winealsa.drv: Give a name to the mmdevapi critical sections.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "uncompressed"
119 msgstr "압축안됨"
120
121 #: browseui.rc:25
122 msgid "Canceling..."
123 msgstr "취소하는 중.."
124
125 #: comctl32.rc:39
126 msgid "Separator"
127 msgstr "분리자"
128
129 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
130 msgctxt "hotkey"
131 msgid "None"
132 msgstr "없음"
133
134 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
135 msgid "Close"
136 msgstr "닫기"
137
138 #: comctl32.rc:33
139 msgid "Today:"
140 msgstr "오늘:"
141
142 #: comctl32.rc:34
143 msgid "Go to today"
144 msgstr "오늘로 가기"
145
146 #: comdlg32.rc:29
147 msgid "&About FolderPicker Test"
148 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
149
150 #: comdlg32.rc:30
151 msgid "Document Folders"
152 msgstr "문서 폴더"
153
154 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
155 msgid "My Documents"
156 msgstr "내 문서"
157
158 #: comdlg32.rc:32
159 msgid "My Favorites"
160 msgstr "내 즐겨찾기"
161
162 #: comdlg32.rc:33
163 msgid "System Path"
164 msgstr "시스템 경로"
165
166 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
167 msgctxt "display name"
168 msgid "Desktop"
169 msgstr "바탕화면"
170
171 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
172 msgid "Fonts"
173 msgstr "글꼴"
174
175 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
176 msgid "My Computer"
177 msgstr "내 컴퓨터"
178
179 #: comdlg32.rc:41
180 msgid "System Folders"
181 msgstr "시스템 폴더"
182
183 #: comdlg32.rc:42
184 msgid "Local Hard Drives"
185 msgstr "로컬 하드 드라이브"
186
187 #: comdlg32.rc:43
188 msgid "File not found"
189 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
190
191 #: comdlg32.rc:44
192 msgid "Please verify that the correct file name was given"
193 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
194
195 #: comdlg32.rc:45
196 msgid ""
197 "File does not exist.\n"
198 "Do you want to create file?"
199 msgstr ""
200 "파일이 존재하지 않습니다\n"
201 "파일을 만들겠습니까?"
202
203 #: comdlg32.rc:46
204 msgid ""
205 "File already exists.\n"
206 "Do you want to replace it?"
207 msgstr ""
208 "파일은 이미 존재합니다.\n"
209 "덮어쓰겠습니까?"
210
211 #: comdlg32.rc:47
212 msgid "Invalid character(s) in path"
213 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
214
215 #: comdlg32.rc:48
216 msgid ""
217 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
218 "                          / : < > |"
219 msgstr ""
220 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
221 "                          / : < > |"
222
223 #: comdlg32.rc:49
224 msgid "Path does not exist"
225 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
226
227 #: comdlg32.rc:50
228 msgid "File does not exist"
229 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
230
231 #: comdlg32.rc:55
232 msgid "Up One Level"
233 msgstr "한 단계 위로"
234
235 #: comdlg32.rc:56
236 msgid "Create New Folder"
237 msgstr "새 폴더 만들기"
238
239 #: comdlg32.rc:57
240 msgid "List"
241 msgstr "목록"
242
243 #: comdlg32.rc:58
244 msgid "Details"
245 msgstr "세부사항"
246
247 #: comdlg32.rc:59
248 msgid "Browse to Desktop"
249 msgstr "데스크탑 열기"
250
251 #: comdlg32.rc:123
252 msgid "Regular"
253 msgstr "보통"
254
255 #: comdlg32.rc:124
256 msgid "Bold"
257 msgstr "굵게"
258
259 #: comdlg32.rc:125
260 msgid "Italic"
261 msgstr "기울임꼴"
262
263 #: comdlg32.rc:126
264 msgid "Bold Italic"
265 msgstr "굵은 기움임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
268 msgid "Black"
269 msgstr "검정"
270
271 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
272 msgid "Maroon"
273 msgstr "밤색"
274
275 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
276 msgid "Green"
277 msgstr "녹색"
278
279 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
280 msgid "Olive"
281 msgstr "올리브색"
282
283 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
284 msgid "Navy"
285 msgstr "짙은 남색"
286
287 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
288 msgid "Purple"
289 msgstr "심홍색"
290
291 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
292 msgid "Teal"
293 msgstr "검은 물오리색"
294
295 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
296 msgid "Gray"
297 msgstr "회색"
298
299 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
300 msgid "Silver"
301 msgstr "은색"
302
303 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
304 msgid "Red"
305 msgstr "빨강"
306
307 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
308 msgid "Lime"
309 msgstr "라임색"
310
311 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
312 msgid "Yellow"
313 msgstr "노랑"
314
315 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
316 msgid "Blue"
317 msgstr "파랑"
318
319 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
320 msgid "Fuchsia"
321 msgstr "자홍색"
322
323 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
324 msgid "Aqua"
325 msgstr "물색"
326
327 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
328 msgid "White"
329 msgstr "하양"
330
331 #: comdlg32.rc:66
332 msgid "Unreadable Entry"
333 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
334
335 #: comdlg32.rc:68
336 msgid ""
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %d and %d."
339 msgstr ""
340 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
341 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
342
343 #: comdlg32.rc:70
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
346
347 #: comdlg32.rc:72
348 msgid ""
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
351 msgstr ""
352 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
353 "여백을 다시 입력하시오."
354
355 #: comdlg32.rc:74
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
358
359 #: comdlg32.rc:76
360 msgid ""
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
363 msgstr ""
364 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
365 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
366
367 #: comdlg32.rc:77
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "프린터 오류 발생."
370
371 #: comdlg32.rc:78
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
374
375 #: comdlg32.rc:79
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "메모리 부족"
382
383 #: comdlg32.rc:81
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "오류 발생."
386
387 #: comdlg32.rc:82
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
390
391 #: comdlg32.rc:85
392 msgid ""
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 msgstr ""
396 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
397 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
398
399 #: comdlg32.rc:151
400 msgid "Select a font size between %d and %d points."
401 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
402
403 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
404 msgid "&Save"
405 msgstr "저장(&S)"
406
407 #: comdlg32.rc:153
408 msgid "Save &in:"
409 msgstr "~에 저장(&I):"
410
411 #: comdlg32.rc:154
412 msgid "Save"
413 msgstr "저장"
414
415 #: comdlg32.rc:155
416 msgid "Save as"
417 msgstr "다른 이름으로 저장"
418
419 #: comdlg32.rc:156
420 msgid "Open File"
421 msgstr "파일 열기"
422
423 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
424 msgid "Ready"
425 msgstr "준비"
426
427 #: comdlg32.rc:94
428 msgid "Paused; "
429 msgstr "정지; "
430
431 #: comdlg32.rc:95
432 msgid "Error; "
433 msgstr "오류; "
434
435 #: comdlg32.rc:96
436 msgid "Pending deletion; "
437 msgstr "삭제 중; "
438
439 #: comdlg32.rc:97
440 msgid "Paper jam; "
441 msgstr "종이 걸림; "
442
443 #: comdlg32.rc:98
444 msgid "Out of paper; "
445 msgstr "종이 초과; "
446
447 #: comdlg32.rc:99
448 msgid "Feed paper manual; "
449 msgstr "수동 종이 공금; "
450
451 #: comdlg32.rc:100
452 msgid "Paper problem; "
453 msgstr "종이 문제; "
454
455 #: comdlg32.rc:101
456 msgid "Printer offline; "
457 msgstr "프린터 오프라인; "
458
459 #: comdlg32.rc:102
460 msgid "I/O Active; "
461 msgstr "I/O 활성; "
462
463 #: comdlg32.rc:103
464 msgid "Busy; "
465 msgstr "바쁨; "
466
467 #: comdlg32.rc:104
468 msgid "Printing; "
469 msgstr "인쇄중; "
470
471 #: comdlg32.rc:105
472 msgid "Output tray is full; "
473 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
474
475 #: comdlg32.rc:106
476 msgid "Not available; "
477 msgstr "가능하지 않음; "
478
479 #: comdlg32.rc:107
480 msgid "Waiting; "
481 msgstr "대기중; "
482
483 #: comdlg32.rc:108
484 msgid "Processing; "
485 msgstr "작업중; "
486
487 #: comdlg32.rc:109
488 msgid "Initialising; "
489 msgstr "초기화중; "
490
491 #: comdlg32.rc:110
492 msgid "Warming up; "
493 msgstr "가열중; "
494
495 #: comdlg32.rc:111
496 msgid "Toner low; "
497 msgstr "토너 부족; "
498
499 #: comdlg32.rc:112
500 msgid "No toner; "
501 msgstr "토너 없음; "
502
503 #: comdlg32.rc:113
504 msgid "Page punt; "
505 msgstr "페이지 펀트; "
506
507 #: comdlg32.rc:114
508 msgid "Interrupted by user; "
509 msgstr "사용자에 의한 취소; "
510
511 #: comdlg32.rc:115
512 msgid "Out of memory; "
513 msgstr "메모리 초과; "
514
515 #: comdlg32.rc:116
516 msgid "The printer door is open; "
517 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
518
519 #: comdlg32.rc:117
520 msgid "Print server unknown; "
521 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
522
523 #: comdlg32.rc:118
524 msgid "Power save mode; "
525 msgstr "전원 절약 모드; "
526
527 #: comdlg32.rc:87
528 msgid "Default Printer; "
529 msgstr "기본 프린터; "
530
531 #: comdlg32.rc:88
532 msgid "There are %d documents in the queue"
533 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
534
535 #: comdlg32.rc:89
536 msgid "Margins [inches]"
537 msgstr "여백 [인치]"
538
539 #: comdlg32.rc:90
540 msgid "Margins [mm]"
541 msgstr "여백 [mm]"
542
543 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
544 msgctxt "unit: millimeters"
545 msgid "mm"
546 msgstr "mm"
547
548 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
549 msgid "Print"
550 msgstr "인쇄"
551
552 #: credui.rc:27
553 msgid "Connect to %s"
554 msgstr " %s 연결"
555
556 #: credui.rc:28
557 msgid "Connecting to %s"
558 msgstr " %s 연결중"
559
560 #: credui.rc:29
561 msgid "Logon unsuccessful"
562 msgstr "로그온 실패"
563
564 #: credui.rc:30
565 msgid ""
566 "Make sure that your user name\n"
567 "and password are correct."
568 msgstr ""
569 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
570 "올바른지 확인하십시오"
571
572 #: credui.rc:32
573 msgid ""
574 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "\n"
576 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
577 "entering your password."
578 msgstr ""
579 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
580 "\n"
581 " 암호를 입력하기 전에\n"
582 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
583
584 #: credui.rc:31
585 msgid "Caps Lock is On"
586 msgstr "Caps Lock  커짐"
587
588 #: crypt32.rc:27
589 msgid "Authority Key Identifier"
590 msgstr "접근 키 식별자"
591
592 #: crypt32.rc:28
593 msgid "Key Attributes"
594 msgstr "키 속성"
595
596 #: crypt32.rc:29
597 msgid "Key Usage Restriction"
598 msgstr "키 사용 제한"
599
600 #: crypt32.rc:30
601 msgid "Subject Alternative Name"
602 msgstr "주제 대체 이름"
603
604 #: crypt32.rc:31
605 msgid "Issuer Alternative Name"
606 msgstr "발행자 대체 이름"
607
608 #: crypt32.rc:32
609 msgid "Basic Constraints"
610 msgstr "기본 제약"
611
612 #: crypt32.rc:33
613 msgid "Key Usage"
614 msgstr "키 사용법"
615
616 #: crypt32.rc:34
617 msgid "Certificate Policies"
618 msgstr "인증 방침"
619
620 #: crypt32.rc:35
621 msgid "Subject Key Identifier"
622 msgstr "주제 키 식별자"
623
624 #: crypt32.rc:36
625 msgid "CRL Reason Code"
626 msgstr "CRL 분별 코드"
627
628 #: crypt32.rc:37
629 msgid "CRL Distribution Points"
630 msgstr "CRL 배포  지점"
631
632 #: crypt32.rc:38
633 msgid "Enhanced Key Usage"
634 msgstr "확장된 키 사용법"
635
636 #: crypt32.rc:39
637 msgid "Authority Information Access"
638 msgstr "권한 정보 접근"
639
640 #: crypt32.rc:40
641 msgid "Certificate Extensions"
642 msgstr "인증서 확장"
643
644 #: crypt32.rc:41
645 msgid "Next Update Location"
646 msgstr "다음 업데이트 위치"
647
648 #: crypt32.rc:42
649 msgid "Yes or No Trust"
650 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
651
652 #: crypt32.rc:43
653 msgid "Email Address"
654 msgstr "이메일 주소"
655
656 #: crypt32.rc:44
657 msgid "Unstructured Name"
658 msgstr "비구조화 이름"
659
660 #: crypt32.rc:45
661 msgid "Content Type"
662 msgstr "내용 형식"
663
664 #: crypt32.rc:46
665 msgid "Message Digest"
666 msgstr "내용 요약"
667
668 #: crypt32.rc:47
669 msgid "Signing Time"
670 msgstr "서명 시간"
671
672 #: crypt32.rc:48
673 msgid "Counter Sign"
674 msgstr "다시 서명"
675
676 #: crypt32.rc:49
677 msgid "Challenge Password"
678 msgstr "암호 바꾸기"
679
680 #: crypt32.rc:50
681 msgid "Unstructured Address"
682 msgstr "비구조화 주소"
683
684 #: crypt32.rc:51
685 msgid "S/MIME Capabilities"
686 msgstr "S/MIME  능력"
687
688 #: crypt32.rc:52
689 msgid "Prefer Signed Data"
690 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
691
692 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
696
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
700
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
708
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
712
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
716
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
720
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
752
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
760
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
764
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
768
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
772
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
776
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "완전한 이름"
780
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
784
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
788
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
792
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "이름"
796
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
800
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Surname"
803 msgstr "성"
804
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
808
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
812
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
816
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
820
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
824
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
832
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
844
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
848
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
852
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
856
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
860
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
864
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
868
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
872
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
876
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
884
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
888
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
892
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
896
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
900
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
908
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
912
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
916
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
920
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
924
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
928
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
936
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
940
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
952
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
956
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
960
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
964
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
968
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
972
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
976
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
980
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
988
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
992
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
996
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1000
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1004
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1008
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1012
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1016
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1032
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1036
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1040
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1044
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1048
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1052
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1072
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1096
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1108
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1112
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1116
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1120
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1128
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1132
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1144
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1148
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1152
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1160
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1164
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1168
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1180
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1184
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1192
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1196
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1200
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1204
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1208
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1212
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1216
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1220
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1228
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgctxt "Certificate Authority"
1231 msgid "CA"
1232 msgstr "CA"
1233
1234 #: crypt32.rc:196
1235 msgid "End Entity"
1236 msgstr "엔티티 끝"
1237
1238 #: crypt32.rc:197
1239 msgid "Path Length Constraint="
1240 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241
1242 #: crypt32.rc:198
1243 msgctxt "path length"
1244 msgid "None"
1245 msgstr "없음"
1246
1247 #: crypt32.rc:199
1248 msgid "Information Not Available"
1249 msgstr "정보가 없음"
1250
1251 #: crypt32.rc:200
1252 msgid "Authority Info Access"
1253 msgstr "권한 정보 접근"
1254
1255 #: crypt32.rc:201
1256 msgid "Access Method="
1257 msgstr "접근 방법="
1258
1259 #: crypt32.rc:202
1260 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr "OCSP"
1263
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr "CA 발행자"
1267
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1271
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr "대체 이름"
1275
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr "CRL 분배 포인트"
1279
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr "분배 포인트 이름"
1283
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "전체 이름"
1287
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr "RDN 이름"
1291
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr "CRL 원인="
1295
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr "CRL 발행자"
1299
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr "키 협정"
1303
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr "CA 협정"
1307
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr "가입이 변경됨"
1311
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr "대체"
1315
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr "작업 중지"
1319
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr "인증서 유지"
1323
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr "재무 정보="
1327
1328 #: crypt32.rc:219
1329 msgid "Available"
1330 msgstr "가능함"
1331
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr "불가능함"
1335
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr "맞는 기준 ="
1339
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "예"
1343
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "전자 서명"
1351
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr "부인 방지"
1355
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr "키 암호화"
1359
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr "데이터 암호화"
1363
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr "키 보증서"
1367
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr "증명서 서명"
1371
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1375
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr "CRL 서명"
1379
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr "오직 암호화만 함"
1383
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr "오직 복호화만"
1387
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1391
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr "SSL 서버 인증"
1395
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr "S/MIME"
1399
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr "서명"
1403
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr "SSL CA"
1407
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr "S/MIME CA"
1411
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr "CA 서명"
1415
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr "인증 방침"
1419
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr "접근 키 식별자"
1423
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr "정책 한정자 정보"
1427
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr "정책 한정자 아이디="
1431
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr "한정자"
1435
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr "공지 사항 참조"
1439
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr "단체"
1443
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1447
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr "공지 사항="
1451
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "인증서"
1455
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "인증서 정보"
1459
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1465 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1466 "거나 망가진 것같습니가"
1467
1468 #: cryptui.rc:30
1469 msgid ""
1470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1472 msgstr ""
1473 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1474 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1475
1476 #: cryptui.rc:31
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1479
1480 #: cryptui.rc:32
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1483
1484 #: cryptui.rc:33
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1487
1488 #: cryptui.rc:34
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1490 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1491
1492 #: cryptui.rc:35
1493 msgid "Issued to: "
1494 msgstr "발행대상: "
1495
1496 #: cryptui.rc:36
1497 msgid "Issued by: "
1498 msgstr "발행자: "
1499
1500 #: cryptui.rc:37
1501 msgid "Valid from "
1502 msgstr "유효기간(시작) "
1503
1504 #: cryptui.rc:38
1505 msgid " to "
1506 msgstr "유효기간(끝) "
1507
1508 #: cryptui.rc:39
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1511
1512 #: cryptui.rc:40
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1515
1516 #: cryptui.rc:41
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1519
1520 #: cryptui.rc:42
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1523
1524 #: cryptui.rc:43
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1527
1528 #: cryptui.rc:44
1529 msgid "Field"
1530 msgstr "필드"
1531
1532 #: cryptui.rc:45
1533 msgid "Value"
1534 msgstr "값"
1535
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "<All>"
1538 msgstr "<모두>"
1539
1540 #: cryptui.rc:47
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1543
1544 #: cryptui.rc:48
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "오직 확장만"
1547
1548 #: cryptui.rc:49
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "오직 중요한 확장만"
1551
1552 #: cryptui.rc:50
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "오직 속성만"
1555
1556 #: cryptui.rc:52
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "시리얼 번호"
1559
1560 #: cryptui.rc:53
1561 msgid "Issuer"
1562 msgstr "발행자"
1563
1564 #: cryptui.rc:54
1565 msgid "Valid from"
1566 msgstr "유효기간(시작)"
1567
1568 #: cryptui.rc:55
1569 msgid "Valid to"
1570 msgstr "유효기간(끝)"
1571
1572 #: cryptui.rc:56
1573 msgid "Subject"
1574 msgstr "제목"
1575
1576 #: cryptui.rc:57
1577 msgid "Public key"
1578 msgstr "공용 키"
1579
1580 #: cryptui.rc:58
1581 msgid "%s (%d bits)"
1582 msgstr "%s (%d 비트)"
1583
1584 #: cryptui.rc:59
1585 msgid "SHA1 hash"
1586 msgstr "SHA1 해쉬"
1587
1588 #: cryptui.rc:60
1589 msgid "Enhanced key usage (property)"
1590 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1591
1592 #: cryptui.rc:61
1593 msgid "Friendly name"
1594 msgstr "애칭"
1595
1596 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Description"
1598 msgstr "설명"
1599
1600 #: cryptui.rc:63
1601 msgid "Certificate Properties"
1602 msgstr "인증서 속성"
1603
1604 #: cryptui.rc:64
1605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1606 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1607
1608 #: cryptui.rc:65
1609 msgid "The OID you entered already exists."
1610 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1611
1612 #: cryptui.rc:66
1613 msgid "Select Certificate Store"
1614 msgstr "인증서 저장소 선택"
1615
1616 #: cryptui.rc:67
1617 msgid "Please select a certificate store."
1618 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1619
1620 #: cryptui.rc:68
1621 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1623
1624 #: cryptui.rc:69
1625 msgid ""
1626 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1627 "select another file."
1628 msgstr ""
1629 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1630 "하십시오."
1631
1632 #: cryptui.rc:70
1633 msgid "File to Import"
1634 msgstr "가져올 파일"
1635
1636 #: cryptui.rc:71
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "가져올 파일 선택."
1639
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1642 msgstr "인증서 보관소"
1643
1644 #: cryptui.rc:73
1645 msgid ""
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgstr ""
1649 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1650
1651 #: cryptui.rc:74
1652 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1653 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1654
1655 #: cryptui.rc:75
1656 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1657 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1658
1659 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1660 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1661 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1662
1663 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1664 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1665 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1666
1667 #: cryptui.rc:78
1668 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1669 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1670
1671 #: cryptui.rc:79
1672 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1673 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1674
1675 #: cryptui.rc:81
1676 msgid "Please select a file."
1677 msgstr "파일을 선택하십시오."
1678
1679 #: cryptui.rc:82
1680 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1681 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1682
1683 #: cryptui.rc:83
1684 msgid "Could not open "
1685 msgstr "열수 없습니다 "
1686
1687 #: cryptui.rc:84
1688 msgid "Determined by the program"
1689 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1690
1691 #: cryptui.rc:85
1692 msgid "Please select a store"
1693 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1694
1695 #: cryptui.rc:86
1696 msgid "Certificate Store Selected"
1697 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1698
1699 #: cryptui.rc:87
1700 msgid "Automatically determined by the program"
1701 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1702
1703 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1704 msgid "File"
1705 msgstr "파일"
1706
1707 #: cryptui.rc:89
1708 msgid "Content"
1709 msgstr "내용"
1710
1711 #: cryptui.rc:91
1712 msgid "Certificate Revocation List"
1713 msgstr "인증서 파기 목록"
1714
1715 #: cryptui.rc:93
1716 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1717 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1718
1719 #: cryptui.rc:94
1720 msgid "Personal Information Exchange"
1721 msgstr "개인 정보 교환"
1722
1723 #: cryptui.rc:96
1724 msgid "The import was successful."
1725 msgstr "가져오기 성공."
1726
1727 #: cryptui.rc:97
1728 msgid "The import failed."
1729 msgstr "가져오기 실패."
1730
1731 #: cryptui.rc:98
1732 msgid "Arial"
1733 msgstr "Arial"
1734
1735 #: cryptui.rc:100
1736 msgid "<Advanced Purposes>"
1737 msgstr "<추가 용도>"
1738
1739 #: cryptui.rc:101
1740 msgid "Issued To"
1741 msgstr "발행목적"
1742
1743 #: cryptui.rc:102
1744 msgid "Issued By"
1745 msgstr "발행자"
1746
1747 #: cryptui.rc:103
1748 msgid "Expiration Date"
1749 msgstr "만기일"
1750
1751 #: cryptui.rc:104
1752 msgid "Friendly Name"
1753 msgstr "애칭"
1754
1755 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1756 msgid "<None>"
1757 msgstr "<없음>"
1758
1759 #: cryptui.rc:107
1760 msgid ""
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1762 "sign messages with it.\n"
1763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 msgstr ""
1765 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1766 "없을 것입니다.\n"
1767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1768
1769 #: cryptui.rc:108
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1772 "sign messages with them.\n"
1773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 msgstr ""
1775 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1776 "수 없을 것입니다.\n"
1777 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1778
1779 #: cryptui.rc:109
1780 msgid ""
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1784 msgstr ""
1785 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1786 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1787 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1788
1789 #: cryptui.rc:110
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1792 "verify messages signed with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 msgstr ""
1795 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1796 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1797 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1798
1799 #: cryptui.rc:111
1800 msgid ""
1801 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1802 "trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1806 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1807
1808 #: cryptui.rc:112
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 msgstr ""
1814 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1815 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1816
1817 #: cryptui.rc:113
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1820 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1822 msgstr ""
1823 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1824 "수 없을 것입니다.\n"
1825 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1826
1827 #: cryptui.rc:114
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1832 msgstr ""
1833 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1834 "수 없을 것입니다.\n"
1835 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1836
1837 #: cryptui.rc:115
1838 msgid ""
1839 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 msgstr ""
1842 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1843 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1844
1845 #: cryptui.rc:116
1846 msgid ""
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1850 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1852
1853 #: cryptui.rc:117
1854 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1856
1857 #: cryptui.rc:118
1858 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1860
1861 #: cryptui.rc:119
1862 msgid "Certificates"
1863 msgstr "인증서"
1864
1865 #: cryptui.rc:121
1866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1868
1869 #: cryptui.rc:122
1870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1871 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1872
1873 #: cryptui.rc:123
1874 msgid ""
1875 "Ensures software came from software publisher\n"
1876 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgstr ""
1878 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1879 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1880
1881 #: cryptui.rc:124
1882 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1884
1885 #: cryptui.rc:125
1886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1888
1889 #: cryptui.rc:126
1890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1892
1893 #: cryptui.rc:127
1894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1896
1897 #: cryptui.rc:128
1898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1900
1901 #: cryptui.rc:144
1902 msgid "Private Key Archival"
1903 msgstr "사적 키 보관소"
1904
1905 #: cryptui.rc:147
1906 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1908
1909 #: cryptui.rc:148
1910 msgid "Export Format"
1911 msgstr "내보낼 형식"
1912
1913 #: cryptui.rc:149
1914 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1916
1917 #: cryptui.rc:150
1918 msgid "Export Filename"
1919 msgstr "내보낼 파일이름"
1920
1921 #: cryptui.rc:151
1922 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1924
1925 #: cryptui.rc:152
1926 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1927 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1928
1929 #: cryptui.rc:153
1930 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1932
1933 #: cryptui.rc:154
1934 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1936
1937 #: cryptui.rc:157
1938 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1940
1941 #: cryptui.rc:158
1942 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1944
1945 #: cryptui.rc:159
1946 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1948
1949 #: cryptui.rc:160
1950 msgid "File Format"
1951 msgstr "파일 형식"
1952
1953 #: cryptui.rc:161
1954 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1956
1957 #: cryptui.rc:162
1958 msgid "Export keys"
1959 msgstr "내보낼 키"
1960
1961 #: cryptui.rc:165
1962 msgid "The export was successful."
1963 msgstr "내보내기 성공."
1964
1965 #: cryptui.rc:166
1966 msgid "The export failed."
1967 msgstr "내보내기 실패."
1968
1969 #: cryptui.rc:167
1970 msgid "Export Private Key"
1971 msgstr "내보낼 개인 키"
1972
1973 #: cryptui.rc:168
1974 msgid ""
1975 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1976 "certificate."
1977 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1978
1979 #: cryptui.rc:169
1980 msgid "Enter Password"
1981 msgstr "암호 입력"
1982
1983 #: cryptui.rc:170
1984 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1986
1987 #: cryptui.rc:171
1988 msgid "The passwords do not match."
1989 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1990
1991 #: cryptui.rc:172
1992 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1994
1995 #: cryptui.rc:173
1996 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1997 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1998
1999 #: devenum.rc:32
2000 msgid "Default DirectSound"
2001 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2002
2003 #: devenum.rc:33
2004 msgid "DirectSound: %s"
2005 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2006
2007 #: devenum.rc:34
2008 msgid "Default WaveOut Device"
2009 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2010
2011 #: devenum.rc:35
2012 msgid "Default MidiOut Device"
2013 msgstr "기본 미디출력 장치"
2014
2015 #: dinput.rc:34
2016 msgid "Action"
2017 msgstr "행동"
2018
2019 #: dinput.rc:35
2020 msgid "Object"
2021 msgstr "객체"
2022
2023 #: dxdiagn.rc:25
2024 msgid "Regional Setting"
2025 msgstr "지역 설정"
2026
2027 #: dxdiagn.rc:26
2028 msgid "%uMB used, %uMB available"
2029 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2030
2031 #: hhctrl.rc:56
2032 msgid "S&ync"
2033 msgstr "동기화(&Y)"
2034
2035 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2036 msgid "&Back"
2037 msgstr "뒤로(&B)"
2038
2039 #: hhctrl.rc:58
2040 msgid "&Forward"
2041 msgstr "앞으로"
2042
2043 #: hhctrl.rc:59
2044 msgctxt "table of contents"
2045 msgid "&Home"
2046 msgstr "홈(&H)"
2047
2048 #: hhctrl.rc:60
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr "멈추기(&S)"
2051
2052 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2053 msgid "&Refresh"
2054 msgstr "다시 읽기(&R)"
2055
2056 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2057 msgid "&Print..."
2058 msgstr "인쇄(&P)..."
2059
2060 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2061 msgid "&Contents"
2062 msgstr "목차(&C)"
2063
2064 #: hhctrl.rc:29
2065 msgid "I&ndex"
2066 msgstr "인덱스(&N)"
2067
2068 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2069 msgid "&Search"
2070 msgstr "찾기(&S)"
2071
2072 #: hhctrl.rc:31
2073 msgid "Favor&ites"
2074 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2075
2076 #: hhctrl.rc:33
2077 msgid "Hide &Tabs"
2078 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2079
2080 #: hhctrl.rc:34
2081 msgid "Show &Tabs"
2082 msgstr "탭 보이기(&T)"
2083
2084 #: hhctrl.rc:39
2085 msgid "Show"
2086 msgstr "보여주기"
2087
2088 #: hhctrl.rc:40
2089 msgid "Hide"
2090 msgstr "숨기기"
2091
2092 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2093 msgid "Stop"
2094 msgstr "멈추기"
2095
2096 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2097 msgid "Refresh"
2098 msgstr "새로 고침"
2099
2100 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2101 msgid "Back"
2102 msgstr "뒤로"
2103
2104 #: hhctrl.rc:44
2105 msgctxt "table of contents"
2106 msgid "Home"
2107 msgstr "홈"
2108
2109 #: hhctrl.rc:45
2110 msgid "Sync"
2111 msgstr "동기화"
2112
2113 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2114 msgid "Options"
2115 msgstr "옵션"
2116
2117 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2118 msgid "Forward"
2119 msgstr "앞으로"
2120
2121 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2122 msgid "Cinepak Video codec"
2123 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2124
2125 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2126 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2127 #: wordpad.rc:26
2128 msgid "&File"
2129 msgstr "파일(&F)"
2130
2131 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2132 msgid "&New"
2133 msgstr "새로 만들기(&N)"
2134
2135 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2136 msgid "&Window"
2137 msgstr "창(&W)"
2138
2139 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2140 msgid "&Open..."
2141 msgstr "열기(&O)..."
2142
2143 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2144 msgid "Save &as..."
2145 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2146
2147 #: ieframe.rc:35
2148 msgid "Print &format..."
2149 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2150
2151 #: ieframe.rc:36
2152 msgid "Pr&int..."
2153 msgstr "인쇄(&I)..."
2154
2155 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2156 msgid "Print previe&w"
2157 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2158
2159 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2160 msgid "&Properties"
2161 msgstr "등록 정보(&P)"
2162
2163 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2164 msgid "&Close"
2165 msgstr "닫기(&C)"
2166
2167 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2168 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2169 msgid "&View"
2170 msgstr "보기(&V)"
2171
2172 #: ieframe.rc:44
2173 msgid "&Toolbars"
2174 msgstr "도구바(&T)"
2175
2176 #: ieframe.rc:46
2177 msgid "&Standard bar"
2178 msgstr "표준 바(&S)"
2179
2180 #: ieframe.rc:47
2181 msgid "&Address bar"
2182 msgstr "주소 바(&A)"
2183
2184 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2185 msgid "&Favorites"
2186 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2187
2188 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2189 msgid "&Add to Favorites..."
2190 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2191
2192 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2193 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2194 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2195 msgid "&Help"
2196 msgstr "도움말(&H)"
2197
2198 #: ieframe.rc:57
2199 msgid "&About Internet Explorer"
2200 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2201
2202 #: ieframe.rc:67
2203 msgctxt "home page"
2204 msgid "Home"
2205 msgstr "홈"
2206
2207 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2208 msgid "Print..."
2209 msgstr "인쇄..."
2210
2211 #: ieframe.rc:73
2212 msgid "Address"
2213 msgstr "주소"
2214
2215 #: inetcpl.rc:28
2216 msgid "Internet Settings"
2217 msgstr "인터넷 설정"
2218
2219 #: inetcpl.rc:29
2220 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2221 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2222
2223 #: inetcpl.rc:30
2224 msgid "Security settings for zone: "
2225 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2226
2227 #: inetcpl.rc:31
2228 msgid "Custom"
2229 msgstr "사용자정의"
2230
2231 #: inetcpl.rc:32
2232 msgid "Very Low"
2233 msgstr "매우 낮음"
2234
2235 #: inetcpl.rc:33
2236 msgid "Low"
2237 msgstr "낮음(&L)"
2238
2239 #: inetcpl.rc:34
2240 msgid "Medium"
2241 msgstr "중간"
2242
2243 #: inetcpl.rc:35
2244 msgid "Increased"
2245 msgstr "증가"
2246
2247 #: inetcpl.rc:36
2248 msgid "High"
2249 msgstr "높음(&H)"
2250
2251 #: jscript.rc:25
2252 msgid "Error converting object to primitive type"
2253 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2254
2255 #: jscript.rc:26
2256 msgid "Invalid procedure call or argument"
2257 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2258
2259 #: jscript.rc:27
2260 msgid "Subscript out of range"
2261 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2262
2263 #: jscript.rc:28
2264 msgid "Automation server can't create object"
2265 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2266
2267 #: jscript.rc:29
2268 msgid "Object doesn't support this property or method"
2269 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2270
2271 #: jscript.rc:30
2272 msgid "Object doesn't support this action"
2273 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2274
2275 #: jscript.rc:31
2276 msgid "Argument not optional"
2277 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2278
2279 #: jscript.rc:32
2280 msgid "Syntax error"
2281 msgstr "문법 오류"
2282
2283 #: jscript.rc:33
2284 msgid "Expected ';'"
2285 msgstr "';' 가 필요합니다"
2286
2287 #: jscript.rc:34
2288 msgid "Expected '('"
2289 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2290
2291 #: jscript.rc:35
2292 msgid "Expected ')'"
2293 msgstr "')' 가 필요합니다"
2294
2295 #: jscript.rc:36
2296 msgid "Unterminated string constant"
2297 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2298
2299 #: jscript.rc:37
2300 msgid "Conditional compilation is turned off"
2301 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2302
2303 #: jscript.rc:40
2304 msgid "Number expected"
2305 msgstr "숫자가 필요합니다"
2306
2307 #: jscript.rc:38
2308 msgid "Function expected"
2309 msgstr "함수가 필요합니다"
2310
2311 #: jscript.rc:39
2312 msgid "'[object]' is not a date object"
2313 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2314
2315 #: jscript.rc:41
2316 msgid "Object expected"
2317 msgstr "객체가 필요합니다"
2318
2319 #: jscript.rc:42
2320 msgid "Illegal assignment"
2321 msgstr "잘못된 할당"
2322
2323 #: jscript.rc:43
2324 msgid "'|' is undefined"
2325 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2326
2327 #: jscript.rc:44
2328 msgid "Boolean object expected"
2329 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2330
2331 #: jscript.rc:45
2332 msgid "VBArray object expected"
2333 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2334
2335 #: jscript.rc:46
2336 msgid "JScript object expected"
2337 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2338
2339 #: jscript.rc:47
2340 msgid "Syntax error in regular expression"
2341 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2342
2343 #: jscript.rc:49
2344 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2345 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2346
2347 #: jscript.rc:48
2348 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2349 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2350
2351 #: jscript.rc:50
2352 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2353 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2354
2355 #: jscript.rc:51
2356 msgid "Array object expected"
2357 msgstr "배열 객체가 필요함"
2358
2359 #: winerror.mc:26
2360 msgid "Success\n"
2361 msgstr "성공\n"
2362
2363 #: winerror.mc:31
2364 msgid "Invalid function\n"
2365 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2366
2367 #: winerror.mc:36
2368 msgid "File not found\n"
2369 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2370
2371 #: winerror.mc:41
2372 msgid "Path not found\n"
2373 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2374
2375 #: winerror.mc:46
2376 msgid "Too many open files\n"
2377 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2378
2379 #: winerror.mc:51
2380 msgid "Access denied\n"
2381 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2382
2383 #: winerror.mc:56
2384 msgid "Invalid handle\n"
2385 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2386
2387 #: winerror.mc:61
2388 msgid "Memory trashed\n"
2389 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2390
2391 #: winerror.mc:66
2392 msgid "Not enough memory\n"
2393 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2394
2395 #: winerror.mc:71
2396 msgid "Invalid block\n"
2397 msgstr "잘못된 블록\n"
2398
2399 #: winerror.mc:76
2400 msgid "Bad environment\n"
2401 msgstr "잘못된 환경\n"
2402
2403 #: winerror.mc:81
2404 msgid "Bad format\n"
2405 msgstr "잘못된 형식\n"
2406
2407 #: winerror.mc:86
2408 msgid "Invalid access\n"
2409 msgstr "잘못된 접근\n"
2410
2411 #: winerror.mc:91
2412 msgid "Invalid data\n"
2413 msgstr "잘못된 데이터\n"
2414
2415 #: winerror.mc:96
2416 msgid "Out of memory\n"
2417 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2418
2419 #: winerror.mc:101
2420 msgid "Invalid drive\n"
2421 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2422
2423 #: winerror.mc:106
2424 msgid "Can't delete current directory\n"
2425 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2426
2427 #: winerror.mc:111
2428 msgid "Not same device\n"
2429 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2430
2431 #: winerror.mc:116
2432 msgid "No more files\n"
2433 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2434
2435 #: winerror.mc:121
2436 msgid "Write protected\n"
2437 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2438
2439 #: winerror.mc:126
2440 msgid "Bad unit\n"
2441 msgstr "잘못된 유닛\n"
2442
2443 #: winerror.mc:131
2444 msgid "Not ready\n"
2445 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2446
2447 #: winerror.mc:136
2448 msgid "Bad command\n"
2449 msgstr "잘못된 명령\n"
2450
2451 #: winerror.mc:141
2452 msgid "CRC error\n"
2453 msgstr "CRC 오류\n"
2454
2455 #: winerror.mc:146
2456 msgid "Bad length\n"
2457 msgstr "나쁜 길이\n"
2458
2459 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2460 msgid "Seek error\n"
2461 msgstr "찾기 오류\n"
2462
2463 #: winerror.mc:156
2464 msgid "Not DOS disk\n"
2465 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2466
2467 #: winerror.mc:161
2468 msgid "Sector not found\n"
2469 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2470
2471 #: winerror.mc:166
2472 msgid "Out of paper\n"
2473 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2474
2475 #: winerror.mc:171
2476 msgid "Write fault\n"
2477 msgstr "쓰기 오류\n"
2478
2479 #: winerror.mc:176
2480 msgid "Read fault\n"
2481 msgstr "읽기 오류\n"
2482
2483 #: winerror.mc:181
2484 msgid "General failure\n"
2485 msgstr "일반적인 실패\n"
2486
2487 #: winerror.mc:186
2488 msgid "Sharing violation\n"
2489 msgstr "공유 위반\n"
2490
2491 #: winerror.mc:191
2492 msgid "Lock violation\n"
2493 msgstr "잠구기 위반\n"
2494
2495 #: winerror.mc:196
2496 msgid "Wrong disk\n"
2497 msgstr "잘못된 디스크\n"
2498
2499 #: winerror.mc:201
2500 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2501 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2502
2503 #: winerror.mc:206
2504 msgid "End of file\n"
2505 msgstr "파일의 끝\n"
2506
2507 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2508 msgid "Disk full\n"
2509 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2510
2511 #: winerror.mc:216
2512 msgid "Request not supported\n"
2513 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2514
2515 #: winerror.mc:221
2516 msgid "Remote machine not listening\n"
2517 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2518
2519 #: winerror.mc:226
2520 msgid "Duplicate network name\n"
2521 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2522
2523 #: winerror.mc:231
2524 msgid "Bad network path\n"
2525 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2526
2527 #: winerror.mc:236
2528 msgid "Network busy\n"
2529 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2530
2531 #: winerror.mc:241
2532 msgid "Device does not exist\n"
2533 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2534
2535 #: winerror.mc:246
2536 msgid "Too many commands\n"
2537 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2538
2539 #: winerror.mc:251
2540 msgid "Adaptor hardware error\n"
2541 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2542
2543 #: winerror.mc:256
2544 msgid "Bad network response\n"
2545 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2546
2547 #: winerror.mc:261
2548 msgid "Unexpected network error\n"
2549 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2550
2551 #: winerror.mc:266
2552 msgid "Bad remote adaptor\n"
2553 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2554
2555 #: winerror.mc:271
2556 msgid "Print queue full\n"
2557 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2558
2559 #: winerror.mc:276
2560 msgid "No spool space\n"
2561 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2562
2563 #: winerror.mc:281
2564 msgid "Print cancelled\n"
2565 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2566
2567 #: winerror.mc:286
2568 msgid "Network name deleted\n"
2569 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2570
2571 #: winerror.mc:291
2572 msgid "Network access denied\n"
2573 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2574
2575 #: winerror.mc:296
2576 msgid "Bad device type\n"
2577 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2578
2579 #: winerror.mc:301
2580 msgid "Bad network name\n"
2581 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2582
2583 #: winerror.mc:306
2584 msgid "Too many network names\n"
2585 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2586
2587 #: winerror.mc:311
2588 msgid "Too many network sessions\n"
2589 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2590
2591 #: winerror.mc:316
2592 msgid "Sharing paused\n"
2593 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2594
2595 #: winerror.mc:321
2596 msgid "Request not accepted\n"
2597 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2598
2599 #: winerror.mc:326
2600 msgid "Redirector paused\n"
2601 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2602
2603 #: winerror.mc:331
2604 msgid "File exists\n"
2605 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2606
2607 #: winerror.mc:336
2608 msgid "Cannot create\n"
2609 msgstr "만들수 없습니다\n"
2610
2611 #: winerror.mc:341
2612 msgid "Int24 failure\n"
2613 msgstr "Int24 실패\n"
2614
2615 #: winerror.mc:346
2616 msgid "Out of structures\n"
2617 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2618
2619 #: winerror.mc:351
2620 msgid "Already assigned\n"
2621 msgstr "이미 할당됨\n"
2622
2623 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2624 msgid "Invalid password\n"
2625 msgstr "잘못된 암호\n"
2626
2627 #: winerror.mc:361
2628 msgid "Invalid parameter\n"
2629 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2630
2631 #: winerror.mc:366
2632 msgid "Net write fault\n"
2633 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2634
2635 #: winerror.mc:371
2636 msgid "No process slots\n"
2637 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2638
2639 #: winerror.mc:376
2640 msgid "Too many semaphores\n"
2641 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2642
2643 #: winerror.mc:381
2644 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2645 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2646
2647 #: winerror.mc:386
2648 msgid "Semaphore is set\n"
2649 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2650
2651 #: winerror.mc:391
2652 msgid "Too many semaphore requests\n"
2653 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2654
2655 #: winerror.mc:396
2656 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2657 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2658
2659 #: winerror.mc:401
2660 msgid "Semaphore owner died\n"
2661 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2662
2663 #: winerror.mc:406
2664 msgid "Semaphore user limit\n"
2665 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2666
2667 #: winerror.mc:411
2668 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2669 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2670
2671 #: winerror.mc:416
2672 msgid "Drive locked\n"
2673 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2674
2675 #: winerror.mc:421
2676 msgid "Broken pipe\n"
2677 msgstr "깨진 파이프\n"
2678
2679 #: winerror.mc:426
2680 msgid "Open failed\n"
2681 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2682
2683 #: winerror.mc:431
2684 msgid "Buffer overflow\n"
2685 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2686
2687 #: winerror.mc:441
2688 msgid "No more search handles\n"
2689 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2690
2691 #: winerror.mc:446
2692 msgid "Invalid target handle\n"
2693 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2694
2695 #: winerror.mc:451
2696 msgid "Invalid IOCTL\n"
2697 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2698
2699 #: winerror.mc:456
2700 msgid "Invalid verify switch\n"
2701 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2702
2703 #: winerror.mc:461
2704 msgid "Bad driver level\n"
2705 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2706
2707 #: winerror.mc:466
2708 msgid "Call not implemented\n"
2709 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2710
2711 #: winerror.mc:471
2712 msgid "Semaphore timeout\n"
2713 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2714
2715 #: winerror.mc:476
2716 msgid "Insufficient buffer\n"
2717 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2718
2719 #: winerror.mc:481
2720 msgid "Invalid name\n"
2721 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2722
2723 #: winerror.mc:486
2724 msgid "Invalid level\n"
2725 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2726
2727 #: winerror.mc:491
2728 msgid "No volume label\n"
2729 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2730
2731 #: winerror.mc:496
2732 msgid "Module not found\n"
2733 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2734
2735 #: winerror.mc:501
2736 msgid "Procedure not found\n"
2737 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2738
2739 #: winerror.mc:506
2740 msgid "No children to wait for\n"
2741 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2742
2743 #: winerror.mc:511
2744 msgid "Child process has not completed\n"
2745 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2746
2747 #: winerror.mc:516
2748 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2749 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2750
2751 #: winerror.mc:521
2752 msgid "Negative seek\n"
2753 msgstr "부정적 탐색\n"
2754
2755 #: winerror.mc:531
2756 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2757 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2758
2759 #: winerror.mc:536
2760 msgid "Drive is already JOINed\n"
2761 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2762
2763 #: winerror.mc:541
2764 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2765 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2766
2767 #: winerror.mc:546
2768 msgid "Drive is not JOINed\n"
2769 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2770
2771 #: winerror.mc:551
2772 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2773 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2774
2775 #: winerror.mc:556
2776 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2777 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2778
2779 #: winerror.mc:561
2780 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2781 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2782
2783 #: winerror.mc:566
2784 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2785 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2786
2787 #: winerror.mc:571
2788 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2789 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2790
2791 #: winerror.mc:576
2792 msgid "Drive is busy\n"
2793 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2794
2795 #: winerror.mc:581
2796 msgid "Same drive\n"
2797 msgstr "같은 드라이브\n"
2798
2799 #: winerror.mc:586
2800 msgid "Not toplevel directory\n"
2801 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2802
2803 #: winerror.mc:591
2804 msgid "Directory is not empty\n"
2805 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2806
2807 #: winerror.mc:596
2808 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2809 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2810
2811 #: winerror.mc:601
2812 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2813 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2814
2815 #: winerror.mc:606
2816 msgid "Path is busy\n"
2817 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2818
2819 #: winerror.mc:611
2820 msgid "Already a SUBST target\n"
2821 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2822
2823 #: winerror.mc:616
2824 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2825 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2826
2827 #: winerror.mc:621
2828 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2829 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2830
2831 #: winerror.mc:626
2832 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2833 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2834
2835 #: winerror.mc:631
2836 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2837 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2838
2839 #: winerror.mc:636
2840 msgid "Volume label too long\n"
2841 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2842
2843 #: winerror.mc:641
2844 msgid "Too many TCBs\n"
2845 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2846
2847 #: winerror.mc:646
2848 msgid "Signal refused\n"
2849 msgstr "시그널 거부됨\n"
2850
2851 #: winerror.mc:651
2852 msgid "Segment discarded\n"
2853 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2854
2855 #: winerror.mc:656
2856 msgid "Segment not locked\n"
2857 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2858
2859 #: winerror.mc:661
2860 msgid "Bad thread ID address\n"
2861 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2862
2863 #: winerror.mc:666
2864 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2865 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2866
2867 #: winerror.mc:671
2868 msgid "Path is invalid\n"
2869 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2870
2871 #: winerror.mc:676
2872 msgid "Signal pending\n"
2873 msgstr "시그널 대기중\n"
2874
2875 #: winerror.mc:681
2876 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2877 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2878
2879 #: winerror.mc:686
2880 msgid "Lock failed\n"
2881 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2882
2883 #: winerror.mc:691
2884 msgid "Resource in use\n"
2885 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2886
2887 #: winerror.mc:696
2888 msgid "Cancel violation\n"
2889 msgstr "취소 위반\n"
2890
2891 #: winerror.mc:701
2892 msgid "Atomic locks not supported\n"
2893 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2894
2895 #: winerror.mc:706
2896 msgid "Invalid segment number\n"
2897 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2898
2899 #: winerror.mc:711
2900 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2901 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2902
2903 #: winerror.mc:716
2904 msgid "File already exists\n"
2905 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2906
2907 #: winerror.mc:721
2908 msgid "Invalid flag number\n"
2909 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2910
2911 #: winerror.mc:726
2912 msgid "Semaphore name not found\n"
2913 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2914
2915 #: winerror.mc:731
2916 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2917 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2918
2919 #: winerror.mc:736
2920 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2921 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2922
2923 #: winerror.mc:741
2924 msgid "Invalid module type for %1\n"
2925 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2926
2927 #: winerror.mc:746
2928 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2929 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2930
2931 #: winerror.mc:751
2932 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2933 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2934
2935 #: winerror.mc:756
2936 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2937 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2938
2939 #: winerror.mc:761
2940 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2941 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
2942
2943 #: winerror.mc:766
2944 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2945 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2946
2947 #: winerror.mc:771
2948 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2949 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2950
2951 #: winerror.mc:776
2952 msgid "IOPL not enabled\n"
2953 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2954
2955 #: winerror.mc:781
2956 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2957 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2958
2959 #: winerror.mc:786
2960 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2961 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2962
2963 #: winerror.mc:791
2964 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2965 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2966
2967 #: winerror.mc:796
2968 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2969 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2970
2971 #: winerror.mc:801
2972 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2973 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2974
2975 #: winerror.mc:806
2976 msgid "Environment variable not found\n"
2977 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2978
2979 #: winerror.mc:811
2980 msgid "No signal sent\n"
2981 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2982
2983 #: winerror.mc:816
2984 msgid "File name is too long\n"
2985 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2986
2987 #: winerror.mc:821
2988 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2989 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2990
2991 #: winerror.mc:826
2992 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2993 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2994
2995 #: winerror.mc:831
2996 msgid "Invalid signal number\n"
2997 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2998
2999 #: winerror.mc:836
3000 msgid "Error setting signal handler\n"
3001 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3002
3003 #: winerror.mc:841
3004 msgid "Segment locked\n"
3005 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3006
3007 #: winerror.mc:846
3008 msgid "Too many modules\n"
3009 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3010
3011 #: winerror.mc:851
3012 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3013 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3014
3015 #: winerror.mc:856
3016 msgid "Machine type mismatch\n"
3017 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3018
3019 #: winerror.mc:861
3020 msgid "Bad pipe\n"
3021 msgstr "나쁜 파이프\n"
3022
3023 #: winerror.mc:866
3024 msgid "Pipe busy\n"
3025 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3026
3027 #: winerror.mc:871
3028 msgid "Pipe closed\n"
3029 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3030
3031 #: winerror.mc:876
3032 msgid "Pipe not connected\n"
3033 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3034
3035 #: winerror.mc:881
3036 msgid "More data available\n"
3037 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3038
3039 #: winerror.mc:886
3040 msgid "Session cancelled\n"
3041 msgstr "세션이 취소됨\n"
3042
3043 #: winerror.mc:891
3044 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3045 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3046
3047 #: winerror.mc:896
3048 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3049 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3050
3051 #: winerror.mc:901
3052 msgid "No more data available\n"
3053 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3054
3055 #: winerror.mc:906
3056 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3058
3059 #: winerror.mc:911
3060 msgid "Directory name invalid\n"
3061 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3062
3063 #: winerror.mc:916
3064 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3065 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3066
3067 #: winerror.mc:921
3068 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3069 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3070
3071 #: winerror.mc:926
3072 msgid "Extended attribute table full\n"
3073 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3074
3075 #: winerror.mc:931
3076 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3077 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3078
3079 #: winerror.mc:936
3080 msgid "Extended attributes not supported\n"
3081 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3082
3083 #: winerror.mc:941
3084 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3085 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3086
3087 #: winerror.mc:946
3088 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3089 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3090
3091 #: winerror.mc:951
3092 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3093 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3094
3095 #: winerror.mc:956
3096 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3097 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3098
3099 #: winerror.mc:961
3100 msgid "Invalid oplock message received\n"
3101 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3102
3103 #: winerror.mc:966
3104 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3105 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3106
3107 #: winerror.mc:971
3108 msgid "Invalid address\n"
3109 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3110
3111 #: winerror.mc:976
3112 msgid "Arithmetic overflow\n"
3113 msgstr "연산 오버플로우\n"
3114
3115 #: winerror.mc:981
3116 msgid "Pipe connected\n"
3117 msgstr "파이프 연결됨\n"
3118
3119 #: winerror.mc:986
3120 msgid "Pipe listening\n"
3121 msgstr "파이프 리스닝\n"
3122
3123 #: winerror.mc:991
3124 msgid "Extended attribute access denied\n"
3125 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3126
3127 #: winerror.mc:996
3128 msgid "I/O operation aborted\n"
3129 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3130
3131 #: winerror.mc:1001
3132 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3133 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3134
3135 #: winerror.mc:1006
3136 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3137 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3138
3139 #: winerror.mc:1011
3140 msgid "No access to memory location\n"
3141 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3142
3143 #: winerror.mc:1016
3144 msgid "Swap error\n"
3145 msgstr "스왑 오류\n"
3146
3147 #: winerror.mc:1021
3148 msgid "Stack overflow\n"
3149 msgstr "스택 오버플로우\n"
3150
3151 #: winerror.mc:1026
3152 msgid "Invalid message\n"
3153 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3154
3155 #: winerror.mc:1031
3156 msgid "Cannot complete\n"
3157 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3158
3159 #: winerror.mc:1036
3160 msgid "Invalid flags\n"
3161 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3162
3163 #: winerror.mc:1041
3164 msgid "Unrecognised volume\n"
3165 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3166
3167 #: winerror.mc:1046
3168 msgid "File invalid\n"
3169 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3170
3171 #: winerror.mc:1051
3172 msgid "Cannot run full-screen\n"
3173 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3174
3175 #: winerror.mc:1056
3176 msgid "Nonexistent token\n"
3177 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3178
3179 #: winerror.mc:1061
3180 msgid "Registry corrupt\n"
3181 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3182
3183 #: winerror.mc:1066
3184 msgid "Invalid key\n"
3185 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3186
3187 #: winerror.mc:1071
3188 msgid "Can't open registry key\n"
3189 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3190
3191 #: winerror.mc:1076
3192 msgid "Can't read registry key\n"
3193 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3194
3195 #: winerror.mc:1081
3196 msgid "Can't write registry key\n"
3197 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3198
3199 #: winerror.mc:1086
3200 msgid "Registry has been recovered\n"
3201 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3202
3203 #: winerror.mc:1091
3204 msgid "Registry is corrupt\n"
3205 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3206
3207 #: winerror.mc:1096
3208 msgid "I/O to registry failed\n"
3209 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3210
3211 #: winerror.mc:1101
3212 msgid "Not registry file\n"
3213 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3214
3215 #: winerror.mc:1106
3216 msgid "Key deleted\n"
3217 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3218
3219 #: winerror.mc:1111
3220 msgid "No registry log space\n"
3221 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3222
3223 #: winerror.mc:1116
3224 msgid "Registry key has subkeys\n"
3225 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3226
3227 #: winerror.mc:1121
3228 msgid "Subkey must be volatile\n"
3229 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3230
3231 #: winerror.mc:1126
3232 msgid "Notify change request in progress\n"
3233 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3234
3235 #: winerror.mc:1131
3236 msgid "Dependent services are running\n"
3237 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3238
3239 #: winerror.mc:1136
3240 msgid "Invalid service control\n"
3241 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3242
3243 #: winerror.mc:1141
3244 msgid "Service request timeout\n"
3245 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3246
3247 #: winerror.mc:1146
3248 msgid "Cannot create service thread\n"
3249 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3250
3251 #: winerror.mc:1151
3252 msgid "Service database locked\n"
3253 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3254
3255 #: winerror.mc:1156
3256 msgid "Service already running\n"
3257 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3258
3259 #: winerror.mc:1161
3260 msgid "Invalid service account\n"
3261 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3262
3263 #: winerror.mc:1166
3264 msgid "Service is disabled\n"
3265 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3266
3267 #: winerror.mc:1171
3268 msgid "Circular dependency\n"
3269 msgstr "의존성의 순환\n"
3270
3271 #: winerror.mc:1176
3272 msgid "Service does not exist\n"
3273 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3274
3275 #: winerror.mc:1181
3276 msgid "Service cannot accept control message\n"
3277 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3278
3279 #: winerror.mc:1186
3280 msgid "Service not active\n"
3281 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3282
3283 #: winerror.mc:1191
3284 msgid "Service controller connect failed\n"
3285 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3286
3287 #: winerror.mc:1196
3288 msgid "Exception in service\n"
3289 msgstr "서비스의 예외\n"
3290
3291 #: winerror.mc:1201
3292 msgid "Database does not exist\n"
3293 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3294
3295 #: winerror.mc:1206
3296 msgid "Service-specific error\n"
3297 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3298
3299 #: winerror.mc:1211
3300 msgid "Process aborted\n"
3301 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3302
3303 #: winerror.mc:1216
3304 msgid "Service dependency failed\n"
3305 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3306
3307 #: winerror.mc:1221
3308 msgid "Service login failed\n"
3309 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3310
3311 #: winerror.mc:1226
3312 msgid "Service start-hang\n"
3313 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3314
3315 #: winerror.mc:1231
3316 msgid "Invalid service lock\n"
3317 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3318
3319 #: winerror.mc:1236
3320 msgid "Service marked for delete\n"
3321 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3322
3323 #: winerror.mc:1241
3324 msgid "Service exists\n"
3325 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3326
3327 #: winerror.mc:1246
3328 msgid "System running last-known-good config\n"
3329 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3330
3331 #: winerror.mc:1251
3332 msgid "Service dependency deleted\n"
3333 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3334
3335 #: winerror.mc:1256
3336 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3337 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3338
3339 #: winerror.mc:1261
3340 msgid "Service not started since last boot\n"
3341 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3342
3343 #: winerror.mc:1266
3344 msgid "Duplicate service name\n"
3345 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3346
3347 #: winerror.mc:1271
3348 msgid "Different service account\n"
3349 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3350
3351 #: winerror.mc:1276
3352 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3353 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3354
3355 #: winerror.mc:1281
3356 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3357 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3358
3359 #: winerror.mc:1286
3360 msgid "No recovery program for service\n"
3361 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3362
3363 #: winerror.mc:1291
3364 msgid "Service not implemented by exe\n"
3365 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3366
3367 #: winerror.mc:1296
3368 msgid "End of media\n"
3369 msgstr "미디어 끝\n"
3370
3371 #: winerror.mc:1301
3372 msgid "Filemark detected\n"
3373 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3374
3375 #: winerror.mc:1306
3376 msgid "Beginning of media\n"
3377 msgstr "미디어 시작\n"
3378
3379 #: winerror.mc:1311
3380 msgid "Setmark detected\n"
3381 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3382
3383 #: winerror.mc:1316
3384 msgid "No data detected\n"
3385 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3386
3387 #: winerror.mc:1321
3388 msgid "Partition failure\n"
3389 msgstr "분할 실패\n"
3390
3391 #: winerror.mc:1326
3392 msgid "Invalid block length\n"
3393 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3394
3395 #: winerror.mc:1331
3396 msgid "Device not partitioned\n"
3397 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3398
3399 #: winerror.mc:1336
3400 msgid "Unable to lock media\n"
3401 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3402
3403 #: winerror.mc:1341
3404 msgid "Unable to unload media\n"
3405 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3406
3407 #: winerror.mc:1346
3408 msgid "Media changed\n"
3409 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3410
3411 #: winerror.mc:1351
3412 msgid "I/O bus reset\n"
3413 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3414
3415 #: winerror.mc:1356
3416 msgid "No media in drive\n"
3417 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3418
3419 #: winerror.mc:1361
3420 msgid "No Unicode translation\n"
3421 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3422
3423 #: winerror.mc:1366
3424 msgid "DLL init failed\n"
3425 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3426
3427 #: winerror.mc:1371
3428 msgid "Shutdown in progress\n"
3429 msgstr "이 작업을 종료\n"
3430
3431 #: winerror.mc:1376
3432 msgid "No shutdown in progress\n"
3433 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3434
3435 #: winerror.mc:1381
3436 msgid "I/O device error\n"
3437 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3438
3439 #: winerror.mc:1386
3440 msgid "No serial devices found\n"
3441 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3442
3443 #: winerror.mc:1391
3444 msgid "Shared IRQ busy\n"
3445 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3446
3447 #: winerror.mc:1396
3448 msgid "Serial I/O completed\n"
3449 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3450
3451 #: winerror.mc:1401
3452 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3453 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3454
3455 #: winerror.mc:1406
3456 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3457 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3458
3459 #: winerror.mc:1411
3460 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3461 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3462
3463 #: winerror.mc:1416
3464 msgid "Unknown floppy error\n"
3465 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3466
3467 #: winerror.mc:1421
3468 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3469 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3470
3471 #: winerror.mc:1426
3472 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3473 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3474
3475 #: winerror.mc:1431
3476 msgid "Hard disk operation failed\n"
3477 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3478
3479 #: winerror.mc:1436
3480 msgid "Hard disk reset failed\n"
3481 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1441
3484 msgid "End of tape media\n"
3485 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1446
3488 msgid "Not enough server memory\n"
3489 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1451
3492 msgid "Possible deadlock\n"
3493 msgstr "데드락이 가능함\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1456
3496 msgid "Incorrect alignment\n"
3497 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3498
3499 #: winerror.mc:1461
3500 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3501 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1466
3504 msgid "Set-power-state failed\n"
3505 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3506
3507 #: winerror.mc:1471
3508 msgid "Too many links\n"
3509 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3510
3511 #: winerror.mc:1476
3512 msgid "Newer windows version needed\n"
3513 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1481
3516 msgid "Wrong operating system\n"
3517 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1486
3520 msgid "Single-instance application\n"
3521 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1491
3524 msgid "Real-mode application\n"
3525 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1496
3528 msgid "Invalid DLL\n"
3529 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1501
3532 msgid "No associated application\n"
3533 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1506
3536 msgid "DDE failure\n"
3537 msgstr "DDE 실패\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1511
3540 msgid "DLL not found\n"
3541 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1516
3544 msgid "Out of user handles\n"
3545 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1521
3548 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3549 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1526
3552 msgid "The source element is empty\n"
3553 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1531
3556 msgid "The destination element is full\n"
3557 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1536
3560 msgid "The element address is invalid\n"
3561 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1541
3564 msgid "The magazine is not present\n"
3565 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1546
3568 msgid "The device needs reinitialization\n"
3569 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1551
3572 msgid "The device requires cleaning\n"
3573 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1556
3576 msgid "The device door is open\n"
3577 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1561
3580 msgid "The device is not connected\n"
3581 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1566
3584 msgid "Element not found\n"
3585 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1571
3588 msgid "No match found\n"
3589 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1576
3592 msgid "Property set not found\n"
3593 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1581
3596 msgid "Point not found\n"
3597 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1586
3600 msgid "No running tracking service\n"
3601 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1591
3604 msgid "No such volume ID\n"
3605 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1596
3608 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3609 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1601
3612 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3613 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1606
3616 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3617 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1611
3620 msgid "The journal is being deleted\n"
3621 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1616
3624 msgid "The journal is not active\n"
3625 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1621
3628 msgid "Potential matching file found\n"
3629 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1626
3632 msgid "The journal entry was deleted\n"
3633 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1631
3636 msgid "Invalid device name\n"
3637 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1636
3640 msgid "Connection unavailable\n"
3641 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1641
3644 msgid "Device already remembered\n"
3645 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1646
3648 msgid "No network or bad path\n"
3649 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1651
3652 msgid "Invalid network provider name\n"
3653 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1656
3656 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3657 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1661
3660 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3661 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1666
3664 msgid "Not a container\n"
3665 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1671
3668 msgid "Extended error\n"
3669 msgstr "확장된 오류\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1676
3672 msgid "Invalid group name\n"
3673 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1681
3676 msgid "Invalid computer name\n"
3677 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1686
3680 msgid "Invalid event name\n"
3681 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1691
3684 msgid "Invalid domain name\n"
3685 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1696
3688 msgid "Invalid service name\n"
3689 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1701
3692 msgid "Invalid network name\n"
3693 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1706
3696 msgid "Invalid share name\n"
3697 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1716
3700 msgid "Invalid message name\n"
3701 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1721
3704 msgid "Invalid message destination\n"
3705 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1726
3708 msgid "Session credential conflict\n"
3709 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1731
3712 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3713 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1736
3716 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3717 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1741
3720 msgid "No network\n"
3721 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1746
3724 msgid "Operation cancelled by user\n"
3725 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1751
3728 msgid "File has a user-mapped section\n"
3729 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3732 msgid "Connection refused\n"
3733 msgstr "연결이 거부됨\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1761
3736 msgid "Connection gracefully closed\n"
3737 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1766
3740 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3741 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1771
3744 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3745 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1776
3748 msgid "Connection invalid\n"
3749 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1781
3752 msgid "Connection is active\n"
3753 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1786
3756 msgid "Network unreachable\n"
3757 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1791
3760 msgid "Host unreachable\n"
3761 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1796
3764 msgid "Protocol unreachable\n"
3765 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1801
3768 msgid "Port unreachable\n"
3769 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1806
3772 msgid "Request aborted\n"
3773 msgstr "요청이 중단됨\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1811
3776 msgid "Connection aborted\n"
3777 msgstr "연결이 취소됨\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1816
3780 msgid "Please retry operation\n"
3781 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1821
3784 msgid "Connection count limit reached\n"
3785 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1826
3788 msgid "Login time restriction\n"
3789 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1831
3792 msgid "Login workstation restriction\n"
3793 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1836
3796 msgid "Incorrect network address\n"
3797 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1841
3800 msgid "Service already registered\n"
3801 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1846
3804 msgid "Service not found\n"
3805 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1851
3808 msgid "User not authenticated\n"
3809 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1856
3812 msgid "User not logged on\n"
3813 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1861
3816 msgid "Continue work in progress\n"
3817 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1866
3820 msgid "Already initialised\n"
3821 msgstr "이미 초기화됨\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1871
3824 msgid "No more local devices\n"
3825 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1876
3828 msgid "The site does not exist\n"
3829 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1881
3832 msgid "The domain controller already exists\n"
3833 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1886
3836 msgid "Supported only when connected\n"
3837 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1891
3840 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3841 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1896
3844 msgid "The user profile is invalid\n"
3845 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1901
3848 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3849 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1906
3852 msgid "Not all privileges assigned\n"
3853 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1911
3856 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3857 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1916
3860 msgid "No quotas for account\n"
3861 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1921
3864 msgid "Local user session key\n"
3865 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1926
3868 msgid "Password too complex for LM\n"
3869 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1931
3872 msgid "Unknown revision\n"
3873 msgstr "알수없는 개정\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1936
3876 msgid "Incompatible revision levels\n"
3877 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1941
3880 msgid "Invalid owner\n"
3881 msgstr "잘못된 소유자\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1946
3884 msgid "Invalid primary group\n"
3885 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1951
3888 msgid "No impersonation token\n"
3889 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1956
3892 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3893 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1961
3896 msgid "No logon servers available\n"
3897 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1966
3900 msgid "No such logon session\n"
3901 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1971
3904 msgid "No such privilege\n"
3905 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1976
3908 msgid "Privilege not held\n"
3909 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1981
3912 msgid "Invalid account name\n"
3913 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1986
3916 msgid "User already exists\n"
3917 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1991
3920 msgid "No such user\n"
3921 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1996
3924 msgid "Group already exists\n"
3925 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3926
3927 #: winerror.mc:2001
3928 msgid "No such group\n"
3929 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3930
3931 #: winerror.mc:2006
3932 msgid "User already in group\n"
3933 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3934
3935 #: winerror.mc:2011
3936 msgid "User not in group\n"
3937 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3938
3939 #: winerror.mc:2016
3940 msgid "Can't delete last admin user\n"
3941 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3942
3943 #: winerror.mc:2021
3944 msgid "Wrong password\n"
3945 msgstr "잘못된 암호\n"
3946
3947 #: winerror.mc:2026
3948 msgid "Ill-formed password\n"
3949 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3950
3951 #: winerror.mc:2031
3952 msgid "Password restriction\n"
3953 msgstr "암호 제한\n"
3954
3955 #: winerror.mc:2036
3956 msgid "Logon failure\n"
3957 msgstr "로그인 실패\n"
3958
3959 #: winerror.mc:2041
3960 msgid "Account restriction\n"
3961 msgstr "계정 제한\n"
3962
3963 #: winerror.mc:2046
3964 msgid "Invalid logon hours\n"
3965 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3966
3967 #: winerror.mc:2051
3968 msgid "Invalid workstation\n"
3969 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3970
3971 #: winerror.mc:2056
3972 msgid "Password expired\n"
3973 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3974
3975 #: winerror.mc:2061
3976 msgid "Account disabled\n"
3977 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3978
3979 #: winerror.mc:2066
3980 msgid "No security ID mapped\n"
3981 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3982
3983 #: winerror.mc:2071
3984 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3985 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3986
3987 #: winerror.mc:2076
3988 msgid "LUIDs exhausted\n"
3989 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3990
3991 #: winerror.mc:2081
3992 msgid "Invalid sub authority\n"
3993 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3994
3995 #: winerror.mc:2086
3996 msgid "Invalid ACL\n"
3997 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3998
3999 #: winerror.mc:2091
4000 msgid "Invalid SID\n"
4001 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4002
4003 #: winerror.mc:2096
4004 msgid "Invalid security descriptor\n"
4005 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4006
4007 #: winerror.mc:2101
4008 msgid "Bad inherited ACL\n"
4009 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4010
4011 #: winerror.mc:2106
4012 msgid "Server disabled\n"
4013 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4014
4015 #: winerror.mc:2111
4016 msgid "Server not disabled\n"
4017 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4018
4019 #: winerror.mc:2116
4020 msgid "Invalid ID authority\n"
4021 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4022
4023 #: winerror.mc:2121
4024 msgid "Allotted space exceeded\n"
4025 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2126
4028 msgid "Invalid group attributes\n"
4029 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2131
4032 msgid "Bad impersonation level\n"
4033 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2136
4036 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4037 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2141
4040 msgid "Bad validation class\n"
4041 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2146
4044 msgid "Bad token type\n"
4045 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2151
4048 msgid "No security on object\n"
4049 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2156
4052 msgid "Can't access domain information\n"
4053 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2161
4056 msgid "Invalid server state\n"
4057 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2166
4060 msgid "Invalid domain state\n"
4061 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2171
4064 msgid "Invalid domain role\n"
4065 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2176
4068 msgid "No such domain\n"
4069 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2181
4072 msgid "Domain already exists\n"
4073 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2186
4076 msgid "Domain limit exceeded\n"
4077 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2191
4080 msgid "Internal database corruption\n"
4081 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2196
4084 msgid "Internal error\n"
4085 msgstr "내부 오류\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2201
4088 msgid "Generic access types not mapped\n"
4089 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2206
4092 msgid "Bad descriptor format\n"
4093 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2211
4096 msgid "Not a logon process\n"
4097 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2216
4100 msgid "Logon session ID exists\n"
4101 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2221
4104 msgid "Unknown authentication package\n"
4105 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2226
4108 msgid "Bad logon session state\n"
4109 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2231
4112 msgid "Logon session ID collision\n"
4113 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2236
4116 msgid "Invalid logon type\n"
4117 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2241
4120 msgid "Cannot impersonate\n"
4121 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2246
4124 msgid "Invalid transaction state\n"
4125 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2251
4128 msgid "Security DB commit failure\n"
4129 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2256
4132 msgid "Account is built-in\n"
4133 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2261
4136 msgid "Group is built-in\n"
4137 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2266
4140 msgid "User is built-in\n"
4141 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2271
4144 msgid "Group is primary for user\n"
4145 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2276
4148 msgid "Token already in use\n"
4149 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2281
4152 msgid "No such local group\n"
4153 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2286
4156 msgid "User not in local group\n"
4157 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2291
4160 msgid "User already in local group\n"
4161 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2296
4164 msgid "Local group already exists\n"
4165 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4168 msgid "Logon type not granted\n"
4169 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2306
4172 msgid "Too many secrets\n"
4173 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2311
4176 msgid "Secret too long\n"
4177 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2316
4180 msgid "Internal security DB error\n"
4181 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2321
4184 msgid "Too many context IDs\n"
4185 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2331
4188 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4189 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2336
4192 msgid "No such member\n"
4193 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2341
4196 msgid "Invalid member\n"
4197 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2346
4200 msgid "Too many SIDs\n"
4201 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2351
4204 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4205 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2356
4208 msgid "No inheritable components\n"
4209 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2361
4212 msgid "File or directory corrupt\n"
4213 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2366
4216 msgid "Disk is corrupt\n"
4217 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2371
4220 msgid "No user session key\n"
4221 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2376
4224 msgid "Licence quota exceeded\n"
4225 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2381
4228 msgid "Wrong target name\n"
4229 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2386
4232 msgid "Mutual authentication failed\n"
4233 msgstr "상호 인증 실패\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2391
4236 msgid "Time skew between client and server\n"
4237 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2396
4240 msgid "Invalid window handle\n"
4241 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2401
4244 msgid "Invalid menu handle\n"
4245 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2406
4248 msgid "Invalid cursor handle\n"
4249 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2411
4252 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4253 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2416
4256 msgid "Invalid hook handle\n"
4257 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2421
4260 msgid "Invalid DWP handle\n"
4261 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2426
4264 msgid "Can't create top-level child window\n"
4265 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2431
4268 msgid "Can't find window class\n"
4269 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2436
4272 msgid "Window owned by another thread\n"
4273 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2441
4276 msgid "Hotkey already registered\n"
4277 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2446
4280 msgid "Class already exists\n"
4281 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2451
4284 msgid "Class does not exist\n"
4285 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2456
4288 msgid "Class has open windows\n"
4289 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2461
4292 msgid "Invalid index\n"
4293 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2466
4296 msgid "Invalid icon handle\n"
4297 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2471
4300 msgid "Private dialog index\n"
4301 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2476
4304 msgid "List box ID not found\n"
4305 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2481
4308 msgid "No wildcard characters\n"
4309 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2486
4312 msgid "Clipboard not open\n"
4313 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2491
4316 msgid "Hotkey not registered\n"
4317 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2496
4320 msgid "Not a dialog window\n"
4321 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2501
4324 msgid "Control ID not found\n"
4325 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2506
4328 msgid "Invalid combobox message\n"
4329 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2511
4332 msgid "Not a combobox window\n"
4333 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2516
4336 msgid "Invalid edit height\n"
4337 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2521
4340 msgid "DC not found\n"
4341 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4342
4343 #: winerror.mc:2526
4344 msgid "Invalid hook filter\n"
4345 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2531
4348 msgid "Invalid filter procedure\n"
4349 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2536
4352 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4353 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2541
4356 msgid "Global-only hook procedure\n"
4357 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2546
4360 msgid "Journal hook already set\n"
4361 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2551
4364 msgid "Hook procedure not installed\n"
4365 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2556
4368 msgid "Invalid list box message\n"
4369 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2561
4372 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4373 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2566
4376 msgid "No tab stops on this list box\n"
4377 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2571
4380 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4381 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2576
4384 msgid "Child window menus not allowed\n"
4385 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2581
4388 msgid "Window has no system menu\n"
4389 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2586
4392 msgid "Invalid message box style\n"
4393 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2591
4396 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4397 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2596
4400 msgid "Screen already locked\n"
4401 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4402
4403 #: winerror.mc:2601
4404 msgid "Window handles have different parents\n"
4405 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2606
4408 msgid "Not a child window\n"
4409 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2611
4412 msgid "Invalid GW command\n"
4413 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2616
4416 msgid "Invalid thread ID\n"
4417 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2621
4420 msgid "Not an MDI child window\n"
4421 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2626
4424 msgid "Popup menu already active\n"
4425 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2631
4428 msgid "No scrollbars\n"
4429 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2636
4432 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4433 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2641
4436 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4437 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4438
4439 #: winerror.mc:2646
4440 msgid "No system resources\n"
4441 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2651
4444 msgid "No non-paged system resources\n"
4445 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2656
4448 msgid "No paged system resources\n"
4449 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2661
4452 msgid "No working set quota\n"
4453 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2666
4456 msgid "No page file quota\n"
4457 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2671
4460 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4461 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2676
4464 msgid "Menu item not found\n"
4465 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2681
4468 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4469 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2686
4472 msgid "Hook type not allowed\n"
4473 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2691
4476 msgid "Interactive window station required\n"
4477 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2696
4480 msgid "Timeout\n"
4481 msgstr "시간 초과\n"
4482
4483 #: winerror.mc:2701
4484 msgid "Invalid monitor handle\n"
4485 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2706
4488 msgid "Event log file corrupt\n"
4489 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2711
4492 msgid "Event log can't start\n"
4493 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2716
4496 msgid "Event log file full\n"
4497 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2721
4500 msgid "Event log file changed\n"
4501 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2726
4504 msgid "Installer service failed.\n"
4505 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2731
4508 msgid "Installation aborted by user\n"
4509 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2736
4512 msgid "Installation failure\n"
4513 msgstr "설치 실패\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2741
4516 msgid "Installation suspended\n"
4517 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2746
4520 msgid "Unknown product\n"
4521 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2751
4524 msgid "Unknown feature\n"
4525 msgstr "알수 없는 특징\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2756
4528 msgid "Unknown component\n"
4529 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2761
4532 msgid "Unknown property\n"
4533 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2766
4536 msgid "Invalid handle state\n"
4537 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2771
4540 msgid "Bad configuration\n"
4541 msgstr "나쁜 설정\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2776
4544 msgid "Index is missing\n"
4545 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2781
4548 msgid "Installation source is missing\n"
4549 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2786
4552 msgid "Wrong installation package version\n"
4553 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2791
4556 msgid "Product uninstalled\n"
4557 msgstr "제품 제거됨\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2796
4560 msgid "Invalid query syntax\n"
4561 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2801
4564 msgid "Invalid field\n"
4565 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2806
4568 msgid "Device removed\n"
4569 msgstr "장치가 제거됨\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2811
4572 msgid "Installation already running\n"
4573 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2816
4576 msgid "Installation package failed to open\n"
4577 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2821
4580 msgid "Installation package is invalid\n"
4581 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2826
4584 msgid "Installer user interface failed\n"
4585 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2831
4588 msgid "Failed to open installation log file\n"
4589 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2836
4592 msgid "Installation language not supported\n"
4593 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2841
4596 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4597 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2846
4600 msgid "Installation package rejected\n"
4601 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2851
4604 msgid "Function could not be called\n"
4605 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2856
4608 msgid "Function failed\n"
4609 msgstr "함수 실패\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2861
4612 msgid "Invalid table\n"
4613 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2866
4616 msgid "Data type mismatch\n"
4617 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4620 msgid "Unsupported type\n"
4621 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2876
4624 msgid "Creation failed\n"
4625 msgstr "만들기 실패함\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2881
4628 msgid "Temporary directory not writable\n"
4629 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2886
4632 msgid "Installation platform not supported\n"
4633 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2891
4636 msgid "Installer not used\n"
4637 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2896
4640 msgid "Failed to open the patch package\n"
4641 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2901
4644 msgid "Invalid patch package\n"
4645 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2906
4648 msgid "Unsupported patch package\n"
4649 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2911
4652 msgid "Another version is installed\n"
4653 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2916
4656 msgid "Invalid command line\n"
4657 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2921
4660 msgid "Remote installation not allowed\n"
4661 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2926
4664 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4665 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2931
4668 msgid "Invalid string binding\n"
4669 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2936
4672 msgid "Wrong kind of binding\n"
4673 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2941
4676 msgid "Invalid binding\n"
4677 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2946
4680 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4681 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2951
4684 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4685 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2956
4688 msgid "Invalid string UUID\n"
4689 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2961
4692 msgid "Invalid endpoint format\n"
4693 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2966
4696 msgid "Invalid network address\n"
4697 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2971
4700 msgid "No endpoint found\n"
4701 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2976
4704 msgid "Invalid timeout value\n"
4705 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2981
4708 msgid "Object UUID not found\n"
4709 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2986
4712 msgid "UUID already registered\n"
4713 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2991
4716 msgid "UUID type already registered\n"
4717 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2996
4720 msgid "Server already listening\n"
4721 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4722
4723 #: winerror.mc:3001
4724 msgid "No protocol sequences registered\n"
4725 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4726
4727 #: winerror.mc:3006
4728 msgid "RPC server not listening\n"
4729 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4730
4731 #: winerror.mc:3011
4732 msgid "Unknown manager type\n"
4733 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4734
4735 #: winerror.mc:3016
4736 msgid "Unknown interface\n"
4737 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4738
4739 #: winerror.mc:3021
4740 msgid "No bindings\n"
4741 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4742
4743 #: winerror.mc:3026
4744 msgid "No protocol sequences\n"
4745 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4746
4747 #: winerror.mc:3031
4748 msgid "Can't create endpoint\n"
4749 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4750
4751 #: winerror.mc:3036
4752 msgid "Out of resources\n"
4753 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4754
4755 #: winerror.mc:3041
4756 msgid "RPC server unavailable\n"
4757 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4758
4759 #: winerror.mc:3046
4760 msgid "RPC server too busy\n"
4761 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4762
4763 #: winerror.mc:3051
4764 msgid "Invalid network options\n"
4765 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4766
4767 #: winerror.mc:3056
4768 msgid "No RPC call active\n"
4769 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4770
4771 #: winerror.mc:3061
4772 msgid "RPC call failed\n"
4773 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4774
4775 #: winerror.mc:3066
4776 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4777 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4778
4779 #: winerror.mc:3071
4780 msgid "RPC protocol error\n"
4781 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4782
4783 #: winerror.mc:3076
4784 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4785 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4786
4787 #: winerror.mc:3086
4788 msgid "Invalid tag\n"
4789 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4790
4791 #: winerror.mc:3091
4792 msgid "Invalid array bounds\n"
4793 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4794
4795 #: winerror.mc:3096
4796 msgid "No entry name\n"
4797 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4798
4799 #: winerror.mc:3101
4800 msgid "Invalid name syntax\n"
4801 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4802
4803 #: winerror.mc:3106
4804 msgid "Unsupported name syntax\n"
4805 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4806
4807 #: winerror.mc:3111
4808 msgid "No network address\n"
4809 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:3116
4812 msgid "Duplicate endpoint\n"
4813 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4814
4815 #: winerror.mc:3121
4816 msgid "Unknown authentication type\n"
4817 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4818
4819 #: winerror.mc:3126
4820 msgid "Maximum calls too low\n"
4821 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4822
4823 #: winerror.mc:3131
4824 msgid "String too long\n"
4825 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4826
4827 #: winerror.mc:3136
4828 msgid "Protocol sequence not found\n"
4829 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4830
4831 #: winerror.mc:3141
4832 msgid "Procedure number out of range\n"
4833 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4834
4835 #: winerror.mc:3146
4836 msgid "Binding has no authentication data\n"
4837 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4838
4839 #: winerror.mc:3151
4840 msgid "Unknown authentication service\n"
4841 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4842
4843 #: winerror.mc:3156
4844 msgid "Unknown authentication level\n"
4845 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4846
4847 #: winerror.mc:3161
4848 msgid "Invalid authentication identity\n"
4849 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4850
4851 #: winerror.mc:3166
4852 msgid "Unknown authorisation service\n"
4853 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4854
4855 #: winerror.mc:3171
4856 msgid "Invalid entry\n"
4857 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4858
4859 #: winerror.mc:3176
4860 msgid "Can't perform operation\n"
4861 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4862
4863 #: winerror.mc:3181
4864 msgid "Endpoints not registered\n"
4865 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4866
4867 #: winerror.mc:3186
4868 msgid "Nothing to export\n"
4869 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4870
4871 #: winerror.mc:3191
4872 msgid "Incomplete name\n"
4873 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4874
4875 #: winerror.mc:3196
4876 msgid "Invalid version option\n"
4877 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4878
4879 #: winerror.mc:3201
4880 msgid "No more members\n"
4881 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4882
4883 #: winerror.mc:3206
4884 msgid "Not all objects unexported\n"
4885 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4886
4887 #: winerror.mc:3211
4888 msgid "Interface not found\n"
4889 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4890
4891 #: winerror.mc:3216
4892 msgid "Entry already exists\n"
4893 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4894
4895 #: winerror.mc:3221
4896 msgid "Entry not found\n"
4897 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4898
4899 #: winerror.mc:3226
4900 msgid "Name service unavailable\n"
4901 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4902
4903 #: winerror.mc:3231
4904 msgid "Invalid network address family\n"
4905 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4906
4907 #: winerror.mc:3236
4908 msgid "Operation not supported\n"
4909 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4910
4911 #: winerror.mc:3241
4912 msgid "No security context available\n"
4913 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4914
4915 #: winerror.mc:3246
4916 msgid "RPCInternal error\n"
4917 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4918
4919 #: winerror.mc:3251
4920 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4921 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4922
4923 #: winerror.mc:3256
4924 msgid "Address error\n"
4925 msgstr "주소 오류\n"
4926
4927 #: winerror.mc:3261
4928 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4929 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4930
4931 #: winerror.mc:3266
4932 msgid "Floating-point underflow\n"
4933 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4934
4935 #: winerror.mc:3271
4936 msgid "Floating-point overflow\n"
4937 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4938
4939 #: winerror.mc:3276
4940 msgid "No more entries\n"
4941 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4942
4943 #: winerror.mc:3281
4944 msgid "Character translation table open failed\n"
4945 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3286
4948 msgid "Character translation table file too small\n"
4949 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3291
4952 msgid "Null context handle\n"
4953 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3296
4956 msgid "Context handle damaged\n"
4957 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3301
4960 msgid "Binding handle mismatch\n"
4961 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3306
4964 msgid "Cannot get call handle\n"
4965 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3311
4968 msgid "Null reference pointer\n"
4969 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3316
4972 msgid "Enumeration value out of range\n"
4973 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3321
4976 msgid "Byte count too small\n"
4977 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3326
4980 msgid "Bad stub data\n"
4981 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3331
4984 msgid "Invalid user buffer\n"
4985 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3336
4988 msgid "Unrecognised media\n"
4989 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3341
4992 msgid "No trust secret\n"
4993 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3346
4996 msgid "No trust SAM account\n"
4997 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3351
5000 msgid "Trusted domain failure\n"
5001 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3356
5004 msgid "Trusted relationship failure\n"
5005 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3361
5008 msgid "Trust logon failure\n"
5009 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3366
5012 msgid "RPC call already in progress\n"
5013 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5014
5015 #: winerror.mc:3371
5016 msgid "NETLOGON is not started\n"
5017 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5018
5019 #: winerror.mc:3376
5020 msgid "Account expired\n"
5021 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3381
5024 msgid "Redirector has open handles\n"
5025 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3386
5028 msgid "Printer driver already installed\n"
5029 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3391
5032 msgid "Unknown port\n"
5033 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3396
5036 msgid "Unknown printer driver\n"
5037 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3401
5040 msgid "Unknown print processor\n"
5041 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3406
5044 msgid "Invalid separator file\n"
5045 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3411
5048 msgid "Invalid priority\n"
5049 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3416
5052 msgid "Invalid printer name\n"
5053 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3421
5056 msgid "Printer already exists\n"
5057 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3426
5060 msgid "Invalid printer command\n"
5061 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5062
5063 #: winerror.mc:3431
5064 msgid "Invalid data type\n"
5065 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3436
5068 msgid "Invalid environment\n"
5069 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3441
5072 msgid "No more bindings\n"
5073 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3446
5076 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5077 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3451
5080 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5081 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3456
5084 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5085 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3461
5088 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5089 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3466
5092 msgid "Server has open handles\n"
5093 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3471
5096 msgid "Resource data not found\n"
5097 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3476
5100 msgid "Resource type not found\n"
5101 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3481
5104 msgid "Resource name not found\n"
5105 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3486
5108 msgid "Resource language not found\n"
5109 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3491
5112 msgid "Not enough quota\n"
5113 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3496
5116 msgid "No interfaces\n"
5117 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3501
5120 msgid "RPC call cancelled\n"
5121 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3506
5124 msgid "Binding incomplete\n"
5125 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3511
5128 msgid "RPC comm failure\n"
5129 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3516
5132 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5133 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3521
5136 msgid "No principal name registered\n"
5137 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3526
5140 msgid "Not an RPC error\n"
5141 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3531
5144 msgid "UUID is local only\n"
5145 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3536
5148 msgid "Security package error\n"
5149 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3541
5152 msgid "Thread not cancelled\n"
5153 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3546
5156 msgid "Invalid handle operation\n"
5157 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3551
5160 msgid "Wrong serialising package version\n"
5161 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3556
5164 msgid "Wrong stub version\n"
5165 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3561
5168 msgid "Invalid pipe object\n"
5169 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3566
5172 msgid "Wrong pipe order\n"
5173 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3571
5176 msgid "Wrong pipe version\n"
5177 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3576
5180 msgid "Group member not found\n"
5181 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3581
5184 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5185 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3586
5188 msgid "Invalid object\n"
5189 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3591
5192 msgid "Invalid time\n"
5193 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3596
5196 msgid "Invalid form name\n"
5197 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3601
5200 msgid "Invalid form size\n"
5201 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3606
5204 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5205 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3611
5208 msgid "Printer deleted\n"
5209 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3616
5212 msgid "Invalid printer state\n"
5213 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3621
5216 msgid "User must change password\n"
5217 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3626
5220 msgid "Domain controller not found\n"
5221 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3631
5224 msgid "Account locked out\n"
5225 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3636
5228 msgid "Invalid pixel format\n"
5229 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3641
5232 msgid "Invalid driver\n"
5233 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3646
5236 msgid "Invalid object resolver set\n"
5237 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3651
5240 msgid "Incomplete RPC send\n"
5241 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3656
5244 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5245 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3661
5248 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5249 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3666
5252 msgid "RPC pipe closed\n"
5253 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3671
5256 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5257 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3676
5260 msgid "No data on RPC pipe\n"
5261 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3681
5264 msgid "No site name available\n"
5265 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3686
5268 msgid "The file cannot be accessed\n"
5269 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3691
5272 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5273 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5274
5275 #: winerror.mc:3696
5276 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5277 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3701
5280 msgid "Not all objects could be exported\n"
5281 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5282
5283 #: winerror.mc:3706
5284 msgid "The interface could not be exported\n"
5285 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3711
5288 msgid "The profile could not be added\n"
5289 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3716
5292 msgid "The profile element could not be added\n"
5293 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3721
5296 msgid "The profile element could not be removed\n"
5297 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3726
5300 msgid "The group element could not be added\n"
5301 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3731
5304 msgid "The group element could not be removed\n"
5305 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5306
5307 #: winerror.mc:3736
5308 msgid "The username could not be found\n"
5309 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5310
5311 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5312 msgid "Local Port"
5313 msgstr "지역 포트"
5314
5315 #: localspl.rc:29
5316 msgid "Local Monitor"
5317 msgstr "지역 모니터"
5318
5319 #: localui.rc:29
5320 msgid "'%s' is not a valid port name"
5321 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5322
5323 #: localui.rc:30
5324 msgid "Port %s already exists"
5325 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5326
5327 #: localui.rc:31
5328 msgid "This port has no options to configure"
5329 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5330
5331 #: mapi32.rc:28
5332 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5333 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5334
5335 #: mapi32.rc:29
5336 msgid "Send Mail"
5337 msgstr "메일 보내기"
5338
5339 #: mpr.rc:27
5340 msgid "Entire Network"
5341 msgstr "전체 네트워크"
5342
5343 #: mshtml.rc:31
5344 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5345 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5346
5347 #: mshtml.rc:32
5348 msgid "HTML Document"
5349 msgstr "HTML 문서"
5350
5351 #: mshtml.rc:26
5352 msgid "Downloading from %s..."
5353 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5354
5355 #: mshtml.rc:25
5356 msgid "Done"
5357 msgstr "끝남"
5358
5359 #: msi.rc:27
5360 msgid ""
5361 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5362 "file path and try again."
5363 msgstr ""
5364 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5365
5366 #: msi.rc:28
5367 msgid "path %s not found"
5368 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5369
5370 #: msi.rc:29
5371 msgid "insert disk %s"
5372 msgstr "디스크 %s 삽입"
5373
5374 #: msi.rc:30
5375 msgid ""
5376 "Windows Installer %s\n"
5377 "\n"
5378 "Usage:\n"
5379 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5380 "\n"
5381 "Install a product:\n"
5382 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5383 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5384 "\t/a package [property]\n"
5385 "Repair an installation:\n"
5386 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5387 "Uninstall a product:\n"
5388 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5389 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5390 "Advertise a product:\n"
5391 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5392 "Apply a patch:\n"
5393 "\t/p patch_package [property]\n"
5394 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5395 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5396 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5397 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5398 "Register MSI Service:\n"
5399 "\t/y\n"
5400 "Unregister MSI Service:\n"
5401 "\t/z\n"
5402 "Display this help:\n"
5403 "\t/help\n"
5404 "\t/?\n"
5405 msgstr ""
5406 "Windows Installer %s\n"
5407 "\n"
5408 "사용법:\n"
5409 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5410 "\n"
5411 "제품 설치:\n"
5412 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5413 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5414 "\t/a package [property]\n"
5415 "설치 복구:\n"
5416 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5417 "제품 제거:\n"
5418 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5419 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5420 "제품 알리기:\n"
5421 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5422 "패치 추가:\n"
5423 "\t/p patchpackage [property]\n"
5424 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5425 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5426 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5427 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5428 "MSI 서비스  등록:\n"
5429 "\t/y\n"
5430 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5431 "\t/z\n"
5432 "도움말  보기:\n"
5433 "\t/help\n"
5434 "\t/?\n"
5435
5436 #: msi.rc:57
5437 msgid "enter which folder contains %s"
5438 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5439
5440 #: msi.rc:58
5441 msgid "install source for feature missing"
5442 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5443
5444 #: msi.rc:59
5445 msgid "network drive for feature missing"
5446 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5447
5448 #: msi.rc:60
5449 msgid "feature from:"
5450 msgstr "부분(feature)에서:"
5451
5452 #: msi.rc:61
5453 msgid "choose which folder contains %s"
5454 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5455
5456 #: msrle32.rc:28
5457 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5458 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5459
5460 #: msrle32.rc:29
5461 msgid ""
5462 "Wine MS-RLE video codec\n"
5463 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5464 msgstr ""
5465 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5466 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5467
5468 #: msvfw32.rc:25
5469 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5470 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5471
5472 #: msvidc32.rc:26
5473 msgid "Wine Video 1 video codec"
5474 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5475
5476 #: oleacc.rc:27
5477 msgid "unknown object"
5478 msgstr "알 수 없는 객체"
5479
5480 #: oleacc.rc:28
5481 msgid "title bar"
5482 msgstr "제목바"
5483
5484 #: oleacc.rc:29
5485 msgid "menu bar"
5486 msgstr "메뉴바"
5487
5488 #: oleacc.rc:30
5489 msgid "scroll bar"
5490 msgstr "스크롤바"
5491
5492 #: oleacc.rc:31
5493 msgid "grip"
5494 msgstr "그립"
5495
5496 #: oleacc.rc:32
5497 msgid "sound"
5498 msgstr "사운드"
5499
5500 #: oleacc.rc:33
5501 msgid "cursor"
5502 msgstr "커서"
5503
5504 #: oleacc.rc:34
5505 msgid "caret"
5506 msgstr "삽입기호"
5507
5508 #: oleacc.rc:35
5509 msgid "alert"
5510 msgstr "경고"
5511
5512 #: oleacc.rc:36
5513 msgid "window"
5514 msgstr "창"
5515
5516 #: oleacc.rc:37
5517 msgid "client"
5518 msgstr "클라이언트"
5519
5520 #: oleacc.rc:38
5521 msgid "popup menu"
5522 msgstr "팝업 메뉴"
5523
5524 #: oleacc.rc:39
5525 msgid "menu item"
5526 msgstr "메뉴 아이템"
5527
5528 #: oleacc.rc:40
5529 msgid "tool tip"
5530 msgstr "도구 팁"
5531
5532 #: oleacc.rc:41
5533 msgid "application"
5534 msgstr "프로그램"
5535
5536 #: oleacc.rc:42
5537 msgid "document"
5538 msgstr "문서"
5539
5540 #: oleacc.rc:43
5541 msgid "pane"
5542 msgstr "틀"
5543
5544 #: oleacc.rc:44
5545 msgid "chart"
5546 msgstr "차트"
5547
5548 #: oleacc.rc:45
5549 msgid "dialog"
5550 msgstr "대화상자"
5551
5552 #: oleacc.rc:46
5553 msgid "border"
5554 msgstr "가장자리"
5555
5556 #: oleacc.rc:47
5557 msgid "grouping"
5558 msgstr "집단화"
5559
5560 #: oleacc.rc:48
5561 msgid "separator"
5562 msgstr "분리자"
5563
5564 #: oleacc.rc:49
5565 msgid "tool bar"
5566 msgstr "도구바"
5567
5568 #: oleacc.rc:50
5569 msgid "status bar"
5570 msgstr "상태바"
5571
5572 #: oleacc.rc:51
5573 msgid "table"
5574 msgstr "테이블"
5575
5576 #: oleacc.rc:52
5577 msgid "column header"
5578 msgstr "세로줄 헤더"
5579
5580 #: oleacc.rc:53
5581 msgid "row header"
5582 msgstr "가로줄 헤더"
5583
5584 #: oleacc.rc:54
5585 msgid "column"
5586 msgstr "열"
5587
5588 #: oleacc.rc:55
5589 msgid "row"
5590 msgstr "가로줄"
5591
5592 #: oleacc.rc:56
5593 msgid "cell"
5594 msgstr "셀"
5595
5596 #: oleacc.rc:57
5597 msgid "link"
5598 msgstr "링크"
5599
5600 #: oleacc.rc:58
5601 msgid "help balloon"
5602 msgstr "풍선 도움말"
5603
5604 #: oleacc.rc:59
5605 msgid "character"
5606 msgstr "문자"
5607
5608 #: oleacc.rc:60
5609 msgid "list"
5610 msgstr "목록"
5611
5612 #: oleacc.rc:61
5613 msgid "list item"
5614 msgstr "목록 아이템"
5615
5616 #: oleacc.rc:62
5617 msgid "outline"
5618 msgstr "외곽선"
5619
5620 #: oleacc.rc:63
5621 msgid "outline item"
5622 msgstr "외곽선 아이템"
5623
5624 #: oleacc.rc:64
5625 msgid "page tab"
5626 msgstr "페이지 탭"
5627
5628 #: oleacc.rc:65
5629 msgid "property page"
5630 msgstr "속성 페이지"
5631
5632 #: oleacc.rc:66
5633 msgid "indicator"
5634 msgstr "지시자"
5635
5636 #: oleacc.rc:67
5637 msgid "graphic"
5638 msgstr "그림"
5639
5640 #: oleacc.rc:68
5641 msgid "static text"
5642 msgstr "정적 문자"
5643
5644 #: oleacc.rc:69
5645 msgid "text"
5646 msgstr "문자"
5647
5648 #: oleacc.rc:70
5649 msgid "push button"
5650 msgstr "누르기 버튼"
5651
5652 #: oleacc.rc:71
5653 msgid "check button"
5654 msgstr "체크 버튼"
5655
5656 #: oleacc.rc:72
5657 msgid "radio button"
5658 msgstr "라디오 버튼"
5659
5660 #: oleacc.rc:73
5661 msgid "combo box"
5662 msgstr "콤보  상자"
5663
5664 #: oleacc.rc:74
5665 msgid "drop down"
5666 msgstr "드룹 다운"
5667
5668 #: oleacc.rc:75
5669 msgid "progress bar"
5670 msgstr "진행바"
5671
5672 #: oleacc.rc:76
5673 msgid "dial"
5674 msgstr "다이얼"
5675
5676 #: oleacc.rc:77
5677 msgid "hot key field"
5678 msgstr "단축키 모음"
5679
5680 #: oleacc.rc:78
5681 msgid "slider"
5682 msgstr "슬라이더"
5683
5684 #: oleacc.rc:79
5685 msgid "spin box"
5686 msgstr "스핀 상자"
5687
5688 #: oleacc.rc:80
5689 msgid "diagram"
5690 msgstr "도형"
5691
5692 #: oleacc.rc:81
5693 msgid "animation"
5694 msgstr "애니매이션"
5695
5696 #: oleacc.rc:82
5697 msgid "equation"
5698 msgstr "수식"
5699
5700 #: oleacc.rc:83
5701 msgid "drop down button"
5702 msgstr "드룹 다운 버튼"
5703
5704 #: oleacc.rc:84
5705 msgid "menu button"
5706 msgstr "메뉴 버튼"
5707
5708 #: oleacc.rc:85
5709 msgid "grid drop down button"
5710 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5711
5712 #: oleacc.rc:86
5713 msgid "white space"
5714 msgstr "빈 공간"
5715
5716 #: oleacc.rc:87
5717 msgid "page tab list"
5718 msgstr "페이지 탭 목록"
5719
5720 #: oleacc.rc:88
5721 msgid "clock"
5722 msgstr "시계"
5723
5724 #: oleacc.rc:89
5725 msgid "split button"
5726 msgstr "나누기 단추"
5727
5728 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5729 msgid "IP address"
5730 msgstr "IP 주소"
5731
5732 #: oleacc.rc:91
5733 msgid "outline button"
5734 msgstr "외곽선 단추"
5735
5736 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5737 msgid "True"
5738 msgstr "참"
5739
5740 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5741 msgid "False"
5742 msgstr "거짓"
5743
5744 #: oleaut32.rc:31
5745 msgid "On"
5746 msgstr "작동"
5747
5748 #: oleaut32.rc:32
5749 msgid "Off"
5750 msgstr "비작동"
5751
5752 #: oledlg.rc:25
5753 msgid "Insert a new %s object into your document"
5754 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5755
5756 #: oledlg.rc:26
5757 msgid ""
5758 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5759 "may activate it using the program which created it."
5760 msgstr ""
5761 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5762 "오."
5763
5764 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
5765 msgid "Browse"
5766 msgstr "찾기"
5767
5768 #: oledlg.rc:28
5769 msgid ""
5770 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5771 "control."
5772 msgstr ""
5773 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5774
5775 #: oledlg.rc:29
5776 msgid "Add Control"
5777 msgstr "컨트롤 더하기"
5778
5779 #: oledlg.rc:34
5780 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5781 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5782
5783 #: oledlg.rc:35
5784 msgid ""
5785 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5786 "activate it using %s."
5787 msgstr ""
5788 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5789 "습니다."
5790
5791 #: oledlg.rc:36
5792 msgid ""
5793 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5794 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5795 msgstr ""
5796 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5797 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5798
5799 #: oledlg.rc:37
5800 msgid ""
5801 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5802 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5803 "your document."
5804 msgstr ""
5805 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5806 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5807
5808 #: oledlg.rc:38
5809 msgid ""
5810 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5811 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5812 "in your document."
5813 msgstr ""
5814 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5815 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5816
5817 #: oledlg.rc:39
5818 msgid ""
5819 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5820 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5821 "be reflected in your document."
5822 msgstr ""
5823 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5824 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5825
5826 #: oledlg.rc:40
5827 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5828 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5829
5830 #: oledlg.rc:41
5831 msgid "Unknown Type"
5832 msgstr "알수 없는 형식"
5833
5834 #: oledlg.rc:42
5835 msgid "Unknown Source"
5836 msgstr "알수 없는 원본"
5837
5838 #: oledlg.rc:43
5839 msgid "the program which created it"
5840 msgstr "내가 만든 프로그램"
5841
5842 #: sane.rc:31
5843 msgctxt "unit: pixels"
5844 msgid "px"
5845 msgstr "픽셀"
5846
5847 #: sane.rc:32
5848 msgctxt "unit: bits"
5849 msgid "b"
5850 msgstr "비트"
5851
5852 #: sane.rc:34
5853 msgctxt "unit: dots/inch"
5854 msgid "dpi"
5855 msgstr "dpi"
5856
5857 #: sane.rc:35
5858 msgctxt "unit: percent"
5859 msgid "%"
5860 msgstr "퍼센트"
5861
5862 #: sane.rc:36
5863 msgctxt "unit: microseconds"
5864 msgid "us"
5865 msgstr "마이크로초"
5866
5867 #: setupapi.rc:28
5868 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5869 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5870
5871 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5872 msgid "Unknown"
5873 msgstr "알수 없음"
5874
5875 #: setupapi.rc:30
5876 msgid "Copy files from:"
5877 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5878
5879 #: setupapi.rc:31
5880 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5881 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5882
5883 #: shdoclc.rc:39
5884 msgid "F&orward"
5885 msgstr "앞으로(&O)"
5886
5887 #: shdoclc.rc:41
5888 msgid "&Save Background As..."
5889 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5890
5891 #: shdoclc.rc:42
5892 msgid "Set As Back&ground"
5893 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5894
5895 #: shdoclc.rc:43
5896 msgid "&Copy Background"
5897 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5898
5899 #: shdoclc.rc:44
5900 msgid "Set as &Desktop Item"
5901 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5902
5903 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5904 msgid "Select &All"
5905 msgstr "모두 선택(&A)"
5906
5907 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5908 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5909 msgid "&Paste"
5910 msgstr "붙여넣기(&P)"
5911
5912 #: shdoclc.rc:49
5913 msgid "Create Shor&tcut"
5914 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5915
5916 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5917 msgid "Add to &Favorites..."
5918 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5919
5920 #: shdoclc.rc:51
5921 msgid "&View Source"
5922 msgstr "소스 보기(&V)"
5923
5924 #: shdoclc.rc:53
5925 msgid "&Encoding"
5926 msgstr "인코딩(&E)"
5927
5928 #: shdoclc.rc:55
5929 msgid "Pr&int"
5930 msgstr "인쇄(&I)"
5931
5932 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5933 msgid "&Open Link"
5934 msgstr "링크 열기(&O)"
5935
5936 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5937 msgid "Open Link in &New Window"
5938 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5939
5940 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5941 msgid "Save Target &As..."
5942 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5943
5944 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5945 msgid "&Print Target"
5946 msgstr "타겟 저장(&P)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5949 msgid "S&how Picture"
5950 msgstr "그림 보기(&H)"
5951
5952 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5953 msgid "&Save Picture As..."
5954 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5955
5956 #: shdoclc.rc:70
5957 msgid "&E-mail Picture..."
5958 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5959
5960 #: shdoclc.rc:71
5961 msgid "Pr&int Picture..."
5962 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5963
5964 #: shdoclc.rc:72
5965 msgid "&Go to My Pictures"
5966 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5967
5968 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5969 msgid "Set as Back&ground"
5970 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5971
5972 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5973 msgid "Set as &Desktop Item..."
5974 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5975
5976 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5977 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5978 msgid "Cu&t"
5979 msgstr "잘라내기(&T)"
5980
5981 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5982 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5983 #: wordpad.rc:102
5984 msgid "&Copy"
5985 msgstr "복사(&C)"
5986
5987 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5988 msgid "Copy Shor&tcut"
5989 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5990
5991 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5992 msgid "P&roperties"
5993 msgstr "속성(&R)"
5994
5995 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5996 msgid "&Undo"
5997 msgstr "되돌리기(&U)"
5998
5999 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6000 msgid "&Delete"
6001 msgstr "지우기(&D)"
6002
6003 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6004 msgid "&Select"
6005 msgstr "선택(&S)"
6006
6007 #: shdoclc.rc:102
6008 msgid "&Cell"
6009 msgstr "칸(&C)"
6010
6011 #: shdoclc.rc:103
6012 msgid "&Row"
6013 msgstr "가로줄(&R)"
6014
6015 #: shdoclc.rc:104
6016 msgid "&Column"
6017 msgstr "세로줄(&C)"
6018
6019 #: shdoclc.rc:105
6020 msgid "&Table"
6021 msgstr "표(&T)"
6022
6023 #: shdoclc.rc:108
6024 msgid "&Cell Properties"
6025 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6026
6027 #: shdoclc.rc:109
6028 msgid "&Table Properties"
6029 msgstr "표 속성(&T)"
6030
6031 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6032 msgid "Paste"
6033 msgstr "붙여넣기"
6034
6035 #: shdoclc.rc:118
6036 msgid "&Print"
6037 msgstr "인쇄(&P)"
6038
6039 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6040 msgid "&Open"
6041 msgstr "열기(&O)"
6042
6043 #: shdoclc.rc:125
6044 msgid "Open in &New Window"
6045 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6046
6047 #: shdoclc.rc:129
6048 msgid "Cut"
6049 msgstr "잘라내기"
6050
6051 #: shdoclc.rc:152
6052 msgid "&Save Video As..."
6053 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6054
6055 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6056 msgid "Play"
6057 msgstr "재생"
6058
6059 #: shdoclc.rc:189
6060 msgid "Rewind"
6061 msgstr "다시 감기"
6062
6063 #: shdoclc.rc:196
6064 msgid "Trace Tags"
6065 msgstr "태그 추적"
6066
6067 #: shdoclc.rc:197
6068 msgid "Resource Failures"
6069 msgstr "리소스 실패"
6070
6071 #: shdoclc.rc:198
6072 msgid "Dump Tracking Info"
6073 msgstr "추적 정보 덤프"
6074
6075 #: shdoclc.rc:199
6076 msgid "Debug Break"
6077 msgstr "디버그 브레이크"
6078
6079 #: shdoclc.rc:200
6080 msgid "Debug View"
6081 msgstr "디버그 보기"
6082
6083 #: shdoclc.rc:201
6084 msgid "Dump Tree"
6085 msgstr "트리 덤프"
6086
6087 #: shdoclc.rc:202
6088 msgid "Dump Lines"
6089 msgstr "라인 덤프"
6090
6091 #: shdoclc.rc:203
6092 msgid "Dump DisplayTree"
6093 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6094
6095 #: shdoclc.rc:204
6096 msgid "Dump FormatCaches"
6097 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6098
6099 #: shdoclc.rc:205
6100 msgid "Dump LayoutRects"
6101 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6102
6103 #: shdoclc.rc:206
6104 msgid "Memory Monitor"
6105 msgstr "메모리 모니터"
6106
6107 #: shdoclc.rc:207
6108 msgid "Performance Meters"
6109 msgstr "성능 측정"
6110
6111 #: shdoclc.rc:208
6112 msgid "Save HTML"
6113 msgstr "HTML 저장"
6114
6115 #: shdoclc.rc:210
6116 msgid "&Browse View"
6117 msgstr "보기 상태(&B)"
6118
6119 #: shdoclc.rc:211
6120 msgid "&Edit View"
6121 msgstr "편집 상태(&E)"
6122
6123 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6124 msgid "Scroll Here"
6125 msgstr "여기서 스크롤"
6126
6127 #: shdoclc.rc:218
6128 msgid "Top"
6129 msgstr "위"
6130
6131 #: shdoclc.rc:219
6132 msgid "Bottom"
6133 msgstr "아래"
6134
6135 #: shdoclc.rc:221
6136 msgid "Page Up"
6137 msgstr "위 페이지"
6138
6139 #: shdoclc.rc:222
6140 msgid "Page Down"
6141 msgstr "아래 페이지"
6142
6143 #: shdoclc.rc:224
6144 msgid "Scroll Up"
6145 msgstr "위로 스크롤"
6146
6147 #: shdoclc.rc:225
6148 msgid "Scroll Down"
6149 msgstr "아래로 스크롤"
6150
6151 #: shdoclc.rc:232
6152 msgid "Left Edge"
6153 msgstr "왼쪽 가장자리"
6154
6155 #: shdoclc.rc:233
6156 msgid "Right Edge"
6157 msgstr "오른쪽 가장자리"
6158
6159 #: shdoclc.rc:235
6160 msgid "Page Left"
6161 msgstr "페이지 왼쪽"
6162
6163 #: shdoclc.rc:236
6164 msgid "Page Right"
6165 msgstr "페이지 오른쪽"
6166
6167 #: shdoclc.rc:238
6168 msgid "Scroll Left"
6169 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6170
6171 #: shdoclc.rc:239
6172 msgid "Scroll Right"
6173 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6174
6175 #: shdoclc.rc:25
6176 msgid "Wine Internet Explorer"
6177 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6178
6179 #: shdoclc.rc:30
6180 msgid "&w&bPage &p"
6181 msgstr "&w&b페이지 &p"
6182
6183 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6184 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6185 msgid "Lar&ge Icons"
6186 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6187
6188 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6189 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6190 msgid "S&mall Icons"
6191 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6192
6193 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6194 msgid "&List"
6195 msgstr "목록(&L)"
6196
6197 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6198 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6199 msgid "&Details"
6200 msgstr "자세히(&D)"
6201
6202 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6203 msgid "Arrange &Icons"
6204 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6205
6206 #: shell32.rc:50
6207 msgid "By &Name"
6208 msgstr "이름으로(&N)"
6209
6210 #: shell32.rc:51
6211 msgid "By &Type"
6212 msgstr "형식으로(&T)"
6213
6214 #: shell32.rc:52
6215 msgid "By &Size"
6216 msgstr "크기로(&S)"
6217
6218 #: shell32.rc:53
6219 msgid "By &Date"
6220 msgstr "날짜로(&D)"
6221
6222 #: shell32.rc:55
6223 msgid "&Auto Arrange"
6224 msgstr "자동 정렬(&A)"
6225
6226 #: shell32.rc:57
6227 msgid "Line up Icons"
6228 msgstr "아이콘 정렬"
6229
6230 #: shell32.rc:62
6231 msgid "Paste as Link"
6232 msgstr "링크로 붙여넣기"
6233
6234 #: shell32.rc:64
6235 msgid "New"
6236 msgstr "새 작업"
6237
6238 #: shell32.rc:66
6239 msgid "New &Folder"
6240 msgstr "새 폴더(&F)"
6241
6242 #: shell32.rc:67
6243 msgid "New &Link"
6244 msgstr "새 링크(&L)"
6245
6246 #: shell32.rc:71
6247 msgid "Properties"
6248 msgstr "속성"
6249
6250 #: shell32.rc:82
6251 msgctxt "recycle bin"
6252 msgid "&Restore"
6253 msgstr "복원(&R)"
6254
6255 #: shell32.rc:83
6256 msgid "&Erase"
6257 msgstr "지우기(&E)"
6258
6259 #: shell32.rc:95
6260 msgid "E&xplore"
6261 msgstr "탐색(&X)"
6262
6263 #: shell32.rc:98
6264 msgid "C&ut"
6265 msgstr "잘라내기(&U)"
6266
6267 #: shell32.rc:101
6268 msgid "Create &Link"
6269 msgstr "링크 만들기(&L)"
6270
6271 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6272 msgid "&Rename"
6273 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6274
6275 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6276 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6277 msgid "E&xit"
6278 msgstr "끝내기(&X)"
6279
6280 #: shell32.rc:127
6281 msgid "&About Control Panel"
6282 msgstr "제어판 정보(&A)"
6283
6284 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6285 msgid "Size"
6286 msgstr "크기"
6287
6288 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6289 msgid "Type"
6290 msgstr "종류"
6291
6292 #: shell32.rc:137
6293 msgid "Modified"
6294 msgstr "수정날짜"
6295
6296 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6297 msgid "Attributes"
6298 msgstr "속성"
6299
6300 #: shell32.rc:140
6301 msgid "Size available"
6302 msgstr "가능한 크기"
6303
6304 #: shell32.rc:142
6305 msgid "Comments"
6306 msgstr "주석"
6307
6308 #: shell32.rc:143
6309 msgid "Owner"
6310 msgstr "소유자"
6311
6312 #: shell32.rc:144
6313 msgid "Group"
6314 msgstr "그룹"
6315
6316 #: shell32.rc:145
6317 msgid "Original location"
6318 msgstr "원래 위치"
6319
6320 #: shell32.rc:146
6321 msgid "Date deleted"
6322 msgstr "지워진 날짜"
6323
6324 #: shell32.rc:156
6325 msgid "Control Panel"
6326 msgstr "제어판"
6327
6328 #: shell32.rc:163
6329 msgid "Select"
6330 msgstr "선택"
6331
6332 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6333 msgid "Open"
6334 msgstr "열기"
6335
6336 #: shell32.rc:186
6337 msgid "Restart"
6338 msgstr "다시 시작"
6339
6340 #: shell32.rc:187
6341 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6342 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6343
6344 #: shell32.rc:188
6345 msgid "Shutdown"
6346 msgstr "끄기"
6347
6348 #: shell32.rc:189
6349 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6350 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6351
6352 #: shell32.rc:199
6353 msgid "Start Menu\\Programs"
6354 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6355
6356 #: shell32.rc:201
6357 msgid "Favorites"
6358 msgstr "즐겨찾기"
6359
6360 #: shell32.rc:202
6361 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6362 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6363
6364 #: shell32.rc:203
6365 msgid "Recent"
6366 msgstr "최근 파일"
6367
6368 #: shell32.rc:204
6369 msgid "SendTo"
6370 msgstr "보내기"
6371
6372 #: shell32.rc:205
6373 msgid "Start Menu"
6374 msgstr "시작 메뉴"
6375
6376 #: shell32.rc:206
6377 msgid "My Music"
6378 msgstr "내 음악"
6379
6380 #: shell32.rc:207
6381 msgid "My Videos"
6382 msgstr "내 비디오"
6383
6384 #: shell32.rc:208
6385 msgctxt "directory"
6386 msgid "Desktop"
6387 msgstr "바탕화면"
6388
6389 #: shell32.rc:209
6390 msgid "NetHood"
6391 msgstr "네트워크 환경"
6392
6393 #: shell32.rc:210
6394 msgid "Templates"
6395 msgstr "Templates"
6396
6397 #: shell32.rc:211
6398 msgid "Application Data"
6399 msgstr "Application Data"
6400
6401 #: shell32.rc:212
6402 msgid "PrintHood"
6403 msgstr "네트워크 환경"
6404
6405 #: shell32.rc:213
6406 msgid "Local Settings\\Application Data"
6407 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6408
6409 #: shell32.rc:214
6410 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6411 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6412
6413 #: shell32.rc:215
6414 msgid "Cookies"
6415 msgstr "Cookies"
6416
6417 #: shell32.rc:216
6418 msgid "Local Settings\\History"
6419 msgstr "Local Settings\\History"
6420
6421 #: shell32.rc:217
6422 msgid "Program Files"
6423 msgstr "Program Files"
6424
6425 #: shell32.rc:219
6426 msgid "My Pictures"
6427 msgstr "내 그림"
6428
6429 #: shell32.rc:220
6430 msgid "Program Files\\Common Files"
6431 msgstr "Program Files\\Common Files"
6432
6433 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6434 msgid "Documents"
6435 msgstr "문서"
6436
6437 #: shell32.rc:223
6438 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6439 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6440
6441 #: shell32.rc:224
6442 msgid "Music"
6443 msgstr "내 음악"
6444
6445 #: shell32.rc:225
6446 msgid "Pictures"
6447 msgstr "내 그림"
6448
6449 #: shell32.rc:226
6450 msgid "Videos"
6451 msgstr "내 비디오"
6452
6453 #: shell32.rc:227
6454 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6455 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6456
6457 #: shell32.rc:218
6458 msgid "Program Files (x86)"
6459 msgstr "Program Files (x86)"
6460
6461 #: shell32.rc:221
6462 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6463 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6464
6465 #: shell32.rc:228
6466 msgid "Contacts"
6467 msgstr "Contacts"
6468
6469 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6470 msgid "Links"
6471 msgstr "링크"
6472
6473 #: shell32.rc:230
6474 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6475 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6476
6477 #: shell32.rc:231
6478 msgid "Music\\Playlists"
6479 msgstr "Music\\Playlists"
6480
6481 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6482 msgid "Downloads"
6483 msgstr "다운로드"
6484
6485 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6486 msgid "Status"
6487 msgstr "상태"
6488
6489 #: shell32.rc:149
6490 msgid "Location"
6491 msgstr "위치"
6492
6493 #: shell32.rc:150
6494 msgid "Model"
6495 msgstr "모델"
6496
6497 #: shell32.rc:233
6498 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6499 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6500
6501 #: shell32.rc:234
6502 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6503 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6504
6505 #: shell32.rc:235
6506 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6507 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6508
6509 #: shell32.rc:236
6510 msgid "Music\\Sample Music"
6511 msgstr "Music\\Sample Music"
6512
6513 #: shell32.rc:237
6514 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6515 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6516
6517 #: shell32.rc:238
6518 msgid "Music\\Sample Playlists"
6519 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6520
6521 #: shell32.rc:239
6522 msgid "Videos\\Sample Videos"
6523 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6524
6525 #: shell32.rc:240
6526 msgid "Saved Games"
6527 msgstr "Saved Games"
6528
6529 #: shell32.rc:241
6530 msgid "Searches"
6531 msgstr "Searches"
6532
6533 #: shell32.rc:242
6534 msgid "Users"
6535 msgstr "Users"
6536
6537 #: shell32.rc:243
6538 msgid "OEM Links"
6539 msgstr "OEM Links"
6540
6541 #: shell32.rc:246
6542 msgid "AppData\\LocalLow"
6543 msgstr "AppData\\LocalLow"
6544
6545 #: shell32.rc:166
6546 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6547 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6548
6549 #: shell32.rc:167
6550 msgid "Error during creation of a new folder"
6551 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6552
6553 #: shell32.rc:168
6554 msgid "Confirm file deletion"
6555 msgstr "파일 지우기 확인"
6556
6557 #: shell32.rc:169
6558 msgid "Confirm folder deletion"
6559 msgstr "폴더 지우기 확인"
6560
6561 #: shell32.rc:170
6562 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6563 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6564
6565 #: shell32.rc:171
6566 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6567 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6568
6569 #: shell32.rc:178
6570 msgid "Confirm file overwrite"
6571 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6572
6573 #: shell32.rc:177
6574 msgid ""
6575 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6576 "\n"
6577 "Do you want to replace it?"
6578 msgstr ""
6579 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6580 "\n"
6581 "바꾸겠습니까?"
6582
6583 #: shell32.rc:172
6584 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6585 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6586
6587 #: shell32.rc:174
6588 msgid ""
6589 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6590 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6591
6592 #: shell32.rc:173
6593 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6594 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6595
6596 #: shell32.rc:175
6597 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6598 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6599
6600 #: shell32.rc:176
6601 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6602 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6603
6604 #: shell32.rc:183
6605 msgid ""
6606 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6607 "\n"
6608 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6609 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6610 "the folder?"
6611 msgstr ""
6612 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6613 "\n"
6614 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6615 "다\n"
6616 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6617
6618 #: shell32.rc:248
6619 msgid "New Folder"
6620 msgstr "새 폴더"
6621
6622 #: shell32.rc:250
6623 msgid "Wine Control Panel"
6624 msgstr "Wine 제어판"
6625
6626 #: shell32.rc:192
6627 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6628 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6629
6630 #: shell32.rc:193
6631 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6632 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6633
6634 #: shell32.rc:195
6635 msgid "Executable files (*.exe)"
6636 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6637
6638 #: shell32.rc:254
6639 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6640 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6641
6642 #: shell32.rc:256
6643 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6644 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6645
6646 #: shell32.rc:257
6647 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6648 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6649
6650 #: shell32.rc:258
6651 msgid "Confirm deletion"
6652 msgstr "삭제 확인"
6653
6654 #: shell32.rc:259
6655 msgid ""
6656 "A file already exists at the path %1.\n"
6657 "\n"
6658 "Do you want to replace it?"
6659 msgstr ""
6660 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6661 "바꾸기를 원합니까?"
6662
6663 #: shell32.rc:260
6664 msgid ""
6665 "A folder already exists at the path %1.\n"
6666 "\n"
6667 "Do you want to replace it?"
6668 msgstr ""
6669 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6670 "바꾸기를 원합니까?"
6671
6672 #: shell32.rc:261
6673 msgid "Confirm overwrite"
6674 msgstr "덮어쓰기 확인"
6675
6676 #: shell32.rc:278
6677 msgid ""
6678 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6679 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6680 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6681 "any later version.\n"
6682 "\n"
6683 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6686 "more details.\n"
6687 "\n"
6688 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6689 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6690 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6691 msgstr ""
6692 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
6693 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
6694 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
6695 "다.\n"
6696 "\n"
6697 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
6698 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
6699 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
6700 "\n"
6701 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
6702 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
6703 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
6704
6705 #: shell32.rc:266
6706 msgid "Wine License"
6707 msgstr "Wine 라이센스"
6708
6709 #: shell32.rc:155
6710 msgid "Trash"
6711 msgstr "휴지통"
6712
6713 #: shlwapi.rc:27
6714 #, fuzzy
6715 msgid "%d bytes"
6716 msgstr "%ld 바이트"
6717
6718 #: shlwapi.rc:28
6719 msgctxt "time unit: hours"
6720 msgid " hr"
6721 msgstr "시"
6722
6723 #: shlwapi.rc:29
6724 msgctxt "time unit: minutes"
6725 msgid " min"
6726 msgstr "분"
6727
6728 #: shlwapi.rc:30
6729 msgctxt "time unit: seconds"
6730 msgid " sec"
6731 msgstr "초"
6732
6733 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6734 msgctxt "window"
6735 msgid "&Restore"
6736 msgstr "복원(&R)"
6737
6738 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6739 msgid "&Move"
6740 msgstr "이동(&M)"
6741
6742 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6743 msgid "&Size"
6744 msgstr "크기 변경(&S)"
6745
6746 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6747 msgid "Mi&nimize"
6748 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6749
6750 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6751 msgid "Ma&ximize"
6752 msgstr "최대화(&x)"
6753
6754 #: user32.rc:33
6755 msgid "&Close\tAlt-F4"
6756 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6757
6758 #: user32.rc:35
6759 msgid "&About Wine"
6760 msgstr "WINE 정보(&A)"
6761
6762 #: user32.rc:46
6763 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6764 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6765
6766 #: user32.rc:48
6767 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6768 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6769
6770 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
6771 msgid "Error"
6772 msgstr "오류"
6773
6774 #: user32.rc:69
6775 msgid "&More Windows..."
6776 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6777
6778 #: wininet.rc:25
6779 msgid "LAN Connection"
6780 msgstr "랜 연결"
6781
6782 #: wininet.rc:26
6783 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6784 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6785
6786 #: wininet.rc:27
6787 msgid "The date on the certificate is invalid."
6788 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6789
6790 #: wininet.rc:28
6791 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6792 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6793
6794 #: wininet.rc:29
6795 msgid ""
6796 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6797 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6798
6799 #: winmm.rc:28
6800 msgid "The specified command was carried out."
6801 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6802
6803 #: winmm.rc:29
6804 msgid "Undefined external error."
6805 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6806
6807 #: winmm.rc:30
6808 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6809 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6810
6811 #: winmm.rc:31
6812 msgid "The driver was not enabled."
6813 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6814
6815 #: winmm.rc:32
6816 msgid ""
6817 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6818 "again."
6819 msgstr ""
6820 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6821
6822 #: winmm.rc:33
6823 msgid "The specified device handle is invalid."
6824 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6825
6826 #: winmm.rc:34
6827 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6828 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6829
6830 #: winmm.rc:35
6831 msgid ""
6832 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6833 "increase available memory, and then try again."
6834 msgstr ""
6835 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6836 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6837
6838 #: winmm.rc:36
6839 msgid ""
6840 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6841 "which functions and messages the driver supports."
6842 msgstr ""
6843 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6844 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6845
6846 #: winmm.rc:37
6847 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6848 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6849
6850 #: winmm.rc:38
6851 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6852 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6853
6854 #: winmm.rc:39
6855 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6856 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6857
6858 #: winmm.rc:42
6859 msgid ""
6860 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6861 "Capabilities function to determine the supported formats."
6862 msgstr ""
6863 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6864 "능한 함수를 사용하십시오"
6865
6866 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6867 msgid ""
6868 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6869 "device, or wait until the data is finished playing."
6870 msgstr ""
6871 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6872 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6873
6874 #: winmm.rc:44
6875 msgid ""
6876 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6877 "header, and then try again."
6878 msgstr ""
6879 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6880 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6881
6882 #: winmm.rc:45
6883 msgid ""
6884 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6885 "and then try again."
6886 msgstr ""
6887 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6888 "용해서 다시 시도하십시오."
6889
6890 #: winmm.rc:48
6891 msgid ""
6892 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6893 "header, and then try again."
6894 msgstr ""
6895 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6896 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6897
6898 #: winmm.rc:50
6899 msgid ""
6900 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6901 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6902 msgstr ""
6903 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6904 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6905
6906 #: winmm.rc:51
6907 msgid ""
6908 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6909 "transmitted, and then try again."
6910 msgstr ""
6911 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6912 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6913
6914 #: winmm.rc:52
6915 msgid ""
6916 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6917 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6918 msgstr ""
6919 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6920 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6921
6922 #: winmm.rc:53
6923 msgid ""
6924 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6925 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6926 msgstr ""
6927 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6928 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6929
6930 #: winmm.rc:56
6931 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6932 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6933
6934 #: winmm.rc:57
6935 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6936 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6937
6938 #: winmm.rc:58
6939 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6940 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6941
6942 #: winmm.rc:59
6943 msgid ""
6944 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6945 "or contact the device manufacturer."
6946 msgstr ""
6947 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6948 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6949
6950 #: winmm.rc:60
6951 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6952 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6953
6954 #: winmm.rc:61
6955 msgid ""
6956 "Not enough memory available for this task.\n"
6957 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6958 "again."
6959 msgstr ""
6960 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6961 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6962 "시도하시오."
6963
6964 #: winmm.rc:62
6965 msgid ""
6966 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6967 "unique alias."
6968 msgstr ""
6969 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6970 "하십시오."
6971
6972 #: winmm.rc:63
6973 msgid ""
6974 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6975 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
6976
6977 #: winmm.rc:64
6978 msgid "No command was specified."
6979 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6980
6981 #: winmm.rc:65
6982 msgid ""
6983 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6984 "size of the buffer."
6985 msgstr ""
6986 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6987
6988 #: winmm.rc:66
6989 msgid ""
6990 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
6991 "one."
6992 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
6993
6994 #: winmm.rc:67
6995 msgid "The specified integer is invalid for this command."
6996 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
6997
6998 #: winmm.rc:68
6999 msgid ""
7000 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7001 "manufacturer about obtaining a new driver."
7002 msgstr ""
7003 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7004 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7005
7006 #: winmm.rc:69
7007 msgid ""
7008 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7009 "manufacturer about obtaining a new driver."
7010 msgstr ""
7011 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7012 "지 체크하십시오."
7013
7014 #: winmm.rc:70
7015 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7016 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7017
7018 #: winmm.rc:71
7019 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7020 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7021
7022 #: winmm.rc:72
7023 msgid ""
7024 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7025 msgstr ""
7026 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7027
7028 #: winmm.rc:73
7029 msgid "The device driver is not ready."
7030 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7031
7032 #: winmm.rc:74
7033 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7034 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7035
7036 #: winmm.rc:75
7037 msgid ""
7038 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7039 "access error."
7040 msgstr ""
7041 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7042 "습니다."
7043
7044 #: winmm.rc:76
7045 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7046 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7047
7048 #: winmm.rc:77
7049 msgid ""
7050 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7051 "separately to determine which devices caused the error."
7052 msgstr ""
7053 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7054 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7055
7056 #: winmm.rc:78
7057 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7058 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7059
7060 #: winmm.rc:79
7061 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7062 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7063
7064 #: winmm.rc:80
7065 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7066 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7067
7068 #: winmm.rc:81
7069 msgid ""
7070 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7071 "still connected to the network."
7072 msgstr ""
7073 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7074 "연결되어있는지 확인하세요."
7075
7076 #: winmm.rc:82
7077 msgid ""
7078 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7079 "device name is spelled correctly."
7080 msgstr ""
7081 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7082 "지 확인하십시오."
7083
7084 #: winmm.rc:83
7085 msgid ""
7086 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7087 "again."
7088 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7089
7090 #: winmm.rc:84
7091 msgid ""
7092 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7093 "alias."
7094 msgstr ""
7095 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7096 "십시오."
7097
7098 #: winmm.rc:85
7099 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7100 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7101
7102 #: winmm.rc:86
7103 msgid ""
7104 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7105 "parameter with each 'open' command."
7106 msgstr ""
7107 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7108 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7109
7110 #: winmm.rc:87
7111 msgid ""
7112 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7113 "Please supply one."
7114 msgstr ""
7115 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7116 "시오."
7117
7118 #: winmm.rc:88
7119 msgid ""
7120 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7121 "documentation for valid formats."
7122 msgstr ""
7123 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7124 "십시오."
7125
7126 #: winmm.rc:89
7127 msgid ""
7128 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7129 "supply one."
7130 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7131
7132 #: winmm.rc:90
7133 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7134 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7135
7136 #: winmm.rc:91
7137 msgid ""
7138 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7139 "may be corrupt, or not in the correct format."
7140 msgstr ""
7141 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7142 "올바르지 않은 형식입니다."
7143
7144 #: winmm.rc:92
7145 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7146 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7147
7148 #: winmm.rc:93
7149 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7150 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7151
7152 #: winmm.rc:94
7153 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7154 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7155
7156 #: winmm.rc:95
7157 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7158 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7159
7160 #: winmm.rc:96
7161 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7162 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7163
7164 #: winmm.rc:97
7165 msgid ""
7166 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7167 "sequence, and then try again."
7168 msgstr ""
7169 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7170 "오."
7171
7172 #: winmm.rc:98
7173 msgid ""
7174 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7175 "the device is closed, and then try again."
7176 msgstr ""
7177 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7178 "고 다시 시도하십시오."
7179
7180 #: winmm.rc:99
7181 msgid ""
7182 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7183 "characters, followed by a period and an extension."
7184 msgstr ""
7185 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7186 "지 않은지 확인하십시오."
7187
7188 #: winmm.rc:100
7189 msgid ""
7190 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7191 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7192
7193 #: winmm.rc:101
7194 msgid ""
7195 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7196 "in Control Panel to install the device."
7197 msgstr ""
7198 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7199 "용해서 장치를 설치하십시오."
7200
7201 #: winmm.rc:102
7202 msgid ""
7203 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7204 "restarting your computer."
7205 msgstr ""
7206 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7207 "재시작하십시오."
7208
7209 #: winmm.rc:103
7210 msgid ""
7211 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7212 "cannot change directories."
7213 msgstr ""
7214 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7215 "할 수 없습니다."
7216
7217 #: winmm.rc:104
7218 msgid ""
7219 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7220 "change drives."
7221 msgstr ""
7222 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7223 "없습니다."
7224
7225 #: winmm.rc:105
7226 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7227 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7228
7229 #: winmm.rc:106
7230 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7231 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7232
7233 #: winmm.rc:107
7234 msgid ""
7235 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7236 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7237
7238 #: winmm.rc:108
7239 msgid ""
7240 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7241 "until a wave device is free, and then try again."
7242 msgstr ""
7243 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7244 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7245
7246 #: winmm.rc:109
7247 msgid ""
7248 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7249 "until the device is free, and then try again."
7250 msgstr ""
7251 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7252 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7253
7254 #: winmm.rc:110
7255 msgid ""
7256 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7257 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7258 msgstr ""
7259 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7260 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7261
7262 #: winmm.rc:111
7263 msgid ""
7264 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7265 "until the device is free, and then try again."
7266 msgstr ""
7267 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7268 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7269
7270 #: winmm.rc:112
7271 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7272 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7273
7274 #: winmm.rc:113
7275 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7276 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7277
7278 #: winmm.rc:114
7279 msgid ""
7280 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7281 "the Drivers option to install the wave device."
7282 msgstr ""
7283 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7284 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7285
7286 #: winmm.rc:115
7287 msgid ""
7288 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7289 "format."
7290 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7291
7292 #: winmm.rc:116
7293 msgid ""
7294 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7295 "the Drivers option to install the wave device."
7296 msgstr ""
7297 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7298 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7299
7300 #: winmm.rc:117
7301 msgid ""
7302 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7303 "format."
7304 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7305
7306 #: winmm.rc:122
7307 msgid ""
7308 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7309 "You can't use them together."
7310 msgstr ""
7311 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7312 "사용할 수 없습니다."
7313
7314 #: winmm.rc:124
7315 msgid ""
7316 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7317 "again."
7318 msgstr ""
7319 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7320 "십시오."
7321
7322 #: winmm.rc:127
7323 msgid ""
7324 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7325 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7326 msgstr ""
7327 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7328 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7329
7330 #: winmm.rc:125
7331 msgid ""
7332 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7333 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7334 "setup."
7335 msgstr ""
7336 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7337 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7338
7339 #: winmm.rc:126
7340 msgid "An error occurred with the specified port."
7341 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7342
7343 #: winmm.rc:129
7344 msgid ""
7345 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7346 "these applications; then, try again."
7347 msgstr ""
7348 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7349 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7350
7351 #: winmm.rc:128
7352 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7353 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7354
7355 #: winmm.rc:123
7356 msgid ""
7357 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7358 "Control Panel to install a MIDI driver."
7359 msgstr ""
7360 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7361 "버를 설치하십시오."
7362
7363 #: winmm.rc:118
7364 msgid "There is no display window."
7365 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7366
7367 #: winmm.rc:119
7368 msgid "Could not create or use window."
7369 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7370
7371 #: winmm.rc:120
7372 msgid ""
7373 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7374 "check your disk or network connection."
7375 msgstr ""
7376 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7377 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7378
7379 #: winmm.rc:121
7380 msgid ""
7381 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7382 "are still connected to the network."
7383 msgstr ""
7384 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7385 "에 연결중인지 확인하십시오"
7386
7387 #: winspool.rc:28
7388 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7389 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7390
7391 #: winspool.rc:29
7392 msgid "Unable to create the output file."
7393 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7394
7395 #: wldap32.rc:27
7396 msgid "Success"
7397 msgstr "성공"
7398
7399 #: wldap32.rc:28
7400 msgid "Operations Error"
7401 msgstr "작업 오류"
7402
7403 #: wldap32.rc:29
7404 msgid "Protocol Error"
7405 msgstr "프로토콜 오류"
7406
7407 #: wldap32.rc:30
7408 msgid "Time Limit Exceeded"
7409 msgstr "시간 제한 도달"
7410
7411 #: wldap32.rc:31
7412 msgid "Size Limit Exceeded"
7413 msgstr "크기 제한 도달"
7414
7415 #: wldap32.rc:32
7416 msgid "Compare False"
7417 msgstr "잘못된 비교"
7418
7419 #: wldap32.rc:33
7420 msgid "Compare True"
7421 msgstr "잘된 비교"
7422
7423 #: wldap32.rc:34
7424 msgid "Authentication Method Not Supported"
7425 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7426
7427 #: wldap32.rc:35
7428 msgid "Strong Authentication Required"
7429 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7430
7431 #: wldap32.rc:36
7432 msgid "Referral (v2)"
7433 msgstr "추천 (v2)"
7434
7435 #: wldap32.rc:37
7436 msgid "Referral"
7437 msgstr "추천"
7438
7439 #: wldap32.rc:38
7440 msgid "Administration Limit Exceeded"
7441 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7442
7443 #: wldap32.rc:39
7444 msgid "Unavailable Critical Extension"
7445 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7446
7447 #: wldap32.rc:40
7448 msgid "Confidentiality Required"
7449 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7450
7451 #: wldap32.rc:43
7452 msgid "No Such Attribute"
7453 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7454
7455 #: wldap32.rc:44
7456 msgid "Undefined Type"
7457 msgstr "정의되지 않은 타입"
7458
7459 #: wldap32.rc:45
7460 msgid "Inappropriate Matching"
7461 msgstr "어울리지 않습니다"
7462
7463 #: wldap32.rc:46
7464 msgid "Constraint Violation"
7465 msgstr "강제 위반"
7466
7467 #: wldap32.rc:47
7468 msgid "Attribute Or Value Exists"
7469 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7470
7471 #: wldap32.rc:48
7472 msgid "Invalid Syntax"
7473 msgstr "잘못된 문법"
7474
7475 #: wldap32.rc:59
7476 msgid "No Such Object"
7477 msgstr "어떤 객체도 없음"
7478
7479 #: wldap32.rc:60
7480 msgid "Alias Problem"
7481 msgstr "Alias 문제"
7482
7483 #: wldap32.rc:61
7484 msgid "Invalid DN Syntax"
7485 msgstr "잘못된 DN 문법"
7486
7487 #: wldap32.rc:62
7488 msgid "Is Leaf"
7489 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7490
7491 #: wldap32.rc:63
7492 msgid "Alias Dereference Problem"
7493 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7494
7495 #: wldap32.rc:75
7496 msgid "Inappropriate Authentication"
7497 msgstr "부적절한 인증"
7498
7499 #: wldap32.rc:76
7500 msgid "Invalid Credentials"
7501 msgstr "잘못된 증명서"
7502
7503 #: wldap32.rc:77
7504 msgid "Insufficient Rights"
7505 msgstr "충분하지 않은 권리"
7506
7507 #: wldap32.rc:78
7508 msgid "Busy"
7509 msgstr "바쁨"
7510
7511 #: wldap32.rc:79
7512 msgid "Unavailable"
7513 msgstr "불가능"
7514
7515 #: wldap32.rc:80
7516 msgid "Unwilling To Perform"
7517 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7518
7519 #: wldap32.rc:81
7520 msgid "Loop Detected"
7521 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7522
7523 #: wldap32.rc:87
7524 msgid "Sort Control Missing"
7525 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7526
7527 #: wldap32.rc:88
7528 msgid "Index range error"
7529 msgstr "인덱스 범위 오류"
7530
7531 #: wldap32.rc:91
7532 msgid "Naming Violation"
7533 msgstr "명명 위반"
7534
7535 #: wldap32.rc:92
7536 msgid "Object Class Violation"
7537 msgstr "객체 클래스 위반"
7538
7539 #: wldap32.rc:93
7540 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7541 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7542
7543 #: wldap32.rc:94
7544 msgid "Not allowed on RDN"
7545 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7546
7547 #: wldap32.rc:95
7548 msgid "Already Exists"
7549 msgstr "이미 존재합니다"
7550
7551 #: wldap32.rc:96
7552 msgid "No Object Class Mods"
7553 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7554
7555 #: wldap32.rc:97
7556 msgid "Results Too Large"
7557 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7558
7559 #: wldap32.rc:98
7560 msgid "Affects Multiple DSAs"
7561 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7562
7563 #: wldap32.rc:107
7564 msgid "Other"
7565 msgstr "다른 문제"
7566
7567 #: wldap32.rc:108
7568 msgid "Server Down"
7569 msgstr "서바 다운"
7570
7571 #: wldap32.rc:109
7572 msgid "Local Error"
7573 msgstr "로컬 오류"
7574
7575 #: wldap32.rc:110
7576 msgid "Encoding Error"
7577 msgstr "인코딩 오류"
7578
7579 #: wldap32.rc:111
7580 msgid "Decoding Error"
7581 msgstr "디코딩 오류"
7582
7583 #: wldap32.rc:112
7584 msgid "Timeout"
7585 msgstr "시간 초과"
7586
7587 #: wldap32.rc:113
7588 msgid "Auth Unknown"
7589 msgstr "알수 없는 인증"
7590
7591 #: wldap32.rc:114
7592 msgid "Filter Error"
7593 msgstr "필터 오류"
7594
7595 #: wldap32.rc:115
7596 msgid "User Cancelled"
7597 msgstr "사용자가 취소함"
7598
7599 #: wldap32.rc:116
7600 msgid "Parameter Error"
7601 msgstr "매개변수 오류"
7602
7603 #: wldap32.rc:117
7604 msgid "No Memory"
7605 msgstr "메모리 없음"
7606
7607 #: wldap32.rc:118
7608 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7609 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7610
7611 #: wldap32.rc:119
7612 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7613 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7614
7615 #: wldap32.rc:120
7616 msgid "Specified control was not found in message"
7617 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7618
7619 #: wldap32.rc:121
7620 msgid "No result present in message"
7621 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7622
7623 #: wldap32.rc:122
7624 msgid "More results returned"
7625 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7626
7627 #: wldap32.rc:123
7628 msgid "Loop while handling referrals"
7629 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7630
7631 #: wldap32.rc:124
7632 msgid "Referral hop limit exceeded"
7633 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7634
7635 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7636 msgid ""
7637 "Not Yet Implemented\n"
7638 "\n"
7639 msgstr ""
7640 "아직 구현되지 않았습니다\n"
7641 "\n"
7642
7643 #: attrib.rc:28
7644 #, fuzzy
7645 msgid "%1: File Not Found\n"
7646 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
7647
7648 #: attrib.rc:47
7649 msgid ""
7650 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7651 "\n"
7652 "Syntax:\n"
7653 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7654 "       [/S [/D]]\n"
7655 "\n"
7656 "Where:\n"
7657 "\n"
7658 "  +   Sets an attribute.\n"
7659 "  -   Clears an attribute.\n"
7660 "  R   Read-only file attribute.\n"
7661 "  A   Archive file attribute.\n"
7662 "  S   System file attribute.\n"
7663 "  H   Hidden file attribute.\n"
7664 "  [drive:][path][filename]\n"
7665 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7666 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7667 "  /D  Processes folders as well.\n"
7668 msgstr ""
7669 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
7670 "\n"
7671 "문법:\n"
7672 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
7673 "       [/S [/D]]\n"
7674 "\n"
7675 "Where:\n"
7676 "\n"
7677 "    +      속성을 설정합니다.\n"
7678 "    -       속성을 지웁니다.\n"
7679 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
7680 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
7681 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
7682 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
7683 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
7684 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
7685 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
7686 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
7687
7688 #: clock.rc:29
7689 msgid "Ana&log"
7690 msgstr "아날로그(&L)"
7691
7692 #: clock.rc:30
7693 msgid "Digi&tal"
7694 msgstr "디지털(&T)"
7695
7696 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7697 msgid "&Font..."
7698 msgstr "글꼴(&F)..."
7699
7700 #: clock.rc:34
7701 msgid "&Without Titlebar"
7702 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7703
7704 #: clock.rc:36
7705 msgid "&Seconds"
7706 msgstr "초(&S)"
7707
7708 #: clock.rc:37
7709 msgid "&Date"
7710 msgstr "날짜(&D)"
7711
7712 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7713 msgid "&Always on Top"
7714 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7715
7716 #: clock.rc:42
7717 msgid "&About Clock"
7718 msgstr "시계 정보(&A)..."
7719
7720 #: clock.rc:48
7721 msgid "Clock"
7722 msgstr "시계"
7723
7724 #: cmd.rc:37
7725 msgid ""
7726 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7727 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7728 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7729 "called procedure.\n"
7730 "\n"
7731 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7732 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7733 msgstr ""
7734 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7735 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7736 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7737 "\n"
7738 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7739 "된\n"
7740 "과정에만 적용됩니다.\n"
7741
7742 #: cmd.rc:40
7743 msgid ""
7744 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7745 "default directory.\n"
7746 msgstr ""
7747 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7748 "바꿉니다.\n"
7749
7750 #: cmd.rc:41
7751 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7752 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7753
7754 #: cmd.rc:43
7755 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7756 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7757
7758 #: cmd.rc:45
7759 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7760 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7761
7762 #: cmd.rc:46
7763 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7764 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7765
7766 #: cmd.rc:47
7767 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7768 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7769
7770 #: cmd.rc:48
7771 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7772 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7773
7774 #: cmd.rc:49
7775 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7776 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7777
7778 #: cmd.rc:59
7779 msgid ""
7780 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7781 "\n"
7782 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7783 "on the terminal device before they are executed.\n"
7784 "\n"
7785 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7786 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7787 "preceding it with an @ sign.\n"
7788 msgstr ""
7789 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7790 "\n"
7791 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7792 "니다\n"
7793 "\n"
7794 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7795 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7796
7797 #: cmd.rc:61
7798 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7799 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7800
7801 #: cmd.rc:69
7802 msgid ""
7803 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7804 "\n"
7805 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7806 "\n"
7807 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7808 "not exist in wine's cmd.\n"
7809 msgstr ""
7810 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7811 "\n"
7812 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7813 "\n"
7814 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7815 "합니다.\n"
7816
7817 #: cmd.rc:81
7818 msgid ""
7819 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7820 "batch file.\n"
7821 "\n"
7822 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7823 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7824 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7825 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7826 "label terminates the batch file execution.\n"
7827 "\n"
7828 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7829 msgstr ""
7830 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7831 "\n"
7832 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7833 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7834 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7835 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7836 "중단됩니다.\n"
7837 "\n"
7838 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7839
7840 #: cmd.rc:84
7841 msgid ""
7842 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7843 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7844 msgstr ""
7845 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7846 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7847
7848 #: cmd.rc:94
7849 msgid ""
7850 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7851 "\n"
7852 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
7853 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
7854 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7855 "\n"
7856 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7857 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7858 msgstr ""
7859 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7860 "\n"
7861 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7862 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7863 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7864 "\n"
7865 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7866 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
7867
7868 #: cmd.rc:100
7869 msgid ""
7870 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7871 "\n"
7872 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7873 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7874 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7875 msgstr ""
7876 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7877 "\n"
7878 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7879 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7880 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7881
7882 #: cmd.rc:103
7883 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7884 msgstr ""
7885 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7886
7887 #: cmd.rc:104
7888 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7889 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7890
7891 #: cmd.rc:111
7892 msgid ""
7893 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7894 "\n"
7895 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7896 "subdirectories\n"
7897 "below the item are moved as well.\n"
7898 "\n"
7899 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7900 msgstr ""
7901 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7902 "\n"
7903 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7904 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7905 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7906 "실패합니다.\n"
7907
7908 #: cmd.rc:122
7909 msgid ""
7910 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7911 "\n"
7912 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7913 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7914 "PATH command with the new value.\n"
7915 "\n"
7916 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7917 "variable, for example:\n"
7918 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7919 msgstr ""
7920 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7921 "\n"
7922 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7923 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7924 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7925 "\n"
7926 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7927 ",예를 들어:\n"
7928 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7929
7930 #: cmd.rc:128
7931 msgid ""
7932 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
7933 "\n"
7934 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
7935 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
7936 msgstr ""
7937 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
7938 "\n"
7939 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
7940 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
7941
7942 #: cmd.rc:149
7943 msgid ""
7944 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7945 "\n"
7946 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7947 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7948 "\n"
7949 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7950 "\n"
7951 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7952 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7953 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7954 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7955 "\n"
7956 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7957 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7958 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7959 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7960 "\n"
7961 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7962 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
7963 msgstr ""
7964 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
7965 "\n"
7966 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7967 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7968 "\n"
7969 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7970 "\n"
7971 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
7972 "(|)\n"
7973 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
7974 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7975 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
7976 "\n"
7977 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7978 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7979 "(>)\"\n"
7980 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7981 "\n"
7982 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7983 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7984
7985 #: cmd.rc:153
7986 msgid ""
7987 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7988 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7989 msgstr ""
7990 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7991 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7992
7993 #: cmd.rc:156
7994 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7995 msgstr ""
7996 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7997 "다.\n"
7998
7999 #: cmd.rc:157
8000 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8001 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8002
8003 #: cmd.rc:159
8004 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8005 msgstr ""
8006 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8007
8008 #: cmd.rc:160
8009 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8010 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8011
8012 #: cmd.rc:178
8013 msgid ""
8014 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8015 "\n"
8016 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8017 "\n"
8018 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8019 "\n"
8020 "SET <variable>=<value>\n"
8021 "\n"
8022 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8023 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8024 "have embedded spaces.\n"
8025 "\n"
8026 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8027 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8028 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8029 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8030 msgstr ""
8031 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8032 "\n"
8033 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8034 "\n"
8035 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8036 "\n"
8037 "SET <변수>=<값>\n"
8038 "\n"
8039 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8040 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8041 "\n"
8042 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8043 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8044 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8045 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8046
8047 #: cmd.rc:183
8048 msgid ""
8049 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8050 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8051 "if called from the command line.\n"
8052 msgstr ""
8053 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8054 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8055 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8056
8057 #: cmd.rc:185
8058 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8059 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8060
8061 #: cmd.rc:187
8062 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8063 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8064
8065 #: cmd.rc:191
8066 msgid ""
8067 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8068 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8069 msgstr ""
8070 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8071 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8072
8073 #: cmd.rc:200
8074 msgid ""
8075 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8076 "\n"
8077 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8078 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8079 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8080 "\n"
8081 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8082 msgstr ""
8083 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8084 "식은:\n"
8085 "\n"
8086 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8087 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8088 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8089 "\n"
8090 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8091
8092 #: cmd.rc:203
8093 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8094 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8095
8096 #: cmd.rc:205
8097 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8098 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8099
8100 #: cmd.rc:209
8101 msgid ""
8102 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8103 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8104 msgstr ""
8105 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8106 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8107
8108 #: cmd.rc:217
8109 msgid ""
8110 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8111 "\n"
8112 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8113 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8114 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8115 "settings are restored.\n"
8116 msgstr ""
8117 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8118 "\n"
8119 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8120 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8121 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8122
8123 #: cmd.rc:220
8124 msgid ""
8125 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8126 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8127 msgstr ""
8128 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8129 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8130
8131 #: cmd.rc:223
8132 msgid ""
8133 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8134 "PUSHD.\n"
8135 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8136
8137 #: cmd.rc:231
8138 msgid ""
8139 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8140 "\n"
8141 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8142 "\n"
8143 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8144 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8145 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8146 "association, if any.\n"
8147 msgstr ""
8148 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8149 "\n"
8150 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8151 "\n"
8152 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8153 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8154 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8155 "다.\n"
8156
8157 #: cmd.rc:242
8158 msgid ""
8159 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8160 "\n"
8161 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8162 "\n"
8163 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8164 "currently defined.\n"
8165 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8166 "if any.\n"
8167 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8168 "associated to the specified file type.\n"
8169 msgstr ""
8170 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8171 "\n"
8172 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8173 "\n"
8174 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8175 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8176 "다.\n"
8177 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8178 "을 제거 합니다.\n"
8179
8180 #: cmd.rc:244
8181 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8182 msgstr ""
8183 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8184
8185 #: cmd.rc:248
8186 msgid ""
8187 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8188 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8189 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8190 msgstr ""
8191 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8192 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8193 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8194
8195 #: cmd.rc:252
8196 msgid ""
8197 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8198 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8199 msgstr ""
8200 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8201 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8202
8203 #: cmd.rc:289
8204 msgid ""
8205 "CMD built-in commands are:\n"
8206 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8207 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8208 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8209 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8210 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8211 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8212 "COPY\t\tCopy file\n"
8213 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8214 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8215 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8216 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8217 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8218 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8219 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8220 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8221 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8222 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8223 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8224 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8225 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8226 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8227 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8228 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8229 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8230 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8231 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8232 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8233 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8234 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8235 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8236 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8237 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8238 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8239 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8240 "\n"
8241 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8242 msgstr ""
8243 "CMD 내부 명령들:\n"
8244 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
8245 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8246 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8247 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8248 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8249 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8250 "COPY\t\t파일 복사\n"
8251 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8252 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8253 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8254 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8255 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8256 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
8257 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
8258 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8259 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8260 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8261 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8262 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8263 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
8264 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8265 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8266 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
8267 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8268 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8269 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8270 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
8271 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8272 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
8273 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8274 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8275 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8276 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
8277 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8278 "\n"
8279 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8280
8281 #: cmd.rc:291
8282 msgid "Are you sure"
8283 msgstr "당신은 확신합니까?"
8284
8285 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8286 msgctxt "Yes key"
8287 msgid "Y"
8288 msgstr "예"
8289
8290 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8291 msgctxt "No key"
8292 msgid "N"
8293 msgstr "아니오"
8294
8295 #: cmd.rc:294
8296 msgid "File association missing for extension %s\n"
8297 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8298
8299 #: cmd.rc:295
8300 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8301 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8302
8303 #: cmd.rc:296
8304 msgid "Overwrite %s"
8305 msgstr "%s 덮어쓰기"
8306
8307 #: cmd.rc:297
8308 msgid "More..."
8309 msgstr "더 많이..."
8310
8311 #: cmd.rc:298
8312 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8313 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8314
8315 #: cmd.rc:300
8316 msgid "Argument missing\n"
8317 msgstr "인수가 없습니다\n"
8318
8319 #: cmd.rc:301
8320 msgid "Syntax error\n"
8321 msgstr "문법 오류\n"
8322
8323 #: cmd.rc:302
8324 msgid "%s: File Not Found\n"
8325 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8326
8327 #: cmd.rc:303
8328 msgid "No help available for %s\n"
8329 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8330
8331 #: cmd.rc:304
8332 msgid "Target to GOTO not found\n"
8333 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8334
8335 #: cmd.rc:305
8336 msgid "Current Date is %s\n"
8337 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8338
8339 #: cmd.rc:306
8340 msgid "Current Time is %s\n"
8341 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8342
8343 #: cmd.rc:307
8344 msgid "Enter new date: "
8345 msgstr "새 날짜 입력: "
8346
8347 #: cmd.rc:308
8348 msgid "Enter new time: "
8349 msgstr "새 시간 입력: "
8350
8351 #: cmd.rc:309
8352 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8353 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8354
8355 #: cmd.rc:310
8356 msgid "Failed to open '%s'\n"
8357 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8358
8359 #: cmd.rc:311
8360 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8361 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8362
8363 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8364 msgctxt "All key"
8365 msgid "A"
8366 msgstr "A"
8367
8368 #: cmd.rc:313
8369 msgid "%s, Delete"
8370 msgstr "%s, 삭제"
8371
8372 #: cmd.rc:314
8373 msgid "Echo is %s\n"
8374 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8375
8376 #: cmd.rc:315
8377 msgid "Verify is %s\n"
8378 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8379
8380 #: cmd.rc:316
8381 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8382 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8383
8384 #: cmd.rc:317
8385 msgid "Parameter error\n"
8386 msgstr "매개변수 오류\n"
8387
8388 #: cmd.rc:318
8389 msgid ""
8390 "Volume in drive %c is %s\n"
8391 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8392 "\n"
8393 msgstr ""
8394 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8395 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8396 "\n"
8397
8398 #: cmd.rc:319
8399 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8400 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8401
8402 #: cmd.rc:320
8403 msgid "PATH not found\n"
8404 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8405
8406 #: cmd.rc:321
8407 msgid "Press any key to continue... "
8408 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
8409
8410 #: cmd.rc:322
8411 msgid "Wine Command Prompt"
8412 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
8413
8414 #: cmd.rc:323
8415 msgid "CMD Version %s\n"
8416 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8417
8418 #: cmd.rc:324
8419 msgid "More? "
8420 msgstr "더? "
8421
8422 #: cmd.rc:325
8423 msgid "The input line is too long.\n"
8424 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8425
8426 #: dxdiag.rc:27
8427 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8428 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8429
8430 #: dxdiag.rc:28
8431 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8432 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8433
8434 #: explorer.rc:28
8435 msgid "Wine Explorer"
8436 msgstr "Wine 탐색기"
8437
8438 #: explorer.rc:29
8439 msgid "Location:"
8440 msgstr "위치:"
8441
8442 #: hostname.rc:27
8443 msgid "Usage: hostname\n"
8444 msgstr "사용법:hostname\n"
8445
8446 #: hostname.rc:28
8447 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8448 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8449
8450 #: hostname.rc:29
8451 msgid ""
8452 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8453 "utility.\n"
8454 msgstr ""
8455 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8456
8457 #: ipconfig.rc:27
8458 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8459 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8460
8461 #: ipconfig.rc:28
8462 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8463 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8464
8465 #: ipconfig.rc:29
8466 msgid "%s adapter %s\n"
8467 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8468
8469 #: ipconfig.rc:30
8470 msgid "Ethernet"
8471 msgstr "이더넷"
8472
8473 #: ipconfig.rc:32
8474 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8475 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8476
8477 #: ipconfig.rc:34
8478 msgid "Hostname"
8479 msgstr "호스트이름"
8480
8481 #: ipconfig.rc:35
8482 msgid "Node type"
8483 msgstr "노드 형식"
8484
8485 #: ipconfig.rc:36
8486 msgid "Broadcast"
8487 msgstr "브로드캐스트"
8488
8489 #: ipconfig.rc:37
8490 msgid "Peer-to-peer"
8491 msgstr "피어 투 피어"
8492
8493 #: ipconfig.rc:38
8494 msgid "Mixed"
8495 msgstr "혼합"
8496
8497 #: ipconfig.rc:39
8498 msgid "Hybrid"
8499 msgstr "하이브리드"
8500
8501 #: ipconfig.rc:40
8502 msgid "IP routing enabled"
8503 msgstr "IP 라우팅 가능"
8504
8505 #: ipconfig.rc:42
8506 msgid "Physical address"
8507 msgstr "물리 주소"
8508
8509 #: ipconfig.rc:43
8510 msgid "DHCP enabled"
8511 msgstr "DHCP 가능"
8512
8513 #: ipconfig.rc:46
8514 msgid "Default gateway"
8515 msgstr "기본 게이트웨이"
8516
8517 #: net.rc:27
8518 msgid ""
8519 "The syntax of this command is:\n"
8520 "\n"
8521 "NET command [arguments]\n"
8522 "    -or-\n"
8523 "NET command /HELP\n"
8524 "\n"
8525 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8526 msgstr ""
8527 "이 명령어의 문법은:\n"
8528 "\n"
8529 "NET 명령어[매개변수]\n"
8530 "       -나-\n"
8531 "NET 명령어  /HELP\n"
8532 "\n"
8533 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
8534
8535 #: net.rc:28
8536 msgid ""
8537 "The syntax of this command is:\n"
8538 "\n"
8539 "NET START [service]\n"
8540 "\n"
8541 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8542 "'service' is the name of the service to start.\n"
8543 msgstr ""
8544 "명령어의 문법:\n"
8545 "\n"
8546 "NET START [서비스]\n"
8547 "\n"
8548 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
8549 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
8550
8551 #: net.rc:29
8552 msgid ""
8553 "The syntax of this command is:\n"
8554 "\n"
8555 "NET STOP service\n"
8556 "\n"
8557 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8558 msgstr ""
8559 "명령어의 문법:\n"
8560 "\n"
8561 "NET STOP 서비스\n"
8562 "\n"
8563 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
8564
8565 #: net.rc:30
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8568 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8569
8570 #: net.rc:31
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Could not stop service %1\n"
8573 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8574
8575 #: net.rc:32
8576 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8577 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8578
8579 #: net.rc:33
8580 msgid "Could not get handle to service.\n"
8581 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8582
8583 #: net.rc:34
8584 #, fuzzy
8585 msgid "The %1 service is starting.\n"
8586 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8587
8588 #: net.rc:35
8589 #, fuzzy
8590 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8591 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8592
8593 #: net.rc:36
8594 #, fuzzy
8595 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8596 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8597
8598 #: net.rc:37
8599 #, fuzzy
8600 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8601 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8602
8603 #: net.rc:38
8604 #, fuzzy
8605 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8606 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8607
8608 #: net.rc:39
8609 #, fuzzy
8610 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8611 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8612
8613 #: net.rc:41
8614 msgid "There are no entries in the list.\n"
8615 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8616
8617 #: net.rc:42
8618 msgid ""
8619 "\n"
8620 "Status  Local   Remote\n"
8621 "---------------------------------------------------------------\n"
8622 msgstr ""
8623 "\n"
8624 "상태  로컬   원격\n"
8625 "---------------------------------------------------------------\n"
8626
8627 #: net.rc:43
8628 #, fuzzy
8629 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
8630 msgstr "%s      %s      %s      열린 리소스: %lu\n"
8631
8632 #: net.rc:44
8633 msgid "OK"
8634 msgstr "확인"
8635
8636 #: net.rc:45
8637 msgid "Paused"
8638 msgstr "정지됨"
8639
8640 #: net.rc:46
8641 msgid "Disconnected"
8642 msgstr "연결이 끊어짐"
8643
8644 #: net.rc:47
8645 msgid "A network error occurred"
8646 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8647
8648 #: net.rc:48
8649 msgid "Connection is being made"
8650 msgstr "연결이 만들어짐"
8651
8652 #: net.rc:49
8653 msgid "Reconnecting"
8654 msgstr "다시 연결중"
8655
8656 #: net.rc:40
8657 msgid "The following services are running:\n"
8658 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
8659
8660 #: notepad.rc:27
8661 msgid "&New\tCtrl+N"
8662 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8663
8664 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8665 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8666 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8667
8668 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8669 msgid "&Save\tCtrl+S"
8670 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8671
8672 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8673 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8674 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8675
8676 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8677 msgid "Page Se&tup..."
8678 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8679
8680 #: notepad.rc:34
8681 msgid "P&rinter Setup..."
8682 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8683
8684 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8685 msgid "&Edit"
8686 msgstr "편집(&E)"
8687
8688 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8689 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8690 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8691
8692 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8693 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8694 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8695
8696 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8697 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8698 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8699
8700 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8701 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8702 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8703
8704 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8705 #: winefile.rc:29
8706 msgid "&Delete\tDel"
8707 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8708
8709 #: notepad.rc:46
8710 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8711 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8712
8713 #: notepad.rc:47
8714 msgid "&Time/Date\tF5"
8715 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8716
8717 #: notepad.rc:49
8718 msgid "&Wrap long lines"
8719 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8720
8721 #: notepad.rc:53
8722 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8723 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8724
8725 #: notepad.rc:54
8726 msgid "&Search next\tF3"
8727 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8728
8729 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8730 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8731 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8732
8733 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8734 msgid "&Contents\tF1"
8735 msgstr "목차(&C)"
8736
8737 #: notepad.rc:59
8738 msgid "&About Notepad"
8739 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8740
8741 #: notepad.rc:66
8742 msgid "Page &p"
8743 msgstr "&p 페이지"
8744
8745 #: notepad.rc:68
8746 msgid "Notepad"
8747 msgstr "메모장"
8748
8749 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8750 msgid "ERROR"
8751 msgstr "오류!!"
8752
8753 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8754 msgid "WARNING"
8755 msgstr "경고"
8756
8757 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8758 msgid "Information"
8759 msgstr "정보"
8760
8761 #: notepad.rc:73
8762 msgid "Untitled"
8763 msgstr "제목 없음"
8764
8765 #: notepad.rc:76
8766 msgid "Text files (*.txt)"
8767 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8768
8769 #: notepad.rc:79
8770 msgid ""
8771 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8772 "Please use a different editor."
8773 msgstr ""
8774 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8775 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8776
8777 #: notepad.rc:81
8778 msgid ""
8779 "You did not enter any text.\n"
8780 "Please type something and try again."
8781 msgstr ""
8782 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8783 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8784
8785 #: notepad.rc:83
8786 msgid ""
8787 "File '%s' does not exist.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to create a new file?"
8790 msgstr ""
8791 "%s 파일이 없습니다.\n"
8792 "\n"
8793 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8794
8795 #: notepad.rc:85
8796 msgid ""
8797 "File '%s' has been modified.\n"
8798 "\n"
8799 "Would you like to save the changes?"
8800 msgstr ""
8801 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8802 "\n"
8803 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8804
8805 #: notepad.rc:86
8806 msgid "'%s' could not be found."
8807 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8808
8809 #: notepad.rc:88
8810 msgid ""
8811 "Not enough memory to complete this task.\n"
8812 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8813 msgstr ""
8814 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8815 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8816 "시오."
8817
8818 #: notepad.rc:90
8819 msgid "Unicode (UTF-16)"
8820 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8821
8822 #: notepad.rc:91
8823 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8824 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8825
8826 #: notepad.rc:92
8827 msgid "Unicode (UTF-8)"
8828 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8829
8830 #: notepad.rc:99
8831 msgid ""
8832 "%s\n"
8833 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8834 "you save this file in the %s encoding.\n"
8835 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8836 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8837 "Continue?"
8838 msgstr ""
8839 "%s\n"
8840 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8841 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8842 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8843 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8844 "계속하시겠습니까?"
8845
8846 #: oleview.rc:29
8847 msgid "&Bind to file..."
8848 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8849
8850 #: oleview.rc:30
8851 msgid "&View TypeLib..."
8852 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8853
8854 #: oleview.rc:32
8855 msgid "&System Configuration"
8856 msgstr "시스템 설정(&S)"
8857
8858 #: oleview.rc:33
8859 msgid "&Run the Registry Editor"
8860 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8861
8862 #: oleview.rc:37
8863 msgid "&Object"
8864 msgstr "객체(&O)"
8865
8866 #: oleview.rc:39
8867 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8868 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8869
8870 #: oleview.rc:41
8871 msgid "&In-process server"
8872 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
8873
8874 #: oleview.rc:42
8875 msgid "In-process &handler"
8876 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
8877
8878 #: oleview.rc:43
8879 msgid "&Local server"
8880 msgstr "지역 서버(&L)"
8881
8882 #: oleview.rc:44
8883 msgid "&Remote server"
8884 msgstr "서버 제거(&R)"
8885
8886 #: oleview.rc:47
8887 msgid "View &Type information"
8888 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8889
8890 #: oleview.rc:49
8891 msgid "Create &Instance"
8892 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8893
8894 #: oleview.rc:50
8895 msgid "Create Instance &On..."
8896 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8897
8898 #: oleview.rc:51
8899 msgid "&Release Instance"
8900 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8901
8902 #: oleview.rc:53
8903 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8904 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8905
8906 #: oleview.rc:54
8907 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8908 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8909
8910 #: oleview.rc:60
8911 msgid "&Expert mode"
8912 msgstr "전문가 모드(&E)"
8913
8914 #: oleview.rc:62
8915 msgid "&Hidden component categories"
8916 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8917
8918 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8919 msgid "&Toolbar"
8920 msgstr "도구바(&T)"
8921
8922 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8923 msgid "&Status Bar"
8924 msgstr "상태바(&S)"
8925
8926 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8927 msgid "&Refresh\tF5"
8928 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8929
8930 #: oleview.rc:71
8931 msgid "&About OleView"
8932 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8933
8934 #: oleview.rc:79
8935 msgid "&Save as..."
8936 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8937
8938 #: oleview.rc:84
8939 msgid "&Group by type kind"
8940 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8941
8942 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8943 msgid "OleView"
8944 msgstr "OleView"
8945
8946 #: oleview.rc:98
8947 msgid "ITypeLib viewer"
8948 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8949
8950 #: oleview.rc:96
8951 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8952 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8953
8954 #: oleview.rc:97
8955 msgid "version 1.0"
8956 msgstr "버젼 1.0"
8957
8958 #: oleview.rc:100
8959 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
8960 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8961
8962 #: oleview.rc:103
8963 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8964 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8965
8966 #: oleview.rc:104
8967 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8968 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8969
8970 #: oleview.rc:105
8971 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8972 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8973
8974 #: oleview.rc:106
8975 msgid "Run the Wine registry editor"
8976 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8977
8978 #: oleview.rc:107
8979 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8980 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8981
8982 #: oleview.rc:108
8983 msgid "Create an instance of the selected object"
8984 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8985
8986 #: oleview.rc:109
8987 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8988 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8989
8990 #: oleview.rc:110
8991 msgid "Release the currently selected object instance"
8992 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8993
8994 #: oleview.rc:111
8995 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8996 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8997
8998 #: oleview.rc:112
8999 msgid "Display the viewer for the selected item"
9000 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
9001
9002 #: oleview.rc:117
9003 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9004 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
9005
9006 #: oleview.rc:118
9007 msgid ""
9008 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9009 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
9010
9011 #: oleview.rc:119
9012 msgid "Show or hide the toolbar"
9013 msgstr "도구바 보기/숨기기"
9014
9015 #: oleview.rc:120
9016 msgid "Show or hide the status bar"
9017 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9018
9019 #: oleview.rc:121
9020 msgid "Refresh all lists"
9021 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9022
9023 #: oleview.rc:122
9024 msgid "Display program information, version number and copyright"
9025 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9026
9027 #: oleview.rc:113
9028 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9029 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
9030
9031 #: oleview.rc:114
9032 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9033 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
9034
9035 #: oleview.rc:115
9036 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9037 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
9038
9039 #: oleview.rc:116
9040 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9041 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
9042
9043 #: oleview.rc:128
9044 msgid "ObjectClasses"
9045 msgstr "ObjectClasses"
9046
9047 #: oleview.rc:129
9048 msgid "Grouped by Component Category"
9049 msgstr "컴포턴트 분류"
9050
9051 #: oleview.rc:130
9052 msgid "OLE 1.0 Objects"
9053 msgstr "OLE 1.0 객체"
9054
9055 #: oleview.rc:131
9056 msgid "COM Library Objects"
9057 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9058
9059 #: oleview.rc:132
9060 msgid "All Objects"
9061 msgstr "모든 객체"
9062
9063 #: oleview.rc:133
9064 msgid "Application IDs"
9065 msgstr "응용프로그램 IDs"
9066
9067 #: oleview.rc:134
9068 msgid "Type Libraries"
9069 msgstr "타입 라이브러리"
9070
9071 #: oleview.rc:135
9072 msgid "ver."
9073 msgstr "버젼."
9074
9075 #: oleview.rc:136
9076 msgid "Interfaces"
9077 msgstr "인터페이스"
9078
9079 #: oleview.rc:138
9080 msgid "Registry"
9081 msgstr "레지스트리"
9082
9083 #: oleview.rc:139
9084 msgid "Implementation"
9085 msgstr "구현"
9086
9087 #: oleview.rc:140
9088 msgid "Activation"
9089 msgstr "활성화"
9090
9091 #: oleview.rc:142
9092 msgid "CoGetClassObject failed."
9093 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9094
9095 #: oleview.rc:143
9096 msgid "Unknown error"
9097 msgstr "알수 없는 오류"
9098
9099 #: oleview.rc:146
9100 msgid "bytes"
9101 msgstr "바이트"
9102
9103 #: oleview.rc:148
9104 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9105 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9106
9107 #: oleview.rc:149
9108 msgid "Inherited Interfaces"
9109 msgstr "상속 인터페이스"
9110
9111 #: oleview.rc:124
9112 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9113 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9114
9115 #: oleview.rc:125
9116 msgid "Close window"
9117 msgstr "창 닫기"
9118
9119 #: oleview.rc:126
9120 msgid "Group typeinfos by kind"
9121 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9122
9123 #: progman.rc:30
9124 msgid "&New..."
9125 msgstr "새 작업(&N)..."
9126
9127 #: progman.rc:31
9128 msgid "O&pen\tEnter"
9129 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9130
9131 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9132 msgid "&Move...\tF7"
9133 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9134
9135 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9136 msgid "&Copy...\tF8"
9137 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9138
9139 #: progman.rc:35
9140 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9141 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9142
9143 #: progman.rc:37
9144 msgid "&Execute..."
9145 msgstr "실행(&E)..."
9146
9147 #: progman.rc:39
9148 msgid "E&xit Windows"
9149 msgstr "창 종료(&X)"
9150
9151 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9152 msgid "&Options"
9153 msgstr "옵션(&O)"
9154
9155 #: progman.rc:42
9156 msgid "&Arrange automatically"
9157 msgstr "자동 정렬(&A)"
9158
9159 #: progman.rc:43
9160 msgid "&Minimize on run"
9161 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9162
9163 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9164 msgid "&Save settings on exit"
9165 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9166
9167 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9168 msgid "&Windows"
9169 msgstr "창(&W)"
9170
9171 #: progman.rc:47
9172 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9173 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9174
9175 #: progman.rc:48
9176 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9177 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9178
9179 #: progman.rc:49
9180 msgid "&Arrange Icons"
9181 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9182
9183 #: progman.rc:54
9184 msgid "&About Program Manager"
9185 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9186
9187 #: progman.rc:60
9188 msgid "Program Manager"
9189 msgstr "풀그림 관리자"
9190
9191 #: progman.rc:64
9192 msgid "Delete"
9193 msgstr "지우기"
9194
9195 #: progman.rc:65
9196 msgid "Delete group `%s'?"
9197 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9198
9199 #: progman.rc:66
9200 msgid "Delete program `%s'?"
9201 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9202
9203 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9204 msgid "Not implemented"
9205 msgstr "구현되지 않았음"
9206
9207 #: progman.rc:68
9208 msgid "Error reading `%s'."
9209 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9210
9211 #: progman.rc:69
9212 msgid "Error writing `%s'."
9213 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9214
9215 #: progman.rc:72
9216 msgid ""
9217 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9218 "Should it be tried further on?"
9219 msgstr ""
9220 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9221 "다시 시도하겠습니까?"
9222
9223 #: progman.rc:74
9224 msgid "Help not available."
9225 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9226
9227 #: progman.rc:75
9228 msgid "Unknown feature in %s"
9229 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9230
9231 #: progman.rc:76
9232 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9233 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9234
9235 #: progman.rc:77
9236 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9237 msgstr ""
9238 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9239
9240 #: progman.rc:80
9241 msgid "Programs"
9242 msgstr "풀그림"
9243
9244 #: progman.rc:81
9245 msgid "Libraries (*.dll)"
9246 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9247
9248 #: progman.rc:82
9249 msgid "Icon files"
9250 msgstr "아이콘 파일"
9251
9252 #: progman.rc:83
9253 msgid "Icons (*.ico)"
9254 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9255
9256 #: reg.rc:27
9257 msgid ""
9258 "The syntax of this command is:\n"
9259 "\n"
9260 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9261 "REG command /?\n"
9262 msgstr ""
9263 "명령어 형식:\n"
9264 "\n"
9265 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9266 "REG 명령어 /?\n"
9267
9268 #: reg.rc:28
9269 msgid ""
9270 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9271 "f]\n"
9272 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9273
9274 #: reg.rc:29
9275 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9276 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9277
9278 #: reg.rc:30
9279 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9280 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9281
9282 #: reg.rc:31
9283 msgid "The operation completed successfully\n"
9284 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9285
9286 #: reg.rc:32
9287 msgid "Error: Invalid key name\n"
9288 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9289
9290 #: reg.rc:33
9291 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9292 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9293
9294 #: reg.rc:34
9295 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9296 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9297
9298 #: reg.rc:35
9299 msgid ""
9300 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9301 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9302
9303 #: regedit.rc:31
9304 msgid "&Registry"
9305 msgstr "레지스트리(&R)"
9306
9307 #: regedit.rc:33
9308 msgid "&Import Registry File..."
9309 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9310
9311 #: regedit.rc:34
9312 msgid "&Export Registry File..."
9313 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9314
9315 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9316 msgid "&Modify..."
9317 msgstr "고치기(&M)..."
9318
9319 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9320 msgid "&Key"
9321 msgstr "&키(&K)"
9322
9323 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9324 msgid "&String Value"
9325 msgstr "문자열 값(&S)"
9326
9327 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9328 msgid "&Binary Value"
9329 msgstr "이진값(&B)"
9330
9331 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9332 msgid "&DWORD Value"
9333 msgstr "DWORD 값(&D)"
9334
9335 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9336 msgid "&Multi String Value"
9337 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9338
9339 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9340 msgid "&Expandable String Value"
9341 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9342
9343 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9344 msgid "&Rename\tF2"
9345 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9346
9347 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9348 msgid "&Copy Key Name"
9349 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9350
9351 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9352 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9353 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9354
9355 #: regedit.rc:61
9356 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9357 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9358
9359 #: regedit.rc:65
9360 msgid "Status &Bar"
9361 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9362
9363 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9364 msgid "Sp&lit"
9365 msgstr "나누기(&L)"
9366
9367 #: regedit.rc:74
9368 msgid "&Remove Favorite..."
9369 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9370
9371 #: regedit.rc:79
9372 msgid "&About Registry Editor"
9373 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9374
9375 #: regedit.rc:88
9376 msgid "Modify Binary Data..."
9377 msgstr "이진값 고치기..."
9378
9379 #: regedit.rc:109
9380 msgid "&Export..."
9381 msgstr "내보내기(&E)..."
9382
9383 #: regedit.rc:134
9384 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9385 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9386
9387 #: regedit.rc:135
9388 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9389 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9390
9391 #: regedit.rc:136
9392 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9393 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9394
9395 #: regedit.rc:137
9396 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9397 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9398
9399 #: regedit.rc:138
9400 msgid ""
9401 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9402 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9403
9404 #: regedit.rc:139
9405 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9406 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9407
9408 #: regedit.rc:124
9409 msgid "Data"
9410 msgstr "데이터"
9411
9412 #: regedit.rc:129
9413 msgid "Registry Editor"
9414 msgstr "레지스트리 편집기"
9415
9416 #: regedit.rc:191
9417 msgid "Import Registry File"
9418 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9419
9420 #: regedit.rc:192
9421 msgid "Export Registry File"
9422 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9423
9424 #: regedit.rc:193
9425 msgid "Registry files (*.reg)"
9426 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9427
9428 #: regedit.rc:194
9429 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9430 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9431
9432 #: regedit.rc:201
9433 msgid "(Default)"
9434 msgstr "(기본)"
9435
9436 #: regedit.rc:202
9437 msgid "(value not set)"
9438 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9439
9440 #: regedit.rc:203
9441 msgid "(cannot display value)"
9442 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9443
9444 #: regedit.rc:204
9445 msgid "(unknown %d)"
9446 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9447
9448 #: regedit.rc:160
9449 msgid "Quits the registry editor"
9450 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9451
9452 #: regedit.rc:161
9453 msgid "Adds keys to the favorites list"
9454 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9455
9456 #: regedit.rc:162
9457 msgid "Removes keys from the favorites list"
9458 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9459
9460 #: regedit.rc:163
9461 msgid "Shows or hides the status bar"
9462 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9463
9464 #: regedit.rc:164
9465 msgid "Change position of split between two panes"
9466 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9467
9468 #: regedit.rc:165
9469 msgid "Refreshes the window"
9470 msgstr "창 다시 읽기"
9471
9472 #: regedit.rc:166
9473 msgid "Deletes the selection"
9474 msgstr "이 섹션 지우기"
9475
9476 #: regedit.rc:167
9477 msgid "Renames the selection"
9478 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9479
9480 #: regedit.rc:168
9481 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9482 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9483
9484 #: regedit.rc:169
9485 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9486 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9487
9488 #: regedit.rc:170
9489 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9490 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9491
9492 #: regedit.rc:144
9493 msgid "Modifies the value's data"
9494 msgstr "값 데이타 고치기"
9495
9496 #: regedit.rc:145
9497 msgid "Adds a new key"
9498 msgstr "새 키 더하기"
9499
9500 #: regedit.rc:146
9501 msgid "Adds a new string value"
9502 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9503
9504 #: regedit.rc:147
9505 msgid "Adds a new binary value"
9506 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9507
9508 #: regedit.rc:148
9509 msgid "Adds a new double word value"
9510 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9511
9512 #: regedit.rc:150
9513 msgid "Imports a text file into the registry"
9514 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9515
9516 #: regedit.rc:152
9517 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9518 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9519
9520 #: regedit.rc:153
9521 msgid "Prints all or part of the registry"
9522 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9523
9524 #: regedit.rc:155
9525 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9526 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9527
9528 #: regedit.rc:178
9529 msgid "Can't query value '%s'"
9530 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9531
9532 #: regedit.rc:179
9533 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9534 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9535
9536 #: regedit.rc:180
9537 msgid "Value is too big (%u)"
9538 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9539
9540 #: regedit.rc:181
9541 msgid "Confirm Value Delete"
9542 msgstr "값 지우기 확인"
9543
9544 #: regedit.rc:182
9545 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9546 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9547
9548 #: regedit.rc:186
9549 msgid "Search string '%s' not found"
9550 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9551
9552 #: regedit.rc:183
9553 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9554 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9555
9556 #: regedit.rc:184
9557 msgid "New Key #%d"
9558 msgstr "새 키 #%d"
9559
9560 #: regedit.rc:185
9561 msgid "New Value #%d"
9562 msgstr "새 값 #%d"
9563
9564 #: regedit.rc:177
9565 msgid "Can't query key '%s'"
9566 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9567
9568 #: regedit.rc:149
9569 msgid "Adds a new multi string value"
9570 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9571
9572 #: regedit.rc:171
9573 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9574 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9575
9576 #: start.rc:46
9577 msgid ""
9578 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9579 "with that suffix.\n"
9580 "Usage:\n"
9581 "start [options] program_filename [...]\n"
9582 "start [options] document_filename\n"
9583 "\n"
9584 "Options:\n"
9585 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9586 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9587 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9588 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9589 "code.\n"
9590 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9591 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9592 "/L           Show end-user license.\n"
9593 "/?           Display this help and exit.\n"
9594 "\n"
9595 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9596 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9597 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9598 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9599 msgstr ""
9600 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9601 "사용법:\n"
9602 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9603 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9604 "\n"
9605 "옵션:\n"
9606 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9607 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9608 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9609 "님).\n"
9610 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
9611 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9612 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9613 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9614 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9615 "\n"
9616 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9617 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
9618 "수 있습니다.\n"
9619 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
9620 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
9621
9622 #: start.rc:64
9623 msgid ""
9624 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9625 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9626 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9627 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9628 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9629 "\n"
9630 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9631 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9632 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9633 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9634 "\n"
9635 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9636 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9637 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9638 "\n"
9639 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9640 msgstr ""
9641 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9642 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
9643 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
9644 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
9645 "\n"
9646 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
9647 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
9648 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
9649 "\n"
9650 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
9651 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
9652 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
9653 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
9654
9655 #: start.rc:66
9656 msgid ""
9657 "Application could not be started, or no application associated with the "
9658 "specified file.\n"
9659 "ShellExecuteEx failed"
9660 msgstr ""
9661 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9662 "ShellExecuteEx 실패"
9663
9664 #: start.rc:68
9665 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9666 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9667
9668 #: taskkill.rc:27
9669 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9670 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9671
9672 #: taskkill.rc:28
9673 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9674 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9675
9676 #: taskkill.rc:29
9677 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9678 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9679
9680 #: taskkill.rc:30
9681 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9682 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9683
9684 #: taskkill.rc:31
9685 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9686 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9687
9688 #: taskkill.rc:32
9689 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9690 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9691
9692 #: taskkill.rc:33
9693 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9694 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9695
9696 #: taskkill.rc:34
9697 msgid ""
9698 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9699 msgstr ""
9700 "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
9701
9702 #: taskkill.rc:35
9703 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9704 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9705
9706 #: taskkill.rc:36
9707 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9708 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9709
9710 #: taskkill.rc:37
9711 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9712 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9713
9714 #: taskkill.rc:38
9715 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9716 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
9717
9718 #: taskkill.rc:39
9719 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9720 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9721
9722 #: taskkill.rc:40
9723 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9724 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9725
9726 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9727 msgid "&New Task (Run...)"
9728 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9729
9730 #: taskmgr.rc:39
9731 msgid "E&xit Task Manager"
9732 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9733
9734 #: taskmgr.rc:45
9735 msgid "&Minimize On Use"
9736 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9737
9738 #: taskmgr.rc:47
9739 msgid "&Hide When Minimized"
9740 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9741
9742 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9743 msgid "&Show 16-bit tasks"
9744 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9745
9746 #: taskmgr.rc:54
9747 msgid "&Refresh Now"
9748 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9749
9750 #: taskmgr.rc:55
9751 msgid "&Update Speed"
9752 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9753
9754 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9755 msgid "&High"
9756 msgstr "높음(&H)"
9757
9758 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9759 msgid "&Normal"
9760 msgstr "정상(&N)"
9761
9762 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9763 msgid "&Low"
9764 msgstr "낮음(&L)"
9765
9766 #: taskmgr.rc:61
9767 msgid "&Paused"
9768 msgstr "정지(&P)"
9769
9770 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9771 msgid "&Select Columns..."
9772 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9773
9774 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9775 msgid "&CPU History"
9776 msgstr "&CPU 기록"
9777
9778 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9779 msgid "&One Graph, All CPUs"
9780 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9781
9782 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9783 msgid "One Graph &Per CPU"
9784 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9785
9786 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9787 msgid "&Show Kernel Times"
9788 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9789
9790 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9791 msgid "Tile &Horizontally"
9792 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9793
9794 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9795 msgid "Tile &Vertically"
9796 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9797
9798 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9799 msgid "&Minimize"
9800 msgstr "최소화(&M)"
9801
9802 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9803 msgid "&Cascade"
9804 msgstr "정렬(&C)"
9805
9806 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9807 msgid "&Bring To Front"
9808 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9809
9810 #: taskmgr.rc:90
9811 msgid "&About Task Manager"
9812 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9813
9814 #: taskmgr.rc:120
9815 msgid "&Switch To"
9816 msgstr "전환(&S)"
9817
9818 #: taskmgr.rc:129
9819 msgid "&End Task"
9820 msgstr "작업 끝(&E)"
9821
9822 #: taskmgr.rc:130
9823 msgid "&Go To Process"
9824 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9825
9826 #: taskmgr.rc:149
9827 msgid "&End Process"
9828 msgstr "작업 끝(&E)"
9829
9830 #: taskmgr.rc:150
9831 msgid "End Process &Tree"
9832 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9833
9834 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9835 msgid "&Debug"
9836 msgstr "디버그(&D)"
9837
9838 #: taskmgr.rc:154
9839 msgid "Set &Priority"
9840 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9841
9842 #: taskmgr.rc:156
9843 msgid "&Realtime"
9844 msgstr "실시간(&R)"
9845
9846 #: taskmgr.rc:160
9847 msgid "&Above Normal"
9848 msgstr "보통보다 위(&A)"
9849
9850 #: taskmgr.rc:164
9851 msgid "&Below Normal"
9852 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9853
9854 #: taskmgr.rc:169
9855 msgid "Set &Affinity..."
9856 msgstr "선호도 설정(&A)..."
9857
9858 #: taskmgr.rc:170
9859 msgid "Edit Debug &Channels..."
9860 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9861
9862 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9863 msgid "Task Manager"
9864 msgstr "작업 관리자"
9865
9866 #: taskmgr.rc:182
9867 msgid "Create New Task"
9868 msgstr "새 작업 만들기"
9869
9870 #: taskmgr.rc:187
9871 msgid "Runs a new program"
9872 msgstr "새 프로그램 실행"
9873
9874 #: taskmgr.rc:188
9875 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9876 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9877
9878 #: taskmgr.rc:190
9879 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9880 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9881
9882 #: taskmgr.rc:191
9883 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9884 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9885
9886 #: taskmgr.rc:192
9887 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9888 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9889
9890 #: taskmgr.rc:193
9891 msgid "Displays tasks by using large icons"
9892 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9893
9894 #: taskmgr.rc:194
9895 msgid "Displays tasks by using small icons"
9896 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9897
9898 #: taskmgr.rc:195
9899 msgid "Displays information about each task"
9900 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9901
9902 #: taskmgr.rc:196
9903 msgid "Updates the display twice per second"
9904 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9905
9906 #: taskmgr.rc:197
9907 msgid "Updates the display every two seconds"
9908 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9909
9910 #: taskmgr.rc:198
9911 msgid "Updates the display every four seconds"
9912 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9913
9914 #: taskmgr.rc:203
9915 msgid "Does not automatically update"
9916 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9917
9918 #: taskmgr.rc:205
9919 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9920 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9921
9922 #: taskmgr.rc:206
9923 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9924 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9925
9926 #: taskmgr.rc:207
9927 msgid "Minimizes the windows"
9928 msgstr "창 최소화"
9929
9930 #: taskmgr.rc:208
9931 msgid "Maximizes the windows"
9932 msgstr "창 최대화"
9933
9934 #: taskmgr.rc:209
9935 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9936 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9937
9938 #: taskmgr.rc:210
9939 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9940 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9941
9942 #: taskmgr.rc:211
9943 msgid "Displays Task Manager help topics"
9944 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9945
9946 #: taskmgr.rc:212
9947 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9948 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9949
9950 #: taskmgr.rc:213
9951 msgid "Exits the Task Manager application"
9952 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9953
9954 #: taskmgr.rc:215
9955 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9956 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9957
9958 #: taskmgr.rc:216
9959 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9960 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9961
9962 #: taskmgr.rc:217
9963 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9964 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9965
9966 #: taskmgr.rc:219
9967 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9968 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9969
9970 #: taskmgr.rc:220
9971 msgid "Each CPU has its own history graph"
9972 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9973
9974 #: taskmgr.rc:222
9975 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9976 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9977
9978 #: taskmgr.rc:227
9979 msgid "Tells the selected tasks to close"
9980 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9981
9982 #: taskmgr.rc:228
9983 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9984 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9985
9986 #: taskmgr.rc:229
9987 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9988 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9989
9990 #: taskmgr.rc:230
9991 msgid "Removes the process from the system"
9992 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9993
9994 #: taskmgr.rc:232
9995 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9996 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9997
9998 #: taskmgr.rc:233
9999 msgid "Attaches the debugger to this process"
10000 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
10001
10002 #: taskmgr.rc:235
10003 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10004 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
10005
10006 #: taskmgr.rc:237
10007 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10008 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
10009
10010 #: taskmgr.rc:238
10011 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10012 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
10013
10014 #: taskmgr.rc:240
10015 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10016 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
10017
10018 #: taskmgr.rc:242
10019 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10020 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
10021
10022 #: taskmgr.rc:244
10023 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10024 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
10025
10026 #: taskmgr.rc:245
10027 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10028 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
10029
10030 #: taskmgr.rc:247
10031 msgid "Controls Debug Channels"
10032 msgstr "디버그 채널 제어"
10033
10034 #: taskmgr.rc:263
10035 msgid "Processes"
10036 msgstr "작업"
10037
10038 #: taskmgr.rc:264
10039 msgid "Performance"
10040 msgstr "퍼포먼스"
10041
10042 #: taskmgr.rc:265
10043 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10044 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
10045
10046 #: taskmgr.rc:266
10047 msgid "Processes: %d"
10048 msgstr "프로세스: %d"
10049
10050 #: taskmgr.rc:267
10051 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10052 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
10053
10054 #: taskmgr.rc:272
10055 msgid "Image Name"
10056 msgstr "이미지 이름"
10057
10058 #: taskmgr.rc:273
10059 msgid "PID"
10060 msgstr "PID"
10061
10062 #: taskmgr.rc:274
10063 msgid "CPU"
10064 msgstr "CPU"
10065
10066 #: taskmgr.rc:275
10067 msgid "CPU Time"
10068 msgstr "CPU 시간"
10069
10070 #: taskmgr.rc:276
10071 msgid "Mem Usage"
10072 msgstr "메모리 사용량"
10073
10074 #: taskmgr.rc:277
10075 msgid "Mem Delta"
10076 msgstr "메모리 델타"
10077
10078 #: taskmgr.rc:278
10079 msgid "Peak Mem Usage"
10080 msgstr "피크 메모리 사용"
10081
10082 #: taskmgr.rc:279
10083 msgid "Page Faults"
10084 msgstr "페이지 실패"
10085
10086 #: taskmgr.rc:280
10087 msgid "USER Objects"
10088 msgstr "사용자 객체"
10089
10090 #: taskmgr.rc:281
10091 msgid "I/O Reads"
10092 msgstr "I/O 읽기"
10093
10094 #: taskmgr.rc:282
10095 msgid "I/O Read Bytes"
10096 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10097
10098 #: taskmgr.rc:283
10099 msgid "Session ID"
10100 msgstr "세션 ID"
10101
10102 #: taskmgr.rc:284
10103 msgid "Username"
10104 msgstr "사용자 이름"
10105
10106 #: taskmgr.rc:285
10107 msgid "PF Delta"
10108 msgstr "PF 델타"
10109
10110 #: taskmgr.rc:286
10111 msgid "VM Size"
10112 msgstr "VM 크기"
10113
10114 #: taskmgr.rc:287
10115 msgid "Paged Pool"
10116 msgstr "페이지된 풀"
10117
10118 #: taskmgr.rc:288
10119 msgid "NP Pool"
10120 msgstr "NP 풀"
10121
10122 #: taskmgr.rc:289
10123 msgid "Base Pri"
10124 msgstr "기본 Pri"
10125
10126 #: taskmgr.rc:290
10127 msgid "Handles"
10128 msgstr "핸들"
10129
10130 #: taskmgr.rc:291
10131 msgid "Threads"
10132 msgstr "쓰레드"
10133
10134 #: taskmgr.rc:292
10135 msgid "GDI Objects"
10136 msgstr "GDI 객체"
10137
10138 #: taskmgr.rc:293
10139 msgid "I/O Writes"
10140 msgstr "I/O 쓰기"
10141
10142 #: taskmgr.rc:294
10143 msgid "I/O Write Bytes"
10144 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10145
10146 #: taskmgr.rc:295
10147 msgid "I/O Other"
10148 msgstr "I/O 기타"
10149
10150 #: taskmgr.rc:296
10151 msgid "I/O Other Bytes"
10152 msgstr "I/O 기타 바이트"
10153
10154 #: taskmgr.rc:301
10155 msgid "Task Manager Warning"
10156 msgstr "작업 관리자 경고"
10157
10158 #: taskmgr.rc:304
10159 msgid ""
10160 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10161 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10162 "sure you want to change the priority class?"
10163 msgstr ""
10164 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10165 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10166 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10167
10168 #: taskmgr.rc:305
10169 msgid "Unable to Change Priority"
10170 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10171
10172 #: taskmgr.rc:310
10173 msgid ""
10174 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10175 "results including loss of data and system instability. The\n"
10176 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10177 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10178 "terminate the process?"
10179 msgstr ""
10180 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10181 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10182 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10183 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10184 "정말로 중단시키겠습니까?"
10185
10186 #: taskmgr.rc:311
10187 msgid "Unable to Terminate Process"
10188 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10189
10190 #: taskmgr.rc:313
10191 msgid ""
10192 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10193 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10194 msgstr ""
10195 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10196 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10197
10198 #: taskmgr.rc:314
10199 msgid "Unable to Debug Process"
10200 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10201
10202 #: taskmgr.rc:315
10203 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10204 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10205
10206 #: taskmgr.rc:316
10207 msgid "Invalid Option"
10208 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10209
10210 #: taskmgr.rc:317
10211 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10212 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10213
10214 #: taskmgr.rc:322
10215 msgid "System Idle Process"
10216 msgstr "시스템 유휴 작업"
10217
10218 #: taskmgr.rc:323
10219 msgid "Not Responding"
10220 msgstr "반응이 없음"
10221
10222 #: taskmgr.rc:324
10223 msgid "Running"
10224 msgstr "실행중"
10225
10226 #: taskmgr.rc:325
10227 msgid "Task"
10228 msgstr "태스크"
10229
10230 #: taskmgr.rc:327
10231 msgid "Debug Channels"
10232 msgstr "디버그 채널"
10233
10234 #: taskmgr.rc:328
10235 msgid "Fixme"
10236 msgstr "고정"
10237
10238 #: taskmgr.rc:329
10239 msgid "Err"
10240 msgstr "오류"
10241
10242 #: taskmgr.rc:330
10243 msgid "Warn"
10244 msgstr "경고"
10245
10246 #: taskmgr.rc:331
10247 msgid "Trace"
10248 msgstr "추적"
10249
10250 #: uninstaller.rc:26
10251 msgid "Wine Application Uninstaller"
10252 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10253
10254 #: uninstaller.rc:27
10255 msgid ""
10256 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10257 "executable.\n"
10258 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10259 msgstr ""
10260 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10261 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10262
10263 #: view.rc:33
10264 msgid "&Pan"
10265 msgstr "회전(&P)"
10266
10267 #: view.rc:35
10268 msgid "&Scale to Window"
10269 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10270
10271 #: view.rc:37
10272 msgid "&Left"
10273 msgstr "왼쪽(&L)"
10274
10275 #: view.rc:38
10276 msgid "&Right"
10277 msgstr "오른쪽(&R)"
10278
10279 #: view.rc:39
10280 msgid "&Up"
10281 msgstr "위(&U)"
10282
10283 #: view.rc:40
10284 msgid "&Down"
10285 msgstr "아래(&D)"
10286
10287 #: view.rc:46
10288 msgid "Regular Metafile Viewer"
10289 msgstr "정규 메타파일 보기"
10290
10291 #: winecfg.rc:31
10292 msgid "Libraries"
10293 msgstr "라이브러리"
10294
10295 #: winecfg.rc:32
10296 msgid "Drives"
10297 msgstr "드라이브"
10298
10299 #: winecfg.rc:33
10300 msgid "Select the Unix target directory, please."
10301 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10302
10303 #: winecfg.rc:35
10304 msgid "Show &Advanced"
10305 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10306
10307 #: winecfg.rc:34
10308 msgid "Hide &Advanced"
10309 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10310
10311 #: winecfg.rc:36
10312 msgid "(No Theme)"
10313 msgstr "(테마 없음)"
10314
10315 #: winecfg.rc:37
10316 msgid "Graphics"
10317 msgstr "그래픽"
10318
10319 #: winecfg.rc:38
10320 msgid "Desktop Integration"
10321 msgstr "데스크탑 설정"
10322
10323 #: winecfg.rc:39
10324 msgid "Audio"
10325 msgstr "오디오"
10326
10327 #: winecfg.rc:40
10328 msgid "About"
10329 msgstr "정보"
10330
10331 #: winecfg.rc:41
10332 msgid "Wine configuration"
10333 msgstr "Wine 설정"
10334
10335 #: winecfg.rc:43
10336 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10337 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10338
10339 #: winecfg.rc:44
10340 msgid "Select a theme file"
10341 msgstr "테마 파일 선택"
10342
10343 #: winecfg.rc:45
10344 msgid "Folder"
10345 msgstr "폴더"
10346
10347 #: winecfg.rc:46
10348 msgid "Links to"
10349 msgstr "연결 위치"
10350
10351 #: winecfg.rc:42
10352 msgid "Wine configuration for %s"
10353 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10354
10355 #: winecfg.rc:87
10356 msgid "Selected driver: %s"
10357 msgstr "선택된 드라이버: %s"
10358
10359 #: winecfg.rc:88
10360 msgid "(None)"
10361 msgstr "(없음)"
10362
10363 #: winecfg.rc:89
10364 msgid "Audio test failed!"
10365 msgstr "오디오 테스트 실패!"
10366
10367 #: winecfg.rc:91
10368 msgid "(System default)"
10369 msgstr "(시스템 기본)"
10370
10371 #: winecfg.rc:51
10372 msgid ""
10373 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10374 "Are you sure you want to do this?"
10375 msgstr ""
10376 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10377 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10378
10379 #: winecfg.rc:52
10380 msgid "Warning: system library"
10381 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10382
10383 #: winecfg.rc:53
10384 msgid "native"
10385 msgstr "네이티브"
10386
10387 #: winecfg.rc:54
10388 msgid "builtin"
10389 msgstr "내장"
10390
10391 #: winecfg.rc:55
10392 msgid "native, builtin"
10393 msgstr "네이티브, 내장"
10394
10395 #: winecfg.rc:56
10396 msgid "builtin, native"
10397 msgstr "내장, 네이티브"
10398
10399 #: winecfg.rc:57
10400 msgid "disabled"
10401 msgstr "사용하지 않음"
10402
10403 #: winecfg.rc:58
10404 msgid "Default Settings"
10405 msgstr "기본 설정"
10406
10407 #: winecfg.rc:59
10408 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10409 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
10410
10411 #: winecfg.rc:60
10412 msgid "Use global settings"
10413 msgstr "전체 설정 사용"
10414
10415 #: winecfg.rc:61
10416 msgid "Select an executable file"
10417 msgstr "실행 파일 선택"
10418
10419 #: winecfg.rc:66
10420 msgid "Hardware"
10421 msgstr "하드웨어"
10422
10423 #: winecfg.rc:67
10424 msgctxt "vertex shader mode"
10425 msgid "None"
10426 msgstr "없음"
10427
10428 #: winecfg.rc:72
10429 msgid "Autodetect..."
10430 msgstr "자동으로 찾기..."
10431
10432 #: winecfg.rc:73
10433 msgid "Local hard disk"
10434 msgstr "연결된 하드 디스크"
10435
10436 #: winecfg.rc:74
10437 msgid "Network share"
10438 msgstr "네트워크 공유"
10439
10440 #: winecfg.rc:75
10441 msgid "Floppy disk"
10442 msgstr "플로피 디스크"
10443
10444 #: winecfg.rc:76
10445 msgid "CD-ROM"
10446 msgstr "CD-ROM"
10447
10448 #: winecfg.rc:77
10449 msgid ""
10450 "You cannot add any more drives.\n"
10451 "\n"
10452 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10453 msgstr ""
10454 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10455 "\n"
10456 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10457 "이 추가할 수 없습니다"
10458
10459 #: winecfg.rc:78
10460 msgid "System drive"
10461 msgstr "시스템 드라이브"
10462
10463 #: winecfg.rc:79
10464 msgid ""
10465 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10466 "\n"
10467 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10468 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10469 msgstr ""
10470 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10471 "\n"
10472 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10473 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10474
10475 #: winecfg.rc:80
10476 msgctxt "Drive letter"
10477 msgid "Letter"
10478 msgstr "문자"
10479
10480 #: winecfg.rc:81
10481 msgid "Drive Mapping"
10482 msgstr "드라이브 할당"
10483
10484 #: winecfg.rc:82
10485 msgid ""
10486 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10487 "\n"
10488 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10489 msgstr ""
10490 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10491 "\n"
10492 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10493
10494 #: winecfg.rc:96
10495 msgid "Controls Background"
10496 msgstr "컨트롤 배경"
10497
10498 #: winecfg.rc:97
10499 msgid "Controls Text"
10500 msgstr "컨트롤 문자"
10501
10502 #: winecfg.rc:99
10503 msgid "Menu Background"
10504 msgstr "메뉴 배경"
10505
10506 #: winecfg.rc:100
10507 msgid "Menu Text"
10508 msgstr "메뉴 문자"
10509
10510 #: winecfg.rc:101
10511 msgid "Scrollbar"
10512 msgstr "목록바"
10513
10514 #: winecfg.rc:102
10515 msgid "Selection Background"
10516 msgstr "선택된 배경"
10517
10518 #: winecfg.rc:103
10519 msgid "Selection Text"
10520 msgstr "선택된 문자"
10521
10522 #: winecfg.rc:104
10523 msgid "ToolTip Background"
10524 msgstr "도구팁 배경"
10525
10526 #: winecfg.rc:105
10527 msgid "ToolTip Text"
10528 msgstr "도구팁 문자"
10529
10530 #: winecfg.rc:106
10531 msgid "Window Background"
10532 msgstr "창 배경"
10533
10534 #: winecfg.rc:107
10535 msgid "Window Text"
10536 msgstr "창 문자"
10537
10538 #: winecfg.rc:108
10539 msgid "Active Title Bar"
10540 msgstr "활성된 제목 막대"
10541
10542 #: winecfg.rc:109
10543 msgid "Active Title Text"
10544 msgstr "활성된 제목 문자"
10545
10546 #: winecfg.rc:110
10547 msgid "Inactive Title Bar"
10548 msgstr "비활성된 제목 막대"
10549
10550 #: winecfg.rc:111
10551 msgid "Inactive Title Text"
10552 msgstr "비활성된 제목 문자"
10553
10554 #: winecfg.rc:112
10555 msgid "Message Box Text"
10556 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10557
10558 #: winecfg.rc:113
10559 msgid "Application Workspace"
10560 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10561
10562 #: winecfg.rc:114
10563 msgid "Window Frame"
10564 msgstr "창 프레임"
10565
10566 #: winecfg.rc:115
10567 msgid "Active Border"
10568 msgstr "활성화된 창틀"
10569
10570 #: winecfg.rc:116
10571 msgid "Inactive Border"
10572 msgstr "비 활성화된 창틀"
10573
10574 #: winecfg.rc:117
10575 msgid "Controls Shadow"
10576 msgstr "컨트롤 그함지"
10577
10578 #: winecfg.rc:118
10579 msgid "Gray Text"
10580 msgstr "회색 문자"
10581
10582 #: winecfg.rc:119
10583 msgid "Controls Highlight"
10584 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10585
10586 #: winecfg.rc:120
10587 msgid "Controls Dark Shadow"
10588 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10589
10590 #: winecfg.rc:121
10591 msgid "Controls Light"
10592 msgstr "컨트롤 밝음"
10593
10594 #: winecfg.rc:122
10595 msgid "Controls Alternate Background"
10596 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10597
10598 #: winecfg.rc:123
10599 msgid "Hot Tracked Item"
10600 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10601
10602 #: winecfg.rc:124
10603 msgid "Active Title Bar Gradient"
10604 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10605
10606 #: winecfg.rc:125
10607 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10608 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10609
10610 #: winecfg.rc:126
10611 msgid "Menu Highlight"
10612 msgstr "메뉴 하이라이트"
10613
10614 #: winecfg.rc:127
10615 msgid "Menu Bar"
10616 msgstr "메뉴바"
10617
10618 #: wineconsole.rc:26
10619 msgid "Set &Defaults"
10620 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10621
10622 #: wineconsole.rc:28
10623 msgid "&Mark"
10624 msgstr "마크(&M)"
10625
10626 #: wineconsole.rc:31
10627 msgid "&Select all"
10628 msgstr "모두 선택(&S)"
10629
10630 #: wineconsole.rc:32
10631 msgid "Sc&roll"
10632 msgstr "스크롤(&R)"
10633
10634 #: wineconsole.rc:33
10635 msgid "S&earch"
10636 msgstr "찾기(&E)"
10637
10638 #: wineconsole.rc:36
10639 msgid "Setup - Default settings"
10640 msgstr "설치 - 기본 설정"
10641
10642 #: wineconsole.rc:37
10643 msgid "Setup - Current settings"
10644 msgstr "설치 - 현재 설정"
10645
10646 #: wineconsole.rc:38
10647 msgid "Configuration error"
10648 msgstr "설정 오류"
10649
10650 #: wineconsole.rc:39
10651 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10652 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10653
10654 #: wineconsole.rc:34
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
10657 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10658
10659 #: wineconsole.rc:35
10660 msgid "This is a test"
10661 msgstr "이것은 테스트입니다"
10662
10663 #: wineconsole.rc:41
10664 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10665 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10666
10667 #: wineconsole.rc:42
10668 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10669 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10670
10671 #: wineconsole.rc:43
10672 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10673 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10674
10675 #: wineconsole.rc:44
10676 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10677 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10678
10679 #: wineconsole.rc:45
10680 msgid ""
10681 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10682 "The command is invalid.\n"
10683 msgstr ""
10684 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10685 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10686
10687 #: wineconsole.rc:47
10688 msgid ""
10689 "\n"
10690 "Usage:\n"
10691 "  wineconsole [options] <command>\n"
10692 "\n"
10693 "Options:\n"
10694 msgstr ""
10695 "\n"
10696 "사용법:\n"
10697 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10698 "\n"
10699 "옵션:\n"
10700
10701 #: wineconsole.rc:49
10702 msgid ""
10703 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10704 "will\n"
10705 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
10706 "console.\n"
10707 msgstr ""
10708 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10709 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
10710 "인지 선택\n"
10711
10712 #: wineconsole.rc:50
10713 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
10714 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10715
10716 #: wineconsole.rc:51
10717 msgid ""
10718 "\n"
10719 "Example:\n"
10720 "  wineconsole cmd\n"
10721 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
10722 "\n"
10723 msgstr ""
10724 "\n"
10725 "예:\n"
10726 "  wineconsole cmd\n"
10727 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10728 "\n"
10729
10730 #: winedbg.rc:35
10731 msgid "Wine program crash"
10732 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10733
10734 #: winedbg.rc:36
10735 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10736 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10737
10738 #: winedbg.rc:37
10739 msgid "(unidentified)"
10740 msgstr "(알수 없음)"
10741
10742 #: winefile.rc:26
10743 msgid "&Open\tEnter"
10744 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10745
10746 #: winefile.rc:30
10747 msgid "Re&name..."
10748 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10749
10750 #: winefile.rc:31
10751 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10752 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10753
10754 #: winefile.rc:33
10755 msgid "&Run..."
10756 msgstr "실행(&R)..."
10757
10758 #: winefile.rc:35
10759 msgid "Cr&eate Directory..."
10760 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10761
10762 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10763 msgid "E&xit\tAlt+X"
10764 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10765
10766 #: winefile.rc:44
10767 msgid "&Disk"
10768 msgstr "디스크(&D)"
10769
10770 #: winefile.rc:45
10771 msgid "Connect &Network Drive..."
10772 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10773
10774 #: winefile.rc:46
10775 msgid "&Disconnect Network Drive"
10776 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10777
10778 #: winefile.rc:52
10779 msgid "&Name"
10780 msgstr "이름(&N)"
10781
10782 #: winefile.rc:53
10783 msgid "&All File Details"
10784 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10785
10786 #: winefile.rc:55
10787 msgid "&Sort by Name"
10788 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10789
10790 #: winefile.rc:56
10791 msgid "Sort &by Type"
10792 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10793
10794 #: winefile.rc:57
10795 msgid "Sort by Si&ze"
10796 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10797
10798 #: winefile.rc:58
10799 msgid "Sort by &Date"
10800 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10801
10802 #: winefile.rc:60
10803 msgid "Filter by&..."
10804 msgstr "&...로 걸려내기"
10805
10806 #: winefile.rc:67
10807 msgid "&Drivebar"
10808 msgstr "드라이브 바(&D)"
10809
10810 #: winefile.rc:70
10811 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10812 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10813
10814 #: winefile.rc:77
10815 msgid "New &Window"
10816 msgstr "새 창(&W)"
10817
10818 #: winefile.rc:78
10819 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10820 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10821
10822 #: winefile.rc:80
10823 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10824 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10825
10826 #: winefile.rc:87
10827 msgid "&About Wine File Manager"
10828 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
10829
10830 #: winefile.rc:93
10831 msgid "Applying font settings"
10832 msgstr "글꼴 설정 적용"
10833
10834 #: winefile.rc:94
10835 msgid "Error while selecting new font."
10836 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10837
10838 #: winefile.rc:99
10839 msgid "Wine File Manager"
10840 msgstr "Wine 파일 관리자"
10841
10842 #: winefile.rc:101
10843 msgid "root fs"
10844 msgstr "루트 파일시스템"
10845
10846 #: winefile.rc:102
10847 msgid "unixfs"
10848 msgstr "유닉스 파일시스템"
10849
10850 #: winefile.rc:104
10851 msgid "Shell"
10852 msgstr "셀"
10853
10854 #: winefile.rc:105
10855 msgid "Not yet implemented"
10856 msgstr "아직 구현안됨"
10857
10858 #: winefile.rc:112
10859 msgid "CDate"
10860 msgstr "시(CDate)"
10861
10862 #: winefile.rc:113
10863 msgid "ADate"
10864 msgstr "초(ADate)"
10865
10866 #: winefile.rc:114
10867 msgid "MDate"
10868 msgstr "분(MDate)"
10869
10870 #: winefile.rc:115
10871 msgid "Index/Inode"
10872 msgstr "인덱스/아이노드"
10873
10874 #: winefile.rc:118
10875 msgid "Security"
10876 msgstr "보안"
10877
10878 #: winefile.rc:120
10879 #, fuzzy
10880 msgid "%1 of %2 free"
10881 msgstr "%s of %s 사용가능"
10882
10883 #: winemine.rc:34
10884 msgid "&Game"
10885 msgstr "게임(&G)"
10886
10887 #: winemine.rc:35
10888 msgid "&New\tF2"
10889 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10890
10891 #: winemine.rc:37
10892 msgid "Question &Marks"
10893 msgstr "물음표(&M)"
10894
10895 #: winemine.rc:39
10896 msgid "&Beginner"
10897 msgstr "초보자(&B)"
10898
10899 #: winemine.rc:40
10900 msgid "&Advanced"
10901 msgstr "중급자(&A)"
10902
10903 #: winemine.rc:41
10904 msgid "&Expert"
10905 msgstr "상급자(&E)"
10906
10907 #: winemine.rc:42
10908 msgid "&Custom..."
10909 msgstr "사용자 정의(&C)"
10910
10911 #: winemine.rc:44
10912 msgid "&Fastest Times"
10913 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10914
10915 #: winemine.rc:49
10916 msgid "&About WineMine"
10917 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10918
10919 #: winemine.rc:27
10920 msgid "WineMine"
10921 msgstr "Wine지뢰찾기"
10922
10923 #: winemine.rc:28
10924 msgid "Nobody"
10925 msgstr "아무개"
10926
10927 #: winemine.rc:29
10928 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10929 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10930
10931 #: winhlp32.rc:32
10932 msgid "Printer &setup..."
10933 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10934
10935 #: winhlp32.rc:39
10936 msgid "&Annotate..."
10937 msgstr "주석(&A)..."
10938
10939 #: winhlp32.rc:41
10940 msgid "&Bookmark"
10941 msgstr "책갈피(&B)"
10942
10943 #: winhlp32.rc:42
10944 msgid "&Define..."
10945 msgstr "정의(&D)..."
10946
10947 #: winhlp32.rc:45
10948 msgid "History"
10949 msgstr "기록"
10950
10951 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10952 msgid "Small"
10953 msgstr "작게"
10954
10955 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10956 msgid "Normal"
10957 msgstr "보통"
10958
10959 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10960 msgid "Large"
10961 msgstr "크게"
10962
10963 #: winhlp32.rc:54
10964 msgid "&Help on help\tF1"
10965 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10966
10967 #: winhlp32.rc:55
10968 msgid "Always on &top"
10969 msgstr "항상 위(&T)"
10970
10971 #: winhlp32.rc:56
10972 msgid "&About Wine Help"
10973 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10974
10975 #: winhlp32.rc:64
10976 msgid "Annotation..."
10977 msgstr "주석..."
10978
10979 #: winhlp32.rc:65
10980 msgid "Copy"
10981 msgstr "복사"
10982
10983 #: winhlp32.rc:78
10984 msgid "Wine Help"
10985 msgstr "Wine 도움말"
10986
10987 #: winhlp32.rc:83
10988 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10989 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10990
10991 #: winhlp32.rc:85
10992 msgid "Summary"
10993 msgstr "요약"
10994
10995 #: winhlp32.rc:84
10996 msgid "&Index"
10997 msgstr "목차(&C)"
10998
10999 #: winhlp32.rc:88
11000 msgid "Help files (*.hlp)"
11001 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
11002
11003 #: winhlp32.rc:89
11004 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11005 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
11006
11007 #: winhlp32.rc:90
11008 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11009 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
11010
11011 #: winhlp32.rc:91
11012 msgid "Help topics: "
11013 msgstr "도움말 목차: "
11014
11015 #: wordpad.rc:28
11016 msgid "&New...\tCtrl+N"
11017 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11018
11019 #: wordpad.rc:42
11020 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11021 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11022
11023 #: wordpad.rc:47
11024 msgid "&Clear\tDEL"
11025 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11026
11027 #: wordpad.rc:48
11028 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11029 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11030
11031 #: wordpad.rc:51
11032 msgid "Find &next\tF3"
11033 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11034
11035 #: wordpad.rc:54
11036 msgid "Read-&only"
11037 msgstr "읽기 전용(&O)"
11038
11039 #: wordpad.rc:55
11040 msgid "&Modified"
11041 msgstr "수정 가능(&M)"
11042
11043 #: wordpad.rc:57
11044 msgid "E&xtras"
11045 msgstr "기타(&X)"
11046
11047 #: wordpad.rc:59
11048 msgid "Selection &info"
11049 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11050
11051 #: wordpad.rc:60
11052 msgid "Character &format"
11053 msgstr "문자 형식(&F)"
11054
11055 #: wordpad.rc:61
11056 msgid "&Def. char format"
11057 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11058
11059 #: wordpad.rc:62
11060 msgid "Paragrap&h format"
11061 msgstr "단락 형식(&H)"
11062
11063 #: wordpad.rc:63
11064 msgid "&Get text"
11065 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11066
11067 #: wordpad.rc:69
11068 msgid "&Formatbar"
11069 msgstr "형식바(&F)"
11070
11071 #: wordpad.rc:70
11072 msgid "&Ruler"
11073 msgstr "눈금바(&R)"
11074
11075 #: wordpad.rc:71
11076 msgid "&Statusbar"
11077 msgstr "상태바(&S)"
11078
11079 #: wordpad.rc:73
11080 msgid "&Options..."
11081 msgstr "옵션(&O)..."
11082
11083 #: wordpad.rc:75
11084 msgid "&Insert"
11085 msgstr "삽입(&I)"
11086
11087 #: wordpad.rc:77
11088 msgid "&Date and time..."
11089 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11090
11091 #: wordpad.rc:79
11092 msgid "F&ormat"
11093 msgstr "형식(&O)"
11094
11095 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11096 msgid "&Bullet points"
11097 msgstr "강조 점(&U)"
11098
11099 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11100 msgid "&Paragraph..."
11101 msgstr "단락(&P)..."
11102
11103 #: wordpad.rc:84
11104 msgid "&Tabs..."
11105 msgstr "탭(&T)..."
11106
11107 #: wordpad.rc:85
11108 msgid "Backgroun&d"
11109 msgstr "배경(&B)"
11110
11111 #: wordpad.rc:87
11112 msgid "&System\tCtrl+1"
11113 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11114
11115 #: wordpad.rc:88
11116 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11117 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11118
11119 #: wordpad.rc:93
11120 msgid "&About Wine Wordpad"
11121 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11122
11123 #: wordpad.rc:130
11124 msgid "Automatic"
11125 msgstr "자동"
11126
11127 #: wordpad.rc:136
11128 msgid "All documents (*.*)"
11129 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11130
11131 #: wordpad.rc:137
11132 msgid "Text documents (*.txt)"
11133 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11134
11135 #: wordpad.rc:138
11136 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11137 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11138
11139 #: wordpad.rc:139
11140 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11141 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11142
11143 #: wordpad.rc:140
11144 msgid "Rich text document"
11145 msgstr "리치 텍스트 문서"
11146
11147 #: wordpad.rc:141
11148 msgid "Text document"
11149 msgstr "텍스트 문서"
11150
11151 #: wordpad.rc:142
11152 msgid "Unicode text document"
11153 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11154
11155 #: wordpad.rc:143
11156 msgid "Printer files (*.prn)"
11157 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
11158
11159 #: wordpad.rc:148
11160 msgid "Left"
11161 msgstr "왼쪽"
11162
11163 #: wordpad.rc:149
11164 msgid "Right"
11165 msgstr "오른쪽"
11166
11167 #: wordpad.rc:150
11168 msgid "Center"
11169 msgstr "가운데"
11170
11171 #: wordpad.rc:156
11172 msgid "Text"
11173 msgstr "텍스트"
11174
11175 #: wordpad.rc:157
11176 msgid "Rich text"
11177 msgstr "리치 텍스트"
11178
11179 #: wordpad.rc:163
11180 msgid "Next page"
11181 msgstr "다음 페이지"
11182
11183 #: wordpad.rc:164
11184 msgid "Previous page"
11185 msgstr "이전 페이지"
11186
11187 #: wordpad.rc:165
11188 msgid "Two pages"
11189 msgstr "두 페이지"
11190
11191 #: wordpad.rc:166
11192 msgid "One page"
11193 msgstr "한 페이지"
11194
11195 #: wordpad.rc:167
11196 msgid "Zoom in"
11197 msgstr "확대"
11198
11199 #: wordpad.rc:168
11200 msgid "Zoom out"
11201 msgstr "축소"
11202
11203 #: wordpad.rc:170
11204 msgid "Page"
11205 msgstr "페이지"
11206
11207 #: wordpad.rc:171
11208 msgid "Pages"
11209 msgstr "페이지들"
11210
11211 #: wordpad.rc:172
11212 msgctxt "unit: centimeter"
11213 msgid "cm"
11214 msgstr "센치미터"
11215
11216 #: wordpad.rc:173
11217 msgctxt "unit: inch"
11218 msgid "in"
11219 msgstr "인치"
11220
11221 #: wordpad.rc:174
11222 msgid "inch"
11223 msgstr "인치"
11224
11225 #: wordpad.rc:175
11226 msgctxt "unit: point"
11227 msgid "pt"
11228 msgstr "포인트"
11229
11230 #: wordpad.rc:180
11231 msgid "Document"
11232 msgstr "문서"
11233
11234 #: wordpad.rc:181
11235 msgid "Save changes to '%s'?"
11236 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11237
11238 #: wordpad.rc:182
11239 msgid "Finished searching the document."
11240 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11241
11242 #: wordpad.rc:183
11243 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11244 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11245
11246 #: wordpad.rc:184
11247 msgid ""
11248 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11249 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11250 msgstr ""
11251 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11252 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11253
11254 #: wordpad.rc:187
11255 msgid "Invalid number format"
11256 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11257
11258 #: wordpad.rc:188
11259 msgid "OLE storage documents are not supported"
11260 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11261
11262 #: wordpad.rc:189
11263 msgid "Could not save the file."
11264 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11265
11266 #: wordpad.rc:190
11267 msgid "You do not have access to save the file."
11268 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11269
11270 #: wordpad.rc:191
11271 msgid "Could not open the file."
11272 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11273
11274 #: wordpad.rc:192
11275 msgid "You do not have access to open the file."
11276 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11277
11278 #: wordpad.rc:193
11279 msgid "Printing not implemented"
11280 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11281
11282 #: wordpad.rc:194
11283 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11284 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11285
11286 #: write.rc:27
11287 msgid "Starting Wordpad failed"
11288 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11289
11290 #: xcopy.rc:27
11291 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11292 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11293
11294 #: xcopy.rc:28
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
11297 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11298
11299 #: xcopy.rc:29
11300 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11301 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11302
11303 #: xcopy.rc:30
11304 #, fuzzy
11305 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11306 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11307
11308 #: xcopy.rc:31
11309 #, fuzzy
11310 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11311 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11312
11313 #: xcopy.rc:34
11314 #, fuzzy
11315 msgid ""
11316 "Is '%1' a filename or directory\n"
11317 "on the target?\n"
11318 "(F - File, D - Directory)\n"
11319 msgstr ""
11320 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11321 "입니까?\n"
11322 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11323
11324 #: xcopy.rc:35
11325 #, fuzzy
11326 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11327 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11328
11329 #: xcopy.rc:36
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
11332 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11333
11334 #: xcopy.rc:37
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
11337 msgstr "r/c %d로 '%s'를 '%s'로 복사 실패 \n"
11338
11339 #: xcopy.rc:38
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Failed to open '%1'\n"
11342 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
11343
11344 #: xcopy.rc:39
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
11347 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11348
11349 #: xcopy.rc:43
11350 msgctxt "File key"
11351 msgid "F"
11352 msgstr "F"
11353
11354 #: xcopy.rc:44
11355 msgctxt "Directory key"
11356 msgid "D"
11357 msgstr "D"
11358
11359 #: xcopy.rc:77
11360 msgid ""
11361 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11362 "\n"
11363 "Syntax:\n"
11364 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11365 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11366 "\n"
11367 "Where:\n"
11368 "\n"
11369 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11370 "\tmore files.\n"
11371 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11372 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11373 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11374 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11375 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11376 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11377 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11378 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11379 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11380 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11381 "[/N]  Copy using short names.\n"
11382 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11383 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11384 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11385 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11386 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11387 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11388 "\tarchive attribute.\n"
11389 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11390 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11391 "\t\tthan source.\n"
11392 "\n"
11393 msgstr ""
11394 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11395 "\n"
11396 "문법:\n"
11397 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11398 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11399 "\n"
11400 "Where:\n"
11401 "\n"
11402 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11403 "을\n"
11404 "\t복사\n"
11405 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11406 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11407 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11408 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11409 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11410 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11411 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11412 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11413 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11414 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11415 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11416 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11417 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11418 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11419 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11420 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11421 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11422 "\t파일만 복사\n"
11423 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11424 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11425 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11426 "\n"