1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2018 msgctxt "table of contents"
2026 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2030 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2034 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2040 msgstr "מ&פתח נושאים"
2042 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2052 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2056 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2066 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2070 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2074 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2079 msgctxt "table of contents"
2087 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2091 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2095 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2096 msgid "Cinepak Video codec"
2097 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2099 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2100 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2105 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2109 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2113 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2117 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2119 msgstr "שמירה &בשם..."
2122 msgid "Print &format..."
2123 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2129 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2130 msgid "Print previe&w"
2131 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2133 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2137 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2142 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2143 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2149 msgstr "&סרגלי כלים"
2152 msgid "&Standard bar"
2153 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2156 msgid "&Address bar"
2157 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2159 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2163 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2164 msgid "&Add to Favorites..."
2165 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2167 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2168 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2169 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2175 msgid "&About Internet Explorer"
2176 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2183 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2192 msgid "Internet Settings"
2193 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2196 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2197 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2200 msgid "Security settings for zone: "
2201 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2205 msgstr "התאמה אישית"
2228 msgid "Error converting object to primitive type"
2229 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2232 msgid "Invalid procedure call or argument"
2236 msgid "Subscript out of range"
2240 msgid "Automation server can't create object"
2244 msgid "Object doesn't support this property or method"
2248 msgid "Object doesn't support this action"
2252 msgid "Argument not optional"
2256 msgid "Syntax error"
2257 msgstr "שגיאת תחביר"
2260 msgid "Expected ';'"
2264 msgid "Expected '('"
2268 msgid "Expected ')'"
2272 msgid "Unterminated string constant"
2276 msgid "Conditional compilation is turned off"
2280 msgid "Number expected"
2284 msgid "Function expected"
2288 msgid "'[object]' is not a date object"
2292 msgid "Object expected"
2296 msgid "Illegal assignment"
2300 msgid "'|' is undefined"
2301 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2304 msgid "Boolean object expected"
2308 msgid "VBArray object expected"
2312 msgid "JScript object expected"
2316 msgid "Syntax error in regular expression"
2320 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2324 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2328 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2332 msgid "Array object expected"
2342 msgid "Invalid function\n"
2343 msgstr "אפשרות שגויה"
2347 msgid "File not found\n"
2348 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2352 msgid "Path not found\n"
2353 msgstr "PATH not found\n"
2357 msgid "Too many open files\n"
2358 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2362 msgid "Access denied\n"
2363 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2367 msgid "Invalid handle\n"
2368 msgstr "אפשרות שגויה"
2372 msgid "Memory trashed\n"
2373 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2377 msgid "Not enough memory\n"
2378 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2382 msgid "Invalid block\n"
2383 msgstr "מקטע שגוי\n"
2387 msgid "Bad environment\n"
2388 msgstr "סביבה שגויה\n"
2392 msgid "Bad format\n"
2393 msgstr "מבנה שגוי\n"
2397 msgid "Invalid access\n"
2398 msgstr "גישה שגויה\n"
2402 msgid "Invalid data\n"
2403 msgstr "נתונים שגויים\n"
2407 msgid "Out of memory\n"
2408 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2412 msgid "Invalid drive\n"
2413 msgstr "הכונן שגוי\n"
2417 msgid "Can't delete current directory\n"
2418 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2422 msgid "Not same device\n"
2423 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2427 msgid "No more files\n"
2428 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2432 msgid "Write protected\n"
2433 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2438 msgstr "יחידה שגויה\n"
2447 msgid "Bad command\n"
2448 msgstr "פקודה שגויה\n"
2453 msgstr "שגיאת CRC\n"
2457 msgid "Bad length\n"
2458 msgstr "אורך שגוי\n"
2460 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2462 msgid "Seek error\n"
2463 msgstr "Syntax error\n"
2466 msgid "Not DOS disk\n"
2471 msgid "Sector not found\n"
2472 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2476 msgid "Out of paper\n"
2477 msgstr "נגמר הנייר; "
2481 msgid "Write fault\n"
2486 msgid "Read fault\n"
2490 msgid "General failure\n"
2494 msgid "Sharing violation\n"
2499 msgid "Lock violation\n"
2503 msgid "Wrong disk\n"
2507 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2512 msgid "End of file\n"
2513 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2515 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2520 msgid "Request not supported\n"
2524 msgid "Remote machine not listening\n"
2528 msgid "Duplicate network name\n"
2532 msgid "Bad network path\n"
2537 msgid "Network busy\n"
2542 msgid "Device does not exist\n"
2543 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2546 msgid "Too many commands\n"
2550 msgid "Adaptor hardware error\n"
2554 msgid "Bad network response\n"
2558 msgid "Unexpected network error\n"
2562 msgid "Bad remote adaptor\n"
2566 msgid "Print queue full\n"
2570 msgid "No spool space\n"
2575 msgid "Print canceled\n"
2576 msgstr "תאריך המחיקה"
2580 msgid "Network name deleted\n"
2581 msgstr "תאריך המחיקה"
2584 msgid "Network access denied\n"
2588 msgid "Bad device type\n"
2593 msgid "Bad network name\n"
2597 msgid "Too many network names\n"
2601 msgid "Too many network sessions\n"
2606 msgid "Sharing paused\n"
2607 msgstr "ערך &מחרוזת"
2610 msgid "Request not accepted\n"
2614 msgid "Redirector paused\n"
2619 msgid "File exists\n"
2620 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2623 msgid "Cannot create\n"
2627 msgid "Int24 failure\n"
2631 msgid "Out of structures\n"
2635 msgid "Already assigned\n"
2638 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2640 msgid "Invalid password\n"
2641 msgstr "אפשרות שגויה"
2645 msgid "Invalid parameter\n"
2646 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2650 msgid "Net write fault\n"
2651 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2654 msgid "No process slots\n"
2658 msgid "Too many semaphores\n"
2662 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2666 msgid "Semaphore is set\n"
2670 msgid "Too many semaphore requests\n"
2674 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2678 msgid "Semaphore owner died\n"
2682 msgid "Semaphore user limit\n"
2686 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2690 msgid "Drive locked\n"
2694 msgid "Broken pipe\n"
2699 msgid "Open failed\n"
2703 msgid "Buffer overflow\n"
2707 msgid "No more search handles\n"
2711 msgid "Invalid target handle\n"
2716 msgid "Invalid IOCTL\n"
2717 msgstr "אפשרות שגויה"
2720 msgid "Invalid verify switch\n"
2724 msgid "Bad driver level\n"
2729 msgid "Call not implemented\n"
2733 msgid "Semaphore timeout\n"
2738 msgid "Insufficient buffer\n"
2739 msgstr "אין די הרשאות"
2743 msgid "Invalid name\n"
2744 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2747 msgid "Invalid level\n"
2751 msgid "No volume label\n"
2756 msgid "Module not found\n"
2757 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2761 msgid "Procedure not found\n"
2762 msgstr "PATH not found\n"
2765 msgid "No children to wait for\n"
2769 msgid "Child process has not completed\n"
2773 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2777 msgid "Negative seek\n"
2781 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2785 msgid "Drive is already JOINed\n"
2789 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2793 msgid "Drive is not JOINed\n"
2797 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2801 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2805 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2809 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2813 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2818 msgid "Drive is busy\n"
2823 msgid "Same drive\n"
2827 msgid "Not toplevel directory\n"
2832 msgid "Directory is not empty\n"
2833 msgstr "Directory &Only"
2836 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2840 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2844 msgid "Path is busy\n"
2848 msgid "Already a SUBST target\n"
2852 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2856 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2860 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2864 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2868 msgid "Volume label too long\n"
2872 msgid "Too many TCBs\n"
2876 msgid "Signal refused\n"
2880 msgid "Segment discarded\n"
2884 msgid "Segment not locked\n"
2888 msgid "Bad thread ID address\n"
2892 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2896 msgid "Path is invalid\n"
2900 msgid "Signal pending\n"
2904 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2908 msgid "Lock failed\n"
2913 msgid "Resource in use\n"
2914 msgstr "כשלי משאבים"
2918 msgid "Cancel violation\n"
2923 msgid "Atomic locks not supported\n"
2924 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2928 msgid "Invalid segment number\n"
2929 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2932 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2937 msgid "File already exists\n"
2938 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2942 msgid "Invalid flag number\n"
2943 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2947 msgid "Semaphore name not found\n"
2948 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2951 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2955 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2959 msgid "Invalid module type for %1\n"
2963 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2967 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2971 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2975 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2979 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2983 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2988 msgid "IOPL not enabled\n"
2989 msgstr "IP routing enabled"
2992 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2996 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3000 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3004 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3008 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3013 msgid "Environment variable not found\n"
3014 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3017 msgid "No signal sent\n"
3022 msgid "File name is too long\n"
3023 msgstr "The input line is too long.\n"
3026 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3030 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3035 msgid "Invalid signal number\n"
3036 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3039 msgid "Error setting signal handler\n"
3043 msgid "Segment locked\n"
3047 msgid "Too many modules\n"
3051 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3055 msgid "Machine type mismatch\n"
3067 msgid "Pipe closed\n"
3072 msgid "Pipe not connected\n"
3073 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3077 msgid "More data available\n"
3082 msgid "Session canceled\n"
3086 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3090 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3095 msgid "No more data available\n"
3099 msgid "Cannot use Copy API\n"
3104 msgid "Directory name invalid\n"
3105 msgstr "Directory &Only"
3108 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3112 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3116 msgid "Extended attribute table full\n"
3120 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3125 msgid "Extended attributes not supported\n"
3126 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3129 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3133 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3137 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3141 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3146 msgid "Invalid oplock message received\n"
3147 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3150 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3155 msgid "Invalid address\n"
3156 msgstr "Physical address"
3159 msgid "Arithmetic overflow\n"
3163 msgid "Pipe connected\n"
3167 msgid "Pipe listening\n"
3171 msgid "Extended attribute access denied\n"
3176 msgid "I/O operation aborted\n"
3177 msgstr "שגיאה בפעולות"
3180 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3184 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3188 msgid "No access to memory location\n"
3193 msgid "Swap error\n"
3194 msgstr "Syntax error\n"
3197 msgid "Stack overflow\n"
3202 msgid "Invalid message\n"
3203 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3206 msgid "Cannot complete\n"
3210 msgid "Invalid flags\n"
3214 msgid "Unrecognised volume\n"
3218 msgid "File invalid\n"
3222 msgid "Cannot run full-screen\n"
3226 msgid "Nonexistent token\n"
3231 msgid "Registry corrupt\n"
3232 msgstr "עורך רישום המערכת"
3236 msgid "Invalid key\n"
3237 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3241 msgid "Can't open registry key\n"
3242 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3245 msgid "Can't read registry key\n"
3250 msgid "Can't write registry key\n"
3251 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3254 msgid "Registry has been recovered\n"
3259 msgid "Registry is corrupt\n"
3260 msgstr "עורך רישום המערכת"
3264 msgid "I/O to registry failed\n"
3265 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3269 msgid "Not registry file\n"
3270 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3274 msgid "Key deleted\n"
3275 msgstr "תאריך המחיקה"
3278 msgid "No registry log space\n"
3282 msgid "Registry key has subkeys\n"
3286 msgid "Subkey must be volatile\n"
3290 msgid "Notify change request in progress\n"
3294 msgid "Dependent services are running\n"
3298 msgid "Invalid service control\n"
3302 msgid "Service request timeout\n"
3306 msgid "Cannot create service thread\n"
3310 msgid "Service database locked\n"
3314 msgid "Service already running\n"
3318 msgid "Invalid service account\n"
3322 msgid "Service is disabled\n"
3326 msgid "Circular dependency\n"
3331 msgid "Service does not exist\n"
3332 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3335 msgid "Service cannot accept control message\n"
3339 msgid "Service not active\n"
3343 msgid "Service controller connect failed\n"
3347 msgid "Exception in service\n"
3352 msgid "Database does not exist\n"
3353 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3356 msgid "Service-specific error\n"
3361 msgid "Process aborted\n"
3365 msgid "Service dependency failed\n"
3369 msgid "Service login failed\n"
3374 msgid "Service start-hang\n"
3375 msgstr "The %s service is starting.\n"
3378 msgid "Invalid service lock\n"
3382 msgid "Service marked for delete\n"
3386 msgid "Service exists\n"
3390 msgid "System running last-known-good config\n"
3394 msgid "Service dependency deleted\n"
3398 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3402 msgid "Service not started since last boot\n"
3407 msgid "Duplicate service name\n"
3408 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3411 msgid "Different service account\n"
3415 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3420 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3424 msgid "No recovery program for service\n"
3429 msgid "Service not implemented by exe\n"
3430 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3433 msgid "End of media\n"
3437 msgid "Filemark detected\n"
3441 msgid "Beginning of media\n"
3445 msgid "Setmark detected\n"
3449 msgid "No data detected\n"
3453 msgid "Partition failure\n"
3457 msgid "Invalid block length\n"
3461 msgid "Device not partitioned\n"
3465 msgid "Unable to lock media\n"
3469 msgid "Unable to unload media\n"
3473 msgid "Media changed\n"
3477 msgid "I/O bus reset\n"
3481 msgid "No media in drive\n"
3485 msgid "No Unicode translation\n"
3489 msgid "DLL init failed\n"
3493 msgid "Shutdown in progress\n"
3497 msgid "No shutdown in progress\n"
3501 msgid "I/O device error\n"
3505 msgid "No serial devices found\n"
3509 msgid "Shared IRQ busy\n"
3513 msgid "Serial I/O completed\n"
3517 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3521 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3525 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3530 msgid "Unknown floppy error\n"
3531 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3534 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3538 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3542 msgid "Hard disk operation failed\n"
3546 msgid "Hard disk reset failed\n"
3550 msgid "End of tape media\n"
3554 msgid "Not enough server memory\n"
3558 msgid "Possible deadlock\n"
3562 msgid "Incorrect alignment\n"
3566 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3570 msgid "Set-power-state failed\n"
3574 msgid "Too many links\n"
3578 msgid "Newer windows version needed\n"
3582 msgid "Wrong operating system\n"
3586 msgid "Single-instance application\n"
3591 msgid "Real-mode application\n"
3596 msgid "Invalid DLL\n"
3597 msgstr "אפשרות שגויה"
3600 msgid "No associated application\n"
3604 msgid "DDE failure\n"
3609 msgid "DLL not found\n"
3610 msgstr "PATH not found\n"
3614 msgid "Out of user handles\n"
3615 msgstr "הזיכרון אזל."
3618 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3622 msgid "The source element is empty\n"
3627 msgid "The destination element is full\n"
3628 msgstr "The operation completed successfully\n"
3632 msgid "The element address is invalid\n"
3633 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3636 msgid "The magazine is not present\n"
3640 msgid "The device needs reinitialization\n"
3645 msgid "The device requires cleaning\n"
3646 msgstr "The %s service is starting.\n"
3650 msgid "The device door is open\n"
3651 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3655 msgid "The device is not connected\n"
3656 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3660 msgid "Element not found\n"
3661 msgstr "PATH not found\n"
3665 msgid "No match found\n"
3666 msgstr "PATH not found\n"
3670 msgid "Property set not found\n"
3671 msgstr "PATH not found\n"
3675 msgid "Point not found\n"
3676 msgstr "PATH not found\n"
3679 msgid "No running tracking service\n"
3683 msgid "No such volume ID\n"
3687 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3691 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3695 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3700 msgid "The journal is being deleted\n"
3701 msgstr "תאריך המחיקה"
3704 msgid "The journal is not active\n"
3708 msgid "Potential matching file found\n"
3712 msgid "The journal entry was deleted\n"
3717 msgid "Invalid device name\n"
3718 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3722 msgid "Connection unavailable\n"
3726 msgid "Device already remembered\n"
3730 msgid "No network or bad path\n"
3734 msgid "Invalid network provider name\n"
3738 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3742 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3746 msgid "Not a container\n"
3750 msgid "Extended error\n"
3755 msgid "Invalid group name\n"
3756 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3760 msgid "Invalid computer name\n"
3761 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3765 msgid "Invalid event name\n"
3766 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3770 msgid "Invalid domain name\n"
3771 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3775 msgid "Invalid service name\n"
3776 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3780 msgid "Invalid network name\n"
3781 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3785 msgid "Invalid share name\n"
3786 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3790 msgid "Invalid message name\n"
3791 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3794 msgid "Invalid message destination\n"
3798 msgid "Session credential conflict\n"
3802 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3806 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3810 msgid "No network\n"
3815 msgid "Operation canceled by user\n"
3816 msgstr "תכניות התקנה"
3819 msgid "File has a user-mapped section\n"
3822 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3824 msgid "Connection refused\n"
3825 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3828 msgid "Connection gracefully closed\n"
3832 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3836 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3841 msgid "Connection invalid\n"
3842 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3845 msgid "Connection is active\n"
3850 msgid "Network unreachable\n"
3854 msgid "Host unreachable\n"
3858 msgid "Protocol unreachable\n"
3862 msgid "Port unreachable\n"
3866 msgid "Request aborted\n"
3871 msgid "Connection aborted\n"
3872 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3875 msgid "Please retry operation\n"
3879 msgid "Connection count limit reached\n"
3883 msgid "Login time restriction\n"
3887 msgid "Login workstation restriction\n"
3891 msgid "Incorrect network address\n"
3895 msgid "Service already registered\n"
3900 msgid "Service not found\n"
3901 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3904 msgid "User not authenticated\n"
3908 msgid "User not logged on\n"
3912 msgid "Continue work in progress\n"
3916 msgid "Already initialised\n"
3920 msgid "No more local devices\n"
3925 msgid "The site does not exist\n"
3926 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3930 msgid "The domain controller already exists\n"
3931 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3935 msgid "Supported only when connected\n"
3936 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3939 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3944 msgid "The user profile is invalid\n"
3945 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3948 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3952 msgid "Not all privileges assigned\n"
3956 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3960 msgid "No quotas for account\n"
3964 msgid "Local user session key\n"
3968 msgid "Password too complex for LM\n"
3973 msgid "Unknown revision\n"
3974 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3977 msgid "Incompatible revision levels\n"
3982 msgid "Invalid owner\n"
3983 msgstr "אפשרות שגויה"
3987 msgid "Invalid primary group\n"
3988 msgstr "אפשרות שגויה"
3991 msgid "No impersonation token\n"
3995 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3999 msgid "No logon servers available\n"
4003 msgid "No such logon session\n"
4007 msgid "No such privilege\n"
4011 msgid "Privilege not held\n"
4016 msgid "Invalid account name\n"
4017 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4021 msgid "User already exists\n"
4022 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4025 msgid "No such user\n"
4030 msgid "Group already exists\n"
4031 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4034 msgid "No such group\n"
4038 msgid "User already in group\n"
4042 msgid "User not in group\n"
4046 msgid "Can't delete last admin user\n"
4051 msgid "Wrong password\n"
4052 msgstr "נא להזין ססמה"
4055 msgid "Ill-formed password\n"
4059 msgid "Password restriction\n"
4063 msgid "Logon failure\n"
4067 msgid "Account restriction\n"
4071 msgid "Invalid logon hours\n"
4076 msgid "Invalid workstation\n"
4077 msgstr "אפשרות שגויה"
4080 msgid "Password expired\n"
4085 msgid "Account disabled\n"
4089 msgid "No security ID mapped\n"
4093 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4097 msgid "LUIDs exhausted\n"
4102 msgid "Invalid sub authority\n"
4103 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4107 msgid "Invalid ACL\n"
4108 msgstr "אפשרות שגויה"
4112 msgid "Invalid SID\n"
4113 msgstr "אפשרות שגויה"
4116 msgid "Invalid security descriptor\n"
4120 msgid "Bad inherited ACL\n"
4125 msgid "Server disabled\n"
4129 msgid "Server not disabled\n"
4133 msgid "Invalid ID authority\n"
4137 msgid "Allotted space exceeded\n"
4141 msgid "Invalid group attributes\n"
4145 msgid "Bad impersonation level\n"
4149 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4153 msgid "Bad validation class\n"
4157 msgid "Bad token type\n"
4161 msgid "No security on object\n"
4165 msgid "Can't access domain information\n"
4170 msgid "Invalid server state\n"
4171 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4175 msgid "Invalid domain state\n"
4176 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4179 msgid "Invalid domain role\n"
4183 msgid "No such domain\n"
4188 msgid "Domain already exists\n"
4189 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4192 msgid "Domain limit exceeded\n"
4196 msgid "Internal database corruption\n"
4201 msgid "Internal error\n"
4202 msgstr "Syntax error\n"
4205 msgid "Generic access types not mapped\n"
4209 msgid "Bad descriptor format\n"
4213 msgid "Not a logon process\n"
4217 msgid "Logon session ID exists\n"
4221 msgid "Unknown authentication package\n"
4225 msgid "Bad logon session state\n"
4229 msgid "Logon session ID collision\n"
4234 msgid "Invalid logon type\n"
4235 msgstr "אפשרות שגויה"
4239 msgid "Cannot impersonate\n"
4240 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4244 msgid "Invalid transaction state\n"
4245 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4248 msgid "Security DB commit failure\n"
4253 msgid "Account is built-in\n"
4254 msgstr "טבעי, מובנה"
4257 msgid "Group is built-in\n"
4261 msgid "User is built-in\n"
4265 msgid "Group is primary for user\n"
4269 msgid "Token already in use\n"
4273 msgid "No such local group\n"
4277 msgid "User not in local group\n"
4281 msgid "User already in local group\n"
4286 msgid "Local group already exists\n"
4287 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4289 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4290 msgid "Logon type not granted\n"
4294 msgid "Too many secrets\n"
4298 msgid "Secret too long\n"
4302 msgid "Internal security DB error\n"
4306 msgid "Too many context IDs\n"
4310 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4314 msgid "No such member\n"
4319 msgid "Invalid member\n"
4320 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4323 msgid "Too many SIDs\n"
4327 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4331 msgid "No inheritable components\n"
4335 msgid "File or directory corrupt\n"
4339 msgid "Disk is corrupt\n"
4343 msgid "No user session key\n"
4347 msgid "Licence quota exceeded\n"
4351 msgid "Wrong target name\n"
4355 msgid "Mutual authentication failed\n"
4359 msgid "Time skew between client and server\n"
4364 msgid "Invalid window handle\n"
4365 msgstr "אפשרות שגויה"
4368 msgid "Invalid menu handle\n"
4373 msgid "Invalid cursor handle\n"
4374 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4377 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4381 msgid "Invalid hook handle\n"
4385 msgid "Invalid DWP handle\n"
4389 msgid "Can't create top-level child window\n"
4393 msgid "Can't find window class\n"
4397 msgid "Window owned by another thread\n"
4402 msgid "Hotkey already registered\n"
4403 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4407 msgid "Class already exists\n"
4408 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4412 msgid "Class does not exist\n"
4413 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4417 msgid "Class has open windows\n"
4418 msgstr "סגירת החלון"
4422 msgid "Invalid index\n"
4423 msgstr "אפשרות שגויה"
4427 msgid "Invalid icon handle\n"
4428 msgstr "אפשרות שגויה"
4431 msgid "Private dialog index\n"
4436 msgid "List box ID not found\n"
4437 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4440 msgid "No wildcard characters\n"
4445 msgid "Clipboard not open\n"
4446 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4449 msgid "Hotkey not registered\n"
4453 msgid "Not a dialog window\n"
4458 msgid "Control ID not found\n"
4459 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4462 msgid "Invalid combobox message\n"
4466 msgid "Not a combobox window\n"
4470 msgid "Invalid edit height\n"
4475 msgid "DC not found\n"
4476 msgstr "PATH not found\n"
4479 msgid "Invalid hook filter\n"
4483 msgid "Invalid filter procedure\n"
4487 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4491 msgid "Global-only hook procedure\n"
4495 msgid "Journal hook already set\n"
4499 msgid "Hook procedure not installed\n"
4504 msgid "Invalid list box message\n"
4505 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4508 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4512 msgid "No tab stops on this list box\n"
4516 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4520 msgid "Child window menus not allowed\n"
4524 msgid "Window has no system menu\n"
4529 msgid "Invalid message box style\n"
4530 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4534 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4535 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4538 msgid "Screen already locked\n"
4542 msgid "Window handles have different parents\n"
4546 msgid "Not a child window\n"
4551 msgid "Invalid GW command\n"
4552 msgstr "אפשרות שגויה"
4555 msgid "Invalid thread ID\n"
4559 msgid "Not an MDI child window\n"
4563 msgid "Popup menu already active\n"
4568 msgid "No scrollbars\n"
4572 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4576 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4580 msgid "No system resources\n"
4584 msgid "No non-paged system resources\n"
4588 msgid "No paged system resources\n"
4592 msgid "No working set quota\n"
4596 msgid "No page file quota\n"
4600 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4605 msgid "Menu item not found\n"
4606 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4610 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4611 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4615 msgid "Hook type not allowed\n"
4616 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4619 msgid "Interactive window station required\n"
4628 msgid "Invalid monitor handle\n"
4629 msgstr "אפשרות שגויה"
4632 msgid "Event log file corrupt\n"
4636 msgid "Event log can't start\n"
4640 msgid "Event log file full\n"
4644 msgid "Event log file changed\n"
4649 msgid "Installer service failed.\n"
4650 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4654 msgid "Installation aborted by user\n"
4655 msgstr "תכניות התקנה"
4659 msgid "Installation failure\n"
4660 msgstr "תכניות התקנה"
4664 msgid "Installation suspended\n"
4665 msgstr "תכניות התקנה"
4669 msgid "Unknown product\n"
4670 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4674 msgid "Unknown feature\n"
4675 msgstr "Unknown feature in %s"
4679 msgid "Unknown component\n"
4680 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4684 msgid "Unknown property\n"
4685 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4689 msgid "Invalid handle state\n"
4690 msgstr "אפשרות שגויה"
4694 msgid "Bad configuration\n"
4698 msgid "Index is missing\n"
4703 msgid "Installation source is missing\n"
4704 msgstr "תכניות התקנה"
4707 msgid "Wrong installation package version\n"
4711 msgid "Product uninstalled\n"
4716 msgid "Invalid query syntax\n"
4717 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4721 msgid "Invalid field\n"
4722 msgstr "אפשרות שגויה"
4725 msgid "Device removed\n"
4730 msgid "Installation already running\n"
4731 msgstr "תכניות התקנה"
4734 msgid "Installation package failed to open\n"
4739 msgid "Installation package is invalid\n"
4740 msgstr "תכניות התקנה"
4743 msgid "Installer user interface failed\n"
4747 msgid "Failed to open installation log file\n"
4752 msgid "Installation language not supported\n"
4753 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4756 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4761 msgid "Installation package rejected\n"
4762 msgstr "תכניות התקנה"
4765 msgid "Function could not be called\n"
4770 msgid "Function failed\n"
4775 msgid "Invalid table\n"
4776 msgstr "אפשרות שגויה"
4779 msgid "Data type mismatch\n"
4782 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4783 msgid "Unsupported type\n"
4788 msgid "Creation failed\n"
4792 msgid "Temporary directory not writable\n"
4797 msgid "Installation platform not supported\n"
4798 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4802 msgid "Installer not used\n"
4803 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4807 msgid "Failed to open the patch package\n"
4808 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4812 msgid "Invalid patch package\n"
4813 msgstr "אפשרות שגויה"
4816 msgid "Unsupported patch package\n"
4820 msgid "Another version is installed\n"
4825 msgid "Invalid command line\n"
4826 msgstr "אפשרות שגויה"
4829 msgid "Remote installation not allowed\n"
4833 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4837 msgid "Invalid string binding\n"
4841 msgid "Wrong kind of binding\n"
4846 msgid "Invalid binding\n"
4847 msgstr "אפשרות שגויה"
4850 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4854 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4859 msgid "Invalid string UUID\n"
4860 msgstr "אפשרות שגויה"
4864 msgid "Invalid endpoint format\n"
4865 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4868 msgid "Invalid network address\n"
4873 msgid "No endpoint found\n"
4874 msgstr "PATH not found\n"
4878 msgid "Invalid timeout value\n"
4879 msgstr "אפשרות שגויה"
4883 msgid "Object UUID not found\n"
4884 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4887 msgid "UUID already registered\n"
4891 msgid "UUID type already registered\n"
4895 msgid "Server already listening\n"
4899 msgid "No protocol sequences registered\n"
4903 msgid "RPC server not listening\n"
4908 msgid "Unknown manager type\n"
4909 msgstr "סוג לא ידוע"
4913 msgid "Unknown interface\n"
4914 msgstr "מקור לא ידוע"
4918 msgid "No bindings\n"
4922 msgid "No protocol sequences\n"
4926 msgid "Can't create endpoint\n"
4931 msgid "Out of resources\n"
4932 msgstr "הזיכרון אזל."
4935 msgid "RPC server unavailable\n"
4939 msgid "RPC server too busy\n"
4944 msgid "Invalid network options\n"
4945 msgstr "אפשרות שגויה"
4948 msgid "No RPC call active\n"
4952 msgid "RPC call failed\n"
4956 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4960 msgid "RPC protocol error\n"
4964 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4969 msgid "Invalid tag\n"
4970 msgstr "אפשרות שגויה"
4973 msgid "Invalid array bounds\n"
4977 msgid "No entry name\n"
4982 msgid "Invalid name syntax\n"
4983 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4986 msgid "Unsupported name syntax\n"
4991 msgid "No network address\n"
4995 msgid "Duplicate endpoint\n"
4999 msgid "Unknown authentication type\n"
5003 msgid "Maximum calls too low\n"
5007 msgid "String too long\n"
5011 msgid "Protocol sequence not found\n"
5015 msgid "Procedure number out of range\n"
5019 msgid "Binding has no authentication data\n"
5023 msgid "Unknown authentication service\n"
5027 msgid "Unknown authentication level\n"
5031 msgid "Invalid authentication identity\n"
5035 msgid "Unknown authorisation service\n"
5040 msgid "Invalid entry\n"
5041 msgstr "אפשרות שגויה"
5044 msgid "Can't perform operation\n"
5049 msgid "Endpoints not registered\n"
5050 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5053 msgid "Nothing to export\n"
5057 msgid "Incomplete name\n"
5062 msgid "Invalid version option\n"
5063 msgstr "אפשרות שגויה"
5066 msgid "No more members\n"
5070 msgid "Not all objects unexported\n"
5075 msgid "Interface not found\n"
5076 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5080 msgid "Entry already exists\n"
5081 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5085 msgid "Entry not found\n"
5086 msgstr "PATH not found\n"
5090 msgid "Name service unavailable\n"
5091 msgstr "הגודל הזמין"
5094 msgid "Invalid network address family\n"
5099 msgid "Operation not supported\n"
5100 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5103 msgid "No security context available\n"
5108 msgid "RPCInternal error\n"
5109 msgstr "Parameter error\n"
5112 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5117 msgid "Address error\n"
5118 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5121 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5125 msgid "Floating-point underflow\n"
5129 msgid "Floating-point overflow\n"
5133 msgid "No more entries\n"
5137 msgid "Character translation table open failed\n"
5141 msgid "Character translation table file too small\n"
5145 msgid "Null context handle\n"
5149 msgid "Context handle damaged\n"
5153 msgid "Binding handle mismatch\n"
5157 msgid "Cannot get call handle\n"
5161 msgid "Null reference pointer\n"
5165 msgid "Enumeration value out of range\n"
5169 msgid "Byte count too small\n"
5173 msgid "Bad stub data\n"
5178 msgid "Invalid user buffer\n"
5179 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5182 msgid "Unrecognised media\n"
5186 msgid "No trust secret\n"
5190 msgid "No trust SAM account\n"
5194 msgid "Trusted domain failure\n"
5198 msgid "Trusted relationship failure\n"
5202 msgid "Trust logon failure\n"
5206 msgid "RPC call already in progress\n"
5210 msgid "NETLOGON is not started\n"
5214 msgid "Account expired\n"
5218 msgid "Redirector has open handles\n"
5222 msgid "Printer driver already installed\n"
5227 msgid "Unknown port\n"
5228 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5232 msgid "Unknown printer driver\n"
5233 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5237 msgid "Unknown print processor\n"
5238 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5241 msgid "Invalid separator file\n"
5246 msgid "Invalid priority\n"
5247 msgstr "אפשרות שגויה"
5251 msgid "Invalid printer name\n"
5252 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5256 msgid "Printer already exists\n"
5257 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5261 msgid "Invalid printer command\n"
5262 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5266 msgid "Invalid data type\n"
5267 msgstr "אפשרות שגויה"
5271 msgid "Invalid environment\n"
5272 msgstr "אפשרות שגויה"
5275 msgid "No more bindings\n"
5279 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5283 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5287 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5291 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5295 msgid "Server has open handles\n"
5300 msgid "Resource data not found\n"
5301 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5305 msgid "Resource type not found\n"
5306 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5309 msgid "Resource name not found\n"
5313 msgid "Resource language not found\n"
5317 msgid "Not enough quota\n"
5322 msgid "No interfaces\n"
5326 msgid "RPC call canceled\n"
5331 msgid "Binding incomplete\n"
5332 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5335 msgid "RPC comm failure\n"
5339 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5343 msgid "No principal name registered\n"
5348 msgid "Not an RPC error\n"
5349 msgstr "Syntax error\n"
5352 msgid "UUID is local only\n"
5356 msgid "Security package error\n"
5361 msgid "Thread not canceled\n"
5362 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5366 msgid "Invalid handle operation\n"
5367 msgstr "אפשרות שגויה"
5370 msgid "Wrong serialising package version\n"
5374 msgid "Wrong stub version\n"
5379 msgid "Invalid pipe object\n"
5380 msgstr "אפשרות שגויה"
5383 msgid "Wrong pipe order\n"
5387 msgid "Wrong pipe version\n"
5391 msgid "Group member not found\n"
5395 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5400 msgid "Invalid object\n"
5401 msgstr "אפשרות שגויה"
5405 msgid "Invalid time\n"
5406 msgstr "אפשרות שגויה"
5410 msgid "Invalid form name\n"
5411 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5415 msgid "Invalid form size\n"
5416 msgstr "תקף מהתאריך"
5419 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5424 msgid "Printer deleted\n"
5425 msgstr "תאריך המחיקה"
5429 msgid "Invalid printer state\n"
5430 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5433 msgid "User must change password\n"
5438 msgid "Domain controller not found\n"
5439 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5442 msgid "Account locked out\n"
5447 msgid "Invalid pixel format\n"
5448 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5452 msgid "Invalid driver\n"
5453 msgstr "אפשרות שגויה"
5457 msgid "Invalid object resolver set\n"
5458 msgstr "אפשרות שגויה"
5461 msgid "Incomplete RPC send\n"
5466 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה"
5471 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5472 msgstr "אפשרות שגויה"
5475 msgid "RPC pipe closed\n"
5479 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5484 msgid "No data on RPC pipe\n"
5485 msgstr "Syntax error\n"
5489 msgid "No site name available\n"
5493 msgid "The file cannot be accessed\n"
5498 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5499 msgstr "'%s' לא נמצא."
5502 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5506 msgid "Not all objects could be exported\n"
5511 msgid "The interface could not be exported\n"
5512 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5516 msgid "The profile could not be added\n"
5517 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5521 msgid "The profile element could not be added\n"
5522 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5526 msgid "The profile element could not be removed\n"
5527 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5531 msgid "The group element could not be added\n"
5532 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5536 msgid "The group element could not be removed\n"
5537 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5541 msgid "The username could not be found\n"
5542 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5544 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5546 msgstr "פתחה מקומית"
5549 msgid "Local Monitor"
5553 msgid "'%s' is not a valid port name"
5554 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5557 msgid "Port %s already exists"
5558 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5561 msgid "This port has no options to configure"
5562 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5565 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5566 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5570 msgstr "שליחת דוא״ל"
5573 msgid "Entire Network"
5577 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5578 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5581 msgid "HTML Document"
5585 msgid "Downloading from %s..."
5586 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5594 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5595 "file path and try again."
5597 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5600 msgid "path %s not found"
5601 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5604 msgid "insert disk %s"
5605 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5610 "Windows Installer %s\n"
5613 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5615 "Install a product:\n"
5616 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5617 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5618 "\t/a package [property]\n"
5619 "Repair an installation:\n"
5620 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5621 "Uninstall a product:\n"
5622 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5623 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5624 "Advertise a product:\n"
5625 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5627 "\t/p patch_package [property]\n"
5628 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5629 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5630 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5631 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5632 "Register MSI Service:\n"
5634 "Unregister MSI Service:\n"
5636 "Display this help:\n"
5640 "Windows Installer %s\n"
5643 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5645 "Install a product:\n"
5646 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5647 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5648 "\t/a package [property]\n"
5649 "Repair an installation:\n"
5650 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5651 "Uninstall a product:\n"
5652 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5653 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5654 "Advertise a product:\n"
5655 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5657 "\t/p patch_package [property]\n"
5658 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5659 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5660 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5661 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5662 "Register MSI Service:\n"
5664 "Unregister MSI Service:\n"
5666 "Display this help:\n"
5671 msgid "enter which folder contains %s"
5672 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5675 msgid "install source for feature missing"
5679 msgid "network drive for feature missing"
5683 msgid "feature from:"
5687 msgid "choose which folder contains %s"
5691 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5692 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5696 "Wine MS-RLE video codec\n"
5697 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5699 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5700 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5703 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5704 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5707 msgid "Wine Video 1 video codec"
5708 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5711 msgid "unknown object"
5811 msgid "column header"
5835 msgid "help balloon"
5855 msgid "outline item"
5863 msgid "property page"
5864 msgstr "עמוד מאפיין"
5887 msgid "check button"
5891 msgid "radio button"
5903 msgid "progress bar"
5904 msgstr "סרגל התקדמות"
5911 msgid "hot key field"
5935 msgid "drop down button"
5936 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5943 msgid "grid drop down button"
5951 msgid "page tab list"
5959 msgid "split button"
5962 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5967 msgid "outline button"
5970 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5974 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5987 msgid "Insert a new %s object into your document"
5988 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5992 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5993 "may activate it using the program which created it."
5995 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5998 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6004 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6006 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6013 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6014 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6018 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6019 "activate it using %s."
6020 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6024 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6025 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6027 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6032 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6033 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6036 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6037 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6041 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6042 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6045 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6046 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6050 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6051 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6052 "be reflected in your document."
6054 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6055 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6058 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6059 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6062 msgid "Unknown Type"
6063 msgstr "סוג לא ידוע"
6066 msgid "Unknown Source"
6067 msgstr "מקור לא ידוע"
6070 msgid "the program which created it"
6071 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6074 msgctxt "unit: pixels"
6079 msgctxt "unit: bits"
6084 msgctxt "unit: dots/inch"
6089 msgctxt "unit: percent"
6094 msgctxt "unit: microseconds"
6099 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6100 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6102 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6107 msgid "Copy files from:"
6108 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6111 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6112 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6119 msgid "&Save Background As..."
6120 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6123 msgid "Set As Back&ground"
6124 msgstr "הגדרה &כרקע"
6127 msgid "&Copy Background"
6128 msgstr "הע&תקת הרקע"
6131 msgid "Set as &Desktop Item"
6132 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6134 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6136 msgstr "בחירת ה&כול"
6138 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6139 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6144 msgid "Create Shor&tcut"
6145 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6147 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6148 msgid "Add to &Favorites..."
6149 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6152 msgid "&View Source"
6153 msgstr "&צפייה במקור"
6163 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6165 msgstr "&פתיחת קישור"
6167 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6168 msgid "Open Link in &New Window"
6169 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6171 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6172 msgid "Save Target &As..."
6173 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6175 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6176 msgid "&Print Target"
6177 msgstr "הד&פסת היעד"
6179 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6180 msgid "S&how Picture"
6181 msgstr "ה&צגת תמונה"
6183 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6184 msgid "&Save Picture As..."
6185 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6188 msgid "&E-mail Picture..."
6189 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6192 msgid "Pr&int Picture..."
6193 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6196 msgid "&Go to My Pictures"
6197 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6199 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6200 msgid "Set as Back&ground"
6201 msgstr "הגדרה &כרקע"
6203 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6204 msgid "Set as &Desktop Item..."
6205 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6207 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6208 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6212 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6213 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6218 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6219 msgid "Copy Shor&tcut"
6220 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6222 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6226 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6230 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6234 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6255 msgid "&Cell Properties"
6256 msgstr "מאפייני ה&תא"
6259 msgid "&Table Properties"
6260 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6262 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6270 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6275 msgid "Open in &New Window"
6276 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6283 msgid "&Save Video As..."
6284 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6286 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6299 msgid "Resource Failures"
6300 msgstr "כשלי משאבים"
6303 msgid "Dump Tracking Info"
6304 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6308 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6312 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6320 msgstr "איסוף שורות"
6323 msgid "Dump DisplayTree"
6324 msgstr "איסוף DisplayTree"
6327 msgid "Dump FormatCaches"
6328 msgstr "איסוף FormatCaches"
6331 msgid "Dump LayoutRects"
6332 msgstr "איסוף LayoutRects"
6335 msgid "Memory Monitor"
6339 msgid "Performance Meters"
6340 msgstr "מחווני ביצועים"
6347 msgid "&Browse View"
6348 msgstr "תצוגת &עיון"
6352 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6354 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6376 msgstr "גלילה למעלה"
6400 msgstr "גלילה שמאלה"
6403 msgid "Scroll Right"
6404 msgstr "גלילה ימינה"
6407 msgid "Wine Internet Explorer"
6408 msgstr "Wine Internet Explorer"
6412 msgstr "&w&bעמוד &p"
6414 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6415 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6416 msgid "Lar&ge Icons"
6417 msgstr "סמלים &גדולים"
6419 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6420 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6421 msgid "S&mall Icons"
6422 msgstr "סמלים &קטנים"
6424 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6428 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6429 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6433 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6434 msgid "Arrange &Icons"
6435 msgstr "סי&דור הסמלים"
6454 msgid "&Auto Arrange"
6455 msgstr "סידור &אוטומטי"
6458 msgid "Line up Icons"
6459 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6462 msgid "Paste as Link"
6463 msgstr "הדבקה כקישור"
6465 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6471 msgstr "&תיקייה חדשה"
6482 msgctxt "recycle bin"
6499 msgid "Create &Link"
6500 msgstr "&יצירת קישור"
6502 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6506 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6507 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6512 msgid "&About Control Panel"
6513 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6515 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6519 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6525 msgstr "תאריך השינוי"
6527 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6532 msgid "Size available"
6533 msgstr "הגודל הזמין"
6548 msgid "Original location"
6549 msgstr "המיקום המקורי"
6552 msgid "Date deleted"
6553 msgstr "תאריך המחיקה"
6556 msgid "Control Panel"
6563 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6572 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6573 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6580 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6581 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6584 msgid "Start Menu\\Programs"
6585 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6592 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6593 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6605 msgstr "תפריט ההתחלה"
6609 msgstr "המוזיקה שלי"
6613 msgstr "הווידאו שלי"
6618 msgstr "שולחן העבודה"
6629 msgid "Application Data"
6630 msgstr "Application Data"
6637 msgid "Local Settings\\Application Data"
6638 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6641 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6642 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6649 msgid "Local Settings\\History"
6650 msgstr "Local Settings\\History"
6653 msgid "Program Files"
6654 msgstr "Program Files"
6658 msgstr "התמונות שלי"
6661 msgid "Program Files\\Common Files"
6662 msgstr "Program Files\\Common Files"
6664 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6669 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6670 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6685 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6686 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6689 msgid "Program Files (x86)"
6690 msgstr "Program Files (x86)"
6693 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6694 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6700 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6705 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6706 msgstr "תמונות\\מצגות"
6709 msgid "Music\\Playlists"
6710 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6712 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6716 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6729 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6730 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6733 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6734 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6737 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6738 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6741 msgid "Music\\Sample Music"
6742 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6745 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6746 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6749 msgid "Music\\Sample Playlists"
6750 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6753 msgid "Videos\\Sample Videos"
6754 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6758 msgstr "משחקים שמורים"
6773 msgid "AppData\\LocalLow"
6774 msgstr "AppData\\LocalLow"
6777 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6778 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6781 msgid "Error during creation of a new folder"
6782 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6785 msgid "Confirm file deletion"
6786 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6789 msgid "Confirm folder deletion"
6790 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6793 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6794 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6797 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6798 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6801 msgid "Confirm file overwrite"
6802 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6806 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6808 "Do you want to replace it?"
6810 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6812 "האם ברצונך להחליפו?"
6815 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6816 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6820 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6821 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6824 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6825 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6828 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6829 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6832 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6833 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6837 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6839 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6840 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6843 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6845 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6846 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6850 msgstr "תיקייה חדשה"
6853 msgid "Wine Control Panel"
6854 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6857 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6858 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6861 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6862 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6865 msgid "Executable files (*.exe)"
6866 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6869 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6870 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6874 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6875 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6879 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6880 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6884 msgid "Confirm deletion"
6885 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6890 "A file already exists at the path %1.\n"
6892 "Do you want to replace it?"
6895 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6900 "A folder already exists at the path %1.\n"
6902 "Do you want to replace it?"
6905 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6909 msgid "Confirm overwrite"
6910 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6914 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6915 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6916 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6917 "any later version.\n"
6919 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6924 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6925 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6926 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6928 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6929 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6930 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6932 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6933 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6934 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6936 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6937 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6938 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6941 msgid "Wine License"
6942 msgstr "הרישיון של Wine"
6955 msgctxt "time unit: hours"
6961 msgctxt "time unit: minutes"
6967 msgctxt "time unit: seconds"
6971 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6976 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6980 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6984 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6988 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6993 msgid "&Close\tAlt-F4"
6994 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6998 msgstr "על &אודות Wine"
7001 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7002 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7005 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7008 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7013 msgid "&More Windows..."
7014 msgstr "חלונות &נוספים..."
7017 msgid "LAN Connection"
7018 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7021 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7022 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7025 msgid "The date on the certificate is invalid."
7026 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7029 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7030 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7034 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7035 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7038 msgid "The specified command was carried out."
7042 msgid "Undefined external error."
7046 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7050 msgid "The driver was not enabled."
7055 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7060 msgid "The specified device handle is invalid."
7064 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7069 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7070 "increase available memory, and then try again."
7075 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7076 "which functions and messages the driver supports."
7080 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7084 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7088 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7093 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7094 "Capabilities function to determine the supported formats."
7097 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7099 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7100 "device, or wait until the data is finished playing."
7105 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7106 "header, and then try again."
7111 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7112 "and then try again."
7117 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7118 "header, and then try again."
7123 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7124 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7129 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7130 "transmitted, and then try again."
7135 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7136 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7141 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7142 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7146 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7150 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7154 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7159 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7160 "or contact the device manufacturer."
7164 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7169 "Not enough memory available for this task.\n"
7170 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7176 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7182 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7186 msgid "No command was specified."
7191 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7192 "size of the buffer."
7197 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7202 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7207 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7208 "manufacturer about obtaining a new driver."
7213 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7214 "manufacturer about obtaining a new driver."
7218 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7222 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7227 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7231 msgid "The device driver is not ready."
7235 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7240 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7245 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7250 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7251 "separately to determine which devices caused the error."
7255 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7259 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7263 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7268 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7269 "still connected to the network."
7274 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7275 "device name is spelled correctly."
7280 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7286 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7291 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7296 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7297 "parameter with each 'open' command."
7302 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7303 "Please supply one."
7308 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7309 "documentation for valid formats."
7314 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7319 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7324 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7325 "may be corrupt, or not in the correct format."
7329 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7333 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7337 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7341 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7345 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7350 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7351 "sequence, and then try again."
7356 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7357 "the device is closed, and then try again."
7362 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7363 "characters, followed by a period and an extension."
7368 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7373 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7374 "in Control Panel to install the device."
7379 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7380 "restarting your computer."
7385 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7386 "cannot change directories."
7391 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7396 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7400 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7405 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7410 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7411 "until a wave device is free, and then try again."
7416 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7417 "until the device is free, and then try again."
7422 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7423 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7428 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7429 "until the device is free, and then try again."
7433 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7437 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7442 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7443 "the Drivers option to install the wave device."
7448 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7454 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7455 "the Drivers option to install the wave device."
7460 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7466 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7467 "You can't use them together."
7472 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7478 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7479 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7484 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7485 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7490 msgid "An error occurred with the specified port."
7495 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7496 "these applications; then, try again."
7500 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7505 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7506 "Control Panel to install a MIDI driver."
7510 msgid "There is no display window."
7514 msgid "Could not create or use window."
7519 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7520 "check your disk or network connection."
7525 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7526 "are still connected to the network."
7530 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7531 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7534 msgid "Unable to create the output file."
7535 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7542 msgid "Operations Error"
7543 msgstr "שגיאה בפעולות"
7546 msgid "Protocol Error"
7547 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7550 msgid "Time Limit Exceeded"
7551 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7554 msgid "Size Limit Exceeded"
7555 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7558 msgid "Compare False"
7559 msgstr "ההשוואה שגויה"
7562 msgid "Compare True"
7563 msgstr "ההשוואה נכונה"
7566 msgid "Authentication Method Not Supported"
7567 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7570 msgid "Strong Authentication Required"
7571 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7574 msgid "Referral (v2)"
7575 msgstr "הפנייה (v2)"
7582 msgid "Administration Limit Exceeded"
7586 msgid "Unavailable Critical Extension"
7590 msgid "Confidentiality Required"
7594 msgid "No Such Attribute"
7598 msgid "Undefined Type"
7602 msgid "Inappropriate Matching"
7606 msgid "Constraint Violation"
7610 msgid "Attribute Or Value Exists"
7614 msgid "Invalid Syntax"
7618 msgid "No Such Object"
7622 msgid "Alias Problem"
7626 msgid "Invalid DN Syntax"
7634 msgid "Alias Dereference Problem"
7638 msgid "Inappropriate Authentication"
7642 msgid "Invalid Credentials"
7643 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7646 msgid "Insufficient Rights"
7647 msgstr "אין די הרשאות"
7658 msgid "Unwilling To Perform"
7662 msgid "Loop Detected"
7666 msgid "Sort Control Missing"
7670 msgid "Index range error"
7674 msgid "Naming Violation"
7678 msgid "Object Class Violation"
7682 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7686 msgid "Not allowed on RDN"
7687 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7690 msgid "Already Exists"
7694 msgid "No Object Class Mods"
7698 msgid "Results Too Large"
7699 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7702 msgid "Affects Multiple DSAs"
7703 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7715 msgstr "שגיאה מקומית"
7718 msgid "Encoding Error"
7719 msgstr "שגיאת קידוד"
7722 msgid "Decoding Error"
7723 msgstr "שגיאת פענוח"
7727 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7730 msgid "Auth Unknown"
7731 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7734 msgid "Filter Error"
7738 msgid "User Cancelled"
7739 msgstr "המשתמש ביטל"
7742 msgid "Parameter Error"
7743 msgstr "שגיאת משתנה"
7750 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7751 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7754 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7755 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7758 msgid "Specified control was not found in message"
7759 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7762 msgid "No result present in message"
7763 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7766 msgid "More results returned"
7767 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7770 msgid "Loop while handling referrals"
7771 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7774 msgid "Referral hop limit exceeded"
7775 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7777 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7779 "Not Yet Implemented\n"
7782 "Not Yet Implemented\n"
7787 msgid "%1: File Not Found\n"
7788 msgstr "%s: File Not Found\n"
7792 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7795 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7800 " + Sets an attribute.\n"
7801 " - Clears an attribute.\n"
7802 " R Read-only file attribute.\n"
7803 " A Archive file attribute.\n"
7804 " S System file attribute.\n"
7805 " H Hidden file attribute.\n"
7806 " [drive:][path][filename]\n"
7807 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7808 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7809 " /D Processes folders as well.\n"
7820 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7825 msgid "&Without Titlebar"
7826 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7836 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7837 msgid "&Always on Top"
7838 msgstr "תמיד &עליון"
7842 msgid "&About Clock"
7843 msgstr "על &אודות השעון"
7851 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7852 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7853 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7854 "called procedure.\n"
7856 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7857 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7859 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7860 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7861 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7862 "called procedure.\n"
7864 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7865 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7869 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7870 "default directory.\n"
7872 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7873 "default directory.\n"
7876 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7877 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7880 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7881 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7884 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7885 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7888 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7889 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7892 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7893 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7896 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7897 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7900 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7901 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7905 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7907 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7908 "on the terminal device before they are executed.\n"
7910 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7911 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7912 "preceding it with an @ sign.\n"
7914 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7916 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7917 "on the terminal device before they are executed.\n"
7919 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7920 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7921 "preceding it with an @ sign.\n"
7924 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7925 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7929 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7931 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7933 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7934 "not exist in wine's cmd.\n"
7936 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7938 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7940 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7941 "not exist in wine's cmd.\n"
7945 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7948 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7949 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7950 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7951 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7952 "label terminates the batch file execution.\n"
7954 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7956 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7959 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7960 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7961 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7962 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7963 "label terminates the batch file execution.\n"
7965 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7969 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7970 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7972 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7973 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7978 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7980 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
7981 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
7982 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7984 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7985 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7987 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7989 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7990 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7991 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7993 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7994 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7998 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8000 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8001 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8002 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8004 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8006 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8007 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8008 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8011 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8012 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8015 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8016 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8020 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8022 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8024 "below the item are moved as well.\n"
8026 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8028 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8030 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8032 "below the item are moved as well.\n"
8034 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8038 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8040 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8041 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8042 "PATH command with the new value.\n"
8044 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8045 "variable, for example:\n"
8046 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8048 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8050 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8051 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8052 "PATH command with the new value.\n"
8054 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8055 "variable, for example:\n"
8056 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8061 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8063 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8064 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8066 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8067 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8068 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8069 "before it scrolls off the screen.\n"
8074 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8076 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8077 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8079 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8081 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8082 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8083 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8084 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8086 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8087 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8088 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8089 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8091 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8092 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8094 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8096 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8097 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8099 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8101 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8102 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8103 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8104 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8106 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8107 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8108 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8109 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8111 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8112 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8116 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8117 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8119 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8120 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8123 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8124 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8127 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8128 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8131 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8132 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8135 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8136 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8140 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8142 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8144 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8146 "SET <variable>=<value>\n"
8148 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8149 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8150 "have embedded spaces.\n"
8152 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8153 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8154 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8155 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8157 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8159 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8161 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8163 "SET <variable>=<value>\n"
8165 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8166 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8167 "have embedded spaces.\n"
8169 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8170 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8171 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8172 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8176 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8177 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8178 "if called from the command line.\n"
8180 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8181 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8182 "if called from the command line.\n"
8185 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8186 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8189 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8190 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8194 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8195 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8197 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8198 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8202 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8204 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8205 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8206 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8208 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8210 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8212 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8213 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8214 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8216 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8219 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8220 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8223 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8224 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8228 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8229 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8231 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8232 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8236 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8238 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8239 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8240 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8241 "settings are restored.\n"
8243 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8245 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8246 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8247 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8248 "settings are restored.\n"
8252 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8253 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8255 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8256 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8260 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8263 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8268 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8270 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8272 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8273 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8274 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8275 "association, if any.\n"
8280 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8282 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8284 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8285 "currently defined.\n"
8286 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8288 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8289 "associated to the specified file type.\n"
8293 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8294 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8298 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8299 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8300 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8302 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8303 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8304 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8308 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8309 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8311 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8312 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8317 "CMD built-in commands are:\n"
8318 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8319 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8320 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8321 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8322 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8323 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8324 "COPY\t\tCopy file\n"
8325 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8326 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8327 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8328 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8329 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8330 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8331 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8332 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8333 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8334 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8335 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8336 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8337 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8338 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8339 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8340 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8341 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8342 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8343 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8344 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8345 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8346 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8347 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8348 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8349 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8350 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8351 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8353 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8355 "CMD built-in commands are:\n"
8356 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8357 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8358 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8359 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8360 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8361 "COPY\t\tCopy file\n"
8362 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8363 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8364 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8365 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8366 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8367 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8368 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8369 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8370 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8371 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8372 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8373 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8374 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8375 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8376 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8377 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8378 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8379 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8380 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8381 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8382 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8383 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8384 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8385 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8387 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8390 msgid "Are you sure"
8391 msgstr "Are you sure"
8393 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8398 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8404 msgid "File association missing for extension %s\n"
8405 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8408 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8409 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8412 msgid "Overwrite %s"
8413 msgstr "Overwrite %s"
8420 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8421 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8424 msgid "Argument missing\n"
8425 msgstr "Argument missing\n"
8428 msgid "Syntax error\n"
8429 msgstr "Syntax error\n"
8432 msgid "%s: File Not Found\n"
8433 msgstr "%s: File Not Found\n"
8436 msgid "No help available for %s\n"
8437 msgstr "No help available for %s\n"
8440 msgid "Target to GOTO not found\n"
8441 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8444 msgid "Current Date is %s\n"
8445 msgstr "Current Date is %s\n"
8448 msgid "Current Time is %s\n"
8449 msgstr "Current Time is %s\n"
8452 msgid "Enter new date: "
8453 msgstr "Enter new date: "
8456 msgid "Enter new time: "
8457 msgstr "Enter new time: "
8460 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8461 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8464 msgid "Failed to open '%s'\n"
8465 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8468 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8469 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8471 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8481 msgid "Echo is %s\n"
8482 msgstr "Echo is %s\n"
8485 msgid "Verify is %s\n"
8486 msgstr "Verify is %s\n"
8489 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8490 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8493 msgid "Parameter error\n"
8494 msgstr "Parameter error\n"
8498 "Volume in drive %c is %s\n"
8499 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8502 "Volume in drive %c is %s\n"
8503 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8507 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8508 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8511 msgid "PATH not found\n"
8512 msgstr "PATH not found\n"
8516 msgid "Press any key to continue... "
8517 msgstr "Press Return key to continue: "
8520 msgid "Wine Command Prompt"
8521 msgstr "Wine Command Prompt"
8524 msgid "CMD Version %s\n"
8525 msgstr "CMD Version %s\n"
8532 msgid "The input line is too long.\n"
8533 msgstr "The input line is too long.\n"
8536 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8537 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8540 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8541 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8544 msgid "Wine Explorer"
8545 msgstr "הסייר של Wine"
8552 msgid "Usage: hostname\n"
8553 msgstr "Usage: hostname\n"
8556 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8557 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8561 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8564 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8568 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8569 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8572 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8573 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8576 msgid "%s adapter %s\n"
8577 msgstr "%s adapter %s\n"
8584 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8585 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8600 msgid "Peer-to-peer"
8601 msgstr "Peer-to-peer"
8612 msgid "IP routing enabled"
8613 msgstr "IP routing enabled"
8616 msgid "Physical address"
8617 msgstr "Physical address"
8620 msgid "DHCP enabled"
8621 msgstr "DHCP enabled"
8624 msgid "Default gateway"
8625 msgstr "Default gateway"
8630 "The syntax of this command is:\n"
8632 "NET command [arguments]\n"
8634 "NET command /HELP\n"
8636 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8638 "The syntax of this command is:\n"
8640 "NET HELP command\n"
8642 "NET command /HELP\n"
8644 " Commands available are:\n"
8645 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8649 "The syntax of this command is:\n"
8651 "NET START [service]\n"
8653 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8654 "'service' is the name of the service to start.\n"
8659 "The syntax of this command is:\n"
8661 "NET STOP service\n"
8663 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8668 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8669 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8673 msgid "Could not stop service %1\n"
8674 msgstr "Could not stop service %s\n"
8677 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8678 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8681 msgid "Could not get handle to service.\n"
8682 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8686 msgid "The %1 service is starting.\n"
8687 msgstr "The %s service is starting.\n"
8691 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8692 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8696 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8697 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8701 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8702 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8706 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8707 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8711 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8712 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8715 msgid "There are no entries in the list.\n"
8716 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8721 "Status Local Remote\n"
8722 "---------------------------------------------------------------\n"
8725 "Status Local Remote\n"
8726 "---------------------------------------------------------------\n"
8730 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8731 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8733 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winefile.rc:131
8734 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8735 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8744 msgid "Disconnected"
8745 msgstr "Disconnected"
8748 msgid "A network error occurred"
8749 msgstr "A network error occurred"
8752 msgid "Connection is being made"
8753 msgstr "Connection is being made"
8756 msgid "Reconnecting"
8757 msgstr "Reconnecting"
8761 msgid "The following services are running:\n"
8762 msgstr "The %s service is starting.\n"
8765 msgid "&New\tCtrl+N"
8766 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8768 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8769 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8770 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8772 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8773 msgid "&Save\tCtrl+S"
8774 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8776 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8777 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8778 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8780 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8781 msgid "Page Se&tup..."
8782 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8785 msgid "P&rinter Setup..."
8786 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8788 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8792 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8793 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8794 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8796 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8797 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8798 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8800 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8801 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8802 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8804 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8805 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8806 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8808 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8810 msgid "&Delete\tDel"
8811 msgstr "&מחיקה\tDel"
8814 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8815 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8818 msgid "&Time/Date\tF5"
8819 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8822 msgid "&Wrap long lines"
8823 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8826 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8827 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8830 msgid "&Search next\tF3"
8831 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8833 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8834 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8835 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8837 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8839 msgid "&Contents\tF1"
8843 msgid "&About Notepad"
8844 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8848 msgstr "הגדרות עמוד"
8852 msgstr "כותרת &עליונה:"
8856 msgstr "כותרת &תחתונה:"
8859 msgid "&Margins (millimeters):"
8860 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
8878 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31 winefile.rc:132
8879 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
8880 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
8894 msgstr "פנקס רשימות"
8896 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8900 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8904 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8913 msgid "Text files (*.txt)"
8914 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8918 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8919 "Please use a different editor."
8921 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8922 "נא להשתמש בעורך אחר."
8927 "You did not enter any text.\n"
8928 "Please type something and try again."
8930 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8931 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8935 "File '%s' does not exist.\n"
8937 "Do you want to create a new file?"
8939 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8941 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8945 "File '%s' has been modified.\n"
8947 "Would you like to save the changes?"
8949 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8951 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8954 msgid "'%s' could not be found."
8955 msgstr "'%s' לא נמצא."
8959 "Not enough memory to complete this task.\n"
8960 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8962 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8963 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8966 msgid "Unicode (UTF-16)"
8967 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8970 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8971 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8974 msgid "Unicode (UTF-8)"
8975 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8980 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8981 "you save this file in the %s encoding.\n"
8982 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8983 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8987 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8988 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8989 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8990 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8994 msgid "&Bind to file..."
8995 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8998 msgid "&View TypeLib..."
8999 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9002 msgid "&System Configuration"
9003 msgstr "&תצורת המערכת"
9006 msgid "&Run the Registry Editor"
9007 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9014 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9015 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9018 msgid "&In-process server"
9022 msgid "In-process &handler"
9027 msgid "&Local server"
9028 msgstr "שגיאה מקומית"
9032 msgid "&Remote server"
9036 msgid "View &Type information"
9037 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9040 msgid "Create &Instance"
9041 msgstr "יצי&רת מופע"
9044 msgid "Create Instance &On..."
9045 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9048 msgid "&Release Instance"
9049 msgstr "&שחרור מופע"
9052 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9053 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9056 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9057 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9060 msgid "&Expert mode"
9064 msgid "&Hidden component categories"
9065 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9067 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9071 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9075 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9076 msgid "&Refresh\tF5"
9080 msgid "&About OleView"
9081 msgstr "על &אודות OleView"
9085 msgstr "שמירה &בשם..."
9088 msgid "&Group by type kind"
9089 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9092 msgid "Connect to another machine"
9093 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9096 msgid "&Machine name:"
9100 msgid "System Configuration"
9101 msgstr "הגדרות המערכת"
9104 msgid "System Settings"
9105 msgstr "הגדרות המערכת"
9108 msgid "&Enable Distributed COM"
9109 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9112 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9113 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9117 "These settings change only registry values.\n"
9118 "They have no effect on Wine performance."
9120 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9121 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9124 msgid "Default Interface Viewer"
9125 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9136 msgid "&View Type Info"
9137 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9140 msgid "IPersist Interface Viewer"
9141 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9143 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9147 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9152 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9153 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9161 msgstr "&GetSizeMax"
9163 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9168 msgid "ITypeLib viewer"
9169 msgstr "מציג ITypeLib"
9172 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9173 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9181 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9182 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9185 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9186 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9189 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9190 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9193 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9194 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9197 msgid "Run the Wine registry editor"
9198 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9201 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9202 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9205 msgid "Create an instance of the selected object"
9206 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9209 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9210 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9213 msgid "Release the currently selected object instance"
9214 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9217 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9218 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9221 msgid "Display the viewer for the selected item"
9222 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9225 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9226 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9230 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9231 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9234 msgid "Show or hide the toolbar"
9235 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9238 msgid "Show or hide the status bar"
9239 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9242 msgid "Refresh all lists"
9243 msgstr "רענון כל הרשימות"
9246 msgid "Display program information, version number and copyright"
9247 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9250 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9254 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9259 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9260 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9264 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9265 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9268 msgid "ObjectClasses"
9269 msgstr "ObjectClasses"
9272 msgid "Grouped by Component Category"
9273 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9276 msgid "OLE 1.0 Objects"
9277 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9280 msgid "COM Library Objects"
9281 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9288 msgid "Application IDs"
9289 msgstr "מזהי היישומים"
9292 msgid "Type Libraries"
9305 msgstr "רישומי המערכת"
9308 msgid "Implementation"
9316 msgid "CoGetClassObject failed."
9317 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9320 msgid "Unknown error"
9321 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9328 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9329 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9332 msgid "Inherited Interfaces"
9333 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9336 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9337 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9340 msgid "Close window"
9341 msgstr "סגירת החלון"
9344 msgid "Group typeinfos by kind"
9345 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9352 msgid "O&pen\tEnter"
9353 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9355 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9356 msgid "&Move...\tF7"
9357 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9359 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9360 msgid "&Copy...\tF8"
9361 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9364 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9365 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9372 msgid "E&xit Windows"
9373 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9375 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9380 msgid "&Arrange automatically"
9381 msgstr "&סידור אוטומטי"
9384 msgid "&Minimize on run"
9385 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9387 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9388 msgid "&Save settings on exit"
9389 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9391 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9396 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9397 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9400 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9401 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9404 msgid "&Arrange Icons"
9405 msgstr "&סידור סמלים"
9408 msgid "&About Program Manager"
9409 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9412 msgid "Program Manager"
9413 msgstr "מנהל התכניות"
9420 msgid "Delete group `%s'?"
9421 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9424 msgid "Delete program `%s'?"
9425 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9427 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9428 msgid "Not implemented"
9432 msgid "Error reading `%s'."
9433 msgstr "Error reading `%s'."
9436 msgid "Error writing `%s'."
9437 msgstr "Error writing `%s'."
9441 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9442 "Should it be tried further on?"
9444 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9445 "Should it be tried further on?"
9448 msgid "Help not available."
9449 msgstr "Help not available."
9452 msgid "Unknown feature in %s"
9453 msgstr "Unknown feature in %s"
9456 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9457 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9460 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9461 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9468 msgid "Libraries (*.dll)"
9469 msgstr "Libraries (*.dll)"
9476 msgid "Icons (*.ico)"
9477 msgstr "Icons (*.ico)"
9481 "The syntax of this command is:\n"
9483 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9486 "The syntax of this command is:\n"
9488 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9493 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9496 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9500 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9501 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9504 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9505 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9508 msgid "The operation completed successfully\n"
9509 msgstr "The operation completed successfully\n"
9512 msgid "Error: Invalid key name\n"
9513 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9516 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9517 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9520 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9521 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9525 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9527 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9531 msgstr "&רישום המערכת"
9534 msgid "&Import Registry File..."
9535 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9538 msgid "&Export Registry File..."
9539 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9541 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9545 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9549 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9550 msgid "&String Value"
9551 msgstr "ערך &מחרוזת"
9553 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9554 msgid "&Binary Value"
9557 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9558 msgid "&DWORD Value"
9561 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9562 msgid "&Multi String Value"
9563 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9565 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9566 msgid "&Expandable String Value"
9567 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9569 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9571 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9573 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9574 msgid "&Copy Key Name"
9575 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9577 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9578 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9579 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9582 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9583 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9589 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9594 msgid "&Remove Favorite..."
9595 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9598 msgid "&About Registry Editor"
9599 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9602 msgid "Modify Binary Data..."
9603 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9610 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9611 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9614 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9615 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9618 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9619 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9622 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9623 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9627 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9628 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9631 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9632 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9639 msgid "Registry Editor"
9640 msgstr "עורך רישום המערכת"
9643 msgid "Import Registry File"
9644 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9647 msgid "Export Registry File"
9648 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9651 msgid "Registry files (*.reg)"
9652 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9655 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9656 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9660 msgstr "(בררת המחדל)"
9663 msgid "(value not set)"
9664 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9667 msgid "(cannot display value)"
9668 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9671 msgid "(unknown %d)"
9672 msgstr "(%d לא ידוע)"
9675 msgid "Quits the registry editor"
9676 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9679 msgid "Adds keys to the favorites list"
9680 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9683 msgid "Removes keys from the favorites list"
9684 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9687 msgid "Shows or hides the status bar"
9688 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9691 msgid "Change position of split between two panes"
9692 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9695 msgid "Refreshes the window"
9696 msgstr "רענון החלון"
9699 msgid "Deletes the selection"
9700 msgstr "מחיקת הבחירה"
9703 msgid "Renames the selection"
9704 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9707 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9708 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9711 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9712 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9715 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9716 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9719 msgid "Modifies the value's data"
9720 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9723 msgid "Adds a new key"
9724 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9727 msgid "Adds a new string value"
9728 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9731 msgid "Adds a new binary value"
9732 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9735 msgid "Adds a new double word value"
9736 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9739 msgid "Imports a text file into the registry"
9740 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9743 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9744 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9747 msgid "Prints all or part of the registry"
9748 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9751 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9752 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9755 msgid "Can't query value '%s'"
9756 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9759 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9760 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9763 msgid "Value is too big (%u)"
9764 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9767 msgid "Confirm Value Delete"
9768 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9771 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9772 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9775 msgid "Search string '%s' not found"
9776 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9779 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9780 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9784 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9787 msgid "New Value #%d"
9788 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9791 msgid "Can't query key '%s'"
9792 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9795 msgid "Adds a new multi string value"
9796 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9799 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9800 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9804 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9805 "with that suffix.\n"
9807 "start [options] program_filename [...]\n"
9808 "start [options] document_filename\n"
9811 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9812 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9813 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9814 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9816 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9817 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9818 "/L Show end-user license.\n"
9819 "/? Display this help and exit.\n"
9821 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9822 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9823 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9824 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9826 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9827 "with that suffix.\n"
9829 "start [options] program_filename [...]\n"
9830 "start [options] document_filename\n"
9833 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9834 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9835 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9836 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9838 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9839 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9840 "/L Show end-user license.\n"
9841 "/? Display this help and exit.\n"
9843 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9844 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9845 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9846 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9850 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9851 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9852 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9853 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9854 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9856 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9857 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9858 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9859 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9861 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9862 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9863 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9865 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9867 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9868 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9869 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9870 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9871 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9873 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9874 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9875 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9876 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9878 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9879 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9880 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9882 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9886 "Application could not be started, or no application associated with the "
9888 "ShellExecuteEx failed"
9890 "Application could not be started, or no application associated with the "
9892 "ShellExecuteEx failed"
9895 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9896 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9899 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9900 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9903 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9904 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9907 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9908 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9911 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9912 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9915 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9916 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9919 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9920 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9923 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9924 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9928 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9930 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9933 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9934 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9937 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9938 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9941 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9942 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9945 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9946 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9949 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9950 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9953 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9954 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9956 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9957 msgid "&New Task (Run...)"
9958 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9961 msgid "E&xit Task Manager"
9962 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9965 msgid "&Minimize On Use"
9966 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9969 msgid "&Hide When Minimized"
9970 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9972 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9973 msgid "&Show 16-bit tasks"
9974 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9977 msgid "&Refresh Now"
9981 msgid "&Update Speed"
9982 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9984 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9988 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9992 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10000 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10001 msgid "&Select Columns..."
10002 msgstr "&בחירת עמודות..."
10004 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10005 msgid "&CPU History"
10006 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10008 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10009 msgid "&One Graph, All CPUs"
10010 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10012 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10013 msgid "One Graph &Per CPU"
10014 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10016 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10017 msgid "&Show Kernel Times"
10018 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10020 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10021 msgid "Tile &Horizontally"
10022 msgstr "פריסה או&פקית"
10024 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10025 msgid "Tile &Vertically"
10026 msgstr "פריסה &אנכית"
10028 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10032 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10036 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10037 msgid "&Bring To Front"
10038 msgstr "&קידום לחזית"
10041 msgid "&About Task Manager"
10042 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10050 msgstr "&סיום המשימה"
10053 msgid "&Go To Process"
10054 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10057 msgid "&End Process"
10058 msgstr "&סיום תהליך"
10061 msgid "End Process &Tree"
10062 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10064 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10066 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10069 msgid "Set &Priority"
10070 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10078 msgid "&Above Normal"
10079 msgstr "יותר &מרגילה"
10083 msgid "&Below Normal"
10084 msgstr "&פחות מרגילה"
10087 msgid "Set &Affinity..."
10088 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10091 msgid "Edit Debug &Channels..."
10092 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10094 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10095 msgid "Task Manager"
10096 msgstr "מנהל המשימות"
10099 msgid "Create New Task"
10100 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10103 msgid "Runs a new program"
10104 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10107 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10108 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10111 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10112 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10115 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10116 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10119 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10120 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10123 msgid "Displays tasks by using large icons"
10124 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10127 msgid "Displays tasks by using small icons"
10128 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10131 msgid "Displays information about each task"
10132 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10135 msgid "Updates the display twice per second"
10136 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10139 msgid "Updates the display every two seconds"
10140 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10143 msgid "Updates the display every four seconds"
10144 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10147 msgid "Does not automatically update"
10148 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10151 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10152 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10155 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10156 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10159 msgid "Minimizes the windows"
10160 msgstr "מזעור החלונות"
10163 msgid "Maximizes the windows"
10164 msgstr "הגדלת החלונות"
10167 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10168 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10171 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10172 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10175 msgid "Displays Task Manager help topics"
10176 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10179 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10180 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10183 msgid "Exits the Task Manager application"
10184 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10187 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10188 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10191 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10192 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10195 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10196 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10199 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10200 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10203 msgid "Each CPU has its own history graph"
10204 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10207 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10208 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10211 msgid "Tells the selected tasks to close"
10212 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10215 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10216 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10219 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10220 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10223 msgid "Removes the process from the system"
10224 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10227 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10228 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10231 msgid "Attaches the debugger to this process"
10232 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10236 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10239 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10240 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10243 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10244 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10247 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10248 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10251 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10252 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10255 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10256 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10259 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10260 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10263 msgid "Controls Debug Channels"
10264 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10271 msgid "Performance"
10275 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10276 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10279 msgid "Processes: %d"
10280 msgstr "תהליכים: %d"
10283 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10284 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10292 msgstr "מזהה התהליך"
10296 msgstr "שימוש במעבד"
10304 msgstr "שימוש בזיכרון"
10308 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10311 msgid "Peak Mem Usage"
10312 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10315 msgid "Page Faults"
10316 msgstr "כשלי דפדוף"
10319 msgid "USER Objects"
10324 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10327 msgid "I/O Read Bytes"
10328 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10332 msgstr "מזהה הפעלה"
10340 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10344 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10348 msgstr "תור הדפדוף"
10352 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10356 msgstr "עדיפות בסיס"
10360 msgstr "מזהים ייחודיים"
10364 msgstr "תת־תהליכים"
10367 msgid "GDI Objects"
10372 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10375 msgid "I/O Write Bytes"
10376 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10380 msgstr "קלט/פלט אחר"
10383 msgid "I/O Other Bytes"
10384 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10387 msgid "Task Manager Warning"
10388 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10392 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10393 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10394 "sure you want to change the priority class?"
10396 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10397 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10398 "את מחלקת העדיפות?"
10401 msgid "Unable to Change Priority"
10402 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10406 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10407 "results including loss of data and system instability. The\n"
10408 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10409 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10410 "terminate the process?"
10412 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10413 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10414 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10417 msgid "Unable to Terminate Process"
10418 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10422 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10423 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10425 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10426 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10429 msgid "Unable to Debug Process"
10430 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10433 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10434 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10437 msgid "Invalid Option"
10438 msgstr "אפשרות שגויה"
10441 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10442 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10445 msgid "System Idle Process"
10446 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10449 msgid "Not Responding"
10461 msgid "Debug Channels"
10462 msgstr "ערוצי ניפוי"
10480 #: uninstaller.rc:26
10481 msgid "Wine Application Uninstaller"
10482 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10484 #: uninstaller.rc:27
10486 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10488 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10490 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10491 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10498 msgid "&Scale to Window"
10499 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10518 msgid "Regular Metafile Viewer"
10519 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10522 msgid "Waiting for Program"
10523 msgstr "בהמתנה לתכנה"
10526 msgid "Terminate Process"
10527 msgstr "חיסול התהליך"
10531 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10534 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10536 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
10538 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
10545 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10546 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
10560 msgid "Select the Unix target directory, please."
10561 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10565 msgid "Show &Advanced"
10566 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10570 msgid "Hide &Advanced"
10571 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10576 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10585 msgid "Desktop Integration"
10586 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10600 msgid "Wine configuration"
10601 msgstr "תצורת Wine"
10605 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10606 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10610 msgid "Select a theme file"
10611 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10621 msgstr "קישורים אל"
10625 msgid "Wine configuration for %s"
10626 msgstr "שגיאת תצוגה"
10629 msgid "Selected driver: %s"
10638 msgid "Audio test failed!"
10643 msgid "(System default)"
10644 msgstr "נתיב המערכת"
10649 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10650 "Are you sure you want to do this?"
10652 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10653 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10657 msgid "Warning: system library"
10658 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10672 msgid "native, builtin"
10673 msgstr "טבעי, מובנה"
10677 msgid "builtin, native"
10678 msgstr "מובנה, טבעי"
10687 msgid "Default Settings"
10688 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10692 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10693 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10697 msgid "Use global settings"
10698 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10702 msgid "Select an executable file"
10703 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10712 msgctxt "vertex shader mode"
10718 msgid "Autodetect..."
10719 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10723 msgid "Local hard disk"
10724 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10728 msgid "Network share"
10733 msgid "Floppy disk"
10734 msgstr "כונן תקליטונים"
10739 msgstr "כונן תקליטורים"
10744 "You cannot add any more drives.\n"
10746 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10748 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10750 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10754 msgid "System drive"
10755 msgstr "כונן מערכת"
10760 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10762 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10763 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10765 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10767 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10768 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10772 msgctxt "Drive letter"
10778 msgid "Drive Mapping"
10779 msgstr "מיפוי כוננים"
10784 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10786 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10788 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10790 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10794 msgid "Controls Background"
10795 msgstr "רקע הפקדים"
10799 msgid "Controls Text"
10800 msgstr "טקסט הפקדים"
10804 msgid "Menu Background"
10805 msgstr "רקע התפריט"
10810 msgstr "טקסט בתפריט"
10815 msgstr "סרגל גלילה"
10819 msgid "Selection Background"
10820 msgstr "רקע הבחירה"
10824 msgid "Selection Text"
10825 msgstr "טקסט הבחירה"
10829 msgid "ToolTip Background"
10830 msgstr "רקע חלונית העצה"
10834 msgid "ToolTip Text"
10835 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10839 msgid "Window Background"
10844 msgid "Window Text"
10845 msgstr "טקסט בחלון"
10849 msgid "Active Title Bar"
10850 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10854 msgid "Active Title Text"
10855 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10859 msgid "Inactive Title Bar"
10860 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10864 msgid "Inactive Title Text"
10865 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10869 msgid "Message Box Text"
10870 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10874 msgid "Application Workspace"
10875 msgstr "מרחב היישומים"
10879 msgid "Window Frame"
10880 msgstr "מסגרת החלון"
10884 msgid "Active Border"
10885 msgstr "מסגרת של פעיל"
10889 msgid "Inactive Border"
10890 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10894 msgid "Controls Shadow"
10895 msgstr "הצללת הפקדים"
10904 msgid "Controls Highlight"
10905 msgstr "הדגשת פקדים"
10909 msgid "Controls Dark Shadow"
10910 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10914 msgid "Controls Light"
10915 msgstr "פקדים בהירים"
10919 msgid "Controls Alternate Background"
10920 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10924 msgid "Hot Tracked Item"
10925 msgstr "פריט במעקב חם"
10929 msgid "Active Title Bar Gradient"
10930 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10934 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10935 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10939 msgid "Menu Highlight"
10940 msgstr "הדגשה בתפריט"
10945 msgstr "סרגל תפריטים"
10947 #: wineconsole.rc:26
10948 msgid "Set &Defaults"
10949 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10951 #: wineconsole.rc:28
10955 #: wineconsole.rc:31
10956 msgid "&Select all"
10957 msgstr "בחירת ה&כול"
10959 #: wineconsole.rc:32
10963 #: wineconsole.rc:33
10967 #: wineconsole.rc:36
10968 msgid "Setup - Default settings"
10969 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10971 #: wineconsole.rc:37
10972 msgid "Setup - Current settings"
10973 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10975 #: wineconsole.rc:38
10976 msgid "Configuration error"
10977 msgstr "שגיאת תצוגה"
10979 #: wineconsole.rc:39
10980 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10981 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10983 #: wineconsole.rc:34
10985 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
10986 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10988 #: wineconsole.rc:35
10989 msgid "This is a test"
10990 msgstr "זוהי בדיקה"
10992 #: wineconsole.rc:41
10993 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10994 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10996 #: wineconsole.rc:42
10997 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10998 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
11000 #: wineconsole.rc:43
11001 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11002 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11004 #: wineconsole.rc:44
11005 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11006 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11008 #: wineconsole.rc:45
11010 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11011 "The command is invalid.\n"
11013 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11014 "The command is invalid.\n"
11016 #: wineconsole.rc:47
11020 " wineconsole [options] <command>\n"
11026 " wineconsole [options] <command>\n"
11030 #: wineconsole.rc:49
11033 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11035 " try to setup the current terminal as a Wine "
11038 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11040 " try to setup the current terminal as a Wine "
11043 #: wineconsole.rc:50
11045 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11047 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11049 #: wineconsole.rc:51
11054 " wineconsole cmd\n"
11055 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11060 " wineconsole cmd\n"
11061 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11065 msgid "Wine program crash"
11066 msgstr "Wine program crash"
11069 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11070 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11073 msgid "(unidentified)"
11074 msgstr "(unidentified)"
11077 msgid "&Open\tEnter"
11078 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11082 msgstr "&שינוי שם..."
11085 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11086 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11093 msgid "Cr&eate Directory..."
11094 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11096 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11097 msgid "E&xit\tAlt+X"
11098 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11105 msgid "Connect &Network Drive..."
11106 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11109 msgid "&Disconnect Network Drive"
11110 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11117 msgid "&All File Details"
11118 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11121 msgid "&Sort by Name"
11122 msgstr "&סידור לפי שם"
11125 msgid "Sort &by Type"
11126 msgstr "סידור לפי &סוג"
11129 msgid "Sort by Si&ze"
11130 msgstr "סידור לפי &גודל"
11133 msgid "Sort by &Date"
11134 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11137 msgid "Filter by&..."
11138 msgstr "סינון לפי&..."
11142 msgstr "סרגל הכוננים"
11145 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11146 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11149 msgid "New &Window"
11153 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11154 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11157 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11158 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11162 msgid "&About Wine File Manager"
11163 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11166 msgid "Select destination"
11174 msgid "By File Type"
11175 msgstr "לפי סוג קובץ"
11186 msgid "&Directories"
11198 msgid "&Other files"
11199 msgstr "קבצים &אחרים"
11202 msgid "Show Hidden/&System Files"
11203 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
11206 msgid "Properties for %s"
11207 msgstr "מאפיינים עבור %s"
11210 msgid "&File Name:"
11211 msgstr "&שם הקובץ:"
11214 msgid "Full &Path:"
11215 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11218 msgid "Last Change:"
11219 msgstr "שינוי אחרון:"
11226 msgid "Cop&yright:"
11227 msgstr "&זכויות יוצרים:"
11235 msgstr "&קריאה בלבד"
11250 msgid "&Compressed"
11254 msgid "&Version Information"
11255 msgstr "&פרטי הגרסה"
11258 msgid "Applying font settings"
11259 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11262 msgid "Error while selecting new font."
11263 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11266 msgid "Wine File Manager"
11267 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11282 msgid "Not yet implemented"
11283 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11298 msgid "Index/Inode"
11299 msgstr "מפתח/Inode"
11307 msgid "%1 of %2 free"
11308 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11319 msgid "Question &Marks"
11320 msgstr "&סימני שאלה"
11336 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11339 msgid "&Fastest Times"
11343 msgid "&About WineMine"
11344 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11346 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11347 msgid "Fastest Times"
11363 msgid "Congratulations!"
11367 msgid "Please enter your name"
11368 msgstr "נא להזין את שמך"
11371 msgid "Custom Game"
11372 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
11396 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11397 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11400 msgid "Printer &setup..."
11401 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11404 msgid "&Annotate..."
11405 msgstr "הוספת הע&רות..."
11419 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11423 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11427 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11432 msgid "&Help on help\tF1"
11433 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11436 msgid "Always on &top"
11437 msgstr "תמיד &עליון"
11440 msgid "&About Wine Help"
11444 msgid "Annotation..."
11460 msgid "Not implemented yet"
11461 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11465 msgstr "העזרה של Wine"
11468 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11469 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11480 msgid "Help files (*.hlp)"
11481 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11484 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11485 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11488 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11489 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11492 msgid "Help topics: "
11493 msgstr "נושאי העזרה: "
11496 msgid "&New...\tCtrl+N"
11497 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11500 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11501 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11504 msgid "&Clear\tDEL"
11505 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11508 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11509 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11512 msgid "Find &next\tF3"
11513 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11517 msgstr "&קריאה בלבד"
11521 msgstr "ני&תן לשינוי"
11528 msgid "Selection &info"
11529 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11532 msgid "Character &format"
11533 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11536 msgid "&Def. char format"
11537 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11540 msgid "Paragrap&h format"
11541 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11545 msgstr "&קבלת טקסט"
11547 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11549 msgstr "סרגל &עיצוב"
11551 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11553 msgstr "סרגל &מדידה"
11555 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11560 msgid "&Options..."
11561 msgstr "&אפשרויות..."
11568 msgid "&Date and time..."
11569 msgstr "&תאריך ושעה..."
11575 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11576 msgid "&Bullet points"
11577 msgstr "&נקודות תבליט"
11579 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11580 msgid "&Paragraph..."
11588 msgid "Backgroun&d"
11592 msgid "&System\tCtrl+1"
11593 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11596 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11597 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11600 msgid "&About Wine Wordpad"
11601 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11608 msgid "Date and time"
11609 msgstr "תאריך ושעה"
11612 msgid "Available formats"
11613 msgstr "התבניות הזמינות"
11616 msgid "New document type"
11617 msgstr "סוג מסמך חדש"
11620 msgid "Paragraph format"
11621 msgstr "עיצוב פסקה"
11624 msgid "Indentation"
11627 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11631 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11637 msgstr "שורה ראשונה"
11649 msgstr "טאבי עצירה"
11656 msgid "Remove al&l"
11657 msgstr "הסרת ה&כול"
11660 msgid "Line wrapping"
11661 msgstr "גלישת שורות"
11664 msgid "&No line wrapping"
11665 msgstr "&ללא גלישת שורות"
11668 msgid "Wrap text by the &window border"
11669 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
11672 msgid "Wrap text by the &margin"
11673 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
11677 msgstr "סרגלי כלים"
11680 msgid "All documents (*.*)"
11681 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11684 msgid "Text documents (*.txt)"
11685 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11688 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11689 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11692 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11693 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11696 msgid "Rich text document"
11697 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11700 msgid "Text document"
11704 msgid "Unicode text document"
11705 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11709 msgid "Printer files (*.prn)"
11710 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11729 msgid "Previous page"
11730 msgstr "העמוד הקודם"
11734 msgstr "שני עמודים"
11758 msgctxt "unit: centimeter"
11764 msgctxt "unit: inch"
11774 msgctxt "unit: point"
11783 msgid "Save changes to '%s'?"
11784 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11787 msgid "Finished searching the document."
11788 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11791 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11792 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11796 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11797 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11799 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11800 "ברצונך לעשות זאת?"
11803 msgid "Invalid number format"
11804 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11807 msgid "OLE storage documents are not supported"
11808 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11811 msgid "Could not save the file."
11812 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11815 msgid "You do not have access to save the file."
11816 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11819 msgid "Could not open the file."
11820 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11823 msgid "You do not have access to open the file."
11824 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11827 msgid "Printing not implemented"
11828 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11831 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11832 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11835 msgid "Starting Wordpad failed"
11836 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11839 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11840 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11844 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
11845 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11848 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11849 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11853 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11854 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11858 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11859 msgstr "%d file(s) copied\n"
11864 "Is '%1' a filename or directory\n"
11866 "(F - File, D - Directory)\n"
11868 "Is '%s' a filename or directory\n"
11870 "(F - File, D - Directory)\n"
11874 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11875 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11879 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
11880 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11884 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
11885 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11889 msgid "Failed to open '%1'\n"
11890 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11894 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
11895 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11903 msgctxt "Directory key"
11910 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11913 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11914 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11918 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11920 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
11921 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11922 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11923 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
11924 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11925 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
11926 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11927 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
11928 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11929 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
11930 "[/N] Copy using short names.\n"
11931 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
11932 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
11933 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
11934 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11935 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
11936 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11937 "\tarchive attribute.\n"
11938 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11939 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11940 "\t\tthan source.\n"
11943 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11946 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11947 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11951 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11953 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11954 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11955 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11956 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11957 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11958 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11959 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11960 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11961 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11962 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11963 "[/N] Copy using short names\n"
11964 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11965 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11966 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11967 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11968 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11969 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11970 "\tarchive attribute\n"
11971 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11972 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11973 "\t\tthan source\n"