1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgstr "Отказивање..."
21 msgid "Authority Key Identifier"
25 msgid "Key Attributes"
29 msgid "Key Usage Restriction"
33 msgid "Subject Alternative Name"
37 msgid "Issuer Alternative Name"
41 msgid "Basic Constraints"
49 msgid "Certificate Policies"
53 msgid "Subject Key Identifier"
57 msgid "CRL Reason Code"
61 msgid "CRL Distribution Points"
65 msgid "Enhanced Key Usage"
69 msgid "Authority Information Access"
73 msgid "Certificate Extensions"
77 msgid "Next Update Location"
81 msgid "Yes or No Trust"
87 msgstr "Физичка адреса"
90 msgid "Unstructured Name"
98 msgid "Message Digest"
110 msgid "Challenge Password"
114 msgid "Unstructured Address"
118 msgid "SMIME Capabilities"
122 msgid "Prefer Signed Data"
125 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
129 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
134 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
138 msgid "Certification Authority Issuer"
142 msgid "Certification Template Name"
146 msgid "Certificate Type"
150 msgid "Certificate Manifold"
154 msgid "Netscape Cert Type"
158 msgid "Netscape Base URL"
162 msgid "Netscape Revocation URL"
166 msgid "Netscape CA Revocation URL"
170 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
174 msgid "Netscape CA Policy URL"
178 msgid "Netscape SSL ServerName"
182 msgid "Netscape Comment"
186 msgid "SpcSpAgencyInfo"
190 msgid "SpcFinancialCriteria"
194 msgid "SpcMinimalCriteria"
198 msgid "Country/Region"
206 msgid "Organizational Unit"
218 msgid "State or Province"
238 msgid "Domain Component"
242 msgid "Street Address"
246 msgid "Serial Number"
254 msgid "Cross CA Version"
258 msgid "Serialized Signature Serial Number"
262 msgid "Principal Name"
266 msgid "Windows Product Update"
270 msgid "Enrollment Name Value Pair"
278 msgid "Enrollment CSP"
286 msgid "Delta CRL Indicator"
290 msgid "Issuing Distribution Point"
298 msgid "Name Constraints"
302 msgid "Policy Mappings"
306 msgid "Policy Constraints"
310 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
314 msgid "Application Policies"
318 msgid "Application Policy Mappings"
322 msgid "Application Policy Constraints"
334 msgid "Unsigned CMC Request"
338 msgid "CMC Status Info"
342 msgid "CMC Extensions"
346 msgid "CMC Attributes"
354 msgid "PKCS 7 Signed"
358 msgid "PKCS 7 Enveloped"
362 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
366 msgid "PKCS 7 Digested"
370 msgid "PKCS 7 Encrypted"
374 msgid "Previous CA Certificate Hash"
378 msgid "Virtual Base CRL Number"
382 msgid "Next CRL Publish"
386 msgid "CA Encryption Certificate"
390 msgid "Key Recovery Agent"
394 msgid "Certificate Template Information"
398 msgid "Enterprise Root OID"
406 msgid "Encrypted Private Key"
410 msgid "Published CRL Locations"
414 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
418 msgid "Transaction Id"
426 msgid "Recipient Nonce"
434 msgid "Get Certificate"
442 msgid "Revoke Request"
446 msgid "Query Pending"
450 msgid "Certificate Trust List"
454 msgid "Archived Key Certificate Hash"
458 msgid "Private Key Usage Period"
462 msgid "Client Information"
466 msgid "Server Authentication"
470 msgid "Client Authentication"
482 msgid "Time Stamping"
486 msgid "Microsoft Trust List Signing"
490 msgid "Microsoft Time Stamping"
494 msgid "IP security end system"
498 msgid "IP security tunnel termination"
502 msgid "IP security user"
506 msgid "Encrypting File System"
510 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
514 msgid "Windows System Component Verification"
518 msgid "OEM Windows System Component Verification"
522 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
526 msgid "Key Pack Licenses"
530 msgid "License Server Verification"
534 msgid "Smart Card Logon"
539 msgid "Digital Rights"
543 msgid "Qualified Subordination"
551 msgid "Document Signing"
555 msgid "IP security IKE intermediate"
559 msgid "File Recovery"
563 msgid "Root List Signer"
567 msgid "All application policies"
571 msgid "Directory Service Email Replication"
575 msgid "Certificate Request Agent"
579 msgid "Lifetime Signing"
583 msgid "All issuance policies"
587 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
595 msgid "Intermediate Certification Authorities"
603 msgid "Trusted Publishers"
607 msgid "Untrusted Certificates"
615 msgid "Certificate Issuer"
619 msgid "Certificate Serial Number="
628 msgid "Email Address="
629 msgstr "Физичка адреса"
636 msgid "Directory Address"
653 msgid "Registered ID="
657 msgid "Unknown Key Usage"
661 msgid "Subject Type="
673 msgid "Path Length Constraint="
676 #: crypt32.rc:198 progman.rc:83
681 msgid "Information Not Available"
685 msgid "Authority Info Access"
689 msgid "Access Method="
701 msgid "Unknown Access Method"
705 msgid "Alternative Name"
709 msgid "CRL Distribution Point"
713 msgid "Distribution Point Name"
733 msgid "Key Compromise"
737 msgid "CA Compromise"
741 msgid "Affiliation Changed"
749 msgid "Operation Ceased"
753 msgid "Certificate Hold"
757 msgid "Financial Information="
765 msgid "Not Available"
769 msgid "Meets Criteria="
772 #: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
776 #: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
781 msgid "Digital Signature"
785 msgid "Non-Repudiation"
789 msgid "Key Encipherment"
793 msgid "Data Encipherment"
797 msgid "Key Agreement"
801 msgid "Certificate Signing"
805 msgid "Off-line CRL Signing"
813 msgid "Encipher Only"
817 msgid "Decipher Only"
821 msgid "SSL Client Authentication"
825 msgid "SSL Server Authentication"
849 msgid "Certificate Policy"
853 msgid "Policy Identifier: "
857 msgid "Policy Qualifier Info"
861 msgid "Policy Qualifier Id="
869 msgid "Notice Reference"
873 msgid "Organization="
877 msgid "Notice Number="
885 msgid "Default DirectSound"
886 msgstr "Подразумевани DirectSound"
889 msgid "DirectSound: %s"
890 msgstr "DirectSound: %s"
893 msgid "Default WaveOut Device"
894 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
897 msgid "Default MidiOut Device"
898 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
900 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
904 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
906 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
913 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
929 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
949 #: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
953 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
966 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
967 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
970 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
971 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
974 msgid "IDTB_CONTENTS"
975 msgstr "IDTB_CONTENTS"
987 msgstr "IDTB_HISTORY"
990 msgid "IDTB_FAVORITES"
991 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1010 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1011 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1014 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1015 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1017 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1018 msgid "Cinepak Video codec"
1022 msgid "Error converting object to primitive type"
1023 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1026 msgid "Invalid procedure call or argument"
1027 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1030 msgid "Subscript out of range"
1031 msgstr "Потпис је ван домета"
1034 msgid "Automation server can't create object"
1035 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1038 msgid "Object doesn't support this property or method"
1039 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1042 msgid "Object doesn't support this action"
1043 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1046 msgid "Argument not optional"
1047 msgstr "Аргумент је обавезан"
1050 msgid "Syntax error"
1051 msgstr "Грешка у синтакси"
1054 msgid "Expected ';'"
1055 msgstr "Очекивано ';'"
1058 msgid "Expected '('"
1059 msgstr "Очекивано '('"
1062 msgid "Expected ')'"
1063 msgstr "Очекивано ')'"
1066 msgid "Unterminated string constant"
1067 msgstr "Незавршена константа ниски"
1070 msgid "Conditional compilation is turned off"
1074 msgid "Number expected"
1075 msgstr "Очекивани број"
1078 msgid "Function expected"
1079 msgstr "Очекивана функција"
1082 msgid "'[object]' is not a date object"
1083 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1086 msgid "Object expected"
1087 msgstr "Очекивани објекат"
1090 msgid "Illegal assignment"
1091 msgstr "Недозвољен задатак"
1094 msgid "'|' is undefined"
1095 msgstr "„|“ није одређено"
1098 msgid "Boolean object expected"
1099 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1102 msgid "VBArray object expected"
1103 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1106 msgid "JScript object expected"
1107 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1110 msgid "Syntax error in regular expression"
1111 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1114 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1115 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1118 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1119 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1122 msgid "Array object expected"
1123 msgstr "Очекивани низ објекта"
1127 msgstr "Локални порт"
1130 msgid "Local Monitor"
1131 msgstr "Локални монитор"
1134 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1135 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1139 msgstr "Пошаљи поруку"
1143 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1144 "file path and try again."
1146 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
1150 msgid "path %s not found"
1151 msgstr "%s путања није пронађена"
1154 msgid "insert disk %s"
1155 msgstr "Убаците диск %s"
1159 "Windows Installer %s\n"
1162 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1164 "Install a product:\n"
1165 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1166 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1167 "\t/a package [property]\n"
1168 "Repair an installation:\n"
1169 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1170 "Uninstall a product:\n"
1171 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1172 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1173 "Advertise a product:\n"
1174 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1176 "\t/p patchpackage [property]\n"
1177 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1178 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1179 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1180 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1181 "Register MSI Service:\n"
1183 "Unregister MSI Service:\n"
1185 "Display this help:\n"
1189 "Windows инсталација програма %s\n"
1192 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1194 "Инсталација производа:\n"
1195 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1196 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1197 "\t/a пакет [својина]\n"
1198 "Поправка инсталације:\n"
1199 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1200 "Уклањање производа:\n"
1201 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1202 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1203 "Реклама производа:\n"
1204 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1206 "\t/p закрпа [својина]\n"
1207 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1208 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1209 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1210 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1211 "Регистрација MSI услуге:\n"
1213 "Одјава MSI услуге:\n"
1220 msgid "enter which folder contains %s"
1221 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1224 msgid "install source for feature missing"
1225 msgstr "недостаје инсталација"
1228 msgid "network drive for feature missing"
1229 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1232 msgid "feature from:"
1233 msgstr "могућност од:"
1236 msgid "choose which folder contains %s"
1237 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1241 msgstr "WINE-MS-RLE"
1244 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1245 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1249 "Wine MS-RLE video codec\n"
1250 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1252 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1253 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1260 msgid "Wine Video 1 video codec"
1261 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1279 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1281 msgstr "Подразумевано"
1283 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1292 msgid "&Save Background As..."
1293 msgstr "&Сачувај позадину као..."
1296 msgid "Set As Back&ground"
1297 msgstr "Постави као позадину"
1300 msgid "&Copy Background"
1301 msgstr "&Умножи позадину"
1304 msgid "Set as &Desktop Item"
1305 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
1307 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1309 msgstr "Изабери &све"
1311 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1312 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1317 msgid "Create Shor&tcut"
1318 msgstr "Направи &пречицу"
1321 msgid "Add to &Favorites"
1322 msgstr "Додај у &омиљене"
1325 msgid "&View Source"
1326 msgstr "&Прикажи извор"
1330 msgstr "&Кодни распоред"
1340 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1348 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
1350 msgstr "&Отвори везу"
1352 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
1353 msgid "Open Link in &New Window"
1354 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
1356 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
1357 msgid "Save Target &As..."
1358 msgstr "Сачувај објекат &као..."
1360 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
1361 msgid "&Print Target"
1362 msgstr "&Штампај објекат"
1364 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
1365 msgid "S&how Picture"
1366 msgstr "&Прикажи слику"
1368 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
1369 msgid "&Save Picture As..."
1370 msgstr "&Сачувај слику као..."
1373 msgid "&E-mail Picture..."
1374 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
1377 msgid "Pr&int Picture..."
1378 msgstr "Штампај &слику..."
1381 msgid "&Go to My Pictures"
1382 msgstr "Пређи на &фотографије"
1384 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
1385 msgid "Set as Back&ground"
1386 msgstr "Постави као &позадину"
1388 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
1389 msgid "Set as &Desktop Item..."
1390 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
1392 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
1397 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
1398 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
1402 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
1403 msgid "Copy Shor&tcut"
1404 msgstr "Умножи &пречицу"
1406 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
1407 msgid "Add to &Favorites..."
1408 msgstr "Додај у &омиљене..."
1410 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
1451 msgid "&Cell Properties"
1452 msgstr "Својства &ћелије"
1455 msgid "&Table Properties"
1456 msgstr "Својства &табеле"
1459 msgid "1DSite Select"
1460 msgstr "1DSite избор"
1466 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
1474 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
1479 msgid "Open in &New Window"
1480 msgstr "Отвори у &новом прозору"
1487 msgid "Context Unknown"
1488 msgstr "Непознат контекст"
1491 msgid "DYNSRC Image"
1492 msgstr "DYNSRC слика"
1495 msgid "&Save Video As..."
1496 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
1498 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
1512 msgstr "Отклањач грешака"
1516 msgstr "Пратеће ознаке"
1519 msgid "Resource Failures"
1520 msgstr "Неуспеси ресурса"
1523 msgid "Dump Tracking Info"
1524 msgstr "Испиши исправљачке податке"
1536 msgstr "Испиши стабло"
1540 msgstr "Испиши линије"
1543 msgid "Dump DisplayTree"
1544 msgstr "Испиши приказно стабло"
1547 msgid "Dump FormatCaches"
1548 msgstr "Испиши привремену меморију"
1551 msgid "Dump LayoutRects"
1552 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
1555 msgid "Memory Monitor"
1556 msgstr "Надгледање меморије"
1559 msgid "Performance Meters"
1560 msgstr "Мерач перформанси"
1564 msgstr "Сачувај HTML"
1567 msgid "&Browse View"
1568 msgstr "&Разгледање"
1575 msgid "Vertical Scrollbar"
1576 msgstr "Усправни клизач"
1578 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
1580 msgstr "Клизај овде"
1600 msgstr "Помери нагоре"
1604 msgstr "Помери надоле"
1607 msgid "Horizontal Scrollbar"
1608 msgstr "Водоравни клизач"
1616 msgstr "Десна ивица"
1628 msgstr "Помери налево"
1631 msgid "Scroll Right"
1632 msgstr "Помери надесно"
1635 msgid "Wine Internet Explorer"
1636 msgstr "Wine Internet Explorer"
1640 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
1647 msgid "The specified command was carried out."
1651 msgid "Undefined external error."
1655 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
1659 msgid "The driver was not enabled."
1664 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
1669 msgid "The specified device handle is invalid."
1673 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
1678 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
1679 "increase available memory, and then try again."
1684 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
1685 "which functions and messages the driver supports."
1689 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
1693 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
1697 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
1702 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
1703 "Capabilities function to determine the supported formats"
1706 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
1708 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
1709 "device, or wait until the data is finished playing."
1714 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1715 "header, and then try again."
1720 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
1721 "and then try again."
1726 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1727 "header, and then try again."
1732 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
1733 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
1738 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
1739 "transmitted, and then try again."
1744 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
1745 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
1750 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
1751 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
1755 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
1759 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
1763 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
1768 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
1769 "or contact the device manufacturer."
1773 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
1778 "Not enough memory available for this task.\n"
1779 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
1785 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
1791 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
1795 msgid "No command was specified."
1800 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
1801 "size of the buffer."
1806 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
1811 msgid "The specified integer is invalid for this command."
1816 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
1817 "manufacturer about obtaining a new driver."
1822 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
1823 "manufacturer about obtaining a new driver."
1827 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
1831 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
1836 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
1840 msgid "The device driver is not ready."
1844 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
1849 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
1854 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
1859 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
1860 "separately to determine which devices caused the error"
1864 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
1868 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
1872 msgid "The specified parameters cannot be used together."
1877 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
1878 "still connected to the network."
1883 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
1884 "device name is spelled correctly."
1889 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
1895 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
1900 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
1905 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
1906 "parameter with each 'open' command."
1911 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
1912 "Please supply one."
1917 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
1918 "documentation for valid formats."
1923 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
1928 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
1933 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
1934 "may be corrupt, or not in the correct format."
1938 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
1942 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
1946 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
1950 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
1954 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
1959 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
1960 "sequence, and then try again."
1965 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
1966 "the device is closed, and then try again."
1971 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
1972 "characters, followed by a period and an extension."
1977 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
1982 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
1983 "in Control Panel to install the device."
1988 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
1989 "restarting your computer."
1994 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
1995 "cannot change directories."
2000 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2005 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2009 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2014 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2019 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2020 "until a wave device is free, and then try again."
2025 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2026 "until the device is free, and then try again."
2031 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2032 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2037 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2038 "until the device is free, and then try again."
2042 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2046 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2051 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2052 "the Drivers option to install the wave device."
2057 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2063 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2064 "the Drivers option to install the wave device."
2069 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2075 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2076 "You can't use them together."
2081 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2087 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2088 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2093 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2094 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2099 msgid "An error occurred with the specified port."
2104 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2105 "these applications; then, try again."
2109 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2114 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2115 "Control Panel to install a MIDI driver."
2119 msgid "There is no display window."
2123 msgid "Could not create or use window."
2128 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2129 "check your disk or network connection."
2134 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2135 "are still connected to the network."
2143 msgid "Operations Error"
2144 msgstr "Грешка у радњама"
2147 msgid "Protocol Error"
2148 msgstr "Грешка у протоколу"
2151 msgid "Time Limit Exceeded"
2152 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
2155 msgid "Size Limit Exceeded"
2156 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
2159 msgid "Compare False"
2163 msgid "Compare True"
2167 msgid "Authentication Method Not Supported"
2168 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
2171 msgid "Strong Authentication Required"
2172 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
2175 msgid "Referral (v2)"
2176 msgstr "Упућивач (v2)"
2183 msgid "Administration Limit Exceeded"
2184 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
2187 msgid "Unavailable Critical Extension"
2188 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2191 msgid "Confidentiality Required"
2192 msgstr "Потребна је поверљивост"
2195 msgid "No Such Attribute"
2196 msgstr "Не постоји таква особина"
2199 msgid "Undefined Type"
2200 msgstr "Неодређена врста"
2203 msgid "Inappropriate Matching"
2204 msgstr "Неприкладно подударање"
2207 msgid "Constraint Violation"
2208 msgstr "Ограничење кршења"
2211 msgid "Attribute Or Value Exists"
2212 msgstr "Особина или вредност постоји"
2215 msgid "Invalid Syntax"
2216 msgstr "Неисправна синтакса"
2219 msgid "No Such Object"
2220 msgstr "Не постоји такав објекат"
2223 msgid "Alias Problem"
2224 msgstr "Проблем у псеудониму"
2227 msgid "Invalid DN Syntax"
2228 msgstr "Неисправна DN синтакса"
2235 msgid "Alias Dereference Problem"
2236 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
2239 msgid "Inappropriate Authentication"
2240 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
2243 msgid "Invalid Credentials"
2244 msgstr "Неисправни акредитиви"
2247 msgid "Insufficient Rights"
2248 msgstr "Недовољна права"
2259 msgid "Unwilling To Perform"
2260 msgstr "Невољно за извршавање"
2263 msgid "Loop Detected"
2264 msgstr "Пронађена је петља"
2267 msgid "Sort Control Missing"
2268 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
2271 msgid "Index range error"
2272 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
2275 msgid "Naming Violation"
2276 msgstr "Кршење именовања"
2279 msgid "Object Class Violation"
2280 msgstr "Кршење класе објеката"
2283 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2284 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
2287 msgid "Not allowed on RDN"
2288 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
2291 msgid "Already Exists"
2292 msgstr "Већ постоји"
2295 msgid "No Object Class Mods"
2296 msgstr "Неме класе објеката"
2299 msgid "Results Too Large"
2300 msgstr "Резултати су превелики"
2303 msgid "Affects Multiple DSAs"
2304 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
2312 msgstr "Сервер тренутно не ради"
2316 msgstr "Локална грешка"
2319 msgid "Encoding Error"
2320 msgstr "Грешка у кодирању"
2323 msgid "Decoding Error"
2324 msgstr "Грешка у декодирању"
2328 msgstr "Време истека"
2331 msgid "Auth Unknown"
2332 msgstr "Непознат идентитет"
2335 msgid "Filter Error"
2336 msgstr "Грешка у филтеру"
2339 msgid "User Cancelled"
2340 msgstr "Корисник је отказан"
2343 msgid "Parameter Error"
2344 msgstr "Грешка у параметру"
2348 msgstr "Нема меморије"
2351 msgid "Can't connect to the LDAP server"
2352 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
2355 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
2356 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
2359 msgid "Specified control was not found in message"
2360 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
2363 msgid "No result present in message"
2364 msgstr "Нема резултата у поруци"
2367 msgid "More results returned"
2368 msgstr "Више резултата"
2371 msgid "Loop while handling referrals"
2372 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
2375 msgid "Referral hop limit exceeded"
2376 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
2386 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
2391 msgid "&Without Titlebar"
2392 msgstr "&Без насловне палете"
2403 msgid "&Always on Top"
2404 msgstr "&Увек на врху"
2411 msgid "&About Clock..."
2412 msgstr "&О часовнику..."
2419 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
2424 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
2425 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
2426 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
2427 "called procedure.\n"
2429 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
2430 "called procedure are inherited by the caller.\n"
2435 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
2436 "default directory.\n"
2440 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2444 msgid "CLS clears the console screen.\n"
2448 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
2452 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
2456 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
2460 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
2464 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
2469 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
2471 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
2472 "on the terminal device before they are executed.\n"
2474 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
2475 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
2476 "preceding it with an @ sign.\n"
2480 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
2485 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
2487 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
2489 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
2490 "not exist in wine's cmd.\n"
2495 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
2498 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
2499 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
2500 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
2501 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
2502 "label terminates the batch file execution.\n"
2504 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
2509 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
2510 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
2515 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
2517 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
2518 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
2519 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
2521 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
2522 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
2527 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
2529 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
2530 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
2531 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
2535 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
2539 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
2544 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
2546 "If the item being moved is a directory then all the files and "
2548 "below the item are moved as well.\n"
2550 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
2555 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
2557 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
2558 "from the registry). To change the setting follow the\n"
2559 "PATH command with the new value.\n"
2561 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
2562 "variable, for example:\n"
2563 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2568 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
2569 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
2570 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
2571 "before it scrolls off the screen.\n"
2576 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
2578 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
2579 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
2581 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
2583 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
2584 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
2585 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
2586 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
2588 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
2589 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
2590 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
2591 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
2593 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
2594 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
2599 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
2600 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
2604 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
2608 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
2612 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
2616 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
2621 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
2623 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
2625 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
2627 "SET <variable>=<value>\n"
2629 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
2630 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
2631 "have embedded spaces.\n"
2633 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
2634 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
2635 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
2636 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
2641 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
2642 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
2643 "if called from the command line.\n"
2647 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
2651 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
2656 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
2657 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
2662 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
2664 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
2665 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
2666 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
2668 "The verify flag has no function in Wine.\n"
2672 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
2676 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
2681 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2682 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2687 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2692 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2697 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
2698 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
2699 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
2704 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
2705 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
2710 "CMD built-in commands are:\n"
2711 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
2712 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
2713 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
2714 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
2715 "CLS\t\tClear the console screen\n"
2716 "COPY\t\tCopy file\n"
2717 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
2718 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
2719 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
2720 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
2721 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
2722 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
2723 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
2724 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2725 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
2726 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
2727 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2728 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
2729 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2730 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
2731 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
2732 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
2733 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
2734 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
2735 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
2736 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
2737 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
2738 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
2740 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
2744 msgid "Are you sure"
2747 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
2752 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
2758 msgid "File association missing for extension %s\n"
2762 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
2766 msgid "Overwrite %s"
2774 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
2779 "Not Yet Implemented\n"
2784 msgid "Argument missing\n"
2788 msgid "Syntax error\n"
2792 msgid "%s : File Not Found\n"
2796 msgid "No help available for %s\n"
2800 msgid "Target to GOTO not found\n"
2804 msgid "Current Date is %s\n"
2808 msgid "Current Time is %s\n"
2812 msgid "Enter new date: "
2816 msgid "Enter new time: "
2820 msgid "Environment variable %s not defined\n"
2823 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
2824 msgid "Failed to open '%s'\n"
2825 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
2828 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
2831 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
2841 msgid "Echo is %s\n"
2845 msgid "Verify is %s\n"
2849 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
2853 msgid "Parameter error\n"
2858 "Volume in drive %c is %s\n"
2859 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
2864 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
2868 msgid "PATH not found\n"
2872 msgid "Press Return key to continue: "
2876 msgid "Wine Command Prompt"
2890 msgid "The input line is too long.\n"
2894 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
2895 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
2898 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
2900 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2903 msgid "%s adapter %s\n"
2904 msgstr "%s адаптер %s\n"
2915 msgid "Connection-specific DNS suffix"
2916 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
2924 msgstr "Назив домаћина"
2928 msgstr "Врста чвора"
2935 msgid "Peer-to-peer"
2936 msgstr "Непосредна размена"
2947 msgid "IP routing enabled"
2948 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2955 msgid "Physical address"
2956 msgstr "Физичка адреса"
2959 msgid "DHCP enabled"
2960 msgstr "DHCP је омогућен"
2963 msgid "Default gateway"
2964 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
2968 "The syntax of this command is:\n"
2970 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
2974 msgid "Specify service name to start.\n"
2978 msgid "Specify service name to stop.\n"
2982 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
2986 msgid "Could not stop service %s\n"
2990 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
2994 msgid "Could not get handle to service.\n"
2998 msgid "The %s service is starting.\n"
3002 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3006 msgid "The %s service failed to start.\n"
3010 msgid "The %s service is stopping.\n"
3014 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3018 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3023 "The syntax of this command is:\n"
3025 "NET HELP command\n"
3027 "NET command /HELP\n"
3029 " Commands available are:\n"
3030 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
3034 msgid "There are no entries in the list.\n"
3040 "Status Local Remote\n"
3041 "---------------------------------------------------------------\n"
3045 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
3048 #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
3049 #: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
3054 msgid "&New\tCtrl+N"
3055 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
3057 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
3058 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3059 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
3061 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
3062 msgid "&Save\tCtrl+S"
3063 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
3065 #: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3067 msgstr "Сачувај &као..."
3069 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
3070 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3071 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
3074 msgid "Page Se&tup..."
3075 msgstr "Поставке &стране..."
3078 msgid "P&rinter Setup..."
3079 msgstr "Поставке &штампе..."
3081 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3085 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
3089 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
3090 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3091 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
3093 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
3094 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3095 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
3097 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
3098 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3099 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
3101 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
3102 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3103 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
3105 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3106 msgid "&Delete\tDel"
3107 msgstr "&Избриши\tDel"
3110 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3111 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
3114 msgid "&Time/Date\tF5"
3115 msgstr "&Време/датум\tF5"
3118 msgid "&Wrap long lines"
3119 msgstr "&Преломи дуге линије"
3122 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3123 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
3126 msgid "&Search next\tF3"
3127 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
3129 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
3130 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3131 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
3133 #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
3138 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3140 msgstr "&Претражи..."
3143 msgid "&Help on help"
3144 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3147 msgid "&About Notepad"
3148 msgstr "&О Бележници"
3162 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3166 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3170 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3176 msgstr "Неименовано"
3178 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
3179 msgid "All files (*.*)"
3180 msgstr "Све датотеке (*.*)"
3183 msgid "Text files (*.txt)"
3184 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3188 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3189 "Please use a different editor."
3191 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
3192 "Користите други уређивач текста."
3196 "You didn't enter any text.\n"
3197 "Please type something and try again"
3199 "Нисте унели никакав текст.\n"
3200 "Унесите нешто и покушајте поново"
3204 "File '%s' does not exist.\n"
3206 "Do you want to create a new file?"
3208 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
3210 "Желите ли да направите нову датотеку?"
3214 "File '%s' has been modified.\n"
3216 "Would you like to save the changes?"
3218 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
3220 "Желите ли да сачувате измене?"
3223 msgid "'%s' could not be found."
3224 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
3228 "Not enough memory to complete this task.\n"
3229 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3231 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
3232 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
3235 msgid "Unicode (UTF-16)"
3236 msgstr "Уникод (UTF-16)"
3239 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3240 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
3245 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3246 "you save this file in the %s encoding.\n"
3247 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3248 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3252 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
3253 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
3254 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
3255 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
3256 "Желите ли да наставите?"
3263 msgid "O&pen\tEnter"
3266 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
3267 msgid "&Move...\tF7"
3270 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
3272 msgid "&Copy...\tF8"
3277 msgid "&Delete\tEntf"
3281 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
3289 msgid "E&xit Windows..."
3292 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
3298 msgid "&Arrange automatically"
3301 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
3302 msgid "&Minimize on run"
3305 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
3306 msgid "&Save settings on exit"
3309 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
3314 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
3318 msgid "&Side by side\tShift+F4"
3322 msgid "&Arrange Icons"
3327 msgid "&Help on Help"
3328 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3337 msgstr "&О Бележници"
3340 msgid "Program Manager"
3349 msgid "Delete group `%s' ?"
3353 msgid "Delete program `%s' ?"
3356 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
3357 msgid "Not implemented"
3361 msgid "Error reading `%s'."
3365 msgid "Error writing `%s'."
3370 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
3371 "Should it be tried further on?"
3376 msgid "Out of memory."
3377 msgstr "Нема меморије"
3381 msgid "Help not available."
3385 msgid "Unknown feature in %s"
3389 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
3393 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
3401 msgid "Libraries (*.dll)"
3409 msgid "Icons (*.ico)"
3414 "The syntax of this command is:\n"
3416 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3422 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
3427 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
3431 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
3435 msgid "The operation completed successfully\n"
3439 msgid "Error: Invalid key name\n"
3443 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
3445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3448 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
3453 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
3458 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
3459 "with that suffix.\n"
3461 "start [options] program_filename [...]\n"
3462 "start [options] document_filename\n"
3465 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
3466 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
3467 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
3468 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
3470 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
3471 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
3472 "/L Show end-user license.\n"
3474 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3475 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3476 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3477 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3482 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3483 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3484 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3485 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3486 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3488 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3489 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3490 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3491 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3493 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3494 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3495 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3497 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3502 "Application could not be started, or no application associated with the "
3504 "ShellExecuteEx failed"
3508 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3512 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
3517 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
3519 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3523 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
3525 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3528 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
3533 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
3535 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3538 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
3542 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
3547 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
3551 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
3555 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
3559 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
3563 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
3567 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
3571 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
3574 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
3575 msgid "&New Task (Run...)"
3579 msgid "E&xit Task Manager"
3582 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
3584 msgid "&Always On Top"
3585 msgstr "&Увек на врху"
3588 msgid "&Minimize On Use"
3592 msgid "&Hide When Minimized"
3595 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
3596 msgid "&Show 16-bit tasks"
3599 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3606 msgid "&Refresh Now"
3610 msgid "&Update Speed"
3613 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
3617 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
3621 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
3629 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3630 msgid "Lar&ge Icons"
3633 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3634 msgid "S&mall Icons"
3637 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3641 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
3642 msgid "&Select Columns..."
3645 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
3646 msgid "&CPU History"
3649 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
3650 msgid "&One Graph, All CPUs"
3653 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
3654 msgid "One Graph &Per CPU"
3657 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
3658 msgid "&Show Kernel Times"
3661 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
3662 msgid "Tile &Horizontally"
3665 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
3666 msgid "Tile &Vertically"
3669 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
3673 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3677 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
3681 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
3682 msgid "&Bring To Front"
3686 msgid "Task Manager &Help Topics"
3691 msgid "&About Task Manager"
3692 msgstr "&О Бележници"
3694 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
3708 msgid "&Go To Process"
3709 msgstr "Пређи на &фотографије"
3720 msgid "&End Process"
3724 msgid "End Process &Tree"
3727 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
3730 msgstr "&Отклањач грешака"
3733 msgid "Set &Priority"
3741 msgid "&AboveNormal"
3745 msgid "&BelowNormal"
3749 msgid "Set &Affinity..."
3753 msgid "Edit Debug &Channels..."
3756 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
3757 msgid "Task Manager"
3761 msgid "Create New Task"
3765 msgid "Runs a new program"
3769 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
3773 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
3777 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
3781 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
3785 msgid "Displays tasks by using large icons"
3789 msgid "Displays tasks by using small icons"
3793 msgid "Displays information about each task"
3797 msgid "Updates the display twice per second"
3801 msgid "Updates the display every two seconds"
3805 msgid "Updates the display every four seconds"
3809 msgid "Does not automatically update"
3813 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
3817 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
3821 msgid "Minimizes the windows"
3825 msgid "Maximizes the windows"
3829 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
3833 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
3837 msgid "Displays Task Manager help topics"
3841 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
3845 msgid "Exits the Task Manager application"
3849 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
3853 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
3857 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
3861 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
3865 msgid "Each CPU has its own history graph"
3869 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
3873 msgid "Tells the selected tasks to close"
3877 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
3881 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
3885 msgid "Removes the process from the system"
3889 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
3893 msgid "Attaches the debugger to this process"
3897 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
3901 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
3905 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
3909 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
3913 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
3917 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
3921 msgid "Sets process to the LOW priority class"
3925 msgid "Controls Debug Channels"
3930 msgid "Applications"
3940 msgstr "Мерач перформанси"
3943 msgid "CPU Usage: %3d%%"
3947 msgid "Processes: %d"
3951 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
3980 msgid "Peak Mem Usage"
3990 msgid "USER Objects"
3991 msgstr "Не постоји такав објекат"
3998 msgid "I/O Read Bytes"
4008 msgstr "Назив домаћина"
4048 msgid "I/O Write Bytes"
4057 msgid "I/O Other Bytes"
4061 msgid "Task Manager Warning"
4066 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4067 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4068 "sure you want to change the priority class?"
4072 msgid "Unable to Change Priority"
4077 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4078 "results including loss of data and system instability. The\n"
4079 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4080 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4081 "terminate the process?"
4085 msgid "Unable to Terminate Process"
4090 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4091 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4095 msgid "Unable to Debug Process"
4099 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4104 msgid "Invalid Option"
4105 msgstr "Неисправна синтакса"
4108 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4112 msgid "System Idle Process"
4116 msgid "Not Responding"
4132 msgid "Debug Channels"
4150 msgstr "Пратеће ознаке"
4152 #: uninstaller.rc:26
4153 msgid "Wine Application Uninstaller"
4154 msgstr "Wine деинсталациони програм"
4156 #: uninstaller.rc:27
4158 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4160 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4162 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
4163 "недостаје извршна датотека.\n"
4164 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
4171 msgid "&Scale to Window"
4181 msgstr "Десна ивица"
4192 msgid "Regular Metafile Viewer"
4195 #: wineconsole.rc:26
4197 msgid "Set &Defaults"
4198 msgstr "Подразумевано"
4200 #: wineconsole.rc:28
4204 #: wineconsole.rc:31
4207 msgstr "Изабери &све"
4209 #: wineconsole.rc:32
4212 msgstr "Помери нагоре"
4214 #: wineconsole.rc:33
4219 #: wineconsole.rc:36
4220 msgid "Setup - Default settings"
4223 #: wineconsole.rc:37
4224 msgid "Setup - Current settings"
4227 #: wineconsole.rc:38
4229 msgid "Configuration error"
4230 msgstr "Грешка у радњама"
4232 #: wineconsole.rc:39
4233 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
4236 #: wineconsole.rc:34
4237 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
4240 #: wineconsole.rc:35
4241 msgid "This is a test"
4244 #: wineconsole.rc:41
4245 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
4248 #: wineconsole.rc:42
4249 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
4252 #: wineconsole.rc:43
4253 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
4256 #: wineconsole.rc:44
4257 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
4260 #: wineconsole.rc:45
4262 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
4263 "The command is invalid.\n"
4266 #: wineconsole.rc:48
4270 " wineconsole [options] <command>\n"
4275 #: wineconsole.rc:49
4277 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
4279 " try to setup the current terminal as a Wine "
4283 #: wineconsole.rc:51
4284 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
4287 #: wineconsole.rc:52
4291 " wineconsole cmd\n"
4292 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
4297 msgid "Wine program crash"
4298 msgstr "Пад Wine програма"
4301 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
4302 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
4305 msgid "(unidentified)"
4306 msgstr "(неидентификовано)"
4310 msgid "&Open\tEnter"
4314 msgid "&In Clipboard...\tF9"
4322 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
4326 msgid "C&ompress..."
4330 msgid "Dec&ompress..."
4343 msgid "Associate..."
4347 msgid "Cr&eate Directory..."
4353 msgstr "&Претражи..."
4357 msgid "&Select Files..."
4358 msgstr "Изабери &све"
4360 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
4362 msgid "E&xit\tAlt+X"
4371 msgid "&Copy Disk..."
4375 msgid "&Label Disk..."
4379 msgid "&Format Disk..."
4383 msgid "Connect &Network Drive"
4387 msgid "&Disconnect Network Drive"
4393 msgstr "Сачувај &као..."
4396 msgid "&Remove Share..."
4401 msgid "&Select Drive..."
4405 msgid "Di&rectories"
4409 msgid "&Next Level\t+"
4413 msgid "Expand &Tree\t*"
4417 msgid "Expand &all\tStrg+*"
4421 msgid "Collapse &Tree\t-"
4425 msgid "&Mark Children"
4429 msgid "T&ree and Directory"
4437 msgid "Directory &Only"
4449 msgid "&All File Details"
4453 msgid "&Partial Details..."
4457 msgid "&Sort by Name"
4461 msgid "Sort &by Type"
4465 msgid "Sort by Si&ze"
4469 msgid "Sort by &Date"
4473 msgid "Filter by &..."
4478 msgid "&Confirmation..."
4483 msgid "Customize Tool&bar..."
4486 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
4499 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
4525 msgstr "Отвори у &новом прозору"
4528 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
4533 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
4534 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
4537 msgid "Arrange Automatically"
4541 msgid "Arrange &Symbols"
4546 msgid "&Refresh\tF5"
4550 msgid "&Help Topics\tF1"
4555 msgid "Help &Search...\tF1"
4556 msgstr "&Претражи..."
4559 msgid "&Using Help\tF1"
4564 msgid "&About Winefile..."
4565 msgstr "&О Бележници"
4568 msgid "Applying font settings"
4572 msgid "Error while selecting new font."
4576 msgid "Wine File Manager"
4582 msgstr "Локална грешка"
4605 msgid "Not yet implemented"
4646 msgstr "Не постоји таква особина"
4653 msgid "%s of %s free"
4661 msgid "&Mark Question"
4686 msgid "&Fastest Times..."
4692 msgstr "&О Бележници"
4703 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
4708 msgid "Printer &setup..."
4709 msgstr "Поставке &штампе..."
4717 msgid "&Annotate..."
4728 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
4729 msgid "Help always visible"
4732 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
4736 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
4744 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
4749 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
4753 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
4757 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
4761 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
4762 msgid "Use system colors"
4767 msgid "Help &on help"
4768 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4772 msgid "Always on &top"
4773 msgstr "&Увек на врху"
4777 msgid "&About Wine Help"
4778 msgstr "&О Бележници"
4781 msgid "Annotation..."
4799 msgid "Error while reading the help file `%s'"
4813 msgid "Help files (*.hlp)"
4814 msgstr "Све датотеке (*.*)"
4817 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
4821 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
4825 msgid "Help topics: "
4830 msgid "&New...\tCtrl+N"
4831 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
4835 msgid "Print previe&w..."
4836 msgstr "Штампај &слику..."
4840 msgid "Pag&e setup..."
4841 msgstr "Поставке &стране..."
4845 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
4846 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
4854 msgid "&Select all\tCtrl+A"
4855 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
4859 msgid "&Find...\tCtrl+F"
4860 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
4863 msgid "Find &next\tF3"
4880 msgid "Selection &info"
4881 msgstr "Изабери &све"
4884 msgid "Character &format"
4888 msgid "&Def. char format"
4892 msgid "Paragrap&h format"
4921 msgid "&Date and time..."
4929 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
4930 msgid "&Bullet points"
4933 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
4935 msgid "&Paragraph..."
4936 msgstr "&Претражи..."
4941 msgstr "Сачувај &као..."
4946 msgstr "&Умножи позадину"
4950 msgid "&System\tCtrl+1"
4951 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
4954 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
4959 msgid "&About Wine Wordpad"
4960 msgstr "&О Бележници"
5033 msgid "All documents (*.*)"
5034 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5038 msgid "Text documents (*.txt)"
5039 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5042 msgid "Unicode text document (*.txt)"
5046 msgid "Rich text format (*.rtf)"
5050 msgid "Rich text document"
5054 msgid "Text document"
5058 msgid "Unicode text document"
5063 msgid "Printer files (*.PRN)"
5064 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5074 msgstr "Десна ивица"
5093 msgid "Previous page"
5149 msgid "Save changes to '%s'?"
5153 msgid "Finished searching the document."
5157 msgid "Failed to load the RichEdit library."
5162 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
5163 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
5167 msgid "Invalid number format"
5171 msgid "OLE storage documents are not supported"
5175 msgid "Could not save the file."
5179 msgid "You do not have access to save the file."
5183 msgid "Could not open the file."
5187 msgid "You do not have access to open the file."
5191 msgid "Printing not implemented"
5195 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
5199 msgid "Starting Wordpad failed"
5200 msgstr "Покретање Писанке није успело"
5203 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5204 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5207 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
5208 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5211 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
5212 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
5215 msgid "%d file(s) would be copied\n"
5216 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
5219 msgid "%d file(s) copied\n"
5220 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
5224 "Is '%s' a filename or directory\n"
5226 "(F - File, D - Directory)\n"
5228 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
5230 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
5233 msgid "%s? (Yes|No)\n"
5234 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
5237 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
5238 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
5241 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
5242 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
5245 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
5246 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
5254 msgctxt "Directory key"
5260 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
5263 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5264 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5268 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
5270 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
5271 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
5272 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
5273 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
5274 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
5275 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
5276 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
5277 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
5278 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
5279 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
5280 "[/N] Copy using short names\n"
5281 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
5282 "[/R] Overwrite any read only files\n"
5283 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
5284 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
5285 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
5286 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
5287 "\tarchive attribute\n"
5288 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
5289 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
5293 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
5296 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5297 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5301 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
5304 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
5305 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
5306 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
5307 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
5308 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
5309 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
5310 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
5311 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
5312 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
5313 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
5314 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
5315 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
5316 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
5317 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
5318 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
5319 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
5320 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
5321 "\tособине архиве\n"
5322 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
5323 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"