po: Remove a duplicate space after a comma in the German translation.
[wine] / po / he.po
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
17
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
21
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
29
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
33
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
42
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
47
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
51
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
56
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
60
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
78
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
86
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
90
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
94
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
98
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
102
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
106
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
110
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
114
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
118
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "יישומים"
174
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
181 "מרישום המערכת?"
182
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "לא מוגדר"
186
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
188 msgid "Name"
189 msgstr "שם"
190
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "מפיץ"
194
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "גרסה"
198
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
202
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
206
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
211
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "&שינוי/הסרה"
215
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "הורדה..."
219
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "התקנה..."
223
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
229
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
233
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
237
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&אפשרויות..."
241
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&קטיעה בכול"
245
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "שקופיות"
249
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
253
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr "Waveform: %s"
257
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr "Waveform"
261
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
265
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "וידאו"
269
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "שמע"
273
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr ""
277
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "ללא דחיסה"
281
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
285
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "ה&חלה"
293
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "עזרה"
297
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr ""
301
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< ה&קודם"
305
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "ה&בא >"
309
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "סיום"
313
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&סגירה"
322
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "&איפוס"
326
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "&Help"
335 msgstr "ע&זרה"
336
337 #: comctl32.rc:84
338 msgid "Move &Up"
339 msgstr "הזזה למ&עלה"
340
341 #: comctl32.rc:85
342 msgid "Move &Down"
343 msgstr "הזזה למ&טה"
344
345 #: comctl32.rc:86
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
348
349 #: comctl32.rc:88
350 msgid "&Add ->"
351 msgstr "הוס&פה ->"
352
353 #: comctl32.rc:89
354 msgid "<- &Remove"
355 msgstr "<- ה&סרה"
356
357 #: comctl32.rc:90
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
360
361 #: comctl32.rc:39
362 msgid "Separator"
363 msgstr "מפריד"
364
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 msgctxt "hotkey"
367 msgid "None"
368 msgstr "ללא"
369
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
372 msgid "Close"
373 msgstr "סגירה"
374
375 #: comctl32.rc:33
376 msgid "Today:"
377 msgstr "היום:"
378
379 #: comctl32.rc:34
380 msgid "Go to today"
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
385 msgid "Open"
386 msgstr "פתיחה"
387
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
389 msgid "File &Name:"
390 msgstr "&שם הקובץ:"
391
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
394 msgstr "&תיקיות:"
395
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
401 msgid "Dri&ves:"
402 msgstr "&כוננים:"
403
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
405 msgid "&Read Only"
406 msgstr "&קריאה בלבד"
407
408 #: comdlg32.rc:173
409 msgid "Save As..."
410 msgstr "שמירה בשם..."
411
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgid "Save As"
414 msgstr "שמירה בשם"
415
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
417 #: wordpad.rc:162
418 msgid "Print"
419 msgstr "הדפסה"
420
421 #: comdlg32.rc:198
422 msgid "Printer:"
423 msgstr "מדפסת:"
424
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgid "Print range"
427 msgstr "טווח ההדפסה"
428
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
430 msgid "&All"
431 msgstr "ה&כול"
432
433 #: comdlg32.rc:202
434 msgid "S&election"
435 msgstr "&בחירה"
436
437 #: comdlg32.rc:203
438 msgid "&Pages"
439 msgstr "&עמודים"
440
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
442 msgid "&Setup"
443 msgstr "ה&גדרה"
444
445 #: comdlg32.rc:207
446 msgid "&From:"
447 msgstr "&מ־:"
448
449 #: comdlg32.rc:208
450 msgid "&To:"
451 msgstr "&עד:"
452
453 #: comdlg32.rc:209
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
456
457 #: comdlg32.rc:211
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
460
461 #: comdlg32.rc:212
462 msgid "Condensed"
463 msgstr "דחוס"
464
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgid "Print Setup"
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
468
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
470 msgid "Printer"
471 msgstr "מדפסת"
472
473 #: comdlg32.rc:222
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
476
477 #: comdlg32.rc:223
478 msgid "[none]"
479 msgstr "[ללא]"
480
481 #: comdlg32.rc:224
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "כיווניות"
488
489 #: comdlg32.rc:230
490 msgid "Po&rtrait"
491 msgstr "ל&אורך"
492
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
494 msgid "&Landscape"
495 msgstr "ל&רוחב"
496
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
498 msgid "Paper"
499 msgstr "נייר"
500
501 #: comdlg32.rc:235
502 msgid "Si&ze"
503 msgstr "&גודל"
504
505 #: comdlg32.rc:236
506 msgid "&Source"
507 msgstr "מ&קור"
508
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
510 msgid "Font"
511 msgstr "גופן"
512
513 #: comdlg32.rc:247
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&גופן:"
516
517 #: comdlg32.rc:250
518 msgid "Font St&yle:"
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
520
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
522 msgid "&Size:"
523 msgstr "&גודל:"
524
525 #: comdlg32.rc:260
526 msgid "Effects"
527 msgstr "אפקטים"
528
529 #: comdlg32.rc:261
530 msgid "Stri&keout"
531 msgstr "קו חו&צה"
532
533 #: comdlg32.rc:262
534 msgid "&Underline"
535 msgstr "קו &תחתי"
536
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
538 msgid "&Color:"
539 msgstr "&צבע:"
540
541 #: comdlg32.rc:266
542 msgid "Sample"
543 msgstr "דוגמה"
544
545 #: comdlg32.rc:268
546 msgid "Scr&ipt:"
547 msgstr "&כתב:"
548
549 #: comdlg32.rc:276
550 msgid "Color"
551 msgstr "צבע"
552
553 #: comdlg32.rc:279
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
556
557 #: comdlg32.rc:280
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
560
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color |  Sol&id"
563 msgstr "צבע |  א&חיד"
564
565 #: comdlg32.rc:282
566 msgid "&Red:"
567 msgstr "&אדום:"
568
569 #: comdlg32.rc:284
570 msgid "&Green:"
571 msgstr "&ירוק:"
572
573 #: comdlg32.rc:286
574 msgid "&Blue:"
575 msgstr "&כחול:"
576
577 #: comdlg32.rc:288
578 msgid "&Hue:"
579 msgstr "&גוון:"
580
581 #: comdlg32.rc:290
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "&רוויה:"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 #, fuzzy
589 msgctxt "Luminance"
590 msgid "&Lum:"
591 msgstr "א&ור:"
592
593 #: comdlg32.rc:302
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
596
597 #: comdlg32.rc:303
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
600
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 msgid "Find"
603 msgstr "חיפוש"
604
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgid "Fi&nd What:"
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgid "Match &Case"
615 msgstr "התאמת &רשיות"
616
617 #: comdlg32.rc:317
618 msgid "Direction"
619 msgstr "כיוון"
620
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 msgid "&Up"
623 msgstr "למ&עלה"
624
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 msgid "&Down"
627 msgstr "למ&טה"
628
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
630 msgid "&Find Next"
631 msgstr "חיפוש ה&בא"
632
633 #: comdlg32.rc:329
634 msgid "Replace"
635 msgstr "החלפה"
636
637 #: comdlg32.rc:334
638 msgid "Re&place With:"
639 msgstr "הח&לפה ב־:"
640
641 #: comdlg32.rc:340
642 msgid "&Replace"
643 msgstr "ה&חלפה"
644
645 #: comdlg32.rc:341
646 msgid "Replace &All"
647 msgstr "החלפת ה&כול"
648
649 #: comdlg32.rc:358
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 msgid "&Properties"
656 msgstr "מ&אפיינים"
657
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
659 msgid "&Name:"
660 msgstr "&שם:"
661
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 msgid "Status:"
664 msgstr "מצב:"
665
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 msgid "Type:"
668 msgstr "סוג:"
669
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 msgid "Where:"
672 msgstr "היכן:"
673
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
675 msgid "Comment:"
676 msgstr "הערה:"
677
678 #: comdlg32.rc:371
679 msgid "Copies"
680 msgstr "עותקים"
681
682 #: comdlg32.rc:372
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
685
686 #: comdlg32.rc:374
687 msgid "C&ollate"
688 msgstr "&איסוף"
689
690 #: comdlg32.rc:379
691 msgid "Pa&ges"
692 msgstr "&עמודים"
693
694 #: comdlg32.rc:380
695 msgid "&Selection"
696 msgstr "&בחירה"
697
698 #: comdlg32.rc:383
699 msgid "&from:"
700 msgstr "&מ־:"
701
702 #: comdlg32.rc:384
703 msgid "&to:"
704 msgstr "&עד:"
705
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
707 msgid "Si&ze:"
708 msgstr "&גודל:"
709
710 #: comdlg32.rc:412
711 msgid "&Source:"
712 msgstr "מ&קור:"
713
714 #: comdlg32.rc:417
715 msgid "P&ortrait"
716 msgstr "ל&אורך"
717
718 #: comdlg32.rc:418
719 msgid "L&andscape"
720 msgstr "ל&רוחב"
721
722 #: comdlg32.rc:423
723 msgid "Setup Page"
724 msgstr "הגדרת עמוד"
725
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "&Tray:"
728 msgstr "מ&גש:"
729
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
731 msgid "&Portrait"
732 msgstr "ל&אורך"
733
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Borders"
736 msgstr "גבולות"
737
738 #: comdlg32.rc:438
739 msgid "L&eft:"
740 msgstr "&שמאליים:"
741
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
743 msgid "&Right:"
744 msgstr "&ימניים:"
745
746 #: comdlg32.rc:442
747 msgid "T&op:"
748 msgstr "&עליונים:"
749
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
751 msgid "&Bottom:"
752 msgstr "&תחתונים:"
753
754 #: comdlg32.rc:448
755 msgid "P&rinter..."
756 msgstr "מ&דפסת..."
757
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "Look &in:"
760 msgstr "&חיפוש תחת:"
761
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "File &name:"
764 msgstr "&שם הקובץ:"
765
766 #: comdlg32.rc:465
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
769
770 #: comdlg32.rc:468
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
775 msgid "&Open"
776 msgstr "&פתיחה"
777
778 #: comdlg32.rc:481
779 #, fuzzy
780 msgid "File name:"
781 msgstr "&שם הקובץ:"
782
783 #: comdlg32.rc:484
784 #, fuzzy
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
787
788 #: comdlg32.rc:29
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
791
792 #: comdlg32.rc:30
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
795
796 #: comdlg32.rc:31
797 msgid ""
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
800 msgstr ""
801 "הקובץ אינו קיים.\n"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
803
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid ""
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "הקובץ כבר קיים.\n"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
811
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
815
816 #: comdlg32.rc:34
817 msgid ""
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
819 "                          / : < > |"
820 msgstr ""
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
822 "                          / : < > |"
823
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
827
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
831
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
835
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
839
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "רשימה"
843
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "פרטים"
847
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
851
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "רגיל"
855
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "מודגש"
859
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "נטוי"
863
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "מודגש ונטוי"
867
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "שחור"
871
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "אדום עז"
875
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "ירוק"
879
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "זית"
883
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "כחול כהה"
887
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "סגול"
891
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "כחול ים"
895
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "אפור"
899
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "כסוף"
903
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "אדום"
907
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "ירקרק"
911
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "צהוב"
915
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "כחול"
919
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "פוקסיה"
923
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "תכלת"
927
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "לבן"
931
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
935
936 #: comdlg32.rc:54
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
944
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
948
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
956
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
960
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
968
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
972
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
976
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
980
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
984
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
988
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
992
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1000
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1005
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1007 msgid "&Save"
1008 msgstr "&שמירה"
1009
1010 #: comdlg32.rc:139
1011 msgid "Save &in:"
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1013
1014 #: comdlg32.rc:140
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "שמירה"
1017
1018 #: comdlg32.rc:142
1019 msgid "Open File"
1020 msgstr "פתיחת קובץ"
1021
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1023 msgid "Ready"
1024 msgstr "מוכן"
1025
1026 #: comdlg32.rc:80
1027 msgid "Paused; "
1028 msgstr "מושהית; "
1029
1030 #: comdlg32.rc:81
1031 msgid "Error; "
1032 msgstr "שגיאה; "
1033
1034 #: comdlg32.rc:82
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1037
1038 #: comdlg32.rc:83
1039 msgid "Paper jam; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1041
1042 #: comdlg32.rc:84
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:85
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:86
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:87
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:88
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:89
1063 msgid "Busy; "
1064 msgstr "עסוקה; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:90
1067 msgid "Printing; "
1068 msgstr "בהדפסה; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:91
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:92
1075 msgid "Not available; "
1076 msgstr "לא זמינה; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:93
1079 msgid "Waiting; "
1080 msgstr "בהמתנה; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:94
1083 msgid "Processing; "
1084 msgstr "מעבדת; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:95
1087 msgid "Initialising; "
1088 msgstr "מופעלת; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:96
1091 msgid "Warming up; "
1092 msgstr "מתחממת; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:97
1095 msgid "Toner low; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:98
1099 msgid "No toner; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:99
1103 msgid "Page punt; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:100
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:101
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:102
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:103
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:104
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:73
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:74
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1133
1134 #: comdlg32.rc:75
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1137
1138 #: comdlg32.rc:76
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1141
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1144 msgid "mm"
1145 msgstr "מ״מ"
1146
1147 #: credui.rc:42
1148 msgid "&User name:"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1150
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Password:"
1153 msgstr "&ססמה:"
1154
1155 #: credui.rc:47
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1158
1159 #: credui.rc:27
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1162
1163 #: credui.rc:28
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1166
1167 #: credui.rc:29
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1170
1171 #: credui.rc:30
1172 msgid ""
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1175 msgstr ""
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1178
1179 #: credui.rc:32
1180 msgid ""
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1185 msgstr ""
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1189 "הזנת הססמה שלך."
1190
1191 #: credui.rc:31
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1194
1195 #: crypt32.rc:27
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:28
1200 msgid "Key Attributes"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:29
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:30
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:31
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:32
1216 msgid "Basic Constraints"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:33
1220 msgid "Key Usage"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:34
1224 msgid "Certificate Policies"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:35
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:36
1232 msgid "CRL Reason Code"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:37
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:38
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:39
1244 msgid "Authority Information Access"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:40
1248 msgid "Certificate Extensions"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:41
1252 msgid "Next Update Location"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:42
1256 msgid "Yes or No Trust"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:43
1260 msgid "Email Address"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:44
1264 msgid "Unstructured Name"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:45
1268 msgid "Content Type"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:46
1272 msgid "Message Digest"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:47
1276 msgid "Signing Time"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:48
1280 msgid "Counter Sign"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:49
1284 msgid "Challenge Password"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:50
1288 msgid "Unstructured Address"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:51
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:52
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgid "CPS"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1304
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1306 msgid "User Notice"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:55
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:56
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:57
1318 msgid "Certification Template Name"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:58
1322 msgid "Certificate Type"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:59
1326 msgid "Certificate Manifold"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:60
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:61
1334 msgid "Netscape Base URL"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:62
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:63
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:64
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:65
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:66
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:67
1358 msgid "Netscape Comment"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:68
1362 msgid "Country/Region"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:69
1366 msgid "Organization"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:70
1370 msgid "Organizational Unit"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:71
1374 msgid "Common Name"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:72
1378 msgid "Locality"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:73
1382 msgid "State or Province"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:74
1386 msgid "Title"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:75
1390 msgid "Given Name"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:76
1394 msgid "Initials"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:77
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "שם משתמש"
1401
1402 #: crypt32.rc:78
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:79
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:80
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:81
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: crypt32.rc:87
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: crypt32.rc:88
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: crypt32.rc:89
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: crypt32.rc:90
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: crypt32.rc:91
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: crypt32.rc:92
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: crypt32.rc:93
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: crypt32.rc:94
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:95
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:96
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:97
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:98
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:99
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:100
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:101
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:102
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:103
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:104
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:105
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:106
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:107
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:108
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: crypt32.rc:109
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:110
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:111
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: crypt32.rc:112
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: crypt32.rc:113
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:114
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:115
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:117
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:118
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:119
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:120
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:121
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:122
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:123
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:124
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:125
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:126
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:127
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:128
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:129
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: crypt32.rc:130
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: crypt32.rc:132
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: crypt32.rc:133
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: crypt32.rc:134
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: crypt32.rc:135
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: crypt32.rc:136
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: crypt32.rc:137
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: crypt32.rc:138
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: crypt32.rc:139
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: crypt32.rc:140
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: crypt32.rc:141
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: crypt32.rc:142
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: crypt32.rc:143
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: crypt32.rc:144
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: crypt32.rc:145
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1705
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr "שחזור מפתח"
1713
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1717
1718 #: crypt32.rc:157
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr "שחזור קובץ"
1725
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:160
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1733
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:164
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:169
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:170
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:171
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:172
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1765
1766 #: crypt32.rc:173
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1769
1770 #: crypt32.rc:174
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1773
1774 #: crypt32.rc:179
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr "KeyID="
1777
1778 #: crypt32.rc:180
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1781
1782 #: crypt32.rc:181
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1785
1786 #: crypt32.rc:182
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr "שם אחר="
1789
1790 #: crypt32.rc:183
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1793
1794 #: crypt32.rc:184
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr "שם ה־DNS="
1797
1798 #: crypt32.rc:185
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1801
1802 #: crypt32.rc:186
1803 msgid "URL="
1804 msgstr "כתובת="
1805
1806 #: crypt32.rc:187
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr "כתובת IP="
1809
1810 #: crypt32.rc:188
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr "מסכה="
1813
1814 #: crypt32.rc:189
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr "מזהה רשום="
1817
1818 #: crypt32.rc:190
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1821
1822 #: crypt32.rc:191
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr "סוג המקבל="
1825
1826 #: crypt32.rc:192
1827 #, fuzzy
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1829 msgid "CA"
1830 msgstr "A"
1831
1832 #: crypt32.rc:193
1833 msgid "End Entity"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:194
1837 msgid "Path Length Constraint="
1838 msgstr ""
1839
1840 #: crypt32.rc:195
1841 msgctxt "path length"
1842 msgid "None"
1843 msgstr "ללא"
1844
1845 #: crypt32.rc:196
1846 msgid "Information Not Available"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:197
1850 msgid "Authority Info Access"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: crypt32.rc:198
1854 msgid "Access Method="
1855 msgstr ""
1856
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1859 msgid "OCSP"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: crypt32.rc:200
1863 msgid "CA Issuers"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: crypt32.rc:201
1867 msgid "Unknown Access Method"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: crypt32.rc:202
1871 msgid "Alternative Name"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Distribution Point Name"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Full Name"
1884 msgstr "שם מלא"
1885
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "RDN Name"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "CRL Reason="
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "CRL Issuer"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "Key Compromise"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CA Compromise"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "Affiliation Changed"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Superseded"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "Operation Ceased"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Certificate Hold"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Financial Information="
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1927 msgid "Available"
1928 msgstr "זמין"
1929
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Not Available"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Meets Criteria="
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "כן"
1941
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1943 msgid "No"
1944 msgstr "לא"
1945
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1949
1950 #: crypt32.rc:222
1951 msgid "Non-Repudiation"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:223
1955 msgid "Key Encipherment"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Data Encipherment"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Key Agreement"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Certificate Signing"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "CRL Signing"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Encipher Only"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Decipher Only"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "SSL Server Authentication"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "S/MIME"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "Signature"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL CA"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME CA"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature CA"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: cryptdlg.rc:27
2015 msgid "Certificate Policy"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: cryptdlg.rc:28
2019 msgid "Policy Identifier: "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: cryptdlg.rc:29
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2028 msgstr ""
2029
2030 #: cryptdlg.rc:33
2031 msgid "Qualifier"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: cryptdlg.rc:34
2035 msgid "Notice Reference"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: cryptdlg.rc:35
2039 msgid "Organization="
2040 msgstr ""
2041
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Notice Number="
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Text="
2048 msgstr ""
2049
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2051 msgid "General"
2052 msgstr "כללי"
2053
2054 #: cryptui.rc:188
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "אישורים..."
2058
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptui.rc:197
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Show:"
2066 msgstr "הצגה"
2067
2068 #: cryptui.rc:202
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "מ&אפיינים"
2072
2073 #: cryptui.rc:203
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2077
2078 #: cryptui.rc:207
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Certification Path"
2081 msgstr "אישור"
2082
2083 #: cryptui.rc:211
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "אישור"
2087
2088 #: cryptui.rc:214
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&View Certificate"
2091 msgstr "אישור"
2092
2093 #: cryptui.rc:215
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certificate &status:"
2096 msgstr "אישורים"
2097
2098 #: cryptui.rc:221
2099 msgid "Disclaimer"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: cryptui.rc:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "More? "
2106
2107 #: cryptui.rc:236
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Friendly name:"
2110 msgstr "שם ידידותי"
2111
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2114 msgstr "&תיאור:"
2115
2116 #: cryptui.rc:240
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2120
2121 #: cryptui.rc:241
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptui.rc:243
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:245
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: cryptui.rc:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2137
2138 #: cryptui.rc:254
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2142
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: cryptui.rc:268
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2156
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "&Show physical stores"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2164
2165 #: cryptui.rc:280
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2169
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2177 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2178 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&File name:"
2186 msgstr "&שם הקובץ:"
2187
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&עיון"
2192
2193 #: cryptui.rc:294
2194 msgid ""
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: cryptui.rc:296
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: cryptui.rc:298
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: cryptui.rc:300
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:308
2212 msgid ""
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: cryptui.rc:310
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2221
2222 #: cryptui.rc:312
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2226
2227 #: cryptui.rc:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2231
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr "אישורים"
2243
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "י&צוא..."
2252
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr "י&צוא..."
2256
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "מת&קדמים"
2261
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2266
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&תצוגה"
2272
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2277
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "אישורים"
2282
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2292
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2302
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: cryptui.rc:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2330
2331 #: cryptui.rc:385
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:396
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2339
2340 #: cryptui.rc:404
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2344
2345 #: cryptui.rc:405
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:407
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:409
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:411
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2361
2362 #: cryptui.rc:413
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:415
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2370
2371 #: cryptui.rc:417
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:419
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:436
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2383
2384 #: cryptui.rc:438
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2389 msgid "Certificate"
2390 msgstr "אישור"
2391
2392 #: cryptui.rc:28
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2395
2396 #: cryptui.rc:29
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2402
2403 #: cryptui.rc:30
2404 msgid ""
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:31
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:32
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2416
2417 #: cryptui.rc:33
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:34
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:35
2426 msgid "Issued to: "
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2428
2429 #: cryptui.rc:36
2430 msgid "Issued by: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2432
2433 #: cryptui.rc:37
2434 msgid "Valid from "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2436
2437 #: cryptui.rc:38
2438 msgid " to "
2439 msgstr " עד "
2440
2441 #: cryptui.rc:39
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2444
2445 #: cryptui.rc:40
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2448
2449 #: cryptui.rc:41
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2452
2453 #: cryptui.rc:42
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2456
2457 #: cryptui.rc:43
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2460
2461 #: cryptui.rc:44
2462 msgid "Field"
2463 msgstr "שדה"
2464
2465 #: cryptui.rc:45
2466 msgid "Value"
2467 msgstr "ערך"
2468
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2470 msgid "<All>"
2471 msgstr "<הכול>"
2472
2473 #: cryptui.rc:47
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2476
2477 #: cryptui.rc:48
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2480
2481 #: cryptui.rc:49
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2484
2485 #: cryptui.rc:50
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2488
2489 #: cryptui.rc:52
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2492
2493 #: cryptui.rc:53
2494 msgid "Issuer"
2495 msgstr "מנפיק"
2496
2497 #: cryptui.rc:54
2498 msgid "Valid from"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2500
2501 #: cryptui.rc:55
2502 msgid "Valid to"
2503 msgstr "תקף עד"
2504
2505 #: cryptui.rc:56
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr "נופק עבור"
2508
2509 #: cryptui.rc:57
2510 msgid "Public key"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2512
2513 #: cryptui.rc:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2517
2518 #: cryptui.rc:59
2519 msgid "SHA1 hash"
2520 msgstr "גיבוב SHA1"
2521
2522 #: cryptui.rc:60
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2525
2526 #: cryptui.rc:61
2527 msgid "Friendly name"
2528 msgstr "שם ידידותי"
2529
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2531 msgid "Description"
2532 msgstr "תיאור"
2533
2534 #: cryptui.rc:63
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2537
2538 #: cryptui.rc:64
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2541
2542 #: cryptui.rc:65
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2545
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please select a certificate store."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: cryptui.rc:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2555 msgstr ""
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2557
2558 #: cryptui.rc:70
2559 msgid "File to Import"
2560 msgstr "קובץ ליבוא"
2561
2562 #: cryptui.rc:71
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2565
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cryptui.rc:73
2571 msgid ""
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2579
2580 #: cryptui.rc:75
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:78
2593 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:79
2597 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:81
2601 msgid "Please select a file."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:82
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2607 msgstr ""
2608 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2613
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2617
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2629
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "קובץ"
2633
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "תוכן"
2637
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2641
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2645
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "היבוא הצליח."
2653
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "היבוא נכשל."
2657
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2665
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "הונפק לטובת"
2669
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "הונפק על ידי"
2673
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "תאריך התפוגה"
2677
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "שם ידידותי"
2681
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<ללא>"
2685
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:108
2694 msgid ""
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2696 "sign messages with them.\n"
2697 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:109
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2703 "verify messages signed with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: cryptui.rc:110
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cryptui.rc:111
2715 msgid ""
2716 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2717 "trusted.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:112
2722 msgid ""
2723 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2724 "trusted.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:113
2729 msgid ""
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:114
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2738 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:115
2743 msgid ""
2744 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:116
2749 msgid ""
2750 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cryptui.rc:117
2755 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: cryptui.rc:118
2759 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: cryptui.rc:121
2763 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:122
2767 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: cryptui.rc:123
2771 msgid ""
2772 "Ensures software came from software publisher\n"
2773 "Protects software from alteration after publication"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cryptui.rc:124
2777 msgid "Protects e-mail messages"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: cryptui.rc:125
2781 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: cryptui.rc:126
2785 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: cryptui.rc:127
2789 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: cryptui.rc:128
2793 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: cryptui.rc:144
2797 msgid "Private Key Archival"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: cryptui.rc:148
2801 msgid "Export Format"
2802 msgstr "מבנה היצוא"
2803
2804 #: cryptui.rc:149
2805 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: cryptui.rc:150
2809 msgid "Export Filename"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:151
2813 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:152
2817 #, fuzzy
2818 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2819 msgstr ""
2820 "הקובץ כבר קיים.\n"
2821 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2822
2823 #: cryptui.rc:153
2824 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: cryptui.rc:154
2828 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:157
2832 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:158
2836 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:159
2840 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:160
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "מבנה הקובץ"
2846
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2850
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr "יצוא מפתחות"
2854
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr "היצוא הצליח."
2858
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr "היצוא נכשל."
2862
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2866
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2872
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr "נא להזין ססמה"
2876
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2880
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2884
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2888
2889 #: cryptui.rc:173
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2892 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2893
2894 #: devenum.rc:32
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Default DirectSound"
2897 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2898
2899 #: devenum.rc:33
2900 #, fuzzy
2901 msgid "DirectSound: %s"
2902 msgstr "DirectSound: %s"
2903
2904 #: devenum.rc:34
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2908
2909 #: devenum.rc:35
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Default MidiOut Device"
2912 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2913
2914 #: dinput.rc:40
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Configure Devices"
2917 msgstr "ה&גדרה..."
2918
2919 #: dinput.rc:45
2920 msgid "Reset"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: dinput.rc:48
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Player"
2926 msgstr "נגינה"
2927
2928 #: dinput.rc:49
2929 msgid "Device"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: dinput.rc:50
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Actions"
2935 msgstr "הפעלה"
2936
2937 #: dinput.rc:51
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Mapping"
2940 msgstr "מיפוי כוננים"
2941
2942 #: dinput.rc:53
2943 msgid "Show Assigned First"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: dinput.rc:34
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Action"
2949 msgstr "הפעלה"
2950
2951 #: dinput.rc:35
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Object"
2954 msgstr "&עצם"
2955
2956 #: dxdiagn.rc:25
2957 msgid "Regional Setting"
2958 msgstr "הגדרות אזוריות"
2959
2960 #: dxdiagn.rc:26
2961 #, fuzzy
2962 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2963 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2964
2965 #: gdi32.rc:25
2966 msgid "Western"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gdi32.rc:26
2970 msgid "Central European"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gdi32.rc:27
2974 msgid "Cyrillic"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gdi32.rc:28
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Greek"
2980 msgstr "ירוק"
2981
2982 #: gdi32.rc:29
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gdi32.rc:30
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gdi32.rc:31
2991 msgid "Arabic"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gdi32.rc:32
2995 msgid "Baltic"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gdi32.rc:33
2999 msgid "Vietnamese"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gdi32.rc:34
3003 msgid "Thai"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gdi32.rc:35
3007 msgid "Japanese"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gdi32.rc:36
3011 msgid "CHINESE_GB2312"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gdi32.rc:37
3015 msgid "Hangul"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:38
3019 msgid "CHINESE_BIG5"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:39
3023 msgid "Hangul(Johab)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:40
3027 msgid "Symbol"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:41
3031 msgid "OEM/DOS"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gphoto2.rc:27
3035 msgid "Files on Camera"
3036 msgstr "קבצים במצלמה"
3037
3038 #: gphoto2.rc:31
3039 msgid "Import Selected"
3040 msgstr "יבוא הנבחרים"
3041
3042 #: gphoto2.rc:32
3043 msgid "Preview"
3044 msgstr "תצוגה מקדימה"
3045
3046 #: gphoto2.rc:33
3047 msgid "Import All"
3048 msgstr "יבוא הכול"
3049
3050 #: gphoto2.rc:34
3051 msgid "Skip This Dialog"
3052 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3053
3054 #: gphoto2.rc:35
3055 msgid "Exit"
3056 msgstr "יציאה"
3057
3058 #: gphoto2.rc:40
3059 msgid "Transferring"
3060 msgstr "העברה"
3061
3062 #: gphoto2.rc:43
3063 msgid "Transferring... Please Wait"
3064 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3065
3066 #: gphoto2.rc:48
3067 msgid "Connecting to camera"
3068 msgstr "התחברות למצלמה"
3069
3070 #: gphoto2.rc:52
3071 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3072 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3073
3074 #: hhctrl.rc:56
3075 msgid "S&ync"
3076 msgstr "&סנכרון"
3077
3078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3079 msgid "&Back"
3080 msgstr "ח&זרה"
3081
3082 #: hhctrl.rc:58
3083 msgid "&Forward"
3084 msgstr "ק&דימה"
3085
3086 #: hhctrl.rc:59
3087 msgctxt "table of contents"
3088 msgid "&Home"
3089 msgstr "&עמוד הבית"
3090
3091 #: hhctrl.rc:60
3092 msgid "&Stop"
3093 msgstr "ע&צירה"
3094
3095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3096 msgid "&Refresh"
3097 msgstr "&רענון"
3098
3099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3100 msgid "&Print..."
3101 msgstr "ה&דפסה..."
3102
3103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3104 msgid "&Contents"
3105 msgstr "&תכנים"
3106
3107 #: hhctrl.rc:29
3108 msgid "I&ndex"
3109 msgstr "מ&פתח נושאים"
3110
3111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3112 msgid "&Search"
3113 msgstr "&חיפוש"
3114
3115 #: hhctrl.rc:31
3116 msgid "Favor&ites"
3117 msgstr "מו&עדפים"
3118
3119 #: hhctrl.rc:33
3120 msgid "Hide &Tabs"
3121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3122
3123 #: hhctrl.rc:34
3124 msgid "Show &Tabs"
3125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3126
3127 #: hhctrl.rc:39
3128 msgid "Show"
3129 msgstr "הצגה"
3130
3131 #: hhctrl.rc:40
3132 msgid "Hide"
3133 msgstr "הסתרה"
3134
3135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3136 msgid "Stop"
3137 msgstr "עצירה"
3138
3139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3140 msgid "Refresh"
3141 msgstr "רענון"
3142
3143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3144 msgid "Back"
3145 msgstr "חזרה"
3146
3147 #: hhctrl.rc:44
3148 msgctxt "table of contents"
3149 msgid "Home"
3150 msgstr "דף הבית"
3151
3152 #: hhctrl.rc:45
3153 msgid "Sync"
3154 msgstr "סנכרון"
3155
3156 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3157 msgid "Options"
3158 msgstr "אפשרויות"
3159
3160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3161 msgid "Forward"
3162 msgstr "קדימה"
3163
3164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3165 msgid "Cinepak Video codec"
3166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3167
3168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3170 #: wordpad.rc:26
3171 msgid "&File"
3172 msgstr "&קובץ"
3173
3174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3175 msgid "&New"
3176 msgstr "חד&ש"
3177
3178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3179 msgid "&Window"
3180 msgstr "&חלון"
3181
3182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3183 msgid "&Open..."
3184 msgstr "&פתיחה..."
3185
3186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3187 msgid "Save &as..."
3188 msgstr "שמירה &בשם..."
3189
3190 #: ieframe.rc:35
3191 msgid "Print &format..."
3192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3193
3194 #: ieframe.rc:36
3195 msgid "Pr&int..."
3196 msgstr "ה&דפסה..."
3197
3198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3199 msgid "Print previe&w"
3200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3201
3202 #: ieframe.rc:44
3203 msgid "&Toolbars"
3204 msgstr "&סרגלי כלים"
3205
3206 #: ieframe.rc:46
3207 msgid "&Standard bar"
3208 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3209
3210 #: ieframe.rc:47
3211 msgid "&Address bar"
3212 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3213
3214 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3215 msgid "&Favorites"
3216 msgstr "&מועדפים"
3217
3218 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3219 msgid "&Add to Favorites..."
3220 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3221
3222 #: ieframe.rc:57
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&About Internet Explorer"
3225 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3226
3227 #: ieframe.rc:87
3228 msgid "Open URL"
3229 msgstr "פתיחת כתובת"
3230
3231 #: ieframe.rc:90
3232 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3233 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3234
3235 #: ieframe.rc:91
3236 msgid "Open:"
3237 msgstr "פתיחה:"
3238
3239 #: ieframe.rc:67
3240 msgctxt "home page"
3241 msgid "Home"
3242 msgstr "דף הבית"
3243
3244 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3245 msgid "Print..."
3246 msgstr "הדפסה..."
3247
3248 #: ieframe.rc:73
3249 msgid "Address"
3250 msgstr "כתובת"
3251
3252 #: ieframe.rc:78
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Searching for %s"
3255 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3256
3257 #: ieframe.rc:79
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Start downloading %s"
3260 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3261
3262 #: ieframe.rc:80
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Downloading %s"
3265 msgstr "הורדה..."
3266
3267 #: ieframe.rc:81
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Asking for %s"
3270 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3271
3272 #: inetcpl.rc:46
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Home page"
3275 msgstr " דף הבית "
3276
3277 #: inetcpl.rc:47
3278 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3279 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3280
3281 #: inetcpl.rc:50
3282 msgid "&Current page"
3283 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3284
3285 #: inetcpl.rc:51
3286 msgid "&Default page"
3287 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3288
3289 #: inetcpl.rc:52
3290 msgid "&Blank page"
3291 msgstr "עמוד &ריק"
3292
3293 #: inetcpl.rc:53
3294 msgid "Browsing history"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: inetcpl.rc:54
3298 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: inetcpl.rc:56
3302 msgid "Delete &files..."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: inetcpl.rc:57
3306 msgid "&Settings..."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: inetcpl.rc:65
3310 msgid "Delete browsing history"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: inetcpl.rc:68
3314 msgid ""
3315 "Temporary internet files\n"
3316 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: inetcpl.rc:70
3320 msgid ""
3321 "Cookies\n"
3322 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3323 "preferences and login information."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: inetcpl.rc:72
3327 msgid ""
3328 "History\n"
3329 "List of websites you have accessed."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: inetcpl.rc:74
3333 msgid ""
3334 "Form data\n"
3335 "Usernames and other information you have entered into forms."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: inetcpl.rc:76
3339 msgid ""
3340 "Passwords\n"
3341 "Saved passwords you have entered into forms."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3345 msgid "Delete"
3346 msgstr "מחיקה"
3347
3348 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3349 msgid "Security"
3350 msgstr "אבטחה"
3351
3352 #: inetcpl.rc:109
3353 msgid ""
3354 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3355 "certificate authorities and publishers."
3356 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3357
3358 #: inetcpl.rc:111
3359 msgid "Certificates..."
3360 msgstr "אישורים..."
3361
3362 #: inetcpl.rc:112
3363 msgid "Publishers..."
3364 msgstr "מפיצים..."
3365
3366 #: inetcpl.rc:28
3367 msgid "Internet Settings"
3368 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3369
3370 #: inetcpl.rc:29
3371 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3372 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3373
3374 #: inetcpl.rc:30
3375 msgid "Security settings for zone: "
3376 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3377
3378 #: inetcpl.rc:31
3379 msgid "Custom"
3380 msgstr "התאמה אישית"
3381
3382 #: inetcpl.rc:32
3383 msgid "Very Low"
3384 msgstr "נמוכה מאוד"
3385
3386 #: inetcpl.rc:33
3387 msgid "Low"
3388 msgstr "נמוכה"
3389
3390 #: inetcpl.rc:34
3391 msgid "Medium"
3392 msgstr "בינונית"
3393
3394 #: inetcpl.rc:35
3395 msgid "Increased"
3396 msgstr "מוגברת"
3397
3398 #: inetcpl.rc:36
3399 msgid "High"
3400 msgstr "גבוהה"
3401
3402 #: jscript.rc:25
3403 msgid "Error converting object to primitive type"
3404 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3405
3406 #: jscript.rc:26
3407 msgid "Invalid procedure call or argument"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: jscript.rc:27
3411 msgid "Subscript out of range"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: jscript.rc:28
3415 msgid "Object required"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: jscript.rc:29
3419 msgid "Automation server can't create object"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: jscript.rc:30
3423 msgid "Object doesn't support this property or method"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: jscript.rc:31
3427 msgid "Object doesn't support this action"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: jscript.rc:32
3431 msgid "Argument not optional"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: jscript.rc:33
3435 msgid "Syntax error"
3436 msgstr "שגיאת תחביר"
3437
3438 #: jscript.rc:34
3439 msgid "Expected ';'"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: jscript.rc:35
3443 msgid "Expected '('"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: jscript.rc:36
3447 msgid "Expected ')'"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: jscript.rc:37
3451 msgid "Unterminated string constant"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: jscript.rc:38
3455 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: jscript.rc:39
3459 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: jscript.rc:40
3463 msgid "Label redefined"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: jscript.rc:41
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Label not found"
3469 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3470
3471 #: jscript.rc:42
3472 msgid "Conditional compilation is turned off"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: jscript.rc:45
3476 msgid "Number expected"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: jscript.rc:43
3480 msgid "Function expected"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: jscript.rc:44
3484 msgid "'[object]' is not a date object"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: jscript.rc:46
3488 msgid "Object expected"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: jscript.rc:47
3492 msgid "Illegal assignment"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: jscript.rc:48
3496 msgid "'|' is undefined"
3497 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3498
3499 #: jscript.rc:49
3500 msgid "Boolean object expected"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: jscript.rc:50
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Cannot delete '|'"
3506 msgstr "תאריך המחיקה"
3507
3508 #: jscript.rc:51
3509 msgid "VBArray object expected"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: jscript.rc:52
3513 msgid "JScript object expected"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: jscript.rc:53
3517 msgid "Syntax error in regular expression"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: jscript.rc:55
3521 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: jscript.rc:54
3525 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: jscript.rc:56
3529 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: jscript.rc:57
3533 msgid "Array object expected"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: winerror.mc:26
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Success.\n"
3539 msgstr "הצלחה.\n"
3540
3541 #: winerror.mc:31
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Invalid function.\n"
3544 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3545
3546 #: winerror.mc:36
3547 #, fuzzy
3548 msgid "File not found.\n"
3549 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3550
3551 #: winerror.mc:41
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Path not found.\n"
3554 msgstr "PATH not found.\n"
3555
3556 #: winerror.mc:46
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Too many open files.\n"
3559 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3560
3561 #: winerror.mc:51
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Access denied.\n"
3564 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3565
3566 #: winerror.mc:56
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Invalid handle.\n"
3569 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3570
3571 #: winerror.mc:61
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Memory trashed.\n"
3574 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3575
3576 #: winerror.mc:66
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Not enough memory.\n"
3579 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3580
3581 #: winerror.mc:71
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Invalid block.\n"
3584 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:76
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Bad environment.\n"
3589 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3590
3591 #: winerror.mc:81
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Bad format.\n"
3594 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3595
3596 #: winerror.mc:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Invalid access.\n"
3599 msgstr "גישה שגויה.\n"
3600
3601 #: winerror.mc:91
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid data.\n"
3604 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:96
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Out of memory.\n"
3609 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3610
3611 #: winerror.mc:101
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid drive.\n"
3614 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3615
3616 #: winerror.mc:106
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Can't delete current directory.\n"
3619 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3620
3621 #: winerror.mc:111
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Not same device.\n"
3624 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3625
3626 #: winerror.mc:116
3627 #, fuzzy
3628 msgid "No more files.\n"
3629 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3630
3631 #: winerror.mc:121
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Write protected.\n"
3634 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3635
3636 #: winerror.mc:126
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Bad unit.\n"
3639 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3640
3641 #: winerror.mc:131
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Not ready.\n"
3644 msgstr "לא מוכן.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:136
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Bad command.\n"
3649 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3650
3651 #: winerror.mc:141
3652 #, fuzzy
3653 msgid "CRC error.\n"
3654 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:146
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Bad length.\n"
3659 msgstr "אורך שגוי.\n"
3660
3661 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Seek error.\n"
3664 msgstr "Syntax error.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:156
3667 msgid "Not DOS disk.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:161
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Sector not found.\n"
3673 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:166
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Out of paper.\n"
3678 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3679
3680 #: winerror.mc:171
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Write fault.\n"
3683 msgstr "בררת מחדל.\n"
3684
3685 #: winerror.mc:176
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Read fault.\n"
3688 msgstr "בררת מחדל.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:181
3691 msgid "General failure.\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:186
3695 msgid "Sharing violation.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:191
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Lock violation.\n"
3701 msgstr "מיקום.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:196
3704 msgid "Wrong disk.\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:201
3708 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: winerror.mc:206
3712 #, fuzzy
3713 msgid "End of file.\n"
3714 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3715
3716 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3717 msgid "Disk full.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:216
3721 msgid "Request not supported.\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:221
3725 msgid "Remote machine not listening.\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: winerror.mc:226
3729 msgid "Duplicate network name.\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: winerror.mc:231
3733 msgid "Bad network path.\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: winerror.mc:236
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Network busy.\n"
3739 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3740
3741 #: winerror.mc:241
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Device does not exist.\n"
3744 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:246
3747 msgid "Too many commands.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: winerror.mc:251
3751 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: winerror.mc:256
3755 msgid "Bad network response.\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:261
3759 msgid "Unexpected network error.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:266
3763 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: winerror.mc:271
3767 msgid "Print queue full.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: winerror.mc:276
3771 msgid "No spool space.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:281
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Print canceled.\n"
3777 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:286
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Network name deleted.\n"
3782 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3783
3784 #: winerror.mc:291
3785 msgid "Network access denied.\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:296
3789 msgid "Bad device type.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:301
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Bad network name.\n"
3795 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3796
3797 #: winerror.mc:306
3798 msgid "Too many network names.\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: winerror.mc:311
3802 msgid "Too many network sessions.\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: winerror.mc:316
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Sharing paused.\n"
3808 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3809
3810 #: winerror.mc:321
3811 msgid "Request not accepted.\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:326
3815 msgid "Redirector paused.\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:331
3819 #, fuzzy
3820 msgid "File exists.\n"
3821 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:336
3824 msgid "Cannot create.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:341
3828 msgid "Int24 failure.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:346
3832 msgid "Out of structures.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:351
3836 msgid "Already assigned.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid password.\n"
3842 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:361
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Invalid parameter.\n"
3847 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3848
3849 #: winerror.mc:366
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Net write fault.\n"
3852 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:371
3855 msgid "No process slots.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:376
3859 msgid "Too many semaphores.\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:381
3863 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:386
3867 msgid "Semaphore is set.\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:391
3871 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: winerror.mc:396
3875 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: winerror.mc:401
3879 msgid "Semaphore owner died.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: winerror.mc:406
3883 msgid "Semaphore user limit.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:411
3887 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:416
3891 msgid "Drive locked.\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:421
3895 msgid "Broken pipe.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:426
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Open failed.\n"
3901 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:431
3904 msgid "Buffer overflow.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:441
3908 msgid "No more search handles.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:446
3912 msgid "Invalid target handle.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:451
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3918 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3919
3920 #: winerror.mc:456
3921 msgid "Invalid verify switch.\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: winerror.mc:461
3925 msgid "Bad driver level.\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: winerror.mc:466
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Call not implemented.\n"
3931 msgstr "לא מוטמע.\n"
3932
3933 #: winerror.mc:471
3934 msgid "Semaphore timeout.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:476
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Insufficient buffer.\n"
3940 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3941
3942 #: winerror.mc:481
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Invalid name.\n"
3945 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3946
3947 #: winerror.mc:486
3948 msgid "Invalid level.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:491
3952 msgid "No volume label.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:496
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Module not found.\n"
3958 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3959
3960 #: winerror.mc:501
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Procedure not found.\n"
3963 msgstr "PATH not found.\n"
3964
3965 #: winerror.mc:506
3966 msgid "No children to wait for.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:511
3970 msgid "Child process has not completed.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:516
3974 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:521
3978 msgid "Negative seek.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:531
3982 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:536
3986 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:541
3990 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:546
3994 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:551
3998 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:556
4002 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:561
4006 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:566
4010 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:571
4014 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:576
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Drive is busy.\n"
4020 msgstr "כוננים.\n"
4021
4022 #: winerror.mc:581
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Same drive.\n"
4025 msgstr "כונן מערכת.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:586
4028 msgid "Not toplevel directory.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:591
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Directory is not empty.\n"
4034 msgstr "Directory &Only.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:596
4037 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:601
4041 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:606
4045 msgid "Path is busy.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:611
4049 msgid "Already a SUBST target.\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:616
4053 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:621
4057 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:626
4061 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:631
4065 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:636
4069 msgid "Volume label too long.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:641
4073 msgid "Too many TCBs.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:646
4077 msgid "Signal refused.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:651
4081 msgid "Segment discarded.\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:656
4085 msgid "Segment not locked.\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:661
4089 msgid "Bad thread ID address.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:666
4093 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:671
4097 msgid "Path is invalid.\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:676
4101 msgid "Signal pending.\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:681
4105 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:686
4109 msgid "Lock failed.\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:691
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Resource in use.\n"
4115 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4116
4117 #: winerror.mc:696
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Cancel violation.\n"
4120 msgstr "הנפשה.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:701
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4125 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:706
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid segment number.\n"
4130 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4131
4132 #: winerror.mc:711
4133 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:716
4137 #, fuzzy
4138 msgid "File already exists.\n"
4139 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4140
4141 #: winerror.mc:721
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Invalid flag number.\n"
4144 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4145
4146 #: winerror.mc:726
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Semaphore name not found.\n"
4149 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4150
4151 #: winerror.mc:731
4152 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:736
4156 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:741
4160 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:746
4164 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:751
4168 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: winerror.mc:756
4172 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:761
4176 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:766
4180 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:771
4184 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: winerror.mc:776
4188 #, fuzzy
4189 msgid "IOPL not enabled.\n"
4190 msgstr "IP routing enabled.\n"
4191
4192 #: winerror.mc:781
4193 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:786
4197 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:791
4201 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:796
4205 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:801
4209 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:806
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Environment variable not found.\n"
4215 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4216
4217 #: winerror.mc:811
4218 msgid "No signal sent.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:816
4222 #, fuzzy
4223 msgid "File name is too long.\n"
4224 msgstr "The input line is too long.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:821
4227 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:826
4231 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:831
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Invalid signal number.\n"
4237 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4238
4239 #: winerror.mc:836
4240 msgid "Error setting signal handler.\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:841
4244 msgid "Segment locked.\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:846
4248 msgid "Too many modules.\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:851
4252 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:856
4256 msgid "Machine type mismatch.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:861
4260 msgid "Bad pipe.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:866
4264 msgid "Pipe busy.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:871
4268 msgid "Pipe closed.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:876
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Pipe not connected.\n"
4274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4275
4276 #: winerror.mc:881
4277 #, fuzzy
4278 msgid "More data available.\n"
4279 msgstr "לא זמינה; .\n"
4280
4281 #: winerror.mc:886
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Session canceled.\n"
4284 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4285
4286 #: winerror.mc:891
4287 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:896
4291 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:901
4295 #, fuzzy
4296 msgid "No more data available.\n"
4297 msgstr "לא זמינה; .\n"
4298
4299 #: winerror.mc:906
4300 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:911
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Directory name invalid.\n"
4306 msgstr "Directory &Only.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:916
4309 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:921
4313 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:926
4317 msgid "Extended attribute table full.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:931
4321 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:936
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4327 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4328
4329 #: winerror.mc:941
4330 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: winerror.mc:946
4334 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: winerror.mc:951
4338 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: winerror.mc:956
4342 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: winerror.mc:961
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4348 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4349
4350 #: winerror.mc:966
4351 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:971
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Invalid address.\n"
4357 msgstr "Physical address.\n"
4358
4359 #: winerror.mc:976
4360 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:981
4364 msgid "Pipe connected.\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:986
4368 msgid "Pipe listening.\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:991
4372 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:996
4376 #, fuzzy
4377 msgid "I/O operation aborted.\n"
4378 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:1001
4381 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:1006
4385 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:1011
4389 msgid "No access to memory location.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:1016
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Swap error.\n"
4395 msgstr "Syntax error.\n"
4396
4397 #: winerror.mc:1021
4398 msgid "Stack overflow.\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: winerror.mc:1026
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid message.\n"
4404 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1031
4407 msgid "Cannot complete.\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:1036
4411 msgid "Invalid flags.\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:1041
4415 msgid "Unrecognised volume.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:1046
4419 msgid "File invalid.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:1051
4423 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:1056
4427 msgid "Nonexistent token.\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: winerror.mc:1061
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Registry corrupt.\n"
4433 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1066
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid key.\n"
4438 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1071
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Can't open registry key.\n"
4443 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4444
4445 #: winerror.mc:1076
4446 msgid "Can't read registry key.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:1081
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Can't write registry key.\n"
4452 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1086
4455 msgid "Registry has been recovered.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:1091
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Registry is corrupt.\n"
4461 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1096
4464 #, fuzzy
4465 msgid "I/O to registry failed.\n"
4466 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1101
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Not registry file.\n"
4471 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4472
4473 #: winerror.mc:1106
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Key deleted.\n"
4476 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1111
4479 msgid "No registry log space.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1116
4483 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1121
4487 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: winerror.mc:1126
4491 msgid "Notify change request in progress.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1131
4495 msgid "Dependent services are running.\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1136
4499 msgid "Invalid service control.\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1141
4503 msgid "Service request timeout.\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1146
4507 msgid "Cannot create service thread.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1151
4511 msgid "Service database locked.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1156
4515 msgid "Service already running.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1161
4519 msgid "Invalid service account.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1166
4523 msgid "Service is disabled.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1171
4527 msgid "Circular dependency.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1176
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Service does not exist.\n"
4533 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1181
4536 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1186
4540 msgid "Service not active.\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1191
4544 msgid "Service controller connect failed.\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:1196
4548 msgid "Exception in service.\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:1201
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Database does not exist.\n"
4554 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1206
4557 msgid "Service-specific error.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1211
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Process aborted.\n"
4563 msgstr "תהליכים.\n"
4564
4565 #: winerror.mc:1216
4566 msgid "Service dependency failed.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:1221
4570 msgid "Service login failed.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1226
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Service start-hang.\n"
4576 msgstr "The %s service is starting.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1231
4579 msgid "Invalid service lock.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1236
4583 msgid "Service marked for delete.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1241
4587 msgid "Service exists.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1246
4591 msgid "System running last-known-good config.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1251
4595 msgid "Service dependency deleted.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1256
4599 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1261
4603 msgid "Service not started since last boot.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1266
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Duplicate service name.\n"
4609 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1271
4612 msgid "Different service account.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1276
4616 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1281
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4622 msgstr "תהליכים.\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1286
4625 msgid "No recovery program for service.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1291
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4631 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4632
4633 #: winerror.mc:1296
4634 msgid "End of media.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:1301
4638 msgid "Filemark detected.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:1306
4642 msgid "Beginning of media.\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: winerror.mc:1311
4646 msgid "Setmark detected.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1316
4650 msgid "No data detected.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1321
4654 msgid "Partition failure.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1326
4658 msgid "Invalid block length.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1331
4662 msgid "Device not partitioned.\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:1336
4666 msgid "Unable to lock media.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1341
4670 msgid "Unable to unload media.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1346
4674 msgid "Media changed.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1351
4678 msgid "I/O bus reset.\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1356
4682 msgid "No media in drive.\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:1361
4686 msgid "No Unicode translation.\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:1366
4690 msgid "DLL init failed.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:1371
4694 msgid "Shutdown in progress.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1376
4698 msgid "No shutdown in progress.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1381
4702 msgid "I/O device error.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1386
4706 msgid "No serial devices found.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1391
4710 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1396
4714 msgid "Serial I/O completed.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1401
4718 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1406
4722 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1411
4726 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1416
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Unknown floppy error.\n"
4732 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1421
4735 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:1426
4739 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:1431
4743 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:1436
4747 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:1441
4751 msgid "End of tape media.\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1446
4755 msgid "Not enough server memory.\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1451
4759 msgid "Possible deadlock.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:1456
4763 msgid "Incorrect alignment.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:1461
4767 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:1466
4771 msgid "Set-power-state failed.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:1471
4775 msgid "Too many links.\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:1476
4779 msgid "Newer windows version needed.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1481
4783 msgid "Wrong operating system.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1486
4787 msgid "Single-instance application.\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1491
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Real-mode application.\n"
4793 msgstr "יישום.\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1496
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Invalid DLL.\n"
4798 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1501
4801 msgid "No associated application.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1506
4805 msgid "DDE failure.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1511
4809 #, fuzzy
4810 msgid "DLL not found.\n"
4811 msgstr "PATH not found.\n"
4812
4813 #: winerror.mc:1516
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Out of user handles.\n"
4816 msgstr "הזיכרון אזל."
4817
4818 #: winerror.mc:1521
4819 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1526
4823 msgid "The source element is empty.\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1531
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The destination element is full.\n"
4829 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4830
4831 #: winerror.mc:1536
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The element address is invalid.\n"
4834 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4835
4836 #: winerror.mc:1541
4837 msgid "The magazine is not present.\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1546
4841 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1551
4845 #, fuzzy
4846 msgid "The device requires cleaning.\n"
4847 msgstr "The %s service is starting.\n"
4848
4849 #: winerror.mc:1556
4850 #, fuzzy
4851 msgid "The device door is open.\n"
4852 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1561
4855 #, fuzzy
4856 msgid "The device is not connected.\n"
4857 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1566
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Element not found.\n"
4862 msgstr "PATH not found.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1571
4865 #, fuzzy
4866 msgid "No match found.\n"
4867 msgstr "PATH not found.\n"
4868
4869 #: winerror.mc:1576
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Property set not found.\n"
4872 msgstr "PATH not found.\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1581
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Point not found.\n"
4877 msgstr "PATH not found.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1586
4880 msgid "No running tracking service.\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: winerror.mc:1591
4884 msgid "No such volume ID.\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:1596
4888 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1601
4892 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: winerror.mc:1606
4896 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: winerror.mc:1611
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The journal is being deleted.\n"
4902 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1616
4905 msgid "The journal is not active.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1621
4909 msgid "Potential matching file found.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1626
4913 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1631
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Invalid device name.\n"
4919 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1636
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Connection unavailable.\n"
4924 msgstr "לא זמינה; .\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1641
4927 msgid "Device already remembered.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1646
4931 msgid "No network or bad path.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1651
4935 msgid "Invalid network provider name.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1656
4939 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1661
4943 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1666
4947 msgid "Not a container.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1671
4951 msgid "Extended error.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1676
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Invalid group name.\n"
4957 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1681
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid computer name.\n"
4962 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1686
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid event name.\n"
4967 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1691
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Invalid domain name.\n"
4972 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1696
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Invalid service name.\n"
4977 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1701
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Invalid network name.\n"
4982 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1706
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid share name.\n"
4987 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1716
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid message name.\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1721
4995 msgid "Invalid message destination.\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:1726
4999 msgid "Session credential conflict.\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:1731
5003 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: winerror.mc:1736
5007 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1741
5011 msgid "No network.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:1746
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Operation canceled by user.\n"
5017 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1751
5020 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Connection refused.\n"
5026 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1761
5029 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:1766
5033 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1771
5037 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1776
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Connection invalid.\n"
5043 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5044
5045 #: winerror.mc:1781
5046 msgid "Connection is active.\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:1786
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Network unreachable.\n"
5052 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1791
5055 msgid "Host unreachable.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1796
5059 msgid "Protocol unreachable.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1801
5063 msgid "Port unreachable.\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1806
5067 msgid "Request aborted.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:1811
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Connection aborted.\n"
5073 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1816
5076 msgid "Please retry operation.\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:1821
5080 msgid "Connection count limit reached.\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: winerror.mc:1826
5084 msgid "Login time restriction.\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: winerror.mc:1831
5088 msgid "Login workstation restriction.\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:1836
5092 msgid "Incorrect network address.\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:1841
5096 msgid "Service already registered.\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:1846
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Service not found.\n"
5102 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1851
5105 msgid "User not authenticated.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:1856
5109 msgid "User not logged on.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:1861
5113 msgid "Continue work in progress.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:1866
5117 msgid "Already initialised.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:1871
5121 msgid "No more local devices.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:1876
5125 #, fuzzy
5126 msgid "The site does not exist.\n"
5127 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5128
5129 #: winerror.mc:1881
5130 #, fuzzy
5131 msgid "The domain controller already exists.\n"
5132 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5133
5134 #: winerror.mc:1886
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Supported only when connected.\n"
5137 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1891
5140 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:1896
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The user profile is invalid.\n"
5146 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5147
5148 #: winerror.mc:1901
5149 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:1906
5153 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:1911
5157 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:1916
5161 msgid "No quotas for account.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:1921
5165 msgid "Local user session key.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:1926
5169 msgid "Password too complex for LM.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:1931
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Unknown revision.\n"
5175 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5176
5177 #: winerror.mc:1936
5178 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:1941
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Invalid owner.\n"
5184 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5185
5186 #: winerror.mc:1946
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Invalid primary group.\n"
5189 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5190
5191 #: winerror.mc:1951
5192 msgid "No impersonation token.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1956
5196 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1961
5200 msgid "No logon servers available.\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1966
5204 msgid "No such logon session.\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:1971
5208 msgid "No such privilege.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1976
5212 msgid "Privilege not held.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1981
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid account name.\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5219
5220 #: winerror.mc:1986
5221 #, fuzzy
5222 msgid "User already exists.\n"
5223 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5224
5225 #: winerror.mc:1991
5226 msgid "No such user.\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: winerror.mc:1996
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Group already exists.\n"
5232 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2001
5235 msgid "No such group.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:2006
5239 msgid "User already in group.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:2011
5243 msgid "User not in group.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:2016
5247 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:2021
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Wrong password.\n"
5253 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2026
5256 msgid "Ill-formed password.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:2031
5260 msgid "Password restriction.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:2036
5264 msgid "Logon failure.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:2041
5268 msgid "Account restriction.\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:2046
5272 msgid "Invalid logon hours.\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:2051
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Invalid workstation.\n"
5278 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2056
5281 msgid "Password expired.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2061
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Account disabled.\n"
5287 msgstr "Table.\n"
5288
5289 #: winerror.mc:2066
5290 msgid "No security ID mapped.\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:2071
5294 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:2076
5298 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: winerror.mc:2081
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid sub authority.\n"
5304 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2086
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid ACL.\n"
5309 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2091
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid SID.\n"
5314 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2096
5317 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2101
5321 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:2106
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Server disabled.\n"
5327 msgstr "Table.\n"
5328
5329 #: winerror.mc:2111
5330 msgid "Server not disabled.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2116
5334 msgid "Invalid ID authority.\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:2121
5338 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:2126
5342 msgid "Invalid group attributes.\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2131
5346 msgid "Bad impersonation level.\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2136
5350 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2141
5354 msgid "Bad validation class.\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2146
5358 msgid "Bad token type.\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2151
5362 msgid "No security on object.\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2156
5366 msgid "Can't access domain information.\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:2161
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Invalid server state.\n"
5372 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2166
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Invalid domain state.\n"
5377 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2171
5380 msgid "Invalid domain role.\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2176
5384 msgid "No such domain.\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:2181
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Domain already exists.\n"
5390 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2186
5393 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2191
5397 msgid "Internal database corruption.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2196
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Internal error.\n"
5403 msgstr "Syntax error.\n"
5404
5405 #: winerror.mc:2201
5406 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2206
5410 msgid "Bad descriptor format.\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:2211
5414 msgid "Not a logon process.\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:2216
5418 msgid "Logon session ID exists.\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2221
5422 msgid "Unknown authentication package.\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:2226
5426 msgid "Bad logon session state.\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2231
5430 msgid "Logon session ID collision.\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2236
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid logon type.\n"
5436 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2241
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Cannot impersonate.\n"
5441 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5442
5443 #: winerror.mc:2246
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid transaction state.\n"
5446 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2251
5449 msgid "Security DB commit failure.\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: winerror.mc:2256
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Account is built-in.\n"
5455 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5456
5457 #: winerror.mc:2261
5458 msgid "Group is built-in.\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:2266
5462 msgid "User is built-in.\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2271
5466 msgid "Group is primary for user.\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2276
5470 msgid "Token already in use.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2281
5474 msgid "No such local group.\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2286
5478 msgid "User not in local group.\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2291
5482 msgid "User already in local group.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2296
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Local group already exists.\n"
5488 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5491 msgid "Logon type not granted.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2306
5495 msgid "Too many secrets.\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:2311
5499 msgid "Secret too long.\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:2316
5503 msgid "Internal security DB error.\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2321
5507 msgid "Too many context IDs.\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2331
5511 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2336
5515 msgid "No such member.\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2341
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid member.\n"
5521 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2346
5524 msgid "Too many SIDs.\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2351
5528 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2356
5532 msgid "No inheritable components.\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:2361
5536 msgid "File or directory corrupt.\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:2366
5540 msgid "Disk is corrupt.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2371
5544 msgid "No user session key.\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2376
5548 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2381
5552 msgid "Wrong target name.\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2386
5556 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2391
5560 msgid "Time skew between client and server.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2396
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid window handle.\n"
5566 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2401
5569 msgid "Invalid menu handle.\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: winerror.mc:2406
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5575 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5576
5577 #: winerror.mc:2411
5578 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2416
5582 msgid "Invalid hook handle.\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2421
5586 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2426
5590 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2431
5594 msgid "Can't find window class.\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: winerror.mc:2436
5598 msgid "Window owned by another thread.\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: winerror.mc:2441
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Hotkey already registered.\n"
5604 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2446
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Class already exists.\n"
5609 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2451
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Class does not exist.\n"
5614 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2456
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Class has open windows.\n"
5619 msgstr "סגירת החלון.\n"
5620
5621 #: winerror.mc:2461
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid index.\n"
5624 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2466
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid icon handle.\n"
5629 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2471
5632 msgid "Private dialog index.\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: winerror.mc:2476
5636 #, fuzzy
5637 msgid "List box ID not found.\n"
5638 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2481
5641 msgid "No wildcard characters.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2486
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Clipboard not open.\n"
5647 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5648
5649 #: winerror.mc:2491
5650 msgid "Hotkey not registered.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:2496
5654 msgid "Not a dialog window.\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: winerror.mc:2501
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Control ID not found.\n"
5660 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2506
5663 msgid "Invalid combobox message.\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:2511
5667 msgid "Not a combobox window.\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: winerror.mc:2516
5671 msgid "Invalid edit height.\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: winerror.mc:2521
5675 #, fuzzy
5676 msgid "DC not found.\n"
5677 msgstr "PATH not found.\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2526
5680 msgid "Invalid hook filter.\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: winerror.mc:2531
5684 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: winerror.mc:2536
5688 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: winerror.mc:2541
5692 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2546
5696 msgid "Journal hook already set.\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2551
5700 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:2556
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Invalid list box message.\n"
5706 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2561
5709 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2566
5713 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2571
5717 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: winerror.mc:2576
5721 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2581
5725 msgid "Window has no system menu.\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2586
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid message box style.\n"
5731 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5732
5733 #: winerror.mc:2591
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5736 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2596
5739 msgid "Screen already locked.\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:2601
5743 msgid "Window handles have different parents.\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2606
5747 msgid "Not a child window.\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2611
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Invalid GW command.\n"
5753 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2616
5756 msgid "Invalid thread ID.\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:2621
5760 msgid "Not an MDI child window.\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2626
5764 msgid "Popup menu already active.\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:2631
5768 #, fuzzy
5769 msgid "No scrollbars.\n"
5770 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2636
5773 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:2641
5777 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2646
5781 msgid "No system resources.\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:2651
5785 msgid "No non-paged system resources.\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2656
5789 msgid "No paged system resources.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2661
5793 msgid "No working set quota.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2666
5797 msgid "No page file quota.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2671
5801 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2676
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Menu item not found.\n"
5807 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5808
5809 #: winerror.mc:2681
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5812 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2686
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Hook type not allowed.\n"
5817 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5818
5819 #: winerror.mc:2691
5820 msgid "Interactive window station required.\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: winerror.mc:2696
5824 msgid "Timeout.\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: winerror.mc:2701
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5830 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2706
5833 msgid "Event log file corrupt.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2711
5837 msgid "Event log can't start.\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: winerror.mc:2716
5841 msgid "Event log file full.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: winerror.mc:2721
5845 msgid "Event log file changed.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: winerror.mc:2726
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Installer service failed.\n"
5851 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5852
5853 #: winerror.mc:2731
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Installation aborted by user.\n"
5856 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2736
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Installation failure.\n"
5861 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2741
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Installation suspended.\n"
5866 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2746
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Unknown product.\n"
5871 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5872
5873 #: winerror.mc:2751
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unknown feature.\n"
5876 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2756
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Unknown component.\n"
5881 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2761
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Unknown property.\n"
5886 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2766
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Invalid handle state.\n"
5891 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5892
5893 #: winerror.mc:2771
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Bad configuration.\n"
5896 msgstr "תצורת Wine.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:2776
5899 msgid "Index is missing.\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: winerror.mc:2781
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Installation source is missing.\n"
5905 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2786
5908 msgid "Wrong installation package version.\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:2791
5912 msgid "Product uninstalled.\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:2796
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid query syntax.\n"
5918 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:2801
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid field.\n"
5923 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5924
5925 #: winerror.mc:2806
5926 msgid "Device removed.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: winerror.mc:2811
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Installation already running.\n"
5932 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:2816
5935 msgid "Installation package failed to open.\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: winerror.mc:2821
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation package is invalid.\n"
5941 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2826
5944 msgid "Installer user interface failed.\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:2831
5948 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:2836
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Installation language not supported.\n"
5954 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5955
5956 #: winerror.mc:2841
5957 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: winerror.mc:2846
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation package rejected.\n"
5963 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5964
5965 #: winerror.mc:2851
5966 msgid "Function could not be called.\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: winerror.mc:2856
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Function failed.\n"
5972 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:2861
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid table.\n"
5977 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2866
5980 msgid "Data type mismatch.\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5984 msgid "Unsupported type.\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: winerror.mc:2876
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Creation failed.\n"
5990 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:2881
5993 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: winerror.mc:2886
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Installation platform not supported.\n"
5999 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6000
6001 #: winerror.mc:2891
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installer not used.\n"
6004 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:2896
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6009 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:2901
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid patch package.\n"
6014 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:2906
6017 msgid "Unsupported patch package.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: winerror.mc:2911
6021 msgid "Another version is installed.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: winerror.mc:2916
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid command line.\n"
6027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6028
6029 #: winerror.mc:2921
6030 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: winerror.mc:2926
6034 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2931
6038 msgid "Invalid string binding.\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2936
6042 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: winerror.mc:2941
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid binding.\n"
6048 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6049
6050 #: winerror.mc:2946
6051 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:2951
6055 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: winerror.mc:2956
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid string UUID.\n"
6061 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6062
6063 #: winerror.mc:2961
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6066 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:2966
6069 msgid "Invalid network address.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2971
6073 #, fuzzy
6074 msgid "No endpoint found.\n"
6075 msgstr "PATH not found.\n"
6076
6077 #: winerror.mc:2976
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid timeout value.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:2981
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Object UUID not found.\n"
6085 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6086
6087 #: winerror.mc:2986
6088 msgid "UUID already registered.\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:2991
6092 msgid "UUID type already registered.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2996
6096 msgid "Server already listening.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:3001
6100 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: winerror.mc:3006
6104 msgid "RPC server not listening.\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: winerror.mc:3011
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Unknown manager type.\n"
6110 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3016
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Unknown interface.\n"
6115 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6116
6117 #: winerror.mc:3021
6118 #, fuzzy
6119 msgid "No bindings.\n"
6120 msgstr "לא מגיב.\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3026
6123 msgid "No protocol sequences.\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: winerror.mc:3031
6127 msgid "Can't create endpoint.\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: winerror.mc:3036
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Out of resources.\n"
6133 msgstr "הזיכרון אזל."
6134
6135 #: winerror.mc:3041
6136 msgid "RPC server unavailable.\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: winerror.mc:3046
6140 msgid "RPC server too busy.\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: winerror.mc:3051
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Invalid network options.\n"
6146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3056
6149 msgid "No RPC call active.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: winerror.mc:3061
6153 msgid "RPC call failed.\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: winerror.mc:3066
6157 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3071
6161 msgid "RPC protocol error.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3076
6165 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3086
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid tag.\n"
6171 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6172
6173 #: winerror.mc:3091
6174 msgid "Invalid array bounds.\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3096
6178 msgid "No entry name.\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3101
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid name syntax.\n"
6184 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3106
6187 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3111
6191 #, fuzzy
6192 msgid "No network address.\n"
6193 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6194
6195 #: winerror.mc:3116
6196 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3121
6200 msgid "Unknown authentication type.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3126
6204 msgid "Maximum calls too low.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3131
6208 msgid "String too long.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3136
6212 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3141
6216 msgid "Procedure number out of range.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: winerror.mc:3146
6220 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: winerror.mc:3151
6224 msgid "Unknown authentication service.\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: winerror.mc:3156
6228 msgid "Unknown authentication level.\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: winerror.mc:3161
6232 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: winerror.mc:3166
6236 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: winerror.mc:3171
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid entry.\n"
6242 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3176
6245 msgid "Can't perform operation.\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: winerror.mc:3181
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Endpoints not registered.\n"
6251 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6252
6253 #: winerror.mc:3186
6254 msgid "Nothing to export.\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: winerror.mc:3191
6258 msgid "Incomplete name.\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: winerror.mc:3196
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid version option.\n"
6264 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3201
6267 msgid "No more members.\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: winerror.mc:3206
6271 msgid "Not all objects unexported.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3211
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Interface not found.\n"
6277 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6278
6279 #: winerror.mc:3216
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Entry already exists.\n"
6282 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3221
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Entry not found.\n"
6287 msgstr "PATH not found.\n"
6288
6289 #: winerror.mc:3226
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Name service unavailable.\n"
6292 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3231
6295 msgid "Invalid network address family.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3236
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Operation not supported.\n"
6301 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3241
6304 msgid "No security context available.\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: winerror.mc:3246
6308 #, fuzzy
6309 msgid "RPCInternal error.\n"
6310 msgstr "Parameter error.\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3251
6313 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3256
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Address error.\n"
6319 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6320
6321 #: winerror.mc:3261
6322 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3266
6326 msgid "Floating-point underflow.\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: winerror.mc:3271
6330 msgid "Floating-point overflow.\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: winerror.mc:3276
6334 msgid "No more entries.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: winerror.mc:3281
6338 msgid "Character translation table open failed.\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: winerror.mc:3286
6342 msgid "Character translation table file too small.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: winerror.mc:3291
6346 msgid "Null context handle.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: winerror.mc:3296
6350 msgid "Context handle damaged.\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: winerror.mc:3301
6354 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3306
6358 msgid "Cannot get call handle.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3311
6362 msgid "Null reference pointer.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3316
6366 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: winerror.mc:3321
6370 msgid "Byte count too small.\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: winerror.mc:3326
6374 msgid "Bad stub data.\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: winerror.mc:3331
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Invalid user buffer.\n"
6380 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3336
6383 msgid "Unrecognised media.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3341
6387 msgid "No trust secret.\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: winerror.mc:3346
6391 msgid "No trust SAM account.\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: winerror.mc:3351
6395 msgid "Trusted domain failure.\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3356
6399 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3361
6403 msgid "Trust logon failure.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: winerror.mc:3366
6407 msgid "RPC call already in progress.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: winerror.mc:3371
6411 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3376
6415 msgid "Account expired.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: winerror.mc:3381
6419 msgid "Redirector has open handles.\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: winerror.mc:3386
6423 msgid "Printer driver already installed.\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: winerror.mc:3391
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Unknown port.\n"
6429 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3396
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Unknown printer driver.\n"
6434 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6435
6436 #: winerror.mc:3401
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Unknown print processor.\n"
6439 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6440
6441 #: winerror.mc:3406
6442 msgid "Invalid separator file.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3411
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Invalid priority.\n"
6448 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3416
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid printer name.\n"
6453 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3421
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Printer already exists.\n"
6458 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3426
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid printer command.\n"
6463 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6464
6465 #: winerror.mc:3431
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Invalid data type.\n"
6468 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3436
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Invalid environment.\n"
6473 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3441
6476 msgid "No more bindings.\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: winerror.mc:3446
6480 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: winerror.mc:3451
6484 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: winerror.mc:3456
6488 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: winerror.mc:3461
6492 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: winerror.mc:3466
6496 msgid "Server has open handles.\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: winerror.mc:3471
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Resource data not found.\n"
6502 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6503
6504 #: winerror.mc:3476
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Resource type not found.\n"
6507 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6508
6509 #: winerror.mc:3481
6510 msgid "Resource name not found.\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3486
6514 msgid "Resource language not found.\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3491
6518 msgid "Not enough quota.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: winerror.mc:3496
6522 #, fuzzy
6523 msgid "No interfaces.\n"
6524 msgstr "מנשקים.\n"
6525
6526 #: winerror.mc:3501
6527 msgid "RPC call canceled.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3506
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Binding incomplete.\n"
6533 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3511
6536 msgid "RPC comm failure.\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3516
6540 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: winerror.mc:3521
6544 msgid "No principal name registered.\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: winerror.mc:3526
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Not an RPC error.\n"
6550 msgstr "Syntax error.\n"
6551
6552 #: winerror.mc:3531
6553 msgid "UUID is local only.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: winerror.mc:3536
6557 msgid "Security package error.\n"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: winerror.mc:3541
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Thread not canceled.\n"
6563 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6564
6565 #: winerror.mc:3546
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid handle operation.\n"
6568 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6569
6570 #: winerror.mc:3551
6571 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3556
6575 msgid "Wrong stub version.\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: winerror.mc:3561
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invalid pipe object.\n"
6581 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6582
6583 #: winerror.mc:3566
6584 msgid "Wrong pipe order.\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: winerror.mc:3571
6588 msgid "Wrong pipe version.\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: winerror.mc:3576
6592 msgid "Group member not found.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3581
6596 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3586
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid object.\n"
6602 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6603
6604 #: winerror.mc:3591
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Invalid time.\n"
6607 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6608
6609 #: winerror.mc:3596
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Invalid form name.\n"
6612 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6613
6614 #: winerror.mc:3601
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid form size.\n"
6617 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6618
6619 #: winerror.mc:3606
6620 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: winerror.mc:3611
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Printer deleted.\n"
6626 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6627
6628 #: winerror.mc:3616
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid printer state.\n"
6631 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6632
6633 #: winerror.mc:3621
6634 msgid "User must change password.\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: winerror.mc:3626
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Domain controller not found.\n"
6640 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6641
6642 #: winerror.mc:3631
6643 msgid "Account locked out.\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: winerror.mc:3636
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid pixel format.\n"
6649 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6650
6651 #: winerror.mc:3641
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid driver.\n"
6654 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6655
6656 #: winerror.mc:3646
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6659 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6660
6661 #: winerror.mc:3651
6662 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: winerror.mc:3656
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6668 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6669
6670 #: winerror.mc:3661
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6674
6675 #: winerror.mc:3666
6676 msgid "RPC pipe closed.\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: winerror.mc:3671
6680 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: winerror.mc:3676
6684 #, fuzzy
6685 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6686 msgstr "Syntax error.\n"
6687
6688 #: winerror.mc:3681
6689 #, fuzzy
6690 msgid "No site name available.\n"
6691 msgstr "לא זמינה; .\n"
6692
6693 #: winerror.mc:3686
6694 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: winerror.mc:3691
6698 #, fuzzy
6699 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6700 msgstr "'%s' לא נמצא."
6701
6702 #: winerror.mc:3696
6703 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: winerror.mc:3701
6707 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: winerror.mc:3706
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The interface could not be exported.\n"
6713 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6714
6715 #: winerror.mc:3711
6716 #, fuzzy
6717 msgid "The profile could not be added.\n"
6718 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6719
6720 #: winerror.mc:3716
6721 #, fuzzy
6722 msgid "The profile element could not be added.\n"
6723 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6724
6725 #: winerror.mc:3721
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6728 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6729
6730 #: winerror.mc:3726
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The group element could not be added.\n"
6733 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6734
6735 #: winerror.mc:3731
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The group element could not be removed.\n"
6738 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6739
6740 #: winerror.mc:3736
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The username could not be found.\n"
6743 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6744
6745 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6746 msgid "Local Port"
6747 msgstr "פתחה מקומית"
6748
6749 #: localspl.rc:29
6750 msgid "Local Monitor"
6751 msgstr "צג מקומי"
6752
6753 #: localui.rc:36
6754 msgid "Add a Local Port"
6755 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6756
6757 #: localui.rc:39
6758 msgid "&Enter the port name to add:"
6759 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6760
6761 #: localui.rc:48
6762 msgid "Configure LPT Port"
6763 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6764
6765 #: localui.rc:51
6766 msgid "Timeout (seconds)"
6767 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6768
6769 #: localui.rc:52
6770 msgid "&Transmission Retry:"
6771 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6772
6773 #: localui.rc:29
6774 msgid "'%s' is not a valid port name"
6775 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6776
6777 #: localui.rc:30
6778 msgid "Port %s already exists"
6779 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6780
6781 #: localui.rc:31
6782 msgid "This port has no options to configure"
6783 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6784
6785 #: mapi32.rc:28
6786 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6787 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6788
6789 #: mapi32.rc:29
6790 msgid "Send Mail"
6791 msgstr "שליחת דוא״ל"
6792
6793 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6794 msgid "Enter Network Password"
6795 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6796
6797 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6798 msgid "Please enter your username and password:"
6799 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6800
6801 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6802 msgid "Proxy"
6803 msgstr "מתווך"
6804
6805 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6806 msgid "User"
6807 msgstr "משתמש"
6808
6809 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6810 msgid "Password"
6811 msgstr "ססמה"
6812
6813 #: mpr.rc:44
6814 msgid "&Save this password (Insecure)"
6815 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6816
6817 #: mpr.rc:27
6818 msgid "Entire Network"
6819 msgstr "הרשת כולה"
6820
6821 #: msacm32.rc:27
6822 msgid "Sound Selection"
6823 msgstr "בחירת צליל"
6824
6825 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6826 msgid "&Save As..."
6827 msgstr "שמירה &בשם..."
6828
6829 #: msacm32.rc:39
6830 msgid "&Format:"
6831 msgstr "&מבנה:"
6832
6833 #: msacm32.rc:44
6834 msgid "&Attributes:"
6835 msgstr "מ&אפיינים:"
6836
6837 #: mshtml.rc:37
6838 msgid "Hyperlink"
6839 msgstr "קישור"
6840
6841 #: mshtml.rc:40
6842 msgid "Hyperlink Information"
6843 msgstr "פרטי הקישור"
6844
6845 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6846 msgid "&Type:"
6847 msgstr "&סוג:"
6848
6849 #: mshtml.rc:43
6850 msgid "&URL:"
6851 msgstr "&כתובת:"
6852
6853 #: mshtml.rc:31
6854 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6855 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6856
6857 #: mshtml.rc:32
6858 msgid "HTML Document"
6859 msgstr "מסמך HTML"
6860
6861 #: mshtml.rc:26
6862 msgid "Downloading from %s..."
6863 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6864
6865 #: mshtml.rc:25
6866 msgid "Done"
6867 msgstr "הסתיימה"
6868
6869 #: msi.rc:27
6870 #, fuzzy
6871 msgid ""
6872 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6873 "file path and try again."
6874 msgstr ""
6875 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6876
6877 #: msi.rc:28
6878 msgid "path %s not found"
6879 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6880
6881 #: msi.rc:29
6882 msgid "insert disk %s"
6883 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6884
6885 #: msi.rc:30
6886 msgid ""
6887 "Windows Installer %s\n"
6888 "\n"
6889 "Usage:\n"
6890 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6891 "\n"
6892 "Install a product:\n"
6893 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6894 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/a package [property]\n"
6896 "Repair an installation:\n"
6897 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6898 "Uninstall a product:\n"
6899 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6900 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6901 "Advertise a product:\n"
6902 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6903 "Apply a patch:\n"
6904 "\t/p patch_package [property]\n"
6905 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6906 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6907 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6908 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6909 "Register MSI Service:\n"
6910 "\t/y\n"
6911 "Unregister MSI Service:\n"
6912 "\t/z\n"
6913 "Display this help:\n"
6914 "\t/help\n"
6915 "\t/?\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: msi.rc:57
6919 msgid "enter which folder contains %s"
6920 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6921
6922 #: msi.rc:58
6923 msgid "install source for feature missing"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: msi.rc:59
6927 msgid "network drive for feature missing"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: msi.rc:60
6931 msgid "feature from:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: msi.rc:61
6935 msgid "choose which folder contains %s"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: msrle32.rc:28
6939 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6940 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6941
6942 #: msrle32.rc:29
6943 msgid ""
6944 "Wine MS-RLE video codec\n"
6945 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6946 msgstr ""
6947 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6948 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6949
6950 #: msvfw32.rc:30
6951 msgid "Video Compression"
6952 msgstr "דחיסת וידאו"
6953
6954 #: msvfw32.rc:36
6955 msgid "&Compressor:"
6956 msgstr "&מדחס:"
6957
6958 #: msvfw32.rc:39
6959 msgid "Con&figure..."
6960 msgstr "ה&גדרה..."
6961
6962 #: msvfw32.rc:40
6963 msgid "&About"
6964 msgstr "על &אודות"
6965
6966 #: msvfw32.rc:44
6967 msgid "Compression &Quality:"
6968 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6969
6970 #: msvfw32.rc:46
6971 msgid "&Key Frame Every"
6972 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6973
6974 #: msvfw32.rc:50
6975 msgid "&Data Rate"
6976 msgstr "קצב ה&נתונים"
6977
6978 #: msvfw32.rc:52
6979 #, fuzzy
6980 msgid "kB/s"
6981 msgstr "ק״ב/שנייה"
6982
6983 #: msvfw32.rc:25
6984 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6985 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6986
6987 #: msvidc32.rc:26
6988 msgid "Wine Video 1 video codec"
6989 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6990
6991 #: oleacc.rc:27
6992 msgid "unknown object"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: oleacc.rc:28
6996 msgid "title bar"
6997 msgstr "שורת כותרת"
6998
6999 #: oleacc.rc:29
7000 msgid "menu bar"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: oleacc.rc:30
7004 msgid "scroll bar"
7005 msgstr "סרגל גלילה"
7006
7007 #: oleacc.rc:31
7008 msgid "grip"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: oleacc.rc:32
7012 msgid "sound"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: oleacc.rc:33
7016 msgid "cursor"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: oleacc.rc:34
7020 msgid "caret"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: oleacc.rc:35
7024 msgid "alert"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: oleacc.rc:36
7028 msgid "window"
7029 msgstr "חלון"
7030
7031 #: oleacc.rc:37
7032 msgid "client"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: oleacc.rc:38
7036 msgid "popup menu"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: oleacc.rc:39
7040 msgid "menu item"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: oleacc.rc:40
7044 msgid "tool tip"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: oleacc.rc:41
7048 msgid "application"
7049 msgstr "יישום"
7050
7051 #: oleacc.rc:42
7052 msgid "document"
7053 msgstr "מסמך"
7054
7055 #: oleacc.rc:43
7056 msgid "pane"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: oleacc.rc:44
7060 msgid "chart"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: oleacc.rc:45
7064 msgid "dialog"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: oleacc.rc:46
7068 msgid "border"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: oleacc.rc:47
7072 msgid "grouping"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: oleacc.rc:48
7076 msgid "separator"
7077 msgstr "מפריד"
7078
7079 #: oleacc.rc:49
7080 msgid "tool bar"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: oleacc.rc:50
7084 msgid "status bar"
7085 msgstr "שורת מצב"
7086
7087 #: oleacc.rc:51
7088 msgid "table"
7089 msgstr "טבלה"
7090
7091 #: oleacc.rc:52
7092 msgid "column header"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: oleacc.rc:53
7096 msgid "row header"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: oleacc.rc:54
7100 msgid "column"
7101 msgstr "עמודה"
7102
7103 #: oleacc.rc:55
7104 msgid "row"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: oleacc.rc:56
7108 msgid "cell"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oleacc.rc:57
7112 msgid "link"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: oleacc.rc:58
7116 msgid "help balloon"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oleacc.rc:59
7120 msgid "character"
7121 msgstr "תו"
7122
7123 #: oleacc.rc:60
7124 msgid "list"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: oleacc.rc:61
7128 msgid "list item"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: oleacc.rc:62
7132 msgid "outline"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: oleacc.rc:63
7136 msgid "outline item"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: oleacc.rc:64
7140 msgid "page tab"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: oleacc.rc:65
7144 msgid "property page"
7145 msgstr "עמוד מאפיין"
7146
7147 #: oleacc.rc:66
7148 msgid "indicator"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: oleacc.rc:67
7152 msgid "graphic"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: oleacc.rc:68
7156 msgid "static text"
7157 msgstr "טקסט סטטי"
7158
7159 #: oleacc.rc:69
7160 msgid "text"
7161 msgstr "טקסט"
7162
7163 #: oleacc.rc:70
7164 msgid "push button"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: oleacc.rc:71
7168 msgid "check button"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: oleacc.rc:72
7172 msgid "radio button"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:73
7176 msgid "combo box"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: oleacc.rc:74
7180 msgid "drop down"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: oleacc.rc:75
7184 msgid "progress bar"
7185 msgstr "סרגל התקדמות"
7186
7187 #: oleacc.rc:76
7188 msgid "dial"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: oleacc.rc:77
7192 msgid "hot key field"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: oleacc.rc:78
7196 msgid "slider"
7197 msgstr "פס גלילה"
7198
7199 #: oleacc.rc:79
7200 msgid "spin box"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: oleacc.rc:80
7204 msgid "diagram"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: oleacc.rc:81
7208 msgid "animation"
7209 msgstr "הנפשה"
7210
7211 #: oleacc.rc:82
7212 msgid "equation"
7213 msgstr "משוואה"
7214
7215 #: oleacc.rc:83
7216 msgid "drop down button"
7217 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7218
7219 #: oleacc.rc:84
7220 msgid "menu button"
7221 msgstr "לחצן תפריט"
7222
7223 #: oleacc.rc:85
7224 msgid "grid drop down button"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: oleacc.rc:86
7228 msgid "white space"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: oleacc.rc:87
7232 msgid "page tab list"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: oleacc.rc:88
7236 msgid "clock"
7237 msgstr "שעון"
7238
7239 #: oleacc.rc:89
7240 msgid "split button"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7244 msgid "IP address"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: oleacc.rc:91
7248 msgid "outline button"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7252 msgid "True"
7253 msgstr "אמת"
7254
7255 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7256 msgid "False"
7257 msgstr "שקר"
7258
7259 #: oleaut32.rc:31
7260 msgid "On"
7261 msgstr "פעיל"
7262
7263 #: oleaut32.rc:32
7264 msgid "Off"
7265 msgstr "כבוי"
7266
7267 #: oledlg.rc:48
7268 msgid "Insert Object"
7269 msgstr "הוספת עצם"
7270
7271 #: oledlg.rc:54
7272 msgid "Object Type:"
7273 msgstr "סוג העצם:"
7274
7275 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7276 msgid "Result"
7277 msgstr "תוצאה"
7278
7279 #: oledlg.rc:58
7280 msgid "Create New"
7281 msgstr "יצירת חדש"
7282
7283 #: oledlg.rc:60
7284 msgid "Create Control"
7285 msgstr "יצירת פקד"
7286
7287 #: oledlg.rc:62
7288 msgid "Create From File"
7289 msgstr "יצירה מקובץ"
7290
7291 #: oledlg.rc:65
7292 msgid "&Add Control..."
7293 msgstr "הוספת &פקד..."
7294
7295 #: oledlg.rc:66
7296 msgid "Display As Icon"
7297 msgstr "הצגה כסמל"
7298
7299 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7300 msgid "Browse..."
7301 msgstr "עיון..."
7302
7303 #: oledlg.rc:69
7304 msgid "File:"
7305 msgstr "קובץ:"
7306
7307 #: oledlg.rc:75
7308 msgid "Paste Special"
7309 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7310
7311 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7312 msgid "Source:"
7313 msgstr "מקור:"
7314
7315 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7316 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7317 msgid "&Paste"
7318 msgstr "ה&דבקה"
7319
7320 #: oledlg.rc:81
7321 msgid "Paste &Link"
7322 msgstr "הדבקת &קישור"
7323
7324 #: oledlg.rc:83
7325 msgid "&As:"
7326 msgstr "ב&תור:"
7327
7328 #: oledlg.rc:90
7329 msgid "&Display As Icon"
7330 msgstr "ה&צגה כסמל"
7331
7332 #: oledlg.rc:92
7333 msgid "Change &Icon..."
7334 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7335
7336 #: oledlg.rc:25
7337 msgid "Insert a new %s object into your document"
7338 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7339
7340 #: oledlg.rc:26
7341 msgid ""
7342 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7343 "may activate it using the program which created it."
7344 msgstr ""
7345 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7346 "שיצרה אותו."
7347
7348 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7349 msgid "Browse"
7350 msgstr "עיון"
7351
7352 #: oledlg.rc:28
7353 msgid ""
7354 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7355 "control."
7356 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7357
7358 #: oledlg.rc:29
7359 msgid "Add Control"
7360 msgstr "הוספת פקד"
7361
7362 #: oledlg.rc:34
7363 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7364 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7365
7366 #: oledlg.rc:35
7367 msgid ""
7368 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7369 "activate it using %s."
7370 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7371
7372 #: oledlg.rc:36
7373 #, fuzzy
7374 msgid ""
7375 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7376 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7377 msgstr ""
7378 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7379 "יוצג כסמל."
7380
7381 #: oledlg.rc:37
7382 #, fuzzy
7383 msgid ""
7384 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7385 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7386 "your document."
7387 msgstr ""
7388 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7389 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7390
7391 #: oledlg.rc:38
7392 #, fuzzy
7393 msgid ""
7394 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7395 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7396 "in your document."
7397 msgstr ""
7398 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7399 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7400
7401 #: oledlg.rc:39
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7405 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7406 "be reflected in your document."
7407 msgstr ""
7408 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7409 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7410
7411 #: oledlg.rc:40
7412 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7413 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7414
7415 #: oledlg.rc:41
7416 msgid "Unknown Type"
7417 msgstr "סוג לא ידוע"
7418
7419 #: oledlg.rc:42
7420 msgid "Unknown Source"
7421 msgstr "מקור לא ידוע"
7422
7423 #: oledlg.rc:43
7424 msgid "the program which created it"
7425 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7426
7427 #: sane.rc:41
7428 msgid "Scanning"
7429 msgstr "סריקה"
7430
7431 #: sane.rc:44
7432 msgid "SCANNING... Please Wait"
7433 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7434
7435 #: sane.rc:31
7436 msgctxt "unit: pixels"
7437 msgid "px"
7438 msgstr "פיקסלים"
7439
7440 #: sane.rc:32
7441 msgctxt "unit: bits"
7442 msgid "b"
7443 msgstr "בתים"
7444
7445 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7446 msgctxt "unit: dots/inch"
7447 msgid "dpi"
7448 msgstr "נק׳ לאינטש"
7449
7450 #: sane.rc:35
7451 msgctxt "unit: percent"
7452 msgid "%"
7453 msgstr "%"
7454
7455 #: sane.rc:36
7456 msgctxt "unit: microseconds"
7457 msgid "us"
7458 msgstr "מ״ש"
7459
7460 #: serialui.rc:25
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Settings for %s"
7463 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7464
7465 #: serialui.rc:28
7466 msgid "Baud Rate"
7467 msgstr "קצב שידור"
7468
7469 #: serialui.rc:30
7470 msgid "Parity"
7471 msgstr "זוגיות"
7472
7473 #: serialui.rc:32
7474 msgid "Flow Control"
7475 msgstr "בקרת ציפה"
7476
7477 #: serialui.rc:34
7478 msgid "Data Bits"
7479 msgstr "סיביות נתונים"
7480
7481 #: serialui.rc:36
7482 msgid "Stop Bits"
7483 msgstr "סיביות עצירה"
7484
7485 #: setupapi.rc:36
7486 msgid "Copying Files..."
7487 msgstr "העתקת קבצים..."
7488
7489 #: setupapi.rc:42
7490 msgid "Destination:"
7491 msgstr "יעד:"
7492
7493 #: setupapi.rc:49
7494 msgid "Files Needed"
7495 msgstr "קבצים נדרשים"
7496
7497 #: setupapi.rc:52
7498 msgid ""
7499 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7500 "make sure the correct drive is selected below"
7501 msgstr ""
7502 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7503 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7504
7505 #: setupapi.rc:54
7506 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7507 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7508
7509 #: setupapi.rc:28
7510 #, fuzzy
7511 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7512 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7513
7514 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7515 msgid "Unknown"
7516 msgstr "לא ידוע"
7517
7518 #: setupapi.rc:30
7519 msgid "Copy files from:"
7520 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7521
7522 #: setupapi.rc:31
7523 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7524 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7525
7526 #: shdoclc.rc:39
7527 msgid "F&orward"
7528 msgstr "&קדימה"
7529
7530 #: shdoclc.rc:41
7531 msgid "&Save Background As..."
7532 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7533
7534 #: shdoclc.rc:42
7535 msgid "Set As Back&ground"
7536 msgstr "הגדרה &כרקע"
7537
7538 #: shdoclc.rc:43
7539 msgid "&Copy Background"
7540 msgstr "הע&תקת הרקע"
7541
7542 #: shdoclc.rc:44
7543 msgid "Set as &Desktop Item"
7544 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7545
7546 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7547 msgid "Select &All"
7548 msgstr "בחירת ה&כול"
7549
7550 #: shdoclc.rc:49
7551 msgid "Create Shor&tcut"
7552 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7553
7554 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7555 msgid "Add to &Favorites..."
7556 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7557
7558 #: shdoclc.rc:51
7559 msgid "&View Source"
7560 msgstr "&צפייה במקור"
7561
7562 #: shdoclc.rc:53
7563 msgid "&Encoding"
7564 msgstr "&קידוד"
7565
7566 #: shdoclc.rc:55
7567 msgid "Pr&int"
7568 msgstr "ה&דפסה"
7569
7570 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7571 msgid "&Open Link"
7572 msgstr "&פתיחת קישור"
7573
7574 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7575 msgid "Open Link in &New Window"
7576 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7577
7578 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7579 msgid "Save Target &As..."
7580 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7581
7582 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7583 msgid "&Print Target"
7584 msgstr "הד&פסת היעד"
7585
7586 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7587 msgid "S&how Picture"
7588 msgstr "ה&צגת תמונה"
7589
7590 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7591 msgid "&Save Picture As..."
7592 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7593
7594 #: shdoclc.rc:70
7595 msgid "&E-mail Picture..."
7596 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7597
7598 #: shdoclc.rc:71
7599 msgid "Pr&int Picture..."
7600 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7601
7602 #: shdoclc.rc:72
7603 msgid "&Go to My Pictures"
7604 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7605
7606 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7607 msgid "Set as Back&ground"
7608 msgstr "הגדרה &כרקע"
7609
7610 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7611 msgid "Set as &Desktop Item..."
7612 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7613
7614 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7615 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7616 msgid "Cu&t"
7617 msgstr "ג&זירה"
7618
7619 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7620 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7621 #: wordpad.rc:102
7622 msgid "&Copy"
7623 msgstr "ה&עתקה"
7624
7625 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7626 msgid "Copy Shor&tcut"
7627 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7628
7629 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7630 msgid "P&roperties"
7631 msgstr "מ&אפיינים"
7632
7633 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7634 msgid "&Undo"
7635 msgstr "&ביטול"
7636
7637 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7638 msgid "&Delete"
7639 msgstr "מ&חיקה"
7640
7641 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7642 msgid "&Select"
7643 msgstr "&בחירה"
7644
7645 #: shdoclc.rc:102
7646 msgid "&Cell"
7647 msgstr "&תא"
7648
7649 #: shdoclc.rc:103
7650 msgid "&Row"
7651 msgstr "&שורה"
7652
7653 #: shdoclc.rc:104
7654 msgid "&Column"
7655 msgstr "&עמודה"
7656
7657 #: shdoclc.rc:105
7658 msgid "&Table"
7659 msgstr "&טבלה"
7660
7661 #: shdoclc.rc:108
7662 msgid "&Cell Properties"
7663 msgstr "מאפייני ה&תא"
7664
7665 #: shdoclc.rc:109
7666 msgid "&Table Properties"
7667 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7668
7669 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7670 msgid "Paste"
7671 msgstr "הדבקה"
7672
7673 #: shdoclc.rc:118
7674 msgid "&Print"
7675 msgstr "הדפ&סה"
7676
7677 #: shdoclc.rc:125
7678 msgid "Open in &New Window"
7679 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7680
7681 #: shdoclc.rc:129
7682 msgid "Cut"
7683 msgstr "גזירה"
7684
7685 #: shdoclc.rc:152
7686 msgid "&Save Video As..."
7687 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7688
7689 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7690 msgid "Play"
7691 msgstr "נגינה"
7692
7693 #: shdoclc.rc:189
7694 msgid "Rewind"
7695 msgstr "חזרה"
7696
7697 #: shdoclc.rc:196
7698 msgid "Trace Tags"
7699 msgstr "תגיות מעקב"
7700
7701 #: shdoclc.rc:197
7702 msgid "Resource Failures"
7703 msgstr "כשלי משאבים"
7704
7705 #: shdoclc.rc:198
7706 msgid "Dump Tracking Info"
7707 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7708
7709 #: shdoclc.rc:199
7710 msgid "Debug Break"
7711 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7712
7713 #: shdoclc.rc:200
7714 msgid "Debug View"
7715 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7716
7717 #: shdoclc.rc:201
7718 msgid "Dump Tree"
7719 msgstr "איסוף עץ"
7720
7721 #: shdoclc.rc:202
7722 msgid "Dump Lines"
7723 msgstr "איסוף שורות"
7724
7725 #: shdoclc.rc:203
7726 msgid "Dump DisplayTree"
7727 msgstr "איסוף DisplayTree"
7728
7729 #: shdoclc.rc:204
7730 msgid "Dump FormatCaches"
7731 msgstr "איסוף FormatCaches"
7732
7733 #: shdoclc.rc:205
7734 msgid "Dump LayoutRects"
7735 msgstr "איסוף LayoutRects"
7736
7737 #: shdoclc.rc:206
7738 msgid "Memory Monitor"
7739 msgstr "צג הזיכרון"
7740
7741 #: shdoclc.rc:207
7742 msgid "Performance Meters"
7743 msgstr "מחווני ביצועים"
7744
7745 #: shdoclc.rc:208
7746 msgid "Save HTML"
7747 msgstr "שמירת HTML"
7748
7749 #: shdoclc.rc:210
7750 msgid "&Browse View"
7751 msgstr "תצוגת &עיון"
7752
7753 #: shdoclc.rc:211
7754 msgid "&Edit View"
7755 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7756
7757 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7758 msgid "Scroll Here"
7759 msgstr "גלילה לכאן"
7760
7761 #: shdoclc.rc:218
7762 msgid "Top"
7763 msgstr "ראש"
7764
7765 #: shdoclc.rc:219
7766 msgid "Bottom"
7767 msgstr "תחתית"
7768
7769 #: shdoclc.rc:221
7770 msgid "Page Up"
7771 msgstr "עמוד למעלה"
7772
7773 #: shdoclc.rc:222
7774 msgid "Page Down"
7775 msgstr "עמוד למטה"
7776
7777 #: shdoclc.rc:224
7778 msgid "Scroll Up"
7779 msgstr "גלילה למעלה"
7780
7781 #: shdoclc.rc:225
7782 msgid "Scroll Down"
7783 msgstr "גלילה למטה"
7784
7785 #: shdoclc.rc:232
7786 msgid "Left Edge"
7787 msgstr "קצה שמאלי"
7788
7789 #: shdoclc.rc:233
7790 msgid "Right Edge"
7791 msgstr "קצה ימני"
7792
7793 #: shdoclc.rc:235
7794 msgid "Page Left"
7795 msgstr "עמוד שמאלה"
7796
7797 #: shdoclc.rc:236
7798 msgid "Page Right"
7799 msgstr "עמוד ימינה"
7800
7801 #: shdoclc.rc:238
7802 msgid "Scroll Left"
7803 msgstr "גלילה שמאלה"
7804
7805 #: shdoclc.rc:239
7806 msgid "Scroll Right"
7807 msgstr "גלילה ימינה"
7808
7809 #: shdoclc.rc:25
7810 msgid "Wine Internet Explorer"
7811 msgstr "Wine Internet Explorer"
7812
7813 #: shdoclc.rc:30
7814 msgid "&w&bPage &p"
7815 msgstr "&w&bעמוד &p"
7816
7817 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7818 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7819 msgid "Lar&ge Icons"
7820 msgstr "סמלים &גדולים"
7821
7822 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7823 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7824 msgid "S&mall Icons"
7825 msgstr "סמלים &קטנים"
7826
7827 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7828 msgid "&List"
7829 msgstr "&רשימה"
7830
7831 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7832 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7833 msgid "&Details"
7834 msgstr "&פרטים"
7835
7836 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7837 msgid "Arrange &Icons"
7838 msgstr "סי&דור הסמלים"
7839
7840 #: shell32.rc:50
7841 msgid "By &Name"
7842 msgstr "לפי &שם"
7843
7844 #: shell32.rc:51
7845 msgid "By &Type"
7846 msgstr "לפי &סוג"
7847
7848 #: shell32.rc:52
7849 msgid "By &Size"
7850 msgstr "לפי &גודל"
7851
7852 #: shell32.rc:53
7853 msgid "By &Date"
7854 msgstr "לפי &תאריך"
7855
7856 #: shell32.rc:55
7857 msgid "&Auto Arrange"
7858 msgstr "סידור &אוטומטי"
7859
7860 #: shell32.rc:57
7861 msgid "Line up Icons"
7862 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7863
7864 #: shell32.rc:62
7865 msgid "Paste as Link"
7866 msgstr "הדבקה כקישור"
7867
7868 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7869 msgid "New"
7870 msgstr "חדש"
7871
7872 #: shell32.rc:66
7873 msgid "New &Folder"
7874 msgstr "&תיקייה חדשה"
7875
7876 #: shell32.rc:67
7877 msgid "New &Link"
7878 msgstr "&קישור חדש"
7879
7880 #: shell32.rc:71
7881 msgid "Properties"
7882 msgstr "מאפיינים"
7883
7884 #: shell32.rc:82
7885 msgctxt "recycle bin"
7886 msgid "&Restore"
7887 msgstr "&שחזור"
7888
7889 #: shell32.rc:83
7890 msgid "&Erase"
7891 msgstr "מ&חיקה"
7892
7893 #: shell32.rc:95
7894 msgid "E&xplore"
7895 msgstr "&עיון"
7896
7897 #: shell32.rc:98
7898 msgid "C&ut"
7899 msgstr "&גזירה"
7900
7901 #: shell32.rc:101
7902 msgid "Create &Link"
7903 msgstr "&יצירת קישור"
7904
7905 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7906 msgid "&Rename"
7907 msgstr "&שינוי שם"
7908
7909 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7910 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7911 msgid "E&xit"
7912 msgstr "י&ציאה"
7913
7914 #: shell32.rc:127
7915 msgid "&About Control Panel"
7916 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7917
7918 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7919 msgid "Browse for Folder"
7920 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7921
7922 #: shell32.rc:290
7923 msgid "Folder:"
7924 msgstr "תיקייה:"
7925
7926 #: shell32.rc:296
7927 msgid "&Make New Folder"
7928 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7929
7930 #: shell32.rc:303
7931 msgid "Message"
7932 msgstr "הודעה"
7933
7934 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7935 msgid "&Yes"
7936 msgstr "&כן"
7937
7938 #: shell32.rc:307
7939 msgid "Yes to &all"
7940 msgstr "כ&ן להכול"
7941
7942 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7943 msgid "&No"
7944 msgstr "&לא"
7945
7946 #: shell32.rc:316
7947 msgid "About %s"
7948 msgstr "על אודות %s"
7949
7950 #: shell32.rc:320
7951 msgid "Wine &license"
7952 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7953
7954 #: shell32.rc:325
7955 msgid "Running on %s"
7956 msgstr "פועל על גבי %s"
7957
7958 #: shell32.rc:326
7959 msgid "Wine was brought to you by:"
7960 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7961
7962 #: shell32.rc:334
7963 msgid ""
7964 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7965 "will open it for you."
7966 msgstr ""
7967 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7968 "עבורך."
7969
7970 #: shell32.rc:335
7971 msgid "&Open:"
7972 msgstr "&פתיחה:"
7973
7974 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7975 #: winefile.rc:132
7976 msgid "&Browse..."
7977 msgstr "&עיון..."
7978
7979 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7980 msgid "Size"
7981 msgstr "גודל"
7982
7983 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7984 msgid "Type"
7985 msgstr "סוג"
7986
7987 #: shell32.rc:137
7988 msgid "Modified"
7989 msgstr "תאריך השינוי"
7990
7991 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7992 msgid "Attributes"
7993 msgstr "מאפיינים"
7994
7995 #: shell32.rc:140
7996 msgid "Size available"
7997 msgstr "הגודל הזמין"
7998
7999 #: shell32.rc:142
8000 msgid "Comments"
8001 msgstr "הערות"
8002
8003 #: shell32.rc:143
8004 msgid "Owner"
8005 msgstr "בעלים"
8006
8007 #: shell32.rc:144
8008 msgid "Group"
8009 msgstr "קבוצה"
8010
8011 #: shell32.rc:145
8012 msgid "Original location"
8013 msgstr "המיקום המקורי"
8014
8015 #: shell32.rc:146
8016 msgid "Date deleted"
8017 msgstr "תאריך המחיקה"
8018
8019 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8020 msgctxt "display name"
8021 msgid "Desktop"
8022 msgstr "שולחן העבודה"
8023
8024 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8025 msgid "My Computer"
8026 msgstr "המחשב שלי"
8027
8028 #: shell32.rc:156
8029 msgid "Control Panel"
8030 msgstr "לוח הבקרה"
8031
8032 #: shell32.rc:163
8033 msgid "Select"
8034 msgstr "בחירה"
8035
8036 #: shell32.rc:186
8037 msgid "Restart"
8038 msgstr "הפעלה מחדש"
8039
8040 #: shell32.rc:187
8041 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8042 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8043
8044 #: shell32.rc:188
8045 msgid "Shutdown"
8046 msgstr "כיבוי"
8047
8048 #: shell32.rc:189
8049 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8050 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8051
8052 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8053 msgid "Programs"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: shell32.rc:201
8057 msgid "My Documents"
8058 msgstr "המסמכים שלי"
8059
8060 #: shell32.rc:202
8061 msgid "Favorites"
8062 msgstr "מועדפים"
8063
8064 #: shell32.rc:203
8065 msgid "StartUp"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: shell32.rc:204
8069 msgid "Start Menu"
8070 msgstr "תפריט ההתחלה"
8071
8072 #: shell32.rc:205
8073 msgid "My Music"
8074 msgstr "המוזיקה שלי"
8075
8076 #: shell32.rc:206
8077 msgid "My Videos"
8078 msgstr "הווידאו שלי"
8079
8080 #: shell32.rc:207
8081 msgctxt "directory"
8082 msgid "Desktop"
8083 msgstr "שולחן העבודה"
8084
8085 #: shell32.rc:208
8086 msgid "NetHood"
8087 msgstr "שכנים ברשת"
8088
8089 #: shell32.rc:209
8090 msgid "Templates"
8091 msgstr "תבניות"
8092
8093 #: shell32.rc:210
8094 msgid "PrintHood"
8095 msgstr "הדפסה ברשת"
8096
8097 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8098 msgid "History"
8099 msgstr "היסטוריה"
8100
8101 #: shell32.rc:212
8102 msgid "Program Files"
8103 msgstr "Program Files"
8104
8105 #: shell32.rc:214
8106 msgid "My Pictures"
8107 msgstr "התמונות שלי"
8108
8109 #: shell32.rc:215
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Common Files"
8112 msgstr "העתקת קבצים..."
8113
8114 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8115 msgid "Documents"
8116 msgstr "מסמכים"
8117
8118 #: shell32.rc:217
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Administrative Tools"
8121 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8122
8123 #: shell32.rc:218
8124 msgid "Music"
8125 msgstr "מוזיקה"
8126
8127 #: shell32.rc:219
8128 msgid "Pictures"
8129 msgstr "תמונות"
8130
8131 #: shell32.rc:220
8132 msgid "Videos"
8133 msgstr "וידאו"
8134
8135 #: shell32.rc:213
8136 msgid "Program Files (x86)"
8137 msgstr "Program Files (x86)"
8138
8139 #: shell32.rc:221
8140 msgid "Contacts"
8141 msgstr "אנשי קשר"
8142
8143 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8144 msgid "Links"
8145 msgstr "קישורים"
8146
8147 #: shell32.rc:223
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Slide Shows"
8150 msgstr "תמונות\\מצגות"
8151
8152 #: shell32.rc:224
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Playlists"
8155 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8156
8157 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8158 msgid "Status"
8159 msgstr "מצב"
8160
8161 #: shell32.rc:149
8162 msgid "Location"
8163 msgstr "מיקום"
8164
8165 #: shell32.rc:150
8166 msgid "Model"
8167 msgstr "דגם"
8168
8169 #: shell32.rc:225
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Sample Music"
8172 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8173
8174 #: shell32.rc:226
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Sample Pictures"
8177 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8178
8179 #: shell32.rc:227
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Sample Playlists"
8182 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8183
8184 #: shell32.rc:228
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Sample Videos"
8187 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8188
8189 #: shell32.rc:229
8190 msgid "Saved Games"
8191 msgstr "משחקים שמורים"
8192
8193 #: shell32.rc:230
8194 msgid "Searches"
8195 msgstr "חיפושים"
8196
8197 #: shell32.rc:231
8198 msgid "Users"
8199 msgstr "משתמשים"
8200
8201 #: shell32.rc:233
8202 msgid "Downloads"
8203 msgstr "הורדות"
8204
8205 #: shell32.rc:166
8206 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8207 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8208
8209 #: shell32.rc:167
8210 msgid "Error during creation of a new folder"
8211 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8212
8213 #: shell32.rc:168
8214 msgid "Confirm file deletion"
8215 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8216
8217 #: shell32.rc:169
8218 msgid "Confirm folder deletion"
8219 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8220
8221 #: shell32.rc:170
8222 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8223 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8224
8225 #: shell32.rc:171
8226 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8227 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8228
8229 #: shell32.rc:178
8230 msgid "Confirm file overwrite"
8231 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8232
8233 #: shell32.rc:177
8234 msgid ""
8235 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8236 "\n"
8237 "Do you want to replace it?"
8238 msgstr ""
8239 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8240 "\n"
8241 "האם ברצונך להחליפו?"
8242
8243 #: shell32.rc:172
8244 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8245 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8246
8247 #: shell32.rc:174
8248 msgid ""
8249 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8250 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8251
8252 #: shell32.rc:173
8253 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8254 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8255
8256 #: shell32.rc:175
8257 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8258 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8259
8260 #: shell32.rc:176
8261 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8262 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8263
8264 #: shell32.rc:183
8265 msgid ""
8266 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8267 "\n"
8268 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8269 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8270 "the folder?"
8271 msgstr ""
8272 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8273 "\n"
8274 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8275 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8276
8277 #: shell32.rc:235
8278 msgid "New Folder"
8279 msgstr "תיקייה חדשה"
8280
8281 #: shell32.rc:237
8282 msgid "Wine Control Panel"
8283 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8284
8285 #: shell32.rc:192
8286 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: shell32.rc:193
8290 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: shell32.rc:195
8294 msgid "Executable files (*.exe)"
8295 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8296
8297 #: shell32.rc:241
8298 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8299 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8300
8301 #: shell32.rc:243
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8304 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8305
8306 #: shell32.rc:244
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8309 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8310
8311 #: shell32.rc:245
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Confirm deletion"
8314 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8315
8316 #: shell32.rc:246
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "A file already exists at the path %1.\n"
8320 "\n"
8321 "Do you want to replace it?"
8322 msgstr ""
8323 "הקובץ כבר קיים.\n"
8324 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8325
8326 #: shell32.rc:247
8327 #, fuzzy
8328 msgid ""
8329 "A folder already exists at the path %1.\n"
8330 "\n"
8331 "Do you want to replace it?"
8332 msgstr ""
8333 "הקובץ כבר קיים.\n"
8334 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8335
8336 #: shell32.rc:248
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Confirm overwrite"
8339 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8340
8341 #: shell32.rc:265
8342 #, fuzzy
8343 msgid ""
8344 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8345 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8346 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8347 "any later version.\n"
8348 "\n"
8349 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8352 "details.\n"
8353 "\n"
8354 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8355 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8356 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8357 msgstr ""
8358 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8359 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8360 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8361 "\n"
8362 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8363 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8364 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8365 "\n"
8366 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8367 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8368 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8369
8370 #: shell32.rc:253
8371 msgid "Wine License"
8372 msgstr "הרישיון של Wine"
8373
8374 #: shell32.rc:155
8375 msgid "Trash"
8376 msgstr "אשפה"
8377
8378 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8379 msgid "Error"
8380 msgstr "שגיאה"
8381
8382 #: shlwapi.rc:40
8383 msgid "Don't show me th&is message again"
8384 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8385
8386 #: shlwapi.rc:27
8387 #, fuzzy
8388 msgid "%d bytes"
8389 msgstr "%ld בתים"
8390
8391 #: shlwapi.rc:28
8392 #, fuzzy
8393 msgctxt "time unit: hours"
8394 msgid " hr"
8395 msgstr " שעות"
8396
8397 #: shlwapi.rc:29
8398 #, fuzzy
8399 msgctxt "time unit: minutes"
8400 msgid " min"
8401 msgstr " דקות"
8402
8403 #: shlwapi.rc:30
8404 #, fuzzy
8405 msgctxt "time unit: seconds"
8406 msgid " sec"
8407 msgstr " שניות"
8408
8409 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8410 msgctxt "window"
8411 msgid "&Restore"
8412 msgstr "&שחזור"
8413
8414 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8415 msgid "&Move"
8416 msgstr "ה&זזה"
8417
8418 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8419 msgid "&Size"
8420 msgstr "ג&ודל"
8421
8422 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8423 msgid "Mi&nimize"
8424 msgstr "מז&עור"
8425
8426 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8427 msgid "Ma&ximize"
8428 msgstr "ה&גדלה"
8429
8430 #: user32.rc:33
8431 msgid "&Close\tAlt+F4"
8432 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8433
8434 #: user32.rc:35
8435 msgid "&About Wine"
8436 msgstr "על &אודות Wine"
8437
8438 #: user32.rc:46
8439 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8440 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8441
8442 #: user32.rc:48
8443 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: user32.rc:79
8447 msgid "&Abort"
8448 msgstr "&סיום"
8449
8450 #: user32.rc:80
8451 msgid "&Retry"
8452 msgstr "&ניסיון חוזר"
8453
8454 #: user32.rc:81
8455 msgid "&Ignore"
8456 msgstr "ה&תעלמות"
8457
8458 #: user32.rc:84
8459 msgid "&Try Again"
8460 msgstr "&ניסיון חוזר"
8461
8462 #: user32.rc:85
8463 msgid "&Continue"
8464 msgstr "ה&משך"
8465
8466 #: user32.rc:91
8467 msgid "Select Window"
8468 msgstr "בחירת חלון"
8469
8470 #: user32.rc:69
8471 msgid "&More Windows..."
8472 msgstr "חלונות &נוספים..."
8473
8474 #: wineps.rc:28
8475 msgid "Paper Si&ze:"
8476 msgstr "גודל ה&נייר:"
8477
8478 #: wineps.rc:36
8479 msgid "Duplex:"
8480 msgstr "דו־צדדי:"
8481
8482 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8483 msgid "Realm"
8484 msgstr "תחום"
8485
8486 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8487 msgid "&Save this password (insecure)"
8488 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8489
8490 #: wininet.rc:54
8491 msgid "Authentication Required"
8492 msgstr "נדרש אימות"
8493
8494 #: wininet.rc:58
8495 msgid "Server"
8496 msgstr "שרת"
8497
8498 #: wininet.rc:74
8499 msgid "Security Warning"
8500 msgstr "אזהרת אבטחה"
8501
8502 #: wininet.rc:77
8503 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8504 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8505
8506 #: wininet.rc:79
8507 msgid "Do you want to continue anyway?"
8508 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8509
8510 #: wininet.rc:25
8511 msgid "LAN Connection"
8512 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8513
8514 #: wininet.rc:26
8515 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8516 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8517
8518 #: wininet.rc:27
8519 msgid "The date on the certificate is invalid."
8520 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8521
8522 #: wininet.rc:28
8523 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8524 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8525
8526 #: wininet.rc:29
8527 msgid ""
8528 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8529 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8530
8531 #: winmm.rc:28
8532 msgid "The specified command was carried out."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: winmm.rc:29
8536 msgid "Undefined external error."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: winmm.rc:30
8540 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: winmm.rc:31
8544 msgid "The driver was not enabled."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: winmm.rc:32
8548 msgid ""
8549 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8550 "again."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: winmm.rc:33
8554 msgid "The specified device handle is invalid."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: winmm.rc:34
8558 msgid "There is no driver installed on your system!"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8562 msgid ""
8563 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8564 "increase available memory, and then try again."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: winmm.rc:36
8568 msgid ""
8569 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8570 "which functions and messages the driver supports."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: winmm.rc:37
8574 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: winmm.rc:38
8578 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: winmm.rc:39
8582 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: winmm.rc:42
8586 msgid ""
8587 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8588 "Capabilities function to determine the supported formats."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8592 msgid ""
8593 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8594 "device, or wait until the data is finished playing."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: winmm.rc:44
8598 msgid ""
8599 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8600 "header, and then try again."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: winmm.rc:45
8604 msgid ""
8605 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8606 "and then try again."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: winmm.rc:48
8610 msgid ""
8611 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8612 "header, and then try again."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: winmm.rc:50
8616 msgid ""
8617 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8618 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: winmm.rc:51
8622 msgid ""
8623 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8624 "transmitted, and then try again."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: winmm.rc:52
8628 msgid ""
8629 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8630 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: winmm.rc:53
8634 msgid ""
8635 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8636 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: winmm.rc:56
8640 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: winmm.rc:57
8644 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: winmm.rc:58
8648 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: winmm.rc:59
8652 msgid ""
8653 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8654 "or contact the device manufacturer."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: winmm.rc:60
8658 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: winmm.rc:62
8662 msgid ""
8663 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8664 "unique alias."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: winmm.rc:63
8668 msgid ""
8669 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: winmm.rc:64
8673 msgid "No command was specified."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:65
8677 msgid ""
8678 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8679 "size of the buffer."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:66
8683 msgid ""
8684 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8685 "one."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:67
8689 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:68
8693 msgid ""
8694 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8695 "manufacturer about obtaining a new driver."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:69
8699 msgid ""
8700 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8701 "manufacturer about obtaining a new driver."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:70
8705 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: winmm.rc:71
8709 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:72
8713 msgid ""
8714 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: winmm.rc:73
8718 msgid "The device driver is not ready."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: winmm.rc:74
8722 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: winmm.rc:75
8726 msgid ""
8727 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8728 "access error."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: winmm.rc:76
8732 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: winmm.rc:77
8736 msgid ""
8737 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8738 "separately to determine which devices caused the error."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: winmm.rc:78
8742 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: winmm.rc:79
8746 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: winmm.rc:80
8750 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: winmm.rc:81
8754 msgid ""
8755 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8756 "still connected to the network."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: winmm.rc:82
8760 msgid ""
8761 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8762 "device name is spelled correctly."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: winmm.rc:83
8766 msgid ""
8767 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8768 "again."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: winmm.rc:84
8772 msgid ""
8773 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8774 "alias."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: winmm.rc:85
8778 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: winmm.rc:86
8782 msgid ""
8783 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8784 "parameter with each 'open' command."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: winmm.rc:87
8788 msgid ""
8789 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8790 "Please supply one."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: winmm.rc:88
8794 msgid ""
8795 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8796 "documentation for valid formats."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: winmm.rc:89
8800 msgid ""
8801 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8802 "supply one."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:90
8806 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: winmm.rc:91
8810 msgid ""
8811 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8812 "may be corrupt, or not in the correct format."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: winmm.rc:92
8816 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: winmm.rc:93
8820 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: winmm.rc:94
8824 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: winmm.rc:95
8828 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: winmm.rc:96
8832 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: winmm.rc:97
8836 msgid ""
8837 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8838 "sequence, and then try again."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: winmm.rc:98
8842 msgid ""
8843 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8844 "the device is closed, and then try again."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: winmm.rc:99
8848 msgid ""
8849 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8850 "characters, followed by a period and an extension."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: winmm.rc:100
8854 msgid ""
8855 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: winmm.rc:101
8859 msgid ""
8860 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8861 "in Control Panel to install the device."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: winmm.rc:102
8865 msgid ""
8866 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8867 "restarting your computer."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: winmm.rc:103
8871 msgid ""
8872 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8873 "cannot change directories."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: winmm.rc:104
8877 msgid ""
8878 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8879 "change drives."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: winmm.rc:105
8883 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: winmm.rc:106
8887 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:107
8891 msgid ""
8892 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:108
8896 msgid ""
8897 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8898 "until a wave device is free, and then try again."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: winmm.rc:109
8902 msgid ""
8903 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8904 "until the device is free, and then try again."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: winmm.rc:110
8908 msgid ""
8909 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8910 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: winmm.rc:111
8914 msgid ""
8915 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8916 "until the device is free, and then try again."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:112
8920 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: winmm.rc:113
8924 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: winmm.rc:114
8928 msgid ""
8929 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8930 "the Drivers option to install the wave device."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: winmm.rc:115
8934 msgid ""
8935 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8936 "format."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: winmm.rc:116
8940 msgid ""
8941 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8942 "the Drivers option to install the wave device."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: winmm.rc:117
8946 msgid ""
8947 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8948 "format."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: winmm.rc:122
8952 msgid ""
8953 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8954 "You can't use them together."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: winmm.rc:124
8958 msgid ""
8959 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8960 "again."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: winmm.rc:127
8964 msgid ""
8965 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8966 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: winmm.rc:125
8970 msgid ""
8971 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8972 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8973 "setup."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: winmm.rc:126
8977 msgid "An error occurred with the specified port."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: winmm.rc:129
8981 msgid ""
8982 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8983 "these applications; then, try again."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: winmm.rc:128
8987 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: winmm.rc:123
8991 msgid ""
8992 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8993 "Control Panel to install a MIDI driver."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: winmm.rc:118
8997 msgid "There is no display window."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: winmm.rc:119
9001 msgid "Could not create or use window."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: winmm.rc:120
9005 msgid ""
9006 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9007 "check your disk or network connection."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: winmm.rc:121
9011 msgid ""
9012 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9013 "are still connected to the network."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winspool.rc:34
9017 msgid "Print to File"
9018 msgstr "הדפסה לקובץ"
9019
9020 #: winspool.rc:37
9021 msgid "&Output File Name:"
9022 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9023
9024 #: winspool.rc:28
9025 #, fuzzy
9026 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9027 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9028
9029 #: winspool.rc:29
9030 msgid "Unable to create the output file."
9031 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9032
9033 #: wldap32.rc:27
9034 msgid "Success"
9035 msgstr "הצלחה"
9036
9037 #: wldap32.rc:28
9038 msgid "Operations Error"
9039 msgstr "שגיאה בפעולות"
9040
9041 #: wldap32.rc:29
9042 msgid "Protocol Error"
9043 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9044
9045 #: wldap32.rc:30
9046 msgid "Time Limit Exceeded"
9047 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9048
9049 #: wldap32.rc:31
9050 msgid "Size Limit Exceeded"
9051 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9052
9053 #: wldap32.rc:32
9054 msgid "Compare False"
9055 msgstr "ההשוואה שגויה"
9056
9057 #: wldap32.rc:33
9058 msgid "Compare True"
9059 msgstr "ההשוואה נכונה"
9060
9061 #: wldap32.rc:34
9062 msgid "Authentication Method Not Supported"
9063 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9064
9065 #: wldap32.rc:35
9066 msgid "Strong Authentication Required"
9067 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9068
9069 #: wldap32.rc:36
9070 msgid "Referral (v2)"
9071 msgstr "הפנייה (v2)"
9072
9073 #: wldap32.rc:37
9074 msgid "Referral"
9075 msgstr "הפנייה"
9076
9077 #: wldap32.rc:38
9078 msgid "Administration Limit Exceeded"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: wldap32.rc:39
9082 msgid "Unavailable Critical Extension"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: wldap32.rc:40
9086 msgid "Confidentiality Required"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: wldap32.rc:43
9090 msgid "No Such Attribute"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: wldap32.rc:44
9094 msgid "Undefined Type"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: wldap32.rc:45
9098 msgid "Inappropriate Matching"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: wldap32.rc:46
9102 msgid "Constraint Violation"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: wldap32.rc:47
9106 msgid "Attribute Or Value Exists"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: wldap32.rc:48
9110 msgid "Invalid Syntax"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: wldap32.rc:59
9114 msgid "No Such Object"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: wldap32.rc:60
9118 msgid "Alias Problem"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: wldap32.rc:61
9122 msgid "Invalid DN Syntax"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: wldap32.rc:62
9126 msgid "Is Leaf"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: wldap32.rc:63
9130 msgid "Alias Dereference Problem"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: wldap32.rc:75
9134 msgid "Inappropriate Authentication"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: wldap32.rc:76
9138 msgid "Invalid Credentials"
9139 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9140
9141 #: wldap32.rc:77
9142 msgid "Insufficient Rights"
9143 msgstr "אין די הרשאות"
9144
9145 #: wldap32.rc:78
9146 msgid "Busy"
9147 msgstr "עסוק"
9148
9149 #: wldap32.rc:79
9150 msgid "Unavailable"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: wldap32.rc:80
9154 msgid "Unwilling To Perform"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: wldap32.rc:81
9158 msgid "Loop Detected"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: wldap32.rc:87
9162 msgid "Sort Control Missing"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: wldap32.rc:88
9166 msgid "Index range error"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: wldap32.rc:91
9170 msgid "Naming Violation"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: wldap32.rc:92
9174 msgid "Object Class Violation"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: wldap32.rc:93
9178 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: wldap32.rc:94
9182 msgid "Not allowed on RDN"
9183 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9184
9185 #: wldap32.rc:95
9186 msgid "Already Exists"
9187 msgstr "כבר קיים"
9188
9189 #: wldap32.rc:96
9190 msgid "No Object Class Mods"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: wldap32.rc:97
9194 msgid "Results Too Large"
9195 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9196
9197 #: wldap32.rc:98
9198 msgid "Affects Multiple DSAs"
9199 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9200
9201 #: wldap32.rc:107
9202 msgid "Other"
9203 msgstr "אחר"
9204
9205 #: wldap32.rc:108
9206 msgid "Server Down"
9207 msgstr "השרת מושבת"
9208
9209 #: wldap32.rc:109
9210 msgid "Local Error"
9211 msgstr "שגיאה מקומית"
9212
9213 #: wldap32.rc:110
9214 msgid "Encoding Error"
9215 msgstr "שגיאת קידוד"
9216
9217 #: wldap32.rc:111
9218 msgid "Decoding Error"
9219 msgstr "שגיאת פענוח"
9220
9221 #: wldap32.rc:112
9222 msgid "Timeout"
9223 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9224
9225 #: wldap32.rc:113
9226 msgid "Auth Unknown"
9227 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9228
9229 #: wldap32.rc:114
9230 msgid "Filter Error"
9231 msgstr "שגיאת מסנן"
9232
9233 #: wldap32.rc:115
9234 msgid "User Cancelled"
9235 msgstr "המשתמש ביטל"
9236
9237 #: wldap32.rc:116
9238 msgid "Parameter Error"
9239 msgstr "שגיאת משתנה"
9240
9241 #: wldap32.rc:117
9242 msgid "No Memory"
9243 msgstr "ין זיכרון"
9244
9245 #: wldap32.rc:118
9246 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9247 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9248
9249 #: wldap32.rc:119
9250 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9251 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9252
9253 #: wldap32.rc:120
9254 msgid "Specified control was not found in message"
9255 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9256
9257 #: wldap32.rc:121
9258 msgid "No result present in message"
9259 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9260
9261 #: wldap32.rc:122
9262 msgid "More results returned"
9263 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9264
9265 #: wldap32.rc:123
9266 msgid "Loop while handling referrals"
9267 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9268
9269 #: wldap32.rc:124
9270 msgid "Referral hop limit exceeded"
9271 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9272
9273 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9274 msgid ""
9275 "Not Yet Implemented\n"
9276 "\n"
9277 msgstr ""
9278 "Not Yet Implemented\n"
9279 "\n"
9280
9281 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9282 msgid "%1: File Not Found\n"
9283 msgstr "%1: File Not Found\n"
9284
9285 #: attrib.rc:47
9286 msgid ""
9287 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9288 "\n"
9289 "Syntax:\n"
9290 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9291 "       [/S [/D]]\n"
9292 "\n"
9293 "Where:\n"
9294 "\n"
9295 "  +   Sets an attribute.\n"
9296 "  -   Clears an attribute.\n"
9297 "  R   Read-only file attribute.\n"
9298 "  A   Archive file attribute.\n"
9299 "  S   System file attribute.\n"
9300 "  H   Hidden file attribute.\n"
9301 "  [drive:][path][filename]\n"
9302 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9303 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9304 "  /D  Processes folders as well.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: clock.rc:29
9308 msgid "Ana&log"
9309 msgstr "&אנלוגי"
9310
9311 #: clock.rc:30
9312 msgid "Digi&tal"
9313 msgstr "&דיגיטלי"
9314
9315 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9316 msgid "&Font..."
9317 msgstr "&גופן..."
9318
9319 #: clock.rc:34
9320 msgid "&Without Titlebar"
9321 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9322
9323 #: clock.rc:36
9324 msgid "&Seconds"
9325 msgstr "&שניות"
9326
9327 #: clock.rc:37
9328 msgid "&Date"
9329 msgstr "&תאריך"
9330
9331 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9332 msgid "&Always on Top"
9333 msgstr "תמיד &עליון"
9334
9335 #: clock.rc:42
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&About Clock"
9338 msgstr "על &אודות השעון"
9339
9340 #: clock.rc:48
9341 msgid "Clock"
9342 msgstr "שעון"
9343
9344 #: cmd.rc:37
9345 msgid ""
9346 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9347 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9348 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9349 "called procedure.\n"
9350 "\n"
9351 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9352 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9353 msgstr ""
9354 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9355 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9356 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9357 "called procedure.\n"
9358 "\n"
9359 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9360 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9361
9362 #: cmd.rc:40
9363 msgid ""
9364 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9365 "default directory.\n"
9366 msgstr ""
9367 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9368 "default directory.\n"
9369
9370 #: cmd.rc:41
9371 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9372 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9373
9374 #: cmd.rc:43
9375 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9376 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9377
9378 #: cmd.rc:45
9379 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9380 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9381
9382 #: cmd.rc:46
9383 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9384 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9385
9386 #: cmd.rc:47
9387 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9388 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9389
9390 #: cmd.rc:48
9391 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9392 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9393
9394 #: cmd.rc:49
9395 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9396 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9397
9398 #: cmd.rc:59
9399 msgid ""
9400 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9401 "\n"
9402 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9403 "on the terminal device before they are executed.\n"
9404 "\n"
9405 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9406 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9407 "preceding it with an @ sign.\n"
9408 msgstr ""
9409 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9410 "\n"
9411 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9412 "on the terminal device before they are executed.\n"
9413 "\n"
9414 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9415 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9416 "preceding it with an @ sign.\n"
9417
9418 #: cmd.rc:61
9419 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9420 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9421
9422 #: cmd.rc:69
9423 msgid ""
9424 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9427 "\n"
9428 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9429 "not exist in wine's cmd.\n"
9430 msgstr ""
9431 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9432 "\n"
9433 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9434 "\n"
9435 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9436 "not exist in wine's cmd.\n"
9437
9438 #: cmd.rc:81
9439 msgid ""
9440 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9441 "batch file.\n"
9442 "\n"
9443 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9444 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9445 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9446 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9447 "label terminates the batch file execution.\n"
9448 "\n"
9449 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9450 msgstr ""
9451 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9452 "batch file.\n"
9453 "\n"
9454 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9455 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9456 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9457 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9458 "label terminates the batch file execution.\n"
9459 "\n"
9460 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9461
9462 #: cmd.rc:84
9463 msgid ""
9464 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9465 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9466 msgstr ""
9467 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9468 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9469
9470 #: cmd.rc:94
9471 msgid ""
9472 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9473 "\n"
9474 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9475 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9476 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9477 "\n"
9478 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9479 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9480 msgstr ""
9481 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9482 "\n"
9483 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9484 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9485 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9486 "\n"
9487 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9488 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9489
9490 #: cmd.rc:100
9491 msgid ""
9492 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9493 "\n"
9494 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9495 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9496 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9497 msgstr ""
9498 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9499 "\n"
9500 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9501 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9502 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9503
9504 #: cmd.rc:103
9505 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9506 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9507
9508 #: cmd.rc:104
9509 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9510 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9511
9512 #: cmd.rc:111
9513 msgid ""
9514 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9515 "\n"
9516 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9517 "subdirectories\n"
9518 "below the item are moved as well.\n"
9519 "\n"
9520 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9521 msgstr ""
9522 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9523 "\n"
9524 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9525 "subdirectories\n"
9526 "below the item are moved as well.\n"
9527 "\n"
9528 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9529
9530 #: cmd.rc:122
9531 msgid ""
9532 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9533 "\n"
9534 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9535 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9536 "PATH command with the new value.\n"
9537 "\n"
9538 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9539 "variable, for example:\n"
9540 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9541 msgstr ""
9542 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9543 "\n"
9544 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9545 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9546 "PATH command with the new value.\n"
9547 "\n"
9548 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9549 "variable, for example:\n"
9550 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9551
9552 #: cmd.rc:128
9553 msgid ""
9554 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9555 "\n"
9556 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9557 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9558 msgstr ""
9559 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9560 "\n"
9561 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9562 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9563
9564 #: cmd.rc:149
9565 msgid ""
9566 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9567 "\n"
9568 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9569 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9570 "\n"
9571 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9572 "\n"
9573 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9574 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9575 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9576 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9577 "\n"
9578 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9579 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9580 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9581 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9582 "\n"
9583 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9584 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9585 msgstr ""
9586 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9587 "\n"
9588 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9589 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9590 "\n"
9591 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9592 "\n"
9593 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9594 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9595 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9596 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9597 "\n"
9598 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9599 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9600 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9601 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9602 "\n"
9603 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9604 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9605
9606 #: cmd.rc:153
9607 msgid ""
9608 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9609 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9610 msgstr ""
9611 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9612 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9613
9614 #: cmd.rc:156
9615 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9616 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9617
9618 #: cmd.rc:157
9619 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9620 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9621
9622 #: cmd.rc:159
9623 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9624 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9625
9626 #: cmd.rc:160
9627 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9628 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9629
9630 #: cmd.rc:194
9631 msgid ""
9632 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9633 "\n"
9634 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9635 "\n"
9636 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9637 "\n"
9638 "SET <variable>=<value>\n"
9639 "\n"
9640 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9641 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9642 "have embedded spaces.\n"
9643 "\n"
9644 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9645 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9646 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9647 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9648 msgstr ""
9649 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9650 "\n"
9651 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9652 "\n"
9653 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9654 "\n"
9655 "SET <variable>=<value>\n"
9656 "\n"
9657 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9658 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9659 "have embedded spaces.\n"
9660 "\n"
9661 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9662 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9663 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9664 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9665
9666 #: cmd.rc:199
9667 msgid ""
9668 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9669 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9670 "if called from the command line.\n"
9671 msgstr ""
9672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9674 "if called from the command line.\n"
9675
9676 #: cmd.rc:176
9677 msgid ""
9678 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9679 "with that suffix.\n"
9680 "Usage:\n"
9681 "start [options] program_filename [...]\n"
9682 "start [options] document_filename\n"
9683 "\n"
9684 "Options:\n"
9685 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9686 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9687 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9688 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9689 "code.\n"
9690 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9691 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9692 "/L           Show end-user license.\n"
9693 "/?           Display this help and exit.\n"
9694 msgstr ""
9695 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9696 "with that suffix.\n"
9697 "Usage:\n"
9698 "start [options] program_filename [...]\n"
9699 "start [options] document_filename\n"
9700 "\n"
9701 "Options:\n"
9702 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9703 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9704 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9705 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9706 "code.\n"
9707 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9708 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9709 "/L           Show end-user license.\n"
9710 "/?           Display this help and exit.\n"
9711
9712 #: cmd.rc:201
9713 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9714 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9715
9716 #: cmd.rc:203
9717 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9718 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9719
9720 #: cmd.rc:207
9721 msgid ""
9722 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9723 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9724 msgstr ""
9725 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9726 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9727
9728 #: cmd.rc:216
9729 msgid ""
9730 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9731 "\n"
9732 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9733 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9734 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9735 "\n"
9736 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9737 msgstr ""
9738 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9739 "\n"
9740 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9741 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9742 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9743 "\n"
9744 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9745
9746 #: cmd.rc:219
9747 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9748 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9749
9750 #: cmd.rc:221
9751 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9752 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9753
9754 #: cmd.rc:225
9755 msgid ""
9756 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9757 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9758 msgstr ""
9759 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9760 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9761
9762 #: cmd.rc:233
9763 msgid ""
9764 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9765 "\n"
9766 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9767 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9768 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9769 "settings are restored.\n"
9770 msgstr ""
9771 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9772 "\n"
9773 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9774 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9775 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9776 "settings are restored.\n"
9777
9778 #: cmd.rc:236
9779 msgid ""
9780 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9781 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9782 msgstr ""
9783 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9784 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9785
9786 #: cmd.rc:238
9787 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9788 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9789
9790 #: cmd.rc:246
9791 msgid ""
9792 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9793 "\n"
9794 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9795 "\n"
9796 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9797 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9798 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9799 "association, if any.\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: cmd.rc:257
9803 msgid ""
9804 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9805 "\n"
9806 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9807 "\n"
9808 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9809 "currently defined.\n"
9810 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9811 "if any.\n"
9812 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9813 "associated to the specified file type.\n"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: cmd.rc:259
9817 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9818 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9819
9820 #: cmd.rc:263
9821 msgid ""
9822 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9823 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9824 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9825 msgstr ""
9826 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9827 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9828 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9829
9830 #: cmd.rc:267
9831 msgid ""
9832 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9833 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9834 msgstr ""
9835 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9836 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9837
9838 #: cmd.rc:305
9839 msgid ""
9840 "CMD built-in commands are:\n"
9841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9847 "COPY\t\tCopy file\n"
9848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9857 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9858 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9859 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9860 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9861 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9862 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9863 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9864 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9865 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9866 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9867 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9868 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9869 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9870 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9871 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9872 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9873 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9874 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9875 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9876 "\n"
9877 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9878 msgstr ""
9879 "CMD built-in commands are:\n"
9880 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9881 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9882 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9883 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9884 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9885 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9886 "COPY\t\tCopy file\n"
9887 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9888 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9889 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9890 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9891 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9892 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9893 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9894 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9895 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9896 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9897 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9898 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9899 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9900 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9901 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9902 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9903 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9904 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9905 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9906 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9907 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9908 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9909 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9910 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9911 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9912 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9913 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9914 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9915 "\n"
9916 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9917
9918 #: cmd.rc:307
9919 msgid "Are you sure?"
9920 msgstr "Are you sure?"
9921
9922 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9923 msgctxt "Yes key"
9924 msgid "Y"
9925 msgstr "Y"
9926
9927 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
9928 msgctxt "No key"
9929 msgid "N"
9930 msgstr "N"
9931
9932 #: cmd.rc:310
9933 msgid "File association missing for extension %1\n"
9934 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9935
9936 #: cmd.rc:311
9937 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9938 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9939
9940 #: cmd.rc:312
9941 msgid "Overwrite %1?"
9942 msgstr "Overwrite %1?"
9943
9944 #: cmd.rc:313
9945 msgid "More..."
9946 msgstr "More..."
9947
9948 #: cmd.rc:314
9949 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9950 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9951
9952 #: cmd.rc:316
9953 msgid "Argument missing\n"
9954 msgstr "Argument missing\n"
9955
9956 #: cmd.rc:317
9957 msgid "Syntax error\n"
9958 msgstr "Syntax error\n"
9959
9960 #: cmd.rc:319
9961 msgid "No help available for %1\n"
9962 msgstr "No help available for %1\n"
9963
9964 #: cmd.rc:320
9965 msgid "Target to GOTO not found\n"
9966 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9967
9968 #: cmd.rc:321
9969 msgid "Current Date is %1\n"
9970 msgstr "Current Date is %1\n"
9971
9972 #: cmd.rc:322
9973 msgid "Current Time is %1\n"
9974 msgstr "Current Time is %1\n"
9975
9976 #: cmd.rc:323
9977 msgid "Enter new date: "
9978 msgstr "Enter new date: "
9979
9980 #: cmd.rc:324
9981 msgid "Enter new time: "
9982 msgstr "Enter new time: "
9983
9984 #: cmd.rc:325
9985 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9986 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9987
9988 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
9989 msgid "Failed to open '%1'\n"
9990 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9991
9992 #: cmd.rc:327
9993 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9994 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9995
9996 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
9997 msgctxt "All key"
9998 msgid "A"
9999 msgstr "A"
10000
10001 #: cmd.rc:329
10002 msgid "Delete %1?"
10003 msgstr "Delete %1?"
10004
10005 #: cmd.rc:330
10006 msgid "Echo is %1\n"
10007 msgstr "Echo is %1\n"
10008
10009 #: cmd.rc:331
10010 msgid "Verify is %1\n"
10011 msgstr "Verify is %1\n"
10012
10013 #: cmd.rc:332
10014 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10015 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10016
10017 #: cmd.rc:333
10018 msgid "Parameter error\n"
10019 msgstr "Parameter error\n"
10020
10021 #: cmd.rc:334
10022 msgid ""
10023 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10024 "\n"
10025 msgstr ""
10026 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10027 "\n"
10028
10029 #: cmd.rc:335
10030 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10031 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10032
10033 #: cmd.rc:336
10034 msgid "PATH not found\n"
10035 msgstr "PATH not found\n"
10036
10037 #: cmd.rc:337
10038 msgid "Press any key to continue... "
10039 msgstr "Press any key to continue... "
10040
10041 #: cmd.rc:338
10042 msgid "Wine Command Prompt"
10043 msgstr "Wine Command Prompt"
10044
10045 #: cmd.rc:339
10046 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10047 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10048
10049 #: cmd.rc:340
10050 msgid "More? "
10051 msgstr "More? "
10052
10053 #: cmd.rc:341
10054 msgid "The input line is too long.\n"
10055 msgstr "The input line is too long.\n"
10056
10057 #: cmd.rc:342
10058 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: cmd.rc:343
10062 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: cmd.rc:344
10066 msgid " (Yes|No)"
10067 msgstr " (Yes|No)"
10068
10069 #: cmd.rc:345
10070 msgid " (Yes|No|All)"
10071 msgstr " (Yes|No|All)"
10072
10073 #: dxdiag.rc:27
10074 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10075 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10076
10077 #: dxdiag.rc:28
10078 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: explorer.rc:28
10082 msgid "Wine Explorer"
10083 msgstr "הסייר של Wine"
10084
10085 #: explorer.rc:29
10086 msgid "Location:"
10087 msgstr "מיקום:"
10088
10089 #: hostname.rc:27
10090 msgid "Usage: hostname\n"
10091 msgstr "Usage: hostname\n"
10092
10093 #: hostname.rc:28
10094 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10095 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10096
10097 #: hostname.rc:29
10098 msgid ""
10099 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10100 "utility.\n"
10101 msgstr ""
10102 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10103 "utility.\n"
10104
10105 #: ipconfig.rc:27
10106 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10107 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10108
10109 #: ipconfig.rc:28
10110 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10111 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10112
10113 #: ipconfig.rc:29
10114 msgid "%1 adapter %2\n"
10115 msgstr "%1 adapter %2\n"
10116
10117 #: ipconfig.rc:30
10118 msgid "Ethernet"
10119 msgstr "Ethernet"
10120
10121 #: ipconfig.rc:32
10122 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10123 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10124
10125 #: ipconfig.rc:34
10126 msgid "Hostname"
10127 msgstr "Hostname"
10128
10129 #: ipconfig.rc:35
10130 msgid "Node type"
10131 msgstr "Node type"
10132
10133 #: ipconfig.rc:36
10134 msgid "Broadcast"
10135 msgstr "Broadcast"
10136
10137 #: ipconfig.rc:37
10138 msgid "Peer-to-peer"
10139 msgstr "Peer-to-peer"
10140
10141 #: ipconfig.rc:38
10142 msgid "Mixed"
10143 msgstr "Mixed"
10144
10145 #: ipconfig.rc:39
10146 msgid "Hybrid"
10147 msgstr "Hybrid"
10148
10149 #: ipconfig.rc:40
10150 msgid "IP routing enabled"
10151 msgstr "IP routing enabled"
10152
10153 #: ipconfig.rc:42
10154 msgid "Physical address"
10155 msgstr "Physical address"
10156
10157 #: ipconfig.rc:43
10158 msgid "DHCP enabled"
10159 msgstr "DHCP enabled"
10160
10161 #: ipconfig.rc:46
10162 msgid "Default gateway"
10163 msgstr "Default gateway"
10164
10165 #: net.rc:27
10166 msgid ""
10167 "The syntax of this command is:\n"
10168 "\n"
10169 "NET command [arguments]\n"
10170 "    -or-\n"
10171 "NET command /HELP\n"
10172 "\n"
10173 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10174 msgstr ""
10175 "The syntax of this command is:\n"
10176 "\n"
10177 "NET command [arguments]\n"
10178 "    -or-\n"
10179 "NET command /HELP\n"
10180 "\n"
10181 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10182
10183 #: net.rc:28
10184 msgid ""
10185 "The syntax of this command is:\n"
10186 "\n"
10187 "NET START [service]\n"
10188 "\n"
10189 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10190 "'service' is the name of the service to start.\n"
10191 msgstr ""
10192 "The syntax of this command is:\n"
10193 "\n"
10194 "NET START [service]\n"
10195 "\n"
10196 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10197 "'service' is the name of the service to start.\n"
10198
10199 #: net.rc:29
10200 msgid ""
10201 "The syntax of this command is:\n"
10202 "\n"
10203 "NET STOP service\n"
10204 "\n"
10205 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10206 msgstr ""
10207 "The syntax of this command is:\n"
10208 "\n"
10209 "NET STOP service\n"
10210 "\n"
10211 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10212
10213 #: net.rc:30
10214 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10215 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10216
10217 #: net.rc:31
10218 msgid "Could not stop service %1\n"
10219 msgstr "Could not stop service %1\n"
10220
10221 #: net.rc:32
10222 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10223 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10224
10225 #: net.rc:33
10226 msgid "Could not get handle to service.\n"
10227 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10228
10229 #: net.rc:34
10230 msgid "The %1 service is starting.\n"
10231 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10232
10233 #: net.rc:35
10234 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10235 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10236
10237 #: net.rc:36
10238 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10239 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10240
10241 #: net.rc:37
10242 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10243 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10244
10245 #: net.rc:38
10246 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10247 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10248
10249 #: net.rc:39
10250 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10251 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10252
10253 #: net.rc:41
10254 msgid "There are no entries in the list.\n"
10255 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10256
10257 #: net.rc:42
10258 msgid ""
10259 "\n"
10260 "Status  Local   Remote\n"
10261 "---------------------------------------------------------------\n"
10262 msgstr ""
10263 "\n"
10264 "Status  Local   Remote\n"
10265 "---------------------------------------------------------------\n"
10266
10267 #: net.rc:43
10268 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10269 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10270
10271 #: net.rc:45
10272 msgid "Paused"
10273 msgstr "Paused"
10274
10275 #: net.rc:46
10276 msgid "Disconnected"
10277 msgstr "Disconnected"
10278
10279 #: net.rc:47
10280 msgid "A network error occurred"
10281 msgstr "A network error occurred"
10282
10283 #: net.rc:48
10284 msgid "Connection is being made"
10285 msgstr "Connection is being made"
10286
10287 #: net.rc:49
10288 msgid "Reconnecting"
10289 msgstr "Reconnecting"
10290
10291 #: net.rc:40
10292 msgid "The following services are running:\n"
10293 msgstr "The following services are running:\n"
10294
10295 #: notepad.rc:27
10296 msgid "&New\tCtrl+N"
10297 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10298
10299 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10300 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10301 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10302
10303 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10304 msgid "&Save\tCtrl+S"
10305 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10306
10307 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10308 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10309 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10310
10311 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10312 msgid "Page Se&tup..."
10313 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10314
10315 #: notepad.rc:34
10316 msgid "P&rinter Setup..."
10317 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10318
10319 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10320 msgid "&Edit"
10321 msgstr "&עריכה"
10322
10323 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10324 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10325 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10326
10327 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10328 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10329 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10330
10331 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10332 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10333 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10334
10335 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10336 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10337 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10338
10339 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10340 #: winefile.rc:29
10341 msgid "&Delete\tDel"
10342 msgstr "&מחיקה\tDel"
10343
10344 #: notepad.rc:46
10345 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10346 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10347
10348 #: notepad.rc:47
10349 msgid "&Time/Date\tF5"
10350 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10351
10352 #: notepad.rc:49
10353 msgid "&Wrap long lines"
10354 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10355
10356 #: notepad.rc:53
10357 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10358 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10359
10360 #: notepad.rc:54
10361 msgid "&Search next\tF3"
10362 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10363
10364 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10365 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10366 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10367
10368 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10369 #, fuzzy
10370 msgid "&Contents\tF1"
10371 msgstr "&תכנים\tF1"
10372
10373 #: notepad.rc:59
10374 msgid "&About Notepad"
10375 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10376
10377 #: notepad.rc:97
10378 msgid "Page Setup"
10379 msgstr "הגדרות עמוד"
10380
10381 #: notepad.rc:99
10382 msgid "&Header:"
10383 msgstr "כותרת &עליונה:"
10384
10385 #: notepad.rc:101
10386 msgid "&Footer:"
10387 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10388
10389 #: notepad.rc:104
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Margins (millimeters)"
10392 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10393
10394 #: notepad.rc:105
10395 msgid "&Left:"
10396 msgstr "&שמאליים:"
10397
10398 #: notepad.rc:107
10399 msgid "&Top:"
10400 msgstr "&עליונים:"
10401
10402 #: notepad.rc:123
10403 msgid "Encoding:"
10404 msgstr "קידוד:"
10405
10406 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10407 msgctxt "accelerator Select All"
10408 msgid "A"
10409 msgstr "A"
10410
10411 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10412 msgctxt "accelerator Copy"
10413 msgid "C"
10414 msgstr "C"
10415
10416 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10417 msgctxt "accelerator Find"
10418 msgid "F"
10419 msgstr "F"
10420
10421 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10422 msgctxt "accelerator Replace"
10423 msgid "H"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10427 msgctxt "accelerator New"
10428 msgid "N"
10429 msgstr "N"
10430
10431 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10432 msgctxt "accelerator Open"
10433 msgid "O"
10434 msgstr "O"
10435
10436 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10437 msgctxt "accelerator Print"
10438 msgid "P"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10442 msgctxt "accelerator Save"
10443 msgid "S"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: notepad.rc:137
10447 msgctxt "accelerator Paste"
10448 msgid "V"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10452 msgctxt "accelerator Cut"
10453 msgid "X"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10457 msgctxt "accelerator Undo"
10458 msgid "Z"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: notepad.rc:66
10462 msgid "Page &p"
10463 msgstr "עמוד &ת"
10464
10465 #: notepad.rc:68
10466 msgid "Notepad"
10467 msgstr "פנקס רשימות"
10468
10469 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10470 msgid "ERROR"
10471 msgstr "שגיאה"
10472
10473 #: notepad.rc:71
10474 msgid "Untitled"
10475 msgstr "ללא שם"
10476
10477 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10478 msgid "Text files (*.txt)"
10479 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10480
10481 #: notepad.rc:77
10482 msgid ""
10483 "File '%s' does not exist.\n"
10484 "\n"
10485 "Do you want to create a new file?"
10486 msgstr ""
10487 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10488 "\n"
10489 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10490
10491 #: notepad.rc:79
10492 msgid ""
10493 "File '%s' has been modified.\n"
10494 "\n"
10495 "Would you like to save the changes?"
10496 msgstr ""
10497 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10498 "\n"
10499 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10500
10501 #: notepad.rc:80
10502 msgid "'%s' could not be found."
10503 msgstr "'%s' לא נמצא."
10504
10505 #: notepad.rc:82
10506 msgid "Unicode (UTF-16)"
10507 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10508
10509 #: notepad.rc:83
10510 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10511 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10512
10513 #: notepad.rc:84
10514 msgid "Unicode (UTF-8)"
10515 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10516
10517 #: notepad.rc:91
10518 #, fuzzy
10519 msgid ""
10520 "%1\n"
10521 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10522 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10523 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10524 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10525 "Continue?"
10526 msgstr ""
10527 "%s\n"
10528 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10529 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10530 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10531 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10532 "האם להמשיך?"
10533
10534 #: oleview.rc:29
10535 msgid "&Bind to file..."
10536 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10537
10538 #: oleview.rc:30
10539 msgid "&View TypeLib..."
10540 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10541
10542 #: oleview.rc:32
10543 msgid "&System Configuration"
10544 msgstr "&תצורת המערכת"
10545
10546 #: oleview.rc:33
10547 msgid "&Run the Registry Editor"
10548 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10549
10550 #: oleview.rc:37
10551 msgid "&Object"
10552 msgstr "&עצם"
10553
10554 #: oleview.rc:39
10555 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10556 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10557
10558 #: oleview.rc:41
10559 msgid "&In-process server"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: oleview.rc:42
10563 msgid "In-process &handler"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: oleview.rc:43
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&Local server"
10569 msgstr "שגיאה מקומית"
10570
10571 #: oleview.rc:44
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Remote server"
10574 msgstr "ה&סרה"
10575
10576 #: oleview.rc:47
10577 msgid "View &Type information"
10578 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10579
10580 #: oleview.rc:49
10581 msgid "Create &Instance"
10582 msgstr "יצי&רת מופע"
10583
10584 #: oleview.rc:50
10585 msgid "Create Instance &On..."
10586 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10587
10588 #: oleview.rc:51
10589 msgid "&Release Instance"
10590 msgstr "&שחרור מופע"
10591
10592 #: oleview.rc:53
10593 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10594 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10595
10596 #: oleview.rc:54
10597 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10598 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10599
10600 #: oleview.rc:60
10601 msgid "&Expert mode"
10602 msgstr "מצב &מומחה"
10603
10604 #: oleview.rc:62
10605 msgid "&Hidden component categories"
10606 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10607
10608 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10609 msgid "&Toolbar"
10610 msgstr "סרגל &כלים"
10611
10612 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10613 msgid "&Status Bar"
10614 msgstr "שורת מ&צב"
10615
10616 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10617 msgid "&Refresh\tF5"
10618 msgstr "&רענון\tF5"
10619
10620 #: oleview.rc:71
10621 msgid "&About OleView"
10622 msgstr "על &אודות OleView"
10623
10624 #: oleview.rc:79
10625 msgid "&Save as..."
10626 msgstr "שמירה &בשם..."
10627
10628 #: oleview.rc:84
10629 msgid "&Group by type kind"
10630 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10631
10632 #: oleview.rc:154
10633 msgid "Connect to another machine"
10634 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10635
10636 #: oleview.rc:157
10637 msgid "&Machine name:"
10638 msgstr "&שם המחשב:"
10639
10640 #: oleview.rc:165
10641 msgid "System Configuration"
10642 msgstr "הגדרות המערכת"
10643
10644 #: oleview.rc:168
10645 msgid "System Settings"
10646 msgstr "הגדרות המערכת"
10647
10648 #: oleview.rc:169
10649 msgid "&Enable Distributed COM"
10650 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10651
10652 #: oleview.rc:170
10653 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10654 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10655
10656 #: oleview.rc:171
10657 msgid ""
10658 "These settings change only registry values.\n"
10659 "They have no effect on Wine performance."
10660 msgstr ""
10661 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10662 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10663
10664 #: oleview.rc:178
10665 msgid "Default Interface Viewer"
10666 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10667
10668 #: oleview.rc:181
10669 msgid "Interface"
10670 msgstr "מנשק"
10671
10672 #: oleview.rc:183
10673 msgid "IID:"
10674 msgstr "IID:"
10675
10676 #: oleview.rc:186
10677 msgid "&View Type Info"
10678 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10679
10680 #: oleview.rc:191
10681 msgid "IPersist Interface Viewer"
10682 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10683
10684 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10685 msgid "Class Name:"
10686 msgstr "שם המחלקה:"
10687
10688 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10689 msgid "CLSID:"
10690 msgstr "CLSID:"
10691
10692 #: oleview.rc:203
10693 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10694 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10695
10696 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10697 msgid "OleView"
10698 msgstr "OleView"
10699
10700 #: oleview.rc:98
10701 msgid "ITypeLib viewer"
10702 msgstr "מציג ITypeLib"
10703
10704 #: oleview.rc:96
10705 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10706 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10707
10708 #: oleview.rc:97
10709 msgid "version 1.0"
10710 msgstr "גרסה 1.0"
10711
10712 #: oleview.rc:100
10713 #, fuzzy
10714 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10715 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10716
10717 #: oleview.rc:103
10718 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10719 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10720
10721 #: oleview.rc:104
10722 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10723 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10724
10725 #: oleview.rc:105
10726 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10727 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10728
10729 #: oleview.rc:106
10730 msgid "Run the Wine registry editor"
10731 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10732
10733 #: oleview.rc:107
10734 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10735 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10736
10737 #: oleview.rc:108
10738 msgid "Create an instance of the selected object"
10739 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10740
10741 #: oleview.rc:109
10742 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10743 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10744
10745 #: oleview.rc:110
10746 msgid "Release the currently selected object instance"
10747 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10748
10749 #: oleview.rc:111
10750 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10751 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10752
10753 #: oleview.rc:112
10754 msgid "Display the viewer for the selected item"
10755 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10756
10757 #: oleview.rc:117
10758 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10759 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10760
10761 #: oleview.rc:118
10762 msgid ""
10763 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10764 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10765
10766 #: oleview.rc:119
10767 msgid "Show or hide the toolbar"
10768 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10769
10770 #: oleview.rc:120
10771 msgid "Show or hide the status bar"
10772 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10773
10774 #: oleview.rc:121
10775 msgid "Refresh all lists"
10776 msgstr "רענון כל הרשימות"
10777
10778 #: oleview.rc:122
10779 msgid "Display program information, version number and copyright"
10780 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10781
10782 #: oleview.rc:113
10783 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: oleview.rc:114
10787 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: oleview.rc:115
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10793 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10794
10795 #: oleview.rc:116
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10798 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10799
10800 #: oleview.rc:128
10801 msgid "ObjectClasses"
10802 msgstr "ObjectClasses"
10803
10804 #: oleview.rc:129
10805 msgid "Grouped by Component Category"
10806 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10807
10808 #: oleview.rc:130
10809 msgid "OLE 1.0 Objects"
10810 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10811
10812 #: oleview.rc:131
10813 msgid "COM Library Objects"
10814 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10815
10816 #: oleview.rc:132
10817 msgid "All Objects"
10818 msgstr "כל העצמים"
10819
10820 #: oleview.rc:133
10821 msgid "Application IDs"
10822 msgstr "מזהי היישומים"
10823
10824 #: oleview.rc:134
10825 msgid "Type Libraries"
10826 msgstr "ספריות סוג"
10827
10828 #: oleview.rc:135
10829 msgid "ver."
10830 msgstr "גרסה"
10831
10832 #: oleview.rc:136
10833 msgid "Interfaces"
10834 msgstr "מנשקים"
10835
10836 #: oleview.rc:138
10837 msgid "Registry"
10838 msgstr "רישומי המערכת"
10839
10840 #: oleview.rc:139
10841 msgid "Implementation"
10842 msgstr "הטמעה"
10843
10844 #: oleview.rc:140
10845 msgid "Activation"
10846 msgstr "הפעלה"
10847
10848 #: oleview.rc:142
10849 msgid "CoGetClassObject failed."
10850 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10851
10852 #: oleview.rc:143
10853 msgid "Unknown error"
10854 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10855
10856 #: oleview.rc:146
10857 msgid "bytes"
10858 msgstr "בתים"
10859
10860 #: oleview.rc:148
10861 #, fuzzy
10862 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10863 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10864
10865 #: oleview.rc:149
10866 msgid "Inherited Interfaces"
10867 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10868
10869 #: oleview.rc:124
10870 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10871 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10872
10873 #: oleview.rc:125
10874 msgid "Close window"
10875 msgstr "סגירת החלון"
10876
10877 #: oleview.rc:126
10878 msgid "Group typeinfos by kind"
10879 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10880
10881 #: progman.rc:30
10882 msgid "&New..."
10883 msgstr "&חדש..."
10884
10885 #: progman.rc:31
10886 msgid "O&pen\tEnter"
10887 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10888
10889 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10890 msgid "&Move...\tF7"
10891 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10892
10893 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10894 msgid "&Copy...\tF8"
10895 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10896
10897 #: progman.rc:35
10898 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10899 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10900
10901 #: progman.rc:37
10902 msgid "&Execute..."
10903 msgstr "הפע&לה..."
10904
10905 #: progman.rc:39
10906 msgid "E&xit Windows"
10907 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10908
10909 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10910 msgid "&Options"
10911 msgstr "&אפשרויות"
10912
10913 #: progman.rc:42
10914 msgid "&Arrange automatically"
10915 msgstr "&סידור אוטומטי"
10916
10917 #: progman.rc:43
10918 msgid "&Minimize on run"
10919 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10920
10921 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10922 msgid "&Save settings on exit"
10923 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10924
10925 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10926 msgid "&Windows"
10927 msgstr "&חלונות"
10928
10929 #: progman.rc:47
10930 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10931 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10932
10933 #: progman.rc:48
10934 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10935 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10936
10937 #: progman.rc:49
10938 msgid "&Arrange Icons"
10939 msgstr "&סידור סמלים"
10940
10941 #: progman.rc:54
10942 msgid "&About Program Manager"
10943 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10944
10945 #: progman.rc:100
10946 msgid "Program &group"
10947 msgstr "&קבוצת תכניות"
10948
10949 #: progman.rc:102
10950 msgid "&Program"
10951 msgstr "&תכנית"
10952
10953 #: progman.rc:113
10954 msgid "Move Program"
10955 msgstr "העברת תכנית"
10956
10957 #: progman.rc:115
10958 msgid "Move program:"
10959 msgstr "העברת תכנית:"
10960
10961 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10962 msgid "From group:"
10963 msgstr "מהקבוצה:"
10964
10965 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10966 msgid "&To group:"
10967 msgstr "&אל הקבוצה:"
10968
10969 #: progman.rc:131
10970 msgid "Copy Program"
10971 msgstr "העתקת תכנית"
10972
10973 #: progman.rc:133
10974 msgid "Copy program:"
10975 msgstr "העתקת תכנית:"
10976
10977 #: progman.rc:149
10978 msgid "Program Group Attributes"
10979 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10980
10981 #: progman.rc:153
10982 msgid "&Group file:"
10983 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10984
10985 #: progman.rc:165
10986 msgid "Program Attributes"
10987 msgstr "מאפייני התכנית"
10988
10989 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10990 msgid "&Command line:"
10991 msgstr "&שורת הפקודה:"
10992
10993 #: progman.rc:171
10994 msgid "&Working directory:"
10995 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10996
10997 #: progman.rc:173
10998 msgid "&Key combination:"
10999 msgstr "&צירוף מקשים:"
11000
11001 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11002 msgid "&Minimize at launch"
11003 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11004
11005 #: progman.rc:180
11006 msgid "Change &icon..."
11007 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11008
11009 #: progman.rc:189
11010 msgid "Change Icon"
11011 msgstr "שינוי הסמל"
11012
11013 #: progman.rc:191
11014 msgid "&Filename:"
11015 msgstr "&שם הקובץ:"
11016
11017 #: progman.rc:193
11018 msgid "Current &icon:"
11019 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11020
11021 #: progman.rc:207
11022 msgid "Execute Program"
11023 msgstr "הפעלת תכנית"
11024
11025 #: progman.rc:60
11026 msgid "Program Manager"
11027 msgstr "מנהל התכניות"
11028
11029 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11030 msgid "WARNING"
11031 msgstr "אזהרה"
11032
11033 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11034 msgid "Information"
11035 msgstr "מידע"
11036
11037 #: progman.rc:65
11038 msgid "Delete group `%s'?"
11039 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11040
11041 #: progman.rc:66
11042 msgid "Delete program `%s'?"
11043 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11044
11045 #: progman.rc:67
11046 msgid "Not implemented"
11047 msgstr "לא מוטמע"
11048
11049 #: progman.rc:68
11050 msgid "Error reading `%s'."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: progman.rc:69
11054 msgid "Error writing `%s'."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: progman.rc:72
11058 msgid ""
11059 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11060 "Should it be tried further on?"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: progman.rc:74
11064 msgid "Help not available."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: progman.rc:75
11068 msgid "Unknown feature in %s"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: progman.rc:76
11072 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: progman.rc:77
11076 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: progman.rc:81
11080 msgid "Libraries (*.dll)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: progman.rc:82
11084 msgid "Icon files"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: progman.rc:83
11088 msgid "Icons (*.ico)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: reg.rc:27
11092 msgid ""
11093 "The syntax of this command is:\n"
11094 "\n"
11095 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11096 "REG command /?\n"
11097 msgstr ""
11098 "The syntax of this command is:\n"
11099 "\n"
11100 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11101 "REG command /?\n"
11102
11103 #: reg.rc:28
11104 msgid ""
11105 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11106 "f]\n"
11107 msgstr ""
11108 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11109 "f]\n"
11110
11111 #: reg.rc:29
11112 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11113 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11114
11115 #: reg.rc:30
11116 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11117 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11118
11119 #: reg.rc:31
11120 msgid "The operation completed successfully\n"
11121 msgstr "The operation completed successfully\n"
11122
11123 #: reg.rc:32
11124 msgid "Error: Invalid key name\n"
11125 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11126
11127 #: reg.rc:33
11128 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11129 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11130
11131 #: reg.rc:34
11132 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11133 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11134
11135 #: reg.rc:35
11136 msgid ""
11137 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11138 msgstr ""
11139 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11140
11141 #: regedit.rc:31
11142 msgid "&Registry"
11143 msgstr "&רישום המערכת"
11144
11145 #: regedit.rc:33
11146 msgid "&Import Registry File..."
11147 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11148
11149 #: regedit.rc:34
11150 msgid "&Export Registry File..."
11151 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11152
11153 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11154 msgid "&Key"
11155 msgstr "&מפתח"
11156
11157 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11158 msgid "&String Value"
11159 msgstr "ערך &מחרוזת"
11160
11161 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11162 msgid "&Binary Value"
11163 msgstr "ערך &בינרי"
11164
11165 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11166 msgid "&DWORD Value"
11167 msgstr "ערך &DWORD"
11168
11169 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11170 msgid "&Multi String Value"
11171 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11172
11173 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11174 msgid "&Expandable String Value"
11175 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11176
11177 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11178 msgid "&Rename\tF2"
11179 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11180
11181 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11182 msgid "&Copy Key Name"
11183 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11184
11185 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11186 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11187 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11188
11189 #: regedit.rc:61
11190 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11191 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11192
11193 #: regedit.rc:65
11194 msgid "Status &Bar"
11195 msgstr "שורת ה&מצב"
11196
11197 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11198 msgid "Sp&lit"
11199 msgstr "&פיצול"
11200
11201 #: regedit.rc:74
11202 msgid "&Remove Favorite..."
11203 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11204
11205 #: regedit.rc:79
11206 msgid "&About Registry Editor"
11207 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11208
11209 #: regedit.rc:88
11210 msgid "Modify Binary Data..."
11211 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11212
11213 #: regedit.rc:215
11214 msgid "Export registry"
11215 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11216
11217 #: regedit.rc:217
11218 msgid "S&elected branch:"
11219 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11220
11221 #: regedit.rc:226
11222 msgid "Find:"
11223 msgstr "חיפוש:"
11224
11225 #: regedit.rc:228
11226 msgid "Find in:"
11227 msgstr "חיפוש תחת:"
11228
11229 #: regedit.rc:229
11230 msgid "Keys"
11231 msgstr "מפתחות"
11232
11233 #: regedit.rc:230
11234 msgid "Value names"
11235 msgstr "שמות ערכים"
11236
11237 #: regedit.rc:231
11238 msgid "Value content"
11239 msgstr "תוכן הערכים"
11240
11241 #: regedit.rc:232
11242 msgid "Whole string only"
11243 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11244
11245 #: regedit.rc:239
11246 msgid "Add Favorite"
11247 msgstr "הוספה כמועדף"
11248
11249 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11250 msgid "Name:"
11251 msgstr "שם:"
11252
11253 #: regedit.rc:250
11254 msgid "Remove Favorite"
11255 msgstr "הסרת מועדף"
11256
11257 #: regedit.rc:261
11258 msgid "Edit String"
11259 msgstr "עריכת מחרוזת"
11260
11261 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11262 msgid "Value name:"
11263 msgstr "שם הערך:"
11264
11265 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11266 msgid "Value data:"
11267 msgstr "נתוני הערך:"
11268
11269 #: regedit.rc:274
11270 msgid "Edit DWORD"
11271 msgstr "עריכת DWORD"
11272
11273 #: regedit.rc:281
11274 msgid "Base"
11275 msgstr "בסיס"
11276
11277 #: regedit.rc:282
11278 msgid "Hexadecimal"
11279 msgstr "הקסדצימלי"
11280
11281 #: regedit.rc:283
11282 msgid "Decimal"
11283 msgstr "עשרוני"
11284
11285 #: regedit.rc:290
11286 msgid "Edit Binary"
11287 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11288
11289 #: regedit.rc:303
11290 msgid "Edit Multi String"
11291 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11292
11293 #: regedit.rc:134
11294 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11295 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11296
11297 #: regedit.rc:135
11298 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11299 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11300
11301 #: regedit.rc:136
11302 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11303 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11304
11305 #: regedit.rc:137
11306 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11307 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11308
11309 #: regedit.rc:138
11310 msgid ""
11311 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11312 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11313
11314 #: regedit.rc:139
11315 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11316 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11317
11318 #: regedit.rc:124
11319 msgid "Data"
11320 msgstr "נתון"
11321
11322 #: regedit.rc:129
11323 msgid "Registry Editor"
11324 msgstr "עורך רישום המערכת"
11325
11326 #: regedit.rc:191
11327 msgid "Import Registry File"
11328 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11329
11330 #: regedit.rc:192
11331 msgid "Export Registry File"
11332 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11333
11334 #: regedit.rc:193
11335 msgid "Registry files (*.reg)"
11336 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11337
11338 #: regedit.rc:194
11339 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11340 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11341
11342 #: regedit.rc:201
11343 msgid "(Default)"
11344 msgstr "(בררת המחדל)"
11345
11346 #: regedit.rc:202
11347 msgid "(value not set)"
11348 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11349
11350 #: regedit.rc:203
11351 msgid "(cannot display value)"
11352 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11353
11354 #: regedit.rc:204
11355 msgid "(unknown %d)"
11356 msgstr "(%d לא ידוע)"
11357
11358 #: regedit.rc:160
11359 msgid "Quits the registry editor"
11360 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11361
11362 #: regedit.rc:161
11363 msgid "Adds keys to the favorites list"
11364 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11365
11366 #: regedit.rc:162
11367 msgid "Removes keys from the favorites list"
11368 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11369
11370 #: regedit.rc:163
11371 msgid "Shows or hides the status bar"
11372 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11373
11374 #: regedit.rc:164
11375 msgid "Change position of split between two panes"
11376 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11377
11378 #: regedit.rc:165
11379 msgid "Refreshes the window"
11380 msgstr "רענון החלון"
11381
11382 #: regedit.rc:166
11383 msgid "Deletes the selection"
11384 msgstr "מחיקת הבחירה"
11385
11386 #: regedit.rc:167
11387 msgid "Renames the selection"
11388 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11389
11390 #: regedit.rc:168
11391 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11392 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11393
11394 #: regedit.rc:169
11395 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11396 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11397
11398 #: regedit.rc:170
11399 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11400 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11401
11402 #: regedit.rc:144
11403 msgid "Modifies the value's data"
11404 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11405
11406 #: regedit.rc:145
11407 msgid "Adds a new key"
11408 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11409
11410 #: regedit.rc:146
11411 msgid "Adds a new string value"
11412 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11413
11414 #: regedit.rc:147
11415 msgid "Adds a new binary value"
11416 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11417
11418 #: regedit.rc:148
11419 msgid "Adds a new double word value"
11420 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11421
11422 #: regedit.rc:150
11423 msgid "Imports a text file into the registry"
11424 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11425
11426 #: regedit.rc:152
11427 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11428 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11429
11430 #: regedit.rc:153
11431 msgid "Prints all or part of the registry"
11432 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11433
11434 #: regedit.rc:155
11435 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11436 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11437
11438 #: regedit.rc:178
11439 msgid "Can't query value '%s'"
11440 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11441
11442 #: regedit.rc:179
11443 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11444 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11445
11446 #: regedit.rc:180
11447 msgid "Value is too big (%u)"
11448 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11449
11450 #: regedit.rc:181
11451 msgid "Confirm Value Delete"
11452 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11453
11454 #: regedit.rc:182
11455 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11456 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11457
11458 #: regedit.rc:186
11459 msgid "Search string '%s' not found"
11460 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11461
11462 #: regedit.rc:183
11463 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11464 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11465
11466 #: regedit.rc:184
11467 msgid "New Key #%d"
11468 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11469
11470 #: regedit.rc:185
11471 msgid "New Value #%d"
11472 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11473
11474 #: regedit.rc:177
11475 msgid "Can't query key '%s'"
11476 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11477
11478 #: regedit.rc:149
11479 msgid "Adds a new multi string value"
11480 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11481
11482 #: regedit.rc:171
11483 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11484 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11485
11486 #: start.rc:46
11487 msgid ""
11488 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11489 "with that suffix.\n"
11490 "Usage:\n"
11491 "start [options] program_filename [...]\n"
11492 "start [options] document_filename\n"
11493 "\n"
11494 "Options:\n"
11495 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11496 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11497 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11498 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11499 "code.\n"
11500 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11501 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11502 "/L           Show end-user license.\n"
11503 "/?           Display this help and exit.\n"
11504 "\n"
11505 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11506 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11507 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11508 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11509 msgstr ""
11510 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11511 "with that suffix.\n"
11512 "Usage:\n"
11513 "start [options] program_filename [...]\n"
11514 "start [options] document_filename\n"
11515 "\n"
11516 "Options:\n"
11517 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11518 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11519 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11520 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11521 "code.\n"
11522 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11523 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11524 "/L           Show end-user license.\n"
11525 "/?           Display this help and exit.\n"
11526 "\n"
11527 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11528 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11529 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11530 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11531
11532 #: start.rc:64
11533 msgid ""
11534 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11535 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11536 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11537 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11538 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11539 "\n"
11540 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11541 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11542 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11543 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11544 "\n"
11545 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11546 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11547 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11548 "\n"
11549 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11550 msgstr ""
11551 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11552 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11553 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11554 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11555 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11556 "\n"
11557 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11558 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11559 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11560 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11561 "\n"
11562 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11563 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11564 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11565 "\n"
11566 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11567
11568 #: start.rc:66
11569 msgid ""
11570 "Application could not be started, or no application associated with the "
11571 "specified file.\n"
11572 "ShellExecuteEx failed"
11573 msgstr ""
11574 "Application could not be started, or no application associated with the "
11575 "specified file.\n"
11576 "ShellExecuteEx failed"
11577
11578 #: start.rc:68
11579 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11580 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11581
11582 #: taskkill.rc:27
11583 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11584 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11585
11586 #: taskkill.rc:28
11587 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11588 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11589
11590 #: taskkill.rc:29
11591 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11592 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11593
11594 #: taskkill.rc:30
11595 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11596 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11597
11598 #: taskkill.rc:31
11599 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11600 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11601
11602 #: taskkill.rc:32
11603 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11604 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11605
11606 #: taskkill.rc:33
11607 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11608 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11609
11610 #: taskkill.rc:34
11611 msgid ""
11612 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11613 msgstr ""
11614 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11615
11616 #: taskkill.rc:35
11617 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11618 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11619
11620 #: taskkill.rc:36
11621 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11622 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11623
11624 #: taskkill.rc:37
11625 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11626 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11627
11628 #: taskkill.rc:38
11629 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11630 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11631
11632 #: taskkill.rc:39
11633 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11634 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11635
11636 #: taskkill.rc:40
11637 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11638 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11639
11640 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11641 msgid "&New Task (Run...)"
11642 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11643
11644 #: taskmgr.rc:39
11645 msgid "E&xit Task Manager"
11646 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11647
11648 #: taskmgr.rc:45
11649 msgid "&Minimize On Use"
11650 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11651
11652 #: taskmgr.rc:47
11653 msgid "&Hide When Minimized"
11654 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11655
11656 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11657 msgid "&Show 16-bit tasks"
11658 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11659
11660 #: taskmgr.rc:54
11661 msgid "&Refresh Now"
11662 msgstr "&רענון כעת"
11663
11664 #: taskmgr.rc:55
11665 msgid "&Update Speed"
11666 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11667
11668 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11669 msgid "&High"
11670 msgstr "&גבוהה"
11671
11672 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11673 msgid "&Normal"
11674 msgstr "&רגילה"
11675
11676 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11677 msgid "&Low"
11678 msgstr "&נמוכה"
11679
11680 #: taskmgr.rc:61
11681 msgid "&Paused"
11682 msgstr "&מושהית"
11683
11684 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11685 msgid "&Select Columns..."
11686 msgstr "&בחירת עמודות..."
11687
11688 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11689 msgid "&CPU History"
11690 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11691
11692 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11693 msgid "&One Graph, All CPUs"
11694 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11695
11696 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11697 msgid "One Graph &Per CPU"
11698 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11699
11700 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11701 msgid "&Show Kernel Times"
11702 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11703
11704 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11705 msgid "Tile &Horizontally"
11706 msgstr "פריסה או&פקית"
11707
11708 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11709 msgid "Tile &Vertically"
11710 msgstr "פריסה &אנכית"
11711
11712 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11713 msgid "&Minimize"
11714 msgstr "מ&זעור"
11715
11716 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11717 msgid "&Cascade"
11718 msgstr "&דירוג"
11719
11720 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11721 msgid "&Bring To Front"
11722 msgstr "&קידום לחזית"
11723
11724 #: taskmgr.rc:90
11725 msgid "&About Task Manager"
11726 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11727
11728 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11729 msgid "&Switch To"
11730 msgstr "מע&בר אל"
11731
11732 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11733 msgid "&End Task"
11734 msgstr "&סיום המשימה"
11735
11736 #: taskmgr.rc:130
11737 msgid "&Go To Process"
11738 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11739
11740 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11741 msgid "&End Process"
11742 msgstr "&סיום תהליך"
11743
11744 #: taskmgr.rc:150
11745 msgid "End Process &Tree"
11746 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11747
11748 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11749 msgid "&Debug"
11750 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11751
11752 #: taskmgr.rc:154
11753 msgid "Set &Priority"
11754 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11755
11756 #: taskmgr.rc:156
11757 msgid "&Realtime"
11758 msgstr "&זמן אמת"
11759
11760 #: taskmgr.rc:160
11761 #, fuzzy
11762 msgid "&Above Normal"
11763 msgstr "יותר &מרגילה"
11764
11765 #: taskmgr.rc:164
11766 #, fuzzy
11767 msgid "&Below Normal"
11768 msgstr "&פחות מרגילה"
11769
11770 #: taskmgr.rc:169
11771 msgid "Set &Affinity..."
11772 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11773
11774 #: taskmgr.rc:170
11775 msgid "Edit Debug &Channels..."
11776 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11777
11778 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11779 msgid "Task Manager"
11780 msgstr "מנהל המשימות"
11781
11782 #: taskmgr.rc:351
11783 msgid "&New Task..."
11784 msgstr "&משימה חדשה..."
11785
11786 #: taskmgr.rc:364
11787 msgid "&Show processes from all users"
11788 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11789
11790 #: taskmgr.rc:372
11791 #, fuzzy
11792 msgid "CPU usage"
11793 msgstr "שימוש במעבד"
11794
11795 #: taskmgr.rc:373
11796 #, fuzzy
11797 msgid "MEM usage"
11798 msgstr "שימוש בזיכרון"
11799
11800 #: taskmgr.rc:374
11801 msgid "Totals"
11802 msgstr "סיכומים"
11803
11804 #: taskmgr.rc:375
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Commit charge (K)"
11807 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11808
11809 #: taskmgr.rc:376
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Physical memory (K)"
11812 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11813
11814 #: taskmgr.rc:377
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Kernel memory (K)"
11817 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11818
11819 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11820 msgid "Handles"
11821 msgstr "מזהים ייחודיים"
11822
11823 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11824 msgid "Threads"
11825 msgstr "תת־תהליכים"
11826
11827 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11828 msgid "Processes"
11829 msgstr "תהליכים"
11830
11831 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11832 msgid "Total"
11833 msgstr "סך הכול"
11834
11835 #: taskmgr.rc:388
11836 msgid "Limit"
11837 msgstr "מגבלה"
11838
11839 #: taskmgr.rc:389
11840 msgid "Peak"
11841 msgstr "שיא"
11842
11843 #: taskmgr.rc:398
11844 msgid "System Cache"
11845 msgstr "מטמון המערכת"
11846
11847 #: taskmgr.rc:406
11848 msgid "Paged"
11849 msgstr "בדפדוף"
11850
11851 #: taskmgr.rc:407
11852 msgid "Nonpaged"
11853 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11854
11855 #: taskmgr.rc:414
11856 #, fuzzy
11857 msgid "CPU usage history"
11858 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11859
11860 #: taskmgr.rc:415
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Memory usage history"
11863 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11864
11865 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11866 msgid "Debug Channels"
11867 msgstr "ערוצי ניפוי"
11868
11869 #: taskmgr.rc:439
11870 msgid "Processor Affinity"
11871 msgstr "קירבה למעבדים"
11872
11873 #: taskmgr.rc:444
11874 msgid ""
11875 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11876 "allowed to execute on."
11877 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11878
11879 #: taskmgr.rc:446
11880 msgid "CPU 0"
11881 msgstr "מעבד 0"
11882
11883 #: taskmgr.rc:448
11884 msgid "CPU 1"
11885 msgstr "מעבד 1"
11886
11887 #: taskmgr.rc:450
11888 msgid "CPU 2"
11889 msgstr "מעבד 2"
11890
11891 #: taskmgr.rc:452
11892 msgid "CPU 3"
11893 msgstr "מעבד 3"
11894
11895 #: taskmgr.rc:454
11896 msgid "CPU 4"
11897 msgstr "מעבד 4"
11898
11899 #: taskmgr.rc:456
11900 msgid "CPU 5"
11901 msgstr "מעבד 5"
11902
11903 #: taskmgr.rc:458
11904 msgid "CPU 6"
11905 msgstr "מעבד 6"
11906
11907 #: taskmgr.rc:460
11908 msgid "CPU 7"
11909 msgstr "מעבד 7"
11910
11911 #: taskmgr.rc:462
11912 msgid "CPU 8"
11913 msgstr "מעבד 8"
11914
11915 #: taskmgr.rc:464
11916 msgid "CPU 9"
11917 msgstr "מעבד 9"
11918
11919 #: taskmgr.rc:466
11920 msgid "CPU 10"
11921 msgstr "מעבד 10"
11922
11923 #: taskmgr.rc:468
11924 msgid "CPU 11"
11925 msgstr "מעבד 11"
11926
11927 #: taskmgr.rc:470
11928 msgid "CPU 12"
11929 msgstr "מעבד 12"
11930
11931 #: taskmgr.rc:472
11932 msgid "CPU 13"
11933 msgstr "מעבד 13"
11934
11935 #: taskmgr.rc:474
11936 msgid "CPU 14"
11937 msgstr "מעבד 14"
11938
11939 #: taskmgr.rc:476
11940 msgid "CPU 15"
11941 msgstr "מעבד 15"
11942
11943 #: taskmgr.rc:478
11944 msgid "CPU 16"
11945 msgstr "מעבד 16"
11946
11947 #: taskmgr.rc:480
11948 msgid "CPU 17"
11949 msgstr "מעבד 17"
11950
11951 #: taskmgr.rc:482
11952 msgid "CPU 18"
11953 msgstr "מעבד 18"
11954
11955 #: taskmgr.rc:484
11956 msgid "CPU 19"
11957 msgstr "מעבד 19"
11958
11959 #: taskmgr.rc:486
11960 msgid "CPU 20"
11961 msgstr "מעבד 20"
11962
11963 #: taskmgr.rc:488
11964 msgid "CPU 21"
11965 msgstr "מעבד 21"
11966
11967 #: taskmgr.rc:490
11968 msgid "CPU 22"
11969 msgstr "מעבד 22"
11970
11971 #: taskmgr.rc:492
11972 msgid "CPU 23"
11973 msgstr "מעבד 23"
11974
11975 #: taskmgr.rc:494
11976 msgid "CPU 24"
11977 msgstr "מעבד 24"
11978
11979 #: taskmgr.rc:496
11980 msgid "CPU 25"
11981 msgstr "מעבד 25"
11982
11983 #: taskmgr.rc:498
11984 msgid "CPU 26"
11985 msgstr "מעבד 26"
11986
11987 #: taskmgr.rc:500
11988 msgid "CPU 27"
11989 msgstr "מעבד 27"
11990
11991 #: taskmgr.rc:502
11992 msgid "CPU 28"
11993 msgstr "מעבד 28"
11994
11995 #: taskmgr.rc:504
11996 msgid "CPU 29"
11997 msgstr "מעבד 29"
11998
11999 #: taskmgr.rc:506
12000 msgid "CPU 30"
12001 msgstr "מעבד 30"
12002
12003 #: taskmgr.rc:508
12004 msgid "CPU 31"
12005 msgstr "מעבד 31"
12006
12007 #: taskmgr.rc:514
12008 msgid "Select Columns"
12009 msgstr "בחירת עמודות"
12010
12011 #: taskmgr.rc:519
12012 msgid ""
12013 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12014 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12015
12016 #: taskmgr.rc:521
12017 msgid "&Image Name"
12018 msgstr "שם ה&תמונה"
12019
12020 #: taskmgr.rc:523
12021 msgid "&PID (Process Identifier)"
12022 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12023
12024 #: taskmgr.rc:525
12025 msgid "&CPU Usage"
12026 msgstr "&שימוש במעבד"
12027
12028 #: taskmgr.rc:527
12029 msgid "CPU Tim&e"
12030 msgstr "&זמן המעבד"
12031
12032 #: taskmgr.rc:529
12033 msgid "&Memory Usage"
12034 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12035
12036 #: taskmgr.rc:531
12037 msgid "Memory Usage &Delta"
12038 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12039
12040 #: taskmgr.rc:533
12041 msgid "Pea&k Memory Usage"
12042 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12043
12044 #: taskmgr.rc:535
12045 msgid "Page &Faults"
12046 msgstr "כש&לי דפדוף"
12047
12048 #: taskmgr.rc:537
12049 msgid "&USER Objects"
12050 msgstr "&עצמים של USER"
12051
12052 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12053 msgid "I/O Reads"
12054 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12055
12056 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12057 msgid "I/O Read Bytes"
12058 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12059
12060 #: taskmgr.rc:543
12061 msgid "&Session ID"
12062 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12063
12064 #: taskmgr.rc:545
12065 msgid "User &Name"
12066 msgstr "&שם משתמש"
12067
12068 #: taskmgr.rc:547
12069 msgid "Page F&aults Delta"
12070 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12071
12072 #: taskmgr.rc:549
12073 msgid "&Virtual Memory Size"
12074 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12075
12076 #: taskmgr.rc:551
12077 msgid "Pa&ged Pool"
12078 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12079
12080 #: taskmgr.rc:553
12081 msgid "N&on-paged Pool"
12082 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12083
12084 #: taskmgr.rc:555
12085 msgid "Base P&riority"
12086 msgstr "עדיפות &בסיס"
12087
12088 #: taskmgr.rc:557
12089 msgid "&Handle Count"
12090 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12091
12092 #: taskmgr.rc:559
12093 msgid "&Thread Count"
12094 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12095
12096 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12097 msgid "GDI Objects"
12098 msgstr "עצמי GDI"
12099
12100 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12101 msgid "I/O Writes"
12102 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12103
12104 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12105 msgid "I/O Write Bytes"
12106 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12107
12108 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12109 msgid "I/O Other"
12110 msgstr "קלט/פלט אחר"
12111
12112 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12113 msgid "I/O Other Bytes"
12114 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12115
12116 #: taskmgr.rc:182
12117 msgid "Create New Task"
12118 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12119
12120 #: taskmgr.rc:187
12121 msgid "Runs a new program"
12122 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12123
12124 #: taskmgr.rc:188
12125 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12126 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12127
12128 #: taskmgr.rc:190
12129 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12130 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12131
12132 #: taskmgr.rc:191
12133 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12134 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12135
12136 #: taskmgr.rc:192
12137 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12138 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12139
12140 #: taskmgr.rc:193
12141 msgid "Displays tasks by using large icons"
12142 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12143
12144 #: taskmgr.rc:194
12145 msgid "Displays tasks by using small icons"
12146 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12147
12148 #: taskmgr.rc:195
12149 msgid "Displays information about each task"
12150 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12151
12152 #: taskmgr.rc:196
12153 msgid "Updates the display twice per second"
12154 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12155
12156 #: taskmgr.rc:197
12157 msgid "Updates the display every two seconds"
12158 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12159
12160 #: taskmgr.rc:198
12161 msgid "Updates the display every four seconds"
12162 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12163
12164 #: taskmgr.rc:203
12165 msgid "Does not automatically update"
12166 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12167
12168 #: taskmgr.rc:205
12169 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12170 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12171
12172 #: taskmgr.rc:206
12173 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12174 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12175
12176 #: taskmgr.rc:207
12177 msgid "Minimizes the windows"
12178 msgstr "מזעור החלונות"
12179
12180 #: taskmgr.rc:208
12181 msgid "Maximizes the windows"
12182 msgstr "הגדלת החלונות"
12183
12184 #: taskmgr.rc:209
12185 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12186 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12187
12188 #: taskmgr.rc:210
12189 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12190 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12191
12192 #: taskmgr.rc:211
12193 msgid "Displays Task Manager help topics"
12194 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12195
12196 #: taskmgr.rc:212
12197 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12198 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12199
12200 #: taskmgr.rc:213
12201 msgid "Exits the Task Manager application"
12202 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12203
12204 #: taskmgr.rc:215
12205 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12206 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12207
12208 #: taskmgr.rc:216
12209 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12210 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12211
12212 #: taskmgr.rc:217
12213 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12214 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12215
12216 #: taskmgr.rc:219
12217 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12218 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12219
12220 #: taskmgr.rc:220
12221 msgid "Each CPU has its own history graph"
12222 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12223
12224 #: taskmgr.rc:222
12225 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12226 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12227
12228 #: taskmgr.rc:227
12229 msgid "Tells the selected tasks to close"
12230 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12231
12232 #: taskmgr.rc:228
12233 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12234 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12235
12236 #: taskmgr.rc:229
12237 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12238 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12239
12240 #: taskmgr.rc:230
12241 msgid "Removes the process from the system"
12242 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12243
12244 #: taskmgr.rc:232
12245 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12246 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12247
12248 #: taskmgr.rc:233
12249 msgid "Attaches the debugger to this process"
12250 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12251
12252 #: taskmgr.rc:235
12253 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12254 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12255
12256 #: taskmgr.rc:237
12257 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12258 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12259
12260 #: taskmgr.rc:238
12261 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12262 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12263
12264 #: taskmgr.rc:240
12265 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12266 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12267
12268 #: taskmgr.rc:242
12269 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12270 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12271
12272 #: taskmgr.rc:244
12273 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12274 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12275
12276 #: taskmgr.rc:245
12277 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12278 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12279
12280 #: taskmgr.rc:247
12281 msgid "Controls Debug Channels"
12282 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12283
12284 #: taskmgr.rc:264
12285 msgid "Performance"
12286 msgstr "ביצועים"
12287
12288 #: taskmgr.rc:265
12289 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12290 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12291
12292 #: taskmgr.rc:266
12293 msgid "Processes: %d"
12294 msgstr "תהליכים: %d"
12295
12296 #: taskmgr.rc:267
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12299 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12300
12301 #: taskmgr.rc:272
12302 msgid "Image Name"
12303 msgstr "שם התמונה"
12304
12305 #: taskmgr.rc:273
12306 msgid "PID"
12307 msgstr "מזהה התהליך"
12308
12309 #: taskmgr.rc:274
12310 msgid "CPU"
12311 msgstr "שימוש במעבד"
12312
12313 #: taskmgr.rc:275
12314 msgid "CPU Time"
12315 msgstr "זמן מעבד"
12316
12317 #: taskmgr.rc:276
12318 msgid "Mem Usage"
12319 msgstr "שימוש בזיכרון"
12320
12321 #: taskmgr.rc:277
12322 msgid "Mem Delta"
12323 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12324
12325 #: taskmgr.rc:278
12326 msgid "Peak Mem Usage"
12327 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12328
12329 #: taskmgr.rc:279
12330 msgid "Page Faults"
12331 msgstr "כשלי דפדוף"
12332
12333 #: taskmgr.rc:280
12334 msgid "USER Objects"
12335 msgstr "עצמי USER"
12336
12337 #: taskmgr.rc:283
12338 msgid "Session ID"
12339 msgstr "מזהה הפעלה"
12340
12341 #: taskmgr.rc:284
12342 msgid "Username"
12343 msgstr "שם משתמש"
12344
12345 #: taskmgr.rc:285
12346 msgid "PF Delta"
12347 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12348
12349 #: taskmgr.rc:286
12350 msgid "VM Size"
12351 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12352
12353 #: taskmgr.rc:287
12354 msgid "Paged Pool"
12355 msgstr "תור הדפדוף"
12356
12357 #: taskmgr.rc:288
12358 msgid "NP Pool"
12359 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12360
12361 #: taskmgr.rc:289
12362 msgid "Base Pri"
12363 msgstr "עדיפות בסיס"
12364
12365 #: taskmgr.rc:301
12366 msgid "Task Manager Warning"
12367 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12368
12369 #: taskmgr.rc:304
12370 msgid ""
12371 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12372 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12373 "sure you want to change the priority class?"
12374 msgstr ""
12375 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12376 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12377 "את מחלקת העדיפות?"
12378
12379 #: taskmgr.rc:305
12380 msgid "Unable to Change Priority"
12381 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12382
12383 #: taskmgr.rc:310
12384 msgid ""
12385 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12386 "results including loss of data and system instability. The\n"
12387 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12388 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12389 "terminate the process?"
12390 msgstr ""
12391 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12392 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12393 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12394
12395 #: taskmgr.rc:311
12396 msgid "Unable to Terminate Process"
12397 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12398
12399 #: taskmgr.rc:313
12400 msgid ""
12401 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12402 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12403 msgstr ""
12404 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12405 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12406
12407 #: taskmgr.rc:314
12408 msgid "Unable to Debug Process"
12409 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12410
12411 #: taskmgr.rc:315
12412 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12413 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12414
12415 #: taskmgr.rc:316
12416 msgid "Invalid Option"
12417 msgstr "אפשרות שגויה"
12418
12419 #: taskmgr.rc:317
12420 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12421 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12422
12423 #: taskmgr.rc:322
12424 msgid "System Idle Process"
12425 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12426
12427 #: taskmgr.rc:323
12428 msgid "Not Responding"
12429 msgstr "לא מגיב"
12430
12431 #: taskmgr.rc:324
12432 msgid "Running"
12433 msgstr "פעיל"
12434
12435 #: taskmgr.rc:325
12436 msgid "Task"
12437 msgstr "משימה"
12438
12439 #: uninstaller.rc:26
12440 msgid "Wine Application Uninstaller"
12441 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12442
12443 #: uninstaller.rc:27
12444 msgid ""
12445 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12446 "executable.\n"
12447 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12448 msgstr ""
12449 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12450 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12451
12452 #: view.rc:33
12453 msgid "&Pan"
12454 msgstr "ה&זחה"
12455
12456 #: view.rc:35
12457 msgid "&Scale to Window"
12458 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12459
12460 #: view.rc:37
12461 msgid "&Left"
12462 msgstr "&שמאלה"
12463
12464 #: view.rc:38
12465 msgid "&Right"
12466 msgstr "&ימינה"
12467
12468 #: view.rc:46
12469 msgid "Regular Metafile Viewer"
12470 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12471
12472 #: wineboot.rc:28
12473 msgid "Waiting for Program"
12474 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12475
12476 #: wineboot.rc:32
12477 msgid "Terminate Process"
12478 msgstr "חיסול התהליך"
12479
12480 #: wineboot.rc:33
12481 msgid ""
12482 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12483 "responding.\n"
12484 "\n"
12485 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12486 msgstr ""
12487 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12488 "\n"
12489 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12490
12491 #: wineboot.rc:39
12492 msgid "Wine"
12493 msgstr "Wine"
12494
12495 #: wineboot.rc:43
12496 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12497 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12498
12499 #: winecfg.rc:132
12500 msgid ""
12501 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12502 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12503 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12504 "option) any later version."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: winecfg.rc:134
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Windows registration information"
12510 msgstr "&פרטי הגרסה"
12511
12512 #: winecfg.rc:135
12513 #, fuzzy
12514 msgid "&Owner:"
12515 msgstr "בעלים"
12516
12517 #: winecfg.rc:137
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Organi&zation:"
12520 msgstr "הנפשה"
12521
12522 #: winecfg.rc:145
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Application settings"
12525 msgstr "יישומים"
12526
12527 #: winecfg.rc:146
12528 msgid ""
12529 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12530 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12531 "or per-application settings in those tabs as well."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:150
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Add application..."
12537 msgstr "יישום"
12538
12539 #: winecfg.rc:151
12540 #, fuzzy
12541 msgid "&Remove application"
12542 msgstr "יישום"
12543
12544 #: winecfg.rc:152
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Windows Version:"
12547 msgstr "גודל החלון"
12548
12549 #: winecfg.rc:160
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Window settings"
12552 msgstr "טקסט בחלון"
12553
12554 #: winecfg.rc:161
12555 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:162
12559 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:163
12563 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:164
12567 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: winecfg.rc:166
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Desktop &size:"
12573 msgstr "שולחן העבודה"
12574
12575 #: winecfg.rc:171
12576 msgid "Screen resolution"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: winecfg.rc:175
12580 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: winecfg.rc:182
12584 #, fuzzy
12585 msgid "DLL overrides"
12586 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12587
12588 #: winecfg.rc:183
12589 msgid ""
12590 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12591 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12592 "application)."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:185
12596 msgid "&New override for library:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12600 msgid "&Add"
12601 msgstr "הו&ספה"
12602
12603 #: winecfg.rc:188
12604 msgid "Existing &overrides:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: winecfg.rc:190
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&Edit..."
12610 msgstr "&עריכה"
12611
12612 #: winecfg.rc:196
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Edit Override"
12615 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12616
12617 #: winecfg.rc:199
12618 msgid "Load order"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: winecfg.rc:200
12622 #, fuzzy
12623 msgid "&Builtin (Wine)"
12624 msgstr "על &אודות Wine"
12625
12626 #: winecfg.rc:201
12627 #, fuzzy
12628 msgid "&Native (Windows)"
12629 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12630
12631 #: winecfg.rc:202
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Bui&ltin then Native"
12634 msgstr "מובנה, טבעי"
12635
12636 #: winecfg.rc:203
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Nati&ve then Builtin"
12639 msgstr "טבעי, מובנה"
12640
12641 #: winecfg.rc:204
12642 #, fuzzy
12643 msgid "&Disable"
12644 msgstr "Table"
12645
12646 #: winecfg.rc:211
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Select Drive Letter"
12649 msgstr "טקסט הבחירה"
12650
12651 #: winecfg.rc:223
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Drive mappings"
12654 msgstr "מיפוי כוננים"
12655
12656 #: winecfg.rc:224
12657 msgid ""
12658 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12659 "edited."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: winecfg.rc:227
12663 #, fuzzy
12664 msgid "&Add..."
12665 msgstr "הו&ספה"
12666
12667 #: winecfg.rc:229
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Auto&detect"
12670 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12671
12672 #: winecfg.rc:232
12673 #, fuzzy
12674 msgid "&Path:"
12675 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12676
12677 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Show &Advanced"
12680 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12681
12682 #: winecfg.rc:240
12683 msgid "De&vice:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: winecfg.rc:242
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Bro&wse..."
12689 msgstr "&עיון"
12690
12691 #: winecfg.rc:244
12692 msgid "&Label:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: winecfg.rc:246
12696 msgid "S&erial:"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: winecfg.rc:249
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Show &dot files"
12702 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12703
12704 #: winecfg.rc:256
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Driver diagnostics"
12707 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12708
12709 #: winecfg.rc:258
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Defaults"
12712 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12713
12714 #: winecfg.rc:259
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Output device:"
12717 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12718
12719 #: winecfg.rc:260
12720 msgid "Voice output device:"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: winecfg.rc:261
12724 msgid "Input device:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: winecfg.rc:262
12728 msgid "Voice input device:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:267
12732 msgid "&Test Sound"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:274
12736 msgid "Appearance"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:275
12740 msgid "&Theme:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:277
12744 #, fuzzy
12745 msgid "&Install theme..."
12746 msgstr "התקנה..."
12747
12748 #: winecfg.rc:282
12749 msgid "It&em:"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: winecfg.rc:284
12753 #, fuzzy
12754 msgid "C&olor:"
12755 msgstr "&צבע"
12756
12757 #: winecfg.rc:290
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Folders"
12760 msgstr "תיקייה"
12761
12762 #: winecfg.rc:293
12763 #, fuzzy
12764 msgid "&Link to:"
12765 msgstr "קישורים אל"
12766
12767 #: winecfg.rc:31
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Libraries"
12770 msgstr "ספריות"
12771
12772 #: winecfg.rc:32
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Drives"
12775 msgstr "כוננים"
12776
12777 #: winecfg.rc:33
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Select the Unix target directory, please."
12780 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12781
12782 #: winecfg.rc:34
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Hide &Advanced"
12785 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12786
12787 #: winecfg.rc:36
12788 #, fuzzy
12789 msgid "(No Theme)"
12790 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12791
12792 #: winecfg.rc:37
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Graphics"
12795 msgstr "גרפיקה"
12796
12797 #: winecfg.rc:38
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Desktop Integration"
12800 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12801
12802 #: winecfg.rc:39
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Audio"
12805 msgstr "שמע"
12806
12807 #: winecfg.rc:40
12808 #, fuzzy
12809 msgid "About"
12810 msgstr "על אודות"
12811
12812 #: winecfg.rc:41
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Wine configuration"
12815 msgstr "תצורת Wine"
12816
12817 #: winecfg.rc:43
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12820 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12821
12822 #: winecfg.rc:44
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Select a theme file"
12825 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12826
12827 #: winecfg.rc:45
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Folder"
12830 msgstr "תיקייה"
12831
12832 #: winecfg.rc:46
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Links to"
12835 msgstr "קישורים אל"
12836
12837 #: winecfg.rc:42
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Wine configuration for %s"
12840 msgstr "שגיאת תצוגה"
12841
12842 #: winecfg.rc:81
12843 msgid "Selected driver: %s"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: winecfg.rc:82
12847 #, fuzzy
12848 msgid "(None)"
12849 msgstr "ללא"
12850
12851 #: winecfg.rc:83
12852 msgid "Audio test failed!"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: winecfg.rc:85
12856 #, fuzzy
12857 msgid "(System default)"
12858 msgstr "נתיב המערכת"
12859
12860 #: winecfg.rc:51
12861 #, fuzzy
12862 msgid ""
12863 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12864 "Are you sure you want to do this?"
12865 msgstr ""
12866 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12867 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12868
12869 #: winecfg.rc:52
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Warning: system library"
12872 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12873
12874 #: winecfg.rc:53
12875 #, fuzzy
12876 msgid "native"
12877 msgstr "טבעי"
12878
12879 #: winecfg.rc:54
12880 #, fuzzy
12881 msgid "builtin"
12882 msgstr "מובנה"
12883
12884 #: winecfg.rc:55
12885 #, fuzzy
12886 msgid "native, builtin"
12887 msgstr "טבעי, מובנה"
12888
12889 #: winecfg.rc:56
12890 #, fuzzy
12891 msgid "builtin, native"
12892 msgstr "מובנה, טבעי"
12893
12894 #: winecfg.rc:57
12895 #, fuzzy
12896 msgid "disabled"
12897 msgstr "Table"
12898
12899 #: winecfg.rc:58
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Default Settings"
12902 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12903
12904 #: winecfg.rc:59
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12907 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12908
12909 #: winecfg.rc:60
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Use global settings"
12912 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12913
12914 #: winecfg.rc:61
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Select an executable file"
12917 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12918
12919 #: winecfg.rc:66
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Autodetect..."
12922 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12923
12924 #: winecfg.rc:67
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Local hard disk"
12927 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12928
12929 #: winecfg.rc:68
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Network share"
12932 msgstr "שיתוף רשת"
12933
12934 #: winecfg.rc:69
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Floppy disk"
12937 msgstr "כונן תקליטונים"
12938
12939 #: winecfg.rc:70
12940 #, fuzzy
12941 msgid "CD-ROM"
12942 msgstr "כונן תקליטורים"
12943
12944 #: winecfg.rc:71
12945 #, fuzzy
12946 msgid ""
12947 "You cannot add any more drives.\n"
12948 "\n"
12949 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12950 msgstr ""
12951 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12952 "\n"
12953 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12954
12955 #: winecfg.rc:72
12956 #, fuzzy
12957 msgid "System drive"
12958 msgstr "כונן מערכת"
12959
12960 #: winecfg.rc:73
12961 #, fuzzy
12962 msgid ""
12963 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12964 "\n"
12965 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12966 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12967 msgstr ""
12968 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12969 "\n"
12970 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12971 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12972
12973 #: winecfg.rc:74
12974 #, fuzzy
12975 msgctxt "Drive letter"
12976 msgid "Letter"
12977 msgstr "אות"
12978
12979 #: winecfg.rc:75
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Drive Mapping"
12982 msgstr "מיפוי כוננים"
12983
12984 #: winecfg.rc:76
12985 #, fuzzy
12986 msgid ""
12987 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12988 "\n"
12989 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12990 msgstr ""
12991 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12992 "\n"
12993 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12994
12995 #: winecfg.rc:90
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Controls Background"
12998 msgstr "רקע הפקדים"
12999
13000 #: winecfg.rc:91
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Controls Text"
13003 msgstr "טקסט הפקדים"
13004
13005 #: winecfg.rc:93
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Menu Background"
13008 msgstr "רקע התפריט"
13009
13010 #: winecfg.rc:94
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Menu Text"
13013 msgstr "טקסט בתפריט"
13014
13015 #: winecfg.rc:95
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Scrollbar"
13018 msgstr "סרגל גלילה"
13019
13020 #: winecfg.rc:96
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Selection Background"
13023 msgstr "רקע הבחירה"
13024
13025 #: winecfg.rc:97
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Selection Text"
13028 msgstr "טקסט הבחירה"
13029
13030 #: winecfg.rc:98
13031 #, fuzzy
13032 msgid "ToolTip Background"
13033 msgstr "רקע חלונית העצה"
13034
13035 #: winecfg.rc:99
13036 #, fuzzy
13037 msgid "ToolTip Text"
13038 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13039
13040 #: winecfg.rc:100
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Window Background"
13043 msgstr "רקע החלון"
13044
13045 #: winecfg.rc:101
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Window Text"
13048 msgstr "טקסט בחלון"
13049
13050 #: winecfg.rc:102
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Active Title Bar"
13053 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13054
13055 #: winecfg.rc:103
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Active Title Text"
13058 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13059
13060 #: winecfg.rc:104
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Inactive Title Bar"
13063 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13064
13065 #: winecfg.rc:105
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Inactive Title Text"
13068 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13069
13070 #: winecfg.rc:106
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Message Box Text"
13073 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13074
13075 #: winecfg.rc:107
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Application Workspace"
13078 msgstr "מרחב היישומים"
13079
13080 #: winecfg.rc:108
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Window Frame"
13083 msgstr "מסגרת החלון"
13084
13085 #: winecfg.rc:109
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Active Border"
13088 msgstr "מסגרת של פעיל"
13089
13090 #: winecfg.rc:110
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Inactive Border"
13093 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13094
13095 #: winecfg.rc:111
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Controls Shadow"
13098 msgstr "הצללת הפקדים"
13099
13100 #: winecfg.rc:112
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Gray Text"
13103 msgstr "טקסט אפור"
13104
13105 #: winecfg.rc:113
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Controls Highlight"
13108 msgstr "הדגשת פקדים"
13109
13110 #: winecfg.rc:114
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Controls Dark Shadow"
13113 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13114
13115 #: winecfg.rc:115
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Controls Light"
13118 msgstr "פקדים בהירים"
13119
13120 #: winecfg.rc:116
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Controls Alternate Background"
13123 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13124
13125 #: winecfg.rc:117
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Hot Tracked Item"
13128 msgstr "פריט במעקב חם"
13129
13130 #: winecfg.rc:118
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Active Title Bar Gradient"
13133 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13134
13135 #: winecfg.rc:119
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13138 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13139
13140 #: winecfg.rc:120
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Menu Highlight"
13143 msgstr "הדגשה בתפריט"
13144
13145 #: winecfg.rc:121
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Menu Bar"
13148 msgstr "סרגל תפריטים"
13149
13150 #: wineconsole.rc:60
13151 msgid "Cursor size"
13152 msgstr "גודל הסמן"
13153
13154 #: wineconsole.rc:61
13155 msgid "&Small"
13156 msgstr "&קטן"
13157
13158 #: wineconsole.rc:62
13159 msgid "&Medium"
13160 msgstr "&בינוני"
13161
13162 #: wineconsole.rc:63
13163 msgid "&Large"
13164 msgstr "&גדול"
13165
13166 #: wineconsole.rc:65
13167 msgid "Control"
13168 msgstr "שליטה"
13169
13170 #: wineconsole.rc:66
13171 msgid "Popup menu"
13172 msgstr "התפריט הקובץ"
13173
13174 #: wineconsole.rc:67
13175 msgid "&Control"
13176 msgstr "&Control"
13177
13178 #: wineconsole.rc:68
13179 msgid "S&hift"
13180 msgstr "S&hift"
13181
13182 #: wineconsole.rc:69
13183 msgid "Quick edit"
13184 msgstr "עריכה מהירה"
13185
13186 #: wineconsole.rc:70
13187 msgid "&enable"
13188 msgstr "ה&פעלה"
13189
13190 #: wineconsole.rc:72
13191 msgid "Command history"
13192 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13193
13194 #: wineconsole.rc:73
13195 #, fuzzy
13196 msgid "&Number of recalled commands:"
13197 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13198
13199 #: wineconsole.rc:76
13200 msgid "&Remove doubles"
13201 msgstr "ה&סרת כפולים"
13202
13203 #: wineconsole.rc:84
13204 msgid "&Font"
13205 msgstr "&גופן"
13206
13207 #: wineconsole.rc:86
13208 msgid "&Color"
13209 msgstr "&צבע"
13210
13211 #: wineconsole.rc:97
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Configuration"
13214 msgstr " תצוגה "
13215
13216 #: wineconsole.rc:100
13217 msgid "Buffer zone"
13218 msgstr "אזור האגירה"
13219
13220 #: wineconsole.rc:101
13221 #, fuzzy
13222 msgid "&Width:"
13223 msgstr "&רוחב :"
13224
13225 #: wineconsole.rc:104
13226 #, fuzzy
13227 msgid "&Height:"
13228 msgstr "&גובה :"
13229
13230 #: wineconsole.rc:108
13231 msgid "Window size"
13232 msgstr "גודל החלון"
13233
13234 #: wineconsole.rc:109
13235 #, fuzzy
13236 msgid "W&idth:"
13237 msgstr "&גובה :"
13238
13239 #: wineconsole.rc:112
13240 #, fuzzy
13241 msgid "H&eight:"
13242 msgstr "&רוחב :"
13243
13244 #: wineconsole.rc:116
13245 msgid "End of program"
13246 msgstr "סיום התכנית"
13247
13248 #: wineconsole.rc:117
13249 msgid "&Close console"
13250 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13251
13252 #: wineconsole.rc:119
13253 msgid "Edition"
13254 msgstr "מצב עריכה"
13255
13256 #: wineconsole.rc:125
13257 msgid "Console parameters"
13258 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13259
13260 #: wineconsole.rc:128
13261 msgid "Retain these settings for later sessions"
13262 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13263
13264 #: wineconsole.rc:129
13265 msgid "Modify only current session"
13266 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13267
13268 #: wineconsole.rc:26
13269 msgid "Set &Defaults"
13270 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13271
13272 #: wineconsole.rc:28
13273 msgid "&Mark"
13274 msgstr "&סימון"
13275
13276 #: wineconsole.rc:31
13277 msgid "&Select all"
13278 msgstr "בחירת ה&כול"
13279
13280 #: wineconsole.rc:32
13281 msgid "Sc&roll"
13282 msgstr "&גלילה"
13283
13284 #: wineconsole.rc:33
13285 msgid "S&earch"
13286 msgstr "&חיפוש"
13287
13288 #: wineconsole.rc:36
13289 msgid "Setup - Default settings"
13290 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13291
13292 #: wineconsole.rc:37
13293 msgid "Setup - Current settings"
13294 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13295
13296 #: wineconsole.rc:38
13297 msgid "Configuration error"
13298 msgstr "שגיאת תצוגה"
13299
13300 #: wineconsole.rc:39
13301 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13302 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13303
13304 #: wineconsole.rc:34
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13307 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13308
13309 #: wineconsole.rc:35
13310 msgid "This is a test"
13311 msgstr "זוהי בדיקה"
13312
13313 #: wineconsole.rc:41
13314 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13315 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13316
13317 #: wineconsole.rc:42
13318 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13319 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13320
13321 #: wineconsole.rc:43
13322 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13323 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13324
13325 #: wineconsole.rc:44
13326 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13327 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13328
13329 #: wineconsole.rc:45
13330 msgid ""
13331 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13332 "The command is invalid.\n"
13333 msgstr ""
13334 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13335 "The command is invalid.\n"
13336
13337 #: wineconsole.rc:47
13338 msgid ""
13339 "\n"
13340 "Usage:\n"
13341 "  wineconsole [options] <command>\n"
13342 "\n"
13343 "Options:\n"
13344 msgstr ""
13345 "\n"
13346 "Usage:\n"
13347 "  wineconsole [options] <command>\n"
13348 "\n"
13349 "Options:\n"
13350
13351 #: wineconsole.rc:49
13352 msgid ""
13353 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13354 "will\n"
13355 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13356 "console.\n"
13357 msgstr ""
13358 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13359 "will\n"
13360 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13361 "console.\n"
13362
13363 #: wineconsole.rc:50
13364 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13365 msgstr ""
13366 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13367
13368 #: wineconsole.rc:51
13369 msgid ""
13370 "\n"
13371 "Example:\n"
13372 "  wineconsole cmd\n"
13373 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13374 "\n"
13375 msgstr ""
13376 "\n"
13377 "Example:\n"
13378 "  wineconsole cmd\n"
13379 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13380 "\n"
13381
13382 #: winedbg.rc:46
13383 msgid "Program Error"
13384 msgstr "שגיאה בתכנית"
13385
13386 #: winedbg.rc:51
13387 msgid ""
13388 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13389 "sorry for the inconvenience."
13390 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13391
13392 #: winedbg.rc:55
13393 #, fuzzy
13394 msgid ""
13395 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13396 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13397 "Database</a> for tips about running this application."
13398 msgstr ""
13399 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13400 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13401 "\n"
13402 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13403 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13404
13405 #: winedbg.rc:58
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Show &Details"
13408 msgstr "&פרטים"
13409
13410 #: winedbg.rc:63
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Program Error Details"
13413 msgstr "שגיאה בתכנית"
13414
13415 #: winedbg.rc:70
13416 msgid ""
13417 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13418 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13419 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13420 "and attach that file to the report."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: winedbg.rc:35
13424 msgid "Wine program crash"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: winedbg.rc:36
13428 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: winedbg.rc:37
13432 msgid "(unidentified)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: winedbg.rc:40
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Saving failed"
13438 msgstr "פתיחת קובץ"
13439
13440 #: winedbg.rc:41
13441 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: winefile.rc:26
13445 msgid "&Open\tEnter"
13446 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13447
13448 #: winefile.rc:30
13449 msgid "Re&name..."
13450 msgstr "&שינוי שם..."
13451
13452 #: winefile.rc:31
13453 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13454 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13455
13456 #: winefile.rc:33
13457 msgid "&Run..."
13458 msgstr "הפע&לה..."
13459
13460 #: winefile.rc:35
13461 msgid "Cr&eate Directory..."
13462 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13463
13464 #: winefile.rc:40
13465 msgid "&Disk"
13466 msgstr "&כונן"
13467
13468 #: winefile.rc:41
13469 msgid "Connect &Network Drive..."
13470 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13471
13472 #: winefile.rc:42
13473 msgid "&Disconnect Network Drive"
13474 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13475
13476 #: winefile.rc:48
13477 msgid "&Name"
13478 msgstr "&שם"
13479
13480 #: winefile.rc:49
13481 msgid "&All File Details"
13482 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13483
13484 #: winefile.rc:51
13485 msgid "&Sort by Name"
13486 msgstr "&סידור לפי שם"
13487
13488 #: winefile.rc:52
13489 msgid "Sort &by Type"
13490 msgstr "סידור לפי &סוג"
13491
13492 #: winefile.rc:53
13493 msgid "Sort by Si&ze"
13494 msgstr "סידור לפי &גודל"
13495
13496 #: winefile.rc:54
13497 msgid "Sort by &Date"
13498 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13499
13500 #: winefile.rc:56
13501 msgid "Filter by&..."
13502 msgstr "סינון לפי&..."
13503
13504 #: winefile.rc:63
13505 msgid "&Drivebar"
13506 msgstr "סרגל הכוננים"
13507
13508 #: winefile.rc:66
13509 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13510 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13511
13512 #: winefile.rc:73
13513 msgid "New &Window"
13514 msgstr "&חלון חדש"
13515
13516 #: winefile.rc:74
13517 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13518 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13519
13520 #: winefile.rc:76
13521 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13522 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13523
13524 #: winefile.rc:83
13525 #, fuzzy
13526 msgid "&About Wine File Manager"
13527 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13528
13529 #: winefile.rc:124
13530 msgid "Select destination"
13531 msgstr "בחירת יעד"
13532
13533 #: winefile.rc:137
13534 msgid "By File Type"
13535 msgstr "לפי סוג קובץ"
13536
13537 #: winefile.rc:142
13538 #, fuzzy
13539 msgid "File type"
13540 msgstr "סוג הקובץ"
13541
13542 #: winefile.rc:143
13543 msgid "&Directories"
13544 msgstr "&תיקיות"
13545
13546 #: winefile.rc:145
13547 msgid "&Programs"
13548 msgstr "&תכניות"
13549
13550 #: winefile.rc:147
13551 msgid "Docu&ments"
13552 msgstr "&מסמכים"
13553
13554 #: winefile.rc:149
13555 msgid "&Other files"
13556 msgstr "קבצים &אחרים"
13557
13558 #: winefile.rc:151
13559 msgid "Show Hidden/&System Files"
13560 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13561
13562 #: winefile.rc:162
13563 msgid "&File Name:"
13564 msgstr "&שם הקובץ:"
13565
13566 #: winefile.rc:164
13567 msgid "Full &Path:"
13568 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13569
13570 #: winefile.rc:166
13571 msgid "Last Change:"
13572 msgstr "שינוי אחרון:"
13573
13574 #: winefile.rc:170
13575 msgid "Cop&yright:"
13576 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13577
13578 #: winefile.rc:172
13579 msgid "Size:"
13580 msgstr "גודל:"
13581
13582 #: winefile.rc:176
13583 msgid "H&idden"
13584 msgstr "מו&סתר"
13585
13586 #: winefile.rc:177
13587 msgid "&Archive"
13588 msgstr "&ארכיון"
13589
13590 #: winefile.rc:178
13591 msgid "&System"
13592 msgstr "&מערכת"
13593
13594 #: winefile.rc:179
13595 msgid "&Compressed"
13596 msgstr "&דחוס"
13597
13598 #: winefile.rc:180
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Version information"
13601 msgstr "&פרטי הגרסה"
13602
13603 #: winefile.rc:197
13604 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13605 msgid "S"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: winefile.rc:89
13609 msgid "Applying font settings"
13610 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13611
13612 #: winefile.rc:90
13613 msgid "Error while selecting new font."
13614 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13615
13616 #: winefile.rc:95
13617 msgid "Wine File Manager"
13618 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13619
13620 #: winefile.rc:97
13621 msgid "root fs"
13622 msgstr "root fs"
13623
13624 #: winefile.rc:98
13625 msgid "unixfs"
13626 msgstr "unixfs"
13627
13628 #: winefile.rc:100
13629 msgid "Shell"
13630 msgstr "מעטפת"
13631
13632 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13633 msgid "Not yet implemented"
13634 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13635
13636 #: winefile.rc:108
13637 msgid "CDate"
13638 msgstr "ת.יצירה"
13639
13640 #: winefile.rc:109
13641 msgid "ADate"
13642 msgstr "ת.גישה"
13643
13644 #: winefile.rc:110
13645 msgid "MDate"
13646 msgstr "ת.שינוי"
13647
13648 #: winefile.rc:111
13649 msgid "Index/Inode"
13650 msgstr "מפתח/Inode"
13651
13652 #: winefile.rc:116
13653 #, fuzzy
13654 msgid "%1 of %2 free"
13655 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13656
13657 #: winefile.rc:117
13658 msgctxt "unit kilobyte"
13659 msgid "kB"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: winefile.rc:118
13663 msgctxt "unit megabyte"
13664 msgid "MB"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: winefile.rc:119
13668 msgctxt "unit gigabyte"
13669 msgid "GB"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: winemine.rc:34
13673 msgid "&Game"
13674 msgstr "מ&שחק"
13675
13676 #: winemine.rc:35
13677 msgid "&New\tF2"
13678 msgstr "&חדש\tF2"
13679
13680 #: winemine.rc:37
13681 msgid "Question &Marks"
13682 msgstr "&סימני שאלה"
13683
13684 #: winemine.rc:39
13685 msgid "&Beginner"
13686 msgstr "מ&תחילים"
13687
13688 #: winemine.rc:40
13689 msgid "&Advanced"
13690 msgstr "מת&קדמים"
13691
13692 #: winemine.rc:41
13693 msgid "&Expert"
13694 msgstr "מומ&חים"
13695
13696 #: winemine.rc:42
13697 msgid "&Custom..."
13698 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13699
13700 #: winemine.rc:44
13701 msgid "&Fastest Times"
13702 msgstr "&שיאים"
13703
13704 #: winemine.rc:49
13705 msgid "&About WineMine"
13706 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13707
13708 #: winemine.rc:56
13709 msgid "Fastest Times"
13710 msgstr "שיאים"
13711
13712 #: winemine.rc:58
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Fastest times"
13715 msgstr "שיאים"
13716
13717 #: winemine.rc:59
13718 msgid "Beginner"
13719 msgstr "מתחילים"
13720
13721 #: winemine.rc:60
13722 msgid "Advanced"
13723 msgstr "מתקדמים"
13724
13725 #: winemine.rc:61
13726 msgid "Expert"
13727 msgstr "מומחים"
13728
13729 #: winemine.rc:74
13730 msgid "Congratulations!"
13731 msgstr "כל הכבוד!"
13732
13733 #: winemine.rc:76
13734 msgid "Please enter your name"
13735 msgstr "נא להזין את שמך"
13736
13737 #: winemine.rc:84
13738 msgid "Custom Game"
13739 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13740
13741 #: winemine.rc:86
13742 msgid "Rows"
13743 msgstr "שורות"
13744
13745 #: winemine.rc:87
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Columns"
13748 msgstr "&עמודה"
13749
13750 #: winemine.rc:88
13751 msgid "Mines"
13752 msgstr "מוקשים"
13753
13754 #: winemine.rc:27
13755 msgid "WineMine"
13756 msgstr "WineMine"
13757
13758 #: winemine.rc:28
13759 msgid "Nobody"
13760 msgstr "אף אחד"
13761
13762 #: winemine.rc:29
13763 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13764 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13765
13766 #: winhlp32.rc:32
13767 msgid "Printer &setup..."
13768 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13769
13770 #: winhlp32.rc:39
13771 msgid "&Annotate..."
13772 msgstr "הוספת הע&רות..."
13773
13774 #: winhlp32.rc:41
13775 msgid "&Bookmark"
13776 msgstr "&סימניה"
13777
13778 #: winhlp32.rc:42
13779 msgid "&Define..."
13780 msgstr "ה&גדרה..."
13781
13782 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13783 msgid "Fonts"
13784 msgstr "גופנים"
13785
13786 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13787 msgid "Small"
13788 msgstr "קטנים"
13789
13790 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13791 msgid "Normal"
13792 msgstr "רגילים"
13793
13794 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13795 msgid "Large"
13796 msgstr "גדולים"
13797
13798 #: winhlp32.rc:54
13799 msgid "&Help on help\tF1"
13800 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13801
13802 #: winhlp32.rc:55
13803 msgid "Always on &top"
13804 msgstr "תמיד &עליון"
13805
13806 #: winhlp32.rc:56
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&About Wine Help"
13809 msgstr "&מידע"
13810
13811 #: winhlp32.rc:64
13812 msgid "Annotation..."
13813 msgstr "הערות..."
13814
13815 #: winhlp32.rc:65
13816 msgid "Copy"
13817 msgstr "העתקה"
13818
13819 #: winhlp32.rc:97
13820 msgid "Index"
13821 msgstr "מפתח"
13822
13823 #: winhlp32.rc:105
13824 msgid "Search"
13825 msgstr "חיפוש"
13826
13827 #: winhlp32.rc:78
13828 msgid "Wine Help"
13829 msgstr "העזרה של Wine"
13830
13831 #: winhlp32.rc:83
13832 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13833 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13834
13835 #: winhlp32.rc:85
13836 msgid "Summary"
13837 msgstr "תקציר"
13838
13839 #: winhlp32.rc:84
13840 msgid "&Index"
13841 msgstr "מ&פתח"
13842
13843 #: winhlp32.rc:88
13844 msgid "Help files (*.hlp)"
13845 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13846
13847 #: winhlp32.rc:89
13848 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13849 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13850
13851 #: winhlp32.rc:90
13852 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13853 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13854
13855 #: winhlp32.rc:91
13856 msgid "Help topics: "
13857 msgstr "נושאי העזרה: "
13858
13859 #: wordpad.rc:28
13860 msgid "&New...\tCtrl+N"
13861 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13862
13863 #: wordpad.rc:42
13864 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13865 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13866
13867 #: wordpad.rc:47
13868 #, fuzzy
13869 msgid "&Clear\tDel"
13870 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13871
13872 #: wordpad.rc:48
13873 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13874 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13875
13876 #: wordpad.rc:51
13877 msgid "Find &next\tF3"
13878 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13879
13880 #: wordpad.rc:54
13881 msgid "Read-&only"
13882 msgstr "&קריאה בלבד"
13883
13884 #: wordpad.rc:55
13885 msgid "&Modified"
13886 msgstr "ני&תן לשינוי"
13887
13888 #: wordpad.rc:57
13889 msgid "E&xtras"
13890 msgstr "&תוספות"
13891
13892 #: wordpad.rc:59
13893 msgid "Selection &info"
13894 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13895
13896 #: wordpad.rc:60
13897 msgid "Character &format"
13898 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13899
13900 #: wordpad.rc:61
13901 msgid "&Def. char format"
13902 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13903
13904 #: wordpad.rc:62
13905 msgid "Paragrap&h format"
13906 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13907
13908 #: wordpad.rc:63
13909 msgid "&Get text"
13910 msgstr "&קבלת טקסט"
13911
13912 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13913 msgid "&Formatbar"
13914 msgstr "סרגל &עיצוב"
13915
13916 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13917 msgid "&Ruler"
13918 msgstr "סרגל &מדידה"
13919
13920 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13921 msgid "&Statusbar"
13922 msgstr "&שורת מצב"
13923
13924 #: wordpad.rc:75
13925 msgid "&Insert"
13926 msgstr "הו&ספה"
13927
13928 #: wordpad.rc:77
13929 msgid "&Date and time..."
13930 msgstr "&תאריך ושעה..."
13931
13932 #: wordpad.rc:79
13933 msgid "F&ormat"
13934 msgstr "&עיצוב"
13935
13936 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13937 msgid "&Bullet points"
13938 msgstr "&נקודות תבליט"
13939
13940 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13941 msgid "&Paragraph..."
13942 msgstr "&פסקה..."
13943
13944 #: wordpad.rc:84
13945 msgid "&Tabs..."
13946 msgstr "&טאבים..."
13947
13948 #: wordpad.rc:85
13949 msgid "Backgroun&d"
13950 msgstr "ר&קע"
13951
13952 #: wordpad.rc:87
13953 msgid "&System\tCtrl+1"
13954 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13955
13956 #: wordpad.rc:88
13957 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13958 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13959
13960 #: wordpad.rc:93
13961 msgid "&About Wine Wordpad"
13962 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13963
13964 #: wordpad.rc:130
13965 msgid "Automatic"
13966 msgstr "אוטומטי"
13967
13968 #: wordpad.rc:199
13969 msgid "Date and time"
13970 msgstr "תאריך ושעה"
13971
13972 #: wordpad.rc:202
13973 msgid "Available formats"
13974 msgstr "התבניות הזמינות"
13975
13976 #: wordpad.rc:213
13977 msgid "New document type"
13978 msgstr "סוג מסמך חדש"
13979
13980 #: wordpad.rc:221
13981 msgid "Paragraph format"
13982 msgstr "עיצוב פסקה"
13983
13984 #: wordpad.rc:224
13985 msgid "Indentation"
13986 msgstr "הזחה"
13987
13988 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13989 msgid "Left"
13990 msgstr "שמאל"
13991
13992 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13993 msgid "Right"
13994 msgstr "ימין"
13995
13996 #: wordpad.rc:229
13997 msgid "First line"
13998 msgstr "שורה ראשונה"
13999
14000 #: wordpad.rc:231
14001 msgid "Alignment"
14002 msgstr "יישור"
14003
14004 #: wordpad.rc:239
14005 msgid "Tabs"
14006 msgstr "טאבים"
14007
14008 #: wordpad.rc:242
14009 msgid "Tab stops"
14010 msgstr "טאבי עצירה"
14011
14012 #: wordpad.rc:248
14013 msgid "Remove al&l"
14014 msgstr "הסרת ה&כול"
14015
14016 #: wordpad.rc:256
14017 msgid "Line wrapping"
14018 msgstr "גלישת שורות"
14019
14020 #: wordpad.rc:257
14021 msgid "&No line wrapping"
14022 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14023
14024 #: wordpad.rc:258
14025 msgid "Wrap text by the &window border"
14026 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14027
14028 #: wordpad.rc:259
14029 msgid "Wrap text by the &margin"
14030 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14031
14032 #: wordpad.rc:260
14033 msgid "Toolbars"
14034 msgstr "סרגלי כלים"
14035
14036 #: wordpad.rc:273
14037 msgctxt "accelerator Align Left"
14038 msgid "L"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:274
14042 msgctxt "accelerator Align Center"
14043 msgid "E"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: wordpad.rc:275
14047 msgctxt "accelerator Align Right"
14048 msgid "R"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: wordpad.rc:282
14052 msgctxt "accelerator Redo"
14053 msgid "Y"
14054 msgstr "Y"
14055
14056 #: wordpad.rc:283
14057 msgctxt "accelerator Bold"
14058 msgid "B"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: wordpad.rc:284
14062 msgctxt "accelerator Italic"
14063 msgid "I"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: wordpad.rc:285
14067 msgctxt "accelerator Underline"
14068 msgid "U"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: wordpad.rc:136
14072 msgid "All documents (*.*)"
14073 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14074
14075 #: wordpad.rc:137
14076 msgid "Text documents (*.txt)"
14077 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14078
14079 #: wordpad.rc:138
14080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14081 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14082
14083 #: wordpad.rc:139
14084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14085 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14086
14087 #: wordpad.rc:140
14088 msgid "Rich text document"
14089 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14090
14091 #: wordpad.rc:141
14092 msgid "Text document"
14093 msgstr "מסמך טקסט"
14094
14095 #: wordpad.rc:142
14096 msgid "Unicode text document"
14097 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14098
14099 #: wordpad.rc:143
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Printer files (*.prn)"
14102 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14103
14104 #: wordpad.rc:150
14105 msgid "Center"
14106 msgstr "מרכז"
14107
14108 #: wordpad.rc:156
14109 msgid "Text"
14110 msgstr "טקסט"
14111
14112 #: wordpad.rc:157
14113 msgid "Rich text"
14114 msgstr "טקסט עשיר"
14115
14116 #: wordpad.rc:163
14117 msgid "Next page"
14118 msgstr "העמוד הבא"
14119
14120 #: wordpad.rc:164
14121 msgid "Previous page"
14122 msgstr "העמוד הקודם"
14123
14124 #: wordpad.rc:165
14125 msgid "Two pages"
14126 msgstr "שני עמודים"
14127
14128 #: wordpad.rc:166
14129 msgid "One page"
14130 msgstr "עמוד אחד"
14131
14132 #: wordpad.rc:167
14133 msgid "Zoom in"
14134 msgstr "התקרבות"
14135
14136 #: wordpad.rc:168
14137 msgid "Zoom out"
14138 msgstr "התרחקות"
14139
14140 #: wordpad.rc:170
14141 msgid "Page"
14142 msgstr "עמודים"
14143
14144 #: wordpad.rc:171
14145 msgid "Pages"
14146 msgstr "עמודים"
14147
14148 #: wordpad.rc:172
14149 #, fuzzy
14150 msgctxt "unit: centimeter"
14151 msgid "cm"
14152 msgstr "ס״מ"
14153
14154 #: wordpad.rc:173
14155 #, fuzzy
14156 msgctxt "unit: inch"
14157 msgid "in"
14158 msgstr "אי׳"
14159
14160 #: wordpad.rc:174
14161 msgid "inch"
14162 msgstr "אינטש"
14163
14164 #: wordpad.rc:175
14165 #, fuzzy
14166 msgctxt "unit: point"
14167 msgid "pt"
14168 msgstr "נק׳"
14169
14170 #: wordpad.rc:180
14171 msgid "Document"
14172 msgstr "מסמך"
14173
14174 #: wordpad.rc:181
14175 msgid "Save changes to '%s'?"
14176 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14177
14178 #: wordpad.rc:182
14179 msgid "Finished searching the document."
14180 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14181
14182 #: wordpad.rc:183
14183 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14184 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14185
14186 #: wordpad.rc:184
14187 msgid ""
14188 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14189 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14190 msgstr ""
14191 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14192 "ברצונך לעשות זאת?"
14193
14194 #: wordpad.rc:187
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Invalid number format."
14197 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14198
14199 #: wordpad.rc:188
14200 #, fuzzy
14201 msgid "OLE storage documents are not supported."
14202 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14203
14204 #: wordpad.rc:189
14205 msgid "Could not save the file."
14206 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14207
14208 #: wordpad.rc:190
14209 msgid "You do not have access to save the file."
14210 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14211
14212 #: wordpad.rc:191
14213 msgid "Could not open the file."
14214 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14215
14216 #: wordpad.rc:192
14217 msgid "You do not have access to open the file."
14218 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14219
14220 #: wordpad.rc:193
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Printing not implemented."
14223 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14224
14225 #: wordpad.rc:194
14226 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14227 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14228
14229 #: write.rc:27
14230 msgid "Starting Wordpad failed"
14231 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14232
14233 #: xcopy.rc:27
14234 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14235 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14236
14237 #: xcopy.rc:28
14238 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14239 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14240
14241 #: xcopy.rc:29
14242 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14243 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14244
14245 #: xcopy.rc:30
14246 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14247 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14248
14249 #: xcopy.rc:31
14250 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14251 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14252
14253 #: xcopy.rc:34
14254 msgid ""
14255 "Is '%1' a filename or directory\n"
14256 "on the target?\n"
14257 "(F - File, D - Directory)\n"
14258 msgstr ""
14259 "Is '%1' a filename or directory\n"
14260 "on the target?\n"
14261 "(F - File, D - Directory)\n"
14262
14263 #: xcopy.rc:35
14264 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14265 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14266
14267 #: xcopy.rc:36
14268 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14269 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14270
14271 #: xcopy.rc:37
14272 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14273 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14274
14275 #: xcopy.rc:39
14276 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14277 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14278
14279 #: xcopy.rc:43
14280 msgctxt "File key"
14281 msgid "F"
14282 msgstr "F"
14283
14284 #: xcopy.rc:44
14285 msgctxt "Directory key"
14286 msgid "D"
14287 msgstr "D"
14288
14289 #: xcopy.rc:77
14290 msgid ""
14291 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14292 "\n"
14293 "Syntax:\n"
14294 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14295 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14296 "\n"
14297 "Where:\n"
14298 "\n"
14299 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14300 "\tmore files.\n"
14301 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14302 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14303 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14304 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14305 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14306 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14307 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14308 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14309 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14310 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14311 "[/N]  Copy using short names.\n"
14312 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14313 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14314 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14315 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14316 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14317 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14318 "\tarchive attribute.\n"
14319 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14320 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14321 "\t\tthan source.\n"
14322 "\n"
14323 msgstr ""
14324 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14325 "\n"
14326 "Syntax:\n"
14327 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14328 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14329 "\n"
14330 "Where:\n"
14331 "\n"
14332 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14333 "\tmore files.\n"
14334 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14335 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14336 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14337 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14338 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14339 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14340 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14341 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14342 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14343 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14344 "[/N]  Copy using short names.\n"
14345 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14346 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14347 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14348 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14349 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14350 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14351 "\tarchive attribute.\n"
14352 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14353 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14354 "\t\tthan source.\n"
14355 "\n"