cryptui: Use the same string in import and export wizards.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
153 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중..."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
372 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:268
547 msgid "Scr&ipt:"
548 msgstr "스크립트(&I):"
549
550 #: comdlg32.rc:276
551 msgid "Color"
552 msgstr "색상"
553
554 #: comdlg32.rc:279
555 msgid "&Basic Colors:"
556 msgstr "기본 색상(&B):"
557
558 #: comdlg32.rc:280
559 msgid "&Custom Colors:"
560 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
561
562 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
563 msgid "Color |  Sol&id"
564 msgstr "색상 | 단색(&I)"
565
566 #: comdlg32.rc:282
567 msgid "&Red:"
568 msgstr "빨강(&R):"
569
570 #: comdlg32.rc:284
571 msgid "&Green:"
572 msgstr "녹색(&G):"
573
574 #: comdlg32.rc:286
575 msgid "&Blue:"
576 msgstr "파랑(&B):"
577
578 #: comdlg32.rc:288
579 msgid "&Hue:"
580 msgstr "색상(&H):"
581
582 #: comdlg32.rc:290
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "채도(&S):"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 msgctxt "Luminance"
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "명도(&L):"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "찾기"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "찾을 내용(&N):"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "단어 단위로(&W)"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "방향"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "위(&U)"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "아래(&D)"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "다음 찾기(&F)"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "바꾸기"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "바꿀 내용(&P):"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "바꾸기(&R)"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "등록 정보(&P)"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "이름(&N):"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "상태:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "형식:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "위치:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "설명:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "복사본"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "복사본 갯수(&C):"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "정렬(&O)"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "페이지(&G)"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "선택 영역(&S)"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "시작(&F):"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "끝(&T):"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "크기(&Z):"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "원본(&S):"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "세로(&O)"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "가로(&A)"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "페이지 설정"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "트레이(&T):"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "세로(&P)"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "가장자리"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "왼쪽(&E):"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "오른쪽(&R):"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "위(&O):"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "아래(&B):"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "프린터(&R)..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "보기(&I):"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "파일 이름(&N):"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "파일 형식(&T):"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "열기(&O)"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 msgid "File name:"
779 msgstr "파일 이름:"
780
781 #: comdlg32.rc:484
782 msgid "Files of type:"
783 msgstr "파일 형식:"
784
785 #: comdlg32.rc:29
786 msgid "File not found"
787 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
788
789 #: comdlg32.rc:30
790 msgid "Please verify that the correct file name was given"
791 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
792
793 #: comdlg32.rc:31
794 msgid ""
795 "File does not exist.\n"
796 "Do you want to create file?"
797 msgstr ""
798 "파일이 존재하지 않습니다\n"
799 "파일을 만들겠습니까?"
800
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid ""
803 "File already exists.\n"
804 "Do you want to replace it?"
805 msgstr ""
806 "파일은 이미 존재합니다.\n"
807 "덮어쓰겠습니까?"
808
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Invalid character(s) in path"
811 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
812
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "                          / : < > |"
817 msgstr ""
818 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
819 "                          / : < > |"
820
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid "Path does not exist"
823 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
824
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "File does not exist"
827 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
828
829 #: comdlg32.rc:41
830 msgid "Up One Level"
831 msgstr "한 단계 위로"
832
833 #: comdlg32.rc:42
834 msgid "Create New Folder"
835 msgstr "새 폴더 만들기"
836
837 #: comdlg32.rc:43
838 msgid "List"
839 msgstr "목록"
840
841 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
842 msgid "Details"
843 msgstr "세부사항"
844
845 #: comdlg32.rc:45
846 msgid "Browse to Desktop"
847 msgstr "데스크탑 열기"
848
849 #: comdlg32.rc:109
850 msgid "Regular"
851 msgstr "보통"
852
853 #: comdlg32.rc:110
854 msgid "Bold"
855 msgstr "굵게"
856
857 #: comdlg32.rc:111
858 msgid "Italic"
859 msgstr "기울임꼴"
860
861 #: comdlg32.rc:112
862 msgid "Bold Italic"
863 msgstr "굵은 기움임꼴"
864
865 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
866 msgid "Black"
867 msgstr "검정"
868
869 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
870 msgid "Maroon"
871 msgstr "밤색"
872
873 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
874 msgid "Green"
875 msgstr "녹색"
876
877 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
878 msgid "Olive"
879 msgstr "올리브색"
880
881 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
882 msgid "Navy"
883 msgstr "짙은 남색"
884
885 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
886 msgid "Purple"
887 msgstr "심홍색"
888
889 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
890 msgid "Teal"
891 msgstr "검은 물오리색"
892
893 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
894 msgid "Gray"
895 msgstr "회색"
896
897 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
898 msgid "Silver"
899 msgstr "은색"
900
901 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
902 msgid "Red"
903 msgstr "빨강"
904
905 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
906 msgid "Lime"
907 msgstr "라임색"
908
909 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
910 msgid "Yellow"
911 msgstr "노랑"
912
913 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
914 msgid "Blue"
915 msgstr "파랑"
916
917 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
918 msgid "Fuchsia"
919 msgstr "자홍색"
920
921 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
922 msgid "Aqua"
923 msgstr "물색"
924
925 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
926 msgid "White"
927 msgstr "하양"
928
929 #: comdlg32.rc:52
930 msgid "Unreadable Entry"
931 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
932
933 #: comdlg32.rc:54
934 msgid ""
935 "This value does not lie within the page range.\n"
936 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 msgstr ""
938 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
939 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
940
941 #: comdlg32.rc:56
942 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
943 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
944
945 #: comdlg32.rc:58
946 msgid ""
947 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
948 "Please reenter margins."
949 msgstr ""
950 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
951 "여백을 다시 입력하시오."
952
953 #: comdlg32.rc:60
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
956
957 #: comdlg32.rc:62
958 msgid ""
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
961 msgstr ""
962 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
963 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
964
965 #: comdlg32.rc:63
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "프린터 오류 발생."
968
969 #: comdlg32.rc:64
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
972
973 #: comdlg32.rc:65
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
976
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "메모리 부족."
980
981 #: comdlg32.rc:67
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "오류 발생."
984
985 #: comdlg32.rc:68
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
988
989 #: comdlg32.rc:71
990 msgid ""
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
993 msgstr ""
994 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
995 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
996
997 #: comdlg32.rc:137
998 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
999 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1002 msgid "&Save"
1003 msgstr "저장(&S)"
1004
1005 #: comdlg32.rc:139
1006 msgid "Save &in:"
1007 msgstr "~에 저장(&I):"
1008
1009 #: comdlg32.rc:140
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "저장"
1012
1013 #: comdlg32.rc:142
1014 msgid "Open File"
1015 msgstr "파일 열기"
1016
1017 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1018 msgid "Ready"
1019 msgstr "준비"
1020
1021 #: comdlg32.rc:80
1022 msgid "Paused; "
1023 msgstr "정지; "
1024
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "Error; "
1027 msgstr "오류; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Pending deletion; "
1031 msgstr "삭제 중; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:83
1034 msgid "Paper jam; "
1035 msgstr "종이 걸림; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:84
1038 msgid "Out of paper; "
1039 msgstr "종이 초과; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:85
1042 msgid "Feed paper manual; "
1043 msgstr "수동 종이 공금; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:86
1046 msgid "Paper problem; "
1047 msgstr "종이 문제; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:87
1050 msgid "Printer offline; "
1051 msgstr "프린터 오프라인; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:88
1054 msgid "I/O Active; "
1055 msgstr "I/O 활성; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:89
1058 msgid "Busy; "
1059 msgstr "바쁨; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:90
1062 msgid "Printing; "
1063 msgstr "인쇄중; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:91
1066 msgid "Output tray is full; "
1067 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:92
1070 msgid "Not available; "
1071 msgstr "가능하지 않음; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:93
1074 msgid "Waiting; "
1075 msgstr "대기중; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Processing; "
1079 msgstr "작업중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Initialising; "
1083 msgstr "초기화중; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Warming up; "
1087 msgstr "가열중; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Toner low; "
1091 msgstr "토너 부족; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "No toner; "
1095 msgstr "토너 없음; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Page punt; "
1099 msgstr "페이지 펀트; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Interrupted by user; "
1103 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Out of memory; "
1107 msgstr "메모리 초과; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "The printer door is open; "
1111 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Print server unknown; "
1115 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Power save mode; "
1119 msgstr "전원 절약 모드; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:73
1122 msgid "Default Printer; "
1123 msgstr "기본 프린터; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:74
1126 msgid "There are %d documents in the queue"
1127 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1128
1129 #: comdlg32.rc:75
1130 msgid "Margins [inches]"
1131 msgstr "여백 [인치]"
1132
1133 #: comdlg32.rc:76
1134 msgid "Margins [mm]"
1135 msgstr "여백 [mm]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1138 msgctxt "unit: millimeters"
1139 msgid "mm"
1140 msgstr "mm"
1141
1142 #: credui.rc:42
1143 msgid "&User name:"
1144 msgstr "사용자 이름(&U):"
1145
1146 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1147 msgid "&Password:"
1148 msgstr "암호(&P):"
1149
1150 #: credui.rc:47
1151 msgid "&Remember my password"
1152 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1153
1154 #: credui.rc:27
1155 msgid "Connect to %s"
1156 msgstr "%s 연결"
1157
1158 #: credui.rc:28
1159 msgid "Connecting to %s"
1160 msgstr "%s 연결중"
1161
1162 #: credui.rc:29
1163 msgid "Logon unsuccessful"
1164 msgstr "로그온 실패"
1165
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid ""
1168 "Make sure that your user name\n"
1169 "and password are correct."
1170 msgstr ""
1171 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1172 "올바른지 확인하십시오."
1173
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid ""
1176 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "\n"
1178 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1179 "entering your password."
1180 msgstr ""
1181 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1182 "\n"
1183 "암호를 입력하기 전에\n"
1184 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1185
1186 #: credui.rc:31
1187 msgid "Caps Lock is On"
1188 msgstr "Caps Lock  커짐"
1189
1190 #: crypt32.rc:27
1191 msgid "Authority Key Identifier"
1192 msgstr "접근 키 식별자"
1193
1194 #: crypt32.rc:28
1195 msgid "Key Attributes"
1196 msgstr "키 속성"
1197
1198 #: crypt32.rc:29
1199 msgid "Key Usage Restriction"
1200 msgstr "키 사용 제한"
1201
1202 #: crypt32.rc:30
1203 msgid "Subject Alternative Name"
1204 msgstr "주제 대체 이름"
1205
1206 #: crypt32.rc:31
1207 msgid "Issuer Alternative Name"
1208 msgstr "발행자 대체 이름"
1209
1210 #: crypt32.rc:32
1211 msgid "Basic Constraints"
1212 msgstr "기본 제약"
1213
1214 #: crypt32.rc:33
1215 msgid "Key Usage"
1216 msgstr "키 사용법"
1217
1218 #: crypt32.rc:34
1219 msgid "Certificate Policies"
1220 msgstr "인증 방침"
1221
1222 #: crypt32.rc:35
1223 msgid "Subject Key Identifier"
1224 msgstr "주제 키 식별자"
1225
1226 #: crypt32.rc:36
1227 msgid "CRL Reason Code"
1228 msgstr "CRL 분별 코드"
1229
1230 #: crypt32.rc:37
1231 msgid "CRL Distribution Points"
1232 msgstr "CRL 배포  지점"
1233
1234 #: crypt32.rc:38
1235 msgid "Enhanced Key Usage"
1236 msgstr "확장된 키 사용법"
1237
1238 #: crypt32.rc:39
1239 msgid "Authority Information Access"
1240 msgstr "권한 정보 접근"
1241
1242 #: crypt32.rc:40
1243 msgid "Certificate Extensions"
1244 msgstr "인증서 확장"
1245
1246 #: crypt32.rc:41
1247 msgid "Next Update Location"
1248 msgstr "다음 업데이트 위치"
1249
1250 #: crypt32.rc:42
1251 msgid "Yes or No Trust"
1252 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1253
1254 #: crypt32.rc:43
1255 msgid "Email Address"
1256 msgstr "이메일 주소"
1257
1258 #: crypt32.rc:44
1259 msgid "Unstructured Name"
1260 msgstr "비구조화 이름"
1261
1262 #: crypt32.rc:45
1263 msgid "Content Type"
1264 msgstr "내용 형식"
1265
1266 #: crypt32.rc:46
1267 msgid "Message Digest"
1268 msgstr "내용 요약"
1269
1270 #: crypt32.rc:47
1271 msgid "Signing Time"
1272 msgstr "서명 시간"
1273
1274 #: crypt32.rc:48
1275 msgid "Counter Sign"
1276 msgstr "다시 서명"
1277
1278 #: crypt32.rc:49
1279 msgid "Challenge Password"
1280 msgstr "암호 바꾸기"
1281
1282 #: crypt32.rc:50
1283 msgid "Unstructured Address"
1284 msgstr "비구조화 주소"
1285
1286 #: crypt32.rc:51
1287 msgid "S/MIME Capabilities"
1288 msgstr "S/MIME  능력"
1289
1290 #: crypt32.rc:52
1291 msgid "Prefer Signed Data"
1292 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1293
1294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1295 msgctxt "Certification Practice Statement"
1296 msgid "CPS"
1297 msgstr "CPS"
1298
1299 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1300 msgid "User Notice"
1301 msgstr "사용자 통지"
1302
1303 #: crypt32.rc:55
1304 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1305 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1306
1307 #: crypt32.rc:56
1308 msgid "Certification Authority Issuer"
1309 msgstr "인증서 접근 발행자"
1310
1311 #: crypt32.rc:57
1312 msgid "Certification Template Name"
1313 msgstr "인증 형판 이름"
1314
1315 #: crypt32.rc:58
1316 msgid "Certificate Type"
1317 msgstr "인증서 형태"
1318
1319 #: crypt32.rc:59
1320 msgid "Certificate Manifold"
1321 msgstr "인증서 사본"
1322
1323 #: crypt32.rc:60
1324 msgid "Netscape Cert Type"
1325 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1326
1327 #: crypt32.rc:61
1328 msgid "Netscape Base URL"
1329 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1330
1331 #: crypt32.rc:62
1332 msgid "Netscape Revocation URL"
1333 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1334
1335 #: crypt32.rc:63
1336 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1337 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1338
1339 #: crypt32.rc:64
1340 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1341 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1342
1343 #: crypt32.rc:65
1344 msgid "Netscape CA Policy URL"
1345 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1346
1347 #: crypt32.rc:66
1348 msgid "Netscape SSL ServerName"
1349 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1350
1351 #: crypt32.rc:67
1352 msgid "Netscape Comment"
1353 msgstr "넷스케이프 설명"
1354
1355 #: crypt32.rc:68
1356 msgid "Country/Region"
1357 msgstr "나라/지역"
1358
1359 #: crypt32.rc:69
1360 msgid "Organization"
1361 msgstr "단체"
1362
1363 #: crypt32.rc:70
1364 msgid "Organizational Unit"
1365 msgstr "단체 단위"
1366
1367 #: crypt32.rc:71
1368 msgid "Common Name"
1369 msgstr "완전한 이름"
1370
1371 #: crypt32.rc:72
1372 msgid "Locality"
1373 msgstr "소재지"
1374
1375 #: crypt32.rc:73
1376 msgid "State or Province"
1377 msgstr "주나 지방"
1378
1379 #: crypt32.rc:74
1380 msgid "Title"
1381 msgstr "제목"
1382
1383 #: crypt32.rc:75
1384 msgid "Given Name"
1385 msgstr "이름"
1386
1387 #: crypt32.rc:76
1388 msgid "Initials"
1389 msgstr "머릿글자"
1390
1391 #: crypt32.rc:77
1392 msgid "Surname"
1393 msgstr "성"
1394
1395 #: crypt32.rc:78
1396 msgid "Domain Component"
1397 msgstr "주소 구성요소"
1398
1399 #: crypt32.rc:79
1400 msgid "Street Address"
1401 msgstr "거리 주소"
1402
1403 #: crypt32.rc:80
1404 msgid "Serial Number"
1405 msgstr "시리얼 번호"
1406
1407 #: crypt32.rc:81
1408 msgid "CA Version"
1409 msgstr "CA 버젼"
1410
1411 #: crypt32.rc:82
1412 msgid "Cross CA Version"
1413 msgstr "교차 CA 버젼"
1414
1415 #: crypt32.rc:83
1416 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1417 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1418
1419 #: crypt32.rc:84
1420 msgid "Principal Name"
1421 msgstr "주요한 이름"
1422
1423 #: crypt32.rc:85
1424 msgid "Windows Product Update"
1425 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1426
1427 #: crypt32.rc:86
1428 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1429 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1430
1431 #: crypt32.rc:87
1432 msgid "OS Version"
1433 msgstr "OS 버젼"
1434
1435 #: crypt32.rc:88
1436 msgid "Enrollment CSP"
1437 msgstr "CSP 등록"
1438
1439 #: crypt32.rc:89
1440 msgid "CRL Number"
1441 msgstr "CRL 번호"
1442
1443 #: crypt32.rc:90
1444 msgid "Delta CRL Indicator"
1445 msgstr "델타 CRL 표시기"
1446
1447 #: crypt32.rc:91
1448 msgid "Issuing Distribution Point"
1449 msgstr "발행자 배포 위치"
1450
1451 #: crypt32.rc:92
1452 msgid "Freshest CRL"
1453 msgstr "최신 CRL"
1454
1455 #: crypt32.rc:93
1456 msgid "Name Constraints"
1457 msgstr "이름 제약"
1458
1459 #: crypt32.rc:94
1460 msgid "Policy Mappings"
1461 msgstr "정책 대응"
1462
1463 #: crypt32.rc:95
1464 msgid "Policy Constraints"
1465 msgstr "정책 제약"
1466
1467 #: crypt32.rc:96
1468 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1469 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1470
1471 #: crypt32.rc:97
1472 msgid "Application Policies"
1473 msgstr "풀그림 방침"
1474
1475 #: crypt32.rc:98
1476 msgid "Application Policy Mappings"
1477 msgstr "풀그림 정책 대응"
1478
1479 #: crypt32.rc:99
1480 msgid "Application Policy Constraints"
1481 msgstr "풀그림 정책 제약"
1482
1483 #: crypt32.rc:100
1484 msgid "CMC Data"
1485 msgstr "CMC 데이타"
1486
1487 #: crypt32.rc:101
1488 msgid "CMC Response"
1489 msgstr "CMC 응답"
1490
1491 #: crypt32.rc:102
1492 msgid "Unsigned CMC Request"
1493 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1494
1495 #: crypt32.rc:103
1496 msgid "CMC Status Info"
1497 msgstr "CMC 상태 정보"
1498
1499 #: crypt32.rc:104
1500 msgid "CMC Extensions"
1501 msgstr "CMC 확장"
1502
1503 #: crypt32.rc:105
1504 msgid "CMC Attributes"
1505 msgstr "CMC 속성"
1506
1507 #: crypt32.rc:106
1508 msgid "PKCS 7 Data"
1509 msgstr "PKCS 7 데이타"
1510
1511 #: crypt32.rc:107
1512 msgid "PKCS 7 Signed"
1513 msgstr "PKCS 7 서명"
1514
1515 #: crypt32.rc:108
1516 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1517 msgstr "PKCS 7 싸개"
1518
1519 #: crypt32.rc:109
1520 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1521 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1522
1523 #: crypt32.rc:110
1524 msgid "PKCS 7 Digested"
1525 msgstr "PKCS 7 요약"
1526
1527 #: crypt32.rc:111
1528 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1529 msgstr "PKCS 7 암호화"
1530
1531 #: crypt32.rc:112
1532 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1533 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1534
1535 #: crypt32.rc:113
1536 msgid "Virtual Base CRL Number"
1537 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1538
1539 #: crypt32.rc:114
1540 msgid "Next CRL Publish"
1541 msgstr "다음 CRL 발행"
1542
1543 #: crypt32.rc:115
1544 msgid "CA Encryption Certificate"
1545 msgstr "CA 암호 인증"
1546
1547 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1548 msgid "Key Recovery Agent"
1549 msgstr "키 복구 관리자"
1550
1551 #: crypt32.rc:117
1552 msgid "Certificate Template Information"
1553 msgstr "인증 주형 정보"
1554
1555 #: crypt32.rc:118
1556 msgid "Enterprise Root OID"
1557 msgstr "기업 루트 OID"
1558
1559 #: crypt32.rc:119
1560 msgid "Dummy Signer"
1561 msgstr "더미 사인자"
1562
1563 #: crypt32.rc:120
1564 msgid "Encrypted Private Key"
1565 msgstr "암호화된 개인 키"
1566
1567 #: crypt32.rc:121
1568 msgid "Published CRL Locations"
1569 msgstr "발행된 CRL 위치"
1570
1571 #: crypt32.rc:122
1572 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1573 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1574
1575 #: crypt32.rc:123
1576 msgid "Transaction Id"
1577 msgstr "처리 아이디"
1578
1579 #: crypt32.rc:124
1580 msgid "Sender Nonce"
1581 msgstr "임시 발송인"
1582
1583 #: crypt32.rc:125
1584 msgid "Recipient Nonce"
1585 msgstr "임시 수령인"
1586
1587 #: crypt32.rc:126
1588 msgid "Reg Info"
1589 msgstr "등록 정보"
1590
1591 #: crypt32.rc:127
1592 msgid "Get Certificate"
1593 msgstr "인증서 얻기"
1594
1595 #: crypt32.rc:128
1596 msgid "Get CRL"
1597 msgstr "CRL 얻기"
1598
1599 #: crypt32.rc:129
1600 msgid "Revoke Request"
1601 msgstr "취소 요청"
1602
1603 #: crypt32.rc:130
1604 msgid "Query Pending"
1605 msgstr "질문하는 중"
1606
1607 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1608 msgid "Certificate Trust List"
1609 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1610
1611 #: crypt32.rc:132
1612 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1613 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1614
1615 #: crypt32.rc:133
1616 msgid "Private Key Usage Period"
1617 msgstr "개인 키 사용 기간"
1618
1619 #: crypt32.rc:134
1620 msgid "Client Information"
1621 msgstr "클라이언트 정보"
1622
1623 #: crypt32.rc:135
1624 msgid "Server Authentication"
1625 msgstr "서버 인증"
1626
1627 #: crypt32.rc:136
1628 msgid "Client Authentication"
1629 msgstr "클라이언트 인증"
1630
1631 #: crypt32.rc:137
1632 msgid "Code Signing"
1633 msgstr "코드 서명"
1634
1635 #: crypt32.rc:138
1636 msgid "Secure Email"
1637 msgstr "보안 이메일"
1638
1639 #: crypt32.rc:139
1640 msgid "Time Stamping"
1641 msgstr "시간 날인"
1642
1643 #: crypt32.rc:140
1644 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1645 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1646
1647 #: crypt32.rc:141
1648 msgid "Microsoft Time Stamping"
1649 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1650
1651 #: crypt32.rc:142
1652 msgid "IP security end system"
1653 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1654
1655 #: crypt32.rc:143
1656 msgid "IP security tunnel termination"
1657 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1658
1659 #: crypt32.rc:144
1660 msgid "IP security user"
1661 msgstr "IP 보안 사용자"
1662
1663 #: crypt32.rc:145
1664 msgid "Encrypting File System"
1665 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1666
1667 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1668 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1669 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1670
1671 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1672 msgid "Windows System Component Verification"
1673 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1674
1675 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1676 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1677 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1678
1679 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1680 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1681 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1682
1683 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1684 msgid "Key Pack Licenses"
1685 msgstr "키 팩 라이센스"
1686
1687 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1688 msgid "License Server Verification"
1689 msgstr "라이센스 서버 확인"
1690
1691 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1692 msgid "Smart Card Logon"
1693 msgstr "스마트 카드 로그인"
1694
1695 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1696 msgid "Digital Rights"
1697 msgstr "디지털 저작권"
1698
1699 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1700 msgid "Qualified Subordination"
1701 msgstr "자격있는 종속"
1702
1703 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1704 msgid "Key Recovery"
1705 msgstr "키 복구"
1706
1707 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1708 msgid "Document Signing"
1709 msgstr "문서 서명"
1710
1711 #: crypt32.rc:157
1712 msgid "IP security IKE intermediate"
1713 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1714
1715 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1716 msgid "File Recovery"
1717 msgstr "파일 복구"
1718
1719 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1720 msgid "Root List Signer"
1721 msgstr "루트 목록 서명자"
1722
1723 #: crypt32.rc:160
1724 msgid "All application policies"
1725 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1726
1727 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1728 msgid "Directory Service Email Replication"
1729 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1730
1731 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1732 msgid "Certificate Request Agent"
1733 msgstr "인증 요구 관리자"
1734
1735 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1736 msgid "Lifetime Signing"
1737 msgstr "유효기간"
1738
1739 #: crypt32.rc:164
1740 msgid "All issuance policies"
1741 msgstr "모든 배포 방침"
1742
1743 #: crypt32.rc:169
1744 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1745 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1746
1747 #: crypt32.rc:170
1748 msgid "Personal"
1749 msgstr "개인"
1750
1751 #: crypt32.rc:171
1752 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1753 msgstr "중개 검증 기관"
1754
1755 #: crypt32.rc:172
1756 msgid "Other People"
1757 msgstr "다른 사람"
1758
1759 #: crypt32.rc:173
1760 msgid "Trusted Publishers"
1761 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1762
1763 #: crypt32.rc:174
1764 msgid "Untrusted Certificates"
1765 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1766
1767 #: crypt32.rc:179
1768 msgid "KeyID="
1769 msgstr "키 아이디="
1770
1771 #: crypt32.rc:180
1772 msgid "Certificate Issuer"
1773 msgstr "인증서 발행자"
1774
1775 #: crypt32.rc:181
1776 msgid "Certificate Serial Number="
1777 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1778
1779 #: crypt32.rc:182
1780 msgid "Other Name="
1781 msgstr "다른 이름="
1782
1783 #: crypt32.rc:183
1784 msgid "Email Address="
1785 msgstr "이메일 주소="
1786
1787 #: crypt32.rc:184
1788 msgid "DNS Name="
1789 msgstr "DNS 이름="
1790
1791 #: crypt32.rc:185
1792 msgid "Directory Address"
1793 msgstr "디렉토리  주소"
1794
1795 #: crypt32.rc:186
1796 msgid "URL="
1797 msgstr "URL="
1798
1799 #: crypt32.rc:187
1800 msgid "IP Address="
1801 msgstr "IP 주소="
1802
1803 #: crypt32.rc:188
1804 msgid "Mask="
1805 msgstr "마스크="
1806
1807 #: crypt32.rc:189
1808 msgid "Registered ID="
1809 msgstr "등록된 ID="
1810
1811 #: crypt32.rc:190
1812 msgid "Unknown Key Usage"
1813 msgstr "알수 없는 키 사용"
1814
1815 #: crypt32.rc:191
1816 msgid "Subject Type="
1817 msgstr "제목 형식="
1818
1819 #: crypt32.rc:192
1820 msgctxt "Certificate Authority"
1821 msgid "CA"
1822 msgstr "CA"
1823
1824 #: crypt32.rc:193
1825 msgid "End Entity"
1826 msgstr "엔티티 끝"
1827
1828 #: crypt32.rc:194
1829 msgid "Path Length Constraint="
1830 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1831
1832 #: crypt32.rc:195
1833 msgctxt "path length"
1834 msgid "None"
1835 msgstr "없음"
1836
1837 #: crypt32.rc:196
1838 msgid "Information Not Available"
1839 msgstr "정보가 없음"
1840
1841 #: crypt32.rc:197
1842 msgid "Authority Info Access"
1843 msgstr "권한 정보 접근"
1844
1845 #: crypt32.rc:198
1846 msgid "Access Method="
1847 msgstr "접근 방법="
1848
1849 #: crypt32.rc:199
1850 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1851 msgid "OCSP"
1852 msgstr "OCSP"
1853
1854 #: crypt32.rc:200
1855 msgid "CA Issuers"
1856 msgstr "CA 발행자"
1857
1858 #: crypt32.rc:201
1859 msgid "Unknown Access Method"
1860 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1861
1862 #: crypt32.rc:202
1863 msgid "Alternative Name"
1864 msgstr "대체 이름"
1865
1866 #: crypt32.rc:203
1867 msgid "CRL Distribution Point"
1868 msgstr "CRL 분배 포인트"
1869
1870 #: crypt32.rc:204
1871 msgid "Distribution Point Name"
1872 msgstr "분배 포인트 이름"
1873
1874 #: crypt32.rc:205
1875 msgid "Full Name"
1876 msgstr "전체 이름"
1877
1878 #: crypt32.rc:206
1879 msgid "RDN Name"
1880 msgstr "RDN 이름"
1881
1882 #: crypt32.rc:207
1883 msgid "CRL Reason="
1884 msgstr "CRL 원인="
1885
1886 #: crypt32.rc:208
1887 msgid "CRL Issuer"
1888 msgstr "CRL 발행자"
1889
1890 #: crypt32.rc:209
1891 msgid "Key Compromise"
1892 msgstr "키 협정"
1893
1894 #: crypt32.rc:210
1895 msgid "CA Compromise"
1896 msgstr "CA 협정"
1897
1898 #: crypt32.rc:211
1899 msgid "Affiliation Changed"
1900 msgstr "가입이 변경됨"
1901
1902 #: crypt32.rc:212
1903 msgid "Superseded"
1904 msgstr "대체"
1905
1906 #: crypt32.rc:213
1907 msgid "Operation Ceased"
1908 msgstr "작업 중지"
1909
1910 #: crypt32.rc:214
1911 msgid "Certificate Hold"
1912 msgstr "인증서 유지"
1913
1914 #: crypt32.rc:215
1915 msgid "Financial Information="
1916 msgstr "재무 정보="
1917
1918 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1919 msgid "Available"
1920 msgstr "가능함"
1921
1922 #: crypt32.rc:217
1923 msgid "Not Available"
1924 msgstr "불가능함"
1925
1926 #: crypt32.rc:218
1927 msgid "Meets Criteria="
1928 msgstr "맞는 기준 ="
1929
1930 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1931 msgid "Yes"
1932 msgstr "예"
1933
1934 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1935 msgid "No"
1936 msgstr "아니오"
1937
1938 #: crypt32.rc:221
1939 msgid "Digital Signature"
1940 msgstr "전자 서명"
1941
1942 #: crypt32.rc:222
1943 msgid "Non-Repudiation"
1944 msgstr "부인 방지"
1945
1946 #: crypt32.rc:223
1947 msgid "Key Encipherment"
1948 msgstr "키 암호화"
1949
1950 #: crypt32.rc:224
1951 msgid "Data Encipherment"
1952 msgstr "데이터 암호화"
1953
1954 #: crypt32.rc:225
1955 msgid "Key Agreement"
1956 msgstr "키 보증서"
1957
1958 #: crypt32.rc:226
1959 msgid "Certificate Signing"
1960 msgstr "증명서 서명"
1961
1962 #: crypt32.rc:227
1963 msgid "Off-line CRL Signing"
1964 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1965
1966 #: crypt32.rc:228
1967 msgid "CRL Signing"
1968 msgstr "CRL 서명"
1969
1970 #: crypt32.rc:229
1971 msgid "Encipher Only"
1972 msgstr "오직 암호화만 함"
1973
1974 #: crypt32.rc:230
1975 msgid "Decipher Only"
1976 msgstr "오직 복호화만"
1977
1978 #: crypt32.rc:231
1979 msgid "SSL Client Authentication"
1980 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1981
1982 #: crypt32.rc:232
1983 msgid "SSL Server Authentication"
1984 msgstr "SSL 서버 인증"
1985
1986 #: crypt32.rc:233
1987 msgid "S/MIME"
1988 msgstr "S/MIME"
1989
1990 #: crypt32.rc:234
1991 msgid "Signature"
1992 msgstr "서명"
1993
1994 #: crypt32.rc:235
1995 msgid "SSL CA"
1996 msgstr "SSL CA"
1997
1998 #: crypt32.rc:236
1999 msgid "S/MIME CA"
2000 msgstr "S/MIME CA"
2001
2002 #: crypt32.rc:237
2003 msgid "Signature CA"
2004 msgstr "CA 서명"
2005
2006 #: cryptdlg.rc:27
2007 msgid "Certificate Policy"
2008 msgstr "인증 방침"
2009
2010 #: cryptdlg.rc:28
2011 msgid "Policy Identifier: "
2012 msgstr "접근 키 식별자:"
2013
2014 #: cryptdlg.rc:29
2015 msgid "Policy Qualifier Info"
2016 msgstr "정책 한정자 정보"
2017
2018 #: cryptdlg.rc:30
2019 msgid "Policy Qualifier Id="
2020 msgstr "정책 한정자 아이디="
2021
2022 #: cryptdlg.rc:33
2023 msgid "Qualifier"
2024 msgstr "한정자"
2025
2026 #: cryptdlg.rc:34
2027 msgid "Notice Reference"
2028 msgstr "공지 사항 참조"
2029
2030 #: cryptdlg.rc:35
2031 msgid "Organization="
2032 msgstr "단체"
2033
2034 #: cryptdlg.rc:36
2035 msgid "Notice Number="
2036 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2037
2038 #: cryptdlg.rc:37
2039 msgid "Notice Text="
2040 msgstr "공지 사항="
2041
2042 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2043 msgid "General"
2044 msgstr "일반"
2045
2046 #: cryptui.rc:188
2047 msgid "&Install Certificate..."
2048 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2049
2050 #: cryptui.rc:189
2051 msgid "Issuer &Statement"
2052 msgstr "발행자 설명(&S)"
2053
2054 #: cryptui.rc:197
2055 msgid "&Show:"
2056 msgstr "표시(&S):"
2057
2058 #: cryptui.rc:202
2059 msgid "&Edit Properties..."
2060 msgstr "속성 편집(&E)..."
2061
2062 #: cryptui.rc:203
2063 msgid "&Copy to File..."
2064 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2065
2066 #: cryptui.rc:207
2067 msgid "Certification Path"
2068 msgstr "인증서 경로"
2069
2070 #: cryptui.rc:211
2071 msgid "Certification path"
2072 msgstr "인증서 경로"
2073
2074 #: cryptui.rc:214
2075 msgid "&View Certificate"
2076 msgstr "인증서 보기(&V)"
2077
2078 #: cryptui.rc:215
2079 msgid "Certificate &status:"
2080 msgstr "인증서 상태(&S):"
2081
2082 #: cryptui.rc:221
2083 msgid "Disclaimer"
2084 msgstr "거부"
2085
2086 #: cryptui.rc:228
2087 msgid "More &Info"
2088 msgstr "추가 정보(&I)"
2089
2090 #: cryptui.rc:236
2091 msgid "&Friendly name:"
2092 msgstr "애칭(&F):"
2093
2094 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2095 msgid "&Description:"
2096 msgstr "설명(&D):"
2097
2098 #: cryptui.rc:240
2099 msgid "Certificate purposes"
2100 msgstr "인증서 용도"
2101
2102 #: cryptui.rc:241
2103 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2104 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2105
2106 #: cryptui.rc:243
2107 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2108 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2109
2110 #: cryptui.rc:245
2111 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2112 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2113
2114 #: cryptui.rc:250
2115 msgid "Add &Purpose..."
2116 msgstr "용도 추가(&)..."
2117
2118 #: cryptui.rc:254
2119 msgid "Add Purpose"
2120 msgstr "용도 추가"
2121
2122 #: cryptui.rc:257
2123 msgid ""
2124 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2125 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2126
2127 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2128 msgid "Select Certificate Store"
2129 msgstr "인증서 저장소 선택"
2130
2131 #: cryptui.rc:268
2132 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2133 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2134
2135 #: cryptui.rc:271
2136 msgid "&Show physical stores"
2137 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2138
2139 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2140 msgid "Certificate Import Wizard"
2141 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2142
2143 #: cryptui.rc:280
2144 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2145 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2146
2147 #: cryptui.rc:283
2148 msgid ""
2149 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2150 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2151 "\n"
2152 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2153 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2154 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2155 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2156 "\n"
2157 "To continue, click Next."
2158 msgstr ""
2159 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2160 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2161 "\n"
2162 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2163 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2164 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2165 "\n"
2166 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2167
2168 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2169 msgid "&File name:"
2170 msgstr "파일 이름(&F):"
2171
2172 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2173 msgid "B&rowse..."
2174 msgstr "찾기(&R)..."
2175
2176 #: cryptui.rc:294
2177 msgid ""
2178 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2179 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2180 msgstr ""
2181 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2182 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2183
2184 #: cryptui.rc:296
2185 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2186 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2187
2188 #: cryptui.rc:298
2189 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2190 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2191
2192 #: cryptui.rc:300
2193 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2194 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2195
2196 #: cryptui.rc:308
2197 msgid ""
2198 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2199 "location for the certificates."
2200 msgstr ""
2201 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2202 "수 있습니다."
2203
2204 #: cryptui.rc:310
2205 msgid "&Automatically select certificate store"
2206 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2207
2208 #: cryptui.rc:312
2209 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2210 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2211
2212 #: cryptui.rc:322
2213 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2215
2216 #: cryptui.rc:324
2217 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2218 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2219
2220 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2221 msgid "You have specified the following settings:"
2222 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2223
2224 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2225 msgid "Certificates"
2226 msgstr "인증서"
2227
2228 #: cryptui.rc:337
2229 msgid "I&ntended purpose:"
2230 msgstr "지정된 용도(&N):"
2231
2232 #: cryptui.rc:341
2233 msgid "&Import..."
2234 msgstr "불러오기(&I)..."
2235
2236 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2237 msgid "&Export..."
2238 msgstr "내보내기(&E)..."
2239
2240 #: cryptui.rc:344
2241 msgid "&Advanced..."
2242 msgstr "추가(&A)..."
2243
2244 #: cryptui.rc:345
2245 msgid "Certificate intended purposes"
2246 msgstr "인증서 지정 용도"
2247
2248 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2249 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2250 #: wordpad.rc:66
2251 msgid "&View"
2252 msgstr "보기(&V)"
2253
2254 #: cryptui.rc:352
2255 msgid "Advanced Options"
2256 msgstr "추가 옵션"
2257
2258 #: cryptui.rc:355
2259 msgid "Certificate purpose"
2260 msgstr "인증서 용도"
2261
2262 #: cryptui.rc:356
2263 msgid ""
2264 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2265 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2266
2267 #: cryptui.rc:358
2268 msgid "&Certificate purposes:"
2269 msgstr "인증서 용도(&C):"
2270
2271 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2272 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2273 msgid "Certificate Export Wizard"
2274 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2275
2276 #: cryptui.rc:370
2277 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2279
2280 #: cryptui.rc:373
2281 msgid ""
2282 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2283 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2284 "\n"
2285 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2286 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2287 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2288 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2289 "\n"
2290 "To continue, click Next."
2291 msgstr ""
2292 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2293 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2294 "니다.\n"
2295 "\n"
2296 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2297 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2298 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2299 "\n"
2300 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2301
2302 #: cryptui.rc:381
2303 msgid ""
2304 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2305 "to protect the private key on a later page."
2306 msgstr ""
2307 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2308 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2309
2310 #: cryptui.rc:382
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2313
2314 #: cryptui.rc:383
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2317
2318 #: cryptui.rc:385
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2321
2322 #: cryptui.rc:396
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "암호 확인(&C):"
2325
2326 #: cryptui.rc:404
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2329
2330 #: cryptui.rc:405
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2332 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2333
2334 #: cryptui.rc:407
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2337
2338 #: cryptui.rc:409
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2340 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2341
2342 #: cryptui.rc:411
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2345
2346 #: cryptui.rc:413
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2348 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2349
2350 #: cryptui.rc:415
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2353
2354 #: cryptui.rc:417
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2357
2358 #: cryptui.rc:419
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2361
2362 #: cryptui.rc:436
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2365
2366 #: cryptui.rc:438
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2369
2370 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "인증서"
2373
2374 #: cryptui.rc:28
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "인증서 정보"
2377
2378 #: cryptui.rc:29
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr ""
2383 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2384 "나 망가진 것같습니가."
2385
2386 #: cryptui.rc:30
2387 msgid ""
2388 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2389 "trusted root certificate store."
2390 msgstr ""
2391 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2392 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2393
2394 #: cryptui.rc:31
2395 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2396 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2397
2398 #: cryptui.rc:32
2399 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2400 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2401
2402 #: cryptui.rc:33
2403 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2404 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2405
2406 #: cryptui.rc:34
2407 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2408 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2409
2410 #: cryptui.rc:35
2411 msgid "Issued to: "
2412 msgstr "발행대상: "
2413
2414 #: cryptui.rc:36
2415 msgid "Issued by: "
2416 msgstr "발행자: "
2417
2418 #: cryptui.rc:37
2419 msgid "Valid from "
2420 msgstr "유효기간(시작) "
2421
2422 #: cryptui.rc:38
2423 msgid " to "
2424 msgstr " 유효기간(끝) "
2425
2426 #: cryptui.rc:39
2427 msgid "This certificate has an invalid signature."
2428 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2429
2430 #: cryptui.rc:40
2431 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2432 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2433
2434 #: cryptui.rc:41
2435 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2436 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2437
2438 #: cryptui.rc:42
2439 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2440 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2441
2442 #: cryptui.rc:43
2443 msgid "This certificate is OK."
2444 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2445
2446 #: cryptui.rc:44
2447 msgid "Field"
2448 msgstr "필드"
2449
2450 #: cryptui.rc:45
2451 msgid "Value"
2452 msgstr "값"
2453
2454 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2455 msgid "<All>"
2456 msgstr "<모두>"
2457
2458 #: cryptui.rc:47
2459 msgid "Version 1 Fields Only"
2460 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2461
2462 #: cryptui.rc:48
2463 msgid "Extensions Only"
2464 msgstr "오직 확장만"
2465
2466 #: cryptui.rc:49
2467 msgid "Critical Extensions Only"
2468 msgstr "오직 중요한 확장만"
2469
2470 #: cryptui.rc:50
2471 msgid "Properties Only"
2472 msgstr "오직 속성만"
2473
2474 #: cryptui.rc:52
2475 msgid "Serial number"
2476 msgstr "시리얼 번호"
2477
2478 #: cryptui.rc:53
2479 msgid "Issuer"
2480 msgstr "발행자"
2481
2482 #: cryptui.rc:54
2483 msgid "Valid from"
2484 msgstr "유효기간(시작)"
2485
2486 #: cryptui.rc:55
2487 msgid "Valid to"
2488 msgstr "유효기간(끝)"
2489
2490 #: cryptui.rc:56
2491 msgid "Subject"
2492 msgstr "제목"
2493
2494 #: cryptui.rc:57
2495 msgid "Public key"
2496 msgstr "공용 키"
2497
2498 #: cryptui.rc:58
2499 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2500 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2501
2502 #: cryptui.rc:59
2503 msgid "SHA1 hash"
2504 msgstr "SHA1 해쉬"
2505
2506 #: cryptui.rc:60
2507 msgid "Enhanced key usage (property)"
2508 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2509
2510 #: cryptui.rc:61
2511 msgid "Friendly name"
2512 msgstr "애칭"
2513
2514 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "설명"
2517
2518 #: cryptui.rc:63
2519 msgid "Certificate Properties"
2520 msgstr "인증서 속성"
2521
2522 #: cryptui.rc:64
2523 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2524 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2525
2526 #: cryptui.rc:65
2527 msgid "The OID you entered already exists."
2528 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2529
2530 #: cryptui.rc:67
2531 msgid "Please select a certificate store."
2532 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2533
2534 #: cryptui.rc:69
2535 msgid ""
2536 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2537 "select another file."
2538 msgstr ""
2539 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2540 "시오."
2541
2542 #: cryptui.rc:70
2543 msgid "File to Import"
2544 msgstr "가져올 파일"
2545
2546 #: cryptui.rc:71
2547 msgid "Specify the file you want to import."
2548 msgstr "가져올 파일 선택."
2549
2550 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2551 msgid "Certificate Store"
2552 msgstr "인증서 보관소"
2553
2554 #: cryptui.rc:73
2555 msgid ""
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists."
2558 msgstr ""
2559 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2560
2561 #: cryptui.rc:74
2562 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2563 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2564
2565 #: cryptui.rc:75
2566 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2567 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2568
2569 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2570 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2571 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2572
2573 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2574 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2575 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2576
2577 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2578 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2579 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2580
2581 #: cryptui.rc:79
2582 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2583 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2584
2585 #: cryptui.rc:81
2586 msgid "Please select a file."
2587 msgstr "파일을 선택하십시오."
2588
2589 #: cryptui.rc:82
2590 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2591 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:83
2594 msgid "Could not open "
2595 msgstr "열수 없음 "
2596
2597 #: cryptui.rc:84
2598 msgid "Determined by the program"
2599 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2600
2601 #: cryptui.rc:85
2602 msgid "Please select a store"
2603 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2604
2605 #: cryptui.rc:86
2606 msgid "Certificate Store Selected"
2607 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2608
2609 #: cryptui.rc:87
2610 msgid "Automatically determined by the program"
2611 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2612
2613 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2614 msgid "File"
2615 msgstr "파일"
2616
2617 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2618 msgid "Content"
2619 msgstr "내용"
2620
2621 #: cryptui.rc:91
2622 msgid "Certificate Revocation List"
2623 msgstr "인증서 파기 목록"
2624
2625 #: cryptui.rc:93
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2628
2629 #: cryptui.rc:94
2630 msgid "Personal Information Exchange"
2631 msgstr "개인 정보 교환"
2632
2633 #: cryptui.rc:96
2634 msgid "The import was successful."
2635 msgstr "가져오기 성공."
2636
2637 #: cryptui.rc:97
2638 msgid "The import failed."
2639 msgstr "가져오기 실패."
2640
2641 #: cryptui.rc:98
2642 msgid "Arial"
2643 msgstr "Arial"
2644
2645 #: cryptui.rc:100
2646 msgid "<Advanced Purposes>"
2647 msgstr "<추가 용도>"
2648
2649 #: cryptui.rc:101
2650 msgid "Issued To"
2651 msgstr "발행목적"
2652
2653 #: cryptui.rc:102
2654 msgid "Issued By"
2655 msgstr "발행자"
2656
2657 #: cryptui.rc:103
2658 msgid "Expiration Date"
2659 msgstr "만기일"
2660
2661 #: cryptui.rc:104
2662 msgid "Friendly Name"
2663 msgstr "애칭"
2664
2665 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2666 msgid "<None>"
2667 msgstr "<없음>"
2668
2669 #: cryptui.rc:107
2670 msgid ""
2671 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2672 "sign messages with it.\n"
2673 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2674 msgstr ""
2675 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2676 "없을 것입니다.\n"
2677 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2678
2679 #: cryptui.rc:108
2680 msgid ""
2681 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2682 "sign messages with them.\n"
2683 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2684 msgstr ""
2685 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2686 "수 없을 것입니다.\n"
2687 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2688
2689 #: cryptui.rc:109
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2692 "verify messages signed with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2695 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2696 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2697 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2698
2699 #: cryptui.rc:110
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2702 "verify messages signed with it.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2706 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2707 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2708
2709 #: cryptui.rc:111
2710 msgid ""
2711 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2712 "trusted.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2715 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2716 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2717
2718 #: cryptui.rc:112
2719 msgid ""
2720 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2721 "trusted.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2725 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2726
2727 #: cryptui.rc:113
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2730 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2732 msgstr ""
2733 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2734 "수 없을 것입니다.\n"
2735 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2736
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2743 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2744 "수 없을 것입니다.\n"
2745 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2746
2747 #: cryptui.rc:115
2748 msgid ""
2749 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2752 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2753 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2754
2755 #: cryptui.rc:116
2756 msgid ""
2757 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2761 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2762
2763 #: cryptui.rc:117
2764 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2766
2767 #: cryptui.rc:118
2768 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2770
2771 #: cryptui.rc:121
2772 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2774
2775 #: cryptui.rc:122
2776 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2777 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2778
2779 #: cryptui.rc:123
2780 msgid ""
2781 "Ensures software came from software publisher\n"
2782 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgstr ""
2784 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2785 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2786
2787 #: cryptui.rc:124
2788 msgid "Protects e-mail messages"
2789 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2790
2791 #: cryptui.rc:125
2792 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2793 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2794
2795 #: cryptui.rc:126
2796 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2797 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2798
2799 #: cryptui.rc:127
2800 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2801 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2802
2803 #: cryptui.rc:128
2804 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2805 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2806
2807 #: cryptui.rc:144
2808 msgid "Private Key Archival"
2809 msgstr "사적 키 보관소"
2810
2811 #: cryptui.rc:148
2812 msgid "Export Format"
2813 msgstr "내보낼 형식"
2814
2815 #: cryptui.rc:149
2816 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2817 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2818
2819 #: cryptui.rc:150
2820 msgid "Export Filename"
2821 msgstr "내보낼 파일이름"
2822
2823 #: cryptui.rc:151
2824 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2826
2827 #: cryptui.rc:152
2828 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2829 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2830
2831 #: cryptui.rc:153
2832 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2833 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2834
2835 #: cryptui.rc:154
2836 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2837 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2838
2839 #: cryptui.rc:157
2840 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2841 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2842
2843 #: cryptui.rc:158
2844 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2845 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2846
2847 #: cryptui.rc:160
2848 msgid "File Format"
2849 msgstr "파일 형식"
2850
2851 #: cryptui.rc:161
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2853 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2854
2855 #: cryptui.rc:162
2856 msgid "Export keys"
2857 msgstr "내보낼 키"
2858
2859 #: cryptui.rc:165
2860 msgid "The export was successful."
2861 msgstr "내보내기 성공."
2862
2863 #: cryptui.rc:166
2864 msgid "The export failed."
2865 msgstr "내보내기 실패."
2866
2867 #: cryptui.rc:167
2868 msgid "Export Private Key"
2869 msgstr "내보낼 개인 키"
2870
2871 #: cryptui.rc:168
2872 msgid ""
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 "certificate."
2875 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2876
2877 #: cryptui.rc:169
2878 msgid "Enter Password"
2879 msgstr "암호 입력"
2880
2881 #: cryptui.rc:170
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2884
2885 #: cryptui.rc:171
2886 msgid "The passwords do not match."
2887 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2888
2889 #: cryptui.rc:172
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2892
2893 #: cryptui.rc:173
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2896
2897 #: devenum.rc:32
2898 msgid "Default DirectSound"
2899 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2900
2901 #: devenum.rc:33
2902 msgid "DirectSound: %s"
2903 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2904
2905 #: devenum.rc:34
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2908
2909 #: devenum.rc:35
2910 msgid "Default MidiOut Device"
2911 msgstr "기본 미디출력 장치"
2912
2913 #: dinput.rc:40
2914 msgid "Configure Devices"
2915 msgstr "장치 설정"
2916
2917 #: dinput.rc:45
2918 msgid "Reset"
2919 msgstr "재설정"
2920
2921 #: dinput.rc:48
2922 msgid "Player"
2923 msgstr "플레이어"
2924
2925 #: dinput.rc:49
2926 msgid "Device"
2927 msgstr "장치"
2928
2929 #: dinput.rc:50
2930 msgid "Actions"
2931 msgstr "행동"
2932
2933 #: dinput.rc:51
2934 msgid "Mapping"
2935 msgstr "매핑"
2936
2937 #: dinput.rc:53
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "우선 할당 보기"
2940
2941 #: dinput.rc:34
2942 msgid "Action"
2943 msgstr "행동"
2944
2945 #: dinput.rc:35
2946 msgid "Object"
2947 msgstr "객체"
2948
2949 #: dxdiagn.rc:25
2950 msgid "Regional Setting"
2951 msgstr "지역 설정"
2952
2953 #: dxdiagn.rc:26
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2956
2957 #: gdi32.rc:25
2958 msgid "Western"
2959 msgstr "서부"
2960
2961 #: gdi32.rc:26
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr "중부 유럽"
2964
2965 #: gdi32.rc:27
2966 msgid "Cyrillic"
2967 msgstr "키릴문자"
2968
2969 #: gdi32.rc:28
2970 msgid "Greek"
2971 msgstr "그리스어"
2972
2973 #: gdi32.rc:29
2974 msgid "Turkish"
2975 msgstr "터키어"
2976
2977 #: gdi32.rc:30
2978 msgid "Hebrew"
2979 msgstr "히브리어"
2980
2981 #: gdi32.rc:31
2982 msgid "Arabic"
2983 msgstr "아랍어"
2984
2985 #: gdi32.rc:32
2986 msgid "Baltic"
2987 msgstr "발트어"
2988
2989 #: gdi32.rc:33
2990 msgid "Vietnamese"
2991 msgstr "베트남어"
2992
2993 #: gdi32.rc:34
2994 msgid "Thai"
2995 msgstr "타이어"
2996
2997 #: gdi32.rc:35
2998 msgid "Japanese"
2999 msgstr "일본"
3000
3001 #: gdi32.rc:36
3002 msgid "CHINESE_GB2312"
3003 msgstr "중국어 GB2312"
3004
3005 #: gdi32.rc:37
3006 msgid "Hangul"
3007 msgstr "한글"
3008
3009 #: gdi32.rc:38
3010 msgid "CHINESE_BIG5"
3011 msgstr "중국어 BIG5"
3012
3013 #: gdi32.rc:39
3014 msgid "Hangul(Johab)"
3015 msgstr "한글(조합)"
3016
3017 #: gdi32.rc:40
3018 msgid "Symbol"
3019 msgstr "기호"
3020
3021 #: gdi32.rc:41
3022 msgid "OEM/DOS"
3023 msgstr "OEM/도"
3024
3025 #: gphoto2.rc:27
3026 msgid "Files on Camera"
3027 msgstr "카메라에 있는 파"
3028
3029 #: gphoto2.rc:31
3030 msgid "Import Selected"
3031 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3032
3033 #: gphoto2.rc:32
3034 msgid "Preview"
3035 msgstr "미리 보기"
3036
3037 #: gphoto2.rc:33
3038 msgid "Import All"
3039 msgstr "모두 불러오기"
3040
3041 #: gphoto2.rc:34
3042 msgid "Skip This Dialog"
3043 msgstr "대화상자 지나치기"
3044
3045 #: gphoto2.rc:35
3046 msgid "Exit"
3047 msgstr "나가기"
3048
3049 #: gphoto2.rc:40
3050 msgid "Transferring"
3051 msgstr "옮기는 중"
3052
3053 #: gphoto2.rc:43
3054 msgid "Transferring... Please Wait"
3055 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3056
3057 #: gphoto2.rc:48
3058 msgid "Connecting to camera"
3059 msgstr "카메라하고 연결중"
3060
3061 #: gphoto2.rc:52
3062 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3063 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3064
3065 #: hhctrl.rc:56
3066 msgid "S&ync"
3067 msgstr "동기화(&Y)"
3068
3069 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3070 msgid "&Back"
3071 msgstr "뒤로(&B)"
3072
3073 #: hhctrl.rc:58
3074 msgid "&Forward"
3075 msgstr "앞으로"
3076
3077 #: hhctrl.rc:59
3078 msgctxt "table of contents"
3079 msgid "&Home"
3080 msgstr "홈(&H)"
3081
3082 #: hhctrl.rc:60
3083 msgid "&Stop"
3084 msgstr "멈추기(&S)"
3085
3086 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3087 msgid "&Refresh"
3088 msgstr "다시 읽기(&R)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3091 msgid "&Print..."
3092 msgstr "인쇄(&P)..."
3093
3094 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3095 msgid "&Contents"
3096 msgstr "목차(&C)"
3097
3098 #: hhctrl.rc:29
3099 msgid "I&ndex"
3100 msgstr "인덱스(&N)"
3101
3102 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3103 msgid "&Search"
3104 msgstr "찾기(&S)"
3105
3106 #: hhctrl.rc:31
3107 msgid "Favor&ites"
3108 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3109
3110 #: hhctrl.rc:33
3111 msgid "Hide &Tabs"
3112 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3113
3114 #: hhctrl.rc:34
3115 msgid "Show &Tabs"
3116 msgstr "탭 보이기(&T)"
3117
3118 #: hhctrl.rc:39
3119 msgid "Show"
3120 msgstr "보여주기"
3121
3122 #: hhctrl.rc:40
3123 msgid "Hide"
3124 msgstr "숨기기"
3125
3126 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3127 msgid "Stop"
3128 msgstr "멈추기"
3129
3130 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3131 msgid "Refresh"
3132 msgstr "새로 고침"
3133
3134 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3135 msgid "Back"
3136 msgstr "뒤로"
3137
3138 #: hhctrl.rc:44
3139 msgctxt "table of contents"
3140 msgid "Home"
3141 msgstr "홈"
3142
3143 #: hhctrl.rc:45
3144 msgid "Sync"
3145 msgstr "동기화"
3146
3147 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3148 msgid "Options"
3149 msgstr "옵션"
3150
3151 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3152 msgid "Forward"
3153 msgstr "앞으로"
3154
3155 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3156 msgid "Cinepak Video codec"
3157 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3158
3159 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3160 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3161 #: wordpad.rc:26
3162 msgid "&File"
3163 msgstr "파일(&F)"
3164
3165 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3166 msgid "&New"
3167 msgstr "새로 만들기(&N)"
3168
3169 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3170 msgid "&Window"
3171 msgstr "창(&W)"
3172
3173 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3174 msgid "&Open..."
3175 msgstr "열기(&O)..."
3176
3177 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3178 msgid "Save &as..."
3179 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3180
3181 #: ieframe.rc:35
3182 msgid "Print &format..."
3183 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3184
3185 #: ieframe.rc:36
3186 msgid "Pr&int..."
3187 msgstr "인쇄(&I)..."
3188
3189 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3190 msgid "Print previe&w"
3191 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3192
3193 #: ieframe.rc:44
3194 msgid "&Toolbars"
3195 msgstr "도구바(&T)"
3196
3197 #: ieframe.rc:46
3198 msgid "&Standard bar"
3199 msgstr "표준 바(&S)"
3200
3201 #: ieframe.rc:47
3202 msgid "&Address bar"
3203 msgstr "주소 바(&A)"
3204
3205 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3206 msgid "&Favorites"
3207 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3208
3209 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3210 msgid "&Add to Favorites..."
3211 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3212
3213 #: ieframe.rc:57
3214 msgid "&About Internet Explorer"
3215 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3216
3217 #: ieframe.rc:87
3218 msgid "Open URL"
3219 msgstr "URL 열기"
3220
3221 #: ieframe.rc:90
3222 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3223 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3224
3225 #: ieframe.rc:91
3226 msgid "Open:"
3227 msgstr "열기:"
3228
3229 #: ieframe.rc:67
3230 msgctxt "home page"
3231 msgid "Home"
3232 msgstr "홈"
3233
3234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3235 msgid "Print..."
3236 msgstr "인쇄..."
3237
3238 #: ieframe.rc:73
3239 msgid "Address"
3240 msgstr "주소"
3241
3242 #: ieframe.rc:78
3243 msgid "Searching for %s"
3244 msgstr "%s 찾는 중"
3245
3246 #: ieframe.rc:79
3247 msgid "Start downloading %s"
3248 msgstr "%s 다운로드 시작"
3249
3250 #: ieframe.rc:80
3251 msgid "Downloading %s"
3252 msgstr "%s 다운로드중"
3253
3254 #: ieframe.rc:81
3255 msgid "Asking for %s"
3256 msgstr "%s 대하여 묻기"
3257
3258 #: inetcpl.rc:46
3259 msgid "Home page"
3260 msgstr "홈 페이지"
3261
3262 #: inetcpl.rc:47
3263 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3264 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3265
3266 #: inetcpl.rc:50
3267 msgid "&Current page"
3268 msgstr "현재 페이지(&C)"
3269
3270 #: inetcpl.rc:51
3271 msgid "&Default page"
3272 msgstr "기본 페이지(&D)"
3273
3274 #: inetcpl.rc:52
3275 msgid "&Blank page"
3276 msgstr "빈 페이지(&B)"
3277
3278 #: inetcpl.rc:53
3279 msgid "Browsing history"
3280 msgstr "방문 기록"
3281
3282 #: inetcpl.rc:54
3283 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3284 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3285
3286 #: inetcpl.rc:56
3287 msgid "Delete &files..."
3288 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3289
3290 #: inetcpl.rc:57
3291 msgid "&Settings..."
3292 msgstr "설정(&S)..."
3293
3294 #: inetcpl.rc:65
3295 msgid "Delete browsing history"
3296 msgstr "방문 기록 지우기"
3297
3298 #: inetcpl.rc:68
3299 msgid ""
3300 "Temporary internet files\n"
3301 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3302 msgstr ""
3303 "임시 인터넷 파일\n"
3304 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3305
3306 #: inetcpl.rc:70
3307 msgid ""
3308 "Cookies\n"
3309 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3310 "preferences and login information."
3311 msgstr ""
3312 "쿠키\n"
3313 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3314 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3315
3316 #: inetcpl.rc:72
3317 msgid ""
3318 "History\n"
3319 "List of websites you have accessed."
3320 msgstr ""
3321 "방문기록\n"
3322 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3323
3324 #: inetcpl.rc:74
3325 msgid ""
3326 "Form data\n"
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3328 msgstr ""
3329 "폼 정보\n"
3330 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3331
3332 #: inetcpl.rc:76
3333 msgid ""
3334 "Passwords\n"
3335 "Saved passwords you have entered into forms."
3336 msgstr ""
3337 "암호\n"
3338 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3339
3340 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3341 msgid "Delete"
3342 msgstr "지우기"
3343
3344 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3345 msgid "Security"
3346 msgstr "보안"
3347
3348 #: inetcpl.rc:109
3349 msgid ""
3350 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3351 "certificate authorities and publishers."
3352 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3353
3354 #: inetcpl.rc:111
3355 msgid "Certificates..."
3356 msgstr "인증서..."
3357
3358 #: inetcpl.rc:112
3359 msgid "Publishers..."
3360 msgstr "발행자..."
3361
3362 #: inetcpl.rc:28
3363 msgid "Internet Settings"
3364 msgstr "인터넷 설정"
3365
3366 #: inetcpl.rc:29
3367 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3368 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3369
3370 #: inetcpl.rc:30
3371 msgid "Security settings for zone: "
3372 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3373
3374 #: inetcpl.rc:31
3375 msgid "Custom"
3376 msgstr "사용자정의"
3377
3378 #: inetcpl.rc:32
3379 msgid "Very Low"
3380 msgstr "매우 낮음"
3381
3382 #: inetcpl.rc:33
3383 msgid "Low"
3384 msgstr "낮음(&L)"
3385
3386 #: inetcpl.rc:34
3387 msgid "Medium"
3388 msgstr "중간"
3389
3390 #: inetcpl.rc:35
3391 msgid "Increased"
3392 msgstr "증가"
3393
3394 #: inetcpl.rc:36
3395 msgid "High"
3396 msgstr "높음"
3397
3398 #: jscript.rc:25
3399 msgid "Error converting object to primitive type"
3400 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3401
3402 #: jscript.rc:26
3403 msgid "Invalid procedure call or argument"
3404 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3405
3406 #: jscript.rc:27
3407 msgid "Subscript out of range"
3408 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3409
3410 #: jscript.rc:28
3411 msgid "Object required"
3412 msgstr "객체가 필요함"
3413
3414 #: jscript.rc:29
3415 msgid "Automation server can't create object"
3416 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3417
3418 #: jscript.rc:30
3419 msgid "Object doesn't support this property or method"
3420 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3421
3422 #: jscript.rc:31
3423 msgid "Object doesn't support this action"
3424 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3425
3426 #: jscript.rc:32
3427 msgid "Argument not optional"
3428 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3429
3430 #: jscript.rc:33
3431 msgid "Syntax error"
3432 msgstr "문법 오류"
3433
3434 #: jscript.rc:34
3435 msgid "Expected ';'"
3436 msgstr "';' 가 필요합니다"
3437
3438 #: jscript.rc:35
3439 msgid "Expected '('"
3440 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3441
3442 #: jscript.rc:36
3443 msgid "Expected ')'"
3444 msgstr "')' 가 필요합니다"
3445
3446 #: jscript.rc:37
3447 msgid "Unterminated string constant"
3448 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3449
3450 #: jscript.rc:38
3451 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3452 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3453
3454 #: jscript.rc:39
3455 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3456 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3457
3458 #: jscript.rc:40
3459 msgid "Label redefined"
3460 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3461
3462 #: jscript.rc:41
3463 msgid "Label not found"
3464 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3465
3466 #: jscript.rc:42
3467 msgid "Conditional compilation is turned off"
3468 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3469
3470 #: jscript.rc:45
3471 msgid "Number expected"
3472 msgstr "숫자가 필요합니다"
3473
3474 #: jscript.rc:43
3475 msgid "Function expected"
3476 msgstr "함수가 필요합니다"
3477
3478 #: jscript.rc:44
3479 msgid "'[object]' is not a date object"
3480 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3481
3482 #: jscript.rc:46
3483 msgid "Object expected"
3484 msgstr "객체가 필요합니다"
3485
3486 #: jscript.rc:47
3487 msgid "Illegal assignment"
3488 msgstr "잘못된 할당"
3489
3490 #: jscript.rc:48
3491 msgid "'|' is undefined"
3492 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3493
3494 #: jscript.rc:49
3495 msgid "Boolean object expected"
3496 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3497
3498 #: jscript.rc:50
3499 msgid "Cannot delete '|'"
3500 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3501
3502 #: jscript.rc:51
3503 msgid "VBArray object expected"
3504 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3505
3506 #: jscript.rc:52
3507 msgid "JScript object expected"
3508 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3509
3510 #: jscript.rc:53
3511 msgid "Syntax error in regular expression"
3512 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3513
3514 #: jscript.rc:55
3515 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3516 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3517
3518 #: jscript.rc:54
3519 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3520 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3521
3522 #: jscript.rc:56
3523 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3524 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3525
3526 #: jscript.rc:57
3527 msgid "Array object expected"
3528 msgstr "배열 객체가 필요함"
3529
3530 #: winerror.mc:26
3531 msgid "Success.\n"
3532 msgstr "성공.\n"
3533
3534 #: winerror.mc:31
3535 msgid "Invalid function.\n"
3536 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3537
3538 #: winerror.mc:36
3539 msgid "File not found.\n"
3540 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3541
3542 #: winerror.mc:41
3543 msgid "Path not found.\n"
3544 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3545
3546 #: winerror.mc:46
3547 msgid "Too many open files.\n"
3548 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3549
3550 #: winerror.mc:51
3551 msgid "Access denied.\n"
3552 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3553
3554 #: winerror.mc:56
3555 msgid "Invalid handle.\n"
3556 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3557
3558 #: winerror.mc:61
3559 msgid "Memory trashed.\n"
3560 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3561
3562 #: winerror.mc:66
3563 msgid "Not enough memory.\n"
3564 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3565
3566 #: winerror.mc:71
3567 msgid "Invalid block.\n"
3568 msgstr "잘못된 블록.\n"
3569
3570 #: winerror.mc:76
3571 msgid "Bad environment.\n"
3572 msgstr "잘못된 환경.\n"
3573
3574 #: winerror.mc:81
3575 msgid "Bad format.\n"
3576 msgstr "잘못된 형식.\n"
3577
3578 #: winerror.mc:86
3579 msgid "Invalid access.\n"
3580 msgstr "잘못된 접근.\n"
3581
3582 #: winerror.mc:91
3583 msgid "Invalid data.\n"
3584 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:96
3587 msgid "Out of memory.\n"
3588 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3589
3590 #: winerror.mc:101
3591 msgid "Invalid drive.\n"
3592 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3593
3594 #: winerror.mc:106
3595 msgid "Can't delete current directory.\n"
3596 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3597
3598 #: winerror.mc:111
3599 msgid "Not same device.\n"
3600 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3601
3602 #: winerror.mc:116
3603 msgid "No more files.\n"
3604 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:121
3607 msgid "Write protected.\n"
3608 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3609
3610 #: winerror.mc:126
3611 msgid "Bad unit.\n"
3612 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3613
3614 #: winerror.mc:131
3615 msgid "Not ready.\n"
3616 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3617
3618 #: winerror.mc:136
3619 msgid "Bad command.\n"
3620 msgstr "잘못된 명령.\n"
3621
3622 #: winerror.mc:141
3623 msgid "CRC error.\n"
3624 msgstr "CRC 오류.\n"
3625
3626 #: winerror.mc:146
3627 msgid "Bad length.\n"
3628 msgstr "나쁜 길이.\n"
3629
3630 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3631 msgid "Seek error.\n"
3632 msgstr "찾기 오류.\n"
3633
3634 #: winerror.mc:156
3635 msgid "Not DOS disk.\n"
3636 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3637
3638 #: winerror.mc:161
3639 msgid "Sector not found.\n"
3640 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3641
3642 #: winerror.mc:166
3643 msgid "Out of paper.\n"
3644 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:171
3647 msgid "Write fault.\n"
3648 msgstr "쓰기 오류.\n"
3649
3650 #: winerror.mc:176
3651 msgid "Read fault.\n"
3652 msgstr "읽기 오류.\n"
3653
3654 #: winerror.mc:181
3655 msgid "General failure.\n"
3656 msgstr "일반적인 실패.\n"
3657
3658 #: winerror.mc:186
3659 msgid "Sharing violation.\n"
3660 msgstr "공유 위반.\n"
3661
3662 #: winerror.mc:191
3663 msgid "Lock violation.\n"
3664 msgstr "잠구기 위반.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:196
3667 msgid "Wrong disk.\n"
3668 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3669
3670 #: winerror.mc:201
3671 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3672 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:206
3675 msgid "End of file.\n"
3676 msgstr "파일의 끝.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3679 msgid "Disk full.\n"
3680 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3681
3682 #: winerror.mc:216
3683 msgid "Request not supported.\n"
3684 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3685
3686 #: winerror.mc:221
3687 msgid "Remote machine not listening.\n"
3688 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:226
3691 msgid "Duplicate network name.\n"
3692 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3693
3694 #: winerror.mc:231
3695 msgid "Bad network path.\n"
3696 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3697
3698 #: winerror.mc:236
3699 msgid "Network busy.\n"
3700 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:241
3703 msgid "Device does not exist.\n"
3704 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:246
3707 msgid "Too many commands.\n"
3708 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3709
3710 #: winerror.mc:251
3711 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3712 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3713
3714 #: winerror.mc:256
3715 msgid "Bad network response.\n"
3716 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3717
3718 #: winerror.mc:261
3719 msgid "Unexpected network error.\n"
3720 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3721
3722 #: winerror.mc:266
3723 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3724 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:271
3727 msgid "Print queue full.\n"
3728 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:276
3731 msgid "No spool space.\n"
3732 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:281
3735 msgid "Print canceled.\n"
3736 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3737
3738 #: winerror.mc:286
3739 msgid "Network name deleted.\n"
3740 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3741
3742 #: winerror.mc:291
3743 msgid "Network access denied.\n"
3744 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:296
3747 msgid "Bad device type.\n"
3748 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3749
3750 #: winerror.mc:301
3751 msgid "Bad network name.\n"
3752 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3753
3754 #: winerror.mc:306
3755 msgid "Too many network names.\n"
3756 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3757
3758 #: winerror.mc:311
3759 msgid "Too many network sessions.\n"
3760 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3761
3762 #: winerror.mc:316
3763 msgid "Sharing paused.\n"
3764 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3765
3766 #: winerror.mc:321
3767 msgid "Request not accepted.\n"
3768 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:326
3771 msgid "Redirector paused.\n"
3772 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3773
3774 #: winerror.mc:331
3775 msgid "File exists.\n"
3776 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3777
3778 #: winerror.mc:336
3779 msgid "Cannot create.\n"
3780 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3781
3782 #: winerror.mc:341
3783 msgid "Int24 failure.\n"
3784 msgstr "Int24 실패.\n"
3785
3786 #: winerror.mc:346
3787 msgid "Out of structures.\n"
3788 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:351
3791 msgid "Already assigned.\n"
3792 msgstr "이미 할당됨.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3795 msgid "Invalid password.\n"
3796 msgstr "잘못된 암호.\n"
3797
3798 #: winerror.mc:361
3799 msgid "Invalid parameter.\n"
3800 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:366
3803 msgid "Net write fault.\n"
3804 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:371
3807 msgid "No process slots.\n"
3808 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3809
3810 #: winerror.mc:376
3811 msgid "Too many semaphores.\n"
3812 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:381
3815 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3816 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:386
3819 msgid "Semaphore is set.\n"
3820 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3821
3822 #: winerror.mc:391
3823 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3824 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3825
3826 #: winerror.mc:396
3827 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3828 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3829
3830 #: winerror.mc:401
3831 msgid "Semaphore owner died.\n"
3832 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3833
3834 #: winerror.mc:406
3835 msgid "Semaphore user limit.\n"
3836 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3837
3838 #: winerror.mc:411
3839 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3840 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3841
3842 #: winerror.mc:416
3843 msgid "Drive locked.\n"
3844 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3845
3846 #: winerror.mc:421
3847 msgid "Broken pipe.\n"
3848 msgstr "깨진 파이프.\n"
3849
3850 #: winerror.mc:426
3851 msgid "Open failed.\n"
3852 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:431
3855 msgid "Buffer overflow.\n"
3856 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3857
3858 #: winerror.mc:441
3859 msgid "No more search handles.\n"
3860 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3861
3862 #: winerror.mc:446
3863 msgid "Invalid target handle.\n"
3864 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3865
3866 #: winerror.mc:451
3867 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3868 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3869
3870 #: winerror.mc:456
3871 msgid "Invalid verify switch.\n"
3872 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3873
3874 #: winerror.mc:461
3875 msgid "Bad driver level.\n"
3876 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3877
3878 #: winerror.mc:466
3879 msgid "Call not implemented.\n"
3880 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:471
3883 msgid "Semaphore timeout.\n"
3884 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3885
3886 #: winerror.mc:476
3887 msgid "Insufficient buffer.\n"
3888 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3889
3890 #: winerror.mc:481
3891 msgid "Invalid name.\n"
3892 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:486
3895 msgid "Invalid level.\n"
3896 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:491
3899 msgid "No volume label.\n"
3900 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3901
3902 #: winerror.mc:496
3903 msgid "Module not found.\n"
3904 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3905
3906 #: winerror.mc:501
3907 msgid "Procedure not found.\n"
3908 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3909
3910 #: winerror.mc:506
3911 msgid "No children to wait for.\n"
3912 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3913
3914 #: winerror.mc:511
3915 msgid "Child process has not completed.\n"
3916 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
3917
3918 #: winerror.mc:516
3919 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3920 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
3921
3922 #: winerror.mc:521
3923 msgid "Negative seek.\n"
3924 msgstr "부정적 탐색.\n"
3925
3926 #: winerror.mc:531
3927 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3928 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
3929
3930 #: winerror.mc:536
3931 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3932 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
3933
3934 #: winerror.mc:541
3935 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3936 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
3937
3938 #: winerror.mc:546
3939 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3940 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
3941
3942 #: winerror.mc:551
3943 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3944 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
3945
3946 #: winerror.mc:556
3947 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3948 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
3949
3950 #: winerror.mc:561
3951 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3952 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:566
3955 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3956 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:571
3959 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3960 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:576
3963 msgid "Drive is busy.\n"
3964 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
3965
3966 #: winerror.mc:581
3967 msgid "Same drive.\n"
3968 msgstr "같은 드라이브.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:586
3971 msgid "Not toplevel directory.\n"
3972 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
3973
3974 #: winerror.mc:591
3975 msgid "Directory is not empty.\n"
3976 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
3977
3978 #: winerror.mc:596
3979 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3980 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
3981
3982 #: winerror.mc:601
3983 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3984 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:606
3987 msgid "Path is busy.\n"
3988 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
3989
3990 #: winerror.mc:611
3991 msgid "Already a SUBST target.\n"
3992 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
3993
3994 #: winerror.mc:616
3995 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3996 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
3997
3998 #: winerror.mc:621
3999 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4000 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4001
4002 #: winerror.mc:626
4003 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4004 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4005
4006 #: winerror.mc:631
4007 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4008 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:636
4011 msgid "Volume label too long.\n"
4012 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4013
4014 #: winerror.mc:641
4015 msgid "Too many TCBs.\n"
4016 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4017
4018 #: winerror.mc:646
4019 msgid "Signal refused.\n"
4020 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4021
4022 #: winerror.mc:651
4023 msgid "Segment discarded.\n"
4024 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4025
4026 #: winerror.mc:656
4027 msgid "Segment not locked.\n"
4028 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4029
4030 #: winerror.mc:661
4031 msgid "Bad thread ID address.\n"
4032 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4033
4034 #: winerror.mc:666
4035 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4036 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4037
4038 #: winerror.mc:671
4039 msgid "Path is invalid.\n"
4040 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4041
4042 #: winerror.mc:676
4043 msgid "Signal pending.\n"
4044 msgstr "시그널 대기중.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:681
4047 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4048 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4049
4050 #: winerror.mc:686
4051 msgid "Lock failed.\n"
4052 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4053
4054 #: winerror.mc:691
4055 msgid "Resource in use.\n"
4056 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:696
4059 msgid "Cancel violation.\n"
4060 msgstr "취소 위반.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:701
4063 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4064 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4065
4066 #: winerror.mc:706
4067 msgid "Invalid segment number.\n"
4068 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4069
4070 #: winerror.mc:711
4071 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4072 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4073
4074 #: winerror.mc:716
4075 msgid "File already exists.\n"
4076 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4077
4078 #: winerror.mc:721
4079 msgid "Invalid flag number.\n"
4080 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4081
4082 #: winerror.mc:726
4083 msgid "Semaphore name not found.\n"
4084 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:731
4087 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4088 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4089
4090 #: winerror.mc:736
4091 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4092 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4093
4094 #: winerror.mc:741
4095 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4096 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4097
4098 #: winerror.mc:746
4099 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4100 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4101
4102 #: winerror.mc:751
4103 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4104 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4105
4106 #: winerror.mc:756
4107 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4108 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4109
4110 #: winerror.mc:761
4111 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4112 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4113
4114 #: winerror.mc:766
4115 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4116 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4117
4118 #: winerror.mc:771
4119 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4120 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:776
4123 msgid "IOPL not enabled.\n"
4124 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4125
4126 #: winerror.mc:781
4127 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4128 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4129
4130 #: winerror.mc:786
4131 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4132 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4133
4134 #: winerror.mc:791
4135 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4136 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4137
4138 #: winerror.mc:796
4139 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4140 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4141
4142 #: winerror.mc:801
4143 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4144 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4145
4146 #: winerror.mc:806
4147 msgid "Environment variable not found.\n"
4148 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4149
4150 #: winerror.mc:811
4151 msgid "No signal sent.\n"
4152 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4153
4154 #: winerror.mc:816
4155 msgid "File name is too long.\n"
4156 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:821
4159 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4160 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4161
4162 #: winerror.mc:826
4163 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4164 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4165
4166 #: winerror.mc:831
4167 msgid "Invalid signal number.\n"
4168 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4169
4170 #: winerror.mc:836
4171 msgid "Error setting signal handler.\n"
4172 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4173
4174 #: winerror.mc:841
4175 msgid "Segment locked.\n"
4176 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4177
4178 #: winerror.mc:846
4179 msgid "Too many modules.\n"
4180 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4181
4182 #: winerror.mc:851
4183 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4184 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4185
4186 #: winerror.mc:856
4187 msgid "Machine type mismatch.\n"
4188 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4189
4190 #: winerror.mc:861
4191 msgid "Bad pipe.\n"
4192 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4193
4194 #: winerror.mc:866
4195 msgid "Pipe busy.\n"
4196 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4197
4198 #: winerror.mc:871
4199 msgid "Pipe closed.\n"
4200 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4201
4202 #: winerror.mc:876
4203 msgid "Pipe not connected.\n"
4204 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4205
4206 #: winerror.mc:881
4207 msgid "More data available.\n"
4208 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4209
4210 #: winerror.mc:886
4211 msgid "Session canceled.\n"
4212 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4213
4214 #: winerror.mc:891
4215 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4216 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4217
4218 #: winerror.mc:896
4219 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4220 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:901
4223 msgid "No more data available.\n"
4224 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:906
4227 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4228 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4229
4230 #: winerror.mc:911
4231 msgid "Directory name invalid.\n"
4232 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4233
4234 #: winerror.mc:916
4235 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4236 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4237
4238 #: winerror.mc:921
4239 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4240 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4241
4242 #: winerror.mc:926
4243 msgid "Extended attribute table full.\n"
4244 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:931
4247 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4248 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4249
4250 #: winerror.mc:936
4251 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4252 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:941
4255 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4256 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:946
4259 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4260 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4261
4262 #: winerror.mc:951
4263 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4264 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4265
4266 #: winerror.mc:956
4267 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4268 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4269
4270 #: winerror.mc:961
4271 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4272 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4273
4274 #: winerror.mc:966
4275 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4276 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4277
4278 #: winerror.mc:971
4279 msgid "Invalid address.\n"
4280 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4281
4282 #: winerror.mc:976
4283 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4284 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4285
4286 #: winerror.mc:981
4287 msgid "Pipe connected.\n"
4288 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4289
4290 #: winerror.mc:986
4291 msgid "Pipe listening.\n"
4292 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4293
4294 #: winerror.mc:991
4295 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4296 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4297
4298 #: winerror.mc:996
4299 msgid "I/O operation aborted.\n"
4300 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4301
4302 #: winerror.mc:1001
4303 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4304 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4305
4306 #: winerror.mc:1006
4307 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4308 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4309
4310 #: winerror.mc:1011
4311 msgid "No access to memory location.\n"
4312 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4313
4314 #: winerror.mc:1016
4315 msgid "Swap error.\n"
4316 msgstr "스왑 오류.\n"
4317
4318 #: winerror.mc:1021
4319 msgid "Stack overflow.\n"
4320 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4321
4322 #: winerror.mc:1026
4323 msgid "Invalid message.\n"
4324 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4325
4326 #: winerror.mc:1031
4327 msgid "Cannot complete.\n"
4328 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4329
4330 #: winerror.mc:1036
4331 msgid "Invalid flags.\n"
4332 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4333
4334 #: winerror.mc:1041
4335 msgid "Unrecognised volume.\n"
4336 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4337
4338 #: winerror.mc:1046
4339 msgid "File invalid.\n"
4340 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1051
4343 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4344 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4345
4346 #: winerror.mc:1056
4347 msgid "Nonexistent token.\n"
4348 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1061
4351 msgid "Registry corrupt.\n"
4352 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4353
4354 #: winerror.mc:1066
4355 msgid "Invalid key.\n"
4356 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4357
4358 #: winerror.mc:1071
4359 msgid "Can't open registry key.\n"
4360 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4361
4362 #: winerror.mc:1076
4363 msgid "Can't read registry key.\n"
4364 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4365
4366 #: winerror.mc:1081
4367 msgid "Can't write registry key.\n"
4368 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1086
4371 msgid "Registry has been recovered.\n"
4372 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4373
4374 #: winerror.mc:1091
4375 msgid "Registry is corrupt.\n"
4376 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4377
4378 #: winerror.mc:1096
4379 msgid "I/O to registry failed.\n"
4380 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4381
4382 #: winerror.mc:1101
4383 msgid "Not registry file.\n"
4384 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4385
4386 #: winerror.mc:1106
4387 msgid "Key deleted.\n"
4388 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4389
4390 #: winerror.mc:1111
4391 msgid "No registry log space.\n"
4392 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1116
4395 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4396 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1121
4399 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4400 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1126
4403 msgid "Notify change request in progress.\n"
4404 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1131
4407 msgid "Dependent services are running.\n"
4408 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1136
4411 msgid "Invalid service control.\n"
4412 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1141
4415 msgid "Service request timeout.\n"
4416 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1146
4419 msgid "Cannot create service thread.\n"
4420 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1151
4423 msgid "Service database locked.\n"
4424 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1156
4427 msgid "Service already running.\n"
4428 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1161
4431 msgid "Invalid service account.\n"
4432 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1166
4435 msgid "Service is disabled.\n"
4436 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1171
4439 msgid "Circular dependency.\n"
4440 msgstr "의존성의 순환.\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1176
4443 msgid "Service does not exist.\n"
4444 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1181
4447 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4448 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1186
4451 msgid "Service not active.\n"
4452 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1191
4455 msgid "Service controller connect failed.\n"
4456 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1196
4459 msgid "Exception in service.\n"
4460 msgstr "서비스의 예외.\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1201
4463 msgid "Database does not exist.\n"
4464 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1206
4467 msgid "Service-specific error.\n"
4468 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1211
4471 msgid "Process aborted.\n"
4472 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1216
4475 msgid "Service dependency failed.\n"
4476 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1221
4479 msgid "Service login failed.\n"
4480 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1226
4483 msgid "Service start-hang.\n"
4484 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1231
4487 msgid "Invalid service lock.\n"
4488 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1236
4491 msgid "Service marked for delete.\n"
4492 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1241
4495 msgid "Service exists.\n"
4496 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1246
4499 msgid "System running last-known-good config.\n"
4500 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1251
4503 msgid "Service dependency deleted.\n"
4504 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1256
4507 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4508 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1261
4511 msgid "Service not started since last boot.\n"
4512 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1266
4515 msgid "Duplicate service name.\n"
4516 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1271
4519 msgid "Different service account.\n"
4520 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1276
4523 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4524 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1281
4527 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4528 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1286
4531 msgid "No recovery program for service.\n"
4532 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1291
4535 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4536 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1296
4539 msgid "End of media.\n"
4540 msgstr "미디어 끝.\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1301
4543 msgid "Filemark detected.\n"
4544 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1306
4547 msgid "Beginning of media.\n"
4548 msgstr "미디어 시작.\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1311
4551 msgid "Setmark detected.\n"
4552 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1316
4555 msgid "No data detected.\n"
4556 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1321
4559 msgid "Partition failure.\n"
4560 msgstr "분할 실패.\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1326
4563 msgid "Invalid block length.\n"
4564 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1331
4567 msgid "Device not partitioned.\n"
4568 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1336
4571 msgid "Unable to lock media.\n"
4572 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1341
4575 msgid "Unable to unload media.\n"
4576 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1346
4579 msgid "Media changed.\n"
4580 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1351
4583 msgid "I/O bus reset.\n"
4584 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1356
4587 msgid "No media in drive.\n"
4588 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1361
4591 msgid "No Unicode translation.\n"
4592 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1366
4595 msgid "DLL init failed.\n"
4596 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1371
4599 msgid "Shutdown in progress.\n"
4600 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1376
4603 msgid "No shutdown in progress.\n"
4604 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1381
4607 msgid "I/O device error.\n"
4608 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1386
4611 msgid "No serial devices found.\n"
4612 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1391
4615 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4616 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1396
4619 msgid "Serial I/O completed.\n"
4620 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1401
4623 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4624 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1406
4627 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4628 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1411
4631 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4632 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1416
4635 msgid "Unknown floppy error.\n"
4636 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1421
4639 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4640 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1426
4643 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4644 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1431
4647 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4648 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1436
4651 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4652 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1441
4655 msgid "End of tape media.\n"
4656 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1446
4659 msgid "Not enough server memory.\n"
4660 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1451
4663 msgid "Possible deadlock.\n"
4664 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1456
4667 msgid "Incorrect alignment.\n"
4668 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1461
4671 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4672 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1466
4675 msgid "Set-power-state failed.\n"
4676 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1471
4679 msgid "Too many links.\n"
4680 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1476
4683 msgid "Newer windows version needed.\n"
4684 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1481
4687 msgid "Wrong operating system.\n"
4688 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1486
4691 msgid "Single-instance application.\n"
4692 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1491
4695 msgid "Real-mode application.\n"
4696 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1496
4699 msgid "Invalid DLL.\n"
4700 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1501
4703 msgid "No associated application.\n"
4704 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1506
4707 msgid "DDE failure.\n"
4708 msgstr "DDE 실패.\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1511
4711 msgid "DLL not found.\n"
4712 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1516
4715 msgid "Out of user handles.\n"
4716 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1521
4719 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4720 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1526
4723 msgid "The source element is empty.\n"
4724 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1531
4727 msgid "The destination element is full.\n"
4728 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1536
4731 msgid "The element address is invalid.\n"
4732 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1541
4735 msgid "The magazine is not present.\n"
4736 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1546
4739 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4740 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1551
4743 msgid "The device requires cleaning.\n"
4744 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1556
4747 msgid "The device door is open.\n"
4748 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1561
4751 msgid "The device is not connected.\n"
4752 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1566
4755 msgid "Element not found.\n"
4756 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1571
4759 msgid "No match found.\n"
4760 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1576
4763 msgid "Property set not found.\n"
4764 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1581
4767 msgid "Point not found.\n"
4768 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1586
4771 msgid "No running tracking service.\n"
4772 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1591
4775 msgid "No such volume ID.\n"
4776 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1596
4779 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4780 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1601
4783 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4784 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1606
4787 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4788 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1611
4791 msgid "The journal is being deleted.\n"
4792 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1616
4795 msgid "The journal is not active.\n"
4796 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1621
4799 msgid "Potential matching file found.\n"
4800 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1626
4803 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4804 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1631
4807 msgid "Invalid device name.\n"
4808 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1636
4811 msgid "Connection unavailable.\n"
4812 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1641
4815 msgid "Device already remembered.\n"
4816 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1646
4819 msgid "No network or bad path.\n"
4820 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1651
4823 msgid "Invalid network provider name.\n"
4824 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1656
4827 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4828 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4829
4830 #: winerror.mc:1661
4831 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4832 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1666
4835 msgid "Not a container.\n"
4836 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1671
4839 msgid "Extended error.\n"
4840 msgstr "확장된 오류.\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1676
4843 msgid "Invalid group name.\n"
4844 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1681
4847 msgid "Invalid computer name.\n"
4848 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1686
4851 msgid "Invalid event name.\n"
4852 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1691
4855 msgid "Invalid domain name.\n"
4856 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1696
4859 msgid "Invalid service name.\n"
4860 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1701
4863 msgid "Invalid network name.\n"
4864 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1706
4867 msgid "Invalid share name.\n"
4868 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1716
4871 msgid "Invalid message name.\n"
4872 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1721
4875 msgid "Invalid message destination.\n"
4876 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1726
4879 msgid "Session credential conflict.\n"
4880 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1731
4883 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4884 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1736
4887 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4888 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1741
4891 msgid "No network.\n"
4892 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1746
4895 msgid "Operation canceled by user.\n"
4896 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1751
4899 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4900 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4903 msgid "Connection refused.\n"
4904 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1761
4907 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4908 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1766
4911 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4912 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4913
4914 #: winerror.mc:1771
4915 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4916 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1776
4919 msgid "Connection invalid.\n"
4920 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
4921
4922 #: winerror.mc:1781
4923 msgid "Connection is active.\n"
4924 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1786
4927 msgid "Network unreachable.\n"
4928 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1791
4931 msgid "Host unreachable.\n"
4932 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1796
4935 msgid "Protocol unreachable.\n"
4936 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1801
4939 msgid "Port unreachable.\n"
4940 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1806
4943 msgid "Request aborted.\n"
4944 msgstr "요청이 중단됨.\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1811
4947 msgid "Connection aborted.\n"
4948 msgstr "연결이 취소됨.\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1816
4951 msgid "Please retry operation.\n"
4952 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1821
4955 msgid "Connection count limit reached.\n"
4956 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1826
4959 msgid "Login time restriction.\n"
4960 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1831
4963 msgid "Login workstation restriction.\n"
4964 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
4965
4966 #: winerror.mc:1836
4967 msgid "Incorrect network address.\n"
4968 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1841
4971 msgid "Service already registered.\n"
4972 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1846
4975 msgid "Service not found.\n"
4976 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1851
4979 msgid "User not authenticated.\n"
4980 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
4981
4982 #: winerror.mc:1856
4983 msgid "User not logged on.\n"
4984 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1861
4987 msgid "Continue work in progress.\n"
4988 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1866
4991 msgid "Already initialised.\n"
4992 msgstr "이미 초기화됨.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1871
4995 msgid "No more local devices.\n"
4996 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1876
4999 msgid "The site does not exist.\n"
5000 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5001
5002 #: winerror.mc:1881
5003 msgid "The domain controller already exists.\n"
5004 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1886
5007 msgid "Supported only when connected.\n"
5008 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1891
5011 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5012 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1896
5015 msgid "The user profile is invalid.\n"
5016 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1901
5019 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5020 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1906
5023 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5024 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1911
5027 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5028 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1916
5031 msgid "No quotas for account.\n"
5032 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5033
5034 #: winerror.mc:1921
5035 msgid "Local user session key.\n"
5036 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5037
5038 #: winerror.mc:1926
5039 msgid "Password too complex for LM.\n"
5040 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5041
5042 #: winerror.mc:1931
5043 msgid "Unknown revision.\n"
5044 msgstr "알수없는 개정.\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1936
5047 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5048 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1941
5051 msgid "Invalid owner.\n"
5052 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1946
5055 msgid "Invalid primary group.\n"
5056 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1951
5059 msgid "No impersonation token.\n"
5060 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5061
5062 #: winerror.mc:1956
5063 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5064 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1961
5067 msgid "No logon servers available.\n"
5068 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1966
5071 msgid "No such logon session.\n"
5072 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1971
5075 msgid "No such privilege.\n"
5076 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1976
5079 msgid "Privilege not held.\n"
5080 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1981
5083 msgid "Invalid account name.\n"
5084 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1986
5087 msgid "User already exists.\n"
5088 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1991
5091 msgid "No such user.\n"
5092 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1996
5095 msgid "Group already exists.\n"
5096 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5097
5098 #: winerror.mc:2001
5099 msgid "No such group.\n"
5100 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5101
5102 #: winerror.mc:2006
5103 msgid "User already in group.\n"
5104 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5105
5106 #: winerror.mc:2011
5107 msgid "User not in group.\n"
5108 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5109
5110 #: winerror.mc:2016
5111 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5112 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:2021
5115 msgid "Wrong password.\n"
5116 msgstr "잘못된 암호.\n"
5117
5118 #: winerror.mc:2026
5119 msgid "Ill-formed password.\n"
5120 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5121
5122 #: winerror.mc:2031
5123 msgid "Password restriction.\n"
5124 msgstr "암호 제한.\n"
5125
5126 #: winerror.mc:2036
5127 msgid "Logon failure.\n"
5128 msgstr "로그인 실패.\n"
5129
5130 #: winerror.mc:2041
5131 msgid "Account restriction.\n"
5132 msgstr "계정 제한.\n"
5133
5134 #: winerror.mc:2046
5135 msgid "Invalid logon hours.\n"
5136 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5137
5138 #: winerror.mc:2051
5139 msgid "Invalid workstation.\n"
5140 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5141
5142 #: winerror.mc:2056
5143 msgid "Password expired.\n"
5144 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5145
5146 #: winerror.mc:2061
5147 msgid "Account disabled.\n"
5148 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5149
5150 #: winerror.mc:2066
5151 msgid "No security ID mapped.\n"
5152 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5153
5154 #: winerror.mc:2071
5155 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5156 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2076
5159 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5160 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5161
5162 #: winerror.mc:2081
5163 msgid "Invalid sub authority.\n"
5164 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2086
5167 msgid "Invalid ACL.\n"
5168 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5169
5170 #: winerror.mc:2091
5171 msgid "Invalid SID.\n"
5172 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5173
5174 #: winerror.mc:2096
5175 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5176 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5177
5178 #: winerror.mc:2101
5179 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5180 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2106
5183 msgid "Server disabled.\n"
5184 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5185
5186 #: winerror.mc:2111
5187 msgid "Server not disabled.\n"
5188 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5189
5190 #: winerror.mc:2116
5191 msgid "Invalid ID authority.\n"
5192 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5193
5194 #: winerror.mc:2121
5195 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5196 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5197
5198 #: winerror.mc:2126
5199 msgid "Invalid group attributes.\n"
5200 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5201
5202 #: winerror.mc:2131
5203 msgid "Bad impersonation level.\n"
5204 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2136
5207 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5208 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5209
5210 #: winerror.mc:2141
5211 msgid "Bad validation class.\n"
5212 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5213
5214 #: winerror.mc:2146
5215 msgid "Bad token type.\n"
5216 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5217
5218 #: winerror.mc:2151
5219 msgid "No security on object.\n"
5220 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5221
5222 #: winerror.mc:2156
5223 msgid "Can't access domain information.\n"
5224 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2161
5227 msgid "Invalid server state.\n"
5228 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5229
5230 #: winerror.mc:2166
5231 msgid "Invalid domain state.\n"
5232 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2171
5235 msgid "Invalid domain role.\n"
5236 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:2176
5239 msgid "No such domain.\n"
5240 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2181
5243 msgid "Domain already exists.\n"
5244 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5245
5246 #: winerror.mc:2186
5247 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5248 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2191
5251 msgid "Internal database corruption.\n"
5252 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5253
5254 #: winerror.mc:2196
5255 msgid "Internal error.\n"
5256 msgstr "내부 오류.\n"
5257
5258 #: winerror.mc:2201
5259 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5260 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5261
5262 #: winerror.mc:2206
5263 msgid "Bad descriptor format.\n"
5264 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5265
5266 #: winerror.mc:2211
5267 msgid "Not a logon process.\n"
5268 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5269
5270 #: winerror.mc:2216
5271 msgid "Logon session ID exists.\n"
5272 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5273
5274 #: winerror.mc:2221
5275 msgid "Unknown authentication package.\n"
5276 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5277
5278 #: winerror.mc:2226
5279 msgid "Bad logon session state.\n"
5280 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5281
5282 #: winerror.mc:2231
5283 msgid "Logon session ID collision.\n"
5284 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5285
5286 #: winerror.mc:2236
5287 msgid "Invalid logon type.\n"
5288 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2241
5291 msgid "Cannot impersonate.\n"
5292 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5293
5294 #: winerror.mc:2246
5295 msgid "Invalid transaction state.\n"
5296 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5297
5298 #: winerror.mc:2251
5299 msgid "Security DB commit failure.\n"
5300 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5301
5302 #: winerror.mc:2256
5303 msgid "Account is built-in.\n"
5304 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2261
5307 msgid "Group is built-in.\n"
5308 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2266
5311 msgid "User is built-in.\n"
5312 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5313
5314 #: winerror.mc:2271
5315 msgid "Group is primary for user.\n"
5316 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5317
5318 #: winerror.mc:2276
5319 msgid "Token already in use.\n"
5320 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2281
5323 msgid "No such local group.\n"
5324 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5325
5326 #: winerror.mc:2286
5327 msgid "User not in local group.\n"
5328 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2291
5331 msgid "User already in local group.\n"
5332 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2296
5335 msgid "Local group already exists.\n"
5336 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5339 msgid "Logon type not granted.\n"
5340 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2306
5343 msgid "Too many secrets.\n"
5344 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5345
5346 #: winerror.mc:2311
5347 msgid "Secret too long.\n"
5348 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5349
5350 #: winerror.mc:2316
5351 msgid "Internal security DB error.\n"
5352 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2321
5355 msgid "Too many context IDs.\n"
5356 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5357
5358 #: winerror.mc:2331
5359 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5360 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5361
5362 #: winerror.mc:2336
5363 msgid "No such member.\n"
5364 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2341
5367 msgid "Invalid member.\n"
5368 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5369
5370 #: winerror.mc:2346
5371 msgid "Too many SIDs.\n"
5372 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2351
5375 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5376 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2356
5379 msgid "No inheritable components.\n"
5380 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5381
5382 #: winerror.mc:2361
5383 msgid "File or directory corrupt.\n"
5384 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2366
5387 msgid "Disk is corrupt.\n"
5388 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2371
5391 msgid "No user session key.\n"
5392 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2376
5395 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5396 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5397
5398 #: winerror.mc:2381
5399 msgid "Wrong target name.\n"
5400 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5401
5402 #: winerror.mc:2386
5403 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5404 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2391
5407 msgid "Time skew between client and server.\n"
5408 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2396
5411 msgid "Invalid window handle.\n"
5412 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2401
5415 msgid "Invalid menu handle.\n"
5416 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2406
5419 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5420 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2411
5423 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5424 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2416
5427 msgid "Invalid hook handle.\n"
5428 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5429
5430 #: winerror.mc:2421
5431 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5432 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5433
5434 #: winerror.mc:2426
5435 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5436 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2431
5439 msgid "Can't find window class.\n"
5440 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5441
5442 #: winerror.mc:2436
5443 msgid "Window owned by another thread.\n"
5444 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5445
5446 #: winerror.mc:2441
5447 msgid "Hotkey already registered.\n"
5448 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2446
5451 msgid "Class already exists.\n"
5452 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5453
5454 #: winerror.mc:2451
5455 msgid "Class does not exist.\n"
5456 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2456
5459 msgid "Class has open windows.\n"
5460 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5461
5462 #: winerror.mc:2461
5463 msgid "Invalid index.\n"
5464 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5465
5466 #: winerror.mc:2466
5467 msgid "Invalid icon handle.\n"
5468 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5469
5470 #: winerror.mc:2471
5471 msgid "Private dialog index.\n"
5472 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2476
5475 msgid "List box ID not found.\n"
5476 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2481
5479 msgid "No wildcard characters.\n"
5480 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2486
5483 msgid "Clipboard not open.\n"
5484 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5485
5486 #: winerror.mc:2491
5487 msgid "Hotkey not registered.\n"
5488 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2496
5491 msgid "Not a dialog window.\n"
5492 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2501
5495 msgid "Control ID not found.\n"
5496 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2506
5499 msgid "Invalid combobox message.\n"
5500 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지.\n"
5501
5502 #: winerror.mc:2511
5503 msgid "Not a combobox window.\n"
5504 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다.\n"
5505
5506 #: winerror.mc:2516
5507 msgid "Invalid edit height.\n"
5508 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2521
5511 msgid "DC not found.\n"
5512 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2526
5515 msgid "Invalid hook filter.\n"
5516 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5517
5518 #: winerror.mc:2531
5519 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5520 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2536
5523 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5524 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2541
5527 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5528 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2546
5531 msgid "Journal hook already set.\n"
5532 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2551
5535 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5536 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2556
5539 msgid "Invalid list box message.\n"
5540 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2561
5543 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5544 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2566
5547 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5548 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2571
5551 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5552 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2576
5555 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5556 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2581
5559 msgid "Window has no system menu.\n"
5560 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2586
5563 msgid "Invalid message box style.\n"
5564 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2591
5567 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5568 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2596
5571 msgid "Screen already locked.\n"
5572 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2601
5575 msgid "Window handles have different parents.\n"
5576 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2606
5579 msgid "Not a child window.\n"
5580 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2611
5583 msgid "Invalid GW command.\n"
5584 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2616
5587 msgid "Invalid thread ID.\n"
5588 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2621
5591 msgid "Not an MDI child window.\n"
5592 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2626
5595 msgid "Popup menu already active.\n"
5596 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2631
5599 msgid "No scrollbars.\n"
5600 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2636
5603 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5604 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2641
5607 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5608 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2646
5611 msgid "No system resources.\n"
5612 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2651
5615 msgid "No non-paged system resources.\n"
5616 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2656
5619 msgid "No paged system resources.\n"
5620 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2661
5623 msgid "No working set quota.\n"
5624 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2666
5627 msgid "No page file quota.\n"
5628 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2671
5631 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5632 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2676
5635 msgid "Menu item not found.\n"
5636 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2681
5639 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5640 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2686
5643 msgid "Hook type not allowed.\n"
5644 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2691
5647 msgid "Interactive window station required.\n"
5648 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2696
5651 msgid "Timeout.\n"
5652 msgstr "시간 초과.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2701
5655 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5656 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2706
5659 msgid "Event log file corrupt.\n"
5660 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2711
5663 msgid "Event log can't start.\n"
5664 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2716
5667 msgid "Event log file full.\n"
5668 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2721
5671 msgid "Event log file changed.\n"
5672 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2726
5675 msgid "Installer service failed.\n"
5676 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2731
5679 msgid "Installation aborted by user.\n"
5680 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2736
5683 msgid "Installation failure.\n"
5684 msgstr "설치 실패.\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2741
5687 msgid "Installation suspended.\n"
5688 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2746
5691 msgid "Unknown product.\n"
5692 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2751
5695 msgid "Unknown feature.\n"
5696 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2756
5699 msgid "Unknown component.\n"
5700 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2761
5703 msgid "Unknown property.\n"
5704 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2766
5707 msgid "Invalid handle state.\n"
5708 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2771
5711 msgid "Bad configuration.\n"
5712 msgstr "나쁜 설정.\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2776
5715 msgid "Index is missing.\n"
5716 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2781
5719 msgid "Installation source is missing.\n"
5720 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2786
5723 msgid "Wrong installation package version.\n"
5724 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2791
5727 msgid "Product uninstalled.\n"
5728 msgstr "제품 제거됨.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2796
5731 msgid "Invalid query syntax.\n"
5732 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2801
5735 msgid "Invalid field.\n"
5736 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2806
5739 msgid "Device removed.\n"
5740 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2811
5743 msgid "Installation already running.\n"
5744 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2816
5747 msgid "Installation package failed to open.\n"
5748 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2821
5751 msgid "Installation package is invalid.\n"
5752 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2826
5755 msgid "Installer user interface failed.\n"
5756 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2831
5759 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5760 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2836
5763 msgid "Installation language not supported.\n"
5764 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2841
5767 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5768 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2846
5771 msgid "Installation package rejected.\n"
5772 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2851
5775 msgid "Function could not be called.\n"
5776 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2856
5779 msgid "Function failed.\n"
5780 msgstr "함수 실패.\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2861
5783 msgid "Invalid table.\n"
5784 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2866
5787 msgid "Data type mismatch.\n"
5788 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5791 msgid "Unsupported type.\n"
5792 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2876
5795 msgid "Creation failed.\n"
5796 msgstr "만들기 실패함.\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2881
5799 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5800 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2886
5803 msgid "Installation platform not supported.\n"
5804 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2891
5807 msgid "Installer not used.\n"
5808 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2896
5811 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5812 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2901
5815 msgid "Invalid patch package.\n"
5816 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2906
5819 msgid "Unsupported patch package.\n"
5820 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2911
5823 msgid "Another version is installed.\n"
5824 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2916
5827 msgid "Invalid command line.\n"
5828 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2921
5831 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5832 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2926
5835 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5836 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2931
5839 msgid "Invalid string binding.\n"
5840 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2936
5843 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5844 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2941
5847 msgid "Invalid binding.\n"
5848 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2946
5851 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5852 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2951
5855 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5856 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2956
5859 msgid "Invalid string UUID.\n"
5860 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2961
5863 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5864 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2966
5867 msgid "Invalid network address.\n"
5868 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2971
5871 msgid "No endpoint found.\n"
5872 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2976
5875 msgid "Invalid timeout value.\n"
5876 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2981
5879 msgid "Object UUID not found.\n"
5880 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2986
5883 msgid "UUID already registered.\n"
5884 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2991
5887 msgid "UUID type already registered.\n"
5888 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2996
5891 msgid "Server already listening.\n"
5892 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5893
5894 #: winerror.mc:3001
5895 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5896 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:3006
5899 msgid "RPC server not listening.\n"
5900 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5901
5902 #: winerror.mc:3011
5903 msgid "Unknown manager type.\n"
5904 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5905
5906 #: winerror.mc:3016
5907 msgid "Unknown interface.\n"
5908 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3021
5911 msgid "No bindings.\n"
5912 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:3026
5915 msgid "No protocol sequences.\n"
5916 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
5917
5918 #: winerror.mc:3031
5919 msgid "Can't create endpoint.\n"
5920 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
5921
5922 #: winerror.mc:3036
5923 msgid "Out of resources.\n"
5924 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3041
5927 msgid "RPC server unavailable.\n"
5928 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3046
5931 msgid "RPC server too busy.\n"
5932 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3051
5935 msgid "Invalid network options.\n"
5936 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3056
5939 msgid "No RPC call active.\n"
5940 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3061
5943 msgid "RPC call failed.\n"
5944 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3066
5947 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5948 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3071
5951 msgid "RPC protocol error.\n"
5952 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3076
5955 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5956 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3086
5959 msgid "Invalid tag.\n"
5960 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3091
5963 msgid "Invalid array bounds.\n"
5964 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3096
5967 msgid "No entry name.\n"
5968 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3101
5971 msgid "Invalid name syntax.\n"
5972 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3106
5975 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5976 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3111
5979 msgid "No network address.\n"
5980 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3116
5983 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5984 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3121
5987 msgid "Unknown authentication type.\n"
5988 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3126
5991 msgid "Maximum calls too low.\n"
5992 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3131
5995 msgid "String too long.\n"
5996 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3136
5999 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6000 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3141
6003 msgid "Procedure number out of range.\n"
6004 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3146
6007 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6008 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3151
6011 msgid "Unknown authentication service.\n"
6012 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3156
6015 msgid "Unknown authentication level.\n"
6016 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3161
6019 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6020 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3166
6023 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6024 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3171
6027 msgid "Invalid entry.\n"
6028 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3176
6031 msgid "Can't perform operation.\n"
6032 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3181
6035 msgid "Endpoints not registered.\n"
6036 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3186
6039 msgid "Nothing to export.\n"
6040 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3191
6043 msgid "Incomplete name.\n"
6044 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3196
6047 msgid "Invalid version option.\n"
6048 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3201
6051 msgid "No more members.\n"
6052 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3206
6055 msgid "Not all objects unexported.\n"
6056 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3211
6059 msgid "Interface not found.\n"
6060 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3216
6063 msgid "Entry already exists.\n"
6064 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3221
6067 msgid "Entry not found.\n"
6068 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3226
6071 msgid "Name service unavailable.\n"
6072 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3231
6075 msgid "Invalid network address family.\n"
6076 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3236
6079 msgid "Operation not supported.\n"
6080 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3241
6083 msgid "No security context available.\n"
6084 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3246
6087 msgid "RPCInternal error.\n"
6088 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3251
6091 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6092 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3256
6095 msgid "Address error.\n"
6096 msgstr "주소 오류.\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3261
6099 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6100 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3266
6103 msgid "Floating-point underflow.\n"
6104 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3271
6107 msgid "Floating-point overflow.\n"
6108 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3276
6111 msgid "No more entries.\n"
6112 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3281
6115 msgid "Character translation table open failed.\n"
6116 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3286
6119 msgid "Character translation table file too small.\n"
6120 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3291
6123 msgid "Null context handle.\n"
6124 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3296
6127 msgid "Context handle damaged.\n"
6128 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3301
6131 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6132 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3306
6135 msgid "Cannot get call handle.\n"
6136 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3311
6139 msgid "Null reference pointer.\n"
6140 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3316
6143 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6144 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3321
6147 msgid "Byte count too small.\n"
6148 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3326
6151 msgid "Bad stub data.\n"
6152 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3331
6155 msgid "Invalid user buffer.\n"
6156 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3336
6159 msgid "Unrecognised media.\n"
6160 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3341
6163 msgid "No trust secret.\n"
6164 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3346
6167 msgid "No trust SAM account.\n"
6168 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3351
6171 msgid "Trusted domain failure.\n"
6172 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3356
6175 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6176 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3361
6179 msgid "Trust logon failure.\n"
6180 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3366
6183 msgid "RPC call already in progress.\n"
6184 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3371
6187 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6188 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3376
6191 msgid "Account expired.\n"
6192 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3381
6195 msgid "Redirector has open handles.\n"
6196 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3386
6199 msgid "Printer driver already installed.\n"
6200 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3391
6203 msgid "Unknown port.\n"
6204 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3396
6207 msgid "Unknown printer driver.\n"
6208 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3401
6211 msgid "Unknown print processor.\n"
6212 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3406
6215 msgid "Invalid separator file.\n"
6216 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3411
6219 msgid "Invalid priority.\n"
6220 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3416
6223 msgid "Invalid printer name.\n"
6224 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3421
6227 msgid "Printer already exists.\n"
6228 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3426
6231 msgid "Invalid printer command.\n"
6232 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3431
6235 msgid "Invalid data type.\n"
6236 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3436
6239 msgid "Invalid environment.\n"
6240 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3441
6243 msgid "No more bindings.\n"
6244 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3446
6247 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6248 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3451
6251 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6252 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3456
6255 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6256 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3461
6259 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6260 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3466
6263 msgid "Server has open handles.\n"
6264 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3471
6267 msgid "Resource data not found.\n"
6268 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3476
6271 msgid "Resource type not found.\n"
6272 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3481
6275 msgid "Resource name not found.\n"
6276 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3486
6279 msgid "Resource language not found.\n"
6280 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3491
6283 msgid "Not enough quota.\n"
6284 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3496
6287 msgid "No interfaces.\n"
6288 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3501
6291 msgid "RPC call canceled.\n"
6292 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3506
6295 msgid "Binding incomplete.\n"
6296 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3511
6299 msgid "RPC comm failure.\n"
6300 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3516
6303 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6304 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3521
6307 msgid "No principal name registered.\n"
6308 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3526
6311 msgid "Not an RPC error.\n"
6312 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3531
6315 msgid "UUID is local only.\n"
6316 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3536
6319 msgid "Security package error.\n"
6320 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3541
6323 msgid "Thread not canceled.\n"
6324 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3546
6327 msgid "Invalid handle operation.\n"
6328 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3551
6331 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6332 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3556
6335 msgid "Wrong stub version.\n"
6336 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3561
6339 msgid "Invalid pipe object.\n"
6340 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3566
6343 msgid "Wrong pipe order.\n"
6344 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3571
6347 msgid "Wrong pipe version.\n"
6348 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3576
6351 msgid "Group member not found.\n"
6352 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3581
6355 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6356 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3586
6359 msgid "Invalid object.\n"
6360 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3591
6363 msgid "Invalid time.\n"
6364 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3596
6367 msgid "Invalid form name.\n"
6368 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3601
6371 msgid "Invalid form size.\n"
6372 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3606
6375 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6376 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3611
6379 msgid "Printer deleted.\n"
6380 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3616
6383 msgid "Invalid printer state.\n"
6384 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3621
6387 msgid "User must change password.\n"
6388 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3626
6391 msgid "Domain controller not found.\n"
6392 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3631
6395 msgid "Account locked out.\n"
6396 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3636
6399 msgid "Invalid pixel format.\n"
6400 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3641
6403 msgid "Invalid driver.\n"
6404 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3646
6407 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6408 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3651
6411 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6412 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3656
6415 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6416 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3661
6419 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6420 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3666
6423 msgid "RPC pipe closed.\n"
6424 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3671
6427 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6428 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3676
6431 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6432 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3681
6435 msgid "No site name available.\n"
6436 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3686
6439 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6440 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3691
6443 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6444 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3696
6447 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6448 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3701
6451 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6452 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3706
6455 msgid "The interface could not be exported.\n"
6456 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3711
6459 msgid "The profile could not be added.\n"
6460 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3716
6463 msgid "The profile element could not be added.\n"
6464 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3721
6467 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6468 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3726
6471 msgid "The group element could not be added.\n"
6472 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3731
6475 msgid "The group element could not be removed.\n"
6476 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3736
6479 msgid "The username could not be found.\n"
6480 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6481
6482 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6483 msgid "Local Port"
6484 msgstr "지역 포트"
6485
6486 #: localspl.rc:29
6487 msgid "Local Monitor"
6488 msgstr "지역 모니터"
6489
6490 #: localui.rc:36
6491 msgid "Add a Local Port"
6492 msgstr "지역 포트 더하기"
6493
6494 #: localui.rc:39
6495 msgid "&Enter the port name to add:"
6496 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6497
6498 #: localui.rc:48
6499 msgid "Configure LPT Port"
6500 msgstr "LPT 포트 설정"
6501
6502 #: localui.rc:51
6503 msgid "Timeout (seconds)"
6504 msgstr "시간초과(초)"
6505
6506 #: localui.rc:52
6507 msgid "&Transmission Retry:"
6508 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6509
6510 #: localui.rc:29
6511 msgid "'%s' is not a valid port name"
6512 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6513
6514 #: localui.rc:30
6515 msgid "Port %s already exists"
6516 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6517
6518 #: localui.rc:31
6519 msgid "This port has no options to configure"
6520 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6521
6522 #: mapi32.rc:28
6523 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6524 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6525
6526 #: mapi32.rc:29
6527 msgid "Send Mail"
6528 msgstr "메일 보내기"
6529
6530 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6531 msgid "Enter Network Password"
6532 msgstr "네트워크 암호 입력"
6533
6534 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6535 msgid "Please enter your username and password:"
6536 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6537
6538 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6539 msgid "Proxy"
6540 msgstr "프록시"
6541
6542 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6543 msgid "User"
6544 msgstr "사용자"
6545
6546 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6547 msgid "Password"
6548 msgstr "암호"
6549
6550 #: mpr.rc:44
6551 msgid "&Save this password (Insecure)"
6552 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6553
6554 #: mpr.rc:27
6555 msgid "Entire Network"
6556 msgstr "전체 네트워크"
6557
6558 #: msacm32.rc:27
6559 msgid "Sound Selection"
6560 msgstr "사운드 선택"
6561
6562 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6563 msgid "&Save As..."
6564 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6565
6566 #: msacm32.rc:39
6567 msgid "&Format:"
6568 msgstr "형식(&F):"
6569
6570 #: msacm32.rc:44
6571 msgid "&Attributes:"
6572 msgstr "속성(&A):"
6573
6574 #: mshtml.rc:37
6575 msgid "Hyperlink"
6576 msgstr "하이퍼링크"
6577
6578 #: mshtml.rc:40
6579 msgid "Hyperlink Information"
6580 msgstr "하이퍼링크 정보"
6581
6582 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6583 msgid "&Type:"
6584 msgstr "형식(&T):"
6585
6586 #: mshtml.rc:43
6587 msgid "&URL:"
6588 msgstr "주소(&U):"
6589
6590 #: mshtml.rc:31
6591 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6592 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6593
6594 #: mshtml.rc:32
6595 msgid "HTML Document"
6596 msgstr "HTML 문서"
6597
6598 #: mshtml.rc:26
6599 msgid "Downloading from %s..."
6600 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6601
6602 #: mshtml.rc:25
6603 msgid "Done"
6604 msgstr "끝남"
6605
6606 #: msi.rc:27
6607 msgid ""
6608 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6609 "file path and try again."
6610 msgstr ""
6611 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6612
6613 #: msi.rc:28
6614 msgid "path %s not found"
6615 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6616
6617 #: msi.rc:29
6618 msgid "insert disk %s"
6619 msgstr "디스크 %s 삽입"
6620
6621 #: msi.rc:30
6622 msgid ""
6623 "Windows Installer %s\n"
6624 "\n"
6625 "Usage:\n"
6626 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6627 "\n"
6628 "Install a product:\n"
6629 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6630 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6631 "\t/a package [property]\n"
6632 "Repair an installation:\n"
6633 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6634 "Uninstall a product:\n"
6635 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6636 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6637 "Advertise a product:\n"
6638 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6639 "Apply a patch:\n"
6640 "\t/p patch_package [property]\n"
6641 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6642 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6643 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6644 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6645 "Register MSI Service:\n"
6646 "\t/y\n"
6647 "Unregister MSI Service:\n"
6648 "\t/z\n"
6649 "Display this help:\n"
6650 "\t/help\n"
6651 "\t/?\n"
6652 msgstr ""
6653 "Windows Installer %s\n"
6654 "\n"
6655 "사용법:\n"
6656 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6657 "\n"
6658 "제품 설치:\n"
6659 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6660 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6661 "\t/a package [property]\n"
6662 "설치 복구:\n"
6663 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6664 "제품 제거:\n"
6665 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6666 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6667 "제품 알리기:\n"
6668 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6669 "패치 추가:\n"
6670 "\t/p patchpackage [property]\n"
6671 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6672 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자:\n"
6673 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6674 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6675 "MSI 서비스  등록:\n"
6676 "\t/y\n"
6677 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6678 "\t/z\n"
6679 "도움말  보기:\n"
6680 "\t/help\n"
6681 "\t/?\n"
6682
6683 #: msi.rc:57
6684 msgid "enter which folder contains %s"
6685 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6686
6687 #: msi.rc:58
6688 msgid "install source for feature missing"
6689 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6690
6691 #: msi.rc:59
6692 msgid "network drive for feature missing"
6693 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6694
6695 #: msi.rc:60
6696 msgid "feature from:"
6697 msgstr "부분(feature)에서:"
6698
6699 #: msi.rc:61
6700 msgid "choose which folder contains %s"
6701 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6702
6703 #: msrle32.rc:28
6704 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6705 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6706
6707 #: msrle32.rc:29
6708 msgid ""
6709 "Wine MS-RLE video codec\n"
6710 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6711 msgstr ""
6712 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6713 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6714
6715 #: msvfw32.rc:30
6716 msgid "Video Compression"
6717 msgstr "비디오 압축"
6718
6719 #: msvfw32.rc:36
6720 msgid "&Compressor:"
6721 msgstr "압축(&C):"
6722
6723 #: msvfw32.rc:39
6724 msgid "Con&figure..."
6725 msgstr "설정(&F)..."
6726
6727 #: msvfw32.rc:40
6728 msgid "&About"
6729 msgstr "정보(&A)"
6730
6731 #: msvfw32.rc:44
6732 msgid "Compression &Quality:"
6733 msgstr "압축 품질(&Q):"
6734
6735 #: msvfw32.rc:46
6736 msgid "&Key Frame Every"
6737 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6738
6739 #: msvfw32.rc:50
6740 msgid "&Data Rate"
6741 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6742
6743 #: msvfw32.rc:52
6744 msgid "kB/s"
6745 msgstr "kB/s"
6746
6747 #: msvfw32.rc:25
6748 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6749 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6750
6751 #: msvidc32.rc:26
6752 msgid "Wine Video 1 video codec"
6753 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6754
6755 #: oleacc.rc:27
6756 msgid "unknown object"
6757 msgstr "알 수 없는 객체"
6758
6759 #: oleacc.rc:28
6760 msgid "title bar"
6761 msgstr "제목바"
6762
6763 #: oleacc.rc:29
6764 msgid "menu bar"
6765 msgstr "메뉴바"
6766
6767 #: oleacc.rc:30
6768 msgid "scroll bar"
6769 msgstr "스크롤바"
6770
6771 #: oleacc.rc:31
6772 msgid "grip"
6773 msgstr "그립"
6774
6775 #: oleacc.rc:32
6776 msgid "sound"
6777 msgstr "사운드"
6778
6779 #: oleacc.rc:33
6780 msgid "cursor"
6781 msgstr "커서"
6782
6783 #: oleacc.rc:34
6784 msgid "caret"
6785 msgstr "삽입기호"
6786
6787 #: oleacc.rc:35
6788 msgid "alert"
6789 msgstr "경고"
6790
6791 #: oleacc.rc:36
6792 msgid "window"
6793 msgstr "창"
6794
6795 #: oleacc.rc:37
6796 msgid "client"
6797 msgstr "클라이언트"
6798
6799 #: oleacc.rc:38
6800 msgid "popup menu"
6801 msgstr "팝업 메뉴"
6802
6803 #: oleacc.rc:39
6804 msgid "menu item"
6805 msgstr "메뉴 아이템"
6806
6807 #: oleacc.rc:40
6808 msgid "tool tip"
6809 msgstr "도구 팁"
6810
6811 #: oleacc.rc:41
6812 msgid "application"
6813 msgstr "프로그램"
6814
6815 #: oleacc.rc:42
6816 msgid "document"
6817 msgstr "문서"
6818
6819 #: oleacc.rc:43
6820 msgid "pane"
6821 msgstr "틀"
6822
6823 #: oleacc.rc:44
6824 msgid "chart"
6825 msgstr "차트"
6826
6827 #: oleacc.rc:45
6828 msgid "dialog"
6829 msgstr "대화상자"
6830
6831 #: oleacc.rc:46
6832 msgid "border"
6833 msgstr "가장자리"
6834
6835 #: oleacc.rc:47
6836 msgid "grouping"
6837 msgstr "집단화"
6838
6839 #: oleacc.rc:48
6840 msgid "separator"
6841 msgstr "분리자"
6842
6843 #: oleacc.rc:49
6844 msgid "tool bar"
6845 msgstr "도구바"
6846
6847 #: oleacc.rc:50
6848 msgid "status bar"
6849 msgstr "상태바"
6850
6851 #: oleacc.rc:51
6852 msgid "table"
6853 msgstr "테이블"
6854
6855 #: oleacc.rc:52
6856 msgid "column header"
6857 msgstr "세로줄 헤더"
6858
6859 #: oleacc.rc:53
6860 msgid "row header"
6861 msgstr "가로줄 헤더"
6862
6863 #: oleacc.rc:54
6864 msgid "column"
6865 msgstr "열"
6866
6867 #: oleacc.rc:55
6868 msgid "row"
6869 msgstr "가로줄"
6870
6871 #: oleacc.rc:56
6872 msgid "cell"
6873 msgstr "셀"
6874
6875 #: oleacc.rc:57
6876 msgid "link"
6877 msgstr "링크"
6878
6879 #: oleacc.rc:58
6880 msgid "help balloon"
6881 msgstr "풍선 도움말"
6882
6883 #: oleacc.rc:59
6884 msgid "character"
6885 msgstr "문자"
6886
6887 #: oleacc.rc:60
6888 msgid "list"
6889 msgstr "목록"
6890
6891 #: oleacc.rc:61
6892 msgid "list item"
6893 msgstr "목록 아이템"
6894
6895 #: oleacc.rc:62
6896 msgid "outline"
6897 msgstr "외곽선"
6898
6899 #: oleacc.rc:63
6900 msgid "outline item"
6901 msgstr "외곽선 아이템"
6902
6903 #: oleacc.rc:64
6904 msgid "page tab"
6905 msgstr "페이지 탭"
6906
6907 #: oleacc.rc:65
6908 msgid "property page"
6909 msgstr "속성 페이지"
6910
6911 #: oleacc.rc:66
6912 msgid "indicator"
6913 msgstr "지시자"
6914
6915 #: oleacc.rc:67
6916 msgid "graphic"
6917 msgstr "그림"
6918
6919 #: oleacc.rc:68
6920 msgid "static text"
6921 msgstr "정적 문자"
6922
6923 #: oleacc.rc:69
6924 msgid "text"
6925 msgstr "문자"
6926
6927 #: oleacc.rc:70
6928 msgid "push button"
6929 msgstr "누르기 버튼"
6930
6931 #: oleacc.rc:71
6932 msgid "check button"
6933 msgstr "체크 버튼"
6934
6935 #: oleacc.rc:72
6936 msgid "radio button"
6937 msgstr "라디오 버튼"
6938
6939 #: oleacc.rc:73
6940 msgid "combo box"
6941 msgstr "콤보  상자"
6942
6943 #: oleacc.rc:74
6944 msgid "drop down"
6945 msgstr "드룹 다운"
6946
6947 #: oleacc.rc:75
6948 msgid "progress bar"
6949 msgstr "진행바"
6950
6951 #: oleacc.rc:76
6952 msgid "dial"
6953 msgstr "다이얼"
6954
6955 #: oleacc.rc:77
6956 msgid "hot key field"
6957 msgstr "단축키 모음"
6958
6959 #: oleacc.rc:78
6960 msgid "slider"
6961 msgstr "슬라이더"
6962
6963 #: oleacc.rc:79
6964 msgid "spin box"
6965 msgstr "스핀 상자"
6966
6967 #: oleacc.rc:80
6968 msgid "diagram"
6969 msgstr "도형"
6970
6971 #: oleacc.rc:81
6972 msgid "animation"
6973 msgstr "애니매이션"
6974
6975 #: oleacc.rc:82
6976 msgid "equation"
6977 msgstr "수식"
6978
6979 #: oleacc.rc:83
6980 msgid "drop down button"
6981 msgstr "드룹 다운 버튼"
6982
6983 #: oleacc.rc:84
6984 msgid "menu button"
6985 msgstr "메뉴 버튼"
6986
6987 #: oleacc.rc:85
6988 msgid "grid drop down button"
6989 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6990
6991 #: oleacc.rc:86
6992 msgid "white space"
6993 msgstr "빈 공간"
6994
6995 #: oleacc.rc:87
6996 msgid "page tab list"
6997 msgstr "페이지 탭 목록"
6998
6999 #: oleacc.rc:88
7000 msgid "clock"
7001 msgstr "시계"
7002
7003 #: oleacc.rc:89
7004 msgid "split button"
7005 msgstr "나누기 단추"
7006
7007 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7008 msgid "IP address"
7009 msgstr "IP 주소"
7010
7011 #: oleacc.rc:91
7012 msgid "outline button"
7013 msgstr "외곽선 단추"
7014
7015 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7016 msgid "True"
7017 msgstr "참"
7018
7019 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7020 msgid "False"
7021 msgstr "거짓"
7022
7023 #: oleaut32.rc:31
7024 msgid "On"
7025 msgstr "작동"
7026
7027 #: oleaut32.rc:32
7028 msgid "Off"
7029 msgstr "비작동"
7030
7031 #: oledlg.rc:48
7032 msgid "Insert Object"
7033 msgstr "객체 삽입"
7034
7035 #: oledlg.rc:54
7036 msgid "Object Type:"
7037 msgstr "객체 타입:"
7038
7039 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7040 msgid "Result"
7041 msgstr "결과"
7042
7043 #: oledlg.rc:58
7044 msgid "Create New"
7045 msgstr "새로 만들기"
7046
7047 #: oledlg.rc:60
7048 msgid "Create Control"
7049 msgstr "컨트롤 만들기"
7050
7051 #: oledlg.rc:62
7052 msgid "Create From File"
7053 msgstr "파일로부터 만들기"
7054
7055 #: oledlg.rc:65
7056 msgid "&Add Control..."
7057 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7058
7059 #: oledlg.rc:66
7060 msgid "Display As Icon"
7061 msgstr "아이콘으로 보기"
7062
7063 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7064 msgid "Browse..."
7065 msgstr "찾기..."
7066
7067 #: oledlg.rc:69
7068 msgid "File:"
7069 msgstr "파일:"
7070
7071 #: oledlg.rc:75
7072 msgid "Paste Special"
7073 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7074
7075 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7076 msgid "Source:"
7077 msgstr "원본:"
7078
7079 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7080 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7081 msgid "&Paste"
7082 msgstr "붙여넣기(&P)"
7083
7084 #: oledlg.rc:81
7085 msgid "Paste &Link"
7086 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7087
7088 #: oledlg.rc:83
7089 msgid "&As:"
7090 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7091
7092 #: oledlg.rc:90
7093 msgid "&Display As Icon"
7094 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7095
7096 #: oledlg.rc:92
7097 msgid "Change &Icon..."
7098 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7099
7100 #: oledlg.rc:25
7101 msgid "Insert a new %s object into your document"
7102 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7103
7104 #: oledlg.rc:26
7105 msgid ""
7106 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7107 "may activate it using the program which created it."
7108 msgstr ""
7109 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7110 "의 내용을 넣습니다."
7111
7112 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7113 msgid "Browse"
7114 msgstr "찾기"
7115
7116 #: oledlg.rc:28
7117 msgid ""
7118 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7119 "control."
7120 msgstr ""
7121 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7122 "다."
7123
7124 #: oledlg.rc:29
7125 msgid "Add Control"
7126 msgstr "컨트롤 더하기"
7127
7128 #: oledlg.rc:34
7129 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7130 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7131
7132 #: oledlg.rc:35
7133 msgid ""
7134 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7135 "activate it using %s."
7136 msgstr ""
7137 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7138 "습니다."
7139
7140 #: oledlg.rc:36
7141 msgid ""
7142 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7143 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7144 msgstr ""
7145 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7146 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7147
7148 #: oledlg.rc:37
7149 msgid ""
7150 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7151 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7152 "your document."
7153 msgstr ""
7154 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7155 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7156
7157 #: oledlg.rc:38
7158 msgid ""
7159 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7160 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7161 "in your document."
7162 msgstr ""
7163 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7164 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7165
7166 #: oledlg.rc:39
7167 msgid ""
7168 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7169 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7170 "be reflected in your document."
7171 msgstr ""
7172 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7173 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7174
7175 #: oledlg.rc:40
7176 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7177 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7178
7179 #: oledlg.rc:41
7180 msgid "Unknown Type"
7181 msgstr "알수 없는 형식"
7182
7183 #: oledlg.rc:42
7184 msgid "Unknown Source"
7185 msgstr "알수 없는 원본"
7186
7187 #: oledlg.rc:43
7188 msgid "the program which created it"
7189 msgstr "내가 만든 프로그램"
7190
7191 #: sane.rc:41
7192 msgid "Scanning"
7193 msgstr "스캐닝중"
7194
7195 #: sane.rc:44
7196 msgid "SCANNING... Please Wait"
7197 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7198
7199 #: sane.rc:31
7200 msgctxt "unit: pixels"
7201 msgid "px"
7202 msgstr "픽셀"
7203
7204 #: sane.rc:32
7205 msgctxt "unit: bits"
7206 msgid "b"
7207 msgstr "비트"
7208
7209 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7210 msgctxt "unit: dots/inch"
7211 msgid "dpi"
7212 msgstr "dpi"
7213
7214 #: sane.rc:35
7215 msgctxt "unit: percent"
7216 msgid "%"
7217 msgstr "퍼센트"
7218
7219 #: sane.rc:36
7220 msgctxt "unit: microseconds"
7221 msgid "us"
7222 msgstr "마이크로초"
7223
7224 #: serialui.rc:25
7225 msgid "Settings for %s"
7226 msgstr "%s 설정"
7227
7228 #: serialui.rc:28
7229 msgid "Baud Rate"
7230 msgstr "보드속도"
7231
7232 #: serialui.rc:30
7233 msgid "Parity"
7234 msgstr "패리티"
7235
7236 #: serialui.rc:32
7237 msgid "Flow Control"
7238 msgstr "흐름 제어"
7239
7240 #: serialui.rc:34
7241 msgid "Data Bits"
7242 msgstr "데이타 비트"
7243
7244 #: serialui.rc:36
7245 msgid "Stop Bits"
7246 msgstr "정지 비트"
7247
7248 #: setupapi.rc:36
7249 msgid "Copying Files..."
7250 msgstr "파일 복사중..."
7251
7252 #: setupapi.rc:42
7253 msgid "Destination:"
7254 msgstr "목적지:"
7255
7256 #: setupapi.rc:49
7257 msgid "Files Needed"
7258 msgstr "필요한 파일들"
7259
7260 #: setupapi.rc:52
7261 msgid ""
7262 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7263 "make sure the correct drive is selected below"
7264 msgstr ""
7265 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7266 "오 "
7267
7268 #: setupapi.rc:54
7269 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7270 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7271
7272 #: setupapi.rc:28
7273 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7274 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7275
7276 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7277 msgid "Unknown"
7278 msgstr "알수 없음"
7279
7280 #: setupapi.rc:30
7281 msgid "Copy files from:"
7282 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7283
7284 #: setupapi.rc:31
7285 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7286 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7287
7288 #: shdoclc.rc:39
7289 msgid "F&orward"
7290 msgstr "앞으로(&O)"
7291
7292 #: shdoclc.rc:41
7293 msgid "&Save Background As..."
7294 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7295
7296 #: shdoclc.rc:42
7297 msgid "Set As Back&ground"
7298 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7299
7300 #: shdoclc.rc:43
7301 msgid "&Copy Background"
7302 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7303
7304 #: shdoclc.rc:44
7305 msgid "Set as &Desktop Item"
7306 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7307
7308 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7309 msgid "Select &All"
7310 msgstr "모두 선택(&A)"
7311
7312 #: shdoclc.rc:49
7313 msgid "Create Shor&tcut"
7314 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7315
7316 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7317 msgid "Add to &Favorites..."
7318 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7319
7320 #: shdoclc.rc:51
7321 msgid "&View Source"
7322 msgstr "소스 보기(&V)"
7323
7324 #: shdoclc.rc:53
7325 msgid "&Encoding"
7326 msgstr "인코딩(&E)"
7327
7328 #: shdoclc.rc:55
7329 msgid "Pr&int"
7330 msgstr "인쇄(&I)"
7331
7332 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7333 msgid "&Open Link"
7334 msgstr "링크 열기(&O)"
7335
7336 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7337 msgid "Open Link in &New Window"
7338 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7339
7340 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7341 msgid "Save Target &As..."
7342 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7343
7344 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7345 msgid "&Print Target"
7346 msgstr "타겟 저장(&P)"
7347
7348 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7349 msgid "S&how Picture"
7350 msgstr "그림 보기(&H)"
7351
7352 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7353 msgid "&Save Picture As..."
7354 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7355
7356 #: shdoclc.rc:70
7357 msgid "&E-mail Picture..."
7358 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7359
7360 #: shdoclc.rc:71
7361 msgid "Pr&int Picture..."
7362 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7363
7364 #: shdoclc.rc:72
7365 msgid "&Go to My Pictures"
7366 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7367
7368 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7369 msgid "Set as Back&ground"
7370 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7371
7372 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7373 msgid "Set as &Desktop Item..."
7374 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7375
7376 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7377 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7378 msgid "Cu&t"
7379 msgstr "잘라내기(&T)"
7380
7381 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7382 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7383 #: wordpad.rc:102
7384 msgid "&Copy"
7385 msgstr "복사(&C)"
7386
7387 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7388 msgid "Copy Shor&tcut"
7389 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7390
7391 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7392 msgid "P&roperties"
7393 msgstr "속성(&R)"
7394
7395 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7396 msgid "&Undo"
7397 msgstr "되돌리기(&U)"
7398
7399 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7400 msgid "&Delete"
7401 msgstr "지우기(&D)"
7402
7403 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7404 msgid "&Select"
7405 msgstr "선택(&S)"
7406
7407 #: shdoclc.rc:102
7408 msgid "&Cell"
7409 msgstr "칸(&C)"
7410
7411 #: shdoclc.rc:103
7412 msgid "&Row"
7413 msgstr "가로줄(&R)"
7414
7415 #: shdoclc.rc:104
7416 msgid "&Column"
7417 msgstr "세로줄(&C)"
7418
7419 #: shdoclc.rc:105
7420 msgid "&Table"
7421 msgstr "표(&T)"
7422
7423 #: shdoclc.rc:108
7424 msgid "&Cell Properties"
7425 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7426
7427 #: shdoclc.rc:109
7428 msgid "&Table Properties"
7429 msgstr "표 속성(&T)"
7430
7431 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7432 msgid "Paste"
7433 msgstr "붙여넣기"
7434
7435 #: shdoclc.rc:118
7436 msgid "&Print"
7437 msgstr "인쇄(&P)"
7438
7439 #: shdoclc.rc:125
7440 msgid "Open in &New Window"
7441 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7442
7443 #: shdoclc.rc:129
7444 msgid "Cut"
7445 msgstr "잘라내기"
7446
7447 #: shdoclc.rc:152
7448 msgid "&Save Video As..."
7449 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7450
7451 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7452 msgid "Play"
7453 msgstr "재생"
7454
7455 #: shdoclc.rc:189
7456 msgid "Rewind"
7457 msgstr "다시 감기"
7458
7459 #: shdoclc.rc:196
7460 msgid "Trace Tags"
7461 msgstr "태그 추적"
7462
7463 #: shdoclc.rc:197
7464 msgid "Resource Failures"
7465 msgstr "리소스 실패"
7466
7467 #: shdoclc.rc:198
7468 msgid "Dump Tracking Info"
7469 msgstr "추적 정보 덤프"
7470
7471 #: shdoclc.rc:199
7472 msgid "Debug Break"
7473 msgstr "디버그 브레이크"
7474
7475 #: shdoclc.rc:200
7476 msgid "Debug View"
7477 msgstr "디버그 보기"
7478
7479 #: shdoclc.rc:201
7480 msgid "Dump Tree"
7481 msgstr "트리 덤프"
7482
7483 #: shdoclc.rc:202
7484 msgid "Dump Lines"
7485 msgstr "라인 덤프"
7486
7487 #: shdoclc.rc:203
7488 msgid "Dump DisplayTree"
7489 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7490
7491 #: shdoclc.rc:204
7492 msgid "Dump FormatCaches"
7493 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7494
7495 #: shdoclc.rc:205
7496 msgid "Dump LayoutRects"
7497 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7498
7499 #: shdoclc.rc:206
7500 msgid "Memory Monitor"
7501 msgstr "메모리 모니터"
7502
7503 #: shdoclc.rc:207
7504 msgid "Performance Meters"
7505 msgstr "성능 측정"
7506
7507 #: shdoclc.rc:208
7508 msgid "Save HTML"
7509 msgstr "HTML 저장"
7510
7511 #: shdoclc.rc:210
7512 msgid "&Browse View"
7513 msgstr "보기 상태(&B)"
7514
7515 #: shdoclc.rc:211
7516 msgid "&Edit View"
7517 msgstr "편집 상태(&E)"
7518
7519 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7520 msgid "Scroll Here"
7521 msgstr "여기서 스크롤"
7522
7523 #: shdoclc.rc:218
7524 msgid "Top"
7525 msgstr "위"
7526
7527 #: shdoclc.rc:219
7528 msgid "Bottom"
7529 msgstr "아래"
7530
7531 #: shdoclc.rc:221
7532 msgid "Page Up"
7533 msgstr "위 페이지"
7534
7535 #: shdoclc.rc:222
7536 msgid "Page Down"
7537 msgstr "아래 페이지"
7538
7539 #: shdoclc.rc:224
7540 msgid "Scroll Up"
7541 msgstr "위로 스크롤"
7542
7543 #: shdoclc.rc:225
7544 msgid "Scroll Down"
7545 msgstr "아래로 스크롤"
7546
7547 #: shdoclc.rc:232
7548 msgid "Left Edge"
7549 msgstr "왼쪽 가장자리"
7550
7551 #: shdoclc.rc:233
7552 msgid "Right Edge"
7553 msgstr "오른쪽 가장자리"
7554
7555 #: shdoclc.rc:235
7556 msgid "Page Left"
7557 msgstr "페이지 왼쪽"
7558
7559 #: shdoclc.rc:236
7560 msgid "Page Right"
7561 msgstr "페이지 오른쪽"
7562
7563 #: shdoclc.rc:238
7564 msgid "Scroll Left"
7565 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7566
7567 #: shdoclc.rc:239
7568 msgid "Scroll Right"
7569 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7570
7571 #: shdoclc.rc:25
7572 msgid "Wine Internet Explorer"
7573 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7574
7575 #: shdoclc.rc:30
7576 msgid "&w&bPage &p"
7577 msgstr "&w&b페이지 &p"
7578
7579 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7580 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7581 msgid "Lar&ge Icons"
7582 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7583
7584 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7585 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7586 msgid "S&mall Icons"
7587 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7588
7589 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7590 msgid "&List"
7591 msgstr "목록(&L)"
7592
7593 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7594 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7595 msgid "&Details"
7596 msgstr "자세히(&D)"
7597
7598 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7599 msgid "Arrange &Icons"
7600 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7601
7602 #: shell32.rc:50
7603 msgid "By &Name"
7604 msgstr "이름으로(&N)"
7605
7606 #: shell32.rc:51
7607 msgid "By &Type"
7608 msgstr "형식으로(&T)"
7609
7610 #: shell32.rc:52
7611 msgid "By &Size"
7612 msgstr "크기로(&S)"
7613
7614 #: shell32.rc:53
7615 msgid "By &Date"
7616 msgstr "날짜로(&D)"
7617
7618 #: shell32.rc:55
7619 msgid "&Auto Arrange"
7620 msgstr "자동 정렬(&A)"
7621
7622 #: shell32.rc:57
7623 msgid "Line up Icons"
7624 msgstr "아이콘 정렬"
7625
7626 #: shell32.rc:62
7627 msgid "Paste as Link"
7628 msgstr "링크로 붙여넣기"
7629
7630 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7631 msgid "New"
7632 msgstr "새 작업"
7633
7634 #: shell32.rc:66
7635 msgid "New &Folder"
7636 msgstr "새 폴더(&F)"
7637
7638 #: shell32.rc:67
7639 msgid "New &Link"
7640 msgstr "새 링크(&L)"
7641
7642 #: shell32.rc:71
7643 msgid "Properties"
7644 msgstr "속성"
7645
7646 #: shell32.rc:82
7647 msgctxt "recycle bin"
7648 msgid "&Restore"
7649 msgstr "복원(&R)"
7650
7651 #: shell32.rc:83
7652 msgid "&Erase"
7653 msgstr "지우기(&E)"
7654
7655 #: shell32.rc:95
7656 msgid "E&xplore"
7657 msgstr "탐색(&X)"
7658
7659 #: shell32.rc:98
7660 msgid "C&ut"
7661 msgstr "잘라내기(&U)"
7662
7663 #: shell32.rc:101
7664 msgid "Create &Link"
7665 msgstr "링크 만들기(&L)"
7666
7667 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7668 msgid "&Rename"
7669 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7670
7671 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7672 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7673 msgid "E&xit"
7674 msgstr "끝내기(&X)"
7675
7676 #: shell32.rc:127
7677 msgid "&About Control Panel"
7678 msgstr "제어판 정보(&A)"
7679
7680 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7681 msgid "Browse for Folder"
7682 msgstr "폴더 탐색"
7683
7684 #: shell32.rc:290
7685 msgid "Folder:"
7686 msgstr "폴더:"
7687
7688 #: shell32.rc:296
7689 msgid "&Make New Folder"
7690 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7691
7692 #: shell32.rc:303
7693 msgid "Message"
7694 msgstr "메시지"
7695
7696 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7697 msgid "&Yes"
7698 msgstr "예(&Y)"
7699
7700 #: shell32.rc:307
7701 msgid "Yes to &all"
7702 msgstr "모두 예(&A)"
7703
7704 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7705 msgid "&No"
7706 msgstr "아니오(&N)"
7707
7708 #: shell32.rc:316
7709 msgid "About %s"
7710 msgstr "%s 정보"
7711
7712 #: shell32.rc:320
7713 msgid "Wine &license"
7714 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7715
7716 #: shell32.rc:325
7717 msgid "Running on %s"
7718 msgstr "%s 실행중"
7719
7720 #: shell32.rc:326
7721 msgid "Wine was brought to you by:"
7722 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7723
7724 #: shell32.rc:334
7725 msgid ""
7726 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7727 "will open it for you."
7728 msgstr ""
7729 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7730
7731 #: shell32.rc:335
7732 msgid "&Open:"
7733 msgstr "열기(&O):"
7734
7735 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7736 #: winefile.rc:132
7737 msgid "&Browse..."
7738 msgstr "찾기(&B)..."
7739
7740 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7741 msgid "Size"
7742 msgstr "크기"
7743
7744 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7745 msgid "Type"
7746 msgstr "종류"
7747
7748 #: shell32.rc:137
7749 msgid "Modified"
7750 msgstr "수정날짜"
7751
7752 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7753 msgid "Attributes"
7754 msgstr "속성"
7755
7756 #: shell32.rc:140
7757 msgid "Size available"
7758 msgstr "가능한 크기"
7759
7760 #: shell32.rc:142
7761 msgid "Comments"
7762 msgstr "주석"
7763
7764 #: shell32.rc:143
7765 msgid "Owner"
7766 msgstr "소유자"
7767
7768 #: shell32.rc:144
7769 msgid "Group"
7770 msgstr "그룹"
7771
7772 #: shell32.rc:145
7773 msgid "Original location"
7774 msgstr "원래 위치"
7775
7776 #: shell32.rc:146
7777 msgid "Date deleted"
7778 msgstr "지워진 날짜"
7779
7780 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7781 msgctxt "display name"
7782 msgid "Desktop"
7783 msgstr "바탕화면"
7784
7785 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7786 msgid "My Computer"
7787 msgstr "내 컴퓨터"
7788
7789 #: shell32.rc:156
7790 msgid "Control Panel"
7791 msgstr "제어판"
7792
7793 #: shell32.rc:163
7794 msgid "Select"
7795 msgstr "선택"
7796
7797 #: shell32.rc:186
7798 msgid "Restart"
7799 msgstr "다시 시작"
7800
7801 #: shell32.rc:187
7802 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7803 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7804
7805 #: shell32.rc:188
7806 msgid "Shutdown"
7807 msgstr "끄기"
7808
7809 #: shell32.rc:189
7810 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7811 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7812
7813 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7814 msgid "Programs"
7815 msgstr "응용프로그램"
7816
7817 #: shell32.rc:201
7818 msgid "My Documents"
7819 msgstr "내 문서"
7820
7821 #: shell32.rc:202
7822 msgid "Favorites"
7823 msgstr "즐겨찾기"
7824
7825 #: shell32.rc:203
7826 msgid "StartUp"
7827 msgstr "시작 프로그램"
7828
7829 #: shell32.rc:204
7830 msgid "Start Menu"
7831 msgstr "시작 메뉴"
7832
7833 #: shell32.rc:205
7834 msgid "My Music"
7835 msgstr "내 음악"
7836
7837 #: shell32.rc:206
7838 msgid "My Videos"
7839 msgstr "내 비디오"
7840
7841 #: shell32.rc:207
7842 msgctxt "directory"
7843 msgid "Desktop"
7844 msgstr "바탕화면"
7845
7846 #: shell32.rc:208
7847 msgid "NetHood"
7848 msgstr "네트워크 환경"
7849
7850 #: shell32.rc:209
7851 msgid "Templates"
7852 msgstr "Templates"
7853
7854 #: shell32.rc:210
7855 msgid "PrintHood"
7856 msgstr "네트워크 환경"
7857
7858 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7859 msgid "History"
7860 msgstr "기록"
7861
7862 #: shell32.rc:212
7863 msgid "Program Files"
7864 msgstr "Program Files"
7865
7866 #: shell32.rc:214
7867 msgid "My Pictures"
7868 msgstr "내 그림"
7869
7870 #: shell32.rc:215
7871 msgid "Common Files"
7872 msgstr "Common Files"
7873
7874 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7875 msgid "Documents"
7876 msgstr "내 문서"
7877
7878 #: shell32.rc:217
7879 msgid "Administrative Tools"
7880 msgstr "관리 도구"
7881
7882 #: shell32.rc:218
7883 msgid "Music"
7884 msgstr "내 음악"
7885
7886 #: shell32.rc:219
7887 msgid "Pictures"
7888 msgstr "내 그림"
7889
7890 #: shell32.rc:220
7891 msgid "Videos"
7892 msgstr "내 비디오"
7893
7894 #: shell32.rc:213
7895 msgid "Program Files (x86)"
7896 msgstr "Program Files (x86)"
7897
7898 #: shell32.rc:221
7899 msgid "Contacts"
7900 msgstr "연락처"
7901
7902 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7903 msgid "Links"
7904 msgstr "링크"
7905
7906 #: shell32.rc:223
7907 msgid "Slide Shows"
7908 msgstr "슬라이드쇼"
7909
7910 #: shell32.rc:224
7911 msgid "Playlists"
7912 msgstr "재생목록"
7913
7914 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7915 msgid "Status"
7916 msgstr "상태"
7917
7918 #: shell32.rc:149
7919 msgid "Location"
7920 msgstr "위치"
7921
7922 #: shell32.rc:150
7923 msgid "Model"
7924 msgstr "모델"
7925
7926 #: shell32.rc:225
7927 msgid "Sample Music"
7928 msgstr "샘플 음악"
7929
7930 #: shell32.rc:226
7931 msgid "Sample Pictures"
7932 msgstr "샘플 그림"
7933
7934 #: shell32.rc:227
7935 msgid "Sample Playlists"
7936 msgstr "샘플 재생목록"
7937
7938 #: shell32.rc:228
7939 msgid "Sample Videos"
7940 msgstr "샘플 동영상"
7941
7942 #: shell32.rc:229
7943 msgid "Saved Games"
7944 msgstr "저장된 게임"
7945
7946 #: shell32.rc:230
7947 msgid "Searches"
7948 msgstr "찾기"
7949
7950 #: shell32.rc:231
7951 msgid "Users"
7952 msgstr "사용"
7953
7954 #: shell32.rc:233
7955 msgid "Downloads"
7956 msgstr "다운로드"
7957
7958 #: shell32.rc:166
7959 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7960 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7961
7962 #: shell32.rc:167
7963 msgid "Error during creation of a new folder"
7964 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7965
7966 #: shell32.rc:168
7967 msgid "Confirm file deletion"
7968 msgstr "파일 지우기 확인"
7969
7970 #: shell32.rc:169
7971 msgid "Confirm folder deletion"
7972 msgstr "폴더 지우기 확인"
7973
7974 #: shell32.rc:170
7975 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7976 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7977
7978 #: shell32.rc:171
7979 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7980 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7981
7982 #: shell32.rc:178
7983 msgid "Confirm file overwrite"
7984 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7985
7986 #: shell32.rc:177
7987 msgid ""
7988 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7989 "\n"
7990 "Do you want to replace it?"
7991 msgstr ""
7992 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7993 "\n"
7994 "바꾸겠습니까?"
7995
7996 #: shell32.rc:172
7997 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7998 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7999
8000 #: shell32.rc:174
8001 msgid ""
8002 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8003 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8004
8005 #: shell32.rc:173
8006 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8007 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8008
8009 #: shell32.rc:175
8010 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8011 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8012
8013 #: shell32.rc:176
8014 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8015 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8016
8017 #: shell32.rc:183
8018 msgid ""
8019 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8020 "\n"
8021 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8022 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8023 "the folder?"
8024 msgstr ""
8025 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8026 "\n"
8027 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8028 "다.\n"
8029 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8030
8031 #: shell32.rc:235
8032 msgid "New Folder"
8033 msgstr "새 폴더"
8034
8035 #: shell32.rc:237
8036 msgid "Wine Control Panel"
8037 msgstr "Wine 제어판"
8038
8039 #: shell32.rc:192
8040 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8041 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8042
8043 #: shell32.rc:193
8044 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8045 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8046
8047 #: shell32.rc:195
8048 msgid "Executable files (*.exe)"
8049 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8050
8051 #: shell32.rc:241
8052 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8053 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8054
8055 #: shell32.rc:243
8056 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8057 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8058
8059 #: shell32.rc:244
8060 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8061 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8062
8063 #: shell32.rc:245
8064 msgid "Confirm deletion"
8065 msgstr "삭제 확인"
8066
8067 #: shell32.rc:246
8068 msgid ""
8069 "A file already exists at the path %1.\n"
8070 "\n"
8071 "Do you want to replace it?"
8072 msgstr ""
8073 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8074 "\n"
8075 "바꾸기를 원합니까?"
8076
8077 #: shell32.rc:247
8078 msgid ""
8079 "A folder already exists at the path %1.\n"
8080 "\n"
8081 "Do you want to replace it?"
8082 msgstr ""
8083 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8084 "\n"
8085 "바꾸기를 원합니까?"
8086
8087 #: shell32.rc:248
8088 msgid "Confirm overwrite"
8089 msgstr "덮어쓰기 확인"
8090
8091 #: shell32.rc:265
8092 msgid ""
8093 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8094 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8095 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8096 "any later version.\n"
8097 "\n"
8098 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8099 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8100 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8101 "details.\n"
8102 "\n"
8103 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8104 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8105 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8106 msgstr ""
8107 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8108 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8109 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8110 "다.\n"
8111 "\n"
8112 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8113 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8114 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8115 "\n"
8116 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8117 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8118 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8119
8120 #: shell32.rc:253
8121 msgid "Wine License"
8122 msgstr "Wine 라이센스"
8123
8124 #: shell32.rc:155
8125 msgid "Trash"
8126 msgstr "휴지통"
8127
8128 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8129 msgid "Error"
8130 msgstr "오류"
8131
8132 #: shlwapi.rc:40
8133 msgid "Don't show me th&is message again"
8134 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8135
8136 #: shlwapi.rc:27
8137 msgid "%d bytes"
8138 msgstr "%d 바이트"
8139
8140 #: shlwapi.rc:28
8141 msgctxt "time unit: hours"
8142 msgid " hr"
8143 msgstr "시"
8144
8145 #: shlwapi.rc:29
8146 msgctxt "time unit: minutes"
8147 msgid " min"
8148 msgstr "분"
8149
8150 #: shlwapi.rc:30
8151 msgctxt "time unit: seconds"
8152 msgid " sec"
8153 msgstr "초"
8154
8155 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8156 msgctxt "window"
8157 msgid "&Restore"
8158 msgstr "복원(&R)"
8159
8160 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8161 msgid "&Move"
8162 msgstr "이동(&M)"
8163
8164 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8165 msgid "&Size"
8166 msgstr "크기(&S)"
8167
8168 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8169 msgid "Mi&nimize"
8170 msgstr "최소화(&N)"
8171
8172 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8173 msgid "Ma&ximize"
8174 msgstr "최대화(&x)"
8175
8176 #: user32.rc:33
8177 msgid "&Close\tAlt+F4"
8178 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8179
8180 #: user32.rc:35
8181 msgid "&About Wine"
8182 msgstr "WINE 정보(&A)"
8183
8184 #: user32.rc:46
8185 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8186 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8187
8188 #: user32.rc:48
8189 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8190 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8191
8192 #: user32.rc:79
8193 msgid "&Abort"
8194 msgstr "중단(&A)"
8195
8196 #: user32.rc:80
8197 msgid "&Retry"
8198 msgstr "재시도(&R)"
8199
8200 #: user32.rc:81
8201 msgid "&Ignore"
8202 msgstr "무시(&I)"
8203
8204 #: user32.rc:84
8205 msgid "&Try Again"
8206 msgstr "다시 시도(&T)"
8207
8208 #: user32.rc:85
8209 msgid "&Continue"
8210 msgstr "계속(&C)"
8211
8212 #: user32.rc:91
8213 msgid "Select Window"
8214 msgstr "창 선택"
8215
8216 #: user32.rc:69
8217 msgid "&More Windows..."
8218 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8219
8220 #: wineps.rc:28
8221 msgid "Paper Si&ze:"
8222 msgstr "종이 크기(&Z):"
8223
8224 #: wineps.rc:36
8225 msgid "Duplex:"
8226 msgstr "양방향 통신:"
8227
8228 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8229 msgid "Realm"
8230 msgstr "영역"
8231
8232 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8233 msgid "&Save this password (insecure)"
8234 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8235
8236 #: wininet.rc:54
8237 msgid "Authentication Required"
8238 msgstr "인증 필요"
8239
8240 #: wininet.rc:58
8241 msgid "Server"
8242 msgstr "서버"
8243
8244 #: wininet.rc:74
8245 msgid "Security Warning"
8246 msgstr "보안 경고"
8247
8248 #: wininet.rc:77
8249 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8250 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8251
8252 #: wininet.rc:79
8253 msgid "Do you want to continue anyway?"
8254 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8255
8256 #: wininet.rc:25
8257 msgid "LAN Connection"
8258 msgstr "랜 연결"
8259
8260 #: wininet.rc:26
8261 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8262 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8263
8264 #: wininet.rc:27
8265 msgid "The date on the certificate is invalid."
8266 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8267
8268 #: wininet.rc:28
8269 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8270 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8271
8272 #: wininet.rc:29
8273 msgid ""
8274 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8275 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8276
8277 #: winmm.rc:28
8278 msgid "The specified command was carried out."
8279 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8280
8281 #: winmm.rc:29
8282 msgid "Undefined external error."
8283 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8284
8285 #: winmm.rc:30
8286 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8287 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8288
8289 #: winmm.rc:31
8290 msgid "The driver was not enabled."
8291 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8292
8293 #: winmm.rc:32
8294 msgid ""
8295 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8296 "again."
8297 msgstr ""
8298 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8299
8300 #: winmm.rc:33
8301 msgid "The specified device handle is invalid."
8302 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8303
8304 #: winmm.rc:34
8305 msgid "There is no driver installed on your system!"
8306 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8307
8308 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8309 msgid ""
8310 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8311 "increase available memory, and then try again."
8312 msgstr ""
8313 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8314 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8315
8316 #: winmm.rc:36
8317 msgid ""
8318 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8319 "which functions and messages the driver supports."
8320 msgstr ""
8321 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8322 "있는 함수를 사용하십시오."
8323
8324 #: winmm.rc:37
8325 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8326 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8327
8328 #: winmm.rc:38
8329 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8330 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8331
8332 #: winmm.rc:39
8333 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8334 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8335
8336 #: winmm.rc:42
8337 msgid ""
8338 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8339 "Capabilities function to determine the supported formats."
8340 msgstr ""
8341 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8342 "능한 함수를 사용하십시오."
8343
8344 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8345 msgid ""
8346 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8347 "device, or wait until the data is finished playing."
8348 msgstr ""
8349 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8350 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8351
8352 #: winmm.rc:44
8353 msgid ""
8354 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8355 "header, and then try again."
8356 msgstr ""
8357 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8358 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8359
8360 #: winmm.rc:45
8361 msgid ""
8362 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8363 "and then try again."
8364 msgstr ""
8365 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8366 "해서 다시 시도하십시오."
8367
8368 #: winmm.rc:48
8369 msgid ""
8370 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8371 "header, and then try again."
8372 msgstr ""
8373 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8374 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8375
8376 #: winmm.rc:50
8377 msgid ""
8378 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8379 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8380 msgstr ""
8381 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8382 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8383
8384 #: winmm.rc:51
8385 msgid ""
8386 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8387 "transmitted, and then try again."
8388 msgstr ""
8389 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8390 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8391
8392 #: winmm.rc:52
8393 msgid ""
8394 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8395 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8396 msgstr ""
8397 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8398 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8399
8400 #: winmm.rc:53
8401 msgid ""
8402 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8403 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8404 msgstr ""
8405 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8406 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8407
8408 #: winmm.rc:56
8409 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8410 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8411
8412 #: winmm.rc:57
8413 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8414 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8415
8416 #: winmm.rc:58
8417 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8418 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8419
8420 #: winmm.rc:59
8421 msgid ""
8422 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8423 "or contact the device manufacturer."
8424 msgstr ""
8425 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8426 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8427
8428 #: winmm.rc:60
8429 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8430 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8431
8432 #: winmm.rc:62
8433 msgid ""
8434 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8435 "unique alias."
8436 msgstr ""
8437 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8438 "하십시오."
8439
8440 #: winmm.rc:63
8441 msgid ""
8442 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8443 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8444
8445 #: winmm.rc:64
8446 msgid "No command was specified."
8447 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8448
8449 #: winmm.rc:65
8450 msgid ""
8451 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8452 "size of the buffer."
8453 msgstr ""
8454 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8455
8456 #: winmm.rc:66
8457 msgid ""
8458 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8459 "one."
8460 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8461
8462 #: winmm.rc:67
8463 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8464 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8465
8466 #: winmm.rc:68
8467 msgid ""
8468 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8469 "manufacturer about obtaining a new driver."
8470 msgstr ""
8471 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8472 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8473
8474 #: winmm.rc:69
8475 msgid ""
8476 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8477 "manufacturer about obtaining a new driver."
8478 msgstr ""
8479 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8480 "지 체크하십시오."
8481
8482 #: winmm.rc:70
8483 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8484 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8485
8486 #: winmm.rc:71
8487 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8488 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8489
8490 #: winmm.rc:72
8491 msgid ""
8492 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8493 msgstr ""
8494 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8495
8496 #: winmm.rc:73
8497 msgid "The device driver is not ready."
8498 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8499
8500 #: winmm.rc:74
8501 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8502 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8503
8504 #: winmm.rc:75
8505 msgid ""
8506 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8507 "access error."
8508 msgstr ""
8509 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8510 "습니다."
8511
8512 #: winmm.rc:76
8513 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8514 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8515
8516 #: winmm.rc:77
8517 msgid ""
8518 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8519 "separately to determine which devices caused the error."
8520 msgstr ""
8521 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8522 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8523
8524 #: winmm.rc:78
8525 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8526 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8527
8528 #: winmm.rc:79
8529 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8530 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8531
8532 #: winmm.rc:80
8533 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8534 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8535
8536 #: winmm.rc:81
8537 msgid ""
8538 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8539 "still connected to the network."
8540 msgstr ""
8541 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8542 "연결되어있는지 확인하세요."
8543
8544 #: winmm.rc:82
8545 msgid ""
8546 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8547 "device name is spelled correctly."
8548 msgstr ""
8549 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8550 "지 확인하십시오."
8551
8552 #: winmm.rc:83
8553 msgid ""
8554 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8555 "again."
8556 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8557
8558 #: winmm.rc:84
8559 msgid ""
8560 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8561 "alias."
8562 msgstr ""
8563 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8564 "십시오."
8565
8566 #: winmm.rc:85
8567 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8568 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8569
8570 #: winmm.rc:86
8571 msgid ""
8572 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8573 "parameter with each 'open' command."
8574 msgstr ""
8575 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8576 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8577
8578 #: winmm.rc:87
8579 msgid ""
8580 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8581 "Please supply one."
8582 msgstr ""
8583 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8584 "시오."
8585
8586 #: winmm.rc:88
8587 msgid ""
8588 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8589 "documentation for valid formats."
8590 msgstr ""
8591 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8592 "십시오."
8593
8594 #: winmm.rc:89
8595 msgid ""
8596 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8597 "supply one."
8598 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8599
8600 #: winmm.rc:90
8601 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8602 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8603
8604 #: winmm.rc:91
8605 msgid ""
8606 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8607 "may be corrupt, or not in the correct format."
8608 msgstr ""
8609 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8610 "올바르지 않은 형식입니다."
8611
8612 #: winmm.rc:92
8613 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8614 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8615
8616 #: winmm.rc:93
8617 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8618 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8619
8620 #: winmm.rc:94
8621 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8622 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8623
8624 #: winmm.rc:95
8625 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8626 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8627
8628 #: winmm.rc:96
8629 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8630 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8631
8632 #: winmm.rc:97
8633 msgid ""
8634 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8635 "sequence, and then try again."
8636 msgstr ""
8637 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8638 "오."
8639
8640 #: winmm.rc:98
8641 msgid ""
8642 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8643 "the device is closed, and then try again."
8644 msgstr ""
8645 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8646 "고 다시 시도하십시오."
8647
8648 #: winmm.rc:99
8649 msgid ""
8650 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8651 "characters, followed by a period and an extension."
8652 msgstr ""
8653 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8654 "지 않은지 확인하십시오."
8655
8656 #: winmm.rc:100
8657 msgid ""
8658 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8659 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8660
8661 #: winmm.rc:101
8662 msgid ""
8663 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8664 "in Control Panel to install the device."
8665 msgstr ""
8666 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8667 "용해서 장치를 설치하십시오."
8668
8669 #: winmm.rc:102
8670 msgid ""
8671 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8672 "restarting your computer."
8673 msgstr ""
8674 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8675 "재시작하십시오."
8676
8677 #: winmm.rc:103
8678 msgid ""
8679 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8680 "cannot change directories."
8681 msgstr ""
8682 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8683 "할 수 없습니다."
8684
8685 #: winmm.rc:104
8686 msgid ""
8687 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8688 "change drives."
8689 msgstr ""
8690 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8691 "없습니다."
8692
8693 #: winmm.rc:105
8694 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8695 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8696
8697 #: winmm.rc:106
8698 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8699 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8700
8701 #: winmm.rc:107
8702 msgid ""
8703 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8704 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8705
8706 #: winmm.rc:108
8707 msgid ""
8708 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8709 "until a wave device is free, and then try again."
8710 msgstr ""
8711 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8712 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8713
8714 #: winmm.rc:109
8715 msgid ""
8716 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8717 "until the device is free, and then try again."
8718 msgstr ""
8719 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8720 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8721
8722 #: winmm.rc:110
8723 msgid ""
8724 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8725 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8726 msgstr ""
8727 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8728 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8729
8730 #: winmm.rc:111
8731 msgid ""
8732 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8733 "until the device is free, and then try again."
8734 msgstr ""
8735 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8736 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8737
8738 #: winmm.rc:112
8739 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8740 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8741
8742 #: winmm.rc:113
8743 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8744 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8745
8746 #: winmm.rc:114
8747 msgid ""
8748 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8749 "the Drivers option to install the wave device."
8750 msgstr ""
8751 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8752 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8753
8754 #: winmm.rc:115
8755 msgid ""
8756 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8757 "format."
8758 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8759
8760 #: winmm.rc:116
8761 msgid ""
8762 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8763 "the Drivers option to install the wave device."
8764 msgstr ""
8765 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8766 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8767
8768 #: winmm.rc:117
8769 msgid ""
8770 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8771 "format."
8772 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8773
8774 #: winmm.rc:122
8775 msgid ""
8776 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8777 "You can't use them together."
8778 msgstr ""
8779 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8780 "사용할 수 없습니다."
8781
8782 #: winmm.rc:124
8783 msgid ""
8784 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8785 "again."
8786 msgstr ""
8787 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8788 "십시오."
8789
8790 #: winmm.rc:127
8791 msgid ""
8792 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8793 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8794 msgstr ""
8795 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8796 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8797
8798 #: winmm.rc:125
8799 msgid ""
8800 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8801 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8802 "setup."
8803 msgstr ""
8804 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8805 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8806
8807 #: winmm.rc:126
8808 msgid "An error occurred with the specified port."
8809 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8810
8811 #: winmm.rc:129
8812 msgid ""
8813 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8814 "these applications; then, try again."
8815 msgstr ""
8816 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8817 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8818
8819 #: winmm.rc:128
8820 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8821 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8822
8823 #: winmm.rc:123
8824 msgid ""
8825 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8826 "Control Panel to install a MIDI driver."
8827 msgstr ""
8828 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8829 "버를 설치하십시오."
8830
8831 #: winmm.rc:118
8832 msgid "There is no display window."
8833 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8834
8835 #: winmm.rc:119
8836 msgid "Could not create or use window."
8837 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8838
8839 #: winmm.rc:120
8840 msgid ""
8841 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8842 "check your disk or network connection."
8843 msgstr ""
8844 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8845 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8846
8847 #: winmm.rc:121
8848 msgid ""
8849 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8850 "are still connected to the network."
8851 msgstr ""
8852 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8853 "에 연결중인지 확인하십시오."
8854
8855 #: winspool.rc:34
8856 msgid "Print to File"
8857 msgstr "파일로 인쇄"
8858
8859 #: winspool.rc:37
8860 msgid "&Output File Name:"
8861 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8862
8863 #: winspool.rc:28
8864 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8865 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8866
8867 #: winspool.rc:29
8868 msgid "Unable to create the output file."
8869 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8870
8871 #: wldap32.rc:27
8872 msgid "Success"
8873 msgstr "성공"
8874
8875 #: wldap32.rc:28
8876 msgid "Operations Error"
8877 msgstr "작업 오류"
8878
8879 #: wldap32.rc:29
8880 msgid "Protocol Error"
8881 msgstr "프로토콜 오류"
8882
8883 #: wldap32.rc:30
8884 msgid "Time Limit Exceeded"
8885 msgstr "시간 제한 도달"
8886
8887 #: wldap32.rc:31
8888 msgid "Size Limit Exceeded"
8889 msgstr "크기 제한 도달"
8890
8891 #: wldap32.rc:32
8892 msgid "Compare False"
8893 msgstr "잘못된 비교"
8894
8895 #: wldap32.rc:33
8896 msgid "Compare True"
8897 msgstr "잘된 비교"
8898
8899 #: wldap32.rc:34
8900 msgid "Authentication Method Not Supported"
8901 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8902
8903 #: wldap32.rc:35
8904 msgid "Strong Authentication Required"
8905 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8906
8907 #: wldap32.rc:36
8908 msgid "Referral (v2)"
8909 msgstr "추천 (v2)"
8910
8911 #: wldap32.rc:37
8912 msgid "Referral"
8913 msgstr "추천"
8914
8915 #: wldap32.rc:38
8916 msgid "Administration Limit Exceeded"
8917 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8918
8919 #: wldap32.rc:39
8920 msgid "Unavailable Critical Extension"
8921 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8922
8923 #: wldap32.rc:40
8924 msgid "Confidentiality Required"
8925 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8926
8927 #: wldap32.rc:43
8928 msgid "No Such Attribute"
8929 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8930
8931 #: wldap32.rc:44
8932 msgid "Undefined Type"
8933 msgstr "정의되지 않은 타입"
8934
8935 #: wldap32.rc:45
8936 msgid "Inappropriate Matching"
8937 msgstr "어울리지 않습니다"
8938
8939 #: wldap32.rc:46
8940 msgid "Constraint Violation"
8941 msgstr "강제 위반"
8942
8943 #: wldap32.rc:47
8944 msgid "Attribute Or Value Exists"
8945 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8946
8947 #: wldap32.rc:48
8948 msgid "Invalid Syntax"
8949 msgstr "잘못된 문법"
8950
8951 #: wldap32.rc:59
8952 msgid "No Such Object"
8953 msgstr "어떤 객체도 없음"
8954
8955 #: wldap32.rc:60
8956 msgid "Alias Problem"
8957 msgstr "Alias 문제"
8958
8959 #: wldap32.rc:61
8960 msgid "Invalid DN Syntax"
8961 msgstr "잘못된 DN 문법"
8962
8963 #: wldap32.rc:62
8964 msgid "Is Leaf"
8965 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8966
8967 #: wldap32.rc:63
8968 msgid "Alias Dereference Problem"
8969 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8970
8971 #: wldap32.rc:75
8972 msgid "Inappropriate Authentication"
8973 msgstr "부적절한 인증"
8974
8975 #: wldap32.rc:76
8976 msgid "Invalid Credentials"
8977 msgstr "잘못된 증명서"
8978
8979 #: wldap32.rc:77
8980 msgid "Insufficient Rights"
8981 msgstr "충분하지 않은 권리"
8982
8983 #: wldap32.rc:78
8984 msgid "Busy"
8985 msgstr "바쁨"
8986
8987 #: wldap32.rc:79
8988 msgid "Unavailable"
8989 msgstr "불가능"
8990
8991 #: wldap32.rc:80
8992 msgid "Unwilling To Perform"
8993 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8994
8995 #: wldap32.rc:81
8996 msgid "Loop Detected"
8997 msgstr "루프가 발견되었습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:87
9000 msgid "Sort Control Missing"
9001 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9002
9003 #: wldap32.rc:88
9004 msgid "Index range error"
9005 msgstr "인덱스 범위 오류"
9006
9007 #: wldap32.rc:91
9008 msgid "Naming Violation"
9009 msgstr "명명 위반"
9010
9011 #: wldap32.rc:92
9012 msgid "Object Class Violation"
9013 msgstr "객체 클래스 위반"
9014
9015 #: wldap32.rc:93
9016 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9017 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9018
9019 #: wldap32.rc:94
9020 msgid "Not allowed on RDN"
9021 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9022
9023 #: wldap32.rc:95
9024 msgid "Already Exists"
9025 msgstr "이미 존재합니다"
9026
9027 #: wldap32.rc:96
9028 msgid "No Object Class Mods"
9029 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9030
9031 #: wldap32.rc:97
9032 msgid "Results Too Large"
9033 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9034
9035 #: wldap32.rc:98
9036 msgid "Affects Multiple DSAs"
9037 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9038
9039 #: wldap32.rc:107
9040 msgid "Other"
9041 msgstr "다른 문제"
9042
9043 #: wldap32.rc:108
9044 msgid "Server Down"
9045 msgstr "서바 다운"
9046
9047 #: wldap32.rc:109
9048 msgid "Local Error"
9049 msgstr "로컬 오류"
9050
9051 #: wldap32.rc:110
9052 msgid "Encoding Error"
9053 msgstr "인코딩 오류"
9054
9055 #: wldap32.rc:111
9056 msgid "Decoding Error"
9057 msgstr "디코딩 오류"
9058
9059 #: wldap32.rc:112
9060 msgid "Timeout"
9061 msgstr "시간 초과"
9062
9063 #: wldap32.rc:113
9064 msgid "Auth Unknown"
9065 msgstr "알수 없는 인증"
9066
9067 #: wldap32.rc:114
9068 msgid "Filter Error"
9069 msgstr "필터 오류"
9070
9071 #: wldap32.rc:115
9072 msgid "User Cancelled"
9073 msgstr "사용자가 취소함"
9074
9075 #: wldap32.rc:116
9076 msgid "Parameter Error"
9077 msgstr "매개변수 오류"
9078
9079 #: wldap32.rc:117
9080 msgid "No Memory"
9081 msgstr "메모리 없음"
9082
9083 #: wldap32.rc:118
9084 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9085 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9086
9087 #: wldap32.rc:119
9088 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9089 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9090
9091 #: wldap32.rc:120
9092 msgid "Specified control was not found in message"
9093 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9094
9095 #: wldap32.rc:121
9096 msgid "No result present in message"
9097 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:122
9100 msgid "More results returned"
9101 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9102
9103 #: wldap32.rc:123
9104 msgid "Loop while handling referrals"
9105 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9106
9107 #: wldap32.rc:124
9108 msgid "Referral hop limit exceeded"
9109 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9110
9111 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9112 msgid ""
9113 "Not Yet Implemented\n"
9114 "\n"
9115 msgstr ""
9116 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9117 "\n"
9118
9119 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9120 msgid "%1: File Not Found\n"
9121 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9122
9123 #: attrib.rc:47
9124 msgid ""
9125 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9126 "\n"
9127 "Syntax:\n"
9128 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9129 "       [/S [/D]]\n"
9130 "\n"
9131 "Where:\n"
9132 "\n"
9133 "  +   Sets an attribute.\n"
9134 "  -   Clears an attribute.\n"
9135 "  R   Read-only file attribute.\n"
9136 "  A   Archive file attribute.\n"
9137 "  S   System file attribute.\n"
9138 "  H   Hidden file attribute.\n"
9139 "  [drive:][path][filename]\n"
9140 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9141 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9142 "  /D  Processes folders as well.\n"
9143 msgstr ""
9144 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9145 "\n"
9146 "문법:\n"
9147 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9148 "       [/S [/D]]\n"
9149 "\n"
9150 "Where:\n"
9151 "\n"
9152 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9153 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9154 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9155 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9156 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9157 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9158 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9159 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9160 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9161 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9162
9163 #: clock.rc:29
9164 msgid "Ana&log"
9165 msgstr "아날로그(&L)"
9166
9167 #: clock.rc:30
9168 msgid "Digi&tal"
9169 msgstr "디지털(&T)"
9170
9171 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9172 msgid "&Font..."
9173 msgstr "글꼴(&F)..."
9174
9175 #: clock.rc:34
9176 msgid "&Without Titlebar"
9177 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9178
9179 #: clock.rc:36
9180 msgid "&Seconds"
9181 msgstr "초(&S)"
9182
9183 #: clock.rc:37
9184 msgid "&Date"
9185 msgstr "날짜(&D)"
9186
9187 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9188 msgid "&Always on Top"
9189 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9190
9191 #: clock.rc:42
9192 msgid "&About Clock"
9193 msgstr "시계 정보(&A)"
9194
9195 #: clock.rc:48
9196 msgid "Clock"
9197 msgstr "시계"
9198
9199 #: cmd.rc:37
9200 msgid ""
9201 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9202 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9203 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9204 "called procedure.\n"
9205 "\n"
9206 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9207 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9208 msgstr ""
9209 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9210 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9211 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9212 "\n"
9213 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9214 "된\n"
9215 "과정에만 적용됩니다.\n"
9216
9217 #: cmd.rc:40
9218 msgid ""
9219 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9220 "default directory.\n"
9221 msgstr ""
9222 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9223 "바꿉니다.\n"
9224
9225 #: cmd.rc:41
9226 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9227 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9228
9229 #: cmd.rc:43
9230 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9231 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9232
9233 #: cmd.rc:45
9234 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9235 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9236
9237 #: cmd.rc:46
9238 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9239 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9240
9241 #: cmd.rc:47
9242 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9243 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9244
9245 #: cmd.rc:48
9246 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9247 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9248
9249 #: cmd.rc:49
9250 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9251 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9252
9253 #: cmd.rc:59
9254 msgid ""
9255 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9256 "\n"
9257 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9258 "on the terminal device before they are executed.\n"
9259 "\n"
9260 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9261 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9262 "preceding it with an @ sign.\n"
9263 msgstr ""
9264 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9265 "\n"
9266 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9267 "니다\n"
9268 "\n"
9269 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9270 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9271
9272 #: cmd.rc:61
9273 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9274 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9275
9276 #: cmd.rc:69
9277 msgid ""
9278 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9279 "\n"
9280 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9281 "\n"
9282 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9283 "not exist in wine's cmd.\n"
9284 msgstr ""
9285 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9286 "\n"
9287 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9288 "\n"
9289 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9290 "합니다.\n"
9291
9292 #: cmd.rc:81
9293 msgid ""
9294 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9295 "batch file.\n"
9296 "\n"
9297 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9298 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9299 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9300 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9301 "label terminates the batch file execution.\n"
9302 "\n"
9303 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9304 msgstr ""
9305 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9306 "\n"
9307 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9308 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9309 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9310 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9311 "중단됩니다.\n"
9312 "\n"
9313 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9314
9315 #: cmd.rc:84
9316 msgid ""
9317 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9318 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9319 msgstr ""
9320 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9321 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9322
9323 #: cmd.rc:94
9324 msgid ""
9325 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9326 "\n"
9327 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9328 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9329 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9330 "\n"
9331 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9332 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9333 msgstr ""
9334 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9335 "\n"
9336 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9337 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9338 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9339 "\n"
9340 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9341 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9342
9343 #: cmd.rc:100
9344 msgid ""
9345 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9346 "\n"
9347 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9348 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9349 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9350 msgstr ""
9351 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9352 "\n"
9353 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9354 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9355 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9356
9357 #: cmd.rc:103
9358 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9359 msgstr ""
9360 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9361
9362 #: cmd.rc:104
9363 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9364 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9365
9366 #: cmd.rc:111
9367 msgid ""
9368 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9369 "\n"
9370 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9371 "subdirectories\n"
9372 "below the item are moved as well.\n"
9373 "\n"
9374 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9375 msgstr ""
9376 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9377 "\n"
9378 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9379 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9380 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9381 "실패합니다.\n"
9382
9383 #: cmd.rc:122
9384 msgid ""
9385 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9386 "\n"
9387 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9388 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9389 "PATH command with the new value.\n"
9390 "\n"
9391 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9392 "variable, for example:\n"
9393 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9394 msgstr ""
9395 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9396 "\n"
9397 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9398 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9399 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9400 "\n"
9401 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9402 ",예를 들어:\n"
9403 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9404
9405 #: cmd.rc:128
9406 msgid ""
9407 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9408 "\n"
9409 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9410 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9411 msgstr ""
9412 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9413 "\n"
9414 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9415 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9416
9417 #: cmd.rc:149
9418 msgid ""
9419 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9420 "\n"
9421 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9422 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9423 "\n"
9424 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9425 "\n"
9426 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9427 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9428 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9429 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9430 "\n"
9431 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9432 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9433 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9434 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9435 "\n"
9436 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9437 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9438 msgstr ""
9439 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9440 "\n"
9441 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9442 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9443 "\n"
9444 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9445 "\n"
9446 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9447 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9448 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9449 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9450 "\n"
9451 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9452 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9453 "(>)\"\n"
9454 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9455 "\n"
9456 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9457 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9458
9459 #: cmd.rc:153
9460 msgid ""
9461 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9462 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9463 msgstr ""
9464 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9465 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9466
9467 #: cmd.rc:156
9468 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9469 msgstr ""
9470 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9471 "다.\n"
9472
9473 #: cmd.rc:157
9474 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9475 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9476
9477 #: cmd.rc:159
9478 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9479 msgstr ""
9480 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9481
9482 #: cmd.rc:160
9483 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9484 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9485
9486 #: cmd.rc:193
9487 msgid ""
9488 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9489 "\n"
9490 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9491 "\n"
9492 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9493 "\n"
9494 "SET <variable>=<value>\n"
9495 "\n"
9496 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9497 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9498 "have embedded spaces.\n"
9499 "\n"
9500 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9501 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9502 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9503 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9504 msgstr ""
9505 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9506 "\n"
9507 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9508 "\n"
9509 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9510 "\n"
9511 "SET <변수>=<값>\n"
9512 "\n"
9513 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9514 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9515 "\n"
9516 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9517 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9518 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9519 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9520
9521 #: cmd.rc:198
9522 msgid ""
9523 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9524 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9525 "if called from the command line.\n"
9526 msgstr ""
9527 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9528 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9529 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9530
9531 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9532 msgid ""
9533 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9534 "with that suffix.\n"
9535 "Usage:\n"
9536 "start [options] program_filename [...]\n"
9537 "start [options] document_filename\n"
9538 "\n"
9539 "Options:\n"
9540 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9541 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9542 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9543 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9544 "code.\n"
9545 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9546 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9547 "/?           Display this help and exit.\n"
9548 msgstr ""
9549 "프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열"
9550 "기\n"
9551 "사용법:\n"
9552 "start [옵션] 프로그램이나 파일 이름 [...]\n"
9553 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9554 "\n"
9555 "옵션:\n"
9556 "/M[inimized] 프로그램을 최소화 상태로 실행.\n"
9557 "/MAX[imized] 프로그램을 최대화 상태로 실행.\n"
9558 "/R[estored]  프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9559 "님).\n"
9560 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9561 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9562 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9563 "/?               도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9564
9565 #: cmd.rc:200
9566 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9567 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9568
9569 #: cmd.rc:202
9570 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9571 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9572
9573 #: cmd.rc:206
9574 msgid ""
9575 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9576 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9577 msgstr ""
9578 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9579 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9580
9581 #: cmd.rc:215
9582 msgid ""
9583 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9584 "\n"
9585 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9586 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9587 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9588 "\n"
9589 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9590 msgstr ""
9591 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9592 "식은:\n"
9593 "\n"
9594 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9595 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9596 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9597 "\n"
9598 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9599
9600 #: cmd.rc:218
9601 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9602 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9603
9604 #: cmd.rc:220
9605 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9606 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9607
9608 #: cmd.rc:224
9609 msgid ""
9610 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9611 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9612 msgstr ""
9613 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9614 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9615
9616 #: cmd.rc:232
9617 msgid ""
9618 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9619 "\n"
9620 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9621 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9622 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9623 "settings are restored.\n"
9624 msgstr ""
9625 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9626 "\n"
9627 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9628 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9629 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9630
9631 #: cmd.rc:235
9632 msgid ""
9633 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9634 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9635 msgstr ""
9636 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9637 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9638
9639 #: cmd.rc:237
9640 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9641 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9642
9643 #: cmd.rc:245
9644 msgid ""
9645 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9646 "\n"
9647 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9648 "\n"
9649 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9650 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9651 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9652 "association, if any.\n"
9653 msgstr ""
9654 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9655 "\n"
9656 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9657 "\n"
9658 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9659 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9660 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9661 "니다.\n"
9662
9663 #: cmd.rc:256
9664 msgid ""
9665 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9666 "\n"
9667 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9668 "\n"
9669 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9670 "currently defined.\n"
9671 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9672 "if any.\n"
9673 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9674 "associated to the specified file type.\n"
9675 msgstr ""
9676 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9677 "\n"
9678 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9679 "\n"
9680 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9681 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9682 "한 것을.\n"
9683 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9684 "문자열을 제거 합니다.\n"
9685
9686 #: cmd.rc:258
9687 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9688 msgstr ""
9689 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9690
9691 #: cmd.rc:262
9692 msgid ""
9693 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9694 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9695 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9696 msgstr ""
9697 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9698 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9699 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9700
9701 #: cmd.rc:266
9702 msgid ""
9703 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9704 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9705 msgstr ""
9706 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9707 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9708
9709 #: cmd.rc:304
9710 msgid ""
9711 "CMD built-in commands are:\n"
9712 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9713 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9714 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9715 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9716 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9717 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9718 "COPY\t\tCopy file\n"
9719 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9720 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9721 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9722 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9723 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9724 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9725 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9726 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9727 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9728 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9729 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9730 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9731 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9732 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9733 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9734 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9735 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9736 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9737 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9738 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9739 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9740 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9741 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9742 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9743 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9744 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9745 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9746 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9747 "\n"
9748 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9749 msgstr ""
9750 "CMD 내부 명령들:\n"
9751 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9752 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9753 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9754 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9755 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9756 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9757 "COPY\t\t파일 복사\n"
9758 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9759 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9760 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9761 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9762 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9763 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9764 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9765 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9766 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9767 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9768 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9769 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9770 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9771 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9772 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9773 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9774 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9775 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9776 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9777 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9778 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9779 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9780 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9781 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9782 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9783 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9784 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9785 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9786 "\n"
9787 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9788
9789 #: cmd.rc:306
9790 msgid "Are you sure?"
9791 msgstr "당신은 확신합니까?"
9792
9793 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9794 msgctxt "Yes key"
9795 msgid "Y"
9796 msgstr "예"
9797
9798 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9799 msgctxt "No key"
9800 msgid "N"
9801 msgstr "아니오"
9802
9803 #: cmd.rc:309
9804 msgid "File association missing for extension %1\n"
9805 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9806
9807 #: cmd.rc:310
9808 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9809 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9810
9811 #: cmd.rc:311
9812 msgid "Overwrite %1?"
9813 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9814
9815 #: cmd.rc:312
9816 msgid "More..."
9817 msgstr "더 많이..."
9818
9819 #: cmd.rc:313
9820 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9821 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9822
9823 #: cmd.rc:315
9824 msgid "Argument missing\n"
9825 msgstr "인수가 없습니다\n"
9826
9827 #: cmd.rc:316
9828 msgid "Syntax error\n"
9829 msgstr "문법 오류\n"
9830
9831 #: cmd.rc:318
9832 msgid "No help available for %1\n"
9833 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9834
9835 #: cmd.rc:319
9836 msgid "Target to GOTO not found\n"
9837 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9838
9839 #: cmd.rc:320
9840 msgid "Current Date is %1\n"
9841 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9842
9843 #: cmd.rc:321
9844 msgid "Current Time is %1\n"
9845 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9846
9847 #: cmd.rc:322
9848 msgid "Enter new date: "
9849 msgstr "새 날짜 입력: "
9850
9851 #: cmd.rc:323
9852 msgid "Enter new time: "
9853 msgstr "새 시간 입력: "
9854
9855 #: cmd.rc:324
9856 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9857 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9858
9859 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9860 msgid "Failed to open '%1'\n"
9861 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9862
9863 #: cmd.rc:326
9864 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9865 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9866
9867 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9868 msgctxt "All key"
9869 msgid "A"
9870 msgstr "A"
9871
9872 #: cmd.rc:328
9873 msgid "Delete %1?"
9874 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9875
9876 #: cmd.rc:329
9877 msgid "Echo is %1\n"
9878 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9879
9880 #: cmd.rc:330
9881 msgid "Verify is %1\n"
9882 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9883
9884 #: cmd.rc:331
9885 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9886 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9887
9888 #: cmd.rc:332
9889 msgid "Parameter error\n"
9890 msgstr "매개변수 오류\n"
9891
9892 #: cmd.rc:333
9893 msgid ""
9894 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9895 "\n"
9896 msgstr ""
9897 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9898 "\n"
9899
9900 #: cmd.rc:334
9901 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9902 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9903
9904 #: cmd.rc:335
9905 msgid "PATH not found\n"
9906 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9907
9908 #: cmd.rc:336
9909 msgid "Press any key to continue... "
9910 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9911
9912 #: cmd.rc:337
9913 msgid "Wine Command Prompt"
9914 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9915
9916 #: cmd.rc:338
9917 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9918 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9919
9920 #: cmd.rc:339
9921 msgid "More? "
9922 msgstr "더? "
9923
9924 #: cmd.rc:340
9925 msgid "The input line is too long.\n"
9926 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9927
9928 #: cmd.rc:341
9929 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9930 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9931
9932 #: cmd.rc:342
9933 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9934 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9935
9936 #: cmd.rc:343
9937 msgid " (Yes|No)"
9938 msgstr "(예|아니오)"
9939
9940 #: cmd.rc:344
9941 msgid " (Yes|No|All)"
9942 msgstr "(예|아니오|모두)"
9943
9944 #: dxdiag.rc:27
9945 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9946 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9947
9948 #: dxdiag.rc:28
9949 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9950 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9951
9952 #: explorer.rc:28
9953 msgid "Wine Explorer"
9954 msgstr "Wine 탐색기"
9955
9956 #: explorer.rc:29
9957 msgid "Location:"
9958 msgstr "위치:"
9959
9960 #: hostname.rc:27
9961 msgid "Usage: hostname\n"
9962 msgstr "사용법: hostname\n"
9963
9964 #: hostname.rc:28
9965 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9966 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9967
9968 #: hostname.rc:29
9969 msgid ""
9970 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9971 "utility.\n"
9972 msgstr ""
9973 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9974
9975 #: ipconfig.rc:27
9976 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9977 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9978
9979 #: ipconfig.rc:28
9980 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9981 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9982
9983 #: ipconfig.rc:29
9984 msgid "%1 adapter %2\n"
9985 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9986
9987 #: ipconfig.rc:30
9988 msgid "Ethernet"
9989 msgstr "이더넷"
9990
9991 #: ipconfig.rc:32
9992 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9993 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9994
9995 #: ipconfig.rc:34
9996 msgid "Hostname"
9997 msgstr "호스트이름"
9998
9999 #: ipconfig.rc:35
10000 msgid "Node type"
10001 msgstr "노드 형식"
10002
10003 #: ipconfig.rc:36
10004 msgid "Broadcast"
10005 msgstr "브로드캐스트"
10006
10007 #: ipconfig.rc:37
10008 msgid "Peer-to-peer"
10009 msgstr "피어 투 피어"
10010
10011 #: ipconfig.rc:38
10012 msgid "Mixed"
10013 msgstr "혼합"
10014
10015 #: ipconfig.rc:39
10016 msgid "Hybrid"
10017 msgstr "하이브리드"
10018
10019 #: ipconfig.rc:40
10020 msgid "IP routing enabled"
10021 msgstr "IP 라우팅 가능"
10022
10023 #: ipconfig.rc:42
10024 msgid "Physical address"
10025 msgstr "물리 주소"
10026
10027 #: ipconfig.rc:43
10028 msgid "DHCP enabled"
10029 msgstr "DHCP 가능"
10030
10031 #: ipconfig.rc:46
10032 msgid "Default gateway"
10033 msgstr "기본 게이트웨이"
10034
10035 #: net.rc:27
10036 msgid ""
10037 "The syntax of this command is:\n"
10038 "\n"
10039 "NET command [arguments]\n"
10040 "    -or-\n"
10041 "NET command /HELP\n"
10042 "\n"
10043 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10044 msgstr ""
10045 "이 명령어의 문법은:\n"
10046 "\n"
10047 "NET 명령어[매개변수]\n"
10048 "       -나-\n"
10049 "NET 명령어 /HELP\n"
10050 "\n"
10051 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10052
10053 #: net.rc:28
10054 msgid ""
10055 "The syntax of this command is:\n"
10056 "\n"
10057 "NET START [service]\n"
10058 "\n"
10059 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10060 "'service' is the name of the service to start.\n"
10061 msgstr ""
10062 "명령어의 문법:\n"
10063 "\n"
10064 "NET START [서비스]\n"
10065 "\n"
10066 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10067 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10068
10069 #: net.rc:29
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET STOP service\n"
10074 "\n"
10075 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10076 msgstr ""
10077 "명령어의 문법:\n"
10078 "\n"
10079 "NET STOP 서비스\n"
10080 "\n"
10081 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10082
10083 #: net.rc:30
10084 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10085 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10086
10087 #: net.rc:31
10088 msgid "Could not stop service %1\n"
10089 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10090
10091 #: net.rc:32
10092 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10093 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10094
10095 #: net.rc:33
10096 msgid "Could not get handle to service.\n"
10097 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10098
10099 #: net.rc:34
10100 msgid "The %1 service is starting.\n"
10101 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10102
10103 #: net.rc:35
10104 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10105 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10106
10107 #: net.rc:36
10108 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10109 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10110
10111 #: net.rc:37
10112 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10113 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10114
10115 #: net.rc:38
10116 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10117 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10118
10119 #: net.rc:39
10120 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10121 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10122
10123 #: net.rc:41
10124 msgid "There are no entries in the list.\n"
10125 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10126
10127 #: net.rc:42
10128 msgid ""
10129 "\n"
10130 "Status  Local   Remote\n"
10131 "---------------------------------------------------------------\n"
10132 msgstr ""
10133 "\n"
10134 "상태  로컬   원격\n"
10135 "---------------------------------------------------------------\n"
10136
10137 #: net.rc:43
10138 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10139 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10140
10141 #: net.rc:45
10142 msgid "Paused"
10143 msgstr "정지됨"
10144
10145 #: net.rc:46
10146 msgid "Disconnected"
10147 msgstr "연결이 끊어짐"
10148
10149 #: net.rc:47
10150 msgid "A network error occurred"
10151 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10152
10153 #: net.rc:48
10154 msgid "Connection is being made"
10155 msgstr "연결이 만들어짐"
10156
10157 #: net.rc:49
10158 msgid "Reconnecting"
10159 msgstr "다시 연결중"
10160
10161 #: net.rc:40
10162 msgid "The following services are running:\n"
10163 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10164
10165 #: notepad.rc:27
10166 msgid "&New\tCtrl+N"
10167 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10168
10169 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10170 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10171 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10172
10173 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10174 msgid "&Save\tCtrl+S"
10175 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10176
10177 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10178 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10179 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10180
10181 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10182 msgid "Page Se&tup..."
10183 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10184
10185 #: notepad.rc:34
10186 msgid "P&rinter Setup..."
10187 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10188
10189 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10190 msgid "&Edit"
10191 msgstr "편집(&E)"
10192
10193 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10194 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10195 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10196
10197 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10198 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10199 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10200
10201 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10202 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10203 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10204
10205 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10206 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10207 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10208
10209 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10210 #: winefile.rc:29
10211 msgid "&Delete\tDel"
10212 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10213
10214 #: notepad.rc:46
10215 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10216 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10217
10218 #: notepad.rc:47
10219 msgid "&Time/Date\tF5"
10220 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10221
10222 #: notepad.rc:49
10223 msgid "&Wrap long lines"
10224 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10225
10226 #: notepad.rc:53
10227 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10228 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10229
10230 #: notepad.rc:54
10231 msgid "&Search next\tF3"
10232 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10233
10234 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10235 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10236 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10237
10238 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10239 msgid "&Contents\tF1"
10240 msgstr "목차(&C)"
10241
10242 #: notepad.rc:59
10243 msgid "&About Notepad"
10244 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10245
10246 #: notepad.rc:97
10247 msgid "Page Setup"
10248 msgstr "페이지 설정"
10249
10250 #: notepad.rc:99
10251 msgid "&Header:"
10252 msgstr "머리글(&H):"
10253
10254 #: notepad.rc:101
10255 msgid "&Footer:"
10256 msgstr "바닥글(&F):"
10257
10258 #: notepad.rc:104
10259 msgid "Margins (millimeters)"
10260 msgstr "여백(밀리미터)"
10261
10262 #: notepad.rc:105
10263 msgid "&Left:"
10264 msgstr "왼쪽(&L):"
10265
10266 #: notepad.rc:107
10267 msgid "&Top:"
10268 msgstr "위(&T):"
10269
10270 #: notepad.rc:123
10271 msgid "Encoding:"
10272 msgstr "인코딩:"
10273
10274 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10275 msgctxt "accelerator Select All"
10276 msgid "A"
10277 msgstr "A"
10278
10279 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10280 msgctxt "accelerator Copy"
10281 msgid "C"
10282 msgstr "C"
10283
10284 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10285 msgctxt "accelerator Find"
10286 msgid "F"
10287 msgstr "F"
10288
10289 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10290 msgctxt "accelerator Replace"
10291 msgid "H"
10292 msgstr "H"
10293
10294 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10295 msgctxt "accelerator New"
10296 msgid "N"
10297 msgstr "N"
10298
10299 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10300 msgctxt "accelerator Open"
10301 msgid "O"
10302 msgstr "O"
10303
10304 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10305 msgctxt "accelerator Print"
10306 msgid "P"
10307 msgstr "P"
10308
10309 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10310 msgctxt "accelerator Save"
10311 msgid "S"
10312 msgstr "S"
10313
10314 #: notepad.rc:137
10315 msgctxt "accelerator Paste"
10316 msgid "V"
10317 msgstr "V"
10318
10319 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10320 msgctxt "accelerator Cut"
10321 msgid "X"
10322 msgstr "X"
10323
10324 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10325 msgctxt "accelerator Undo"
10326 msgid "Z"
10327 msgstr "Z"
10328
10329 #: notepad.rc:66
10330 msgid "Page &p"
10331 msgstr "&p 페이지"
10332
10333 #: notepad.rc:68
10334 msgid "Notepad"
10335 msgstr "메모장"
10336
10337 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10338 msgid "ERROR"
10339 msgstr "오류!!"
10340
10341 #: notepad.rc:71
10342 msgid "Untitled"
10343 msgstr "제목 없음"
10344
10345 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10346 msgid "Text files (*.txt)"
10347 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10348
10349 #: notepad.rc:77
10350 msgid ""
10351 "File '%s' does not exist.\n"
10352 "\n"
10353 "Do you want to create a new file?"
10354 msgstr ""
10355 "%s 파일이 없습니다.\n"
10356 "\n"
10357 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10358
10359 #: notepad.rc:79
10360 msgid ""
10361 "File '%s' has been modified.\n"
10362 "\n"
10363 "Would you like to save the changes?"
10364 msgstr ""
10365 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10366 "\n"
10367 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10368
10369 #: notepad.rc:80
10370 msgid "'%s' could not be found."
10371 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10372
10373 #: notepad.rc:82
10374 msgid "Unicode (UTF-16)"
10375 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10376
10377 #: notepad.rc:83
10378 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10379 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10380
10381 #: notepad.rc:84
10382 msgid "Unicode (UTF-8)"
10383 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10384
10385 #: notepad.rc:91
10386 msgid ""
10387 "%1\n"
10388 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10389 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10390 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10391 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10392 "Continue?"
10393 msgstr ""
10394 "%1\n"
10395 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10396 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10397 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10398 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10399 "계속하시겠습니까?"
10400
10401 #: oleview.rc:29
10402 msgid "&Bind to file..."
10403 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10404
10405 #: oleview.rc:30
10406 msgid "&View TypeLib..."
10407 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10408
10409 #: oleview.rc:32
10410 msgid "&System Configuration"
10411 msgstr "시스템 설정(&S)"
10412
10413 #: oleview.rc:33
10414 msgid "&Run the Registry Editor"
10415 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10416
10417 #: oleview.rc:37
10418 msgid "&Object"
10419 msgstr "객체(&O)"
10420
10421 #: oleview.rc:39
10422 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10423 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10424
10425 #: oleview.rc:41
10426 msgid "&In-process server"
10427 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10428
10429 #: oleview.rc:42
10430 msgid "In-process &handler"
10431 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10432
10433 #: oleview.rc:43
10434 msgid "&Local server"
10435 msgstr "지역 서버(&L)"
10436
10437 #: oleview.rc:44
10438 msgid "&Remote server"
10439 msgstr "서버 제거(&R)"
10440
10441 #: oleview.rc:47
10442 msgid "View &Type information"
10443 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10444
10445 #: oleview.rc:49
10446 msgid "Create &Instance"
10447 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10448
10449 #: oleview.rc:50
10450 msgid "Create Instance &On..."
10451 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10452
10453 #: oleview.rc:51
10454 msgid "&Release Instance"
10455 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10456
10457 #: oleview.rc:53
10458 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10459 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10460
10461 #: oleview.rc:54
10462 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10463 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10464
10465 #: oleview.rc:60
10466 msgid "&Expert mode"
10467 msgstr "전문가 모드(&E)"
10468
10469 #: oleview.rc:62
10470 msgid "&Hidden component categories"
10471 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10472
10473 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10474 msgid "&Toolbar"
10475 msgstr "도구바(&T)"
10476
10477 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10478 msgid "&Status Bar"
10479 msgstr "상태바(&S)"
10480
10481 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10482 msgid "&Refresh\tF5"
10483 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10484
10485 #: oleview.rc:71
10486 msgid "&About OleView"
10487 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10488
10489 #: oleview.rc:79
10490 msgid "&Save as..."
10491 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10492
10493 #: oleview.rc:84
10494 msgid "&Group by type kind"
10495 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10496
10497 #: oleview.rc:154
10498 msgid "Connect to another machine"
10499 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10500
10501 #: oleview.rc:157
10502 msgid "&Machine name:"
10503 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10504
10505 #: oleview.rc:165
10506 msgid "System Configuration"
10507 msgstr "시스템 설정"
10508
10509 #: oleview.rc:168
10510 msgid "System Settings"
10511 msgstr "시스템 셋팅"
10512
10513 #: oleview.rc:169
10514 msgid "&Enable Distributed COM"
10515 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10516
10517 #: oleview.rc:170
10518 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10519 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10520
10521 #: oleview.rc:171
10522 msgid ""
10523 "These settings change only registry values.\n"
10524 "They have no effect on Wine performance."
10525 msgstr ""
10526 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10527 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10528
10529 #: oleview.rc:178
10530 msgid "Default Interface Viewer"
10531 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10532
10533 #: oleview.rc:181
10534 msgid "Interface"
10535 msgstr "인터페이스"
10536
10537 #: oleview.rc:183
10538 msgid "IID:"
10539 msgstr "IID:"
10540
10541 #: oleview.rc:186
10542 msgid "&View Type Info"
10543 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10544
10545 #: oleview.rc:191
10546 msgid "IPersist Interface Viewer"
10547 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10548
10549 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10550 msgid "Class Name:"
10551 msgstr "클래스 이름:"
10552
10553 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10554 msgid "CLSID:"
10555 msgstr "CLSID:"
10556
10557 #: oleview.rc:203
10558 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10559 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10560
10561 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10562 msgid "OleView"
10563 msgstr "OleView"
10564
10565 #: oleview.rc:98
10566 msgid "ITypeLib viewer"
10567 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10568
10569 #: oleview.rc:96
10570 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10571 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10572
10573 #: oleview.rc:97
10574 msgid "version 1.0"
10575 msgstr "버젼 1.0"
10576
10577 #: oleview.rc:100
10578 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10579 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10580
10581 #: oleview.rc:103
10582 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10583 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10584
10585 #: oleview.rc:104
10586 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10587 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10588
10589 #: oleview.rc:105
10590 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10591 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10592
10593 #: oleview.rc:106
10594 msgid "Run the Wine registry editor"
10595 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10596
10597 #: oleview.rc:107
10598 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10599 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10600
10601 #: oleview.rc:108
10602 msgid "Create an instance of the selected object"
10603 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10604
10605 #: oleview.rc:109
10606 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10607 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10608
10609 #: oleview.rc:110
10610 msgid "Release the currently selected object instance"
10611 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10612
10613 #: oleview.rc:111
10614 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10615 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10616
10617 #: oleview.rc:112
10618 msgid "Display the viewer for the selected item"
10619 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10620
10621 #: oleview.rc:117
10622 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10623 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10624
10625 #: oleview.rc:118
10626 msgid ""
10627 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10628 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10629
10630 #: oleview.rc:119
10631 msgid "Show or hide the toolbar"
10632 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10633
10634 #: oleview.rc:120
10635 msgid "Show or hide the status bar"
10636 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10637
10638 #: oleview.rc:121
10639 msgid "Refresh all lists"
10640 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10641
10642 #: oleview.rc:122
10643 msgid "Display program information, version number and copyright"
10644 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10645
10646 #: oleview.rc:113
10647 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10648 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10649
10650 #: oleview.rc:114
10651 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10652 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10653
10654 #: oleview.rc:115
10655 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10656 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10657
10658 #: oleview.rc:116
10659 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10660 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10661
10662 #: oleview.rc:128
10663 msgid "ObjectClasses"
10664 msgstr "ObjectClasses"
10665
10666 #: oleview.rc:129
10667 msgid "Grouped by Component Category"
10668 msgstr "컴포턴트 분류"
10669
10670 #: oleview.rc:130
10671 msgid "OLE 1.0 Objects"
10672 msgstr "OLE 1.0 객체"
10673
10674 #: oleview.rc:131
10675 msgid "COM Library Objects"
10676 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10677
10678 #: oleview.rc:132
10679 msgid "All Objects"
10680 msgstr "모든 객체"
10681
10682 #: oleview.rc:133
10683 msgid "Application IDs"
10684 msgstr "응용프로그램 IDs"
10685
10686 #: oleview.rc:134
10687 msgid "Type Libraries"
10688 msgstr "타입 라이브러리"
10689
10690 #: oleview.rc:135
10691 msgid "ver."
10692 msgstr "버젼."
10693
10694 #: oleview.rc:136
10695 msgid "Interfaces"
10696 msgstr "인터페이스"
10697
10698 #: oleview.rc:138
10699 msgid "Registry"
10700 msgstr "레지스트리"
10701
10702 #: oleview.rc:139
10703 msgid "Implementation"
10704 msgstr "구현"
10705
10706 #: oleview.rc:140
10707 msgid "Activation"
10708 msgstr "활성화"
10709
10710 #: oleview.rc:142
10711 msgid "CoGetClassObject failed."
10712 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10713
10714 #: oleview.rc:143
10715 msgid "Unknown error"
10716 msgstr "알수 없는 오류"
10717
10718 #: oleview.rc:146
10719 msgid "bytes"
10720 msgstr "바이트"
10721
10722 #: oleview.rc:148
10723 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10724 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10725
10726 #: oleview.rc:149
10727 msgid "Inherited Interfaces"
10728 msgstr "상속 인터페이스"
10729
10730 #: oleview.rc:124
10731 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10732 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10733
10734 #: oleview.rc:125
10735 msgid "Close window"
10736 msgstr "창 닫기"
10737
10738 #: oleview.rc:126
10739 msgid "Group typeinfos by kind"
10740 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10741
10742 #: progman.rc:30
10743 msgid "&New..."
10744 msgstr "새 작업(&N)..."
10745
10746 #: progman.rc:31
10747 msgid "O&pen\tEnter"
10748 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10749
10750 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10751 msgid "&Move...\tF7"
10752 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10753
10754 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10755 msgid "&Copy...\tF8"
10756 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10757
10758 #: progman.rc:35
10759 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10760 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10761
10762 #: progman.rc:37
10763 msgid "&Execute..."
10764 msgstr "실행(&E)..."
10765
10766 #: progman.rc:39
10767 msgid "E&xit Windows"
10768 msgstr "창 종료(&X)"
10769
10770 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10771 msgid "&Options"
10772 msgstr "옵션(&O)"
10773
10774 #: progman.rc:42
10775 msgid "&Arrange automatically"
10776 msgstr "자동 정렬(&A)"
10777
10778 #: progman.rc:43
10779 msgid "&Minimize on run"
10780 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10781
10782 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10783 msgid "&Save settings on exit"
10784 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10785
10786 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10787 msgid "&Windows"
10788 msgstr "창(&W)"
10789
10790 #: progman.rc:47
10791 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10792 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10793
10794 #: progman.rc:48
10795 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10796 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10797
10798 #: progman.rc:49
10799 msgid "&Arrange Icons"
10800 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10801
10802 #: progman.rc:54
10803 msgid "&About Program Manager"
10804 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10805
10806 #: progman.rc:100
10807 msgid "Program &group"
10808 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10809
10810 #: progman.rc:102
10811 msgid "&Program"
10812 msgstr "풀그림(&P)"
10813
10814 #: progman.rc:113
10815 msgid "Move Program"
10816 msgstr "풀그림 이동"
10817
10818 #: progman.rc:115
10819 msgid "Move program:"
10820 msgstr "풀그림 이동:"
10821
10822 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10823 msgid "From group:"
10824 msgstr "대상 그룹:"
10825
10826 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10827 msgid "&To group:"
10828 msgstr "목적 그룹(&T):"
10829
10830 #: progman.rc:131
10831 msgid "Copy Program"
10832 msgstr "풀그림 복사"
10833
10834 #: progman.rc:133
10835 msgid "Copy program:"
10836 msgstr "풀그림 복사:"
10837
10838 #: progman.rc:149
10839 msgid "Program Group Attributes"
10840 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10841
10842 #: progman.rc:153
10843 msgid "&Group file:"
10844 msgstr "그룹 파일(&G):"
10845
10846 #: progman.rc:165
10847 msgid "Program Attributes"
10848 msgstr "풀그림 속성"
10849
10850 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10851 msgid "&Command line:"
10852 msgstr "명령 라인(&C):"
10853
10854 #: progman.rc:171
10855 msgid "&Working directory:"
10856 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10857
10858 #: progman.rc:173
10859 msgid "&Key combination:"
10860 msgstr "단축키 지정(&K):"
10861
10862 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10863 msgid "&Minimize at launch"
10864 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10865
10866 #: progman.rc:180
10867 msgid "Change &icon..."
10868 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10869
10870 #: progman.rc:189
10871 msgid "Change Icon"
10872 msgstr "아이콘 바꾸기"
10873
10874 #: progman.rc:191
10875 msgid "&Filename:"
10876 msgstr "파일이름(&F):"
10877
10878 #: progman.rc:193
10879 msgid "Current &icon:"
10880 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10881
10882 #: progman.rc:207
10883 msgid "Execute Program"
10884 msgstr "풀그림 실행"
10885
10886 #: progman.rc:60
10887 msgid "Program Manager"
10888 msgstr "풀그림 관리자"
10889
10890 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10891 msgid "WARNING"
10892 msgstr "경고"
10893
10894 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10895 msgid "Information"
10896 msgstr "정보"
10897
10898 #: progman.rc:65
10899 msgid "Delete group `%s'?"
10900 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
10901
10902 #: progman.rc:66
10903 msgid "Delete program `%s'?"
10904 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
10905
10906 #: progman.rc:67
10907 msgid "Not implemented"
10908 msgstr "구현되지 않았음"
10909
10910 #: progman.rc:68
10911 msgid "Error reading `%s'."
10912 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10913
10914 #: progman.rc:69
10915 msgid "Error writing `%s'."
10916 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10917
10918 #: progman.rc:72
10919 msgid ""
10920 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10921 "Should it be tried further on?"
10922 msgstr ""
10923 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10924 "다시 시도하겠습니까?"
10925
10926 #: progman.rc:74
10927 msgid "Help not available."
10928 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10929
10930 #: progman.rc:75
10931 msgid "Unknown feature in %s"
10932 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10933
10934 #: progman.rc:76
10935 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10936 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10937
10938 #: progman.rc:77
10939 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10940 msgstr ""
10941 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10942
10943 #: progman.rc:81
10944 msgid "Libraries (*.dll)"
10945 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10946
10947 #: progman.rc:82
10948 msgid "Icon files"
10949 msgstr "아이콘 파일"
10950
10951 #: progman.rc:83
10952 msgid "Icons (*.ico)"
10953 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10954
10955 #: reg.rc:27
10956 msgid ""
10957 "The syntax of this command is:\n"
10958 "\n"
10959 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10960 "REG command /?\n"
10961 msgstr ""
10962 "명령어 형식:\n"
10963 "\n"
10964 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10965 "REG 명령어 /?\n"
10966
10967 #: reg.rc:28
10968 msgid ""
10969 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10970 "f]\n"
10971 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10972
10973 #: reg.rc:29
10974 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10975 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10976
10977 #: reg.rc:30
10978 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10979 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10980
10981 #: reg.rc:31
10982 msgid "The operation completed successfully\n"
10983 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10984
10985 #: reg.rc:32
10986 msgid "Error: Invalid key name\n"
10987 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10988
10989 #: reg.rc:33
10990 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10991 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10992
10993 #: reg.rc:34
10994 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10995 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10996
10997 #: reg.rc:35
10998 msgid ""
10999 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11000 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11001
11002 #: regedit.rc:31
11003 msgid "&Registry"
11004 msgstr "레지스트리(&R)"
11005
11006 #: regedit.rc:33
11007 msgid "&Import Registry File..."
11008 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11009
11010 #: regedit.rc:34
11011 msgid "&Export Registry File..."
11012 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11013
11014 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11015 msgid "&Key"
11016 msgstr "&키(&K)"
11017
11018 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11019 msgid "&String Value"
11020 msgstr "문자열 값(&S)"
11021
11022 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11023 msgid "&Binary Value"
11024 msgstr "이진값(&B)"
11025
11026 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11027 msgid "&DWORD Value"
11028 msgstr "DWORD 값(&D)"
11029
11030 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11031 msgid "&Multi String Value"
11032 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11033
11034 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11035 msgid "&Expandable String Value"
11036 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11037
11038 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11039 msgid "&Rename\tF2"
11040 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11041
11042 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11043 msgid "&Copy Key Name"
11044 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11045
11046 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11047 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11048 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11049
11050 #: regedit.rc:61
11051 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11052 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11053
11054 #: regedit.rc:65
11055 msgid "Status &Bar"
11056 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11057
11058 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11059 msgid "Sp&lit"
11060 msgstr "나누기(&L)"
11061
11062 #: regedit.rc:74
11063 msgid "&Remove Favorite..."
11064 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11065
11066 #: regedit.rc:79
11067 msgid "&About Registry Editor"
11068 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11069
11070 #: regedit.rc:88
11071 msgid "Modify Binary Data..."
11072 msgstr "이진값 고치기..."
11073
11074 #: regedit.rc:215
11075 msgid "Export registry"
11076 msgstr "레지스트리 불러오기"
11077
11078 #: regedit.rc:217
11079 msgid "S&elected branch:"
11080 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11081
11082 #: regedit.rc:226
11083 msgid "Find:"
11084 msgstr "찾기:"
11085
11086 #: regedit.rc:228
11087 msgid "Find in:"
11088 msgstr "찾기 옵션:"
11089
11090 #: regedit.rc:229
11091 msgid "Keys"
11092 msgstr "키"
11093
11094 #: regedit.rc:230
11095 msgid "Value names"
11096 msgstr "값 이름"
11097
11098 #: regedit.rc:231
11099 msgid "Value content"
11100 msgstr "값 내용"
11101
11102 #: regedit.rc:232
11103 msgid "Whole string only"
11104 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11105
11106 #: regedit.rc:239
11107 msgid "Add Favorite"
11108 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11109
11110 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11111 msgid "Name:"
11112 msgstr "이름:"
11113
11114 #: regedit.rc:250
11115 msgid "Remove Favorite"
11116 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11117
11118 #: regedit.rc:261
11119 msgid "Edit String"
11120 msgstr "문자열 편집"
11121
11122 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11123 msgid "Value name:"
11124 msgstr "값 이름:"
11125
11126 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11127 msgid "Value data:"
11128 msgstr "값 데이터:"
11129
11130 #: regedit.rc:274
11131 msgid "Edit DWORD"
11132 msgstr "DWORD 편집"
11133
11134 #: regedit.rc:281
11135 msgid "Base"
11136 msgstr "단위"
11137
11138 #: regedit.rc:282
11139 msgid "Hexadecimal"
11140 msgstr "16 진수"
11141
11142 #: regedit.rc:283
11143 msgid "Decimal"
11144 msgstr "10 진수"
11145
11146 #: regedit.rc:290
11147 msgid "Edit Binary"
11148 msgstr "이진 값 편집"
11149
11150 #: regedit.rc:303
11151 msgid "Edit Multi String"
11152 msgstr "다중 문자열 편집"
11153
11154 #: regedit.rc:134
11155 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11156 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11157
11158 #: regedit.rc:135
11159 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11160 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11161
11162 #: regedit.rc:136
11163 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11164 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11165
11166 #: regedit.rc:137
11167 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11168 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11169
11170 #: regedit.rc:138
11171 msgid ""
11172 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11173 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11174
11175 #: regedit.rc:139
11176 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11177 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11178
11179 #: regedit.rc:124
11180 msgid "Data"
11181 msgstr "데이터"
11182
11183 #: regedit.rc:129
11184 msgid "Registry Editor"
11185 msgstr "레지스트리 편집기"
11186
11187 #: regedit.rc:191
11188 msgid "Import Registry File"
11189 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11190
11191 #: regedit.rc:192
11192 msgid "Export Registry File"
11193 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11194
11195 #: regedit.rc:193
11196 msgid "Registry files (*.reg)"
11197 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11198
11199 #: regedit.rc:194
11200 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11201 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11202
11203 #: regedit.rc:201
11204 msgid "(Default)"
11205 msgstr "(기본)"
11206
11207 #: regedit.rc:202
11208 msgid "(value not set)"
11209 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11210
11211 #: regedit.rc:203
11212 msgid "(cannot display value)"
11213 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11214
11215 #: regedit.rc:204
11216 msgid "(unknown %d)"
11217 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11218
11219 #: regedit.rc:160
11220 msgid "Quits the registry editor"
11221 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11222
11223 #: regedit.rc:161
11224 msgid "Adds keys to the favorites list"
11225 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11226
11227 #: regedit.rc:162
11228 msgid "Removes keys from the favorites list"
11229 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11230
11231 #: regedit.rc:163
11232 msgid "Shows or hides the status bar"
11233 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11234
11235 #: regedit.rc:164
11236 msgid "Change position of split between two panes"
11237 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11238
11239 #: regedit.rc:165
11240 msgid "Refreshes the window"
11241 msgstr "창 다시 읽기"
11242
11243 #: regedit.rc:166
11244 msgid "Deletes the selection"
11245 msgstr "이 섹션 지우기"
11246
11247 #: regedit.rc:167
11248 msgid "Renames the selection"
11249 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11250
11251 #: regedit.rc:168
11252 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11253 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11254
11255 #: regedit.rc:169
11256 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11257 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11258
11259 #: regedit.rc:170
11260 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11261 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11262
11263 #: regedit.rc:144
11264 msgid "Modifies the value's data"
11265 msgstr "값 데이타 고치기"
11266
11267 #: regedit.rc:145
11268 msgid "Adds a new key"
11269 msgstr "새 키 더하기"
11270
11271 #: regedit.rc:146
11272 msgid "Adds a new string value"
11273 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11274
11275 #: regedit.rc:147
11276 msgid "Adds a new binary value"
11277 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11278
11279 #: regedit.rc:148
11280 msgid "Adds a new double word value"
11281 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11282
11283 #: regedit.rc:150
11284 msgid "Imports a text file into the registry"
11285 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11286
11287 #: regedit.rc:152
11288 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11289 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11290
11291 #: regedit.rc:153
11292 msgid "Prints all or part of the registry"
11293 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11294
11295 #: regedit.rc:155
11296 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11297 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11298
11299 #: regedit.rc:178
11300 msgid "Can't query value '%s'"
11301 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11302
11303 #: regedit.rc:179
11304 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11305 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11306
11307 #: regedit.rc:180
11308 msgid "Value is too big (%u)"
11309 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11310
11311 #: regedit.rc:181
11312 msgid "Confirm Value Delete"
11313 msgstr "값 지우기 확인"
11314
11315 #: regedit.rc:182
11316 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11317 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11318
11319 #: regedit.rc:186
11320 msgid "Search string '%s' not found"
11321 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11322
11323 #: regedit.rc:183
11324 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11325 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11326
11327 #: regedit.rc:184
11328 msgid "New Key #%d"
11329 msgstr "새 키 #%d"
11330
11331 #: regedit.rc:185
11332 msgid "New Value #%d"
11333 msgstr "새 값 #%d"
11334
11335 #: regedit.rc:177
11336 msgid "Can't query key '%s'"
11337 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11338
11339 #: regedit.rc:149
11340 msgid "Adds a new multi string value"
11341 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11342
11343 #: regedit.rc:171
11344 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11345 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11346
11347 #: start.rc:41
11348 msgid ""
11349 "Application could not be started, or no application associated with the "
11350 "specified file.\n"
11351 "ShellExecuteEx failed"
11352 msgstr ""
11353 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11354 "ShellExecuteEx 실패"
11355
11356 #: start.rc:43
11357 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11358 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11359
11360 #: taskkill.rc:27
11361 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11362 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11363
11364 #: taskkill.rc:28
11365 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11366 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11367
11368 #: taskkill.rc:29
11369 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11370 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11371
11372 #: taskkill.rc:30
11373 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11374 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11375
11376 #: taskkill.rc:31
11377 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11378 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11379
11380 #: taskkill.rc:32
11381 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11382 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11383
11384 #: taskkill.rc:33
11385 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11386 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11387
11388 #: taskkill.rc:34
11389 msgid ""
11390 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11391 msgstr ""
11392 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11393
11394 #: taskkill.rc:35
11395 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11396 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11397
11398 #: taskkill.rc:36
11399 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11400 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11401
11402 #: taskkill.rc:37
11403 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11404 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11405
11406 #: taskkill.rc:38
11407 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11408 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11409
11410 #: taskkill.rc:39
11411 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11412 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11413
11414 #: taskkill.rc:40
11415 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11416 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11417
11418 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11419 msgid "&New Task (Run...)"
11420 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11421
11422 #: taskmgr.rc:39
11423 msgid "E&xit Task Manager"
11424 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11425
11426 #: taskmgr.rc:45
11427 msgid "&Minimize On Use"
11428 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11429
11430 #: taskmgr.rc:47
11431 msgid "&Hide When Minimized"
11432 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11433
11434 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11435 msgid "&Show 16-bit tasks"
11436 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11437
11438 #: taskmgr.rc:54
11439 msgid "&Refresh Now"
11440 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11441
11442 #: taskmgr.rc:55
11443 msgid "&Update Speed"
11444 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11445
11446 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11447 msgid "&High"
11448 msgstr "높음(&H)"
11449
11450 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11451 msgid "&Normal"
11452 msgstr "정상(&N)"
11453
11454 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11455 msgid "&Low"
11456 msgstr "낮음(&L)"
11457
11458 #: taskmgr.rc:61
11459 msgid "&Paused"
11460 msgstr "정지(&P)"
11461
11462 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11463 msgid "&Select Columns..."
11464 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11465
11466 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11467 msgid "&CPU History"
11468 msgstr "&CPU 기록"
11469
11470 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11471 msgid "&One Graph, All CPUs"
11472 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11473
11474 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11475 msgid "One Graph &Per CPU"
11476 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11477
11478 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11479 msgid "&Show Kernel Times"
11480 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11481
11482 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11483 msgid "Tile &Horizontally"
11484 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11485
11486 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11487 msgid "Tile &Vertically"
11488 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11489
11490 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11491 msgid "&Minimize"
11492 msgstr "최소화(&M)"
11493
11494 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11495 msgid "&Cascade"
11496 msgstr "정렬(&C)"
11497
11498 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11499 msgid "&Bring To Front"
11500 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11501
11502 #: taskmgr.rc:90
11503 msgid "&About Task Manager"
11504 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11505
11506 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11507 msgid "&Switch To"
11508 msgstr "전환(&S)"
11509
11510 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11511 msgid "&End Task"
11512 msgstr "작업 끝(&E)"
11513
11514 #: taskmgr.rc:130
11515 msgid "&Go To Process"
11516 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11517
11518 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11519 msgid "&End Process"
11520 msgstr "작업 끝(&E)"
11521
11522 #: taskmgr.rc:150
11523 msgid "End Process &Tree"
11524 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11525
11526 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11527 msgid "&Debug"
11528 msgstr "디버그(&D)"
11529
11530 #: taskmgr.rc:154
11531 msgid "Set &Priority"
11532 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11533
11534 #: taskmgr.rc:156
11535 msgid "&Realtime"
11536 msgstr "실시간(&R)"
11537
11538 #: taskmgr.rc:160
11539 msgid "&Above Normal"
11540 msgstr "보통보다 위(&A)"
11541
11542 #: taskmgr.rc:164
11543 msgid "&Below Normal"
11544 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11545
11546 #: taskmgr.rc:169
11547 msgid "Set &Affinity..."
11548 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11549
11550 #: taskmgr.rc:170
11551 msgid "Edit Debug &Channels..."
11552 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11553
11554 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11555 msgid "Task Manager"
11556 msgstr "작업 관리자"
11557
11558 #: taskmgr.rc:351
11559 msgid "&New Task..."
11560 msgstr "새 작업(&N)..."
11561
11562 #: taskmgr.rc:364
11563 msgid "&Show processes from all users"
11564 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11565
11566 #: taskmgr.rc:372
11567 msgid "CPU usage"
11568 msgstr "CPU 사용량"
11569
11570 #: taskmgr.rc:373
11571 msgid "MEM usage"
11572 msgstr "메모리 사용량"
11573
11574 #: taskmgr.rc:374
11575 msgid "Totals"
11576 msgstr "합계"
11577
11578 #: taskmgr.rc:375
11579 msgid "Commit charge (K)"
11580 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11581
11582 #: taskmgr.rc:376
11583 msgid "Physical memory (K)"
11584 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11585
11586 #: taskmgr.rc:377
11587 msgid "Kernel memory (K)"
11588 msgstr "커널 메모리 (K)"
11589
11590 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11591 msgid "Handles"
11592 msgstr "핸들"
11593
11594 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11595 msgid "Threads"
11596 msgstr "쓰레드"
11597
11598 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11599 msgid "Processes"
11600 msgstr "작업"
11601
11602 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11603 msgid "Total"
11604 msgstr "합계"
11605
11606 #: taskmgr.rc:388
11607 msgid "Limit"
11608 msgstr "제한"
11609
11610 #: taskmgr.rc:389
11611 msgid "Peak"
11612 msgstr "피크"
11613
11614 #: taskmgr.rc:398
11615 msgid "System Cache"
11616 msgstr "시스템 캐쉬"
11617
11618 #: taskmgr.rc:406
11619 msgid "Paged"
11620 msgstr "페이지된"
11621
11622 #: taskmgr.rc:407
11623 msgid "Nonpaged"
11624 msgstr "페이지안된"
11625
11626 #: taskmgr.rc:414
11627 msgid "CPU usage history"
11628 msgstr "CPU 사용 현황"
11629
11630 #: taskmgr.rc:415
11631 msgid "Memory usage history"
11632 msgstr "메모리 사용 현황"
11633
11634 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11635 msgid "Debug Channels"
11636 msgstr "디버그 채널"
11637
11638 #: taskmgr.rc:439
11639 msgid "Processor Affinity"
11640 msgstr "프로세서 친화도"
11641
11642 #: taskmgr.rc:444
11643 msgid ""
11644 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11645 "allowed to execute on."
11646 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11647
11648 #: taskmgr.rc:446
11649 msgid "CPU 0"
11650 msgstr "CPU 0"
11651
11652 #: taskmgr.rc:448
11653 msgid "CPU 1"
11654 msgstr "CPU 1"
11655
11656 #: taskmgr.rc:450
11657 msgid "CPU 2"
11658 msgstr "CPU 2"
11659
11660 #: taskmgr.rc:452
11661 msgid "CPU 3"
11662 msgstr "CPU 3"
11663
11664 #: taskmgr.rc:454
11665 msgid "CPU 4"
11666 msgstr "CPU 4"
11667
11668 #: taskmgr.rc:456
11669 msgid "CPU 5"
11670 msgstr "CPU 5"
11671
11672 #: taskmgr.rc:458
11673 msgid "CPU 6"
11674 msgstr "CPU 6"
11675
11676 #: taskmgr.rc:460
11677 msgid "CPU 7"
11678 msgstr "CPU 7"
11679
11680 #: taskmgr.rc:462
11681 msgid "CPU 8"
11682 msgstr "CPU 8"
11683
11684 #: taskmgr.rc:464
11685 msgid "CPU 9"
11686 msgstr "CPU 9"
11687
11688 #: taskmgr.rc:466
11689 msgid "CPU 10"
11690 msgstr "CPU 10"
11691
11692 #: taskmgr.rc:468
11693 msgid "CPU 11"
11694 msgstr "CPU 11"
11695
11696 #: taskmgr.rc:470
11697 msgid "CPU 12"
11698 msgstr "CPU 12"
11699
11700 #: taskmgr.rc:472
11701 msgid "CPU 13"
11702 msgstr "CPU 13"
11703
11704 #: taskmgr.rc:474
11705 msgid "CPU 14"
11706 msgstr "CPU 14"
11707
11708 #: taskmgr.rc:476
11709 msgid "CPU 15"
11710 msgstr "CPU 15"
11711
11712 #: taskmgr.rc:478
11713 msgid "CPU 16"
11714 msgstr "CPU 16"
11715
11716 #: taskmgr.rc:480
11717 msgid "CPU 17"
11718 msgstr "CPU 17"
11719
11720 #: taskmgr.rc:482
11721 msgid "CPU 18"
11722 msgstr "CPU 18"
11723
11724 #: taskmgr.rc:484
11725 msgid "CPU 19"
11726 msgstr "CPU 19"
11727
11728 #: taskmgr.rc:486
11729 msgid "CPU 20"
11730 msgstr "CPU 20"
11731
11732 #: taskmgr.rc:488
11733 msgid "CPU 21"
11734 msgstr "CPU 21"
11735
11736 #: taskmgr.rc:490
11737 msgid "CPU 22"
11738 msgstr "CPU 22"
11739
11740 #: taskmgr.rc:492
11741 msgid "CPU 23"
11742 msgstr "CPU 23"
11743
11744 #: taskmgr.rc:494
11745 msgid "CPU 24"
11746 msgstr "CPU 24"
11747
11748 #: taskmgr.rc:496
11749 msgid "CPU 25"
11750 msgstr "CPU 25"
11751
11752 #: taskmgr.rc:498
11753 msgid "CPU 26"
11754 msgstr "CPU 26"
11755
11756 #: taskmgr.rc:500
11757 msgid "CPU 27"
11758 msgstr "CPU 27"
11759
11760 #: taskmgr.rc:502
11761 msgid "CPU 28"
11762 msgstr "CPU 28"
11763
11764 #: taskmgr.rc:504
11765 msgid "CPU 29"
11766 msgstr "CPU 29"
11767
11768 #: taskmgr.rc:506
11769 msgid "CPU 30"
11770 msgstr "CPU 30"
11771
11772 #: taskmgr.rc:508
11773 msgid "CPU 31"
11774 msgstr "CPU 31"
11775
11776 #: taskmgr.rc:514
11777 msgid "Select Columns"
11778 msgstr "세로줄 선택"
11779
11780 #: taskmgr.rc:519
11781 msgid ""
11782 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11783 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11784
11785 #: taskmgr.rc:521
11786 msgid "&Image Name"
11787 msgstr "이미지 이름(&I)"
11788
11789 #: taskmgr.rc:523
11790 msgid "&PID (Process Identifier)"
11791 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11792
11793 #: taskmgr.rc:525
11794 msgid "&CPU Usage"
11795 msgstr "&CPU 사용"
11796
11797 #: taskmgr.rc:527
11798 msgid "CPU Tim&e"
11799 msgstr "CPU 시간(&e)"
11800
11801 #: taskmgr.rc:529
11802 msgid "&Memory Usage"
11803 msgstr "메모리 사용(&M)"
11804
11805 #: taskmgr.rc:531
11806 msgid "Memory Usage &Delta"
11807 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11808
11809 #: taskmgr.rc:533
11810 msgid "Pea&k Memory Usage"
11811 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11812
11813 #: taskmgr.rc:535
11814 msgid "Page &Faults"
11815 msgstr "페이지 실패(&F)"
11816
11817 #: taskmgr.rc:537
11818 msgid "&USER Objects"
11819 msgstr "사용자 객체(&U)"
11820
11821 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11822 msgid "I/O Reads"
11823 msgstr "I/O 읽기"
11824
11825 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11826 msgid "I/O Read Bytes"
11827 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11828
11829 #: taskmgr.rc:543
11830 msgid "&Session ID"
11831 msgstr "세션 ID(&S)"
11832
11833 #: taskmgr.rc:545
11834 msgid "User &Name"
11835 msgstr "사용자 이름(&N)"
11836
11837 #: taskmgr.rc:547
11838 msgid "Page F&aults Delta"
11839 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11840
11841 #: taskmgr.rc:549
11842 msgid "&Virtual Memory Size"
11843 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11844
11845 #: taskmgr.rc:551
11846 msgid "Pa&ged Pool"
11847 msgstr "페이지 풀(&g)"
11848
11849 #: taskmgr.rc:553
11850 msgid "N&on-paged Pool"
11851 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11852
11853 #: taskmgr.rc:555
11854 msgid "Base P&riority"
11855 msgstr "기본 우선권(&r)"
11856
11857 #: taskmgr.rc:557
11858 msgid "&Handle Count"
11859 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11860
11861 #: taskmgr.rc:559
11862 msgid "&Thread Count"
11863 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11864
11865 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11866 msgid "GDI Objects"
11867 msgstr "GDI 객체"
11868
11869 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11870 msgid "I/O Writes"
11871 msgstr "I/O 쓰기"
11872
11873 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11874 msgid "I/O Write Bytes"
11875 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11876
11877 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11878 msgid "I/O Other"
11879 msgstr "I/O 기타"
11880
11881 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11882 msgid "I/O Other Bytes"
11883 msgstr "I/O 기타 바이트"
11884
11885 #: taskmgr.rc:182
11886 msgid "Create New Task"
11887 msgstr "새 작업 만들기"
11888
11889 #: taskmgr.rc:187
11890 msgid "Runs a new program"
11891 msgstr "새 프로그램 실행"
11892
11893 #: taskmgr.rc:188
11894 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11895 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11896
11897 #: taskmgr.rc:190
11898 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11899 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11900
11901 #: taskmgr.rc:191
11902 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11903 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11904
11905 #: taskmgr.rc:192
11906 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11907 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11908
11909 #: taskmgr.rc:193
11910 msgid "Displays tasks by using large icons"
11911 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11912
11913 #: taskmgr.rc:194
11914 msgid "Displays tasks by using small icons"
11915 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11916
11917 #: taskmgr.rc:195
11918 msgid "Displays information about each task"
11919 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11920
11921 #: taskmgr.rc:196
11922 msgid "Updates the display twice per second"
11923 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11924
11925 #: taskmgr.rc:197
11926 msgid "Updates the display every two seconds"
11927 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11928
11929 #: taskmgr.rc:198
11930 msgid "Updates the display every four seconds"
11931 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11932
11933 #: taskmgr.rc:203
11934 msgid "Does not automatically update"
11935 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11936
11937 #: taskmgr.rc:205
11938 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11939 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11940
11941 #: taskmgr.rc:206
11942 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11943 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11944
11945 #: taskmgr.rc:207
11946 msgid "Minimizes the windows"
11947 msgstr "창 최소화"
11948
11949 #: taskmgr.rc:208
11950 msgid "Maximizes the windows"
11951 msgstr "창 최대화"
11952
11953 #: taskmgr.rc:209
11954 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11955 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11956
11957 #: taskmgr.rc:210
11958 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11959 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11960
11961 #: taskmgr.rc:211
11962 msgid "Displays Task Manager help topics"
11963 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11964
11965 #: taskmgr.rc:212
11966 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11967 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11968
11969 #: taskmgr.rc:213
11970 msgid "Exits the Task Manager application"
11971 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
11972
11973 #: taskmgr.rc:215
11974 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11975 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11976
11977 #: taskmgr.rc:216
11978 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11979 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11980
11981 #: taskmgr.rc:217
11982 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11983 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11984
11985 #: taskmgr.rc:219
11986 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11987 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11988
11989 #: taskmgr.rc:220
11990 msgid "Each CPU has its own history graph"
11991 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
11992
11993 #: taskmgr.rc:222
11994 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11995 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
11996
11997 #: taskmgr.rc:227
11998 msgid "Tells the selected tasks to close"
11999 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12000
12001 #: taskmgr.rc:228
12002 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12003 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12004
12005 #: taskmgr.rc:229
12006 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12007 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12008
12009 #: taskmgr.rc:230
12010 msgid "Removes the process from the system"
12011 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12012
12013 #: taskmgr.rc:232
12014 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12015 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12016
12017 #: taskmgr.rc:233
12018 msgid "Attaches the debugger to this process"
12019 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12020
12021 #: taskmgr.rc:235
12022 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12023 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12024
12025 #: taskmgr.rc:237
12026 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12027 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12028
12029 #: taskmgr.rc:238
12030 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12031 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12032
12033 #: taskmgr.rc:240
12034 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12035 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12036
12037 #: taskmgr.rc:242
12038 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12039 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12040
12041 #: taskmgr.rc:244
12042 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12043 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12044
12045 #: taskmgr.rc:245
12046 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12047 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12048
12049 #: taskmgr.rc:247
12050 msgid "Controls Debug Channels"
12051 msgstr "디버그 채널 제어"
12052
12053 #: taskmgr.rc:264
12054 msgid "Performance"
12055 msgstr "퍼포먼스"
12056
12057 #: taskmgr.rc:265
12058 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12059 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12060
12061 #: taskmgr.rc:266
12062 msgid "Processes: %d"
12063 msgstr "프로세스: %d"
12064
12065 #: taskmgr.rc:267
12066 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12067 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12068
12069 #: taskmgr.rc:272
12070 msgid "Image Name"
12071 msgstr "이미지 이름"
12072
12073 #: taskmgr.rc:273
12074 msgid "PID"
12075 msgstr "PID"
12076
12077 #: taskmgr.rc:274
12078 msgid "CPU"
12079 msgstr "CPU"
12080
12081 #: taskmgr.rc:275
12082 msgid "CPU Time"
12083 msgstr "CPU 시간"
12084
12085 #: taskmgr.rc:276
12086 msgid "Mem Usage"
12087 msgstr "메모리 사용량"
12088
12089 #: taskmgr.rc:277
12090 msgid "Mem Delta"
12091 msgstr "메모리 델타"
12092
12093 #: taskmgr.rc:278
12094 msgid "Peak Mem Usage"
12095 msgstr "피크 메모리 사용"
12096
12097 #: taskmgr.rc:279
12098 msgid "Page Faults"
12099 msgstr "페이지 실패"
12100
12101 #: taskmgr.rc:280
12102 msgid "USER Objects"
12103 msgstr "사용자 객체"
12104
12105 #: taskmgr.rc:283
12106 msgid "Session ID"
12107 msgstr "세션 ID"
12108
12109 #: taskmgr.rc:284
12110 msgid "Username"
12111 msgstr "사용자 이름"
12112
12113 #: taskmgr.rc:285
12114 msgid "PF Delta"
12115 msgstr "PF 델타"
12116
12117 #: taskmgr.rc:286
12118 msgid "VM Size"
12119 msgstr "VM 크기"
12120
12121 #: taskmgr.rc:287
12122 msgid "Paged Pool"
12123 msgstr "페이지된 풀"
12124
12125 #: taskmgr.rc:288
12126 msgid "NP Pool"
12127 msgstr "NP 풀"
12128
12129 #: taskmgr.rc:289
12130 msgid "Base Pri"
12131 msgstr "기본 Pri"
12132
12133 #: taskmgr.rc:301
12134 msgid "Task Manager Warning"
12135 msgstr "작업 관리자 경고"
12136
12137 #: taskmgr.rc:304
12138 msgid ""
12139 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12140 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12141 "sure you want to change the priority class?"
12142 msgstr ""
12143 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12144 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12145 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12146
12147 #: taskmgr.rc:305
12148 msgid "Unable to Change Priority"
12149 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12150
12151 #: taskmgr.rc:310
12152 msgid ""
12153 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12154 "results including loss of data and system instability. The\n"
12155 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12156 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12157 "terminate the process?"
12158 msgstr ""
12159 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12160 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12161 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12162 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12163 "정말로 중단시키겠습니까?"
12164
12165 #: taskmgr.rc:311
12166 msgid "Unable to Terminate Process"
12167 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12168
12169 #: taskmgr.rc:313
12170 msgid ""
12171 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12172 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12173 msgstr ""
12174 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12175 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12176
12177 #: taskmgr.rc:314
12178 msgid "Unable to Debug Process"
12179 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12180
12181 #: taskmgr.rc:315
12182 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12183 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12184
12185 #: taskmgr.rc:316
12186 msgid "Invalid Option"
12187 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12188
12189 #: taskmgr.rc:317
12190 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12191 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12192
12193 #: taskmgr.rc:322
12194 msgid "System Idle Process"
12195 msgstr "시스템 유휴 작업"
12196
12197 #: taskmgr.rc:323
12198 msgid "Not Responding"
12199 msgstr "반응이 없음"
12200
12201 #: taskmgr.rc:324
12202 msgid "Running"
12203 msgstr "실행중"
12204
12205 #: taskmgr.rc:325
12206 msgid "Task"
12207 msgstr "작"
12208
12209 #: uninstaller.rc:26
12210 msgid "Wine Application Uninstaller"
12211 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12212
12213 #: uninstaller.rc:27
12214 msgid ""
12215 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12216 "executable.\n"
12217 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12218 msgstr ""
12219 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12220 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12221
12222 #: view.rc:33
12223 msgid "&Pan"
12224 msgstr "회전(&P)"
12225
12226 #: view.rc:35
12227 msgid "&Scale to Window"
12228 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12229
12230 #: view.rc:37
12231 msgid "&Left"
12232 msgstr "왼쪽(&L)"
12233
12234 #: view.rc:38
12235 msgid "&Right"
12236 msgstr "오른쪽(&R)"
12237
12238 #: view.rc:46
12239 msgid "Regular Metafile Viewer"
12240 msgstr "정규 메타파일 보기"
12241
12242 #: wineboot.rc:28
12243 msgid "Waiting for Program"
12244 msgstr "프로그램 대기중"
12245
12246 #: wineboot.rc:32
12247 msgid "Terminate Process"
12248 msgstr "프로세스 끝내기"
12249
12250 #: wineboot.rc:33
12251 msgid ""
12252 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12253 "responding.\n"
12254 "\n"
12255 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12256 msgstr ""
12257 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12258 "니다.\n"
12259 "\n"
12260 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12261 "니다."
12262
12263 #: wineboot.rc:39
12264 msgid "Wine"
12265 msgstr "Wine"
12266
12267 #: wineboot.rc:43
12268 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12269 msgstr ""
12270 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12271
12272 #: winecfg.rc:132
12273 msgid ""
12274 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12275 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12276 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12277 "option) any later version."
12278 msgstr ""
12279 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12280 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12281 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12282 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12283
12284 #: winecfg.rc:134
12285 msgid "Windows registration information"
12286 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12287
12288 #: winecfg.rc:135
12289 msgid "&Owner:"
12290 msgstr "소유자(&O):"
12291
12292 #: winecfg.rc:137
12293 msgid "Organi&zation:"
12294 msgstr "단체(&Z):"
12295
12296 #: winecfg.rc:145
12297 msgid "Application settings"
12298 msgstr "응용프로그램 설정"
12299
12300 #: winecfg.rc:146
12301 msgid ""
12302 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12303 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12304 "or per-application settings in those tabs as well."
12305 msgstr ""
12306 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12307 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12308 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12309
12310 #: winecfg.rc:150
12311 msgid "&Add application..."
12312 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12313
12314 #: winecfg.rc:151
12315 msgid "&Remove application"
12316 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12317
12318 #: winecfg.rc:152
12319 msgid "&Windows Version:"
12320 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12321
12322 #: winecfg.rc:160
12323 msgid "Window settings"
12324 msgstr "창 설정"
12325
12326 #: winecfg.rc:161
12327 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12328 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12329
12330 #: winecfg.rc:162
12331 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12332 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12333
12334 #: winecfg.rc:163
12335 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12336 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12337
12338 #: winecfg.rc:164
12339 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12340 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12341
12342 #: winecfg.rc:166
12343 msgid "Desktop &size:"
12344 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12345
12346 #: winecfg.rc:171
12347 msgid "Screen resolution"
12348 msgstr "화면 해상도"
12349
12350 #: winecfg.rc:175
12351 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: winecfg.rc:182
12355 msgid "DLL overrides"
12356 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12357
12358 #: winecfg.rc:183
12359 msgid ""
12360 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12361 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12362 "application)."
12363 msgstr ""
12364 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12365 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12366
12367 #: winecfg.rc:185
12368 msgid "&New override for library:"
12369 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12370
12371 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12372 msgid "&Add"
12373 msgstr "더하기(&A)"
12374
12375 #: winecfg.rc:188
12376 msgid "Existing &overrides:"
12377 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12378
12379 #: winecfg.rc:190
12380 msgid "&Edit..."
12381 msgstr "고치기(&E)..."
12382
12383 #: winecfg.rc:196
12384 msgid "Edit Override"
12385 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12386
12387 #: winecfg.rc:199
12388 msgid "Load order"
12389 msgstr "불러오기 순서"
12390
12391 #: winecfg.rc:200
12392 msgid "&Builtin (Wine)"
12393 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12394
12395 #: winecfg.rc:201
12396 msgid "&Native (Windows)"
12397 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12398
12399 #: winecfg.rc:202
12400 msgid "Bui&ltin then Native"
12401 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12402
12403 #: winecfg.rc:203
12404 msgid "Nati&ve then Builtin"
12405 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12406
12407 #: winecfg.rc:204
12408 msgid "&Disable"
12409 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12410
12411 #: winecfg.rc:211
12412 msgid "Select Drive Letter"
12413 msgstr "드라이브 문자 선택"
12414
12415 #: winecfg.rc:223
12416 msgid "Drive mappings"
12417 msgstr "드라이브 연결"
12418
12419 #: winecfg.rc:224
12420 msgid ""
12421 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12422 "edited."
12423 msgstr ""
12424 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12425
12426 #: winecfg.rc:227
12427 msgid "&Add..."
12428 msgstr "추가(&A)..."
12429
12430 #: winecfg.rc:229
12431 msgid "Auto&detect"
12432 msgstr "자동찾기(&D)"
12433
12434 #: winecfg.rc:232
12435 msgid "&Path:"
12436 msgstr "경로(&P):"
12437
12438 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12439 msgid "Show &Advanced"
12440 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12441
12442 #: winecfg.rc:240
12443 msgid "De&vice:"
12444 msgstr "장치(&V):"
12445
12446 #: winecfg.rc:242
12447 msgid "Bro&wse..."
12448 msgstr "찾아보기(&W)..."
12449
12450 #: winecfg.rc:244
12451 msgid "&Label:"
12452 msgstr "라벨(&L):"
12453
12454 #: winecfg.rc:246
12455 msgid "S&erial:"
12456 msgstr "시리얼(&E):"
12457
12458 #: winecfg.rc:249
12459 msgid "Show &dot files"
12460 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12461
12462 #: winecfg.rc:256
12463 msgid "Driver diagnostics"
12464 msgstr "드라이버 진단"
12465
12466 #: winecfg.rc:258
12467 msgid "Defaults"
12468 msgstr "기본"
12469
12470 #: winecfg.rc:259
12471 msgid "Output device:"
12472 msgstr "출력 장치:"
12473
12474 #: winecfg.rc:260
12475 msgid "Voice output device:"
12476 msgstr "음성 출력 장치:"
12477
12478 #: winecfg.rc:261
12479 msgid "Input device:"
12480 msgstr "입력 장치:"
12481
12482 #: winecfg.rc:262
12483 msgid "Voice input device:"
12484 msgstr "음성 입력 장치:"
12485
12486 #: winecfg.rc:267
12487 msgid "&Test Sound"
12488 msgstr "소리 테스트(&T)"
12489
12490 #: winecfg.rc:274
12491 msgid "Appearance"
12492 msgstr "외양"
12493
12494 #: winecfg.rc:275
12495 msgid "&Theme:"
12496 msgstr "테마(&T):"
12497
12498 #: winecfg.rc:277
12499 msgid "&Install theme..."
12500 msgstr "테마 설치(&I)..."
12501
12502 #: winecfg.rc:282
12503 msgid "It&em:"
12504 msgstr "목록(&E):"
12505
12506 #: winecfg.rc:284
12507 msgid "C&olor:"
12508 msgstr "색상(&O):"
12509
12510 #: winecfg.rc:290
12511 msgid "Folders"
12512 msgstr "폴더"
12513
12514 #: winecfg.rc:293
12515 msgid "&Link to:"
12516 msgstr "연결 위치(&L):"
12517
12518 #: winecfg.rc:31
12519 msgid "Libraries"
12520 msgstr "라이브러리"
12521
12522 #: winecfg.rc:32
12523 msgid "Drives"
12524 msgstr "드라이브"
12525
12526 #: winecfg.rc:33
12527 msgid "Select the Unix target directory, please."
12528 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12529
12530 #: winecfg.rc:34
12531 msgid "Hide &Advanced"
12532 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12533
12534 #: winecfg.rc:36
12535 msgid "(No Theme)"
12536 msgstr "(테마 없음)"
12537
12538 #: winecfg.rc:37
12539 msgid "Graphics"
12540 msgstr "그래픽"
12541
12542 #: winecfg.rc:38
12543 msgid "Desktop Integration"
12544 msgstr "데스크탑 설정"
12545
12546 #: winecfg.rc:39
12547 msgid "Audio"
12548 msgstr "오디오"
12549
12550 #: winecfg.rc:40
12551 msgid "About"
12552 msgstr "정보"
12553
12554 #: winecfg.rc:41
12555 msgid "Wine configuration"
12556 msgstr "Wine 설정"
12557
12558 #: winecfg.rc:43
12559 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12560 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12561
12562 #: winecfg.rc:44
12563 msgid "Select a theme file"
12564 msgstr "테마 파일 선택"
12565
12566 #: winecfg.rc:45
12567 msgid "Folder"
12568 msgstr "폴더"
12569
12570 #: winecfg.rc:46
12571 msgid "Links to"
12572 msgstr "연결 위치"
12573
12574 #: winecfg.rc:42
12575 msgid "Wine configuration for %s"
12576 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12577
12578 #: winecfg.rc:81
12579 msgid "Selected driver: %s"
12580 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12581
12582 #: winecfg.rc:82
12583 msgid "(None)"
12584 msgstr "(없음)"
12585
12586 #: winecfg.rc:83
12587 msgid "Audio test failed!"
12588 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12589
12590 #: winecfg.rc:85
12591 msgid "(System default)"
12592 msgstr "(시스템 기본)"
12593
12594 #: winecfg.rc:51
12595 msgid ""
12596 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12597 "Are you sure you want to do this?"
12598 msgstr ""
12599 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12600 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12601
12602 #: winecfg.rc:52
12603 msgid "Warning: system library"
12604 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12605
12606 #: winecfg.rc:53
12607 msgid "native"
12608 msgstr "네이티브"
12609
12610 #: winecfg.rc:54
12611 msgid "builtin"
12612 msgstr "내장"
12613
12614 #: winecfg.rc:55
12615 msgid "native, builtin"
12616 msgstr "네이티브, 내장"
12617
12618 #: winecfg.rc:56
12619 msgid "builtin, native"
12620 msgstr "내장, 네이티브"
12621
12622 #: winecfg.rc:57
12623 msgid "disabled"
12624 msgstr "사용하지 않음"
12625
12626 #: winecfg.rc:58
12627 msgid "Default Settings"
12628 msgstr "기본 설정"
12629
12630 #: winecfg.rc:59
12631 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12632 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12633
12634 #: winecfg.rc:60
12635 msgid "Use global settings"
12636 msgstr "전체 설정 사용"
12637
12638 #: winecfg.rc:61
12639 msgid "Select an executable file"
12640 msgstr "실행 파일 선택"
12641
12642 #: winecfg.rc:66
12643 msgid "Autodetect..."
12644 msgstr "자동으로 찾기..."
12645
12646 #: winecfg.rc:67
12647 msgid "Local hard disk"
12648 msgstr "연결된 하드 디스크"
12649
12650 #: winecfg.rc:68
12651 msgid "Network share"
12652 msgstr "네트워크 공유"
12653
12654 #: winecfg.rc:69
12655 msgid "Floppy disk"
12656 msgstr "플로피 디스크"
12657
12658 #: winecfg.rc:70
12659 msgid "CD-ROM"
12660 msgstr "CD-ROM"
12661
12662 #: winecfg.rc:71
12663 msgid ""
12664 "You cannot add any more drives.\n"
12665 "\n"
12666 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12667 msgstr ""
12668 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12669 "\n"
12670 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12671 "이 추가할 수 없습니다."
12672
12673 #: winecfg.rc:72
12674 msgid "System drive"
12675 msgstr "시스템 드라이브"
12676
12677 #: winecfg.rc:73
12678 msgid ""
12679 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12680 "\n"
12681 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12682 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12683 msgstr ""
12684 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12685 "\n"
12686 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12687 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12688
12689 #: winecfg.rc:74
12690 msgctxt "Drive letter"
12691 msgid "Letter"
12692 msgstr "문자"
12693
12694 #: winecfg.rc:75
12695 msgid "Drive Mapping"
12696 msgstr "드라이브 할당"
12697
12698 #: winecfg.rc:76
12699 msgid ""
12700 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12701 "\n"
12702 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12703 msgstr ""
12704 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12705 "\n"
12706 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12707
12708 #: winecfg.rc:90
12709 msgid "Controls Background"
12710 msgstr "컨트롤 배경"
12711
12712 #: winecfg.rc:91
12713 msgid "Controls Text"
12714 msgstr "컨트롤 문자"
12715
12716 #: winecfg.rc:93
12717 msgid "Menu Background"
12718 msgstr "메뉴 배경"
12719
12720 #: winecfg.rc:94
12721 msgid "Menu Text"
12722 msgstr "메뉴 문자"
12723
12724 #: winecfg.rc:95
12725 msgid "Scrollbar"
12726 msgstr "목록바"
12727
12728 #: winecfg.rc:96
12729 msgid "Selection Background"
12730 msgstr "선택된 배경"
12731
12732 #: winecfg.rc:97
12733 msgid "Selection Text"
12734 msgstr "선택된 문자"
12735
12736 #: winecfg.rc:98
12737 msgid "ToolTip Background"
12738 msgstr "도구팁 배경"
12739
12740 #: winecfg.rc:99
12741 msgid "ToolTip Text"
12742 msgstr "도구팁 문자"
12743
12744 #: winecfg.rc:100
12745 msgid "Window Background"
12746 msgstr "창 배경"
12747
12748 #: winecfg.rc:101
12749 msgid "Window Text"
12750 msgstr "창 문자"
12751
12752 #: winecfg.rc:102
12753 msgid "Active Title Bar"
12754 msgstr "활성된 제목 막대"
12755
12756 #: winecfg.rc:103
12757 msgid "Active Title Text"
12758 msgstr "활성된 제목 문자"
12759
12760 #: winecfg.rc:104
12761 msgid "Inactive Title Bar"
12762 msgstr "비활성된 제목 막대"
12763
12764 #: winecfg.rc:105
12765 msgid "Inactive Title Text"
12766 msgstr "비활성된 제목 문자"
12767
12768 #: winecfg.rc:106
12769 msgid "Message Box Text"
12770 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12771
12772 #: winecfg.rc:107
12773 msgid "Application Workspace"
12774 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12775
12776 #: winecfg.rc:108
12777 msgid "Window Frame"
12778 msgstr "창 프레임"
12779
12780 #: winecfg.rc:109
12781 msgid "Active Border"
12782 msgstr "활성화된 창틀"
12783
12784 #: winecfg.rc:110
12785 msgid "Inactive Border"
12786 msgstr "비 활성화된 창틀"
12787
12788 #: winecfg.rc:111
12789 msgid "Controls Shadow"
12790 msgstr "컨트롤 그함지"
12791
12792 #: winecfg.rc:112
12793 msgid "Gray Text"
12794 msgstr "회색 문자"
12795
12796 #: winecfg.rc:113
12797 msgid "Controls Highlight"
12798 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12799
12800 #: winecfg.rc:114
12801 msgid "Controls Dark Shadow"
12802 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12803
12804 #: winecfg.rc:115
12805 msgid "Controls Light"
12806 msgstr "컨트롤 밝음"
12807
12808 #: winecfg.rc:116
12809 msgid "Controls Alternate Background"
12810 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12811
12812 #: winecfg.rc:117
12813 msgid "Hot Tracked Item"
12814 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12815
12816 #: winecfg.rc:118
12817 msgid "Active Title Bar Gradient"
12818 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12819
12820 #: winecfg.rc:119
12821 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12822 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12823
12824 #: winecfg.rc:120
12825 msgid "Menu Highlight"
12826 msgstr "메뉴 하이라이트"
12827
12828 #: winecfg.rc:121
12829 msgid "Menu Bar"
12830 msgstr "메뉴바"
12831
12832 #: wineconsole.rc:60
12833 msgid "Cursor size"
12834 msgstr "커서 크기"
12835
12836 #: wineconsole.rc:61
12837 msgid "&Small"
12838 msgstr "작게(&S)"
12839
12840 #: wineconsole.rc:62
12841 msgid "&Medium"
12842 msgstr "중간(&M)"
12843
12844 #: wineconsole.rc:63
12845 msgid "&Large"
12846 msgstr "크게(&L)"
12847
12848 #: wineconsole.rc:65
12849 msgid "Control"
12850 msgstr "컨트롤"
12851
12852 #: wineconsole.rc:66
12853 msgid "Popup menu"
12854 msgstr "팝업 메뉴"
12855
12856 #: wineconsole.rc:67
12857 msgid "&Control"
12858 msgstr "컨트롤(&C)"
12859
12860 #: wineconsole.rc:68
12861 msgid "S&hift"
12862 msgstr "쉬프트(&H)"
12863
12864 #: wineconsole.rc:69
12865 msgid "Quick edit"
12866 msgstr "빠른 편집"
12867
12868 #: wineconsole.rc:70
12869 msgid "&enable"
12870 msgstr "가능(&E)"
12871
12872 #: wineconsole.rc:72
12873 msgid "Command history"
12874 msgstr "명령 히스토리"
12875
12876 #: wineconsole.rc:73
12877 msgid "&Number of recalled commands:"
12878 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12879
12880 #: wineconsole.rc:76
12881 msgid "&Remove doubles"
12882 msgstr "두번 제거(&R)"
12883
12884 #: wineconsole.rc:84
12885 msgid "&Font"
12886 msgstr "글꼴(&F)"
12887
12888 #: wineconsole.rc:86
12889 msgid "&Color"
12890 msgstr "색상(&C)"
12891
12892 #: wineconsole.rc:97
12893 msgid "Configuration"
12894 msgstr "설정"
12895
12896 #: wineconsole.rc:100
12897 msgid "Buffer zone"
12898 msgstr "버퍼 존"
12899
12900 #: wineconsole.rc:101
12901 msgid "&Width:"
12902 msgstr "너비(&W):"
12903
12904 #: wineconsole.rc:104
12905 msgid "&Height:"
12906 msgstr "높이(&H):"
12907
12908 #: wineconsole.rc:108
12909 msgid "Window size"
12910 msgstr "창 크기"
12911
12912 #: wineconsole.rc:109
12913 msgid "W&idth:"
12914 msgstr "너비(&I) :"
12915
12916 #: wineconsole.rc:112
12917 msgid "H&eight:"
12918 msgstr "높이(&E) :"
12919
12920 #: wineconsole.rc:116
12921 msgid "End of program"
12922 msgstr "풀그림의 끝"
12923
12924 #: wineconsole.rc:117
12925 msgid "&Close console"
12926 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12927
12928 #: wineconsole.rc:119
12929 msgid "Edition"
12930 msgstr "에디션"
12931
12932 #: wineconsole.rc:125
12933 msgid "Console parameters"
12934 msgstr "콘솔 매개변수"
12935
12936 #: wineconsole.rc:128
12937 msgid "Retain these settings for later sessions"
12938 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12939
12940 #: wineconsole.rc:129
12941 msgid "Modify only current session"
12942 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12943
12944 #: wineconsole.rc:26
12945 msgid "Set &Defaults"
12946 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12947
12948 #: wineconsole.rc:28
12949 msgid "&Mark"
12950 msgstr "마크(&M)"
12951
12952 #: wineconsole.rc:31
12953 msgid "&Select all"
12954 msgstr "모두 선택(&S)"
12955
12956 #: wineconsole.rc:32
12957 msgid "Sc&roll"
12958 msgstr "스크롤(&R)"
12959
12960 #: wineconsole.rc:33
12961 msgid "S&earch"
12962 msgstr "찾기(&E)"
12963
12964 #: wineconsole.rc:36
12965 msgid "Setup - Default settings"
12966 msgstr "설치 - 기본 설정"
12967
12968 #: wineconsole.rc:37
12969 msgid "Setup - Current settings"
12970 msgstr "설치 - 현재 설정"
12971
12972 #: wineconsole.rc:38
12973 msgid "Configuration error"
12974 msgstr "설정 오류"
12975
12976 #: wineconsole.rc:39
12977 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12978 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
12979
12980 #: wineconsole.rc:34
12981 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12982 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12983
12984 #: wineconsole.rc:35
12985 msgid "This is a test"
12986 msgstr "이것은 테스트입니다"
12987
12988 #: wineconsole.rc:41
12989 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12990 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
12991
12992 #: wineconsole.rc:42
12993 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12994 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
12995
12996 #: wineconsole.rc:43
12997 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12998 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
12999
13000 #: wineconsole.rc:44
13001 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13002 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13003
13004 #: wineconsole.rc:45
13005 msgid ""
13006 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13007 "The command is invalid.\n"
13008 msgstr ""
13009 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13010 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13011
13012 #: wineconsole.rc:47
13013 msgid ""
13014 "\n"
13015 "Usage:\n"
13016 "  wineconsole [options] <command>\n"
13017 "\n"
13018 "Options:\n"
13019 msgstr ""
13020 "\n"
13021 "사용법:\n"
13022 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13023 "\n"
13024 "옵션:\n"
13025
13026 #: wineconsole.rc:49
13027 msgid ""
13028 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13029 "will\n"
13030 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13031 "console.\n"
13032 msgstr ""
13033 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13034 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13035 "인지 선택.\n"
13036
13037 #: wineconsole.rc:50
13038 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13039 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13040
13041 #: wineconsole.rc:51
13042 msgid ""
13043 "\n"
13044 "Example:\n"
13045 "  wineconsole cmd\n"
13046 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13047 "\n"
13048 msgstr ""
13049 "\n"
13050 "예:\n"
13051 "  wineconsole cmd\n"
13052 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13053 "\n"
13054
13055 #: winedbg.rc:46
13056 msgid "Program Error"
13057 msgstr "프로그램 에러"
13058
13059 #: winedbg.rc:51
13060 msgid ""
13061 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13062 "sorry for the inconvenience."
13063 msgstr ""
13064 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13065 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13066
13067 #: winedbg.rc:55
13068 msgid ""
13069 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13070 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13071 "Database</a> for tips about running this application."
13072 msgstr ""
13073 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13074 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13075 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13076
13077 #: winedbg.rc:58
13078 msgid "Show &Details"
13079 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13080
13081 #: winedbg.rc:63
13082 msgid "Program Error Details"
13083 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13084
13085 #: winedbg.rc:70
13086 msgid ""
13087 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13088 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13089 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13090 "and attach that file to the report."
13091 msgstr ""
13092 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13093 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13094 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13095 "이 올리수 있습니다."
13096
13097 #: winedbg.rc:35
13098 msgid "Wine program crash"
13099 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13100
13101 #: winedbg.rc:36
13102 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13103 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13104
13105 #: winedbg.rc:37
13106 msgid "(unidentified)"
13107 msgstr "(알수 없음)"
13108
13109 #: winedbg.rc:40
13110 msgid "Saving failed"
13111 msgstr "저장 실패함"
13112
13113 #: winedbg.rc:41
13114 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13115 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13116
13117 #: winefile.rc:26
13118 msgid "&Open\tEnter"
13119 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13120
13121 #: winefile.rc:30
13122 msgid "Re&name..."
13123 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13124
13125 #: winefile.rc:31
13126 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13127 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13128
13129 #: winefile.rc:33
13130 msgid "&Run..."
13131 msgstr "실행(&R)..."
13132
13133 #: winefile.rc:35
13134 msgid "Cr&eate Directory..."
13135 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13136
13137 #: winefile.rc:40
13138 msgid "&Disk"
13139 msgstr "디스크(&D)"
13140
13141 #: winefile.rc:41
13142 msgid "Connect &Network Drive..."
13143 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13144
13145 #: winefile.rc:42
13146 msgid "&Disconnect Network Drive"
13147 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13148
13149 #: winefile.rc:48
13150 msgid "&Name"
13151 msgstr "이름(&N)"
13152
13153 #: winefile.rc:49
13154 msgid "&All File Details"
13155 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13156
13157 #: winefile.rc:51
13158 msgid "&Sort by Name"
13159 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13160
13161 #: winefile.rc:52
13162 msgid "Sort &by Type"
13163 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13164
13165 #: winefile.rc:53
13166 msgid "Sort by Si&ze"
13167 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13168
13169 #: winefile.rc:54
13170 msgid "Sort by &Date"
13171 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13172
13173 #: winefile.rc:56
13174 msgid "Filter by&..."
13175 msgstr "로 걸려내기&..."
13176
13177 #: winefile.rc:63
13178 msgid "&Drivebar"
13179 msgstr "드라이브 바(&D)"
13180
13181 #: winefile.rc:66
13182 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13183 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13184
13185 #: winefile.rc:73
13186 msgid "New &Window"
13187 msgstr "새 창(&W)"
13188
13189 #: winefile.rc:74
13190 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13191 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13192
13193 #: winefile.rc:76
13194 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13195 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13196
13197 #: winefile.rc:83
13198 msgid "&About Wine File Manager"
13199 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13200
13201 #: winefile.rc:124
13202 msgid "Select destination"
13203 msgstr "목적지 선택"
13204
13205 #: winefile.rc:137
13206 msgid "By File Type"
13207 msgstr "파일 타입으로"
13208
13209 #: winefile.rc:142
13210 msgid "File type"
13211 msgstr "파일 타입"
13212
13213 #: winefile.rc:143
13214 msgid "&Directories"
13215 msgstr "디렉토리(&D)"
13216
13217 #: winefile.rc:145
13218 msgid "&Programs"
13219 msgstr "프로그램(&P)"
13220
13221 #: winefile.rc:147
13222 msgid "Docu&ments"
13223 msgstr "문서파일(&M)"
13224
13225 #: winefile.rc:149
13226 msgid "&Other files"
13227 msgstr "다른 파일(&O)"
13228
13229 #: winefile.rc:151
13230 msgid "Show Hidden/&System Files"
13231 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13232
13233 #: winefile.rc:162
13234 msgid "&File Name:"
13235 msgstr "파일 이름(&F):"
13236
13237 #: winefile.rc:164
13238 msgid "Full &Path:"
13239 msgstr "완전한 경로(&P):"
13240
13241 #: winefile.rc:166
13242 msgid "Last Change:"
13243 msgstr "마지막 변화:"
13244
13245 #: winefile.rc:170
13246 msgid "Cop&yright:"
13247 msgstr "저작권(&Y):"
13248
13249 #: winefile.rc:172
13250 msgid "Size:"
13251 msgstr "크기:"
13252
13253 #: winefile.rc:176
13254 msgid "H&idden"
13255 msgstr "숨김(&I)"
13256
13257 #: winefile.rc:177
13258 msgid "&Archive"
13259 msgstr "아카이브(&A)"
13260
13261 #: winefile.rc:178
13262 msgid "&System"
13263 msgstr "시스템(&S)"
13264
13265 #: winefile.rc:179
13266 msgid "&Compressed"
13267 msgstr "압축(&C)"
13268
13269 #: winefile.rc:180
13270 msgid "Version information"
13271 msgstr "버젼 정보"
13272
13273 #: winefile.rc:197
13274 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13275 msgid "S"
13276 msgstr "S"
13277
13278 #: winefile.rc:89
13279 msgid "Applying font settings"
13280 msgstr "글꼴 설정 적용"
13281
13282 #: winefile.rc:90
13283 msgid "Error while selecting new font."
13284 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13285
13286 #: winefile.rc:95
13287 msgid "Wine File Manager"
13288 msgstr "Wine 파일 관리자"
13289
13290 #: winefile.rc:97
13291 msgid "root fs"
13292 msgstr "루트 파일시스템"
13293
13294 #: winefile.rc:98
13295 msgid "unixfs"
13296 msgstr "유닉스 파일시스템"
13297
13298 #: winefile.rc:100
13299 msgid "Shell"
13300 msgstr "셀"
13301
13302 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13303 msgid "Not yet implemented"
13304 msgstr "아직 구현안됨"
13305
13306 #: winefile.rc:108
13307 msgid "CDate"
13308 msgstr "시(CDate)"
13309
13310 #: winefile.rc:109
13311 msgid "ADate"
13312 msgstr "초(ADate)"
13313
13314 #: winefile.rc:110
13315 msgid "MDate"
13316 msgstr "분(MDate)"
13317
13318 #: winefile.rc:111
13319 msgid "Index/Inode"
13320 msgstr "인덱스/아이노드"
13321
13322 #: winefile.rc:116
13323 msgid "%1 of %2 free"
13324 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13325
13326 #: winefile.rc:117
13327 msgctxt "unit kilobyte"
13328 msgid "kB"
13329 msgstr "킬로바이트"
13330
13331 #: winefile.rc:118
13332 msgctxt "unit megabyte"
13333 msgid "MB"
13334 msgstr "메가바이트"
13335
13336 #: winefile.rc:119
13337 msgctxt "unit gigabyte"
13338 msgid "GB"
13339 msgstr "기가바이트"
13340
13341 #: winemine.rc:34
13342 msgid "&Game"
13343 msgstr "게임(&G)"
13344
13345 #: winemine.rc:35
13346 msgid "&New\tF2"
13347 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13348
13349 #: winemine.rc:37
13350 msgid "Question &Marks"
13351 msgstr "물음표(&M)"
13352
13353 #: winemine.rc:39
13354 msgid "&Beginner"
13355 msgstr "초보자(&B)"
13356
13357 #: winemine.rc:40
13358 msgid "&Advanced"
13359 msgstr "중급자(&A)"
13360
13361 #: winemine.rc:41
13362 msgid "&Expert"
13363 msgstr "상급자(&E)"
13364
13365 #: winemine.rc:42
13366 msgid "&Custom..."
13367 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13368
13369 #: winemine.rc:44
13370 msgid "&Fastest Times"
13371 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13372
13373 #: winemine.rc:49
13374 msgid "&About WineMine"
13375 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13376
13377 #: winemine.rc:56
13378 msgid "Fastest Times"
13379 msgstr "최단 시간"
13380
13381 #: winemine.rc:58
13382 msgid "Fastest times"
13383 msgstr "최단 시간"
13384
13385 #: winemine.rc:59
13386 msgid "Beginner"
13387 msgstr "초보자"
13388
13389 #: winemine.rc:60
13390 msgid "Advanced"
13391 msgstr "중급자"
13392
13393 #: winemine.rc:61
13394 msgid "Expert"
13395 msgstr "전문가"
13396
13397 #: winemine.rc:74
13398 msgid "Congratulations!"
13399 msgstr "축하합니다!"
13400
13401 #: winemine.rc:76
13402 msgid "Please enter your name"
13403 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13404
13405 #: winemine.rc:84
13406 msgid "Custom Game"
13407 msgstr "게임 사용자 정의"
13408
13409 #: winemine.rc:86
13410 msgid "Rows"
13411 msgstr "가로줄"
13412
13413 #: winemine.rc:87
13414 msgid "Columns"
13415 msgstr "세로줄"
13416
13417 #: winemine.rc:88
13418 msgid "Mines"
13419 msgstr "지뢰"
13420
13421 #: winemine.rc:27
13422 msgid "WineMine"
13423 msgstr "Wine지뢰찾기"
13424
13425 #: winemine.rc:28
13426 msgid "Nobody"
13427 msgstr "아무개"
13428
13429 #: winemine.rc:29
13430 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13431 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13432
13433 #: winhlp32.rc:32
13434 msgid "Printer &setup..."
13435 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13436
13437 #: winhlp32.rc:39
13438 msgid "&Annotate..."
13439 msgstr "주석(&A)..."
13440
13441 #: winhlp32.rc:41
13442 msgid "&Bookmark"
13443 msgstr "책갈피(&B)"
13444
13445 #: winhlp32.rc:42
13446 msgid "&Define..."
13447 msgstr "정의(&D)..."
13448
13449 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13450 msgid "Fonts"
13451 msgstr "글꼴"
13452
13453 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13454 msgid "Small"
13455 msgstr "작게"
13456
13457 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13458 msgid "Normal"
13459 msgstr "보통"
13460
13461 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13462 msgid "Large"
13463 msgstr "크게"
13464
13465 #: winhlp32.rc:54
13466 msgid "&Help on help\tF1"
13467 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13468
13469 #: winhlp32.rc:55
13470 msgid "Always on &top"
13471 msgstr "항상 위(&T)"
13472
13473 #: winhlp32.rc:56
13474 msgid "&About Wine Help"
13475 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13476
13477 #: winhlp32.rc:64
13478 msgid "Annotation..."
13479 msgstr "주석..."
13480
13481 #: winhlp32.rc:65
13482 msgid "Copy"
13483 msgstr "복사"
13484
13485 #: winhlp32.rc:97
13486 msgid "Index"
13487 msgstr "인덱스"
13488
13489 #: winhlp32.rc:105
13490 msgid "Search"
13491 msgstr "찾기"
13492
13493 #: winhlp32.rc:78
13494 msgid "Wine Help"
13495 msgstr "Wine 도움말"
13496
13497 #: winhlp32.rc:83
13498 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13499 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13500
13501 #: winhlp32.rc:85
13502 msgid "Summary"
13503 msgstr "요약"
13504
13505 #: winhlp32.rc:84
13506 msgid "&Index"
13507 msgstr "목차(&C)"
13508
13509 #: winhlp32.rc:88
13510 msgid "Help files (*.hlp)"
13511 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13512
13513 #: winhlp32.rc:89
13514 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13515 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13516
13517 #: winhlp32.rc:90
13518 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13519 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13520
13521 #: winhlp32.rc:91
13522 msgid "Help topics: "
13523 msgstr "도움말 목차: "
13524
13525 #: wordpad.rc:28
13526 msgid "&New...\tCtrl+N"
13527 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13528
13529 #: wordpad.rc:42
13530 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13531 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13532
13533 #: wordpad.rc:47
13534 msgid "&Clear\tDel"
13535 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13536
13537 #: wordpad.rc:48
13538 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13539 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13540
13541 #: wordpad.rc:51
13542 msgid "Find &next\tF3"
13543 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13544
13545 #: wordpad.rc:54
13546 msgid "Read-&only"
13547 msgstr "읽기 전용(&O)"
13548
13549 #: wordpad.rc:55
13550 msgid "&Modified"
13551 msgstr "수정 가능(&M)"
13552
13553 #: wordpad.rc:57
13554 msgid "E&xtras"
13555 msgstr "기타(&X)"
13556
13557 #: wordpad.rc:59
13558 msgid "Selection &info"
13559 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13560
13561 #: wordpad.rc:60
13562 msgid "Character &format"
13563 msgstr "문자 형식(&F)"
13564
13565 #: wordpad.rc:61
13566 msgid "&Def. char format"
13567 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13568
13569 #: wordpad.rc:62
13570 msgid "Paragrap&h format"
13571 msgstr "단락 형식(&H)"
13572
13573 #: wordpad.rc:63
13574 msgid "&Get text"
13575 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13576
13577 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13578 msgid "&Formatbar"
13579 msgstr "형식바(&F)"
13580
13581 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13582 msgid "&Ruler"
13583 msgstr "눈금바(&R)"
13584
13585 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13586 msgid "&Statusbar"
13587 msgstr "상태바(&S)"
13588
13589 #: wordpad.rc:75
13590 msgid "&Insert"
13591 msgstr "삽입(&I)"
13592
13593 #: wordpad.rc:77
13594 msgid "&Date and time..."
13595 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13596
13597 #: wordpad.rc:79
13598 msgid "F&ormat"
13599 msgstr "형식(&O)"
13600
13601 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13602 msgid "&Bullet points"
13603 msgstr "강조 점(&U)"
13604
13605 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13606 msgid "&Paragraph..."
13607 msgstr "단락(&P)..."
13608
13609 #: wordpad.rc:84
13610 msgid "&Tabs..."
13611 msgstr "탭(&T)..."
13612
13613 #: wordpad.rc:85
13614 msgid "Backgroun&d"
13615 msgstr "배경(&B)"
13616
13617 #: wordpad.rc:87
13618 msgid "&System\tCtrl+1"
13619 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13620
13621 #: wordpad.rc:88
13622 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13623 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13624
13625 #: wordpad.rc:93
13626 msgid "&About Wine Wordpad"
13627 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13628
13629 #: wordpad.rc:130
13630 msgid "Automatic"
13631 msgstr "자동"
13632
13633 #: wordpad.rc:199
13634 msgid "Date and time"
13635 msgstr "날짜와 시간"
13636
13637 #: wordpad.rc:202
13638 msgid "Available formats"
13639 msgstr "가능한 형식"
13640
13641 #: wordpad.rc:213
13642 msgid "New document type"
13643 msgstr "새 문서 형식"
13644
13645 #: wordpad.rc:221
13646 msgid "Paragraph format"
13647 msgstr "단락 형식"
13648
13649 #: wordpad.rc:224
13650 msgid "Indentation"
13651 msgstr "들여쓰기"
13652
13653 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13654 msgid "Left"
13655 msgstr "왼쪽"
13656
13657 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13658 msgid "Right"
13659 msgstr "오른쪽"
13660
13661 #: wordpad.rc:229
13662 msgid "First line"
13663 msgstr "첫째 줄"
13664
13665 #: wordpad.rc:231
13666 msgid "Alignment"
13667 msgstr "정렬"
13668
13669 #: wordpad.rc:239
13670 msgid "Tabs"
13671 msgstr "탭"
13672
13673 #: wordpad.rc:242
13674 msgid "Tab stops"
13675 msgstr "탭 정지"
13676
13677 #: wordpad.rc:248
13678 msgid "Remove al&l"
13679 msgstr "모두 지우기(&L)"
13680
13681 #: wordpad.rc:256
13682 msgid "Line wrapping"
13683 msgstr "줄 넘기기"
13684
13685 #: wordpad.rc:257
13686 msgid "&No line wrapping"
13687 msgstr "줄넘기지 않음"
13688
13689 #: wordpad.rc:258
13690 msgid "Wrap text by the &window border"
13691 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13692
13693 #: wordpad.rc:259
13694 msgid "Wrap text by the &margin"
13695 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13696
13697 #: wordpad.rc:260
13698 msgid "Toolbars"
13699 msgstr "도구바"
13700
13701 #: wordpad.rc:273
13702 msgctxt "accelerator Align Left"
13703 msgid "L"
13704 msgstr "L"
13705
13706 #: wordpad.rc:274
13707 msgctxt "accelerator Align Center"
13708 msgid "E"
13709 msgstr "E"
13710
13711 #: wordpad.rc:275
13712 msgctxt "accelerator Align Right"
13713 msgid "R"
13714 msgstr "R"
13715
13716 #: wordpad.rc:282
13717 msgctxt "accelerator Redo"
13718 msgid "Y"
13719 msgstr "Y"
13720
13721 #: wordpad.rc:283
13722 msgctxt "accelerator Bold"
13723 msgid "B"
13724 msgstr "B"
13725
13726 #: wordpad.rc:284
13727 msgctxt "accelerator Italic"
13728 msgid "I"
13729 msgstr "I"
13730
13731 #: wordpad.rc:285
13732 msgctxt "accelerator Underline"
13733 msgid "U"
13734 msgstr "U"
13735
13736 #: wordpad.rc:136
13737 msgid "All documents (*.*)"
13738 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13739
13740 #: wordpad.rc:137
13741 msgid "Text documents (*.txt)"
13742 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13743
13744 #: wordpad.rc:138
13745 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13746 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13747
13748 #: wordpad.rc:139
13749 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13750 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13751
13752 #: wordpad.rc:140
13753 msgid "Rich text document"
13754 msgstr "리치 텍스트 문서"
13755
13756 #: wordpad.rc:141
13757 msgid "Text document"
13758 msgstr "텍스트 문서"
13759
13760 #: wordpad.rc:142
13761 msgid "Unicode text document"
13762 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13763
13764 #: wordpad.rc:143
13765 msgid "Printer files (*.prn)"
13766 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13767
13768 #: wordpad.rc:150
13769 msgid "Center"
13770 msgstr "가운데"
13771
13772 #: wordpad.rc:156
13773 msgid "Text"
13774 msgstr "텍스트"
13775
13776 #: wordpad.rc:157
13777 msgid "Rich text"
13778 msgstr "리치 텍스트"
13779
13780 #: wordpad.rc:163
13781 msgid "Next page"
13782 msgstr "다음 페이지"
13783
13784 #: wordpad.rc:164
13785 msgid "Previous page"
13786 msgstr "이전 페이지"
13787
13788 #: wordpad.rc:165
13789 msgid "Two pages"
13790 msgstr "두 페이지"
13791
13792 #: wordpad.rc:166
13793 msgid "One page"
13794 msgstr "한 페이지"
13795
13796 #: wordpad.rc:167
13797 msgid "Zoom in"
13798 msgstr "확대"
13799
13800 #: wordpad.rc:168
13801 msgid "Zoom out"
13802 msgstr "축소"
13803
13804 #: wordpad.rc:170
13805 msgid "Page"
13806 msgstr "페이지"
13807
13808 #: wordpad.rc:171
13809 msgid "Pages"
13810 msgstr "페이지들"
13811
13812 #: wordpad.rc:172
13813 msgctxt "unit: centimeter"
13814 msgid "cm"
13815 msgstr "센치미터"
13816
13817 #: wordpad.rc:173
13818 msgctxt "unit: inch"
13819 msgid "in"
13820 msgstr "인치"
13821
13822 #: wordpad.rc:174
13823 msgid "inch"
13824 msgstr "인치"
13825
13826 #: wordpad.rc:175
13827 msgctxt "unit: point"
13828 msgid "pt"
13829 msgstr "포인트"
13830
13831 #: wordpad.rc:180
13832 msgid "Document"
13833 msgstr "문서"
13834
13835 #: wordpad.rc:181
13836 msgid "Save changes to '%s'?"
13837 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13838
13839 #: wordpad.rc:182
13840 msgid "Finished searching the document."
13841 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13842
13843 #: wordpad.rc:183
13844 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13845 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13846
13847 #: wordpad.rc:184
13848 msgid ""
13849 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13850 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13851 msgstr ""
13852 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13853 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13854
13855 #: wordpad.rc:187
13856 msgid "Invalid number format."
13857 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13858
13859 #: wordpad.rc:188
13860 msgid "OLE storage documents are not supported."
13861 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13862
13863 #: wordpad.rc:189
13864 msgid "Could not save the file."
13865 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13866
13867 #: wordpad.rc:190
13868 msgid "You do not have access to save the file."
13869 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13870
13871 #: wordpad.rc:191
13872 msgid "Could not open the file."
13873 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13874
13875 #: wordpad.rc:192
13876 msgid "You do not have access to open the file."
13877 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13878
13879 #: wordpad.rc:193
13880 msgid "Printing not implemented."
13881 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13882
13883 #: wordpad.rc:194
13884 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13885 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13886
13887 #: write.rc:27
13888 msgid "Starting Wordpad failed"
13889 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13890
13891 #: xcopy.rc:27
13892 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13893 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13894
13895 #: xcopy.rc:28
13896 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13897 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13898
13899 #: xcopy.rc:29
13900 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13901 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13902
13903 #: xcopy.rc:30
13904 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13905 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13906
13907 #: xcopy.rc:31
13908 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13909 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13910
13911 #: xcopy.rc:34
13912 msgid ""
13913 "Is '%1' a filename or directory\n"
13914 "on the target?\n"
13915 "(F - File, D - Directory)\n"
13916 msgstr ""
13917 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13918 "입니까?\n"
13919 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13920
13921 #: xcopy.rc:35
13922 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13923 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13924
13925 #: xcopy.rc:36
13926 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13927 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13928
13929 #: xcopy.rc:37
13930 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13931 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
13932
13933 #: xcopy.rc:39
13934 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13935 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13936
13937 #: xcopy.rc:43
13938 msgctxt "File key"
13939 msgid "F"
13940 msgstr "F"
13941
13942 #: xcopy.rc:44
13943 msgctxt "Directory key"
13944 msgid "D"
13945 msgstr "D"
13946
13947 #: xcopy.rc:77
13948 msgid ""
13949 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13950 "\n"
13951 "Syntax:\n"
13952 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13953 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13954 "\n"
13955 "Where:\n"
13956 "\n"
13957 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13958 "\tmore files.\n"
13959 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13960 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13961 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13962 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13963 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13964 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13965 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13966 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13967 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13968 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13969 "[/N]  Copy using short names.\n"
13970 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13971 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13972 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13973 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13974 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13975 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13976 "\tarchive attribute.\n"
13977 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13978 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13979 "\t\tthan source.\n"
13980 "\n"
13981 msgstr ""
13982 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13983 "\n"
13984 "문법:\n"
13985 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13986 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13987 "\n"
13988 "Where:\n"
13989 "\n"
13990 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
13991 "을\n"
13992 "\t복사\n"
13993 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
13994 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
13995 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
13996 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
13997 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
13998 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
13999 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14000 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14001 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14002 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14003 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14004 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14005 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14006 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14007 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14008 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14009 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14010 "\t파일만 복사\n"
14011 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14012 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14013 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14014 "\n"