1 # Hungarian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
37 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
38 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
43 msgstr "Nincs megadva"
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Telepítõ programok"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "Programok (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
70 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
72 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
78 msgstr "&Eltávolítás..."
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
86 msgid "Downloading..."
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
101 msgstr "Hullámforma: %s"
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Minden multimédia fájl"
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
129 msgstr "tömörítetlen"
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr "Megszakítás..."
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
146 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "M&appaválasztó teszt névjegye"
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokumentum mappák"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
173 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
175 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
188 msgctxt "display name"
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
200 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "Rendszermappák"
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Helyi merevlemezek"
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Fájl nem található"
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
226 "A fájl nem létezik.\n"
227 "Létrehozza a fájlt?"
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
234 "A fájl már létezik.\n"
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
246 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Útvonal nem létezik"
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Fájl nem létezik"
259 msgstr "Feljebb egy szintet"
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Új mappa léterehozása"
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Navigálás az asztalra"
291 msgstr "Félkövér dõlt"
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
299 msgstr "Gesztenyebarna"
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
347 msgstr "Vöröses lila"
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
366 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
367 "Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
378 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
379 "Kérem adja meg újra a margókat."
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
391 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
392 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
408 msgid "Out of memory."
410 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
411 "Rendkívül kevés a memória\n"
412 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
413 "Elfogyott a memória."
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Hiba történt."
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
428 "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
429 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
430 "install one and retry."
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
442 msgstr "Mentés &ide:"
450 msgstr "Mentés másként"
454 msgstr "Fájl megnyitása"
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Törlés folyamatban; "
474 msgstr "Papír beragadás; "
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Elfogyott a papír; "
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papír probléma; "
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Nem elérhetõ; "
518 msgstr "Feldolgozás; "
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Inicializálás; "
526 msgstr "Bemelegítés; "
530 msgstr "Alacsony toner szint; "
534 msgstr "Nincs toner; "
538 msgstr "Oldal becsavarozás; "
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Elfogyott a memória; "
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "energiatakarékos mód; "
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margók [hüvejk]"
580 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
585 msgid "Connect to %s"
586 msgstr "Kapcsolódás: %s"
589 msgid "Connecting to %s"
590 msgstr "Kapcsolódás: %s"
593 msgid "Logon unsuccessful"
594 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
598 "Make sure that your user name\n"
599 "and password are correct."
601 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
602 "és a jelszava helyességét."
606 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
608 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
609 "entering your password."
611 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
614 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
615 "mielőtt megadja a jelszavát."
618 msgid "Caps Lock is On"
619 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
622 msgid "Authority Key Identifier"
623 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
626 msgid "Key Attributes"
627 msgstr "Kulcs attribútumok"
630 msgid "Key Usage Restriction"
631 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
634 msgid "Subject Alternative Name"
635 msgstr "Tárgy alternatív neve"
638 msgid "Issuer Alternative Name"
639 msgstr "Kiadó alternatív neve"
642 msgid "Basic Constraints"
643 msgstr "Alap megszorítások"
647 msgstr "Kulcs használat"
650 msgid "Certificate Policies"
651 msgstr "Tanusítvány szabályok"
654 msgid "Subject Key Identifier"
655 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
658 msgid "CRL Reason Code"
662 msgid "CRL Distribution Points"
663 msgstr "CRL terjesztési pontok"
666 msgid "Enhanced Key Usage"
667 msgstr "Kibővített kulcs használat"
670 msgid "Authority Information Access"
671 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
674 msgid "Certificate Extensions"
675 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
678 msgid "Next Update Location"
679 msgstr "Következő frissítési hely"
682 msgid "Yes or No Trust"
683 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
686 msgid "Email Address"
690 msgid "Unstructured Name"
691 msgstr "Strukturálatlan név"
695 msgstr "Tartalom típusa"
698 msgid "Message Digest"
699 msgstr "Üzenet összesítő"
703 msgstr "Aláírási idő"
707 msgstr "Aláírás számláló"
710 msgid "Challenge Password"
711 msgstr "Kihívási jelszó"
714 msgid "Unstructured Address"
715 msgstr "Struktúrálatlan cím"
719 msgid "S/MIME Capabilities"
720 msgstr "SMIME képességek"
723 msgid "Prefer Signed Data"
724 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
726 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
730 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
732 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
735 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
736 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
739 msgid "Certification Authority Issuer"
740 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
743 msgid "Certification Template Name"
744 msgstr "Tanusítási sablon név"
747 msgid "Certificate Type"
748 msgstr "Tanusítvány típusa"
751 msgid "Certificate Manifold"
752 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
755 msgid "Netscape Cert Type"
756 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
759 msgid "Netscape Base URL"
760 msgstr "Netscape alap URL"
763 msgid "Netscape Revocation URL"
764 msgstr "Netscape visszavonási URL"
767 msgid "Netscape CA Revocation URL"
768 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
771 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
772 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
775 msgid "Netscape CA Policy URL"
776 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
779 msgid "Netscape SSL ServerName"
780 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
783 msgid "Netscape Comment"
784 msgstr "Netscape megjgyzés"
787 msgid "SpcSpAgencyInfo"
788 msgstr "SpcSpAgencyInfo"
791 msgid "SpcFinancialCriteria"
792 msgstr "SpcFinancialCriteria"
795 msgid "SpcMinimalCriteria"
796 msgstr "SpcMinimalCriteria"
799 msgid "Country/Region"
800 msgstr "Ország/Régió"
807 msgid "Organizational Unit"
808 msgstr "Szervezeti egység"
812 msgstr "Egyszerű név"
819 msgid "State or Province"
820 msgstr "Állam vagy tartomány"
839 msgid "Domain Component"
840 msgstr "Domain komponens"
843 msgid "Street Address"
847 msgid "Serial Number"
855 msgid "Cross CA Version"
856 msgstr "Kereszt CA verzió"
859 msgid "Serialized Signature Serial Number"
860 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
863 msgid "Principal Name"
864 msgstr "Előjáró neve"
867 msgid "Windows Product Update"
868 msgstr "Windows termékfrissítés"
871 msgid "Enrollment Name Value Pair"
872 msgstr "Felvételi név értékpár"
879 msgid "Enrollment CSP"
880 msgstr "Felvételi CSP"
887 msgid "Delta CRL Indicator"
888 msgstr "Delta CRL jelző"
891 msgid "Issuing Distribution Point"
892 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
896 msgstr "Legfrisebb CRL"
899 msgid "Name Constraints"
900 msgstr "Név megszorítások"
903 msgid "Policy Mappings"
904 msgstr "Szabály hozzárendelések"
907 msgid "Policy Constraints"
908 msgstr "Szabály megszorítások"
911 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
912 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
915 msgid "Application Policies"
916 msgstr "Alkalmazás szabályok"
919 msgid "Application Policy Mappings"
920 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
923 msgid "Application Policy Constraints"
924 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
935 msgid "Unsigned CMC Request"
936 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
939 msgid "CMC Status Info"
940 msgstr "CMC állapot információ"
943 msgid "CMC Extensions"
944 msgstr "CMC kiterjesztések"
947 msgid "CMC Attributes"
948 msgstr "CMC attribútumok"
955 msgid "PKCS 7 Signed"
956 msgstr "PKCS 7 aláírt"
959 msgid "PKCS 7 Enveloped"
960 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
963 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
964 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
967 msgid "PKCS 7 Digested"
968 msgstr "PKCS 7 összegzett"
971 msgid "PKCS 7 Encrypted"
972 msgstr "PKCS 7 titkosított"
975 msgid "Previous CA Certificate Hash"
976 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
979 msgid "Virtual Base CRL Number"
980 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
983 msgid "Next CRL Publish"
984 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
987 msgid "CA Encryption Certificate"
988 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
990 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
991 msgid "Key Recovery Agent"
992 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
995 msgid "Certificate Template Information"
996 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
999 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1003 msgid "Dummy Signer"
1004 msgstr "Látszólagos aláíró"
1007 msgid "Encrypted Private Key"
1008 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1011 msgid "Published CRL Locations"
1012 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1015 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1016 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
1019 msgid "Transaction Id"
1020 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1023 msgid "Sender Nonce"
1024 msgstr "Küldő egyszer"
1027 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgstr "Címzett egszer"
1035 msgid "Get Certificate"
1036 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1040 msgstr "CRL beszerzés"
1043 msgid "Revoke Request"
1044 msgstr "Kérés visszavonása"
1047 msgid "Query Pending"
1048 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1050 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1051 msgid "Certificate Trust List"
1052 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1055 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1056 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
1059 msgid "Private Key Usage Period"
1060 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1063 msgid "Client Information"
1064 msgstr "Kliens információk"
1067 msgid "Server Authentication"
1068 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1071 msgid "Client Authentication"
1072 msgstr "Kliens hitelesítés"
1075 msgid "Code Signing"
1076 msgstr "Kód aláírás"
1079 msgid "Secure Email"
1080 msgstr "Biztonságos email"
1083 msgid "Time Stamping"
1084 msgstr "Időbélyegzés"
1087 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1088 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1091 msgid "Microsoft Time Stamping"
1092 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1095 msgid "IP security end system"
1096 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1099 msgid "IP security tunnel termination"
1100 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1103 msgid "IP security user"
1104 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1107 msgid "Encrypting File System"
1108 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1110 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1111 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1112 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1114 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1115 msgid "Windows System Component Verification"
1116 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1118 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1119 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1120 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1122 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1123 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1124 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1126 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1127 msgid "Key Pack Licenses"
1128 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1130 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1131 msgid "License Server Verification"
1132 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1134 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1135 msgid "Smart Card Logon"
1136 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1138 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1139 msgid "Digital Rights"
1140 msgstr "Digitális jogok"
1142 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1143 msgid "Qualified Subordination"
1144 msgstr "Feltételes alárendelés"
1146 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1147 msgid "Key Recovery"
1148 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1150 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1151 msgid "Document Signing"
1152 msgstr "Dokumentum aláírás"
1155 msgid "IP security IKE intermediate"
1156 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1158 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1159 msgid "File Recovery"
1160 msgstr "Fájl helyreállítás"
1162 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1163 msgid "Root List Signer"
1164 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1167 msgid "All application policies"
1168 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1170 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1171 msgid "Directory Service Email Replication"
1172 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1174 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1175 msgid "Certificate Request Agent"
1176 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
1178 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1179 msgid "Lifetime Signing"
1180 msgstr "Élettartam aláírás"
1183 msgid "All issuance policies"
1184 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1187 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1188 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
1195 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1196 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
1199 msgid "Other People"
1200 msgstr "Egyéb emberek"
1203 msgid "Trusted Publishers"
1204 msgstr "Megbízható kiadók"
1207 msgid "Untrusted Certificates"
1208 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
1215 msgid "Certificate Issuer"
1216 msgstr "Tanusítvány kiadó"
1219 msgid "Certificate Serial Number="
1220 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1227 msgid "Email Address="
1235 msgid "Directory Address"
1236 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
1251 msgid "Registered ID="
1252 msgstr "Regisztrált ID="
1255 msgid "Unknown Key Usage"
1256 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
1259 msgid "Subject Type="
1260 msgstr "Tárgy típus="
1271 msgid "Path Length Constraint="
1272 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
1276 msgctxt "path length"
1279 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1281 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1285 msgid "Information Not Available"
1286 msgstr "Információ nem elérhető"
1289 msgid "Authority Info Access"
1290 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
1293 msgid "Access Method="
1294 msgstr "Hozzáférési mód="
1305 msgid "Unknown Access Method"
1306 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
1309 msgid "Alternative Name"
1310 msgstr "Alternatív név"
1313 msgid "CRL Distribution Point"
1314 msgstr "CRL disztribúciós pont"
1317 msgid "Distribution Point Name"
1318 msgstr "Disztribúciós pont név"
1337 msgid "Key Compromise"
1338 msgstr "Kulcs megállapodás"
1341 msgid "CA Compromise"
1342 msgstr "CA megállapodás"
1345 msgid "Affiliation Changed"
1346 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
1350 msgstr "Hatálytalanítva"
1353 msgid "Operation Ceased"
1354 msgstr "Művelet lejárt"
1357 msgid "Certificate Hold"
1358 msgstr "Tanusítvány tartva"
1361 msgid "Financial Information="
1362 msgstr "Pénzügyi információ="
1369 msgid "Not Available"
1370 msgstr "Nem elérhető"
1373 msgid "Meets Criteria="
1374 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
1376 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1380 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1385 msgid "Digital Signature"
1386 msgstr "Digitális aláírás"
1389 msgid "Non-Repudiation"
1390 msgstr "Nem elutasítható"
1393 msgid "Key Encipherment"
1394 msgstr "Kulcs titkosítás"
1397 msgid "Data Encipherment"
1398 msgstr "Adat titkosítás"
1401 msgid "Key Agreement"
1402 msgstr "Kulcs megegyezés"
1405 msgid "Certificate Signing"
1406 msgstr "Tanusítvány aláírás"
1409 msgid "Off-line CRL Signing"
1410 msgstr "Off-line CRL aláírás"
1414 msgstr "CRL aláírás"
1417 msgid "Encipher Only"
1418 msgstr "Csak titkosítás"
1421 msgid "Decipher Only"
1422 msgstr "Csak dekódolás"
1425 msgid "SSL Client Authentication"
1426 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
1429 msgid "SSL Server Authentication"
1430 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
1449 msgid "Signature CA"
1454 msgid "Certificate Policy"
1455 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1459 msgid "Policy Identifier: "
1460 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1463 msgid "Policy Qualifier Info"
1467 msgid "Policy Qualifier Id="
1475 msgid "Notice Reference"
1480 msgid "Organization="
1485 msgid "Notice Number="
1486 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1489 msgid "Notice Text="
1492 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1495 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1499 msgid "Certificate Information"
1500 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1504 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1505 "altered or corrupted."
1510 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1511 "trusted root certificate store."
1515 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1520 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1521 msgstr "'%s' nem található!"
1524 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1528 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1548 msgid "This certificate has an invalid signature."
1552 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1556 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1560 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1565 msgid "This certificate is OK."
1566 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1576 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1581 msgid "Version 1 Fields Only"
1586 msgid "Extensions Only"
1587 msgstr "CMC kiterjesztések"
1591 msgid "Critical Extensions Only"
1592 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1596 msgid "Properties Only"
1598 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1600 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1605 msgid "Serial number"
1606 msgstr "Sorozatszám"
1620 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
1625 msgstr "Tárgy típus="
1632 msgid "%s (%d bits)"
1641 msgid "Enhanced key usage (property)"
1642 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1645 msgid "Friendly name"
1648 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1654 msgid "Certificate Properties"
1655 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1658 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1662 msgid "The OID you entered already exists."
1667 msgid "Select Certificate Store"
1668 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1671 msgid "Please select a certificate store."
1676 msgid "Certificate Import Wizard"
1677 msgstr "Tanusítvány tartva"
1681 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1682 "select another file."
1686 msgid "File to Import"
1690 msgid "Specify the file you want to import."
1693 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1695 msgid "Certificate Store"
1696 msgstr "Tanusítvány típusa"
1700 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1701 "lists, and certificate trust lists."
1705 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1709 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1712 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1714 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1715 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1717 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1719 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1720 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1723 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1727 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1731 msgid "Please select a file."
1735 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1739 msgid "Could not open "
1743 msgid "Determined by the program"
1747 msgid "Please select a store"
1752 msgid "Certificate Store Selected"
1753 msgstr "Tanusítvány tartva"
1756 msgid "Automatically determined by the program"
1759 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1770 msgid "Certificate Revocation List"
1771 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1774 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1778 msgid "Personal Information Exchange"
1782 msgid "The import was successful."
1786 msgid "The import failed."
1794 msgid "<Advanced Purposes>"
1807 msgid "Expiration Date"
1808 msgstr "Művelet lejárt"
1812 msgid "Friendly Name"
1815 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1819 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1821 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1826 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1827 "sign messages with it.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1834 "sign messages with them.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1840 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1841 "verify messages signed with it.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1848 "verify messages signed with it.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1856 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1863 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1869 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1870 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1875 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1876 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1882 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1883 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1888 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1889 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1893 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1897 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1902 msgid "Certificates"
1903 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1906 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1910 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1915 "Ensures software came from software publisher\n"
1916 "Protects software from alteration after publication"
1920 msgid "Protects e-mail messages"
1924 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1928 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1932 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1936 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1941 msgid "Private Key Archival"
1942 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1946 msgid "Certificate Export Wizard"
1947 msgstr "Tanusítvány tartva"
1951 msgid "Export Format"
1955 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1959 msgid "Export Filename"
1963 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1967 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1971 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1975 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1979 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1983 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1987 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1996 msgid "Include all certificates in certificate path"
2004 msgid "The export was successful."
2008 msgid "The export failed."
2013 msgid "Export Private Key"
2014 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2018 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2024 msgid "Enter Password"
2025 msgstr "Kihívási jelszó"
2028 msgid "You may password-protect a private key."
2032 msgid "The passwords do not match."
2036 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2040 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2044 msgid "Default DirectSound"
2045 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
2048 msgid "DirectSound: %s"
2049 msgstr "DirectSound: %s"
2052 msgid "Default WaveOut Device"
2053 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
2056 msgid "Default MidiOut Device"
2057 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
2061 msgid "Regional Setting"
2062 msgstr "Default Settings"
2065 msgid "%uMB used, %uMB available"
2068 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2076 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2087 msgctxt "table of contents"
2095 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2100 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2104 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2106 msgstr "&Nyomtatás..."
2108 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2116 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2134 msgstr "Megjelenítés"
2140 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2144 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2146 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2149 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2153 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2159 msgctxt "table of contents"
2167 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2176 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2177 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2180 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2181 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2184 msgid "IDTB_CONTENTS"
2185 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2193 msgstr "IDTB_SEARCH"
2196 msgid "IDTB_HISTORY"
2197 msgstr "IDTB_HISTORY"
2200 msgid "IDTB_FAVORITES"
2201 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2213 msgstr "Testreszabás"
2220 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2221 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2224 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2225 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2227 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2228 msgid "Cinepak Video codec"
2229 msgstr "Cinepak Video kodek"
2231 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2232 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2237 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2241 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2245 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2249 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2251 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2254 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2256 msgstr "Mentés má&sként..."
2260 msgid "Print &format..."
2268 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2270 msgid "Print previe&w"
2271 msgstr "Print previe&w..."
2273 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2277 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2279 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2282 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2286 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2287 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2291 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2293 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2300 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2302 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2307 msgid "&Standard bar"
2312 msgid "&Address bar"
2315 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2319 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2320 msgid "&Add to Favorites..."
2321 msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
2323 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2324 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2325 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2331 msgid "&About Internet Explorer"
2332 msgstr "Wine Internet Explorer"
2340 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2351 msgid "Internet Settings"
2355 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2360 msgid "Security settings for zone: "
2362 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2363 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
2364 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2365 "Megszüntetés a tárolás végén"
2370 msgstr "Testreszabás"
2394 msgid "Error converting object to primitive type"
2395 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
2398 msgid "Invalid procedure call or argument"
2399 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
2402 msgid "Subscript out of range"
2406 msgid "Automation server can't create object"
2407 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
2410 msgid "Object doesn't support this property or method"
2411 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
2415 msgid "Object doesn't support this action"
2416 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
2419 msgid "Argument not optional"
2420 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
2423 msgid "Syntax error"
2424 msgstr "Szinttaktikai hiba"
2427 msgid "Expected ';'"
2428 msgstr "Hiányzó ';'"
2431 msgid "Expected '('"
2432 msgstr "Hiányzó '('"
2435 msgid "Expected ')'"
2436 msgstr "Hiányzó ')'"
2439 msgid "Unterminated string constant"
2440 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
2443 msgid "Conditional compilation is turned off"
2447 msgid "Number expected"
2448 msgstr "Számot vártam"
2451 msgid "Function expected"
2452 msgstr "Függvényt vártam"
2455 msgid "'[object]' is not a date object"
2456 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
2459 msgid "Object expected"
2460 msgstr "Objektumot vártam"
2463 msgid "Illegal assignment"
2464 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
2467 msgid "'|' is undefined"
2468 msgstr "A '|' nem definiált"
2471 msgid "Boolean object expected"
2472 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
2476 msgid "VBArray object expected"
2477 msgstr "Tömb objektumot vártam"
2480 msgid "JScript object expected"
2481 msgstr "JScript objektumot vártam"
2484 msgid "Syntax error in regular expression"
2485 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
2488 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2489 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2492 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2493 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
2496 msgid "Array object expected"
2497 msgstr "Tömb objektumot vártam"
2506 msgid "Invalid function\n"
2507 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2511 msgid "File not found\n"
2512 msgstr "Fájl nem található"
2516 msgid "Path not found\n"
2517 msgstr "%s útvonal nem található"
2520 msgid "Too many open files\n"
2525 msgid "Access denied\n"
2526 msgstr "Hozzáférési mód="
2530 msgid "Invalid handle\n"
2531 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2535 msgid "Memory trashed\n"
2536 msgstr "Memóriafigyelő"
2540 msgid "Not enough memory\n"
2542 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2543 "Rendkívül kevés a memória\n"
2544 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2545 "Elfogyott a memória."
2549 msgid "Invalid block\n"
2550 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2553 msgid "Bad environment\n"
2557 msgid "Bad format\n"
2562 msgid "Invalid access\n"
2563 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2567 msgid "Invalid data\n"
2568 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2572 msgid "Out of memory\n"
2574 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2575 "Rendkívül kevés a memória\n"
2576 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2577 "Elfogyott a memória."
2581 msgid "Invalid drive\n"
2582 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2585 msgid "Can't delete current directory\n"
2589 msgid "Not same device\n"
2593 msgid "No more files\n"
2597 msgid "Write protected\n"
2609 msgid "Bad command\n"
2617 msgid "Bad length\n"
2620 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2622 msgid "Seek error\n"
2623 msgstr "Szinttaktikai hiba"
2626 msgid "Not DOS disk\n"
2631 msgid "Sector not found\n"
2632 msgstr "Fájl nem található"
2636 msgid "Out of paper\n"
2637 msgstr "Elfogyott a papír; "
2641 msgid "Write fault\n"
2646 msgid "Read fault\n"
2650 msgid "General failure\n"
2655 msgid "Sharing violation\n"
2656 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
2660 msgid "Lock violation\n"
2664 msgid "Wrong disk\n"
2668 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2673 msgid "End of file\n"
2674 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
2676 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2681 msgid "Request not supported\n"
2685 msgid "Remote machine not listening\n"
2689 msgid "Duplicate network name\n"
2693 msgid "Bad network path\n"
2698 msgid "Network busy\n"
2699 msgstr "Network share"
2703 msgid "Device does not exist\n"
2704 msgstr "Fájl nem létezik"
2707 msgid "Too many commands\n"
2711 msgid "Adaptor hardware error\n"
2715 msgid "Bad network response\n"
2719 msgid "Unexpected network error\n"
2723 msgid "Bad remote adaptor\n"
2727 msgid "Print queue full\n"
2731 msgid "No spool space\n"
2736 msgid "Print cancelled\n"
2737 msgstr "Felhasználó megszakította"
2741 msgid "Network name deleted\n"
2742 msgstr "Törlési dátum"
2745 msgid "Network access denied\n"
2749 msgid "Bad device type\n"
2754 msgid "Bad network name\n"
2755 msgstr "Network share"
2758 msgid "Too many network names\n"
2762 msgid "Too many network sessions\n"
2767 msgid "Sharing paused\n"
2768 msgstr "&Sztring érték"
2771 msgid "Request not accepted\n"
2775 msgid "Redirector paused\n"
2780 msgid "File exists\n"
2781 msgstr "Fájl nem létezik"
2784 msgid "Cannot create\n"
2788 msgid "Int24 failure\n"
2792 msgid "Out of structures\n"
2797 msgid "Already assigned\n"
2798 msgstr "Már létezik"
2800 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2802 msgid "Invalid password\n"
2803 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2807 msgid "Invalid parameter\n"
2808 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2812 msgid "Net write fault\n"
2813 msgstr "Ala&pértékek"
2816 msgid "No process slots\n"
2820 msgid "Too many semaphores\n"
2824 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2828 msgid "Semaphore is set\n"
2832 msgid "Too many semaphore requests\n"
2836 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2840 msgid "Semaphore owner died\n"
2844 msgid "Semaphore user limit\n"
2849 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2850 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
2853 msgid "Drive locked\n"
2857 msgid "Broken pipe\n"
2862 msgid "Open failed\n"
2863 msgstr "Fájl megnyitása"
2866 msgid "Buffer overflow\n"
2870 msgid "No more search handles\n"
2875 msgid "Invalid target handle\n"
2876 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
2880 msgid "Invalid IOCTL\n"
2881 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2884 msgid "Invalid verify switch\n"
2888 msgid "Bad driver level\n"
2893 msgid "Call not implemented\n"
2894 msgstr "Nincs implementálva"
2897 msgid "Semaphore timeout\n"
2902 msgid "Insufficient buffer\n"
2903 msgstr "Nem elegendő jogok"
2907 msgid "Invalid name\n"
2908 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2912 msgid "Invalid level\n"
2913 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
2916 msgid "No volume label\n"
2921 msgid "Module not found\n"
2922 msgstr "Fájl nem található"
2926 msgid "Procedure not found\n"
2927 msgstr "Fájl nem található"
2930 msgid "No children to wait for\n"
2934 msgid "Child process has not completed\n"
2938 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2942 msgid "Negative seek\n"
2946 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2950 msgid "Drive is already JOINed\n"
2954 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2958 msgid "Drive is not JOINed\n"
2962 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2966 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2970 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2974 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2978 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2983 msgid "Drive is busy\n"
2988 msgid "Same drive\n"
2989 msgstr "System drive"
2992 msgid "Not toplevel directory\n"
2997 msgid "Directory is not empty\n"
2998 msgstr "&Csak mappák"
3001 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3005 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3009 msgid "Path is busy\n"
3013 msgid "Already a SUBST target\n"
3017 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3021 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3025 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3029 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3033 msgid "Volume label too long\n"
3037 msgid "Too many TCBs\n"
3041 msgid "Signal refused\n"
3045 msgid "Segment discarded\n"
3049 msgid "Segment not locked\n"
3053 msgid "Bad thread ID address\n"
3057 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3061 msgid "Path is invalid\n"
3065 msgid "Signal pending\n"
3069 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3073 msgid "Lock failed\n"
3078 msgid "Resource in use\n"
3079 msgstr "Erőforrás hibák"
3083 msgid "Cancel violation\n"
3084 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
3087 msgid "Atomic locks not supported\n"
3091 msgid "Invalid segment number\n"
3096 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3097 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3101 msgid "File already exists\n"
3102 msgstr "A port: %s már létezik"
3105 msgid "Invalid flag number\n"
3110 msgid "Semaphore name not found\n"
3111 msgstr "%s útvonal nem található"
3114 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3118 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3122 msgid "Invalid module type for %1\n"
3126 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3130 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3134 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3138 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3142 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3146 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3150 msgid "IOPL not enabled\n"
3154 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3158 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3162 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3166 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3170 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3174 msgid "Environment variable not found\n"
3178 msgid "No signal sent\n"
3182 msgid "File name is too long\n"
3186 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3190 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3194 msgid "Invalid signal number\n"
3198 msgid "Error setting signal handler\n"
3202 msgid "Segment locked\n"
3206 msgid "Too many modules\n"
3210 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3214 msgid "Machine type mismatch\n"
3226 msgid "Pipe closed\n"
3231 msgid "Pipe not connected\n"
3232 msgstr "Fájl nem található"
3236 msgid "More data available\n"
3237 msgstr "Nem elérhetõ; "
3241 msgid "Session cancelled\n"
3242 msgstr "Felhasználó megszakította"
3245 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3249 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3254 msgid "No more data available\n"
3255 msgstr "Nem elérhetõ; "
3258 msgid "Cannot use Copy API\n"
3263 msgid "Directory name invalid\n"
3264 msgstr "&Csak mappák"
3267 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3271 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3275 msgid "Extended attribute table full\n"
3279 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3283 msgid "Extended attributes not supported\n"
3287 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3291 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3295 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3299 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3304 msgid "Invalid oplock message received\n"
3305 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3308 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3313 msgid "Invalid address\n"
3317 msgid "Arithmetic overflow\n"
3321 msgid "Pipe connected\n"
3325 msgid "Pipe listening\n"
3329 msgid "Extended attribute access denied\n"
3334 msgid "I/O operation aborted\n"
3335 msgstr "Művelet lejárt"
3338 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3342 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3346 msgid "No access to memory location\n"
3351 msgid "Swap error\n"
3352 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3355 msgid "Stack overflow\n"
3360 msgid "Invalid message\n"
3361 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3364 msgid "Cannot complete\n"
3369 msgid "Invalid flags\n"
3370 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3373 msgid "Unrecognised volume\n"
3377 msgid "File invalid\n"
3381 msgid "Cannot run full-screen\n"
3385 msgid "Nonexistent token\n"
3390 msgid "Registry corrupt\n"
3391 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
3395 msgid "Invalid key\n"
3396 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3400 msgid "Can't open registry key\n"
3401 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
3404 msgid "Can't read registry key\n"
3409 msgid "Can't write registry key\n"
3410 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
3413 msgid "Registry has been recovered\n"
3418 msgid "Registry is corrupt\n"
3419 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
3423 msgid "I/O to registry failed\n"
3424 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
3428 msgid "Not registry file\n"
3429 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
3433 msgid "Key deleted\n"
3434 msgstr "Törlési dátum"
3437 msgid "No registry log space\n"
3441 msgid "Registry key has subkeys\n"
3445 msgid "Subkey must be volatile\n"
3449 msgid "Notify change request in progress\n"
3453 msgid "Dependent services are running\n"
3458 msgid "Invalid service control\n"
3459 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3463 msgid "Service request timeout\n"
3464 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
3467 msgid "Cannot create service thread\n"
3471 msgid "Service database locked\n"
3475 msgid "Service already running\n"
3479 msgid "Invalid service account\n"
3483 msgid "Service is disabled\n"
3487 msgid "Circular dependency\n"
3492 msgid "Service does not exist\n"
3493 msgstr "Fájl nem létezik"
3496 msgid "Service cannot accept control message\n"
3500 msgid "Service not active\n"
3504 msgid "Service controller connect failed\n"
3508 msgid "Exception in service\n"
3513 msgid "Database does not exist\n"
3514 msgstr "Útvonal nem létezik"
3517 msgid "Service-specific error\n"
3521 msgid "Process aborted\n"
3525 msgid "Service dependency failed\n"
3529 msgid "Service login failed\n"
3533 msgid "Service start-hang\n"
3537 msgid "Invalid service lock\n"
3541 msgid "Service marked for delete\n"
3545 msgid "Service exists\n"
3549 msgid "System running last-known-good config\n"
3553 msgid "Service dependency deleted\n"
3557 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3561 msgid "Service not started since last boot\n"
3565 msgid "Duplicate service name\n"
3569 msgid "Different service account\n"
3573 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3578 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3579 msgstr "Ciklus találva"
3582 msgid "No recovery program for service\n"
3587 msgid "Service not implemented by exe\n"
3588 msgstr "Nincs implementálva"
3591 msgid "End of media\n"
3595 msgid "Filemark detected\n"
3599 msgid "Beginning of media\n"
3603 msgid "Setmark detected\n"
3608 msgid "No data detected\n"
3609 msgstr "Ciklus találva"
3612 msgid "Partition failure\n"
3616 msgid "Invalid block length\n"
3620 msgid "Device not partitioned\n"
3624 msgid "Unable to lock media\n"
3628 msgid "Unable to unload media\n"
3632 msgid "Media changed\n"
3636 msgid "I/O bus reset\n"
3640 msgid "No media in drive\n"
3644 msgid "No Unicode translation\n"
3648 msgid "DLL init failed\n"
3652 msgid "Shutdown in progress\n"
3656 msgid "No shutdown in progress\n"
3660 msgid "I/O device error\n"
3664 msgid "No serial devices found\n"
3668 msgid "Shared IRQ busy\n"
3672 msgid "Serial I/O completed\n"
3676 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3680 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3684 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3689 msgid "Unknown floppy error\n"
3690 msgstr "Ismeretlen forrás"
3693 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3697 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3701 msgid "Hard disk operation failed\n"
3705 msgid "Hard disk reset failed\n"
3709 msgid "End of tape media\n"
3713 msgid "Not enough server memory\n"
3717 msgid "Possible deadlock\n"
3721 msgid "Incorrect alignment\n"
3725 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3729 msgid "Set-power-state failed\n"
3733 msgid "Too many links\n"
3737 msgid "Newer windows version needed\n"
3741 msgid "Wrong operating system\n"
3745 msgid "Single-instance application\n"
3750 msgid "Real-mode application\n"
3755 msgid "Invalid DLL\n"
3756 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
3759 msgid "No associated application\n"
3763 msgid "DDE failure\n"
3768 msgid "DLL not found\n"
3769 msgstr "Fájl nem található"
3773 msgid "Out of user handles\n"
3775 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3776 "Rendkívül kevés a memória\n"
3777 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3778 "Elfogyott a memória."
3781 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3785 msgid "The source element is empty\n"
3789 msgid "The destination element is full\n"
3794 msgid "The element address is invalid\n"
3795 msgstr "Tanusítvány szabályok"
3798 msgid "The magazine is not present\n"
3802 msgid "The device needs reinitialization\n"
3806 msgid "The device requires cleaning\n"
3811 msgid "The device door is open\n"
3812 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
3816 msgid "The device is not connected\n"
3817 msgstr "Fájl nem található"
3821 msgid "Element not found\n"
3822 msgstr "Fájl nem található"
3826 msgid "No match found\n"
3827 msgstr "%s útvonal nem található"
3831 msgid "Property set not found\n"
3832 msgstr "Fájl nem található"
3836 msgid "Point not found\n"
3837 msgstr "%s útvonal nem található"
3840 msgid "No running tracking service\n"
3845 msgid "No such volume ID\n"
3846 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
3849 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3853 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3857 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3862 msgid "The journal is being deleted\n"
3863 msgstr "Törlési dátum"
3866 msgid "The journal is not active\n"
3870 msgid "Potential matching file found\n"
3874 msgid "The journal entry was deleted\n"
3879 msgid "Invalid device name\n"
3880 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3884 msgid "Connection unavailable\n"
3885 msgstr "Nem elérhetõ; "
3888 msgid "Device already remembered\n"
3892 msgid "No network or bad path\n"
3896 msgid "Invalid network provider name\n"
3900 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3904 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3908 msgid "Not a container\n"
3912 msgid "Extended error\n"
3917 msgid "Invalid group name\n"
3918 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
3922 msgid "Invalid computer name\n"
3923 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3927 msgid "Invalid event name\n"
3928 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3931 msgid "Invalid domain name\n"
3936 msgid "Invalid service name\n"
3937 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3941 msgid "Invalid network name\n"
3942 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3946 msgid "Invalid share name\n"
3947 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
3951 msgid "Invalid message name\n"
3952 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
3955 msgid "Invalid message destination\n"
3959 msgid "Session credential conflict\n"
3964 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3965 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
3968 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3972 msgid "No network\n"
3976 msgid "Operation cancelled by user\n"
3980 msgid "File has a user-mapped section\n"
3983 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3985 msgid "Connection refused\n"
3986 msgstr "Kapcsolódás: %s"
3989 msgid "Connection gracefully closed\n"
3993 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3997 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4002 msgid "Connection invalid\n"
4003 msgstr "LAN kapcsolat"
4006 msgid "Connection is active\n"
4011 msgid "Network unreachable\n"
4012 msgstr "Network share"
4015 msgid "Host unreachable\n"
4019 msgid "Protocol unreachable\n"
4023 msgid "Port unreachable\n"
4027 msgid "Request aborted\n"
4032 msgid "Connection aborted\n"
4033 msgstr "Kapcsolódás: %s"
4037 msgid "Please retry operation\n"
4038 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
4041 msgid "Connection count limit reached\n"
4045 msgid "Login time restriction\n"
4049 msgid "Login workstation restriction\n"
4054 msgid "Incorrect network address\n"
4055 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
4058 msgid "Service already registered\n"
4063 msgid "Service not found\n"
4064 msgstr "Fájl nem található"
4068 msgid "User not authenticated\n"
4069 msgstr "Kliens hitelesítés"
4072 msgid "User not logged on\n"
4076 msgid "Continue work in progress\n"
4081 msgid "Already initialised\n"
4082 msgstr "Már létezik"
4085 msgid "No more local devices\n"
4090 msgid "The site does not exist\n"
4091 msgstr "Fájl nem létezik"
4095 msgid "The domain controller already exists\n"
4096 msgstr "A port: %s már létezik"
4100 msgid "Supported only when connected\n"
4101 msgstr "Fájl nem található"
4104 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4109 msgid "The user profile is invalid\n"
4110 msgstr "Tanusítvány szabályok"
4113 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4117 msgid "Not all privileges assigned\n"
4121 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4125 msgid "No quotas for account\n"
4129 msgid "Local user session key\n"
4133 msgid "Password too complex for LM\n"
4138 msgid "Unknown revision\n"
4139 msgstr "Ismeretlen forrás"
4142 msgid "Incompatible revision levels\n"
4147 msgid "Invalid owner\n"
4148 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4152 msgid "Invalid primary group\n"
4153 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4156 msgid "No impersonation token\n"
4160 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4164 msgid "No logon servers available\n"
4168 msgid "No such logon session\n"
4172 msgid "No such privilege\n"
4176 msgid "Privilege not held\n"
4181 msgid "Invalid account name\n"
4182 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4186 msgid "User already exists\n"
4187 msgstr "A port: %s már létezik"
4191 msgid "No such user\n"
4192 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
4196 msgid "Group already exists\n"
4197 msgstr "A port: %s már létezik"
4200 msgid "No such group\n"
4204 msgid "User already in group\n"
4208 msgid "User not in group\n"
4212 msgid "Can't delete last admin user\n"
4217 msgid "Wrong password\n"
4218 msgstr "Kihívási jelszó"
4221 msgid "Ill-formed password\n"
4225 msgid "Password restriction\n"
4229 msgid "Logon failure\n"
4233 msgid "Account restriction\n"
4237 msgid "Invalid logon hours\n"
4242 msgid "Invalid workstation\n"
4243 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4246 msgid "Password expired\n"
4251 msgid "Account disabled\n"
4256 msgid "No security ID mapped\n"
4257 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
4260 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4264 msgid "LUIDs exhausted\n"
4268 msgid "Invalid sub authority\n"
4273 msgid "Invalid ACL\n"
4274 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4278 msgid "Invalid SID\n"
4279 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4282 msgid "Invalid security descriptor\n"
4286 msgid "Bad inherited ACL\n"
4291 msgid "Server disabled\n"
4295 msgid "Server not disabled\n"
4299 msgid "Invalid ID authority\n"
4303 msgid "Allotted space exceeded\n"
4307 msgid "Invalid group attributes\n"
4311 msgid "Bad impersonation level\n"
4315 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4319 msgid "Bad validation class\n"
4323 msgid "Bad token type\n"
4327 msgid "No security on object\n"
4331 msgid "Can't access domain information\n"
4336 msgid "Invalid server state\n"
4337 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4341 msgid "Invalid domain state\n"
4342 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4345 msgid "Invalid domain role\n"
4349 msgid "No such domain\n"
4354 msgid "Domain already exists\n"
4355 msgstr "A port: %s már létezik"
4359 msgid "Domain limit exceeded\n"
4360 msgstr "Időkorlát túllépés"
4363 msgid "Internal database corruption\n"
4368 msgid "Internal error\n"
4369 msgstr "Index tartomány hiba"
4372 msgid "Generic access types not mapped\n"
4376 msgid "Bad descriptor format\n"
4380 msgid "Not a logon process\n"
4384 msgid "Logon session ID exists\n"
4388 msgid "Unknown authentication package\n"
4392 msgid "Bad logon session state\n"
4396 msgid "Logon session ID collision\n"
4401 msgid "Invalid logon type\n"
4402 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4406 msgid "Cannot impersonate\n"
4407 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
4411 msgid "Invalid transaction state\n"
4412 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
4415 msgid "Security DB commit failure\n"
4420 msgid "Account is built-in\n"
4421 msgstr "natív, beépített"
4424 msgid "Group is built-in\n"
4428 msgid "User is built-in\n"
4432 msgid "Group is primary for user\n"
4436 msgid "Token already in use\n"
4440 msgid "No such local group\n"
4444 msgid "User not in local group\n"
4448 msgid "User already in local group\n"
4453 msgid "Local group already exists\n"
4454 msgstr "A port: %s már létezik"
4456 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4457 msgid "Logon type not granted\n"
4461 msgid "Too many secrets\n"
4465 msgid "Secret too long\n"
4470 msgid "Internal security DB error\n"
4471 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
4474 msgid "Too many context IDs\n"
4478 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4483 msgid "No such member\n"
4484 msgstr "Nincs ilyen objektum"
4487 msgid "Invalid member\n"
4491 msgid "Too many SIDs\n"
4495 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4499 msgid "No inheritable components\n"
4503 msgid "File or directory corrupt\n"
4507 msgid "Disk is corrupt\n"
4511 msgid "No user session key\n"
4515 msgid "Licence quota exceeded\n"
4520 msgid "Wrong target name\n"
4521 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4525 msgid "Mutual authentication failed\n"
4526 msgstr "Kliens hitelesítés"
4529 msgid "Time skew between client and server\n"
4534 msgid "Invalid window handle\n"
4535 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4539 msgid "Invalid menu handle\n"
4540 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4543 msgid "Invalid cursor handle\n"
4547 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4551 msgid "Invalid hook handle\n"
4556 msgid "Invalid DWP handle\n"
4557 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
4560 msgid "Can't create top-level child window\n"
4564 msgid "Can't find window class\n"
4568 msgid "Window owned by another thread\n"
4573 msgid "Hotkey already registered\n"
4574 msgstr "A port: %s már létezik"
4578 msgid "Class already exists\n"
4579 msgstr "A port: %s már létezik"
4583 msgid "Class does not exist\n"
4584 msgstr "Útvonal nem létezik"
4588 msgid "Class has open windows\n"
4593 msgid "Invalid index\n"
4594 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4598 msgid "Invalid icon handle\n"
4599 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4602 msgid "Private dialog index\n"
4607 msgid "List box ID not found\n"
4608 msgstr "%s útvonal nem található"
4611 msgid "No wildcard characters\n"
4615 msgid "Clipboard not open\n"
4619 msgid "Hotkey not registered\n"
4623 msgid "Not a dialog window\n"
4628 msgid "Control ID not found\n"
4629 msgstr "%s útvonal nem található"
4632 msgid "Invalid combobox message\n"
4636 msgid "Not a combobox window\n"
4641 msgid "Invalid edit height\n"
4642 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4646 msgid "DC not found\n"
4647 msgstr "Fájl nem található"
4650 msgid "Invalid hook filter\n"
4654 msgid "Invalid filter procedure\n"
4658 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4662 msgid "Global-only hook procedure\n"
4666 msgid "Journal hook already set\n"
4670 msgid "Hook procedure not installed\n"
4675 msgid "Invalid list box message\n"
4676 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4679 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4683 msgid "No tab stops on this list box\n"
4687 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4691 msgid "Child window menus not allowed\n"
4695 msgid "Window has no system menu\n"
4700 msgid "Invalid message box style\n"
4701 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4704 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4708 msgid "Screen already locked\n"
4712 msgid "Window handles have different parents\n"
4716 msgid "Not a child window\n"
4721 msgid "Invalid GW command\n"
4722 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4726 msgid "Invalid thread ID\n"
4727 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4730 msgid "Not an MDI child window\n"
4734 msgid "Popup menu already active\n"
4739 msgid "No scrollbars\n"
4743 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4747 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4751 msgid "No system resources\n"
4755 msgid "No non-paged system resources\n"
4759 msgid "No paged system resources\n"
4763 msgid "No working set quota\n"
4767 msgid "No page file quota\n"
4771 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4776 msgid "Menu item not found\n"
4777 msgstr "Fájl nem található"
4781 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4782 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4785 msgid "Hook type not allowed\n"
4789 msgid "Interactive window station required\n"
4795 msgstr "Időtúllépés"
4799 msgid "Invalid monitor handle\n"
4800 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4803 msgid "Event log file corrupt\n"
4807 msgid "Event log can't start\n"
4811 msgid "Event log file full\n"
4815 msgid "Event log file changed\n"
4820 msgid "Installer service failed.\n"
4821 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4825 msgid "Installation aborted by user\n"
4826 msgstr "Telepítõ programok"
4830 msgid "Installation failure\n"
4831 msgstr "Telepítõ programok"
4835 msgid "Installation suspended\n"
4836 msgstr "Telepítõ programok"
4840 msgid "Unknown product\n"
4841 msgstr "Ismeretlen forrás"
4845 msgid "Unknown feature\n"
4846 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
4850 msgid "Unknown component\n"
4851 msgstr "Ismeretlen forrás"
4855 msgid "Unknown property\n"
4856 msgstr "Ismeretlen forrás"
4860 msgid "Invalid handle state\n"
4861 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4865 msgid "Bad configuration\n"
4866 msgstr "Wine konfiguráció"
4869 msgid "Index is missing\n"
4874 msgid "Installation source is missing\n"
4875 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
4878 msgid "Wrong installation package version\n"
4883 msgid "Product uninstalled\n"
4884 msgstr "Felhasználó megszakította"
4888 msgid "Invalid query syntax\n"
4889 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4893 msgid "Invalid field\n"
4894 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4897 msgid "Device removed\n"
4902 msgid "Installation already running\n"
4903 msgstr "Telepítõ programok"
4906 msgid "Installation package failed to open\n"
4911 msgid "Installation package is invalid\n"
4912 msgstr "Telepítõ programok"
4915 msgid "Installer user interface failed\n"
4919 msgid "Failed to open installation log file\n"
4924 msgid "Installation language not supported\n"
4925 msgstr "Művelet lejárt"
4928 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4933 msgid "Installation package rejected\n"
4934 msgstr "Telepítõ programok"
4937 msgid "Function could not be called\n"
4942 msgid "Function failed\n"
4943 msgstr "Függvényt vártam"
4947 msgid "Invalid table\n"
4948 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4951 msgid "Data type mismatch\n"
4954 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4955 msgid "Unsupported type\n"
4960 msgid "Creation failed\n"
4961 msgstr "Fájl megnyitása"
4964 msgid "Temporary directory not writable\n"
4969 msgid "Installation platform not supported\n"
4970 msgstr "Művelet lejárt"
4974 msgid "Installer not used\n"
4975 msgstr "Fájl nem található"
4978 msgid "Failed to open the patch package\n"
4983 msgid "Invalid patch package\n"
4984 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4987 msgid "Unsupported patch package\n"
4991 msgid "Another version is installed\n"
4996 msgid "Invalid command line\n"
4997 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5000 msgid "Remote installation not allowed\n"
5004 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5008 msgid "Invalid string binding\n"
5012 msgid "Wrong kind of binding\n"
5017 msgid "Invalid binding\n"
5018 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5021 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5025 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5030 msgid "Invalid string UUID\n"
5031 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5035 msgid "Invalid endpoint format\n"
5036 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5039 msgid "Invalid network address\n"
5044 msgid "No endpoint found\n"
5045 msgstr "Fájl nem található"
5049 msgid "Invalid timeout value\n"
5050 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5054 msgid "Object UUID not found\n"
5055 msgstr "%s útvonal nem található"
5058 msgid "UUID already registered\n"
5062 msgid "UUID type already registered\n"
5066 msgid "Server already listening\n"
5070 msgid "No protocol sequences registered\n"
5074 msgid "RPC server not listening\n"
5079 msgid "Unknown manager type\n"
5080 msgstr "Ismeretlen típus"
5084 msgid "Unknown interface\n"
5085 msgstr "Ismeretlen forrás"
5088 msgid "No bindings\n"
5092 msgid "No protocol sequences\n"
5096 msgid "Can't create endpoint\n"
5101 msgid "Out of resources\n"
5103 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5104 "Rendkívül kevés a memória\n"
5105 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5106 "Elfogyott a memória."
5109 msgid "RPC server unavailable\n"
5113 msgid "RPC server too busy\n"
5118 msgid "Invalid network options\n"
5119 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5122 msgid "No RPC call active\n"
5126 msgid "RPC call failed\n"
5130 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5135 msgid "RPC protocol error\n"
5136 msgstr "Protokoll hiba"
5139 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5144 msgid "Invalid tag\n"
5145 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5148 msgid "Invalid array bounds\n"
5152 msgid "No entry name\n"
5157 msgid "Invalid name syntax\n"
5158 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5161 msgid "Unsupported name syntax\n"
5166 msgid "No network address\n"
5167 msgstr "Network share"
5170 msgid "Duplicate endpoint\n"
5175 msgid "Unknown authentication type\n"
5176 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5179 msgid "Maximum calls too low\n"
5183 msgid "String too long\n"
5187 msgid "Protocol sequence not found\n"
5191 msgid "Procedure number out of range\n"
5195 msgid "Binding has no authentication data\n"
5200 msgid "Unknown authentication service\n"
5201 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5205 msgid "Unknown authentication level\n"
5206 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
5210 msgid "Invalid authentication identity\n"
5211 msgstr "Kliens hitelesítés"
5214 msgid "Unknown authorisation service\n"
5219 msgid "Invalid entry\n"
5220 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5224 msgid "Can't perform operation\n"
5225 msgstr "Kliens információk"
5229 msgid "Endpoints not registered\n"
5230 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
5233 msgid "Nothing to export\n"
5237 msgid "Incomplete name\n"
5242 msgid "Invalid version option\n"
5243 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5246 msgid "No more members\n"
5251 msgid "Not all objects unexported\n"
5252 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
5256 msgid "Interface not found\n"
5257 msgstr "Fájl nem található"
5261 msgid "Entry already exists\n"
5262 msgstr "A port: %s már létezik"
5266 msgid "Entry not found\n"
5267 msgstr "Fájl nem található"
5271 msgid "Name service unavailable\n"
5272 msgstr "Elérhető méret"
5275 msgid "Invalid network address family\n"
5280 msgid "Operation not supported\n"
5281 msgstr "Művelet lejárt"
5284 msgid "No security context available\n"
5289 msgid "RPCInternal error\n"
5290 msgstr "Index tartomány hiba"
5293 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5298 msgid "Address error\n"
5302 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5306 msgid "Floating-point underflow\n"
5310 msgid "Floating-point overflow\n"
5314 msgid "No more entries\n"
5318 msgid "Character translation table open failed\n"
5322 msgid "Character translation table file too small\n"
5326 msgid "Null context handle\n"
5330 msgid "Context handle damaged\n"
5334 msgid "Binding handle mismatch\n"
5338 msgid "Cannot get call handle\n"
5342 msgid "Null reference pointer\n"
5346 msgid "Enumeration value out of range\n"
5350 msgid "Byte count too small\n"
5354 msgid "Bad stub data\n"
5358 msgid "Invalid user buffer\n"
5362 msgid "Unrecognised media\n"
5366 msgid "No trust secret\n"
5370 msgid "No trust SAM account\n"
5374 msgid "Trusted domain failure\n"
5378 msgid "Trusted relationship failure\n"
5382 msgid "Trust logon failure\n"
5386 msgid "RPC call already in progress\n"
5390 msgid "NETLOGON is not started\n"
5394 msgid "Account expired\n"
5398 msgid "Redirector has open handles\n"
5402 msgid "Printer driver already installed\n"
5407 msgid "Unknown port\n"
5408 msgstr "Ismeretlen forrás"
5412 msgid "Unknown printer driver\n"
5413 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
5417 msgid "Unknown print processor\n"
5418 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
5421 msgid "Invalid separator file\n"
5426 msgid "Invalid priority\n"
5427 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5431 msgid "Invalid printer name\n"
5432 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5436 msgid "Printer already exists\n"
5437 msgstr "A port: %s már létezik"
5441 msgid "Invalid printer command\n"
5442 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5446 msgid "Invalid data type\n"
5447 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5451 msgid "Invalid environment\n"
5452 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5455 msgid "No more bindings\n"
5459 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5463 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5467 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5471 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5475 msgid "Server has open handles\n"
5479 msgid "Resource data not found\n"
5483 msgid "Resource type not found\n"
5487 msgid "Resource name not found\n"
5491 msgid "Resource language not found\n"
5495 msgid "Not enough quota\n"
5499 msgid "No interfaces\n"
5503 msgid "RPC call cancelled\n"
5508 msgid "Binding incomplete\n"
5509 msgstr "Nincs implementálva"
5512 msgid "RPC comm failure\n"
5516 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5520 msgid "No principal name registered\n"
5524 msgid "Not an RPC error\n"
5528 msgid "UUID is local only\n"
5532 msgid "Security package error\n"
5536 msgid "Thread not cancelled\n"
5541 msgid "Invalid handle operation\n"
5542 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5545 msgid "Wrong serialising package version\n"
5549 msgid "Wrong stub version\n"
5554 msgid "Invalid pipe object\n"
5555 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5558 msgid "Wrong pipe order\n"
5562 msgid "Wrong pipe version\n"
5567 msgid "Group member not found\n"
5568 msgstr "%s útvonal nem található"
5571 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5576 msgid "Invalid object\n"
5577 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5581 msgid "Invalid time\n"
5582 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5586 msgid "Invalid form name\n"
5587 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5590 msgid "Invalid form size\n"
5594 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5599 msgid "Printer deleted\n"
5600 msgstr "Törlési dátum"
5604 msgid "Invalid printer state\n"
5605 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5608 msgid "User must change password\n"
5613 msgid "Domain controller not found\n"
5614 msgstr "Fájl nem található"
5617 msgid "Account locked out\n"
5622 msgid "Invalid pixel format\n"
5623 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5627 msgid "Invalid driver\n"
5628 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5632 msgid "Invalid object resolver set\n"
5633 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5636 msgid "Incomplete RPC send\n"
5641 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5642 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5646 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5647 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5650 msgid "RPC pipe closed\n"
5654 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5658 msgid "No data on RPC pipe\n"
5663 msgid "No site name available\n"
5664 msgstr "Nem elérhetõ; "
5667 msgid "The file cannot be accessed\n"
5672 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5673 msgstr "'%s' nem található!"
5676 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5681 msgid "Not all objects could be exported\n"
5682 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
5686 msgid "The interface could not be exported\n"
5687 msgstr "'%s' nem található!"
5691 msgid "The profile could not be added\n"
5692 msgstr "'%s' nem található!"
5696 msgid "The profile element could not be added\n"
5697 msgstr "'%s' nem található!"
5701 msgid "The profile element could not be removed\n"
5702 msgstr "'%s' nem található!"
5706 msgid "The group element could not be added\n"
5707 msgstr "'%s' nem található!"
5711 msgid "The group element could not be removed\n"
5712 msgstr "'%s' nem található!"
5716 msgid "The username could not be found\n"
5717 msgstr "'%s' nem található!"
5719 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5724 msgid "Local Monitor"
5725 msgstr "Helyi figyelő"
5728 msgid "'%s' is not a valid port name"
5729 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
5732 msgid "Port %s already exists"
5733 msgstr "A port: %s már létezik"
5736 msgid "This port has no options to configure"
5737 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
5740 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5742 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
5747 msgstr "Levélküldés"
5750 msgid "Entire Network"
5751 msgstr "Teljes hálózat"
5754 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5755 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
5758 msgid "HTML Document"
5759 msgstr "HTML dokumentum"
5762 msgid "Downloading from %s..."
5771 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5772 "file path and try again."
5774 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5775 "file path and try again."
5778 msgid "path %s not found"
5779 msgstr "%s útvonal nem található"
5782 msgid "insert disk %s"
5783 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
5788 "Windows Installer %s\n"
5791 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5793 "Install a product:\n"
5794 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5795 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5796 "\t/a package [property]\n"
5797 "Repair an installation:\n"
5798 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5799 "Uninstall a product:\n"
5800 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5801 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5802 "Advertise a product:\n"
5803 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5805 "\t/p patch_package [property]\n"
5806 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5807 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5808 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5809 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5810 "Register MSI Service:\n"
5812 "Unregister MSI Service:\n"
5814 "Display this help:\n"
5818 "Windows Installer %s\n"
5821 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5823 "Install a product:\n"
5824 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5825 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5826 "\t/a package [property]\n"
5827 "Repair an installation:\n"
5828 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5829 "Uninstall a product:\n"
5830 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5831 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5832 "Advertise a product:\n"
5833 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5835 "\t/p patchpackage [property]\n"
5836 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5837 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5838 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5839 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5840 "Register MSI Service:\n"
5842 "Unregister MSI Service:\n"
5844 "Display this help:\n"
5849 msgid "enter which folder contains %s"
5850 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
5853 msgid "install source for feature missing"
5854 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
5857 msgid "network drive for feature missing"
5858 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
5861 msgid "feature from:"
5862 msgstr "tulajdonság innen:"
5865 msgid "choose which folder contains %s"
5866 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
5870 msgstr "WINE-MS-RLE"
5873 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5874 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5878 "Wine MS-RLE video codec\n"
5879 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5881 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5882 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
5885 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5886 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
5893 msgid "Wine Video 1 video codec"
5894 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5897 msgid "unknown object"
5898 msgstr "ismeretlen objektum"
5926 msgstr "kurzor (caret)"
5930 msgstr "figyelmeztetés"
5942 msgstr "felugró menü"
5978 msgstr "csoportosító"
5997 msgid "column header"
5998 msgstr "oszlop fejléc"
6021 msgid "help balloon"
6022 msgstr "súgó buborék"
6041 msgid "outline item"
6042 msgstr "körvonalas elem"
6049 msgid "property page"
6050 msgstr "tulajdonságlap"
6062 msgstr "statikus szöveg"
6073 msgid "check button"
6074 msgstr "jelölőnégyzet"
6077 msgid "radio button"
6082 msgstr "kombinált lista"
6086 msgstr "legördülő lista"
6089 msgid "progress bar"
6090 msgstr "folyamatjelző"
6097 msgid "hot key field"
6098 msgstr "gyorsbillentyű mező"
6106 msgstr "görgethető mező"
6121 msgid "drop down button"
6122 msgstr "legördülő gomb"
6129 msgid "grid drop down button"
6130 msgstr "rácsos legördülő gomb"
6134 msgstr "üres terület"
6137 msgid "page tab list"
6138 msgstr "oldal fül lista"
6145 msgid "split button"
6146 msgstr "felosztott gomb"
6148 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6153 msgid "outline button"
6154 msgstr "körvonalazott gomb"
6156 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6160 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6173 msgid "Insert a new %s object into your document"
6174 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
6178 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6179 "may activate it using the program which created it."
6181 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
6182 "a programmal amivel létrehozta."
6184 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6190 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6193 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
6198 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
6201 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6202 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
6206 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6207 "activate it using %s."
6209 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
6210 "használatával aktiválhat: %s."
6214 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6215 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6217 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
6218 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
6222 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6223 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6226 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
6227 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
6232 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6233 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6236 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
6237 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
6242 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6243 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6244 "be reflected in your document."
6246 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
6247 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
6248 "hatással lesz a dokumentumra."
6251 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6252 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
6255 msgid "Unknown Type"
6256 msgstr "Ismeretlen típus"
6259 msgid "Unknown Source"
6260 msgstr "Ismeretlen forrás"
6263 msgid "the program which created it"
6264 msgstr "a program ami létrehozta"
6267 msgctxt "unit: pixels"
6272 msgctxt "unit: bits"
6277 msgctxt "unit: millimeters"
6282 msgctxt "unit: dots/inch"
6287 msgctxt "unit: percent"
6292 msgctxt "unit: microseconds"
6297 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6298 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
6300 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6305 msgid "Copy files from:"
6306 msgstr "Fájlok másolása innen:"
6309 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6311 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
6322 msgid "&Save Background As..."
6323 msgstr "&Háttér mentése..."
6326 msgid "Set As Back&ground"
6327 msgstr "Beállítás há&ttérként"
6330 msgid "&Copy Background"
6331 msgstr "Háttér &másolása"
6334 msgid "Set as &Desktop Item"
6335 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
6337 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6341 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6342 "M&indet kijelöli\n"
6343 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6344 "&Az összes kijelölése"
6346 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6347 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6349 msgstr "&Beillesztés"
6352 msgid "Create Shor&tcut"
6353 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
6355 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6356 msgid "Add to &Favorites..."
6357 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
6360 msgid "&View Source"
6361 msgstr "&Forrás megjelenítése"
6375 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6377 msgstr "&Link megnyitása"
6379 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6380 msgid "Open Link in &New Window"
6381 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
6383 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6384 msgid "Save Target &As..."
6385 msgstr "Cél ment&ése..."
6387 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6388 msgid "&Print Target"
6389 msgstr "&Cél nyomtatása"
6391 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6392 msgid "S&how Picture"
6393 msgstr "Kép megjelen&ítése"
6395 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6396 msgid "&Save Picture As..."
6397 msgstr "&Kép mentése..."
6400 msgid "&E-mail Picture..."
6401 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
6404 msgid "Pr&int Picture..."
6405 msgstr "Kép n&yomtatása..."
6408 msgid "&Go to My Pictures"
6409 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
6411 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6412 msgid "Set as Back&ground"
6413 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
6415 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6416 msgid "Set as &Desktop Item..."
6417 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
6419 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6420 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6424 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6426 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6429 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6430 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6435 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6436 msgid "Copy Shor&tcut"
6437 msgstr "Parancs&ikon másolása"
6439 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6441 msgstr "Tula&jdonságok"
6447 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6449 msgstr "&Visszavonás"
6451 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6455 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6457 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6464 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6468 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6470 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6490 msgid "&Cell Properties"
6491 msgstr "&Cella tulajdonságai"
6494 msgid "&Table Properties"
6495 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
6498 msgid "1DSite Select"
6499 msgstr "1DSite Select"
6501 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6503 msgstr "Beillesztés"
6513 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6518 msgid "Open in &New Window"
6519 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
6526 msgid "Context Unknown"
6527 msgstr "Context Unknown"
6530 msgid "DYNSRC Image"
6531 msgstr "DYNSRC Image"
6534 msgid "&Save Video As..."
6535 msgstr "&Video mentése..."
6537 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6547 msgstr "Visszatekerés"
6555 msgstr "Trace Tag-ek"
6558 msgid "Resource Failures"
6559 msgstr "Erőforrás hibák"
6562 msgid "Dump Tracking Info"
6563 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
6567 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
6571 msgstr "Hibakeresési nézet"
6575 msgstr "Fa dumpolása"
6579 msgstr "Sorok dumpolása"
6582 msgid "Dump DisplayTree"
6583 msgstr "DisplayTree dumpolása"
6586 msgid "Dump FormatCaches"
6587 msgstr "FormatCaches dumpolása"
6590 msgid "Dump LayoutRects"
6591 msgstr "LayoutRects dumpolása"
6594 msgid "Memory Monitor"
6595 msgstr "Memóriafigyelő"
6598 msgid "Performance Meters"
6599 msgstr "Teljesítménymérő"
6603 msgstr "HTML mentése"
6606 msgid "&Browse View"
6607 msgstr "&Nézet tallózása"
6611 msgstr "N&ézet szerkesztése"
6614 msgid "Vertical Scrollbar"
6615 msgstr "Vertical Scrollbar"
6617 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6619 msgstr "Görgetés itt"
6639 msgstr "Görgetés fel"
6643 msgstr "Görgetés le"
6646 msgid "Horizontal Scrollbar"
6647 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6667 msgstr "Görgetés balra"
6670 msgid "Scroll Right"
6671 msgstr "Görgetés jobbra"
6674 msgid "Wine Internet Explorer"
6675 msgstr "Wine Internet Explorer"
6679 msgstr "&w&bOldal &p"
6685 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6686 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6687 msgid "Lar&ge Icons"
6688 msgstr "Na&gy ikonok"
6690 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6691 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6692 msgid "S&mall Icons"
6693 msgstr "Ki&s ikonok"
6695 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6699 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6700 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6704 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6705 msgid "Arrange &Icons"
6706 msgstr "&Ikonok elrendezése"
6710 msgstr "&Név szerint"
6714 msgstr "&Típus szerint"
6718 msgstr "&Méret szerint"
6722 msgstr "&Dátum szerint"
6725 msgid "&Auto Arrange"
6726 msgstr "&Automatikus elrendezés"
6729 msgid "Line up Icons"
6730 msgstr "Ikonok igazítása"
6733 msgid "Paste as Link"
6734 msgstr "Beillesztés linkként"
6750 msgstr "Tulajdonságok"
6754 msgctxt "recycle bin"
6756 msgstr "&Előző méret"
6771 msgid "Create &Link"
6772 msgstr "&Link létrehozása"
6774 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6778 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6779 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6783 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6785 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6790 msgid "&About Control Panel"
6791 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
6793 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6797 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6805 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6807 msgstr "Attribútumok"
6810 msgid "Size available"
6811 msgstr "Elérhető méret"
6815 msgstr "Megjegyzések"
6826 msgid "Original location"
6827 msgstr "Eredeti hely"
6830 msgid "Date deleted"
6831 msgstr "Törlési dátum"
6834 msgid "Control Panel"
6835 msgstr "Vezérlőpult"
6839 msgstr "Kiválasztás"
6841 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6847 msgstr "Újraindítás"
6850 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6851 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
6858 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6859 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
6862 msgid "Start Menu\\Programs"
6863 msgstr "Start Menu\\Programs"
6870 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6871 msgstr "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6908 msgid "Application Data"
6909 msgstr "Application Data"
6916 msgid "Local Settings\\Application Data"
6917 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6920 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6921 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6928 msgid "Local Settings\\History"
6929 msgstr "Local Settings\\History"
6932 msgid "Program Files"
6933 msgstr "Program Files"
6937 msgstr "My Pictures"
6940 msgid "Program Files\\Common Files"
6941 msgstr "Program Files\\Common Files"
6943 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6948 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6949 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6964 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6965 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6969 msgid "Program Files (x86)"
6970 msgstr "Program Files"
6974 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6975 msgstr "Program Files\\Common Files"
6982 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6987 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6991 msgid "Music\\Playlists"
6994 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6997 msgstr "Letöltés..."
6999 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7012 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7016 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7020 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7024 msgid "Music\\Sample Music"
7028 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7032 msgid "Music\\Sample Playlists"
7036 msgid "Videos\\Sample Videos"
7042 msgstr "Mentés má&sként..."
7056 msgstr "&Link megnyitása"
7059 msgid "AppData\\LocalLow"
7063 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7064 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
7067 msgid "Error during creation of a new folder"
7068 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
7071 msgid "Confirm file deletion"
7072 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
7075 msgid "Confirm folder deletion"
7076 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
7079 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7080 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
7083 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7084 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
7087 msgid "Confirm file overwrite"
7088 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
7092 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7094 "Do you want to replace it?"
7096 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
7098 "Le szeretné cserélni?"
7101 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7102 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
7106 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7108 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
7111 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7112 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
7115 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7116 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
7119 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7121 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
7125 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7127 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7128 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7131 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
7133 "Ha a célmappában lévő fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
7134 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
7135 "másolását vagy áthelyezését?"
7142 msgid "Wine Control Panel"
7143 msgstr "Wine vezérlőpult"
7146 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7147 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
7150 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7151 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
7154 msgid "Executable files (*.exe)"
7155 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
7158 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7159 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
7163 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7164 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
7168 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7169 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
7173 msgid "Confirm deletion"
7174 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
7179 "A file already exists at the path %1.\n"
7181 "Do you want to replace it?"
7183 "A fájl már létezik.\n"
7189 "A folder already exists at the path %1.\n"
7191 "Do you want to replace it?"
7193 "A fájl már létezik.\n"
7198 msgid "Confirm overwrite"
7199 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
7203 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7204 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7205 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7206 "any later version.\n"
7208 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7209 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7210 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7213 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7214 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7215 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7217 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
7218 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
7219 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
7220 "bármely későbbi verzió használható.\n"
7222 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
7223 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
7224 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
7225 "további részletekért.\n"
7227 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
7228 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
7229 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7232 msgid "Wine License"
7233 msgstr "Wine Licensz"
7255 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7259 msgstr "&Előző méret"
7261 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7265 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7269 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7273 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7275 msgstr "&Teljes méret"
7278 msgid "&Close\tAlt-F4"
7279 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
7283 msgstr "&Wine névjegye"
7287 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7288 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
7291 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7294 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7299 msgid "&More Windows..."
7300 msgstr "&További ablakok..."
7303 msgid "LAN Connection"
7304 msgstr "LAN kapcsolat"
7307 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7312 msgid "The date on the certificate is invalid."
7313 msgstr "Tanusítvány szabályok"
7316 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7321 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7325 msgid "The specified command was carried out."
7329 msgid "Undefined external error."
7333 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7337 msgid "The driver was not enabled."
7342 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7347 msgid "The specified device handle is invalid."
7351 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7356 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7357 "increase available memory, and then try again."
7362 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7363 "which functions and messages the driver supports."
7367 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7371 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7375 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7380 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7381 "Capabilities function to determine the supported formats."
7384 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7386 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7387 "device, or wait until the data is finished playing."
7392 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7393 "header, and then try again."
7398 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7399 "and then try again."
7404 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7405 "header, and then try again."
7410 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7411 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7416 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7417 "transmitted, and then try again."
7422 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7423 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7428 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7429 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7433 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7437 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7441 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7446 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7447 "or contact the device manufacturer."
7451 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7456 "Not enough memory available for this task.\n"
7457 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7463 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7469 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7473 msgid "No command was specified."
7478 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7479 "size of the buffer."
7484 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7489 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7494 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7495 "manufacturer about obtaining a new driver."
7500 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7501 "manufacturer about obtaining a new driver."
7505 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7509 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7514 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7518 msgid "The device driver is not ready."
7522 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7527 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7532 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7537 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7538 "separately to determine which devices caused the error."
7542 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7546 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7550 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7555 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7556 "still connected to the network."
7561 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7562 "device name is spelled correctly."
7567 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7573 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7578 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7583 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7584 "parameter with each 'open' command."
7589 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7590 "Please supply one."
7595 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7596 "documentation for valid formats."
7601 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7606 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7611 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7612 "may be corrupt, or not in the correct format."
7616 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7620 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7624 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7628 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7632 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7637 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7638 "sequence, and then try again."
7643 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7644 "the device is closed, and then try again."
7649 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7650 "characters, followed by a period and an extension."
7655 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7660 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7661 "in Control Panel to install the device."
7666 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7667 "restarting your computer."
7672 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7673 "cannot change directories."
7678 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7683 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7687 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7692 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7697 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7698 "until a wave device is free, and then try again."
7703 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7704 "until the device is free, and then try again."
7709 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7710 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7715 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7716 "until the device is free, and then try again."
7720 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7724 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7729 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7730 "the Drivers option to install the wave device."
7735 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7741 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7742 "the Drivers option to install the wave device."
7747 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7753 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7754 "You can't use them together."
7759 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7765 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7766 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7771 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7772 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7777 msgid "An error occurred with the specified port."
7782 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7783 "these applications; then, try again."
7787 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7792 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7793 "Control Panel to install a MIDI driver."
7797 msgid "There is no display window."
7801 msgid "Could not create or use window."
7806 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7807 "check your disk or network connection."
7812 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7813 "are still connected to the network."
7817 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7818 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
7821 msgid "Unable to create the output file."
7822 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
7829 msgid "Operations Error"
7830 msgstr "Műveleti hiba"
7833 msgid "Protocol Error"
7834 msgstr "Protokoll hiba"
7837 msgid "Time Limit Exceeded"
7838 msgstr "Időkorlát túllépés"
7841 msgid "Size Limit Exceeded"
7842 msgstr "Méretkorlát túllépés"
7845 msgid "Compare False"
7846 msgstr "Hasonlítás hamis"
7849 msgid "Compare True"
7850 msgstr "Hasonlítás igaz"
7853 msgid "Authentication Method Not Supported"
7854 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
7857 msgid "Strong Authentication Required"
7858 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
7861 msgid "Referral (v2)"
7862 msgstr "Beszámoló (v2)"
7869 msgid "Administration Limit Exceeded"
7870 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
7873 msgid "Unavailable Critical Extension"
7874 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
7877 msgid "Confidentiality Required"
7878 msgstr "Bizalmasság szükséges"
7881 msgid "No Such Attribute"
7882 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
7885 msgid "Undefined Type"
7886 msgstr "Definiálatlan típus"
7889 msgid "Inappropriate Matching"
7890 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
7893 msgid "Constraint Violation"
7894 msgstr "Megszorítás megsértés"
7897 msgid "Attribute Or Value Exists"
7898 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
7901 msgid "Invalid Syntax"
7902 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
7905 msgid "No Such Object"
7906 msgstr "Nincs ilyen objektum"
7909 msgid "Alias Problem"
7910 msgstr "Álnév probléma"
7913 msgid "Invalid DN Syntax"
7914 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
7918 msgstr "Ez egy levél"
7921 msgid "Alias Dereference Problem"
7922 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
7925 msgid "Inappropriate Authentication"
7926 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
7929 msgid "Invalid Credentials"
7930 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
7933 msgid "Insufficient Rights"
7934 msgstr "Nem elegendő jogok"
7942 msgstr "Nem elérhető"
7945 msgid "Unwilling To Perform"
7946 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
7949 msgid "Loop Detected"
7950 msgstr "Ciklus találva"
7953 msgid "Sort Control Missing"
7954 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
7957 msgid "Index range error"
7958 msgstr "Index tartomány hiba"
7961 msgid "Naming Violation"
7962 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
7965 msgid "Object Class Violation"
7966 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
7969 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7970 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
7973 msgid "Not allowed on RDN"
7974 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
7977 msgid "Already Exists"
7978 msgstr "Már létezik"
7981 msgid "No Object Class Mods"
7982 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
7985 msgid "Results Too Large"
7986 msgstr "Eredmény túl nagy"
7989 msgid "Affects Multiple DSAs"
7990 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
7998 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
8005 msgid "Encoding Error"
8006 msgstr "Kódolási hiba"
8009 msgid "Decoding Error"
8010 msgstr "Dekódolási hiba"
8014 msgstr "Időtúllépés"
8017 msgid "Auth Unknown"
8018 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
8021 msgid "Filter Error"
8025 msgid "User Cancelled"
8026 msgstr "Felhasználó megszakította"
8029 msgid "Parameter Error"
8030 msgstr "Paraméter hiba"
8034 msgstr "Nincs memória"
8037 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8038 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
8041 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8042 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
8045 msgid "Specified control was not found in message"
8046 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
8049 msgid "No result present in message"
8050 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
8053 msgid "More results returned"
8054 msgstr "Több eredmény jött vissza"
8057 msgid "Loop while handling referrals"
8058 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
8061 msgid "Referral hop limit exceeded"
8062 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
8072 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8076 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8078 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8082 msgid "&Without Titlebar"
8083 msgstr "&Címsor nélkül"
8093 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8094 msgid "&Always on Top"
8095 msgstr "&Mindig legfelül"
8099 msgid "&About Clock"
8100 msgstr "&Óra névjegy..."
8107 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8112 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8113 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8114 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8115 "called procedure.\n"
8117 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8118 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8123 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8124 "default directory.\n"
8128 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8132 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8136 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8140 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8144 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8148 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8152 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8157 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8159 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8160 "on the terminal device before they are executed.\n"
8162 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8163 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8164 "preceding it with an @ sign.\n"
8168 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8173 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8175 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8177 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8178 "not exist in wine's cmd.\n"
8183 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8186 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8187 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8188 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8189 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8190 "label terminates the batch file execution.\n"
8192 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8197 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8198 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8203 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8205 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8206 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8207 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8209 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8210 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8215 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8217 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8218 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8219 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8223 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8227 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8232 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8234 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8236 "below the item are moved as well.\n"
8238 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8243 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8245 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8246 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8247 "PATH command with the new value.\n"
8249 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8250 "variable, for example:\n"
8251 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8256 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8257 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8258 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8259 "before it scrolls off the screen.\n"
8264 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8266 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8267 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8269 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8271 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8272 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8273 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8274 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8276 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8277 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8278 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8279 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8281 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8282 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8287 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8288 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8292 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8296 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8300 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8304 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8309 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8311 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8313 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8315 "SET <variable>=<value>\n"
8317 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8318 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8319 "have embedded spaces.\n"
8321 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8322 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8323 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8324 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8329 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8330 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8331 "if called from the command line.\n"
8335 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8339 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8344 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8345 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8350 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8352 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8353 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8354 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8356 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8360 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8364 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8369 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8370 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8375 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8377 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8378 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8379 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8380 "settings are restored.\n"
8385 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8386 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8391 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8396 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8401 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8402 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8403 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8408 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8409 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8414 "CMD built-in commands are:\n"
8415 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8416 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8417 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8418 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8419 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8420 "COPY\t\tCopy file\n"
8421 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8422 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8423 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8424 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8425 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8426 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8427 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8428 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8429 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8430 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8431 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8432 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8433 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8434 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8435 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8436 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8437 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8438 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8439 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8440 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8441 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8442 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8443 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8444 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8446 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8450 msgid "Are you sure"
8453 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8458 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8464 msgid "File association missing for extension %s\n"
8468 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8472 msgid "Overwrite %s"
8480 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8485 "Not Yet Implemented\n"
8490 msgid "Argument missing\n"
8494 msgid "Syntax error\n"
8499 msgid "%s: File Not Found\n"
8500 msgstr "Fájl nem található"
8503 msgid "No help available for %s\n"
8507 msgid "Target to GOTO not found\n"
8511 msgid "Current Date is %s\n"
8515 msgid "Current Time is %s\n"
8519 msgid "Enter new date: "
8523 msgid "Enter new time: "
8527 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8530 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8531 msgid "Failed to open '%s'\n"
8535 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8538 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8548 msgid "Echo is %s\n"
8552 msgid "Verify is %s\n"
8556 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8560 msgid "Parameter error\n"
8565 "Volume in drive %c is %s\n"
8566 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8571 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8575 msgid "PATH not found\n"
8579 msgid "Press Return key to continue: "
8583 msgid "Wine Command Prompt"
8587 msgid "CMD Version %s\n"
8595 msgid "The input line is too long.\n"
8599 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8603 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8608 msgid "Wine Explorer"
8609 msgstr "Wine Internet Explorer"
8617 msgid "Usage: hostname\n"
8622 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8623 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
8627 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8632 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8636 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8640 msgid "%s adapter %s\n"
8648 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8664 msgid "Peer-to-peer"
8676 msgid "IP routing enabled"
8680 msgid "Physical address"
8684 msgid "DHCP enabled"
8688 msgid "Default gateway"
8693 "The syntax of this command is:\n"
8695 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8699 msgid "Specify service name to start.\n"
8703 msgid "Specify service name to stop.\n"
8707 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8711 msgid "Could not stop service %s\n"
8715 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8719 msgid "Could not get handle to service.\n"
8723 msgid "The %s service is starting.\n"
8727 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8731 msgid "The %s service failed to start.\n"
8735 msgid "The %s service is stopping.\n"
8739 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8743 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8748 "The syntax of this command is:\n"
8750 "NET HELP command\n"
8752 "NET command /HELP\n"
8754 " Commands available are:\n"
8755 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8759 msgid "There are no entries in the list.\n"
8765 "Status Local Remote\n"
8766 "---------------------------------------------------------------\n"
8770 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8784 msgid "Disconnected"
8785 msgstr "Fájl nem található"
8789 msgid "A network error occurred"
8790 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
8794 msgid "Connection is being made"
8795 msgstr "LAN kapcsolat"
8799 msgid "Reconnecting"
8800 msgstr "Kapcsolódás: %s"
8803 msgid "&New\tCtrl+N"
8804 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
8806 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8808 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8810 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8811 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
8812 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8813 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
8815 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8817 msgid "&Save\tCtrl+S"
8819 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8821 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8824 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8826 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8828 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8829 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
8830 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8833 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8834 msgid "Page Se&tup..."
8835 msgstr "&Oldalbeállítás..."
8838 msgid "P&rinter Setup..."
8839 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
8841 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8843 msgstr "Sz&erkesztés"
8845 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8846 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8847 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
8849 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8851 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8853 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8854 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
8855 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8858 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8860 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8862 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8863 "&Másolás\tCtrl+C\n"
8864 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8867 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8868 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8869 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
8871 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8874 msgid "&Delete\tDel"
8876 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8878 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8882 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8883 msgstr "&Az összes kijelölése"
8886 msgid "&Time/Date\tF5"
8887 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
8890 msgid "&Wrap long lines"
8891 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
8894 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8895 msgstr "&Keresés..."
8898 msgid "&Search next\tF3"
8899 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
8901 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8902 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8903 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8905 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8907 msgid "&Contents\tF1"
8911 msgid "&About Notepad"
8912 msgstr "&About Notepad"
8920 msgstr "Oldalszám: &p."
8924 msgstr "Jegyzettömb"
8926 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8930 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8932 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
8934 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8943 msgid "Text files (*.txt)"
8944 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
8948 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8949 "Please use a different editor."
8951 "'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
8952 " Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
8956 "You didn't enter any text.\n"
8957 "Please type something and try again"
8959 "A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
8960 "Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
8964 "File '%s' does not exist.\n"
8966 "Do you want to create a new file?"
8969 "fájl nem létezik!\n"
8971 " Kíván létrehozni új fájlt?"
8975 "File '%s' has been modified.\n"
8977 "Would you like to save the changes?"
8982 " Szeretné menteni a változásokat?"
8985 msgid "'%s' could not be found."
8986 msgstr "'%s' nem található!"
8990 "Not enough memory to complete this task.\n"
8991 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8993 "Nincs elegendő szabad memória!\n"
8994 "Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
8997 msgid "Unicode (UTF-16)"
9001 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9005 msgid "Unicode (UTF-8)"
9011 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9012 "you save this file in the %s encoding.\n"
9013 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9014 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9020 msgid "&Bind to file..."
9021 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
9024 msgid "&View TypeLib..."
9029 msgid "&System Configuration"
9030 msgstr "&Megerősítés..."
9033 msgid "&Run the Registry Editor"
9039 msgstr "Tárgy típus="
9042 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9046 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9050 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9054 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9058 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9063 msgid "View &Type information"
9064 msgstr "Kliens információk"
9068 msgid "Create &Instance"
9069 msgstr "&Link létrehozása"
9072 msgid "Create Instance &On..."
9076 msgid "&Release Instance"
9080 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9084 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9088 msgid "&Expert mode"
9092 msgid "&Hidden component categories"
9095 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9099 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9101 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9104 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9106 msgstr "&Állapotsor"
9108 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9110 msgid "&Refresh\tF5"
9112 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9114 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9119 msgid "&About OleView"
9120 msgstr "&Wine névjegye"
9125 msgstr "Mentés má&sként..."
9128 msgid "&Group by type kind"
9131 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9137 msgid "ITypeLib viewer"
9141 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9150 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9154 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9158 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9162 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9166 msgid "Run the Wine registry editor"
9170 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9174 msgid "Create an instance of the selected object"
9178 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9182 msgid "Release the currently selected object instance"
9186 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9190 msgid "Display the viewer for the selected item"
9194 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9199 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9203 msgid "Show or hide the toolbar"
9207 msgid "Show or hide the status bar"
9211 msgid "Refresh all lists"
9215 msgid "Display program information, version number and copyright"
9219 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9223 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9227 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9231 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9236 msgid "ObjectClasses"
9237 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
9240 msgid "Grouped by Component Category"
9245 msgid "OLE 1.0 Objects"
9246 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9249 msgid "COM Library Objects"
9255 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9259 msgid "Application IDs"
9260 msgstr "Alkalmazások"
9263 msgid "Type Libraries"
9277 msgstr "Regisztrált ID="
9280 msgid "Implementation"
9289 msgid "CoGetClassObject failed."
9294 msgid "Unknown error"
9295 msgstr "Ismeretlen forrás"
9303 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9307 msgid "Inherited Interfaces"
9311 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9316 msgid "Close window"
9320 msgid "Group typeinfos by kind"
9328 msgid "O&pen\tEnter"
9329 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
9331 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9333 msgid "&Move...\tF7"
9335 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9336 "&Áthelyezés...\tF7\n"
9337 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9338 "Át&helyezés...\tF7"
9340 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9341 msgid "&Copy...\tF8"
9342 msgstr "&Másolás...\tF8"
9346 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9347 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
9351 msgstr "&Futtatás..."
9355 msgid "E&xit Windows"
9356 msgstr "&Leállítás..."
9358 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9360 msgstr "&Beállítások"
9363 msgid "&Arrange automatically"
9364 msgstr "&Automatikus elrendezés"
9368 msgid "&Minimize on run"
9370 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9371 "&Indításkor kis méret\n"
9372 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9373 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
9375 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9377 msgid "&Save settings on exit"
9379 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9380 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
9381 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9382 "Megszüntetés a tárolás végén"
9384 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9389 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9390 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
9393 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9394 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
9397 msgid "&Arrange Icons"
9398 msgstr "&Ikonok elrendezése"
9402 msgid "&About Program Manager"
9403 msgstr "Programkezelő"
9406 msgid "Program Manager"
9407 msgstr "Programkezelő"
9414 msgid "Delete group `%s'?"
9415 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
9418 msgid "Delete program `%s'?"
9419 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
9421 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9422 msgid "Not implemented"
9423 msgstr "Nincs implementálva"
9426 msgid "Error reading `%s'."
9427 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
9430 msgid "Error writing `%s'."
9431 msgstr "Írási hiba `%s'."
9435 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9436 "Should it be tried further on?"
9438 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
9439 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
9442 msgid "Help not available."
9443 msgstr "A súgó nem elérhető."
9446 msgid "Unknown feature in %s"
9447 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
9450 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9451 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható!"
9454 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9456 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
9463 msgid "Libraries (*.dll)"
9464 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
9468 msgstr "Ikon fájlok"
9471 msgid "Icons (*.ico)"
9472 msgstr "Ikonok (*.ico)"
9476 "The syntax of this command is:\n"
9478 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9484 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9489 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9493 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9497 msgid "The operation completed successfully\n"
9501 msgid "Error: Invalid key name\n"
9505 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9509 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9514 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9519 msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
9522 msgid "&Import Registry File..."
9523 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9526 msgid "&Export Registry File..."
9527 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
9529 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9534 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9538 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9539 msgid "&String Value"
9540 msgstr "&Sztring érték"
9542 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9543 msgid "&Binary Value"
9544 msgstr "&Bináris érték"
9546 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9547 msgid "&DWORD Value"
9548 msgstr "&DWORD érték"
9550 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9551 msgid "&Multi String Value"
9552 msgstr "&Multi String Value"
9554 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9556 msgid "&Expandable String Value"
9557 msgstr "&Sztring érték"
9559 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9561 msgstr "&Átnevezés\tF2"
9563 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9564 msgid "&Copy Key Name"
9565 msgstr "Kul&csnév másolása"
9567 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9568 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9569 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9572 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9573 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
9577 msgstr "Álla&potsor"
9579 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9583 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9585 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9589 msgid "&Remove Favorite..."
9590 msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
9593 msgid "&About Registry Editor"
9594 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
9597 msgid "Modify Binary Data..."
9604 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9606 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9610 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9612 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
9615 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9616 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
9619 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9621 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
9625 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9626 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
9630 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9632 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
9633 "információjának megjelenítéséhez"
9636 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9637 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
9644 msgid "Registry Editor"
9645 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
9649 msgid "Import Registry File"
9650 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9654 msgid "Export Registry File"
9655 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
9659 msgid "Registry files (*.reg)"
9660 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
9663 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9672 msgid "(value not set)"
9676 msgid "(cannot display value)"
9681 msgid "(unknown %d)"
9685 msgid "Quits the registry editor"
9686 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
9689 msgid "Adds keys to the favorites list"
9690 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
9693 msgid "Removes keys from the favorites list"
9694 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
9697 msgid "Shows or hides the status bar"
9698 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
9701 msgid "Change position of split between two panes"
9702 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
9705 msgid "Refreshes the window"
9706 msgstr "Frissíti az ablakot"
9709 msgid "Deletes the selection"
9710 msgstr "Törli a kijelölést"
9713 msgid "Renames the selection"
9714 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
9717 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9718 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
9721 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9722 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
9725 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9726 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
9729 msgid "Modifies the value's data"
9730 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
9733 msgid "Adds a new key"
9734 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
9737 msgid "Adds a new string value"
9738 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
9741 msgid "Adds a new binary value"
9742 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
9745 msgid "Adds a new double word value"
9746 msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
9749 msgid "Imports a text file into the registry"
9750 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
9753 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9754 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
9757 msgid "Prints all or part of the registry"
9758 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
9761 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9762 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
9765 msgid "Can't query value '%s'"
9766 msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
9769 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9770 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
9773 msgid "Value is too big (%u)"
9774 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
9777 msgid "Confirm Value Delete"
9778 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
9781 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9782 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
9785 msgid "Search string '%s' not found"
9786 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
9789 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9790 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9794 msgstr "Új kulcs #%d"
9797 msgid "New Value #%d"
9798 msgstr "Új érték #%d"
9801 msgid "Can't query key '%s'"
9802 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
9806 msgid "Adds a new multi string value"
9807 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
9811 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9812 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
9816 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9817 "with that suffix.\n"
9819 "start [options] program_filename [...]\n"
9820 "start [options] document_filename\n"
9823 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9824 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9825 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9826 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9828 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9829 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9830 "/L Show end-user license.\n"
9831 "/? Display this help and exit.\n"
9833 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9834 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9835 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9836 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9841 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9842 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9843 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9844 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9845 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9847 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9848 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9849 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9850 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9852 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9853 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9854 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9856 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9861 "Application could not be started, or no application associated with the "
9863 "ShellExecuteEx failed"
9867 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9871 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9875 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9879 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9883 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9887 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9891 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9895 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9900 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9904 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9908 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9912 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9916 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9920 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9924 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9927 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9928 msgid "&New Task (Run...)"
9932 msgid "E&xit Task Manager"
9937 msgid "&Minimize On Use"
9938 msgstr "&Indításkor kis méret"
9941 msgid "&Hide When Minimized"
9944 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9945 msgid "&Show 16-bit tasks"
9950 msgid "&Refresh Now"
9954 msgid "&Update Speed"
9957 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9961 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9965 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9973 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9974 msgid "&Select Columns..."
9977 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9978 msgid "&CPU History"
9981 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9982 msgid "&One Graph, All CPUs"
9985 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9986 msgid "One Graph &Per CPU"
9989 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9990 msgid "&Show Kernel Times"
9993 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9994 msgid "Tile &Horizontally"
9995 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
9997 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9998 msgid "Tile &Vertically"
10001 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10004 msgstr "&Indításkor kis méret"
10006 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10010 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10011 msgid "&Bring To Front"
10016 msgid "&About Task Manager"
10017 msgstr "&Wine névjegye"
10019 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10033 msgid "&Go To Process"
10034 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
10037 msgid "&End Process"
10041 msgid "End Process &Tree"
10044 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10050 msgid "Set &Priority"
10058 msgid "&AboveNormal"
10062 msgid "&BelowNormal"
10066 msgid "Set &Affinity..."
10070 msgid "Edit Debug &Channels..."
10073 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10075 msgid "Task Manager"
10076 msgstr "Programkezelő"
10079 msgid "Create New Task"
10083 msgid "Runs a new program"
10087 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10091 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10095 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10099 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10103 msgid "Displays tasks by using large icons"
10107 msgid "Displays tasks by using small icons"
10111 msgid "Displays information about each task"
10115 msgid "Updates the display twice per second"
10119 msgid "Updates the display every two seconds"
10123 msgid "Updates the display every four seconds"
10127 msgid "Does not automatically update"
10131 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10135 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10139 msgid "Minimizes the windows"
10143 msgid "Maximizes the windows"
10147 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10151 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10155 msgid "Displays Task Manager help topics"
10159 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10163 msgid "Exits the Task Manager application"
10167 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10171 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10175 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10179 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10183 msgid "Each CPU has its own history graph"
10187 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10191 msgid "Tells the selected tasks to close"
10195 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10199 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10203 msgid "Removes the process from the system"
10207 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10211 msgid "Attaches the debugger to this process"
10215 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10219 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10223 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10227 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10231 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10235 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10239 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10243 msgid "Controls Debug Channels"
10252 msgid "Performance"
10253 msgstr "Teljesítménymérő"
10256 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10260 msgid "Processes: %d"
10264 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10288 msgstr "Kulcs használat"
10296 msgid "Peak Mem Usage"
10297 msgstr "Kulcs használat"
10301 msgid "Page Faults"
10306 msgid "USER Objects"
10307 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10314 msgid "I/O Read Bytes"
10356 msgid "GDI Objects"
10364 msgid "I/O Write Bytes"
10373 msgid "I/O Other Bytes"
10377 msgid "Task Manager Warning"
10382 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10383 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10384 "sure you want to change the priority class?"
10388 msgid "Unable to Change Priority"
10393 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10394 "results including loss of data and system instability. The\n"
10395 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10396 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10397 "terminate the process?"
10401 msgid "Unable to Terminate Process"
10406 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10407 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10411 msgid "Unable to Debug Process"
10415 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10420 msgid "Invalid Option"
10421 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
10424 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10428 msgid "System Idle Process"
10432 msgid "Not Responding"
10444 msgid "Debug Channels"
10462 msgstr "Trace Tag-ek"
10464 #: uninstaller.rc:26
10465 msgid "Wine Application Uninstaller"
10466 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
10468 #: uninstaller.rc:27
10470 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10472 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10474 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
10475 "futtatható állomány miatt.\n"
10476 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
10484 msgid "&Scale to Window"
10494 msgstr "Jobb széle"
10505 msgid "Regular Metafile Viewer"
10510 msgid "Configure..."
10511 msgstr "Konfiguráció"
10515 msgstr "Függvénykönyvtárak"
10522 msgid "Select the unix target directory, please."
10523 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
10526 msgid "Show &Advanced"
10530 msgid "Hide &Advanced"
10535 msgstr "(Nincs téma)"
10542 msgid "Desktop Integration"
10543 msgstr "Asztalba beépülés"
10554 msgid "Wine configuration"
10555 msgstr "Wine konfiguráció"
10558 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10559 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
10562 msgid "Select a theme file"
10563 msgstr "Témafájl választása"
10567 msgstr "Rendszermappa"
10571 msgstr "Ide linkel"
10574 msgid "Wine configuration for %s"
10575 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
10579 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10581 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10582 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10584 "You must click Apply for the selection to take effect."
10586 "Jelenleg nincs hangmeghajtó kiválasztva a regisztrációs adatbázisban.\n"
10588 "Egy ajánlott meghajtóprogram ki lett választva Önnek.\n"
10589 "Ön használhatja ezt a meghajtót, vagy választhat másikat ha elérhető.\n"
10591 "Önnek az alkalmazásra kell kattintani a kiválasztás érvénybe léptetéséhez."
10595 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10596 "Are you sure you want to do this?"
10598 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
10599 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
10602 msgid "Warning: system library"
10603 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
10614 msgid "native, builtin"
10615 msgstr "natív, beépített"
10618 msgid "builtin, native"
10619 msgstr "beépített, natív"
10626 msgid "Default Settings"
10627 msgstr "Default Settings"
10630 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10631 msgstr "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10634 msgid "Use global settings"
10635 msgstr "Use global settings"
10638 msgid "Select an executable file"
10639 msgstr "Select an executable file"
10647 msgctxt "vertex shader mode"
10650 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10652 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10657 msgid "Autodetect..."
10658 msgstr "Autodetect"
10661 msgid "Local hard disk"
10662 msgstr "Local hard disk"
10665 msgid "Network share"
10666 msgstr "Network share"
10669 msgid "Floppy disk"
10670 msgstr "Floppy disk"
10679 "You cannot add any more drives.\n"
10681 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10683 "You cannot add any more drives.\n"
10685 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10688 msgid "System drive"
10689 msgstr "System drive"
10693 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10695 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10696 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10698 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10700 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10701 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10708 msgid "Drive Mapping"
10709 msgstr "Drive Mapping"
10713 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10715 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10717 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10719 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10738 msgid "ALSA Driver"
10739 msgstr "ALSA Driver"
10743 msgstr "OSS Driver"
10746 msgid "CoreAudio Driver"
10747 msgstr "CoreAudio Driver"
10750 msgid "Couldn't open %s!"
10751 msgstr "Couldn't open %s!"
10754 msgid "Sound Drivers"
10755 msgstr "Sound Drivers"
10758 msgid "Wave Out Devices"
10759 msgstr "Wave Out Devices"
10762 msgid "Wave In Devices"
10763 msgstr "Wave In Devices"
10766 msgid "MIDI Out Devices"
10767 msgstr "MIDI Out Devices"
10770 msgid "MIDI In Devices"
10771 msgstr "MIDI In Devices"
10774 msgid "Aux Devices"
10775 msgstr "Aux Devices"
10778 msgid "Mixer Devices"
10779 msgstr "Mixer Devices"
10783 "Found driver in registry that is not available!\n"
10785 "Remove '%s' from registry?"
10787 "Found driver in registry that is not available!\n"
10789 "Remove \"%s\" from registry?"
10797 msgid "Controls Background"
10798 msgstr "Háttér &másolása"
10802 msgid "Controls Text"
10807 msgid "Menu Background"
10817 msgstr "görgetősáv"
10821 msgid "Selection Background"
10822 msgstr "Beállítás há&ttérként"
10826 msgid "Selection Text"
10827 msgstr "Kijelölés &információ"
10831 msgid "ToolTip Background"
10832 msgstr "Háttér &másolása"
10835 msgid "ToolTip Text"
10840 msgid "Window Background"
10841 msgstr "Háttér &másolása"
10845 msgid "Window Text"
10850 msgid "Active Title Bar"
10854 msgid "Active Title Text"
10858 msgid "Inactive Title Bar"
10862 msgid "Inactive Title Text"
10867 msgid "Message Box Text"
10868 msgstr "Üzenet összesítő"
10872 msgid "Application Workspace"
10873 msgstr "Alkalmazás szabályok"
10877 msgid "Window Frame"
10881 msgid "Active Border"
10885 msgid "Inactive Border"
10890 msgid "Controls Shadow"
10891 msgstr "Vezérlőpult"
10898 msgid "Controls Highlight"
10902 msgid "Controls Dark Shadow"
10907 msgid "Controls Light"
10911 msgid "Controls Alternate Background"
10915 msgid "Hot Tracked Item"
10919 msgid "Active Title Bar Gradient"
10923 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10927 msgid "Menu Highlight"
10935 #: wineconsole.rc:26
10936 msgid "Set &Defaults"
10937 msgstr "Ala&pértékek"
10939 #: wineconsole.rc:28
10943 #: wineconsole.rc:31
10944 msgid "&Select all"
10945 msgstr "&Az összes kijelölése"
10947 #: wineconsole.rc:32
10951 #: wineconsole.rc:33
10955 #: wineconsole.rc:36
10956 msgid "Setup - Default settings"
10957 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
10959 #: wineconsole.rc:37
10960 msgid "Setup - Current settings"
10961 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
10963 #: wineconsole.rc:38
10964 msgid "Configuration error"
10965 msgstr "Configuration error"
10967 #: wineconsole.rc:39
10968 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10969 msgstr "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10971 #: wineconsole.rc:34
10972 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10973 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
10975 #: wineconsole.rc:35
10976 msgid "This is a test"
10977 msgstr "Ez egy teszt"
10979 #: wineconsole.rc:41
10980 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10983 #: wineconsole.rc:42
10984 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10987 #: wineconsole.rc:43
10988 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10991 #: wineconsole.rc:44
10992 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10995 #: wineconsole.rc:45
10997 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10998 "The command is invalid.\n"
11001 #: wineconsole.rc:48
11005 " wineconsole [options] <command>\n"
11010 #: wineconsole.rc:49
11012 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11014 " try to setup the current terminal as a Wine "
11018 #: wineconsole.rc:51
11019 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11022 #: wineconsole.rc:52
11026 " wineconsole cmd\n"
11027 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11032 msgid "Wine program crash"
11036 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11040 msgid "(unidentified)"
11044 msgid "&Open\tEnter"
11045 msgstr "&Megynitás\tEnter"
11049 msgstr "Át&nevezés..."
11053 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11054 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
11058 msgstr "&Futtatás..."
11061 msgid "Cr&eate Directory..."
11062 msgstr "Új &mappa..."
11064 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11065 msgid "E&xit\tAlt+X"
11066 msgstr "&Kilépés\tAlt+X"
11074 msgid "Connect &Network Drive..."
11075 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
11078 msgid "&Disconnect Network Drive"
11079 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
11086 msgid "&All File Details"
11087 msgstr "&Minden részlet"
11090 msgid "&Sort by Name"
11091 msgstr "&Rendezés név szerint"
11094 msgid "Sort &by Type"
11095 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
11098 msgid "Sort by Si&ze"
11099 msgstr "Rendezés &méret szerint"
11102 msgid "Sort by &Date"
11103 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
11107 msgid "Filter by&..."
11108 msgstr "Egyedi rendezés &..."
11115 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11116 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
11119 msgid "New &Window"
11123 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11124 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
11127 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11128 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
11132 msgid "&About Wine File"
11133 msgstr "&Winefile-ról..."
11136 msgid "Applying font settings"
11140 msgid "Error while selecting new font."
11144 msgid "Wine File Manager"
11165 msgid "Not yet implemented"
11166 msgstr "Nincs implementálva"
11189 msgid "Index/Inode"
11195 msgstr "&Biztonság"
11198 msgid "%s of %s free"
11210 msgid "Question &Marks"
11228 msgstr "Testreszabás"
11231 msgid "&Fastest Times"
11236 msgid "&About WineMine"
11237 msgstr "&Wine névjegye"
11248 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11252 msgid "Printer &setup..."
11253 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
11256 msgid "&Annotate..."
11257 msgstr "&Jegyzet..."
11261 msgstr "&Könyvjelző"
11265 msgstr "&Definiálás..."
11271 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11275 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11279 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11285 msgid "&Help on help\tF1"
11286 msgstr "&Használat"
11289 msgid "Always on &top"
11290 msgstr "Mindig &legfelül"
11293 msgid "&About Wine Help"
11294 msgstr "&Információ..."
11298 msgid "Annotation..."
11299 msgstr "&Jegyzet..."
11311 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11312 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
11323 msgid "Help files (*.hlp)"
11324 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
11327 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11328 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11331 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11332 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11335 msgid "Help topics: "
11339 msgid "&New...\tCtrl+N"
11340 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
11343 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11344 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
11347 msgid "&Clear\tDEL"
11348 msgstr "Tör&lés\tDel"
11351 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11352 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
11355 msgid "Find &next\tF3"
11356 msgstr "Find &next\tF3"
11360 msgstr "Csak &olvasható"
11364 msgstr "Mó&dosítva"
11371 msgid "Selection &info"
11372 msgstr "Kijelölés &információ"
11375 msgid "Character &format"
11376 msgstr "Karakter&formátum"
11379 msgid "&Def. char format"
11380 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
11383 msgid "Paragrap&h format"
11384 msgstr "&Bekezdés formátum"
11388 msgstr "Sz&övegszerzés"
11392 msgstr "&Formatbar"
11400 msgstr "&Statusbar"
11403 msgid "&Options..."
11404 msgstr "&Options..."
11411 msgid "&Date and time..."
11412 msgstr "&Date and time..."
11418 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11419 msgid "&Bullet points"
11420 msgstr "&Bullet points"
11422 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11423 msgid "&Paragraph..."
11424 msgstr "&Paragraph..."
11431 msgid "Backgroun&d"
11435 msgid "&System\tCtrl+1"
11436 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
11440 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11441 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
11444 msgid "&About Wine Wordpad"
11445 msgstr "&About Wine Wordpad"
11450 msgstr "Automatikus elrendezés"
11454 msgid "All documents (*.*)"
11455 msgstr "Minden fájl (*.*)"
11459 msgid "Text documents (*.txt)"
11460 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
11463 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11467 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11471 msgid "Rich text document"
11475 msgid "Text document"
11479 msgid "Unicode text document"
11484 msgid "Printer files (*.PRN)"
11485 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
11495 msgstr "Jobb széle"
11514 msgid "Previous page"
11564 msgstr "Dokumentum aláírás"
11567 msgid "Save changes to '%s'?"
11571 msgid "Finished searching the document."
11575 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11580 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11581 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11585 msgid "Invalid number format"
11589 msgid "OLE storage documents are not supported"
11593 msgid "Could not save the file."
11597 msgid "You do not have access to save the file."
11601 msgid "Could not open the file."
11605 msgid "You do not have access to open the file."
11610 msgid "Printing not implemented"
11611 msgstr "Nincs implementálva"
11614 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11618 msgid "Starting Wordpad failed"
11622 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11626 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11630 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11634 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11638 msgid "%d file(s) copied\n"
11643 "Is '%s' a filename or directory\n"
11645 "(F - File, D - Directory)\n"
11649 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11653 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11657 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11661 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11670 msgctxt "Directory key"
11676 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11679 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11680 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11684 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11686 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11687 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11688 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11689 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11690 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11691 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11692 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11693 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11694 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11695 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11696 "[/N] Copy using short names\n"
11697 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11698 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11699 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11700 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11701 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11702 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11703 "\tarchive attribute\n"
11704 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11705 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11706 "\t\tthan source\n"