1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Отказивање..."
136 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
152 msgstr "Пређи на данашњи дан"
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&О FolderPicker тесту"
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Фасцикле за документа"
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
172 msgstr "Системска путања"
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 shell32.rc:207 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
176 msgstr "Радна површина"
178 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
182 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
187 msgid "System Folders"
188 msgstr "Системске фасцикле"
191 msgid "Local Hard Drives"
192 msgstr "Тврди дискови"
195 msgid "File not found"
196 msgstr "Датотека није пронађена"
199 msgid "Please verify that the correct file name was given"
200 msgstr "Проверите назив датотеке"
204 "File does not exist.\n"
205 "Do you want to create file?"
207 "Датотека не постоји.\n"
208 "Желите ли да је направите?"
212 "File already exists.\n"
213 "Do you want to replace it?"
215 "Датотека већ постоји.\n"
216 "Желите ли да је замените?"
219 msgid "Invalid character(s) in path"
220 msgstr "Неисправан знак у путањи"
224 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
227 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
231 msgid "Path does not exist"
232 msgstr "Путања не постоји"
235 msgid "File does not exist"
236 msgstr "Датотека не постоји"
240 msgstr "Један ниво горе"
243 msgid "Create New Folder"
244 msgstr "Направи нову фасциклу"
255 msgid "Browse to Desktop"
256 msgstr "Потражи на радној површини"
272 msgstr "Подебљано укошено"
274 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 msgstr "Лимун зелена"
318 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 msgstr "Розе-љубичаста"
330 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 msgstr "Светло плава"
334 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
339 msgid "Unreadable Entry"
340 msgstr "Унос је нечитљив"
344 "This value does not lie within the page range.\n"
345 "Please enter a value between %d and %d."
347 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
348 "Унесите вредност између %d и %d."
351 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
352 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
356 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
357 "Please reenter margins."
359 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
360 "Поново унесите маргине."
364 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
365 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
369 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
370 "Please enter a value between 1 and %d."
372 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
373 "Унесите вредност између 1 и %d."
376 msgid "A printer error occurred."
377 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
380 msgid "No default printer defined."
381 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
384 msgid "Cannot find the printer."
385 msgstr "Штампач није пронађен."
387 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
388 msgid "Out of memory."
389 msgstr "Нема више меморије."
392 msgid "An error occurred."
393 msgstr "Дошло је до грешке."
396 msgid "Unknown printer driver."
397 msgstr "Везник за штампач није препознат."
401 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
402 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
404 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
405 "Инсталирајте га и покушајте поново."
408 msgid "Select a font size between %d and %d points."
409 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
411 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
429 msgstr "Отвори датотеку"
431 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
444 msgid "Pending deletion; "
445 msgstr "Чека на брисање; "
449 msgstr "Улаз за папир; "
452 msgid "Out of paper; "
453 msgstr "Нема папира; "
456 msgid "Feed paper manual; "
457 msgstr "Додајте папир; "
460 msgid "Paper problem; "
461 msgstr "Проблем с папиром; "
464 msgid "Printer offline; "
465 msgstr "Штампач није повезан; "
469 msgstr "I/O активан; "
480 msgid "Output tray is full; "
481 msgstr "Излаз је пун; "
484 msgid "Not available; "
485 msgstr "Недоступно; "
493 msgstr "Обрађивање; "
496 msgid "Initialising; "
505 msgstr "Тонер је при крају; "
509 msgstr "Нема тонера; "
513 msgstr "Фунта стране; "
516 msgid "Interrupted by user; "
517 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
520 msgid "Out of memory; "
521 msgstr "Нема више меморије; "
524 msgid "The printer door is open; "
525 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
528 msgid "Print server unknown; "
529 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
532 msgid "Power save mode; "
533 msgstr "Режим за уштеду струје; "
536 msgid "Default Printer; "
537 msgstr "Подразумевани штампач; "
540 msgid "There are %d documents in the queue"
541 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
544 msgid "Margins [inches]"
545 msgstr "Маргине (у инчима)"
549 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
555 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
559 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
561 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
565 msgid "Connect to %s"
566 msgstr "Повежи се са %s"
569 msgid "Connecting to %s"
570 msgstr "Повезивање на %s"
573 msgid "Logon unsuccessful"
574 msgstr "Пријављивање није успело"
578 "Make sure that your user name\n"
579 "and password are correct."
581 "Проверите да ли су подаци\n"
582 "које сте унели исправни."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
593 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
598 msgid "Caps Lock is On"
599 msgstr "Caps Lock је укључен"
602 msgid "Authority Key Identifier"
606 msgid "Key Attributes"
610 msgid "Key Usage Restriction"
614 msgid "Subject Alternative Name"
618 msgid "Issuer Alternative Name"
622 msgid "Basic Constraints"
630 msgid "Certificate Policies"
634 msgid "Subject Key Identifier"
638 msgid "CRL Reason Code"
642 msgid "CRL Distribution Points"
646 msgid "Enhanced Key Usage"
650 msgid "Authority Information Access"
654 msgid "Certificate Extensions"
658 msgid "Next Update Location"
662 msgid "Yes or No Trust"
667 msgid "Email Address"
668 msgstr "Физичка адреса"
671 msgid "Unstructured Name"
679 msgid "Message Digest"
691 msgid "Challenge Password"
695 msgid "Unstructured Address"
699 msgid "S/MIME Capabilities"
703 msgid "Prefer Signed Data"
706 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
819 msgid "Domain Component"
823 msgid "Street Address"
827 msgid "Serial Number"
835 msgid "Cross CA Version"
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
843 msgid "Principal Name"
847 msgid "Windows Product Update"
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
859 msgid "Enrollment CSP"
867 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgid "Issuing Distribution Point"
879 msgid "Name Constraints"
883 msgid "Policy Mappings"
887 msgid "Policy Constraints"
891 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgid "Application Policies"
899 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgid "Application Policy Constraints"
915 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgid "CMC Status Info"
923 msgid "CMC Extensions"
927 msgid "CMC Attributes"
935 msgid "PKCS 7 Signed"
939 msgid "PKCS 7 Enveloped"
943 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
947 msgid "PKCS 7 Digested"
951 msgid "PKCS 7 Encrypted"
955 msgid "Previous CA Certificate Hash"
959 msgid "Virtual Base CRL Number"
963 msgid "Next CRL Publish"
967 msgid "CA Encryption Certificate"
970 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
971 msgid "Key Recovery Agent"
975 msgid "Certificate Template Information"
979 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgid "Encrypted Private Key"
991 msgid "Published CRL Locations"
995 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
999 msgid "Transaction Id"
1003 msgid "Sender Nonce"
1007 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgid "Get Certificate"
1023 msgid "Revoke Request"
1027 msgid "Query Pending"
1030 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1031 msgid "Certificate Trust List"
1035 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1039 msgid "Private Key Usage Period"
1043 msgid "Client Information"
1047 msgid "Server Authentication"
1051 msgid "Client Authentication"
1055 msgid "Code Signing"
1059 msgid "Secure Email"
1063 msgid "Time Stamping"
1067 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1071 msgid "Microsoft Time Stamping"
1075 msgid "IP security end system"
1079 msgid "IP security tunnel termination"
1083 msgid "IP security user"
1087 msgid "Encrypting File System"
1090 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1091 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1095 msgid "Windows System Component Verification"
1098 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1099 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1103 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1107 msgid "Key Pack Licenses"
1110 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1111 msgid "License Server Verification"
1114 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1115 msgid "Smart Card Logon"
1118 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1120 msgid "Digital Rights"
1123 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1124 msgid "Qualified Subordination"
1127 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1128 msgid "Key Recovery"
1131 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1132 msgid "Document Signing"
1136 msgid "IP security IKE intermediate"
1139 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1140 msgid "File Recovery"
1143 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1144 msgid "Root List Signer"
1148 msgid "All application policies"
1151 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1152 msgid "Directory Service Email Replication"
1155 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1156 msgid "Certificate Request Agent"
1159 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1160 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgid "All issuance policies"
1168 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgid "Other People"
1184 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgid "Email Address="
1210 msgstr "Физичка адреса"
1217 msgid "Directory Address"
1234 msgid "Registered ID="
1238 msgid "Unknown Key Usage"
1242 msgid "Subject Type="
1254 msgid "Path Length Constraint="
1259 msgctxt "path length"
1264 msgid "Information Not Available"
1268 msgid "Authority Info Access"
1272 msgid "Access Method="
1284 msgid "Unknown Access Method"
1288 msgid "Alternative Name"
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1296 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgid "Key Compromise"
1320 msgid "CA Compromise"
1324 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgid "Operation Ceased"
1336 msgid "Certificate Hold"
1340 msgid "Financial Information="
1348 msgid "Not Available"
1352 msgid "Meets Criteria="
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "Digital Signature"
1368 msgid "Non-Repudiation"
1372 msgid "Key Encipherment"
1376 msgid "Data Encipherment"
1380 msgid "Key Agreement"
1384 msgid "Certificate Signing"
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgid "Encipher Only"
1400 msgid "Decipher Only"
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgid "Signature CA"
1432 msgid "Certificate Policy"
1436 msgid "Policy Identifier: "
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgid "Notice Reference"
1456 msgid "Organization="
1460 msgid "Notice Number="
1464 msgid "Notice Text="
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate Information"
1478 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1479 "altered or corrupted."
1484 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1485 "trusted root certificate store."
1489 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1495 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgid "This certificate has an invalid signature."
1526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1538 msgid "This certificate is OK."
1549 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1554 msgid "Version 1 Fields Only"
1558 msgid "Extensions Only"
1563 msgid "Critical Extensions Only"
1564 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1568 msgid "Properties Only"
1572 msgid "Serial number"
1586 msgstr "Неисправна синтакса"
1591 msgstr "Не постоји такав објекат"
1598 msgid "%s (%d bits)"
1606 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgid "Friendly name"
1613 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1619 msgid "Certificate Properties"
1620 msgstr "Својства &ћелије"
1623 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgid "Certificate Import Wizard"
1644 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1645 "select another file."
1649 msgid "File to Import"
1653 msgid "Specify the file you want to import."
1656 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1657 msgid "Certificate Store"
1662 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1663 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1674 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1675 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1678 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1679 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgid "Please select a file."
1695 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1699 msgid "Could not open "
1703 msgid "Determined by the program"
1707 msgid "Please select a store"
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1726 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1744 msgid "The import was successful."
1748 msgid "The import failed."
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgid "Expiration Date"
1772 msgid "Friendly Name"
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgid "Certificates"
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1895 msgid "Private Key Archival"
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1904 msgid "Export Format"
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1912 msgid "Export Filename"
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1957 msgid "The export was successful."
1961 msgid "The export failed."
1965 msgid "Export Private Key"
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1975 msgid "Enter Password"
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1983 msgid "The passwords do not match."
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr "DirectSound: %s"
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Поставке интернета"
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2019 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2027 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2035 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2037 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2042 msgctxt "table of contents"
2051 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2055 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2060 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2064 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2066 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2073 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2097 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2101 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2105 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2111 msgctxt "table of contents"
2119 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2125 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2134 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2137 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2138 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2141 msgid "IDTB_CONTENTS"
2142 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_SEARCH"
2153 msgid "IDTB_HISTORY"
2154 msgstr "IDTB_HISTORY"
2157 msgid "IDTB_FAVORITES"
2158 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2177 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2178 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2181 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2182 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2184 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2185 msgid "Cinepak Video codec"
2186 msgstr "Cinepak видео кодек"
2189 msgid "Internet Settings"
2190 msgstr "Поставке интернета"
2193 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2194 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2197 msgid "Security settings for zone: "
2227 msgid "Error converting object to primitive type"
2228 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2231 msgid "Invalid procedure call or argument"
2232 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2235 msgid "Subscript out of range"
2236 msgstr "Потпис је ван домета"
2239 msgid "Automation server can't create object"
2240 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2243 msgid "Object doesn't support this property or method"
2244 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2247 msgid "Object doesn't support this action"
2248 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2251 msgid "Argument not optional"
2252 msgstr "Аргумент је обавезан"
2255 msgid "Syntax error"
2256 msgstr "Грешка у синтакси"
2259 msgid "Expected ';'"
2260 msgstr "Очекивано ';'"
2263 msgid "Expected '('"
2264 msgstr "Очекивано '('"
2267 msgid "Expected ')'"
2268 msgstr "Очекивано ')'"
2271 msgid "Unterminated string constant"
2272 msgstr "Незавршена константа ниски"
2275 msgid "Conditional compilation is turned off"
2279 msgid "Number expected"
2280 msgstr "Очекивани број"
2283 msgid "Function expected"
2284 msgstr "Очекивана функција"
2287 msgid "'[object]' is not a date object"
2288 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2291 msgid "Object expected"
2292 msgstr "Очекивани објекат"
2295 msgid "Illegal assignment"
2296 msgstr "Недозвољен задатак"
2299 msgid "'|' is undefined"
2300 msgstr "„|“ није одређено"
2303 msgid "Boolean object expected"
2304 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2307 msgid "VBArray object expected"
2308 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2311 msgid "JScript object expected"
2312 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2315 msgid "Syntax error in regular expression"
2316 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2319 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2320 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2323 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2324 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2327 msgid "Array object expected"
2328 msgstr "Очекивани низ објекта"
2337 msgid "Invalid function\n"
2338 msgstr "Неисправна синтакса"
2342 msgid "File not found\n"
2343 msgstr "Датотека није пронађена"
2347 msgid "Path not found\n"
2348 msgstr "%s путања није пронађена"
2351 msgid "Too many open files\n"
2355 msgid "Access denied\n"
2360 msgid "Invalid handle\n"
2361 msgstr "Неисправна синтакса"
2365 msgid "Memory trashed\n"
2366 msgstr "Надгледање меморије"
2370 msgid "Not enough memory\n"
2371 msgstr "Нема више меморије."
2375 msgid "Invalid block\n"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2379 msgid "Bad environment\n"
2383 msgid "Bad format\n"
2388 msgid "Invalid access\n"
2389 msgstr "Неисправна синтакса"
2393 msgid "Invalid data\n"
2394 msgstr "Неисправна синтакса"
2398 msgid "Out of memory\n"
2399 msgstr "Нема више меморије."
2403 msgid "Invalid drive\n"
2404 msgstr "Неисправна синтакса"
2407 msgid "Can't delete current directory\n"
2411 msgid "Not same device\n"
2415 msgid "No more files\n"
2419 msgid "Write protected\n"
2431 msgid "Bad command\n"
2439 msgid "Bad length\n"
2442 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2444 msgid "Seek error\n"
2445 msgstr "Грешка у синтакси"
2448 msgid "Not DOS disk\n"
2453 msgid "Sector not found\n"
2454 msgstr "Датотека није пронађена"
2458 msgid "Out of paper\n"
2459 msgstr "Нема папира; "
2463 msgid "Write fault\n"
2464 msgstr "Подразумевано"
2468 msgid "Read fault\n"
2469 msgstr "Подразумевано"
2472 msgid "General failure\n"
2477 msgid "Sharing violation\n"
2478 msgstr "Кршење именовања"
2482 msgid "Lock violation\n"
2486 msgid "Wrong disk\n"
2490 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2495 msgid "End of file\n"
2496 msgstr "&Додај у омиљене..."
2498 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2503 msgid "Request not supported\n"
2507 msgid "Remote machine not listening\n"
2511 msgid "Duplicate network name\n"
2515 msgid "Bad network path\n"
2519 msgid "Network busy\n"
2524 msgid "Device does not exist\n"
2525 msgstr "Датотека не постоји"
2528 msgid "Too many commands\n"
2532 msgid "Adaptor hardware error\n"
2536 msgid "Bad network response\n"
2540 msgid "Unexpected network error\n"
2544 msgid "Bad remote adaptor\n"
2548 msgid "Print queue full\n"
2552 msgid "No spool space\n"
2557 msgid "Print cancelled\n"
2558 msgstr "Корисник је отказан"
2562 msgid "Network name deleted\n"
2563 msgstr "Датум брисања"
2566 msgid "Network access denied\n"
2570 msgid "Bad device type\n"
2574 msgid "Bad network name\n"
2578 msgid "Too many network names\n"
2582 msgid "Too many network sessions\n"
2586 msgid "Sharing paused\n"
2590 msgid "Request not accepted\n"
2594 msgid "Redirector paused\n"
2599 msgid "File exists\n"
2600 msgstr "Датотека не постоји"
2603 msgid "Cannot create\n"
2607 msgid "Int24 failure\n"
2611 msgid "Out of structures\n"
2616 msgid "Already assigned\n"
2617 msgstr "Већ постоји"
2619 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2621 msgid "Invalid password\n"
2622 msgstr "Неисправна синтакса"
2626 msgid "Invalid parameter\n"
2628 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2632 msgid "Net write fault\n"
2633 msgstr "Подразумевано"
2636 msgid "No process slots\n"
2640 msgid "Too many semaphores\n"
2644 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2648 msgid "Semaphore is set\n"
2652 msgid "Too many semaphore requests\n"
2656 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2660 msgid "Semaphore owner died\n"
2664 msgid "Semaphore user limit\n"
2669 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2670 msgstr "Убаците диск %s"
2673 msgid "Drive locked\n"
2677 msgid "Broken pipe\n"
2682 msgid "Open failed\n"
2683 msgstr "Отвори датотеку"
2686 msgid "Buffer overflow\n"
2690 msgid "No more search handles\n"
2695 msgid "Invalid target handle\n"
2696 msgstr "Неисправни акредитиви"
2700 msgid "Invalid IOCTL\n"
2701 msgstr "Неисправна синтакса"
2704 msgid "Invalid verify switch\n"
2708 msgid "Bad driver level\n"
2712 msgid "Call not implemented\n"
2716 msgid "Semaphore timeout\n"
2721 msgid "Insufficient buffer\n"
2722 msgstr "Недовољна права"
2726 msgid "Invalid name\n"
2727 msgstr "Неисправна синтакса"
2731 msgid "Invalid level\n"
2732 msgstr "Неисправни акредитиви"
2735 msgid "No volume label\n"
2740 msgid "Module not found\n"
2741 msgstr "Датотека није пронађена"
2745 msgid "Procedure not found\n"
2746 msgstr "Датотека није пронађена"
2749 msgid "No children to wait for\n"
2753 msgid "Child process has not completed\n"
2757 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2761 msgid "Negative seek\n"
2765 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2769 msgid "Drive is already JOINed\n"
2773 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2777 msgid "Drive is not JOINed\n"
2781 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2785 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2789 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2793 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2797 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2801 msgid "Drive is busy\n"
2805 msgid "Same drive\n"
2809 msgid "Not toplevel directory\n"
2813 msgid "Directory is not empty\n"
2817 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2821 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2825 msgid "Path is busy\n"
2829 msgid "Already a SUBST target\n"
2833 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2837 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2841 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2845 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2849 msgid "Volume label too long\n"
2853 msgid "Too many TCBs\n"
2857 msgid "Signal refused\n"
2861 msgid "Segment discarded\n"
2865 msgid "Segment not locked\n"
2869 msgid "Bad thread ID address\n"
2873 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2877 msgid "Path is invalid\n"
2881 msgid "Signal pending\n"
2885 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2889 msgid "Lock failed\n"
2894 msgid "Resource in use\n"
2895 msgstr "Неуспеси ресурса"
2899 msgid "Cancel violation\n"
2900 msgstr "Кршење именовања"
2903 msgid "Atomic locks not supported\n"
2907 msgid "Invalid segment number\n"
2912 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2913 msgstr "Неисправни акредитиви"
2917 msgid "File already exists\n"
2918 msgstr "Порт %s већ постоји"
2921 msgid "Invalid flag number\n"
2926 msgid "Semaphore name not found\n"
2927 msgstr "%s путања није пронађена"
2930 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2934 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2938 msgid "Invalid module type for %1\n"
2942 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2946 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2950 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2954 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2958 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2962 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2967 msgid "IOPL not enabled\n"
2968 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2971 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2975 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2979 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2983 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2987 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2991 msgid "Environment variable not found\n"
2995 msgid "No signal sent\n"
2999 msgid "File name is too long\n"
3003 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3007 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3011 msgid "Invalid signal number\n"
3015 msgid "Error setting signal handler\n"
3019 msgid "Segment locked\n"
3023 msgid "Too many modules\n"
3027 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3031 msgid "Machine type mismatch\n"
3043 msgid "Pipe closed\n"
3048 msgid "Pipe not connected\n"
3049 msgstr "Датотека није пронађена"
3053 msgid "More data available\n"
3054 msgstr "Недоступно; "
3058 msgid "Session cancelled\n"
3059 msgstr "Корисник је отказан"
3062 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3066 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3071 msgid "No more data available\n"
3072 msgstr "Недоступно; "
3075 msgid "Cannot use Copy API\n"
3079 msgid "Directory name invalid\n"
3083 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3087 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3091 msgid "Extended attribute table full\n"
3095 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3099 msgid "Extended attributes not supported\n"
3103 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3107 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3111 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3115 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3120 msgid "Invalid oplock message received\n"
3121 msgstr "Неисправни акредитиви"
3124 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3129 msgid "Invalid address\n"
3133 msgid "Arithmetic overflow\n"
3137 msgid "Pipe connected\n"
3141 msgid "Pipe listening\n"
3145 msgid "Extended attribute access denied\n"
3150 msgid "I/O operation aborted\n"
3151 msgstr "Грешка у радњама"
3154 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3158 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3162 msgid "No access to memory location\n"
3167 msgid "Swap error\n"
3168 msgstr "Грешка у синтакси"
3171 msgid "Stack overflow\n"
3176 msgid "Invalid message\n"
3177 msgstr "Неисправна синтакса"
3180 msgid "Cannot complete\n"
3185 msgid "Invalid flags\n"
3186 msgstr "Неисправна синтакса"
3189 msgid "Unrecognised volume\n"
3193 msgid "File invalid\n"
3197 msgid "Cannot run full-screen\n"
3201 msgid "Nonexistent token\n"
3205 msgid "Registry corrupt\n"
3210 msgid "Invalid key\n"
3211 msgstr "Неисправна синтакса"
3215 msgid "Can't open registry key\n"
3216 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3219 msgid "Can't read registry key\n"
3223 msgid "Can't write registry key\n"
3227 msgid "Registry has been recovered\n"
3232 msgid "Registry is corrupt\n"
3233 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3236 msgid "I/O to registry failed\n"
3241 msgid "Not registry file\n"
3242 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3246 msgid "Key deleted\n"
3247 msgstr "Датум брисања"
3250 msgid "No registry log space\n"
3254 msgid "Registry key has subkeys\n"
3258 msgid "Subkey must be volatile\n"
3262 msgid "Notify change request in progress\n"
3266 msgid "Dependent services are running\n"
3271 msgid "Invalid service control\n"
3272 msgstr "Неисправни акредитиви"
3275 msgid "Service request timeout\n"
3279 msgid "Cannot create service thread\n"
3283 msgid "Service database locked\n"
3287 msgid "Service already running\n"
3291 msgid "Invalid service account\n"
3295 msgid "Service is disabled\n"
3299 msgid "Circular dependency\n"
3304 msgid "Service does not exist\n"
3305 msgstr "Датотека не постоји"
3308 msgid "Service cannot accept control message\n"
3312 msgid "Service not active\n"
3316 msgid "Service controller connect failed\n"
3320 msgid "Exception in service\n"
3325 msgid "Database does not exist\n"
3326 msgstr "Путања не постоји"
3329 msgid "Service-specific error\n"
3333 msgid "Process aborted\n"
3337 msgid "Service dependency failed\n"
3341 msgid "Service login failed\n"
3345 msgid "Service start-hang\n"
3349 msgid "Invalid service lock\n"
3353 msgid "Service marked for delete\n"
3357 msgid "Service exists\n"
3361 msgid "System running last-known-good config\n"
3365 msgid "Service dependency deleted\n"
3369 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3373 msgid "Service not started since last boot\n"
3377 msgid "Duplicate service name\n"
3381 msgid "Different service account\n"
3385 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3390 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3391 msgstr "Пронађена је петља"
3394 msgid "No recovery program for service\n"
3399 msgid "Service not implemented by exe\n"
3400 msgstr "Датотека није пронађена"
3403 msgid "End of media\n"
3407 msgid "Filemark detected\n"
3411 msgid "Beginning of media\n"
3415 msgid "Setmark detected\n"
3420 msgid "No data detected\n"
3421 msgstr "Пронађена је петља"
3424 msgid "Partition failure\n"
3428 msgid "Invalid block length\n"
3432 msgid "Device not partitioned\n"
3436 msgid "Unable to lock media\n"
3440 msgid "Unable to unload media\n"
3444 msgid "Media changed\n"
3448 msgid "I/O bus reset\n"
3452 msgid "No media in drive\n"
3456 msgid "No Unicode translation\n"
3460 msgid "DLL init failed\n"
3464 msgid "Shutdown in progress\n"
3468 msgid "No shutdown in progress\n"
3472 msgid "I/O device error\n"
3476 msgid "No serial devices found\n"
3480 msgid "Shared IRQ busy\n"
3484 msgid "Serial I/O completed\n"
3488 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3492 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3496 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3501 msgid "Unknown floppy error\n"
3502 msgstr "Непознат извор"
3505 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3509 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3513 msgid "Hard disk operation failed\n"
3517 msgid "Hard disk reset failed\n"
3521 msgid "End of tape media\n"
3525 msgid "Not enough server memory\n"
3529 msgid "Possible deadlock\n"
3533 msgid "Incorrect alignment\n"
3537 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3541 msgid "Set-power-state failed\n"
3545 msgid "Too many links\n"
3549 msgid "Newer windows version needed\n"
3553 msgid "Wrong operating system\n"
3557 msgid "Single-instance application\n"
3562 msgid "Real-mode application\n"
3567 msgid "Invalid DLL\n"
3568 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3571 msgid "No associated application\n"
3575 msgid "DDE failure\n"
3580 msgid "DLL not found\n"
3581 msgstr "Датотека није пронађена"
3585 msgid "Out of user handles\n"
3586 msgstr "Нема више меморије."
3589 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3593 msgid "The source element is empty\n"
3597 msgid "The destination element is full\n"
3601 msgid "The element address is invalid\n"
3605 msgid "The magazine is not present\n"
3609 msgid "The device needs reinitialization\n"
3613 msgid "The device requires cleaning\n"
3618 msgid "The device door is open\n"
3619 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3623 msgid "The device is not connected\n"
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3628 msgid "Element not found\n"
3629 msgstr "Датотека није пронађена"
3633 msgid "No match found\n"
3634 msgstr "%s путања није пронађена"
3638 msgid "Property set not found\n"
3639 msgstr "Датотека није пронађена"
3643 msgid "Point not found\n"
3644 msgstr "%s путања није пронађена"
3647 msgid "No running tracking service\n"
3652 msgid "No such volume ID\n"
3653 msgstr "Не постоји таква особина"
3656 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3660 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3664 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3669 msgid "The journal is being deleted\n"
3670 msgstr "Датум брисања"
3673 msgid "The journal is not active\n"
3677 msgid "Potential matching file found\n"
3681 msgid "The journal entry was deleted\n"
3686 msgid "Invalid device name\n"
3687 msgstr "Неисправни акредитиви"
3691 msgid "Connection unavailable\n"
3692 msgstr "Недоступно; "
3695 msgid "Device already remembered\n"
3699 msgid "No network or bad path\n"
3703 msgid "Invalid network provider name\n"
3707 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3711 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3715 msgid "Not a container\n"
3719 msgid "Extended error\n"
3724 msgid "Invalid group name\n"
3725 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3729 msgid "Invalid computer name\n"
3730 msgstr "Неисправна синтакса"
3734 msgid "Invalid event name\n"
3735 msgstr "Неисправни акредитиви"
3739 msgid "Invalid domain name\n"
3741 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3745 msgid "Invalid service name\n"
3746 msgstr "Неисправни акредитиви"
3750 msgid "Invalid network name\n"
3751 msgstr "Неисправна синтакса"
3755 msgid "Invalid share name\n"
3756 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3760 msgid "Invalid message name\n"
3761 msgstr "Неисправни акредитиви"
3764 msgid "Invalid message destination\n"
3768 msgid "Session credential conflict\n"
3773 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3774 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3777 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3781 msgid "No network\n"
3785 msgid "Operation cancelled by user\n"
3789 msgid "File has a user-mapped section\n"
3792 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3794 msgid "Connection refused\n"
3795 msgstr "Повезивање на %s"
3798 msgid "Connection gracefully closed\n"
3802 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3806 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3811 msgid "Connection invalid\n"
3815 msgid "Connection is active\n"
3819 msgid "Network unreachable\n"
3823 msgid "Host unreachable\n"
3827 msgid "Protocol unreachable\n"
3831 msgid "Port unreachable\n"
3835 msgid "Request aborted\n"
3840 msgid "Connection aborted\n"
3841 msgstr "Повезивање на %s"
3844 msgid "Please retry operation\n"
3848 msgid "Connection count limit reached\n"
3852 msgid "Login time restriction\n"
3856 msgid "Login workstation restriction\n"
3860 msgid "Incorrect network address\n"
3864 msgid "Service already registered\n"
3869 msgid "Service not found\n"
3870 msgstr "Датотека није пронађена"
3873 msgid "User not authenticated\n"
3877 msgid "User not logged on\n"
3881 msgid "Continue work in progress\n"
3886 msgid "Already initialised\n"
3887 msgstr "Већ постоји"
3890 msgid "No more local devices\n"
3895 msgid "The site does not exist\n"
3896 msgstr "Датотека не постоји"
3900 msgid "The domain controller already exists\n"
3901 msgstr "Порт %s већ постоји"
3905 msgid "Supported only when connected\n"
3906 msgstr "Датотека није пронађена"
3909 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3913 msgid "The user profile is invalid\n"
3917 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3921 msgid "Not all privileges assigned\n"
3925 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3929 msgid "No quotas for account\n"
3933 msgid "Local user session key\n"
3937 msgid "Password too complex for LM\n"
3942 msgid "Unknown revision\n"
3943 msgstr "Непознат извор"
3946 msgid "Incompatible revision levels\n"
3951 msgid "Invalid owner\n"
3952 msgstr "Неисправна синтакса"
3956 msgid "Invalid primary group\n"
3957 msgstr "Неисправна синтакса"
3960 msgid "No impersonation token\n"
3964 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3968 msgid "No logon servers available\n"
3972 msgid "No such logon session\n"
3976 msgid "No such privilege\n"
3980 msgid "Privilege not held\n"
3985 msgid "Invalid account name\n"
3986 msgstr "Неисправна синтакса"
3990 msgid "User already exists\n"
3991 msgstr "Порт %s већ постоји"
3995 msgid "No such user\n"
3996 msgstr "Не постоји таква особина"
4000 msgid "Group already exists\n"
4001 msgstr "Порт %s већ постоји"
4004 msgid "No such group\n"
4008 msgid "User already in group\n"
4012 msgid "User not in group\n"
4016 msgid "Can't delete last admin user\n"
4020 msgid "Wrong password\n"
4024 msgid "Ill-formed password\n"
4028 msgid "Password restriction\n"
4032 msgid "Logon failure\n"
4036 msgid "Account restriction\n"
4040 msgid "Invalid logon hours\n"
4045 msgid "Invalid workstation\n"
4046 msgstr "Неисправна синтакса"
4049 msgid "Password expired\n"
4054 msgid "Account disabled\n"
4058 msgid "No security ID mapped\n"
4062 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4066 msgid "LUIDs exhausted\n"
4070 msgid "Invalid sub authority\n"
4075 msgid "Invalid ACL\n"
4076 msgstr "Неисправна синтакса"
4080 msgid "Invalid SID\n"
4081 msgstr "Неисправна синтакса"
4084 msgid "Invalid security descriptor\n"
4088 msgid "Bad inherited ACL\n"
4093 msgid "Server disabled\n"
4097 msgid "Server not disabled\n"
4101 msgid "Invalid ID authority\n"
4105 msgid "Allotted space exceeded\n"
4109 msgid "Invalid group attributes\n"
4113 msgid "Bad impersonation level\n"
4117 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4121 msgid "Bad validation class\n"
4125 msgid "Bad token type\n"
4129 msgid "No security on object\n"
4133 msgid "Can't access domain information\n"
4138 msgid "Invalid server state\n"
4139 msgstr "Неисправни акредитиви"
4143 msgid "Invalid domain state\n"
4144 msgstr "Неисправна синтакса"
4147 msgid "Invalid domain role\n"
4151 msgid "No such domain\n"
4156 msgid "Domain already exists\n"
4157 msgstr "Порт %s већ постоји"
4161 msgid "Domain limit exceeded\n"
4162 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4165 msgid "Internal database corruption\n"
4170 msgid "Internal error\n"
4171 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4174 msgid "Generic access types not mapped\n"
4178 msgid "Bad descriptor format\n"
4182 msgid "Not a logon process\n"
4186 msgid "Logon session ID exists\n"
4190 msgid "Unknown authentication package\n"
4194 msgid "Bad logon session state\n"
4198 msgid "Logon session ID collision\n"
4203 msgid "Invalid logon type\n"
4204 msgstr "Неисправна синтакса"
4208 msgid "Cannot impersonate\n"
4209 msgstr "Штампач није пронађен."
4213 msgid "Invalid transaction state\n"
4214 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4217 msgid "Security DB commit failure\n"
4221 msgid "Account is built-in\n"
4225 msgid "Group is built-in\n"
4229 msgid "User is built-in\n"
4233 msgid "Group is primary for user\n"
4237 msgid "Token already in use\n"
4241 msgid "No such local group\n"
4245 msgid "User not in local group\n"
4249 msgid "User already in local group\n"
4254 msgid "Local group already exists\n"
4255 msgstr "Порт %s већ постоји"
4257 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4258 msgid "Logon type not granted\n"
4262 msgid "Too many secrets\n"
4266 msgid "Secret too long\n"
4270 msgid "Internal security DB error\n"
4274 msgid "Too many context IDs\n"
4278 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4283 msgid "No such member\n"
4284 msgstr "Не постоји такав објекат"
4287 msgid "Invalid member\n"
4291 msgid "Too many SIDs\n"
4295 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4299 msgid "No inheritable components\n"
4303 msgid "File or directory corrupt\n"
4307 msgid "Disk is corrupt\n"
4311 msgid "No user session key\n"
4315 msgid "Licence quota exceeded\n"
4320 msgid "Wrong target name\n"
4321 msgstr "Неисправни акредитиви"
4325 msgid "Mutual authentication failed\n"
4326 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4329 msgid "Time skew between client and server\n"
4334 msgid "Invalid window handle\n"
4335 msgstr "Неисправна синтакса"
4339 msgid "Invalid menu handle\n"
4340 msgstr "Неисправни акредитиви"
4343 msgid "Invalid cursor handle\n"
4347 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4351 msgid "Invalid hook handle\n"
4356 msgid "Invalid DWP handle\n"
4357 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4360 msgid "Can't create top-level child window\n"
4364 msgid "Can't find window class\n"
4368 msgid "Window owned by another thread\n"
4373 msgid "Hotkey already registered\n"
4374 msgstr "Порт %s већ постоји"
4378 msgid "Class already exists\n"
4379 msgstr "Порт %s већ постоји"
4383 msgid "Class does not exist\n"
4384 msgstr "Путања не постоји"
4388 msgid "Class has open windows\n"
4393 msgid "Invalid index\n"
4394 msgstr "Неисправна синтакса"
4398 msgid "Invalid icon handle\n"
4399 msgstr "Неисправна синтакса"
4402 msgid "Private dialog index\n"
4407 msgid "List box ID not found\n"
4408 msgstr "%s путања није пронађена"
4411 msgid "No wildcard characters\n"
4415 msgid "Clipboard not open\n"
4419 msgid "Hotkey not registered\n"
4423 msgid "Not a dialog window\n"
4428 msgid "Control ID not found\n"
4429 msgstr "%s путања није пронађена"
4432 msgid "Invalid combobox message\n"
4436 msgid "Not a combobox window\n"
4441 msgid "Invalid edit height\n"
4442 msgstr "Неисправни акредитиви"
4446 msgid "DC not found\n"
4447 msgstr "Датотека није пронађена"
4450 msgid "Invalid hook filter\n"
4454 msgid "Invalid filter procedure\n"
4458 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4462 msgid "Global-only hook procedure\n"
4466 msgid "Journal hook already set\n"
4470 msgid "Hook procedure not installed\n"
4475 msgid "Invalid list box message\n"
4476 msgstr "Неисправна синтакса"
4479 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4483 msgid "No tab stops on this list box\n"
4487 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4491 msgid "Child window menus not allowed\n"
4495 msgid "Window has no system menu\n"
4500 msgid "Invalid message box style\n"
4501 msgstr "Неисправни акредитиви"
4505 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4507 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4510 msgid "Screen already locked\n"
4514 msgid "Window handles have different parents\n"
4518 msgid "Not a child window\n"
4523 msgid "Invalid GW command\n"
4524 msgstr "Неисправна синтакса"
4528 msgid "Invalid thread ID\n"
4529 msgstr "Неисправна синтакса"
4532 msgid "Not an MDI child window\n"
4536 msgid "Popup menu already active\n"
4541 msgid "No scrollbars\n"
4542 msgstr "трака за померање"
4545 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4549 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4553 msgid "No system resources\n"
4557 msgid "No non-paged system resources\n"
4561 msgid "No paged system resources\n"
4565 msgid "No working set quota\n"
4569 msgid "No page file quota\n"
4573 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4578 msgid "Menu item not found\n"
4579 msgstr "Датотека није пронађена"
4583 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4584 msgstr "Неисправни акредитиви"
4587 msgid "Hook type not allowed\n"
4591 msgid "Interactive window station required\n"
4597 msgstr "Време истека"
4601 msgid "Invalid monitor handle\n"
4602 msgstr "Неисправни акредитиви"
4605 msgid "Event log file corrupt\n"
4609 msgid "Event log can't start\n"
4613 msgid "Event log file full\n"
4617 msgid "Event log file changed\n"
4622 msgid "Installer service failed.\n"
4623 msgstr "Неисправни акредитиви"
4627 msgid "Installation aborted by user\n"
4628 msgstr "Инсталациони програми"
4632 msgid "Installation failure\n"
4633 msgstr "Инсталациони програми"
4637 msgid "Installation suspended\n"
4638 msgstr "Инсталациони програми"
4642 msgid "Unknown product\n"
4643 msgstr "Непознат извор"
4647 msgid "Unknown feature\n"
4648 msgstr "Непознат извор"
4652 msgid "Unknown component\n"
4653 msgstr "Непознат извор"
4657 msgid "Unknown property\n"
4658 msgstr "Непознат извор"
4662 msgid "Invalid handle state\n"
4663 msgstr "Неисправна синтакса"
4667 msgid "Bad configuration\n"
4671 msgid "Index is missing\n"
4676 msgid "Installation source is missing\n"
4677 msgstr "недостаје инсталација"
4680 msgid "Wrong installation package version\n"
4685 msgid "Product uninstalled\n"
4686 msgstr "Корисник је отказан"
4690 msgid "Invalid query syntax\n"
4691 msgstr "Неисправна синтакса"
4695 msgid "Invalid field\n"
4696 msgstr "Неисправна синтакса"
4699 msgid "Device removed\n"
4704 msgid "Installation already running\n"
4705 msgstr "Инсталациони програми"
4708 msgid "Installation package failed to open\n"
4713 msgid "Installation package is invalid\n"
4714 msgstr "Инсталациони програми"
4717 msgid "Installer user interface failed\n"
4721 msgid "Failed to open installation log file\n"
4726 msgid "Installation language not supported\n"
4727 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4730 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4735 msgid "Installation package rejected\n"
4736 msgstr "Инсталациони програми"
4739 msgid "Function could not be called\n"
4744 msgid "Function failed\n"
4745 msgstr "Очекивана функција"
4749 msgid "Invalid table\n"
4750 msgstr "Неисправна синтакса"
4753 msgid "Data type mismatch\n"
4756 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4757 msgid "Unsupported type\n"
4762 msgid "Creation failed\n"
4763 msgstr "Отвори датотеку"
4766 msgid "Temporary directory not writable\n"
4771 msgid "Installation platform not supported\n"
4772 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4776 msgid "Installer not used\n"
4777 msgstr "Датотека није пронађена"
4781 msgid "Failed to open the patch package\n"
4782 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4786 msgid "Invalid patch package\n"
4787 msgstr "Неисправна синтакса"
4790 msgid "Unsupported patch package\n"
4794 msgid "Another version is installed\n"
4799 msgid "Invalid command line\n"
4800 msgstr "Неисправна синтакса"
4803 msgid "Remote installation not allowed\n"
4807 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4811 msgid "Invalid string binding\n"
4815 msgid "Wrong kind of binding\n"
4820 msgid "Invalid binding\n"
4821 msgstr "Неисправна синтакса"
4824 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4828 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4833 msgid "Invalid string UUID\n"
4834 msgstr "Неисправна синтакса"
4838 msgid "Invalid endpoint format\n"
4839 msgstr "Неисправни акредитиви"
4842 msgid "Invalid network address\n"
4847 msgid "No endpoint found\n"
4848 msgstr "Датотека није пронађена"
4852 msgid "Invalid timeout value\n"
4853 msgstr "Неисправна синтакса"
4857 msgid "Object UUID not found\n"
4858 msgstr "%s путања није пронађена"
4861 msgid "UUID already registered\n"
4865 msgid "UUID type already registered\n"
4869 msgid "Server already listening\n"
4873 msgid "No protocol sequences registered\n"
4877 msgid "RPC server not listening\n"
4882 msgid "Unknown manager type\n"
4883 msgstr "Непозната врста"
4887 msgid "Unknown interface\n"
4888 msgstr "Непознат извор"
4891 msgid "No bindings\n"
4895 msgid "No protocol sequences\n"
4899 msgid "Can't create endpoint\n"
4904 msgid "Out of resources\n"
4905 msgstr "Нема више меморије."
4908 msgid "RPC server unavailable\n"
4912 msgid "RPC server too busy\n"
4917 msgid "Invalid network options\n"
4918 msgstr "Неисправна синтакса"
4921 msgid "No RPC call active\n"
4925 msgid "RPC call failed\n"
4929 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4934 msgid "RPC protocol error\n"
4935 msgstr "Грешка у протоколу"
4938 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4943 msgid "Invalid tag\n"
4944 msgstr "Неисправна синтакса"
4947 msgid "Invalid array bounds\n"
4951 msgid "No entry name\n"
4956 msgid "Invalid name syntax\n"
4957 msgstr "Неисправна синтакса"
4960 msgid "Unsupported name syntax\n"
4964 msgid "No network address\n"
4968 msgid "Duplicate endpoint\n"
4973 msgid "Unknown authentication type\n"
4974 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4977 msgid "Maximum calls too low\n"
4981 msgid "String too long\n"
4985 msgid "Protocol sequence not found\n"
4990 msgid "Procedure number out of range\n"
4991 msgstr "Потпис је ван домета"
4994 msgid "Binding has no authentication data\n"
4999 msgid "Unknown authentication service\n"
5000 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5004 msgid "Unknown authentication level\n"
5005 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5009 msgid "Invalid authentication identity\n"
5010 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5013 msgid "Unknown authorisation service\n"
5018 msgid "Invalid entry\n"
5019 msgstr "Неисправна синтакса"
5022 msgid "Can't perform operation\n"
5026 msgid "Endpoints not registered\n"
5030 msgid "Nothing to export\n"
5034 msgid "Incomplete name\n"
5039 msgid "Invalid version option\n"
5040 msgstr "Неисправна синтакса"
5043 msgid "No more members\n"
5048 msgid "Not all objects unexported\n"
5049 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5053 msgid "Interface not found\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена"
5058 msgid "Entry already exists\n"
5059 msgstr "Порт %s већ постоји"
5063 msgid "Entry not found\n"
5064 msgstr "Датотека није пронађена"
5068 msgid "Name service unavailable\n"
5072 msgid "Invalid network address family\n"
5077 msgid "Operation not supported\n"
5078 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5081 msgid "No security context available\n"
5086 msgid "RPCInternal error\n"
5087 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5090 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5095 msgid "Address error\n"
5096 msgstr "&Трака за навигацију"
5099 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5103 msgid "Floating-point underflow\n"
5107 msgid "Floating-point overflow\n"
5111 msgid "No more entries\n"
5115 msgid "Character translation table open failed\n"
5119 msgid "Character translation table file too small\n"
5123 msgid "Null context handle\n"
5127 msgid "Context handle damaged\n"
5131 msgid "Binding handle mismatch\n"
5135 msgid "Cannot get call handle\n"
5139 msgid "Null reference pointer\n"
5144 msgid "Enumeration value out of range\n"
5145 msgstr "Потпис је ван домета"
5148 msgid "Byte count too small\n"
5152 msgid "Bad stub data\n"
5156 msgid "Invalid user buffer\n"
5160 msgid "Unrecognised media\n"
5164 msgid "No trust secret\n"
5168 msgid "No trust SAM account\n"
5172 msgid "Trusted domain failure\n"
5176 msgid "Trusted relationship failure\n"
5180 msgid "Trust logon failure\n"
5184 msgid "RPC call already in progress\n"
5188 msgid "NETLOGON is not started\n"
5192 msgid "Account expired\n"
5196 msgid "Redirector has open handles\n"
5200 msgid "Printer driver already installed\n"
5205 msgid "Unknown port\n"
5206 msgstr "Непознат извор"
5210 msgid "Unknown printer driver\n"
5211 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5215 msgid "Unknown print processor\n"
5216 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5219 msgid "Invalid separator file\n"
5224 msgid "Invalid priority\n"
5225 msgstr "Неисправна синтакса"
5229 msgid "Invalid printer name\n"
5230 msgstr "Неисправна синтакса"
5234 msgid "Printer already exists\n"
5235 msgstr "Порт %s већ постоји"
5239 msgid "Invalid printer command\n"
5240 msgstr "Неисправна синтакса"
5244 msgid "Invalid data type\n"
5245 msgstr "Неисправна синтакса"
5249 msgid "Invalid environment\n"
5250 msgstr "Неисправна синтакса"
5253 msgid "No more bindings\n"
5257 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5261 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5265 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5269 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5273 msgid "Server has open handles\n"
5277 msgid "Resource data not found\n"
5281 msgid "Resource type not found\n"
5285 msgid "Resource name not found\n"
5289 msgid "Resource language not found\n"
5293 msgid "Not enough quota\n"
5297 msgid "No interfaces\n"
5301 msgid "RPC call cancelled\n"
5305 msgid "Binding incomplete\n"
5309 msgid "RPC comm failure\n"
5313 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5317 msgid "No principal name registered\n"
5321 msgid "Not an RPC error\n"
5325 msgid "UUID is local only\n"
5329 msgid "Security package error\n"
5333 msgid "Thread not cancelled\n"
5338 msgid "Invalid handle operation\n"
5339 msgstr "Неисправна синтакса"
5342 msgid "Wrong serialising package version\n"
5346 msgid "Wrong stub version\n"
5351 msgid "Invalid pipe object\n"
5352 msgstr "Неисправна синтакса"
5355 msgid "Wrong pipe order\n"
5359 msgid "Wrong pipe version\n"
5364 msgid "Group member not found\n"
5365 msgstr "%s путања није пронађена"
5368 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5373 msgid "Invalid object\n"
5374 msgstr "Неисправна синтакса"
5378 msgid "Invalid time\n"
5379 msgstr "Неисправна синтакса"
5383 msgid "Invalid form name\n"
5384 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5387 msgid "Invalid form size\n"
5391 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5396 msgid "Printer deleted\n"
5397 msgstr "Датум брисања"
5401 msgid "Invalid printer state\n"
5402 msgstr "Неисправна синтакса"
5405 msgid "User must change password\n"
5410 msgid "Domain controller not found\n"
5411 msgstr "Датотека није пронађена"
5414 msgid "Account locked out\n"
5419 msgid "Invalid pixel format\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса"
5424 msgid "Invalid driver\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса"
5429 msgid "Invalid object resolver set\n"
5430 msgstr "Неисправна синтакса"
5433 msgid "Incomplete RPC send\n"
5438 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5439 msgstr "Неисправна синтакса"
5443 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5444 msgstr "Неисправна синтакса"
5447 msgid "RPC pipe closed\n"
5451 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5455 msgid "No data on RPC pipe\n"
5460 msgid "No site name available\n"
5461 msgstr "Недоступно; "
5464 msgid "The file cannot be accessed\n"
5469 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5470 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5473 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5478 msgid "Not all objects could be exported\n"
5479 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5483 msgid "The interface could not be exported\n"
5484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5488 msgid "The profile could not be added\n"
5489 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5493 msgid "The profile element could not be added\n"
5494 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5498 msgid "The profile element could not be removed\n"
5499 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5503 msgid "The group element could not be added\n"
5504 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5508 msgid "The group element could not be removed\n"
5509 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5513 msgid "The username could not be found\n"
5514 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5516 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5518 msgstr "Локални порт"
5521 msgid "Local Monitor"
5522 msgstr "Локални монитор"
5525 msgid "'%s' is not a valid port name"
5526 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5529 msgid "Port %s already exists"
5530 msgstr "Порт %s већ постоји"
5533 msgid "This port has no options to configure"
5534 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5537 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5538 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5542 msgstr "Пошаљи поруку"
5545 msgid "Entire Network"
5549 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5550 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5553 msgid "HTML Document"
5554 msgstr "HTML документ"
5557 msgid "Downloading from %s..."
5558 msgstr "Преузимање из %s..."
5566 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5567 "file path and try again."
5569 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5573 msgid "path %s not found"
5574 msgstr "%s путања није пронађена"
5577 msgid "insert disk %s"
5578 msgstr "Убаците диск %s"
5583 "Windows Installer %s\n"
5586 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5588 "Install a product:\n"
5589 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5590 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5591 "\t/a package [property]\n"
5592 "Repair an installation:\n"
5593 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5594 "Uninstall a product:\n"
5595 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5596 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5597 "Advertise a product:\n"
5598 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5600 "\t/p patch_package [property]\n"
5601 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5602 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5603 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5604 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5605 "Register MSI Service:\n"
5607 "Unregister MSI Service:\n"
5609 "Display this help:\n"
5613 "Windows инсталација програма %s\n"
5616 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5618 "Инсталација производа:\n"
5619 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5620 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5621 "\t/a пакет [својина]\n"
5622 "Поправка инсталације:\n"
5623 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5624 "Уклањање производа:\n"
5625 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5626 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5627 "Реклама производа:\n"
5628 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5630 "\t/p закрпа [својина]\n"
5631 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5632 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5633 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5634 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5635 "Регистрација MSI услуге:\n"
5637 "Одјава MSI услуге:\n"
5644 msgid "enter which folder contains %s"
5645 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5648 msgid "install source for feature missing"
5649 msgstr "недостаје инсталација"
5652 msgid "network drive for feature missing"
5653 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5656 msgid "feature from:"
5657 msgstr "могућност од:"
5660 msgid "choose which folder contains %s"
5661 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5665 msgstr "WINE-MS-RLE"
5668 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5669 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5673 "Wine MS-RLE video codec\n"
5674 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5676 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5677 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5680 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5681 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5688 msgid "Wine Video 1 video codec"
5689 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5692 msgid "unknown object"
5693 msgstr "unknown object"
5697 msgstr "насловна линија"
5701 msgstr "линија менија"
5705 msgstr "трака за померање"
5737 msgstr "искачући мени"
5741 msgstr "ставка менија"
5785 msgstr "линија стања"
5792 msgid "column header"
5793 msgstr "заглавље колоне"
5797 msgstr "заглавље реда"
5816 msgid "help balloon"
5817 msgstr "помоћни облачић"
5829 msgstr "списак ставки"
5836 msgid "outline item"
5837 msgstr "ставка контуре"
5841 msgstr "језичак стране"
5844 msgid "property page"
5845 msgstr "својства стране"
5857 msgstr "статичан текст"
5865 msgstr "прекидач дугме"
5868 msgid "check button"
5869 msgstr "дугме за означавање"
5872 msgid "radio button"
5873 msgstr "искључиво дугме"
5877 msgstr "комбиновани списак"
5881 msgstr "падајући мени"
5884 msgid "progress bar"
5885 msgstr "линија тока"
5892 msgid "hot key field"
5893 msgstr "поље за пречице"
5901 msgstr "вртеће дугме"
5916 msgid "drop down button"
5917 msgstr "падајуће дугме"
5921 msgstr "дугме менија"
5924 msgid "grid drop down button"
5925 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5932 msgid "page tab list"
5933 msgstr "списак листова"
5940 msgid "split button"
5941 msgstr "дугме за дељење"
5943 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5948 msgid "outline button"
5949 msgstr "контура дугме"
5951 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5955 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5968 msgid "Insert a new %s object into your document"
5969 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5973 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5974 "may activate it using the program which created it."
5976 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5977 "користећи програм који га је направио."
5979 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5983 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5985 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5990 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5993 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5997 msgstr "Додај контролу"
6000 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6001 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6005 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6006 "activate it using %s."
6008 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6013 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6014 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6016 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6017 "%s. Биће приказано као иконица."
6021 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6022 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6025 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6026 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6030 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6031 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6034 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6035 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6039 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6040 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6041 "be reflected in your document."
6043 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6044 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6047 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6048 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6051 msgid "Unknown Type"
6052 msgstr "Непозната врста"
6055 msgid "Unknown Source"
6056 msgstr "Непознат извор"
6059 msgid "the program which created it"
6060 msgstr "програм који га је направио"
6063 msgctxt "unit: pixels"
6068 msgctxt "unit: bits"
6073 msgctxt "unit: millimeters"
6078 msgctxt "unit: dots/inch"
6083 msgctxt "unit: percent"
6088 msgctxt "unit: microseconds"
6093 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6094 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6096 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6101 msgid "Copy files from:"
6102 msgstr "Умножи датотеке из:"
6105 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6107 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6111 msgstr "Подразумевано"
6118 msgid "&Save Background As..."
6119 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6122 msgid "Set As Back&ground"
6123 msgstr "Постави као позадину"
6126 msgid "&Copy Background"
6127 msgstr "&Умножи позадину"
6130 msgid "Set as &Desktop Item"
6131 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6133 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6135 msgstr "Изабери &све"
6137 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6138 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6143 msgid "Create Shor&tcut"
6144 msgstr "Направи &пречицу"
6146 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6147 msgid "Add to &Favorites..."
6148 msgstr "Додај у &омиљене..."
6151 msgid "&View Source"
6152 msgstr "&Прикажи извор"
6156 msgstr "&Кодни распоред"
6162 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6170 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6172 msgstr "&Отвори везу"
6174 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6175 msgid "Open Link in &New Window"
6176 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6178 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6179 msgid "Save Target &As..."
6180 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6182 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6183 msgid "&Print Target"
6184 msgstr "&Штампај објекат"
6186 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6187 msgid "S&how Picture"
6188 msgstr "&Прикажи слику"
6190 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6191 msgid "&Save Picture As..."
6192 msgstr "&Сачувај слику као..."
6195 msgid "&E-mail Picture..."
6196 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6199 msgid "Pr&int Picture..."
6200 msgstr "Штампај &слику..."
6203 msgid "&Go to My Pictures"
6204 msgstr "Пређи на &фотографије"
6206 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6207 msgid "Set as Back&ground"
6208 msgstr "Постави као &позадину"
6210 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6211 msgid "Set as &Desktop Item..."
6212 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6214 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6215 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6219 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6220 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6225 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6226 msgid "Copy Shor&tcut"
6227 msgstr "Умножи &пречицу"
6229 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6237 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6241 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6246 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6254 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6258 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6280 msgid "&Cell Properties"
6281 msgstr "Својства &ћелије"
6284 msgid "&Table Properties"
6285 msgstr "Својства &табеле"
6288 msgid "1DSite Select"
6289 msgstr "1DSite избор"
6291 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6303 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6308 msgid "Open in &New Window"
6309 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6316 msgid "Context Unknown"
6317 msgstr "Непознат контекст"
6320 msgid "DYNSRC Image"
6321 msgstr "DYNSRC слика"
6324 msgid "&Save Video As..."
6325 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6327 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6341 msgstr "Отклањач грешака"
6345 msgstr "Пратеће ознаке"
6348 msgid "Resource Failures"
6349 msgstr "Неуспеси ресурса"
6352 msgid "Dump Tracking Info"
6353 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6365 msgstr "Испиши стабло"
6369 msgstr "Испиши линије"
6372 msgid "Dump DisplayTree"
6373 msgstr "Испиши приказно стабло"
6376 msgid "Dump FormatCaches"
6377 msgstr "Испиши привремену меморију"
6380 msgid "Dump LayoutRects"
6381 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6384 msgid "Memory Monitor"
6385 msgstr "Надгледање меморије"
6388 msgid "Performance Meters"
6389 msgstr "Мерач перформанси"
6393 msgstr "Сачувај HTML"
6396 msgid "&Browse View"
6397 msgstr "&Разгледање"
6404 msgid "Vertical Scrollbar"
6405 msgstr "Усправни клизач"
6407 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6409 msgstr "Клизај овде"
6429 msgstr "Помери нагоре"
6433 msgstr "Помери надоле"
6436 msgid "Horizontal Scrollbar"
6437 msgstr "Водоравни клизач"
6445 msgstr "Десна ивица"
6457 msgstr "Помери налево"
6460 msgid "Scroll Right"
6461 msgstr "Помери надесно"
6464 msgid "Wine Internet Explorer"
6465 msgstr "Wine Internet Explorer"
6469 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6475 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6476 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6481 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6485 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6489 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6493 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6495 msgstr "Сачувај &као..."
6498 msgid "Print &format..."
6499 msgstr "Формат &штампе..."
6503 msgstr "&Штампај..."
6505 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6507 msgid "Print previe&w"
6508 msgstr "&Преглед штампе..."
6510 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6514 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6515 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6524 msgid "&Standard bar"
6525 msgstr "&Стандардна трака"
6528 msgid "&Address bar"
6529 msgstr "&Трака за навигацију"
6531 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6535 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6536 msgid "&Add to Favorites..."
6537 msgstr "&Додај у омиљене..."
6539 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6540 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6541 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6547 msgid "&About Internet Explorer"
6548 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6556 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6565 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6566 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6567 msgid "Lar&ge Icons"
6568 msgstr "&Велике иконице"
6570 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6571 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6572 msgid "S&mall Icons"
6573 msgstr "&Мале иконице"
6575 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6579 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6580 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6584 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6585 msgid "Arrange &Icons"
6586 msgstr "Поређај &иконице"
6598 msgstr "По &величини"
6605 msgid "&Auto Arrange"
6606 msgstr "&Аутоматски поређај"
6609 msgid "Line up Icons"
6610 msgstr "Поравнај иконице"
6613 msgid "Paste as Link"
6614 msgstr "Убаци као везу"
6622 msgstr "Нова &фасцикла"
6634 msgctxt "recycle bin"
6651 msgid "Create &Link"
6652 msgstr "Направи &везу"
6654 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6658 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6659 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6665 msgid "&About Control Panel"
6666 msgstr "&О управљачком панелу..."
6668 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6672 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6680 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6685 msgid "Size available"
6701 msgid "Original location"
6702 msgstr "Оригинална локација"
6705 msgid "Date deleted"
6706 msgstr "Датум брисања"
6709 msgid "Control Panel"
6710 msgstr "Управљачки панел"
6716 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6722 msgstr "Поновно покретање"
6725 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6726 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6733 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6734 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6737 msgid "Start Menu\\Programs"
6738 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6745 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6746 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6758 msgstr "„Старт“ мени"
6766 msgstr "Видео снимци"
6777 msgid "Application Data"
6778 msgstr "Програмски подаци"
6785 msgid "Local Settings\\Application Data"
6786 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6789 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6790 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6797 msgid "Local Settings\\History"
6798 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6801 msgid "Program Files"
6809 msgid "Program Files\\Common Files"
6810 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6812 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6817 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6818 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6830 msgstr "Видео снимци"
6833 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6834 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6837 msgid "Program Files (x86)"
6838 msgstr "Програми (x86)"
6841 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6842 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6848 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6853 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6854 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6857 msgid "Music\\Playlists"
6858 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6860 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6864 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6877 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6878 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6881 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6882 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6885 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6886 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6889 msgid "Music\\Sample Music"
6890 msgstr "Музика\\Примерци"
6893 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6894 msgstr "Слике\\Примерци"
6897 msgid "Music\\Sample Playlists"
6898 msgstr "Музика\\Примерци"
6901 msgid "Videos\\Sample Videos"
6902 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6906 msgstr "Сачуване игре"
6921 msgid "AppData\\LocalLow"
6922 msgstr "AppData\\LocalLow"
6925 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6926 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6929 msgid "Error during creation of a new folder"
6930 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6933 msgid "Confirm file deletion"
6934 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6937 msgid "Confirm folder deletion"
6938 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6941 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6942 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6945 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6946 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6949 msgid "Confirm file overwrite"
6950 msgstr "Потврда замене датотеке"
6954 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6956 "Do you want to replace it?"
6958 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6960 "Желите ли да је замените?"
6963 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6964 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6968 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6969 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6972 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6973 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6976 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6977 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6980 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6982 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6986 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6988 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6989 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6992 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6994 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6995 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7001 msgstr "Нова фасцикла"
7004 msgid "Wine Control Panel"
7005 msgstr "Wine управљачки панел"
7008 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7010 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7013 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7014 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7017 msgid "Executable files (*.exe)"
7018 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7021 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7022 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7026 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7027 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7031 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7032 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7036 msgid "Confirm deletion"
7037 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7042 "A file already exists at the path %1.\n"
7044 "Do you want to replace it?"
7046 "Датотека већ постоји.\n"
7047 "Желите ли да је замените?"
7052 "A folder already exists at the path %1.\n"
7054 "Do you want to replace it?"
7056 "Датотека већ постоји.\n"
7057 "Желите ли да је замените?"
7061 msgid "Confirm overwrite"
7062 msgstr "Потврда замене датотеке"
7066 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7067 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7068 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7069 "any later version.\n"
7071 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7076 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7077 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7078 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7080 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7081 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7082 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7083 "any later version.\n"
7085 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7090 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7091 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7092 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7095 msgid "Wine License"
7096 msgstr "Wine лиценца"
7104 msgstr "%ld бајтова"
7118 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7124 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7128 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7132 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7136 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7141 msgid "&Close\tAlt-F4"
7142 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7147 msgstr "&О Бележници"
7151 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7152 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7155 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7158 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7163 msgid "&More Windows..."
7164 msgstr "&Више прозора..."
7167 msgid "LAN Connection"
7171 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7175 msgid "The date on the certificate is invalid."
7179 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7184 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7188 msgid "The specified command was carried out."
7192 msgid "Undefined external error."
7196 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7200 msgid "The driver was not enabled."
7205 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7210 msgid "The specified device handle is invalid."
7214 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7219 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7220 "increase available memory, and then try again."
7225 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7226 "which functions and messages the driver supports."
7230 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7234 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7238 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7243 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7244 "Capabilities function to determine the supported formats."
7247 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7249 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7250 "device, or wait until the data is finished playing."
7255 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7256 "header, and then try again."
7261 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7262 "and then try again."
7267 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7268 "header, and then try again."
7273 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7274 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7279 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7280 "transmitted, and then try again."
7285 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7286 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7291 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7292 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7296 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7300 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7304 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7309 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7310 "or contact the device manufacturer."
7314 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7319 "Not enough memory available for this task.\n"
7320 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7326 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7332 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7336 msgid "No command was specified."
7341 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7342 "size of the buffer."
7347 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7352 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7357 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7358 "manufacturer about obtaining a new driver."
7363 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7364 "manufacturer about obtaining a new driver."
7368 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7372 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7377 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7381 msgid "The device driver is not ready."
7385 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7390 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7395 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7400 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7401 "separately to determine which devices caused the error."
7405 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7409 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7413 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7418 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7419 "still connected to the network."
7424 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7425 "device name is spelled correctly."
7430 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7436 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7441 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7446 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7447 "parameter with each 'open' command."
7452 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7453 "Please supply one."
7458 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7459 "documentation for valid formats."
7464 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7469 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7474 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7475 "may be corrupt, or not in the correct format."
7479 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7483 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7487 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7491 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7495 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7500 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7501 "sequence, and then try again."
7506 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7507 "the device is closed, and then try again."
7512 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7513 "characters, followed by a period and an extension."
7518 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7523 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7524 "in Control Panel to install the device."
7529 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7530 "restarting your computer."
7535 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7536 "cannot change directories."
7541 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7546 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7550 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7555 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7560 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7561 "until a wave device is free, and then try again."
7566 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7567 "until the device is free, and then try again."
7572 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7573 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7578 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7579 "until the device is free, and then try again."
7583 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7587 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7592 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7593 "the Drivers option to install the wave device."
7598 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7604 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7605 "the Drivers option to install the wave device."
7610 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7616 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7617 "You can't use them together."
7622 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7628 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7629 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7634 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7635 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7640 msgid "An error occurred with the specified port."
7645 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7646 "these applications; then, try again."
7650 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7655 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7656 "Control Panel to install a MIDI driver."
7660 msgid "There is no display window."
7664 msgid "Could not create or use window."
7669 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7670 "check your disk or network connection."
7675 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7676 "are still connected to the network."
7680 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7682 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7685 msgid "Unable to create the output file."
7686 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7693 msgid "Operations Error"
7694 msgstr "Грешка у радњама"
7697 msgid "Protocol Error"
7698 msgstr "Грешка у протоколу"
7701 msgid "Time Limit Exceeded"
7702 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7705 msgid "Size Limit Exceeded"
7706 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7709 msgid "Compare False"
7713 msgid "Compare True"
7717 msgid "Authentication Method Not Supported"
7718 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7721 msgid "Strong Authentication Required"
7722 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7725 msgid "Referral (v2)"
7726 msgstr "Упућивач (v2)"
7733 msgid "Administration Limit Exceeded"
7734 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7737 msgid "Unavailable Critical Extension"
7738 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7741 msgid "Confidentiality Required"
7742 msgstr "Потребна је поверљивост"
7745 msgid "No Such Attribute"
7746 msgstr "Не постоји таква особина"
7749 msgid "Undefined Type"
7750 msgstr "Неодређена врста"
7753 msgid "Inappropriate Matching"
7754 msgstr "Неприкладно подударање"
7757 msgid "Constraint Violation"
7758 msgstr "Ограничење кршења"
7761 msgid "Attribute Or Value Exists"
7762 msgstr "Особина или вредност постоји"
7765 msgid "Invalid Syntax"
7766 msgstr "Неисправна синтакса"
7769 msgid "No Such Object"
7770 msgstr "Не постоји такав објекат"
7773 msgid "Alias Problem"
7774 msgstr "Проблем у псеудониму"
7777 msgid "Invalid DN Syntax"
7778 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7785 msgid "Alias Dereference Problem"
7786 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7789 msgid "Inappropriate Authentication"
7790 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7793 msgid "Invalid Credentials"
7794 msgstr "Неисправни акредитиви"
7797 msgid "Insufficient Rights"
7798 msgstr "Недовољна права"
7809 msgid "Unwilling To Perform"
7810 msgstr "Невољно за извршавање"
7813 msgid "Loop Detected"
7814 msgstr "Пронађена је петља"
7817 msgid "Sort Control Missing"
7818 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7821 msgid "Index range error"
7822 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7825 msgid "Naming Violation"
7826 msgstr "Кршење именовања"
7829 msgid "Object Class Violation"
7830 msgstr "Кршење класе објеката"
7833 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7834 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7837 msgid "Not allowed on RDN"
7838 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7841 msgid "Already Exists"
7842 msgstr "Већ постоји"
7845 msgid "No Object Class Mods"
7846 msgstr "Неме класе објеката"
7849 msgid "Results Too Large"
7850 msgstr "Резултати су превелики"
7853 msgid "Affects Multiple DSAs"
7854 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7862 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7866 msgstr "Локална грешка"
7869 msgid "Encoding Error"
7870 msgstr "Грешка у кодирању"
7873 msgid "Decoding Error"
7874 msgstr "Грешка у декодирању"
7878 msgstr "Време истека"
7881 msgid "Auth Unknown"
7882 msgstr "Непознат идентитет"
7885 msgid "Filter Error"
7886 msgstr "Грешка у филтеру"
7889 msgid "User Cancelled"
7890 msgstr "Корисник је отказан"
7893 msgid "Parameter Error"
7894 msgstr "Грешка у параметру"
7898 msgstr "Нема меморије"
7901 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7902 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7905 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7906 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7909 msgid "Specified control was not found in message"
7910 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7913 msgid "No result present in message"
7914 msgstr "Нема резултата у поруци"
7917 msgid "More results returned"
7918 msgstr "Више резултата"
7921 msgid "Loop while handling referrals"
7922 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7925 msgid "Referral hop limit exceeded"
7926 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7936 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7941 msgid "&Without Titlebar"
7942 msgstr "&Без насловне палете"
7952 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7953 msgid "&Always on Top"
7954 msgstr "&Увек на врху"
7958 msgid "&About Clock"
7959 msgstr "&О часовнику..."
7966 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7971 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7972 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7973 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7974 "called procedure.\n"
7976 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7977 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7982 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7983 "default directory.\n"
7987 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7991 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7995 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7999 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8003 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8007 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8011 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8016 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8018 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8019 "on the terminal device before they are executed.\n"
8021 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8022 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8023 "preceding it with an @ sign.\n"
8027 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8032 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8034 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8036 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8037 "not exist in wine's cmd.\n"
8042 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8045 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8046 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8047 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8048 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8049 "label terminates the batch file execution.\n"
8051 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8056 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8057 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8062 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8064 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8065 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8066 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8068 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8069 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8074 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8076 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8077 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8078 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8082 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8086 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8091 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8093 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8095 "below the item are moved as well.\n"
8097 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8102 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8104 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8105 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8106 "PATH command with the new value.\n"
8108 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8109 "variable, for example:\n"
8110 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8115 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8116 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8117 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8118 "before it scrolls off the screen.\n"
8123 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8125 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8126 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8128 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8130 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8131 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8132 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8133 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8135 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8136 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8137 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8138 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8140 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8141 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8146 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8147 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8151 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8155 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8159 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8163 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8168 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8170 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8172 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8174 "SET <variable>=<value>\n"
8176 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8177 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8178 "have embedded spaces.\n"
8180 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8181 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8182 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8183 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8188 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8189 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8190 "if called from the command line.\n"
8194 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8198 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8203 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8204 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8209 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8211 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8212 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8213 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8215 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8219 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8223 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8228 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8229 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8234 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8239 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8244 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8245 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8246 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8251 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8252 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8257 "CMD built-in commands are:\n"
8258 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8259 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8260 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8261 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8262 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8263 "COPY\t\tCopy file\n"
8264 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8265 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8266 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8267 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8268 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8269 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8270 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8271 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8272 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8273 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8274 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8275 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8276 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8277 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8278 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8279 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8280 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8281 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8282 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8283 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8284 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8285 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8287 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8291 msgid "Are you sure"
8294 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8299 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8305 msgid "File association missing for extension %s\n"
8309 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8313 msgid "Overwrite %s"
8321 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8326 "Not Yet Implemented\n"
8331 msgid "Argument missing\n"
8335 msgid "Syntax error\n"
8340 msgid "%s: File Not Found\n"
8341 msgstr "Датотека није пронађена"
8344 msgid "No help available for %s\n"
8348 msgid "Target to GOTO not found\n"
8352 msgid "Current Date is %s\n"
8356 msgid "Current Time is %s\n"
8360 msgid "Enter new date: "
8364 msgid "Enter new time: "
8368 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8371 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8372 msgid "Failed to open '%s'\n"
8373 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8376 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8379 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8389 msgid "Echo is %s\n"
8393 msgid "Verify is %s\n"
8397 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8401 msgid "Parameter error\n"
8406 "Volume in drive %c is %s\n"
8407 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8412 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8416 msgid "PATH not found\n"
8420 msgid "Press Return key to continue: "
8424 msgid "Wine Command Prompt"
8438 msgid "The input line is too long.\n"
8442 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8446 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8451 msgid "Wine Explorer"
8452 msgstr "Wine Internet Explorer"
8460 msgid "Usage: hostname\n"
8465 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8466 msgstr "Неисправна синтакса"
8470 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8475 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8476 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8479 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8481 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8484 msgid "%s adapter %s\n"
8485 msgstr "%s адаптер %s\n"
8492 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8493 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8497 msgstr "Назив домаћина"
8501 msgstr "Врста чвора"
8508 msgid "Peer-to-peer"
8509 msgstr "Непосредна размена"
8520 msgid "IP routing enabled"
8521 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8524 msgid "Physical address"
8525 msgstr "Физичка адреса"
8528 msgid "DHCP enabled"
8529 msgstr "DHCP је омогућен"
8532 msgid "Default gateway"
8533 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8537 "The syntax of this command is:\n"
8539 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8543 msgid "Specify service name to start.\n"
8547 msgid "Specify service name to stop.\n"
8551 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8555 msgid "Could not stop service %s\n"
8559 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8563 msgid "Could not get handle to service.\n"
8567 msgid "The %s service is starting.\n"
8571 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8575 msgid "The %s service failed to start.\n"
8579 msgid "The %s service is stopping.\n"
8583 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8587 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8592 "The syntax of this command is:\n"
8594 "NET HELP command\n"
8596 "NET command /HELP\n"
8598 " Commands available are:\n"
8599 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8603 msgid "There are no entries in the list.\n"
8609 "Status Local Remote\n"
8610 "---------------------------------------------------------------\n"
8614 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8618 msgid "&New\tCtrl+N"
8619 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8621 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8622 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8623 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8625 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8626 msgid "&Save\tCtrl+S"
8627 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8629 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8630 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8631 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8633 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8634 msgid "Page Se&tup..."
8635 msgstr "Поставке &стране..."
8638 msgid "P&rinter Setup..."
8639 msgstr "Поставке &штампе..."
8641 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8645 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8646 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8647 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8649 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8650 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8651 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8653 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8654 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8655 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8657 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8658 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8659 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8661 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8663 msgid "&Delete\tDel"
8664 msgstr "&Избриши\tDel"
8667 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8668 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8671 msgid "&Time/Date\tF5"
8672 msgstr "&Време/датум\tF5"
8675 msgid "&Wrap long lines"
8676 msgstr "&Преломи дуге линије"
8679 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8680 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8683 msgid "&Search next\tF3"
8684 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8686 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8687 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8688 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8690 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8692 msgid "&Contents\tF1"
8694 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8696 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8700 msgid "&About Notepad"
8701 msgstr "&О Бележници"
8715 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8719 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8723 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8729 msgstr "Неименовано"
8732 msgid "Text files (*.txt)"
8733 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8737 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8738 "Please use a different editor."
8740 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8741 "Користите други уређивач текста."
8745 "You didn't enter any text.\n"
8746 "Please type something and try again"
8748 "Нисте унели никакав текст.\n"
8749 "Унесите нешто и покушајте поново"
8753 "File '%s' does not exist.\n"
8755 "Do you want to create a new file?"
8757 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8759 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8763 "File '%s' has been modified.\n"
8765 "Would you like to save the changes?"
8767 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8769 "Желите ли да сачувате измене?"
8772 msgid "'%s' could not be found."
8773 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8777 "Not enough memory to complete this task.\n"
8778 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8780 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8781 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8784 msgid "Unicode (UTF-16)"
8785 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8788 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8789 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8793 msgid "Unicode (UTF-8)"
8794 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8799 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8800 "you save this file in the %s encoding.\n"
8801 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8802 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8806 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8807 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8808 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8809 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8810 "Желите ли да наставите?"
8814 msgid "&Bind to file..."
8815 msgstr "&Додај у омиљене..."
8818 msgid "&View TypeLib..."
8823 msgid "&System Configuration"
8827 msgid "&Run the Registry Editor"
8833 msgstr "Не постоји такав објекат"
8836 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8840 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8844 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8848 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8852 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8857 msgid "View &Type information"
8862 msgid "Create &Instance"
8863 msgstr "Направи &везу"
8866 msgid "Create Instance &On..."
8870 msgid "&Release Instance"
8874 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8878 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8882 msgid "&Expert mode"
8886 msgid "&Hidden component categories"
8889 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8893 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8897 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8899 msgid "&Refresh\tF5"
8904 msgid "&About OleView"
8905 msgstr "&О Бележници"
8910 msgstr "Сачувај &као..."
8913 msgid "&Group by type kind"
8916 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8922 msgid "ITypeLib viewer"
8926 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8935 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8939 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8943 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8947 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8951 msgid "Run the Wine registry editor"
8955 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8959 msgid "Create an instance of the selected object"
8963 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8967 msgid "Release the currently selected object instance"
8971 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8975 msgid "Display the viewer for the selected item"
8979 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8984 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8988 msgid "Show or hide the toolbar"
8992 msgid "Show or hide the status bar"
8996 msgid "Refresh all lists"
9000 msgid "Display program information, version number and copyright"
9004 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9008 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9012 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9016 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9021 msgid "ObjectClasses"
9022 msgstr "Неме класе објеката"
9025 msgid "Grouped by Component Category"
9030 msgid "OLE 1.0 Objects"
9031 msgstr "Не постоји такав објекат"
9034 msgid "COM Library Objects"
9040 msgstr "Не постоји такав објекат"
9044 msgid "Application IDs"
9048 msgid "Type Libraries"
9064 msgid "Implementation"
9073 msgid "CoGetClassObject failed."
9078 msgid "Unknown error"
9079 msgstr "Непознат извор"
9084 msgstr "%ld бајтова"
9087 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9091 msgid "Inherited Interfaces"
9095 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9100 msgid "Close window"
9104 msgid "Group typeinfos by kind"
9112 msgid "O&pen\tEnter"
9115 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9116 msgid "&Move...\tF7"
9119 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9121 msgid "&Copy...\tF8"
9126 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9135 msgid "E&xit Windows"
9138 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9144 msgid "&Arrange automatically"
9148 msgid "&Minimize on run"
9151 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9152 msgid "&Save settings on exit"
9155 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9160 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9164 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9168 msgid "&Arrange Icons"
9173 msgid "&About Program Manager"
9174 msgstr "&О Бележници"
9177 msgid "Program Manager"
9186 msgid "Delete group `%s'?"
9190 msgid "Delete program `%s'?"
9193 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9194 msgid "Not implemented"
9198 msgid "Error reading `%s'."
9202 msgid "Error writing `%s'."
9207 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9208 "Should it be tried further on?"
9213 msgid "Help not available."
9217 msgid "Unknown feature in %s"
9221 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9225 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9233 msgid "Libraries (*.dll)"
9241 msgid "Icons (*.ico)"
9246 "The syntax of this command is:\n"
9248 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9254 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9259 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9263 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9267 msgid "The operation completed successfully\n"
9271 msgid "Error: Invalid key name\n"
9275 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9277 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9280 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9285 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9293 msgid "&Import Registry File..."
9297 msgid "&Export Registry File..."
9300 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9305 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9309 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9310 msgid "&String Value"
9313 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9314 msgid "&Binary Value"
9317 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9318 msgid "&DWORD Value"
9321 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9322 msgid "&Multi String Value"
9325 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9326 msgid "&Expandable String Value"
9329 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9334 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9335 msgid "&Copy Key Name"
9338 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9340 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9341 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9344 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9350 msgstr "линија стања"
9352 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9358 msgid "&Remove Favorite..."
9359 msgstr "&Додај у омиљене..."
9362 msgid "&About Registry Editor"
9366 msgid "Modify Binary Data..."
9375 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9379 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9383 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9387 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9392 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9396 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9404 msgid "Registry Editor"
9408 msgid "Import Registry File"
9412 msgid "Export Registry File"
9417 msgid "Registry files (*.reg)"
9418 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9421 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9427 msgstr "Подразумевано"
9430 msgid "(value not set)"
9434 msgid "(cannot display value)"
9439 msgid "(unknown %d)"
9443 msgid "Quits the registry editor"
9448 msgid "Adds keys to the favorites list"
9449 msgstr "Додај у &омиљене"
9452 msgid "Removes keys from the favorites list"
9456 msgid "Shows or hides the status bar"
9460 msgid "Change position of split between two panes"
9465 msgid "Refreshes the window"
9469 msgid "Deletes the selection"
9473 msgid "Renames the selection"
9477 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9481 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9485 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9489 msgid "Modifies the value's data"
9493 msgid "Adds a new key"
9497 msgid "Adds a new string value"
9501 msgid "Adds a new binary value"
9505 msgid "Adds a new double word value"
9509 msgid "Imports a text file into the registry"
9513 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9517 msgid "Prints all or part of the registry"
9521 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9525 msgid "Can't query value '%s'"
9529 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9533 msgid "Value is too big (%u)"
9538 msgid "Confirm Value Delete"
9539 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9543 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9544 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9548 msgid "Search string '%s' not found"
9549 msgstr "%s путања није пронађена"
9553 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9554 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9561 msgid "New Value #%d"
9565 msgid "Can't query key '%s'"
9569 msgid "Adds a new multi string value"
9573 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9578 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9579 "with that suffix.\n"
9581 "start [options] program_filename [...]\n"
9582 "start [options] document_filename\n"
9585 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9586 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9587 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9588 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9590 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9591 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9592 "/L Show end-user license.\n"
9593 "/? Display this help and exit.\n"
9595 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9596 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9597 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9598 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9603 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9604 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9605 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9606 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9607 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9609 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9610 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9611 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9612 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9614 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9615 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9616 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9618 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9623 "Application could not be started, or no application associated with the "
9625 "ShellExecuteEx failed"
9629 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9633 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9638 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9640 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9644 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9646 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9649 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9654 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9656 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9659 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9663 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9668 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9672 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9676 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9680 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9684 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9688 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9692 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9695 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9696 msgid "&New Task (Run...)"
9700 msgid "E&xit Task Manager"
9704 msgid "&Minimize On Use"
9708 msgid "&Hide When Minimized"
9711 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9712 msgid "&Show 16-bit tasks"
9717 msgid "&Refresh Now"
9721 msgid "&Update Speed"
9724 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9728 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9732 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9740 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9741 msgid "&Select Columns..."
9744 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9745 msgid "&CPU History"
9748 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9749 msgid "&One Graph, All CPUs"
9752 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9753 msgid "One Graph &Per CPU"
9756 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9757 msgid "&Show Kernel Times"
9760 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9761 msgid "Tile &Horizontally"
9764 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9765 msgid "Tile &Vertically"
9768 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9772 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9776 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9777 msgid "&Bring To Front"
9782 msgid "&About Task Manager"
9783 msgstr "&О Бележници"
9785 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9799 msgid "&Go To Process"
9800 msgstr "Пређи на &фотографије"
9803 msgid "&End Process"
9807 msgid "End Process &Tree"
9810 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9813 msgstr "&Отклањач грешака"
9816 msgid "Set &Priority"
9824 msgid "&AboveNormal"
9828 msgid "&BelowNormal"
9832 msgid "Set &Affinity..."
9836 msgid "Edit Debug &Channels..."
9839 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9840 msgid "Task Manager"
9844 msgid "Create New Task"
9848 msgid "Runs a new program"
9852 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9856 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9860 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9864 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9868 msgid "Displays tasks by using large icons"
9872 msgid "Displays tasks by using small icons"
9876 msgid "Displays information about each task"
9880 msgid "Updates the display twice per second"
9884 msgid "Updates the display every two seconds"
9888 msgid "Updates the display every four seconds"
9892 msgid "Does not automatically update"
9896 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9900 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9904 msgid "Minimizes the windows"
9908 msgid "Maximizes the windows"
9912 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9916 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9920 msgid "Displays Task Manager help topics"
9924 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9928 msgid "Exits the Task Manager application"
9932 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9936 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9940 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9944 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9948 msgid "Each CPU has its own history graph"
9952 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9956 msgid "Tells the selected tasks to close"
9960 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9964 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9968 msgid "Removes the process from the system"
9972 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9976 msgid "Attaches the debugger to this process"
9980 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9984 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9988 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9992 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9996 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10000 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10004 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10008 msgid "Controls Debug Channels"
10017 msgid "Performance"
10018 msgstr "Мерач перформанси"
10021 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10025 msgid "Processes: %d"
10029 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10058 msgid "Peak Mem Usage"
10063 msgid "Page Faults"
10068 msgid "USER Objects"
10069 msgstr "Не постоји такав објекат"
10076 msgid "I/O Read Bytes"
10086 msgstr "Назив домаћина"
10118 msgid "GDI Objects"
10126 msgid "I/O Write Bytes"
10135 msgid "I/O Other Bytes"
10139 msgid "Task Manager Warning"
10144 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10145 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10146 "sure you want to change the priority class?"
10150 msgid "Unable to Change Priority"
10155 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10156 "results including loss of data and system instability. The\n"
10157 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10158 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10159 "terminate the process?"
10163 msgid "Unable to Terminate Process"
10168 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10169 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10173 msgid "Unable to Debug Process"
10177 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10182 msgid "Invalid Option"
10183 msgstr "Неисправна синтакса"
10186 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10190 msgid "System Idle Process"
10194 msgid "Not Responding"
10206 msgid "Debug Channels"
10224 msgstr "Пратеће ознаке"
10226 #: uninstaller.rc:26
10227 msgid "Wine Application Uninstaller"
10228 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10230 #: uninstaller.rc:27
10232 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10234 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10236 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10237 "недостаје извршна датотека.\n"
10238 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10245 msgid "&Scale to Window"
10255 msgstr "Десна ивица"
10266 msgid "Regular Metafile Viewer"
10271 msgid "Configure..."
10272 msgstr "Грешка у радњама"
10283 msgid "Select the unix target directory, please."
10287 msgid "Show &Advanced"
10291 msgid "Hide &Advanced"
10304 msgid "Desktop Integration"
10310 msgstr "аудио запис"
10315 msgstr "&О Бележници"
10319 msgid "Wine configuration"
10323 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10328 msgid "Select a theme file"
10329 msgstr "Изабери &све"
10334 msgstr "Нова фасцикла"
10343 msgid "Wine configuration for %s"
10344 msgstr "Грешка у радњама"
10348 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10350 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10351 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10353 "You must click Apply for the selection to take effect."
10358 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10359 "Are you sure you want to do this?"
10363 msgid "Warning: system library"
10375 msgid "native, builtin"
10379 msgid "builtin, native"
10389 msgid "Default Settings"
10390 msgstr "Поставке интернета"
10394 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10395 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10398 msgid "Use global settings"
10402 msgid "Select an executable file"
10411 msgctxt "vertex shader mode"
10416 msgid "Autodetect..."
10420 msgid "Local hard disk"
10424 msgid "Network share"
10428 msgid "Floppy disk"
10437 "You cannot add any more drives.\n"
10439 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10443 msgid "System drive"
10448 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10450 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10451 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10459 msgid "Drive Mapping"
10464 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10466 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10476 msgstr "&Стандардна трака"
10488 msgid "ALSA Driver"
10492 msgid "EsounD Driver"
10500 msgid "JACK Driver"
10508 msgid "CoreAudio Driver"
10512 msgid "Couldn't open %s!"
10516 msgid "Sound Drivers"
10521 msgid "Wave Out Devices"
10522 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10525 msgid "Wave In Devices"
10530 msgid "MIDI Out Devices"
10531 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10534 msgid "MIDI In Devices"
10538 msgid "Aux Devices"
10542 msgid "Mixer Devices"
10547 "Found driver in registry that is not available!\n"
10549 "Remove '%s' from registry?"
10558 msgid "Controls Background"
10559 msgstr "&Умножи позадину"
10563 msgid "Controls Text"
10568 msgid "Menu Background"
10569 msgstr "&Умножи позадину"
10578 msgstr "трака за померање"
10582 msgid "Selection Background"
10583 msgstr "Постави као позадину"
10587 msgid "Selection Text"
10588 msgstr "Изабери &све"
10592 msgid "ToolTip Background"
10593 msgstr "&Умножи позадину"
10596 msgid "ToolTip Text"
10601 msgid "Window Background"
10602 msgstr "&Умножи позадину"
10606 msgid "Window Text"
10611 msgid "Active Title Bar"
10612 msgstr "насловна линија"
10615 msgid "Active Title Text"
10619 msgid "Inactive Title Bar"
10623 msgid "Inactive Title Text"
10627 msgid "Message Box Text"
10632 msgid "Application Workspace"
10637 msgid "Window Frame"
10641 msgid "Active Border"
10645 msgid "Inactive Border"
10650 msgid "Controls Shadow"
10651 msgstr "Управљачки панел"
10658 msgid "Controls Highlight"
10662 msgid "Controls Dark Shadow"
10667 msgid "Controls Light"
10671 msgid "Controls Alternate Background"
10675 msgid "Hot Tracked Item"
10679 msgid "Active Title Bar Gradient"
10683 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10687 msgid "Menu Highlight"
10693 msgstr "линија менија"
10695 #: wineconsole.rc:26
10697 msgid "Set &Defaults"
10698 msgstr "Подразумевано"
10700 #: wineconsole.rc:28
10704 #: wineconsole.rc:31
10706 msgid "&Select all"
10707 msgstr "Изабери &све"
10709 #: wineconsole.rc:32
10712 msgstr "Помери нагоре"
10714 #: wineconsole.rc:33
10719 #: wineconsole.rc:36
10720 msgid "Setup - Default settings"
10723 #: wineconsole.rc:37
10724 msgid "Setup - Current settings"
10727 #: wineconsole.rc:38
10729 msgid "Configuration error"
10730 msgstr "Грешка у радњама"
10732 #: wineconsole.rc:39
10733 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10736 #: wineconsole.rc:34
10737 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10740 #: wineconsole.rc:35
10741 msgid "This is a test"
10744 #: wineconsole.rc:41
10745 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10748 #: wineconsole.rc:42
10749 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10752 #: wineconsole.rc:43
10753 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10756 #: wineconsole.rc:44
10757 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10760 #: wineconsole.rc:45
10762 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10763 "The command is invalid.\n"
10766 #: wineconsole.rc:48
10770 " wineconsole [options] <command>\n"
10775 #: wineconsole.rc:49
10777 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10779 " try to setup the current terminal as a Wine "
10783 #: wineconsole.rc:51
10784 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10787 #: wineconsole.rc:52
10791 " wineconsole cmd\n"
10792 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10797 msgid "Wine program crash"
10798 msgstr "Пад Wine програма"
10801 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10802 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10805 msgid "(unidentified)"
10806 msgstr "(неидентификовано)"
10810 msgid "&Open\tEnter"
10819 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10827 msgid "Cr&eate Directory..."
10830 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10832 msgid "E&xit\tAlt+X"
10840 msgid "Connect &Network Drive..."
10844 msgid "&Disconnect Network Drive"
10852 msgid "&All File Details"
10856 msgid "&Sort by Name"
10860 msgid "Sort &by Type"
10864 msgid "Sort by Si&ze"
10868 msgid "Sort by &Date"
10873 msgid "Filter by&..."
10874 msgstr "Поставке &штампе..."
10881 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10886 msgid "New &Window"
10887 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10890 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10895 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10896 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10900 msgid "&About Wine File"
10901 msgstr "&О Бележници"
10904 msgid "Applying font settings"
10908 msgid "Error while selecting new font."
10912 msgid "Wine File Manager"
10932 msgid "Not yet implemented"
10955 msgid "Index/Inode"
10963 msgid "%s of %s free"
10975 msgid "Question &Marks"
10996 msgid "&Fastest Times"
11001 msgid "&About WineMine"
11002 msgstr "&О Бележници"
11013 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11018 msgid "Printer &setup..."
11019 msgstr "Поставке &штампе..."
11022 msgid "&Annotate..."
11037 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11041 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11045 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11051 msgid "&Help on help\tF1"
11052 msgstr "&Помоћ за помоћ"
11056 msgid "Always on &top"
11057 msgstr "&Увек на врху"
11061 msgid "&About Wine Help"
11062 msgstr "&О Бележници"
11065 msgid "Annotation..."
11078 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11092 msgid "Help files (*.hlp)"
11093 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11096 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11100 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11104 msgid "Help topics: "
11109 msgid "&New...\tCtrl+N"
11110 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11114 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11115 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11118 msgid "&Clear\tDEL"
11123 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11124 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11127 msgid "Find &next\tF3"
11144 msgid "Selection &info"
11145 msgstr "Изабери &све"
11148 msgid "Character &format"
11152 msgid "&Def. char format"
11156 msgid "Paragrap&h format"
11177 msgid "&Options..."
11185 msgid "&Date and time..."
11193 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11194 msgid "&Bullet points"
11197 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11199 msgid "&Paragraph..."
11200 msgstr "&Претражи..."
11205 msgstr "Сачувај &као..."
11209 msgid "Backgroun&d"
11210 msgstr "&Умножи позадину"
11214 msgid "&System\tCtrl+1"
11215 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11219 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11220 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11224 msgid "&About Wine Wordpad"
11225 msgstr "&О Бележници"
11233 msgid "All documents (*.*)"
11234 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11238 msgid "Text documents (*.txt)"
11239 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11242 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11246 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11250 msgid "Rich text document"
11254 msgid "Text document"
11258 msgid "Unicode text document"
11263 msgid "Printer files (*.PRN)"
11264 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11269 msgstr "Лева ивица"
11274 msgstr "Десна ивица"
11293 msgid "Previous page"
11345 msgid "Save changes to '%s'?"
11349 msgid "Finished searching the document."
11353 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11358 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11359 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11363 msgid "Invalid number format"
11367 msgid "OLE storage documents are not supported"
11371 msgid "Could not save the file."
11375 msgid "You do not have access to save the file."
11379 msgid "Could not open the file."
11383 msgid "You do not have access to open the file."
11387 msgid "Printing not implemented"
11391 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11395 msgid "Starting Wordpad failed"
11396 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11399 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11400 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11403 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11404 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11407 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11408 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11411 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11412 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11415 msgid "%d file(s) copied\n"
11416 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11420 "Is '%s' a filename or directory\n"
11422 "(F - File, D - Directory)\n"
11424 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11426 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11429 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11430 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11433 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11434 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11437 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11438 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11441 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11442 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11450 msgctxt "Directory key"
11456 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11459 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11460 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11464 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11466 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11467 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11468 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11469 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11470 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11471 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11472 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11473 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11474 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11475 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11476 "[/N] Copy using short names\n"
11477 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11478 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11479 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11480 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11481 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11482 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11483 "\tarchive attribute\n"
11484 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11485 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11486 "\t\tthan source\n"
11489 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11492 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11493 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11497 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11499 "\tвише датотека\n"
11500 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11501 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11502 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11503 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11504 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11505 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11506 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11507 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11508 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11509 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11510 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11511 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11512 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11513 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11514 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11515 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11516 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11517 "\tособине архиве\n"
11518 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11519 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"