Use a single space after a full stop to follow the Windows GUI guidelines.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2638
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2642
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2691
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2810
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2829
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cryptui.rc:159
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:160
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "Н&апред"
2854
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2904
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2908
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2912
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2916
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "&Подеси..."
2921
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "Репродукуј"
2930
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "Локација"
2939
2940 #: dinput.rc:51
2941 msgid "Mapping"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: dinput.rc:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2948
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "Локација"
2953
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2958
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2963
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "Зелена"
2984
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "оквир"
3013
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gphoto2.rc:27
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3041
3042 #: gphoto2.rc:31
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3045
3046 #: gphoto2.rc:32
3047 msgid "Preview"
3048 msgstr "Преглед"
3049
3050 #: gphoto2.rc:33
3051 msgid "Import All"
3052 msgstr "Увези све"
3053
3054 #: gphoto2.rc:34
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3057
3058 #: gphoto2.rc:35
3059 msgid "Exit"
3060 msgstr "Излаз"
3061
3062 #: gphoto2.rc:40
3063 msgid "Transferring"
3064 msgstr "Пренос"
3065
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Преношење..."
3069
3070 #: gphoto2.rc:48
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "Повезивање са камером"
3073
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr "Повезивање са камером..."
3077
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Назад"
3085
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr ""
3090 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "Проследи\n"
3092 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Напред"
3094
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "table of contents"
3098 msgid "&Home"
3099 msgstr "Почетна"
3100
3101 #: hhctrl.rc:60
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Stop"
3104 msgstr "Заустави"
3105
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Освежи"
3109
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Print..."
3113 msgstr "Штампај"
3114
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Contents"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "&Садржај\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Садржаји"
3123
3124 #: hhctrl.rc:29
3125 msgid "I&ndex"
3126 msgstr "&Попис"
3127
3128 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3129 msgid "&Search"
3130 msgstr "&Претрага"
3131
3132 #: hhctrl.rc:31
3133 msgid "Favor&ites"
3134 msgstr "&Омиљено"
3135
3136 #: hhctrl.rc:33
3137 msgid "Hide &Tabs"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: hhctrl.rc:34
3141 msgid "Show &Tabs"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: hhctrl.rc:39
3145 msgid "Show"
3146 msgstr "Прикажи"
3147
3148 #: hhctrl.rc:40
3149 msgid "Hide"
3150 msgstr "Сакриј"
3151
3152 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3155
3156 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 msgid "Refresh"
3158 msgstr "Освежи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3161 msgid "Back"
3162 msgstr "Назад"
3163
3164 #: hhctrl.rc:44
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "table of contents"
3167 msgid "Home"
3168 msgstr "Почетна"
3169
3170 #: hhctrl.rc:45
3171 msgid "Sync"
3172 msgstr "Усклади"
3173
3174 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3175 msgid "Options"
3176 msgstr "Опције"
3177
3178 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Проследи\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "Напред"
3186
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak видео кодек"
3190
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&Датотека"
3196
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "&Ново"
3200
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&Прозор"
3204
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Отвори..."
3208
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "Сачувај &као..."
3212
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "Формат &штампе..."
3216
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "&Штампај..."
3220
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Print previe&w"
3224 msgstr "&Преглед штампе..."
3225
3226 #: ieframe.rc:44
3227 msgid "&Toolbars"
3228 msgstr "&Алатнице"
3229
3230 #: ieframe.rc:46
3231 msgid "&Standard bar"
3232 msgstr "&Стандардна трака"
3233
3234 #: ieframe.rc:47
3235 msgid "&Address bar"
3236 msgstr "&Трака за навигацију"
3237
3238 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3239 msgid "&Favorites"
3240 msgstr "&Омиљено"
3241
3242 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3243 msgid "&Add to Favorites..."
3244 msgstr "&Додај у омиљене..."
3245
3246 #: ieframe.rc:57
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3250
3251 #: ieframe.rc:87
3252 msgid "Open URL"
3253 msgstr "Отварање адресе"
3254
3255 #: ieframe.rc:90
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3258
3259 #: ieframe.rc:91
3260 msgid "Open:"
3261 msgstr "Отвори:"
3262
3263 #: ieframe.rc:67
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "home page"
3266 msgid "Home"
3267 msgstr "Почетна"
3268
3269 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Print..."
3272 msgstr "Штампај"
3273
3274 #: ieframe.rc:73
3275 msgid "Address"
3276 msgstr "Адреса"
3277
3278 #: ieframe.rc:78
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Searching for %s"
3281 msgstr "Својства"
3282
3283 #: ieframe.rc:79
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Преузимање из %s..."
3287
3288 #: ieframe.rc:80
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Преузимање..."
3292
3293 #: ieframe.rc:81
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Својства"
3297
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Home page"
3301 msgstr "Почетна страна"
3302
3303 #: inetcpl.rc:47
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3306
3307 #: inetcpl.rc:50
3308 msgid "&Current page"
3309 msgstr "&Текућа страна"
3310
3311 #: inetcpl.rc:51
3312 msgid "&Default page"
3313 msgstr "&Подразумевана страна"
3314
3315 #: inetcpl.rc:52
3316 msgid "&Blank page"
3317 msgstr "Празна &страна"
3318
3319 #: inetcpl.rc:53
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Browsing history"
3322 msgstr " Browsing history "
3323
3324 #: inetcpl.rc:54
3325 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: inetcpl.rc:56
3329 msgid "Delete &files..."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: inetcpl.rc:57
3333 msgid "&Settings..."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: inetcpl.rc:65
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Delete browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3340
3341 #: inetcpl.rc:68
3342 msgid ""
3343 "Temporary internet files\n"
3344 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: inetcpl.rc:70
3348 msgid ""
3349 "Cookies\n"
3350 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3351 "preferences and login information."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: inetcpl.rc:72
3355 msgid ""
3356 "History\n"
3357 "List of websites you have accessed."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: inetcpl.rc:74
3361 msgid ""
3362 "Form data\n"
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: inetcpl.rc:76
3367 msgid ""
3368 "Passwords\n"
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Delete"
3375 msgstr "&Избриши"
3376
3377 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3378 msgid "Security"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: inetcpl.rc:109
3382 msgid ""
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3385 msgstr ""
3386 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3387 "ауторитета и издавача сертификата."
3388
3389 #: inetcpl.rc:111
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Сертификати..."
3392
3393 #: inetcpl.rc:112
3394 msgid "Publishers..."
3395 msgstr "Издавачи..."
3396
3397 #: inetcpl.rc:28
3398 msgid "Internet Settings"
3399 msgstr "Поставке интернета"
3400
3401 #: inetcpl.rc:29
3402 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3403 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3404
3405 #: inetcpl.rc:30
3406 msgid "Security settings for zone: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #: inetcpl.rc:31
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Custom"
3412 msgstr "Прилагоди"
3413
3414 #: inetcpl.rc:32
3415 msgid "Very Low"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: inetcpl.rc:33
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Low"
3421 msgstr "ред"
3422
3423 #: inetcpl.rc:34
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: inetcpl.rc:35
3428 msgid "Increased"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: inetcpl.rc:36
3432 msgid "High"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: jscript.rc:25
3436 msgid "Error converting object to primitive type"
3437 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3438
3439 #: jscript.rc:26
3440 msgid "Invalid procedure call or argument"
3441 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3442
3443 #: jscript.rc:27
3444 msgid "Subscript out of range"
3445 msgstr "Потпис је ван домета"
3446
3447 #: jscript.rc:28
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Object required"
3450 msgstr "Очекивани објекат"
3451
3452 #: jscript.rc:29
3453 msgid "Automation server can't create object"
3454 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3455
3456 #: jscript.rc:30
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3458 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3459
3460 #: jscript.rc:31
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3462 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3463
3464 #: jscript.rc:32
3465 msgid "Argument not optional"
3466 msgstr "Аргумент је обавезан"
3467
3468 #: jscript.rc:33
3469 msgid "Syntax error"
3470 msgstr "Грешка у синтакси"
3471
3472 #: jscript.rc:34
3473 msgid "Expected ';'"
3474 msgstr "Очекивано ';'"
3475
3476 #: jscript.rc:35
3477 msgid "Expected '('"
3478 msgstr "Очекивано '('"
3479
3480 #: jscript.rc:36
3481 msgid "Expected ')'"
3482 msgstr "Очекивано ')'"
3483
3484 #: jscript.rc:37
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3487
3488 #: jscript.rc:38
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:39
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:40
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:41
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3504
3505 #: jscript.rc:42
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:45
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3512
3513 #: jscript.rc:43
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3516
3517 #: jscript.rc:44
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520
3521 #: jscript.rc:46
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3524
3525 #: jscript.rc:47
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3528
3529 #: jscript.rc:48
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3532
3533 #: jscript.rc:49
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536
3537 #: jscript.rc:50
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3541
3542 #: jscript.rc:51
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545
3546 #: jscript.rc:52
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549
3550 #: jscript.rc:53
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553
3554 #: jscript.rc:55
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557
3558 #: jscript.rc:54
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562
3563 #: jscript.rc:56
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3566
3567 #: jscript.rc:57
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3570
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success\n"
3574 msgstr "Успех"
3575
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса"
3580
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена"
3585
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена"
3590
3591 #: winerror.mc:46
3592 msgid "Too many open files\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:51
3596 msgid "Access denied\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:56
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid handle\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса"
3603
3604 #: winerror.mc:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Memory trashed\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије"
3608
3609 #: winerror.mc:66
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Not enough memory\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3613
3614 #: winerror.mc:71
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid block\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса"
3618
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:86
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid access\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3631
3632 #: winerror.mc:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid data\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3636
3637 #: winerror.mc:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Out of memory\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3641
3642 #: winerror.mc:101
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid drive\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса"
3646
3647 #: winerror.mc:106
3648 msgid "Can't delete current directory\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:111
3652 msgid "Not same device\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:116
3656 msgid "No more files\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:121
3660 msgid "Write protected\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:126
3664 msgid "Bad unit\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:131
3668 msgid "Not ready\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:136
3672 msgid "Bad command\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:141
3676 msgid "CRC error\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:146
3680 msgid "Bad length\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Seek error\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси"
3687
3688 #: winerror.mc:156
3689 msgid "Not DOS disk\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:161
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Sector not found\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена"
3696
3697 #: winerror.mc:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Out of paper\n"
3700 msgstr "Нема папира; "
3701
3702 #: winerror.mc:171
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Write fault\n"
3705 msgstr "Подразумевано"
3706
3707 #: winerror.mc:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Read fault\n"
3710 msgstr "Подразумевано"
3711
3712 #: winerror.mc:181
3713 msgid "General failure\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sharing violation\n"
3719 msgstr "Кршење именовања"
3720
3721 #: winerror.mc:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lock violation\n"
3724 msgstr "Локација"
3725
3726 #: winerror.mc:196
3727 msgid "Wrong disk\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: winerror.mc:201
3731 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: winerror.mc:206
3735 #, fuzzy
3736 msgid "End of file\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3738
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:216
3744 msgid "Request not supported\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:221
3748 msgid "Remote machine not listening\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:226
3752 msgid "Duplicate network name\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:231
3756 msgid "Bad network path\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:236
3760 msgid "Network busy\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:241
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Device does not exist\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји"
3767
3768 #: winerror.mc:246
3769 msgid "Too many commands\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:251
3773 msgid "Adaptor hardware error\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:256
3777 msgid "Bad network response\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:261
3781 msgid "Unexpected network error\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:266
3785 msgid "Bad remote adaptor\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:271
3789 msgid "Print queue full\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:276
3793 msgid "No spool space\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:281
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Print canceled\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан"
3800
3801 #: winerror.mc:286
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Network name deleted\n"
3804 msgstr "Датум брисања"
3805
3806 #: winerror.mc:291
3807 msgid "Network access denied\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:296
3811 msgid "Bad device type\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:301
3815 msgid "Bad network name\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:306
3819 msgid "Too many network names\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:311
3823 msgid "Too many network sessions\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: winerror.mc:316
3827 msgid "Sharing paused\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: winerror.mc:321
3831 msgid "Request not accepted\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: winerror.mc:326
3835 msgid "Redirector paused\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: winerror.mc:331
3839 #, fuzzy
3840 msgid "File exists\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји"
3842
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:351
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Already assigned\n"
3858 msgstr "Већ постоји"
3859
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid password\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса"
3864
3865 #: winerror.mc:361
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid parameter\n"
3868 msgstr ""
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3870
3871 #: winerror.mc:366
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Net write fault\n"
3874 msgstr "Подразумевано"
3875
3876 #: winerror.mc:371
3877 msgid "No process slots\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:376
3881 msgid "Too many semaphores\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:381
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:386
3889 msgid "Semaphore is set\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:391
3893 msgid "Too many semaphore requests\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:396
3897 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: winerror.mc:401
3901 msgid "Semaphore owner died\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: winerror.mc:406
3905 msgid "Semaphore user limit\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: winerror.mc:411
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s"
3912
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open failed\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку"
3925
3926 #: winerror.mc:431
3927 msgid "Buffer overflow\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:441
3931 msgid "No more search handles\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:446
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid target handle\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви"
3938
3939 #: winerror.mc:451
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid IOCTL\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса"
3943
3944 #: winerror.mc:456
3945 msgid "Invalid verify switch\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:461
3949 msgid "Bad driver level\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:466
3953 msgid "Call not implemented\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:471
3957 msgid "Semaphore timeout\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:476
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Insufficient buffer\n"
3963 msgstr "Недовољна права"
3964
3965 #: winerror.mc:481
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Invalid name\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса"
3969
3970 #: winerror.mc:486
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid level\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви"
3974
3975 #: winerror.mc:491
3976 msgid "No volume label\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:496
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Module not found\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена"
3983
3984 #: winerror.mc:501
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Procedure not found\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена"
3988
3989 #: winerror.mc:506
3990 msgid "No children to wait for\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:511
3994 msgid "Child process has not completed\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:516
3998 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:521
4002 msgid "Negative seek\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:531
4006 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:536
4010 msgid "Drive is already JOINed\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:541
4014 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:546
4018 msgid "Drive is not JOINed\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:551
4022 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:556
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:561
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:566
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: winerror.mc:571
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:576
4042 msgid "Drive is busy\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:581
4046 msgid "Same drive\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:586
4050 msgid "Not toplevel directory\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:591
4054 msgid "Directory is not empty\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:596
4058 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:601
4062 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:606
4066 msgid "Path is busy\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:611
4070 msgid "Already a SUBST target\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:616
4074 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:621
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:626
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:631
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:636
4090 msgid "Volume label too long\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:641
4094 msgid "Too many TCBs\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:646
4098 msgid "Signal refused\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:651
4102 msgid "Segment discarded\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:656
4106 msgid "Segment not locked\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:661
4110 msgid "Bad thread ID address\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:666
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:671
4118 msgid "Path is invalid\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:676
4122 msgid "Signal pending\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:681
4126 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:686
4130 msgid "Lock failed\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:691
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Resource in use\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса"
4137
4138 #: winerror.mc:696
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel violation\n"
4141 msgstr "Кршење именовања"
4142
4143 #: winerror.mc:701
4144 msgid "Atomic locks not supported\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:706
4148 msgid "Invalid segment number\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:711
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви"
4155
4156 #: winerror.mc:716
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File already exists\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји"
4160
4161 #: winerror.mc:721
4162 msgid "Invalid flag number\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:726
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Semaphore name not found\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена"
4169
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:776
4207 #, fuzzy
4208 msgid "IOPL not enabled\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4210
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pipe not connected\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена"
4291
4292 #: winerror.mc:881
4293 #, fuzzy
4294 msgid "More data available\n"
4295 msgstr "Недоступно; "
4296
4297 #: winerror.mc:886
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан"
4301
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:901
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No more data available\n"
4313 msgstr "Недоступно; "
4314
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:961
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid oplock message received\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви"
4363
4364 #: winerror.mc:966
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:971
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid address\n"
4371 msgstr "IP адреса"
4372
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: winerror.mc:996
4390 #, fuzzy
4391 msgid "I/O operation aborted\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама"
4393
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:1016
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Swap error\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси"
4410
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:1026
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid message\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса"
4419
4420 #: winerror.mc:1031
4421 msgid "Cannot complete\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1036
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid flags\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса"
4428
4429 #: winerror.mc:1041
4430 msgid "Unrecognised volume\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:1046
4434 msgid "File invalid\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:1051
4438 msgid "Cannot run full-screen\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:1056
4442 msgid "Nonexistent token\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:1061
4446 msgid "Registry corrupt\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:1066
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid key\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса"
4453
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4458
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:1091
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry is corrupt\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4475
4476 #: winerror.mc:1096
4477 msgid "I/O to registry failed\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1101
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Not registry file\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4484
4485 #: winerror.mc:1106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Key deleted\n"
4488 msgstr "Датум брисања"
4489
4490 #: winerror.mc:1111
4491 msgid "No registry log space\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1116
4495 msgid "Registry key has subkeys\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1121
4499 msgid "Subkey must be volatile\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1126
4503 msgid "Notify change request in progress\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1131
4507 msgid "Dependent services are running\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid service control\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви"
4514
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Service does not exist\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји"
4547
4548 #: winerror.mc:1181
4549 msgid "Service cannot accept control message\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1186
4553 msgid "Service not active\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1191
4557 msgid "Service controller connect failed\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1196
4561 msgid "Exception in service\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1201
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Database does not exist\n"
4567 msgstr "Путања не постоји"
4568
4569 #: winerror.mc:1206
4570 msgid "Service-specific error\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1211
4574 msgid "Process aborted\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1216
4578 msgid "Service dependency failed\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:1221
4582 msgid "Service login failed\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1226
4586 msgid "Service start-hang\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1231
4590 msgid "Invalid service lock\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1236
4594 msgid "Service marked for delete\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1241
4598 msgid "Service exists\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1246
4602 msgid "System running last-known-good config\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:1251
4606 msgid "Service dependency deleted\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:1256
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:1261
4614 msgid "Service not started since last boot\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1266
4618 msgid "Duplicate service name\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:1271
4622 msgid "Different service account\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:1276
4626 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:1281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља"
4633
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Service not implemented by exe\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена"
4642
4643 #: winerror.mc:1296
4644 msgid "End of media\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:1301
4648 msgid "Filemark detected\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:1306
4652 msgid "Beginning of media\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: winerror.mc:1311
4656 msgid "Setmark detected\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: winerror.mc:1316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No data detected\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља"
4663
4664 #: winerror.mc:1321
4665 msgid "Partition failure\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1326
4669 msgid "Invalid block length\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1331
4673 msgid "Device not partitioned\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1336
4677 msgid "Unable to lock media\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1341
4681 msgid "Unable to unload media\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1346
4685 msgid "Media changed\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1351
4689 msgid "I/O bus reset\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1356
4693 msgid "No media in drive\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1361
4697 msgid "No Unicode translation\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1366
4701 msgid "DLL init failed\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1371
4705 msgid "Shutdown in progress\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:1376
4709 msgid "No shutdown in progress\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1381
4713 msgid "I/O device error\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:1386
4717 msgid "No serial devices found\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:1391
4721 msgid "Shared IRQ busy\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1396
4725 msgid "Serial I/O completed\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:1401
4729 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1406
4733 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1411
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1416
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown floppy error\n"
4743 msgstr "Непознат извор"
4744
4745 #: winerror.mc:1421
4746 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1426
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1431
4754 msgid "Hard disk operation failed\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1436
4758 msgid "Hard disk reset failed\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1441
4762 msgid "End of tape media\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1446
4766 msgid "Not enough server memory\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1451
4770 msgid "Possible deadlock\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1456
4774 msgid "Incorrect alignment\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1461
4778 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1466
4782 msgid "Set-power-state failed\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1471
4786 msgid "Too many links\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1476
4790 msgid "Newer windows version needed\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1481
4794 msgid "Wrong operating system\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1486
4798 msgid "Single-instance application\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1491
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Real-mode application\n"
4804 msgstr "програм"
4805
4806 #: winerror.mc:1496
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid DLL\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4810
4811 #: winerror.mc:1501
4812 msgid "No associated application\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: winerror.mc:1506
4816 msgid "DDE failure\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: winerror.mc:1511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "DLL not found\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена"
4823
4824 #: winerror.mc:1516
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Out of user handles\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4828
4829 #: winerror.mc:1521
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1526
4834 msgid "The source element is empty\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1531
4838 msgid "The destination element is full\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1536
4842 msgid "The element address is invalid\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1541
4846 msgid "The magazine is not present\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: winerror.mc:1546
4850 msgid "The device needs reinitialization\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: winerror.mc:1551
4854 msgid "The device requires cleaning\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:1556
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The device door is open\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4861
4862 #: winerror.mc:1561
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device is not connected\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена"
4866
4867 #: winerror.mc:1566
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Element not found\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена"
4871
4872 #: winerror.mc:1571
4873 #, fuzzy
4874 msgid "No match found\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена"
4876
4877 #: winerror.mc:1576
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Property set not found\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена"
4881
4882 #: winerror.mc:1581
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Point not found\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена"
4886
4887 #: winerror.mc:1586
4888 msgid "No running tracking service\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1591
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No such volume ID\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина"
4895
4896 #: winerror.mc:1596
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:1601
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1606
4905 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1611
4909 #, fuzzy
4910 msgid "The journal is being deleted\n"
4911 msgstr "Датум брисања"
4912
4913 #: winerror.mc:1616
4914 msgid "The journal is not active\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: winerror.mc:1621
4918 msgid "Potential matching file found\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:1626
4922 msgid "The journal entry was deleted\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: winerror.mc:1631
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid device name\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4929
4930 #: winerror.mc:1636
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Connection unavailable\n"
4933 msgstr "Недоступно; "
4934
4935 #: winerror.mc:1641
4936 msgid "Device already remembered\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:1646
4940 msgid "No network or bad path\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:1651
4944 msgid "Invalid network provider name\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: winerror.mc:1656
4948 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: winerror.mc:1661
4952 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: winerror.mc:1666
4956 msgid "Not a container\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: winerror.mc:1671
4960 msgid "Extended error\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: winerror.mc:1676
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid group name\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4967
4968 #: winerror.mc:1681
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid computer name\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса"
4972
4973 #: winerror.mc:1686
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid event name\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви"
4977
4978 #: winerror.mc:1691
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid domain name\n"
4981 msgstr ""
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1696
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid service name\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви"
4988
4989 #: winerror.mc:1701
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network name\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса"
4993
4994 #: winerror.mc:1706
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid share name\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4998
4999 #: winerror.mc:1716
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid message name\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5003
5004 #: winerror.mc:1721
5005 msgid "Invalid message destination\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1726
5009 msgid "Session credential conflict\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1731
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5016
5017 #: winerror.mc:1736
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:1741
5022 msgid "No network\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:1746
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Operation canceled by user\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми"
5029
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Connection refused\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s"
5038
5039 #: winerror.mc:1761
5040 msgid "Connection gracefully closed\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: winerror.mc:1766
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:1771
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: winerror.mc:1776
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Connection invalid\n"
5054 msgstr "LAN веза"
5055
5056 #: winerror.mc:1781
5057 msgid "Connection is active\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1786
5061 msgid "Network unreachable\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:1791
5065 msgid "Host unreachable\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1796
5069 msgid "Protocol unreachable\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1801
5073 msgid "Port unreachable\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1806
5077 msgid "Request aborted\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1811
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Connection aborted\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s"
5084
5085 #: winerror.mc:1816
5086 msgid "Please retry operation\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: winerror.mc:1821
5090 msgid "Connection count limit reached\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:1826
5094 msgid "Login time restriction\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:1831
5098 msgid "Login workstation restriction\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1836
5102 msgid "Incorrect network address\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1841
5106 msgid "Service already registered\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1846
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Service not found\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена"
5113
5114 #: winerror.mc:1851
5115 msgid "User not authenticated\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1856
5119 msgid "User not logged on\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1861
5123 msgid "Continue work in progress\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1866
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Already initialised\n"
5129 msgstr "Већ постоји"
5130
5131 #: winerror.mc:1871
5132 msgid "No more local devices\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:1876
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The site does not exist\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји"
5139
5140 #: winerror.mc:1881
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The domain controller already exists\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји"
5144
5145 #: winerror.mc:1886
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Supported only when connected\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена"
5149
5150 #: winerror.mc:1891
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:1896
5155 msgid "The user profile is invalid\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:1901
5159 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1906
5163 msgid "Not all privileges assigned\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1911
5167 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1916
5171 msgid "No quotas for account\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1921
5175 msgid "Local user session key\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:1926
5179 msgid "Password too complex for LM\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:1931
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unknown revision\n"
5185 msgstr "Непознат извор"
5186
5187 #: winerror.mc:1936
5188 msgid "Incompatible revision levels\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1941
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid owner\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса"
5195
5196 #: winerror.mc:1946
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid primary group\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса"
5200
5201 #: winerror.mc:1951
5202 msgid "No impersonation token\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:1956
5206 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:1961
5210 msgid "No logon servers available\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:1966
5214 msgid "No such logon session\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:1971
5218 msgid "No such privilege\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: winerror.mc:1976
5222 msgid "Privilege not held\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:1981
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid account name\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса"
5229
5230 #: winerror.mc:1986
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User already exists\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји"
5234
5235 #: winerror.mc:1991
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No such user\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина"
5239
5240 #: winerror.mc:1996
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Group already exists\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји"
5244
5245 #: winerror.mc:2001
5246 msgid "No such group\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: winerror.mc:2006
5250 msgid "User already in group\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: winerror.mc:2011
5254 msgid "User not in group\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: winerror.mc:2016
5258 msgid "Can't delete last admin user\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:2021
5262 msgid "Wrong password\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: winerror.mc:2026
5266 msgid "Ill-formed password\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: winerror.mc:2031
5270 msgid "Password restriction\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: winerror.mc:2036
5274 msgid "Logon failure\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: winerror.mc:2041
5278 msgid "Account restriction\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:2046
5282 msgid "Invalid logon hours\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:2051
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid workstation\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5289
5290 #: winerror.mc:2056
5291 msgid "Password expired\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2061
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Account disabled\n"
5297 msgstr "табела"
5298
5299 #: winerror.mc:2066
5300 msgid "No security ID mapped\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:2071
5304 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:2076
5308 msgid "LUIDs exhausted\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:2081
5312 msgid "Invalid sub authority\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:2086
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid ACL\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса"
5319
5320 #: winerror.mc:2091
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid SID\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5324
5325 #: winerror.mc:2096
5326 msgid "Invalid security descriptor\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2101
5330 msgid "Bad inherited ACL\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2106
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Server disabled\n"
5336 msgstr "табела"
5337
5338 #: winerror.mc:2111
5339 msgid "Server not disabled\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2116
5343 msgid "Invalid ID authority\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2121
5347 msgid "Allotted space exceeded\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2126
5351 msgid "Invalid group attributes\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2131
5355 msgid "Bad impersonation level\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2136
5359 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2141
5363 msgid "Bad validation class\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2146
5367 msgid "Bad token type\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2151
5371 msgid "No security on object\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2156
5375 msgid "Can't access domain information\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid server state\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви"
5382
5383 #: winerror.mc:2166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid domain state\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5387
5388 #: winerror.mc:2171
5389 msgid "Invalid domain role\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2176
5393 msgid "No such domain\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Domain already exists\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји"
5400
5401 #: winerror.mc:2186
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain limit exceeded\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5405
5406 #: winerror.mc:2191
5407 msgid "Internal database corruption\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:2196
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Internal error\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5414
5415 #: winerror.mc:2201
5416 msgid "Generic access types not mapped\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:2206
5420 msgid "Bad descriptor format\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:2211
5424 msgid "Not a logon process\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: winerror.mc:2216
5428 msgid "Logon session ID exists\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: winerror.mc:2221
5432 msgid "Unknown authentication package\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: winerror.mc:2226
5436 msgid "Bad logon session state\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2231
5440 msgid "Logon session ID collision\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid logon type\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5447
5448 #: winerror.mc:2241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cannot impersonate\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5452
5453 #: winerror.mc:2246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid transaction state\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5457
5458 #: winerror.mc:2251
5459 msgid "Security DB commit failure\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2256
5463 msgid "Account is built-in\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2261
5467 msgid "Group is built-in\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2266
5471 msgid "User is built-in\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2271
5475 msgid "Group is primary for user\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2276
5479 msgid "Token already in use\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:2281
5483 msgid "No such local group\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:2286
5487 msgid "User not in local group\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:2291
5491 msgid "User already in local group\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Local group already exists\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји"
5498
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2336
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No such member\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат"
5527
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "Licence quota exceeded\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2381
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrong target name\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви"
5564
5565 #: winerror.mc:2386
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Mutual authentication failed\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5569
5570 #: winerror.mc:2391
5571 msgid "Time skew between client and server\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2396
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid window handle\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса"
5578
5579 #: winerror.mc:2401
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid menu handle\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5583
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid DWP handle\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5600
5601 #: winerror.mc:2426
5602 msgid "Can't create top-level child window\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: winerror.mc:2431
5606 msgid "Can't find window class\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:2436
5610 msgid "Window owned by another thread\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:2441
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Hotkey already registered\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји"
5617
5618 #: winerror.mc:2446
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class already exists\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји"
5622
5623 #: winerror.mc:2451
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class does not exist\n"
5626 msgstr "Путања не постоји"
5627
5628 #: winerror.mc:2456
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class has open windows\n"
5631 msgstr "прозор"
5632
5633 #: winerror.mc:2461
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid index\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса"
5637
5638 #: winerror.mc:2466
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid icon handle\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса"
5642
5643 #: winerror.mc:2471
5644 msgid "Private dialog index\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: winerror.mc:2476
5648 #, fuzzy
5649 msgid "List box ID not found\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена"
5651
5652 #: winerror.mc:2481
5653 msgid "No wildcard characters\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:2486
5657 msgid "Clipboard not open\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: winerror.mc:2491
5661 msgid "Hotkey not registered\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2496
5665 msgid "Not a dialog window\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2501
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Control ID not found\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5672
5673 #: winerror.mc:2506
5674 msgid "Invalid combobox message\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: winerror.mc:2511
5678 msgid "Not a combobox window\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2516
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid edit height\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви"
5685
5686 #: winerror.mc:2521
5687 #, fuzzy
5688 msgid "DC not found\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена"
5690
5691 #: winerror.mc:2526
5692 msgid "Invalid hook filter\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2531
5696 msgid "Invalid filter procedure\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2536
5700 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:2541
5704 msgid "Global-only hook procedure\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: winerror.mc:2546
5708 msgid "Journal hook already set\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: winerror.mc:2551
5712 msgid "Hook procedure not installed\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: winerror.mc:2556
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid list box message\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса"
5719
5720 #: winerror.mc:2561
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2566
5725 msgid "No tab stops on this list box\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2571
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2576
5733 msgid "Child window menus not allowed\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2581
5737 msgid "Window has no system menu\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2586
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid message box style\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви"
5744
5745 #: winerror.mc:2591
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5748 msgstr ""
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2596
5752 msgid "Screen already locked\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: winerror.mc:2601
5756 msgid "Window handles have different parents\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:2606
5760 msgid "Not a child window\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2611
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid GW command\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса"
5767
5768 #: winerror.mc:2616
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid thread ID\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса"
5772
5773 #: winerror.mc:2621
5774 msgid "Not an MDI child window\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: winerror.mc:2626
5778 msgid "Popup menu already active\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: winerror.mc:2631
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No scrollbars\n"
5784 msgstr "трака за померање"
5785
5786 #: winerror.mc:2636
5787 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: winerror.mc:2641
5791 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2646
5795 msgid "No system resources\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:2651
5799 msgid "No non-paged system resources\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:2656
5803 msgid "No paged system resources\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: winerror.mc:2661
5807 msgid "No working set quota\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2666
5811 msgid "No page file quota\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2671
5815 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2676
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Menu item not found\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена"
5822
5823 #: winerror.mc:2681
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви"
5827
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Timeout\n"
5839 msgstr "Време истека"
5840
5841 #: winerror.mc:2701
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid monitor handle\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви"
5845
5846 #: winerror.mc:2706
5847 msgid "Event log file corrupt\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2711
5851 msgid "Event log can't start\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:2716
5855 msgid "Event log file full\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:2721
5859 msgid "Event log file changed\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: winerror.mc:2726
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Installer service failed.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866
5867 #: winerror.mc:2731
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installation aborted by user\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми"
5871
5872 #: winerror.mc:2736
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation failure\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми"
5876
5877 #: winerror.mc:2741
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation suspended\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми"
5881
5882 #: winerror.mc:2746
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown product\n"
5885 msgstr "Непознат извор"
5886
5887 #: winerror.mc:2751
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown feature\n"
5890 msgstr "Непознат извор"
5891
5892 #: winerror.mc:2756
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown component\n"
5895 msgstr "Непознат извор"
5896
5897 #: winerror.mc:2761
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown property\n"
5900 msgstr "Непознат извор"
5901
5902 #: winerror.mc:2766
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid handle state\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса"
5906
5907 #: winerror.mc:2771
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bad configuration\n"
5910 msgstr "Подаци"
5911
5912 #: winerror.mc:2776
5913 msgid "Index is missing\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: winerror.mc:2781
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation source is missing\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација"
5920
5921 #: winerror.mc:2786
5922 msgid "Wrong installation package version\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: winerror.mc:2791
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Product uninstalled\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан"
5929
5930 #: winerror.mc:2796
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid query syntax\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса"
5934
5935 #: winerror.mc:2801
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid field\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5939
5940 #: winerror.mc:2806
5941 msgid "Device removed\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:2811
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installation already running\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми"
5948
5949 #: winerror.mc:2816
5950 msgid "Installation package failed to open\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: winerror.mc:2821
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation package is invalid\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми"
5957
5958 #: winerror.mc:2826
5959 msgid "Installer user interface failed\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: winerror.mc:2831
5963 msgid "Failed to open installation log file\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: winerror.mc:2836
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation language not supported\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5970
5971 #: winerror.mc:2841
5972 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: winerror.mc:2846
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package rejected\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми"
5979
5980 #: winerror.mc:2851
5981 msgid "Function could not be called\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: winerror.mc:2856
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Function failed\n"
5987 msgstr "Очекивана функција"
5988
5989 #: winerror.mc:2861
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid table\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса"
5993
5994 #: winerror.mc:2866
5995 msgid "Data type mismatch\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: winerror.mc:2876
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Creation failed\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку"
6006
6007 #: winerror.mc:2881
6008 msgid "Temporary directory not writable\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: winerror.mc:2886
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation platform not supported\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6015
6016 #: winerror.mc:2891
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer not used\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена"
6020
6021 #: winerror.mc:2896
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Failed to open the patch package\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2901
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid patch package\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6030
6031 #: winerror.mc:2906
6032 msgid "Unsupported patch package\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:2911
6036 msgid "Another version is installed\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: winerror.mc:2916
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid command line\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6043
6044 #: winerror.mc:2921
6045 msgid "Remote installation not allowed\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:2926
6049 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:2931
6053 msgid "Invalid string binding\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: winerror.mc:2936
6057 msgid "Wrong kind of binding\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:2941
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid binding\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса"
6064
6065 #: winerror.mc:2946
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: winerror.mc:2951
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: winerror.mc:2956
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid string UUID\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6077
6078 #: winerror.mc:2961
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid endpoint format\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви"
6082
6083 #: winerror.mc:2966
6084 msgid "Invalid network address\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2971
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No endpoint found\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена"
6091
6092 #: winerror.mc:2976
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid timeout value\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6096
6097 #: winerror.mc:2981
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Object UUID not found\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена"
6101
6102 #: winerror.mc:2986
6103 msgid "UUID already registered\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:2991
6107 msgid "UUID type already registered\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:2996
6111 msgid "Server already listening\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:3001
6115 msgid "No protocol sequences registered\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: winerror.mc:3006
6119 msgid "RPC server not listening\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3011
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown manager type\n"
6125 msgstr "Непозната врста"
6126
6127 #: winerror.mc:3016
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown interface\n"
6130 msgstr "Непознат извор"
6131
6132 #: winerror.mc:3021
6133 msgid "No bindings\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3026
6137 msgid "No protocol sequences\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3031
6141 msgid "Can't create endpoint\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:3036
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Out of resources\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6148
6149 #: winerror.mc:3041
6150 msgid "RPC server unavailable\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:3046
6154 msgid "RPC server too busy\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:3051
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid network options\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса"
6161
6162 #: winerror.mc:3056
6163 msgid "No RPC call active\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:3061
6167 msgid "RPC call failed\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3066
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: winerror.mc:3071
6175 #, fuzzy
6176 msgid "RPC protocol error\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу"
6178
6179 #: winerror.mc:3076
6180 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: winerror.mc:3086
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Invalid tag\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса"
6187
6188 #: winerror.mc:3091
6189 msgid "Invalid array bounds\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3096
6193 msgid "No entry name\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3101
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid name syntax\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6200
6201 #: winerror.mc:3106
6202 msgid "Unsupported name syntax\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: winerror.mc:3111
6206 msgid "No network address\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: winerror.mc:3116
6210 msgid "Duplicate endpoint\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: winerror.mc:3121
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication type\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6217
6218 #: winerror.mc:3126
6219 msgid "Maximum calls too low\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: winerror.mc:3131
6223 msgid "String too long\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: winerror.mc:3136
6227 msgid "Protocol sequence not found\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3141
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Procedure number out of range\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета"
6234
6235 #: winerror.mc:3146
6236 msgid "Binding has no authentication data\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: winerror.mc:3151
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown authentication service\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6243
6244 #: winerror.mc:3156
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication level\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6248
6249 #: winerror.mc:3161
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid authentication identity\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6253
6254 #: winerror.mc:3166
6255 msgid "Unknown authorisation service\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3171
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid entry\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса"
6262
6263 #: winerror.mc:3176
6264 msgid "Can't perform operation\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3181
6268 msgid "Endpoints not registered\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3186
6272 msgid "Nothing to export\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: winerror.mc:3191
6276 msgid "Incomplete name\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: winerror.mc:3196
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid version option\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса"
6283
6284 #: winerror.mc:3201
6285 msgid "No more members\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: winerror.mc:3206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Not all objects unexported\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6292
6293 #: winerror.mc:3211
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Interface not found\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена"
6297
6298 #: winerror.mc:3216
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Entry already exists\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји"
6302
6303 #: winerror.mc:3221
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry not found\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена"
6307
6308 #: winerror.mc:3226
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Name service unavailable\n"
6311 msgstr "Доступно"
6312
6313 #: winerror.mc:3231
6314 msgid "Invalid network address family\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: winerror.mc:3236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Operation not supported\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6321
6322 #: winerror.mc:3241
6323 msgid "No security context available\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: winerror.mc:3246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RPCInternal error\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6330
6331 #: winerror.mc:3251
6332 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3256
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Address error\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију"
6339
6340 #: winerror.mc:3261
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: winerror.mc:3266
6345 msgid "Floating-point underflow\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3271
6349 msgid "Floating-point overflow\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3276
6353 msgid "No more entries\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3281
6357 msgid "Character translation table open failed\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3286
6361 msgid "Character translation table file too small\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3291
6365 msgid "Null context handle\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3296
6369 msgid "Context handle damaged\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3301
6373 msgid "Binding handle mismatch\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3306
6377 msgid "Cannot get call handle\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: winerror.mc:3311
6381 msgid "Null reference pointer\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3316
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enumeration value out of range\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета"
6388
6389 #: winerror.mc:3321
6390 msgid "Byte count too small\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3326
6394 msgid "Bad stub data\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3331
6398 msgid "Invalid user buffer\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3336
6402 msgid "Unrecognised media\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3341
6406 msgid "No trust secret\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3346
6410 msgid "No trust SAM account\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3351
6414 msgid "Trusted domain failure\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3356
6418 msgid "Trusted relationship failure\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: winerror.mc:3361
6422 msgid "Trust logon failure\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: winerror.mc:3366
6426 msgid "RPC call already in progress\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: winerror.mc:3371
6430 msgid "NETLOGON is not started\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: winerror.mc:3376
6434 msgid "Account expired\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3381
6438 msgid "Redirector has open handles\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3386
6442 msgid "Printer driver already installed\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3391
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown port\n"
6448 msgstr "Непознат извор"
6449
6450 #: winerror.mc:3396
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown printer driver\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6454
6455 #: winerror.mc:3401
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown print processor\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459
6460 #: winerror.mc:3406
6461 msgid "Invalid separator file\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3411
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid priority\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса"
6468
6469 #: winerror.mc:3416
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid printer name\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса"
6473
6474 #: winerror.mc:3421
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Printer already exists\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји"
6478
6479 #: winerror.mc:3426
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer command\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса"
6483
6484 #: winerror.mc:3431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid data type\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса"
6488
6489 #: winerror.mc:3436
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid environment\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса"
6493
6494 #: winerror.mc:3441
6495 msgid "No more bindings\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3446
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3451
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3456
6507 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3461
6511 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3466
6515 msgid "Server has open handles\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3471
6519 msgid "Resource data not found\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3476
6523 msgid "Resource type not found\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3481
6527 msgid "Resource name not found\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3486
6531 msgid "Resource language not found\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3491
6535 msgid "Not enough quota\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3496
6539 msgid "No interfaces\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: winerror.mc:3501
6543 #, fuzzy
6544 msgid "RPC call canceled\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан"
6546
6547 #: winerror.mc:3506
6548 msgid "Binding incomplete\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: winerror.mc:3511
6552 msgid "RPC comm failure\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: winerror.mc:3516
6556 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: winerror.mc:3521
6560 msgid "No principal name registered\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: winerror.mc:3526
6564 msgid "Not an RPC error\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: winerror.mc:3531
6568 msgid "UUID is local only\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3536
6572 msgid "Security package error\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3541
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Thread not canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6579
6580 #: winerror.mc:3546
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid handle operation\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса"
6584
6585 #: winerror.mc:3551
6586 msgid "Wrong serialising package version\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: winerror.mc:3556
6590 msgid "Wrong stub version\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: winerror.mc:3561
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid pipe object\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6597
6598 #: winerror.mc:3566
6599 msgid "Wrong pipe order\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3571
6603 msgid "Wrong pipe version\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3576
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group member not found\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена"
6610
6611 #: winerror.mc:3581
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid object\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6619
6620 #: winerror.mc:3591
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid time\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса"
6624
6625 #: winerror.mc:3596
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid form name\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6629
6630 #: winerror.mc:3601
6631 msgid "Invalid form size\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3606
6635 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: winerror.mc:3611
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer deleted\n"
6641 msgstr "Датум брисања"
6642
6643 #: winerror.mc:3616
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer state\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса"
6647
6648 #: winerror.mc:3621
6649 msgid "User must change password\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3626
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Domain controller not found\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена"
6656
6657 #: winerror.mc:3631
6658 msgid "Account locked out\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: winerror.mc:3636
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pixel format\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6665
6666 #: winerror.mc:3641
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid driver\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса"
6670
6671 #: winerror.mc:3646
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid object resolver set\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса"
6675
6676 #: winerror.mc:3651
6677 msgid "Incomplete RPC send\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: winerror.mc:3656
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6684
6685 #: winerror.mc:3661
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6689
6690 #: winerror.mc:3666
6691 msgid "RPC pipe closed\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3671
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: winerror.mc:3676
6699 msgid "No data on RPC pipe\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: winerror.mc:3681
6703 #, fuzzy
6704 msgid "No site name available\n"
6705 msgstr "Недоступно; "
6706
6707 #: winerror.mc:3686
6708 msgid "The file cannot be accessed\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: winerror.mc:3691
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6715
6716 #: winerror.mc:3696
6717 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: winerror.mc:3701
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Not all objects could be exported\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6724
6725 #: winerror.mc:3706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The interface could not be exported\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729
6730 #: winerror.mc:3711
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The profile could not be added\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734
6735 #: winerror.mc:3716
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile element could not be added\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739
6740 #: winerror.mc:3721
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be removed\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744
6745 #: winerror.mc:3726
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The group element could not be added\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749
6750 #: winerror.mc:3731
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be removed\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754
6755 #: winerror.mc:3736
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The username could not be found\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "Локални порт"
6763
6764 #: localspl.rc:29
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6767
6768 #: localui.rc:36
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6771
6772 #: localui.rc:39
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6775
6776 #: localui.rc:48
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6779
6780 #: localui.rc:51
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6783
6784 #: localui.rc:52
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6787
6788 #: localui.rc:29
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6791
6792 #: localui.rc:30
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6795
6796 #: localui.rc:31
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6799
6800 #: mapi32.rc:28
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6803
6804 #: mapi32.rc:29
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6807
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6811
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6815
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 msgid "Proxy"
6818 msgstr "Посредник"
6819
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Корисничко име"
6823
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6825 msgid "Password"
6826 msgstr "Лозинка"
6827
6828 #: mpr.rc:44
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6831
6832 #: mpr.rc:27
6833 msgid "Entire Network"
6834 msgstr "Цела мрежа"
6835
6836 #: msacm32.rc:27
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6839
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6841 msgid "&Save As..."
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6843
6844 #: msacm32.rc:39
6845 msgid "&Format:"
6846 msgstr "&Формат:"
6847
6848 #: msacm32.rc:44
6849 msgid "&Attributes:"
6850 msgstr "&Особине:"
6851
6852 #: mshtml.rc:37
6853 msgid "Hyperlink"
6854 msgstr "Хипервеза"
6855
6856 #: mshtml.rc:40
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6859
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "&Type:"
6862 msgstr "&Врста:"
6863
6864 #: mshtml.rc:43
6865 msgid "&URL:"
6866 msgstr "&Адреса:"
6867
6868 #: mshtml.rc:31
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6871
6872 #: mshtml.rc:32
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6875
6876 #: mshtml.rc:26
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6879
6880 #: mshtml.rc:25
6881 msgid "Done"
6882 msgstr "Завршено"
6883
6884 #: msi.rc:27
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6891 "покушајте поново."
6892
6893 #: msi.rc:28
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6896
6897 #: msi.rc:29
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6900
6901 #: msi.rc:30
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "\n"
6936 "Употреба:\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6938 "\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6950 "Примена закрпе:\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Прикажи помоћ:\n"
6961 "\t/помоћ\n"
6962 "\t/?\n"
6963
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6967
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6971
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6975
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6979
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6983
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6987
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6995
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
6999
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7003
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&Подеси..."
7007
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&О програму..."
7011
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7015
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7019
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Проток података"
7023
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/с"
7028
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7032
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7036
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oleacc.rc:28
7042 msgid "title bar"
7043 msgstr "насловна линија"
7044
7045 #: oleacc.rc:29
7046 msgid "menu bar"
7047 msgstr "линија менија"
7048
7049 #: oleacc.rc:30
7050 msgid "scroll bar"
7051 msgstr "трака за померање"
7052
7053 #: oleacc.rc:31
7054 msgid "grip"
7055 msgstr "ручка"
7056
7057 #: oleacc.rc:32
7058 msgid "sound"
7059 msgstr "звук"
7060
7061 #: oleacc.rc:33
7062 msgid "cursor"
7063 msgstr "курсор"
7064
7065 #: oleacc.rc:34
7066 msgid "caret"
7067 msgstr "курсор"
7068
7069 #: oleacc.rc:35
7070 msgid "alert"
7071 msgstr "упозорење"
7072
7073 #: oleacc.rc:36
7074 msgid "window"
7075 msgstr "прозор"
7076
7077 #: oleacc.rc:37
7078 msgid "client"
7079 msgstr "клијент"
7080
7081 #: oleacc.rc:38
7082 msgid "popup menu"
7083 msgstr "искачући мени"
7084
7085 #: oleacc.rc:39
7086 msgid "menu item"
7087 msgstr "ставка менија"
7088
7089 #: oleacc.rc:40
7090 msgid "tool tip"
7091 msgstr "облачић"
7092
7093 #: oleacc.rc:41
7094 msgid "application"
7095 msgstr "програм"
7096
7097 #: oleacc.rc:42
7098 msgid "document"
7099 msgstr "документ"
7100
7101 #: oleacc.rc:43
7102 msgid "pane"
7103 msgstr "оквир"
7104
7105 #: oleacc.rc:44
7106 msgid "chart"
7107 msgstr "графикон"
7108
7109 #: oleacc.rc:45
7110 msgid "dialog"
7111 msgstr "прозорче"
7112
7113 #: oleacc.rc:46
7114 msgid "border"
7115 msgstr "граница"
7116
7117 #: oleacc.rc:47
7118 msgid "grouping"
7119 msgstr "груписање"
7120
7121 #: oleacc.rc:48
7122 msgid "separator"
7123 msgstr "раздвајач"
7124
7125 #: oleacc.rc:49
7126 msgid "tool bar"
7127 msgstr "алатница"
7128
7129 #: oleacc.rc:50
7130 msgid "status bar"
7131 msgstr "линија стања"
7132
7133 #: oleacc.rc:51
7134 msgid "table"
7135 msgstr "табела"
7136
7137 #: oleacc.rc:52
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7140
7141 #: oleacc.rc:53
7142 msgid "row header"
7143 msgstr "заглавље реда"
7144
7145 #: oleacc.rc:54
7146 msgid "column"
7147 msgstr "колона"
7148
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr "ред"
7152
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr "ћелија"
7156
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr "веза"
7160
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7164
7165 #: oleacc.rc:59
7166 msgid "character"
7167 msgstr "знак"
7168
7169 #: oleacc.rc:60
7170 msgid "list"
7171 msgstr "списак"
7172
7173 #: oleacc.rc:61
7174 msgid "list item"
7175 msgstr "списак ставки"
7176
7177 #: oleacc.rc:62
7178 msgid "outline"
7179 msgstr "контура"
7180
7181 #: oleacc.rc:63
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7184
7185 #: oleacc.rc:64
7186 msgid "page tab"
7187 msgstr "језичак стране"
7188
7189 #: oleacc.rc:65
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7192
7193 #: oleacc.rc:66
7194 msgid "indicator"
7195 msgstr "показивач"
7196
7197 #: oleacc.rc:67
7198 msgid "graphic"
7199 msgstr "графика"
7200
7201 #: oleacc.rc:68
7202 msgid "static text"
7203 msgstr "статичан текст"
7204
7205 #: oleacc.rc:69
7206 msgid "text"
7207 msgstr "текст"
7208
7209 #: oleacc.rc:70
7210 msgid "push button"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7212
7213 #: oleacc.rc:71
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7216
7217 #: oleacc.rc:72
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7220
7221 #: oleacc.rc:73
7222 msgid "combo box"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7224
7225 #: oleacc.rc:74
7226 msgid "drop down"
7227 msgstr "падајући мени"
7228
7229 #: oleacc.rc:75
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7232
7233 #: oleacc.rc:76
7234 msgid "dial"
7235 msgstr "позови"
7236
7237 #: oleacc.rc:77
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7240
7241 #: oleacc.rc:78
7242 msgid "slider"
7243 msgstr "клизач"
7244
7245 #: oleacc.rc:79
7246 msgid "spin box"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7248
7249 #: oleacc.rc:80
7250 msgid "diagram"
7251 msgstr "дијаграм"
7252
7253 #: oleacc.rc:81
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "анимација"
7256
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr "једначина"
7260
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7264
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr "дугме менија"
7268
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7272
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr "размак"
7276
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7280
7281 #: oleacc.rc:88
7282 msgid "clock"
7283 msgstr "часовник"
7284
7285 #: oleacc.rc:89
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7288
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "IP address"
7291 msgstr "IP адреса"
7292
7293 #: oleacc.rc:91
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7296
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7298 msgid "True"
7299 msgstr "Тачно"
7300
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7302 msgid "False"
7303 msgstr "Нетачно"
7304
7305 #: oleaut32.rc:31
7306 msgid "On"
7307 msgstr "Укључено"
7308
7309 #: oleaut32.rc:32
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "Искључено"
7312
7313 #: oledlg.rc:48
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7316
7317 #: oledlg.rc:54
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7320
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7322 msgid "Result"
7323 msgstr "Резултат"
7324
7325 #: oledlg.rc:58
7326 msgid "Create New"
7327 msgstr "Направи ново"
7328
7329 #: oledlg.rc:60
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7332
7333 #: oledlg.rc:62
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7336
7337 #: oledlg.rc:65
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7340
7341 #: oledlg.rc:66
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7344
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7346 msgid "Browse..."
7347 msgstr "Потражи..."
7348
7349 #: oledlg.rc:69
7350 msgid "File:"
7351 msgstr "Датотека:"
7352
7353 #: oledlg.rc:75
7354 msgid "Paste Special"
7355 msgstr "Убацивање"
7356
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7358 msgid "Source:"
7359 msgstr "Извор:"
7360
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr "&Убаци"
7365
7366 #: oledlg.rc:81
7367 msgid "Paste &Link"
7368 msgstr "Убаци &везу"
7369
7370 #: oledlg.rc:83
7371 msgid "&As:"
7372 msgstr "&Као:"
7373
7374 #: oledlg.rc:90
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7377
7378 #: oledlg.rc:92
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7381
7382 #: oledlg.rc:25
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7385
7386 #: oledlg.rc:26
7387 msgid ""
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7390 msgstr ""
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7393
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Browse"
7397 msgstr ""
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Потражи\n"
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Разгледај"
7402
7403 #: oledlg.rc:28
7404 msgid ""
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "control."
7407 msgstr ""
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7409
7410 #: oledlg.rc:29
7411 msgid "Add Control"
7412 msgstr "Додај контролу"
7413
7414 #: oledlg.rc:34
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7417
7418 #: oledlg.rc:35
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "%s."
7425
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s.  Биће приказано као иконица."
7434
7435 #: oledlg.rc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7444
7445 #: oledlg.rc:38
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "in your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7454
7455 #: oledlg.rc:39
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7464
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7468
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7472
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7476
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7480
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "Претрага"
7484
7485 #: sane.rc:44
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr "Претраживање..."
7488
7489 #: sane.rc:31
7490 msgctxt "unit: pixels"
7491 msgid "px"
7492 msgstr "px"
7493
7494 #: sane.rc:32
7495 msgctxt "unit: bits"
7496 msgid "b"
7497 msgstr "b"
7498
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7501 msgid "dpi"
7502 msgstr "тпи"
7503
7504 #: sane.rc:35
7505 msgctxt "unit: percent"
7506 msgid "%"
7507 msgstr "%"
7508
7509 #: sane.rc:36
7510 msgctxt "unit: microseconds"
7511 msgid "us"
7512 msgstr "µс"
7513
7514 #: serialui.rc:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Settings for %s"
7517 msgstr "Својства"
7518
7519 #: serialui.rc:28
7520 msgid "Baud Rate"
7521 msgstr "Број бауда"
7522
7523 #: serialui.rc:30
7524 msgid "Parity"
7525 msgstr "Једнакост"
7526
7527 #: serialui.rc:32
7528 msgid "Flow Control"
7529 msgstr "Контрола протока"
7530
7531 #: serialui.rc:34
7532 msgid "Data Bits"
7533 msgstr "Битови података"
7534
7535 #: serialui.rc:36
7536 msgid "Stop Bits"
7537 msgstr "Зауставно време"
7538
7539 #: setupapi.rc:36
7540 msgid "Copying Files..."
7541 msgstr "Умножавање датотека..."
7542
7543 #: setupapi.rc:42
7544 msgid "Destination:"
7545 msgstr "Одредиште:"
7546
7547 #: setupapi.rc:49
7548 msgid "Files Needed"
7549 msgstr "Потребне датотеке"
7550
7551 #: setupapi.rc:52
7552 msgid ""
7553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7554 "make sure the correct drive is selected below"
7555 msgstr ""
7556 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7557 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7558
7559 #: setupapi.rc:54
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7562
7563 #: setupapi.rc:28
7564 #, fuzzy
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7567
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "Непознато"
7571
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr "Умножи датотеке из:"
7575
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7579 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7580
7581 #: shdoclc.rc:39
7582 msgid "F&orward"
7583 msgstr "Н&апред"
7584
7585 #: shdoclc.rc:41
7586 msgid "&Save Background As..."
7587 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7588
7589 #: shdoclc.rc:42
7590 msgid "Set As Back&ground"
7591 msgstr "Постави као позадину"
7592
7593 #: shdoclc.rc:43
7594 msgid "&Copy Background"
7595 msgstr "&Умножи позадину"
7596
7597 #: shdoclc.rc:44
7598 msgid "Set as &Desktop Item"
7599 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7600
7601 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7602 msgid "Select &All"
7603 msgstr "Изабери &све"
7604
7605 #: shdoclc.rc:49
7606 msgid "Create Shor&tcut"
7607 msgstr "Направи &пречицу"
7608
7609 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7610 msgid "Add to &Favorites..."
7611 msgstr "Додај у &омиљене..."
7612
7613 #: shdoclc.rc:51
7614 msgid "&View Source"
7615 msgstr "&Прикажи извор"
7616
7617 #: shdoclc.rc:53
7618 msgid "&Encoding"
7619 msgstr "&Кодни распоред"
7620
7621 #: shdoclc.rc:55
7622 msgid "Pr&int"
7623 msgstr "&Штампај"
7624
7625 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7626 msgid "&Open Link"
7627 msgstr "&Отвори везу"
7628
7629 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7630 msgid "Open Link in &New Window"
7631 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7632
7633 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7634 msgid "Save Target &As..."
7635 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7636
7637 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7638 msgid "&Print Target"
7639 msgstr "&Штампај објекат"
7640
7641 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7642 msgid "S&how Picture"
7643 msgstr "&Прикажи слику"
7644
7645 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7646 msgid "&Save Picture As..."
7647 msgstr "&Сачувај слику као..."
7648
7649 #: shdoclc.rc:70
7650 msgid "&E-mail Picture..."
7651 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7652
7653 #: shdoclc.rc:71
7654 msgid "Pr&int Picture..."
7655 msgstr "Штампај &слику..."
7656
7657 #: shdoclc.rc:72
7658 msgid "&Go to My Pictures"
7659 msgstr "Пређи на &фотографије"
7660
7661 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7662 msgid "Set as Back&ground"
7663 msgstr "Постави као &позадину"
7664
7665 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7666 msgid "Set as &Desktop Item..."
7667 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7668
7669 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7670 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr "&Исеци"
7673
7674 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7675 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7676 #: wordpad.rc:102
7677 msgid "&Copy"
7678 msgstr "&Умножи"
7679
7680 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7681 msgid "Copy Shor&tcut"
7682 msgstr "Умножи &пречицу"
7683
7684 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7685 msgid "P&roperties"
7686 msgstr "&Својства"
7687
7688 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7689 #, fuzzy
7690 msgid "&Undo"
7691 msgstr ""
7692 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7693 "&Опозови\n"
7694 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7695 "&Опозиви"
7696
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7698 msgid "&Delete"
7699 msgstr "Из&бриши"
7700
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7702 #, fuzzy
7703 msgid "&Select"
7704 msgstr ""
7705 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7706 "&Избор\n"
7707 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7708 "&Изабери"
7709
7710 #: shdoclc.rc:102
7711 msgid "&Cell"
7712 msgstr "&Ћелија"
7713
7714 #: shdoclc.rc:103
7715 msgid "&Row"
7716 msgstr "&Ред"
7717
7718 #: shdoclc.rc:104
7719 msgid "&Column"
7720 msgstr "&Колона"
7721
7722 #: shdoclc.rc:105
7723 msgid "&Table"
7724 msgstr "&Табела"
7725
7726 #: shdoclc.rc:108
7727 msgid "&Cell Properties"
7728 msgstr "Својства &ћелије"
7729
7730 #: shdoclc.rc:109
7731 msgid "&Table Properties"
7732 msgstr "Својства &табеле"
7733
7734 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr "Убаци"
7737
7738 #: shdoclc.rc:118
7739 msgid "&Print"
7740 msgstr "&Штампај"
7741
7742 #: shdoclc.rc:125
7743 msgid "Open in &New Window"
7744 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7745
7746 #: shdoclc.rc:129
7747 msgid "Cut"
7748 msgstr "Исеци"
7749
7750 #: shdoclc.rc:152
7751 msgid "&Save Video As..."
7752 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7753
7754 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7755 msgid "Play"
7756 msgstr "Репродукуј"
7757
7758 #: shdoclc.rc:189
7759 msgid "Rewind"
7760 msgstr "Премотај"
7761
7762 #: shdoclc.rc:196
7763 msgid "Trace Tags"
7764 msgstr "Пратеће ознаке"
7765
7766 #: shdoclc.rc:197
7767 msgid "Resource Failures"
7768 msgstr "Неуспеси ресурса"
7769
7770 #: shdoclc.rc:198
7771 msgid "Dump Tracking Info"
7772 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7773
7774 #: shdoclc.rc:199
7775 msgid "Debug Break"
7776 msgstr "Прекид"
7777
7778 #: shdoclc.rc:200
7779 msgid "Debug View"
7780 msgstr "Приказ"
7781
7782 #: shdoclc.rc:201
7783 msgid "Dump Tree"
7784 msgstr "Испиши стабло"
7785
7786 #: shdoclc.rc:202
7787 msgid "Dump Lines"
7788 msgstr "Испиши линије"
7789
7790 #: shdoclc.rc:203
7791 msgid "Dump DisplayTree"
7792 msgstr "Испиши приказно стабло"
7793
7794 #: shdoclc.rc:204
7795 msgid "Dump FormatCaches"
7796 msgstr "Испиши привремену меморију"
7797
7798 #: shdoclc.rc:205
7799 msgid "Dump LayoutRects"
7800 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7801
7802 #: shdoclc.rc:206
7803 msgid "Memory Monitor"
7804 msgstr "Надгледање меморије"
7805
7806 #: shdoclc.rc:207
7807 msgid "Performance Meters"
7808 msgstr "Мерач перформанси"
7809
7810 #: shdoclc.rc:208
7811 msgid "Save HTML"
7812 msgstr "Сачувај HTML"
7813
7814 #: shdoclc.rc:210
7815 msgid "&Browse View"
7816 msgstr "&Разгледање"
7817
7818 #: shdoclc.rc:211
7819 msgid "&Edit View"
7820 msgstr "&Уређивање"
7821
7822 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7823 msgid "Scroll Here"
7824 msgstr "Клизај овде"
7825
7826 #: shdoclc.rc:218
7827 msgid "Top"
7828 msgstr "Врх"
7829
7830 #: shdoclc.rc:219
7831 msgid "Bottom"
7832 msgstr "Дно"
7833
7834 #: shdoclc.rc:221
7835 msgid "Page Up"
7836 msgstr "Нагоре"
7837
7838 #: shdoclc.rc:222
7839 msgid "Page Down"
7840 msgstr "Надоле"
7841
7842 #: shdoclc.rc:224
7843 msgid "Scroll Up"
7844 msgstr "Помери нагоре"
7845
7846 #: shdoclc.rc:225
7847 msgid "Scroll Down"
7848 msgstr "Помери надоле"
7849
7850 #: shdoclc.rc:232
7851 msgid "Left Edge"
7852 msgstr "Лева ивица"
7853
7854 #: shdoclc.rc:233
7855 msgid "Right Edge"
7856 msgstr "Десна ивица"
7857
7858 #: shdoclc.rc:235
7859 msgid "Page Left"
7860 msgstr "Налево"
7861
7862 #: shdoclc.rc:236
7863 msgid "Page Right"
7864 msgstr "Надесно"
7865
7866 #: shdoclc.rc:238
7867 msgid "Scroll Left"
7868 msgstr "Помери налево"
7869
7870 #: shdoclc.rc:239
7871 msgid "Scroll Right"
7872 msgstr "Помери надесно"
7873
7874 #: shdoclc.rc:25
7875 msgid "Wine Internet Explorer"
7876 msgstr "Wine Internet Explorer"
7877
7878 #: shdoclc.rc:30
7879 msgid "&w&bPage &p"
7880 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7881
7882 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7883 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7884 msgid "Lar&ge Icons"
7885 msgstr "&Велике иконице"
7886
7887 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7888 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7889 msgid "S&mall Icons"
7890 msgstr "&Мале иконице"
7891
7892 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7893 msgid "&List"
7894 msgstr "&Списак"
7895
7896 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7897 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7898 msgid "&Details"
7899 msgstr "&Детаљи"
7900
7901 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7902 msgid "Arrange &Icons"
7903 msgstr "Поређај &иконице"
7904
7905 #: shell32.rc:50
7906 msgid "By &Name"
7907 msgstr "По &називу"
7908
7909 #: shell32.rc:51
7910 msgid "By &Type"
7911 msgstr "По &врсти"
7912
7913 #: shell32.rc:52
7914 msgid "By &Size"
7915 msgstr "По &величини"
7916
7917 #: shell32.rc:53
7918 msgid "By &Date"
7919 msgstr "По &датуму"
7920
7921 #: shell32.rc:55
7922 msgid "&Auto Arrange"
7923 msgstr "&Аутоматски поређај"
7924
7925 #: shell32.rc:57
7926 msgid "Line up Icons"
7927 msgstr "Поравнај иконице"
7928
7929 #: shell32.rc:62
7930 msgid "Paste as Link"
7931 msgstr "Убаци као везу"
7932
7933 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7934 msgid "New"
7935 msgstr "Ново"
7936
7937 #: shell32.rc:66
7938 msgid "New &Folder"
7939 msgstr "Нова &фасцикла"
7940
7941 #: shell32.rc:67
7942 msgid "New &Link"
7943 msgstr "Нова &веза"
7944
7945 #: shell32.rc:71
7946 msgid "Properties"
7947 msgstr "Својства"
7948
7949 #: shell32.rc:82
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "recycle bin"
7952 msgid "&Restore"
7953 msgstr "&Поврати"
7954
7955 #: shell32.rc:83
7956 msgid "&Erase"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: shell32.rc:95
7960 msgid "E&xplore"
7961 msgstr "&Претражи"
7962
7963 #: shell32.rc:98
7964 msgid "C&ut"
7965 msgstr "&Исеци"
7966
7967 #: shell32.rc:101
7968 msgid "Create &Link"
7969 msgstr "Направи &везу"
7970
7971 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7972 msgid "&Rename"
7973 msgstr "Пр&еименуј"
7974
7975 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7976 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7977 msgid "E&xit"
7978 msgstr "&Излаз"
7979
7980 #: shell32.rc:127
7981 #, fuzzy
7982 msgid "&About Control Panel"
7983 msgstr "&О управљачком панелу..."
7984
7985 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7986 msgid "Browse for Folder"
7987 msgstr "Претраживање фасцикли"
7988
7989 #: shell32.rc:303
7990 msgid "Folder:"
7991 msgstr "Фасцикла:"
7992
7993 #: shell32.rc:309
7994 msgid "&Make New Folder"
7995 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7996
7997 #: shell32.rc:316
7998 msgid "Message"
7999 msgstr "Порука"
8000
8001 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8002 msgid "&Yes"
8003 msgstr "&Да"
8004
8005 #: shell32.rc:320
8006 msgid "Yes to &all"
8007 msgstr "Да за &све"
8008
8009 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8010 msgid "&No"
8011 msgstr "&Не"
8012
8013 #: shell32.rc:329
8014 msgid "About %s"
8015 msgstr "О програму %s"
8016
8017 #: shell32.rc:333
8018 msgid "Wine &license"
8019 msgstr "Wine &лиценца"
8020
8021 #: shell32.rc:338
8022 msgid "Running on %s"
8023 msgstr "Ради на %s"
8024
8025 #: shell32.rc:339
8026 msgid "Wine was brought to you by:"
8027 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8028
8029 #: shell32.rc:347
8030 msgid ""
8031 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8032 "will open it for you."
8033 msgstr ""
8034 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8035 "га отворити."
8036
8037 #: shell32.rc:348
8038 msgid "&Open:"
8039 msgstr "&Отвори:"
8040
8041 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8042 #: winefile.rc:136
8043 msgid "&Browse..."
8044 msgstr "&Разгледај..."
8045
8046 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8047 msgid "Size"
8048 msgstr "Величина"
8049
8050 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8051 msgid "Type"
8052 msgstr "Врста"
8053
8054 #: shell32.rc:137
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Измењено"
8057
8058 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8059 msgid "Attributes"
8060 msgstr "Особине"
8061
8062 #: shell32.rc:140
8063 msgid "Size available"
8064 msgstr "Доступно"
8065
8066 #: shell32.rc:142
8067 msgid "Comments"
8068 msgstr "Коментари"
8069
8070 #: shell32.rc:143
8071 msgid "Owner"
8072 msgstr "Власник"
8073
8074 #: shell32.rc:144
8075 msgid "Group"
8076 msgstr "Група"
8077
8078 #: shell32.rc:145
8079 msgid "Original location"
8080 msgstr "Оригинална локација"
8081
8082 #: shell32.rc:146
8083 msgid "Date deleted"
8084 msgstr "Датум брисања"
8085
8086 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "display name"
8089 msgid "Desktop"
8090 msgstr "Радна површина"
8091
8092 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8093 msgid "My Computer"
8094 msgstr "Рачунар"
8095
8096 #: shell32.rc:156
8097 msgid "Control Panel"
8098 msgstr "Управљачки панел"
8099
8100 #: shell32.rc:163
8101 msgid "Select"
8102 msgstr "Изабери"
8103
8104 #: shell32.rc:186
8105 msgid "Restart"
8106 msgstr "Поновно покретање"
8107
8108 #: shell32.rc:187
8109 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8110 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8111
8112 #: shell32.rc:188
8113 msgid "Shutdown"
8114 msgstr "Гашење"
8115
8116 #: shell32.rc:189
8117 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8118 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119
8120 #: shell32.rc:199
8121 msgid "Start Menu\\Programs"
8122 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8123
8124 #: shell32.rc:200
8125 msgid "My Documents"
8126 msgstr "Документи"
8127
8128 #: shell32.rc:201
8129 msgid "Favorites"
8130 msgstr "Омиљено"
8131
8132 #: shell32.rc:202
8133 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8134 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8135
8136 #: shell32.rc:203
8137 msgid "Recent"
8138 msgstr "Скорашње"
8139
8140 #: shell32.rc:204
8141 msgid "SendTo"
8142 msgstr "Пошаљи у"
8143
8144 #: shell32.rc:205
8145 msgid "Start Menu"
8146 msgstr "„Старт“ мени"
8147
8148 #: shell32.rc:206
8149 msgid "My Music"
8150 msgstr "Музика"
8151
8152 #: shell32.rc:207
8153 msgid "My Videos"
8154 msgstr "Видео снимци"
8155
8156 #: shell32.rc:208
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "directory"
8159 msgid "Desktop"
8160 msgstr "Радна површина"
8161
8162 #: shell32.rc:209
8163 msgid "NetHood"
8164 msgstr "Интернет"
8165
8166 #: shell32.rc:210
8167 msgid "Templates"
8168 msgstr "Шаблони"
8169
8170 #: shell32.rc:211
8171 msgid "Application Data"
8172 msgstr "Програмски подаци"
8173
8174 #: shell32.rc:212
8175 msgid "PrintHood"
8176 msgstr "Штампачи"
8177
8178 #: shell32.rc:213
8179 msgid "Local Settings\\Application Data"
8180 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8181
8182 #: shell32.rc:214
8183 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8185
8186 #: shell32.rc:215
8187 msgid "Cookies"
8188 msgstr "Колачићи"
8189
8190 #: shell32.rc:216
8191 msgid "Local Settings\\History"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8193
8194 #: shell32.rc:217
8195 msgid "Program Files"
8196 msgstr "Програми"
8197
8198 #: shell32.rc:219
8199 msgid "My Pictures"
8200 msgstr "Слике"
8201
8202 #: shell32.rc:220
8203 msgid "Program Files\\Common Files"
8204 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8205
8206 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8207 msgid "Documents"
8208 msgstr "Документи"
8209
8210 #: shell32.rc:223
8211 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8212 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8213
8214 #: shell32.rc:224
8215 msgid "Music"
8216 msgstr "Музика"
8217
8218 #: shell32.rc:225
8219 msgid "Pictures"
8220 msgstr "Слике"
8221
8222 #: shell32.rc:226
8223 msgid "Videos"
8224 msgstr "Видео снимци"
8225
8226 #: shell32.rc:227
8227 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8228 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8229
8230 #: shell32.rc:218
8231 msgid "Program Files (x86)"
8232 msgstr "Програми (x86)"
8233
8234 #: shell32.rc:221
8235 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8236 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8237
8238 #: shell32.rc:228
8239 msgid "Contacts"
8240 msgstr "Контакти"
8241
8242 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8243 msgid "Links"
8244 msgstr "Везе"
8245
8246 #: shell32.rc:230
8247 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8248 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8249
8250 #: shell32.rc:231
8251 msgid "Music\\Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8253
8254 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8255 msgid "Downloads"
8256 msgstr "Пријеми"
8257
8258 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8259 msgid "Status"
8260 msgstr "Стање"
8261
8262 #: shell32.rc:149
8263 msgid "Location"
8264 msgstr "Локација"
8265
8266 #: shell32.rc:150
8267 msgid "Model"
8268 msgstr "Модел"
8269
8270 #: shell32.rc:233
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8273
8274 #: shell32.rc:234
8275 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8276 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8277
8278 #: shell32.rc:235
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8281
8282 #: shell32.rc:236
8283 msgid "Music\\Sample Music"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8285
8286 #: shell32.rc:237
8287 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8288 msgstr "Слике\\Примерци"
8289
8290 #: shell32.rc:238
8291 msgid "Music\\Sample Playlists"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8293
8294 #: shell32.rc:239
8295 msgid "Videos\\Sample Videos"
8296 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8297
8298 #: shell32.rc:240
8299 msgid "Saved Games"
8300 msgstr "Сачуване игре"
8301
8302 #: shell32.rc:241
8303 msgid "Searches"
8304 msgstr "Претраге"
8305
8306 #: shell32.rc:242
8307 msgid "Users"
8308 msgstr "Корисници"
8309
8310 #: shell32.rc:243
8311 msgid "OEM Links"
8312 msgstr "OEM везе"
8313
8314 #: shell32.rc:246
8315 msgid "AppData\\LocalLow"
8316 msgstr "AppData\\LocalLow"
8317
8318 #: shell32.rc:166
8319 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8320 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8321
8322 #: shell32.rc:167
8323 msgid "Error during creation of a new folder"
8324 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8325
8326 #: shell32.rc:168
8327 msgid "Confirm file deletion"
8328 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8329
8330 #: shell32.rc:169
8331 msgid "Confirm folder deletion"
8332 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8333
8334 #: shell32.rc:170
8335 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8336 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8337
8338 #: shell32.rc:171
8339 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8340 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8341
8342 #: shell32.rc:178
8343 msgid "Confirm file overwrite"
8344 msgstr "Потврда замене датотеке"
8345
8346 #: shell32.rc:177
8347 msgid ""
8348 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8349 "\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8351 msgstr ""
8352 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8353 "\n"
8354 "Желите ли да је замените?"
8355
8356 #: shell32.rc:172
8357 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8359
8360 #: shell32.rc:174
8361 msgid ""
8362 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8364
8365 #: shell32.rc:173
8366 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8367 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8368
8369 #: shell32.rc:175
8370 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8372
8373 #: shell32.rc:176
8374 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8375 msgstr ""
8376 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8377
8378 #: shell32.rc:183
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8383 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8384 "the folder?"
8385 msgstr ""
8386 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8387 "\n"
8388 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8389 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8390 "умножите\n"
8391 "фасциклу?"
8392
8393 #: shell32.rc:248
8394 msgid "New Folder"
8395 msgstr "Нова фасцикла"
8396
8397 #: shell32.rc:250
8398 msgid "Wine Control Panel"
8399 msgstr "Wine управљачки панел"
8400
8401 #: shell32.rc:192
8402 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8403 msgstr ""
8404 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8405
8406 #: shell32.rc:193
8407 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8408 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8409
8410 #: shell32.rc:195
8411 msgid "Executable files (*.exe)"
8412 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8413
8414 #: shell32.rc:254
8415 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8416 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8417
8418 #: shell32.rc:256
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8422
8423 #: shell32.rc:257
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8426 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8427
8428 #: shell32.rc:258
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Confirm deletion"
8431 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8432
8433 #: shell32.rc:259
8434 #, fuzzy
8435 msgid ""
8436 "A file already exists at the path %1.\n"
8437 "\n"
8438 "Do you want to replace it?"
8439 msgstr ""
8440 "Датотека већ постоји.\n"
8441 "Желите ли да је замените?"
8442
8443 #: shell32.rc:260
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "A folder already exists at the path %1.\n"
8447 "\n"
8448 "Do you want to replace it?"
8449 msgstr ""
8450 "Датотека већ постоји.\n"
8451 "Желите ли да је замените?"
8452
8453 #: shell32.rc:261
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Confirm overwrite"
8456 msgstr "Потврда замене датотеке"
8457
8458 #: shell32.rc:278
8459 msgid ""
8460 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8461 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8462 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8463 "any later version.\n"
8464 "\n"
8465 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8468 "details.\n"
8469 "\n"
8470 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8471 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8472 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: shell32.rc:266
8476 msgid "Wine License"
8477 msgstr "Wine лиценца"
8478
8479 #: shell32.rc:155
8480 msgid "Trash"
8481 msgstr "Смеће"
8482
8483 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8484 msgid "Error"
8485 msgstr "Грешка"
8486
8487 #: shlwapi.rc:40
8488 msgid "Don't show me th&is message again"
8489 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8490
8491 #: shlwapi.rc:27
8492 #, fuzzy
8493 msgid "%d bytes"
8494 msgstr "%ld бајтова"
8495
8496 #: shlwapi.rc:28
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: hours"
8499 msgid " hr"
8500 msgstr " ч."
8501
8502 #: shlwapi.rc:29
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: minutes"
8505 msgid " min"
8506 msgstr " мин."
8507
8508 #: shlwapi.rc:30
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "time unit: seconds"
8511 msgid " sec"
8512 msgstr " сек."
8513
8514 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8515 #, fuzzy
8516 msgctxt "window"
8517 msgid "&Restore"
8518 msgstr "&Поврати"
8519
8520 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8521 msgid "&Move"
8522 msgstr "Пр&емести"
8523
8524 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8525 msgid "&Size"
8526 msgstr "&Величина"
8527
8528 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8529 msgid "Mi&nimize"
8530 msgstr "&Умањи"
8531
8532 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8533 msgid "Ma&ximize"
8534 msgstr "У&већај"
8535
8536 #: user32.rc:33
8537 msgid "&Close\tAlt-F4"
8538 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8539
8540 #: user32.rc:35
8541 #, fuzzy
8542 msgid "&About Wine"
8543 msgstr "&О Бележници"
8544
8545 #: user32.rc:46
8546 #, fuzzy
8547 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8548 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8549
8550 #: user32.rc:48
8551 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: user32.rc:79
8555 msgid "&Abort"
8556 msgstr "&Прекини"
8557
8558 #: user32.rc:80
8559 msgid "&Retry"
8560 msgstr "Покушај &поново"
8561
8562 #: user32.rc:81
8563 msgid "&Ignore"
8564 msgstr "&Занемари"
8565
8566 #: user32.rc:84
8567 msgid "&Try Again"
8568 msgstr "Пок&ушај поново"
8569
8570 #: user32.rc:85
8571 msgid "&Continue"
8572 msgstr "&Настави"
8573
8574 #: user32.rc:91
8575 msgid "Select Window"
8576 msgstr "Избор"
8577
8578 #: user32.rc:69
8579 msgid "&More Windows..."
8580 msgstr "&Више прозора..."
8581
8582 #: wineps.rc:28
8583 msgid "Paper Si&ze:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: wineps.rc:36
8587 msgid "Duplex:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8591 msgid "Realm"
8592 msgstr "Домен"
8593
8594 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8595 msgid "&Save this password (insecure)"
8596 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8597
8598 #: wininet.rc:54
8599 msgid "Authentication Required"
8600 msgstr "Потврда идентитета"
8601
8602 #: wininet.rc:58
8603 msgid "Server"
8604 msgstr "Сервер"
8605
8606 #: wininet.rc:74
8607 msgid "Security Warning"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: wininet.rc:77
8611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: wininet.rc:79
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Do you want to continue anyway?"
8617 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8618
8619 #: wininet.rc:25
8620 msgid "LAN Connection"
8621 msgstr "LAN веза"
8622
8623 #: wininet.rc:26
8624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: wininet.rc:27
8628 msgid "The date on the certificate is invalid."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: wininet.rc:28
8632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: wininet.rc:29
8636 msgid ""
8637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: winmm.rc:28
8641 msgid "The specified command was carried out."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: winmm.rc:29
8645 msgid "Undefined external error."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: winmm.rc:30
8649 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: winmm.rc:31
8653 msgid "The driver was not enabled."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: winmm.rc:32
8657 msgid ""
8658 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8659 "again."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: winmm.rc:33
8663 msgid "The specified device handle is invalid."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: winmm.rc:34
8667 msgid "There is no driver installed on your system!"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8671 msgid ""
8672 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8673 "increase available memory, and then try again."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:36
8677 msgid ""
8678 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8679 "which functions and messages the driver supports."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:37
8683 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: winmm.rc:38
8687 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: winmm.rc:39
8691 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: winmm.rc:42
8695 msgid ""
8696 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8697 "Capabilities function to determine the supported formats."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8701 msgid ""
8702 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8703 "device, or wait until the data is finished playing."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:44
8707 msgid ""
8708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8709 "header, and then try again."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:45
8713 msgid ""
8714 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8715 "and then try again."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: winmm.rc:48
8719 msgid ""
8720 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8721 "header, and then try again."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: winmm.rc:50
8725 msgid ""
8726 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8727 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: winmm.rc:51
8731 msgid ""
8732 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8733 "transmitted, and then try again."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: winmm.rc:52
8737 msgid ""
8738 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8739 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: winmm.rc:53
8743 msgid ""
8744 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8745 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: winmm.rc:56
8749 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:57
8753 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: winmm.rc:58
8757 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: winmm.rc:59
8761 msgid ""
8762 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8763 "or contact the device manufacturer."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: winmm.rc:60
8767 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:62
8771 msgid ""
8772 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8773 "unique alias."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:63
8777 msgid ""
8778 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: winmm.rc:64
8782 msgid "No command was specified."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: winmm.rc:65
8786 msgid ""
8787 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8788 "size of the buffer."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: winmm.rc:66
8792 msgid ""
8793 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8794 "one."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: winmm.rc:67
8798 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: winmm.rc:68
8802 msgid ""
8803 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8804 "manufacturer about obtaining a new driver."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: winmm.rc:69
8808 msgid ""
8809 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8810 "manufacturer about obtaining a new driver."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: winmm.rc:70
8814 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: winmm.rc:71
8818 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: winmm.rc:72
8822 msgid ""
8823 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:73
8827 msgid "The device driver is not ready."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: winmm.rc:74
8831 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: winmm.rc:75
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8837 "access error."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: winmm.rc:76
8841 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:77
8845 msgid ""
8846 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8847 "separately to determine which devices caused the error."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: winmm.rc:78
8851 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: winmm.rc:79
8855 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: winmm.rc:80
8859 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: winmm.rc:81
8863 msgid ""
8864 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8865 "still connected to the network."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: winmm.rc:82
8869 msgid ""
8870 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8871 "device name is spelled correctly."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: winmm.rc:83
8875 msgid ""
8876 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8877 "again."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: winmm.rc:84
8881 msgid ""
8882 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8883 "alias."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: winmm.rc:85
8887 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:86
8891 msgid ""
8892 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8893 "parameter with each 'open' command."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: winmm.rc:87
8897 msgid ""
8898 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8899 "Please supply one."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: winmm.rc:88
8903 msgid ""
8904 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8905 "documentation for valid formats."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: winmm.rc:89
8909 msgid ""
8910 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8911 "supply one."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: winmm.rc:90
8915 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: winmm.rc:91
8919 msgid ""
8920 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8921 "may be corrupt, or not in the correct format."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: winmm.rc:92
8925 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: winmm.rc:93
8929 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: winmm.rc:94
8933 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: winmm.rc:95
8937 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: winmm.rc:96
8941 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: winmm.rc:97
8945 msgid ""
8946 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8947 "sequence, and then try again."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: winmm.rc:98
8951 msgid ""
8952 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8953 "the device is closed, and then try again."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: winmm.rc:99
8957 msgid ""
8958 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8959 "characters, followed by a period and an extension."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: winmm.rc:100
8963 msgid ""
8964 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: winmm.rc:101
8968 msgid ""
8969 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8970 "in Control Panel to install the device."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:102
8974 msgid ""
8975 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8976 "restarting your computer."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: winmm.rc:103
8980 msgid ""
8981 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8982 "cannot change directories."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:104
8986 msgid ""
8987 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8988 "change drives."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: winmm.rc:105
8992 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: winmm.rc:106
8996 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: winmm.rc:107
9000 msgid ""
9001 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: winmm.rc:108
9005 msgid ""
9006 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9007 "until a wave device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: winmm.rc:109
9011 msgid ""
9012 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9013 "until the device is free, and then try again."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winmm.rc:110
9017 msgid ""
9018 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9019 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: winmm.rc:111
9023 msgid ""
9024 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9025 "until the device is free, and then try again."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: winmm.rc:112
9029 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: winmm.rc:113
9033 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:114
9037 msgid ""
9038 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: winmm.rc:115
9043 msgid ""
9044 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9045 "format."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: winmm.rc:116
9049 msgid ""
9050 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9051 "the Drivers option to install the wave device."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: winmm.rc:117
9055 msgid ""
9056 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9057 "format."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: winmm.rc:122
9061 msgid ""
9062 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9063 "You can't use them together."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: winmm.rc:124
9067 msgid ""
9068 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9069 "again."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: winmm.rc:127
9073 msgid ""
9074 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9075 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: winmm.rc:125
9079 msgid ""
9080 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9081 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9082 "setup."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: winmm.rc:126
9086 msgid "An error occurred with the specified port."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: winmm.rc:129
9090 msgid ""
9091 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9092 "these applications; then, try again."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: winmm.rc:128
9096 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: winmm.rc:123
9100 msgid ""
9101 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9102 "Control Panel to install a MIDI driver."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: winmm.rc:118
9106 msgid "There is no display window."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: winmm.rc:119
9110 msgid "Could not create or use window."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: winmm.rc:120
9114 msgid ""
9115 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9116 "check your disk or network connection."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: winmm.rc:121
9120 msgid ""
9121 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9122 "are still connected to the network."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: winspool.rc:34
9126 msgid "Print to File"
9127 msgstr "Штампање на датотеку"
9128
9129 #: winspool.rc:37
9130 msgid "&Output File Name:"
9131 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9132
9133 #: winspool.rc:28
9134 #, fuzzy
9135 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9136 msgstr ""
9137 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9138
9139 #: winspool.rc:29
9140 msgid "Unable to create the output file."
9141 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9142
9143 #: wldap32.rc:27
9144 msgid "Success"
9145 msgstr "Успех"
9146
9147 #: wldap32.rc:28
9148 msgid "Operations Error"
9149 msgstr "Грешка у радњама"
9150
9151 #: wldap32.rc:29
9152 msgid "Protocol Error"
9153 msgstr "Грешка у протоколу"
9154
9155 #: wldap32.rc:30
9156 msgid "Time Limit Exceeded"
9157 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9158
9159 #: wldap32.rc:31
9160 msgid "Size Limit Exceeded"
9161 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9162
9163 #: wldap32.rc:32
9164 msgid "Compare False"
9165 msgstr "Нетачно"
9166
9167 #: wldap32.rc:33
9168 msgid "Compare True"
9169 msgstr "Тачно"
9170
9171 #: wldap32.rc:34
9172 msgid "Authentication Method Not Supported"
9173 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9174
9175 #: wldap32.rc:35
9176 msgid "Strong Authentication Required"
9177 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9178
9179 #: wldap32.rc:36
9180 msgid "Referral (v2)"
9181 msgstr "Упућивач (v2)"
9182
9183 #: wldap32.rc:37
9184 msgid "Referral"
9185 msgstr "Упућивач"
9186
9187 #: wldap32.rc:38
9188 msgid "Administration Limit Exceeded"
9189 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9190
9191 #: wldap32.rc:39
9192 msgid "Unavailable Critical Extension"
9193 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9194
9195 #: wldap32.rc:40
9196 msgid "Confidentiality Required"
9197 msgstr "Потребна је поверљивост"
9198
9199 #: wldap32.rc:43
9200 msgid "No Such Attribute"
9201 msgstr "Не постоји таква особина"
9202
9203 #: wldap32.rc:44
9204 msgid "Undefined Type"
9205 msgstr "Неодређена врста"
9206
9207 #: wldap32.rc:45
9208 msgid "Inappropriate Matching"
9209 msgstr "Неприкладно подударање"
9210
9211 #: wldap32.rc:46
9212 msgid "Constraint Violation"
9213 msgstr "Ограничење кршења"
9214
9215 #: wldap32.rc:47
9216 msgid "Attribute Or Value Exists"
9217 msgstr "Особина или вредност постоји"
9218
9219 #: wldap32.rc:48
9220 msgid "Invalid Syntax"
9221 msgstr "Неисправна синтакса"
9222
9223 #: wldap32.rc:59
9224 msgid "No Such Object"
9225 msgstr "Не постоји такав објекат"
9226
9227 #: wldap32.rc:60
9228 msgid "Alias Problem"
9229 msgstr "Проблем у псеудониму"
9230
9231 #: wldap32.rc:61
9232 msgid "Invalid DN Syntax"
9233 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9234
9235 #: wldap32.rc:62
9236 msgid "Is Leaf"
9237 msgstr "је лист"
9238
9239 #: wldap32.rc:63
9240 msgid "Alias Dereference Problem"
9241 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9242
9243 #: wldap32.rc:75
9244 msgid "Inappropriate Authentication"
9245 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9246
9247 #: wldap32.rc:76
9248 msgid "Invalid Credentials"
9249 msgstr "Неисправни акредитиви"
9250
9251 #: wldap32.rc:77
9252 msgid "Insufficient Rights"
9253 msgstr "Недовољна права"
9254
9255 #: wldap32.rc:78
9256 msgid "Busy"
9257 msgstr "Заузето"
9258
9259 #: wldap32.rc:79
9260 msgid "Unavailable"
9261 msgstr "Недоступно"
9262
9263 #: wldap32.rc:80
9264 msgid "Unwilling To Perform"
9265 msgstr "Невољно за извршавање"
9266
9267 #: wldap32.rc:81
9268 msgid "Loop Detected"
9269 msgstr "Пронађена је петља"
9270
9271 #: wldap32.rc:87
9272 msgid "Sort Control Missing"
9273 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9274
9275 #: wldap32.rc:88
9276 msgid "Index range error"
9277 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9278
9279 #: wldap32.rc:91
9280 msgid "Naming Violation"
9281 msgstr "Кршење именовања"
9282
9283 #: wldap32.rc:92
9284 msgid "Object Class Violation"
9285 msgstr "Кршење класе објеката"
9286
9287 #: wldap32.rc:93
9288 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9289 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9290
9291 #: wldap32.rc:94
9292 msgid "Not allowed on RDN"
9293 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9294
9295 #: wldap32.rc:95
9296 msgid "Already Exists"
9297 msgstr "Већ постоји"
9298
9299 #: wldap32.rc:96
9300 msgid "No Object Class Mods"
9301 msgstr "Неме класе објеката"
9302
9303 #: wldap32.rc:97
9304 msgid "Results Too Large"
9305 msgstr "Резултати су превелики"
9306
9307 #: wldap32.rc:98
9308 msgid "Affects Multiple DSAs"
9309 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9310
9311 #: wldap32.rc:107
9312 msgid "Other"
9313 msgstr "Остало"
9314
9315 #: wldap32.rc:108
9316 msgid "Server Down"
9317 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9318
9319 #: wldap32.rc:109
9320 msgid "Local Error"
9321 msgstr "Локална грешка"
9322
9323 #: wldap32.rc:110
9324 msgid "Encoding Error"
9325 msgstr "Грешка у кодирању"
9326
9327 #: wldap32.rc:111
9328 msgid "Decoding Error"
9329 msgstr "Грешка у декодирању"
9330
9331 #: wldap32.rc:112
9332 msgid "Timeout"
9333 msgstr "Време истека"
9334
9335 #: wldap32.rc:113
9336 msgid "Auth Unknown"
9337 msgstr "Непознат идентитет"
9338
9339 #: wldap32.rc:114
9340 msgid "Filter Error"
9341 msgstr "Грешка у филтеру"
9342
9343 #: wldap32.rc:115
9344 msgid "User Cancelled"
9345 msgstr "Корисник је отказан"
9346
9347 #: wldap32.rc:116
9348 msgid "Parameter Error"
9349 msgstr "Грешка у параметру"
9350
9351 #: wldap32.rc:117
9352 msgid "No Memory"
9353 msgstr "Нема меморије"
9354
9355 #: wldap32.rc:118
9356 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9357 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9358
9359 #: wldap32.rc:119
9360 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9361 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9362
9363 #: wldap32.rc:120
9364 msgid "Specified control was not found in message"
9365 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9366
9367 #: wldap32.rc:121
9368 msgid "No result present in message"
9369 msgstr "Нема резултата у поруци"
9370
9371 #: wldap32.rc:122
9372 msgid "More results returned"
9373 msgstr "Више резултата"
9374
9375 #: wldap32.rc:123
9376 msgid "Loop while handling referrals"
9377 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9378
9379 #: wldap32.rc:124
9380 msgid "Referral hop limit exceeded"
9381 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9382
9383 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9384 msgid ""
9385 "Not Yet Implemented\n"
9386 "\n"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9390 #, fuzzy
9391 msgid "%1: File Not Found\n"
9392 msgstr "Датотека није пронађена"
9393
9394 #: attrib.rc:47
9395 msgid ""
9396 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9397 "\n"
9398 "Syntax:\n"
9399 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9400 "       [/S [/D]]\n"
9401 "\n"
9402 "Where:\n"
9403 "\n"
9404 "  +   Sets an attribute.\n"
9405 "  -   Clears an attribute.\n"
9406 "  R   Read-only file attribute.\n"
9407 "  A   Archive file attribute.\n"
9408 "  S   System file attribute.\n"
9409 "  H   Hidden file attribute.\n"
9410 "  [drive:][path][filename]\n"
9411 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9412 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9413 "  /D  Processes folders as well.\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: clock.rc:29
9417 msgid "Ana&log"
9418 msgstr "&Аналогни"
9419
9420 #: clock.rc:30
9421 msgid "Digi&tal"
9422 msgstr "&Дигитални"
9423
9424 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9425 msgid "&Font..."
9426 msgstr "&Фонт..."
9427
9428 #: clock.rc:34
9429 msgid "&Without Titlebar"
9430 msgstr "&Без насловне палете"
9431
9432 #: clock.rc:36
9433 msgid "&Seconds"
9434 msgstr "&Секунде"
9435
9436 #: clock.rc:37
9437 msgid "&Date"
9438 msgstr "&Датум"
9439
9440 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9441 msgid "&Always on Top"
9442 msgstr "&Увек на врху"
9443
9444 #: clock.rc:42
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&About Clock"
9447 msgstr "&О часовнику..."
9448
9449 #: clock.rc:48
9450 msgid "Clock"
9451 msgstr "Часовник"
9452
9453 #: cmd.rc:37
9454 msgid ""
9455 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9456 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9457 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9458 "called procedure.\n"
9459 "\n"
9460 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9461 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: cmd.rc:40
9465 msgid ""
9466 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9467 "default directory.\n"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: cmd.rc:41
9471 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: cmd.rc:43
9475 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: cmd.rc:45
9479 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: cmd.rc:46
9483 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: cmd.rc:47
9487 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: cmd.rc:48
9491 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: cmd.rc:49
9495 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: cmd.rc:59
9499 msgid ""
9500 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9503 "on the terminal device before they are executed.\n"
9504 "\n"
9505 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9506 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9507 "preceding it with an @ sign.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:61
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9519 "\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: cmd.rc:81
9525 msgid ""
9526 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9527 "batch file.\n"
9528 "\n"
9529 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9530 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9531 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9532 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9533 "label terminates the batch file execution.\n"
9534 "\n"
9535 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: cmd.rc:84
9539 msgid ""
9540 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9541 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: cmd.rc:94
9545 msgid ""
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: cmd.rc:100
9557 msgid ""
9558 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9559 "\n"
9560 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9561 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9562 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: cmd.rc:103
9566 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: cmd.rc:104
9570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: cmd.rc:111
9574 msgid ""
9575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9576 "\n"
9577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9578 "subdirectories\n"
9579 "below the item are moved as well.\n"
9580 "\n"
9581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: cmd.rc:122
9585 msgid ""
9586 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9587 "\n"
9588 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9589 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9590 "PATH command with the new value.\n"
9591 "\n"
9592 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9593 "variable, for example:\n"
9594 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: cmd.rc:128
9598 msgid ""
9599 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9600 "\n"
9601 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9602 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: cmd.rc:149
9606 msgid ""
9607 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9608 "\n"
9609 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9610 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9611 "\n"
9612 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9613 "\n"
9614 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9615 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9616 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9617 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9618 "\n"
9619 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9620 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9621 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9622 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9623 "\n"
9624 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9625 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: cmd.rc:153
9629 msgid ""
9630 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9631 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: cmd.rc:156
9635 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: cmd.rc:157
9639 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: cmd.rc:159
9643 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: cmd.rc:160
9647 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: cmd.rc:178
9651 msgid ""
9652 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9653 "\n"
9654 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9655 "\n"
9656 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9657 "\n"
9658 "SET <variable>=<value>\n"
9659 "\n"
9660 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9661 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9662 "have embedded spaces.\n"
9663 "\n"
9664 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9665 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9666 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9667 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:183
9671 msgid ""
9672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9674 "if called from the command line.\n"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: cmd.rc:185
9678 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: cmd.rc:187
9682 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: cmd.rc:191
9686 msgid ""
9687 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9688 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: cmd.rc:200
9692 msgid ""
9693 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9694 "\n"
9695 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9696 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9697 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9698 "\n"
9699 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: cmd.rc:203
9703 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: cmd.rc:205
9707 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: cmd.rc:209
9711 msgid ""
9712 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9713 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: cmd.rc:217
9717 msgid ""
9718 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9719 "\n"
9720 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9721 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9722 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9723 "settings are restored.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: cmd.rc:220
9727 msgid ""
9728 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9729 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: cmd.rc:223
9733 msgid ""
9734 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9735 "PUSHD.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: cmd.rc:231
9739 msgid ""
9740 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9741 "\n"
9742 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9743 "\n"
9744 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9745 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9746 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9747 "association, if any.\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: cmd.rc:242
9751 msgid ""
9752 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9753 "\n"
9754 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9755 "\n"
9756 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9757 "currently defined.\n"
9758 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9759 "if any.\n"
9760 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9761 "associated to the specified file type.\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: cmd.rc:244
9765 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: cmd.rc:248
9769 msgid ""
9770 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9771 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9772 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: cmd.rc:252
9776 msgid ""
9777 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9778 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: cmd.rc:289
9782 msgid ""
9783 "CMD built-in commands are:\n"
9784 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9785 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9786 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9787 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9788 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9789 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9790 "COPY\t\tCopy file\n"
9791 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9792 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9793 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9794 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9795 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9796 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9797 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9798 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9799 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9800 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9801 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9802 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9803 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9804 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9805 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9806 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9807 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9808 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9809 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9810 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9811 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9812 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9813 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9814 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9815 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9816 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9817 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9818 "\n"
9819 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: cmd.rc:291
9823 msgid "Are you sure"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9827 msgctxt "Yes key"
9828 msgid "Y"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9832 msgctxt "No key"
9833 msgid "N"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: cmd.rc:294
9837 msgid "File association missing for extension %1\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: cmd.rc:295
9841 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: cmd.rc:296
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Overwrite %1"
9847 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9848
9849 #: cmd.rc:297
9850 msgid "More..."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: cmd.rc:298
9854 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: cmd.rc:300
9858 msgid "Argument missing\n"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: cmd.rc:301
9862 msgid "Syntax error\n"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: cmd.rc:303
9866 #, fuzzy
9867 msgid "No help available for %1\n"
9868 msgstr "Недоступно; "
9869
9870 #: cmd.rc:304
9871 msgid "Target to GOTO not found\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: cmd.rc:305
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Current Date is %1\n"
9877 msgstr "&Текућа страна"
9878
9879 #: cmd.rc:306
9880 msgid "Current Time is %1\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: cmd.rc:307
9884 msgid "Enter new date: "
9885 msgstr ""
9886
9887 #: cmd.rc:308
9888 msgid "Enter new time: "
9889 msgstr ""
9890
9891 #: cmd.rc:309
9892 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Failed to open '%1'\n"
9898 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9899
9900 #: cmd.rc:311
9901 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9905 msgctxt "All key"
9906 msgid "A"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:313
9910 #, fuzzy
9911 msgid "%1, Delete"
9912 msgstr "&Избриши"
9913
9914 #: cmd.rc:314
9915 msgid "Echo is %1\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: cmd.rc:315
9919 msgid "Verify is %1\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: cmd.rc:316
9923 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: cmd.rc:317
9927 msgid "Parameter error\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: cmd.rc:318
9931 msgid ""
9932 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9933 "\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: cmd.rc:319
9937 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: cmd.rc:320
9941 msgid "PATH not found\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: cmd.rc:321
9945 msgid "Press any key to continue... "
9946 msgstr ""
9947
9948 #: cmd.rc:322
9949 msgid "Wine Command Prompt"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: cmd.rc:323
9953 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: cmd.rc:324
9957 msgid "More? "
9958 msgstr ""
9959
9960 #: cmd.rc:325
9961 msgid "The input line is too long.\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: cmd.rc:326
9965 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: cmd.rc:327
9969 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: dxdiag.rc:27
9973 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: dxdiag.rc:28
9977 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: explorer.rc:28
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Wine Explorer"
9983 msgstr "Wine Internet Explorer"
9984
9985 #: explorer.rc:29
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Location:"
9988 msgstr "Локација"
9989
9990 #: hostname.rc:27
9991 msgid "Usage: hostname\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: hostname.rc:28
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9997 msgstr "Неисправна синтакса"
9998
9999 #: hostname.rc:29
10000 msgid ""
10001 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10002 "utility.\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: ipconfig.rc:27
10006 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10007 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10008
10009 #: ipconfig.rc:28
10010 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10011 msgstr ""
10012 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10013
10014 #: ipconfig.rc:29
10015 #, fuzzy
10016 msgid "%1 adapter %2\n"
10017 msgstr "%s адаптер %s\n"
10018
10019 #: ipconfig.rc:30
10020 msgid "Ethernet"
10021 msgstr "Етернет"
10022
10023 #: ipconfig.rc:32
10024 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10025 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10026
10027 #: ipconfig.rc:34
10028 msgid "Hostname"
10029 msgstr "Назив домаћина"
10030
10031 #: ipconfig.rc:35
10032 msgid "Node type"
10033 msgstr "Врста чвора"
10034
10035 #: ipconfig.rc:36
10036 msgid "Broadcast"
10037 msgstr "Емитовање"
10038
10039 #: ipconfig.rc:37
10040 msgid "Peer-to-peer"
10041 msgstr "Непосредна размена"
10042
10043 #: ipconfig.rc:38
10044 msgid "Mixed"
10045 msgstr "Измешано"
10046
10047 #: ipconfig.rc:39
10048 msgid "Hybrid"
10049 msgstr "Хибридно"
10050
10051 #: ipconfig.rc:40
10052 msgid "IP routing enabled"
10053 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10054
10055 #: ipconfig.rc:42
10056 msgid "Physical address"
10057 msgstr "Физичка адреса"
10058
10059 #: ipconfig.rc:43
10060 msgid "DHCP enabled"
10061 msgstr "DHCP је омогућен"
10062
10063 #: ipconfig.rc:46
10064 msgid "Default gateway"
10065 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10066
10067 #: net.rc:27
10068 msgid ""
10069 "The syntax of this command is:\n"
10070 "\n"
10071 "NET command [arguments]\n"
10072 "    -or-\n"
10073 "NET command /HELP\n"
10074 "\n"
10075 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: net.rc:28
10079 msgid ""
10080 "The syntax of this command is:\n"
10081 "\n"
10082 "NET START [service]\n"
10083 "\n"
10084 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10085 "'service' is the name of the service to start.\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: net.rc:29
10089 msgid ""
10090 "The syntax of this command is:\n"
10091 "\n"
10092 "NET STOP service\n"
10093 "\n"
10094 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: net.rc:30
10098 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: net.rc:31
10102 msgid "Could not stop service %1\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: net.rc:32
10106 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: net.rc:33
10110 msgid "Could not get handle to service.\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: net.rc:34
10114 msgid "The %1 service is starting.\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: net.rc:35
10118 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: net.rc:36
10122 #, fuzzy
10123 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10124 msgstr "Неисправни акредитиви"
10125
10126 #: net.rc:37
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10129 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10130
10131 #: net.rc:38
10132 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: net.rc:39
10136 #, fuzzy
10137 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10138 msgstr "Неисправни акредитиви"
10139
10140 #: net.rc:41
10141 msgid "There are no entries in the list.\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: net.rc:42
10145 msgid ""
10146 "\n"
10147 "Status  Local   Remote\n"
10148 "---------------------------------------------------------------\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: net.rc:43
10152 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: net.rc:45
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Paused"
10158 msgstr "Паузирано; "
10159
10160 #: net.rc:46
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Disconnected"
10163 msgstr "Датотека није пронађена"
10164
10165 #: net.rc:47
10166 #, fuzzy
10167 msgid "A network error occurred"
10168 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10169
10170 #: net.rc:48
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Connection is being made"
10173 msgstr "LAN веза"
10174
10175 #: net.rc:49
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Reconnecting"
10178 msgstr "Повезивање на %s"
10179
10180 #: net.rc:40
10181 msgid "The following services are running:\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: notepad.rc:27
10185 msgid "&New\tCtrl+N"
10186 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10187
10188 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10189 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10190 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10191
10192 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10193 msgid "&Save\tCtrl+S"
10194 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10195
10196 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10197 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10198 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10199
10200 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10201 msgid "Page Se&tup..."
10202 msgstr "Поставке &стране..."
10203
10204 #: notepad.rc:34
10205 msgid "P&rinter Setup..."
10206 msgstr "Поставке &штампе..."
10207
10208 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10209 msgid "&Edit"
10210 msgstr "&Уређивање"
10211
10212 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10213 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10214 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10215
10216 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10217 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10218 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10219
10220 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10221 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10222 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10223
10224 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10225 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10226 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10227
10228 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10229 #: winefile.rc:29
10230 msgid "&Delete\tDel"
10231 msgstr "&Избриши\tDel"
10232
10233 #: notepad.rc:46
10234 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10235 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10236
10237 #: notepad.rc:47
10238 msgid "&Time/Date\tF5"
10239 msgstr "&Време/датум\tF5"
10240
10241 #: notepad.rc:49
10242 msgid "&Wrap long lines"
10243 msgstr "&Преломи дуге линије"
10244
10245 #: notepad.rc:53
10246 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10247 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10248
10249 #: notepad.rc:54
10250 msgid "&Search next\tF3"
10251 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10252
10253 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10254 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10255 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10256
10257 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10258 #, fuzzy
10259 msgid "&Contents\tF1"
10260 msgstr ""
10261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10262 "&Садржај\n"
10263 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10264 "&Садржаји"
10265
10266 #: notepad.rc:59
10267 msgid "&About Notepad"
10268 msgstr "&О Бележници"
10269
10270 #: notepad.rc:97
10271 msgid "Page Setup"
10272 msgstr "Поставке стране"
10273
10274 #: notepad.rc:99
10275 msgid "&Header:"
10276 msgstr "&Заглавље:"
10277
10278 #: notepad.rc:101
10279 msgid "&Footer:"
10280 msgstr "&Поглавље:"
10281
10282 #: notepad.rc:104
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Margins (millimeters)"
10285 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10286
10287 #: notepad.rc:105
10288 msgid "&Left:"
10289 msgstr "&Лево:"
10290
10291 #: notepad.rc:107
10292 msgid "&Top:"
10293 msgstr "&Врх:"
10294
10295 #: notepad.rc:123
10296 msgid "Encoding:"
10297 msgstr "Кодни распоред:"
10298
10299 #: notepad.rc:66
10300 msgid "Page &p"
10301 msgstr "Страна &p"
10302
10303 #: notepad.rc:68
10304 msgid "Notepad"
10305 msgstr "Бележница"
10306
10307 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10308 msgid "ERROR"
10309 msgstr "Грешка"
10310
10311 #: notepad.rc:71
10312 msgid "Untitled"
10313 msgstr "Неименовано"
10314
10315 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10316 msgid "Text files (*.txt)"
10317 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10318
10319 #: notepad.rc:77
10320 msgid ""
10321 "File '%s' does not exist.\n"
10322 "\n"
10323 "Do you want to create a new file?"
10324 msgstr ""
10325 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10326 "\n"
10327 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10328
10329 #: notepad.rc:79
10330 msgid ""
10331 "File '%s' has been modified.\n"
10332 "\n"
10333 "Would you like to save the changes?"
10334 msgstr ""
10335 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10336 "\n"
10337 "Желите ли да сачувате измене?"
10338
10339 #: notepad.rc:80
10340 msgid "'%s' could not be found."
10341 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10342
10343 #: notepad.rc:82
10344 msgid "Unicode (UTF-16)"
10345 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10346
10347 #: notepad.rc:83
10348 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10349 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10350
10351 #: notepad.rc:84
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Unicode (UTF-8)"
10354 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10355
10356 #: notepad.rc:91
10357 #, fuzzy
10358 msgid ""
10359 "%1\n"
10360 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10361 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10362 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10363 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10364 "Continue?"
10365 msgstr ""
10366 "%s\n"
10367 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10368 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10369 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10370 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10371 "Желите ли да наставите?"
10372
10373 #: oleview.rc:29
10374 #, fuzzy
10375 msgid "&Bind to file..."
10376 msgstr "&Додај у омиљене..."
10377
10378 #: oleview.rc:30
10379 msgid "&View TypeLib..."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: oleview.rc:32
10383 #, fuzzy
10384 msgid "&System Configuration"
10385 msgstr "Подаци"
10386
10387 #: oleview.rc:33
10388 msgid "&Run the Registry Editor"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: oleview.rc:37
10392 #, fuzzy
10393 msgid "&Object"
10394 msgstr "Не постоји такав објекат"
10395
10396 #: oleview.rc:39
10397 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: oleview.rc:41
10401 msgid "&In-process server"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: oleview.rc:42
10405 msgid "In-process &handler"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: oleview.rc:43
10409 #, fuzzy
10410 msgid "&Local server"
10411 msgstr "Локална грешка"
10412
10413 #: oleview.rc:44
10414 #, fuzzy
10415 msgid "&Remote server"
10416 msgstr "&Уклони..."
10417
10418 #: oleview.rc:47
10419 #, fuzzy
10420 msgid "View &Type information"
10421 msgstr "Подаци"
10422
10423 #: oleview.rc:49
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Create &Instance"
10426 msgstr "Направи &везу"
10427
10428 #: oleview.rc:50
10429 msgid "Create Instance &On..."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: oleview.rc:51
10433 msgid "&Release Instance"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: oleview.rc:53
10437 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: oleview.rc:54
10441 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: oleview.rc:60
10445 msgid "&Expert mode"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: oleview.rc:62
10449 msgid "&Hidden component categories"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10453 msgid "&Toolbar"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10457 msgid "&Status Bar"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10461 #, fuzzy
10462 msgid "&Refresh\tF5"
10463 msgstr "&Освежи"
10464
10465 #: oleview.rc:71
10466 #, fuzzy
10467 msgid "&About OleView"
10468 msgstr "&О Бележници"
10469
10470 #: oleview.rc:79
10471 #, fuzzy
10472 msgid "&Save as..."
10473 msgstr "Сачувај &као..."
10474
10475 #: oleview.rc:84
10476 msgid "&Group by type kind"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: oleview.rc:154
10480 msgid "Connect to another machine"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: oleview.rc:157
10484 msgid "&Machine name:"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: oleview.rc:165
10488 #, fuzzy
10489 msgid "System Configuration"
10490 msgstr "Подаци"
10491
10492 #: oleview.rc:168
10493 #, fuzzy
10494 msgid "System Settings"
10495 msgstr "Поставке интернета"
10496
10497 #: oleview.rc:169
10498 msgid "&Enable Distributed COM"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: oleview.rc:170
10502 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:171
10506 msgid ""
10507 "These settings change only registry values.\n"
10508 "They have no effect on Wine performance."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: oleview.rc:178
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Default Interface Viewer"
10514 msgstr "Подразумевани штампач; "
10515
10516 #: oleview.rc:181
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Interface"
10519 msgstr "Датотека није пронађена"
10520
10521 #: oleview.rc:183
10522 msgid "IID:"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: oleview.rc:186
10526 #, fuzzy
10527 msgid "&View Type Info"
10528 msgstr "Подаци"
10529
10530 #: oleview.rc:191
10531 msgid "IPersist Interface Viewer"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10535 msgid "Class Name:"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10539 msgid "CLSID:"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: oleview.rc:203
10543 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10547 #, fuzzy
10548 msgid "OleView"
10549 msgstr "&Приказ"
10550
10551 #: oleview.rc:98
10552 msgid "ITypeLib viewer"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: oleview.rc:96
10556 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:97
10560 #, fuzzy
10561 msgid "version 1.0"
10562 msgstr "Издање"
10563
10564 #: oleview.rc:100
10565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: oleview.rc:103
10569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: oleview.rc:104
10573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: oleview.rc:105
10577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: oleview.rc:106
10581 msgid "Run the Wine registry editor"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: oleview.rc:107
10585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: oleview.rc:108
10589 msgid "Create an instance of the selected object"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: oleview.rc:109
10593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: oleview.rc:110
10597 msgid "Release the currently selected object instance"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: oleview.rc:111
10601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: oleview.rc:112
10605 msgid "Display the viewer for the selected item"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: oleview.rc:117
10609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: oleview.rc:118
10613 msgid ""
10614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: oleview.rc:119
10618 msgid "Show or hide the toolbar"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: oleview.rc:120
10622 msgid "Show or hide the status bar"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: oleview.rc:121
10626 msgid "Refresh all lists"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: oleview.rc:122
10630 msgid "Display program information, version number and copyright"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: oleview.rc:113
10634 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: oleview.rc:114
10638 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: oleview.rc:115
10642 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: oleview.rc:116
10646 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: oleview.rc:128
10650 #, fuzzy
10651 msgid "ObjectClasses"
10652 msgstr "Неме класе објеката"
10653
10654 #: oleview.rc:129
10655 msgid "Grouped by Component Category"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: oleview.rc:130
10659 #, fuzzy
10660 msgid "OLE 1.0 Objects"
10661 msgstr "Не постоји такав објекат"
10662
10663 #: oleview.rc:131
10664 msgid "COM Library Objects"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:132
10668 #, fuzzy
10669 msgid "All Objects"
10670 msgstr "Не постоји такав објекат"
10671
10672 #: oleview.rc:133
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Application IDs"
10675 msgstr "Програми"
10676
10677 #: oleview.rc:134
10678 msgid "Type Libraries"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: oleview.rc:135
10682 msgid "ver."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: oleview.rc:136
10686 msgid "Interfaces"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: oleview.rc:138
10690 msgid "Registry"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: oleview.rc:139
10694 msgid "Implementation"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: oleview.rc:140
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Activation"
10700 msgstr "Локација"
10701
10702 #: oleview.rc:142
10703 msgid "CoGetClassObject failed."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: oleview.rc:143
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Unknown error"
10709 msgstr "Непознат извор"
10710
10711 #: oleview.rc:146
10712 #, fuzzy
10713 msgid "bytes"
10714 msgstr "%ld бајтова"
10715
10716 #: oleview.rc:148
10717 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: oleview.rc:149
10721 msgid "Inherited Interfaces"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: oleview.rc:124
10725 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: oleview.rc:125
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Close window"
10731 msgstr "прозор"
10732
10733 #: oleview.rc:126
10734 msgid "Group typeinfos by kind"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: progman.rc:30
10738 msgid "&New..."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: progman.rc:31
10742 msgid "O&pen\tEnter"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10746 msgid "&Move...\tF7"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Copy...\tF8"
10752 msgstr "&Умножи"
10753
10754 #: progman.rc:35
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10757 msgstr "Својства"
10758
10759 #: progman.rc:37
10760 msgid "&Execute..."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: progman.rc:39
10764 #, fuzzy
10765 msgid "E&xit Windows"
10766 msgstr "&Прозор"
10767
10768 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10769 #, fuzzy
10770 msgid "&Options"
10771 msgstr "Опције"
10772
10773 #: progman.rc:42
10774 msgid "&Arrange automatically"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: progman.rc:43
10778 msgid "&Minimize on run"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10782 msgid "&Save settings on exit"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10786 msgid "&Windows"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: progman.rc:47
10790 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: progman.rc:48
10794 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: progman.rc:49
10798 msgid "&Arrange Icons"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: progman.rc:54
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&About Program Manager"
10804 msgstr "&О Бележници"
10805
10806 #: progman.rc:100
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Program &group"
10809 msgstr "Програми"
10810
10811 #: progman.rc:102
10812 #, fuzzy
10813 msgid "&Program"
10814 msgstr "Програми"
10815
10816 #: progman.rc:113
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Move Program"
10819 msgstr "Додај/уклони програме"
10820
10821 #: progman.rc:115
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Move program:"
10824 msgstr "Чекање програма"
10825
10826 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10827 msgid "From group:"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10831 msgid "&To group:"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: progman.rc:131
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Copy Program"
10837 msgstr "Програми"
10838
10839 #: progman.rc:133
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Copy program:"
10842 msgstr "Чекање програма"
10843
10844 #: progman.rc:149
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Program Group Attributes"
10847 msgstr "Не постоји таква особина"
10848
10849 #: progman.rc:153
10850 msgid "&Group file:"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: progman.rc:165
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Program Attributes"
10856 msgstr "Особине"
10857
10858 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10859 #, fuzzy
10860 msgid "&Command line:"
10861 msgstr "Неисправна синтакса"
10862
10863 #: progman.rc:171
10864 msgid "&Working directory:"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: progman.rc:173
10868 msgid "&Key combination:"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10872 msgid "&Minimize at launch"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: progman.rc:180
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Change &icon..."
10878 msgstr "Поређај &иконице"
10879
10880 #: progman.rc:189
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Change Icon"
10883 msgstr "Поређај &иконице"
10884
10885 #: progman.rc:191
10886 #, fuzzy
10887 msgid "&Filename:"
10888 msgstr "&Датотека"
10889
10890 #: progman.rc:193
10891 msgid "Current &icon:"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: progman.rc:207
10895 msgid "Execute Program"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: progman.rc:60
10899 msgid "Program Manager"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10903 msgid "WARNING"
10904 msgstr "Упозорење"
10905
10906 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10907 msgid "Information"
10908 msgstr "Подаци"
10909
10910 #: progman.rc:65
10911 msgid "Delete group `%s'?"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: progman.rc:66
10915 msgid "Delete program `%s'?"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: progman.rc:67
10919 msgid "Not implemented"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: progman.rc:68
10923 msgid "Error reading `%s'."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: progman.rc:69
10927 msgid "Error writing `%s'."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: progman.rc:72
10931 msgid ""
10932 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10933 "Should it be tried further on?"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: progman.rc:74
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Help not available."
10939 msgstr "Недоступно"
10940
10941 #: progman.rc:75
10942 msgid "Unknown feature in %s"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: progman.rc:76
10946 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: progman.rc:77
10950 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: progman.rc:80
10954 msgid "Programs"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: progman.rc:81
10958 msgid "Libraries (*.dll)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: progman.rc:82
10962 msgid "Icon files"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: progman.rc:83
10966 msgid "Icons (*.ico)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: reg.rc:27
10970 msgid ""
10971 "The syntax of this command is:\n"
10972 "\n"
10973 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10974 "REG command /?\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: reg.rc:28
10978 msgid ""
10979 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10980 "f]\n"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: reg.rc:29
10984 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: reg.rc:30
10988 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: reg.rc:31
10992 msgid "The operation completed successfully\n"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: reg.rc:32
10996 msgid "Error: Invalid key name\n"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: reg.rc:33
11000 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11001 msgstr ""
11002 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11003
11004 #: reg.rc:34
11005 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: reg.rc:35
11009 msgid ""
11010 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: regedit.rc:31
11014 msgid "&Registry"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: regedit.rc:33
11018 msgid "&Import Registry File..."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: regedit.rc:34
11022 msgid "&Export Registry File..."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11026 msgid "&Key"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11030 msgid "&String Value"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11034 msgid "&Binary Value"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11038 msgid "&DWORD Value"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11042 msgid "&Multi String Value"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11046 msgid "&Expandable String Value"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11050 #, fuzzy
11051 msgid "&Rename\tF2"
11052 msgstr "Пр&еименуј"
11053
11054 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11055 msgid "&Copy Key Name"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11059 #, fuzzy
11060 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11061 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11062
11063 #: regedit.rc:61
11064 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: regedit.rc:65
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Status &Bar"
11070 msgstr "линија стања"
11071
11072 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11073 msgid "Sp&lit"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:74
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&Remove Favorite..."
11079 msgstr "&Додај у омиљене..."
11080
11081 #: regedit.rc:79
11082 msgid "&About Registry Editor"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: regedit.rc:88
11086 msgid "Modify Binary Data..."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: regedit.rc:215
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Export registry"
11092 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11093
11094 #: regedit.rc:217
11095 msgid "S&elected branch:"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: regedit.rc:226
11099 msgid "Find:"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: regedit.rc:228
11103 msgid "Find in:"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: regedit.rc:229
11107 msgid "Keys"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: regedit.rc:230
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Value names"
11113 msgstr "Сачуване игре"
11114
11115 #: regedit.rc:231
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Value content"
11118 msgstr "Садржај"
11119
11120 #: regedit.rc:232
11121 msgid "Whole string only"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: regedit.rc:239
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Add Favorite"
11127 msgstr "Омиљено"
11128
11129 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Name:"
11132 msgstr ""
11133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11134 "Име\n"
11135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11136 "Назив"
11137
11138 #: regedit.rc:250
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Remove Favorite"
11141 msgstr "&Додај у омиљене..."
11142
11143 #: regedit.rc:261
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Edit String"
11146 msgstr "&Уређивање"
11147
11148 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Value name:"
11151 msgstr "&Датотека"
11152
11153 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11154 msgid "Value data:"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: regedit.rc:274
11158 msgid "Edit DWORD"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: regedit.rc:281
11162 msgid "Base"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: regedit.rc:282
11166 msgid "Hexadecimal"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: regedit.rc:283
11170 msgid "Decimal"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: regedit.rc:290
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Edit Binary"
11176 msgstr "&Уређивање"
11177
11178 #: regedit.rc:303
11179 msgid "Edit Multi String"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: regedit.rc:134
11183 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: regedit.rc:135
11187 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: regedit.rc:136
11191 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: regedit.rc:137
11195 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: regedit.rc:138
11199 msgid ""
11200 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: regedit.rc:139
11204 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: regedit.rc:124
11208 msgid "Data"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: regedit.rc:129
11212 msgid "Registry Editor"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: regedit.rc:191
11216 msgid "Import Registry File"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: regedit.rc:192
11220 msgid "Export Registry File"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: regedit.rc:193
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Registry files (*.reg)"
11226 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11227
11228 #: regedit.rc:194
11229 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: regedit.rc:201
11233 #, fuzzy
11234 msgid "(Default)"
11235 msgstr "Подразумевано"
11236
11237 #: regedit.rc:202
11238 msgid "(value not set)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:203
11242 msgid "(cannot display value)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:204
11246 #, fuzzy
11247 msgid "(unknown %d)"
11248 msgstr "Непознато"
11249
11250 #: regedit.rc:160
11251 msgid "Quits the registry editor"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: regedit.rc:161
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Adds keys to the favorites list"
11257 msgstr "Додај у &омиљене"
11258
11259 #: regedit.rc:162
11260 msgid "Removes keys from the favorites list"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: regedit.rc:163
11264 msgid "Shows or hides the status bar"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: regedit.rc:164
11268 msgid "Change position of split between two panes"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: regedit.rc:165
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Refreshes the window"
11274 msgstr "&Освежи"
11275
11276 #: regedit.rc:166
11277 msgid "Deletes the selection"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: regedit.rc:167
11281 msgid "Renames the selection"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: regedit.rc:168
11285 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: regedit.rc:169
11289 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: regedit.rc:170
11293 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: regedit.rc:144
11297 msgid "Modifies the value's data"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: regedit.rc:145
11301 msgid "Adds a new key"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: regedit.rc:146
11305 msgid "Adds a new string value"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: regedit.rc:147
11309 msgid "Adds a new binary value"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: regedit.rc:148
11313 msgid "Adds a new double word value"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: regedit.rc:150
11317 msgid "Imports a text file into the registry"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: regedit.rc:152
11321 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: regedit.rc:153
11325 msgid "Prints all or part of the registry"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: regedit.rc:155
11329 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: regedit.rc:178
11333 msgid "Can't query value '%s'"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: regedit.rc:179
11337 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: regedit.rc:180
11341 msgid "Value is too big (%u)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: regedit.rc:181
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Confirm Value Delete"
11347 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11348
11349 #: regedit.rc:182
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11352 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11353
11354 #: regedit.rc:186
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Search string '%s' not found"
11357 msgstr "%s путања није пронађена"
11358
11359 #: regedit.rc:183
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11362 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11363
11364 #: regedit.rc:184
11365 msgid "New Key #%d"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: regedit.rc:185
11369 msgid "New Value #%d"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: regedit.rc:177
11373 msgid "Can't query key '%s'"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: regedit.rc:149
11377 msgid "Adds a new multi string value"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: regedit.rc:171
11381 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: start.rc:46
11385 msgid ""
11386 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11387 "with that suffix.\n"
11388 "Usage:\n"
11389 "start [options] program_filename [...]\n"
11390 "start [options] document_filename\n"
11391 "\n"
11392 "Options:\n"
11393 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11394 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11395 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11396 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11397 "code.\n"
11398 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11399 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11400 "/L           Show end-user license.\n"
11401 "/?           Display this help and exit.\n"
11402 "\n"
11403 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11404 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11405 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11406 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: start.rc:64
11410 msgid ""
11411 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11412 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11413 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11414 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11415 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11416 "\n"
11417 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11418 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11419 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11420 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11421 "\n"
11422 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11423 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11424 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11425 "\n"
11426 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: start.rc:66
11430 msgid ""
11431 "Application could not be started, or no application associated with the "
11432 "specified file.\n"
11433 "ShellExecuteEx failed"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: start.rc:68
11437 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: taskkill.rc:27
11441 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: taskkill.rc:28
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11447 msgstr ""
11448 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11449
11450 #: taskkill.rc:29
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11453 msgstr ""
11454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11455
11456 #: taskkill.rc:30
11457 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: taskkill.rc:31
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11463 msgstr ""
11464 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11465
11466 #: taskkill.rc:32
11467 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: taskkill.rc:33
11471 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: taskkill.rc:34
11475 msgid ""
11476 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: taskkill.rc:35
11480 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: taskkill.rc:36
11484 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: taskkill.rc:37
11488 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: taskkill.rc:38
11492 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: taskkill.rc:39
11496 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: taskkill.rc:40
11500 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11504 msgid "&New Task (Run...)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: taskmgr.rc:39
11508 msgid "E&xit Task Manager"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: taskmgr.rc:45
11512 msgid "&Minimize On Use"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: taskmgr.rc:47
11516 msgid "&Hide When Minimized"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11520 msgid "&Show 16-bit tasks"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: taskmgr.rc:54
11524 #, fuzzy
11525 msgid "&Refresh Now"
11526 msgstr "&Освежи"
11527
11528 #: taskmgr.rc:55
11529 msgid "&Update Speed"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11533 msgid "&High"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11537 msgid "&Normal"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11541 msgid "&Low"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: taskmgr.rc:61
11545 msgid "&Paused"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11549 msgid "&Select Columns..."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11553 msgid "&CPU History"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11557 msgid "&One Graph, All CPUs"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11561 msgid "One Graph &Per CPU"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11565 msgid "&Show Kernel Times"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11569 msgid "Tile &Horizontally"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11573 msgid "Tile &Vertically"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11577 msgid "&Minimize"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11581 msgid "&Cascade"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11585 msgid "&Bring To Front"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: taskmgr.rc:90
11589 #, fuzzy
11590 msgid "&About Task Manager"
11591 msgstr "&О Бележници"
11592
11593 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11594 msgid "&Switch To"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11598 msgid "&End Task"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: taskmgr.rc:130
11602 #, fuzzy
11603 msgid "&Go To Process"
11604 msgstr "Пређи на &фотографије"
11605
11606 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11607 msgid "&End Process"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:150
11611 msgid "End Process &Tree"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11615 #, fuzzy
11616 msgid "&Debug"
11617 msgstr "&Отклањач грешака"
11618
11619 #: taskmgr.rc:154
11620 msgid "Set &Priority"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: taskmgr.rc:156
11624 msgid "&Realtime"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: taskmgr.rc:160
11628 msgid "&Above Normal"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: taskmgr.rc:164
11632 msgid "&Below Normal"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: taskmgr.rc:169
11636 msgid "Set &Affinity..."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: taskmgr.rc:170
11640 msgid "Edit Debug &Channels..."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11644 msgid "Task Manager"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: taskmgr.rc:355
11648 msgid "&New Task..."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: taskmgr.rc:368
11652 msgid "&Show processes from all users"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: taskmgr.rc:376
11656 msgid "CPU usage"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: taskmgr.rc:377
11660 #, fuzzy
11661 msgid "MEM usage"
11662 msgstr "Порука"
11663
11664 #: taskmgr.rc:378
11665 msgid "Totals"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: taskmgr.rc:379
11669 msgid "Commit charge (K)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: taskmgr.rc:380
11673 msgid "Physical memory (K)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: taskmgr.rc:381
11677 msgid "Kernel memory (K)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11681 msgid "Handles"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11685 msgid "Threads"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11689 msgid "Processes"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11693 msgid "Total"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: taskmgr.rc:392
11697 msgid "Limit"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: taskmgr.rc:393
11701 msgid "Peak"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: taskmgr.rc:402
11705 #, fuzzy
11706 msgid "System Cache"
11707 msgstr "Системска путања"
11708
11709 #: taskmgr.rc:410
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Paged"
11712 msgstr "Нагоре"
11713
11714 #: taskmgr.rc:411
11715 msgid "Nonpaged"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: taskmgr.rc:418
11719 #, fuzzy
11720 msgid "CPU usage history"
11721 msgstr "Надгледање меморије"
11722
11723 #: taskmgr.rc:419
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Memory usage history"
11726 msgstr "Надгледање меморије"
11727
11728 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11729 msgid "Debug Channels"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: taskmgr.rc:443
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Processor Affinity"
11735 msgstr "Обрађивање; "
11736
11737 #: taskmgr.rc:448
11738 msgid ""
11739 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11740 "allowed to execute on."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: taskmgr.rc:450
11744 msgid "CPU 0"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: taskmgr.rc:452
11748 msgid "CPU 1"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: taskmgr.rc:454
11752 msgid "CPU 2"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: taskmgr.rc:456
11756 msgid "CPU 3"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: taskmgr.rc:458
11760 msgid "CPU 4"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: taskmgr.rc:460
11764 msgid "CPU 5"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: taskmgr.rc:462
11768 msgid "CPU 6"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: taskmgr.rc:464
11772 msgid "CPU 7"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: taskmgr.rc:466
11776 msgid "CPU 8"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: taskmgr.rc:468
11780 msgid "CPU 9"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: taskmgr.rc:470
11784 msgid "CPU 10"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: taskmgr.rc:472
11788 msgid "CPU 11"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: taskmgr.rc:474
11792 msgid "CPU 12"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: taskmgr.rc:476
11796 msgid "CPU 13"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: taskmgr.rc:478
11800 msgid "CPU 14"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: taskmgr.rc:480
11804 msgid "CPU 15"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: taskmgr.rc:482
11808 msgid "CPU 16"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: taskmgr.rc:484
11812 msgid "CPU 17"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: taskmgr.rc:486
11816 msgid "CPU 18"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: taskmgr.rc:488
11820 msgid "CPU 19"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: taskmgr.rc:490
11824 msgid "CPU 20"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: taskmgr.rc:492
11828 msgid "CPU 21"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: taskmgr.rc:494
11832 msgid "CPU 22"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: taskmgr.rc:496
11836 msgid "CPU 23"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: taskmgr.rc:498
11840 msgid "CPU 24"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: taskmgr.rc:500
11844 msgid "CPU 25"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: taskmgr.rc:502
11848 msgid "CPU 26"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: taskmgr.rc:504
11852 msgid "CPU 27"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: taskmgr.rc:506
11856 msgid "CPU 28"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: taskmgr.rc:508
11860 msgid "CPU 29"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: taskmgr.rc:510
11864 msgid "CPU 30"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: taskmgr.rc:512
11868 msgid "CPU 31"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: taskmgr.rc:518
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Select Columns"
11874 msgstr "&Колона"
11875
11876 #: taskmgr.rc:523
11877 msgid ""
11878 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:525
11882 #, fuzzy
11883 msgid "&Image Name"
11884 msgstr "Слика"
11885
11886 #: taskmgr.rc:527
11887 msgid "&PID (Process Identifier)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: taskmgr.rc:529
11891 msgid "&CPU Usage"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: taskmgr.rc:531
11895 msgid "CPU Tim&e"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: taskmgr.rc:533
11899 #, fuzzy
11900 msgid "&Memory Usage"
11901 msgstr "Надгледање меморије"
11902
11903 #: taskmgr.rc:535
11904 msgid "Memory Usage &Delta"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: taskmgr.rc:537
11908 msgid "Pea&k Memory Usage"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: taskmgr.rc:539
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Page &Faults"
11914 msgstr "Налево"
11915
11916 #: taskmgr.rc:541
11917 #, fuzzy
11918 msgid "&USER Objects"
11919 msgstr "Не постоји такав објекат"
11920
11921 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11922 msgid "I/O Reads"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11926 msgid "I/O Read Bytes"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:547
11930 msgid "&Session ID"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: taskmgr.rc:549
11934 #, fuzzy
11935 msgid "User &Name"
11936 msgstr "Назив домаћина"
11937
11938 #: taskmgr.rc:551
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Page F&aults Delta"
11941 msgstr "Налево"
11942
11943 #: taskmgr.rc:553
11944 msgid "&Virtual Memory Size"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: taskmgr.rc:555
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Pa&ged Pool"
11950 msgstr "Надоле"
11951
11952 #: taskmgr.rc:557
11953 #, fuzzy
11954 msgid "N&on-paged Pool"
11955 msgstr "Надоле"
11956
11957 #: taskmgr.rc:559
11958 msgid "Base P&riority"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: taskmgr.rc:561
11962 msgid "&Handle Count"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: taskmgr.rc:563
11966 msgid "&Thread Count"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11970 msgid "GDI Objects"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11974 msgid "I/O Writes"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11978 msgid "I/O Write Bytes"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11982 #, fuzzy
11983 msgid "I/O Other"
11984 msgstr "Остало"
11985
11986 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11987 msgid "I/O Other Bytes"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: taskmgr.rc:182
11991 msgid "Create New Task"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: taskmgr.rc:187
11995 msgid "Runs a new program"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: taskmgr.rc:188
11999 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: taskmgr.rc:190
12003 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: taskmgr.rc:191
12007 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: taskmgr.rc:192
12011 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: taskmgr.rc:193
12015 msgid "Displays tasks by using large icons"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: taskmgr.rc:194
12019 msgid "Displays tasks by using small icons"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: taskmgr.rc:195
12023 msgid "Displays information about each task"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: taskmgr.rc:196
12027 msgid "Updates the display twice per second"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: taskmgr.rc:197
12031 msgid "Updates the display every two seconds"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: taskmgr.rc:198
12035 msgid "Updates the display every four seconds"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: taskmgr.rc:203
12039 msgid "Does not automatically update"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: taskmgr.rc:205
12043 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: taskmgr.rc:206
12047 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: taskmgr.rc:207
12051 msgid "Minimizes the windows"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: taskmgr.rc:208
12055 msgid "Maximizes the windows"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: taskmgr.rc:209
12059 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: taskmgr.rc:210
12063 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: taskmgr.rc:211
12067 msgid "Displays Task Manager help topics"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: taskmgr.rc:212
12071 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: taskmgr.rc:213
12075 msgid "Exits the Task Manager application"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: taskmgr.rc:215
12079 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: taskmgr.rc:216
12083 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: taskmgr.rc:217
12087 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: taskmgr.rc:219
12091 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: taskmgr.rc:220
12095 msgid "Each CPU has its own history graph"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: taskmgr.rc:222
12099 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: taskmgr.rc:227
12103 msgid "Tells the selected tasks to close"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: taskmgr.rc:228
12107 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: taskmgr.rc:229
12111 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: taskmgr.rc:230
12115 msgid "Removes the process from the system"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: taskmgr.rc:232
12119 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: taskmgr.rc:233
12123 msgid "Attaches the debugger to this process"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: taskmgr.rc:235
12127 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: taskmgr.rc:237
12131 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: taskmgr.rc:238
12135 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: taskmgr.rc:240
12139 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: taskmgr.rc:242
12143 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: taskmgr.rc:244
12147 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: taskmgr.rc:245
12151 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: taskmgr.rc:247
12155 msgid "Controls Debug Channels"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: taskmgr.rc:264
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Performance"
12161 msgstr "Мерач перформанси"
12162
12163 #: taskmgr.rc:265
12164 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: taskmgr.rc:266
12168 msgid "Processes: %d"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: taskmgr.rc:267
12172 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: taskmgr.rc:272
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Image Name"
12178 msgstr "Слика"
12179
12180 #: taskmgr.rc:273
12181 msgid "PID"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:274
12185 msgid "CPU"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:275
12189 msgid "CPU Time"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:276
12193 msgid "Mem Usage"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:277
12197 msgid "Mem Delta"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:278
12201 msgid "Peak Mem Usage"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:279
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Page Faults"
12207 msgstr "Налево"
12208
12209 #: taskmgr.rc:280
12210 #, fuzzy
12211 msgid "USER Objects"
12212 msgstr "Не постоји такав објекат"
12213
12214 #: taskmgr.rc:283
12215 msgid "Session ID"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: taskmgr.rc:284
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Username"
12221 msgstr "Назив домаћина"
12222
12223 #: taskmgr.rc:285
12224 msgid "PF Delta"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: taskmgr.rc:286
12228 msgid "VM Size"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: taskmgr.rc:287
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Paged Pool"
12234 msgstr "Надоле"
12235
12236 #: taskmgr.rc:288
12237 msgid "NP Pool"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: taskmgr.rc:289
12241 msgid "Base Pri"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: taskmgr.rc:301
12245 msgid "Task Manager Warning"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: taskmgr.rc:304
12249 msgid ""
12250 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12251 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12252 "sure you want to change the priority class?"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: taskmgr.rc:305
12256 msgid "Unable to Change Priority"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: taskmgr.rc:310
12260 msgid ""
12261 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12262 "results including loss of data and system instability. The\n"
12263 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12264 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12265 "terminate the process?"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: taskmgr.rc:311
12269 msgid "Unable to Terminate Process"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: taskmgr.rc:313
12273 msgid ""
12274 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12275 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: taskmgr.rc:314
12279 msgid "Unable to Debug Process"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: taskmgr.rc:315
12283 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:316
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Invalid Option"
12289 msgstr "Неисправна синтакса"
12290
12291 #: taskmgr.rc:317
12292 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: taskmgr.rc:322
12296 msgid "System Idle Process"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: taskmgr.rc:323
12300 msgid "Not Responding"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: taskmgr.rc:324
12304 msgid "Running"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: taskmgr.rc:325
12308 msgid "Task"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: taskmgr.rc:328
12312 msgid "Fixme"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: taskmgr.rc:329
12316 msgid "Err"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: taskmgr.rc:330
12320 msgid "Warn"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: taskmgr.rc:331
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Trace"
12326 msgstr "Пратеће ознаке"
12327
12328 #: uninstaller.rc:26
12329 msgid "Wine Application Uninstaller"
12330 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12331
12332 #: uninstaller.rc:27
12333 msgid ""
12334 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12335 "executable.\n"
12336 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12337 msgstr ""
12338 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12339 "недостаје извршна датотека.\n"
12340 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12341
12342 #: view.rc:33
12343 msgid "&Pan"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: view.rc:35
12347 msgid "&Scale to Window"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: view.rc:37
12351 msgid "&Left"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: view.rc:38
12355 #, fuzzy
12356 msgid "&Right"
12357 msgstr "Десна ивица"
12358
12359 #: view.rc:46
12360 msgid "Regular Metafile Viewer"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: wineboot.rc:28
12364 msgid "Waiting for Program"
12365 msgstr "Чекање програма"
12366
12367 #: wineboot.rc:32
12368 msgid "Terminate Process"
12369 msgstr "Окончај процес"
12370
12371 #: wineboot.rc:33
12372 msgid ""
12373 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12374 "responding.\n"
12375 "\n"
12376 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12377 msgstr ""
12378 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12379 "одговара.\n"
12380 "\n"
12381 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12382
12383 #: wineboot.rc:39
12384 msgid "Wine"
12385 msgstr "Wine"
12386
12387 #: wineboot.rc:43
12388 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12389 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12390
12391 #: winecfg.rc:132
12392 msgid ""
12393 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12394 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12395 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12396 "option) any later version."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: winecfg.rc:134
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Windows registration information"
12402 msgstr "Подаци"
12403
12404 #: winecfg.rc:135
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Owner:"
12407 msgstr "Власник"
12408
12409 #: winecfg.rc:137
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Organi&zation:"
12412 msgstr "анимација"
12413
12414 #: winecfg.rc:145
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Application settings"
12417 msgstr "Програми"
12418
12419 #: winecfg.rc:146
12420 msgid ""
12421 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12422 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12423 "or per-application settings in those tabs as well."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: winecfg.rc:150
12427 #, fuzzy
12428 msgid "&Add application..."
12429 msgstr "програм"
12430
12431 #: winecfg.rc:151
12432 #, fuzzy
12433 msgid "&Remove application"
12434 msgstr "програм"
12435
12436 #: winecfg.rc:152
12437 #, fuzzy
12438 msgid "&Windows Version:"
12439 msgstr "&Прозор"
12440
12441 #: winecfg.rc:160
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Window settings"
12444 msgstr "&Прозор"
12445
12446 #: winecfg.rc:161
12447 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: winecfg.rc:162
12451 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: winecfg.rc:163
12455 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: winecfg.rc:164
12459 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: winecfg.rc:166
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Desktop &size:"
12465 msgstr "Радна површина"
12466
12467 #: winecfg.rc:171
12468 msgid "Screen resolution"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: winecfg.rc:175
12472 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: winecfg.rc:182
12476 #, fuzzy
12477 msgid "DLL overrides"
12478 msgstr "&Уређивање"
12479
12480 #: winecfg.rc:183
12481 msgid ""
12482 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12483 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12484 "application)."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: winecfg.rc:185
12488 msgid "&New override for library:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12492 msgid "&Add"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: winecfg.rc:188
12496 msgid "Existing &overrides:"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: winecfg.rc:190
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Edit..."
12502 msgstr "&Уређивање"
12503
12504 #: winecfg.rc:196
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Edit Override"
12507 msgstr "&Уређивање"
12508
12509 #: winecfg.rc:199
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Load order"
12512 msgstr "граница"
12513
12514 #: winecfg.rc:200
12515 #, fuzzy
12516 msgid "&Builtin (Wine)"
12517 msgstr "&О Бележници"
12518
12519 #: winecfg.rc:201
12520 #, fuzzy
12521 msgid "&Native (Windows)"
12522 msgstr "&Прозор"
12523
12524 #: winecfg.rc:202
12525 msgid "Bui&ltin then Native"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: winecfg.rc:203
12529 msgid "Nati&ve then Builtin"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:204
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Disable"
12535 msgstr "табела"
12536
12537 #: winecfg.rc:211
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Select Drive Letter"
12540 msgstr "Изабери &све"
12541
12542 #: winecfg.rc:223
12543 msgid "Drive mappings"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: winecfg.rc:224
12547 msgid ""
12548 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12549 "edited."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: winecfg.rc:227
12553 msgid "&Add..."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: winecfg.rc:229
12557 msgid "Auto&detect"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: winecfg.rc:232
12561 msgid "&Path:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12565 msgid "Show &Advanced"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: winecfg.rc:240
12569 msgid "De&vice:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: winecfg.rc:242
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Bro&wse..."
12575 msgstr ""
12576 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12577 "Потражи\n"
12578 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12579 "Разгледај"
12580
12581 #: winecfg.rc:244
12582 msgid "&Label:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: winecfg.rc:246
12586 msgid "S&erial:"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: winecfg.rc:249
12590 msgid "Show &dot files"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: winecfg.rc:256
12594 msgid "Driver diagnostics"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: winecfg.rc:258
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Defaults"
12600 msgstr "Подразумевано"
12601
12602 #: winecfg.rc:259
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Output device:"
12605 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12606
12607 #: winecfg.rc:260
12608 msgid "Voice output device:"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: winecfg.rc:261
12612 msgid "Input device:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: winecfg.rc:262
12616 msgid "Voice input device:"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winecfg.rc:267
12620 #, fuzzy
12621 msgid "&Test Sound"
12622 msgstr "звук"
12623
12624 #: winecfg.rc:274
12625 msgid "Appearance"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: winecfg.rc:275
12629 msgid "&Theme:"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: winecfg.rc:277
12633 #, fuzzy
12634 msgid "&Install theme..."
12635 msgstr "Инсталирање..."
12636
12637 #: winecfg.rc:282
12638 msgid "It&em:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: winecfg.rc:284
12642 #, fuzzy
12643 msgid "C&olor:"
12644 msgstr "&Колона"
12645
12646 #: winecfg.rc:290
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Folders"
12649 msgstr "Нова фасцикла"
12650
12651 #: winecfg.rc:293
12652 #, fuzzy
12653 msgid "&Link to:"
12654 msgstr "Везе"
12655
12656 #: winecfg.rc:31
12657 msgid "Libraries"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:32
12661 msgid "Drives"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:33
12665 msgid "Select the Unix target directory, please."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: winecfg.rc:34
12669 msgid "Hide &Advanced"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: winecfg.rc:36
12673 msgid "(No Theme)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: winecfg.rc:37
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Graphics"
12679 msgstr "графика"
12680
12681 #: winecfg.rc:38
12682 msgid "Desktop Integration"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: winecfg.rc:39
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Audio"
12688 msgstr "аудио запис"
12689
12690 #: winecfg.rc:40
12691 #, fuzzy
12692 msgid "About"
12693 msgstr "&О Бележници"
12694
12695 #: winecfg.rc:41
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Wine configuration"
12698 msgstr "Подаци"
12699
12700 #: winecfg.rc:43
12701 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: winecfg.rc:44
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Select a theme file"
12707 msgstr "Изабери &све"
12708
12709 #: winecfg.rc:45
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Folder"
12712 msgstr "Нова фасцикла"
12713
12714 #: winecfg.rc:46
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Links to"
12717 msgstr "Везе"
12718
12719 #: winecfg.rc:42
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Wine configuration for %s"
12722 msgstr "Грешка у радњама"
12723
12724 #: winecfg.rc:81
12725 msgid "Selected driver: %s"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:82
12729 #, fuzzy
12730 msgid "(None)"
12731 msgstr "Ништа"
12732
12733 #: winecfg.rc:83
12734 msgid "Audio test failed!"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: winecfg.rc:85
12738 #, fuzzy
12739 msgid "(System default)"
12740 msgstr "Системска путања"
12741
12742 #: winecfg.rc:51
12743 msgid ""
12744 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12745 "Are you sure you want to do this?"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: winecfg.rc:52
12749 msgid "Warning: system library"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: winecfg.rc:53
12753 msgid "native"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: winecfg.rc:54
12757 msgid "builtin"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: winecfg.rc:55
12761 msgid "native, builtin"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: winecfg.rc:56
12765 msgid "builtin, native"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: winecfg.rc:57
12769 #, fuzzy
12770 msgid "disabled"
12771 msgstr "табела"
12772
12773 #: winecfg.rc:58
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Default Settings"
12776 msgstr "Поставке интернета"
12777
12778 #: winecfg.rc:59
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12781 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12782
12783 #: winecfg.rc:60
12784 msgid "Use global settings"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: winecfg.rc:61
12788 msgid "Select an executable file"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: winecfg.rc:66
12792 msgid "Autodetect..."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: winecfg.rc:67
12796 msgid "Local hard disk"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: winecfg.rc:68
12800 msgid "Network share"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: winecfg.rc:69
12804 msgid "Floppy disk"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: winecfg.rc:70
12808 msgid "CD-ROM"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: winecfg.rc:71
12812 msgid ""
12813 "You cannot add any more drives.\n"
12814 "\n"
12815 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: winecfg.rc:72
12819 msgid "System drive"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: winecfg.rc:73
12823 msgid ""
12824 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12825 "\n"
12826 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12827 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: winecfg.rc:74
12831 msgctxt "Drive letter"
12832 msgid "Letter"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: winecfg.rc:75
12836 msgid "Drive Mapping"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: winecfg.rc:76
12840 msgid ""
12841 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12842 "\n"
12843 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: winecfg.rc:90
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Controls Background"
12849 msgstr "&Умножи позадину"
12850
12851 #: winecfg.rc:91
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Controls Text"
12854 msgstr "Контрола"
12855
12856 #: winecfg.rc:93
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Menu Background"
12859 msgstr "&Умножи позадину"
12860
12861 #: winecfg.rc:94
12862 msgid "Menu Text"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: winecfg.rc:95
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Scrollbar"
12868 msgstr "трака за померање"
12869
12870 #: winecfg.rc:96
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Selection Background"
12873 msgstr "Постави као позадину"
12874
12875 #: winecfg.rc:97
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Selection Text"
12878 msgstr "Изабери &све"
12879
12880 #: winecfg.rc:98
12881 #, fuzzy
12882 msgid "ToolTip Background"
12883 msgstr "&Умножи позадину"
12884
12885 #: winecfg.rc:99
12886 msgid "ToolTip Text"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: winecfg.rc:100
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Window Background"
12892 msgstr "&Умножи позадину"
12893
12894 #: winecfg.rc:101
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Window Text"
12897 msgstr "&Прозор"
12898
12899 #: winecfg.rc:102
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Active Title Bar"
12902 msgstr "насловна линија"
12903
12904 #: winecfg.rc:103
12905 msgid "Active Title Text"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: winecfg.rc:104
12909 msgid "Inactive Title Bar"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winecfg.rc:105
12913 msgid "Inactive Title Text"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: winecfg.rc:106
12917 msgid "Message Box Text"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: winecfg.rc:107
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Application Workspace"
12923 msgstr "Програми"
12924
12925 #: winecfg.rc:108
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Window Frame"
12928 msgstr "&Прозор"
12929
12930 #: winecfg.rc:109
12931 msgid "Active Border"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: winecfg.rc:110
12935 msgid "Inactive Border"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: winecfg.rc:111
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Controls Shadow"
12941 msgstr "Управљачки панел"
12942
12943 #: winecfg.rc:112
12944 msgid "Gray Text"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: winecfg.rc:113
12948 msgid "Controls Highlight"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: winecfg.rc:114
12952 msgid "Controls Dark Shadow"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: winecfg.rc:115
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Controls Light"
12958 msgstr "Контрола"
12959
12960 #: winecfg.rc:116
12961 msgid "Controls Alternate Background"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: winecfg.rc:117
12965 msgid "Hot Tracked Item"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: winecfg.rc:118
12969 msgid "Active Title Bar Gradient"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: winecfg.rc:119
12973 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: winecfg.rc:120
12977 msgid "Menu Highlight"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: winecfg.rc:121
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Menu Bar"
12983 msgstr "линија менија"
12984
12985 #: wineconsole.rc:60
12986 msgid "Cursor size"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: wineconsole.rc:61
12990 msgid "&Small"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: wineconsole.rc:62
12994 msgid "&Medium"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: wineconsole.rc:63
12998 msgid "&Large"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: wineconsole.rc:65
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Control"
13004 msgstr "Додај контролу"
13005
13006 #: wineconsole.rc:66
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Popup menu"
13009 msgstr "искачући мени"
13010
13011 #: wineconsole.rc:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "&Control"
13014 msgstr "Додај контролу"
13015
13016 #: wineconsole.rc:68
13017 msgid "S&hift"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: wineconsole.rc:69
13021 msgid "Quick edit"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: wineconsole.rc:70
13025 #, fuzzy
13026 msgid "&enable"
13027 msgstr "&Табела"
13028
13029 #: wineconsole.rc:72
13030 msgid "Command history"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: wineconsole.rc:73
13034 msgid "&Number of recalled commands:"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: wineconsole.rc:76
13038 #, fuzzy
13039 msgid "&Remove doubles"
13040 msgstr "&Уклони..."
13041
13042 #: wineconsole.rc:84
13043 #, fuzzy
13044 msgid "&Font"
13045 msgstr "Фонтови"
13046
13047 #: wineconsole.rc:86
13048 #, fuzzy
13049 msgid "&Color"
13050 msgstr "&Колона"
13051
13052 #: wineconsole.rc:97
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Configuration"
13055 msgstr "Грешка у радњама"
13056
13057 #: wineconsole.rc:100
13058 msgid "Buffer zone"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: wineconsole.rc:101
13062 msgid "&Width:"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: wineconsole.rc:104
13066 #, fuzzy
13067 msgid "&Height:"
13068 msgstr "&Десно:"
13069
13070 #: wineconsole.rc:108
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Window size"
13073 msgstr "&Прозор"
13074
13075 #: wineconsole.rc:109
13076 msgid "W&idth:"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: wineconsole.rc:112
13080 #, fuzzy
13081 msgid "H&eight:"
13082 msgstr "&Десно:"
13083
13084 #: wineconsole.rc:116
13085 #, fuzzy
13086 msgid "End of program"
13087 msgstr "Чекање програма"
13088
13089 #: wineconsole.rc:117
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Close console"
13092 msgstr "прозор"
13093
13094 #: wineconsole.rc:119
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Edition"
13097 msgstr "&Уређивање"
13098
13099 #: wineconsole.rc:125
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Console parameters"
13102 msgstr ""
13103 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13104
13105 #: wineconsole.rc:128
13106 msgid "Retain these settings for later sessions"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: wineconsole.rc:129
13110 msgid "Modify only current session"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: wineconsole.rc:26
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Set &Defaults"
13116 msgstr "Подразумевано"
13117
13118 #: wineconsole.rc:28
13119 msgid "&Mark"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: wineconsole.rc:31
13123 #, fuzzy
13124 msgid "&Select all"
13125 msgstr "Изабери &све"
13126
13127 #: wineconsole.rc:32
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Sc&roll"
13130 msgstr "Помери нагоре"
13131
13132 #: wineconsole.rc:33
13133 #, fuzzy
13134 msgid "S&earch"
13135 msgstr "&Претрага"
13136
13137 #: wineconsole.rc:36
13138 msgid "Setup - Default settings"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: wineconsole.rc:37
13142 msgid "Setup - Current settings"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: wineconsole.rc:38
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Configuration error"
13148 msgstr "Грешка у радњама"
13149
13150 #: wineconsole.rc:39
13151 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: wineconsole.rc:34
13155 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: wineconsole.rc:35
13159 msgid "This is a test"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: wineconsole.rc:41
13163 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: wineconsole.rc:42
13167 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: wineconsole.rc:43
13171 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: wineconsole.rc:44
13175 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: wineconsole.rc:45
13179 msgid ""
13180 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13181 "The command is invalid.\n"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: wineconsole.rc:47
13185 msgid ""
13186 "\n"
13187 "Usage:\n"
13188 "  wineconsole [options] <command>\n"
13189 "\n"
13190 "Options:\n"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: wineconsole.rc:49
13194 msgid ""
13195 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13196 "will\n"
13197 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13198 "console.\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: wineconsole.rc:50
13202 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: wineconsole.rc:51
13206 msgid ""
13207 "\n"
13208 "Example:\n"
13209 "  wineconsole cmd\n"
13210 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13211 "\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: winedbg.rc:46
13215 msgid "Program Error"
13216 msgstr "Програмска грешка"
13217
13218 #: winedbg.rc:51
13219 msgid ""
13220 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13221 "sorry for the inconvenience."
13222 msgstr ""
13223 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13224 "због непријатности."
13225
13226 #: winedbg.rc:55
13227 #, fuzzy
13228 msgid ""
13229 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13230 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13231 "Database</a> for tips about running this application."
13232 msgstr ""
13233 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13234 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13235 "\n"
13236 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13237 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13238
13239 #: winedbg.rc:58
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Show &Details"
13242 msgstr "&Детаљи"
13243
13244 #: winedbg.rc:63
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Program Error Details"
13247 msgstr "Програмска грешка"
13248
13249 #: winedbg.rc:70
13250 msgid ""
13251 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13252 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13253 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13254 "and attach that file to the report."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: winedbg.rc:35
13258 msgid "Wine program crash"
13259 msgstr "Пад Wine програма"
13260
13261 #: winedbg.rc:36
13262 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13263 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13264
13265 #: winedbg.rc:37
13266 msgid "(unidentified)"
13267 msgstr "(неидентификовано)"
13268
13269 #: winedbg.rc:40
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Saving failed"
13272 msgstr "Отвори датотеку"
13273
13274 #: winedbg.rc:41
13275 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winefile.rc:26
13279 #, fuzzy
13280 msgid "&Open\tEnter"
13281 msgstr "&Отвори"
13282
13283 #: winefile.rc:30
13284 msgid "Re&name..."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: winefile.rc:31
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13290 msgstr "Својства"
13291
13292 #: winefile.rc:33
13293 msgid "&Run..."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: winefile.rc:35
13297 msgid "Cr&eate Directory..."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13301 #, fuzzy
13302 msgid "E&xit\tAlt+X"
13303 msgstr "&Излаз"
13304
13305 #: winefile.rc:44
13306 msgid "&Disk"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: winefile.rc:45
13310 msgid "Connect &Network Drive..."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: winefile.rc:46
13314 msgid "&Disconnect Network Drive"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: winefile.rc:52
13318 msgid "&Name"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: winefile.rc:53
13322 msgid "&All File Details"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: winefile.rc:55
13326 msgid "&Sort by Name"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: winefile.rc:56
13330 msgid "Sort &by Type"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: winefile.rc:57
13334 msgid "Sort by Si&ze"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: winefile.rc:58
13338 msgid "Sort by &Date"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: winefile.rc:60
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Filter by&..."
13344 msgstr "Поставке &штампе..."
13345
13346 #: winefile.rc:67
13347 msgid "&Drivebar"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: winefile.rc:70
13351 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: winefile.rc:77
13355 #, fuzzy
13356 msgid "New &Window"
13357 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13358
13359 #: winefile.rc:78
13360 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: winefile.rc:80
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13366 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13367
13368 #: winefile.rc:87
13369 #, fuzzy
13370 msgid "&About Wine File Manager"
13371 msgstr "&О Бележници"
13372
13373 #: winefile.rc:128
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Select destination"
13376 msgstr "Изабери &све"
13377
13378 #: winefile.rc:141
13379 #, fuzzy
13380 msgid "By File Type"
13381 msgstr "По &врсти"
13382
13383 #: winefile.rc:146
13384 #, fuzzy
13385 msgid "File type"
13386 msgstr "Датотека"
13387
13388 #: winefile.rc:147
13389 msgid "&Directories"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:149
13393 #, fuzzy
13394 msgid "&Programs"
13395 msgstr "Програми"
13396
13397 #: winefile.rc:151
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Docu&ments"
13400 msgstr "Документи"
13401
13402 #: winefile.rc:153
13403 msgid "&Other files"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: winefile.rc:155
13407 msgid "Show Hidden/&System Files"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: winefile.rc:166
13411 #, fuzzy
13412 msgid "&File Name:"
13413 msgstr "&Датотека"
13414
13415 #: winefile.rc:168
13416 msgid "Full &Path:"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: winefile.rc:170
13420 msgid "Last Change:"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: winefile.rc:174
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Cop&yright:"
13426 msgstr "&Десно:"
13427
13428 #: winefile.rc:176
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Size:"
13431 msgstr "Величина"
13432
13433 #: winefile.rc:180
13434 msgid "H&idden"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: winefile.rc:181
13438 msgid "&Archive"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: winefile.rc:182
13442 #, fuzzy
13443 msgid "&System"
13444 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13445
13446 #: winefile.rc:183
13447 #, fuzzy
13448 msgid "&Compressed"
13449 msgstr "несажето"
13450
13451 #: winefile.rc:184
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Version information"
13454 msgstr "Подаци"
13455
13456 #: winefile.rc:93
13457 msgid "Applying font settings"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: winefile.rc:94
13461 msgid "Error while selecting new font."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: winefile.rc:99
13465 msgid "Wine File Manager"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: winefile.rc:101
13469 msgid "root fs"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: winefile.rc:102
13473 msgid "unixfs"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: winefile.rc:104
13477 msgid "Shell"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13481 msgid "Not yet implemented"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: winefile.rc:112
13485 #, fuzzy
13486 msgid "CDate"
13487 msgstr "&Датум"
13488
13489 #: winefile.rc:113
13490 #, fuzzy
13491 msgid "ADate"
13492 msgstr "&Датум"
13493
13494 #: winefile.rc:114
13495 #, fuzzy
13496 msgid "MDate"
13497 msgstr "&Датум"
13498
13499 #: winefile.rc:115
13500 msgid "Index/Inode"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: winefile.rc:120
13504 msgid "%1 of %2 free"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: winefile.rc:121
13508 msgctxt "unit kilobyte"
13509 msgid "kB"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: winefile.rc:122
13513 msgctxt "unit megabyte"
13514 msgid "MB"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: winefile.rc:123
13518 msgctxt "unit gigabyte"
13519 msgid "GB"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: winemine.rc:34
13523 msgid "&Game"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: winemine.rc:35
13527 msgid "&New\tF2"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: winemine.rc:37
13531 msgid "Question &Marks"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: winemine.rc:39
13535 msgid "&Beginner"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: winemine.rc:40
13539 msgid "&Advanced"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: winemine.rc:41
13543 msgid "&Expert"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: winemine.rc:42
13547 #, fuzzy
13548 msgid "&Custom..."
13549 msgstr "Прилагоди"
13550
13551 #: winemine.rc:44
13552 msgid "&Fastest Times"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winemine.rc:49
13556 #, fuzzy
13557 msgid "&About WineMine"
13558 msgstr "&О Бележници"
13559
13560 #: winemine.rc:56
13561 msgid "Fastest Times"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: winemine.rc:58
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Fastest times"
13567 msgstr "Датум брисања"
13568
13569 #: winemine.rc:59
13570 msgid "Beginner"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: winemine.rc:60
13574 msgid "Advanced"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: winemine.rc:61
13578 msgid "Expert"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: winemine.rc:74
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Congratulations!"
13584 msgstr "Ограничење кршења"
13585
13586 #: winemine.rc:76
13587 msgid "Please enter your name"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: winemine.rc:84
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Custom Game"
13593 msgstr "Прилагоди"
13594
13595 #: winemine.rc:86
13596 msgid "Rows"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: winemine.rc:87
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Columns"
13602 msgstr "&Колона"
13603
13604 #: winemine.rc:88
13605 msgid "Mines"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: winemine.rc:27
13609 msgid "WineMine"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: winemine.rc:28
13613 msgid "Nobody"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: winemine.rc:29
13617 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: winhlp32.rc:32
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Printer &setup..."
13623 msgstr "Поставке &штампе..."
13624
13625 #: winhlp32.rc:39
13626 msgid "&Annotate..."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: winhlp32.rc:41
13630 msgid "&Bookmark"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: winhlp32.rc:42
13634 msgid "&Define..."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: winhlp32.rc:45
13638 msgid "History"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13642 msgid "Fonts"
13643 msgstr "Фонтови"
13644
13645 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13646 msgid "Small"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13650 msgid "Normal"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13654 msgid "Large"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: winhlp32.rc:54
13658 #, fuzzy
13659 msgid "&Help on help\tF1"
13660 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13661
13662 #: winhlp32.rc:55
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Always on &top"
13665 msgstr "&Увек на врху"
13666
13667 #: winhlp32.rc:56
13668 #, fuzzy
13669 msgid "&About Wine Help"
13670 msgstr "&О Бележници"
13671
13672 #: winhlp32.rc:64
13673 msgid "Annotation..."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: winhlp32.rc:65
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Copy"
13679 msgstr "&Умножи"
13680
13681 #: winhlp32.rc:97
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Index"
13684 msgstr "&Попис"
13685
13686 #: winhlp32.rc:105
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Search"
13689 msgstr "&Претрага"
13690
13691 #: winhlp32.rc:78
13692 msgid "Wine Help"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: winhlp32.rc:83
13696 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: winhlp32.rc:85
13700 msgid "Summary"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: winhlp32.rc:84
13704 #, fuzzy
13705 msgid "&Index"
13706 msgstr "&Попис"
13707
13708 #: winhlp32.rc:88
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Help files (*.hlp)"
13711 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13712
13713 #: winhlp32.rc:89
13714 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: winhlp32.rc:90
13718 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: winhlp32.rc:91
13722 msgid "Help topics: "
13723 msgstr ""
13724
13725 #: wordpad.rc:28
13726 #, fuzzy
13727 msgid "&New...\tCtrl+N"
13728 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13729
13730 #: wordpad.rc:42
13731 #, fuzzy
13732 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13733 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13734
13735 #: wordpad.rc:47
13736 msgid "&Clear\tDEL"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: wordpad.rc:48
13740 #, fuzzy
13741 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13742 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13743
13744 #: wordpad.rc:51
13745 msgid "Find &next\tF3"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: wordpad.rc:54
13749 msgid "Read-&only"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: wordpad.rc:55
13753 msgid "&Modified"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: wordpad.rc:57
13757 msgid "E&xtras"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: wordpad.rc:59
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Selection &info"
13763 msgstr "Изабери &све"
13764
13765 #: wordpad.rc:60
13766 msgid "Character &format"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: wordpad.rc:61
13770 msgid "&Def. char format"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: wordpad.rc:62
13774 msgid "Paragrap&h format"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: wordpad.rc:63
13778 msgid "&Get text"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13782 msgid "&Formatbar"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13786 msgid "&Ruler"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13790 msgid "&Statusbar"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: wordpad.rc:75
13794 msgid "&Insert"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: wordpad.rc:77
13798 msgid "&Date and time..."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: wordpad.rc:79
13802 #, fuzzy
13803 msgid "F&ormat"
13804 msgstr "Н&апред"
13805
13806 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13807 msgid "&Bullet points"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&Paragraph..."
13813 msgstr "&Претражи..."
13814
13815 #: wordpad.rc:84
13816 #, fuzzy
13817 msgid "&Tabs..."
13818 msgstr "Сачувај &као..."
13819
13820 #: wordpad.rc:85
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Backgroun&d"
13823 msgstr "&Умножи позадину"
13824
13825 #: wordpad.rc:87
13826 #, fuzzy
13827 msgid "&System\tCtrl+1"
13828 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13829
13830 #: wordpad.rc:88
13831 #, fuzzy
13832 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13833 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13834
13835 #: wordpad.rc:93
13836 #, fuzzy
13837 msgid "&About Wine Wordpad"
13838 msgstr "&О Бележници"
13839
13840 #: wordpad.rc:130
13841 msgid "Automatic"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: wordpad.rc:199
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Date and time"
13847 msgstr "Датум брисања"
13848
13849 #: wordpad.rc:202
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Available formats"
13852 msgstr "Н&апред"
13853
13854 #: wordpad.rc:213
13855 #, fuzzy
13856 msgid "New document type"
13857 msgstr "документ"
13858
13859 #: wordpad.rc:221
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Paragraph format"
13862 msgstr "&Претражи..."
13863
13864 #: wordpad.rc:224
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Indentation"
13867 msgstr "Подаци"
13868
13869 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Left"
13872 msgstr "Лева ивица"
13873
13874 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Right"
13877 msgstr "Десна ивица"
13878
13879 #: wordpad.rc:229
13880 msgid "First line"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: wordpad.rc:231
13884 msgid "Alignment"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: wordpad.rc:239
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Tabs"
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13891
13892 #: wordpad.rc:242
13893 msgid "Tab stops"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: wordpad.rc:248
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Remove al&l"
13899 msgstr "&Уклони..."
13900
13901 #: wordpad.rc:256
13902 msgid "Line wrapping"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: wordpad.rc:257
13906 msgid "&No line wrapping"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: wordpad.rc:258
13910 msgid "Wrap text by the &window border"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: wordpad.rc:259
13914 msgid "Wrap text by the &margin"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: wordpad.rc:260
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Toolbars"
13920 msgstr "&Алатнице"
13921
13922 #: wordpad.rc:136
13923 #, fuzzy
13924 msgid "All documents (*.*)"
13925 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13926
13927 #: wordpad.rc:137
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Text documents (*.txt)"
13930 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13931
13932 #: wordpad.rc:138
13933 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: wordpad.rc:139
13937 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: wordpad.rc:140
13941 msgid "Rich text document"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: wordpad.rc:141
13945 msgid "Text document"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: wordpad.rc:142
13949 msgid "Unicode text document"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: wordpad.rc:143
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Printer files (*.prn)"
13955 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13956
13957 #: wordpad.rc:150
13958 msgid "Center"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: wordpad.rc:156
13962 msgid "Text"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: wordpad.rc:157
13966 msgid "Rich text"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: wordpad.rc:163
13970 msgid "Next page"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: wordpad.rc:164
13974 msgid "Previous page"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:165
13978 msgid "Two pages"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: wordpad.rc:166
13982 msgid "One page"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: wordpad.rc:167
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Zoom in"
13988 msgstr "Увећај"
13989
13990 #: wordpad.rc:168
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Zoom out"
13993 msgstr "Увећај"
13994
13995 #: wordpad.rc:170
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Page"
13998 msgstr "Нагоре"
13999
14000 #: wordpad.rc:171
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Pages"
14003 msgstr "Нагоре"
14004
14005 #: wordpad.rc:172
14006 msgctxt "unit: centimeter"
14007 msgid "cm"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: wordpad.rc:173
14011 #, fuzzy
14012 msgctxt "unit: inch"
14013 msgid "in"
14014 msgstr "веза"
14015
14016 #: wordpad.rc:174
14017 msgid "inch"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:175
14021 msgctxt "unit: point"
14022 msgid "pt"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: wordpad.rc:180
14026 msgid "Document"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: wordpad.rc:181
14030 msgid "Save changes to '%s'?"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: wordpad.rc:182
14034 msgid "Finished searching the document."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:183
14038 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:184
14042 msgid ""
14043 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14044 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: wordpad.rc:187
14048 msgid "Invalid number format"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: wordpad.rc:188
14052 msgid "OLE storage documents are not supported"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: wordpad.rc:189
14056 msgid "Could not save the file."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: wordpad.rc:190
14060 msgid "You do not have access to save the file."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: wordpad.rc:191
14064 msgid "Could not open the file."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: wordpad.rc:192
14068 msgid "You do not have access to open the file."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: wordpad.rc:193
14072 msgid "Printing not implemented"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: wordpad.rc:194
14076 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: write.rc:27
14080 msgid "Starting Wordpad failed"
14081 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14082
14083 #: xcopy.rc:27
14084 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14085 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14086
14087 #: xcopy.rc:28
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14090 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14091
14092 #: xcopy.rc:29
14093 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14094 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14095
14096 #: xcopy.rc:30
14097 #, fuzzy
14098 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14099 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14100
14101 #: xcopy.rc:31
14102 #, fuzzy
14103 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14104 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14105
14106 #: xcopy.rc:34
14107 #, fuzzy
14108 msgid ""
14109 "Is '%1' a filename or directory\n"
14110 "on the target?\n"
14111 "(F - File, D - Directory)\n"
14112 msgstr ""
14113 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14114 "на одредишту?\n"
14115 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14116
14117 #: xcopy.rc:35
14118 #, fuzzy
14119 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14120 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14121
14122 #: xcopy.rc:36
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14125 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14126
14127 #: xcopy.rc:37
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14130 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14131
14132 #: xcopy.rc:39
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14135 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14136
14137 #: xcopy.rc:43
14138 msgctxt "File key"
14139 msgid "F"
14140 msgstr "Д"
14141
14142 #: xcopy.rc:44
14143 msgctxt "Directory key"
14144 msgid "D"
14145 msgstr "Ф"
14146
14147 #: xcopy.rc:77
14148 #, fuzzy
14149 msgid ""
14150 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14151 "\n"
14152 "Syntax:\n"
14153 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14154 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14155 "\n"
14156 "Where:\n"
14157 "\n"
14158 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14159 "\tmore files.\n"
14160 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14161 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14162 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14163 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14164 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14165 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14166 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14167 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14168 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14169 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14170 "[/N]  Copy using short names.\n"
14171 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14172 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14173 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14174 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14175 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14176 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14177 "\tarchive attribute.\n"
14178 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14179 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14180 "\t\tthan source.\n"
14181 "\n"
14182 msgstr ""
14183 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14184 "\n"
14185 "Синтакса:\n"
14186 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14187 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14188 "\n"
14189 "Где:\n"
14190 "\n"
14191 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14192 "две или\n"
14193 "\tвише датотека\n"
14194 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14195 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14196 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14197 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14198 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14199 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14200 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14201 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14202 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14203 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14204 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14205 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14206 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14207 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14208 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14209 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14210 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14211 "\tособине архиве\n"
14212 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14213 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14214 "\t\tод извора\n"
14215 "\n"