gameux: Initialize registry path pointer to NULL in GAMEUX_getAppIdFromGDFPath.
[wine] / po / ru.po
1 # Russian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
26 "компьютера."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Приложения"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
37
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Отсутствует"
41
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Имя\n"
48 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Название"
50
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издатель"
54
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Версия"
58
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Установщики"
62
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
66
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
71
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Удалить..."
75
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
79
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Загрузка..."
83
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Установка..."
87
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
93
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
97
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Звуковой поток"
101
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
105
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео"
109
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио"
113
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
117
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
121
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "без сжатия"
125
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отмена..."
129
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Разделитель"
133
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 #, fuzzy
136 msgid "None"
137 msgstr ""
138 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
139 "Нет\n"
140 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
141 "Выключены"
142
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Закрыть"
146
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Сегодня:"
150
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Текущая дата"
154
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
158
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
162
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Мои документы"
166
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Избранное"
170
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Системный путь"
174
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 #, fuzzy
177 msgid "Desktop"
178 msgstr ""
179 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
180 "Рабочий стол\n"
181 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
182 "Стол"
183
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
185 #, fuzzy
186 msgid "Fonts"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Шрифт\n"
190 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Шрифты"
192
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
194 #, fuzzy
195 msgid "My Computer"
196 msgstr ""
197 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Мой компьютер\n"
199 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
200 "Мой Компьютер"
201
202 #: comdlg32.rc:41
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
205
206 #: comdlg32.rc:42
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
209
210 #: comdlg32.rc:43
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
213
214 #: comdlg32.rc:44
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
217
218 #: comdlg32.rc:45
219 msgid ""
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
222 msgstr ""
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
225
226 #: comdlg32.rc:46
227 msgid ""
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
230 msgstr ""
231 "Файл уже существует.\n"
232 "Заменить его?"
233
234 #: comdlg32.rc:47
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
237
238 #: comdlg32.rc:48
239 msgid ""
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "                          / : < > |"
242 msgstr ""
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
244 "                          / : < > |"
245
246 #: comdlg32.rc:49
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
249
250 #: comdlg32.rc:50
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
253
254 #: comdlg32.rc:55
255 msgid "Up One Level"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
257
258 #: comdlg32.rc:56
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
261
262 #: comdlg32.rc:57
263 msgid "List"
264 msgstr "Список"
265
266 #: comdlg32.rc:58
267 msgid "Details"
268 msgstr "Подробности"
269
270 #: comdlg32.rc:59
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
273
274 #: comdlg32.rc:123
275 msgid "Regular"
276 msgstr "Нормальный"
277
278 #: comdlg32.rc:124
279 msgid "Bold"
280 msgstr "Жирный"
281
282 #: comdlg32.rc:125
283 msgid "Italic"
284 msgstr "Курсив"
285
286 #: comdlg32.rc:126
287 msgid "Bold Italic"
288 msgstr "Жирный курсив"
289
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
291 msgid "Black"
292 msgstr "Чёрный"
293
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgid "Maroon"
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
297
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
299 msgid "Green"
300 msgstr "Зелёный"
301
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
303 msgid "Olive"
304 msgstr "Оливковый"
305
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
307 msgid "Navy"
308 msgstr "Тёмно-синий"
309
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
311 msgid "Purple"
312 msgstr "Пурпурный"
313
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
315 msgid "Teal"
316 msgstr "Морской волны"
317
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
319 msgid "Gray"
320 msgstr "Серый"
321
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
323 msgid "Silver"
324 msgstr "Серебряный"
325
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
327 msgid "Red"
328 msgstr "Красный"
329
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
331 msgid "Lime"
332 msgstr "Лимонный"
333
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
335 msgid "Yellow"
336 msgstr "Жёлтый"
337
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
339 msgid "Blue"
340 msgstr "Синий"
341
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
343 msgid "Fuchsia"
344 msgstr "Ярко-розовый"
345
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
347 msgid "Aqua"
348 msgstr "Голубой"
349
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
351 msgid "White"
352 msgstr "Белый"
353
354 #: comdlg32.rc:66
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
357
358 #: comdlg32.rc:68
359 msgid ""
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
362 msgstr ""
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
365
366 #: comdlg32.rc:70
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
369
370 #: comdlg32.rc:72
371 msgid ""
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
374 msgstr ""
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
376 "Введите их заново"
377
378 #: comdlg32.rc:74
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
381
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
389
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
393
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
397
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
401
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Мало памяти.\n"
408 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Мало памяти"
410
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
414
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
418
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
426
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
430
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Сохранить"
434
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Сохранить &в:"
438
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Сохранить"
442
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Сохранить как"
446
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Открыть файл"
450
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Готово"
454
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Приостановлено; "
458
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Ошибка; "
462
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
466
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
470
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
474
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
478
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
482
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
486
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
490
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Занят; "
494
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Идет печать; "
498
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
502
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
506
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Ожидание; "
510
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Обработка; "
514
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
518
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Прогрев; "
522
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
526
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Нет тонера; "
530
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
534
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
538
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
542
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
546
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
550
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
554
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
558
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
562
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
566
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Границы [мм]"
570
571 #: comdlg32.rc:91
572 msgid "mm"
573 msgstr "мм"
574
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
576 msgid "Print"
577 msgstr "Печать"
578
579 #: credui.rc:27
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
582
583 #: credui.rc:28
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
586
587 #: credui.rc:29
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
590
591 #: credui.rc:30
592 msgid ""
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
595 msgstr ""
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
597 "и пароль верны."
598
599 #: credui.rc:32
600 msgid ""
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
602 "\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
605 msgstr ""
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
607 "\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
609
610 #: credui.rc:31
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
613
614 #: crypt32.rc:27
615 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgstr ""
617
618 #: crypt32.rc:28
619 msgid "Key Attributes"
620 msgstr ""
621
622 #: crypt32.rc:29
623 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgstr ""
625
626 #: crypt32.rc:30
627 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgstr ""
629
630 #: crypt32.rc:31
631 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgstr ""
633
634 #: crypt32.rc:32
635 msgid "Basic Constraints"
636 msgstr ""
637
638 #: crypt32.rc:33
639 msgid "Key Usage"
640 msgstr ""
641
642 #: crypt32.rc:34
643 msgid "Certificate Policies"
644 msgstr ""
645
646 #: crypt32.rc:35
647 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgstr ""
649
650 #: crypt32.rc:36
651 msgid "CRL Reason Code"
652 msgstr ""
653
654 #: crypt32.rc:37
655 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgstr ""
657
658 #: crypt32.rc:38
659 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgstr ""
661
662 #: crypt32.rc:39
663 msgid "Authority Information Access"
664 msgstr ""
665
666 #: crypt32.rc:40
667 msgid "Certificate Extensions"
668 msgstr ""
669
670 #: crypt32.rc:41
671 msgid "Next Update Location"
672 msgstr ""
673
674 #: crypt32.rc:42
675 msgid "Yes or No Trust"
676 msgstr ""
677
678 #: crypt32.rc:43
679 msgid "Email Address"
680 msgstr ""
681
682 #: crypt32.rc:44
683 msgid "Unstructured Name"
684 msgstr ""
685
686 #: crypt32.rc:45
687 msgid "Content Type"
688 msgstr ""
689
690 #: crypt32.rc:46
691 msgid "Message Digest"
692 msgstr ""
693
694 #: crypt32.rc:47
695 msgid "Signing Time"
696 msgstr ""
697
698 #: crypt32.rc:48
699 msgid "Counter Sign"
700 msgstr ""
701
702 #: crypt32.rc:49
703 msgid "Challenge Password"
704 msgstr ""
705
706 #: crypt32.rc:50
707 msgid "Unstructured Address"
708 msgstr ""
709
710 #: crypt32.rc:51
711 msgid "SMIME Capabilities"
712 msgstr ""
713
714 #: crypt32.rc:52
715 msgid "Prefer Signed Data"
716 msgstr ""
717
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 msgid "CPS"
720 msgstr ""
721
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
723 msgid "User Notice"
724 msgstr ""
725
726 #: crypt32.rc:55
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
728 msgstr ""
729
730 #: crypt32.rc:56
731 msgid "Certification Authority Issuer"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:57
735 msgid "Certification Template Name"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:58
739 msgid "Certificate Type"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:59
743 msgid "Certificate Manifold"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:60
747 msgid "Netscape Cert Type"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:61
751 msgid "Netscape Base URL"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:62
755 msgid "Netscape Revocation URL"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:63
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:64
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:65
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:66
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:67
775 msgid "Netscape Comment"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:68
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:69
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:70
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:71
791 msgid "Country/Region"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:72
795 msgid "Organization"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:73
799 msgid "Organizational Unit"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:74
803 msgid "Common Name"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:75
807 msgid "Locality"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:76
811 msgid "State or Province"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:77
815 msgid "Title"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:78
819 msgid "Given Name"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:79
823 msgid "Initials"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:80
827 msgid "Sur Name"
828 msgstr ""
829
830 #: crypt32.rc:81
831 msgid "Domain Component"
832 msgstr ""
833
834 #: crypt32.rc:82
835 msgid "Street Address"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt32.rc:83
839 msgid "Serial Number"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt32.rc:84
843 #, fuzzy
844 msgid "CA Version"
845 msgstr ""
846 "Версия CMD %s\n"
847 "\n"
848
849 #: crypt32.rc:85
850 msgid "Cross CA Version"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:86
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt32.rc:87
858 msgid "Principal Name"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:88
862 msgid "Windows Product Update"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:89
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:90
870 #, fuzzy
871 msgid "OS Version"
872 msgstr ""
873 "Версия CMD %s\n"
874 "\n"
875
876 #: crypt32.rc:91
877 msgid "Enrollment CSP"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:92
881 msgid "CRL Number"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:93
885 msgid "Delta CRL Indicator"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:94
889 msgid "Issuing Distribution Point"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:95
893 msgid "Freshest CRL"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:96
897 msgid "Name Constraints"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:97
901 msgid "Policy Mappings"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:98
905 msgid "Policy Constraints"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:99
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:100
913 msgid "Application Policies"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:101
917 msgid "Application Policy Mappings"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:102
921 msgid "Application Policy Constraints"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:103
925 msgid "CMC Data"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:104
929 msgid "CMC Response"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:105
933 msgid "Unsigned CMC Request"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:106
937 msgid "CMC Status Info"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:107
941 #, fuzzy
942 msgid "CMC Extensions"
943 msgstr ""
944 "Версия CMD %s\n"
945 "\n"
946
947 #: crypt32.rc:108
948 msgid "CMC Attributes"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt32.rc:109
952 msgid "PKCS 7 Data"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:110
956 msgid "PKCS 7 Signed"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:111
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:112
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:113
968 msgid "PKCS 7 Digested"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:114
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:115
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:116
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:117
984 msgid "Next CRL Publish"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:118
988 msgid "CA Encryption Certificate"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:120
996 msgid "Certificate Template Information"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:121
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:122
1004 msgid "Dummy Signer"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:123
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:124
1012 msgid "Published CRL Locations"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:125
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:126
1020 msgid "Transaction Id"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:127
1024 msgid "Sender Nonce"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:128
1028 msgid "Recipient Nonce"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:129
1032 msgid "Reg Info"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:130
1036 msgid "Get Certificate"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:131
1040 msgid "Get CRL"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:132
1044 msgid "Revoke Request"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:133
1048 msgid "Query Pending"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:135
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:136
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:137
1064 msgid "Client Information"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:138
1068 msgid "Server Authentication"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:139
1072 msgid "Client Authentication"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:140
1076 msgid "Code Signing"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:141
1080 msgid "Secure Email"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:142
1084 msgid "Time Stamping"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:143
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:144
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:145
1096 msgid "IP security end system"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:146
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:147
1104 msgid "IP security user"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:148
1108 msgid "Encrypting File System"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Digital Rights"
1142 msgstr "&Цифровые"
1143
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1156
1157 #: crypt32.rc:160
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:163
1170 msgid "All application policies"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:167
1186 msgid "All issuance policies"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:172
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:173
1194 msgid "Personal"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:174
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:175
1202 msgid "Other People"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:176
1206 msgid "Trusted Publishers"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:177
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:182
1214 msgid "KeyID="
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:183
1218 msgid "Certificate Issuer"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:184
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:185
1226 msgid "Other Name="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:186
1230 msgid "Email Address="
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:187
1234 msgid "DNS Name="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:188
1238 msgid "Directory Address"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:189
1242 msgid "URL="
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:190
1246 msgid "IP Address="
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:191
1250 msgid "Mask="
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:192
1254 msgid "Registered ID="
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:193
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:194
1262 msgid "Subject Type="
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:195
1266 #, fuzzy
1267 msgid "CA"
1268 msgstr "В"
1269
1270 #: crypt32.rc:196
1271 msgid "End Entity"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:197
1275 msgid "Path Length Constraint="
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:199
1279 msgid "Information Not Available"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:200
1283 msgid "Authority Info Access"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:201
1287 msgid "Access Method="
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:202
1291 msgid "OCSP"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:203
1295 msgid "CA Issuers"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:204
1299 msgid "Unknown Access Method"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:205
1303 msgid "Alternative Name"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:206
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:207
1311 msgid "Distribution Point Name"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:208
1315 msgid "Full Name"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:209
1319 msgid "RDN Name"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:210
1323 msgid "CRL Reason="
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:211
1327 msgid "CRL Issuer"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:212
1331 msgid "Key Compromise"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:213
1335 msgid "CA Compromise"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:214
1339 msgid "Affiliation Changed"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:215
1343 msgid "Superseded"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:216
1347 msgid "Operation Ceased"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:217
1351 msgid "Certificate Hold"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt32.rc:218
1355 msgid "Financial Information="
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt32.rc:219
1359 msgid "Available"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:220
1363 msgid "Not Available"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: crypt32.rc:221
1367 msgid "Meets Criteria="
1368 msgstr ""
1369
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1371 msgid "Yes"
1372 msgstr "Да"
1373
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1375 msgid "No"
1376 msgstr "Нет"
1377
1378 #: crypt32.rc:224
1379 msgid "Digital Signature"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:225
1383 msgid "Non-Repudiation"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt32.rc:226
1387 msgid "Key Encipherment"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt32.rc:227
1391 msgid "Data Encipherment"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:228
1395 msgid "Key Agreement"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:229
1399 msgid "Certificate Signing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:230
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:231
1407 msgid "CRL Signing"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:232
1411 msgid "Encipher Only"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:233
1415 msgid "Decipher Only"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:234
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:235
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:236
1427 msgid "S/MIME"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:237
1431 msgid "Signature"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:238
1435 msgid "SSL CA"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: crypt32.rc:239
1439 msgid "S/MIME CA"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: crypt32.rc:240
1443 msgid "Signature CA"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptdlg.rc:27
1447 msgid "Certificate Policy"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptdlg.rc:28
1451 msgid "Policy Identifier: "
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptdlg.rc:29
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:30
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptdlg.rc:33
1463 msgid "Qualifier"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptdlg.rc:34
1467 msgid "Notice Reference"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cryptdlg.rc:35
1471 msgid "Organization="
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cryptdlg.rc:36
1475 msgid "Notice Number="
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptdlg.rc:37
1479 msgid "Notice Text="
1480 msgstr ""
1481
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1483 msgid "Certificate"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: cryptui.rc:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Certificate Information"
1489 msgstr ""
1490 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1491 "Информация\n"
1492 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1493 "Сведения"
1494
1495 #: cryptui.rc:29
1496 msgid ""
1497 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: cryptui.rc:30
1502 msgid ""
1503 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: cryptui.rc:31
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: cryptui.rc:32
1512 #, fuzzy
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1515
1516 #: cryptui.rc:33
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:34
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:35
1525 msgid "Issued to: "
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:36
1529 msgid "Issued by: "
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:37
1533 msgid "Valid from "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:38
1537 msgid " to "
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:39
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:40
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:41
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:42
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:43
1557 msgid "This certificate is OK."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: cryptui.rc:44
1561 msgid "Field"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptui.rc:45
1565 msgid "Value"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1569 msgid "<All>"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: cryptui.rc:47
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: cryptui.rc:48
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Extensions Only"
1579 msgstr ""
1580 "Версия CMD %s\n"
1581 "\n"
1582
1583 #: cryptui.rc:49
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1587
1588 #: cryptui.rc:50
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Properties Only"
1591 msgstr ""
1592 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1593 "&Свойства\n"
1594 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1595 "Сво&йства"
1596
1597 #: cryptui.rc:52
1598 msgid "Serial number"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: cryptui.rc:53
1602 msgid "Issuer"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: cryptui.rc:54
1606 msgid "Valid from"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: cryptui.rc:55
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Valid to"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1613
1614 #: cryptui.rc:56
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Subject"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1618
1619 #: cryptui.rc:57
1620 msgid "Public key"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: cryptui.rc:58
1624 msgid "%s (%d bits)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: cryptui.rc:59
1628 msgid "SHA1 hash"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: cryptui.rc:60
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: cryptui.rc:61
1636 msgid "Friendly name"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1640 msgid "Description"
1641 msgstr "Описание"
1642
1643 #: cryptui.rc:63
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1647
1648 #: cryptui.rc:64
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: cryptui.rc:65
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: cryptui.rc:66
1657 msgid "Select Certificate Store"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: cryptui.rc:67
1661 msgid "Please select a certificate store."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: cryptui.rc:68
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: cryptui.rc:69
1669 msgid ""
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1671 "select another file."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: cryptui.rc:70
1675 msgid "File to Import"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: cryptui.rc:71
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: cryptui.rc:73
1687 msgid ""
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:74
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: cryptui.rc:75
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:78
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:79
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: cryptui.rc:81
1717 msgid "Please select a file."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: cryptui.rc:82
1721 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: cryptui.rc:83
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1728
1729 #: cryptui.rc:84
1730 msgid "Determined by the program"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: cryptui.rc:85
1734 msgid "Please select a store"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: cryptui.rc:86
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: cryptui.rc:87
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1746 msgid "File"
1747 msgstr "Имя"
1748
1749 #: cryptui.rc:89
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Content"
1752 msgstr "&Содержание"
1753
1754 #: cryptui.rc:91
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: cryptui.rc:93
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: cryptui.rc:94
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: cryptui.rc:96
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1770
1771 #: cryptui.rc:97
1772 msgid "The import failed."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: cryptui.rc:98
1776 msgid "Arial"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: cryptui.rc:100
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:101
1784 msgid "Issued To"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: cryptui.rc:102
1788 msgid "Issued By"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: cryptui.rc:103
1792 msgid "Expiration Date"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: cryptui.rc:104
1796 msgid "Friendly Name"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1800 #, fuzzy
1801 msgid "<None>"
1802 msgstr "Нет"
1803
1804 #: cryptui.rc:107
1805 msgid ""
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: cryptui.rc:108
1812 msgid ""
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: cryptui.rc:109
1819 msgid ""
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: cryptui.rc:110
1826 msgid ""
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: cryptui.rc:111
1833 msgid ""
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1835 "trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: cryptui.rc:112
1840 msgid ""
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1842 "trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: cryptui.rc:113
1847 msgid ""
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: cryptui.rc:114
1854 msgid ""
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: cryptui.rc:115
1861 msgid ""
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: cryptui.rc:116
1867 msgid ""
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: cryptui.rc:117
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: cryptui.rc:118
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: cryptui.rc:119
1881 msgid "Certificates"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: cryptui.rc:121
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: cryptui.rc:122
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: cryptui.rc:123
1893 msgid ""
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:124
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: cryptui.rc:125
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: cryptui.rc:126
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: cryptui.rc:127
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: cryptui.rc:128
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: cryptui.rc:144
1919 msgid "Private Key Archival"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cryptui.rc:147
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: cryptui.rc:148
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Export Format"
1929 msgstr "Фор&мат"
1930
1931 #: cryptui.rc:149
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:150
1936 msgid "Export Filename"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: cryptui.rc:151
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: cryptui.rc:152
1944 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: cryptui.rc:153
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: cryptui.rc:154
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: cryptui.rc:157
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: cryptui.rc:158
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: cryptui.rc:159
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: cryptui.rc:160
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File Format"
1970 msgstr "Фор&мат"
1971
1972 #: cryptui.rc:161
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: cryptui.rc:162
1977 msgid "Export keys"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: cryptui.rc:165
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1984
1985 #: cryptui.rc:166
1986 msgid "The export failed."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:167
1990 msgid "Export Private Key"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: cryptui.rc:168
1994 msgid ""
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1996 "certificate."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: cryptui.rc:169
2000 msgid "Enter Password"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: cryptui.rc:170
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: cryptui.rc:171
2008 msgid "The passwords do not match."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: cryptui.rc:172
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: cryptui.rc:173
2016 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: devenum.rc:32
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2022
2023 #: devenum.rc:33
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2026
2027 #: devenum.rc:34
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2030
2031 #: devenum.rc:35
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2034
2035 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2036 msgid "&Contents"
2037 msgstr "&Содержание"
2038
2039 #: hhctrl.rc:28
2040 msgid "I&ndex"
2041 msgstr "&Оглавление"
2042
2043 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Search"
2046 msgstr ""
2047 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "&Поиск\n"
2049 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2050 "П&оиск"
2051
2052 #: hhctrl.rc:30
2053 msgid "Favor&ites"
2054 msgstr "&Избранное"
2055
2056 #: hhctrl.rc:35
2057 msgid "Show"
2058 msgstr "Показать"
2059
2060 #: hhctrl.rc:36
2061 msgid "Hide"
2062 msgstr "Спрятать"
2063
2064 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2065 msgid "Stop"
2066 msgstr "Остановить"
2067
2068 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Refresh"
2071 msgstr ""
2072 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "Обновить\n"
2074 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2075 "О&бновить"
2076
2077 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2078 msgid "Back"
2079 msgstr "Назад"
2080
2081 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2082 msgid "Home"
2083 msgstr "В начало"
2084
2085 #: hhctrl.rc:41
2086 msgid "Sync"
2087 msgstr "Синхронизировать"
2088
2089 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2090 msgid "Options"
2091 msgstr "Настройки"
2092
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2094 msgid "Forward"
2095 msgstr "Вперёд"
2096
2097 #: hhctrl.rc:45
2098 msgid "IDTB_NOTES"
2099 msgstr "Записки"
2100
2101 #: hhctrl.rc:46
2102 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2103 msgstr "Просмотр вперёд"
2104
2105 #: hhctrl.rc:47
2106 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2107 msgstr "Просмотр назад"
2108
2109 #: hhctrl.rc:48
2110 msgid "IDTB_CONTENTS"
2111 msgstr "Содержание"
2112
2113 #: hhctrl.rc:49
2114 msgid "IDTB_INDEX"
2115 msgstr "Оглавление"
2116
2117 #: hhctrl.rc:50
2118 msgid "IDTB_SEARCH"
2119 msgstr "Поиск"
2120
2121 #: hhctrl.rc:51
2122 msgid "IDTB_HISTORY"
2123 msgstr "История"
2124
2125 #: hhctrl.rc:52
2126 msgid "IDTB_FAVORITES"
2127 msgstr "Избранное"
2128
2129 #: hhctrl.rc:53
2130 msgid "Jump1"
2131 msgstr "Переход 1"
2132
2133 #: hhctrl.rc:54
2134 msgid "Jump2"
2135 msgstr "Переход 2"
2136
2137 #: hhctrl.rc:55
2138 msgid "Customize"
2139 msgstr "Персонализовать"
2140
2141 #: hhctrl.rc:56
2142 msgid "Zoom"
2143 msgstr "Масштаб"
2144
2145 #: hhctrl.rc:57
2146 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2147 msgstr "Следующая глава"
2148
2149 #: hhctrl.rc:58
2150 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2151 msgstr "Предыдущая глава"
2152
2153 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2154 msgid "Cinepak Video codec"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: inetcpl.rc:28
2158 msgid "Internet Settings"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: inetcpl.rc:29
2162 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: jscript.rc:25
2166 msgid "Error converting object to primitive type"
2167 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2168
2169 #: jscript.rc:26
2170 msgid "Invalid procedure call or argument"
2171 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2172
2173 #: jscript.rc:27
2174 msgid "Subscript out of range"
2175 msgstr "Индекс вне диапазона"
2176
2177 #: jscript.rc:28
2178 msgid "Automation server can't create object"
2179 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2180
2181 #: jscript.rc:29
2182 msgid "Object doesn't support this property or method"
2183 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2184
2185 #: jscript.rc:30
2186 msgid "Object doesn't support this action"
2187 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2188
2189 #: jscript.rc:31
2190 msgid "Argument not optional"
2191 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2192
2193 #: jscript.rc:32
2194 msgid "Syntax error"
2195 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2196
2197 #: jscript.rc:33
2198 msgid "Expected ';'"
2199 msgstr "Ожидается ';'"
2200
2201 #: jscript.rc:34
2202 msgid "Expected '('"
2203 msgstr "Ожидается '('"
2204
2205 #: jscript.rc:35
2206 msgid "Expected ')'"
2207 msgstr "Ожидается ')'"
2208
2209 #: jscript.rc:36
2210 msgid "Unterminated string constant"
2211 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2212
2213 #: jscript.rc:37
2214 msgid "Conditional compilation is turned off"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: jscript.rc:40
2218 msgid "Number expected"
2219 msgstr "Ожидается число"
2220
2221 #: jscript.rc:38
2222 msgid "Function expected"
2223 msgstr "Ожидается функция"
2224
2225 #: jscript.rc:39
2226 msgid "'[object]' is not a date object"
2227 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2228
2229 #: jscript.rc:41
2230 msgid "Object expected"
2231 msgstr "Ожидается объект"
2232
2233 #: jscript.rc:42
2234 msgid "Illegal assignment"
2235 msgstr "Неверное присваивание"
2236
2237 #: jscript.rc:43
2238 msgid "'|' is undefined"
2239 msgstr "'|' не определён"
2240
2241 #: jscript.rc:44
2242 msgid "Boolean object expected"
2243 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2244
2245 #: jscript.rc:45
2246 msgid "VBArray object expected"
2247 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2248
2249 #: jscript.rc:46
2250 msgid "JScript object expected"
2251 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2252
2253 #: jscript.rc:47
2254 msgid "Syntax error in regular expression"
2255 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2256
2257 #: jscript.rc:48
2258 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2259 msgstr "URI содержит неверные символы"
2260
2261 #: jscript.rc:49
2262 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2263 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2264
2265 #: jscript.rc:50
2266 msgid "Array object expected"
2267 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2268
2269 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2270 msgid "Local Port"
2271 msgstr "Локальный порт"
2272
2273 #: localspl.rc:29
2274 msgid "Local Monitor"
2275 msgstr "Локальный монитор"
2276
2277 #: localui.rc:29
2278 msgid "'%s' is not a valid port name"
2279 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
2280
2281 #: localui.rc:30
2282 msgid "Port %s already exists"
2283 msgstr "Порт '%s' уже существует"
2284
2285 #: localui.rc:31
2286 msgid "This port has no options to configure"
2287 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
2288
2289 #: mapi32.rc:28
2290 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2291 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
2292
2293 #: mapi32.rc:29
2294 msgid "Send Mail"
2295 msgstr "Отправка почты"
2296
2297 #: mpr.rc:27
2298 msgid "Entire Network"
2299 msgstr "Вся сеть"
2300
2301 #: mshtml.rc:31
2302 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2303 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
2304
2305 #: mshtml.rc:32
2306 msgid "HTML Document"
2307 msgstr "Документ HTML"
2308
2309 #: mshtml.rc:26
2310 msgid "Downloading from %s..."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: mshtml.rc:25
2314 msgid "Done"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: msi.rc:27
2318 msgid ""
2319 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2320 "file path and try again."
2321 msgstr ""
2322 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
2323
2324 #: msi.rc:28
2325 msgid "path %s not found"
2326 msgstr "путь %s не найден"
2327
2328 #: msi.rc:29
2329 msgid "insert disk %s"
2330 msgstr "вставьте диск %s"
2331
2332 #: msi.rc:30
2333 msgid ""
2334 "Windows Installer %s\n"
2335 "\n"
2336 "Usage:\n"
2337 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2338 "\n"
2339 "Install a product:\n"
2340 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2341 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2342 "\t/a package [property]\n"
2343 "Repair an installation:\n"
2344 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2345 "Uninstall a product:\n"
2346 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2347 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2348 "Advertise a product:\n"
2349 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2350 "Apply a patch:\n"
2351 "\t/p patchpackage [property]\n"
2352 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2353 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2354 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2355 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2356 "Register MSI Service:\n"
2357 "\t/y\n"
2358 "Unregister MSI Service:\n"
2359 "\t/z\n"
2360 "Display this help:\n"
2361 "\t/help\n"
2362 "\t/?\n"
2363 msgstr ""
2364 "Windows Installer %s\n"
2365 "\n"
2366 "Usage:\n"
2367 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2368 "\n"
2369 "Install a product:\n"
2370 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2371 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2372 "\t/a package [property]\n"
2373 "Repair an installation:\n"
2374 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2375 "Uninstall a product:\n"
2376 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2377 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2378 "Advertise a product:\n"
2379 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2380 "Apply a patch:\n"
2381 "\t/p patchpackage [property]\n"
2382 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2383 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2384 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2385 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2386 "Register MSI Service:\n"
2387 "\t/y\n"
2388 "Unregister MSI Service:\n"
2389 "\t/z\n"
2390 "Display this help:\n"
2391 "\t/help\n"
2392 "\t/?\n"
2393
2394 #: msi.rc:57
2395 msgid "enter which folder contains %s"
2396 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
2397
2398 #: msi.rc:58
2399 msgid "install source for feature missing"
2400 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
2401
2402 #: msi.rc:59
2403 msgid "network drive for feature missing"
2404 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
2405
2406 #: msi.rc:60
2407 msgid "feature from:"
2408 msgstr "возможность из:"
2409
2410 #: msi.rc:61
2411 msgid "choose which folder contains %s"
2412 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
2413
2414 #: msrle32.rc:27
2415 msgid "WINE-MS-RLE"
2416 msgstr "WINE-MS-RLE"
2417
2418 #: msrle32.rc:28
2419 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2420 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
2421
2422 #: msrle32.rc:29
2423 msgid ""
2424 "Wine MS-RLE video codec\n"
2425 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2426 msgstr ""
2427 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
2428 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2429
2430 #: msvfw32.rc:25
2431 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2432 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
2433
2434 #: msvidc32.rc:25
2435 msgid "MS-CRAM"
2436 msgstr "MS-CRAM"
2437
2438 #: msvidc32.rc:26
2439 msgid "Wine Video 1 video codec"
2440 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
2441
2442 #: oleacc.rc:27
2443 msgid "unknown object"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: oleacc.rc:28
2447 #, fuzzy
2448 msgid "title bar"
2449 msgstr "&Без заголовка"
2450
2451 #: oleacc.rc:29
2452 msgid "menu bar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: oleacc.rc:30
2456 #, fuzzy
2457 msgid "scroll bar"
2458 msgstr "Прокрутка на месте"
2459
2460 #: oleacc.rc:31
2461 msgid "grip"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: oleacc.rc:32
2465 msgid "sound"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: oleacc.rc:33
2469 msgid "cursor"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: oleacc.rc:34
2473 msgid "caret"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: oleacc.rc:35
2477 msgid "alert"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: oleacc.rc:36
2481 #, fuzzy
2482 msgid "window"
2483 msgstr "&Окно"
2484
2485 #: oleacc.rc:37
2486 msgid "client"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: oleacc.rc:38
2490 msgid "popup menu"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: oleacc.rc:39
2494 msgid "menu item"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: oleacc.rc:40
2498 msgid "tool tip"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: oleacc.rc:41
2502 #, fuzzy
2503 msgid "application"
2504 msgstr "Приложения"
2505
2506 #: oleacc.rc:42
2507 #, fuzzy
2508 msgid "document"
2509 msgstr "Документ"
2510
2511 #: oleacc.rc:43
2512 msgid "pane"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: oleacc.rc:44
2516 msgid "chart"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: oleacc.rc:45
2520 msgid "dialog"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: oleacc.rc:46
2524 msgid "border"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: oleacc.rc:47
2528 msgid "grouping"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: oleacc.rc:48
2532 #, fuzzy
2533 msgid "separator"
2534 msgstr "Разделитель"
2535
2536 #: oleacc.rc:49
2537 msgid "tool bar"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: oleacc.rc:50
2541 #, fuzzy
2542 msgid "status bar"
2543 msgstr "&Строка состояния"
2544
2545 #: oleacc.rc:51
2546 #, fuzzy
2547 msgid "table"
2548 msgstr "Table"
2549
2550 #: oleacc.rc:52
2551 msgid "column header"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: oleacc.rc:53
2555 msgid "row header"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: oleacc.rc:54
2559 #, fuzzy
2560 msgid "column"
2561 msgstr "&колонку"
2562
2563 #: oleacc.rc:55
2564 msgid "row"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: oleacc.rc:56
2568 msgid "cell"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: oleacc.rc:57
2572 msgid "link"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: oleacc.rc:58
2576 msgid "help balloon"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: oleacc.rc:59
2580 #, fuzzy
2581 msgid "character"
2582 msgstr "&Формат символов"
2583
2584 #: oleacc.rc:60
2585 msgid "list"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: oleacc.rc:61
2589 msgid "list item"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: oleacc.rc:62
2593 msgid "outline"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: oleacc.rc:63
2597 msgid "outline item"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: oleacc.rc:64
2601 msgid "page tab"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: oleacc.rc:65
2605 #, fuzzy
2606 msgid "property page"
2607 msgstr "Следующая"
2608
2609 #: oleacc.rc:66
2610 msgid "indicator"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: oleacc.rc:67
2614 msgid "graphic"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: oleacc.rc:68
2618 #, fuzzy
2619 msgid "static text"
2620 msgstr "Файл RTF"
2621
2622 #: oleacc.rc:69
2623 #, fuzzy
2624 msgid "text"
2625 msgstr "П&олучить текст"
2626
2627 #: oleacc.rc:70
2628 msgid "push button"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: oleacc.rc:71
2632 msgid "check button"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: oleacc.rc:72
2636 msgid "radio button"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: oleacc.rc:73
2640 msgid "combo box"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: oleacc.rc:74
2644 msgid "drop down"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: oleacc.rc:75
2648 msgid "progress bar"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: oleacc.rc:76
2652 msgid "dial"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: oleacc.rc:77
2656 msgid "hot key field"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: oleacc.rc:78
2660 msgid "slider"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: oleacc.rc:79
2664 msgid "spin box"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: oleacc.rc:80
2668 msgid "diagram"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: oleacc.rc:81
2672 #, fuzzy
2673 msgid "animation"
2674 msgstr ""
2675 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2676 "Информация\n"
2677 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2678 "Сведения"
2679
2680 #: oleacc.rc:82
2681 msgid "equation"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: oleacc.rc:83
2685 msgid "drop down button"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: oleacc.rc:84
2689 msgid "menu button"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: oleacc.rc:85
2693 msgid "grid drop down button"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: oleacc.rc:86
2697 msgid "white space"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: oleacc.rc:87
2701 msgid "page tab list"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: oleacc.rc:88
2705 #, fuzzy
2706 msgid "clock"
2707 msgstr "Часы"
2708
2709 #: oleacc.rc:89
2710 msgid "split button"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2714 msgid "IP address"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: oleacc.rc:91
2718 msgid "outline button"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2722 msgid "True"
2723 msgstr "Правда"
2724
2725 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2726 msgid "False"
2727 msgstr "Ложь"
2728
2729 #: oleaut32.rc:31
2730 msgid "On"
2731 msgstr "Включено"
2732
2733 #: oleaut32.rc:32
2734 msgid "Off"
2735 msgstr "Выключено"
2736
2737 #: oledlg.rc:25
2738 msgid "Insert a new %s object into your document"
2739 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
2740
2741 #: oledlg.rc:26
2742 msgid ""
2743 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2744 "may activate it using the program which created it."
2745 msgstr ""
2746 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
2747 "создавшей его программе."
2748
2749 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Browse"
2752 msgstr ""
2753 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2754 "Просмотр\n"
2755 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2756 "Обзор"
2757
2758 #: oledlg.rc:28
2759 msgid ""
2760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2761 "control."
2762 msgstr ""
2763 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
2764 "управления OLE."
2765
2766 #: oledlg.rc:29
2767 msgid "Add Control"
2768 msgstr "Добавить элемент управления"
2769
2770 #: oledlg.rc:34
2771 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2772 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
2773
2774 #: oledlg.rc:35
2775 msgid ""
2776 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2777 "activate it using %s."
2778 msgstr ""
2779 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2780 "активировать, используя %s."
2781
2782 #: oledlg.rc:36
2783 msgid ""
2784 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2785 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2786 msgstr ""
2787 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2788 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
2789
2790 #: oledlg.rc:37
2791 msgid ""
2792 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2793 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2794 "your document."
2795 msgstr ""
2796 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
2797 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2798
2799 #: oledlg.rc:38
2800 msgid ""
2801 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2802 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2803 "in your document."
2804 msgstr ""
2805 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
2806 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2807
2808 #: oledlg.rc:39
2809 msgid ""
2810 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2811 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2812 "be reflected in your document."
2813 msgstr ""
2814 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
2815 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
2816 "будут отражаться в документе."
2817
2818 #: oledlg.rc:40
2819 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2820 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
2821
2822 #: oledlg.rc:41
2823 msgid "Unknown Type"
2824 msgstr "Неизвестный тип"
2825
2826 #: oledlg.rc:42
2827 msgid "Unknown Source"
2828 msgstr "Неизвестный источник"
2829
2830 #: oledlg.rc:43
2831 msgid "the program which created it"
2832 msgstr "программа, которая его создала"
2833
2834 #: sane.rc:31
2835 msgctxt "unit: pixels"
2836 msgid "px"
2837 msgstr "пиксел"
2838
2839 #: sane.rc:32
2840 msgctxt "unit: bits"
2841 msgid "b"
2842 msgstr "бит"
2843
2844 #: sane.rc:33
2845 msgctxt "unit: millimeters"
2846 msgid "mm"
2847 msgstr "мм"
2848
2849 #: sane.rc:34
2850 msgctxt "unit: dots/inch"
2851 msgid "dpi"
2852 msgstr "точек на дюйм"
2853
2854 #: sane.rc:35
2855 msgctxt "unit: percent"
2856 msgid "%"
2857 msgstr "%"
2858
2859 #: sane.rc:36
2860 msgctxt "unit: microseconds"
2861 msgid "us"
2862 msgstr "микро с"
2863
2864 #: setupapi.rc:28
2865 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2866 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2867
2868 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2869 msgid "Unknown"
2870 msgstr "Неизвестно"
2871
2872 #: setupapi.rc:30
2873 msgid "Copy files from:"
2874 msgstr "Копировать файлы из:"
2875
2876 #: setupapi.rc:31
2877 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2878 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2879
2880 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Default"
2883 msgstr ""
2884 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2885 "Default\n"
2886 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2887 "По умолчанию"
2888
2889 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2890 msgid "&Back"
2891 msgstr "&Назад"
2892
2893 #: shdoclc.rc:39
2894 msgid "F&orward"
2895 msgstr "&Вперед"
2896
2897 #: shdoclc.rc:41
2898 msgid "&Save Background As..."
2899 msgstr "&Сохранить фон как..."
2900
2901 #: shdoclc.rc:42
2902 msgid "Set As Back&ground"
2903 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2904
2905 #: shdoclc.rc:43
2906 msgid "&Copy Background"
2907 msgstr "&Копировать фон"
2908
2909 #: shdoclc.rc:44
2910 msgid "Set as &Desktop Item"
2911 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2912
2913 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select &All"
2916 msgstr ""
2917 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2918 "Выделить вс&ё\n"
2919 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2920 "Выделить в&сё"
2921
2922 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2923 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2924 msgid "&Paste"
2925 msgstr "Вст&авить"
2926
2927 #: shdoclc.rc:49
2928 msgid "Create Shor&tcut"
2929 msgstr "Создать &ярлык"
2930
2931 #: shdoclc.rc:50
2932 msgid "Add to &Favorites"
2933 msgstr "Добавить в &избранное"
2934
2935 #: shdoclc.rc:51
2936 msgid "&View Source"
2937 msgstr "&Открыть исходный текст"
2938
2939 #: shdoclc.rc:53
2940 msgid "&Encoding"
2941 msgstr "&Кодировка"
2942
2943 #: shdoclc.rc:55
2944 msgid "Pr&int"
2945 msgstr "Пе&чать"
2946
2947 #: shdoclc.rc:56
2948 msgid "&Refresh"
2949 msgstr "О&бновить"
2950
2951 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Properties"
2954 msgstr ""
2955 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2956 "&Свойства\n"
2957 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2958 "Сво&йства"
2959
2960 #: shdoclc.rc:62
2961 msgid "Image"
2962 msgstr "Image"
2963
2964 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2965 msgid "&Open Link"
2966 msgstr "&Открыть ссылку"
2967
2968 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2969 msgid "Open Link in &New Window"
2970 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
2971
2972 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2973 msgid "Save Target &As..."
2974 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
2975
2976 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2977 msgid "&Print Target"
2978 msgstr "&Печать объекта"
2979
2980 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2981 msgid "S&how Picture"
2982 msgstr "Показать &рисунок"
2983
2984 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2985 msgid "&Save Picture As..."
2986 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2987
2988 #: shdoclc.rc:71
2989 msgid "&E-mail Picture..."
2990 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
2991
2992 #: shdoclc.rc:72
2993 msgid "Pr&int Picture..."
2994 msgstr "&Печать рисунка..."
2995
2996 #: shdoclc.rc:73
2997 msgid "&Go to My Pictures"
2998 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
2999
3000 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
3001 msgid "Set as Back&ground"
3002 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
3003
3004 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3005 msgid "Set as &Desktop Item..."
3006 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
3007
3008 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3009 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Cu&t"
3012 msgstr ""
3013 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3014 "&Вырезать\n"
3015 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3016 "&Вырезать\tCtrl+X"
3017
3018 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3019 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3020 msgid "&Copy"
3021 msgstr "&Копировать"
3022
3023 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3024 msgid "Copy Shor&tcut"
3025 msgstr "Копировать &ярлык"
3026
3027 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3028 msgid "Add to &Favorites..."
3029 msgstr "Добавить в &избранное"
3030
3031 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3032 msgid "P&roperties"
3033 msgstr "Сво&йства"
3034
3035 #: shdoclc.rc:88
3036 msgid "Control"
3037 msgstr "Control"
3038
3039 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3040 msgid "&Undo"
3041 msgstr "&Отменить"
3042
3043 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3044 msgid "&Delete"
3045 msgstr "&Удалить"
3046
3047 #: shdoclc.rc:101
3048 msgid "Table"
3049 msgstr "Table"
3050
3051 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Select"
3054 msgstr ""
3055 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3056 "&Выделить\n"
3057 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3058 "&Выбрать"
3059
3060 #: shdoclc.rc:105
3061 msgid "&Cell"
3062 msgstr "&ячейку"
3063
3064 #: shdoclc.rc:106
3065 msgid "&Row"
3066 msgstr "ст&року"
3067
3068 #: shdoclc.rc:107
3069 msgid "&Column"
3070 msgstr "&колонку"
3071
3072 #: shdoclc.rc:108
3073 msgid "&Table"
3074 msgstr "&таблицу"
3075
3076 #: shdoclc.rc:112
3077 msgid "&Cell Properties"
3078 msgstr "Свойства &ячейки"
3079
3080 #: shdoclc.rc:113
3081 msgid "&Table Properties"
3082 msgstr "Сво&йства таблицы"
3083
3084 #: shdoclc.rc:116
3085 msgid "1DSite Select"
3086 msgstr "1DSite Select"
3087
3088 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3089 msgid "Paste"
3090 msgstr "&Вставить"
3091
3092 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Print"
3095 msgstr ""
3096 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3097 "Пе&чать\n"
3098 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3099 "&Печатать"
3100
3101 #: shdoclc.rc:126
3102 msgid "Anchor"
3103 msgstr "Anchor"
3104
3105 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3106 msgid "&Open"
3107 msgstr "&Открыть"
3108
3109 #: shdoclc.rc:129
3110 msgid "Open in &New Window"
3111 msgstr "Открыть в &новом окне"
3112
3113 #: shdoclc.rc:133
3114 msgid "Cut"
3115 msgstr "&Вырезать"
3116
3117 #: shdoclc.rc:144
3118 msgid "Context Unknown"
3119 msgstr "Context Unknown"
3120
3121 #: shdoclc.rc:149
3122 msgid "DYNSRC Image"
3123 msgstr "DYNSRC Image"
3124
3125 #: shdoclc.rc:157
3126 msgid "&Save Video As..."
3127 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3128
3129 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3130 msgid "Play"
3131 msgstr "Воспроизвести"
3132
3133 #: shdoclc.rc:174
3134 msgid "ART Image"
3135 msgstr "ART Image"
3136
3137 #: shdoclc.rc:195
3138 msgid "Rewind"
3139 msgstr "Перемотать"
3140
3141 #: shdoclc.rc:201
3142 msgid "Debug"
3143 msgstr "Debug"
3144
3145 #: shdoclc.rc:203
3146 msgid "Trace Tags"
3147 msgstr "Trace Tags"
3148
3149 #: shdoclc.rc:204
3150 msgid "Resource Failures"
3151 msgstr "Resource Failures"
3152
3153 #: shdoclc.rc:205
3154 msgid "Dump Tracking Info"
3155 msgstr "Dump Tracking Info"
3156
3157 #: shdoclc.rc:206
3158 msgid "Debug Break"
3159 msgstr "Debug Break"
3160
3161 #: shdoclc.rc:207
3162 msgid "Debug View"
3163 msgstr "Debug View"
3164
3165 #: shdoclc.rc:208
3166 msgid "Dump Tree"
3167 msgstr "Dump Tree"
3168
3169 #: shdoclc.rc:209
3170 msgid "Dump Lines"
3171 msgstr "Dump Lines"
3172
3173 #: shdoclc.rc:210
3174 msgid "Dump DisplayTree"
3175 msgstr "Dump DisplayTree"
3176
3177 #: shdoclc.rc:211
3178 msgid "Dump FormatCaches"
3179 msgstr "Dump FormatCaches"
3180
3181 #: shdoclc.rc:212
3182 msgid "Dump LayoutRects"
3183 msgstr "Dump LayoutRects"
3184
3185 #: shdoclc.rc:213
3186 msgid "Memory Monitor"
3187 msgstr "Memory Monitor"
3188
3189 #: shdoclc.rc:214
3190 msgid "Performance Meters"
3191 msgstr "Performance Meters"
3192
3193 #: shdoclc.rc:215
3194 msgid "Save HTML"
3195 msgstr "Save HTML"
3196
3197 #: shdoclc.rc:217
3198 msgid "&Browse View"
3199 msgstr "Вид об&зора"
3200
3201 #: shdoclc.rc:218
3202 msgid "&Edit View"
3203 msgstr "Из&менить вид"
3204
3205 #: shdoclc.rc:221
3206 msgid "Vertical Scrollbar"
3207 msgstr "Vertical Scrollbar"
3208
3209 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3210 msgid "Scroll Here"
3211 msgstr "Прокрутка на месте"
3212
3213 #: shdoclc.rc:225
3214 msgid "Top"
3215 msgstr "Вверх"
3216
3217 #: shdoclc.rc:226
3218 msgid "Bottom"
3219 msgstr "Вниз"
3220
3221 #: shdoclc.rc:228
3222 msgid "Page Up"
3223 msgstr "Страница вверх"
3224
3225 #: shdoclc.rc:229
3226 msgid "Page Down"
3227 msgstr "Страница вниз"
3228
3229 #: shdoclc.rc:231
3230 msgid "Scroll Up"
3231 msgstr "Прокрутка вверх"
3232
3233 #: shdoclc.rc:232
3234 msgid "Scroll Down"
3235 msgstr "Прокрутка вниз"
3236
3237 #: shdoclc.rc:235
3238 msgid "Horizontal Scrollbar"
3239 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3240
3241 #: shdoclc.rc:239
3242 msgid "Left Edge"
3243 msgstr "К левому краю"
3244
3245 #: shdoclc.rc:240
3246 msgid "Right Edge"
3247 msgstr "К правому краю"
3248
3249 #: shdoclc.rc:242
3250 msgid "Page Left"
3251 msgstr "Страница влево"
3252
3253 #: shdoclc.rc:243
3254 msgid "Page Right"
3255 msgstr "Страница вправо"
3256
3257 #: shdoclc.rc:245
3258 msgid "Scroll Left"
3259 msgstr "Прокрутка влево"
3260
3261 #: shdoclc.rc:246
3262 msgid "Scroll Right"
3263 msgstr "Прокрутка вправо"
3264
3265 #: shdoclc.rc:25
3266 msgid "Wine Internet Explorer"
3267 msgstr "Wine Internet Explorer"
3268
3269 #: shdoclc.rc:30
3270 msgid "&w&bPage &p"
3271 msgstr "&w&bСтраница &p"
3272
3273 #: shdoclc.rc:31
3274 msgid "&u&b&d"
3275 msgstr "&u&b&d"
3276
3277 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3278 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3279 #: wordpad.rc:26
3280 msgid "&File"
3281 msgstr "&Файл"
3282
3283 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3284 msgid "&New"
3285 msgstr "Созд&ать"
3286
3287 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3288 msgid "&Window"
3289 msgstr "&Окно"
3290
3291 #: shdocvw.rc:31
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Open..."
3294 msgstr "&Открыть"
3295
3296 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3297 msgid "Save &as..."
3298 msgstr "Сохранить &как..."
3299
3300 #: shdocvw.rc:35
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Print &format..."
3303 msgstr "Печать..."
3304
3305 #: shdocvw.rc:36
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Pr&int..."
3308 msgstr "Печать..."
3309
3310 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3311 msgid "Print previe&w..."
3312 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
3313
3314 #: shdocvw.rc:39
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Properties..."
3317 msgstr ""
3318 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3319 "&Свойства\n"
3320 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3321 "Сво&йства"
3322
3323 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3324 msgid "&Close"
3325 msgstr "&Закрыть"
3326
3327 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3328 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&View"
3331 msgstr ""
3332 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3333 "&Вид\n"
3334 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3335 "&Просмотр"
3336
3337 #: shdocvw.rc:44
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Toolbars"
3340 msgstr ""
3341 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3342 "&Панель инструментов\n"
3343 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3344 "Панель &инструментов"
3345
3346 #: shdocvw.rc:46
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Standard bar"
3349 msgstr "&Строка состояния"
3350
3351 #: shdocvw.rc:47
3352 msgid "&Address bar"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Favorites"
3358 msgstr "&Избранное"
3359
3360 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Add to Favorites..."
3363 msgstr "Добавить в &избранное"
3364
3365 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3366 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Help"
3369 msgstr ""
3370 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3371 "&Справка\n"
3372 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3373 "&Помощь"
3374
3375 #: shdocvw.rc:57
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&About Internet Explorer..."
3378 msgstr "Wine Internet Explorer"
3379
3380 #: shdocvw.rc:73
3381 msgid "Address"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3385 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Lar&ge Icons"
3388 msgstr ""
3389 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3390 "&Крупные значки\n"
3391 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3392 "&Большие значки"
3393
3394 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3395 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3396 msgid "S&mall Icons"
3397 msgstr "&Мелкие значки"
3398
3399 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3400 msgid "&List"
3401 msgstr "&Список"
3402
3403 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3404 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Details"
3407 msgstr ""
3408 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3409 "&Таблица\n"
3410 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3411 "&Подробно"
3412
3413 #: shell32.rc:48
3414 msgid "Arrange &Icons"
3415 msgstr "Упорядочить &значки"
3416
3417 #: shell32.rc:50
3418 msgid "By &Name"
3419 msgstr "По &имени"
3420
3421 #: shell32.rc:51
3422 msgid "By &Type"
3423 msgstr "По &типу"
3424
3425 #: shell32.rc:52
3426 msgid "By &Size"
3427 msgstr "По &размеру"
3428
3429 #: shell32.rc:53
3430 msgid "By &Date"
3431 msgstr "По &дате"
3432
3433 #: shell32.rc:55
3434 msgid "&Auto Arrange"
3435 msgstr "&Автоматически"
3436
3437 #: shell32.rc:57
3438 msgid "Line up Icons"
3439 msgstr "В&ыровнять значки"
3440
3441 #: shell32.rc:62
3442 msgid "Paste as Link"
3443 msgstr "Вставить &ярлык"
3444
3445 #: shell32.rc:64
3446 msgid "New"
3447 msgstr "Создать"
3448
3449 #: shell32.rc:66
3450 msgid "New &Folder"
3451 msgstr "&Папка"
3452
3453 #: shell32.rc:67
3454 msgid "New &Link"
3455 msgstr "&Ярлык"
3456
3457 #: shell32.rc:71
3458 msgid "Properties"
3459 msgstr "Сво&йства"
3460
3461 #: shell32.rc:83
3462 msgid "E&xplore"
3463 msgstr "&Проводник"
3464
3465 #: shell32.rc:86
3466 msgid "C&ut"
3467 msgstr "&Вырезать"
3468
3469 #: shell32.rc:89
3470 msgid "Create &Link"
3471 msgstr "Создать &ярлык"
3472
3473 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Rename"
3476 msgstr ""
3477 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3478 "Переи&меновать\n"
3479 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3480 "&Переименовать"
3481
3482 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3483 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3484 msgid "E&xit"
3485 msgstr "В&ыйти"
3486
3487 #: shell32.rc:115
3488 msgid "&About Control Panel..."
3489 msgstr "&О Панели Управления..."
3490
3491 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3492 msgid "Size"
3493 msgstr "Размер"
3494
3495 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3496 msgid "Type"
3497 msgstr "Тип"
3498
3499 #: shell32.rc:125
3500 msgid "Modified"
3501 msgstr "Изменён"
3502
3503 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3504 msgid "Attributes"
3505 msgstr "Атрибуты"
3506
3507 #: shell32.rc:128
3508 msgid "Size available"
3509 msgstr "Свободно"
3510
3511 #: shell32.rc:130
3512 msgid "Comments"
3513 msgstr "Комментарий"
3514
3515 #: shell32.rc:131
3516 msgid "Owner"
3517 msgstr "Владелец"
3518
3519 #: shell32.rc:132
3520 msgid "Group"
3521 msgstr "Группа"
3522
3523 #: shell32.rc:133
3524 msgid "Original location"
3525 msgstr "Исходное местонаходение"
3526
3527 #: shell32.rc:134
3528 msgid "Date deleted"
3529 msgstr "Время удаления"
3530
3531 #: shell32.rc:144
3532 msgid "Control Panel"
3533 msgstr "Панель Управления"
3534
3535 #: shell32.rc:151
3536 msgid "Select"
3537 msgstr "&Выбрать"
3538
3539 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Open"
3542 msgstr ""
3543 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3544 "&Открыть\n"
3545 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3546 "Открыть"
3547
3548 #: shell32.rc:173
3549 msgid "Restart"
3550 msgstr "Перезагрузить"
3551
3552 #: shell32.rc:174
3553 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3554 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
3555
3556 #: shell32.rc:175
3557 msgid "Shutdown"
3558 msgstr "Выключить питание"
3559
3560 #: shell32.rc:176
3561 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3562 msgstr "Закончить работу с Wine?"
3563
3564 #: shell32.rc:186
3565 msgid "Start Menu\\Programs"
3566 msgstr "Главное меню\\Программы"
3567
3568 #: shell32.rc:188
3569 msgid "Favorites"
3570 msgstr "Избранное"
3571
3572 #: shell32.rc:189
3573 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3574 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
3575
3576 #: shell32.rc:190
3577 msgid "Recent"
3578 msgstr "Недавнее"
3579
3580 #: shell32.rc:191
3581 msgid "SendTo"
3582 msgstr "Отправить"
3583
3584 #: shell32.rc:192
3585 msgid "Start Menu"
3586 msgstr "Главное меню"
3587
3588 #: shell32.rc:193
3589 msgid "My Music"
3590 msgstr "Моя музыка"
3591
3592 #: shell32.rc:194
3593 msgid "My Videos"
3594 msgstr "Мои фильмы"
3595
3596 #: shell32.rc:196
3597 msgid "NetHood"
3598 msgstr "Сетевое окружение"
3599
3600 #: shell32.rc:197
3601 msgid "Templates"
3602 msgstr "Шаблоны"
3603
3604 #: shell32.rc:198
3605 msgid "Application Data"
3606 msgstr "Application Data"
3607
3608 #: shell32.rc:199
3609 msgid "PrintHood"
3610 msgstr "Принтеры"
3611
3612 #: shell32.rc:200
3613 msgid "Local Settings\\Application Data"
3614 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3615
3616 #: shell32.rc:201
3617 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3618 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3619
3620 #: shell32.rc:202
3621 msgid "Cookies"
3622 msgstr "Cookies"
3623
3624 #: shell32.rc:203
3625 msgid "Local Settings\\History"
3626 msgstr "Local Settings\\History"
3627
3628 #: shell32.rc:204
3629 msgid "Program Files"
3630 msgstr "Program Files"
3631
3632 #: shell32.rc:206
3633 msgid "My Pictures"
3634 msgstr "Мои рисунки"
3635
3636 #: shell32.rc:207
3637 msgid "Program Files\\Common Files"
3638 msgstr "Program Files\\Common Files"
3639
3640 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3641 msgid "Documents"
3642 msgstr "Общие документы"
3643
3644 #: shell32.rc:210
3645 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3646 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
3647
3648 #: shell32.rc:211
3649 msgid "Music"
3650 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
3651
3652 #: shell32.rc:212
3653 msgid "Pictures"
3654 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
3655
3656 #: shell32.rc:213
3657 msgid "Videos"
3658 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
3659
3660 #: shell32.rc:214
3661 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3662 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3663
3664 #: shell32.rc:205
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Program Files (x86)"
3667 msgstr "Program Files"
3668
3669 #: shell32.rc:208
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3672 msgstr "Program Files\\Common Files"
3673
3674 #: shell32.rc:215
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Contacts"
3677 msgstr "&Содержание"
3678
3679 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3680 msgid "Links"
3681 msgstr "Ссылки"
3682
3683 #: shell32.rc:217
3684 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: shell32.rc:218
3688 msgid "Music\\Playlists"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Downloads"
3694 msgstr "Загрузка..."
3695
3696 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3697 msgid "Status"
3698 msgstr "Состояние"
3699
3700 #: shell32.rc:137
3701 msgid "Location"
3702 msgstr "Размещение"
3703
3704 #: shell32.rc:138
3705 msgid "Model"
3706 msgstr "Модель"
3707
3708 #: shell32.rc:220
3709 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: shell32.rc:221
3713 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: shell32.rc:222
3717 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: shell32.rc:223
3721 msgid "Music\\Sample Music"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: shell32.rc:224
3725 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: shell32.rc:225
3729 msgid "Music\\Sample Playlists"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: shell32.rc:226
3733 msgid "Videos\\Sample Videos"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: shell32.rc:227
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Saved Games"
3739 msgstr "Сохранить &как..."
3740
3741 #: shell32.rc:228
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Searches"
3744 msgstr ""
3745 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3746 "&Поиск\n"
3747 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3748 "П&оиск"
3749
3750 #: shell32.rc:229
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Users"
3753 msgstr "Имя пользователя"
3754
3755 #: shell32.rc:230
3756 #, fuzzy
3757 msgid "OEM Links"
3758 msgstr "Ссылки"
3759
3760 #: shell32.rc:233
3761 msgid "AppData\\LocalLow"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: shell32.rc:154
3765 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3766 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
3767
3768 #: shell32.rc:155
3769 msgid "Error during creation of a new folder"
3770 msgstr "Ошибка во время создания папки"
3771
3772 #: shell32.rc:156
3773 msgid "Confirm file deletion"
3774 msgstr "Подтверждение удаления файла"
3775
3776 #: shell32.rc:157
3777 msgid "Confirm folder deletion"
3778 msgstr "Подтверждение удаления папки"
3779
3780 #: shell32.rc:158
3781 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3782 msgstr "Удалить '%1'?"
3783
3784 #: shell32.rc:159
3785 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3786 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
3787
3788 #: shell32.rc:166
3789 msgid "Confirm file overwrite"
3790 msgstr "Подтверждение замены файла"
3791
3792 #: shell32.rc:165
3793 msgid ""
3794 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3795 "\n"
3796 "Do you want to replace it?"
3797 msgstr ""
3798 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
3799 "\n"
3800 "Вы хотите заменить его?"
3801
3802 #: shell32.rc:160
3803 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3804 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
3805
3806 #: shell32.rc:162
3807 msgid ""
3808 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3809 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
3810
3811 #: shell32.rc:161
3812 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3813 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
3814
3815 #: shell32.rc:163
3816 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3817 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
3818
3819 #: shell32.rc:164
3820 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3821 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
3822
3823 #: shell32.rc:167
3824 msgid ""
3825 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3826 "\n"
3827 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3828 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3829 "the folder?"
3830 msgstr ""
3831 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
3832 "\n"
3833 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
3834 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
3835 "папку?"
3836
3837 #: shell32.rc:235
3838 msgid "New Folder"
3839 msgstr "Новая папка"
3840
3841 #: shell32.rc:237
3842 msgid "Wine Control Panel"
3843 msgstr "Панель Управления Wine"
3844
3845 #: shell32.rc:179
3846 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3847 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
3848
3849 #: shell32.rc:180
3850 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3851 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
3852
3853 #: shell32.rc:182
3854 msgid "Executable files (*.exe)"
3855 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
3856
3857 #: shell32.rc:241
3858 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3859 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
3860
3861 #: shell32.rc:258
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3865 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3866 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3867 "any later version.\n"
3868 "\n"
3869 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3872 "more details.\n"
3873 "\n"
3874 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3875 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3876 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3877 msgstr ""
3878 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3879 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3880 "и является свободным программным продуктом.\n"
3881 "\n"
3882 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3883 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3884 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3885 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3886 "\n"
3887 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3888 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3889 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3890 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3891 "\n"
3892 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3893 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3894 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3895 "\n"
3896 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3897
3898 #: shell32.rc:246
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Wine License"
3901 msgstr "WineMine"
3902
3903 #: shell32.rc:143
3904 msgid "Trash"
3905 msgstr "Корзина"
3906
3907 #: shlwapi.rc:27
3908 msgid "%ld bytes"
3909 msgstr "%ld байт"
3910
3911 #: shlwapi.rc:28
3912 msgid " hr"
3913 msgstr " час"
3914
3915 #: shlwapi.rc:29
3916 msgid " min"
3917 msgstr " мин"
3918
3919 #: shlwapi.rc:30
3920 msgid " sec"
3921 msgstr " сек"
3922
3923 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3924 msgid "&Restore"
3925 msgstr "&Восстановить"
3926
3927 #: user32.rc:28
3928 msgid "&Move"
3929 msgstr "&Переместить"
3930
3931 #: user32.rc:29
3932 msgid "&Size"
3933 msgstr "Раз&мер"
3934
3935 #: user32.rc:30
3936 msgid "Mi&nimize"
3937 msgstr "&Свернуть"
3938
3939 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3940 msgid "Ma&ximize"
3941 msgstr "&Развернуть"
3942
3943 #: user32.rc:33
3944 msgid "&Close\tAlt-F4"
3945 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
3946
3947 #: user32.rc:35
3948 msgid "&About Wine..."
3949 msgstr "&О проекте Wine..."
3950
3951 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3952 msgid "Error"
3953 msgstr "Ошибка"
3954
3955 #: user32.rc:56
3956 msgid "&More Windows..."
3957 msgstr "&Ещё окна..."
3958
3959 #: wininet.rc:25
3960 msgid "LAN Connection"
3961 msgstr "Сетевое подключение"
3962
3963 #: wininet.rc:26
3964 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: wininet.rc:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The date on the certificate is invalid."
3970 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3971
3972 #: wininet.rc:28
3973 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: wininet.rc:29
3977 msgid ""
3978 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winmm.rc:28
3982 msgid "The specified command was carried out."
3983 msgstr "Нет ошибки."
3984
3985 #: winmm.rc:29
3986 msgid "Undefined external error."
3987 msgstr "Неизвестная ошибка."
3988
3989 #: winmm.rc:30
3990 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3991 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
3992
3993 #: winmm.rc:31
3994 msgid "The driver was not enabled."
3995 msgstr "Драйвер не был подключен."
3996
3997 #: winmm.rc:32
3998 msgid ""
3999 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
4000 "again."
4001 msgstr ""
4002 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
4003 "попробуйте ещё раз."
4004
4005 #: winmm.rc:33
4006 msgid "The specified device handle is invalid."
4007 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
4008
4009 #: winmm.rc:34
4010 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
4011 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
4012
4013 #: winmm.rc:35
4014 msgid ""
4015 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
4016 "increase available memory, and then try again."
4017 msgstr ""
4018 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
4019 "попробуйте заново."
4020
4021 #: winmm.rc:36
4022 msgid ""
4023 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
4024 "which functions and messages the driver supports."
4025 msgstr ""
4026 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
4027 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
4028
4029 #: winmm.rc:37
4030 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4031 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
4032
4033 #: winmm.rc:38
4034 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4035 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
4036
4037 #: winmm.rc:39
4038 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4039 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
4040
4041 #: winmm.rc:42
4042 msgid ""
4043 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4044 "Capabilities function to determine the supported formats"
4045 msgstr ""
4046 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
4047 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
4048
4049 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4050 msgid ""
4051 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4052 "device, or wait until the data is finished playing."
4053 msgstr ""
4054 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
4055 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
4056 "воспроизведение."
4057
4058 #: winmm.rc:44
4059 msgid ""
4060 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4061 "header, and then try again."
4062 msgstr ""
4063 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4064 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4065
4066 #: winmm.rc:45
4067 msgid ""
4068 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4069 "and then try again."
4070 msgstr ""
4071 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
4072 "флаг и попробуйте заново."
4073
4074 #: winmm.rc:48
4075 msgid ""
4076 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4077 "header, and then try again."
4078 msgstr ""
4079 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4080 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4081
4082 #: winmm.rc:50
4083 msgid ""
4084 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4085 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4086 msgstr ""
4087 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
4088 "CFG отсутствует или поврежден."
4089
4090 #: winmm.rc:51
4091 msgid ""
4092 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4093 "transmitted, and then try again."
4094 msgstr ""
4095 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
4096 "передана и попробуйте заново."
4097
4098 #: winmm.rc:52
4099 msgid ""
4100 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4101 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4102 msgstr ""
4103 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
4104 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
4105
4106 #: winmm.rc:53
4107 msgid ""
4108 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4109 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4110 msgstr ""
4111 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
4112 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
4113
4114 #: winmm.rc:56
4115 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4116 msgstr ""
4117 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
4118 "устройства MCI."
4119
4120 #: winmm.rc:57
4121 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4122 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
4123
4124 #: winmm.rc:58
4125 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4126 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
4127
4128 #: winmm.rc:59
4129 msgid ""
4130 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4131 "or contact the device manufacturer."
4132 msgstr ""
4133 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
4134 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
4135
4136 #: winmm.rc:60
4137 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4138 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
4139
4140 #: winmm.rc:61
4141 msgid ""
4142 "Not enough memory available for this task.\n"
4143 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4144 "again."
4145 msgstr ""
4146 "Не хватает памяти для задачи.\n"
4147 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
4148 "заново."
4149
4150 #: winmm.rc:62
4151 msgid ""
4152 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4153 "unique alias."
4154 msgstr ""
4155 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4156 "уникальное имя."
4157
4158 #: winmm.rc:63
4159 msgid ""
4160 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4161 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
4162
4163 #: winmm.rc:64
4164 msgid "No command was specified."
4165 msgstr "Команда не указана."
4166
4167 #: winmm.rc:65
4168 msgid ""
4169 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4170 "size of the buffer."
4171 msgstr ""
4172 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
4173 "размер буфера."
4174
4175 #: winmm.rc:66
4176 msgid ""
4177 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4178 "one."
4179 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
4180
4181 #: winmm.rc:67
4182 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4183 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
4184
4185 #: winmm.rc:68
4186 msgid ""
4187 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4188 "manufacturer about obtaining a new driver."
4189 msgstr ""
4190 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
4191 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
4192
4193 #: winmm.rc:69
4194 msgid ""
4195 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4196 "manufacturer about obtaining a new driver."
4197 msgstr ""
4198 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
4199 "новой версии драйвера."
4200
4201 #: winmm.rc:70
4202 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4203 msgstr "Указанная команда требует параметр."
4204
4205 #: winmm.rc:71
4206 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4207 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
4208
4209 #: winmm.rc:72
4210 msgid ""
4211 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4212 msgstr ""
4213 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
4214
4215 #: winmm.rc:73
4216 msgid "The device driver is not ready."
4217 msgstr "Драйвер устройства не готов."
4218
4219 #: winmm.rc:74
4220 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4221 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
4222
4223 #: winmm.rc:75
4224 msgid ""
4225 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4226 "access error."
4227 msgstr ""
4228 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
4229
4230 #: winmm.rc:76
4231 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4232 msgstr ""
4233 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
4234 "команде."
4235
4236 #: winmm.rc:77
4237 msgid ""
4238 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4239 "separately to determine which devices caused the error"
4240 msgstr ""
4241 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
4242 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
4243
4244 #: winmm.rc:78
4245 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4246 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
4247
4248 #: winmm.rc:79
4249 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4250 msgstr ""
4251 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
4252
4253 #: winmm.rc:80
4254 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4255 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
4256
4257 #: winmm.rc:81
4258 msgid ""
4259 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4260 "still connected to the network."
4261 msgstr ""
4262 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4263 "места, или проверьте сетевое подключение."
4264
4265 #: winmm.rc:82
4266 msgid ""
4267 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4268 "device name is spelled correctly."
4269 msgstr ""
4270 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
4271 "устройство указано правильно."
4272
4273 #: winmm.rc:83
4274 msgid ""
4275 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4276 "again."
4277 msgstr ""
4278 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
4279 "попробуйте заново."
4280
4281 #: winmm.rc:84
4282 msgid ""
4283 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4284 "alias."
4285 msgstr ""
4286 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4287 "уникальное имя."
4288
4289 #: winmm.rc:85
4290 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4291 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
4292
4293 #: winmm.rc:86
4294 msgid ""
4295 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4296 "parameter with each 'open' command."
4297 msgstr ""
4298 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
4299 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
4300
4301 #: winmm.rc:87
4302 msgid ""
4303 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4304 "Please supply one."
4305 msgstr ""
4306 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
4307 "Укажите его."
4308
4309 #: winmm.rc:88
4310 msgid ""
4311 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4312 "documentation for valid formats."
4313 msgstr ""
4314 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
4315 "для выяснения допустимых форматов."
4316
4317 #: winmm.rc:89
4318 msgid ""
4319 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4320 "supply one."
4321 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
4322
4323 #: winmm.rc:90
4324 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4325 msgstr ""
4326 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
4327
4328 #: winmm.rc:91
4329 msgid ""
4330 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4331 "may be corrupt, or not in the correct format."
4332 msgstr ""
4333 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
4334 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
4335
4336 #: winmm.rc:92
4337 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4338 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
4339
4340 #: winmm.rc:93
4341 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4342 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
4343
4344 #: winmm.rc:94
4345 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4346 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
4347
4348 #: winmm.rc:95
4349 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4350 msgstr ""
4351 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
4352 "автоматически."
4353
4354 #: winmm.rc:96
4355 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4356 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
4357
4358 #: winmm.rc:97
4359 msgid ""
4360 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4361 "sequence, and then try again."
4362 msgstr ""
4363 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
4364 "последовательность команд и попробуйте заново."
4365
4366 #: winmm.rc:98
4367 msgid ""
4368 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4369 "the device is closed, and then try again."
4370 msgstr ""
4371 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
4372 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
4373
4374 #: winmm.rc:99
4375 msgid ""
4376 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4377 "characters, followed by a period and an extension."
4378 msgstr ""
4379 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
4380 "ним следует точка и расширение."
4381
4382 #: winmm.rc:100
4383 msgid ""
4384 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4385 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
4386
4387 #: winmm.rc:101
4388 msgid ""
4389 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4390 "in Control Panel to install the device."
4391 msgstr ""
4392 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
4393 "установки драйвера."
4394
4395 #: winmm.rc:102
4396 msgid ""
4397 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4398 "restarting your computer."
4399 msgstr ""
4400 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
4401 "компьютер ;-)"
4402
4403 #: winmm.rc:103
4404 msgid ""
4405 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4406 "cannot change directories."
4407 msgstr ""
4408 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4409 "может менять директории."
4410
4411 #: winmm.rc:104
4412 msgid ""
4413 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4414 "change drives."
4415 msgstr ""
4416 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4417 "может менять диски."
4418
4419 #: winmm.rc:105
4420 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4421 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
4422
4423 #: winmm.rc:106
4424 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4425 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
4426
4427 #: winmm.rc:107
4428 msgid ""
4429 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4430 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
4431
4432 #: winmm.rc:108
4433 msgid ""
4434 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4435 "until a wave device is free, and then try again."
4436 msgstr ""
4437 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
4438 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
4439
4440 #: winmm.rc:109
4441 msgid ""
4442 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4443 "until the device is free, and then try again."
4444 msgstr ""
4445 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4446 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4447
4448 #: winmm.rc:110
4449 msgid ""
4450 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4451 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4452 msgstr ""
4453 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
4454 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4455
4456 #: winmm.rc:111
4457 msgid ""
4458 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4459 "until the device is free, and then try again."
4460 msgstr ""
4461 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4462 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4463
4464 #: winmm.rc:112
4465 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4466 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
4467
4468 #: winmm.rc:113
4469 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4470 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
4471
4472 #: winmm.rc:114
4473 msgid ""
4474 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4475 "the Drivers option to install the wave device."
4476 msgstr ""
4477 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
4478 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
4479
4480 #: winmm.rc:115
4481 msgid ""
4482 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4483 "format."
4484 msgstr ""
4485 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
4486 "файла."
4487
4488 #: winmm.rc:116
4489 msgid ""
4490 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4491 "the Drivers option to install the wave device."
4492 msgstr ""
4493 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
4494 "Drivers для установки звукового устройства."
4495
4496 #: winmm.rc:117
4497 msgid ""
4498 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4499 "format."
4500 msgstr ""
4501 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
4502 "файла."
4503
4504 #: winmm.rc:122
4505 msgid ""
4506 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4507 "You can't use them together."
4508 msgstr ""
4509 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
4510 "использовать их вместе."
4511
4512 #: winmm.rc:124
4513 msgid ""
4514 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4515 "again."
4516 msgstr ""
4517 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
4518 "попробуйте заново."
4519
4520 #: winmm.rc:127
4521 msgid ""
4522 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4523 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4524 msgstr ""
4525 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4526 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4527
4528 #: winmm.rc:125
4529 msgid ""
4530 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4531 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4532 "setup."
4533 msgstr ""
4534 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
4535 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
4536 "отредактировать установки."
4537
4538 #: winmm.rc:126
4539 msgid "An error occurred with the specified port."
4540 msgstr "Ошибка указанного порта."
4541
4542 #: winmm.rc:129
4543 msgid ""
4544 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4545 "these applications; then, try again."
4546 msgstr ""
4547 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
4548 "этих приложений и попробуйте заново."
4549
4550 #: winmm.rc:128
4551 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4552 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
4553
4554 #: winmm.rc:123
4555 msgid ""
4556 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4557 "Control Panel to install a MIDI driver."
4558 msgstr ""
4559 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4560 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4561
4562 #: winmm.rc:118
4563 msgid "There is no display window."
4564 msgstr "Нет окна для отображения."
4565
4566 #: winmm.rc:119
4567 msgid "Could not create or use window."
4568 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
4569
4570 #: winmm.rc:120
4571 msgid ""
4572 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4573 "check your disk or network connection."
4574 msgstr ""
4575 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
4576 "проверьте диск или сетевое подключение. "
4577
4578 #: winmm.rc:121
4579 msgid ""
4580 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4581 "are still connected to the network."
4582 msgstr ""
4583 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4584 "места, или проверьте сетевое подключение."
4585
4586 #: winspool.rc:28
4587 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4588 msgstr "Такой файл уже существует.  Нажмите OK для его замены."
4589
4590 #: winspool.rc:29
4591 msgid "Unable to create the output file."
4592 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
4593
4594 #: wldap32.rc:27
4595 msgid "Success"
4596 msgstr "Успех"
4597
4598 #: wldap32.rc:28
4599 msgid "Operations Error"
4600 msgstr "Ошибка операции"
4601
4602 #: wldap32.rc:29
4603 msgid "Protocol Error"
4604 msgstr "Ошибка протокола"
4605
4606 #: wldap32.rc:30
4607 msgid "Time Limit Exceeded"
4608 msgstr "Превышено ограничение по времени"
4609
4610 #: wldap32.rc:31
4611 msgid "Size Limit Exceeded"
4612 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
4613
4614 #: wldap32.rc:32
4615 msgid "Compare False"
4616 msgstr "Сравнение неверно"
4617
4618 #: wldap32.rc:33
4619 msgid "Compare True"
4620 msgstr "Сравнение верно"
4621
4622 #: wldap32.rc:34
4623 msgid "Authentication Method Not Supported"
4624 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
4625
4626 #: wldap32.rc:35
4627 msgid "Strong Authentication Required"
4628 msgstr "Требуется строгая авторизация"
4629
4630 #: wldap32.rc:36
4631 msgid "Referral (v2)"
4632 msgstr "Ссылка (v2)"
4633
4634 #: wldap32.rc:37
4635 msgid "Referral"
4636 msgstr "Ссылка"
4637
4638 #: wldap32.rc:38
4639 msgid "Administration Limit Exceeded"
4640 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
4641
4642 #: wldap32.rc:39
4643 msgid "Unavailable Critical Extension"
4644 msgstr "Критическое расширение недоступно"
4645
4646 #: wldap32.rc:40
4647 msgid "Confidentiality Required"
4648 msgstr "Требуется конфиденциальность"
4649
4650 #: wldap32.rc:43
4651 msgid "No Such Attribute"
4652 msgstr "Нет такого атрибута"
4653
4654 #: wldap32.rc:44
4655 msgid "Undefined Type"
4656 msgstr "Неопределённый тип"
4657
4658 #: wldap32.rc:45
4659 msgid "Inappropriate Matching"
4660 msgstr "Неподходящее соответствие"
4661
4662 #: wldap32.rc:46
4663 msgid "Constraint Violation"
4664 msgstr "Нарушение ограничения"
4665
4666 #: wldap32.rc:47
4667 msgid "Attribute Or Value Exists"
4668 msgstr "Атрибут или значение существует"
4669
4670 #: wldap32.rc:48
4671 msgid "Invalid Syntax"
4672 msgstr "Неверный синтаксис"
4673
4674 #: wldap32.rc:59
4675 msgid "No Such Object"
4676 msgstr "Нет такого объекта"
4677
4678 #: wldap32.rc:60
4679 msgid "Alias Problem"
4680 msgstr "Проблема с псевдонимом"
4681
4682 #: wldap32.rc:61
4683 msgid "Invalid DN Syntax"
4684 msgstr "Неверный DN синтаксис"
4685
4686 #: wldap32.rc:62
4687 msgid "Is Leaf"
4688 msgstr "Это лист дерева"
4689
4690 #: wldap32.rc:63
4691 msgid "Alias Dereference Problem"
4692 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
4693
4694 #: wldap32.rc:75
4695 msgid "Inappropriate Authentication"
4696 msgstr "Неподходящая авторизация"
4697
4698 #: wldap32.rc:76
4699 msgid "Invalid Credentials"
4700 msgstr "Неверное удостоверение личности"
4701
4702 #: wldap32.rc:77
4703 msgid "Insufficient Rights"
4704 msgstr "Недостаточно прав"
4705
4706 #: wldap32.rc:78
4707 msgid "Busy"
4708 msgstr "Занято"
4709
4710 #: wldap32.rc:79
4711 msgid "Unavailable"
4712 msgstr "Недоступно"
4713
4714 #: wldap32.rc:80
4715 msgid "Unwilling To Perform"
4716 msgstr "Не желает выполнить"
4717
4718 #: wldap32.rc:81
4719 msgid "Loop Detected"
4720 msgstr "Обнаружено зацикливание"
4721
4722 #: wldap32.rc:87
4723 msgid "Sort Control Missing"
4724 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
4725
4726 #: wldap32.rc:88
4727 msgid "Index range error"
4728 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
4729
4730 #: wldap32.rc:91
4731 msgid "Naming Violation"
4732 msgstr "Нарушение правил наименования"
4733
4734 #: wldap32.rc:92
4735 msgid "Object Class Violation"
4736 msgstr "Нарушение класса объекта"
4737
4738 #: wldap32.rc:93
4739 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4740 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
4741
4742 #: wldap32.rc:94
4743 msgid "Not allowed on RDN"
4744 msgstr "Не разрешено на RDN"
4745
4746 #: wldap32.rc:95
4747 msgid "Already Exists"
4748 msgstr "Уже существует"
4749
4750 #: wldap32.rc:96
4751 msgid "No Object Class Mods"
4752 msgstr "Нет режимов класса объекта"
4753
4754 #: wldap32.rc:97
4755 msgid "Results Too Large"
4756 msgstr "Результаты слишком велики"
4757
4758 #: wldap32.rc:98
4759 msgid "Affects Multiple DSAs"
4760 msgstr "Влияет на несколько DSA"
4761
4762 #: wldap32.rc:107
4763 msgid "Other"
4764 msgstr "Другой"
4765
4766 #: wldap32.rc:108
4767 msgid "Server Down"
4768 msgstr "Сервер недоступен"
4769
4770 #: wldap32.rc:109
4771 msgid "Local Error"
4772 msgstr "Локальная ошибка"
4773
4774 #: wldap32.rc:110
4775 msgid "Encoding Error"
4776 msgstr "Ошибка кодирования"
4777
4778 #: wldap32.rc:111
4779 msgid "Decoding Error"
4780 msgstr "Ошибка декодирования"
4781
4782 #: wldap32.rc:112
4783 msgid "Timeout"
4784 msgstr "Тайм-аут"
4785
4786 #: wldap32.rc:113
4787 msgid "Auth Unknown"
4788 msgstr "Неизвестная авторизация"
4789
4790 #: wldap32.rc:114
4791 msgid "Filter Error"
4792 msgstr "Ошибка фильтра"
4793
4794 #: wldap32.rc:115
4795 msgid "User Cancelled"
4796 msgstr "Отменено пользователем"
4797
4798 #: wldap32.rc:116
4799 msgid "Parameter Error"
4800 msgstr "Ошибка параметра"
4801
4802 #: wldap32.rc:117
4803 msgid "No Memory"
4804 msgstr "Нет памяти"
4805
4806 #: wldap32.rc:118
4807 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4808 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
4809
4810 #: wldap32.rc:119
4811 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4812 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
4813
4814 #: wldap32.rc:120
4815 msgid "Specified control was not found in message"
4816 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
4817
4818 #: wldap32.rc:121
4819 msgid "No result present in message"
4820 msgstr "Результата нет в сообщении"
4821
4822 #: wldap32.rc:122
4823 msgid "More results returned"
4824 msgstr "Ещё есть результаты"
4825
4826 #: wldap32.rc:123
4827 msgid "Loop while handling referrals"
4828 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
4829
4830 #: wldap32.rc:124
4831 msgid "Referral hop limit exceeded"
4832 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
4833
4834 #: clock.rc:29
4835 msgid "Ana&log"
4836 msgstr "&Аналовые"
4837
4838 #: clock.rc:30
4839 msgid "Digi&tal"
4840 msgstr "&Цифровые"
4841
4842 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4843 msgid "&Font..."
4844 msgstr "&Шрифт..."
4845
4846 #: clock.rc:34
4847 msgid "&Without Titlebar"
4848 msgstr "&Без заголовка"
4849
4850 #: clock.rc:36
4851 msgid "&Seconds"
4852 msgstr "&Секунды"
4853
4854 #: clock.rc:37
4855 msgid "&Date"
4856 msgstr "&Дата"
4857
4858 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4859 msgid "&Always on Top"
4860 msgstr "&Поверх всех"
4861
4862 #: clock.rc:41
4863 msgid "Inf&o"
4864 msgstr "&Сведения"
4865
4866 #: clock.rc:42
4867 msgid "&About Clock..."
4868 msgstr "&О программе..."
4869
4870 #: clock.rc:48
4871 msgid "Clock"
4872 msgstr "Часы"
4873
4874 #: cmd.rc:30
4875 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4876 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
4877
4878 #: cmd.rc:38
4879 msgid ""
4880 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4881 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4882 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4883 "called procedure.\n"
4884 "\n"
4885 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4886 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4887 msgstr ""
4888 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
4889 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
4890 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
4891 "вызванному bat-файлу.\n"
4892 "\n"
4893 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
4894 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
4895
4896 #: cmd.rc:41
4897 msgid ""
4898 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4899 "default directory.\n"
4900 msgstr "Справка о CD\n"
4901
4902 #: cmd.rc:42
4903 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4904 msgstr "Справка о CHDIR\n"
4905
4906 #: cmd.rc:44
4907 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4908 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
4909
4910 #: cmd.rc:46
4911 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4912 msgstr "Справка о COPY\n"
4913
4914 #: cmd.rc:47
4915 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4916 msgstr "Справка о CTTY\n"
4917
4918 #: cmd.rc:48
4919 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4920 msgstr "Справка о DATE\n"
4921
4922 #: cmd.rc:49
4923 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4924 msgstr "Справка о DEL\n"
4925
4926 #: cmd.rc:50
4927 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4928 msgstr "Справка о DIR\n"
4929
4930 #: cmd.rc:60
4931 msgid ""
4932 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4933 "\n"
4934 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4935 "on the terminal device before they are executed.\n"
4936 "\n"
4937 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4938 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4939 "preceding it with an @ sign.\n"
4940 msgstr ""
4941 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
4942 "\n"
4943 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
4944 "в терминал перед их выполнением.\n"
4945 "\n"
4946 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
4947 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
4948
4949 #: cmd.rc:62
4950 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4951 msgstr "Справка об ERASE\n"
4952
4953 #: cmd.rc:70
4954 msgid ""
4955 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4956 "\n"
4957 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4958 "\n"
4959 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4960 "not exist in wine's cmd.\n"
4961 msgstr ""
4962 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
4963 "одного файла или набора файлов.\n"
4964 "\n"
4965 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
4966 "\n"
4967 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
4968 "отсутствует в cmd.\n"
4969
4970 #: cmd.rc:82
4971 msgid ""
4972 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4973 "batch file.\n"
4974 "\n"
4975 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4976 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4977 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4978 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4979 "label terminates the batch file execution.\n"
4980 "\n"
4981 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4982 msgstr ""
4983 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
4984 "пределах bat-файла.\n"
4985 "\n"
4986 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
4987 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
4988 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
4989 "именем,\n"
4990 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
4991 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
4992 "файла.\n"
4993 "\n"
4994 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
4995
4996 #: cmd.rc:85
4997 msgid ""
4998 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4999 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
5000 msgstr "Справка о HELP\n"
5001
5002 #: cmd.rc:95
5003 msgid ""
5004 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
5005 "\n"
5006 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
5007 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
5008 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
5009 "\n"
5010 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
5011 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
5012 msgstr ""
5013 "IF осуществляет условную обработку.\n"
5014 "\n"
5015 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
5016 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
5017 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
5018 "\n"
5019 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
5020 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
5021 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
5022 "выполнения.\n"
5023 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
5024
5025 #: cmd.rc:101
5026 msgid ""
5027 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
5028 "\n"
5029 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5030 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5031 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5032 msgstr ""
5033 "LABEL задаёт метку диска.\n"
5034 "\n"
5035 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
5036 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
5037 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
5038
5039 #: cmd.rc:104
5040 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5041 msgstr "Справка о MD\n"
5042
5043 #: cmd.rc:105
5044 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5045 msgstr "Справка о MKDIR\n"
5046
5047 #: cmd.rc:112
5048 msgid ""
5049 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5050 "\n"
5051 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5052 "subdirectories\n"
5053 "below the item are moved as well.\n"
5054 "\n"
5055 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5056 msgstr ""
5057 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
5058 "\n"
5059 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
5060 "также переместятся.\n"
5061 "\n"
5062 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
5063 "другой.\n"
5064
5065 #: cmd.rc:123
5066 msgid ""
5067 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5068 "\n"
5069 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5070 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5071 "PATH command with the new value.\n"
5072 "\n"
5073 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5074 "variable, for example:\n"
5075 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5076 msgstr ""
5077 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
5078 "\n"
5079 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
5080 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
5081 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
5082 "\n"
5083 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
5084 "окружения PATH, например:\n"
5085 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5086
5087 #: cmd.rc:129
5088 msgid ""
5089 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5090 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5091 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5092 "before it scrolls off the screen.\n"
5093 msgstr ""
5094 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
5095 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
5096 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
5097 "команды\n"
5098 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
5099
5100 #: cmd.rc:150
5101 msgid ""
5102 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5103 "\n"
5104 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5105 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5106 "\n"
5107 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5108 "\n"
5109 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5110 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5111 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5112 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5113 "\n"
5114 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5115 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5116 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5117 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5118 "\n"
5119 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5120 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5121 msgstr ""
5122 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
5123 "\n"
5124 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
5125 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
5126 "\n"
5127 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
5128 "\n"
5129 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
5130 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
5131 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
5132 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
5133 "\n"
5134 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
5135 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
5136 "текущего\n"
5137 "каталога и знак больше (>).\n"
5138 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
5139 "\n"
5140 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
5141 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
5142 "<text>'\n"
5143
5144 #: cmd.rc:154
5145 msgid ""
5146 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5147 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5148 msgstr ""
5149 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
5150 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
5151
5152 #: cmd.rc:157
5153 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5154 msgstr "Справка о REN\n"
5155
5156 #: cmd.rc:158
5157 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5158 msgstr "Справка о RENAME\n"
5159
5160 #: cmd.rc:160
5161 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5162 msgstr "Справка о RD\n"
5163
5164 #: cmd.rc:161
5165 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5166 msgstr "Справка о RMDIR\n"
5167
5168 #: cmd.rc:179
5169 msgid ""
5170 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5171 "\n"
5172 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5173 "\n"
5174 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5175 "\n"
5176 "SET <variable>=<value>\n"
5177 "\n"
5178 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5179 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5180 "have embedded spaces.\n"
5181 "\n"
5182 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5183 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5184 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5185 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5186 msgstr ""
5187 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
5188 "\n"
5189 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
5190 "\n"
5191 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
5192 "\n"
5193 "SET <переменная>=<значение>\n"
5194 "\n"
5195 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
5196 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
5197 "пробелы.\n"
5198 "\n"
5199 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
5200 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
5201 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
5202 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
5203
5204 #: cmd.rc:184
5205 msgid ""
5206 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5207 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5208 "if called from the command line.\n"
5209 msgstr ""
5210 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
5211 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
5212 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
5213
5214 #: cmd.rc:186
5215 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5216 msgstr "Справка о TIME\n"
5217
5218 #: cmd.rc:188
5219 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5220 msgstr ""
5221 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
5222 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
5223
5224 #: cmd.rc:192
5225 msgid ""
5226 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5227 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5228 msgstr ""
5229 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
5230 "перенаправлен).\n"
5231 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
5232 "отсутствует.\n"
5233
5234 #: cmd.rc:201
5235 msgid ""
5236 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5237 "\n"
5238 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5239 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5240 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5241 "\n"
5242 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5243 msgstr ""
5244 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
5245 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
5246 "\n"
5247 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
5248 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
5249 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
5250 "\n"
5251 "Флаг verify не используется Wine.\n"
5252
5253 #: cmd.rc:204
5254 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5255 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
5256
5257 #: cmd.rc:206
5258 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5259 msgstr "Справка о VOL\n"
5260
5261 #: cmd.rc:209
5262 msgid ""
5263 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5264 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5265 msgstr ""
5266 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
5267 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
5268
5269 #: cmd.rc:212
5270 msgid ""
5271 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5272 "PUSHD.\n"
5273 msgstr ""
5274 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
5275 "PUSHD.\n"
5276
5277 #: cmd.rc:214
5278 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5279 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
5280
5281 #: cmd.rc:218
5282 msgid ""
5283 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5284 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5285 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: cmd.rc:222
5289 msgid ""
5290 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5291 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5292 msgstr ""
5293 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
5294 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
5295
5296 #: cmd.rc:253
5297 msgid ""
5298 "CMD built-in commands are:\n"
5299 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5300 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5301 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5302 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5303 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5304 "COPY\t\tCopy file\n"
5305 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5306 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5307 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5308 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5309 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5310 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5311 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5312 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5313 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5314 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5315 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5316 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5317 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5318 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5319 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5320 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5321 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5322 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5323 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5324 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5325 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5326 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5327 "\n"
5328 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5329 msgstr ""
5330 "Встроенные команды CMD:\n"
5331 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
5332 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
5333 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
5334 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
5335 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
5336 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
5337 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
5338 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
5339 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
5340 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
5341 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
5342 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
5343 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
5344 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
5345 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
5346 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
5347 "помощью PUSHD\n"
5348 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
5349 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
5350 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
5351 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
5352 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
5353 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
5354 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
5355 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
5356 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
5357 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
5358 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
5359 "\n"
5360 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
5361 "командам.\n"
5362
5363 #: cmd.rc:255
5364 msgid "Are you sure"
5365 msgstr "Вы уверены?"
5366
5367 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5368 msgctxt "Yes key"
5369 msgid "Y"
5370 msgstr "Д"
5371
5372 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5373 msgctxt "No key"
5374 msgid "N"
5375 msgstr "Н"
5376
5377 #: cmd.rc:258
5378 msgid "File association missing for extension %s\n"
5379 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
5380
5381 #: cmd.rc:259
5382 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5383 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
5384
5385 #: cmd.rc:260
5386 msgid "Overwrite %s"
5387 msgstr "Перезаписано %s"
5388
5389 #: cmd.rc:261
5390 msgid "More..."
5391 msgstr "Дальше..."
5392
5393 #: cmd.rc:262
5394 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5395 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
5396
5397 #: cmd.rc:263
5398 msgid ""
5399 "Not Yet Implemented\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402 "Ещё не выполнено\n"
5403 "\n"
5404
5405 #: cmd.rc:264
5406 msgid "Argument missing\n"
5407 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
5408
5409 #: cmd.rc:265
5410 msgid "Syntax error\n"
5411 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
5412
5413 #: cmd.rc:266
5414 msgid "%s : File Not Found\n"
5415 msgstr "%s : Файл не найден\n"
5416
5417 #: cmd.rc:267
5418 msgid "No help available for %s\n"
5419 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
5420
5421 #: cmd.rc:268
5422 msgid "Target to GOTO not found\n"
5423 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
5424
5425 #: cmd.rc:269
5426 msgid "Current Date is %s\n"
5427 msgstr "Текущая дата %s\n"
5428
5429 #: cmd.rc:270
5430 msgid "Current Time is %s\n"
5431 msgstr "Текущее время %s\n"
5432
5433 #: cmd.rc:271
5434 msgid "Enter new date: "
5435 msgstr "Введите новую дату: "
5436
5437 #: cmd.rc:272
5438 msgid "Enter new time: "
5439 msgstr "Введите новое время: "
5440
5441 #: cmd.rc:273
5442 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5443 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
5444
5445 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Failed to open '%s'\n"
5448 msgstr ""
5449 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5450 "Ошибка при открытии '%s'\n"
5451 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5452 "Невозможно открыть '%s'\n"
5453
5454 #: cmd.rc:275
5455 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5456 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
5457
5458 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5459 msgctxt "All key"
5460 msgid "A"
5461 msgstr "В"
5462
5463 #: cmd.rc:277
5464 msgid "%s, Delete"
5465 msgstr "%s, Удалено"
5466
5467 #: cmd.rc:278
5468 msgid "Echo is %s\n"
5469 msgstr "Echo установлено в %s\n"
5470
5471 #: cmd.rc:279
5472 msgid "Verify is %s\n"
5473 msgstr "Verify установлено в %s\n"
5474
5475 #: cmd.rc:280
5476 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5477 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
5478
5479 #: cmd.rc:281
5480 msgid "Parameter error\n"
5481 msgstr "Неверный параметр\n"
5482
5483 #: cmd.rc:282
5484 msgid ""
5485 "Volume in drive %c is %s\n"
5486 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5487 "\n"
5488 msgstr ""
5489 "Объём диска %c %s\n"
5490 " Серийный номер %04x-%04x\n"
5491 "\n"
5492
5493 #: cmd.rc:283
5494 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5495 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
5496
5497 #: cmd.rc:284
5498 msgid "PATH not found\n"
5499 msgstr "PATH не найден\n"
5500
5501 #: cmd.rc:285
5502 msgid "Press Return key to continue: "
5503 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
5504
5505 #: cmd.rc:286
5506 msgid "Wine Command Prompt"
5507 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
5508
5509 #: cmd.rc:287
5510 msgid ""
5511 "CMD Version %s\n"
5512 "\n"
5513 msgstr ""
5514 "Версия CMD %s\n"
5515 "\n"
5516
5517 #: cmd.rc:288
5518 msgid "More? "
5519 msgstr "Ещё? "
5520
5521 #: cmd.rc:289
5522 msgid "The input line is too long.\n"
5523 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
5524
5525 #: ipconfig.rc:27
5526 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ipconfig.rc:28
5530 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ipconfig.rc:29
5534 msgid "%s adapter %s\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ipconfig.rc:30
5538 msgid "Ethernet"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ipconfig.rc:32
5542 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ipconfig.rc:34
5546 msgid "Hostname"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ipconfig.rc:35
5550 msgid "Node type"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ipconfig.rc:36
5554 msgid "Broadcast"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ipconfig.rc:37
5558 msgid "Peer-to-peer"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ipconfig.rc:38
5562 msgid "Mixed"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ipconfig.rc:39
5566 msgid "Hybrid"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ipconfig.rc:40
5570 msgid "IP routing enabled"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ipconfig.rc:42
5574 msgid "Physical address"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ipconfig.rc:43
5578 msgid "DHCP enabled"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ipconfig.rc:46
5582 msgid "Default gateway"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: net.rc:27
5586 msgid ""
5587 "The syntax of this command is:\n"
5588 "\n"
5589 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5590 msgstr ""
5591 "Использование:\n"
5592 "\n"
5593 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5594
5595 #: net.rc:28
5596 msgid "Specify service name to start.\n"
5597 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
5598
5599 #: net.rc:29
5600 msgid "Specify service name to stop.\n"
5601 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
5602
5603 #: net.rc:30
5604 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5605 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
5606
5607 #: net.rc:31
5608 msgid "Could not stop service %s\n"
5609 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
5610
5611 #: net.rc:32
5612 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5613 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
5614
5615 #: net.rc:33
5616 msgid "Could not get handle to service.\n"
5617 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
5618
5619 #: net.rc:34
5620 msgid "The %s service is starting.\n"
5621 msgstr "Запуск службы %s.\n"
5622
5623 #: net.rc:35
5624 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5625 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
5626
5627 #: net.rc:36
5628 msgid "The %s service failed to start.\n"
5629 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
5630
5631 #: net.rc:37
5632 msgid "The %s service is stopping.\n"
5633 msgstr "Остановка службы %s.\n"
5634
5635 #: net.rc:38
5636 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5637 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
5638
5639 #: net.rc:39
5640 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5641 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
5642
5643 #: net.rc:40
5644 msgid ""
5645 "The syntax of this command is:\n"
5646 "\n"
5647 "NET HELP command\n"
5648 "    -or-\n"
5649 "NET command /HELP\n"
5650 "\n"
5651 "   Commands available are:\n"
5652 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5653 msgstr ""
5654 "Использование:\n"
5655 "\n"
5656 "NET HELP команда\n"
5657 "    -или-\n"
5658 "NET команда /HELP\n"
5659 "\n"
5660 "   Доступные команды:\n"
5661 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5662
5663 #: net.rc:42
5664 msgid "There are no entries in the list.\n"
5665 msgstr "Список пуст.\n"
5666
5667 #: net.rc:43
5668 msgid ""
5669 "\n"
5670 "Status  Local   Remote\n"
5671 "---------------------------------------------------------------\n"
5672 msgstr ""
5673 "\n"
5674 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
5675 "---------------------------------------------------------------\n"
5676
5677 #: net.rc:44
5678 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5679 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
5680
5681 #: notepad.rc:27
5682 msgid "&New\tCtrl+N"
5683 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
5684
5685 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5686 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5687 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
5688
5689 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5690 msgid "&Save\tCtrl+S"
5691 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
5692
5693 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5694 #, fuzzy
5695 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5696 msgstr ""
5697 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5698 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
5699 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5700 "&Печать...\tCtrl+P"
5701
5702 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5703 msgid "Page Se&tup..."
5704 msgstr "Пара&метры страницы..."
5705
5706 #: notepad.rc:34
5707 msgid "P&rinter Setup..."
5708 msgstr "&Настройка принтера..."
5709
5710 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5711 msgid "&Edit"
5712 msgstr "&Правка"
5713
5714 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5715 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5716 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
5717
5718 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5719 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5720 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
5721
5722 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5723 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5724 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
5725
5726 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5727 #, fuzzy
5728 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5729 msgstr ""
5730 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5731 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
5732 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5733 "&Вставить\tCtrl+V"
5734
5735 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5736 #: winefile.rc:30
5737 msgid "&Delete\tDel"
5738 msgstr "&Удалить\tDel"
5739
5740 #: notepad.rc:46
5741 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5742 msgstr "Выделить в&сё"
5743
5744 #: notepad.rc:47
5745 msgid "&Time/Date\tF5"
5746 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
5747
5748 #: notepad.rc:49
5749 msgid "&Wrap long lines"
5750 msgstr "&Перенос по словам"
5751
5752 #: notepad.rc:53
5753 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5754 msgstr "&Найти..."
5755
5756 #: notepad.rc:54
5757 msgid "&Search next\tF3"
5758 msgstr "Найти &далее\tF3"
5759
5760 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5761 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5762 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
5763
5764 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5765 msgid "&Search..."
5766 msgstr "&Поиск..."
5767
5768 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5769 msgid "&Help on help"
5770 msgstr "&Использование справки"
5771
5772 #: notepad.rc:62
5773 msgid "&About Notepad"
5774 msgstr "&О Notepad"
5775
5776 #: notepad.rc:68
5777 msgid "&f"
5778 msgstr "&f"
5779
5780 #: notepad.rc:69
5781 msgid "Page &p"
5782 msgstr "Страница &p"
5783
5784 #: notepad.rc:71
5785 msgid "Notepad"
5786 msgstr "Блокнот"
5787
5788 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5789 msgid "ERROR"
5790 msgstr "ОШИБКА"
5791
5792 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5793 msgid "WARNING"
5794 msgstr "ВНИМАНИЕ"
5795
5796 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Information"
5799 msgstr ""
5800 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5801 "Информация\n"
5802 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5803 "Сведения"
5804
5805 #: notepad.rc:76
5806 msgid "Untitled"
5807 msgstr "(без заголовка)"
5808
5809 #: notepad.rc:79
5810 msgid "Text files (*.txt)"
5811 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
5812
5813 #: notepad.rc:82
5814 msgid ""
5815 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5816 "Please use a different editor."
5817 msgstr ""
5818 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
5819 " Используйте другой редактор."
5820
5821 #: notepad.rc:84
5822 msgid ""
5823 "You didn't enter any text.\n"
5824 "Please type something and try again"
5825 msgstr ""
5826 "Вы не ввели никакого текста. \n"
5827 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
5828
5829 #: notepad.rc:86
5830 msgid ""
5831 "File '%s' does not exist.\n"
5832 "\n"
5833 "Do you want to create a new file?"
5834 msgstr ""
5835 "Файл '%s'\n"
5836 "не существует\n"
5837 "\n"
5838 " Хотите создать новый файл?"
5839
5840 #: notepad.rc:88
5841 msgid ""
5842 "File '%s' has been modified.\n"
5843 "\n"
5844 "Would you like to save the changes?"
5845 msgstr ""
5846 "Файл '%s'\n"
5847 "был изменён\n"
5848 "\n"
5849 " Хотите сохранить изменения?"
5850
5851 #: notepad.rc:89
5852 msgid "'%s' could not be found."
5853 msgstr "'%s' не найден."
5854
5855 #: notepad.rc:91
5856 msgid ""
5857 "Not enough memory to complete this task.\n"
5858 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5859 msgstr ""
5860 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
5861 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
5862
5863 #: notepad.rc:93
5864 msgid "Unicode (UTF-16)"
5865 msgstr "Юникод (UTF-16)"
5866
5867 #: notepad.rc:94
5868 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5869 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
5870
5871 #: notepad.rc:101
5872 msgid ""
5873 "%s\n"
5874 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5875 "you save this file in the %s encoding.\n"
5876 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5877 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5878 "Continue?"
5879 msgstr ""
5880 "%s\n"
5881 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
5882 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
5883 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
5884 "выберите\n"
5885 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
5886 "Продолжить?"
5887
5888 #: oleview.rc:29
5889 msgid "&Bind to file..."
5890 msgstr "П&ривязать к файлу..."
5891
5892 #: oleview.rc:30
5893 msgid "&View TypeLib..."
5894 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
5895
5896 #: oleview.rc:32
5897 msgid "&System Configuration..."
5898 msgstr "&Конфигурация системы..."
5899
5900 #: oleview.rc:33
5901 msgid "&Run the Registry Editor"
5902 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
5903
5904 #: oleview.rc:37
5905 msgid "&Object"
5906 msgstr "&Обьект"
5907
5908 #: oleview.rc:39
5909 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5910 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
5911
5912 #: oleview.rc:41
5913 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5914 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5915
5916 #: oleview.rc:42
5917 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5918 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5919
5920 #: oleview.rc:43
5921 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5922 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5923
5924 #: oleview.rc:44
5925 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5926 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5927
5928 #: oleview.rc:47
5929 msgid "View &Type information"
5930 msgstr "Просмотр &информации о типе"
5931
5932 #: oleview.rc:49
5933 msgid "Create &Instance"
5934 msgstr "Создать &Экземпляр"
5935
5936 #: oleview.rc:50
5937 msgid "Create Instance &On..."
5938 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
5939
5940 #: oleview.rc:51
5941 msgid "&Release Instance"
5942 msgstr "&Удалить Экземпляр"
5943
5944 #: oleview.rc:53
5945 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5946 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
5947
5948 #: oleview.rc:54
5949 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5950 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
5951
5952 #: oleview.rc:56
5953 msgid "&View..."
5954 msgstr "&Вид..."
5955
5956 #: oleview.rc:60
5957 msgid "&Expert mode"
5958 msgstr "&Режим эксперта"
5959
5960 #: oleview.rc:62
5961 msgid "&Hidden component categories"
5962 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
5963
5964 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5965 #, fuzzy
5966 msgid "&Toolbar"
5967 msgstr ""
5968 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5969 "&Панель инструментов\n"
5970 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5971 "Панель &инструментов"
5972
5973 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5974 msgid "&Status Bar"
5975 msgstr "&Строка состояния"
5976
5977 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5978 msgid "&Refresh\tF5"
5979 msgstr "&Обновить\tF5"
5980
5981 #: oleview.rc:71
5982 msgid "&About OleView"
5983 msgstr "&О программе..."
5984
5985 #: oleview.rc:79
5986 msgid "&Save as..."
5987 msgstr "&Сохранить как..."
5988
5989 #: oleview.rc:84
5990 msgid "&Group by type kind"
5991 msgstr "&Группировать по типу"
5992
5993 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5994 msgid "OleView"
5995 msgstr "OleView"
5996
5997 #: oleview.rc:98
5998 msgid "ITypeLib viewer"
5999 msgstr "ITypeLib viewer"
6000
6001 #: oleview.rc:96
6002 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
6003 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
6004
6005 #: oleview.rc:97
6006 msgid "version 1.0"
6007 msgstr "версия 1.0"
6008
6009 #: oleview.rc:100
6010 #, fuzzy
6011 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6012 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6013
6014 #: oleview.rc:103
6015 msgid "Bind to file via a File Moniker"
6016 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
6017
6018 #: oleview.rc:104
6019 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
6020 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
6021
6022 #: oleview.rc:105
6023 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
6024 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
6025
6026 #: oleview.rc:106
6027 msgid "Run the Wine registry editor"
6028 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
6029
6030 #: oleview.rc:107
6031 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6032 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
6033
6034 #: oleview.rc:108
6035 msgid "Create an instance of the selected object"
6036 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
6037
6038 #: oleview.rc:109
6039 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6040 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
6041
6042 #: oleview.rc:110
6043 msgid "Release the currently selected object instance"
6044 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
6045
6046 #: oleview.rc:111
6047 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6048 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
6049
6050 #: oleview.rc:112
6051 msgid "Display the viewer for the selected item"
6052 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
6053
6054 #: oleview.rc:117
6055 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6056 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
6057
6058 #: oleview.rc:118
6059 msgid ""
6060 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6061 msgstr ""
6062 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
6063
6064 #: oleview.rc:119
6065 msgid "Show or hide the toolbar"
6066 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
6067
6068 #: oleview.rc:120
6069 msgid "Show or hide the status bar"
6070 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
6071
6072 #: oleview.rc:121
6073 msgid "Refresh all lists"
6074 msgstr "Обновить все списки"
6075
6076 #: oleview.rc:122
6077 msgid "Display program information, version number and copyright"
6078 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
6079
6080 #: oleview.rc:113
6081 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6082 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6083
6084 #: oleview.rc:114
6085 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6086 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
6087
6088 #: oleview.rc:115
6089 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6090 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6091
6092 #: oleview.rc:116
6093 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6094 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6095
6096 #: oleview.rc:128
6097 msgid "ObjectClasses"
6098 msgstr "ObjectClasses"
6099
6100 #: oleview.rc:129
6101 msgid "Grouped by Component Category"
6102 msgstr "Grouped by Component Category"
6103
6104 #: oleview.rc:130
6105 msgid "OLE 1.0 Objects"
6106 msgstr "Объекты OLE 1.0"
6107
6108 #: oleview.rc:131
6109 msgid "COM Library Objects"
6110 msgstr "Объекты библиотеки COM"
6111
6112 #: oleview.rc:132
6113 msgid "All Objects"
6114 msgstr "Все объекты"
6115
6116 #: oleview.rc:133
6117 msgid "Application IDs"
6118 msgstr "ID приложения"
6119
6120 #: oleview.rc:134
6121 msgid "Type Libraries"
6122 msgstr "Type Libraries"
6123
6124 #: oleview.rc:135
6125 msgid "ver."
6126 msgstr "вер."
6127
6128 #: oleview.rc:136
6129 msgid "Interfaces"
6130 msgstr "Интерфейсы"
6131
6132 #: oleview.rc:138
6133 msgid "Registry"
6134 msgstr "Реестр"
6135
6136 #: oleview.rc:139
6137 msgid "Implementation"
6138 msgstr "Implementation"
6139
6140 #: oleview.rc:140
6141 msgid "Activation"
6142 msgstr "Activation"
6143
6144 #: oleview.rc:142
6145 msgid "CoGetClassObject failed."
6146 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
6147
6148 #: oleview.rc:143
6149 msgid "Unknown error"
6150 msgstr "Неизвестная ошибка"
6151
6152 #: oleview.rc:146
6153 msgid "bytes"
6154 msgstr "байт"
6155
6156 #: oleview.rc:148
6157 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6158 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6159
6160 #: oleview.rc:149
6161 msgid "Inherited Interfaces"
6162 msgstr "Inherited Interfaces"
6163
6164 #: oleview.rc:124
6165 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6166 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
6167
6168 #: oleview.rc:125
6169 msgid "Close window"
6170 msgstr "Закрыть окно"
6171
6172 #: oleview.rc:126
6173 msgid "Group typeinfos by kind"
6174 msgstr "Group typeinfos by kind"
6175
6176 #: progman.rc:30
6177 msgid "&New..."
6178 msgstr "&Создать"
6179
6180 #: progman.rc:31
6181 msgid "O&pen\tEnter"
6182 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
6183
6184 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6185 msgid "&Move...\tF7"
6186 msgstr "&Переместить...\tF7"
6187
6188 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6189 msgid "&Copy...\tF8"
6190 msgstr "&Копировать...\tF8"
6191
6192 #: progman.rc:35
6193 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6194 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
6195
6196 #: progman.rc:37
6197 msgid "&Execute..."
6198 msgstr "&Запустить..."
6199
6200 #: progman.rc:39
6201 msgid "E&xit Windows..."
6202 msgstr "Вы&ход из Wine..."
6203
6204 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6205 #, fuzzy
6206 msgid "&Options"
6207 msgstr ""
6208 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6209 "&Параметры\n"
6210 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6211 "&Игра"
6212
6213 #: progman.rc:42
6214 msgid "&Arrange automatically"
6215 msgstr "&Автоупорядочивание"
6216
6217 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6218 #, fuzzy
6219 msgid "&Minimize on run"
6220 msgstr ""
6221 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6222 "&Свернуть при запуске\n"
6223 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6224 "&Значок в список программ"
6225
6226 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6227 #, fuzzy
6228 msgid "&Save settings on exit"
6229 msgstr ""
6230 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6231 "&Сохранять настройки при выходе\n"
6232 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6233 "Со&хранять настройки при выходе"
6234
6235 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6236 msgid "&Windows"
6237 msgstr "&Окна"
6238
6239 #: progman.rc:47
6240 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6241 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
6242
6243 #: progman.rc:48
6244 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6245 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
6246
6247 #: progman.rc:49
6248 msgid "&Arrange Icons"
6249 msgstr "&Упорядочить при выходе"
6250
6251 #: progman.rc:57
6252 msgid "&Tutorial"
6253 msgstr "&Руководство"
6254
6255 #: progman.rc:59
6256 msgid "&About Wine"
6257 msgstr "&О Wine"
6258
6259 #: progman.rc:65
6260 msgid "Program Manager"
6261 msgstr "Диспетчер программ"
6262
6263 #: progman.rc:69
6264 msgid "Delete"
6265 msgstr "Удалить"
6266
6267 #: progman.rc:70
6268 msgid "Delete group `%s' ?"
6269 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
6270
6271 #: progman.rc:71
6272 msgid "Delete program `%s' ?"
6273 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
6274
6275 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Not implemented"
6278 msgstr ""
6279 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6280 "Ещё не реализовано\n"
6281 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6282 "Не реализовано"
6283
6284 #: progman.rc:73
6285 msgid "Error reading `%s'."
6286 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
6287
6288 #: progman.rc:74
6289 msgid "Error writing `%s'."
6290 msgstr "Ошибка записи `%s'."
6291
6292 #: progman.rc:77
6293 msgid ""
6294 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6295 "Should it be tried further on?"
6296 msgstr ""
6297 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
6298 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
6299
6300 #: progman.rc:79
6301 msgid "Help not available."
6302 msgstr "Справка не доступна."
6303
6304 #: progman.rc:80
6305 msgid "Unknown feature in %s"
6306 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
6307
6308 #: progman.rc:81
6309 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6310 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
6311
6312 #: progman.rc:82
6313 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6314 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
6315
6316 #: progman.rc:85
6317 msgid "Programs"
6318 msgstr "Программы"
6319
6320 #: progman.rc:86
6321 msgid "Libraries (*.dll)"
6322 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
6323
6324 #: progman.rc:87
6325 msgid "Icon files"
6326 msgstr "Файлы значков"
6327
6328 #: progman.rc:88
6329 msgid "Icons (*.ico)"
6330 msgstr "Значки (*.ico)"
6331
6332 #: reg.rc:27
6333 msgid ""
6334 "The syntax of this command is:\n"
6335 "\n"
6336 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6337 "REG command /?\n"
6338 msgstr ""
6339 "Использование программы:\n"
6340 "\n"
6341 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6342 "REG <команда> /?\n"
6343
6344 #: reg.rc:28
6345 msgid ""
6346 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6347 "f]\n"
6348 msgstr ""
6349 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
6350 "данные] [/f]\n"
6351
6352 #: reg.rc:29
6353 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6354 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
6355
6356 #: reg.rc:30
6357 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6358 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
6359
6360 #: reg.rc:31
6361 msgid "The operation completed successfully\n"
6362 msgstr "Операция успешно завершена\n"
6363
6364 #: reg.rc:32
6365 msgid "Error: Invalid key name\n"
6366 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
6367
6368 #: reg.rc:33
6369 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6370 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6371
6372 #: reg.rc:34
6373 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6374 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6375
6376 #: reg.rc:35
6377 msgid ""
6378 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6379 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
6380
6381 #: regedit.rc:31
6382 msgid "&Registry"
6383 msgstr "&Реестр"
6384
6385 #: regedit.rc:33
6386 msgid "&Import Registry File..."
6387 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
6388
6389 #: regedit.rc:34
6390 msgid "&Export Registry File..."
6391 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
6392
6393 #: regedit.rc:36
6394 msgid "&Connect Network Registry..."
6395 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
6396
6397 #: regedit.rc:37
6398 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6399 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
6400
6401 #: regedit.rc:39
6402 msgid "&Print\tCtrl+P"
6403 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
6404
6405 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6406 msgid "&Modify"
6407 msgstr "&Изменить"
6408
6409 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6410 msgid "&Key"
6411 msgstr "Кл&юч"
6412
6413 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6414 msgid "&String Value"
6415 msgstr "&Строковое значение"
6416
6417 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6418 msgid "&Binary Value"
6419 msgstr "&Бинарное значение"
6420
6421 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6422 msgid "&DWORD Value"
6423 msgstr "&DWORD значение"
6424
6425 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6426 msgid "&Multi String Value"
6427 msgstr "&Многостроковое значение"
6428
6429 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6430 msgid "&Rename\tF2"
6431 msgstr "&Переименовать\tF2"
6432
6433 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6434 msgid "&Copy Key Name"
6435 msgstr "С&копировать имя ключа"
6436
6437 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6438 msgid "&Find\tCtrl+F"
6439 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
6440
6441 #: regedit.rc:63
6442 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6443 msgstr "Найти &далее\tF3"
6444
6445 #: regedit.rc:67
6446 msgid "Status &Bar"
6447 msgstr "Строка &состояния"
6448
6449 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Sp&lit"
6452 msgstr ""
6453 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6454 "Раз&бить\n"
6455 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6456 "&Разделить"
6457
6458 #: regedit.rc:76
6459 msgid "&Remove Favorite..."
6460 msgstr "&Удалить из избранного..."
6461
6462 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6463 #, fuzzy
6464 msgid "&Help Topics\tF1"
6465 msgstr ""
6466 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6467 "&Содержание\tF1\n"
6468 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6469 "&Содержание"
6470
6471 #: regedit.rc:82
6472 msgid "&About Registry Editor"
6473 msgstr "&О редакторе реестра"
6474
6475 #: regedit.rc:91
6476 msgid "Modify Binary Data"
6477 msgstr "Изменить &бинарное значение"
6478
6479 #: regedit.rc:111
6480 msgid "&Export..."
6481 msgstr "&Экспортировать..."
6482
6483 #: regedit.rc:136
6484 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6485 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
6486
6487 #: regedit.rc:137
6488 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6489 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
6490
6491 #: regedit.rc:138
6492 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6493 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
6494
6495 #: regedit.rc:139
6496 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6497 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
6498
6499 #: regedit.rc:140
6500 msgid ""
6501 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6502 msgstr ""
6503 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
6504
6505 #: regedit.rc:141
6506 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6507 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
6508
6509 #: regedit.rc:126
6510 msgid "Data"
6511 msgstr "Данные"
6512
6513 #: regedit.rc:131
6514 msgid "Registry Editor"
6515 msgstr "Редактор реестра"
6516
6517 #: regedit.rc:197
6518 msgid "Import Registry File"
6519 msgstr "Импорт файла реестра"
6520
6521 #: regedit.rc:198
6522 msgid "Export Registry File"
6523 msgstr "Экспорт файла реестра"
6524
6525 #: regedit.rc:199
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Registry files (*.reg)"
6528 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
6529
6530 #: regedit.rc:200
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6533 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6534
6535 #: regedit.rc:207
6536 msgid "(Default)"
6537 msgstr "(По умолчанию)"
6538
6539 #: regedit.rc:208
6540 msgid "(value not set)"
6541 msgstr "(значение не задано)"
6542
6543 #: regedit.rc:209
6544 msgid "(cannot display value)"
6545 msgstr "(невозможно отобразить)"
6546
6547 #: regedit.rc:210
6548 msgid "(unknown %d)"
6549 msgstr "(неизвестно %d)"
6550
6551 #: regedit.rc:166
6552 msgid "Quits the registry editor"
6553 msgstr "Выход из редактора реестра"
6554
6555 #: regedit.rc:167
6556 msgid "Adds keys to the favorites list"
6557 msgstr "Добавить ключ в избранное"
6558
6559 #: regedit.rc:168
6560 msgid "Removes keys from the favorites list"
6561 msgstr "Удалить ключ из избранного"
6562
6563 #: regedit.rc:169
6564 msgid "Shows or hides the status bar"
6565 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
6566
6567 #: regedit.rc:170
6568 msgid "Change position of split between two panes"
6569 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
6570
6571 #: regedit.rc:171
6572 msgid "Refreshes the window"
6573 msgstr "Обновляет окно"
6574
6575 #: regedit.rc:172
6576 msgid "Deletes the selection"
6577 msgstr "Удаляет выделение"
6578
6579 #: regedit.rc:173
6580 msgid "Renames the selection"
6581 msgstr "Переименовывает выделение"
6582
6583 #: regedit.rc:174
6584 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6585 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
6586
6587 #: regedit.rc:175
6588 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6589 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
6590
6591 #: regedit.rc:176
6592 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6593 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
6594
6595 #: regedit.rc:146
6596 msgid "Modifies the value's data"
6597 msgstr "Изменяет значение параметра"
6598
6599 #: regedit.rc:147
6600 msgid "Adds a new key"
6601 msgstr "Добавляет новый ключ"
6602
6603 #: regedit.rc:148
6604 msgid "Adds a new string value"
6605 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
6606
6607 #: regedit.rc:149
6608 msgid "Adds a new binary value"
6609 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
6610
6611 #: regedit.rc:150
6612 msgid "Adds a new double word value"
6613 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
6614
6615 #: regedit.rc:152
6616 msgid "Imports a text file into the registry"
6617 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
6618
6619 #: regedit.rc:154
6620 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6621 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
6622
6623 #: regedit.rc:156
6624 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6625 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
6626
6627 #: regedit.rc:158
6628 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6629 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
6630
6631 #: regedit.rc:159
6632 msgid "Prints all or part of the registry"
6633 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
6634
6635 #: regedit.rc:161
6636 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6637 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
6638
6639 #: regedit.rc:184
6640 msgid "Can't query value '%s'"
6641 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
6642
6643 #: regedit.rc:185
6644 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6645 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
6646
6647 #: regedit.rc:186
6648 msgid "Value is too big (%u)"
6649 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
6650
6651 #: regedit.rc:187
6652 msgid "Confirm Value Delete"
6653 msgstr "Подтверждение"
6654
6655 #: regedit.rc:188
6656 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6657 msgstr "Удалить значение '%s'?"
6658
6659 #: regedit.rc:192
6660 msgid "Search string '%s' not found"
6661 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
6662
6663 #: regedit.rc:189
6664 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6665 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
6666
6667 #: regedit.rc:190
6668 msgid "New Key #%d"
6669 msgstr "Новый ключ #%d"
6670
6671 #: regedit.rc:191
6672 msgid "New Value #%d"
6673 msgstr "Новое значение #%d"
6674
6675 #: regedit.rc:183
6676 msgid "Can't query key '%s'"
6677 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
6678
6679 #: regedit.rc:151
6680 msgid "Adds a new multi string value"
6681 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
6682
6683 #: regedit.rc:177
6684 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6685 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
6686
6687 #: start.rc:45
6688 msgid ""
6689 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6690 "with that suffix.\n"
6691 "Usage:\n"
6692 "start [options] program_filename [...]\n"
6693 "start [options] document_filename\n"
6694 "\n"
6695 "Options:\n"
6696 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6697 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6698 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6699 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6700 "code.\n"
6701 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6702 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6703 "/L           Show end-user license.\n"
6704 "\n"
6705 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6706 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6707 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6708 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6709 msgstr ""
6710 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
6711 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
6712 "\n"
6713 "Использование:\n"
6714 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
6715 "start [options] имя_файла_документа\n"
6716 "\n"
6717 "Опции:\n"
6718 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
6719 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
6720 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
6721 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
6722 "выхода.\n"
6723 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
6724 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
6725 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
6726 "\n"
6727 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6728 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
6729 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
6730 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
6731
6732 #: start.rc:63
6733 msgid ""
6734 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6735 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6736 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6737 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6738 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6739 "\n"
6740 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6741 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6742 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6743 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6744 "\n"
6745 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6746 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6747 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6748 "\n"
6749 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6750 msgstr ""
6751 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6752 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6753 "и является свободным программным продуктом.\n"
6754 "\n"
6755 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6756 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6757 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6758 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6759 "\n"
6760 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6761 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6762 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6763 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6764 "\n"
6765 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6766 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6767 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6768 "\n"
6769 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6770
6771 #: start.rc:65
6772 msgid ""
6773 "Application could not be started, or no application associated with the "
6774 "specified file.\n"
6775 "ShellExecuteEx failed"
6776 msgstr ""
6777 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
6778 "документа приложений.\n"
6779 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
6780
6781 #: start.rc:67
6782 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6783 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
6784
6785 #: taskkill.rc:27
6786 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: taskkill.rc:28
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6792 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6793
6794 #: taskkill.rc:29
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6797 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6798
6799 #: taskkill.rc:30
6800 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: taskkill.rc:31
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6806 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6807
6808 #: taskkill.rc:32
6809 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: taskkill.rc:33
6813 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: taskkill.rc:34
6817 msgid ""
6818 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: taskkill.rc:35
6822 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: taskkill.rc:36
6826 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: taskkill.rc:37
6830 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: taskkill.rc:38
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6836 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6837
6838 #: taskkill.rc:39
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6841 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6842
6843 #: taskkill.rc:40
6844 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6848 msgid "&New Task (Run...)"
6849 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
6850
6851 #: taskmgr.rc:39
6852 msgid "E&xit Task Manager"
6853 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
6854
6855 #: taskmgr.rc:45
6856 msgid "&Minimize On Use"
6857 msgstr "&Сворачивать после обращения"
6858
6859 #: taskmgr.rc:47
6860 msgid "&Hide When Minimized"
6861 msgstr "С&крывать свернутое"
6862
6863 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6864 msgid "&Show 16-bit tasks"
6865 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
6866
6867 #: taskmgr.rc:54
6868 msgid "&Refresh Now"
6869 msgstr "&Обновить"
6870
6871 #: taskmgr.rc:55
6872 msgid "&Update Speed"
6873 msgstr "&Скорость обновления"
6874
6875 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6876 msgid "&High"
6877 msgstr "&Высокая"
6878
6879 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6880 msgid "&Normal"
6881 msgstr "&Обычная"
6882
6883 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6884 msgid "&Low"
6885 msgstr "&Низкая"
6886
6887 #: taskmgr.rc:61
6888 msgid "&Paused"
6889 msgstr "&Приостановить"
6890
6891 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6892 msgid "&Select Columns..."
6893 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
6894
6895 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6896 msgid "&CPU History"
6897 msgstr "&Загрузка ЦП"
6898
6899 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6900 msgid "&One Graph, All CPUs"
6901 msgstr "&Один график на все ЦП"
6902
6903 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6904 msgid "One Graph &Per CPU"
6905 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
6906
6907 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6908 msgid "&Show Kernel Times"
6909 msgstr "&Вывод времени ядра"
6910
6911 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Tile &Horizontally"
6914 msgstr ""
6915 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6916 "С&лева направо\n"
6917 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6918 "Окна с&верху вниз"
6919
6920 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6921 msgid "Tile &Vertically"
6922 msgstr "С&верху вниз"
6923
6924 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6925 msgid "&Minimize"
6926 msgstr "&Свернуть"
6927
6928 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6929 msgid "&Cascade"
6930 msgstr "&Каскадом"
6931
6932 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6933 msgid "&Bring To Front"
6934 msgstr "&На передний план"
6935
6936 #: taskmgr.rc:89
6937 msgid "Task Manager &Help Topics"
6938 msgstr "&Вызов справки"
6939
6940 #: taskmgr.rc:91
6941 msgid "&About Task Manager"
6942 msgstr "&О программе"
6943
6944 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6945 msgid "DUMMY"
6946 msgstr "DUMMY"
6947
6948 #: taskmgr.rc:121
6949 msgid "&Switch To"
6950 msgstr "&Переключиться"
6951
6952 #: taskmgr.rc:130
6953 msgid "&End Task"
6954 msgstr "Снять &задачу"
6955
6956 #: taskmgr.rc:131
6957 msgid "&Go To Process"
6958 msgstr "&Перейти к процессам"
6959
6960 #: taskmgr.rc:150
6961 msgid "&End Process"
6962 msgstr "&Завершить процесс"
6963
6964 #: taskmgr.rc:151
6965 msgid "End Process &Tree"
6966 msgstr "Завершить &дерево процессов"
6967
6968 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6969 msgid "&Debug"
6970 msgstr "&Отладка"
6971
6972 #: taskmgr.rc:155
6973 msgid "Set &Priority"
6974 msgstr "&Приоритет"
6975
6976 #: taskmgr.rc:157
6977 msgid "&Realtime"
6978 msgstr "&Реального времени"
6979
6980 #: taskmgr.rc:161
6981 msgid "&AboveNormal"
6982 msgstr "В&ыше среднего"
6983
6984 #: taskmgr.rc:165
6985 msgid "&BelowNormal"
6986 msgstr "Н&иже среднего"
6987
6988 #: taskmgr.rc:170
6989 msgid "Set &Affinity..."
6990 msgstr "Задать &соответствие..."
6991
6992 #: taskmgr.rc:171
6993 msgid "Edit Debug &Channels..."
6994 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
6995
6996 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6997 msgid "Task Manager"
6998 msgstr "Диспетчер задач"
6999
7000 #: taskmgr.rc:183
7001 msgid "Create New Task"
7002 msgstr "Создать новую задачу"
7003
7004 #: taskmgr.rc:188
7005 msgid "Runs a new program"
7006 msgstr "Запускает новую программу"
7007
7008 #: taskmgr.rc:189
7009 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
7010 msgstr ""
7011 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
7012
7013 #: taskmgr.rc:191
7014 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
7015 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
7016
7017 #: taskmgr.rc:192
7018 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7019 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
7020
7021 #: taskmgr.rc:193
7022 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7023 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
7024
7025 #: taskmgr.rc:194
7026 msgid "Displays tasks by using large icons"
7027 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
7028
7029 #: taskmgr.rc:195
7030 msgid "Displays tasks by using small icons"
7031 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
7032
7033 #: taskmgr.rc:196
7034 msgid "Displays information about each task"
7035 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
7036
7037 #: taskmgr.rc:197
7038 msgid "Updates the display twice per second"
7039 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
7040
7041 #: taskmgr.rc:198
7042 msgid "Updates the display every two seconds"
7043 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
7044
7045 #: taskmgr.rc:199
7046 msgid "Updates the display every four seconds"
7047 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
7048
7049 #: taskmgr.rc:204
7050 msgid "Does not automatically update"
7051 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
7052
7053 #: taskmgr.rc:206
7054 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7055 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
7056
7057 #: taskmgr.rc:207
7058 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7059 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
7060
7061 #: taskmgr.rc:208
7062 msgid "Minimizes the windows"
7063 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
7064
7065 #: taskmgr.rc:209
7066 msgid "Maximizes the windows"
7067 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
7068
7069 #: taskmgr.rc:210
7070 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7071 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
7072
7073 #: taskmgr.rc:211
7074 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7075 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
7076
7077 #: taskmgr.rc:212
7078 msgid "Displays Task Manager help topics"
7079 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
7080
7081 #: taskmgr.rc:213
7082 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7083 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
7084
7085 #: taskmgr.rc:214
7086 msgid "Exits the Task Manager application"
7087 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
7088
7089 #: taskmgr.rc:216
7090 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7091 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
7092
7093 #: taskmgr.rc:217
7094 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7095 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
7096
7097 #: taskmgr.rc:218
7098 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7099 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
7100
7101 #: taskmgr.rc:220
7102 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7103 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
7104
7105 #: taskmgr.rc:221
7106 msgid "Each CPU has its own history graph"
7107 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
7108
7109 #: taskmgr.rc:223
7110 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7111 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
7112
7113 #: taskmgr.rc:228
7114 msgid "Tells the selected tasks to close"
7115 msgstr "Завершает выбранный процесс"
7116
7117 #: taskmgr.rc:229
7118 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7119 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
7120
7121 #: taskmgr.rc:230
7122 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7123 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
7124
7125 #: taskmgr.rc:231
7126 msgid "Removes the process from the system"
7127 msgstr "Удаляет процесс из системы"
7128
7129 #: taskmgr.rc:233
7130 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7131 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
7132
7133 #: taskmgr.rc:234
7134 msgid "Attaches the debugger to this process"
7135 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
7136
7137 #: taskmgr.rc:236
7138 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7139 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
7140
7141 #: taskmgr.rc:238
7142 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7143 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
7144
7145 #: taskmgr.rc:239
7146 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7147 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
7148
7149 #: taskmgr.rc:241
7150 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7151 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7152
7153 #: taskmgr.rc:243
7154 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7155 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
7156
7157 #: taskmgr.rc:245
7158 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7159 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7160
7161 #: taskmgr.rc:246
7162 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7163 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
7164
7165 #: taskmgr.rc:248
7166 msgid "Controls Debug Channels"
7167 msgstr "Управляет каналами отладки"
7168
7169 #: taskmgr.rc:264
7170 msgid "Processes"
7171 msgstr "Процессы"
7172
7173 #: taskmgr.rc:265
7174 msgid "Performance"
7175 msgstr "Быстродействие"
7176
7177 #: taskmgr.rc:266
7178 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7179 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
7180
7181 #: taskmgr.rc:267
7182 msgid "Processes: %d"
7183 msgstr "Процессов: %d"
7184
7185 #: taskmgr.rc:268
7186 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7187 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
7188
7189 #: taskmgr.rc:273
7190 msgid "Image Name"
7191 msgstr "Имя образа"
7192
7193 #: taskmgr.rc:274
7194 msgid "PID"
7195 msgstr "PID"
7196
7197 #: taskmgr.rc:275
7198 msgid "CPU"
7199 msgstr "ЦП"
7200
7201 #: taskmgr.rc:276
7202 msgid "CPU Time"
7203 msgstr "Время ЦП"
7204
7205 #: taskmgr.rc:277
7206 msgid "Mem Usage"
7207 msgstr "Память"
7208
7209 #: taskmgr.rc:278
7210 msgid "Mem Delta"
7211 msgstr "Память (изм)"
7212
7213 #: taskmgr.rc:279
7214 msgid "Peak Mem Usage"
7215 msgstr "Пиковое использование памяти"
7216
7217 #: taskmgr.rc:280
7218 msgid "Page Faults"
7219 msgstr "Ош. стр."
7220
7221 #: taskmgr.rc:281
7222 msgid "USER Objects"
7223 msgstr "Объекты USER"
7224
7225 #: taskmgr.rc:282
7226 msgid "I/O Reads"
7227 msgstr "Число чтений"
7228
7229 #: taskmgr.rc:283
7230 msgid "I/O Read Bytes"
7231 msgstr "Прочитано байт"
7232
7233 #: taskmgr.rc:284
7234 msgid "Session ID"
7235 msgstr "Код сеанса"
7236
7237 #: taskmgr.rc:285
7238 msgid "Username"
7239 msgstr "Имя пользователя"
7240
7241 #: taskmgr.rc:286
7242 msgid "PF Delta"
7243 msgstr "Ош. стр. (изм)"
7244
7245 #: taskmgr.rc:287
7246 msgid "VM Size"
7247 msgstr "Объём виртуальной памяти"
7248
7249 #: taskmgr.rc:288
7250 msgid "Paged Pool"
7251 msgstr "Выгр. п."
7252
7253 #: taskmgr.rc:289
7254 msgid "NP Pool"
7255 msgstr "Н. выгр. пул."
7256
7257 #: taskmgr.rc:290
7258 msgid "Base Pri"
7259 msgstr "Баз. пр"
7260
7261 #: taskmgr.rc:291
7262 msgid "Handles"
7263 msgstr "Дескр."
7264
7265 #: taskmgr.rc:292
7266 msgid "Threads"
7267 msgstr "Потоков"
7268
7269 #: taskmgr.rc:293
7270 msgid "GDI Objects"
7271 msgstr "Объекты GDI"
7272
7273 #: taskmgr.rc:294
7274 msgid "I/O Writes"
7275 msgstr "Число записей"
7276
7277 #: taskmgr.rc:295
7278 msgid "I/O Write Bytes"
7279 msgstr "Записано байт"
7280
7281 #: taskmgr.rc:296
7282 msgid "I/O Other"
7283 msgstr "Прочий ввод-вывод"
7284
7285 #: taskmgr.rc:297
7286 msgid "I/O Other Bytes"
7287 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
7288
7289 #: taskmgr.rc:302
7290 msgid "Task Manager Warning"
7291 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
7292
7293 #: taskmgr.rc:305
7294 msgid ""
7295 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7296 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7297 "sure you want to change the priority class?"
7298 msgstr ""
7299 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
7300 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
7301 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
7302 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
7303
7304 #: taskmgr.rc:306
7305 msgid "Unable to Change Priority"
7306 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
7307
7308 #: taskmgr.rc:311
7309 msgid ""
7310 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7311 "results including loss of data and system instability. The\n"
7312 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7313 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7314 "terminate the process?"
7315 msgstr ""
7316 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
7317 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
7318 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
7319 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
7320
7321 #: taskmgr.rc:312
7322 msgid "Unable to Terminate Process"
7323 msgstr "Невозможно завершить процесс"
7324
7325 #: taskmgr.rc:314
7326 msgid ""
7327 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7328 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7329 msgstr ""
7330 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
7331 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
7332
7333 #: taskmgr.rc:315
7334 msgid "Unable to Debug Process"
7335 msgstr "Отладка процесса невозможна."
7336
7337 #: taskmgr.rc:316
7338 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7339 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
7340
7341 #: taskmgr.rc:317
7342 msgid "Invalid Option"
7343 msgstr "Неправильный параметр"
7344
7345 #: taskmgr.rc:318
7346 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7347 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
7348
7349 #: taskmgr.rc:323
7350 msgid "System Idle Process"
7351 msgstr "Бездействие системы"
7352
7353 #: taskmgr.rc:324
7354 msgid "Not Responding"
7355 msgstr "Не отвечает"
7356
7357 #: taskmgr.rc:325
7358 msgid "Running"
7359 msgstr "Работает"
7360
7361 #: taskmgr.rc:326
7362 msgid "Task"
7363 msgstr "Задача"
7364
7365 #: taskmgr.rc:328
7366 msgid "Debug Channels"
7367 msgstr "Каналы отладки"
7368
7369 #: taskmgr.rc:329
7370 msgid "Fixme"
7371 msgstr "Fixme"
7372
7373 #: taskmgr.rc:330
7374 msgid "Err"
7375 msgstr "Err"
7376
7377 #: taskmgr.rc:331
7378 msgid "Warn"
7379 msgstr "Warn"
7380
7381 #: taskmgr.rc:332
7382 msgid "Trace"
7383 msgstr "Trace"
7384
7385 #: uninstaller.rc:26
7386 msgid "Wine Application Uninstaller"
7387 msgstr "Удаление приложений WINE"
7388
7389 #: uninstaller.rc:27
7390 msgid ""
7391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7392 "executable.\n"
7393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7394 msgstr ""
7395 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
7396 "приложения.\n"
7397 "Удалить информацию об установке из реестра?"
7398
7399 #: view.rc:33
7400 msgid "&Pan"
7401 msgstr "&Положение"
7402
7403 #: view.rc:35
7404 msgid "&Scale to Window"
7405 msgstr "&Расширить по окну"
7406
7407 #: view.rc:37
7408 msgid "&Left"
7409 msgstr "В&лево"
7410
7411 #: view.rc:38
7412 msgid "&Right"
7413 msgstr "В&право"
7414
7415 #: view.rc:39
7416 msgid "&Up"
7417 msgstr "В&верх"
7418
7419 #: view.rc:40
7420 msgid "&Down"
7421 msgstr "В&низ"
7422
7423 #: view.rc:46
7424 msgid "Regular Metafile Viewer"
7425 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
7426
7427 #: winecfg.rc:32
7428 msgid "Configure"
7429 msgstr "Настроить"
7430
7431 #: winecfg.rc:39
7432 msgid "Libraries"
7433 msgstr "Библиотеки"
7434
7435 #: winecfg.rc:40
7436 msgid "Drives"
7437 msgstr "Диски"
7438
7439 #: winecfg.rc:41
7440 msgid "Select the unix target directory, please."
7441 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
7442
7443 #: winecfg.rc:43
7444 msgid "Show &Advanced"
7445 msgstr "Показать дополнительные"
7446
7447 #: winecfg.rc:42
7448 msgid "Hide &Advanced"
7449 msgstr "Скрыть дополнительные"
7450
7451 #: winecfg.rc:44
7452 msgid "(No Theme)"
7453 msgstr "(без темы)"
7454
7455 #: winecfg.rc:45
7456 msgid "Graphics"
7457 msgstr "Графика"
7458
7459 #: winecfg.rc:46
7460 msgid "Desktop Integration"
7461 msgstr "Вид и интеграция"
7462
7463 #: winecfg.rc:47
7464 msgid "Audio"
7465 msgstr "Аудио"
7466
7467 #: winecfg.rc:48
7468 msgid "About"
7469 msgstr "О программе"
7470
7471 #: winecfg.rc:49
7472 msgid "Wine configuration"
7473 msgstr "Настройка Wine"
7474
7475 #: winecfg.rc:51
7476 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7477 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
7478
7479 #: winecfg.rc:52
7480 msgid "Select a theme file"
7481 msgstr "Выберите файл с темой"
7482
7483 #: winecfg.rc:54
7484 msgid "Folder"
7485 msgstr "Стандартные папки"
7486
7487 #: winecfg.rc:55
7488 msgid "Links to"
7489 msgstr "Связано с"
7490
7491 #: winecfg.rc:50
7492 msgid "Wine configuration for %s"
7493 msgstr "Настройка Wine для %s"
7494
7495 #: winecfg.rc:53
7496 msgid ""
7497 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7498 "\n"
7499 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7500 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7501 "\n"
7502 "You must click Apply for the selection to take effect."
7503 msgstr ""
7504 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
7505 "\n"
7506 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
7507 "из списка доступных.\n"
7508 "\n"
7509 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
7510
7511 #: winecfg.rc:60
7512 msgid ""
7513 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7514 "Are you sure you want to do this?"
7515 msgstr ""
7516 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
7517 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
7518
7519 #: winecfg.rc:61
7520 msgid "Warning: system library"
7521 msgstr "Внимание: системная библиотека"
7522
7523 #: winecfg.rc:62
7524 msgid "native"
7525 msgstr "сторонняя"
7526
7527 #: winecfg.rc:63
7528 msgid "builtin"
7529 msgstr "встроенная"
7530
7531 #: winecfg.rc:64
7532 msgid "native, builtin"
7533 msgstr "сторонняя, встроенная"
7534
7535 #: winecfg.rc:65
7536 msgid "builtin, native"
7537 msgstr "встроенная, сторонняя"
7538
7539 #: winecfg.rc:66
7540 msgid "disabled"
7541 msgstr "отключена"
7542
7543 #: winecfg.rc:67
7544 msgid "Default Settings"
7545 msgstr "Установки по умолчанию"
7546
7547 #: winecfg.rc:68
7548 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7549 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
7550
7551 #: winecfg.rc:69
7552 msgid "Use global settings"
7553 msgstr "Использовать по умолчанию"
7554
7555 #: winecfg.rc:70
7556 msgid "Select an executable file"
7557 msgstr "Выберите исполняемый файл"
7558
7559 #: winecfg.rc:75
7560 msgid "Hardware"
7561 msgstr "Включены"
7562
7563 #: winecfg.rc:81
7564 msgid "Autodetect"
7565 msgstr "Автоопределение"
7566
7567 #: winecfg.rc:82
7568 msgid "Local hard disk"
7569 msgstr "Жёсткий диск"
7570
7571 #: winecfg.rc:83
7572 msgid "Network share"
7573 msgstr "Сетевой диск"
7574
7575 #: winecfg.rc:84
7576 msgid "Floppy disk"
7577 msgstr "Дисковод"
7578
7579 #: winecfg.rc:85
7580 msgid "CD-ROM"
7581 msgstr "CD-ROM"
7582
7583 #: winecfg.rc:86
7584 msgid ""
7585 "You cannot add any more drives.\n"
7586 "\n"
7587 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7588 msgstr ""
7589 "Невозможно создать новый диск.\n"
7590 "\n"
7591 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
7592
7593 #: winecfg.rc:87
7594 msgid "System drive"
7595 msgstr "Системный диск"
7596
7597 #: winecfg.rc:88
7598 msgid ""
7599 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7600 "\n"
7601 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7602 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7603 msgstr ""
7604 "Действительно удалить диск C?\n"
7605 "\n"
7606 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
7607 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
7608
7609 #: winecfg.rc:89
7610 msgid "Letter"
7611 msgstr "Диск"
7612
7613 #: winecfg.rc:90
7614 msgid "Drive Mapping"
7615 msgstr "Путь"
7616
7617 #: winecfg.rc:91
7618 msgid ""
7619 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7620 "\n"
7621 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7622 msgstr ""
7623 "Вы не назначили диск C.\n"
7624 "\n"
7625 "Не забудьте его создать!\n"
7626
7627 #: winecfg.rc:96
7628 msgid "Full"
7629 msgstr "Полное"
7630
7631 #: winecfg.rc:97
7632 msgid "Standard"
7633 msgstr "Стандартное"
7634
7635 #: winecfg.rc:98
7636 msgid "Basic"
7637 msgstr "Минимальное"
7638
7639 #: winecfg.rc:99
7640 msgid "Emulation"
7641 msgstr "Эмуляция"
7642
7643 #: winecfg.rc:100
7644 msgid "ALSA Driver"
7645 msgstr "ALSA драйвер"
7646
7647 #: winecfg.rc:101
7648 msgid "EsounD Driver"
7649 msgstr "EsounD драйвер"
7650
7651 #: winecfg.rc:102
7652 msgid "OSS Driver"
7653 msgstr "OSS драйвер"
7654
7655 #: winecfg.rc:103
7656 msgid "JACK Driver"
7657 msgstr "JACK драйвер"
7658
7659 #: winecfg.rc:104
7660 msgid "NAS Driver"
7661 msgstr "NAS драйвер"
7662
7663 #: winecfg.rc:105
7664 msgid "CoreAudio Driver"
7665 msgstr "CoreAudio драйвер"
7666
7667 #: winecfg.rc:106
7668 msgid "Couldn't open %s!"
7669 msgstr "Невозможно открыть %s!"
7670
7671 #: winecfg.rc:107
7672 msgid "Sound Drivers"
7673 msgstr "Аудио драйвера"
7674
7675 #: winecfg.rc:108
7676 msgid "Wave Out Devices"
7677 msgstr "Устройство вывода звука"
7678
7679 #: winecfg.rc:109
7680 msgid "Wave In Devices"
7681 msgstr "Устройство ввода звука"
7682
7683 #: winecfg.rc:110
7684 msgid "MIDI Out Devices"
7685 msgstr "Устройство вывода MIDI"
7686
7687 #: winecfg.rc:111
7688 msgid "MIDI In Devices"
7689 msgstr "Устройство ввода MIDI"
7690
7691 #: winecfg.rc:112
7692 msgid "Aux Devices"
7693 msgstr "Дополнительное устройство"
7694
7695 #: winecfg.rc:113
7696 msgid "Mixer Devices"
7697 msgstr "Устройство микширования"
7698
7699 #: winecfg.rc:114
7700 msgid ""
7701 "Found driver in registry that is not available!\n"
7702 "\n"
7703 "Remove '%s' from registry?"
7704 msgstr ""
7705 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
7706 "\n"
7707 "Удалить \"%s\" из реестра?"
7708
7709 #: winecfg.rc:115
7710 msgid "Warning"
7711 msgstr "Внимание"
7712
7713 #: winecfg.rc:120
7714 msgid "Controls Background"
7715 msgstr "Элементы управления - фон"
7716
7717 #: winecfg.rc:121
7718 msgid "Controls Text"
7719 msgstr "Элементы управления - текст"
7720
7721 #: winecfg.rc:123
7722 msgid "Menu Background"
7723 msgstr "Меню - фон"
7724
7725 #: winecfg.rc:124
7726 msgid "Menu Text"
7727 msgstr "Меню - текст"
7728
7729 #: winecfg.rc:125
7730 msgid "Scrollbar"
7731 msgstr "Полоса прокрутки"
7732
7733 #: winecfg.rc:126
7734 msgid "Selection Background"
7735 msgstr "Выделение - фон"
7736
7737 #: winecfg.rc:127
7738 msgid "Selection Text"
7739 msgstr "Выделение - текст"
7740
7741 #: winecfg.rc:128
7742 msgid "ToolTip Background"
7743 msgstr "Подсказка - фон"
7744
7745 #: winecfg.rc:129
7746 msgid "ToolTip Text"
7747 msgstr "Подсказка - текст"
7748
7749 #: winecfg.rc:130
7750 msgid "Window Background"
7751 msgstr "Содержимое окна - фон"
7752
7753 #: winecfg.rc:131
7754 msgid "Window Text"
7755 msgstr "Содержимое окна - текст"
7756
7757 #: winecfg.rc:132
7758 msgid "Active Title Bar"
7759 msgstr "Активное окно"
7760
7761 #: winecfg.rc:133
7762 msgid "Active Title Text"
7763 msgstr "Активное окно - текст"
7764
7765 #: winecfg.rc:134
7766 msgid "Inactive Title Bar"
7767 msgstr "Пассивное окно"
7768
7769 #: winecfg.rc:135
7770 msgid "Inactive Title Text"
7771 msgstr "Пассивное окно - текст"
7772
7773 #: winecfg.rc:136
7774 msgid "Message Box Text"
7775 msgstr "Окно сообщения - текст"
7776
7777 #: winecfg.rc:137
7778 msgid "Application Workspace"
7779 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
7780
7781 #: winecfg.rc:138
7782 msgid "Window Frame"
7783 msgstr "Окно - рамка"
7784
7785 #: winecfg.rc:139
7786 msgid "Active Border"
7787 msgstr "Активное окно - рамка"
7788
7789 #: winecfg.rc:140
7790 msgid "Inactive Border"
7791 msgstr "Пассивное окно - рамка"
7792
7793 #: winecfg.rc:141
7794 msgid "Controls Shadow"
7795 msgstr "Элементы управления - тень"
7796
7797 #: winecfg.rc:142
7798 msgid "Gray Text"
7799 msgstr "Недоступный элемент"
7800
7801 #: winecfg.rc:143
7802 msgid "Controls Highlight"
7803 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
7804
7805 #: winecfg.rc:144
7806 msgid "Controls Dark Shadow"
7807 msgstr "Элементы управления - темная тень"
7808
7809 #: winecfg.rc:145
7810 msgid "Controls Light"
7811 msgstr "Элементы управления - свет"
7812
7813 #: winecfg.rc:146
7814 msgid "Controls Alternate Background"
7815 msgstr "Элементы управления - фон 2"
7816
7817 #: winecfg.rc:147
7818 msgid "Hot Tracked Item"
7819 msgstr "Ссылка, Подсветка"
7820
7821 #: winecfg.rc:148
7822 msgid "Active Title Bar Gradient"
7823 msgstr "Градиент активного окна"
7824
7825 #: winecfg.rc:149
7826 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7827 msgstr "Градиент пассивного окна"
7828
7829 #: winecfg.rc:150
7830 msgid "Menu Highlight"
7831 msgstr "Плоское меню - подсветка"
7832
7833 #: winecfg.rc:151
7834 msgid "Menu Bar"
7835 msgstr "Плоское меню - фон"
7836
7837 #: wineconsole.rc:26
7838 msgid "Set &Defaults"
7839 msgstr "По &умолчанию"
7840
7841 #: wineconsole.rc:28
7842 msgid "&Mark"
7843 msgstr "&Выделить"
7844
7845 #: wineconsole.rc:31
7846 msgid "&Select all"
7847 msgstr "Выделить в&сё"
7848
7849 #: wineconsole.rc:32
7850 msgid "Sc&roll"
7851 msgstr "Прок&рутить"
7852
7853 #: wineconsole.rc:33
7854 msgid "S&earch"
7855 msgstr "По&иск"
7856
7857 #: wineconsole.rc:36
7858 msgid "Setup - Default settings"
7859 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
7860
7861 #: wineconsole.rc:37
7862 msgid "Setup - Current settings"
7863 msgstr "Настройка - Текущие установки"
7864
7865 #: wineconsole.rc:38
7866 msgid "Configuration error"
7867 msgstr "Ошибка настройки"
7868
7869 #: wineconsole.rc:39
7870 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7871 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
7872
7873 #: wineconsole.rc:34
7874 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7875 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
7876
7877 #: wineconsole.rc:35
7878 msgid "This is a test"
7879 msgstr "Это тест"
7880
7881 #: wineconsole.rc:41
7882 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7883 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
7884
7885 #: wineconsole.rc:42
7886 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7887 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
7888
7889 #: wineconsole.rc:43
7890 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7891 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
7892
7893 #: wineconsole.rc:44
7894 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7895 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
7896
7897 #: wineconsole.rc:45
7898 msgid ""
7899 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7900 "The command is invalid.\n"
7901 msgstr ""
7902 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
7903 "Неверно указана команда.\n"
7904
7905 #: wineconsole.rc:48
7906 msgid ""
7907 "\n"
7908 "Usage:\n"
7909 "  wineconsole [options] <command>\n"
7910 "\n"
7911 "Options:\n"
7912 msgstr ""
7913 "\n"
7914 "Вызов:\n"
7915 "  wineconsole [параметры] <команда>\n"
7916 "\n"
7917 "Параметры:\n"
7918
7919 #: wineconsole.rc:49
7920 msgid ""
7921 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7922 "will\n"
7923 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7924 "console\n"
7925 msgstr ""
7926 "  --backend={user|curses}  Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
7927 "поддержкой\n"
7928 "                            всех режимов работы консоли. 'curses' - "
7929 "использует\n"
7930 "                            текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
7931
7932 #: wineconsole.rc:51
7933 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7934 msgstr ""
7935 "  <команда>                Название программы для запуска в консоли Wine\n"
7936
7937 #: wineconsole.rc:52
7938 msgid ""
7939 "\n"
7940 "Example:\n"
7941 "  wineconsole cmd\n"
7942 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7943 "\n"
7944 msgstr ""
7945 "\n"
7946 "Например:\n"
7947 "  wineconsole cmd\n"
7948 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
7949 "\n"
7950
7951 #: winedbg.rc:35
7952 msgid "Wine program crash"
7953 msgstr "Ошибка Wine"
7954
7955 #: winedbg.rc:36
7956 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7957 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
7958
7959 #: winedbg.rc:37
7960 msgid "(unidentified)"
7961 msgstr "(неопределено)"
7962
7963 #: winefile.rc:26
7964 msgid "&Open\tEnter"
7965 msgstr "&Открыть\tEnter"
7966
7967 #: winefile.rc:29
7968 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7969 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
7970
7971 #: winefile.rc:31
7972 msgid "Re&name..."
7973 msgstr "Переименовать..."
7974
7975 #: winefile.rc:32
7976 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7977 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
7978
7979 #: winefile.rc:34
7980 msgid "C&ompress..."
7981 msgstr "Архивировать..."
7982
7983 #: winefile.rc:35
7984 msgid "Dec&ompress..."
7985 msgstr "Распаковать..."
7986
7987 #: winefile.rc:37
7988 msgid "&Run..."
7989 msgstr "&Запустить..."
7990
7991 #: winefile.rc:38
7992 msgid "&Print..."
7993 msgstr "&Печатать..."
7994
7995 #: winefile.rc:39
7996 msgid "Associate..."
7997 msgstr "Ассоциировать..."
7998
7999 #: winefile.rc:41
8000 msgid "Cr&eate Directory..."
8001 msgstr "Создать директорию..."
8002
8003 #: winefile.rc:42
8004 msgid "Searc&h..."
8005 msgstr "Поиск..."
8006
8007 #: winefile.rc:43
8008 msgid "&Select Files..."
8009 msgstr "&Выделить файлы..."
8010
8011 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
8012 #, fuzzy
8013 msgid "E&xit\tAlt+X"
8014 msgstr ""
8015 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8016 "&Закрыть\tAlt+X\n"
8017 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8018 "Выход\tAlt+X"
8019
8020 #: winefile.rc:52
8021 msgid "&Disk"
8022 msgstr "&Диск"
8023
8024 #: winefile.rc:53
8025 msgid "&Copy Disk..."
8026 msgstr "&Копировать диск..."
8027
8028 #: winefile.rc:54
8029 msgid "&Label Disk..."
8030 msgstr "&Метка тома..."
8031
8032 #: winefile.rc:56
8033 msgid "&Format Disk..."
8034 msgstr "&Форматировать..."
8035
8036 #: winefile.rc:58
8037 msgid "Connect &Network Drive"
8038 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
8039
8040 #: winefile.rc:59
8041 msgid "&Disconnect Network Drive"
8042 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
8043
8044 #: winefile.rc:61
8045 msgid "Share as..."
8046 msgstr "Сделать о&бщим как..."
8047
8048 #: winefile.rc:62
8049 msgid "&Remove Share..."
8050 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
8051
8052 #: winefile.rc:64
8053 msgid "&Select Drive..."
8054 msgstr "&Выбрать диск..."
8055
8056 #: winefile.rc:67
8057 msgid "Di&rectories"
8058 msgstr "&Папки"
8059
8060 #: winefile.rc:68
8061 msgid "&Next Level\t+"
8062 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
8063
8064 #: winefile.rc:69
8065 msgid "Expand &Tree\t*"
8066 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
8067
8068 #: winefile.rc:70
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
8071 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
8072
8073 #: winefile.rc:71
8074 msgid "Collapse &Tree\t-"
8075 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
8076
8077 #: winefile.rc:73
8078 msgid "&Mark Children"
8079 msgstr "&Отметить ветви"
8080
8081 #: winefile.rc:77
8082 msgid "T&ree and Directory"
8083 msgstr "Дерево &и папка"
8084
8085 #: winefile.rc:78
8086 msgid "Tr&ee Only"
8087 msgstr "Только &дерево"
8088
8089 #: winefile.rc:79
8090 msgid "Directory &Only"
8091 msgstr "Только &папка"
8092
8093 #: winefile.rc:83
8094 msgid "&Name"
8095 msgstr "И&мя"
8096
8097 #: winefile.rc:84
8098 msgid "&All File Details"
8099 msgstr "В&се подробности о файле"
8100
8101 #: winefile.rc:85
8102 msgid "&Partial Details..."
8103 msgstr "&Выборочно о файле..."
8104
8105 #: winefile.rc:87
8106 msgid "&Sort by Name"
8107 msgstr "&Сортировать по имени"
8108
8109 #: winefile.rc:88
8110 msgid "Sort &by Type"
8111 msgstr "Сортировать по &типу"
8112
8113 #: winefile.rc:89
8114 msgid "Sort by Si&ze"
8115 msgstr "Сортировать по &размеру"
8116
8117 #: winefile.rc:90
8118 msgid "Sort by &Date"
8119 msgstr "Сортировать по д&ате"
8120
8121 #: winefile.rc:92
8122 msgid "Filter by &..."
8123 msgstr "Сортировать по &..."
8124
8125 #: winefile.rc:96
8126 msgid "&Confirmation..."
8127 msgstr "Под&тверждения..."
8128
8129 #: winefile.rc:98
8130 msgid "Customize Tool&bar..."
8131 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
8132
8133 #: winefile.rc:101
8134 msgid "&Drivebar"
8135 msgstr "Панель &дисков"
8136
8137 #: winefile.rc:104
8138 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8139 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
8140
8141 #: winefile.rc:112
8142 msgid "&Security"
8143 msgstr "&Безопасность"
8144
8145 #: winefile.rc:113
8146 msgid "&Access..."
8147 msgstr "&Доступ..."
8148
8149 #: winefile.rc:114
8150 msgid "&Logging..."
8151 msgstr "&Протоколы..."
8152
8153 #: winefile.rc:115
8154 msgid "&Owner..."
8155 msgstr "&Владелец..."
8156
8157 #: winefile.rc:119
8158 msgid "New &Window"
8159 msgstr "Новое &окно"
8160
8161 #: winefile.rc:120
8162 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8163 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
8164
8165 #: winefile.rc:122
8166 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8167 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
8168
8169 #: winefile.rc:124
8170 msgid "Arrange Automatically"
8171 msgstr "Расположить &автоматически"
8172
8173 #: winefile.rc:126
8174 msgid "Arrange &Symbols"
8175 msgstr "&Расположить"
8176
8177 #: winefile.rc:132
8178 msgid "Help &Search...\tF1"
8179 msgstr "&Поиск...\tF1"
8180
8181 #: winefile.rc:133
8182 msgid "&Using Help\tF1"
8183 msgstr "&Использование справки\tF1"
8184
8185 #: winefile.rc:135
8186 msgid "&About Winefile..."
8187 msgstr "&О Winefile..."
8188
8189 #: winefile.rc:141
8190 msgid "Applying font settings"
8191 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
8192
8193 #: winefile.rc:142
8194 msgid "Error while selecting new font."
8195 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
8196
8197 #: winefile.rc:147
8198 msgid "Wine File Manager"
8199 msgstr "Winefile"
8200
8201 #: winefile.rc:149
8202 msgid "root fs"
8203 msgstr "Корневая файловая система"
8204
8205 #: winefile.rc:150
8206 msgid "unixfs"
8207 msgstr "Основная файловая система"
8208
8209 #: winefile.rc:152
8210 msgid "Shell"
8211 msgstr "Shell"
8212
8213 #: winefile.rc:153
8214 msgid "%s - %s"
8215 msgstr "%s - %s"
8216
8217 #: winefile.rc:154
8218 msgid "Not yet implemented"
8219 msgstr "Ещё не реализовано"
8220
8221 #: winefile.rc:155
8222 msgid "Wine File"
8223 msgstr "Wine File"
8224
8225 #: winefile.rc:162
8226 msgid "CDate"
8227 msgstr "Дата создания"
8228
8229 #: winefile.rc:163
8230 msgid "ADate"
8231 msgstr "Дата последнего доступа"
8232
8233 #: winefile.rc:164
8234 msgid "MDate"
8235 msgstr "Дата последнего изменения"
8236
8237 #: winefile.rc:165
8238 msgid "Index/Inode"
8239 msgstr "Index/Inode"
8240
8241 #: winefile.rc:168
8242 msgid "Security"
8243 msgstr "Безопасность"
8244
8245 #: winefile.rc:170
8246 msgid "%s of %s free"
8247 msgstr "%s из %s свободно"
8248
8249 #: winemine.rc:35
8250 msgid "&New\tF2"
8251 msgstr "&Новая игра\tF2"
8252
8253 #: winemine.rc:37
8254 msgid "&Mark Question"
8255 msgstr "&Вопросительные знаки"
8256
8257 #: winemine.rc:39
8258 msgid "&Beginner"
8259 msgstr "Нови&чок"
8260
8261 #: winemine.rc:40
8262 msgid "&Advanced"
8263 msgstr "&Мастер"
8264
8265 #: winemine.rc:41
8266 msgid "&Expert"
8267 msgstr "&Эксперт"
8268
8269 #: winemine.rc:42
8270 msgid "&Custom..."
8271 msgstr "Нестандартные &параметры"
8272
8273 #: winemine.rc:46
8274 msgid "&Info"
8275 msgstr "&Справка"
8276
8277 #: winemine.rc:47
8278 msgid "&Fastest Times..."
8279 msgstr "&Лучшее время"
8280
8281 #: winemine.rc:48
8282 msgid "&About"
8283 msgstr "&О программе"
8284
8285 #: winemine.rc:27
8286 msgid "WineMine"
8287 msgstr "WineMine"
8288
8289 #: winemine.rc:28
8290 msgid "Nobody"
8291 msgstr "Nobody"
8292
8293 #: winemine.rc:29
8294 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8295 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8296
8297 #: winhlp32.rc:32
8298 msgid "Printer &setup..."
8299 msgstr "Настройка &принтера..."
8300
8301 #: winhlp32.rc:37
8302 msgid "&Copy..."
8303 msgstr "&Копировать..."
8304
8305 #: winhlp32.rc:39
8306 msgid "&Annotate..."
8307 msgstr "&Заметки..."
8308
8309 #: winhlp32.rc:41
8310 msgid "&Bookmark"
8311 msgstr "&Закладка"
8312
8313 #: winhlp32.rc:42
8314 msgid "&Define..."
8315 msgstr "&Определить..."
8316
8317 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8318 msgid "Help always visible"
8319 msgstr "Видимость окна справки"
8320
8321 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8322 msgid "Visible"
8323 msgstr "Наверху"
8324
8325 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8326 msgid "Non visible"
8327 msgstr "Не наверху"
8328
8329 #: winhlp32.rc:51
8330 msgid "History"
8331 msgstr "История"
8332
8333 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8334 msgid "Small"
8335 msgstr "Мелкий"
8336
8337 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8338 msgid "Normal"
8339 msgstr "Обычный"
8340
8341 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8342 msgid "Large"
8343 msgstr "Крупный"
8344
8345 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8346 msgid "Use system colors"
8347 msgstr "Использовать системные цвета"
8348
8349 #: winhlp32.rc:62
8350 msgid "Always on &top"
8351 msgstr "Всегда &сверху"
8352
8353 #: winhlp32.rc:64
8354 msgid "&About Wine Help"
8355 msgstr "&Информация..."
8356
8357 #: winhlp32.rc:72
8358 msgid "Annotation..."
8359 msgstr "Заметки..."
8360
8361 #: winhlp32.rc:73
8362 msgid "Copy"
8363 msgstr "Копировать"
8364
8365 #: winhlp32.rc:74
8366 msgid "Print..."
8367 msgstr "Печать..."
8368
8369 #: winhlp32.rc:93
8370 msgid "Wine Help"
8371 msgstr "Справка Wine"
8372
8373 #: winhlp32.rc:98
8374 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8375 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
8376
8377 #: winhlp32.rc:100
8378 msgid "Summary"
8379 msgstr "Начало"
8380
8381 #: winhlp32.rc:99
8382 msgid "&Index"
8383 msgstr "&Содержание"
8384
8385 #: winhlp32.rc:103
8386 msgid "Help files (*.hlp)"
8387 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
8388
8389 #: winhlp32.rc:104
8390 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8391 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
8392
8393 #: winhlp32.rc:105
8394 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8395 msgstr "Не могу найти richedit"
8396
8397 #: winhlp32.rc:106
8398 msgid "Help topics: "
8399 msgstr "Содержание: "
8400
8401 #: wordpad.rc:28
8402 msgid "&New...\tCtrl+N"
8403 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
8404
8405 #: wordpad.rc:42
8406 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8407 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
8408
8409 #: wordpad.rc:47
8410 msgid "&Clear\tDEL"
8411 msgstr "&Удалить\tDEL"
8412
8413 #: wordpad.rc:48
8414 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8415 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
8416
8417 #: wordpad.rc:50
8418 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8419 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
8420
8421 #: wordpad.rc:51
8422 msgid "Find &next\tF3"
8423 msgstr "На&йти далее\tF3"
8424
8425 #: wordpad.rc:54
8426 msgid "Read-&only"
8427 msgstr "&Только для чтения"
8428
8429 #: wordpad.rc:55
8430 msgid "&Modified"
8431 msgstr "&Изменён"
8432
8433 #: wordpad.rc:57
8434 msgid "E&xtras"
8435 msgstr "&Дополнительно"
8436
8437 #: wordpad.rc:59
8438 msgid "Selection &info"
8439 msgstr "&Информация о выделении"
8440
8441 #: wordpad.rc:60
8442 msgid "Character &format"
8443 msgstr "&Формат символов"
8444
8445 #: wordpad.rc:61
8446 msgid "&Def. char format"
8447 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
8448
8449 #: wordpad.rc:62
8450 msgid "Paragrap&h format"
8451 msgstr "Формат &абзаца"
8452
8453 #: wordpad.rc:63
8454 msgid "&Get text"
8455 msgstr "П&олучить текст"
8456
8457 #: wordpad.rc:69
8458 msgid "&Formatbar"
8459 msgstr "П&анель форматирования"
8460
8461 #: wordpad.rc:70
8462 msgid "&Ruler"
8463 msgstr "&Линейка"
8464
8465 #: wordpad.rc:71
8466 msgid "&Statusbar"
8467 msgstr "&Строка состояния"
8468
8469 #: wordpad.rc:73
8470 msgid "&Options..."
8471 msgstr "&Параметры..."
8472
8473 #: wordpad.rc:75
8474 msgid "&Insert"
8475 msgstr "Вст&авка"
8476
8477 #: wordpad.rc:77
8478 msgid "&Date and time..."
8479 msgstr "&Дата и время..."
8480
8481 #: wordpad.rc:79
8482 msgid "F&ormat"
8483 msgstr "Фор&мат"
8484
8485 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8486 msgid "&Bullet points"
8487 msgstr "&Маркер"
8488
8489 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8490 msgid "&Paragraph..."
8491 msgstr "&Абзац..."
8492
8493 #: wordpad.rc:84
8494 msgid "&Tabs..."
8495 msgstr "&Табуляция..."
8496
8497 #: wordpad.rc:85
8498 msgid "Backgroun&d"
8499 msgstr "&Фон"
8500
8501 #: wordpad.rc:87
8502 msgid "&System\tCtrl+1"
8503 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
8504
8505 #: wordpad.rc:88
8506 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8507 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
8508
8509 #: wordpad.rc:93
8510 msgid "&About Wine Wordpad"
8511 msgstr "&О Wine Wordpad"
8512
8513 #: wordpad.rc:130
8514 msgid "Automatic"
8515 msgstr "Автоматически"
8516
8517 #: wordpad.rc:136
8518 msgid "All documents (*.*)"
8519 msgstr "Все документы (*.*)"
8520
8521 #: wordpad.rc:137
8522 msgid "Text documents (*.txt)"
8523 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
8524
8525 #: wordpad.rc:138
8526 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8527 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
8528
8529 #: wordpad.rc:139
8530 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8531 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
8532
8533 #: wordpad.rc:140
8534 msgid "Rich text document"
8535 msgstr "Файл RTF"
8536
8537 #: wordpad.rc:141
8538 msgid "Text document"
8539 msgstr "Текстовый документ"
8540
8541 #: wordpad.rc:142
8542 msgid "Unicode text document"
8543 msgstr "Документ в формате Unicode"
8544
8545 #: wordpad.rc:143
8546 msgid "Printer files (*.PRN)"
8547 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
8548
8549 #: wordpad.rc:148
8550 msgid "Left"
8551 msgstr "По левому краю"
8552
8553 #: wordpad.rc:149
8554 msgid "Right"
8555 msgstr "По правому краю"
8556
8557 #: wordpad.rc:150
8558 msgid "Center"
8559 msgstr "По центру"
8560
8561 #: wordpad.rc:156
8562 msgid "Text"
8563 msgstr "Текст"
8564
8565 #: wordpad.rc:157
8566 msgid "Rich text"
8567 msgstr "Файл RTF"
8568
8569 #: wordpad.rc:163
8570 msgid "Next page"
8571 msgstr "Следующая"
8572
8573 #: wordpad.rc:164
8574 msgid "Previous page"
8575 msgstr "Предыдущая"
8576
8577 #: wordpad.rc:165
8578 msgid "Two pages"
8579 msgstr "По две"
8580
8581 #: wordpad.rc:166
8582 msgid "One page"
8583 msgstr "По одной"
8584
8585 #: wordpad.rc:167
8586 msgid "Zoom in"
8587 msgstr "Приблизить"
8588
8589 #: wordpad.rc:168
8590 msgid "Zoom out"
8591 msgstr "Отдалить"
8592
8593 #: wordpad.rc:170
8594 msgid "Page"
8595 msgstr "Страница"
8596
8597 #: wordpad.rc:171
8598 msgid "Pages"
8599 msgstr "Страницы"
8600
8601 #: wordpad.rc:172
8602 msgid "cm"
8603 msgstr "см"
8604
8605 #: wordpad.rc:173
8606 msgid "in"
8607 msgstr "in"
8608
8609 #: wordpad.rc:174
8610 msgid "inch"
8611 msgstr "inch"
8612
8613 #: wordpad.rc:175
8614 msgid "pt"
8615 msgstr "pt"
8616
8617 #: wordpad.rc:180
8618 msgid "Document"
8619 msgstr "Документ"
8620
8621 #: wordpad.rc:181
8622 msgid "Save changes to '%s'?"
8623 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
8624
8625 #: wordpad.rc:182
8626 msgid "Finished searching the document."
8627 msgstr "Поиск в документе завершен."
8628
8629 #: wordpad.rc:183
8630 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8631 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
8632
8633 #: wordpad.rc:184
8634 msgid ""
8635 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8636 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8637 msgstr ""
8638 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
8639 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
8640
8641 #: wordpad.rc:187
8642 msgid "Invalid number format"
8643 msgstr "Неправильный числовой формат."
8644
8645 #: wordpad.rc:188
8646 msgid "OLE storage documents are not supported"
8647 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
8648
8649 #: wordpad.rc:189
8650 msgid "Could not save the file."
8651 msgstr "Невозможно сохранить файл."
8652
8653 #: wordpad.rc:190
8654 msgid "You do not have access to save the file."
8655 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
8656
8657 #: wordpad.rc:191
8658 msgid "Could not open the file."
8659 msgstr "Невозможно открыть файл."
8660
8661 #: wordpad.rc:192
8662 msgid "You do not have access to open the file."
8663 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
8664
8665 #: wordpad.rc:193
8666 msgid "Printing not implemented"
8667 msgstr "Печать не поддерживается."
8668
8669 #: wordpad.rc:194
8670 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8671 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
8672
8673 #: write.rc:27
8674 msgid "Starting Wordpad failed"
8675 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
8676
8677 #: xcopy.rc:27
8678 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8679 msgstr ""
8680 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
8681 "подробного описания.\n"
8682
8683 #: xcopy.rc:28
8684 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8685 msgstr ""
8686 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
8687 "описания.\n"
8688
8689 #: xcopy.rc:29
8690 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8691 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
8692
8693 #: xcopy.rc:30
8694 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8695 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
8696
8697 #: xcopy.rc:31
8698 msgid "%d file(s) copied\n"
8699 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
8700
8701 #: xcopy.rc:34
8702 msgid ""
8703 "Is '%s' a filename or directory\n"
8704 "on the target?\n"
8705 "(F - File, D - Directory)\n"
8706 msgstr ""
8707 "'%s' является файлом или папкой?\n"
8708 "(F - Файл, D - Папка)\n"
8709
8710 #: xcopy.rc:35
8711 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8712 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8713
8714 #: xcopy.rc:36
8715 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8716 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
8717
8718 #: xcopy.rc:37
8719 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8720 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
8721
8722 #: xcopy.rc:39
8723 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8724 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
8725
8726 #: xcopy.rc:43
8727 msgctxt "File key"
8728 msgid "F"
8729 msgstr "F"
8730
8731 #: xcopy.rc:44
8732 msgctxt "Directory key"
8733 msgid "D"
8734 msgstr "D"
8735
8736 #: xcopy.rc:77
8737 msgid ""
8738 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8739 "\n"
8740 "Syntax:\n"
8741 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8742 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8743 "\n"
8744 "Where:\n"
8745 "\n"
8746 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8747 "\tmore files\n"
8748 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8749 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8750 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8751 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8752 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8753 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8754 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8755 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8756 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8757 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8758 "[/N]  Copy using short names\n"
8759 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8760 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8761 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8762 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8763 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8764 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8765 "\tarchive attribute\n"
8766 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8767 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8768 "\t\tthan source\n"
8769 "\n"
8770 msgstr ""
8771 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
8772 "\n"
8773 "Синтаксис:\n"
8774 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8775 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8776 "\n"
8777 "Где:\n"
8778 "\n"
8779 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
8780 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
8781 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
8782 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
8783 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
8784 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
8785 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
8786 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
8787 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
8788 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
8789 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
8790 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
8791 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
8792 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
8793 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
8794 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
8795 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
8796 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8797 "\".\n"
8798 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8799 "\",\n"
8800 "при этом атрибут удаляется.\n"
8801 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
8802 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
8803 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"