winedbg: Convert dialogs to po files.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr ""
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&Fjern"
82
83 #: appwiz.rc:43
84 #, fuzzy
85 msgid "&Modify/Remove"
86 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87
88 #: appwiz.rc:48
89 msgid "Downloading..."
90 msgstr "Henter..."
91
92 #: appwiz.rc:49
93 msgid "Installing..."
94 msgstr "Installerer..."
95
96 #: appwiz.rc:50
97 msgid ""
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 "file."
100 msgstr ""
101
102 #: avifil32.rc:27
103 msgid "Waveform: %s"
104 msgstr "Lydkurve: %s"
105
106 #: avifil32.rc:28
107 msgid "Waveform"
108 msgstr "Lydkurve"
109
110 #: avifil32.rc:29
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Alle multimedia filer"
113
114 #: avifil32.rc:31
115 msgid "video"
116 msgstr "video"
117
118 #: avifil32.rc:32
119 msgid "audio"
120 msgstr "lyd"
121
122 #: avifil32.rc:33
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
125
126 #: avifil32.rc:34
127 msgid "uncompressed"
128 msgstr "ukomprimeret"
129
130 #: browseui.rc:25
131 msgid "Canceling..."
132 msgstr "Annullering..."
133
134 #: comctl32.rc:39
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Separator"
137
138 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
139 #, fuzzy
140 msgctxt "hotkey"
141 msgid "None"
142 msgstr "Ingen"
143
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
145 msgid "Close"
146 msgstr "Luk"
147
148 #: comctl32.rc:33
149 msgid "Today:"
150 msgstr "Idag:"
151
152 #: comctl32.rc:34
153 msgid "Go to today"
154 msgstr "Gå til i dag"
155
156 #: comdlg32.rc:29
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "&Om FolderPicker Test"
159
160 #: comdlg32.rc:30
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "Dokument foldere"
163
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
165 #, fuzzy
166 msgid "My Documents"
167 msgstr ""
168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
169 "Mine Dokumenter\n"
170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
171 "Mine dokumenter"
172
173 #: comdlg32.rc:32
174 msgid "My Favorites"
175 msgstr "Mine favoriter"
176
177 #: comdlg32.rc:33
178 msgid "System Path"
179 msgstr "System sti"
180
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
182 #, fuzzy
183 msgctxt "display name"
184 msgid "Desktop"
185 msgstr "Skrivebord"
186
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
188 msgid "Fonts"
189 msgstr "Skrifttype"
190
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
192 #, fuzzy
193 msgid "My Computer"
194 msgstr ""
195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
196 "Min Computer\n"
197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Min computer"
199
200 #: comdlg32.rc:41
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "System mapper"
203
204 #: comdlg32.rc:42
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Lokale harddiske"
207
208 #: comdlg32.rc:43
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211
212 #: comdlg32.rc:44
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215
216 #: comdlg32.rc:45
217 msgid ""
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
220 msgstr ""
221 "Filen eksisterer ikke.\n"
222 "Vil du oprette filen?"
223
224 #: comdlg32.rc:46
225 msgid ""
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
228 msgstr ""
229 "Filen findes allerede.\n"
230 "Vil du erstatte den?"
231
232 #: comdlg32.rc:47
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235
236 #: comdlg32.rc:48
237 msgid ""
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
239 "                          / : < > |"
240 msgstr ""
241 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
242 "                          / : < > |"
243
244 #: comdlg32.rc:49
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247
248 #: comdlg32.rc:50
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251
252 #: comdlg32.rc:55
253 msgid "Up One Level"
254 msgstr "Et niveau op"
255
256 #: comdlg32.rc:56
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Opret ny mappe"
259
260 #: comdlg32.rc:57
261 msgid "List"
262 msgstr "Liste"
263
264 #: comdlg32.rc:58
265 msgid "Details"
266 msgstr "Detaljer"
267
268 #: comdlg32.rc:59
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271
272 #: comdlg32.rc:123
273 msgid "Regular"
274 msgstr "Normal"
275
276 #: comdlg32.rc:124
277 msgid "Bold"
278 msgstr "Fed"
279
280 #: comdlg32.rc:125
281 msgid "Italic"
282 msgstr "Kursiv"
283
284 #: comdlg32.rc:126
285 msgid "Bold Italic"
286 msgstr "Fed Kursiv"
287
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 msgid "Black"
290 msgstr "Sort"
291
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 msgid "Maroon"
294 msgstr "Mørkerød"
295
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 msgid "Green"
298 msgstr "Grøn"
299
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 msgid "Olive"
302 msgstr "Oliven"
303
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 msgid "Navy"
306 msgstr "Navy"
307
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 msgid "Purple"
310 msgstr "Lilla"
311
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 msgid "Teal"
314 msgstr "Teal"
315
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 msgid "Gray"
318 msgstr "Grå"
319
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 msgid "Silver"
322 msgstr "Sølv"
323
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 msgid "Red"
326 msgstr "Rød"
327
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
329 msgid "Lime"
330 msgstr "Lime"
331
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 msgid "Yellow"
334 msgstr "Gul"
335
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 msgid "Blue"
338 msgstr "Blå"
339
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
341 msgid "Fuchsia"
342 msgstr "Violet"
343
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
345 msgid "Aqua"
346 msgstr "Cyan"
347
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
349 msgid "White"
350 msgstr "Hvid"
351
352 #: comdlg32.rc:66
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Ulæselig Post"
355
356 #: comdlg32.rc:68
357 msgid ""
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
360 msgstr ""
361 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
362 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363
364 #: comdlg32.rc:70
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367
368 #: comdlg32.rc:72
369 msgid ""
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
372 msgstr ""
373 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
374 "Genindtast Margin."
375
376 #: comdlg32.rc:74
377 #, fuzzy
378 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
379 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
380
381 #: comdlg32.rc:76
382 msgid ""
383 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
384 "Please enter a value between 1 and %d."
385 msgstr ""
386 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
387 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
388
389 #: comdlg32.rc:77
390 msgid "A printer error occurred."
391 msgstr "Der opstod en printer fejl."
392
393 #: comdlg32.rc:78
394 msgid "No default printer defined."
395 msgstr "Ingen standard printer defineret."
396
397 #: comdlg32.rc:79
398 msgid "Cannot find the printer."
399 msgstr "Kan ikke finde printeren."
400
401 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
402 #, fuzzy
403 msgid "Out of memory."
404 msgstr ""
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke nok hukommelse.\n"
407 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
408 "Ikke mere hukommelse."
409
410 #: comdlg32.rc:81
411 msgid "An error occurred."
412 msgstr "Der opstod en fejl."
413
414 #: comdlg32.rc:82
415 msgid "Unknown printer driver."
416 msgstr "Ukendt printer driver."
417
418 #: comdlg32.rc:85
419 msgid ""
420 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
421 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
422 msgstr ""
423 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
424 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
425 "en og prøv igen."
426
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
430
431 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Gem"
434
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Gem &i:"
438
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Gem"
442
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Gem som"
446
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Åben fil"
450
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Klar"
454
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Pauset; "
458
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Fejl; "
462
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Venter på sletning; "
466
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Papir kludder; "
470
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Ikke mere papir; "
474
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
478
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Papir problem; "
482
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Printer slukket; "
486
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "I/O Aktiv; "
490
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Igang; "
494
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Udskriver; "
498
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
502
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Ikke tilgængelig; "
506
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Venter; "
510
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Tænker; "
514
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Klargører; "
518
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Varmer op; "
522
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Toner næsten slut; "
526
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Ikke mere toner; "
530
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
534
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Stoppet af brugeren; "
538
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
542
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Printer låget er åben; "
546
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Print server ukendt; "
550
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Energispare mode; "
554
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Standard printer; "
558
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
562
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Margener [tommer]"
566
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Margener [mm]"
570
571 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
572 msgctxt "unit: millimeters"
573 msgid "mm"
574 msgstr "mm"
575
576 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
577 msgid "Print"
578 msgstr "Udskriv"
579
580 #: credui.rc:27
581 msgid "Connect to %s"
582 msgstr "Tilslut til %s"
583
584 #: credui.rc:28
585 msgid "Connecting to %s"
586 msgstr "Tilslutter til %s"
587
588 #: credui.rc:29
589 msgid "Logon unsuccessful"
590 msgstr "Tilslutning fejlede"
591
592 #: credui.rc:30
593 msgid ""
594 "Make sure that your user name\n"
595 "and password are correct."
596 msgstr ""
597 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
598 "og kodeord er korrekt."
599
600 #: credui.rc:32
601 msgid ""
602 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "\n"
604 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
605 "entering your password."
606 msgstr ""
607 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
608 "kodeordet forkert.\n"
609 "\n"
610 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
611
612 #: credui.rc:31
613 msgid "Caps Lock is On"
614 msgstr "Caps Lock er på"
615
616 #: crypt32.rc:27
617 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:28
621 msgid "Key Attributes"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:29
625 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:30
629 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:31
633 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:32
637 msgid "Basic Constraints"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:33
641 msgid "Key Usage"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:34
645 msgid "Certificate Policies"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:35
649 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:36
653 msgid "CRL Reason Code"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:37
657 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:38
661 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:39
665 msgid "Authority Information Access"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:40
669 msgid "Certificate Extensions"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:41
673 msgid "Next Update Location"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:42
677 msgid "Yes or No Trust"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:43
681 msgid "Email Address"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:44
685 msgid "Unstructured Name"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:45
689 msgid "Content Type"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:46
693 msgid "Message Digest"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:47
697 msgid "Signing Time"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:48
701 msgid "Counter Sign"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:49
705 msgid "Challenge Password"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:50
709 msgid "Unstructured Address"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:51
713 msgid "S/MIME Capabilities"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:52
717 msgid "Prefer Signed Data"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
721 #, fuzzy
722 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 msgid "CPS"
724 msgstr "CPU"
725
726 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "User Notice"
728 msgstr ""
729
730 #: crypt32.rc:55
731 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:56
735 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:57
739 msgid "Certification Template Name"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:58
743 msgid "Certificate Type"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:59
747 msgid "Certificate Manifold"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:60
751 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:61
755 msgid "Netscape Base URL"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:62
759 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:63
763 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:64
767 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:65
771 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:66
775 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:67
779 msgid "Netscape Comment"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:68
783 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:69
787 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:70
791 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:71
795 msgid "Country/Region"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:72
799 msgid "Organization"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:73
803 msgid "Organizational Unit"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:74
807 msgid "Common Name"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:75
811 msgid "Locality"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:76
815 msgid "State or Province"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:77
819 msgid "Title"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:78
823 msgid "Given Name"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:79
827 msgid "Initials"
828 msgstr ""
829
830 #: crypt32.rc:80
831 #, fuzzy
832 msgid "Surname"
833 msgstr "Brugernavn"
834
835 #: crypt32.rc:81
836 msgid "Domain Component"
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:82
840 msgid "Street Address"
841 msgstr ""
842
843 #: crypt32.rc:83
844 msgid "Serial Number"
845 msgstr ""
846
847 #: crypt32.rc:84
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
850
851 #: crypt32.rc:85
852 msgid "Cross CA Version"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt32.rc:86
856 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt32.rc:87
860 msgid "Principal Name"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt32.rc:88
864 msgid "Windows Product Update"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt32.rc:89
868 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt32.rc:90
872 msgid "OS Version"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
878
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
882
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
890
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
902
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
926
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
930
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:107
940 msgid "CMC Extensions"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:108
944 msgid "CMC Attributes"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:109
948 msgid "PKCS 7 Data"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt32.rc:110
952 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:111
956 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:112
960 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:113
964 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:114
968 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:115
972 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:116
976 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:117
980 msgid "Next CRL Publish"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:118
984 msgid "CA Encryption Certificate"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
988 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:120
992 msgid "Certificate Template Information"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:121
996 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:122
1000 msgid "Dummy Signer"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:123
1004 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:124
1008 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:125
1012 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:126
1016 msgid "Transaction Id"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:127
1020 msgid "Sender Nonce"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:128
1024 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:129
1028 msgid "Reg Info"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:130
1032 msgid "Get Certificate"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:131
1036 msgid "Get CRL"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:132
1040 msgid "Revoke Request"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:133
1044 msgid "Query Pending"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1048 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:135
1052 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:136
1056 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:137
1060 msgid "Client Information"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:138
1064 msgid "Server Authentication"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:139
1068 msgid "Client Authentication"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:140
1072 msgid "Code Signing"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:141
1076 msgid "Secure Email"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:142
1080 msgid "Time Stamping"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:143
1084 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:144
1088 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:145
1092 msgid "IP security end system"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:146
1096 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:147
1100 msgid "IP security user"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:148
1104 msgid "Encrypting File System"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1108 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1112 msgid "Windows System Component Verification"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1116 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1120 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1124 msgid "Key Pack Licenses"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1128 msgid "License Server Verification"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1132 msgid "Smart Card Logon"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1136 msgid "Digital Rights"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1140 msgid "Qualified Subordination"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1144 msgid "Key Recovery"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1148 msgid "Document Signing"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt32.rc:160
1152 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1156 msgid "File Recovery"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1160 msgid "Root List Signer"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: crypt32.rc:163
1164 msgid "All application policies"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1168 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1172 msgid "Certificate Request Agent"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1176 msgid "Lifetime Signing"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:167
1180 msgid "All issuance policies"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:172
1184 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:173
1188 msgid "Personal"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:174
1192 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:175
1196 msgid "Other People"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:176
1200 msgid "Trusted Publishers"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:177
1204 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:182
1208 msgid "KeyID="
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:183
1212 msgid "Certificate Issuer"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:184
1216 msgid "Certificate Serial Number="
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:185
1220 msgid "Other Name="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:186
1224 msgid "Email Address="
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:187
1228 msgid "DNS Name="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:188
1232 msgid "Directory Address"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:189
1236 msgid "URL="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:190
1240 msgid "IP Address="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:191
1244 msgid "Mask="
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:192
1248 msgid "Registered ID="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:193
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:194
1256 msgid "Subject Type="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:195
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "Certificate Authority"
1262 msgid "CA"
1263 msgstr "A"
1264
1265 #: crypt32.rc:196
1266 msgid "End Entity"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:197
1270 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:198
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "path length"
1276 msgid "None"
1277 msgstr "Ingen"
1278
1279 #: crypt32.rc:199
1280 msgid "Information Not Available"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:200
1284 msgid "Authority Info Access"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:201
1288 msgid "Access Method="
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:202
1292 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1293 msgid "OCSP"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:203
1297 msgid "CA Issuers"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:204
1301 msgid "Unknown Access Method"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:205
1305 msgid "Alternative Name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:206
1309 msgid "CRL Distribution Point"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:207
1313 msgid "Distribution Point Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:208
1317 msgid "Full Name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:209
1321 msgid "RDN Name"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:210
1325 msgid "CRL Reason="
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:211
1329 msgid "CRL Issuer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:212
1333 msgid "Key Compromise"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:213
1337 msgid "CA Compromise"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:214
1341 msgid "Affiliation Changed"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:215
1345 msgid "Superseded"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:216
1349 msgid "Operation Ceased"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:217
1353 msgid "Certificate Hold"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:218
1357 msgid "Financial Information="
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1361 msgid "Available"
1362 msgstr "Tilgængelig"
1363
1364 #: crypt32.rc:220
1365 msgid "Not Available"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:221
1369 msgid "Meets Criteria="
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1373 msgid "Yes"
1374 msgstr "Ja"
1375
1376 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Nej"
1379
1380 #: crypt32.rc:224
1381 msgid "Digital Signature"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:225
1385 msgid "Non-Repudiation"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:226
1389 msgid "Key Encipherment"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:227
1393 msgid "Data Encipherment"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:228
1397 msgid "Key Agreement"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:229
1401 msgid "Certificate Signing"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:230
1405 msgid "Off-line CRL Signing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:231
1409 msgid "CRL Signing"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:232
1413 msgid "Encipher Only"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:233
1417 msgid "Decipher Only"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:234
1421 msgid "SSL Client Authentication"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:235
1425 msgid "SSL Server Authentication"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:236
1429 msgid "S/MIME"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:237
1433 msgid "Signature"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:238
1437 msgid "SSL CA"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:239
1441 msgid "S/MIME CA"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:240
1445 msgid "Signature CA"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: cryptdlg.rc:27
1449 msgid "Certificate Policy"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: cryptdlg.rc:28
1453 msgid "Policy Identifier: "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptdlg.rc:29
1457 msgid "Policy Qualifier Info"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:30
1461 msgid "Policy Qualifier Id="
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:33
1465 msgid "Qualifier"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:34
1469 msgid "Notice Reference"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptdlg.rc:35
1473 msgid "Organization="
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptdlg.rc:36
1477 msgid "Notice Number="
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cryptdlg.rc:37
1481 msgid "Notice Text="
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1485 msgid "Certificate"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptui.rc:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Certificate Information"
1491 msgstr "Information"
1492
1493 #: cryptui.rc:29
1494 msgid ""
1495 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1496 "altered or corrupted."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:30
1500 msgid ""
1501 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1502 "trusted root certificate store."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: cryptui.rc:31
1506 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:32
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1512 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1513
1514 #: cryptui.rc:33
1515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: cryptui.rc:34
1519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cryptui.rc:35
1523 msgid "Issued to: "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:36
1527 msgid "Issued by: "
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:37
1531 msgid "Valid from "
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:38
1535 msgid " to "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:39
1539 msgid "This certificate has an invalid signature."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:40
1543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:41
1547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:42
1551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:43
1555 msgid "This certificate is OK."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:44
1559 msgid "Field"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:45
1563 msgid "Value"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1567 msgid "<All>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: cryptui.rc:47
1571 msgid "Version 1 Fields Only"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:48
1575 msgid "Extensions Only"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1582
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1591
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1608
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1613
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1642
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1723
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1743
1744 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1748
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1765
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1798
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: cryptui.rc:148
1922 msgid "Export Format"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: cryptui.rc:149
1926 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: cryptui.rc:150
1930 msgid "Export Filename"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: cryptui.rc:151
1934 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: cryptui.rc:152
1938 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: cryptui.rc:153
1942 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: cryptui.rc:154
1946 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: cryptui.rc:157
1950 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cryptui.rc:158
1954 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: cryptui.rc:159
1958 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:160
1962 msgid "File Format"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:161
1966 msgid "Include all certificates in certificate path"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:162
1970 msgid "Export keys"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:165
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The export was successful."
1976 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1977
1978 #: cryptui.rc:166
1979 msgid "The export failed."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:167
1983 msgid "Export Private Key"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:168
1987 msgid ""
1988 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1989 "certificate."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: cryptui.rc:169
1993 msgid "Enter Password"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: cryptui.rc:170
1997 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: cryptui.rc:171
2001 msgid "The passwords do not match."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptui.rc:172
2005 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptui.rc:173
2009 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: devenum.rc:32
2013 msgid "Default DirectSound"
2014 msgstr "Standard DirectSound"
2015
2016 #: devenum.rc:33
2017 msgid "DirectSound: %s"
2018 msgstr "DirectSound: %s"
2019
2020 #: devenum.rc:34
2021 msgid "Default WaveOut Device"
2022 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2023
2024 #: devenum.rc:35
2025 msgid "Default MidiOut Device"
2026 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2027
2028 #: dinput.rc:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Action"
2031 msgstr "Aktivering"
2032
2033 #: dinput.rc:35
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Object"
2036 msgstr "&Objekt"
2037
2038 #: dxdiagn.rc:25
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Regional Setting"
2041 msgstr "Standard indstillinger"
2042
2043 #: dxdiagn.rc:26
2044 msgid "%uMB used, %uMB available"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gdi32.rc:25
2048 msgid "Western"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gdi32.rc:26
2052 msgid "Central European"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gdi32.rc:27
2056 msgid "Cyrillic"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gdi32.rc:28
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Greek"
2062 msgstr "Grøn"
2063
2064 #: gdi32.rc:29
2065 msgid "Turkish"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gdi32.rc:30
2069 msgid "Hebrew"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gdi32.rc:31
2073 msgid "Arabic"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gdi32.rc:32
2077 msgid "Baltic"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gdi32.rc:33
2081 msgid "Vietnamese"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gdi32.rc:34
2085 msgid "Thai"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gdi32.rc:35
2089 msgid "Japanese"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gdi32.rc:36
2093 msgid "CHINESE_GB2312"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gdi32.rc:37
2097 msgid "Hangul"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gdi32.rc:38
2101 msgid "CHINESE_BIG5"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gdi32.rc:39
2105 msgid "Hangul(Johab)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gdi32.rc:40
2109 msgid "Symbol"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gdi32.rc:41
2113 msgid "OEM/DOS"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: hhctrl.rc:56
2117 msgid "S&ync"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Back"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Til&bage\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "&Tilbage"
2128
2129 #: hhctrl.rc:58
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Forward"
2132 msgstr "Frem"
2133
2134 #: hhctrl.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgctxt "table of contents"
2137 msgid "&Home"
2138 msgstr "Hjem"
2139
2140 #: hhctrl.rc:60
2141 msgid "&Stop"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2145 msgid "&Refresh"
2146 msgstr "Opdate&r"
2147
2148 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2149 msgid "&Print..."
2150 msgstr "&Udskriv..."
2151
2152 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2153 msgid "&Contents"
2154 msgstr "&Indhold"
2155
2156 #: hhctrl.rc:29
2157 msgid "I&ndex"
2158 msgstr "I&ndeks"
2159
2160 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2161 msgid "&Search"
2162 msgstr "&Søg"
2163
2164 #: hhctrl.rc:31
2165 msgid "Favor&ites"
2166 msgstr "Favor&itter"
2167
2168 #: hhctrl.rc:33
2169 msgid "Hide &Tabs"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: hhctrl.rc:34
2173 msgid "Show &Tabs"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: hhctrl.rc:39
2177 msgid "Show"
2178 msgstr "Vis"
2179
2180 #: hhctrl.rc:40
2181 msgid "Hide"
2182 msgstr "Skjul"
2183
2184 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2185 msgid "Stop"
2186 msgstr "Stop"
2187
2188 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Refresh"
2191 msgstr ""
2192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2193 "Opdatér\n"
2194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2195 "Opdater"
2196
2197 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2198 msgid "Back"
2199 msgstr "Tilbage"
2200
2201 #: hhctrl.rc:44
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "table of contents"
2204 msgid "Home"
2205 msgstr "Hjem"
2206
2207 #: hhctrl.rc:45
2208 msgid "Sync"
2209 msgstr "Synkroniser"
2210
2211 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Options"
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Indstillinger\n"
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Alternativer"
2219
2220 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2221 msgid "Forward"
2222 msgstr "Frem"
2223
2224 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2225 msgid "Cinepak Video codec"
2226 msgstr "Cinepak videokodeks"
2227
2228 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2229 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2230 #: wordpad.rc:26
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&File"
2233 msgstr ""
2234 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2235 "&Fil\n"
2236 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2237 "&Filer"
2238
2239 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2240 msgid "&New"
2241 msgstr "&Ny"
2242
2243 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2244 msgid "&Window"
2245 msgstr "Vind&ue"
2246
2247 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open..."
2250 msgstr ""
2251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2252 "&Åben\n"
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Å&ben..."
2255
2256 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Save &as..."
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "Gem so&m...\n"
2262 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "Gemme &som..."
2264
2265 #: ieframe.rc:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print &format..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2269
2270 #: ieframe.rc:36
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Pr&int..."
2273 msgstr "Udskriv..."
2274
2275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Print previe&w"
2278 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2279
2280 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Properties"
2283 msgstr ""
2284 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "&Instillinger\n"
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "Egenska&per"
2288
2289 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2290 #: taskmgr.rc:139
2291 msgid "&Close"
2292 msgstr "&Luk"
2293
2294 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2295 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Vis"
2298
2299 #: ieframe.rc:44
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Toolbars"
2302 msgstr ""
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjlinie\n"
2305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2306 "Værk&tøjslinie"
2307
2308 #: ieframe.rc:46
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Standard bar"
2311 msgstr "&Statuslinie"
2312
2313 #: ieframe.rc:47
2314 msgid "&Address bar"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2318 msgid "&Favorites"
2319 msgstr "&Favoritter"
2320
2321 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2322 msgid "&Add to Favorites..."
2323 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2324
2325 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2326 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2327 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2328 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2329 msgid "&Help"
2330 msgstr "&Hjælp"
2331
2332 #: ieframe.rc:57
2333 msgid "&About Internet Explorer"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ieframe.rc:78
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Open URL"
2339 msgstr "Åben &link"
2340
2341 #: ieframe.rc:81
2342 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ieframe.rc:82
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Open:"
2348 msgstr "Åben"
2349
2350 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2351 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2352 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2353 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2354 #: taskmgr.rc:521 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131 winefile.rc:154
2355 #: winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
2356 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2357 msgid "OK"
2358 msgstr "OK"
2359
2360 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2361 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2362 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2363 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2364 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132 winefile.rc:132
2365 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
2366 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2367 msgid "Cancel"
2368 msgstr "Annuller"
2369
2370 #: ieframe.rc:67
2371 #, fuzzy
2372 msgctxt "home page"
2373 msgid "Home"
2374 msgstr "Hjem"
2375
2376 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2377 msgid "Print..."
2378 msgstr "Udskriv..."
2379
2380 #: ieframe.rc:73
2381 msgid "Address"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: inetcpl.rc:43
2385 #, fuzzy
2386 msgid "General"
2387 msgstr "General fiasko\n"
2388
2389 #: inetcpl.rc:46
2390 #, fuzzy
2391 msgid " Home page "
2392 msgstr "Én side"
2393
2394 #: inetcpl.rc:47
2395 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: inetcpl.rc:50
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Current page"
2401 msgstr "Næste side"
2402
2403 #: inetcpl.rc:51
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Default page"
2406 msgstr "(Standard)"
2407
2408 #: inetcpl.rc:52
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Blank page"
2411 msgstr "Én side"
2412
2413 #: inetcpl.rc:53
2414 #, fuzzy
2415 msgid " Browsing history "
2416 msgstr "Kommando historik"
2417
2418 #: inetcpl.rc:54
2419 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: inetcpl.rc:56
2423 msgid "Delete &files..."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: inetcpl.rc:57
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Settings..."
2429 msgstr "&Alternativer..."
2430
2431 #: inetcpl.rc:65
2432 msgid "Delete browsing history"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: inetcpl.rc:68
2436 msgid ""
2437 "Temporary internet files\n"
2438 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: inetcpl.rc:70
2442 msgid ""
2443 "Cookies\n"
2444 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2445 "preferences and login information."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: inetcpl.rc:72
2449 msgid ""
2450 "History\n"
2451 "List of websites you have accessed."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: inetcpl.rc:74
2455 msgid ""
2456 "Form data\n"
2457 "Usernames and other information you have entered into forms."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: inetcpl.rc:76
2461 msgid ""
2462 "Passwords\n"
2463 "Saved passwords you have entered into forms."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2467 msgid "Delete"
2468 msgstr "Slet"
2469
2470 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2471 msgid "Security"
2472 msgstr "Sikkerhed"
2473
2474 #: inetcpl.rc:90
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Listview"
2477 msgstr "Liste"
2478
2479 #: inetcpl.rc:95
2480 msgid "trackbar"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: inetcpl.rc:108
2484 #, fuzzy
2485 msgid " Certificates "
2486 msgstr "Egenskaper for &celle"
2487
2488 #: inetcpl.rc:109
2489 msgid ""
2490 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2491 "certificate authorities and publishers."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: inetcpl.rc:111
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Certificates..."
2497 msgstr "Egenskaper for &celle"
2498
2499 #: inetcpl.rc:112
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Publishers..."
2502 msgstr "Udgiver"
2503
2504 #: inetcpl.rc:28
2505 msgid "Internet Settings"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: inetcpl.rc:29
2509 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: inetcpl.rc:30
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Security settings for zone: "
2515 msgstr ""
2516 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2517 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2519 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2520
2521 #: inetcpl.rc:31
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Custom"
2524 msgstr "Tilpas"
2525
2526 #: inetcpl.rc:32
2527 msgid "Very Low"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: inetcpl.rc:33
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Low"
2533 msgstr "&Lav"
2534
2535 #: inetcpl.rc:34
2536 msgid "Medium"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: inetcpl.rc:35
2540 msgid "Increased"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: inetcpl.rc:36
2544 #, fuzzy
2545 msgid "High"
2546 msgstr "&Høj"
2547
2548 #: jscript.rc:25
2549 msgid "Error converting object to primitive type"
2550 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2551
2552 #: jscript.rc:26
2553 msgid "Invalid procedure call or argument"
2554 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2555
2556 #: jscript.rc:27
2557 msgid "Subscript out of range"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: jscript.rc:28
2561 msgid "Automation server can't create object"
2562 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2563
2564 #: jscript.rc:29
2565 msgid "Object doesn't support this property or method"
2566 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2567
2568 #: jscript.rc:30
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Object doesn't support this action"
2571 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2572
2573 #: jscript.rc:31
2574 msgid "Argument not optional"
2575 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2576
2577 #: jscript.rc:32
2578 msgid "Syntax error"
2579 msgstr "Syntaksfejl"
2580
2581 #: jscript.rc:33
2582 msgid "Expected ';'"
2583 msgstr "Forventet ';'"
2584
2585 #: jscript.rc:34
2586 msgid "Expected '('"
2587 msgstr "Forventet '('"
2588
2589 #: jscript.rc:35
2590 msgid "Expected ')'"
2591 msgstr "Forventet ')'"
2592
2593 #: jscript.rc:36
2594 msgid "Unterminated string constant"
2595 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2596
2597 #: jscript.rc:37
2598 msgid "Conditional compilation is turned off"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: jscript.rc:40
2602 msgid "Number expected"
2603 msgstr "Nummer forventet"
2604
2605 #: jscript.rc:38
2606 msgid "Function expected"
2607 msgstr "Funktion forventet"
2608
2609 #: jscript.rc:39
2610 msgid "'[object]' is not a date object"
2611 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2612
2613 #: jscript.rc:41
2614 msgid "Object expected"
2615 msgstr "objekt forventet"
2616
2617 #: jscript.rc:42
2618 msgid "Illegal assignment"
2619 msgstr "Ulovlig tildeling"
2620
2621 #: jscript.rc:43
2622 msgid "'|' is undefined"
2623 msgstr "'|' er ikke defineret"
2624
2625 #: jscript.rc:44
2626 msgid "Boolean object expected"
2627 msgstr "Boolean objekt forventet"
2628
2629 #: jscript.rc:45
2630 #, fuzzy
2631 msgid "VBArray object expected"
2632 msgstr "Array objekt forventet"
2633
2634 #: jscript.rc:46
2635 msgid "JScript object expected"
2636 msgstr "JScript objekt forventet"
2637
2638 #: jscript.rc:47
2639 msgid "Syntax error in regular expression"
2640 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2641
2642 #: jscript.rc:49
2643 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2644 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2645
2646 #: jscript.rc:48
2647 #, fuzzy
2648 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2649 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2650
2651 #: jscript.rc:50
2652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2653 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2654
2655 #: jscript.rc:51
2656 msgid "Array object expected"
2657 msgstr "Array objekt forventet"
2658
2659 #: winerror.mc:26
2660 msgid "Success\n"
2661 msgstr "Success\n"
2662
2663 #: winerror.mc:31
2664 msgid "Invalid function\n"
2665 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2666
2667 #: winerror.mc:36
2668 msgid "File not found\n"
2669 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2670
2671 #: winerror.mc:41
2672 msgid "Path not found\n"
2673 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2674
2675 #: winerror.mc:46
2676 msgid "Too many open files\n"
2677 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2678
2679 #: winerror.mc:51
2680 msgid "Access denied\n"
2681 msgstr "Adgang nægtet\n"
2682
2683 #: winerror.mc:56
2684 msgid "Invalid handle\n"
2685 msgstr "Ugyldig handle\n"
2686
2687 #: winerror.mc:61
2688 msgid "Memory trashed\n"
2689 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2690
2691 #: winerror.mc:66
2692 msgid "Not enough memory\n"
2693 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2694
2695 #: winerror.mc:71
2696 msgid "Invalid block\n"
2697 msgstr "Ugyldig blok\n"
2698
2699 #: winerror.mc:76
2700 msgid "Bad environment\n"
2701 msgstr "Forkert miljø\n"
2702
2703 #: winerror.mc:81
2704 msgid "Bad format\n"
2705 msgstr "Forkert format\n"
2706
2707 #: winerror.mc:86
2708 msgid "Invalid access\n"
2709 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2710
2711 #: winerror.mc:91
2712 msgid "Invalid data\n"
2713 msgstr "Ugyldig data\n"
2714
2715 #: winerror.mc:96
2716 msgid "Out of memory\n"
2717 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2718
2719 #: winerror.mc:101
2720 msgid "Invalid drive\n"
2721 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2722
2723 #: winerror.mc:106
2724 msgid "Can't delete current directory\n"
2725 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2726
2727 #: winerror.mc:111
2728 msgid "Not same device\n"
2729 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2730
2731 #: winerror.mc:116
2732 msgid "No more files\n"
2733 msgstr "Ikke flere filer\n"
2734
2735 #: winerror.mc:121
2736 msgid "Write protected\n"
2737 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2738
2739 #: winerror.mc:126
2740 msgid "Bad unit\n"
2741 msgstr "Forkert enhed\n"
2742
2743 #: winerror.mc:131
2744 msgid "Not ready\n"
2745 msgstr "Ikke klar\n"
2746
2747 #: winerror.mc:136
2748 msgid "Bad command\n"
2749 msgstr "Forkert kommando\n"
2750
2751 #: winerror.mc:141
2752 msgid "CRC error\n"
2753 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2754
2755 #: winerror.mc:146
2756 msgid "Bad length\n"
2757 msgstr "Forkert længde\n"
2758
2759 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2760 msgid "Seek error\n"
2761 msgstr "Søge fejl\n"
2762
2763 #: winerror.mc:156
2764 msgid "Not DOS disk\n"
2765 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2766
2767 #: winerror.mc:161
2768 msgid "Sector not found\n"
2769 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2770
2771 #: winerror.mc:166
2772 msgid "Out of paper\n"
2773 msgstr "Ikke mere papir\n"
2774
2775 #: winerror.mc:171
2776 msgid "Write fault\n"
2777 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2778
2779 #: winerror.mc:176
2780 msgid "Read fault\n"
2781 msgstr "Læsnings fejl\n"
2782
2783 #: winerror.mc:181
2784 msgid "General failure\n"
2785 msgstr "General fiasko\n"
2786
2787 #: winerror.mc:186
2788 msgid "Sharing violation\n"
2789 msgstr "Delingsfejl\n"
2790
2791 #: winerror.mc:191
2792 msgid "Lock violation\n"
2793 msgstr "Låsningsfejl\n"
2794
2795 #: winerror.mc:196
2796 msgid "Wrong disk\n"
2797 msgstr "Forkert diskette\n"
2798
2799 #: winerror.mc:201
2800 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2801 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2802
2803 #: winerror.mc:206
2804 msgid "End of file\n"
2805 msgstr "Slutningen af filen\n"
2806
2807 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2808 msgid "Disk full\n"
2809 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2810
2811 #: winerror.mc:216
2812 msgid "Request not supported\n"
2813 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2814
2815 #: winerror.mc:221
2816 msgid "Remote machine not listening\n"
2817 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2818
2819 #: winerror.mc:226
2820 msgid "Duplicate network name\n"
2821 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2822
2823 #: winerror.mc:231
2824 msgid "Bad network path\n"
2825 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2826
2827 #: winerror.mc:236
2828 msgid "Network busy\n"
2829 msgstr "Netværk optaget\n"
2830
2831 #: winerror.mc:241
2832 msgid "Device does not exist\n"
2833 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2834
2835 #: winerror.mc:246
2836 msgid "Too many commands\n"
2837 msgstr "For mange kommandoer\n"
2838
2839 #: winerror.mc:251
2840 msgid "Adaptor hardware error\n"
2841 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2842
2843 #: winerror.mc:256
2844 msgid "Bad network response\n"
2845 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2846
2847 #: winerror.mc:261
2848 msgid "Unexpected network error\n"
2849 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2850
2851 #: winerror.mc:266
2852 msgid "Bad remote adaptor\n"
2853 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2854
2855 #: winerror.mc:271
2856 msgid "Print queue full\n"
2857 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2858
2859 #: winerror.mc:276
2860 msgid "No spool space\n"
2861 msgstr "Ingen spool plads\n"
2862
2863 #: winerror.mc:281
2864 msgid "Print canceled\n"
2865 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2866
2867 #: winerror.mc:286
2868 msgid "Network name deleted\n"
2869 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2870
2871 #: winerror.mc:291
2872 msgid "Network access denied\n"
2873 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2874
2875 #: winerror.mc:296
2876 msgid "Bad device type\n"
2877 msgstr "Forkert enheds type\n"
2878
2879 #: winerror.mc:301
2880 msgid "Bad network name\n"
2881 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2882
2883 #: winerror.mc:306
2884 msgid "Too many network names\n"
2885 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2886
2887 #: winerror.mc:311
2888 msgid "Too many network sessions\n"
2889 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2890
2891 #: winerror.mc:316
2892 msgid "Sharing paused\n"
2893 msgstr "Deling pauset\n"
2894
2895 #: winerror.mc:321
2896 msgid "Request not accepted\n"
2897 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2898
2899 #: winerror.mc:326
2900 msgid "Redirector paused\n"
2901 msgstr "Redirector pauset\n"
2902
2903 #: winerror.mc:331
2904 msgid "File exists\n"
2905 msgstr "Filen eksisterer\n"
2906
2907 #: winerror.mc:336
2908 msgid "Cannot create\n"
2909 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2910
2911 #: winerror.mc:341
2912 msgid "Int24 failure\n"
2913 msgstr "Int24 fejl\n"
2914
2915 #: winerror.mc:346
2916 msgid "Out of structures\n"
2917 msgstr "Ud af struktur\n"
2918
2919 #: winerror.mc:351
2920 msgid "Already assigned\n"
2921 msgstr "Allerede tildelt\n"
2922
2923 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2924 msgid "Invalid password\n"
2925 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2926
2927 #: winerror.mc:361
2928 msgid "Invalid parameter\n"
2929 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2930
2931 #: winerror.mc:366
2932 msgid "Net write fault\n"
2933 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2934
2935 #: winerror.mc:371
2936 msgid "No process slots\n"
2937 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2938
2939 #: winerror.mc:376
2940 msgid "Too many semaphores\n"
2941 msgstr "For mange semaforer\n"
2942
2943 #: winerror.mc:381
2944 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2945 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2946
2947 #: winerror.mc:386
2948 msgid "Semaphore is set\n"
2949 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2950
2951 #: winerror.mc:391
2952 msgid "Too many semaphore requests\n"
2953 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2954
2955 #: winerror.mc:396
2956 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2957 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2958
2959 #: winerror.mc:401
2960 msgid "Semaphore owner died\n"
2961 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2962
2963 #: winerror.mc:406
2964 msgid "Semaphore user limit\n"
2965 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2966
2967 #: winerror.mc:411
2968 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2969 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2970
2971 #: winerror.mc:416
2972 msgid "Drive locked\n"
2973 msgstr "Drev låst\n"
2974
2975 #: winerror.mc:421
2976 msgid "Broken pipe\n"
2977 msgstr "ødelagt rør\n"
2978
2979 #: winerror.mc:426
2980 msgid "Open failed\n"
2981 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2982
2983 #: winerror.mc:431
2984 msgid "Buffer overflow\n"
2985 msgstr "Bufferoverløb\n"
2986
2987 #: winerror.mc:441
2988 msgid "No more search handles\n"
2989 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2990
2991 #: winerror.mc:446
2992 msgid "Invalid target handle\n"
2993 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2994
2995 #: winerror.mc:451
2996 msgid "Invalid IOCTL\n"
2997 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2998
2999 #: winerror.mc:456
3000 msgid "Invalid verify switch\n"
3001 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3002
3003 #: winerror.mc:461
3004 msgid "Bad driver level\n"
3005 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3006
3007 #: winerror.mc:466
3008 msgid "Call not implemented\n"
3009 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3010
3011 #: winerror.mc:471
3012 msgid "Semaphore timeout\n"
3013 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3014
3015 #: winerror.mc:476
3016 msgid "Insufficient buffer\n"
3017 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3018
3019 #: winerror.mc:481
3020 msgid "Invalid name\n"
3021 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3022
3023 #: winerror.mc:486
3024 msgid "Invalid level\n"
3025 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3026
3027 #: winerror.mc:491
3028 msgid "No volume label\n"
3029 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3030
3031 #: winerror.mc:496
3032 msgid "Module not found\n"
3033 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3034
3035 #: winerror.mc:501
3036 msgid "Procedure not found\n"
3037 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3038
3039 #: winerror.mc:506
3040 msgid "No children to wait for\n"
3041 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3042
3043 #: winerror.mc:511
3044 msgid "Child process has not completed\n"
3045 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3046
3047 #: winerror.mc:516
3048 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3049 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3050
3051 #: winerror.mc:521
3052 msgid "Negative seek\n"
3053 msgstr "Negativ søgning\n"
3054
3055 #: winerror.mc:531
3056 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3057 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3058
3059 #: winerror.mc:536
3060 msgid "Drive is already JOINed\n"
3061 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3062
3063 #: winerror.mc:541
3064 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3065 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3066
3067 #: winerror.mc:546
3068 msgid "Drive is not JOINed\n"
3069 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3070
3071 #: winerror.mc:551
3072 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3073 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3074
3075 #: winerror.mc:556
3076 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3077 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3078
3079 #: winerror.mc:561
3080 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3081 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3082
3083 #: winerror.mc:566
3084 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3085 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3086
3087 #: winerror.mc:571
3088 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3089 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3090
3091 #: winerror.mc:576
3092 msgid "Drive is busy\n"
3093 msgstr "Drev er optaget\n"
3094
3095 #: winerror.mc:581
3096 msgid "Same drive\n"
3097 msgstr "Samme drev\n"
3098
3099 #: winerror.mc:586
3100 msgid "Not toplevel directory\n"
3101 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3102
3103 #: winerror.mc:591
3104 msgid "Directory is not empty\n"
3105 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3106
3107 #: winerror.mc:596
3108 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3109 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3110
3111 #: winerror.mc:601
3112 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3113 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3114
3115 #: winerror.mc:606
3116 msgid "Path is busy\n"
3117 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3118
3119 #: winerror.mc:611
3120 msgid "Already a SUBST target\n"
3121 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3122
3123 #: winerror.mc:616
3124 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3125 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3126
3127 #: winerror.mc:621
3128 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3129 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3130
3131 #: winerror.mc:626
3132 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3133 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3134
3135 #: winerror.mc:631
3136 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3137 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3138
3139 #: winerror.mc:636
3140 msgid "Volume label too long\n"
3141 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3142
3143 #: winerror.mc:641
3144 msgid "Too many TCBs\n"
3145 msgstr "For mange TCBs\n"
3146
3147 #: winerror.mc:646
3148 msgid "Signal refused\n"
3149 msgstr "Signal nægtet\n"
3150
3151 #: winerror.mc:651
3152 msgid "Segment discarded\n"
3153 msgstr "Segment kasseres\n"
3154
3155 #: winerror.mc:656
3156 msgid "Segment not locked\n"
3157 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3158
3159 #: winerror.mc:661
3160 msgid "Bad thread ID address\n"
3161 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3162
3163 #: winerror.mc:666
3164 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3165 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3166
3167 #: winerror.mc:671
3168 msgid "Path is invalid\n"
3169 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3170
3171 #: winerror.mc:676
3172 msgid "Signal pending\n"
3173 msgstr "Venter på signal\n"
3174
3175 #: winerror.mc:681
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3178 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3179
3180 #: winerror.mc:686
3181 msgid "Lock failed\n"
3182 msgstr "Låsning fejlet\n"
3183
3184 #: winerror.mc:691
3185 msgid "Resource in use\n"
3186 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3187
3188 #: winerror.mc:696
3189 msgid "Cancel violation\n"
3190 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3191
3192 #: winerror.mc:701
3193 msgid "Atomic locks not supported\n"
3194 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3195
3196 #: winerror.mc:706
3197 msgid "Invalid segment number\n"
3198 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3199
3200 #: winerror.mc:711
3201 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3202 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3203
3204 #: winerror.mc:716
3205 msgid "File already exists\n"
3206 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3207
3208 #: winerror.mc:721
3209 msgid "Invalid flag number\n"
3210 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3211
3212 #: winerror.mc:726
3213 msgid "Semaphore name not found\n"
3214 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3215
3216 #: winerror.mc:731
3217 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3218 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3219
3220 #: winerror.mc:736
3221 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3222 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3223
3224 #: winerror.mc:741
3225 msgid "Invalid module type for %1\n"
3226 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3227
3228 #: winerror.mc:746
3229 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3230 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3231
3232 #: winerror.mc:751
3233 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3234 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3235
3236 #: winerror.mc:756
3237 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3238 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3239
3240 #: winerror.mc:761
3241 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3242 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3243
3244 #: winerror.mc:766
3245 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3246 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3247
3248 #: winerror.mc:771
3249 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3250 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3251
3252 #: winerror.mc:776
3253 msgid "IOPL not enabled\n"
3254 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3255
3256 #: winerror.mc:781
3257 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3258 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3259
3260 #: winerror.mc:786
3261 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3262 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3263
3264 #: winerror.mc:791
3265 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3266 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3267
3268 #: winerror.mc:796
3269 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3270 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3271
3272 #: winerror.mc:801
3273 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3274 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3275
3276 #: winerror.mc:806
3277 msgid "Environment variable not found\n"
3278 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3279
3280 #: winerror.mc:811
3281 msgid "No signal sent\n"
3282 msgstr "Intet signal sendt\n"
3283
3284 #: winerror.mc:816
3285 msgid "File name is too long\n"
3286 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3287
3288 #: winerror.mc:821
3289 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3290 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3291
3292 #: winerror.mc:826
3293 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3294 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3295
3296 #: winerror.mc:831
3297 msgid "Invalid signal number\n"
3298 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3299
3300 #: winerror.mc:836
3301 msgid "Error setting signal handler\n"
3302 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3303
3304 #: winerror.mc:841
3305 msgid "Segment locked\n"
3306 msgstr "Segment låst\n"
3307
3308 #: winerror.mc:846
3309 msgid "Too many modules\n"
3310 msgstr "For mange moduler\n"
3311
3312 #: winerror.mc:851
3313 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3314 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3315
3316 #: winerror.mc:856
3317 msgid "Machine type mismatch\n"
3318 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3319
3320 #: winerror.mc:861
3321 msgid "Bad pipe\n"
3322 msgstr "Forkert rør\n"
3323
3324 #: winerror.mc:866
3325 msgid "Pipe busy\n"
3326 msgstr "Rør optaget\n"
3327
3328 #: winerror.mc:871
3329 msgid "Pipe closed\n"
3330 msgstr "Rør lukket\n"
3331
3332 #: winerror.mc:876
3333 msgid "Pipe not connected\n"
3334 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3335
3336 #: winerror.mc:881
3337 msgid "More data available\n"
3338 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3339
3340 #: winerror.mc:886
3341 msgid "Session canceled\n"
3342 msgstr "Session aflyst\n"
3343
3344 #: winerror.mc:891
3345 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3346 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3347
3348 #: winerror.mc:896
3349 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3350 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3351
3352 #: winerror.mc:901
3353 msgid "No more data available\n"
3354 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3355
3356 #: winerror.mc:906
3357 msgid "Cannot use Copy API\n"
3358 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3359
3360 #: winerror.mc:911
3361 msgid "Directory name invalid\n"
3362 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3363
3364 #: winerror.mc:916
3365 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3366 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3367
3368 #: winerror.mc:921
3369 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3370 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3371
3372 #: winerror.mc:926
3373 msgid "Extended attribute table full\n"
3374 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3375
3376 #: winerror.mc:931
3377 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3378 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3379
3380 #: winerror.mc:936
3381 msgid "Extended attributes not supported\n"
3382 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3383
3384 #: winerror.mc:941
3385 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3386 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3387
3388 #: winerror.mc:946
3389 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3390 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3391
3392 #: winerror.mc:951
3393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3394 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3395
3396 #: winerror.mc:956
3397 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: winerror.mc:961
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Invalid oplock message received\n"
3403 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3404
3405 #: winerror.mc:966
3406 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3407 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3408
3409 #: winerror.mc:971
3410 msgid "Invalid address\n"
3411 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3412
3413 #: winerror.mc:976
3414 msgid "Arithmetic overflow\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: winerror.mc:981
3418 msgid "Pipe connected\n"
3419 msgstr "Rør forbundet\n"
3420
3421 #: winerror.mc:986
3422 msgid "Pipe listening\n"
3423 msgstr "Røret lytter\n"
3424
3425 #: winerror.mc:991
3426 msgid "Extended attribute access denied\n"
3427 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3428
3429 #: winerror.mc:996
3430 msgid "I/O operation aborted\n"
3431 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1001
3434 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3435 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1006
3438 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3439 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1011
3442 msgid "No access to memory location\n"
3443 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1016
3446 msgid "Swap error\n"
3447 msgstr "Swap fejl\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1021
3450 msgid "Stack overflow\n"
3451 msgstr "Stak overflow\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1026
3454 msgid "Invalid message\n"
3455 msgstr "Ugyldig besked\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1031
3458 msgid "Cannot complete\n"
3459 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1036
3462 msgid "Invalid flags\n"
3463 msgstr "Ugyldig flag\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1041
3466 msgid "Unrecognised volume\n"
3467 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1046
3470 msgid "File invalid\n"
3471 msgstr "Fil ugyldig\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1051
3474 msgid "Cannot run full-screen\n"
3475 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1056
3478 msgid "Nonexistent token\n"
3479 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1061
3482 msgid "Registry corrupt\n"
3483 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1066
3486 msgid "Invalid key\n"
3487 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1071
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Can't open registry key\n"
3492 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3493
3494 #: winerror.mc:1076
3495 msgid "Can't read registry key\n"
3496 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3497
3498 #: winerror.mc:1081
3499 msgid "Can't write registry key\n"
3500 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3501
3502 #: winerror.mc:1086
3503 msgid "Registry has been recovered\n"
3504 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3505
3506 #: winerror.mc:1091
3507 msgid "Registry is corrupt\n"
3508 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3509
3510 #: winerror.mc:1096
3511 msgid "I/O to registry failed\n"
3512 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3513
3514 #: winerror.mc:1101
3515 msgid "Not registry file\n"
3516 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3517
3518 #: winerror.mc:1106
3519 msgid "Key deleted\n"
3520 msgstr "Nøgle slettet\n"
3521
3522 #: winerror.mc:1111
3523 msgid "No registry log space\n"
3524 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3525
3526 #: winerror.mc:1116
3527 msgid "Registry key has subkeys\n"
3528 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3529
3530 #: winerror.mc:1121
3531 msgid "Subkey must be volatile\n"
3532 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3533
3534 #: winerror.mc:1126
3535 msgid "Notify change request in progress\n"
3536 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3537
3538 #: winerror.mc:1131
3539 msgid "Dependent services are running\n"
3540 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3541
3542 #: winerror.mc:1136
3543 msgid "Invalid service control\n"
3544 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3545
3546 #: winerror.mc:1141
3547 msgid "Service request timeout\n"
3548 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3549
3550 #: winerror.mc:1146
3551 msgid "Cannot create service thread\n"
3552 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3553
3554 #: winerror.mc:1151
3555 msgid "Service database locked\n"
3556 msgstr "Service database låst\n"
3557
3558 #: winerror.mc:1156
3559 msgid "Service already running\n"
3560 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3561
3562 #: winerror.mc:1161
3563 msgid "Invalid service account\n"
3564 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3565
3566 #: winerror.mc:1166
3567 msgid "Service is disabled\n"
3568 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3569
3570 #: winerror.mc:1171
3571 msgid "Circular dependency\n"
3572 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3573
3574 #: winerror.mc:1176
3575 msgid "Service does not exist\n"
3576 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3577
3578 #: winerror.mc:1181
3579 msgid "Service cannot accept control message\n"
3580 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3581
3582 #: winerror.mc:1186
3583 msgid "Service not active\n"
3584 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3585
3586 #: winerror.mc:1191
3587 msgid "Service controller connect failed\n"
3588 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3589
3590 #: winerror.mc:1196
3591 msgid "Exception in service\n"
3592 msgstr "Undtagelse i service\n"
3593
3594 #: winerror.mc:1201
3595 msgid "Database does not exist\n"
3596 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3597
3598 #: winerror.mc:1206
3599 msgid "Service-specific error\n"
3600 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3601
3602 #: winerror.mc:1211
3603 msgid "Process aborted\n"
3604 msgstr "Proces afbrudt\n"
3605
3606 #: winerror.mc:1216
3607 msgid "Service dependency failed\n"
3608 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3609
3610 #: winerror.mc:1221
3611 msgid "Service login failed\n"
3612 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3613
3614 #: winerror.mc:1226
3615 msgid "Service start-hang\n"
3616 msgstr "Service start-hang\n"
3617
3618 #: winerror.mc:1231
3619 msgid "Invalid service lock\n"
3620 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3621
3622 #: winerror.mc:1236
3623 msgid "Service marked for delete\n"
3624 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3625
3626 #: winerror.mc:1241
3627 msgid "Service exists\n"
3628 msgstr "Service findes\n"
3629
3630 #: winerror.mc:1246
3631 msgid "System running last-known-good config\n"
3632 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3633
3634 #: winerror.mc:1251
3635 msgid "Service dependency deleted\n"
3636 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3637
3638 #: winerror.mc:1256
3639 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3640 msgstr ""
3641 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1261
3644 msgid "Service not started since last boot\n"
3645 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1266
3648 msgid "Duplicate service name\n"
3649 msgstr "Duplikere service navn\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1271
3652 msgid "Different service account\n"
3653 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1276
3656 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:1281
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3662 msgstr "Proces afbrudt\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1286
3665 msgid "No recovery program for service\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:1291
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Service not implemented by exe\n"
3671 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3672
3673 #: winerror.mc:1296
3674 msgid "End of media\n"
3675 msgstr "Slutning af medie\n"
3676
3677 #: winerror.mc:1301
3678 msgid "Filemark detected\n"
3679 msgstr "Filemark opdaget\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1306
3682 msgid "Beginning of media\n"
3683 msgstr "Begyndelse af media\n"
3684
3685 #: winerror.mc:1311
3686 msgid "Setmark detected\n"
3687 msgstr "Setmark opdaget\n"
3688
3689 #: winerror.mc:1316
3690 msgid "No data detected\n"
3691 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3692
3693 #: winerror.mc:1321
3694 msgid "Partition failure\n"
3695 msgstr "Partitions fejl\n"
3696
3697 #: winerror.mc:1326
3698 msgid "Invalid block length\n"
3699 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3700
3701 #: winerror.mc:1331
3702 msgid "Device not partitioned\n"
3703 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3704
3705 #: winerror.mc:1336
3706 msgid "Unable to lock media\n"
3707 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3708
3709 #: winerror.mc:1341
3710 msgid "Unable to unload media\n"
3711 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3712
3713 #: winerror.mc:1346
3714 msgid "Media changed\n"
3715 msgstr "Medier skiftet\n"
3716
3717 #: winerror.mc:1351
3718 msgid "I/O bus reset\n"
3719 msgstr "I/O bus reset\n"
3720
3721 #: winerror.mc:1356
3722 msgid "No media in drive\n"
3723 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3724
3725 #: winerror.mc:1361
3726 msgid "No Unicode translation\n"
3727 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3728
3729 #: winerror.mc:1366
3730 msgid "DLL init failed\n"
3731 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3732
3733 #: winerror.mc:1371
3734 msgid "Shutdown in progress\n"
3735 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3736
3737 #: winerror.mc:1376
3738 msgid "No shutdown in progress\n"
3739 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3740
3741 #: winerror.mc:1381
3742 msgid "I/O device error\n"
3743 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3744
3745 #: winerror.mc:1386
3746 msgid "No serial devices found\n"
3747 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3748
3749 #: winerror.mc:1391
3750 msgid "Shared IRQ busy\n"
3751 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3752
3753 #: winerror.mc:1396
3754 msgid "Serial I/O completed\n"
3755 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3756
3757 #: winerror.mc:1401
3758 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3759 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3760
3761 #: winerror.mc:1406
3762 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3763 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3764
3765 #: winerror.mc:1411
3766 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3767 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3768
3769 #: winerror.mc:1416
3770 msgid "Unknown floppy error\n"
3771 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3772
3773 #: winerror.mc:1421
3774 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3775 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3776
3777 #: winerror.mc:1426
3778 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3779 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3780
3781 #: winerror.mc:1431
3782 msgid "Hard disk operation failed\n"
3783 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3784
3785 #: winerror.mc:1436
3786 msgid "Hard disk reset failed\n"
3787 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3788
3789 #: winerror.mc:1441
3790 msgid "End of tape media\n"
3791 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3792
3793 #: winerror.mc:1446
3794 msgid "Not enough server memory\n"
3795 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3796
3797 #: winerror.mc:1451
3798 msgid "Possible deadlock\n"
3799 msgstr "Mulige deadlock\n"
3800
3801 #: winerror.mc:1456
3802 msgid "Incorrect alignment\n"
3803 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3804
3805 #: winerror.mc:1461
3806 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3807 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3808
3809 #: winerror.mc:1466
3810 msgid "Set-power-state failed\n"
3811 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3812
3813 #: winerror.mc:1471
3814 msgid "Too many links\n"
3815 msgstr "For mange links\n"
3816
3817 #: winerror.mc:1476
3818 msgid "Newer windows version needed\n"
3819 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3820
3821 #: winerror.mc:1481
3822 msgid "Wrong operating system\n"
3823 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3824
3825 #: winerror.mc:1486
3826 msgid "Single-instance application\n"
3827 msgstr "Single-instans applikation\n"
3828
3829 #: winerror.mc:1491
3830 msgid "Real-mode application\n"
3831 msgstr "Real-mode applikation\n"
3832
3833 #: winerror.mc:1496
3834 msgid "Invalid DLL\n"
3835 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3836
3837 #: winerror.mc:1501
3838 msgid "No associated application\n"
3839 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3840
3841 #: winerror.mc:1506
3842 msgid "DDE failure\n"
3843 msgstr "DDE fejl\n"
3844
3845 #: winerror.mc:1511
3846 msgid "DLL not found\n"
3847 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3848
3849 #: winerror.mc:1516
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Out of user handles\n"
3852 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3853
3854 #: winerror.mc:1521
3855 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1526
3859 msgid "The source element is empty\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:1531
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The destination element is full\n"
3865 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1536
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The element address is invalid\n"
3870 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3871
3872 #: winerror.mc:1541
3873 msgid "The magazine is not present\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: winerror.mc:1546
3877 msgid "The device needs reinitialization\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:1551
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The device requires cleaning\n"
3883 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3884
3885 #: winerror.mc:1556
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The device door is open\n"
3888 msgstr "Printer låget er åben; "
3889
3890 #: winerror.mc:1561
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The device is not connected\n"
3893 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1566
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Element not found\n"
3898 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3899
3900 #: winerror.mc:1571
3901 #, fuzzy
3902 msgid "No match found\n"
3903 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3904
3905 #: winerror.mc:1576
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Property set not found\n"
3908 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3909
3910 #: winerror.mc:1581
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Point not found\n"
3913 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1586
3916 #, fuzzy
3917 msgid "No running tracking service\n"
3918 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3919
3920 #: winerror.mc:1591
3921 #, fuzzy
3922 msgid "No such volume ID\n"
3923 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3924
3925 #: winerror.mc:1596
3926 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:1601
3930 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:1606
3934 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:1611
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The journal is being deleted\n"
3940 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3941
3942 #: winerror.mc:1616
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The journal is not active\n"
3945 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3946
3947 #: winerror.mc:1621
3948 msgid "Potential matching file found\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:1626
3952 msgid "The journal entry was deleted\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:1631
3956 msgid "Invalid device name\n"
3957 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1636
3960 msgid "Connection unavailable\n"
3961 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3962
3963 #: winerror.mc:1641
3964 msgid "Device already remembered\n"
3965 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3966
3967 #: winerror.mc:1646
3968 msgid "No network or bad path\n"
3969 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3970
3971 #: winerror.mc:1651
3972 msgid "Invalid network provider name\n"
3973 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3974
3975 #: winerror.mc:1656
3976 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3977 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3978
3979 #: winerror.mc:1661
3980 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3981 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3982
3983 #: winerror.mc:1666
3984 msgid "Not a container\n"
3985 msgstr "Ikke en container\n"
3986
3987 #: winerror.mc:1671
3988 msgid "Extended error\n"
3989 msgstr "Udvidet fejl\n"
3990
3991 #: winerror.mc:1676
3992 msgid "Invalid group name\n"
3993 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3994
3995 #: winerror.mc:1681
3996 msgid "Invalid computer name\n"
3997 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3998
3999 #: winerror.mc:1686
4000 msgid "Invalid event name\n"
4001 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4002
4003 #: winerror.mc:1691
4004 msgid "Invalid domain name\n"
4005 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4006
4007 #: winerror.mc:1696
4008 msgid "Invalid service name\n"
4009 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4010
4011 #: winerror.mc:1701
4012 msgid "Invalid network name\n"
4013 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4014
4015 #: winerror.mc:1706
4016 msgid "Invalid share name\n"
4017 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4018
4019 #: winerror.mc:1716
4020 msgid "Invalid message name\n"
4021 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4022
4023 #: winerror.mc:1721
4024 msgid "Invalid message destination\n"
4025 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4026
4027 #: winerror.mc:1726
4028 msgid "Session credential conflict\n"
4029 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4030
4031 #: winerror.mc:1731
4032 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4033 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4034
4035 #: winerror.mc:1736
4036 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4037 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4038
4039 #: winerror.mc:1741
4040 msgid "No network\n"
4041 msgstr "Intet netværk\n"
4042
4043 #: winerror.mc:1746
4044 msgid "Operation canceled by user\n"
4045 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4046
4047 #: winerror.mc:1751
4048 msgid "File has a user-mapped section\n"
4049 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4050
4051 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4052 msgid "Connection refused\n"
4053 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4054
4055 #: winerror.mc:1761
4056 msgid "Connection gracefully closed\n"
4057 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4058
4059 #: winerror.mc:1766
4060 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4061 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4062
4063 #: winerror.mc:1771
4064 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4065 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4066
4067 #: winerror.mc:1776
4068 msgid "Connection invalid\n"
4069 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4070
4071 #: winerror.mc:1781
4072 msgid "Connection is active\n"
4073 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4074
4075 #: winerror.mc:1786
4076 msgid "Network unreachable\n"
4077 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4078
4079 #: winerror.mc:1791
4080 msgid "Host unreachable\n"
4081 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4082
4083 #: winerror.mc:1796
4084 msgid "Protocol unreachable\n"
4085 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4086
4087 #: winerror.mc:1801
4088 msgid "Port unreachable\n"
4089 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4090
4091 #: winerror.mc:1806
4092 msgid "Request aborted\n"
4093 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4094
4095 #: winerror.mc:1811
4096 msgid "Connection aborted\n"
4097 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4098
4099 #: winerror.mc:1816
4100 msgid "Please retry operation\n"
4101 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4102
4103 #: winerror.mc:1821
4104 msgid "Connection count limit reached\n"
4105 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4106
4107 #: winerror.mc:1826
4108 msgid "Login time restriction\n"
4109 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4110
4111 #: winerror.mc:1831
4112 msgid "Login workstation restriction\n"
4113 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4114
4115 #: winerror.mc:1836
4116 msgid "Incorrect network address\n"
4117 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4118
4119 #: winerror.mc:1841
4120 msgid "Service already registered\n"
4121 msgstr "Service allerede registreret\n"
4122
4123 #: winerror.mc:1846
4124 msgid "Service not found\n"
4125 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4126
4127 #: winerror.mc:1851
4128 msgid "User not authenticated\n"
4129 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4130
4131 #: winerror.mc:1856
4132 msgid "User not logged on\n"
4133 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4134
4135 #: winerror.mc:1861
4136 msgid "Continue work in progress\n"
4137 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4138
4139 #: winerror.mc:1866
4140 msgid "Already initialised\n"
4141 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4142
4143 #: winerror.mc:1871
4144 msgid "No more local devices\n"
4145 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4146
4147 #: winerror.mc:1876
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The site does not exist\n"
4150 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4151
4152 #: winerror.mc:1881
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The domain controller already exists\n"
4155 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4156
4157 #: winerror.mc:1886
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Supported only when connected\n"
4160 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4161
4162 #: winerror.mc:1891
4163 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:1896
4167 #, fuzzy
4168 msgid "The user profile is invalid\n"
4169 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4170
4171 #: winerror.mc:1901
4172 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:1906
4176 msgid "Not all privileges assigned\n"
4177 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4178
4179 #: winerror.mc:1911
4180 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4181 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4182
4183 #: winerror.mc:1916
4184 msgid "No quotas for account\n"
4185 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4186
4187 #: winerror.mc:1921
4188 msgid "Local user session key\n"
4189 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4190
4191 #: winerror.mc:1926
4192 msgid "Password too complex for LM\n"
4193 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4194
4195 #: winerror.mc:1931
4196 msgid "Unknown revision\n"
4197 msgstr "Ukendt revision\n"
4198
4199 #: winerror.mc:1936
4200 msgid "Incompatible revision levels\n"
4201 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4202
4203 #: winerror.mc:1941
4204 msgid "Invalid owner\n"
4205 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4206
4207 #: winerror.mc:1946
4208 msgid "Invalid primary group\n"
4209 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4210
4211 #: winerror.mc:1951
4212 msgid "No impersonation token\n"
4213 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4214
4215 #: winerror.mc:1956
4216 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4217 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4218
4219 #: winerror.mc:1961
4220 msgid "No logon servers available\n"
4221 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4222
4223 #: winerror.mc:1966
4224 msgid "No such logon session\n"
4225 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4226
4227 #: winerror.mc:1971
4228 msgid "No such privilege\n"
4229 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4230
4231 #: winerror.mc:1976
4232 msgid "Privilege not held\n"
4233 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4234
4235 #: winerror.mc:1981
4236 msgid "Invalid account name\n"
4237 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4238
4239 #: winerror.mc:1986
4240 msgid "User already exists\n"
4241 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4242
4243 #: winerror.mc:1991
4244 msgid "No such user\n"
4245 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4246
4247 #: winerror.mc:1996
4248 msgid "Group already exists\n"
4249 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2001
4252 msgid "No such group\n"
4253 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2006
4256 msgid "User already in group\n"
4257 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2011
4260 msgid "User not in group\n"
4261 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2016
4264 msgid "Can't delete last admin user\n"
4265 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2021
4268 msgid "Wrong password\n"
4269 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2026
4272 msgid "Ill-formed password\n"
4273 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2031
4276 msgid "Password restriction\n"
4277 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2036
4280 msgid "Logon failure\n"
4281 msgstr "Logonfejl\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2041
4284 msgid "Account restriction\n"
4285 msgstr "Konto begrænsning\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2046
4288 msgid "Invalid logon hours\n"
4289 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2051
4292 msgid "Invalid workstation\n"
4293 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2056
4296 msgid "Password expired\n"
4297 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2061
4300 msgid "Account disabled\n"
4301 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2066
4304 msgid "No security ID mapped\n"
4305 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2071
4308 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4309 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2076
4312 msgid "LUIDs exhausted\n"
4313 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2081
4316 msgid "Invalid sub authority\n"
4317 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2086
4320 msgid "Invalid ACL\n"
4321 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2091
4324 msgid "Invalid SID\n"
4325 msgstr "Ugyldig SID\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2096
4328 msgid "Invalid security descriptor\n"
4329 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2101
4332 msgid "Bad inherited ACL\n"
4333 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2106
4336 msgid "Server disabled\n"
4337 msgstr "Server deaktiveret\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2111
4340 msgid "Server not disabled\n"
4341 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4342
4343 #: winerror.mc:2116
4344 msgid "Invalid ID authority\n"
4345 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2121
4348 msgid "Allotted space exceeded\n"
4349 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2126
4352 msgid "Invalid group attributes\n"
4353 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2131
4356 msgid "Bad impersonation level\n"
4357 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2136
4360 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4361 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2141
4364 msgid "Bad validation class\n"
4365 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2146
4368 msgid "Bad token type\n"
4369 msgstr "Forkert token type\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2151
4372 msgid "No security on object\n"
4373 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2156
4376 msgid "Can't access domain information\n"
4377 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2161
4380 msgid "Invalid server state\n"
4381 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2166
4384 msgid "Invalid domain state\n"
4385 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2171
4388 msgid "Invalid domain role\n"
4389 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2176
4392 msgid "No such domain\n"
4393 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2181
4396 msgid "Domain already exists\n"
4397 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2186
4400 msgid "Domain limit exceeded\n"
4401 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4402
4403 #: winerror.mc:2191
4404 msgid "Internal database corruption\n"
4405 msgstr "Intern database korruption\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2196
4408 msgid "Internal error\n"
4409 msgstr "Intern fejl\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2201
4412 msgid "Generic access types not mapped\n"
4413 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2206
4416 msgid "Bad descriptor format\n"
4417 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2211
4420 msgid "Not a logon process\n"
4421 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2216
4424 msgid "Logon session ID exists\n"
4425 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2221
4428 msgid "Unknown authentication package\n"
4429 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2226
4432 msgid "Bad logon session state\n"
4433 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2231
4436 msgid "Logon session ID collision\n"
4437 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4438
4439 #: winerror.mc:2236
4440 msgid "Invalid logon type\n"
4441 msgstr "Ugyldig login type\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2241
4444 msgid "Cannot impersonate\n"
4445 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2246
4448 msgid "Invalid transaction state\n"
4449 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2251
4452 msgid "Security DB commit failure\n"
4453 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2256
4456 msgid "Account is built-in\n"
4457 msgstr "Konto er indbygget\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2261
4460 msgid "Group is built-in\n"
4461 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2266
4464 msgid "User is built-in\n"
4465 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2271
4468 msgid "Group is primary for user\n"
4469 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2276
4472 msgid "Token already in use\n"
4473 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2281
4476 msgid "No such local group\n"
4477 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2286
4480 msgid "User not in local group\n"
4481 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4482
4483 #: winerror.mc:2291
4484 msgid "User already in local group\n"
4485 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2296
4488 msgid "Local group already exists\n"
4489 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4492 msgid "Logon type not granted\n"
4493 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2306
4496 msgid "Too many secrets\n"
4497 msgstr "For mange hemligheder\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2311
4500 msgid "Secret too long\n"
4501 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2316
4504 msgid "Internal security DB error\n"
4505 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2321
4508 msgid "Too many context IDs\n"
4509 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2331
4512 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4513 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2336
4516 msgid "No such member\n"
4517 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2341
4520 msgid "Invalid member\n"
4521 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2346
4524 msgid "Too many SIDs\n"
4525 msgstr "For mange SIDs\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2351
4528 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4529 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2356
4532 msgid "No inheritable components\n"
4533 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2361
4536 msgid "File or directory corrupt\n"
4537 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2366
4540 msgid "Disk is corrupt\n"
4541 msgstr "Disken er korrupt\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2371
4544 msgid "No user session key\n"
4545 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2376
4548 msgid "Licence quota exceeded\n"
4549 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2381
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Wrong target name\n"
4554 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2386
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Mutual authentication failed\n"
4559 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4560
4561 #: winerror.mc:2391
4562 msgid "Time skew between client and server\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:2396
4566 msgid "Invalid window handle\n"
4567 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4568
4569 #: winerror.mc:2401
4570 msgid "Invalid menu handle\n"
4571 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4572
4573 #: winerror.mc:2406
4574 msgid "Invalid cursor handle\n"
4575 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4576
4577 #: winerror.mc:2411
4578 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4579 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4580
4581 #: winerror.mc:2416
4582 msgid "Invalid hook handle\n"
4583 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4584
4585 #: winerror.mc:2421
4586 msgid "Invalid DWP handle\n"
4587 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4588
4589 #: winerror.mc:2426
4590 msgid "Can't create top-level child window\n"
4591 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4592
4593 #: winerror.mc:2431
4594 msgid "Can't find window class\n"
4595 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4596
4597 #: winerror.mc:2436
4598 msgid "Window owned by another thread\n"
4599 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4600
4601 #: winerror.mc:2441
4602 msgid "Hotkey already registered\n"
4603 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4604
4605 #: winerror.mc:2446
4606 msgid "Class already exists\n"
4607 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2451
4610 msgid "Class does not exist\n"
4611 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4612
4613 #: winerror.mc:2456
4614 msgid "Class has open windows\n"
4615 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4616
4617 #: winerror.mc:2461
4618 msgid "Invalid index\n"
4619 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4620
4621 #: winerror.mc:2466
4622 msgid "Invalid icon handle\n"
4623 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2471
4626 msgid "Private dialog index\n"
4627 msgstr "Private dialog indeks\n"
4628
4629 #: winerror.mc:2476
4630 #, fuzzy
4631 msgid "List box ID not found\n"
4632 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4633
4634 #: winerror.mc:2481
4635 msgid "No wildcard characters\n"
4636 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4637
4638 #: winerror.mc:2486
4639 msgid "Clipboard not open\n"
4640 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4641
4642 #: winerror.mc:2491
4643 msgid "Hotkey not registered\n"
4644 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4645
4646 #: winerror.mc:2496
4647 msgid "Not a dialog window\n"
4648 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4649
4650 #: winerror.mc:2501
4651 msgid "Control ID not found\n"
4652 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4653
4654 #: winerror.mc:2506
4655 msgid "Invalid combobox message\n"
4656 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4657
4658 #: winerror.mc:2511
4659 msgid "Not a combobox window\n"
4660 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4661
4662 #: winerror.mc:2516
4663 msgid "Invalid edit height\n"
4664 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4665
4666 #: winerror.mc:2521
4667 msgid "DC not found\n"
4668 msgstr "DC ikke fundet\n"
4669
4670 #: winerror.mc:2526
4671 msgid "Invalid hook filter\n"
4672 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4673
4674 #: winerror.mc:2531
4675 msgid "Invalid filter procedure\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:2536
4679 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4680 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4681
4682 #: winerror.mc:2541
4683 msgid "Global-only hook procedure\n"
4684 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4685
4686 #: winerror.mc:2546
4687 msgid "Journal hook already set\n"
4688 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4689
4690 #: winerror.mc:2551
4691 msgid "Hook procedure not installed\n"
4692 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4693
4694 #: winerror.mc:2556
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Invalid list box message\n"
4697 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2561
4700 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4701 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2566
4704 #, fuzzy
4705 msgid "No tab stops on this list box\n"
4706 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4707
4708 #: winerror.mc:2571
4709 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4710 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4711
4712 #: winerror.mc:2576
4713 msgid "Child window menus not allowed\n"
4714 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4715
4716 #: winerror.mc:2581
4717 msgid "Window has no system menu\n"
4718 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4719
4720 #: winerror.mc:2586
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Invalid message box style\n"
4723 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4724
4725 #: winerror.mc:2591
4726 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4727 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4728
4729 #: winerror.mc:2596
4730 msgid "Screen already locked\n"
4731 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4732
4733 #: winerror.mc:2601
4734 msgid "Window handles have different parents\n"
4735 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4736
4737 #: winerror.mc:2606
4738 msgid "Not a child window\n"
4739 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4740
4741 #: winerror.mc:2611
4742 msgid "Invalid GW command\n"
4743 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4744
4745 #: winerror.mc:2616
4746 msgid "Invalid thread ID\n"
4747 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4748
4749 #: winerror.mc:2621
4750 msgid "Not an MDI child window\n"
4751 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4752
4753 #: winerror.mc:2626
4754 msgid "Popup menu already active\n"
4755 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4756
4757 #: winerror.mc:2631
4758 msgid "No scrollbars\n"
4759 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4760
4761 #: winerror.mc:2636
4762 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4763 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4764
4765 #: winerror.mc:2641
4766 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4767 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4768
4769 #: winerror.mc:2646
4770 msgid "No system resources\n"
4771 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4772
4773 #: winerror.mc:2651
4774 #, fuzzy
4775 msgid "No non-paged system resources\n"
4776 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4777
4778 #: winerror.mc:2656
4779 msgid "No paged system resources\n"
4780 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4781
4782 #: winerror.mc:2661
4783 msgid "No working set quota\n"
4784 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4785
4786 #: winerror.mc:2666
4787 #, fuzzy
4788 msgid "No page file quota\n"
4789 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4790
4791 #: winerror.mc:2671
4792 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4793 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4794
4795 #: winerror.mc:2676
4796 msgid "Menu item not found\n"
4797 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4798
4799 #: winerror.mc:2681
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4802 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4803
4804 #: winerror.mc:2686
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Hook type not allowed\n"
4807 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4808
4809 #: winerror.mc:2691
4810 msgid "Interactive window station required\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:2696
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Timeout\n"
4816 msgstr "Tidsafbrud"
4817
4818 #: winerror.mc:2701
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Invalid monitor handle\n"
4821 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4822
4823 #: winerror.mc:2706
4824 msgid "Event log file corrupt\n"
4825 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4826
4827 #: winerror.mc:2711
4828 msgid "Event log can't start\n"
4829 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4830
4831 #: winerror.mc:2716
4832 msgid "Event log file full\n"
4833 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4834
4835 #: winerror.mc:2721
4836 msgid "Event log file changed\n"
4837 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4838
4839 #: winerror.mc:2726
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Installer service failed.\n"
4842 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4843
4844 #: winerror.mc:2731
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Installation aborted by user\n"
4847 msgstr "Installations Programmer"
4848
4849 #: winerror.mc:2736
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Installation failure\n"
4852 msgstr "Partitions fejl\n"
4853
4854 #: winerror.mc:2741
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Installation suspended\n"
4857 msgstr "Installations Programmer"
4858
4859 #: winerror.mc:2746
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Unknown product\n"
4862 msgstr "Ukendt port\n"
4863
4864 #: winerror.mc:2751
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Unknown feature\n"
4867 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4868
4869 #: winerror.mc:2756
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Unknown component\n"
4872 msgstr "Ukendt port\n"
4873
4874 #: winerror.mc:2761
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unknown property\n"
4877 msgstr "Ukendt port\n"
4878
4879 #: winerror.mc:2766
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Invalid handle state\n"
4882 msgstr "Ugyldig handle\n"
4883
4884 #: winerror.mc:2771
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Bad configuration\n"
4887 msgstr "Wine configurering"
4888
4889 #: winerror.mc:2776
4890 msgid "Index is missing\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: winerror.mc:2781
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Installation source is missing\n"
4896 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4897
4898 #: winerror.mc:2786
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Wrong installation package version\n"
4901 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4902
4903 #: winerror.mc:2791
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Product uninstalled\n"
4906 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4907
4908 #: winerror.mc:2796
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid query syntax\n"
4911 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4912
4913 #: winerror.mc:2801
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Invalid field\n"
4916 msgstr "Ugyldig tid\n"
4917
4918 #: winerror.mc:2806
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Device removed\n"
4921 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4922
4923 #: winerror.mc:2811
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Installation already running\n"
4926 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4927
4928 #: winerror.mc:2816
4929 msgid "Installation package failed to open\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:2821
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Installation package is invalid\n"
4935 msgstr "Installations Programmer"
4936
4937 #: winerror.mc:2826
4938 msgid "Installer user interface failed\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:2831
4942 msgid "Failed to open installation log file\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:2836
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Installation language not supported\n"
4948 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4949
4950 #: winerror.mc:2841
4951 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:2846
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Installation package rejected\n"
4957 msgstr "Installations Programmer"
4958
4959 #: winerror.mc:2851
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Function could not be called\n"
4962 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4963
4964 #: winerror.mc:2856
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Function failed\n"
4967 msgstr "Funktion forventet"
4968
4969 #: winerror.mc:2861
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Invalid table\n"
4972 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4973
4974 #: winerror.mc:2866
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Data type mismatch\n"
4977 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4978
4979 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4980 msgid "Unsupported type\n"
4981 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4982
4983 #: winerror.mc:2876
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Creation failed\n"
4986 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4987
4988 #: winerror.mc:2881
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Temporary directory not writable\n"
4991 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4992
4993 #: winerror.mc:2886
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Installation platform not supported\n"
4996 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4997
4998 #: winerror.mc:2891
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Installer not used\n"
5001 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5002
5003 #: winerror.mc:2896
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Failed to open the patch package\n"
5006 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5007
5008 #: winerror.mc:2901
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid patch package\n"
5011 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5012
5013 #: winerror.mc:2906
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Unsupported patch package\n"
5016 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5017
5018 #: winerror.mc:2911
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Another version is installed\n"
5021 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5022
5023 #: winerror.mc:2916
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid command line\n"
5026 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5027
5028 #: winerror.mc:2921
5029 msgid "Remote installation not allowed\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:2926
5033 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:2931
5037 msgid "Invalid string binding\n"
5038 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5039
5040 #: winerror.mc:2936
5041 msgid "Wrong kind of binding\n"
5042 msgstr "Forkert slags binding\n"
5043
5044 #: winerror.mc:2941
5045 msgid "Invalid binding\n"
5046 msgstr "Ugyldig binding\n"
5047
5048 #: winerror.mc:2946
5049 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5050 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5051
5052 #: winerror.mc:2951
5053 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5054 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5055
5056 #: winerror.mc:2956
5057 msgid "Invalid string UUID\n"
5058 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5059
5060 #: winerror.mc:2961
5061 msgid "Invalid endpoint format\n"
5062 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5063
5064 #: winerror.mc:2966
5065 msgid "Invalid network address\n"
5066 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5067
5068 #: winerror.mc:2971
5069 msgid "No endpoint found\n"
5070 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5071
5072 #: winerror.mc:2976
5073 msgid "Invalid timeout value\n"
5074 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5075
5076 #: winerror.mc:2981
5077 msgid "Object UUID not found\n"
5078 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5079
5080 #: winerror.mc:2986
5081 msgid "UUID already registered\n"
5082 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5083
5084 #: winerror.mc:2991
5085 msgid "UUID type already registered\n"
5086 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5087
5088 #: winerror.mc:2996
5089 msgid "Server already listening\n"
5090 msgstr "Server lytter allerede\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3001
5093 msgid "No protocol sequences registered\n"
5094 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3006
5097 msgid "RPC server not listening\n"
5098 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3011
5101 msgid "Unknown manager type\n"
5102 msgstr "Ukendt manager type\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3016
5105 msgid "Unknown interface\n"
5106 msgstr "Ukendt interface\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3021
5109 msgid "No bindings\n"
5110 msgstr "Ingen bindninger\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3026
5113 msgid "No protocol sequences\n"
5114 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3031
5117 msgid "Can't create endpoint\n"
5118 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3036
5121 msgid "Out of resources\n"
5122 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3041
5125 msgid "RPC server unavailable\n"
5126 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3046
5129 msgid "RPC server too busy\n"
5130 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3051
5133 msgid "Invalid network options\n"
5134 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3056
5137 msgid "No RPC call active\n"
5138 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3061
5141 msgid "RPC call failed\n"
5142 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3066
5145 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5146 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3071
5149 msgid "RPC protocol error\n"
5150 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3076
5153 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5154 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3086
5157 msgid "Invalid tag\n"
5158 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3091
5161 msgid "Invalid array bounds\n"
5162 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3096
5165 msgid "No entry name\n"
5166 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3101
5169 msgid "Invalid name syntax\n"
5170 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3106
5173 msgid "Unsupported name syntax\n"
5174 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3111
5177 msgid "No network address\n"
5178 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3116
5181 msgid "Duplicate endpoint\n"
5182 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3121
5185 msgid "Unknown authentication type\n"
5186 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3126
5189 msgid "Maximum calls too low\n"
5190 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3131
5193 msgid "String too long\n"
5194 msgstr "Strengen er for lang\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3136
5197 msgid "Protocol sequence not found\n"
5198 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3141
5201 msgid "Procedure number out of range\n"
5202 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5203
5204 #: winerror.mc:3146
5205 msgid "Binding has no authentication data\n"
5206 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3151
5209 msgid "Unknown authentication service\n"
5210 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5211
5212 #: winerror.mc:3156
5213 msgid "Unknown authentication level\n"
5214 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3161
5217 msgid "Invalid authentication identity\n"
5218 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5219
5220 #: winerror.mc:3166
5221 msgid "Unknown authorisation service\n"
5222 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5223
5224 #: winerror.mc:3171
5225 msgid "Invalid entry\n"
5226 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5227
5228 #: winerror.mc:3176
5229 msgid "Can't perform operation\n"
5230 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5231
5232 #: winerror.mc:3181
5233 msgid "Endpoints not registered\n"
5234 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5235
5236 #: winerror.mc:3186
5237 msgid "Nothing to export\n"
5238 msgstr "Intet at eksportere\n"
5239
5240 #: winerror.mc:3191
5241 msgid "Incomplete name\n"
5242 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5243
5244 #: winerror.mc:3196
5245 msgid "Invalid version option\n"
5246 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5247
5248 #: winerror.mc:3201
5249 msgid "No more members\n"
5250 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5251
5252 #: winerror.mc:3206
5253 msgid "Not all objects unexported\n"
5254 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5255
5256 #: winerror.mc:3211
5257 msgid "Interface not found\n"
5258 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5259
5260 #: winerror.mc:3216
5261 msgid "Entry already exists\n"
5262 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5263
5264 #: winerror.mc:3221
5265 msgid "Entry not found\n"
5266 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5267
5268 #: winerror.mc:3226
5269 msgid "Name service unavailable\n"
5270 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5271
5272 #: winerror.mc:3231
5273 msgid "Invalid network address family\n"
5274 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5275
5276 #: winerror.mc:3236
5277 msgid "Operation not supported\n"
5278 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5279
5280 #: winerror.mc:3241
5281 msgid "No security context available\n"
5282 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5283
5284 #: winerror.mc:3246
5285 msgid "RPCInternal error\n"
5286 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5287
5288 #: winerror.mc:3251
5289 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5290 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5291
5292 #: winerror.mc:3256
5293 msgid "Address error\n"
5294 msgstr "Adresse fejl\n"
5295
5296 #: winerror.mc:3261
5297 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:3266
5301 msgid "Floating-point underflow\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:3271
5305 msgid "Floating-point overflow\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:3276
5309 msgid "No more entries\n"
5310 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5311
5312 #: winerror.mc:3281
5313 msgid "Character translation table open failed\n"
5314 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5315
5316 #: winerror.mc:3286
5317 msgid "Character translation table file too small\n"
5318 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5319
5320 #: winerror.mc:3291
5321 msgid "Null context handle\n"
5322 msgstr "Null baggrund handle\n"
5323
5324 #: winerror.mc:3296
5325 msgid "Context handle damaged\n"
5326 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5327
5328 #: winerror.mc:3301
5329 msgid "Binding handle mismatch\n"
5330 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5331
5332 #: winerror.mc:3306
5333 msgid "Cannot get call handle\n"
5334 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5335
5336 #: winerror.mc:3311
5337 msgid "Null reference pointer\n"
5338 msgstr "Null reference pointer\n"
5339
5340 #: winerror.mc:3316
5341 msgid "Enumeration value out of range\n"
5342 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5343
5344 #: winerror.mc:3321
5345 msgid "Byte count too small\n"
5346 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5347
5348 #: winerror.mc:3326
5349 msgid "Bad stub data\n"
5350 msgstr "Forkert stub data\n"
5351
5352 #: winerror.mc:3331
5353 msgid "Invalid user buffer\n"
5354 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5355
5356 #: winerror.mc:3336
5357 msgid "Unrecognised media\n"
5358 msgstr "Ukendt media\n"
5359
5360 #: winerror.mc:3341
5361 msgid "No trust secret\n"
5362 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5363
5364 #: winerror.mc:3346
5365 msgid "No trust SAM account\n"
5366 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5367
5368 #: winerror.mc:3351
5369 msgid "Trusted domain failure\n"
5370 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5371
5372 #: winerror.mc:3356
5373 msgid "Trusted relationship failure\n"
5374 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5375
5376 #: winerror.mc:3361
5377 msgid "Trust logon failure\n"
5378 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5379
5380 #: winerror.mc:3366
5381 msgid "RPC call already in progress\n"
5382 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5383
5384 #: winerror.mc:3371
5385 msgid "NETLOGON is not started\n"
5386 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5387
5388 #: winerror.mc:3376
5389 msgid "Account expired\n"
5390 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5391
5392 #: winerror.mc:3381
5393 msgid "Redirector has open handles\n"
5394 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5395
5396 #: winerror.mc:3386
5397 msgid "Printer driver already installed\n"
5398 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5399
5400 #: winerror.mc:3391
5401 msgid "Unknown port\n"
5402 msgstr "Ukendt port\n"
5403
5404 #: winerror.mc:3396
5405 msgid "Unknown printer driver\n"
5406 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5407
5408 #: winerror.mc:3401
5409 msgid "Unknown print processor\n"
5410 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5411
5412 #: winerror.mc:3406
5413 msgid "Invalid separator file\n"
5414 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5415
5416 #: winerror.mc:3411
5417 msgid "Invalid priority\n"
5418 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5419
5420 #: winerror.mc:3416
5421 msgid "Invalid printer name\n"
5422 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5423
5424 #: winerror.mc:3421
5425 msgid "Printer already exists\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:3426
5429 msgid "Invalid printer command\n"
5430 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5431
5432 #: winerror.mc:3431
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid data type\n"
5435 msgstr "Ugyldig data type\n"
5436
5437 #: winerror.mc:3436
5438 msgid "Invalid environment\n"
5439 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5440
5441 #: winerror.mc:3441
5442 msgid "No more bindings\n"
5443 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5444
5445 #: winerror.mc:3446
5446 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5447 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5448
5449 #: winerror.mc:3451
5450 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5451 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5452
5453 #: winerror.mc:3456
5454 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5455 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5456
5457 #: winerror.mc:3461
5458 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5459 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5460
5461 #: winerror.mc:3466
5462 msgid "Server has open handles\n"
5463 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5464
5465 #: winerror.mc:3471
5466 msgid "Resource data not found\n"
5467 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5468
5469 #: winerror.mc:3476
5470 msgid "Resource type not found\n"
5471 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5472
5473 #: winerror.mc:3481
5474 msgid "Resource name not found\n"
5475 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5476
5477 #: winerror.mc:3486
5478 msgid "Resource language not found\n"
5479 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5480
5481 #: winerror.mc:3491
5482 msgid "Not enough quota\n"
5483 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5484
5485 #: winerror.mc:3496
5486 msgid "No interfaces\n"
5487 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5488
5489 #: winerror.mc:3501
5490 msgid "RPC call canceled\n"
5491 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5492
5493 #: winerror.mc:3506
5494 msgid "Binding incomplete\n"
5495 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5496
5497 #: winerror.mc:3511
5498 msgid "RPC comm failure\n"
5499 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5500
5501 #: winerror.mc:3516
5502 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5503 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5504
5505 #: winerror.mc:3521
5506 msgid "No principal name registered\n"
5507 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5508
5509 #: winerror.mc:3526
5510 msgid "Not an RPC error\n"
5511 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5512
5513 #: winerror.mc:3531
5514 msgid "UUID is local only\n"
5515 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5516
5517 #: winerror.mc:3536
5518 msgid "Security package error\n"
5519 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5520
5521 #: winerror.mc:3541
5522 msgid "Thread not canceled\n"
5523 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5524
5525 #: winerror.mc:3546
5526 msgid "Invalid handle operation\n"
5527 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5528
5529 #: winerror.mc:3551
5530 msgid "Wrong serialising package version\n"
5531 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5532
5533 #: winerror.mc:3556
5534 msgid "Wrong stub version\n"
5535 msgstr "Forkert stub version\n"
5536
5537 #: winerror.mc:3561
5538 msgid "Invalid pipe object\n"
5539 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5540
5541 #: winerror.mc:3566
5542 msgid "Wrong pipe order\n"
5543 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5544
5545 #: winerror.mc:3571
5546 msgid "Wrong pipe version\n"
5547 msgstr "Forkert rør version\n"
5548
5549 #: winerror.mc:3576
5550 msgid "Group member not found\n"
5551 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5552
5553 #: winerror.mc:3581
5554 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5555 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5556
5557 #: winerror.mc:3586
5558 msgid "Invalid object\n"
5559 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5560
5561 #: winerror.mc:3591
5562 msgid "Invalid time\n"
5563 msgstr "Ugyldig tid\n"
5564
5565 #: winerror.mc:3596
5566 msgid "Invalid form name\n"
5567 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5568
5569 #: winerror.mc:3601
5570 msgid "Invalid form size\n"
5571 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5572
5573 #: winerror.mc:3606
5574 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5575 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5576
5577 #: winerror.mc:3611
5578 msgid "Printer deleted\n"
5579 msgstr "Printer slettet\n"
5580
5581 #: winerror.mc:3616
5582 msgid "Invalid printer state\n"
5583 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5584
5585 #: winerror.mc:3621
5586 msgid "User must change password\n"
5587 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5588
5589 #: winerror.mc:3626
5590 msgid "Domain controller not found\n"
5591 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5592
5593 #: winerror.mc:3631
5594 msgid "Account locked out\n"
5595 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5596
5597 #: winerror.mc:3636
5598 msgid "Invalid pixel format\n"
5599 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5600
5601 #: winerror.mc:3641
5602 msgid "Invalid driver\n"
5603 msgstr "Ugyldig driver\n"
5604
5605 #: winerror.mc:3646
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Invalid object resolver set\n"
5608 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5609
5610 #: winerror.mc:3651
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Incomplete RPC send\n"
5613 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5614
5615 #: winerror.mc:3656
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5618 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5619
5620 #: winerror.mc:3661
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5623 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5624
5625 #: winerror.mc:3666
5626 #, fuzzy
5627 msgid "RPC pipe closed\n"
5628 msgstr "Rør lukket\n"
5629
5630 #: winerror.mc:3671
5631 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: winerror.mc:3676
5635 #, fuzzy
5636 msgid "No data on RPC pipe\n"
5637 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5638
5639 #: winerror.mc:3681
5640 #, fuzzy
5641 msgid "No site name available\n"
5642 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5643
5644 #: winerror.mc:3686
5645 msgid "The file cannot be accessed\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:3691
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5652
5653 #: winerror.mc:3696
5654 #, fuzzy
5655 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5656 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5657
5658 #: winerror.mc:3701
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Not all objects could be exported\n"
5661 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5662
5663 #: winerror.mc:3706
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The interface could not be exported\n"
5666 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5667
5668 #: winerror.mc:3711
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The profile could not be added\n"
5671 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5672
5673 #: winerror.mc:3716
5674 #, fuzzy
5675 msgid "The profile element could not be added\n"
5676 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5677
5678 #: winerror.mc:3721
5679 #, fuzzy
5680 msgid "The profile element could not be removed\n"
5681 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5682
5683 #: winerror.mc:3726
5684 #, fuzzy
5685 msgid "The group element could not be added\n"
5686 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5687
5688 #: winerror.mc:3731
5689 #, fuzzy
5690 msgid "The group element could not be removed\n"
5691 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5692
5693 #: winerror.mc:3736
5694 msgid "The username could not be found\n"
5695 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5696
5697 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5698 msgid "Local Port"
5699 msgstr "Lokal port"
5700
5701 #: localspl.rc:29
5702 msgid "Local Monitor"
5703 msgstr "Lokal overvåger"
5704
5705 #: localui.rc:29
5706 msgid "'%s' is not a valid port name"
5707 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5708
5709 #: localui.rc:30
5710 msgid "Port %s already exists"
5711 msgstr "Porten %s findes allerede"
5712
5713 #: localui.rc:31
5714 msgid "This port has no options to configure"
5715 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5716
5717 #: mapi32.rc:28
5718 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5719 msgstr ""
5720 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5721
5722 #: mapi32.rc:29
5723 msgid "Send Mail"
5724 msgstr "Send Mail"
5725
5726 #: mpr.rc:27
5727 msgid "Entire Network"
5728 msgstr "Hele netværket"
5729
5730 #: mshtml.rc:31
5731 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5732 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5733
5734 #: mshtml.rc:32
5735 msgid "HTML Document"
5736 msgstr "HTML dokument"
5737
5738 #: mshtml.rc:26
5739 msgid "Downloading from %s..."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: mshtml.rc:25
5743 msgid "Done"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: msi.rc:27
5747 msgid ""
5748 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5749 "file path and try again."
5750 msgstr ""
5751 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5752 "prøv igen."
5753
5754 #: msi.rc:28
5755 msgid "path %s not found"
5756 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5757
5758 #: msi.rc:29
5759 msgid "insert disk %s"
5760 msgstr "indsæt disk '%s'"
5761
5762 #: msi.rc:30
5763 msgid ""
5764 "Windows Installer %s\n"
5765 "\n"
5766 "Usage:\n"
5767 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5768 "\n"
5769 "Install a product:\n"
5770 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5771 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5772 "\t/a package [property]\n"
5773 "Repair an installation:\n"
5774 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5775 "Uninstall a product:\n"
5776 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5777 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5778 "Advertise a product:\n"
5779 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5780 "Apply a patch:\n"
5781 "\t/p patch_package [property]\n"
5782 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5783 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5784 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5785 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5786 "Register MSI Service:\n"
5787 "\t/y\n"
5788 "Unregister MSI Service:\n"
5789 "\t/z\n"
5790 "Display this help:\n"
5791 "\t/help\n"
5792 "\t/?\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: msi.rc:57
5796 msgid "enter which folder contains %s"
5797 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5798
5799 #: msi.rc:58
5800 msgid "install source for feature missing"
5801 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5802
5803 #: msi.rc:59
5804 msgid "network drive for feature missing"
5805 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5806
5807 #: msi.rc:60
5808 msgid "feature from:"
5809 msgstr "feature fra:"
5810
5811 #: msi.rc:61
5812 msgid "choose which folder contains %s"
5813 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5814
5815 #: msrle32.rc:28
5816 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5817 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5818
5819 #: msrle32.rc:29
5820 msgid ""
5821 "Wine MS-RLE video codec\n"
5822 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5823 msgstr ""
5824 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5825 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5826
5827 #: msvfw32.rc:25
5828 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5829 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5830
5831 #: msvidc32.rc:26
5832 msgid "Wine Video 1 video codec"
5833 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5834
5835 #: oleacc.rc:27
5836 msgid "unknown object"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: oleacc.rc:28
5840 #, fuzzy
5841 msgid "title bar"
5842 msgstr "Skjul Titel&linie"
5843
5844 #: oleacc.rc:29
5845 msgid "menu bar"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: oleacc.rc:30
5849 #, fuzzy
5850 msgid "scroll bar"
5851 msgstr "Rul her"
5852
5853 #: oleacc.rc:31
5854 msgid "grip"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: oleacc.rc:32
5858 msgid "sound"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: oleacc.rc:33
5862 msgid "cursor"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: oleacc.rc:34
5866 msgid "caret"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: oleacc.rc:35
5870 msgid "alert"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: oleacc.rc:36
5874 #, fuzzy
5875 msgid "window"
5876 msgstr "Vind&ue"
5877
5878 #: oleacc.rc:37
5879 msgid "client"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: oleacc.rc:38
5883 msgid "popup menu"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: oleacc.rc:39
5887 msgid "menu item"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: oleacc.rc:40
5891 msgid "tool tip"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: oleacc.rc:41
5895 #, fuzzy
5896 msgid "application"
5897 msgstr ""
5898 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5899 "Programmer\n"
5900 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5901 "Applikationer"
5902
5903 #: oleacc.rc:42
5904 #, fuzzy
5905 msgid "document"
5906 msgstr "Dokument"
5907
5908 #: oleacc.rc:43
5909 msgid "pane"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: oleacc.rc:44
5913 msgid "chart"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: oleacc.rc:45
5917 msgid "dialog"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: oleacc.rc:46
5921 msgid "border"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: oleacc.rc:47
5925 msgid "grouping"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: oleacc.rc:48
5929 msgid "separator"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: oleacc.rc:49
5933 msgid "tool bar"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: oleacc.rc:50
5937 #, fuzzy
5938 msgid "status bar"
5939 msgstr "&Statuslinie"
5940
5941 #: oleacc.rc:51
5942 #, fuzzy
5943 msgid "table"
5944 msgstr "Tabel"
5945
5946 #: oleacc.rc:52
5947 msgid "column header"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: oleacc.rc:53
5951 msgid "row header"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: oleacc.rc:54
5955 #, fuzzy
5956 msgid "column"
5957 msgstr "&Kolone"
5958
5959 #: oleacc.rc:55
5960 msgid "row"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:56
5964 msgid "cell"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleacc.rc:57
5968 msgid "link"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: oleacc.rc:58
5972 msgid "help balloon"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: oleacc.rc:59
5976 #, fuzzy
5977 msgid "character"
5978 msgstr "Tegn&format"
5979
5980 #: oleacc.rc:60
5981 msgid "list"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: oleacc.rc:61
5985 msgid "list item"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: oleacc.rc:62
5989 msgid "outline"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: oleacc.rc:63
5993 msgid "outline item"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: oleacc.rc:64
5997 msgid "page tab"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: oleacc.rc:65
6001 #, fuzzy
6002 msgid "property page"
6003 msgstr "Næste side"
6004
6005 #: oleacc.rc:66
6006 msgid "indicator"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: oleacc.rc:67
6010 msgid "graphic"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: oleacc.rc:68
6014 #, fuzzy
6015 msgid "static text"
6016 msgstr "Rig tekst"
6017
6018 #: oleacc.rc:69
6019 #, fuzzy
6020 msgid "text"
6021 msgstr "&Hent tekst"
6022
6023 #: oleacc.rc:70
6024 msgid "push button"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: oleacc.rc:71
6028 msgid "check button"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: oleacc.rc:72
6032 msgid "radio button"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: oleacc.rc:73
6036 msgid "combo box"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: oleacc.rc:74
6040 msgid "drop down"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: oleacc.rc:75
6044 msgid "progress bar"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: oleacc.rc:76
6048 msgid "dial"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: oleacc.rc:77
6052 msgid "hot key field"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: oleacc.rc:78
6056 msgid "slider"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: oleacc.rc:79
6060 msgid "spin box"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: oleacc.rc:80
6064 msgid "diagram"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: oleacc.rc:81
6068 #, fuzzy
6069 msgid "animation"
6070 msgstr "Information"
6071
6072 #: oleacc.rc:82
6073 msgid "equation"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: oleacc.rc:83
6077 msgid "drop down button"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: oleacc.rc:84
6081 msgid "menu button"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: oleacc.rc:85
6085 msgid "grid drop down button"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: oleacc.rc:86
6089 msgid "white space"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: oleacc.rc:87
6093 msgid "page tab list"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: oleacc.rc:88
6097 #, fuzzy
6098 msgid "clock"
6099 msgstr "Ur"
6100
6101 #: oleacc.rc:89
6102 msgid "split button"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6106 msgid "IP address"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: oleacc.rc:91
6110 msgid "outline button"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6114 msgid "True"
6115 msgstr "Sand"
6116
6117 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6118 #, fuzzy
6119 msgid "False"
6120 msgstr ""
6121 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6122 "Falsk\n"
6123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6124 "Falst"
6125
6126 #: oleaut32.rc:31
6127 msgid "On"
6128 msgstr "Til"
6129
6130 #: oleaut32.rc:32
6131 msgid "Off"
6132 msgstr "Fra"
6133
6134 #: oledlg.rc:25
6135 msgid "Insert a new %s object into your document"
6136 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6137
6138 #: oledlg.rc:26
6139 msgid ""
6140 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6141 "may activate it using the program which created it."
6142 msgstr ""
6143 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6144 "med programmet som har lavet det."
6145
6146 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6147 msgid "Browse"
6148 msgstr "Gennemse"
6149
6150 #: oledlg.rc:28
6151 msgid ""
6152 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6153 "control."
6154 msgstr ""
6155 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6156 "control'en."
6157
6158 #: oledlg.rc:29
6159 msgid "Add Control"
6160 msgstr "Tilføj control"
6161
6162 #: oledlg.rc:34
6163 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6164 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6165
6166 #: oledlg.rc:35
6167 msgid ""
6168 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6169 "activate it using %s."
6170 msgstr ""
6171 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6172 "det med %s."
6173
6174 #: oledlg.rc:36
6175 msgid ""
6176 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6177 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6178 msgstr ""
6179 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6180 "det med %s. Det vises som et ikon."
6181
6182 #: oledlg.rc:37
6183 msgid ""
6184 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6185 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6186 "your document."
6187 msgstr ""
6188 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6189 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6190
6191 #: oledlg.rc:38
6192 msgid ""
6193 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6194 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6195 "in your document."
6196 msgstr ""
6197 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6198 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6199
6200 #: oledlg.rc:39
6201 msgid ""
6202 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6203 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6204 "be reflected in your document."
6205 msgstr ""
6206 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6207 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6208
6209 #: oledlg.rc:40
6210 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6211 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6212
6213 #: oledlg.rc:41
6214 msgid "Unknown Type"
6215 msgstr "Ukendt type"
6216
6217 #: oledlg.rc:42
6218 msgid "Unknown Source"
6219 msgstr "Ukendt kilde"
6220
6221 #: oledlg.rc:43
6222 msgid "the program which created it"
6223 msgstr "programmet der lavede det"
6224
6225 #: sane.rc:31
6226 msgctxt "unit: pixels"
6227 msgid "px"
6228 msgstr "pks"
6229
6230 #: sane.rc:32
6231 msgctxt "unit: bits"
6232 msgid "b"
6233 msgstr "b"
6234
6235 #: sane.rc:34
6236 msgctxt "unit: dots/inch"
6237 msgid "dpi"
6238 msgstr "dpi"
6239
6240 #: sane.rc:35
6241 msgctxt "unit: percent"
6242 msgid "%"
6243 msgstr "%"
6244
6245 #: sane.rc:36
6246 msgctxt "unit: microseconds"
6247 msgid "us"
6248 msgstr "µs"
6249
6250 #: setupapi.rc:28
6251 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6252 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6253
6254 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6255 msgid "Unknown"
6256 msgstr "Ukendt"
6257
6258 #: setupapi.rc:30
6259 msgid "Copy files from:"
6260 msgstr "Kopiere filer fra:"
6261
6262 #: setupapi.rc:31
6263 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6264 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6265
6266 #: shdoclc.rc:39
6267 msgid "F&orward"
6268 msgstr "&Frem"
6269
6270 #: shdoclc.rc:41
6271 msgid "&Save Background As..."
6272 msgstr "Gem baggrund &som..."
6273
6274 #: shdoclc.rc:42
6275 msgid "Set As Back&ground"
6276 msgstr "Brug som bag&grund"
6277
6278 #: shdoclc.rc:43
6279 msgid "&Copy Background"
6280 msgstr "&Kopier baggrund"
6281
6282 #: shdoclc.rc:44
6283 msgid "Set as &Desktop Item"
6284 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6285
6286 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Select &All"
6289 msgstr ""
6290 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6291 "Markér &alt\n"
6292 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6293 "Marker &Alt"
6294
6295 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6296 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6297 msgid "&Paste"
6298 msgstr "&Indsæt"
6299
6300 #: shdoclc.rc:49
6301 msgid "Create Shor&tcut"
6302 msgstr "Lav g&envej"
6303
6304 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6305 msgid "Add to &Favorites..."
6306 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6307
6308 #: shdoclc.rc:51
6309 msgid "&View Source"
6310 msgstr "&Vis kildekode"
6311
6312 #: shdoclc.rc:53
6313 msgid "&Encoding"
6314 msgstr "K&oding"
6315
6316 #: shdoclc.rc:55
6317 msgid "Pr&int"
6318 msgstr "Udskr&iv"
6319
6320 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6321 msgid "&Open Link"
6322 msgstr "Åben &link"
6323
6324 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6325 msgid "Open Link in &New Window"
6326 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6327
6328 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6329 msgid "Save Target &As..."
6330 msgstr "G&em destination som..."
6331
6332 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6333 msgid "&Print Target"
6334 msgstr "Udskriv &destination"
6335
6336 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6337 msgid "S&how Picture"
6338 msgstr "&Vis billede"
6339
6340 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6341 msgid "&Save Picture As..."
6342 msgstr "Gem billede &som..."
6343
6344 #: shdoclc.rc:70
6345 msgid "&E-mail Picture..."
6346 msgstr "Send billedet..."
6347
6348 #: shdoclc.rc:71
6349 msgid "Pr&int Picture..."
6350 msgstr "Udskr&iv billede..."
6351
6352 #: shdoclc.rc:72
6353 msgid "&Go to My Pictures"
6354 msgstr "&Gå til mine billeder"
6355
6356 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6357 msgid "Set as Back&ground"
6358 msgstr "Brug som bag&grund"
6359
6360 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6361 msgid "Set as &Desktop Item..."
6362 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6363
6364 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6365 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6366 msgid "Cu&t"
6367 msgstr "&Klip"
6368
6369 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6370 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6371 #: wordpad.rc:102
6372 #, fuzzy
6373 msgid "&Copy"
6374 msgstr ""
6375 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6376 "K&opier\n"
6377 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6378 "&Kopier"
6379
6380 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6381 msgid "Copy Shor&tcut"
6382 msgstr "Kopier gen&vej"
6383
6384 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6385 msgid "P&roperties"
6386 msgstr "Egenskabe&r"
6387
6388 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6389 msgid "&Undo"
6390 msgstr "&Fortryd"
6391
6392 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6393 msgid "&Delete"
6394 msgstr "&Slet"
6395
6396 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6397 #, fuzzy
6398 msgid "&Select"
6399 msgstr ""
6400 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6401 "&Marker\n"
6402 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6403 "&Vælg"
6404
6405 #: shdoclc.rc:102
6406 msgid "&Cell"
6407 msgstr "&Celle"
6408
6409 #: shdoclc.rc:103
6410 msgid "&Row"
6411 msgstr "&Række"
6412
6413 #: shdoclc.rc:104
6414 msgid "&Column"
6415 msgstr "&Kolone"
6416
6417 #: shdoclc.rc:105
6418 msgid "&Table"
6419 msgstr "&Tabel"
6420
6421 #: shdoclc.rc:108
6422 msgid "&Cell Properties"
6423 msgstr "Egenskaper for &celle"
6424
6425 #: shdoclc.rc:109
6426 msgid "&Table Properties"
6427 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6428
6429 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6430 msgid "Paste"
6431 msgstr "Indsæt"
6432
6433 #: shdoclc.rc:118
6434 #, fuzzy
6435 msgid "&Print"
6436 msgstr ""
6437 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6438 "&Udskriv\n"
6439 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6440 "&Udskriv emne"
6441
6442 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6443 #, fuzzy
6444 msgid "&Open"
6445 msgstr ""
6446 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6447 "&Åben\n"
6448 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6449 "Å&ben..."
6450
6451 #: shdoclc.rc:125
6452 msgid "Open in &New Window"
6453 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6454
6455 #: shdoclc.rc:129
6456 msgid "Cut"
6457 msgstr "&Klip"
6458
6459 #: shdoclc.rc:152
6460 msgid "&Save Video As..."
6461 msgstr "Gem video &som..."
6462
6463 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6464 msgid "Play"
6465 msgstr "Afspil"
6466
6467 #: shdoclc.rc:189
6468 msgid "Rewind"
6469 msgstr "Spol tilbage"
6470
6471 #: shdoclc.rc:196
6472 msgid "Trace Tags"
6473 msgstr "Sporingsmæerker"
6474
6475 #: shdoclc.rc:197
6476 msgid "Resource Failures"
6477 msgstr "Ressourcefejl"
6478
6479 #: shdoclc.rc:198
6480 msgid "Dump Tracking Info"
6481 msgstr "Dump sporingsinformation"
6482
6483 #: shdoclc.rc:199
6484 msgid "Debug Break"
6485 msgstr "Fejlsøgningspause"
6486
6487 #: shdoclc.rc:200
6488 msgid "Debug View"
6489 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6490
6491 #: shdoclc.rc:201
6492 msgid "Dump Tree"
6493 msgstr "Dump «Tree»"
6494
6495 #: shdoclc.rc:202
6496 msgid "Dump Lines"
6497 msgstr "Dump «Lines»"
6498
6499 #: shdoclc.rc:203
6500 msgid "Dump DisplayTree"
6501 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6502
6503 #: shdoclc.rc:204
6504 msgid "Dump FormatCaches"
6505 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6506
6507 #: shdoclc.rc:205
6508 msgid "Dump LayoutRects"
6509 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6510
6511 #: shdoclc.rc:206
6512 msgid "Memory Monitor"
6513 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6514
6515 #: shdoclc.rc:207
6516 msgid "Performance Meters"
6517 msgstr "Ydelsesmålere"
6518
6519 #: shdoclc.rc:208
6520 msgid "Save HTML"
6521 msgstr "Gem HTML"
6522
6523 #: shdoclc.rc:210
6524 msgid "&Browse View"
6525 msgstr "&Gennemse visning"
6526
6527 #: shdoclc.rc:211
6528 msgid "&Edit View"
6529 msgstr "R&edigerings visning"
6530
6531 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6532 msgid "Scroll Here"
6533 msgstr "Rul her"
6534
6535 #: shdoclc.rc:218
6536 msgid "Top"
6537 msgstr "Top"
6538
6539 #: shdoclc.rc:219
6540 msgid "Bottom"
6541 msgstr "Bund"
6542
6543 #: shdoclc.rc:221
6544 msgid "Page Up"
6545 msgstr "Side op"
6546
6547 #: shdoclc.rc:222
6548 msgid "Page Down"
6549 msgstr "Side ne"
6550
6551 #: shdoclc.rc:224
6552 msgid "Scroll Up"
6553 msgstr "Rul op"
6554
6555 #: shdoclc.rc:225
6556 msgid "Scroll Down"
6557 msgstr "Rul ne"
6558
6559 #: shdoclc.rc:232
6560 msgid "Left Edge"
6561 msgstr "Venstre kant"
6562
6563 #: shdoclc.rc:233
6564 msgid "Right Edge"
6565 msgstr "Højre kant"
6566
6567 #: shdoclc.rc:235
6568 msgid "Page Left"
6569 msgstr "Side venstre"
6570
6571 #: shdoclc.rc:236
6572 msgid "Page Right"
6573 msgstr "Side højre"
6574
6575 #: shdoclc.rc:238
6576 msgid "Scroll Left"
6577 msgstr "Rul til venstre"
6578
6579 #: shdoclc.rc:239
6580 msgid "Scroll Right"
6581 msgstr "Rul til højre"
6582
6583 #: shdoclc.rc:25
6584 msgid "Wine Internet Explorer"
6585 msgstr "Wine Internet Explorer"
6586
6587 #: shdoclc.rc:30
6588 msgid "&w&bPage &p"
6589 msgstr "&w&bSide &p"
6590
6591 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6592 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Lar&ge Icons"
6595 msgstr ""
6596 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6597 "S&tore ikoner\n"
6598 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6599 "&Store Ikoner"
6600
6601 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6602 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6603 #, fuzzy
6604 msgid "S&mall Icons"
6605 msgstr ""
6606 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6607 "S&må ikoner\n"
6608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "S&må Ikoner"
6610
6611 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6612 msgid "&List"
6613 msgstr "&Liste"
6614
6615 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6616 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6617 msgid "&Details"
6618 msgstr "&Detaljer"
6619
6620 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6621 msgid "Arrange &Icons"
6622 msgstr "Sortere &Ikoner"
6623
6624 #: shell32.rc:50
6625 msgid "By &Name"
6626 msgstr "Efter &Navn"
6627
6628 #: shell32.rc:51
6629 msgid "By &Type"
6630 msgstr "Efter &Type"
6631
6632 #: shell32.rc:52
6633 msgid "By &Size"
6634 msgstr "Efter &Størrelse"
6635
6636 #: shell32.rc:53
6637 msgid "By &Date"
6638 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6639
6640 #: shell32.rc:55
6641 msgid "&Auto Arrange"
6642 msgstr "&Arranger Automatisk"
6643
6644 #: shell32.rc:57
6645 msgid "Line up Icons"
6646 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6647
6648 #: shell32.rc:62
6649 msgid "Paste as Link"
6650 msgstr "Indsæt som genvej"
6651
6652 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6653 msgid "New"
6654 msgstr "Ny"
6655
6656 #: shell32.rc:66
6657 msgid "New &Folder"
6658 msgstr "&Mappe"
6659
6660 #: shell32.rc:67
6661 msgid "New &Link"
6662 msgstr "&Genvej"
6663
6664 #: shell32.rc:71
6665 msgid "Properties"
6666 msgstr "Egenskaber"
6667
6668 #: shell32.rc:82
6669 #, fuzzy
6670 msgctxt "recycle bin"
6671 msgid "&Restore"
6672 msgstr ""
6673 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6674 "Genop&ret\n"
6675 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6676 "&Gendan"
6677
6678 #: shell32.rc:83
6679 msgid "&Erase"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: shell32.rc:95
6683 msgid "E&xplore"
6684 msgstr "U&dforsk"
6685
6686 #: shell32.rc:98
6687 msgid "C&ut"
6688 msgstr "K&lip"
6689
6690 #: shell32.rc:101
6691 msgid "Create &Link"
6692 msgstr "Opret &genvej"
6693
6694 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6695 msgid "&Rename"
6696 msgstr "&Omdøb"
6697
6698 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6699 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6700 msgid "E&xit"
6701 msgstr "&Afslut"
6702
6703 #: shell32.rc:127
6704 #, fuzzy
6705 msgid "&About Control Panel"
6706 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6707
6708 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6709 msgid "Size"
6710 msgstr "Størrelse"
6711
6712 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6713 msgid "Type"
6714 msgstr "Type"
6715
6716 #: shell32.rc:137
6717 msgid "Modified"
6718 msgstr "Modificeret"
6719
6720 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6721 msgid "Attributes"
6722 msgstr "Attributter"
6723
6724 #: shell32.rc:140
6725 msgid "Size available"
6726 msgstr "Størrelse ledig"
6727
6728 #: shell32.rc:142
6729 msgid "Comments"
6730 msgstr "Kommentare"
6731
6732 #: shell32.rc:143
6733 msgid "Owner"
6734 msgstr "Ejer"
6735
6736 #: shell32.rc:144
6737 msgid "Group"
6738 msgstr "Gruppe"
6739
6740 #: shell32.rc:145
6741 msgid "Original location"
6742 msgstr "Original sted"
6743
6744 #: shell32.rc:146
6745 msgid "Date deleted"
6746 msgstr "Dato slettet"
6747
6748 #: shell32.rc:156
6749 msgid "Control Panel"
6750 msgstr "Control Panel"
6751
6752 #: shell32.rc:163
6753 msgid "Select"
6754 msgstr "Vælg"
6755
6756 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6757 msgid "Open"
6758 msgstr "Åben"
6759
6760 #: shell32.rc:186
6761 msgid "Restart"
6762 msgstr "Genstart"
6763
6764 #: shell32.rc:187
6765 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6766 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6767
6768 #: shell32.rc:188
6769 msgid "Shutdown"
6770 msgstr "Luk ned"
6771
6772 #: shell32.rc:189
6773 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6774 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6775
6776 #: shell32.rc:199
6777 msgid "Start Menu\\Programs"
6778 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6779
6780 #: shell32.rc:201
6781 msgid "Favorites"
6782 msgstr "Favoriter"
6783
6784 #: shell32.rc:202
6785 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6786 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6787
6788 #: shell32.rc:203
6789 msgid "Recent"
6790 msgstr "Recent"
6791
6792 #: shell32.rc:204
6793 msgid "SendTo"
6794 msgstr "SendTo"
6795
6796 #: shell32.rc:205
6797 msgid "Start Menu"
6798 msgstr "Start Menu"
6799
6800 #: shell32.rc:206
6801 msgid "My Music"
6802 msgstr "Min Musik"
6803
6804 #: shell32.rc:207
6805 msgid "My Videos"
6806 msgstr "Mine Film"
6807
6808 #: shell32.rc:208
6809 #, fuzzy
6810 msgctxt "directory"
6811 msgid "Desktop"
6812 msgstr "Skrivebord"
6813
6814 #: shell32.rc:209
6815 msgid "NetHood"
6816 msgstr "NetHood"
6817
6818 #: shell32.rc:210
6819 msgid "Templates"
6820 msgstr "Skabeloner"
6821
6822 #: shell32.rc:211
6823 msgid "Application Data"
6824 msgstr "Programdata"
6825
6826 #: shell32.rc:212
6827 msgid "PrintHood"
6828 msgstr "PrintHood"
6829
6830 #: shell32.rc:213
6831 msgid "Local Settings\\Application Data"
6832 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6833
6834 #: shell32.rc:214
6835 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6836 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6837
6838 #: shell32.rc:215
6839 msgid "Cookies"
6840 msgstr "Cookies"
6841
6842 #: shell32.rc:216
6843 msgid "Local Settings\\History"
6844 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6845
6846 #: shell32.rc:217
6847 msgid "Program Files"
6848 msgstr "Program Files"
6849
6850 #: shell32.rc:219
6851 msgid "My Pictures"
6852 msgstr "Mine Billeder"
6853
6854 #: shell32.rc:220
6855 msgid "Program Files\\Common Files"
6856 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6857
6858 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6859 msgid "Documents"
6860 msgstr "Documenter"
6861
6862 #: shell32.rc:223
6863 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6864 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6865
6866 #: shell32.rc:224
6867 msgid "Music"
6868 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6869
6870 #: shell32.rc:225
6871 msgid "Pictures"
6872 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6873
6874 #: shell32.rc:226
6875 msgid "Videos"
6876 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6877
6878 #: shell32.rc:227
6879 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6880 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6881
6882 #: shell32.rc:218
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Program Files (x86)"
6885 msgstr "Program Files"
6886
6887 #: shell32.rc:221
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6890 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6891
6892 #: shell32.rc:228
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Contacts"
6895 msgstr "&Indhold"
6896
6897 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6898 msgid "Links"
6899 msgstr "Genveje"
6900
6901 #: shell32.rc:230
6902 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: shell32.rc:231
6906 msgid "Music\\Playlists"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Downloads"
6912 msgstr "Henter..."
6913
6914 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6915 msgid "Status"
6916 msgstr "Status"
6917
6918 #: shell32.rc:149
6919 msgid "Location"
6920 msgstr "Placering"
6921
6922 #: shell32.rc:150
6923 msgid "Model"
6924 msgstr "Model"
6925
6926 #: shell32.rc:233
6927 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: shell32.rc:234
6931 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: shell32.rc:235
6935 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: shell32.rc:236
6939 msgid "Music\\Sample Music"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: shell32.rc:237
6943 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: shell32.rc:238
6947 msgid "Music\\Sample Playlists"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: shell32.rc:239
6951 msgid "Videos\\Sample Videos"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: shell32.rc:240
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Saved Games"
6957 msgstr ""
6958 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6959 "Gem so&m...\n"
6960 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6961 "Gemme &som..."
6962
6963 #: shell32.rc:241
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Searches"
6966 msgstr "&Søg"
6967
6968 #: shell32.rc:242
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Users"
6971 msgstr "Brugernavn"
6972
6973 #: shell32.rc:243
6974 #, fuzzy
6975 msgid "OEM Links"
6976 msgstr "Genveje"
6977
6978 #: shell32.rc:246
6979 msgid "AppData\\LocalLow"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: shell32.rc:166
6983 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6984 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6985
6986 #: shell32.rc:167
6987 msgid "Error during creation of a new folder"
6988 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6989
6990 #: shell32.rc:168
6991 msgid "Confirm file deletion"
6992 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6993
6994 #: shell32.rc:169
6995 msgid "Confirm folder deletion"
6996 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6997
6998 #: shell32.rc:170
6999 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7000 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7001
7002 #: shell32.rc:171
7003 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7004 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7005
7006 #: shell32.rc:178
7007 msgid "Confirm file overwrite"
7008 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7009
7010 #: shell32.rc:177
7011 msgid ""
7012 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7013 "\n"
7014 "Do you want to replace it?"
7015 msgstr ""
7016 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7017 "\n"
7018 "Vil du overskrive den?"
7019
7020 #: shell32.rc:172
7021 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7022 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7023
7024 #: shell32.rc:174
7025 msgid ""
7026 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7027 msgstr ""
7028 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7029
7030 #: shell32.rc:173
7031 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7032 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7033
7034 #: shell32.rc:175
7035 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7036 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7037
7038 #: shell32.rc:176
7039 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7040 msgstr ""
7041 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7042 "permanent istedet for?"
7043
7044 #: shell32.rc:183
7045 msgid ""
7046 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7047 "\n"
7048 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7049 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7050 "the folder?"
7051 msgstr ""
7052 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7053 "\n"
7054 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7055 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7056 "eller kopiere\n"
7057 "mappen?"
7058
7059 #: shell32.rc:248
7060 msgid "New Folder"
7061 msgstr "Ny Mappe"
7062
7063 #: shell32.rc:250
7064 msgid "Wine Control Panel"
7065 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7066
7067 #: shell32.rc:192
7068 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7069 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7070
7071 #: shell32.rc:193
7072 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7073 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7074
7075 #: shell32.rc:195
7076 msgid "Executable files (*.exe)"
7077 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7078
7079 #: shell32.rc:254
7080 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7081 msgstr ""
7082 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7083
7084 #: shell32.rc:256
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7087 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7088
7089 #: shell32.rc:257
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7092 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7093
7094 #: shell32.rc:258
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Confirm deletion"
7097 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7098
7099 #: shell32.rc:259
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 "A file already exists at the path %1.\n"
7103 "\n"
7104 "Do you want to replace it?"
7105 msgstr ""
7106 "Filen findes allerede.\n"
7107 "Vil du erstatte den?"
7108
7109 #: shell32.rc:260
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 "A folder already exists at the path %1.\n"
7113 "\n"
7114 "Do you want to replace it?"
7115 msgstr ""
7116 "Filen findes allerede.\n"
7117 "Vil du erstatte den?"
7118
7119 #: shell32.rc:261
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Confirm overwrite"
7122 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7123
7124 #: shell32.rc:278
7125 msgid ""
7126 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7127 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7128 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7129 "any later version.\n"
7130 "\n"
7131 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7132 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7133 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7134 "more details.\n"
7135 "\n"
7136 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7137 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7138 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7139 msgstr ""
7140 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7141 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7142 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7143 "det) en nyere version.\n"
7144 "\n"
7145 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7146 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7147 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7148 "detaljer.\n"
7149 "\n"
7150 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7151 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7152 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7153
7154 #: shell32.rc:266
7155 msgid "Wine License"
7156 msgstr "Licensbetingelser"
7157
7158 #: shell32.rc:155
7159 msgid "Trash"
7160 msgstr "Papirkurven"
7161
7162 #: shlwapi.rc:27
7163 #, fuzzy
7164 msgid "%d bytes"
7165 msgstr "%ld bytes"
7166
7167 #: shlwapi.rc:28
7168 #, fuzzy
7169 msgctxt "time unit: hours"
7170 msgid " hr"
7171 msgstr " hr"
7172
7173 #: shlwapi.rc:29
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "time unit: minutes"
7176 msgid " min"
7177 msgstr " min"
7178
7179 #: shlwapi.rc:30
7180 #, fuzzy
7181 msgctxt "time unit: seconds"
7182 msgid " sec"
7183 msgstr " sec"
7184
7185 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7186 #, fuzzy
7187 msgctxt "window"
7188 msgid "&Restore"
7189 msgstr ""
7190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7191 "Genop&ret\n"
7192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7193 "&Gendan"
7194
7195 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7196 msgid "&Move"
7197 msgstr "&Flyt"
7198
7199 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7200 msgid "&Size"
7201 msgstr "&Størrelse"
7202
7203 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7204 msgid "Mi&nimize"
7205 msgstr "Mi&nimer"
7206
7207 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Ma&ximize"
7210 msgstr ""
7211 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7212 "Ma&ksimér\n"
7213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7214 "Ma&ksimer"
7215
7216 #: user32.rc:33
7217 msgid "&Close\tAlt-F4"
7218 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7219
7220 #: user32.rc:35
7221 msgid "&About Wine"
7222 msgstr "&Om Wine"
7223
7224 #: user32.rc:46
7225 #, fuzzy
7226 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7227 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7228
7229 #: user32.rc:48
7230 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7234 msgid "Error"
7235 msgstr "Fejl"
7236
7237 #: user32.rc:69
7238 msgid "&More Windows..."
7239 msgstr "&Flere vinduer..."
7240
7241 #: wineps.rc:25
7242 msgid "Paper"
7243 msgstr "Papir"
7244
7245 #: wineps.rc:28
7246 msgid "Paper Si&ze:"
7247 msgstr "&Papirstørrelse:"
7248
7249 #: wineps.rc:31
7250 msgid "Orientation"
7251 msgstr "Retning"
7252
7253 #: wineps.rc:32
7254 msgid "&Portrait"
7255 msgstr "&Portræt"
7256
7257 #: wineps.rc:34
7258 msgid "&Landscape"
7259 msgstr "&Landskab"
7260
7261 #: wineps.rc:36
7262 msgid "Duplex:"
7263 msgstr "Retninger:"
7264
7265 #: wininet.rc:25
7266 msgid "LAN Connection"
7267 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7268
7269 #: wininet.rc:26
7270 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: wininet.rc:27
7274 #, fuzzy
7275 msgid "The date on the certificate is invalid."
7276 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7277
7278 #: wininet.rc:28
7279 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: wininet.rc:29
7283 msgid ""
7284 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: winmm.rc:28
7288 msgid "The specified command was carried out."
7289 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7290
7291 #: winmm.rc:29
7292 msgid "Undefined external error."
7293 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7294
7295 #: winmm.rc:30
7296 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7297 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7298
7299 #: winmm.rc:31
7300 msgid "The driver was not enabled."
7301 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7302
7303 #: winmm.rc:32
7304 msgid ""
7305 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7306 "again."
7307 msgstr ""
7308 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7309 "igen."
7310
7311 #: winmm.rc:33
7312 msgid "The specified device handle is invalid."
7313 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7314
7315 #: winmm.rc:34
7316 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7317 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7318
7319 #: winmm.rc:35
7320 msgid ""
7321 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7322 "increase available memory, and then try again."
7323 msgstr ""
7324 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7325 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7326
7327 #: winmm.rc:36
7328 msgid ""
7329 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7330 "which functions and messages the driver supports."
7331 msgstr ""
7332 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7333 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7334
7335 #: winmm.rc:37
7336 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7337 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7338
7339 #: winmm.rc:38
7340 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7341 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7342
7343 #: winmm.rc:39
7344 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7345 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7346
7347 #: winmm.rc:42
7348 #, fuzzy
7349 msgid ""
7350 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7351 "Capabilities function to determine the supported formats."
7352 msgstr ""
7353 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7354 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7355
7356 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7357 msgid ""
7358 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7359 "device, or wait until the data is finished playing."
7360 msgstr ""
7361 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7362 "enheden, eller vent til den er færdig."
7363
7364 #: winmm.rc:44
7365 msgid ""
7366 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7367 "header, and then try again."
7368 msgstr ""
7369 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7370 "headeren og prøv derefter igen."
7371
7372 #: winmm.rc:45
7373 msgid ""
7374 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7375 "and then try again."
7376 msgstr ""
7377 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7378 "prøv igen."
7379
7380 #: winmm.rc:48
7381 msgid ""
7382 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7383 "header, and then try again."
7384 msgstr ""
7385 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7386 "headeren og prøv derefter igen."
7387
7388 #: winmm.rc:50
7389 msgid ""
7390 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7391 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7392 msgstr ""
7393 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7394 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7395
7396 #: winmm.rc:51
7397 msgid ""
7398 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7399 "transmitted, and then try again."
7400 msgstr ""
7401 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7402
7403 #: winmm.rc:52
7404 msgid ""
7405 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7406 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7407 msgstr ""
7408 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7409 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7410
7411 #: winmm.rc:53
7412 msgid ""
7413 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7414 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7415 msgstr ""
7416 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7417 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7418
7419 #: winmm.rc:56
7420 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7421 msgstr ""
7422 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7423
7424 #: winmm.rc:57
7425 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7426 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7427
7428 #: winmm.rc:58
7429 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7430 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7431
7432 #: winmm.rc:59
7433 msgid ""
7434 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7435 "or contact the device manufacturer."
7436 msgstr ""
7437 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7438 "kontakt leverandøren."
7439
7440 #: winmm.rc:60
7441 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7442 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7443
7444 #: winmm.rc:61
7445 msgid ""
7446 "Not enough memory available for this task.\n"
7447 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7448 "again."
7449 msgstr ""
7450 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7451 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7452
7453 #: winmm.rc:62
7454 msgid ""
7455 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7456 "unique alias."
7457 msgstr ""
7458 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7459 "alias."
7460
7461 #: winmm.rc:63
7462 msgid ""
7463 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7464 msgstr ""
7465 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7466
7467 #: winmm.rc:64
7468 msgid "No command was specified."
7469 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7470
7471 #: winmm.rc:65
7472 msgid ""
7473 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7474 "size of the buffer."
7475 msgstr ""
7476 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7477 "størrelsen på bufferen."
7478
7479 #: winmm.rc:66
7480 msgid ""
7481 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7482 "one."
7483 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7484
7485 #: winmm.rc:67
7486 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7487 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7488
7489 #: winmm.rc:68
7490 msgid ""
7491 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7492 "manufacturer about obtaining a new driver."
7493 msgstr ""
7494 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7495 "få en ny driver."
7496
7497 #: winmm.rc:69
7498 msgid ""
7499 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7500 "manufacturer about obtaining a new driver."
7501 msgstr ""
7502 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7503 "driver."
7504
7505 #: winmm.rc:70
7506 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7507 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7508
7509 #: winmm.rc:71
7510 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7511 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7512
7513 #: winmm.rc:72
7514 msgid ""
7515 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7516 msgstr ""
7517 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7518 "rigtigt."
7519
7520 #: winmm.rc:73
7521 msgid "The device driver is not ready."
7522 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7523
7524 #: winmm.rc:74
7525 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7526 msgstr ""
7527 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7528
7529 #: winmm.rc:75
7530 msgid ""
7531 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7532 "access error."
7533 msgstr ""
7534 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7535 "fejl."
7536
7537 #: winmm.rc:76
7538 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7539 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7540
7541 #: winmm.rc:77
7542 #, fuzzy
7543 msgid ""
7544 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7545 "separately to determine which devices caused the error."
7546 msgstr ""
7547 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7548 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7549
7550 #: winmm.rc:78
7551 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7552 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7553
7554 #: winmm.rc:79
7555 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7556 msgstr ""
7557 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7558 "kommando."
7559
7560 #: winmm.rc:80
7561 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7562 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7563
7564 #: winmm.rc:81
7565 msgid ""
7566 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7567 "still connected to the network."
7568 msgstr ""
7569 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7570 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7571
7572 #: winmm.rc:82
7573 msgid ""
7574 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7575 "device name is spelled correctly."
7576 msgstr ""
7577 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7578 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7579
7580 #: winmm.rc:83
7581 msgid ""
7582 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7583 "again."
7584 msgstr ""
7585 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7586 "og prøv igen."
7587
7588 #: winmm.rc:84
7589 msgid ""
7590 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7591 "alias."
7592 msgstr ""
7593 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7594
7595 #: winmm.rc:85
7596 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7597 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7598
7599 #: winmm.rc:86
7600 msgid ""
7601 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7602 "parameter with each 'open' command."
7603 msgstr ""
7604 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7605 "'open'-kommando for at dele den."
7606
7607 #: winmm.rc:87
7608 msgid ""
7609 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7610 "Please supply one."
7611 msgstr ""
7612 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7613 "enhedsnafn."
7614
7615 #: winmm.rc:88
7616 msgid ""
7617 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7618 "documentation for valid formats."
7619 msgstr ""
7620 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7621 "dokumentationen efter gyldige formater."
7622
7623 #: winmm.rc:89
7624 msgid ""
7625 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7626 "supply one."
7627 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7628
7629 #: winmm.rc:90
7630 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7631 msgstr ""
7632 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7633
7634 #: winmm.rc:91
7635 msgid ""
7636 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7637 "may be corrupt, or not in the correct format."
7638 msgstr ""
7639 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7640 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7641
7642 #: winmm.rc:92
7643 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7644 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7645
7646 #: winmm.rc:93
7647 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7648 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7649
7650 #: winmm.rc:94
7651 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7652 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7653
7654 #: winmm.rc:95
7655 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7656 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7657
7658 #: winmm.rc:96
7659 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7660 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7661
7662 #: winmm.rc:97
7663 msgid ""
7664 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7665 "sequence, and then try again."
7666 msgstr ""
7667 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7668 "og prøv igen."
7669
7670 #: winmm.rc:98
7671 msgid ""
7672 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7673 "the device is closed, and then try again."
7674 msgstr ""
7675 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7676 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7677
7678 #: winmm.rc:99
7679 msgid ""
7680 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7681 "characters, followed by a period and an extension."
7682 msgstr ""
7683 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7684 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7685
7686 #: winmm.rc:100
7687 msgid ""
7688 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7689 msgstr ""
7690 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7691
7692 #: winmm.rc:101
7693 msgid ""
7694 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7695 "in Control Panel to install the device."
7696 msgstr ""
7697 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7698 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7699
7700 #: winmm.rc:102
7701 msgid ""
7702 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7703 "restarting your computer."
7704 msgstr ""
7705 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7706 "eller at genstarte din computer."
7707
7708 #: winmm.rc:103
7709 msgid ""
7710 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7711 "cannot change directories."
7712 msgstr ""
7713 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7714 "kan skifte folder."
7715
7716 #: winmm.rc:104
7717 msgid ""
7718 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7719 "change drives."
7720 msgstr ""
7721 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7722 "kan skifte drev."
7723
7724 #: winmm.rc:105
7725 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7726 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7727
7728 #: winmm.rc:106
7729 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7730 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7731
7732 #: winmm.rc:107
7733 msgid ""
7734 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7735 msgstr ""
7736 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7737
7738 #: winmm.rc:108
7739 msgid ""
7740 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7741 "until a wave device is free, and then try again."
7742 msgstr ""
7743 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7744 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7745
7746 #: winmm.rc:109
7747 msgid ""
7748 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7749 "until the device is free, and then try again."
7750 msgstr ""
7751 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7752 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7753
7754 #: winmm.rc:110
7755 msgid ""
7756 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7757 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7758 msgstr ""
7759 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7760 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7761
7762 #: winmm.rc:111
7763 msgid ""
7764 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7765 "until the device is free, and then try again."
7766 msgstr ""
7767 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7768 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7769
7770 #: winmm.rc:112
7771 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7772 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7773
7774 #: winmm.rc:113
7775 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7776 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7777
7778 #: winmm.rc:114
7779 msgid ""
7780 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7781 "the Drivers option to install the wave device."
7782 msgstr ""
7783 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7784 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7785
7786 #: winmm.rc:115
7787 msgid ""
7788 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7789 "format."
7790 msgstr ""
7791 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7792
7793 #: winmm.rc:116
7794 msgid ""
7795 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7796 "the Drivers option to install the wave device."
7797 msgstr ""
7798 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7799 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7800
7801 #: winmm.rc:117
7802 msgid ""
7803 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7804 "format."
7805 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7806
7807 #: winmm.rc:122
7808 msgid ""
7809 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7810 "You can't use them together."
7811 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7812
7813 #: winmm.rc:124
7814 msgid ""
7815 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7816 "again."
7817 msgstr ""
7818 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7819 "prøv igen."
7820
7821 #: winmm.rc:127
7822 msgid ""
7823 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7824 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7825 msgstr ""
7826 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7827 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7828
7829 #: winmm.rc:125
7830 msgid ""
7831 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7832 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7833 "setup."
7834 msgstr ""
7835 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7836 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7837 "ændre opsætningen."
7838
7839 #: winmm.rc:126
7840 msgid "An error occurred with the specified port."
7841 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7842
7843 #: winmm.rc:129
7844 msgid ""
7845 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7846 "these applications; then, try again."
7847 msgstr ""
7848 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7849 "programmer og prøv igen."
7850
7851 #: winmm.rc:128
7852 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7853 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7854
7855 #: winmm.rc:123
7856 msgid ""
7857 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7858 "Control Panel to install a MIDI driver."
7859 msgstr ""
7860 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7861 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7862
7863 #: winmm.rc:118
7864 msgid "There is no display window."
7865 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7866
7867 #: winmm.rc:119
7868 msgid "Could not create or use window."
7869 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7870
7871 #: winmm.rc:120
7872 msgid ""
7873 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7874 "check your disk or network connection."
7875 msgstr ""
7876 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7877 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7878
7879 #: winmm.rc:121
7880 msgid ""
7881 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7882 "are still connected to the network."
7883 msgstr ""
7884 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7885 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7886
7887 #: winspool.rc:34
7888 msgid "Print to File"
7889 msgstr "Udskriv til fil"
7890
7891 #: winspool.rc:37
7892 msgid "&Output File Name:"
7893 msgstr "&filnavn:"
7894
7895 #: winspool.rc:28
7896 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7897 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7898
7899 #: winspool.rc:29
7900 msgid "Unable to create the output file."
7901 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7902
7903 #: wldap32.rc:27
7904 msgid "Success"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: wldap32.rc:28
7908 msgid "Operations Error"
7909 msgstr "Operationsfejl"
7910
7911 #: wldap32.rc:29
7912 msgid "Protocol Error"
7913 msgstr "Protokolfejl"
7914
7915 #: wldap32.rc:30
7916 msgid "Time Limit Exceeded"
7917 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7918
7919 #: wldap32.rc:31
7920 msgid "Size Limit Exceeded"
7921 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7922
7923 #: wldap32.rc:32
7924 msgid "Compare False"
7925 msgstr "Sammenligning falsk"
7926
7927 #: wldap32.rc:33
7928 msgid "Compare True"
7929 msgstr "Sammenligning sand"
7930
7931 #: wldap32.rc:34
7932 msgid "Authentication Method Not Supported"
7933 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7934
7935 #: wldap32.rc:35
7936 msgid "Strong Authentication Required"
7937 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7938
7939 #: wldap32.rc:36
7940 msgid "Referral (v2)"
7941 msgstr "Henvisning (v2)"
7942
7943 #: wldap32.rc:37
7944 msgid "Referral"
7945 msgstr "Henvisning"
7946
7947 #: wldap32.rc:38
7948 msgid "Administration Limit Exceeded"
7949 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7950
7951 #: wldap32.rc:39
7952 msgid "Unavailable Critical Extension"
7953 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7954
7955 #: wldap32.rc:40
7956 msgid "Confidentiality Required"
7957 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7958
7959 #: wldap32.rc:43
7960 msgid "No Such Attribute"
7961 msgstr "Kender ikke attribut"
7962
7963 #: wldap32.rc:44
7964 msgid "Undefined Type"
7965 msgstr "Udefineret type"
7966
7967 #: wldap32.rc:45
7968 msgid "Inappropriate Matching"
7969 msgstr "Upassende sammenligning"
7970
7971 #: wldap32.rc:46
7972 msgid "Constraint Violation"
7973 msgstr "Begrænsning overskredet"
7974
7975 #: wldap32.rc:47
7976 msgid "Attribute Or Value Exists"
7977 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7978
7979 #: wldap32.rc:48
7980 msgid "Invalid Syntax"
7981 msgstr "Ugyldig syntaks"
7982
7983 #: wldap32.rc:59
7984 msgid "No Such Object"
7985 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7986
7987 #: wldap32.rc:60
7988 msgid "Alias Problem"
7989 msgstr "Alias problem"
7990
7991 #: wldap32.rc:61
7992 msgid "Invalid DN Syntax"
7993 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7994
7995 #: wldap32.rc:62
7996 msgid "Is Leaf"
7997 msgstr "Er blad"
7998
7999 #: wldap32.rc:63
8000 msgid "Alias Dereference Problem"
8001 msgstr "Problem med alias dereference"
8002
8003 #: wldap32.rc:75
8004 msgid "Inappropriate Authentication"
8005 msgstr "Upassende autenticering"
8006
8007 #: wldap32.rc:76
8008 msgid "Invalid Credentials"
8009 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8010
8011 #: wldap32.rc:77
8012 msgid "Insufficient Rights"
8013 msgstr "Manglende rettigheder"
8014
8015 #: wldap32.rc:78
8016 msgid "Busy"
8017 msgstr "Optaget"
8018
8019 #: wldap32.rc:79
8020 msgid "Unavailable"
8021 msgstr "Utilgængelig"
8022
8023 #: wldap32.rc:80
8024 msgid "Unwilling To Perform"
8025 msgstr "Uvillig til at udføre"
8026
8027 #: wldap32.rc:81
8028 msgid "Loop Detected"
8029 msgstr "Løkke opdaget"
8030
8031 #: wldap32.rc:87
8032 msgid "Sort Control Missing"
8033 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8034
8035 #: wldap32.rc:88
8036 msgid "Index range error"
8037 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8038
8039 #: wldap32.rc:91
8040 msgid "Naming Violation"
8041 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8042
8043 #: wldap32.rc:92
8044 msgid "Object Class Violation"
8045 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8046
8047 #: wldap32.rc:93
8048 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8049 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8050
8051 #: wldap32.rc:94
8052 msgid "Not allowed on RDN"
8053 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8054
8055 #: wldap32.rc:95
8056 msgid "Already Exists"
8057 msgstr "Findes allerede"
8058
8059 #: wldap32.rc:96
8060 msgid "No Object Class Mods"
8061 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8062
8063 #: wldap32.rc:97
8064 msgid "Results Too Large"
8065 msgstr "Resultaterne er for store"
8066
8067 #: wldap32.rc:98
8068 msgid "Affects Multiple DSAs"
8069 msgstr "Berører flere DSA'er"
8070
8071 #: wldap32.rc:107
8072 msgid "Other"
8073 msgstr "Anden"
8074
8075 #: wldap32.rc:108
8076 msgid "Server Down"
8077 msgstr "Server nede"
8078
8079 #: wldap32.rc:109
8080 msgid "Local Error"
8081 msgstr "Lokal fejl"
8082
8083 #: wldap32.rc:110
8084 msgid "Encoding Error"
8085 msgstr "Kodings fejl"
8086
8087 #: wldap32.rc:111
8088 msgid "Decoding Error"
8089 msgstr "Dekodings fejl"
8090
8091 #: wldap32.rc:112
8092 msgid "Timeout"
8093 msgstr "Tidsafbrud"
8094
8095 #: wldap32.rc:113
8096 msgid "Auth Unknown"
8097 msgstr "Ukendt autentikering"
8098
8099 #: wldap32.rc:114
8100 msgid "Filter Error"
8101 msgstr "Filter fejl"
8102
8103 #: wldap32.rc:115
8104 msgid "User Cancelled"
8105 msgstr "Bruger afbrød"
8106
8107 #: wldap32.rc:116
8108 msgid "Parameter Error"
8109 msgstr "Parameter fejl"
8110
8111 #: wldap32.rc:117
8112 msgid "No Memory"
8113 msgstr "Intet hukommelse"
8114
8115 #: wldap32.rc:118
8116 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8117 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8118
8119 #: wldap32.rc:119
8120 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8121 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8122
8123 #: wldap32.rc:120
8124 msgid "Specified control was not found in message"
8125 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8126
8127 #: wldap32.rc:121
8128 msgid "No result present in message"
8129 msgstr "Ingen resultater i besked"
8130
8131 #: wldap32.rc:122
8132 msgid "More results returned"
8133 msgstr "Flere resultater returneret"
8134
8135 #: wldap32.rc:123
8136 msgid "Loop while handling referrals"
8137 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8138
8139 #: wldap32.rc:124
8140 msgid "Referral hop limit exceeded"
8141 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8142
8143 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8144 msgid ""
8145 "Not Yet Implemented\n"
8146 "\n"
8147 msgstr ""
8148 "Ikke implementeret endnu\n"
8149 "\n"
8150
8151 #: attrib.rc:28
8152 #, fuzzy
8153 msgid "%1: File Not Found\n"
8154 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8155
8156 #: attrib.rc:47
8157 msgid ""
8158 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8159 "\n"
8160 "Syntax:\n"
8161 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8162 "       [/S [/D]]\n"
8163 "\n"
8164 "Where:\n"
8165 "\n"
8166 "  +   Sets an attribute.\n"
8167 "  -   Clears an attribute.\n"
8168 "  R   Read-only file attribute.\n"
8169 "  A   Archive file attribute.\n"
8170 "  S   System file attribute.\n"
8171 "  H   Hidden file attribute.\n"
8172 "  [drive:][path][filename]\n"
8173 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8174 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8175 "  /D  Processes folders as well.\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: clock.rc:29
8179 msgid "Ana&log"
8180 msgstr "&Analog"
8181
8182 #: clock.rc:30
8183 msgid "Digi&tal"
8184 msgstr "&Digital"
8185
8186 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8187 msgid "&Font..."
8188 msgstr "&Skrifttype..."
8189
8190 #: clock.rc:34
8191 msgid "&Without Titlebar"
8192 msgstr "Skjul Titel&linie"
8193
8194 #: clock.rc:36
8195 msgid "&Seconds"
8196 msgstr "Se&kunder"
8197
8198 #: clock.rc:37
8199 msgid "&Date"
8200 msgstr "Da&to"
8201
8202 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8203 msgid "&Always on Top"
8204 msgstr "&Altid øverst"
8205
8206 #: clock.rc:42
8207 #, fuzzy
8208 msgid "&About Clock"
8209 msgstr "&Om Ur..."
8210
8211 #: clock.rc:48
8212 msgid "Clock"
8213 msgstr "Ur"
8214
8215 #: cmd.rc:37
8216 msgid ""
8217 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8218 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8219 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8220 "called procedure.\n"
8221 "\n"
8222 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8223 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8224 msgstr ""
8225 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8226 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8227 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8228 "til den kaldte procedure.\n"
8229 "\n"
8230 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8231 "proceduren arves af kalderen.\n"
8232
8233 #: cmd.rc:40
8234 msgid ""
8235 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8236 "default directory.\n"
8237 msgstr "Hjælp til CD\n"
8238
8239 #: cmd.rc:41
8240 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8241 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8242
8243 #: cmd.rc:43
8244 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8245 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8246
8247 #: cmd.rc:45
8248 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8249 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8250
8251 #: cmd.rc:46
8252 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8253 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8254
8255 #: cmd.rc:47
8256 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8257 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8258
8259 #: cmd.rc:48
8260 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8261 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8262
8263 #: cmd.rc:49
8264 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8265 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8266
8267 #: cmd.rc:59
8268 msgid ""
8269 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8270 "\n"
8271 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8272 "on the terminal device before they are executed.\n"
8273 "\n"
8274 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8275 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8276 "preceding it with an @ sign.\n"
8277 msgstr ""
8278 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8279 "\n"
8280 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8281 "terminalenheden før de køres.\n"
8282 "\n"
8283 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8284 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8285 "et @-tegn foran den.\n"
8286
8287 #: cmd.rc:61
8288 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8289 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8290
8291 #: cmd.rc:69
8292 msgid ""
8293 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8294 "\n"
8295 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8296 "\n"
8297 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8298 "not exist in wine's cmd.\n"
8299 msgstr ""
8300 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8301 "\n"
8302 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8303 "\n"
8304 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8305
8306 #: cmd.rc:81
8307 msgid ""
8308 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8309 "batch file.\n"
8310 "\n"
8311 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8312 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8313 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8314 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8315 "label terminates the batch file execution.\n"
8316 "\n"
8317 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8318 msgstr ""
8319 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8320 "\n"
8321 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8322 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8323 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8324 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8325 "kørslen af den batchfil.\n"
8326 "\n"
8327 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8328
8329 #: cmd.rc:84
8330 msgid ""
8331 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8332 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8333 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8334
8335 #: cmd.rc:94
8336 #, fuzzy
8337 msgid ""
8338 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8339 "\n"
8340 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8341 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8342 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8343 "\n"
8344 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8345 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8346 msgstr ""
8347 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8348 "\n"
8349 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8350 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8351 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8352 "\n"
8353 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8354 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8355
8356 #: cmd.rc:100
8357 msgid ""
8358 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8359 "\n"
8360 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8361 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8362 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8363 msgstr ""
8364 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8365 "\n"
8366 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8367 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8368 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8369
8370 #: cmd.rc:103
8371 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8372 msgstr "Hjælp til MD\n"
8373
8374 #: cmd.rc:104
8375 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8376 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8377
8378 #: cmd.rc:111
8379 msgid ""
8380 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8381 "\n"
8382 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8383 "subdirectories\n"
8384 "below the item are moved as well.\n"
8385 "\n"
8386 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8387 msgstr ""
8388 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8389 "filsystemet.\n"
8390 "\n"
8391 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8392 "underkatalogene også i den.\n"
8393 "\n"
8394 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8395 "drevbogstaver.\n"
8396
8397 #: cmd.rc:122
8398 msgid ""
8399 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8400 "\n"
8401 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8402 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8403 "PATH command with the new value.\n"
8404 "\n"
8405 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8406 "variable, for example:\n"
8407 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8408 msgstr ""
8409 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8410 "\n"
8411 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8412 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8413 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8414 "\n"
8415 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8416 "eksempel:\n"
8417 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8418
8419 #: cmd.rc:128
8420 #, fuzzy
8421 msgid ""
8422 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8423 "\n"
8424 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8425 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8426 msgstr ""
8427 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8428 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8429 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8430 "forsvinder ud\n"
8431 "væk fra skærmen..\n"
8432
8433 #: cmd.rc:149
8434 #, fuzzy
8435 msgid ""
8436 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8437 "\n"
8438 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8439 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8440 "\n"
8441 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8442 "\n"
8443 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8444 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8445 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8446 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8447 "\n"
8448 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8449 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8450 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8451 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8452 "\n"
8453 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8454 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8455 msgstr ""
8456 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8457 "\n"
8458 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8459 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8460 "\n"
8461 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8462 "\n"
8463 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8464 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8465 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8466 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8467 "\n"
8468 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8469 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8470 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8471 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8472 "\n"
8473 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8474 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8475
8476 #: cmd.rc:153
8477 msgid ""
8478 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8479 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8480 msgstr ""
8481 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8482 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8483 "fil.\n"
8484
8485 #: cmd.rc:156
8486 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8487 msgstr "Hjælp til REN\n"
8488
8489 #: cmd.rc:157
8490 #, fuzzy
8491 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8492 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8493
8494 #: cmd.rc:159
8495 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8496 msgstr "Hjælp til RD\n"
8497
8498 #: cmd.rc:160
8499 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8500 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8501
8502 #: cmd.rc:178
8503 msgid ""
8504 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8505 "\n"
8506 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8507 "\n"
8508 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8509 "\n"
8510 "SET <variable>=<value>\n"
8511 "\n"
8512 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8513 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8514 "have embedded spaces.\n"
8515 "\n"
8516 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8517 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8518 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8519 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8520 msgstr ""
8521 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8522 "\n"
8523 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8524 "\n"
8525 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8526 "\n"
8527 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8528 "\n"
8529 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8530 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8531 "mellemrum.\n"
8532 "\n"
8533 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8534 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8535 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8536 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8537
8538 #: cmd.rc:183
8539 msgid ""
8540 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8541 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8542 "if called from the command line.\n"
8543 msgstr ""
8544 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8545 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8546 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8547
8548 #: cmd.rc:185
8549 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8550 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8551
8552 #: cmd.rc:187
8553 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8554 msgstr ""
8555 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8556 "TITLE [streng]\n"
8557
8558 #: cmd.rc:191
8559 msgid ""
8560 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8561 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8562 msgstr ""
8563 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8564 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8565 "tekst.\n"
8566
8567 #: cmd.rc:200
8568 msgid ""
8569 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8570 "\n"
8571 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8572 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8573 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8574 "\n"
8575 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8576 msgstr ""
8577 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8578 " Gyldige måder er:\n"
8579 "\n"
8580 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8581 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8582 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8583 "\n"
8584 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8585
8586 #: cmd.rc:203
8587 #, fuzzy
8588 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8589 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8590
8591 #: cmd.rc:205
8592 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8593 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8594
8595 #: cmd.rc:209
8596 msgid ""
8597 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8598 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: cmd.rc:217
8602 msgid ""
8603 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8604 "\n"
8605 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8606 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8607 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8608 "settings are restored.\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: cmd.rc:220
8612 msgid ""
8613 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8614 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8615 msgstr ""
8616 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8617 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8618
8619 #: cmd.rc:223
8620 msgid ""
8621 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8622 "PUSHD.\n"
8623 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8624
8625 #: cmd.rc:231
8626 msgid ""
8627 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8628 "\n"
8629 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8630 "\n"
8631 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8632 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8633 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8634 "association, if any.\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: cmd.rc:242
8638 msgid ""
8639 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8640 "\n"
8641 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8642 "\n"
8643 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8644 "currently defined.\n"
8645 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8646 "if any.\n"
8647 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8648 "associated to the specified file type.\n"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: cmd.rc:244
8652 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8653 msgstr ""
8654 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8655
8656 #: cmd.rc:248
8657 msgid ""
8658 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8659 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8660 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: cmd.rc:252
8664 msgid ""
8665 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8666 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8667 msgstr ""
8668 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8669 "program CMD blev startet af.\n"
8670
8671 #: cmd.rc:289
8672 #, fuzzy
8673 msgid ""
8674 "CMD built-in commands are:\n"
8675 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8676 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8677 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8678 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8679 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8680 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8681 "COPY\t\tCopy file\n"
8682 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8683 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8684 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8685 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8686 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8687 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8688 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8689 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8690 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8691 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8692 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8693 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8694 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8695 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8696 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8697 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8698 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8699 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8700 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8701 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8702 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8703 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8704 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8705 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8706 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8707 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8708 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8709 "\n"
8710 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8711 msgstr ""
8712 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8713 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8714 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8715 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8716 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8717 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8718 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8719 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8720 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8721 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8722 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8723 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8724 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8725 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8726 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8727 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8728 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8729 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8730 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8731 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8732 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8733 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8734 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8735 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8736 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8737 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8738 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8739 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8740 "\n"
8741 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8742
8743 #: cmd.rc:291
8744 msgid "Are you sure"
8745 msgstr "Er du sikker"
8746
8747 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8748 msgctxt "Yes key"
8749 msgid "Y"
8750 msgstr "J"
8751
8752 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8753 msgctxt "No key"
8754 msgid "N"
8755 msgstr "N"
8756
8757 #: cmd.rc:294
8758 msgid "File association missing for extension %s\n"
8759 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8760
8761 #: cmd.rc:295
8762 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8763 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8764
8765 #: cmd.rc:296
8766 msgid "Overwrite %s"
8767 msgstr "Overskriv %s"
8768
8769 #: cmd.rc:297
8770 msgid "More..."
8771 msgstr "Mere..."
8772
8773 #: cmd.rc:298
8774 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8775 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8776
8777 #: cmd.rc:300
8778 msgid "Argument missing\n"
8779 msgstr "Argument mangler\n"
8780
8781 #: cmd.rc:301
8782 msgid "Syntax error\n"
8783 msgstr "Syntaks fejl\n"
8784
8785 #: cmd.rc:302
8786 msgid "%s: File Not Found\n"
8787 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8788
8789 #: cmd.rc:303
8790 msgid "No help available for %s\n"
8791 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8792
8793 #: cmd.rc:304
8794 msgid "Target to GOTO not found\n"
8795 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8796
8797 #: cmd.rc:305
8798 msgid "Current Date is %s\n"
8799 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8800
8801 #: cmd.rc:306
8802 msgid "Current Time is %s\n"
8803 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8804
8805 #: cmd.rc:307
8806 msgid "Enter new date: "
8807 msgstr "Skriv ny dato: "
8808
8809 #: cmd.rc:308
8810 msgid "Enter new time: "
8811 msgstr "Skriv ny tid: "
8812
8813 #: cmd.rc:309
8814 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8815 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8816
8817 #: cmd.rc:310
8818 msgid "Failed to open '%s'\n"
8819 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8820
8821 #: cmd.rc:311
8822 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8823 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8824
8825 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8826 msgctxt "All key"
8827 msgid "A"
8828 msgstr "A"
8829
8830 #: cmd.rc:313
8831 msgid "%s, Delete"
8832 msgstr "%s, Slet"
8833
8834 #: cmd.rc:314
8835 msgid "Echo is %s\n"
8836 msgstr "Echo er %s\n"
8837
8838 #: cmd.rc:315
8839 msgid "Verify is %s\n"
8840 msgstr "Verify er %s\n"
8841
8842 #: cmd.rc:316
8843 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8844 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8845
8846 #: cmd.rc:317
8847 msgid "Parameter error\n"
8848 msgstr "Parameter fejl\n"
8849
8850 #: cmd.rc:318
8851 msgid ""
8852 "Volume in drive %c is %s\n"
8853 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8854 "\n"
8855 msgstr ""
8856 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8857 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8858 "\n"
8859
8860 #: cmd.rc:319
8861 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8862 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8863
8864 #: cmd.rc:320
8865 msgid "PATH not found\n"
8866 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8867
8868 #: cmd.rc:321
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Press any key to continue... "
8871 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8872
8873 #: cmd.rc:322
8874 msgid "Wine Command Prompt"
8875 msgstr "Wine Command Prompt"
8876
8877 #: cmd.rc:323
8878 msgid "CMD Version %s\n"
8879 msgstr "CMD Version %s\n"
8880
8881 #: cmd.rc:324
8882 msgid "More? "
8883 msgstr "Mere? "
8884
8885 #: cmd.rc:325
8886 msgid "The input line is too long.\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: dxdiag.rc:27
8890 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: dxdiag.rc:28
8894 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: explorer.rc:28
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Wine Explorer"
8900 msgstr "Wine Internet Explorer"
8901
8902 #: explorer.rc:29
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Location:"
8905 msgstr "Placering"
8906
8907 #: hostname.rc:27
8908 msgid "Usage: hostname\n"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: hostname.rc:28
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8914 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8915
8916 #: hostname.rc:29
8917 msgid ""
8918 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8919 "utility.\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: ipconfig.rc:27
8923 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ipconfig.rc:28
8927 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: ipconfig.rc:29
8931 msgid "%s adapter %s\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: ipconfig.rc:30
8935 msgid "Ethernet"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: ipconfig.rc:32
8939 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: ipconfig.rc:34
8943 msgid "Hostname"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ipconfig.rc:35
8947 msgid "Node type"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: ipconfig.rc:36
8951 msgid "Broadcast"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: ipconfig.rc:37
8955 msgid "Peer-to-peer"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: ipconfig.rc:38
8959 msgid "Mixed"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: ipconfig.rc:39
8963 msgid "Hybrid"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ipconfig.rc:40
8967 msgid "IP routing enabled"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: ipconfig.rc:42
8971 msgid "Physical address"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: ipconfig.rc:43
8975 msgid "DHCP enabled"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: ipconfig.rc:46
8979 msgid "Default gateway"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: net.rc:27
8983 #, fuzzy
8984 msgid ""
8985 "The syntax of this command is:\n"
8986 "\n"
8987 "NET command [arguments]\n"
8988 "    -or-\n"
8989 "NET command /HELP\n"
8990 "\n"
8991 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8992 msgstr ""
8993 "Sådan for du hjælp:\n"
8994 "\n"
8995 "NET HELP kommando\n"
8996 "    -eller-\n"
8997 "NET kommando /HELP\n"
8998 "\n"
8999 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9000 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9001
9002 #: net.rc:28
9003 msgid ""
9004 "The syntax of this command is:\n"
9005 "\n"
9006 "NET START [service]\n"
9007 "\n"
9008 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9009 "'service' is the name of the service to start.\n"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: net.rc:29
9013 msgid ""
9014 "The syntax of this command is:\n"
9015 "\n"
9016 "NET STOP service\n"
9017 "\n"
9018 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: net.rc:30
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9024 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9025
9026 #: net.rc:31
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Could not stop service %1\n"
9029 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9030
9031 #: net.rc:32
9032 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9033 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9034
9035 #: net.rc:33
9036 msgid "Could not get handle to service.\n"
9037 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9038
9039 #: net.rc:34
9040 #, fuzzy
9041 msgid "The %1 service is starting.\n"
9042 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9043
9044 #: net.rc:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9047 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9048
9049 #: net.rc:36
9050 #, fuzzy
9051 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9052 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9053
9054 #: net.rc:37
9055 #, fuzzy
9056 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9057 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9058
9059 #: net.rc:38
9060 #, fuzzy
9061 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9062 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9063
9064 #: net.rc:39
9065 #, fuzzy
9066 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9067 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9068
9069 #: net.rc:41
9070 msgid "There are no entries in the list.\n"
9071 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9072
9073 #: net.rc:42
9074 msgid ""
9075 "\n"
9076 "Status  Local   Remote\n"
9077 "---------------------------------------------------------------\n"
9078 msgstr ""
9079 "\n"
9080 "Status    Lokal   Remote\n"
9081 "---------------------------------------------------------------\n"
9082
9083 #: net.rc:43
9084 #, fuzzy
9085 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9086 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9087
9088 #: net.rc:45
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Paused"
9091 msgstr "&Pause"
9092
9093 #: net.rc:46
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Disconnected"
9096 msgstr "Rør forbundet\n"
9097
9098 #: net.rc:47
9099 #, fuzzy
9100 msgid "A network error occurred"
9101 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9102
9103 #: net.rc:48
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Connection is being made"
9106 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9107
9108 #: net.rc:49
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Reconnecting"
9111 msgstr "Tilslutter til %s"
9112
9113 #: net.rc:40
9114 #, fuzzy
9115 msgid "The following services are running:\n"
9116 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9117
9118 #: notepad.rc:27
9119 msgid "&New\tCtrl+N"
9120 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9121
9122 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9123 #, fuzzy
9124 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9125 msgstr ""
9126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9127 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9128 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9129 "&Åben...\tCtrl+O"
9130
9131 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Save\tCtrl+S"
9134 msgstr ""
9135 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9136 "&Gem\tCtrl+S\n"
9137 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9138 "&Gemme\tCtrl+S"
9139
9140 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9141 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9142 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9143
9144 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9145 msgid "Page Se&tup..."
9146 msgstr "Side&opsætning..."
9147
9148 #: notepad.rc:34
9149 msgid "P&rinter Setup..."
9150 msgstr "&Indstil printer..."
9151
9152 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9153 #, fuzzy
9154 msgid "&Edit"
9155 msgstr ""
9156 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9157 "&Rediger\n"
9158 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9159 "R&ediger"
9160
9161 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9162 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9163 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9164
9165 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9166 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9167 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9168
9169 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9170 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9171 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9172
9173 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9174 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9175 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9176
9177 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9178 #: winefile.rc:29
9179 msgid "&Delete\tDel"
9180 msgstr "&Slet\tDel"
9181
9182 #: notepad.rc:46
9183 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9184 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9185
9186 #: notepad.rc:47
9187 msgid "&Time/Date\tF5"
9188 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9189
9190 #: notepad.rc:49
9191 msgid "&Wrap long lines"
9192 msgstr "&Tekstombrydning"
9193
9194 #: notepad.rc:53
9195 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9196 msgstr "&Søg..."
9197
9198 #: notepad.rc:54
9199 msgid "&Search next\tF3"
9200 msgstr "&Find næste\tF3"
9201
9202 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9203 #, fuzzy
9204 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9205 msgstr ""
9206 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9207 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9208 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9209 "E&rstat...\tCtrl+H"
9210
9211 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9212 #, fuzzy
9213 msgid "&Contents\tF1"
9214 msgstr "&Indhold"
9215
9216 #: notepad.rc:59
9217 msgid "&About Notepad"
9218 msgstr "&Om Notesblok"
9219
9220 #: notepad.rc:105
9221 msgid "Page Setup"
9222 msgstr "Sideopsætning"
9223
9224 #: notepad.rc:107
9225 msgid "&Header:"
9226 msgstr "&Sidehoved:"
9227
9228 #: notepad.rc:109
9229 msgid "&Footer:"
9230 msgstr "Side&fod:"
9231
9232 #: notepad.rc:112
9233 msgid "&Margins (millimeters):"
9234 msgstr "Margener:"
9235
9236 #: notepad.rc:113
9237 msgid "&Left:"
9238 msgstr "&Venstre:"
9239
9240 #: notepad.rc:115
9241 msgid "&Top:"
9242 msgstr "&Top:"
9243
9244 #: notepad.rc:117
9245 msgid "&Right:"
9246 msgstr "&Højre:"
9247
9248 #: notepad.rc:119
9249 msgid "&Bottom:"
9250 msgstr "&Bund:"
9251
9252 #: notepad.rc:131
9253 msgid "Encoding:"
9254 msgstr "Kodning:"
9255
9256 #: notepad.rc:66
9257 msgid "Page &p"
9258 msgstr "Side &p"
9259
9260 #: notepad.rc:68
9261 msgid "Notepad"
9262 msgstr "Notesblok"
9263
9264 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9265 #, fuzzy
9266 msgid "ERROR"
9267 msgstr ""
9268 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9269 "FEJL\n"
9270 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9271 "FEIL"
9272
9273 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9274 msgid "WARNING"
9275 msgstr "ADVARSEL"
9276
9277 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9278 msgid "Information"
9279 msgstr "Information"
9280
9281 #: notepad.rc:73
9282 msgid "Untitled"
9283 msgstr "(ikke-navngivet)"
9284
9285 #: notepad.rc:76
9286 msgid "Text files (*.txt)"
9287 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9288
9289 #: notepad.rc:79
9290 msgid ""
9291 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9292 "Please use a different editor."
9293 msgstr ""
9294 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9295 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9296
9297 #: notepad.rc:81
9298 #, fuzzy
9299 msgid ""
9300 "You did not enter any text.\n"
9301 "Please type something and try again."
9302 msgstr ""
9303 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9304 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9305
9306 #: notepad.rc:83
9307 msgid ""
9308 "File '%s' does not exist.\n"
9309 "\n"
9310 "Do you want to create a new file?"
9311 msgstr ""
9312 "Filen '%s'\n"
9313 "findes ikke\n"
9314 "\n"
9315 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9316
9317 #: notepad.rc:85
9318 msgid ""
9319 "File '%s' has been modified.\n"
9320 "\n"
9321 "Would you like to save the changes?"
9322 msgstr ""
9323 "Filen '%s'\n"
9324 "er blevet ændret\n"
9325 "\n"
9326 " Vil du gemme ændringerne ?"
9327
9328 #: notepad.rc:86
9329 msgid "'%s' could not be found."
9330 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9331
9332 #: notepad.rc:88
9333 msgid ""
9334 "Not enough memory to complete this task.\n"
9335 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9336 msgstr ""
9337 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9338 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9339 "igen."
9340
9341 #: notepad.rc:90
9342 msgid "Unicode (UTF-16)"
9343 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9344
9345 #: notepad.rc:91
9346 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9347 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9348
9349 #: notepad.rc:92
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Unicode (UTF-8)"
9352 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9353
9354 #: notepad.rc:99
9355 msgid ""
9356 "%s\n"
9357 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9358 "you save this file in the %s encoding.\n"
9359 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9360 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9361 "Continue?"
9362 msgstr ""
9363 "%s\n"
9364 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9365 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9366 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9367 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9368 "Fortsæt?"
9369
9370 #: oleview.rc:29
9371 msgid "&Bind to file..."
9372 msgstr "&Knyt til fil..."
9373
9374 #: oleview.rc:30
9375 msgid "&View TypeLib..."
9376 msgstr "&Vis TypeLib..."
9377
9378 #: oleview.rc:32
9379 #, fuzzy
9380 msgid "&System Configuration"
9381 msgstr "&Systemopsætning..."
9382
9383 #: oleview.rc:33
9384 msgid "&Run the Registry Editor"
9385 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9386
9387 #: oleview.rc:37
9388 msgid "&Object"
9389 msgstr "&Objekt"
9390
9391 #: oleview.rc:39
9392 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9393 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9394
9395 #: oleview.rc:41
9396 msgid "&In-process server"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: oleview.rc:42
9400 msgid "In-process &handler"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: oleview.rc:43
9404 #, fuzzy
9405 msgid "&Local server"
9406 msgstr "Lokal fejl"
9407
9408 #: oleview.rc:44
9409 #, fuzzy
9410 msgid "&Remote server"
9411 msgstr "&Fjern..."
9412
9413 #: oleview.rc:47
9414 msgid "View &Type information"
9415 msgstr "Vis &type-information"
9416
9417 #: oleview.rc:49
9418 msgid "Create &Instance"
9419 msgstr "Opret &instans"
9420
9421 #: oleview.rc:50
9422 msgid "Create Instance &On..."
9423 msgstr "&Opret instans på..."
9424
9425 #: oleview.rc:51
9426 msgid "&Release Instance"
9427 msgstr "&Frigiv instans"
9428
9429 #: oleview.rc:53
9430 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9431 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9432
9433 #: oleview.rc:54
9434 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9435 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9436
9437 #: oleview.rc:60
9438 msgid "&Expert mode"
9439 msgstr "&Ekspert mode"
9440
9441 #: oleview.rc:62
9442 msgid "&Hidden component categories"
9443 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9444
9445 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9446 msgid "&Toolbar"
9447 msgstr "&Værktøjslinie"
9448
9449 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9450 msgid "&Status Bar"
9451 msgstr "&Statuslinie"
9452
9453 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9454 msgid "&Refresh\tF5"
9455 msgstr "Opdate&r\tF5"
9456
9457 #: oleview.rc:71
9458 msgid "&About OleView"
9459 msgstr "&Om OleView"
9460
9461 #: oleview.rc:79
9462 msgid "&Save as..."
9463 msgstr "Gem &som..."
9464
9465 #: oleview.rc:84
9466 msgid "&Group by type kind"
9467 msgstr "Sorte&r efter type"
9468
9469 #: oleview.rc:154
9470 msgid "Connect to another machine"
9471 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9472
9473 #: oleview.rc:157
9474 msgid "&Machine name:"
9475 msgstr "&Maskinenavn:"
9476
9477 #: oleview.rc:165
9478 msgid "System Configuration"
9479 msgstr "Systemopsætning"
9480
9481 #: oleview.rc:168
9482 msgid "System Settings"
9483 msgstr "Systemindstillinger"
9484
9485 #: oleview.rc:169
9486 msgid "&Enable Distributed COM"
9487 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9488
9489 #: oleview.rc:170
9490 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9491 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9492
9493 #: oleview.rc:171
9494 msgid ""
9495 "These settings change only registry values.\n"
9496 "They have no effect on Wine performance."
9497 msgstr ""
9498 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9499 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9500
9501 #: oleview.rc:178
9502 msgid "Default Interface Viewer"
9503 msgstr "Standard grænseflade viser"
9504
9505 #: oleview.rc:181
9506 msgid "Interface"
9507 msgstr "Grænseflade"
9508
9509 #: oleview.rc:183
9510 msgid "IID:"
9511 msgstr "IID:"
9512
9513 #: oleview.rc:186
9514 msgid "&View Type Info"
9515 msgstr "&Vis typeinfo"
9516
9517 #: oleview.rc:191
9518 msgid "IPersist Interface Viewer"
9519 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9520
9521 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9522 msgid "Class Name:"
9523 msgstr "Klassenavn:"
9524
9525 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9526 msgid "CLSID:"
9527 msgstr "CLSID:"
9528
9529 #: oleview.rc:203
9530 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9531 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9532
9533 #: oleview.rc:211
9534 msgid "&IsDirty"
9535 msgstr "&IsDirty"
9536
9537 #: oleview.rc:213
9538 msgid "&GetSizeMax"
9539 msgstr "&GetSizeMax"
9540
9541 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9542 msgid "OleView"
9543 msgstr "OleView"
9544
9545 #: oleview.rc:98
9546 msgid "ITypeLib viewer"
9547 msgstr "ITypeLib viser"
9548
9549 #: oleview.rc:96
9550 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9551 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9552
9553 #: oleview.rc:97
9554 msgid "version 1.0"
9555 msgstr "version 1.0"
9556
9557 #: oleview.rc:100
9558 #, fuzzy
9559 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9560 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9561
9562 #: oleview.rc:103
9563 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9564 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9565
9566 #: oleview.rc:104
9567 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9568 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9569
9570 #: oleview.rc:105
9571 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9572 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9573
9574 #: oleview.rc:106
9575 msgid "Run the Wine registry editor"
9576 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9577
9578 #: oleview.rc:107
9579 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9580 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9581
9582 #: oleview.rc:108
9583 msgid "Create an instance of the selected object"
9584 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9585
9586 #: oleview.rc:109
9587 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9588 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9589
9590 #: oleview.rc:110
9591 msgid "Release the currently selected object instance"
9592 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9593
9594 #: oleview.rc:111
9595 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9596 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9597
9598 #: oleview.rc:112
9599 msgid "Display the viewer for the selected item"
9600 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9601
9602 #: oleview.rc:117
9603 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9604 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9605
9606 #: oleview.rc:118
9607 msgid ""
9608 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9609 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9610
9611 #: oleview.rc:119
9612 msgid "Show or hide the toolbar"
9613 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9614
9615 #: oleview.rc:120
9616 msgid "Show or hide the status bar"
9617 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9618
9619 #: oleview.rc:121
9620 msgid "Refresh all lists"
9621 msgstr "Opdater alle lister"
9622
9623 #: oleview.rc:122
9624 msgid "Display program information, version number and copyright"
9625 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9626
9627 #: oleview.rc:113
9628 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: oleview.rc:114
9632 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: oleview.rc:115
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9638 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9639
9640 #: oleview.rc:116
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9643 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9644
9645 #: oleview.rc:128
9646 msgid "ObjectClasses"
9647 msgstr "Objektklasser"
9648
9649 #: oleview.rc:129
9650 msgid "Grouped by Component Category"
9651 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9652
9653 #: oleview.rc:130
9654 msgid "OLE 1.0 Objects"
9655 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9656
9657 #: oleview.rc:131
9658 msgid "COM Library Objects"
9659 msgstr "COM biblioteks objekter"
9660
9661 #: oleview.rc:132
9662 msgid "All Objects"
9663 msgstr "Alle objekter"
9664
9665 #: oleview.rc:133
9666 msgid "Application IDs"
9667 msgstr "Program ID'er"
9668
9669 #: oleview.rc:134
9670 msgid "Type Libraries"
9671 msgstr "Typebibliotek"
9672
9673 #: oleview.rc:135
9674 msgid "ver."
9675 msgstr "ver."
9676
9677 #: oleview.rc:136
9678 msgid "Interfaces"
9679 msgstr "Grænseflade"
9680
9681 #: oleview.rc:138
9682 msgid "Registry"
9683 msgstr "Registeringsdatabase"
9684
9685 #: oleview.rc:139
9686 msgid "Implementation"
9687 msgstr "Implementering"
9688
9689 #: oleview.rc:140
9690 msgid "Activation"
9691 msgstr "Aktivering"
9692
9693 #: oleview.rc:142
9694 msgid "CoGetClassObject failed."
9695 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9696
9697 #: oleview.rc:143
9698 msgid "Unknown error"
9699 msgstr "Ukendt fejl"
9700
9701 #: oleview.rc:146
9702 msgid "bytes"
9703 msgstr "byte"
9704
9705 #: oleview.rc:148
9706 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9707 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9708
9709 #: oleview.rc:149
9710 msgid "Inherited Interfaces"
9711 msgstr "Arvet grænseflade"
9712
9713 #: oleview.rc:124
9714 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9715 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9716
9717 #: oleview.rc:125
9718 msgid "Close window"
9719 msgstr "Luk vindue"
9720
9721 #: oleview.rc:126
9722 msgid "Group typeinfos by kind"
9723 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9724
9725 #: progman.rc:30
9726 msgid "&New..."
9727 msgstr "&Ny..."
9728
9729 #: progman.rc:31
9730 msgid "O&pen\tEnter"
9731 msgstr "Åben\tEnter"
9732
9733 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9734 msgid "&Move...\tF7"
9735 msgstr "&Flyt...\tF7"
9736
9737 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9738 msgid "&Copy...\tF8"
9739 msgstr "&Kopier...\tF8"
9740
9741 #: progman.rc:35
9742 #, fuzzy
9743 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9744 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9745
9746 #: progman.rc:37
9747 msgid "&Execute..."
9748 msgstr "K&ør..."
9749
9750 #: progman.rc:39
9751 #, fuzzy
9752 msgid "E&xit Windows"
9753 msgstr "A&fslut Wine..."
9754
9755 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9756 msgid "&Options"
9757 msgstr "&Indstillinger"
9758
9759 #: progman.rc:42
9760 msgid "&Arrange automatically"
9761 msgstr "&Auto arrangér"
9762
9763 #: progman.rc:43
9764 #, fuzzy
9765 msgid "&Minimize on run"
9766 msgstr ""
9767 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9768 "&Minimér ved opstart\n"
9769 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9770 "&Minimer ved start"
9771
9772 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9773 #, fuzzy
9774 msgid "&Save settings on exit"
9775 msgstr ""
9776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9777 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9778 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9779 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9780
9781 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9782 #, fuzzy
9783 msgid "&Windows"
9784 msgstr ""
9785 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9786 "&Vinduer\n"
9787 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9788 "Vin&duer"
9789
9790 #: progman.rc:47
9791 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9792 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9793
9794 #: progman.rc:48
9795 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9796 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9797
9798 #: progman.rc:49
9799 msgid "&Arrange Icons"
9800 msgstr "Arrangér &ikoner"
9801
9802 #: progman.rc:54
9803 #, fuzzy
9804 msgid "&About Program Manager"
9805 msgstr "Programbehandling"
9806
9807 #: progman.rc:100
9808 msgid "Program &group"
9809 msgstr "Program&gruppe"
9810
9811 #: progman.rc:102
9812 msgid "&Program"
9813 msgstr "&Program"
9814
9815 #: progman.rc:113
9816 msgid "Move Program"
9817 msgstr "Flyt program"
9818
9819 #: progman.rc:115
9820 msgid "Move program:"
9821 msgstr "Flyt program:"
9822
9823 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9824 msgid "From group:"
9825 msgstr "Fra gruppe:"
9826
9827 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9828 msgid "&To group:"
9829 msgstr "&Til gruppe:"
9830
9831 #: progman.rc:131
9832 msgid "Copy Program"
9833 msgstr "Kopier program"
9834
9835 #: progman.rc:133
9836 msgid "Copy program:"
9837 msgstr "Kopier program:"
9838
9839 #: progman.rc:149
9840 msgid "Program Group Attributes"
9841 msgstr "Programgruppeattributter"
9842
9843 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9844 msgid "&Description:"
9845 msgstr "&Beskrivelse:"
9846
9847 #: progman.rc:153
9848 msgid "&Group file:"
9849 msgstr "&Gruppefil:"
9850
9851 #: progman.rc:165
9852 msgid "Program Attributes"
9853 msgstr "Programattributter"
9854
9855 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9856 msgid "&Command line:"
9857 msgstr "&Kommandolinie:"
9858
9859 #: progman.rc:171
9860 msgid "&Working directory:"
9861 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9862
9863 #: progman.rc:173
9864 msgid "&Key combination:"
9865 msgstr "Taste kombination:"
9866
9867 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9868 msgid "&Minimize at launch"
9869 msgstr "&Minimér ved opstart"
9870
9871 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9872 msgid "&Browse..."
9873 msgstr "&Gennemse"
9874
9875 #: progman.rc:180
9876 msgid "Change &icon..."
9877 msgstr "Ændre &ikon..."
9878
9879 #: progman.rc:189
9880 msgid "Change Icon"
9881 msgstr "Ændre ikon"
9882
9883 #: progman.rc:191
9884 msgid "&Filename:"
9885 msgstr "&Filnavn:"
9886
9887 #: progman.rc:193
9888 msgid "Current &icon:"
9889 msgstr "Gældende &ikon:"
9890
9891 #: progman.rc:207
9892 msgid "Execute Program"
9893 msgstr "Kør program"
9894
9895 #: progman.rc:60
9896 msgid "Program Manager"
9897 msgstr "Programbehandling"
9898
9899 #: progman.rc:65
9900 msgid "Delete group `%s'?"
9901 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9902
9903 #: progman.rc:66
9904 msgid "Delete program `%s'?"
9905 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9906
9907 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9908 msgid "Not implemented"
9909 msgstr "Ikke implementeret"
9910
9911 #: progman.rc:68
9912 msgid "Error reading `%s'."
9913 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9914
9915 #: progman.rc:69
9916 msgid "Error writing `%s'."
9917 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9918
9919 #: progman.rc:72
9920 msgid ""
9921 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9922 "Should it be tried further on?"
9923 msgstr ""
9924 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9925 "Vil du pr?ve mer?"
9926
9927 #: progman.rc:74
9928 msgid "Help not available."
9929 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9930
9931 #: progman.rc:75
9932 msgid "Unknown feature in %s"
9933 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9934
9935 #: progman.rc:76
9936 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9937 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9938
9939 #: progman.rc:77
9940 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9941 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9942
9943 #: progman.rc:80
9944 msgid "Programs"
9945 msgstr "Programmer"
9946
9947 #: progman.rc:81
9948 msgid "Libraries (*.dll)"
9949 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9950
9951 #: progman.rc:82
9952 msgid "Icon files"
9953 msgstr "Ikon filer"
9954
9955 #: progman.rc:83
9956 msgid "Icons (*.ico)"
9957 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9958
9959 #: reg.rc:27
9960 msgid ""
9961 "The syntax of this command is:\n"
9962 "\n"
9963 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9964 "REG command /?\n"
9965 msgstr ""
9966 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9967 "\n"
9968 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9969 "REG kommando /?\n"
9970
9971 #: reg.rc:28
9972 msgid ""
9973 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9974 "f]\n"
9975 msgstr ""
9976 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9977
9978 #: reg.rc:29
9979 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9980 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9981
9982 #: reg.rc:30
9983 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9984 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9985
9986 #: reg.rc:31
9987 msgid "The operation completed successfully\n"
9988 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9989
9990 #: reg.rc:32
9991 msgid "Error: Invalid key name\n"
9992 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9993
9994 #: reg.rc:33
9995 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9996 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9997
9998 #: reg.rc:34
9999 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10000 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10001
10002 #: reg.rc:35
10003 msgid ""
10004 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10005 msgstr ""
10006 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10007 "værdi\n"
10008
10009 #: regedit.rc:31
10010 msgid "&Registry"
10011 msgstr "&Register"
10012
10013 #: regedit.rc:33
10014 msgid "&Import Registry File..."
10015 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10016
10017 #: regedit.rc:34
10018 msgid "&Export Registry File..."
10019 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10020
10021 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10022 #, fuzzy
10023 msgid "&Modify..."
10024 msgstr "&Ændre"
10025
10026 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10027 msgid "&Key"
10028 msgstr "Nø&gle"
10029
10030 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10031 msgid "&String Value"
10032 msgstr "&Strengværdi"
10033
10034 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10035 msgid "&Binary Value"
10036 msgstr "&Binærværdi"
10037
10038 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10039 msgid "&DWORD Value"
10040 msgstr "&DWORD værdi"
10041
10042 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10043 msgid "&Multi String Value"
10044 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10045
10046 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10047 #, fuzzy
10048 msgid "&Expandable String Value"
10049 msgstr "&Strengværdi"
10050
10051 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10052 msgid "&Rename\tF2"
10053 msgstr "&Omdøb\tF2"
10054
10055 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10056 msgid "&Copy Key Name"
10057 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10058
10059 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10060 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10061 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10062
10063 #: regedit.rc:61
10064 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10065 msgstr "Find &næste\tF3"
10066
10067 #: regedit.rc:65
10068 msgid "Status &Bar"
10069 msgstr "&Statuslinie"
10070
10071 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Sp&lit"
10074 msgstr ""
10075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10076 "&Visning opdeling\n"
10077 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10078 "&Split"
10079
10080 #: regedit.rc:74
10081 msgid "&Remove Favorite..."
10082 msgstr "Fje&rn favorit..."
10083
10084 #: regedit.rc:79
10085 msgid "&About Registry Editor"
10086 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10087
10088 #: regedit.rc:88
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Modify Binary Data..."
10091 msgstr "Ændre binærdata"
10092
10093 #: regedit.rc:109
10094 msgid "&Export..."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: regedit.rc:215
10098 msgid "Export registry"
10099 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10100
10101 #: regedit.rc:216
10102 msgid "&All"
10103 msgstr "&Alt"
10104
10105 #: regedit.rc:217
10106 msgid "S&elected branch:"
10107 msgstr "&Markeret del:"
10108
10109 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10110 msgid "Find"
10111 msgstr "Find"
10112
10113 #: regedit.rc:226
10114 msgid "Find:"
10115 msgstr "Find:"
10116
10117 #: regedit.rc:228
10118 msgid "Find in:"
10119 msgstr "Find i:"
10120
10121 #: regedit.rc:229
10122 msgid "Keys"
10123 msgstr "Nøgler"
10124
10125 #: regedit.rc:230
10126 msgid "Value names"
10127 msgstr "Værdinavn"
10128
10129 #: regedit.rc:231
10130 msgid "Value content"
10131 msgstr "Værdiindhold"
10132
10133 #: regedit.rc:232
10134 msgid "Whole string only"
10135 msgstr "Kun hele strenge"
10136
10137 #: regedit.rc:239
10138 msgid "Add Favorite"
10139 msgstr "Tilføj til favorit"
10140
10141 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10142 msgid "Name:"
10143 msgstr "Navn:"
10144
10145 #: regedit.rc:250
10146 msgid "Remove Favorite"
10147 msgstr "Fjern favorit"
10148
10149 #: regedit.rc:261
10150 msgid "Edit String"
10151 msgstr "Rediger streng"
10152
10153 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10154 msgid "Value name:"
10155 msgstr "Værdinavn:"
10156
10157 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10158 msgid "Value data:"
10159 msgstr "Værdidata:"
10160
10161 #: regedit.rc:274
10162 msgid "Edit DWORD"
10163 msgstr "Rediger DWORD"
10164
10165 #: regedit.rc:281
10166 msgid "Base"
10167 msgstr "Base"
10168
10169 #: regedit.rc:282
10170 msgid "Hexadecimal"
10171 msgstr "Hexadecimal"
10172
10173 #: regedit.rc:283
10174 msgid "Decimal"
10175 msgstr "Decimal"
10176
10177 #: regedit.rc:290
10178 msgid "Edit Binary"
10179 msgstr "Rediger binær"
10180
10181 #: regedit.rc:303
10182 msgid "Edit Multi String"
10183 msgstr "Rediger flerstreng"
10184
10185 #: regedit.rc:134
10186 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10187 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10188
10189 #: regedit.rc:135
10190 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10191 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10192
10193 #: regedit.rc:136
10194 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10195 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10196
10197 #: regedit.rc:137
10198 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10199 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10200
10201 #: regedit.rc:138
10202 msgid ""
10203 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10204 msgstr ""
10205 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10206 "Registeringsdatabase editor"
10207
10208 #: regedit.rc:139
10209 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10210 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10211
10212 #: regedit.rc:124
10213 msgid "Data"
10214 msgstr "Data"
10215
10216 #: regedit.rc:129
10217 msgid "Registry Editor"
10218 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10219
10220 #: regedit.rc:191
10221 msgid "Import Registry File"
10222 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10223
10224 #: regedit.rc:192
10225 msgid "Export Registry File"
10226 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10227
10228 #: regedit.rc:193
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Registry files (*.reg)"
10231 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10232
10233 #: regedit.rc:194
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10236 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10237
10238 #: regedit.rc:201
10239 msgid "(Default)"
10240 msgstr "(Standard)"
10241
10242 #: regedit.rc:202
10243 msgid "(value not set)"
10244 msgstr "(værdi ikke sat)"
10245
10246 #: regedit.rc:203
10247 msgid "(cannot display value)"
10248 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10249
10250 #: regedit.rc:204
10251 msgid "(unknown %d)"
10252 msgstr "(ukendt %d)"
10253
10254 #: regedit.rc:160
10255 msgid "Quits the registry editor"
10256 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10257
10258 #: regedit.rc:161
10259 msgid "Adds keys to the favorites list"
10260 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10261
10262 #: regedit.rc:162
10263 msgid "Removes keys from the favorites list"
10264 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10265
10266 #: regedit.rc:163
10267 msgid "Shows or hides the status bar"
10268 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10269
10270 #: regedit.rc:164
10271 msgid "Change position of split between two panes"
10272 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10273
10274 #: regedit.rc:165
10275 msgid "Refreshes the window"
10276 msgstr "Opdaterer vinduet"
10277
10278 #: regedit.rc:166
10279 msgid "Deletes the selection"
10280 msgstr "Sletter utvalget"
10281
10282 #: regedit.rc:167
10283 msgid "Renames the selection"
10284 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10285
10286 #: regedit.rc:168
10287 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10288 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10289
10290 #: regedit.rc:169
10291 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10292 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10293
10294 #: regedit.rc:170
10295 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10296 msgstr "Forsætter søgningen"
10297
10298 #: regedit.rc:144
10299 msgid "Modifies the value's data"
10300 msgstr "Ændrer værdiens data"
10301
10302 #: regedit.rc:145
10303 msgid "Adds a new key"
10304 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10305
10306 #: regedit.rc:146
10307 msgid "Adds a new string value"
10308 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10309
10310 #: regedit.rc:147
10311 msgid "Adds a new binary value"
10312 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10313
10314 #: regedit.rc:148
10315 msgid "Adds a new double word value"
10316 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10317
10318 #: regedit.rc:150
10319 msgid "Imports a text file into the registry"
10320 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10321
10322 #: regedit.rc:152
10323 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10324 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10325
10326 #: regedit.rc:153
10327 msgid "Prints all or part of the registry"
10328 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10329
10330 #: regedit.rc:155
10331 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10332 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10333
10334 #: regedit.rc:178
10335 msgid "Can't query value '%s'"
10336 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10337
10338 #: regedit.rc:179
10339 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10340 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10341
10342 #: regedit.rc:180
10343 msgid "Value is too big (%u)"
10344 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10345
10346 #: regedit.rc:181
10347 msgid "Confirm Value Delete"
10348 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10349
10350 #: regedit.rc:182
10351 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10352 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10353
10354 #: regedit.rc:186
10355 msgid "Search string '%s' not found"
10356 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10357
10358 #: regedit.rc:183
10359 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10360 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10361
10362 #: regedit.rc:184
10363 msgid "New Key #%d"
10364 msgstr "Ny nøgle #%d"
10365
10366 #: regedit.rc:185
10367 msgid "New Value #%d"
10368 msgstr "Ny værdi #%d"
10369
10370 #: regedit.rc:177
10371 msgid "Can't query key '%s'"
10372 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10373
10374 #: regedit.rc:149
10375 msgid "Adds a new multi string value"
10376 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10377
10378 #: regedit.rc:171
10379 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10380 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10381
10382 #: start.rc:46
10383 #, fuzzy
10384 msgid ""
10385 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10386 "with that suffix.\n"
10387 "Usage:\n"
10388 "start [options] program_filename [...]\n"
10389 "start [options] document_filename\n"
10390 "\n"
10391 "Options:\n"
10392 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10393 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10394 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10395 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10396 "code.\n"
10397 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10398 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10399 "/L           Show end-user license.\n"
10400 "/?           Display this help and exit.\n"
10401 "\n"
10402 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10403 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10404 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10405 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10406 msgstr ""
10407 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10408 "til filer med den endelse.\n"
10409 "Vejledning:\n"
10410 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10411 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10412 "\n"
10413 "Mulighed:\n"
10414 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10415 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10416 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10417 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10418 "afslutnings kode.\n"
10419 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10420 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10421 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10422 "\n"
10423 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10424 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10425 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10426 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10427
10428 #: start.rc:64
10429 #, fuzzy
10430 msgid ""
10431 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10432 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10433 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10434 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10435 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10436 "\n"
10437 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10438 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10439 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10440 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10441 "\n"
10442 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10443 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10444 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10445 "\n"
10446 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10447 msgstr ""
10448 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10449 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10450 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10451 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10452 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10453 "\n"
10454 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10455 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10456 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10457 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10458 "\n"
10459 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10460 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10461 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10462 "\n"
10463 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10464
10465 #: start.rc:66
10466 msgid ""
10467 "Application could not be started, or no application associated with the "
10468 "specified file.\n"
10469 "ShellExecuteEx failed"
10470 msgstr ""
10471 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10472 "med den specifikke fil.\n"
10473 "ShellExecuteEx fejlet"
10474
10475 #: start.rc:68
10476 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10477 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10478
10479 #: taskkill.rc:27
10480 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: taskkill.rc:28
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10486 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10487
10488 #: taskkill.rc:29
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10491 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10492
10493 #: taskkill.rc:30
10494 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: taskkill.rc:31
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10500 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10501
10502 #: taskkill.rc:32
10503 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: taskkill.rc:33
10507 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: taskkill.rc:34
10511 msgid ""
10512 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: taskkill.rc:35
10516 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: taskkill.rc:36
10520 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: taskkill.rc:37
10524 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: taskkill.rc:38
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10530 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10531
10532 #: taskkill.rc:39
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10535 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10536
10537 #: taskkill.rc:40
10538 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10542 msgid "&New Task (Run...)"
10543 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10544
10545 #: taskmgr.rc:39
10546 msgid "E&xit Task Manager"
10547 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10548
10549 #: taskmgr.rc:45
10550 msgid "&Minimize On Use"
10551 msgstr "&Minimér ved brug"
10552
10553 #: taskmgr.rc:47
10554 msgid "&Hide When Minimized"
10555 msgstr "S&kjul når minimert"
10556
10557 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10558 msgid "&Show 16-bit tasks"
10559 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10560
10561 #: taskmgr.rc:54
10562 msgid "&Refresh Now"
10563 msgstr "Opdate&r nu"
10564
10565 #: taskmgr.rc:55
10566 msgid "&Update Speed"
10567 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10568
10569 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10570 msgid "&High"
10571 msgstr "&Høj"
10572
10573 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10574 msgid "&Normal"
10575 msgstr "&Normal"
10576
10577 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10578 msgid "&Low"
10579 msgstr "&Lav"
10580
10581 #: taskmgr.rc:61
10582 msgid "&Paused"
10583 msgstr "&Pause"
10584
10585 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10586 msgid "&Select Columns..."
10587 msgstr "&Vælg kolonner..."
10588
10589 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10590 msgid "&CPU History"
10591 msgstr "&Processorhistorik"
10592
10593 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10594 msgid "&One Graph, All CPUs"
10595 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10596
10597 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10598 msgid "One Graph &Per CPU"
10599 msgstr "En graf &per processor"
10600
10601 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10602 msgid "&Show Kernel Times"
10603 msgstr "Vi&s kernetider"
10604
10605 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Tile &Horizontally"
10608 msgstr ""
10609 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10610 "Opstil &vandret\n"
10611 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10612 "Stil &vandret"
10613
10614 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10615 msgid "Tile &Vertically"
10616 msgstr "Opstil &lodret"
10617
10618 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10619 msgid "&Minimize"
10620 msgstr "&Minimér"
10621
10622 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10623 msgid "&Cascade"
10624 msgstr "&Kortstak"
10625
10626 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10627 msgid "&Bring To Front"
10628 msgstr "&Vis øverst"
10629
10630 #: taskmgr.rc:90
10631 msgid "&About Task Manager"
10632 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10633
10634 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10635 msgid "&Switch To"
10636 msgstr "S&kift til"
10637
10638 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10639 msgid "&End Task"
10640 msgstr "Afslut opgav&e"
10641
10642 #: taskmgr.rc:130
10643 msgid "&Go To Process"
10644 msgstr "&Gå til process"
10645
10646 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10647 msgid "&End Process"
10648 msgstr "Afslut proc&ess"
10649
10650 #: taskmgr.rc:150
10651 msgid "End Process &Tree"
10652 msgstr "Afslu&t processtræ"
10653
10654 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10655 msgid "&Debug"
10656 msgstr "&Fejlsøg"
10657
10658 #: taskmgr.rc:154
10659 msgid "Set &Priority"
10660 msgstr "Angi &prioritet"
10661
10662 #: taskmgr.rc:156
10663 msgid "&Realtime"
10664 msgstr "&Samtid"
10665
10666 #: taskmgr.rc:160
10667 #, fuzzy
10668 msgid "&Above Normal"
10669 msgstr "Over norm&al"
10670
10671 #: taskmgr.rc:164
10672 #, fuzzy
10673 msgid "&Below Normal"
10674 msgstr "&Under normal"
10675
10676 #: taskmgr.rc:169
10677 msgid "Set &Affinity..."
10678 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10679
10680 #: taskmgr.rc:170
10681 msgid "Edit Debug &Channels..."
10682 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10683
10684 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10685 msgid "Task Manager"
10686 msgstr "Opgavebehandler"
10687
10688 #: taskmgr.rc:346
10689 msgid "Tab1"
10690 msgstr "Tab1"
10691
10692 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10693 msgid "List2"
10694 msgstr "List2"
10695
10696 #: taskmgr.rc:355
10697 msgid "&New Task..."
10698 msgstr "&Ny opgave..."
10699
10700 #: taskmgr.rc:368
10701 msgid "&Show processes from all users"
10702 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10703
10704 #: taskmgr.rc:376
10705 msgid "CPU Usage"
10706 msgstr "Processorbrug"
10707
10708 #: taskmgr.rc:377
10709 msgid "MEM Usage"
10710 msgstr "Hukommelsesbrug"
10711
10712 #: taskmgr.rc:378
10713 msgid "Totals"
10714 msgstr "Totalt"
10715
10716 #: taskmgr.rc:379
10717 msgid "Commit Charge (K)"
10718 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10719
10720 #: taskmgr.rc:380
10721 msgid "Physical Memory (K)"
10722 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10723
10724 #: taskmgr.rc:381
10725 msgid "Kernel Memory (K)"
10726 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10727
10728 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10729 msgid "Handles"
10730 msgstr "Handles"
10731
10732 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10733 msgid "Threads"
10734 msgstr "Tråde"
10735
10736 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10737 msgid "Processes"
10738 msgstr "Processer"
10739
10740 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10741 msgid "Total"
10742 msgstr "Totalt"
10743
10744 #: taskmgr.rc:392
10745 msgid "Limit"
10746 msgstr "Grænse"
10747
10748 #: taskmgr.rc:393
10749 msgid "Peak"
10750 msgstr "Top"
10751
10752 #: taskmgr.rc:402
10753 msgid "System Cache"
10754 msgstr "System"
10755
10756 #: taskmgr.rc:410
10757 msgid "Paged"
10758 msgstr "Pagineret"
10759
10760 #: taskmgr.rc:411
10761 msgid "Nonpaged"
10762 msgstr "Ikke pagineret"
10763
10764 #: taskmgr.rc:418
10765 msgid "CPU Usage History"
10766 msgstr "Historik for processorbrug"
10767
10768 #: taskmgr.rc:419
10769 msgid "Memory Usage History"
10770 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10771
10772 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10773 msgid "Debug Channels"
10774 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10775
10776 #: taskmgr.rc:443
10777 msgid "Processor Affinity"
10778 msgstr "Processlægtskab"
10779
10780 #: taskmgr.rc:448
10781 msgid ""
10782 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10783 "allowed to execute on."
10784 msgstr ""
10785 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
10786 "køre på."
10787
10788 #: taskmgr.rc:450
10789 msgid "CPU 0"
10790 msgstr "Processor 0"
10791
10792 #: taskmgr.rc:452
10793 msgid "CPU 1"
10794 msgstr "Processor 1"
10795
10796 #: taskmgr.rc:454
10797 msgid "CPU 2"
10798 msgstr "Processor 2"
10799
10800 #: taskmgr.rc:456
10801 msgid "CPU 3"
10802 msgstr "Processor 3"
10803
10804 #: taskmgr.rc:458
10805 msgid "CPU 4"
10806 msgstr "Processor 4"
10807
10808 #: taskmgr.rc:460
10809 msgid "CPU 5"
10810 msgstr "Processor 5"
10811
10812 #: taskmgr.rc:462
10813 msgid "CPU 6"
10814 msgstr "Processor 6"
10815
10816 #: taskmgr.rc:464
10817 msgid "CPU 7"
10818 msgstr "Processor 7"
10819
10820 #: taskmgr.rc:466
10821 msgid "CPU 8"
10822 msgstr "Processor 8"
10823
10824 #: taskmgr.rc:468
10825 msgid "CPU 9"
10826 msgstr "Processor 9"
10827
10828 #: taskmgr.rc:470
10829 msgid "CPU 10"
10830 msgstr "Processor 10"
10831
10832 #: taskmgr.rc:472
10833 msgid "CPU 11"
10834 msgstr "Processor 11"
10835
10836 #: taskmgr.rc:474
10837 msgid "CPU 12"
10838 msgstr "Processor 12"
10839
10840 #: taskmgr.rc:476
10841 msgid "CPU 13"
10842 msgstr "Processor 13"
10843
10844 #: taskmgr.rc:478
10845 msgid "CPU 14"
10846 msgstr "Processor 14"
10847
10848 #: taskmgr.rc:480
10849 msgid "CPU 15"
10850 msgstr "Processor 15"
10851
10852 #: taskmgr.rc:482
10853 msgid "CPU 16"
10854 msgstr "Processor 16"
10855
10856 #: taskmgr.rc:484
10857 msgid "CPU 17"
10858 msgstr "Processor 17"
10859
10860 #: taskmgr.rc:486
10861 msgid "CPU 18"
10862 msgstr "Processor 18"
10863
10864 #: taskmgr.rc:488
10865 msgid "CPU 19"
10866 msgstr "Processor 19"
10867
10868 #: taskmgr.rc:490
10869 msgid "CPU 20"
10870 msgstr "Processor 20"
10871
10872 #: taskmgr.rc:492
10873 msgid "CPU 21"
10874 msgstr "Processor 21"
10875
10876 #: taskmgr.rc:494
10877 msgid "CPU 22"
10878 msgstr "Processor 22"
10879
10880 #: taskmgr.rc:496
10881 msgid "CPU 23"
10882 msgstr "Processor 23"
10883
10884 #: taskmgr.rc:498
10885 msgid "CPU 24"
10886 msgstr "Processor 24"
10887
10888 #: taskmgr.rc:500
10889 msgid "CPU 25"
10890 msgstr "Processor 25"
10891
10892 #: taskmgr.rc:502
10893 msgid "CPU 26"
10894 msgstr "Processor 26"
10895
10896 #: taskmgr.rc:504
10897 msgid "CPU 27"
10898 msgstr "Processor 27"
10899
10900 #: taskmgr.rc:506
10901 msgid "CPU 28"
10902 msgstr "Processor 28"
10903
10904 #: taskmgr.rc:508
10905 msgid "CPU 29"
10906 msgstr "Processor 29"
10907
10908 #: taskmgr.rc:510
10909 msgid "CPU 30"
10910 msgstr "Processor 30"
10911
10912 #: taskmgr.rc:512
10913 msgid "CPU 31"
10914 msgstr "Processor 31"
10915
10916 #: taskmgr.rc:518
10917 msgid "Select Columns"
10918 msgstr "Vælg kolonner"
10919
10920 #: taskmgr.rc:523
10921 msgid ""
10922 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10923 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
10924
10925 #: taskmgr.rc:525
10926 msgid "&Image Name"
10927 msgstr "&Programnavn"
10928
10929 #: taskmgr.rc:527
10930 msgid "&PID (Process Identifier)"
10931 msgstr "&PID (Process ID)"
10932
10933 #: taskmgr.rc:529
10934 msgid "&CPU Usage"
10935 msgstr "&Processorbrug"
10936
10937 #: taskmgr.rc:531
10938 msgid "CPU Tim&e"
10939 msgstr "Proc&essortid"
10940
10941 #: taskmgr.rc:533
10942 msgid "&Memory Usage"
10943 msgstr "&Hukommelsesbrug"
10944
10945 #: taskmgr.rc:535
10946 msgid "Memory Usage &Delta"
10947 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
10948
10949 #: taskmgr.rc:537
10950 msgid "Pea&k Memory Usage"
10951 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
10952
10953 #: taskmgr.rc:539
10954 msgid "Page &Faults"
10955 msgstr "Side&fejl"
10956
10957 #: taskmgr.rc:541
10958 msgid "&USER Objects"
10959 msgstr "Br&ugerobjekter"
10960
10961 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10962 msgid "I/O Reads"
10963 msgstr "I/O Læsninger"
10964
10965 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10966 msgid "I/O Read Bytes"
10967 msgstr "I/O Læste Bytes"
10968
10969 #: taskmgr.rc:547
10970 msgid "&Session ID"
10971 msgstr "&Session ID"
10972
10973 #: taskmgr.rc:549
10974 msgid "User &Name"
10975 msgstr "Bruger&navn"
10976
10977 #: taskmgr.rc:551
10978 msgid "Page F&aults Delta"
10979 msgstr "Sidefejl-delt&a"
10980
10981 #: taskmgr.rc:553
10982 msgid "&Virtual Memory Size"
10983 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
10984
10985 #: taskmgr.rc:555
10986 msgid "Pa&ged Pool"
10987 msgstr "Pa&gineret samling"
10988
10989 #: taskmgr.rc:557
10990 msgid "N&on-paged Pool"
10991 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
10992
10993 #: taskmgr.rc:559
10994 msgid "Base P&riority"
10995 msgstr "Basisp&rioritet"
10996
10997 #: taskmgr.rc:561
10998 msgid "&Handle Count"
10999 msgstr "Antal &håndtag"
11000
11001 #: taskmgr.rc:563
11002 msgid "&Thread Count"
11003 msgstr "Antal &tråde"
11004
11005 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11006 msgid "GDI Objects"
11007 msgstr "GDI Objekter"
11008
11009 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11010 msgid "I/O Writes"
11011 msgstr "I/O Skrivninger"
11012
11013 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11014 msgid "I/O Write Bytes"
11015 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11016
11017 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11018 msgid "I/O Other"
11019 msgstr "I/O Andet"
11020
11021 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11022 msgid "I/O Other Bytes"
11023 msgstr "I/O Andre Bytes"
11024
11025 #: taskmgr.rc:182
11026 msgid "Create New Task"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: taskmgr.rc:187
11030 msgid "Runs a new program"
11031 msgstr "Kører et nyt program"
11032
11033 #: taskmgr.rc:188
11034 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11035 msgstr ""
11036 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11037
11038 #: taskmgr.rc:190
11039 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11040 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11041
11042 #: taskmgr.rc:191
11043 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11044 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11045
11046 #: taskmgr.rc:192
11047 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11048 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11049
11050 #: taskmgr.rc:193
11051 msgid "Displays tasks by using large icons"
11052 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11053
11054 #: taskmgr.rc:194
11055 msgid "Displays tasks by using small icons"
11056 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11057
11058 #: taskmgr.rc:195
11059 msgid "Displays information about each task"
11060 msgstr "Viser information om hver opgave"
11061
11062 #: taskmgr.rc:196
11063 msgid "Updates the display twice per second"
11064 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11065
11066 #: taskmgr.rc:197
11067 msgid "Updates the display every two seconds"
11068 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11069
11070 #: taskmgr.rc:198
11071 msgid "Updates the display every four seconds"
11072 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11073
11074 #: taskmgr.rc:203
11075 msgid "Does not automatically update"
11076 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11077
11078 #: taskmgr.rc:205
11079 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11080 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11081
11082 #: taskmgr.rc:206
11083 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11084 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11085
11086 #: taskmgr.rc:207
11087 msgid "Minimizes the windows"
11088 msgstr "Minimerér vinduerne"
11089
11090 #: taskmgr.rc:208
11091 msgid "Maximizes the windows"
11092 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11093
11094 #: taskmgr.rc:209
11095 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11096 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11097
11098 #: taskmgr.rc:210
11099 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11100 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11101
11102 #: taskmgr.rc:211
11103 msgid "Displays Task Manager help topics"
11104 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11105
11106 #: taskmgr.rc:212
11107 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11108 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11109
11110 #: taskmgr.rc:213
11111 msgid "Exits the Task Manager application"
11112 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11113
11114 #: taskmgr.rc:215
11115 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11116 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11117
11118 #: taskmgr.rc:216
11119 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11120 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11121
11122 #: taskmgr.rc:217
11123 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11124 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11125
11126 #: taskmgr.rc:219
11127 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11128 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11129
11130 #: taskmgr.rc:220
11131 msgid "Each CPU has its own history graph"
11132 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11133
11134 #: taskmgr.rc:222
11135 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11136 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11137
11138 #: taskmgr.rc:227
11139 msgid "Tells the selected tasks to close"
11140 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11141
11142 #: taskmgr.rc:228
11143 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11144 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11145
11146 #: taskmgr.rc:229
11147 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11148 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11149
11150 #: taskmgr.rc:230
11151 msgid "Removes the process from the system"
11152 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11153
11154 #: taskmgr.rc:232
11155 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11156 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11157
11158 #: taskmgr.rc:233
11159 msgid "Attaches the debugger to this process"
11160 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11161
11162 #: taskmgr.rc:235
11163 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11164 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11165
11166 #: taskmgr.rc:237
11167 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11168 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11169
11170 #: taskmgr.rc:238
11171 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11172 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11173
11174 #: taskmgr.rc:240
11175 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11176 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11177
11178 #: taskmgr.rc:242
11179 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11180 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11181
11182 #: taskmgr.rc:244
11183 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11184 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11185
11186 #: taskmgr.rc:245
11187 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11188 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11189
11190 #: taskmgr.rc:247
11191 msgid "Controls Debug Channels"
11192 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11193
11194 #: taskmgr.rc:264
11195 msgid "Performance"
11196 msgstr "Ydeevne"
11197
11198 #: taskmgr.rc:265
11199 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11200 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11201
11202 #: taskmgr.rc:266
11203 msgid "Processes: %d"
11204 msgstr "Processer: %d"
11205
11206 #: taskmgr.rc:267
11207 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11208 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11209
11210 #: taskmgr.rc:272
11211 msgid "Image Name"
11212 msgstr "Procesnavn"
11213
11214 #: taskmgr.rc:273
11215 msgid "PID"
11216 msgstr "PID"
11217
11218 #: taskmgr.rc:274
11219 msgid "CPU"
11220 msgstr "CPU"
11221
11222 #: taskmgr.rc:275
11223 msgid "CPU Time"
11224 msgstr "CPU-tid"
11225
11226 #: taskmgr.rc:276
11227 msgid "Mem Usage"
11228 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11229
11230 #: taskmgr.rc:277
11231 msgid "Mem Delta"
11232 msgstr "Hukommelse Delta"
11233
11234 #: taskmgr.rc:278
11235 msgid "Peak Mem Usage"
11236 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11237
11238 #: taskmgr.rc:279
11239 msgid "Page Faults"
11240 msgstr "Sidefejl"
11241
11242 #: taskmgr.rc:280
11243 msgid "USER Objects"
11244 msgstr "USER Objekter"
11245
11246 #: taskmgr.rc:283
11247 msgid "Session ID"
11248 msgstr "Sessions ID"
11249
11250 #: taskmgr.rc:284
11251 msgid "Username"
11252 msgstr "Brugernavn"
11253
11254 #: taskmgr.rc:285
11255 msgid "PF Delta"
11256 msgstr "PF Delta"
11257
11258 #: taskmgr.rc:286
11259 msgid "VM Size"
11260 msgstr "VM Størrelse"
11261
11262 #: taskmgr.rc:287
11263 msgid "Paged Pool"
11264 msgstr "Paged Pool"
11265
11266 #: taskmgr.rc:288
11267 msgid "NP Pool"
11268 msgstr "NP Pool"
11269
11270 #: taskmgr.rc:289
11271 msgid "Base Pri"
11272 msgstr "Basisprioritet"
11273
11274 #: taskmgr.rc:301
11275 msgid "Task Manager Warning"
11276 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11277
11278 #: taskmgr.rc:304
11279 msgid ""
11280 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11281 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11282 "sure you want to change the priority class?"
11283 msgstr ""
11284 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11285 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11286 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11287
11288 #: taskmgr.rc:305
11289 msgid "Unable to Change Priority"
11290 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11291
11292 #: taskmgr.rc:310
11293 msgid ""
11294 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11295 "results including loss of data and system instability. The\n"
11296 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11297 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11298 "terminate the process?"
11299 msgstr ""
11300 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11301 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11302 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11303 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11304 "afslutte processen?"
11305
11306 #: taskmgr.rc:311
11307 msgid "Unable to Terminate Process"
11308 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11309
11310 #: taskmgr.rc:313
11311 msgid ""
11312 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11313 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11314 msgstr ""
11315 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11316 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11317
11318 #: taskmgr.rc:314
11319 msgid "Unable to Debug Process"
11320 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11321
11322 #: taskmgr.rc:315
11323 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11324 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11325
11326 #: taskmgr.rc:316
11327 msgid "Invalid Option"
11328 msgstr "Ugyldigt Valg"
11329
11330 #: taskmgr.rc:317
11331 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11332 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11333
11334 #: taskmgr.rc:322
11335 msgid "System Idle Process"
11336 msgstr "Realtid"
11337
11338 #: taskmgr.rc:323
11339 msgid "Not Responding"
11340 msgstr "Svarer Ikke"
11341
11342 #: taskmgr.rc:324
11343 msgid "Running"
11344 msgstr "Kører"
11345
11346 #: taskmgr.rc:325
11347 msgid "Task"
11348 msgstr "Opgave"
11349
11350 #: taskmgr.rc:328
11351 msgid "Fixme"
11352 msgstr "Fixme"
11353
11354 #: taskmgr.rc:329
11355 msgid "Err"
11356 msgstr "Err"
11357
11358 #: taskmgr.rc:330
11359 msgid "Warn"
11360 msgstr "Warn"
11361
11362 #: taskmgr.rc:331
11363 msgid "Trace"
11364 msgstr "Trace"
11365
11366 #: uninstaller.rc:26
11367 msgid "Wine Application Uninstaller"
11368 msgstr "Afinstaller programmer"
11369
11370 #: uninstaller.rc:27
11371 msgid ""
11372 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11373 "executable.\n"
11374 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11375 msgstr ""
11376 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11377 "en manglende programfil.\n"
11378 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11379
11380 #: view.rc:33
11381 msgid "&Pan"
11382 msgstr "&Panorér"
11383
11384 #: view.rc:35
11385 msgid "&Scale to Window"
11386 msgstr "&Skalér til vindue"
11387
11388 #: view.rc:37
11389 msgid "&Left"
11390 msgstr "&Venstre"
11391
11392 #: view.rc:38
11393 msgid "&Right"
11394 msgstr "Høj&re"
11395
11396 #: view.rc:39
11397 msgid "&Up"
11398 msgstr "&Op"
11399
11400 #: view.rc:40
11401 msgid "&Down"
11402 msgstr "Ne&d"
11403
11404 #: view.rc:46
11405 msgid "Regular Metafile Viewer"
11406 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11407
11408 #: wineboot.rc:28
11409 msgid "Waiting for Program"
11410 msgstr "Venter på program"
11411
11412 #: wineboot.rc:32
11413 msgid "Terminate Process"
11414 msgstr "Afslut program"
11415
11416 #: wineboot.rc:33
11417 msgid ""
11418 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11419 "responding.\n"
11420 "\n"
11421 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11422 msgstr ""
11423 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11424 "\n"
11425 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11426
11427 #: wineboot.rc:39
11428 msgid "Wine"
11429 msgstr "Wine"
11430
11431 #: wineboot.rc:43
11432 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11433 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11434
11435 #: winecfg.rc:31
11436 msgid "Libraries"
11437 msgstr "Biblioteker"
11438
11439 #: winecfg.rc:32
11440 msgid "Drives"
11441 msgstr "Enheder"
11442
11443 #: winecfg.rc:33
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Select the Unix target directory, please."
11446 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11447
11448 #: winecfg.rc:35
11449 msgid "Show &Advanced"
11450 msgstr "Vis &advanceret"
11451
11452 #: winecfg.rc:34
11453 msgid "Hide &Advanced"
11454 msgstr "Gem &advanceret"
11455
11456 #: winecfg.rc:36
11457 msgid "(No Theme)"
11458 msgstr "(Intet tema)"
11459
11460 #: winecfg.rc:37
11461 msgid "Graphics"
11462 msgstr "Grafik"
11463
11464 #: winecfg.rc:38
11465 msgid "Desktop Integration"
11466 msgstr "Desktop integrering"
11467
11468 #: winecfg.rc:39
11469 msgid "Audio"
11470 msgstr "Lyd"
11471
11472 #: winecfg.rc:40
11473 msgid "About"
11474 msgstr "Om"
11475
11476 #: winecfg.rc:41
11477 msgid "Wine configuration"
11478 msgstr "Wine configurering"
11479
11480 #: winecfg.rc:43
11481 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11482 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11483
11484 #: winecfg.rc:44
11485 msgid "Select a theme file"
11486 msgstr "Vælg en tema fil"
11487
11488 #: winecfg.rc:45
11489 msgid "Folder"
11490 msgstr "Shell folder"
11491
11492 #: winecfg.rc:46
11493 msgid "Links to"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: winecfg.rc:42
11497 msgid "Wine configuration for %s"
11498 msgstr "Wine configurering for %s"
11499
11500 #: winecfg.rc:87
11501 msgid "Selected driver: %s"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: winecfg.rc:88
11505 #, fuzzy
11506 msgid "(None)"
11507 msgstr "Ingen"
11508
11509 #: winecfg.rc:89
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Audio test failed!"
11512 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11513
11514 #: winecfg.rc:91
11515 #, fuzzy
11516 msgid "(System default)"
11517 msgstr "System sti"
11518
11519 #: winecfg.rc:51
11520 msgid ""
11521 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11522 "Are you sure you want to do this?"
11523 msgstr ""
11524 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11525 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11526
11527 #: winecfg.rc:52
11528 msgid "Warning: system library"
11529 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11530
11531 #: winecfg.rc:53
11532 msgid "native"
11533 msgstr "indfødt"
11534
11535 #: winecfg.rc:54
11536 msgid "builtin"
11537 msgstr "indbygget"
11538
11539 #: winecfg.rc:55
11540 msgid "native, builtin"
11541 msgstr "indfødt, indbygget"
11542
11543 #: winecfg.rc:56
11544 msgid "builtin, native"
11545 msgstr "indbygget, indfødt"
11546
11547 #: winecfg.rc:57
11548 msgid "disabled"
11549 msgstr "disabled"
11550
11551 #: winecfg.rc:58
11552 msgid "Default Settings"
11553 msgstr "Standard indstillinger"
11554
11555 #: winecfg.rc:59
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11558 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11559
11560 #: winecfg.rc:60
11561 msgid "Use global settings"
11562 msgstr "Brug globale indstillinger"
11563
11564 #: winecfg.rc:61
11565 msgid "Select an executable file"
11566 msgstr "Vælg en program fil"
11567
11568 #: winecfg.rc:66
11569 msgid "Hardware"
11570 msgstr "Hardware"
11571
11572 #: winecfg.rc:67
11573 #, fuzzy
11574 msgctxt "vertex shader mode"
11575 msgid "None"
11576 msgstr "Ingen"
11577
11578 #: winecfg.rc:72
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Autodetect..."
11581 msgstr "Autodetekter"
11582
11583 #: winecfg.rc:73
11584 msgid "Local hard disk"
11585 msgstr "Lokal harddisk"
11586
11587 #: winecfg.rc:74
11588 msgid "Network share"
11589 msgstr "Networkresourse"
11590
11591 #: winecfg.rc:75
11592 msgid "Floppy disk"
11593 msgstr "Diskettedrev"
11594
11595 #: winecfg.rc:76
11596 msgid "CD-ROM"
11597 msgstr "CD-ROM"
11598
11599 #: winecfg.rc:77
11600 #, fuzzy
11601 msgid ""
11602 "You cannot add any more drives.\n"
11603 "\n"
11604 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11605 msgstr ""
11606 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11607 "\n"
11608 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11609
11610 #: winecfg.rc:78
11611 msgid "System drive"
11612 msgstr "Systemdrev"
11613
11614 #: winecfg.rc:79
11615 msgid ""
11616 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11617 "\n"
11618 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11619 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11620 msgstr ""
11621 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11622 "\n"
11623 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11624 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11625
11626 #: winecfg.rc:80
11627 #, fuzzy
11628 msgctxt "Drive letter"
11629 msgid "Letter"
11630 msgstr "Bogstav"
11631
11632 #: winecfg.rc:81
11633 msgid "Drive Mapping"
11634 msgstr "Peger på"
11635
11636 #: winecfg.rc:82
11637 msgid ""
11638 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11639 "\n"
11640 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11641 msgstr ""
11642 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11643 "\n"
11644 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11645
11646 #: winecfg.rc:96
11647 msgid "Controls Background"
11648 msgstr "Controls baggrund"
11649
11650 #: winecfg.rc:97
11651 msgid "Controls Text"
11652 msgstr "Controls tekst"
11653
11654 #: winecfg.rc:99
11655 msgid "Menu Background"
11656 msgstr "Menubaggrund"
11657
11658 #: winecfg.rc:100
11659 msgid "Menu Text"
11660 msgstr "Menutekst"
11661
11662 #: winecfg.rc:101
11663 msgid "Scrollbar"
11664 msgstr "Scrollbar"
11665
11666 #: winecfg.rc:102
11667 msgid "Selection Background"
11668 msgstr "Markeret baggrund"
11669
11670 #: winecfg.rc:103
11671 msgid "Selection Text"
11672 msgstr "Markeret tekst"
11673
11674 #: winecfg.rc:104
11675 msgid "ToolTip Background"
11676 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11677
11678 #: winecfg.rc:105
11679 msgid "ToolTip Text"
11680 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11681
11682 #: winecfg.rc:106
11683 msgid "Window Background"
11684 msgstr "vinduesbaggrund"
11685
11686 #: winecfg.rc:107
11687 msgid "Window Text"
11688 msgstr "vinduestekst"
11689
11690 #: winecfg.rc:108
11691 msgid "Active Title Bar"
11692 msgstr "Aktiv titellinie"
11693
11694 #: winecfg.rc:109
11695 msgid "Active Title Text"
11696 msgstr "Aktiv titeltekst"
11697
11698 #: winecfg.rc:110
11699 msgid "Inactive Title Bar"
11700 msgstr "Inaktiv titellinie"
11701
11702 #: winecfg.rc:111
11703 msgid "Inactive Title Text"
11704 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11705
11706 #: winecfg.rc:112
11707 msgid "Message Box Text"
11708 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11709
11710 #: winecfg.rc:113
11711 msgid "Application Workspace"
11712 msgstr "Arbejdsområde i program"
11713
11714 #: winecfg.rc:114
11715 msgid "Window Frame"
11716 msgstr "Vinduesramme"
11717
11718 #: winecfg.rc:115
11719 msgid "Active Border"
11720 msgstr "Aktiv kant"
11721
11722 #: winecfg.rc:116
11723 msgid "Inactive Border"
11724 msgstr "Inaktiv kant"
11725
11726 #: winecfg.rc:117
11727 msgid "Controls Shadow"
11728 msgstr "Controls skygge"
11729
11730 #: winecfg.rc:118
11731 msgid "Gray Text"
11732 msgstr "Grå tekst"
11733
11734 #: winecfg.rc:119
11735 msgid "Controls Highlight"
11736 msgstr "Markeret controls"
11737
11738 #: winecfg.rc:120
11739 msgid "Controls Dark Shadow"
11740 msgstr "Controls mørk skygge"
11741
11742 #: winecfg.rc:121
11743 msgid "Controls Light"
11744 msgstr "Controls lys"
11745
11746 #: winecfg.rc:122
11747 msgid "Controls Alternate Background"
11748 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11749
11750 #: winecfg.rc:123
11751 msgid "Hot Tracked Item"
11752 msgstr "Markeret element"
11753
11754 #: winecfg.rc:124
11755 msgid "Active Title Bar Gradient"
11756 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11757
11758 #: winecfg.rc:125
11759 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11760 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11761
11762 #: winecfg.rc:126
11763 msgid "Menu Highlight"
11764 msgstr "Markeret menu"
11765
11766 #: winecfg.rc:127
11767 msgid "Menu Bar"
11768 msgstr "Menulinie"
11769
11770 #: wineconsole.rc:57
11771 msgid " Options "
11772 msgstr "Valg"
11773
11774 #: wineconsole.rc:60
11775 msgid "Cursor size"
11776 msgstr "Markør størrelse"
11777
11778 #: wineconsole.rc:61
11779 msgid "&Small"
11780 msgstr "&Små"
11781
11782 #: wineconsole.rc:62
11783 msgid "&Medium"
11784 msgstr "&Medium"
11785
11786 #: wineconsole.rc:63
11787 msgid "&Large"
11788 msgstr "S&tore"
11789
11790 #: wineconsole.rc:65
11791 msgid "Control"
11792 msgstr "Control"
11793
11794 #: wineconsole.rc:66
11795 msgid "Popup menu"
11796 msgstr "Popup menu"
11797
11798 #: wineconsole.rc:67
11799 msgid "&Control"
11800 msgstr "&Control"
11801
11802 #: wineconsole.rc:68
11803 msgid "S&hift"
11804 msgstr "S&hift"
11805
11806 #: wineconsole.rc:69
11807 msgid "Quick edit"
11808 msgstr "Hurtig rediger"
11809
11810 #: wineconsole.rc:70
11811 msgid "&enable"
11812 msgstr "&Aktiver"
11813
11814 #: wineconsole.rc:72
11815 msgid "Command history"
11816 msgstr "Kommando historik"
11817
11818 #: wineconsole.rc:73
11819 msgid "&Number of recalled commands :"
11820 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
11821
11822 #: wineconsole.rc:76
11823 msgid "&Remove doubles"
11824 msgstr "&Fjern dubletter"
11825
11826 #: wineconsole.rc:81
11827 msgid " Font "
11828 msgstr "Skrifttype"
11829
11830 #: wineconsole.rc:84
11831 msgid "&Font"
11832 msgstr "&Skrifttype"
11833
11834 #: wineconsole.rc:86
11835 msgid "&Color"
11836 msgstr "&Farve"
11837
11838 #: wineconsole.rc:97
11839 msgid " Configuration "
11840 msgstr "Konfiguration"
11841
11842 #: wineconsole.rc:100
11843 msgid "Buffer zone"
11844 msgstr "Buffer zone"
11845
11846 #: wineconsole.rc:101
11847 msgid "&Width :"
11848 msgstr "&Bredde:"
11849
11850 #: wineconsole.rc:104
11851 msgid "&Height :"
11852 msgstr "&Højde:"
11853
11854 #: wineconsole.rc:108
11855 msgid "Window size"
11856 msgstr "Vindue størrelse"
11857
11858 #: wineconsole.rc:109
11859 msgid "W&idth :"
11860 msgstr "B&redde:"
11861
11862 #: wineconsole.rc:112
11863 msgid "H&eight :"
11864 msgstr "H&øjde:"
11865
11866 #: wineconsole.rc:116
11867 msgid "End of program"
11868 msgstr "Afslutning af program"
11869
11870 #: wineconsole.rc:117
11871 msgid "&Close console"
11872 msgstr "&Luk konsol"
11873
11874 #: wineconsole.rc:119
11875 msgid "Edition"
11876 msgstr "Version"
11877
11878 #: wineconsole.rc:125
11879 msgid "Console parameters"
11880 msgstr "Konsol parametre"
11881
11882 #: wineconsole.rc:128
11883 msgid "Retain these settings for later sessions"
11884 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
11885
11886 #: wineconsole.rc:129
11887 msgid "Modify only current session"
11888 msgstr "Rediger kun nuværende session"
11889
11890 #: wineconsole.rc:26
11891 msgid "Set &Defaults"
11892 msgstr "Sæt &Standarder  "
11893
11894 #: wineconsole.rc:28
11895 msgid "&Mark"
11896 msgstr "&Marker"
11897
11898 #: wineconsole.rc:31
11899 msgid "&Select all"
11900 msgstr "&Vælg Alt"
11901
11902 #: wineconsole.rc:32
11903 msgid "Sc&roll"
11904 msgstr "&Rul"
11905
11906 #: wineconsole.rc:33
11907 msgid "S&earch"
11908 msgstr "&Søg"
11909
11910 #: wineconsole.rc:36
11911 msgid "Setup - Default settings"
11912 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11913
11914 #: wineconsole.rc:37
11915 msgid "Setup - Current settings"
11916 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11917
11918 #: wineconsole.rc:38
11919 msgid "Configuration error"
11920 msgstr "Konfiguration fejl"
11921
11922 #: wineconsole.rc:39
11923 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11924 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11925
11926 #: wineconsole.rc:34
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11929 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11930
11931 #: wineconsole.rc:35
11932 msgid "This is a test"
11933 msgstr "Dette er en test"
11934
11935 #: wineconsole.rc:41
11936 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11937 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11938
11939 #: wineconsole.rc:42
11940 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11941 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11942
11943 #: wineconsole.rc:43
11944 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11945 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11946
11947 #: wineconsole.rc:44
11948 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11949 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11950
11951 #: wineconsole.rc:45
11952 msgid ""
11953 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11954 "The command is invalid.\n"
11955 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11956
11957 #: wineconsole.rc:47
11958 msgid ""
11959 "\n"
11960 "Usage:\n"
11961 "  wineconsole [options] <command>\n"
11962 "\n"
11963 "Options:\n"
11964 msgstr ""
11965 "\n"
11966 "Brug:\n"
11967 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11968 "\n"
11969 "Valg:\n"
11970
11971 #: wineconsole.rc:49
11972 #, fuzzy
11973 msgid ""
11974 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11975 "will\n"
11976 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11977 "console.\n"
11978 msgstr ""
11979 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11980 "Vælges curses\n"
11981 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11982 "vindue til en Wine Konsol\n"
11983
11984 #: wineconsole.rc:50
11985 #, fuzzy
11986 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11987 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11988
11989 #: wineconsole.rc:51
11990 #, fuzzy
11991 msgid ""
11992 "\n"
11993 "Example:\n"
11994 "  wineconsole cmd\n"
11995 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11996 "\n"
11997 msgstr ""
11998 "\n"
11999 "Eksempel:\n"
12000 "  wineconsole cmd\n"
12001 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12002 "\n"
12003
12004 #: winedbg.rc:42
12005 msgid "Program Error"
12006 msgstr "Program Fejl"
12007
12008 #: winedbg.rc:47
12009 msgid ""
12010 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12011 "sorry for the inconvenience."
12012 msgstr ""
12013 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12014 "beklager ulejligheden."
12015
12016 #: winedbg.rc:53
12017 msgid ""
12018 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12019 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12020 "application.\n"
12021 "\n"
12022 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12023 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12024 msgstr ""
12025 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12026 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12027 "program.\n"
12028 "\n"
12029 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12030 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12031
12032 #: winedbg.rc:35
12033 msgid "Wine program crash"
12034 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12035
12036 #: winedbg.rc:36
12037 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12038 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12039
12040 #: winedbg.rc:37
12041 msgid "(unidentified)"
12042 msgstr "(Uidentificerede)"
12043
12044 #: winefile.rc:26
12045 msgid "&Open\tEnter"
12046 msgstr "&Åben\tEnter"
12047
12048 #: winefile.rc:30
12049 msgid "Re&name..."
12050 msgstr "Omdøb..."
12051
12052 #: winefile.rc:31
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12055 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12056
12057 #: winefile.rc:33
12058 msgid "&Run..."
12059 msgstr "Kø&r..."
12060
12061 #: winefile.rc:35
12062 msgid "Cr&eate Directory..."
12063 msgstr "Opr&et folder..."
12064
12065 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12066 #, fuzzy
12067 msgid "E&xit\tAlt+X"
12068 msgstr ""
12069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12070 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12072 "&Afslut\tAlt+X"
12073
12074 #: winefile.rc:44
12075 msgid "&Disk"
12076 msgstr "&Diskette"
12077
12078 #: winefile.rc:45
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Connect &Network Drive..."
12081 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12082
12083 #: winefile.rc:46
12084 msgid "&Disconnect Network Drive"
12085 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12086
12087 #: winefile.rc:52
12088 msgid "&Name"
12089 msgstr "&Navn"
12090
12091 #: winefile.rc:53
12092 msgid "&All File Details"
12093 msgstr "&Alle fildetaljer"
12094
12095 #: winefile.rc:55
12096 msgid "&Sort by Name"
12097 msgstr "&Sorter efter navn"
12098
12099 #: winefile.rc:56
12100 msgid "Sort &by Type"
12101 msgstr "Sorter efter &type"
12102
12103 #: winefile.rc:57
12104 msgid "Sort by Si&ze"
12105 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12106
12107 #: winefile.rc:58
12108 msgid "Sort by &Date"
12109 msgstr "Sorter efter &dato"
12110
12111 #: winefile.rc:60
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Filter by&..."
12114 msgstr "Filtrer med '&'..."
12115
12116 #: winefile.rc:67
12117 msgid "&Drivebar"
12118 msgstr "&Enhedslinie"
12119
12120 #: winefile.rc:70
12121 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12122 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12123
12124 #: winefile.rc:77
12125 msgid "New &Window"
12126 msgstr "Nyt &vindue"
12127
12128 #: winefile.rc:78
12129 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12130 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12131
12132 #: winefile.rc:80
12133 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12134 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12135
12136 #: winefile.rc:87
12137 #, fuzzy
12138 msgid "&About Wine File Manager"
12139 msgstr "Filbehandling"
12140
12141 #: winefile.rc:125
12142 msgid "Select destination"
12143 msgstr "Vælg destination"
12144
12145 #: winefile.rc:138
12146 msgid "By File Type"
12147 msgstr "Efter filtype"
12148
12149 #: winefile.rc:141
12150 msgid "&Name:"
12151 msgstr "&Navn:"
12152
12153 #: winefile.rc:143
12154 msgid "File Type"
12155 msgstr "Filtype"
12156
12157 #: winefile.rc:144
12158 msgid "&Directories"
12159 msgstr "&Kataloger"
12160
12161 #: winefile.rc:146
12162 msgid "&Programs"
12163 msgstr "&Programmer"
12164
12165 #: winefile.rc:148
12166 msgid "Docu&ments"
12167 msgstr "Doku&menter"
12168
12169 #: winefile.rc:150
12170 msgid "&Other files"
12171 msgstr "&Andre filer"
12172
12173 #: winefile.rc:152
12174 msgid "Show Hidden/&System Files"
12175 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12176
12177 #: winefile.rc:160
12178 msgid "Properties for %s"
12179 msgstr "Egenskaper for %s"
12180
12181 #: winefile.rc:163
12182 msgid "&File Name:"
12183 msgstr "&Filnavn:"
12184
12185 #: winefile.rc:165
12186 msgid "Full &Path:"
12187 msgstr "&Full sti:"
12188
12189 #: winefile.rc:167
12190 msgid "Last Change:"
12191 msgstr "Sidst ændret:"
12192
12193 #: winefile.rc:169
12194 msgid "Version:"
12195 msgstr "Version:"
12196
12197 #: winefile.rc:171
12198 msgid "Cop&yright:"
12199 msgstr "&Ophavsret:"
12200
12201 #: winefile.rc:173
12202 msgid "Size:"
12203 msgstr "Størrelse:"
12204
12205 #: winefile.rc:176
12206 msgid "&Read Only"
12207 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12208
12209 #: winefile.rc:177
12210 msgid "H&idden"
12211 msgstr "Sk&jult"
12212
12213 #: winefile.rc:178
12214 msgid "&Archive"
12215 msgstr "&Arkiv"
12216
12217 #: winefile.rc:179
12218 msgid "&System"
12219 msgstr "&System"
12220
12221 #: winefile.rc:180
12222 msgid "&Compressed"
12223 msgstr "Kompr&imeret"
12224
12225 #: winefile.rc:181
12226 msgid "&Version Information"
12227 msgstr "&Versioninformation"
12228
12229 #: winefile.rc:93
12230 msgid "Applying font settings"
12231 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12232
12233 #: winefile.rc:94
12234 msgid "Error while selecting new font."
12235 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12236
12237 #: winefile.rc:99
12238 msgid "Wine File Manager"
12239 msgstr "Filbehandling"
12240
12241 #: winefile.rc:101
12242 msgid "root fs"
12243 msgstr "Rodfilsystem"
12244
12245 #: winefile.rc:102
12246 msgid "unixfs"
12247 msgstr "Unix-filsystem"
12248
12249 #: winefile.rc:104
12250 msgid "Shell"
12251 msgstr "Skal"
12252
12253 #: winefile.rc:105
12254 msgid "Not yet implemented"
12255 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12256
12257 #: winefile.rc:112
12258 msgid "CDate"
12259 msgstr "C-dato"
12260
12261 #: winefile.rc:113
12262 msgid "ADate"
12263 msgstr "A-dato"
12264
12265 #: winefile.rc:114
12266 msgid "MDate"
12267 msgstr "M-dato"
12268
12269 #: winefile.rc:115
12270 msgid "Index/Inode"
12271 msgstr "Indeks/Inode"
12272
12273 #: winefile.rc:120
12274 #, fuzzy
12275 msgid "%1 of %2 free"
12276 msgstr "%s af %s ledig"
12277
12278 #: winemine.rc:34
12279 msgid "&Game"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: winemine.rc:35
12283 msgid "&New\tF2"
12284 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12285
12286 #: winemine.rc:37
12287 msgid "Question &Marks"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: winemine.rc:39
12291 msgid "&Beginner"
12292 msgstr "Ny&begynder"
12293
12294 #: winemine.rc:40
12295 msgid "&Advanced"
12296 msgstr "&Avanceret"
12297
12298 #: winemine.rc:41
12299 msgid "&Expert"
12300 msgstr "&Ekspert"
12301
12302 #: winemine.rc:42
12303 msgid "&Custom..."
12304 msgstr "B&rugerdefineret"
12305
12306 #: winemine.rc:44
12307 #, fuzzy
12308 msgid "&Fastest Times"
12309 msgstr "&Bedste tider"
12310
12311 #: winemine.rc:49
12312 #, fuzzy
12313 msgid "&About WineMine"
12314 msgstr "&Om Wine"
12315
12316 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12317 msgid "Fastest Times"
12318 msgstr "Bedste tider"
12319
12320 #: winemine.rc:59
12321 msgid "Beginner"
12322 msgstr "Nybegynder"
12323
12324 #: winemine.rc:60
12325 msgid "Advanced"
12326 msgstr "Avanceret"
12327
12328 #: winemine.rc:61
12329 msgid "Expert"
12330 msgstr "Ekspert"
12331
12332 #: winemine.rc:74
12333 msgid "Congratulations!"
12334 msgstr "Tillykke!"
12335
12336 #: winemine.rc:76
12337 msgid "Please enter your name"
12338 msgstr "Indtast dit navn"
12339
12340 #: winemine.rc:84
12341 msgid "Custom Game"
12342 msgstr "Brugerdefineret spil"
12343
12344 #: winemine.rc:86
12345 msgid "Rows"
12346 msgstr "Rækker"
12347
12348 #: winemine.rc:87
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Columns"
12351 msgstr "&Kolone"
12352
12353 #: winemine.rc:88
12354 msgid "Mines"
12355 msgstr "Miner"
12356
12357 #: winemine.rc:27
12358 msgid "WineMine"
12359 msgstr "Minerydder"
12360
12361 #: winemine.rc:28
12362 msgid "Nobody"
12363 msgstr "Ingen"
12364
12365 #: winemine.rc:29
12366 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12367 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12368
12369 #: winhlp32.rc:32
12370 msgid "Printer &setup..."
12371 msgstr "&Indstil printer"
12372
12373 #: winhlp32.rc:39
12374 msgid "&Annotate..."
12375 msgstr "&Anmærk..."
12376
12377 #: winhlp32.rc:41
12378 msgid "&Bookmark"
12379 msgstr "Bog&mærke"
12380
12381 #: winhlp32.rc:42
12382 msgid "&Define..."
12383 msgstr "&Definer..."
12384
12385 #: winhlp32.rc:45
12386 msgid "History"
12387 msgstr "History"
12388
12389 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12390 msgid "Small"
12391 msgstr "Small"
12392
12393 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12394 msgid "Normal"
12395 msgstr "Normal"
12396
12397 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12398 msgid "Large"
12399 msgstr "Large"
12400
12401 #: winhlp32.rc:54
12402 #, fuzzy
12403 msgid "&Help on help\tF1"
12404 msgstr "&Brug af Hjælp"
12405
12406 #: winhlp32.rc:55
12407 msgid "Always on &top"
12408 msgstr "Altid &øverst"
12409
12410 #: winhlp32.rc:56
12411 msgid "&About Wine Help"
12412 msgstr "&Information..."
12413
12414 #: winhlp32.rc:64
12415 msgid "Annotation..."
12416 msgstr "Notat..."
12417
12418 #: winhlp32.rc:65
12419 msgid "Copy"
12420 msgstr "Kopier"
12421
12422 #: winhlp32.rc:97
12423 msgid "Index"
12424 msgstr "Index"
12425
12426 #: winhlp32.rc:105
12427 msgid "Search"
12428 msgstr "Søg"
12429
12430 #: winhlp32.rc:107
12431 msgid "Not implemented yet"
12432 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12433
12434 #: winhlp32.rc:78
12435 msgid "Wine Help"
12436 msgstr "Wine Hjælp"
12437
12438 #: winhlp32.rc:83
12439 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12440 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12441
12442 #: winhlp32.rc:85
12443 msgid "Summary"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: winhlp32.rc:84
12447 msgid "&Index"
12448 msgstr "&Indhold"
12449
12450 #: winhlp32.rc:88
12451 msgid "Help files (*.hlp)"
12452 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12453
12454 #: winhlp32.rc:89
12455 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12456 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12457
12458 #: winhlp32.rc:90
12459 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12460 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12461
12462 #: winhlp32.rc:91
12463 msgid "Help topics: "
12464 msgstr ""
12465
12466 #: wordpad.rc:28
12467 msgid "&New...\tCtrl+N"
12468 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12469
12470 #: wordpad.rc:42
12471 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12472 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12473
12474 #: wordpad.rc:47
12475 msgid "&Clear\tDEL"
12476 msgstr "&Fjern\tDEL"
12477
12478 #: wordpad.rc:48
12479 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12480 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12481
12482 #: wordpad.rc:51
12483 msgid "Find &next\tF3"
12484 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12485
12486 #: wordpad.rc:54
12487 msgid "Read-&only"
12488 msgstr "S&krivebeskyttet"
12489
12490 #: wordpad.rc:55
12491 msgid "&Modified"
12492 msgstr "Æ&ndret"
12493
12494 #: wordpad.rc:57
12495 msgid "E&xtras"
12496 msgstr "&Ekstra"
12497
12498 #: wordpad.rc:59
12499 msgid "Selection &info"
12500 msgstr "&Information om markeret område"
12501
12502 #: wordpad.rc:60
12503 msgid "Character &format"
12504 msgstr "Tegn&format"
12505
12506 #: wordpad.rc:61
12507 msgid "&Def. char format"
12508 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12509
12510 #: wordpad.rc:62
12511 msgid "Paragrap&h format"
12512 msgstr "&Afsnitsformat"
12513
12514 #: wordpad.rc:63
12515 msgid "&Get text"
12516 msgstr "&Hent tekst"
12517
12518 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12519 msgid "&Formatbar"
12520 msgstr "&Formatteringlinie"
12521
12522 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12523 msgid "&Ruler"
12524 msgstr "&Lineal"
12525
12526 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12527 msgid "&Statusbar"
12528 msgstr "&Statuslinie"
12529
12530 #: wordpad.rc:73
12531 msgid "&Options..."
12532 msgstr "&Alternativer..."
12533
12534 #: wordpad.rc:75
12535 msgid "&Insert"
12536 msgstr "&Indsæt"
12537
12538 #: wordpad.rc:77
12539 msgid "&Date and time..."
12540 msgstr "&Dato og tid..."
12541
12542 #: wordpad.rc:79
12543 msgid "F&ormat"
12544 msgstr "F&ormat"
12545
12546 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12547 msgid "&Bullet points"
12548 msgstr "&Bullets"
12549
12550 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12551 msgid "&Paragraph..."
12552 msgstr "&Afsnit..."
12553
12554 #: wordpad.rc:84
12555 msgid "&Tabs..."
12556 msgstr "&Tabulatorer..."
12557
12558 #: wordpad.rc:85
12559 msgid "Backgroun&d"
12560 msgstr "&Baggrund"
12561
12562 #: wordpad.rc:87
12563 msgid "&System\tCtrl+1"
12564 msgstr "&System\tCtrl+1"
12565
12566 #: wordpad.rc:88
12567 #, fuzzy
12568 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12569 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12570
12571 #: wordpad.rc:93
12572 msgid "&About Wine Wordpad"
12573 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12574
12575 #: wordpad.rc:130
12576 msgid "Automatic"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: wordpad.rc:199
12580 msgid "Date and time"
12581 msgstr "Dato og tid"
12582
12583 #: wordpad.rc:202
12584 msgid "Available formats"
12585 msgstr "Tilgængelige formater"
12586
12587 #: wordpad.rc:213
12588 msgid "New document type"
12589 msgstr "Ny dokumenttype"
12590
12591 #: wordpad.rc:221
12592 msgid "Paragraph format"
12593 msgstr "Formater afsnit"
12594
12595 #: wordpad.rc:224
12596 msgid "Indentation"
12597 msgstr "Indryk"
12598
12599 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12600 msgid "Left"
12601 msgstr "Venstrestillet"
12602
12603 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12604 msgid "Right"
12605 msgstr "Højrestillet"
12606
12607 #: wordpad.rc:229
12608 msgid "First line"
12609 msgstr "Første linie"
12610
12611 #: wordpad.rc:231
12612 msgid "Alignment"
12613 msgstr "Justering"
12614
12615 #: wordpad.rc:239
12616 msgid "Tabs"
12617 msgstr "Tabulatorer"
12618
12619 #: wordpad.rc:242
12620 msgid "Tab stops"
12621 msgstr "Tabulatorstop"
12622
12623 #: wordpad.rc:244
12624 msgid "&Add"
12625 msgstr "&Tilføj"
12626
12627 #: wordpad.rc:248
12628 msgid "Remove al&l"
12629 msgstr "Fjern all&e"
12630
12631 #: wordpad.rc:256
12632 msgid "Line wrapping"
12633 msgstr "Liniebrydning"
12634
12635 #: wordpad.rc:257
12636 msgid "&No line wrapping"
12637 msgstr "No line wrapping"
12638
12639 #: wordpad.rc:258
12640 msgid "Wrap text by the &window border"
12641 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12642
12643 #: wordpad.rc:259
12644 msgid "Wrap text by the &margin"
12645 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12646
12647 #: wordpad.rc:260
12648 msgid "Toolbars"
12649 msgstr "Værktøjslinier"
12650
12651 #: wordpad.rc:136
12652 msgid "All documents (*.*)"
12653 msgstr "Alle filer (*.*)"
12654
12655 #: wordpad.rc:137
12656 msgid "Text documents (*.txt)"
12657 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12658
12659 #: wordpad.rc:138
12660 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12661 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12662
12663 #: wordpad.rc:139
12664 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12665 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12666
12667 #: wordpad.rc:140
12668 msgid "Rich text document"
12669 msgstr "Rig tekstdokument"
12670
12671 #: wordpad.rc:141
12672 msgid "Text document"
12673 msgstr "Tekstdokument"
12674
12675 #: wordpad.rc:142
12676 msgid "Unicode text document"
12677 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12678
12679 #: wordpad.rc:143
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Printer files (*.prn)"
12682 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12683
12684 #: wordpad.rc:150
12685 msgid "Center"
12686 msgstr "Midterstillet"
12687
12688 #: wordpad.rc:156
12689 msgid "Text"
12690 msgstr "Tekst"
12691
12692 #: wordpad.rc:157
12693 msgid "Rich text"
12694 msgstr "Rig tekst"
12695
12696 #: wordpad.rc:163
12697 msgid "Next page"
12698 msgstr "Næste side"
12699
12700 #: wordpad.rc:164
12701 msgid "Previous page"
12702 msgstr "Forrige side"
12703
12704 #: wordpad.rc:165
12705 msgid "Two pages"
12706 msgstr "To sider"
12707
12708 #: wordpad.rc:166
12709 msgid "One page"
12710 msgstr "Én side"
12711
12712 #: wordpad.rc:167
12713 msgid "Zoom in"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: wordpad.rc:168
12717 msgid "Zoom out"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: wordpad.rc:170
12721 msgid "Page"
12722 msgstr "Side"
12723
12724 #: wordpad.rc:171
12725 msgid "Pages"
12726 msgstr "Sider"
12727
12728 #: wordpad.rc:172
12729 #, fuzzy
12730 msgctxt "unit: centimeter"
12731 msgid "cm"
12732 msgstr "cm"
12733
12734 #: wordpad.rc:173
12735 #, fuzzy
12736 msgctxt "unit: inch"
12737 msgid "in"
12738 msgstr "tomme"
12739
12740 #: wordpad.rc:174
12741 msgid "inch"
12742 msgstr "tommer"
12743
12744 #: wordpad.rc:175
12745 #, fuzzy
12746 msgctxt "unit: point"
12747 msgid "pt"
12748 msgstr "pkt"
12749
12750 #: wordpad.rc:180
12751 msgid "Document"
12752 msgstr "Dokument"
12753
12754 #: wordpad.rc:181
12755 msgid "Save changes to '%s'?"
12756 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
12757
12758 #: wordpad.rc:182
12759 msgid "Finished searching the document."
12760 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
12761
12762 #: wordpad.rc:183
12763 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12764 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
12765
12766 #: wordpad.rc:184
12767 msgid ""
12768 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12769 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12770 msgstr ""
12771 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
12772 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
12773
12774 #: wordpad.rc:187
12775 msgid "Invalid number format"
12776 msgstr "Ugyldigt talformat"
12777
12778 #: wordpad.rc:188
12779 msgid "OLE storage documents are not supported"
12780 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
12781
12782 #: wordpad.rc:189
12783 msgid "Could not save the file."
12784 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
12785
12786 #: wordpad.rc:190
12787 msgid "You do not have access to save the file."
12788 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
12789
12790 #: wordpad.rc:191
12791 msgid "Could not open the file."
12792 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
12793
12794 #: wordpad.rc:192
12795 msgid "You do not have access to open the file."
12796 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
12797
12798 #: wordpad.rc:193
12799 msgid "Printing not implemented"
12800 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
12801
12802 #: wordpad.rc:194
12803 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12804 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
12805
12806 #: write.rc:27
12807 msgid "Starting Wordpad failed"
12808 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
12809
12810 #: xcopy.rc:27
12811 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12812 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12813
12814 #: xcopy.rc:28
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12817 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12818
12819 #: xcopy.rc:29
12820 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12821 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
12822
12823 #: xcopy.rc:30
12824 #, fuzzy
12825 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12826 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
12827
12828 #: xcopy.rc:31
12829 #, fuzzy
12830 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12831 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
12832
12833 #: xcopy.rc:34
12834 #, fuzzy
12835 msgid ""
12836 "Is '%1' a filename or directory\n"
12837 "on the target?\n"
12838 "(F - File, D - Directory)\n"
12839 msgstr ""
12840 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
12841 "på destinationen?\n"
12842 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
12843
12844 #: xcopy.rc:35
12845 #, fuzzy
12846 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12847 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
12848
12849 #: xcopy.rc:36
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12852 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
12853
12854 #: xcopy.rc:37
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12857 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
12858
12859 #: xcopy.rc:38
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Failed to open '%1'\n"
12862 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
12863
12864 #: xcopy.rc:39
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12867 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
12868
12869 #: xcopy.rc:43
12870 msgctxt "File key"
12871 msgid "F"
12872 msgstr "F"
12873
12874 #: xcopy.rc:44
12875 msgctxt "Directory key"
12876 msgid "D"
12877 msgstr "K"
12878
12879 #: xcopy.rc:77
12880 #, fuzzy
12881 msgid ""
12882 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12883 "\n"
12884 "Syntax:\n"
12885 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12886 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12887 "\n"
12888 "Where:\n"
12889 "\n"
12890 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12891 "\tmore files.\n"
12892 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12893 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12894 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12895 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12896 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12897 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12898 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12899 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12900 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12901 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12902 "[/N]  Copy using short names.\n"
12903 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12904 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12905 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12906 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12907 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12908 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12909 "\tarchive attribute.\n"
12910 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12911 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12912 "\t\tthan source.\n"
12913 "\n"
12914 msgstr ""
12915 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
12916 "\n"
12917 "Syntaks:\n"
12918 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12919 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12920 "\n"
12921 "hvor:\n"
12922 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
12923 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
12924 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
12925 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
12926 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
12927 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
12928 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
12929 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
12930 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
12931 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
12932 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
12933 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
12934 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
12935 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
12936 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
12937 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
12938 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
12939 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
12940 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
12941 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
12942 "\t\tden opgivne dato.\n"
12943 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
12944 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
12945 "\n"