jscript: Added labelled statement implementation.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 #, fuzzy
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Support Information"
46
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Rediger..."
50
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "&Fjern"
55
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "Support Information"
59
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "OK"
77
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
81
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "Udgiver:"
85
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "Version:"
89
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "Kontakt:"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Support Information:"
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "Support Telefon:"
101
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "Læs mig:"
105
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "Produkt Opdateringer:"
109
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "Kommentarer:"
113
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "Installere Wine Gecko"
117
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
130 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
131 "downloade, og installere det for dig.\n"
132 "\n"
133 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Installer"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Annuller"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
170 "software fra din computer."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Programmer"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
182 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Ikke specificeret"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 msgid "Name"
190 msgstr "Navn"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Udgiver"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr ""
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Installations Programmer"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programmer (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
210 #, fuzzy
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Alle filer (*.*)\n"
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Alle Filer (*.*)"
217
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "&Rediger/Fjern..."
222
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "Henter..."
226
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Installerer..."
230
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
236
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Komprimerings indstillinger"
240
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "&Vælg stream:"
244
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Alternativer..."
248
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "&Interleave hver"
252
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr "Billeder"
256
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Nuværende format:"
260
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "Lydkurve: %s"
264
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "Lydkurve"
268
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Alle multimedia filer"
272
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "video"
276
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "lyd"
280
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
284
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "ukomprimeret"
288
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Annullering..."
292
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "Egenskaper for %s"
296
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Anvend"
300
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Hjælp"
304
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Guide"
308
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Tilbage"
312
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&Næste >"
316
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Færdig"
320
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
324
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Luk"
329
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "N&ulstil"
333
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Hjælp"
343
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "Flyt &Op"
347
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "Flyt &Ned"
351
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
355
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Tilføj ->"
359
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Fjern"
363
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Værktøjs knapper:"
367
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Separator"
371
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Ingen"
377
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
379 #: wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Luk"
382
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Idag:"
386
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Gå til i dag"
390
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Åben"
395
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "&Filnavn:"
399
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Kataloger:"
403
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
407
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "&Drev:"
411
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
415
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Gem som..."
419
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Gem som"
423
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Udskriv"
428
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Printer:"
432
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Udskriv område"
436
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Alt"
440
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "&Markeret"
444
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sider"
448
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Indstilling"
452
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Fra:"
456
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Til:"
460
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
464
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Udskriv til fi&l"
468
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Sammentrykket"
472
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Udskriftsindstilling"
476
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Printer"
480
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Standardprinter"
484
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[none]"
488
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Specifik &printer"
492
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtræt"
500
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Landskab"
504
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papir"
508
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Størrelse"
512
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kilde"
516
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Skrifttyper"
520
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "Skrifttype&navn:"
524
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "&Typografi:"
528
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "&Størrelse:"
532
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Effekter"
536
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Gennemstreget"
540
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Understreget"
544
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "&Farve:"
548
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Eksempel"
552
553 #: comdlg32.rc:267
554 msgid "AaBbYyZz"
555 msgstr "AaBbYyZz"
556
557 #: comdlg32.rc:268
558 msgid "Scr&ipt:"
559 msgstr "Scr&ipt (translate):"
560
561 #: comdlg32.rc:276
562 msgid "Color"
563 msgstr "Farve"
564
565 #: comdlg32.rc:279
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "&Grundlæggende farver:"
568
569 #: comdlg32.rc:280
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "&Selvvalgte farver:"
572
573 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
574 msgid "Color |  Sol&id"
575 msgstr "&Ensfarvet"
576
577 #: comdlg32.rc:282
578 msgid "&Red:"
579 msgstr "&Rød:"
580
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Green:"
583 msgstr "&Grøn:"
584
585 #: comdlg32.rc:286
586 msgid "&Blue:"
587 msgstr "&Blå:"
588
589 #: comdlg32.rc:288
590 msgid "&Hue:"
591 msgstr "&Intensitet:"
592
593 #: comdlg32.rc:290
594 #, fuzzy
595 msgctxt "Saturation"
596 msgid "&Sat:"
597 msgstr "&Farvemætning:"
598
599 #: comdlg32.rc:292
600 #, fuzzy
601 msgctxt "Luminance"
602 msgid "&Lum:"
603 msgstr "&Lysstyrke:"
604
605 #: comdlg32.rc:302
606 msgid "&Add to Custom Colors"
607 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
608
609 #: comdlg32.rc:303
610 msgid "&Define Custom Colors >>"
611 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
612
613 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
614 msgid "Find"
615 msgstr "Find"
616
617 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
618 msgid "Fi&nd What:"
619 msgstr "&Find hvad:"
620
621 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
622 msgid "Match &Whole Word Only"
623 msgstr "&Kun hele ord"
624
625 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
626 msgid "Match &Case"
627 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
628
629 #: comdlg32.rc:317
630 msgid "Direction"
631 msgstr "Retning"
632
633 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
634 msgid "&Up"
635 msgstr "&Op"
636
637 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
638 msgid "&Down"
639 msgstr "Ne&d"
640
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
642 msgid "&Find Next"
643 msgstr "&Find næste"
644
645 #: comdlg32.rc:329
646 msgid "Replace"
647 msgstr "Erstat"
648
649 #: comdlg32.rc:334
650 msgid "Re&place With:"
651 msgstr "&Erstat med:"
652
653 #: comdlg32.rc:340
654 msgid "&Replace"
655 msgstr "&Erstat"
656
657 #: comdlg32.rc:341
658 msgid "Replace &All"
659 msgstr "Erstat &alle"
660
661 #: comdlg32.rc:358
662 msgid "Print to fi&le"
663 msgstr "Udskriv til fi&l"
664
665 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
666 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
667 msgid "&Properties"
668 msgstr "&Egenskaber"
669
670 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
671 msgid "&Name:"
672 msgstr "&Navn:"
673
674 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
675 msgid "Status:"
676 msgstr "Status:"
677
678 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
679 msgid "Type:"
680 msgstr "Type:"
681
682 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
683 msgid "Where:"
684 msgstr "Hvor:"
685
686 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 msgid "Comment:"
688 msgstr "Kommentar:"
689
690 #: comdlg32.rc:371
691 msgid "Copies"
692 msgstr "Kopier"
693
694 #: comdlg32.rc:372
695 msgid "Number of &copies:"
696 msgstr "Antal &kopier:"
697
698 #: comdlg32.rc:374
699 msgid "C&ollate"
700 msgstr "&hold sammen"
701
702 #: comdlg32.rc:379
703 msgid "Pa&ges"
704 msgstr "Si&der"
705
706 #: comdlg32.rc:380
707 msgid "&Selection"
708 msgstr "&Markeret"
709
710 #: comdlg32.rc:383
711 msgid "&from:"
712 msgstr "&fra:"
713
714 #: comdlg32.rc:384
715 msgid "&to:"
716 msgstr "&til:"
717
718 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
719 msgid "Si&ze:"
720 msgstr "S&tørrelse:"
721
722 #: comdlg32.rc:412
723 msgid "&Source:"
724 msgstr "&Kilde:"
725
726 #: comdlg32.rc:417
727 msgid "P&ortrait"
728 msgstr "P&ortræt"
729
730 #: comdlg32.rc:418
731 msgid "L&andscape"
732 msgstr "L&andskab"
733
734 #: comdlg32.rc:423
735 msgid "Setup Page"
736 msgstr "Papir opsætning"
737
738 #: comdlg32.rc:432
739 msgid "&Tray:"
740 msgstr "&Bakke:"
741
742 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
743 msgid "&Portrait"
744 msgstr "&Portræt"
745
746 #: comdlg32.rc:437
747 msgid "Borders"
748 msgstr "Kanter"
749
750 #: comdlg32.rc:438
751 msgid "L&eft:"
752 msgstr "&Venstre:"
753
754 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 msgid "&Right:"
756 msgstr "&Højre:"
757
758 #: comdlg32.rc:442
759 msgid "T&op:"
760 msgstr "T&op:"
761
762 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
763 msgid "&Bottom:"
764 msgstr "&Bund:"
765
766 #: comdlg32.rc:448
767 msgid "P&rinter..."
768 msgstr "P&rinter..."
769
770 #: comdlg32.rc:456
771 msgid "Look &in:"
772 msgstr "Kig &i:"
773
774 #: comdlg32.rc:462
775 msgid "File &name:"
776 msgstr "&Filnavn:"
777
778 #: comdlg32.rc:465
779 msgid "Files of &type:"
780 msgstr "Fil&type:"
781
782 #: comdlg32.rc:468
783 msgid "Open as &read-only"
784 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
785
786 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
787 msgid "&Open"
788 msgstr "&Åbn"
789
790 #: comdlg32.rc:481
791 #, fuzzy
792 msgid "File name:"
793 msgstr "&Filnavn:"
794
795 #: comdlg32.rc:484
796 #, fuzzy
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Fil&type:"
799
800 #: comdlg32.rc:29
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Kunne ikke finde filen"
803
804 #: comdlg32.rc:30
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
807
808 #: comdlg32.rc:31
809 msgid ""
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
812 msgstr ""
813 "Filen eksisterer ikke.\n"
814 "Vil du oprette filen?"
815
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid ""
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
821 "Filen findes allerede.\n"
822 "Vil du erstatte den?"
823
824 #: comdlg32.rc:33
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
827
828 #: comdlg32.rc:34
829 msgid ""
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
831 "                          / : < > |"
832 msgstr ""
833 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
834 "                          / : < > |"
835
836 #: comdlg32.rc:35
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Stien eksisterer ikke."
839
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Filen eksisterer ikke."
843
844 #: comdlg32.rc:41
845 msgid "Up One Level"
846 msgstr "Et niveau op"
847
848 #: comdlg32.rc:42
849 msgid "Create New Folder"
850 msgstr "Opret ny mappe"
851
852 #: comdlg32.rc:43
853 msgid "List"
854 msgstr "Liste"
855
856 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
857 msgid "Details"
858 msgstr "Detaljer"
859
860 #: comdlg32.rc:45
861 msgid "Browse to Desktop"
862 msgstr "Gennemse skrivebordet"
863
864 #: comdlg32.rc:109
865 msgid "Regular"
866 msgstr "Normal"
867
868 #: comdlg32.rc:110
869 msgid "Bold"
870 msgstr "Fed"
871
872 #: comdlg32.rc:111
873 msgid "Italic"
874 msgstr "Kursiv"
875
876 #: comdlg32.rc:112
877 msgid "Bold Italic"
878 msgstr "Fed Kursiv"
879
880 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
881 msgid "Black"
882 msgstr "Sort"
883
884 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
885 msgid "Maroon"
886 msgstr "Mørkerød"
887
888 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
889 msgid "Green"
890 msgstr "Grøn"
891
892 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
893 msgid "Olive"
894 msgstr "Oliven"
895
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
897 msgid "Navy"
898 msgstr "Navy"
899
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
901 msgid "Purple"
902 msgstr "Lilla"
903
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
905 msgid "Teal"
906 msgstr "Teal"
907
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
909 msgid "Gray"
910 msgstr "Grå"
911
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
913 msgid "Silver"
914 msgstr "Sølv"
915
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
917 msgid "Red"
918 msgstr "Rød"
919
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
921 msgid "Lime"
922 msgstr "Lime"
923
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
925 msgid "Yellow"
926 msgstr "Gul"
927
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
929 msgid "Blue"
930 msgstr "Blå"
931
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
933 msgid "Fuchsia"
934 msgstr "Violet"
935
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
937 msgid "Aqua"
938 msgstr "Cyan"
939
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
941 msgid "White"
942 msgstr "Hvid"
943
944 #: comdlg32.rc:52
945 msgid "Unreadable Entry"
946 msgstr "Ulæselig Post"
947
948 #: comdlg32.rc:54
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "This value does not lie within the page range.\n"
952 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
953 msgstr ""
954 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
955 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
956
957 #: comdlg32.rc:56
958 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
959 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
960
961 #: comdlg32.rc:58
962 msgid ""
963 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
964 "Please reenter margins."
965 msgstr ""
966 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
967 "Genindtast Margin."
968
969 #: comdlg32.rc:60
970 #, fuzzy
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
973
974 #: comdlg32.rc:62
975 msgid ""
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
978 msgstr ""
979 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
980 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
981
982 #: comdlg32.rc:63
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Der opstod en printer fejl."
985
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Ingen standard printer defineret."
989
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Kan ikke finde printeren."
993
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
995 #, fuzzy
996 msgid "Out of memory."
997 msgstr ""
998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
999 "Ikke nok hukommelse.\n"
1000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1001 "Ikke mere hukommelse."
1002
1003 #: comdlg32.rc:67
1004 msgid "An error occurred."
1005 msgstr "Der opstod en fejl."
1006
1007 #: comdlg32.rc:68
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "Ukendt printer driver."
1010
1011 #: comdlg32.rc:71
1012 msgid ""
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1015 msgstr ""
1016 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1017 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1018 "en og prøv igen."
1019
1020 #: comdlg32.rc:137
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1024
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1026 msgid "&Save"
1027 msgstr "&Gem"
1028
1029 #: comdlg32.rc:139
1030 msgid "Save &in:"
1031 msgstr "Gem &i:"
1032
1033 #: comdlg32.rc:140
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Gem"
1036
1037 #: comdlg32.rc:142
1038 msgid "Open File"
1039 msgstr "Åben fil"
1040
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1042 msgid "Ready"
1043 msgstr "Klar"
1044
1045 #: comdlg32.rc:80
1046 msgid "Paused; "
1047 msgstr "Pauset; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:81
1050 msgid "Error; "
1051 msgstr "Fejl; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:82
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Venter på sletning; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:83
1058 msgid "Paper jam; "
1059 msgstr "Papir kludder; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:84
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Ikke mere papir; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:85
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:86
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Papir problem; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:87
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Printer slukket; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:88
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "I/O Aktiv; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:89
1082 msgid "Busy; "
1083 msgstr "Igang; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:90
1086 msgid "Printing; "
1087 msgstr "Udskriver; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:91
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:92
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:93
1098 msgid "Waiting; "
1099 msgstr "Venter; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:94
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Tænker; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:95
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Klargører; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:96
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Varmer op; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:97
1114 msgid "Toner low; "
1115 msgstr "Toner næsten slut; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:98
1118 msgid "No toner; "
1119 msgstr "Ikke mere toner; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:99
1122 msgid "Page punt; "
1123 msgstr "Page punt; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:100
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:101
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:102
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Printer låget er åben; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:103
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Print server ukendt; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:104
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Energispare mode; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:73
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Standard printer; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:74
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1152
1153 #: comdlg32.rc:75
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Margener [tommer]"
1156
1157 #: comdlg32.rc:76
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Margener [mm]"
1160
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1162 msgctxt "unit: millimeters"
1163 msgid "mm"
1164 msgstr "mm"
1165
1166 #: credui.rc:42
1167 msgid "&User name:"
1168 msgstr "&Brugernavn:"
1169
1170 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1171 msgid "&Password:"
1172 msgstr "&Kodeord:"
1173
1174 #: credui.rc:47
1175 msgid "&Remember my password"
1176 msgstr "&Husk mit kodeord"
1177
1178 #: credui.rc:27
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Tilslut til %s"
1181
1182 #: credui.rc:28
1183 msgid "Connecting to %s"
1184 msgstr "Tilslutter til %s"
1185
1186 #: credui.rc:29
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1188 msgstr "Tilslutning fejlede"
1189
1190 #: credui.rc:30
1191 msgid ""
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1194 msgstr ""
1195 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1196 "og kodeord er korrekt."
1197
1198 #: credui.rc:32
1199 msgid ""
1200 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1201 "\n"
1202 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1203 "entering your password."
1204 msgstr ""
1205 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1206 "kodeordet forkert.\n"
1207 "\n"
1208 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1209
1210 #: credui.rc:31
1211 msgid "Caps Lock is On"
1212 msgstr "Caps Lock er på"
1213
1214 #: crypt32.rc:27
1215 msgid "Authority Key Identifier"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:28
1219 msgid "Key Attributes"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:29
1223 msgid "Key Usage Restriction"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:30
1227 msgid "Subject Alternative Name"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:31
1231 msgid "Issuer Alternative Name"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:32
1235 msgid "Basic Constraints"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:33
1239 msgid "Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:34
1243 msgid "Certificate Policies"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:35
1247 msgid "Subject Key Identifier"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:36
1251 msgid "CRL Reason Code"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:37
1255 msgid "CRL Distribution Points"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:38
1259 msgid "Enhanced Key Usage"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:39
1263 msgid "Authority Information Access"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:40
1267 msgid "Certificate Extensions"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:41
1271 msgid "Next Update Location"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:42
1275 msgid "Yes or No Trust"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:43
1279 msgid "Email Address"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:44
1283 msgid "Unstructured Name"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:45
1287 msgid "Content Type"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:46
1291 msgid "Message Digest"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:47
1295 msgid "Signing Time"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:48
1299 msgid "Counter Sign"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:49
1303 msgid "Challenge Password"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:50
1307 msgid "Unstructured Address"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:51
1311 msgid "S/MIME Capabilities"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:52
1315 msgid "Prefer Signed Data"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1319 #, fuzzy
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1321 msgid "CPS"
1322 msgstr "CPU"
1323
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1325 msgid "User Notice"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:55
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:56
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:57
1337 msgid "Certification Template Name"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:58
1341 msgid "Certificate Type"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:59
1345 msgid "Certificate Manifold"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:60
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:61
1353 msgid "Netscape Base URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:62
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:63
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:64
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:65
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:66
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:67
1377 msgid "Netscape Comment"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:68
1381 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:69
1385 msgid "SpcFinancialCriteria"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:70
1389 msgid "SpcMinimalCriteria"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:71
1393 msgid "Country/Region"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:72
1397 msgid "Organization"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:73
1401 msgid "Organizational Unit"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:74
1405 msgid "Common Name"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:75
1409 msgid "Locality"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:76
1413 msgid "State or Province"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:77
1417 msgid "Title"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:78
1421 msgid "Given Name"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:79
1425 msgid "Initials"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:80
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Surname"
1431 msgstr "Brugernavn"
1432
1433 #: crypt32.rc:81
1434 msgid "Domain Component"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:82
1438 msgid "Street Address"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:83
1442 msgid "Serial Number"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:84
1446 msgid "CA Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:85
1450 msgid "Cross CA Version"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:86
1454 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:87
1458 msgid "Principal Name"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:88
1462 msgid "Windows Product Update"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:89
1466 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:90
1470 msgid "OS Version"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:91
1474 msgid "Enrollment CSP"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:92
1478 msgid "CRL Number"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:93
1482 msgid "Delta CRL Indicator"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:94
1486 msgid "Issuing Distribution Point"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:95
1490 msgid "Freshest CRL"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:96
1494 msgid "Name Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:97
1498 msgid "Policy Mappings"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:98
1502 msgid "Policy Constraints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:99
1506 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:100
1510 msgid "Application Policies"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:101
1514 msgid "Application Policy Mappings"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:102
1518 msgid "Application Policy Constraints"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:103
1522 msgid "CMC Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:104
1526 msgid "CMC Response"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:105
1530 msgid "Unsigned CMC Request"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:106
1534 msgid "CMC Status Info"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:107
1538 msgid "CMC Extensions"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:108
1542 msgid "CMC Attributes"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:109
1546 msgid "PKCS 7 Data"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:110
1550 msgid "PKCS 7 Signed"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:111
1554 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:112
1558 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:113
1562 msgid "PKCS 7 Digested"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:114
1566 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:115
1570 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:116
1574 msgid "Virtual Base CRL Number"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:117
1578 msgid "Next CRL Publish"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:118
1582 msgid "CA Encryption Certificate"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1586 msgid "Key Recovery Agent"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:120
1590 msgid "Certificate Template Information"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:121
1594 msgid "Enterprise Root OID"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:122
1598 msgid "Dummy Signer"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:123
1602 msgid "Encrypted Private Key"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:124
1606 msgid "Published CRL Locations"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:125
1610 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:126
1614 msgid "Transaction Id"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:127
1618 msgid "Sender Nonce"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:128
1622 msgid "Recipient Nonce"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:129
1626 msgid "Reg Info"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:130
1630 msgid "Get Certificate"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:131
1634 msgid "Get CRL"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:132
1638 msgid "Revoke Request"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:133
1642 msgid "Query Pending"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1646 msgid "Certificate Trust List"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:135
1650 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:136
1654 msgid "Private Key Usage Period"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:137
1658 msgid "Client Information"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:138
1662 msgid "Server Authentication"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:139
1666 msgid "Client Authentication"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:140
1670 msgid "Code Signing"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:141
1674 msgid "Secure Email"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:142
1678 msgid "Time Stamping"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:143
1682 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:144
1686 msgid "Microsoft Time Stamping"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:145
1690 msgid "IP security end system"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:146
1694 msgid "IP security tunnel termination"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:147
1698 msgid "IP security user"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:148
1702 msgid "Encrypting File System"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1706 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1710 msgid "Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1714 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1718 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1722 msgid "Key Pack Licenses"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1726 msgid "License Server Verification"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1730 msgid "Smart Card Logon"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:160
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:163
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:167
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:172
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:173
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:174
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:175
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:176
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:177
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:182
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:183
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:184
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:185
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:186
1822 msgid "Email Address="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:187
1826 msgid "DNS Name="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:188
1830 msgid "Directory Address"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:189
1834 msgid "URL="
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:190
1838 msgid "IP Address="
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:191
1842 msgid "Mask="
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:192
1846 msgid "Registered ID="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:193
1850 msgid "Unknown Key Usage"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: crypt32.rc:194
1854 msgid "Subject Type="
1855 msgstr ""
1856
1857 #: crypt32.rc:195
1858 #, fuzzy
1859 msgctxt "Certificate Authority"
1860 msgid "CA"
1861 msgstr "A"
1862
1863 #: crypt32.rc:196
1864 msgid "End Entity"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:197
1868 msgid "Path Length Constraint="
1869 msgstr ""
1870
1871 #: crypt32.rc:198
1872 #, fuzzy
1873 msgctxt "path length"
1874 msgid "None"
1875 msgstr "Ingen"
1876
1877 #: crypt32.rc:199
1878 msgid "Information Not Available"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:200
1882 msgid "Authority Info Access"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:201
1886 msgid "Access Method="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:202
1890 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1891 msgid "OCSP"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:203
1895 msgid "CA Issuers"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:204
1899 msgid "Unknown Access Method"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:205
1903 msgid "Alternative Name"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:206
1907 msgid "CRL Distribution Point"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: crypt32.rc:207
1911 msgid "Distribution Point Name"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:208
1915 msgid "Full Name"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:209
1919 msgid "RDN Name"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: crypt32.rc:210
1923 msgid "CRL Reason="
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:211
1927 msgid "CRL Issuer"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:212
1931 msgid "Key Compromise"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:213
1935 msgid "CA Compromise"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:214
1939 msgid "Affiliation Changed"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:215
1943 msgid "Superseded"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: crypt32.rc:216
1947 msgid "Operation Ceased"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: crypt32.rc:217
1951 msgid "Certificate Hold"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:218
1955 msgid "Financial Information="
1956 msgstr ""
1957
1958 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1959 msgid "Available"
1960 msgstr "Tilgængelig"
1961
1962 #: crypt32.rc:220
1963 msgid "Not Available"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:221
1967 msgid "Meets Criteria="
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1971 msgid "Yes"
1972 msgstr "Ja"
1973
1974 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1975 msgid "No"
1976 msgstr "Nej"
1977
1978 #: crypt32.rc:224
1979 msgid "Digital Signature"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:225
1983 msgid "Non-Repudiation"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:226
1987 msgid "Key Encipherment"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:227
1991 msgid "Data Encipherment"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: crypt32.rc:228
1995 msgid "Key Agreement"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:229
1999 msgid "Certificate Signing"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:230
2003 msgid "Off-line CRL Signing"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: crypt32.rc:231
2007 msgid "CRL Signing"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: crypt32.rc:232
2011 msgid "Encipher Only"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:233
2015 msgid "Decipher Only"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:234
2019 msgid "SSL Client Authentication"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:235
2023 msgid "SSL Server Authentication"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:236
2027 msgid "S/MIME"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: crypt32.rc:237
2031 msgid "Signature"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: crypt32.rc:238
2035 msgid "SSL CA"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: crypt32.rc:239
2039 msgid "S/MIME CA"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: crypt32.rc:240
2043 msgid "Signature CA"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cryptdlg.rc:27
2047 msgid "Certificate Policy"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: cryptdlg.rc:28
2051 msgid "Policy Identifier: "
2052 msgstr ""
2053
2054 #: cryptdlg.rc:29
2055 msgid "Policy Qualifier Info"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: cryptdlg.rc:30
2059 msgid "Policy Qualifier Id="
2060 msgstr ""
2061
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Qualifier"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cryptdlg.rc:34
2067 msgid "Notice Reference"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: cryptdlg.rc:35
2071 msgid "Organization="
2072 msgstr ""
2073
2074 #: cryptdlg.rc:36
2075 msgid "Notice Number="
2076 msgstr ""
2077
2078 #: cryptdlg.rc:37
2079 msgid "Notice Text="
2080 msgstr ""
2081
2082 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2083 #, fuzzy
2084 msgid "General"
2085 msgstr "General fiasko\n"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Egenskaper for &celle"
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Vis"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2106 "&Instillinger\n"
2107 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2108 "Egenska&per"
2109
2110 #: cryptui.rc:203
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Copy to File..."
2113 msgstr "Kopierer filer..."
2114
2115 #: cryptui.rc:207
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification Path"
2118 msgstr "Egenskaper for &celle"
2119
2120 #: cryptui.rc:211
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certification path"
2123 msgstr "Egenskaper for &celle"
2124
2125 #: cryptui.rc:214
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&View Certificate"
2128 msgstr "Egenskaper for &celle"
2129
2130 #: cryptui.rc:215
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certificate &status:"
2133 msgstr "Egenskaper for &celle"
2134
2135 #: cryptui.rc:221
2136 msgid "Disclaimer"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: cryptui.rc:228
2140 #, fuzzy
2141 msgid "More &Info"
2142 msgstr "Mere? "
2143
2144 #: cryptui.rc:236
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Friendly name:"
2147 msgstr "&Filnavn:"
2148
2149 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "&Beskrivelse:"
2152
2153 #: cryptui.rc:240
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "Egenskaper for &celle"
2157
2158 #: cryptui.rc:241
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:243
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:245
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:250
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "&Gennemse"
2174
2175 #: cryptui.rc:254
2176 msgid "Add Purpose"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:257
2180 msgid ""
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2185 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: cryptui.rc:268
2189 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: cryptui.rc:271
2193 msgid "&Show physical stores"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2197 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: cryptui.rc:280
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2204
2205 #: cryptui.rc:283
2206 msgid ""
2207 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2208 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2209 "\n"
2210 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2211 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2212 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2213 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2214 "\n"
2215 "To continue, click Next."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&File name:"
2221 msgstr "&Filnavn:"
2222
2223 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2224 msgid "B&rowse..."
2225 msgstr "&Gennemse"
2226
2227 #: cryptui.rc:294
2228 msgid ""
2229 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2230 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: cryptui.rc:296
2234 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: cryptui.rc:298
2238 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: cryptui.rc:300
2242 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: cryptui.rc:308
2246 msgid ""
2247 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2248 "location for the certificates."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: cryptui.rc:310
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Automatically select certificate store"
2254 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2255
2256 #: cryptui.rc:312
2257 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: cryptui.rc:322
2261 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:324
2265 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2269 msgid "You have specified the following settings:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2273 msgid "Certificates"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:337
2277 msgid "I&ntended purpose:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: cryptui.rc:341
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Import..."
2283 msgstr "&Skrifttype..."
2284
2285 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2286 msgid "&Export..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:344
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Advanced..."
2292 msgstr "&Avanceret"
2293
2294 #: cryptui.rc:345
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2297 msgstr "Egenskaper for &celle"
2298
2299 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2300 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2301 #: wordpad.rc:66
2302 msgid "&View"
2303 msgstr "&Vis"
2304
2305 #: cryptui.rc:352
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Ugyldigt Valg"
2309
2310 #: cryptui.rc:355
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Certificate purpose"
2313 msgstr "Egenskaper for &celle"
2314
2315 #: cryptui.rc:356
2316 msgid ""
2317 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: cryptui.rc:358
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Certificate purposes:"
2323 msgstr "Egenskaper for &celle"
2324
2325 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2326 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2327 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: cryptui.rc:370
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2342 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2343 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Information"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr ""
2518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2519 "&Instillinger\n"
2520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2521 "Egenska&per"
2522
2523 #: cryptui.rc:52
2524 msgid "Serial number"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:53
2528 msgid "Issuer"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:54
2532 msgid "Valid from"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:55
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Valid to"
2538 msgstr "Ugyldigt Valg"
2539
2540 #: cryptui.rc:56
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subject"
2543 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2544
2545 #: cryptui.rc:57
2546 msgid "Public key"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:58
2550 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:59
2554 msgid "SHA1 hash"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:60
2558 msgid "Enhanced key usage (property)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:61
2562 msgid "Friendly name"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2566 msgid "Description"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:63
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Certificate Properties"
2572 msgstr "Egenskaper for &celle"
2573
2574 #: cryptui.rc:64
2575 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:65
2579 msgid "The OID you entered already exists."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:67
2583 msgid "Please select a certificate store."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: cryptui.rc:69
2587 msgid ""
2588 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2589 "select another file."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:70
2593 msgid "File to Import"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:71
2597 msgid "Specify the file you want to import."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2601 msgid "Certificate Store"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:73
2605 msgid ""
2606 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2607 "lists, and certificate trust lists."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:74
2611 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:75
2615 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2619 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2623 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:78
2627 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:79
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:81
2635 msgid "Please select a file."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:82
2639 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:83
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Could not open "
2645 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2646
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Determined by the program"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:85
2652 msgid "Please select a store"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2664 msgid "File"
2665 msgstr "Fil"
2666
2667 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Content"
2670 msgstr "&Indhold"
2671
2672 #: cryptui.rc:91
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:93
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:94
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:96
2685 #, fuzzy
2686 msgid "The import was successful."
2687 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2688
2689 #: cryptui.rc:97
2690 msgid "The import failed."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:98
2694 msgid "Arial"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:100
2698 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:101
2702 msgid "Issued To"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:102
2706 msgid "Issued By"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "Expiration Date"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Friendly Name"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2718 #, fuzzy
2719 msgid "<None>"
2720 msgstr "Ingen"
2721
2722 #: cryptui.rc:107
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2725 "sign messages with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: cryptui.rc:108
2730 msgid ""
2731 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2732 "sign messages with them.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:109
2737 msgid ""
2738 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2739 "verify messages signed with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:110
2744 msgid ""
2745 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2746 "verify messages signed with it.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: cryptui.rc:111
2751 msgid ""
2752 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2753 "trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: cryptui.rc:112
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2760 "trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:113
2765 msgid ""
2766 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2767 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:114
2772 msgid ""
2773 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2774 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:115
2779 msgid ""
2780 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: cryptui.rc:116
2785 msgid ""
2786 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:117
2791 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:118
2795 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:121
2799 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:122
2803 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:123
2807 msgid ""
2808 "Ensures software came from software publisher\n"
2809 "Protects software from alteration after publication"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:124
2813 msgid "Protects e-mail messages"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:125
2817 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:126
2821 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cryptui.rc:144
2833 msgid "Private Key Archival"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cryptui.rc:148
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cryptui.rc:149
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cryptui.rc:150
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cryptui.rc:151
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cryptui.rc:152
2853 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:153
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:154
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:157
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:158
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:159
2873 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "File Format"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:162
2885 msgid "Export keys"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:165
2889 #, fuzzy
2890 msgid "The export was successful."
2891 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2892
2893 #: cryptui.rc:166
2894 msgid "The export failed."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:167
2898 msgid "Export Private Key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid ""
2903 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2904 "certificate."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: cryptui.rc:169
2908 msgid "Enter Password"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: cryptui.rc:170
2912 msgid "You may password-protect a private key."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: cryptui.rc:171
2916 msgid "The passwords do not match."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: devenum.rc:32
2928 msgid "Default DirectSound"
2929 msgstr "Standard DirectSound"
2930
2931 #: devenum.rc:33
2932 msgid "DirectSound: %s"
2933 msgstr "DirectSound: %s"
2934
2935 #: devenum.rc:34
2936 msgid "Default WaveOut Device"
2937 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2938
2939 #: devenum.rc:35
2940 msgid "Default MidiOut Device"
2941 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2942
2943 #: dinput.rc:40
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Configure Devices"
2946 msgstr "&Opsætning..."
2947
2948 #: dinput.rc:45
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: dinput.rc:48
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Player"
2955 msgstr "Afspil"
2956
2957 #: dinput.rc:49
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Device"
2960 msgstr "De&vice:"
2961
2962 #: dinput.rc:50
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Actions"
2965 msgstr "Aktivering"
2966
2967 #: dinput.rc:51
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Mapping"
2970 msgstr "Peger på"
2971
2972 #: dinput.rc:53
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Show Assigned First"
2975 msgstr "Allerede tildelt\n"
2976
2977 #: dinput.rc:34
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Action"
2980 msgstr "Aktivering"
2981
2982 #: dinput.rc:35
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Object"
2985 msgstr "&Objekt"
2986
2987 #: dxdiagn.rc:25
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Regional Setting"
2990 msgstr "Standard indstillinger"
2991
2992 #: dxdiagn.rc:26
2993 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:25
2997 msgid "Western"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gdi32.rc:26
3001 msgid "Central European"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:27
3005 msgid "Cyrillic"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:28
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "Grøn"
3012
3013 #: gdi32.rc:29
3014 msgid "Turkish"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:30
3018 msgid "Hebrew"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:31
3022 msgid "Arabic"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:32
3026 msgid "Baltic"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:33
3030 msgid "Vietnamese"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:34
3034 msgid "Thai"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:35
3038 msgid "Japanese"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:36
3042 msgid "CHINESE_GB2312"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:37
3046 msgid "Hangul"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:38
3050 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gdi32.rc:39
3054 msgid "Hangul(Johab)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gdi32.rc:40
3058 msgid "Symbol"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gdi32.rc:41
3062 msgid "OEM/DOS"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gphoto2.rc:27
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Filer på kamera"
3068
3069 #: gphoto2.rc:31
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Importér valgte"
3072
3073 #: gphoto2.rc:32
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Forhåndsvisning"
3076
3077 #: gphoto2.rc:33
3078 msgid "Import All"
3079 msgstr "Importér alt"
3080
3081 #: gphoto2.rc:34
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Spring dette over"
3084
3085 #: gphoto2.rc:35
3086 msgid "Exit"
3087 msgstr "Afslut"
3088
3089 #: gphoto2.rc:40
3090 msgid "Transferring"
3091 msgstr "Overfører"
3092
3093 #: gphoto2.rc:43
3094 msgid "Transferring... Please Wait"
3095 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3096
3097 #: gphoto2.rc:48
3098 msgid "Connecting to camera"
3099 msgstr "Tilslutter til kamera"
3100
3101 #: gphoto2.rc:52
3102 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3103 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3104
3105 #: hhctrl.rc:56
3106 msgid "S&ync"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Back"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Til&bage\n"
3115 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Tilbage"
3117
3118 #: hhctrl.rc:58
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Forward"
3121 msgstr "Frem"
3122
3123 #: hhctrl.rc:59
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "table of contents"
3126 msgid "&Home"
3127 msgstr "Hjem"
3128
3129 #: hhctrl.rc:60
3130 msgid "&Stop"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3134 msgid "&Refresh"
3135 msgstr "Opdate&r"
3136
3137 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3138 msgid "&Print..."
3139 msgstr "&Udskriv..."
3140
3141 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3142 msgid "&Contents"
3143 msgstr "&Indhold"
3144
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "I&ndeks"
3148
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Søg"
3152
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "Favor&itter"
3156
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Vis"
3168
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Skjul"
3172
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Stop"
3176
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Refresh"
3180 msgstr ""
3181 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3182 "Opdatér\n"
3183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3184 "Opdater"
3185
3186 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3187 msgid "Back"
3188 msgstr "Tilbage"
3189
3190 #: hhctrl.rc:44
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "table of contents"
3193 msgid "Home"
3194 msgstr "Hjem"
3195
3196 #: hhctrl.rc:45
3197 msgid "Sync"
3198 msgstr "Synkroniser"
3199
3200 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Options"
3203 msgstr ""
3204 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3205 "Indstillinger\n"
3206 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3207 "Alternativer"
3208
3209 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3210 msgid "Forward"
3211 msgstr "Frem"
3212
3213 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3214 msgid "Cinepak Video codec"
3215 msgstr "Cinepak videokodeks"
3216
3217 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3218 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3219 #: wordpad.rc:26
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&File"
3222 msgstr ""
3223 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3224 "&Fil\n"
3225 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3226 "&Filer"
3227
3228 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "&Ny"
3231
3232 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "Vind&ue"
3235
3236 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Open..."
3239 msgstr ""
3240 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3241 "&Åben\n"
3242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3243 "Å&ben..."
3244
3245 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Save &as..."
3248 msgstr ""
3249 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3250 "Gem so&m...\n"
3251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "Gemme &som..."
3253
3254 #: ieframe.rc:35
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Print &format..."
3257 msgstr "Udskriv..."
3258
3259 #: ieframe.rc:36
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Pr&int..."
3262 msgstr "Udskriv..."
3263
3264 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Print previe&w"
3267 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3268
3269 #: ieframe.rc:44
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Toolbars"
3272 msgstr ""
3273 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3274 "Værk&tøjlinie\n"
3275 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3276 "Værk&tøjslinie"
3277
3278 #: ieframe.rc:46
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Standard bar"
3281 msgstr "&Statuslinie"
3282
3283 #: ieframe.rc:47
3284 msgid "&Address bar"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3288 msgid "&Favorites"
3289 msgstr "&Favoritter"
3290
3291 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3292 msgid "&Add to Favorites..."
3293 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3294
3295 #: ieframe.rc:57
3296 msgid "&About Internet Explorer"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ieframe.rc:87
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Open URL"
3302 msgstr "Åben &link"
3303
3304 #: ieframe.rc:90
3305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ieframe.rc:91
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Åben"
3312
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Hjem"
3318
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 msgid "Print..."
3321 msgstr "Udskriv..."
3322
3323 #: ieframe.rc:73
3324 msgid "Address"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ieframe.rc:78
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Searching for %s"
3330 msgstr "Egenskaper for %s"
3331
3332 #: ieframe.rc:79
3333 msgid "Start downloading %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ieframe.rc:80
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Downloading %s"
3339 msgstr "Henter..."
3340
3341 #: ieframe.rc:81
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Asking for %s"
3344 msgstr "Egenskaper for %s"
3345
3346 #: inetcpl.rc:46
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Home page"
3349 msgstr "Én side"
3350
3351 #: inetcpl.rc:47
3352 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:50
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Current page"
3358 msgstr "Næste side"
3359
3360 #: inetcpl.rc:51
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "(Standard)"
3364
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Blank page"
3368 msgstr "Én side"
3369
3370 #: inetcpl.rc:53
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Browsing history"
3373 msgstr "Kommando historik"
3374
3375 #: inetcpl.rc:54
3376 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: inetcpl.rc:56
3380 msgid "Delete &files..."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:57
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr "&Alternativer..."
3387
3388 #: inetcpl.rc:65
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: inetcpl.rc:68
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:70
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: inetcpl.rc:72
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: inetcpl.rc:74
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: inetcpl.rc:76
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "Slet"
3426
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "Sikkerhed"
3430
3431 #: inetcpl.rc:109
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: inetcpl.rc:111
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Certificates..."
3440 msgstr "Egenskaper for &celle"
3441
3442 #: inetcpl.rc:112
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Udgiver"
3446
3447 #: inetcpl.rc:28
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: inetcpl.rc:29
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: inetcpl.rc:30
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Security settings for zone: "
3458 msgstr ""
3459 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3460 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3461 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3462 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3463
3464 #: inetcpl.rc:31
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Custom"
3467 msgstr "Tilpas"
3468
3469 #: inetcpl.rc:32
3470 msgid "Very Low"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: inetcpl.rc:33
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Low"
3476 msgstr "&Lav"
3477
3478 #: inetcpl.rc:34
3479 msgid "Medium"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: inetcpl.rc:35
3483 msgid "Increased"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: inetcpl.rc:36
3487 #, fuzzy
3488 msgid "High"
3489 msgstr "&Høj"
3490
3491 #: jscript.rc:25
3492 msgid "Error converting object to primitive type"
3493 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3494
3495 #: jscript.rc:26
3496 msgid "Invalid procedure call or argument"
3497 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3498
3499 #: jscript.rc:27
3500 msgid "Subscript out of range"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: jscript.rc:28
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Object required"
3506 msgstr "objekt forventet"
3507
3508 #: jscript.rc:29
3509 msgid "Automation server can't create object"
3510 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3511
3512 #: jscript.rc:30
3513 msgid "Object doesn't support this property or method"
3514 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3515
3516 #: jscript.rc:31
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Object doesn't support this action"
3519 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3520
3521 #: jscript.rc:32
3522 msgid "Argument not optional"
3523 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3524
3525 #: jscript.rc:33
3526 msgid "Syntax error"
3527 msgstr "Syntaksfejl"
3528
3529 #: jscript.rc:34
3530 msgid "Expected ';'"
3531 msgstr "Forventet ';'"
3532
3533 #: jscript.rc:35
3534 msgid "Expected '('"
3535 msgstr "Forventet '('"
3536
3537 #: jscript.rc:36
3538 msgid "Expected ')'"
3539 msgstr "Forventet ')'"
3540
3541 #: jscript.rc:37
3542 msgid "Unterminated string constant"
3543 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3544
3545 #: jscript.rc:38
3546 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: jscript.rc:39
3550 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: jscript.rc:40
3554 msgid "Label redefined"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: jscript.rc:41
3558 msgid "Conditional compilation is turned off"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: jscript.rc:44
3562 msgid "Number expected"
3563 msgstr "Nummer forventet"
3564
3565 #: jscript.rc:42
3566 msgid "Function expected"
3567 msgstr "Funktion forventet"
3568
3569 #: jscript.rc:43
3570 msgid "'[object]' is not a date object"
3571 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3572
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "Object expected"
3575 msgstr "objekt forventet"
3576
3577 #: jscript.rc:46
3578 msgid "Illegal assignment"
3579 msgstr "Ulovlig tildeling"
3580
3581 #: jscript.rc:47
3582 msgid "'|' is undefined"
3583 msgstr "'|' er ikke defineret"
3584
3585 #: jscript.rc:48
3586 msgid "Boolean object expected"
3587 msgstr "Boolean objekt forventet"
3588
3589 #: jscript.rc:49
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cannot delete '|'"
3592 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3593
3594 #: jscript.rc:50
3595 #, fuzzy
3596 msgid "VBArray object expected"
3597 msgstr "Array objekt forventet"
3598
3599 #: jscript.rc:51
3600 msgid "JScript object expected"
3601 msgstr "JScript objekt forventet"
3602
3603 #: jscript.rc:52
3604 msgid "Syntax error in regular expression"
3605 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3606
3607 #: jscript.rc:54
3608 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3609 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3610
3611 #: jscript.rc:53
3612 #, fuzzy
3613 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3614 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3615
3616 #: jscript.rc:55
3617 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3618 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3619
3620 #: jscript.rc:56
3621 msgid "Array object expected"
3622 msgstr "Array objekt forventet"
3623
3624 #: winerror.mc:26
3625 msgid "Success\n"
3626 msgstr "Success\n"
3627
3628 #: winerror.mc:31
3629 msgid "Invalid function\n"
3630 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3631
3632 #: winerror.mc:36
3633 msgid "File not found\n"
3634 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3635
3636 #: winerror.mc:41
3637 msgid "Path not found\n"
3638 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3639
3640 #: winerror.mc:46
3641 msgid "Too many open files\n"
3642 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3643
3644 #: winerror.mc:51
3645 msgid "Access denied\n"
3646 msgstr "Adgang nægtet\n"
3647
3648 #: winerror.mc:56
3649 msgid "Invalid handle\n"
3650 msgstr "Ugyldig handle\n"
3651
3652 #: winerror.mc:61
3653 msgid "Memory trashed\n"
3654 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3655
3656 #: winerror.mc:66
3657 msgid "Not enough memory\n"
3658 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3659
3660 #: winerror.mc:71
3661 msgid "Invalid block\n"
3662 msgstr "Ugyldig blok\n"
3663
3664 #: winerror.mc:76
3665 msgid "Bad environment\n"
3666 msgstr "Forkert miljø\n"
3667
3668 #: winerror.mc:81
3669 msgid "Bad format\n"
3670 msgstr "Forkert format\n"
3671
3672 #: winerror.mc:86
3673 msgid "Invalid access\n"
3674 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3675
3676 #: winerror.mc:91
3677 msgid "Invalid data\n"
3678 msgstr "Ugyldig data\n"
3679
3680 #: winerror.mc:96
3681 msgid "Out of memory\n"
3682 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3683
3684 #: winerror.mc:101
3685 msgid "Invalid drive\n"
3686 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3687
3688 #: winerror.mc:106
3689 msgid "Can't delete current directory\n"
3690 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3691
3692 #: winerror.mc:111
3693 msgid "Not same device\n"
3694 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3695
3696 #: winerror.mc:116
3697 msgid "No more files\n"
3698 msgstr "Ikke flere filer\n"
3699
3700 #: winerror.mc:121
3701 msgid "Write protected\n"
3702 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3703
3704 #: winerror.mc:126
3705 msgid "Bad unit\n"
3706 msgstr "Forkert enhed\n"
3707
3708 #: winerror.mc:131
3709 msgid "Not ready\n"
3710 msgstr "Ikke klar\n"
3711
3712 #: winerror.mc:136
3713 msgid "Bad command\n"
3714 msgstr "Forkert kommando\n"
3715
3716 #: winerror.mc:141
3717 msgid "CRC error\n"
3718 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3719
3720 #: winerror.mc:146
3721 msgid "Bad length\n"
3722 msgstr "Forkert længde\n"
3723
3724 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3725 msgid "Seek error\n"
3726 msgstr "Søge fejl\n"
3727
3728 #: winerror.mc:156
3729 msgid "Not DOS disk\n"
3730 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3731
3732 #: winerror.mc:161
3733 msgid "Sector not found\n"
3734 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3735
3736 #: winerror.mc:166
3737 msgid "Out of paper\n"
3738 msgstr "Ikke mere papir\n"
3739
3740 #: winerror.mc:171
3741 msgid "Write fault\n"
3742 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3743
3744 #: winerror.mc:176
3745 msgid "Read fault\n"
3746 msgstr "Læsnings fejl\n"
3747
3748 #: winerror.mc:181
3749 msgid "General failure\n"
3750 msgstr "General fiasko\n"
3751
3752 #: winerror.mc:186
3753 msgid "Sharing violation\n"
3754 msgstr "Delingsfejl\n"
3755
3756 #: winerror.mc:191
3757 msgid "Lock violation\n"
3758 msgstr "Låsningsfejl\n"
3759
3760 #: winerror.mc:196
3761 msgid "Wrong disk\n"
3762 msgstr "Forkert diskette\n"
3763
3764 #: winerror.mc:201
3765 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3766 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3767
3768 #: winerror.mc:206
3769 msgid "End of file\n"
3770 msgstr "Slutningen af filen\n"
3771
3772 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3773 msgid "Disk full\n"
3774 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3775
3776 #: winerror.mc:216
3777 msgid "Request not supported\n"
3778 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3779
3780 #: winerror.mc:221
3781 msgid "Remote machine not listening\n"
3782 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3783
3784 #: winerror.mc:226
3785 msgid "Duplicate network name\n"
3786 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3787
3788 #: winerror.mc:231
3789 msgid "Bad network path\n"
3790 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3791
3792 #: winerror.mc:236
3793 msgid "Network busy\n"
3794 msgstr "Netværk optaget\n"
3795
3796 #: winerror.mc:241
3797 msgid "Device does not exist\n"
3798 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3799
3800 #: winerror.mc:246
3801 msgid "Too many commands\n"
3802 msgstr "For mange kommandoer\n"
3803
3804 #: winerror.mc:251
3805 msgid "Adaptor hardware error\n"
3806 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3807
3808 #: winerror.mc:256
3809 msgid "Bad network response\n"
3810 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3811
3812 #: winerror.mc:261
3813 msgid "Unexpected network error\n"
3814 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3815
3816 #: winerror.mc:266
3817 msgid "Bad remote adaptor\n"
3818 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3819
3820 #: winerror.mc:271
3821 msgid "Print queue full\n"
3822 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3823
3824 #: winerror.mc:276
3825 msgid "No spool space\n"
3826 msgstr "Ingen spool plads\n"
3827
3828 #: winerror.mc:281
3829 msgid "Print canceled\n"
3830 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3831
3832 #: winerror.mc:286
3833 msgid "Network name deleted\n"
3834 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3835
3836 #: winerror.mc:291
3837 msgid "Network access denied\n"
3838 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3839
3840 #: winerror.mc:296
3841 msgid "Bad device type\n"
3842 msgstr "Forkert enheds type\n"
3843
3844 #: winerror.mc:301
3845 msgid "Bad network name\n"
3846 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3847
3848 #: winerror.mc:306
3849 msgid "Too many network names\n"
3850 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3851
3852 #: winerror.mc:311
3853 msgid "Too many network sessions\n"
3854 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3855
3856 #: winerror.mc:316
3857 msgid "Sharing paused\n"
3858 msgstr "Deling pauset\n"
3859
3860 #: winerror.mc:321
3861 msgid "Request not accepted\n"
3862 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3863
3864 #: winerror.mc:326
3865 msgid "Redirector paused\n"
3866 msgstr "Redirector pauset\n"
3867
3868 #: winerror.mc:331
3869 msgid "File exists\n"
3870 msgstr "Filen eksisterer\n"
3871
3872 #: winerror.mc:336
3873 msgid "Cannot create\n"
3874 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3875
3876 #: winerror.mc:341
3877 msgid "Int24 failure\n"
3878 msgstr "Int24 fejl\n"
3879
3880 #: winerror.mc:346
3881 msgid "Out of structures\n"
3882 msgstr "Ud af struktur\n"
3883
3884 #: winerror.mc:351
3885 msgid "Already assigned\n"
3886 msgstr "Allerede tildelt\n"
3887
3888 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3889 msgid "Invalid password\n"
3890 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3891
3892 #: winerror.mc:361
3893 msgid "Invalid parameter\n"
3894 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3895
3896 #: winerror.mc:366
3897 msgid "Net write fault\n"
3898 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3899
3900 #: winerror.mc:371
3901 msgid "No process slots\n"
3902 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3903
3904 #: winerror.mc:376
3905 msgid "Too many semaphores\n"
3906 msgstr "For mange semaforer\n"
3907
3908 #: winerror.mc:381
3909 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3910 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3911
3912 #: winerror.mc:386
3913 msgid "Semaphore is set\n"
3914 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3915
3916 #: winerror.mc:391
3917 msgid "Too many semaphore requests\n"
3918 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3919
3920 #: winerror.mc:396
3921 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3922 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3923
3924 #: winerror.mc:401
3925 msgid "Semaphore owner died\n"
3926 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3927
3928 #: winerror.mc:406
3929 msgid "Semaphore user limit\n"
3930 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3931
3932 #: winerror.mc:411
3933 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3934 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3935
3936 #: winerror.mc:416
3937 msgid "Drive locked\n"
3938 msgstr "Drev låst\n"
3939
3940 #: winerror.mc:421
3941 msgid "Broken pipe\n"
3942 msgstr "ødelagt rør\n"
3943
3944 #: winerror.mc:426
3945 msgid "Open failed\n"
3946 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3947
3948 #: winerror.mc:431
3949 msgid "Buffer overflow\n"
3950 msgstr "Bufferoverløb\n"
3951
3952 #: winerror.mc:441
3953 msgid "No more search handles\n"
3954 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3955
3956 #: winerror.mc:446
3957 msgid "Invalid target handle\n"
3958 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3959
3960 #: winerror.mc:451
3961 msgid "Invalid IOCTL\n"
3962 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3963
3964 #: winerror.mc:456
3965 msgid "Invalid verify switch\n"
3966 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3967
3968 #: winerror.mc:461
3969 msgid "Bad driver level\n"
3970 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3971
3972 #: winerror.mc:466
3973 msgid "Call not implemented\n"
3974 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3975
3976 #: winerror.mc:471
3977 msgid "Semaphore timeout\n"
3978 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3979
3980 #: winerror.mc:476
3981 msgid "Insufficient buffer\n"
3982 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3983
3984 #: winerror.mc:481
3985 msgid "Invalid name\n"
3986 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3987
3988 #: winerror.mc:486
3989 msgid "Invalid level\n"
3990 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3991
3992 #: winerror.mc:491
3993 msgid "No volume label\n"
3994 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3995
3996 #: winerror.mc:496
3997 msgid "Module not found\n"
3998 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3999
4000 #: winerror.mc:501
4001 msgid "Procedure not found\n"
4002 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4003
4004 #: winerror.mc:506
4005 msgid "No children to wait for\n"
4006 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
4007
4008 #: winerror.mc:511
4009 msgid "Child process has not completed\n"
4010 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4011
4012 #: winerror.mc:516
4013 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4014 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4015
4016 #: winerror.mc:521
4017 msgid "Negative seek\n"
4018 msgstr "Negativ søgning\n"
4019
4020 #: winerror.mc:531
4021 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4022 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4023
4024 #: winerror.mc:536
4025 msgid "Drive is already JOINed\n"
4026 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4027
4028 #: winerror.mc:541
4029 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4030 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4031
4032 #: winerror.mc:546
4033 msgid "Drive is not JOINed\n"
4034 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4035
4036 #: winerror.mc:551
4037 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4038 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4039
4040 #: winerror.mc:556
4041 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4042 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4043
4044 #: winerror.mc:561
4045 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4046 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4047
4048 #: winerror.mc:566
4049 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4050 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4051
4052 #: winerror.mc:571
4053 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4054 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4055
4056 #: winerror.mc:576
4057 msgid "Drive is busy\n"
4058 msgstr "Drev er optaget\n"
4059
4060 #: winerror.mc:581
4061 msgid "Same drive\n"
4062 msgstr "Samme drev\n"
4063
4064 #: winerror.mc:586
4065 msgid "Not toplevel directory\n"
4066 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4067
4068 #: winerror.mc:591
4069 msgid "Directory is not empty\n"
4070 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4071
4072 #: winerror.mc:596
4073 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4074 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4075
4076 #: winerror.mc:601
4077 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4078 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4079
4080 #: winerror.mc:606
4081 msgid "Path is busy\n"
4082 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4083
4084 #: winerror.mc:611
4085 msgid "Already a SUBST target\n"
4086 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4087
4088 #: winerror.mc:616
4089 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4090 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4091
4092 #: winerror.mc:621
4093 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4094 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4095
4096 #: winerror.mc:626
4097 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4098 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4099
4100 #: winerror.mc:631
4101 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4102 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4103
4104 #: winerror.mc:636
4105 msgid "Volume label too long\n"
4106 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4107
4108 #: winerror.mc:641
4109 msgid "Too many TCBs\n"
4110 msgstr "For mange TCBs\n"
4111
4112 #: winerror.mc:646
4113 msgid "Signal refused\n"
4114 msgstr "Signal nægtet\n"
4115
4116 #: winerror.mc:651
4117 msgid "Segment discarded\n"
4118 msgstr "Segment kasseres\n"
4119
4120 #: winerror.mc:656
4121 msgid "Segment not locked\n"
4122 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4123
4124 #: winerror.mc:661
4125 msgid "Bad thread ID address\n"
4126 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4127
4128 #: winerror.mc:666
4129 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4130 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4131
4132 #: winerror.mc:671
4133 msgid "Path is invalid\n"
4134 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4135
4136 #: winerror.mc:676
4137 msgid "Signal pending\n"
4138 msgstr "Venter på signal\n"
4139
4140 #: winerror.mc:681
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4143 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4144
4145 #: winerror.mc:686
4146 msgid "Lock failed\n"
4147 msgstr "Låsning fejlet\n"
4148
4149 #: winerror.mc:691
4150 msgid "Resource in use\n"
4151 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4152
4153 #: winerror.mc:696
4154 msgid "Cancel violation\n"
4155 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4156
4157 #: winerror.mc:701
4158 msgid "Atomic locks not supported\n"
4159 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4160
4161 #: winerror.mc:706
4162 msgid "Invalid segment number\n"
4163 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4164
4165 #: winerror.mc:711
4166 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4167 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4168
4169 #: winerror.mc:716
4170 msgid "File already exists\n"
4171 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4172
4173 #: winerror.mc:721
4174 msgid "Invalid flag number\n"
4175 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4176
4177 #: winerror.mc:726
4178 msgid "Semaphore name not found\n"
4179 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4180
4181 #: winerror.mc:731
4182 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4183 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4184
4185 #: winerror.mc:736
4186 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4187 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4188
4189 #: winerror.mc:741
4190 msgid "Invalid module type for %1\n"
4191 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4192
4193 #: winerror.mc:746
4194 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4195 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4196
4197 #: winerror.mc:751
4198 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4199 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4200
4201 #: winerror.mc:756
4202 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4203 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4204
4205 #: winerror.mc:761
4206 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4207 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4208
4209 #: winerror.mc:766
4210 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4211 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4212
4213 #: winerror.mc:771
4214 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4215 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4216
4217 #: winerror.mc:776
4218 msgid "IOPL not enabled\n"
4219 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4220
4221 #: winerror.mc:781
4222 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4223 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4224
4225 #: winerror.mc:786
4226 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4227 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4228
4229 #: winerror.mc:791
4230 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4231 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4232
4233 #: winerror.mc:796
4234 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4235 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4236
4237 #: winerror.mc:801
4238 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4239 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4240
4241 #: winerror.mc:806
4242 msgid "Environment variable not found\n"
4243 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4244
4245 #: winerror.mc:811
4246 msgid "No signal sent\n"
4247 msgstr "Intet signal sendt\n"
4248
4249 #: winerror.mc:816
4250 msgid "File name is too long\n"
4251 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4252
4253 #: winerror.mc:821
4254 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4255 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4256
4257 #: winerror.mc:826
4258 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4259 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4260
4261 #: winerror.mc:831
4262 msgid "Invalid signal number\n"
4263 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4264
4265 #: winerror.mc:836
4266 msgid "Error setting signal handler\n"
4267 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4268
4269 #: winerror.mc:841
4270 msgid "Segment locked\n"
4271 msgstr "Segment låst\n"
4272
4273 #: winerror.mc:846
4274 msgid "Too many modules\n"
4275 msgstr "For mange moduler\n"
4276
4277 #: winerror.mc:851
4278 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4279 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4280
4281 #: winerror.mc:856
4282 msgid "Machine type mismatch\n"
4283 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4284
4285 #: winerror.mc:861
4286 msgid "Bad pipe\n"
4287 msgstr "Forkert rør\n"
4288
4289 #: winerror.mc:866
4290 msgid "Pipe busy\n"
4291 msgstr "Rør optaget\n"
4292
4293 #: winerror.mc:871
4294 msgid "Pipe closed\n"
4295 msgstr "Rør lukket\n"
4296
4297 #: winerror.mc:876
4298 msgid "Pipe not connected\n"
4299 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4300
4301 #: winerror.mc:881
4302 msgid "More data available\n"
4303 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4304
4305 #: winerror.mc:886
4306 msgid "Session canceled\n"
4307 msgstr "Session aflyst\n"
4308
4309 #: winerror.mc:891
4310 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4311 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4312
4313 #: winerror.mc:896
4314 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4315 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4316
4317 #: winerror.mc:901
4318 msgid "No more data available\n"
4319 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4320
4321 #: winerror.mc:906
4322 msgid "Cannot use Copy API\n"
4323 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4324
4325 #: winerror.mc:911
4326 msgid "Directory name invalid\n"
4327 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4328
4329 #: winerror.mc:916
4330 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4331 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4332
4333 #: winerror.mc:921
4334 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4335 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4336
4337 #: winerror.mc:926
4338 msgid "Extended attribute table full\n"
4339 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4340
4341 #: winerror.mc:931
4342 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4343 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4344
4345 #: winerror.mc:936
4346 msgid "Extended attributes not supported\n"
4347 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4348
4349 #: winerror.mc:941
4350 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4351 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4352
4353 #: winerror.mc:946
4354 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4355 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4356
4357 #: winerror.mc:951
4358 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4359 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4360
4361 #: winerror.mc:956
4362 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: winerror.mc:961
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Invalid oplock message received\n"
4368 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4369
4370 #: winerror.mc:966
4371 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4372 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4373
4374 #: winerror.mc:971
4375 msgid "Invalid address\n"
4376 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4377
4378 #: winerror.mc:976
4379 msgid "Arithmetic overflow\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:981
4383 msgid "Pipe connected\n"
4384 msgstr "Rør forbundet\n"
4385
4386 #: winerror.mc:986
4387 msgid "Pipe listening\n"
4388 msgstr "Røret lytter\n"
4389
4390 #: winerror.mc:991
4391 msgid "Extended attribute access denied\n"
4392 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4393
4394 #: winerror.mc:996
4395 msgid "I/O operation aborted\n"
4396 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1001
4399 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4400 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1006
4403 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4404 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1011
4407 msgid "No access to memory location\n"
4408 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1016
4411 msgid "Swap error\n"
4412 msgstr "Swap fejl\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1021
4415 msgid "Stack overflow\n"
4416 msgstr "Stak overflow\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1026
4419 msgid "Invalid message\n"
4420 msgstr "Ugyldig besked\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1031
4423 msgid "Cannot complete\n"
4424 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1036
4427 msgid "Invalid flags\n"
4428 msgstr "Ugyldig flag\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1041
4431 msgid "Unrecognised volume\n"
4432 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1046
4435 msgid "File invalid\n"
4436 msgstr "Fil ugyldig\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1051
4439 msgid "Cannot run full-screen\n"
4440 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1056
4443 msgid "Nonexistent token\n"
4444 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1061
4447 msgid "Registry corrupt\n"
4448 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1066
4451 msgid "Invalid key\n"
4452 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key\n"
4457 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key\n"
4465 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered\n"
4469 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1091
4472 msgid "Registry is corrupt\n"
4473 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1096
4476 msgid "I/O to registry failed\n"
4477 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1101
4480 msgid "Not registry file\n"
4481 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4482
4483 #: winerror.mc:1106
4484 msgid "Key deleted\n"
4485 msgstr "Nøgle slettet\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1111
4488 msgid "No registry log space\n"
4489 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1116
4492 msgid "Registry key has subkeys\n"
4493 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1121
4496 msgid "Subkey must be volatile\n"
4497 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1126
4500 msgid "Notify change request in progress\n"
4501 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1131
4504 msgid "Dependent services are running\n"
4505 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1136
4508 msgid "Invalid service control\n"
4509 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1141
4512 msgid "Service request timeout\n"
4513 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1146
4516 msgid "Cannot create service thread\n"
4517 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1151
4520 msgid "Service database locked\n"
4521 msgstr "Service database låst\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1156
4524 msgid "Service already running\n"
4525 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1161
4528 msgid "Invalid service account\n"
4529 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1166
4532 msgid "Service is disabled\n"
4533 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1171
4536 msgid "Circular dependency\n"
4537 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1176
4540 msgid "Service does not exist\n"
4541 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1181
4544 msgid "Service cannot accept control message\n"
4545 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1186
4548 msgid "Service not active\n"
4549 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1191
4552 msgid "Service controller connect failed\n"
4553 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1196
4556 msgid "Exception in service\n"
4557 msgstr "Undtagelse i service\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1201
4560 msgid "Database does not exist\n"
4561 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1206
4564 msgid "Service-specific error\n"
4565 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1211
4568 msgid "Process aborted\n"
4569 msgstr "Proces afbrudt\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1216
4572 msgid "Service dependency failed\n"
4573 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4574
4575 #: winerror.mc:1221
4576 msgid "Service login failed\n"
4577 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4578
4579 #: winerror.mc:1226
4580 msgid "Service start-hang\n"
4581 msgstr "Service start-hang\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1231
4584 msgid "Invalid service lock\n"
4585 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1236
4588 msgid "Service marked for delete\n"
4589 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1241
4592 msgid "Service exists\n"
4593 msgstr "Service findes\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1246
4596 msgid "System running last-known-good config\n"
4597 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1251
4600 msgid "Service dependency deleted\n"
4601 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1256
4604 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4605 msgstr ""
4606 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1261
4609 msgid "Service not started since last boot\n"
4610 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1266
4613 msgid "Duplicate service name\n"
4614 msgstr "Duplikere service navn\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1271
4617 msgid "Different service account\n"
4618 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1276
4621 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1281
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4627 msgstr "Proces afbrudt\n"
4628
4629 #: winerror.mc:1286
4630 msgid "No recovery program for service\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: winerror.mc:1291
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Service not implemented by exe\n"
4636 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4637
4638 #: winerror.mc:1296
4639 msgid "End of media\n"
4640 msgstr "Slutning af medie\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1301
4643 msgid "Filemark detected\n"
4644 msgstr "Filemark opdaget\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1306
4647 msgid "Beginning of media\n"
4648 msgstr "Begyndelse af media\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1311
4651 msgid "Setmark detected\n"
4652 msgstr "Setmark opdaget\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1316
4655 msgid "No data detected\n"
4656 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1321
4659 msgid "Partition failure\n"
4660 msgstr "Partitions fejl\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1326
4663 msgid "Invalid block length\n"
4664 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1331
4667 msgid "Device not partitioned\n"
4668 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1336
4671 msgid "Unable to lock media\n"
4672 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1341
4675 msgid "Unable to unload media\n"
4676 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1346
4679 msgid "Media changed\n"
4680 msgstr "Medier skiftet\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1351
4683 msgid "I/O bus reset\n"
4684 msgstr "I/O bus reset\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1356
4687 msgid "No media in drive\n"
4688 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1361
4691 msgid "No Unicode translation\n"
4692 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1366
4695 msgid "DLL init failed\n"
4696 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1371
4699 msgid "Shutdown in progress\n"
4700 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1376
4703 msgid "No shutdown in progress\n"
4704 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1381
4707 msgid "I/O device error\n"
4708 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1386
4711 msgid "No serial devices found\n"
4712 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1391
4715 msgid "Shared IRQ busy\n"
4716 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1396
4719 msgid "Serial I/O completed\n"
4720 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1401
4723 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4724 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1406
4727 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4728 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1411
4731 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4732 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1416
4735 msgid "Unknown floppy error\n"
4736 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1421
4739 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4740 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1426
4743 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4744 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1431
4747 msgid "Hard disk operation failed\n"
4748 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1436
4751 msgid "Hard disk reset failed\n"
4752 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1441
4755 msgid "End of tape media\n"
4756 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1446
4759 msgid "Not enough server memory\n"
4760 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1451
4763 msgid "Possible deadlock\n"
4764 msgstr "Mulige deadlock\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1456
4767 msgid "Incorrect alignment\n"
4768 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1461
4771 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4772 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1466
4775 msgid "Set-power-state failed\n"
4776 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1471
4779 msgid "Too many links\n"
4780 msgstr "For mange links\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1476
4783 msgid "Newer windows version needed\n"
4784 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1481
4787 msgid "Wrong operating system\n"
4788 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1486
4791 msgid "Single-instance application\n"
4792 msgstr "Single-instans applikation\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1491
4795 msgid "Real-mode application\n"
4796 msgstr "Real-mode applikation\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1496
4799 msgid "Invalid DLL\n"
4800 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1501
4803 msgid "No associated application\n"
4804 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1506
4807 msgid "DDE failure\n"
4808 msgstr "DDE fejl\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1511
4811 msgid "DLL not found\n"
4812 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1516
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Out of user handles\n"
4817 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4818
4819 #: winerror.mc:1521
4820 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: winerror.mc:1526
4824 msgid "The source element is empty\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: winerror.mc:1531
4828 #, fuzzy
4829 msgid "The destination element is full\n"
4830 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1536
4833 #, fuzzy
4834 msgid "The element address is invalid\n"
4835 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4836
4837 #: winerror.mc:1541
4838 msgid "The magazine is not present\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1546
4842 msgid "The device needs reinitialization\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1551
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The device requires cleaning\n"
4848 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1556
4851 #, fuzzy
4852 msgid "The device door is open\n"
4853 msgstr "Printer låget er åben; "
4854
4855 #: winerror.mc:1561
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The device is not connected\n"
4858 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1566
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Element not found\n"
4863 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4864
4865 #: winerror.mc:1571
4866 #, fuzzy
4867 msgid "No match found\n"
4868 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1576
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Property set not found\n"
4873 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1581
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Point not found\n"
4878 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1586
4881 #, fuzzy
4882 msgid "No running tracking service\n"
4883 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4884
4885 #: winerror.mc:1591
4886 #, fuzzy
4887 msgid "No such volume ID\n"
4888 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1596
4891 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1601
4895 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1606
4899 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:1611
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The journal is being deleted\n"
4905 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1616
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The journal is not active\n"
4910 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1621
4913 msgid "Potential matching file found\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1626
4917 msgid "The journal entry was deleted\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1631
4921 msgid "Invalid device name\n"
4922 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1636
4925 msgid "Connection unavailable\n"
4926 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1641
4929 msgid "Device already remembered\n"
4930 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1646
4933 msgid "No network or bad path\n"
4934 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1651
4937 msgid "Invalid network provider name\n"
4938 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1656
4941 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4942 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1661
4945 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4946 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1666
4949 msgid "Not a container\n"
4950 msgstr "Ikke en container\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1671
4953 msgid "Extended error\n"
4954 msgstr "Udvidet fejl\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1676
4957 msgid "Invalid group name\n"
4958 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1681
4961 msgid "Invalid computer name\n"
4962 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1686
4965 msgid "Invalid event name\n"
4966 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1691
4969 msgid "Invalid domain name\n"
4970 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1696
4973 msgid "Invalid service name\n"
4974 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1701
4977 msgid "Invalid network name\n"
4978 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1706
4981 msgid "Invalid share name\n"
4982 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1716
4985 msgid "Invalid message name\n"
4986 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1721
4989 msgid "Invalid message destination\n"
4990 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1726
4993 msgid "Session credential conflict\n"
4994 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1731
4997 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4998 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1736
5001 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5002 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1741
5005 msgid "No network\n"
5006 msgstr "Intet netværk\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1746
5009 msgid "Operation canceled by user\n"
5010 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1751
5013 msgid "File has a user-mapped section\n"
5014 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5017 msgid "Connection refused\n"
5018 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1761
5021 msgid "Connection gracefully closed\n"
5022 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1766
5025 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5026 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1771
5029 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5030 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1776
5033 msgid "Connection invalid\n"
5034 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1781
5037 msgid "Connection is active\n"
5038 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1786
5041 msgid "Network unreachable\n"
5042 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1791
5045 msgid "Host unreachable\n"
5046 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1796
5049 msgid "Protocol unreachable\n"
5050 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1801
5053 msgid "Port unreachable\n"
5054 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1806
5057 msgid "Request aborted\n"
5058 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1811
5061 msgid "Connection aborted\n"
5062 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1816
5065 msgid "Please retry operation\n"
5066 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1821
5069 msgid "Connection count limit reached\n"
5070 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1826
5073 msgid "Login time restriction\n"
5074 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1831
5077 msgid "Login workstation restriction\n"
5078 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1836
5081 msgid "Incorrect network address\n"
5082 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1841
5085 msgid "Service already registered\n"
5086 msgstr "Service allerede registreret\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1846
5089 msgid "Service not found\n"
5090 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1851
5093 msgid "User not authenticated\n"
5094 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1856
5097 msgid "User not logged on\n"
5098 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1861
5101 msgid "Continue work in progress\n"
5102 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1866
5105 msgid "Already initialised\n"
5106 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5107
5108 #: winerror.mc:1871
5109 msgid "No more local devices\n"
5110 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5111
5112 #: winerror.mc:1876
5113 #, fuzzy
5114 msgid "The site does not exist\n"
5115 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5116
5117 #: winerror.mc:1881
5118 #, fuzzy
5119 msgid "The domain controller already exists\n"
5120 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5121
5122 #: winerror.mc:1886
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Supported only when connected\n"
5125 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1891
5128 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1896
5132 #, fuzzy
5133 msgid "The user profile is invalid\n"
5134 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5135
5136 #: winerror.mc:1901
5137 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1906
5141 msgid "Not all privileges assigned\n"
5142 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5143
5144 #: winerror.mc:1911
5145 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5146 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5147
5148 #: winerror.mc:1916
5149 msgid "No quotas for account\n"
5150 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5151
5152 #: winerror.mc:1921
5153 msgid "Local user session key\n"
5154 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5155
5156 #: winerror.mc:1926
5157 msgid "Password too complex for LM\n"
5158 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5159
5160 #: winerror.mc:1931
5161 msgid "Unknown revision\n"
5162 msgstr "Ukendt revision\n"
5163
5164 #: winerror.mc:1936
5165 msgid "Incompatible revision levels\n"
5166 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5167
5168 #: winerror.mc:1941
5169 msgid "Invalid owner\n"
5170 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5171
5172 #: winerror.mc:1946
5173 msgid "Invalid primary group\n"
5174 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5175
5176 #: winerror.mc:1951
5177 msgid "No impersonation token\n"
5178 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5179
5180 #: winerror.mc:1956
5181 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5182 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5183
5184 #: winerror.mc:1961
5185 msgid "No logon servers available\n"
5186 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5187
5188 #: winerror.mc:1966
5189 msgid "No such logon session\n"
5190 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5191
5192 #: winerror.mc:1971
5193 msgid "No such privilege\n"
5194 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5195
5196 #: winerror.mc:1976
5197 msgid "Privilege not held\n"
5198 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5199
5200 #: winerror.mc:1981
5201 msgid "Invalid account name\n"
5202 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5203
5204 #: winerror.mc:1986
5205 msgid "User already exists\n"
5206 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5207
5208 #: winerror.mc:1991
5209 msgid "No such user\n"
5210 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5211
5212 #: winerror.mc:1996
5213 msgid "Group already exists\n"
5214 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2001
5217 msgid "No such group\n"
5218 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2006
5221 msgid "User already in group\n"
5222 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2011
5225 msgid "User not in group\n"
5226 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2016
5229 msgid "Can't delete last admin user\n"
5230 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2021
5233 msgid "Wrong password\n"
5234 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2026
5237 msgid "Ill-formed password\n"
5238 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2031
5241 msgid "Password restriction\n"
5242 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2036
5245 msgid "Logon failure\n"
5246 msgstr "Logonfejl\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2041
5249 msgid "Account restriction\n"
5250 msgstr "Konto begrænsning\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2046
5253 msgid "Invalid logon hours\n"
5254 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2051
5257 msgid "Invalid workstation\n"
5258 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2056
5261 msgid "Password expired\n"
5262 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2061
5265 msgid "Account disabled\n"
5266 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2066
5269 msgid "No security ID mapped\n"
5270 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2071
5273 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5274 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2076
5277 msgid "LUIDs exhausted\n"
5278 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2081
5281 msgid "Invalid sub authority\n"
5282 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2086
5285 msgid "Invalid ACL\n"
5286 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2091
5289 msgid "Invalid SID\n"
5290 msgstr "Ugyldig SID\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2096
5293 msgid "Invalid security descriptor\n"
5294 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2101
5297 msgid "Bad inherited ACL\n"
5298 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2106
5301 msgid "Server disabled\n"
5302 msgstr "Server deaktiveret\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2111
5305 msgid "Server not disabled\n"
5306 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2116
5309 msgid "Invalid ID authority\n"
5310 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2121
5313 msgid "Allotted space exceeded\n"
5314 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2126
5317 msgid "Invalid group attributes\n"
5318 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2131
5321 msgid "Bad impersonation level\n"
5322 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2136
5325 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5326 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2141
5329 msgid "Bad validation class\n"
5330 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2146
5333 msgid "Bad token type\n"
5334 msgstr "Forkert token type\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2151
5337 msgid "No security on object\n"
5338 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2156
5341 msgid "Can't access domain information\n"
5342 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2161
5345 msgid "Invalid server state\n"
5346 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2166
5349 msgid "Invalid domain state\n"
5350 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2171
5353 msgid "Invalid domain role\n"
5354 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2176
5357 msgid "No such domain\n"
5358 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2181
5361 msgid "Domain already exists\n"
5362 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2186
5365 msgid "Domain limit exceeded\n"
5366 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2191
5369 msgid "Internal database corruption\n"
5370 msgstr "Intern database korruption\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2196
5373 msgid "Internal error\n"
5374 msgstr "Intern fejl\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2201
5377 msgid "Generic access types not mapped\n"
5378 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2206
5381 msgid "Bad descriptor format\n"
5382 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2211
5385 msgid "Not a logon process\n"
5386 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2216
5389 msgid "Logon session ID exists\n"
5390 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2221
5393 msgid "Unknown authentication package\n"
5394 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2226
5397 msgid "Bad logon session state\n"
5398 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2231
5401 msgid "Logon session ID collision\n"
5402 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2236
5405 msgid "Invalid logon type\n"
5406 msgstr "Ugyldig login type\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2241
5409 msgid "Cannot impersonate\n"
5410 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2246
5413 msgid "Invalid transaction state\n"
5414 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2251
5417 msgid "Security DB commit failure\n"
5418 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2256
5421 msgid "Account is built-in\n"
5422 msgstr "Konto er indbygget\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2261
5425 msgid "Group is built-in\n"
5426 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2266
5429 msgid "User is built-in\n"
5430 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2271
5433 msgid "Group is primary for user\n"
5434 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2276
5437 msgid "Token already in use\n"
5438 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2281
5441 msgid "No such local group\n"
5442 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2286
5445 msgid "User not in local group\n"
5446 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2291
5449 msgid "User already in local group\n"
5450 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2296
5453 msgid "Local group already exists\n"
5454 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5457 msgid "Logon type not granted\n"
5458 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2306
5461 msgid "Too many secrets\n"
5462 msgstr "For mange hemligheder\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2311
5465 msgid "Secret too long\n"
5466 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2316
5469 msgid "Internal security DB error\n"
5470 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2321
5473 msgid "Too many context IDs\n"
5474 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2331
5477 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5478 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2336
5481 msgid "No such member\n"
5482 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2341
5485 msgid "Invalid member\n"
5486 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2346
5489 msgid "Too many SIDs\n"
5490 msgstr "For mange SIDs\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2351
5493 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5494 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2356
5497 msgid "No inheritable components\n"
5498 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2361
5501 msgid "File or directory corrupt\n"
5502 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2366
5505 msgid "Disk is corrupt\n"
5506 msgstr "Disken er korrupt\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2371
5509 msgid "No user session key\n"
5510 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2376
5513 msgid "Licence quota exceeded\n"
5514 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2381
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Wrong target name\n"
5519 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5520
5521 #: winerror.mc:2386
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Mutual authentication failed\n"
5524 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2391
5527 msgid "Time skew between client and server\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:2396
5531 msgid "Invalid window handle\n"
5532 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2401
5535 msgid "Invalid menu handle\n"
5536 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2406
5539 msgid "Invalid cursor handle\n"
5540 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2411
5543 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5544 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2416
5547 msgid "Invalid hook handle\n"
5548 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2421
5551 msgid "Invalid DWP handle\n"
5552 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2426
5555 msgid "Can't create top-level child window\n"
5556 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2431
5559 msgid "Can't find window class\n"
5560 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2436
5563 msgid "Window owned by another thread\n"
5564 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2441
5567 msgid "Hotkey already registered\n"
5568 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2446
5571 msgid "Class already exists\n"
5572 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2451
5575 msgid "Class does not exist\n"
5576 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2456
5579 msgid "Class has open windows\n"
5580 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2461
5583 msgid "Invalid index\n"
5584 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2466
5587 msgid "Invalid icon handle\n"
5588 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2471
5591 msgid "Private dialog index\n"
5592 msgstr "Private dialog indeks\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2476
5595 #, fuzzy
5596 msgid "List box ID not found\n"
5597 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2481
5600 msgid "No wildcard characters\n"
5601 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2486
5604 msgid "Clipboard not open\n"
5605 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2491
5608 msgid "Hotkey not registered\n"
5609 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2496
5612 msgid "Not a dialog window\n"
5613 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5614
5615 #: winerror.mc:2501
5616 msgid "Control ID not found\n"
5617 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5618
5619 #: winerror.mc:2506
5620 msgid "Invalid combobox message\n"
5621 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2511
5624 msgid "Not a combobox window\n"
5625 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2516
5628 msgid "Invalid edit height\n"
5629 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2521
5632 msgid "DC not found\n"
5633 msgstr "DC ikke fundet\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2526
5636 msgid "Invalid hook filter\n"
5637 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2531
5640 msgid "Invalid filter procedure\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: winerror.mc:2536
5644 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5645 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2541
5648 msgid "Global-only hook procedure\n"
5649 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2546
5652 msgid "Journal hook already set\n"
5653 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2551
5656 msgid "Hook procedure not installed\n"
5657 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2556
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Invalid list box message\n"
5662 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2561
5665 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5666 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2566
5669 #, fuzzy
5670 msgid "No tab stops on this list box\n"
5671 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5672
5673 #: winerror.mc:2571
5674 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5675 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2576
5678 msgid "Child window menus not allowed\n"
5679 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2581
5682 msgid "Window has no system menu\n"
5683 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5684
5685 #: winerror.mc:2586
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid message box style\n"
5688 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2591
5691 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5692 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2596
5695 msgid "Screen already locked\n"
5696 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2601
5699 msgid "Window handles have different parents\n"
5700 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2606
5703 msgid "Not a child window\n"
5704 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2611
5707 msgid "Invalid GW command\n"
5708 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2616
5711 msgid "Invalid thread ID\n"
5712 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2621
5715 msgid "Not an MDI child window\n"
5716 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2626
5719 msgid "Popup menu already active\n"
5720 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2631
5723 msgid "No scrollbars\n"
5724 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2636
5727 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5728 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2641
5731 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5732 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2646
5735 msgid "No system resources\n"
5736 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2651
5739 #, fuzzy
5740 msgid "No non-paged system resources\n"
5741 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2656
5744 msgid "No paged system resources\n"
5745 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2661
5748 msgid "No working set quota\n"
5749 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2666
5752 #, fuzzy
5753 msgid "No page file quota\n"
5754 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2671
5757 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5758 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2676
5761 msgid "Menu item not found\n"
5762 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2681
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5767 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5768
5769 #: winerror.mc:2686
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Hook type not allowed\n"
5772 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2691
5775 msgid "Interactive window station required\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2696
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Timeout\n"
5781 msgstr "Tidsafbrud"
5782
5783 #: winerror.mc:2701
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid monitor handle\n"
5786 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2706
5789 msgid "Event log file corrupt\n"
5790 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2711
5793 msgid "Event log can't start\n"
5794 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2716
5797 msgid "Event log file full\n"
5798 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2721
5801 msgid "Event log file changed\n"
5802 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2726
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Installer service failed.\n"
5807 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5808
5809 #: winerror.mc:2731
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Installation aborted by user\n"
5812 msgstr "Installations Programmer"
5813
5814 #: winerror.mc:2736
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Installation failure\n"
5817 msgstr "Partitions fejl\n"
5818
5819 #: winerror.mc:2741
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Installation suspended\n"
5822 msgstr "Installations Programmer"
5823
5824 #: winerror.mc:2746
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Unknown product\n"
5827 msgstr "Ukendt port\n"
5828
5829 #: winerror.mc:2751
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Unknown feature\n"
5832 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5833
5834 #: winerror.mc:2756
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Unknown component\n"
5837 msgstr "Ukendt port\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2761
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Unknown property\n"
5842 msgstr "Ukendt port\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2766
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid handle state\n"
5847 msgstr "Ugyldig handle\n"
5848
5849 #: winerror.mc:2771
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Bad configuration\n"
5852 msgstr "Wine configurering"
5853
5854 #: winerror.mc:2776
5855 msgid "Index is missing\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:2781
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Installation source is missing\n"
5861 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5862
5863 #: winerror.mc:2786
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Wrong installation package version\n"
5866 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2791
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Product uninstalled\n"
5871 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5872
5873 #: winerror.mc:2796
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid query syntax\n"
5876 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2801
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Invalid field\n"
5881 msgstr "Ugyldig tid\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2806
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Device removed\n"
5886 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2811
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installation already running\n"
5891 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5892
5893 #: winerror.mc:2816
5894 msgid "Installation package failed to open\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: winerror.mc:2821
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Installation package is invalid\n"
5900 msgstr "Installations Programmer"
5901
5902 #: winerror.mc:2826
5903 msgid "Installer user interface failed\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: winerror.mc:2831
5907 msgid "Failed to open installation log file\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: winerror.mc:2836
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Installation language not supported\n"
5913 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5914
5915 #: winerror.mc:2841
5916 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: winerror.mc:2846
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Installation package rejected\n"
5922 msgstr "Installations Programmer"
5923
5924 #: winerror.mc:2851
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Function could not be called\n"
5927 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5928
5929 #: winerror.mc:2856
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Function failed\n"
5932 msgstr "Funktion forventet"
5933
5934 #: winerror.mc:2861
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid table\n"
5937 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2866
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Data type mismatch\n"
5942 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5943
5944 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5945 msgid "Unsupported type\n"
5946 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5947
5948 #: winerror.mc:2876
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Creation failed\n"
5951 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5952
5953 #: winerror.mc:2881
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Temporary directory not writable\n"
5956 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5957
5958 #: winerror.mc:2886
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation platform not supported\n"
5961 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2891
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installer not used\n"
5966 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5967
5968 #: winerror.mc:2896
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Failed to open the patch package\n"
5971 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5972
5973 #: winerror.mc:2901
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Invalid patch package\n"
5976 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5977
5978 #: winerror.mc:2906
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Unsupported patch package\n"
5981 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5982
5983 #: winerror.mc:2911
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Another version is installed\n"
5986 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5987
5988 #: winerror.mc:2916
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid command line\n"
5991 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5992
5993 #: winerror.mc:2921
5994 msgid "Remote installation not allowed\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: winerror.mc:2926
5998 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2931
6002 msgid "Invalid string binding\n"
6003 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
6004
6005 #: winerror.mc:2936
6006 msgid "Wrong kind of binding\n"
6007 msgstr "Forkert slags binding\n"
6008
6009 #: winerror.mc:2941
6010 msgid "Invalid binding\n"
6011 msgstr "Ugyldig binding\n"
6012
6013 #: winerror.mc:2946
6014 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6015 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6016
6017 #: winerror.mc:2951
6018 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6019 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6020
6021 #: winerror.mc:2956
6022 msgid "Invalid string UUID\n"
6023 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6024
6025 #: winerror.mc:2961
6026 msgid "Invalid endpoint format\n"
6027 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6028
6029 #: winerror.mc:2966
6030 msgid "Invalid network address\n"
6031 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6032
6033 #: winerror.mc:2971
6034 msgid "No endpoint found\n"
6035 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6036
6037 #: winerror.mc:2976
6038 msgid "Invalid timeout value\n"
6039 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6040
6041 #: winerror.mc:2981
6042 msgid "Object UUID not found\n"
6043 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6044
6045 #: winerror.mc:2986
6046 msgid "UUID already registered\n"
6047 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6048
6049 #: winerror.mc:2991
6050 msgid "UUID type already registered\n"
6051 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6052
6053 #: winerror.mc:2996
6054 msgid "Server already listening\n"
6055 msgstr "Server lytter allerede\n"
6056
6057 #: winerror.mc:3001
6058 msgid "No protocol sequences registered\n"
6059 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6060
6061 #: winerror.mc:3006
6062 msgid "RPC server not listening\n"
6063 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6064
6065 #: winerror.mc:3011
6066 msgid "Unknown manager type\n"
6067 msgstr "Ukendt manager type\n"
6068
6069 #: winerror.mc:3016
6070 msgid "Unknown interface\n"
6071 msgstr "Ukendt interface\n"
6072
6073 #: winerror.mc:3021
6074 msgid "No bindings\n"
6075 msgstr "Ingen bindninger\n"
6076
6077 #: winerror.mc:3026
6078 msgid "No protocol sequences\n"
6079 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6080
6081 #: winerror.mc:3031
6082 msgid "Can't create endpoint\n"
6083 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6084
6085 #: winerror.mc:3036
6086 msgid "Out of resources\n"
6087 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6088
6089 #: winerror.mc:3041
6090 msgid "RPC server unavailable\n"
6091 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6092
6093 #: winerror.mc:3046
6094 msgid "RPC server too busy\n"
6095 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6096
6097 #: winerror.mc:3051
6098 msgid "Invalid network options\n"
6099 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6100
6101 #: winerror.mc:3056
6102 msgid "No RPC call active\n"
6103 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6104
6105 #: winerror.mc:3061
6106 msgid "RPC call failed\n"
6107 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6108
6109 #: winerror.mc:3066
6110 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6111 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6112
6113 #: winerror.mc:3071
6114 msgid "RPC protocol error\n"
6115 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6116
6117 #: winerror.mc:3076
6118 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6119 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6120
6121 #: winerror.mc:3086
6122 msgid "Invalid tag\n"
6123 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6124
6125 #: winerror.mc:3091
6126 msgid "Invalid array bounds\n"
6127 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6128
6129 #: winerror.mc:3096
6130 msgid "No entry name\n"
6131 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6132
6133 #: winerror.mc:3101
6134 msgid "Invalid name syntax\n"
6135 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6136
6137 #: winerror.mc:3106
6138 msgid "Unsupported name syntax\n"
6139 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6140
6141 #: winerror.mc:3111
6142 msgid "No network address\n"
6143 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6144
6145 #: winerror.mc:3116
6146 msgid "Duplicate endpoint\n"
6147 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6148
6149 #: winerror.mc:3121
6150 msgid "Unknown authentication type\n"
6151 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6152
6153 #: winerror.mc:3126
6154 msgid "Maximum calls too low\n"
6155 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6156
6157 #: winerror.mc:3131
6158 msgid "String too long\n"
6159 msgstr "Strengen er for lang\n"
6160
6161 #: winerror.mc:3136
6162 msgid "Protocol sequence not found\n"
6163 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6164
6165 #: winerror.mc:3141
6166 msgid "Procedure number out of range\n"
6167 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6168
6169 #: winerror.mc:3146
6170 msgid "Binding has no authentication data\n"
6171 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6172
6173 #: winerror.mc:3151
6174 msgid "Unknown authentication service\n"
6175 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6176
6177 #: winerror.mc:3156
6178 msgid "Unknown authentication level\n"
6179 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6180
6181 #: winerror.mc:3161
6182 msgid "Invalid authentication identity\n"
6183 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6184
6185 #: winerror.mc:3166
6186 msgid "Unknown authorisation service\n"
6187 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6188
6189 #: winerror.mc:3171
6190 msgid "Invalid entry\n"
6191 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6192
6193 #: winerror.mc:3176
6194 msgid "Can't perform operation\n"
6195 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6196
6197 #: winerror.mc:3181
6198 msgid "Endpoints not registered\n"
6199 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6200
6201 #: winerror.mc:3186
6202 msgid "Nothing to export\n"
6203 msgstr "Intet at eksportere\n"
6204
6205 #: winerror.mc:3191
6206 msgid "Incomplete name\n"
6207 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6208
6209 #: winerror.mc:3196
6210 msgid "Invalid version option\n"
6211 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6212
6213 #: winerror.mc:3201
6214 msgid "No more members\n"
6215 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6216
6217 #: winerror.mc:3206
6218 msgid "Not all objects unexported\n"
6219 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6220
6221 #: winerror.mc:3211
6222 msgid "Interface not found\n"
6223 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6224
6225 #: winerror.mc:3216
6226 msgid "Entry already exists\n"
6227 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6228
6229 #: winerror.mc:3221
6230 msgid "Entry not found\n"
6231 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6232
6233 #: winerror.mc:3226
6234 msgid "Name service unavailable\n"
6235 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6236
6237 #: winerror.mc:3231
6238 msgid "Invalid network address family\n"
6239 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6240
6241 #: winerror.mc:3236
6242 msgid "Operation not supported\n"
6243 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6244
6245 #: winerror.mc:3241
6246 msgid "No security context available\n"
6247 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6248
6249 #: winerror.mc:3246
6250 msgid "RPCInternal error\n"
6251 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6252
6253 #: winerror.mc:3251
6254 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6255 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6256
6257 #: winerror.mc:3256
6258 msgid "Address error\n"
6259 msgstr "Adresse fejl\n"
6260
6261 #: winerror.mc:3261
6262 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: winerror.mc:3266
6266 msgid "Floating-point underflow\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: winerror.mc:3271
6270 msgid "Floating-point overflow\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: winerror.mc:3276
6274 msgid "No more entries\n"
6275 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6276
6277 #: winerror.mc:3281
6278 msgid "Character translation table open failed\n"
6279 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6280
6281 #: winerror.mc:3286
6282 msgid "Character translation table file too small\n"
6283 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6284
6285 #: winerror.mc:3291
6286 msgid "Null context handle\n"
6287 msgstr "Null baggrund handle\n"
6288
6289 #: winerror.mc:3296
6290 msgid "Context handle damaged\n"
6291 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6292
6293 #: winerror.mc:3301
6294 msgid "Binding handle mismatch\n"
6295 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6296
6297 #: winerror.mc:3306
6298 msgid "Cannot get call handle\n"
6299 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6300
6301 #: winerror.mc:3311
6302 msgid "Null reference pointer\n"
6303 msgstr "Null reference pointer\n"
6304
6305 #: winerror.mc:3316
6306 msgid "Enumeration value out of range\n"
6307 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6308
6309 #: winerror.mc:3321
6310 msgid "Byte count too small\n"
6311 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6312
6313 #: winerror.mc:3326
6314 msgid "Bad stub data\n"
6315 msgstr "Forkert stub data\n"
6316
6317 #: winerror.mc:3331
6318 msgid "Invalid user buffer\n"
6319 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6320
6321 #: winerror.mc:3336
6322 msgid "Unrecognised media\n"
6323 msgstr "Ukendt media\n"
6324
6325 #: winerror.mc:3341
6326 msgid "No trust secret\n"
6327 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6328
6329 #: winerror.mc:3346
6330 msgid "No trust SAM account\n"
6331 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6332
6333 #: winerror.mc:3351
6334 msgid "Trusted domain failure\n"
6335 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6336
6337 #: winerror.mc:3356
6338 msgid "Trusted relationship failure\n"
6339 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6340
6341 #: winerror.mc:3361
6342 msgid "Trust logon failure\n"
6343 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6344
6345 #: winerror.mc:3366
6346 msgid "RPC call already in progress\n"
6347 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6348
6349 #: winerror.mc:3371
6350 msgid "NETLOGON is not started\n"
6351 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6352
6353 #: winerror.mc:3376
6354 msgid "Account expired\n"
6355 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6356
6357 #: winerror.mc:3381
6358 msgid "Redirector has open handles\n"
6359 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6360
6361 #: winerror.mc:3386
6362 msgid "Printer driver already installed\n"
6363 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6364
6365 #: winerror.mc:3391
6366 msgid "Unknown port\n"
6367 msgstr "Ukendt port\n"
6368
6369 #: winerror.mc:3396
6370 msgid "Unknown printer driver\n"
6371 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6372
6373 #: winerror.mc:3401
6374 msgid "Unknown print processor\n"
6375 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6376
6377 #: winerror.mc:3406
6378 msgid "Invalid separator file\n"
6379 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6380
6381 #: winerror.mc:3411
6382 msgid "Invalid priority\n"
6383 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6384
6385 #: winerror.mc:3416
6386 msgid "Invalid printer name\n"
6387 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6388
6389 #: winerror.mc:3421
6390 msgid "Printer already exists\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3426
6394 msgid "Invalid printer command\n"
6395 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6396
6397 #: winerror.mc:3431
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Invalid data type\n"
6400 msgstr "Ugyldig data type\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3436
6403 msgid "Invalid environment\n"
6404 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3441
6407 msgid "No more bindings\n"
6408 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3446
6411 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6412 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3451
6415 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6416 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3456
6419 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6420 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3461
6423 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6424 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3466
6427 msgid "Server has open handles\n"
6428 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3471
6431 msgid "Resource data not found\n"
6432 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3476
6435 msgid "Resource type not found\n"
6436 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3481
6439 msgid "Resource name not found\n"
6440 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3486
6443 msgid "Resource language not found\n"
6444 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3491
6447 msgid "Not enough quota\n"
6448 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3496
6451 msgid "No interfaces\n"
6452 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3501
6455 msgid "RPC call canceled\n"
6456 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3506
6459 msgid "Binding incomplete\n"
6460 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3511
6463 msgid "RPC comm failure\n"
6464 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3516
6467 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6468 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3521
6471 msgid "No principal name registered\n"
6472 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3526
6475 msgid "Not an RPC error\n"
6476 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3531
6479 msgid "UUID is local only\n"
6480 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3536
6483 msgid "Security package error\n"
6484 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3541
6487 msgid "Thread not canceled\n"
6488 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6489
6490 #: winerror.mc:3546
6491 msgid "Invalid handle operation\n"
6492 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6493
6494 #: winerror.mc:3551
6495 msgid "Wrong serialising package version\n"
6496 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6497
6498 #: winerror.mc:3556
6499 msgid "Wrong stub version\n"
6500 msgstr "Forkert stub version\n"
6501
6502 #: winerror.mc:3561
6503 msgid "Invalid pipe object\n"
6504 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6505
6506 #: winerror.mc:3566
6507 msgid "Wrong pipe order\n"
6508 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6509
6510 #: winerror.mc:3571
6511 msgid "Wrong pipe version\n"
6512 msgstr "Forkert rør version\n"
6513
6514 #: winerror.mc:3576
6515 msgid "Group member not found\n"
6516 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6517
6518 #: winerror.mc:3581
6519 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6520 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6521
6522 #: winerror.mc:3586
6523 msgid "Invalid object\n"
6524 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6525
6526 #: winerror.mc:3591
6527 msgid "Invalid time\n"
6528 msgstr "Ugyldig tid\n"
6529
6530 #: winerror.mc:3596
6531 msgid "Invalid form name\n"
6532 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6533
6534 #: winerror.mc:3601
6535 msgid "Invalid form size\n"
6536 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6537
6538 #: winerror.mc:3606
6539 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6540 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6541
6542 #: winerror.mc:3611
6543 msgid "Printer deleted\n"
6544 msgstr "Printer slettet\n"
6545
6546 #: winerror.mc:3616
6547 msgid "Invalid printer state\n"
6548 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6549
6550 #: winerror.mc:3621
6551 msgid "User must change password\n"
6552 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6553
6554 #: winerror.mc:3626
6555 msgid "Domain controller not found\n"
6556 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6557
6558 #: winerror.mc:3631
6559 msgid "Account locked out\n"
6560 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6561
6562 #: winerror.mc:3636
6563 msgid "Invalid pixel format\n"
6564 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6565
6566 #: winerror.mc:3641
6567 msgid "Invalid driver\n"
6568 msgstr "Ugyldig driver\n"
6569
6570 #: winerror.mc:3646
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Invalid object resolver set\n"
6573 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6574
6575 #: winerror.mc:3651
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Incomplete RPC send\n"
6578 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6579
6580 #: winerror.mc:3656
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6583 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6584
6585 #: winerror.mc:3661
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6588 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6589
6590 #: winerror.mc:3666
6591 #, fuzzy
6592 msgid "RPC pipe closed\n"
6593 msgstr "Rør lukket\n"
6594
6595 #: winerror.mc:3671
6596 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3676
6600 #, fuzzy
6601 msgid "No data on RPC pipe\n"
6602 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6603
6604 #: winerror.mc:3681
6605 #, fuzzy
6606 msgid "No site name available\n"
6607 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6608
6609 #: winerror.mc:3686
6610 msgid "The file cannot be accessed\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: winerror.mc:3691
6614 #, fuzzy
6615 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6616 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6617
6618 #: winerror.mc:3696
6619 #, fuzzy
6620 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6621 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6622
6623 #: winerror.mc:3701
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Not all objects could be exported\n"
6626 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6627
6628 #: winerror.mc:3706
6629 #, fuzzy
6630 msgid "The interface could not be exported\n"
6631 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6632
6633 #: winerror.mc:3711
6634 #, fuzzy
6635 msgid "The profile could not be added\n"
6636 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6637
6638 #: winerror.mc:3716
6639 #, fuzzy
6640 msgid "The profile element could not be added\n"
6641 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6642
6643 #: winerror.mc:3721
6644 #, fuzzy
6645 msgid "The profile element could not be removed\n"
6646 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6647
6648 #: winerror.mc:3726
6649 #, fuzzy
6650 msgid "The group element could not be added\n"
6651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6652
6653 #: winerror.mc:3731
6654 #, fuzzy
6655 msgid "The group element could not be removed\n"
6656 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6657
6658 #: winerror.mc:3736
6659 msgid "The username could not be found\n"
6660 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6661
6662 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6663 msgid "Local Port"
6664 msgstr "Lokal port"
6665
6666 #: localspl.rc:29
6667 msgid "Local Monitor"
6668 msgstr "Lokal overvåger"
6669
6670 #: localui.rc:36
6671 msgid "Add a Local Port"
6672 msgstr "Opret en lokal port"
6673
6674 #: localui.rc:39
6675 msgid "&Enter the port name to add:"
6676 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6677
6678 #: localui.rc:48
6679 msgid "Configure LPT Port"
6680 msgstr "Opsæt LPT port"
6681
6682 #: localui.rc:51
6683 msgid "Timeout (seconds)"
6684 msgstr "Timeout (sekunder)"
6685
6686 #: localui.rc:52
6687 msgid "&Transmission Retry:"
6688 msgstr "&Transmission retry:"
6689
6690 #: localui.rc:29
6691 msgid "'%s' is not a valid port name"
6692 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6693
6694 #: localui.rc:30
6695 msgid "Port %s already exists"
6696 msgstr "Porten %s findes allerede"
6697
6698 #: localui.rc:31
6699 msgid "This port has no options to configure"
6700 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6701
6702 #: mapi32.rc:28
6703 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6704 msgstr ""
6705 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6706
6707 #: mapi32.rc:29
6708 msgid "Send Mail"
6709 msgstr "Send Mail"
6710
6711 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6712 msgid "Enter Network Password"
6713 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6714
6715 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6716 msgid "Please enter your username and password:"
6717 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6718
6719 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6720 msgid "Proxy"
6721 msgstr "Proxy"
6722
6723 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6724 msgid "User"
6725 msgstr "Brugernavn"
6726
6727 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6728 msgid "Password"
6729 msgstr "Kodeord"
6730
6731 #: mpr.rc:44
6732 msgid "&Save this password (Insecure)"
6733 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6734
6735 #: mpr.rc:27
6736 msgid "Entire Network"
6737 msgstr "Hele netværket"
6738
6739 #: msacm32.rc:27
6740 msgid "Sound Selection"
6741 msgstr "Lyd valg"
6742
6743 #: msacm32.rc:36
6744 msgid "&Save As..."
6745 msgstr "Gem &som..."
6746
6747 #: msacm32.rc:39
6748 msgid "&Format:"
6749 msgstr "&Format:"
6750
6751 #: msacm32.rc:44
6752 msgid "&Attributes:"
6753 msgstr "&Attributter:"
6754
6755 #: mshtml.rc:37
6756 msgid "Hyperlink"
6757 msgstr "Hyperlink"
6758
6759 #: mshtml.rc:40
6760 msgid "Hyperlink Information"
6761 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6762
6763 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6764 msgid "&Type:"
6765 msgstr "T&ype:"
6766
6767 #: mshtml.rc:43
6768 msgid "&URL:"
6769 msgstr "&URL:"
6770
6771 #: mshtml.rc:31
6772 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6773 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6774
6775 #: mshtml.rc:32
6776 msgid "HTML Document"
6777 msgstr "HTML dokument"
6778
6779 #: mshtml.rc:26
6780 msgid "Downloading from %s..."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: mshtml.rc:25
6784 msgid "Done"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: msi.rc:27
6788 msgid ""
6789 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6790 "file path and try again."
6791 msgstr ""
6792 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6793 "prøv igen."
6794
6795 #: msi.rc:28
6796 msgid "path %s not found"
6797 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6798
6799 #: msi.rc:29
6800 msgid "insert disk %s"
6801 msgstr "indsæt disk '%s'"
6802
6803 #: msi.rc:30
6804 msgid ""
6805 "Windows Installer %s\n"
6806 "\n"
6807 "Usage:\n"
6808 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6809 "\n"
6810 "Install a product:\n"
6811 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6812 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6813 "\t/a package [property]\n"
6814 "Repair an installation:\n"
6815 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6816 "Uninstall a product:\n"
6817 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6818 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6819 "Advertise a product:\n"
6820 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6821 "Apply a patch:\n"
6822 "\t/p patch_package [property]\n"
6823 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6824 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6825 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6826 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6827 "Register MSI Service:\n"
6828 "\t/y\n"
6829 "Unregister MSI Service:\n"
6830 "\t/z\n"
6831 "Display this help:\n"
6832 "\t/help\n"
6833 "\t/?\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: msi.rc:57
6837 msgid "enter which folder contains %s"
6838 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6839
6840 #: msi.rc:58
6841 msgid "install source for feature missing"
6842 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6843
6844 #: msi.rc:59
6845 msgid "network drive for feature missing"
6846 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6847
6848 #: msi.rc:60
6849 msgid "feature from:"
6850 msgstr "feature fra:"
6851
6852 #: msi.rc:61
6853 msgid "choose which folder contains %s"
6854 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6855
6856 #: msrle32.rc:28
6857 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6858 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6859
6860 #: msrle32.rc:29
6861 msgid ""
6862 "Wine MS-RLE video codec\n"
6863 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6864 msgstr ""
6865 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6866 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6867
6868 #: msvfw32.rc:30
6869 msgid "Video Compression"
6870 msgstr "Video komprimering"
6871
6872 #: msvfw32.rc:36
6873 msgid "&Compressor:"
6874 msgstr "&Komprimerer:"
6875
6876 #: msvfw32.rc:39
6877 msgid "Con&figure..."
6878 msgstr "&Opsætning..."
6879
6880 #: msvfw32.rc:40
6881 msgid "&About"
6882 msgstr "O&m..."
6883
6884 #: msvfw32.rc:44
6885 msgid "Compression &Quality:"
6886 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6887
6888 #: msvfw32.rc:46
6889 msgid "&Key Frame Every"
6890 msgstr "Keyframe for hvert"
6891
6892 #: msvfw32.rc:50
6893 msgid "&Data Rate"
6894 msgstr "&Datahastighed"
6895
6896 #: msvfw32.rc:52
6897 #, fuzzy
6898 msgid "kB/s"
6899 msgstr "KB/s"
6900
6901 #: msvfw32.rc:25
6902 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6903 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6904
6905 #: msvidc32.rc:26
6906 msgid "Wine Video 1 video codec"
6907 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6908
6909 #: oleacc.rc:27
6910 msgid "unknown object"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: oleacc.rc:28
6914 #, fuzzy
6915 msgid "title bar"
6916 msgstr "Skjul Titel&linie"
6917
6918 #: oleacc.rc:29
6919 msgid "menu bar"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: oleacc.rc:30
6923 #, fuzzy
6924 msgid "scroll bar"
6925 msgstr "Rul her"
6926
6927 #: oleacc.rc:31
6928 msgid "grip"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: oleacc.rc:32
6932 msgid "sound"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: oleacc.rc:33
6936 msgid "cursor"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: oleacc.rc:34
6940 msgid "caret"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: oleacc.rc:35
6944 msgid "alert"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: oleacc.rc:36
6948 #, fuzzy
6949 msgid "window"
6950 msgstr "Vind&ue"
6951
6952 #: oleacc.rc:37
6953 msgid "client"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: oleacc.rc:38
6957 msgid "popup menu"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: oleacc.rc:39
6961 msgid "menu item"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: oleacc.rc:40
6965 msgid "tool tip"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: oleacc.rc:41
6969 #, fuzzy
6970 msgid "application"
6971 msgstr ""
6972 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6973 "Programmer\n"
6974 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6975 "Applikationer"
6976
6977 #: oleacc.rc:42
6978 #, fuzzy
6979 msgid "document"
6980 msgstr "Dokument"
6981
6982 #: oleacc.rc:43
6983 msgid "pane"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: oleacc.rc:44
6987 msgid "chart"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: oleacc.rc:45
6991 msgid "dialog"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: oleacc.rc:46
6995 msgid "border"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: oleacc.rc:47
6999 msgid "grouping"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: oleacc.rc:48
7003 msgid "separator"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: oleacc.rc:49
7007 msgid "tool bar"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: oleacc.rc:50
7011 #, fuzzy
7012 msgid "status bar"
7013 msgstr "&Statuslinie"
7014
7015 #: oleacc.rc:51
7016 #, fuzzy
7017 msgid "table"
7018 msgstr "Tabel"
7019
7020 #: oleacc.rc:52
7021 msgid "column header"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: oleacc.rc:53
7025 msgid "row header"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: oleacc.rc:54
7029 #, fuzzy
7030 msgid "column"
7031 msgstr "&Kolone"
7032
7033 #: oleacc.rc:55
7034 msgid "row"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: oleacc.rc:56
7038 msgid "cell"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oleacc.rc:57
7042 msgid "link"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: oleacc.rc:58
7046 msgid "help balloon"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: oleacc.rc:59
7050 #, fuzzy
7051 msgid "character"
7052 msgstr "Tegn&format"
7053
7054 #: oleacc.rc:60
7055 msgid "list"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: oleacc.rc:61
7059 msgid "list item"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: oleacc.rc:62
7063 msgid "outline"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: oleacc.rc:63
7067 msgid "outline item"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: oleacc.rc:64
7071 msgid "page tab"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: oleacc.rc:65
7075 #, fuzzy
7076 msgid "property page"
7077 msgstr "Næste side"
7078
7079 #: oleacc.rc:66
7080 msgid "indicator"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: oleacc.rc:67
7084 msgid "graphic"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: oleacc.rc:68
7088 #, fuzzy
7089 msgid "static text"
7090 msgstr "Rig tekst"
7091
7092 #: oleacc.rc:69
7093 #, fuzzy
7094 msgid "text"
7095 msgstr "&Hent tekst"
7096
7097 #: oleacc.rc:70
7098 msgid "push button"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: oleacc.rc:71
7102 msgid "check button"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: oleacc.rc:72
7106 msgid "radio button"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: oleacc.rc:73
7110 msgid "combo box"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: oleacc.rc:74
7114 msgid "drop down"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: oleacc.rc:75
7118 msgid "progress bar"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: oleacc.rc:76
7122 msgid "dial"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: oleacc.rc:77
7126 msgid "hot key field"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: oleacc.rc:78
7130 msgid "slider"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: oleacc.rc:79
7134 msgid "spin box"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: oleacc.rc:80
7138 msgid "diagram"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: oleacc.rc:81
7142 #, fuzzy
7143 msgid "animation"
7144 msgstr "Information"
7145
7146 #: oleacc.rc:82
7147 msgid "equation"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: oleacc.rc:83
7151 msgid "drop down button"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: oleacc.rc:84
7155 msgid "menu button"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: oleacc.rc:85
7159 msgid "grid drop down button"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: oleacc.rc:86
7163 msgid "white space"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: oleacc.rc:87
7167 msgid "page tab list"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: oleacc.rc:88
7171 #, fuzzy
7172 msgid "clock"
7173 msgstr "Ur"
7174
7175 #: oleacc.rc:89
7176 msgid "split button"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7180 msgid "IP address"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: oleacc.rc:91
7184 msgid "outline button"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7188 msgid "True"
7189 msgstr "Sand"
7190
7191 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7192 #, fuzzy
7193 msgid "False"
7194 msgstr ""
7195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7196 "Falsk\n"
7197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7198 "Falst"
7199
7200 #: oleaut32.rc:31
7201 msgid "On"
7202 msgstr "Til"
7203
7204 #: oleaut32.rc:32
7205 msgid "Off"
7206 msgstr "Fra"
7207
7208 #: oledlg.rc:48
7209 msgid "Insert Object"
7210 msgstr "Indsæt objekt"
7211
7212 #: oledlg.rc:54
7213 msgid "Object Type:"
7214 msgstr "Objekttype:"
7215
7216 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7217 msgid "Result"
7218 msgstr "Resultat"
7219
7220 #: oledlg.rc:58
7221 msgid "Create New"
7222 msgstr "Opret ny"
7223
7224 #: oledlg.rc:60
7225 msgid "Create Control"
7226 msgstr "Opret control"
7227
7228 #: oledlg.rc:62
7229 msgid "Create From File"
7230 msgstr "Opret fra fil"
7231
7232 #: oledlg.rc:65
7233 msgid "&Add Control..."
7234 msgstr "&Tilføj Control..."
7235
7236 #: oledlg.rc:66
7237 msgid "Display As Icon"
7238 msgstr "Vis som ikon"
7239
7240 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7241 msgid "Browse..."
7242 msgstr "Gennemse..."
7243
7244 #: oledlg.rc:69
7245 msgid "File:"
7246 msgstr "Fil:"
7247
7248 #: oledlg.rc:75
7249 msgid "Paste Special"
7250 msgstr "Indsæt speciel"
7251
7252 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7253 msgid "Source:"
7254 msgstr "Kilde:"
7255
7256 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7257 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7258 msgid "&Paste"
7259 msgstr "&Indsæt"
7260
7261 #: oledlg.rc:81
7262 msgid "Paste &Link"
7263 msgstr "Indsæt &genvej"
7264
7265 #: oledlg.rc:83
7266 msgid "&As:"
7267 msgstr "&Som:"
7268
7269 #: oledlg.rc:90
7270 msgid "&Display As Icon"
7271 msgstr "&Vis som ikon"
7272
7273 #: oledlg.rc:92
7274 msgid "Change &Icon..."
7275 msgstr "Ændre &ikon..."
7276
7277 #: oledlg.rc:25
7278 msgid "Insert a new %s object into your document"
7279 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7280
7281 #: oledlg.rc:26
7282 msgid ""
7283 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7284 "may activate it using the program which created it."
7285 msgstr ""
7286 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7287 "med programmet som har lavet det."
7288
7289 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7290 msgid "Browse"
7291 msgstr "Gennemse"
7292
7293 #: oledlg.rc:28
7294 msgid ""
7295 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7296 "control."
7297 msgstr ""
7298 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7299 "control'en."
7300
7301 #: oledlg.rc:29
7302 msgid "Add Control"
7303 msgstr "Tilføj control"
7304
7305 #: oledlg.rc:34
7306 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7307 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7308
7309 #: oledlg.rc:35
7310 msgid ""
7311 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7312 "activate it using %s."
7313 msgstr ""
7314 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7315 "det med %s."
7316
7317 #: oledlg.rc:36
7318 msgid ""
7319 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7320 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7321 msgstr ""
7322 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7323 "det med %s. Det vises som et ikon."
7324
7325 #: oledlg.rc:37
7326 msgid ""
7327 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7328 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7329 "your document."
7330 msgstr ""
7331 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7332 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7333
7334 #: oledlg.rc:38
7335 msgid ""
7336 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7337 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7338 "in your document."
7339 msgstr ""
7340 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7341 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7342
7343 #: oledlg.rc:39
7344 msgid ""
7345 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7346 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7347 "be reflected in your document."
7348 msgstr ""
7349 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7350 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7351
7352 #: oledlg.rc:40
7353 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7354 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7355
7356 #: oledlg.rc:41
7357 msgid "Unknown Type"
7358 msgstr "Ukendt type"
7359
7360 #: oledlg.rc:42
7361 msgid "Unknown Source"
7362 msgstr "Ukendt kilde"
7363
7364 #: oledlg.rc:43
7365 msgid "the program which created it"
7366 msgstr "programmet der lavede det"
7367
7368 #: sane.rc:41
7369 msgid "Scanning"
7370 msgstr "Skanner"
7371
7372 #: sane.rc:44
7373 msgid "SCANNING... Please Wait"
7374 msgstr "Skanner... vent venligst"
7375
7376 #: sane.rc:31
7377 msgctxt "unit: pixels"
7378 msgid "px"
7379 msgstr "pks"
7380
7381 #: sane.rc:32
7382 msgctxt "unit: bits"
7383 msgid "b"
7384 msgstr "b"
7385
7386 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7387 msgctxt "unit: dots/inch"
7388 msgid "dpi"
7389 msgstr "dpi"
7390
7391 #: sane.rc:35
7392 msgctxt "unit: percent"
7393 msgid "%"
7394 msgstr "%"
7395
7396 #: sane.rc:36
7397 msgctxt "unit: microseconds"
7398 msgid "us"
7399 msgstr "µs"
7400
7401 #: serialui.rc:25
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Settings for %s"
7404 msgstr "Egenskaper for %s"
7405
7406 #: serialui.rc:28
7407 msgid "Baud Rate"
7408 msgstr "Baud hastighed"
7409
7410 #: serialui.rc:30
7411 msgid "Parity"
7412 msgstr "Paritet"
7413
7414 #: serialui.rc:32
7415 msgid "Flow Control"
7416 msgstr "Flowcontrol"
7417
7418 #: serialui.rc:34
7419 msgid "Data Bits"
7420 msgstr "Databits"
7421
7422 #: serialui.rc:36
7423 msgid "Stop Bits"
7424 msgstr "Stopbits"
7425
7426 #: setupapi.rc:36
7427 msgid "Copying Files..."
7428 msgstr "Kopierer filer..."
7429
7430 #: setupapi.rc:42
7431 msgid "Destination:"
7432 msgstr "Destination:"
7433
7434 #: setupapi.rc:49
7435 msgid "Files Needed"
7436 msgstr "Mangler Filer"
7437
7438 #: setupapi.rc:52
7439 msgid ""
7440 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7441 "make sure the correct drive is selected below"
7442 msgstr ""
7443 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7444 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7445
7446 #: setupapi.rc:54
7447 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7448 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7449
7450 #: setupapi.rc:28
7451 #, fuzzy
7452 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7453 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7454
7455 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7456 msgid "Unknown"
7457 msgstr "Ukendt"
7458
7459 #: setupapi.rc:30
7460 msgid "Copy files from:"
7461 msgstr "Kopiere filer fra:"
7462
7463 #: setupapi.rc:31
7464 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7465 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7466
7467 #: shdoclc.rc:39
7468 msgid "F&orward"
7469 msgstr "&Frem"
7470
7471 #: shdoclc.rc:41
7472 msgid "&Save Background As..."
7473 msgstr "Gem baggrund &som..."
7474
7475 #: shdoclc.rc:42
7476 msgid "Set As Back&ground"
7477 msgstr "Brug som bag&grund"
7478
7479 #: shdoclc.rc:43
7480 msgid "&Copy Background"
7481 msgstr "&Kopier baggrund"
7482
7483 #: shdoclc.rc:44
7484 msgid "Set as &Desktop Item"
7485 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7486
7487 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Select &All"
7490 msgstr ""
7491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Markér &alt\n"
7493 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7494 "Marker &Alt"
7495
7496 #: shdoclc.rc:49
7497 msgid "Create Shor&tcut"
7498 msgstr "Lav g&envej"
7499
7500 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7501 msgid "Add to &Favorites..."
7502 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7503
7504 #: shdoclc.rc:51
7505 msgid "&View Source"
7506 msgstr "&Vis kildekode"
7507
7508 #: shdoclc.rc:53
7509 msgid "&Encoding"
7510 msgstr "K&oding"
7511
7512 #: shdoclc.rc:55
7513 msgid "Pr&int"
7514 msgstr "Udskr&iv"
7515
7516 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7517 msgid "&Open Link"
7518 msgstr "Åben &link"
7519
7520 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7521 msgid "Open Link in &New Window"
7522 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7523
7524 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7525 msgid "Save Target &As..."
7526 msgstr "G&em destination som..."
7527
7528 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7529 msgid "&Print Target"
7530 msgstr "Udskriv &destination"
7531
7532 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7533 msgid "S&how Picture"
7534 msgstr "&Vis billede"
7535
7536 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7537 msgid "&Save Picture As..."
7538 msgstr "Gem billede &som..."
7539
7540 #: shdoclc.rc:70
7541 msgid "&E-mail Picture..."
7542 msgstr "Send billedet..."
7543
7544 #: shdoclc.rc:71
7545 msgid "Pr&int Picture..."
7546 msgstr "Udskr&iv billede..."
7547
7548 #: shdoclc.rc:72
7549 msgid "&Go to My Pictures"
7550 msgstr "&Gå til mine billeder"
7551
7552 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7553 msgid "Set as Back&ground"
7554 msgstr "Brug som bag&grund"
7555
7556 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7557 msgid "Set as &Desktop Item..."
7558 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7559
7560 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7561 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7562 msgid "Cu&t"
7563 msgstr "&Klip"
7564
7565 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7566 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7567 #: wordpad.rc:102
7568 #, fuzzy
7569 msgid "&Copy"
7570 msgstr ""
7571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7572 "K&opier\n"
7573 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7574 "&Kopier"
7575
7576 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7577 msgid "Copy Shor&tcut"
7578 msgstr "Kopier gen&vej"
7579
7580 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7581 msgid "P&roperties"
7582 msgstr "Egenskabe&r"
7583
7584 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7585 msgid "&Undo"
7586 msgstr "&Fortryd"
7587
7588 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7589 msgid "&Delete"
7590 msgstr "&Slet"
7591
7592 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7593 #, fuzzy
7594 msgid "&Select"
7595 msgstr ""
7596 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7597 "&Marker\n"
7598 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7599 "&Vælg"
7600
7601 #: shdoclc.rc:102
7602 msgid "&Cell"
7603 msgstr "&Celle"
7604
7605 #: shdoclc.rc:103
7606 msgid "&Row"
7607 msgstr "&Række"
7608
7609 #: shdoclc.rc:104
7610 msgid "&Column"
7611 msgstr "&Kolone"
7612
7613 #: shdoclc.rc:105
7614 msgid "&Table"
7615 msgstr "&Tabel"
7616
7617 #: shdoclc.rc:108
7618 msgid "&Cell Properties"
7619 msgstr "Egenskaper for &celle"
7620
7621 #: shdoclc.rc:109
7622 msgid "&Table Properties"
7623 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7624
7625 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7626 msgid "Paste"
7627 msgstr "Indsæt"
7628
7629 #: shdoclc.rc:118
7630 #, fuzzy
7631 msgid "&Print"
7632 msgstr ""
7633 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7634 "&Udskriv\n"
7635 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7636 "&Udskriv emne"
7637
7638 #: shdoclc.rc:125
7639 msgid "Open in &New Window"
7640 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7641
7642 #: shdoclc.rc:129
7643 msgid "Cut"
7644 msgstr "&Klip"
7645
7646 #: shdoclc.rc:152
7647 msgid "&Save Video As..."
7648 msgstr "Gem video &som..."
7649
7650 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7651 msgid "Play"
7652 msgstr "Afspil"
7653
7654 #: shdoclc.rc:189
7655 msgid "Rewind"
7656 msgstr "Spol tilbage"
7657
7658 #: shdoclc.rc:196
7659 msgid "Trace Tags"
7660 msgstr "Sporingsmæerker"
7661
7662 #: shdoclc.rc:197
7663 msgid "Resource Failures"
7664 msgstr "Ressourcefejl"
7665
7666 #: shdoclc.rc:198
7667 msgid "Dump Tracking Info"
7668 msgstr "Dump sporingsinformation"
7669
7670 #: shdoclc.rc:199
7671 msgid "Debug Break"
7672 msgstr "Fejlsøgningspause"
7673
7674 #: shdoclc.rc:200
7675 msgid "Debug View"
7676 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7677
7678 #: shdoclc.rc:201
7679 msgid "Dump Tree"
7680 msgstr "Dump «Tree»"
7681
7682 #: shdoclc.rc:202
7683 msgid "Dump Lines"
7684 msgstr "Dump «Lines»"
7685
7686 #: shdoclc.rc:203
7687 msgid "Dump DisplayTree"
7688 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7689
7690 #: shdoclc.rc:204
7691 msgid "Dump FormatCaches"
7692 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7693
7694 #: shdoclc.rc:205
7695 msgid "Dump LayoutRects"
7696 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7697
7698 #: shdoclc.rc:206
7699 msgid "Memory Monitor"
7700 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7701
7702 #: shdoclc.rc:207
7703 msgid "Performance Meters"
7704 msgstr "Ydelsesmålere"
7705
7706 #: shdoclc.rc:208
7707 msgid "Save HTML"
7708 msgstr "Gem HTML"
7709
7710 #: shdoclc.rc:210
7711 msgid "&Browse View"
7712 msgstr "&Gennemse visning"
7713
7714 #: shdoclc.rc:211
7715 msgid "&Edit View"
7716 msgstr "R&edigerings visning"
7717
7718 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7719 msgid "Scroll Here"
7720 msgstr "Rul her"
7721
7722 #: shdoclc.rc:218
7723 msgid "Top"
7724 msgstr "Top"
7725
7726 #: shdoclc.rc:219
7727 msgid "Bottom"
7728 msgstr "Bund"
7729
7730 #: shdoclc.rc:221
7731 msgid "Page Up"
7732 msgstr "Side op"
7733
7734 #: shdoclc.rc:222
7735 msgid "Page Down"
7736 msgstr "Side ne"
7737
7738 #: shdoclc.rc:224
7739 msgid "Scroll Up"
7740 msgstr "Rul op"
7741
7742 #: shdoclc.rc:225
7743 msgid "Scroll Down"
7744 msgstr "Rul ne"
7745
7746 #: shdoclc.rc:232
7747 msgid "Left Edge"
7748 msgstr "Venstre kant"
7749
7750 #: shdoclc.rc:233
7751 msgid "Right Edge"
7752 msgstr "Højre kant"
7753
7754 #: shdoclc.rc:235
7755 msgid "Page Left"
7756 msgstr "Side venstre"
7757
7758 #: shdoclc.rc:236
7759 msgid "Page Right"
7760 msgstr "Side højre"
7761
7762 #: shdoclc.rc:238
7763 msgid "Scroll Left"
7764 msgstr "Rul til venstre"
7765
7766 #: shdoclc.rc:239
7767 msgid "Scroll Right"
7768 msgstr "Rul til højre"
7769
7770 #: shdoclc.rc:25
7771 msgid "Wine Internet Explorer"
7772 msgstr "Wine Internet Explorer"
7773
7774 #: shdoclc.rc:30
7775 msgid "&w&bPage &p"
7776 msgstr "&w&bSide &p"
7777
7778 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7779 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Lar&ge Icons"
7782 msgstr ""
7783 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7784 "S&tore ikoner\n"
7785 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7786 "&Store Ikoner"
7787
7788 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7789 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7790 #, fuzzy
7791 msgid "S&mall Icons"
7792 msgstr ""
7793 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7794 "S&må ikoner\n"
7795 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7796 "S&må Ikoner"
7797
7798 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7799 msgid "&List"
7800 msgstr "&Liste"
7801
7802 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7803 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7804 msgid "&Details"
7805 msgstr "&Detaljer"
7806
7807 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7808 msgid "Arrange &Icons"
7809 msgstr "Sortere &Ikoner"
7810
7811 #: shell32.rc:50
7812 msgid "By &Name"
7813 msgstr "Efter &Navn"
7814
7815 #: shell32.rc:51
7816 msgid "By &Type"
7817 msgstr "Efter &Type"
7818
7819 #: shell32.rc:52
7820 msgid "By &Size"
7821 msgstr "Efter &Størrelse"
7822
7823 #: shell32.rc:53
7824 msgid "By &Date"
7825 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7826
7827 #: shell32.rc:55
7828 msgid "&Auto Arrange"
7829 msgstr "&Arranger Automatisk"
7830
7831 #: shell32.rc:57
7832 msgid "Line up Icons"
7833 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7834
7835 #: shell32.rc:62
7836 msgid "Paste as Link"
7837 msgstr "Indsæt som genvej"
7838
7839 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7840 msgid "New"
7841 msgstr "Ny"
7842
7843 #: shell32.rc:66
7844 msgid "New &Folder"
7845 msgstr "&Mappe"
7846
7847 #: shell32.rc:67
7848 msgid "New &Link"
7849 msgstr "&Genvej"
7850
7851 #: shell32.rc:71
7852 msgid "Properties"
7853 msgstr "Egenskaber"
7854
7855 #: shell32.rc:82
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "recycle bin"
7858 msgid "&Restore"
7859 msgstr ""
7860 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7861 "Genop&ret\n"
7862 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7863 "&Gendan"
7864
7865 #: shell32.rc:83
7866 msgid "&Erase"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: shell32.rc:95
7870 msgid "E&xplore"
7871 msgstr "U&dforsk"
7872
7873 #: shell32.rc:98
7874 msgid "C&ut"
7875 msgstr "K&lip"
7876
7877 #: shell32.rc:101
7878 msgid "Create &Link"
7879 msgstr "Opret &genvej"
7880
7881 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7882 msgid "&Rename"
7883 msgstr "&Omdøb"
7884
7885 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7886 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7887 msgid "E&xit"
7888 msgstr "&Afslut"
7889
7890 #: shell32.rc:127
7891 #, fuzzy
7892 msgid "&About Control Panel"
7893 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7894
7895 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7896 msgid "Browse for Folder"
7897 msgstr "Søg efter mappe"
7898
7899 #: shell32.rc:303
7900 msgid "Folder:"
7901 msgstr "Folder:"
7902
7903 #: shell32.rc:309
7904 msgid "&Make New Folder"
7905 msgstr "&Lav ny folder"
7906
7907 #: shell32.rc:316
7908 msgid "Message"
7909 msgstr "Message"
7910
7911 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7912 msgid "&Yes"
7913 msgstr "&Ja"
7914
7915 #: shell32.rc:320
7916 msgid "Yes to &all"
7917 msgstr "Ja to &alt"
7918
7919 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7920 msgid "&No"
7921 msgstr "&Nej"
7922
7923 #: shell32.rc:329
7924 msgid "About %s"
7925 msgstr "Om %s"
7926
7927 #: shell32.rc:333
7928 msgid "Wine &license"
7929 msgstr "Wine &licens"
7930
7931 #: shell32.rc:338
7932 msgid "Running on %s"
7933 msgstr "Kører på %s"
7934
7935 #: shell32.rc:339
7936 msgid "Wine was brought to you by:"
7937 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7938
7939 #: shell32.rc:347
7940 msgid ""
7941 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7942 "will open it for you."
7943 msgstr ""
7944 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7945 "og Wine åbner det for dig."
7946
7947 #: shell32.rc:348
7948 msgid "&Open:"
7949 msgstr "&Åbn:"
7950
7951 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7952 #: winefile.rc:136
7953 msgid "&Browse..."
7954 msgstr "&Gennemse"
7955
7956 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7957 msgid "Size"
7958 msgstr "Størrelse"
7959
7960 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7961 msgid "Type"
7962 msgstr "Type"
7963
7964 #: shell32.rc:137
7965 msgid "Modified"
7966 msgstr "Modificeret"
7967
7968 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7969 msgid "Attributes"
7970 msgstr "Attributter"
7971
7972 #: shell32.rc:140
7973 msgid "Size available"
7974 msgstr "Størrelse ledig"
7975
7976 #: shell32.rc:142
7977 msgid "Comments"
7978 msgstr "Kommentare"
7979
7980 #: shell32.rc:143
7981 msgid "Owner"
7982 msgstr "Ejer"
7983
7984 #: shell32.rc:144
7985 msgid "Group"
7986 msgstr "Gruppe"
7987
7988 #: shell32.rc:145
7989 msgid "Original location"
7990 msgstr "Original sted"
7991
7992 #: shell32.rc:146
7993 msgid "Date deleted"
7994 msgstr "Dato slettet"
7995
7996 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7997 #, fuzzy
7998 msgctxt "display name"
7999 msgid "Desktop"
8000 msgstr "Skrivebord"
8001
8002 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8003 #, fuzzy
8004 msgid "My Computer"
8005 msgstr ""
8006 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8007 "Min Computer\n"
8008 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8009 "Min computer"
8010
8011 #: shell32.rc:156
8012 msgid "Control Panel"
8013 msgstr "Control Panel"
8014
8015 #: shell32.rc:163
8016 msgid "Select"
8017 msgstr "Vælg"
8018
8019 #: shell32.rc:186
8020 msgid "Restart"
8021 msgstr "Genstart"
8022
8023 #: shell32.rc:187
8024 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8025 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8026
8027 #: shell32.rc:188
8028 msgid "Shutdown"
8029 msgstr "Luk ned"
8030
8031 #: shell32.rc:189
8032 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8033 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8034
8035 #: shell32.rc:199
8036 msgid "Start Menu\\Programs"
8037 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8038
8039 #: shell32.rc:200
8040 #, fuzzy
8041 msgid "My Documents"
8042 msgstr ""
8043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8044 "Mine Dokumenter\n"
8045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8046 "Mine dokumenter"
8047
8048 #: shell32.rc:201
8049 msgid "Favorites"
8050 msgstr "Favoriter"
8051
8052 #: shell32.rc:202
8053 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8054 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8055
8056 #: shell32.rc:203
8057 msgid "Recent"
8058 msgstr "Recent"
8059
8060 #: shell32.rc:204
8061 msgid "SendTo"
8062 msgstr "SendTo"
8063
8064 #: shell32.rc:205
8065 msgid "Start Menu"
8066 msgstr "Start Menu"
8067
8068 #: shell32.rc:206
8069 msgid "My Music"
8070 msgstr "Min Musik"
8071
8072 #: shell32.rc:207
8073 msgid "My Videos"
8074 msgstr "Mine Film"
8075
8076 #: shell32.rc:208
8077 #, fuzzy
8078 msgctxt "directory"
8079 msgid "Desktop"
8080 msgstr "Skrivebord"
8081
8082 #: shell32.rc:209
8083 msgid "NetHood"
8084 msgstr "NetHood"
8085
8086 #: shell32.rc:210
8087 msgid "Templates"
8088 msgstr "Skabeloner"
8089
8090 #: shell32.rc:211
8091 msgid "Application Data"
8092 msgstr "Programdata"
8093
8094 #: shell32.rc:212
8095 msgid "PrintHood"
8096 msgstr "PrintHood"
8097
8098 #: shell32.rc:213
8099 msgid "Local Settings\\Application Data"
8100 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8101
8102 #: shell32.rc:214
8103 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8104 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8105
8106 #: shell32.rc:215
8107 msgid "Cookies"
8108 msgstr "Cookies"
8109
8110 #: shell32.rc:216
8111 msgid "Local Settings\\History"
8112 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8113
8114 #: shell32.rc:217
8115 msgid "Program Files"
8116 msgstr "Program Files"
8117
8118 #: shell32.rc:219
8119 msgid "My Pictures"
8120 msgstr "Mine Billeder"
8121
8122 #: shell32.rc:220
8123 msgid "Program Files\\Common Files"
8124 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8125
8126 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8127 msgid "Documents"
8128 msgstr "Documenter"
8129
8130 #: shell32.rc:223
8131 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8132 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8133
8134 #: shell32.rc:224
8135 msgid "Music"
8136 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8137
8138 #: shell32.rc:225
8139 msgid "Pictures"
8140 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8141
8142 #: shell32.rc:226
8143 msgid "Videos"
8144 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8145
8146 #: shell32.rc:227
8147 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8148 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8149
8150 #: shell32.rc:218
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Program Files (x86)"
8153 msgstr "Program Files"
8154
8155 #: shell32.rc:221
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8158 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8159
8160 #: shell32.rc:228
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Contacts"
8163 msgstr "&Indhold"
8164
8165 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8166 msgid "Links"
8167 msgstr "Genveje"
8168
8169 #: shell32.rc:230
8170 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: shell32.rc:231
8174 msgid "Music\\Playlists"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Downloads"
8180 msgstr "Henter..."
8181
8182 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8183 msgid "Status"
8184 msgstr "Status"
8185
8186 #: shell32.rc:149
8187 msgid "Location"
8188 msgstr "Placering"
8189
8190 #: shell32.rc:150
8191 msgid "Model"
8192 msgstr "Model"
8193
8194 #: shell32.rc:233
8195 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: shell32.rc:234
8199 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: shell32.rc:235
8203 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: shell32.rc:236
8207 msgid "Music\\Sample Music"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: shell32.rc:237
8211 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: shell32.rc:238
8215 msgid "Music\\Sample Playlists"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: shell32.rc:239
8219 msgid "Videos\\Sample Videos"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: shell32.rc:240
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Saved Games"
8225 msgstr ""
8226 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8227 "Gem so&m...\n"
8228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8229 "Gemme &som..."
8230
8231 #: shell32.rc:241
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Searches"
8234 msgstr "&Søg"
8235
8236 #: shell32.rc:242
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Users"
8239 msgstr "Brugernavn"
8240
8241 #: shell32.rc:243
8242 #, fuzzy
8243 msgid "OEM Links"
8244 msgstr "Genveje"
8245
8246 #: shell32.rc:246
8247 msgid "AppData\\LocalLow"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: shell32.rc:166
8251 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8252 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8253
8254 #: shell32.rc:167
8255 msgid "Error during creation of a new folder"
8256 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8257
8258 #: shell32.rc:168
8259 msgid "Confirm file deletion"
8260 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8261
8262 #: shell32.rc:169
8263 msgid "Confirm folder deletion"
8264 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8265
8266 #: shell32.rc:170
8267 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8268 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8269
8270 #: shell32.rc:171
8271 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8272 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8273
8274 #: shell32.rc:178
8275 msgid "Confirm file overwrite"
8276 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8277
8278 #: shell32.rc:177
8279 msgid ""
8280 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8281 "\n"
8282 "Do you want to replace it?"
8283 msgstr ""
8284 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8285 "\n"
8286 "Vil du overskrive den?"
8287
8288 #: shell32.rc:172
8289 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8290 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8291
8292 #: shell32.rc:174
8293 msgid ""
8294 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8295 msgstr ""
8296 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8297
8298 #: shell32.rc:173
8299 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8300 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8301
8302 #: shell32.rc:175
8303 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8304 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8305
8306 #: shell32.rc:176
8307 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8308 msgstr ""
8309 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8310 "permanent istedet for?"
8311
8312 #: shell32.rc:183
8313 msgid ""
8314 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8315 "\n"
8316 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8317 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8318 "the folder?"
8319 msgstr ""
8320 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8321 "\n"
8322 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8323 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8324 "eller kopiere\n"
8325 "mappen?"
8326
8327 #: shell32.rc:248
8328 msgid "New Folder"
8329 msgstr "Ny Mappe"
8330
8331 #: shell32.rc:250
8332 msgid "Wine Control Panel"
8333 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8334
8335 #: shell32.rc:192
8336 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8337 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8338
8339 #: shell32.rc:193
8340 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8341 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8342
8343 #: shell32.rc:195
8344 msgid "Executable files (*.exe)"
8345 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8346
8347 #: shell32.rc:254
8348 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8349 msgstr ""
8350 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8351
8352 #: shell32.rc:256
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8355 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8356
8357 #: shell32.rc:257
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8360 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8361
8362 #: shell32.rc:258
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Confirm deletion"
8365 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8366
8367 #: shell32.rc:259
8368 #, fuzzy
8369 msgid ""
8370 "A file already exists at the path %1.\n"
8371 "\n"
8372 "Do you want to replace it?"
8373 msgstr ""
8374 "Filen findes allerede.\n"
8375 "Vil du erstatte den?"
8376
8377 #: shell32.rc:260
8378 #, fuzzy
8379 msgid ""
8380 "A folder already exists at the path %1.\n"
8381 "\n"
8382 "Do you want to replace it?"
8383 msgstr ""
8384 "Filen findes allerede.\n"
8385 "Vil du erstatte den?"
8386
8387 #: shell32.rc:261
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Confirm overwrite"
8390 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8391
8392 #: shell32.rc:278
8393 msgid ""
8394 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8395 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8396 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8397 "any later version.\n"
8398 "\n"
8399 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8402 "more details.\n"
8403 "\n"
8404 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8405 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8406 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8407 msgstr ""
8408 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8409 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8410 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8411 "det) en nyere version.\n"
8412 "\n"
8413 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8414 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8415 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8416 "detaljer.\n"
8417 "\n"
8418 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8419 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8420 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8421
8422 #: shell32.rc:266
8423 msgid "Wine License"
8424 msgstr "Licensbetingelser"
8425
8426 #: shell32.rc:155
8427 msgid "Trash"
8428 msgstr "Papirkurven"
8429
8430 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8431 msgid "Error"
8432 msgstr "Fejl"
8433
8434 #: shlwapi.rc:40
8435 msgid "Don't show me th&is message again"
8436 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8437
8438 #: shlwapi.rc:27
8439 #, fuzzy
8440 msgid "%d bytes"
8441 msgstr "%ld bytes"
8442
8443 #: shlwapi.rc:28
8444 #, fuzzy
8445 msgctxt "time unit: hours"
8446 msgid " hr"
8447 msgstr " hr"
8448
8449 #: shlwapi.rc:29
8450 #, fuzzy
8451 msgctxt "time unit: minutes"
8452 msgid " min"
8453 msgstr " min"
8454
8455 #: shlwapi.rc:30
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "time unit: seconds"
8458 msgid " sec"
8459 msgstr " sec"
8460
8461 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8462 #, fuzzy
8463 msgctxt "window"
8464 msgid "&Restore"
8465 msgstr ""
8466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8467 "Genop&ret\n"
8468 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8469 "&Gendan"
8470
8471 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8472 msgid "&Move"
8473 msgstr "&Flyt"
8474
8475 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8476 msgid "&Size"
8477 msgstr "&Størrelse"
8478
8479 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8480 msgid "Mi&nimize"
8481 msgstr "Mi&nimer"
8482
8483 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Ma&ximize"
8486 msgstr ""
8487 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8488 "Ma&ksimér\n"
8489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8490 "Ma&ksimer"
8491
8492 #: user32.rc:33
8493 msgid "&Close\tAlt-F4"
8494 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8495
8496 #: user32.rc:35
8497 msgid "&About Wine"
8498 msgstr "&Om Wine"
8499
8500 #: user32.rc:46
8501 #, fuzzy
8502 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8503 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8504
8505 #: user32.rc:48
8506 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: user32.rc:79
8510 msgid "&Abort"
8511 msgstr "Af&bryd"
8512
8513 #: user32.rc:80
8514 msgid "&Retry"
8515 msgstr "&Gentag"
8516
8517 #: user32.rc:81
8518 msgid "&Ignore"
8519 msgstr "&Ignorer"
8520
8521 #: user32.rc:84
8522 msgid "&Try Again"
8523 msgstr "&Prøv igen"
8524
8525 #: user32.rc:85
8526 msgid "&Continue"
8527 msgstr "&Fortsæt"
8528
8529 #: user32.rc:91
8530 msgid "Select Window"
8531 msgstr "Vælg vindue"
8532
8533 #: user32.rc:69
8534 msgid "&More Windows..."
8535 msgstr "&Flere vinduer..."
8536
8537 #: wineps.rc:28
8538 msgid "Paper Si&ze:"
8539 msgstr "&Papirstørrelse:"
8540
8541 #: wineps.rc:36
8542 msgid "Duplex:"
8543 msgstr "Retninger:"
8544
8545 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8546 msgid "Realm"
8547 msgstr "Realm"
8548
8549 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8550 msgid "&Save this password (insecure)"
8551 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8552
8553 #: wininet.rc:54
8554 msgid "Authentication Required"
8555 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8556
8557 #: wininet.rc:58
8558 msgid "Server"
8559 msgstr "Server"
8560
8561 #: wininet.rc:74
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Security Warning"
8564 msgstr "Sikkerhed"
8565
8566 #: wininet.rc:77
8567 #, fuzzy
8568 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8569 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8570
8571 #: wininet.rc:79
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Do you want to continue anyway?"
8574 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8575
8576 #: wininet.rc:25
8577 msgid "LAN Connection"
8578 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8579
8580 #: wininet.rc:26
8581 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: wininet.rc:27
8585 #, fuzzy
8586 msgid "The date on the certificate is invalid."
8587 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8588
8589 #: wininet.rc:28
8590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: wininet.rc:29
8594 msgid ""
8595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: winmm.rc:28
8599 msgid "The specified command was carried out."
8600 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8601
8602 #: winmm.rc:29
8603 msgid "Undefined external error."
8604 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8605
8606 #: winmm.rc:30
8607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8608 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8609
8610 #: winmm.rc:31
8611 msgid "The driver was not enabled."
8612 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8613
8614 #: winmm.rc:32
8615 msgid ""
8616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8617 "again."
8618 msgstr ""
8619 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8620 "igen."
8621
8622 #: winmm.rc:33
8623 msgid "The specified device handle is invalid."
8624 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8625
8626 #: winmm.rc:34
8627 #, fuzzy
8628 msgid "There is no driver installed on your system!"
8629 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8630
8631 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8632 msgid ""
8633 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8634 "increase available memory, and then try again."
8635 msgstr ""
8636 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8637 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8638
8639 #: winmm.rc:36
8640 msgid ""
8641 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8642 "which functions and messages the driver supports."
8643 msgstr ""
8644 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8645 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8646
8647 #: winmm.rc:37
8648 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8649 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8650
8651 #: winmm.rc:38
8652 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8653 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8654
8655 #: winmm.rc:39
8656 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8657 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8658
8659 #: winmm.rc:42
8660 #, fuzzy
8661 msgid ""
8662 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8663 "Capabilities function to determine the supported formats."
8664 msgstr ""
8665 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8666 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8667
8668 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8669 msgid ""
8670 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8671 "device, or wait until the data is finished playing."
8672 msgstr ""
8673 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8674 "enheden, eller vent til den er færdig."
8675
8676 #: winmm.rc:44
8677 msgid ""
8678 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8679 "header, and then try again."
8680 msgstr ""
8681 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8682 "headeren og prøv derefter igen."
8683
8684 #: winmm.rc:45
8685 msgid ""
8686 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8687 "and then try again."
8688 msgstr ""
8689 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8690 "prøv igen."
8691
8692 #: winmm.rc:48
8693 msgid ""
8694 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8695 "header, and then try again."
8696 msgstr ""
8697 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8698 "headeren og prøv derefter igen."
8699
8700 #: winmm.rc:50
8701 msgid ""
8702 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8703 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8704 msgstr ""
8705 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8706 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8707
8708 #: winmm.rc:51
8709 msgid ""
8710 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8711 "transmitted, and then try again."
8712 msgstr ""
8713 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8714
8715 #: winmm.rc:52
8716 msgid ""
8717 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8718 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8719 msgstr ""
8720 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8721 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8722
8723 #: winmm.rc:53
8724 msgid ""
8725 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8726 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8727 msgstr ""
8728 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8729 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8730
8731 #: winmm.rc:56
8732 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8733 msgstr ""
8734 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8735
8736 #: winmm.rc:57
8737 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8738 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8739
8740 #: winmm.rc:58
8741 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8742 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8743
8744 #: winmm.rc:59
8745 msgid ""
8746 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8747 "or contact the device manufacturer."
8748 msgstr ""
8749 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8750 "kontakt leverandøren."
8751
8752 #: winmm.rc:60
8753 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8754 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8755
8756 #: winmm.rc:62
8757 msgid ""
8758 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8759 "unique alias."
8760 msgstr ""
8761 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8762 "alias."
8763
8764 #: winmm.rc:63
8765 msgid ""
8766 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8767 msgstr ""
8768 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8769
8770 #: winmm.rc:64
8771 msgid "No command was specified."
8772 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8773
8774 #: winmm.rc:65
8775 msgid ""
8776 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8777 "size of the buffer."
8778 msgstr ""
8779 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8780 "størrelsen på bufferen."
8781
8782 #: winmm.rc:66
8783 msgid ""
8784 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8785 "one."
8786 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8787
8788 #: winmm.rc:67
8789 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8790 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8791
8792 #: winmm.rc:68
8793 msgid ""
8794 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8795 "manufacturer about obtaining a new driver."
8796 msgstr ""
8797 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8798 "få en ny driver."
8799
8800 #: winmm.rc:69
8801 msgid ""
8802 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8803 "manufacturer about obtaining a new driver."
8804 msgstr ""
8805 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8806 "driver."
8807
8808 #: winmm.rc:70
8809 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8810 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8811
8812 #: winmm.rc:71
8813 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8814 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8815
8816 #: winmm.rc:72
8817 msgid ""
8818 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8819 msgstr ""
8820 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8821 "rigtigt."
8822
8823 #: winmm.rc:73
8824 msgid "The device driver is not ready."
8825 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8826
8827 #: winmm.rc:74
8828 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8829 msgstr ""
8830 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8831
8832 #: winmm.rc:75
8833 msgid ""
8834 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8835 "access error."
8836 msgstr ""
8837 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8838 "fejl."
8839
8840 #: winmm.rc:76
8841 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8842 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8843
8844 #: winmm.rc:77
8845 #, fuzzy
8846 msgid ""
8847 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8848 "separately to determine which devices caused the error."
8849 msgstr ""
8850 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8851 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8852
8853 #: winmm.rc:78
8854 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8855 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8856
8857 #: winmm.rc:79
8858 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8859 msgstr ""
8860 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8861 "kommando."
8862
8863 #: winmm.rc:80
8864 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8865 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8866
8867 #: winmm.rc:81
8868 msgid ""
8869 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8870 "still connected to the network."
8871 msgstr ""
8872 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8873 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8874
8875 #: winmm.rc:82
8876 msgid ""
8877 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8878 "device name is spelled correctly."
8879 msgstr ""
8880 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8881 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8882
8883 #: winmm.rc:83
8884 msgid ""
8885 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8886 "again."
8887 msgstr ""
8888 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8889 "og prøv igen."
8890
8891 #: winmm.rc:84
8892 msgid ""
8893 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8894 "alias."
8895 msgstr ""
8896 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8897
8898 #: winmm.rc:85
8899 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8900 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8901
8902 #: winmm.rc:86
8903 msgid ""
8904 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8905 "parameter with each 'open' command."
8906 msgstr ""
8907 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8908 "'open'-kommando for at dele den."
8909
8910 #: winmm.rc:87
8911 msgid ""
8912 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8913 "Please supply one."
8914 msgstr ""
8915 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8916 "enhedsnafn."
8917
8918 #: winmm.rc:88
8919 msgid ""
8920 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8921 "documentation for valid formats."
8922 msgstr ""
8923 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8924 "dokumentationen efter gyldige formater."
8925
8926 #: winmm.rc:89
8927 msgid ""
8928 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8929 "supply one."
8930 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8931
8932 #: winmm.rc:90
8933 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8934 msgstr ""
8935 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8936
8937 #: winmm.rc:91
8938 msgid ""
8939 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8940 "may be corrupt, or not in the correct format."
8941 msgstr ""
8942 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8943 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8944
8945 #: winmm.rc:92
8946 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8947 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8948
8949 #: winmm.rc:93
8950 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8951 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8952
8953 #: winmm.rc:94
8954 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8955 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8956
8957 #: winmm.rc:95
8958 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8959 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8960
8961 #: winmm.rc:96
8962 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8963 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8964
8965 #: winmm.rc:97
8966 msgid ""
8967 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8968 "sequence, and then try again."
8969 msgstr ""
8970 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8971 "og prøv igen."
8972
8973 #: winmm.rc:98
8974 msgid ""
8975 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8976 "the device is closed, and then try again."
8977 msgstr ""
8978 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8979 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8980
8981 #: winmm.rc:99
8982 msgid ""
8983 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8984 "characters, followed by a period and an extension."
8985 msgstr ""
8986 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8987 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8988
8989 #: winmm.rc:100
8990 msgid ""
8991 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8992 msgstr ""
8993 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8994
8995 #: winmm.rc:101
8996 msgid ""
8997 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8998 "in Control Panel to install the device."
8999 msgstr ""
9000 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
9001 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
9002
9003 #: winmm.rc:102
9004 msgid ""
9005 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9006 "restarting your computer."
9007 msgstr ""
9008 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9009 "eller at genstarte din computer."
9010
9011 #: winmm.rc:103
9012 msgid ""
9013 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9014 "cannot change directories."
9015 msgstr ""
9016 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9017 "kan skifte folder."
9018
9019 #: winmm.rc:104
9020 msgid ""
9021 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9022 "change drives."
9023 msgstr ""
9024 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9025 "kan skifte drev."
9026
9027 #: winmm.rc:105
9028 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9029 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9030
9031 #: winmm.rc:106
9032 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9033 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9034
9035 #: winmm.rc:107
9036 msgid ""
9037 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9038 msgstr ""
9039 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9040
9041 #: winmm.rc:108
9042 msgid ""
9043 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9044 "until a wave device is free, and then try again."
9045 msgstr ""
9046 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9047 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9048
9049 #: winmm.rc:109
9050 msgid ""
9051 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9054 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9055 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9056
9057 #: winmm.rc:110
9058 msgid ""
9059 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9060 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9061 msgstr ""
9062 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9063 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9064
9065 #: winmm.rc:111
9066 msgid ""
9067 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9068 "until the device is free, and then try again."
9069 msgstr ""
9070 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9071 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9072
9073 #: winmm.rc:112
9074 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9075 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9076
9077 #: winmm.rc:113
9078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9079 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9080
9081 #: winmm.rc:114
9082 msgid ""
9083 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9084 "the Drivers option to install the wave device."
9085 msgstr ""
9086 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9087 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9088
9089 #: winmm.rc:115
9090 msgid ""
9091 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9092 "format."
9093 msgstr ""
9094 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9095
9096 #: winmm.rc:116
9097 msgid ""
9098 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9099 "the Drivers option to install the wave device."
9100 msgstr ""
9101 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9102 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9103
9104 #: winmm.rc:117
9105 msgid ""
9106 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9107 "format."
9108 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9109
9110 #: winmm.rc:122
9111 msgid ""
9112 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9113 "You can't use them together."
9114 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9115
9116 #: winmm.rc:124
9117 msgid ""
9118 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9119 "again."
9120 msgstr ""
9121 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9122 "prøv igen."
9123
9124 #: winmm.rc:127
9125 msgid ""
9126 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9127 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9128 msgstr ""
9129 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9130 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9131
9132 #: winmm.rc:125
9133 msgid ""
9134 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9135 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9136 "setup."
9137 msgstr ""
9138 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9139 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9140 "ændre opsætningen."
9141
9142 #: winmm.rc:126
9143 msgid "An error occurred with the specified port."
9144 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9145
9146 #: winmm.rc:129
9147 msgid ""
9148 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9149 "these applications; then, try again."
9150 msgstr ""
9151 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9152 "programmer og prøv igen."
9153
9154 #: winmm.rc:128
9155 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9156 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9157
9158 #: winmm.rc:123
9159 msgid ""
9160 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9161 "Control Panel to install a MIDI driver."
9162 msgstr ""
9163 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9164 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9165
9166 #: winmm.rc:118
9167 msgid "There is no display window."
9168 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9169
9170 #: winmm.rc:119
9171 msgid "Could not create or use window."
9172 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9173
9174 #: winmm.rc:120
9175 msgid ""
9176 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9177 "check your disk or network connection."
9178 msgstr ""
9179 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9180 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9181
9182 #: winmm.rc:121
9183 msgid ""
9184 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9185 "are still connected to the network."
9186 msgstr ""
9187 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9188 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9189
9190 #: winspool.rc:34
9191 msgid "Print to File"
9192 msgstr "Udskriv til fil"
9193
9194 #: winspool.rc:37
9195 msgid "&Output File Name:"
9196 msgstr "&filnavn:"
9197
9198 #: winspool.rc:28
9199 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9200 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9201
9202 #: winspool.rc:29
9203 msgid "Unable to create the output file."
9204 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9205
9206 #: wldap32.rc:27
9207 msgid "Success"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: wldap32.rc:28
9211 msgid "Operations Error"
9212 msgstr "Operationsfejl"
9213
9214 #: wldap32.rc:29
9215 msgid "Protocol Error"
9216 msgstr "Protokolfejl"
9217
9218 #: wldap32.rc:30
9219 msgid "Time Limit Exceeded"
9220 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9221
9222 #: wldap32.rc:31
9223 msgid "Size Limit Exceeded"
9224 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9225
9226 #: wldap32.rc:32
9227 msgid "Compare False"
9228 msgstr "Sammenligning falsk"
9229
9230 #: wldap32.rc:33
9231 msgid "Compare True"
9232 msgstr "Sammenligning sand"
9233
9234 #: wldap32.rc:34
9235 msgid "Authentication Method Not Supported"
9236 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9237
9238 #: wldap32.rc:35
9239 msgid "Strong Authentication Required"
9240 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9241
9242 #: wldap32.rc:36
9243 msgid "Referral (v2)"
9244 msgstr "Henvisning (v2)"
9245
9246 #: wldap32.rc:37
9247 msgid "Referral"
9248 msgstr "Henvisning"
9249
9250 #: wldap32.rc:38
9251 msgid "Administration Limit Exceeded"
9252 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9253
9254 #: wldap32.rc:39
9255 msgid "Unavailable Critical Extension"
9256 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9257
9258 #: wldap32.rc:40
9259 msgid "Confidentiality Required"
9260 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9261
9262 #: wldap32.rc:43
9263 msgid "No Such Attribute"
9264 msgstr "Kender ikke attribut"
9265
9266 #: wldap32.rc:44
9267 msgid "Undefined Type"
9268 msgstr "Udefineret type"
9269
9270 #: wldap32.rc:45
9271 msgid "Inappropriate Matching"
9272 msgstr "Upassende sammenligning"
9273
9274 #: wldap32.rc:46
9275 msgid "Constraint Violation"
9276 msgstr "Begrænsning overskredet"
9277
9278 #: wldap32.rc:47
9279 msgid "Attribute Or Value Exists"
9280 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9281
9282 #: wldap32.rc:48
9283 msgid "Invalid Syntax"
9284 msgstr "Ugyldig syntaks"
9285
9286 #: wldap32.rc:59
9287 msgid "No Such Object"
9288 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9289
9290 #: wldap32.rc:60
9291 msgid "Alias Problem"
9292 msgstr "Alias problem"
9293
9294 #: wldap32.rc:61
9295 msgid "Invalid DN Syntax"
9296 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9297
9298 #: wldap32.rc:62
9299 msgid "Is Leaf"
9300 msgstr "Er blad"
9301
9302 #: wldap32.rc:63
9303 msgid "Alias Dereference Problem"
9304 msgstr "Problem med alias dereference"
9305
9306 #: wldap32.rc:75
9307 msgid "Inappropriate Authentication"
9308 msgstr "Upassende autenticering"
9309
9310 #: wldap32.rc:76
9311 msgid "Invalid Credentials"
9312 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9313
9314 #: wldap32.rc:77
9315 msgid "Insufficient Rights"
9316 msgstr "Manglende rettigheder"
9317
9318 #: wldap32.rc:78
9319 msgid "Busy"
9320 msgstr "Optaget"
9321
9322 #: wldap32.rc:79
9323 msgid "Unavailable"
9324 msgstr "Utilgængelig"
9325
9326 #: wldap32.rc:80
9327 msgid "Unwilling To Perform"
9328 msgstr "Uvillig til at udføre"
9329
9330 #: wldap32.rc:81
9331 msgid "Loop Detected"
9332 msgstr "Løkke opdaget"
9333
9334 #: wldap32.rc:87
9335 msgid "Sort Control Missing"
9336 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9337
9338 #: wldap32.rc:88
9339 msgid "Index range error"
9340 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9341
9342 #: wldap32.rc:91
9343 msgid "Naming Violation"
9344 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9345
9346 #: wldap32.rc:92
9347 msgid "Object Class Violation"
9348 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9349
9350 #: wldap32.rc:93
9351 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9352 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9353
9354 #: wldap32.rc:94
9355 msgid "Not allowed on RDN"
9356 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9357
9358 #: wldap32.rc:95
9359 msgid "Already Exists"
9360 msgstr "Findes allerede"
9361
9362 #: wldap32.rc:96
9363 msgid "No Object Class Mods"
9364 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9365
9366 #: wldap32.rc:97
9367 msgid "Results Too Large"
9368 msgstr "Resultaterne er for store"
9369
9370 #: wldap32.rc:98
9371 msgid "Affects Multiple DSAs"
9372 msgstr "Berører flere DSA'er"
9373
9374 #: wldap32.rc:107
9375 msgid "Other"
9376 msgstr "Anden"
9377
9378 #: wldap32.rc:108
9379 msgid "Server Down"
9380 msgstr "Server nede"
9381
9382 #: wldap32.rc:109
9383 msgid "Local Error"
9384 msgstr "Lokal fejl"
9385
9386 #: wldap32.rc:110
9387 msgid "Encoding Error"
9388 msgstr "Kodings fejl"
9389
9390 #: wldap32.rc:111
9391 msgid "Decoding Error"
9392 msgstr "Dekodings fejl"
9393
9394 #: wldap32.rc:112
9395 msgid "Timeout"
9396 msgstr "Tidsafbrud"
9397
9398 #: wldap32.rc:113
9399 msgid "Auth Unknown"
9400 msgstr "Ukendt autentikering"
9401
9402 #: wldap32.rc:114
9403 msgid "Filter Error"
9404 msgstr "Filter fejl"
9405
9406 #: wldap32.rc:115
9407 msgid "User Cancelled"
9408 msgstr "Bruger afbrød"
9409
9410 #: wldap32.rc:116
9411 msgid "Parameter Error"
9412 msgstr "Parameter fejl"
9413
9414 #: wldap32.rc:117
9415 msgid "No Memory"
9416 msgstr "Intet hukommelse"
9417
9418 #: wldap32.rc:118
9419 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9420 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9421
9422 #: wldap32.rc:119
9423 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9424 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9425
9426 #: wldap32.rc:120
9427 msgid "Specified control was not found in message"
9428 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9429
9430 #: wldap32.rc:121
9431 msgid "No result present in message"
9432 msgstr "Ingen resultater i besked"
9433
9434 #: wldap32.rc:122
9435 msgid "More results returned"
9436 msgstr "Flere resultater returneret"
9437
9438 #: wldap32.rc:123
9439 msgid "Loop while handling referrals"
9440 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9441
9442 #: wldap32.rc:124
9443 msgid "Referral hop limit exceeded"
9444 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9445
9446 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9447 msgid ""
9448 "Not Yet Implemented\n"
9449 "\n"
9450 msgstr ""
9451 "Ikke implementeret endnu\n"
9452 "\n"
9453
9454 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9455 #, fuzzy
9456 msgid "%1: File Not Found\n"
9457 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9458
9459 #: attrib.rc:47
9460 msgid ""
9461 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9462 "\n"
9463 "Syntax:\n"
9464 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9465 "       [/S [/D]]\n"
9466 "\n"
9467 "Where:\n"
9468 "\n"
9469 "  +   Sets an attribute.\n"
9470 "  -   Clears an attribute.\n"
9471 "  R   Read-only file attribute.\n"
9472 "  A   Archive file attribute.\n"
9473 "  S   System file attribute.\n"
9474 "  H   Hidden file attribute.\n"
9475 "  [drive:][path][filename]\n"
9476 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9477 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9478 "  /D  Processes folders as well.\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: clock.rc:29
9482 msgid "Ana&log"
9483 msgstr "&Analog"
9484
9485 #: clock.rc:30
9486 msgid "Digi&tal"
9487 msgstr "&Digital"
9488
9489 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9490 msgid "&Font..."
9491 msgstr "&Skrifttype..."
9492
9493 #: clock.rc:34
9494 msgid "&Without Titlebar"
9495 msgstr "Skjul Titel&linie"
9496
9497 #: clock.rc:36
9498 msgid "&Seconds"
9499 msgstr "Se&kunder"
9500
9501 #: clock.rc:37
9502 msgid "&Date"
9503 msgstr "Da&to"
9504
9505 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9506 msgid "&Always on Top"
9507 msgstr "&Altid øverst"
9508
9509 #: clock.rc:42
9510 #, fuzzy
9511 msgid "&About Clock"
9512 msgstr "&Om Ur..."
9513
9514 #: clock.rc:48
9515 msgid "Clock"
9516 msgstr "Ur"
9517
9518 #: cmd.rc:37
9519 msgid ""
9520 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9521 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9522 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9523 "called procedure.\n"
9524 "\n"
9525 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9526 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9527 msgstr ""
9528 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9529 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9530 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9531 "til den kaldte procedure.\n"
9532 "\n"
9533 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9534 "proceduren arves af kalderen.\n"
9535
9536 #: cmd.rc:40
9537 msgid ""
9538 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9539 "default directory.\n"
9540 msgstr "Hjælp til CD\n"
9541
9542 #: cmd.rc:41
9543 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9544 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9545
9546 #: cmd.rc:43
9547 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9548 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9549
9550 #: cmd.rc:45
9551 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9552 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9553
9554 #: cmd.rc:46
9555 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9556 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9557
9558 #: cmd.rc:47
9559 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9560 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9561
9562 #: cmd.rc:48
9563 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9564 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9565
9566 #: cmd.rc:49
9567 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9568 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9569
9570 #: cmd.rc:59
9571 msgid ""
9572 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9573 "\n"
9574 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9575 "on the terminal device before they are executed.\n"
9576 "\n"
9577 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9578 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9579 "preceding it with an @ sign.\n"
9580 msgstr ""
9581 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9582 "\n"
9583 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9584 "terminalenheden før de køres.\n"
9585 "\n"
9586 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9587 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9588 "et @-tegn foran den.\n"
9589
9590 #: cmd.rc:61
9591 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9592 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9593
9594 #: cmd.rc:69
9595 msgid ""
9596 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9597 "\n"
9598 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9599 "\n"
9600 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9601 "not exist in wine's cmd.\n"
9602 msgstr ""
9603 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9604 "\n"
9605 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9606 "\n"
9607 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9608
9609 #: cmd.rc:81
9610 msgid ""
9611 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9612 "batch file.\n"
9613 "\n"
9614 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9615 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9616 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9617 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9618 "label terminates the batch file execution.\n"
9619 "\n"
9620 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9621 msgstr ""
9622 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9623 "\n"
9624 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9625 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9626 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9627 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9628 "kørslen af den batchfil.\n"
9629 "\n"
9630 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9631
9632 #: cmd.rc:84
9633 msgid ""
9634 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9635 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9636 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9637
9638 #: cmd.rc:94
9639 #, fuzzy
9640 msgid ""
9641 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9642 "\n"
9643 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9644 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9645 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9646 "\n"
9647 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9648 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9649 msgstr ""
9650 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9651 "\n"
9652 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9653 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9654 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9655 "\n"
9656 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9657 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9658
9659 #: cmd.rc:100
9660 msgid ""
9661 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9662 "\n"
9663 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9664 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9665 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9666 msgstr ""
9667 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9668 "\n"
9669 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9670 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9671 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9672
9673 #: cmd.rc:103
9674 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9675 msgstr "Hjælp til MD\n"
9676
9677 #: cmd.rc:104
9678 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9679 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9680
9681 #: cmd.rc:111
9682 msgid ""
9683 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9684 "\n"
9685 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9686 "subdirectories\n"
9687 "below the item are moved as well.\n"
9688 "\n"
9689 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9690 msgstr ""
9691 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9692 "filsystemet.\n"
9693 "\n"
9694 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9695 "underkatalogene også i den.\n"
9696 "\n"
9697 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9698 "drevbogstaver.\n"
9699
9700 #: cmd.rc:122
9701 msgid ""
9702 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9703 "\n"
9704 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9705 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9706 "PATH command with the new value.\n"
9707 "\n"
9708 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9709 "variable, for example:\n"
9710 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9711 msgstr ""
9712 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9713 "\n"
9714 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9715 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9716 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9717 "\n"
9718 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9719 "eksempel:\n"
9720 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9721
9722 #: cmd.rc:128
9723 #, fuzzy
9724 msgid ""
9725 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9726 "\n"
9727 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9728 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9729 msgstr ""
9730 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9731 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9732 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9733 "forsvinder ud\n"
9734 "væk fra skærmen..\n"
9735
9736 #: cmd.rc:149
9737 #, fuzzy
9738 msgid ""
9739 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9740 "\n"
9741 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9742 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9743 "\n"
9744 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9745 "\n"
9746 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9747 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9748 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9749 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9750 "\n"
9751 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9752 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9753 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9754 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9755 "\n"
9756 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9757 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9758 msgstr ""
9759 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9760 "\n"
9761 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9762 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9763 "\n"
9764 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9765 "\n"
9766 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9767 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9768 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9769 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9770 "\n"
9771 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9772 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9773 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9774 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9775 "\n"
9776 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9777 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9778
9779 #: cmd.rc:153
9780 msgid ""
9781 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9782 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9783 msgstr ""
9784 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9785 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9786 "fil.\n"
9787
9788 #: cmd.rc:156
9789 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9790 msgstr "Hjælp til REN\n"
9791
9792 #: cmd.rc:157
9793 #, fuzzy
9794 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9795 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9796
9797 #: cmd.rc:159
9798 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9799 msgstr "Hjælp til RD\n"
9800
9801 #: cmd.rc:160
9802 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9803 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9804
9805 #: cmd.rc:178
9806 msgid ""
9807 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9808 "\n"
9809 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9810 "\n"
9811 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9812 "\n"
9813 "SET <variable>=<value>\n"
9814 "\n"
9815 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9816 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9817 "have embedded spaces.\n"
9818 "\n"
9819 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9820 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9821 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9822 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9823 msgstr ""
9824 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9825 "\n"
9826 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9827 "\n"
9828 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9829 "\n"
9830 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9831 "\n"
9832 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9833 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9834 "mellemrum.\n"
9835 "\n"
9836 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9837 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9838 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9839 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9840
9841 #: cmd.rc:183
9842 msgid ""
9843 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9844 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9845 "if called from the command line.\n"
9846 msgstr ""
9847 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9848 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9849 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9850
9851 #: cmd.rc:185
9852 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9853 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9854
9855 #: cmd.rc:187
9856 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9857 msgstr ""
9858 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9859 "TITLE [streng]\n"
9860
9861 #: cmd.rc:191
9862 msgid ""
9863 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9864 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9865 msgstr ""
9866 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9867 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9868 "tekst.\n"
9869
9870 #: cmd.rc:200
9871 msgid ""
9872 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9873 "\n"
9874 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9875 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9876 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9877 "\n"
9878 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9879 msgstr ""
9880 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9881 " Gyldige måder er:\n"
9882 "\n"
9883 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9884 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9885 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9886 "\n"
9887 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9888
9889 #: cmd.rc:203
9890 #, fuzzy
9891 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9892 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9893
9894 #: cmd.rc:205
9895 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9896 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9897
9898 #: cmd.rc:209
9899 msgid ""
9900 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9901 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: cmd.rc:217
9905 msgid ""
9906 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9907 "\n"
9908 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9909 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9910 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9911 "settings are restored.\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: cmd.rc:220
9915 msgid ""
9916 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9917 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9918 msgstr ""
9919 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9920 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9921
9922 #: cmd.rc:223
9923 msgid ""
9924 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9925 "PUSHD.\n"
9926 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9927
9928 #: cmd.rc:231
9929 msgid ""
9930 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9931 "\n"
9932 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9933 "\n"
9934 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9935 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9936 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9937 "association, if any.\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: cmd.rc:242
9941 msgid ""
9942 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9943 "\n"
9944 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9945 "\n"
9946 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9947 "currently defined.\n"
9948 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9949 "if any.\n"
9950 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9951 "associated to the specified file type.\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: cmd.rc:244
9955 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9956 msgstr ""
9957 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9958
9959 #: cmd.rc:248
9960 msgid ""
9961 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9962 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9963 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: cmd.rc:252
9967 msgid ""
9968 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9969 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9970 msgstr ""
9971 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9972 "program CMD blev startet af.\n"
9973
9974 #: cmd.rc:289
9975 #, fuzzy
9976 msgid ""
9977 "CMD built-in commands are:\n"
9978 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9979 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9980 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9981 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9982 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9983 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9984 "COPY\t\tCopy file\n"
9985 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9986 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9987 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9988 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9989 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9990 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9991 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9992 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9993 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9994 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9995 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9996 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9997 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9998 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9999 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10000 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10001 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10002 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10003 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10004 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10005 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10006 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10007 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10008 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10009 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10010 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10011 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10012 "\n"
10013 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10014 msgstr ""
10015 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10016 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10017 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10018 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10019 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10020 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10021 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10022 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10023 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10024 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10025 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10026 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10027 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10028 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10029 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10030 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10031 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10032 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10033 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10034 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10035 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10036 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10037 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10038 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10039 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10040 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10041 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10042 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10043 "\n"
10044 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10045
10046 #: cmd.rc:291
10047 msgid "Are you sure"
10048 msgstr "Er du sikker"
10049
10050 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10051 msgctxt "Yes key"
10052 msgid "Y"
10053 msgstr "J"
10054
10055 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10056 msgctxt "No key"
10057 msgid "N"
10058 msgstr "N"
10059
10060 #: cmd.rc:294
10061 #, fuzzy
10062 msgid "File association missing for extension %1\n"
10063 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10064
10065 #: cmd.rc:295
10066 #, fuzzy
10067 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10068 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10069
10070 #: cmd.rc:296
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Overwrite %1"
10073 msgstr "Overskriv %s"
10074
10075 #: cmd.rc:297
10076 msgid "More..."
10077 msgstr "Mere..."
10078
10079 #: cmd.rc:298
10080 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10081 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10082
10083 #: cmd.rc:300
10084 msgid "Argument missing\n"
10085 msgstr "Argument mangler\n"
10086
10087 #: cmd.rc:301
10088 msgid "Syntax error\n"
10089 msgstr "Syntaks fejl\n"
10090
10091 #: cmd.rc:303
10092 #, fuzzy
10093 msgid "No help available for %1\n"
10094 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10095
10096 #: cmd.rc:304
10097 msgid "Target to GOTO not found\n"
10098 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10099
10100 #: cmd.rc:305
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Current Date is %1\n"
10103 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10104
10105 #: cmd.rc:306
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Current Time is %1\n"
10108 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10109
10110 #: cmd.rc:307
10111 msgid "Enter new date: "
10112 msgstr "Skriv ny dato: "
10113
10114 #: cmd.rc:308
10115 msgid "Enter new time: "
10116 msgstr "Skriv ny tid: "
10117
10118 #: cmd.rc:309
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10121 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10122
10123 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Failed to open '%1'\n"
10126 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10127
10128 #: cmd.rc:311
10129 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10130 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10131
10132 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10133 msgctxt "All key"
10134 msgid "A"
10135 msgstr "A"
10136
10137 #: cmd.rc:313
10138 #, fuzzy
10139 msgid "%1, Delete"
10140 msgstr "%s, Slet"
10141
10142 #: cmd.rc:314
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Echo is %1\n"
10145 msgstr "Echo er %s\n"
10146
10147 #: cmd.rc:315
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Verify is %1\n"
10150 msgstr "Verify er %s\n"
10151
10152 #: cmd.rc:316
10153 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10154 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10155
10156 #: cmd.rc:317
10157 msgid "Parameter error\n"
10158 msgstr "Parameter fejl\n"
10159
10160 #: cmd.rc:318
10161 #, fuzzy
10162 msgid ""
10163 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10164 "\n"
10165 msgstr ""
10166 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10167 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10168 "\n"
10169
10170 #: cmd.rc:319
10171 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10172 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10173
10174 #: cmd.rc:320
10175 msgid "PATH not found\n"
10176 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10177
10178 #: cmd.rc:321
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Press any key to continue... "
10181 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10182
10183 #: cmd.rc:322
10184 msgid "Wine Command Prompt"
10185 msgstr "Wine Command Prompt"
10186
10187 #: cmd.rc:323
10188 #, fuzzy
10189 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10190 msgstr "CMD Version %s\n"
10191
10192 #: cmd.rc:324
10193 msgid "More? "
10194 msgstr "Mere? "
10195
10196 #: cmd.rc:325
10197 msgid "The input line is too long.\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: cmd.rc:326
10201 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: cmd.rc:327
10205 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: dxdiag.rc:27
10209 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: dxdiag.rc:28
10213 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: explorer.rc:28
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Wine Explorer"
10219 msgstr "Wine Internet Explorer"
10220
10221 #: explorer.rc:29
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Location:"
10224 msgstr "Placering"
10225
10226 #: hostname.rc:27
10227 msgid "Usage: hostname\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: hostname.rc:28
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10233 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10234
10235 #: hostname.rc:29
10236 msgid ""
10237 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10238 "utility.\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: ipconfig.rc:27
10242 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: ipconfig.rc:28
10246 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: ipconfig.rc:29
10250 msgid "%1 adapter %2\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: ipconfig.rc:30
10254 msgid "Ethernet"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: ipconfig.rc:32
10258 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: ipconfig.rc:34
10262 msgid "Hostname"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: ipconfig.rc:35
10266 msgid "Node type"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: ipconfig.rc:36
10270 msgid "Broadcast"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: ipconfig.rc:37
10274 msgid "Peer-to-peer"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: ipconfig.rc:38
10278 msgid "Mixed"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: ipconfig.rc:39
10282 msgid "Hybrid"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: ipconfig.rc:40
10286 msgid "IP routing enabled"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: ipconfig.rc:42
10290 msgid "Physical address"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: ipconfig.rc:43
10294 msgid "DHCP enabled"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: ipconfig.rc:46
10298 msgid "Default gateway"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: net.rc:27
10302 #, fuzzy
10303 msgid ""
10304 "The syntax of this command is:\n"
10305 "\n"
10306 "NET command [arguments]\n"
10307 "    -or-\n"
10308 "NET command /HELP\n"
10309 "\n"
10310 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10311 msgstr ""
10312 "Sådan for du hjælp:\n"
10313 "\n"
10314 "NET HELP kommando\n"
10315 "    -eller-\n"
10316 "NET kommando /HELP\n"
10317 "\n"
10318 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10319 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10320
10321 #: net.rc:28
10322 msgid ""
10323 "The syntax of this command is:\n"
10324 "\n"
10325 "NET START [service]\n"
10326 "\n"
10327 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10328 "'service' is the name of the service to start.\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: net.rc:29
10332 msgid ""
10333 "The syntax of this command is:\n"
10334 "\n"
10335 "NET STOP service\n"
10336 "\n"
10337 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: net.rc:30
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10343 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10344
10345 #: net.rc:31
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Could not stop service %1\n"
10348 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10349
10350 #: net.rc:32
10351 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10352 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10353
10354 #: net.rc:33
10355 msgid "Could not get handle to service.\n"
10356 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10357
10358 #: net.rc:34
10359 #, fuzzy
10360 msgid "The %1 service is starting.\n"
10361 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10362
10363 #: net.rc:35
10364 #, fuzzy
10365 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10366 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10367
10368 #: net.rc:36
10369 #, fuzzy
10370 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10371 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10372
10373 #: net.rc:37
10374 #, fuzzy
10375 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10376 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10377
10378 #: net.rc:38
10379 #, fuzzy
10380 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10381 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10382
10383 #: net.rc:39
10384 #, fuzzy
10385 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10386 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10387
10388 #: net.rc:41
10389 msgid "There are no entries in the list.\n"
10390 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10391
10392 #: net.rc:42
10393 msgid ""
10394 "\n"
10395 "Status  Local   Remote\n"
10396 "---------------------------------------------------------------\n"
10397 msgstr ""
10398 "\n"
10399 "Status    Lokal   Remote\n"
10400 "---------------------------------------------------------------\n"
10401
10402 #: net.rc:43
10403 #, fuzzy
10404 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10405 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10406
10407 #: net.rc:45
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Paused"
10410 msgstr "&Pause"
10411
10412 #: net.rc:46
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Disconnected"
10415 msgstr "Rør forbundet\n"
10416
10417 #: net.rc:47
10418 #, fuzzy
10419 msgid "A network error occurred"
10420 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10421
10422 #: net.rc:48
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Connection is being made"
10425 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10426
10427 #: net.rc:49
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Reconnecting"
10430 msgstr "Tilslutter til %s"
10431
10432 #: net.rc:40
10433 #, fuzzy
10434 msgid "The following services are running:\n"
10435 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10436
10437 #: notepad.rc:27
10438 msgid "&New\tCtrl+N"
10439 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10440
10441 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10442 #, fuzzy
10443 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10444 msgstr ""
10445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10446 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10448 "&Åben...\tCtrl+O"
10449
10450 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Save\tCtrl+S"
10453 msgstr ""
10454 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10455 "&Gem\tCtrl+S\n"
10456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10457 "&Gemme\tCtrl+S"
10458
10459 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10460 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10461 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10462
10463 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10464 msgid "Page Se&tup..."
10465 msgstr "Side&opsætning..."
10466
10467 #: notepad.rc:34
10468 msgid "P&rinter Setup..."
10469 msgstr "&Indstil printer..."
10470
10471 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10472 #, fuzzy
10473 msgid "&Edit"
10474 msgstr ""
10475 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10476 "&Rediger\n"
10477 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10478 "R&ediger"
10479
10480 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10481 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10482 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10483
10484 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10485 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10486 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10487
10488 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10489 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10490 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10491
10492 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10493 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10494 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10495
10496 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10497 #: winefile.rc:29
10498 msgid "&Delete\tDel"
10499 msgstr "&Slet\tDel"
10500
10501 #: notepad.rc:46
10502 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10503 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10504
10505 #: notepad.rc:47
10506 msgid "&Time/Date\tF5"
10507 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10508
10509 #: notepad.rc:49
10510 msgid "&Wrap long lines"
10511 msgstr "&Tekstombrydning"
10512
10513 #: notepad.rc:53
10514 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10515 msgstr "&Søg..."
10516
10517 #: notepad.rc:54
10518 msgid "&Search next\tF3"
10519 msgstr "&Find næste\tF3"
10520
10521 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10524 msgstr ""
10525 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10526 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10527 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10528 "E&rstat...\tCtrl+H"
10529
10530 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Contents\tF1"
10533 msgstr "&Indhold"
10534
10535 #: notepad.rc:59
10536 msgid "&About Notepad"
10537 msgstr "&Om Notesblok"
10538
10539 #: notepad.rc:97
10540 msgid "Page Setup"
10541 msgstr "Sideopsætning"
10542
10543 #: notepad.rc:99
10544 msgid "&Header:"
10545 msgstr "&Sidehoved:"
10546
10547 #: notepad.rc:101
10548 msgid "&Footer:"
10549 msgstr "Side&fod:"
10550
10551 #: notepad.rc:104
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Margins (millimeters)"
10554 msgstr "Margener:"
10555
10556 #: notepad.rc:105
10557 msgid "&Left:"
10558 msgstr "&Venstre:"
10559
10560 #: notepad.rc:107
10561 msgid "&Top:"
10562 msgstr "&Top:"
10563
10564 #: notepad.rc:123
10565 msgid "Encoding:"
10566 msgstr "Kodning:"
10567
10568 #: notepad.rc:66
10569 msgid "Page &p"
10570 msgstr "Side &p"
10571
10572 #: notepad.rc:68
10573 msgid "Notepad"
10574 msgstr "Notesblok"
10575
10576 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10577 #, fuzzy
10578 msgid "ERROR"
10579 msgstr ""
10580 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10581 "FEJL\n"
10582 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10583 "FEIL"
10584
10585 #: notepad.rc:71
10586 msgid "Untitled"
10587 msgstr "(ikke-navngivet)"
10588
10589 #: notepad.rc:74
10590 msgid "Text files (*.txt)"
10591 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10592
10593 #: notepad.rc:77
10594 msgid ""
10595 "File '%s' does not exist.\n"
10596 "\n"
10597 "Do you want to create a new file?"
10598 msgstr ""
10599 "Filen '%s'\n"
10600 "findes ikke\n"
10601 "\n"
10602 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10603
10604 #: notepad.rc:79
10605 msgid ""
10606 "File '%s' has been modified.\n"
10607 "\n"
10608 "Would you like to save the changes?"
10609 msgstr ""
10610 "Filen '%s'\n"
10611 "er blevet ændret\n"
10612 "\n"
10613 " Vil du gemme ændringerne ?"
10614
10615 #: notepad.rc:80
10616 msgid "'%s' could not be found."
10617 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10618
10619 #: notepad.rc:82
10620 msgid "Unicode (UTF-16)"
10621 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10622
10623 #: notepad.rc:83
10624 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10625 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10626
10627 #: notepad.rc:84
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Unicode (UTF-8)"
10630 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10631
10632 #: notepad.rc:91
10633 #, fuzzy
10634 msgid ""
10635 "%1\n"
10636 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10637 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10638 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10639 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10640 "Continue?"
10641 msgstr ""
10642 "%s\n"
10643 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10644 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10645 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10646 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10647 "Fortsæt?"
10648
10649 #: oleview.rc:29
10650 msgid "&Bind to file..."
10651 msgstr "&Knyt til fil..."
10652
10653 #: oleview.rc:30
10654 msgid "&View TypeLib..."
10655 msgstr "&Vis TypeLib..."
10656
10657 #: oleview.rc:32
10658 #, fuzzy
10659 msgid "&System Configuration"
10660 msgstr "&Systemopsætning..."
10661
10662 #: oleview.rc:33
10663 msgid "&Run the Registry Editor"
10664 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10665
10666 #: oleview.rc:37
10667 msgid "&Object"
10668 msgstr "&Objekt"
10669
10670 #: oleview.rc:39
10671 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10672 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10673
10674 #: oleview.rc:41
10675 msgid "&In-process server"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:42
10679 msgid "In-process &handler"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: oleview.rc:43
10683 #, fuzzy
10684 msgid "&Local server"
10685 msgstr "Lokal fejl"
10686
10687 #: oleview.rc:44
10688 #, fuzzy
10689 msgid "&Remote server"
10690 msgstr "&Fjern..."
10691
10692 #: oleview.rc:47
10693 msgid "View &Type information"
10694 msgstr "Vis &type-information"
10695
10696 #: oleview.rc:49
10697 msgid "Create &Instance"
10698 msgstr "Opret &instans"
10699
10700 #: oleview.rc:50
10701 msgid "Create Instance &On..."
10702 msgstr "&Opret instans på..."
10703
10704 #: oleview.rc:51
10705 msgid "&Release Instance"
10706 msgstr "&Frigiv instans"
10707
10708 #: oleview.rc:53
10709 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10710 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10711
10712 #: oleview.rc:54
10713 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10714 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10715
10716 #: oleview.rc:60
10717 msgid "&Expert mode"
10718 msgstr "&Ekspert mode"
10719
10720 #: oleview.rc:62
10721 msgid "&Hidden component categories"
10722 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10723
10724 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10725 msgid "&Toolbar"
10726 msgstr "&Værktøjslinie"
10727
10728 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10729 msgid "&Status Bar"
10730 msgstr "&Statuslinie"
10731
10732 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10733 msgid "&Refresh\tF5"
10734 msgstr "Opdate&r\tF5"
10735
10736 #: oleview.rc:71
10737 msgid "&About OleView"
10738 msgstr "&Om OleView"
10739
10740 #: oleview.rc:79
10741 msgid "&Save as..."
10742 msgstr "Gem &som..."
10743
10744 #: oleview.rc:84
10745 msgid "&Group by type kind"
10746 msgstr "Sorte&r efter type"
10747
10748 #: oleview.rc:154
10749 msgid "Connect to another machine"
10750 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10751
10752 #: oleview.rc:157
10753 msgid "&Machine name:"
10754 msgstr "&Maskinenavn:"
10755
10756 #: oleview.rc:165
10757 msgid "System Configuration"
10758 msgstr "Systemopsætning"
10759
10760 #: oleview.rc:168
10761 msgid "System Settings"
10762 msgstr "Systemindstillinger"
10763
10764 #: oleview.rc:169
10765 msgid "&Enable Distributed COM"
10766 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10767
10768 #: oleview.rc:170
10769 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10770 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10771
10772 #: oleview.rc:171
10773 msgid ""
10774 "These settings change only registry values.\n"
10775 "They have no effect on Wine performance."
10776 msgstr ""
10777 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10778 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10779
10780 #: oleview.rc:178
10781 msgid "Default Interface Viewer"
10782 msgstr "Standard grænseflade viser"
10783
10784 #: oleview.rc:181
10785 msgid "Interface"
10786 msgstr "Grænseflade"
10787
10788 #: oleview.rc:183
10789 msgid "IID:"
10790 msgstr "IID:"
10791
10792 #: oleview.rc:186
10793 msgid "&View Type Info"
10794 msgstr "&Vis typeinfo"
10795
10796 #: oleview.rc:191
10797 msgid "IPersist Interface Viewer"
10798 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10799
10800 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10801 msgid "Class Name:"
10802 msgstr "Klassenavn:"
10803
10804 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10805 msgid "CLSID:"
10806 msgstr "CLSID:"
10807
10808 #: oleview.rc:203
10809 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10810 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10811
10812 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10813 msgid "OleView"
10814 msgstr "OleView"
10815
10816 #: oleview.rc:98
10817 msgid "ITypeLib viewer"
10818 msgstr "ITypeLib viser"
10819
10820 #: oleview.rc:96
10821 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10822 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10823
10824 #: oleview.rc:97
10825 msgid "version 1.0"
10826 msgstr "version 1.0"
10827
10828 #: oleview.rc:100
10829 #, fuzzy
10830 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10831 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10832
10833 #: oleview.rc:103
10834 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10835 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10836
10837 #: oleview.rc:104
10838 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10839 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10840
10841 #: oleview.rc:105
10842 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10843 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10844
10845 #: oleview.rc:106
10846 msgid "Run the Wine registry editor"
10847 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10848
10849 #: oleview.rc:107
10850 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10851 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10852
10853 #: oleview.rc:108
10854 msgid "Create an instance of the selected object"
10855 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10856
10857 #: oleview.rc:109
10858 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10859 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10860
10861 #: oleview.rc:110
10862 msgid "Release the currently selected object instance"
10863 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10864
10865 #: oleview.rc:111
10866 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10867 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10868
10869 #: oleview.rc:112
10870 msgid "Display the viewer for the selected item"
10871 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10872
10873 #: oleview.rc:117
10874 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10875 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10876
10877 #: oleview.rc:118
10878 msgid ""
10879 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10880 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10881
10882 #: oleview.rc:119
10883 msgid "Show or hide the toolbar"
10884 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10885
10886 #: oleview.rc:120
10887 msgid "Show or hide the status bar"
10888 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10889
10890 #: oleview.rc:121
10891 msgid "Refresh all lists"
10892 msgstr "Opdater alle lister"
10893
10894 #: oleview.rc:122
10895 msgid "Display program information, version number and copyright"
10896 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10897
10898 #: oleview.rc:113
10899 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: oleview.rc:114
10903 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: oleview.rc:115
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10909 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10910
10911 #: oleview.rc:116
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10914 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10915
10916 #: oleview.rc:128
10917 msgid "ObjectClasses"
10918 msgstr "Objektklasser"
10919
10920 #: oleview.rc:129
10921 msgid "Grouped by Component Category"
10922 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10923
10924 #: oleview.rc:130
10925 msgid "OLE 1.0 Objects"
10926 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10927
10928 #: oleview.rc:131
10929 msgid "COM Library Objects"
10930 msgstr "COM biblioteks objekter"
10931
10932 #: oleview.rc:132
10933 msgid "All Objects"
10934 msgstr "Alle objekter"
10935
10936 #: oleview.rc:133
10937 msgid "Application IDs"
10938 msgstr "Program ID'er"
10939
10940 #: oleview.rc:134
10941 msgid "Type Libraries"
10942 msgstr "Typebibliotek"
10943
10944 #: oleview.rc:135
10945 msgid "ver."
10946 msgstr "ver."
10947
10948 #: oleview.rc:136
10949 msgid "Interfaces"
10950 msgstr "Grænseflade"
10951
10952 #: oleview.rc:138
10953 msgid "Registry"
10954 msgstr "Registeringsdatabase"
10955
10956 #: oleview.rc:139
10957 msgid "Implementation"
10958 msgstr "Implementering"
10959
10960 #: oleview.rc:140
10961 msgid "Activation"
10962 msgstr "Aktivering"
10963
10964 #: oleview.rc:142
10965 msgid "CoGetClassObject failed."
10966 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10967
10968 #: oleview.rc:143
10969 msgid "Unknown error"
10970 msgstr "Ukendt fejl"
10971
10972 #: oleview.rc:146
10973 msgid "bytes"
10974 msgstr "byte"
10975
10976 #: oleview.rc:148
10977 #, fuzzy
10978 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10979 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10980
10981 #: oleview.rc:149
10982 msgid "Inherited Interfaces"
10983 msgstr "Arvet grænseflade"
10984
10985 #: oleview.rc:124
10986 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10987 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10988
10989 #: oleview.rc:125
10990 msgid "Close window"
10991 msgstr "Luk vindue"
10992
10993 #: oleview.rc:126
10994 msgid "Group typeinfos by kind"
10995 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10996
10997 #: progman.rc:30
10998 msgid "&New..."
10999 msgstr "&Ny..."
11000
11001 #: progman.rc:31
11002 msgid "O&pen\tEnter"
11003 msgstr "Åben\tEnter"
11004
11005 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11006 msgid "&Move...\tF7"
11007 msgstr "&Flyt...\tF7"
11008
11009 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11010 msgid "&Copy...\tF8"
11011 msgstr "&Kopier...\tF8"
11012
11013 #: progman.rc:35
11014 #, fuzzy
11015 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11016 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11017
11018 #: progman.rc:37
11019 msgid "&Execute..."
11020 msgstr "K&ør..."
11021
11022 #: progman.rc:39
11023 #, fuzzy
11024 msgid "E&xit Windows"
11025 msgstr "A&fslut Wine..."
11026
11027 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11028 msgid "&Options"
11029 msgstr "&Indstillinger"
11030
11031 #: progman.rc:42
11032 msgid "&Arrange automatically"
11033 msgstr "&Auto arrangér"
11034
11035 #: progman.rc:43
11036 #, fuzzy
11037 msgid "&Minimize on run"
11038 msgstr ""
11039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11040 "&Minimér ved opstart\n"
11041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11042 "&Minimer ved start"
11043
11044 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11045 #, fuzzy
11046 msgid "&Save settings on exit"
11047 msgstr ""
11048 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11049 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11050 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11051 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11052
11053 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Windows"
11056 msgstr ""
11057 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11058 "&Vinduer\n"
11059 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11060 "Vin&duer"
11061
11062 #: progman.rc:47
11063 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11064 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11065
11066 #: progman.rc:48
11067 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11068 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11069
11070 #: progman.rc:49
11071 msgid "&Arrange Icons"
11072 msgstr "Arrangér &ikoner"
11073
11074 #: progman.rc:54
11075 #, fuzzy
11076 msgid "&About Program Manager"
11077 msgstr "Programbehandling"
11078
11079 #: progman.rc:100
11080 msgid "Program &group"
11081 msgstr "Program&gruppe"
11082
11083 #: progman.rc:102
11084 msgid "&Program"
11085 msgstr "&Program"
11086
11087 #: progman.rc:113
11088 msgid "Move Program"
11089 msgstr "Flyt program"
11090
11091 #: progman.rc:115
11092 msgid "Move program:"
11093 msgstr "Flyt program:"
11094
11095 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11096 msgid "From group:"
11097 msgstr "Fra gruppe:"
11098
11099 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11100 msgid "&To group:"
11101 msgstr "&Til gruppe:"
11102
11103 #: progman.rc:131
11104 msgid "Copy Program"
11105 msgstr "Kopier program"
11106
11107 #: progman.rc:133
11108 msgid "Copy program:"
11109 msgstr "Kopier program:"
11110
11111 #: progman.rc:149
11112 msgid "Program Group Attributes"
11113 msgstr "Programgruppeattributter"
11114
11115 #: progman.rc:153
11116 msgid "&Group file:"
11117 msgstr "&Gruppefil:"
11118
11119 #: progman.rc:165
11120 msgid "Program Attributes"
11121 msgstr "Programattributter"
11122
11123 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11124 msgid "&Command line:"
11125 msgstr "&Kommandolinie:"
11126
11127 #: progman.rc:171
11128 msgid "&Working directory:"
11129 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11130
11131 #: progman.rc:173
11132 msgid "&Key combination:"
11133 msgstr "Taste kombination:"
11134
11135 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11136 msgid "&Minimize at launch"
11137 msgstr "&Minimér ved opstart"
11138
11139 #: progman.rc:180
11140 msgid "Change &icon..."
11141 msgstr "Ændre &ikon..."
11142
11143 #: progman.rc:189
11144 msgid "Change Icon"
11145 msgstr "Ændre ikon"
11146
11147 #: progman.rc:191
11148 msgid "&Filename:"
11149 msgstr "&Filnavn:"
11150
11151 #: progman.rc:193
11152 msgid "Current &icon:"
11153 msgstr "Gældende &ikon:"
11154
11155 #: progman.rc:207
11156 msgid "Execute Program"
11157 msgstr "Kør program"
11158
11159 #: progman.rc:60
11160 msgid "Program Manager"
11161 msgstr "Programbehandling"
11162
11163 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11164 msgid "WARNING"
11165 msgstr "ADVARSEL"
11166
11167 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11168 msgid "Information"
11169 msgstr "Information"
11170
11171 #: progman.rc:65
11172 msgid "Delete group `%s'?"
11173 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11174
11175 #: progman.rc:66
11176 msgid "Delete program `%s'?"
11177 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11178
11179 #: progman.rc:67
11180 msgid "Not implemented"
11181 msgstr "Ikke implementeret"
11182
11183 #: progman.rc:68
11184 msgid "Error reading `%s'."
11185 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11186
11187 #: progman.rc:69
11188 msgid "Error writing `%s'."
11189 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11190
11191 #: progman.rc:72
11192 msgid ""
11193 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11194 "Should it be tried further on?"
11195 msgstr ""
11196 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11197 "Vil du pr?ve mer?"
11198
11199 #: progman.rc:74
11200 msgid "Help not available."
11201 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11202
11203 #: progman.rc:75
11204 msgid "Unknown feature in %s"
11205 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11206
11207 #: progman.rc:76
11208 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11209 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11210
11211 #: progman.rc:77
11212 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11213 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11214
11215 #: progman.rc:80
11216 msgid "Programs"
11217 msgstr "Programmer"
11218
11219 #: progman.rc:81
11220 msgid "Libraries (*.dll)"
11221 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11222
11223 #: progman.rc:82
11224 msgid "Icon files"
11225 msgstr "Ikon filer"
11226
11227 #: progman.rc:83
11228 msgid "Icons (*.ico)"
11229 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11230
11231 #: reg.rc:27
11232 msgid ""
11233 "The syntax of this command is:\n"
11234 "\n"
11235 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11236 "REG command /?\n"
11237 msgstr ""
11238 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11239 "\n"
11240 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11241 "REG kommando /?\n"
11242
11243 #: reg.rc:28
11244 msgid ""
11245 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11246 "f]\n"
11247 msgstr ""
11248 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11249
11250 #: reg.rc:29
11251 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11252 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11253
11254 #: reg.rc:30
11255 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11256 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11257
11258 #: reg.rc:31
11259 msgid "The operation completed successfully\n"
11260 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11261
11262 #: reg.rc:32
11263 msgid "Error: Invalid key name\n"
11264 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11265
11266 #: reg.rc:33
11267 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11268 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11269
11270 #: reg.rc:34
11271 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11272 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11273
11274 #: reg.rc:35
11275 msgid ""
11276 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11277 msgstr ""
11278 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11279 "værdi\n"
11280
11281 #: regedit.rc:31
11282 msgid "&Registry"
11283 msgstr "&Register"
11284
11285 #: regedit.rc:33
11286 msgid "&Import Registry File..."
11287 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11288
11289 #: regedit.rc:34
11290 msgid "&Export Registry File..."
11291 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11292
11293 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11294 msgid "&Key"
11295 msgstr "Nø&gle"
11296
11297 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11298 msgid "&String Value"
11299 msgstr "&Strengværdi"
11300
11301 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11302 msgid "&Binary Value"
11303 msgstr "&Binærværdi"
11304
11305 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11306 msgid "&DWORD Value"
11307 msgstr "&DWORD værdi"
11308
11309 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11310 msgid "&Multi String Value"
11311 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11312
11313 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11314 #, fuzzy
11315 msgid "&Expandable String Value"
11316 msgstr "&Strengværdi"
11317
11318 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11319 msgid "&Rename\tF2"
11320 msgstr "&Omdøb\tF2"
11321
11322 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11323 msgid "&Copy Key Name"
11324 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11325
11326 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11327 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11328 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11329
11330 #: regedit.rc:61
11331 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11332 msgstr "Find &næste\tF3"
11333
11334 #: regedit.rc:65
11335 msgid "Status &Bar"
11336 msgstr "&Statuslinie"
11337
11338 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Sp&lit"
11341 msgstr ""
11342 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11343 "&Visning opdeling\n"
11344 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11345 "&Split"
11346
11347 #: regedit.rc:74
11348 msgid "&Remove Favorite..."
11349 msgstr "Fje&rn favorit..."
11350
11351 #: regedit.rc:79
11352 msgid "&About Registry Editor"
11353 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11354
11355 #: regedit.rc:88
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Modify Binary Data..."
11358 msgstr "Ændre binærdata"
11359
11360 #: regedit.rc:215
11361 msgid "Export registry"
11362 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11363
11364 #: regedit.rc:217
11365 msgid "S&elected branch:"
11366 msgstr "&Markeret del:"
11367
11368 #: regedit.rc:226
11369 msgid "Find:"
11370 msgstr "Find:"
11371
11372 #: regedit.rc:228
11373 msgid "Find in:"
11374 msgstr "Find i:"
11375
11376 #: regedit.rc:229
11377 msgid "Keys"
11378 msgstr "Nøgler"
11379
11380 #: regedit.rc:230
11381 msgid "Value names"
11382 msgstr "Værdinavn"
11383
11384 #: regedit.rc:231
11385 msgid "Value content"
11386 msgstr "Værdiindhold"
11387
11388 #: regedit.rc:232
11389 msgid "Whole string only"
11390 msgstr "Kun hele strenge"
11391
11392 #: regedit.rc:239
11393 msgid "Add Favorite"
11394 msgstr "Tilføj til favorit"
11395
11396 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11397 msgid "Name:"
11398 msgstr "Navn:"
11399
11400 #: regedit.rc:250
11401 msgid "Remove Favorite"
11402 msgstr "Fjern favorit"
11403
11404 #: regedit.rc:261
11405 msgid "Edit String"
11406 msgstr "Rediger streng"
11407
11408 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11409 msgid "Value name:"
11410 msgstr "Værdinavn:"
11411
11412 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11413 msgid "Value data:"
11414 msgstr "Værdidata:"
11415
11416 #: regedit.rc:274
11417 msgid "Edit DWORD"
11418 msgstr "Rediger DWORD"
11419
11420 #: regedit.rc:281
11421 msgid "Base"
11422 msgstr "Base"
11423
11424 #: regedit.rc:282
11425 msgid "Hexadecimal"
11426 msgstr "Hexadecimal"
11427
11428 #: regedit.rc:283
11429 msgid "Decimal"
11430 msgstr "Decimal"
11431
11432 #: regedit.rc:290
11433 msgid "Edit Binary"
11434 msgstr "Rediger binær"
11435
11436 #: regedit.rc:303
11437 msgid "Edit Multi String"
11438 msgstr "Rediger flerstreng"
11439
11440 #: regedit.rc:134
11441 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11442 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11443
11444 #: regedit.rc:135
11445 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11446 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11447
11448 #: regedit.rc:136
11449 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11450 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11451
11452 #: regedit.rc:137
11453 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11454 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11455
11456 #: regedit.rc:138
11457 msgid ""
11458 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11459 msgstr ""
11460 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11461 "Registeringsdatabase editor"
11462
11463 #: regedit.rc:139
11464 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11465 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11466
11467 #: regedit.rc:124
11468 msgid "Data"
11469 msgstr "Data"
11470
11471 #: regedit.rc:129
11472 msgid "Registry Editor"
11473 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11474
11475 #: regedit.rc:191
11476 msgid "Import Registry File"
11477 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11478
11479 #: regedit.rc:192
11480 msgid "Export Registry File"
11481 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11482
11483 #: regedit.rc:193
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Registry files (*.reg)"
11486 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11487
11488 #: regedit.rc:194
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11491 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11492
11493 #: regedit.rc:201
11494 msgid "(Default)"
11495 msgstr "(Standard)"
11496
11497 #: regedit.rc:202
11498 msgid "(value not set)"
11499 msgstr "(værdi ikke sat)"
11500
11501 #: regedit.rc:203
11502 msgid "(cannot display value)"
11503 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11504
11505 #: regedit.rc:204
11506 msgid "(unknown %d)"
11507 msgstr "(ukendt %d)"
11508
11509 #: regedit.rc:160
11510 msgid "Quits the registry editor"
11511 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11512
11513 #: regedit.rc:161
11514 msgid "Adds keys to the favorites list"
11515 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11516
11517 #: regedit.rc:162
11518 msgid "Removes keys from the favorites list"
11519 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11520
11521 #: regedit.rc:163
11522 msgid "Shows or hides the status bar"
11523 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11524
11525 #: regedit.rc:164
11526 msgid "Change position of split between two panes"
11527 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11528
11529 #: regedit.rc:165
11530 msgid "Refreshes the window"
11531 msgstr "Opdaterer vinduet"
11532
11533 #: regedit.rc:166
11534 msgid "Deletes the selection"
11535 msgstr "Sletter utvalget"
11536
11537 #: regedit.rc:167
11538 msgid "Renames the selection"
11539 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11540
11541 #: regedit.rc:168
11542 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11543 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11544
11545 #: regedit.rc:169
11546 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11547 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11548
11549 #: regedit.rc:170
11550 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11551 msgstr "Forsætter søgningen"
11552
11553 #: regedit.rc:144
11554 msgid "Modifies the value's data"
11555 msgstr "Ændrer værdiens data"
11556
11557 #: regedit.rc:145
11558 msgid "Adds a new key"
11559 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11560
11561 #: regedit.rc:146
11562 msgid "Adds a new string value"
11563 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11564
11565 #: regedit.rc:147
11566 msgid "Adds a new binary value"
11567 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11568
11569 #: regedit.rc:148
11570 msgid "Adds a new double word value"
11571 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11572
11573 #: regedit.rc:150
11574 msgid "Imports a text file into the registry"
11575 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11576
11577 #: regedit.rc:152
11578 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11579 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11580
11581 #: regedit.rc:153
11582 msgid "Prints all or part of the registry"
11583 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11584
11585 #: regedit.rc:155
11586 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11587 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11588
11589 #: regedit.rc:178
11590 msgid "Can't query value '%s'"
11591 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11592
11593 #: regedit.rc:179
11594 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11595 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11596
11597 #: regedit.rc:180
11598 msgid "Value is too big (%u)"
11599 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11600
11601 #: regedit.rc:181
11602 msgid "Confirm Value Delete"
11603 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11604
11605 #: regedit.rc:182
11606 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11607 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11608
11609 #: regedit.rc:186
11610 msgid "Search string '%s' not found"
11611 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11612
11613 #: regedit.rc:183
11614 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11615 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11616
11617 #: regedit.rc:184
11618 msgid "New Key #%d"
11619 msgstr "Ny nøgle #%d"
11620
11621 #: regedit.rc:185
11622 msgid "New Value #%d"
11623 msgstr "Ny værdi #%d"
11624
11625 #: regedit.rc:177
11626 msgid "Can't query key '%s'"
11627 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11628
11629 #: regedit.rc:149
11630 msgid "Adds a new multi string value"
11631 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11632
11633 #: regedit.rc:171
11634 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11635 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11636
11637 #: start.rc:46
11638 #, fuzzy
11639 msgid ""
11640 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11641 "with that suffix.\n"
11642 "Usage:\n"
11643 "start [options] program_filename [...]\n"
11644 "start [options] document_filename\n"
11645 "\n"
11646 "Options:\n"
11647 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11648 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11649 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11650 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11651 "code.\n"
11652 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11653 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11654 "/L           Show end-user license.\n"
11655 "/?           Display this help and exit.\n"
11656 "\n"
11657 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11658 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11659 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11660 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11661 msgstr ""
11662 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11663 "til filer med den endelse.\n"
11664 "Vejledning:\n"
11665 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11666 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11667 "\n"
11668 "Mulighed:\n"
11669 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11670 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11671 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11672 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11673 "afslutnings kode.\n"
11674 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11675 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11676 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11677 "\n"
11678 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11679 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11680 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11681 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11682
11683 #: start.rc:64
11684 #, fuzzy
11685 msgid ""
11686 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11687 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11688 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11689 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11690 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11691 "\n"
11692 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11693 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11694 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11695 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11696 "\n"
11697 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11698 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11699 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11700 "\n"
11701 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11702 msgstr ""
11703 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11704 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11705 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11706 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11707 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11708 "\n"
11709 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11710 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11711 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11712 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11713 "\n"
11714 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11715 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11716 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11717 "\n"
11718 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11719
11720 #: start.rc:66
11721 msgid ""
11722 "Application could not be started, or no application associated with the "
11723 "specified file.\n"
11724 "ShellExecuteEx failed"
11725 msgstr ""
11726 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11727 "med den specifikke fil.\n"
11728 "ShellExecuteEx fejlet"
11729
11730 #: start.rc:68
11731 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11732 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11733
11734 #: taskkill.rc:27
11735 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskkill.rc:28
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11741 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11742
11743 #: taskkill.rc:29
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11746 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11747
11748 #: taskkill.rc:30
11749 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: taskkill.rc:31
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11755 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11756
11757 #: taskkill.rc:32
11758 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: taskkill.rc:33
11762 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: taskkill.rc:34
11766 msgid ""
11767 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskkill.rc:35
11771 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskkill.rc:36
11775 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskkill.rc:37
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11781 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11782
11783 #: taskkill.rc:38
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11786 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11787
11788 #: taskkill.rc:39
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11791 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11792
11793 #: taskkill.rc:40
11794 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11798 msgid "&New Task (Run...)"
11799 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11800
11801 #: taskmgr.rc:39
11802 msgid "E&xit Task Manager"
11803 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11804
11805 #: taskmgr.rc:45
11806 msgid "&Minimize On Use"
11807 msgstr "&Minimér ved brug"
11808
11809 #: taskmgr.rc:47
11810 msgid "&Hide When Minimized"
11811 msgstr "S&kjul når minimert"
11812
11813 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11814 msgid "&Show 16-bit tasks"
11815 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11816
11817 #: taskmgr.rc:54
11818 msgid "&Refresh Now"
11819 msgstr "Opdate&r nu"
11820
11821 #: taskmgr.rc:55
11822 msgid "&Update Speed"
11823 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11824
11825 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11826 msgid "&High"
11827 msgstr "&Høj"
11828
11829 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11830 msgid "&Normal"
11831 msgstr "&Normal"
11832
11833 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11834 msgid "&Low"
11835 msgstr "&Lav"
11836
11837 #: taskmgr.rc:61
11838 msgid "&Paused"
11839 msgstr "&Pause"
11840
11841 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11842 msgid "&Select Columns..."
11843 msgstr "&Vælg kolonner..."
11844
11845 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11846 msgid "&CPU History"
11847 msgstr "&Processorhistorik"
11848
11849 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11850 msgid "&One Graph, All CPUs"
11851 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11852
11853 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11854 msgid "One Graph &Per CPU"
11855 msgstr "En graf &per processor"
11856
11857 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11858 msgid "&Show Kernel Times"
11859 msgstr "Vi&s kernetider"
11860
11861 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Tile &Horizontally"
11864 msgstr ""
11865 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11866 "Opstil &vandret\n"
11867 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11868 "Stil &vandret"
11869
11870 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11871 msgid "Tile &Vertically"
11872 msgstr "Opstil &lodret"
11873
11874 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11875 msgid "&Minimize"
11876 msgstr "&Minimér"
11877
11878 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11879 msgid "&Cascade"
11880 msgstr "&Kortstak"
11881
11882 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11883 msgid "&Bring To Front"
11884 msgstr "&Vis øverst"
11885
11886 #: taskmgr.rc:90
11887 msgid "&About Task Manager"
11888 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11889
11890 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11891 msgid "&Switch To"
11892 msgstr "S&kift til"
11893
11894 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11895 msgid "&End Task"
11896 msgstr "Afslut opgav&e"
11897
11898 #: taskmgr.rc:130
11899 msgid "&Go To Process"
11900 msgstr "&Gå til process"
11901
11902 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11903 msgid "&End Process"
11904 msgstr "Afslut proc&ess"
11905
11906 #: taskmgr.rc:150
11907 msgid "End Process &Tree"
11908 msgstr "Afslu&t processtræ"
11909
11910 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11911 msgid "&Debug"
11912 msgstr "&Fejlsøg"
11913
11914 #: taskmgr.rc:154
11915 msgid "Set &Priority"
11916 msgstr "Angi &prioritet"
11917
11918 #: taskmgr.rc:156
11919 msgid "&Realtime"
11920 msgstr "&Samtid"
11921
11922 #: taskmgr.rc:160
11923 #, fuzzy
11924 msgid "&Above Normal"
11925 msgstr "Over norm&al"
11926
11927 #: taskmgr.rc:164
11928 #, fuzzy
11929 msgid "&Below Normal"
11930 msgstr "&Under normal"
11931
11932 #: taskmgr.rc:169
11933 msgid "Set &Affinity..."
11934 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11935
11936 #: taskmgr.rc:170
11937 msgid "Edit Debug &Channels..."
11938 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11939
11940 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11941 msgid "Task Manager"
11942 msgstr "Opgavebehandler"
11943
11944 #: taskmgr.rc:355
11945 msgid "&New Task..."
11946 msgstr "&Ny opgave..."
11947
11948 #: taskmgr.rc:368
11949 msgid "&Show processes from all users"
11950 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11951
11952 #: taskmgr.rc:376
11953 #, fuzzy
11954 msgid "CPU usage"
11955 msgstr "Processorbrug"
11956
11957 #: taskmgr.rc:377
11958 #, fuzzy
11959 msgid "MEM usage"
11960 msgstr "Hukommelsesbrug"
11961
11962 #: taskmgr.rc:378
11963 msgid "Totals"
11964 msgstr "Totalt"
11965
11966 #: taskmgr.rc:379
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Commit charge (K)"
11969 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11970
11971 #: taskmgr.rc:380
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Physical memory (K)"
11974 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11975
11976 #: taskmgr.rc:381
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Kernel memory (K)"
11979 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11980
11981 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11982 msgid "Handles"
11983 msgstr "Handles"
11984
11985 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11986 msgid "Threads"
11987 msgstr "Tråde"
11988
11989 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11990 msgid "Processes"
11991 msgstr "Processer"
11992
11993 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11994 msgid "Total"
11995 msgstr "Totalt"
11996
11997 #: taskmgr.rc:392
11998 msgid "Limit"
11999 msgstr "Grænse"
12000
12001 #: taskmgr.rc:393
12002 msgid "Peak"
12003 msgstr "Top"
12004
12005 #: taskmgr.rc:402
12006 msgid "System Cache"
12007 msgstr "System"
12008
12009 #: taskmgr.rc:410
12010 msgid "Paged"
12011 msgstr "Pagineret"
12012
12013 #: taskmgr.rc:411
12014 msgid "Nonpaged"
12015 msgstr "Ikke pagineret"
12016
12017 #: taskmgr.rc:418
12018 #, fuzzy
12019 msgid "CPU usage history"
12020 msgstr "Historik for processorbrug"
12021
12022 #: taskmgr.rc:419
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Memory usage history"
12025 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12026
12027 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12028 msgid "Debug Channels"
12029 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12030
12031 #: taskmgr.rc:443
12032 msgid "Processor Affinity"
12033 msgstr "Processlægtskab"
12034
12035 #: taskmgr.rc:448
12036 msgid ""
12037 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12038 "allowed to execute on."
12039 msgstr ""
12040 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12041 "køre på."
12042
12043 #: taskmgr.rc:450
12044 msgid "CPU 0"
12045 msgstr "Processor 0"
12046
12047 #: taskmgr.rc:452
12048 msgid "CPU 1"
12049 msgstr "Processor 1"
12050
12051 #: taskmgr.rc:454
12052 msgid "CPU 2"
12053 msgstr "Processor 2"
12054
12055 #: taskmgr.rc:456
12056 msgid "CPU 3"
12057 msgstr "Processor 3"
12058
12059 #: taskmgr.rc:458
12060 msgid "CPU 4"
12061 msgstr "Processor 4"
12062
12063 #: taskmgr.rc:460
12064 msgid "CPU 5"
12065 msgstr "Processor 5"
12066
12067 #: taskmgr.rc:462
12068 msgid "CPU 6"
12069 msgstr "Processor 6"
12070
12071 #: taskmgr.rc:464
12072 msgid "CPU 7"
12073 msgstr "Processor 7"
12074
12075 #: taskmgr.rc:466
12076 msgid "CPU 8"
12077 msgstr "Processor 8"
12078
12079 #: taskmgr.rc:468
12080 msgid "CPU 9"
12081 msgstr "Processor 9"
12082
12083 #: taskmgr.rc:470
12084 msgid "CPU 10"
12085 msgstr "Processor 10"
12086
12087 #: taskmgr.rc:472
12088 msgid "CPU 11"
12089 msgstr "Processor 11"
12090
12091 #: taskmgr.rc:474
12092 msgid "CPU 12"
12093 msgstr "Processor 12"
12094
12095 #: taskmgr.rc:476
12096 msgid "CPU 13"
12097 msgstr "Processor 13"
12098
12099 #: taskmgr.rc:478
12100 msgid "CPU 14"
12101 msgstr "Processor 14"
12102
12103 #: taskmgr.rc:480
12104 msgid "CPU 15"
12105 msgstr "Processor 15"
12106
12107 #: taskmgr.rc:482
12108 msgid "CPU 16"
12109 msgstr "Processor 16"
12110
12111 #: taskmgr.rc:484
12112 msgid "CPU 17"
12113 msgstr "Processor 17"
12114
12115 #: taskmgr.rc:486
12116 msgid "CPU 18"
12117 msgstr "Processor 18"
12118
12119 #: taskmgr.rc:488
12120 msgid "CPU 19"
12121 msgstr "Processor 19"
12122
12123 #: taskmgr.rc:490
12124 msgid "CPU 20"
12125 msgstr "Processor 20"
12126
12127 #: taskmgr.rc:492
12128 msgid "CPU 21"
12129 msgstr "Processor 21"
12130
12131 #: taskmgr.rc:494
12132 msgid "CPU 22"
12133 msgstr "Processor 22"
12134
12135 #: taskmgr.rc:496
12136 msgid "CPU 23"
12137 msgstr "Processor 23"
12138
12139 #: taskmgr.rc:498
12140 msgid "CPU 24"
12141 msgstr "Processor 24"
12142
12143 #: taskmgr.rc:500
12144 msgid "CPU 25"
12145 msgstr "Processor 25"
12146
12147 #: taskmgr.rc:502
12148 msgid "CPU 26"
12149 msgstr "Processor 26"
12150
12151 #: taskmgr.rc:504
12152 msgid "CPU 27"
12153 msgstr "Processor 27"
12154
12155 #: taskmgr.rc:506
12156 msgid "CPU 28"
12157 msgstr "Processor 28"
12158
12159 #: taskmgr.rc:508
12160 msgid "CPU 29"
12161 msgstr "Processor 29"
12162
12163 #: taskmgr.rc:510
12164 msgid "CPU 30"
12165 msgstr "Processor 30"
12166
12167 #: taskmgr.rc:512
12168 msgid "CPU 31"
12169 msgstr "Processor 31"
12170
12171 #: taskmgr.rc:518
12172 msgid "Select Columns"
12173 msgstr "Vælg kolonner"
12174
12175 #: taskmgr.rc:523
12176 msgid ""
12177 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12178 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12179
12180 #: taskmgr.rc:525
12181 msgid "&Image Name"
12182 msgstr "&Programnavn"
12183
12184 #: taskmgr.rc:527
12185 msgid "&PID (Process Identifier)"
12186 msgstr "&PID (Process ID)"
12187
12188 #: taskmgr.rc:529
12189 msgid "&CPU Usage"
12190 msgstr "&Processorbrug"
12191
12192 #: taskmgr.rc:531
12193 msgid "CPU Tim&e"
12194 msgstr "Proc&essortid"
12195
12196 #: taskmgr.rc:533
12197 msgid "&Memory Usage"
12198 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12199
12200 #: taskmgr.rc:535
12201 msgid "Memory Usage &Delta"
12202 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12203
12204 #: taskmgr.rc:537
12205 msgid "Pea&k Memory Usage"
12206 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12207
12208 #: taskmgr.rc:539
12209 msgid "Page &Faults"
12210 msgstr "Side&fejl"
12211
12212 #: taskmgr.rc:541
12213 msgid "&USER Objects"
12214 msgstr "Br&ugerobjekter"
12215
12216 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12217 msgid "I/O Reads"
12218 msgstr "I/O Læsninger"
12219
12220 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12221 msgid "I/O Read Bytes"
12222 msgstr "I/O Læste Bytes"
12223
12224 #: taskmgr.rc:547
12225 msgid "&Session ID"
12226 msgstr "&Session ID"
12227
12228 #: taskmgr.rc:549
12229 msgid "User &Name"
12230 msgstr "Bruger&navn"
12231
12232 #: taskmgr.rc:551
12233 msgid "Page F&aults Delta"
12234 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12235
12236 #: taskmgr.rc:553
12237 msgid "&Virtual Memory Size"
12238 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12239
12240 #: taskmgr.rc:555
12241 msgid "Pa&ged Pool"
12242 msgstr "Pa&gineret samling"
12243
12244 #: taskmgr.rc:557
12245 msgid "N&on-paged Pool"
12246 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12247
12248 #: taskmgr.rc:559
12249 msgid "Base P&riority"
12250 msgstr "Basisp&rioritet"
12251
12252 #: taskmgr.rc:561
12253 msgid "&Handle Count"
12254 msgstr "Antal &håndtag"
12255
12256 #: taskmgr.rc:563
12257 msgid "&Thread Count"
12258 msgstr "Antal &tråde"
12259
12260 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12261 msgid "GDI Objects"
12262 msgstr "GDI Objekter"
12263
12264 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12265 msgid "I/O Writes"
12266 msgstr "I/O Skrivninger"
12267
12268 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12269 msgid "I/O Write Bytes"
12270 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12271
12272 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12273 msgid "I/O Other"
12274 msgstr "I/O Andet"
12275
12276 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12277 msgid "I/O Other Bytes"
12278 msgstr "I/O Andre Bytes"
12279
12280 #: taskmgr.rc:182
12281 msgid "Create New Task"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: taskmgr.rc:187
12285 msgid "Runs a new program"
12286 msgstr "Kører et nyt program"
12287
12288 #: taskmgr.rc:188
12289 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12290 msgstr ""
12291 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12292
12293 #: taskmgr.rc:190
12294 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12295 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12296
12297 #: taskmgr.rc:191
12298 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12299 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12300
12301 #: taskmgr.rc:192
12302 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12303 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12304
12305 #: taskmgr.rc:193
12306 msgid "Displays tasks by using large icons"
12307 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12308
12309 #: taskmgr.rc:194
12310 msgid "Displays tasks by using small icons"
12311 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12312
12313 #: taskmgr.rc:195
12314 msgid "Displays information about each task"
12315 msgstr "Viser information om hver opgave"
12316
12317 #: taskmgr.rc:196
12318 msgid "Updates the display twice per second"
12319 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12320
12321 #: taskmgr.rc:197
12322 msgid "Updates the display every two seconds"
12323 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12324
12325 #: taskmgr.rc:198
12326 msgid "Updates the display every four seconds"
12327 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12328
12329 #: taskmgr.rc:203
12330 msgid "Does not automatically update"
12331 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12332
12333 #: taskmgr.rc:205
12334 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12335 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12336
12337 #: taskmgr.rc:206
12338 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12339 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12340
12341 #: taskmgr.rc:207
12342 msgid "Minimizes the windows"
12343 msgstr "Minimerér vinduerne"
12344
12345 #: taskmgr.rc:208
12346 msgid "Maximizes the windows"
12347 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12348
12349 #: taskmgr.rc:209
12350 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12351 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12352
12353 #: taskmgr.rc:210
12354 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12355 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12356
12357 #: taskmgr.rc:211
12358 msgid "Displays Task Manager help topics"
12359 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12360
12361 #: taskmgr.rc:212
12362 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12363 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12364
12365 #: taskmgr.rc:213
12366 msgid "Exits the Task Manager application"
12367 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12368
12369 #: taskmgr.rc:215
12370 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12371 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12372
12373 #: taskmgr.rc:216
12374 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12375 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12376
12377 #: taskmgr.rc:217
12378 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12379 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12380
12381 #: taskmgr.rc:219
12382 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12383 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12384
12385 #: taskmgr.rc:220
12386 msgid "Each CPU has its own history graph"
12387 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12388
12389 #: taskmgr.rc:222
12390 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12391 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12392
12393 #: taskmgr.rc:227
12394 msgid "Tells the selected tasks to close"
12395 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12396
12397 #: taskmgr.rc:228
12398 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12399 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12400
12401 #: taskmgr.rc:229
12402 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12403 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12404
12405 #: taskmgr.rc:230
12406 msgid "Removes the process from the system"
12407 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12408
12409 #: taskmgr.rc:232
12410 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12411 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12412
12413 #: taskmgr.rc:233
12414 msgid "Attaches the debugger to this process"
12415 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12416
12417 #: taskmgr.rc:235
12418 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12419 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12420
12421 #: taskmgr.rc:237
12422 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12423 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12424
12425 #: taskmgr.rc:238
12426 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12427 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12428
12429 #: taskmgr.rc:240
12430 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12431 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12432
12433 #: taskmgr.rc:242
12434 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12435 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12436
12437 #: taskmgr.rc:244
12438 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12439 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12440
12441 #: taskmgr.rc:245
12442 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12443 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12444
12445 #: taskmgr.rc:247
12446 msgid "Controls Debug Channels"
12447 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12448
12449 #: taskmgr.rc:264
12450 msgid "Performance"
12451 msgstr "Ydeevne"
12452
12453 #: taskmgr.rc:265
12454 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12455 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12456
12457 #: taskmgr.rc:266
12458 msgid "Processes: %d"
12459 msgstr "Processer: %d"
12460
12461 #: taskmgr.rc:267
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12464 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12465
12466 #: taskmgr.rc:272
12467 msgid "Image Name"
12468 msgstr "Procesnavn"
12469
12470 #: taskmgr.rc:273
12471 msgid "PID"
12472 msgstr "PID"
12473
12474 #: taskmgr.rc:274
12475 msgid "CPU"
12476 msgstr "CPU"
12477
12478 #: taskmgr.rc:275
12479 msgid "CPU Time"
12480 msgstr "CPU-tid"
12481
12482 #: taskmgr.rc:276
12483 msgid "Mem Usage"
12484 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12485
12486 #: taskmgr.rc:277
12487 msgid "Mem Delta"
12488 msgstr "Hukommelse Delta"
12489
12490 #: taskmgr.rc:278
12491 msgid "Peak Mem Usage"
12492 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12493
12494 #: taskmgr.rc:279
12495 msgid "Page Faults"
12496 msgstr "Sidefejl"
12497
12498 #: taskmgr.rc:280
12499 msgid "USER Objects"
12500 msgstr "USER Objekter"
12501
12502 #: taskmgr.rc:283
12503 msgid "Session ID"
12504 msgstr "Sessions ID"
12505
12506 #: taskmgr.rc:284
12507 msgid "Username"
12508 msgstr "Brugernavn"
12509
12510 #: taskmgr.rc:285
12511 msgid "PF Delta"
12512 msgstr "PF Delta"
12513
12514 #: taskmgr.rc:286
12515 msgid "VM Size"
12516 msgstr "VM Størrelse"
12517
12518 #: taskmgr.rc:287
12519 msgid "Paged Pool"
12520 msgstr "Paged Pool"
12521
12522 #: taskmgr.rc:288
12523 msgid "NP Pool"
12524 msgstr "NP Pool"
12525
12526 #: taskmgr.rc:289
12527 msgid "Base Pri"
12528 msgstr "Basisprioritet"
12529
12530 #: taskmgr.rc:301
12531 msgid "Task Manager Warning"
12532 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12533
12534 #: taskmgr.rc:304
12535 msgid ""
12536 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12537 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12538 "sure you want to change the priority class?"
12539 msgstr ""
12540 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12541 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12542 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12543
12544 #: taskmgr.rc:305
12545 msgid "Unable to Change Priority"
12546 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12547
12548 #: taskmgr.rc:310
12549 msgid ""
12550 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12551 "results including loss of data and system instability. The\n"
12552 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12553 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12554 "terminate the process?"
12555 msgstr ""
12556 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12557 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12558 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12559 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12560 "afslutte processen?"
12561
12562 #: taskmgr.rc:311
12563 msgid "Unable to Terminate Process"
12564 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12565
12566 #: taskmgr.rc:313
12567 msgid ""
12568 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12569 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12570 msgstr ""
12571 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12572 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12573
12574 #: taskmgr.rc:314
12575 msgid "Unable to Debug Process"
12576 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12577
12578 #: taskmgr.rc:315
12579 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12580 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12581
12582 #: taskmgr.rc:316
12583 msgid "Invalid Option"
12584 msgstr "Ugyldigt Valg"
12585
12586 #: taskmgr.rc:317
12587 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12588 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12589
12590 #: taskmgr.rc:322
12591 msgid "System Idle Process"
12592 msgstr "Realtid"
12593
12594 #: taskmgr.rc:323
12595 msgid "Not Responding"
12596 msgstr "Svarer Ikke"
12597
12598 #: taskmgr.rc:324
12599 msgid "Running"
12600 msgstr "Kører"
12601
12602 #: taskmgr.rc:325
12603 msgid "Task"
12604 msgstr "Opgave"
12605
12606 #: taskmgr.rc:328
12607 msgid "Fixme"
12608 msgstr "Fixme"
12609
12610 #: taskmgr.rc:329
12611 msgid "Err"
12612 msgstr "Err"
12613
12614 #: taskmgr.rc:330
12615 msgid "Warn"
12616 msgstr "Warn"
12617
12618 #: taskmgr.rc:331
12619 msgid "Trace"
12620 msgstr "Trace"
12621
12622 #: uninstaller.rc:26
12623 msgid "Wine Application Uninstaller"
12624 msgstr "Afinstaller programmer"
12625
12626 #: uninstaller.rc:27
12627 msgid ""
12628 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12629 "executable.\n"
12630 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12631 msgstr ""
12632 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12633 "en manglende programfil.\n"
12634 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12635
12636 #: view.rc:33
12637 msgid "&Pan"
12638 msgstr "&Panorér"
12639
12640 #: view.rc:35
12641 msgid "&Scale to Window"
12642 msgstr "&Skalér til vindue"
12643
12644 #: view.rc:37
12645 msgid "&Left"
12646 msgstr "&Venstre"
12647
12648 #: view.rc:38
12649 msgid "&Right"
12650 msgstr "Høj&re"
12651
12652 #: view.rc:46
12653 msgid "Regular Metafile Viewer"
12654 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12655
12656 #: wineboot.rc:28
12657 msgid "Waiting for Program"
12658 msgstr "Venter på program"
12659
12660 #: wineboot.rc:32
12661 msgid "Terminate Process"
12662 msgstr "Afslut program"
12663
12664 #: wineboot.rc:33
12665 msgid ""
12666 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12667 "responding.\n"
12668 "\n"
12669 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12670 msgstr ""
12671 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12672 "\n"
12673 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12674
12675 #: wineboot.rc:39
12676 msgid "Wine"
12677 msgstr "Wine"
12678
12679 #: wineboot.rc:43
12680 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12681 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12682
12683 #: winecfg.rc:132
12684 msgid ""
12685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12686 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12687 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12688 "option) any later version."
12689 msgstr ""
12690 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12691 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12692 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12693 "dit valg) en senere version."
12694
12695 #: winecfg.rc:134
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Windows registration information"
12698 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12699
12700 #: winecfg.rc:135
12701 msgid "&Owner:"
12702 msgstr "Ejer:"
12703
12704 #: winecfg.rc:137
12705 msgid "Organi&zation:"
12706 msgstr "Organisationen:"
12707
12708 #: winecfg.rc:145
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Application settings"
12711 msgstr " Program indstillinger "
12712
12713 #: winecfg.rc:146
12714 msgid ""
12715 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12716 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12717 "or per-application settings in those tabs as well."
12718 msgstr ""
12719 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12720 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12721 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12722
12723 #: winecfg.rc:150
12724 msgid "&Add application..."
12725 msgstr "&Tilføj program..."
12726
12727 #: winecfg.rc:151
12728 msgid "&Remove application"
12729 msgstr "&Fjern program"
12730
12731 #: winecfg.rc:152
12732 msgid "&Windows Version:"
12733 msgstr "&Windows version:"
12734
12735 #: winecfg.rc:160
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Window settings"
12738 msgstr " Vindues indstillinger "
12739
12740 #: winecfg.rc:161
12741 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12742 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12743
12744 #: winecfg.rc:162
12745 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12746 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12747
12748 #: winecfg.rc:163
12749 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12750 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12751
12752 #: winecfg.rc:164
12753 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12754 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12755
12756 #: winecfg.rc:166
12757 msgid "Desktop &size:"
12758 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12759
12760 #: winecfg.rc:171
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Screen resolution"
12763 msgstr " Skærm &Opløsning "
12764
12765 #: winecfg.rc:175
12766 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12767 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12768
12769 #: winecfg.rc:182
12770 #, fuzzy
12771 msgid "DLL overrides"
12772 msgstr " DLL prioritetter"
12773
12774 #: winecfg.rc:183
12775 msgid ""
12776 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12777 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12778 "application)."
12779 msgstr ""
12780 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12781 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12782
12783 #: winecfg.rc:185
12784 msgid "&New override for library:"
12785 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12786
12787 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12788 msgid "&Add"
12789 msgstr "&Tilføj"
12790
12791 #: winecfg.rc:188
12792 msgid "Existing &overrides:"
12793 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12794
12795 #: winecfg.rc:190
12796 msgid "&Edit..."
12797 msgstr "&Editér"
12798
12799 #: winecfg.rc:196
12800 msgid "Edit Override"
12801 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12802
12803 #: winecfg.rc:199
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Load order"
12806 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12807
12808 #: winecfg.rc:200
12809 msgid "&Builtin (Wine)"
12810 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12811
12812 #: winecfg.rc:201
12813 msgid "&Native (Windows)"
12814 msgstr "Ind&født (Windows)"
12815
12816 #: winecfg.rc:202
12817 msgid "Bui&ltin then Native"
12818 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12819
12820 #: winecfg.rc:203
12821 msgid "Nati&ve then Builtin"
12822 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12823
12824 #: winecfg.rc:204
12825 msgid "&Disable"
12826 msgstr "&Disable"
12827
12828 #: winecfg.rc:211
12829 msgid "Select Drive Letter"
12830 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12831
12832 #: winecfg.rc:223
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Drive mappings"
12835 msgstr " Enhedsoversættelse "
12836
12837 #: winecfg.rc:224
12838 msgid ""
12839 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12840 "edited."
12841 msgstr ""
12842 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12843 "edited."
12844
12845 #: winecfg.rc:227
12846 msgid "&Add..."
12847 msgstr "&Tilføj..."
12848
12849 #: winecfg.rc:229
12850 msgid "Auto&detect"
12851 msgstr "Auto&detekter..."
12852
12853 #: winecfg.rc:232
12854 msgid "&Path:"
12855 msgstr "&Sti:"
12856
12857 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12858 msgid "Show &Advanced"
12859 msgstr "Vis &advanceret"
12860
12861 #: winecfg.rc:240
12862 msgid "De&vice:"
12863 msgstr "De&vice:"
12864
12865 #: winecfg.rc:242
12866 msgid "Bro&wse..."
12867 msgstr "G&ennemse..."
12868
12869 #: winecfg.rc:244
12870 msgid "&Label:"
12871 msgstr "&Label:"
12872
12873 #: winecfg.rc:246
12874 msgid "S&erial:"
12875 msgstr "Se&riel:"
12876
12877 #: winecfg.rc:249
12878 msgid "Show &dot files"
12879 msgstr "Vis &punktum filer"
12880
12881 #: winecfg.rc:256
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Driver diagnostics"
12884 msgstr " Driver Diagnostics "
12885
12886 #: winecfg.rc:258
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Defaults"
12889 msgstr " Defaults "
12890
12891 #: winecfg.rc:259
12892 msgid "Output device:"
12893 msgstr "Output device:"
12894
12895 #: winecfg.rc:260
12896 msgid "Voice output device:"
12897 msgstr "Voice output device:"
12898
12899 #: winecfg.rc:261
12900 msgid "Input device:"
12901 msgstr "Input device:"
12902
12903 #: winecfg.rc:262
12904 msgid "Voice input device:"
12905 msgstr "Voice input device:"
12906
12907 #: winecfg.rc:267
12908 msgid "&Test Sound"
12909 msgstr "&Test lyd"
12910
12911 #: winecfg.rc:274
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Appearance"
12914 msgstr " Udseende "
12915
12916 #: winecfg.rc:275
12917 msgid "&Theme:"
12918 msgstr "&Tema:"
12919
12920 #: winecfg.rc:277
12921 msgid "&Install theme..."
12922 msgstr "&Installer tema..."
12923
12924 #: winecfg.rc:282
12925 msgid "It&em:"
12926 msgstr "&Element:"
12927
12928 #: winecfg.rc:284
12929 msgid "C&olor:"
12930 msgstr "F&arve:"
12931
12932 #: winecfg.rc:290
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Folders"
12935 msgstr "Shell folder"
12936
12937 #: winecfg.rc:293
12938 msgid "&Link to:"
12939 msgstr "&Link to:"
12940
12941 #: winecfg.rc:31
12942 msgid "Libraries"
12943 msgstr "Biblioteker"
12944
12945 #: winecfg.rc:32
12946 msgid "Drives"
12947 msgstr "Enheder"
12948
12949 #: winecfg.rc:33
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Select the Unix target directory, please."
12952 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12953
12954 #: winecfg.rc:34
12955 msgid "Hide &Advanced"
12956 msgstr "Gem &advanceret"
12957
12958 #: winecfg.rc:36
12959 msgid "(No Theme)"
12960 msgstr "(Intet tema)"
12961
12962 #: winecfg.rc:37
12963 msgid "Graphics"
12964 msgstr "Grafik"
12965
12966 #: winecfg.rc:38
12967 msgid "Desktop Integration"
12968 msgstr "Desktop integrering"
12969
12970 #: winecfg.rc:39
12971 msgid "Audio"
12972 msgstr "Lyd"
12973
12974 #: winecfg.rc:40
12975 msgid "About"
12976 msgstr "Om"
12977
12978 #: winecfg.rc:41
12979 msgid "Wine configuration"
12980 msgstr "Wine configurering"
12981
12982 #: winecfg.rc:43
12983 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12984 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12985
12986 #: winecfg.rc:44
12987 msgid "Select a theme file"
12988 msgstr "Vælg en tema fil"
12989
12990 #: winecfg.rc:45
12991 msgid "Folder"
12992 msgstr "Shell folder"
12993
12994 #: winecfg.rc:46
12995 msgid "Links to"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: winecfg.rc:42
12999 msgid "Wine configuration for %s"
13000 msgstr "Wine configurering for %s"
13001
13002 #: winecfg.rc:81
13003 msgid "Selected driver: %s"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: winecfg.rc:82
13007 #, fuzzy
13008 msgid "(None)"
13009 msgstr "Ingen"
13010
13011 #: winecfg.rc:83
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Audio test failed!"
13014 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13015
13016 #: winecfg.rc:85
13017 #, fuzzy
13018 msgid "(System default)"
13019 msgstr "System sti"
13020
13021 #: winecfg.rc:51
13022 msgid ""
13023 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13024 "Are you sure you want to do this?"
13025 msgstr ""
13026 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13027 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13028
13029 #: winecfg.rc:52
13030 msgid "Warning: system library"
13031 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13032
13033 #: winecfg.rc:53
13034 msgid "native"
13035 msgstr "indfødt"
13036
13037 #: winecfg.rc:54
13038 msgid "builtin"
13039 msgstr "indbygget"
13040
13041 #: winecfg.rc:55
13042 msgid "native, builtin"
13043 msgstr "indfødt, indbygget"
13044
13045 #: winecfg.rc:56
13046 msgid "builtin, native"
13047 msgstr "indbygget, indfødt"
13048
13049 #: winecfg.rc:57
13050 msgid "disabled"
13051 msgstr "disabled"
13052
13053 #: winecfg.rc:58
13054 msgid "Default Settings"
13055 msgstr "Standard indstillinger"
13056
13057 #: winecfg.rc:59
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13060 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13061
13062 #: winecfg.rc:60
13063 msgid "Use global settings"
13064 msgstr "Brug globale indstillinger"
13065
13066 #: winecfg.rc:61
13067 msgid "Select an executable file"
13068 msgstr "Vælg en program fil"
13069
13070 #: winecfg.rc:66
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Autodetect..."
13073 msgstr "Autodetekter"
13074
13075 #: winecfg.rc:67
13076 msgid "Local hard disk"
13077 msgstr "Lokal harddisk"
13078
13079 #: winecfg.rc:68
13080 msgid "Network share"
13081 msgstr "Networkresourse"
13082
13083 #: winecfg.rc:69
13084 msgid "Floppy disk"
13085 msgstr "Diskettedrev"
13086
13087 #: winecfg.rc:70
13088 msgid "CD-ROM"
13089 msgstr "CD-ROM"
13090
13091 #: winecfg.rc:71
13092 #, fuzzy
13093 msgid ""
13094 "You cannot add any more drives.\n"
13095 "\n"
13096 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13097 msgstr ""
13098 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13099 "\n"
13100 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13101
13102 #: winecfg.rc:72
13103 msgid "System drive"
13104 msgstr "Systemdrev"
13105
13106 #: winecfg.rc:73
13107 msgid ""
13108 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13109 "\n"
13110 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13111 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13112 msgstr ""
13113 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13114 "\n"
13115 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13116 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13117
13118 #: winecfg.rc:74
13119 #, fuzzy
13120 msgctxt "Drive letter"
13121 msgid "Letter"
13122 msgstr "Bogstav"
13123
13124 #: winecfg.rc:75
13125 msgid "Drive Mapping"
13126 msgstr "Peger på"
13127
13128 #: winecfg.rc:76
13129 msgid ""
13130 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13131 "\n"
13132 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13133 msgstr ""
13134 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13135 "\n"
13136 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13137
13138 #: winecfg.rc:90
13139 msgid "Controls Background"
13140 msgstr "Controls baggrund"
13141
13142 #: winecfg.rc:91
13143 msgid "Controls Text"
13144 msgstr "Controls tekst"
13145
13146 #: winecfg.rc:93
13147 msgid "Menu Background"
13148 msgstr "Menubaggrund"
13149
13150 #: winecfg.rc:94
13151 msgid "Menu Text"
13152 msgstr "Menutekst"
13153
13154 #: winecfg.rc:95
13155 msgid "Scrollbar"
13156 msgstr "Scrollbar"
13157
13158 #: winecfg.rc:96
13159 msgid "Selection Background"
13160 msgstr "Markeret baggrund"
13161
13162 #: winecfg.rc:97
13163 msgid "Selection Text"
13164 msgstr "Markeret tekst"
13165
13166 #: winecfg.rc:98
13167 msgid "ToolTip Background"
13168 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13169
13170 #: winecfg.rc:99
13171 msgid "ToolTip Text"
13172 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13173
13174 #: winecfg.rc:100
13175 msgid "Window Background"
13176 msgstr "vinduesbaggrund"
13177
13178 #: winecfg.rc:101
13179 msgid "Window Text"
13180 msgstr "vinduestekst"
13181
13182 #: winecfg.rc:102
13183 msgid "Active Title Bar"
13184 msgstr "Aktiv titellinie"
13185
13186 #: winecfg.rc:103
13187 msgid "Active Title Text"
13188 msgstr "Aktiv titeltekst"
13189
13190 #: winecfg.rc:104
13191 msgid "Inactive Title Bar"
13192 msgstr "Inaktiv titellinie"
13193
13194 #: winecfg.rc:105
13195 msgid "Inactive Title Text"
13196 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13197
13198 #: winecfg.rc:106
13199 msgid "Message Box Text"
13200 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13201
13202 #: winecfg.rc:107
13203 msgid "Application Workspace"
13204 msgstr "Arbejdsområde i program"
13205
13206 #: winecfg.rc:108
13207 msgid "Window Frame"
13208 msgstr "Vinduesramme"
13209
13210 #: winecfg.rc:109
13211 msgid "Active Border"
13212 msgstr "Aktiv kant"
13213
13214 #: winecfg.rc:110
13215 msgid "Inactive Border"
13216 msgstr "Inaktiv kant"
13217
13218 #: winecfg.rc:111
13219 msgid "Controls Shadow"
13220 msgstr "Controls skygge"
13221
13222 #: winecfg.rc:112
13223 msgid "Gray Text"
13224 msgstr "Grå tekst"
13225
13226 #: winecfg.rc:113
13227 msgid "Controls Highlight"
13228 msgstr "Markeret controls"
13229
13230 #: winecfg.rc:114
13231 msgid "Controls Dark Shadow"
13232 msgstr "Controls mørk skygge"
13233
13234 #: winecfg.rc:115
13235 msgid "Controls Light"
13236 msgstr "Controls lys"
13237
13238 #: winecfg.rc:116
13239 msgid "Controls Alternate Background"
13240 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13241
13242 #: winecfg.rc:117
13243 msgid "Hot Tracked Item"
13244 msgstr "Markeret element"
13245
13246 #: winecfg.rc:118
13247 msgid "Active Title Bar Gradient"
13248 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13249
13250 #: winecfg.rc:119
13251 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13252 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13253
13254 #: winecfg.rc:120
13255 msgid "Menu Highlight"
13256 msgstr "Markeret menu"
13257
13258 #: winecfg.rc:121
13259 msgid "Menu Bar"
13260 msgstr "Menulinie"
13261
13262 #: wineconsole.rc:60
13263 msgid "Cursor size"
13264 msgstr "Markør størrelse"
13265
13266 #: wineconsole.rc:61
13267 msgid "&Small"
13268 msgstr "&Små"
13269
13270 #: wineconsole.rc:62
13271 msgid "&Medium"
13272 msgstr "&Medium"
13273
13274 #: wineconsole.rc:63
13275 msgid "&Large"
13276 msgstr "S&tore"
13277
13278 #: wineconsole.rc:65
13279 msgid "Control"
13280 msgstr "Control"
13281
13282 #: wineconsole.rc:66
13283 msgid "Popup menu"
13284 msgstr "Popup menu"
13285
13286 #: wineconsole.rc:67
13287 msgid "&Control"
13288 msgstr "&Control"
13289
13290 #: wineconsole.rc:68
13291 msgid "S&hift"
13292 msgstr "S&hift"
13293
13294 #: wineconsole.rc:69
13295 msgid "Quick edit"
13296 msgstr "Hurtig rediger"
13297
13298 #: wineconsole.rc:70
13299 msgid "&enable"
13300 msgstr "&Aktiver"
13301
13302 #: wineconsole.rc:72
13303 msgid "Command history"
13304 msgstr "Kommando historik"
13305
13306 #: wineconsole.rc:73
13307 #, fuzzy
13308 msgid "&Number of recalled commands:"
13309 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13310
13311 #: wineconsole.rc:76
13312 msgid "&Remove doubles"
13313 msgstr "&Fjern dubletter"
13314
13315 #: wineconsole.rc:84
13316 msgid "&Font"
13317 msgstr "&Skrifttype"
13318
13319 #: wineconsole.rc:86
13320 msgid "&Color"
13321 msgstr "&Farve"
13322
13323 #: wineconsole.rc:97
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Configuration"
13326 msgstr "Konfiguration"
13327
13328 #: wineconsole.rc:100
13329 msgid "Buffer zone"
13330 msgstr "Buffer zone"
13331
13332 #: wineconsole.rc:101
13333 #, fuzzy
13334 msgid "&Width:"
13335 msgstr "&Bredde:"
13336
13337 #: wineconsole.rc:104
13338 #, fuzzy
13339 msgid "&Height:"
13340 msgstr "&Højde:"
13341
13342 #: wineconsole.rc:108
13343 msgid "Window size"
13344 msgstr "Vindue størrelse"
13345
13346 #: wineconsole.rc:109
13347 #, fuzzy
13348 msgid "W&idth:"
13349 msgstr "B&redde:"
13350
13351 #: wineconsole.rc:112
13352 #, fuzzy
13353 msgid "H&eight:"
13354 msgstr "H&øjde:"
13355
13356 #: wineconsole.rc:116
13357 msgid "End of program"
13358 msgstr "Afslutning af program"
13359
13360 #: wineconsole.rc:117
13361 msgid "&Close console"
13362 msgstr "&Luk konsol"
13363
13364 #: wineconsole.rc:119
13365 msgid "Edition"
13366 msgstr "Version"
13367
13368 #: wineconsole.rc:125
13369 msgid "Console parameters"
13370 msgstr "Konsol parametre"
13371
13372 #: wineconsole.rc:128
13373 msgid "Retain these settings for later sessions"
13374 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13375
13376 #: wineconsole.rc:129
13377 msgid "Modify only current session"
13378 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13379
13380 #: wineconsole.rc:26
13381 msgid "Set &Defaults"
13382 msgstr "Sæt &Standarder  "
13383
13384 #: wineconsole.rc:28
13385 msgid "&Mark"
13386 msgstr "&Marker"
13387
13388 #: wineconsole.rc:31
13389 msgid "&Select all"
13390 msgstr "&Vælg Alt"
13391
13392 #: wineconsole.rc:32
13393 msgid "Sc&roll"
13394 msgstr "&Rul"
13395
13396 #: wineconsole.rc:33
13397 msgid "S&earch"
13398 msgstr "&Søg"
13399
13400 #: wineconsole.rc:36
13401 msgid "Setup - Default settings"
13402 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13403
13404 #: wineconsole.rc:37
13405 msgid "Setup - Current settings"
13406 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13407
13408 #: wineconsole.rc:38
13409 msgid "Configuration error"
13410 msgstr "Konfiguration fejl"
13411
13412 #: wineconsole.rc:39
13413 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13414 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13415
13416 #: wineconsole.rc:34
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13419 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13420
13421 #: wineconsole.rc:35
13422 msgid "This is a test"
13423 msgstr "Dette er en test"
13424
13425 #: wineconsole.rc:41
13426 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13427 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13428
13429 #: wineconsole.rc:42
13430 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13431 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13432
13433 #: wineconsole.rc:43
13434 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13435 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13436
13437 #: wineconsole.rc:44
13438 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13439 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13440
13441 #: wineconsole.rc:45
13442 msgid ""
13443 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13444 "The command is invalid.\n"
13445 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13446
13447 #: wineconsole.rc:47
13448 msgid ""
13449 "\n"
13450 "Usage:\n"
13451 "  wineconsole [options] <command>\n"
13452 "\n"
13453 "Options:\n"
13454 msgstr ""
13455 "\n"
13456 "Brug:\n"
13457 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13458 "\n"
13459 "Valg:\n"
13460
13461 #: wineconsole.rc:49
13462 #, fuzzy
13463 msgid ""
13464 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13465 "will\n"
13466 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13467 "console.\n"
13468 msgstr ""
13469 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13470 "Vælges curses\n"
13471 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13472 "vindue til en Wine Konsol\n"
13473
13474 #: wineconsole.rc:50
13475 #, fuzzy
13476 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13477 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13478
13479 #: wineconsole.rc:51
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "\n"
13483 "Example:\n"
13484 "  wineconsole cmd\n"
13485 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13486 "\n"
13487 msgstr ""
13488 "\n"
13489 "Eksempel:\n"
13490 "  wineconsole cmd\n"
13491 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13492 "\n"
13493
13494 #: winedbg.rc:42
13495 msgid "Program Error"
13496 msgstr "Program Fejl"
13497
13498 #: winedbg.rc:47
13499 msgid ""
13500 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13501 "sorry for the inconvenience."
13502 msgstr ""
13503 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13504 "beklager ulejligheden."
13505
13506 #: winedbg.rc:53
13507 #, fuzzy
13508 msgid ""
13509 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13510 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13511 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13512 "\n"
13513 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13514 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13515 msgstr ""
13516 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13517 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13518 "program.\n"
13519 "\n"
13520 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13521 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13522
13523 #: winedbg.rc:35
13524 msgid "Wine program crash"
13525 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13526
13527 #: winedbg.rc:36
13528 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13529 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13530
13531 #: winedbg.rc:37
13532 msgid "(unidentified)"
13533 msgstr "(Uidentificerede)"
13534
13535 #: winefile.rc:26
13536 msgid "&Open\tEnter"
13537 msgstr "&Åben\tEnter"
13538
13539 #: winefile.rc:30
13540 msgid "Re&name..."
13541 msgstr "Omdøb..."
13542
13543 #: winefile.rc:31
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13546 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13547
13548 #: winefile.rc:33
13549 msgid "&Run..."
13550 msgstr "Kø&r..."
13551
13552 #: winefile.rc:35
13553 msgid "Cr&eate Directory..."
13554 msgstr "Opr&et folder..."
13555
13556 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13557 #, fuzzy
13558 msgid "E&xit\tAlt+X"
13559 msgstr ""
13560 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13561 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13562 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13563 "&Afslut\tAlt+X"
13564
13565 #: winefile.rc:44
13566 msgid "&Disk"
13567 msgstr "&Diskette"
13568
13569 #: winefile.rc:45
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Connect &Network Drive..."
13572 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13573
13574 #: winefile.rc:46
13575 msgid "&Disconnect Network Drive"
13576 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13577
13578 #: winefile.rc:52
13579 msgid "&Name"
13580 msgstr "&Navn"
13581
13582 #: winefile.rc:53
13583 msgid "&All File Details"
13584 msgstr "&Alle fildetaljer"
13585
13586 #: winefile.rc:55
13587 msgid "&Sort by Name"
13588 msgstr "&Sorter efter navn"
13589
13590 #: winefile.rc:56
13591 msgid "Sort &by Type"
13592 msgstr "Sorter efter &type"
13593
13594 #: winefile.rc:57
13595 msgid "Sort by Si&ze"
13596 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13597
13598 #: winefile.rc:58
13599 msgid "Sort by &Date"
13600 msgstr "Sorter efter &dato"
13601
13602 #: winefile.rc:60
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Filter by&..."
13605 msgstr "Filtrer med '&'..."
13606
13607 #: winefile.rc:67
13608 msgid "&Drivebar"
13609 msgstr "&Enhedslinie"
13610
13611 #: winefile.rc:70
13612 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13613 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13614
13615 #: winefile.rc:77
13616 msgid "New &Window"
13617 msgstr "Nyt &vindue"
13618
13619 #: winefile.rc:78
13620 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13621 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13622
13623 #: winefile.rc:80
13624 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13625 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13626
13627 #: winefile.rc:87
13628 #, fuzzy
13629 msgid "&About Wine File Manager"
13630 msgstr "Filbehandling"
13631
13632 #: winefile.rc:128
13633 msgid "Select destination"
13634 msgstr "Vælg destination"
13635
13636 #: winefile.rc:141
13637 msgid "By File Type"
13638 msgstr "Efter filtype"
13639
13640 #: winefile.rc:146
13641 #, fuzzy
13642 msgid "File type"
13643 msgstr "Filtype"
13644
13645 #: winefile.rc:147
13646 msgid "&Directories"
13647 msgstr "&Kataloger"
13648
13649 #: winefile.rc:149
13650 msgid "&Programs"
13651 msgstr "&Programmer"
13652
13653 #: winefile.rc:151
13654 msgid "Docu&ments"
13655 msgstr "Doku&menter"
13656
13657 #: winefile.rc:153
13658 msgid "&Other files"
13659 msgstr "&Andre filer"
13660
13661 #: winefile.rc:155
13662 msgid "Show Hidden/&System Files"
13663 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13664
13665 #: winefile.rc:166
13666 msgid "&File Name:"
13667 msgstr "&Filnavn:"
13668
13669 #: winefile.rc:168
13670 msgid "Full &Path:"
13671 msgstr "&Full sti:"
13672
13673 #: winefile.rc:170
13674 msgid "Last Change:"
13675 msgstr "Sidst ændret:"
13676
13677 #: winefile.rc:174
13678 msgid "Cop&yright:"
13679 msgstr "&Ophavsret:"
13680
13681 #: winefile.rc:176
13682 msgid "Size:"
13683 msgstr "Størrelse:"
13684
13685 #: winefile.rc:180
13686 msgid "H&idden"
13687 msgstr "Sk&jult"
13688
13689 #: winefile.rc:181
13690 msgid "&Archive"
13691 msgstr "&Arkiv"
13692
13693 #: winefile.rc:182
13694 msgid "&System"
13695 msgstr "&System"
13696
13697 #: winefile.rc:183
13698 msgid "&Compressed"
13699 msgstr "Kompr&imeret"
13700
13701 #: winefile.rc:184
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Version information"
13704 msgstr "&Versioninformation"
13705
13706 #: winefile.rc:93
13707 msgid "Applying font settings"
13708 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13709
13710 #: winefile.rc:94
13711 msgid "Error while selecting new font."
13712 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13713
13714 #: winefile.rc:99
13715 msgid "Wine File Manager"
13716 msgstr "Filbehandling"
13717
13718 #: winefile.rc:101
13719 msgid "root fs"
13720 msgstr "Rodfilsystem"
13721
13722 #: winefile.rc:102
13723 msgid "unixfs"
13724 msgstr "Unix-filsystem"
13725
13726 #: winefile.rc:104
13727 msgid "Shell"
13728 msgstr "Skal"
13729
13730 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13731 msgid "Not yet implemented"
13732 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13733
13734 #: winefile.rc:112
13735 msgid "CDate"
13736 msgstr "C-dato"
13737
13738 #: winefile.rc:113
13739 msgid "ADate"
13740 msgstr "A-dato"
13741
13742 #: winefile.rc:114
13743 msgid "MDate"
13744 msgstr "M-dato"
13745
13746 #: winefile.rc:115
13747 msgid "Index/Inode"
13748 msgstr "Indeks/Inode"
13749
13750 #: winefile.rc:120
13751 #, fuzzy
13752 msgid "%1 of %2 free"
13753 msgstr "%s af %s ledig"
13754
13755 #: winefile.rc:121
13756 msgctxt "unit kilobyte"
13757 msgid "kB"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: winefile.rc:122
13761 msgctxt "unit megabyte"
13762 msgid "MB"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: winefile.rc:123
13766 msgctxt "unit gigabyte"
13767 msgid "GB"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: winemine.rc:34
13771 msgid "&Game"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: winemine.rc:35
13775 msgid "&New\tF2"
13776 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13777
13778 #: winemine.rc:37
13779 msgid "Question &Marks"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: winemine.rc:39
13783 msgid "&Beginner"
13784 msgstr "Ny&begynder"
13785
13786 #: winemine.rc:40
13787 msgid "&Advanced"
13788 msgstr "&Avanceret"
13789
13790 #: winemine.rc:41
13791 msgid "&Expert"
13792 msgstr "&Ekspert"
13793
13794 #: winemine.rc:42
13795 msgid "&Custom..."
13796 msgstr "B&rugerdefineret"
13797
13798 #: winemine.rc:44
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&Fastest Times"
13801 msgstr "&Bedste tider"
13802
13803 #: winemine.rc:49
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&About WineMine"
13806 msgstr "&Om Wine"
13807
13808 #: winemine.rc:56
13809 msgid "Fastest Times"
13810 msgstr "Bedste tider"
13811
13812 #: winemine.rc:58
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Fastest times"
13815 msgstr "Bedste tider"
13816
13817 #: winemine.rc:59
13818 msgid "Beginner"
13819 msgstr "Nybegynder"
13820
13821 #: winemine.rc:60
13822 msgid "Advanced"
13823 msgstr "Avanceret"
13824
13825 #: winemine.rc:61
13826 msgid "Expert"
13827 msgstr "Ekspert"
13828
13829 #: winemine.rc:74
13830 msgid "Congratulations!"
13831 msgstr "Tillykke!"
13832
13833 #: winemine.rc:76
13834 msgid "Please enter your name"
13835 msgstr "Indtast dit navn"
13836
13837 #: winemine.rc:84
13838 msgid "Custom Game"
13839 msgstr "Brugerdefineret spil"
13840
13841 #: winemine.rc:86
13842 msgid "Rows"
13843 msgstr "Rækker"
13844
13845 #: winemine.rc:87
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Columns"
13848 msgstr "&Kolone"
13849
13850 #: winemine.rc:88
13851 msgid "Mines"
13852 msgstr "Miner"
13853
13854 #: winemine.rc:27
13855 msgid "WineMine"
13856 msgstr "Minerydder"
13857
13858 #: winemine.rc:28
13859 msgid "Nobody"
13860 msgstr "Ingen"
13861
13862 #: winemine.rc:29
13863 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13864 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13865
13866 #: winhlp32.rc:32
13867 msgid "Printer &setup..."
13868 msgstr "&Indstil printer"
13869
13870 #: winhlp32.rc:39
13871 msgid "&Annotate..."
13872 msgstr "&Anmærk..."
13873
13874 #: winhlp32.rc:41
13875 msgid "&Bookmark"
13876 msgstr "Bog&mærke"
13877
13878 #: winhlp32.rc:42
13879 msgid "&Define..."
13880 msgstr "&Definer..."
13881
13882 #: winhlp32.rc:45
13883 msgid "History"
13884 msgstr "History"
13885
13886 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13887 msgid "Fonts"
13888 msgstr "Skrifttype"
13889
13890 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13891 msgid "Small"
13892 msgstr "Small"
13893
13894 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13895 msgid "Normal"
13896 msgstr "Normal"
13897
13898 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13899 msgid "Large"
13900 msgstr "Large"
13901
13902 #: winhlp32.rc:54
13903 #, fuzzy
13904 msgid "&Help on help\tF1"
13905 msgstr "&Brug af Hjælp"
13906
13907 #: winhlp32.rc:55
13908 msgid "Always on &top"
13909 msgstr "Altid &øverst"
13910
13911 #: winhlp32.rc:56
13912 msgid "&About Wine Help"
13913 msgstr "&Information..."
13914
13915 #: winhlp32.rc:64
13916 msgid "Annotation..."
13917 msgstr "Notat..."
13918
13919 #: winhlp32.rc:65
13920 msgid "Copy"
13921 msgstr "Kopier"
13922
13923 #: winhlp32.rc:97
13924 msgid "Index"
13925 msgstr "Index"
13926
13927 #: winhlp32.rc:105
13928 msgid "Search"
13929 msgstr "Søg"
13930
13931 #: winhlp32.rc:78
13932 msgid "Wine Help"
13933 msgstr "Wine Hjælp"
13934
13935 #: winhlp32.rc:83
13936 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13937 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13938
13939 #: winhlp32.rc:85
13940 msgid "Summary"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: winhlp32.rc:84
13944 msgid "&Index"
13945 msgstr "&Indhold"
13946
13947 #: winhlp32.rc:88
13948 msgid "Help files (*.hlp)"
13949 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13950
13951 #: winhlp32.rc:89
13952 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13953 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13954
13955 #: winhlp32.rc:90
13956 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13957 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13958
13959 #: winhlp32.rc:91
13960 msgid "Help topics: "
13961 msgstr ""
13962
13963 #: wordpad.rc:28
13964 msgid "&New...\tCtrl+N"
13965 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13966
13967 #: wordpad.rc:42
13968 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13969 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13970
13971 #: wordpad.rc:47
13972 msgid "&Clear\tDEL"
13973 msgstr "&Fjern\tDEL"
13974
13975 #: wordpad.rc:48
13976 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13977 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13978
13979 #: wordpad.rc:51
13980 msgid "Find &next\tF3"
13981 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13982
13983 #: wordpad.rc:54
13984 msgid "Read-&only"
13985 msgstr "S&krivebeskyttet"
13986
13987 #: wordpad.rc:55
13988 msgid "&Modified"
13989 msgstr "Æ&ndret"
13990
13991 #: wordpad.rc:57
13992 msgid "E&xtras"
13993 msgstr "&Ekstra"
13994
13995 #: wordpad.rc:59
13996 msgid "Selection &info"
13997 msgstr "&Information om markeret område"
13998
13999 #: wordpad.rc:60
14000 msgid "Character &format"
14001 msgstr "Tegn&format"
14002
14003 #: wordpad.rc:61
14004 msgid "&Def. char format"
14005 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14006
14007 #: wordpad.rc:62
14008 msgid "Paragrap&h format"
14009 msgstr "&Afsnitsformat"
14010
14011 #: wordpad.rc:63
14012 msgid "&Get text"
14013 msgstr "&Hent tekst"
14014
14015 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14016 msgid "&Formatbar"
14017 msgstr "&Formatteringlinie"
14018
14019 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14020 msgid "&Ruler"
14021 msgstr "&Lineal"
14022
14023 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14024 msgid "&Statusbar"
14025 msgstr "&Statuslinie"
14026
14027 #: wordpad.rc:75
14028 msgid "&Insert"
14029 msgstr "&Indsæt"
14030
14031 #: wordpad.rc:77
14032 msgid "&Date and time..."
14033 msgstr "&Dato og tid..."
14034
14035 #: wordpad.rc:79
14036 msgid "F&ormat"
14037 msgstr "F&ormat"
14038
14039 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14040 msgid "&Bullet points"
14041 msgstr "&Bullets"
14042
14043 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14044 msgid "&Paragraph..."
14045 msgstr "&Afsnit..."
14046
14047 #: wordpad.rc:84
14048 msgid "&Tabs..."
14049 msgstr "&Tabulatorer..."
14050
14051 #: wordpad.rc:85
14052 msgid "Backgroun&d"
14053 msgstr "&Baggrund"
14054
14055 #: wordpad.rc:87
14056 msgid "&System\tCtrl+1"
14057 msgstr "&System\tCtrl+1"
14058
14059 #: wordpad.rc:88
14060 #, fuzzy
14061 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14062 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14063
14064 #: wordpad.rc:93
14065 msgid "&About Wine Wordpad"
14066 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14067
14068 #: wordpad.rc:130
14069 msgid "Automatic"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: wordpad.rc:199
14073 msgid "Date and time"
14074 msgstr "Dato og tid"
14075
14076 #: wordpad.rc:202
14077 msgid "Available formats"
14078 msgstr "Tilgængelige formater"
14079
14080 #: wordpad.rc:213
14081 msgid "New document type"
14082 msgstr "Ny dokumenttype"
14083
14084 #: wordpad.rc:221
14085 msgid "Paragraph format"
14086 msgstr "Formater afsnit"
14087
14088 #: wordpad.rc:224
14089 msgid "Indentation"
14090 msgstr "Indryk"
14091
14092 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14093 msgid "Left"
14094 msgstr "Venstrestillet"
14095
14096 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14097 msgid "Right"
14098 msgstr "Højrestillet"
14099
14100 #: wordpad.rc:229
14101 msgid "First line"
14102 msgstr "Første linie"
14103
14104 #: wordpad.rc:231
14105 msgid "Alignment"
14106 msgstr "Justering"
14107
14108 #: wordpad.rc:239
14109 msgid "Tabs"
14110 msgstr "Tabulatorer"
14111
14112 #: wordpad.rc:242
14113 msgid "Tab stops"
14114 msgstr "Tabulatorstop"
14115
14116 #: wordpad.rc:248
14117 msgid "Remove al&l"
14118 msgstr "Fjern all&e"
14119
14120 #: wordpad.rc:256
14121 msgid "Line wrapping"
14122 msgstr "Liniebrydning"
14123
14124 #: wordpad.rc:257
14125 msgid "&No line wrapping"
14126 msgstr "No line wrapping"
14127
14128 #: wordpad.rc:258
14129 msgid "Wrap text by the &window border"
14130 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14131
14132 #: wordpad.rc:259
14133 msgid "Wrap text by the &margin"
14134 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14135
14136 #: wordpad.rc:260
14137 msgid "Toolbars"
14138 msgstr "Værktøjslinier"
14139
14140 #: wordpad.rc:136
14141 msgid "All documents (*.*)"
14142 msgstr "Alle filer (*.*)"
14143
14144 #: wordpad.rc:137
14145 msgid "Text documents (*.txt)"
14146 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14147
14148 #: wordpad.rc:138
14149 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14150 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14151
14152 #: wordpad.rc:139
14153 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14154 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14155
14156 #: wordpad.rc:140
14157 msgid "Rich text document"
14158 msgstr "Rig tekstdokument"
14159
14160 #: wordpad.rc:141
14161 msgid "Text document"
14162 msgstr "Tekstdokument"
14163
14164 #: wordpad.rc:142
14165 msgid "Unicode text document"
14166 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14167
14168 #: wordpad.rc:143
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Printer files (*.prn)"
14171 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14172
14173 #: wordpad.rc:150
14174 msgid "Center"
14175 msgstr "Midterstillet"
14176
14177 #: wordpad.rc:156
14178 msgid "Text"
14179 msgstr "Tekst"
14180
14181 #: wordpad.rc:157
14182 msgid "Rich text"
14183 msgstr "Rig tekst"
14184
14185 #: wordpad.rc:163
14186 msgid "Next page"
14187 msgstr "Næste side"
14188
14189 #: wordpad.rc:164
14190 msgid "Previous page"
14191 msgstr "Forrige side"
14192
14193 #: wordpad.rc:165
14194 msgid "Two pages"
14195 msgstr "To sider"
14196
14197 #: wordpad.rc:166
14198 msgid "One page"
14199 msgstr "Én side"
14200
14201 #: wordpad.rc:167
14202 msgid "Zoom in"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: wordpad.rc:168
14206 msgid "Zoom out"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: wordpad.rc:170
14210 msgid "Page"
14211 msgstr "Side"
14212
14213 #: wordpad.rc:171
14214 msgid "Pages"
14215 msgstr "Sider"
14216
14217 #: wordpad.rc:172
14218 #, fuzzy
14219 msgctxt "unit: centimeter"
14220 msgid "cm"
14221 msgstr "cm"
14222
14223 #: wordpad.rc:173
14224 #, fuzzy
14225 msgctxt "unit: inch"
14226 msgid "in"
14227 msgstr "tomme"
14228
14229 #: wordpad.rc:174
14230 msgid "inch"
14231 msgstr "tommer"
14232
14233 #: wordpad.rc:175
14234 #, fuzzy
14235 msgctxt "unit: point"
14236 msgid "pt"
14237 msgstr "pkt"
14238
14239 #: wordpad.rc:180
14240 msgid "Document"
14241 msgstr "Dokument"
14242
14243 #: wordpad.rc:181
14244 msgid "Save changes to '%s'?"
14245 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14246
14247 #: wordpad.rc:182
14248 msgid "Finished searching the document."
14249 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14250
14251 #: wordpad.rc:183
14252 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14253 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14254
14255 #: wordpad.rc:184
14256 msgid ""
14257 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14258 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14259 msgstr ""
14260 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14261 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14262
14263 #: wordpad.rc:187
14264 msgid "Invalid number format"
14265 msgstr "Ugyldigt talformat"
14266
14267 #: wordpad.rc:188
14268 msgid "OLE storage documents are not supported"
14269 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14270
14271 #: wordpad.rc:189
14272 msgid "Could not save the file."
14273 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14274
14275 #: wordpad.rc:190
14276 msgid "You do not have access to save the file."
14277 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14278
14279 #: wordpad.rc:191
14280 msgid "Could not open the file."
14281 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14282
14283 #: wordpad.rc:192
14284 msgid "You do not have access to open the file."
14285 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14286
14287 #: wordpad.rc:193
14288 msgid "Printing not implemented"
14289 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14290
14291 #: wordpad.rc:194
14292 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14293 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14294
14295 #: write.rc:27
14296 msgid "Starting Wordpad failed"
14297 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14298
14299 #: xcopy.rc:27
14300 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14301 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14302
14303 #: xcopy.rc:28
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14306 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14307
14308 #: xcopy.rc:29
14309 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14310 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14311
14312 #: xcopy.rc:30
14313 #, fuzzy
14314 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14315 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14316
14317 #: xcopy.rc:31
14318 #, fuzzy
14319 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14320 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14321
14322 #: xcopy.rc:34
14323 #, fuzzy
14324 msgid ""
14325 "Is '%1' a filename or directory\n"
14326 "on the target?\n"
14327 "(F - File, D - Directory)\n"
14328 msgstr ""
14329 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14330 "på destinationen?\n"
14331 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14332
14333 #: xcopy.rc:35
14334 #, fuzzy
14335 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14336 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14337
14338 #: xcopy.rc:36
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14341 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14342
14343 #: xcopy.rc:37
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14346 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14347
14348 #: xcopy.rc:39
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14351 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14352
14353 #: xcopy.rc:43
14354 msgctxt "File key"
14355 msgid "F"
14356 msgstr "F"
14357
14358 #: xcopy.rc:44
14359 msgctxt "Directory key"
14360 msgid "D"
14361 msgstr "K"
14362
14363 #: xcopy.rc:77
14364 #, fuzzy
14365 msgid ""
14366 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14367 "\n"
14368 "Syntax:\n"
14369 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14370 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14371 "\n"
14372 "Where:\n"
14373 "\n"
14374 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14375 "\tmore files.\n"
14376 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14377 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14378 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14379 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14380 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14381 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14382 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14383 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14384 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14385 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14386 "[/N]  Copy using short names.\n"
14387 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14388 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14389 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14390 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14391 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14392 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14393 "\tarchive attribute.\n"
14394 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14395 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14396 "\t\tthan source.\n"
14397 "\n"
14398 msgstr ""
14399 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14400 "\n"
14401 "Syntaks:\n"
14402 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14403 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14404 "\n"
14405 "hvor:\n"
14406 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14407 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14408 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14409 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14410 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14411 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14412 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14413 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14414 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14415 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14416 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14417 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14418 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14419 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14420 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14421 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14422 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14423 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14424 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14425 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14426 "\t\tden opgivne dato.\n"
14427 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14428 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14429 "\n"