winenas.drv: Remove unused WinMM driver.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
83
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
92
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
96
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
102
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
106
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
110
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
114
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
118
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
122
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
126
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
130
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
134
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
138
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
142
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
148
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
152
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
156
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
160
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
164
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
168
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
177
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
181
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
185
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:121 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
191
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
195
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
204
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
208
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
212
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
216
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
220
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
228
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
236
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
240
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
248
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
252
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
256
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
260
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
264
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
268
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
272
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
276
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
280
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
284
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
288
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
292
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
296
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
300
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
304
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
308
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
312
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
316
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
320
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
324
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
328
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
332
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
336
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
340
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
344
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
348
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
352
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
356
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
360
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
368
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
372
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
380
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
385
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
393
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
397
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
401
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
405
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
414
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
418
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
422
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
431
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
435
436 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
439
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
443
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
447
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
451
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
455
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
459
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
463
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
467
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
471
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
475
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
479
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
483
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
487
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
491
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
495
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
499
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
503
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
507
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
511
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
515
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
519
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
523
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
527
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
531
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
535
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
539
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
543
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
547
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
551
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
555
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
559
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
563
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
567
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
571
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
575
576 #: comdlg32.rc:91
577 msgid "mm"
578 msgstr "mm"
579
580 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
581 msgid "Print"
582 msgstr "Udskriv"
583
584 #: credui.rc:27
585 msgid "Connect to %s"
586 msgstr "Tilslut til %s"
587
588 #: credui.rc:28
589 msgid "Connecting to %s"
590 msgstr "Tilslutter til %s"
591
592 #: credui.rc:29
593 msgid "Logon unsuccessful"
594 msgstr "Tilslutning fejlede"
595
596 #: credui.rc:30
597 msgid ""
598 "Make sure that your user name\n"
599 "and password are correct."
600 msgstr ""
601 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
602 "og kodeord er korrekt."
603
604 #: credui.rc:32
605 msgid ""
606 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
607 "\n"
608 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
609 "entering your password."
610 msgstr ""
611 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
612 "kodeordet forkert.\n"
613 "\n"
614 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
615
616 #: credui.rc:31
617 msgid "Caps Lock is On"
618 msgstr "Caps Lock er på"
619
620 #: crypt32.rc:27
621 msgid "Authority Key Identifier"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:28
625 msgid "Key Attributes"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:29
629 msgid "Key Usage Restriction"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:30
633 msgid "Subject Alternative Name"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:31
637 msgid "Issuer Alternative Name"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:32
641 msgid "Basic Constraints"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:33
645 msgid "Key Usage"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:34
649 msgid "Certificate Policies"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:35
653 msgid "Subject Key Identifier"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:36
657 msgid "CRL Reason Code"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:37
661 msgid "CRL Distribution Points"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:38
665 msgid "Enhanced Key Usage"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:39
669 msgid "Authority Information Access"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:40
673 msgid "Certificate Extensions"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:41
677 msgid "Next Update Location"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:42
681 msgid "Yes or No Trust"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:43
685 msgid "Email Address"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:44
689 msgid "Unstructured Name"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:45
693 msgid "Content Type"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:46
697 msgid "Message Digest"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:47
701 msgid "Signing Time"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:48
705 msgid "Counter Sign"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:49
709 msgid "Challenge Password"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:50
713 msgid "Unstructured Address"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:51
717 msgid "S/MIME Capabilities"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:52
721 msgid "Prefer Signed Data"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
725 msgid "CPS"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
729 msgid "User Notice"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:55
733 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:56
737 msgid "Certification Authority Issuer"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:57
741 msgid "Certification Template Name"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:58
745 msgid "Certificate Type"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:59
749 msgid "Certificate Manifold"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:60
753 msgid "Netscape Cert Type"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:61
757 msgid "Netscape Base URL"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:62
761 msgid "Netscape Revocation URL"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:63
765 msgid "Netscape CA Revocation URL"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:64
769 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:65
773 msgid "Netscape CA Policy URL"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:66
777 msgid "Netscape SSL ServerName"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:67
781 msgid "Netscape Comment"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:68
785 msgid "SpcSpAgencyInfo"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:69
789 msgid "SpcFinancialCriteria"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:70
793 msgid "SpcMinimalCriteria"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:71
797 msgid "Country/Region"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:72
801 msgid "Organization"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:73
805 msgid "Organizational Unit"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:74
809 msgid "Common Name"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:75
813 msgid "Locality"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:76
817 msgid "State or Province"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:77
821 msgid "Title"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:78
825 msgid "Given Name"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:79
829 msgid "Initials"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:80
833 msgid "Sur Name"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:81
837 msgid "Domain Component"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:82
841 msgid "Street Address"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:83
845 msgid "Serial Number"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:84
849 #, fuzzy
850 msgid "CA Version"
851 msgstr ""
852 "CMD Version %s\n"
853 "\n"
854
855 #: crypt32.rc:85
856 msgid "Cross CA Version"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt32.rc:86
860 msgid "Serialized Signature Serial Number"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt32.rc:87
864 msgid "Principal Name"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt32.rc:88
868 msgid "Windows Product Update"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt32.rc:89
872 msgid "Enrollment Name Value Pair"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt32.rc:90
876 #, fuzzy
877 msgid "OS Version"
878 msgstr ""
879 "CMD Version %s\n"
880 "\n"
881
882 #: crypt32.rc:91
883 msgid "Enrollment CSP"
884 msgstr ""
885
886 #: crypt32.rc:92
887 msgid "CRL Number"
888 msgstr ""
889
890 #: crypt32.rc:93
891 msgid "Delta CRL Indicator"
892 msgstr ""
893
894 #: crypt32.rc:94
895 msgid "Issuing Distribution Point"
896 msgstr ""
897
898 #: crypt32.rc:95
899 msgid "Freshest CRL"
900 msgstr ""
901
902 #: crypt32.rc:96
903 msgid "Name Constraints"
904 msgstr ""
905
906 #: crypt32.rc:97
907 msgid "Policy Mappings"
908 msgstr ""
909
910 #: crypt32.rc:98
911 msgid "Policy Constraints"
912 msgstr ""
913
914 #: crypt32.rc:99
915 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
916 msgstr ""
917
918 #: crypt32.rc:100
919 msgid "Application Policies"
920 msgstr ""
921
922 #: crypt32.rc:101
923 msgid "Application Policy Mappings"
924 msgstr ""
925
926 #: crypt32.rc:102
927 msgid "Application Policy Constraints"
928 msgstr ""
929
930 #: crypt32.rc:103
931 msgid "CMC Data"
932 msgstr ""
933
934 #: crypt32.rc:104
935 msgid "CMC Response"
936 msgstr ""
937
938 #: crypt32.rc:105
939 msgid "Unsigned CMC Request"
940 msgstr ""
941
942 #: crypt32.rc:106
943 msgid "CMC Status Info"
944 msgstr ""
945
946 #: crypt32.rc:107
947 #, fuzzy
948 msgid "CMC Extensions"
949 msgstr ""
950 "CMD Version %s\n"
951 "\n"
952
953 #: crypt32.rc:108
954 msgid "CMC Attributes"
955 msgstr ""
956
957 #: crypt32.rc:109
958 msgid "PKCS 7 Data"
959 msgstr ""
960
961 #: crypt32.rc:110
962 msgid "PKCS 7 Signed"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt32.rc:111
966 msgid "PKCS 7 Enveloped"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt32.rc:112
970 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
971 msgstr ""
972
973 #: crypt32.rc:113
974 msgid "PKCS 7 Digested"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt32.rc:114
978 msgid "PKCS 7 Encrypted"
979 msgstr ""
980
981 #: crypt32.rc:115
982 msgid "Previous CA Certificate Hash"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt32.rc:116
986 msgid "Virtual Base CRL Number"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt32.rc:117
990 msgid "Next CRL Publish"
991 msgstr ""
992
993 #: crypt32.rc:118
994 msgid "CA Encryption Certificate"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
998 msgid "Key Recovery Agent"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:120
1002 msgid "Certificate Template Information"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:121
1006 msgid "Enterprise Root OID"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:122
1010 msgid "Dummy Signer"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:123
1014 msgid "Encrypted Private Key"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:124
1018 msgid "Published CRL Locations"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt32.rc:125
1022 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt32.rc:126
1026 msgid "Transaction Id"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt32.rc:127
1030 msgid "Sender Nonce"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt32.rc:128
1034 msgid "Recipient Nonce"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: crypt32.rc:129
1038 msgid "Reg Info"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: crypt32.rc:130
1042 msgid "Get Certificate"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: crypt32.rc:131
1046 msgid "Get CRL"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: crypt32.rc:132
1050 msgid "Revoke Request"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: crypt32.rc:133
1054 msgid "Query Pending"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1058 msgid "Certificate Trust List"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt32.rc:135
1062 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt32.rc:136
1066 msgid "Private Key Usage Period"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt32.rc:137
1070 msgid "Client Information"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt32.rc:138
1074 msgid "Server Authentication"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt32.rc:139
1078 msgid "Client Authentication"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt32.rc:140
1082 msgid "Code Signing"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt32.rc:141
1086 msgid "Secure Email"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: crypt32.rc:142
1090 msgid "Time Stamping"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: crypt32.rc:143
1094 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt32.rc:144
1098 msgid "Microsoft Time Stamping"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt32.rc:145
1102 msgid "IP security end system"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt32.rc:146
1106 msgid "IP security tunnel termination"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt32.rc:147
1110 msgid "IP security user"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt32.rc:148
1114 msgid "Encrypting File System"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1118 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1122 msgid "Windows System Component Verification"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1126 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1130 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1134 msgid "Key Pack Licenses"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1138 msgid "License Server Verification"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1142 msgid "Smart Card Logon"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Digital Rights"
1148 msgstr "&Digital"
1149
1150 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1151 msgid "Qualified Subordination"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1155 msgid "Key Recovery"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Document Signing"
1161 msgstr "Argument mangler\n"
1162
1163 #: crypt32.rc:160
1164 msgid "IP security IKE intermediate"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1168 msgid "File Recovery"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1172 msgid "Root List Signer"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:163
1176 msgid "All application policies"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1180 msgid "Directory Service Email Replication"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1184 msgid "Certificate Request Agent"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1188 msgid "Lifetime Signing"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:167
1192 msgid "All issuance policies"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:172
1196 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:173
1200 msgid "Personal"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:174
1204 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:175
1208 msgid "Other People"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:176
1212 msgid "Trusted Publishers"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:177
1216 msgid "Untrusted Certificates"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:182
1220 msgid "KeyID="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:183
1224 msgid "Certificate Issuer"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:184
1228 msgid "Certificate Serial Number="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:185
1232 msgid "Other Name="
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:186
1236 msgid "Email Address="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:187
1240 msgid "DNS Name="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:188
1244 msgid "Directory Address"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:189
1248 msgid "URL="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:190
1252 msgid "IP Address="
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:191
1256 msgid "Mask="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:192
1260 msgid "Registered ID="
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:193
1264 msgid "Unknown Key Usage"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:194
1268 msgid "Subject Type="
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:195
1272 #, fuzzy
1273 msgid "CA"
1274 msgstr "A"
1275
1276 #: crypt32.rc:196
1277 msgid "End Entity"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:197
1281 msgid "Path Length Constraint="
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:198
1285 #, fuzzy
1286 msgctxt "path length"
1287 msgid "None"
1288 msgstr "Ingen"
1289
1290 #: crypt32.rc:199
1291 msgid "Information Not Available"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:200
1295 msgid "Authority Info Access"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:201
1299 msgid "Access Method="
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:202
1303 msgid "OCSP"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:203
1307 msgid "CA Issuers"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:204
1311 msgid "Unknown Access Method"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:205
1315 msgid "Alternative Name"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:206
1319 msgid "CRL Distribution Point"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:207
1323 msgid "Distribution Point Name"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:208
1327 msgid "Full Name"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:209
1331 msgid "RDN Name"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:210
1335 msgid "CRL Reason="
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:211
1339 msgid "CRL Issuer"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:212
1343 msgid "Key Compromise"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:213
1347 msgid "CA Compromise"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:214
1351 msgid "Affiliation Changed"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt32.rc:215
1355 msgid "Superseded"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt32.rc:216
1359 msgid "Operation Ceased"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:217
1363 msgid "Certificate Hold"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: crypt32.rc:218
1367 msgid "Financial Information="
1368 msgstr ""
1369
1370 #: crypt32.rc:219
1371 msgid "Available"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:220
1375 msgid "Not Available"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:221
1379 msgid "Meets Criteria="
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1383 msgid "Yes"
1384 msgstr "Ja"
1385
1386 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1387 msgid "No"
1388 msgstr "Nej"
1389
1390 #: crypt32.rc:224
1391 msgid "Digital Signature"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:225
1395 msgid "Non-Repudiation"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:226
1399 msgid "Key Encipherment"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:227
1403 msgid "Data Encipherment"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:228
1407 msgid "Key Agreement"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:229
1411 msgid "Certificate Signing"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:230
1415 msgid "Off-line CRL Signing"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:231
1419 msgid "CRL Signing"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:232
1423 msgid "Encipher Only"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:233
1427 msgid "Decipher Only"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:234
1431 msgid "SSL Client Authentication"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:235
1435 msgid "SSL Server Authentication"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: crypt32.rc:236
1439 msgid "S/MIME"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: crypt32.rc:237
1443 msgid "Signature"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: crypt32.rc:238
1447 msgid "SSL CA"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: crypt32.rc:239
1451 msgid "S/MIME CA"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: crypt32.rc:240
1455 msgid "Signature CA"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:27
1459 msgid "Certificate Policy"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptdlg.rc:28
1463 msgid "Policy Identifier: "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptdlg.rc:29
1467 msgid "Policy Qualifier Info"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cryptdlg.rc:30
1471 msgid "Policy Qualifier Id="
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cryptdlg.rc:33
1475 msgid "Qualifier"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptdlg.rc:34
1479 msgid "Notice Reference"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: cryptdlg.rc:35
1483 msgid "Organization="
1484 msgstr ""
1485
1486 #: cryptdlg.rc:36
1487 msgid "Notice Number="
1488 msgstr ""
1489
1490 #: cryptdlg.rc:37
1491 msgid "Notice Text="
1492 msgstr ""
1493
1494 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1495 msgid "Certificate"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: cryptui.rc:28
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Certificate Information"
1501 msgstr "Information"
1502
1503 #: cryptui.rc:29
1504 msgid ""
1505 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1506 "altered or corrupted."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:30
1510 msgid ""
1511 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1512 "trusted root certificate store."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: cryptui.rc:31
1516 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: cryptui.rc:32
1520 #, fuzzy
1521 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1522 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1523
1524 #: cryptui.rc:33
1525 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:34
1529 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:35
1533 msgid "Issued to: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:36
1537 msgid "Issued by: "
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:37
1541 msgid "Valid from "
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:38
1545 msgid " to "
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:39
1549 msgid "This certificate has an invalid signature."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:40
1553 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:41
1557 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: cryptui.rc:42
1561 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptui.rc:43
1565 msgid "This certificate is OK."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: cryptui.rc:44
1569 msgid "Field"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: cryptui.rc:45
1573 msgid "Value"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1577 msgid "<All>"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cryptui.rc:47
1581 msgid "Version 1 Fields Only"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: cryptui.rc:48
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Extensions Only"
1587 msgstr ""
1588 "CMD Version %s\n"
1589 "\n"
1590
1591 #: cryptui.rc:49
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Critical Extensions Only"
1594 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1595
1596 #: cryptui.rc:50
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Properties Only"
1599 msgstr ""
1600 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1601 "&Instillinger\n"
1602 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1603 "Egenska&per"
1604
1605 #: cryptui.rc:52
1606 msgid "Serial number"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: cryptui.rc:53
1610 msgid "Issuer"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: cryptui.rc:54
1614 msgid "Valid from"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: cryptui.rc:55
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Valid to"
1620 msgstr "Ugyldigt Valg"
1621
1622 #: cryptui.rc:56
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Subject"
1625 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1626
1627 #: cryptui.rc:57
1628 msgid "Public key"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: cryptui.rc:58
1632 msgid "%s (%d bits)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: cryptui.rc:59
1636 msgid "SHA1 hash"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: cryptui.rc:60
1640 msgid "Enhanced key usage (property)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: cryptui.rc:61
1644 msgid "Friendly name"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1648 msgid "Description"
1649 msgstr "Description"
1650
1651 #: cryptui.rc:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Certificate Properties"
1654 msgstr "Egenskaper for &celle"
1655
1656 #: cryptui.rc:64
1657 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: cryptui.rc:65
1661 msgid "The OID you entered already exists."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: cryptui.rc:66
1665 msgid "Select Certificate Store"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: cryptui.rc:67
1669 msgid "Please select a certificate store."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: cryptui.rc:68
1673 msgid "Certificate Import Wizard"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: cryptui.rc:69
1677 msgid ""
1678 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1679 "select another file."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: cryptui.rc:70
1683 msgid "File to Import"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: cryptui.rc:71
1687 msgid "Specify the file you want to import."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1691 msgid "Certificate Store"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: cryptui.rc:73
1695 msgid ""
1696 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1697 "lists, and certificate trust lists."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:74
1701 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:75
1705 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1709 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1713 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: cryptui.rc:78
1717 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: cryptui.rc:79
1721 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: cryptui.rc:81
1725 msgid "Please select a file."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:82
1729 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:83
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Could not open "
1735 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1736
1737 #: cryptui.rc:84
1738 msgid "Determined by the program"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: cryptui.rc:85
1742 msgid "Please select a store"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: cryptui.rc:86
1746 msgid "Certificate Store Selected"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: cryptui.rc:87
1750 msgid "Automatically determined by the program"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1754 msgid "File"
1755 msgstr "Fil"
1756
1757 #: cryptui.rc:89
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Content"
1760 msgstr "&Indhold"
1761
1762 #: cryptui.rc:91
1763 msgid "Certificate Revocation List"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: cryptui.rc:93
1767 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:94
1771 msgid "Personal Information Exchange"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:96
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The import was successful."
1777 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1778
1779 #: cryptui.rc:97
1780 msgid "The import failed."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:98
1784 msgid "Arial"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: cryptui.rc:100
1788 msgid "<Advanced Purposes>"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: cryptui.rc:101
1792 msgid "Issued To"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: cryptui.rc:102
1796 msgid "Issued By"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: cryptui.rc:103
1800 msgid "Expiration Date"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: cryptui.rc:104
1804 msgid "Friendly Name"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1808 #, fuzzy
1809 msgid "<None>"
1810 msgstr "Ingen"
1811
1812 #: cryptui.rc:107
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1815 "sign messages with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: cryptui.rc:108
1820 msgid ""
1821 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1822 "sign messages with them.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: cryptui.rc:109
1827 msgid ""
1828 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1829 "verify messages signed with it.\n"
1830 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: cryptui.rc:110
1834 msgid ""
1835 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1836 "verify messages signed with it.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: cryptui.rc:111
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1843 "trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: cryptui.rc:112
1848 msgid ""
1849 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1850 "trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: cryptui.rc:113
1855 msgid ""
1856 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1857 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:114
1862 msgid ""
1863 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1864 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1865 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: cryptui.rc:115
1869 msgid ""
1870 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:116
1875 msgid ""
1876 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: cryptui.rc:117
1881 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: cryptui.rc:118
1885 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: cryptui.rc:119
1889 msgid "Certificates"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: cryptui.rc:121
1893 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: cryptui.rc:122
1897 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: cryptui.rc:123
1901 msgid ""
1902 "Ensures software came from software publisher\n"
1903 "Protects software from alteration after publication"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: cryptui.rc:124
1907 msgid "Protects e-mail messages"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: cryptui.rc:125
1911 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: cryptui.rc:126
1915 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: cryptui.rc:127
1919 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cryptui.rc:128
1923 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: cryptui.rc:144
1927 msgid "Private Key Archival"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: cryptui.rc:147
1931 msgid "Certificate Export Wizard"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: cryptui.rc:148
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Export Format"
1937 msgstr "F&ormat"
1938
1939 #: cryptui.rc:149
1940 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: cryptui.rc:150
1944 msgid "Export Filename"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: cryptui.rc:151
1948 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: cryptui.rc:152
1952 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: cryptui.rc:153
1956 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: cryptui.rc:154
1960 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: cryptui.rc:157
1964 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: cryptui.rc:158
1968 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: cryptui.rc:159
1972 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:160
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File Format"
1978 msgstr "F&ormat"
1979
1980 #: cryptui.rc:161
1981 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: cryptui.rc:162
1985 msgid "Export keys"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: cryptui.rc:165
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The export was successful."
1991 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1992
1993 #: cryptui.rc:166
1994 msgid "The export failed."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: cryptui.rc:167
1998 msgid "Export Private Key"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: cryptui.rc:168
2002 msgid ""
2003 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2004 "certificate."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: cryptui.rc:169
2008 msgid "Enter Password"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: cryptui.rc:170
2012 msgid "You may password-protect a private key."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: cryptui.rc:171
2016 msgid "The passwords do not match."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: cryptui.rc:172
2020 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: cryptui.rc:173
2024 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: devenum.rc:32
2028 msgid "Default DirectSound"
2029 msgstr "Standard DirectSound"
2030
2031 #: devenum.rc:33
2032 msgid "DirectSound: %s"
2033 msgstr "DirectSound: %s"
2034
2035 #: devenum.rc:34
2036 msgid "Default WaveOut Device"
2037 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2038
2039 #: devenum.rc:35
2040 msgid "Default MidiOut Device"
2041 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2042
2043 #: dxdiagn.rc:25
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Regional Setting"
2046 msgstr "Standard indstillinger"
2047
2048 #: dxdiagn.rc:26
2049 msgid "%uMB used, %uMB available"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Options"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Indstillinger\n"
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "Alternativer"
2060
2061 #: hhctrl.rc:70
2062 msgid "S&ync"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Back"
2068 msgstr ""
2069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2070 "Til&bage\n"
2071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2072 "&Tilbage"
2073
2074 #: hhctrl.rc:72
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Forward"
2077 msgstr "Frem"
2078
2079 #: hhctrl.rc:73
2080 #, fuzzy
2081 msgctxt "table of contents"
2082 msgid "&Home"
2083 msgstr "Hjem"
2084
2085 #: hhctrl.rc:74
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Stop"
2088 msgstr "Stop"
2089
2090 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2091 msgid "&Refresh"
2092 msgstr "Opdate&r"
2093
2094 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2095 msgid "&Print..."
2096 msgstr "&Udskriv..."
2097
2098 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2099 msgid "&Contents"
2100 msgstr "&Indhold"
2101
2102 #: hhctrl.rc:29
2103 msgid "I&ndex"
2104 msgstr "I&ndeks"
2105
2106 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2107 msgid "&Search"
2108 msgstr "&Søg"
2109
2110 #: hhctrl.rc:31
2111 msgid "Favor&ites"
2112 msgstr "Favor&itter"
2113
2114 #: hhctrl.rc:33
2115 msgid "Hide &Tabs"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: hhctrl.rc:34
2119 msgid "Show &Tabs"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: hhctrl.rc:39
2123 msgid "Show"
2124 msgstr "Vis"
2125
2126 #: hhctrl.rc:40
2127 msgid "Hide"
2128 msgstr "Skjul"
2129
2130 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2131 msgid "Stop"
2132 msgstr "Stop"
2133
2134 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Refresh"
2137 msgstr ""
2138 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Opdatér\n"
2140 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2141 "Opdater"
2142
2143 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2144 msgid "Back"
2145 msgstr "Tilbage"
2146
2147 #: hhctrl.rc:44
2148 #, fuzzy
2149 msgctxt "table of contents"
2150 msgid "Home"
2151 msgstr "Hjem"
2152
2153 #: hhctrl.rc:45
2154 msgid "Sync"
2155 msgstr "Synkroniser"
2156
2157 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2158 msgid "Forward"
2159 msgstr "Frem"
2160
2161 #: hhctrl.rc:49
2162 msgid "IDTB_NOTES"
2163 msgstr "IDTB_NOTES"
2164
2165 #: hhctrl.rc:50
2166 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2167 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2168
2169 #: hhctrl.rc:51
2170 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2171 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2172
2173 #: hhctrl.rc:52
2174 msgid "IDTB_CONTENTS"
2175 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2176
2177 #: hhctrl.rc:53
2178 msgid "IDTB_INDEX"
2179 msgstr "IDTB_INDEX"
2180
2181 #: hhctrl.rc:54
2182 msgid "IDTB_SEARCH"
2183 msgstr "IDTB_SEARCH"
2184
2185 #: hhctrl.rc:55
2186 msgid "IDTB_HISTORY"
2187 msgstr "IDTB_HISTORY"
2188
2189 #: hhctrl.rc:56
2190 msgid "IDTB_FAVORITES"
2191 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2192
2193 #: hhctrl.rc:57
2194 msgid "Jump1"
2195 msgstr "Jump1"
2196
2197 #: hhctrl.rc:58
2198 msgid "Jump2"
2199 msgstr "Jump2"
2200
2201 #: hhctrl.rc:59
2202 msgid "Customize"
2203 msgstr "Tilpas"
2204
2205 #: hhctrl.rc:60
2206 msgid "Zoom"
2207 msgstr "Forstør"
2208
2209 #: hhctrl.rc:61
2210 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2211 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2212
2213 #: hhctrl.rc:62
2214 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2215 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2216
2217 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2218 msgid "Cinepak Video codec"
2219 msgstr "Cinepak videokodeks"
2220
2221 #: inetcpl.rc:28
2222 msgid "Internet Settings"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: inetcpl.rc:29
2226 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: inetcpl.rc:30
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Security settings for zone: "
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2235 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2237
2238 #: inetcpl.rc:31
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Custom"
2241 msgstr "Tilpas"
2242
2243 #: inetcpl.rc:32
2244 msgid "Very Low"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: inetcpl.rc:33
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Low"
2250 msgstr "&Lav"
2251
2252 #: inetcpl.rc:34
2253 msgid "Medium"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: inetcpl.rc:35
2257 msgid "Increased"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: inetcpl.rc:36
2261 #, fuzzy
2262 msgid "High"
2263 msgstr "&Høj"
2264
2265 #: jscript.rc:25
2266 msgid "Error converting object to primitive type"
2267 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2268
2269 #: jscript.rc:26
2270 msgid "Invalid procedure call or argument"
2271 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2272
2273 #: jscript.rc:27
2274 msgid "Subscript out of range"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: jscript.rc:28
2278 msgid "Automation server can't create object"
2279 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2280
2281 #: jscript.rc:29
2282 msgid "Object doesn't support this property or method"
2283 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2284
2285 #: jscript.rc:30
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Object doesn't support this action"
2288 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2289
2290 #: jscript.rc:31
2291 msgid "Argument not optional"
2292 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2293
2294 #: jscript.rc:32
2295 msgid "Syntax error"
2296 msgstr "Syntaksfejl"
2297
2298 #: jscript.rc:33
2299 msgid "Expected ';'"
2300 msgstr "Forventet ';'"
2301
2302 #: jscript.rc:34
2303 msgid "Expected '('"
2304 msgstr "Forventet '('"
2305
2306 #: jscript.rc:35
2307 msgid "Expected ')'"
2308 msgstr "Forventet ')'"
2309
2310 #: jscript.rc:36
2311 msgid "Unterminated string constant"
2312 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2313
2314 #: jscript.rc:37
2315 msgid "Conditional compilation is turned off"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: jscript.rc:40
2319 msgid "Number expected"
2320 msgstr "Nummer forventet"
2321
2322 #: jscript.rc:38
2323 msgid "Function expected"
2324 msgstr "Funktion forventet"
2325
2326 #: jscript.rc:39
2327 msgid "'[object]' is not a date object"
2328 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2329
2330 #: jscript.rc:41
2331 msgid "Object expected"
2332 msgstr "objekt forventet"
2333
2334 #: jscript.rc:42
2335 msgid "Illegal assignment"
2336 msgstr "Ulovlig tildeling"
2337
2338 #: jscript.rc:43
2339 msgid "'|' is undefined"
2340 msgstr "'|' er ikke defineret"
2341
2342 #: jscript.rc:44
2343 msgid "Boolean object expected"
2344 msgstr "Boolean objekt forventet"
2345
2346 #: jscript.rc:45
2347 #, fuzzy
2348 msgid "VBArray object expected"
2349 msgstr "Array objekt forventet"
2350
2351 #: jscript.rc:46
2352 msgid "JScript object expected"
2353 msgstr "JScript objekt forventet"
2354
2355 #: jscript.rc:47
2356 msgid "Syntax error in regular expression"
2357 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2358
2359 #: jscript.rc:48
2360 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2361 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2362
2363 #: jscript.rc:49
2364 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2365 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2366
2367 #: jscript.rc:50
2368 msgid "Array object expected"
2369 msgstr "Array objekt forventet"
2370
2371 #: winerror.mc:26
2372 msgid "Success\n"
2373 msgstr "Success\n"
2374
2375 #: winerror.mc:31
2376 msgid "Invalid function\n"
2377 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2378
2379 #: winerror.mc:36
2380 msgid "File not found\n"
2381 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2382
2383 #: winerror.mc:41
2384 msgid "Path not found\n"
2385 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2386
2387 #: winerror.mc:46
2388 msgid "Too many open files\n"
2389 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2390
2391 #: winerror.mc:51
2392 msgid "Access denied\n"
2393 msgstr "Adgang nægtet\n"
2394
2395 #: winerror.mc:56
2396 msgid "Invalid handle\n"
2397 msgstr "Ugyldig handle\n"
2398
2399 #: winerror.mc:61
2400 msgid "Memory trashed\n"
2401 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2402
2403 #: winerror.mc:66
2404 msgid "Not enough memory\n"
2405 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2406
2407 #: winerror.mc:71
2408 msgid "Invalid block\n"
2409 msgstr "Ugyldig blok\n"
2410
2411 #: winerror.mc:76
2412 msgid "Bad environment\n"
2413 msgstr "Forkert miljø\n"
2414
2415 #: winerror.mc:81
2416 msgid "Bad format\n"
2417 msgstr "Forkert format\n"
2418
2419 #: winerror.mc:86
2420 msgid "Invalid access\n"
2421 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2422
2423 #: winerror.mc:91
2424 msgid "Invalid data\n"
2425 msgstr "Ugyldig data\n"
2426
2427 #: winerror.mc:96
2428 msgid "Out of memory\n"
2429 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2430
2431 #: winerror.mc:101
2432 msgid "Invalid drive\n"
2433 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2434
2435 #: winerror.mc:106
2436 msgid "Can't delete current directory\n"
2437 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2438
2439 #: winerror.mc:111
2440 msgid "Not same device\n"
2441 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2442
2443 #: winerror.mc:116
2444 msgid "No more files\n"
2445 msgstr "Ikke flere filer\n"
2446
2447 #: winerror.mc:121
2448 msgid "Write protected\n"
2449 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2450
2451 #: winerror.mc:126
2452 msgid "Bad unit\n"
2453 msgstr "Forkert enhed\n"
2454
2455 #: winerror.mc:131
2456 msgid "Not ready\n"
2457 msgstr "Ikke klar\n"
2458
2459 #: winerror.mc:136
2460 msgid "Bad command\n"
2461 msgstr "Forkert kommando\n"
2462
2463 #: winerror.mc:141
2464 msgid "CRC error\n"
2465 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2466
2467 #: winerror.mc:146
2468 msgid "Bad length\n"
2469 msgstr "Forkert længde\n"
2470
2471 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2472 msgid "Seek error\n"
2473 msgstr "Søge fejl\n"
2474
2475 #: winerror.mc:156
2476 msgid "Not DOS disk\n"
2477 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2478
2479 #: winerror.mc:161
2480 msgid "Sector not found\n"
2481 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2482
2483 #: winerror.mc:166
2484 msgid "Out of paper\n"
2485 msgstr "Ikke mere papir\n"
2486
2487 #: winerror.mc:171
2488 msgid "Write fault\n"
2489 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2490
2491 #: winerror.mc:176
2492 msgid "Read fault\n"
2493 msgstr "Læsnings fejl\n"
2494
2495 #: winerror.mc:181
2496 msgid "General failure\n"
2497 msgstr "General fiasko\n"
2498
2499 #: winerror.mc:186
2500 msgid "Sharing violation\n"
2501 msgstr "Delingsfejl\n"
2502
2503 #: winerror.mc:191
2504 msgid "Lock violation\n"
2505 msgstr "Låsningsfejl\n"
2506
2507 #: winerror.mc:196
2508 msgid "Wrong disk\n"
2509 msgstr "Forkert diskette\n"
2510
2511 #: winerror.mc:201
2512 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2513 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2514
2515 #: winerror.mc:206
2516 msgid "End of file\n"
2517 msgstr "Slutningen af filen\n"
2518
2519 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2520 msgid "Disk full\n"
2521 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2522
2523 #: winerror.mc:216
2524 msgid "Request not supported\n"
2525 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2526
2527 #: winerror.mc:221
2528 msgid "Remote machine not listening\n"
2529 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2530
2531 #: winerror.mc:226
2532 msgid "Duplicate network name\n"
2533 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2534
2535 #: winerror.mc:231
2536 msgid "Bad network path\n"
2537 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2538
2539 #: winerror.mc:236
2540 msgid "Network busy\n"
2541 msgstr "Netværk optaget\n"
2542
2543 #: winerror.mc:241
2544 msgid "Device does not exist\n"
2545 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2546
2547 #: winerror.mc:246
2548 msgid "Too many commands\n"
2549 msgstr "For mange kommandoer\n"
2550
2551 #: winerror.mc:251
2552 msgid "Adaptor hardware error\n"
2553 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2554
2555 #: winerror.mc:256
2556 msgid "Bad network response\n"
2557 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2558
2559 #: winerror.mc:261
2560 msgid "Unexpected network error\n"
2561 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2562
2563 #: winerror.mc:266
2564 msgid "Bad remote adaptor\n"
2565 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2566
2567 #: winerror.mc:271
2568 msgid "Print queue full\n"
2569 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2570
2571 #: winerror.mc:276
2572 msgid "No spool space\n"
2573 msgstr "Ingen spool plads\n"
2574
2575 #: winerror.mc:281
2576 msgid "Print cancelled\n"
2577 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2578
2579 #: winerror.mc:286
2580 msgid "Network name deleted\n"
2581 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2582
2583 #: winerror.mc:291
2584 msgid "Network access denied\n"
2585 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2586
2587 #: winerror.mc:296
2588 msgid "Bad device type\n"
2589 msgstr "Forkert enheds type\n"
2590
2591 #: winerror.mc:301
2592 msgid "Bad network name\n"
2593 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2594
2595 #: winerror.mc:306
2596 msgid "Too many network names\n"
2597 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2598
2599 #: winerror.mc:311
2600 msgid "Too many network sessions\n"
2601 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2602
2603 #: winerror.mc:316
2604 msgid "Sharing paused\n"
2605 msgstr "Deling pauset\n"
2606
2607 #: winerror.mc:321
2608 msgid "Request not accepted\n"
2609 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2610
2611 #: winerror.mc:326
2612 msgid "Redirector paused\n"
2613 msgstr "Redirector pauset\n"
2614
2615 #: winerror.mc:331
2616 msgid "File exists\n"
2617 msgstr "Filen eksisterer\n"
2618
2619 #: winerror.mc:336
2620 msgid "Cannot create\n"
2621 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2622
2623 #: winerror.mc:341
2624 msgid "Int24 failure\n"
2625 msgstr "Int24 fejl\n"
2626
2627 #: winerror.mc:346
2628 msgid "Out of structures\n"
2629 msgstr "Ud af struktur\n"
2630
2631 #: winerror.mc:351
2632 msgid "Already assigned\n"
2633 msgstr "Allerede tildelt\n"
2634
2635 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2636 msgid "Invalid password\n"
2637 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2638
2639 #: winerror.mc:361
2640 msgid "Invalid parameter\n"
2641 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2642
2643 #: winerror.mc:366
2644 msgid "Net write fault\n"
2645 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2646
2647 #: winerror.mc:371
2648 msgid "No process slots\n"
2649 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2650
2651 #: winerror.mc:376
2652 msgid "Too many semaphores\n"
2653 msgstr "For mange semaforer\n"
2654
2655 #: winerror.mc:381
2656 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2657 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2658
2659 #: winerror.mc:386
2660 msgid "Semaphore is set\n"
2661 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2662
2663 #: winerror.mc:391
2664 msgid "Too many semaphore requests\n"
2665 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2666
2667 #: winerror.mc:396
2668 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2669 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2670
2671 #: winerror.mc:401
2672 msgid "Semaphore owner died\n"
2673 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2674
2675 #: winerror.mc:406
2676 msgid "Semaphore user limit\n"
2677 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2678
2679 #: winerror.mc:411
2680 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2681 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2682
2683 #: winerror.mc:416
2684 msgid "Drive locked\n"
2685 msgstr "Drev låst\n"
2686
2687 #: winerror.mc:421
2688 msgid "Broken pipe\n"
2689 msgstr "ødelagt rør\n"
2690
2691 #: winerror.mc:426
2692 msgid "Open failed\n"
2693 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2694
2695 #: winerror.mc:431
2696 msgid "Buffer overflow\n"
2697 msgstr "Bufferoverløb\n"
2698
2699 #: winerror.mc:441
2700 msgid "No more search handles\n"
2701 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2702
2703 #: winerror.mc:446
2704 msgid "Invalid target handle\n"
2705 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2706
2707 #: winerror.mc:451
2708 msgid "Invalid IOCTL\n"
2709 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2710
2711 #: winerror.mc:456
2712 msgid "Invalid verify switch\n"
2713 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2714
2715 #: winerror.mc:461
2716 msgid "Bad driver level\n"
2717 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2718
2719 #: winerror.mc:466
2720 msgid "Call not implemented\n"
2721 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2722
2723 #: winerror.mc:471
2724 msgid "Semaphore timeout\n"
2725 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2726
2727 #: winerror.mc:476
2728 msgid "Insufficient buffer\n"
2729 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2730
2731 #: winerror.mc:481
2732 msgid "Invalid name\n"
2733 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2734
2735 #: winerror.mc:486
2736 msgid "Invalid level\n"
2737 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2738
2739 #: winerror.mc:491
2740 msgid "No volume label\n"
2741 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2742
2743 #: winerror.mc:496
2744 msgid "Module not found\n"
2745 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2746
2747 #: winerror.mc:501
2748 msgid "Procedure not found\n"
2749 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2750
2751 #: winerror.mc:506
2752 msgid "No children to wait for\n"
2753 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2754
2755 #: winerror.mc:511
2756 msgid "Child process has not completed\n"
2757 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2758
2759 #: winerror.mc:516
2760 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2761 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2762
2763 #: winerror.mc:521
2764 msgid "Negative seek\n"
2765 msgstr "Negativ søgning\n"
2766
2767 #: winerror.mc:531
2768 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2769 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2770
2771 #: winerror.mc:536
2772 msgid "Drive is already JOINed\n"
2773 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2774
2775 #: winerror.mc:541
2776 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2777 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2778
2779 #: winerror.mc:546
2780 msgid "Drive is not JOINed\n"
2781 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2782
2783 #: winerror.mc:551
2784 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2785 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2786
2787 #: winerror.mc:556
2788 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2789 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2790
2791 #: winerror.mc:561
2792 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2793 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2794
2795 #: winerror.mc:566
2796 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2797 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2798
2799 #: winerror.mc:571
2800 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2801 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2802
2803 #: winerror.mc:576
2804 msgid "Drive is busy\n"
2805 msgstr "Drev er optaget\n"
2806
2807 #: winerror.mc:581
2808 msgid "Same drive\n"
2809 msgstr "Samme drev\n"
2810
2811 #: winerror.mc:586
2812 msgid "Not toplevel directory\n"
2813 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2814
2815 #: winerror.mc:591
2816 msgid "Directory is not empty\n"
2817 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2818
2819 #: winerror.mc:596
2820 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2821 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2822
2823 #: winerror.mc:601
2824 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2825 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2826
2827 #: winerror.mc:606
2828 msgid "Path is busy\n"
2829 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2830
2831 #: winerror.mc:611
2832 msgid "Already a SUBST target\n"
2833 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2834
2835 #: winerror.mc:616
2836 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2837 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2838
2839 #: winerror.mc:621
2840 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2841 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2842
2843 #: winerror.mc:626
2844 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2845 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2846
2847 #: winerror.mc:631
2848 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2849 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2850
2851 #: winerror.mc:636
2852 msgid "Volume label too long\n"
2853 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2854
2855 #: winerror.mc:641
2856 msgid "Too many TCBs\n"
2857 msgstr "For mange TCBs\n"
2858
2859 #: winerror.mc:646
2860 msgid "Signal refused\n"
2861 msgstr "Signal nægtet\n"
2862
2863 #: winerror.mc:651
2864 msgid "Segment discarded\n"
2865 msgstr "Segment kasseres\n"
2866
2867 #: winerror.mc:656
2868 msgid "Segment not locked\n"
2869 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2870
2871 #: winerror.mc:661
2872 msgid "Bad thread ID address\n"
2873 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2874
2875 #: winerror.mc:666
2876 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2877 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2878
2879 #: winerror.mc:671
2880 msgid "Path is invalid\n"
2881 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2882
2883 #: winerror.mc:676
2884 msgid "Signal pending\n"
2885 msgstr "Venter på signal\n"
2886
2887 #: winerror.mc:681
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2890 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2891
2892 #: winerror.mc:686
2893 msgid "Lock failed\n"
2894 msgstr "Låsning fejlet\n"
2895
2896 #: winerror.mc:691
2897 msgid "Resource in use\n"
2898 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2899
2900 #: winerror.mc:696
2901 msgid "Cancel violation\n"
2902 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2903
2904 #: winerror.mc:701
2905 msgid "Atomic locks not supported\n"
2906 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2907
2908 #: winerror.mc:706
2909 msgid "Invalid segment number\n"
2910 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2911
2912 #: winerror.mc:711
2913 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2914 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2915
2916 #: winerror.mc:716
2917 msgid "File already exists\n"
2918 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2919
2920 #: winerror.mc:721
2921 msgid "Invalid flag number\n"
2922 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2923
2924 #: winerror.mc:726
2925 msgid "Semaphore name not found\n"
2926 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2927
2928 #: winerror.mc:731
2929 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2930 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2931
2932 #: winerror.mc:736
2933 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2934 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2935
2936 #: winerror.mc:741
2937 msgid "Invalid module type for %1\n"
2938 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2939
2940 #: winerror.mc:746
2941 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2942 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2943
2944 #: winerror.mc:751
2945 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2946 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2947
2948 #: winerror.mc:756
2949 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2950 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2951
2952 #: winerror.mc:761
2953 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2954 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2955
2956 #: winerror.mc:766
2957 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2958 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2959
2960 #: winerror.mc:771
2961 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2962 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2963
2964 #: winerror.mc:776
2965 msgid "IOPL not enabled\n"
2966 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2967
2968 #: winerror.mc:781
2969 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2970 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2971
2972 #: winerror.mc:786
2973 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2974 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2975
2976 #: winerror.mc:791
2977 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2978 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2979
2980 #: winerror.mc:796
2981 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2982 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2983
2984 #: winerror.mc:801
2985 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2986 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2987
2988 #: winerror.mc:806
2989 msgid "Environment variable not found\n"
2990 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2991
2992 #: winerror.mc:811
2993 msgid "No signal sent\n"
2994 msgstr "Intet signal sendt\n"
2995
2996 #: winerror.mc:816
2997 msgid "File name is too long\n"
2998 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2999
3000 #: winerror.mc:821
3001 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3002 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3003
3004 #: winerror.mc:826
3005 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3006 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3007
3008 #: winerror.mc:831
3009 msgid "Invalid signal number\n"
3010 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3011
3012 #: winerror.mc:836
3013 msgid "Error setting signal handler\n"
3014 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3015
3016 #: winerror.mc:841
3017 msgid "Segment locked\n"
3018 msgstr "Segment låst\n"
3019
3020 #: winerror.mc:846
3021 msgid "Too many modules\n"
3022 msgstr "For mange moduler\n"
3023
3024 #: winerror.mc:851
3025 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3026 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3027
3028 #: winerror.mc:856
3029 msgid "Machine type mismatch\n"
3030 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3031
3032 #: winerror.mc:861
3033 msgid "Bad pipe\n"
3034 msgstr "Forkert rør\n"
3035
3036 #: winerror.mc:866
3037 msgid "Pipe busy\n"
3038 msgstr "Rør optaget\n"
3039
3040 #: winerror.mc:871
3041 msgid "Pipe closed\n"
3042 msgstr "Rør lukket\n"
3043
3044 #: winerror.mc:876
3045 msgid "Pipe not connected\n"
3046 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3047
3048 #: winerror.mc:881
3049 msgid "More data available\n"
3050 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3051
3052 #: winerror.mc:886
3053 msgid "Session cancelled\n"
3054 msgstr "Session aflyst\n"
3055
3056 #: winerror.mc:891
3057 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3058 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3059
3060 #: winerror.mc:896
3061 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3062 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3063
3064 #: winerror.mc:901
3065 msgid "No more data available\n"
3066 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3067
3068 #: winerror.mc:906
3069 msgid "Cannot use Copy API\n"
3070 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3071
3072 #: winerror.mc:911
3073 msgid "Directory name invalid\n"
3074 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3075
3076 #: winerror.mc:916
3077 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3078 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3079
3080 #: winerror.mc:921
3081 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3082 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3083
3084 #: winerror.mc:926
3085 msgid "Extended attribute table full\n"
3086 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3087
3088 #: winerror.mc:931
3089 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3090 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3091
3092 #: winerror.mc:936
3093 msgid "Extended attributes not supported\n"
3094 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3095
3096 #: winerror.mc:941
3097 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3098 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3099
3100 #: winerror.mc:946
3101 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3102 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3103
3104 #: winerror.mc:951
3105 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3106 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3107
3108 #: winerror.mc:956
3109 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: winerror.mc:961
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Invalid oplock message received\n"
3115 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3116
3117 #: winerror.mc:966
3118 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3119 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3120
3121 #: winerror.mc:971
3122 msgid "Invalid address\n"
3123 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3124
3125 #: winerror.mc:976
3126 msgid "Arithmetic overflow\n"
3127 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3128
3129 #: winerror.mc:981
3130 msgid "Pipe connected\n"
3131 msgstr "Rør forbundet\n"
3132
3133 #: winerror.mc:986
3134 msgid "Pipe listening\n"
3135 msgstr "Røret lytter\n"
3136
3137 #: winerror.mc:991
3138 msgid "Extended attribute access denied\n"
3139 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3140
3141 #: winerror.mc:996
3142 msgid "I/O operation aborted\n"
3143 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3144
3145 #: winerror.mc:1001
3146 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3147 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3148
3149 #: winerror.mc:1006
3150 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3151 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3152
3153 #: winerror.mc:1011
3154 msgid "No access to memory location\n"
3155 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3156
3157 #: winerror.mc:1016
3158 msgid "Swap error\n"
3159 msgstr "Swap fejl\n"
3160
3161 #: winerror.mc:1021
3162 msgid "Stack overflow\n"
3163 msgstr "Stak overflow\n"
3164
3165 #: winerror.mc:1026
3166 msgid "Invalid message\n"
3167 msgstr "Ugyldig besked\n"
3168
3169 #: winerror.mc:1031
3170 msgid "Cannot complete\n"
3171 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3172
3173 #: winerror.mc:1036
3174 msgid "Invalid flags\n"
3175 msgstr "Ugyldig flag\n"
3176
3177 #: winerror.mc:1041
3178 msgid "Unrecognised volume\n"
3179 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3180
3181 #: winerror.mc:1046
3182 msgid "File invalid\n"
3183 msgstr "Fil ugyldig\n"
3184
3185 #: winerror.mc:1051
3186 msgid "Cannot run full-screen\n"
3187 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3188
3189 #: winerror.mc:1056
3190 msgid "Nonexistent token\n"
3191 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3192
3193 #: winerror.mc:1061
3194 msgid "Registry corrupt\n"
3195 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3196
3197 #: winerror.mc:1066
3198 msgid "Invalid key\n"
3199 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3200
3201 #: winerror.mc:1071
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Can't open registry key\n"
3204 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3205
3206 #: winerror.mc:1076
3207 msgid "Can't read registry key\n"
3208 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3209
3210 #: winerror.mc:1081
3211 msgid "Can't write registry key\n"
3212 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3213
3214 #: winerror.mc:1086
3215 msgid "Registry has been recovered\n"
3216 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3217
3218 #: winerror.mc:1091
3219 msgid "Registry is corrupt\n"
3220 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3221
3222 #: winerror.mc:1096
3223 msgid "I/O to registry failed\n"
3224 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3225
3226 #: winerror.mc:1101
3227 msgid "Not registry file\n"
3228 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3229
3230 #: winerror.mc:1106
3231 msgid "Key deleted\n"
3232 msgstr "Nøgle slettet\n"
3233
3234 #: winerror.mc:1111
3235 msgid "No registry log space\n"
3236 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3237
3238 #: winerror.mc:1116
3239 msgid "Registry key has subkeys\n"
3240 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3241
3242 #: winerror.mc:1121
3243 msgid "Subkey must be volatile\n"
3244 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3245
3246 #: winerror.mc:1126
3247 msgid "Notify change request in progress\n"
3248 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3249
3250 #: winerror.mc:1131
3251 msgid "Dependent services are running\n"
3252 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3253
3254 #: winerror.mc:1136
3255 msgid "Invalid service control\n"
3256 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3257
3258 #: winerror.mc:1141
3259 msgid "Service request timeout\n"
3260 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3261
3262 #: winerror.mc:1146
3263 msgid "Cannot create service thread\n"
3264 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3265
3266 #: winerror.mc:1151
3267 msgid "Service database locked\n"
3268 msgstr "Service database låst\n"
3269
3270 #: winerror.mc:1156
3271 msgid "Service already running\n"
3272 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3273
3274 #: winerror.mc:1161
3275 msgid "Invalid service account\n"
3276 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3277
3278 #: winerror.mc:1166
3279 msgid "Service is disabled\n"
3280 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3281
3282 #: winerror.mc:1171
3283 msgid "Circular dependency\n"
3284 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3285
3286 #: winerror.mc:1176
3287 msgid "Service does not exist\n"
3288 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3289
3290 #: winerror.mc:1181
3291 msgid "Service cannot accept control message\n"
3292 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3293
3294 #: winerror.mc:1186
3295 msgid "Service not active\n"
3296 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3297
3298 #: winerror.mc:1191
3299 msgid "Service controller connect failed\n"
3300 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3301
3302 #: winerror.mc:1196
3303 msgid "Exception in service\n"
3304 msgstr "Undtagelse i service\n"
3305
3306 #: winerror.mc:1201
3307 msgid "Database does not exist\n"
3308 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3309
3310 #: winerror.mc:1206
3311 msgid "Service-specific error\n"
3312 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3313
3314 #: winerror.mc:1211
3315 msgid "Process aborted\n"
3316 msgstr "Proces afbrudt\n"
3317
3318 #: winerror.mc:1216
3319 msgid "Service dependency failed\n"
3320 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3321
3322 #: winerror.mc:1221
3323 msgid "Service login failed\n"
3324 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3325
3326 #: winerror.mc:1226
3327 msgid "Service start-hang\n"
3328 msgstr "Service start-hang\n"
3329
3330 #: winerror.mc:1231
3331 msgid "Invalid service lock\n"
3332 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3333
3334 #: winerror.mc:1236
3335 msgid "Service marked for delete\n"
3336 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3337
3338 #: winerror.mc:1241
3339 msgid "Service exists\n"
3340 msgstr "Service findes\n"
3341
3342 #: winerror.mc:1246
3343 msgid "System running last-known-good config\n"
3344 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3345
3346 #: winerror.mc:1251
3347 msgid "Service dependency deleted\n"
3348 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3349
3350 #: winerror.mc:1256
3351 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3352 msgstr ""
3353 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3354
3355 #: winerror.mc:1261
3356 msgid "Service not started since last boot\n"
3357 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3358
3359 #: winerror.mc:1266
3360 msgid "Duplicate service name\n"
3361 msgstr "Duplikere service navn\n"
3362
3363 #: winerror.mc:1271
3364 msgid "Different service account\n"
3365 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3366
3367 #: winerror.mc:1276
3368 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: winerror.mc:1281
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3374 msgstr "Proces afbrudt\n"
3375
3376 #: winerror.mc:1286
3377 msgid "No recovery program for service\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: winerror.mc:1291
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Service not implemented by exe\n"
3383 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3384
3385 #: winerror.mc:1296
3386 msgid "End of media\n"
3387 msgstr "Slutning af medie\n"
3388
3389 #: winerror.mc:1301
3390 msgid "Filemark detected\n"
3391 msgstr "Filemark opdaget\n"
3392
3393 #: winerror.mc:1306
3394 msgid "Beginning of media\n"
3395 msgstr "Begyndelse af media\n"
3396
3397 #: winerror.mc:1311
3398 msgid "Setmark detected\n"
3399 msgstr "Setmark opdaget\n"
3400
3401 #: winerror.mc:1316
3402 msgid "No data detected\n"
3403 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3404
3405 #: winerror.mc:1321
3406 msgid "Partition failure\n"
3407 msgstr "Partitions fejl\n"
3408
3409 #: winerror.mc:1326
3410 msgid "Invalid block length\n"
3411 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3412
3413 #: winerror.mc:1331
3414 msgid "Device not partitioned\n"
3415 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3416
3417 #: winerror.mc:1336
3418 msgid "Unable to lock media\n"
3419 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3420
3421 #: winerror.mc:1341
3422 msgid "Unable to unload media\n"
3423 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3424
3425 #: winerror.mc:1346
3426 msgid "Media changed\n"
3427 msgstr "Medier skiftet\n"
3428
3429 #: winerror.mc:1351
3430 msgid "I/O bus reset\n"
3431 msgstr "I/O bus reset\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1356
3434 msgid "No media in drive\n"
3435 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1361
3438 msgid "No Unicode translation\n"
3439 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1366
3442 msgid "DLL init failed\n"
3443 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1371
3446 msgid "Shutdown in progress\n"
3447 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1376
3450 msgid "No shutdown in progress\n"
3451 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1381
3454 msgid "I/O device error\n"
3455 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1386
3458 msgid "No serial devices found\n"
3459 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1391
3462 msgid "Shared IRQ busy\n"
3463 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1396
3466 msgid "Serial I/O completed\n"
3467 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1401
3470 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3471 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1406
3474 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3475 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1411
3478 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3479 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1416
3482 msgid "Unknown floppy error\n"
3483 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1421
3486 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3487 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1426
3490 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3491 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1431
3494 msgid "Hard disk operation failed\n"
3495 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3496
3497 #: winerror.mc:1436
3498 msgid "Hard disk reset failed\n"
3499 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3500
3501 #: winerror.mc:1441
3502 msgid "End of tape media\n"
3503 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3504
3505 #: winerror.mc:1446
3506 msgid "Not enough server memory\n"
3507 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3508
3509 #: winerror.mc:1451
3510 msgid "Possible deadlock\n"
3511 msgstr "Mulige deadlock\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1456
3514 msgid "Incorrect alignment\n"
3515 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1461
3518 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3519 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1466
3522 msgid "Set-power-state failed\n"
3523 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1471
3526 msgid "Too many links\n"
3527 msgstr "For mange links\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1476
3530 msgid "Newer windows version needed\n"
3531 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1481
3534 msgid "Wrong operating system\n"
3535 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1486
3538 msgid "Single-instance application\n"
3539 msgstr "Single-instans applikation\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1491
3542 msgid "Real-mode application\n"
3543 msgstr "Real-mode applikation\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1496
3546 msgid "Invalid DLL\n"
3547 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1501
3550 msgid "No associated application\n"
3551 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1506
3554 msgid "DDE failure\n"
3555 msgstr "DDE fejl\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1511
3558 msgid "DLL not found\n"
3559 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1516
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Out of user handles\n"
3564 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3565
3566 #: winerror.mc:1521
3567 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: winerror.mc:1526
3571 msgid "The source element is empty\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: winerror.mc:1531
3575 #, fuzzy
3576 msgid "The destination element is full\n"
3577 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1536
3580 #, fuzzy
3581 msgid "The element address is invalid\n"
3582 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3583
3584 #: winerror.mc:1541
3585 msgid "The magazine is not present\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: winerror.mc:1546
3589 msgid "The device needs reinitialization\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: winerror.mc:1551
3593 #, fuzzy
3594 msgid "The device requires cleaning\n"
3595 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1556
3598 #, fuzzy
3599 msgid "The device door is open\n"
3600 msgstr "Printer låget er åben; "
3601
3602 #: winerror.mc:1561
3603 #, fuzzy
3604 msgid "The device is not connected\n"
3605 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1566
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Element not found\n"
3610 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3611
3612 #: winerror.mc:1571
3613 #, fuzzy
3614 msgid "No match found\n"
3615 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3616
3617 #: winerror.mc:1576
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Property set not found\n"
3620 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3621
3622 #: winerror.mc:1581
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Point not found\n"
3625 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1586
3628 #, fuzzy
3629 msgid "No running tracking service\n"
3630 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1591
3633 #, fuzzy
3634 msgid "No such volume ID\n"
3635 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3636
3637 #: winerror.mc:1596
3638 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: winerror.mc:1601
3642 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: winerror.mc:1606
3646 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: winerror.mc:1611
3650 #, fuzzy
3651 msgid "The journal is being deleted\n"
3652 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3653
3654 #: winerror.mc:1616
3655 #, fuzzy
3656 msgid "The journal is not active\n"
3657 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1621
3660 msgid "Potential matching file found\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:1626
3664 msgid "The journal entry was deleted\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:1631
3668 msgid "Invalid device name\n"
3669 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1636
3672 msgid "Connection unavailable\n"
3673 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1641
3676 msgid "Device already remembered\n"
3677 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1646
3680 msgid "No network or bad path\n"
3681 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1651
3684 msgid "Invalid network provider name\n"
3685 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1656
3688 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3689 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1661
3692 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3693 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1666
3696 msgid "Not a container\n"
3697 msgstr "Ikke en container\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1671
3700 msgid "Extended error\n"
3701 msgstr "Udvidet fejl\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1676
3704 msgid "Invalid group name\n"
3705 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1681
3708 msgid "Invalid computer name\n"
3709 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1686
3712 msgid "Invalid event name\n"
3713 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1691
3716 msgid "Invalid domain name\n"
3717 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1696
3720 msgid "Invalid service name\n"
3721 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1701
3724 msgid "Invalid network name\n"
3725 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1706
3728 msgid "Invalid share name\n"
3729 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1716
3732 msgid "Invalid message name\n"
3733 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1721
3736 msgid "Invalid message destination\n"
3737 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1726
3740 msgid "Session credential conflict\n"
3741 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1731
3744 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3745 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1736
3748 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3749 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1741
3752 msgid "No network\n"
3753 msgstr "Intet netværk\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1746
3756 msgid "Operation cancelled by user\n"
3757 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1751
3760 msgid "File has a user-mapped section\n"
3761 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3764 msgid "Connection refused\n"
3765 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1761
3768 msgid "Connection gracefully closed\n"
3769 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1766
3772 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3773 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1771
3776 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3777 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1776
3780 msgid "Connection invalid\n"
3781 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1781
3784 msgid "Connection is active\n"
3785 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1786
3788 msgid "Network unreachable\n"
3789 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1791
3792 msgid "Host unreachable\n"
3793 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1796
3796 msgid "Protocol unreachable\n"
3797 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1801
3800 msgid "Port unreachable\n"
3801 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1806
3804 msgid "Request aborted\n"
3805 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1811
3808 msgid "Connection aborted\n"
3809 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1816
3812 msgid "Please retry operation\n"
3813 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1821
3816 msgid "Connection count limit reached\n"
3817 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1826
3820 msgid "Login time restriction\n"
3821 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1831
3824 msgid "Login workstation restriction\n"
3825 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1836
3828 msgid "Incorrect network address\n"
3829 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1841
3832 msgid "Service already registered\n"
3833 msgstr "Service allerede registreret\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1846
3836 msgid "Service not found\n"
3837 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1851
3840 msgid "User not authenticated\n"
3841 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1856
3844 msgid "User not logged on\n"
3845 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1861
3848 msgid "Continue work in progress\n"
3849 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1866
3852 msgid "Already initialised\n"
3853 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1871
3856 msgid "No more local devices\n"
3857 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1876
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The site does not exist\n"
3862 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3863
3864 #: winerror.mc:1881
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The domain controller already exists\n"
3867 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3868
3869 #: winerror.mc:1886
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Supported only when connected\n"
3872 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3873
3874 #: winerror.mc:1891
3875 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: winerror.mc:1896
3879 #, fuzzy
3880 msgid "The user profile is invalid\n"
3881 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3882
3883 #: winerror.mc:1901
3884 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:1906
3888 msgid "Not all privileges assigned\n"
3889 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1911
3892 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3893 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1916
3896 msgid "No quotas for account\n"
3897 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1921
3900 msgid "Local user session key\n"
3901 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1926
3904 msgid "Password too complex for LM\n"
3905 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1931
3908 msgid "Unknown revision\n"
3909 msgstr "Ukendt revision\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1936
3912 msgid "Incompatible revision levels\n"
3913 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1941
3916 msgid "Invalid owner\n"
3917 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1946
3920 msgid "Invalid primary group\n"
3921 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1951
3924 msgid "No impersonation token\n"
3925 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3926
3927 #: winerror.mc:1956
3928 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3929 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1961
3932 msgid "No logon servers available\n"
3933 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3934
3935 #: winerror.mc:1966
3936 msgid "No such logon session\n"
3937 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3938
3939 #: winerror.mc:1971
3940 msgid "No such privilege\n"
3941 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1976
3944 msgid "Privilege not held\n"
3945 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3946
3947 #: winerror.mc:1981
3948 msgid "Invalid account name\n"
3949 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3950
3951 #: winerror.mc:1986
3952 msgid "User already exists\n"
3953 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3954
3955 #: winerror.mc:1991
3956 msgid "No such user\n"
3957 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1996
3960 msgid "Group already exists\n"
3961 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3962
3963 #: winerror.mc:2001
3964 msgid "No such group\n"
3965 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3966
3967 #: winerror.mc:2006
3968 msgid "User already in group\n"
3969 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3970
3971 #: winerror.mc:2011
3972 msgid "User not in group\n"
3973 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3974
3975 #: winerror.mc:2016
3976 msgid "Can't delete last admin user\n"
3977 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3978
3979 #: winerror.mc:2021
3980 msgid "Wrong password\n"
3981 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3982
3983 #: winerror.mc:2026
3984 msgid "Ill-formed password\n"
3985 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3986
3987 #: winerror.mc:2031
3988 msgid "Password restriction\n"
3989 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3990
3991 #: winerror.mc:2036
3992 msgid "Logon failure\n"
3993 msgstr "Logonfejl\n"
3994
3995 #: winerror.mc:2041
3996 msgid "Account restriction\n"
3997 msgstr "Konto begrænsning\n"
3998
3999 #: winerror.mc:2046
4000 msgid "Invalid logon hours\n"
4001 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4002
4003 #: winerror.mc:2051
4004 msgid "Invalid workstation\n"
4005 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4006
4007 #: winerror.mc:2056
4008 msgid "Password expired\n"
4009 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4010
4011 #: winerror.mc:2061
4012 msgid "Account disabled\n"
4013 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4014
4015 #: winerror.mc:2066
4016 msgid "No security ID mapped\n"
4017 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4018
4019 #: winerror.mc:2071
4020 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4021 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4022
4023 #: winerror.mc:2076
4024 msgid "LUIDs exhausted\n"
4025 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2081
4028 msgid "Invalid sub authority\n"
4029 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2086
4032 msgid "Invalid ACL\n"
4033 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2091
4036 msgid "Invalid SID\n"
4037 msgstr "Ugyldig SID\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2096
4040 msgid "Invalid security descriptor\n"
4041 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2101
4044 msgid "Bad inherited ACL\n"
4045 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2106
4048 msgid "Server disabled\n"
4049 msgstr "Server deaktiveret\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2111
4052 msgid "Server not disabled\n"
4053 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2116
4056 msgid "Invalid ID authority\n"
4057 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2121
4060 msgid "Allotted space exceeded\n"
4061 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2126
4064 msgid "Invalid group attributes\n"
4065 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2131
4068 msgid "Bad impersonation level\n"
4069 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2136
4072 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4073 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2141
4076 msgid "Bad validation class\n"
4077 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2146
4080 msgid "Bad token type\n"
4081 msgstr "Forkert token type\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2151
4084 msgid "No security on object\n"
4085 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2156
4088 msgid "Can't access domain information\n"
4089 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2161
4092 msgid "Invalid server state\n"
4093 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2166
4096 msgid "Invalid domain state\n"
4097 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2171
4100 msgid "Invalid domain role\n"
4101 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2176
4104 msgid "No such domain\n"
4105 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2181
4108 msgid "Domain already exists\n"
4109 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2186
4112 msgid "Domain limit exceeded\n"
4113 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2191
4116 msgid "Internal database corruption\n"
4117 msgstr "Intern database korruption\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2196
4120 msgid "Internal error\n"
4121 msgstr "Intern fejl\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2201
4124 msgid "Generic access types not mapped\n"
4125 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2206
4128 msgid "Bad descriptor format\n"
4129 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2211
4132 msgid "Not a logon process\n"
4133 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2216
4136 msgid "Logon session ID exists\n"
4137 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2221
4140 msgid "Unknown authentication package\n"
4141 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2226
4144 msgid "Bad logon session state\n"
4145 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2231
4148 msgid "Logon session ID collision\n"
4149 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2236
4152 msgid "Invalid logon type\n"
4153 msgstr "Ugyldig login type\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2241
4156 msgid "Cannot impersonate\n"
4157 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2246
4160 msgid "Invalid transaction state\n"
4161 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2251
4164 msgid "Security DB commit failure\n"
4165 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2256
4168 msgid "Account is built-in\n"
4169 msgstr "Konto er indbygget\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2261
4172 msgid "Group is built-in\n"
4173 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2266
4176 msgid "User is built-in\n"
4177 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2271
4180 msgid "Group is primary for user\n"
4181 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2276
4184 msgid "Token already in use\n"
4185 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2281
4188 msgid "No such local group\n"
4189 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2286
4192 msgid "User not in local group\n"
4193 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2291
4196 msgid "User already in local group\n"
4197 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2296
4200 msgid "Local group already exists\n"
4201 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4204 msgid "Logon type not granted\n"
4205 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2306
4208 msgid "Too many secrets\n"
4209 msgstr "For mange hemligheder\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2311
4212 msgid "Secret too long\n"
4213 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2316
4216 msgid "Internal security DB error\n"
4217 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2321
4220 msgid "Too many context IDs\n"
4221 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2331
4224 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4225 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2336
4228 msgid "No such member\n"
4229 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2341
4232 msgid "Invalid member\n"
4233 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2346
4236 msgid "Too many SIDs\n"
4237 msgstr "For mange SIDs\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2351
4240 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4241 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2356
4244 msgid "No inheritable components\n"
4245 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2361
4248 msgid "File or directory corrupt\n"
4249 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2366
4252 msgid "Disk is corrupt\n"
4253 msgstr "Disken er korrupt\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2371
4256 msgid "No user session key\n"
4257 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2376
4260 msgid "Licence quota exceeded\n"
4261 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2381
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Wrong target name\n"
4266 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4267
4268 #: winerror.mc:2386
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Mutual authentication failed\n"
4271 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4272
4273 #: winerror.mc:2391
4274 msgid "Time skew between client and server\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: winerror.mc:2396
4278 msgid "Invalid window handle\n"
4279 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4280
4281 #: winerror.mc:2401
4282 msgid "Invalid menu handle\n"
4283 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4284
4285 #: winerror.mc:2406
4286 msgid "Invalid cursor handle\n"
4287 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4288
4289 #: winerror.mc:2411
4290 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4291 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4292
4293 #: winerror.mc:2416
4294 msgid "Invalid hook handle\n"
4295 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4296
4297 #: winerror.mc:2421
4298 msgid "Invalid DWP handle\n"
4299 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4300
4301 #: winerror.mc:2426
4302 msgid "Can't create top-level child window\n"
4303 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4304
4305 #: winerror.mc:2431
4306 msgid "Can't find window class\n"
4307 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4308
4309 #: winerror.mc:2436
4310 msgid "Window owned by another thread\n"
4311 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4312
4313 #: winerror.mc:2441
4314 msgid "Hotkey already registered\n"
4315 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4316
4317 #: winerror.mc:2446
4318 msgid "Class already exists\n"
4319 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4320
4321 #: winerror.mc:2451
4322 msgid "Class does not exist\n"
4323 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4324
4325 #: winerror.mc:2456
4326 msgid "Class has open windows\n"
4327 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4328
4329 #: winerror.mc:2461
4330 msgid "Invalid index\n"
4331 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4332
4333 #: winerror.mc:2466
4334 msgid "Invalid icon handle\n"
4335 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4336
4337 #: winerror.mc:2471
4338 msgid "Private dialog index\n"
4339 msgstr "Private dialog indeks\n"
4340
4341 #: winerror.mc:2476
4342 #, fuzzy
4343 msgid "List box ID not found\n"
4344 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4345
4346 #: winerror.mc:2481
4347 msgid "No wildcard characters\n"
4348 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4349
4350 #: winerror.mc:2486
4351 msgid "Clipboard not open\n"
4352 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4353
4354 #: winerror.mc:2491
4355 msgid "Hotkey not registered\n"
4356 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4357
4358 #: winerror.mc:2496
4359 msgid "Not a dialog window\n"
4360 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4361
4362 #: winerror.mc:2501
4363 msgid "Control ID not found\n"
4364 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4365
4366 #: winerror.mc:2506
4367 msgid "Invalid combobox message\n"
4368 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4369
4370 #: winerror.mc:2511
4371 msgid "Not a combobox window\n"
4372 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4373
4374 #: winerror.mc:2516
4375 msgid "Invalid edit height\n"
4376 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4377
4378 #: winerror.mc:2521
4379 msgid "DC not found\n"
4380 msgstr "DC ikke fundet\n"
4381
4382 #: winerror.mc:2526
4383 msgid "Invalid hook filter\n"
4384 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4385
4386 #: winerror.mc:2531
4387 msgid "Invalid filter procedure\n"
4388 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4389
4390 #: winerror.mc:2536
4391 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4392 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4393
4394 #: winerror.mc:2541
4395 msgid "Global-only hook procedure\n"
4396 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4397
4398 #: winerror.mc:2546
4399 msgid "Journal hook already set\n"
4400 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4401
4402 #: winerror.mc:2551
4403 msgid "Hook procedure not installed\n"
4404 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4405
4406 #: winerror.mc:2556
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Invalid list box message\n"
4409 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2561
4412 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4413 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2566
4416 #, fuzzy
4417 msgid "No tab stops on this list box\n"
4418 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2571
4421 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4422 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2576
4425 msgid "Child window menus not allowed\n"
4426 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2581
4429 msgid "Window has no system menu\n"
4430 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2586
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid message box style\n"
4435 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4436
4437 #: winerror.mc:2591
4438 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4439 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4440
4441 #: winerror.mc:2596
4442 msgid "Screen already locked\n"
4443 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4444
4445 #: winerror.mc:2601
4446 msgid "Window handles have different parents\n"
4447 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4448
4449 #: winerror.mc:2606
4450 msgid "Not a child window\n"
4451 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4452
4453 #: winerror.mc:2611
4454 msgid "Invalid GW command\n"
4455 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4456
4457 #: winerror.mc:2616
4458 msgid "Invalid thread ID\n"
4459 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4460
4461 #: winerror.mc:2621
4462 msgid "Not an MDI child window\n"
4463 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4464
4465 #: winerror.mc:2626
4466 msgid "Popup menu already active\n"
4467 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4468
4469 #: winerror.mc:2631
4470 msgid "No scrollbars\n"
4471 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4472
4473 #: winerror.mc:2636
4474 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4475 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4476
4477 #: winerror.mc:2641
4478 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4479 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4480
4481 #: winerror.mc:2646
4482 msgid "No system resources\n"
4483 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4484
4485 #: winerror.mc:2651
4486 #, fuzzy
4487 msgid "No non-paged system resources\n"
4488 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4489
4490 #: winerror.mc:2656
4491 msgid "No paged system resources\n"
4492 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4493
4494 #: winerror.mc:2661
4495 msgid "No working set quota\n"
4496 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4497
4498 #: winerror.mc:2666
4499 #, fuzzy
4500 msgid "No page file quota\n"
4501 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2671
4504 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4505 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2676
4508 msgid "Menu item not found\n"
4509 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2681
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4514 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2686
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Hook type not allowed\n"
4519 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4520
4521 #: winerror.mc:2691
4522 msgid "Interactive window station required\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:2696
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Timeout\n"
4528 msgstr "Tidsafbrud"
4529
4530 #: winerror.mc:2701
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Invalid monitor handle\n"
4533 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2706
4536 msgid "Event log file corrupt\n"
4537 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2711
4540 msgid "Event log can't start\n"
4541 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2716
4544 msgid "Event log file full\n"
4545 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2721
4548 msgid "Event log file changed\n"
4549 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2726
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Installer service failed.\n"
4554 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2731
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Installation aborted by user\n"
4559 msgstr "Installations Programmer"
4560
4561 #: winerror.mc:2736
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Installation failure\n"
4564 msgstr "Partitions fejl\n"
4565
4566 #: winerror.mc:2741
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Installation suspended\n"
4569 msgstr "Installations Programmer"
4570
4571 #: winerror.mc:2746
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Unknown product\n"
4574 msgstr "Ukendt port\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2751
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Unknown feature\n"
4579 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4580
4581 #: winerror.mc:2756
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Unknown component\n"
4584 msgstr "Ukendt port\n"
4585
4586 #: winerror.mc:2761
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Unknown property\n"
4589 msgstr "Ukendt port\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2766
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Invalid handle state\n"
4594 msgstr "Ugyldig handle\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2771
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Bad configuration\n"
4599 msgstr "Wine configurering"
4600
4601 #: winerror.mc:2776
4602 msgid "Index is missing\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:2781
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Installation source is missing\n"
4608 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4609
4610 #: winerror.mc:2786
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Wrong installation package version\n"
4613 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2791
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Product uninstalled\n"
4618 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2796
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Invalid query syntax\n"
4623 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2801
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Invalid field\n"
4628 msgstr "Ugyldig tid\n"
4629
4630 #: winerror.mc:2806
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Device removed\n"
4633 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2811
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Installation already running\n"
4638 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4639
4640 #: winerror.mc:2816
4641 msgid "Installation package failed to open\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:2821
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Installation package is invalid\n"
4647 msgstr "Installations Programmer"
4648
4649 #: winerror.mc:2826
4650 msgid "Installer user interface failed\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:2831
4654 msgid "Failed to open installation log file\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:2836
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Installation language not supported\n"
4660 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4661
4662 #: winerror.mc:2841
4663 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:2846
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Installation package rejected\n"
4669 msgstr "Installations Programmer"
4670
4671 #: winerror.mc:2851
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Function could not be called\n"
4674 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4675
4676 #: winerror.mc:2856
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Function failed\n"
4679 msgstr "Funktion forventet"
4680
4681 #: winerror.mc:2861
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Invalid table\n"
4684 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4685
4686 #: winerror.mc:2866
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Data type mismatch\n"
4689 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4692 msgid "Unsupported type\n"
4693 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2876
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Creation failed\n"
4698 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4699
4700 #: winerror.mc:2881
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Temporary directory not writable\n"
4703 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4704
4705 #: winerror.mc:2886
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Installation platform not supported\n"
4708 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4709
4710 #: winerror.mc:2891
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Installer not used\n"
4713 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2896
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Failed to open the patch package\n"
4718 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4719
4720 #: winerror.mc:2901
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Invalid patch package\n"
4723 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4724
4725 #: winerror.mc:2906
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Unsupported patch package\n"
4728 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4729
4730 #: winerror.mc:2911
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Another version is installed\n"
4733 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4734
4735 #: winerror.mc:2916
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invalid command line\n"
4738 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4739
4740 #: winerror.mc:2921
4741 msgid "Remote installation not allowed\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:2926
4745 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:2931
4749 msgid "Invalid string binding\n"
4750 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4751
4752 #: winerror.mc:2936
4753 msgid "Wrong kind of binding\n"
4754 msgstr "Forkert slags binding\n"
4755
4756 #: winerror.mc:2941
4757 msgid "Invalid binding\n"
4758 msgstr "Ugyldig binding\n"
4759
4760 #: winerror.mc:2946
4761 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4762 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4763
4764 #: winerror.mc:2951
4765 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4766 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4767
4768 #: winerror.mc:2956
4769 msgid "Invalid string UUID\n"
4770 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4771
4772 #: winerror.mc:2961
4773 msgid "Invalid endpoint format\n"
4774 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4775
4776 #: winerror.mc:2966
4777 msgid "Invalid network address\n"
4778 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4779
4780 #: winerror.mc:2971
4781 msgid "No endpoint found\n"
4782 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4783
4784 #: winerror.mc:2976
4785 msgid "Invalid timeout value\n"
4786 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4787
4788 #: winerror.mc:2981
4789 msgid "Object UUID not found\n"
4790 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4791
4792 #: winerror.mc:2986
4793 msgid "UUID already registered\n"
4794 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4795
4796 #: winerror.mc:2991
4797 msgid "UUID type already registered\n"
4798 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4799
4800 #: winerror.mc:2996
4801 msgid "Server already listening\n"
4802 msgstr "Server lytter allerede\n"
4803
4804 #: winerror.mc:3001
4805 msgid "No protocol sequences registered\n"
4806 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4807
4808 #: winerror.mc:3006
4809 msgid "RPC server not listening\n"
4810 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4811
4812 #: winerror.mc:3011
4813 msgid "Unknown manager type\n"
4814 msgstr "Ukendt manager type\n"
4815
4816 #: winerror.mc:3016
4817 msgid "Unknown interface\n"
4818 msgstr "Ukendt interface\n"
4819
4820 #: winerror.mc:3021
4821 msgid "No bindings\n"
4822 msgstr "Ingen bindninger\n"
4823
4824 #: winerror.mc:3026
4825 msgid "No protocol sequences\n"
4826 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4827
4828 #: winerror.mc:3031
4829 msgid "Can't create endpoint\n"
4830 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4831
4832 #: winerror.mc:3036
4833 msgid "Out of resources\n"
4834 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4835
4836 #: winerror.mc:3041
4837 msgid "RPC server unavailable\n"
4838 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4839
4840 #: winerror.mc:3046
4841 msgid "RPC server too busy\n"
4842 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4843
4844 #: winerror.mc:3051
4845 msgid "Invalid network options\n"
4846 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4847
4848 #: winerror.mc:3056
4849 msgid "No RPC call active\n"
4850 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4851
4852 #: winerror.mc:3061
4853 msgid "RPC call failed\n"
4854 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4855
4856 #: winerror.mc:3066
4857 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4858 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4859
4860 #: winerror.mc:3071
4861 msgid "RPC protocol error\n"
4862 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4863
4864 #: winerror.mc:3076
4865 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4866 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4867
4868 #: winerror.mc:3086
4869 msgid "Invalid tag\n"
4870 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4871
4872 #: winerror.mc:3091
4873 msgid "Invalid array bounds\n"
4874 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4875
4876 #: winerror.mc:3096
4877 msgid "No entry name\n"
4878 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4879
4880 #: winerror.mc:3101
4881 msgid "Invalid name syntax\n"
4882 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4883
4884 #: winerror.mc:3106
4885 msgid "Unsupported name syntax\n"
4886 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4887
4888 #: winerror.mc:3111
4889 msgid "No network address\n"
4890 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4891
4892 #: winerror.mc:3116
4893 msgid "Duplicate endpoint\n"
4894 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4895
4896 #: winerror.mc:3121
4897 msgid "Unknown authentication type\n"
4898 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4899
4900 #: winerror.mc:3126
4901 msgid "Maximum calls too low\n"
4902 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4903
4904 #: winerror.mc:3131
4905 msgid "String too long\n"
4906 msgstr "Strengen er for lang\n"
4907
4908 #: winerror.mc:3136
4909 msgid "Protocol sequence not found\n"
4910 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4911
4912 #: winerror.mc:3141
4913 msgid "Procedure number out of range\n"
4914 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4915
4916 #: winerror.mc:3146
4917 msgid "Binding has no authentication data\n"
4918 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4919
4920 #: winerror.mc:3151
4921 msgid "Unknown authentication service\n"
4922 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4923
4924 #: winerror.mc:3156
4925 msgid "Unknown authentication level\n"
4926 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3161
4929 msgid "Invalid authentication identity\n"
4930 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3166
4933 msgid "Unknown authorisation service\n"
4934 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4935
4936 #: winerror.mc:3171
4937 msgid "Invalid entry\n"
4938 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3176
4941 msgid "Can't perform operation\n"
4942 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3181
4945 msgid "Endpoints not registered\n"
4946 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3186
4949 msgid "Nothing to export\n"
4950 msgstr "Intet at eksportere\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3191
4953 msgid "Incomplete name\n"
4954 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3196
4957 msgid "Invalid version option\n"
4958 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3201
4961 msgid "No more members\n"
4962 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3206
4965 msgid "Not all objects unexported\n"
4966 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3211
4969 msgid "Interface not found\n"
4970 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3216
4973 msgid "Entry already exists\n"
4974 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3221
4977 msgid "Entry not found\n"
4978 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3226
4981 msgid "Name service unavailable\n"
4982 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3231
4985 msgid "Invalid network address family\n"
4986 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3236
4989 msgid "Operation not supported\n"
4990 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3241
4993 msgid "No security context available\n"
4994 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3246
4997 msgid "RPCInternal error\n"
4998 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3251
5001 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5002 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3256
5005 msgid "Address error\n"
5006 msgstr "Adresse fejl\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3261
5009 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5010 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3266
5013 msgid "Floating-point underflow\n"
5014 msgstr "Floating-point underflow\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3271
5017 msgid "Floating-point overflow\n"
5018 msgstr "Floating-point overflow\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3276
5021 msgid "No more entries\n"
5022 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3281
5025 msgid "Character translation table open failed\n"
5026 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3286
5029 msgid "Character translation table file too small\n"
5030 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3291
5033 msgid "Null context handle\n"
5034 msgstr "Null baggrund handle\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3296
5037 msgid "Context handle damaged\n"
5038 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3301
5041 msgid "Binding handle mismatch\n"
5042 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3306
5045 msgid "Cannot get call handle\n"
5046 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3311
5049 msgid "Null reference pointer\n"
5050 msgstr "Null reference pointer\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3316
5053 msgid "Enumeration value out of range\n"
5054 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3321
5057 msgid "Byte count too small\n"
5058 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3326
5061 msgid "Bad stub data\n"
5062 msgstr "Forkert stub data\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3331
5065 msgid "Invalid user buffer\n"
5066 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3336
5069 msgid "Unrecognised media\n"
5070 msgstr "Ukendt media\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3341
5073 msgid "No trust secret\n"
5074 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3346
5077 msgid "No trust SAM account\n"
5078 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3351
5081 msgid "Trusted domain failure\n"
5082 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3356
5085 msgid "Trusted relationship failure\n"
5086 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3361
5089 msgid "Trust logon failure\n"
5090 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3366
5093 msgid "RPC call already in progress\n"
5094 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3371
5097 msgid "NETLOGON is not started\n"
5098 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3376
5101 msgid "Account expired\n"
5102 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3381
5105 msgid "Redirector has open handles\n"
5106 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3386
5109 msgid "Printer driver already installed\n"
5110 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3391
5113 msgid "Unknown port\n"
5114 msgstr "Ukendt port\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3396
5117 msgid "Unknown printer driver\n"
5118 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3401
5121 msgid "Unknown print processor\n"
5122 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3406
5125 msgid "Invalid separator file\n"
5126 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3411
5129 msgid "Invalid priority\n"
5130 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3416
5133 msgid "Invalid printer name\n"
5134 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3421
5137 msgid "Printer already exists\n"
5138 msgstr "Printer already exists\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3426
5141 msgid "Invalid printer command\n"
5142 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3431
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid data type\n"
5147 msgstr "Ugyldig data type\n"
5148
5149 #: winerror.mc:3436
5150 msgid "Invalid environment\n"
5151 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5152
5153 #: winerror.mc:3441
5154 msgid "No more bindings\n"
5155 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5156
5157 #: winerror.mc:3446
5158 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5159 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5160
5161 #: winerror.mc:3451
5162 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5163 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5164
5165 #: winerror.mc:3456
5166 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5167 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5168
5169 #: winerror.mc:3461
5170 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5171 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5172
5173 #: winerror.mc:3466
5174 msgid "Server has open handles\n"
5175 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5176
5177 #: winerror.mc:3471
5178 msgid "Resource data not found\n"
5179 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5180
5181 #: winerror.mc:3476
5182 msgid "Resource type not found\n"
5183 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5184
5185 #: winerror.mc:3481
5186 msgid "Resource name not found\n"
5187 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5188
5189 #: winerror.mc:3486
5190 msgid "Resource language not found\n"
5191 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5192
5193 #: winerror.mc:3491
5194 msgid "Not enough quota\n"
5195 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5196
5197 #: winerror.mc:3496
5198 msgid "No interfaces\n"
5199 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5200
5201 #: winerror.mc:3501
5202 msgid "RPC call cancelled\n"
5203 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5204
5205 #: winerror.mc:3506
5206 msgid "Binding incomplete\n"
5207 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5208
5209 #: winerror.mc:3511
5210 msgid "RPC comm failure\n"
5211 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3516
5214 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5215 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3521
5218 msgid "No principal name registered\n"
5219 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3526
5222 msgid "Not an RPC error\n"
5223 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3531
5226 msgid "UUID is local only\n"
5227 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3536
5230 msgid "Security package error\n"
5231 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3541
5234 msgid "Thread not cancelled\n"
5235 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3546
5238 msgid "Invalid handle operation\n"
5239 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3551
5242 msgid "Wrong serialising package version\n"
5243 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3556
5246 msgid "Wrong stub version\n"
5247 msgstr "Forkert stub version\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3561
5250 msgid "Invalid pipe object\n"
5251 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3566
5254 msgid "Wrong pipe order\n"
5255 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3571
5258 msgid "Wrong pipe version\n"
5259 msgstr "Forkert rør version\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3576
5262 msgid "Group member not found\n"
5263 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3581
5266 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5267 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5268
5269 #: winerror.mc:3586
5270 msgid "Invalid object\n"
5271 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3591
5274 msgid "Invalid time\n"
5275 msgstr "Ugyldig tid\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3596
5278 msgid "Invalid form name\n"
5279 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3601
5282 msgid "Invalid form size\n"
5283 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3606
5286 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5287 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3611
5290 msgid "Printer deleted\n"
5291 msgstr "Printer slettet\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3616
5294 msgid "Invalid printer state\n"
5295 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3621
5298 msgid "User must change password\n"
5299 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3626
5302 msgid "Domain controller not found\n"
5303 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3631
5306 msgid "Account locked out\n"
5307 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3636
5310 msgid "Invalid pixel format\n"
5311 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5312
5313 #: winerror.mc:3641
5314 msgid "Invalid driver\n"
5315 msgstr "Ugyldig driver\n"
5316
5317 #: winerror.mc:3646
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid object resolver set\n"
5320 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5321
5322 #: winerror.mc:3651
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Incomplete RPC send\n"
5325 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5326
5327 #: winerror.mc:3656
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5330 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5331
5332 #: winerror.mc:3661
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5335 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5336
5337 #: winerror.mc:3666
5338 #, fuzzy
5339 msgid "RPC pipe closed\n"
5340 msgstr "Rør lukket\n"
5341
5342 #: winerror.mc:3671
5343 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:3676
5347 #, fuzzy
5348 msgid "No data on RPC pipe\n"
5349 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5350
5351 #: winerror.mc:3681
5352 #, fuzzy
5353 msgid "No site name available\n"
5354 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5355
5356 #: winerror.mc:3686
5357 msgid "The file cannot be accessed\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:3691
5361 #, fuzzy
5362 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5363 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5364
5365 #: winerror.mc:3696
5366 #, fuzzy
5367 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5368 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5369
5370 #: winerror.mc:3701
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Not all objects could be exported\n"
5373 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5374
5375 #: winerror.mc:3706
5376 #, fuzzy
5377 msgid "The interface could not be exported\n"
5378 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5379
5380 #: winerror.mc:3711
5381 #, fuzzy
5382 msgid "The profile could not be added\n"
5383 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5384
5385 #: winerror.mc:3716
5386 #, fuzzy
5387 msgid "The profile element could not be added\n"
5388 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5389
5390 #: winerror.mc:3721
5391 #, fuzzy
5392 msgid "The profile element could not be removed\n"
5393 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5394
5395 #: winerror.mc:3726
5396 #, fuzzy
5397 msgid "The group element could not be added\n"
5398 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5399
5400 #: winerror.mc:3731
5401 #, fuzzy
5402 msgid "The group element could not be removed\n"
5403 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5404
5405 #: winerror.mc:3736
5406 msgid "The username could not be found\n"
5407 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5408
5409 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5410 msgid "Local Port"
5411 msgstr "Lokal port"
5412
5413 #: localspl.rc:29
5414 msgid "Local Monitor"
5415 msgstr "Lokal overvåger"
5416
5417 #: localui.rc:29
5418 msgid "'%s' is not a valid port name"
5419 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5420
5421 #: localui.rc:30
5422 msgid "Port %s already exists"
5423 msgstr "Porten %s findes allerede"
5424
5425 #: localui.rc:31
5426 msgid "This port has no options to configure"
5427 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5428
5429 #: mapi32.rc:28
5430 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5431 msgstr ""
5432 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5433
5434 #: mapi32.rc:29
5435 msgid "Send Mail"
5436 msgstr "Send Mail"
5437
5438 #: mpr.rc:27
5439 msgid "Entire Network"
5440 msgstr "Hele netværket"
5441
5442 #: mshtml.rc:31
5443 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5444 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5445
5446 #: mshtml.rc:32
5447 msgid "HTML Document"
5448 msgstr "HTML dokument"
5449
5450 #: mshtml.rc:26
5451 msgid "Downloading from %s..."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: mshtml.rc:25
5455 msgid "Done"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: msi.rc:27
5459 msgid ""
5460 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5461 "file path and try again."
5462 msgstr ""
5463 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5464 "prøv igen."
5465
5466 #: msi.rc:28
5467 msgid "path %s not found"
5468 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5469
5470 #: msi.rc:29
5471 msgid "insert disk %s"
5472 msgstr "indsæt disk '%s'"
5473
5474 #: msi.rc:30
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "Windows Installer %s\n"
5478 "\n"
5479 "Usage:\n"
5480 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5481 "\n"
5482 "Install a product:\n"
5483 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5484 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5485 "\t/a package [property]\n"
5486 "Repair an installation:\n"
5487 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5488 "Uninstall a product:\n"
5489 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5490 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5491 "Advertise a product:\n"
5492 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5493 "Apply a patch:\n"
5494 "\t/p patch_package [property]\n"
5495 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5496 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5497 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5498 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5499 "Register MSI Service:\n"
5500 "\t/y\n"
5501 "Unregister MSI Service:\n"
5502 "\t/z\n"
5503 "Display this help:\n"
5504 "\t/help\n"
5505 "\t/?\n"
5506 msgstr ""
5507 "Windows Installer %s\n"
5508 "\n"
5509 "Usage:\n"
5510 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5511 "\n"
5512 "Install a product:\n"
5513 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5514 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5515 "\t/a package [property]\n"
5516 "Repair an installation:\n"
5517 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5518 "Uninstall a product:\n"
5519 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5520 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5521 "Advertise a product:\n"
5522 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5523 "Apply a patch:\n"
5524 "\t/p patchpackage [property]\n"
5525 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5526 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5527 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5528 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5529 "Register MSI Service:\n"
5530 "\t/y\n"
5531 "Unregister MSI Service:\n"
5532 "\t/z\n"
5533 "Display this help:\n"
5534 "\t/help\n"
5535 "\t/?\n"
5536
5537 #: msi.rc:57
5538 msgid "enter which folder contains %s"
5539 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5540
5541 #: msi.rc:58
5542 msgid "install source for feature missing"
5543 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5544
5545 #: msi.rc:59
5546 msgid "network drive for feature missing"
5547 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5548
5549 #: msi.rc:60
5550 msgid "feature from:"
5551 msgstr "feature fra:"
5552
5553 #: msi.rc:61
5554 msgid "choose which folder contains %s"
5555 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5556
5557 #: msrle32.rc:27
5558 msgid "WINE-MS-RLE"
5559 msgstr "WINE-MS-RLE"
5560
5561 #: msrle32.rc:28
5562 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5563 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5564
5565 #: msrle32.rc:29
5566 msgid ""
5567 "Wine MS-RLE video codec\n"
5568 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5569 msgstr ""
5570 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5571 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5572
5573 #: msvfw32.rc:25
5574 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5575 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5576
5577 #: msvidc32.rc:25
5578 msgid "MS-CRAM"
5579 msgstr "MS-CRAM"
5580
5581 #: msvidc32.rc:26
5582 msgid "Wine Video 1 video codec"
5583 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5584
5585 #: oleacc.rc:27
5586 msgid "unknown object"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: oleacc.rc:28
5590 #, fuzzy
5591 msgid "title bar"
5592 msgstr "Skjul Titel&linie"
5593
5594 #: oleacc.rc:29
5595 msgid "menu bar"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: oleacc.rc:30
5599 #, fuzzy
5600 msgid "scroll bar"
5601 msgstr "Rul her"
5602
5603 #: oleacc.rc:31
5604 msgid "grip"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: oleacc.rc:32
5608 msgid "sound"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: oleacc.rc:33
5612 msgid "cursor"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: oleacc.rc:34
5616 msgid "caret"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: oleacc.rc:35
5620 msgid "alert"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: oleacc.rc:36
5624 #, fuzzy
5625 msgid "window"
5626 msgstr "Vind&ue"
5627
5628 #: oleacc.rc:37
5629 msgid "client"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: oleacc.rc:38
5633 msgid "popup menu"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: oleacc.rc:39
5637 msgid "menu item"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: oleacc.rc:40
5641 msgid "tool tip"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: oleacc.rc:41
5645 #, fuzzy
5646 msgid "application"
5647 msgstr ""
5648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5649 "Programmer\n"
5650 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5651 "Applikationer"
5652
5653 #: oleacc.rc:42
5654 #, fuzzy
5655 msgid "document"
5656 msgstr "Dokument"
5657
5658 #: oleacc.rc:43
5659 msgid "pane"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: oleacc.rc:44
5663 msgid "chart"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: oleacc.rc:45
5667 msgid "dialog"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: oleacc.rc:46
5671 msgid "border"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: oleacc.rc:47
5675 msgid "grouping"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: oleacc.rc:48
5679 #, fuzzy
5680 msgid "separator"
5681 msgstr "Separator"
5682
5683 #: oleacc.rc:49
5684 msgid "tool bar"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: oleacc.rc:50
5688 #, fuzzy
5689 msgid "status bar"
5690 msgstr "&Statuslinie"
5691
5692 #: oleacc.rc:51
5693 #, fuzzy
5694 msgid "table"
5695 msgstr "Tabel"
5696
5697 #: oleacc.rc:52
5698 msgid "column header"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: oleacc.rc:53
5702 msgid "row header"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: oleacc.rc:54
5706 #, fuzzy
5707 msgid "column"
5708 msgstr "&Kolone"
5709
5710 #: oleacc.rc:55
5711 msgid "row"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: oleacc.rc:56
5715 msgid "cell"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: oleacc.rc:57
5719 msgid "link"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: oleacc.rc:58
5723 msgid "help balloon"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: oleacc.rc:59
5727 #, fuzzy
5728 msgid "character"
5729 msgstr "Tegn&format"
5730
5731 #: oleacc.rc:60
5732 msgid "list"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: oleacc.rc:61
5736 msgid "list item"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: oleacc.rc:62
5740 msgid "outline"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: oleacc.rc:63
5744 msgid "outline item"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: oleacc.rc:64
5748 msgid "page tab"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: oleacc.rc:65
5752 #, fuzzy
5753 msgid "property page"
5754 msgstr "Næste side"
5755
5756 #: oleacc.rc:66
5757 msgid "indicator"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: oleacc.rc:67
5761 msgid "graphic"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: oleacc.rc:68
5765 #, fuzzy
5766 msgid "static text"
5767 msgstr "Rig tekst"
5768
5769 #: oleacc.rc:69
5770 #, fuzzy
5771 msgid "text"
5772 msgstr "&Hent tekst"
5773
5774 #: oleacc.rc:70
5775 msgid "push button"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: oleacc.rc:71
5779 msgid "check button"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: oleacc.rc:72
5783 msgid "radio button"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: oleacc.rc:73
5787 msgid "combo box"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: oleacc.rc:74
5791 msgid "drop down"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: oleacc.rc:75
5795 msgid "progress bar"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: oleacc.rc:76
5799 msgid "dial"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: oleacc.rc:77
5803 msgid "hot key field"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: oleacc.rc:78
5807 msgid "slider"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: oleacc.rc:79
5811 msgid "spin box"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: oleacc.rc:80
5815 msgid "diagram"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: oleacc.rc:81
5819 #, fuzzy
5820 msgid "animation"
5821 msgstr "Information"
5822
5823 #: oleacc.rc:82
5824 msgid "equation"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: oleacc.rc:83
5828 msgid "drop down button"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: oleacc.rc:84
5832 msgid "menu button"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: oleacc.rc:85
5836 msgid "grid drop down button"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: oleacc.rc:86
5840 msgid "white space"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: oleacc.rc:87
5844 msgid "page tab list"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: oleacc.rc:88
5848 #, fuzzy
5849 msgid "clock"
5850 msgstr "Ur"
5851
5852 #: oleacc.rc:89
5853 msgid "split button"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5857 msgid "IP address"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: oleacc.rc:91
5861 msgid "outline button"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5865 msgid "True"
5866 msgstr "Sand"
5867
5868 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5869 #, fuzzy
5870 msgid "False"
5871 msgstr ""
5872 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5873 "Falsk\n"
5874 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5875 "Falst"
5876
5877 #: oleaut32.rc:31
5878 msgid "On"
5879 msgstr "Til"
5880
5881 #: oleaut32.rc:32
5882 msgid "Off"
5883 msgstr "Fra"
5884
5885 #: oledlg.rc:25
5886 msgid "Insert a new %s object into your document"
5887 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5888
5889 #: oledlg.rc:26
5890 msgid ""
5891 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5892 "may activate it using the program which created it."
5893 msgstr ""
5894 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5895 "med programmet som har lavet det."
5896
5897 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5898 msgid "Browse"
5899 msgstr "Gennemse"
5900
5901 #: oledlg.rc:28
5902 msgid ""
5903 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5904 "control."
5905 msgstr ""
5906 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5907 "control'en."
5908
5909 #: oledlg.rc:29
5910 msgid "Add Control"
5911 msgstr "Tilføj control"
5912
5913 #: oledlg.rc:34
5914 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5915 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5916
5917 #: oledlg.rc:35
5918 msgid ""
5919 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5920 "activate it using %s."
5921 msgstr ""
5922 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5923 "det med %s."
5924
5925 #: oledlg.rc:36
5926 msgid ""
5927 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5928 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5929 msgstr ""
5930 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5931 "det med %s. Det vises som et ikon."
5932
5933 #: oledlg.rc:37
5934 msgid ""
5935 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5936 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5937 "your document."
5938 msgstr ""
5939 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5940 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5941
5942 #: oledlg.rc:38
5943 msgid ""
5944 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5945 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5946 "in your document."
5947 msgstr ""
5948 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5949 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5950
5951 #: oledlg.rc:39
5952 msgid ""
5953 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5954 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5955 "be reflected in your document."
5956 msgstr ""
5957 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5958 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5959
5960 #: oledlg.rc:40
5961 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5962 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5963
5964 #: oledlg.rc:41
5965 msgid "Unknown Type"
5966 msgstr "Ukendt type"
5967
5968 #: oledlg.rc:42
5969 msgid "Unknown Source"
5970 msgstr "Ukendt kilde"
5971
5972 #: oledlg.rc:43
5973 msgid "the program which created it"
5974 msgstr "programmet der lavede det"
5975
5976 #: sane.rc:31
5977 msgctxt "unit: pixels"
5978 msgid "px"
5979 msgstr "pks"
5980
5981 #: sane.rc:32
5982 msgctxt "unit: bits"
5983 msgid "b"
5984 msgstr "b"
5985
5986 #: sane.rc:33
5987 msgctxt "unit: millimeters"
5988 msgid "mm"
5989 msgstr "mm"
5990
5991 #: sane.rc:34
5992 msgctxt "unit: dots/inch"
5993 msgid "dpi"
5994 msgstr "dpi"
5995
5996 #: sane.rc:35
5997 msgctxt "unit: percent"
5998 msgid "%"
5999 msgstr "%"
6000
6001 #: sane.rc:36
6002 msgctxt "unit: microseconds"
6003 msgid "us"
6004 msgstr "µs"
6005
6006 #: setupapi.rc:28
6007 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6008 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6009
6010 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6011 msgid "Unknown"
6012 msgstr "Ukendt"
6013
6014 #: setupapi.rc:30
6015 msgid "Copy files from:"
6016 msgstr "Kopiere filer fra:"
6017
6018 #: setupapi.rc:31
6019 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6020 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6021
6022 #: shdoclc.rc:36
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Default"
6025 msgstr ""
6026 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6027 "Standard\n"
6028 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6029 "Default"
6030
6031 #: shdoclc.rc:39
6032 msgid "F&orward"
6033 msgstr "&Frem"
6034
6035 #: shdoclc.rc:41
6036 msgid "&Save Background As..."
6037 msgstr "Gem baggrund &som..."
6038
6039 #: shdoclc.rc:42
6040 msgid "Set As Back&ground"
6041 msgstr "Brug som bag&grund"
6042
6043 #: shdoclc.rc:43
6044 msgid "&Copy Background"
6045 msgstr "&Kopier baggrund"
6046
6047 #: shdoclc.rc:44
6048 msgid "Set as &Desktop Item"
6049 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6050
6051 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Select &All"
6054 msgstr ""
6055 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6056 "Markér &alt\n"
6057 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6058 "Marker &Alt"
6059
6060 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6061 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6062 msgid "&Paste"
6063 msgstr "&Indsæt"
6064
6065 #: shdoclc.rc:49
6066 msgid "Create Shor&tcut"
6067 msgstr "Lav g&envej"
6068
6069 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6070 msgid "Add to &Favorites..."
6071 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6072
6073 #: shdoclc.rc:51
6074 msgid "&View Source"
6075 msgstr "&Vis kildekode"
6076
6077 #: shdoclc.rc:53
6078 msgid "&Encoding"
6079 msgstr "K&oding"
6080
6081 #: shdoclc.rc:55
6082 msgid "Pr&int"
6083 msgstr "Udskr&iv"
6084
6085 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6086 #, fuzzy
6087 msgid "&Properties"
6088 msgstr ""
6089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6090 "&Instillinger\n"
6091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6092 "Egenska&per"
6093
6094 #: shdoclc.rc:61
6095 msgid "Image"
6096 msgstr "Billede"
6097
6098 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6099 msgid "&Open Link"
6100 msgstr "Åben &link"
6101
6102 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6103 msgid "Open Link in &New Window"
6104 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6105
6106 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6107 msgid "Save Target &As..."
6108 msgstr "G&em destination som..."
6109
6110 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6111 msgid "&Print Target"
6112 msgstr "Udskriv &destination"
6113
6114 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6115 msgid "S&how Picture"
6116 msgstr "&Vis billede"
6117
6118 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6119 msgid "&Save Picture As..."
6120 msgstr "Gem billede &som..."
6121
6122 #: shdoclc.rc:70
6123 msgid "&E-mail Picture..."
6124 msgstr "Send billedet..."
6125
6126 #: shdoclc.rc:71
6127 msgid "Pr&int Picture..."
6128 msgstr "Udskr&iv billede..."
6129
6130 #: shdoclc.rc:72
6131 msgid "&Go to My Pictures"
6132 msgstr "&Gå til mine billeder"
6133
6134 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6135 msgid "Set as Back&ground"
6136 msgstr "Brug som bag&grund"
6137
6138 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6139 msgid "Set as &Desktop Item..."
6140 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6141
6142 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6143 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6144 msgid "Cu&t"
6145 msgstr "&Klip"
6146
6147 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6148 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6149 #: wordpad.rc:102
6150 #, fuzzy
6151 msgid "&Copy"
6152 msgstr ""
6153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6154 "K&opier\n"
6155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6156 "&Kopier"
6157
6158 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6159 msgid "Copy Shor&tcut"
6160 msgstr "Kopier gen&vej"
6161
6162 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6163 msgid "P&roperties"
6164 msgstr "Egenskabe&r"
6165
6166 #: shdoclc.rc:86
6167 msgid "Control"
6168 msgstr "Control"
6169
6170 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6171 msgid "&Undo"
6172 msgstr "&Fortryd"
6173
6174 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6175 msgid "&Delete"
6176 msgstr "&Slet"
6177
6178 #: shdoclc.rc:98
6179 msgid "Table"
6180 msgstr "Tabel"
6181
6182 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6183 #, fuzzy
6184 msgid "&Select"
6185 msgstr ""
6186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6187 "&Marker\n"
6188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6189 "&Vælg"
6190
6191 #: shdoclc.rc:102
6192 msgid "&Cell"
6193 msgstr "&Celle"
6194
6195 #: shdoclc.rc:103
6196 msgid "&Row"
6197 msgstr "&Række"
6198
6199 #: shdoclc.rc:104
6200 msgid "&Column"
6201 msgstr "&Kolone"
6202
6203 #: shdoclc.rc:105
6204 msgid "&Table"
6205 msgstr "&Tabel"
6206
6207 #: shdoclc.rc:108
6208 msgid "&Cell Properties"
6209 msgstr "Egenskaper for &celle"
6210
6211 #: shdoclc.rc:109
6212 msgid "&Table Properties"
6213 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6214
6215 #: shdoclc.rc:112
6216 msgid "1DSite Select"
6217 msgstr "1DSidevælging"
6218
6219 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6220 msgid "Paste"
6221 msgstr "Indsæt"
6222
6223 #: shdoclc.rc:118
6224 #, fuzzy
6225 msgid "&Print"
6226 msgstr ""
6227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6228 "&Udskriv\n"
6229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6230 "&Udskriv emne"
6231
6232 #: shdoclc.rc:122
6233 msgid "Anchor"
6234 msgstr "Anker"
6235
6236 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6237 #, fuzzy
6238 msgid "&Open"
6239 msgstr ""
6240 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6241 "&Åben\n"
6242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6243 "Å&ben..."
6244
6245 #: shdoclc.rc:125
6246 msgid "Open in &New Window"
6247 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6248
6249 #: shdoclc.rc:129
6250 msgid "Cut"
6251 msgstr "&Klip"
6252
6253 #: shdoclc.rc:139
6254 msgid "Context Unknown"
6255 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6256
6257 #: shdoclc.rc:144
6258 msgid "DYNSRC Image"
6259 msgstr "DYNSRC-billede"
6260
6261 #: shdoclc.rc:152
6262 msgid "&Save Video As..."
6263 msgstr "Gem video &som..."
6264
6265 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6266 msgid "Play"
6267 msgstr "Afspil"
6268
6269 #: shdoclc.rc:168
6270 msgid "ART Image"
6271 msgstr "ART-bilde"
6272
6273 #: shdoclc.rc:189
6274 msgid "Rewind"
6275 msgstr "Spol tilbage"
6276
6277 #: shdoclc.rc:194
6278 msgid "Debug"
6279 msgstr "Fejlsøgning"
6280
6281 #: shdoclc.rc:196
6282 msgid "Trace Tags"
6283 msgstr "Sporingsmæerker"
6284
6285 #: shdoclc.rc:197
6286 msgid "Resource Failures"
6287 msgstr "Ressourcefejl"
6288
6289 #: shdoclc.rc:198
6290 msgid "Dump Tracking Info"
6291 msgstr "Dump sporingsinformation"
6292
6293 #: shdoclc.rc:199
6294 msgid "Debug Break"
6295 msgstr "Fejlsøgningspause"
6296
6297 #: shdoclc.rc:200
6298 msgid "Debug View"
6299 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6300
6301 #: shdoclc.rc:201
6302 msgid "Dump Tree"
6303 msgstr "Dump «Tree»"
6304
6305 #: shdoclc.rc:202
6306 msgid "Dump Lines"
6307 msgstr "Dump «Lines»"
6308
6309 #: shdoclc.rc:203
6310 msgid "Dump DisplayTree"
6311 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6312
6313 #: shdoclc.rc:204
6314 msgid "Dump FormatCaches"
6315 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6316
6317 #: shdoclc.rc:205
6318 msgid "Dump LayoutRects"
6319 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6320
6321 #: shdoclc.rc:206
6322 msgid "Memory Monitor"
6323 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6324
6325 #: shdoclc.rc:207
6326 msgid "Performance Meters"
6327 msgstr "Ydelsesmålere"
6328
6329 #: shdoclc.rc:208
6330 msgid "Save HTML"
6331 msgstr "Gem HTML"
6332
6333 #: shdoclc.rc:210
6334 msgid "&Browse View"
6335 msgstr "&Gennemse visning"
6336
6337 #: shdoclc.rc:211
6338 msgid "&Edit View"
6339 msgstr "R&edigerings visning"
6340
6341 #: shdoclc.rc:214
6342 msgid "Vertical Scrollbar"
6343 msgstr "Lodret rullefelt"
6344
6345 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6346 msgid "Scroll Here"
6347 msgstr "Rul her"
6348
6349 #: shdoclc.rc:218
6350 msgid "Top"
6351 msgstr "Top"
6352
6353 #: shdoclc.rc:219
6354 msgid "Bottom"
6355 msgstr "Bund"
6356
6357 #: shdoclc.rc:221
6358 msgid "Page Up"
6359 msgstr "Side op"
6360
6361 #: shdoclc.rc:222
6362 msgid "Page Down"
6363 msgstr "Side ne"
6364
6365 #: shdoclc.rc:224
6366 msgid "Scroll Up"
6367 msgstr "Rul op"
6368
6369 #: shdoclc.rc:225
6370 msgid "Scroll Down"
6371 msgstr "Rul ne"
6372
6373 #: shdoclc.rc:228
6374 msgid "Horizontal Scrollbar"
6375 msgstr "Vandret rullefelt"
6376
6377 #: shdoclc.rc:232
6378 msgid "Left Edge"
6379 msgstr "Venstre kant"
6380
6381 #: shdoclc.rc:233
6382 msgid "Right Edge"
6383 msgstr "Højre kant"
6384
6385 #: shdoclc.rc:235
6386 msgid "Page Left"
6387 msgstr "Side venstre"
6388
6389 #: shdoclc.rc:236
6390 msgid "Page Right"
6391 msgstr "Side højre"
6392
6393 #: shdoclc.rc:238
6394 msgid "Scroll Left"
6395 msgstr "Rul til venstre"
6396
6397 #: shdoclc.rc:239
6398 msgid "Scroll Right"
6399 msgstr "Rul til højre"
6400
6401 #: shdoclc.rc:25
6402 msgid "Wine Internet Explorer"
6403 msgstr "Wine Internet Explorer"
6404
6405 #: shdoclc.rc:30
6406 msgid "&w&bPage &p"
6407 msgstr "&w&bSide &p"
6408
6409 #: shdoclc.rc:31
6410 msgid "&u&b&d"
6411 msgstr "&u&b&d"
6412
6413 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6414 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6415 #: wordpad.rc:26
6416 #, fuzzy
6417 msgid "&File"
6418 msgstr ""
6419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6420 "&Fil\n"
6421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6422 "&Filer"
6423
6424 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6425 msgid "&New"
6426 msgstr "&Ny"
6427
6428 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6429 msgid "&Window"
6430 msgstr "Vind&ue"
6431
6432 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6433 #, fuzzy
6434 msgid "&Open..."
6435 msgstr ""
6436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6437 "&Åben\n"
6438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6439 "Å&ben..."
6440
6441 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Save &as..."
6444 msgstr ""
6445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6446 "Gem so&m...\n"
6447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6448 "Gemme &som..."
6449
6450 #: shdocvw.rc:35
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Print &format..."
6453 msgstr "Udskriv..."
6454
6455 #: shdocvw.rc:36
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Pr&int..."
6458 msgstr "Udskriv..."
6459
6460 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Print previe&w"
6463 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6464
6465 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6466 #, fuzzy
6467 msgid "&Close"
6468 msgstr ""
6469 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6470 "Afslu&t\n"
6471 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6472 "&Luk"
6473
6474 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6475 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6476 msgid "&View"
6477 msgstr "&Vis"
6478
6479 #: shdocvw.rc:44
6480 #, fuzzy
6481 msgid "&Toolbars"
6482 msgstr ""
6483 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6484 "Værk&tøjlinie\n"
6485 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6486 "Værk&tøjslinie"
6487
6488 #: shdocvw.rc:46
6489 #, fuzzy
6490 msgid "&Standard bar"
6491 msgstr "&Statuslinie"
6492
6493 #: shdocvw.rc:47
6494 msgid "&Address bar"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6498 msgid "&Favorites"
6499 msgstr "&Favoritter"
6500
6501 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6502 msgid "&Add to Favorites..."
6503 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6504
6505 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6506 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6507 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6508 msgid "&Help"
6509 msgstr "&Hjælp"
6510
6511 #: shdocvw.rc:57
6512 #, fuzzy
6513 msgid "&About Internet Explorer"
6514 msgstr "Wine Internet Explorer"
6515
6516 #: shdocvw.rc:67
6517 #, fuzzy
6518 msgctxt "home page"
6519 msgid "Home"
6520 msgstr "Hjem"
6521
6522 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6523 msgid "Print..."
6524 msgstr "Udskriv..."
6525
6526 #: shdocvw.rc:73
6527 msgid "Address"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6531 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Lar&ge Icons"
6534 msgstr ""
6535 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6536 "S&tore ikoner\n"
6537 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6538 "&Store Ikoner"
6539
6540 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6541 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6542 #, fuzzy
6543 msgid "S&mall Icons"
6544 msgstr ""
6545 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "S&må ikoner\n"
6547 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6548 "S&må Ikoner"
6549
6550 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6551 msgid "&List"
6552 msgstr "&Liste"
6553
6554 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6555 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6556 msgid "&Details"
6557 msgstr "&Detaljer"
6558
6559 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6560 msgid "Arrange &Icons"
6561 msgstr "Sortere &Ikoner"
6562
6563 #: shell32.rc:50
6564 msgid "By &Name"
6565 msgstr "Efter &Navn"
6566
6567 #: shell32.rc:51
6568 msgid "By &Type"
6569 msgstr "Efter &Type"
6570
6571 #: shell32.rc:52
6572 msgid "By &Size"
6573 msgstr "Efter &Størrelse"
6574
6575 #: shell32.rc:53
6576 msgid "By &Date"
6577 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6578
6579 #: shell32.rc:55
6580 msgid "&Auto Arrange"
6581 msgstr "&Arranger Automatisk"
6582
6583 #: shell32.rc:57
6584 msgid "Line up Icons"
6585 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6586
6587 #: shell32.rc:62
6588 msgid "Paste as Link"
6589 msgstr "Indsæt som genvej"
6590
6591 #: shell32.rc:64
6592 msgid "New"
6593 msgstr "Ny"
6594
6595 #: shell32.rc:66
6596 msgid "New &Folder"
6597 msgstr "&Mappe"
6598
6599 #: shell32.rc:67
6600 msgid "New &Link"
6601 msgstr "&Genvej"
6602
6603 #: shell32.rc:71
6604 msgid "Properties"
6605 msgstr "Egenskaber"
6606
6607 #: shell32.rc:82
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "recycle bin"
6610 msgid "&Restore"
6611 msgstr ""
6612 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6613 "Genop&ret\n"
6614 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6615 "&Gendan"
6616
6617 #: shell32.rc:83
6618 msgid "&Erase"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: shell32.rc:95
6622 msgid "E&xplore"
6623 msgstr "U&dforsk"
6624
6625 #: shell32.rc:98
6626 msgid "C&ut"
6627 msgstr "K&lip"
6628
6629 #: shell32.rc:101
6630 msgid "Create &Link"
6631 msgstr "Opret &genvej"
6632
6633 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6634 msgid "&Rename"
6635 msgstr "&Omdøb"
6636
6637 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6638 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6639 msgid "E&xit"
6640 msgstr "&Afslut"
6641
6642 #: shell32.rc:127
6643 #, fuzzy
6644 msgid "&About Control Panel"
6645 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6646
6647 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6648 msgid "Size"
6649 msgstr "Størrelse"
6650
6651 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6652 msgid "Type"
6653 msgstr "Type"
6654
6655 #: shell32.rc:137
6656 msgid "Modified"
6657 msgstr "Modificeret"
6658
6659 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Attributes"
6662 msgstr ""
6663 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6664 "Attributter\n"
6665 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6666 "Attributer"
6667
6668 #: shell32.rc:140
6669 msgid "Size available"
6670 msgstr "Størrelse ledig"
6671
6672 #: shell32.rc:142
6673 msgid "Comments"
6674 msgstr "Kommentare"
6675
6676 #: shell32.rc:143
6677 msgid "Owner"
6678 msgstr "Ejer"
6679
6680 #: shell32.rc:144
6681 msgid "Group"
6682 msgstr "Gruppe"
6683
6684 #: shell32.rc:145
6685 msgid "Original location"
6686 msgstr "Original sted"
6687
6688 #: shell32.rc:146
6689 msgid "Date deleted"
6690 msgstr "Dato slettet"
6691
6692 #: shell32.rc:156
6693 msgid "Control Panel"
6694 msgstr "Control Panel"
6695
6696 #: shell32.rc:163
6697 msgid "Select"
6698 msgstr "Vælg"
6699
6700 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6701 msgid "Open"
6702 msgstr "Åben"
6703
6704 #: shell32.rc:185
6705 msgid "Restart"
6706 msgstr "Genstart"
6707
6708 #: shell32.rc:186
6709 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6710 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6711
6712 #: shell32.rc:187
6713 msgid "Shutdown"
6714 msgstr "Luk ned"
6715
6716 #: shell32.rc:188
6717 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6718 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6719
6720 #: shell32.rc:198
6721 msgid "Start Menu\\Programs"
6722 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6723
6724 #: shell32.rc:200
6725 msgid "Favorites"
6726 msgstr "Favoriter"
6727
6728 #: shell32.rc:201
6729 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6730 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6731
6732 #: shell32.rc:202
6733 msgid "Recent"
6734 msgstr "Recent"
6735
6736 #: shell32.rc:203
6737 msgid "SendTo"
6738 msgstr "SendTo"
6739
6740 #: shell32.rc:204
6741 msgid "Start Menu"
6742 msgstr "Start Menu"
6743
6744 #: shell32.rc:205
6745 msgid "My Music"
6746 msgstr "Min Musik"
6747
6748 #: shell32.rc:206
6749 msgid "My Videos"
6750 msgstr "Mine Film"
6751
6752 #: shell32.rc:207
6753 #, fuzzy
6754 msgctxt "directory"
6755 msgid "Desktop"
6756 msgstr "Skrivebord"
6757
6758 #: shell32.rc:208
6759 msgid "NetHood"
6760 msgstr "NetHood"
6761
6762 #: shell32.rc:209
6763 msgid "Templates"
6764 msgstr "Skabeloner"
6765
6766 #: shell32.rc:210
6767 msgid "Application Data"
6768 msgstr "Programdata"
6769
6770 #: shell32.rc:211
6771 msgid "PrintHood"
6772 msgstr "PrintHood"
6773
6774 #: shell32.rc:212
6775 msgid "Local Settings\\Application Data"
6776 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6777
6778 #: shell32.rc:213
6779 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6780 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6781
6782 #: shell32.rc:214
6783 msgid "Cookies"
6784 msgstr "Cookies"
6785
6786 #: shell32.rc:215
6787 msgid "Local Settings\\History"
6788 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6789
6790 #: shell32.rc:216
6791 msgid "Program Files"
6792 msgstr "Program Files"
6793
6794 #: shell32.rc:218
6795 msgid "My Pictures"
6796 msgstr "Mine Billeder"
6797
6798 #: shell32.rc:219
6799 msgid "Program Files\\Common Files"
6800 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6801
6802 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6803 msgid "Documents"
6804 msgstr "Documenter"
6805
6806 #: shell32.rc:222
6807 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6808 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6809
6810 #: shell32.rc:223
6811 msgid "Music"
6812 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6813
6814 #: shell32.rc:224
6815 msgid "Pictures"
6816 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6817
6818 #: shell32.rc:225
6819 msgid "Videos"
6820 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6821
6822 #: shell32.rc:226
6823 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6824 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6825
6826 #: shell32.rc:217
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Program Files (x86)"
6829 msgstr "Program Files"
6830
6831 #: shell32.rc:220
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6834 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6835
6836 #: shell32.rc:227
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Contacts"
6839 msgstr "&Indhold"
6840
6841 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6842 msgid "Links"
6843 msgstr "Genveje"
6844
6845 #: shell32.rc:229
6846 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: shell32.rc:230
6850 msgid "Music\\Playlists"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Downloads"
6856 msgstr "Henter..."
6857
6858 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6859 msgid "Status"
6860 msgstr "Status"
6861
6862 #: shell32.rc:149
6863 msgid "Location"
6864 msgstr "Placering"
6865
6866 #: shell32.rc:150
6867 msgid "Model"
6868 msgstr "Model"
6869
6870 #: shell32.rc:232
6871 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: shell32.rc:233
6875 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: shell32.rc:234
6879 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: shell32.rc:235
6883 msgid "Music\\Sample Music"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: shell32.rc:236
6887 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: shell32.rc:237
6891 msgid "Music\\Sample Playlists"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: shell32.rc:238
6895 msgid "Videos\\Sample Videos"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: shell32.rc:239
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Saved Games"
6901 msgstr ""
6902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6903 "Gem so&m...\n"
6904 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6905 "Gemme &som..."
6906
6907 #: shell32.rc:240
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Searches"
6910 msgstr "&Søg"
6911
6912 #: shell32.rc:241
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Users"
6915 msgstr "Brugernavn"
6916
6917 #: shell32.rc:242
6918 #, fuzzy
6919 msgid "OEM Links"
6920 msgstr "Genveje"
6921
6922 #: shell32.rc:245
6923 msgid "AppData\\LocalLow"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: shell32.rc:166
6927 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6928 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6929
6930 #: shell32.rc:167
6931 msgid "Error during creation of a new folder"
6932 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6933
6934 #: shell32.rc:168
6935 msgid "Confirm file deletion"
6936 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6937
6938 #: shell32.rc:169
6939 msgid "Confirm folder deletion"
6940 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6941
6942 #: shell32.rc:170
6943 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6944 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6945
6946 #: shell32.rc:171
6947 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6948 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6949
6950 #: shell32.rc:178
6951 msgid "Confirm file overwrite"
6952 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6953
6954 #: shell32.rc:177
6955 msgid ""
6956 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6957 "\n"
6958 "Do you want to replace it?"
6959 msgstr ""
6960 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6961 "\n"
6962 "Vil du overskrive den?"
6963
6964 #: shell32.rc:172
6965 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6966 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6967
6968 #: shell32.rc:174
6969 msgid ""
6970 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6971 msgstr ""
6972 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6973
6974 #: shell32.rc:173
6975 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6976 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6977
6978 #: shell32.rc:175
6979 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6980 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6981
6982 #: shell32.rc:176
6983 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6984 msgstr ""
6985 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6986 "permanent istedet for?"
6987
6988 #: shell32.rc:179
6989 msgid ""
6990 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6991 "\n"
6992 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6993 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6994 "the folder?"
6995 msgstr ""
6996 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6997 "\n"
6998 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6999 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7000 "eller kopiere\n"
7001 "mappen?"
7002
7003 #: shell32.rc:247
7004 msgid "New Folder"
7005 msgstr "Ny Mappe"
7006
7007 #: shell32.rc:249
7008 msgid "Wine Control Panel"
7009 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7010
7011 #: shell32.rc:191
7012 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7013 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7014
7015 #: shell32.rc:192
7016 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7017 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7018
7019 #: shell32.rc:194
7020 msgid "Executable files (*.exe)"
7021 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7022
7023 #: shell32.rc:253
7024 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7025 msgstr ""
7026 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7027
7028 #: shell32.rc:255
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7031 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7032
7033 #: shell32.rc:256
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7036 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7037
7038 #: shell32.rc:257
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Confirm deletion"
7041 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7042
7043 #: shell32.rc:258
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "A file already exists at the path %1.\n"
7047 "\n"
7048 "Do you want to replace it?"
7049 msgstr ""
7050 "Filen findes allerede.\n"
7051 "Vil du erstatte den?"
7052
7053 #: shell32.rc:259
7054 #, fuzzy
7055 msgid ""
7056 "A folder already exists at the path %1.\n"
7057 "\n"
7058 "Do you want to replace it?"
7059 msgstr ""
7060 "Filen findes allerede.\n"
7061 "Vil du erstatte den?"
7062
7063 #: shell32.rc:260
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Confirm overwrite"
7066 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7067
7068 #: shell32.rc:277
7069 msgid ""
7070 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7071 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7072 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7073 "any later version.\n"
7074 "\n"
7075 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7076 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7077 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7078 "more details.\n"
7079 "\n"
7080 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7081 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7082 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7083 msgstr ""
7084 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7085 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7086 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7087 "det) en nyere version.\n"
7088 "\n"
7089 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7090 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7091 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7092 "detaljer.\n"
7093 "\n"
7094 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7095 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7096 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7097
7098 #: shell32.rc:265
7099 msgid "Wine License"
7100 msgstr "Licensbetingelser"
7101
7102 #: shell32.rc:155
7103 msgid "Trash"
7104 msgstr "Papirkurven"
7105
7106 #: shlwapi.rc:27
7107 msgid "%ld bytes"
7108 msgstr "%ld bytes"
7109
7110 #: shlwapi.rc:28
7111 msgid " hr"
7112 msgstr " hr"
7113
7114 #: shlwapi.rc:29
7115 msgid " min"
7116 msgstr " min"
7117
7118 #: shlwapi.rc:30
7119 msgid " sec"
7120 msgstr " sec"
7121
7122 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "window"
7125 msgid "&Restore"
7126 msgstr ""
7127 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7128 "Genop&ret\n"
7129 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7130 "&Gendan"
7131
7132 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7133 msgid "&Move"
7134 msgstr "&Flyt"
7135
7136 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7137 msgid "&Size"
7138 msgstr "&Størrelse"
7139
7140 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7141 msgid "Mi&nimize"
7142 msgstr "Mi&nimer"
7143
7144 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Ma&ximize"
7147 msgstr ""
7148 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7149 "Ma&ksimér\n"
7150 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7151 "Ma&ksimer"
7152
7153 #: user32.rc:33
7154 msgid "&Close\tAlt-F4"
7155 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7156
7157 #: user32.rc:35
7158 msgid "&About Wine"
7159 msgstr "&Om Wine"
7160
7161 #: user32.rc:46
7162 #, fuzzy
7163 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7164 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7165
7166 #: user32.rc:48
7167 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7171 msgid "Error"
7172 msgstr "Fejl"
7173
7174 #: user32.rc:69
7175 msgid "&More Windows..."
7176 msgstr "&Flere vinduer..."
7177
7178 #: wininet.rc:25
7179 msgid "LAN Connection"
7180 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7181
7182 #: wininet.rc:26
7183 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: wininet.rc:27
7187 #, fuzzy
7188 msgid "The date on the certificate is invalid."
7189 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7190
7191 #: wininet.rc:28
7192 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: wininet.rc:29
7196 msgid ""
7197 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: winmm.rc:28
7201 msgid "The specified command was carried out."
7202 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7203
7204 #: winmm.rc:29
7205 msgid "Undefined external error."
7206 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7207
7208 #: winmm.rc:30
7209 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7210 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7211
7212 #: winmm.rc:31
7213 msgid "The driver was not enabled."
7214 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7215
7216 #: winmm.rc:32
7217 msgid ""
7218 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7219 "again."
7220 msgstr ""
7221 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7222 "igen."
7223
7224 #: winmm.rc:33
7225 msgid "The specified device handle is invalid."
7226 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7227
7228 #: winmm.rc:34
7229 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7230 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7231
7232 #: winmm.rc:35
7233 msgid ""
7234 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7235 "increase available memory, and then try again."
7236 msgstr ""
7237 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7238 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7239
7240 #: winmm.rc:36
7241 msgid ""
7242 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7243 "which functions and messages the driver supports."
7244 msgstr ""
7245 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7246 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7247
7248 #: winmm.rc:37
7249 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7250 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7251
7252 #: winmm.rc:38
7253 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7254 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7255
7256 #: winmm.rc:39
7257 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7258 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7259
7260 #: winmm.rc:42
7261 #, fuzzy
7262 msgid ""
7263 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7264 "Capabilities function to determine the supported formats."
7265 msgstr ""
7266 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7267 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7268
7269 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7270 msgid ""
7271 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7272 "device, or wait until the data is finished playing."
7273 msgstr ""
7274 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7275 "enheden, eller vent til den er færdig."
7276
7277 #: winmm.rc:44
7278 msgid ""
7279 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7280 "header, and then try again."
7281 msgstr ""
7282 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7283 "headeren og prøv derefter igen."
7284
7285 #: winmm.rc:45
7286 msgid ""
7287 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7288 "and then try again."
7289 msgstr ""
7290 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7291 "prøv igen."
7292
7293 #: winmm.rc:48
7294 msgid ""
7295 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7296 "header, and then try again."
7297 msgstr ""
7298 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7299 "headeren og prøv derefter igen."
7300
7301 #: winmm.rc:50
7302 msgid ""
7303 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7304 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7305 msgstr ""
7306 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7307 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7308
7309 #: winmm.rc:51
7310 msgid ""
7311 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7312 "transmitted, and then try again."
7313 msgstr ""
7314 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7315
7316 #: winmm.rc:52
7317 msgid ""
7318 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7319 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7320 msgstr ""
7321 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7322 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7323
7324 #: winmm.rc:53
7325 msgid ""
7326 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7327 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7328 msgstr ""
7329 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7330 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7331
7332 #: winmm.rc:56
7333 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7334 msgstr ""
7335 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7336
7337 #: winmm.rc:57
7338 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7339 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7340
7341 #: winmm.rc:58
7342 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7343 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7344
7345 #: winmm.rc:59
7346 msgid ""
7347 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7348 "or contact the device manufacturer."
7349 msgstr ""
7350 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7351 "kontakt leverandøren."
7352
7353 #: winmm.rc:60
7354 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7355 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7356
7357 #: winmm.rc:61
7358 msgid ""
7359 "Not enough memory available for this task.\n"
7360 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7361 "again."
7362 msgstr ""
7363 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7364 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7365
7366 #: winmm.rc:62
7367 msgid ""
7368 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7369 "unique alias."
7370 msgstr ""
7371 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7372 "alias."
7373
7374 #: winmm.rc:63
7375 msgid ""
7376 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7377 msgstr ""
7378 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7379
7380 #: winmm.rc:64
7381 msgid "No command was specified."
7382 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7383
7384 #: winmm.rc:65
7385 msgid ""
7386 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7387 "size of the buffer."
7388 msgstr ""
7389 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7390 "størrelsen på bufferen."
7391
7392 #: winmm.rc:66
7393 msgid ""
7394 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7395 "one."
7396 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7397
7398 #: winmm.rc:67
7399 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7400 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7401
7402 #: winmm.rc:68
7403 msgid ""
7404 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7405 "manufacturer about obtaining a new driver."
7406 msgstr ""
7407 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7408 "få en ny driver."
7409
7410 #: winmm.rc:69
7411 msgid ""
7412 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7413 "manufacturer about obtaining a new driver."
7414 msgstr ""
7415 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7416 "driver."
7417
7418 #: winmm.rc:70
7419 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7420 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7421
7422 #: winmm.rc:71
7423 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7424 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7425
7426 #: winmm.rc:72
7427 msgid ""
7428 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7429 msgstr ""
7430 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7431 "rigtigt."
7432
7433 #: winmm.rc:73
7434 msgid "The device driver is not ready."
7435 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7436
7437 #: winmm.rc:74
7438 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7439 msgstr ""
7440 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7441
7442 #: winmm.rc:75
7443 msgid ""
7444 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7445 "access error."
7446 msgstr ""
7447 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7448 "fejl."
7449
7450 #: winmm.rc:76
7451 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7452 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7453
7454 #: winmm.rc:77
7455 #, fuzzy
7456 msgid ""
7457 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7458 "separately to determine which devices caused the error."
7459 msgstr ""
7460 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7461 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7462
7463 #: winmm.rc:78
7464 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7465 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7466
7467 #: winmm.rc:79
7468 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7469 msgstr ""
7470 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7471 "kommando."
7472
7473 #: winmm.rc:80
7474 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7475 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7476
7477 #: winmm.rc:81
7478 msgid ""
7479 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7480 "still connected to the network."
7481 msgstr ""
7482 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7483 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7484
7485 #: winmm.rc:82
7486 msgid ""
7487 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7488 "device name is spelled correctly."
7489 msgstr ""
7490 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7491 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7492
7493 #: winmm.rc:83
7494 msgid ""
7495 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7496 "again."
7497 msgstr ""
7498 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7499 "og prøv igen."
7500
7501 #: winmm.rc:84
7502 msgid ""
7503 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7504 "alias."
7505 msgstr ""
7506 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7507
7508 #: winmm.rc:85
7509 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7510 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7511
7512 #: winmm.rc:86
7513 msgid ""
7514 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7515 "parameter with each 'open' command."
7516 msgstr ""
7517 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7518 "'open'-kommando for at dele den."
7519
7520 #: winmm.rc:87
7521 msgid ""
7522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7523 "Please supply one."
7524 msgstr ""
7525 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7526 "enhedsnafn."
7527
7528 #: winmm.rc:88
7529 msgid ""
7530 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7531 "documentation for valid formats."
7532 msgstr ""
7533 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7534 "dokumentationen efter gyldige formater."
7535
7536 #: winmm.rc:89
7537 msgid ""
7538 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7539 "supply one."
7540 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7541
7542 #: winmm.rc:90
7543 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7544 msgstr ""
7545 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7546
7547 #: winmm.rc:91
7548 msgid ""
7549 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7550 "may be corrupt, or not in the correct format."
7551 msgstr ""
7552 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7553 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7554
7555 #: winmm.rc:92
7556 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7557 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7558
7559 #: winmm.rc:93
7560 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7561 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7562
7563 #: winmm.rc:94
7564 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7565 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7566
7567 #: winmm.rc:95
7568 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7569 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7570
7571 #: winmm.rc:96
7572 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7573 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7574
7575 #: winmm.rc:97
7576 msgid ""
7577 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7578 "sequence, and then try again."
7579 msgstr ""
7580 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7581 "og prøv igen."
7582
7583 #: winmm.rc:98
7584 msgid ""
7585 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7586 "the device is closed, and then try again."
7587 msgstr ""
7588 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7589 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7590
7591 #: winmm.rc:99
7592 msgid ""
7593 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7594 "characters, followed by a period and an extension."
7595 msgstr ""
7596 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7597 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7598
7599 #: winmm.rc:100
7600 msgid ""
7601 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7602 msgstr ""
7603 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7604
7605 #: winmm.rc:101
7606 msgid ""
7607 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7608 "in Control Panel to install the device."
7609 msgstr ""
7610 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7611 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7612
7613 #: winmm.rc:102
7614 msgid ""
7615 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7616 "restarting your computer."
7617 msgstr ""
7618 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7619 "eller at genstarte din computer."
7620
7621 #: winmm.rc:103
7622 msgid ""
7623 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7624 "cannot change directories."
7625 msgstr ""
7626 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7627 "kan skifte folder."
7628
7629 #: winmm.rc:104
7630 msgid ""
7631 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7632 "change drives."
7633 msgstr ""
7634 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7635 "kan skifte drev."
7636
7637 #: winmm.rc:105
7638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7639 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7640
7641 #: winmm.rc:106
7642 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7643 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7644
7645 #: winmm.rc:107
7646 msgid ""
7647 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7648 msgstr ""
7649 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7650
7651 #: winmm.rc:108
7652 msgid ""
7653 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7654 "until a wave device is free, and then try again."
7655 msgstr ""
7656 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7657 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7658
7659 #: winmm.rc:109
7660 msgid ""
7661 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7662 "until the device is free, and then try again."
7663 msgstr ""
7664 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7665 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7666
7667 #: winmm.rc:110
7668 msgid ""
7669 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7670 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7671 msgstr ""
7672 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7673 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7674
7675 #: winmm.rc:111
7676 msgid ""
7677 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7678 "until the device is free, and then try again."
7679 msgstr ""
7680 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7681 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7682
7683 #: winmm.rc:112
7684 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7685 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7686
7687 #: winmm.rc:113
7688 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7689 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7690
7691 #: winmm.rc:114
7692 msgid ""
7693 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7694 "the Drivers option to install the wave device."
7695 msgstr ""
7696 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7697 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7698
7699 #: winmm.rc:115
7700 msgid ""
7701 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7702 "format."
7703 msgstr ""
7704 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7705
7706 #: winmm.rc:116
7707 msgid ""
7708 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7709 "the Drivers option to install the wave device."
7710 msgstr ""
7711 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7712 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7713
7714 #: winmm.rc:117
7715 msgid ""
7716 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7717 "format."
7718 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7719
7720 #: winmm.rc:122
7721 msgid ""
7722 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7723 "You can't use them together."
7724 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7725
7726 #: winmm.rc:124
7727 msgid ""
7728 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7729 "again."
7730 msgstr ""
7731 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7732 "prøv igen."
7733
7734 #: winmm.rc:127
7735 msgid ""
7736 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7737 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7738 msgstr ""
7739 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7740 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7741
7742 #: winmm.rc:125
7743 msgid ""
7744 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7745 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7746 "setup."
7747 msgstr ""
7748 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7749 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7750 "ændre opsætningen."
7751
7752 #: winmm.rc:126
7753 msgid "An error occurred with the specified port."
7754 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7755
7756 #: winmm.rc:129
7757 msgid ""
7758 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7759 "these applications; then, try again."
7760 msgstr ""
7761 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7762 "programmer og prøv igen."
7763
7764 #: winmm.rc:128
7765 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7766 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7767
7768 #: winmm.rc:123
7769 msgid ""
7770 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7771 "Control Panel to install a MIDI driver."
7772 msgstr ""
7773 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7774 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7775
7776 #: winmm.rc:118
7777 msgid "There is no display window."
7778 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7779
7780 #: winmm.rc:119
7781 msgid "Could not create or use window."
7782 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7783
7784 #: winmm.rc:120
7785 msgid ""
7786 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7787 "check your disk or network connection."
7788 msgstr ""
7789 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7790 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7791
7792 #: winmm.rc:121
7793 msgid ""
7794 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7795 "are still connected to the network."
7796 msgstr ""
7797 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7798 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7799
7800 #: winspool.rc:28
7801 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7802 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7803
7804 #: winspool.rc:29
7805 msgid "Unable to create the output file."
7806 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7807
7808 #: wldap32.rc:27
7809 msgid "Success"
7810 msgstr "Success"
7811
7812 #: wldap32.rc:28
7813 msgid "Operations Error"
7814 msgstr "Operationsfejl"
7815
7816 #: wldap32.rc:29
7817 msgid "Protocol Error"
7818 msgstr "Protokolfejl"
7819
7820 #: wldap32.rc:30
7821 msgid "Time Limit Exceeded"
7822 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7823
7824 #: wldap32.rc:31
7825 msgid "Size Limit Exceeded"
7826 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7827
7828 #: wldap32.rc:32
7829 msgid "Compare False"
7830 msgstr "Sammenligning falsk"
7831
7832 #: wldap32.rc:33
7833 msgid "Compare True"
7834 msgstr "Sammenligning sand"
7835
7836 #: wldap32.rc:34
7837 msgid "Authentication Method Not Supported"
7838 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7839
7840 #: wldap32.rc:35
7841 msgid "Strong Authentication Required"
7842 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7843
7844 #: wldap32.rc:36
7845 msgid "Referral (v2)"
7846 msgstr "Henvisning (v2)"
7847
7848 #: wldap32.rc:37
7849 msgid "Referral"
7850 msgstr "Henvisning"
7851
7852 #: wldap32.rc:38
7853 msgid "Administration Limit Exceeded"
7854 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7855
7856 #: wldap32.rc:39
7857 msgid "Unavailable Critical Extension"
7858 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7859
7860 #: wldap32.rc:40
7861 msgid "Confidentiality Required"
7862 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7863
7864 #: wldap32.rc:43
7865 msgid "No Such Attribute"
7866 msgstr "Kender ikke attribut"
7867
7868 #: wldap32.rc:44
7869 msgid "Undefined Type"
7870 msgstr "Udefineret type"
7871
7872 #: wldap32.rc:45
7873 msgid "Inappropriate Matching"
7874 msgstr "Upassende sammenligning"
7875
7876 #: wldap32.rc:46
7877 msgid "Constraint Violation"
7878 msgstr "Begrænsning overskredet"
7879
7880 #: wldap32.rc:47
7881 msgid "Attribute Or Value Exists"
7882 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7883
7884 #: wldap32.rc:48
7885 msgid "Invalid Syntax"
7886 msgstr "Ugyldig syntaks"
7887
7888 #: wldap32.rc:59
7889 msgid "No Such Object"
7890 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7891
7892 #: wldap32.rc:60
7893 msgid "Alias Problem"
7894 msgstr "Alias problem"
7895
7896 #: wldap32.rc:61
7897 msgid "Invalid DN Syntax"
7898 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7899
7900 #: wldap32.rc:62
7901 msgid "Is Leaf"
7902 msgstr "Er blad"
7903
7904 #: wldap32.rc:63
7905 msgid "Alias Dereference Problem"
7906 msgstr "Problem med alias dereference"
7907
7908 #: wldap32.rc:75
7909 msgid "Inappropriate Authentication"
7910 msgstr "Upassende autenticering"
7911
7912 #: wldap32.rc:76
7913 msgid "Invalid Credentials"
7914 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7915
7916 #: wldap32.rc:77
7917 msgid "Insufficient Rights"
7918 msgstr "Manglende rettigheder"
7919
7920 #: wldap32.rc:78
7921 msgid "Busy"
7922 msgstr "Optaget"
7923
7924 #: wldap32.rc:79
7925 msgid "Unavailable"
7926 msgstr "Utilgængelig"
7927
7928 #: wldap32.rc:80
7929 msgid "Unwilling To Perform"
7930 msgstr "Uvillig til at udføre"
7931
7932 #: wldap32.rc:81
7933 msgid "Loop Detected"
7934 msgstr "Løkke opdaget"
7935
7936 #: wldap32.rc:87
7937 msgid "Sort Control Missing"
7938 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7939
7940 #: wldap32.rc:88
7941 msgid "Index range error"
7942 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7943
7944 #: wldap32.rc:91
7945 msgid "Naming Violation"
7946 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7947
7948 #: wldap32.rc:92
7949 msgid "Object Class Violation"
7950 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7951
7952 #: wldap32.rc:93
7953 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7954 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7955
7956 #: wldap32.rc:94
7957 msgid "Not allowed on RDN"
7958 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7959
7960 #: wldap32.rc:95
7961 msgid "Already Exists"
7962 msgstr "Findes allerede"
7963
7964 #: wldap32.rc:96
7965 msgid "No Object Class Mods"
7966 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7967
7968 #: wldap32.rc:97
7969 msgid "Results Too Large"
7970 msgstr "Resultaterne er for store"
7971
7972 #: wldap32.rc:98
7973 msgid "Affects Multiple DSAs"
7974 msgstr "Berører flere DSA'er"
7975
7976 #: wldap32.rc:107
7977 msgid "Other"
7978 msgstr "Anden"
7979
7980 #: wldap32.rc:108
7981 msgid "Server Down"
7982 msgstr "Server nede"
7983
7984 #: wldap32.rc:109
7985 msgid "Local Error"
7986 msgstr "Lokal fejl"
7987
7988 #: wldap32.rc:110
7989 msgid "Encoding Error"
7990 msgstr "Kodings fejl"
7991
7992 #: wldap32.rc:111
7993 msgid "Decoding Error"
7994 msgstr "Dekodings fejl"
7995
7996 #: wldap32.rc:112
7997 msgid "Timeout"
7998 msgstr "Tidsafbrud"
7999
8000 #: wldap32.rc:113
8001 msgid "Auth Unknown"
8002 msgstr "Ukendt autentikering"
8003
8004 #: wldap32.rc:114
8005 msgid "Filter Error"
8006 msgstr "Filter fejl"
8007
8008 #: wldap32.rc:115
8009 msgid "User Cancelled"
8010 msgstr "Bruger afbrød"
8011
8012 #: wldap32.rc:116
8013 msgid "Parameter Error"
8014 msgstr "Parameter fejl"
8015
8016 #: wldap32.rc:117
8017 msgid "No Memory"
8018 msgstr "Intet hukommelse"
8019
8020 #: wldap32.rc:118
8021 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8022 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8023
8024 #: wldap32.rc:119
8025 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8026 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8027
8028 #: wldap32.rc:120
8029 msgid "Specified control was not found in message"
8030 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8031
8032 #: wldap32.rc:121
8033 msgid "No result present in message"
8034 msgstr "Ingen resultater i besked"
8035
8036 #: wldap32.rc:122
8037 msgid "More results returned"
8038 msgstr "Flere resultater returneret"
8039
8040 #: wldap32.rc:123
8041 msgid "Loop while handling referrals"
8042 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8043
8044 #: wldap32.rc:124
8045 msgid "Referral hop limit exceeded"
8046 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8047
8048 #: clock.rc:29
8049 msgid "Ana&log"
8050 msgstr "&Analog"
8051
8052 #: clock.rc:30
8053 msgid "Digi&tal"
8054 msgstr "&Digital"
8055
8056 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8057 msgid "&Font..."
8058 msgstr "&Skrifttype..."
8059
8060 #: clock.rc:34
8061 msgid "&Without Titlebar"
8062 msgstr "Skjul Titel&linie"
8063
8064 #: clock.rc:36
8065 msgid "&Seconds"
8066 msgstr "Se&kunder"
8067
8068 #: clock.rc:37
8069 msgid "&Date"
8070 msgstr "Da&to"
8071
8072 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8073 msgid "&Always on Top"
8074 msgstr "&Altid øverst"
8075
8076 #: clock.rc:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "&About Clock"
8079 msgstr "&Om Ur..."
8080
8081 #: clock.rc:48
8082 msgid "Clock"
8083 msgstr "Ur"
8084
8085 #: cmd.rc:30
8086 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8087 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8088
8089 #: cmd.rc:38
8090 msgid ""
8091 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8092 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8093 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8094 "called procedure.\n"
8095 "\n"
8096 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8097 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8098 msgstr ""
8099 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8100 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8101 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8102 "til den kaldte procedure.\n"
8103 "\n"
8104 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8105 "proceduren arves af kalderen.\n"
8106
8107 #: cmd.rc:41
8108 msgid ""
8109 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8110 "default directory.\n"
8111 msgstr "Hjælp til CD\n"
8112
8113 #: cmd.rc:42
8114 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8115 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8116
8117 #: cmd.rc:44
8118 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8119 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8120
8121 #: cmd.rc:46
8122 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8123 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8124
8125 #: cmd.rc:47
8126 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8127 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8128
8129 #: cmd.rc:48
8130 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8131 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8132
8133 #: cmd.rc:49
8134 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8135 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8136
8137 #: cmd.rc:50
8138 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8139 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8140
8141 #: cmd.rc:60
8142 msgid ""
8143 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8144 "\n"
8145 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8146 "on the terminal device before they are executed.\n"
8147 "\n"
8148 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8149 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8150 "preceding it with an @ sign.\n"
8151 msgstr ""
8152 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8153 "\n"
8154 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8155 "terminalenheden før de køres.\n"
8156 "\n"
8157 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8158 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8159 "et @-tegn foran den.\n"
8160
8161 #: cmd.rc:62
8162 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8163 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8164
8165 #: cmd.rc:70
8166 msgid ""
8167 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8168 "\n"
8169 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8170 "\n"
8171 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8172 "not exist in wine's cmd.\n"
8173 msgstr ""
8174 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8175 "\n"
8176 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8177 "\n"
8178 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8179
8180 #: cmd.rc:82
8181 msgid ""
8182 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8183 "batch file.\n"
8184 "\n"
8185 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8186 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8187 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8188 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8189 "label terminates the batch file execution.\n"
8190 "\n"
8191 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8192 msgstr ""
8193 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8194 "\n"
8195 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8196 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8197 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8198 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8199 "kørslen af den batchfil.\n"
8200 "\n"
8201 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8202
8203 #: cmd.rc:85
8204 msgid ""
8205 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8206 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8207 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8208
8209 #: cmd.rc:95
8210 msgid ""
8211 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8212 "\n"
8213 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8214 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8215 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8216 "\n"
8217 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8218 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8219 msgstr ""
8220 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8221 "\n"
8222 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8223 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8224 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8225 "\n"
8226 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8227 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8228
8229 #: cmd.rc:101
8230 msgid ""
8231 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8232 "\n"
8233 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8234 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8235 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8236 msgstr ""
8237 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8238 "\n"
8239 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8240 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8241 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8242
8243 #: cmd.rc:104
8244 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8245 msgstr "Hjælp til MD\n"
8246
8247 #: cmd.rc:105
8248 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8249 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8250
8251 #: cmd.rc:112
8252 msgid ""
8253 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8254 "\n"
8255 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8256 "subdirectories\n"
8257 "below the item are moved as well.\n"
8258 "\n"
8259 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8260 msgstr ""
8261 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8262 "filsystemet.\n"
8263 "\n"
8264 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8265 "underkatalogene også i den.\n"
8266 "\n"
8267 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8268 "drevbogstaver.\n"
8269
8270 #: cmd.rc:123
8271 msgid ""
8272 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8273 "\n"
8274 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8275 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8276 "PATH command with the new value.\n"
8277 "\n"
8278 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8279 "variable, for example:\n"
8280 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8281 msgstr ""
8282 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8283 "\n"
8284 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8285 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8286 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8287 "\n"
8288 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8289 "eksempel:\n"
8290 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8291
8292 #: cmd.rc:129
8293 msgid ""
8294 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8295 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8296 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8297 "before it scrolls off the screen.\n"
8298 msgstr ""
8299 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8300 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8301 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8302 "forsvinder ud\n"
8303 "væk fra skærmen..\n"
8304
8305 #: cmd.rc:150
8306 msgid ""
8307 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8308 "\n"
8309 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8310 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8311 "\n"
8312 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8313 "\n"
8314 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8315 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8316 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8317 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8318 "\n"
8319 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8320 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8321 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8322 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8323 "\n"
8324 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8325 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8326 msgstr ""
8327 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8328 "\n"
8329 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8330 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8331 "\n"
8332 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8333 "\n"
8334 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8335 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8336 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8337 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8338 "\n"
8339 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8340 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8341 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8342 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8343 "\n"
8344 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8345 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8346
8347 #: cmd.rc:154
8348 msgid ""
8349 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8350 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8351 msgstr ""
8352 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8353 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8354 "fil.\n"
8355
8356 #: cmd.rc:157
8357 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8358 msgstr "Hjælp til REN\n"
8359
8360 #: cmd.rc:158
8361 #, fuzzy
8362 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8363 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8364
8365 #: cmd.rc:160
8366 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8367 msgstr "Hjælp til RD\n"
8368
8369 #: cmd.rc:161
8370 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8371 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8372
8373 #: cmd.rc:179
8374 msgid ""
8375 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8376 "\n"
8377 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8378 "\n"
8379 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8380 "\n"
8381 "SET <variable>=<value>\n"
8382 "\n"
8383 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8384 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8385 "have embedded spaces.\n"
8386 "\n"
8387 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8388 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8389 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8390 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8391 msgstr ""
8392 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8393 "\n"
8394 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8395 "\n"
8396 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8397 "\n"
8398 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8399 "\n"
8400 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8401 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8402 "mellemrum.\n"
8403 "\n"
8404 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8405 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8406 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8407 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8408
8409 #: cmd.rc:184
8410 msgid ""
8411 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8412 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8413 "if called from the command line.\n"
8414 msgstr ""
8415 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8416 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8417 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8418
8419 #: cmd.rc:186
8420 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8421 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8422
8423 #: cmd.rc:188
8424 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8425 msgstr ""
8426 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8427 "TITLE [streng]\n"
8428
8429 #: cmd.rc:192
8430 msgid ""
8431 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8432 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8433 msgstr ""
8434 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8435 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8436 "tekst.\n"
8437
8438 #: cmd.rc:201
8439 msgid ""
8440 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8441 "\n"
8442 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8443 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8444 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8445 "\n"
8446 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8447 msgstr ""
8448 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8449 " Gyldige måder er:\n"
8450 "\n"
8451 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8452 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8453 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8454 "\n"
8455 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8456
8457 #: cmd.rc:204
8458 #, fuzzy
8459 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8460 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8461
8462 #: cmd.rc:206
8463 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8464 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8465
8466 #: cmd.rc:209
8467 msgid ""
8468 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8469 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8470 msgstr ""
8471 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8472 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8473
8474 #: cmd.rc:212
8475 msgid ""
8476 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8477 "PUSHD.\n"
8478 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8479
8480 #: cmd.rc:214
8481 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8482 msgstr ""
8483 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8484
8485 #: cmd.rc:218
8486 msgid ""
8487 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8488 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8489 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: cmd.rc:222
8493 msgid ""
8494 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8495 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8496 msgstr ""
8497 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8498 "program CMD blev startet af.\n"
8499
8500 #: cmd.rc:253
8501 msgid ""
8502 "CMD built-in commands are:\n"
8503 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8504 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8505 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8506 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8507 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8508 "COPY\t\tCopy file\n"
8509 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8510 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8511 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8512 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8513 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8514 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8515 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8516 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8517 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8518 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8519 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8520 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8521 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8522 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8523 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8524 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8525 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8526 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8527 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8528 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8529 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8530 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8531 "\n"
8532 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8533 msgstr ""
8534 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8535 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8536 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8537 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8538 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8539 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8540 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8541 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8542 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8543 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8544 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8545 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8546 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8547 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8548 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8549 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8550 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8551 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8552 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8553 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8554 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8555 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8556 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8557 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8558 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8559 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8560 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8561 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8562 "\n"
8563 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8564
8565 #: cmd.rc:255
8566 msgid "Are you sure"
8567 msgstr "Er du sikker"
8568
8569 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8570 msgctxt "Yes key"
8571 msgid "Y"
8572 msgstr "J"
8573
8574 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8575 msgctxt "No key"
8576 msgid "N"
8577 msgstr "N"
8578
8579 #: cmd.rc:258
8580 msgid "File association missing for extension %s\n"
8581 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8582
8583 #: cmd.rc:259
8584 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8585 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8586
8587 #: cmd.rc:260
8588 msgid "Overwrite %s"
8589 msgstr "Overskriv %s"
8590
8591 #: cmd.rc:261
8592 msgid "More..."
8593 msgstr "Mere..."
8594
8595 #: cmd.rc:262
8596 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8597 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8598
8599 #: cmd.rc:263
8600 msgid ""
8601 "Not Yet Implemented\n"
8602 "\n"
8603 msgstr ""
8604 "Ikke implementeret endnu\n"
8605 "\n"
8606
8607 #: cmd.rc:264
8608 msgid "Argument missing\n"
8609 msgstr "Argument mangler\n"
8610
8611 #: cmd.rc:265
8612 msgid "Syntax error\n"
8613 msgstr "Syntaks fejl\n"
8614
8615 #: cmd.rc:266
8616 msgid "%s: File Not Found\n"
8617 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8618
8619 #: cmd.rc:267
8620 msgid "No help available for %s\n"
8621 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8622
8623 #: cmd.rc:268
8624 msgid "Target to GOTO not found\n"
8625 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8626
8627 #: cmd.rc:269
8628 msgid "Current Date is %s\n"
8629 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8630
8631 #: cmd.rc:270
8632 msgid "Current Time is %s\n"
8633 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8634
8635 #: cmd.rc:271
8636 msgid "Enter new date: "
8637 msgstr "Skriv ny dato: "
8638
8639 #: cmd.rc:272
8640 msgid "Enter new time: "
8641 msgstr "Skriv ny tid: "
8642
8643 #: cmd.rc:273
8644 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8645 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8646
8647 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8648 msgid "Failed to open '%s'\n"
8649 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8650
8651 #: cmd.rc:275
8652 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8653 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8654
8655 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8656 msgctxt "All key"
8657 msgid "A"
8658 msgstr "A"
8659
8660 #: cmd.rc:277
8661 msgid "%s, Delete"
8662 msgstr "%s, Slet"
8663
8664 #: cmd.rc:278
8665 msgid "Echo is %s\n"
8666 msgstr "Echo er %s\n"
8667
8668 #: cmd.rc:279
8669 msgid "Verify is %s\n"
8670 msgstr "Verify er %s\n"
8671
8672 #: cmd.rc:280
8673 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8674 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8675
8676 #: cmd.rc:281
8677 msgid "Parameter error\n"
8678 msgstr "Parameter fejl\n"
8679
8680 #: cmd.rc:282
8681 msgid ""
8682 "Volume in drive %c is %s\n"
8683 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8684 "\n"
8685 msgstr ""
8686 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8687 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8688 "\n"
8689
8690 #: cmd.rc:283
8691 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8692 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8693
8694 #: cmd.rc:284
8695 msgid "PATH not found\n"
8696 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8697
8698 #: cmd.rc:285
8699 msgid "Press Return key to continue: "
8700 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8701
8702 #: cmd.rc:286
8703 msgid "Wine Command Prompt"
8704 msgstr "Wine Command Prompt"
8705
8706 #: cmd.rc:287
8707 msgid ""
8708 "CMD Version %s\n"
8709 "\n"
8710 msgstr ""
8711 "CMD Version %s\n"
8712 "\n"
8713
8714 #: cmd.rc:288
8715 msgid "More? "
8716 msgstr "Mere? "
8717
8718 #: cmd.rc:289
8719 msgid "The input line is too long.\n"
8720 msgstr "The input line is too long.\n"
8721
8722 #: dxdiag.rc:27
8723 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: dxdiag.rc:28
8727 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: explorer.rc:28
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Wine Explorer"
8733 msgstr "Wine Internet Explorer"
8734
8735 #: explorer.rc:29
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Location:"
8738 msgstr "Placering"
8739
8740 #: hostname.rc:27
8741 msgid "Usage: hostname\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: hostname.rc:28
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8747 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8748
8749 #: hostname.rc:29
8750 msgid ""
8751 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8752 "utility.\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ipconfig.rc:27
8756 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ipconfig.rc:28
8760 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ipconfig.rc:29
8764 msgid "%s adapter %s\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ipconfig.rc:30
8768 msgid "Ethernet"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ipconfig.rc:32
8772 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ipconfig.rc:34
8776 msgid "Hostname"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: ipconfig.rc:35
8780 msgid "Node type"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: ipconfig.rc:36
8784 msgid "Broadcast"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ipconfig.rc:37
8788 msgid "Peer-to-peer"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: ipconfig.rc:38
8792 msgid "Mixed"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ipconfig.rc:39
8796 msgid "Hybrid"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: ipconfig.rc:40
8800 msgid "IP routing enabled"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: ipconfig.rc:42
8804 msgid "Physical address"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: ipconfig.rc:43
8808 msgid "DHCP enabled"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: ipconfig.rc:46
8812 msgid "Default gateway"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: net.rc:27
8816 msgid ""
8817 "The syntax of this command is:\n"
8818 "\n"
8819 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8820 msgstr ""
8821 "Sådan bruges programmet:\n"
8822 "\n"
8823 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8824
8825 #: net.rc:28
8826 msgid "Specify service name to start.\n"
8827 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8828
8829 #: net.rc:29
8830 msgid "Specify service name to stop.\n"
8831 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8832
8833 #: net.rc:30
8834 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8835 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8836
8837 #: net.rc:31
8838 msgid "Could not stop service %s\n"
8839 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8840
8841 #: net.rc:32
8842 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8843 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8844
8845 #: net.rc:33
8846 msgid "Could not get handle to service.\n"
8847 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8848
8849 #: net.rc:34
8850 msgid "The %s service is starting.\n"
8851 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8852
8853 #: net.rc:35
8854 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8855 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8856
8857 #: net.rc:36
8858 msgid "The %s service failed to start.\n"
8859 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8860
8861 #: net.rc:37
8862 msgid "The %s service is stopping.\n"
8863 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8864
8865 #: net.rc:38
8866 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8867 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8868
8869 #: net.rc:39
8870 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8871 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8872
8873 #: net.rc:40
8874 msgid ""
8875 "The syntax of this command is:\n"
8876 "\n"
8877 "NET HELP command\n"
8878 "    -or-\n"
8879 "NET command /HELP\n"
8880 "\n"
8881 "   Commands available are:\n"
8882 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8883 msgstr ""
8884 "Sådan for du hjælp:\n"
8885 "\n"
8886 "NET HELP kommando\n"
8887 "    -eller-\n"
8888 "NET kommando /HELP\n"
8889 "\n"
8890 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8891 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8892
8893 #: net.rc:42
8894 msgid "There are no entries in the list.\n"
8895 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8896
8897 #: net.rc:43
8898 msgid ""
8899 "\n"
8900 "Status  Local   Remote\n"
8901 "---------------------------------------------------------------\n"
8902 msgstr ""
8903 "\n"
8904 "Status    Lokal   Remote\n"
8905 "---------------------------------------------------------------\n"
8906
8907 #: net.rc:44
8908 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8909 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8910
8911 #: notepad.rc:27
8912 msgid "&New\tCtrl+N"
8913 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8914
8915 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8916 #, fuzzy
8917 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8918 msgstr ""
8919 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8920 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8921 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8922 "&Åben...\tCtrl+O"
8923
8924 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8925 #, fuzzy
8926 msgid "&Save\tCtrl+S"
8927 msgstr ""
8928 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8929 "&Gem\tCtrl+S\n"
8930 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8931 "&Gemme\tCtrl+S"
8932
8933 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8934 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8935 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8936
8937 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8938 msgid "Page Se&tup..."
8939 msgstr "Side&opsætning..."
8940
8941 #: notepad.rc:34
8942 msgid "P&rinter Setup..."
8943 msgstr "&Indstil printer..."
8944
8945 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8946 #, fuzzy
8947 msgid "&Edit"
8948 msgstr ""
8949 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8950 "&Rediger\n"
8951 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8952 "R&ediger"
8953
8954 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8955 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8956 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8957
8958 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8959 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8960 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8961
8962 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8963 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8964 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8965
8966 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8967 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8968 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8969
8970 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8971 #: winefile.rc:29
8972 msgid "&Delete\tDel"
8973 msgstr "&Slet\tDel"
8974
8975 #: notepad.rc:46
8976 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8977 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8978
8979 #: notepad.rc:47
8980 msgid "&Time/Date\tF5"
8981 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8982
8983 #: notepad.rc:49
8984 msgid "&Wrap long lines"
8985 msgstr "&Tekstombrydning"
8986
8987 #: notepad.rc:53
8988 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8989 msgstr "&Søg..."
8990
8991 #: notepad.rc:54
8992 msgid "&Search next\tF3"
8993 msgstr "&Find næste\tF3"
8994
8995 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8996 #, fuzzy
8997 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8998 msgstr ""
8999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9000 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9001 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9002 "E&rstat...\tCtrl+H"
9003
9004 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9005 #, fuzzy
9006 msgid "&Contents\tF1"
9007 msgstr "&Indhold"
9008
9009 #: notepad.rc:59
9010 msgid "&About Notepad"
9011 msgstr "&Om Notesblok"
9012
9013 #: notepad.rc:65
9014 msgid "&f"
9015 msgstr "&f"
9016
9017 #: notepad.rc:66
9018 msgid "Page &p"
9019 msgstr "Page &p"
9020
9021 #: notepad.rc:68
9022 msgid "Notepad"
9023 msgstr "Notesblok"
9024
9025 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9026 #, fuzzy
9027 msgid "ERROR"
9028 msgstr ""
9029 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9030 "FEJL\n"
9031 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9032 "FEIL"
9033
9034 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9035 msgid "WARNING"
9036 msgstr "ADVARSEL"
9037
9038 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9039 msgid "Information"
9040 msgstr "Information"
9041
9042 #: notepad.rc:73
9043 msgid "Untitled"
9044 msgstr "(ikke-navngivet)"
9045
9046 #: notepad.rc:76
9047 msgid "Text files (*.txt)"
9048 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9049
9050 #: notepad.rc:79
9051 msgid ""
9052 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9053 "Please use a different editor."
9054 msgstr ""
9055 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9056 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9057
9058 #: notepad.rc:81
9059 msgid ""
9060 "You didn't enter any text.\n"
9061 "Please type something and try again"
9062 msgstr ""
9063 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9064 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9065
9066 #: notepad.rc:83
9067 msgid ""
9068 "File '%s' does not exist.\n"
9069 "\n"
9070 "Do you want to create a new file?"
9071 msgstr ""
9072 "Filen '%s'\n"
9073 "findes ikke\n"
9074 "\n"
9075 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9076
9077 #: notepad.rc:85
9078 msgid ""
9079 "File '%s' has been modified.\n"
9080 "\n"
9081 "Would you like to save the changes?"
9082 msgstr ""
9083 "Filen '%s'\n"
9084 "er blevet ændret\n"
9085 "\n"
9086 " Vil du gemme ændringerne ?"
9087
9088 #: notepad.rc:86
9089 msgid "'%s' could not be found."
9090 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9091
9092 #: notepad.rc:88
9093 msgid ""
9094 "Not enough memory to complete this task.\n"
9095 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9096 msgstr ""
9097 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9098 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9099 "igen."
9100
9101 #: notepad.rc:90
9102 msgid "Unicode (UTF-16)"
9103 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9104
9105 #: notepad.rc:91
9106 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9107 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9108
9109 #: notepad.rc:92
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Unicode (UTF-8)"
9112 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9113
9114 #: notepad.rc:99
9115 msgid ""
9116 "%s\n"
9117 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9118 "you save this file in the %s encoding.\n"
9119 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9120 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9121 "Continue?"
9122 msgstr ""
9123 "%s\n"
9124 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9125 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9126 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9127 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9128 "Fortsæt?"
9129
9130 #: oleview.rc:29
9131 msgid "&Bind to file..."
9132 msgstr "&Knyt til fil..."
9133
9134 #: oleview.rc:30
9135 msgid "&View TypeLib..."
9136 msgstr "&Vis TypeLib..."
9137
9138 #: oleview.rc:32
9139 #, fuzzy
9140 msgid "&System Configuration"
9141 msgstr "&Systemopsætning..."
9142
9143 #: oleview.rc:33
9144 msgid "&Run the Registry Editor"
9145 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9146
9147 #: oleview.rc:37
9148 msgid "&Object"
9149 msgstr "&Objekt"
9150
9151 #: oleview.rc:39
9152 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9153 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9154
9155 #: oleview.rc:41
9156 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9157 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9158
9159 #: oleview.rc:42
9160 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9161 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9162
9163 #: oleview.rc:43
9164 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9165 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9166
9167 #: oleview.rc:44
9168 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9169 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9170
9171 #: oleview.rc:47
9172 msgid "View &Type information"
9173 msgstr "Vis &type-information"
9174
9175 #: oleview.rc:49
9176 msgid "Create &Instance"
9177 msgstr "Opret &instans"
9178
9179 #: oleview.rc:50
9180 msgid "Create Instance &On..."
9181 msgstr "&Opret instans på..."
9182
9183 #: oleview.rc:51
9184 msgid "&Release Instance"
9185 msgstr "&Frigiv instans"
9186
9187 #: oleview.rc:53
9188 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9189 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9190
9191 #: oleview.rc:54
9192 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9193 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9194
9195 #: oleview.rc:60
9196 msgid "&Expert mode"
9197 msgstr "&Ekspert mode"
9198
9199 #: oleview.rc:62
9200 msgid "&Hidden component categories"
9201 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9202
9203 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9204 #, fuzzy
9205 msgid "&Toolbar"
9206 msgstr ""
9207 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9208 "Værk&tøjlinie\n"
9209 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9210 "Værk&tøjslinie"
9211
9212 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9213 msgid "&Status Bar"
9214 msgstr "&Statuslinie"
9215
9216 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9217 msgid "&Refresh\tF5"
9218 msgstr "Opdate&r\tF5"
9219
9220 #: oleview.rc:71
9221 msgid "&About OleView"
9222 msgstr "&Om OleView"
9223
9224 #: oleview.rc:79
9225 msgid "&Save as..."
9226 msgstr "Gem &som..."
9227
9228 #: oleview.rc:84
9229 msgid "&Group by type kind"
9230 msgstr "Sorte&r efter type"
9231
9232 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9233 msgid "OleView"
9234 msgstr "OleView"
9235
9236 #: oleview.rc:98
9237 msgid "ITypeLib viewer"
9238 msgstr "ITypeLib viser"
9239
9240 #: oleview.rc:96
9241 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9242 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9243
9244 #: oleview.rc:97
9245 msgid "version 1.0"
9246 msgstr "version 1.0"
9247
9248 #: oleview.rc:100
9249 #, fuzzy
9250 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9251 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9252
9253 #: oleview.rc:103
9254 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9255 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9256
9257 #: oleview.rc:104
9258 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9259 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9260
9261 #: oleview.rc:105
9262 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9263 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9264
9265 #: oleview.rc:106
9266 msgid "Run the Wine registry editor"
9267 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9268
9269 #: oleview.rc:107
9270 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9271 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9272
9273 #: oleview.rc:108
9274 msgid "Create an instance of the selected object"
9275 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9276
9277 #: oleview.rc:109
9278 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9279 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9280
9281 #: oleview.rc:110
9282 msgid "Release the currently selected object instance"
9283 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9284
9285 #: oleview.rc:111
9286 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9287 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9288
9289 #: oleview.rc:112
9290 msgid "Display the viewer for the selected item"
9291 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9292
9293 #: oleview.rc:117
9294 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9295 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9296
9297 #: oleview.rc:118
9298 msgid ""
9299 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9300 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9301
9302 #: oleview.rc:119
9303 msgid "Show or hide the toolbar"
9304 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9305
9306 #: oleview.rc:120
9307 msgid "Show or hide the status bar"
9308 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9309
9310 #: oleview.rc:121
9311 msgid "Refresh all lists"
9312 msgstr "Opdater alle lister"
9313
9314 #: oleview.rc:122
9315 msgid "Display program information, version number and copyright"
9316 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9317
9318 #: oleview.rc:113
9319 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9320 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9321
9322 #: oleview.rc:114
9323 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9324 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9325
9326 #: oleview.rc:115
9327 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9328 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9329
9330 #: oleview.rc:116
9331 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9332 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9333
9334 #: oleview.rc:128
9335 msgid "ObjectClasses"
9336 msgstr "Objektklasser"
9337
9338 #: oleview.rc:129
9339 msgid "Grouped by Component Category"
9340 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9341
9342 #: oleview.rc:130
9343 msgid "OLE 1.0 Objects"
9344 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9345
9346 #: oleview.rc:131
9347 msgid "COM Library Objects"
9348 msgstr "COM biblioteks objekter"
9349
9350 #: oleview.rc:132
9351 msgid "All Objects"
9352 msgstr "Alle objekter"
9353
9354 #: oleview.rc:133
9355 msgid "Application IDs"
9356 msgstr "Program ID'er"
9357
9358 #: oleview.rc:134
9359 msgid "Type Libraries"
9360 msgstr "Typebibliotek"
9361
9362 #: oleview.rc:135
9363 msgid "ver."
9364 msgstr "ver."
9365
9366 #: oleview.rc:136
9367 msgid "Interfaces"
9368 msgstr "Grænseflade"
9369
9370 #: oleview.rc:138
9371 msgid "Registry"
9372 msgstr "Registeringsdatabase"
9373
9374 #: oleview.rc:139
9375 msgid "Implementation"
9376 msgstr "Implementering"
9377
9378 #: oleview.rc:140
9379 msgid "Activation"
9380 msgstr "Aktivering"
9381
9382 #: oleview.rc:142
9383 msgid "CoGetClassObject failed."
9384 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9385
9386 #: oleview.rc:143
9387 msgid "Unknown error"
9388 msgstr "Ukendt fejl"
9389
9390 #: oleview.rc:146
9391 msgid "bytes"
9392 msgstr "byte"
9393
9394 #: oleview.rc:148
9395 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9396 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9397
9398 #: oleview.rc:149
9399 msgid "Inherited Interfaces"
9400 msgstr "Arvet grænseflade"
9401
9402 #: oleview.rc:124
9403 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9404 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9405
9406 #: oleview.rc:125
9407 msgid "Close window"
9408 msgstr "Luk vindue"
9409
9410 #: oleview.rc:126
9411 msgid "Group typeinfos by kind"
9412 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9413
9414 #: progman.rc:30
9415 msgid "&New..."
9416 msgstr "&Ny..."
9417
9418 #: progman.rc:31
9419 msgid "O&pen\tEnter"
9420 msgstr "Åben\tEnter"
9421
9422 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9423 msgid "&Move...\tF7"
9424 msgstr "&Flyt...\tF7"
9425
9426 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9427 msgid "&Copy...\tF8"
9428 msgstr "&Kopier...\tF8"
9429
9430 #: progman.rc:35
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9433 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9434
9435 #: progman.rc:37
9436 msgid "&Execute..."
9437 msgstr "K&ør..."
9438
9439 #: progman.rc:39
9440 #, fuzzy
9441 msgid "E&xit Windows"
9442 msgstr "A&fslut Wine..."
9443
9444 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9445 msgid "&Options"
9446 msgstr "&Indstillinger"
9447
9448 #: progman.rc:42
9449 msgid "&Arrange automatically"
9450 msgstr "&Auto arrangér"
9451
9452 #: progman.rc:43
9453 #, fuzzy
9454 msgid "&Minimize on run"
9455 msgstr ""
9456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9457 "&Minimér ved opstart\n"
9458 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9459 "&Minimer ved start"
9460
9461 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9462 #, fuzzy
9463 msgid "&Save settings on exit"
9464 msgstr ""
9465 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9466 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9467 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9468 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9469
9470 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9471 #, fuzzy
9472 msgid "&Windows"
9473 msgstr ""
9474 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9475 "&Vinduer\n"
9476 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9477 "Vin&duer"
9478
9479 #: progman.rc:47
9480 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9481 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9482
9483 #: progman.rc:48
9484 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9485 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9486
9487 #: progman.rc:49
9488 msgid "&Arrange Icons"
9489 msgstr "Arrangér &ikoner"
9490
9491 #: progman.rc:54
9492 #, fuzzy
9493 msgid "&About Program Manager"
9494 msgstr "Programbehandling"
9495
9496 #: progman.rc:60
9497 msgid "Program Manager"
9498 msgstr "Programbehandling"
9499
9500 #: progman.rc:64
9501 msgid "Delete"
9502 msgstr "Slet"
9503
9504 #: progman.rc:65
9505 msgid "Delete group `%s'?"
9506 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9507
9508 #: progman.rc:66
9509 msgid "Delete program `%s'?"
9510 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9511
9512 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9513 msgid "Not implemented"
9514 msgstr "Ikke implementeret"
9515
9516 #: progman.rc:68
9517 msgid "Error reading `%s'."
9518 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9519
9520 #: progman.rc:69
9521 msgid "Error writing `%s'."
9522 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9523
9524 #: progman.rc:72
9525 msgid ""
9526 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9527 "Should it be tried further on?"
9528 msgstr ""
9529 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9530 "Vil du pr?ve mer?"
9531
9532 #: progman.rc:74
9533 msgid "Help not available."
9534 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9535
9536 #: progman.rc:75
9537 msgid "Unknown feature in %s"
9538 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9539
9540 #: progman.rc:76
9541 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9542 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9543
9544 #: progman.rc:77
9545 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9546 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9547
9548 #: progman.rc:80
9549 msgid "Programs"
9550 msgstr "Programmer"
9551
9552 #: progman.rc:81
9553 msgid "Libraries (*.dll)"
9554 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9555
9556 #: progman.rc:82
9557 msgid "Icon files"
9558 msgstr "Ikon filer"
9559
9560 #: progman.rc:83
9561 msgid "Icons (*.ico)"
9562 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9563
9564 #: reg.rc:27
9565 msgid ""
9566 "The syntax of this command is:\n"
9567 "\n"
9568 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9569 "REG command /?\n"
9570 msgstr ""
9571 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9572 "\n"
9573 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9574 "REG kommando /?\n"
9575
9576 #: reg.rc:28
9577 msgid ""
9578 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9579 "f]\n"
9580 msgstr ""
9581 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9582
9583 #: reg.rc:29
9584 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9585 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9586
9587 #: reg.rc:30
9588 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9589 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9590
9591 #: reg.rc:31
9592 msgid "The operation completed successfully\n"
9593 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9594
9595 #: reg.rc:32
9596 msgid "Error: Invalid key name\n"
9597 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9598
9599 #: reg.rc:33
9600 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9601 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9602
9603 #: reg.rc:34
9604 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9605 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9606
9607 #: reg.rc:35
9608 msgid ""
9609 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9610 msgstr ""
9611 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9612 "værdi\n"
9613
9614 #: regedit.rc:31
9615 msgid "&Registry"
9616 msgstr "&Register"
9617
9618 #: regedit.rc:33
9619 msgid "&Import Registry File..."
9620 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9621
9622 #: regedit.rc:34
9623 msgid "&Export Registry File..."
9624 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9625
9626 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9627 #, fuzzy
9628 msgid "&Modify..."
9629 msgstr "&Ændre"
9630
9631 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9632 msgid "&Key"
9633 msgstr "Nø&gle"
9634
9635 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9636 msgid "&String Value"
9637 msgstr "&Strengværdi"
9638
9639 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9640 msgid "&Binary Value"
9641 msgstr "&Binærværdi"
9642
9643 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9644 msgid "&DWORD Value"
9645 msgstr "&DWORD værdi"
9646
9647 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9648 msgid "&Multi String Value"
9649 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9650
9651 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9652 #, fuzzy
9653 msgid "&Expandable String Value"
9654 msgstr "&Strengværdi"
9655
9656 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9657 msgid "&Rename\tF2"
9658 msgstr "&Omdøb\tF2"
9659
9660 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9661 msgid "&Copy Key Name"
9662 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9663
9664 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9665 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9666 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9667
9668 #: regedit.rc:61
9669 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9670 msgstr "Find &næste\tF3"
9671
9672 #: regedit.rc:65
9673 msgid "Status &Bar"
9674 msgstr "&Statuslinie"
9675
9676 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Sp&lit"
9679 msgstr ""
9680 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9681 "&Visning opdeling\n"
9682 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9683 "&Split"
9684
9685 #: regedit.rc:74
9686 msgid "&Remove Favorite..."
9687 msgstr "Fje&rn favorit..."
9688
9689 #: regedit.rc:79
9690 msgid "&About Registry Editor"
9691 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9692
9693 #: regedit.rc:88
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Modify Binary Data..."
9696 msgstr "Ændre binærdata"
9697
9698 #: regedit.rc:109
9699 msgid "&Export..."
9700 msgstr "&Export..."
9701
9702 #: regedit.rc:134
9703 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9704 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9705
9706 #: regedit.rc:135
9707 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9708 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9709
9710 #: regedit.rc:136
9711 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9712 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9713
9714 #: regedit.rc:137
9715 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9716 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9717
9718 #: regedit.rc:138
9719 msgid ""
9720 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9721 msgstr ""
9722 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9723 "Registeringsdatabase editor"
9724
9725 #: regedit.rc:139
9726 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9727 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9728
9729 #: regedit.rc:124
9730 msgid "Data"
9731 msgstr "Data"
9732
9733 #: regedit.rc:129
9734 msgid "Registry Editor"
9735 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9736
9737 #: regedit.rc:191
9738 msgid "Import Registry File"
9739 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9740
9741 #: regedit.rc:192
9742 msgid "Export Registry File"
9743 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9744
9745 #: regedit.rc:193
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Registry files (*.reg)"
9748 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9749
9750 #: regedit.rc:194
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9753 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9754
9755 #: regedit.rc:201
9756 msgid "(Default)"
9757 msgstr "(Standard)"
9758
9759 #: regedit.rc:202
9760 msgid "(value not set)"
9761 msgstr "(værdi ikke sat)"
9762
9763 #: regedit.rc:203
9764 msgid "(cannot display value)"
9765 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9766
9767 #: regedit.rc:204
9768 msgid "(unknown %d)"
9769 msgstr "(ukendt %d)"
9770
9771 #: regedit.rc:160
9772 msgid "Quits the registry editor"
9773 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9774
9775 #: regedit.rc:161
9776 msgid "Adds keys to the favorites list"
9777 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9778
9779 #: regedit.rc:162
9780 msgid "Removes keys from the favorites list"
9781 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9782
9783 #: regedit.rc:163
9784 msgid "Shows or hides the status bar"
9785 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9786
9787 #: regedit.rc:164
9788 msgid "Change position of split between two panes"
9789 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9790
9791 #: regedit.rc:165
9792 msgid "Refreshes the window"
9793 msgstr "Opdaterer vinduet"
9794
9795 #: regedit.rc:166
9796 msgid "Deletes the selection"
9797 msgstr "Sletter utvalget"
9798
9799 #: regedit.rc:167
9800 msgid "Renames the selection"
9801 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9802
9803 #: regedit.rc:168
9804 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9805 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9806
9807 #: regedit.rc:169
9808 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9809 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9810
9811 #: regedit.rc:170
9812 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9813 msgstr "Forsætter søgningen"
9814
9815 #: regedit.rc:144
9816 msgid "Modifies the value's data"
9817 msgstr "Ændrer værdiens data"
9818
9819 #: regedit.rc:145
9820 msgid "Adds a new key"
9821 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9822
9823 #: regedit.rc:146
9824 msgid "Adds a new string value"
9825 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9826
9827 #: regedit.rc:147
9828 msgid "Adds a new binary value"
9829 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9830
9831 #: regedit.rc:148
9832 msgid "Adds a new double word value"
9833 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9834
9835 #: regedit.rc:150
9836 msgid "Imports a text file into the registry"
9837 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9838
9839 #: regedit.rc:152
9840 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9841 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9842
9843 #: regedit.rc:153
9844 msgid "Prints all or part of the registry"
9845 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9846
9847 #: regedit.rc:155
9848 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9849 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9850
9851 #: regedit.rc:178
9852 msgid "Can't query value '%s'"
9853 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9854
9855 #: regedit.rc:179
9856 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9857 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9858
9859 #: regedit.rc:180
9860 msgid "Value is too big (%u)"
9861 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9862
9863 #: regedit.rc:181
9864 msgid "Confirm Value Delete"
9865 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9866
9867 #: regedit.rc:182
9868 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9869 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9870
9871 #: regedit.rc:186
9872 msgid "Search string '%s' not found"
9873 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9874
9875 #: regedit.rc:183
9876 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9877 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9878
9879 #: regedit.rc:184
9880 msgid "New Key #%d"
9881 msgstr "Ny nøgle #%d"
9882
9883 #: regedit.rc:185
9884 msgid "New Value #%d"
9885 msgstr "Ny værdi #%d"
9886
9887 #: regedit.rc:177
9888 msgid "Can't query key '%s'"
9889 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9890
9891 #: regedit.rc:149
9892 msgid "Adds a new multi string value"
9893 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9894
9895 #: regedit.rc:171
9896 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9897 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9898
9899 #: start.rc:46
9900 #, fuzzy
9901 msgid ""
9902 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9903 "with that suffix.\n"
9904 "Usage:\n"
9905 "start [options] program_filename [...]\n"
9906 "start [options] document_filename\n"
9907 "\n"
9908 "Options:\n"
9909 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9910 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9911 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9912 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9913 "code.\n"
9914 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9915 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9916 "/L           Show end-user license.\n"
9917 "/?           Display this help and exit.\n"
9918 "\n"
9919 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9920 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9921 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9922 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9923 msgstr ""
9924 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9925 "til filer med den endelse.\n"
9926 "Vejledning:\n"
9927 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9928 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9929 "\n"
9930 "Mulighed:\n"
9931 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9932 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9933 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9934 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9935 "afslutnings kode.\n"
9936 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9937 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9938 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9939 "\n"
9940 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9941 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9942 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9943 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9944
9945 #: start.rc:64
9946 msgid ""
9947 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9948 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9949 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9950 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9951 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9952 "\n"
9953 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9954 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9955 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9956 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9957 "\n"
9958 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9959 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9960 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9961 "\n"
9962 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9963 msgstr ""
9964 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9965 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9966 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9967 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9968 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9969 "\n"
9970 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9971 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9972 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9973 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9974 "\n"
9975 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9976 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9977 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9978 "\n"
9979 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9980
9981 #: start.rc:66
9982 msgid ""
9983 "Application could not be started, or no application associated with the "
9984 "specified file.\n"
9985 "ShellExecuteEx failed"
9986 msgstr ""
9987 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9988 "med den specifikke fil.\n"
9989 "ShellExecuteEx fejlet"
9990
9991 #: start.rc:68
9992 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9993 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9994
9995 #: taskkill.rc:27
9996 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: taskkill.rc:28
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10002 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10003
10004 #: taskkill.rc:29
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10007 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10008
10009 #: taskkill.rc:30
10010 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: taskkill.rc:31
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10016 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10017
10018 #: taskkill.rc:32
10019 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: taskkill.rc:33
10023 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: taskkill.rc:34
10027 msgid ""
10028 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: taskkill.rc:35
10032 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: taskkill.rc:36
10036 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: taskkill.rc:37
10040 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: taskkill.rc:38
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10046 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10047
10048 #: taskkill.rc:39
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10051 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10052
10053 #: taskkill.rc:40
10054 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10058 msgid "&New Task (Run...)"
10059 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10060
10061 #: taskmgr.rc:39
10062 msgid "E&xit Task Manager"
10063 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10064
10065 #: taskmgr.rc:45
10066 msgid "&Minimize On Use"
10067 msgstr "&Minimér ved brug"
10068
10069 #: taskmgr.rc:47
10070 msgid "&Hide When Minimized"
10071 msgstr "S&kjul når minimert"
10072
10073 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10074 msgid "&Show 16-bit tasks"
10075 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10076
10077 #: taskmgr.rc:54
10078 msgid "&Refresh Now"
10079 msgstr "Opdate&r nu"
10080
10081 #: taskmgr.rc:55
10082 msgid "&Update Speed"
10083 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10084
10085 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10086 msgid "&High"
10087 msgstr "&Høj"
10088
10089 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10090 msgid "&Normal"
10091 msgstr "&Normal"
10092
10093 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10094 msgid "&Low"
10095 msgstr "&Lav"
10096
10097 #: taskmgr.rc:61
10098 msgid "&Paused"
10099 msgstr "&Pause"
10100
10101 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10102 msgid "&Select Columns..."
10103 msgstr "&Vælg kolonner..."
10104
10105 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10106 msgid "&CPU History"
10107 msgstr "&Processorhistorik"
10108
10109 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10110 msgid "&One Graph, All CPUs"
10111 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10112
10113 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10114 msgid "One Graph &Per CPU"
10115 msgstr "En graf &per processor"
10116
10117 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10118 msgid "&Show Kernel Times"
10119 msgstr "Vi&s kernetider"
10120
10121 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Tile &Horizontally"
10124 msgstr ""
10125 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10126 "Opstil &vandret\n"
10127 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10128 "Stil &vandret"
10129
10130 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10131 msgid "Tile &Vertically"
10132 msgstr "Opstil &lodret"
10133
10134 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10135 msgid "&Minimize"
10136 msgstr "&Minimér"
10137
10138 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10139 msgid "&Cascade"
10140 msgstr "&Kortstak"
10141
10142 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10143 msgid "&Bring To Front"
10144 msgstr "&Vis øverst"
10145
10146 #: taskmgr.rc:90
10147 msgid "&About Task Manager"
10148 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10149
10150 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10151 msgid "DUMMY"
10152 msgstr "DUMMY"
10153
10154 #: taskmgr.rc:120
10155 msgid "&Switch To"
10156 msgstr "S&kift til"
10157
10158 #: taskmgr.rc:129
10159 msgid "&End Task"
10160 msgstr "Afslut opgav&e"
10161
10162 #: taskmgr.rc:130
10163 msgid "&Go To Process"
10164 msgstr "&Gå til process"
10165
10166 #: taskmgr.rc:149
10167 msgid "&End Process"
10168 msgstr "Afslut proc&ess"
10169
10170 #: taskmgr.rc:150
10171 msgid "End Process &Tree"
10172 msgstr "Afslu&t processtræ"
10173
10174 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10175 msgid "&Debug"
10176 msgstr "&Fejlsøg"
10177
10178 #: taskmgr.rc:154
10179 msgid "Set &Priority"
10180 msgstr "Angi &prioritet"
10181
10182 #: taskmgr.rc:156
10183 msgid "&Realtime"
10184 msgstr "&Samtid"
10185
10186 #: taskmgr.rc:160
10187 msgid "&AboveNormal"
10188 msgstr "Over norm&al"
10189
10190 #: taskmgr.rc:164
10191 msgid "&BelowNormal"
10192 msgstr "&Under normal"
10193
10194 #: taskmgr.rc:169
10195 msgid "Set &Affinity..."
10196 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10197
10198 #: taskmgr.rc:170
10199 msgid "Edit Debug &Channels..."
10200 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10201
10202 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10203 msgid "Task Manager"
10204 msgstr "Opgavebehandler"
10205
10206 #: taskmgr.rc:182
10207 msgid "Create New Task"
10208 msgstr "Create New Task"
10209
10210 #: taskmgr.rc:187
10211 msgid "Runs a new program"
10212 msgstr "Kører et nyt program"
10213
10214 #: taskmgr.rc:188
10215 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10216 msgstr ""
10217 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10218
10219 #: taskmgr.rc:190
10220 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10221 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10222
10223 #: taskmgr.rc:191
10224 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10225 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10226
10227 #: taskmgr.rc:192
10228 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10229 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10230
10231 #: taskmgr.rc:193
10232 msgid "Displays tasks by using large icons"
10233 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10234
10235 #: taskmgr.rc:194
10236 msgid "Displays tasks by using small icons"
10237 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10238
10239 #: taskmgr.rc:195
10240 msgid "Displays information about each task"
10241 msgstr "Viser information om hver opgave"
10242
10243 #: taskmgr.rc:196
10244 msgid "Updates the display twice per second"
10245 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10246
10247 #: taskmgr.rc:197
10248 msgid "Updates the display every two seconds"
10249 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10250
10251 #: taskmgr.rc:198
10252 msgid "Updates the display every four seconds"
10253 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10254
10255 #: taskmgr.rc:203
10256 msgid "Does not automatically update"
10257 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10258
10259 #: taskmgr.rc:205
10260 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10261 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10262
10263 #: taskmgr.rc:206
10264 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10265 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10266
10267 #: taskmgr.rc:207
10268 msgid "Minimizes the windows"
10269 msgstr "Minimerér vinduerne"
10270
10271 #: taskmgr.rc:208
10272 msgid "Maximizes the windows"
10273 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10274
10275 #: taskmgr.rc:209
10276 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10277 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10278
10279 #: taskmgr.rc:210
10280 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10281 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10282
10283 #: taskmgr.rc:211
10284 msgid "Displays Task Manager help topics"
10285 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10286
10287 #: taskmgr.rc:212
10288 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10289 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10290
10291 #: taskmgr.rc:213
10292 msgid "Exits the Task Manager application"
10293 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10294
10295 #: taskmgr.rc:215
10296 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10297 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10298
10299 #: taskmgr.rc:216
10300 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10301 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10302
10303 #: taskmgr.rc:217
10304 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10305 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10306
10307 #: taskmgr.rc:219
10308 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10309 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10310
10311 #: taskmgr.rc:220
10312 msgid "Each CPU has its own history graph"
10313 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10314
10315 #: taskmgr.rc:222
10316 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10317 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10318
10319 #: taskmgr.rc:227
10320 msgid "Tells the selected tasks to close"
10321 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10322
10323 #: taskmgr.rc:228
10324 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10325 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10326
10327 #: taskmgr.rc:229
10328 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10329 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10330
10331 #: taskmgr.rc:230
10332 msgid "Removes the process from the system"
10333 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10334
10335 #: taskmgr.rc:232
10336 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10337 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10338
10339 #: taskmgr.rc:233
10340 msgid "Attaches the debugger to this process"
10341 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10342
10343 #: taskmgr.rc:235
10344 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10345 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10346
10347 #: taskmgr.rc:237
10348 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10349 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10350
10351 #: taskmgr.rc:238
10352 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10353 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10354
10355 #: taskmgr.rc:240
10356 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10357 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10358
10359 #: taskmgr.rc:242
10360 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10361 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10362
10363 #: taskmgr.rc:244
10364 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10365 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10366
10367 #: taskmgr.rc:245
10368 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10369 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10370
10371 #: taskmgr.rc:247
10372 msgid "Controls Debug Channels"
10373 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10374
10375 #: taskmgr.rc:263
10376 msgid "Processes"
10377 msgstr "Processer"
10378
10379 #: taskmgr.rc:264
10380 msgid "Performance"
10381 msgstr "Ydeevne"
10382
10383 #: taskmgr.rc:265
10384 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10385 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10386
10387 #: taskmgr.rc:266
10388 msgid "Processes: %d"
10389 msgstr "Processer: %d"
10390
10391 #: taskmgr.rc:267
10392 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10393 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10394
10395 #: taskmgr.rc:272
10396 msgid "Image Name"
10397 msgstr "Procesnavn"
10398
10399 #: taskmgr.rc:273
10400 msgid "PID"
10401 msgstr "PID"
10402
10403 #: taskmgr.rc:274
10404 msgid "CPU"
10405 msgstr "CPU"
10406
10407 #: taskmgr.rc:275
10408 msgid "CPU Time"
10409 msgstr "CPU-tid"
10410
10411 #: taskmgr.rc:276
10412 msgid "Mem Usage"
10413 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10414
10415 #: taskmgr.rc:277
10416 msgid "Mem Delta"
10417 msgstr "Hukommelse Delta"
10418
10419 #: taskmgr.rc:278
10420 msgid "Peak Mem Usage"
10421 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10422
10423 #: taskmgr.rc:279
10424 msgid "Page Faults"
10425 msgstr "Sidefejl"
10426
10427 #: taskmgr.rc:280
10428 msgid "USER Objects"
10429 msgstr "USER Objekter"
10430
10431 #: taskmgr.rc:281
10432 msgid "I/O Reads"
10433 msgstr "I/O Læsninger"
10434
10435 #: taskmgr.rc:282
10436 msgid "I/O Read Bytes"
10437 msgstr "I/O Læste Bytes"
10438
10439 #: taskmgr.rc:283
10440 msgid "Session ID"
10441 msgstr "Sessions ID"
10442
10443 #: taskmgr.rc:284
10444 msgid "Username"
10445 msgstr "Brugernavn"
10446
10447 #: taskmgr.rc:285
10448 msgid "PF Delta"
10449 msgstr "PF Delta"
10450
10451 #: taskmgr.rc:286
10452 msgid "VM Size"
10453 msgstr "VM Størrelse"
10454
10455 #: taskmgr.rc:287
10456 msgid "Paged Pool"
10457 msgstr "Paged Pool"
10458
10459 #: taskmgr.rc:288
10460 msgid "NP Pool"
10461 msgstr "NP Pool"
10462
10463 #: taskmgr.rc:289
10464 msgid "Base Pri"
10465 msgstr "Basisprioritet"
10466
10467 #: taskmgr.rc:290
10468 msgid "Handles"
10469 msgstr "Handles"
10470
10471 #: taskmgr.rc:291
10472 msgid "Threads"
10473 msgstr "Tråde"
10474
10475 #: taskmgr.rc:292
10476 msgid "GDI Objects"
10477 msgstr "GDI Objekter"
10478
10479 #: taskmgr.rc:293
10480 msgid "I/O Writes"
10481 msgstr "I/O Skrivninger"
10482
10483 #: taskmgr.rc:294
10484 msgid "I/O Write Bytes"
10485 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10486
10487 #: taskmgr.rc:295
10488 msgid "I/O Other"
10489 msgstr "I/O Andet"
10490
10491 #: taskmgr.rc:296
10492 msgid "I/O Other Bytes"
10493 msgstr "I/O Andre Bytes"
10494
10495 #: taskmgr.rc:301
10496 msgid "Task Manager Warning"
10497 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10498
10499 #: taskmgr.rc:304
10500 msgid ""
10501 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10502 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10503 "sure you want to change the priority class?"
10504 msgstr ""
10505 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10506 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10507 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10508
10509 #: taskmgr.rc:305
10510 msgid "Unable to Change Priority"
10511 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10512
10513 #: taskmgr.rc:310
10514 msgid ""
10515 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10516 "results including loss of data and system instability. The\n"
10517 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10518 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10519 "terminate the process?"
10520 msgstr ""
10521 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10522 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10523 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10524 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10525 "afslutte processen?"
10526
10527 #: taskmgr.rc:311
10528 msgid "Unable to Terminate Process"
10529 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10530
10531 #: taskmgr.rc:313
10532 msgid ""
10533 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10534 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10535 msgstr ""
10536 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10537 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10538
10539 #: taskmgr.rc:314
10540 msgid "Unable to Debug Process"
10541 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10542
10543 #: taskmgr.rc:315
10544 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10545 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10546
10547 #: taskmgr.rc:316
10548 msgid "Invalid Option"
10549 msgstr "Ugyldigt Valg"
10550
10551 #: taskmgr.rc:317
10552 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10553 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10554
10555 #: taskmgr.rc:322
10556 msgid "System Idle Process"
10557 msgstr "Realtid"
10558
10559 #: taskmgr.rc:323
10560 msgid "Not Responding"
10561 msgstr "Svarer Ikke"
10562
10563 #: taskmgr.rc:324
10564 msgid "Running"
10565 msgstr "Kører"
10566
10567 #: taskmgr.rc:325
10568 msgid "Task"
10569 msgstr "Opgave"
10570
10571 #: taskmgr.rc:327
10572 msgid "Debug Channels"
10573 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10574
10575 #: taskmgr.rc:328
10576 msgid "Fixme"
10577 msgstr "Fixme"
10578
10579 #: taskmgr.rc:329
10580 msgid "Err"
10581 msgstr "Err"
10582
10583 #: taskmgr.rc:330
10584 msgid "Warn"
10585 msgstr "Warn"
10586
10587 #: taskmgr.rc:331
10588 msgid "Trace"
10589 msgstr "Trace"
10590
10591 #: uninstaller.rc:26
10592 msgid "Wine Application Uninstaller"
10593 msgstr "Afinstaller programmer"
10594
10595 #: uninstaller.rc:27
10596 msgid ""
10597 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10598 "executable.\n"
10599 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10600 msgstr ""
10601 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10602 "en manglende programfil.\n"
10603 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10604
10605 #: view.rc:33
10606 msgid "&Pan"
10607 msgstr "&Panorér"
10608
10609 #: view.rc:35
10610 msgid "&Scale to Window"
10611 msgstr "&Skalér til vindue"
10612
10613 #: view.rc:37
10614 msgid "&Left"
10615 msgstr "&Venstre"
10616
10617 #: view.rc:38
10618 msgid "&Right"
10619 msgstr "Høj&re"
10620
10621 #: view.rc:39
10622 msgid "&Up"
10623 msgstr "&Op"
10624
10625 #: view.rc:40
10626 msgid "&Down"
10627 msgstr "Ne&d"
10628
10629 #: view.rc:46
10630 msgid "Regular Metafile Viewer"
10631 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10632
10633 #: winecfg.rc:32
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Configure..."
10636 msgstr "Konfigurér"
10637
10638 #: winecfg.rc:39
10639 msgid "Libraries"
10640 msgstr "Biblioteker"
10641
10642 #: winecfg.rc:40
10643 msgid "Drives"
10644 msgstr "Enheder"
10645
10646 #: winecfg.rc:41
10647 msgid "Select the unix target directory, please."
10648 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10649
10650 #: winecfg.rc:43
10651 msgid "Show &Advanced"
10652 msgstr "Vis &advanceret"
10653
10654 #: winecfg.rc:42
10655 msgid "Hide &Advanced"
10656 msgstr "Gem &advanceret"
10657
10658 #: winecfg.rc:44
10659 msgid "(No Theme)"
10660 msgstr "(Intet tema)"
10661
10662 #: winecfg.rc:45
10663 msgid "Graphics"
10664 msgstr "Grafik"
10665
10666 #: winecfg.rc:46
10667 msgid "Desktop Integration"
10668 msgstr "Desktop integrering"
10669
10670 #: winecfg.rc:47
10671 msgid "Audio"
10672 msgstr "Lyd"
10673
10674 #: winecfg.rc:48
10675 msgid "About"
10676 msgstr "Om"
10677
10678 #: winecfg.rc:49
10679 msgid "Wine configuration"
10680 msgstr "Wine configurering"
10681
10682 #: winecfg.rc:51
10683 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10684 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10685
10686 #: winecfg.rc:52
10687 msgid "Select a theme file"
10688 msgstr "Vælg en tema fil"
10689
10690 #: winecfg.rc:54
10691 msgid "Folder"
10692 msgstr "Shell folder"
10693
10694 #: winecfg.rc:55
10695 msgid "Links to"
10696 msgstr "Links to"
10697
10698 #: winecfg.rc:50
10699 msgid "Wine configuration for %s"
10700 msgstr "Wine configurering for %s"
10701
10702 #: winecfg.rc:53
10703 msgid ""
10704 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10705 "\n"
10706 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10707 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10708 "\n"
10709 "You must click Apply for the selection to take effect."
10710 msgstr ""
10711 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10712 "\n"
10713 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10714 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10715 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10716
10717 #: winecfg.rc:60
10718 msgid ""
10719 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10720 "Are you sure you want to do this?"
10721 msgstr ""
10722 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10723 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10724
10725 #: winecfg.rc:61
10726 msgid "Warning: system library"
10727 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10728
10729 #: winecfg.rc:62
10730 msgid "native"
10731 msgstr "indfødt"
10732
10733 #: winecfg.rc:63
10734 msgid "builtin"
10735 msgstr "indbygget"
10736
10737 #: winecfg.rc:64
10738 msgid "native, builtin"
10739 msgstr "indfødt, indbygget"
10740
10741 #: winecfg.rc:65
10742 msgid "builtin, native"
10743 msgstr "indbygget, indfødt"
10744
10745 #: winecfg.rc:66
10746 msgid "disabled"
10747 msgstr "disabled"
10748
10749 #: winecfg.rc:67
10750 msgid "Default Settings"
10751 msgstr "Standard indstillinger"
10752
10753 #: winecfg.rc:68
10754 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10755 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10756
10757 #: winecfg.rc:69
10758 msgid "Use global settings"
10759 msgstr "Brug globale indstillinger"
10760
10761 #: winecfg.rc:70
10762 msgid "Select an executable file"
10763 msgstr "Vælg en program fil"
10764
10765 #: winecfg.rc:75
10766 msgid "Hardware"
10767 msgstr "Hardware"
10768
10769 #: winecfg.rc:76
10770 #, fuzzy
10771 msgctxt "vertex shader mode"
10772 msgid "None"
10773 msgstr "Ingen"
10774
10775 #: winecfg.rc:81
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Autodetect..."
10778 msgstr "Autodetekter"
10779
10780 #: winecfg.rc:82
10781 msgid "Local hard disk"
10782 msgstr "Lokal harddisk"
10783
10784 #: winecfg.rc:83
10785 msgid "Network share"
10786 msgstr "Networkresourse"
10787
10788 #: winecfg.rc:84
10789 msgid "Floppy disk"
10790 msgstr "Diskettedrev"
10791
10792 #: winecfg.rc:85
10793 msgid "CD-ROM"
10794 msgstr "CD-ROM"
10795
10796 #: winecfg.rc:86
10797 #, fuzzy
10798 msgid ""
10799 "You cannot add any more drives.\n"
10800 "\n"
10801 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10802 msgstr ""
10803 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10804 "\n"
10805 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10806
10807 #: winecfg.rc:87
10808 msgid "System drive"
10809 msgstr "Systemdrev"
10810
10811 #: winecfg.rc:88
10812 msgid ""
10813 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10814 "\n"
10815 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10816 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10817 msgstr ""
10818 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10819 "\n"
10820 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10821 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10822
10823 #: winecfg.rc:89
10824 msgid "Letter"
10825 msgstr "Bogstav"
10826
10827 #: winecfg.rc:90
10828 msgid "Drive Mapping"
10829 msgstr "Peger på"
10830
10831 #: winecfg.rc:91
10832 msgid ""
10833 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10834 "\n"
10835 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10836 msgstr ""
10837 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10838 "\n"
10839 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10840
10841 #: winecfg.rc:96
10842 msgid "Full"
10843 msgstr "Fuld"
10844
10845 #: winecfg.rc:97
10846 msgid "Standard"
10847 msgstr "Standard"
10848
10849 #: winecfg.rc:98
10850 msgid "Basic"
10851 msgstr "Grundlæggende"
10852
10853 #: winecfg.rc:99
10854 msgid "Emulation"
10855 msgstr "Emuléring"
10856
10857 #: winecfg.rc:100
10858 msgid "ALSA Driver"
10859 msgstr "ALSA-driver"
10860
10861 #: winecfg.rc:101
10862 msgid "EsounD Driver"
10863 msgstr "EsounD-driver"
10864
10865 #: winecfg.rc:102
10866 msgid "OSS Driver"
10867 msgstr "OSS-driver"
10868
10869 #: winecfg.rc:103
10870 msgid "JACK Driver"
10871 msgstr "JACK-driver"
10872
10873 #: winecfg.rc:104
10874 msgid "CoreAudio Driver"
10875 msgstr "CoreAudio-driver"
10876
10877 #: winecfg.rc:105
10878 msgid "Couldn't open %s!"
10879 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10880
10881 #: winecfg.rc:106
10882 msgid "Sound Drivers"
10883 msgstr "lyddrivere"
10884
10885 #: winecfg.rc:107
10886 msgid "Wave Out Devices"
10887 msgstr "Lyd ud enheder"
10888
10889 #: winecfg.rc:108
10890 msgid "Wave In Devices"
10891 msgstr "Lyd ind enheder"
10892
10893 #: winecfg.rc:109
10894 msgid "MIDI Out Devices"
10895 msgstr "MIDI ud enheder"
10896
10897 #: winecfg.rc:110
10898 msgid "MIDI In Devices"
10899 msgstr "MIDI ind enheder"
10900
10901 #: winecfg.rc:111
10902 msgid "Aux Devices"
10903 msgstr "Aux enheder"
10904
10905 #: winecfg.rc:112
10906 msgid "Mixer Devices"
10907 msgstr "Mixerenheder"
10908
10909 #: winecfg.rc:113
10910 msgid ""
10911 "Found driver in registry that is not available!\n"
10912 "\n"
10913 "Remove '%s' from registry?"
10914 msgstr ""
10915 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10916 "\n"
10917 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10918
10919 #: winecfg.rc:114
10920 msgid "Warning"
10921 msgstr "Advarsel"
10922
10923 #: winecfg.rc:119
10924 msgid "Controls Background"
10925 msgstr "Controls baggrund"
10926
10927 #: winecfg.rc:120
10928 msgid "Controls Text"
10929 msgstr "Controls tekst"
10930
10931 #: winecfg.rc:122
10932 msgid "Menu Background"
10933 msgstr "Menubaggrund"
10934
10935 #: winecfg.rc:123
10936 msgid "Menu Text"
10937 msgstr "Menutekst"
10938
10939 #: winecfg.rc:124
10940 msgid "Scrollbar"
10941 msgstr "Scrollbar"
10942
10943 #: winecfg.rc:125
10944 msgid "Selection Background"
10945 msgstr "Markeret baggrund"
10946
10947 #: winecfg.rc:126
10948 msgid "Selection Text"
10949 msgstr "Markeret tekst"
10950
10951 #: winecfg.rc:127
10952 msgid "ToolTip Background"
10953 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10954
10955 #: winecfg.rc:128
10956 msgid "ToolTip Text"
10957 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10958
10959 #: winecfg.rc:129
10960 msgid "Window Background"
10961 msgstr "vinduesbaggrund"
10962
10963 #: winecfg.rc:130
10964 msgid "Window Text"
10965 msgstr "vinduestekst"
10966
10967 #: winecfg.rc:131
10968 msgid "Active Title Bar"
10969 msgstr "Aktiv titellinie"
10970
10971 #: winecfg.rc:132
10972 msgid "Active Title Text"
10973 msgstr "Aktiv titeltekst"
10974
10975 #: winecfg.rc:133
10976 msgid "Inactive Title Bar"
10977 msgstr "Inaktiv titellinie"
10978
10979 #: winecfg.rc:134
10980 msgid "Inactive Title Text"
10981 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10982
10983 #: winecfg.rc:135
10984 msgid "Message Box Text"
10985 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10986
10987 #: winecfg.rc:136
10988 msgid "Application Workspace"
10989 msgstr "Arbejdsområde i program"
10990
10991 #: winecfg.rc:137
10992 msgid "Window Frame"
10993 msgstr "Vinduesramme"
10994
10995 #: winecfg.rc:138
10996 msgid "Active Border"
10997 msgstr "Aktiv kant"
10998
10999 #: winecfg.rc:139
11000 msgid "Inactive Border"
11001 msgstr "Inaktiv kant"
11002
11003 #: winecfg.rc:140
11004 msgid "Controls Shadow"
11005 msgstr "Controls skygge"
11006
11007 #: winecfg.rc:141
11008 msgid "Gray Text"
11009 msgstr "Grå tekst"
11010
11011 #: winecfg.rc:142
11012 msgid "Controls Highlight"
11013 msgstr "Markeret controls"
11014
11015 #: winecfg.rc:143
11016 msgid "Controls Dark Shadow"
11017 msgstr "Controls mørk skygge"
11018
11019 #: winecfg.rc:144
11020 msgid "Controls Light"
11021 msgstr "Controls lys"
11022
11023 #: winecfg.rc:145
11024 msgid "Controls Alternate Background"
11025 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11026
11027 #: winecfg.rc:146
11028 msgid "Hot Tracked Item"
11029 msgstr "Markeret element"
11030
11031 #: winecfg.rc:147
11032 msgid "Active Title Bar Gradient"
11033 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11034
11035 #: winecfg.rc:148
11036 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11037 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11038
11039 #: winecfg.rc:149
11040 msgid "Menu Highlight"
11041 msgstr "Markeret menu"
11042
11043 #: winecfg.rc:150
11044 msgid "Menu Bar"
11045 msgstr "Menulinie"
11046
11047 #: wineconsole.rc:26
11048 msgid "Set &Defaults"
11049 msgstr "Sæt &Standarder  "
11050
11051 #: wineconsole.rc:28
11052 msgid "&Mark"
11053 msgstr "&Marker"
11054
11055 #: wineconsole.rc:31
11056 msgid "&Select all"
11057 msgstr "&Vælg Alt"
11058
11059 #: wineconsole.rc:32
11060 msgid "Sc&roll"
11061 msgstr "&Rul"
11062
11063 #: wineconsole.rc:33
11064 msgid "S&earch"
11065 msgstr "&Søg"
11066
11067 #: wineconsole.rc:36
11068 msgid "Setup - Default settings"
11069 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11070
11071 #: wineconsole.rc:37
11072 msgid "Setup - Current settings"
11073 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11074
11075 #: wineconsole.rc:38
11076 msgid "Configuration error"
11077 msgstr "Konfiguration fejl"
11078
11079 #: wineconsole.rc:39
11080 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11081 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11082
11083 #: wineconsole.rc:34
11084 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11085 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11086
11087 #: wineconsole.rc:35
11088 msgid "This is a test"
11089 msgstr "Dette er en test"
11090
11091 #: wineconsole.rc:41
11092 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11093 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11094
11095 #: wineconsole.rc:42
11096 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11097 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11098
11099 #: wineconsole.rc:43
11100 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11101 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11102
11103 #: wineconsole.rc:44
11104 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11105 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11106
11107 #: wineconsole.rc:45
11108 msgid ""
11109 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11110 "The command is invalid.\n"
11111 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11112
11113 #: wineconsole.rc:48
11114 msgid ""
11115 "\n"
11116 "Usage:\n"
11117 "  wineconsole [options] <command>\n"
11118 "\n"
11119 "Options:\n"
11120 msgstr ""
11121 "\n"
11122 "Brug:\n"
11123 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11124 "\n"
11125 "Valg:\n"
11126
11127 #: wineconsole.rc:49
11128 msgid ""
11129 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11130 "will\n"
11131 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11132 "console\n"
11133 msgstr ""
11134 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11135 "Vælges curses\n"
11136 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11137 "vindue til en Wine Konsol\n"
11138
11139 #: wineconsole.rc:51
11140 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11141 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11142
11143 #: wineconsole.rc:52
11144 msgid ""
11145 "\n"
11146 "Example:\n"
11147 "  wineconsole cmd\n"
11148 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11149 "\n"
11150 msgstr ""
11151 "\n"
11152 "Eksempel:\n"
11153 "  wineconsole cmd\n"
11154 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11155 "\n"
11156
11157 #: winedbg.rc:35
11158 msgid "Wine program crash"
11159 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11160
11161 #: winedbg.rc:36
11162 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11163 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11164
11165 #: winedbg.rc:37
11166 msgid "(unidentified)"
11167 msgstr "(Uidentificerede)"
11168
11169 #: winefile.rc:26
11170 msgid "&Open\tEnter"
11171 msgstr "&Åben\tEnter"
11172
11173 #: winefile.rc:30
11174 msgid "Re&name..."
11175 msgstr "Omdøb..."
11176
11177 #: winefile.rc:31
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11180 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11181
11182 #: winefile.rc:33
11183 msgid "&Run..."
11184 msgstr "Kø&r..."
11185
11186 #: winefile.rc:35
11187 msgid "Cr&eate Directory..."
11188 msgstr "Opr&et folder..."
11189
11190 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11191 #, fuzzy
11192 msgid "E&xit\tAlt+X"
11193 msgstr ""
11194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11195 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11197 "&Afslut\tAlt+X"
11198
11199 #: winefile.rc:44
11200 msgid "&Disk"
11201 msgstr "&Diskette"
11202
11203 #: winefile.rc:45
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Connect &Network Drive..."
11206 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11207
11208 #: winefile.rc:46
11209 msgid "&Disconnect Network Drive"
11210 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11211
11212 #: winefile.rc:52
11213 msgid "&Name"
11214 msgstr "&Navn"
11215
11216 #: winefile.rc:53
11217 msgid "&All File Details"
11218 msgstr "&Alle fildetaljer"
11219
11220 #: winefile.rc:55
11221 msgid "&Sort by Name"
11222 msgstr "&Sorter efter navn"
11223
11224 #: winefile.rc:56
11225 msgid "Sort &by Type"
11226 msgstr "Sorter efter &type"
11227
11228 #: winefile.rc:57
11229 msgid "Sort by Si&ze"
11230 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11231
11232 #: winefile.rc:58
11233 msgid "Sort by &Date"
11234 msgstr "Sorter efter &dato"
11235
11236 #: winefile.rc:60
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Filter by&..."
11239 msgstr "Filtrer med '&'..."
11240
11241 #: winefile.rc:67
11242 msgid "&Drivebar"
11243 msgstr "&Enhedslinie"
11244
11245 #: winefile.rc:70
11246 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11247 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11248
11249 #: winefile.rc:77
11250 msgid "New &Window"
11251 msgstr "Nyt &vindue"
11252
11253 #: winefile.rc:78
11254 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11255 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11256
11257 #: winefile.rc:80
11258 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11259 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11260
11261 #: winefile.rc:87
11262 #, fuzzy
11263 msgid "&About Wine File"
11264 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11265
11266 #: winefile.rc:93
11267 msgid "Applying font settings"
11268 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11269
11270 #: winefile.rc:94
11271 msgid "Error while selecting new font."
11272 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11273
11274 #: winefile.rc:99
11275 msgid "Wine File Manager"
11276 msgstr "Filbehandling"
11277
11278 #: winefile.rc:101
11279 msgid "root fs"
11280 msgstr "Rodfilsystem"
11281
11282 #: winefile.rc:102
11283 msgid "unixfs"
11284 msgstr "Unix-filsystem"
11285
11286 #: winefile.rc:104
11287 msgid "Shell"
11288 msgstr "Skal"
11289
11290 #: winefile.rc:105
11291 msgid "%s - %s"
11292 msgstr "%s - %s"
11293
11294 #: winefile.rc:106
11295 msgid "Not yet implemented"
11296 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11297
11298 #: winefile.rc:107
11299 msgid "Wine File"
11300 msgstr "Filbehandling"
11301
11302 #: winefile.rc:114
11303 msgid "CDate"
11304 msgstr "C-dato"
11305
11306 #: winefile.rc:115
11307 msgid "ADate"
11308 msgstr "A-dato"
11309
11310 #: winefile.rc:116
11311 msgid "MDate"
11312 msgstr "M-dato"
11313
11314 #: winefile.rc:117
11315 msgid "Index/Inode"
11316 msgstr "Indeks/Inode"
11317
11318 #: winefile.rc:120
11319 msgid "Security"
11320 msgstr "Sikkerhed"
11321
11322 #: winefile.rc:122
11323 msgid "%s of %s free"
11324 msgstr "%s af %s ledig"
11325
11326 #: winemine.rc:34
11327 msgid "&Game"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: winemine.rc:35
11331 msgid "&New\tF2"
11332 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11333
11334 #: winemine.rc:37
11335 msgid "Question &Marks"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: winemine.rc:39
11339 msgid "&Beginner"
11340 msgstr "Ny&begynder"
11341
11342 #: winemine.rc:40
11343 msgid "&Advanced"
11344 msgstr "&Avanceret"
11345
11346 #: winemine.rc:41
11347 msgid "&Expert"
11348 msgstr "&Ekspert"
11349
11350 #: winemine.rc:42
11351 msgid "&Custom..."
11352 msgstr "B&rugerdefineret"
11353
11354 #: winemine.rc:44
11355 #, fuzzy
11356 msgid "&Fastest Times"
11357 msgstr "&Bedste tider"
11358
11359 #: winemine.rc:49
11360 #, fuzzy
11361 msgid "&About WineMine"
11362 msgstr "&Om Wine"
11363
11364 #: winemine.rc:27
11365 msgid "WineMine"
11366 msgstr "Minerydder"
11367
11368 #: winemine.rc:28
11369 msgid "Nobody"
11370 msgstr "Ingen"
11371
11372 #: winemine.rc:29
11373 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11374 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11375
11376 #: winhlp32.rc:32
11377 msgid "Printer &setup..."
11378 msgstr "&Indstil printer"
11379
11380 #: winhlp32.rc:39
11381 msgid "&Annotate..."
11382 msgstr "&Anmærk..."
11383
11384 #: winhlp32.rc:41
11385 msgid "&Bookmark"
11386 msgstr "Bog&mærke"
11387
11388 #: winhlp32.rc:42
11389 msgid "&Define..."
11390 msgstr "&Definer..."
11391
11392 #: winhlp32.rc:45
11393 msgid "History"
11394 msgstr "History"
11395
11396 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11397 msgid "Small"
11398 msgstr "Small"
11399
11400 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11401 msgid "Normal"
11402 msgstr "Normal"
11403
11404 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11405 msgid "Large"
11406 msgstr "Large"
11407
11408 #: winhlp32.rc:54
11409 #, fuzzy
11410 msgid "&Help on help\tF1"
11411 msgstr "&Brug af Hjælp"
11412
11413 #: winhlp32.rc:55
11414 msgid "Always on &top"
11415 msgstr "Altid &øverst"
11416
11417 #: winhlp32.rc:56
11418 msgid "&About Wine Help"
11419 msgstr "&Information..."
11420
11421 #: winhlp32.rc:64
11422 msgid "Annotation..."
11423 msgstr "Notat..."
11424
11425 #: winhlp32.rc:65
11426 msgid "Copy"
11427 msgstr "Kopier"
11428
11429 #: winhlp32.rc:78
11430 msgid "Wine Help"
11431 msgstr "Wine Hjælp"
11432
11433 #: winhlp32.rc:83
11434 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11435 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11436
11437 #: winhlp32.rc:85
11438 msgid "Summary"
11439 msgstr "Summary"
11440
11441 #: winhlp32.rc:84
11442 msgid "&Index"
11443 msgstr "&Indhold"
11444
11445 #: winhlp32.rc:88
11446 msgid "Help files (*.hlp)"
11447 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11448
11449 #: winhlp32.rc:89
11450 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11451 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11452
11453 #: winhlp32.rc:90
11454 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11455 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11456
11457 #: winhlp32.rc:91
11458 msgid "Help topics: "
11459 msgstr ""
11460
11461 #: wordpad.rc:28
11462 msgid "&New...\tCtrl+N"
11463 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11464
11465 #: wordpad.rc:42
11466 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11467 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11468
11469 #: wordpad.rc:47
11470 msgid "&Clear\tDEL"
11471 msgstr "&Fjern\tDEL"
11472
11473 #: wordpad.rc:48
11474 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11475 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11476
11477 #: wordpad.rc:51
11478 msgid "Find &next\tF3"
11479 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11480
11481 #: wordpad.rc:54
11482 msgid "Read-&only"
11483 msgstr "S&krivebeskyttet"
11484
11485 #: wordpad.rc:55
11486 msgid "&Modified"
11487 msgstr "Æ&ndret"
11488
11489 #: wordpad.rc:57
11490 msgid "E&xtras"
11491 msgstr "&Ekstra"
11492
11493 #: wordpad.rc:59
11494 msgid "Selection &info"
11495 msgstr "&Information om markeret område"
11496
11497 #: wordpad.rc:60
11498 msgid "Character &format"
11499 msgstr "Tegn&format"
11500
11501 #: wordpad.rc:61
11502 msgid "&Def. char format"
11503 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11504
11505 #: wordpad.rc:62
11506 msgid "Paragrap&h format"
11507 msgstr "&Afsnitsformat"
11508
11509 #: wordpad.rc:63
11510 msgid "&Get text"
11511 msgstr "&Hent tekst"
11512
11513 #: wordpad.rc:69
11514 msgid "&Formatbar"
11515 msgstr "&Formatteringlinie"
11516
11517 #: wordpad.rc:70
11518 msgid "&Ruler"
11519 msgstr "&Lineal"
11520
11521 #: wordpad.rc:71
11522 msgid "&Statusbar"
11523 msgstr "&Statuslinie"
11524
11525 #: wordpad.rc:73
11526 msgid "&Options..."
11527 msgstr "&Alternativer..."
11528
11529 #: wordpad.rc:75
11530 msgid "&Insert"
11531 msgstr "&Indsæt"
11532
11533 #: wordpad.rc:77
11534 msgid "&Date and time..."
11535 msgstr "&Dato og tid..."
11536
11537 #: wordpad.rc:79
11538 msgid "F&ormat"
11539 msgstr "F&ormat"
11540
11541 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11542 msgid "&Bullet points"
11543 msgstr "&Bullets"
11544
11545 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11546 msgid "&Paragraph..."
11547 msgstr "&Afsnit..."
11548
11549 #: wordpad.rc:84
11550 msgid "&Tabs..."
11551 msgstr "&Tabulatorer..."
11552
11553 #: wordpad.rc:85
11554 msgid "Backgroun&d"
11555 msgstr "&Baggrund"
11556
11557 #: wordpad.rc:87
11558 msgid "&System\tCtrl+1"
11559 msgstr "&System\tCtrl+1"
11560
11561 #: wordpad.rc:88
11562 #, fuzzy
11563 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11564 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11565
11566 #: wordpad.rc:93
11567 msgid "&About Wine Wordpad"
11568 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11569
11570 #: wordpad.rc:130
11571 msgid "Automatic"
11572 msgstr "Automatic"
11573
11574 #: wordpad.rc:136
11575 msgid "All documents (*.*)"
11576 msgstr "Alle filer (*.*)"
11577
11578 #: wordpad.rc:137
11579 msgid "Text documents (*.txt)"
11580 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11581
11582 #: wordpad.rc:138
11583 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11584 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11585
11586 #: wordpad.rc:139
11587 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11588 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11589
11590 #: wordpad.rc:140
11591 msgid "Rich text document"
11592 msgstr "Rig tekstdokument"
11593
11594 #: wordpad.rc:141
11595 msgid "Text document"
11596 msgstr "Tekstdokument"
11597
11598 #: wordpad.rc:142
11599 msgid "Unicode text document"
11600 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11601
11602 #: wordpad.rc:143
11603 msgid "Printer files (*.PRN)"
11604 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11605
11606 #: wordpad.rc:148
11607 msgid "Left"
11608 msgstr "Venstrestillet"
11609
11610 #: wordpad.rc:149
11611 msgid "Right"
11612 msgstr "Højrestillet"
11613
11614 #: wordpad.rc:150
11615 msgid "Center"
11616 msgstr "Midterstillet"
11617
11618 #: wordpad.rc:156
11619 msgid "Text"
11620 msgstr "Tekst"
11621
11622 #: wordpad.rc:157
11623 msgid "Rich text"
11624 msgstr "Rig tekst"
11625
11626 #: wordpad.rc:163
11627 msgid "Next page"
11628 msgstr "Næste side"
11629
11630 #: wordpad.rc:164
11631 msgid "Previous page"
11632 msgstr "Forrige side"
11633
11634 #: wordpad.rc:165
11635 msgid "Two pages"
11636 msgstr "To sider"
11637
11638 #: wordpad.rc:166
11639 msgid "One page"
11640 msgstr "Én side"
11641
11642 #: wordpad.rc:167
11643 msgid "Zoom in"
11644 msgstr "Zoom in"
11645
11646 #: wordpad.rc:168
11647 msgid "Zoom out"
11648 msgstr "Zoom out"
11649
11650 #: wordpad.rc:170
11651 msgid "Page"
11652 msgstr "Side"
11653
11654 #: wordpad.rc:171
11655 msgid "Pages"
11656 msgstr "Sider"
11657
11658 #: wordpad.rc:172
11659 msgid "cm"
11660 msgstr "cm"
11661
11662 #: wordpad.rc:173
11663 msgid "in"
11664 msgstr "tomme"
11665
11666 #: wordpad.rc:174
11667 msgid "inch"
11668 msgstr "tommer"
11669
11670 #: wordpad.rc:175
11671 msgid "pt"
11672 msgstr "pkt"
11673
11674 #: wordpad.rc:180
11675 msgid "Document"
11676 msgstr "Dokument"
11677
11678 #: wordpad.rc:181
11679 msgid "Save changes to '%s'?"
11680 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11681
11682 #: wordpad.rc:182
11683 msgid "Finished searching the document."
11684 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11685
11686 #: wordpad.rc:183
11687 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11688 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11689
11690 #: wordpad.rc:184
11691 msgid ""
11692 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11693 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11694 msgstr ""
11695 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11696 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11697
11698 #: wordpad.rc:187
11699 msgid "Invalid number format"
11700 msgstr "Ugyldigt talformat"
11701
11702 #: wordpad.rc:188
11703 msgid "OLE storage documents are not supported"
11704 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11705
11706 #: wordpad.rc:189
11707 msgid "Could not save the file."
11708 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11709
11710 #: wordpad.rc:190
11711 msgid "You do not have access to save the file."
11712 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11713
11714 #: wordpad.rc:191
11715 msgid "Could not open the file."
11716 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11717
11718 #: wordpad.rc:192
11719 msgid "You do not have access to open the file."
11720 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11721
11722 #: wordpad.rc:193
11723 msgid "Printing not implemented"
11724 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11725
11726 #: wordpad.rc:194
11727 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11728 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11729
11730 #: write.rc:27
11731 msgid "Starting Wordpad failed"
11732 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11733
11734 #: xcopy.rc:27
11735 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11736 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11737
11738 #: xcopy.rc:28
11739 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11740 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11741
11742 #: xcopy.rc:29
11743 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11744 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11745
11746 #: xcopy.rc:30
11747 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11748 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11749
11750 #: xcopy.rc:31
11751 msgid "%d file(s) copied\n"
11752 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11753
11754 #: xcopy.rc:34
11755 msgid ""
11756 "Is '%s' a filename or directory\n"
11757 "on the target?\n"
11758 "(F - File, D - Directory)\n"
11759 msgstr ""
11760 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11761 "på destinationen?\n"
11762 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11763
11764 #: xcopy.rc:35
11765 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11766 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11767
11768 #: xcopy.rc:36
11769 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11770 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11771
11772 #: xcopy.rc:37
11773 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11774 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11775
11776 #: xcopy.rc:39
11777 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11778 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11779
11780 #: xcopy.rc:43
11781 msgctxt "File key"
11782 msgid "F"
11783 msgstr "F"
11784
11785 #: xcopy.rc:44
11786 msgctxt "Directory key"
11787 msgid "D"
11788 msgstr "K"
11789
11790 #: xcopy.rc:77
11791 msgid ""
11792 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11793 "\n"
11794 "Syntax:\n"
11795 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11796 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11797 "\n"
11798 "Where:\n"
11799 "\n"
11800 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11801 "\tmore files\n"
11802 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11803 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11804 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11805 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11806 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11807 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11808 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11809 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11810 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11811 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11812 "[/N]  Copy using short names\n"
11813 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11814 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11815 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11816 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11817 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11818 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11819 "\tarchive attribute\n"
11820 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11821 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11822 "\t\tthan source\n"
11823 "\n"
11824 msgstr ""
11825 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11826 "\n"
11827 "Syntaks:\n"
11828 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11829 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11830 "\n"
11831 "hvor:\n"
11832 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11833 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11834 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11835 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11836 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11837 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11838 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11839 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11840 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11841 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11842 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11843 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11844 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11845 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11846 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11847 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11848 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11849 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11850 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11851 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11852 "\t\tden opgivne dato.\n"
11853 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11854 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11855 "\n"