wordpad: Fixed Dutch translations.
[wine] / programs / wordpad / Pt.rc
1 /*
2  * Portuguese Language File
3  *
4  * Copyright 2008 Ricardo Filipe
5  *
6  * This library is free software; you can redistribute it and/or
7  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8  * License as published by the Free Software Foundation; either
9  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
10  *
11  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14  * Lesser General Public License for more details.
15  *
16  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17  * License along with this library; if not, write to the Free Software
18  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
19  */
20
21 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
22
23 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
24 BEGIN
25     POPUP "&Ficheiro"
26     BEGIN
27         MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N",       ID_FILE_NEW
28         MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O",      ID_FILE_OPEN
29         MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S",         ID_FILE_SAVE
30         MENUITEM "Guardar &como...",           ID_FILE_SAVEAS
31         MENUITEM SEPARATOR
32         MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P",     ID_PRINT
33         MENUITEM "&Pré visualizar...",     ID_PREVIEW
34         MENUITEM "C&onfigurar página...",        ID_PRINTSETUP
35         MENUITEM SEPARATOR
36         MENUITEM "&Sair",                 ID_FILE_EXIT
37     END
38     POPUP "&Editar"
39     BEGIN
40         MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z",               ID_EDIT_UNDO
41         MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y",               ID_EDIT_REDO
42         MENUITEM SEPARATOR
43         MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X",                ID_EDIT_CUT
44         MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C",               ID_EDIT_COPY
45         MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V",              ID_EDIT_PASTE
46         MENUITEM "&Limpar\tDEL",                 ID_EDIT_CLEAR
47         MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A",         ID_EDIT_SELECTALL
48         MENUITEM SEPARATOR
49         MENUITEM "Local&izar...\tCrtl+F",            ID_FIND
50         MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3",              ID_FIND_NEXT
51         MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H",         ID_REPLACE
52         MENUITEM SEPARATOR
53         MENUITEM "Some&nte leitura",                  ID_EDIT_READONLY
54         MENUITEM "&Modificado",                   ID_EDIT_MODIFIED
55         MENUITEM SEPARATOR
56         POPUP "E&xtras"
57         BEGIN
58             MENUITEM "&Informação da selecção",             ID_EDIT_SELECTIONINFO
59             MENUITEM "&Formato dos caracteres",           ID_EDIT_CHARFORMAT
60             MENUITEM "&Definir formato dos caracteres",           ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
61             MENUITEM "F&ormato dos parágrafos",           ID_EDIT_PARAFORMAT
62             MENUITEM "&Buscar texto",                   ID_EDIT_GETTEXT
63         END
64     END
65     POPUP "&Ver"
66     BEGIN
67         MENUITEM "&Barra de Ferramentas",        ID_TOGGLE_TOOLBAR
68         MENUITEM "Barra de &Formatação",      ID_TOGGLE_FORMATBAR
69         MENUITEM "&Régua",          ID_TOGGLE_RULER
70         MENUITEM "Barra de &Estado",      ID_TOGGLE_STATUSBAR
71         MENUITEM SEPARATOR
72         MENUITEM "&Opções...",     ID_VIEWPROPERTIES
73     END
74     POPUP "&Inserir"
75     BEGIN
76         MENUITEM "&Data e hora...",  ID_DATETIME
77     END
78     POPUP "F&ormato"
79     BEGIN
80         MENUITEM "&Tipo de Letra...",                     ID_FONTSETTINGS
81         MENUITEM "&Lista de marcas"                ID_BULLET
82         MENUITEM "&Parágrafo..."                 ID_PARAFORMAT
83         MENUITEM "T&abulações..."                      ID_TABSTOPS
84         POPUP "&Fundo"
85         BEGIN
86             MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1",         ID_BACK_1
87             MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2",           ID_BACK_2
88         END
89     END
90     POPUP "&Ajuda"
91     BEGIN
92         MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad"       ID_ABOUT
93     END
94 END
95
96 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
97 BEGIN
98     POPUP ""
99     BEGIN
100         MENUITEM "&Cortar",                ID_EDIT_CUT
101         MENUITEM "C&opiar",               ID_EDIT_COPY
102         MENUITEM "Co&lar",              ID_EDIT_PASTE
103         MENUITEM SEPARATOR
104         MENUITEM "&Lista de marcas"       ID_BULLET
105         MENUITEM "&Parágrafo..."        ID_PARAFORMAT
106     END
107 END
108
109 IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
110 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
111 CAPTION "Data e hora"
112 FONT 10, "MS Sans Serif"
113 BEGIN
114     LTEXT        "Formatos Disponíveis",-1,3,2,100,15
115     LISTBOX      IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_NOTIFY
116     PUSHBUTTON   "&OK",IDOK,87,12,40,12
117     PUSHBUTTON   "&Cancelar",IDCANCEL,87,26,40,12
118 END
119
120 IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
121 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
122 CAPTION "Novo"
123 FONT 10, "MS Sans Serif"
124 BEGIN
125     LTEXT        "Novo tipo de documento",-1,3,2,100,15
126     LISTBOX      IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
127     PUSHBUTTON   "&OK",IDOK,97,12,40,12
128     PUSHBUTTON   "&Cancelar",IDCANCEL,97,26,40,12
129 END
130
131 IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
132 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
133 Caption "Parágrafo"
134 FONT 8, "MS Shell Dlg"
135 BEGIN
136     GROUPBOX "Identação", -1, 10, 10, 120, 68
137     LTEXT "Esquerda", -1, 15, 22, 40, 13
138     EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 55, 20, 60, 13
139     LTEXT "Direita", -1, 15, 40, 40, 13
140     EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 55, 38, 60, 13
141     LTEXT "Primeira Linha", -1, 15, 58, 40, 13
142     EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 55, 56, 60, 13
143     LTEXT "Alinhamento", -1, 15, 87, 40, 13
144     COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 55, 85, 60, 60, CBS_DROPDOWNLIST
145     PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 137, 15, 50, 15
146     PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 137, 33, 50, 15
147 END
148
149 IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
150 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
151 Caption "Tabulações"
152 FONT 8, "MS SHell DLg"
153 BEGIN
154     GROUPBOX "Marca de tabulação", -1, 10, 10, 120, 90
155     COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE
156     DEFPUSHBUTTON "&Adicionar", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
157     PUSHBUTTON "&Remover", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
158     PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 135, 15, 55, 15
159     PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 135, 33, 55, 15
160     PUSHBUTTON "Remover &todos", ID_TAB_EMPTY, 135, 51, 55, 15
161 END
162
163 IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
164 STYLE DS_SYSMODAL
165 Caption ""
166 FONT 8, "MS Shell Dlg"
167 BEGIN
168     GROUPBOX "Moldar o texto", -1, 10, 10, 130, 85
169     RADIOBUTTON "&Sem moldagem", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
170     RADIOBUTTON "&Moldar à janela", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
171     RADIOBUTTON "Moldar pela &régua", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
172     GROUPBOX "Barras de Ferramentas", -1, 150, 10, 120, 85
173     CHECKBOX "&Barra de Ferramentas", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 90, 15
174     CHECKBOX "Barra de &Formatação", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 90, 15
175     CHECKBOX "&Régua", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 90, 15
176     CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
177     LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
178 END
179
180 STRINGTABLE DISCARDABLE
181 BEGIN
182     STRING_RICHTEXT_FILES_RTF,     "Rich text format (*.rtf)"
183     STRING_TEXT_FILES_TXT,         "Documentos de texto (*.txt)"
184     STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
185     STRING_ALL_FILES,              "Todos os documentos (*.*)"
186 END
187
188 STRINGTABLE DISCARDABLE
189 BEGIN
190     STRING_ALIGN_LEFT,            "Esquerda"
191     STRING_ALIGN_RIGHT,           "Direita"
192     STRING_ALIGN_CENTER,          "Centro"
193 END
194
195 STRINGTABLE DISCARDABLE
196 BEGIN
197     STRING_NEWFILE_RICHTEXT,     "Rich text document"
198     STRING_NEWFILE_TXT,          "Documento de texto"
199     STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE,  "Documento de texto Unicode"
200 END
201
202 STRINGTABLE DISCARDABLE
203 BEGIN
204     STRING_PRINTER_FILES_PRN,        "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
205 END
206
207 STRINGTABLE DISCARDABLE
208 BEGIN
209     STRING_VIEWPROPS_TITLE,          "Opções"
210     STRING_VIEWPROPS_TEXT,           "Texto"
211     STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT,       "Rich text"
212 END
213
214 STRINGTABLE DISCARDABLE
215 BEGIN
216     STRING_PREVIEW_PRINT,            "Imprimir"
217     STRING_PREVIEW_NEXTPAGE,         "Próxima página"
218     STRING_PREVIEW_PREVPAGE,         "Página anterior"
219     STRING_PREVIEW_TWOPAGES,         "Duas páginas"
220     STRING_PREVIEW_ONEPAGE,          "Uma página"
221     STRING_PREVIEW_CLOSE,            "Fechar"
222 END
223
224 STRINGTABLE DISCARDABLE
225 BEGIN
226     STRING_UNITS_CM,             "cm"
227 END
228
229 STRINGTABLE DISCARDABLE
230 BEGIN
231     STRING_DEFAULT_FILENAME,     "Documento"
232     STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES,  "Guardar alterações a '%s'?"
233     STRING_SEARCH_FINISHED,      "Acabou a pesquisa do documento."
234     STRING_LOAD_RICHED_FAILED,   "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
235     STRING_SAVE_LOSEFORMATTING,  "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
236                                  "o que vai anular todas as formatações. " \
237                                  "Tem a certeza que quer fazer isto?"
238     STRING_INVALID_NUMBER,       "Formato de número inválido"
239     STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
240     STRING_WRITE_FAILED,              "Não foi possível guardar o ficheiro."
241     STRING_WRITE_ACCESS_DENIED,       "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
242     STRING_OPEN_FAILED,               "Não foi possível abrir o ficheiro."
243     STRING_OPEN_ACCESS_DENIED,        "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
244     STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
245 END