service already running\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: winerror.mc:1161
3363 msgid "Invalid service account\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: winerror.mc:1166
3367 msgid "Service is disabled\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: winerror.mc:1171
3371 msgid "Circular dependency\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: winerror.mc:1176
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Service does not exist\n"
3377 msgstr "Dosya mevcut değil"
3378
3379 #: winerror.mc:1181
3380 msgid "Service cannot accept control message\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: winerror.mc:1186
3384 msgid "Service not active\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: winerror.mc:1191
3388 msgid "Service controller connect failed\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: winerror.mc:1196
3392 msgid "Exception in service\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: winerror.mc:1201
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Database does not exist\n"
3398 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3399
3400 #: winerror.mc:1206
3401 msgid "Service-specific error\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: winerror.mc:1211
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Process aborted\n"
3407 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3408
3409 #: winerror.mc:1216
3410 msgid "Service dependency failed\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: winerror.mc:1221
3414 msgid "Service login failed\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: winerror.mc:1226
3418 msgid "Service start-hang\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: winerror.mc:1231
3422 msgid "Invalid service lock\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: winerror.mc:1236
3426 msgid "Service marked for delete\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: winerror.mc:1241
3430 msgid "Service exists\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: winerror.mc:1246
3434 msgid "System running last-known-good config\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: winerror.mc:1251
3438 msgid "Service dependency deleted\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: winerror.mc:1256
3442 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: winerror.mc:1261
3446 msgid "Service not started since last boot\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: winerror.mc:1266
3450 msgid "Duplicate service name\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: winerror.mc:1271
3454 msgid "Different service account\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: winerror.mc:1276
3458 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: winerror.mc:1281
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3464 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3465
3466 #: winerror.mc:1286
3467 msgid "No recovery program for service\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: winerror.mc:1291
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Service not implemented by exe\n"
3473 msgstr ""
3474 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3475 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3476 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3477 "Henüz tamamlanmadı"
3478
3479 #: winerror.mc:1296
3480 msgid "End of media\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: winerror.mc:1301
3484 msgid "Filemark detected\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: winerror.mc:1306
3488 msgid "Beginning of media\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: winerror.mc:1311
3492 msgid "Setmark detected\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: winerror.mc:1316
3496 #, fuzzy
3497 msgid "No data detected\n"
3498 msgstr "Döngü Algılandı"
3499
3500 #: winerror.mc:1321
3501 msgid "Partition failure\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: winerror.mc:1326
3505 msgid "Invalid block length\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: winerror.mc:1331
3509 msgid "Device not partitioned\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: winerror.mc:1336
3513 msgid "Unable to lock media\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: winerror.mc:1341
3517 msgid "Unable to unload media\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: winerror.mc:1346
3521 msgid "Media changed\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: winerror.mc:1351
3525 msgid "I/O bus reset\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: winerror.mc:1356
3529 msgid "No media in drive\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: winerror.mc:1361
3533 msgid "No Unicode translation\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: winerror.mc:1366
3537 msgid "DLL init failed\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: winerror.mc:1371
3541 msgid "Shutdown in progress\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: winerror.mc:1376
3545 msgid "No shutdown in progress\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: winerror.mc:1381
3549 msgid "I/O device error\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: winerror.mc:1386
3553 msgid "No serial devices found\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: winerror.mc:1391
3557 msgid "Shared IRQ busy\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: winerror.mc:1396
3561 msgid "Serial I/O completed\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: winerror.mc:1401
3565 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: winerror.mc:1406
3569 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: winerror.mc:1411
3573 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: winerror.mc:1416
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Unknown floppy error\n"
3579 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3580
3581 #: winerror.mc:1421
3582 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: winerror.mc:1426
3586 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: winerror.mc:1431
3590 msgid "Hard disk operation failed\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: winerror.mc:1436
3594 msgid "Hard disk reset failed\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:1441
3598 msgid "End of tape media\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:1446
3602 msgid "Not enough server memory\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: winerror.mc:1451
3606 msgid "Possible deadlock\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: winerror.mc:1456
3610 msgid "Incorrect alignment\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: winerror.mc:1461
3614 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: winerror.mc:1466
3618 msgid "Set-power-state failed\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: winerror.mc:1471
3622 msgid "Too many links\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:1476
3626 msgid "Newer windows version needed\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: winerror.mc:1481
3630 msgid "Wrong operating system\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: winerror.mc:1486
3634 msgid "Single-instance application\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: winerror.mc:1491
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Real-mode application\n"
3640 msgstr "Seçenekler"
3641
3642 #: winerror.mc:1496
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid DLL\n"
3645 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3646
3647 #: winerror.mc:1501
3648 msgid "No associated application\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:1506
3652 msgid "DDE failure\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:1511
3656 msgid "DLL not found\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:1516
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Out of user handles\n"
3662 msgstr "Bellek dolu."
3663
3664 #: winerror.mc:1521
3665 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:1526
3669 msgid "The source element is empty\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:1531
3673 msgid "The destination element is full\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:1536
3677 #, fuzzy
3678 msgid "The element address is invalid\n"
3679 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3680
3681 #: winerror.mc:1541
3682 msgid "The magazine is not present\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:1546
3686 msgid "The device needs reinitialization\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: winerror.mc:1551
3690 #, fuzzy
3691 msgid "The device requires cleaning\n"
3692 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3693
3694 #: winerror.mc:1556
3695 #, fuzzy
3696 msgid "The device door is open\n"
3697 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3698
3699 #: winerror.mc:1561
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The device is not connected\n"
3702 msgstr "Dosya bulunamadı"
3703
3704 #: winerror.mc:1566
3705 msgid "Element not found\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: winerror.mc:1571
3709 #, fuzzy
3710 msgid "No match found\n"
3711 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3712
3713 #: winerror.mc:1576
3714 msgid "Property set not found\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: winerror.mc:1581
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Point not found\n"
3720 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3721
3722 #: winerror.mc:1586
3723 msgid "No running tracking service\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: winerror.mc:1591
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No such volume ID\n"
3729 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3730
3731 #: winerror.mc:1596
3732 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:1601
3736 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:1606
3740 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:1611
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The journal is being deleted\n"
3746 msgstr "Silinme tarihi"
3747
3748 #: winerror.mc:1616
3749 msgid "The journal is not active\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:1621
3753 msgid "Potential matching file found\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:1626
3757 msgid "The journal entry was deleted\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:1631
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid device name\n"
3763 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3764
3765 #: winerror.mc:1636
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Connection unavailable\n"
3768 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3769
3770 #: winerror.mc:1641
3771 msgid "Device already remembered\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:1646
3775 msgid "No network or bad path\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: winerror.mc:1651
3779 msgid "Invalid network provider name\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:1656
3783 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: winerror.mc:1661
3787 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:1666
3791 msgid "Not a container\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:1671
3795 msgid "Extended error\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:1676
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Invalid group name\n"
3801 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3802
3803 #: winerror.mc:1681
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Invalid computer name\n"
3806 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3807
3808 #: winerror.mc:1686
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Invalid event name\n"
3811 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3812
3813 #: winerror.mc:1691
3814 msgid "Invalid domain name\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:1696
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Invalid service name\n"
3820 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3821
3822 #: winerror.mc:1701
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Invalid network name\n"
3825 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3826
3827 #: winerror.mc:1706
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Invalid share name\n"
3830 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3831
3832 #: winerror.mc:1716
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid message name\n"
3835 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3836
3837 #: winerror.mc:1721
3838 msgid "Invalid message destination\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:1726
3842 msgid "Session credential conflict\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:1731
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3848 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3849
3850 #: winerror.mc:1736
3851 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:1741
3855 msgid "No network\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1746
3859 msgid "Operation cancelled by user\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:1751
3863 msgid "File has a user-mapped section\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Connection refused\n"
3869 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3870
3871 #: winerror.mc:1761
3872 msgid "Connection gracefully closed\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:1766
3876 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:1771
3880 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:1776
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Connection invalid\n"
3886 msgstr "LAN Bağlantısı"
3887
3888 #: winerror.mc:1781
3889 msgid "Connection is active\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:1786
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Network unreachable\n"
3895 msgstr "Ağ paylaşımı"
3896
3897 #: winerror.mc:1791
3898 msgid "Host unreachable\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:1796
3902 msgid "Protocol unreachable\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:1801
3906 msgid "Port unreachable\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:1806
3910 msgid "Request aborted\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:1811
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Connection aborted\n"
3916 msgstr "LAN Bağlantısı"
3917
3918 #: winerror.mc:1816
3919 msgid "Please retry operation\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:1821
3923 msgid "Connection count limit reached\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:1826
3927 msgid "Login time restriction\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:1831
3931 msgid "Login workstation restriction\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:1836
3935 msgid "Incorrect network address\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: winerror.mc:1841
3939 msgid "Service already registered\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: winerror.mc:1846
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Service not found\n"
3945 msgstr "Dosya bulunamadı"
3946
3947 #: winerror.mc:1851
3948 msgid "User not authenticated\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:1856
3952 msgid "User not logged on\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:1861
3956 msgid "Continue work in progress\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:1866
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Already initialised\n"
3962 msgstr "Zaten Var"
3963
3964 #: winerror.mc:1871
3965 msgid "No more local devices\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: winerror.mc:1876
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The site does not exist\n"
3971 msgstr "Dosya mevcut değil"
3972
3973 #: winerror.mc:1881
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The domain controller already exists\n"
3976 msgstr "Zaten Var"
3977
3978 #: winerror.mc:1886
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Supported only when connected\n"
3981 msgstr "Dosya bulunamadı"
3982
3983 #: winerror.mc:1891
3984 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:1896
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The user profile is invalid\n"
3990 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3991
3992 #: winerror.mc:1901
3993 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:1906
3997 msgid "Not all privileges assigned\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: winerror.mc:1911
4001 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:1916
4005 msgid "No quotas for account\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:1921
4009 msgid "Local user session key\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:1926
4013 msgid "Password too complex for LM\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:1931
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Unknown revision\n"
4019 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4020
4021 #: winerror.mc:1936
4022 msgid "Incompatible revision levels\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:1941
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invalid owner\n"
4028 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4029
4030 #: winerror.mc:1946
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Invalid primary group\n"
4033 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4034
4035 #: winerror.mc:1951
4036 msgid "No impersonation token\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: winerror.mc:1956
4040 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: winerror.mc:1961
4044 msgid "No logon servers available\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:1966
4048 msgid "No such logon session\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:1971
4052 msgid "No such privilege\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:1976
4056 msgid "Privilege not held\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:1981
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Invalid account name\n"
4062 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4063
4064 #: winerror.mc:1986
4065 #, fuzzy
4066 msgid "User already exists\n"
4067 msgstr "Zaten Var"
4068
4069 #: winerror.mc:1991
4070 #, fuzzy
4071 msgid "No such user\n"
4072 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4073
4074 #: winerror.mc:1996
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Group already exists\n"
4077 msgstr "Zaten Var"
4078
4079 #: winerror.mc:2001
4080 msgid "No such group\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:2006
4084 msgid "User already in group\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:2011
4088 msgid "User not in group\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:2016
4092 msgid "Can't delete last admin user\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:2021
4096 msgid "Wrong password\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:2026
4100 msgid "Ill-formed password\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:2031
4104 msgid "Password restriction\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:2036
4108 msgid "Logon failure\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: winerror.mc:2041
4112 msgid "Account restriction\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: winerror.mc:2046
4116 msgid "Invalid logon hours\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: winerror.mc:2051
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invalid workstation\n"
4122 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4123
4124 #: winerror.mc:2056
4125 msgid "Password expired\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:2061
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Account disabled\n"
4131 msgstr "devre dışı"
4132
4133 #: winerror.mc:2066
4134 msgid "No security ID mapped\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: winerror.mc:2071
4138 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: winerror.mc:2076
4142 msgid "LUIDs exhausted\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: winerror.mc:2081
4146 msgid "Invalid sub authority\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: winerror.mc:2086
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Invalid ACL\n"
4152 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4153
4154 #: winerror.mc:2091
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Invalid SID\n"
4157 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4158
4159 #: winerror.mc:2096
4160 msgid "Invalid security descriptor\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:2101
4164 msgid "Bad inherited ACL\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:2106
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Server disabled\n"
4170 msgstr "devre dışı"
4171
4172 #: winerror.mc:2111
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Server not disabled\n"
4175 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4176
4177 #: winerror.mc:2116
4178 msgid "Invalid ID authority\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:2121
4182 msgid "Allotted space exceeded\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:2126
4186 msgid "Invalid group attributes\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:2131
4190 msgid "Bad impersonation level\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:2136
4194 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:2141
4198 msgid "Bad validation class\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:2146
4202 msgid "Bad token type\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:2151
4206 msgid "No security on object\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:2156
4210 msgid "Can't access domain information\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:2161
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Invalid server state\n"
4216 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4217
4218 #: winerror.mc:2166
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Invalid domain state\n"
4221 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4222
4223 #: winerror.mc:2171
4224 msgid "Invalid domain role\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:2176
4228 msgid "No such domain\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:2181
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Domain already exists\n"
4234 msgstr "Zaten Var"
4235
4236 #: winerror.mc:2186
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Domain limit exceeded\n"
4239 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4240
4241 #: winerror.mc:2191
4242 msgid "Internal database corruption\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: winerror.mc:2196
4246 msgid "Internal error\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: winerror.mc:2201
4250 msgid "Generic access types not mapped\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: winerror.mc:2206
4254 msgid "Bad descriptor format\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: winerror.mc:2211
4258 msgid "Not a logon process\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:2216
4262 msgid "Logon session ID exists\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: winerror.mc:2221
4266 msgid "Unknown authentication package\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: winerror.mc:2226
4270 msgid "Bad logon session state\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: winerror.mc:2231
4274 msgid "Logon session ID collision\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: winerror.mc:2236
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Invalid logon type\n"
4280 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4281
4282 #: winerror.mc:2241
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Cannot impersonate\n"
4285 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4286
4287 #: winerror.mc:2246
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Invalid transaction state\n"
4290 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4291
4292 #: winerror.mc:2251
4293 msgid "Security DB commit failure\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:2256
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Account is built-in\n"
4299 msgstr "doğal, yerleşik"
4300
4301 #: winerror.mc:2261
4302 msgid "Group is built-in\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: winerror.mc:2266
4306 msgid "User is built-in\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: winerror.mc:2271
4310 msgid "Group is primary for user\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: winerror.mc:2276
4314 msgid "Token already in use\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: winerror.mc:2281
4318 msgid "No such local group\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: winerror.mc:2286
4322 msgid "User not in local group\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: winerror.mc:2291
4326 msgid "User already in local group\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: winerror.mc:2296
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Local group already exists\n"
4332 msgstr "Zaten Var"
4333
4334 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4335 msgid "Logon type not granted\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:2306
4339 msgid "Too many secrets\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:2311
4343 msgid "Secret too long\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:2316
4347 msgid "Internal security DB error\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:2321
4351 msgid "Too many context IDs\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:2331
4355 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:2336
4359 #, fuzzy
4360 msgid "No such member\n"
4361 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4362
4363 #: winerror.mc:2341
4364 msgid "Invalid member\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:2346
4368 msgid "Too many SIDs\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:2351
4372 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:2356
4376 msgid "No inheritable components\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: winerror.mc:2361
4380 msgid "File or directory corrupt\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:2366
4384 msgid "Disk is corrupt\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: winerror.mc:2371
4388 msgid "No user session key\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: winerror.mc:2376
4392 msgid "Licence quota exceeded\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:2381
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Wrong target name\n"
4398 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4399
4400 #: winerror.mc:2386
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Mutual authentication failed\n"
4403 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4404
4405 #: winerror.mc:2391
4406 msgid "Time skew between client and server\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: winerror.mc:2396
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid window handle\n"
4412 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4413
4414 #: winerror.mc:2401
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid menu handle\n"
4417 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4418
4419 #: winerror.mc:2406
4420 msgid "Invalid cursor handle\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:2411
4424 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:2416
4428 msgid "Invalid hook handle\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:2421
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid DWP handle\n"
4434 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4435
4436 #: winerror.mc:2426
4437 msgid "Can't create top-level child window\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:2431
4441 msgid "Can't find window class\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:2436
4445 msgid "Window owned by another thread\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:2441
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Hotkey already registered\n"
4451 msgstr "Zaten Var"
4452
4453 #: winerror.mc:2446
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Class already exists\n"
4456 msgstr "Zaten Var"
4457
4458 #: winerror.mc:2451
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Class does not exist\n"
4461 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4462
4463 #: winerror.mc:2456
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Class has open windows\n"
4466 msgstr "&Pencere"
4467
4468 #: winerror.mc:2461
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid index\n"
4471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4472
4473 #: winerror.mc:2466
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Invalid icon handle\n"
4476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4477
4478 #: winerror.mc:2471
4479 msgid "Private dialog index\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:2476
4483 #, fuzzy
4484 msgid "List box ID not found\n"
4485 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4486
4487 #: winerror.mc:2481
4488 msgid "No wildcard characters\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:2486
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Clipboard not open\n"
4494 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4495
4496 #: winerror.mc:2491
4497 msgid "Hotkey not registered\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:2496
4501 msgid "Not a dialog window\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:2501
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Control ID not found\n"
4507 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4508
4509 #: winerror.mc:2506
4510 msgid "Invalid combobox message\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:2511
4514 msgid "Not a combobox window\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:2516
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Invalid edit height\n"
4520 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4521
4522 #: winerror.mc:2521
4523 msgid "DC not found\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:2526
4527 msgid "Invalid hook filter\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:2531
4531 msgid "Invalid filter procedure\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:2536
4535 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:2541
4539 msgid "Global-only hook procedure\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:2546
4543 msgid "Journal hook already set\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:2551
4547 msgid "Hook procedure not installed\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: winerror.mc:2556
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid list box message\n"
4553 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4554
4555 #: winerror.mc:2561
4556 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: winerror.mc:2566
4560 msgid "No tab stops on this list box\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: winerror.mc:2571
4564 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: winerror.mc:2576
4568 msgid "Child window menus not allowed\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: winerror.mc:2581
4572 msgid "Window has no system menu\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:2586
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Invalid message box style\n"
4578 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4579
4580 #: winerror.mc:2591
4581 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:2596
4585 msgid "Screen already locked\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:2601
4589 msgid "Window handles have different parents\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:2606
4593 msgid "Not a child window\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:2611
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Invalid GW command\n"
4599 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4600
4601 #: winerror.mc:2616
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Invalid thread ID\n"
4604 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4605
4606 #: winerror.mc:2621
4607 msgid "Not an MDI child window\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:2626
4611 msgid "Popup menu already active\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:2631
4615 #, fuzzy
4616 msgid "No scrollbars\n"
4617 msgstr "Buraya Kaydır"
4618
4619 #: winerror.mc:2636
4620 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: winerror.mc:2641
4624 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: winerror.mc:2646
4628 msgid "No system resources\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: winerror.mc:2651
4632 msgid "No non-paged system resources\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: winerror.mc:2656
4636 msgid "No paged system resources\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: winerror.mc:2661
4640 msgid "No working set quota\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:2666
4644 msgid "No page file quota\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:2671
4648 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:2676
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Menu item not found\n"
4654 msgstr "Dosya bulunamadı"
4655
4656 #: winerror.mc:2681
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4659 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4660
4661 #: winerror.mc:2686
4662 msgid "Hook type not allowed\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:2691
4666 msgid "Interactive window station required\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:2696
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Timeout\n"
4672 msgstr "Zaman Aşımı"
4673
4674 #: winerror.mc:2701
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Invalid monitor handle\n"
4677 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4678
4679 #: winerror.mc:2706
4680 msgid "Event log file corrupt\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: winerror.mc:2711
4684 msgid "Event log can't start\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: winerror.mc:2716
4688 msgid "Event log file full\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: winerror.mc:2721
4692 msgid "Event log file changed\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: winerror.mc:2726
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Installer service failed.\n"
4698 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4699
4700 #: winerror.mc:2731
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Installation aborted by user\n"
4703 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4704
4705 #: winerror.mc:2736
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Installation failure\n"
4708 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4709
4710 #: winerror.mc:2741
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Installation suspended\n"
4713 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4714
4715 #: winerror.mc:2746
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Unknown product\n"
4718 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4719
4720 #: winerror.mc:2751
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Unknown feature\n"
4723 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4724
4725 #: winerror.mc:2756
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Unknown component\n"
4728 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4729
4730 #: winerror.mc:2761
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Unknown property\n"
4733 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4734
4735 #: winerror.mc:2766
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invalid handle state\n"
4738 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4739
4740 #: winerror.mc:2771
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Bad configuration\n"
4743 msgstr "Wine yapılandırması"
4744
4745 #: winerror.mc:2776
4746 msgid "Index is missing\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:2781
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Installation source is missing\n"
4752 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4753
4754 #: winerror.mc:2786
4755 msgid "Wrong installation package version\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:2791
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Product uninstalled\n"
4761 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4762
4763 #: winerror.mc:2796
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Invalid query syntax\n"
4766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4767
4768 #: winerror.mc:2801
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Invalid field\n"
4771 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4772
4773 #: winerror.mc:2806
4774 msgid "Device removed\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:2811
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Installation already running\n"
4780 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4781
4782 #: winerror.mc:2816
4783 msgid "Installation package failed to open\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:2821
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Installation package is invalid\n"
4789 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4790
4791 #: winerror.mc:2826
4792 msgid "Installer user interface failed\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:2831
4796 msgid "Failed to open installation log file\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:2836
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Installation language not supported\n"
4802 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4803
4804 #: winerror.mc:2841
4805 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:2846
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Installation package rejected\n"
4811 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4812
4813 #: winerror.mc:2851
4814 msgid "Function could not be called\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:2856
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Function failed\n"
4820 msgstr "Dosya Aç"
4821
4822 #: winerror.mc:2861
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Invalid table\n"
4825 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4826
4827 #: winerror.mc:2866
4828 msgid "Data type mismatch\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4832 msgid "Unsupported type\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: winerror.mc:2876
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Creation failed\n"
4838 msgstr "Dosya Aç"
4839
4840 #: winerror.mc:2881
4841 msgid "Temporary directory not writable\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:2886
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Installation platform not supported\n"
4847 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4848
4849 #: winerror.mc:2891
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Installer not used\n"
4852 msgstr "Dosya bulunamadı"
4853
4854 #: winerror.mc:2896
4855 msgid "Failed to open the patch package\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:2901
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Invalid patch package\n"
4861 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4862
4863 #: winerror.mc:2906
4864 msgid "Unsupported patch package\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: winerror.mc:2911
4868 msgid "Another version is installed\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:2916
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Invalid command line\n"
4874 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4875
4876 #: winerror.mc:2921
4877 msgid "Remote installation not allowed\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: winerror.mc:2926
4881 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: winerror.mc:2931
4885 msgid "Invalid string binding\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:2936
4889 msgid "Wrong kind of binding\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:2941
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Invalid binding\n"
4895 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4896
4897 #: winerror.mc:2946
4898 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: winerror.mc:2951
4902 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:2956
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Invalid string UUID\n"
4908 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4909
4910 #: winerror.mc:2961
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Invalid endpoint format\n"
4913 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4914
4915 #: winerror.mc:2966
4916 msgid "Invalid network address\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: winerror.mc:2971
4920 msgid "No endpoint found\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: winerror.mc:2976
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Invalid timeout value\n"
4926 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4927
4928 #: winerror.mc:2981
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Object UUID not found\n"
4931 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4932
4933 #: winerror.mc:2986
4934 msgid "UUID already registered\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: winerror.mc:2991
4938 msgid "UUID type already registered\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:2996
4942 msgid "Server already listening\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:3001
4946 msgid "No protocol sequences registered\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: winerror.mc:3006
4950 msgid "RPC server not listening\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: winerror.mc:3011
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Unknown manager type\n"
4956 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4957
4958 #: winerror.mc:3016
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unknown interface\n"
4961 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4962
4963 #: winerror.mc:3021
4964 msgid "No bindings\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: winerror.mc:3026
4968 msgid "No protocol sequences\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: winerror.mc:3031
4972 msgid "Can't create endpoint\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: winerror.mc:3036
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Out of resources\n"
4978 msgstr "Bellek dolu."
4979
4980 #: winerror.mc:3041
4981 msgid "RPC server unavailable\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:3046
4985 msgid "RPC server too busy\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:3051
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid network options\n"
4991 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4992
4993 #: winerror.mc:3056
4994 msgid "No RPC call active\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:3061
4998 msgid "RPC call failed\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:3066
5002 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:3071
5006 #, fuzzy
5007 msgid "RPC protocol error\n"
5008 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5009
5010 #: winerror.mc:3076
5011 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:3086
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid tag\n"
5017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5018
5019 #: winerror.mc:3091
5020 msgid "Invalid array bounds\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:3096
5024 msgid "No entry name\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:3101
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid name syntax\n"
5030 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5031
5032 #: winerror.mc:3106
5033 msgid "Unsupported name syntax\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:3111
5037 #, fuzzy
5038 msgid "No network address\n"
5039 msgstr "Ağ paylaşımı"
5040
5041 #: winerror.mc:3116
5042 msgid "Duplicate endpoint\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:3121
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Unknown authentication type\n"
5048 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5049
5050 #: winerror.mc:3126
5051 msgid "Maximum calls too low\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:3131
5055 msgid "String too long\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:3136
5059 msgid "Protocol sequence not found\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:3141
5063 msgid "Procedure number out of range\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:3146
5067 msgid "Binding has no authentication data\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:3151
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Unknown authentication service\n"
5073 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5074
5075 #: winerror.mc:3156
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Unknown authentication level\n"
5078 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5079
5080 #: winerror.mc:3161
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid authentication identity\n"
5083 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5084
5085 #: winerror.mc:3166
5086 msgid "Unknown authorisation service\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: winerror.mc:3171
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid entry\n"
5092 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5093
5094 #: winerror.mc:3176
5095 msgid "Can't perform operation\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:3181
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Endpoints not registered\n"
5101 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5102
5103 #: winerror.mc:3186
5104 msgid "Nothing to export\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:3191
5108 msgid "Incomplete name\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:3196
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Invalid version option\n"
5114 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5115
5116 #: winerror.mc:3201
5117 msgid "No more members\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:3206
5121 msgid "Not all objects unexported\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:3211
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Interface not found\n"
5127 msgstr "Dosya bulunamadı"
5128
5129 #: winerror.mc:3216
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Entry already exists\n"
5132 msgstr "Zaten Var"
5133
5134 #: winerror.mc:3221
5135 msgid "Entry not found\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:3226
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Name service unavailable\n"
5141 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5142
5143 #: winerror.mc:3231
5144 msgid "Invalid network address family\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: winerror.mc:3236
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Operation not supported\n"
5150 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5151
5152 #: winerror.mc:3241
5153 msgid "No security context available\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:3246
5157 msgid "RPCInternal error\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:3251
5161 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:3256
5165 msgid "Address error\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:3261
5169 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:3266
5173 msgid "Floating-point underflow\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:3271
5177 msgid "Floating-point overflow\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:3276
5181 msgid "No more entries\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:3281
5185 msgid "Character translation table open failed\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:3286
5189 msgid "Character translation table file too small\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:3291
5193 msgid "Null context handle\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:3296
5197 msgid "Context handle damaged\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: winerror.mc:3301
5201 msgid "Binding handle mismatch\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:3306
5205 msgid "Cannot get call handle\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:3311
5209 msgid "Null reference pointer\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:3316
5213 msgid "Enumeration value out of range\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:3321
5217 msgid "Byte count too small\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:3326
5221 msgid "Bad stub data\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:3331
5225 msgid "Invalid user buffer\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:3336
5229 msgid "Unrecognised media\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:3341
5233 msgid "No trust secret\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:3346
5237 msgid "No trust SAM account\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:3351
5241 msgid "Trusted domain failure\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:3356
5245 msgid "Trusted relationship failure\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:3361
5249 msgid "Trust logon failure\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:3366
5253 msgid "RPC call already in progress\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:3371
5257 msgid "NETLOGON is not started\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:3376
5261 msgid "Account expired\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:3381
5265 msgid "Redirector has open handles\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:3386
5269 msgid "Printer driver already installed\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:3391
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Unknown port\n"
5275 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5276
5277 #: winerror.mc:3396
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Unknown printer driver\n"
5280 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5281
5282 #: winerror.mc:3401
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Unknown print processor\n"
5285 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5286
5287 #: winerror.mc:3406
5288 msgid "Invalid separator file\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:3411
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid priority\n"
5294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5295
5296 #: winerror.mc:3416
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid printer name\n"
5299 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5300
5301 #: winerror.mc:3421
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Printer already exists\n"
5304 msgstr "Zaten Var"
5305
5306 #: winerror.mc:3426
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid printer command\n"
5309 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5310
5311 #: winerror.mc:3431
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid data type\n"
5314 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5315
5316 #: winerror.mc:3436
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Invalid environment\n"
5319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5320
5321 #: winerror.mc:3441
5322 msgid "No more bindings\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: winerror.mc:3446
5326 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:3451
5330 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:3456
5334 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:3461
5338 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:3466
5342 msgid "Server has open handles\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:3471
5346 msgid "Resource data not found\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:3476
5350 msgid "Resource type not found\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:3481
5354 msgid "Resource name not found\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:3486
5358 msgid "Resource language not found\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:3491
5362 msgid "Not enough quota\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:3496
5366 msgid "No interfaces\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:3501
5370 msgid "RPC call cancelled\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:3506
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Binding incomplete\n"
5376 msgstr ""
5377 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5378 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5379 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5380 "Henüz tamamlanmadı"
5381
5382 #: winerror.mc:3511
5383 msgid "RPC comm failure\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: winerror.mc:3516
5387 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: winerror.mc:3521
5391 msgid "No principal name registered\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:3526
5395 msgid "Not an RPC error\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:3531
5399 msgid "UUID is local only\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:3536
5403 msgid "Security package error\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: winerror.mc:3541
5407 msgid "Thread not cancelled\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:3546
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid handle operation\n"
5413 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5414
5415 #: winerror.mc:3551
5416 msgid "Wrong serialising package version\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:3556
5420 msgid "Wrong stub version\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:3561
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid pipe object\n"
5426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5427
5428 #: winerror.mc:3566
5429 msgid "Wrong pipe order\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:3571
5433 msgid "Wrong pipe version\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:3576
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Group member not found\n"
5439 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5440
5441 #: winerror.mc:3581
5442 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:3586
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid object\n"
5448 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5449
5450 #: winerror.mc:3591
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid time\n"
5453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5454
5455 #: winerror.mc:3596
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Invalid form name\n"
5458 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5459
5460 #: winerror.mc:3601
5461 msgid "Invalid form size\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:3606
5465 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:3611
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Printer deleted\n"
5471 msgstr "Silinme tarihi"
5472
5473 #: winerror.mc:3616
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid printer state\n"
5476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5477
5478 #: winerror.mc:3621
5479 msgid "User must change password\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3626
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Domain controller not found\n"
5485 msgstr "Dosya bulunamadı"
5486
5487 #: winerror.mc:3631
5488 msgid "Account locked out\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:3636
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid pixel format\n"
5494 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5495
5496 #: winerror.mc:3641
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid driver\n"
5499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5500
5501 #: winerror.mc:3646
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid object resolver set\n"
5504 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5505
5506 #: winerror.mc:3651
5507 msgid "Incomplete RPC send\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:3656
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5514
5515 #: winerror.mc:3661
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5518 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5519
5520 #: winerror.mc:3666
5521 msgid "RPC pipe closed\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:3671
5525 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:3676
5529 msgid "No data on RPC pipe\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:3681
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No site name available\n"
5535 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5536
5537 #: winerror.mc:3686
5538 msgid "The file cannot be accessed\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:3691
5542 #, fuzzy
5543 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5544 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5545
5546 #: winerror.mc:3696
5547 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:3701
5551 msgid "Not all objects could be exported\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:3706
5555 #, fuzzy
5556 msgid "The interface could not be exported\n"
5557 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5558
5559 #: winerror.mc:3711
5560 #, fuzzy
5561 msgid "The profile could not be added\n"
5562 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5563
5564 #: winerror.mc:3716
5565 #, fuzzy
5566 msgid "The profile element could not be added\n"
5567 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5568
5569 #: winerror.mc:3721
5570 #, fuzzy
5571 msgid "The profile element could not be removed\n"
5572 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5573
5574 #: winerror.mc:3726
5575 #, fuzzy
5576 msgid "The group element could not be added\n"
5577 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5578
5579 #: winerror.mc:3731
5580 #, fuzzy
5581 msgid "The group element could not be removed\n"
5582 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5583
5584 #: winerror.mc:3736
5585 #, fuzzy
5586 msgid "The username could not be found\n"
5587 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5588
5589 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5590 msgid "Local Port"
5591 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5592
5593 #: localspl.rc:29
5594 msgid "Local Monitor"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: localui.rc:29
5598 msgid "'%s' is not a valid port name"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: localui.rc:30
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Port %s already exists"
5604 msgstr "Zaten Var"
5605
5606 #: localui.rc:31
5607 msgid "This port has no options to configure"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: mapi32.rc:28
5611 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: mapi32.rc:29
5615 msgid "Send Mail"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: mpr.rc:27
5619 msgid "Entire Network"
5620 msgstr "Tüm Ağ"
5621
5622 #: mshtml.rc:31
5623 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5624 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5625
5626 #: mshtml.rc:32
5627 msgid "HTML Document"
5628 msgstr "HTML Belgesi"
5629
5630 #: mshtml.rc:26
5631 msgid "Downloading from %s..."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: mshtml.rc:25
5635 msgid "Done"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: msi.rc:27
5639 msgid ""
5640 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5641 "file path and try again."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: msi.rc:28
5645 msgid "path %s not found"
5646 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5647
5648 #: msi.rc:29
5649 msgid "insert disk %s"
5650 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5651
5652 #: msi.rc:30
5653 msgid ""
5654 "Windows Installer %s\n"
5655 "\n"
5656 "Usage:\n"
5657 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5658 "\n"
5659 "Install a product:\n"
5660 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5661 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5662 "\t/a package [property]\n"
5663 "Repair an installation:\n"
5664 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5665 "Uninstall a product:\n"
5666 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5667 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5668 "Advertise a product:\n"
5669 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5670 "Apply a patch:\n"
5671 "\t/p patch_package [property]\n"
5672 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5673 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5674 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5675 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5676 "Register MSI Service:\n"
5677 "\t/y\n"
5678 "Unregister MSI Service:\n"
5679 "\t/z\n"
5680 "Display this help:\n"
5681 "\t/help\n"
5682 "\t/?\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: msi.rc:57
5686 msgid "enter which folder contains %s"
5687 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5688
5689 #: msi.rc:58
5690 msgid "install source for feature missing"
5691 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5692
5693 #: msi.rc:59
5694 msgid "network drive for feature missing"
5695 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5696
5697 #: msi.rc:60
5698 msgid "feature from:"
5699 msgstr "özellik buradan:"
5700
5701 #: msi.rc:61
5702 msgid "choose which folder contains %s"
5703 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5704
5705 #: msrle32.rc:28
5706 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5707 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5708
5709 #: msrle32.rc:29
5710 msgid ""
5711 "Wine MS-RLE video codec\n"
5712 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5713 msgstr ""
5714 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5715 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5716
5717 #: msvfw32.rc:25
5718 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5719 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5720
5721 #: msvidc32.rc:26
5722 msgid "Wine Video 1 video codec"
5723 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5724
5725 #: oleacc.rc:27
5726 msgid "unknown object"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: oleacc.rc:28
5730 #, fuzzy
5731 msgid "title bar"
5732 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5733
5734 #: oleacc.rc:29
5735 msgid "menu bar"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: oleacc.rc:30
5739 #, fuzzy
5740 msgid "scroll bar"
5741 msgstr "Buraya Kaydır"
5742
5743 #: oleacc.rc:31
5744 msgid "grip"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: oleacc.rc:32
5748 msgid "sound"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: oleacc.rc:33
5752 msgid "cursor"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: oleacc.rc:34
5756 msgid "caret"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: oleacc.rc:35
5760 msgid "alert"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: oleacc.rc:36
5764 #, fuzzy
5765 msgid "window"
5766 msgstr "&Pencere"
5767
5768 #: oleacc.rc:37
5769 msgid "client"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: oleacc.rc:38
5773 msgid "popup menu"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: oleacc.rc:39
5777 msgid "menu item"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: oleacc.rc:40
5781 msgid "tool tip"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: oleacc.rc:41
5785 #, fuzzy
5786 msgid "application"
5787 msgstr "Seçenekler"
5788
5789 #: oleacc.rc:42
5790 msgid "document"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: oleacc.rc:43
5794 msgid "pane"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: oleacc.rc:44
5798 msgid "chart"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: oleacc.rc:45
5802 msgid "dialog"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: oleacc.rc:46
5806 msgid "border"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: oleacc.rc:47
5810 msgid "grouping"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: oleacc.rc:48
5814 #, fuzzy
5815 msgid "separator"
5816 msgstr "Ayraç"
5817
5818 #: oleacc.rc:49
5819 msgid "tool bar"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: oleacc.rc:50
5823 msgid "status bar"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: oleacc.rc:51
5827 msgid "table"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: oleacc.rc:52
5831 msgid "column header"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: oleacc.rc:53
5835 msgid "row header"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: oleacc.rc:54
5839 #, fuzzy
5840 msgid "column"
5841 msgstr "&Sütun"
5842
5843 #: oleacc.rc:55
5844 msgid "row"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: oleacc.rc:56
5848 msgid "cell"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: oleacc.rc:57
5852 msgid "link"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: oleacc.rc:58
5856 msgid "help balloon"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: oleacc.rc:59
5860 #, fuzzy
5861 msgid "character"
5862 msgstr "Karakter bi&çimi"
5863
5864 #: oleacc.rc:60
5865 msgid "list"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: oleacc.rc:61
5869 msgid "list item"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: oleacc.rc:62
5873 msgid "outline"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: oleacc.rc:63
5877 msgid "outline item"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: oleacc.rc:64
5881 msgid "page tab"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: oleacc.rc:65
5885 msgid "property page"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: oleacc.rc:66
5889 msgid "indicator"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: oleacc.rc:67
5893 msgid "graphic"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: oleacc.rc:68
5897 #, fuzzy
5898 msgid "static text"
5899 msgstr "&Metni al"
5900
5901 #: oleacc.rc:69
5902 #, fuzzy
5903 msgid "text"
5904 msgstr "&Metni al"
5905
5906 #: oleacc.rc:70
5907 msgid "push button"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: oleacc.rc:71
5911 msgid "check button"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: oleacc.rc:72
5915 msgid "radio button"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: oleacc.rc:73
5919 msgid "combo box"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: oleacc.rc:74
5923 msgid "drop down"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: oleacc.rc:75
5927 msgid "progress bar"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: oleacc.rc:76
5931 msgid "dial"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: oleacc.rc:77
5935 msgid "hot key field"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: oleacc.rc:78
5939 msgid "slider"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: oleacc.rc:79
5943 msgid "spin box"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: oleacc.rc:80
5947 msgid "diagram"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: oleacc.rc:81
5951 #, fuzzy
5952 msgid "animation"
5953 msgstr "Bilgi"
5954
5955 #: oleacc.rc:82
5956 msgid "equation"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: oleacc.rc:83
5960 msgid "drop down button"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:84
5964 msgid "menu button"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleacc.rc:85
5968 msgid "grid drop down button"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: oleacc.rc:86
5972 msgid "white space"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: oleacc.rc:87
5976 msgid "page tab list"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: oleacc.rc:88
5980 #, fuzzy
5981 msgid "clock"
5982 msgstr "Saat"
5983
5984 #: oleacc.rc:89
5985 msgid "split button"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5989 msgid "IP address"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: oleacc.rc:91
5993 msgid "outline button"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5997 msgid "True"
5998 msgstr "Doğru"
5999
6000 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6001 msgid "False"
6002 msgstr "Yanlış"
6003
6004 #: oleaut32.rc:31
6005 msgid "On"
6006 msgstr "Açık"
6007
6008 #: oleaut32.rc:32
6009 msgid "Off"
6010 msgstr "Kapalı"
6011
6012 #: oledlg.rc:25
6013 msgid "Insert a new %s object into your document"
6014 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6015
6016 #: oledlg.rc:26
6017 msgid ""
6018 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6019 "may activate it using the program which created it."
6020 msgstr ""
6021 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6022 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6023
6024 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6025 msgid "Browse"
6026 msgstr "Gözat"
6027
6028 #: oledlg.rc:28
6029 msgid ""
6030 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6031 "control."
6032 msgstr ""
6033 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6034
6035 #: oledlg.rc:29
6036 msgid "Add Control"
6037 msgstr "Denetim Ekle"
6038
6039 #: oledlg.rc:34
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6042 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6043
6044 #: oledlg.rc:35
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6048 "activate it using %s."
6049 msgstr ""
6050 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6051 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6052
6053 #: oledlg.rc:36
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6057 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6058 msgstr ""
6059 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6060 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6061
6062 #: oledlg.rc:37
6063 msgid ""
6064 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6065 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6066 "your document."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: oledlg.rc:38
6070 msgid ""
6071 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6072 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6073 "in your document."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: oledlg.rc:39
6077 msgid ""
6078 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6079 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6080 "be reflected in your document."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: oledlg.rc:40
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6086 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6087
6088 #: oledlg.rc:41
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Unknown Type"
6091 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6092
6093 #: oledlg.rc:42
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Unknown Source"
6096 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6097
6098 #: oledlg.rc:43
6099 msgid "the program which created it"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: sane.rc:31
6103 msgctxt "unit: pixels"
6104 msgid "px"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: sane.rc:32
6108 msgctxt "unit: bits"
6109 msgid "b"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: sane.rc:34
6113 msgctxt "unit: dots/inch"
6114 msgid "dpi"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: sane.rc:35
6118 msgctxt "unit: percent"
6119 msgid "%"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: sane.rc:36
6123 #, fuzzy
6124 msgctxt "unit: microseconds"
6125 msgid "us"
6126 msgstr "Meşgul"
6127
6128 #: setupapi.rc:28
6129 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6133 msgid "Unknown"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: setupapi.rc:30
6137 msgid "Copy files from:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: setupapi.rc:31
6141 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: shdoclc.rc:39
6145 msgid "F&orward"
6146 msgstr "İ&leri"
6147
6148 #: shdoclc.rc:41
6149 msgid "&Save Background As..."
6150 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6151
6152 #: shdoclc.rc:42
6153 msgid "Set As Back&ground"
6154 msgstr "Arka&plan Yap"
6155
6156 #: shdoclc.rc:43
6157 msgid "&Copy Background"
6158 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6159
6160 #: shdoclc.rc:44
6161 msgid "Set as &Desktop Item"
6162 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6163
6164 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6165 msgid "Select &All"
6166 msgstr "&Tümünü Seç"
6167
6168 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6169 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Paste"
6172 msgstr ""
6173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6174 "&Yapıştır\n"
6175 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6176 "Ya&pıştır"
6177
6178 #: shdoclc.rc:49
6179 msgid "Create Shor&tcut"
6180 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6181
6182 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6183 msgid "Add to &Favorites..."
6184 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6185
6186 #: shdoclc.rc:51
6187 msgid "&View Source"
6188 msgstr "&Kaynağı Göster"
6189
6190 #: shdoclc.rc:53
6191 msgid "&Encoding"
6192 msgstr "&Kodlama"
6193
6194 #: shdoclc.rc:55
6195 msgid "Pr&int"
6196 msgstr "Ya&zdır"
6197
6198 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6199 msgid "&Open Link"
6200 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6201
6202 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6203 msgid "Open Link in &New Window"
6204 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6205
6206 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6207 msgid "Save Target &As..."
6208 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6209
6210 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6211 msgid "&Print Target"
6212 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6213
6214 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6215 msgid "S&how Picture"
6216 msgstr "Resmi &Göster"
6217
6218 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6219 msgid "&Save Picture As..."
6220 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6221
6222 #: shdoclc.rc:70
6223 msgid "&E-mail Picture..."
6224 msgstr "Resmi &E-postala..."
6225
6226 #: shdoclc.rc:71
6227 msgid "Pr&int Picture..."
6228 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6229
6230 #: shdoclc.rc:72
6231 msgid "&Go to My Pictures"
6232 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6233
6234 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6235 msgid "Set as Back&ground"
6236 msgstr "Arka&plan Yap"
6237
6238 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6239 msgid "Set as &Desktop Item..."
6240 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6241
6242 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6243 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Cu&t"
6246 msgstr ""
6247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6248 "K&es\n"
6249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6250 "Ke&s"
6251
6252 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6253 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6254 #: wordpad.rc:102
6255 #, fuzzy
6256 msgid "&Copy"
6257 msgstr ""
6258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6259 "K&opyala\n"
6260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6261 "&Kopyala"
6262
6263 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6264 msgid "Copy Shor&tcut"
6265 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6266
6267 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6268 msgid "P&roperties"
6269 msgstr "Ö&zellikler"
6270
6271 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6272 msgid "&Undo"
6273 msgstr "&Geri Al"
6274
6275 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6276 msgid "&Delete"
6277 msgstr "&Sil"
6278
6279 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6280 msgid "&Select"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: shdoclc.rc:102
6284 msgid "&Cell"
6285 msgstr "&Hücre"
6286
6287 #: shdoclc.rc:103
6288 msgid "&Row"
6289 msgstr "&Satır"
6290
6291 #: shdoclc.rc:104
6292 msgid "&Column"
6293 msgstr "&Sütun"
6294
6295 #: shdoclc.rc:105
6296 msgid "&Table"
6297 msgstr "&Tablo"
6298
6299 #: shdoclc.rc:108
6300 msgid "&Cell Properties"
6301 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6302
6303 #: shdoclc.rc:109
6304 msgid "&Table Properties"
6305 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6306
6307 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paste"
6310 msgstr ""
6311 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6312 "Ya&pıştır\n"
6313 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6314 "Yapıştır"
6315
6316 #: shdoclc.rc:118
6317 #, fuzzy
6318 msgid "&Print"
6319 msgstr ""
6320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6321 "&Yazdır\n"
6322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6323 "Ya&zdır"
6324
6325 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6326 msgid "&Open"
6327 msgstr "&Aç"
6328
6329 #: shdoclc.rc:125
6330 msgid "Open in &New Window"
6331 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6332
6333 #: shdoclc.rc:129
6334 msgid "Cut"
6335 msgstr "&Kes"
6336
6337 #: shdoclc.rc:152
6338 msgid "&Save Video As..."
6339 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6340
6341 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6342 msgid "Play"
6343 msgstr "Yürüt"
6344
6345 #: shdoclc.rc:189
6346 msgid "Rewind"
6347 msgstr "Geri Çevir"
6348
6349 #: shdoclc.rc:196
6350 msgid "Trace Tags"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: shdoclc.rc:197
6354 msgid "Resource Failures"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: shdoclc.rc:198
6358 msgid "Dump Tracking Info"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: shdoclc.rc:199
6362 msgid "Debug Break"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: shdoclc.rc:200
6366 msgid "Debug View"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: shdoclc.rc:201
6370 msgid "Dump Tree"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: shdoclc.rc:202
6374 msgid "Dump Lines"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: shdoclc.rc:203
6378 msgid "Dump DisplayTree"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: shdoclc.rc:204
6382 msgid "Dump FormatCaches"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: shdoclc.rc:205
6386 msgid "Dump LayoutRects"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: shdoclc.rc:206
6390 msgid "Memory Monitor"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: shdoclc.rc:207
6394 msgid "Performance Meters"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: shdoclc.rc:208
6398 msgid "Save HTML"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: shdoclc.rc:210
6402 msgid "&Browse View"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: shdoclc.rc:211
6406 msgid "&Edit View"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6410 msgid "Scroll Here"
6411 msgstr "Buraya Kaydır"
6412
6413 #: shdoclc.rc:218
6414 msgid "Top"
6415 msgstr "Üst"
6416
6417 #: shdoclc.rc:219
6418 msgid "Bottom"
6419 msgstr "Alt"
6420
6421 #: shdoclc.rc:221
6422 msgid "Page Up"
6423 msgstr "Üstteki Sayfa"
6424
6425 #: shdoclc.rc:222
6426 msgid "Page Down"
6427 msgstr "Alttaki Sayfa"
6428
6429 #: shdoclc.rc:224
6430 msgid "Scroll Up"
6431 msgstr "Yukarı Kaydır"
6432
6433 #: shdoclc.rc:225
6434 msgid "Scroll Down"
6435 msgstr "Aşağı Kaydır"
6436
6437 #: shdoclc.rc:232
6438 msgid "Left Edge"
6439 msgstr "Sol Kenar"
6440
6441 #: shdoclc.rc:233
6442 msgid "Right Edge"
6443 msgstr "Sağ Kenar"
6444
6445 #: shdoclc.rc:235
6446 msgid "Page Left"
6447 msgstr "Soldaki Sayfa"
6448
6449 #: shdoclc.rc:236
6450 msgid "Page Right"
6451 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6452
6453 #: shdoclc.rc:238
6454 msgid "Scroll Left"
6455 msgstr "Sola Kaydır"
6456
6457 #: shdoclc.rc:239
6458 msgid "Scroll Right"
6459 msgstr "Sağa Kaydır"
6460
6461 #: shdoclc.rc:25
6462 msgid "Wine Internet Explorer"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: shdoclc.rc:30
6466 #, fuzzy
6467 msgid "&w&bPage &p"
6468 msgstr "Üstteki Sayfa"
6469
6470 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6471 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6472 msgid "Lar&ge Icons"
6473 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6474
6475 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6476 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6477 msgid "S&mall Icons"
6478 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6479
6480 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6481 msgid "&List"
6482 msgstr "&Liste"
6483
6484 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6485 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6486 msgid "&Details"
6487 msgstr "&Ayrıntılı"
6488
6489 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6490 msgid "Arrange &Icons"
6491 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6492
6493 #: shell32.rc:50
6494 msgid "By &Name"
6495 msgstr "&Ada Göre"
6496
6497 #: shell32.rc:51
6498 msgid "By &Type"
6499 msgstr "&Türe Göre"
6500
6501 #: shell32.rc:52
6502 msgid "By &Size"
6503 msgstr "&Boyuta Göre"
6504
6505 #: shell32.rc:53
6506 msgid "By &Date"
6507 msgstr "&Zamana Göre"
6508
6509 #: shell32.rc:55
6510 msgid "&Auto Arrange"
6511 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6512
6513 #: shell32.rc:57
6514 msgid "Line up Icons"
6515 msgstr "Izgaraya Uydur"
6516
6517 #: shell32.rc:62
6518 msgid "Paste as Link"
6519 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6520
6521 #: shell32.rc:64
6522 msgid "New"
6523 msgstr "Yeni"
6524
6525 #: shell32.rc:66
6526 msgid "New &Folder"
6527 msgstr "Yeni &Dizin"
6528
6529 #: shell32.rc:67
6530 msgid "New &Link"
6531 msgstr "Yeni &Kısayol"
6532
6533 #: shell32.rc:71
6534 msgid "Properties"
6535 msgstr "Özellikler"
6536
6537 #: shell32.rc:82
6538 #, fuzzy
6539 msgctxt "recycle bin"
6540 msgid "&Restore"
6541 msgstr "&Geri Yükle"
6542
6543 #: shell32.rc:83
6544 msgid "&Erase"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: shell32.rc:95
6548 msgid "E&xplore"
6549 msgstr "A&raştır"
6550
6551 #: shell32.rc:98
6552 msgid "C&ut"
6553 msgstr "&Kes"
6554
6555 #: shell32.rc:101
6556 msgid "Create &Link"
6557 msgstr "Kısayol O&luştur"
6558
6559 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6560 msgid "&Rename"
6561 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6562
6563 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6564 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6565 #, fuzzy
6566 msgid "E&xit"
6567 msgstr ""
6568 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6569 "&Çıkış\n"
6570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6571 "&Çık"
6572
6573 #: shell32.rc:127
6574 msgid "&About Control Panel"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6578 msgid "Size"
6579 msgstr "Boyut"
6580
6581 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6582 msgid "Type"
6583 msgstr "Tür"
6584
6585 #: shell32.rc:137
6586 msgid "Modified"
6587 msgstr "Düzenlenme"
6588
6589 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Attributes"
6592 msgstr ""
6593 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6594 "Özellikler\n"
6595 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6596 "Öznitelikler"
6597
6598 #: shell32.rc:140
6599 msgid "Size available"
6600 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6601
6602 #: shell32.rc:142
6603 msgid "Comments"
6604 msgstr "Açıklamalar"
6605
6606 #: shell32.rc:143
6607 msgid "Owner"
6608 msgstr "Sahip"
6609
6610 #: shell32.rc:144
6611 msgid "Group"
6612 msgstr "Grup"
6613
6614 #: shell32.rc:145
6615 msgid "Original location"
6616 msgstr "Özgün konum"
6617
6618 #: shell32.rc:146
6619 msgid "Date deleted"
6620 msgstr "Silinme tarihi"
6621
6622 #: shell32.rc:156
6623 msgid "Control Panel"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: shell32.rc:163
6627 msgid "Select"
6628 msgstr "Seç"
6629
6630 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6631 msgid "Open"
6632 msgstr "Aç"
6633
6634 #: shell32.rc:186
6635 msgid "Restart"
6636 msgstr "Yeniden Başlat"
6637
6638 #: shell32.rc:187
6639 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6640 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6641
6642 #: shell32.rc:188
6643 msgid "Shutdown"
6644 msgstr "Oturumu Kapat"
6645
6646 #: shell32.rc:189
6647 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6648 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6649
6650 #: shell32.rc:199
6651 msgid "Start Menu\\Programs"
6652 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6653
6654 #: shell32.rc:201
6655 msgid "Favorites"
6656 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6657
6658 #: shell32.rc:202
6659 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6660 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6661
6662 #: shell32.rc:203
6663 msgid "Recent"
6664 msgstr "Recent"
6665
6666 #: shell32.rc:204
6667 msgid "SendTo"
6668 msgstr "SendTo"
6669
6670 #: shell32.rc:205
6671 msgid "Start Menu"
6672 msgstr "Start Menu"
6673
6674 #: shell32.rc:206
6675 msgid "My Music"
6676 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6677
6678 #: shell32.rc:207
6679 msgid "My Videos"
6680 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6681
6682 #: shell32.rc:208
6683 #, fuzzy
6684 msgctxt "directory"
6685 msgid "Desktop"
6686 msgstr "Masaüstü"
6687
6688 #: shell32.rc:209
6689 msgid "NetHood"
6690 msgstr "NetHood"
6691
6692 #: shell32.rc:210
6693 msgid "Templates"
6694 msgstr "Templates"
6695
6696 #: shell32.rc:211
6697 msgid "Application Data"
6698 msgstr "Application Data"
6699
6700 #: shell32.rc:212
6701 msgid "PrintHood"
6702 msgstr "PrintHood"
6703
6704 #: shell32.rc:213
6705 msgid "Local Settings\\Application Data"
6706 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6707
6708 #: shell32.rc:214
6709 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6710 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6711
6712 #: shell32.rc:215
6713 msgid "Cookies"
6714 msgstr "Cookies"
6715
6716 #: shell32.rc:216
6717 msgid "Local Settings\\History"
6718 msgstr "Local Settings\\History"
6719
6720 #: shell32.rc:217
6721 msgid "Program Files"
6722 msgstr "Program Files"
6723
6724 #: shell32.rc:219
6725 msgid "My Pictures"
6726 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6727
6728 #: shell32.rc:220
6729 msgid "Program Files\\Common Files"
6730 msgstr "Program Files\\Common Files"
6731
6732 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6733 msgid "Documents"
6734 msgstr "Belgeler"
6735
6736 #: shell32.rc:223
6737 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6738 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6739
6740 #: shell32.rc:224
6741 msgid "Music"
6742 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6743
6744 #: shell32.rc:225
6745 msgid "Pictures"
6746 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6747
6748 #: shell32.rc:226
6749 msgid "Videos"
6750 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6751
6752 #: shell32.rc:227
6753 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6754 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6755
6756 #: shell32.rc:218
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Program Files (x86)"
6759 msgstr "Program Files"
6760
6761 #: shell32.rc:221
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6764 msgstr "Program Files\\Common Files"
6765
6766 #: shell32.rc:228
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Contacts"
6769 msgstr "&İçindekiler"
6770
6771 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6772 msgid "Links"
6773 msgstr "Bağlantılar"
6774
6775 #: shell32.rc:230
6776 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: shell32.rc:231
6780 msgid "Music\\Playlists"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Downloads"
6786 msgstr "İndiriliyor..."
6787
6788 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6789 msgid "Status"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: shell32.rc:149
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Location"
6795 msgstr "LAN Bağlantısı"
6796
6797 #: shell32.rc:150
6798 msgid "Model"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: shell32.rc:233
6802 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: shell32.rc:234
6806 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: shell32.rc:235
6810 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: shell32.rc:236
6814 msgid "Music\\Sample Music"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: shell32.rc:237
6818 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: shell32.rc:238
6822 msgid "Music\\Sample Playlists"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: shell32.rc:239
6826 msgid "Videos\\Sample Videos"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: shell32.rc:240
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Saved Games"
6832 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6833
6834 #: shell32.rc:241
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Searches"
6837 msgstr ""
6838 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6839 "&Ara\n"
6840 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6841 "&Bul"
6842
6843 #: shell32.rc:242
6844 msgid "Users"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: shell32.rc:243
6848 #, fuzzy
6849 msgid "OEM Links"
6850 msgstr "Bağlantılar"
6851
6852 #: shell32.rc:246
6853 msgid "AppData\\LocalLow"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: shell32.rc:166
6857 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6858 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6859
6860 #: shell32.rc:167
6861 msgid "Error during creation of a new folder"
6862 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6863
6864 #: shell32.rc:168
6865 msgid "Confirm file deletion"
6866 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6867
6868 #: shell32.rc:169
6869 msgid "Confirm folder deletion"
6870 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6871
6872 #: shell32.rc:170
6873 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6874 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6875
6876 #: shell32.rc:171
6877 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6878 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6879
6880 #: shell32.rc:178
6881 msgid "Confirm file overwrite"
6882 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6883
6884 #: shell32.rc:177
6885 msgid ""
6886 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6887 "\n"
6888 "Do you want to replace it?"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: shell32.rc:172
6892 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6893 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6894
6895 #: shell32.rc:174
6896 msgid ""
6897 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6898 msgstr ""
6899 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6900
6901 #: shell32.rc:173
6902 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6903 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6904
6905 #: shell32.rc:175
6906 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6907 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6908
6909 #: shell32.rc:176
6910 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6911 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6912
6913 #: shell32.rc:183
6914 msgid ""
6915 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6916 "\n"
6917 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6918 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6919 "the folder?"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: shell32.rc:248
6923 msgid "New Folder"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: shell32.rc:250
6927 msgid "Wine Control Panel"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: shell32.rc:192
6931 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: shell32.rc:193
6935 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: shell32.rc:195
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Executable files (*.exe)"
6941 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
6942
6943 #: shell32.rc:254
6944 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: shell32.rc:256
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6950 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6951
6952 #: shell32.rc:257
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6955 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6956
6957 #: shell32.rc:258
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Confirm deletion"
6960 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6961
6962 #: shell32.rc:259
6963 #, fuzzy
6964 msgid ""
6965 "A file already exists at the path %1.\n"
6966 "\n"
6967 "Do you want to replace it?"
6968 msgstr ""
6969 "Dosya zaten var.\n"
6970 "Değiştirmek ister misiniz?"
6971
6972 #: shell32.rc:260
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "A folder already exists at the path %1.\n"
6976 "\n"
6977 "Do you want to replace it?"
6978 msgstr ""
6979 "Dosya zaten var.\n"
6980 "Değiştirmek ister misiniz?"
6981
6982 #: shell32.rc:261
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Confirm overwrite"
6985 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6986
6987 #: shell32.rc:278
6988 msgid ""
6989 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6990 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6991 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6992 "any later version.\n"
6993 "\n"
6994 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6995 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6996 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6997 "more details.\n"
6998 "\n"
6999 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7000 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7001 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: shell32.rc:266
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Wine License"
7007 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7008
7009 #: shell32.rc:155
7010 msgid "Trash"
7011 msgstr "Çöp"
7012
7013 #: shlwapi.rc:27
7014 msgid "%ld bytes"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: shlwapi.rc:28
7018 #, fuzzy
7019 msgctxt "time unit: hours"
7020 msgid " hr"
7021 msgstr " hr"
7022
7023 #: shlwapi.rc:29
7024 #, fuzzy
7025 msgctxt "time unit: minutes"
7026 msgid " min"
7027 msgstr " min"
7028
7029 #: shlwapi.rc:30
7030 #, fuzzy
7031 msgctxt "time unit: seconds"
7032 msgid " sec"
7033 msgstr " sec"
7034
7035 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7036 #, fuzzy
7037 msgctxt "window"
7038 msgid "&Restore"
7039 msgstr "&Geri Yükle"
7040
7041 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7042 msgid "&Move"
7043 msgstr "&Taşı"
7044
7045 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7046 msgid "&Size"
7047 msgstr "&Boyutlandır"
7048
7049 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7050 msgid "Mi&nimize"
7051 msgstr "Kü&çült"
7052
7053 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7054 msgid "Ma&ximize"
7055 msgstr "Bü&yüt"
7056
7057 #: user32.rc:33
7058 msgid "&Close\tAlt-F4"
7059 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7060
7061 #: user32.rc:35
7062 msgid "&About Wine"
7063 msgstr "&Wine Hakkında"
7064
7065 #: user32.rc:46
7066 #, fuzzy
7067 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7068 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7069
7070 #: user32.rc:48
7071 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7075 msgid "Error"
7076 msgstr "Hata"
7077
7078 #: user32.rc:69
7079 msgid "&More Windows..."
7080 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7081
7082 #: wininet.rc:25
7083 msgid "LAN Connection"
7084 msgstr "LAN Bağlantısı"
7085
7086 #: wininet.rc:26
7087 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: wininet.rc:27
7091 #, fuzzy
7092 msgid "The date on the certificate is invalid."
7093 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7094
7095 #: wininet.rc:28
7096 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: wininet.rc:29
7100 msgid ""
7101 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: winmm.rc:28
7105 msgid "The specified command was carried out."
7106 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7107
7108 #: winmm.rc:29
7109 msgid "Undefined external error."
7110 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7111
7112 #: winmm.rc:30
7113 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7114 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7115
7116 #: winmm.rc:31
7117 msgid "The driver was not enabled."
7118 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7119
7120 #: winmm.rc:32
7121 msgid ""
7122 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7123 "again."
7124 msgstr ""
7125 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7126
7127 #: winmm.rc:33
7128 msgid "The specified device handle is invalid."
7129 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7130
7131 #: winmm.rc:34
7132 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7133 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7134
7135 #: winmm.rc:35
7136 msgid ""
7137 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7138 "increase available memory, and then try again."
7139 msgstr ""
7140 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7141 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7142
7143 #: winmm.rc:36
7144 msgid ""
7145 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7146 "which functions and messages the driver supports."
7147 msgstr ""
7148 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7149 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7150
7151 #: winmm.rc:37
7152 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7153 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7154
7155 #: winmm.rc:38
7156 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7157 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7158
7159 #: winmm.rc:39
7160 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7161 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7162
7163 #: winmm.rc:42
7164 #, fuzzy
7165 msgid ""
7166 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7167 "Capabilities function to determine the supported formats."
7168 msgstr ""
7169 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7170 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7171
7172 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7173 msgid ""
7174 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7175 "device, or wait until the data is finished playing."
7176 msgstr ""
7177 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7178 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7179
7180 #: winmm.rc:44
7181 msgid ""
7182 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7183 "header, and then try again."
7184 msgstr ""
7185 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7186 "kullanıp yeniden deneyin."
7187
7188 #: winmm.rc:45
7189 msgid ""
7190 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7191 "and then try again."
7192 msgstr ""
7193 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7194 "yeniden deneyin."
7195
7196 #: winmm.rc:48
7197 msgid ""
7198 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7199 "header, and then try again."
7200 msgstr ""
7201 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7202 "kullanıp yeniden deneyin."
7203
7204 #: winmm.rc:50
7205 msgid ""
7206 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7207 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7208 msgstr ""
7209 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7210 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7211
7212 #: winmm.rc:51
7213 msgid ""
7214 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7215 "transmitted, and then try again."
7216 msgstr ""
7217 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7218 "yeniden deneyin."
7219
7220 #: winmm.rc:52
7221 msgid ""
7222 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7223 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7224 msgstr ""
7225 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7226 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7227
7228 #: winmm.rc:53
7229 msgid ""
7230 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7231 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7232 msgstr ""
7233 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7234 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7235
7236 #: winmm.rc:56
7237 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7238 msgstr ""
7239 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7240 "kullanın."
7241
7242 #: winmm.rc:57
7243 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7244 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7245
7246 #: winmm.rc:58
7247 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7248 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7249
7250 #: winmm.rc:59
7251 msgid ""
7252 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7253 "or contact the device manufacturer."
7254 msgstr ""
7255 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7256 "üreticisine başvurun."
7257
7258 #: winmm.rc:60
7259 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7260 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7261
7262 #: winmm.rc:61
7263 msgid ""
7264 "Not enough memory available for this task.\n"
7265 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7266 "again."
7267 msgstr ""
7268 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7269 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7270 "yeniden deneyin."
7271
7272 #: winmm.rc:62
7273 msgid ""
7274 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7275 "unique alias."
7276 msgstr ""
7277 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7278 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7279
7280 #: winmm.rc:63
7281 msgid ""
7282 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7283 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7284
7285 #: winmm.rc:64
7286 msgid "No command was specified."
7287 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7288
7289 #: winmm.rc:65
7290 msgid ""
7291 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7292 "size of the buffer."
7293 msgstr ""
7294 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7295 "büyütün."
7296
7297 #: winmm.rc:66
7298 msgid ""
7299 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7300 "one."
7301 msgstr ""
7302 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7303 "Lütfen bir tane sağlayın."
7304
7305 #: winmm.rc:67
7306 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7307 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7308
7309 #: winmm.rc:68
7310 msgid ""
7311 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7312 "manufacturer about obtaining a new driver."
7313 msgstr ""
7314 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7315 "üreticisine başvurun."
7316
7317 #: winmm.rc:69
7318 msgid ""
7319 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7320 "manufacturer about obtaining a new driver."
7321 msgstr ""
7322 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7323 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7324
7325 #: winmm.rc:70
7326 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7327 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7328
7329 #: winmm.rc:71
7330 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7331 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7332
7333 #: winmm.rc:72
7334 msgid ""
7335 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7336 msgstr ""
7337 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7338
7339 #: winmm.rc:73
7340 msgid "The device driver is not ready."
7341 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7342
7343 #: winmm.rc:74
7344 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7345 msgstr ""
7346 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7347
7348 #: winmm.rc:75
7349 msgid ""
7350 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7351 "access error."
7352 msgstr ""
7353 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7354
7355 #: winmm.rc:76
7356 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7357 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7358
7359 #: winmm.rc:77
7360 #, fuzzy
7361 msgid ""
7362 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7363 "separately to determine which devices caused the error."
7364 msgstr ""
7365 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7366 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7367
7368 #: winmm.rc:78
7369 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7370 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7371
7372 #: winmm.rc:79
7373 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7374 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7375
7376 #: winmm.rc:80
7377 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7378 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7379
7380 #: winmm.rc:81
7381 msgid ""
7382 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7383 "still connected to the network."
7384 msgstr ""
7385 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7386 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7387
7388 #: winmm.rc:82
7389 msgid ""
7390 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7391 "device name is spelled correctly."
7392 msgstr ""
7393 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7394 "yazıldığından emin olun."
7395
7396 #: winmm.rc:83
7397 msgid ""
7398 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7399 "again."
7400 msgstr ""
7401 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7402 "deneyin."
7403
7404 #: winmm.rc:84
7405 msgid ""
7406 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7407 "alias."
7408 msgstr ""
7409 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7410 "kullanın."
7411
7412 #: winmm.rc:85
7413 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7414 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7415
7416 #: winmm.rc:86
7417 msgid ""
7418 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7419 "parameter with each 'open' command."
7420 msgstr ""
7421 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7422 "'shareable' parametresini kullanın."
7423
7424 #: winmm.rc:87
7425 msgid ""
7426 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7427 "Please supply one."
7428 msgstr ""
7429 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7430 "Lütfen bir tane sağlayın."
7431
7432 #: winmm.rc:88
7433 msgid ""
7434 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7435 "documentation for valid formats."
7436 msgstr ""
7437 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7438 "belgelerine başvurun."
7439
7440 #: winmm.rc:89
7441 msgid ""
7442 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7443 "supply one."
7444 msgstr ""
7445 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7446 "kapatın."
7447
7448 #: winmm.rc:90
7449 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7450 msgstr ""
7451 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7452
7453 #: winmm.rc:91
7454 msgid ""
7455 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7456 "may be corrupt, or not in the correct format."
7457 msgstr ""
7458 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7459 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7460
7461 #: winmm.rc:92
7462 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7463 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7464
7465 #: winmm.rc:93
7466 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7467 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7468
7469 #: winmm.rc:94
7470 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7471 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7472
7473 #: winmm.rc:95
7474 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7475 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7476
7477 #: winmm.rc:96
7478 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7479 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7480
7481 #: winmm.rc:97
7482 msgid ""
7483 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7484 "sequence, and then try again."
7485 msgstr ""
7486 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7487 "yeniden deneyin."
7488
7489 #: winmm.rc:98
7490 msgid ""
7491 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7492 "the device is closed, and then try again."
7493 msgstr ""
7494 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7495 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7496
7497 #: winmm.rc:99
7498 msgid ""
7499 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7500 "characters, followed by a period and an extension."
7501 msgstr ""
7502 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7503 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7504
7505 #: winmm.rc:100
7506 msgid ""
7507 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7508 msgstr ""
7509 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7510 "belirtemezsiniz."
7511
7512 #: winmm.rc:101
7513 msgid ""
7514 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7515 "in Control Panel to install the device."
7516 msgstr ""
7517 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7518 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7519
7520 #: winmm.rc:102
7521 msgid ""
7522 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7523 "restarting your computer."
7524 msgstr ""
7525 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7526 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7527
7528 #: winmm.rc:103
7529 msgid ""
7530 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7531 "cannot change directories."
7532 msgstr ""
7533 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7534 "değiştiremiyor."
7535
7536 #: winmm.rc:104
7537 msgid ""
7538 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7539 "change drives."
7540 msgstr ""
7541 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7542 "değiştiremiyor."
7543
7544 #: winmm.rc:105
7545 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7546 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7547
7548 #: winmm.rc:106
7549 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7550 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7551
7552 #: winmm.rc:107
7553 msgid ""
7554 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7555 msgstr ""
7556 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7557 "girin."
7558
7559 #: winmm.rc:108
7560 msgid ""
7561 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7562 "until a wave device is free, and then try again."
7563 msgstr ""
7564 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7565 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7566
7567 #: winmm.rc:109
7568 msgid ""
7569 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7570 "until the device is free, and then try again."
7571 msgstr ""
7572 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7573 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7574
7575 #: winmm.rc:110
7576 msgid ""
7577 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7578 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7579 msgstr ""
7580 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7581 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7582
7583 #: winmm.rc:111
7584 msgid ""
7585 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7586 "until the device is free, and then try again."
7587 msgstr ""
7588 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7589 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7590
7591 #: winmm.rc:112
7592 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7593 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7594
7595 #: winmm.rc:113
7596 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7597 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7598
7599 #: winmm.rc:114
7600 msgid ""
7601 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7602 "the Drivers option to install the wave device."
7603 msgstr ""
7604 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7605 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7606
7607 #: winmm.rc:115
7608 msgid ""
7609 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7610 "format."
7611 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7612
7613 #: winmm.rc:116
7614 msgid ""
7615 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7616 "the Drivers option to install the wave device."
7617 msgstr ""
7618 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7619 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7620
7621 #: winmm.rc:117
7622 msgid ""
7623 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7624 "format."
7625 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7626
7627 #: winmm.rc:122
7628 msgid ""
7629 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7630 "You can't use them together."
7631 msgstr ""
7632 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7633 "kullanamazsınız."
7634
7635 #: winmm.rc:124
7636 msgid ""
7637 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7638 "again."
7639 msgstr ""
7640 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7641 "deneyin."
7642
7643 #: winmm.rc:127
7644 msgid ""
7645 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7646 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7647 msgstr ""
7648 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7649 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7650
7651 #: winmm.rc:125
7652 msgid ""
7653 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7654 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7655 "setup."
7656 msgstr ""
7657 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7658 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7659 "seçeneğini kullanın."
7660
7661 #: winmm.rc:126
7662 msgid "An error occurred with the specified port."
7663 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7664
7665 #: winmm.rc:129
7666 msgid ""
7667 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7668 "these applications; then, try again."
7669 msgstr ""
7670 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7671 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7672
7673 #: winmm.rc:128
7674 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7675 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7676
7677 #: winmm.rc:123
7678 msgid ""
7679 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7680 "Control Panel to install a MIDI driver."
7681 msgstr ""
7682 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7683 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7684
7685 #: winmm.rc:118
7686 msgid "There is no display window."
7687 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7688
7689 #: winmm.rc:119
7690 msgid "Could not create or use window."
7691 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7692
7693 #: winmm.rc:120
7694 msgid ""
7695 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7696 "check your disk or network connection."
7697 msgstr ""
7698 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7699 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7700
7701 #: winmm.rc:121
7702 msgid ""
7703 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7704 "are still connected to the network."
7705 msgstr ""
7706 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7707 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7708
7709 #: winspool.rc:28
7710 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7711 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7712
7713 #: winspool.rc:29
7714 msgid "Unable to create the output file."
7715 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7716
7717 #: wldap32.rc:27
7718 msgid "Success"
7719 msgstr "Başarılı"
7720
7721 #: wldap32.rc:28
7722 msgid "Operations Error"
7723 msgstr "İşlem Hatası"
7724
7725 #: wldap32.rc:29
7726 msgid "Protocol Error"
7727 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7728
7729 #: wldap32.rc:30
7730 msgid "Time Limit Exceeded"
7731 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7732
7733 #: wldap32.rc:31
7734 msgid "Size Limit Exceeded"
7735 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7736
7737 #: wldap32.rc:32
7738 msgid "Compare False"
7739 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7740
7741 #: wldap32.rc:33
7742 msgid "Compare True"
7743 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7744
7745 #: wldap32.rc:34
7746 msgid "Authentication Method Not Supported"
7747 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7748
7749 #: wldap32.rc:35
7750 msgid "Strong Authentication Required"
7751 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7752
7753 #: wldap32.rc:36
7754 msgid "Referral (v2)"
7755 msgstr "Başvuru (v2)"
7756
7757 #: wldap32.rc:37
7758 msgid "Referral"
7759 msgstr "Başvuru"
7760
7761 #: wldap32.rc:38
7762 msgid "Administration Limit Exceeded"
7763 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7764
7765 #: wldap32.rc:39
7766 msgid "Unavailable Critical Extension"
7767 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7768
7769 #: wldap32.rc:40
7770 msgid "Confidentiality Required"
7771 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7772
7773 #: wldap32.rc:43
7774 msgid "No Such Attribute"
7775 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7776
7777 #: wldap32.rc:44
7778 msgid "Undefined Type"
7779 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7780
7781 #: wldap32.rc:45
7782 msgid "Inappropriate Matching"
7783 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7784
7785 #: wldap32.rc:46
7786 msgid "Constraint Violation"
7787 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7788
7789 #: wldap32.rc:47
7790 msgid "Attribute Or Value Exists"
7791 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7792
7793 #: wldap32.rc:48
7794 msgid "Invalid Syntax"
7795 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7796
7797 #: wldap32.rc:59
7798 msgid "No Such Object"
7799 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7800
7801 #: wldap32.rc:60
7802 msgid "Alias Problem"
7803 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7804
7805 #: wldap32.rc:61
7806 msgid "Invalid DN Syntax"
7807 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7808
7809 #: wldap32.rc:62
7810 msgid "Is Leaf"
7811 msgstr "Yaprak Konumunda"
7812
7813 #: wldap32.rc:63
7814 msgid "Alias Dereference Problem"
7815 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7816
7817 #: wldap32.rc:75
7818 msgid "Inappropriate Authentication"
7819 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7820
7821 #: wldap32.rc:76
7822 msgid "Invalid Credentials"
7823 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7824
7825 #: wldap32.rc:77
7826 msgid "Insufficient Rights"
7827 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7828
7829 #: wldap32.rc:78
7830 msgid "Busy"
7831 msgstr "Meşgul"
7832
7833 #: wldap32.rc:79
7834 msgid "Unavailable"
7835 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7836
7837 #: wldap32.rc:80
7838 msgid "Unwilling To Perform"
7839 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7840
7841 #: wldap32.rc:81
7842 msgid "Loop Detected"
7843 msgstr "Döngü Algılandı"
7844
7845 #: wldap32.rc:87
7846 msgid "Sort Control Missing"
7847 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7848
7849 #: wldap32.rc:88
7850 msgid "Index range error"
7851 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7852
7853 #: wldap32.rc:91
7854 msgid "Naming Violation"
7855 msgstr "Adlandırma İhlali"
7856
7857 #: wldap32.rc:92
7858 msgid "Object Class Violation"
7859 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7860
7861 #: wldap32.rc:93
7862 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7863 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7864
7865 #: wldap32.rc:94
7866 msgid "Not allowed on RDN"
7867 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7868
7869 #: wldap32.rc:95
7870 msgid "Already Exists"
7871 msgstr "Zaten Var"
7872
7873 #: wldap32.rc:96
7874 msgid "No Object Class Mods"
7875 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7876
7877 #: wldap32.rc:97
7878 msgid "Results Too Large"
7879 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7880
7881 #: wldap32.rc:98
7882 msgid "Affects Multiple DSAs"
7883 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7884
7885 #: wldap32.rc:107
7886 msgid "Other"
7887 msgstr "Diğer"
7888
7889 #: wldap32.rc:108
7890 msgid "Server Down"
7891 msgstr "Sunucu Kapalı"
7892
7893 #: wldap32.rc:109
7894 msgid "Local Error"
7895 msgstr "Yerel Hata"
7896
7897 #: wldap32.rc:110
7898 msgid "Encoding Error"
7899 msgstr "Kodlama Hatası"
7900
7901 #: wldap32.rc:111
7902 msgid "Decoding Error"
7903 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7904
7905 #: wldap32.rc:112
7906 msgid "Timeout"
7907 msgstr "Zaman Aşımı"
7908
7909 #: wldap32.rc:113
7910 msgid "Auth Unknown"
7911 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7912
7913 #: wldap32.rc:114
7914 msgid "Filter Error"
7915 msgstr "Süzme Hatası"
7916
7917 #: wldap32.rc:115
7918 msgid "User Cancelled"
7919 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7920
7921 #: wldap32.rc:116
7922 msgid "Parameter Error"
7923 msgstr "Parametre Hatası"
7924
7925 #: wldap32.rc:117
7926 msgid "No Memory"
7927 msgstr "Bellek Yok"
7928
7929 #: wldap32.rc:118
7930 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7931 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
7932
7933 #: wldap32.rc:119
7934 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7935 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
7936
7937 #: wldap32.rc:120
7938 msgid "Specified control was not found in message"
7939 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
7940
7941 #: wldap32.rc:121
7942 msgid "No result present in message"
7943 msgstr "İletide sonuç yok"
7944
7945 #: wldap32.rc:122
7946 msgid "More results returned"
7947 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
7948
7949 #: wldap32.rc:123
7950 msgid "Loop while handling referrals"
7951 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
7952
7953 #: wldap32.rc:124
7954 msgid "Referral hop limit exceeded"
7955 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
7956
7957 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
7958 msgid ""
7959 "Not Yet Implemented\n"
7960 "\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
7964 msgid "%s: File Not Found\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: attrib.rc:47
7968 msgid ""
7969 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7970 "\n"
7971 "Syntax:\n"
7972 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7973 "       [/S [/D]]\n"
7974 "\n"
7975 "Where:\n"
7976 "\n"
7977 "  +   Sets an attribute.\n"
7978 "  -   Clears an attribute.\n"
7979 "  R   Read-only file attribute.\n"
7980 "  A   Archive file attribute.\n"
7981 "  S   System file attribute.\n"
7982 "  H   Hidden file attribute.\n"
7983 "  [drive:][path][filename]\n"
7984 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7985 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7986 "  /D  Processes folders as well.\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: clock.rc:29
7990 msgid "Ana&log"
7991 msgstr "Ana&log"
7992
7993 #: clock.rc:30
7994 msgid "Digi&tal"
7995 msgstr "Sa&yısal"
7996
7997 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7998 #, fuzzy
7999 msgid "&Font..."
8000 msgstr ""
8001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8002 "&Yazı Tipi...\n"
8003 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8004 "&Font..."
8005
8006 #: clock.rc:34
8007 msgid "&Without Titlebar"
8008 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8009
8010 #: clock.rc:36
8011 msgid "&Seconds"
8012 msgstr "&Saniyeler"
8013
8014 #: clock.rc:37
8015 msgid "&Date"
8016 msgstr "&Tarih"
8017
8018 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8019 msgid "&Always on Top"
8020 msgstr "&Her zaman üstte"
8021
8022 #: clock.rc:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "&About Clock"
8025 msgstr "&Saat Hakkında..."
8026
8027 #: clock.rc:48
8028 msgid "Clock"
8029 msgstr "Saat"
8030
8031 #: cmd.rc:37
8032 msgid ""
8033 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8034 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8035 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8036 "called procedure.\n"
8037 "\n"
8038 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8039 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8040 msgstr ""
8041 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8042 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8043 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8044 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8045 "\n"
8046 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8047 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8048
8049 #: cmd.rc:40
8050 #, fuzzy
8051 msgid ""
8052 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8053 "default directory.\n"
8054 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8055
8056 #: cmd.rc:41
8057 #, fuzzy
8058 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8059 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8060
8061 #: cmd.rc:43
8062 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8063 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8064
8065 #: cmd.rc:45
8066 #, fuzzy
8067 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8068 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8069
8070 #: cmd.rc:46
8071 #, fuzzy
8072 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8073 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8074
8075 #: cmd.rc:47
8076 #, fuzzy
8077 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8078 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8079
8080 #: cmd.rc:48
8081 #, fuzzy
8082 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8083 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8084
8085 #: cmd.rc:49
8086 #, fuzzy
8087 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8088 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8089
8090 #: cmd.rc:59
8091 msgid ""
8092 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8093 "\n"
8094 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8095 "on the terminal device before they are executed.\n"
8096 "\n"
8097 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8098 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8099 "preceding it with an @ sign.\n"
8100 msgstr ""
8101 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8102 "\n"
8103 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8104 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8105 "\n"
8106 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8107 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8108 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8109
8110 #: cmd.rc:61
8111 #, fuzzy
8112 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8113 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8114
8115 #: cmd.rc:69
8116 msgid ""
8117 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8118 "\n"
8119 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8120 "\n"
8121 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8122 "not exist in wine's cmd.\n"
8123 msgstr ""
8124 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8125 "kullanılır.\n"
8126 "\n"
8127 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8128 "\n"
8129 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8130 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8131
8132 #: cmd.rc:81
8133 msgid ""
8134 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8135 "batch file.\n"
8136 "\n"
8137 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8138 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8139 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8140 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8141 "label terminates the batch file execution.\n"
8142 "\n"
8143 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8144 msgstr ""
8145 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8146 "yönlendirir.\n"
8147 "\n"
8148 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8149 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8150 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8151 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8152 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8153 "\n"
8154 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8155
8156 #: cmd.rc:84
8157 #, fuzzy
8158 msgid ""
8159 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8160 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8161 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8162
8163 #: cmd.rc:94
8164 #, fuzzy
8165 msgid ""
8166 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8167 "\n"
8168 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8169 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8170 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8171 "\n"
8172 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8173 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8174 msgstr ""
8175 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8176 "\n"
8177 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8178 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8179 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8180 "\n"
8181 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8182 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8183
8184 #: cmd.rc:100
8185 msgid ""
8186 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8187 "\n"
8188 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8189 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8190 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8191 msgstr ""
8192 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8193 "\n"
8194 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8195 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8196 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8197
8198 #: cmd.rc:103
8199 #, fuzzy
8200 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8201 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8202
8203 #: cmd.rc:104
8204 #, fuzzy
8205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8206 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8207
8208 #: cmd.rc:111
8209 msgid ""
8210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8211 "\n"
8212 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8213 "subdirectories\n"
8214 "below the item are moved as well.\n"
8215 "\n"
8216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8217 msgstr ""
8218 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8219 "\n"
8220 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8221 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8222 "\n"
8223 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8224 "verecektir.\n"
8225
8226 #: cmd.rc:122
8227 msgid ""
8228 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8229 "\n"
8230 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8231 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8232 "PATH command with the new value.\n"
8233 "\n"
8234 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8235 "variable, for example:\n"
8236 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8237 msgstr ""
8238 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8239 "\n"
8240 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8241 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8242 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8243 "\n"
8244 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8245 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8246 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8247
8248 #: cmd.rc:128
8249 msgid ""
8250 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8251 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8252 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8253 "before it scrolls off the screen.\n"
8254 msgstr ""
8255 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8256 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8257 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8258 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8259
8260 #: cmd.rc:149
8261 #, fuzzy
8262 msgid ""
8263 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8264 "\n"
8265 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8266 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8267 "\n"
8268 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8269 "\n"
8270 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8271 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8272 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8273 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8274 "\n"
8275 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8276 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8277 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8278 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8279 "\n"
8280 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8281 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8282 msgstr ""
8283 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8284 "\n"
8285 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8286 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8287 "\n"
8288 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8289 "\n"
8290 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8291 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8292 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8293 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8294 "\n"
8295 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8296 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8297 "dönecektir.\n"
8298 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8299 "\n"
8300 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8301 "belirlenebilir.\n"
8302 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8303
8304 #: cmd.rc:153
8305 msgid ""
8306 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8307 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8308 msgstr ""
8309 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8310 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8311 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8312
8313 #: cmd.rc:156
8314 #, fuzzy
8315 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8316 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8317
8318 #: cmd.rc:157
8319 #, fuzzy
8320 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8321 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8322
8323 #: cmd.rc:159
8324 #, fuzzy
8325 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8326 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8327
8328 #: cmd.rc:160
8329 #, fuzzy
8330 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8331 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8332
8333 #: cmd.rc:178
8334 msgid ""
8335 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8336 "\n"
8337 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8338 "\n"
8339 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8340 "\n"
8341 "SET <variable>=<value>\n"
8342 "\n"
8343 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8344 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8345 "have embedded spaces.\n"
8346 "\n"
8347 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8348 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8349 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8350 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8351 msgstr ""
8352 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8353 "\n"
8354 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8355 "\n"
8356 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8357 "\n"
8358 "SET <değişken>=<değer>\n"
8359 "\n"
8360 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8361 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8362 "\n"
8363 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8364 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8365 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8366 "mümkün değildir.\n"
8367
8368 #: cmd.rc:183
8369 msgid ""
8370 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8371 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8372 "if called from the command line.\n"
8373 msgstr ""
8374 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8375 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8376 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8377
8378 #: cmd.rc:185
8379 #, fuzzy
8380 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8381 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8382
8383 #: cmd.rc:187
8384 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8385 msgstr ""
8386 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8387
8388 #: cmd.rc:191
8389 msgid ""
8390 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8391 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8392 msgstr ""
8393 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8394 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8395
8396 #: cmd.rc:200
8397 msgid ""
8398 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8399 "\n"
8400 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8401 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8402 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8403 "\n"
8404 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8405 msgstr ""
8406 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8407 "\n"
8408 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8409 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8410 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8411 "\n"
8412 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8413
8414 #: cmd.rc:203
8415 #, fuzzy
8416 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8417 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8418
8419 #: cmd.rc:205
8420 #, fuzzy
8421 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8422 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8423
8424 #: cmd.rc:209
8425 msgid ""
8426 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8427 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: cmd.rc:217
8431 msgid ""
8432 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8433 "\n"
8434 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8435 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8436 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8437 "settings are restored.\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: cmd.rc:220
8441 msgid ""
8442 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8443 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: cmd.rc:223
8447 msgid ""
8448 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8449 "PUSHD.\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: cmd.rc:231
8453 msgid ""
8454 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8455 "\n"
8456 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8457 "\n"
8458 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8459 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8460 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8461 "association, if any.\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: cmd.rc:242
8465 msgid ""
8466 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8467 "\n"
8468 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8469 "\n"
8470 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8471 "currently defined.\n"
8472 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8473 "if any.\n"
8474 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8475 "associated to the specified file type.\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: cmd.rc:244
8479 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: cmd.rc:248
8483 msgid ""
8484 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8485 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8486 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: cmd.rc:252
8490 msgid ""
8491 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8492 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8493 msgstr ""
8494 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8495 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8496
8497 #: cmd.rc:288
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "CMD built-in commands are:\n"
8501 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8502 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8503 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8504 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8505 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8506 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8507 "COPY\t\tCopy file\n"
8508 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8509 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8510 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8511 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8512 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8513 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8514 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8515 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8516 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8517 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8518 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8519 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8520 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8521 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8522 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8523 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8524 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8525 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8526 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8527 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8528 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8529 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8530 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8531 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8532 "XCOPY\t\tCopies source files or directory trees to a destination\n"
8533 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8534 "\n"
8535 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8536 msgstr ""
8537 "CMD dahili komutları:\n"
8538 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8539 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8540 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8541 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8542 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8543 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8544 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8545 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8546 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8547 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8548 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8549 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8550 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8551 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8552 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8553 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8554 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8555 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8556 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8557 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8558 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8559 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8560 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8561 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8562 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8563 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8564 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8565 "\n"
8566 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8567
8568 #: cmd.rc:290
8569 msgid "Are you sure"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8573 msgctxt "Yes key"
8574 msgid "Y"
8575 msgstr "Y"
8576
8577 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8578 msgctxt "No key"
8579 msgid "N"
8580 msgstr "N"
8581
8582 #: cmd.rc:293
8583 msgid "File association missing for extension %s\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: cmd.rc:294
8587 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: cmd.rc:295
8591 msgid "Overwrite %s"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: cmd.rc:296
8595 msgid "More..."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: cmd.rc:297
8599 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: cmd.rc:299
8603 msgid "Argument missing\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: cmd.rc:300
8607 msgid "Syntax error\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: cmd.rc:302
8611 msgid "No help available for %s\n"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: cmd.rc:303
8615 msgid "Target to GOTO not found\n"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: cmd.rc:304
8619 msgid "Current Date is %s\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: cmd.rc:305
8623 msgid "Current Time is %s\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: cmd.rc:306
8627 msgid "Enter new date: "
8628 msgstr ""
8629
8630 #: cmd.rc:307
8631 msgid "Enter new time: "
8632 msgstr ""
8633
8634 #: cmd.rc:308
8635 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8639 msgid "Failed to open '%s'\n"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: cmd.rc:310
8643 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8647 msgctxt "All key"
8648 msgid "A"
8649 msgstr "A"
8650
8651 #: cmd.rc:312
8652 msgid "%s, Delete"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: cmd.rc:313
8656 msgid "Echo is %s\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: cmd.rc:314
8660 msgid "Verify is %s\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: cmd.rc:315
8664 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: cmd.rc:316
8668 msgid "Parameter error\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: cmd.rc:317
8672 msgid ""
8673 "Volume in drive %c is %s\n"
8674 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8675 "\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: cmd.rc:318
8679 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: cmd.rc:319
8683 msgid "PATH not found\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: cmd.rc:320
8687 msgid "Press Return key to continue: "
8688 msgstr ""
8689
8690 #: cmd.rc:321
8691 msgid "Wine Command Prompt"
8692 msgstr "Wine Command Prompt"
8693
8694 #: cmd.rc:322
8695 msgid "CMD Version %s\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: cmd.rc:323
8699 msgid "More? "
8700 msgstr ""
8701
8702 #: cmd.rc:324
8703 msgid "The input line is too long.\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: dxdiag.rc:27
8707 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: dxdiag.rc:28
8711 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: explorer.rc:28
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Wine Explorer"
8717 msgstr "A&raştır"
8718
8719 #: explorer.rc:29
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Location:"
8722 msgstr "LAN Bağlantısı"
8723
8724 #: hostname.rc:27
8725 msgid "Usage: hostname\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: hostname.rc:28
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8731 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8732
8733 #: hostname.rc:29
8734 msgid ""
8735 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8736 "utility.\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: ipconfig.rc:27
8740 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ipconfig.rc:28
8744 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ipconfig.rc:29
8748 msgid "%s adapter %s\n"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ipconfig.rc:30
8752 msgid "Ethernet"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ipconfig.rc:32
8756 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ipconfig.rc:34
8760 msgid "Hostname"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ipconfig.rc:35
8764 msgid "Node type"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ipconfig.rc:36
8768 msgid "Broadcast"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ipconfig.rc:37
8772 msgid "Peer-to-peer"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ipconfig.rc:38
8776 msgid "Mixed"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: ipconfig.rc:39
8780 msgid "Hybrid"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: ipconfig.rc:40
8784 msgid "IP routing enabled"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ipconfig.rc:42
8788 msgid "Physical address"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: ipconfig.rc:43
8792 msgid "DHCP enabled"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ipconfig.rc:46
8796 msgid "Default gateway"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: net.rc:27
8800 msgid ""
8801 "The syntax of this command is:\n"
8802 "\n"
8803 "NET command [arguments]\n"
8804 "    -or-\n"
8805 "NET command /HELP\n"
8806 "\n"
8807 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: net.rc:28
8811 msgid ""
8812 "The syntax of this command is:\n"
8813 "\n"
8814 "NET START [service]\n"
8815 "\n"
8816 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8817 "'service' is the name of the service to start.\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: net.rc:29
8821 msgid ""
8822 "The syntax of this command is:\n"
8823 "\n"
8824 "NET STOP service\n"
8825 "\n"
8826 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: net.rc:30
8830 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: net.rc:31
8834 msgid "Could not stop service %s\n"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: net.rc:32
8838 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: net.rc:33
8842 msgid "Could not get handle to service.\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: net.rc:34
8846 msgid "The %s service is starting.\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: net.rc:35
8850 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: net.rc:36
8854 msgid "The %s service failed to start.\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: net.rc:37
8858 msgid "The %s service is stopping.\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: net.rc:38
8862 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: net.rc:39
8866 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: net.rc:41
8870 msgid "There are no entries in the list.\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: net.rc:42
8874 msgid ""
8875 "\n"
8876 "Status  Local   Remote\n"
8877 "---------------------------------------------------------------\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: net.rc:43
8881 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: net.rc:44
8885 msgid "OK"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: net.rc:45
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Paused"
8891 msgstr "D&uraklamış"
8892
8893 #: net.rc:46
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Disconnected"
8896 msgstr "Dosya bulunamadı"
8897
8898 #: net.rc:47
8899 #, fuzzy
8900 msgid "A network error occurred"
8901 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8902
8903 #: net.rc:48
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Connection is being made"
8906 msgstr "LAN Bağlantısı"
8907
8908 #: net.rc:49
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Reconnecting"
8911 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8912
8913 #: net.rc:40
8914 msgid "The following services are running:\n"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: notepad.rc:27
8918 msgid "&New\tCtrl+N"
8919 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8920
8921 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8922 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8923 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8924
8925 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8926 msgid "&Save\tCtrl+S"
8927 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8928
8929 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8930 #, fuzzy
8931 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8932 msgstr ""
8933 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8934 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8935 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8936 "&Print...\tCtrl+P"
8937
8938 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8939 msgid "Page Se&tup..."
8940 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8941
8942 #: notepad.rc:34
8943 msgid "P&rinter Setup..."
8944 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8945
8946 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8947 msgid "&Edit"
8948 msgstr "&Düzen"
8949
8950 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8951 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8952 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8953
8954 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8957 msgstr ""
8958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8959 "&Kes\tCtrl+X\n"
8960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8961 "Ke&s\tCtrl+X"
8962
8963 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8964 #, fuzzy
8965 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8966 msgstr ""
8967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8968 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8969 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8970 "&Kopyala\tCtrl+C"
8971
8972 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8973 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8974 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8975
8976 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8977 #: winefile.rc:29
8978 msgid "&Delete\tDel"
8979 msgstr "&Sil\tDel"
8980
8981 #: notepad.rc:46
8982 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8983 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8984
8985 #: notepad.rc:47
8986 msgid "&Time/Date\tF5"
8987 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8988
8989 #: notepad.rc:49
8990 msgid "&Wrap long lines"
8991 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8992
8993 #: notepad.rc:53
8994 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8995 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8996
8997 #: notepad.rc:54
8998 msgid "&Search next\tF3"
8999 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9000
9001 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9002 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9006 #, fuzzy
9007 msgid "&Contents\tF1"
9008 msgstr "&İçindekiler"
9009
9010 #: notepad.rc:59
9011 msgid "&About Notepad"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: notepad.rc:66
9015 msgid "Page &p"
9016 msgstr "&p. Sayfa"
9017
9018 #: notepad.rc:68
9019 msgid "Notepad"
9020 msgstr "Not Defteri"
9021
9022 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9023 msgid "ERROR"
9024 msgstr "HATA"
9025
9026 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9027 msgid "WARNING"
9028 msgstr "UYARI"
9029
9030 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9031 msgid "Information"
9032 msgstr "Bilgi"
9033
9034 #: notepad.rc:73
9035 msgid "Untitled"
9036 msgstr "Adsız"
9037
9038 #: notepad.rc:76
9039 msgid "Text files (*.txt)"
9040 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9041
9042 #: notepad.rc:79
9043 msgid ""
9044 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9045 "Please use a different editor."
9046 msgstr ""
9047 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9048 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9049
9050 #: notepad.rc:81
9051 #, fuzzy
9052 msgid ""
9053 "You did not enter any text.\n"
9054 "Please type something and try again."
9055 msgstr ""
9056 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9057 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9058
9059 #: notepad.rc:83
9060 msgid ""
9061 "File '%s' does not exist.\n"
9062 "\n"
9063 "Do you want to create a new file?"
9064 msgstr ""
9065 "'%s' dosyası\n"
9066 "mevcut değil\n"
9067 "\n"
9068 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9069
9070 #: notepad.rc:85
9071 msgid ""
9072 "File '%s' has been modified.\n"
9073 "\n"
9074 "Would you like to save the changes?"
9075 msgstr ""
9076 "'%s' dosyası\n"
9077 "değiştirildi\n"
9078 "\n"
9079 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9080
9081 #: notepad.rc:86
9082 msgid "'%s' could not be found."
9083 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9084
9085 #: notepad.rc:88
9086 msgid ""
9087 "Not enough memory to complete this task.\n"
9088 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9089 msgstr ""
9090 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9091 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9092 "arttırmayı deneyin."
9093
9094 #: notepad.rc:90
9095 msgid "Unicode (UTF-16)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: notepad.rc:91
9099 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: notepad.rc:92
9103 msgid "Unicode (UTF-8)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: notepad.rc:99
9107 msgid ""
9108 "%s\n"
9109 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9110 "you save this file in the %s encoding.\n"
9111 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9112 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9113 "Continue?"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: oleview.rc:29
9117 #, fuzzy
9118 msgid "&Bind to file..."
9119 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9120
9121 #: oleview.rc:30
9122 msgid "&View TypeLib..."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: oleview.rc:32
9126 #, fuzzy
9127 msgid "&System Configuration"
9128 msgstr "&Onaylama..."
9129
9130 #: oleview.rc:33
9131 msgid "&Run the Registry Editor"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: oleview.rc:37
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&Object"
9137 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9138
9139 #: oleview.rc:39
9140 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: oleview.rc:41
9144 msgid "&In-process server"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: oleview.rc:42
9148 msgid "In-process &handler"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: oleview.rc:43
9152 #, fuzzy
9153 msgid "&Local server"
9154 msgstr "Yerel Hata"
9155
9156 #: oleview.rc:44
9157 #, fuzzy
9158 msgid "&Remote server"
9159 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9160
9161 #: oleview.rc:47
9162 #, fuzzy
9163 msgid "View &Type information"
9164 msgstr "Bilgi"
9165
9166 #: oleview.rc:49
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Create &Instance"
9169 msgstr "Kısayol O&luştur"
9170
9171 #: oleview.rc:50
9172 msgid "Create Instance &On..."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: oleview.rc:51
9176 msgid "&Release Instance"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: oleview.rc:53
9180 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: oleview.rc:54
9184 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: oleview.rc:60
9188 #, fuzzy
9189 msgid "&Expert mode"
9190 msgstr "&Uzman"
9191
9192 #: oleview.rc:62
9193 msgid "&Hidden component categories"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9197 #, fuzzy
9198 msgid "&Toolbar"
9199 msgstr ""
9200 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9201 "&Araç Çubuğu\n"
9202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9203 "&Toolbar"
9204
9205 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9206 msgid "&Status Bar"
9207 msgstr "&Durum Çubuğu"
9208
9209 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9210 #, fuzzy
9211 msgid "&Refresh\tF5"
9212 msgstr ""
9213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9214 "Ye&nile\tF5\n"
9215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9216 "&Yenile\tF5"
9217
9218 #: oleview.rc:71
9219 #, fuzzy
9220 msgid "&About OleView"
9221 msgstr "&Wine Hakkında"
9222
9223 #: oleview.rc:79
9224 #, fuzzy
9225 msgid "&Save as..."
9226 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9227
9228 #: oleview.rc:84
9229 msgid "&Group by type kind"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9233 #, fuzzy
9234 msgid "OleView"
9235 msgstr "&Görünüm"
9236
9237 #: oleview.rc:98
9238 msgid "ITypeLib viewer"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: oleview.rc:96
9242 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: oleview.rc:97
9246 msgid "version 1.0"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: oleview.rc:100
9250 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: oleview.rc:103
9254 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: oleview.rc:104
9258 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: oleview.rc:105
9262 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: oleview.rc:106
9266 msgid "Run the Wine registry editor"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: oleview.rc:107
9270 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: oleview.rc:108
9274 msgid "Create an instance of the selected object"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: oleview.rc:109
9278 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: oleview.rc:110
9282 msgid "Release the currently selected object instance"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: oleview.rc:111
9286 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: oleview.rc:112
9290 msgid "Display the viewer for the selected item"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: oleview.rc:117
9294 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: oleview.rc:118
9298 msgid ""
9299 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: oleview.rc:119
9303 msgid "Show or hide the toolbar"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: oleview.rc:120
9307 msgid "Show or hide the status bar"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: oleview.rc:121
9311 msgid "Refresh all lists"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: oleview.rc:122
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Display program information, version number and copyright"
9317 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9318
9319 #: oleview.rc:113
9320 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: oleview.rc:114
9324 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: oleview.rc:115
9328 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: oleview.rc:116
9332 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: oleview.rc:128
9336 #, fuzzy
9337 msgid "ObjectClasses"
9338 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9339
9340 #: oleview.rc:129
9341 msgid "Grouped by Component Category"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: oleview.rc:130
9345 #, fuzzy
9346 msgid "OLE 1.0 Objects"
9347 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9348
9349 #: oleview.rc:131
9350 msgid "COM Library Objects"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: oleview.rc:132
9354 #, fuzzy
9355 msgid "All Objects"
9356 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9357
9358 #: oleview.rc:133
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Application IDs"
9361 msgstr "Seçenekler"
9362
9363 #: oleview.rc:134
9364 msgid "Type Libraries"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: oleview.rc:135
9368 msgid "ver."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: oleview.rc:136
9372 msgid "Interfaces"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: oleview.rc:138
9376 msgid "Registry"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: oleview.rc:139
9380 msgid "Implementation"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: oleview.rc:140
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Activation"
9386 msgstr "LAN Bağlantısı"
9387
9388 #: oleview.rc:142
9389 msgid "CoGetClassObject failed."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: oleview.rc:143
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Unknown error"
9395 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9396
9397 #: oleview.rc:146
9398 msgid "bytes"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: oleview.rc:148
9402 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: oleview.rc:149
9406 msgid "Inherited Interfaces"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: oleview.rc:124
9410 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: oleview.rc:125
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Close window"
9416 msgstr "&Pencere"
9417
9418 #: oleview.rc:126
9419 msgid "Group typeinfos by kind"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: progman.rc:30
9423 msgid "&New..."
9424 msgstr "&Yeni..."
9425
9426 #: progman.rc:31
9427 msgid "O&pen\tEnter"
9428 msgstr "&Aç\tEnter"
9429
9430 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9431 msgid "&Move...\tF7"
9432 msgstr "&Taşı...\tF7"
9433
9434 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9435 #, fuzzy
9436 msgid "&Copy...\tF8"
9437 msgstr ""
9438 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9439 "&Kopyala...\tF8\n"
9440 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9441 "K&opyala...\tF8"
9442
9443 #: progman.rc:35
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9446 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9447
9448 #: progman.rc:37
9449 msgid "&Execute..."
9450 msgstr "Çalı&ştır..."
9451
9452 #: progman.rc:39
9453 #, fuzzy
9454 msgid "E&xit Windows"
9455 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9456
9457 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9458 msgid "&Options"
9459 msgstr "&Seçenekler"
9460
9461 #: progman.rc:42
9462 msgid "&Arrange automatically"
9463 msgstr "Otomatik &düzenle"
9464
9465 #: progman.rc:43
9466 #, fuzzy
9467 msgid "&Minimize on run"
9468 msgstr ""
9469 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9470 "&Simge halinde çalıştır\n"
9471 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9472 "Açılışta &küçült"
9473
9474 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9475 #, fuzzy
9476 msgid "&Save settings on exit"
9477 msgstr ""
9478 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9479 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9480 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9481 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9482
9483 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9484 msgid "&Windows"
9485 msgstr "&Pencereler"
9486
9487 #: progman.rc:47
9488 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9489 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9490
9491 #: progman.rc:48
9492 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9493 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9494
9495 #: progman.rc:49
9496 msgid "&Arrange Icons"
9497 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9498
9499 #: progman.rc:54
9500 #, fuzzy
9501 msgid "&About Program Manager"
9502 msgstr "Program Yöneticisi"
9503
9504 #: progman.rc:60
9505 msgid "Program Manager"
9506 msgstr "Program Yöneticisi"
9507
9508 #: progman.rc:64
9509 msgid "Delete"
9510 msgstr "Sil"
9511
9512 #: progman.rc:65
9513 msgid "Delete group `%s'?"
9514 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9515
9516 #: progman.rc:66
9517 msgid "Delete program `%s'?"
9518 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9519
9520 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Not implemented"
9523 msgstr ""
9524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9525 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9527 "Henüz tamamlanmadı"
9528
9529 #: progman.rc:68
9530 msgid "Error reading `%s'."
9531 msgstr "'%s' okunurken hata."
9532
9533 #: progman.rc:69
9534 msgid "Error writing `%s'."
9535 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9536
9537 #: progman.rc:72
9538 msgid ""
9539 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9540 "Should it be tried further on?"
9541 msgstr ""
9542 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9543 "Daha sonra denensin mi?"
9544
9545 #: progman.rc:74
9546 msgid "Help not available."
9547 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9548
9549 #: progman.rc:75
9550 msgid "Unknown feature in %s"
9551 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9552
9553 #: progman.rc:76
9554 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9555 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9556
9557 #: progman.rc:77
9558 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9559 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9560
9561 #: progman.rc:80
9562 msgid "Programs"
9563 msgstr "Programlar"
9564
9565 #: progman.rc:81
9566 msgid "Libraries (*.dll)"
9567 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9568
9569 #: progman.rc:82
9570 msgid "Icon files"
9571 msgstr "Simge dosyaları"
9572
9573 #: progman.rc:83
9574 msgid "Icons (*.ico)"
9575 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9576
9577 #: reg.rc:27
9578 msgid ""
9579 "The syntax of this command is:\n"
9580 "\n"
9581 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9582 "REG command /?\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: reg.rc:28
9586 msgid ""
9587 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9588 "f]\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: reg.rc:29
9592 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: reg.rc:30
9596 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: reg.rc:31
9600 msgid "The operation completed successfully\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: reg.rc:32
9604 msgid "Error: Invalid key name\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: reg.rc:33
9608 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: reg.rc:34
9612 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: reg.rc:35
9616 msgid ""
9617 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: regedit.rc:31
9621 msgid "&Registry"
9622 msgstr "&Kayıt"
9623
9624 #: regedit.rc:33
9625 msgid "&Import Registry File..."
9626 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9627
9628 #: regedit.rc:34
9629 msgid "&Export Registry File..."
9630 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9631
9632 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9633 #, fuzzy
9634 msgid "&Modify..."
9635 msgstr "&Değiştir"
9636
9637 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9638 msgid "&Key"
9639 msgstr "&Anahtar"
9640
9641 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9642 msgid "&String Value"
9643 msgstr "&Dizge Değeri"
9644
9645 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9646 msgid "&Binary Value"
9647 msgstr "&İkili Değer"
9648
9649 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9650 msgid "&DWORD Value"
9651 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9652
9653 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9654 msgid "&Multi String Value"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9658 #, fuzzy
9659 msgid "&Expandable String Value"
9660 msgstr "&Dizge Değeri"
9661
9662 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9663 msgid "&Rename\tF2"
9664 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9665
9666 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9667 msgid "&Copy Key Name"
9668 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9669
9670 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9671 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: regedit.rc:61
9675 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9676 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9677
9678 #: regedit.rc:65
9679 msgid "Status &Bar"
9680 msgstr "Durum &Çubuğu"
9681
9682 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Sp&lit"
9685 msgstr ""
9686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9687 "Ay&raç\n"
9688 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9689 "A&yraç"
9690
9691 #: regedit.rc:74
9692 msgid "&Remove Favorite..."
9693 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9694
9695 #: regedit.rc:79
9696 msgid "&About Registry Editor"
9697 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9698
9699 #: regedit.rc:88
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Modify Binary Data..."
9702 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9703
9704 #: regedit.rc:109
9705 msgid "&Export..."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: regedit.rc:134
9709 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9710 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9711
9712 #: regedit.rc:135
9713 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9714 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9715
9716 #: regedit.rc:136
9717 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9718 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9719
9720 #: regedit.rc:137
9721 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9722 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9723
9724 #: regedit.rc:138
9725 msgid ""
9726 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9727 msgstr ""
9728 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9729
9730 #: regedit.rc:139
9731 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9732 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9733
9734 #: regedit.rc:124
9735 msgid "Data"
9736 msgstr "Veri"
9737
9738 #: regedit.rc:129
9739 msgid "Registry Editor"
9740 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9741
9742 #: regedit.rc:191
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Import Registry File"
9745 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9746
9747 #: regedit.rc:192
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Export Registry File"
9750 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9751
9752 #: regedit.rc:193
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Registry files (*.reg)"
9755 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9756
9757 #: regedit.rc:194
9758 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: regedit.rc:201
9762 msgid "(Default)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: regedit.rc:202
9766 msgid "(value not set)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: regedit.rc:203
9770 msgid "(cannot display value)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: regedit.rc:204
9774 msgid "(unknown %d)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: regedit.rc:160
9778 msgid "Quits the registry editor"
9779 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9780
9781 #: regedit.rc:161
9782 msgid "Adds keys to the favorites list"
9783 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9784
9785 #: regedit.rc:162
9786 msgid "Removes keys from the favorites list"
9787 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9788
9789 #: regedit.rc:163
9790 msgid "Shows or hides the status bar"
9791 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9792
9793 #: regedit.rc:164
9794 msgid "Change position of split between two panes"
9795 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9796
9797 #: regedit.rc:165
9798 msgid "Refreshes the window"
9799 msgstr "Pencereyi yeniler"
9800
9801 #: regedit.rc:166
9802 msgid "Deletes the selection"
9803 msgstr "Seçimi siler"
9804
9805 #: regedit.rc:167
9806 msgid "Renames the selection"
9807 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9808
9809 #: regedit.rc:168
9810 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9811 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9812
9813 #: regedit.rc:169
9814 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9815 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9816
9817 #: regedit.rc:170
9818 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9819 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9820
9821 #: regedit.rc:144
9822 msgid "Modifies the value's data"
9823 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9824
9825 #: regedit.rc:145
9826 msgid "Adds a new key"
9827 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9828
9829 #: regedit.rc:146
9830 msgid "Adds a new string value"
9831 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9832
9833 #: regedit.rc:147
9834 msgid "Adds a new binary value"
9835 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9836
9837 #: regedit.rc:148
9838 msgid "Adds a new double word value"
9839 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9840
9841 #: regedit.rc:150
9842 msgid "Imports a text file into the registry"
9843 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9844
9845 #: regedit.rc:152
9846 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9847 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9848
9849 #: regedit.rc:153
9850 msgid "Prints all or part of the registry"
9851 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9852
9853 #: regedit.rc:155
9854 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9855 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9856
9857 #: regedit.rc:178
9858 msgid "Can't query value '%s'"
9859 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9860
9861 #: regedit.rc:179
9862 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9863 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9864
9865 #: regedit.rc:180
9866 msgid "Value is too big (%u)"
9867 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9868
9869 #: regedit.rc:181
9870 msgid "Confirm Value Delete"
9871 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9872
9873 #: regedit.rc:182
9874 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9875 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9876
9877 #: regedit.rc:186
9878 msgid "Search string '%s' not found"
9879 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9880
9881 #: regedit.rc:183
9882 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: regedit.rc:184
9886 msgid "New Key #%d"
9887 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9888
9889 #: regedit.rc:185
9890 msgid "New Value #%d"
9891 msgstr "Yeni Değer #%d"
9892
9893 #: regedit.rc:177
9894 msgid "Can't query key '%s'"
9895 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9896
9897 #: regedit.rc:149
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Adds a new multi string value"
9900 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9901
9902 #: regedit.rc:171
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9905 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9906
9907 #: start.rc:46
9908 #, fuzzy
9909 msgid ""
9910 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9911 "with that suffix.\n"
9912 "Usage:\n"
9913 "start [options] program_filename [...]\n"
9914 "start [options] document_filename\n"
9915 "\n"
9916 "Options:\n"
9917 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9918 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9919 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9920 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9921 "code.\n"
9922 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9923 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9924 "/L           Show end-user license.\n"
9925 "/?           Display this help and exit.\n"
9926 "\n"
9927 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9928 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9929 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9930 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9931 msgstr ""
9932 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9933 "açar.\n"
9934 "Kullanım:\n"
9935 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9936 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9937 "\n"
9938 "Seçenekler:\n"
9939 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9940 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9941 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9942 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9943 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9944 "çık.\n"
9945 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9946 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9947 "\n"
9948 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9949 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9950 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9951 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9952
9953 #: start.rc:64
9954 msgid ""
9955 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9956 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9957 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9958 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9959 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9960 "\n"
9961 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9962 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9963 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9964 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9965 "\n"
9966 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9967 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9968 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9969 "\n"
9970 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: start.rc:66
9974 msgid ""
9975 "Application could not be started, or no application associated with the "
9976 "specified file.\n"
9977 "ShellExecuteEx failed"
9978 msgstr ""
9979 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9980 "ShellExecuteEx başarısız"
9981
9982 #: start.rc:68
9983 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: taskkill.rc:27
9987 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: taskkill.rc:28
9991 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: taskkill.rc:29
9995 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: taskkill.rc:30
9999 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: taskkill.rc:31
10003 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: taskkill.rc:32
10007 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: taskkill.rc:33
10011 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: taskkill.rc:34
10015 msgid ""
10016 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: taskkill.rc:35
10020 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: taskkill.rc:36
10024 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: taskkill.rc:37
10028 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: taskkill.rc:38
10032 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: taskkill.rc:39
10036 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: taskkill.rc:40
10040 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10044 msgid "&New Task (Run...)"
10045 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10046
10047 #: taskmgr.rc:39
10048 msgid "E&xit Task Manager"
10049 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10050
10051 #: taskmgr.rc:45
10052 msgid "&Minimize On Use"
10053 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10054
10055 #: taskmgr.rc:47
10056 msgid "&Hide When Minimized"
10057 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10058
10059 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10060 msgid "&Show 16-bit tasks"
10061 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10062
10063 #: taskmgr.rc:54
10064 msgid "&Refresh Now"
10065 msgstr "Şimdi &Yenile"
10066
10067 #: taskmgr.rc:55
10068 msgid "&Update Speed"
10069 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10070
10071 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10072 msgid "&High"
10073 msgstr "&Yüksek"
10074
10075 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10076 msgid "&Normal"
10077 msgstr "&Normal"
10078
10079 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10080 msgid "&Low"
10081 msgstr "&Düşük"
10082
10083 #: taskmgr.rc:61
10084 msgid "&Paused"
10085 msgstr "D&uraklamış"
10086
10087 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10088 msgid "&Select Columns..."
10089 msgstr "&Sütunları Seç..."
10090
10091 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10092 msgid "&CPU History"
10093 msgstr "&MİB Geçmişi"
10094
10095 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10096 msgid "&One Graph, All CPUs"
10097 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10098
10099 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10100 msgid "One Graph &Per CPU"
10101 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10102
10103 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10104 msgid "&Show Kernel Times"
10105 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10106
10107 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10108 msgid "Tile &Horizontally"
10109 msgstr "&Yatay Döşe"
10110
10111 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10112 msgid "Tile &Vertically"
10113 msgstr "&Dikey Döşe"
10114
10115 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10116 msgid "&Minimize"
10117 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10118
10119 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10120 msgid "&Cascade"
10121 msgstr "&Diz"
10122
10123 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10124 msgid "&Bring To Front"
10125 msgstr "&Öne Getir"
10126
10127 #: taskmgr.rc:90
10128 msgid "&About Task Manager"
10129 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10130
10131 #: taskmgr.rc:120
10132 msgid "&Switch To"
10133 msgstr "Pencere &Değiştir"
10134
10135 #: taskmgr.rc:129
10136 msgid "&End Task"
10137 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10138
10139 #: taskmgr.rc:130
10140 msgid "&Go To Process"
10141 msgstr "S&ürece Git"
10142
10143 #: taskmgr.rc:149
10144 msgid "&End Process"
10145 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10146
10147 #: taskmgr.rc:150
10148 msgid "End Process &Tree"
10149 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10150
10151 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10152 msgid "&Debug"
10153 msgstr "&Hata Ayıkla"
10154
10155 #: taskmgr.rc:154
10156 msgid "Set &Priority"
10157 msgstr "&Önceliği Belirt"
10158
10159 #: taskmgr.rc:156
10160 msgid "&Realtime"
10161 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10162
10163 #: taskmgr.rc:160
10164 #, fuzzy
10165 msgid "&Above Normal"
10166 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10167
10168 #: taskmgr.rc:164
10169 #, fuzzy
10170 msgid "&Below Normal"
10171 msgstr "Normalin &Altında"
10172
10173 #: taskmgr.rc:169
10174 msgid "Set &Affinity..."
10175 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10176
10177 #: taskmgr.rc:170
10178 msgid "Edit Debug &Channels..."
10179 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10180
10181 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10182 msgid "Task Manager"
10183 msgstr "Görev Yöneticisi"
10184
10185 #: taskmgr.rc:182
10186 msgid "Create New Task"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: taskmgr.rc:187
10190 msgid "Runs a new program"
10191 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10192
10193 #: taskmgr.rc:188
10194 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10195 msgstr ""
10196 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10197
10198 #: taskmgr.rc:190
10199 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10200 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10201
10202 #: taskmgr.rc:191
10203 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10204 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10205
10206 #: taskmgr.rc:192
10207 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10208 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10209
10210 #: taskmgr.rc:193
10211 msgid "Displays tasks by using large icons"
10212 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10213
10214 #: taskmgr.rc:194
10215 msgid "Displays tasks by using small icons"
10216 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10217
10218 #: taskmgr.rc:195
10219 msgid "Displays information about each task"
10220 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10221
10222 #: taskmgr.rc:196
10223 msgid "Updates the display twice per second"
10224 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10225
10226 #: taskmgr.rc:197
10227 msgid "Updates the display every two seconds"
10228 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10229
10230 #: taskmgr.rc:198
10231 msgid "Updates the display every four seconds"
10232 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10233
10234 #: taskmgr.rc:203
10235 msgid "Does not automatically update"
10236 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10237
10238 #: taskmgr.rc:205
10239 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10240 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10241
10242 #: taskmgr.rc:206
10243 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10244 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10245
10246 #: taskmgr.rc:207
10247 msgid "Minimizes the windows"
10248 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10249
10250 #: taskmgr.rc:208
10251 msgid "Maximizes the windows"
10252 msgstr "Pencereleri büyütür"
10253
10254 #: taskmgr.rc:209
10255 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10256 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10257
10258 #: taskmgr.rc:210
10259 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10260 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10261
10262 #: taskmgr.rc:211
10263 msgid "Displays Task Manager help topics"
10264 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10265
10266 #: taskmgr.rc:212
10267 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10268 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10269
10270 #: taskmgr.rc:213
10271 msgid "Exits the Task Manager application"
10272 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10273
10274 #: taskmgr.rc:215
10275 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10276 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10277
10278 #: taskmgr.rc:216
10279 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10280 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10281
10282 #: taskmgr.rc:217
10283 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10284 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10285
10286 #: taskmgr.rc:219
10287 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10288 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10289
10290 #: taskmgr.rc:220
10291 msgid "Each CPU has its own history graph"
10292 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10293
10294 #: taskmgr.rc:222
10295 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10296 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10297
10298 #: taskmgr.rc:227
10299 msgid "Tells the selected tasks to close"
10300 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10301
10302 #: taskmgr.rc:228
10303 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10304 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10305
10306 #: taskmgr.rc:229
10307 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10308 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10309
10310 #: taskmgr.rc:230
10311 msgid "Removes the process from the system"
10312 msgstr "Sistemden süreci siler"
10313
10314 #: taskmgr.rc:232
10315 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10316 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10317
10318 #: taskmgr.rc:233
10319 msgid "Attaches the debugger to this process"
10320 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10321
10322 #: taskmgr.rc:235
10323 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10324 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10325
10326 #: taskmgr.rc:237
10327 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10328 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10329
10330 #: taskmgr.rc:238
10331 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10332 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10333
10334 #: taskmgr.rc:240
10335 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10336 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10337
10338 #: taskmgr.rc:242
10339 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10340 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10341
10342 #: taskmgr.rc:244
10343 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10344 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10345
10346 #: taskmgr.rc:245
10347 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10348 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10349
10350 #: taskmgr.rc:247
10351 msgid "Controls Debug Channels"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: taskmgr.rc:263
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Processes"
10357 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10358
10359 #: taskmgr.rc:264
10360 msgid "Performance"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: taskmgr.rc:265
10364 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: taskmgr.rc:266
10368 msgid "Processes: %d"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: taskmgr.rc:267
10372 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: taskmgr.rc:272
10376 msgid "Image Name"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: taskmgr.rc:273
10380 msgid "PID"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: taskmgr.rc:274
10384 msgid "CPU"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: taskmgr.rc:275
10388 msgid "CPU Time"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: taskmgr.rc:276
10392 msgid "Mem Usage"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: taskmgr.rc:277
10396 msgid "Mem Delta"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: taskmgr.rc:278
10400 msgid "Peak Mem Usage"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: taskmgr.rc:279
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Page Faults"
10406 msgstr "Soldaki Sayfa"
10407
10408 #: taskmgr.rc:280
10409 #, fuzzy
10410 msgid "USER Objects"
10411 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10412
10413 #: taskmgr.rc:281
10414 msgid "I/O Reads"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: taskmgr.rc:282
10418 msgid "I/O Read Bytes"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: taskmgr.rc:283
10422 msgid "Session ID"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: taskmgr.rc:284
10426 msgid "Username"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: taskmgr.rc:285
10430 msgid "PF Delta"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: taskmgr.rc:286
10434 msgid "VM Size"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: taskmgr.rc:287
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Paged Pool"
10440 msgstr "Alttaki Sayfa"
10441
10442 #: taskmgr.rc:288
10443 msgid "NP Pool"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: taskmgr.rc:289
10447 msgid "Base Pri"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: taskmgr.rc:290
10451 msgid "Handles"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: taskmgr.rc:291
10455 msgid "Threads"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: taskmgr.rc:292
10459 msgid "GDI Objects"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: taskmgr.rc:293
10463 msgid "I/O Writes"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: taskmgr.rc:294
10467 msgid "I/O Write Bytes"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: taskmgr.rc:295
10471 #, fuzzy
10472 msgid "I/O Other"
10473 msgstr "Diğer"
10474
10475 #: taskmgr.rc:296
10476 msgid "I/O Other Bytes"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: taskmgr.rc:301
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Task Manager Warning"
10482 msgstr "Görev Yöneticisi"
10483
10484 #: taskmgr.rc:304
10485 msgid ""
10486 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10487 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10488 "sure you want to change the priority class?"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: taskmgr.rc:305
10492 msgid "Unable to Change Priority"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: taskmgr.rc:310
10496 msgid ""
10497 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10498 "results including loss of data and system instability. The\n"
10499 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10500 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10501 "terminate the process?"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: taskmgr.rc:311
10505 msgid "Unable to Terminate Process"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: taskmgr.rc:313
10509 msgid ""
10510 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10511 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: taskmgr.rc:314
10515 msgid "Unable to Debug Process"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: taskmgr.rc:315
10519 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: taskmgr.rc:316
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Invalid Option"
10525 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10526
10527 #: taskmgr.rc:317
10528 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: taskmgr.rc:322
10532 msgid "System Idle Process"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: taskmgr.rc:323
10536 msgid "Not Responding"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: taskmgr.rc:324
10540 msgid "Running"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: taskmgr.rc:325
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Task"
10546 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10547
10548 #: taskmgr.rc:327
10549 msgid "Debug Channels"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: taskmgr.rc:328
10553 msgid "Fixme"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: taskmgr.rc:329
10557 msgid "Err"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: taskmgr.rc:330
10561 msgid "Warn"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: taskmgr.rc:331
10565 msgid "Trace"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: uninstaller.rc:26
10569 msgid "Wine Application Uninstaller"
10570 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10571
10572 #: uninstaller.rc:27
10573 msgid ""
10574 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10575 "executable.\n"
10576 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10577 msgstr ""
10578 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10579 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10580
10581 #: view.rc:33
10582 msgid "&Pan"
10583 msgstr "&Tava"
10584
10585 #: view.rc:35
10586 msgid "&Scale to Window"
10587 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10588
10589 #: view.rc:37
10590 msgid "&Left"
10591 msgstr "S&ol"
10592
10593 #: view.rc:38
10594 msgid "&Right"
10595 msgstr "S&ağ"
10596
10597 #: view.rc:39
10598 msgid "&Up"
10599 msgstr "&Yukarı"
10600
10601 #: view.rc:40
10602 msgid "&Down"
10603 msgstr "A&şağı"
10604
10605 #: view.rc:46
10606 msgid "Regular Metafile Viewer"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: winecfg.rc:31
10610 msgid "Libraries"
10611 msgstr "Kitaplıklar"
10612
10613 #: winecfg.rc:32
10614 msgid "Drives"
10615 msgstr "Sürücüler"
10616
10617 #: winecfg.rc:33
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Select the Unix target directory, please."
10620 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10621
10622 #: winecfg.rc:35
10623 msgid "Show &Advanced"
10624 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10625
10626 #: winecfg.rc:34
10627 msgid "Hide &Advanced"
10628 msgstr "Temel Ayarlar"
10629
10630 #: winecfg.rc:36
10631 msgid "(No Theme)"
10632 msgstr "(Tema Yok)"
10633
10634 #: winecfg.rc:37
10635 msgid "Graphics"
10636 msgstr "Grafik"
10637
10638 #: winecfg.rc:38
10639 msgid "Desktop Integration"
10640 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10641
10642 #: winecfg.rc:39
10643 msgid "Audio"
10644 msgstr "Ses"
10645
10646 #: winecfg.rc:40
10647 msgid "About"
10648 msgstr "Hakkında"
10649
10650 #: winecfg.rc:41
10651 msgid "Wine configuration"
10652 msgstr "Wine yapılandırması"
10653
10654 #: winecfg.rc:43
10655 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10656 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10657
10658 #: winecfg.rc:44
10659 msgid "Select a theme file"
10660 msgstr "Tema dosyası seçin"
10661
10662 #: winecfg.rc:45
10663 msgid "Folder"
10664 msgstr "Klasör"
10665
10666 #: winecfg.rc:46
10667 msgid "Links to"
10668 msgstr "Hedef Dizin"
10669
10670 #: winecfg.rc:42
10671 msgid "Wine configuration for %s"
10672 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10673
10674 #: winecfg.rc:87
10675 msgid "Selected driver: %s"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: winecfg.rc:88
10679 #, fuzzy
10680 msgid "(None)"
10681 msgstr "Hiçbiri"
10682
10683 #: winecfg.rc:51
10684 msgid ""
10685 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10686 "Are you sure you want to do this?"
10687 msgstr ""
10688 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10689 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10690
10691 #: winecfg.rc:52
10692 msgid "Warning: system library"
10693 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10694
10695 #: winecfg.rc:53
10696 msgid "native"
10697 msgstr "doğal"
10698
10699 #: winecfg.rc:54
10700 msgid "builtin"
10701 msgstr "yerleşik"
10702
10703 #: winecfg.rc:55
10704 msgid "native, builtin"
10705 msgstr "doğal, yerleşik"
10706
10707 #: winecfg.rc:56
10708 msgid "builtin, native"
10709 msgstr "yerleşik, doğal"
10710
10711 #: winecfg.rc:57
10712 msgid "disabled"
10713 msgstr "devre dışı"
10714
10715 #: winecfg.rc:58
10716 msgid "Default Settings"
10717 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10718
10719 #: winecfg.rc:59
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10722 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10723
10724 #: winecfg.rc:60
10725 msgid "Use global settings"
10726 msgstr "Genel ayarları kullan"
10727
10728 #: winecfg.rc:61
10729 msgid "Select an executable file"
10730 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10731
10732 #: winecfg.rc:66
10733 msgid "Hardware"
10734 msgstr "Donanım"
10735
10736 #: winecfg.rc:67
10737 #, fuzzy
10738 msgctxt "vertex shader mode"
10739 msgid "None"
10740 msgstr "Hiçbiri"
10741
10742 #: winecfg.rc:72
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Autodetect..."
10745 msgstr "Otomatik Algıla"
10746
10747 #: winecfg.rc:73
10748 msgid "Local hard disk"
10749 msgstr "Yerel sabit disk"
10750
10751 #: winecfg.rc:74
10752 msgid "Network share"
10753 msgstr "Ağ paylaşımı"
10754
10755 #: winecfg.rc:75
10756 msgid "Floppy disk"
10757 msgstr "Disket sürücü"
10758
10759 #: winecfg.rc:76
10760 msgid "CD-ROM"
10761 msgstr "CD-ROM"
10762
10763 #: winecfg.rc:77
10764 #, fuzzy
10765 msgid ""
10766 "You cannot add any more drives.\n"
10767 "\n"
10768 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10769 msgstr ""
10770 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10771 "\n"
10772 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10773 "tanımlayamazsınız."
10774
10775 #: winecfg.rc:78
10776 msgid "System drive"
10777 msgstr "Sistem sürücüsü"
10778
10779 #: winecfg.rc:79
10780 msgid ""
10781 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10782 "\n"
10783 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10784 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10785 msgstr ""
10786 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10787 "\n"
10788 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10789 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10790 "oluşturmayı unutmayın!"
10791
10792 #: winecfg.rc:80
10793 #, fuzzy
10794 msgctxt "Drive letter"
10795 msgid "Letter"
10796 msgstr "Harf"
10797
10798 #: winecfg.rc:81
10799 msgid "Drive Mapping"
10800 msgstr "Sürücü Eşleme"
10801
10802 #: winecfg.rc:82
10803 msgid ""
10804 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10805 "\n"
10806 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10807 msgstr ""
10808 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10809 "\n"
10810 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10811
10812 #: winecfg.rc:93
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Controls Background"
10815 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10816
10817 #: winecfg.rc:94
10818 msgid "Controls Text"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: winecfg.rc:96
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Menu Background"
10824 msgstr "&Arkaplan"
10825
10826 #: winecfg.rc:97
10827 msgid "Menu Text"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: winecfg.rc:98
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Scrollbar"
10833 msgstr "Buraya Kaydır"
10834
10835 #: winecfg.rc:99
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Selection Background"
10838 msgstr "Arka&plan Yap"
10839
10840 #: winecfg.rc:100
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Selection Text"
10843 msgstr "Seçim &bilgisi"
10844
10845 #: winecfg.rc:101
10846 #, fuzzy
10847 msgid "ToolTip Background"
10848 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10849
10850 #: winecfg.rc:102
10851 msgid "ToolTip Text"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: winecfg.rc:103
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Window Background"
10857 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10858
10859 #: winecfg.rc:104
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Window Text"
10862 msgstr "&Pencere"
10863
10864 #: winecfg.rc:105
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Active Title Bar"
10867 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10868
10869 #: winecfg.rc:106
10870 msgid "Active Title Text"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: winecfg.rc:107
10874 msgid "Inactive Title Bar"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: winecfg.rc:108
10878 msgid "Inactive Title Text"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: winecfg.rc:109
10882 msgid "Message Box Text"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: winecfg.rc:110
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Application Workspace"
10888 msgstr "Seçenekler"
10889
10890 #: winecfg.rc:111
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Window Frame"
10893 msgstr "&Pencere"
10894
10895 #: winecfg.rc:112
10896 msgid "Active Border"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: winecfg.rc:113
10900 msgid "Inactive Border"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: winecfg.rc:114
10904 msgid "Controls Shadow"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: winecfg.rc:115
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Gray Text"
10910 msgstr "Gri"
10911
10912 #: winecfg.rc:116
10913 msgid "Controls Highlight"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: winecfg.rc:117
10917 msgid "Controls Dark Shadow"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: winecfg.rc:118
10921 msgid "Controls Light"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: winecfg.rc:119
10925 msgid "Controls Alternate Background"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: winecfg.rc:120
10929 msgid "Hot Tracked Item"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: winecfg.rc:121
10933 msgid "Active Title Bar Gradient"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: winecfg.rc:122
10937 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: winecfg.rc:123
10941 msgid "Menu Highlight"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: winecfg.rc:124
10945 msgid "Menu Bar"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: wineconsole.rc:26
10949 msgid "Set &Defaults"
10950 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
10951
10952 #: wineconsole.rc:28
10953 msgid "&Mark"
10954 msgstr "&İşaretle"
10955
10956 #: wineconsole.rc:31
10957 msgid "&Select all"
10958 msgstr "&Tümünü seç"
10959
10960 #: wineconsole.rc:32
10961 msgid "Sc&roll"
10962 msgstr "Ka&ydır"
10963
10964 #: wineconsole.rc:33
10965 msgid "S&earch"
10966 msgstr "A&ra"
10967
10968 #: wineconsole.rc:36
10969 msgid "Setup - Default settings"
10970 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
10971
10972 #: wineconsole.rc:37
10973 msgid "Setup - Current settings"
10974 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
10975
10976 #: wineconsole.rc:38
10977 msgid "Configuration error"
10978 msgstr "Yapılandırma hatası"
10979
10980 #: wineconsole.rc:39
10981 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10982 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
10983
10984 #: wineconsole.rc:34
10985 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10986 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
10987
10988 #: wineconsole.rc:35
10989 msgid "This is a test"
10990 msgstr "Bu bir sınamadır"
10991
10992 #: wineconsole.rc:41
10993 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: wineconsole.rc:42
10997 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: wineconsole.rc:43
11001 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: wineconsole.rc:44
11005 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: wineconsole.rc:45
11009 msgid ""
11010 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11011 "The command is invalid.\n"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: wineconsole.rc:47
11015 msgid ""
11016 "\n"
11017 "Usage:\n"
11018 "  wineconsole [options] <command>\n"
11019 "\n"
11020 "Options:\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: wineconsole.rc:49
11024 msgid ""
11025 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11026 "will\n"
11027 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11028 "console.\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: wineconsole.rc:50
11032 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: wineconsole.rc:51
11036 msgid ""
11037 "\n"
11038 "Example:\n"
11039 "  wineconsole cmd\n"
11040 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11041 "\n"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: winedbg.rc:35
11045 msgid "Wine program crash"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: winedbg.rc:36
11049 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: winedbg.rc:37
11053 msgid "(unidentified)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: winefile.rc:26
11057 msgid "&Open\tEnter"
11058 msgstr "&Aç\tEnter"
11059
11060 #: winefile.rc:30
11061 msgid "Re&name..."
11062 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11063
11064 #: winefile.rc:31
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11067 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11068
11069 #: winefile.rc:33
11070 msgid "&Run..."
11071 msgstr "&Çalıştır..."
11072
11073 #: winefile.rc:35
11074 msgid "Cr&eate Directory..."
11075 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11076
11077 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11078 msgid "E&xit\tAlt+X"
11079 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11080
11081 #: winefile.rc:44
11082 msgid "&Disk"
11083 msgstr "&Disk"
11084
11085 #: winefile.rc:45
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Connect &Network Drive..."
11088 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11089
11090 #: winefile.rc:46
11091 msgid "&Disconnect Network Drive"
11092 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11093
11094 #: winefile.rc:52
11095 msgid "&Name"
11096 msgstr "&Ad"
11097
11098 #: winefile.rc:53
11099 msgid "&All File Details"
11100 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11101
11102 #: winefile.rc:55
11103 msgid "&Sort by Name"
11104 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11105
11106 #: winefile.rc:56
11107 msgid "Sort &by Type"
11108 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11109
11110 #: winefile.rc:57
11111 msgid "Sort by Si&ze"
11112 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11113
11114 #: winefile.rc:58
11115 msgid "Sort by &Date"
11116 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11117
11118 #: winefile.rc:60
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Filter by&..."
11121 msgstr "Süzgeç &..."
11122
11123 #: winefile.rc:67
11124 msgid "&Drivebar"
11125 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11126
11127 #: winefile.rc:70
11128 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11129 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11130
11131 #: winefile.rc:77
11132 msgid "New &Window"
11133 msgstr "&Yeni Pencere"
11134
11135 #: winefile.rc:78
11136 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11137 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11138
11139 #: winefile.rc:80
11140 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11141 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11142
11143 #: winefile.rc:87
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&About Wine File Manager"
11146 msgstr "Winefile"
11147
11148 #: winefile.rc:93
11149 msgid "Applying font settings"
11150 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11151
11152 #: winefile.rc:94
11153 msgid "Error while selecting new font."
11154 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11155
11156 #: winefile.rc:99
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Wine File Manager"
11159 msgstr "Winefile"
11160
11161 #: winefile.rc:101
11162 msgid "root fs"
11163 msgstr "kök ds"
11164
11165 #: winefile.rc:102
11166 msgid "unixfs"
11167 msgstr "unixfs"
11168
11169 #: winefile.rc:104
11170 msgid "Shell"
11171 msgstr "Kabuk"
11172
11173 #: winefile.rc:105
11174 msgid "Not yet implemented"
11175 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11176
11177 #: winefile.rc:112
11178 msgid "CDate"
11179 msgstr "OTarihi"
11180
11181 #: winefile.rc:113
11182 msgid "ADate"
11183 msgstr "ETarihi"
11184
11185 #: winefile.rc:114
11186 msgid "MDate"
11187 msgstr "DTarihi"
11188
11189 #: winefile.rc:115
11190 msgid "Index/Inode"
11191 msgstr "İndeks/Düğüm"
11192
11193 #: winefile.rc:118
11194 msgid "Security"
11195 msgstr "Güvenlik"
11196
11197 #: winefile.rc:120
11198 msgid "%s of %s free"
11199 msgstr "%s / %s boş"
11200
11201 #: winemine.rc:34
11202 msgid "&Game"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: winemine.rc:35
11206 msgid "&New\tF2"
11207 msgstr "&Yeni\tF2"
11208
11209 #: winemine.rc:37
11210 msgid "Question &Marks"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: winemine.rc:39
11214 msgid "&Beginner"
11215 msgstr "&Acemi"
11216
11217 #: winemine.rc:40
11218 msgid "&Advanced"
11219 msgstr "&Gelişmiş"
11220
11221 #: winemine.rc:41
11222 msgid "&Expert"
11223 msgstr "&Uzman"
11224
11225 #: winemine.rc:42
11226 msgid "&Custom..."
11227 msgstr "&Özel"
11228
11229 #: winemine.rc:44
11230 #, fuzzy
11231 msgid "&Fastest Times"
11232 msgstr "&En Kısa Süreler"
11233
11234 #: winemine.rc:49
11235 #, fuzzy
11236 msgid "&About WineMine"
11237 msgstr "&Wine Hakkında"
11238
11239 #: winemine.rc:27
11240 msgid "WineMine"
11241 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11242
11243 #: winemine.rc:28
11244 msgid "Nobody"
11245 msgstr "Hiç kimse"
11246
11247 #: winemine.rc:29
11248 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11249 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11250
11251 #: winhlp32.rc:32
11252 msgid "Printer &setup..."
11253 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11254
11255 #: winhlp32.rc:39
11256 msgid "&Annotate..."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: winhlp32.rc:41
11260 msgid "&Bookmark"
11261 msgstr "Yer İ&mleri"
11262
11263 #: winhlp32.rc:42
11264 msgid "&Define..."
11265 msgstr "&Tanımla..."
11266
11267 #: winhlp32.rc:45
11268 msgid "History"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11272 msgid "Small"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11276 msgid "Normal"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11280 msgid "Large"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: winhlp32.rc:54
11284 #, fuzzy
11285 msgid "&Help on help\tF1"
11286 msgstr "&Yardım kullanımı"
11287
11288 #: winhlp32.rc:55
11289 msgid "Always on &top"
11290 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11291
11292 #: winhlp32.rc:56
11293 msgid "&About Wine Help"
11294 msgstr "&Bilgi..."
11295
11296 #: winhlp32.rc:64
11297 msgid "Annotation..."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: winhlp32.rc:65
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Copy"
11303 msgstr "K&opyala"
11304
11305 #: winhlp32.rc:78
11306 msgid "Wine Help"
11307 msgstr "Wine Yardım"
11308
11309 #: winhlp32.rc:83
11310 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11311 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11312
11313 #: winhlp32.rc:85
11314 msgid "Summary"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: winhlp32.rc:84
11318 msgid "&Index"
11319 msgstr "&İçindekiler"
11320
11321 #: winhlp32.rc:88
11322 msgid "Help files (*.hlp)"
11323 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11324
11325 #: winhlp32.rc:89
11326 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: winhlp32.rc:90
11330 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: winhlp32.rc:91
11334 msgid "Help topics: "
11335 msgstr ""
11336
11337 #: wordpad.rc:28
11338 msgid "&New...\tCtrl+N"
11339 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11340
11341 #: wordpad.rc:42
11342 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11343 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11344
11345 #: wordpad.rc:47
11346 msgid "&Clear\tDEL"
11347 msgstr "&Sil\tDel"
11348
11349 #: wordpad.rc:48
11350 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11351 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11352
11353 #: wordpad.rc:51
11354 msgid "Find &next\tF3"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: wordpad.rc:54
11358 msgid "Read-&only"
11359 msgstr "Salt-&okunur"
11360
11361 #: wordpad.rc:55
11362 msgid "&Modified"
11363 msgstr "&Değişmiş"
11364
11365 #: wordpad.rc:57
11366 msgid "E&xtras"
11367 msgstr "D&iğerleri"
11368
11369 #: wordpad.rc:59
11370 msgid "Selection &info"
11371 msgstr "Seçim &bilgisi"
11372
11373 #: wordpad.rc:60
11374 msgid "Character &format"
11375 msgstr "Karakter bi&çimi"
11376
11377 #: wordpad.rc:61
11378 msgid "&Def. char format"
11379 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11380
11381 #: wordpad.rc:62
11382 msgid "Paragrap&h format"
11383 msgstr "Paragra&f biçimi"
11384
11385 #: wordpad.rc:63
11386 msgid "&Get text"
11387 msgstr "&Metni al"
11388
11389 #: wordpad.rc:69
11390 msgid "&Formatbar"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: wordpad.rc:70
11394 msgid "&Ruler"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: wordpad.rc:71
11398 msgid "&Statusbar"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: wordpad.rc:73
11402 msgid "&Options..."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: wordpad.rc:75
11406 msgid "&Insert"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: wordpad.rc:77
11410 msgid "&Date and time..."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: wordpad.rc:79
11414 msgid "F&ormat"
11415 msgstr "&Biçim"
11416
11417 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11418 msgid "&Bullet points"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11422 msgid "&Paragraph..."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: wordpad.rc:84
11426 msgid "&Tabs..."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: wordpad.rc:85
11430 msgid "Backgroun&d"
11431 msgstr "&Arkaplan"
11432
11433 #: wordpad.rc:87
11434 msgid "&System\tCtrl+1"
11435 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11436
11437 #: wordpad.rc:88
11438 #, fuzzy
11439 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11440 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11441
11442 #: wordpad.rc:93
11443 msgid "&About Wine Wordpad"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: wordpad.rc:130
11447 msgid "Automatic"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: wordpad.rc:136
11451 #, fuzzy
11452 msgid "All documents (*.*)"
11453 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11454
11455 #: wordpad.rc:137
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Text documents (*.txt)"
11458 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11459
11460 #: wordpad.rc:138
11461 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: wordpad.rc:139
11465 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: wordpad.rc:140
11469 msgid "Rich text document"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: wordpad.rc:141
11473 msgid "Text document"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: wordpad.rc:142
11477 msgid "Unicode text document"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: wordpad.rc:143
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Printer files (*.prn)"
11483 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11484
11485 #: wordpad.rc:148
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Left"
11488 msgstr "S&ol"
11489
11490 #: wordpad.rc:149
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Right"
11493 msgstr "S&ağ"
11494
11495 #: wordpad.rc:150
11496 msgid "Center"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: wordpad.rc:156
11500 msgid "Text"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: wordpad.rc:157
11504 msgid "Rich text"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: wordpad.rc:163
11508 msgid "Next page"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: wordpad.rc:164
11512 msgid "Previous page"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: wordpad.rc:165
11516 msgid "Two pages"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: wordpad.rc:166
11520 msgid "One page"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: wordpad.rc:167
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Zoom in"
11526 msgstr "Yaklaştır"
11527
11528 #: wordpad.rc:168
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Zoom out"
11531 msgstr "Yaklaştır"
11532
11533 #: wordpad.rc:170
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Page"
11536 msgstr "Üstteki Sayfa"
11537
11538 #: wordpad.rc:171
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Pages"
11541 msgstr "Üstteki Sayfa"
11542
11543 #: wordpad.rc:172
11544 msgctxt "unit: centimeter"
11545 msgid "cm"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: wordpad.rc:173
11549 #, fuzzy
11550 msgctxt "unit: inch"
11551 msgid "in"
11552 msgstr " min"
11553
11554 #: wordpad.rc:174
11555 msgid "inch"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: wordpad.rc:175
11559 msgctxt "unit: point"
11560 msgid "pt"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: wordpad.rc:180
11564 msgid "Document"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: wordpad.rc:181
11568 msgid "Save changes to '%s'?"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: wordpad.rc:182
11572 msgid "Finished searching the document."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: wordpad.rc:183
11576 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: wordpad.rc:184
11580 msgid ""
11581 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11582 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: wordpad.rc:187
11586 msgid "Invalid number format"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: wordpad.rc:188
11590 msgid "OLE storage documents are not supported"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: wordpad.rc:189
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Could not save the file."
11596 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11597
11598 #: wordpad.rc:190
11599 msgid "You do not have access to save the file."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: wordpad.rc:191
11603 msgid "Could not open the file."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: wordpad.rc:192
11607 msgid "You do not have access to open the file."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: wordpad.rc:193
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Printing not implemented"
11613 msgstr ""
11614 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11615 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11617 "Henüz tamamlanmadı"
11618
11619 #: wordpad.rc:194
11620 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: write.rc:27
11624 msgid "Starting Wordpad failed"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: xcopy.rc:27
11628 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: xcopy.rc:28
11632 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: xcopy.rc:29
11636 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: xcopy.rc:30
11640 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: xcopy.rc:31
11644 msgid "%d file(s) copied\n"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: xcopy.rc:34
11648 msgid ""
11649 "Is '%s' a filename or directory\n"
11650 "on the target?\n"
11651 "(F - File, D - Directory)\n"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: xcopy.rc:35
11655 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: xcopy.rc:36
11659 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: xcopy.rc:37
11663 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: xcopy.rc:39
11667 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: xcopy.rc:43
11671 msgctxt "File key"
11672 msgid "F"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: xcopy.rc:44
11676 msgctxt "Directory key"
11677 msgid "D"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: xcopy.rc:77
11681 msgid ""
11682 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11683 "\n"
11684 "Syntax:\n"
11685 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11686 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11687 "\n"
11688 "Where:\n"
11689 "\n"
11690 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11691 "\tmore files.\n"
11692 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11693 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11694 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11695 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11696 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11697 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11698 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11699 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11700 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11701 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11702 "[/N]  Copy using short names.\n"
11703 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11704 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11705 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11706 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11707 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11708 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11709 "\tarchive attribute.\n"
11710 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11711 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11712 "\t\tthan source.\n"
11713 "\n"
11714 msgstr ""