1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
696 msgstr "Опсег штампе"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
732 msgstr "Поставке папира"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
772 msgstr "Назив &датотеке:"
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
818 msgctxt "display name"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
884 msgstr "Један ниво горе"
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1079 msgstr "Паузирано; "
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1426 msgid "Country/Region"
1430 msgid "Organization"
1434 msgid "Organizational Unit"
1446 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1467 msgid "Domain Component"
1471 msgid "Street Address"
1475 msgid "Serial Number"
1483 msgid "Cross CA Version"
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1491 msgid "Principal Name"
1495 msgid "Windows Product Update"
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1507 msgid "Enrollment CSP"
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1523 msgid "Freshest CRL"
1527 msgid "Name Constraints"
1531 msgid "Policy Mappings"
1535 msgid "Policy Constraints"
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1543 msgid "Application Policies"
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1559 msgid "CMC Response"
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1567 msgid "CMC Status Info"
1571 msgid "CMC Extensions"
1575 msgid "CMC Attributes"
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1611 msgid "Next CRL Publish"
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1623 msgid "Certificate Template Information"
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1631 msgid "Dummy Signer"
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1639 msgid "Published CRL Locations"
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1647 msgid "Transaction Id"
1651 msgid "Sender Nonce"
1655 msgid "Recipient Nonce"
1663 msgid "Get Certificate"
1671 msgid "Revoke Request"
1675 msgid "Query Pending"
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1691 msgid "Client Information"
1695 msgid "Server Authentication"
1699 msgid "Client Authentication"
1703 msgid "Code Signing"
1707 msgid "Secure Email"
1711 msgid "Time Stamping"
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1723 msgid "IP security end system"
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1731 msgid "IP security user"
1735 msgid "Encrypting File System"
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1768 msgid "Digital Rights"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1796 msgid "All application policies"
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1812 msgid "All issuance policies"
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1828 msgid "Other People"
1832 msgid "Trusted Publishers"
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgid "Certificate Issuer"
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1865 msgid "Directory Address"
1882 msgid "Registered ID="
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1890 msgid "Subject Type="
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "Path Length Constraint="
1908 msgctxt "path length"
1913 msgid "Information Not Available"
1917 msgid "Authority Info Access"
1921 msgid "Access Method="
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1934 msgid "Unknown Access Method"
1938 msgid "Alternative Name"
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1946 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgid "Key Compromise"
1970 msgid "CA Compromise"
1974 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgid "Operation Ceased"
1986 msgid "Certificate Hold"
1990 msgid "Financial Information="
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1998 msgid "Not Available"
2002 msgid "Meets Criteria="
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2014 msgid "Digital Signature"
2018 msgid "Non-Repudiation"
2022 msgid "Key Encipherment"
2026 msgid "Data Encipherment"
2030 msgid "Key Agreement"
2034 msgid "Certificate Signing"
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2046 msgid "Encipher Only"
2050 msgid "Decipher Only"
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgid "Signature CA"
2082 msgid "Certificate Policy"
2086 msgid "Policy Identifier: "
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2102 msgid "Notice Reference"
2106 msgid "Organization="
2110 msgid "Notice Number="
2114 msgid "Notice Text="
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2127 msgid "Issuer &Statement"
2137 msgid "&Edit Properties..."
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2172 msgstr "&Подршка..."
2176 msgid "&Friendly name:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2181 msgid "&Description:"
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2224 msgid "&Show physical stores"
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2245 "To continue, click Next."
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2264 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2326 msgid "&Advanced..."
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2379 "To continue, click Next."
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2402 msgid "&Confirm password:"
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2455 msgid "Certificate Information"
2460 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2466 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2520 msgid "This certificate is OK."
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2540 msgid "Extensions Only"
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2550 msgid "Properties Only"
2554 msgid "Serial number"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2592 msgid "Friendly name"
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2613 msgid "Please select a certificate store."
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2619 "select another file."
2623 msgid "File to Import"
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2665 msgid "Please select a file."
2669 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2673 msgid "Could not open "
2677 msgid "Determined by the program"
2681 msgid "Please select a store"
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2713 msgid "The import was successful."
2717 msgid "The import failed."
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2737 msgid "Expiration Date"
2741 msgid "Friendly Name"
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2860 msgid "Private Key Archival"
2865 msgid "Export Format"
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2873 msgid "Export Filename"
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2881 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2918 msgid "The export was successful."
2922 msgid "The export failed."
2926 msgid "Export Private Key"
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2936 msgid "Enter Password"
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2944 msgid "The passwords do not match."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2952 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2973 msgid "Configure Devices"
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3027 msgid "Central European"
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3117 msgid "Transferring"
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3144 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3146 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3151 msgctxt "table of contents"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3236 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3238 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3307 msgstr "Отварање адресе"
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3334 msgstr "Почетна страна"
3337 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3338 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3341 msgid "&Current page"
3342 msgstr "&Текућа страна"
3345 msgid "&Default page"
3346 msgstr "&Подразумевана страна"
3350 msgstr "Празна &страна"
3353 msgid " Browsing history "
3354 msgstr " Browsing history "
3357 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3358 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3361 msgid "Delete &files..."
3362 msgstr "Delete &files..."
3365 msgid "&Settings..."
3366 msgstr "&Settings..."
3370 msgid "Delete browsing history"
3371 msgstr " Browsing history "
3375 "Temporary internet files\n"
3376 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3389 "List of websites you have accessed."
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3404 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3414 msgid " Certificates "
3415 msgstr "Сертификати"
3419 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3420 "certificate authorities and publishers."
3422 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3423 "ауторитета и издавача сертификата."
3426 msgid "Certificates..."
3427 msgstr "Сертификати..."
3430 msgid "Publishers..."
3431 msgstr "Издавачи..."
3434 msgid "Internet Settings"
3435 msgstr "Поставке интернета"
3438 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3439 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3442 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr "Потпис је ван домета"
3485 msgid "Object required"
3486 msgstr "Очекивани објекат"
3489 msgid "Automation server can't create object"
3490 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3493 msgid "Object doesn't support this property or method"
3494 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3497 msgid "Object doesn't support this action"
3498 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3501 msgid "Argument not optional"
3502 msgstr "Аргумент је обавезан"
3505 msgid "Syntax error"
3506 msgstr "Грешка у синтакси"
3509 msgid "Expected ';'"
3510 msgstr "Очекивано ';'"
3513 msgid "Expected '('"
3514 msgstr "Очекивано '('"
3517 msgid "Expected ')'"
3518 msgstr "Очекивано ')'"
3521 msgid "Unterminated string constant"
3522 msgstr "Незавршена константа ниски"
3525 msgid "Conditional compilation is turned off"
3529 msgid "Number expected"
3530 msgstr "Очекивани број"
3533 msgid "Function expected"
3534 msgstr "Очекивана функција"
3537 msgid "'[object]' is not a date object"
3538 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3541 msgid "Object expected"
3542 msgstr "Очекивани објекат"
3545 msgid "Illegal assignment"
3546 msgstr "Недозвољен задатак"
3549 msgid "'|' is undefined"
3550 msgstr "„|“ није одређено"
3553 msgid "Boolean object expected"
3554 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3557 msgid "VBArray object expected"
3558 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3561 msgid "JScript object expected"
3562 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3565 msgid "Syntax error in regular expression"
3566 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3569 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3570 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3574 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3575 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3578 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3579 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3582 msgid "Array object expected"
3583 msgstr "Очекивани низ објекта"
3592 msgid "Invalid function\n"
3593 msgstr "Неисправна синтакса"
3597 msgid "File not found\n"
3598 msgstr "Датотека није пронађена"
3602 msgid "Path not found\n"
3603 msgstr "%s путања није пронађена"
3606 msgid "Too many open files\n"
3610 msgid "Access denied\n"
3615 msgid "Invalid handle\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3620 msgid "Memory trashed\n"
3621 msgstr "Надгледање меморије"
3625 msgid "Not enough memory\n"
3626 msgstr "Нема више меморије."
3630 msgid "Invalid block\n"
3631 msgstr "Неисправна синтакса"
3634 msgid "Bad environment\n"
3638 msgid "Bad format\n"
3643 msgid "Invalid access\n"
3644 msgstr "Неисправна синтакса"
3648 msgid "Invalid data\n"
3649 msgstr "Неисправна синтакса"
3653 msgid "Out of memory\n"
3654 msgstr "Нема више меморије."
3658 msgid "Invalid drive\n"
3659 msgstr "Неисправна синтакса"
3662 msgid "Can't delete current directory\n"
3666 msgid "Not same device\n"
3670 msgid "No more files\n"
3674 msgid "Write protected\n"
3686 msgid "Bad command\n"
3694 msgid "Bad length\n"
3697 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3699 msgid "Seek error\n"
3700 msgstr "Грешка у синтакси"
3703 msgid "Not DOS disk\n"
3708 msgid "Sector not found\n"
3709 msgstr "Датотека није пронађена"
3713 msgid "Out of paper\n"
3714 msgstr "Нема папира; "
3718 msgid "Write fault\n"
3719 msgstr "Подразумевано"
3723 msgid "Read fault\n"
3724 msgstr "Подразумевано"
3727 msgid "General failure\n"
3732 msgid "Sharing violation\n"
3733 msgstr "Кршење именовања"
3737 msgid "Lock violation\n"
3741 msgid "Wrong disk\n"
3745 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3750 msgid "End of file\n"
3751 msgstr "&Додај у омиљене..."
3753 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3758 msgid "Request not supported\n"
3762 msgid "Remote machine not listening\n"
3766 msgid "Duplicate network name\n"
3770 msgid "Bad network path\n"
3774 msgid "Network busy\n"
3779 msgid "Device does not exist\n"
3780 msgstr "Датотека не постоји"
3783 msgid "Too many commands\n"
3787 msgid "Adaptor hardware error\n"
3791 msgid "Bad network response\n"
3795 msgid "Unexpected network error\n"
3799 msgid "Bad remote adaptor\n"
3803 msgid "Print queue full\n"
3807 msgid "No spool space\n"
3812 msgid "Print canceled\n"
3813 msgstr "Корисник је отказан"
3817 msgid "Network name deleted\n"
3818 msgstr "Датум брисања"
3821 msgid "Network access denied\n"
3825 msgid "Bad device type\n"
3829 msgid "Bad network name\n"
3833 msgid "Too many network names\n"
3837 msgid "Too many network sessions\n"
3841 msgid "Sharing paused\n"
3845 msgid "Request not accepted\n"
3849 msgid "Redirector paused\n"
3854 msgid "File exists\n"
3855 msgstr "Датотека не постоји"
3858 msgid "Cannot create\n"
3862 msgid "Int24 failure\n"
3866 msgid "Out of structures\n"
3871 msgid "Already assigned\n"
3872 msgstr "Већ постоји"
3874 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3876 msgid "Invalid password\n"
3877 msgstr "Неисправна синтакса"
3881 msgid "Invalid parameter\n"
3883 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3887 msgid "Net write fault\n"
3888 msgstr "Подразумевано"
3891 msgid "No process slots\n"
3895 msgid "Too many semaphores\n"
3899 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3903 msgid "Semaphore is set\n"
3907 msgid "Too many semaphore requests\n"
3911 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3915 msgid "Semaphore owner died\n"
3919 msgid "Semaphore user limit\n"
3924 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3925 msgstr "Убаците диск %s"
3928 msgid "Drive locked\n"
3932 msgid "Broken pipe\n"
3937 msgid "Open failed\n"
3938 msgstr "Отвори датотеку"
3941 msgid "Buffer overflow\n"
3945 msgid "No more search handles\n"
3950 msgid "Invalid target handle\n"
3951 msgstr "Неисправни акредитиви"
3955 msgid "Invalid IOCTL\n"
3956 msgstr "Неисправна синтакса"
3959 msgid "Invalid verify switch\n"
3963 msgid "Bad driver level\n"
3967 msgid "Call not implemented\n"
3971 msgid "Semaphore timeout\n"
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "Недовољна права"
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Неисправна синтакса"
3986 msgid "Invalid level\n"
3987 msgstr "Неисправни акредитиви"
3990 msgid "No volume label\n"
3995 msgid "Module not found\n"
3996 msgstr "Датотека није пронађена"
4000 msgid "Procedure not found\n"
4001 msgstr "Датотека није пронађена"
4004 msgid "No children to wait for\n"
4008 msgid "Child process has not completed\n"
4012 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4016 msgid "Negative seek\n"
4020 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4024 msgid "Drive is already JOINed\n"
4028 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4032 msgid "Drive is not JOINed\n"
4036 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4040 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4044 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4048 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4052 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4056 msgid "Drive is busy\n"
4060 msgid "Same drive\n"
4064 msgid "Not toplevel directory\n"
4068 msgid "Directory is not empty\n"
4072 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4076 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4080 msgid "Path is busy\n"
4084 msgid "Already a SUBST target\n"
4088 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4092 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4096 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4100 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4104 msgid "Volume label too long\n"
4108 msgid "Too many TCBs\n"
4112 msgid "Signal refused\n"
4116 msgid "Segment discarded\n"
4120 msgid "Segment not locked\n"
4124 msgid "Bad thread ID address\n"
4128 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4132 msgid "Path is invalid\n"
4136 msgid "Signal pending\n"
4140 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4144 msgid "Lock failed\n"
4149 msgid "Resource in use\n"
4150 msgstr "Неуспеси ресурса"
4154 msgid "Cancel violation\n"
4155 msgstr "Кршење именовања"
4158 msgid "Atomic locks not supported\n"
4162 msgid "Invalid segment number\n"
4167 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4168 msgstr "Неисправни акредитиви"
4172 msgid "File already exists\n"
4173 msgstr "Порт %s већ постоји"
4176 msgid "Invalid flag number\n"
4181 msgid "Semaphore name not found\n"
4182 msgstr "%s путања није пронађена"
4185 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4189 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4193 msgid "Invalid module type for %1\n"
4197 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4201 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4205 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4209 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4213 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4217 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4222 msgid "IOPL not enabled\n"
4223 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4246 msgid "Environment variable not found\n"
4250 msgid "No signal sent\n"
4254 msgid "File name is too long\n"
4258 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4262 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4266 msgid "Invalid signal number\n"
4270 msgid "Error setting signal handler\n"
4274 msgid "Segment locked\n"
4278 msgid "Too many modules\n"
4282 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4286 msgid "Machine type mismatch\n"
4298 msgid "Pipe closed\n"
4303 msgid "Pipe not connected\n"
4304 msgstr "Датотека није пронађена"
4308 msgid "More data available\n"
4309 msgstr "Недоступно; "
4313 msgid "Session canceled\n"
4314 msgstr "Корисник је отказан"
4317 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4321 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4326 msgid "No more data available\n"
4327 msgstr "Недоступно; "
4330 msgid "Cannot use Copy API\n"
4334 msgid "Directory name invalid\n"
4338 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4342 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4346 msgid "Extended attribute table full\n"
4350 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4354 msgid "Extended attributes not supported\n"
4358 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4362 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4366 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4370 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4375 msgid "Invalid oplock message received\n"
4376 msgstr "Неисправни акредитиви"
4379 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4384 msgid "Invalid address\n"
4388 msgid "Arithmetic overflow\n"
4392 msgid "Pipe connected\n"
4396 msgid "Pipe listening\n"
4400 msgid "Extended attribute access denied\n"
4405 msgid "I/O operation aborted\n"
4406 msgstr "Грешка у радњама"
4409 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4413 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4417 msgid "No access to memory location\n"
4422 msgid "Swap error\n"
4423 msgstr "Грешка у синтакси"
4426 msgid "Stack overflow\n"
4431 msgid "Invalid message\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса"
4435 msgid "Cannot complete\n"
4440 msgid "Invalid flags\n"
4441 msgstr "Неисправна синтакса"
4444 msgid "Unrecognised volume\n"
4448 msgid "File invalid\n"
4452 msgid "Cannot run full-screen\n"
4456 msgid "Nonexistent token\n"
4460 msgid "Registry corrupt\n"
4465 msgid "Invalid key\n"
4466 msgstr "Неисправна синтакса"
4470 msgid "Can't open registry key\n"
4471 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4474 msgid "Can't read registry key\n"
4478 msgid "Can't write registry key\n"
4482 msgid "Registry has been recovered\n"
4487 msgid "Registry is corrupt\n"
4488 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4491 msgid "I/O to registry failed\n"
4496 msgid "Not registry file\n"
4497 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4501 msgid "Key deleted\n"
4502 msgstr "Датум брисања"
4505 msgid "No registry log space\n"
4509 msgid "Registry key has subkeys\n"
4513 msgid "Subkey must be volatile\n"
4517 msgid "Notify change request in progress\n"
4521 msgid "Dependent services are running\n"
4526 msgid "Invalid service control\n"
4527 msgstr "Неисправни акредитиви"
4530 msgid "Service request timeout\n"
4534 msgid "Cannot create service thread\n"
4538 msgid "Service database locked\n"
4542 msgid "Service already running\n"
4546 msgid "Invalid service account\n"
4550 msgid "Service is disabled\n"
4554 msgid "Circular dependency\n"
4559 msgid "Service does not exist\n"
4560 msgstr "Датотека не постоји"
4563 msgid "Service cannot accept control message\n"
4567 msgid "Service not active\n"
4571 msgid "Service controller connect failed\n"
4575 msgid "Exception in service\n"
4580 msgid "Database does not exist\n"
4581 msgstr "Путања не постоји"
4584 msgid "Service-specific error\n"
4588 msgid "Process aborted\n"
4592 msgid "Service dependency failed\n"
4596 msgid "Service login failed\n"
4600 msgid "Service start-hang\n"
4604 msgid "Invalid service lock\n"
4608 msgid "Service marked for delete\n"
4612 msgid "Service exists\n"
4616 msgid "System running last-known-good config\n"
4620 msgid "Service dependency deleted\n"
4624 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4628 msgid "Service not started since last boot\n"
4632 msgid "Duplicate service name\n"
4636 msgid "Different service account\n"
4640 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4645 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4646 msgstr "Пронађена је петља"
4649 msgid "No recovery program for service\n"
4654 msgid "Service not implemented by exe\n"
4655 msgstr "Датотека није пронађена"
4658 msgid "End of media\n"
4662 msgid "Filemark detected\n"
4666 msgid "Beginning of media\n"
4670 msgid "Setmark detected\n"
4675 msgid "No data detected\n"
4676 msgstr "Пронађена је петља"
4679 msgid "Partition failure\n"
4683 msgid "Invalid block length\n"
4687 msgid "Device not partitioned\n"
4691 msgid "Unable to lock media\n"
4695 msgid "Unable to unload media\n"
4699 msgid "Media changed\n"
4703 msgid "I/O bus reset\n"
4707 msgid "No media in drive\n"
4711 msgid "No Unicode translation\n"
4715 msgid "DLL init failed\n"
4719 msgid "Shutdown in progress\n"
4723 msgid "No shutdown in progress\n"
4727 msgid "I/O device error\n"
4731 msgid "No serial devices found\n"
4735 msgid "Shared IRQ busy\n"
4739 msgid "Serial I/O completed\n"
4743 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4747 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4751 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4756 msgid "Unknown floppy error\n"
4757 msgstr "Непознат извор"
4760 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4764 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4768 msgid "Hard disk operation failed\n"
4772 msgid "Hard disk reset failed\n"
4776 msgid "End of tape media\n"
4780 msgid "Not enough server memory\n"
4784 msgid "Possible deadlock\n"
4788 msgid "Incorrect alignment\n"
4792 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4796 msgid "Set-power-state failed\n"
4800 msgid "Too many links\n"
4804 msgid "Newer windows version needed\n"
4808 msgid "Wrong operating system\n"
4812 msgid "Single-instance application\n"
4817 msgid "Real-mode application\n"
4822 msgid "Invalid DLL\n"
4823 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4826 msgid "No associated application\n"
4830 msgid "DDE failure\n"
4835 msgid "DLL not found\n"
4836 msgstr "Датотека није пронађена"
4840 msgid "Out of user handles\n"
4841 msgstr "Нема више меморије."
4844 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4848 msgid "The source element is empty\n"
4852 msgid "The destination element is full\n"
4856 msgid "The element address is invalid\n"
4860 msgid "The magazine is not present\n"
4864 msgid "The device needs reinitialization\n"
4868 msgid "The device requires cleaning\n"
4873 msgid "The device door is open\n"
4874 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4878 msgid "The device is not connected\n"
4879 msgstr "Датотека није пронађена"
4883 msgid "Element not found\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена"
4888 msgid "No match found\n"
4889 msgstr "%s путања није пронађена"
4893 msgid "Property set not found\n"
4894 msgstr "Датотека није пронађена"
4898 msgid "Point not found\n"
4899 msgstr "%s путања није пронађена"
4902 msgid "No running tracking service\n"
4907 msgid "No such volume ID\n"
4908 msgstr "Не постоји таква особина"
4911 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4915 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4919 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4924 msgid "The journal is being deleted\n"
4925 msgstr "Датум брисања"
4928 msgid "The journal is not active\n"
4932 msgid "Potential matching file found\n"
4936 msgid "The journal entry was deleted\n"
4941 msgid "Invalid device name\n"
4942 msgstr "Неисправни акредитиви"
4946 msgid "Connection unavailable\n"
4947 msgstr "Недоступно; "
4950 msgid "Device already remembered\n"
4954 msgid "No network or bad path\n"
4958 msgid "Invalid network provider name\n"
4962 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4966 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4970 msgid "Not a container\n"
4974 msgid "Extended error\n"
4979 msgid "Invalid group name\n"
4980 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4984 msgid "Invalid computer name\n"
4985 msgstr "Неисправна синтакса"
4989 msgid "Invalid event name\n"
4990 msgstr "Неисправни акредитиви"
4994 msgid "Invalid domain name\n"
4996 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5000 msgid "Invalid service name\n"
5001 msgstr "Неисправни акредитиви"
5005 msgid "Invalid network name\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5010 msgid "Invalid share name\n"
5011 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5015 msgid "Invalid message name\n"
5016 msgstr "Неисправни акредитиви"
5019 msgid "Invalid message destination\n"
5023 msgid "Session credential conflict\n"
5028 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5029 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5032 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5036 msgid "No network\n"
5041 msgid "Operation canceled by user\n"
5042 msgstr "Инсталациони програми"
5045 msgid "File has a user-mapped section\n"
5048 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5050 msgid "Connection refused\n"
5051 msgstr "Повезивање на %s"
5054 msgid "Connection gracefully closed\n"
5058 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5062 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5067 msgid "Connection invalid\n"
5071 msgid "Connection is active\n"
5075 msgid "Network unreachable\n"
5079 msgid "Host unreachable\n"
5083 msgid "Protocol unreachable\n"
5087 msgid "Port unreachable\n"
5091 msgid "Request aborted\n"
5096 msgid "Connection aborted\n"
5097 msgstr "Повезивање на %s"
5100 msgid "Please retry operation\n"
5104 msgid "Connection count limit reached\n"
5108 msgid "Login time restriction\n"
5112 msgid "Login workstation restriction\n"
5116 msgid "Incorrect network address\n"
5120 msgid "Service already registered\n"
5125 msgid "Service not found\n"
5126 msgstr "Датотека није пронађена"
5129 msgid "User not authenticated\n"
5133 msgid "User not logged on\n"
5137 msgid "Continue work in progress\n"
5142 msgid "Already initialised\n"
5143 msgstr "Већ постоји"
5146 msgid "No more local devices\n"
5151 msgid "The site does not exist\n"
5152 msgstr "Датотека не постоји"
5156 msgid "The domain controller already exists\n"
5157 msgstr "Порт %s већ постоји"
5161 msgid "Supported only when connected\n"
5162 msgstr "Датотека није пронађена"
5165 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5169 msgid "The user profile is invalid\n"
5173 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5177 msgid "Not all privileges assigned\n"
5181 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5185 msgid "No quotas for account\n"
5189 msgid "Local user session key\n"
5193 msgid "Password too complex for LM\n"
5198 msgid "Unknown revision\n"
5199 msgstr "Непознат извор"
5202 msgid "Incompatible revision levels\n"
5207 msgid "Invalid owner\n"
5208 msgstr "Неисправна синтакса"
5212 msgid "Invalid primary group\n"
5213 msgstr "Неисправна синтакса"
5216 msgid "No impersonation token\n"
5220 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5224 msgid "No logon servers available\n"
5228 msgid "No such logon session\n"
5232 msgid "No such privilege\n"
5236 msgid "Privilege not held\n"
5241 msgid "Invalid account name\n"
5242 msgstr "Неисправна синтакса"
5246 msgid "User already exists\n"
5247 msgstr "Порт %s већ постоји"
5251 msgid "No such user\n"
5252 msgstr "Не постоји таква особина"
5256 msgid "Group already exists\n"
5257 msgstr "Порт %s већ постоји"
5260 msgid "No such group\n"
5264 msgid "User already in group\n"
5268 msgid "User not in group\n"
5272 msgid "Can't delete last admin user\n"
5276 msgid "Wrong password\n"
5280 msgid "Ill-formed password\n"
5284 msgid "Password restriction\n"
5288 msgid "Logon failure\n"
5292 msgid "Account restriction\n"
5296 msgid "Invalid logon hours\n"
5301 msgid "Invalid workstation\n"
5302 msgstr "Неисправна синтакса"
5305 msgid "Password expired\n"
5310 msgid "Account disabled\n"
5314 msgid "No security ID mapped\n"
5318 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5322 msgid "LUIDs exhausted\n"
5326 msgid "Invalid sub authority\n"
5331 msgid "Invalid ACL\n"
5332 msgstr "Неисправна синтакса"
5336 msgid "Invalid SID\n"
5337 msgstr "Неисправна синтакса"
5340 msgid "Invalid security descriptor\n"
5344 msgid "Bad inherited ACL\n"
5349 msgid "Server disabled\n"
5353 msgid "Server not disabled\n"
5357 msgid "Invalid ID authority\n"
5361 msgid "Allotted space exceeded\n"
5365 msgid "Invalid group attributes\n"
5369 msgid "Bad impersonation level\n"
5373 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5377 msgid "Bad validation class\n"
5381 msgid "Bad token type\n"
5385 msgid "No security on object\n"
5389 msgid "Can't access domain information\n"
5394 msgid "Invalid server state\n"
5395 msgstr "Неисправни акредитиви"
5399 msgid "Invalid domain state\n"
5400 msgstr "Неисправна синтакса"
5403 msgid "Invalid domain role\n"
5407 msgid "No such domain\n"
5412 msgid "Domain already exists\n"
5413 msgstr "Порт %s већ постоји"
5417 msgid "Domain limit exceeded\n"
5418 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5421 msgid "Internal database corruption\n"
5426 msgid "Internal error\n"
5427 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5430 msgid "Generic access types not mapped\n"
5434 msgid "Bad descriptor format\n"
5438 msgid "Not a logon process\n"
5442 msgid "Logon session ID exists\n"
5446 msgid "Unknown authentication package\n"
5450 msgid "Bad logon session state\n"
5454 msgid "Logon session ID collision\n"
5459 msgid "Invalid logon type\n"
5460 msgstr "Неисправна синтакса"
5464 msgid "Cannot impersonate\n"
5465 msgstr "Штампач није пронађен."
5469 msgid "Invalid transaction state\n"
5470 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5473 msgid "Security DB commit failure\n"
5477 msgid "Account is built-in\n"
5481 msgid "Group is built-in\n"
5485 msgid "User is built-in\n"
5489 msgid "Group is primary for user\n"
5493 msgid "Token already in use\n"
5497 msgid "No such local group\n"
5501 msgid "User not in local group\n"
5505 msgid "User already in local group\n"
5510 msgid "Local group already exists\n"
5511 msgstr "Порт %s већ постоји"
5513 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5514 msgid "Logon type not granted\n"
5518 msgid "Too many secrets\n"
5522 msgid "Secret too long\n"
5526 msgid "Internal security DB error\n"
5530 msgid "Too many context IDs\n"
5534 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5539 msgid "No such member\n"
5540 msgstr "Не постоји такав објекат"
5543 msgid "Invalid member\n"
5547 msgid "Too many SIDs\n"
5551 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5555 msgid "No inheritable components\n"
5559 msgid "File or directory corrupt\n"
5563 msgid "Disk is corrupt\n"
5567 msgid "No user session key\n"
5571 msgid "Licence quota exceeded\n"
5576 msgid "Wrong target name\n"
5577 msgstr "Неисправни акредитиви"
5581 msgid "Mutual authentication failed\n"
5582 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5585 msgid "Time skew between client and server\n"
5590 msgid "Invalid window handle\n"
5591 msgstr "Неисправна синтакса"
5595 msgid "Invalid menu handle\n"
5596 msgstr "Неисправни акредитиви"
5599 msgid "Invalid cursor handle\n"
5603 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5607 msgid "Invalid hook handle\n"
5612 msgid "Invalid DWP handle\n"
5613 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5616 msgid "Can't create top-level child window\n"
5620 msgid "Can't find window class\n"
5624 msgid "Window owned by another thread\n"
5629 msgid "Hotkey already registered\n"
5630 msgstr "Порт %s већ постоји"
5634 msgid "Class already exists\n"
5635 msgstr "Порт %s већ постоји"
5639 msgid "Class does not exist\n"
5640 msgstr "Путања не постоји"
5644 msgid "Class has open windows\n"
5649 msgid "Invalid index\n"
5650 msgstr "Неисправна синтакса"
5654 msgid "Invalid icon handle\n"
5655 msgstr "Неисправна синтакса"
5658 msgid "Private dialog index\n"
5663 msgid "List box ID not found\n"
5664 msgstr "%s путања није пронађена"
5667 msgid "No wildcard characters\n"
5671 msgid "Clipboard not open\n"
5675 msgid "Hotkey not registered\n"
5679 msgid "Not a dialog window\n"
5684 msgid "Control ID not found\n"
5685 msgstr "%s путања није пронађена"
5688 msgid "Invalid combobox message\n"
5692 msgid "Not a combobox window\n"
5697 msgid "Invalid edit height\n"
5698 msgstr "Неисправни акредитиви"
5702 msgid "DC not found\n"
5703 msgstr "Датотека није пронађена"
5706 msgid "Invalid hook filter\n"
5710 msgid "Invalid filter procedure\n"
5714 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5718 msgid "Global-only hook procedure\n"
5722 msgid "Journal hook already set\n"
5726 msgid "Hook procedure not installed\n"
5731 msgid "Invalid list box message\n"
5732 msgstr "Неисправна синтакса"
5735 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5739 msgid "No tab stops on this list box\n"
5743 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5747 msgid "Child window menus not allowed\n"
5751 msgid "Window has no system menu\n"
5756 msgid "Invalid message box style\n"
5757 msgstr "Неисправни акредитиви"
5761 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5763 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5766 msgid "Screen already locked\n"
5770 msgid "Window handles have different parents\n"
5774 msgid "Not a child window\n"
5779 msgid "Invalid GW command\n"
5780 msgstr "Неисправна синтакса"
5784 msgid "Invalid thread ID\n"
5785 msgstr "Неисправна синтакса"
5788 msgid "Not an MDI child window\n"
5792 msgid "Popup menu already active\n"
5797 msgid "No scrollbars\n"
5798 msgstr "трака за померање"
5801 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5805 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5809 msgid "No system resources\n"
5813 msgid "No non-paged system resources\n"
5817 msgid "No paged system resources\n"
5821 msgid "No working set quota\n"
5825 msgid "No page file quota\n"
5829 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5834 msgid "Menu item not found\n"
5835 msgstr "Датотека није пронађена"
5839 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5840 msgstr "Неисправни акредитиви"
5843 msgid "Hook type not allowed\n"
5847 msgid "Interactive window station required\n"
5853 msgstr "Време истека"
5857 msgid "Invalid monitor handle\n"
5858 msgstr "Неисправни акредитиви"
5861 msgid "Event log file corrupt\n"
5865 msgid "Event log can't start\n"
5869 msgid "Event log file full\n"
5873 msgid "Event log file changed\n"
5878 msgid "Installer service failed.\n"
5879 msgstr "Неисправни акредитиви"
5883 msgid "Installation aborted by user\n"
5884 msgstr "Инсталациони програми"
5888 msgid "Installation failure\n"
5889 msgstr "Инсталациони програми"
5893 msgid "Installation suspended\n"
5894 msgstr "Инсталациони програми"
5898 msgid "Unknown product\n"
5899 msgstr "Непознат извор"
5903 msgid "Unknown feature\n"
5904 msgstr "Непознат извор"
5908 msgid "Unknown component\n"
5909 msgstr "Непознат извор"
5913 msgid "Unknown property\n"
5914 msgstr "Непознат извор"
5918 msgid "Invalid handle state\n"
5919 msgstr "Неисправна синтакса"
5923 msgid "Bad configuration\n"
5927 msgid "Index is missing\n"
5932 msgid "Installation source is missing\n"
5933 msgstr "недостаје инсталација"
5936 msgid "Wrong installation package version\n"
5941 msgid "Product uninstalled\n"
5942 msgstr "Корисник је отказан"
5946 msgid "Invalid query syntax\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса"
5951 msgid "Invalid field\n"
5952 msgstr "Неисправна синтакса"
5955 msgid "Device removed\n"
5960 msgid "Installation already running\n"
5961 msgstr "Инсталациони програми"
5964 msgid "Installation package failed to open\n"
5969 msgid "Installation package is invalid\n"
5970 msgstr "Инсталациони програми"
5973 msgid "Installer user interface failed\n"
5977 msgid "Failed to open installation log file\n"
5982 msgid "Installation language not supported\n"
5983 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5986 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5991 msgid "Installation package rejected\n"
5992 msgstr "Инсталациони програми"
5995 msgid "Function could not be called\n"
6000 msgid "Function failed\n"
6001 msgstr "Очекивана функција"
6005 msgid "Invalid table\n"
6006 msgstr "Неисправна синтакса"
6009 msgid "Data type mismatch\n"
6012 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6013 msgid "Unsupported type\n"
6018 msgid "Creation failed\n"
6019 msgstr "Отвори датотеку"
6022 msgid "Temporary directory not writable\n"
6027 msgid "Installation platform not supported\n"
6028 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6032 msgid "Installer not used\n"
6033 msgstr "Датотека није пронађена"
6037 msgid "Failed to open the patch package\n"
6038 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6042 msgid "Invalid patch package\n"
6043 msgstr "Неисправна синтакса"
6046 msgid "Unsupported patch package\n"
6050 msgid "Another version is installed\n"
6055 msgid "Invalid command line\n"
6056 msgstr "Неисправна синтакса"
6059 msgid "Remote installation not allowed\n"
6063 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6067 msgid "Invalid string binding\n"
6071 msgid "Wrong kind of binding\n"
6076 msgid "Invalid binding\n"
6077 msgstr "Неисправна синтакса"
6080 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6084 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6089 msgid "Invalid string UUID\n"
6090 msgstr "Неисправна синтакса"
6094 msgid "Invalid endpoint format\n"
6095 msgstr "Неисправни акредитиви"
6098 msgid "Invalid network address\n"
6103 msgid "No endpoint found\n"
6104 msgstr "Датотека није пронађена"
6108 msgid "Invalid timeout value\n"
6109 msgstr "Неисправна синтакса"
6113 msgid "Object UUID not found\n"
6114 msgstr "%s путања није пронађена"
6117 msgid "UUID already registered\n"
6121 msgid "UUID type already registered\n"
6125 msgid "Server already listening\n"
6129 msgid "No protocol sequences registered\n"
6133 msgid "RPC server not listening\n"
6138 msgid "Unknown manager type\n"
6139 msgstr "Непозната врста"
6143 msgid "Unknown interface\n"
6144 msgstr "Непознат извор"
6147 msgid "No bindings\n"
6151 msgid "No protocol sequences\n"
6155 msgid "Can't create endpoint\n"
6160 msgid "Out of resources\n"
6161 msgstr "Нема више меморије."
6164 msgid "RPC server unavailable\n"
6168 msgid "RPC server too busy\n"
6173 msgid "Invalid network options\n"
6174 msgstr "Неисправна синтакса"
6177 msgid "No RPC call active\n"
6181 msgid "RPC call failed\n"
6185 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6190 msgid "RPC protocol error\n"
6191 msgstr "Грешка у протоколу"
6194 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6199 msgid "Invalid tag\n"
6200 msgstr "Неисправна синтакса"
6203 msgid "Invalid array bounds\n"
6207 msgid "No entry name\n"
6212 msgid "Invalid name syntax\n"
6213 msgstr "Неисправна синтакса"
6216 msgid "Unsupported name syntax\n"
6220 msgid "No network address\n"
6224 msgid "Duplicate endpoint\n"
6229 msgid "Unknown authentication type\n"
6230 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6233 msgid "Maximum calls too low\n"
6237 msgid "String too long\n"
6241 msgid "Protocol sequence not found\n"
6246 msgid "Procedure number out of range\n"
6247 msgstr "Потпис је ван домета"
6250 msgid "Binding has no authentication data\n"
6255 msgid "Unknown authentication service\n"
6256 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6260 msgid "Unknown authentication level\n"
6261 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6265 msgid "Invalid authentication identity\n"
6266 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6269 msgid "Unknown authorisation service\n"
6274 msgid "Invalid entry\n"
6275 msgstr "Неисправна синтакса"
6278 msgid "Can't perform operation\n"
6282 msgid "Endpoints not registered\n"
6286 msgid "Nothing to export\n"
6290 msgid "Incomplete name\n"
6295 msgid "Invalid version option\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса"
6299 msgid "No more members\n"
6304 msgid "Not all objects unexported\n"
6305 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6309 msgid "Interface not found\n"
6310 msgstr "Датотека није пронађена"
6314 msgid "Entry already exists\n"
6315 msgstr "Порт %s већ постоји"
6319 msgid "Entry not found\n"
6320 msgstr "Датотека није пронађена"
6324 msgid "Name service unavailable\n"
6328 msgid "Invalid network address family\n"
6333 msgid "Operation not supported\n"
6334 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6337 msgid "No security context available\n"
6342 msgid "RPCInternal error\n"
6343 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6346 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6351 msgid "Address error\n"
6352 msgstr "&Трака за навигацију"
6355 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6359 msgid "Floating-point underflow\n"
6363 msgid "Floating-point overflow\n"
6367 msgid "No more entries\n"
6371 msgid "Character translation table open failed\n"
6375 msgid "Character translation table file too small\n"
6379 msgid "Null context handle\n"
6383 msgid "Context handle damaged\n"
6387 msgid "Binding handle mismatch\n"
6391 msgid "Cannot get call handle\n"
6395 msgid "Null reference pointer\n"
6400 msgid "Enumeration value out of range\n"
6401 msgstr "Потпис је ван домета"
6404 msgid "Byte count too small\n"
6408 msgid "Bad stub data\n"
6412 msgid "Invalid user buffer\n"
6416 msgid "Unrecognised media\n"
6420 msgid "No trust secret\n"
6424 msgid "No trust SAM account\n"
6428 msgid "Trusted domain failure\n"
6432 msgid "Trusted relationship failure\n"
6436 msgid "Trust logon failure\n"
6440 msgid "RPC call already in progress\n"
6444 msgid "NETLOGON is not started\n"
6448 msgid "Account expired\n"
6452 msgid "Redirector has open handles\n"
6456 msgid "Printer driver already installed\n"
6461 msgid "Unknown port\n"
6462 msgstr "Непознат извор"
6466 msgid "Unknown printer driver\n"
6467 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6471 msgid "Unknown print processor\n"
6472 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6475 msgid "Invalid separator file\n"
6480 msgid "Invalid priority\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса"
6485 msgid "Invalid printer name\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6490 msgid "Printer already exists\n"
6491 msgstr "Порт %s већ постоји"
6495 msgid "Invalid printer command\n"
6496 msgstr "Неисправна синтакса"
6500 msgid "Invalid data type\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса"
6505 msgid "Invalid environment\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса"
6509 msgid "No more bindings\n"
6513 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6517 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6521 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6525 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6529 msgid "Server has open handles\n"
6533 msgid "Resource data not found\n"
6537 msgid "Resource type not found\n"
6541 msgid "Resource name not found\n"
6545 msgid "Resource language not found\n"
6549 msgid "Not enough quota\n"
6553 msgid "No interfaces\n"
6558 msgid "RPC call canceled\n"
6559 msgstr "Корисник је отказан"
6562 msgid "Binding incomplete\n"
6566 msgid "RPC comm failure\n"
6570 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6574 msgid "No principal name registered\n"
6578 msgid "Not an RPC error\n"
6582 msgid "UUID is local only\n"
6586 msgid "Security package error\n"
6591 msgid "Thread not canceled\n"
6592 msgstr "Корисник је отказан"
6596 msgid "Invalid handle operation\n"
6597 msgstr "Неисправна синтакса"
6600 msgid "Wrong serialising package version\n"
6604 msgid "Wrong stub version\n"
6609 msgid "Invalid pipe object\n"
6610 msgstr "Неисправна синтакса"
6613 msgid "Wrong pipe order\n"
6617 msgid "Wrong pipe version\n"
6622 msgid "Group member not found\n"
6623 msgstr "%s путања није пронађена"
6626 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6631 msgid "Invalid object\n"
6632 msgstr "Неисправна синтакса"
6636 msgid "Invalid time\n"
6637 msgstr "Неисправна синтакса"
6641 msgid "Invalid form name\n"
6642 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6645 msgid "Invalid form size\n"
6649 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6654 msgid "Printer deleted\n"
6655 msgstr "Датум брисања"
6659 msgid "Invalid printer state\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса"
6663 msgid "User must change password\n"
6668 msgid "Domain controller not found\n"
6669 msgstr "Датотека није пронађена"
6672 msgid "Account locked out\n"
6677 msgid "Invalid pixel format\n"
6678 msgstr "Неисправна синтакса"
6682 msgid "Invalid driver\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6687 msgid "Invalid object resolver set\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6691 msgid "Incomplete RPC send\n"
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса"
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6702 msgstr "Неисправна синтакса"
6705 msgid "RPC pipe closed\n"
6709 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6713 msgid "No data on RPC pipe\n"
6718 msgid "No site name available\n"
6719 msgstr "Недоступно; "
6722 msgid "The file cannot be accessed\n"
6727 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6731 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6736 msgid "Not all objects could be exported\n"
6737 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6741 msgid "The interface could not be exported\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746 msgid "The profile could not be added\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 msgid "The profile element could not be added\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756 msgid "The profile element could not be removed\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6761 msgid "The group element could not be added\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6766 msgid "The group element could not be removed\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 msgid "The username could not be found\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6776 msgstr "Локални порт"
6779 msgid "Local Monitor"
6780 msgstr "Локални монитор"
6783 msgid "Add a Local Port"
6784 msgstr "Додавање локалног порта"
6787 msgid "&Enter the port name to add:"
6788 msgstr "&Унесите назив порта:"
6791 msgid "Configure LPT Port"
6792 msgstr "Подешавање LPT порта"
6795 msgid "Timeout (seconds)"
6796 msgstr "Време истека (у секундама)"
6799 msgid "&Transmission Retry:"
6800 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6803 msgid "'%s' is not a valid port name"
6804 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6807 msgid "Port %s already exists"
6808 msgstr "Порт %s већ постоји"
6811 msgid "This port has no options to configure"
6812 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6816 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6820 msgstr "Пошаљи поруку"
6822 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6823 msgid "Enter Network Password"
6824 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6826 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6827 msgid "Please enter your username and password:"
6828 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6830 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6834 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6836 msgstr "Корисничко име"
6838 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6843 msgid "&Save this password (Insecure)"
6844 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6847 msgid "Entire Network"
6851 msgid "Sound Selection"
6852 msgstr "Избор звука"
6856 msgstr "&Сачувај као..."
6863 msgid "&Attributes:"
6871 msgid "Hyperlink Information"
6872 msgstr "Подаци о хипервези"
6874 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6883 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6884 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6887 msgid "HTML Document"
6888 msgstr "HTML документ"
6891 msgid "Downloading from %s..."
6892 msgstr "Преузимање из %s..."
6900 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6901 "file path and try again."
6903 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6907 msgid "path %s not found"
6908 msgstr "%s путања није пронађена"
6911 msgid "insert disk %s"
6912 msgstr "Убаците диск %s"
6917 "Windows Installer %s\n"
6920 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6922 "Install a product:\n"
6923 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/a package [property]\n"
6926 "Repair an installation:\n"
6927 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6928 "Uninstall a product:\n"
6929 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6931 "Advertise a product:\n"
6932 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6934 "\t/p patch_package [property]\n"
6935 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6936 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6937 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6938 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6939 "Register MSI Service:\n"
6941 "Unregister MSI Service:\n"
6943 "Display this help:\n"
6947 "Windows инсталација програма %s\n"
6950 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6952 "Инсталација производа:\n"
6953 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6954 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6955 "\t/a пакет [својина]\n"
6956 "Поправка инсталације:\n"
6957 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6958 "Уклањање производа:\n"
6959 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6961 "Реклама производа:\n"
6962 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6964 "\t/p закрпа [својина]\n"
6965 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6966 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6967 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6968 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6969 "Регистрација MSI услуге:\n"
6971 "Одјава MSI услуге:\n"
6978 msgid "enter which folder contains %s"
6979 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6982 msgid "install source for feature missing"
6983 msgstr "недостаје инсталација"
6986 msgid "network drive for feature missing"
6987 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6990 msgid "feature from:"
6991 msgstr "могућност од:"
6994 msgid "choose which folder contains %s"
6995 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6998 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6999 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7003 "Wine MS-RLE video codec\n"
7004 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7006 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7007 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7010 msgid "Video Compression"
7011 msgstr "Сажимање видео записа"
7014 msgid "&Compressor:"
7015 msgstr "&Компресор:"
7018 msgid "Con&figure..."
7023 msgstr "&О програму..."
7026 msgid "Compression &Quality:"
7027 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7030 msgid "&Key Frame Every"
7031 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7035 msgstr "&Проток података"
7043 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7044 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7047 msgid "Wine Video 1 video codec"
7048 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7051 msgid "unknown object"
7052 msgstr "unknown object"
7056 msgstr "насловна линија"
7060 msgstr "линија менија"
7064 msgstr "трака за померање"
7096 msgstr "искачући мени"
7100 msgstr "ставка менија"
7144 msgstr "линија стања"
7151 msgid "column header"
7152 msgstr "заглавље колоне"
7156 msgstr "заглавље реда"
7175 msgid "help balloon"
7176 msgstr "помоћни облачић"
7188 msgstr "списак ставки"
7195 msgid "outline item"
7196 msgstr "ставка контуре"
7200 msgstr "језичак стране"
7203 msgid "property page"
7204 msgstr "својства стране"
7216 msgstr "статичан текст"
7224 msgstr "прекидач дугме"
7227 msgid "check button"
7228 msgstr "дугме за означавање"
7231 msgid "radio button"
7232 msgstr "искључиво дугме"
7236 msgstr "комбиновани списак"
7240 msgstr "падајући мени"
7243 msgid "progress bar"
7244 msgstr "линија тока"
7251 msgid "hot key field"
7252 msgstr "поље за пречице"
7260 msgstr "вртеће дугме"
7275 msgid "drop down button"
7276 msgstr "падајуће дугме"
7280 msgstr "дугме менија"
7283 msgid "grid drop down button"
7284 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7291 msgid "page tab list"
7292 msgstr "списак листова"
7299 msgid "split button"
7300 msgstr "дугме за дељење"
7302 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7307 msgid "outline button"
7308 msgstr "контура дугме"
7310 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7314 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7327 msgid "Insert Object"
7328 msgstr "Унос објекта"
7331 msgid "Object Type:"
7332 msgstr "Врста објекта:"
7334 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7340 msgstr "Направи ново"
7343 msgid "Create Control"
7344 msgstr "Направи контролу"
7347 msgid "Create From File"
7348 msgstr "Направи из датотеке"
7351 msgid "&Add Control..."
7352 msgstr "&Додај контролу..."
7355 msgid "Display As Icon"
7356 msgstr "Прикажи као иконицу"
7358 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7367 msgid "Paste Special"
7370 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7374 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7375 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7381 msgstr "Убаци &везу"
7388 msgid "&Display As Icon"
7389 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7392 msgid "Change &Icon..."
7393 msgstr "Промени &иконицу..."
7396 msgid "Insert a new %s object into your document"
7397 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7401 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7402 "may activate it using the program which created it."
7404 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7405 "користећи програм који га је направио."
7407 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7411 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7413 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7418 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7421 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7425 msgstr "Додај контролу"
7428 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7429 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7433 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7434 "activate it using %s."
7436 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7441 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7442 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7444 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7445 "%s. Биће приказано као иконица."
7449 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7450 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7453 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7454 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7458 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7459 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7462 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7463 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7467 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7468 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7469 "be reflected in your document."
7471 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7472 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7475 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7476 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7479 msgid "Unknown Type"
7480 msgstr "Непозната врста"
7483 msgid "Unknown Source"
7484 msgstr "Непознат извор"
7487 msgid "the program which created it"
7488 msgstr "програм који га је направио"
7495 msgid "SCANNING... Please Wait"
7496 msgstr "Претраживање..."
7499 msgctxt "unit: pixels"
7504 msgctxt "unit: bits"
7508 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7509 msgctxt "unit: dots/inch"
7514 msgctxt "unit: percent"
7519 msgctxt "unit: microseconds"
7525 msgid "Settings for %s"
7537 msgid "Flow Control"
7538 msgstr "Контрола протока"
7542 msgstr "Битови података"
7546 msgstr "Зауставно време"
7549 msgid "Copying Files..."
7550 msgstr "Умножавање датотека..."
7553 msgid "Destination:"
7557 msgid "Files Needed"
7558 msgstr "Потребне датотеке"
7562 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7563 "make sure the correct drive is selected below"
7565 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7566 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7569 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7570 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7574 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7575 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7577 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7582 msgid "Copy files from:"
7583 msgstr "Умножи датотеке из:"
7586 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7588 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7595 msgid "&Save Background As..."
7596 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7599 msgid "Set As Back&ground"
7600 msgstr "Постави као позадину"
7603 msgid "&Copy Background"
7604 msgstr "&Умножи позадину"
7607 msgid "Set as &Desktop Item"
7608 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7610 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7612 msgstr "Изабери &све"
7615 msgid "Create Shor&tcut"
7616 msgstr "Направи &пречицу"
7618 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7619 msgid "Add to &Favorites..."
7620 msgstr "Додај у &омиљене..."
7623 msgid "&View Source"
7624 msgstr "&Прикажи извор"
7628 msgstr "&Кодни распоред"
7634 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7636 msgstr "&Отвори везу"
7638 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7639 msgid "Open Link in &New Window"
7640 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7642 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7643 msgid "Save Target &As..."
7644 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7646 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7647 msgid "&Print Target"
7648 msgstr "&Штампај објекат"
7650 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7651 msgid "S&how Picture"
7652 msgstr "&Прикажи слику"
7654 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7655 msgid "&Save Picture As..."
7656 msgstr "&Сачувај слику као..."
7659 msgid "&E-mail Picture..."
7660 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7663 msgid "Pr&int Picture..."
7664 msgstr "Штампај &слику..."
7667 msgid "&Go to My Pictures"
7668 msgstr "Пређи на &фотографије"
7670 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7671 msgid "Set as Back&ground"
7672 msgstr "Постави као &позадину"
7674 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7675 msgid "Set as &Desktop Item..."
7676 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7678 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7679 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7683 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7684 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7689 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7690 msgid "Copy Shor&tcut"
7691 msgstr "Умножи &пречицу"
7693 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7697 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7701 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7703 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7706 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7710 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7714 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7716 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7736 msgid "&Cell Properties"
7737 msgstr "Својства &ћелије"
7740 msgid "&Table Properties"
7741 msgstr "Својства &табеле"
7743 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7752 msgid "Open in &New Window"
7753 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7760 msgid "&Save Video As..."
7761 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7763 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7773 msgstr "Пратеће ознаке"
7776 msgid "Resource Failures"
7777 msgstr "Неуспеси ресурса"
7780 msgid "Dump Tracking Info"
7781 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7793 msgstr "Испиши стабло"
7797 msgstr "Испиши линије"
7800 msgid "Dump DisplayTree"
7801 msgstr "Испиши приказно стабло"
7804 msgid "Dump FormatCaches"
7805 msgstr "Испиши привремену меморију"
7808 msgid "Dump LayoutRects"
7809 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7812 msgid "Memory Monitor"
7813 msgstr "Надгледање меморије"
7816 msgid "Performance Meters"
7817 msgstr "Мерач перформанси"
7821 msgstr "Сачувај HTML"
7824 msgid "&Browse View"
7825 msgstr "&Разгледање"
7831 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7833 msgstr "Клизај овде"
7853 msgstr "Помери нагоре"
7857 msgstr "Помери надоле"
7865 msgstr "Десна ивица"
7877 msgstr "Помери налево"
7880 msgid "Scroll Right"
7881 msgstr "Помери надесно"
7884 msgid "Wine Internet Explorer"
7885 msgstr "Wine Internet Explorer"
7889 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7891 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7892 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7893 msgid "Lar&ge Icons"
7894 msgstr "&Велике иконице"
7896 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7897 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7898 msgid "S&mall Icons"
7899 msgstr "&Мале иконице"
7901 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7905 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7906 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7910 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7911 msgid "Arrange &Icons"
7912 msgstr "Поређај &иконице"
7924 msgstr "По &величини"
7931 msgid "&Auto Arrange"
7932 msgstr "&Аутоматски поређај"
7935 msgid "Line up Icons"
7936 msgstr "Поравнај иконице"
7939 msgid "Paste as Link"
7940 msgstr "Убаци као везу"
7942 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7948 msgstr "Нова &фасцикла"
7960 msgctxt "recycle bin"
7977 msgid "Create &Link"
7978 msgstr "Направи &везу"
7980 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7984 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7985 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7991 msgid "&About Control Panel"
7992 msgstr "&О управљачком панелу..."
7994 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7995 msgid "Browse for Folder"
7996 msgstr "Претраживање фасцикли"
8003 msgid "&Make New Folder"
8004 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8010 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8018 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8024 msgstr "О програму %s"
8027 msgid "Wine &license"
8028 msgstr "Wine &лиценца"
8031 msgid "Running on %s"
8035 msgid "Wine was brought to you by:"
8036 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8040 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8041 "will open it for you."
8043 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8050 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8053 msgstr "&Разгледај..."
8055 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8059 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8067 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8072 msgid "Size available"
8088 msgid "Original location"
8089 msgstr "Оригинална локација"
8092 msgid "Date deleted"
8093 msgstr "Датум брисања"
8096 msgid "Control Panel"
8097 msgstr "Управљачки панел"
8105 msgstr "Поновно покретање"
8108 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8109 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8116 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8117 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8120 msgid "Start Menu\\Programs"
8121 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8128 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8129 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8141 msgstr "„Старт“ мени"
8149 msgstr "Видео снимци"
8155 msgstr "Радна површина"
8166 msgid "Application Data"
8167 msgstr "Програмски подаци"
8174 msgid "Local Settings\\Application Data"
8175 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8178 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8179 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8186 msgid "Local Settings\\History"
8187 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8190 msgid "Program Files"
8198 msgid "Program Files\\Common Files"
8199 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8201 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8206 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8207 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8219 msgstr "Видео снимци"
8222 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8223 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8226 msgid "Program Files (x86)"
8227 msgstr "Програми (x86)"
8230 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8231 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8237 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8242 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8243 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8246 msgid "Music\\Playlists"
8247 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8249 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8253 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8266 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8267 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8270 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8271 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8274 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8275 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8278 msgid "Music\\Sample Music"
8279 msgstr "Музика\\Примерци"
8282 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8283 msgstr "Слике\\Примерци"
8286 msgid "Music\\Sample Playlists"
8287 msgstr "Музика\\Примерци"
8290 msgid "Videos\\Sample Videos"
8291 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8295 msgstr "Сачуване игре"
8310 msgid "AppData\\LocalLow"
8311 msgstr "AppData\\LocalLow"
8314 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8315 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8318 msgid "Error during creation of a new folder"
8319 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8322 msgid "Confirm file deletion"
8323 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8326 msgid "Confirm folder deletion"
8327 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8330 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8331 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8334 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8335 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8338 msgid "Confirm file overwrite"
8339 msgstr "Потврда замене датотеке"
8343 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8345 "Do you want to replace it?"
8347 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8349 "Желите ли да је замените?"
8352 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8353 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8357 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8358 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8361 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8362 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8365 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8366 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8369 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8371 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8375 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8377 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8378 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8381 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8383 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8384 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8390 msgstr "Нова фасцикла"
8393 msgid "Wine Control Panel"
8394 msgstr "Wine управљачки панел"
8397 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8399 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8402 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8403 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8406 msgid "Executable files (*.exe)"
8407 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8410 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8411 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8415 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8416 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8425 msgid "Confirm deletion"
8426 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8431 "A file already exists at the path %1.\n"
8433 "Do you want to replace it?"
8435 "Датотека већ постоји.\n"
8436 "Желите ли да је замените?"
8441 "A folder already exists at the path %1.\n"
8443 "Do you want to replace it?"
8445 "Датотека већ постоји.\n"
8446 "Желите ли да је замените?"
8450 msgid "Confirm overwrite"
8451 msgstr "Потврда замене датотеке"
8455 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8456 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8457 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8458 "any later version.\n"
8460 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8461 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8462 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8465 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8466 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8467 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8471 msgid "Wine License"
8472 msgstr "Wine лиценца"
8478 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8483 msgid "Don't show me th&is message again"
8484 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8489 msgstr "%ld бајтова"
8493 msgctxt "time unit: hours"
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8505 msgctxt "time unit: seconds"
8509 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8515 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8519 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8523 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8527 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8532 msgid "&Close\tAlt-F4"
8533 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8538 msgstr "&О Бележници"
8542 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8543 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8546 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8555 msgstr "Покушај &поново"
8563 msgstr "Пок&ушај поново"
8570 msgid "Select Window"
8574 msgid "&More Windows..."
8575 msgstr "&Више прозора..."
8578 msgid "Paper Si&ze:"
8585 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8589 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8590 msgid "&Save this password (insecure)"
8591 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8594 msgid "Authentication Required"
8595 msgstr "Потврда идентитета"
8602 msgid "Security Warning"
8606 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8611 msgid "Do you want to continue anyway?"
8612 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8615 msgid "LAN Connection"
8619 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8623 msgid "The date on the certificate is invalid."
8627 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8632 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8636 msgid "The specified command was carried out."
8640 msgid "Undefined external error."
8644 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8648 msgid "The driver was not enabled."
8653 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8658 msgid "The specified device handle is invalid."
8662 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8667 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8668 "increase available memory, and then try again."
8673 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8674 "which functions and messages the driver supports."
8678 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8682 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8686 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8691 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8692 "Capabilities function to determine the supported formats."
8695 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8697 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8698 "device, or wait until the data is finished playing."
8703 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8704 "header, and then try again."
8709 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8710 "and then try again."
8715 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8716 "header, and then try again."
8721 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8722 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8727 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8728 "transmitted, and then try again."
8733 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8734 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8739 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8740 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8744 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8748 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8752 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8757 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8758 "or contact the device manufacturer."
8762 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8767 "Not enough memory available for this task.\n"
8768 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8774 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8780 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8784 msgid "No command was specified."
8789 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8790 "size of the buffer."
8795 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8800 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8805 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8806 "manufacturer about obtaining a new driver."
8811 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8812 "manufacturer about obtaining a new driver."
8816 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8820 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8825 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8829 msgid "The device driver is not ready."
8833 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8838 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8843 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8848 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8849 "separately to determine which devices caused the error."
8853 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8857 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8861 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8866 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8867 "still connected to the network."
8872 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8873 "device name is spelled correctly."
8878 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8884 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8889 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8894 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8895 "parameter with each 'open' command."
8900 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8901 "Please supply one."
8906 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8907 "documentation for valid formats."
8912 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8917 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8922 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8923 "may be corrupt, or not in the correct format."
8927 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8931 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8935 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8939 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8943 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8948 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8949 "sequence, and then try again."
8954 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8955 "the device is closed, and then try again."
8960 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8961 "characters, followed by a period and an extension."
8966 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8971 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8972 "in Control Panel to install the device."
8977 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8978 "restarting your computer."
8983 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8984 "cannot change directories."
8989 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8994 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8998 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9003 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9008 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9009 "until a wave device is free, and then try again."
9014 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9015 "until the device is free, and then try again."
9020 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9021 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9026 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9027 "until the device is free, and then try again."
9031 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9035 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9040 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9041 "the Drivers option to install the wave device."
9046 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9052 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9053 "the Drivers option to install the wave device."
9058 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9064 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9065 "You can't use them together."
9070 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9076 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9077 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9082 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9083 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9088 msgid "An error occurred with the specified port."
9093 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9094 "these applications; then, try again."
9098 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9103 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9104 "Control Panel to install a MIDI driver."
9108 msgid "There is no display window."
9112 msgid "Could not create or use window."
9117 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9118 "check your disk or network connection."
9123 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9124 "are still connected to the network."
9128 msgid "Print to File"
9129 msgstr "Штампање на датотеку"
9132 msgid "&Output File Name:"
9133 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9136 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9138 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9141 msgid "Unable to create the output file."
9142 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9149 msgid "Operations Error"
9150 msgstr "Грешка у радњама"
9153 msgid "Protocol Error"
9154 msgstr "Грешка у протоколу"
9157 msgid "Time Limit Exceeded"
9158 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9161 msgid "Size Limit Exceeded"
9162 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9165 msgid "Compare False"
9169 msgid "Compare True"
9173 msgid "Authentication Method Not Supported"
9174 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9177 msgid "Strong Authentication Required"
9178 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9181 msgid "Referral (v2)"
9182 msgstr "Упућивач (v2)"
9189 msgid "Administration Limit Exceeded"
9190 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9193 msgid "Unavailable Critical Extension"
9194 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9197 msgid "Confidentiality Required"
9198 msgstr "Потребна је поверљивост"
9201 msgid "No Such Attribute"
9202 msgstr "Не постоји таква особина"
9205 msgid "Undefined Type"
9206 msgstr "Неодређена врста"
9209 msgid "Inappropriate Matching"
9210 msgstr "Неприкладно подударање"
9213 msgid "Constraint Violation"
9214 msgstr "Ограничење кршења"
9217 msgid "Attribute Or Value Exists"
9218 msgstr "Особина или вредност постоји"
9221 msgid "Invalid Syntax"
9222 msgstr "Неисправна синтакса"
9225 msgid "No Such Object"
9226 msgstr "Не постоји такав објекат"
9229 msgid "Alias Problem"
9230 msgstr "Проблем у псеудониму"
9233 msgid "Invalid DN Syntax"
9234 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9241 msgid "Alias Dereference Problem"
9242 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9245 msgid "Inappropriate Authentication"
9246 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9249 msgid "Invalid Credentials"
9250 msgstr "Неисправни акредитиви"
9253 msgid "Insufficient Rights"
9254 msgstr "Недовољна права"
9265 msgid "Unwilling To Perform"
9266 msgstr "Невољно за извршавање"
9269 msgid "Loop Detected"
9270 msgstr "Пронађена је петља"
9273 msgid "Sort Control Missing"
9274 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9277 msgid "Index range error"
9278 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9281 msgid "Naming Violation"
9282 msgstr "Кршење именовања"
9285 msgid "Object Class Violation"
9286 msgstr "Кршење класе објеката"
9289 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9290 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9293 msgid "Not allowed on RDN"
9294 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9297 msgid "Already Exists"
9298 msgstr "Већ постоји"
9301 msgid "No Object Class Mods"
9302 msgstr "Неме класе објеката"
9305 msgid "Results Too Large"
9306 msgstr "Резултати су превелики"
9309 msgid "Affects Multiple DSAs"
9310 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9318 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9322 msgstr "Локална грешка"
9325 msgid "Encoding Error"
9326 msgstr "Грешка у кодирању"
9329 msgid "Decoding Error"
9330 msgstr "Грешка у декодирању"
9334 msgstr "Време истека"
9337 msgid "Auth Unknown"
9338 msgstr "Непознат идентитет"
9341 msgid "Filter Error"
9342 msgstr "Грешка у филтеру"
9345 msgid "User Cancelled"
9346 msgstr "Корисник је отказан"
9349 msgid "Parameter Error"
9350 msgstr "Грешка у параметру"
9354 msgstr "Нема меморије"
9357 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9358 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9361 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9362 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9365 msgid "Specified control was not found in message"
9366 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9369 msgid "No result present in message"
9370 msgstr "Нема резултата у поруци"
9373 msgid "More results returned"
9374 msgstr "Више резултата"
9377 msgid "Loop while handling referrals"
9378 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9381 msgid "Referral hop limit exceeded"
9382 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9384 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9386 "Not Yet Implemented\n"
9390 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9392 msgid "%1: File Not Found\n"
9393 msgstr "Датотека није пронађена"
9397 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9400 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9405 " + Sets an attribute.\n"
9406 " - Clears an attribute.\n"
9407 " R Read-only file attribute.\n"
9408 " A Archive file attribute.\n"
9409 " S System file attribute.\n"
9410 " H Hidden file attribute.\n"
9411 " [drive:][path][filename]\n"
9412 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9413 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9414 " /D Processes folders as well.\n"
9425 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9430 msgid "&Without Titlebar"
9431 msgstr "&Без насловне палете"
9441 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9442 msgid "&Always on Top"
9443 msgstr "&Увек на врху"
9447 msgid "&About Clock"
9448 msgstr "&О часовнику..."
9456 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9457 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9458 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9459 "called procedure.\n"
9461 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9462 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9467 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9468 "default directory.\n"
9472 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9476 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9480 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9484 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9488 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9492 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9496 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9501 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9503 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9504 "on the terminal device before they are executed.\n"
9506 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9507 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9508 "preceding it with an @ sign.\n"
9512 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9517 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9519 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9521 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9522 "not exist in wine's cmd.\n"
9527 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9530 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9531 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9532 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9533 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9534 "label terminates the batch file execution.\n"
9536 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9541 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9542 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9547 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9549 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9550 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9551 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9553 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9554 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9559 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9561 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9562 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9563 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9567 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9571 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9576 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9578 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9580 "below the item are moved as well.\n"
9582 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9587 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9589 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9590 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9591 "PATH command with the new value.\n"
9593 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9594 "variable, for example:\n"
9595 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9600 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9602 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9603 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9608 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9610 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9611 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9613 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9615 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9616 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9617 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9618 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9620 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9621 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9622 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9623 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9625 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9626 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9631 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9632 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9636 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9640 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9644 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9648 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9653 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9655 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9657 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9659 "SET <variable>=<value>\n"
9661 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9662 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9663 "have embedded spaces.\n"
9665 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9666 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9667 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9668 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9673 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9674 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9675 "if called from the command line.\n"
9679 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9683 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9688 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9689 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9694 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9696 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9697 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9698 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9700 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9704 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9708 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9713 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9714 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9719 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9721 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9722 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9723 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9724 "settings are restored.\n"
9729 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9730 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9735 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9741 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9743 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9745 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9746 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9747 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9748 "association, if any.\n"
9753 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9755 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9757 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9758 "currently defined.\n"
9759 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9761 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9762 "associated to the specified file type.\n"
9766 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9771 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9772 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9773 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9778 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9779 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9784 "CMD built-in commands are:\n"
9785 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9786 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9787 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9788 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9789 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9790 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9791 "COPY\t\tCopy file\n"
9792 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9793 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9794 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9795 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9796 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9797 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9798 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9799 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9800 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9801 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9802 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9803 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9804 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9805 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9806 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9807 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9808 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9809 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9810 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9811 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9812 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9813 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9814 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9815 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9816 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9817 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9818 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9820 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9824 msgid "Are you sure"
9827 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9832 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9838 msgid "File association missing for extension %1\n"
9842 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9847 msgid "Overwrite %1"
9848 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9855 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9859 msgid "Argument missing\n"
9863 msgid "Syntax error\n"
9868 msgid "No help available for %1\n"
9869 msgstr "Недоступно; "
9872 msgid "Target to GOTO not found\n"
9877 msgid "Current Date is %1\n"
9878 msgstr "&Текућа страна"
9881 msgid "Current Time is %1\n"
9885 msgid "Enter new date: "
9889 msgid "Enter new time: "
9893 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9896 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9898 msgid "Failed to open '%1'\n"
9899 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9902 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9905 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9916 msgid "Echo is %1\n"
9920 msgid "Verify is %1\n"
9924 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9928 msgid "Parameter error\n"
9933 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9934 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9939 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9943 msgid "PATH not found\n"
9947 msgid "Press any key to continue... "
9951 msgid "Wine Command Prompt"
9955 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9963 msgid "The input line is too long.\n"
9967 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9971 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9976 msgid "Wine Explorer"
9977 msgstr "Wine Internet Explorer"
9985 msgid "Usage: hostname\n"
9990 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9991 msgstr "Неисправна синтакса"
9995 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10000 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10001 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10004 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10006 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10010 msgid "%1 adapter %2\n"
10011 msgstr "%s адаптер %s\n"
10018 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10019 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10023 msgstr "Назив домаћина"
10027 msgstr "Врста чвора"
10034 msgid "Peer-to-peer"
10035 msgstr "Непосредна размена"
10046 msgid "IP routing enabled"
10047 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10050 msgid "Physical address"
10051 msgstr "Физичка адреса"
10054 msgid "DHCP enabled"
10055 msgstr "DHCP је омогућен"
10058 msgid "Default gateway"
10059 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10063 "The syntax of this command is:\n"
10065 "NET command [arguments]\n"
10067 "NET command /HELP\n"
10069 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10074 "The syntax of this command is:\n"
10076 "NET START [service]\n"
10078 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10079 "'service' is the name of the service to start.\n"
10084 "The syntax of this command is:\n"
10086 "NET STOP service\n"
10088 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10092 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10096 msgid "Could not stop service %1\n"
10100 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10104 msgid "Could not get handle to service.\n"
10108 msgid "The %1 service is starting.\n"
10112 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10117 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10118 msgstr "Неисправни акредитиви"
10122 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10123 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10126 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10131 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10132 msgstr "Неисправни акредитиви"
10135 msgid "There are no entries in the list.\n"
10141 "Status Local Remote\n"
10142 "---------------------------------------------------------------\n"
10146 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10152 msgstr "Паузирано; "
10156 msgid "Disconnected"
10157 msgstr "Датотека није пронађена"
10161 msgid "A network error occurred"
10162 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10166 msgid "Connection is being made"
10171 msgid "Reconnecting"
10172 msgstr "Повезивање на %s"
10175 msgid "The following services are running:\n"
10179 msgid "&New\tCtrl+N"
10180 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10182 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10183 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10184 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10186 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10187 msgid "&Save\tCtrl+S"
10188 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10190 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10191 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10192 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10194 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10195 msgid "Page Se&tup..."
10196 msgstr "Поставке &стране..."
10199 msgid "P&rinter Setup..."
10200 msgstr "Поставке &штампе..."
10202 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10204 msgstr "&Уређивање"
10206 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10207 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10208 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10210 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10211 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10212 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10214 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10215 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10216 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10218 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10219 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10220 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10222 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10224 msgid "&Delete\tDel"
10225 msgstr "&Избриши\tDel"
10228 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10229 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10232 msgid "&Time/Date\tF5"
10233 msgstr "&Време/датум\tF5"
10236 msgid "&Wrap long lines"
10237 msgstr "&Преломи дуге линије"
10240 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10241 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10244 msgid "&Search next\tF3"
10245 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10247 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10248 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10249 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10251 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10253 msgid "&Contents\tF1"
10255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10261 msgid "&About Notepad"
10262 msgstr "&О Бележници"
10266 msgstr "Поставке стране"
10270 msgstr "&Заглавље:"
10274 msgstr "&Поглавље:"
10277 msgid "&Margins (millimeters):"
10278 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10290 msgstr "Кодни распоред:"
10300 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10304 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10308 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10309 msgid "Information"
10314 msgstr "Неименовано"
10317 msgid "Text files (*.txt)"
10318 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10322 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10323 "Please use a different editor."
10325 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10326 "Користите други уређивач текста."
10331 "You did not enter any text.\n"
10332 "Please type something and try again."
10334 "Нисте унели никакав текст.\n"
10335 "Унесите нешто и покушајте поново"
10339 "File '%s' does not exist.\n"
10341 "Do you want to create a new file?"
10343 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10345 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10349 "File '%s' has been modified.\n"
10351 "Would you like to save the changes?"
10353 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10355 "Желите ли да сачувате измене?"
10358 msgid "'%s' could not be found."
10359 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10363 "Not enough memory to complete this task.\n"
10364 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10366 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10367 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10370 msgid "Unicode (UTF-16)"
10371 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10374 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10375 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10379 msgid "Unicode (UTF-8)"
10380 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10386 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10387 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10388 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10389 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10393 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10394 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10395 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10396 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10397 "Желите ли да наставите?"
10401 msgid "&Bind to file..."
10402 msgstr "&Додај у омиљене..."
10405 msgid "&View TypeLib..."
10410 msgid "&System Configuration"
10414 msgid "&Run the Registry Editor"
10420 msgstr "Не постоји такав објекат"
10423 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10427 msgid "&In-process server"
10431 msgid "In-process &handler"
10436 msgid "&Local server"
10437 msgstr "Локална грешка"
10441 msgid "&Remote server"
10442 msgstr "&Уклони..."
10446 msgid "View &Type information"
10451 msgid "Create &Instance"
10452 msgstr "Направи &везу"
10455 msgid "Create Instance &On..."
10459 msgid "&Release Instance"
10463 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10467 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10471 msgid "&Expert mode"
10475 msgid "&Hidden component categories"
10478 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10482 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10483 msgid "&Status Bar"
10486 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10488 msgid "&Refresh\tF5"
10493 msgid "&About OleView"
10494 msgstr "&О Бележници"
10498 msgid "&Save as..."
10499 msgstr "Сачувај &као..."
10502 msgid "&Group by type kind"
10506 msgid "Connect to another machine"
10510 msgid "&Machine name:"
10515 msgid "System Configuration"
10520 msgid "System Settings"
10521 msgstr "Поставке интернета"
10524 msgid "&Enable Distributed COM"
10528 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10533 "These settings change only registry values.\n"
10534 "They have no effect on Wine performance."
10539 msgid "Default Interface Viewer"
10540 msgstr "Подразумевани штампач; "
10545 msgstr "Датотека није пронађена"
10553 msgid "&View Type Info"
10557 msgid "IPersist Interface Viewer"
10560 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10561 msgid "Class Name:"
10564 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10569 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10578 msgid "&GetSizeMax"
10581 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10587 msgid "ITypeLib viewer"
10591 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10596 msgid "version 1.0"
10600 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10604 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10608 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10612 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10616 msgid "Run the Wine registry editor"
10620 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10624 msgid "Create an instance of the selected object"
10628 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10632 msgid "Release the currently selected object instance"
10636 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10640 msgid "Display the viewer for the selected item"
10644 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10649 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10653 msgid "Show or hide the toolbar"
10657 msgid "Show or hide the status bar"
10661 msgid "Refresh all lists"
10665 msgid "Display program information, version number and copyright"
10669 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10673 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10677 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10681 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10686 msgid "ObjectClasses"
10687 msgstr "Неме класе објеката"
10690 msgid "Grouped by Component Category"
10695 msgid "OLE 1.0 Objects"
10696 msgstr "Не постоји такав објекат"
10699 msgid "COM Library Objects"
10704 msgid "All Objects"
10705 msgstr "Не постоји такав објекат"
10709 msgid "Application IDs"
10713 msgid "Type Libraries"
10729 msgid "Implementation"
10738 msgid "CoGetClassObject failed."
10743 msgid "Unknown error"
10744 msgstr "Непознат извор"
10749 msgstr "%ld бајтова"
10752 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10756 msgid "Inherited Interfaces"
10760 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10765 msgid "Close window"
10769 msgid "Group typeinfos by kind"
10777 msgid "O&pen\tEnter"
10780 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10781 msgid "&Move...\tF7"
10784 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10786 msgid "&Copy...\tF8"
10791 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10795 msgid "&Execute..."
10800 msgid "E&xit Windows"
10803 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10809 msgid "&Arrange automatically"
10813 msgid "&Minimize on run"
10816 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10817 msgid "&Save settings on exit"
10820 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10825 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10829 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10833 msgid "&Arrange Icons"
10838 msgid "&About Program Manager"
10839 msgstr "&О Бележници"
10843 msgid "Program &group"
10853 msgid "Move Program"
10854 msgstr "Додај/уклони програме"
10858 msgid "Move program:"
10859 msgstr "Чекање програма"
10861 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10862 msgid "From group:"
10865 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10871 msgid "Copy Program"
10876 msgid "Copy program:"
10877 msgstr "Чекање програма"
10881 msgid "Program Group Attributes"
10882 msgstr "Не постоји таква особина"
10885 msgid "&Group file:"
10890 msgid "Program Attributes"
10893 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10895 msgid "&Command line:"
10896 msgstr "Неисправна синтакса"
10899 msgid "&Working directory:"
10903 msgid "&Key combination:"
10906 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10907 msgid "&Minimize at launch"
10912 msgid "Change &icon..."
10913 msgstr "Поређај &иконице"
10917 msgid "Change Icon"
10918 msgstr "Поређај &иконице"
10926 msgid "Current &icon:"
10930 msgid "Execute Program"
10934 msgid "Program Manager"
10938 msgid "Delete group `%s'?"
10942 msgid "Delete program `%s'?"
10945 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10946 msgid "Not implemented"
10950 msgid "Error reading `%s'."
10954 msgid "Error writing `%s'."
10959 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10960 "Should it be tried further on?"
10965 msgid "Help not available."
10966 msgstr "Недоступно"
10969 msgid "Unknown feature in %s"
10973 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10977 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10985 msgid "Libraries (*.dll)"
10993 msgid "Icons (*.ico)"
10998 "The syntax of this command is:\n"
11000 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11006 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11011 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11015 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11019 msgid "The operation completed successfully\n"
11023 msgid "Error: Invalid key name\n"
11027 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11029 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11032 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11037 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11045 msgid "&Import Registry File..."
11049 msgid "&Export Registry File..."
11052 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11056 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11057 msgid "&String Value"
11060 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11061 msgid "&Binary Value"
11064 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11065 msgid "&DWORD Value"
11068 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11069 msgid "&Multi String Value"
11072 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11073 msgid "&Expandable String Value"
11076 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11078 msgid "&Rename\tF2"
11079 msgstr "Пр&еименуј"
11081 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11082 msgid "&Copy Key Name"
11085 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11087 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11088 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11091 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11096 msgid "Status &Bar"
11097 msgstr "линија стања"
11099 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11105 msgid "&Remove Favorite..."
11106 msgstr "&Додај у омиљене..."
11109 msgid "&About Registry Editor"
11113 msgid "Modify Binary Data..."
11118 msgid "Export registry"
11119 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11122 msgid "S&elected branch:"
11139 msgid "Value names"
11140 msgstr "Сачуване игре"
11144 msgid "Value content"
11148 msgid "Whole string only"
11153 msgid "Add Favorite"
11156 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11160 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11162 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11167 msgid "Remove Favorite"
11168 msgstr "&Додај у омиљене..."
11172 msgid "Edit String"
11173 msgstr "&Уређивање"
11175 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11177 msgid "Value name:"
11180 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11181 msgid "Value data:"
11193 msgid "Hexadecimal"
11202 msgid "Edit Binary"
11203 msgstr "&Уређивање"
11206 msgid "Edit Multi String"
11210 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11214 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11218 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11222 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11227 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11231 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11239 msgid "Registry Editor"
11243 msgid "Import Registry File"
11247 msgid "Export Registry File"
11252 msgid "Registry files (*.reg)"
11253 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11256 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11262 msgstr "Подразумевано"
11265 msgid "(value not set)"
11269 msgid "(cannot display value)"
11274 msgid "(unknown %d)"
11278 msgid "Quits the registry editor"
11283 msgid "Adds keys to the favorites list"
11284 msgstr "Додај у &омиљене"
11287 msgid "Removes keys from the favorites list"
11291 msgid "Shows or hides the status bar"
11295 msgid "Change position of split between two panes"
11300 msgid "Refreshes the window"
11304 msgid "Deletes the selection"
11308 msgid "Renames the selection"
11312 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11316 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11320 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11324 msgid "Modifies the value's data"
11328 msgid "Adds a new key"
11332 msgid "Adds a new string value"
11336 msgid "Adds a new binary value"
11340 msgid "Adds a new double word value"
11344 msgid "Imports a text file into the registry"
11348 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11352 msgid "Prints all or part of the registry"
11356 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11360 msgid "Can't query value '%s'"
11364 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11368 msgid "Value is too big (%u)"
11373 msgid "Confirm Value Delete"
11374 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11378 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11379 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11383 msgid "Search string '%s' not found"
11384 msgstr "%s путања није пронађена"
11388 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11389 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11392 msgid "New Key #%d"
11396 msgid "New Value #%d"
11400 msgid "Can't query key '%s'"
11404 msgid "Adds a new multi string value"
11408 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11413 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11414 "with that suffix.\n"
11416 "start [options] program_filename [...]\n"
11417 "start [options] document_filename\n"
11420 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11421 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11422 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11423 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11425 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11426 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11427 "/L Show end-user license.\n"
11428 "/? Display this help and exit.\n"
11430 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11431 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11432 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11433 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11438 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11439 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11440 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11441 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11442 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11444 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11445 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11446 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11447 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11449 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11450 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11451 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11453 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11458 "Application could not be started, or no application associated with the "
11459 "specified file.\n"
11460 "ShellExecuteEx failed"
11464 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11468 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11473 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11475 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11479 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11481 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11484 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11489 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11494 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11498 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11503 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11507 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11511 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11515 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11519 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11523 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11527 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11530 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11531 msgid "&New Task (Run...)"
11535 msgid "E&xit Task Manager"
11539 msgid "&Minimize On Use"
11543 msgid "&Hide When Minimized"
11546 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11547 msgid "&Show 16-bit tasks"
11552 msgid "&Refresh Now"
11556 msgid "&Update Speed"
11559 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11563 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11567 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11575 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11576 msgid "&Select Columns..."
11579 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11580 msgid "&CPU History"
11583 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11584 msgid "&One Graph, All CPUs"
11587 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11588 msgid "One Graph &Per CPU"
11591 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11592 msgid "&Show Kernel Times"
11595 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11596 msgid "Tile &Horizontally"
11599 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11600 msgid "Tile &Vertically"
11603 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11607 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11611 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11612 msgid "&Bring To Front"
11617 msgid "&About Task Manager"
11618 msgstr "&О Бележници"
11620 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11624 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11630 msgid "&Go To Process"
11631 msgstr "Пређи на &фотографије"
11633 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11634 msgid "&End Process"
11638 msgid "End Process &Tree"
11641 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11644 msgstr "&Отклањач грешака"
11647 msgid "Set &Priority"
11655 msgid "&Above Normal"
11659 msgid "&Below Normal"
11663 msgid "Set &Affinity..."
11667 msgid "Edit Debug &Channels..."
11670 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11671 msgid "Task Manager"
11678 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11684 msgid "&New Task..."
11688 msgid "&Show processes from all users"
11704 msgid "Commit Charge (K)"
11708 msgid "Physical Memory (K)"
11712 msgid "Kernel Memory (K)"
11715 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11719 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11723 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11727 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11741 msgid "System Cache"
11742 msgstr "Системска путања"
11754 msgid "CPU Usage History"
11759 msgid "Memory Usage History"
11760 msgstr "Надгледање меморије"
11762 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11763 msgid "Debug Channels"
11768 msgid "Processor Affinity"
11769 msgstr "Обрађивање; "
11773 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11774 "allowed to execute on."
11907 msgid "Select Columns"
11912 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11917 msgid "&Image Name"
11921 msgid "&PID (Process Identifier)"
11934 msgid "&Memory Usage"
11935 msgstr "Надгледање меморије"
11938 msgid "Memory Usage &Delta"
11942 msgid "Pea&k Memory Usage"
11947 msgid "Page &Faults"
11952 msgid "&USER Objects"
11953 msgstr "Не постоји такав објекат"
11955 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11959 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11960 msgid "I/O Read Bytes"
11964 msgid "&Session ID"
11970 msgstr "Назив домаћина"
11974 msgid "Page F&aults Delta"
11978 msgid "&Virtual Memory Size"
11983 msgid "Pa&ged Pool"
11988 msgid "N&on-paged Pool"
11992 msgid "Base P&riority"
11996 msgid "&Handle Count"
12000 msgid "&Thread Count"
12003 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12004 msgid "GDI Objects"
12007 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12011 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12012 msgid "I/O Write Bytes"
12015 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12020 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12021 msgid "I/O Other Bytes"
12025 msgid "Create New Task"
12029 msgid "Runs a new program"
12033 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12037 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12041 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12045 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12049 msgid "Displays tasks by using large icons"
12053 msgid "Displays tasks by using small icons"
12057 msgid "Displays information about each task"
12061 msgid "Updates the display twice per second"
12065 msgid "Updates the display every two seconds"
12069 msgid "Updates the display every four seconds"
12073 msgid "Does not automatically update"
12077 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12081 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12085 msgid "Minimizes the windows"
12089 msgid "Maximizes the windows"
12093 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12097 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12101 msgid "Displays Task Manager help topics"
12105 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12109 msgid "Exits the Task Manager application"
12113 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12117 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12121 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12125 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12129 msgid "Each CPU has its own history graph"
12133 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12137 msgid "Tells the selected tasks to close"
12141 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12145 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12149 msgid "Removes the process from the system"
12153 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12157 msgid "Attaches the debugger to this process"
12161 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12165 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12169 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12173 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12177 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12181 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12185 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12189 msgid "Controls Debug Channels"
12194 msgid "Performance"
12195 msgstr "Мерач перформанси"
12198 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12202 msgid "Processes: %d"
12206 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12235 msgid "Peak Mem Usage"
12240 msgid "Page Faults"
12245 msgid "USER Objects"
12246 msgstr "Не постоји такав објекат"
12255 msgstr "Назив домаћина"
12279 msgid "Task Manager Warning"
12284 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12285 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12286 "sure you want to change the priority class?"
12290 msgid "Unable to Change Priority"
12295 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12296 "results including loss of data and system instability. The\n"
12297 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12298 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12299 "terminate the process?"
12303 msgid "Unable to Terminate Process"
12308 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12309 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12313 msgid "Unable to Debug Process"
12317 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12322 msgid "Invalid Option"
12323 msgstr "Неисправна синтакса"
12326 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12330 msgid "System Idle Process"
12334 msgid "Not Responding"
12360 msgstr "Пратеће ознаке"
12362 #: uninstaller.rc:26
12363 msgid "Wine Application Uninstaller"
12364 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12366 #: uninstaller.rc:27
12368 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12370 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12372 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12373 "недостаје извршна датотека.\n"
12374 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12381 msgid "&Scale to Window"
12391 msgstr "Десна ивица"
12394 msgid "Regular Metafile Viewer"
12398 msgid "Waiting for Program"
12399 msgstr "Чекање програма"
12402 msgid "Terminate Process"
12403 msgstr "Окончај процес"
12407 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12410 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12412 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12415 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12422 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12423 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12427 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12428 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12429 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12430 "option) any later version."
12435 msgid " Windows Registration Information "
12445 msgid "Organi&zation:"
12450 msgid " Application Settings "
12455 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12456 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12457 "or per-application settings in those tabs as well."
12462 msgid "&Add application..."
12467 msgid "&Remove application"
12472 msgid "&Windows Version:"
12477 msgid " Window Settings "
12481 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12485 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12489 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12493 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12498 msgid "Desktop &size:"
12499 msgstr "Радна површина"
12506 msgid "&Vertex Shader Support: "
12510 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12514 msgid " Screen &Resolution "
12518 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12522 msgid " DLL Overrides "
12527 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12528 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12533 msgid "&New override for library:"
12536 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12541 msgid "Existing &overrides:"
12547 msgstr "&Уређивање"
12551 msgid "Edit Override"
12552 msgstr "&Уређивање"
12555 msgid " Load Order "
12560 msgid "&Builtin (Wine)"
12561 msgstr "&О Бележници"
12565 msgid "&Native (Windows)"
12569 msgid "Bui<in then Native"
12573 msgid "Nati&ve then Builtin"
12583 msgid "Select Drive Letter"
12584 msgstr "Изабери &све"
12587 msgid " Drive &mappings "
12592 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12601 msgid "Auto&detect"
12608 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12609 msgid "Show &Advanced"
12620 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12622 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12634 msgid "Show &dot files"
12638 msgid " Driver Diagnostics "
12644 msgstr "Подразумевано"
12648 msgid "Output device:"
12649 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12652 msgid "Voice output device:"
12656 msgid "Input device:"
12660 msgid "Voice input device:"
12665 msgid "&Test Sound"
12669 msgid " Appearance "
12678 msgid "&Install theme..."
12679 msgstr "Инсталирање..."
12693 msgstr "Нова фасцикла"
12709 msgid "Select the Unix target directory, please."
12713 msgid "Hide &Advanced"
12726 msgid "Desktop Integration"
12732 msgstr "аудио запис"
12737 msgstr "&О Бележници"
12741 msgid "Wine configuration"
12745 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12750 msgid "Select a theme file"
12751 msgstr "Изабери &све"
12756 msgstr "Нова фасцикла"
12765 msgid "Wine configuration for %s"
12766 msgstr "Грешка у радњама"
12769 msgid "Selected driver: %s"
12778 msgid "Audio test failed!"
12783 msgid "(System default)"
12784 msgstr "Системска путања"
12788 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12789 "Are you sure you want to do this?"
12793 msgid "Warning: system library"
12805 msgid "native, builtin"
12809 msgid "builtin, native"
12819 msgid "Default Settings"
12820 msgstr "Поставке интернета"
12824 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12825 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12828 msgid "Use global settings"
12832 msgid "Select an executable file"
12841 msgctxt "vertex shader mode"
12846 msgid "Autodetect..."
12850 msgid "Local hard disk"
12854 msgid "Network share"
12858 msgid "Floppy disk"
12867 "You cannot add any more drives.\n"
12869 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12873 msgid "System drive"
12878 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12880 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12881 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12885 msgctxt "Drive letter"
12890 msgid "Drive Mapping"
12895 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12897 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12902 msgid "Controls Background"
12903 msgstr "&Умножи позадину"
12907 msgid "Controls Text"
12912 msgid "Menu Background"
12913 msgstr "&Умножи позадину"
12922 msgstr "трака за померање"
12926 msgid "Selection Background"
12927 msgstr "Постави као позадину"
12931 msgid "Selection Text"
12932 msgstr "Изабери &све"
12936 msgid "ToolTip Background"
12937 msgstr "&Умножи позадину"
12940 msgid "ToolTip Text"
12945 msgid "Window Background"
12946 msgstr "&Умножи позадину"
12950 msgid "Window Text"
12955 msgid "Active Title Bar"
12956 msgstr "насловна линија"
12959 msgid "Active Title Text"
12963 msgid "Inactive Title Bar"
12967 msgid "Inactive Title Text"
12971 msgid "Message Box Text"
12976 msgid "Application Workspace"
12981 msgid "Window Frame"
12985 msgid "Active Border"
12989 msgid "Inactive Border"
12994 msgid "Controls Shadow"
12995 msgstr "Управљачки панел"
13002 msgid "Controls Highlight"
13006 msgid "Controls Dark Shadow"
13011 msgid "Controls Light"
13015 msgid "Controls Alternate Background"
13019 msgid "Hot Tracked Item"
13023 msgid "Active Title Bar Gradient"
13027 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13031 msgid "Menu Highlight"
13037 msgstr "линија менија"
13039 #: wineconsole.rc:57
13044 #: wineconsole.rc:60
13045 msgid "Cursor size"
13048 #: wineconsole.rc:61
13052 #: wineconsole.rc:62
13056 #: wineconsole.rc:63
13060 #: wineconsole.rc:65
13063 msgstr "Додај контролу"
13065 #: wineconsole.rc:66
13068 msgstr "искачући мени"
13070 #: wineconsole.rc:67
13073 msgstr "Додај контролу"
13075 #: wineconsole.rc:68
13079 #: wineconsole.rc:69
13083 #: wineconsole.rc:70
13088 #: wineconsole.rc:72
13089 msgid "Command history"
13092 #: wineconsole.rc:73
13093 msgid "&Number of recalled commands :"
13096 #: wineconsole.rc:76
13098 msgid "&Remove doubles"
13099 msgstr "&Уклони..."
13101 #: wineconsole.rc:81
13106 #: wineconsole.rc:84
13111 #: wineconsole.rc:86
13116 #: wineconsole.rc:97
13118 msgid " Configuration "
13119 msgstr "Грешка у радњама"
13121 #: wineconsole.rc:100
13122 msgid "Buffer zone"
13125 #: wineconsole.rc:101
13129 #: wineconsole.rc:104
13134 #: wineconsole.rc:108
13136 msgid "Window size"
13139 #: wineconsole.rc:109
13143 #: wineconsole.rc:112
13148 #: wineconsole.rc:116
13150 msgid "End of program"
13151 msgstr "Чекање програма"
13153 #: wineconsole.rc:117
13155 msgid "&Close console"
13158 #: wineconsole.rc:119
13161 msgstr "&Уређивање"
13163 #: wineconsole.rc:125
13165 msgid "Console parameters"
13167 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13169 #: wineconsole.rc:128
13170 msgid "Retain these settings for later sessions"
13173 #: wineconsole.rc:129
13174 msgid "Modify only current session"
13177 #: wineconsole.rc:26
13179 msgid "Set &Defaults"
13180 msgstr "Подразумевано"
13182 #: wineconsole.rc:28
13186 #: wineconsole.rc:31
13188 msgid "&Select all"
13189 msgstr "Изабери &све"
13191 #: wineconsole.rc:32
13194 msgstr "Помери нагоре"
13196 #: wineconsole.rc:33
13201 #: wineconsole.rc:36
13202 msgid "Setup - Default settings"
13205 #: wineconsole.rc:37
13206 msgid "Setup - Current settings"
13209 #: wineconsole.rc:38
13211 msgid "Configuration error"
13212 msgstr "Грешка у радњама"
13214 #: wineconsole.rc:39
13215 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13218 #: wineconsole.rc:34
13219 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13222 #: wineconsole.rc:35
13223 msgid "This is a test"
13226 #: wineconsole.rc:41
13227 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13230 #: wineconsole.rc:42
13231 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13234 #: wineconsole.rc:43
13235 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13238 #: wineconsole.rc:44
13239 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13242 #: wineconsole.rc:45
13244 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13245 "The command is invalid.\n"
13248 #: wineconsole.rc:47
13252 " wineconsole [options] <command>\n"
13257 #: wineconsole.rc:49
13259 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13261 " try to setup the current terminal as a Wine "
13265 #: wineconsole.rc:50
13266 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13269 #: wineconsole.rc:51
13273 " wineconsole cmd\n"
13274 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13279 msgid "Program Error"
13280 msgstr "Програмска грешка"
13284 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13285 "sorry for the inconvenience."
13287 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13288 "због непријатности."
13293 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13294 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13295 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13297 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13298 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13300 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13301 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13303 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13304 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13307 msgid "Wine program crash"
13308 msgstr "Пад Wine програма"
13311 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13312 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13315 msgid "(unidentified)"
13316 msgstr "(неидентификовано)"
13320 msgid "&Open\tEnter"
13329 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13337 msgid "Cr&eate Directory..."
13340 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13342 msgid "E&xit\tAlt+X"
13350 msgid "Connect &Network Drive..."
13354 msgid "&Disconnect Network Drive"
13362 msgid "&All File Details"
13366 msgid "&Sort by Name"
13370 msgid "Sort &by Type"
13374 msgid "Sort by Si&ze"
13378 msgid "Sort by &Date"
13383 msgid "Filter by&..."
13384 msgstr "Поставке &штампе..."
13391 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13396 msgid "New &Window"
13397 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13400 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13405 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13406 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13410 msgid "&About Wine File Manager"
13411 msgstr "&О Бележници"
13415 msgid "Select destination"
13416 msgstr "Изабери &све"
13420 msgid "By File Type"
13429 msgid "&Directories"
13443 msgid "&Other files"
13447 msgid "Show Hidden/&System Files"
13452 msgid "&File Name:"
13456 msgid "Full &Path:"
13460 msgid "Last Change:"
13465 msgid "Cop&yright:"
13484 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13488 msgid "&Compressed"
13493 msgid "&Version Information"
13497 msgid "Applying font settings"
13501 msgid "Error while selecting new font."
13505 msgid "Wine File Manager"
13521 msgid "Not yet implemented"
13540 msgid "Index/Inode"
13544 msgid "%1 of %2 free"
13548 msgctxt "unit kilobyte"
13553 msgctxt "unit megabyte"
13558 msgctxt "unit gigabyte"
13571 msgid "Question &Marks"
13592 msgid "&Fastest Times"
13597 msgid "&About WineMine"
13598 msgstr "&О Бележници"
13600 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13601 msgid "Fastest Times"
13618 msgid "Congratulations!"
13619 msgstr "Ограничење кршења"
13622 msgid "Please enter your name"
13627 msgid "Custom Game"
13652 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13657 msgid "Printer &setup..."
13658 msgstr "Поставке &штампе..."
13661 msgid "&Annotate..."
13676 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13680 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13684 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13690 msgid "&Help on help\tF1"
13691 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13695 msgid "Always on &top"
13696 msgstr "&Увек на врху"
13700 msgid "&About Wine Help"
13701 msgstr "&О Бележници"
13704 msgid "Annotation..."
13724 msgid "Not implemented yet"
13725 msgstr "Датотека није пронађена"
13732 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13746 msgid "Help files (*.hlp)"
13747 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13750 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13754 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13758 msgid "Help topics: "
13763 msgid "&New...\tCtrl+N"
13764 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13768 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13769 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13772 msgid "&Clear\tDEL"
13777 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13778 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13781 msgid "Find &next\tF3"
13798 msgid "Selection &info"
13799 msgstr "Изабери &све"
13802 msgid "Character &format"
13806 msgid "&Def. char format"
13810 msgid "Paragrap&h format"
13817 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13821 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13825 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13834 msgid "&Date and time..."
13842 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13843 msgid "&Bullet points"
13846 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13848 msgid "&Paragraph..."
13849 msgstr "&Претражи..."
13854 msgstr "Сачувај &као..."
13858 msgid "Backgroun&d"
13859 msgstr "&Умножи позадину"
13863 msgid "&System\tCtrl+1"
13864 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13868 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13869 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13873 msgid "&About Wine Wordpad"
13874 msgstr "&О Бележници"
13882 msgid "Date and time"
13883 msgstr "Датум брисања"
13887 msgid "Available formats"
13892 msgid "New document type"
13897 msgid "Paragraph format"
13898 msgstr "&Претражи..."
13902 msgid "Indentation"
13905 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13908 msgstr "Лева ивица"
13910 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13913 msgstr "Десна ивица"
13926 msgstr "Сачувај &као..."
13934 msgid "Remove al&l"
13935 msgstr "&Уклони..."
13938 msgid "Line wrapping"
13942 msgid "&No line wrapping"
13946 msgid "Wrap text by the &window border"
13950 msgid "Wrap text by the &margin"
13960 msgid "All documents (*.*)"
13961 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13965 msgid "Text documents (*.txt)"
13966 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13969 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13973 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13977 msgid "Rich text document"
13981 msgid "Text document"
13985 msgid "Unicode text document"
13990 msgid "Printer files (*.prn)"
13991 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14010 msgid "Previous page"
14042 msgctxt "unit: centimeter"
14048 msgctxt "unit: inch"
14057 msgctxt "unit: point"
14066 msgid "Save changes to '%s'?"
14070 msgid "Finished searching the document."
14074 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14079 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14080 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14084 msgid "Invalid number format"
14088 msgid "OLE storage documents are not supported"
14092 msgid "Could not save the file."
14096 msgid "You do not have access to save the file."
14100 msgid "Could not open the file."
14104 msgid "You do not have access to open the file."
14108 msgid "Printing not implemented"
14112 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14116 msgid "Starting Wordpad failed"
14117 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14120 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14121 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14125 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14126 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14129 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14130 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14134 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14135 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14139 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14140 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14145 "Is '%1' a filename or directory\n"
14147 "(F - File, D - Directory)\n"
14149 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14151 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14155 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14156 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14160 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14161 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14165 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14166 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14170 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14171 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14179 msgctxt "Directory key"
14186 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14189 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14190 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14194 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14196 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14197 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14198 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14199 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14200 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14201 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14202 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14203 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14204 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14205 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14206 "[/N] Copy using short names.\n"
14207 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14208 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14209 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14210 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14211 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14212 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14213 "\tarchive attribute.\n"
14214 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14215 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14216 "\t\tthan source.\n"
14219 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14222 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14223 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14227 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14229 "\tвише датотека\n"
14230 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14231 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14232 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14233 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14234 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14235 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14236 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14237 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14238 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14239 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14240 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14241 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14242 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14243 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14244 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14245 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14246 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14247 "\tособине архиве\n"
14248 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14249 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"