1 # Russian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
81 msgid "Downloading..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
100 msgstr "Звуковой поток"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
127 msgid "Cancelling..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
140 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
153 msgstr "Текущая дата"
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "Мои документы"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
179 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
181 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
188 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
197 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
199 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
231 "Файл уже существует.\n"
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
404 msgid "Out of memory."
406 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
408 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
437 msgstr "Сохранить &в:"
445 msgstr "Сохранить как"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgstr "Приостановлено; "
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
497 msgstr "Идет печать; "
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
529 msgstr "Нет тонера; "
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
569 msgstr "Границы [мм]"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
615 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgid "Key Attributes"
623 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgid "Basic Constraints"
643 msgid "Certificate Policies"
647 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgid "CRL Reason Code"
655 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgid "Authority Information Access"
667 msgid "Certificate Extensions"
671 msgid "Next Update Location"
675 msgid "Yes or No Trust"
679 msgid "Email Address"
683 msgid "Unstructured Name"
691 msgid "Message Digest"
703 msgid "Challenge Password"
707 msgid "Unstructured Address"
711 msgid "SMIME Capabilities"
715 msgid "Prefer Signed Data"
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
731 msgid "Certification Authority Issuer"
735 msgid "Certification Template Name"
739 msgid "Certificate Type"
743 msgid "Certificate Manifold"
747 msgid "Netscape Cert Type"
751 msgid "Netscape Base URL"
755 msgid "Netscape Revocation URL"
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
775 msgid "Netscape Comment"
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
791 msgid "Country/Region"
799 msgid "Organizational Unit"
811 msgid "State or Province"
831 msgid "Domain Component"
835 msgid "Street Address"
839 msgid "Serial Number"
850 msgid "Cross CA Version"
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
858 msgid "Principal Name"
862 msgid "Windows Product Update"
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
877 msgid "Enrollment CSP"
885 msgid "Delta CRL Indicator"
889 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgid "Name Constraints"
901 msgid "Policy Mappings"
905 msgid "Policy Constraints"
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
913 msgid "Application Policies"
917 msgid "Application Policy Mappings"
921 msgid "Application Policy Constraints"
933 msgid "Unsigned CMC Request"
937 msgid "CMC Status Info"
942 msgid "CMC Extensions"
948 msgid "CMC Attributes"
956 msgid "PKCS 7 Signed"
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
968 msgid "PKCS 7 Digested"
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
984 msgid "Next CRL Publish"
988 msgid "CA Encryption Certificate"
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
996 msgid "Certificate Template Information"
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1004 msgid "Dummy Signer"
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1012 msgid "Published CRL Locations"
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1020 msgid "Transaction Id"
1024 msgid "Sender Nonce"
1028 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgid "Get Certificate"
1044 msgid "Revoke Request"
1048 msgid "Query Pending"
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1064 msgid "Client Information"
1068 msgid "Server Authentication"
1072 msgid "Client Authentication"
1076 msgid "Code Signing"
1080 msgid "Secure Email"
1084 msgid "Time Stamping"
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1096 msgid "IP security end system"
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1104 msgid "IP security user"
1108 msgid "Encrypting File System"
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1141 msgid "Digital Rights"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1170 msgid "All application policies"
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1186 msgid "All issuance policies"
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1202 msgid "Other People"
1206 msgid "Trusted Publishers"
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgid "Certificate Issuer"
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgid "Email Address="
1238 msgid "Directory Address"
1254 msgid "Registered ID="
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1262 msgid "Subject Type="
1275 msgid "Path Length Constraint="
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1299 msgid "Unknown Access Method"
1303 msgid "Alternative Name"
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1311 msgid "Distribution Point Name"
1331 msgid "Key Compromise"
1335 msgid "CA Compromise"
1339 msgid "Affiliation Changed"
1347 msgid "Operation Ceased"
1351 msgid "Certificate Hold"
1355 msgid "Financial Information="
1363 msgid "Not Available"
1367 msgid "Meets Criteria="
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1379 msgid "Digital Signature"
1383 msgid "Non-Repudiation"
1387 msgid "Key Encipherment"
1391 msgid "Data Encipherment"
1395 msgid "Key Agreement"
1399 msgid "Certificate Signing"
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1411 msgid "Encipher Only"
1415 msgid "Decipher Only"
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1443 msgid "Signature CA"
1447 msgid "Certificate Policy"
1451 msgid "Policy Identifier: "
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1467 msgid "Notice Reference"
1471 msgid "Organization="
1475 msgid "Notice Number="
1479 msgid "Notice Text="
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1488 msgid "Certificate Information"
1490 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1492 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1497 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1503 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1557 msgid "This certificate is OK."
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1578 msgid "Extensions Only"
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1590 msgid "Properties Only"
1592 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1594 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1598 msgid "Serial number"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1624 msgid "%s (%d bits)"
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1636 msgid "Friendly name"
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1657 msgid "Select Certificate Store"
1661 msgid "Please select a certificate store."
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1671 "select another file."
1675 msgid "File to Import"
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1717 msgid "Please select a file."
1721 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1730 msgid "Determined by the program"
1734 msgid "Please select a store"
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1752 msgstr "&Содержание"
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1772 msgid "The import failed."
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1792 msgid "Expiration Date"
1796 msgid "Friendly Name"
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1881 msgid "Certificates"
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1919 msgid "Private Key Archival"
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1928 msgid "Export Format"
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1936 msgid "Export Filename"
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1944 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1986 msgid "The export failed."
1990 msgid "Export Private Key"
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2000 msgid "Enter Password"
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2008 msgid "The passwords do not match."
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2016 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2037 msgstr "&Содержание"
2041 msgstr "&Оглавление"
2043 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2047 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2049 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2064 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2068 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2072 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2074 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2077 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2081 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2087 msgstr "Синхронизировать"
2089 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2102 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2103 msgstr "Просмотр вперёд"
2106 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2107 msgstr "Просмотр назад"
2110 msgid "IDTB_CONTENTS"
2122 msgid "IDTB_HISTORY"
2126 msgid "IDTB_FAVORITES"
2139 msgstr "Персонализовать"
2146 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2147 msgstr "Следующая глава"
2150 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2151 msgstr "Предыдущая глава"
2153 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2154 msgid "Cinepak Video codec"
2158 msgid "Internet Settings"
2162 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2166 msgid "Error converting object to primitive type"
2167 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2170 msgid "Invalid procedure call or argument"
2171 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2174 msgid "Subscript out of range"
2175 msgstr "Индекс вне диапазона"
2178 msgid "Automation server can't create object"
2179 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2182 msgid "Object doesn't support this property or method"
2183 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2186 msgid "Object doesn't support this action"
2187 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2190 msgid "Argument not optional"
2191 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2194 msgid "Syntax error"
2195 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2198 msgid "Expected ';'"
2199 msgstr "Ожидается ';'"
2202 msgid "Expected '('"
2203 msgstr "Ожидается '('"
2206 msgid "Expected ')'"
2207 msgstr "Ожидается ')'"
2210 msgid "Unterminated string constant"
2211 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2214 msgid "Conditional compilation is turned off"
2218 msgid "Number expected"
2219 msgstr "Ожидается число"
2222 msgid "Function expected"
2223 msgstr "Ожидается функция"
2226 msgid "'[object]' is not a date object"
2227 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2230 msgid "Object expected"
2231 msgstr "Ожидается объект"
2234 msgid "Illegal assignment"
2235 msgstr "Неверное присваивание"
2238 msgid "'|' is undefined"
2239 msgstr "'|' не определён"
2242 msgid "Boolean object expected"
2243 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2246 msgid "VBArray object expected"
2247 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2250 msgid "JScript object expected"
2251 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2254 msgid "Syntax error in regular expression"
2255 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2258 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2259 msgstr "URI содержит неверные символы"
2262 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2263 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2266 msgid "Array object expected"
2267 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2269 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2271 msgstr "Локальный порт"
2274 msgid "Local Monitor"
2275 msgstr "Локальный монитор"
2278 msgid "'%s' is not a valid port name"
2279 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
2282 msgid "Port %s already exists"
2283 msgstr "Порт '%s' уже существует"
2286 msgid "This port has no options to configure"
2287 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
2290 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2291 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
2295 msgstr "Отправка почты"
2298 msgid "Entire Network"
2302 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2303 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
2306 msgid "HTML Document"
2307 msgstr "Документ HTML"
2310 msgid "Downloading from %s..."
2319 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2320 "file path and try again."
2322 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
2325 msgid "path %s not found"
2326 msgstr "путь %s не найден"
2329 msgid "insert disk %s"
2330 msgstr "вставьте диск %s"
2334 "Windows Installer %s\n"
2337 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2339 "Install a product:\n"
2340 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2341 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2342 "\t/a package [property]\n"
2343 "Repair an installation:\n"
2344 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2345 "Uninstall a product:\n"
2346 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2347 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2348 "Advertise a product:\n"
2349 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2351 "\t/p patchpackage [property]\n"
2352 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2353 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2354 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2355 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2356 "Register MSI Service:\n"
2358 "Unregister MSI Service:\n"
2360 "Display this help:\n"
2364 "Windows Installer %s\n"
2367 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2369 "Install a product:\n"
2370 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2371 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2372 "\t/a package [property]\n"
2373 "Repair an installation:\n"
2374 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2375 "Uninstall a product:\n"
2376 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2377 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2378 "Advertise a product:\n"
2379 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2381 "\t/p patchpackage [property]\n"
2382 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2383 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2384 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2385 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2386 "Register MSI Service:\n"
2388 "Unregister MSI Service:\n"
2390 "Display this help:\n"
2395 msgid "enter which folder contains %s"
2396 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
2399 msgid "install source for feature missing"
2400 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
2403 msgid "network drive for feature missing"
2404 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
2407 msgid "feature from:"
2408 msgstr "возможность из:"
2411 msgid "choose which folder contains %s"
2412 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
2416 msgstr "WINE-MS-RLE"
2419 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2420 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
2424 "Wine MS-RLE video codec\n"
2425 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2427 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
2428 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2431 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2432 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
2439 msgid "Wine Video 1 video codec"
2440 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
2443 msgid "unknown object"
2449 msgstr "&Без заголовка"
2458 msgstr "Прокрутка на месте"
2534 msgstr "Разделитель"
2543 msgstr "&Строка состояния"
2551 msgid "column header"
2576 msgid "help balloon"
2582 msgstr "&Формат символов"
2597 msgid "outline item"
2606 msgid "property page"
2625 msgstr "П&олучить текст"
2632 msgid "check button"
2636 msgid "radio button"
2648 msgid "progress bar"
2656 msgid "hot key field"
2675 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2677 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2685 msgid "drop down button"
2693 msgid "grid drop down button"
2701 msgid "page tab list"
2710 msgid "split button"
2713 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2718 msgid "outline button"
2721 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2725 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2738 msgid "Insert a new %s object into your document"
2739 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
2743 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2744 "may activate it using the program which created it."
2746 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
2747 "создавшей его программе."
2749 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2753 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2755 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2763 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
2768 msgstr "Добавить элемент управления"
2771 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2772 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
2776 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2777 "activate it using %s."
2779 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2780 "активировать, используя %s."
2784 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2785 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2787 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2788 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
2792 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2793 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2796 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
2797 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2801 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2802 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2805 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
2806 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2810 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2811 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2812 "be reflected in your document."
2814 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
2815 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
2816 "будут отражаться в документе."
2819 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2820 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
2823 msgid "Unknown Type"
2824 msgstr "Неизвестный тип"
2827 msgid "Unknown Source"
2828 msgstr "Неизвестный источник"
2831 msgid "the program which created it"
2832 msgstr "программа, которая его создала"
2835 msgctxt "unit: pixels"
2840 msgctxt "unit: bits"
2845 msgctxt "unit: millimeters"
2850 msgctxt "unit: dots/inch"
2852 msgstr "точек на дюйм"
2855 msgctxt "unit: percent"
2860 msgctxt "unit: microseconds"
2865 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2866 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2868 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2873 msgid "Copy files from:"
2874 msgstr "Копировать файлы из:"
2877 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2878 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2880 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2884 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2886 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2889 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2898 msgid "&Save Background As..."
2899 msgstr "&Сохранить фон как..."
2902 msgid "Set As Back&ground"
2903 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2906 msgid "&Copy Background"
2907 msgstr "&Копировать фон"
2910 msgid "Set as &Desktop Item"
2911 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2913 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2917 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2919 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2922 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2923 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2928 msgid "Create Shor&tcut"
2929 msgstr "Создать &ярлык"
2932 msgid "Add to &Favorites"
2933 msgstr "Добавить в &избранное"
2936 msgid "&View Source"
2937 msgstr "&Открыть исходный текст"
2951 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2955 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2957 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2964 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2966 msgstr "&Открыть ссылку"
2968 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2969 msgid "Open Link in &New Window"
2970 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
2972 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2973 msgid "Save Target &As..."
2974 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
2976 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2977 msgid "&Print Target"
2978 msgstr "&Печать объекта"
2980 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2981 msgid "S&how Picture"
2982 msgstr "Показать &рисунок"
2984 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2985 msgid "&Save Picture As..."
2986 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2989 msgid "&E-mail Picture..."
2990 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
2993 msgid "Pr&int Picture..."
2994 msgstr "&Печать рисунка..."
2997 msgid "&Go to My Pictures"
2998 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
3000 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
3001 msgid "Set as Back&ground"
3002 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
3004 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3005 msgid "Set as &Desktop Item..."
3006 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
3008 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3009 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3013 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3015 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3018 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3019 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3021 msgstr "&Копировать"
3023 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3024 msgid "Copy Shor&tcut"
3025 msgstr "Копировать &ярлык"
3027 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3028 msgid "Add to &Favorites..."
3029 msgstr "Добавить в &избранное"
3031 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3039 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3043 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3051 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3055 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3057 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3077 msgid "&Cell Properties"
3078 msgstr "Свойства &ячейки"
3081 msgid "&Table Properties"
3082 msgstr "Сво&йства таблицы"
3085 msgid "1DSite Select"
3086 msgstr "1DSite Select"
3088 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3092 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3096 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3098 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3105 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3110 msgid "Open in &New Window"
3111 msgstr "Открыть в &новом окне"
3118 msgid "Context Unknown"
3119 msgstr "Context Unknown"
3122 msgid "DYNSRC Image"
3123 msgstr "DYNSRC Image"
3126 msgid "&Save Video As..."
3127 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3129 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3131 msgstr "Воспроизвести"
3150 msgid "Resource Failures"
3151 msgstr "Resource Failures"
3154 msgid "Dump Tracking Info"
3155 msgstr "Dump Tracking Info"
3159 msgstr "Debug Break"
3174 msgid "Dump DisplayTree"
3175 msgstr "Dump DisplayTree"
3178 msgid "Dump FormatCaches"
3179 msgstr "Dump FormatCaches"
3182 msgid "Dump LayoutRects"
3183 msgstr "Dump LayoutRects"
3186 msgid "Memory Monitor"
3187 msgstr "Memory Monitor"
3190 msgid "Performance Meters"
3191 msgstr "Performance Meters"
3198 msgid "&Browse View"
3199 msgstr "Вид об&зора"
3203 msgstr "Из&менить вид"
3206 msgid "Vertical Scrollbar"
3207 msgstr "Vertical Scrollbar"
3209 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3211 msgstr "Прокрутка на месте"
3223 msgstr "Страница вверх"
3227 msgstr "Страница вниз"
3231 msgstr "Прокрутка вверх"
3235 msgstr "Прокрутка вниз"
3238 msgid "Horizontal Scrollbar"
3239 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3243 msgstr "К левому краю"
3247 msgstr "К правому краю"
3251 msgstr "Страница влево"
3255 msgstr "Страница вправо"
3259 msgstr "Прокрутка влево"
3262 msgid "Scroll Right"
3263 msgstr "Прокрутка вправо"
3266 msgid "Wine Internet Explorer"
3267 msgstr "Wine Internet Explorer"
3271 msgstr "&w&bСтраница &p"
3277 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3278 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3283 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3287 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3296 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3298 msgstr "Сохранить &как..."
3302 msgid "Print &format..."
3310 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3311 msgid "Print previe&w..."
3312 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
3316 msgid "&Properties..."
3318 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3320 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3323 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3327 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3328 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3332 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3334 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3341 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3342 "&Панель инструментов\n"
3343 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3344 "Панель &инструментов"
3348 msgid "&Standard bar"
3349 msgstr "&Строка состояния"
3352 msgid "&Address bar"
3355 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3360 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3362 msgid "&Add to Favorites..."
3363 msgstr "Добавить в &избранное"
3365 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3366 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3370 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3372 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3377 msgid "&About Internet Explorer..."
3378 msgstr "Wine Internet Explorer"
3384 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3385 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3387 msgid "Lar&ge Icons"
3389 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3391 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3394 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3395 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3396 msgid "S&mall Icons"
3397 msgstr "&Мелкие значки"
3399 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3403 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3404 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3408 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3410 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3414 msgid "Arrange &Icons"
3415 msgstr "Упорядочить &значки"
3427 msgstr "По &размеру"
3434 msgid "&Auto Arrange"
3435 msgstr "&Автоматически"
3438 msgid "Line up Icons"
3439 msgstr "В&ыровнять значки"
3442 msgid "Paste as Link"
3443 msgstr "Вставить &ярлык"
3470 msgid "Create &Link"
3471 msgstr "Создать &ярлык"
3473 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3477 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3479 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3482 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3483 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3488 msgid "&About Control Panel..."
3489 msgstr "&О Панели Управления..."
3491 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3495 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3503 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3508 msgid "Size available"
3513 msgstr "Комментарий"
3524 msgid "Original location"
3525 msgstr "Исходное местонаходение"
3528 msgid "Date deleted"
3529 msgstr "Время удаления"
3532 msgid "Control Panel"
3533 msgstr "Панель Управления"
3539 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3543 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3545 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3550 msgstr "Перезагрузить"
3553 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3554 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
3558 msgstr "Выключить питание"
3561 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3562 msgstr "Закончить работу с Wine?"
3565 msgid "Start Menu\\Programs"
3566 msgstr "Главное меню\\Программы"
3573 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3574 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
3586 msgstr "Главное меню"
3598 msgstr "Сетевое окружение"
3605 msgid "Application Data"
3606 msgstr "Application Data"
3613 msgid "Local Settings\\Application Data"
3614 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3617 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3618 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3625 msgid "Local Settings\\History"
3626 msgstr "Local Settings\\History"
3629 msgid "Program Files"
3630 msgstr "Program Files"
3634 msgstr "Мои рисунки"
3637 msgid "Program Files\\Common Files"
3638 msgstr "Program Files\\Common Files"
3640 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3642 msgstr "Общие документы"
3645 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3646 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
3650 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
3654 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
3658 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
3661 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3662 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3666 msgid "Program Files (x86)"
3667 msgstr "Program Files"
3671 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3672 msgstr "Program Files\\Common Files"
3677 msgstr "&Содержание"
3679 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3684 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3688 msgid "Music\\Playlists"
3691 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3694 msgstr "Загрузка..."
3696 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3709 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3713 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3717 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3721 msgid "Music\\Sample Music"
3725 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3729 msgid "Music\\Sample Playlists"
3733 msgid "Videos\\Sample Videos"
3739 msgstr "Сохранить &как..."
3745 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3747 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3753 msgstr "Имя пользователя"
3761 msgid "AppData\\LocalLow"
3765 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3766 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
3769 msgid "Error during creation of a new folder"
3770 msgstr "Ошибка во время создания папки"
3773 msgid "Confirm file deletion"
3774 msgstr "Подтверждение удаления файла"
3777 msgid "Confirm folder deletion"
3778 msgstr "Подтверждение удаления папки"
3781 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3782 msgstr "Удалить '%1'?"
3785 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3786 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
3789 msgid "Confirm file overwrite"
3790 msgstr "Подтверждение замены файла"
3794 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3796 "Do you want to replace it?"
3798 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
3800 "Вы хотите заменить его?"
3803 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3804 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
3808 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3809 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
3812 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3813 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
3816 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3817 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
3820 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3821 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
3825 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3827 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3828 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3831 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
3833 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
3834 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
3839 msgstr "Новая папка"
3842 msgid "Wine Control Panel"
3843 msgstr "Панель Управления Wine"
3846 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3847 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
3850 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3851 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
3854 msgid "Executable files (*.exe)"
3855 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
3858 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3859 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
3864 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3865 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3866 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3867 "any later version.\n"
3869 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3874 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3875 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3876 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3878 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3879 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3880 "и является свободным программным продуктом.\n"
3882 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3883 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3884 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3885 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3887 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3888 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3889 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3890 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3892 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3893 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3894 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3896 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3900 msgid "Wine License"
3923 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3925 msgstr "&Восстановить"
3929 msgstr "&Переместить"
3939 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3941 msgstr "&Развернуть"
3944 msgid "&Close\tAlt-F4"
3945 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
3948 msgid "&About Wine..."
3949 msgstr "&О проекте Wine..."
3951 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3956 msgid "&More Windows..."
3957 msgstr "&Ещё окна..."
3960 msgid "LAN Connection"
3961 msgstr "Сетевое подключение"
3964 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3969 msgid "The date on the certificate is invalid."
3970 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3973 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3978 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3982 msgid "The specified command was carried out."
3983 msgstr "Нет ошибки."
3986 msgid "Undefined external error."
3987 msgstr "Неизвестная ошибка."
3990 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3991 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
3994 msgid "The driver was not enabled."
3995 msgstr "Драйвер не был подключен."
3999 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
4002 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
4003 "попробуйте ещё раз."
4006 msgid "The specified device handle is invalid."
4007 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
4010 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
4011 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
4015 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
4016 "increase available memory, and then try again."
4018 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
4019 "попробуйте заново."
4023 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
4024 "which functions and messages the driver supports."
4026 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
4027 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
4030 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4031 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
4034 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4035 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
4038 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4039 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
4043 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4044 "Capabilities function to determine the supported formats"
4046 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
4047 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
4049 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4051 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4052 "device, or wait until the data is finished playing."
4054 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
4055 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
4060 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4061 "header, and then try again."
4063 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4064 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4068 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4069 "and then try again."
4071 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
4072 "флаг и попробуйте заново."
4076 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4077 "header, and then try again."
4079 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4080 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4084 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4085 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4087 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
4088 "CFG отсутствует или поврежден."
4092 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4093 "transmitted, and then try again."
4095 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
4096 "передана и попробуйте заново."
4100 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4101 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4103 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
4104 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
4108 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4109 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4111 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
4112 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
4115 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4117 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
4121 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4122 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
4125 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4126 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
4130 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4131 "or contact the device manufacturer."
4133 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
4134 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
4137 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4138 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
4142 "Not enough memory available for this task.\n"
4143 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4146 "Не хватает памяти для задачи.\n"
4147 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
4152 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4155 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4160 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4161 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
4164 msgid "No command was specified."
4165 msgstr "Команда не указана."
4169 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4170 "size of the buffer."
4172 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
4177 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4179 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
4182 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4183 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
4187 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4188 "manufacturer about obtaining a new driver."
4190 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
4191 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
4195 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4196 "manufacturer about obtaining a new driver."
4198 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
4199 "новой версии драйвера."
4202 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4203 msgstr "Указанная команда требует параметр."
4206 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4207 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
4211 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4213 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
4216 msgid "The device driver is not ready."
4217 msgstr "Драйвер устройства не готов."
4220 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4221 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
4225 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4228 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
4231 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4233 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
4238 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4239 "separately to determine which devices caused the error"
4241 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
4242 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
4245 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4246 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
4249 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4251 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
4254 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4255 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
4259 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4260 "still connected to the network."
4262 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4263 "места, или проверьте сетевое подключение."
4267 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4268 "device name is spelled correctly."
4270 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
4271 "устройство указано правильно."
4275 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4278 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
4279 "попробуйте заново."
4283 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4286 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4290 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4291 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
4295 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4296 "parameter with each 'open' command."
4298 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
4299 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
4303 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4304 "Please supply one."
4306 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
4311 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4312 "documentation for valid formats."
4314 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
4315 "для выяснения допустимых форматов."
4319 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4321 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
4324 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4326 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
4330 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4331 "may be corrupt, or not in the correct format."
4333 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
4334 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
4337 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4338 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
4341 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4342 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
4345 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4346 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
4349 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4351 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
4355 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4356 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
4360 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4361 "sequence, and then try again."
4363 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
4364 "последовательность команд и попробуйте заново."
4368 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4369 "the device is closed, and then try again."
4371 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
4372 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
4376 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4377 "characters, followed by a period and an extension."
4379 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
4380 "ним следует точка и расширение."
4384 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4385 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
4389 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4390 "in Control Panel to install the device."
4392 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
4393 "установки драйвера."
4397 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4398 "restarting your computer."
4400 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
4405 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4406 "cannot change directories."
4408 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4409 "может менять директории."
4413 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4416 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4417 "может менять диски."
4420 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4421 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
4424 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4425 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
4429 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4430 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
4434 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4435 "until a wave device is free, and then try again."
4437 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
4438 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
4442 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4443 "until the device is free, and then try again."
4445 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4446 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4450 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4451 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4453 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
4454 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4458 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4459 "until the device is free, and then try again."
4461 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4462 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4465 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4466 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
4469 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4470 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
4474 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4475 "the Drivers option to install the wave device."
4477 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
4478 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
4482 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4485 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
4490 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4491 "the Drivers option to install the wave device."
4493 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
4494 "Drivers для установки звукового устройства."
4498 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4501 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
4506 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4507 "You can't use them together."
4509 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
4510 "использовать их вместе."
4514 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4517 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
4518 "попробуйте заново."
4522 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4523 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4525 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4526 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4530 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4531 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4534 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
4535 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
4536 "отредактировать установки."
4539 msgid "An error occurred with the specified port."
4540 msgstr "Ошибка указанного порта."
4544 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4545 "these applications; then, try again."
4547 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
4548 "этих приложений и попробуйте заново."
4551 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4552 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
4556 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4557 "Control Panel to install a MIDI driver."
4559 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4560 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4563 msgid "There is no display window."
4564 msgstr "Нет окна для отображения."
4567 msgid "Could not create or use window."
4568 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
4572 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4573 "check your disk or network connection."
4575 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
4576 "проверьте диск или сетевое подключение. "
4580 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4581 "are still connected to the network."
4583 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4584 "места, или проверьте сетевое подключение."
4587 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4588 msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK для его замены."
4591 msgid "Unable to create the output file."
4592 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
4599 msgid "Operations Error"
4600 msgstr "Ошибка операции"
4603 msgid "Protocol Error"
4604 msgstr "Ошибка протокола"
4607 msgid "Time Limit Exceeded"
4608 msgstr "Превышено ограничение по времени"
4611 msgid "Size Limit Exceeded"
4612 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
4615 msgid "Compare False"
4616 msgstr "Сравнение неверно"
4619 msgid "Compare True"
4620 msgstr "Сравнение верно"
4623 msgid "Authentication Method Not Supported"
4624 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
4627 msgid "Strong Authentication Required"
4628 msgstr "Требуется строгая авторизация"
4631 msgid "Referral (v2)"
4632 msgstr "Ссылка (v2)"
4639 msgid "Administration Limit Exceeded"
4640 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
4643 msgid "Unavailable Critical Extension"
4644 msgstr "Критическое расширение недоступно"
4647 msgid "Confidentiality Required"
4648 msgstr "Требуется конфиденциальность"
4651 msgid "No Such Attribute"
4652 msgstr "Нет такого атрибута"
4655 msgid "Undefined Type"
4656 msgstr "Неопределённый тип"
4659 msgid "Inappropriate Matching"
4660 msgstr "Неподходящее соответствие"
4663 msgid "Constraint Violation"
4664 msgstr "Нарушение ограничения"
4667 msgid "Attribute Or Value Exists"
4668 msgstr "Атрибут или значение существует"
4671 msgid "Invalid Syntax"
4672 msgstr "Неверный синтаксис"
4675 msgid "No Such Object"
4676 msgstr "Нет такого объекта"
4679 msgid "Alias Problem"
4680 msgstr "Проблема с псевдонимом"
4683 msgid "Invalid DN Syntax"
4684 msgstr "Неверный DN синтаксис"
4688 msgstr "Это лист дерева"
4691 msgid "Alias Dereference Problem"
4692 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
4695 msgid "Inappropriate Authentication"
4696 msgstr "Неподходящая авторизация"
4699 msgid "Invalid Credentials"
4700 msgstr "Неверное удостоверение личности"
4703 msgid "Insufficient Rights"
4704 msgstr "Недостаточно прав"
4715 msgid "Unwilling To Perform"
4716 msgstr "Не желает выполнить"
4719 msgid "Loop Detected"
4720 msgstr "Обнаружено зацикливание"
4723 msgid "Sort Control Missing"
4724 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
4727 msgid "Index range error"
4728 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
4731 msgid "Naming Violation"
4732 msgstr "Нарушение правил наименования"
4735 msgid "Object Class Violation"
4736 msgstr "Нарушение класса объекта"
4739 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4740 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
4743 msgid "Not allowed on RDN"
4744 msgstr "Не разрешено на RDN"
4747 msgid "Already Exists"
4748 msgstr "Уже существует"
4751 msgid "No Object Class Mods"
4752 msgstr "Нет режимов класса объекта"
4755 msgid "Results Too Large"
4756 msgstr "Результаты слишком велики"
4759 msgid "Affects Multiple DSAs"
4760 msgstr "Влияет на несколько DSA"
4768 msgstr "Сервер недоступен"
4772 msgstr "Локальная ошибка"
4775 msgid "Encoding Error"
4776 msgstr "Ошибка кодирования"
4779 msgid "Decoding Error"
4780 msgstr "Ошибка декодирования"
4787 msgid "Auth Unknown"
4788 msgstr "Неизвестная авторизация"
4791 msgid "Filter Error"
4792 msgstr "Ошибка фильтра"
4795 msgid "User Cancelled"
4796 msgstr "Отменено пользователем"
4799 msgid "Parameter Error"
4800 msgstr "Ошибка параметра"
4807 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4808 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
4811 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4812 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
4815 msgid "Specified control was not found in message"
4816 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
4819 msgid "No result present in message"
4820 msgstr "Результата нет в сообщении"
4823 msgid "More results returned"
4824 msgstr "Ещё есть результаты"
4827 msgid "Loop while handling referrals"
4828 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
4831 msgid "Referral hop limit exceeded"
4832 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
4842 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4847 msgid "&Without Titlebar"
4848 msgstr "&Без заголовка"
4858 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4859 msgid "&Always on Top"
4860 msgstr "&Поверх всех"
4867 msgid "&About Clock..."
4868 msgstr "&О программе..."
4875 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4876 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
4880 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4881 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4882 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4883 "called procedure.\n"
4885 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4886 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4888 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
4889 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
4890 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
4891 "вызванному bat-файлу.\n"
4893 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
4894 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
4898 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4899 "default directory.\n"
4900 msgstr "Справка о CD\n"
4903 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4904 msgstr "Справка о CHDIR\n"
4907 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4908 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
4911 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4912 msgstr "Справка о COPY\n"
4915 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4916 msgstr "Справка о CTTY\n"
4919 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4920 msgstr "Справка о DATE\n"
4923 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4924 msgstr "Справка о DEL\n"
4927 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4928 msgstr "Справка о DIR\n"
4932 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4934 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4935 "on the terminal device before they are executed.\n"
4937 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4938 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4939 "preceding it with an @ sign.\n"
4941 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
4943 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
4944 "в терминал перед их выполнением.\n"
4946 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
4947 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
4950 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4951 msgstr "Справка об ERASE\n"
4955 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4957 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4959 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4960 "not exist in wine's cmd.\n"
4962 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
4963 "одного файла или набора файлов.\n"
4965 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
4967 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
4968 "отсутствует в cmd.\n"
4972 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4975 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4976 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4977 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4978 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4979 "label terminates the batch file execution.\n"
4981 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4983 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
4984 "пределах bat-файла.\n"
4986 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
4987 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
4988 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
4990 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
4991 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
4994 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
4998 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4999 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
5000 msgstr "Справка о HELP\n"
5004 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
5006 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
5007 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
5008 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
5010 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
5011 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
5013 "IF осуществляет условную обработку.\n"
5015 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
5016 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
5017 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
5019 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
5020 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
5021 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
5023 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
5027 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
5029 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5030 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5031 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5033 "LABEL задаёт метку диска.\n"
5035 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
5036 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
5037 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
5040 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5041 msgstr "Справка о MD\n"
5044 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5045 msgstr "Справка о MKDIR\n"
5049 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5051 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5053 "below the item are moved as well.\n"
5055 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5057 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
5059 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
5060 "также переместятся.\n"
5062 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
5067 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5069 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5070 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5071 "PATH command with the new value.\n"
5073 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5074 "variable, for example:\n"
5075 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5077 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
5079 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
5080 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
5081 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
5083 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
5084 "окружения PATH, например:\n"
5085 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5089 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5090 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5091 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5092 "before it scrolls off the screen.\n"
5094 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
5095 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
5096 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
5098 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
5102 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5104 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5105 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5107 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5109 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
5110 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
5111 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
5112 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
5114 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5115 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5116 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5117 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5119 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5120 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5122 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
5124 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
5125 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
5127 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
5129 "$$ Знак доллара $_ Linefeed $b Знак Pipe (|)\n"
5130 "$d Текущая дата $e Esc-символ (27) $g Знак >\n"
5131 "$l Знак < $n Текущий диск $p Текущий путь\n"
5132 "$q Знак равно $t Текущее время $v Версия cmd\n"
5134 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
5135 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
5137 "каталога и знак больше (>).\n"
5138 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
5140 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
5141 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
5146 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5147 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5149 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
5150 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
5153 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5154 msgstr "Справка о REN\n"
5157 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5158 msgstr "Справка о RENAME\n"
5161 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5162 msgstr "Справка о RD\n"
5165 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5166 msgstr "Справка о RMDIR\n"
5170 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5172 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5174 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5176 "SET <variable>=<value>\n"
5178 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5179 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5180 "have embedded spaces.\n"
5182 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5183 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5184 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5185 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5187 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
5189 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
5191 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
5193 "SET <переменная>=<значение>\n"
5195 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
5196 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
5199 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
5200 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
5201 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
5202 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
5206 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5207 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5208 "if called from the command line.\n"
5210 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
5211 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
5212 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
5215 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5216 msgstr "Справка о TIME\n"
5219 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5221 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
5222 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
5226 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5227 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5229 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
5231 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
5236 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5238 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5239 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5240 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5242 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5244 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
5245 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
5247 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
5248 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
5249 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
5251 "Флаг verify не используется Wine.\n"
5254 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5255 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
5258 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5259 msgstr "Справка о VOL\n"
5263 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5264 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5266 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
5267 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
5271 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5274 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
5278 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5279 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
5283 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5284 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5285 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5290 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5291 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5293 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
5294 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
5298 "CMD built-in commands are:\n"
5299 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5300 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5301 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5302 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5303 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5304 "COPY\t\tCopy file\n"
5305 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5306 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5307 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5308 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5309 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5310 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5311 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5312 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5313 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5314 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5315 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5316 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5317 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5318 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5319 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5320 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5321 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5322 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5323 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5324 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5325 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5326 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5328 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5330 "Встроенные команды CMD:\n"
5331 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
5332 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
5333 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
5334 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
5335 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
5336 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
5337 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
5338 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
5339 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
5340 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
5341 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
5342 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
5343 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
5344 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
5345 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
5346 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
5348 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
5349 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
5350 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
5351 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
5352 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
5353 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
5354 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
5355 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
5356 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
5357 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
5358 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
5360 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
5364 msgid "Are you sure"
5365 msgstr "Вы уверены?"
5367 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5372 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5378 msgid "File association missing for extension %s\n"
5379 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
5382 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5383 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
5386 msgid "Overwrite %s"
5387 msgstr "Перезаписано %s"
5394 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5395 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
5399 "Not Yet Implemented\n"
5402 "Ещё не выполнено\n"
5406 msgid "Argument missing\n"
5407 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
5410 msgid "Syntax error\n"
5411 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
5414 msgid "%s : File Not Found\n"
5415 msgstr "%s : Файл не найден\n"
5418 msgid "No help available for %s\n"
5419 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
5422 msgid "Target to GOTO not found\n"
5423 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
5426 msgid "Current Date is %s\n"
5427 msgstr "Текущая дата %s\n"
5430 msgid "Current Time is %s\n"
5431 msgstr "Текущее время %s\n"
5434 msgid "Enter new date: "
5435 msgstr "Введите новую дату: "
5438 msgid "Enter new time: "
5439 msgstr "Введите новое время: "
5442 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5443 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
5445 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5447 msgid "Failed to open '%s'\n"
5449 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5450 "Ошибка при открытии '%s'\n"
5451 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5452 "Невозможно открыть '%s'\n"
5455 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5456 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
5458 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5465 msgstr "%s, Удалено"
5468 msgid "Echo is %s\n"
5469 msgstr "Echo установлено в %s\n"
5472 msgid "Verify is %s\n"
5473 msgstr "Verify установлено в %s\n"
5476 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5477 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
5480 msgid "Parameter error\n"
5481 msgstr "Неверный параметр\n"
5485 "Volume in drive %c is %s\n"
5486 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5489 "Объём диска %c %s\n"
5490 " Серийный номер %04x-%04x\n"
5494 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5495 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
5498 msgid "PATH not found\n"
5499 msgstr "PATH не найден\n"
5502 msgid "Press Return key to continue: "
5503 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
5506 msgid "Wine Command Prompt"
5507 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
5522 msgid "The input line is too long.\n"
5523 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
5526 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5530 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5534 msgid "%s adapter %s\n"
5542 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5558 msgid "Peer-to-peer"
5570 msgid "IP routing enabled"
5574 msgid "Physical address"
5578 msgid "DHCP enabled"
5582 msgid "Default gateway"
5587 "The syntax of this command is:\n"
5589 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5593 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5596 msgid "Specify service name to start.\n"
5597 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
5600 msgid "Specify service name to stop.\n"
5601 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
5604 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5605 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
5608 msgid "Could not stop service %s\n"
5609 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
5612 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5613 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
5616 msgid "Could not get handle to service.\n"
5617 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
5620 msgid "The %s service is starting.\n"
5621 msgstr "Запуск службы %s.\n"
5624 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5625 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
5628 msgid "The %s service failed to start.\n"
5629 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
5632 msgid "The %s service is stopping.\n"
5633 msgstr "Остановка службы %s.\n"
5636 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5637 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
5640 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5641 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
5645 "The syntax of this command is:\n"
5647 "NET HELP command\n"
5649 "NET command /HELP\n"
5651 " Commands available are:\n"
5652 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5656 "NET HELP команда\n"
5658 "NET команда /HELP\n"
5660 " Доступные команды:\n"
5661 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5664 msgid "There are no entries in the list.\n"
5665 msgstr "Список пуст.\n"
5670 "Status Local Remote\n"
5671 "---------------------------------------------------------------\n"
5674 "Статус Локальный Удалённый\n"
5675 "---------------------------------------------------------------\n"
5678 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5679 msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
5682 msgid "&New\tCtrl+N"
5683 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
5685 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5686 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5687 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
5689 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5690 msgid "&Save\tCtrl+S"
5691 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
5693 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5695 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5697 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5698 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
5699 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5700 "&Печать...\tCtrl+P"
5702 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5703 msgid "Page Se&tup..."
5704 msgstr "Пара&метры страницы..."
5707 msgid "P&rinter Setup..."
5708 msgstr "&Настройка принтера..."
5710 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5714 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5715 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5716 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
5718 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5719 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5720 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
5722 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5723 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5724 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
5726 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5728 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5730 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5731 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
5732 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5735 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5737 msgid "&Delete\tDel"
5738 msgstr "&Удалить\tDel"
5741 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5742 msgstr "Выделить в&сё"
5745 msgid "&Time/Date\tF5"
5746 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
5749 msgid "&Wrap long lines"
5750 msgstr "&Перенос по словам"
5753 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5757 msgid "&Search next\tF3"
5758 msgstr "Найти &далее\tF3"
5760 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5761 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5762 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
5764 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5768 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5769 msgid "&Help on help"
5770 msgstr "&Использование справки"
5773 msgid "&About Notepad"
5782 msgstr "Страница &p"
5788 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5792 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5796 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5800 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5802 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5807 msgstr "(без заголовка)"
5810 msgid "Text files (*.txt)"
5811 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
5815 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5816 "Please use a different editor."
5818 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
5819 " Используйте другой редактор."
5823 "You didn't enter any text.\n"
5824 "Please type something and try again"
5826 "Вы не ввели никакого текста. \n"
5827 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
5831 "File '%s' does not exist.\n"
5833 "Do you want to create a new file?"
5838 " Хотите создать новый файл?"
5842 "File '%s' has been modified.\n"
5844 "Would you like to save the changes?"
5849 " Хотите сохранить изменения?"
5852 msgid "'%s' could not be found."
5853 msgstr "'%s' не найден."
5857 "Not enough memory to complete this task.\n"
5858 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5860 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
5861 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
5864 msgid "Unicode (UTF-16)"
5865 msgstr "Юникод (UTF-16)"
5868 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5869 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
5874 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5875 "you save this file in the %s encoding.\n"
5876 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5877 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5881 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
5882 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
5883 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
5885 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
5889 msgid "&Bind to file..."
5890 msgstr "П&ривязать к файлу..."
5893 msgid "&View TypeLib..."
5894 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
5897 msgid "&System Configuration..."
5898 msgstr "&Конфигурация системы..."
5901 msgid "&Run the Registry Editor"
5902 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
5909 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5910 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
5913 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5914 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5917 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5918 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5921 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5922 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5925 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5926 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5929 msgid "View &Type information"
5930 msgstr "Просмотр &информации о типе"
5933 msgid "Create &Instance"
5934 msgstr "Создать &Экземпляр"
5937 msgid "Create Instance &On..."
5938 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
5941 msgid "&Release Instance"
5942 msgstr "&Удалить Экземпляр"
5945 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5946 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
5949 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5950 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
5957 msgid "&Expert mode"
5958 msgstr "&Режим эксперта"
5961 msgid "&Hidden component categories"
5962 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
5964 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5968 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5969 "&Панель инструментов\n"
5970 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5971 "Панель &инструментов"
5973 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5975 msgstr "&Строка состояния"
5977 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5978 msgid "&Refresh\tF5"
5979 msgstr "&Обновить\tF5"
5982 msgid "&About OleView"
5983 msgstr "&О программе..."
5987 msgstr "&Сохранить как..."
5990 msgid "&Group by type kind"
5991 msgstr "&Группировать по типу"
5993 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5998 msgid "ITypeLib viewer"
5999 msgstr "ITypeLib viewer"
6002 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
6003 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
6011 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6012 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6015 msgid "Bind to file via a File Moniker"
6016 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
6019 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
6020 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
6023 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
6024 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
6027 msgid "Run the Wine registry editor"
6028 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
6031 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6032 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
6035 msgid "Create an instance of the selected object"
6036 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
6039 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6040 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
6043 msgid "Release the currently selected object instance"
6044 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
6047 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6048 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
6051 msgid "Display the viewer for the selected item"
6052 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
6055 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6056 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
6060 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6062 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
6065 msgid "Show or hide the toolbar"
6066 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
6069 msgid "Show or hide the status bar"
6070 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
6073 msgid "Refresh all lists"
6074 msgstr "Обновить все списки"
6077 msgid "Display program information, version number and copyright"
6078 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
6081 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6082 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6085 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6086 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
6089 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6090 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6093 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6094 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6097 msgid "ObjectClasses"
6098 msgstr "ObjectClasses"
6101 msgid "Grouped by Component Category"
6102 msgstr "Grouped by Component Category"
6105 msgid "OLE 1.0 Objects"
6106 msgstr "Объекты OLE 1.0"
6109 msgid "COM Library Objects"
6110 msgstr "Объекты библиотеки COM"
6114 msgstr "Все объекты"
6117 msgid "Application IDs"
6118 msgstr "ID приложения"
6121 msgid "Type Libraries"
6122 msgstr "Type Libraries"
6137 msgid "Implementation"
6138 msgstr "Implementation"
6145 msgid "CoGetClassObject failed."
6146 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
6149 msgid "Unknown error"
6150 msgstr "Неизвестная ошибка"
6157 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6158 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6161 msgid "Inherited Interfaces"
6162 msgstr "Inherited Interfaces"
6165 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6166 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
6169 msgid "Close window"
6170 msgstr "Закрыть окно"
6173 msgid "Group typeinfos by kind"
6174 msgstr "Group typeinfos by kind"
6181 msgid "O&pen\tEnter"
6182 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
6184 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6185 msgid "&Move...\tF7"
6186 msgstr "&Переместить...\tF7"
6188 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6189 msgid "&Copy...\tF8"
6190 msgstr "&Копировать...\tF8"
6193 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6194 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
6198 msgstr "&Запустить..."
6201 msgid "E&xit Windows..."
6202 msgstr "Вы&ход из Wine..."
6204 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6208 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6210 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6214 msgid "&Arrange automatically"
6215 msgstr "&Автоупорядочивание"
6217 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6219 msgid "&Minimize on run"
6221 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6222 "&Свернуть при запуске\n"
6223 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6224 "&Значок в список программ"
6226 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6228 msgid "&Save settings on exit"
6230 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6231 "&Сохранять настройки при выходе\n"
6232 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6233 "Со&хранять настройки при выходе"
6235 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6240 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6241 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
6244 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6245 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
6248 msgid "&Arrange Icons"
6249 msgstr "&Упорядочить при выходе"
6253 msgstr "&Руководство"
6260 msgid "Program Manager"
6261 msgstr "Диспетчер программ"
6268 msgid "Delete group `%s' ?"
6269 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
6272 msgid "Delete program `%s' ?"
6273 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
6275 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6277 msgid "Not implemented"
6279 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6280 "Ещё не реализовано\n"
6281 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6285 msgid "Error reading `%s'."
6286 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
6289 msgid "Error writing `%s'."
6290 msgstr "Ошибка записи `%s'."
6294 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6295 "Should it be tried further on?"
6297 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
6298 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
6301 msgid "Help not available."
6302 msgstr "Справка не доступна."
6305 msgid "Unknown feature in %s"
6306 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
6309 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6310 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
6313 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6314 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
6321 msgid "Libraries (*.dll)"
6322 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
6326 msgstr "Файлы значков"
6329 msgid "Icons (*.ico)"
6330 msgstr "Значки (*.ico)"
6334 "The syntax of this command is:\n"
6336 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6339 "Использование программы:\n"
6341 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6342 "REG <команда> /?\n"
6346 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6349 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
6353 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6354 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
6357 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6358 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
6361 msgid "The operation completed successfully\n"
6362 msgstr "Операция успешно завершена\n"
6365 msgid "Error: Invalid key name\n"
6366 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
6369 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6370 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6373 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6374 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6378 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6379 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
6386 msgid "&Import Registry File..."
6387 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
6390 msgid "&Export Registry File..."
6391 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
6394 msgid "&Connect Network Registry..."
6395 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
6398 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6399 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
6402 msgid "&Print\tCtrl+P"
6403 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
6405 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6409 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6413 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6414 msgid "&String Value"
6415 msgstr "&Строковое значение"
6417 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6418 msgid "&Binary Value"
6419 msgstr "&Бинарное значение"
6421 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6422 msgid "&DWORD Value"
6423 msgstr "&DWORD значение"
6425 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6426 msgid "&Multi String Value"
6427 msgstr "&Многостроковое значение"
6429 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6431 msgstr "&Переименовать\tF2"
6433 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6434 msgid "&Copy Key Name"
6435 msgstr "С&копировать имя ключа"
6437 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6438 msgid "&Find\tCtrl+F"
6439 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
6442 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6443 msgstr "Найти &далее\tF3"
6447 msgstr "Строка &состояния"
6449 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6453 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6455 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6459 msgid "&Remove Favorite..."
6460 msgstr "&Удалить из избранного..."
6462 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6464 msgid "&Help Topics\tF1"
6466 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6468 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6472 msgid "&About Registry Editor"
6473 msgstr "&О редакторе реестра"
6476 msgid "Modify Binary Data"
6477 msgstr "Изменить &бинарное значение"
6481 msgstr "&Экспортировать..."
6484 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6485 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
6488 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6489 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
6492 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6493 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
6496 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6497 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
6501 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6503 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
6506 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6507 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
6514 msgid "Registry Editor"
6515 msgstr "Редактор реестра"
6518 msgid "Import Registry File"
6519 msgstr "Импорт файла реестра"
6522 msgid "Export Registry File"
6523 msgstr "Экспорт файла реестра"
6527 msgid "Registry files (*.reg)"
6528 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
6532 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6533 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6537 msgstr "(По умолчанию)"
6540 msgid "(value not set)"
6541 msgstr "(значение не задано)"
6544 msgid "(cannot display value)"
6545 msgstr "(невозможно отобразить)"
6548 msgid "(unknown %d)"
6549 msgstr "(неизвестно %d)"
6552 msgid "Quits the registry editor"
6553 msgstr "Выход из редактора реестра"
6556 msgid "Adds keys to the favorites list"
6557 msgstr "Добавить ключ в избранное"
6560 msgid "Removes keys from the favorites list"
6561 msgstr "Удалить ключ из избранного"
6564 msgid "Shows or hides the status bar"
6565 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
6568 msgid "Change position of split between two panes"
6569 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
6572 msgid "Refreshes the window"
6573 msgstr "Обновляет окно"
6576 msgid "Deletes the selection"
6577 msgstr "Удаляет выделение"
6580 msgid "Renames the selection"
6581 msgstr "Переименовывает выделение"
6584 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6585 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
6588 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6589 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
6592 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6593 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
6596 msgid "Modifies the value's data"
6597 msgstr "Изменяет значение параметра"
6600 msgid "Adds a new key"
6601 msgstr "Добавляет новый ключ"
6604 msgid "Adds a new string value"
6605 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
6608 msgid "Adds a new binary value"
6609 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
6612 msgid "Adds a new double word value"
6613 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
6616 msgid "Imports a text file into the registry"
6617 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
6620 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6621 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
6624 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6625 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
6628 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6629 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
6632 msgid "Prints all or part of the registry"
6633 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
6636 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6637 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
6640 msgid "Can't query value '%s'"
6641 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
6644 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6645 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
6648 msgid "Value is too big (%u)"
6649 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
6652 msgid "Confirm Value Delete"
6653 msgstr "Подтверждение"
6656 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6657 msgstr "Удалить значение '%s'?"
6660 msgid "Search string '%s' not found"
6661 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
6664 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6665 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
6669 msgstr "Новый ключ #%d"
6672 msgid "New Value #%d"
6673 msgstr "Новое значение #%d"
6676 msgid "Can't query key '%s'"
6677 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
6680 msgid "Adds a new multi string value"
6681 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
6684 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6685 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
6689 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6690 "with that suffix.\n"
6692 "start [options] program_filename [...]\n"
6693 "start [options] document_filename\n"
6696 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6697 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6698 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6699 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6701 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6702 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6703 "/L Show end-user license.\n"
6705 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6706 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6707 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6708 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6710 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
6711 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
6714 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
6715 "start [options] имя_файла_документа\n"
6718 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
6719 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
6720 "/R[estored] Запустить программу с обычным размером окна.\n"
6721 "/W[ait] Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
6723 "/Unix Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
6724 "/ProgIDOpen Открыть документ, используя указанный progID.\n"
6725 "/L Показать лицензию конечного пользователя.\n"
6727 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6728 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
6729 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
6730 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
6734 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6735 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6736 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6737 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6738 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6740 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6741 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6742 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6743 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6745 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6746 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6747 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6749 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6751 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6752 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6753 "и является свободным программным продуктом.\n"
6755 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6756 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6757 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6758 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6760 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6761 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6762 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6763 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6765 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6766 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6767 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6769 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6773 "Application could not be started, or no application associated with the "
6775 "ShellExecuteEx failed"
6777 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
6778 "документа приложений.\n"
6779 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
6782 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6783 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
6786 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6791 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6792 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6796 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6797 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6800 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6805 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6806 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6809 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6813 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6818 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6822 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6826 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6830 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6835 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6836 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6840 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6841 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6844 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6847 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6848 msgid "&New Task (Run...)"
6849 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
6852 msgid "E&xit Task Manager"
6853 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
6856 msgid "&Minimize On Use"
6857 msgstr "&Сворачивать после обращения"
6860 msgid "&Hide When Minimized"
6861 msgstr "С&крывать свернутое"
6863 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6864 msgid "&Show 16-bit tasks"
6865 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
6868 msgid "&Refresh Now"
6872 msgid "&Update Speed"
6873 msgstr "&Скорость обновления"
6875 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6879 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6883 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6889 msgstr "&Приостановить"
6891 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6892 msgid "&Select Columns..."
6893 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
6895 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6896 msgid "&CPU History"
6897 msgstr "&Загрузка ЦП"
6899 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6900 msgid "&One Graph, All CPUs"
6901 msgstr "&Один график на все ЦП"
6903 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6904 msgid "One Graph &Per CPU"
6905 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
6907 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6908 msgid "&Show Kernel Times"
6909 msgstr "&Вывод времени ядра"
6911 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6913 msgid "Tile &Horizontally"
6915 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6917 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6920 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6921 msgid "Tile &Vertically"
6922 msgstr "С&верху вниз"
6924 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6928 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6932 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6933 msgid "&Bring To Front"
6934 msgstr "&На передний план"
6937 msgid "Task Manager &Help Topics"
6938 msgstr "&Вызов справки"
6941 msgid "&About Task Manager"
6942 msgstr "&О программе"
6944 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6950 msgstr "&Переключиться"
6954 msgstr "Снять &задачу"
6957 msgid "&Go To Process"
6958 msgstr "&Перейти к процессам"
6961 msgid "&End Process"
6962 msgstr "&Завершить процесс"
6965 msgid "End Process &Tree"
6966 msgstr "Завершить &дерево процессов"
6968 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6973 msgid "Set &Priority"
6978 msgstr "&Реального времени"
6981 msgid "&AboveNormal"
6982 msgstr "В&ыше среднего"
6985 msgid "&BelowNormal"
6986 msgstr "Н&иже среднего"
6989 msgid "Set &Affinity..."
6990 msgstr "Задать &соответствие..."
6993 msgid "Edit Debug &Channels..."
6994 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
6996 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6997 msgid "Task Manager"
6998 msgstr "Диспетчер задач"
7001 msgid "Create New Task"
7002 msgstr "Создать новую задачу"
7005 msgid "Runs a new program"
7006 msgstr "Запускает новую программу"
7009 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
7011 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
7014 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
7015 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
7018 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7019 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
7022 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7023 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
7026 msgid "Displays tasks by using large icons"
7027 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
7030 msgid "Displays tasks by using small icons"
7031 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
7034 msgid "Displays information about each task"
7035 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
7038 msgid "Updates the display twice per second"
7039 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
7042 msgid "Updates the display every two seconds"
7043 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
7046 msgid "Updates the display every four seconds"
7047 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
7050 msgid "Does not automatically update"
7051 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
7054 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7055 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
7058 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7059 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
7062 msgid "Minimizes the windows"
7063 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
7066 msgid "Maximizes the windows"
7067 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
7070 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7071 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
7074 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7075 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
7078 msgid "Displays Task Manager help topics"
7079 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
7082 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7083 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
7086 msgid "Exits the Task Manager application"
7087 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
7090 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7091 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
7094 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7095 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
7098 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7099 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
7102 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7103 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
7106 msgid "Each CPU has its own history graph"
7107 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
7110 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7111 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
7114 msgid "Tells the selected tasks to close"
7115 msgstr "Завершает выбранный процесс"
7118 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7119 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
7122 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7123 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
7126 msgid "Removes the process from the system"
7127 msgstr "Удаляет процесс из системы"
7130 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7131 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
7134 msgid "Attaches the debugger to this process"
7135 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
7138 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7139 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
7142 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7143 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
7146 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7147 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
7150 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7151 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7154 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7155 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
7158 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7159 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7162 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7163 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
7166 msgid "Controls Debug Channels"
7167 msgstr "Управляет каналами отладки"
7175 msgstr "Быстродействие"
7178 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7179 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
7182 msgid "Processes: %d"
7183 msgstr "Процессов: %d"
7186 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7187 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
7211 msgstr "Память (изм)"
7214 msgid "Peak Mem Usage"
7215 msgstr "Пиковое использование памяти"
7222 msgid "USER Objects"
7223 msgstr "Объекты USER"
7227 msgstr "Число чтений"
7230 msgid "I/O Read Bytes"
7231 msgstr "Прочитано байт"
7239 msgstr "Имя пользователя"
7243 msgstr "Ош. стр. (изм)"
7247 msgstr "Объём виртуальной памяти"
7255 msgstr "Н. выгр. пул."
7271 msgstr "Объекты GDI"
7275 msgstr "Число записей"
7278 msgid "I/O Write Bytes"
7279 msgstr "Записано байт"
7283 msgstr "Прочий ввод-вывод"
7286 msgid "I/O Other Bytes"
7287 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
7290 msgid "Task Manager Warning"
7291 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
7295 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7296 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7297 "sure you want to change the priority class?"
7299 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
7300 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
7301 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
7302 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
7305 msgid "Unable to Change Priority"
7306 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
7310 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7311 "results including loss of data and system instability. The\n"
7312 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7313 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7314 "terminate the process?"
7316 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
7317 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
7318 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
7319 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
7322 msgid "Unable to Terminate Process"
7323 msgstr "Невозможно завершить процесс"
7327 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7328 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7330 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
7331 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
7334 msgid "Unable to Debug Process"
7335 msgstr "Отладка процесса невозможна."
7338 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7339 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
7342 msgid "Invalid Option"
7343 msgstr "Неправильный параметр"
7346 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7347 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
7350 msgid "System Idle Process"
7351 msgstr "Бездействие системы"
7354 msgid "Not Responding"
7355 msgstr "Не отвечает"
7366 msgid "Debug Channels"
7367 msgstr "Каналы отладки"
7385 #: uninstaller.rc:26
7386 msgid "Wine Application Uninstaller"
7387 msgstr "Удаление приложений WINE"
7389 #: uninstaller.rc:27
7391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7395 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
7397 "Удалить информацию об установке из реестра?"
7404 msgid "&Scale to Window"
7405 msgstr "&Расширить по окну"
7424 msgid "Regular Metafile Viewer"
7425 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
7440 msgid "Select the unix target directory, please."
7441 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
7444 msgid "Show &Advanced"
7445 msgstr "Показать дополнительные"
7448 msgid "Hide &Advanced"
7449 msgstr "Скрыть дополнительные"
7460 msgid "Desktop Integration"
7461 msgstr "Вид и интеграция"
7469 msgstr "О программе"
7472 msgid "Wine configuration"
7473 msgstr "Настройка Wine"
7476 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7477 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
7480 msgid "Select a theme file"
7481 msgstr "Выберите файл с темой"
7485 msgstr "Стандартные папки"
7492 msgid "Wine configuration for %s"
7493 msgstr "Настройка Wine для %s"
7497 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7499 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7500 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7502 "You must click Apply for the selection to take effect."
7504 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
7506 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
7507 "из списка доступных.\n"
7509 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
7513 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7514 "Are you sure you want to do this?"
7516 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
7517 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
7520 msgid "Warning: system library"
7521 msgstr "Внимание: системная библиотека"
7532 msgid "native, builtin"
7533 msgstr "сторонняя, встроенная"
7536 msgid "builtin, native"
7537 msgstr "встроенная, сторонняя"
7544 msgid "Default Settings"
7545 msgstr "Установки по умолчанию"
7548 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7549 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
7552 msgid "Use global settings"
7553 msgstr "Использовать по умолчанию"
7556 msgid "Select an executable file"
7557 msgstr "Выберите исполняемый файл"
7565 msgstr "Автоопределение"
7568 msgid "Local hard disk"
7569 msgstr "Жёсткий диск"
7572 msgid "Network share"
7573 msgstr "Сетевой диск"
7585 "You cannot add any more drives.\n"
7587 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7589 "Невозможно создать новый диск.\n"
7591 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
7594 msgid "System drive"
7595 msgstr "Системный диск"
7599 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7601 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7602 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7604 "Действительно удалить диск C?\n"
7606 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
7607 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
7614 msgid "Drive Mapping"
7619 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7621 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7623 "Вы не назначили диск C.\n"
7625 "Не забудьте его создать!\n"
7633 msgstr "Стандартное"
7637 msgstr "Минимальное"
7645 msgstr "ALSA драйвер"
7648 msgid "EsounD Driver"
7649 msgstr "EsounD драйвер"
7653 msgstr "OSS драйвер"
7657 msgstr "JACK драйвер"
7661 msgstr "NAS драйвер"
7664 msgid "CoreAudio Driver"
7665 msgstr "CoreAudio драйвер"
7668 msgid "Couldn't open %s!"
7669 msgstr "Невозможно открыть %s!"
7672 msgid "Sound Drivers"
7673 msgstr "Аудио драйвера"
7676 msgid "Wave Out Devices"
7677 msgstr "Устройство вывода звука"
7680 msgid "Wave In Devices"
7681 msgstr "Устройство ввода звука"
7684 msgid "MIDI Out Devices"
7685 msgstr "Устройство вывода MIDI"
7688 msgid "MIDI In Devices"
7689 msgstr "Устройство ввода MIDI"
7693 msgstr "Дополнительное устройство"
7696 msgid "Mixer Devices"
7697 msgstr "Устройство микширования"
7701 "Found driver in registry that is not available!\n"
7703 "Remove '%s' from registry?"
7705 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
7707 "Удалить \"%s\" из реестра?"
7714 msgid "Controls Background"
7715 msgstr "Элементы управления - фон"
7718 msgid "Controls Text"
7719 msgstr "Элементы управления - текст"
7722 msgid "Menu Background"
7727 msgstr "Меню - текст"
7731 msgstr "Полоса прокрутки"
7734 msgid "Selection Background"
7735 msgstr "Выделение - фон"
7738 msgid "Selection Text"
7739 msgstr "Выделение - текст"
7742 msgid "ToolTip Background"
7743 msgstr "Подсказка - фон"
7746 msgid "ToolTip Text"
7747 msgstr "Подсказка - текст"
7750 msgid "Window Background"
7751 msgstr "Содержимое окна - фон"
7755 msgstr "Содержимое окна - текст"
7758 msgid "Active Title Bar"
7759 msgstr "Активное окно"
7762 msgid "Active Title Text"
7763 msgstr "Активное окно - текст"
7766 msgid "Inactive Title Bar"
7767 msgstr "Пассивное окно"
7770 msgid "Inactive Title Text"
7771 msgstr "Пассивное окно - текст"
7774 msgid "Message Box Text"
7775 msgstr "Окно сообщения - текст"
7778 msgid "Application Workspace"
7779 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
7782 msgid "Window Frame"
7783 msgstr "Окно - рамка"
7786 msgid "Active Border"
7787 msgstr "Активное окно - рамка"
7790 msgid "Inactive Border"
7791 msgstr "Пассивное окно - рамка"
7794 msgid "Controls Shadow"
7795 msgstr "Элементы управления - тень"
7799 msgstr "Недоступный элемент"
7802 msgid "Controls Highlight"
7803 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
7806 msgid "Controls Dark Shadow"
7807 msgstr "Элементы управления - темная тень"
7810 msgid "Controls Light"
7811 msgstr "Элементы управления - свет"
7814 msgid "Controls Alternate Background"
7815 msgstr "Элементы управления - фон 2"
7818 msgid "Hot Tracked Item"
7819 msgstr "Ссылка, Подсветка"
7822 msgid "Active Title Bar Gradient"
7823 msgstr "Градиент активного окна"
7826 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7827 msgstr "Градиент пассивного окна"
7830 msgid "Menu Highlight"
7831 msgstr "Плоское меню - подсветка"
7835 msgstr "Плоское меню - фон"
7837 #: wineconsole.rc:26
7838 msgid "Set &Defaults"
7839 msgstr "По &умолчанию"
7841 #: wineconsole.rc:28
7845 #: wineconsole.rc:31
7847 msgstr "Выделить в&сё"
7849 #: wineconsole.rc:32
7851 msgstr "Прок&рутить"
7853 #: wineconsole.rc:33
7857 #: wineconsole.rc:36
7858 msgid "Setup - Default settings"
7859 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
7861 #: wineconsole.rc:37
7862 msgid "Setup - Current settings"
7863 msgstr "Настройка - Текущие установки"
7865 #: wineconsole.rc:38
7866 msgid "Configuration error"
7867 msgstr "Ошибка настройки"
7869 #: wineconsole.rc:39
7870 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7871 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
7873 #: wineconsole.rc:34
7874 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7875 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
7877 #: wineconsole.rc:35
7878 msgid "This is a test"
7881 #: wineconsole.rc:41
7882 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7883 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
7885 #: wineconsole.rc:42
7886 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7887 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
7889 #: wineconsole.rc:43
7890 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7891 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
7893 #: wineconsole.rc:44
7894 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7895 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
7897 #: wineconsole.rc:45
7899 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7900 "The command is invalid.\n"
7902 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
7903 "Неверно указана команда.\n"
7905 #: wineconsole.rc:48
7909 " wineconsole [options] <command>\n"
7915 " wineconsole [параметры] <команда>\n"
7919 #: wineconsole.rc:49
7921 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7923 " try to setup the current terminal as a Wine "
7926 " --backend={user|curses} Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
7928 " всех режимов работы консоли. 'curses' - "
7930 " текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
7932 #: wineconsole.rc:51
7933 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7935 " <команда> Название программы для запуска в консоли Wine\n"
7937 #: wineconsole.rc:52
7941 " wineconsole cmd\n"
7942 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7947 " wineconsole cmd\n"
7948 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
7952 msgid "Wine program crash"
7953 msgstr "Ошибка Wine"
7956 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7957 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
7960 msgid "(unidentified)"
7961 msgstr "(неопределено)"
7964 msgid "&Open\tEnter"
7965 msgstr "&Открыть\tEnter"
7968 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7969 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
7973 msgstr "Переименовать..."
7976 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7977 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
7980 msgid "C&ompress..."
7981 msgstr "Архивировать..."
7984 msgid "Dec&ompress..."
7985 msgstr "Распаковать..."
7989 msgstr "&Запустить..."
7993 msgstr "&Печатать..."
7996 msgid "Associate..."
7997 msgstr "Ассоциировать..."
8000 msgid "Cr&eate Directory..."
8001 msgstr "Создать директорию..."
8008 msgid "&Select Files..."
8009 msgstr "&Выделить файлы..."
8011 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
8013 msgid "E&xit\tAlt+X"
8015 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8017 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8025 msgid "&Copy Disk..."
8026 msgstr "&Копировать диск..."
8029 msgid "&Label Disk..."
8030 msgstr "&Метка тома..."
8033 msgid "&Format Disk..."
8034 msgstr "&Форматировать..."
8037 msgid "Connect &Network Drive"
8038 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
8041 msgid "&Disconnect Network Drive"
8042 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
8046 msgstr "Сделать о&бщим как..."
8049 msgid "&Remove Share..."
8050 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
8053 msgid "&Select Drive..."
8054 msgstr "&Выбрать диск..."
8057 msgid "Di&rectories"
8061 msgid "&Next Level\t+"
8062 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
8065 msgid "Expand &Tree\t*"
8066 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
8070 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
8071 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
8074 msgid "Collapse &Tree\t-"
8075 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
8078 msgid "&Mark Children"
8079 msgstr "&Отметить ветви"
8082 msgid "T&ree and Directory"
8083 msgstr "Дерево &и папка"
8087 msgstr "Только &дерево"
8090 msgid "Directory &Only"
8091 msgstr "Только &папка"
8098 msgid "&All File Details"
8099 msgstr "В&се подробности о файле"
8102 msgid "&Partial Details..."
8103 msgstr "&Выборочно о файле..."
8106 msgid "&Sort by Name"
8107 msgstr "&Сортировать по имени"
8110 msgid "Sort &by Type"
8111 msgstr "Сортировать по &типу"
8114 msgid "Sort by Si&ze"
8115 msgstr "Сортировать по &размеру"
8118 msgid "Sort by &Date"
8119 msgstr "Сортировать по д&ате"
8122 msgid "Filter by &..."
8123 msgstr "Сортировать по &..."
8126 msgid "&Confirmation..."
8127 msgstr "Под&тверждения..."
8130 msgid "Customize Tool&bar..."
8131 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
8135 msgstr "Панель &дисков"
8138 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8139 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
8143 msgstr "&Безопасность"
8151 msgstr "&Протоколы..."
8155 msgstr "&Владелец..."
8159 msgstr "Новое &окно"
8162 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8163 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
8166 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8167 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
8170 msgid "Arrange Automatically"
8171 msgstr "Расположить &автоматически"
8174 msgid "Arrange &Symbols"
8175 msgstr "&Расположить"
8178 msgid "Help &Search...\tF1"
8179 msgstr "&Поиск...\tF1"
8182 msgid "&Using Help\tF1"
8183 msgstr "&Использование справки\tF1"
8186 msgid "&About Winefile..."
8187 msgstr "&О Winefile..."
8190 msgid "Applying font settings"
8191 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
8194 msgid "Error while selecting new font."
8195 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
8198 msgid "Wine File Manager"
8203 msgstr "Корневая файловая система"
8207 msgstr "Основная файловая система"
8218 msgid "Not yet implemented"
8219 msgstr "Ещё не реализовано"
8227 msgstr "Дата создания"
8231 msgstr "Дата последнего доступа"
8235 msgstr "Дата последнего изменения"
8239 msgstr "Index/Inode"
8243 msgstr "Безопасность"
8246 msgid "%s of %s free"
8247 msgstr "%s из %s свободно"
8251 msgstr "&Новая игра\tF2"
8254 msgid "&Mark Question"
8255 msgstr "&Вопросительные знаки"
8271 msgstr "Нестандартные &параметры"
8278 msgid "&Fastest Times..."
8279 msgstr "&Лучшее время"
8283 msgstr "&О программе"
8294 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8295 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8298 msgid "Printer &setup..."
8299 msgstr "Настройка &принтера..."
8303 msgstr "&Копировать..."
8306 msgid "&Annotate..."
8307 msgstr "&Заметки..."
8315 msgstr "&Определить..."
8317 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8318 msgid "Help always visible"
8319 msgstr "Видимость окна справки"
8321 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8325 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8333 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8337 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8341 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8345 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8346 msgid "Use system colors"
8347 msgstr "Использовать системные цвета"
8350 msgid "Always on &top"
8351 msgstr "Всегда &сверху"
8354 msgid "&About Wine Help"
8355 msgstr "&Информация..."
8358 msgid "Annotation..."
8371 msgstr "Справка Wine"
8374 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8375 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
8383 msgstr "&Содержание"
8386 msgid "Help files (*.hlp)"
8387 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
8390 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8391 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
8394 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8395 msgstr "Не могу найти richedit"
8398 msgid "Help topics: "
8399 msgstr "Содержание: "
8402 msgid "&New...\tCtrl+N"
8403 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
8406 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8407 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
8411 msgstr "&Удалить\tDEL"
8414 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8415 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
8418 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8419 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
8422 msgid "Find &next\tF3"
8423 msgstr "На&йти далее\tF3"
8427 msgstr "&Только для чтения"
8435 msgstr "&Дополнительно"
8438 msgid "Selection &info"
8439 msgstr "&Информация о выделении"
8442 msgid "Character &format"
8443 msgstr "&Формат символов"
8446 msgid "&Def. char format"
8447 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
8450 msgid "Paragrap&h format"
8451 msgstr "Формат &абзаца"
8455 msgstr "П&олучить текст"
8459 msgstr "П&анель форматирования"
8467 msgstr "&Строка состояния"
8471 msgstr "&Параметры..."
8478 msgid "&Date and time..."
8479 msgstr "&Дата и время..."
8485 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8486 msgid "&Bullet points"
8489 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8490 msgid "&Paragraph..."
8495 msgstr "&Табуляция..."
8502 msgid "&System\tCtrl+1"
8503 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
8506 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8507 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
8510 msgid "&About Wine Wordpad"
8511 msgstr "&О Wine Wordpad"
8515 msgstr "Автоматически"
8518 msgid "All documents (*.*)"
8519 msgstr "Все документы (*.*)"
8522 msgid "Text documents (*.txt)"
8523 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
8526 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8527 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
8530 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8531 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
8534 msgid "Rich text document"
8538 msgid "Text document"
8539 msgstr "Текстовый документ"
8542 msgid "Unicode text document"
8543 msgstr "Документ в формате Unicode"
8546 msgid "Printer files (*.PRN)"
8547 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
8551 msgstr "По левому краю"
8555 msgstr "По правому краю"
8574 msgid "Previous page"
8622 msgid "Save changes to '%s'?"
8623 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
8626 msgid "Finished searching the document."
8627 msgstr "Поиск в документе завершен."
8630 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8631 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
8635 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8636 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8638 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
8639 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
8642 msgid "Invalid number format"
8643 msgstr "Неправильный числовой формат."
8646 msgid "OLE storage documents are not supported"
8647 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
8650 msgid "Could not save the file."
8651 msgstr "Невозможно сохранить файл."
8654 msgid "You do not have access to save the file."
8655 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
8658 msgid "Could not open the file."
8659 msgstr "Невозможно открыть файл."
8662 msgid "You do not have access to open the file."
8663 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
8666 msgid "Printing not implemented"
8667 msgstr "Печать не поддерживается."
8670 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8671 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
8674 msgid "Starting Wordpad failed"
8675 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
8678 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8680 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
8681 "подробного описания.\n"
8684 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8686 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
8690 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8691 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
8694 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8695 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
8698 msgid "%d file(s) copied\n"
8699 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
8703 "Is '%s' a filename or directory\n"
8705 "(F - File, D - Directory)\n"
8707 "'%s' является файлом или папкой?\n"
8708 "(F - Файл, D - Папка)\n"
8711 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8712 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8715 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8716 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
8719 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8720 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
8723 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8724 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
8732 msgctxt "Directory key"
8738 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8741 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8742 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8746 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8748 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8749 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8750 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8751 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8752 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8753 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8754 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8755 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8756 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8757 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8758 "[/N] Copy using short names\n"
8759 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8760 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8761 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8762 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8763 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8764 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8765 "\tarchive attribute\n"
8766 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8767 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8771 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
8774 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8775 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8779 "[/I] Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
8780 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
8781 "[/S] Копирует папки и подпапки.\n"
8782 "[/E] Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
8783 "[/Q] Не отображает имена копируемых файлов.\n"
8784 "[/F] Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
8785 "[/L] Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
8786 "[/W] Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
8787 "[/T] Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
8788 "[/Y] Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
8789 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
8790 "[/P] Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
8791 "[/N] Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
8792 "[/U] Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
8793 "[/R] Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
8794 "[/H] Копирует скрытые и системные файлы.\n"
8795 "[/C] Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
8796 "[/A] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8798 "[/M] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8800 "при этом атрибут удаляется.\n"
8801 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
8802 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
8803 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"