gameux: Initialize registry path pointer to NULL in GAMEUX_getAppIdFromGDFPath.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Програми"
29
30 #: appwiz.rc:32
31 msgid ""
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
34 msgstr ""
35 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
37
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Није одређено"
41
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Име\n"
48 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Назив"
50
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издавач"
54
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Издање"
58
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
62
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
66
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
71
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Уклони..."
75
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
79
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
83
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Инсталирање..."
87
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
93
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Таласни облик: %s"
97
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Таласни облик"
101
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
105
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео запис"
109
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио запис"
113
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
117
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
121
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "несажето"
125
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
129
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Раздвајач"
133
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 msgid "None"
136 msgstr "Ништа"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Затвори"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Данас:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Документи"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Омиљено"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Системска путања"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Радна површина"
173
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
175 msgid "Fonts"
176 msgstr "Фонтови"
177
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
179 msgid "My Computer"
180 msgstr "Рачунар"
181
182 #: comdlg32.rc:41
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
185
186 #: comdlg32.rc:42
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
189
190 #: comdlg32.rc:43
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
193
194 #: comdlg32.rc:44
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
197
198 #: comdlg32.rc:45
199 msgid ""
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
202 msgstr ""
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
205
206 #: comdlg32.rc:46
207 msgid ""
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
210 msgstr ""
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
213
214 #: comdlg32.rc:47
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
217
218 #: comdlg32.rc:48
219 msgid ""
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
221 "                          / : < > |"
222 msgstr ""
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
224 "                          / : < > |"
225
226 #: comdlg32.rc:49
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
229
230 #: comdlg32.rc:50
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
233
234 #: comdlg32.rc:55
235 msgid "Up One Level"
236 msgstr "Један ниво горе"
237
238 #: comdlg32.rc:56
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
241
242 #: comdlg32.rc:57
243 msgid "List"
244 msgstr "Списак"
245
246 #: comdlg32.rc:58
247 msgid "Details"
248 msgstr "Детаљи"
249
250 #: comdlg32.rc:59
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
253
254 #: comdlg32.rc:123
255 msgid "Regular"
256 msgstr "Обично"
257
258 #: comdlg32.rc:124
259 msgid "Bold"
260 msgstr "Подебљано"
261
262 #: comdlg32.rc:125
263 msgid "Italic"
264 msgstr "Укошено"
265
266 #: comdlg32.rc:126
267 msgid "Bold Italic"
268 msgstr "Подебљано укошено"
269
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
271 msgid "Black"
272 msgstr "Црна"
273
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
275 msgid "Maroon"
276 msgstr "Кестењаста"
277
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
279 msgid "Green"
280 msgstr "Зелена"
281
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
283 msgid "Olive"
284 msgstr "Маслинаста"
285
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
287 msgid "Navy"
288 msgstr "Тамно плава"
289
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
291 msgid "Purple"
292 msgstr "Љубичаста"
293
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
295 msgid "Teal"
296 msgstr "Зеленкаста"
297
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
299 msgid "Gray"
300 msgstr "Сива"
301
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
303 msgid "Silver"
304 msgstr "Сребрна"
305
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
307 msgid "Red"
308 msgstr "Црвена"
309
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
311 msgid "Lime"
312 msgstr "Лимун зелена"
313
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
315 msgid "Yellow"
316 msgstr "Жута"
317
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
319 msgid "Blue"
320 msgstr "Плава"
321
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
323 msgid "Fuchsia"
324 msgstr "Розе-љубичаста"
325
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
327 msgid "Aqua"
328 msgstr "Светло плава"
329
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "White"
332 msgstr "Бела"
333
334 #: comdlg32.rc:66
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
337
338 #: comdlg32.rc:68
339 msgid ""
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
342 msgstr ""
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
345
346 #: comdlg32.rc:70
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
349
350 #: comdlg32.rc:72
351 msgid ""
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
354 msgstr ""
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
357
358 #: comdlg32.rc:74
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
361
362 #: comdlg32.rc:76
363 msgid ""
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
366 msgstr ""
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
369
370 #: comdlg32.rc:77
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
373
374 #: comdlg32.rc:78
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
377
378 #: comdlg32.rc:79
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
381
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
385
386 #: comdlg32.rc:81
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
389
390 #: comdlg32.rc:82
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
393
394 #: comdlg32.rc:85
395 msgid ""
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
398 msgstr ""
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
401
402 #: comdlg32.rc:151
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
405
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
407 msgid "&Save"
408 msgstr "&Сачувај"
409
410 #: comdlg32.rc:153
411 msgid "Save &in:"
412 msgstr "Сачувај &у:"
413
414 #: comdlg32.rc:154
415 msgid "Save"
416 msgstr "Сачувај"
417
418 #: comdlg32.rc:155
419 msgid "Save as"
420 msgstr "Сачувај као"
421
422 #: comdlg32.rc:156
423 msgid "Open File"
424 msgstr "Отвори датотеку"
425
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
427 msgid "Ready"
428 msgstr "Спремно"
429
430 #: comdlg32.rc:94
431 msgid "Paused; "
432 msgstr "Паузирано; "
433
434 #: comdlg32.rc:95
435 msgid "Error; "
436 msgstr "Грешка; "
437
438 #: comdlg32.rc:96
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
441
442 #: comdlg32.rc:97
443 msgid "Paper jam; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
445
446 #: comdlg32.rc:98
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
449
450 #: comdlg32.rc:99
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
453
454 #: comdlg32.rc:100
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
457
458 #: comdlg32.rc:101
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
461
462 #: comdlg32.rc:102
463 msgid "I/O Active; "
464 msgstr "I/O активан; "
465
466 #: comdlg32.rc:103
467 msgid "Busy; "
468 msgstr "Заузет; "
469
470 #: comdlg32.rc:104
471 msgid "Printing; "
472 msgstr "Штампа; "
473
474 #: comdlg32.rc:105
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
477
478 #: comdlg32.rc:106
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
481
482 #: comdlg32.rc:107
483 msgid "Waiting; "
484 msgstr "Чекање; "
485
486 #: comdlg32.rc:108
487 msgid "Processing; "
488 msgstr "Обрађивање; "
489
490 #: comdlg32.rc:109
491 msgid "Initialising; "
492 msgstr "Покретање; "
493
494 #: comdlg32.rc:110
495 msgid "Warming up; "
496 msgstr "Загревање; "
497
498 #: comdlg32.rc:111
499 msgid "Toner low; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
501
502 #: comdlg32.rc:112
503 msgid "No toner; "
504 msgstr "Нема тонера; "
505
506 #: comdlg32.rc:113
507 msgid "Page punt; "
508 msgstr "Фунта стране; "
509
510 #: comdlg32.rc:114
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
513
514 #: comdlg32.rc:115
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
517
518 #: comdlg32.rc:116
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
521
522 #: comdlg32.rc:117
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
525
526 #: comdlg32.rc:118
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
529
530 #: comdlg32.rc:87
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
533
534 #: comdlg32.rc:88
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
537
538 #: comdlg32.rc:89
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
541
542 #: comdlg32.rc:90
543 msgid "Margins [mm]"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
545
546 #: comdlg32.rc:91
547 msgid "mm"
548 msgstr "мм"
549
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
551 #, fuzzy
552 msgid "Print"
553 msgstr ""
554 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
555 "Штампај\n"
556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
557 "Штампање"
558
559 #: credui.rc:27
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
562
563 #: credui.rc:28
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
566
567 #: credui.rc:29
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
570
571 #: credui.rc:30
572 msgid ""
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
575 msgstr ""
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
578
579 #: credui.rc:32
580 msgid ""
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
582 "\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
585 msgstr ""
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
587 "\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
589 "пре\n"
590 "уношења лозинке."
591
592 #: credui.rc:31
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
595
596 #: crypt32.rc:27
597 msgid "Authority Key Identifier"
598 msgstr ""
599
600 #: crypt32.rc:28
601 msgid "Key Attributes"
602 msgstr ""
603
604 #: crypt32.rc:29
605 msgid "Key Usage Restriction"
606 msgstr ""
607
608 #: crypt32.rc:30
609 msgid "Subject Alternative Name"
610 msgstr ""
611
612 #: crypt32.rc:31
613 msgid "Issuer Alternative Name"
614 msgstr ""
615
616 #: crypt32.rc:32
617 msgid "Basic Constraints"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:33
621 msgid "Key Usage"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:34
625 msgid "Certificate Policies"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:35
629 msgid "Subject Key Identifier"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:36
633 msgid "CRL Reason Code"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:37
637 msgid "CRL Distribution Points"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:38
641 msgid "Enhanced Key Usage"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:39
645 msgid "Authority Information Access"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:40
649 msgid "Certificate Extensions"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:41
653 msgid "Next Update Location"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:42
657 msgid "Yes or No Trust"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:43
661 #, fuzzy
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
664
665 #: crypt32.rc:44
666 msgid "Unstructured Name"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:45
670 msgid "Content Type"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:46
674 msgid "Message Digest"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:47
678 msgid "Signing Time"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:48
682 msgid "Counter Sign"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:49
686 msgid "Challenge Password"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:50
690 msgid "Unstructured Address"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:51
694 msgid "SMIME Capabilities"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:52
698 msgid "Prefer Signed Data"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
702 msgid "CPS"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
706 msgid "User Notice"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:55
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:56
714 msgid "Certification Authority Issuer"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:57
718 msgid "Certification Template Name"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:58
722 msgid "Certificate Type"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:59
726 msgid "Certificate Manifold"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:60
730 msgid "Netscape Cert Type"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:61
734 msgid "Netscape Base URL"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:62
738 msgid "Netscape Revocation URL"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:63
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:64
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:65
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:66
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:67
758 msgid "Netscape Comment"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:68
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:69
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:70
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:71
774 msgid "Country/Region"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:72
778 msgid "Organization"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:73
782 msgid "Organizational Unit"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:74
786 msgid "Common Name"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:75
790 msgid "Locality"
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:76
794 msgid "State or Province"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:77
798 msgid "Title"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:78
802 msgid "Given Name"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:79
806 msgid "Initials"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:80
810 msgid "Sur Name"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:81
814 msgid "Domain Component"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:82
818 msgid "Street Address"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:83
822 msgid "Serial Number"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:84
826 msgid "CA Version"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:85
830 msgid "Cross CA Version"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:86
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:87
838 msgid "Principal Name"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt32.rc:88
842 msgid "Windows Product Update"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt32.rc:89
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:90
850 msgid "OS Version"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:91
854 msgid "Enrollment CSP"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt32.rc:92
858 msgid "CRL Number"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:93
862 msgid "Delta CRL Indicator"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:94
866 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:95
870 msgid "Freshest CRL"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:96
874 msgid "Name Constraints"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:97
878 msgid "Policy Mappings"
879 msgstr ""
880
881 #: crypt32.rc:98
882 msgid "Policy Constraints"
883 msgstr ""
884
885 #: crypt32.rc:99
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
887 msgstr ""
888
889 #: crypt32.rc:100
890 msgid "Application Policies"
891 msgstr ""
892
893 #: crypt32.rc:101
894 msgid "Application Policy Mappings"
895 msgstr ""
896
897 #: crypt32.rc:102
898 msgid "Application Policy Constraints"
899 msgstr ""
900
901 #: crypt32.rc:103
902 msgid "CMC Data"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt32.rc:104
906 msgid "CMC Response"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt32.rc:105
910 msgid "Unsigned CMC Request"
911 msgstr ""
912
913 #: crypt32.rc:106
914 msgid "CMC Status Info"
915 msgstr ""
916
917 #: crypt32.rc:107
918 msgid "CMC Extensions"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt32.rc:108
922 msgid "CMC Attributes"
923 msgstr ""
924
925 #: crypt32.rc:109
926 msgid "PKCS 7 Data"
927 msgstr ""
928
929 #: crypt32.rc:110
930 msgid "PKCS 7 Signed"
931 msgstr ""
932
933 #: crypt32.rc:111
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
935 msgstr ""
936
937 #: crypt32.rc:112
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
939 msgstr ""
940
941 #: crypt32.rc:113
942 msgid "PKCS 7 Digested"
943 msgstr ""
944
945 #: crypt32.rc:114
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
947 msgstr ""
948
949 #: crypt32.rc:115
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
951 msgstr ""
952
953 #: crypt32.rc:116
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
955 msgstr ""
956
957 #: crypt32.rc:117
958 msgid "Next CRL Publish"
959 msgstr ""
960
961 #: crypt32.rc:118
962 msgid "CA Encryption Certificate"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt32.rc:120
970 msgid "Certificate Template Information"
971 msgstr ""
972
973 #: crypt32.rc:121
974 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt32.rc:122
978 msgid "Dummy Signer"
979 msgstr ""
980
981 #: crypt32.rc:123
982 msgid "Encrypted Private Key"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt32.rc:124
986 msgid "Published CRL Locations"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt32.rc:125
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
991 msgstr ""
992
993 #: crypt32.rc:126
994 msgid "Transaction Id"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt32.rc:127
998 msgid "Sender Nonce"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:128
1002 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:129
1006 msgid "Reg Info"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:130
1010 msgid "Get Certificate"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:131
1014 msgid "Get CRL"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:132
1018 msgid "Revoke Request"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt32.rc:133
1022 msgid "Query Pending"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt32.rc:135
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt32.rc:136
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: crypt32.rc:137
1038 msgid "Client Information"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: crypt32.rc:138
1042 msgid "Server Authentication"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: crypt32.rc:139
1046 msgid "Client Authentication"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: crypt32.rc:140
1050 msgid "Code Signing"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: crypt32.rc:141
1054 msgid "Secure Email"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: crypt32.rc:142
1058 msgid "Time Stamping"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt32.rc:143
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt32.rc:144
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt32.rc:145
1070 msgid "IP security end system"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt32.rc:146
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt32.rc:147
1078 msgid "IP security user"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt32.rc:148
1082 msgid "Encrypting File System"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Digital Rights"
1116 msgstr "&Дигитални"
1117
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: crypt32.rc:160
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: crypt32.rc:163
1143 msgid "All application policies"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: crypt32.rc:167
1159 msgid "All issuance policies"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: crypt32.rc:172
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: crypt32.rc:173
1167 msgid "Personal"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: crypt32.rc:174
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: crypt32.rc:175
1175 msgid "Other People"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: crypt32.rc:176
1179 msgid "Trusted Publishers"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: crypt32.rc:177
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: crypt32.rc:182
1187 msgid "KeyID="
1188 msgstr ""
1189
1190 #: crypt32.rc:183
1191 msgid "Certificate Issuer"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: crypt32.rc:184
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt32.rc:185
1199 msgid "Other Name="
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt32.rc:186
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1206
1207 #: crypt32.rc:187
1208 msgid "DNS Name="
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:188
1212 msgid "Directory Address"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:189
1216 msgid "URL="
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:190
1220 #, fuzzy
1221 msgid "IP Address="
1222 msgstr "IP адреса"
1223
1224 #: crypt32.rc:191
1225 msgid "Mask="
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:192
1229 msgid "Registered ID="
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:193
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:194
1237 msgid "Subject Type="
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:195
1241 msgid "CA"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:196
1245 msgid "End Entity"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:197
1249 msgid "Path Length Constraint="
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:199
1253 msgid "Information Not Available"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:200
1257 msgid "Authority Info Access"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:201
1261 msgid "Access Method="
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:202
1265 msgid "OCSP"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:203
1269 msgid "CA Issuers"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:204
1273 msgid "Unknown Access Method"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:205
1277 msgid "Alternative Name"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:206
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:207
1285 msgid "Distribution Point Name"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:208
1289 msgid "Full Name"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:209
1293 msgid "RDN Name"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:210
1297 msgid "CRL Reason="
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:211
1301 msgid "CRL Issuer"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:212
1305 msgid "Key Compromise"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:213
1309 msgid "CA Compromise"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:214
1313 msgid "Affiliation Changed"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:215
1317 msgid "Superseded"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:216
1321 msgid "Operation Ceased"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:217
1325 msgid "Certificate Hold"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:218
1329 msgid "Financial Information="
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:219
1333 msgid "Available"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:220
1337 msgid "Not Available"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:221
1341 msgid "Meets Criteria="
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1345 msgid "Yes"
1346 msgstr "Да"
1347
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Не"
1351
1352 #: crypt32.rc:224
1353 msgid "Digital Signature"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:225
1357 msgid "Non-Repudiation"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:226
1361 msgid "Key Encipherment"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:227
1365 msgid "Data Encipherment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:228
1369 msgid "Key Agreement"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:229
1373 msgid "Certificate Signing"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:230
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:231
1381 msgid "CRL Signing"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:232
1385 msgid "Encipher Only"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:233
1389 msgid "Decipher Only"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:234
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:235
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:236
1401 msgid "S/MIME"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:237
1405 msgid "Signature"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:238
1409 msgid "SSL CA"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:239
1413 msgid "S/MIME CA"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:240
1417 msgid "Signature CA"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: cryptdlg.rc:27
1421 msgid "Certificate Policy"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: cryptdlg.rc:28
1425 msgid "Policy Identifier: "
1426 msgstr ""
1427
1428 #: cryptdlg.rc:29
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: cryptdlg.rc:30
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1434 msgstr ""
1435
1436 #: cryptdlg.rc:33
1437 msgid "Qualifier"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: cryptdlg.rc:34
1441 msgid "Notice Reference"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: cryptdlg.rc:35
1445 msgid "Organization="
1446 msgstr ""
1447
1448 #: cryptdlg.rc:36
1449 msgid "Notice Number="
1450 msgstr ""
1451
1452 #: cryptdlg.rc:37
1453 msgid "Notice Text="
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1457 msgid "Certificate"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptui.rc:28
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Certificate Information"
1463 msgstr "Подаци"
1464
1465 #: cryptui.rc:29
1466 msgid ""
1467 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: cryptui.rc:30
1472 msgid ""
1473 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: cryptui.rc:31
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: cryptui.rc:32
1482 #, fuzzy
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1485
1486 #: cryptui.rc:33
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: cryptui.rc:34
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: cryptui.rc:35
1495 msgid "Issued to: "
1496 msgstr ""
1497
1498 #: cryptui.rc:36
1499 msgid "Issued by: "
1500 msgstr ""
1501
1502 #: cryptui.rc:37
1503 msgid "Valid from "
1504 msgstr ""
1505
1506 #: cryptui.rc:38
1507 msgid " to "
1508 msgstr ""
1509
1510 #: cryptui.rc:39
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: cryptui.rc:40
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: cryptui.rc:41
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cryptui.rc:42
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:43
1527 msgid "This certificate is OK."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:44
1531 msgid "Field"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:45
1535 msgid "Value"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "<All>"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:47
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:48
1547 msgid "Extensions Only"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:49
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1554
1555 #: cryptui.rc:50
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Properties Only"
1558 msgstr "&Својства"
1559
1560 #: cryptui.rc:52
1561 msgid "Serial number"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptui.rc:53
1565 msgid "Issuer"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: cryptui.rc:54
1569 msgid "Valid from"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: cryptui.rc:55
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Valid to"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1576
1577 #: cryptui.rc:56
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Subject"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1581
1582 #: cryptui.rc:57
1583 msgid "Public key"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: cryptui.rc:58
1587 msgid "%s (%d bits)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: cryptui.rc:59
1591 msgid "SHA1 hash"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: cryptui.rc:60
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: cryptui.rc:61
1599 msgid "Friendly name"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1603 msgid "Description"
1604 msgstr "Опис"
1605
1606 #: cryptui.rc:63
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1610
1611 #: cryptui.rc:64
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:65
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: cryptui.rc:66
1620 msgid "Select Certificate Store"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: cryptui.rc:67
1624 msgid "Please select a certificate store."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: cryptui.rc:68
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: cryptui.rc:69
1632 msgid ""
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1634 "select another file."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:70
1638 msgid "File to Import"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:71
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: cryptui.rc:73
1650 msgid ""
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:74
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:75
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: cryptui.rc:78
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: cryptui.rc:79
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: cryptui.rc:81
1680 msgid "Please select a file."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cryptui.rc:82
1684 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:83
1688 msgid "Could not open "
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:84
1692 msgid "Determined by the program"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:85
1696 msgid "Please select a store"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: cryptui.rc:86
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: cryptui.rc:87
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1708 msgid "File"
1709 msgstr "Датотека"
1710
1711 #: cryptui.rc:89
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Content"
1714 msgstr ""
1715 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1716 "&Садржај\n"
1717 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1718 "&Садржаји"
1719
1720 #: cryptui.rc:91
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: cryptui.rc:93
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:94
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:96
1733 msgid "The import was successful."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cryptui.rc:97
1737 msgid "The import failed."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cryptui.rc:98
1741 msgid "Arial"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: cryptui.rc:100
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: cryptui.rc:101
1749 msgid "Issued To"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: cryptui.rc:102
1753 msgid "Issued By"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: cryptui.rc:103
1757 msgid "Expiration Date"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: cryptui.rc:104
1761 msgid "Friendly Name"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1765 #, fuzzy
1766 msgid "<None>"
1767 msgstr "Ништа"
1768
1769 #: cryptui.rc:107
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: cryptui.rc:108
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:109
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:110
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:111
1798 msgid ""
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1800 "trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cryptui.rc:112
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: cryptui.rc:113
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: cryptui.rc:114
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: cryptui.rc:115
1826 msgid ""
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:116
1832 msgid ""
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: cryptui.rc:117
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:118
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: cryptui.rc:119
1846 msgid "Certificates"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: cryptui.rc:121
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: cryptui.rc:122
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cryptui.rc:123
1858 msgid ""
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: cryptui.rc:124
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:125
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:126
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:127
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:128
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:144
1884 msgid "Private Key Archival"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:147
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: cryptui.rc:148
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Export Format"
1894 msgstr "Н&апред"
1895
1896 #: cryptui.rc:149
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: cryptui.rc:150
1901 msgid "Export Filename"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: cryptui.rc:151
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: cryptui.rc:152
1909 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: cryptui.rc:153
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: cryptui.rc:154
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: cryptui.rc:157
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cryptui.rc:158
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: cryptui.rc:159
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:160
1933 #, fuzzy
1934 msgid "File Format"
1935 msgstr "Н&апред"
1936
1937 #: cryptui.rc:161
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: cryptui.rc:162
1942 msgid "Export keys"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: cryptui.rc:165
1946 msgid "The export was successful."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: cryptui.rc:166
1950 msgid "The export failed."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cryptui.rc:167
1954 msgid "Export Private Key"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: cryptui.rc:168
1958 msgid ""
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1960 "certificate."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: cryptui.rc:169
1964 msgid "Enter Password"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: cryptui.rc:170
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: cryptui.rc:171
1972 msgid "The passwords do not match."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:172
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: cryptui.rc:173
1980 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: devenum.rc:32
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1986
1987 #: devenum.rc:33
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1990
1991 #: devenum.rc:34
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1994
1995 #: devenum.rc:35
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1998
1999 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Contents"
2002 msgstr ""
2003 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2004 "&Садржај\n"
2005 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2006 "&Садржаји"
2007
2008 #: hhctrl.rc:28
2009 msgid "I&ndex"
2010 msgstr "&Попис"
2011
2012 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2013 msgid "&Search"
2014 msgstr "&Претрага"
2015
2016 #: hhctrl.rc:30
2017 msgid "Favor&ites"
2018 msgstr "&Омиљено"
2019
2020 #: hhctrl.rc:35
2021 msgid "Show"
2022 msgstr "Прикажи"
2023
2024 #: hhctrl.rc:36
2025 msgid "Hide"
2026 msgstr "Сакриј"
2027
2028 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2029 msgid "Stop"
2030 msgstr "Заустави"
2031
2032 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2033 msgid "Refresh"
2034 msgstr "Освежи"
2035
2036 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2037 msgid "Back"
2038 msgstr "Назад"
2039
2040 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2041 msgid "Home"
2042 msgstr "Почетна"
2043
2044 #: hhctrl.rc:41
2045 msgid "Sync"
2046 msgstr "Усклади"
2047
2048 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2049 msgid "Options"
2050 msgstr "Опције"
2051
2052 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Forward"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Проследи\n"
2058 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "Напред"
2060
2061 #: hhctrl.rc:45
2062 msgid "IDTB_NOTES"
2063 msgstr "IDTB_NOTES"
2064
2065 #: hhctrl.rc:46
2066 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2067 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2068
2069 #: hhctrl.rc:47
2070 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2071 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2072
2073 #: hhctrl.rc:48
2074 msgid "IDTB_CONTENTS"
2075 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2076
2077 #: hhctrl.rc:49
2078 msgid "IDTB_INDEX"
2079 msgstr "IDTB_INDEX"
2080
2081 #: hhctrl.rc:50
2082 msgid "IDTB_SEARCH"
2083 msgstr "IDTB_SEARCH"
2084
2085 #: hhctrl.rc:51
2086 msgid "IDTB_HISTORY"
2087 msgstr "IDTB_HISTORY"
2088
2089 #: hhctrl.rc:52
2090 msgid "IDTB_FAVORITES"
2091 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2092
2093 #: hhctrl.rc:53
2094 msgid "Jump1"
2095 msgstr "Прелаз 1"
2096
2097 #: hhctrl.rc:54
2098 msgid "Jump2"
2099 msgstr "Прелаз 2"
2100
2101 #: hhctrl.rc:55
2102 msgid "Customize"
2103 msgstr "Прилагоди"
2104
2105 #: hhctrl.rc:56
2106 msgid "Zoom"
2107 msgstr "Увећај"
2108
2109 #: hhctrl.rc:57
2110 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2111 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2112
2113 #: hhctrl.rc:58
2114 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2115 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2116
2117 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2118 msgid "Cinepak Video codec"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: inetcpl.rc:28
2122 msgid "Internet Settings"
2123 msgstr "Поставке интернета"
2124
2125 #: inetcpl.rc:29
2126 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2127 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2128
2129 #: jscript.rc:25
2130 msgid "Error converting object to primitive type"
2131 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2132
2133 #: jscript.rc:26
2134 msgid "Invalid procedure call or argument"
2135 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2136
2137 #: jscript.rc:27
2138 msgid "Subscript out of range"
2139 msgstr "Потпис је ван домета"
2140
2141 #: jscript.rc:28
2142 msgid "Automation server can't create object"
2143 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2144
2145 #: jscript.rc:29
2146 msgid "Object doesn't support this property or method"
2147 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2148
2149 #: jscript.rc:30
2150 msgid "Object doesn't support this action"
2151 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2152
2153 #: jscript.rc:31
2154 msgid "Argument not optional"
2155 msgstr "Аргумент је обавезан"
2156
2157 #: jscript.rc:32
2158 msgid "Syntax error"
2159 msgstr "Грешка у синтакси"
2160
2161 #: jscript.rc:33
2162 msgid "Expected ';'"
2163 msgstr "Очекивано ';'"
2164
2165 #: jscript.rc:34
2166 msgid "Expected '('"
2167 msgstr "Очекивано '('"
2168
2169 #: jscript.rc:35
2170 msgid "Expected ')'"
2171 msgstr "Очекивано ')'"
2172
2173 #: jscript.rc:36
2174 msgid "Unterminated string constant"
2175 msgstr "Незавршена константа ниски"
2176
2177 #: jscript.rc:37
2178 msgid "Conditional compilation is turned off"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: jscript.rc:40
2182 msgid "Number expected"
2183 msgstr "Очекивани број"
2184
2185 #: jscript.rc:38
2186 msgid "Function expected"
2187 msgstr "Очекивана функција"
2188
2189 #: jscript.rc:39
2190 msgid "'[object]' is not a date object"
2191 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2192
2193 #: jscript.rc:41
2194 msgid "Object expected"
2195 msgstr "Очекивани објекат"
2196
2197 #: jscript.rc:42
2198 msgid "Illegal assignment"
2199 msgstr "Недозвољен задатак"
2200
2201 #: jscript.rc:43
2202 msgid "'|' is undefined"
2203 msgstr "„|“ није одређено"
2204
2205 #: jscript.rc:44
2206 msgid "Boolean object expected"
2207 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2208
2209 #: jscript.rc:45
2210 msgid "VBArray object expected"
2211 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2212
2213 #: jscript.rc:46
2214 msgid "JScript object expected"
2215 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2216
2217 #: jscript.rc:47
2218 msgid "Syntax error in regular expression"
2219 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2220
2221 #: jscript.rc:48
2222 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2223 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2224
2225 #: jscript.rc:49
2226 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2227 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2228
2229 #: jscript.rc:50
2230 msgid "Array object expected"
2231 msgstr "Очекивани низ објекта"
2232
2233 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2234 msgid "Local Port"
2235 msgstr "Локални порт"
2236
2237 #: localspl.rc:29
2238 msgid "Local Monitor"
2239 msgstr "Локални монитор"
2240
2241 #: localui.rc:29
2242 msgid "'%s' is not a valid port name"
2243 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
2244
2245 #: localui.rc:30
2246 msgid "Port %s already exists"
2247 msgstr "Порт %s већ постоји"
2248
2249 #: localui.rc:31
2250 msgid "This port has no options to configure"
2251 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
2252
2253 #: mapi32.rc:28
2254 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2255 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
2256
2257 #: mapi32.rc:29
2258 msgid "Send Mail"
2259 msgstr "Пошаљи поруку"
2260
2261 #: mpr.rc:27
2262 msgid "Entire Network"
2263 msgstr "Цела мрежа"
2264
2265 #: mshtml.rc:31
2266 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2267 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
2268
2269 #: mshtml.rc:32
2270 msgid "HTML Document"
2271 msgstr "HTML документ"
2272
2273 #: mshtml.rc:26
2274 msgid "Downloading from %s..."
2275 msgstr "Преузимање из %s..."
2276
2277 #: mshtml.rc:25
2278 msgid "Done"
2279 msgstr "Завршено"
2280
2281 #: msi.rc:27
2282 msgid ""
2283 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2284 "file path and try again."
2285 msgstr ""
2286 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
2287 "покушајте поново."
2288
2289 #: msi.rc:28
2290 msgid "path %s not found"
2291 msgstr "%s путања није пронађена"
2292
2293 #: msi.rc:29
2294 msgid "insert disk %s"
2295 msgstr "Убаците диск %s"
2296
2297 #: msi.rc:30
2298 msgid ""
2299 "Windows Installer %s\n"
2300 "\n"
2301 "Usage:\n"
2302 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2303 "\n"
2304 "Install a product:\n"
2305 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2306 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2307 "\t/a package [property]\n"
2308 "Repair an installation:\n"
2309 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2310 "Uninstall a product:\n"
2311 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2312 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2313 "Advertise a product:\n"
2314 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2315 "Apply a patch:\n"
2316 "\t/p patchpackage [property]\n"
2317 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2318 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2319 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2320 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2321 "Register MSI Service:\n"
2322 "\t/y\n"
2323 "Unregister MSI Service:\n"
2324 "\t/z\n"
2325 "Display this help:\n"
2326 "\t/help\n"
2327 "\t/?\n"
2328 msgstr ""
2329 "Windows инсталација програма %s\n"
2330 "\n"
2331 "Употреба:\n"
2332 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
2333 "\n"
2334 "Инсталација производа:\n"
2335 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
2336 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
2337 "\t/a пакет [својина]\n"
2338 "Поправка инсталације:\n"
2339 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
2340 "Уклањање производа:\n"
2341 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
2342 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
2343 "Реклама производа:\n"
2344 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
2345 "Примена закрпе:\n"
2346 "\t/p закрпа [својина]\n"
2347 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
2348 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
2349 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
2350 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2351 "Регистрација MSI услуге:\n"
2352 "\t/y\n"
2353 "Одјава MSI услуге:\n"
2354 "\t/z\n"
2355 "Прикажи помоћ:\n"
2356 "\t/помоћ\n"
2357 "\t/?\n"
2358
2359 #: msi.rc:57
2360 msgid "enter which folder contains %s"
2361 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
2362
2363 #: msi.rc:58
2364 msgid "install source for feature missing"
2365 msgstr "недостаје инсталација"
2366
2367 #: msi.rc:59
2368 msgid "network drive for feature missing"
2369 msgstr "недостаје мрежна јединица"
2370
2371 #: msi.rc:60
2372 msgid "feature from:"
2373 msgstr "могућност од:"
2374
2375 #: msi.rc:61
2376 msgid "choose which folder contains %s"
2377 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
2378
2379 #: msrle32.rc:27
2380 msgid "WINE-MS-RLE"
2381 msgstr "WINE-MS-RLE"
2382
2383 #: msrle32.rc:28
2384 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2385 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
2386
2387 #: msrle32.rc:29
2388 msgid ""
2389 "Wine MS-RLE video codec\n"
2390 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2391 msgstr ""
2392 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
2393 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2394
2395 #: msvfw32.rc:25
2396 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2397 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
2398
2399 #: msvidc32.rc:25
2400 msgid "MS-CRAM"
2401 msgstr "MS-CRAM"
2402
2403 #: msvidc32.rc:26
2404 msgid "Wine Video 1 video codec"
2405 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
2406
2407 #: oleacc.rc:27
2408 msgid "unknown object"
2409 msgstr "unknown object"
2410
2411 #: oleacc.rc:28
2412 msgid "title bar"
2413 msgstr "насловна линија"
2414
2415 #: oleacc.rc:29
2416 msgid "menu bar"
2417 msgstr "линија менија"
2418
2419 #: oleacc.rc:30
2420 msgid "scroll bar"
2421 msgstr "трака за померање"
2422
2423 #: oleacc.rc:31
2424 msgid "grip"
2425 msgstr "ручка"
2426
2427 #: oleacc.rc:32
2428 msgid "sound"
2429 msgstr "звук"
2430
2431 #: oleacc.rc:33
2432 msgid "cursor"
2433 msgstr "курсор"
2434
2435 #: oleacc.rc:34
2436 msgid "caret"
2437 msgstr "курсор"
2438
2439 #: oleacc.rc:35
2440 msgid "alert"
2441 msgstr "упозорење"
2442
2443 #: oleacc.rc:36
2444 msgid "window"
2445 msgstr "прозор"
2446
2447 #: oleacc.rc:37
2448 msgid "client"
2449 msgstr "клијент"
2450
2451 #: oleacc.rc:38
2452 msgid "popup menu"
2453 msgstr "искачући мени"
2454
2455 #: oleacc.rc:39
2456 msgid "menu item"
2457 msgstr "ставка менија"
2458
2459 #: oleacc.rc:40
2460 msgid "tool tip"
2461 msgstr "облачић"
2462
2463 #: oleacc.rc:41
2464 msgid "application"
2465 msgstr "програм"
2466
2467 #: oleacc.rc:42
2468 msgid "document"
2469 msgstr "документ"
2470
2471 #: oleacc.rc:43
2472 msgid "pane"
2473 msgstr "оквир"
2474
2475 #: oleacc.rc:44
2476 msgid "chart"
2477 msgstr "графикон"
2478
2479 #: oleacc.rc:45
2480 msgid "dialog"
2481 msgstr "прозорче"
2482
2483 #: oleacc.rc:46
2484 msgid "border"
2485 msgstr "граница"
2486
2487 #: oleacc.rc:47
2488 msgid "grouping"
2489 msgstr "груписање"
2490
2491 #: oleacc.rc:48
2492 msgid "separator"
2493 msgstr "раздвајач"
2494
2495 #: oleacc.rc:49
2496 msgid "tool bar"
2497 msgstr "алатница"
2498
2499 #: oleacc.rc:50
2500 msgid "status bar"
2501 msgstr "линија стања"
2502
2503 #: oleacc.rc:51
2504 msgid "table"
2505 msgstr "табела"
2506
2507 #: oleacc.rc:52
2508 msgid "column header"
2509 msgstr "заглавље колоне"
2510
2511 #: oleacc.rc:53
2512 msgid "row header"
2513 msgstr "заглавље реда"
2514
2515 #: oleacc.rc:54
2516 msgid "column"
2517 msgstr "колона"
2518
2519 #: oleacc.rc:55
2520 msgid "row"
2521 msgstr "ред"
2522
2523 #: oleacc.rc:56
2524 msgid "cell"
2525 msgstr "ћелија"
2526
2527 #: oleacc.rc:57
2528 msgid "link"
2529 msgstr "веза"
2530
2531 #: oleacc.rc:58
2532 msgid "help balloon"
2533 msgstr "помоћни облачић"
2534
2535 #: oleacc.rc:59
2536 msgid "character"
2537 msgstr "знак"
2538
2539 #: oleacc.rc:60
2540 msgid "list"
2541 msgstr "списак"
2542
2543 #: oleacc.rc:61
2544 msgid "list item"
2545 msgstr "списак ставки"
2546
2547 #: oleacc.rc:62
2548 msgid "outline"
2549 msgstr "контура"
2550
2551 #: oleacc.rc:63
2552 msgid "outline item"
2553 msgstr "ставка контуре"
2554
2555 #: oleacc.rc:64
2556 msgid "page tab"
2557 msgstr "језичак стране"
2558
2559 #: oleacc.rc:65
2560 msgid "property page"
2561 msgstr "својства стране"
2562
2563 #: oleacc.rc:66
2564 msgid "indicator"
2565 msgstr "показивач"
2566
2567 #: oleacc.rc:67
2568 msgid "graphic"
2569 msgstr "графика"
2570
2571 #: oleacc.rc:68
2572 msgid "static text"
2573 msgstr "статичан текст"
2574
2575 #: oleacc.rc:69
2576 msgid "text"
2577 msgstr "текст"
2578
2579 #: oleacc.rc:70
2580 msgid "push button"
2581 msgstr "прекидач дугме"
2582
2583 #: oleacc.rc:71
2584 msgid "check button"
2585 msgstr "дугме за означавање"
2586
2587 #: oleacc.rc:72
2588 msgid "radio button"
2589 msgstr "искључиво дугме"
2590
2591 #: oleacc.rc:73
2592 msgid "combo box"
2593 msgstr "комбиновани списак"
2594
2595 #: oleacc.rc:74
2596 msgid "drop down"
2597 msgstr "падајући мени"
2598
2599 #: oleacc.rc:75
2600 msgid "progress bar"
2601 msgstr "линија тока"
2602
2603 #: oleacc.rc:76
2604 msgid "dial"
2605 msgstr "позови"
2606
2607 #: oleacc.rc:77
2608 msgid "hot key field"
2609 msgstr "поље за пречице"
2610
2611 #: oleacc.rc:78
2612 msgid "slider"
2613 msgstr "клизач"
2614
2615 #: oleacc.rc:79
2616 msgid "spin box"
2617 msgstr "вртеће дугме"
2618
2619 #: oleacc.rc:80
2620 msgid "diagram"
2621 msgstr "дијаграм"
2622
2623 #: oleacc.rc:81
2624 msgid "animation"
2625 msgstr "анимација"
2626
2627 #: oleacc.rc:82
2628 msgid "equation"
2629 msgstr "једначина"
2630
2631 #: oleacc.rc:83
2632 msgid "drop down button"
2633 msgstr "падајуће дугме"
2634
2635 #: oleacc.rc:84
2636 msgid "menu button"
2637 msgstr "дугме менија"
2638
2639 #: oleacc.rc:85
2640 msgid "grid drop down button"
2641 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2642
2643 #: oleacc.rc:86
2644 msgid "white space"
2645 msgstr "размак"
2646
2647 #: oleacc.rc:87
2648 msgid "page tab list"
2649 msgstr "списак листова"
2650
2651 #: oleacc.rc:88
2652 msgid "clock"
2653 msgstr "часовник"
2654
2655 #: oleacc.rc:89
2656 msgid "split button"
2657 msgstr "дугме за дељење"
2658
2659 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2660 msgid "IP address"
2661 msgstr "IP адреса"
2662
2663 #: oleacc.rc:91
2664 msgid "outline button"
2665 msgstr "контура дугме"
2666
2667 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2668 msgid "True"
2669 msgstr "Тачно"
2670
2671 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2672 msgid "False"
2673 msgstr "Нетачно"
2674
2675 #: oleaut32.rc:31
2676 msgid "On"
2677 msgstr "Укључено"
2678
2679 #: oleaut32.rc:32
2680 msgid "Off"
2681 msgstr "Искључено"
2682
2683 #: oledlg.rc:25
2684 msgid "Insert a new %s object into your document"
2685 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
2686
2687 #: oledlg.rc:26
2688 msgid ""
2689 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2690 "may activate it using the program which created it."
2691 msgstr ""
2692 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
2693 "користећи програм који га је направио."
2694
2695 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Browse"
2698 msgstr ""
2699 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2700 "Потражи\n"
2701 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2702 "Разгледај"
2703
2704 #: oledlg.rc:28
2705 msgid ""
2706 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2707 "control."
2708 msgstr ""
2709 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
2710
2711 #: oledlg.rc:29
2712 msgid "Add Control"
2713 msgstr "Додај контролу"
2714
2715 #: oledlg.rc:34
2716 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2717 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
2718
2719 #: oledlg.rc:35
2720 msgid ""
2721 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2722 "activate it using %s."
2723 msgstr ""
2724 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2725 "%s."
2726
2727 #: oledlg.rc:36
2728 msgid ""
2729 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2730 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2731 msgstr ""
2732 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2733 "%s.  Биће приказано као иконица."
2734
2735 #: oledlg.rc:37
2736 msgid ""
2737 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2738 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2739 "your document."
2740 msgstr ""
2741 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
2742 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2743
2744 #: oledlg.rc:38
2745 msgid ""
2746 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2747 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2748 "in your document."
2749 msgstr ""
2750 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
2751 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2752
2753 #: oledlg.rc:39
2754 msgid ""
2755 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2756 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2757 "be reflected in your document."
2758 msgstr ""
2759 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
2760 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
2761
2762 #: oledlg.rc:40
2763 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2764 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
2765
2766 #: oledlg.rc:41
2767 msgid "Unknown Type"
2768 msgstr "Непозната врста"
2769
2770 #: oledlg.rc:42
2771 msgid "Unknown Source"
2772 msgstr "Непознат извор"
2773
2774 #: oledlg.rc:43
2775 msgid "the program which created it"
2776 msgstr "програм који га је направио"
2777
2778 #: sane.rc:31
2779 msgctxt "unit: pixels"
2780 msgid "px"
2781 msgstr "px"
2782
2783 #: sane.rc:32
2784 msgctxt "unit: bits"
2785 msgid "b"
2786 msgstr "b"
2787
2788 #: sane.rc:33
2789 msgctxt "unit: millimeters"
2790 msgid "mm"
2791 msgstr "мм"
2792
2793 #: sane.rc:34
2794 msgctxt "unit: dots/inch"
2795 msgid "dpi"
2796 msgstr "тпи"
2797
2798 #: sane.rc:35
2799 msgctxt "unit: percent"
2800 msgid "%"
2801 msgstr "%"
2802
2803 #: sane.rc:36
2804 msgctxt "unit: microseconds"
2805 msgid "us"
2806 msgstr "µс"
2807
2808 #: setupapi.rc:28
2809 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2810 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2811
2812 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2813 msgid "Unknown"
2814 msgstr "Непознато"
2815
2816 #: setupapi.rc:30
2817 msgid "Copy files from:"
2818 msgstr "Умножи датотеке из:"
2819
2820 #: setupapi.rc:31
2821 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2822 msgstr ""
2823 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2824
2825 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2826 msgid "Default"
2827 msgstr "Подразумевано"
2828
2829 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2830 msgid "&Back"
2831 msgstr "&Назад"
2832
2833 #: shdoclc.rc:39
2834 msgid "F&orward"
2835 msgstr "Н&апред"
2836
2837 #: shdoclc.rc:41
2838 msgid "&Save Background As..."
2839 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2840
2841 #: shdoclc.rc:42
2842 msgid "Set As Back&ground"
2843 msgstr "Постави као позадину"
2844
2845 #: shdoclc.rc:43
2846 msgid "&Copy Background"
2847 msgstr "&Умножи позадину"
2848
2849 #: shdoclc.rc:44
2850 msgid "Set as &Desktop Item"
2851 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2852
2853 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2854 msgid "Select &All"
2855 msgstr "Изабери &све"
2856
2857 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2858 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2859 msgid "&Paste"
2860 msgstr "&Убаци"
2861
2862 #: shdoclc.rc:49
2863 msgid "Create Shor&tcut"
2864 msgstr "Направи &пречицу"
2865
2866 #: shdoclc.rc:50
2867 msgid "Add to &Favorites"
2868 msgstr "Додај у &омиљене"
2869
2870 #: shdoclc.rc:51
2871 msgid "&View Source"
2872 msgstr "&Прикажи извор"
2873
2874 #: shdoclc.rc:53
2875 msgid "&Encoding"
2876 msgstr "&Кодни распоред"
2877
2878 #: shdoclc.rc:55
2879 msgid "Pr&int"
2880 msgstr "&Штампај"
2881
2882 #: shdoclc.rc:56
2883 msgid "&Refresh"
2884 msgstr "&Освежи"
2885
2886 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2887 msgid "&Properties"
2888 msgstr "&Својства"
2889
2890 #: shdoclc.rc:62
2891 msgid "Image"
2892 msgstr "Слика"
2893
2894 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2895 msgid "&Open Link"
2896 msgstr "&Отвори везу"
2897
2898 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2899 msgid "Open Link in &New Window"
2900 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2901
2902 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2903 msgid "Save Target &As..."
2904 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2905
2906 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2907 msgid "&Print Target"
2908 msgstr "&Штампај објекат"
2909
2910 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2911 msgid "S&how Picture"
2912 msgstr "&Прикажи слику"
2913
2914 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2915 msgid "&Save Picture As..."
2916 msgstr "&Сачувај слику као..."
2917
2918 #: shdoclc.rc:71
2919 msgid "&E-mail Picture..."
2920 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2921
2922 #: shdoclc.rc:72
2923 msgid "Pr&int Picture..."
2924 msgstr "Штампај &слику..."
2925
2926 #: shdoclc.rc:73
2927 msgid "&Go to My Pictures"
2928 msgstr "Пређи на &фотографије"
2929
2930 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2931 msgid "Set as Back&ground"
2932 msgstr "Постави као &позадину"
2933
2934 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2935 msgid "Set as &Desktop Item..."
2936 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2937
2938 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2939 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2940 msgid "Cu&t"
2941 msgstr "&Исеци"
2942
2943 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2944 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2945 msgid "&Copy"
2946 msgstr "&Умножи"
2947
2948 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2949 msgid "Copy Shor&tcut"
2950 msgstr "Умножи &пречицу"
2951
2952 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2953 msgid "Add to &Favorites..."
2954 msgstr "Додај у &омиљене..."
2955
2956 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2957 msgid "P&roperties"
2958 msgstr "&Својства"
2959
2960 #: shdoclc.rc:88
2961 msgid "Control"
2962 msgstr "Контрола"
2963
2964 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Undo"
2967 msgstr ""
2968 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2969 "&Опозови\n"
2970 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2971 "&Опозиви"
2972
2973 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2974 msgid "&Delete"
2975 msgstr "Из&бриши"
2976
2977 #: shdoclc.rc:101
2978 msgid "Table"
2979 msgstr "Табела"
2980
2981 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Select"
2984 msgstr ""
2985 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2986 "&Избор\n"
2987 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2988 "&Изабери"
2989
2990 #: shdoclc.rc:105
2991 msgid "&Cell"
2992 msgstr "&Ћелија"
2993
2994 #: shdoclc.rc:106
2995 msgid "&Row"
2996 msgstr "&Ред"
2997
2998 #: shdoclc.rc:107
2999 msgid "&Column"
3000 msgstr "&Колона"
3001
3002 #: shdoclc.rc:108
3003 msgid "&Table"
3004 msgstr "&Табела"
3005
3006 #: shdoclc.rc:112
3007 msgid "&Cell Properties"
3008 msgstr "Својства &ћелије"
3009
3010 #: shdoclc.rc:113
3011 msgid "&Table Properties"
3012 msgstr "Својства &табеле"
3013
3014 #: shdoclc.rc:116
3015 msgid "1DSite Select"
3016 msgstr "1DSite избор"
3017
3018 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3019 msgid "Paste"
3020 msgstr "Убаци"
3021
3022 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3023 msgid "&Print"
3024 msgstr "&Штампај"
3025
3026 #: shdoclc.rc:126
3027 msgid "Anchor"
3028 msgstr "Везник"
3029
3030 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3031 msgid "&Open"
3032 msgstr "&Отвори"
3033
3034 #: shdoclc.rc:129
3035 msgid "Open in &New Window"
3036 msgstr "Отвори у &новом прозору"
3037
3038 #: shdoclc.rc:133
3039 msgid "Cut"
3040 msgstr "Исеци"
3041
3042 #: shdoclc.rc:144
3043 msgid "Context Unknown"
3044 msgstr "Непознат контекст"
3045
3046 #: shdoclc.rc:149
3047 msgid "DYNSRC Image"
3048 msgstr "DYNSRC слика"
3049
3050 #: shdoclc.rc:157
3051 msgid "&Save Video As..."
3052 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
3053
3054 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3055 msgid "Play"
3056 msgstr "Репродукуј"
3057
3058 #: shdoclc.rc:174
3059 msgid "ART Image"
3060 msgstr "ART слика"
3061
3062 #: shdoclc.rc:195
3063 msgid "Rewind"
3064 msgstr "Премотај"
3065
3066 #: shdoclc.rc:201
3067 msgid "Debug"
3068 msgstr "Отклањач грешака"
3069
3070 #: shdoclc.rc:203
3071 msgid "Trace Tags"
3072 msgstr "Пратеће ознаке"
3073
3074 #: shdoclc.rc:204
3075 msgid "Resource Failures"
3076 msgstr "Неуспеси ресурса"
3077
3078 #: shdoclc.rc:205
3079 msgid "Dump Tracking Info"
3080 msgstr "Испиши исправљачке податке"
3081
3082 #: shdoclc.rc:206
3083 msgid "Debug Break"
3084 msgstr "Прекид"
3085
3086 #: shdoclc.rc:207
3087 msgid "Debug View"
3088 msgstr "Приказ"
3089
3090 #: shdoclc.rc:208
3091 msgid "Dump Tree"
3092 msgstr "Испиши стабло"
3093
3094 #: shdoclc.rc:209
3095 msgid "Dump Lines"
3096 msgstr "Испиши линије"
3097
3098 #: shdoclc.rc:210
3099 msgid "Dump DisplayTree"
3100 msgstr "Испиши приказно стабло"
3101
3102 #: shdoclc.rc:211
3103 msgid "Dump FormatCaches"
3104 msgstr "Испиши привремену меморију"
3105
3106 #: shdoclc.rc:212
3107 msgid "Dump LayoutRects"
3108 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
3109
3110 #: shdoclc.rc:213
3111 msgid "Memory Monitor"
3112 msgstr "Надгледање меморије"
3113
3114 #: shdoclc.rc:214
3115 msgid "Performance Meters"
3116 msgstr "Мерач перформанси"
3117
3118 #: shdoclc.rc:215
3119 msgid "Save HTML"
3120 msgstr "Сачувај HTML"
3121
3122 #: shdoclc.rc:217
3123 msgid "&Browse View"
3124 msgstr "&Разгледање"
3125
3126 #: shdoclc.rc:218
3127 msgid "&Edit View"
3128 msgstr "&Уређивање"
3129
3130 #: shdoclc.rc:221
3131 msgid "Vertical Scrollbar"
3132 msgstr "Усправни клизач"
3133
3134 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3135 msgid "Scroll Here"
3136 msgstr "Клизај овде"
3137
3138 #: shdoclc.rc:225
3139 msgid "Top"
3140 msgstr "Врх"
3141
3142 #: shdoclc.rc:226
3143 msgid "Bottom"
3144 msgstr "Дно"
3145
3146 #: shdoclc.rc:228
3147 msgid "Page Up"
3148 msgstr "Нагоре"
3149
3150 #: shdoclc.rc:229
3151 msgid "Page Down"
3152 msgstr "Надоле"
3153
3154 #: shdoclc.rc:231
3155 msgid "Scroll Up"
3156 msgstr "Помери нагоре"
3157
3158 #: shdoclc.rc:232
3159 msgid "Scroll Down"
3160 msgstr "Помери надоле"
3161
3162 #: shdoclc.rc:235
3163 msgid "Horizontal Scrollbar"
3164 msgstr "Водоравни клизач"
3165
3166 #: shdoclc.rc:239
3167 msgid "Left Edge"
3168 msgstr "Лева ивица"
3169
3170 #: shdoclc.rc:240
3171 msgid "Right Edge"
3172 msgstr "Десна ивица"
3173
3174 #: shdoclc.rc:242
3175 msgid "Page Left"
3176 msgstr "Налево"
3177
3178 #: shdoclc.rc:243
3179 msgid "Page Right"
3180 msgstr "Надесно"
3181
3182 #: shdoclc.rc:245
3183 msgid "Scroll Left"
3184 msgstr "Помери налево"
3185
3186 #: shdoclc.rc:246
3187 msgid "Scroll Right"
3188 msgstr "Помери надесно"
3189
3190 #: shdoclc.rc:25
3191 msgid "Wine Internet Explorer"
3192 msgstr "Wine Internet Explorer"
3193
3194 #: shdoclc.rc:30
3195 msgid "&w&bPage &p"
3196 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
3197
3198 #: shdoclc.rc:31
3199 msgid "&u&b&d"
3200 msgstr "&u&b&d"
3201
3202 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3203 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3204 #: wordpad.rc:26
3205 msgid "&File"
3206 msgstr "&Датотека"
3207
3208 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3209 msgid "&New"
3210 msgstr "&Ново"
3211
3212 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3213 msgid "&Window"
3214 msgstr "&Прозор"
3215
3216 #: shdocvw.rc:31
3217 msgid "&Open..."
3218 msgstr "&Отвори..."
3219
3220 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3221 msgid "Save &as..."
3222 msgstr "Сачувај &као..."
3223
3224 #: shdocvw.rc:35
3225 msgid "Print &format..."
3226 msgstr "Формат &штампе..."
3227
3228 #: shdocvw.rc:36
3229 msgid "Pr&int..."
3230 msgstr "&Штампај..."
3231
3232 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3233 msgid "Print previe&w..."
3234 msgstr "&Преглед штампе..."
3235
3236 #: shdocvw.rc:39
3237 msgid "&Properties..."
3238 msgstr "&Својства..."
3239
3240 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3241 msgid "&Close"
3242 msgstr "&Затвори"
3243
3244 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3245 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3246 msgid "&View"
3247 msgstr "&Приказ"
3248
3249 #: shdocvw.rc:44
3250 msgid "&Toolbars"
3251 msgstr "&Алатнице"
3252
3253 #: shdocvw.rc:46
3254 msgid "&Standard bar"
3255 msgstr "&Стандардна трака"
3256
3257 #: shdocvw.rc:47
3258 msgid "&Address bar"
3259 msgstr "&Трака за навигацију"
3260
3261 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3262 msgid "&Favorites"
3263 msgstr "&Омиљено"
3264
3265 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3266 msgid "&Add to Favorites..."
3267 msgstr "&Додај у омиљене..."
3268
3269 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3270 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3271 msgid "&Help"
3272 msgstr "&Помоћ"
3273
3274 #: shdocvw.rc:57
3275 msgid "&About Internet Explorer..."
3276 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3277
3278 #: shdocvw.rc:73
3279 msgid "Address"
3280 msgstr "Адреса"
3281
3282 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3283 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3284 msgid "Lar&ge Icons"
3285 msgstr "&Велике иконице"
3286
3287 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3288 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3289 msgid "S&mall Icons"
3290 msgstr "&Мале иконице"
3291
3292 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3293 msgid "&List"
3294 msgstr "&Списак"
3295
3296 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3297 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3298 msgid "&Details"
3299 msgstr "&Детаљи"
3300
3301 #: shell32.rc:48
3302 msgid "Arrange &Icons"
3303 msgstr "Поређај &иконице"
3304
3305 #: shell32.rc:50
3306 msgid "By &Name"
3307 msgstr "По &називу"
3308
3309 #: shell32.rc:51
3310 msgid "By &Type"
3311 msgstr "По &врсти"
3312
3313 #: shell32.rc:52
3314 msgid "By &Size"
3315 msgstr "По &величини"
3316
3317 #: shell32.rc:53
3318 msgid "By &Date"
3319 msgstr "По &датуму"
3320
3321 #: shell32.rc:55
3322 msgid "&Auto Arrange"
3323 msgstr "&Аутоматски поређај"
3324
3325 #: shell32.rc:57
3326 msgid "Line up Icons"
3327 msgstr "Поравнај иконице"
3328
3329 #: shell32.rc:62
3330 msgid "Paste as Link"
3331 msgstr "Убаци као везу"
3332
3333 #: shell32.rc:64
3334 msgid "New"
3335 msgstr "Ново"
3336
3337 #: shell32.rc:66
3338 msgid "New &Folder"
3339 msgstr "Нова &фасцикла"
3340
3341 #: shell32.rc:67
3342 msgid "New &Link"
3343 msgstr "Нова &веза"
3344
3345 #: shell32.rc:71
3346 msgid "Properties"
3347 msgstr "Својства"
3348
3349 #: shell32.rc:83
3350 msgid "E&xplore"
3351 msgstr "&Претражи"
3352
3353 #: shell32.rc:86
3354 msgid "C&ut"
3355 msgstr "&Исеци"
3356
3357 #: shell32.rc:89
3358 msgid "Create &Link"
3359 msgstr "Направи &везу"
3360
3361 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3362 msgid "&Rename"
3363 msgstr "Пр&еименуј"
3364
3365 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3366 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3367 msgid "E&xit"
3368 msgstr "&Излаз"
3369
3370 #: shell32.rc:115
3371 msgid "&About Control Panel..."
3372 msgstr "&О управљачком панелу..."
3373
3374 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3375 msgid "Size"
3376 msgstr "Величина"
3377
3378 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3379 msgid "Type"
3380 msgstr "Врста"
3381
3382 #: shell32.rc:125
3383 msgid "Modified"
3384 msgstr "Измењено"
3385
3386 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3387 msgid "Attributes"
3388 msgstr "Особине"
3389
3390 #: shell32.rc:128
3391 msgid "Size available"
3392 msgstr "Доступно"
3393
3394 #: shell32.rc:130
3395 msgid "Comments"
3396 msgstr "Коментари"
3397
3398 #: shell32.rc:131
3399 msgid "Owner"
3400 msgstr "Власник"
3401
3402 #: shell32.rc:132
3403 msgid "Group"
3404 msgstr "Група"
3405
3406 #: shell32.rc:133
3407 msgid "Original location"
3408 msgstr "Оригинална локација"
3409
3410 #: shell32.rc:134
3411 msgid "Date deleted"
3412 msgstr "Датум брисања"
3413
3414 #: shell32.rc:144
3415 msgid "Control Panel"
3416 msgstr "Управљачки панел"
3417
3418 #: shell32.rc:151
3419 msgid "Select"
3420 msgstr "Изабери"
3421
3422 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3423 msgid "Open"
3424 msgstr "Отвори"
3425
3426 #: shell32.rc:173
3427 msgid "Restart"
3428 msgstr "Поновно покретање"
3429
3430 #: shell32.rc:174
3431 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3432 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
3433
3434 #: shell32.rc:175
3435 msgid "Shutdown"
3436 msgstr "Гашење"
3437
3438 #: shell32.rc:176
3439 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3440 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
3441
3442 #: shell32.rc:186
3443 msgid "Start Menu\\Programs"
3444 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
3445
3446 #: shell32.rc:188
3447 msgid "Favorites"
3448 msgstr "Омиљено"
3449
3450 #: shell32.rc:189
3451 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3452 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
3453
3454 #: shell32.rc:190
3455 msgid "Recent"
3456 msgstr "Скорашње"
3457
3458 #: shell32.rc:191
3459 msgid "SendTo"
3460 msgstr "Пошаљи у"
3461
3462 #: shell32.rc:192
3463 msgid "Start Menu"
3464 msgstr "„Старт“ мени"
3465
3466 #: shell32.rc:193
3467 msgid "My Music"
3468 msgstr "Музика"
3469
3470 #: shell32.rc:194
3471 msgid "My Videos"
3472 msgstr "Видео снимци"
3473
3474 #: shell32.rc:196
3475 msgid "NetHood"
3476 msgstr "Интернет"
3477
3478 #: shell32.rc:197
3479 msgid "Templates"
3480 msgstr "Шаблони"
3481
3482 #: shell32.rc:198
3483 msgid "Application Data"
3484 msgstr "Програмски подаци"
3485
3486 #: shell32.rc:199
3487 msgid "PrintHood"
3488 msgstr "Штампачи"
3489
3490 #: shell32.rc:200
3491 msgid "Local Settings\\Application Data"
3492 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
3493
3494 #: shell32.rc:201
3495 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3496 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
3497
3498 #: shell32.rc:202
3499 msgid "Cookies"
3500 msgstr "Колачићи"
3501
3502 #: shell32.rc:203
3503 msgid "Local Settings\\History"
3504 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
3505
3506 #: shell32.rc:204
3507 msgid "Program Files"
3508 msgstr "Програми"
3509
3510 #: shell32.rc:206
3511 msgid "My Pictures"
3512 msgstr "Слике"
3513
3514 #: shell32.rc:207
3515 msgid "Program Files\\Common Files"
3516 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
3517
3518 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3519 msgid "Documents"
3520 msgstr "Документи"
3521
3522 #: shell32.rc:210
3523 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3524 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
3525
3526 #: shell32.rc:211
3527 msgid "Music"
3528 msgstr "Музика"
3529
3530 #: shell32.rc:212
3531 msgid "Pictures"
3532 msgstr "Слике"
3533
3534 #: shell32.rc:213
3535 msgid "Videos"
3536 msgstr "Видео снимци"
3537
3538 #: shell32.rc:214
3539 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3540 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
3541
3542 #: shell32.rc:205
3543 msgid "Program Files (x86)"
3544 msgstr "Програми (x86)"
3545
3546 #: shell32.rc:208
3547 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3548 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
3549
3550 #: shell32.rc:215
3551 msgid "Contacts"
3552 msgstr "Контакти"
3553
3554 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3555 msgid "Links"
3556 msgstr "Везе"
3557
3558 #: shell32.rc:217
3559 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3560 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
3561
3562 #: shell32.rc:218
3563 msgid "Music\\Playlists"
3564 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
3565
3566 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3567 msgid "Downloads"
3568 msgstr "Пријеми"
3569
3570 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3571 msgid "Status"
3572 msgstr "Стање"
3573
3574 #: shell32.rc:137
3575 msgid "Location"
3576 msgstr "Локација"
3577
3578 #: shell32.rc:138
3579 msgid "Model"
3580 msgstr "Модел"
3581
3582 #: shell32.rc:220
3583 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3584 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3585
3586 #: shell32.rc:221
3587 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3588 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
3589
3590 #: shell32.rc:222
3591 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3592 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
3593
3594 #: shell32.rc:223
3595 msgid "Music\\Sample Music"
3596 msgstr "Музика\\Примерци"
3597
3598 #: shell32.rc:224
3599 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3600 msgstr "Слике\\Примерци"
3601
3602 #: shell32.rc:225
3603 msgid "Music\\Sample Playlists"
3604 msgstr "Музика\\Примерци"
3605
3606 #: shell32.rc:226
3607 msgid "Videos\\Sample Videos"
3608 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
3609
3610 #: shell32.rc:227
3611 msgid "Saved Games"
3612 msgstr "Сачуване игре"
3613
3614 #: shell32.rc:228
3615 msgid "Searches"
3616 msgstr "Претраге"
3617
3618 #: shell32.rc:229
3619 msgid "Users"
3620 msgstr "Корисници"
3621
3622 #: shell32.rc:230
3623 msgid "OEM Links"
3624 msgstr "OEM везе"
3625
3626 #: shell32.rc:233
3627 msgid "AppData\\LocalLow"
3628 msgstr "AppData\\LocalLow"
3629
3630 #: shell32.rc:154
3631 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3632 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
3633
3634 #: shell32.rc:155
3635 msgid "Error during creation of a new folder"
3636 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
3637
3638 #: shell32.rc:156
3639 msgid "Confirm file deletion"
3640 msgstr "Потврда брисања датотеке"
3641
3642 #: shell32.rc:157
3643 msgid "Confirm folder deletion"
3644 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
3645
3646 #: shell32.rc:158
3647 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3648 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
3649
3650 #: shell32.rc:159
3651 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3652 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
3653
3654 #: shell32.rc:166
3655 msgid "Confirm file overwrite"
3656 msgstr "Потврда замене датотеке"
3657
3658 #: shell32.rc:165
3659 msgid ""
3660 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3661 "\n"
3662 "Do you want to replace it?"
3663 msgstr ""
3664 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
3665 "\n"
3666 "Желите ли да је замените?"
3667
3668 #: shell32.rc:160
3669 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3670 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
3671
3672 #: shell32.rc:162
3673 msgid ""
3674 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3675 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
3676
3677 #: shell32.rc:161
3678 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3679 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
3680
3681 #: shell32.rc:163
3682 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3683 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
3684
3685 #: shell32.rc:164
3686 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3687 msgstr ""
3688 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
3689
3690 #: shell32.rc:167
3691 msgid ""
3692 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3693 "\n"
3694 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3695 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3696 "the folder?"
3697 msgstr ""
3698 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
3699 "\n"
3700 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
3701 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
3702 "умножите\n"
3703 "фасциклу?"
3704
3705 #: shell32.rc:235
3706 msgid "New Folder"
3707 msgstr "Нова фасцикла"
3708
3709 #: shell32.rc:237
3710 msgid "Wine Control Panel"
3711 msgstr "Wine управљачки панел"
3712
3713 #: shell32.rc:179
3714 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3715 msgstr ""
3716 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
3717
3718 #: shell32.rc:180
3719 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3720 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
3721
3722 #: shell32.rc:182
3723 msgid "Executable files (*.exe)"
3724 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
3725
3726 #: shell32.rc:241
3727 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3728 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
3729
3730 #: shell32.rc:258
3731 msgid ""
3732 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3733 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3734 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3735 "any later version.\n"
3736 "\n"
3737 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3740 "more details.\n"
3741 "\n"
3742 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3743 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3744 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3745 msgstr ""
3746 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3747 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3748 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3749 "any later version.\n"
3750 "\n"
3751 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3752 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3753 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3754 "more details.\n"
3755 "\n"
3756 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3757 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3758 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3759
3760 #: shell32.rc:246
3761 msgid "Wine License"
3762 msgstr "Wine лиценца"
3763
3764 #: shell32.rc:143
3765 msgid "Trash"
3766 msgstr "Смеће"
3767
3768 #: shlwapi.rc:27
3769 msgid "%ld bytes"
3770 msgstr "%ld бајтова"
3771
3772 #: shlwapi.rc:28
3773 msgid " hr"
3774 msgstr " ч."
3775
3776 #: shlwapi.rc:29
3777 msgid " min"
3778 msgstr " мин."
3779
3780 #: shlwapi.rc:30
3781 msgid " sec"
3782 msgstr " сек."
3783
3784 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3785 msgid "&Restore"
3786 msgstr "&Поврати"
3787
3788 #: user32.rc:28
3789 msgid "&Move"
3790 msgstr "Пр&емести"
3791
3792 #: user32.rc:29
3793 msgid "&Size"
3794 msgstr "&Величина"
3795
3796 #: user32.rc:30
3797 msgid "Mi&nimize"
3798 msgstr "&Умањи"
3799
3800 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3801 msgid "Ma&ximize"
3802 msgstr "У&већај"
3803
3804 #: user32.rc:33
3805 msgid "&Close\tAlt-F4"
3806 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
3807
3808 #: user32.rc:35
3809 msgid "&About Wine..."
3810 msgstr "&О Wine-у..."
3811
3812 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3813 msgid "Error"
3814 msgstr "Грешка"
3815
3816 #: user32.rc:56
3817 msgid "&More Windows..."
3818 msgstr "&Више прозора..."
3819
3820 #: wininet.rc:25
3821 msgid "LAN Connection"
3822 msgstr "LAN веза"
3823
3824 #: wininet.rc:26
3825 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: wininet.rc:27
3829 msgid "The date on the certificate is invalid."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: wininet.rc:28
3833 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: wininet.rc:29
3837 msgid ""
3838 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winmm.rc:28
3842 msgid "The specified command was carried out."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winmm.rc:29
3846 msgid "Undefined external error."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winmm.rc:30
3850 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winmm.rc:31
3854 msgid "The driver was not enabled."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winmm.rc:32
3858 msgid ""
3859 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3860 "again."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winmm.rc:33
3864 msgid "The specified device handle is invalid."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winmm.rc:34
3868 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winmm.rc:35
3872 msgid ""
3873 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3874 "increase available memory, and then try again."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winmm.rc:36
3878 msgid ""
3879 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3880 "which functions and messages the driver supports."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winmm.rc:37
3884 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winmm.rc:38
3888 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winmm.rc:39
3892 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winmm.rc:42
3896 msgid ""
3897 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3898 "Capabilities function to determine the supported formats"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3902 msgid ""
3903 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3904 "device, or wait until the data is finished playing."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winmm.rc:44
3908 msgid ""
3909 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3910 "header, and then try again."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winmm.rc:45
3914 msgid ""
3915 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3916 "and then try again."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winmm.rc:48
3920 msgid ""
3921 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3922 "header, and then try again."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winmm.rc:50
3926 msgid ""
3927 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3928 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winmm.rc:51
3932 msgid ""
3933 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3934 "transmitted, and then try again."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winmm.rc:52
3938 msgid ""
3939 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3940 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winmm.rc:53
3944 msgid ""
3945 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3946 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winmm.rc:56
3950 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winmm.rc:57
3954 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winmm.rc:58
3958 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winmm.rc:59
3962 msgid ""
3963 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3964 "or contact the device manufacturer."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winmm.rc:60
3968 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winmm.rc:61
3972 msgid ""
3973 "Not enough memory available for this task.\n"
3974 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3975 "again."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winmm.rc:62
3979 msgid ""
3980 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3981 "unique alias."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: winmm.rc:63
3985 msgid ""
3986 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winmm.rc:64
3990 msgid "No command was specified."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winmm.rc:65
3994 msgid ""
3995 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3996 "size of the buffer."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winmm.rc:66
4000 msgid ""
4001 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4002 "one."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winmm.rc:67
4006 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winmm.rc:68
4010 msgid ""
4011 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4012 "manufacturer about obtaining a new driver."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winmm.rc:69
4016 msgid ""
4017 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4018 "manufacturer about obtaining a new driver."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winmm.rc:70
4022 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winmm.rc:71
4026 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winmm.rc:72
4030 msgid ""
4031 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winmm.rc:73
4035 msgid "The device driver is not ready."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winmm.rc:74
4039 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winmm.rc:75
4043 msgid ""
4044 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4045 "access error."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winmm.rc:76
4049 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winmm.rc:77
4053 msgid ""
4054 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4055 "separately to determine which devices caused the error"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winmm.rc:78
4059 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winmm.rc:79
4063 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winmm.rc:80
4067 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winmm.rc:81
4071 msgid ""
4072 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4073 "still connected to the network."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winmm.rc:82
4077 msgid ""
4078 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4079 "device name is spelled correctly."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winmm.rc:83
4083 msgid ""
4084 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4085 "again."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winmm.rc:84
4089 msgid ""
4090 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4091 "alias."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winmm.rc:85
4095 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winmm.rc:86
4099 msgid ""
4100 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4101 "parameter with each 'open' command."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winmm.rc:87
4105 msgid ""
4106 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4107 "Please supply one."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winmm.rc:88
4111 msgid ""
4112 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4113 "documentation for valid formats."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winmm.rc:89
4117 msgid ""
4118 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4119 "supply one."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winmm.rc:90
4123 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winmm.rc:91
4127 msgid ""
4128 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4129 "may be corrupt, or not in the correct format."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winmm.rc:92
4133 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winmm.rc:93
4137 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winmm.rc:94
4141 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winmm.rc:95
4145 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winmm.rc:96
4149 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winmm.rc:97
4153 msgid ""
4154 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4155 "sequence, and then try again."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winmm.rc:98
4159 msgid ""
4160 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4161 "the device is closed, and then try again."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winmm.rc:99
4165 msgid ""
4166 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4167 "characters, followed by a period and an extension."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winmm.rc:100
4171 msgid ""
4172 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winmm.rc:101
4176 msgid ""
4177 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4178 "in Control Panel to install the device."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winmm.rc:102
4182 msgid ""
4183 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4184 "restarting your computer."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: winmm.rc:103
4188 msgid ""
4189 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4190 "cannot change directories."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winmm.rc:104
4194 msgid ""
4195 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4196 "change drives."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: winmm.rc:105
4200 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: winmm.rc:106
4204 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: winmm.rc:107
4208 msgid ""
4209 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winmm.rc:108
4213 msgid ""
4214 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4215 "until a wave device is free, and then try again."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winmm.rc:109
4219 msgid ""
4220 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4221 "until the device is free, and then try again."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winmm.rc:110
4225 msgid ""
4226 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4227 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winmm.rc:111
4231 msgid ""
4232 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4233 "until the device is free, and then try again."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winmm.rc:112
4237 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winmm.rc:113
4241 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winmm.rc:114
4245 msgid ""
4246 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4247 "the Drivers option to install the wave device."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winmm.rc:115
4251 msgid ""
4252 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4253 "format."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winmm.rc:116
4257 msgid ""
4258 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4259 "the Drivers option to install the wave device."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winmm.rc:117
4263 msgid ""
4264 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4265 "format."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winmm.rc:122
4269 msgid ""
4270 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4271 "You can't use them together."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winmm.rc:124
4275 msgid ""
4276 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4277 "again."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winmm.rc:127
4281 msgid ""
4282 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4283 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winmm.rc:125
4287 msgid ""
4288 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4289 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4290 "setup."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: winmm.rc:126
4294 msgid "An error occurred with the specified port."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: winmm.rc:129
4298 msgid ""
4299 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4300 "these applications; then, try again."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winmm.rc:128
4304 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winmm.rc:123
4308 msgid ""
4309 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4310 "Control Panel to install a MIDI driver."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: winmm.rc:118
4314 msgid "There is no display window."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: winmm.rc:119
4318 msgid "Could not create or use window."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: winmm.rc:120
4322 msgid ""
4323 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4324 "check your disk or network connection."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winmm.rc:121
4328 msgid ""
4329 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4330 "are still connected to the network."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: winspool.rc:28
4334 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4335 msgstr ""
4336 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
4337
4338 #: winspool.rc:29
4339 msgid "Unable to create the output file."
4340 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
4341
4342 #: wldap32.rc:27
4343 msgid "Success"
4344 msgstr "Успех"
4345
4346 #: wldap32.rc:28
4347 msgid "Operations Error"
4348 msgstr "Грешка у радњама"
4349
4350 #: wldap32.rc:29
4351 msgid "Protocol Error"
4352 msgstr "Грешка у протоколу"
4353
4354 #: wldap32.rc:30
4355 msgid "Time Limit Exceeded"
4356 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4357
4358 #: wldap32.rc:31
4359 msgid "Size Limit Exceeded"
4360 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
4361
4362 #: wldap32.rc:32
4363 msgid "Compare False"
4364 msgstr "Нетачно"
4365
4366 #: wldap32.rc:33
4367 msgid "Compare True"
4368 msgstr "Тачно"
4369
4370 #: wldap32.rc:34
4371 msgid "Authentication Method Not Supported"
4372 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4373
4374 #: wldap32.rc:35
4375 msgid "Strong Authentication Required"
4376 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4377
4378 #: wldap32.rc:36
4379 msgid "Referral (v2)"
4380 msgstr "Упућивач (v2)"
4381
4382 #: wldap32.rc:37
4383 msgid "Referral"
4384 msgstr "Упућивач"
4385
4386 #: wldap32.rc:38
4387 msgid "Administration Limit Exceeded"
4388 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
4389
4390 #: wldap32.rc:39
4391 msgid "Unavailable Critical Extension"
4392 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
4393
4394 #: wldap32.rc:40
4395 msgid "Confidentiality Required"
4396 msgstr "Потребна је поверљивост"
4397
4398 #: wldap32.rc:43
4399 msgid "No Such Attribute"
4400 msgstr "Не постоји таква особина"
4401
4402 #: wldap32.rc:44
4403 msgid "Undefined Type"
4404 msgstr "Неодређена врста"
4405
4406 #: wldap32.rc:45
4407 msgid "Inappropriate Matching"
4408 msgstr "Неприкладно подударање"
4409
4410 #: wldap32.rc:46
4411 msgid "Constraint Violation"
4412 msgstr "Ограничење кршења"
4413
4414 #: wldap32.rc:47
4415 msgid "Attribute Or Value Exists"
4416 msgstr "Особина или вредност постоји"
4417
4418 #: wldap32.rc:48
4419 msgid "Invalid Syntax"
4420 msgstr "Неисправна синтакса"
4421
4422 #: wldap32.rc:59
4423 msgid "No Such Object"
4424 msgstr "Не постоји такав објекат"
4425
4426 #: wldap32.rc:60
4427 msgid "Alias Problem"
4428 msgstr "Проблем у псеудониму"
4429
4430 #: wldap32.rc:61
4431 msgid "Invalid DN Syntax"
4432 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4433
4434 #: wldap32.rc:62
4435 msgid "Is Leaf"
4436 msgstr "је лист"
4437
4438 #: wldap32.rc:63
4439 msgid "Alias Dereference Problem"
4440 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
4441
4442 #: wldap32.rc:75
4443 msgid "Inappropriate Authentication"
4444 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4445
4446 #: wldap32.rc:76
4447 msgid "Invalid Credentials"
4448 msgstr "Неисправни акредитиви"
4449
4450 #: wldap32.rc:77
4451 msgid "Insufficient Rights"
4452 msgstr "Недовољна права"
4453
4454 #: wldap32.rc:78
4455 msgid "Busy"
4456 msgstr "Заузето"
4457
4458 #: wldap32.rc:79
4459 msgid "Unavailable"
4460 msgstr "Недоступно"
4461
4462 #: wldap32.rc:80
4463 msgid "Unwilling To Perform"
4464 msgstr "Невољно за извршавање"
4465
4466 #: wldap32.rc:81
4467 msgid "Loop Detected"
4468 msgstr "Пронађена је петља"
4469
4470 #: wldap32.rc:87
4471 msgid "Sort Control Missing"
4472 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
4473
4474 #: wldap32.rc:88
4475 msgid "Index range error"
4476 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4477
4478 #: wldap32.rc:91
4479 msgid "Naming Violation"
4480 msgstr "Кршење именовања"
4481
4482 #: wldap32.rc:92
4483 msgid "Object Class Violation"
4484 msgstr "Кршење класе објеката"
4485
4486 #: wldap32.rc:93
4487 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4488 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
4489
4490 #: wldap32.rc:94
4491 msgid "Not allowed on RDN"
4492 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
4493
4494 #: wldap32.rc:95
4495 msgid "Already Exists"
4496 msgstr "Већ постоји"
4497
4498 #: wldap32.rc:96
4499 msgid "No Object Class Mods"
4500 msgstr "Неме класе објеката"
4501
4502 #: wldap32.rc:97
4503 msgid "Results Too Large"
4504 msgstr "Резултати су превелики"
4505
4506 #: wldap32.rc:98
4507 msgid "Affects Multiple DSAs"
4508 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
4509
4510 #: wldap32.rc:107
4511 msgid "Other"
4512 msgstr "Остало"
4513
4514 #: wldap32.rc:108
4515 msgid "Server Down"
4516 msgstr "Сервер тренутно не ради"
4517
4518 #: wldap32.rc:109
4519 msgid "Local Error"
4520 msgstr "Локална грешка"
4521
4522 #: wldap32.rc:110
4523 msgid "Encoding Error"
4524 msgstr "Грешка у кодирању"
4525
4526 #: wldap32.rc:111
4527 msgid "Decoding Error"
4528 msgstr "Грешка у декодирању"
4529
4530 #: wldap32.rc:112
4531 msgid "Timeout"
4532 msgstr "Време истека"
4533
4534 #: wldap32.rc:113
4535 msgid "Auth Unknown"
4536 msgstr "Непознат идентитет"
4537
4538 #: wldap32.rc:114
4539 msgid "Filter Error"
4540 msgstr "Грешка у филтеру"
4541
4542 #: wldap32.rc:115
4543 msgid "User Cancelled"
4544 msgstr "Корисник је отказан"
4545
4546 #: wldap32.rc:116
4547 msgid "Parameter Error"
4548 msgstr "Грешка у параметру"
4549
4550 #: wldap32.rc:117
4551 msgid "No Memory"
4552 msgstr "Нема меморије"
4553
4554 #: wldap32.rc:118
4555 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4556 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
4557
4558 #: wldap32.rc:119
4559 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4560 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
4561
4562 #: wldap32.rc:120
4563 msgid "Specified control was not found in message"
4564 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
4565
4566 #: wldap32.rc:121
4567 msgid "No result present in message"
4568 msgstr "Нема резултата у поруци"
4569
4570 #: wldap32.rc:122
4571 msgid "More results returned"
4572 msgstr "Више резултата"
4573
4574 #: wldap32.rc:123
4575 msgid "Loop while handling referrals"
4576 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
4577
4578 #: wldap32.rc:124
4579 msgid "Referral hop limit exceeded"
4580 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4581
4582 #: clock.rc:29
4583 msgid "Ana&log"
4584 msgstr "&Аналогни"
4585
4586 #: clock.rc:30
4587 msgid "Digi&tal"
4588 msgstr "&Дигитални"
4589
4590 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4591 msgid "&Font..."
4592 msgstr "&Фонт..."
4593
4594 #: clock.rc:34
4595 msgid "&Without Titlebar"
4596 msgstr "&Без насловне палете"
4597
4598 #: clock.rc:36
4599 msgid "&Seconds"
4600 msgstr "&Секунде"
4601
4602 #: clock.rc:37
4603 msgid "&Date"
4604 msgstr "&Датум"
4605
4606 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4607 msgid "&Always on Top"
4608 msgstr "&Увек на врху"
4609
4610 #: clock.rc:41
4611 msgid "Inf&o"
4612 msgstr "&Подаци"
4613
4614 #: clock.rc:42
4615 msgid "&About Clock..."
4616 msgstr "&О часовнику..."
4617
4618 #: clock.rc:48
4619 msgid "Clock"
4620 msgstr "Часовник"
4621
4622 #: cmd.rc:30
4623 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: cmd.rc:38
4627 msgid ""
4628 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4629 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4630 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4631 "called procedure.\n"
4632 "\n"
4633 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4634 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: cmd.rc:41
4638 msgid ""
4639 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4640 "default directory.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: cmd.rc:42
4644 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: cmd.rc:44
4648 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: cmd.rc:46
4652 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: cmd.rc:47
4656 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: cmd.rc:48
4660 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: cmd.rc:49
4664 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: cmd.rc:50
4668 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: cmd.rc:60
4672 msgid ""
4673 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4674 "\n"
4675 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4676 "on the terminal device before they are executed.\n"
4677 "\n"
4678 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4679 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4680 "preceding it with an @ sign.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: cmd.rc:62
4684 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: cmd.rc:70
4688 msgid ""
4689 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4690 "\n"
4691 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4692 "\n"
4693 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4694 "not exist in wine's cmd.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: cmd.rc:82
4698 msgid ""
4699 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4700 "batch file.\n"
4701 "\n"
4702 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4703 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4704 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4705 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4706 "label terminates the batch file execution.\n"
4707 "\n"
4708 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: cmd.rc:85
4712 msgid ""
4713 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4714 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: cmd.rc:95
4718 msgid ""
4719 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4720 "\n"
4721 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4722 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4723 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4724 "\n"
4725 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4726 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: cmd.rc:101
4730 msgid ""
4731 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4732 "\n"
4733 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4734 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4735 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: cmd.rc:104
4739 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: cmd.rc:105
4743 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: cmd.rc:112
4747 msgid ""
4748 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4749 "\n"
4750 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4751 "subdirectories\n"
4752 "below the item are moved as well.\n"
4753 "\n"
4754 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: cmd.rc:123
4758 msgid ""
4759 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4760 "\n"
4761 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4762 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4763 "PATH command with the new value.\n"
4764 "\n"
4765 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4766 "variable, for example:\n"
4767 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: cmd.rc:129
4771 msgid ""
4772 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4773 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4774 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4775 "before it scrolls off the screen.\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: cmd.rc:150
4779 msgid ""
4780 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4781 "\n"
4782 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4783 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4784 "\n"
4785 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4786 "\n"
4787 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4788 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4789 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4790 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4791 "\n"
4792 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4793 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4794 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4795 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4796 "\n"
4797 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4798 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: cmd.rc:154
4802 msgid ""
4803 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4804 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: cmd.rc:157
4808 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: cmd.rc:158
4812 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: cmd.rc:160
4816 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: cmd.rc:161
4820 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: cmd.rc:179
4824 msgid ""
4825 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4826 "\n"
4827 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4828 "\n"
4829 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4830 "\n"
4831 "SET <variable>=<value>\n"
4832 "\n"
4833 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4834 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4835 "have embedded spaces.\n"
4836 "\n"
4837 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4838 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4839 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4840 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: cmd.rc:184
4844 msgid ""
4845 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4846 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4847 "if called from the command line.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: cmd.rc:186
4851 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: cmd.rc:188
4855 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: cmd.rc:192
4859 msgid ""
4860 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4861 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: cmd.rc:201
4865 msgid ""
4866 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4867 "\n"
4868 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4869 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4870 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4871 "\n"
4872 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: cmd.rc:204
4876 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: cmd.rc:206
4880 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: cmd.rc:209
4884 msgid ""
4885 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4886 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: cmd.rc:212
4890 msgid ""
4891 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4892 "PUSHD.\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: cmd.rc:214
4896 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: cmd.rc:218
4900 msgid ""
4901 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4902 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4903 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: cmd.rc:222
4907 msgid ""
4908 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4909 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: cmd.rc:253
4913 msgid ""
4914 "CMD built-in commands are:\n"
4915 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4916 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4917 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4918 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4919 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4920 "COPY\t\tCopy file\n"
4921 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4922 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4923 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4924 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4925 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4926 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4927 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4928 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4929 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4930 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4931 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4932 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4933 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4934 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4935 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4936 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4937 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4938 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4939 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4940 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4941 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4942 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4943 "\n"
4944 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: cmd.rc:255
4948 msgid "Are you sure"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4952 msgctxt "Yes key"
4953 msgid "Y"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4957 msgctxt "No key"
4958 msgid "N"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: cmd.rc:258
4962 msgid "File association missing for extension %s\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: cmd.rc:259
4966 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: cmd.rc:260
4970 msgid "Overwrite %s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: cmd.rc:261
4974 msgid "More..."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: cmd.rc:262
4978 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: cmd.rc:263
4982 msgid ""
4983 "Not Yet Implemented\n"
4984 "\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: cmd.rc:264
4988 msgid "Argument missing\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: cmd.rc:265
4992 msgid "Syntax error\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: cmd.rc:266
4996 msgid "%s : File Not Found\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: cmd.rc:267
5000 msgid "No help available for %s\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: cmd.rc:268
5004 msgid "Target to GOTO not found\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: cmd.rc:269
5008 msgid "Current Date is %s\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: cmd.rc:270
5012 msgid "Current Time is %s\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: cmd.rc:271
5016 msgid "Enter new date: "
5017 msgstr ""
5018
5019 #: cmd.rc:272
5020 msgid "Enter new time: "
5021 msgstr ""
5022
5023 #: cmd.rc:273
5024 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5028 msgid "Failed to open '%s'\n"
5029 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5030
5031 #: cmd.rc:275
5032 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5036 msgctxt "All key"
5037 msgid "A"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: cmd.rc:277
5041 msgid "%s, Delete"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: cmd.rc:278
5045 msgid "Echo is %s\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: cmd.rc:279
5049 msgid "Verify is %s\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: cmd.rc:280
5053 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: cmd.rc:281
5057 msgid "Parameter error\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: cmd.rc:282
5061 msgid ""
5062 "Volume in drive %c is %s\n"
5063 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5064 "\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: cmd.rc:283
5068 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: cmd.rc:284
5072 msgid "PATH not found\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: cmd.rc:285
5076 msgid "Press Return key to continue: "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: cmd.rc:286
5080 msgid "Wine Command Prompt"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: cmd.rc:287
5084 msgid ""
5085 "CMD Version %s\n"
5086 "\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: cmd.rc:288
5090 msgid "More? "
5091 msgstr ""
5092
5093 #: cmd.rc:289
5094 msgid "The input line is too long.\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ipconfig.rc:27
5098 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5099 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5100
5101 #: ipconfig.rc:28
5102 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5103 msgstr ""
5104 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5105
5106 #: ipconfig.rc:29
5107 msgid "%s adapter %s\n"
5108 msgstr "%s адаптер %s\n"
5109
5110 #: ipconfig.rc:30
5111 msgid "Ethernet"
5112 msgstr "Етернет"
5113
5114 #: ipconfig.rc:32
5115 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5116 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
5117
5118 #: ipconfig.rc:34
5119 msgid "Hostname"
5120 msgstr "Назив домаћина"
5121
5122 #: ipconfig.rc:35
5123 msgid "Node type"
5124 msgstr "Врста чвора"
5125
5126 #: ipconfig.rc:36
5127 msgid "Broadcast"
5128 msgstr "Емитовање"
5129
5130 #: ipconfig.rc:37
5131 msgid "Peer-to-peer"
5132 msgstr "Непосредна размена"
5133
5134 #: ipconfig.rc:38
5135 msgid "Mixed"
5136 msgstr "Измешано"
5137
5138 #: ipconfig.rc:39
5139 msgid "Hybrid"
5140 msgstr "Хибридно"
5141
5142 #: ipconfig.rc:40
5143 msgid "IP routing enabled"
5144 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
5145
5146 #: ipconfig.rc:42
5147 msgid "Physical address"
5148 msgstr "Физичка адреса"
5149
5150 #: ipconfig.rc:43
5151 msgid "DHCP enabled"
5152 msgstr "DHCP је омогућен"
5153
5154 #: ipconfig.rc:46
5155 msgid "Default gateway"
5156 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
5157
5158 #: net.rc:27
5159 msgid ""
5160 "The syntax of this command is:\n"
5161 "\n"
5162 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: net.rc:28
5166 msgid "Specify service name to start.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: net.rc:29
5170 msgid "Specify service name to stop.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: net.rc:30
5174 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: net.rc:31
5178 msgid "Could not stop service %s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: net.rc:32
5182 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: net.rc:33
5186 msgid "Could not get handle to service.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: net.rc:34
5190 msgid "The %s service is starting.\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: net.rc:35
5194 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: net.rc:36
5198 msgid "The %s service failed to start.\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: net.rc:37
5202 msgid "The %s service is stopping.\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: net.rc:38
5206 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: net.rc:39
5210 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: net.rc:40
5214 msgid ""
5215 "The syntax of this command is:\n"
5216 "\n"
5217 "NET HELP command\n"
5218 "    -or-\n"
5219 "NET command /HELP\n"
5220 "\n"
5221 "   Commands available are:\n"
5222 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: net.rc:42
5226 msgid "There are no entries in the list.\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: net.rc:43
5230 msgid ""
5231 "\n"
5232 "Status  Local   Remote\n"
5233 "---------------------------------------------------------------\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: net.rc:44
5237 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: notepad.rc:27
5241 msgid "&New\tCtrl+N"
5242 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5243
5244 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5245 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5246 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
5247
5248 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5249 msgid "&Save\tCtrl+S"
5250 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
5251
5252 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5253 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5254 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5255
5256 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5257 msgid "Page Se&tup..."
5258 msgstr "Поставке &стране..."
5259
5260 #: notepad.rc:34
5261 msgid "P&rinter Setup..."
5262 msgstr "Поставке &штампе..."
5263
5264 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5265 msgid "&Edit"
5266 msgstr "&Уређивање"
5267
5268 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5269 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5270 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5271
5272 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5273 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5274 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
5275
5276 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5277 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5278 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
5279
5280 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5281 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5282 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5283
5284 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5285 #: winefile.rc:30
5286 msgid "&Delete\tDel"
5287 msgstr "&Избриши\tDel"
5288
5289 #: notepad.rc:46
5290 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5291 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5292
5293 #: notepad.rc:47
5294 msgid "&Time/Date\tF5"
5295 msgstr "&Време/датум\tF5"
5296
5297 #: notepad.rc:49
5298 msgid "&Wrap long lines"
5299 msgstr "&Преломи дуге линије"
5300
5301 #: notepad.rc:53
5302 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5303 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
5304
5305 #: notepad.rc:54
5306 msgid "&Search next\tF3"
5307 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
5308
5309 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5310 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5311 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
5312
5313 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5314 msgid "&Search..."
5315 msgstr "&Претражи..."
5316
5317 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5318 msgid "&Help on help"
5319 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5320
5321 #: notepad.rc:62
5322 msgid "&About Notepad"
5323 msgstr "&О Бележници"
5324
5325 #: notepad.rc:68
5326 msgid "&f"
5327 msgstr "&f"
5328
5329 #: notepad.rc:69
5330 msgid "Page &p"
5331 msgstr "Страна &p"
5332
5333 #: notepad.rc:71
5334 msgid "Notepad"
5335 msgstr "Бележница"
5336
5337 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5338 msgid "ERROR"
5339 msgstr "Грешка"
5340
5341 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5342 msgid "WARNING"
5343 msgstr "Упозорење"
5344
5345 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5346 msgid "Information"
5347 msgstr "Подаци"
5348
5349 #: notepad.rc:76
5350 msgid "Untitled"
5351 msgstr "Неименовано"
5352
5353 #: notepad.rc:79
5354 msgid "Text files (*.txt)"
5355 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5356
5357 #: notepad.rc:82
5358 msgid ""
5359 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5360 "Please use a different editor."
5361 msgstr ""
5362 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
5363 "Користите други уређивач текста."
5364
5365 #: notepad.rc:84
5366 msgid ""
5367 "You didn't enter any text.\n"
5368 "Please type something and try again"
5369 msgstr ""
5370 "Нисте унели никакав текст.\n"
5371 "Унесите нешто и покушајте поново"
5372
5373 #: notepad.rc:86
5374 msgid ""
5375 "File '%s' does not exist.\n"
5376 "\n"
5377 "Do you want to create a new file?"
5378 msgstr ""
5379 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
5380 "\n"
5381 "Желите ли да направите нову датотеку?"
5382
5383 #: notepad.rc:88
5384 msgid ""
5385 "File '%s' has been modified.\n"
5386 "\n"
5387 "Would you like to save the changes?"
5388 msgstr ""
5389 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
5390 "\n"
5391 "Желите ли да сачувате измене?"
5392
5393 #: notepad.rc:89
5394 msgid "'%s' could not be found."
5395 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5396
5397 #: notepad.rc:91
5398 msgid ""
5399 "Not enough memory to complete this task.\n"
5400 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5401 msgstr ""
5402 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
5403 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
5404
5405 #: notepad.rc:93
5406 msgid "Unicode (UTF-16)"
5407 msgstr "Уникод (UTF-16)"
5408
5409 #: notepad.rc:94
5410 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5411 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
5412
5413 #: notepad.rc:101
5414 msgid ""
5415 "%s\n"
5416 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5417 "you save this file in the %s encoding.\n"
5418 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5419 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5420 "Continue?"
5421 msgstr ""
5422 "%s\n"
5423 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
5424 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
5425 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
5426 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
5427 "Желите ли да наставите?"
5428
5429 #: oleview.rc:29
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&Bind to file..."
5432 msgstr "&Додај у омиљене..."
5433
5434 #: oleview.rc:30
5435 msgid "&View TypeLib..."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: oleview.rc:32
5439 #, fuzzy
5440 msgid "&System Configuration..."
5441 msgstr "Подаци"
5442
5443 #: oleview.rc:33
5444 msgid "&Run the Registry Editor"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: oleview.rc:37
5448 #, fuzzy
5449 msgid "&Object"
5450 msgstr "Не постоји такав објекат"
5451
5452 #: oleview.rc:39
5453 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: oleview.rc:41
5457 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: oleview.rc:42
5461 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: oleview.rc:43
5465 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: oleview.rc:44
5469 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: oleview.rc:47
5473 #, fuzzy
5474 msgid "View &Type information"
5475 msgstr "Подаци"
5476
5477 #: oleview.rc:49
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Create &Instance"
5480 msgstr "Направи &везу"
5481
5482 #: oleview.rc:50
5483 msgid "Create Instance &On..."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: oleview.rc:51
5487 msgid "&Release Instance"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: oleview.rc:53
5491 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: oleview.rc:54
5495 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: oleview.rc:56
5499 #, fuzzy
5500 msgid "&View..."
5501 msgstr "&Приказ"
5502
5503 #: oleview.rc:60
5504 msgid "&Expert mode"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: oleview.rc:62
5508 msgid "&Hidden component categories"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5512 msgid "&Toolbar"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5516 msgid "&Status Bar"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5520 #, fuzzy
5521 msgid "&Refresh\tF5"
5522 msgstr "&Освежи"
5523
5524 #: oleview.rc:71
5525 #, fuzzy
5526 msgid "&About OleView"
5527 msgstr "&О Бележници"
5528
5529 #: oleview.rc:79
5530 #, fuzzy
5531 msgid "&Save as..."
5532 msgstr "Сачувај &као..."
5533
5534 #: oleview.rc:84
5535 msgid "&Group by type kind"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5539 #, fuzzy
5540 msgid "OleView"
5541 msgstr "&Приказ"
5542
5543 #: oleview.rc:98
5544 msgid "ITypeLib viewer"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: oleview.rc:96
5548 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: oleview.rc:97
5552 #, fuzzy
5553 msgid "version 1.0"
5554 msgstr "Издање"
5555
5556 #: oleview.rc:100
5557 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: oleview.rc:103
5561 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: oleview.rc:104
5565 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: oleview.rc:105
5569 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: oleview.rc:106
5573 msgid "Run the Wine registry editor"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: oleview.rc:107
5577 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: oleview.rc:108
5581 msgid "Create an instance of the selected object"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: oleview.rc:109
5585 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: oleview.rc:110
5589 msgid "Release the currently selected object instance"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: oleview.rc:111
5593 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: oleview.rc:112
5597 msgid "Display the viewer for the selected item"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: oleview.rc:117
5601 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: oleview.rc:118
5605 msgid ""
5606 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: oleview.rc:119
5610 msgid "Show or hide the toolbar"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: oleview.rc:120
5614 msgid "Show or hide the status bar"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: oleview.rc:121
5618 msgid "Refresh all lists"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: oleview.rc:122
5622 msgid "Display program information, version number and copyright"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: oleview.rc:113
5626 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: oleview.rc:114
5630 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: oleview.rc:115
5634 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: oleview.rc:116
5638 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: oleview.rc:128
5642 #, fuzzy
5643 msgid "ObjectClasses"
5644 msgstr "Неме класе објеката"
5645
5646 #: oleview.rc:129
5647 msgid "Grouped by Component Category"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: oleview.rc:130
5651 #, fuzzy
5652 msgid "OLE 1.0 Objects"
5653 msgstr "Не постоји такав објекат"
5654
5655 #: oleview.rc:131
5656 msgid "COM Library Objects"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: oleview.rc:132
5660 #, fuzzy
5661 msgid "All Objects"
5662 msgstr "Не постоји такав објекат"
5663
5664 #: oleview.rc:133
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Application IDs"
5667 msgstr "Програми"
5668
5669 #: oleview.rc:134
5670 msgid "Type Libraries"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: oleview.rc:135
5674 msgid "ver."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: oleview.rc:136
5678 msgid "Interfaces"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: oleview.rc:138
5682 msgid "Registry"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: oleview.rc:139
5686 msgid "Implementation"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: oleview.rc:140
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Activation"
5692 msgstr "Локација"
5693
5694 #: oleview.rc:142
5695 msgid "CoGetClassObject failed."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: oleview.rc:143
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Unknown error"
5701 msgstr "Непознат извор"
5702
5703 #: oleview.rc:146
5704 #, fuzzy
5705 msgid "bytes"
5706 msgstr "%ld бајтова"
5707
5708 #: oleview.rc:148
5709 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: oleview.rc:149
5713 msgid "Inherited Interfaces"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: oleview.rc:124
5717 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: oleview.rc:125
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Close window"
5723 msgstr "прозор"
5724
5725 #: oleview.rc:126
5726 msgid "Group typeinfos by kind"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: progman.rc:30
5730 msgid "&New..."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: progman.rc:31
5734 msgid "O&pen\tEnter"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5738 msgid "&Move...\tF7"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5742 #, fuzzy
5743 msgid "&Copy...\tF8"
5744 msgstr "&Умножи"
5745
5746 #: progman.rc:35
5747 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: progman.rc:37
5751 msgid "&Execute..."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: progman.rc:39
5755 msgid "E&xit Windows..."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5759 #, fuzzy
5760 msgid "&Options"
5761 msgstr "Опције"
5762
5763 #: progman.rc:42
5764 msgid "&Arrange automatically"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5768 msgid "&Minimize on run"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5772 msgid "&Save settings on exit"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5776 msgid "&Windows"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: progman.rc:47
5780 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: progman.rc:48
5784 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: progman.rc:49
5788 msgid "&Arrange Icons"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: progman.rc:57
5792 msgid "&Tutorial"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: progman.rc:59
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&About Wine"
5798 msgstr "&О Бележници"
5799
5800 #: progman.rc:65
5801 msgid "Program Manager"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: progman.rc:69
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Delete"
5807 msgstr "&Избриши"
5808
5809 #: progman.rc:70
5810 msgid "Delete group `%s' ?"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: progman.rc:71
5814 msgid "Delete program `%s' ?"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5818 msgid "Not implemented"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: progman.rc:73
5822 msgid "Error reading `%s'."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: progman.rc:74
5826 msgid "Error writing `%s'."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: progman.rc:77
5830 msgid ""
5831 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5832 "Should it be tried further on?"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: progman.rc:79
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Help not available."
5838 msgstr "Недоступно"
5839
5840 #: progman.rc:80
5841 msgid "Unknown feature in %s"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: progman.rc:81
5845 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: progman.rc:82
5849 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: progman.rc:85
5853 msgid "Programs"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: progman.rc:86
5857 msgid "Libraries (*.dll)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: progman.rc:87
5861 msgid "Icon files"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: progman.rc:88
5865 msgid "Icons (*.ico)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: reg.rc:27
5869 msgid ""
5870 "The syntax of this command is:\n"
5871 "\n"
5872 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5873 "REG command /?\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: reg.rc:28
5877 msgid ""
5878 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5879 "f]\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: reg.rc:29
5883 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: reg.rc:30
5887 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: reg.rc:31
5891 msgid "The operation completed successfully\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: reg.rc:32
5895 msgid "Error: Invalid key name\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: reg.rc:33
5899 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5900 msgstr ""
5901 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5902
5903 #: reg.rc:34
5904 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: reg.rc:35
5908 msgid ""
5909 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: regedit.rc:31
5913 msgid "&Registry"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: regedit.rc:33
5917 msgid "&Import Registry File..."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: regedit.rc:34
5921 msgid "&Export Registry File..."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: regedit.rc:36
5925 msgid "&Connect Network Registry..."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: regedit.rc:37
5929 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: regedit.rc:39
5933 #, fuzzy
5934 msgid "&Print\tCtrl+P"
5935 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5936
5937 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5938 #, fuzzy
5939 msgid "&Modify"
5940 msgstr "Измењено"
5941
5942 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5943 msgid "&Key"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5947 msgid "&String Value"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5951 msgid "&Binary Value"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
5955 msgid "&DWORD Value"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
5959 msgid "&Multi String Value"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
5963 #, fuzzy
5964 msgid "&Rename\tF2"
5965 msgstr "Пр&еименуј"
5966
5967 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
5968 msgid "&Copy Key Name"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
5972 #, fuzzy
5973 msgid "&Find\tCtrl+F"
5974 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5975
5976 #: regedit.rc:63
5977 msgid "Find Ne&xt\tF3"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: regedit.rc:67
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Status &Bar"
5983 msgstr "линија стања"
5984
5985 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
5986 msgid "Sp&lit"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: regedit.rc:76
5990 #, fuzzy
5991 msgid "&Remove Favorite..."
5992 msgstr "&Додај у омиљене..."
5993
5994 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
5995 msgid "&Help Topics\tF1"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: regedit.rc:82
5999 msgid "&About Registry Editor"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: regedit.rc:91
6003 msgid "Modify Binary Data"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: regedit.rc:111
6007 #, fuzzy
6008 msgid "&Export..."
6009 msgstr "&Фонт..."
6010
6011 #: regedit.rc:136
6012 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: regedit.rc:137
6016 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: regedit.rc:138
6020 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: regedit.rc:139
6024 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: regedit.rc:140
6028 msgid ""
6029 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: regedit.rc:141
6033 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: regedit.rc:126
6037 msgid "Data"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: regedit.rc:131
6041 msgid "Registry Editor"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: regedit.rc:197
6045 msgid "Import Registry File"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: regedit.rc:198
6049 msgid "Export Registry File"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: regedit.rc:199
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Registry files (*.reg)"
6055 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6056
6057 #: regedit.rc:200
6058 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: regedit.rc:207
6062 #, fuzzy
6063 msgid "(Default)"
6064 msgstr "Подразумевано"
6065
6066 #: regedit.rc:208
6067 msgid "(value not set)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: regedit.rc:209
6071 msgid "(cannot display value)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: regedit.rc:210
6075 #, fuzzy
6076 msgid "(unknown %d)"
6077 msgstr "Непознато"
6078
6079 #: regedit.rc:166
6080 msgid "Quits the registry editor"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: regedit.rc:167
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Adds keys to the favorites list"
6086 msgstr "Додај у &омиљене"
6087
6088 #: regedit.rc:168
6089 msgid "Removes keys from the favorites list"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: regedit.rc:169
6093 msgid "Shows or hides the status bar"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: regedit.rc:170
6097 msgid "Change position of split between two panes"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: regedit.rc:171
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Refreshes the window"
6103 msgstr "&Освежи"
6104
6105 #: regedit.rc:172
6106 msgid "Deletes the selection"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: regedit.rc:173
6110 msgid "Renames the selection"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: regedit.rc:174
6114 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: regedit.rc:175
6118 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: regedit.rc:176
6122 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: regedit.rc:146
6126 msgid "Modifies the value's data"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: regedit.rc:147
6130 msgid "Adds a new key"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: regedit.rc:148
6134 msgid "Adds a new string value"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: regedit.rc:149
6138 msgid "Adds a new binary value"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: regedit.rc:150
6142 msgid "Adds a new double word value"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: regedit.rc:152
6146 msgid "Imports a text file into the registry"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: regedit.rc:154
6150 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: regedit.rc:156
6154 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: regedit.rc:158
6158 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: regedit.rc:159
6162 msgid "Prints all or part of the registry"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: regedit.rc:161
6166 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: regedit.rc:184
6170 msgid "Can't query value '%s'"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: regedit.rc:185
6174 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: regedit.rc:186
6178 msgid "Value is too big (%u)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: regedit.rc:187
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Confirm Value Delete"
6184 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6185
6186 #: regedit.rc:188
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6189 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6190
6191 #: regedit.rc:192
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Search string '%s' not found"
6194 msgstr "%s путања није пронађена"
6195
6196 #: regedit.rc:189
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6199 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6200
6201 #: regedit.rc:190
6202 msgid "New Key #%d"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: regedit.rc:191
6206 msgid "New Value #%d"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: regedit.rc:183
6210 msgid "Can't query key '%s'"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: regedit.rc:151
6214 msgid "Adds a new multi string value"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: regedit.rc:177
6218 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: start.rc:45
6222 msgid ""
6223 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6224 "with that suffix.\n"
6225 "Usage:\n"
6226 "start [options] program_filename [...]\n"
6227 "start [options] document_filename\n"
6228 "\n"
6229 "Options:\n"
6230 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6231 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6232 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6233 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6234 "code.\n"
6235 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6236 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6237 "/L           Show end-user license.\n"
6238 "\n"
6239 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6240 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6241 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6242 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: start.rc:63
6246 msgid ""
6247 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6248 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6249 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6250 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6251 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6252 "\n"
6253 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6254 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6255 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6256 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6257 "\n"
6258 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6259 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6260 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6261 "\n"
6262 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: start.rc:65
6266 msgid ""
6267 "Application could not be started, or no application associated with the "
6268 "specified file.\n"
6269 "ShellExecuteEx failed"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: start.rc:67
6273 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: taskkill.rc:27
6277 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: taskkill.rc:28
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6283 msgstr ""
6284 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6285
6286 #: taskkill.rc:29
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6289 msgstr ""
6290 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6291
6292 #: taskkill.rc:30
6293 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: taskkill.rc:31
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6299 msgstr ""
6300 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6301
6302 #: taskkill.rc:32
6303 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: taskkill.rc:33
6307 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: taskkill.rc:34
6311 msgid ""
6312 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: taskkill.rc:35
6316 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: taskkill.rc:36
6320 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: taskkill.rc:37
6324 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: taskkill.rc:38
6328 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: taskkill.rc:39
6332 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: taskkill.rc:40
6336 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6340 msgid "&New Task (Run...)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: taskmgr.rc:39
6344 msgid "E&xit Task Manager"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: taskmgr.rc:45
6348 msgid "&Minimize On Use"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: taskmgr.rc:47
6352 msgid "&Hide When Minimized"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6356 msgid "&Show 16-bit tasks"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: taskmgr.rc:54
6360 #, fuzzy
6361 msgid "&Refresh Now"
6362 msgstr "&Освежи"
6363
6364 #: taskmgr.rc:55
6365 msgid "&Update Speed"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6369 msgid "&High"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6373 msgid "&Normal"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6377 msgid "&Low"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: taskmgr.rc:61
6381 msgid "&Paused"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6385 msgid "&Select Columns..."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6389 msgid "&CPU History"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6393 msgid "&One Graph, All CPUs"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6397 msgid "One Graph &Per CPU"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6401 msgid "&Show Kernel Times"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6405 msgid "Tile &Horizontally"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6409 msgid "Tile &Vertically"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6413 msgid "&Minimize"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6417 msgid "&Cascade"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6421 msgid "&Bring To Front"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: taskmgr.rc:89
6425 msgid "Task Manager &Help Topics"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: taskmgr.rc:91
6429 #, fuzzy
6430 msgid "&About Task Manager"
6431 msgstr "&О Бележници"
6432
6433 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6434 msgid "DUMMY"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: taskmgr.rc:121
6438 msgid "&Switch To"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: taskmgr.rc:130
6442 msgid "&End Task"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: taskmgr.rc:131
6446 #, fuzzy
6447 msgid "&Go To Process"
6448 msgstr "Пређи на &фотографије"
6449
6450 #: taskmgr.rc:150
6451 msgid "&End Process"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: taskmgr.rc:151
6455 msgid "End Process &Tree"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6459 #, fuzzy
6460 msgid "&Debug"
6461 msgstr "&Отклањач грешака"
6462
6463 #: taskmgr.rc:155
6464 msgid "Set &Priority"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: taskmgr.rc:157
6468 msgid "&Realtime"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: taskmgr.rc:161
6472 msgid "&AboveNormal"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: taskmgr.rc:165
6476 msgid "&BelowNormal"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: taskmgr.rc:170
6480 msgid "Set &Affinity..."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: taskmgr.rc:171
6484 msgid "Edit Debug &Channels..."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6488 msgid "Task Manager"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: taskmgr.rc:183
6492 msgid "Create New Task"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: taskmgr.rc:188
6496 msgid "Runs a new program"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: taskmgr.rc:189
6500 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: taskmgr.rc:191
6504 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: taskmgr.rc:192
6508 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: taskmgr.rc:193
6512 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: taskmgr.rc:194
6516 msgid "Displays tasks by using large icons"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: taskmgr.rc:195
6520 msgid "Displays tasks by using small icons"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: taskmgr.rc:196
6524 msgid "Displays information about each task"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: taskmgr.rc:197
6528 msgid "Updates the display twice per second"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: taskmgr.rc:198
6532 msgid "Updates the display every two seconds"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: taskmgr.rc:199
6536 msgid "Updates the display every four seconds"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: taskmgr.rc:204
6540 msgid "Does not automatically update"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: taskmgr.rc:206
6544 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: taskmgr.rc:207
6548 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: taskmgr.rc:208
6552 msgid "Minimizes the windows"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: taskmgr.rc:209
6556 msgid "Maximizes the windows"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: taskmgr.rc:210
6560 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: taskmgr.rc:211
6564 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: taskmgr.rc:212
6568 msgid "Displays Task Manager help topics"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: taskmgr.rc:213
6572 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: taskmgr.rc:214
6576 msgid "Exits the Task Manager application"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: taskmgr.rc:216
6580 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: taskmgr.rc:217
6584 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: taskmgr.rc:218
6588 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: taskmgr.rc:220
6592 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: taskmgr.rc:221
6596 msgid "Each CPU has its own history graph"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: taskmgr.rc:223
6600 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: taskmgr.rc:228
6604 msgid "Tells the selected tasks to close"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: taskmgr.rc:229
6608 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: taskmgr.rc:230
6612 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: taskmgr.rc:231
6616 msgid "Removes the process from the system"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: taskmgr.rc:233
6620 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: taskmgr.rc:234
6624 msgid "Attaches the debugger to this process"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: taskmgr.rc:236
6628 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: taskmgr.rc:238
6632 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: taskmgr.rc:239
6636 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: taskmgr.rc:241
6640 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: taskmgr.rc:243
6644 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: taskmgr.rc:245
6648 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: taskmgr.rc:246
6652 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: taskmgr.rc:248
6656 msgid "Controls Debug Channels"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: taskmgr.rc:264
6660 msgid "Processes"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: taskmgr.rc:265
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Performance"
6666 msgstr "Мерач перформанси"
6667
6668 #: taskmgr.rc:266
6669 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: taskmgr.rc:267
6673 msgid "Processes: %d"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: taskmgr.rc:268
6677 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: taskmgr.rc:273
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Image Name"
6683 msgstr "Слика"
6684
6685 #: taskmgr.rc:274
6686 msgid "PID"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: taskmgr.rc:275
6690 msgid "CPU"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: taskmgr.rc:276
6694 msgid "CPU Time"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: taskmgr.rc:277
6698 msgid "Mem Usage"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: taskmgr.rc:278
6702 msgid "Mem Delta"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: taskmgr.rc:279
6706 msgid "Peak Mem Usage"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: taskmgr.rc:280
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Page Faults"
6712 msgstr "Налево"
6713
6714 #: taskmgr.rc:281
6715 #, fuzzy
6716 msgid "USER Objects"
6717 msgstr "Не постоји такав објекат"
6718
6719 #: taskmgr.rc:282
6720 msgid "I/O Reads"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: taskmgr.rc:283
6724 msgid "I/O Read Bytes"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: taskmgr.rc:284
6728 msgid "Session ID"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: taskmgr.rc:285
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Username"
6734 msgstr "Назив домаћина"
6735
6736 #: taskmgr.rc:286
6737 msgid "PF Delta"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: taskmgr.rc:287
6741 msgid "VM Size"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: taskmgr.rc:288
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Paged Pool"
6747 msgstr "Надоле"
6748
6749 #: taskmgr.rc:289
6750 msgid "NP Pool"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: taskmgr.rc:290
6754 msgid "Base Pri"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: taskmgr.rc:291
6758 msgid "Handles"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: taskmgr.rc:292
6762 msgid "Threads"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: taskmgr.rc:293
6766 msgid "GDI Objects"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: taskmgr.rc:294
6770 msgid "I/O Writes"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: taskmgr.rc:295
6774 msgid "I/O Write Bytes"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: taskmgr.rc:296
6778 #, fuzzy
6779 msgid "I/O Other"
6780 msgstr "Остало"
6781
6782 #: taskmgr.rc:297
6783 msgid "I/O Other Bytes"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: taskmgr.rc:302
6787 msgid "Task Manager Warning"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: taskmgr.rc:305
6791 msgid ""
6792 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6793 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6794 "sure you want to change the priority class?"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: taskmgr.rc:306
6798 msgid "Unable to Change Priority"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: taskmgr.rc:311
6802 msgid ""
6803 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6804 "results including loss of data and system instability. The\n"
6805 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6806 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6807 "terminate the process?"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: taskmgr.rc:312
6811 msgid "Unable to Terminate Process"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: taskmgr.rc:314
6815 msgid ""
6816 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6817 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: taskmgr.rc:315
6821 msgid "Unable to Debug Process"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: taskmgr.rc:316
6825 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: taskmgr.rc:317
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Invalid Option"
6831 msgstr "Неисправна синтакса"
6832
6833 #: taskmgr.rc:318
6834 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: taskmgr.rc:323
6838 msgid "System Idle Process"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: taskmgr.rc:324
6842 msgid "Not Responding"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: taskmgr.rc:325
6846 msgid "Running"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: taskmgr.rc:326
6850 msgid "Task"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: taskmgr.rc:328
6854 msgid "Debug Channels"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: taskmgr.rc:329
6858 msgid "Fixme"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: taskmgr.rc:330
6862 msgid "Err"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: taskmgr.rc:331
6866 msgid "Warn"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: taskmgr.rc:332
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Trace"
6872 msgstr "Пратеће ознаке"
6873
6874 #: uninstaller.rc:26
6875 msgid "Wine Application Uninstaller"
6876 msgstr "Wine деинсталациони програм"
6877
6878 #: uninstaller.rc:27
6879 msgid ""
6880 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6881 "executable.\n"
6882 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6883 msgstr ""
6884 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
6885 "недостаје извршна датотека.\n"
6886 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
6887
6888 #: view.rc:33
6889 msgid "&Pan"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: view.rc:35
6893 msgid "&Scale to Window"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: view.rc:37
6897 msgid "&Left"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: view.rc:38
6901 #, fuzzy
6902 msgid "&Right"
6903 msgstr "Десна ивица"
6904
6905 #: view.rc:39
6906 msgid "&Up"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: view.rc:40
6910 msgid "&Down"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: view.rc:46
6914 msgid "Regular Metafile Viewer"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: winecfg.rc:32
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Configure"
6920 msgstr "Грешка у радњама"
6921
6922 #: winecfg.rc:39
6923 msgid "Libraries"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: winecfg.rc:40
6927 msgid "Drives"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: winecfg.rc:41
6931 msgid "Select the unix target directory, please."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: winecfg.rc:43
6935 msgid "Show &Advanced"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: winecfg.rc:42
6939 msgid "Hide &Advanced"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: winecfg.rc:44
6943 msgid "(No Theme)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: winecfg.rc:45
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Graphics"
6949 msgstr "графика"
6950
6951 #: winecfg.rc:46
6952 msgid "Desktop Integration"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: winecfg.rc:47
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Audio"
6958 msgstr "аудио запис"
6959
6960 #: winecfg.rc:48
6961 #, fuzzy
6962 msgid "About"
6963 msgstr "&О Бележници"
6964
6965 #: winecfg.rc:49
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Wine configuration"
6968 msgstr "Подаци"
6969
6970 #: winecfg.rc:51
6971 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: winecfg.rc:52
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Select a theme file"
6977 msgstr "Изабери &све"
6978
6979 #: winecfg.rc:54
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Folder"
6982 msgstr "Нова фасцикла"
6983
6984 #: winecfg.rc:55
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Links to"
6987 msgstr "Везе"
6988
6989 #: winecfg.rc:50
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Wine configuration for %s"
6992 msgstr "Грешка у радњама"
6993
6994 #: winecfg.rc:53
6995 msgid ""
6996 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
6997 "\n"
6998 "A recommended driver has been selected for you.\n"
6999 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7000 "\n"
7001 "You must click Apply for the selection to take effect."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: winecfg.rc:60
7005 msgid ""
7006 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7007 "Are you sure you want to do this?"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: winecfg.rc:61
7011 msgid "Warning: system library"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: winecfg.rc:62
7015 msgid "native"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: winecfg.rc:63
7019 msgid "builtin"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: winecfg.rc:64
7023 msgid "native, builtin"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: winecfg.rc:65
7027 msgid "builtin, native"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: winecfg.rc:66
7031 #, fuzzy
7032 msgid "disabled"
7033 msgstr "табела"
7034
7035 #: winecfg.rc:67
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Default Settings"
7038 msgstr "Поставке интернета"
7039
7040 #: winecfg.rc:68
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7043 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7044
7045 #: winecfg.rc:69
7046 msgid "Use global settings"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: winecfg.rc:70
7050 msgid "Select an executable file"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: winecfg.rc:75
7054 msgid "Hardware"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: winecfg.rc:81
7058 msgid "Autodetect"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: winecfg.rc:82
7062 msgid "Local hard disk"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: winecfg.rc:83
7066 msgid "Network share"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: winecfg.rc:84
7070 msgid "Floppy disk"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: winecfg.rc:85
7074 msgid "CD-ROM"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: winecfg.rc:86
7078 msgid ""
7079 "You cannot add any more drives.\n"
7080 "\n"
7081 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: winecfg.rc:87
7085 msgid "System drive"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: winecfg.rc:88
7089 msgid ""
7090 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7091 "\n"
7092 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7093 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: winecfg.rc:89
7097 msgid "Letter"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: winecfg.rc:90
7101 msgid "Drive Mapping"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: winecfg.rc:91
7105 msgid ""
7106 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7107 "\n"
7108 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: winecfg.rc:96
7112 msgid "Full"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: winecfg.rc:97
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Standard"
7118 msgstr "&Стандардна трака"
7119
7120 #: winecfg.rc:98
7121 msgid "Basic"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: winecfg.rc:99
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Emulation"
7127 msgstr "једначина"
7128
7129 #: winecfg.rc:100
7130 msgid "ALSA Driver"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: winecfg.rc:101
7134 msgid "EsounD Driver"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: winecfg.rc:102
7138 msgid "OSS Driver"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: winecfg.rc:103
7142 msgid "JACK Driver"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: winecfg.rc:104
7146 msgid "NAS Driver"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: winecfg.rc:105
7150 msgid "CoreAudio Driver"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: winecfg.rc:106
7154 msgid "Couldn't open %s!"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: winecfg.rc:107
7158 msgid "Sound Drivers"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: winecfg.rc:108
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Wave Out Devices"
7164 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7165
7166 #: winecfg.rc:109
7167 msgid "Wave In Devices"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: winecfg.rc:110
7171 #, fuzzy
7172 msgid "MIDI Out Devices"
7173 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7174
7175 #: winecfg.rc:111
7176 msgid "MIDI In Devices"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: winecfg.rc:112
7180 msgid "Aux Devices"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: winecfg.rc:113
7184 msgid "Mixer Devices"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: winecfg.rc:114
7188 msgid ""
7189 "Found driver in registry that is not available!\n"
7190 "\n"
7191 "Remove '%s' from registry?"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: winecfg.rc:115
7195 msgid "Warning"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: winecfg.rc:120
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Controls Background"
7201 msgstr "&Умножи позадину"
7202
7203 #: winecfg.rc:121
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Controls Text"
7206 msgstr "Контрола"
7207
7208 #: winecfg.rc:123
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Menu Background"
7211 msgstr "&Умножи позадину"
7212
7213 #: winecfg.rc:124
7214 msgid "Menu Text"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: winecfg.rc:125
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Scrollbar"
7220 msgstr "трака за померање"
7221
7222 #: winecfg.rc:126
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Selection Background"
7225 msgstr "Постави као позадину"
7226
7227 #: winecfg.rc:127
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Selection Text"
7230 msgstr "Изабери &све"
7231
7232 #: winecfg.rc:128
7233 #, fuzzy
7234 msgid "ToolTip Background"
7235 msgstr "&Умножи позадину"
7236
7237 #: winecfg.rc:129
7238 msgid "ToolTip Text"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: winecfg.rc:130
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Window Background"
7244 msgstr "&Умножи позадину"
7245
7246 #: winecfg.rc:131
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Window Text"
7249 msgstr "&Прозор"
7250
7251 #: winecfg.rc:132
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Active Title Bar"
7254 msgstr "насловна линија"
7255
7256 #: winecfg.rc:133
7257 msgid "Active Title Text"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: winecfg.rc:134
7261 msgid "Inactive Title Bar"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: winecfg.rc:135
7265 msgid "Inactive Title Text"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: winecfg.rc:136
7269 msgid "Message Box Text"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: winecfg.rc:137
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Application Workspace"
7275 msgstr "Програми"
7276
7277 #: winecfg.rc:138
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Window Frame"
7280 msgstr "&Прозор"
7281
7282 #: winecfg.rc:139
7283 msgid "Active Border"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: winecfg.rc:140
7287 msgid "Inactive Border"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: winecfg.rc:141
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Controls Shadow"
7293 msgstr "Управљачки панел"
7294
7295 #: winecfg.rc:142
7296 msgid "Gray Text"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: winecfg.rc:143
7300 msgid "Controls Highlight"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: winecfg.rc:144
7304 msgid "Controls Dark Shadow"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: winecfg.rc:145
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Controls Light"
7310 msgstr "Контрола"
7311
7312 #: winecfg.rc:146
7313 msgid "Controls Alternate Background"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: winecfg.rc:147
7317 msgid "Hot Tracked Item"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: winecfg.rc:148
7321 msgid "Active Title Bar Gradient"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: winecfg.rc:149
7325 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: winecfg.rc:150
7329 msgid "Menu Highlight"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: winecfg.rc:151
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Menu Bar"
7335 msgstr "линија менија"
7336
7337 #: wineconsole.rc:26
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Set &Defaults"
7340 msgstr "Подразумевано"
7341
7342 #: wineconsole.rc:28
7343 msgid "&Mark"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: wineconsole.rc:31
7347 #, fuzzy
7348 msgid "&Select all"
7349 msgstr "Изабери &све"
7350
7351 #: wineconsole.rc:32
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Sc&roll"
7354 msgstr "Помери нагоре"
7355
7356 #: wineconsole.rc:33
7357 #, fuzzy
7358 msgid "S&earch"
7359 msgstr "&Претрага"
7360
7361 #: wineconsole.rc:36
7362 msgid "Setup - Default settings"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: wineconsole.rc:37
7366 msgid "Setup - Current settings"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: wineconsole.rc:38
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Configuration error"
7372 msgstr "Грешка у радњама"
7373
7374 #: wineconsole.rc:39
7375 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: wineconsole.rc:34
7379 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: wineconsole.rc:35
7383 msgid "This is a test"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: wineconsole.rc:41
7387 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: wineconsole.rc:42
7391 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: wineconsole.rc:43
7395 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: wineconsole.rc:44
7399 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: wineconsole.rc:45
7403 msgid ""
7404 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7405 "The command is invalid.\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: wineconsole.rc:48
7409 msgid ""
7410 "\n"
7411 "Usage:\n"
7412 "  wineconsole [options] <command>\n"
7413 "\n"
7414 "Options:\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: wineconsole.rc:49
7418 msgid ""
7419 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7420 "will\n"
7421 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7422 "console\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: wineconsole.rc:51
7426 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: wineconsole.rc:52
7430 msgid ""
7431 "\n"
7432 "Example:\n"
7433 "  wineconsole cmd\n"
7434 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7435 "\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: winedbg.rc:35
7439 msgid "Wine program crash"
7440 msgstr "Пад Wine програма"
7441
7442 #: winedbg.rc:36
7443 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7444 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
7445
7446 #: winedbg.rc:37
7447 msgid "(unidentified)"
7448 msgstr "(неидентификовано)"
7449
7450 #: winefile.rc:26
7451 #, fuzzy
7452 msgid "&Open\tEnter"
7453 msgstr "&Отвори"
7454
7455 #: winefile.rc:29
7456 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: winefile.rc:31
7460 msgid "Re&name..."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: winefile.rc:32
7464 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: winefile.rc:34
7468 msgid "C&ompress..."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: winefile.rc:35
7472 msgid "Dec&ompress..."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: winefile.rc:37
7476 msgid "&Run..."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: winefile.rc:38
7480 #, fuzzy
7481 msgid "&Print..."
7482 msgstr "Штампај"
7483
7484 #: winefile.rc:39
7485 msgid "Associate..."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: winefile.rc:41
7489 msgid "Cr&eate Directory..."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: winefile.rc:42
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Searc&h..."
7495 msgstr "&Претражи..."
7496
7497 #: winefile.rc:43
7498 #, fuzzy
7499 msgid "&Select Files..."
7500 msgstr "Изабери &све"
7501
7502 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7503 #, fuzzy
7504 msgid "E&xit\tAlt+X"
7505 msgstr "&Излаз"
7506
7507 #: winefile.rc:52
7508 msgid "&Disk"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: winefile.rc:53
7512 #, fuzzy
7513 msgid "&Copy Disk..."
7514 msgstr "&Умножи"
7515
7516 #: winefile.rc:54
7517 msgid "&Label Disk..."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: winefile.rc:56
7521 msgid "&Format Disk..."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: winefile.rc:58
7525 msgid "Connect &Network Drive"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: winefile.rc:59
7529 msgid "&Disconnect Network Drive"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: winefile.rc:61
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Share as..."
7535 msgstr "Сачувај &као..."
7536
7537 #: winefile.rc:62
7538 msgid "&Remove Share..."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: winefile.rc:64
7542 #, fuzzy
7543 msgid "&Select Drive..."
7544 msgstr "&Избор"
7545
7546 #: winefile.rc:67
7547 msgid "Di&rectories"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: winefile.rc:68
7551 msgid "&Next Level\t+"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: winefile.rc:69
7555 msgid "Expand &Tree\t*"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: winefile.rc:70
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7561 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7562
7563 #: winefile.rc:71
7564 msgid "Collapse &Tree\t-"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: winefile.rc:73
7568 msgid "&Mark Children"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: winefile.rc:77
7572 msgid "T&ree and Directory"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: winefile.rc:78
7576 msgid "Tr&ee Only"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: winefile.rc:79
7580 msgid "Directory &Only"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: winefile.rc:83
7584 msgid "&Name"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: winefile.rc:84
7588 msgid "&All File Details"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: winefile.rc:85
7592 msgid "&Partial Details..."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: winefile.rc:87
7596 msgid "&Sort by Name"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: winefile.rc:88
7600 msgid "Sort &by Type"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: winefile.rc:89
7604 msgid "Sort by Si&ze"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: winefile.rc:90
7608 msgid "Sort by &Date"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: winefile.rc:92
7612 msgid "Filter by &..."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: winefile.rc:96
7616 #, fuzzy
7617 msgid "&Confirmation..."
7618 msgstr "Подаци"
7619
7620 #: winefile.rc:98
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Customize Tool&bar..."
7623 msgstr "Прилагоди"
7624
7625 #: winefile.rc:101
7626 msgid "&Drivebar"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: winefile.rc:104
7630 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: winefile.rc:112
7634 msgid "&Security"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: winefile.rc:113
7638 msgid "&Access..."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: winefile.rc:114
7642 msgid "&Logging..."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: winefile.rc:115
7646 msgid "&Owner..."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: winefile.rc:119
7650 #, fuzzy
7651 msgid "New &Window"
7652 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7653
7654 #: winefile.rc:120
7655 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: winefile.rc:122
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7661 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7662
7663 #: winefile.rc:124
7664 msgid "Arrange Automatically"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: winefile.rc:126
7668 msgid "Arrange &Symbols"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: winefile.rc:132
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Help &Search...\tF1"
7674 msgstr "&Претражи..."
7675
7676 #: winefile.rc:133
7677 msgid "&Using Help\tF1"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: winefile.rc:135
7681 #, fuzzy
7682 msgid "&About Winefile..."
7683 msgstr "&О Бележници"
7684
7685 #: winefile.rc:141
7686 msgid "Applying font settings"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: winefile.rc:142
7690 msgid "Error while selecting new font."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: winefile.rc:147
7694 msgid "Wine File Manager"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: winefile.rc:149
7698 msgid "root fs"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: winefile.rc:150
7702 msgid "unixfs"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: winefile.rc:152
7706 msgid "Shell"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: winefile.rc:153
7710 msgid "%s - %s"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: winefile.rc:154
7714 msgid "Not yet implemented"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: winefile.rc:155
7718 msgid "Wine File"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: winefile.rc:162
7722 #, fuzzy
7723 msgid "CDate"
7724 msgstr "&Датум"
7725
7726 #: winefile.rc:163
7727 #, fuzzy
7728 msgid "ADate"
7729 msgstr "&Датум"
7730
7731 #: winefile.rc:164
7732 #, fuzzy
7733 msgid "MDate"
7734 msgstr "&Датум"
7735
7736 #: winefile.rc:165
7737 msgid "Index/Inode"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: winefile.rc:168
7741 msgid "Security"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: winefile.rc:170
7745 msgid "%s of %s free"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: winemine.rc:35
7749 msgid "&New\tF2"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: winemine.rc:37
7753 msgid "&Mark Question"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: winemine.rc:39
7757 msgid "&Beginner"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: winemine.rc:40
7761 msgid "&Advanced"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: winemine.rc:41
7765 msgid "&Expert"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: winemine.rc:42
7769 #, fuzzy
7770 msgid "&Custom..."
7771 msgstr "Прилагоди"
7772
7773 #: winemine.rc:46
7774 msgid "&Info"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: winemine.rc:47
7778 msgid "&Fastest Times..."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: winemine.rc:48
7782 #, fuzzy
7783 msgid "&About"
7784 msgstr "&О Бележници"
7785
7786 #: winemine.rc:27
7787 msgid "WineMine"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: winemine.rc:28
7791 msgid "Nobody"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: winemine.rc:29
7795 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: winhlp32.rc:32
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Printer &setup..."
7801 msgstr "Поставке &штампе..."
7802
7803 #: winhlp32.rc:37
7804 #, fuzzy
7805 msgid "&Copy..."
7806 msgstr "&Умножи"
7807
7808 #: winhlp32.rc:39
7809 msgid "&Annotate..."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: winhlp32.rc:41
7813 msgid "&Bookmark"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: winhlp32.rc:42
7817 msgid "&Define..."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7821 msgid "Help always visible"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7825 msgid "Visible"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7829 msgid "Non visible"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: winhlp32.rc:51
7833 msgid "History"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7837 msgid "Small"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7841 msgid "Normal"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7845 msgid "Large"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7849 msgid "Use system colors"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: winhlp32.rc:62
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Always on &top"
7855 msgstr "&Увек на врху"
7856
7857 #: winhlp32.rc:64
7858 #, fuzzy
7859 msgid "&About Wine Help"
7860 msgstr "&О Бележници"
7861
7862 #: winhlp32.rc:72
7863 msgid "Annotation..."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: winhlp32.rc:73
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Copy"
7869 msgstr "&Умножи"
7870
7871 #: winhlp32.rc:74
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Print..."
7874 msgstr "Штампај"
7875
7876 #: winhlp32.rc:93
7877 msgid "Wine Help"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: winhlp32.rc:98
7881 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: winhlp32.rc:100
7885 msgid "Summary"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: winhlp32.rc:99
7889 #, fuzzy
7890 msgid "&Index"
7891 msgstr "&Попис"
7892
7893 #: winhlp32.rc:103
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Help files (*.hlp)"
7896 msgstr "Све датотеке (*.*)"
7897
7898 #: winhlp32.rc:104
7899 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: winhlp32.rc:105
7903 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: winhlp32.rc:106
7907 msgid "Help topics: "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: wordpad.rc:28
7911 #, fuzzy
7912 msgid "&New...\tCtrl+N"
7913 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
7914
7915 #: wordpad.rc:42
7916 #, fuzzy
7917 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7918 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
7919
7920 #: wordpad.rc:47
7921 msgid "&Clear\tDEL"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: wordpad.rc:48
7925 #, fuzzy
7926 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7927 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7928
7929 #: wordpad.rc:50
7930 #, fuzzy
7931 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7932 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
7933
7934 #: wordpad.rc:51
7935 msgid "Find &next\tF3"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: wordpad.rc:54
7939 msgid "Read-&only"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: wordpad.rc:55
7943 msgid "&Modified"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: wordpad.rc:57
7947 msgid "E&xtras"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: wordpad.rc:59
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Selection &info"
7953 msgstr "Изабери &све"
7954
7955 #: wordpad.rc:60
7956 msgid "Character &format"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: wordpad.rc:61
7960 msgid "&Def. char format"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: wordpad.rc:62
7964 msgid "Paragrap&h format"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: wordpad.rc:63
7968 msgid "&Get text"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: wordpad.rc:69
7972 msgid "&Formatbar"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: wordpad.rc:70
7976 msgid "&Ruler"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: wordpad.rc:71
7980 msgid "&Statusbar"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: wordpad.rc:73
7984 #, fuzzy
7985 msgid "&Options..."
7986 msgstr "Опције"
7987
7988 #: wordpad.rc:75
7989 msgid "&Insert"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: wordpad.rc:77
7993 msgid "&Date and time..."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: wordpad.rc:79
7997 #, fuzzy
7998 msgid "F&ormat"
7999 msgstr "Н&апред"
8000
8001 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8002 msgid "&Bullet points"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8006 #, fuzzy
8007 msgid "&Paragraph..."
8008 msgstr "&Претражи..."
8009
8010 #: wordpad.rc:84
8011 #, fuzzy
8012 msgid "&Tabs..."
8013 msgstr "Сачувај &као..."
8014
8015 #: wordpad.rc:85
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Backgroun&d"
8018 msgstr "&Умножи позадину"
8019
8020 #: wordpad.rc:87
8021 #, fuzzy
8022 msgid "&System\tCtrl+1"
8023 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8024
8025 #: wordpad.rc:88
8026 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: wordpad.rc:93
8030 #, fuzzy
8031 msgid "&About Wine Wordpad"
8032 msgstr "&О Бележници"
8033
8034 #: wordpad.rc:130
8035 msgid "Automatic"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: wordpad.rc:136
8039 #, fuzzy
8040 msgid "All documents (*.*)"
8041 msgstr "Све датотеке (*.*)"
8042
8043 #: wordpad.rc:137
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Text documents (*.txt)"
8046 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8047
8048 #: wordpad.rc:138
8049 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: wordpad.rc:139
8053 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: wordpad.rc:140
8057 msgid "Rich text document"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: wordpad.rc:141
8061 msgid "Text document"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: wordpad.rc:142
8065 msgid "Unicode text document"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: wordpad.rc:143
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Printer files (*.PRN)"
8071 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8072
8073 #: wordpad.rc:148
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Left"
8076 msgstr "Лева ивица"
8077
8078 #: wordpad.rc:149
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Right"
8081 msgstr "Десна ивица"
8082
8083 #: wordpad.rc:150
8084 msgid "Center"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: wordpad.rc:156
8088 msgid "Text"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: wordpad.rc:157
8092 msgid "Rich text"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: wordpad.rc:163
8096 msgid "Next page"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: wordpad.rc:164
8100 msgid "Previous page"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: wordpad.rc:165
8104 msgid "Two pages"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: wordpad.rc:166
8108 msgid "One page"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: wordpad.rc:167
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Zoom in"
8114 msgstr "Увећај"
8115
8116 #: wordpad.rc:168
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Zoom out"
8119 msgstr "Увећај"
8120
8121 #: wordpad.rc:170
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Page"
8124 msgstr "Нагоре"
8125
8126 #: wordpad.rc:171
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Pages"
8129 msgstr "Нагоре"
8130
8131 #: wordpad.rc:172
8132 msgid "cm"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: wordpad.rc:173
8136 msgid "in"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: wordpad.rc:174
8140 msgid "inch"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: wordpad.rc:175
8144 msgid "pt"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: wordpad.rc:180
8148 msgid "Document"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: wordpad.rc:181
8152 msgid "Save changes to '%s'?"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: wordpad.rc:182
8156 msgid "Finished searching the document."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: wordpad.rc:183
8160 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: wordpad.rc:184
8164 msgid ""
8165 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8166 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: wordpad.rc:187
8170 msgid "Invalid number format"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: wordpad.rc:188
8174 msgid "OLE storage documents are not supported"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: wordpad.rc:189
8178 msgid "Could not save the file."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: wordpad.rc:190
8182 msgid "You do not have access to save the file."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: wordpad.rc:191
8186 msgid "Could not open the file."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: wordpad.rc:192
8190 msgid "You do not have access to open the file."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: wordpad.rc:193
8194 msgid "Printing not implemented"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: wordpad.rc:194
8198 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: write.rc:27
8202 msgid "Starting Wordpad failed"
8203 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8204
8205 #: xcopy.rc:27
8206 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8207 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8208
8209 #: xcopy.rc:28
8210 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8211 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8212
8213 #: xcopy.rc:29
8214 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8215 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
8216
8217 #: xcopy.rc:30
8218 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8219 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
8220
8221 #: xcopy.rc:31
8222 msgid "%d file(s) copied\n"
8223 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
8224
8225 #: xcopy.rc:34
8226 msgid ""
8227 "Is '%s' a filename or directory\n"
8228 "on the target?\n"
8229 "(F - File, D - Directory)\n"
8230 msgstr ""
8231 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
8232 "на одредишту?\n"
8233 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
8234
8235 #: xcopy.rc:35
8236 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8237 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
8238
8239 #: xcopy.rc:36
8240 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8241 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
8242
8243 #: xcopy.rc:37
8244 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8245 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
8246
8247 #: xcopy.rc:39
8248 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8249 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
8250
8251 #: xcopy.rc:43
8252 msgctxt "File key"
8253 msgid "F"
8254 msgstr "Д"
8255
8256 #: xcopy.rc:44
8257 msgctxt "Directory key"
8258 msgid "D"
8259 msgstr "Ф"
8260
8261 #: xcopy.rc:77
8262 msgid ""
8263 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8264 "\n"
8265 "Syntax:\n"
8266 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8267 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8268 "\n"
8269 "Where:\n"
8270 "\n"
8271 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8272 "\tmore files\n"
8273 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8274 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8275 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8276 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8277 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8278 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8279 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8280 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8281 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8282 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8283 "[/N]  Copy using short names\n"
8284 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8285 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8286 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8287 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8288 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8289 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8290 "\tarchive attribute\n"
8291 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8292 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8293 "\t\tthan source\n"
8294 "\n"
8295 msgstr ""
8296 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
8297 "\n"
8298 "Синтакса:\n"
8299 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8300 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8301 "\n"
8302 "Где:\n"
8303 "\n"
8304 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
8305 "две или\n"
8306 "\tвише датотека\n"
8307 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
8308 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
8309 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
8310 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
8311 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
8312 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
8313 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
8314 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
8315 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
8316 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
8317 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
8318 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
8319 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
8320 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
8321 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
8322 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
8323 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
8324 "\tособине архиве\n"
8325 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
8326 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
8327 "\t\tод извора\n"
8328 "\n"