winex11: Add a helper to create a pixmap from an image.
[wine] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Finnish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Muokkaa..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Poista"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Tukitietoja"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Julkaisija:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Versio:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Yhteystiedot:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tukitietoja:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Tukipuhelin:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Ohjeet:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Päivitykset:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Kommentit:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
127 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
128 "\n"
129 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
130 "Lisätietoja: <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/"
131 "Gecko</a>."
132
133 #: appwiz.rc:106
134 msgid "&Install"
135 msgstr "&Asenna"
136
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
139 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
140 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
141 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
142 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
143 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
144 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
145 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
146 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
147 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
148 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
149 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
150 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
151 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
152 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
153 #: wordpad.rc:247
154 msgid "Cancel"
155 msgstr "Peruuta"
156
157 #: appwiz.rc:28
158 msgid "Add/Remove Programs"
159 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
160
161 #: appwiz.rc:29
162 msgid ""
163 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
164 "computer."
165 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
166
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 msgid "Applications"
169 msgstr "Sovellukset"
170
171 #: appwiz.rc:32
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
177 "ohjelmien listalta?"
178
179 #: appwiz.rc:33
180 msgid "Not specified"
181 msgstr "Ei määritelty"
182
183 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
184 msgid "Name"
185 msgstr "Nimi"
186
187 #: appwiz.rc:36
188 msgid "Publisher"
189 msgstr "Julkaisija"
190
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
192 msgid "Version"
193 msgstr "Versio"
194
195 #: appwiz.rc:38
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Asennusohjelmat"
198
199 #: appwiz.rc:39
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
202
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
207
208 #: appwiz.rc:43
209 msgid "&Modify/Remove"
210 msgstr "&Muokkaa/poista"
211
212 #: appwiz.rc:48
213 msgid "Downloading..."
214 msgstr "Ladataan..."
215
216 #: appwiz.rc:49
217 msgid "Installing..."
218 msgstr "Asennetaan..."
219
220 #: appwiz.rc:50
221 msgid ""
222 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
223 "file."
224 msgstr ""
225 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
226 "asennus."
227
228 #: avifil32.rc:39
229 msgid "Compress options"
230 msgstr "Pakkausasetukset"
231
232 #: avifil32.rc:42
233 msgid "&Choose a stream:"
234 msgstr "&Valitse virta:"
235
236 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
237 msgid "&Options..."
238 msgstr "&Asetukset..."
239
240 #: avifil32.rc:46
241 msgid "&Interleave every"
242 msgstr "Aseta &lomittain aina"
243
244 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
245 msgid "frames"
246 msgstr "kuvaa"
247
248 #: avifil32.rc:49
249 msgid "Current format:"
250 msgstr "Nykyinen muoto:"
251
252 #: avifil32.rc:27
253 msgid "Waveform: %s"
254 msgstr "Aaltomuoto: %s"
255
256 #: avifil32.rc:28
257 msgid "Waveform"
258 msgstr "Aaltomuoto"
259
260 #: avifil32.rc:29
261 msgid "All multimedia files"
262 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
263
264 #: avifil32.rc:31
265 msgid "video"
266 msgstr "video"
267
268 #: avifil32.rc:32
269 msgid "audio"
270 msgstr "ääni"
271
272 #: avifil32.rc:33
273 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
274 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
275
276 #: avifil32.rc:34
277 msgid "uncompressed"
278 msgstr "pakkaamaton"
279
280 #: browseui.rc:25
281 msgid "Canceling..."
282 msgstr "Perutaan..."
283
284 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
285 msgid "Properties for %s"
286 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
287
288 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
289 msgid "&Apply"
290 msgstr "&Käytä"
291
292 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
293 msgid "Help"
294 msgstr "Ohje"
295
296 #: comctl32.rc:62
297 msgid "Wizard"
298 msgstr "Velho"
299
300 #: comctl32.rc:65
301 msgid "< &Back"
302 msgstr "< &Edellinen"
303
304 #: comctl32.rc:66
305 msgid "&Next >"
306 msgstr "&Seuraava >"
307
308 #: comctl32.rc:67
309 msgid "Finish"
310 msgstr "Valmis"
311
312 #: comctl32.rc:78
313 msgid "Customize Toolbar"
314 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
315
316 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
317 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
318 msgid "&Close"
319 msgstr "&Sulje"
320
321 #: comctl32.rc:82
322 msgid "R&eset"
323 msgstr "&Nollaa"
324
325 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
326 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
327 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
328 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
329 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
330 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
331 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
332 msgid "&Help"
333 msgstr "&Apua"
334
335 #: comctl32.rc:84
336 msgid "Move &Up"
337 msgstr "Siirrä &ylös"
338
339 #: comctl32.rc:85
340 msgid "Move &Down"
341 msgstr "Siirrä &alas"
342
343 #: comctl32.rc:86
344 msgid "A&vailable buttons:"
345 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
346
347 #: comctl32.rc:88
348 msgid "&Add ->"
349 msgstr "&Lisää ->"
350
351 #: comctl32.rc:89
352 msgid "<- &Remove"
353 msgstr "<- &Poista"
354
355 #: comctl32.rc:90
356 msgid "&Toolbar buttons:"
357 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
358
359 #: comctl32.rc:39
360 msgid "Separator"
361 msgstr "Erotin"
362
363 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
364 msgctxt "hotkey"
365 msgid "None"
366 msgstr "Ei valittu"
367
368 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
369 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
370 msgid "Close"
371 msgstr "Sulje"
372
373 #: comctl32.rc:33
374 msgid "Today:"
375 msgstr "Tänään:"
376
377 #: comctl32.rc:34
378 msgid "Go to today"
379 msgstr "Mene tähän päivään"
380
381 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
382 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
383 msgid "Open"
384 msgstr "Avaa"
385
386 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
387 msgid "File &Name:"
388 msgstr "Tiedosto&nimi:"
389
390 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
391 msgid "&Directories:"
392 msgstr "&Hakemistot:"
393
394 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
395 msgid "List Files of &Type:"
396 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
397
398 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
399 msgid "Dri&ves:"
400 msgstr "&Asemat:"
401
402 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
403 msgid "&Read Only"
404 msgstr "&Vain luku"
405
406 #: comdlg32.rc:173
407 msgid "Save As..."
408 msgstr "Tallenna nimellä..."
409
410 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
411 msgid "Save As"
412 msgstr "Tallenna nimellä"
413
414 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
415 #: wordpad.rc:162
416 msgid "Print"
417 msgstr "Tulosta"
418
419 #: comdlg32.rc:198
420 msgid "Printer:"
421 msgstr "Tulostin:"
422
423 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
424 msgid "Print range"
425 msgstr "Tulosta alueelta"
426
427 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
428 msgid "&All"
429 msgstr "&Kaikki"
430
431 #: comdlg32.rc:202
432 msgid "S&election"
433 msgstr "&Valinta"
434
435 #: comdlg32.rc:203
436 msgid "&Pages"
437 msgstr "&Sivut"
438
439 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
440 msgid "&Setup"
441 msgstr "&Asetukset"
442
443 #: comdlg32.rc:207
444 msgid "&From:"
445 msgstr "&Mistä:"
446
447 #: comdlg32.rc:208
448 msgid "&To:"
449 msgstr "Mi&hin:"
450
451 #: comdlg32.rc:209
452 msgid "Print &Quality:"
453 msgstr "&Tulostuslaatu:"
454
455 #: comdlg32.rc:211
456 msgid "Print to Fi&le"
457 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
458
459 #: comdlg32.rc:212
460 msgid "Condensed"
461 msgstr "Tiivistetty"
462
463 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
464 msgid "Print Setup"
465 msgstr "Tulostimen asetukset"
466
467 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
468 msgid "Printer"
469 msgstr "Tulostin"
470
471 #: comdlg32.rc:222
472 msgid "&Default Printer"
473 msgstr "O&letustulostin"
474
475 #: comdlg32.rc:223
476 msgid "[none]"
477 msgstr "[ei valittu]"
478
479 #: comdlg32.rc:224
480 msgid "Specific &Printer"
481 msgstr "Ti&etty tulostin"
482
483 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Suunta"
486
487 #: comdlg32.rc:230
488 msgid "Po&rtrait"
489 msgstr "&Pysty"
490
491 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
492 msgid "&Landscape"
493 msgstr "&Vaaka"
494
495 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
496 msgid "Paper"
497 msgstr "Paperi"
498
499 #: comdlg32.rc:235
500 msgid "Si&ze"
501 msgstr "&Koko"
502
503 #: comdlg32.rc:236
504 msgid "&Source"
505 msgstr "Lä&hde"
506
507 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
508 msgid "Font"
509 msgstr "Fontit"
510
511 #: comdlg32.rc:247
512 msgid "&Font:"
513 msgstr "&Fontti:"
514
515 #: comdlg32.rc:250
516 msgid "Font St&yle:"
517 msgstr "Fontin t&yyli:"
518
519 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
520 msgid "&Size:"
521 msgstr "&Koko:"
522
523 #: comdlg32.rc:260
524 msgid "Effects"
525 msgstr "Efektit"
526
527 #: comdlg32.rc:261
528 msgid "Stri&keout"
529 msgstr "Yli&viivaus"
530
531 #: comdlg32.rc:262
532 msgid "&Underline"
533 msgstr "A&lleviivaus"
534
535 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
536 msgid "&Color:"
537 msgstr "&Väri:"
538
539 #: comdlg32.rc:266
540 msgid "Sample"
541 msgstr "Näyte"
542
543 #: comdlg32.rc:268
544 msgid "Scr&ipt:"
545 msgstr "Merk&istö:"
546
547 #: comdlg32.rc:276
548 msgid "Color"
549 msgstr "Väri"
550
551 #: comdlg32.rc:279
552 msgid "&Basic Colors:"
553 msgstr "Pe&rusvärit:"
554
555 #: comdlg32.rc:280
556 msgid "&Custom Colors:"
557 msgstr "&Muokatut värit:"
558
559 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
560 msgid "Color |  Sol&id"
561 msgstr "Väri | &Tasainen"
562
563 #: comdlg32.rc:282
564 msgid "&Red:"
565 msgstr "&Pun:"
566
567 #: comdlg32.rc:284
568 msgid "&Green:"
569 msgstr "&Vihr:"
570
571 #: comdlg32.rc:286
572 msgid "&Blue:"
573 msgstr "Si&n:"
574
575 #: comdlg32.rc:288
576 msgid "&Hue:"
577 msgstr "&Sävy:"
578
579 #: comdlg32.rc:290
580 msgctxt "Saturation"
581 msgid "&Sat:"
582 msgstr "&Kyll:"
583
584 #: comdlg32.rc:292
585 msgctxt "Luminance"
586 msgid "&Lum:"
587 msgstr "K&irkk:"
588
589 #: comdlg32.rc:302
590 msgid "&Add to Custom Colors"
591 msgstr "&Lisää väri"
592
593 #: comdlg32.rc:303
594 msgid "&Define Custom Colors >>"
595 msgstr "M&äärittele väri >>"
596
597 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
598 msgid "Find"
599 msgstr "Etsi"
600
601 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
602 msgid "Fi&nd What:"
603 msgstr "&Etsittävä:"
604
605 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
606 msgid "Match &Whole Word Only"
607 msgstr "&Koko sana"
608
609 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
610 msgid "Match &Case"
611 msgstr "Kirjaink&oko"
612
613 #: comdlg32.rc:317
614 msgid "Direction"
615 msgstr "Suunta"
616
617 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
618 msgid "&Up"
619 msgstr "&Ylös"
620
621 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
622 msgid "&Down"
623 msgstr "&Alas"
624
625 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
626 msgid "&Find Next"
627 msgstr "Etsi &seuraava"
628
629 #: comdlg32.rc:329
630 msgid "Replace"
631 msgstr "Korvaa"
632
633 #: comdlg32.rc:334
634 msgid "Re&place With:"
635 msgstr "Ko&rvaava:"
636
637 #: comdlg32.rc:340
638 msgid "&Replace"
639 msgstr "Korv&aa"
640
641 #: comdlg32.rc:341
642 msgid "Replace &All"
643 msgstr "Korvaa ka&ikki"
644
645 #: comdlg32.rc:358
646 msgid "Print to fi&le"
647 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
648
649 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
650 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
651 msgid "&Properties"
652 msgstr "&Ominaisuudet"
653
654 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
655 msgid "&Name:"
656 msgstr "&Nimi:"
657
658 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
659 msgid "Status:"
660 msgstr "Tila:"
661
662 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
663 msgid "Type:"
664 msgstr "Tyyppi:"
665
666 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
667 msgid "Where:"
668 msgstr "Sijainti:"
669
670 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
671 msgid "Comment:"
672 msgstr "Kommentti:"
673
674 #: comdlg32.rc:371
675 msgid "Copies"
676 msgstr "Kopioita"
677
678 #: comdlg32.rc:372
679 msgid "Number of &copies:"
680 msgstr "Kopioiden &määrä:"
681
682 #: comdlg32.rc:374
683 msgid "C&ollate"
684 msgstr "&Kokoa"
685
686 #: comdlg32.rc:379
687 msgid "Pa&ges"
688 msgstr "&Sivut"
689
690 #: comdlg32.rc:380
691 msgid "&Selection"
692 msgstr "&Valinta"
693
694 #: comdlg32.rc:383
695 msgid "&from:"
696 msgstr "M&istä:"
697
698 #: comdlg32.rc:384
699 msgid "&to:"
700 msgstr "Mi&hin:"
701
702 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
703 msgid "Si&ze:"
704 msgstr "&Koko:"
705
706 #: comdlg32.rc:412
707 msgid "&Source:"
708 msgstr "&Lähde:"
709
710 #: comdlg32.rc:417
711 msgid "P&ortrait"
712 msgstr "&Pysty"
713
714 #: comdlg32.rc:418
715 msgid "L&andscape"
716 msgstr "V&aaka"
717
718 #: comdlg32.rc:423
719 msgid "Setup Page"
720 msgstr "Sivun asetukset"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "&Tray:"
724 msgstr "&Syöttö:"
725
726 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
727 msgid "&Portrait"
728 msgstr "P&ysty"
729
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Borders"
732 msgstr "Reunat"
733
734 #: comdlg32.rc:438
735 msgid "L&eft:"
736 msgstr "&Vasen:"
737
738 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
739 msgid "&Right:"
740 msgstr "&Oikea:"
741
742 #: comdlg32.rc:442
743 msgid "T&op:"
744 msgstr "&Ylä:"
745
746 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
747 msgid "&Bottom:"
748 msgstr "&Ala:"
749
750 #: comdlg32.rc:448
751 msgid "P&rinter..."
752 msgstr "T&ulostin..."
753
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "Look &in:"
756 msgstr "&Kansiosta:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "File &name:"
760 msgstr "&Nimi:"
761
762 #: comdlg32.rc:465
763 msgid "Files of &type:"
764 msgstr "&Tyyppi:"
765
766 #: comdlg32.rc:468
767 msgid "Open as &read-only"
768 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
769
770 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
771 msgid "&Open"
772 msgstr "&Avaa"
773
774 #: comdlg32.rc:481
775 msgid "File name:"
776 msgstr "Tiedosto:"
777
778 #: comdlg32.rc:484
779 msgid "Files of type:"
780 msgstr "Tyyppi:"
781
782 #: comdlg32.rc:29
783 msgid "File not found"
784 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
785
786 #: comdlg32.rc:30
787 msgid "Please verify that the correct file name was given"
788 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
789
790 #: comdlg32.rc:31
791 msgid ""
792 "File does not exist.\n"
793 "Do you want to create file?"
794 msgstr ""
795 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
796 "Haluatko luoda sen?"
797
798 #: comdlg32.rc:32
799 msgid ""
800 "File already exists.\n"
801 "Do you want to replace it?"
802 msgstr ""
803 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
804 "Haluatko korvata sen?"
805
806 #: comdlg32.rc:33
807 msgid "Invalid character(s) in path"
808 msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
809
810 #: comdlg32.rc:34
811 msgid ""
812 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
813 "                          / : < > |"
814 msgstr ""
815 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
816 "                          / : < > |"
817
818 #: comdlg32.rc:35
819 msgid "Path does not exist"
820 msgstr "Polkua ei ole"
821
822 #: comdlg32.rc:36
823 msgid "File does not exist"
824 msgstr "Tiedostoa ei ole"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "Up One Level"
828 msgstr "Ylempi kansio"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Create New Folder"
832 msgstr "Luo uusi kansio"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "List"
836 msgstr "Lista"
837
838 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
839 msgid "Details"
840 msgstr "Tiedot"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid "Browse to Desktop"
844 msgstr "Työpöytä"
845
846 #: comdlg32.rc:109
847 msgid "Regular"
848 msgstr "Tavallinen"
849
850 #: comdlg32.rc:110
851 msgid "Bold"
852 msgstr "Lihavoitu"
853
854 #: comdlg32.rc:111
855 msgid "Italic"
856 msgstr "Kursivoitu"
857
858 #: comdlg32.rc:112
859 msgid "Bold Italic"
860 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
861
862 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
863 msgid "Black"
864 msgstr "Musta"
865
866 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
867 msgid "Maroon"
868 msgstr "Kastanjanruskea"
869
870 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
871 msgid "Green"
872 msgstr "Vihreä"
873
874 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
875 msgid "Olive"
876 msgstr "Oliivinvihreä"
877
878 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
879 msgid "Navy"
880 msgstr "Laivastonsininen"
881
882 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
883 msgid "Purple"
884 msgstr "Purppura"
885
886 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
887 msgid "Teal"
888 msgstr "Turkoosi"
889
890 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
891 msgid "Gray"
892 msgstr "Harmaa"
893
894 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
895 msgid "Silver"
896 msgstr "Hopea"
897
898 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
899 msgid "Red"
900 msgstr "Punainen"
901
902 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
903 msgid "Lime"
904 msgstr "Kirkkaanvihreä"
905
906 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
907 msgid "Yellow"
908 msgstr "Keltainen"
909
910 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
911 msgid "Blue"
912 msgstr "Sininen"
913
914 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
915 msgid "Fuchsia"
916 msgstr "Pinkki"
917
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
919 msgid "Aqua"
920 msgstr "Vaaleanturkoosi"
921
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
923 msgid "White"
924 msgstr "Valkoinen"
925
926 #: comdlg32.rc:52
927 msgid "Unreadable Entry"
928 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
929
930 #: comdlg32.rc:54
931 msgid ""
932 "This value does not lie within the page range.\n"
933 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
934 msgstr ""
935 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
936 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
937
938 #: comdlg32.rc:56
939 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
940 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
941
942 #: comdlg32.rc:58
943 msgid ""
944 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
945 "Please reenter margins."
946 msgstr ""
947 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
948 "Määritä marginaalit uudelleen."
949
950 #: comdlg32.rc:60
951 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
952 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
953
954 #: comdlg32.rc:62
955 msgid ""
956 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
957 "Please enter a value between 1 and %d."
958 msgstr ""
959 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
960 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
961
962 #: comdlg32.rc:63
963 msgid "A printer error occurred."
964 msgstr "Tulostinvirhe."
965
966 #: comdlg32.rc:64
967 msgid "No default printer defined."
968 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
969
970 #: comdlg32.rc:65
971 msgid "Cannot find the printer."
972 msgstr "Tulostinta ei löydy."
973
974 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
975 msgid "Out of memory."
976 msgstr "Muisti loppu."
977
978 #: comdlg32.rc:67
979 msgid "An error occurred."
980 msgstr "Virhe."
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 msgid "Unknown printer driver."
984 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
985
986 #: comdlg32.rc:71
987 msgid ""
988 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
989 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
990 msgstr ""
991 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
992 "ensin asentaa jokin tulostin."
993
994 #: comdlg32.rc:137
995 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
996 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
997
998 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
999 msgid "&Save"
1000 msgstr "&Tallenna"
1001
1002 #: comdlg32.rc:139
1003 msgid "Save &in:"
1004 msgstr "&Kansioon:"
1005
1006 #: comdlg32.rc:140
1007 msgid "Save"
1008 msgstr "Tallenna"
1009
1010 #: comdlg32.rc:142
1011 msgid "Open File"
1012 msgstr "Avaa tiedosto"
1013
1014 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1015 msgid "Ready"
1016 msgstr "Valmis"
1017
1018 #: comdlg32.rc:80
1019 msgid "Paused; "
1020 msgstr "Pysäytetty; "
1021
1022 #: comdlg32.rc:81
1023 msgid "Error; "
1024 msgstr "Virhe; "
1025
1026 #: comdlg32.rc:82
1027 msgid "Pending deletion; "
1028 msgstr "Tuhoutumassa; "
1029
1030 #: comdlg32.rc:83
1031 msgid "Paper jam; "
1032 msgstr "Paperitukos; "
1033
1034 #: comdlg32.rc:84
1035 msgid "Out of paper; "
1036 msgstr "Paperi loppu; "
1037
1038 #: comdlg32.rc:85
1039 msgid "Feed paper manual; "
1040 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1041
1042 #: comdlg32.rc:86
1043 msgid "Paper problem; "
1044 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:87
1047 msgid "Printer offline; "
1048 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:88
1051 msgid "I/O Active; "
1052 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:89
1055 msgid "Busy; "
1056 msgstr "Varattu; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:90
1059 msgid "Printing; "
1060 msgstr "Tulostaa; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:91
1063 msgid "Output tray is full; "
1064 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:92
1067 msgid "Not available; "
1068 msgstr "Ei saatavilla; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:93
1071 msgid "Waiting; "
1072 msgstr "Odottaa; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:94
1075 msgid "Processing; "
1076 msgstr "Käsitellään; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:95
1079 msgid "Initializing; "
1080 msgstr "Alustetaan; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:96
1083 msgid "Warming up; "
1084 msgstr "Lämmitetään; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:97
1087 msgid "Toner low; "
1088 msgstr "Väriaine vähissä; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:98
1091 msgid "No toner; "
1092 msgstr "Ei väriainetta; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:99
1095 msgid "Page punt; "
1096 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:100
1099 msgid "Interrupted by user; "
1100 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:101
1103 msgid "Out of memory; "
1104 msgstr "Muisti loppu; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:102
1107 msgid "The printer door is open; "
1108 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:103
1111 msgid "Print server unknown; "
1112 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:104
1115 msgid "Power save mode; "
1116 msgstr "Virransäästötila; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:73
1119 msgid "Default Printer; "
1120 msgstr "Oletustulostin; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:74
1123 msgid "There are %d documents in the queue"
1124 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1125
1126 #: comdlg32.rc:75
1127 msgid "Margins [inches]"
1128 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1129
1130 #: comdlg32.rc:76
1131 msgid "Margins [mm]"
1132 msgstr "Marginaalit (mm)"
1133
1134 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1135 msgctxt "unit: millimeters"
1136 msgid "mm"
1137 msgstr "mm"
1138
1139 #: credui.rc:42
1140 msgid "&User name:"
1141 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1142
1143 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1144 msgid "&Password:"
1145 msgstr "&Salasana:"
1146
1147 #: credui.rc:47
1148 msgid "&Remember my password"
1149 msgstr "&Muista salasana"
1150
1151 #: credui.rc:27
1152 msgid "Connect to %s"
1153 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1154
1155 #: credui.rc:28
1156 msgid "Connecting to %s"
1157 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1158
1159 #: credui.rc:29
1160 msgid "Logon unsuccessful"
1161 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1162
1163 #: credui.rc:30
1164 msgid ""
1165 "Make sure that your user name\n"
1166 "and password are correct."
1167 msgstr ""
1168 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1169 "ja salasana ovat oikein."
1170
1171 #: credui.rc:32
1172 msgid ""
1173 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1174 "\n"
1175 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1176 "entering your password."
1177 msgstr ""
1178 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1179 "\n"
1180 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1181 "kirjoittamista."
1182
1183 #: credui.rc:31
1184 msgid "Caps Lock is On"
1185 msgstr "Caps Lock on päällä"
1186
1187 #: crypt32.rc:27
1188 msgid "Authority Key Identifier"
1189 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1190
1191 #: crypt32.rc:28
1192 msgid "Key Attributes"
1193 msgstr "Avaimen attribuutit"
1194
1195 #: crypt32.rc:29
1196 msgid "Key Usage Restriction"
1197 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1198
1199 #: crypt32.rc:30
1200 msgid "Subject Alternative Name"
1201 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1202
1203 #: crypt32.rc:31
1204 msgid "Issuer Alternative Name"
1205 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1206
1207 #: crypt32.rc:32
1208 msgid "Basic Constraints"
1209 msgstr "Perusrajoitukset"
1210
1211 #: crypt32.rc:33
1212 msgid "Key Usage"
1213 msgstr "Avaimen käyttö"
1214
1215 #: crypt32.rc:34
1216 msgid "Certificate Policies"
1217 msgstr "Varmennepolitiikat"
1218
1219 #: crypt32.rc:35
1220 msgid "Subject Key Identifier"
1221 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1222
1223 #: crypt32.rc:36
1224 msgid "CRL Reason Code"
1225 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1226
1227 #: crypt32.rc:37
1228 msgid "CRL Distribution Points"
1229 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1230
1231 #: crypt32.rc:38
1232 msgid "Enhanced Key Usage"
1233 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1234
1235 #: crypt32.rc:39
1236 msgid "Authority Information Access"
1237 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1238
1239 #: crypt32.rc:40
1240 msgid "Certificate Extensions"
1241 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1242
1243 #: crypt32.rc:41
1244 msgid "Next Update Location"
1245 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1246
1247 #: crypt32.rc:42
1248 msgid "Yes or No Trust"
1249 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1250
1251 #: crypt32.rc:43
1252 msgid "Email Address"
1253 msgstr "Sähköpostiosoite"
1254
1255 #: crypt32.rc:44
1256 msgid "Unstructured Name"
1257 msgstr "Rakenteeton nimi"
1258
1259 #: crypt32.rc:45
1260 msgid "Content Type"
1261 msgstr "Sisällön tyyppi"
1262
1263 #: crypt32.rc:46
1264 msgid "Message Digest"
1265 msgstr "Viestin tiiviste"
1266
1267 #: crypt32.rc:47
1268 msgid "Signing Time"
1269 msgstr "Allekirjoitusaika"
1270
1271 #: crypt32.rc:48
1272 msgid "Counter Sign"
1273 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1274
1275 #: crypt32.rc:49
1276 msgid "Challenge Password"
1277 msgstr "Haastesalasana"
1278
1279 #: crypt32.rc:50
1280 msgid "Unstructured Address"
1281 msgstr "Rakenteeton osoite"
1282
1283 #: crypt32.rc:51
1284 msgid "S/MIME Capabilities"
1285 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1286
1287 #: crypt32.rc:52
1288 msgid "Prefer Signed Data"
1289 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1290
1291 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1292 msgctxt "Certification Practice Statement"
1293 msgid "CPS"
1294 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1295
1296 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1297 msgid "User Notice"
1298 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1299
1300 #: crypt32.rc:55
1301 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1302 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1303
1304 #: crypt32.rc:56
1305 msgid "Certification Authority Issuer"
1306 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1307
1308 #: crypt32.rc:57
1309 msgid "Certification Template Name"
1310 msgstr "Varmennemallin nimi"
1311
1312 #: crypt32.rc:58
1313 msgid "Certificate Type"
1314 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1315
1316 #: crypt32.rc:59
1317 msgid "Certificate Manifold"
1318 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1319
1320 #: crypt32.rc:60
1321 msgid "Netscape Cert Type"
1322 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1323
1324 #: crypt32.rc:61
1325 msgid "Netscape Base URL"
1326 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1327
1328 #: crypt32.rc:62
1329 msgid "Netscape Revocation URL"
1330 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1331
1332 #: crypt32.rc:63
1333 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1334 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1335
1336 #: crypt32.rc:64
1337 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1338 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1339
1340 #: crypt32.rc:65
1341 msgid "Netscape CA Policy URL"
1342 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1343
1344 #: crypt32.rc:66
1345 msgid "Netscape SSL ServerName"
1346 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1347
1348 #: crypt32.rc:67
1349 msgid "Netscape Comment"
1350 msgstr "Netscapen kommentti"
1351
1352 #: crypt32.rc:68
1353 msgid "Country/Region"
1354 msgstr "Maa tai alue"
1355
1356 #: crypt32.rc:69
1357 msgid "Organization"
1358 msgstr "Organisaatio"
1359
1360 #: crypt32.rc:70
1361 msgid "Organizational Unit"
1362 msgstr "Organisaation yksikkö"
1363
1364 #: crypt32.rc:71
1365 msgid "Common Name"
1366 msgstr "Yleinen nimi"
1367
1368 #: crypt32.rc:72
1369 msgid "Locality"
1370 msgstr "Paikkakunta"
1371
1372 #: crypt32.rc:73
1373 msgid "State or Province"
1374 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1375
1376 #: crypt32.rc:74
1377 msgid "Title"
1378 msgstr "Titteli"
1379
1380 #: crypt32.rc:75
1381 msgid "Given Name"
1382 msgstr "Etunimi"
1383
1384 #: crypt32.rc:76
1385 msgid "Initials"
1386 msgstr "Nimikirjaimet"
1387
1388 #: crypt32.rc:77
1389 msgid "Surname"
1390 msgstr "Sukunimi"
1391
1392 #: crypt32.rc:78
1393 msgid "Domain Component"
1394 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1395
1396 #: crypt32.rc:79
1397 msgid "Street Address"
1398 msgstr "Katuosoite"
1399
1400 #: crypt32.rc:80
1401 msgid "Serial Number"
1402 msgstr "Sarjanumero"
1403
1404 #: crypt32.rc:81
1405 msgid "CA Version"
1406 msgstr "Varmentajan versio"
1407
1408 #: crypt32.rc:82
1409 msgid "Cross CA Version"
1410 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1411
1412 #: crypt32.rc:83
1413 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1414 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1415
1416 #: crypt32.rc:84
1417 msgid "Principal Name"
1418 msgstr "Ensisijainen nimi"
1419
1420 #: crypt32.rc:85
1421 msgid "Windows Product Update"
1422 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1423
1424 #: crypt32.rc:86
1425 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1426 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1427
1428 #: crypt32.rc:87
1429 msgid "OS Version"
1430 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1431
1432 #: crypt32.rc:88
1433 msgid "Enrollment CSP"
1434 msgstr "Liittymis-CSP"
1435
1436 #: crypt32.rc:89
1437 msgid "CRL Number"
1438 msgstr "Sulkulistan numero"
1439
1440 #: crypt32.rc:90
1441 msgid "Delta CRL Indicator"
1442 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1443
1444 #: crypt32.rc:91
1445 msgid "Issuing Distribution Point"
1446 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1447
1448 #: crypt32.rc:92
1449 msgid "Freshest CRL"
1450 msgstr "Tuorein sulkulista"
1451
1452 #: crypt32.rc:93
1453 msgid "Name Constraints"
1454 msgstr "Nimen rajoitukset"
1455
1456 #: crypt32.rc:94
1457 msgid "Policy Mappings"
1458 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1459
1460 #: crypt32.rc:95
1461 msgid "Policy Constraints"
1462 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1463
1464 #: crypt32.rc:96
1465 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1466 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1467
1468 #: crypt32.rc:97
1469 msgid "Application Policies"
1470 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1471
1472 #: crypt32.rc:98
1473 msgid "Application Policy Mappings"
1474 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1475
1476 #: crypt32.rc:99
1477 msgid "Application Policy Constraints"
1478 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1479
1480 #: crypt32.rc:100
1481 msgid "CMC Data"
1482 msgstr "CMC:n tieto"
1483
1484 #: crypt32.rc:101
1485 msgid "CMC Response"
1486 msgstr "CMC-vastaus"
1487
1488 #: crypt32.rc:102
1489 msgid "Unsigned CMC Request"
1490 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1491
1492 #: crypt32.rc:103
1493 msgid "CMC Status Info"
1494 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1495
1496 #: crypt32.rc:104
1497 msgid "CMC Extensions"
1498 msgstr "CMC:n laajennukset"
1499
1500 #: crypt32.rc:105
1501 msgid "CMC Attributes"
1502 msgstr "CMC:n määritteet"
1503
1504 #: crypt32.rc:106
1505 msgid "PKCS 7 Data"
1506 msgstr "PKCS 7, vain data"
1507
1508 #: crypt32.rc:107
1509 msgid "PKCS 7 Signed"
1510 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1511
1512 #: crypt32.rc:108
1513 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1514 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1515
1516 #: crypt32.rc:109
1517 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1518 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1519
1520 #: crypt32.rc:110
1521 msgid "PKCS 7 Digested"
1522 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1523
1524 #: crypt32.rc:111
1525 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1526 msgstr "PKCS 7, salattu"
1527
1528 #: crypt32.rc:112
1529 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1530 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1531
1532 #: crypt32.rc:113
1533 msgid "Virtual Base CRL Number"
1534 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1535
1536 #: crypt32.rc:114
1537 msgid "Next CRL Publish"
1538 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1539
1540 #: crypt32.rc:115
1541 msgid "CA Encryption Certificate"
1542 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1543
1544 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1545 msgid "Key Recovery Agent"
1546 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1547
1548 #: crypt32.rc:117
1549 msgid "Certificate Template Information"
1550 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1551
1552 #: crypt32.rc:118
1553 msgid "Enterprise Root OID"
1554 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1555
1556 #: crypt32.rc:119
1557 msgid "Dummy Signer"
1558 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1559
1560 #: crypt32.rc:120
1561 msgid "Encrypted Private Key"
1562 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1563
1564 #: crypt32.rc:121
1565 msgid "Published CRL Locations"
1566 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1567
1568 #: crypt32.rc:122
1569 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1570 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1571
1572 #: crypt32.rc:123
1573 msgid "Transaction Id"
1574 msgstr "Tapahtuman id"
1575
1576 #: crypt32.rc:124
1577 msgid "Sender Nonce"
1578 msgstr "Lähettäjän nonce"
1579
1580 #: crypt32.rc:125
1581 msgid "Recipient Nonce"
1582 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1583
1584 #: crypt32.rc:126
1585 msgid "Reg Info"
1586 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1587
1588 #: crypt32.rc:127
1589 msgid "Get Certificate"
1590 msgstr "Nouda varmenne"
1591
1592 #: crypt32.rc:128
1593 msgid "Get CRL"
1594 msgstr "Nouda sulkulista"
1595
1596 #: crypt32.rc:129
1597 msgid "Revoke Request"
1598 msgstr "Peru pyyntö"
1599
1600 #: crypt32.rc:130
1601 msgid "Query Pending"
1602 msgstr "Kysely vireillä"
1603
1604 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1605 msgid "Certificate Trust List"
1606 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1607
1608 #: crypt32.rc:132
1609 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1610 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1611
1612 #: crypt32.rc:133
1613 msgid "Private Key Usage Period"
1614 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1615
1616 #: crypt32.rc:134
1617 msgid "Client Information"
1618 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1619
1620 #: crypt32.rc:135
1621 msgid "Server Authentication"
1622 msgstr "Palvelimen todennus"
1623
1624 #: crypt32.rc:136
1625 msgid "Client Authentication"
1626 msgstr "Asiakkaan todennus"
1627
1628 #: crypt32.rc:137
1629 msgid "Code Signing"
1630 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1631
1632 #: crypt32.rc:138
1633 msgid "Secure Email"
1634 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1635
1636 #: crypt32.rc:139
1637 msgid "Time Stamping"
1638 msgstr "Aikaleimaus"
1639
1640 #: crypt32.rc:140
1641 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1642 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1643
1644 #: crypt32.rc:141
1645 msgid "Microsoft Time Stamping"
1646 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1647
1648 #: crypt32.rc:142
1649 msgid "IP security end system"
1650 msgstr "IPsec-päätelaite"
1651
1652 #: crypt32.rc:143
1653 msgid "IP security tunnel termination"
1654 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1655
1656 #: crypt32.rc:144
1657 msgid "IP security user"
1658 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1659
1660 #: crypt32.rc:145
1661 msgid "Encrypting File System"
1662 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1663
1664 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1665 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1666 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1667
1668 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1669 msgid "Windows System Component Verification"
1670 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1671
1672 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1673 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1674 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1675
1676 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1677 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1678 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1679
1680 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1681 msgid "Key Pack Licenses"
1682 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1683
1684 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1685 msgid "License Server Verification"
1686 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1687
1688 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1689 msgid "Smart Card Logon"
1690 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1691
1692 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1693 msgid "Digital Rights"
1694 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1695
1696 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1697 msgid "Qualified Subordination"
1698 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1699
1700 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1701 msgid "Key Recovery"
1702 msgstr "Avainten palautus"
1703
1704 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1705 msgid "Document Signing"
1706 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1707
1708 #: crypt32.rc:157
1709 msgid "IP security IKE intermediate"
1710 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1711
1712 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1713 msgid "File Recovery"
1714 msgstr "Tiedostojen palautus"
1715
1716 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1717 msgid "Root List Signer"
1718 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1719
1720 #: crypt32.rc:160
1721 msgid "All application policies"
1722 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1723
1724 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1725 msgid "Directory Service Email Replication"
1726 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1727
1728 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1729 msgid "Certificate Request Agent"
1730 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1731
1732 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1733 msgid "Lifetime Signing"
1734 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1735
1736 #: crypt32.rc:164
1737 msgid "All issuance policies"
1738 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1739
1740 #: crypt32.rc:169
1741 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1742 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1743
1744 #: crypt32.rc:170
1745 msgid "Personal"
1746 msgstr "Henkilökohtaiset"
1747
1748 #: crypt32.rc:171
1749 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1750 msgstr "Välilliset varmentajat"
1751
1752 #: crypt32.rc:172
1753 msgid "Other People"
1754 msgstr "Muut henkilöt"
1755
1756 #: crypt32.rc:173
1757 msgid "Trusted Publishers"
1758 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1759
1760 #: crypt32.rc:174
1761 msgid "Untrusted Certificates"
1762 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1763
1764 #: crypt32.rc:179
1765 msgid "KeyID="
1766 msgstr "Avaimen ID="
1767
1768 #: crypt32.rc:180
1769 msgid "Certificate Issuer"
1770 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1771
1772 #: crypt32.rc:181
1773 msgid "Certificate Serial Number="
1774 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1775
1776 #: crypt32.rc:182
1777 msgid "Other Name="
1778 msgstr "Muu nimi="
1779
1780 #: crypt32.rc:183
1781 msgid "Email Address="
1782 msgstr "Sähköpostiosoite="
1783
1784 #: crypt32.rc:184
1785 msgid "DNS Name="
1786 msgstr "DNS-nimi="
1787
1788 #: crypt32.rc:185
1789 msgid "Directory Address"
1790 msgstr "Hakemiston osoite"
1791
1792 #: crypt32.rc:186
1793 msgid "URL="
1794 msgstr "URL="
1795
1796 #: crypt32.rc:187
1797 msgid "IP Address="
1798 msgstr "IP-osoite="
1799
1800 #: crypt32.rc:188
1801 msgid "Mask="
1802 msgstr "Peite="
1803
1804 #: crypt32.rc:189
1805 msgid "Registered ID="
1806 msgstr "Rekisteröity ID="
1807
1808 #: crypt32.rc:190
1809 msgid "Unknown Key Usage"
1810 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1811
1812 #: crypt32.rc:191
1813 msgid "Subject Type="
1814 msgstr "Kohteen tyyppi="
1815
1816 #: crypt32.rc:192
1817 msgctxt "Certificate Authority"
1818 msgid "CA"
1819 msgstr "Varmentaja"
1820
1821 #: crypt32.rc:193
1822 msgid "End Entity"
1823 msgstr "Loppukäyttäjä"
1824
1825 #: crypt32.rc:194
1826 msgid "Path Length Constraint="
1827 msgstr "Polun pituuden raja="
1828
1829 #: crypt32.rc:195
1830 msgctxt "path length"
1831 msgid "None"
1832 msgstr "Ei ole"
1833
1834 #: crypt32.rc:196
1835 msgid "Information Not Available"
1836 msgstr "Tieto ei saatavilla"
1837
1838 #: crypt32.rc:197
1839 msgid "Authority Info Access"
1840 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1841
1842 #: crypt32.rc:198
1843 msgid "Access Method="
1844 msgstr "Saantimenetelmä="
1845
1846 #: crypt32.rc:199
1847 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1848 msgid "OCSP"
1849 msgstr "OCSP"
1850
1851 #: crypt32.rc:200
1852 msgid "CA Issuers"
1853 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
1854
1855 #: crypt32.rc:201
1856 msgid "Unknown Access Method"
1857 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
1858
1859 #: crypt32.rc:202
1860 msgid "Alternative Name"
1861 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
1862
1863 #: crypt32.rc:203
1864 msgid "CRL Distribution Point"
1865 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
1866
1867 #: crypt32.rc:204
1868 msgid "Distribution Point Name"
1869 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
1870
1871 #: crypt32.rc:205
1872 msgid "Full Name"
1873 msgstr "Koko nimi"
1874
1875 #: crypt32.rc:206
1876 msgid "RDN Name"
1877 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
1878
1879 #: crypt32.rc:207
1880 msgid "CRL Reason="
1881 msgstr "Sulkulistan syy="
1882
1883 #: crypt32.rc:208
1884 msgid "CRL Issuer"
1885 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
1886
1887 #: crypt32.rc:209
1888 msgid "Key Compromise"
1889 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
1890
1891 #: crypt32.rc:210
1892 msgid "CA Compromise"
1893 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
1894
1895 #: crypt32.rc:211
1896 msgid "Affiliation Changed"
1897 msgstr "Suhde muuttunut"
1898
1899 #: crypt32.rc:212
1900 msgid "Superseded"
1901 msgstr "Korvattu uudemmalla"
1902
1903 #: crypt32.rc:213
1904 msgid "Operation Ceased"
1905 msgstr "Toiminta lakannut"
1906
1907 #: crypt32.rc:214
1908 msgid "Certificate Hold"
1909 msgstr "Varmenne jäädytetty"
1910
1911 #: crypt32.rc:215
1912 msgid "Financial Information="
1913 msgstr "Pankkitiedot="
1914
1915 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1916 msgid "Available"
1917 msgstr "Käytettävissä"
1918
1919 #: crypt32.rc:217
1920 msgid "Not Available"
1921 msgstr "Ei käytettävissä"
1922
1923 #: crypt32.rc:218
1924 msgid "Meets Criteria="
1925 msgstr "Täyttää vaatimukset="
1926
1927 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1928 msgid "Yes"
1929 msgstr "Kyllä"
1930
1931 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1932 msgid "No"
1933 msgstr "Ei"
1934
1935 #: crypt32.rc:221
1936 msgid "Digital Signature"
1937 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
1938
1939 #: crypt32.rc:222
1940 msgid "Non-Repudiation"
1941 msgstr "Kiistämättömyys"
1942
1943 #: crypt32.rc:223
1944 msgid "Key Encipherment"
1945 msgstr "Avainten salaus"
1946
1947 #: crypt32.rc:224
1948 msgid "Data Encipherment"
1949 msgstr "Tiedon salaus"
1950
1951 #: crypt32.rc:225
1952 msgid "Key Agreement"
1953 msgstr "Avaimesta sopiminen"
1954
1955 #: crypt32.rc:226
1956 msgid "Certificate Signing"
1957 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
1958
1959 #: crypt32.rc:227
1960 msgid "Off-line CRL Signing"
1961 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
1962
1963 #: crypt32.rc:228
1964 msgid "CRL Signing"
1965 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
1966
1967 #: crypt32.rc:229
1968 msgid "Encipher Only"
1969 msgstr "Vain salaus"
1970
1971 #: crypt32.rc:230
1972 msgid "Decipher Only"
1973 msgstr "Vain salauksen purku"
1974
1975 #: crypt32.rc:231
1976 msgid "SSL Client Authentication"
1977 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
1978
1979 #: crypt32.rc:232
1980 msgid "SSL Server Authentication"
1981 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
1982
1983 #: crypt32.rc:233
1984 msgid "S/MIME"
1985 msgstr "S/MIME"
1986
1987 #: crypt32.rc:234
1988 msgid "Signature"
1989 msgstr "Allekirjoitus"
1990
1991 #: crypt32.rc:235
1992 msgid "SSL CA"
1993 msgstr "SSL-varmentaja"
1994
1995 #: crypt32.rc:236
1996 msgid "S/MIME CA"
1997 msgstr "S/MIME-varmentaja"
1998
1999 #: crypt32.rc:237
2000 msgid "Signature CA"
2001 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2002
2003 #: cryptdlg.rc:27
2004 msgid "Certificate Policy"
2005 msgstr "Varmennepolitiikka"
2006
2007 #: cryptdlg.rc:28
2008 msgid "Policy Identifier: "
2009 msgstr "Politiikan tunnus: "
2010
2011 #: cryptdlg.rc:29
2012 msgid "Policy Qualifier Info"
2013 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2014
2015 #: cryptdlg.rc:30
2016 msgid "Policy Qualifier Id="
2017 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2018
2019 #: cryptdlg.rc:33
2020 msgid "Qualifier"
2021 msgstr "Määre"
2022
2023 #: cryptdlg.rc:34
2024 msgid "Notice Reference"
2025 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:35
2028 msgid "Organization="
2029 msgstr "Organisaatio="
2030
2031 #: cryptdlg.rc:36
2032 msgid "Notice Number="
2033 msgstr "Huomautusnumero="
2034
2035 #: cryptdlg.rc:37
2036 msgid "Notice Text="
2037 msgstr "Huomautusteksti="
2038
2039 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2040 msgid "General"
2041 msgstr "Yleiset"
2042
2043 #: cryptui.rc:188
2044 msgid "&Install Certificate..."
2045 msgstr "&Asenna varmenne..."
2046
2047 #: cryptui.rc:189
2048 msgid "Issuer &Statement"
2049 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2050
2051 #: cryptui.rc:197
2052 msgid "&Show:"
2053 msgstr "&Näytä:"
2054
2055 #: cryptui.rc:202
2056 msgid "&Edit Properties..."
2057 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2058
2059 #: cryptui.rc:203
2060 msgid "&Copy to File..."
2061 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2062
2063 #: cryptui.rc:207
2064 msgid "Certification Path"
2065 msgstr "Varmennuspolku"
2066
2067 #: cryptui.rc:211
2068 msgid "Certification path"
2069 msgstr "Varmennuspolku"
2070
2071 #: cryptui.rc:214
2072 msgid "&View Certificate"
2073 msgstr "&Näytä varmenne"
2074
2075 #: cryptui.rc:215
2076 msgid "Certificate &status:"
2077 msgstr "Varmenteen &tila:"
2078
2079 #: cryptui.rc:221
2080 msgid "Disclaimer"
2081 msgstr "Vastuuvapaus"
2082
2083 #: cryptui.rc:228
2084 msgid "More &Info"
2085 msgstr "Lisää &tietoja"
2086
2087 #: cryptui.rc:236
2088 msgid "&Friendly name:"
2089 msgstr "&Näyttönimi:"
2090
2091 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2092 msgid "&Description:"
2093 msgstr "&Kuvaus:"
2094
2095 #: cryptui.rc:240
2096 msgid "Certificate purposes"
2097 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2098
2099 #: cryptui.rc:241
2100 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2101 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2102
2103 #: cryptui.rc:243
2104 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2105 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2106
2107 #: cryptui.rc:245
2108 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2109 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2110
2111 #: cryptui.rc:250
2112 msgid "Add &Purpose..."
2113 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2114
2115 #: cryptui.rc:254
2116 msgid "Add Purpose"
2117 msgstr "Lisää tarkoitus"
2118
2119 #: cryptui.rc:257
2120 msgid ""
2121 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2122 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2123
2124 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2125 msgid "Select Certificate Store"
2126 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2127
2128 #: cryptui.rc:268
2129 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2130 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2131
2132 #: cryptui.rc:271
2133 msgid "&Show physical stores"
2134 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2135
2136 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2137 msgid "Certificate Import Wizard"
2138 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2139
2140 #: cryptui.rc:280
2141 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2142 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2143
2144 #: cryptui.rc:283
2145 msgid ""
2146 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2147 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2148 "\n"
2149 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2150 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2151 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2152 "lists, and certificate trust lists.\n"
2153 "\n"
2154 "To continue, click Next."
2155 msgstr ""
2156 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2157 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2158 "\n"
2159 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2160 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2161 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2162 "varmenteista.\n"
2163 "\n"
2164 "Jatka painamalla Seuraava."
2165
2166 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2167 msgid "&File name:"
2168 msgstr "&Tiedostonimi:"
2169
2170 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2171 msgid "B&rowse..."
2172 msgstr "&Selaa..."
2173
2174 #: cryptui.rc:294
2175 msgid ""
2176 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2177 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2178 msgstr ""
2179 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2180 "varmenteen tai listan:"
2181
2182 #: cryptui.rc:296
2183 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2184 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2185
2186 #: cryptui.rc:298
2187 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2188 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2189
2190 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2191 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2192 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2193
2194 #: cryptui.rc:308
2195 msgid ""
2196 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2197 "location for the certificates."
2198 msgstr ""
2199 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2200 "sijainnin varmenteille."
2201
2202 #: cryptui.rc:310
2203 msgid "&Automatically select certificate store"
2204 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2205
2206 #: cryptui.rc:312
2207 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2208 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2209
2210 #: cryptui.rc:322
2211 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2213
2214 #: cryptui.rc:324
2215 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2216 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2217
2218 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2219 msgid "You have specified the following settings:"
2220 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2221
2222 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2223 msgid "Certificates"
2224 msgstr "Varmenteet"
2225
2226 #: cryptui.rc:337
2227 msgid "I&ntended purpose:"
2228 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2229
2230 #: cryptui.rc:341
2231 msgid "&Import..."
2232 msgstr "&Tuo..."
2233
2234 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2235 msgid "&Export..."
2236 msgstr "&Vie..."
2237
2238 #: cryptui.rc:344
2239 msgid "&Advanced..."
2240 msgstr "&Lisäasetukset..."
2241
2242 #: cryptui.rc:345
2243 msgid "Certificate intended purposes"
2244 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2245
2246 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2247 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2248 #: wordpad.rc:66
2249 msgid "&View"
2250 msgstr "&Näytä"
2251
2252 #: cryptui.rc:352
2253 msgid "Advanced Options"
2254 msgstr "Lisäasetukset"
2255
2256 #: cryptui.rc:355
2257 msgid "Certificate purpose"
2258 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2259
2260 #: cryptui.rc:356
2261 msgid ""
2262 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2263 msgstr ""
2264 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2265 "Edistyneet tarkoitukset."
2266
2267 #: cryptui.rc:358
2268 msgid "&Certificate purposes:"
2269 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2270
2271 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2272 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2273 msgid "Certificate Export Wizard"
2274 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2275
2276 #: cryptui.rc:370
2277 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2279
2280 #: cryptui.rc:373
2281 msgid ""
2282 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2283 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2284 "\n"
2285 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2286 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2287 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2288 "lists, and certificate trust lists.\n"
2289 "\n"
2290 "To continue, click Next."
2291 msgstr ""
2292 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2293 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2294 "\n"
2295 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2296 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2297 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2298 "varmenteista.\n"
2299 "\n"
2300 "Jatka painamalla Seuraava."
2301
2302 #: cryptui.rc:381
2303 msgid ""
2304 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2305 "to protect the private key on a later page."
2306 msgstr ""
2307 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2308 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2309
2310 #: cryptui.rc:382
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2313
2314 #: cryptui.rc:383
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2317
2318 #: cryptui.rc:385
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2321
2322 #: cryptui.rc:396
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "&Vahvista salasana:"
2325
2326 #: cryptui.rc:404
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2329
2330 #: cryptui.rc:405
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2332 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2333
2334 #: cryptui.rc:407
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2337
2338 #: cryptui.rc:409
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2340 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2341
2342 #: cryptui.rc:411
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2345
2346 #: cryptui.rc:413
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2348 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2349
2350 #: cryptui.rc:415
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2353
2354 #: cryptui.rc:417
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2357
2358 #: cryptui.rc:419
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2361
2362 #: cryptui.rc:436
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2365
2366 #: cryptui.rc:438
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2369
2370 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "Varmenne"
2373
2374 #: cryptui.rc:28
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "Varmenteen tiedot"
2377
2378 #: cryptui.rc:29
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr ""
2383 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2384 "vioittunut."
2385
2386 #: cryptui.rc:30
2387 msgid ""
2388 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2389 "trusted root certificate store."
2390 msgstr ""
2391 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2392 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2393
2394 #: cryptui.rc:31
2395 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2396 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2397
2398 #: cryptui.rc:32
2399 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2400 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2401
2402 #: cryptui.rc:33
2403 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2404 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2405
2406 #: cryptui.rc:34
2407 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2408 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2409
2410 #: cryptui.rc:35
2411 msgid "Issued to: "
2412 msgstr "Hakija: "
2413
2414 #: cryptui.rc:36
2415 msgid "Issued by: "
2416 msgstr "Myöntäjä: "
2417
2418 #: cryptui.rc:37
2419 msgid "Valid from "
2420 msgstr "Kelpaa "
2421
2422 #: cryptui.rc:38
2423 msgid " to "
2424 msgstr " – "
2425
2426 #: cryptui.rc:39
2427 msgid "This certificate has an invalid signature."
2428 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2429
2430 #: cryptui.rc:40
2431 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2432 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2433
2434 #: cryptui.rc:41
2435 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2436 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2437
2438 #: cryptui.rc:42
2439 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2440 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2441
2442 #: cryptui.rc:43
2443 msgid "This certificate is OK."
2444 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2445
2446 #: cryptui.rc:44
2447 msgid "Field"
2448 msgstr "Kenttä"
2449
2450 #: cryptui.rc:45
2451 msgid "Value"
2452 msgstr "Arvo"
2453
2454 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2455 msgid "<All>"
2456 msgstr "<Kaikki>"
2457
2458 #: cryptui.rc:47
2459 msgid "Version 1 Fields Only"
2460 msgstr "Vain version 1 kentät"
2461
2462 #: cryptui.rc:48
2463 msgid "Extensions Only"
2464 msgstr "Vain laajennukset"
2465
2466 #: cryptui.rc:49
2467 msgid "Critical Extensions Only"
2468 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2469
2470 #: cryptui.rc:50
2471 msgid "Properties Only"
2472 msgstr "Vain ominaisuudet"
2473
2474 #: cryptui.rc:52
2475 msgid "Serial number"
2476 msgstr "Sarjanumero"
2477
2478 #: cryptui.rc:53
2479 msgid "Issuer"
2480 msgstr "Myöntäjä"
2481
2482 #: cryptui.rc:54
2483 msgid "Valid from"
2484 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2485
2486 #: cryptui.rc:55
2487 msgid "Valid to"
2488 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2489
2490 #: cryptui.rc:56
2491 msgid "Subject"
2492 msgstr "Haltija"
2493
2494 #: cryptui.rc:57
2495 msgid "Public key"
2496 msgstr "Julkinen avain"
2497
2498 #: cryptui.rc:58
2499 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2500 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2501
2502 #: cryptui.rc:59
2503 msgid "SHA1 hash"
2504 msgstr "SHA1-tiiviste"
2505
2506 #: cryptui.rc:60
2507 msgid "Enhanced key usage (property)"
2508 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2509
2510 #: cryptui.rc:61
2511 msgid "Friendly name"
2512 msgstr "Näyttönimi"
2513
2514 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "Kuvaus"
2517
2518 #: cryptui.rc:63
2519 msgid "Certificate Properties"
2520 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2521
2522 #: cryptui.rc:64
2523 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2524 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2525
2526 #: cryptui.rc:65
2527 msgid "The OID you entered already exists."
2528 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2529
2530 #: cryptui.rc:67
2531 msgid "Please select a certificate store."
2532 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2533
2534 #: cryptui.rc:69
2535 msgid ""
2536 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2537 "select another file."
2538 msgstr ""
2539 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2540 "Valitse toinen tiedosto."
2541
2542 #: cryptui.rc:70
2543 msgid "File to Import"
2544 msgstr "Tuotava tiedosto"
2545
2546 #: cryptui.rc:71
2547 msgid "Specify the file you want to import."
2548 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2549
2550 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2551 msgid "Certificate Store"
2552 msgstr "Varmennesäilö"
2553
2554 #: cryptui.rc:73
2555 msgid ""
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists."
2558 msgstr ""
2559 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2560 "ja suljetuista varmenteista."
2561
2562 #: cryptui.rc:74
2563 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2564 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2565
2566 #: cryptui.rc:75
2567 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2568 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2569
2570 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2571 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2572 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2573
2574 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2575 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2576 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2577
2578 #: cryptui.rc:79
2579 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2580 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2581
2582 #: cryptui.rc:81
2583 msgid "Please select a file."
2584 msgstr "Valitse tiedosto."
2585
2586 #: cryptui.rc:82
2587 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2588 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2589
2590 #: cryptui.rc:83
2591 msgid "Could not open "
2592 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2593
2594 #: cryptui.rc:84
2595 msgid "Determined by the program"
2596 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2597
2598 #: cryptui.rc:85
2599 msgid "Please select a store"
2600 msgstr "Valitse säilö"
2601
2602 #: cryptui.rc:86
2603 msgid "Certificate Store Selected"
2604 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2605
2606 #: cryptui.rc:87
2607 msgid "Automatically determined by the program"
2608 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2609
2610 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2611 msgid "File"
2612 msgstr "Tiedosto"
2613
2614 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2615 msgid "Content"
2616 msgstr "Sisältö"
2617
2618 #: cryptui.rc:91
2619 msgid "Certificate Revocation List"
2620 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2621
2622 #: cryptui.rc:93
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2624 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2625
2626 #: cryptui.rc:94
2627 msgid "Personal Information Exchange"
2628 msgstr "Personal Information Exchange"
2629
2630 #: cryptui.rc:96
2631 msgid "The import was successful."
2632 msgstr "Tuonti onnistui."
2633
2634 #: cryptui.rc:97
2635 msgid "The import failed."
2636 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2637
2638 #: cryptui.rc:98
2639 msgid "Arial"
2640 msgstr "Arial"
2641
2642 #: cryptui.rc:100
2643 msgid "<Advanced Purposes>"
2644 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2645
2646 #: cryptui.rc:101
2647 msgid "Issued To"
2648 msgstr "Hakija"
2649
2650 #: cryptui.rc:102
2651 msgid "Issued By"
2652 msgstr "Myöntäjä"
2653
2654 #: cryptui.rc:103
2655 msgid "Expiration Date"
2656 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2657
2658 #: cryptui.rc:104
2659 msgid "Friendly Name"
2660 msgstr "Näyttönimi"
2661
2662 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2663 msgid "<None>"
2664 msgstr "<Tyhjä>"
2665
2666 #: cryptui.rc:107
2667 msgid ""
2668 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2669 "sign messages with it.\n"
2670 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2671 msgstr ""
2672 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2673 "varmenteella.\n"
2674 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2675
2676 #: cryptui.rc:108
2677 msgid ""
2678 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2679 "sign messages with them.\n"
2680 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2681 msgstr ""
2682 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2683 "varmenteilla.\n"
2684 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2685
2686 #: cryptui.rc:109
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2689 "verify messages signed with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692 "Jos jatkat, et voi enää salata viestejä tällä varmenteella tai vahvistaa "
2693 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2694 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2695
2696 #: cryptui.rc:110
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702 "Jos jatkat, et voi enää salata viestejä näillä varmenteilla tai vahvistaa "
2703 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2704 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2705
2706 #: cryptui.rc:111
2707 msgid ""
2708 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2709 "trusted.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2713 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2714
2715 #: cryptui.rc:112
2716 msgid ""
2717 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2718 "trusted.\n"
2719 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 msgstr ""
2721 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2722 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2723
2724 #: cryptui.rc:113
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2729 msgstr ""
2730 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2731 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2732 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2733
2734 #: cryptui.rc:114
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2737 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2739 msgstr ""
2740 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2741 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2742 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2743
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2749 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2750 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2751
2752 #: cryptui.rc:116
2753 msgid ""
2754 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2757 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2758 "luoteta.\n"
2759 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2760
2761 #: cryptui.rc:117
2762 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2764
2765 #: cryptui.rc:118
2766 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2768
2769 #: cryptui.rc:121
2770 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2771 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2772
2773 #: cryptui.rc:122
2774 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2775 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2776
2777 #: cryptui.rc:123
2778 msgid ""
2779 "Ensures software came from software publisher\n"
2780 "Protects software from alteration after publication"
2781 msgstr ""
2782 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2783 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2784
2785 #: cryptui.rc:124
2786 msgid "Protects e-mail messages"
2787 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2788
2789 #: cryptui.rc:125
2790 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2791 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
2792
2793 #: cryptui.rc:126
2794 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2795 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
2796
2797 #: cryptui.rc:127
2798 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2799 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
2800
2801 #: cryptui.rc:128
2802 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2803 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
2804
2805 #: cryptui.rc:144
2806 msgid "Private Key Archival"
2807 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
2808
2809 #: cryptui.rc:148
2810 msgid "Export Format"
2811 msgstr "Vientimuoto"
2812
2813 #: cryptui.rc:149
2814 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2815 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
2816
2817 #: cryptui.rc:150
2818 msgid "Export Filename"
2819 msgstr "Tiedostonimi"
2820
2821 #: cryptui.rc:151
2822 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2823 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
2824
2825 #: cryptui.rc:152
2826 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2827 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2828
2829 #: cryptui.rc:153
2830 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2831 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
2832
2833 #: cryptui.rc:154
2834 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2835 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2836
2837 #: cryptui.rc:157
2838 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2839 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2840
2841 #: cryptui.rc:158
2842 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2843 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844
2845 #: cryptui.rc:160
2846 msgid "File Format"
2847 msgstr "Tiedostomuoto"
2848
2849 #: cryptui.rc:161
2850 msgid "Include all certificates in certificate path"
2851 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
2852
2853 #: cryptui.rc:162
2854 msgid "Export keys"
2855 msgstr "Vie avaimet"
2856
2857 #: cryptui.rc:165
2858 msgid "The export was successful."
2859 msgstr "Vienti onnistui."
2860
2861 #: cryptui.rc:166
2862 msgid "The export failed."
2863 msgstr "Vienti epäonnistui."
2864
2865 #: cryptui.rc:167
2866 msgid "Export Private Key"
2867 msgstr "Vie yksityinen avain"
2868
2869 #: cryptui.rc:168
2870 msgid ""
2871 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2872 "certificate."
2873 msgstr ""
2874 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
2875 "kanssa."
2876
2877 #: cryptui.rc:169
2878 msgid "Enter Password"
2879 msgstr "Syötä salasana"
2880
2881 #: cryptui.rc:170
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
2884
2885 #: cryptui.rc:171
2886 msgid "The passwords do not match."
2887 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
2888
2889 #: cryptui.rc:172
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
2892
2893 #: cryptui.rc:173
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
2896
2897 #: devenum.rc:32
2898 msgid "Default DirectSound"
2899 msgstr "DirectSound-oletus"
2900
2901 #: devenum.rc:33
2902 msgid "DirectSound: %s"
2903 msgstr "DirectSound: %s"
2904
2905 #: devenum.rc:34
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "WaveOut-oletuslaite"
2908
2909 #: devenum.rc:35
2910 msgid "Default MidiOut Device"
2911 msgstr "MidiOut-oletuslaite"
2912
2913 #: dinput.rc:40
2914 msgid "Configure Devices"
2915 msgstr "Laitteiden asetukset"
2916
2917 #: dinput.rc:45
2918 msgid "Reset"
2919 msgstr "Nollaa"
2920
2921 #: dinput.rc:48
2922 msgid "Player"
2923 msgstr "Soitin"
2924
2925 #: dinput.rc:49
2926 msgid "Device"
2927 msgstr "Laite"
2928
2929 #: dinput.rc:50
2930 msgid "Actions"
2931 msgstr "Toiminnot"
2932
2933 #: dinput.rc:51
2934 msgid "Mapping"
2935 msgstr "Liitokset"
2936
2937 #: dinput.rc:53
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
2940
2941 #: dinput.rc:34
2942 msgid "Action"
2943 msgstr "Toiminto"
2944
2945 #: dinput.rc:35
2946 msgid "Object"
2947 msgstr "Objekti"
2948
2949 #: dxdiagn.rc:25
2950 msgid "Regional Setting"
2951 msgstr "Alueellinen asetus"
2952
2953 #: dxdiagn.rc:26
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
2956
2957 #: gdi32.rc:25
2958 msgid "Western"
2959 msgstr "Länsimainen"
2960
2961 #: gdi32.rc:26
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr "Keskieurooppalainen"
2964
2965 #: gdi32.rc:27
2966 msgid "Cyrillic"
2967 msgstr "Kyrillinen"
2968
2969 #: gdi32.rc:28
2970 msgid "Greek"
2971 msgstr "Kreikkalainen"
2972
2973 #: gdi32.rc:29
2974 msgid "Turkish"
2975 msgstr "Turkkilainen"
2976
2977 #: gdi32.rc:30
2978 msgid "Hebrew"
2979 msgstr "Heprealainen"
2980
2981 #: gdi32.rc:31
2982 msgid "Arabic"
2983 msgstr "Arabialainen"
2984
2985 #: gdi32.rc:32
2986 msgid "Baltic"
2987 msgstr "Balttilainen"
2988
2989 #: gdi32.rc:33
2990 msgid "Vietnamese"
2991 msgstr "Vietnamilainen"
2992
2993 #: gdi32.rc:34
2994 msgid "Thai"
2995 msgstr "Thai"
2996
2997 #: gdi32.rc:35
2998 msgid "Japanese"
2999 msgstr "Japanilainen"
3000
3001 #: gdi32.rc:36
3002 msgid "CHINESE_GB2312"
3003 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3004
3005 #: gdi32.rc:37
3006 msgid "Hangul"
3007 msgstr "Hangul"
3008
3009 #: gdi32.rc:38
3010 msgid "CHINESE_BIG5"
3011 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3012
3013 #: gdi32.rc:39
3014 msgid "Hangul(Johab)"
3015 msgstr "Hangul (Johab)"
3016
3017 #: gdi32.rc:40
3018 msgid "Symbol"
3019 msgstr "Symbolit"
3020
3021 #: gdi32.rc:41
3022 msgid "OEM/DOS"
3023 msgstr "OEM/DOS"
3024
3025 #: gphoto2.rc:27
3026 msgid "Files on Camera"
3027 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3028
3029 #: gphoto2.rc:31
3030 msgid "Import Selected"
3031 msgstr "Tuo valitut"
3032
3033 #: gphoto2.rc:32
3034 msgid "Preview"
3035 msgstr "Esikatsele"
3036
3037 #: gphoto2.rc:33
3038 msgid "Import All"
3039 msgstr "Tuo kaikki"
3040
3041 #: gphoto2.rc:34
3042 msgid "Skip This Dialog"
3043 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3044
3045 #: gphoto2.rc:35
3046 msgid "Exit"
3047 msgstr "Poistu"
3048
3049 #: gphoto2.rc:40
3050 msgid "Transferring"
3051 msgstr "Siirretään"
3052
3053 #: gphoto2.rc:43
3054 msgid "Transferring... Please Wait"
3055 msgstr "Siirretään... odota"
3056
3057 #: gphoto2.rc:48
3058 msgid "Connecting to camera"
3059 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3060
3061 #: gphoto2.rc:52
3062 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3063 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3064
3065 #: hhctrl.rc:56
3066 msgid "S&ync"
3067 msgstr "S&ynkronoi"
3068
3069 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3070 msgid "&Back"
3071 msgstr "&Takaisin"
3072
3073 #: hhctrl.rc:58
3074 msgid "&Forward"
3075 msgstr "&Seuraava"
3076
3077 #: hhctrl.rc:59
3078 msgctxt "table of contents"
3079 msgid "&Home"
3080 msgstr "&Alkuun"
3081
3082 #: hhctrl.rc:60
3083 msgid "&Stop"
3084 msgstr "&Pysäytä"
3085
3086 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3087 msgid "&Refresh"
3088 msgstr "P&äivitä"
3089
3090 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3091 msgid "&Print..."
3092 msgstr "&Tulosta..."
3093
3094 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3095 msgid "&Contents"
3096 msgstr "&Sisällys"
3097
3098 #: hhctrl.rc:29
3099 msgid "I&ndex"
3100 msgstr "&Hakemisto"
3101
3102 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3103 msgid "&Search"
3104 msgstr "&Etsi"
3105
3106 #: hhctrl.rc:31
3107 msgid "Favor&ites"
3108 msgstr "S&uosikit"
3109
3110 #: hhctrl.rc:33
3111 msgid "Hide &Tabs"
3112 msgstr "P&iilota välilehdet"
3113
3114 #: hhctrl.rc:34
3115 msgid "Show &Tabs"
3116 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3117
3118 #: hhctrl.rc:39
3119 msgid "Show"
3120 msgstr "Näytä"
3121
3122 #: hhctrl.rc:40
3123 msgid "Hide"
3124 msgstr "Piilota"
3125
3126 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3127 msgid "Stop"
3128 msgstr "Pysäytä"
3129
3130 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3131 msgid "Refresh"
3132 msgstr "Päivitä"
3133
3134 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3135 msgid "Back"
3136 msgstr "Takaisin"
3137
3138 #: hhctrl.rc:44
3139 msgctxt "table of contents"
3140 msgid "Home"
3141 msgstr "Alkuun"
3142
3143 #: hhctrl.rc:45
3144 msgid "Sync"
3145 msgstr "Synkronoi"
3146
3147 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3148 msgid "Options"
3149 msgstr "Valinnat"
3150
3151 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3152 msgid "Forward"
3153 msgstr "Seuraava"
3154
3155 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3156 msgid "Cinepak Video codec"
3157 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3158
3159 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3160 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3161 #: wordpad.rc:26
3162 msgid "&File"
3163 msgstr "&Tiedosto"
3164
3165 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3166 msgid "&New"
3167 msgstr "&Uusi"
3168
3169 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3170 msgid "&Window"
3171 msgstr "&Ikkuna"
3172
3173 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3174 msgid "&Open..."
3175 msgstr "&Avaa..."
3176
3177 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3178 msgid "Save &as..."
3179 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3180
3181 #: ieframe.rc:35
3182 msgid "Print &format..."
3183 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3184
3185 #: ieframe.rc:36
3186 msgid "Pr&int..."
3187 msgstr "&Tulosta..."
3188
3189 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3190 msgid "Print previe&w"
3191 msgstr "&Esikatselu"
3192
3193 #: ieframe.rc:44
3194 msgid "&Toolbars"
3195 msgstr "T&yökalupalkit"
3196
3197 #: ieframe.rc:46
3198 msgid "&Standard bar"
3199 msgstr "&Peruspalkki"
3200
3201 #: ieframe.rc:47
3202 msgid "&Address bar"
3203 msgstr "&Osoitepalkki"
3204
3205 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3206 msgid "&Favorites"
3207 msgstr "S&uosikit"
3208
3209 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3210 msgid "&Add to Favorites..."
3211 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3212
3213 #: ieframe.rc:57
3214 msgid "&About Internet Explorer"
3215 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3216
3217 #: ieframe.rc:87
3218 msgid "Open URL"
3219 msgstr "&Avaa linkki"
3220
3221 #: ieframe.rc:90
3222 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3223 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3224
3225 #: ieframe.rc:91
3226 msgid "Open:"
3227 msgstr "Avaa:"
3228
3229 #: ieframe.rc:67
3230 msgctxt "home page"
3231 msgid "Home"
3232 msgstr "Alkuun"
3233
3234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3235 msgid "Print..."
3236 msgstr "Tulosta..."
3237
3238 #: ieframe.rc:73
3239 msgid "Address"
3240 msgstr "Osoite"
3241
3242 #: ieframe.rc:78
3243 msgid "Searching for %s"
3244 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3245
3246 #: ieframe.rc:79
3247 msgid "Start downloading %s"
3248 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3249
3250 #: ieframe.rc:80
3251 msgid "Downloading %s"
3252 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3253
3254 #: ieframe.rc:81
3255 msgid "Asking for %s"
3256 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3257
3258 #: inetcpl.rc:46
3259 msgid "Home page"
3260 msgstr "Alkuun"
3261
3262 #: inetcpl.rc:47
3263 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3264 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3265
3266 #: inetcpl.rc:50
3267 msgid "&Current page"
3268 msgstr "&Nykyinen sivu"
3269
3270 #: inetcpl.rc:51
3271 msgid "&Default page"
3272 msgstr "&Oletussivu"
3273
3274 #: inetcpl.rc:52
3275 msgid "&Blank page"
3276 msgstr "&Tyhjä sivu"
3277
3278 #: inetcpl.rc:53
3279 msgid "Browsing history"
3280 msgstr "Selaushistoria"
3281
3282 #: inetcpl.rc:54
3283 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3284 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3285
3286 #: inetcpl.rc:56
3287 msgid "Delete &files..."
3288 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3289
3290 #: inetcpl.rc:57
3291 msgid "&Settings..."
3292 msgstr "&Valinnat..."
3293
3294 #: inetcpl.rc:65
3295 msgid "Delete browsing history"
3296 msgstr "Poista selaushistoria"
3297
3298 #: inetcpl.rc:68
3299 msgid ""
3300 "Temporary internet files\n"
3301 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3302 msgstr ""
3303 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3304 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3305
3306 #: inetcpl.rc:70
3307 msgid ""
3308 "Cookies\n"
3309 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3310 "preferences and login information."
3311 msgstr ""
3312 "Evästeet\n"
3313 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3314 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3315
3316 #: inetcpl.rc:72
3317 msgid ""
3318 "History\n"
3319 "List of websites you have accessed."
3320 msgstr ""
3321 "Historia\n"
3322 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3323
3324 #: inetcpl.rc:74
3325 msgid ""
3326 "Form data\n"
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3328 msgstr ""
3329 "Lomaketiedot\n"
3330 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3331
3332 #: inetcpl.rc:76
3333 msgid ""
3334 "Passwords\n"
3335 "Saved passwords you have entered into forms."
3336 msgstr ""
3337 "Salasanat\n"
3338 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3339
3340 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3341 msgid "Delete"
3342 msgstr "Poista"
3343
3344 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3345 msgid "Security"
3346 msgstr "Turvallisuus"
3347
3348 #: inetcpl.rc:109
3349 msgid ""
3350 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3351 "certificate authorities and publishers."
3352 msgstr ""
3353 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3354 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3355
3356 #: inetcpl.rc:111
3357 msgid "Certificates..."
3358 msgstr "Varmenteet..."
3359
3360 #: inetcpl.rc:112
3361 msgid "Publishers..."
3362 msgstr "Julkaisijat..."
3363
3364 #: inetcpl.rc:28
3365 msgid "Internet Settings"
3366 msgstr "Internetasetukset"
3367
3368 #: inetcpl.rc:29
3369 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3370 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3371
3372 #: inetcpl.rc:30
3373 msgid "Security settings for zone: "
3374 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3375
3376 #: inetcpl.rc:31
3377 msgid "Custom"
3378 msgstr "Räätälöi"
3379
3380 #: inetcpl.rc:32
3381 msgid "Very Low"
3382 msgstr "Erittäin alhainen"
3383
3384 #: inetcpl.rc:33
3385 msgid "Low"
3386 msgstr "Alhainen"
3387
3388 #: inetcpl.rc:34
3389 msgid "Medium"
3390 msgstr "Keskitaso"
3391
3392 #: inetcpl.rc:35
3393 msgid "Increased"
3394 msgstr "Korotettu"
3395
3396 #: inetcpl.rc:36
3397 msgid "High"
3398 msgstr "Korkea"
3399
3400 #: jscript.rc:25
3401 msgid "Error converting object to primitive type"
3402 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3403
3404 #: jscript.rc:26
3405 msgid "Invalid procedure call or argument"
3406 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3407
3408 #: jscript.rc:27
3409 msgid "Subscript out of range"
3410 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3411
3412 #: jscript.rc:28
3413 msgid "Object required"
3414 msgstr "Vaaditaan objekti"
3415
3416 #: jscript.rc:29
3417 msgid "Automation server can't create object"
3418 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3419
3420 #: jscript.rc:30
3421 msgid "Object doesn't support this property or method"
3422 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3423
3424 #: jscript.rc:31
3425 msgid "Object doesn't support this action"
3426 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3427
3428 #: jscript.rc:32
3429 msgid "Argument not optional"
3430 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3431
3432 #: jscript.rc:33
3433 msgid "Syntax error"
3434 msgstr "Syntaksivirhe"
3435
3436 #: jscript.rc:34
3437 msgid "Expected ';'"
3438 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3439
3440 #: jscript.rc:35
3441 msgid "Expected '('"
3442 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3443
3444 #: jscript.rc:36
3445 msgid "Expected ')'"
3446 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3447
3448 #: jscript.rc:37
3449 msgid "Invalid character"
3450 msgstr "Virheellinen merkki"
3451
3452 #: jscript.rc:38
3453 msgid "Unterminated string constant"
3454 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3455
3456 #: jscript.rc:39
3457 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3458 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3459
3460 #: jscript.rc:40
3461 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3462 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3463
3464 #: jscript.rc:41
3465 msgid "Label redefined"
3466 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3467
3468 #: jscript.rc:42
3469 msgid "Label not found"
3470 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3471
3472 #: jscript.rc:43
3473 msgid "Conditional compilation is turned off"
3474 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3475
3476 #: jscript.rc:46
3477 msgid "Number expected"
3478 msgstr "Odotettiin lukua"
3479
3480 #: jscript.rc:44
3481 msgid "Function expected"
3482 msgstr "Odotettiin funktiota"
3483
3484 #: jscript.rc:45
3485 msgid "'[object]' is not a date object"
3486 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3487
3488 #: jscript.rc:47
3489 msgid "Object expected"
3490 msgstr "Odotettiin objektia"
3491
3492 #: jscript.rc:48
3493 msgid "Illegal assignment"
3494 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3495
3496 #: jscript.rc:49
3497 msgid "'|' is undefined"
3498 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3499
3500 #: jscript.rc:50
3501 msgid "Boolean object expected"
3502 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3503
3504 #: jscript.rc:51
3505 msgid "Cannot delete '|'"
3506 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3507
3508 #: jscript.rc:52
3509 msgid "VBArray object expected"
3510 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3511
3512 #: jscript.rc:53
3513 msgid "JScript object expected"
3514 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3515
3516 #: jscript.rc:54
3517 msgid "Syntax error in regular expression"
3518 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3519
3520 #: jscript.rc:56
3521 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3522 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3523
3524 #: jscript.rc:55
3525 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3526 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3527
3528 #: jscript.rc:57
3529 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3530 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3531
3532 #: jscript.rc:58
3533 msgid "Precision is out of range"
3534 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3535
3536 #: jscript.rc:59
3537 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3538 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3539
3540 #: jscript.rc:60
3541 msgid "Array object expected"
3542 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3543
3544 #: winerror.mc:26
3545 msgid "Success.\n"
3546 msgstr "Onnistui.\n"
3547
3548 #: winerror.mc:31
3549 msgid "Invalid function.\n"
3550 msgstr "Virheellinen funktio.\n"
3551
3552 #: winerror.mc:36
3553 msgid "File not found.\n"
3554 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3555
3556 #: winerror.mc:41
3557 msgid "Path not found.\n"
3558 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3559
3560 #: winerror.mc:46
3561 msgid "Too many open files.\n"
3562 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3563
3564 #: winerror.mc:51
3565 msgid "Access denied.\n"
3566 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3567
3568 #: winerror.mc:56
3569 msgid "Invalid handle.\n"
3570 msgstr "Virheellinen kahva.\n"
3571
3572 #: winerror.mc:61
3573 msgid "Memory trashed.\n"
3574 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3575
3576 #: winerror.mc:66
3577 msgid "Not enough memory.\n"
3578 msgstr "Muisti loppu.\n"
3579
3580 #: winerror.mc:71
3581 msgid "Invalid block.\n"
3582 msgstr "Virheellinen lohko.\n"
3583
3584 #: winerror.mc:76
3585 msgid "Bad environment.\n"
3586 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
3587
3588 #: winerror.mc:81
3589 msgid "Bad format.\n"
3590 msgstr "Viallinen muoto.\n"
3591
3592 #: winerror.mc:86
3593 msgid "Invalid access.\n"
3594 msgstr "Virheellinen käsittely.\n"
3595
3596 #: winerror.mc:91
3597 msgid "Invalid data.\n"
3598 msgstr "Virheellinen data.\n"
3599
3600 #: winerror.mc:96
3601 msgid "Out of memory.\n"
3602 msgstr "Muisti loppu.\n"
3603
3604 #: winerror.mc:101
3605 msgid "Invalid drive.\n"
3606 msgstr "Virheellinen asema.\n"
3607
3608 #: winerror.mc:106
3609 msgid "Can't delete current directory.\n"
3610 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
3611
3612 #: winerror.mc:111
3613 msgid "Not same device.\n"
3614 msgstr "Ei sama laite.\n"
3615
3616 #: winerror.mc:116
3617 msgid "No more files.\n"
3618 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
3619
3620 #: winerror.mc:121
3621 msgid "Write protected.\n"
3622 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
3623
3624 #: winerror.mc:126
3625 msgid "Bad unit.\n"
3626 msgstr "Virheellinen yksikkö.\n"
3627
3628 #: winerror.mc:131
3629 msgid "Not ready.\n"
3630 msgstr "Ei valmis.\n"
3631
3632 #: winerror.mc:136
3633 msgid "Bad command.\n"
3634 msgstr "Virheellinen komento.\n"
3635
3636 #: winerror.mc:141
3637 msgid "CRC error.\n"
3638 msgstr "CRC-virhe.\n"
3639
3640 #: winerror.mc:146
3641 msgid "Bad length.\n"
3642 msgstr "Virheellinen pituus.\n"
3643
3644 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3645 msgid "Seek error.\n"
3646 msgstr "Hakuvirhe.\n"
3647
3648 #: winerror.mc:156
3649 msgid "Not DOS disk.\n"
3650 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:161
3653 msgid "Sector not found.\n"
3654 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:166
3657 msgid "Out of paper.\n"
3658 msgstr "Paperi loppu.\n"
3659
3660 #: winerror.mc:171
3661 msgid "Write fault.\n"
3662 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
3663
3664 #: winerror.mc:176
3665 msgid "Read fault.\n"
3666 msgstr "Lukuvirhe.\n"
3667
3668 #: winerror.mc:181
3669 msgid "General failure.\n"
3670 msgstr "Yleinen virhe.\n"
3671
3672 #: winerror.mc:186
3673 msgid "Sharing violation.\n"
3674 msgstr "Jakovirhe.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:191
3677 msgid "Lock violation.\n"
3678 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:196
3681 msgid "Wrong disk.\n"
3682 msgstr "Väärä levy.\n"
3683
3684 #: winerror.mc:201
3685 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3686 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:206
3689 msgid "End of file.\n"
3690 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
3691
3692 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3693 msgid "Disk full.\n"
3694 msgstr "Levy täynnä.\n"
3695
3696 #: winerror.mc:216
3697 msgid "Request not supported.\n"
3698 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
3699
3700 #: winerror.mc:221
3701 msgid "Remote machine not listening.\n"
3702 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
3703
3704 #: winerror.mc:226
3705 msgid "Duplicate network name.\n"
3706 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:231
3709 msgid "Bad network path.\n"
3710 msgstr "Virheellinen verkkopolku.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:236
3713 msgid "Network busy.\n"
3714 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:241
3717 msgid "Device does not exist.\n"
3718 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:246
3721 msgid "Too many commands.\n"
3722 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:251
3725 msgid "Adapter hardware error.\n"
3726 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
3727
3728 #: winerror.mc:256
3729 msgid "Bad network response.\n"
3730 msgstr "Virheellinen verkon vastaus.\n"
3731
3732 #: winerror.mc:261
3733 msgid "Unexpected network error.\n"
3734 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
3735
3736 #: winerror.mc:266
3737 msgid "Bad remote adapter.\n"
3738 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:271
3741 msgid "Print queue full.\n"
3742 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:276
3745 msgid "No spool space.\n"
3746 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
3747
3748 #: winerror.mc:281
3749 msgid "Print canceled.\n"
3750 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
3751
3752 #: winerror.mc:286
3753 msgid "Network name deleted.\n"
3754 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
3755
3756 #: winerror.mc:291
3757 msgid "Network access denied.\n"
3758 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
3759
3760 #: winerror.mc:296
3761 msgid "Bad device type.\n"
3762 msgstr "Virheellinen laitetyyppi.\n"
3763
3764 #: winerror.mc:301
3765 msgid "Bad network name.\n"
3766 msgstr "Virheellinen verkkonimi.\n"
3767
3768 #: winerror.mc:306
3769 msgid "Too many network names.\n"
3770 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
3771
3772 #: winerror.mc:311
3773 msgid "Too many network sessions.\n"
3774 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
3775
3776 #: winerror.mc:316
3777 msgid "Sharing paused.\n"
3778 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
3779
3780 #: winerror.mc:321
3781 msgid "Request not accepted.\n"
3782 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
3783
3784 #: winerror.mc:326
3785 msgid "Redirector paused.\n"
3786 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
3787
3788 #: winerror.mc:331
3789 msgid "File exists.\n"
3790 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
3791
3792 #: winerror.mc:336
3793 msgid "Cannot create.\n"
3794 msgstr "Ei voi luoda.\n"
3795
3796 #: winerror.mc:341
3797 msgid "Int24 failure.\n"
3798 msgstr "Int24-virhe.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:346
3801 msgid "Out of structures.\n"
3802 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:351
3805 msgid "Already assigned.\n"
3806 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
3807
3808 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3809 msgid "Invalid password.\n"
3810 msgstr "Virheellinen salasana.\n"
3811
3812 #: winerror.mc:361
3813 msgid "Invalid parameter.\n"
3814 msgstr "Virheellinen parametri.\n"
3815
3816 #: winerror.mc:366
3817 msgid "Net write fault.\n"
3818 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
3819
3820 #: winerror.mc:371
3821 msgid "No process slots.\n"
3822 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
3823
3824 #: winerror.mc:376
3825 msgid "Too many semaphores.\n"
3826 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
3827
3828 #: winerror.mc:381
3829 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3830 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
3831
3832 #: winerror.mc:386
3833 msgid "Semaphore is set.\n"
3834 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
3835
3836 #: winerror.mc:391
3837 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3838 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
3839
3840 #: winerror.mc:396
3841 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3842 msgstr "Keskeytysaikana viallinen.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:401
3845 msgid "Semaphore owner died.\n"
3846 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
3847
3848 #: winerror.mc:406
3849 msgid "Semaphore user limit.\n"
3850 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
3851
3852 #: winerror.mc:411
3853 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3854 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
3855
3856 #: winerror.mc:416
3857 msgid "Drive locked.\n"
3858 msgstr "Asema lukittu.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:421
3861 msgid "Broken pipe.\n"
3862 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
3863
3864 #: winerror.mc:426
3865 msgid "Open failed.\n"
3866 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
3867
3868 #: winerror.mc:431
3869 msgid "Buffer overflow.\n"
3870 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
3871
3872 #: winerror.mc:441
3873 msgid "No more search handles.\n"
3874 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:446
3877 msgid "Invalid target handle.\n"
3878 msgstr "Virheellinen kohteen kahva.\n"
3879
3880 #: winerror.mc:451
3881 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3882 msgstr "Virheellinen IOCTL.\n"
3883
3884 #: winerror.mc:456
3885 msgid "Invalid verify switch.\n"
3886 msgstr "Virheellinen verify-lippu.\n"
3887
3888 #: winerror.mc:461
3889 msgid "Bad driver level.\n"
3890 msgstr "Virheellinen ajurin taso.\n"
3891
3892 #: winerror.mc:466
3893 msgid "Call not implemented.\n"
3894 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
3895
3896 #: winerror.mc:471
3897 msgid "Semaphore timeout.\n"
3898 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
3899
3900 #: winerror.mc:476
3901 msgid "Insufficient buffer.\n"
3902 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
3903
3904 #: winerror.mc:481
3905 msgid "Invalid name.\n"
3906 msgstr "Virheellinen nimi.\n"
3907
3908 #: winerror.mc:486
3909 msgid "Invalid level.\n"
3910 msgstr "Virheellinen taso.\n"
3911
3912 #: winerror.mc:491
3913 msgid "No volume label.\n"
3914 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
3915
3916 #: winerror.mc:496
3917 msgid "Module not found.\n"
3918 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
3919
3920 #: winerror.mc:501
3921 msgid "Procedure not found.\n"
3922 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
3923
3924 #: winerror.mc:506
3925 msgid "No children to wait for.\n"
3926 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
3927
3928 #: winerror.mc:511
3929 msgid "Child process has not completed.\n"
3930 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
3931
3932 #: winerror.mc:516
3933 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3934 msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:521
3937 msgid "Negative seek.\n"
3938 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:531
3941 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3942 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:536
3945 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3946 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:541
3949 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3950 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
3951
3952 #: winerror.mc:546
3953 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3954 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
3955
3956 #: winerror.mc:551
3957 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3958 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
3959
3960 #: winerror.mc:556
3961 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3962 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:561
3965 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3966 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:566
3969 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3970 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
3971
3972 #: winerror.mc:571
3973 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3974 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
3975
3976 #: winerror.mc:576
3977 msgid "Drive is busy.\n"
3978 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
3979
3980 #: winerror.mc:581
3981 msgid "Same drive.\n"
3982 msgstr "Sama asema.\n"
3983
3984 #: winerror.mc:586
3985 msgid "Not toplevel directory.\n"
3986 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
3987
3988 #: winerror.mc:591
3989 msgid "Directory is not empty.\n"
3990 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
3991
3992 #: winerror.mc:596
3993 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3994 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
3995
3996 #: winerror.mc:601
3997 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3998 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
3999
4000 #: winerror.mc:606
4001 msgid "Path is busy.\n"
4002 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4003
4004 #: winerror.mc:611
4005 msgid "Already a SUBST target.\n"
4006 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4007
4008 #: winerror.mc:616
4009 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4010 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4011
4012 #: winerror.mc:621
4013 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4014 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettiin virheellinen tapahtumien määrä.\n"
4015
4016 #: winerror.mc:626
4017 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4018 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:631
4021 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4022 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista on viallinen.\n"
4023
4024 #: winerror.mc:636
4025 msgid "Volume label too long.\n"
4026 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4027
4028 #: winerror.mc:641
4029 msgid "Too many TCBs.\n"
4030 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:646
4033 msgid "Signal refused.\n"
4034 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:651
4037 msgid "Segment discarded.\n"
4038 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4039
4040 #: winerror.mc:656
4041 msgid "Segment not locked.\n"
4042 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4043
4044 #: winerror.mc:661
4045 msgid "Bad thread ID address.\n"
4046 msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite.\n"
4047
4048 #: winerror.mc:666
4049 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4050 msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle.\n"
4051
4052 #: winerror.mc:671
4053 msgid "Path is invalid.\n"
4054 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4055
4056 #: winerror.mc:676
4057 msgid "Signal pending.\n"
4058 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:681
4061 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4062 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4063
4064 #: winerror.mc:686
4065 msgid "Lock failed.\n"
4066 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4067
4068 #: winerror.mc:691
4069 msgid "Resource in use.\n"
4070 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:696
4073 msgid "Cancel violation.\n"
4074 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4075
4076 #: winerror.mc:701
4077 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4078 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4079
4080 #: winerror.mc:706
4081 msgid "Invalid segment number.\n"
4082 msgstr "Virheellinen segmentin numero.\n"
4083
4084 #: winerror.mc:711
4085 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4086 msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle.\n"
4087
4088 #: winerror.mc:716
4089 msgid "File already exists.\n"
4090 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4091
4092 #: winerror.mc:721
4093 msgid "Invalid flag number.\n"
4094 msgstr "Virheellinen valitsimen numero.\n"
4095
4096 #: winerror.mc:726
4097 msgid "Semaphore name not found.\n"
4098 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4099
4100 #: winerror.mc:731
4101 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4102 msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle.\n"
4103
4104 #: winerror.mc:736
4105 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4106 msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle.\n"
4107
4108 #: winerror.mc:741
4109 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4110 msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle.\n"
4111
4112 #: winerror.mc:746
4113 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4114 msgstr "Virheellinen EXE-allekirjoitus tiedostossa %1.\n"
4115
4116 #: winerror.mc:751
4117 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4118 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:756
4121 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4122 msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1.\n"
4123
4124 #: winerror.mc:761
4125 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4126 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4127
4128 #: winerror.mc:766
4129 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4130 msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa.\n"
4131
4132 #: winerror.mc:771
4133 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4134 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4135
4136 #: winerror.mc:776
4137 msgid "IOPL not enabled.\n"
4138 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:781
4141 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4142 msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa.\n"
4143
4144 #: winerror.mc:786
4145 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4146 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4147
4148 #: winerror.mc:791
4149 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4150 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4151
4152 #: winerror.mc:796
4153 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4154 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:801
4157 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4158 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4159
4160 #: winerror.mc:806
4161 msgid "Environment variable not found.\n"
4162 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4163
4164 #: winerror.mc:811
4165 msgid "No signal sent.\n"
4166 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4167
4168 #: winerror.mc:816
4169 msgid "File name is too long.\n"
4170 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:821
4173 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4174 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4175
4176 #: winerror.mc:826
4177 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4178 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4179
4180 #: winerror.mc:831
4181 msgid "Invalid signal number.\n"
4182 msgstr "Virheellinen signaalin numero.\n"
4183
4184 #: winerror.mc:836
4185 msgid "Error setting signal handler.\n"
4186 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4187
4188 #: winerror.mc:841
4189 msgid "Segment locked.\n"
4190 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4191
4192 #: winerror.mc:846
4193 msgid "Too many modules.\n"
4194 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4195
4196 #: winerror.mc:851
4197 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4198 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4199
4200 #: winerror.mc:856
4201 msgid "Machine type mismatch.\n"
4202 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4203
4204 #: winerror.mc:861
4205 msgid "Bad pipe.\n"
4206 msgstr "Virheellinen putki.\n"
4207
4208 #: winerror.mc:866
4209 msgid "Pipe busy.\n"
4210 msgstr "Putki työssä.\n"
4211
4212 #: winerror.mc:871
4213 msgid "Pipe closed.\n"
4214 msgstr "Putki suljettu.\n"
4215
4216 #: winerror.mc:876
4217 msgid "Pipe not connected.\n"
4218 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4219
4220 #: winerror.mc:881
4221 msgid "More data available.\n"
4222 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4223
4224 #: winerror.mc:886
4225 msgid "Session canceled.\n"
4226 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4227
4228 #: winerror.mc:891
4229 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4230 msgstr "Virheellinen lisämääritteen nimi.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:896
4233 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4234 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:901
4237 msgid "No more data available.\n"
4238 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:906
4241 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4242 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:911
4245 msgid "Directory name invalid.\n"
4246 msgstr "Hakemiston nimi virheellinen.\n"
4247
4248 #: winerror.mc:916
4249 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4250 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4251
4252 #: winerror.mc:921
4253 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4254 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4255
4256 #: winerror.mc:926
4257 msgid "Extended attribute table full.\n"
4258 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4259
4260 #: winerror.mc:931
4261 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4262 msgstr "Virheellinen lisämääritteen kahva.\n"
4263
4264 #: winerror.mc:936
4265 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4266 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4267
4268 #: winerror.mc:941
4269 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4270 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4271
4272 #: winerror.mc:946
4273 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4274 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4275
4276 #: winerror.mc:951
4277 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4278 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4279
4280 #: winerror.mc:956
4281 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4282 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4283
4284 #: winerror.mc:961
4285 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4286 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4287
4288 #: winerror.mc:966
4289 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4290 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4291
4292 #: winerror.mc:971
4293 msgid "Invalid address.\n"
4294 msgstr "Virheellinen osoite.\n"
4295
4296 #: winerror.mc:976
4297 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4298 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4299
4300 #: winerror.mc:981
4301 msgid "Pipe connected.\n"
4302 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4303
4304 #: winerror.mc:986
4305 msgid "Pipe listening.\n"
4306 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:991
4309 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4310 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4311
4312 #: winerror.mc:996
4313 msgid "I/O operation aborted.\n"
4314 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4315
4316 #: winerror.mc:1001
4317 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4318 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4319
4320 #: winerror.mc:1006
4321 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4322 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4323
4324 #: winerror.mc:1011
4325 msgid "No access to memory location.\n"
4326 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4327
4328 #: winerror.mc:1016
4329 msgid "Swap error.\n"
4330 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1021
4333 msgid "Stack overflow.\n"
4334 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4335
4336 #: winerror.mc:1026
4337 msgid "Invalid message.\n"
4338 msgstr "Virheellinen viesti.\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1031
4341 msgid "Cannot complete.\n"
4342 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4343
4344 #: winerror.mc:1036
4345 msgid "Invalid flags.\n"
4346 msgstr "Vialliset liput.\n"
4347
4348 #: winerror.mc:1041
4349 msgid "Unrecognized volume.\n"
4350 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4351
4352 #: winerror.mc:1046
4353 msgid "File invalid.\n"
4354 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4355
4356 #: winerror.mc:1051
4357 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4358 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4359
4360 #: winerror.mc:1056
4361 msgid "Nonexistent token.\n"
4362 msgstr "Lipuketta ei ole.\n"
4363
4364 #: winerror.mc:1061
4365 msgid "Registry corrupt.\n"
4366 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4367
4368 #: winerror.mc:1066
4369 msgid "Invalid key.\n"
4370 msgstr "Virheellinen avain.\n"
4371
4372 #: winerror.mc:1071
4373 msgid "Can't open registry key.\n"
4374 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4375
4376 #: winerror.mc:1076
4377 msgid "Can't read registry key.\n"
4378 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:1081
4381 msgid "Can't write registry key.\n"
4382 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4383
4384 #: winerror.mc:1086
4385 msgid "Registry has been recovered.\n"
4386 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1091
4389 msgid "Registry is corrupt.\n"
4390 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4391
4392 #: winerror.mc:1096
4393 msgid "I/O to registry failed.\n"
4394 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1101
4397 msgid "Not registry file.\n"
4398 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4399
4400 #: winerror.mc:1106
4401 msgid "Key deleted.\n"
4402 msgstr "Avain poistettu.\n"
4403
4404 #: winerror.mc:1111
4405 msgid "No registry log space.\n"
4406 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4407
4408 #: winerror.mc:1116
4409 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4410 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4411
4412 #: winerror.mc:1121
4413 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4414 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1126
4417 msgid "Notify change request in progress.\n"
4418 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1131
4421 msgid "Dependent services are running.\n"
4422 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1136
4425 msgid "Invalid service control.\n"
4426 msgstr "Virheellinen palvelukontrolli.\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1141
4429 msgid "Service request timeout.\n"
4430 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4431
4432 #: winerror.mc:1146
4433 msgid "Cannot create service thread.\n"
4434 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1151
4437 msgid "Service database locked.\n"
4438 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1156
4441 msgid "Service already running.\n"
4442 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4443
4444 #: winerror.mc:1161
4445 msgid "Invalid service account.\n"
4446 msgstr "Viallinen palvelutili.\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1166
4449 msgid "Service is disabled.\n"
4450 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1171
4453 msgid "Circular dependency.\n"
4454 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1176
4457 msgid "Service does not exist.\n"
4458 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1181
4461 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4462 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1186
4465 msgid "Service not active.\n"
4466 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1191
4469 msgid "Service controller connect failed.\n"
4470 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1196
4473 msgid "Exception in service.\n"
4474 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1201
4477 msgid "Database does not exist.\n"
4478 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1206
4481 msgid "Service-specific error.\n"
4482 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1211
4485 msgid "Process aborted.\n"
4486 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1216
4489 msgid "Service dependency failed.\n"
4490 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1221
4493 msgid "Service login failed.\n"
4494 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1226
4497 msgid "Service start-hang.\n"
4498 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1231
4501 msgid "Invalid service lock.\n"
4502 msgstr "Virheellinen palvelun lukko.\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1236
4505 msgid "Service marked for delete.\n"
4506 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1241
4509 msgid "Service exists.\n"
4510 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1246
4513 msgid "System running last-known-good config.\n"
4514 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1251
4517 msgid "Service dependency deleted.\n"
4518 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1256
4521 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4522 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1261
4525 msgid "Service not started since last boot.\n"
4526 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1266
4529 msgid "Duplicate service name.\n"
4530 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1271
4533 msgid "Different service account.\n"
4534 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1276
4537 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4538 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1281
4541 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4542 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1286
4545 msgid "No recovery program for service.\n"
4546 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1291
4549 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4550 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1296
4553 msgid "End of media.\n"
4554 msgstr "Median loppu.\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1301
4557 msgid "Filemark detected.\n"
4558 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1306
4561 msgid "Beginning of media.\n"
4562 msgstr "Median alku.\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1311
4565 msgid "Setmark detected.\n"
4566 msgstr "Setmark havaittu.\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1316
4569 msgid "No data detected.\n"
4570 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1321
4573 msgid "Partition failure.\n"
4574 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1326
4577 msgid "Invalid block length.\n"
4578 msgstr "Virheellinen lohkon pituus.\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1331
4581 msgid "Device not partitioned.\n"
4582 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1336
4585 msgid "Unable to lock media.\n"
4586 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1341
4589 msgid "Unable to unload media.\n"
4590 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1346
4593 msgid "Media changed.\n"
4594 msgstr "Media vaihtunut.\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1351
4597 msgid "I/O bus reset.\n"
4598 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
4599
4600 #: winerror.mc:1356
4601 msgid "No media in drive.\n"
4602 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1361
4605 msgid "No Unicode translation.\n"
4606 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1366
4609 msgid "DLL init failed.\n"
4610 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1371
4613 msgid "Shutdown in progress.\n"
4614 msgstr "Sulkeminen meneillään.\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1376
4617 msgid "No shutdown in progress.\n"
4618 msgstr "Sulkeminen ei meneillään.\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1381
4621 msgid "I/O device error.\n"
4622 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1386
4625 msgid "No serial devices found.\n"
4626 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1391
4629 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4630 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1396
4633 msgid "Serial I/O completed.\n"
4634 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1401
4637 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4638 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
4639
4640 #: winerror.mc:1406
4641 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4642 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
4643
4644 #: winerror.mc:1411
4645 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4646 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1416
4649 msgid "Unknown floppy error.\n"
4650 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
4651
4652 #: winerror.mc:1421
4653 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4654 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1426
4657 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4658 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1431
4661 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4662 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1436
4665 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4666 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
4667
4668 #: winerror.mc:1441
4669 msgid "End of tape media.\n"
4670 msgstr "Nauha on loppussa.\n"
4671
4672 #: winerror.mc:1446
4673 msgid "Not enough server memory.\n"
4674 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
4675
4676 #: winerror.mc:1451
4677 msgid "Possible deadlock.\n"
4678 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1456
4681 msgid "Incorrect alignment.\n"
4682 msgstr "Virheellinen tasaus.\n"
4683
4684 #: winerror.mc:1461
4685 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4686 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
4687
4688 #: winerror.mc:1466
4689 msgid "Set-power-state failed.\n"
4690 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
4691
4692 #: winerror.mc:1471
4693 msgid "Too many links.\n"
4694 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
4695
4696 #: winerror.mc:1476
4697 msgid "Newer windows version needed.\n"
4698 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
4699
4700 #: winerror.mc:1481
4701 msgid "Wrong operating system.\n"
4702 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
4703
4704 #: winerror.mc:1486
4705 msgid "Single-instance application.\n"
4706 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1491
4709 msgid "Real-mode application.\n"
4710 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
4711
4712 #: winerror.mc:1496
4713 msgid "Invalid DLL.\n"
4714 msgstr "Virheellinen DLL.\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1501
4717 msgid "No associated application.\n"
4718 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1506
4721 msgid "DDE failure.\n"
4722 msgstr "DDE-virhe.\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1511
4725 msgid "DLL not found.\n"
4726 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1516
4729 msgid "Out of user handles.\n"
4730 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
4731
4732 #: winerror.mc:1521
4733 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4734 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1526
4737 msgid "The source element is empty.\n"
4738 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1531
4741 msgid "The destination element is full.\n"
4742 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
4743
4744 #: winerror.mc:1536
4745 msgid "The element address is invalid.\n"
4746 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
4747
4748 #: winerror.mc:1541
4749 msgid "The magazine is not present.\n"
4750 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1546
4753 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4754 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1551
4757 msgid "The device requires cleaning.\n"
4758 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
4759
4760 #: winerror.mc:1556
4761 msgid "The device door is open.\n"
4762 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1561
4765 msgid "The device is not connected.\n"
4766 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1566
4769 msgid "Element not found.\n"
4770 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1571
4773 msgid "No match found.\n"
4774 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1576
4777 msgid "Property set not found.\n"
4778 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1581
4781 msgid "Point not found.\n"
4782 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1586
4785 msgid "No running tracking service.\n"
4786 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1591
4789 msgid "No such volume ID.\n"
4790 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
4791
4792 #: winerror.mc:1596
4793 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4794 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
4795
4796 #: winerror.mc:1601
4797 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4798 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1606
4801 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4802 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
4803
4804 #: winerror.mc:1611
4805 msgid "The journal is being deleted.\n"
4806 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1616
4809 msgid "The journal is not active.\n"
4810 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1621
4813 msgid "Potential matching file found.\n"
4814 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1626
4817 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4818 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
4819
4820 #: winerror.mc:1631
4821 msgid "Invalid device name.\n"
4822 msgstr "Virheellinen laitteen nimi.\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1636
4825 msgid "Connection unavailable.\n"
4826 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1641
4829 msgid "Device already remembered.\n"
4830 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1646
4833 msgid "No network or bad path.\n"
4834 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1651
4837 msgid "Invalid network provider name.\n"
4838 msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi.\n"
4839
4840 #: winerror.mc:1656
4841 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4842 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
4843
4844 #: winerror.mc:1661
4845 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4846 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
4847
4848 #: winerror.mc:1666
4849 msgid "Not a container.\n"
4850 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1671
4853 msgid "Extended error.\n"
4854 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1676
4857 msgid "Invalid group name.\n"
4858 msgstr "Virheellinen ryhmän nimi.\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1681
4861 msgid "Invalid computer name.\n"
4862 msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1686
4865 msgid "Invalid event name.\n"
4866 msgstr "Virheellinen tapahtuman nimi.\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1691
4869 msgid "Invalid domain name.\n"
4870 msgstr "Virheellinen toimialueen nimi.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1696
4873 msgid "Invalid service name.\n"
4874 msgstr "Virheellinen palvelun nimi.\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1701
4877 msgid "Invalid network name.\n"
4878 msgstr "Virheellinen verkon nimi.\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1706
4881 msgid "Invalid share name.\n"
4882 msgstr "Virheellinen jaon nimi.\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1716
4885 msgid "Invalid message name.\n"
4886 msgstr "Epäkelpo viestin nimi.\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1721
4889 msgid "Invalid message destination.\n"
4890 msgstr "Epäkelpo viestin kohde.\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1726
4893 msgid "Session credential conflict.\n"
4894 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1731
4897 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4898 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1736
4901 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4902 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1741
4905 msgid "No network.\n"
4906 msgstr "Ei verkkoa.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1746
4909 msgid "Operation canceled by user.\n"
4910 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1751
4913 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4914 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
4915
4916 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4917 msgid "Connection refused.\n"
4918 msgstr "Yhteys estetty.\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1761
4921 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4922 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1766
4925 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4926 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1771
4929 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4930 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1776
4933 msgid "Connection invalid.\n"
4934 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1781
4937 msgid "Connection is active.\n"
4938 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1786
4941 msgid "Network unreachable.\n"
4942 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1791
4945 msgid "Host unreachable.\n"
4946 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1796
4949 msgid "Protocol unreachable.\n"
4950 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1801
4953 msgid "Port unreachable.\n"
4954 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1806
4957 msgid "Request aborted.\n"
4958 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1811
4961 msgid "Connection aborted.\n"
4962 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1816
4965 msgid "Please retry operation.\n"
4966 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1821
4969 msgid "Connection count limit reached.\n"
4970 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1826
4973 msgid "Login time restriction.\n"
4974 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1831
4977 msgid "Login workstation restriction.\n"
4978 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1836
4981 msgid "Incorrect network address.\n"
4982 msgstr "Virheellinen verkko-osoite.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1841
4985 msgid "Service already registered.\n"
4986 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1846
4989 msgid "Service not found.\n"
4990 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1851
4993 msgid "User not authenticated.\n"
4994 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1856
4997 msgid "User not logged on.\n"
4998 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1861
5001 msgid "Continue work in progress.\n"
5002 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1866
5005 msgid "Already initialized.\n"
5006 msgstr "Jo alustettu.\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1871
5009 msgid "No more local devices.\n"
5010 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1876
5013 msgid "The site does not exist.\n"
5014 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1881
5017 msgid "The domain controller already exists.\n"
5018 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1886
5021 msgid "Supported only when connected.\n"
5022 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1891
5025 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5026 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1896
5029 msgid "The user profile is invalid.\n"
5030 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1901
5033 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5034 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1906
5037 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5038 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1911
5041 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5042 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1916
5045 msgid "No quotas for account.\n"
5046 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1921
5049 msgid "Local user session key.\n"
5050 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1926
5053 msgid "Password too complex for LM.\n"
5054 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1931
5057 msgid "Unknown revision.\n"
5058 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1936
5061 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5062 msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot.\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1941
5065 msgid "Invalid owner.\n"
5066 msgstr "Virheellinen omistaja.\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1946
5069 msgid "Invalid primary group.\n"
5070 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1951
5073 msgid "No impersonation token.\n"
5074 msgstr "Ei ole tekeytymislipuke.\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1956
5077 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5078 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1961
5081 msgid "No logon servers available.\n"
5082 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1966
5085 msgid "No such logon session.\n"
5086 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1971
5089 msgid "No such privilege.\n"
5090 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1976
5093 msgid "Privilege not held.\n"
5094 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1981
5097 msgid "Invalid account name.\n"
5098 msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi.\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1986
5101 msgid "User already exists.\n"
5102 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1991
5105 msgid "No such user.\n"
5106 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5107
5108 #: winerror.mc:1996
5109 msgid "Group already exists.\n"
5110 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5111
5112 #: winerror.mc:2001
5113 msgid "No such group.\n"
5114 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5115
5116 #: winerror.mc:2006
5117 msgid "User already in group.\n"
5118 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5119
5120 #: winerror.mc:2011
5121 msgid "User not in group.\n"
5122 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5123
5124 #: winerror.mc:2016
5125 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5126 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5127
5128 #: winerror.mc:2021
5129 msgid "Wrong password.\n"
5130 msgstr "Väärä salasana.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:2026
5133 msgid "Ill-formed password.\n"
5134 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:2031
5137 msgid "Password restriction.\n"
5138 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5139
5140 #: winerror.mc:2036
5141 msgid "Logon failure.\n"
5142 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5143
5144 #: winerror.mc:2041
5145 msgid "Account restriction.\n"
5146 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5147
5148 #: winerror.mc:2046
5149 msgid "Invalid logon hours.\n"
5150 msgstr "Virheelliset kirjautumisajat.\n"
5151
5152 #: winerror.mc:2051
5153 msgid "Invalid workstation.\n"
5154 msgstr "Virheellinen työasema.\n"
5155
5156 #: winerror.mc:2056
5157 msgid "Password expired.\n"
5158 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5159
5160 #: winerror.mc:2061
5161 msgid "Account disabled.\n"
5162 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5163
5164 #: winerror.mc:2066
5165 msgid "No security ID mapped.\n"
5166 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5167
5168 #: winerror.mc:2071
5169 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5170 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5171
5172 #: winerror.mc:2076
5173 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5174 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5175
5176 #: winerror.mc:2081
5177 msgid "Invalid sub authority.\n"
5178 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5179
5180 #: winerror.mc:2086
5181 msgid "Invalid ACL.\n"
5182 msgstr "Viallinen ACL.\n"
5183
5184 #: winerror.mc:2091
5185 msgid "Invalid SID.\n"
5186 msgstr "Viallinen SID.\n"
5187
5188 #: winerror.mc:2096
5189 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5190 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5191
5192 #: winerror.mc:2101
5193 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5194 msgstr "Vikaa perityssä ACL:ssä.\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2106
5197 msgid "Server disabled.\n"
5198 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2111
5201 msgid "Server not disabled.\n"
5202 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5203
5204 #: winerror.mc:2116
5205 msgid "Invalid ID authority.\n"
5206 msgstr "Virheellinen ID-auktoriteetti.\n"
5207
5208 #: winerror.mc:2121
5209 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5210 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2126
5213 msgid "Invalid group attributes.\n"
5214 msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet.\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2131
5217 msgid "Bad impersonation level.\n"
5218 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2136
5221 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5222 msgstr "Nimetöntä suojauslipuketta ei voida avata.\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2141
5225 msgid "Bad validation class.\n"
5226 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2146
5229 msgid "Bad token type.\n"
5230 msgstr "Väärä avaintyyppi.\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2151
5233 msgid "No security on object.\n"
5234 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2156
5237 msgid "Can't access domain information.\n"
5238 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2161
5241 msgid "Invalid server state.\n"
5242 msgstr "Virheellinen palvelimen tila.\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2166
5245 msgid "Invalid domain state.\n"
5246 msgstr "Virheellinen toimialueen tila.\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2171
5249 msgid "Invalid domain role.\n"
5250 msgstr "Virheellinen toimialueen rooli.\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2176
5253 msgid "No such domain.\n"
5254 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2181
5257 msgid "Domain already exists.\n"
5258 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2186
5261 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5262 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2191
5265 msgid "Internal database corruption.\n"
5266 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2196
5269 msgid "Internal error.\n"
5270 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2201
5273 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5274 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2206
5277 msgid "Bad descriptor format.\n"
5278 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2211
5281 msgid "Not a logon process.\n"
5282 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2216
5285 msgid "Logon session ID exists.\n"
5286 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2221
5289 msgid "Unknown authentication package.\n"
5290 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2226
5293 msgid "Bad logon session state.\n"
5294 msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila.\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2231
5297 msgid "Logon session ID collision.\n"
5298 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2236
5301 msgid "Invalid logon type.\n"
5302 msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi.\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2241
5305 msgid "Cannot impersonate.\n"
5306 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2246
5309 msgid "Invalid transaction state.\n"
5310 msgstr "Virheellinen tapahtuman tila.\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2251
5313 msgid "Security DB commit failure.\n"
5314 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2256
5317 msgid "Account is built-in.\n"
5318 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2261
5321 msgid "Group is built-in.\n"
5322 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2266
5325 msgid "User is built-in.\n"
5326 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2271
5329 msgid "Group is primary for user.\n"
5330 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2276
5333 msgid "Token already in use.\n"
5334 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2281
5337 msgid "No such local group.\n"
5338 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2286
5341 msgid "User not in local group.\n"
5342 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2291
5345 msgid "User already in local group.\n"
5346 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2296
5349 msgid "Local group already exists.\n"
5350 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5353 msgid "Logon type not granted.\n"
5354 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2306
5357 msgid "Too many secrets.\n"
5358 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2311
5361 msgid "Secret too long.\n"
5362 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2316
5365 msgid "Internal security DB error.\n"
5366 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2321
5369 msgid "Too many context IDs.\n"
5370 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2331
5373 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5374 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2336
5377 msgid "No such member.\n"
5378 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2341
5381 msgid "Invalid member.\n"
5382 msgstr "Viallinen jäsen.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2346
5385 msgid "Too many SIDs.\n"
5386 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2351
5389 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5390 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2356
5393 msgid "No inheritable components.\n"
5394 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2361
5397 msgid "File or directory corrupt.\n"
5398 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2366
5401 msgid "Disk is corrupt.\n"
5402 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2371
5405 msgid "No user session key.\n"
5406 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2376
5409 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5410 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2381
5413 msgid "Wrong target name.\n"
5414 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2386
5417 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5418 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2391
5421 msgid "Time skew between client and server.\n"
5422 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2396
5425 msgid "Invalid window handle.\n"
5426 msgstr "Viallinen ikkunan kahva.\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2401
5429 msgid "Invalid menu handle.\n"
5430 msgstr "Viallinen valikon kahva.\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2406
5433 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5434 msgstr "Viallinen kursorin kahva.\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2411
5437 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5438 msgstr "Viallinen pikanäppäintaulun kahva.\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2416
5441 msgid "Invalid hook handle.\n"
5442 msgstr "Viallinen koukun kahva.\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2421
5445 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5446 msgstr "Viallinen DWP-kahva.\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2426
5449 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5450 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2431
5453 msgid "Can't find window class.\n"
5454 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2436
5457 msgid "Window owned by another thread.\n"
5458 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2441
5461 msgid "Hotkey already registered.\n"
5462 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2446
5465 msgid "Class already exists.\n"
5466 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2451
5469 msgid "Class does not exist.\n"
5470 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2456
5473 msgid "Class has open windows.\n"
5474 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2461
5477 msgid "Invalid index.\n"
5478 msgstr "Viallinen indeksi.\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2466
5481 msgid "Invalid icon handle.\n"
5482 msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva.\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2471
5485 msgid "Private dialog index.\n"
5486 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2476
5489 msgid "List box ID not found.\n"
5490 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2481
5493 msgid "No wildcard characters.\n"
5494 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2486
5497 msgid "Clipboard not open.\n"
5498 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2491
5501 msgid "Hotkey not registered.\n"
5502 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2496
5505 msgid "Not a dialog window.\n"
5506 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2501
5509 msgid "Control ID not found.\n"
5510 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2506
5513 msgid "Invalid combobox message.\n"
5514 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2511
5517 msgid "Not a combobox window.\n"
5518 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2516
5521 msgid "Invalid edit height.\n"
5522 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5523
5524 #: winerror.mc:2521
5525 msgid "DC not found.\n"
5526 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2526
5529 msgid "Invalid hook filter.\n"
5530 msgstr "Viallinen koukun suodatin.\n"
5531
5532 #: winerror.mc:2531
5533 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5534 msgstr "Viallinen suodatinproseduuri.\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2536
5537 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5538 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5539
5540 #: winerror.mc:2541
5541 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5542 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5543
5544 #: winerror.mc:2546
5545 msgid "Journal hook already set.\n"
5546 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2551
5549 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5550 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2556
5553 msgid "Invalid list box message.\n"
5554 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2561
5557 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5558 msgstr "LB_SETCOUNT on virheellinen viesti tälle listalle.\n"
5559
5560 #: winerror.mc:2566
5561 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5562 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5563
5564 #: winerror.mc:2571
5565 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5566 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2576
5569 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5570 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2581
5573 msgid "Window has no system menu.\n"
5574 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2586
5577 msgid "Invalid message box style.\n"
5578 msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli.\n"
5579
5580 #: winerror.mc:2591
5581 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5582 msgstr "Viallinen SPI-parametri.\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2596
5585 msgid "Screen already locked.\n"
5586 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2601
5589 msgid "Window handles have different parents.\n"
5590 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2606
5593 msgid "Not a child window.\n"
5594 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2611
5597 msgid "Invalid GW command.\n"
5598 msgstr "Viallinen GW-komento.\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2616
5601 msgid "Invalid thread ID.\n"
5602 msgstr "Viallinen säikeen ID.\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2621
5605 msgid "Not an MDI child window.\n"
5606 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2626
5609 msgid "Popup menu already active.\n"
5610 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2631
5613 msgid "No scrollbars.\n"
5614 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2636
5617 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5618 msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli.\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2641
5621 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5622 msgstr "Viallinen ShowWin-komento.\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2646
5625 msgid "No system resources.\n"
5626 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2651
5629 msgid "No non-paged system resources.\n"
5630 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2656
5633 msgid "No paged system resources.\n"
5634 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2661
5637 msgid "No working set quota.\n"
5638 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2666
5641 msgid "No page file quota.\n"
5642 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2671
5645 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5646 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2676
5649 msgid "Menu item not found.\n"
5650 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2681
5653 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5654 msgstr "Viallinen näppäimistökahva.\n"
5655
5656 #: winerror.mc:2686
5657 msgid "Hook type not allowed.\n"
5658 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2691
5661 msgid "Interactive window station required.\n"
5662 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2696
5665 msgid "Timeout.\n"
5666 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2701
5669 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5670 msgstr "Viallinen näytön kahva.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2706
5673 msgid "Event log file corrupt.\n"
5674 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2711
5677 msgid "Event log can't start.\n"
5678 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2716
5681 msgid "Event log file full.\n"
5682 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2721
5685 msgid "Event log file changed.\n"
5686 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2726
5689 msgid "Installer service failed.\n"
5690 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
5691
5692 #: winerror.mc:2731
5693 msgid "Installation aborted by user.\n"
5694 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2736
5697 msgid "Installation failure.\n"
5698 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
5699
5700 #: winerror.mc:2741
5701 msgid "Installation suspended.\n"
5702 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2746
5705 msgid "Unknown product.\n"
5706 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2751
5709 msgid "Unknown feature.\n"
5710 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2756
5713 msgid "Unknown component.\n"
5714 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2761
5717 msgid "Unknown property.\n"
5718 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2766
5721 msgid "Invalid handle state.\n"
5722 msgstr "Viallinen kahvan tila.\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2771
5725 msgid "Bad configuration.\n"
5726 msgstr "Vialliset asetukset.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2776
5729 msgid "Index is missing.\n"
5730 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2781
5733 msgid "Installation source is missing.\n"
5734 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2786
5737 msgid "Wrong installation package version.\n"
5738 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2791
5741 msgid "Product uninstalled.\n"
5742 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2796
5745 msgid "Invalid query syntax.\n"
5746 msgstr "Viallinen kyselysyntaksi.\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2801
5749 msgid "Invalid field.\n"
5750 msgstr "Viallinen kenttä.\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2806
5753 msgid "Device removed.\n"
5754 msgstr "Laite poistettu.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2811
5757 msgid "Installation already running.\n"
5758 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2816
5761 msgid "Installation package failed to open.\n"
5762 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2821
5765 msgid "Installation package is invalid.\n"
5766 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2826
5769 msgid "Installer user interface failed.\n"
5770 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2831
5773 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5774 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
5775
5776 #: winerror.mc:2836
5777 msgid "Installation language not supported.\n"
5778 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
5779
5780 #: winerror.mc:2841
5781 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5782 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2846
5785 msgid "Installation package rejected.\n"
5786 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2851
5789 msgid "Function could not be called.\n"
5790 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2856
5793 msgid "Function failed.\n"
5794 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2861
5797 msgid "Invalid table.\n"
5798 msgstr "Virheellinen taulu.\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2866
5801 msgid "Data type mismatch.\n"
5802 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5805 msgid "Unsupported type.\n"
5806 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2876
5809 msgid "Creation failed.\n"
5810 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2881
5813 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5814 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
5815
5816 #: winerror.mc:2886
5817 msgid "Installation platform not supported.\n"
5818 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2891
5821 msgid "Installer not used.\n"
5822 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2896
5825 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5826 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2901
5829 msgid "Invalid patch package.\n"
5830 msgstr "Korjauspaketti viallinen.\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2906
5833 msgid "Unsupported patch package.\n"
5834 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
5835
5836 #: winerror.mc:2911
5837 msgid "Another version is installed.\n"
5838 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2916
5841 msgid "Invalid command line.\n"
5842 msgstr "Viallinen käskyrivi.\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2921
5845 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5846 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2926
5849 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5850 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2931
5853 msgid "Invalid string binding.\n"
5854 msgstr "Viallinen tekstiliitos.\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2936
5857 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5858 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
5859
5860 #: winerror.mc:2941
5861 msgid "Invalid binding.\n"
5862 msgstr "Viallinen liitos.\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2946
5865 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5866 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2951
5869 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5870 msgstr "Virheellinen RPC-protokollasekvenssi.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2956
5873 msgid "Invalid string UUID.\n"
5874 msgstr "Virheellinen UUID.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2961
5877 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5878 msgstr "Virheellinen päätepisteen muoto.\n"
5879
5880 #: winerror.mc:2966
5881 msgid "Invalid network address.\n"
5882 msgstr "Viallinen verkko-osoite.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2971
5885 msgid "No endpoint found.\n"
5886 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2976
5889 msgid "Invalid timeout value.\n"
5890 msgstr "Virheellinen aikakatkaisun arvo.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2981
5893 msgid "Object UUID not found.\n"
5894 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
5895
5896 #: winerror.mc:2986
5897 msgid "UUID already registered.\n"
5898 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
5899
5900 #: winerror.mc:2991
5901 msgid "UUID type already registered.\n"
5902 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:2996
5905 msgid "Server already listening.\n"
5906 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
5907
5908 #: winerror.mc:3001
5909 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5910 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:3006
5913 msgid "RPC server not listening.\n"
5914 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:3011
5917 msgid "Unknown manager type.\n"
5918 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:3016
5921 msgid "Unknown interface.\n"
5922 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
5923
5924 #: winerror.mc:3021
5925 msgid "No bindings.\n"
5926 msgstr "Ei sidoksia.\n"
5927
5928 #: winerror.mc:3026
5929 msgid "No protocol sequences.\n"
5930 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:3031
5933 msgid "Can't create endpoint.\n"
5934 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
5935
5936 #: winerror.mc:3036
5937 msgid "Out of resources.\n"
5938 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
5939
5940 #: winerror.mc:3041
5941 msgid "RPC server unavailable.\n"
5942 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
5943
5944 #: winerror.mc:3046
5945 msgid "RPC server too busy.\n"
5946 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
5947
5948 #: winerror.mc:3051
5949 msgid "Invalid network options.\n"
5950 msgstr "Vialliset verkkovalinnat.\n"
5951
5952 #: winerror.mc:3056
5953 msgid "No RPC call active.\n"
5954 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
5955
5956 #: winerror.mc:3061
5957 msgid "RPC call failed.\n"
5958 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:3066
5961 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5962 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
5963
5964 #: winerror.mc:3071
5965 msgid "RPC protocol error.\n"
5966 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3076
5969 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5970 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
5971
5972 #: winerror.mc:3086
5973 msgid "Invalid tag.\n"
5974 msgstr "Virheellinen tagi.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3091
5977 msgid "Invalid array bounds.\n"
5978 msgstr "Virheelliset taulukon rajat.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3096
5981 msgid "No entry name.\n"
5982 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3101
5985 msgid "Invalid name syntax.\n"
5986 msgstr "Virheellinen nimen muoto.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3106
5989 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5990 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:3111
5993 msgid "No network address.\n"
5994 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3116
5997 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5998 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:3121
6001 msgid "Unknown authentication type.\n"
6002 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6003
6004 #: winerror.mc:3126
6005 msgid "Maximum calls too low.\n"
6006 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6007
6008 #: winerror.mc:3131
6009 msgid "String too long.\n"
6010 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6011
6012 #: winerror.mc:3136
6013 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6014 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3141
6017 msgid "Procedure number out of range.\n"
6018 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6019
6020 #: winerror.mc:3146
6021 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6022 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6023
6024 #: winerror.mc:3151
6025 msgid "Unknown authentication service.\n"
6026 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:3156
6029 msgid "Unknown authentication level.\n"
6030 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:3161
6033 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6034 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3166
6037 msgid "Unknown authorization service.\n"
6038 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6039
6040 #: winerror.mc:3171
6041 msgid "Invalid entry.\n"
6042 msgstr "Viallinen merkintä.\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3176
6045 msgid "Can't perform operation.\n"
6046 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3181
6049 msgid "Endpoints not registered.\n"
6050 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3186
6053 msgid "Nothing to export.\n"
6054 msgstr "Ei vietävää.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3191
6057 msgid "Incomplete name.\n"
6058 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3196
6061 msgid "Invalid version option.\n"
6062 msgstr "Viallinen versiovalinta.\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3201
6065 msgid "No more members.\n"
6066 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3206
6069 msgid "Not all objects unexported.\n"
6070 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3211
6073 msgid "Interface not found.\n"
6074 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3216
6077 msgid "Entry already exists.\n"
6078 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3221
6081 msgid "Entry not found.\n"
6082 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3226
6085 msgid "Name service unavailable.\n"
6086 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3231
6089 msgid "Invalid network address family.\n"
6090 msgstr "Virheellinen verkko-osoiteperhe.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3236
6093 msgid "Operation not supported.\n"
6094 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3241
6097 msgid "No security context available.\n"
6098 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3246
6101 msgid "RPCInternal error.\n"
6102 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3251
6105 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6106 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3256
6109 msgid "Address error.\n"
6110 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3261
6113 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6114 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3266
6117 msgid "Floating-point underflow.\n"
6118 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3271
6121 msgid "Floating-point overflow.\n"
6122 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3276
6125 msgid "No more entries.\n"
6126 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3281
6129 msgid "Character translation table open failed.\n"
6130 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3286
6133 msgid "Character translation table file too small.\n"
6134 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3291
6137 msgid "Null context handle.\n"
6138 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3296
6141 msgid "Context handle damaged.\n"
6142 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3301
6145 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6146 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3306
6149 msgid "Cannot get call handle.\n"
6150 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3311
6153 msgid "Null reference pointer.\n"
6154 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3316
6157 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6158 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3321
6161 msgid "Byte count too small.\n"
6162 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3326
6165 msgid "Bad stub data.\n"
6166 msgstr "Tyngälle annettiin viallista dataa.\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3331
6169 msgid "Invalid user buffer.\n"
6170 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3336
6173 msgid "Unrecognized media.\n"
6174 msgstr "Tuntematon media.\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3341
6177 msgid "No trust secret.\n"
6178 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3346
6181 msgid "No trust SAM account.\n"
6182 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3351
6185 msgid "Trusted domain failure.\n"
6186 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3356
6189 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6190 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3361
6193 msgid "Trust logon failure.\n"
6194 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3366
6197 msgid "RPC call already in progress.\n"
6198 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3371
6201 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6202 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3376
6205 msgid "Account expired.\n"
6206 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3381
6209 msgid "Redirector has open handles.\n"
6210 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3386
6213 msgid "Printer driver already installed.\n"
6214 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3391
6217 msgid "Unknown port.\n"
6218 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3396
6221 msgid "Unknown printer driver.\n"
6222 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3401
6225 msgid "Unknown print processor.\n"
6226 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3406
6229 msgid "Invalid separator file.\n"
6230 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3411
6233 msgid "Invalid priority.\n"
6234 msgstr "Virheellinen prioriteetti.\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3416
6237 msgid "Invalid printer name.\n"
6238 msgstr "Viallinen tulostimen nimi.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3421
6241 msgid "Printer already exists.\n"
6242 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3426
6245 msgid "Invalid printer command.\n"
6246 msgstr "Viallinen tulostinkäsky.\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3431
6249 msgid "Invalid data type.\n"
6250 msgstr "Viallinen tietotyyppi.\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3436
6253 msgid "Invalid environment.\n"
6254 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3441
6257 msgid "No more bindings.\n"
6258 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3446
6261 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6262 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3451
6265 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6266 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3456
6269 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6270 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3461
6273 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6274 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3466
6277 msgid "Server has open handles.\n"
6278 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3471
6281 msgid "Resource data not found.\n"
6282 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3476
6285 msgid "Resource type not found.\n"
6286 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3481
6289 msgid "Resource name not found.\n"
6290 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3486
6293 msgid "Resource language not found.\n"
6294 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3491
6297 msgid "Not enough quota.\n"
6298 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3496
6301 msgid "No interfaces.\n"
6302 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3501
6305 msgid "RPC call canceled.\n"
6306 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3506
6309 msgid "Binding incomplete.\n"
6310 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3511
6313 msgid "RPC comm failure.\n"
6314 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3516
6317 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6318 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3521
6321 msgid "No principal name registered.\n"
6322 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3526
6325 msgid "Not an RPC error.\n"
6326 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3531
6329 msgid "UUID is local only.\n"
6330 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3536
6333 msgid "Security package error.\n"
6334 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3541
6337 msgid "Thread not canceled.\n"
6338 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3546
6341 msgid "Invalid handle operation.\n"
6342 msgstr "Virheellinen kahvaoperaatio.\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3551
6345 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6346 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3556
6349 msgid "Wrong stub version.\n"
6350 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3561
6353 msgid "Invalid pipe object.\n"
6354 msgstr "Viallinen putkiobjekti.\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3566
6357 msgid "Wrong pipe order.\n"
6358 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3571
6361 msgid "Wrong pipe version.\n"
6362 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3576
6365 msgid "Group member not found.\n"
6366 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3581
6369 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6370 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3586
6373 msgid "Invalid object.\n"
6374 msgstr "Viallinen objekti.\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3591
6377 msgid "Invalid time.\n"
6378 msgstr "Viallinen aika.\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3596
6381 msgid "Invalid form name.\n"
6382 msgstr "Viallinen lomakkeen nimi.\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3601
6385 msgid "Invalid form size.\n"
6386 msgstr "Viallinen lomakkeen koko.\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3606
6389 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6390 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3611
6393 msgid "Printer deleted.\n"
6394 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3616
6397 msgid "Invalid printer state.\n"
6398 msgstr "Viallinen tulostimen tila.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3621
6401 msgid "User must change password.\n"
6402 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3626
6405 msgid "Domain controller not found.\n"
6406 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3631
6409 msgid "Account locked out.\n"
6410 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3636
6413 msgid "Invalid pixel format.\n"
6414 msgstr "Viallinen pikselimuoto.\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3641
6417 msgid "Invalid driver.\n"
6418 msgstr "Viallinen ajuri.\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3646
6421 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6422 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3651
6425 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6426 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3656
6429 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6430 msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kahva.\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3661
6433 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6434 msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kutsu.\n"
6435
6436 #: winerror.mc:3666
6437 msgid "RPC pipe closed.\n"
6438 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3671
6441 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6442 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6443
6444 #: winerror.mc:3676
6445 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6446 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3681
6449 msgid "No site name available.\n"
6450 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3686
6453 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6454 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6455
6456 #: winerror.mc:3691
6457 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6458 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3696
6461 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6462 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6463
6464 #: winerror.mc:3701
6465 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6466 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3706
6469 msgid "The interface could not be exported.\n"
6470 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6471
6472 #: winerror.mc:3711
6473 msgid "The profile could not be added.\n"
6474 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3716
6477 msgid "The profile element could not be added.\n"
6478 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3721
6481 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6482 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3726
6485 msgid "The group element could not be added.\n"
6486 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6487
6488 #: winerror.mc:3731
6489 msgid "The group element could not be removed.\n"
6490 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6491
6492 #: winerror.mc:3736
6493 msgid "The username could not be found.\n"
6494 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6495
6496 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6497 msgid "Local Port"
6498 msgstr "Paikallinen portti"
6499
6500 #: localspl.rc:29
6501 msgid "Local Monitor"
6502 msgstr "Paikallinen monitori"
6503
6504 #: localui.rc:36
6505 msgid "Add a Local Port"
6506 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6507
6508 #: localui.rc:39
6509 msgid "&Enter the port name to add:"
6510 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6511
6512 #: localui.rc:48
6513 msgid "Configure LPT Port"
6514 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6515
6516 #: localui.rc:51
6517 msgid "Timeout (seconds)"
6518 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6519
6520 #: localui.rc:52
6521 msgid "&Transmission Retry:"
6522 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6523
6524 #: localui.rc:29
6525 msgid "'%s' is not a valid port name"
6526 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6527
6528 #: localui.rc:30
6529 msgid "Port %s already exists"
6530 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6531
6532 #: localui.rc:31
6533 msgid "This port has no options to configure"
6534 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6535
6536 #: mapi32.rc:28
6537 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6538 msgstr ""
6539 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6540
6541 #: mapi32.rc:29
6542 msgid "Send Mail"
6543 msgstr "Lähetä postia"
6544
6545 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6546 msgid "Enter Network Password"
6547 msgstr "Anna verkon salasana"
6548
6549 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6550 msgid "Please enter your username and password:"
6551 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
6552
6553 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6554 msgid "Proxy"
6555 msgstr "Välityspalvelin"
6556
6557 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6558 msgid "User"
6559 msgstr "Käyttäjä"
6560
6561 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6562 msgid "Password"
6563 msgstr "Salasana"
6564
6565 #: mpr.rc:44
6566 msgid "&Save this password (Insecure)"
6567 msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)"
6568
6569 #: mpr.rc:27
6570 msgid "Entire Network"
6571 msgstr "Koko verkko"
6572
6573 #: msacm32.rc:27
6574 msgid "Sound Selection"
6575 msgstr "Äänivalinta"
6576
6577 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6578 msgid "&Save As..."
6579 msgstr "Tallenna &nimellä..."
6580
6581 #: msacm32.rc:39
6582 msgid "&Format:"
6583 msgstr "&Muoto:"
6584
6585 #: msacm32.rc:44
6586 msgid "&Attributes:"
6587 msgstr "&Ominaisuudet:"
6588
6589 #: mshtml.rc:37
6590 msgid "Hyperlink"
6591 msgstr "Hyperlinkki"
6592
6593 #: mshtml.rc:40
6594 msgid "Hyperlink Information"
6595 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
6596
6597 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6598 msgid "&Type:"
6599 msgstr "&Tyyppi:"
6600
6601 #: mshtml.rc:43
6602 msgid "&URL:"
6603 msgstr "&URL:"
6604
6605 #: mshtml.rc:31
6606 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6607 msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
6608
6609 #: mshtml.rc:32
6610 msgid "HTML Document"
6611 msgstr "HTML-dokumentti"
6612
6613 #: mshtml.rc:26
6614 msgid "Downloading from %s..."
6615 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
6616
6617 #: mshtml.rc:25
6618 msgid "Done"
6619 msgstr "Valmis"
6620
6621 #: msi.rc:27
6622 msgid ""
6623 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6624 "file path and try again."
6625 msgstr ""
6626 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
6627 "uudelleen."
6628
6629 #: msi.rc:28
6630 msgid "path %s not found"
6631 msgstr "polkua %s ei löydy"
6632
6633 #: msi.rc:29
6634 msgid "insert disk %s"
6635 msgstr "anna levy %s"
6636
6637 #: msi.rc:30
6638 msgid ""
6639 "Windows Installer %s\n"
6640 "\n"
6641 "Usage:\n"
6642 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6643 "\n"
6644 "Install a product:\n"
6645 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6646 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6647 "\t/a package [property]\n"
6648 "Repair an installation:\n"
6649 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6650 "Uninstall a product:\n"
6651 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6652 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6653 "Advertise a product:\n"
6654 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6655 "Apply a patch:\n"
6656 "\t/p patch_package [property]\n"
6657 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6658 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6659 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6660 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6661 "Register the MSI Service:\n"
6662 "\t/y\n"
6663 "Unregister the MSI Service:\n"
6664 "\t/z\n"
6665 "Display this help:\n"
6666 "\t/help\n"
6667 "\t/?\n"
6668 msgstr ""
6669 "Windows Installer %s\n"
6670 "\n"
6671 "Käyttö:\n"
6672 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
6673 "\n"
6674 "Asenna tuote:\n"
6675 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6676 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6677 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
6678 "Korjaa asennus:\n"
6679 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
6680 "Poista tuote:\n"
6681 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6682 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6683 "Mainosta tuotetta:\n"
6684 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
6685 "Asenna korjaus:\n"
6686 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
6687 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
6688 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
6689 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
6690 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6691 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
6692 "\t/y\n"
6693 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
6694 "\t/z\n"
6695 "Näytä tämä ohje:\n"
6696 "\t/help\n"
6697 "\t/?\n"
6698
6699 #: msi.rc:57
6700 msgid "enter which folder contains %s"
6701 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
6702
6703 #: msi.rc:58
6704 msgid "install source for feature missing"
6705 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
6706
6707 #: msi.rc:59
6708 msgid "network drive for feature missing"
6709 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
6710
6711 #: msi.rc:60
6712 msgid "feature from:"
6713 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
6714
6715 #: msi.rc:61
6716 msgid "choose which folder contains %s"
6717 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
6718
6719 #: msrle32.rc:28
6720 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6721 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
6722
6723 #: msrle32.rc:29
6724 msgid ""
6725 "Wine MS-RLE video codec\n"
6726 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6727 msgstr ""
6728 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
6729 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
6730
6731 #: msvfw32.rc:30
6732 msgid "Video Compression"
6733 msgstr "Videon pakkaus"
6734
6735 #: msvfw32.rc:36
6736 msgid "&Compressor:"
6737 msgstr "&Pakkain:"
6738
6739 #: msvfw32.rc:39
6740 msgid "Con&figure..."
6741 msgstr "&Aseta..."
6742
6743 #: msvfw32.rc:40
6744 msgid "&About"
6745 msgstr "&Tietoja"
6746
6747 #: msvfw32.rc:44
6748 msgid "Compression &Quality:"
6749 msgstr "Pakkaus&laatu:"
6750
6751 #: msvfw32.rc:46
6752 msgid "&Key Frame Every"
6753 msgstr "Avainkuvan väli:"
6754
6755 #: msvfw32.rc:50
6756 msgid "&Data Rate"
6757 msgstr "&Päivämäärä"
6758
6759 #: msvfw32.rc:52
6760 msgid "kB/s"
6761 msgstr "kt/s"
6762
6763 #: msvfw32.rc:25
6764 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6765 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
6766
6767 #: msvidc32.rc:26
6768 msgid "Wine Video 1 video codec"
6769 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
6770
6771 #: oleacc.rc:27
6772 msgid "unknown object"
6773 msgstr "tuntematon objekti"
6774
6775 #: oleacc.rc:28
6776 msgid "title bar"
6777 msgstr "otsikkopalkki"
6778
6779 #: oleacc.rc:29
6780 msgid "menu bar"
6781 msgstr "valikko"
6782
6783 #: oleacc.rc:30
6784 msgid "scroll bar"
6785 msgstr "vierityspalkki"
6786
6787 #: oleacc.rc:31
6788 msgid "grip"
6789 msgstr "kahva"
6790
6791 #: oleacc.rc:32
6792 msgid "sound"
6793 msgstr "ääni"
6794
6795 #: oleacc.rc:33
6796 msgid "cursor"
6797 msgstr "kursori"
6798
6799 #: oleacc.rc:34
6800 msgid "caret"
6801 msgstr "kohdistin"
6802
6803 #: oleacc.rc:35
6804 msgid "alert"
6805 msgstr "hälytys"
6806
6807 #: oleacc.rc:36
6808 msgid "window"
6809 msgstr "ikkuna"
6810
6811 #: oleacc.rc:37
6812 msgid "client"
6813 msgstr "asiakas"
6814
6815 #: oleacc.rc:38
6816 msgid "popup menu"
6817 msgstr "ponnahdusvalikko"
6818
6819 #: oleacc.rc:39
6820 msgid "menu item"
6821 msgstr "valikon kohta"
6822
6823 #: oleacc.rc:40
6824 msgid "tool tip"
6825 msgstr "työkaluvihje"
6826
6827 #: oleacc.rc:41
6828 msgid "application"
6829 msgstr "sovellus"
6830
6831 #: oleacc.rc:42
6832 msgid "document"
6833 msgstr "dokumentti"
6834
6835 #: oleacc.rc:43
6836 msgid "pane"
6837 msgstr "ruutu"
6838
6839 #: oleacc.rc:44
6840 msgid "chart"
6841 msgstr "kuvaaja"
6842
6843 #: oleacc.rc:45
6844 msgid "dialog"
6845 msgstr "dialogi"
6846
6847 #: oleacc.rc:46
6848 msgid "border"
6849 msgstr "reunus"
6850
6851 #: oleacc.rc:47
6852 msgid "grouping"
6853 msgstr "ryhmittely"
6854
6855 #: oleacc.rc:48
6856 msgid "separator"
6857 msgstr "erotin"
6858
6859 #: oleacc.rc:49
6860 msgid "tool bar"
6861 msgstr "työkalupalkki"
6862
6863 #: oleacc.rc:50
6864 msgid "status bar"
6865 msgstr "tilapalkki"
6866
6867 #: oleacc.rc:51
6868 msgid "table"
6869 msgstr "taulukko"
6870
6871 #: oleacc.rc:52
6872 msgid "column header"
6873 msgstr "sarakkeen otsikko"
6874
6875 #: oleacc.rc:53
6876 msgid "row header"
6877 msgstr "rivin otsikko"
6878
6879 #: oleacc.rc:54
6880 msgid "column"
6881 msgstr "sarake"
6882
6883 #: oleacc.rc:55
6884 msgid "row"
6885 msgstr "rivi"
6886
6887 #: oleacc.rc:56
6888 msgid "cell"
6889 msgstr "solu"
6890
6891 #: oleacc.rc:57
6892 msgid "link"
6893 msgstr "linkki"
6894
6895 #: oleacc.rc:58
6896 msgid "help balloon"
6897 msgstr "ohjekupla"
6898
6899 #: oleacc.rc:59
6900 msgid "character"
6901 msgstr "merkki"
6902
6903 #: oleacc.rc:60
6904 msgid "list"
6905 msgstr "lista"
6906
6907 #: oleacc.rc:61
6908 msgid "list item"
6909 msgstr "listan jäsen"
6910
6911 #: oleacc.rc:62
6912 msgid "outline"
6913 msgstr "runko"
6914
6915 #: oleacc.rc:63
6916 msgid "outline item"
6917 msgstr "rungon kohta"
6918
6919 #: oleacc.rc:64
6920 msgid "page tab"
6921 msgstr "välilehti"
6922
6923 #: oleacc.rc:65
6924 msgid "property page"
6925 msgstr "ominaisuussivu"
6926
6927 #: oleacc.rc:66
6928 msgid "indicator"
6929 msgstr "osoitin"
6930
6931 #: oleacc.rc:67
6932 msgid "graphic"
6933 msgstr "kuva"
6934
6935 #: oleacc.rc:68
6936 msgid "static text"
6937 msgstr "staattinen teksti"
6938
6939 #: oleacc.rc:69
6940 msgid "text"
6941 msgstr "teksti"
6942
6943 #: oleacc.rc:70
6944 msgid "push button"
6945 msgstr "painike"
6946
6947 #: oleacc.rc:71
6948 msgid "check button"
6949 msgstr "valintapainike"
6950
6951 #: oleacc.rc:72
6952 msgid "radio button"
6953 msgstr "radiopainike"
6954
6955 #: oleacc.rc:73
6956 msgid "combo box"
6957 msgstr "yhdistelmälaatikko"
6958
6959 #: oleacc.rc:74
6960 msgid "drop down"
6961 msgstr "pudotusvalikko"
6962
6963 #: oleacc.rc:75
6964 msgid "progress bar"
6965 msgstr "etenemispalkki"
6966
6967 #: oleacc.rc:76
6968 msgid "dial"
6969 msgstr "säädin"
6970
6971 #: oleacc.rc:77
6972 msgid "hot key field"
6973 msgstr "pikanäppäinkenttä"
6974
6975 #: oleacc.rc:78
6976 msgid "slider"
6977 msgstr "liukusäädin"
6978
6979 #: oleacc.rc:79
6980 msgid "spin box"
6981 msgstr "askelluskenttä"
6982
6983 #: oleacc.rc:80
6984 msgid "diagram"
6985 msgstr "kuvaaja"
6986
6987 #: oleacc.rc:81
6988 msgid "animation"
6989 msgstr "animaatio"
6990
6991 #: oleacc.rc:82
6992 msgid "equation"
6993 msgstr "yhtälö"
6994
6995 #: oleacc.rc:83
6996 msgid "drop down button"
6997 msgstr "pudotusvalikon painike"
6998
6999 #: oleacc.rc:84
7000 msgid "menu button"
7001 msgstr "valikkopainike"
7002
7003 #: oleacc.rc:85
7004 msgid "grid drop down button"
7005 msgstr "ruudukon avaava painike"
7006
7007 #: oleacc.rc:86
7008 msgid "white space"
7009 msgstr "tyhjä tila"
7010
7011 #: oleacc.rc:87
7012 msgid "page tab list"
7013 msgstr "välilehtilista"
7014
7015 #: oleacc.rc:88
7016 msgid "clock"
7017 msgstr "kello"
7018
7019 #: oleacc.rc:89
7020 msgid "split button"
7021 msgstr "jaettu painike"
7022
7023 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7024 msgid "IP address"
7025 msgstr "IP-osoite"
7026
7027 #: oleacc.rc:91
7028 msgid "outline button"
7029 msgstr "rungon painike"
7030
7031 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7032 msgid "True"
7033 msgstr "Tosi"
7034
7035 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7036 msgid "False"
7037 msgstr "Epätosi"
7038
7039 #: oleaut32.rc:31
7040 msgid "On"
7041 msgstr "Päällä"
7042
7043 #: oleaut32.rc:32
7044 msgid "Off"
7045 msgstr "Pois päältä"
7046
7047 #: oledlg.rc:48
7048 msgid "Insert Object"
7049 msgstr "Lisää objekti"
7050
7051 #: oledlg.rc:54
7052 msgid "Object Type:"
7053 msgstr "Objektityyppi:"
7054
7055 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7056 msgid "Result"
7057 msgstr "Tulos"
7058
7059 #: oledlg.rc:58
7060 msgid "Create New"
7061 msgstr "Luo uusi"
7062
7063 #: oledlg.rc:60
7064 msgid "Create Control"
7065 msgstr "Luo kontrolli"
7066
7067 #: oledlg.rc:62
7068 msgid "Create From File"
7069 msgstr "Luo tiedostosta"
7070
7071 #: oledlg.rc:65
7072 msgid "&Add Control..."
7073 msgstr "Lisää kontrolli..."
7074
7075 #: oledlg.rc:66
7076 msgid "Display As Icon"
7077 msgstr "Näytä kuvakkeena"
7078
7079 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7080 msgid "Browse..."
7081 msgstr "Selaa..."
7082
7083 #: oledlg.rc:69
7084 msgid "File:"
7085 msgstr "Tiedosto:"
7086
7087 #: oledlg.rc:75
7088 msgid "Paste Special"
7089 msgstr "Liitä erityinen"
7090
7091 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7092 msgid "Source:"
7093 msgstr "Lähde:"
7094
7095 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7096 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7097 msgid "&Paste"
7098 msgstr "L&iitä"
7099
7100 #: oledlg.rc:81
7101 msgid "Paste &Link"
7102 msgstr "&Liitä linkki"
7103
7104 #: oledlg.rc:83
7105 msgid "&As:"
7106 msgstr "&Muoto:"
7107
7108 #: oledlg.rc:90
7109 msgid "&Display As Icon"
7110 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
7111
7112 #: oledlg.rc:92
7113 msgid "Change &Icon..."
7114 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
7115
7116 #: oledlg.rc:25
7117 msgid "Insert a new %s object into your document"
7118 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
7119
7120 #: oledlg.rc:26
7121 msgid ""
7122 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7123 "may activate it using the program which created it."
7124 msgstr ""
7125 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
7126 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
7127
7128 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7129 msgid "Browse"
7130 msgstr "Selaa"
7131
7132 #: oledlg.rc:28
7133 msgid ""
7134 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7135 "control."
7136 msgstr ""
7137 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
7138 "rekisteröidä."
7139
7140 #: oledlg.rc:29
7141 msgid "Add Control"
7142 msgstr "Lisää kontrolli"
7143
7144 #: oledlg.rc:34
7145 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7146 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
7147
7148 #: oledlg.rc:35
7149 msgid ""
7150 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7151 "activate it using %s."
7152 msgstr ""
7153 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7154 "lla."
7155
7156 #: oledlg.rc:36
7157 msgid ""
7158 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7159 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7160 msgstr ""
7161 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7162 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
7163
7164 #: oledlg.rc:37
7165 msgid ""
7166 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7167 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7168 "your document."
7169 msgstr ""
7170 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
7171 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7172
7173 #: oledlg.rc:38
7174 msgid ""
7175 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7176 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7177 "in your document."
7178 msgstr ""
7179 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
7180 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7181
7182 #: oledlg.rc:39
7183 msgid ""
7184 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7185 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7186 "be reflected in your document."
7187 msgstr ""
7188 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
7189 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
7190 "dokumenttiisi."
7191
7192 #: oledlg.rc:40
7193 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7194 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
7195
7196 #: oledlg.rc:41
7197 msgid "Unknown Type"
7198 msgstr "Tuntematon tyyppi"
7199
7200 #: oledlg.rc:42
7201 msgid "Unknown Source"
7202 msgstr "Tuntematon lähde"
7203
7204 #: oledlg.rc:43
7205 msgid "the program which created it"
7206 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
7207
7208 #: sane.rc:41
7209 msgid "Scanning"
7210 msgstr "Skannataan"
7211
7212 #: sane.rc:44
7213 msgid "SCANNING... Please Wait"
7214 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
7215
7216 #: sane.rc:31
7217 msgctxt "unit: pixels"
7218 msgid "px"
7219 msgstr "px"
7220
7221 #: sane.rc:32
7222 msgctxt "unit: bits"
7223 msgid "b"
7224 msgstr "b"
7225
7226 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7227 msgctxt "unit: dots/inch"
7228 msgid "dpi"
7229 msgstr "dpi"
7230
7231 #: sane.rc:35
7232 msgctxt "unit: percent"
7233 msgid "%"
7234 msgstr "%"
7235
7236 #: sane.rc:36
7237 msgctxt "unit: microseconds"
7238 msgid "us"
7239 msgstr "µs"
7240
7241 #: serialui.rc:25
7242 msgid "Settings for %s"
7243 msgstr "Asetukset %s:lle"
7244
7245 #: serialui.rc:28
7246 msgid "Baud Rate"
7247 msgstr "Baudinopeus"
7248
7249 #: serialui.rc:30
7250 msgid "Parity"
7251 msgstr "Pariteetti"
7252
7253 #: serialui.rc:32
7254 msgid "Flow Control"
7255 msgstr "Vuonohjaus"
7256
7257 #: serialui.rc:34
7258 msgid "Data Bits"
7259 msgstr "Databitit"
7260
7261 #: serialui.rc:36
7262 msgid "Stop Bits"
7263 msgstr "Stopbitit"
7264
7265 #: setupapi.rc:36
7266 msgid "Copying Files..."
7267 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
7268
7269 #: setupapi.rc:42
7270 msgid "Destination:"
7271 msgstr "Kohde:"
7272
7273 #: setupapi.rc:49
7274 msgid "Files Needed"
7275 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
7276
7277 #: setupapi.rc:52
7278 msgid ""
7279 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7280 "make sure the correct drive is selected below"
7281 msgstr ""
7282 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
7283 "alta on valittu oikea ajuri"
7284
7285 #: setupapi.rc:54
7286 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7287 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
7288
7289 #: setupapi.rc:28
7290 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7291 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
7292
7293 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7294 msgid "Unknown"
7295 msgstr "Tuntematon"
7296
7297 #: setupapi.rc:30
7298 msgid "Copy files from:"
7299 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
7300
7301 #: setupapi.rc:31
7302 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7303 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
7304
7305 #: shdoclc.rc:39
7306 msgid "F&orward"
7307 msgstr "&Eteenpäin"
7308
7309 #: shdoclc.rc:41
7310 msgid "&Save Background As..."
7311 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
7312
7313 #: shdoclc.rc:42
7314 msgid "Set As Back&ground"
7315 msgstr "&Aseta taustaksi"
7316
7317 #: shdoclc.rc:43
7318 msgid "&Copy Background"
7319 msgstr "&Kopioi tausta"
7320
7321 #: shdoclc.rc:44
7322 msgid "Set as &Desktop Item"
7323 msgstr "A&seta työpöydälle"
7324
7325 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7326 msgid "Select &All"
7327 msgstr "&Valitse kaikki"
7328
7329 #: shdoclc.rc:49
7330 msgid "Create Shor&tcut"
7331 msgstr "Luo &pikakuvake"
7332
7333 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7334 msgid "Add to &Favorites..."
7335 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
7336
7337 #: shdoclc.rc:51
7338 msgid "&View Source"
7339 msgstr "Nä&ytä lähde"
7340
7341 #: shdoclc.rc:53
7342 msgid "&Encoding"
7343 msgstr "Koo&daus"
7344
7345 #: shdoclc.rc:55
7346 msgid "Pr&int"
7347 msgstr "Tul&osta"
7348
7349 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7350 msgid "&Open Link"
7351 msgstr "&Avaa linkki"
7352
7353 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7354 msgid "Open Link in &New Window"
7355 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
7356
7357 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7358 msgid "Save Target &As..."
7359 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
7360
7361 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7362 msgid "&Print Target"
7363 msgstr "T&ulosta kohde"
7364
7365 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7366 msgid "S&how Picture"
7367 msgstr "&Näytä kuva"
7368
7369 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7370 msgid "&Save Picture As..."
7371 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
7372
7373 #: shdoclc.rc:70
7374 msgid "&E-mail Picture..."
7375 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
7376
7377 #: shdoclc.rc:71
7378 msgid "Pr&int Picture..."
7379 msgstr "Tulosta &kuva..."
7380
7381 #: shdoclc.rc:72
7382 msgid "&Go to My Pictures"
7383 msgstr "Mene &omiin kuviin"
7384
7385 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7386 msgid "Set as Back&ground"
7387 msgstr "A&seta taustaksi"
7388
7389 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7390 msgid "Set as &Desktop Item..."
7391 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
7392
7393 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7394 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7395 msgid "Cu&t"
7396 msgstr "&Leikkaa"
7397
7398 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7399 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7400 #: wordpad.rc:102
7401 msgid "&Copy"
7402 msgstr "&Kopioi"
7403
7404 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7405 msgid "Copy Shor&tcut"
7406 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
7407
7408 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7409 msgid "P&roperties"
7410 msgstr "Ominaisuu&det"
7411
7412 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7413 msgid "&Undo"
7414 msgstr "K&umoa"
7415
7416 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7417 msgid "&Delete"
7418 msgstr "&Poista"
7419
7420 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7421 msgid "&Select"
7422 msgstr "&Valitse"
7423
7424 #: shdoclc.rc:102
7425 msgid "&Cell"
7426 msgstr "&Solu"
7427
7428 #: shdoclc.rc:103
7429 msgid "&Row"
7430 msgstr "&Rivi"
7431
7432 #: shdoclc.rc:104
7433 msgid "&Column"
7434 msgstr "&Palsta"
7435
7436 #: shdoclc.rc:105
7437 msgid "&Table"
7438 msgstr "&Taulukko"
7439
7440 #: shdoclc.rc:108
7441 msgid "&Cell Properties"
7442 msgstr "S&olun ominaisuudet"
7443
7444 #: shdoclc.rc:109
7445 msgid "&Table Properties"
7446 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
7447
7448 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7449 msgid "Paste"
7450 msgstr "Liitä"
7451
7452 #: shdoclc.rc:118
7453 msgid "&Print"
7454 msgstr "&Tulosta"
7455
7456 #: shdoclc.rc:125
7457 msgid "Open in &New Window"
7458 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
7459
7460 #: shdoclc.rc:129
7461 msgid "Cut"
7462 msgstr "&Leikkaa"
7463
7464 #: shdoclc.rc:152
7465 msgid "&Save Video As..."
7466 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
7467
7468 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7469 msgid "Play"
7470 msgstr "&Toista"
7471
7472 #: shdoclc.rc:189
7473 msgid "Rewind"
7474 msgstr "Al&kuun"
7475
7476 #: shdoclc.rc:196
7477 msgid "Trace Tags"
7478 msgstr "Jäljitysmerkit"
7479
7480 #: shdoclc.rc:197
7481 msgid "Resource Failures"
7482 msgstr "Resurssivirheet"
7483
7484 #: shdoclc.rc:198
7485 msgid "Dump Tracking Info"
7486 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
7487
7488 #: shdoclc.rc:199
7489 msgid "Debug Break"
7490 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
7491
7492 #: shdoclc.rc:200
7493 msgid "Debug View"
7494 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
7495
7496 #: shdoclc.rc:201
7497 msgid "Dump Tree"
7498 msgstr "Vedosta puu"
7499
7500 #: shdoclc.rc:202
7501 msgid "Dump Lines"
7502 msgstr "Vedosta rivit"
7503
7504 #: shdoclc.rc:203
7505 msgid "Dump DisplayTree"
7506 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
7507
7508 #: shdoclc.rc:204
7509 msgid "Dump FormatCaches"
7510 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
7511
7512 #: shdoclc.rc:205
7513 msgid "Dump LayoutRects"
7514 msgstr "Vedosta asettelualueet"
7515
7516 #: shdoclc.rc:206
7517 msgid "Memory Monitor"
7518 msgstr "Muistinvalvonta"
7519
7520 #: shdoclc.rc:207
7521 msgid "Performance Meters"
7522 msgstr "Suorituskykymittarit"
7523
7524 #: shdoclc.rc:208
7525 msgid "Save HTML"
7526 msgstr "Tallenna HTML"
7527
7528 #: shdoclc.rc:210
7529 msgid "&Browse View"
7530 msgstr "&Selausnäkymä"
7531
7532 #: shdoclc.rc:211
7533 msgid "&Edit View"
7534 msgstr "&Muokkausnäkymä"
7535
7536 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7537 msgid "Scroll Here"
7538 msgstr "Vieritä tänne"
7539
7540 #: shdoclc.rc:218
7541 msgid "Top"
7542 msgstr "Ylös"
7543
7544 #: shdoclc.rc:219
7545 msgid "Bottom"
7546 msgstr "Alas"
7547
7548 #: shdoclc.rc:221
7549 msgid "Page Up"
7550 msgstr "Sivu ylös"
7551
7552 #: shdoclc.rc:222
7553 msgid "Page Down"
7554 msgstr "Sivu alas"
7555
7556 #: shdoclc.rc:224
7557 msgid "Scroll Up"
7558 msgstr "Vieritä ylös"
7559
7560 #: shdoclc.rc:225
7561 msgid "Scroll Down"
7562 msgstr "Vieritä alas"
7563
7564 #: shdoclc.rc:232
7565 msgid "Left Edge"
7566 msgstr "Vasen reuna"
7567
7568 #: shdoclc.rc:233
7569 msgid "Right Edge"
7570 msgstr "Oikea reuna"
7571
7572 #: shdoclc.rc:235
7573 msgid "Page Left"
7574 msgstr "Sivu vasemmalle"
7575
7576 #: shdoclc.rc:236
7577 msgid "Page Right"
7578 msgstr "Sivu oikealle"
7579
7580 #: shdoclc.rc:238
7581 msgid "Scroll Left"
7582 msgstr "Vieritä vasemmalle"
7583
7584 #: shdoclc.rc:239
7585 msgid "Scroll Right"
7586 msgstr "Vieritä oikealle"
7587
7588 #: shdoclc.rc:25
7589 msgid "Wine Internet Explorer"
7590 msgstr "Winen Internet Explorer"
7591
7592 #: shdoclc.rc:30
7593 msgid "&w&bPage &p"
7594 msgstr "&w&bSivu &p"
7595
7596 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7597 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7598 msgid "Lar&ge Icons"
7599 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
7600
7601 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7602 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7603 msgid "S&mall Icons"
7604 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
7605
7606 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7607 msgid "&List"
7608 msgstr "&Lista"
7609
7610 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7611 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7612 msgid "&Details"
7613 msgstr "&Tiedot"
7614
7615 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7616 msgid "Arrange &Icons"
7617 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
7618
7619 #: shell32.rc:50
7620 msgid "By &Name"
7621 msgstr "&Nimen mukaan"
7622
7623 #: shell32.rc:51
7624 msgid "By &Type"
7625 msgstr "&Tyypin mukaan"
7626
7627 #: shell32.rc:52
7628 msgid "By &Size"
7629 msgstr "&Koon mukaan"
7630
7631 #: shell32.rc:53
7632 msgid "By &Date"
7633 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
7634
7635 #: shell32.rc:55
7636 msgid "&Auto Arrange"
7637 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
7638
7639 #: shell32.rc:57
7640 msgid "Line up Icons"
7641 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
7642
7643 #: shell32.rc:62
7644 msgid "Paste as Link"
7645 msgstr "Liitä linkiksi"
7646
7647 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7648 msgid "New"
7649 msgstr "Uusi"
7650
7651 #: shell32.rc:66
7652 msgid "New &Folder"
7653 msgstr "Uusi &kansio"
7654
7655 #: shell32.rc:67
7656 msgid "New &Link"
7657 msgstr "Uusi &linkki"
7658
7659 #: shell32.rc:71
7660 msgid "Properties"
7661 msgstr "Ominaisuudet"
7662
7663 #: shell32.rc:82
7664 msgctxt "recycle bin"
7665 msgid "&Restore"
7666 msgstr "&Palauta"
7667
7668 #: shell32.rc:83
7669 msgid "&Erase"
7670 msgstr "&Poista"
7671
7672 #: shell32.rc:95
7673 msgid "E&xplore"
7674 msgstr "&Selaa"
7675
7676 #: shell32.rc:98
7677 msgid "C&ut"
7678 msgstr "&Leikkaa"
7679
7680 #: shell32.rc:101
7681 msgid "Create &Link"
7682 msgstr "Lu&o linkki"
7683
7684 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7685 msgid "&Rename"
7686 msgstr "&Nimeä uudelleen"
7687
7688 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7689 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7690 msgid "E&xit"
7691 msgstr "&Poistu"
7692
7693 #: shell32.rc:127
7694 msgid "&About Control Panel"
7695 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
7696
7697 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7698 msgid "Browse for Folder"
7699 msgstr "Valitse kansio"
7700
7701 #: shell32.rc:290
7702 msgid "Folder:"
7703 msgstr "Kansio:"
7704
7705 #: shell32.rc:296
7706 msgid "&Make New Folder"
7707 msgstr "&Luo uusi kansio"
7708
7709 #: shell32.rc:303
7710 msgid "Message"
7711 msgstr "Viesti"
7712
7713 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7714 msgid "&Yes"
7715 msgstr "&Kyllä"
7716
7717 #: shell32.rc:307
7718 msgid "Yes to &all"
7719 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
7720
7721 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7722 msgid "&No"
7723 msgstr "&Ei"
7724
7725 #: shell32.rc:316
7726 msgid "About %s"
7727 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
7728
7729 #: shell32.rc:320
7730 msgid "Wine &license"
7731 msgstr "Winen &lisenssi"
7732
7733 #: shell32.rc:325
7734 msgid "Running on %s"
7735 msgstr "Käytössä on versio %s"
7736
7737 #: shell32.rc:326
7738 msgid "Wine was brought to you by:"
7739 msgstr "Winen ovat tehneet:"
7740
7741 #: shell32.rc:334
7742 msgid ""
7743 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7744 "will open it for you."
7745 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
7746
7747 #: shell32.rc:335
7748 msgid "&Open:"
7749 msgstr "&Avaa:"
7750
7751 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7752 #: winefile.rc:130
7753 msgid "&Browse..."
7754 msgstr "&Selaa..."
7755
7756 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7757 msgid "Size"
7758 msgstr "Koko"
7759
7760 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7761 msgid "Type"
7762 msgstr "Tyyppi"
7763
7764 #: shell32.rc:137
7765 msgid "Modified"
7766 msgstr "Muokattu"
7767
7768 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7769 msgid "Attributes"
7770 msgstr "Ominaisuudet"
7771
7772 #: shell32.rc:140
7773 msgid "Size available"
7774 msgstr "Tilaa jäljellä"
7775
7776 #: shell32.rc:142
7777 msgid "Comments"
7778 msgstr "Kommentit"
7779
7780 #: shell32.rc:143
7781 msgid "Owner"
7782 msgstr "Omistaja"
7783
7784 #: shell32.rc:144
7785 msgid "Group"
7786 msgstr "Ryhmä"
7787
7788 #: shell32.rc:145
7789 msgid "Original location"
7790 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
7791
7792 #: shell32.rc:146
7793 msgid "Date deleted"
7794 msgstr "Poistoaika"
7795
7796 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7797 msgctxt "display name"
7798 msgid "Desktop"
7799 msgstr "Työpöytä"
7800
7801 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7802 msgid "My Computer"
7803 msgstr "Oma tietokone"
7804
7805 #: shell32.rc:156
7806 msgid "Control Panel"
7807 msgstr "Ohjauspaneeli"
7808
7809 #: shell32.rc:163
7810 msgid "Select"
7811 msgstr "Valitse"
7812
7813 #: shell32.rc:186
7814 msgid "Restart"
7815 msgstr "Käynnistä uudelleen"
7816
7817 #: shell32.rc:187
7818 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7819 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
7820
7821 #: shell32.rc:188
7822 msgid "Shutdown"
7823 msgstr "Sammuta"
7824
7825 #: shell32.rc:189
7826 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7827 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
7828
7829 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7830 msgid "Programs"
7831 msgstr "Ohjelmat"
7832
7833 #: shell32.rc:201
7834 msgid "My Documents"
7835 msgstr "Omat tiedostot"
7836
7837 #: shell32.rc:202
7838 msgid "Favorites"
7839 msgstr "Suosikit"
7840
7841 #: shell32.rc:203
7842 msgid "StartUp"
7843 msgstr "Käynnistys"
7844
7845 #: shell32.rc:204
7846 msgid "Start Menu"
7847 msgstr "Käynnistä-valikko"
7848
7849 #: shell32.rc:205
7850 msgid "My Music"
7851 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
7852
7853 #: shell32.rc:206
7854 msgid "My Videos"
7855 msgstr "Omat videotiedostot"
7856
7857 #: shell32.rc:207
7858 msgctxt "directory"
7859 msgid "Desktop"
7860 msgstr "Työpöytä"
7861
7862 #: shell32.rc:208
7863 msgid "NetHood"
7864 msgstr "Verkkoympäristö"
7865
7866 #: shell32.rc:209
7867 msgid "Templates"
7868 msgstr "Mallit"
7869
7870 #: shell32.rc:210
7871 msgid "PrintHood"
7872 msgstr "Tulostinympäristö"
7873
7874 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7875 msgid "History"
7876 msgstr "Historia"
7877
7878 #: shell32.rc:212
7879 msgid "Program Files"
7880 msgstr "Ohjelmatiedostot"
7881
7882 #: shell32.rc:214
7883 msgid "My Pictures"
7884 msgstr "Omat kuvatiedostot"
7885
7886 #: shell32.rc:215
7887 msgid "Common Files"
7888 msgstr "Yhteiset tiedostot"
7889
7890 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7891 msgid "Documents"
7892 msgstr "Tiedostot"
7893
7894 #: shell32.rc:217
7895 msgid "Administrative Tools"
7896 msgstr "Hallintatyökalut"
7897
7898 #: shell32.rc:218
7899 msgid "Music"
7900 msgstr "Musiikki"
7901
7902 #: shell32.rc:219
7903 msgid "Pictures"
7904 msgstr "Kuvat"
7905
7906 #: shell32.rc:220
7907 msgid "Videos"
7908 msgstr "Videot"
7909
7910 #: shell32.rc:213
7911 msgid "Program Files (x86)"
7912 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
7913
7914 #: shell32.rc:221
7915 msgid "Contacts"
7916 msgstr "Kontaktit"
7917
7918 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7919 msgid "Links"
7920 msgstr "Linkit"
7921
7922 #: shell32.rc:223
7923 msgid "Slide Shows"
7924 msgstr "Diaesitykset"
7925
7926 #: shell32.rc:224
7927 msgid "Playlists"
7928 msgstr "Soittolistat"
7929
7930 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7931 msgid "Status"
7932 msgstr "Tila"
7933
7934 #: shell32.rc:149
7935 msgid "Location"
7936 msgstr "Sijainti"
7937
7938 #: shell32.rc:150
7939 msgid "Model"
7940 msgstr "Malli"
7941
7942 #: shell32.rc:225
7943 msgid "Sample Music"
7944 msgstr "Esimerkkimusiikki"
7945
7946 #: shell32.rc:226
7947 msgid "Sample Pictures"
7948 msgstr "Esimerkkikuvat"
7949
7950 #: shell32.rc:227
7951 msgid "Sample Playlists"
7952 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
7953
7954 #: shell32.rc:228
7955 msgid "Sample Videos"
7956 msgstr "Esimerkkivideot"
7957
7958 #: shell32.rc:229
7959 msgid "Saved Games"
7960 msgstr "Tallennetut pelit"
7961
7962 #: shell32.rc:230
7963 msgid "Searches"
7964 msgstr "Haut"
7965
7966 #: shell32.rc:231
7967 msgid "Users"
7968 msgstr "Käyttäjät"
7969
7970 #: shell32.rc:233
7971 msgid "Downloads"
7972 msgstr "Lataukset"
7973
7974 #: shell32.rc:166
7975 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7976 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
7977
7978 #: shell32.rc:167
7979 msgid "Error during creation of a new folder"
7980 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
7981
7982 #: shell32.rc:168
7983 msgid "Confirm file deletion"
7984 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
7985
7986 #: shell32.rc:169
7987 msgid "Confirm folder deletion"
7988 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
7989
7990 #: shell32.rc:170
7991 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7992 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
7993
7994 #: shell32.rc:171
7995 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7996 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
7997
7998 #: shell32.rc:178
7999 msgid "Confirm file overwrite"
8000 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
8001
8002 #: shell32.rc:177
8003 msgid ""
8004 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8005 "\n"
8006 "Do you want to replace it?"
8007 msgstr ""
8008 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
8009 "\n"
8010 "Korvataanko entinen tiedosto?"
8011
8012 #: shell32.rc:172
8013 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8014 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
8015
8016 #: shell32.rc:174
8017 msgid ""
8018 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8019 msgstr ""
8020 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
8021
8022 #: shell32.rc:173
8023 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8024 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
8025
8026 #: shell32.rc:175
8027 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8028 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
8029
8030 #: shell32.rc:176
8031 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8032 msgstr ""
8033 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
8034 "kokonaan?"
8035
8036 #: shell32.rc:183
8037 msgid ""
8038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8039 "\n"
8040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8042 "the folder?"
8043 msgstr ""
8044 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
8045 "\n"
8046 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
8047 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
8048 "kansion?"
8049
8050 #: shell32.rc:235
8051 msgid "New Folder"
8052 msgstr "Uusi kansio"
8053
8054 #: shell32.rc:237
8055 msgid "Wine Control Panel"
8056 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
8057
8058 #: shell32.rc:192
8059 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8060 msgstr "Suorita tiedosto -valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
8061
8062 #: shell32.rc:193
8063 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8064 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
8065
8066 #: shell32.rc:195
8067 msgid "Executable files (*.exe)"
8068 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
8069
8070 #: shell32.rc:241
8071 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8072 msgstr ""
8073 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
8074
8075 #: shell32.rc:243
8076 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8077 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8078
8079 #: shell32.rc:244
8080 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8081 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
8082
8083 #: shell32.rc:245
8084 msgid "Confirm deletion"
8085 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
8086
8087 #: shell32.rc:246
8088 msgid ""
8089 "A file already exists at the path %1.\n"
8090 "\n"
8091 "Do you want to replace it?"
8092 msgstr ""
8093 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
8094 "\n"
8095 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8096
8097 #: shell32.rc:247
8098 msgid ""
8099 "A folder already exists at the path %1.\n"
8100 "\n"
8101 "Do you want to replace it?"
8102 msgstr ""
8103 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
8104 "\n"
8105 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8106
8107 #: shell32.rc:248
8108 msgid "Confirm overwrite"
8109 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
8110
8111 #: shell32.rc:265
8112 msgid ""
8113 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8114 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8115 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8116 "any later version.\n"
8117 "\n"
8118 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8119 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8120 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8121 "details.\n"
8122 "\n"
8123 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8124 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8125 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8126 msgstr ""
8127 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
8128 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
8129 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
8130 "\n"
8131 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
8132 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
8133 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
8134 "lisätietoja.\n"
8135 "\n"
8136 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
8137 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
8138 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8139
8140 #: shell32.rc:253
8141 msgid "Wine License"
8142 msgstr "Winen lisenssi"
8143
8144 #: shell32.rc:155
8145 msgid "Trash"
8146 msgstr "Roskakori"
8147
8148 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8149 msgid "Error"
8150 msgstr "Virhe"
8151
8152 #: shlwapi.rc:40
8153 msgid "Don't show me th&is message again"
8154 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
8155
8156 #: shlwapi.rc:27
8157 msgid "%d bytes"
8158 msgstr "%d tavua"
8159
8160 #: shlwapi.rc:28
8161 msgctxt "time unit: hours"
8162 msgid " hr"
8163 msgstr " h"
8164
8165 #: shlwapi.rc:29
8166 msgctxt "time unit: minutes"
8167 msgid " min"
8168 msgstr " min"
8169
8170 #: shlwapi.rc:30
8171 msgctxt "time unit: seconds"
8172 msgid " sec"
8173 msgstr " s"
8174
8175 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8176 msgctxt "window"
8177 msgid "&Restore"
8178 msgstr "&Palauta"
8179
8180 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8181 msgid "&Move"
8182 msgstr "Sii&rrä"
8183
8184 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8185 msgid "&Size"
8186 msgstr "&Muuta kokoa"
8187
8188 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8189 msgid "Mi&nimize"
8190 msgstr "P&ienennä"
8191
8192 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8193 msgid "Ma&ximize"
8194 msgstr "S&uurenna"
8195
8196 #: user32.rc:33
8197 msgid "&Close\tAlt+F4"
8198 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
8199
8200 #: user32.rc:35
8201 msgid "&About Wine"
8202 msgstr "&Tietoja Winestä"
8203
8204 #: user32.rc:46
8205 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8206 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
8207
8208 #: user32.rc:48
8209 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8210 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
8211
8212 #: user32.rc:79
8213 msgid "&Abort"
8214 msgstr "&Keskeytä"
8215
8216 #: user32.rc:80
8217 msgid "&Retry"
8218 msgstr "&Uudelleen"
8219
8220 #: user32.rc:81
8221 msgid "&Ignore"
8222 msgstr "&Hylkää"
8223
8224 #: user32.rc:84
8225 msgid "&Try Again"
8226 msgstr "&Yritä uudelleen"
8227
8228 #: user32.rc:85
8229 msgid "&Continue"
8230 msgstr "&Jatka"
8231
8232 #: user32.rc:91
8233 msgid "Select Window"
8234 msgstr "Valitse ikkuna"
8235
8236 #: user32.rc:69
8237 msgid "&More Windows..."
8238 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
8239
8240 #: wineps.rc:28
8241 msgid "Paper Si&ze:"
8242 msgstr "Paperi&koko:"
8243
8244 #: wineps.rc:36
8245 msgid "Duplex:"
8246 msgstr "Kaksipuolinen:"
8247
8248 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8249 msgid "Realm"
8250 msgstr "Alue"
8251
8252 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8253 msgid "&Save this password (insecure)"
8254 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8255
8256 #: wininet.rc:54
8257 msgid "Authentication Required"
8258 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
8259
8260 #: wininet.rc:58
8261 msgid "Server"
8262 msgstr "Palvelin"
8263
8264 #: wininet.rc:74
8265 msgid "Security Warning"
8266 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
8267
8268 #: wininet.rc:77
8269 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8270 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
8271
8272 #: wininet.rc:79
8273 msgid "Do you want to continue anyway?"
8274 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
8275
8276 #: wininet.rc:25
8277 msgid "LAN Connection"
8278 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
8279
8280 #: wininet.rc:26
8281 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8282 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
8283
8284 #: wininet.rc:27
8285 msgid "The date on the certificate is invalid."
8286 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
8287
8288 #: wininet.rc:28
8289 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8290 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
8291
8292 #: wininet.rc:29
8293 msgid ""
8294 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8295 msgstr ""
8296 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
8297
8298 #: winmm.rc:28
8299 msgid "The specified command was carried out."
8300 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
8301
8302 #: winmm.rc:29
8303 msgid "Undefined external error."
8304 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
8305
8306 #: winmm.rc:30
8307 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8308 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
8309
8310 #: winmm.rc:31
8311 msgid "The driver was not enabled."
8312 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
8313
8314 #: winmm.rc:32
8315 msgid ""
8316 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8317 "again."
8318 msgstr ""
8319 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
8320 "uudelleen."
8321
8322 #: winmm.rc:33
8323 msgid "The specified device handle is invalid."
8324 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
8325
8326 #: winmm.rc:34
8327 msgid "There is no driver installed on your system!"
8328 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
8329
8330 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8331 msgid ""
8332 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8333 "increase available memory, and then try again."
8334 msgstr ""
8335 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
8336 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
8337
8338 #: winmm.rc:36
8339 msgid ""
8340 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8341 "which functions and messages the driver supports."
8342 msgstr ""
8343 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
8344 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
8345
8346 #: winmm.rc:37
8347 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8348 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
8349
8350 #: winmm.rc:38
8351 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8352 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
8353
8354 #: winmm.rc:39
8355 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8356 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
8357
8358 #: winmm.rc:42
8359 msgid ""
8360 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8361 "Capabilities function to determine the supported formats."
8362 msgstr ""
8363 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
8364 "selvittääksesi tuetut muodot."
8365
8366 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8367 msgid ""
8368 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8369 "device, or wait until the data is finished playing."
8370 msgstr ""
8371 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
8372 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
8373
8374 #: winmm.rc:44
8375 msgid ""
8376 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8377 "header, and then try again."
8378 msgstr ""
8379 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
8380 "yritä uudelleen."
8381
8382 #: winmm.rc:45
8383 msgid ""
8384 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8385 "and then try again."
8386 msgstr ""
8387 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
8388 "yritä uudelleen."
8389
8390 #: winmm.rc:48
8391 msgid ""
8392 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8393 "header, and then try again."
8394 msgstr ""
8395 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
8396 "uudelleen."
8397
8398 #: winmm.rc:50
8399 msgid ""
8400 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8401 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8402 msgstr ""
8403 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
8404 "tai puuttuu."
8405
8406 #: winmm.rc:51
8407 msgid ""
8408 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8409 "transmitted, and then try again."
8410 msgstr ""
8411 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
8412 "uudelleen."
8413
8414 #: winmm.rc:52
8415 msgid ""
8416 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8417 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8418 msgstr ""
8419 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
8420 "asennettu järjestelmään. Avaa MIDI Mapper muokataksesi asetuksia."
8421
8422 #: winmm.rc:53
8423 msgid ""
8424 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8425 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8426 msgstr ""
8427 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
8428 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
8429
8430 #: winmm.rc:56
8431 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8432 msgstr ""
8433 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
8434 "avattiin."
8435
8436 #: winmm.rc:57
8437 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8438 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
8439
8440 #: winmm.rc:58
8441 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8442 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
8443
8444 #: winmm.rc:59
8445 msgid ""
8446 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8447 "or contact the device manufacturer."
8448 msgstr ""
8449 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
8450 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
8451
8452 #: winmm.rc:60
8453 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8454 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
8455
8456 #: winmm.rc:62
8457 msgid ""
8458 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8459 "unique alias."
8460 msgstr ""
8461 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
8462
8463 #: winmm.rc:63
8464 msgid ""
8465 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8466 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
8467
8468 #: winmm.rc:64
8469 msgid "No command was specified."
8470 msgstr "Komentoa ei määritelty."
8471
8472 #: winmm.rc:65
8473 msgid ""
8474 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8475 "size of the buffer."
8476 msgstr ""
8477 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
8478 "puskurin kokoa."
8479
8480 #: winmm.rc:66
8481 msgid ""
8482 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8483 "one."
8484 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
8485
8486 #: winmm.rc:67
8487 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8488 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
8489
8490 #: winmm.rc:68
8491 msgid ""
8492 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8493 "manufacturer about obtaining a new driver."
8494 msgstr ""
8495 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
8496 "laite."
8497
8498 #: winmm.rc:69
8499 msgid ""
8500 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8501 "manufacturer about obtaining a new driver."
8502 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
8503
8504 #: winmm.rc:70
8505 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8506 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
8507
8508 #: winmm.rc:71
8509 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8510 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
8511
8512 #: winmm.rc:72
8513 msgid ""
8514 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8515 msgstr ""
8516 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
8517 "oikein."
8518
8519 #: winmm.rc:73
8520 msgid "The device driver is not ready."
8521 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
8522
8523 #: winmm.rc:74
8524 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8525 msgstr ""
8526 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
8527
8528 #: winmm.rc:75
8529 msgid ""
8530 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8531 "access error."
8532 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
8533
8534 #: winmm.rc:76
8535 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8536 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
8537
8538 #: winmm.rc:77
8539 msgid ""
8540 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8541 "separately to determine which devices caused the error."
8542 msgstr ""
8543 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
8544 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
8545
8546 #: winmm.rc:78
8547 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8548 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
8549
8550 #: winmm.rc:79
8551 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8552 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
8553
8554 #: winmm.rc:80
8555 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8556 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
8557
8558 #: winmm.rc:81
8559 msgid ""
8560 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8561 "still connected to the network."
8562 msgstr ""
8563 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
8564 "verkkoyhteys toimii."
8565
8566 #: winmm.rc:82
8567 msgid ""
8568 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8569 "device name is spelled correctly."
8570 msgstr ""
8571 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
8572 "kirjoitettu oikein."
8573
8574 #: winmm.rc:83
8575 msgid ""
8576 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8577 "again."
8578 msgstr ""
8579 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
8580
8581 #: winmm.rc:84
8582 msgid ""
8583 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8584 "alias."
8585 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
8586
8587 #: winmm.rc:85
8588 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8589 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
8590
8591 #: winmm.rc:86
8592 msgid ""
8593 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8594 "parameter with each 'open' command."
8595 msgstr ""
8596 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
8597 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
8598
8599 #: winmm.rc:87
8600 msgid ""
8601 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8602 "Please supply one."
8603 msgstr ""
8604 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
8605 "sellainen."
8606
8607 #: winmm.rc:88
8608 msgid ""
8609 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8610 "documentation for valid formats."
8611 msgstr ""
8612 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
8613 "ohjeista."
8614
8615 #: winmm.rc:89
8616 msgid ""
8617 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8618 "supply one."
8619 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
8620
8621 #: winmm.rc:90
8622 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8623 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
8624
8625 #: winmm.rc:91
8626 msgid ""
8627 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8628 "may be corrupt, or not in the correct format."
8629 msgstr ""
8630 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
8631 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
8632
8633 #: winmm.rc:92
8634 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8635 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
8636
8637 #: winmm.rc:93
8638 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8639 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
8640
8641 #: winmm.rc:94
8642 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8643 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
8644
8645 #: winmm.rc:95
8646 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8647 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
8648
8649 #: winmm.rc:96
8650 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8651 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
8652
8653 #: winmm.rc:97
8654 msgid ""
8655 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8656 "sequence, and then try again."
8657 msgstr ""
8658 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
8659 "järjestys ja yritä uudelleen."
8660
8661 #: winmm.rc:98
8662 msgid ""
8663 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8664 "the device is closed, and then try again."
8665 msgstr ""
8666 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
8667 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
8668
8669 #: winmm.rc:99
8670 msgid ""
8671 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8672 "characters, followed by a period and an extension."
8673 msgstr ""
8674 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
8675 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
8676
8677 #: winmm.rc:100
8678 msgid ""
8679 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8680 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
8681
8682 #: winmm.rc:101
8683 msgid ""
8684 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8685 "in Control Panel to install the device."
8686 msgstr ""
8687 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
8688 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8689
8690 #: winmm.rc:102
8691 msgid ""
8692 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8693 "restarting your computer."
8694 msgstr ""
8695 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
8696 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
8697
8698 #: winmm.rc:103
8699 msgid ""
8700 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8701 "cannot change directories."
8702 msgstr ""
8703 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8704 "vaihtaa hakemistoja."
8705
8706 #: winmm.rc:104
8707 msgid ""
8708 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8709 "change drives."
8710 msgstr ""
8711 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8712 "vaihtaa ajureita."
8713
8714 #: winmm.rc:105
8715 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8716 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
8717
8718 #: winmm.rc:106
8719 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8720 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
8721
8722 #: winmm.rc:107
8723 msgid ""
8724 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8725 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
8726
8727 #: winmm.rc:108
8728 msgid ""
8729 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8730 "until a wave device is free, and then try again."
8731 msgstr ""
8732 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
8733 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8734
8735 #: winmm.rc:109
8736 msgid ""
8737 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8738 "until the device is free, and then try again."
8739 msgstr ""
8740 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
8741 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8742
8743 #: winmm.rc:110
8744 msgid ""
8745 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8746 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8747 msgstr ""
8748 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
8749 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8750
8751 #: winmm.rc:111
8752 msgid ""
8753 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8754 "until the device is free, and then try again."
8755 msgstr ""
8756 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
8757 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8758
8759 #: winmm.rc:112
8760 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8761 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
8762
8763 #: winmm.rc:113
8764 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8765 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
8766
8767 #: winmm.rc:114
8768 msgid ""
8769 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8770 "the Drivers option to install the wave device."
8771 msgstr ""
8772 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
8773 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8774
8775 #: winmm.rc:115
8776 msgid ""
8777 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8778 "format."
8779 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8780
8781 #: winmm.rc:116
8782 msgid ""
8783 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8784 "the Drivers option to install the wave device."
8785 msgstr ""
8786 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
8787 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8788
8789 #: winmm.rc:117
8790 msgid ""
8791 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8792 "format."
8793 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8794
8795 #: winmm.rc:122
8796 msgid ""
8797 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8798 "You can't use them together."
8799 msgstr ""
8800 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
8801 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
8802
8803 #: winmm.rc:124
8804 msgid ""
8805 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8806 "again."
8807 msgstr ""
8808 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
8809 "uudelleen."
8810
8811 #: winmm.rc:127
8812 msgid ""
8813 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8814 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8815 msgstr ""
8816 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
8817 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
8818
8819 #: winmm.rc:125
8820 msgid ""
8821 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8822 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8823 "setup."
8824 msgstr ""
8825 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
8826 "asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin MIDI Mapper -kohtaa "
8827 "muokataksesi asetuksia."
8828
8829 #: winmm.rc:126
8830 msgid "An error occurred with the specified port."
8831 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
8832
8833 #: winmm.rc:129
8834 msgid ""
8835 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8836 "these applications; then, try again."
8837 msgstr ""
8838 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
8839 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
8840
8841 #: winmm.rc:128
8842 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8843 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
8844
8845 #: winmm.rc:123
8846 msgid ""
8847 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8848 "Control Panel to install a MIDI driver."
8849 msgstr ""
8850 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
8851 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
8852
8853 #: winmm.rc:118
8854 msgid "There is no display window."
8855 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
8856
8857 #: winmm.rc:119
8858 msgid "Could not create or use window."
8859 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
8860
8861 #: winmm.rc:120
8862 msgid ""
8863 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8864 "check your disk or network connection."
8865 msgstr ""
8866 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
8867 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
8868
8869 #: winmm.rc:121
8870 msgid ""
8871 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8872 "are still connected to the network."
8873 msgstr ""
8874 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
8875 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
8876
8877 #: winspool.rc:34
8878 msgid "Print to File"
8879 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8880
8881 #: winspool.rc:37
8882 msgid "&Output File Name:"
8883 msgstr "&Tiedoston nimi:"
8884
8885 #: winspool.rc:28
8886 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8887 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
8888
8889 #: winspool.rc:29
8890 msgid "Unable to create the output file."
8891 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
8892
8893 #: wldap32.rc:27
8894 msgid "Success"
8895 msgstr "Onnistui"
8896
8897 #: wldap32.rc:28
8898 msgid "Operations Error"
8899 msgstr "Virhe operaatiossa"
8900
8901 #: wldap32.rc:29
8902 msgid "Protocol Error"
8903 msgstr "Protokollavirhe"
8904
8905 #: wldap32.rc:30
8906 msgid "Time Limit Exceeded"
8907 msgstr "Aikaraja ylittyi"
8908
8909 #: wldap32.rc:31
8910 msgid "Size Limit Exceeded"
8911 msgstr "Kokoraja ylittyi"
8912
8913 #: wldap32.rc:32
8914 msgid "Compare False"
8915 msgstr "Vertailu epätosi"
8916
8917 #: wldap32.rc:33
8918 msgid "Compare True"
8919 msgstr "Vertailu tosi"
8920
8921 #: wldap32.rc:34
8922 msgid "Authentication Method Not Supported"
8923 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
8924
8925 #: wldap32.rc:35
8926 msgid "Strong Authentication Required"
8927 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
8928
8929 #: wldap32.rc:36
8930 msgid "Referral (v2)"
8931 msgstr "Viittaus (v2)"
8932
8933 #: wldap32.rc:37
8934 msgid "Referral"
8935 msgstr "Viittaus"
8936
8937 #: wldap32.rc:38
8938 msgid "Administration Limit Exceeded"
8939 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
8940
8941 #: wldap32.rc:39
8942 msgid "Unavailable Critical Extension"
8943 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
8944
8945 #: wldap32.rc:40
8946 msgid "Confidentiality Required"
8947 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
8948
8949 #: wldap32.rc:43
8950 msgid "No Such Attribute"
8951 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
8952
8953 #: wldap32.rc:44
8954 msgid "Undefined Type"
8955 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
8956
8957 #: wldap32.rc:45
8958 msgid "Inappropriate Matching"
8959 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
8960
8961 #: wldap32.rc:46
8962 msgid "Constraint Violation"
8963 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
8964
8965 #: wldap32.rc:47
8966 msgid "Attribute Or Value Exists"
8967 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
8968
8969 #: wldap32.rc:48
8970 msgid "Invalid Syntax"
8971 msgstr "Viallinen syntaksi"
8972
8973 #: wldap32.rc:59
8974 msgid "No Such Object"
8975 msgstr "Objektia ei ole"
8976
8977 #: wldap32.rc:60
8978 msgid "Alias Problem"
8979 msgstr "Virheellinen alias"
8980
8981 #: wldap32.rc:61
8982 msgid "Invalid DN Syntax"
8983 msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
8984
8985 #: wldap32.rc:62
8986 msgid "Is Leaf"
8987 msgstr "Objekti on lehti"
8988
8989 #: wldap32.rc:63
8990 msgid "Alias Dereference Problem"
8991 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
8992
8993 #: wldap32.rc:75
8994 msgid "Inappropriate Authentication"
8995 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
8996
8997 #: wldap32.rc:76
8998 msgid "Invalid Credentials"
8999 msgstr "Virheelliset valtuustiedot"
9000
9001 #: wldap32.rc:77
9002 msgid "Insufficient Rights"
9003 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
9004
9005 #: wldap32.rc:78
9006 msgid "Busy"
9007 msgstr "Kiireinen"
9008
9009 #: wldap32.rc:79
9010 msgid "Unavailable"
9011 msgstr "Ei käytettävissä"
9012
9013 #: wldap32.rc:80
9014 msgid "Unwilling To Perform"
9015 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
9016
9017 #: wldap32.rc:81
9018 msgid "Loop Detected"
9019 msgstr "Silmukka havaittu"
9020
9021 #: wldap32.rc:87
9022 msgid "Sort Control Missing"
9023 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
9024
9025 #: wldap32.rc:88
9026 msgid "Index range error"
9027 msgstr "Virheellinen indeksi"
9028
9029 #: wldap32.rc:91
9030 msgid "Naming Violation"
9031 msgstr "Nimeämisrikkomus"
9032
9033 #: wldap32.rc:92
9034 msgid "Object Class Violation"
9035 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
9036
9037 #: wldap32.rc:93
9038 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9039 msgstr "Sallittu vain lehdille"
9040
9041 #: wldap32.rc:94
9042 msgid "Not allowed on RDN"
9043 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
9044
9045 #: wldap32.rc:95
9046 msgid "Already Exists"
9047 msgstr "On jo olemassa"
9048
9049 #: wldap32.rc:96
9050 msgid "No Object Class Mods"
9051 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
9052
9053 #: wldap32.rc:97
9054 msgid "Results Too Large"
9055 msgstr "Tulokset liian suuret"
9056
9057 #: wldap32.rc:98
9058 msgid "Affects Multiple DSAs"
9059 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
9060
9061 #: wldap32.rc:107
9062 msgid "Other"
9063 msgstr "Muu"
9064
9065 #: wldap32.rc:108
9066 msgid "Server Down"
9067 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
9068
9069 #: wldap32.rc:109
9070 msgid "Local Error"
9071 msgstr "Paikallinen virhe"
9072
9073 #: wldap32.rc:110
9074 msgid "Encoding Error"
9075 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
9076
9077 #: wldap32.rc:111
9078 msgid "Decoding Error"
9079 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
9080
9081 #: wldap32.rc:112
9082 msgid "Timeout"
9083 msgstr "Aikakatkaisu"
9084
9085 #: wldap32.rc:113
9086 msgid "Auth Unknown"
9087 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
9088
9089 #: wldap32.rc:114
9090 msgid "Filter Error"
9091 msgstr "Suodatinvirhe"
9092
9093 #: wldap32.rc:115
9094 msgid "User Canceled"
9095 msgstr "Käyttäjän peruma"
9096
9097 #: wldap32.rc:116
9098 msgid "Parameter Error"
9099 msgstr "Parametrivirhe"
9100
9101 #: wldap32.rc:117
9102 msgid "No Memory"
9103 msgstr "Ei muistia"
9104
9105 #: wldap32.rc:118
9106 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9107 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
9108
9109 #: wldap32.rc:119
9110 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9111 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
9112
9113 #: wldap32.rc:120
9114 msgid "Specified control was not found in message"
9115 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
9116
9117 #: wldap32.rc:121
9118 msgid "No result present in message"
9119 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
9120
9121 #: wldap32.rc:122
9122 msgid "More results returned"
9123 msgstr "Lisää tuloksia"
9124
9125 #: wldap32.rc:123
9126 msgid "Loop while handling referrals"
9127 msgstr "Silmukka viittauksissa"
9128
9129 #: wldap32.rc:124
9130 msgid "Referral hop limit exceeded"
9131 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
9132
9133 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9134 msgid ""
9135 "Not Yet Implemented\n"
9136 "\n"
9137 msgstr ""
9138 "Ei vielä toteutettu\n"
9139 "\n"
9140
9141 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9142 msgid "%1: File Not Found\n"
9143 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
9144
9145 #: attrib.rc:47
9146 msgid ""
9147 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9148 "\n"
9149 "Syntax:\n"
9150 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9151 "       [/S [/D]]\n"
9152 "\n"
9153 "Where:\n"
9154 "\n"
9155 "  +   Sets an attribute.\n"
9156 "  -   Clears an attribute.\n"
9157 "  R   Read-only file attribute.\n"
9158 "  A   Archive file attribute.\n"
9159 "  S   System file attribute.\n"
9160 "  H   Hidden file attribute.\n"
9161 "  [drive:][path][filename]\n"
9162 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9163 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9164 "  /D  Processes folders as well.\n"
9165 msgstr ""
9166 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
9167 "\n"
9168 "Syntaksi:\n"
9169 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
9170 "[tiedostonimi]\n"
9171 "       [/S [/D]]\n"
9172 "\n"
9173 "Missä:\n"
9174 "\n"
9175 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
9176 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
9177 "  R   Vain luku.\n"
9178 "  A   Arkistointi.\n"
9179 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
9180 "  H   Piilotettu.\n"
9181 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9182 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
9183 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
9184 "alikansioissa.\n"
9185 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
9186
9187 #: clock.rc:29
9188 msgid "Ana&log"
9189 msgstr "&Analoginen"
9190
9191 #: clock.rc:30
9192 msgid "Digi&tal"
9193 msgstr "Di&gitaalinen"
9194
9195 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9196 msgid "&Font..."
9197 msgstr "&Fontti..."
9198
9199 #: clock.rc:34
9200 msgid "&Without Titlebar"
9201 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
9202
9203 #: clock.rc:36
9204 msgid "&Seconds"
9205 msgstr "&Sekunnit"
9206
9207 #: clock.rc:37
9208 msgid "&Date"
9209 msgstr "&Päivämäärä"
9210
9211 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9212 msgid "&Always on Top"
9213 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
9214
9215 #: clock.rc:42
9216 msgid "&About Clock"
9217 msgstr "Tietoja &kellosta"
9218
9219 #: clock.rc:48
9220 msgid "Clock"
9221 msgstr "Kello"
9222
9223 #: cmd.rc:37
9224 msgid ""
9225 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9226 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9227 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9228 "called procedure.\n"
9229 "\n"
9230 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9231 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9232 msgstr ""
9233 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
9234 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
9235 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
9236 "komentojonolle.\n"
9237 "\n"
9238 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
9239 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
9240
9241 #: cmd.rc:40
9242 msgid ""
9243 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9244 "default directory.\n"
9245 msgstr ""
9246 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
9247 "oletushakemiston.\n"
9248
9249 #: cmd.rc:41
9250 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9251 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
9252
9253 #: cmd.rc:43
9254 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9255 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
9256
9257 #: cmd.rc:45
9258 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9259 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
9260
9261 #: cmd.rc:46
9262 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9263 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
9264
9265 #: cmd.rc:47
9266 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9267 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
9268
9269 #: cmd.rc:48
9270 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9271 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
9272
9273 #: cmd.rc:49
9274 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9275 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
9276
9277 #: cmd.rc:59
9278 msgid ""
9279 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9280 "\n"
9281 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9282 "on the terminal device before they are executed.\n"
9283 "\n"
9284 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9285 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9286 "preceding it with an @ sign.\n"
9287 msgstr ""
9288 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
9289 "\n"
9290 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
9291 "ennen suorittamista.\n"
9292 "\n"
9293 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
9294 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
9295 "sen alkuun @-merkin.\n"
9296
9297 #: cmd.rc:61
9298 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9299 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
9300
9301 #: cmd.rc:69
9302 msgid ""
9303 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9304 "\n"
9305 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9306 "\n"
9307 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9308 "not exist in wine's cmd.\n"
9309 msgstr ""
9310 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
9311 "\n"
9312 "Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
9313 "\n"
9314 "%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään\n"
9315 "komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
9316
9317 #: cmd.rc:81
9318 msgid ""
9319 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9320 "batch file.\n"
9321 "\n"
9322 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9323 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9324 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9325 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9326 "label terminates the batch file execution.\n"
9327 "\n"
9328 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9329 msgstr ""
9330 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
9331 "\n"
9332 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
9333 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
9334 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
9335 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
9336 "\n"
9337 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
9338
9339 #: cmd.rc:84
9340 msgid ""
9341 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9342 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9343 msgstr ""
9344 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
9345 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
9346
9347 #: cmd.rc:94
9348 msgid ""
9349 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9350 "\n"
9351 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9352 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9353 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9354 "\n"
9355 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9356 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9357 msgstr ""
9358 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
9359 "\n"
9360 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
9361 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
9362 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
9363 "\n"
9364 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
9365 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
9366
9367 #: cmd.rc:100
9368 msgid ""
9369 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9370 "\n"
9371 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9372 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9373 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9374 msgstr ""
9375 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
9376 "\n"
9377 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
9378 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
9379
9380 #: cmd.rc:103
9381 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9382 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
9383
9384 #: cmd.rc:104
9385 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9386 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
9387
9388 #: cmd.rc:111
9389 msgid ""
9390 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9391 "\n"
9392 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9393 "subdirectories\n"
9394 "below the item are moved as well.\n"
9395 "\n"
9396 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9397 msgstr ""
9398 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan "
9399 "tiedostojärjestelmässä.\n"
9400 "\n"
9401 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
9402 "alihakemistot siirtyvät.\n"
9403 "\n"
9404 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
9405
9406 #: cmd.rc:122
9407 msgid ""
9408 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9409 "\n"
9410 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9411 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9412 "PATH command with the new value.\n"
9413 "\n"
9414 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9415 "variable, for example:\n"
9416 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9417 msgstr ""
9418 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
9419 "\n"
9420 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
9421 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
9422 "\n"
9423 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
9424 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
9425 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9426
9427 #: cmd.rc:128
9428 msgid ""
9429 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9430 "\n"
9431 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9432 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9433 msgstr ""
9434 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
9435 "\n"
9436 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
9437 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
9438 "pois ruudulta.\n"
9439
9440 #: cmd.rc:149
9441 msgid ""
9442 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9443 "\n"
9444 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9445 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9446 "\n"
9447 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9448 "\n"
9449 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9450 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9451 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9452 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9453 "\n"
9454 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9455 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9456 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9457 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9458 "\n"
9459 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9460 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9461 msgstr ""
9462 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
9463 "\n"
9464 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
9465 "näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
9466 "\n"
9467 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
9468 "\n"
9469 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
9470 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
9471 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
9472 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
9473 "\n"
9474 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
9475 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
9476 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
9477 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
9478 "\n"
9479 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
9480 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
9481
9482 #: cmd.rc:153
9483 msgid ""
9484 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9485 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9486 msgstr ""
9487 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
9488 "voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
9489
9490 #: cmd.rc:156
9491 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9492 msgstr ""
9493 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
9494 "uudelleen.\n"
9495
9496 #: cmd.rc:157
9497 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9498 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
9499
9500 #: cmd.rc:159
9501 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9502 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
9503
9504 #: cmd.rc:160
9505 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9506 msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
9507
9508 #: cmd.rc:193
9509 msgid ""
9510 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9511 "\n"
9512 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9513 "\n"
9514 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9515 "\n"
9516 "SET <variable>=<value>\n"
9517 "\n"
9518 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9519 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9520 "have embedded spaces.\n"
9521 "\n"
9522 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9523 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9524 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9525 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9526 msgstr ""
9527 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
9528 "\n"
9529 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
9530 "\n"
9531 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
9532 "\n"
9533 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
9534 "\n"
9535 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
9536 "ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
9537 "\n"
9538 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
9539 "Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
9540 "natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
9541 "muuttaa cmd:n sisältä.\n"
9542
9543 #: cmd.rc:198
9544 msgid ""
9545 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9546 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9547 "if called from the command line.\n"
9548 msgstr ""
9549 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin "
9550 "poistamiseen\n"
9551 "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n"
9552 "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
9553
9554 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9555 msgid ""
9556 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9557 "with that suffix.\n"
9558 "Usage:\n"
9559 "start [options] program_filename [...]\n"
9560 "start [options] document_filename\n"
9561 "\n"
9562 "Options:\n"
9563 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9564 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9565 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9566 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9567 "code.\n"
9568 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9569 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9570 "/?           Display this help and exit.\n"
9571 msgstr ""
9572 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte on "
9573 "yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
9574 "Käyttö:\n"
9575 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
9576 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
9577 "\n"
9578 "Asetukset:\n"
9579 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
9580 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
9581 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
9582 "suurennettuna).\n"
9583 "/W[ait]      Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen "
9584 "paluuarvo.\n"
9585 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows "
9586 "Explorer.\n"
9587 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
9588 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
9589
9590 #: cmd.rc:200
9591 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9592 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
9593
9594 #: cmd.rc:202
9595 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9596 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
9597
9598 #: cmd.rc:206
9599 msgid ""
9600 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9601 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9602 msgstr ""
9603 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen\n"
9604 "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
9605 "ei tarkisteta.\n"
9606
9607 #: cmd.rc:215
9608 msgid ""
9609 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9610 "\n"
9611 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9612 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9613 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9614 "\n"
9615 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9616 msgstr ""
9617 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
9618 "Kelvolliset muodot:\n"
9619 "\n"
9620 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
9621 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
9622 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
9623 "\n"
9624 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
9625
9626 #: cmd.rc:218
9627 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9628 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
9629
9630 #: cmd.rc:220
9631 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9632 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
9633
9634 #: cmd.rc:224
9635 msgid ""
9636 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9637 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9638 msgstr ""
9639 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
9640 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
9641
9642 #: cmd.rc:232
9643 msgid ""
9644 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9645 "\n"
9646 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9647 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9648 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9649 "settings are restored.\n"
9650 msgstr ""
9651 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
9652 "\n"
9653 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
9654 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
9655 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
9656 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
9657
9658 #: cmd.rc:235
9659 msgid ""
9660 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9661 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9662 msgstr ""
9663 "PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa "
9664 "sitten\n"
9665 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
9666
9667 #: cmd.rc:237
9668 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9669 msgstr ""
9670 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
9671 "PUSHD-komennolla.\n"
9672
9673 #: cmd.rc:245
9674 msgid ""
9675 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9676 "\n"
9677 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9678 "\n"
9679 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9680 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9681 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9682 "association, if any.\n"
9683 msgstr ""
9684 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
9685 "\n"
9686 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
9687 "\n"
9688 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
9689 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
9690 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa "
9691 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
9692
9693 #: cmd.rc:256
9694 msgid ""
9695 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9696 "\n"
9697 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9698 "\n"
9699 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9700 "currently defined.\n"
9701 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9702 "if any.\n"
9703 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9704 "associated to the specified file type.\n"
9705 msgstr ""
9706 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
9707 "\n"
9708 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
9709 "\n"
9710 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on "
9711 "nykyisellään määritelty.\n"
9712 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
9713 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
9714 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen "
9715 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
9716
9717 #: cmd.rc:258
9718 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9719 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
9720
9721 #: cmd.rc:262
9722 msgid ""
9723 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9724 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9725 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9726 msgstr ""
9727 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
9728 "sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
9729 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
9730
9731 #: cmd.rc:266
9732 msgid ""
9733 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9734 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9735 msgstr ""
9736 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
9737 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
9738
9739 #: cmd.rc:304
9740 msgid ""
9741 "CMD built-in commands are:\n"
9742 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9743 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9744 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9745 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9746 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9747 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9748 "COPY\t\tCopy file\n"
9749 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9750 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9751 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9752 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9753 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9754 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9755 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9756 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9757 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9758 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9759 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9760 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9761 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9762 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9763 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9764 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9765 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9766 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9767 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9768 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9769 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9770 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9771 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9772 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9773 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9774 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9775 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9776 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9777 "\n"
9778 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9779 msgstr ""
9780 "CMD:n valmiit komennot:\n"
9781 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
9782 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
9783 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
9784 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
9785 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
9786 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
9787 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
9788 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
9789 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
9790 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
9791 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
9792 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
9793 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9794 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
9795 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
9796 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
9797 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
9798 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
9799 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
9800 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
9801 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
9802 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
9803 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
9804 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
9805 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
9806 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
9807 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9808 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
9809 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
9810 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
9811 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
9812 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
9813 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
9814 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
9815 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
9816 "\n"
9817 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
9818
9819 #: cmd.rc:306
9820 msgid "Are you sure?"
9821 msgstr "Oletko varma?"
9822
9823 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9824 msgctxt "Yes key"
9825 msgid "Y"
9826 msgstr "K"
9827
9828 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9829 msgctxt "No key"
9830 msgid "N"
9831 msgstr "E"
9832
9833 #: cmd.rc:309
9834 msgid "File association missing for extension %1\n"
9835 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
9836
9837 #: cmd.rc:310
9838 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9839 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
9840
9841 #: cmd.rc:311
9842 msgid "Overwrite %1?"
9843 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
9844
9845 #: cmd.rc:312
9846 msgid "More..."
9847 msgstr "Lisää..."
9848
9849 #: cmd.rc:313
9850 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9851 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
9852
9853 #: cmd.rc:315
9854 msgid "Argument missing\n"
9855 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
9856
9857 #: cmd.rc:316
9858 msgid "Syntax error\n"
9859 msgstr "Syntaksivirhe\n"
9860
9861 #: cmd.rc:318
9862 msgid "No help available for %1\n"
9863 msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
9864
9865 #: cmd.rc:319
9866 msgid "Target to GOTO not found\n"
9867 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
9868
9869 #: cmd.rc:320
9870 msgid "Current Date is %1\n"
9871 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
9872
9873 #: cmd.rc:321
9874 msgid "Current Time is %1\n"
9875 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
9876
9877 #: cmd.rc:322
9878 msgid "Enter new date: "
9879 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
9880
9881 #: cmd.rc:323
9882 msgid "Enter new time: "
9883 msgstr "Syötä uusi aika: "
9884
9885 #: cmd.rc:324
9886 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9887 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
9888
9889 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9890 msgid "Failed to open '%1'\n"
9891 msgstr "'%1' ei auennut\n"
9892
9893 #: cmd.rc:326
9894 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9895 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
9896
9897 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9898 msgctxt "All key"
9899 msgid "A"
9900 msgstr "A"
9901
9902 #: cmd.rc:328
9903 msgid "Delete %1?"
9904 msgstr "Poista %1?"
9905
9906 #: cmd.rc:329
9907 msgid "Echo is %1\n"
9908 msgstr "Echo on %1\n"
9909
9910 #: cmd.rc:330
9911 msgid "Verify is %1\n"
9912 msgstr "Verify on %1\n"
9913
9914 #: cmd.rc:331
9915 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9916 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
9917
9918 #: cmd.rc:332
9919 msgid "Parameter error\n"
9920 msgstr "Parametrivirhe\n"
9921
9922 #: cmd.rc:333
9923 msgid ""
9924 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9925 "\n"
9926 msgstr ""
9927 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
9928 "\n"
9929
9930 #: cmd.rc:334
9931 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9932 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
9933
9934 #: cmd.rc:335
9935 msgid "PATH not found\n"
9936 msgstr "PATH puuttuu\n"
9937
9938 #: cmd.rc:336
9939 msgid "Press any key to continue... "
9940 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
9941
9942 #: cmd.rc:337
9943 msgid "Wine Command Prompt"
9944 msgstr "Winen komentokehote"
9945
9946 #: cmd.rc:338
9947 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9948 msgstr "CMD versio %1!S!\n"
9949
9950 #: cmd.rc:339
9951 msgid "More? "
9952 msgstr "Lisää? "
9953
9954 #: cmd.rc:340
9955 msgid "The input line is too long.\n"
9956 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
9957
9958 #: cmd.rc:341
9959 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9960 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
9961
9962 #: cmd.rc:342
9963 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9964 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
9965
9966 #: cmd.rc:343
9967 msgid " (Yes|No)"
9968 msgstr " (Kyllä|Ei)"
9969
9970 #: cmd.rc:344
9971 msgid " (Yes|No|All)"
9972 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
9973
9974 #: dxdiag.rc:27
9975 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9976 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
9977
9978 #: dxdiag.rc:28
9979 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9980 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
9981
9982 #: explorer.rc:28
9983 msgid "Wine Explorer"
9984 msgstr "Winen Explorer"
9985
9986 #: explorer.rc:29
9987 msgid "Location:"
9988 msgstr "Sijainti:"
9989
9990 #: hostname.rc:27
9991 msgid "Usage: hostname\n"
9992 msgstr "Käyttö: hostname\n"
9993
9994 #: hostname.rc:28
9995 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9996 msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
9997
9998 #: hostname.rc:29
9999 msgid ""
10000 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10001 "utility.\n"
10002 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
10003
10004 #: ipconfig.rc:27
10005 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10006 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10007
10008 #: ipconfig.rc:28
10009 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10010 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
10011
10012 #: ipconfig.rc:29
10013 msgid "%1 adapter %2\n"
10014 msgstr "%2 (%1)\n"
10015
10016 #: ipconfig.rc:30
10017 msgid "Ethernet"
10018 msgstr "Ethernet"
10019
10020 #: ipconfig.rc:32
10021 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10022 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
10023
10024 #: ipconfig.rc:34
10025 msgid "Hostname"
10026 msgstr "Isäntänimi"
10027
10028 #: ipconfig.rc:35
10029 msgid "Node type"
10030 msgstr "Solmun tyyppi"
10031
10032 #: ipconfig.rc:36
10033 msgid "Broadcast"
10034 msgstr "Yleislähetys"
10035
10036 #: ipconfig.rc:37
10037 msgid "Peer-to-peer"
10038 msgstr "Vertaisverkko"
10039
10040 #: ipconfig.rc:38
10041 msgid "Mixed"
10042 msgstr "Sekamuotoinen"
10043
10044 #: ipconfig.rc:39
10045 msgid "Hybrid"
10046 msgstr "Hybridi"
10047
10048 #: ipconfig.rc:40
10049 msgid "IP routing enabled"
10050 msgstr "IP-reititys käytössä"
10051
10052 #: ipconfig.rc:42
10053 msgid "Physical address"
10054 msgstr "Fyysinen osoite"
10055
10056 #: ipconfig.rc:43
10057 msgid "DHCP enabled"
10058 msgstr "DHCP käytössä"
10059
10060 #: ipconfig.rc:46
10061 msgid "Default gateway"
10062 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
10063
10064 #: net.rc:27
10065 msgid ""
10066 "The syntax of this command is:\n"
10067 "\n"
10068 "NET command [arguments]\n"
10069 "    -or-\n"
10070 "NET command /HELP\n"
10071 "\n"
10072 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10073 msgstr ""
10074 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10075 "\n"
10076 "NET komento [argumentit]\n"
10077 "    -tai-\n"
10078 "NET komento /HELP\n"
10079 "\n"
10080 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
10081
10082 #: net.rc:28
10083 msgid ""
10084 "The syntax of this command is:\n"
10085 "\n"
10086 "NET START [service]\n"
10087 "\n"
10088 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10089 "'service' is the name of the service to start.\n"
10090 msgstr ""
10091 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10092 "\n"
10093 "NET START [palvelu]\n"
10094 "\n"
10095 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
10096 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
10097
10098 #: net.rc:29
10099 msgid ""
10100 "The syntax of this command is:\n"
10101 "\n"
10102 "NET STOP service\n"
10103 "\n"
10104 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10105 msgstr ""
10106 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10107 "\n"
10108 "NET STOP palvelu\n"
10109 "\n"
10110 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
10111
10112 #: net.rc:30
10113 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10114 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
10115
10116 #: net.rc:31
10117 msgid "Could not stop service %1\n"
10118 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
10119
10120 #: net.rc:32
10121 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10122 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
10123
10124 #: net.rc:33
10125 msgid "Could not get handle to service.\n"
10126 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
10127
10128 #: net.rc:34
10129 msgid "The %1 service is starting.\n"
10130 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
10131
10132 #: net.rc:35
10133 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10134 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
10135
10136 #: net.rc:36
10137 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10138 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
10139
10140 #: net.rc:37
10141 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10142 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
10143
10144 #: net.rc:38
10145 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10146 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
10147
10148 #: net.rc:39
10149 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10150 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
10151
10152 #: net.rc:41
10153 msgid "There are no entries in the list.\n"
10154 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
10155
10156 #: net.rc:42
10157 msgid ""
10158 "\n"
10159 "Status  Local   Remote\n"
10160 "---------------------------------------------------------------\n"
10161 msgstr ""
10162 "\n"
10163 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
10164 "---------------------------------------------------------------\n"
10165
10166 #: net.rc:43
10167 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10168 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
10169
10170 #: net.rc:45
10171 msgid "Paused"
10172 msgstr "Pysäytetty"
10173
10174 #: net.rc:46
10175 msgid "Disconnected"
10176 msgstr "Yhteys katkaistu"
10177
10178 #: net.rc:47
10179 msgid "A network error occurred"
10180 msgstr "Verkkovirhe"
10181
10182 #: net.rc:48
10183 msgid "Connection is being made"
10184 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
10185
10186 #: net.rc:49
10187 msgid "Reconnecting"
10188 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
10189
10190 #: net.rc:40
10191 msgid "The following services are running:\n"
10192 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
10193
10194 #: notepad.rc:27
10195 msgid "&New\tCtrl+N"
10196 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
10197
10198 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10200 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
10201
10202 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10203 msgid "&Save\tCtrl+S"
10204 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
10205
10206 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10207 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10208 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
10209
10210 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10211 msgid "Page Se&tup..."
10212 msgstr "&Sivun asetukset..."
10213
10214 #: notepad.rc:34
10215 msgid "P&rinter Setup..."
10216 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
10217
10218 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10219 msgid "&Edit"
10220 msgstr "&Muokkaa"
10221
10222 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10223 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10224 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
10225
10226 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10227 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10228 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
10229
10230 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10231 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10232 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
10233
10234 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10235 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10236 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
10237
10238 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10239 #: winefile.rc:29
10240 msgid "&Delete\tDel"
10241 msgstr "P&oista\tDel"
10242
10243 #: notepad.rc:46
10244 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10245 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
10246
10247 #: notepad.rc:47
10248 msgid "&Time/Date\tF5"
10249 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
10250
10251 #: notepad.rc:49
10252 msgid "&Wrap long lines"
10253 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
10254
10255 #: notepad.rc:53
10256 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10257 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
10258
10259 #: notepad.rc:54
10260 msgid "&Search next\tF3"
10261 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
10262
10263 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10264 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10265 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
10266
10267 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10268 msgid "&Contents\tF1"
10269 msgstr "&Sisältö\tF1"
10270
10271 #: notepad.rc:59
10272 msgid "&About Notepad"
10273 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
10274
10275 #: notepad.rc:97
10276 msgid "Page Setup"
10277 msgstr "Sivun asetukset"
10278
10279 #: notepad.rc:99
10280 msgid "&Header:"
10281 msgstr "&Yläotsikko:"
10282
10283 #: notepad.rc:101
10284 msgid "&Footer:"
10285 msgstr "Alao&tsikko:"
10286
10287 #: notepad.rc:104
10288 msgid "Margins (millimeters)"
10289 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
10290
10291 #: notepad.rc:105
10292 msgid "&Left:"
10293 msgstr "&Vasen:"
10294
10295 #: notepad.rc:107
10296 msgid "&Top:"
10297 msgstr "Y&lä:"
10298
10299 #: notepad.rc:123
10300 msgid "Encoding:"
10301 msgstr "Enkoodaus:"
10302
10303 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10304 msgctxt "accelerator Select All"
10305 msgid "A"
10306 msgstr "A"
10307
10308 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10309 msgctxt "accelerator Copy"
10310 msgid "C"
10311 msgstr "C"
10312
10313 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10314 msgctxt "accelerator Find"
10315 msgid "F"
10316 msgstr "F"
10317
10318 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10319 msgctxt "accelerator Replace"
10320 msgid "H"
10321 msgstr "H"
10322
10323 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10324 msgctxt "accelerator New"
10325 msgid "N"
10326 msgstr "N"
10327
10328 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10329 msgctxt "accelerator Open"
10330 msgid "O"
10331 msgstr "O"
10332
10333 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10334 msgctxt "accelerator Print"
10335 msgid "P"
10336 msgstr "P"
10337
10338 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10339 msgctxt "accelerator Save"
10340 msgid "S"
10341 msgstr "S"
10342
10343 #: notepad.rc:137
10344 msgctxt "accelerator Paste"
10345 msgid "V"
10346 msgstr "V"
10347
10348 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10349 msgctxt "accelerator Cut"
10350 msgid "X"
10351 msgstr "X"
10352
10353 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10354 msgctxt "accelerator Undo"
10355 msgid "Z"
10356 msgstr "Z"
10357
10358 #: notepad.rc:66
10359 msgid "Page &p"
10360 msgstr "Sivu &p"
10361
10362 #: notepad.rc:68
10363 msgid "Notepad"
10364 msgstr "Muistio"
10365
10366 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10367 msgid "ERROR"
10368 msgstr "VIRHE"
10369
10370 #: notepad.rc:71
10371 msgid "Untitled"
10372 msgstr "Nimetön"
10373
10374 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10375 msgid "Text files (*.txt)"
10376 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
10377
10378 #: notepad.rc:77
10379 msgid ""
10380 "File '%s' does not exist.\n"
10381 "\n"
10382 "Do you want to create a new file?"
10383 msgstr ""
10384 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
10385 "\n"
10386 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
10387
10388 #: notepad.rc:79
10389 msgid ""
10390 "File '%s' has been modified.\n"
10391 "\n"
10392 "Would you like to save the changes?"
10393 msgstr ""
10394 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
10395 "\n"
10396 "Haluatko tallentaa muutokset?"
10397
10398 #: notepad.rc:80
10399 msgid "'%s' could not be found."
10400 msgstr "'%s' ei löydy."
10401
10402 #: notepad.rc:82
10403 msgid "Unicode (UTF-16)"
10404 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10405
10406 #: notepad.rc:83
10407 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10408 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10409
10410 #: notepad.rc:84
10411 msgid "Unicode (UTF-8)"
10412 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10413
10414 #: notepad.rc:91
10415 msgid ""
10416 "%1\n"
10417 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10418 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10419 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10420 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10421 "Continue?"
10422 msgstr ""
10423 "%1\n"
10424 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
10425 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
10426 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
10427 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
10428 "Jatketaanko?"
10429
10430 #: oleview.rc:29
10431 msgid "&Bind to file..."
10432 msgstr "&Sido tiedostoon..."
10433
10434 #: oleview.rc:30
10435 msgid "&View TypeLib..."
10436 msgstr "&Näytä TypeLib..."
10437
10438 #: oleview.rc:32
10439 msgid "&System Configuration"
10440 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
10441
10442 #: oleview.rc:33
10443 msgid "&Run the Registry Editor"
10444 msgstr "&Aja rekisterieditori"
10445
10446 #: oleview.rc:37
10447 msgid "&Object"
10448 msgstr "&Objekti"
10449
10450 #: oleview.rc:39
10451 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10452 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
10453
10454 #: oleview.rc:41
10455 msgid "&In-process server"
10456 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
10457
10458 #: oleview.rc:42
10459 msgid "In-process &handler"
10460 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
10461
10462 #: oleview.rc:43
10463 msgid "&Local server"
10464 msgstr "&Paikallinen palvelin"
10465
10466 #: oleview.rc:44
10467 msgid "&Remote server"
10468 msgstr "&Etäpalvelin"
10469
10470 #: oleview.rc:47
10471 msgid "View &Type information"
10472 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
10473
10474 #: oleview.rc:49
10475 msgid "Create &Instance"
10476 msgstr "Luo &ilmentymä"
10477
10478 #: oleview.rc:50
10479 msgid "Create Instance &On..."
10480 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
10481
10482 #: oleview.rc:51
10483 msgid "&Release Instance"
10484 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
10485
10486 #: oleview.rc:53
10487 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10488 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
10489
10490 #: oleview.rc:54
10491 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10492 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
10493
10494 #: oleview.rc:60
10495 msgid "&Expert mode"
10496 msgstr "&Tehokäyttäjä"
10497
10498 #: oleview.rc:62
10499 msgid "&Hidden component categories"
10500 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
10501
10502 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10503 msgid "&Toolbar"
10504 msgstr "T&yökalupalkki"
10505
10506 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10507 msgid "&Status Bar"
10508 msgstr "Ti&lapalkki"
10509
10510 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10511 msgid "&Refresh\tF5"
10512 msgstr "P&äivitä\tF5"
10513
10514 #: oleview.rc:71
10515 msgid "&About OleView"
10516 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
10517
10518 #: oleview.rc:79
10519 msgid "&Save as..."
10520 msgstr "Tallenna &nimellä..."
10521
10522 #: oleview.rc:84
10523 msgid "&Group by type kind"
10524 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
10525
10526 #: oleview.rc:154
10527 msgid "Connect to another machine"
10528 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
10529
10530 #: oleview.rc:157
10531 msgid "&Machine name:"
10532 msgstr "&Koneen nimi:"
10533
10534 #: oleview.rc:165
10535 msgid "System Configuration"
10536 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
10537
10538 #: oleview.rc:168
10539 msgid "System Settings"
10540 msgstr "Järjestelmän asetukset"
10541
10542 #: oleview.rc:169
10543 msgid "&Enable Distributed COM"
10544 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
10545
10546 #: oleview.rc:170
10547 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10548 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
10549
10550 #: oleview.rc:171
10551 msgid ""
10552 "These settings change only registry values.\n"
10553 "They have no effect on Wine performance."
10554 msgstr ""
10555 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
10556 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
10557
10558 #: oleview.rc:178
10559 msgid "Default Interface Viewer"
10560 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
10561
10562 #: oleview.rc:181
10563 msgid "Interface"
10564 msgstr "Rajapinta"
10565
10566 #: oleview.rc:183
10567 msgid "IID:"
10568 msgstr "IID:"
10569
10570 #: oleview.rc:186
10571 msgid "&View Type Info"
10572 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
10573
10574 #: oleview.rc:191
10575 msgid "IPersist Interface Viewer"
10576 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
10577
10578 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10579 msgid "Class Name:"
10580 msgstr "Luokan nimi:"
10581
10582 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10583 msgid "CLSID:"
10584 msgstr "CLSID:"
10585
10586 #: oleview.rc:203
10587 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10588 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
10589
10590 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10591 msgid "OleView"
10592 msgstr "OleView"
10593
10594 #: oleview.rc:98
10595 msgid "ITypeLib viewer"
10596 msgstr "ITypeLib-katselin"
10597
10598 #: oleview.rc:96
10599 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10600 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
10601
10602 #: oleview.rc:97
10603 msgid "version 1.0"
10604 msgstr "versio 1.0"
10605
10606 #: oleview.rc:100
10607 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10608 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10609
10610 #: oleview.rc:103
10611 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10612 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
10613
10614 #: oleview.rc:104
10615 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10616 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
10617
10618 #: oleview.rc:105
10619 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10620 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
10621
10622 #: oleview.rc:106
10623 msgid "Run the Wine registry editor"
10624 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
10625
10626 #: oleview.rc:107
10627 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10628 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
10629
10630 #: oleview.rc:108
10631 msgid "Create an instance of the selected object"
10632 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
10633
10634 #: oleview.rc:109
10635 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10636 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
10637
10638 #: oleview.rc:110
10639 msgid "Release the currently selected object instance"
10640 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
10641
10642 #: oleview.rc:111
10643 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10644 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
10645
10646 #: oleview.rc:112
10647 msgid "Display the viewer for the selected item"
10648 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
10649
10650 #: oleview.rc:117
10651 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10652 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
10653
10654 #: oleview.rc:118
10655 msgid ""
10656 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10657 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
10658
10659 #: oleview.rc:119
10660 msgid "Show or hide the toolbar"
10661 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
10662
10663 #: oleview.rc:120
10664 msgid "Show or hide the status bar"
10665 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
10666
10667 #: oleview.rc:121
10668 msgid "Refresh all lists"
10669 msgstr "Päivitä kaikki listat"
10670
10671 #: oleview.rc:122
10672 msgid "Display program information, version number and copyright"
10673 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
10674
10675 #: oleview.rc:113
10676 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10677 msgstr ""
10678 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10679
10680 #: oleview.rc:114
10681 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10682 msgstr ""
10683 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10684
10685 #: oleview.rc:115
10686 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10687 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10688
10689 #: oleview.rc:116
10690 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10691 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10692
10693 #: oleview.rc:128
10694 msgid "ObjectClasses"
10695 msgstr "Objektiluokat"
10696
10697 #: oleview.rc:129
10698 msgid "Grouped by Component Category"
10699 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
10700
10701 #: oleview.rc:130
10702 msgid "OLE 1.0 Objects"
10703 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
10704
10705 #: oleview.rc:131
10706 msgid "COM Library Objects"
10707 msgstr "COM-kirjaston objektit"
10708
10709 #: oleview.rc:132
10710 msgid "All Objects"
10711 msgstr "Kaikki objektit"
10712
10713 #: oleview.rc:133
10714 msgid "Application IDs"
10715 msgstr "Ohjelmien ID:t"
10716
10717 #: oleview.rc:134
10718 msgid "Type Libraries"
10719 msgstr "Tyyppikirjastot"
10720
10721 #: oleview.rc:135
10722 msgid "ver."
10723 msgstr "v."
10724
10725 #: oleview.rc:136
10726 msgid "Interfaces"
10727 msgstr "Rajapinnat"
10728
10729 #: oleview.rc:138
10730 msgid "Registry"
10731 msgstr "Rekisteri"
10732
10733 #: oleview.rc:139
10734 msgid "Implementation"
10735 msgstr "Toteutus"
10736
10737 #: oleview.rc:140
10738 msgid "Activation"
10739 msgstr "Aktivointi"
10740
10741 #: oleview.rc:142
10742 msgid "CoGetClassObject failed."
10743 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
10744
10745 #: oleview.rc:143
10746 msgid "Unknown error"
10747 msgstr "Tuntematon virhe"
10748
10749 #: oleview.rc:146
10750 msgid "bytes"
10751 msgstr "tavua"
10752
10753 #: oleview.rc:148
10754 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10755 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
10756
10757 #: oleview.rc:149
10758 msgid "Inherited Interfaces"
10759 msgstr "Perityt rajapinnat"
10760
10761 #: oleview.rc:124
10762 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10763 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
10764
10765 #: oleview.rc:125
10766 msgid "Close window"
10767 msgstr "Sulje ikkuna"
10768
10769 #: oleview.rc:126
10770 msgid "Group typeinfos by kind"
10771 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
10772
10773 #: progman.rc:30
10774 msgid "&New..."
10775 msgstr "&Uusi..."
10776
10777 #: progman.rc:31
10778 msgid "O&pen\tEnter"
10779 msgstr "A&vaa\tEnter"
10780
10781 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10782 msgid "&Move...\tF7"
10783 msgstr "&Siirrä...\tF7"
10784
10785 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10786 msgid "&Copy...\tF8"
10787 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
10788
10789 #: progman.rc:35
10790 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10791 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
10792
10793 #: progman.rc:37
10794 msgid "&Execute..."
10795 msgstr "Suo&rita..."
10796
10797 #: progman.rc:39
10798 msgid "E&xit Windows"
10799 msgstr "&Poistu Windowsista"
10800
10801 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10802 msgid "&Options"
10803 msgstr "&Valinnat"
10804
10805 #: progman.rc:42
10806 msgid "&Arrange automatically"
10807 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
10808
10809 #: progman.rc:43
10810 msgid "&Minimize on run"
10811 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
10812
10813 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10814 msgid "&Save settings on exit"
10815 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
10816
10817 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10818 msgid "&Windows"
10819 msgstr "&Ikkunat"
10820
10821 #: progman.rc:47
10822 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10823 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
10824
10825 #: progman.rc:48
10826 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10827 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
10828
10829 #: progman.rc:49
10830 msgid "&Arrange Icons"
10831 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
10832
10833 #: progman.rc:54
10834 msgid "&About Program Manager"
10835 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
10836
10837 #: progman.rc:100
10838 msgid "Program &group"
10839 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
10840
10841 #: progman.rc:102
10842 msgid "&Program"
10843 msgstr "&Ohjelma"
10844
10845 #: progman.rc:113
10846 msgid "Move Program"
10847 msgstr "Siirrä ohjelma"
10848
10849 #: progman.rc:115
10850 msgid "Move program:"
10851 msgstr "Siirrä ohjelma:"
10852
10853 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10854 msgid "From group:"
10855 msgstr "Ryhmästä:"
10856
10857 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10858 msgid "&To group:"
10859 msgstr "Ryhmään:"
10860
10861 #: progman.rc:131
10862 msgid "Copy Program"
10863 msgstr "Kopioi ohjelma"
10864
10865 #: progman.rc:133
10866 msgid "Copy program:"
10867 msgstr "Kopioi ohjelma:"
10868
10869 #: progman.rc:149
10870 msgid "Program Group Attributes"
10871 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
10872
10873 #: progman.rc:153
10874 msgid "&Group file:"
10875 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
10876
10877 #: progman.rc:165
10878 msgid "Program Attributes"
10879 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
10880
10881 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10882 msgid "&Command line:"
10883 msgstr "&Komentorivi:"
10884
10885 #: progman.rc:171
10886 msgid "&Working directory:"
10887 msgstr "&Työhakemisto:"
10888
10889 #: progman.rc:173
10890 msgid "&Key combination:"
10891 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
10892
10893 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10894 msgid "&Minimize at launch"
10895 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
10896
10897 #: progman.rc:180
10898 msgid "Change &icon..."
10899 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
10900
10901 #: progman.rc:189
10902 msgid "Change Icon"
10903 msgstr "Vaihda kuvaketta"
10904
10905 #: progman.rc:191
10906 msgid "&Filename:"
10907 msgstr "&Tiedostonimi:"
10908
10909 #: progman.rc:193
10910 msgid "Current &icon:"
10911 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
10912
10913 #: progman.rc:207
10914 msgid "Execute Program"
10915 msgstr "Suorita ohjelma"
10916
10917 #: progman.rc:60
10918 msgid "Program Manager"
10919 msgstr "Ohjelmienhallinta"
10920
10921 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10922 msgid "WARNING"
10923 msgstr "VAROITUS"
10924
10925 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10926 msgid "Information"
10927 msgstr "Tietoja"
10928
10929 #: progman.rc:65
10930 msgid "Delete group `%s'?"
10931 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
10932
10933 #: progman.rc:66
10934 msgid "Delete program `%s'?"
10935 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
10936
10937 #: progman.rc:67
10938 msgid "Not implemented"
10939 msgstr "Ei toteutettu"
10940
10941 #: progman.rc:68
10942 msgid "Error reading `%s'."
10943 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
10944
10945 #: progman.rc:69
10946 msgid "Error writing `%s'."
10947 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
10948
10949 #: progman.rc:72
10950 msgid ""
10951 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10952 "Should it be tried further on?"
10953 msgstr ""
10954 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
10955 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
10956
10957 #: progman.rc:74
10958 msgid "Help not available."
10959 msgstr "Apua ei saatavilla."
10960
10961 #: progman.rc:75
10962 msgid "Unknown feature in %s"
10963 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
10964
10965 #: progman.rc:76
10966 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10967 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
10968
10969 #: progman.rc:77
10970 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10971 msgstr ""
10972 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
10973 "yli."
10974
10975 #: progman.rc:81
10976 msgid "Libraries (*.dll)"
10977 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
10978
10979 #: progman.rc:82
10980 msgid "Icon files"
10981 msgstr "Kuvaketiedostot"
10982
10983 #: progman.rc:83
10984 msgid "Icons (*.ico)"
10985 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
10986
10987 #: reg.rc:27
10988 msgid ""
10989 "The syntax of this command is:\n"
10990 "\n"
10991 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10992 "REG command /?\n"
10993 msgstr ""
10994 "Tämän komennon syntaksi on:\n"
10995 "\n"
10996 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10997 "REG komento /?\n"
10998
10999 #: reg.rc:28
11000 msgid ""
11001 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11002 "f]\n"
11003 msgstr ""
11004 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
11005 "[/f]\n"
11006
11007 #: reg.rc:29
11008 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11009 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
11010
11011 #: reg.rc:30
11012 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11013 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
11014
11015 #: reg.rc:31
11016 msgid "The operation completed successfully\n"
11017 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
11018
11019 #: reg.rc:32
11020 msgid "Error: Invalid key name\n"
11021 msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
11022
11023 #: reg.rc:33
11024 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11025 msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
11026
11027 #: reg.rc:34
11028 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11029 msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
11030
11031 #: reg.rc:35
11032 msgid ""
11033 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11034 msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
11035
11036 #: regedit.rc:31
11037 msgid "&Registry"
11038 msgstr "&Rekisteri"
11039
11040 #: regedit.rc:33
11041 msgid "&Import Registry File..."
11042 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
11043
11044 #: regedit.rc:34
11045 msgid "&Export Registry File..."
11046 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
11047
11048 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11049 msgid "&Key"
11050 msgstr "&Avain"
11051
11052 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11053 msgid "&String Value"
11054 msgstr "&Merkkijonoarvo"
11055
11056 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11057 msgid "&Binary Value"
11058 msgstr "&Binääriarvo"
11059
11060 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11061 msgid "&DWORD Value"
11062 msgstr "&DWORD-arvo"
11063
11064 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11065 msgid "&Multi String Value"
11066 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
11067
11068 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11069 msgid "&Expandable String Value"
11070 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
11071
11072 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11073 msgid "&Rename\tF2"
11074 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
11075
11076 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11077 msgid "&Copy Key Name"
11078 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
11079
11080 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11081 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11082 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
11083
11084 #: regedit.rc:61
11085 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11086 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
11087
11088 #: regedit.rc:65
11089 msgid "Status &Bar"
11090 msgstr "&Tilapalkki"
11091
11092 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11093 msgid "Sp&lit"
11094 msgstr "&Jaa"
11095
11096 #: regedit.rc:74
11097 msgid "&Remove Favorite..."
11098 msgstr "&Poista suosikki..."
11099
11100 #: regedit.rc:79
11101 msgid "&About Registry Editor"
11102 msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
11103
11104 #: regedit.rc:88
11105 msgid "Modify Binary Data..."
11106 msgstr "Muuta binääridataa..."
11107
11108 #: regedit.rc:215
11109 msgid "Export registry"
11110 msgstr "Vie rekisteri"
11111
11112 #: regedit.rc:217
11113 msgid "S&elected branch:"
11114 msgstr "&Valittu haara:"
11115
11116 #: regedit.rc:226
11117 msgid "Find:"
11118 msgstr "Etsi:"
11119
11120 #: regedit.rc:228
11121 msgid "Find in:"
11122 msgstr "Etsi kohteesta:"
11123
11124 #: regedit.rc:229
11125 msgid "Keys"
11126 msgstr "Avaimet"
11127
11128 #: regedit.rc:230
11129 msgid "Value names"
11130 msgstr "Arvojen nimet"
11131
11132 #: regedit.rc:231
11133 msgid "Value content"
11134 msgstr "Arvojen sisältö"
11135
11136 #: regedit.rc:232
11137 msgid "Whole string only"
11138 msgstr "Vain koko merkkijono"
11139
11140 #: regedit.rc:239
11141 msgid "Add Favorite"
11142 msgstr "Lisää suosikki"
11143
11144 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11145 msgid "Name:"
11146 msgstr "Nimi:"
11147
11148 #: regedit.rc:250
11149 msgid "Remove Favorite"
11150 msgstr "Poista suosikki"
11151
11152 #: regedit.rc:261
11153 msgid "Edit String"
11154 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
11155
11156 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11157 msgid "Value name:"
11158 msgstr "Arvon nimi:"
11159
11160 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11161 msgid "Value data:"
11162 msgstr "Arvon data:"
11163
11164 #: regedit.rc:274
11165 msgid "Edit DWORD"
11166 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
11167
11168 #: regedit.rc:281
11169 msgid "Base"
11170 msgstr "Kanta"
11171
11172 #: regedit.rc:282
11173 msgid "Hexadecimal"
11174 msgstr "Heksadesimaali"
11175
11176 #: regedit.rc:283
11177 msgid "Decimal"
11178 msgstr "Desimaali"
11179
11180 #: regedit.rc:290
11181 msgid "Edit Binary"
11182 msgstr "Muokkaa binääriä"
11183
11184 #: regedit.rc:303
11185 msgid "Edit Multi String"
11186 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
11187
11188 #: regedit.rc:134
11189 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11190 msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
11191
11192 #: regedit.rc:135
11193 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11194 msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
11195
11196 #: regedit.rc:136
11197 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11198 msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
11199
11200 #: regedit.rc:137
11201 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11202 msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
11203
11204 #: regedit.rc:138
11205 msgid ""
11206 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11207 msgstr ""
11208 "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
11209
11210 #: regedit.rc:139
11211 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11212 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
11213
11214 #: regedit.rc:124
11215 msgid "Data"
11216 msgstr "Data"
11217
11218 #: regedit.rc:129
11219 msgid "Registry Editor"
11220 msgstr "Rekisterieditori"
11221
11222 #: regedit.rc:191
11223 msgid "Import Registry File"
11224 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
11225
11226 #: regedit.rc:192
11227 msgid "Export Registry File"
11228 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
11229
11230 #: regedit.rc:193
11231 msgid "Registry files (*.reg)"
11232 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
11233
11234 #: regedit.rc:194
11235 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11236 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
11237
11238 #: regedit.rc:201
11239 msgid "(Default)"
11240 msgstr "(Oletus)"
11241
11242 #: regedit.rc:202
11243 msgid "(value not set)"
11244 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
11245
11246 #: regedit.rc:203
11247 msgid "(cannot display value)"
11248 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
11249
11250 #: regedit.rc:204
11251 msgid "(unknown %d)"
11252 msgstr "(tuntematon %d)"
11253
11254 #: regedit.rc:160
11255 msgid "Quits the registry editor"
11256 msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
11257
11258 #: regedit.rc:161
11259 msgid "Adds keys to the favorites list"
11260 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
11261
11262 #: regedit.rc:162
11263 msgid "Removes keys from the favorites list"
11264 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
11265
11266 #: regedit.rc:163
11267 msgid "Shows or hides the status bar"
11268 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
11269
11270 #: regedit.rc:164
11271 msgid "Change position of split between two panes"
11272 msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
11273
11274 #: regedit.rc:165
11275 msgid "Refreshes the window"
11276 msgstr "Päivittää ikkunan"
11277
11278 #: regedit.rc:166
11279 msgid "Deletes the selection"
11280 msgstr "Poistaa valitun"
11281
11282 #: regedit.rc:167
11283 msgid "Renames the selection"
11284 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
11285
11286 #: regedit.rc:168
11287 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11288 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
11289
11290 #: regedit.rc:169
11291 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11292 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
11293
11294 #: regedit.rc:170
11295 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11296 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
11297
11298 #: regedit.rc:144
11299 msgid "Modifies the value's data"
11300 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
11301
11302 #: regedit.rc:145
11303 msgid "Adds a new key"
11304 msgstr "Lisää uuden avaimen"
11305
11306 #: regedit.rc:146
11307 msgid "Adds a new string value"
11308 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
11309
11310 #: regedit.rc:147
11311 msgid "Adds a new binary value"
11312 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
11313
11314 #: regedit.rc:148
11315 msgid "Adds a new double word value"
11316 msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
11317
11318 #: regedit.rc:150
11319 msgid "Imports a text file into the registry"
11320 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
11321
11322 #: regedit.rc:152
11323 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11324 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
11325
11326 #: regedit.rc:153
11327 msgid "Prints all or part of the registry"
11328 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
11329
11330 #: regedit.rc:155
11331 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11332 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11333
11334 #: regedit.rc:178
11335 msgid "Can't query value '%s'"
11336 msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
11337
11338 #: regedit.rc:179
11339 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11340 msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
11341
11342 #: regedit.rc:180
11343 msgid "Value is too big (%u)"
11344 msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
11345
11346 #: regedit.rc:181
11347 msgid "Confirm Value Delete"
11348 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
11349
11350 #: regedit.rc:182
11351 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11352 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
11353
11354 #: regedit.rc:186
11355 msgid "Search string '%s' not found"
11356 msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
11357
11358 #: regedit.rc:183
11359 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11360 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
11361
11362 #: regedit.rc:184
11363 msgid "New Key #%d"
11364 msgstr "Uusi avain #%d"
11365
11366 #: regedit.rc:185
11367 msgid "New Value #%d"
11368 msgstr "Uusi arvo #%d"
11369
11370 #: regedit.rc:177
11371 msgid "Can't query key '%s'"
11372 msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
11373
11374 #: regedit.rc:149
11375 msgid "Adds a new multi string value"
11376 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
11377
11378 #: regedit.rc:171
11379 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11380 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
11381
11382 #: start.rc:41
11383 msgid ""
11384 "Application could not be started, or no application associated with the "
11385 "specified file.\n"
11386 "ShellExecuteEx failed"
11387 msgstr ""
11388 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
11389 "ohjelmaa.\n"
11390 "ShellExecuteEx epäonnistui"
11391
11392 #: start.rc:43
11393 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11394 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
11395
11396 #: taskkill.rc:27
11397 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11398 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
11399
11400 #: taskkill.rc:28
11401 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11402 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
11403
11404 #: taskkill.rc:29
11405 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11406 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
11407
11408 #: taskkill.rc:30
11409 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11410 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
11411
11412 #: taskkill.rc:31
11413 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11414 msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
11415
11416 #: taskkill.rc:32
11417 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11418 msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
11419
11420 #: taskkill.rc:33
11421 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11422 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11423
11424 #: taskkill.rc:34
11425 msgid ""
11426 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11427 msgstr ""
11428 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11429
11430 #: taskkill.rc:35
11431 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11432 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
11433
11434 #: taskkill.rc:36
11435 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11436 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
11437
11438 #: taskkill.rc:37
11439 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11440 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
11441
11442 #: taskkill.rc:38
11443 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11444 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
11445
11446 #: taskkill.rc:39
11447 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11448 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
11449
11450 #: taskkill.rc:40
11451 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11452 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
11453
11454 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11455 msgid "&New Task (Run...)"
11456 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
11457
11458 #: taskmgr.rc:39
11459 msgid "E&xit Task Manager"
11460 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
11461
11462 #: taskmgr.rc:45
11463 msgid "&Minimize On Use"
11464 msgstr "P&ienennä käytössä"
11465
11466 #: taskmgr.rc:47
11467 msgid "&Hide When Minimized"
11468 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
11469
11470 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11471 msgid "&Show 16-bit tasks"
11472 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
11473
11474 #: taskmgr.rc:54
11475 msgid "&Refresh Now"
11476 msgstr "P&äivitä nyt"
11477
11478 #: taskmgr.rc:55
11479 msgid "&Update Speed"
11480 msgstr "Päi&vitysnopeus"
11481
11482 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11483 msgid "&High"
11484 msgstr "&Korkea"
11485
11486 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11487 msgid "&Normal"
11488 msgstr "&Normaali"
11489
11490 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11491 msgid "&Low"
11492 msgstr "&Matala"
11493
11494 #: taskmgr.rc:61
11495 msgid "&Paused"
11496 msgstr "&Pysäytetty"
11497
11498 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11499 msgid "&Select Columns..."
11500 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
11501
11502 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11503 msgid "&CPU History"
11504 msgstr "&Suoritinhistoria"
11505
11506 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11507 msgid "&One Graph, All CPUs"
11508 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
11509
11510 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11511 msgid "One Graph &Per CPU"
11512 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
11513
11514 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11515 msgid "&Show Kernel Times"
11516 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
11517
11518 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11519 msgid "Tile &Horizontally"
11520 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
11521
11522 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11523 msgid "Tile &Vertically"
11524 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
11525
11526 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11527 msgid "&Minimize"
11528 msgstr "P&ienennä"
11529
11530 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11531 msgid "&Cascade"
11532 msgstr "&Aseta tasoihin"
11533
11534 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11535 msgid "&Bring To Front"
11536 msgstr "Tuo &eteen"
11537
11538 #: taskmgr.rc:90
11539 msgid "&About Task Manager"
11540 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
11541
11542 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11543 msgid "&Switch To"
11544 msgstr "&Vaihda kohtaan"
11545
11546 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11547 msgid "&End Task"
11548 msgstr "&Lopeta tehtävä"
11549
11550 #: taskmgr.rc:130
11551 msgid "&Go To Process"
11552 msgstr "Mene &prosessiin"
11553
11554 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11555 msgid "&End Process"
11556 msgstr "&Lopeta prosessi"
11557
11558 #: taskmgr.rc:150
11559 msgid "End Process &Tree"
11560 msgstr "L&opeta prosessipuu"
11561
11562 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11563 msgid "&Debug"
11564 msgstr "&Virheenkorjaus"
11565
11566 #: taskmgr.rc:154
11567 msgid "Set &Priority"
11568 msgstr "Aseta &prioriteetti"
11569
11570 #: taskmgr.rc:156
11571 msgid "&Realtime"
11572 msgstr "&Reaaliaika"
11573
11574 #: taskmgr.rc:160
11575 msgid "&Above Normal"
11576 msgstr "Normaalin &yläpuolella"
11577
11578 #: taskmgr.rc:164
11579 msgid "&Below Normal"
11580 msgstr "Normaalin &alapuolella"
11581
11582 #: taskmgr.rc:169
11583 msgid "Set &Affinity..."
11584 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
11585
11586 #: taskmgr.rc:170
11587 msgid "Edit Debug &Channels..."
11588 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
11589
11590 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11591 msgid "Task Manager"
11592 msgstr "Tehtävienhallinta"
11593
11594 #: taskmgr.rc:351
11595 msgid "&New Task..."
11596 msgstr "&Uusi tehtävä..."
11597
11598 #: taskmgr.rc:364
11599 msgid "&Show processes from all users"
11600 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
11601
11602 #: taskmgr.rc:372
11603 msgid "CPU usage"
11604 msgstr "Suorittimenkäyttö"
11605
11606 #: taskmgr.rc:373
11607 msgid "MEM usage"
11608 msgstr "Muistinkäyttö"
11609
11610 #: taskmgr.rc:374
11611 msgid "Totals"
11612 msgstr "Yhteensä"
11613
11614 #: taskmgr.rc:375
11615 msgid "Commit charge (K)"
11616 msgstr "Muistin varaus (K)"
11617
11618 #: taskmgr.rc:376
11619 msgid "Physical memory (K)"
11620 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
11621
11622 #: taskmgr.rc:377
11623 msgid "Kernel memory (K)"
11624 msgstr "Ytimen muisti (K)"
11625
11626 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11627 msgid "Handles"
11628 msgstr "Kahvat"
11629
11630 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11631 msgid "Threads"
11632 msgstr "Säikeet"
11633
11634 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11635 msgid "Processes"
11636 msgstr "Prosessit"
11637
11638 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11639 msgid "Total"
11640 msgstr "Yhteensä"
11641
11642 #: taskmgr.rc:388
11643 msgid "Limit"
11644 msgstr "Raja"
11645
11646 #: taskmgr.rc:389
11647 msgid "Peak"
11648 msgstr "Huippu"
11649
11650 #: taskmgr.rc:398
11651 msgid "System Cache"
11652 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
11653
11654 #: taskmgr.rc:406
11655 msgid "Paged"
11656 msgstr "Sivutettu"
11657
11658 #: taskmgr.rc:407
11659 msgid "Nonpaged"
11660 msgstr "Sivuttamaton"
11661
11662 #: taskmgr.rc:414
11663 msgid "CPU usage history"
11664 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
11665
11666 #: taskmgr.rc:415
11667 msgid "Memory usage history"
11668 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
11669
11670 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11671 msgid "Debug Channels"
11672 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
11673
11674 #: taskmgr.rc:439
11675 msgid "Processor Affinity"
11676 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
11677
11678 #: taskmgr.rc:444
11679 msgid ""
11680 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11681 "allowed to execute on."
11682 msgstr ""
11683 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
11684
11685 #: taskmgr.rc:446
11686 msgid "CPU 0"
11687 msgstr "Suoritin 0"
11688
11689 #: taskmgr.rc:448
11690 msgid "CPU 1"
11691 msgstr "Suoritin 1"
11692
11693 #: taskmgr.rc:450
11694 msgid "CPU 2"
11695 msgstr "Suoritin 2"
11696
11697 #: taskmgr.rc:452
11698 msgid "CPU 3"
11699 msgstr "Suoritin 3"
11700
11701 #: taskmgr.rc:454
11702 msgid "CPU 4"
11703 msgstr "Suoritin 4"
11704
11705 #: taskmgr.rc:456
11706 msgid "CPU 5"
11707 msgstr "Suoritin 5"
11708
11709 #: taskmgr.rc:458
11710 msgid "CPU 6"
11711 msgstr "Suoritin 6"
11712
11713 #: taskmgr.rc:460
11714 msgid "CPU 7"
11715 msgstr "Suoritin 7"
11716
11717 #: taskmgr.rc:462
11718 msgid "CPU 8"
11719 msgstr "Suoritin 8"
11720
11721 #: taskmgr.rc:464
11722 msgid "CPU 9"
11723 msgstr "Suoritin 9"
11724
11725 #: taskmgr.rc:466
11726 msgid "CPU 10"
11727 msgstr "Suoritin 10"
11728
11729 #: taskmgr.rc:468
11730 msgid "CPU 11"
11731 msgstr "Suoritin 11"
11732
11733 #: taskmgr.rc:470
11734 msgid "CPU 12"
11735 msgstr "Suoritin 12"
11736
11737 #: taskmgr.rc:472
11738 msgid "CPU 13"
11739 msgstr "Suoritin 13"
11740
11741 #: taskmgr.rc:474
11742 msgid "CPU 14"
11743 msgstr "Suoritin 14"
11744
11745 #: taskmgr.rc:476
11746 msgid "CPU 15"
11747 msgstr "Suoritin 15"
11748
11749 #: taskmgr.rc:478
11750 msgid "CPU 16"
11751 msgstr "Suoritin 16"
11752
11753 #: taskmgr.rc:480
11754 msgid "CPU 17"
11755 msgstr "Suoritin 17"
11756
11757 #: taskmgr.rc:482
11758 msgid "CPU 18"
11759 msgstr "Suoritin 18"
11760
11761 #: taskmgr.rc:484
11762 msgid "CPU 19"
11763 msgstr "Suoritin 19"
11764
11765 #: taskmgr.rc:486
11766 msgid "CPU 20"
11767 msgstr "Suoritin 20"
11768
11769 #: taskmgr.rc:488
11770 msgid "CPU 21"
11771 msgstr "Suoritin 21"
11772
11773 #: taskmgr.rc:490
11774 msgid "CPU 22"
11775 msgstr "Suoritin 22"
11776
11777 #: taskmgr.rc:492
11778 msgid "CPU 23"
11779 msgstr "Suoritin 23"
11780
11781 #: taskmgr.rc:494
11782 msgid "CPU 24"
11783 msgstr "Suoritin 24"
11784
11785 #: taskmgr.rc:496
11786 msgid "CPU 25"
11787 msgstr "Suoritin 25"
11788
11789 #: taskmgr.rc:498
11790 msgid "CPU 26"
11791 msgstr "Suoritin 26"
11792
11793 #: taskmgr.rc:500
11794 msgid "CPU 27"
11795 msgstr "Suoritin 27"
11796
11797 #: taskmgr.rc:502
11798 msgid "CPU 28"
11799 msgstr "Suoritin 28"
11800
11801 #: taskmgr.rc:504
11802 msgid "CPU 29"
11803 msgstr "Suoritin 29"
11804
11805 #: taskmgr.rc:506
11806 msgid "CPU 30"
11807 msgstr "Suoritin 30"
11808
11809 #: taskmgr.rc:508
11810 msgid "CPU 31"
11811 msgstr "Suoritin 31"
11812
11813 #: taskmgr.rc:514
11814 msgid "Select Columns"
11815 msgstr "Valitse sarakkeet"
11816
11817 #: taskmgr.rc:519
11818 msgid ""
11819 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11820 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
11821
11822 #: taskmgr.rc:521
11823 msgid "&Image Name"
11824 msgstr "&Kuvan nimi"
11825
11826 #: taskmgr.rc:523
11827 msgid "&PID (Process Identifier)"
11828 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
11829
11830 #: taskmgr.rc:525
11831 msgid "&CPU Usage"
11832 msgstr "&Suorittimen käyttö"
11833
11834 #: taskmgr.rc:527
11835 msgid "CPU Tim&e"
11836 msgstr "&Suoritin&aika"
11837
11838 #: taskmgr.rc:529
11839 msgid "&Memory Usage"
11840 msgstr "&Muistin käyttö"
11841
11842 #: taskmgr.rc:531
11843 msgid "Memory Usage &Delta"
11844 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
11845
11846 #: taskmgr.rc:533
11847 msgid "Pea&k Memory Usage"
11848 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
11849
11850 #: taskmgr.rc:535
11851 msgid "Page &Faults"
11852 msgstr "Sivu&virheet"
11853
11854 #: taskmgr.rc:537
11855 msgid "&USER Objects"
11856 msgstr "&USER-objektit"
11857
11858 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11859 msgid "I/O Reads"
11860 msgstr "I/O – luvut"
11861
11862 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11863 msgid "I/O Read Bytes"
11864 msgstr "I/O – luetut tavut"
11865
11866 #: taskmgr.rc:543
11867 msgid "&Session ID"
11868 msgstr "&Istunnon ID"
11869
11870 #: taskmgr.rc:545
11871 msgid "User &Name"
11872 msgstr "&Käyttäjänimi"
11873
11874 #: taskmgr.rc:547
11875 msgid "Page F&aults Delta"
11876 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
11877
11878 #: taskmgr.rc:549
11879 msgid "&Virtual Memory Size"
11880 msgstr "&Näennäismuistin koko"
11881
11882 #: taskmgr.rc:551
11883 msgid "Pa&ged Pool"
11884 msgstr "Sivutettu muisti"
11885
11886 #: taskmgr.rc:553
11887 msgid "N&on-paged Pool"
11888 msgstr "Sivuttamaton muisti"
11889
11890 #: taskmgr.rc:555
11891 msgid "Base P&riority"
11892 msgstr "Perusprioriteetti"
11893
11894 #: taskmgr.rc:557
11895 msgid "&Handle Count"
11896 msgstr "Ka&hvojen määrä"
11897
11898 #: taskmgr.rc:559
11899 msgid "&Thread Count"
11900 msgstr "&Säikeiden määrä"
11901
11902 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11903 msgid "GDI Objects"
11904 msgstr "GDI-objektit"
11905
11906 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11907 msgid "I/O Writes"
11908 msgstr "I/O – kirjoituksia"
11909
11910 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11911 msgid "I/O Write Bytes"
11912 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
11913
11914 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11915 msgid "I/O Other"
11916 msgstr "I/O – muita"
11917
11918 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11919 msgid "I/O Other Bytes"
11920 msgstr "I/O – muita tavuja"
11921
11922 #: taskmgr.rc:182
11923 msgid "Create New Task"
11924 msgstr "Luo uusi tehtävä"
11925
11926 #: taskmgr.rc:187
11927 msgid "Runs a new program"
11928 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
11929
11930 #: taskmgr.rc:188
11931 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11932 msgstr ""
11933 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
11934 "pienennetä"
11935
11936 #: taskmgr.rc:190
11937 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11938 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
11939
11940 #: taskmgr.rc:191
11941 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11942 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
11943
11944 #: taskmgr.rc:192
11945 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11946 msgstr ""
11947 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
11948 "huolimatta"
11949
11950 #: taskmgr.rc:193
11951 msgid "Displays tasks by using large icons"
11952 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
11953
11954 #: taskmgr.rc:194
11955 msgid "Displays tasks by using small icons"
11956 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
11957
11958 #: taskmgr.rc:195
11959 msgid "Displays information about each task"
11960 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
11961
11962 #: taskmgr.rc:196
11963 msgid "Updates the display twice per second"
11964 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
11965
11966 #: taskmgr.rc:197
11967 msgid "Updates the display every two seconds"
11968 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
11969
11970 #: taskmgr.rc:198
11971 msgid "Updates the display every four seconds"
11972 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
11973
11974 #: taskmgr.rc:203
11975 msgid "Does not automatically update"
11976 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
11977
11978 #: taskmgr.rc:205
11979 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11980 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
11981
11982 #: taskmgr.rc:206
11983 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11984 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
11985
11986 #: taskmgr.rc:207
11987 msgid "Minimizes the windows"
11988 msgstr "Pienentää ikkunat"
11989
11990 #: taskmgr.rc:208
11991 msgid "Maximizes the windows"
11992 msgstr "Suurentaa ikkunat"
11993
11994 #: taskmgr.rc:209
11995 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11996 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
11997
11998 #: taskmgr.rc:210
11999 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12000 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
12001
12002 #: taskmgr.rc:211
12003 msgid "Displays Task Manager help topics"
12004 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
12005
12006 #: taskmgr.rc:212
12007 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12008 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
12009
12010 #: taskmgr.rc:213
12011 msgid "Exits the Task Manager application"
12012 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
12013
12014 #: taskmgr.rc:215
12015 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12016 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
12017
12018 #: taskmgr.rc:216
12019 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12020 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
12021
12022 #: taskmgr.rc:217
12023 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12024 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
12025
12026 #: taskmgr.rc:219
12027 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12028 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
12029
12030 #: taskmgr.rc:220
12031 msgid "Each CPU has its own history graph"
12032 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
12033
12034 #: taskmgr.rc:222
12035 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12036 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
12037
12038 #: taskmgr.rc:227
12039 msgid "Tells the selected tasks to close"
12040 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
12041
12042 #: taskmgr.rc:228
12043 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12044 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
12045
12046 #: taskmgr.rc:229
12047 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12048 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
12049
12050 #: taskmgr.rc:230
12051 msgid "Removes the process from the system"
12052 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
12053
12054 #: taskmgr.rc:232
12055 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12056 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
12057
12058 #: taskmgr.rc:233
12059 msgid "Attaches the debugger to this process"
12060 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
12061
12062 #: taskmgr.rc:235
12063 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12064 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
12065
12066 #: taskmgr.rc:237
12067 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12068 msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
12069
12070 #: taskmgr.rc:238
12071 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12072 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
12073
12074 #: taskmgr.rc:240
12075 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12076 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
12077
12078 #: taskmgr.rc:242
12079 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12080 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
12081
12082 #: taskmgr.rc:244
12083 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12084 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
12085
12086 #: taskmgr.rc:245
12087 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12088 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
12089
12090 #: taskmgr.rc:247
12091 msgid "Controls Debug Channels"
12092 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
12093
12094 #: taskmgr.rc:264
12095 msgid "Performance"
12096 msgstr "Suorituskyky"
12097
12098 #: taskmgr.rc:265
12099 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12100 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
12101
12102 #: taskmgr.rc:266
12103 msgid "Processes: %d"
12104 msgstr "Prosessit: %d"
12105
12106 #: taskmgr.rc:267
12107 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12108 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
12109
12110 #: taskmgr.rc:272
12111 msgid "Image Name"
12112 msgstr "Kuvan nimi"
12113
12114 #: taskmgr.rc:273
12115 msgid "PID"
12116 msgstr "PID"
12117
12118 #: taskmgr.rc:274
12119 msgid "CPU"
12120 msgstr "Suoritin"
12121
12122 #: taskmgr.rc:275
12123 msgid "CPU Time"
12124 msgstr "Suoritinaika"
12125
12126 #: taskmgr.rc:276
12127 msgid "Mem Usage"
12128 msgstr "Muistin käyttö"
12129
12130 #: taskmgr.rc:277
12131 msgid "Mem Delta"
12132 msgstr "Muistin käytön muutos"
12133
12134 #: taskmgr.rc:278
12135 msgid "Peak Mem Usage"
12136 msgstr "Muistin huippukäyttö"
12137
12138 #: taskmgr.rc:279
12139 msgid "Page Faults"
12140 msgstr "Sivuvirheet"
12141
12142 #: taskmgr.rc:280
12143 msgid "USER Objects"
12144 msgstr "USER-objektit"
12145
12146 #: taskmgr.rc:283
12147 msgid "Session ID"
12148 msgstr "Istunnon ID"
12149
12150 #: taskmgr.rc:284
12151 msgid "Username"
12152 msgstr "Käyttäjänimi"
12153
12154 #: taskmgr.rc:285
12155 msgid "PF Delta"
12156 msgstr "Sivuvirh. muutos"
12157
12158 #: taskmgr.rc:286
12159 msgid "VM Size"
12160 msgstr "Virt. muisti"
12161
12162 #: taskmgr.rc:287
12163 msgid "Paged Pool"
12164 msgstr "Sivutettu"
12165
12166 #: taskmgr.rc:288
12167 msgid "NP Pool"
12168 msgstr "Sivuttamaton"
12169
12170 #: taskmgr.rc:289
12171 msgid "Base Pri"
12172 msgstr "Peruspri."
12173
12174 #: taskmgr.rc:301
12175 msgid "Task Manager Warning"
12176 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
12177
12178 #: taskmgr.rc:304
12179 msgid ""
12180 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12181 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12182 "sure you want to change the priority class?"
12183 msgstr ""
12184 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
12185 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
12186 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
12187
12188 #: taskmgr.rc:305
12189 msgid "Unable to Change Priority"
12190 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
12191
12192 #: taskmgr.rc:310
12193 msgid ""
12194 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12195 "results including loss of data and system instability. The\n"
12196 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12197 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12198 "terminate the process?"
12199 msgstr ""
12200 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
12201 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
12202 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
12203 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
12204
12205 #: taskmgr.rc:311
12206 msgid "Unable to Terminate Process"
12207 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
12208
12209 #: taskmgr.rc:313
12210 msgid ""
12211 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12212 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12213 msgstr ""
12214 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
12215 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
12216
12217 #: taskmgr.rc:314
12218 msgid "Unable to Debug Process"
12219 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
12220
12221 #: taskmgr.rc:315
12222 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12223 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
12224
12225 #: taskmgr.rc:316
12226 msgid "Invalid Option"
12227 msgstr "Viallinen valinta"
12228
12229 #: taskmgr.rc:317
12230 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12231 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
12232
12233 #: taskmgr.rc:322
12234 msgid "System Idle Process"
12235 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
12236
12237 #: taskmgr.rc:323
12238 msgid "Not Responding"
12239 msgstr "Ei vastaa"
12240
12241 #: taskmgr.rc:324
12242 msgid "Running"
12243 msgstr "Käynnissä"
12244
12245 #: taskmgr.rc:325
12246 msgid "Task"
12247 msgstr "Tehtävä"
12248
12249 #: uninstaller.rc:26
12250 msgid "Wine Application Uninstaller"
12251 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
12252
12253 #: uninstaller.rc:27
12254 msgid ""
12255 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12256 "executable.\n"
12257 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12258 msgstr ""
12259 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
12260 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
12261
12262 #: view.rc:33
12263 msgid "&Pan"
12264 msgstr "&Siirry"
12265
12266 #: view.rc:35
12267 msgid "&Scale to Window"
12268 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
12269
12270 #: view.rc:37
12271 msgid "&Left"
12272 msgstr "&Vasen"
12273
12274 #: view.rc:38
12275 msgid "&Right"
12276 msgstr "&Oikea"
12277
12278 #: view.rc:46
12279 msgid "Regular Metafile Viewer"
12280 msgstr "Tavallisten metatiedostojen katselin"
12281
12282 #: wineboot.rc:28
12283 msgid "Waiting for Program"
12284 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
12285
12286 #: wineboot.rc:32
12287 msgid "Terminate Process"
12288 msgstr "Sulje prosessi"
12289
12290 #: wineboot.rc:33
12291 msgid ""
12292 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12293 "responding.\n"
12294 "\n"
12295 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12296 msgstr ""
12297 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
12298 "\n"
12299 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
12300
12301 #: wineboot.rc:39
12302 msgid "Wine"
12303 msgstr "Wine"
12304
12305 #: wineboot.rc:43
12306 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12307 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
12308
12309 #: winecfg.rc:132
12310 msgid ""
12311 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12312 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12313 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12314 "option) any later version."
12315 msgstr ""
12316 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
12317 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
12318 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
12319
12320 #: winecfg.rc:134
12321 msgid "Windows registration information"
12322 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
12323
12324 #: winecfg.rc:135
12325 msgid "&Owner:"
12326 msgstr "&Omistaja:"
12327
12328 #: winecfg.rc:137
12329 msgid "Organi&zation:"
12330 msgstr "Or&ganisaatio:"
12331
12332 #: winecfg.rc:145
12333 msgid "Application settings"
12334 msgstr "Sovellusten asetukset"
12335
12336 #: winecfg.rc:146
12337 msgid ""
12338 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12339 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12340 "or per-application settings in those tabs as well."
12341 msgstr ""
12342 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
12343 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
12344 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
12345
12346 #: winecfg.rc:150
12347 msgid "&Add application..."
12348 msgstr "&Lisää sovellus..."
12349
12350 #: winecfg.rc:151
12351 msgid "&Remove application"
12352 msgstr "&Poista sovellus"
12353
12354 #: winecfg.rc:152
12355 msgid "&Windows Version:"
12356 msgstr "&Windowsin versio:"
12357
12358 #: winecfg.rc:160
12359 msgid "Window settings"
12360 msgstr "Ikkuna-asetukset"
12361
12362 #: winecfg.rc:161
12363 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12364 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
12365
12366 #: winecfg.rc:162
12367 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12368 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
12369
12370 #: winecfg.rc:163
12371 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12372 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
12373
12374 #: winecfg.rc:164
12375 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12376 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
12377
12378 #: winecfg.rc:166
12379 msgid "Desktop &size:"
12380 msgstr "Työpöydän &koko:"
12381
12382 #: winecfg.rc:171
12383 msgid "Screen resolution"
12384 msgstr "Näytön resoluutio"
12385
12386 #: winecfg.rc:175
12387 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12388 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
12389
12390 #: winecfg.rc:182
12391 msgid "DLL overrides"
12392 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
12393
12394 #: winecfg.rc:183
12395 msgid ""
12396 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12397 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12398 "application)."
12399 msgstr ""
12400 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
12401 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
12402 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
12403
12404 #: winecfg.rc:185
12405 msgid "&New override for library:"
12406 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
12407
12408 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12409 msgid "&Add"
12410 msgstr "&Lisää"
12411
12412 #: winecfg.rc:188
12413 msgid "Existing &overrides:"
12414 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
12415
12416 #: winecfg.rc:190
12417 msgid "&Edit..."
12418 msgstr "&Muokkaa..."
12419
12420 #: winecfg.rc:196
12421 msgid "Edit Override"
12422 msgstr "Muokkaa ohitusta"
12423
12424 #: winecfg.rc:199
12425 msgid "Load order"
12426 msgstr "&Latausjärjestys"
12427
12428 #: winecfg.rc:200
12429 msgid "&Builtin (Wine)"
12430 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
12431
12432 #: winecfg.rc:201
12433 msgid "&Native (Windows)"
12434 msgstr "&Natiivi (Windows)"
12435
12436 #: winecfg.rc:202
12437 msgid "Bui&ltin then Native"
12438 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
12439
12440 #: winecfg.rc:203
12441 msgid "Nati&ve then Builtin"
12442 msgstr "Natiivi, sitten sisäinen"
12443
12444 #: winecfg.rc:204
12445 msgid "&Disable"
12446 msgstr "&Poista käytöstä"
12447
12448 #: winecfg.rc:211
12449 msgid "Select Drive Letter"
12450 msgstr "Valitse aseman kirjain"
12451
12452 #: winecfg.rc:223
12453 msgid "Drive mappings"
12454 msgstr "Asemien sijainnit"
12455
12456 #: winecfg.rc:224
12457 msgid ""
12458 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12459 "edited."
12460 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
12461
12462 #: winecfg.rc:227
12463 msgid "&Add..."
12464 msgstr "&Lisää..."
12465
12466 #: winecfg.rc:229
12467 msgid "Auto&detect"
12468 msgstr "&Hae automaattisesti"
12469
12470 #: winecfg.rc:232
12471 msgid "&Path:"
12472 msgstr "&Polku:"
12473
12474 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12475 msgid "Show &Advanced"
12476 msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
12477
12478 #: winecfg.rc:240
12479 msgid "De&vice:"
12480 msgstr "Lai&te:"
12481
12482 #: winecfg.rc:242
12483 msgid "Bro&wse..."
12484 msgstr "S&elaa..."
12485
12486 #: winecfg.rc:244
12487 msgid "&Label:"
12488 msgstr "&Nimi:"
12489
12490 #: winecfg.rc:246
12491 msgid "S&erial:"
12492 msgstr "&Sarjanumero:"
12493
12494 #: winecfg.rc:249
12495 msgid "Show &dot files"
12496 msgstr "Näytä p&istetiedostot"
12497
12498 #: winecfg.rc:256
12499 msgid "Driver diagnostics"
12500 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
12501
12502 #: winecfg.rc:258
12503 msgid "Defaults"
12504 msgstr "Oletukset"
12505
12506 #: winecfg.rc:259
12507 msgid "Output device:"
12508 msgstr "Ulostulolaite:"
12509
12510 #: winecfg.rc:260
12511 msgid "Voice output device:"
12512 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
12513
12514 #: winecfg.rc:261
12515 msgid "Input device:"
12516 msgstr "Sisääntulolaite:"
12517
12518 #: winecfg.rc:262
12519 msgid "Voice input device:"
12520 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
12521
12522 #: winecfg.rc:267
12523 msgid "&Test Sound"
12524 msgstr "&Testiääni"
12525
12526 #: winecfg.rc:274
12527 msgid "Appearance"
12528 msgstr "Ulkonäkö"
12529
12530 #: winecfg.rc:275
12531 msgid "&Theme:"
12532 msgstr "&Teema:"
12533
12534 #: winecfg.rc:277
12535 msgid "&Install theme..."
12536 msgstr "&Asenna teema..."
12537
12538 #: winecfg.rc:282
12539 msgid "It&em:"
12540 msgstr "Ko&hta:"
12541
12542 #: winecfg.rc:284
12543 msgid "C&olor:"
12544 msgstr "&Väri:"
12545
12546 #: winecfg.rc:290
12547 msgid "Folders"
12548 msgstr "Kansiot"
12549
12550 #: winecfg.rc:293
12551 msgid "&Link to:"
12552 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
12553
12554 #: winecfg.rc:31
12555 msgid "Libraries"
12556 msgstr "Kirjastot"
12557
12558 #: winecfg.rc:32
12559 msgid "Drives"
12560 msgstr "Asemat"
12561
12562 #: winecfg.rc:33
12563 msgid "Select the Unix target directory, please."
12564 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
12565
12566 #: winecfg.rc:34
12567 msgid "Hide &Advanced"
12568 msgstr "&Piilota lisäasetukset"
12569
12570 #: winecfg.rc:36
12571 msgid "(No Theme)"
12572 msgstr "(Ei teemaa)"
12573
12574 #: winecfg.rc:37
12575 msgid "Graphics"
12576 msgstr "Grafiikka"
12577
12578 #: winecfg.rc:38
12579 msgid "Desktop Integration"
12580 msgstr "Työpöytäintegraatio"
12581
12582 #: winecfg.rc:39
12583 msgid "Audio"
12584 msgstr "Ääni"
12585
12586 #: winecfg.rc:40
12587 msgid "About"
12588 msgstr "Tietoja"
12589
12590 #: winecfg.rc:41
12591 msgid "Wine configuration"
12592 msgstr "Winen asetukset"
12593
12594 #: winecfg.rc:43
12595 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12596 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
12597
12598 #: winecfg.rc:44
12599 msgid "Select a theme file"
12600 msgstr "Valitse teematiedosto"
12601
12602 #: winecfg.rc:45
12603 msgid "Folder"
12604 msgstr "Kansio"
12605
12606 #: winecfg.rc:46
12607 msgid "Links to"
12608 msgstr "Linkittää kohteeseen"
12609
12610 #: winecfg.rc:42
12611 msgid "Wine configuration for %s"
12612 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
12613
12614 #: winecfg.rc:81
12615 msgid "Selected driver: %s"
12616 msgstr "Valittu ajuri: %s"
12617
12618 #: winecfg.rc:82
12619 msgid "(None)"
12620 msgstr "(Tyhjä)"
12621
12622 #: winecfg.rc:83
12623 msgid "Audio test failed!"
12624 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
12625
12626 #: winecfg.rc:85
12627 msgid "(System default)"
12628 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
12629
12630 #: winecfg.rc:51
12631 msgid ""
12632 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12633 "Are you sure you want to do this?"
12634 msgstr ""
12635 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
12636 "Haluatko silti jatkaa?"
12637
12638 #: winecfg.rc:52
12639 msgid "Warning: system library"
12640 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
12641
12642 #: winecfg.rc:53
12643 msgid "native"
12644 msgstr "natiivi"
12645
12646 #: winecfg.rc:54
12647 msgid "builtin"
12648 msgstr "sisäinen"
12649
12650 #: winecfg.rc:55
12651 msgid "native, builtin"
12652 msgstr "natiivi, sisäinen"
12653
12654 #: winecfg.rc:56
12655 msgid "builtin, native"
12656 msgstr "sisäinen, natiivi"
12657
12658 #: winecfg.rc:57
12659 msgid "disabled"
12660 msgstr "ei käytössä"
12661
12662 #: winecfg.rc:58
12663 msgid "Default Settings"
12664 msgstr "Oletusasetukset"
12665
12666 #: winecfg.rc:59
12667 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12668 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
12669
12670 #: winecfg.rc:60
12671 msgid "Use global settings"
12672 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
12673
12674 #: winecfg.rc:61
12675 msgid "Select an executable file"
12676 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
12677
12678 #: winecfg.rc:66
12679 msgid "Autodetect"
12680 msgstr "Hae automaattisesti"
12681
12682 #: winecfg.rc:67
12683 msgid "Local hard disk"
12684 msgstr "Paikallinen kovalevy"
12685
12686 #: winecfg.rc:68
12687 msgid "Network share"
12688 msgstr "Verkkojako"
12689
12690 #: winecfg.rc:69
12691 msgid "Floppy disk"
12692 msgstr "Levyke"
12693
12694 #: winecfg.rc:70
12695 msgid "CD-ROM"
12696 msgstr "CD-ROM"
12697
12698 #: winecfg.rc:71
12699 msgid ""
12700 "You cannot add any more drives.\n"
12701 "\n"
12702 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12703 msgstr ""
12704 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
12705 "\n"
12706 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
12707
12708 #: winecfg.rc:72
12709 msgid "System drive"
12710 msgstr "Järjestelmäasema"
12711
12712 #: winecfg.rc:73
12713 msgid ""
12714 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12715 "\n"
12716 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12717 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12718 msgstr ""
12719 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
12720 "\n"
12721 "Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
12722 "kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
12723
12724 #: winecfg.rc:74
12725 msgctxt "Drive letter"
12726 msgid "Letter"
12727 msgstr "Kirjain"
12728
12729 #: winecfg.rc:75
12730 msgid "Drive Mapping"
12731 msgstr "Aseman sijainti"
12732
12733 #: winecfg.rc:76
12734 msgid ""
12735 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12736 "\n"
12737 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12738 msgstr ""
12739 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
12740 "\n"
12741 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
12742
12743 #: winecfg.rc:90
12744 msgid "Controls Background"
12745 msgstr "Kontrollien tausta"
12746
12747 #: winecfg.rc:91
12748 msgid "Controls Text"
12749 msgstr "Kontrollien teksti"
12750
12751 #: winecfg.rc:93
12752 msgid "Menu Background"
12753 msgstr "Valikon tausta"
12754
12755 #: winecfg.rc:94
12756 msgid "Menu Text"
12757 msgstr "Valikon teksti"
12758
12759 #: winecfg.rc:95
12760 msgid "Scrollbar"
12761 msgstr "Vierityspalkki"
12762
12763 #: winecfg.rc:96
12764 msgid "Selection Background"
12765 msgstr "Valintojen tausta"
12766
12767 #: winecfg.rc:97
12768 msgid "Selection Text"
12769 msgstr "Valintojen teksti"
12770
12771 #: winecfg.rc:98
12772 msgid "ToolTip Background"
12773 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
12774
12775 #: winecfg.rc:99
12776 msgid "ToolTip Text"
12777 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
12778
12779 #: winecfg.rc:100
12780 msgid "Window Background"
12781 msgstr "Ikkunan tausta"
12782
12783 #: winecfg.rc:101
12784 msgid "Window Text"
12785 msgstr "Ikkunan teksti"
12786
12787 #: winecfg.rc:102
12788 msgid "Active Title Bar"
12789 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
12790
12791 #: winecfg.rc:103
12792 msgid "Active Title Text"
12793 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
12794
12795 #: winecfg.rc:104
12796 msgid "Inactive Title Bar"
12797 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
12798
12799 #: winecfg.rc:105
12800 msgid "Inactive Title Text"
12801 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
12802
12803 #: winecfg.rc:106
12804 msgid "Message Box Text"
12805 msgstr "Viestilaatikon teksti"
12806
12807 #: winecfg.rc:107
12808 msgid "Application Workspace"
12809 msgstr "Ohjelmien työtila"
12810
12811 #: winecfg.rc:108
12812 msgid "Window Frame"
12813 msgstr "Ikkunanreuna"
12814
12815 #: winecfg.rc:109
12816 msgid "Active Border"
12817 msgstr "Aktiivinen reunus"
12818
12819 #: winecfg.rc:110
12820 msgid "Inactive Border"
12821 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
12822
12823 #: winecfg.rc:111
12824 msgid "Controls Shadow"
12825 msgstr "Kontrollien varjo"
12826
12827 #: winecfg.rc:112
12828 msgid "Gray Text"
12829 msgstr "Harmaa teksti"
12830
12831 #: winecfg.rc:113
12832 msgid "Controls Highlight"
12833 msgstr "Kontrollien korostus"
12834
12835 #: winecfg.rc:114
12836 msgid "Controls Dark Shadow"
12837 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
12838
12839 #: winecfg.rc:115
12840 msgid "Controls Light"
12841 msgstr "Kontrollien valo"
12842
12843 #: winecfg.rc:116
12844 msgid "Controls Alternate Background"
12845 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
12846
12847 #: winecfg.rc:117
12848 msgid "Hot Tracked Item"
12849 msgstr "Aktiivinen elementti"
12850
12851 #: winecfg.rc:118
12852 msgid "Active Title Bar Gradient"
12853 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12854
12855 #: winecfg.rc:119
12856 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12857 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12858
12859 #: winecfg.rc:120
12860 msgid "Menu Highlight"
12861 msgstr "Valikon korostus"
12862
12863 #: winecfg.rc:121
12864 msgid "Menu Bar"
12865 msgstr "Valikkopalkki"
12866
12867 #: wineconsole.rc:60
12868 msgid "Cursor size"
12869 msgstr "Kursorin koko"
12870
12871 #: wineconsole.rc:61
12872 msgid "&Small"
12873 msgstr "&Pieni"
12874
12875 #: wineconsole.rc:62
12876 msgid "&Medium"
12877 msgstr "&Keskikoko"
12878
12879 #: wineconsole.rc:63
12880 msgid "&Large"
12881 msgstr "&Suuri"
12882
12883 #: wineconsole.rc:65
12884 msgid "Control"
12885 msgstr "Hallinta"
12886
12887 #: wineconsole.rc:66
12888 msgid "Popup menu"
12889 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12890
12891 #: wineconsole.rc:67
12892 msgid "&Control"
12893 msgstr "&Control"
12894
12895 #: wineconsole.rc:68
12896 msgid "S&hift"
12897 msgstr "&Shift"
12898
12899 #: wineconsole.rc:69
12900 msgid "Quick edit"
12901 msgstr "Pikamuokkaus"
12902
12903 #: wineconsole.rc:70
12904 msgid "&enable"
12905 msgstr "&käytä"
12906
12907 #: wineconsole.rc:72
12908 msgid "Command history"
12909 msgstr "Komentohistoria"
12910
12911 #: wineconsole.rc:73
12912 msgid "&Number of recalled commands:"
12913 msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
12914
12915 #: wineconsole.rc:76
12916 msgid "&Remove doubles"
12917 msgstr "&Poista toistuvat"
12918
12919 #: wineconsole.rc:84
12920 msgid "&Font"
12921 msgstr "&Fontit"
12922
12923 #: wineconsole.rc:86
12924 msgid "&Color"
12925 msgstr "&Väri"
12926
12927 #: wineconsole.rc:97
12928 msgid "Configuration"
12929 msgstr "Valinnat"
12930
12931 #: wineconsole.rc:100
12932 msgid "Buffer zone"
12933 msgstr "Puskurivyöhyke"
12934
12935 #: wineconsole.rc:101
12936 msgid "&Width:"
12937 msgstr "&Leveys:"
12938
12939 #: wineconsole.rc:104
12940 msgid "&Height:"
12941 msgstr "&Korkeus:"
12942
12943 #: wineconsole.rc:108
12944 msgid "Window size"
12945 msgstr "Ikkunan koko"
12946
12947 #: wineconsole.rc:109
12948 msgid "W&idth:"
12949 msgstr "L&eveys:"
12950
12951 #: wineconsole.rc:112
12952 msgid "H&eight:"
12953 msgstr "K&orkeus:"
12954
12955 #: wineconsole.rc:116
12956 msgid "End of program"
12957 msgstr "Ohjelman loppu"
12958
12959 #: wineconsole.rc:117
12960 msgid "&Close console"
12961 msgstr "&Sulje konsoli"
12962
12963 #: wineconsole.rc:119
12964 msgid "Edition"
12965 msgstr "Versio"
12966
12967 #: wineconsole.rc:125
12968 msgid "Console parameters"
12969 msgstr "Konsolin parametrit"
12970
12971 #: wineconsole.rc:128
12972 msgid "Retain these settings for later sessions"
12973 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12974
12975 #: wineconsole.rc:129
12976 msgid "Modify only current session"
12977 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12978
12979 #: wineconsole.rc:26
12980 msgid "Set &Defaults"
12981 msgstr "Aseta &oletukset"
12982
12983 #: wineconsole.rc:28
12984 msgid "&Mark"
12985 msgstr "&Merkki"
12986
12987 #: wineconsole.rc:31
12988 msgid "&Select all"
12989 msgstr "&Valitse kaikki"
12990
12991 #: wineconsole.rc:32
12992 msgid "Sc&roll"
12993 msgstr "V&ieritä"
12994
12995 #: wineconsole.rc:33
12996 msgid "S&earch"
12997 msgstr "&Etsi"
12998
12999 #: wineconsole.rc:36
13000 msgid "Setup - Default settings"
13001 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13002
13003 #: wineconsole.rc:37
13004 msgid "Setup - Current settings"
13005 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13006
13007 #: wineconsole.rc:38
13008 msgid "Configuration error"
13009 msgstr "Virhe asetuksissa"
13010
13011 #: wineconsole.rc:39
13012 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13013 msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
13014
13015 #: wineconsole.rc:34
13016 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13017 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13018
13019 #: wineconsole.rc:35
13020 msgid "This is a test"
13021 msgstr "Tämä on testi"
13022
13023 #: wineconsole.rc:41
13024 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13025 msgstr "wineconsole: Tapahtuman id:tä ei saatu jäsennettyä\n"
13026
13027 #: wineconsole.rc:42
13028 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13029 msgstr "wineconsole: Virheellinen backend-valinta\n"
13030
13031 #: wineconsole.rc:43
13032 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13033 msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
13034
13035 #: wineconsole.rc:44
13036 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13037 msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
13038
13039 #: wineconsole.rc:45
13040 msgid ""
13041 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13042 "The command is invalid.\n"
13043 msgstr ""
13044 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
13045 "Komento on viallinen.\n"
13046
13047 #: wineconsole.rc:47
13048 msgid ""
13049 "\n"
13050 "Usage:\n"
13051 "  wineconsole [options] <command>\n"
13052 "\n"
13053 "Options:\n"
13054 msgstr ""
13055 "\n"
13056 "Käyttö:\n"
13057 "  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
13058 "\n"
13059 "Vaihtoehdot:\n"
13060
13061 #: wineconsole.rc:49
13062 msgid ""
13063 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13064 "will\n"
13065 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13066 "console.\n"
13067 msgstr ""
13068 "  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
13069 "                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
13070
13071 #: wineconsole.rc:50
13072 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13073 msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
13074
13075 #: wineconsole.rc:51
13076 msgid ""
13077 "\n"
13078 "Example:\n"
13079 "  wineconsole cmd\n"
13080 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13081 "\n"
13082 msgstr ""
13083 "\n"
13084 "Esimerkki:\n"
13085 "  wineconsole cmd\n"
13086 "Käynnistää Winen komentokehotteen Winen konsolissa.\n"
13087 "\n"
13088
13089 #: winedbg.rc:46
13090 msgid "Program Error"
13091 msgstr "Ohjelman virhe"
13092
13093 #: winedbg.rc:51
13094 msgid ""
13095 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13096 "sorry for the inconvenience."
13097 msgstr ""
13098 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
13099 "pahoillamme haitasta."
13100
13101 #: winedbg.rc:55
13102 msgid ""
13103 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13104 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13105 "Database</a> for tips about running this application."
13106 msgstr ""
13107 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
13108 "käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
13109 "saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
13110
13111 #: winedbg.rc:58
13112 msgid "Show &Details"
13113 msgstr "Näytä &tiedot"
13114
13115 #: winedbg.rc:63
13116 msgid "Program Error Details"
13117 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
13118
13119 #: winedbg.rc:70
13120 msgid ""
13121 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13122 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13123 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13124 "and attach that file to the report."
13125 msgstr ""
13126 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
13127 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
13128 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää "
13129 "virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
13130
13131 #: winedbg.rc:35
13132 msgid "Wine program crash"
13133 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
13134
13135 #: winedbg.rc:36
13136 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13137 msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja"
13138
13139 #: winedbg.rc:37
13140 msgid "(unidentified)"
13141 msgstr "(tunnistamaton)"
13142
13143 #: winedbg.rc:40
13144 msgid "Saving failed"
13145 msgstr "Tallennus epäonnistui"
13146
13147 #: winedbg.rc:41
13148 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13149 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
13150
13151 #: winefile.rc:26
13152 msgid "&Open\tEnter"
13153 msgstr "&Avaa\tEnter"
13154
13155 #: winefile.rc:30
13156 msgid "Re&name..."
13157 msgstr "&Nimeä..."
13158
13159 #: winefile.rc:31
13160 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13161 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13162
13163 #: winefile.rc:33
13164 msgid "&Run..."
13165 msgstr "&Suorita..."
13166
13167 #: winefile.rc:35
13168 msgid "Cr&eate Directory..."
13169 msgstr "Luo &hakemisto..."
13170
13171 #: winefile.rc:40
13172 msgid "&Disk"
13173 msgstr "&Levy"
13174
13175 #: winefile.rc:41
13176 msgid "Connect &Network Drive..."
13177 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
13178
13179 #: winefile.rc:42
13180 msgid "&Disconnect Network Drive"
13181 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
13182
13183 #: winefile.rc:48
13184 msgid "&Name"
13185 msgstr "&Nimi"
13186
13187 #: winefile.rc:49
13188 msgid "&All File Details"
13189 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
13190
13191 #: winefile.rc:51
13192 msgid "&Sort by Name"
13193 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
13194
13195 #: winefile.rc:52
13196 msgid "Sort &by Type"
13197 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
13198
13199 #: winefile.rc:53
13200 msgid "Sort by Si&ze"
13201 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
13202
13203 #: winefile.rc:54
13204 msgid "Sort by &Date"
13205 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
13206
13207 #: winefile.rc:56
13208 msgid "Filter by&..."
13209 msgstr "Suodata..."
13210
13211 #: winefile.rc:63
13212 msgid "&Drivebar"
13213 msgstr "&Asemapalkki"
13214
13215 #: winefile.rc:65
13216 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13217 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
13218
13219 #: winefile.rc:71
13220 msgid "New &Window"
13221 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
13222
13223 #: winefile.rc:72
13224 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13225 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
13226
13227 #: winefile.rc:74
13228 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13229 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
13230
13231 #: winefile.rc:81
13232 msgid "&About Wine File Manager"
13233 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
13234
13235 #: winefile.rc:122
13236 msgid "Select destination"
13237 msgstr "Valitse kohde"
13238
13239 #: winefile.rc:135
13240 msgid "By File Type"
13241 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
13242
13243 #: winefile.rc:140
13244 msgid "File type"
13245 msgstr "Tiedostotyyppi"
13246
13247 #: winefile.rc:141
13248 msgid "&Directories"
13249 msgstr "&Hakemistot"
13250
13251 #: winefile.rc:143
13252 msgid "&Programs"
13253 msgstr "&Ohjelmat"
13254
13255 #: winefile.rc:145
13256 msgid "Docu&ments"
13257 msgstr "&Dokumentit"
13258
13259 #: winefile.rc:147
13260 msgid "&Other files"
13261 msgstr "&Muut tiedostot"
13262
13263 #: winefile.rc:149
13264 msgid "Show Hidden/&System Files"
13265 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
13266
13267 #: winefile.rc:160
13268 msgid "&File Name:"
13269 msgstr "&Tiedostonimi:"
13270
13271 #: winefile.rc:162
13272 msgid "Full &Path:"
13273 msgstr "Koko &polku:"
13274
13275 #: winefile.rc:164
13276 msgid "Last Change:"
13277 msgstr "Viimeisin muutos:"
13278
13279 #: winefile.rc:168
13280 msgid "Cop&yright:"
13281 msgstr "Te&kijänoikeus:"
13282
13283 #: winefile.rc:170
13284 msgid "Size:"
13285 msgstr "Koko:"
13286
13287 #: winefile.rc:174
13288 msgid "H&idden"
13289 msgstr "P&iilotettu"
13290
13291 #: winefile.rc:175
13292 msgid "&Archive"
13293 msgstr "&Arkisto"
13294
13295 #: winefile.rc:176
13296 msgid "&System"
13297 msgstr "&Järjestelmä"
13298
13299 #: winefile.rc:177
13300 msgid "&Compressed"
13301 msgstr "Paka&ttu"
13302
13303 #: winefile.rc:178
13304 msgid "Version information"
13305 msgstr "Tietoja versiosta"
13306
13307 #: winefile.rc:194
13308 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13309 msgid "S"
13310 msgstr "S"
13311
13312 #: winefile.rc:87
13313 msgid "Applying font settings"
13314 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
13315
13316 #: winefile.rc:88
13317 msgid "Error while selecting new font."
13318 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
13319
13320 #: winefile.rc:93
13321 msgid "Wine File Manager"
13322 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
13323
13324 #: winefile.rc:95
13325 msgid "root fs"
13326 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
13327
13328 #: winefile.rc:96
13329 msgid "unixfs"
13330 msgstr "UNIX-tiedostojärjestelmä"
13331
13332 #: winefile.rc:98
13333 msgid "Shell"
13334 msgstr "Kuori"
13335
13336 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13337 msgid "Not yet implemented"
13338 msgstr "Ei vielä toteutettu"
13339
13340 #: winefile.rc:106
13341 msgid "CDate"
13342 msgstr "Luotu"
13343
13344 #: winefile.rc:107
13345 msgid "ADate"
13346 msgstr "Käytetty"
13347
13348 #: winefile.rc:108
13349 msgid "MDate"
13350 msgstr "Muokattu"
13351
13352 #: winefile.rc:109
13353 msgid "Index/Inode"
13354 msgstr "Indeksi/Inode"
13355
13356 #: winefile.rc:114
13357 msgid "%1 of %2 free"
13358 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
13359
13360 #: winefile.rc:115
13361 msgctxt "unit kilobyte"
13362 msgid "kB"
13363 msgstr "kt"
13364
13365 #: winefile.rc:116
13366 msgctxt "unit megabyte"
13367 msgid "MB"
13368 msgstr "Mt"
13369
13370 #: winefile.rc:117
13371 msgctxt "unit gigabyte"
13372 msgid "GB"
13373 msgstr "Gt"
13374
13375 #: winemine.rc:34
13376 msgid "&Game"
13377 msgstr "&Peli"
13378
13379 #: winemine.rc:35
13380 msgid "&New\tF2"
13381 msgstr "&Uusi\tF2"
13382
13383 #: winemine.rc:37
13384 msgid "Question &Marks"
13385 msgstr "&Kysymysmerkit"
13386
13387 #: winemine.rc:39
13388 msgid "&Beginner"
13389 msgstr "&Aloittelija"
13390
13391 #: winemine.rc:40
13392 msgid "&Advanced"
13393 msgstr "&Kehittynyt"
13394
13395 #: winemine.rc:41
13396 msgid "&Expert"
13397 msgstr "&Taitava"
13398
13399 #: winemine.rc:42
13400 msgid "&Custom..."
13401 msgstr "Mukau&ta..."
13402
13403 #: winemine.rc:44
13404 msgid "&Fastest Times"
13405 msgstr "&Nopeimmat ajat"
13406
13407 #: winemine.rc:49
13408 msgid "&About WineMine"
13409 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
13410
13411 #: winemine.rc:56
13412 msgid "Fastest Times"
13413 msgstr "Nopeimmat ajat"
13414
13415 #: winemine.rc:58
13416 msgid "Fastest times"
13417 msgstr "Nopeimmat ajat"
13418
13419 #: winemine.rc:59
13420 msgid "Beginner"
13421 msgstr "Aloittelija"
13422
13423 #: winemine.rc:60
13424 msgid "Advanced"
13425 msgstr "Kehittynyt"
13426
13427 #: winemine.rc:61
13428 msgid "Expert"
13429 msgstr "Ekspertti"
13430
13431 #: winemine.rc:74
13432 msgid "Congratulations!"
13433 msgstr "Onnittelut!"
13434
13435 #: winemine.rc:76
13436 msgid "Please enter your name"
13437 msgstr "Anna nimesi"
13438
13439 #: winemine.rc:84
13440 msgid "Custom Game"
13441 msgstr "Mukautettu peli"
13442
13443 #: winemine.rc:86
13444 msgid "Rows"
13445 msgstr "Rivejä"
13446
13447 #: winemine.rc:87
13448 msgid "Columns"
13449 msgstr "Sarakkeita"
13450
13451 #: winemine.rc:88
13452 msgid "Mines"
13453 msgstr "Miinoja"
13454
13455 #: winemine.rc:27
13456 msgid "WineMine"
13457 msgstr "WineMine"
13458
13459 #: winemine.rc:28
13460 msgid "Nobody"
13461 msgstr "Ei kukaan"
13462
13463 #: winemine.rc:29
13464 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13465 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13466
13467 #: winhlp32.rc:32
13468 msgid "Printer &setup..."
13469 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13470
13471 #: winhlp32.rc:39
13472 msgid "&Annotate..."
13473 msgstr "&Huomautus..."
13474
13475 #: winhlp32.rc:41
13476 msgid "&Bookmark"
13477 msgstr "&Kirjanmerkki"
13478
13479 #: winhlp32.rc:42
13480 msgid "&Define..."
13481 msgstr "&Aseta..."
13482
13483 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13484 msgid "Fonts"
13485 msgstr "Fontit"
13486
13487 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13488 msgid "Small"
13489 msgstr "Pieni"
13490
13491 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13492 msgid "Normal"
13493 msgstr "Normaali"
13494
13495 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13496 msgid "Large"
13497 msgstr "Suuri"
13498
13499 #: winhlp32.rc:54
13500 msgid "&Help on help\tF1"
13501 msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
13502
13503 #: winhlp32.rc:55
13504 msgid "Always on &top"
13505 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13506
13507 #: winhlp32.rc:56
13508 msgid "&About Wine Help"
13509 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
13510
13511 #: winhlp32.rc:64
13512 msgid "Annotation..."
13513 msgstr "Huomautus..."
13514
13515 #: winhlp32.rc:65
13516 msgid "Copy"
13517 msgstr "Kopioi"
13518
13519 #: winhlp32.rc:97
13520 msgid "Index"
13521 msgstr "Sisällys"
13522
13523 #: winhlp32.rc:105
13524 msgid "Search"
13525 msgstr "Etsi"
13526
13527 #: winhlp32.rc:78
13528 msgid "Wine Help"
13529 msgstr "Winen Ohje"
13530
13531 #: winhlp32.rc:83
13532 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13533 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
13534
13535 #: winhlp32.rc:85
13536 msgid "Summary"
13537 msgstr "Yhteenveto"
13538
13539 #: winhlp32.rc:84
13540 msgid "&Index"
13541 msgstr "&Sisällys"
13542
13543 #: winhlp32.rc:88
13544 msgid "Help files (*.hlp)"
13545 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
13546
13547 #: winhlp32.rc:89
13548 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13549 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
13550
13551 #: winhlp32.rc:90
13552 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13553 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
13554
13555 #: winhlp32.rc:91
13556 msgid "Help topics: "
13557 msgstr "Ohjeen otsikot: "
13558
13559 #: wordpad.rc:28
13560 msgid "&New...\tCtrl+N"
13561 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
13562
13563 #: wordpad.rc:42
13564 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13565 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
13566
13567 #: wordpad.rc:47
13568 msgid "&Clear\tDel"
13569 msgstr "P&oista\tDel"
13570
13571 #: wordpad.rc:48
13572 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13573 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13574
13575 #: wordpad.rc:51
13576 msgid "Find &next\tF3"
13577 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
13578
13579 #: wordpad.rc:54
13580 msgid "Read-&only"
13581 msgstr "Vain &luku"
13582
13583 #: wordpad.rc:55
13584 msgid "&Modified"
13585 msgstr "&Muokattu"
13586
13587 #: wordpad.rc:57
13588 msgid "E&xtras"
13589 msgstr "&Ekstrat"
13590
13591 #: wordpad.rc:59
13592 msgid "Selection &info"
13593 msgstr "&Valinnan tiedot"
13594
13595 #: wordpad.rc:60
13596 msgid "Character &format"
13597 msgstr "Merkkien &muotoilu"
13598
13599 #: wordpad.rc:61
13600 msgid "&Def. char format"
13601 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
13602
13603 #: wordpad.rc:62
13604 msgid "Paragrap&h format"
13605 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
13606
13607 #: wordpad.rc:63
13608 msgid "&Get text"
13609 msgstr "&Poimi teksti"
13610
13611 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13612 msgid "&Formatbar"
13613 msgstr "&Muotoilupalkki"
13614
13615 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13616 msgid "&Ruler"
13617 msgstr "&Viivoitin"
13618
13619 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13620 msgid "&Statusbar"
13621 msgstr "&Tilapalkki"
13622
13623 #: wordpad.rc:75
13624 msgid "&Insert"
13625 msgstr "&Lisää"
13626
13627 #: wordpad.rc:77
13628 msgid "&Date and time..."
13629 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
13630
13631 #: wordpad.rc:79
13632 msgid "F&ormat"
13633 msgstr "&Muotoile"
13634
13635 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13636 msgid "&Bullet points"
13637 msgstr "&Listan kohdat"
13638
13639 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13640 msgid "&Paragraph..."
13641 msgstr "&Kappale..."
13642
13643 #: wordpad.rc:84
13644 msgid "&Tabs..."
13645 msgstr "&Sarkaimet..."
13646
13647 #: wordpad.rc:85
13648 msgid "Backgroun&d"
13649 msgstr "&Tausta"
13650
13651 #: wordpad.rc:87
13652 msgid "&System\tCtrl+1"
13653 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
13654
13655 #: wordpad.rc:88
13656 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13657 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
13658
13659 #: wordpad.rc:93
13660 msgid "&About Wine Wordpad"
13661 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
13662
13663 #: wordpad.rc:130
13664 msgid "Automatic"
13665 msgstr "Automaattinen"
13666
13667 #: wordpad.rc:199
13668 msgid "Date and time"
13669 msgstr "Päivämäärä ja aika"
13670
13671 #: wordpad.rc:202
13672 msgid "Available formats"
13673 msgstr "Mahdolliset muodot"
13674
13675 #: wordpad.rc:213
13676 msgid "New document type"
13677 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
13678
13679 #: wordpad.rc:221
13680 msgid "Paragraph format"
13681 msgstr "Kappaleen muotoilu"
13682
13683 #: wordpad.rc:224
13684 msgid "Indentation"
13685 msgstr "Sisennys"
13686
13687 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13688 msgid "Left"
13689 msgstr "Vasen"
13690
13691 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13692 msgid "Right"
13693 msgstr "Oikea"
13694
13695 #: wordpad.rc:229
13696 msgid "First line"
13697 msgstr "Ensimmäinen rivi"
13698
13699 #: wordpad.rc:231
13700 msgid "Alignment"
13701 msgstr "Tasaus"
13702
13703 #: wordpad.rc:239
13704 msgid "Tabs"
13705 msgstr "Sarkaimet"
13706
13707 #: wordpad.rc:242
13708 msgid "Tab stops"
13709 msgstr "Sarkainkohdat"
13710
13711 #: wordpad.rc:248
13712 msgid "Remove al&l"
13713 msgstr "Poista &kaikki"
13714
13715 #: wordpad.rc:256
13716 msgid "Line wrapping"
13717 msgstr "Rivien katkaisu"
13718
13719 #: wordpad.rc:257
13720 msgid "&No line wrapping"
13721 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
13722
13723 #: wordpad.rc:258
13724 msgid "Wrap text by the &window border"
13725 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
13726
13727 #: wordpad.rc:259
13728 msgid "Wrap text by the &margin"
13729 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
13730
13731 #: wordpad.rc:260
13732 msgid "Toolbars"
13733 msgstr "Työkalupalkit"
13734
13735 #: wordpad.rc:273
13736 msgctxt "accelerator Align Left"
13737 msgid "L"
13738 msgstr "L"
13739
13740 #: wordpad.rc:274
13741 msgctxt "accelerator Align Center"
13742 msgid "E"
13743 msgstr "E"
13744
13745 #: wordpad.rc:275
13746 msgctxt "accelerator Align Right"
13747 msgid "R"
13748 msgstr "R"
13749
13750 #: wordpad.rc:282
13751 msgctxt "accelerator Redo"
13752 msgid "Y"
13753 msgstr "Y"
13754
13755 #: wordpad.rc:283
13756 msgctxt "accelerator Bold"
13757 msgid "B"
13758 msgstr "B"
13759
13760 #: wordpad.rc:284
13761 msgctxt "accelerator Italic"
13762 msgid "I"
13763 msgstr "I"
13764
13765 #: wordpad.rc:285
13766 msgctxt "accelerator Underline"
13767 msgid "U"
13768 msgstr "U"
13769
13770 #: wordpad.rc:136
13771 msgid "All documents (*.*)"
13772 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
13773
13774 #: wordpad.rc:137
13775 msgid "Text documents (*.txt)"
13776 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13777
13778 #: wordpad.rc:138
13779 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13780 msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
13781
13782 #: wordpad.rc:139
13783 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13784 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
13785
13786 #: wordpad.rc:140
13787 msgid "Rich text document"
13788 msgstr "Rikastettu teksti"
13789
13790 #: wordpad.rc:141
13791 msgid "Text document"
13792 msgstr "Tekstitiedosto"
13793
13794 #: wordpad.rc:142
13795 msgid "Unicode text document"
13796 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
13797
13798 #: wordpad.rc:143
13799 msgid "Printer files (*.prn)"
13800 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
13801
13802 #: wordpad.rc:150
13803 msgid "Center"
13804 msgstr "Keskitä"
13805
13806 #: wordpad.rc:156
13807 msgid "Text"
13808 msgstr "Teksti"
13809
13810 #: wordpad.rc:157
13811 msgid "Rich text"
13812 msgstr "Rikastettu teksti"
13813
13814 #: wordpad.rc:163
13815 msgid "Next page"
13816 msgstr "Seuraava sivu"
13817
13818 #: wordpad.rc:164
13819 msgid "Previous page"
13820 msgstr "Edellinen sivu"
13821
13822 #: wordpad.rc:165
13823 msgid "Two pages"
13824 msgstr "Kaksi sivua"
13825
13826 #: wordpad.rc:166
13827 msgid "One page"
13828 msgstr "Yksi sivu"
13829
13830 #: wordpad.rc:167
13831 msgid "Zoom in"
13832 msgstr "Lähennä"
13833
13834 #: wordpad.rc:168
13835 msgid "Zoom out"
13836 msgstr "Loitonna"
13837
13838 #: wordpad.rc:170
13839 msgid "Page"
13840 msgstr "Sivu"
13841
13842 #: wordpad.rc:171
13843 msgid "Pages"
13844 msgstr "Sivut"
13845
13846 #: wordpad.rc:172
13847 msgctxt "unit: centimeter"
13848 msgid "cm"
13849 msgstr "cm"
13850
13851 #: wordpad.rc:173
13852 msgctxt "unit: inch"
13853 msgid "in"
13854 msgstr "in"
13855
13856 #: wordpad.rc:174
13857 msgid "inch"
13858 msgstr "tuuma"
13859
13860 #: wordpad.rc:175
13861 msgctxt "unit: point"
13862 msgid "pt"
13863 msgstr "pt"
13864
13865 #: wordpad.rc:180
13866 msgid "Document"
13867 msgstr "Dokumentti"
13868
13869 #: wordpad.rc:181
13870 msgid "Save changes to '%s'?"
13871 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
13872
13873 #: wordpad.rc:182
13874 msgid "Finished searching the document."
13875 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
13876
13877 #: wordpad.rc:183
13878 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13879 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
13880
13881 #: wordpad.rc:184
13882 msgid ""
13883 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13884 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13885 msgstr ""
13886 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
13887 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
13888
13889 #: wordpad.rc:187
13890 msgid "Invalid number format."
13891 msgstr "Viallinen luvun muoto."
13892
13893 #: wordpad.rc:188
13894 msgid "OLE storage documents are not supported."
13895 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
13896
13897 #: wordpad.rc:189
13898 msgid "Could not save the file."
13899 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
13900
13901 #: wordpad.rc:190
13902 msgid "You do not have access to save the file."
13903 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
13904
13905 #: wordpad.rc:191
13906 msgid "Could not open the file."
13907 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
13908
13909 #: wordpad.rc:192
13910 msgid "You do not have access to open the file."
13911 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
13912
13913 #: wordpad.rc:193
13914 msgid "Printing not implemented."
13915 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
13916
13917 #: wordpad.rc:194
13918 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13919 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
13920
13921 #: write.rc:27
13922 msgid "Starting Wordpad failed"
13923 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
13924
13925 #: xcopy.rc:27
13926 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13927 msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13928
13929 #: xcopy.rc:28
13930 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13931 msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13932
13933 #: xcopy.rc:29
13934 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13935 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
13936
13937 #: xcopy.rc:30
13938 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13939 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
13940
13941 #: xcopy.rc:31
13942 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13943 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
13944
13945 #: xcopy.rc:34
13946 msgid ""
13947 "Is '%1' a filename or directory\n"
13948 "on the target?\n"
13949 "(F - File, D - Directory)\n"
13950 msgstr ""
13951 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
13952 "kohteella?\n"
13953 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
13954
13955 #: xcopy.rc:35
13956 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13957 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
13958
13959 #: xcopy.rc:36
13960 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13961 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
13962
13963 #: xcopy.rc:37
13964 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13965 msgstr ""
13966 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
13967
13968 #: xcopy.rc:39
13969 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13970 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
13971
13972 #: xcopy.rc:43
13973 msgctxt "File key"
13974 msgid "F"
13975 msgstr "T"
13976
13977 #: xcopy.rc:44
13978 msgctxt "Directory key"
13979 msgid "D"
13980 msgstr "H"
13981
13982 #: xcopy.rc:77
13983 msgid ""
13984 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13985 "\n"
13986 "Syntax:\n"
13987 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13988 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13989 "\n"
13990 "Where:\n"
13991 "\n"
13992 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13993 "\tmore files.\n"
13994 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13995 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13996 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13997 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13998 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13999 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14000 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14001 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14002 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14003 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14004 "[/N]  Copy using short names.\n"
14005 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14006 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14007 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14008 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14009 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14010 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14011 "\tarchive attribute.\n"
14012 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14013 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14014 "\t\tthan source.\n"
14015 "\n"
14016 msgstr ""
14017 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
14018 "\n"
14019 "Syntaksi:\n"
14020 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14021 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14022 "\n"
14023 "Missä:\n"
14024 "\n"
14025 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
14026 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
14027 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
14028 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
14029 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
14030 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
14031 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
14032 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
14033 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
14034 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
14035 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
14036 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
14037 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
14038 "[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
14039 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
14040 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
14041 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
14042 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
14043 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
14044 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
14045 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on "
14046 "vanhempi\n"
14047 "\t\tkuin lähde.\n"
14048 "\n"