1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgid "Cancelling..."
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2018 msgctxt "table of contents"
2026 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2030 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2034 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2040 msgstr "מ&פתח נושאים"
2042 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2052 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2056 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2066 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2070 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2074 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2079 msgctxt "table of contents"
2087 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2091 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2095 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2096 msgid "Cinepak Video codec"
2097 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2099 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2100 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2105 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2109 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2113 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2117 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2119 msgstr "שמירה &בשם..."
2122 msgid "Print &format..."
2123 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2129 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2130 msgid "Print previe&w"
2131 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2133 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2137 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2141 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2142 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2148 msgstr "&סרגלי כלים"
2151 msgid "&Standard bar"
2152 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2155 msgid "&Address bar"
2156 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2158 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2162 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2163 msgid "&Add to Favorites..."
2164 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2166 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2167 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2168 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2174 msgid "&About Internet Explorer"
2175 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2182 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2191 msgid "Internet Settings"
2192 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2195 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2196 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2199 msgid "Security settings for zone: "
2200 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2204 msgstr "התאמה אישית"
2227 msgid "Error converting object to primitive type"
2228 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2231 msgid "Invalid procedure call or argument"
2235 msgid "Subscript out of range"
2239 msgid "Automation server can't create object"
2243 msgid "Object doesn't support this property or method"
2247 msgid "Object doesn't support this action"
2251 msgid "Argument not optional"
2255 msgid "Syntax error"
2256 msgstr "שגיאת תחביר"
2259 msgid "Expected ';'"
2263 msgid "Expected '('"
2267 msgid "Expected ')'"
2271 msgid "Unterminated string constant"
2275 msgid "Conditional compilation is turned off"
2279 msgid "Number expected"
2283 msgid "Function expected"
2287 msgid "'[object]' is not a date object"
2291 msgid "Object expected"
2295 msgid "Illegal assignment"
2299 msgid "'|' is undefined"
2300 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2303 msgid "Boolean object expected"
2307 msgid "VBArray object expected"
2311 msgid "JScript object expected"
2315 msgid "Syntax error in regular expression"
2319 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2323 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2327 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2331 msgid "Array object expected"
2341 msgid "Invalid function\n"
2342 msgstr "אפשרות שגויה"
2346 msgid "File not found\n"
2347 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2351 msgid "Path not found\n"
2352 msgstr "PATH not found\n"
2356 msgid "Too many open files\n"
2357 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2361 msgid "Access denied\n"
2362 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2366 msgid "Invalid handle\n"
2367 msgstr "אפשרות שגויה"
2371 msgid "Memory trashed\n"
2372 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2376 msgid "Not enough memory\n"
2377 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2381 msgid "Invalid block\n"
2382 msgstr "מקטע שגוי\n"
2386 msgid "Bad environment\n"
2387 msgstr "סביבה שגויה\n"
2391 msgid "Bad format\n"
2392 msgstr "מבנה שגוי\n"
2396 msgid "Invalid access\n"
2397 msgstr "גישה שגויה\n"
2401 msgid "Invalid data\n"
2402 msgstr "נתונים שגויים\n"
2406 msgid "Out of memory\n"
2407 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2411 msgid "Invalid drive\n"
2412 msgstr "הכונן שגוי\n"
2416 msgid "Can't delete current directory\n"
2417 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2421 msgid "Not same device\n"
2422 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2426 msgid "No more files\n"
2427 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2431 msgid "Write protected\n"
2432 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2437 msgstr "יחידה שגויה\n"
2446 msgid "Bad command\n"
2447 msgstr "פקודה שגויה\n"
2452 msgstr "שגיאת CRC\n"
2456 msgid "Bad length\n"
2457 msgstr "אורך שגוי\n"
2459 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2461 msgid "Seek error\n"
2462 msgstr "Syntax error\n"
2465 msgid "Not DOS disk\n"
2470 msgid "Sector not found\n"
2471 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2475 msgid "Out of paper\n"
2476 msgstr "נגמר הנייר; "
2480 msgid "Write fault\n"
2485 msgid "Read fault\n"
2489 msgid "General failure\n"
2493 msgid "Sharing violation\n"
2498 msgid "Lock violation\n"
2502 msgid "Wrong disk\n"
2506 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2511 msgid "End of file\n"
2512 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2514 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2519 msgid "Request not supported\n"
2523 msgid "Remote machine not listening\n"
2527 msgid "Duplicate network name\n"
2531 msgid "Bad network path\n"
2536 msgid "Network busy\n"
2541 msgid "Device does not exist\n"
2542 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2545 msgid "Too many commands\n"
2549 msgid "Adaptor hardware error\n"
2553 msgid "Bad network response\n"
2557 msgid "Unexpected network error\n"
2561 msgid "Bad remote adaptor\n"
2565 msgid "Print queue full\n"
2569 msgid "No spool space\n"
2573 msgid "Print cancelled\n"
2578 msgid "Network name deleted\n"
2579 msgstr "תאריך המחיקה"
2582 msgid "Network access denied\n"
2586 msgid "Bad device type\n"
2591 msgid "Bad network name\n"
2595 msgid "Too many network names\n"
2599 msgid "Too many network sessions\n"
2604 msgid "Sharing paused\n"
2605 msgstr "ערך &מחרוזת"
2608 msgid "Request not accepted\n"
2612 msgid "Redirector paused\n"
2617 msgid "File exists\n"
2618 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2621 msgid "Cannot create\n"
2625 msgid "Int24 failure\n"
2629 msgid "Out of structures\n"
2633 msgid "Already assigned\n"
2636 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2638 msgid "Invalid password\n"
2639 msgstr "אפשרות שגויה"
2643 msgid "Invalid parameter\n"
2644 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2648 msgid "Net write fault\n"
2649 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2652 msgid "No process slots\n"
2656 msgid "Too many semaphores\n"
2660 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2664 msgid "Semaphore is set\n"
2668 msgid "Too many semaphore requests\n"
2672 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2676 msgid "Semaphore owner died\n"
2680 msgid "Semaphore user limit\n"
2684 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2688 msgid "Drive locked\n"
2692 msgid "Broken pipe\n"
2697 msgid "Open failed\n"
2701 msgid "Buffer overflow\n"
2705 msgid "No more search handles\n"
2709 msgid "Invalid target handle\n"
2714 msgid "Invalid IOCTL\n"
2715 msgstr "אפשרות שגויה"
2718 msgid "Invalid verify switch\n"
2722 msgid "Bad driver level\n"
2727 msgid "Call not implemented\n"
2731 msgid "Semaphore timeout\n"
2736 msgid "Insufficient buffer\n"
2737 msgstr "אין די הרשאות"
2741 msgid "Invalid name\n"
2742 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2745 msgid "Invalid level\n"
2749 msgid "No volume label\n"
2754 msgid "Module not found\n"
2755 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2759 msgid "Procedure not found\n"
2760 msgstr "PATH not found\n"
2763 msgid "No children to wait for\n"
2767 msgid "Child process has not completed\n"
2771 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2775 msgid "Negative seek\n"
2779 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2783 msgid "Drive is already JOINed\n"
2787 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2791 msgid "Drive is not JOINed\n"
2795 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2799 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2803 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2807 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2811 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2816 msgid "Drive is busy\n"
2821 msgid "Same drive\n"
2825 msgid "Not toplevel directory\n"
2830 msgid "Directory is not empty\n"
2831 msgstr "Directory &Only"
2834 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2838 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2842 msgid "Path is busy\n"
2846 msgid "Already a SUBST target\n"
2850 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2854 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2858 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2862 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2866 msgid "Volume label too long\n"
2870 msgid "Too many TCBs\n"
2874 msgid "Signal refused\n"
2878 msgid "Segment discarded\n"
2882 msgid "Segment not locked\n"
2886 msgid "Bad thread ID address\n"
2890 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2894 msgid "Path is invalid\n"
2898 msgid "Signal pending\n"
2902 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2906 msgid "Lock failed\n"
2911 msgid "Resource in use\n"
2912 msgstr "כשלי משאבים"
2916 msgid "Cancel violation\n"
2921 msgid "Atomic locks not supported\n"
2922 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2926 msgid "Invalid segment number\n"
2927 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2930 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2935 msgid "File already exists\n"
2936 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2940 msgid "Invalid flag number\n"
2941 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2945 msgid "Semaphore name not found\n"
2946 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2949 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2953 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2957 msgid "Invalid module type for %1\n"
2961 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2965 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2969 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2973 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2977 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2981 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2986 msgid "IOPL not enabled\n"
2987 msgstr "IP routing enabled"
2990 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2994 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2998 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3002 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3006 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3011 msgid "Environment variable not found\n"
3012 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3015 msgid "No signal sent\n"
3020 msgid "File name is too long\n"
3021 msgstr "The input line is too long.\n"
3024 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3028 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3033 msgid "Invalid signal number\n"
3034 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3037 msgid "Error setting signal handler\n"
3041 msgid "Segment locked\n"
3045 msgid "Too many modules\n"
3049 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3053 msgid "Machine type mismatch\n"
3065 msgid "Pipe closed\n"
3070 msgid "Pipe not connected\n"
3071 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3075 msgid "More data available\n"
3079 msgid "Session cancelled\n"
3083 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3087 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3092 msgid "No more data available\n"
3096 msgid "Cannot use Copy API\n"
3101 msgid "Directory name invalid\n"
3102 msgstr "Directory &Only"
3105 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3109 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3113 msgid "Extended attribute table full\n"
3117 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3122 msgid "Extended attributes not supported\n"
3123 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3126 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3130 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3134 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3138 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3143 msgid "Invalid oplock message received\n"
3144 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3147 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3152 msgid "Invalid address\n"
3153 msgstr "Physical address"
3156 msgid "Arithmetic overflow\n"
3160 msgid "Pipe connected\n"
3164 msgid "Pipe listening\n"
3168 msgid "Extended attribute access denied\n"
3173 msgid "I/O operation aborted\n"
3174 msgstr "שגיאה בפעולות"
3177 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3181 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3185 msgid "No access to memory location\n"
3190 msgid "Swap error\n"
3191 msgstr "Syntax error\n"
3194 msgid "Stack overflow\n"
3199 msgid "Invalid message\n"
3200 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3203 msgid "Cannot complete\n"
3207 msgid "Invalid flags\n"
3211 msgid "Unrecognised volume\n"
3215 msgid "File invalid\n"
3219 msgid "Cannot run full-screen\n"
3223 msgid "Nonexistent token\n"
3228 msgid "Registry corrupt\n"
3229 msgstr "עורך רישום המערכת"
3233 msgid "Invalid key\n"
3234 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3238 msgid "Can't open registry key\n"
3239 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3242 msgid "Can't read registry key\n"
3247 msgid "Can't write registry key\n"
3248 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3251 msgid "Registry has been recovered\n"
3256 msgid "Registry is corrupt\n"
3257 msgstr "עורך רישום המערכת"
3261 msgid "I/O to registry failed\n"
3262 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3266 msgid "Not registry file\n"
3267 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3271 msgid "Key deleted\n"
3272 msgstr "תאריך המחיקה"
3275 msgid "No registry log space\n"
3279 msgid "Registry key has subkeys\n"
3283 msgid "Subkey must be volatile\n"
3287 msgid "Notify change request in progress\n"
3291 msgid "Dependent services are running\n"
3295 msgid "Invalid service control\n"
3299 msgid "Service request timeout\n"
3303 msgid "Cannot create service thread\n"
3307 msgid "Service database locked\n"
3311 msgid "Service already running\n"
3315 msgid "Invalid service account\n"
3319 msgid "Service is disabled\n"
3323 msgid "Circular dependency\n"
3328 msgid "Service does not exist\n"
3329 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3332 msgid "Service cannot accept control message\n"
3336 msgid "Service not active\n"
3340 msgid "Service controller connect failed\n"
3344 msgid "Exception in service\n"
3349 msgid "Database does not exist\n"
3350 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3353 msgid "Service-specific error\n"
3358 msgid "Process aborted\n"
3362 msgid "Service dependency failed\n"
3366 msgid "Service login failed\n"
3371 msgid "Service start-hang\n"
3372 msgstr "The %s service is starting.\n"
3375 msgid "Invalid service lock\n"
3379 msgid "Service marked for delete\n"
3383 msgid "Service exists\n"
3387 msgid "System running last-known-good config\n"
3391 msgid "Service dependency deleted\n"
3395 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3399 msgid "Service not started since last boot\n"
3404 msgid "Duplicate service name\n"
3405 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3408 msgid "Different service account\n"
3412 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3417 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3421 msgid "No recovery program for service\n"
3426 msgid "Service not implemented by exe\n"
3427 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3430 msgid "End of media\n"
3434 msgid "Filemark detected\n"
3438 msgid "Beginning of media\n"
3442 msgid "Setmark detected\n"
3446 msgid "No data detected\n"
3450 msgid "Partition failure\n"
3454 msgid "Invalid block length\n"
3458 msgid "Device not partitioned\n"
3462 msgid "Unable to lock media\n"
3466 msgid "Unable to unload media\n"
3470 msgid "Media changed\n"
3474 msgid "I/O bus reset\n"
3478 msgid "No media in drive\n"
3482 msgid "No Unicode translation\n"
3486 msgid "DLL init failed\n"
3490 msgid "Shutdown in progress\n"
3494 msgid "No shutdown in progress\n"
3498 msgid "I/O device error\n"
3502 msgid "No serial devices found\n"
3506 msgid "Shared IRQ busy\n"
3510 msgid "Serial I/O completed\n"
3514 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3518 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3522 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3527 msgid "Unknown floppy error\n"
3528 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3531 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3535 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3539 msgid "Hard disk operation failed\n"
3543 msgid "Hard disk reset failed\n"
3547 msgid "End of tape media\n"
3551 msgid "Not enough server memory\n"
3555 msgid "Possible deadlock\n"
3559 msgid "Incorrect alignment\n"
3563 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3567 msgid "Set-power-state failed\n"
3571 msgid "Too many links\n"
3575 msgid "Newer windows version needed\n"
3579 msgid "Wrong operating system\n"
3583 msgid "Single-instance application\n"
3588 msgid "Real-mode application\n"
3593 msgid "Invalid DLL\n"
3594 msgstr "אפשרות שגויה"
3597 msgid "No associated application\n"
3601 msgid "DDE failure\n"
3606 msgid "DLL not found\n"
3607 msgstr "PATH not found\n"
3611 msgid "Out of user handles\n"
3612 msgstr "הזיכרון אזל."
3615 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3619 msgid "The source element is empty\n"
3624 msgid "The destination element is full\n"
3625 msgstr "The operation completed successfully\n"
3629 msgid "The element address is invalid\n"
3630 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3633 msgid "The magazine is not present\n"
3637 msgid "The device needs reinitialization\n"
3642 msgid "The device requires cleaning\n"
3643 msgstr "The %s service is starting.\n"
3647 msgid "The device door is open\n"
3648 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3652 msgid "The device is not connected\n"
3653 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3657 msgid "Element not found\n"
3658 msgstr "PATH not found\n"
3662 msgid "No match found\n"
3663 msgstr "PATH not found\n"
3667 msgid "Property set not found\n"
3668 msgstr "PATH not found\n"
3672 msgid "Point not found\n"
3673 msgstr "PATH not found\n"
3676 msgid "No running tracking service\n"
3680 msgid "No such volume ID\n"
3684 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3688 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3692 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3697 msgid "The journal is being deleted\n"
3698 msgstr "תאריך המחיקה"
3701 msgid "The journal is not active\n"
3705 msgid "Potential matching file found\n"
3709 msgid "The journal entry was deleted\n"
3714 msgid "Invalid device name\n"
3715 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3719 msgid "Connection unavailable\n"
3723 msgid "Device already remembered\n"
3727 msgid "No network or bad path\n"
3731 msgid "Invalid network provider name\n"
3735 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3739 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3743 msgid "Not a container\n"
3747 msgid "Extended error\n"
3752 msgid "Invalid group name\n"
3753 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3757 msgid "Invalid computer name\n"
3758 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3762 msgid "Invalid event name\n"
3763 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3767 msgid "Invalid domain name\n"
3768 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3772 msgid "Invalid service name\n"
3773 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3777 msgid "Invalid network name\n"
3778 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3782 msgid "Invalid share name\n"
3783 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3787 msgid "Invalid message name\n"
3788 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3791 msgid "Invalid message destination\n"
3795 msgid "Session credential conflict\n"
3799 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3803 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3807 msgid "No network\n"
3811 msgid "Operation cancelled by user\n"
3815 msgid "File has a user-mapped section\n"
3818 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3820 msgid "Connection refused\n"
3821 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3824 msgid "Connection gracefully closed\n"
3828 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3832 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3837 msgid "Connection invalid\n"
3838 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3841 msgid "Connection is active\n"
3846 msgid "Network unreachable\n"
3850 msgid "Host unreachable\n"
3854 msgid "Protocol unreachable\n"
3858 msgid "Port unreachable\n"
3862 msgid "Request aborted\n"
3867 msgid "Connection aborted\n"
3868 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3871 msgid "Please retry operation\n"
3875 msgid "Connection count limit reached\n"
3879 msgid "Login time restriction\n"
3883 msgid "Login workstation restriction\n"
3887 msgid "Incorrect network address\n"
3891 msgid "Service already registered\n"
3896 msgid "Service not found\n"
3897 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3900 msgid "User not authenticated\n"
3904 msgid "User not logged on\n"
3908 msgid "Continue work in progress\n"
3912 msgid "Already initialised\n"
3916 msgid "No more local devices\n"
3921 msgid "The site does not exist\n"
3922 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3926 msgid "The domain controller already exists\n"
3927 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3931 msgid "Supported only when connected\n"
3932 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3935 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3940 msgid "The user profile is invalid\n"
3941 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3944 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3948 msgid "Not all privileges assigned\n"
3952 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3956 msgid "No quotas for account\n"
3960 msgid "Local user session key\n"
3964 msgid "Password too complex for LM\n"
3969 msgid "Unknown revision\n"
3970 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3973 msgid "Incompatible revision levels\n"
3978 msgid "Invalid owner\n"
3979 msgstr "אפשרות שגויה"
3983 msgid "Invalid primary group\n"
3984 msgstr "אפשרות שגויה"
3987 msgid "No impersonation token\n"
3991 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3995 msgid "No logon servers available\n"
3999 msgid "No such logon session\n"
4003 msgid "No such privilege\n"
4007 msgid "Privilege not held\n"
4012 msgid "Invalid account name\n"
4013 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4017 msgid "User already exists\n"
4018 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4021 msgid "No such user\n"
4026 msgid "Group already exists\n"
4027 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4030 msgid "No such group\n"
4034 msgid "User already in group\n"
4038 msgid "User not in group\n"
4042 msgid "Can't delete last admin user\n"
4047 msgid "Wrong password\n"
4048 msgstr "נא להזין ססמה"
4051 msgid "Ill-formed password\n"
4055 msgid "Password restriction\n"
4059 msgid "Logon failure\n"
4063 msgid "Account restriction\n"
4067 msgid "Invalid logon hours\n"
4072 msgid "Invalid workstation\n"
4073 msgstr "אפשרות שגויה"
4076 msgid "Password expired\n"
4081 msgid "Account disabled\n"
4085 msgid "No security ID mapped\n"
4089 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4093 msgid "LUIDs exhausted\n"
4098 msgid "Invalid sub authority\n"
4099 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4103 msgid "Invalid ACL\n"
4104 msgstr "אפשרות שגויה"
4108 msgid "Invalid SID\n"
4109 msgstr "אפשרות שגויה"
4112 msgid "Invalid security descriptor\n"
4116 msgid "Bad inherited ACL\n"
4121 msgid "Server disabled\n"
4125 msgid "Server not disabled\n"
4129 msgid "Invalid ID authority\n"
4133 msgid "Allotted space exceeded\n"
4137 msgid "Invalid group attributes\n"
4141 msgid "Bad impersonation level\n"
4145 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4149 msgid "Bad validation class\n"
4153 msgid "Bad token type\n"
4157 msgid "No security on object\n"
4161 msgid "Can't access domain information\n"
4166 msgid "Invalid server state\n"
4167 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4171 msgid "Invalid domain state\n"
4172 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4175 msgid "Invalid domain role\n"
4179 msgid "No such domain\n"
4184 msgid "Domain already exists\n"
4185 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4188 msgid "Domain limit exceeded\n"
4192 msgid "Internal database corruption\n"
4197 msgid "Internal error\n"
4198 msgstr "Syntax error\n"
4201 msgid "Generic access types not mapped\n"
4205 msgid "Bad descriptor format\n"
4209 msgid "Not a logon process\n"
4213 msgid "Logon session ID exists\n"
4217 msgid "Unknown authentication package\n"
4221 msgid "Bad logon session state\n"
4225 msgid "Logon session ID collision\n"
4230 msgid "Invalid logon type\n"
4231 msgstr "אפשרות שגויה"
4235 msgid "Cannot impersonate\n"
4236 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4240 msgid "Invalid transaction state\n"
4241 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4244 msgid "Security DB commit failure\n"
4249 msgid "Account is built-in\n"
4250 msgstr "טבעי, מובנה"
4253 msgid "Group is built-in\n"
4257 msgid "User is built-in\n"
4261 msgid "Group is primary for user\n"
4265 msgid "Token already in use\n"
4269 msgid "No such local group\n"
4273 msgid "User not in local group\n"
4277 msgid "User already in local group\n"
4282 msgid "Local group already exists\n"
4283 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4285 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4286 msgid "Logon type not granted\n"
4290 msgid "Too many secrets\n"
4294 msgid "Secret too long\n"
4298 msgid "Internal security DB error\n"
4302 msgid "Too many context IDs\n"
4306 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4310 msgid "No such member\n"
4315 msgid "Invalid member\n"
4316 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4319 msgid "Too many SIDs\n"
4323 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4327 msgid "No inheritable components\n"
4331 msgid "File or directory corrupt\n"
4335 msgid "Disk is corrupt\n"
4339 msgid "No user session key\n"
4343 msgid "Licence quota exceeded\n"
4347 msgid "Wrong target name\n"
4351 msgid "Mutual authentication failed\n"
4355 msgid "Time skew between client and server\n"
4360 msgid "Invalid window handle\n"
4361 msgstr "אפשרות שגויה"
4364 msgid "Invalid menu handle\n"
4369 msgid "Invalid cursor handle\n"
4370 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4373 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4377 msgid "Invalid hook handle\n"
4381 msgid "Invalid DWP handle\n"
4385 msgid "Can't create top-level child window\n"
4389 msgid "Can't find window class\n"
4393 msgid "Window owned by another thread\n"
4398 msgid "Hotkey already registered\n"
4399 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4403 msgid "Class already exists\n"
4404 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4408 msgid "Class does not exist\n"
4409 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4413 msgid "Class has open windows\n"
4414 msgstr "סגירת החלון"
4418 msgid "Invalid index\n"
4419 msgstr "אפשרות שגויה"
4423 msgid "Invalid icon handle\n"
4424 msgstr "אפשרות שגויה"
4427 msgid "Private dialog index\n"
4432 msgid "List box ID not found\n"
4433 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4436 msgid "No wildcard characters\n"
4441 msgid "Clipboard not open\n"
4442 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4445 msgid "Hotkey not registered\n"
4449 msgid "Not a dialog window\n"
4454 msgid "Control ID not found\n"
4455 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4458 msgid "Invalid combobox message\n"
4462 msgid "Not a combobox window\n"
4466 msgid "Invalid edit height\n"
4471 msgid "DC not found\n"
4472 msgstr "PATH not found\n"
4475 msgid "Invalid hook filter\n"
4479 msgid "Invalid filter procedure\n"
4483 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4487 msgid "Global-only hook procedure\n"
4491 msgid "Journal hook already set\n"
4495 msgid "Hook procedure not installed\n"
4500 msgid "Invalid list box message\n"
4501 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4504 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4508 msgid "No tab stops on this list box\n"
4512 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4516 msgid "Child window menus not allowed\n"
4520 msgid "Window has no system menu\n"
4525 msgid "Invalid message box style\n"
4526 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4530 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4531 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4534 msgid "Screen already locked\n"
4538 msgid "Window handles have different parents\n"
4542 msgid "Not a child window\n"
4547 msgid "Invalid GW command\n"
4548 msgstr "אפשרות שגויה"
4551 msgid "Invalid thread ID\n"
4555 msgid "Not an MDI child window\n"
4559 msgid "Popup menu already active\n"
4564 msgid "No scrollbars\n"
4568 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4572 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4576 msgid "No system resources\n"
4580 msgid "No non-paged system resources\n"
4584 msgid "No paged system resources\n"
4588 msgid "No working set quota\n"
4592 msgid "No page file quota\n"
4596 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4601 msgid "Menu item not found\n"
4602 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4606 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4607 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4611 msgid "Hook type not allowed\n"
4612 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4615 msgid "Interactive window station required\n"
4624 msgid "Invalid monitor handle\n"
4625 msgstr "אפשרות שגויה"
4628 msgid "Event log file corrupt\n"
4632 msgid "Event log can't start\n"
4636 msgid "Event log file full\n"
4640 msgid "Event log file changed\n"
4645 msgid "Installer service failed.\n"
4646 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4650 msgid "Installation aborted by user\n"
4651 msgstr "תכניות התקנה"
4655 msgid "Installation failure\n"
4656 msgstr "תכניות התקנה"
4660 msgid "Installation suspended\n"
4661 msgstr "תכניות התקנה"
4665 msgid "Unknown product\n"
4666 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4670 msgid "Unknown feature\n"
4671 msgstr "Unknown feature in %s"
4675 msgid "Unknown component\n"
4676 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4680 msgid "Unknown property\n"
4681 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4685 msgid "Invalid handle state\n"
4686 msgstr "אפשרות שגויה"
4690 msgid "Bad configuration\n"
4694 msgid "Index is missing\n"
4699 msgid "Installation source is missing\n"
4700 msgstr "תכניות התקנה"
4703 msgid "Wrong installation package version\n"
4707 msgid "Product uninstalled\n"
4712 msgid "Invalid query syntax\n"
4713 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4717 msgid "Invalid field\n"
4718 msgstr "אפשרות שגויה"
4721 msgid "Device removed\n"
4726 msgid "Installation already running\n"
4727 msgstr "תכניות התקנה"
4730 msgid "Installation package failed to open\n"
4735 msgid "Installation package is invalid\n"
4736 msgstr "תכניות התקנה"
4739 msgid "Installer user interface failed\n"
4743 msgid "Failed to open installation log file\n"
4748 msgid "Installation language not supported\n"
4749 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4752 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4757 msgid "Installation package rejected\n"
4758 msgstr "תכניות התקנה"
4761 msgid "Function could not be called\n"
4766 msgid "Function failed\n"
4771 msgid "Invalid table\n"
4772 msgstr "אפשרות שגויה"
4775 msgid "Data type mismatch\n"
4778 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4779 msgid "Unsupported type\n"
4784 msgid "Creation failed\n"
4788 msgid "Temporary directory not writable\n"
4793 msgid "Installation platform not supported\n"
4794 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4798 msgid "Installer not used\n"
4799 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4803 msgid "Failed to open the patch package\n"
4804 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4808 msgid "Invalid patch package\n"
4809 msgstr "אפשרות שגויה"
4812 msgid "Unsupported patch package\n"
4816 msgid "Another version is installed\n"
4821 msgid "Invalid command line\n"
4822 msgstr "אפשרות שגויה"
4825 msgid "Remote installation not allowed\n"
4829 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4833 msgid "Invalid string binding\n"
4837 msgid "Wrong kind of binding\n"
4842 msgid "Invalid binding\n"
4843 msgstr "אפשרות שגויה"
4846 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4850 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4855 msgid "Invalid string UUID\n"
4856 msgstr "אפשרות שגויה"
4860 msgid "Invalid endpoint format\n"
4861 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4864 msgid "Invalid network address\n"
4869 msgid "No endpoint found\n"
4870 msgstr "PATH not found\n"
4874 msgid "Invalid timeout value\n"
4875 msgstr "אפשרות שגויה"
4879 msgid "Object UUID not found\n"
4880 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4883 msgid "UUID already registered\n"
4887 msgid "UUID type already registered\n"
4891 msgid "Server already listening\n"
4895 msgid "No protocol sequences registered\n"
4899 msgid "RPC server not listening\n"
4904 msgid "Unknown manager type\n"
4905 msgstr "סוג לא ידוע"
4909 msgid "Unknown interface\n"
4910 msgstr "מקור לא ידוע"
4914 msgid "No bindings\n"
4918 msgid "No protocol sequences\n"
4922 msgid "Can't create endpoint\n"
4927 msgid "Out of resources\n"
4928 msgstr "הזיכרון אזל."
4931 msgid "RPC server unavailable\n"
4935 msgid "RPC server too busy\n"
4940 msgid "Invalid network options\n"
4941 msgstr "אפשרות שגויה"
4944 msgid "No RPC call active\n"
4948 msgid "RPC call failed\n"
4952 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4956 msgid "RPC protocol error\n"
4960 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4965 msgid "Invalid tag\n"
4966 msgstr "אפשרות שגויה"
4969 msgid "Invalid array bounds\n"
4973 msgid "No entry name\n"
4978 msgid "Invalid name syntax\n"
4979 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4982 msgid "Unsupported name syntax\n"
4987 msgid "No network address\n"
4991 msgid "Duplicate endpoint\n"
4995 msgid "Unknown authentication type\n"
4999 msgid "Maximum calls too low\n"
5003 msgid "String too long\n"
5007 msgid "Protocol sequence not found\n"
5011 msgid "Procedure number out of range\n"
5015 msgid "Binding has no authentication data\n"
5019 msgid "Unknown authentication service\n"
5023 msgid "Unknown authentication level\n"
5027 msgid "Invalid authentication identity\n"
5031 msgid "Unknown authorisation service\n"
5036 msgid "Invalid entry\n"
5037 msgstr "אפשרות שגויה"
5040 msgid "Can't perform operation\n"
5045 msgid "Endpoints not registered\n"
5046 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5049 msgid "Nothing to export\n"
5053 msgid "Incomplete name\n"
5058 msgid "Invalid version option\n"
5059 msgstr "אפשרות שגויה"
5062 msgid "No more members\n"
5066 msgid "Not all objects unexported\n"
5071 msgid "Interface not found\n"
5072 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5076 msgid "Entry already exists\n"
5077 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5081 msgid "Entry not found\n"
5082 msgstr "PATH not found\n"
5086 msgid "Name service unavailable\n"
5087 msgstr "הגודל הזמין"
5090 msgid "Invalid network address family\n"
5095 msgid "Operation not supported\n"
5096 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5099 msgid "No security context available\n"
5104 msgid "RPCInternal error\n"
5105 msgstr "Parameter error\n"
5108 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5113 msgid "Address error\n"
5114 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5117 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5121 msgid "Floating-point underflow\n"
5125 msgid "Floating-point overflow\n"
5129 msgid "No more entries\n"
5133 msgid "Character translation table open failed\n"
5137 msgid "Character translation table file too small\n"
5141 msgid "Null context handle\n"
5145 msgid "Context handle damaged\n"
5149 msgid "Binding handle mismatch\n"
5153 msgid "Cannot get call handle\n"
5157 msgid "Null reference pointer\n"
5161 msgid "Enumeration value out of range\n"
5165 msgid "Byte count too small\n"
5169 msgid "Bad stub data\n"
5174 msgid "Invalid user buffer\n"
5175 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5178 msgid "Unrecognised media\n"
5182 msgid "No trust secret\n"
5186 msgid "No trust SAM account\n"
5190 msgid "Trusted domain failure\n"
5194 msgid "Trusted relationship failure\n"
5198 msgid "Trust logon failure\n"
5202 msgid "RPC call already in progress\n"
5206 msgid "NETLOGON is not started\n"
5210 msgid "Account expired\n"
5214 msgid "Redirector has open handles\n"
5218 msgid "Printer driver already installed\n"
5223 msgid "Unknown port\n"
5224 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5228 msgid "Unknown printer driver\n"
5229 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5233 msgid "Unknown print processor\n"
5234 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5237 msgid "Invalid separator file\n"
5242 msgid "Invalid priority\n"
5243 msgstr "אפשרות שגויה"
5247 msgid "Invalid printer name\n"
5248 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5252 msgid "Printer already exists\n"
5253 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5257 msgid "Invalid printer command\n"
5258 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5262 msgid "Invalid data type\n"
5263 msgstr "אפשרות שגויה"
5267 msgid "Invalid environment\n"
5268 msgstr "אפשרות שגויה"
5271 msgid "No more bindings\n"
5275 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5279 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5283 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5287 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5291 msgid "Server has open handles\n"
5296 msgid "Resource data not found\n"
5297 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5301 msgid "Resource type not found\n"
5302 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5305 msgid "Resource name not found\n"
5309 msgid "Resource language not found\n"
5313 msgid "Not enough quota\n"
5318 msgid "No interfaces\n"
5322 msgid "RPC call cancelled\n"
5327 msgid "Binding incomplete\n"
5328 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5331 msgid "RPC comm failure\n"
5335 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5339 msgid "No principal name registered\n"
5344 msgid "Not an RPC error\n"
5345 msgstr "Syntax error\n"
5348 msgid "UUID is local only\n"
5352 msgid "Security package error\n"
5356 msgid "Thread not cancelled\n"
5361 msgid "Invalid handle operation\n"
5362 msgstr "אפשרות שגויה"
5365 msgid "Wrong serialising package version\n"
5369 msgid "Wrong stub version\n"
5374 msgid "Invalid pipe object\n"
5375 msgstr "אפשרות שגויה"
5378 msgid "Wrong pipe order\n"
5382 msgid "Wrong pipe version\n"
5386 msgid "Group member not found\n"
5390 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5395 msgid "Invalid object\n"
5396 msgstr "אפשרות שגויה"
5400 msgid "Invalid time\n"
5401 msgstr "אפשרות שגויה"
5405 msgid "Invalid form name\n"
5406 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5410 msgid "Invalid form size\n"
5411 msgstr "תקף מהתאריך"
5414 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5419 msgid "Printer deleted\n"
5420 msgstr "תאריך המחיקה"
5424 msgid "Invalid printer state\n"
5425 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5428 msgid "User must change password\n"
5433 msgid "Domain controller not found\n"
5434 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5437 msgid "Account locked out\n"
5442 msgid "Invalid pixel format\n"
5443 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5447 msgid "Invalid driver\n"
5448 msgstr "אפשרות שגויה"
5452 msgid "Invalid object resolver set\n"
5453 msgstr "אפשרות שגויה"
5456 msgid "Incomplete RPC send\n"
5461 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5462 msgstr "אפשרות שגויה"
5466 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה"
5470 msgid "RPC pipe closed\n"
5474 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5479 msgid "No data on RPC pipe\n"
5480 msgstr "Syntax error\n"
5484 msgid "No site name available\n"
5488 msgid "The file cannot be accessed\n"
5493 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5494 msgstr "'%s' לא נמצא."
5497 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5501 msgid "Not all objects could be exported\n"
5506 msgid "The interface could not be exported\n"
5507 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5511 msgid "The profile could not be added\n"
5512 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5516 msgid "The profile element could not be added\n"
5517 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5521 msgid "The profile element could not be removed\n"
5522 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5526 msgid "The group element could not be added\n"
5527 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5531 msgid "The group element could not be removed\n"
5532 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5536 msgid "The username could not be found\n"
5537 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5539 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5541 msgstr "פתחה מקומית"
5544 msgid "Local Monitor"
5548 msgid "'%s' is not a valid port name"
5549 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5552 msgid "Port %s already exists"
5553 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5556 msgid "This port has no options to configure"
5557 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5560 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5561 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5565 msgstr "שליחת דוא״ל"
5568 msgid "Entire Network"
5572 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5573 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5576 msgid "HTML Document"
5580 msgid "Downloading from %s..."
5581 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5589 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5590 "file path and try again."
5592 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5595 msgid "path %s not found"
5596 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5599 msgid "insert disk %s"
5600 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5605 "Windows Installer %s\n"
5608 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5610 "Install a product:\n"
5611 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5612 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5613 "\t/a package [property]\n"
5614 "Repair an installation:\n"
5615 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5616 "Uninstall a product:\n"
5617 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5618 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5619 "Advertise a product:\n"
5620 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5622 "\t/p patch_package [property]\n"
5623 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5624 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5625 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5626 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5627 "Register MSI Service:\n"
5629 "Unregister MSI Service:\n"
5631 "Display this help:\n"
5635 "Windows Installer %s\n"
5638 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5640 "Install a product:\n"
5641 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5642 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5643 "\t/a package [property]\n"
5644 "Repair an installation:\n"
5645 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5646 "Uninstall a product:\n"
5647 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5648 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5649 "Advertise a product:\n"
5650 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5652 "\t/p patch_package [property]\n"
5653 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5654 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5655 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5656 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5657 "Register MSI Service:\n"
5659 "Unregister MSI Service:\n"
5661 "Display this help:\n"
5666 msgid "enter which folder contains %s"
5667 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5670 msgid "install source for feature missing"
5674 msgid "network drive for feature missing"
5678 msgid "feature from:"
5682 msgid "choose which folder contains %s"
5686 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5687 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5691 "Wine MS-RLE video codec\n"
5692 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5694 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5695 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5698 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5699 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5702 msgid "Wine Video 1 video codec"
5703 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5706 msgid "unknown object"
5806 msgid "column header"
5830 msgid "help balloon"
5850 msgid "outline item"
5858 msgid "property page"
5859 msgstr "עמוד מאפיין"
5882 msgid "check button"
5886 msgid "radio button"
5898 msgid "progress bar"
5899 msgstr "סרגל התקדמות"
5906 msgid "hot key field"
5930 msgid "drop down button"
5931 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5938 msgid "grid drop down button"
5946 msgid "page tab list"
5954 msgid "split button"
5957 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5962 msgid "outline button"
5965 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5969 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5982 msgid "Insert a new %s object into your document"
5983 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5987 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5988 "may activate it using the program which created it."
5990 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5993 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5999 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6001 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6008 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6009 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6013 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6014 "activate it using %s."
6015 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6019 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6020 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6022 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6027 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6028 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6031 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6032 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6036 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6037 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6040 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6041 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6045 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6046 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6047 "be reflected in your document."
6049 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6050 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6053 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6054 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6057 msgid "Unknown Type"
6058 msgstr "סוג לא ידוע"
6061 msgid "Unknown Source"
6062 msgstr "מקור לא ידוע"
6065 msgid "the program which created it"
6066 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6069 msgctxt "unit: pixels"
6074 msgctxt "unit: bits"
6079 msgctxt "unit: dots/inch"
6084 msgctxt "unit: percent"
6089 msgctxt "unit: microseconds"
6094 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6095 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6097 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6102 msgid "Copy files from:"
6103 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6106 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6107 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6114 msgid "&Save Background As..."
6115 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6118 msgid "Set As Back&ground"
6119 msgstr "הגדרה &כרקע"
6122 msgid "&Copy Background"
6123 msgstr "הע&תקת הרקע"
6126 msgid "Set as &Desktop Item"
6127 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6129 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6131 msgstr "בחירת ה&כול"
6133 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6134 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6139 msgid "Create Shor&tcut"
6140 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6142 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6143 msgid "Add to &Favorites..."
6144 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6147 msgid "&View Source"
6148 msgstr "&צפייה במקור"
6158 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6160 msgstr "&פתיחת קישור"
6162 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6163 msgid "Open Link in &New Window"
6164 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6166 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6167 msgid "Save Target &As..."
6168 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6170 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6171 msgid "&Print Target"
6172 msgstr "הד&פסת היעד"
6174 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6175 msgid "S&how Picture"
6176 msgstr "ה&צגת תמונה"
6178 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6179 msgid "&Save Picture As..."
6180 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6183 msgid "&E-mail Picture..."
6184 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6187 msgid "Pr&int Picture..."
6188 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6191 msgid "&Go to My Pictures"
6192 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6194 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6195 msgid "Set as Back&ground"
6196 msgstr "הגדרה &כרקע"
6198 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6199 msgid "Set as &Desktop Item..."
6200 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6202 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6203 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6207 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6208 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6213 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6214 msgid "Copy Shor&tcut"
6215 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6217 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6221 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6225 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6229 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6250 msgid "&Cell Properties"
6251 msgstr "מאפייני ה&תא"
6254 msgid "&Table Properties"
6255 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6257 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6265 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6270 msgid "Open in &New Window"
6271 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6278 msgid "&Save Video As..."
6279 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6281 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6294 msgid "Resource Failures"
6295 msgstr "כשלי משאבים"
6298 msgid "Dump Tracking Info"
6299 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6303 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6307 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6315 msgstr "איסוף שורות"
6318 msgid "Dump DisplayTree"
6319 msgstr "איסוף DisplayTree"
6322 msgid "Dump FormatCaches"
6323 msgstr "איסוף FormatCaches"
6326 msgid "Dump LayoutRects"
6327 msgstr "איסוף LayoutRects"
6330 msgid "Memory Monitor"
6334 msgid "Performance Meters"
6335 msgstr "מחווני ביצועים"
6342 msgid "&Browse View"
6343 msgstr "תצוגת &עיון"
6347 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6349 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6371 msgstr "גלילה למעלה"
6395 msgstr "גלילה שמאלה"
6398 msgid "Scroll Right"
6399 msgstr "גלילה ימינה"
6402 msgid "Wine Internet Explorer"
6403 msgstr "Wine Internet Explorer"
6407 msgstr "&w&bעמוד &p"
6409 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6410 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6411 msgid "Lar&ge Icons"
6412 msgstr "סמלים &גדולים"
6414 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6415 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6416 msgid "S&mall Icons"
6417 msgstr "סמלים &קטנים"
6419 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6423 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6424 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6428 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6429 msgid "Arrange &Icons"
6430 msgstr "סי&דור הסמלים"
6449 msgid "&Auto Arrange"
6450 msgstr "סידור &אוטומטי"
6453 msgid "Line up Icons"
6454 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6457 msgid "Paste as Link"
6458 msgstr "הדבקה כקישור"
6466 msgstr "&תיקייה חדשה"
6477 msgctxt "recycle bin"
6494 msgid "Create &Link"
6495 msgstr "&יצירת קישור"
6497 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6501 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6502 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6507 msgid "&About Control Panel"
6508 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6510 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6514 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6520 msgstr "תאריך השינוי"
6522 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6527 msgid "Size available"
6528 msgstr "הגודל הזמין"
6543 msgid "Original location"
6544 msgstr "המיקום המקורי"
6547 msgid "Date deleted"
6548 msgstr "תאריך המחיקה"
6551 msgid "Control Panel"
6558 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6567 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6568 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6575 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6576 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6579 msgid "Start Menu\\Programs"
6580 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6587 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6588 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6600 msgstr "תפריט ההתחלה"
6604 msgstr "המוזיקה שלי"
6608 msgstr "הווידאו שלי"
6613 msgstr "שולחן העבודה"
6624 msgid "Application Data"
6625 msgstr "Application Data"
6632 msgid "Local Settings\\Application Data"
6633 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6636 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6637 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6644 msgid "Local Settings\\History"
6645 msgstr "Local Settings\\History"
6648 msgid "Program Files"
6649 msgstr "Program Files"
6653 msgstr "התמונות שלי"
6656 msgid "Program Files\\Common Files"
6657 msgstr "Program Files\\Common Files"
6659 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6664 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6665 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6680 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6681 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6684 msgid "Program Files (x86)"
6685 msgstr "Program Files (x86)"
6688 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6689 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6695 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6700 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6701 msgstr "תמונות\\מצגות"
6704 msgid "Music\\Playlists"
6705 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6707 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6711 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6724 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6725 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6728 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6729 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6732 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6733 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6736 msgid "Music\\Sample Music"
6737 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6740 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6741 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6744 msgid "Music\\Sample Playlists"
6745 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6748 msgid "Videos\\Sample Videos"
6749 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6753 msgstr "משחקים שמורים"
6768 msgid "AppData\\LocalLow"
6769 msgstr "AppData\\LocalLow"
6772 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6773 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6776 msgid "Error during creation of a new folder"
6777 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6780 msgid "Confirm file deletion"
6781 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6784 msgid "Confirm folder deletion"
6785 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6788 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6789 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6792 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6793 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6796 msgid "Confirm file overwrite"
6797 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6801 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6803 "Do you want to replace it?"
6805 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6807 "האם ברצונך להחליפו?"
6810 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6811 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6815 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6816 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6819 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6820 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6823 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6824 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6827 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6828 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6832 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6834 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6835 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6838 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6840 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6841 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6845 msgstr "תיקייה חדשה"
6848 msgid "Wine Control Panel"
6849 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6852 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6853 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6856 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6857 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6860 msgid "Executable files (*.exe)"
6861 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6864 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6865 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6869 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6870 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6874 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6875 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6879 msgid "Confirm deletion"
6880 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6885 "A file already exists at the path %1.\n"
6887 "Do you want to replace it?"
6890 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6895 "A folder already exists at the path %1.\n"
6897 "Do you want to replace it?"
6900 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6904 msgid "Confirm overwrite"
6905 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6909 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6910 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6911 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6912 "any later version.\n"
6914 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6915 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6916 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6919 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6920 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6921 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6923 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6924 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6925 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6927 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6928 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6929 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6931 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6932 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6933 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6936 msgid "Wine License"
6937 msgstr "הרישיון של Wine"
6949 msgctxt "time unit: hours"
6955 msgctxt "time unit: minutes"
6961 msgctxt "time unit: seconds"
6965 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6970 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6974 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6978 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6982 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6987 msgid "&Close\tAlt-F4"
6988 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6992 msgstr "על &אודות Wine"
6995 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6996 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
6999 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7002 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7007 msgid "&More Windows..."
7008 msgstr "חלונות &נוספים..."
7011 msgid "LAN Connection"
7012 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7015 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7016 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7019 msgid "The date on the certificate is invalid."
7020 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7023 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7024 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7028 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7029 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7032 msgid "The specified command was carried out."
7036 msgid "Undefined external error."
7040 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7044 msgid "The driver was not enabled."
7049 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7054 msgid "The specified device handle is invalid."
7058 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7063 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7064 "increase available memory, and then try again."
7069 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7070 "which functions and messages the driver supports."
7074 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7078 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7082 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7087 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7088 "Capabilities function to determine the supported formats."
7091 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7093 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7094 "device, or wait until the data is finished playing."
7099 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7100 "header, and then try again."
7105 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7106 "and then try again."
7111 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7112 "header, and then try again."
7117 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7118 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7123 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7124 "transmitted, and then try again."
7129 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7130 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7135 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7136 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7140 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7144 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7148 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7153 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7154 "or contact the device manufacturer."
7158 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7163 "Not enough memory available for this task.\n"
7164 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7170 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7176 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7180 msgid "No command was specified."
7185 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7186 "size of the buffer."
7191 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7196 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7201 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7202 "manufacturer about obtaining a new driver."
7207 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7208 "manufacturer about obtaining a new driver."
7212 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7216 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7221 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7225 msgid "The device driver is not ready."
7229 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7234 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7239 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7244 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7245 "separately to determine which devices caused the error."
7249 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7253 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7257 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7262 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7263 "still connected to the network."
7268 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7269 "device name is spelled correctly."
7274 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7280 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7285 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7290 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7291 "parameter with each 'open' command."
7296 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7297 "Please supply one."
7302 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7303 "documentation for valid formats."
7308 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7313 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7318 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7319 "may be corrupt, or not in the correct format."
7323 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7327 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7331 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7335 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7339 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7344 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7345 "sequence, and then try again."
7350 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7351 "the device is closed, and then try again."
7356 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7357 "characters, followed by a period and an extension."
7362 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7367 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7368 "in Control Panel to install the device."
7373 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7374 "restarting your computer."
7379 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7380 "cannot change directories."
7385 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7390 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7394 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7399 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7404 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7405 "until a wave device is free, and then try again."
7410 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7411 "until the device is free, and then try again."
7416 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7417 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7422 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7423 "until the device is free, and then try again."
7427 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7431 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7436 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7437 "the Drivers option to install the wave device."
7442 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7448 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7449 "the Drivers option to install the wave device."
7454 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7460 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7461 "You can't use them together."
7466 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7472 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7473 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7478 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7479 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7484 msgid "An error occurred with the specified port."
7489 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7490 "these applications; then, try again."
7494 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7499 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7500 "Control Panel to install a MIDI driver."
7504 msgid "There is no display window."
7508 msgid "Could not create or use window."
7513 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7514 "check your disk or network connection."
7519 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7520 "are still connected to the network."
7524 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7525 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7528 msgid "Unable to create the output file."
7529 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7536 msgid "Operations Error"
7537 msgstr "שגיאה בפעולות"
7540 msgid "Protocol Error"
7541 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7544 msgid "Time Limit Exceeded"
7545 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7548 msgid "Size Limit Exceeded"
7549 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7552 msgid "Compare False"
7553 msgstr "ההשוואה שגויה"
7556 msgid "Compare True"
7557 msgstr "ההשוואה נכונה"
7560 msgid "Authentication Method Not Supported"
7561 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7564 msgid "Strong Authentication Required"
7565 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7568 msgid "Referral (v2)"
7569 msgstr "הפנייה (v2)"
7576 msgid "Administration Limit Exceeded"
7580 msgid "Unavailable Critical Extension"
7584 msgid "Confidentiality Required"
7588 msgid "No Such Attribute"
7592 msgid "Undefined Type"
7596 msgid "Inappropriate Matching"
7600 msgid "Constraint Violation"
7604 msgid "Attribute Or Value Exists"
7608 msgid "Invalid Syntax"
7612 msgid "No Such Object"
7616 msgid "Alias Problem"
7620 msgid "Invalid DN Syntax"
7628 msgid "Alias Dereference Problem"
7632 msgid "Inappropriate Authentication"
7636 msgid "Invalid Credentials"
7637 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7640 msgid "Insufficient Rights"
7641 msgstr "אין די הרשאות"
7652 msgid "Unwilling To Perform"
7656 msgid "Loop Detected"
7660 msgid "Sort Control Missing"
7664 msgid "Index range error"
7668 msgid "Naming Violation"
7672 msgid "Object Class Violation"
7676 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7680 msgid "Not allowed on RDN"
7681 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7684 msgid "Already Exists"
7688 msgid "No Object Class Mods"
7692 msgid "Results Too Large"
7693 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7696 msgid "Affects Multiple DSAs"
7697 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7709 msgstr "שגיאה מקומית"
7712 msgid "Encoding Error"
7713 msgstr "שגיאת קידוד"
7716 msgid "Decoding Error"
7717 msgstr "שגיאת פענוח"
7721 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7724 msgid "Auth Unknown"
7725 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7728 msgid "Filter Error"
7732 msgid "User Cancelled"
7733 msgstr "המשתמש ביטל"
7736 msgid "Parameter Error"
7737 msgstr "שגיאת משתנה"
7744 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7745 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7748 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7749 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7752 msgid "Specified control was not found in message"
7753 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7756 msgid "No result present in message"
7757 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7760 msgid "More results returned"
7761 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7764 msgid "Loop while handling referrals"
7765 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7768 msgid "Referral hop limit exceeded"
7769 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7771 #: attrib.rc:27 cmd.rc:297
7773 "Not Yet Implemented\n"
7776 "Not Yet Implemented\n"
7779 #: attrib.rc:28 cmd.rc:300
7780 msgid "%s: File Not Found\n"
7781 msgstr "%s: File Not Found\n"
7785 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7788 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7793 "+ Sets an attribute.\n"
7794 "- Clears an attribute.\n"
7795 "R Read-only file attribute\n"
7796 "A Archive file attribute.\n"
7797 "S System file attribute.\n"
7798 "H Hidden file attribute.\n"
7799 "[drive:][path][filename]\n"
7800 "Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7801 "/S Processes matching files in the current folder\n"
7802 "and all subfolders.\n"
7803 "/D Processes folders as well.\n"
7814 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7819 msgid "&Without Titlebar"
7820 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7830 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7831 msgid "&Always on Top"
7832 msgstr "תמיד &עליון"
7836 msgid "&About Clock"
7837 msgstr "על &אודות השעון"
7845 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7846 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7847 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7848 "called procedure.\n"
7850 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7851 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7853 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7854 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7855 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7856 "called procedure.\n"
7858 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7859 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7863 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7864 "default directory.\n"
7866 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7867 "default directory.\n"
7870 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7871 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7874 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7875 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7878 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7879 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7882 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7883 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7886 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7887 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7890 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7891 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7894 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7895 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7899 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7901 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7902 "on the terminal device before they are executed.\n"
7904 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7905 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7906 "preceding it with an @ sign.\n"
7908 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7910 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7911 "on the terminal device before they are executed.\n"
7913 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7914 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7915 "preceding it with an @ sign.\n"
7918 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7919 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7923 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7925 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7927 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7928 "not exist in wine's cmd.\n"
7930 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7932 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7934 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7935 "not exist in wine's cmd.\n"
7939 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7942 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7943 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7944 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7945 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7946 "label terminates the batch file execution.\n"
7948 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7950 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7953 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7954 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7955 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7956 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7957 "label terminates the batch file execution.\n"
7959 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7963 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7964 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7966 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7967 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7971 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7973 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7974 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7975 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7977 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7978 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7980 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7982 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7983 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7984 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7986 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7987 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7991 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7993 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7994 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7995 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7997 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7999 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8000 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8001 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8004 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8005 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8008 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8009 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8013 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8015 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8017 "below the item are moved as well.\n"
8019 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8021 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8023 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8025 "below the item are moved as well.\n"
8027 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8031 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8033 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8034 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8035 "PATH command with the new value.\n"
8037 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8038 "variable, for example:\n"
8039 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8041 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8043 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8044 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8045 "PATH command with the new value.\n"
8047 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8048 "variable, for example:\n"
8049 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8053 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8054 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8055 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8056 "before it scrolls off the screen.\n"
8058 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8059 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8060 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8061 "before it scrolls off the screen.\n"
8065 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8067 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8068 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8070 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8072 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8073 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8074 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8075 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8077 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8078 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8079 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8080 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8082 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8083 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8085 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8087 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8088 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8090 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8092 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8093 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8094 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8095 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8097 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8098 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8099 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8100 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8102 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8103 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8107 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8108 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8110 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8111 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8114 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8115 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8118 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8119 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8122 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8123 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8126 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8127 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8131 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8133 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8135 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8137 "SET <variable>=<value>\n"
8139 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8140 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8141 "have embedded spaces.\n"
8143 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8144 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8145 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8146 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8148 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8150 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8152 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8154 "SET <variable>=<value>\n"
8156 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8157 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8158 "have embedded spaces.\n"
8160 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8161 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8162 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8163 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8167 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8168 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8169 "if called from the command line.\n"
8171 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8172 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8173 "if called from the command line.\n"
8176 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8177 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8180 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8181 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8185 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8186 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8188 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8189 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8193 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8195 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8196 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8197 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8199 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8201 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8203 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8204 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8205 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8207 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8210 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8211 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8214 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8215 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8219 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8220 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8222 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8223 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8227 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8229 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8230 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8231 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8232 "settings are restored.\n"
8234 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8236 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8237 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8238 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8239 "settings are restored.\n"
8243 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8244 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8246 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8247 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8251 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8254 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8259 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8261 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8263 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8264 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8265 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8266 "association, if any.\n"
8271 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8273 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8275 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8276 "currently defined.\n"
8277 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8279 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8280 "associated to the specified file type.\n"
8284 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8285 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8289 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8290 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8291 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8293 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8294 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8295 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8299 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8300 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8302 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8303 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8308 "CMD built-in commands are:\n"
8309 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8310 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8311 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8312 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8313 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8314 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8315 "COPY\t\tCopy file\n"
8316 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8317 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8318 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8319 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8320 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8321 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8322 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8323 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8324 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8325 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8326 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8327 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8328 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8329 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8330 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8331 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8332 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8333 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8334 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8335 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8336 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8337 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8338 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8339 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8340 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8342 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8344 "CMD built-in commands are:\n"
8345 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8346 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8347 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8348 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8349 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8350 "COPY\t\tCopy file\n"
8351 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8352 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8353 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8354 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8355 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8356 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8357 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8358 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8359 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8360 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8361 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8362 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8363 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8364 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8365 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8366 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8367 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8368 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8369 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8370 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8371 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8372 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8373 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8374 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8376 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8379 msgid "Are you sure"
8380 msgstr "Are you sure"
8382 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:40
8387 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:41
8393 msgid "File association missing for extension %s\n"
8394 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8397 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8398 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8401 msgid "Overwrite %s"
8402 msgstr "Overwrite %s"
8409 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8410 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8413 msgid "Argument missing\n"
8414 msgstr "Argument missing\n"
8417 msgid "Syntax error\n"
8418 msgstr "Syntax error\n"
8421 msgid "No help available for %s\n"
8422 msgstr "No help available for %s\n"
8425 msgid "Target to GOTO not found\n"
8426 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8429 msgid "Current Date is %s\n"
8430 msgstr "Current Date is %s\n"
8433 msgid "Current Time is %s\n"
8434 msgstr "Current Time is %s\n"
8437 msgid "Enter new date: "
8438 msgstr "Enter new date: "
8441 msgid "Enter new time: "
8442 msgstr "Enter new time: "
8445 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8446 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8448 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:38
8449 msgid "Failed to open '%s'\n"
8450 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8453 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8454 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8456 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:42
8466 msgid "Echo is %s\n"
8467 msgstr "Echo is %s\n"
8470 msgid "Verify is %s\n"
8471 msgstr "Verify is %s\n"
8474 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8475 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8478 msgid "Parameter error\n"
8479 msgstr "Parameter error\n"
8483 "Volume in drive %c is %s\n"
8484 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8487 "Volume in drive %c is %s\n"
8488 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8492 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8493 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8496 msgid "PATH not found\n"
8497 msgstr "PATH not found\n"
8500 msgid "Press Return key to continue: "
8501 msgstr "Press Return key to continue: "
8504 msgid "Wine Command Prompt"
8505 msgstr "Wine Command Prompt"
8508 msgid "CMD Version %s\n"
8509 msgstr "CMD Version %s\n"
8516 msgid "The input line is too long.\n"
8517 msgstr "The input line is too long.\n"
8520 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8521 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8524 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8525 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8528 msgid "Wine Explorer"
8529 msgstr "הסייר של Wine"
8536 msgid "Usage: hostname\n"
8537 msgstr "Usage: hostname\n"
8540 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8541 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8545 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8548 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8552 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8553 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8556 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8557 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8560 msgid "%s adapter %s\n"
8561 msgstr "%s adapter %s\n"
8568 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8569 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8584 msgid "Peer-to-peer"
8585 msgstr "Peer-to-peer"
8596 msgid "IP routing enabled"
8597 msgstr "IP routing enabled"
8600 msgid "Physical address"
8601 msgstr "Physical address"
8604 msgid "DHCP enabled"
8605 msgstr "DHCP enabled"
8608 msgid "Default gateway"
8609 msgstr "Default gateway"
8614 "The syntax of this command is:\n"
8616 "NET command [arguments]\n"
8618 "NET command /HELP\n"
8620 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8622 "The syntax of this command is:\n"
8624 "NET HELP command\n"
8626 "NET command /HELP\n"
8628 " Commands available are:\n"
8629 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8633 "The syntax of this command is:\n"
8635 "NET START [service]\n"
8637 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8638 "'service' is the name of the service to start.\n"
8643 "The syntax of this command is:\n"
8645 "NET STOP service\n"
8647 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8651 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8652 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8655 msgid "Could not stop service %s\n"
8656 msgstr "Could not stop service %s\n"
8659 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8660 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8663 msgid "Could not get handle to service.\n"
8664 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8667 msgid "The %s service is starting.\n"
8668 msgstr "The %s service is starting.\n"
8671 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8672 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8675 msgid "The %s service failed to start.\n"
8676 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8679 msgid "The %s service is stopping.\n"
8680 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8683 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8684 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8687 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8688 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8691 msgid "There are no entries in the list.\n"
8692 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8697 "Status Local Remote\n"
8698 "---------------------------------------------------------------\n"
8701 "Status Local Remote\n"
8702 "---------------------------------------------------------------\n"
8705 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8706 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8717 msgid "Disconnected"
8718 msgstr "Disconnected"
8721 msgid "A network error occurred"
8722 msgstr "A network error occurred"
8725 msgid "Connection is being made"
8726 msgstr "Connection is being made"
8729 msgid "Reconnecting"
8730 msgstr "Reconnecting"
8734 msgid "The following services are running:\n"
8735 msgstr "The %s service is starting.\n"
8738 msgid "&New\tCtrl+N"
8739 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8741 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8742 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8743 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8745 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8746 msgid "&Save\tCtrl+S"
8747 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8749 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8750 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8751 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8753 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8754 msgid "Page Se&tup..."
8755 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8758 msgid "P&rinter Setup..."
8759 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8761 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8765 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8766 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8767 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8769 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8770 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8771 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8773 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8774 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8775 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8777 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8778 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8779 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8781 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8783 msgid "&Delete\tDel"
8784 msgstr "&מחיקה\tDel"
8787 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8788 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8791 msgid "&Time/Date\tF5"
8792 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8795 msgid "&Wrap long lines"
8796 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8799 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8800 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8803 msgid "&Search next\tF3"
8804 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8806 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8807 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8808 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8810 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8812 msgid "&Contents\tF1"
8816 msgid "&About Notepad"
8817 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8825 msgstr "פנקס רשימות"
8827 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8831 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8835 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8844 msgid "Text files (*.txt)"
8845 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8849 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8850 "Please use a different editor."
8852 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8853 "נא להשתמש בעורך אחר."
8858 "You did not enter any text.\n"
8859 "Please type something and try again."
8861 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8862 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8866 "File '%s' does not exist.\n"
8868 "Do you want to create a new file?"
8870 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8872 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8876 "File '%s' has been modified.\n"
8878 "Would you like to save the changes?"
8880 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8882 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8885 msgid "'%s' could not be found."
8886 msgstr "'%s' לא נמצא."
8890 "Not enough memory to complete this task.\n"
8891 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8893 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8894 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8897 msgid "Unicode (UTF-16)"
8898 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8901 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8902 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8905 msgid "Unicode (UTF-8)"
8906 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8911 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8912 "you save this file in the %s encoding.\n"
8913 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8914 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8918 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8919 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8920 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8921 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8925 msgid "&Bind to file..."
8926 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8929 msgid "&View TypeLib..."
8930 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8933 msgid "&System Configuration"
8934 msgstr "&תצורת המערכת"
8937 msgid "&Run the Registry Editor"
8938 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8945 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8946 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8949 msgid "&In-process server"
8953 msgid "In-process &handler"
8958 msgid "&Local server"
8959 msgstr "שגיאה מקומית"
8963 msgid "&Remote server"
8967 msgid "View &Type information"
8968 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8971 msgid "Create &Instance"
8972 msgstr "יצי&רת מופע"
8975 msgid "Create Instance &On..."
8976 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8979 msgid "&Release Instance"
8980 msgstr "&שחרור מופע"
8983 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8984 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8987 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8988 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8991 msgid "&Expert mode"
8995 msgid "&Hidden component categories"
8996 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8998 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9002 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9006 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9007 msgid "&Refresh\tF5"
9011 msgid "&About OleView"
9012 msgstr "על &אודות OleView"
9016 msgstr "שמירה &בשם..."
9019 msgid "&Group by type kind"
9020 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9022 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9027 msgid "ITypeLib viewer"
9028 msgstr "מציג ITypeLib"
9031 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9032 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9039 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9040 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9043 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9044 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9047 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9048 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9051 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9052 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9055 msgid "Run the Wine registry editor"
9056 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9059 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9060 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9063 msgid "Create an instance of the selected object"
9064 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9067 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9068 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9071 msgid "Release the currently selected object instance"
9072 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9075 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9076 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9079 msgid "Display the viewer for the selected item"
9080 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9083 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9084 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9088 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9089 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9092 msgid "Show or hide the toolbar"
9093 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9096 msgid "Show or hide the status bar"
9097 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9100 msgid "Refresh all lists"
9101 msgstr "רענון כל הרשימות"
9104 msgid "Display program information, version number and copyright"
9105 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9108 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9112 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9117 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9118 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9122 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9123 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9126 msgid "ObjectClasses"
9127 msgstr "ObjectClasses"
9130 msgid "Grouped by Component Category"
9131 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9134 msgid "OLE 1.0 Objects"
9135 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9138 msgid "COM Library Objects"
9139 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9146 msgid "Application IDs"
9147 msgstr "מזהי היישומים"
9150 msgid "Type Libraries"
9163 msgstr "רישומי המערכת"
9166 msgid "Implementation"
9174 msgid "CoGetClassObject failed."
9175 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9178 msgid "Unknown error"
9179 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9186 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9187 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9190 msgid "Inherited Interfaces"
9191 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9194 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9195 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9198 msgid "Close window"
9199 msgstr "סגירת החלון"
9202 msgid "Group typeinfos by kind"
9203 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9210 msgid "O&pen\tEnter"
9211 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9213 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9214 msgid "&Move...\tF7"
9215 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9217 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9218 msgid "&Copy...\tF8"
9219 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9222 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9223 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9230 msgid "E&xit Windows"
9231 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9233 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9238 msgid "&Arrange automatically"
9239 msgstr "&סידור אוטומטי"
9242 msgid "&Minimize on run"
9243 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9245 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9246 msgid "&Save settings on exit"
9247 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9249 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9254 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9255 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9258 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9259 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9262 msgid "&Arrange Icons"
9263 msgstr "&סידור סמלים"
9266 msgid "&About Program Manager"
9267 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9270 msgid "Program Manager"
9271 msgstr "מנהל התכניות"
9278 msgid "Delete group `%s'?"
9279 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9282 msgid "Delete program `%s'?"
9283 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9285 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9286 msgid "Not implemented"
9290 msgid "Error reading `%s'."
9291 msgstr "Error reading `%s'."
9294 msgid "Error writing `%s'."
9295 msgstr "Error writing `%s'."
9299 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9300 "Should it be tried further on?"
9302 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9303 "Should it be tried further on?"
9306 msgid "Help not available."
9307 msgstr "Help not available."
9310 msgid "Unknown feature in %s"
9311 msgstr "Unknown feature in %s"
9314 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9315 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9318 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9319 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9326 msgid "Libraries (*.dll)"
9327 msgstr "Libraries (*.dll)"
9334 msgid "Icons (*.ico)"
9335 msgstr "Icons (*.ico)"
9339 "The syntax of this command is:\n"
9341 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9344 "The syntax of this command is:\n"
9346 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9351 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9354 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9358 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9359 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9362 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9363 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9366 msgid "The operation completed successfully\n"
9367 msgstr "The operation completed successfully\n"
9370 msgid "Error: Invalid key name\n"
9371 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9374 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9375 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9378 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9379 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9383 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9385 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9389 msgstr "&רישום המערכת"
9392 msgid "&Import Registry File..."
9393 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9396 msgid "&Export Registry File..."
9397 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9399 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9403 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9407 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9408 msgid "&String Value"
9409 msgstr "ערך &מחרוזת"
9411 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9412 msgid "&Binary Value"
9415 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9416 msgid "&DWORD Value"
9419 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9420 msgid "&Multi String Value"
9421 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9423 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9424 msgid "&Expandable String Value"
9425 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9427 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9429 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9431 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9432 msgid "&Copy Key Name"
9433 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9435 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9436 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9437 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9440 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9441 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9447 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9452 msgid "&Remove Favorite..."
9453 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9456 msgid "&About Registry Editor"
9457 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9460 msgid "Modify Binary Data..."
9461 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9468 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9469 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9472 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9473 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9476 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9477 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9480 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9481 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9485 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9486 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9489 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9490 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9497 msgid "Registry Editor"
9498 msgstr "עורך רישום המערכת"
9501 msgid "Import Registry File"
9502 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9505 msgid "Export Registry File"
9506 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9509 msgid "Registry files (*.reg)"
9510 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9513 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9514 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9518 msgstr "(בררת המחדל)"
9521 msgid "(value not set)"
9522 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9525 msgid "(cannot display value)"
9526 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9529 msgid "(unknown %d)"
9530 msgstr "(%d לא ידוע)"
9533 msgid "Quits the registry editor"
9534 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9537 msgid "Adds keys to the favorites list"
9538 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9541 msgid "Removes keys from the favorites list"
9542 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9545 msgid "Shows or hides the status bar"
9546 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9549 msgid "Change position of split between two panes"
9550 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9553 msgid "Refreshes the window"
9554 msgstr "רענון החלון"
9557 msgid "Deletes the selection"
9558 msgstr "מחיקת הבחירה"
9561 msgid "Renames the selection"
9562 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9565 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9566 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9569 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9570 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9573 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9574 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9577 msgid "Modifies the value's data"
9578 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9581 msgid "Adds a new key"
9582 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9585 msgid "Adds a new string value"
9586 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9589 msgid "Adds a new binary value"
9590 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9593 msgid "Adds a new double word value"
9594 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9597 msgid "Imports a text file into the registry"
9598 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9601 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9602 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9605 msgid "Prints all or part of the registry"
9606 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9609 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9610 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9613 msgid "Can't query value '%s'"
9614 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9617 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9618 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9621 msgid "Value is too big (%u)"
9622 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9625 msgid "Confirm Value Delete"
9626 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9629 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9630 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9633 msgid "Search string '%s' not found"
9634 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9637 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9638 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9642 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9645 msgid "New Value #%d"
9646 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9649 msgid "Can't query key '%s'"
9650 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9653 msgid "Adds a new multi string value"
9654 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9657 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9658 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9662 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9663 "with that suffix.\n"
9665 "start [options] program_filename [...]\n"
9666 "start [options] document_filename\n"
9669 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9670 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9671 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9672 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9674 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9675 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9676 "/L Show end-user license.\n"
9677 "/? Display this help and exit.\n"
9679 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9680 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9681 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9682 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9684 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9685 "with that suffix.\n"
9687 "start [options] program_filename [...]\n"
9688 "start [options] document_filename\n"
9691 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9692 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9693 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9694 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9696 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9697 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9698 "/L Show end-user license.\n"
9699 "/? Display this help and exit.\n"
9701 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9702 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9703 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9704 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9708 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9709 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9710 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9711 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9712 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9714 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9715 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9716 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9717 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9719 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9720 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9721 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9723 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9725 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9726 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9727 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9728 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9729 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9731 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9732 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9733 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9734 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9736 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9737 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9738 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9740 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9744 "Application could not be started, or no application associated with the "
9746 "ShellExecuteEx failed"
9748 "Application could not be started, or no application associated with the "
9750 "ShellExecuteEx failed"
9753 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9754 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9757 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9758 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9761 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9762 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9765 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9766 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9769 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9770 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9773 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9774 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9777 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9778 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9781 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9782 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9786 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9788 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9791 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9792 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9795 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9796 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9799 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9800 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9803 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9804 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9807 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9808 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9811 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9812 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9814 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9815 msgid "&New Task (Run...)"
9816 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9819 msgid "E&xit Task Manager"
9820 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9823 msgid "&Minimize On Use"
9824 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9827 msgid "&Hide When Minimized"
9828 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9830 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9831 msgid "&Show 16-bit tasks"
9832 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9835 msgid "&Refresh Now"
9839 msgid "&Update Speed"
9840 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9842 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9846 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9850 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9858 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9859 msgid "&Select Columns..."
9860 msgstr "&בחירת עמודות..."
9862 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9863 msgid "&CPU History"
9864 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9866 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9867 msgid "&One Graph, All CPUs"
9868 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9870 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9871 msgid "One Graph &Per CPU"
9872 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9874 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9875 msgid "&Show Kernel Times"
9876 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9878 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9879 msgid "Tile &Horizontally"
9880 msgstr "פריסה או&פקית"
9882 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9883 msgid "Tile &Vertically"
9884 msgstr "פריסה &אנכית"
9886 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9890 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9894 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9895 msgid "&Bring To Front"
9896 msgstr "&קידום לחזית"
9899 msgid "&About Task Manager"
9900 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9908 msgstr "&סיום המשימה"
9911 msgid "&Go To Process"
9912 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9915 msgid "&End Process"
9916 msgstr "&סיום תהליך"
9919 msgid "End Process &Tree"
9920 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9922 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9924 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9927 msgid "Set &Priority"
9928 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9936 msgid "&Above Normal"
9937 msgstr "יותר &מרגילה"
9941 msgid "&Below Normal"
9942 msgstr "&פחות מרגילה"
9945 msgid "Set &Affinity..."
9946 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9949 msgid "Edit Debug &Channels..."
9950 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9952 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9953 msgid "Task Manager"
9954 msgstr "מנהל המשימות"
9957 msgid "Create New Task"
9958 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9961 msgid "Runs a new program"
9962 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9965 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9966 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9969 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9970 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9973 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9974 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9977 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9978 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9981 msgid "Displays tasks by using large icons"
9982 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9985 msgid "Displays tasks by using small icons"
9986 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9989 msgid "Displays information about each task"
9990 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9993 msgid "Updates the display twice per second"
9994 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9997 msgid "Updates the display every two seconds"
9998 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10001 msgid "Updates the display every four seconds"
10002 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10005 msgid "Does not automatically update"
10006 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10009 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10010 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10013 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10014 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10017 msgid "Minimizes the windows"
10018 msgstr "מזעור החלונות"
10021 msgid "Maximizes the windows"
10022 msgstr "הגדלת החלונות"
10025 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10026 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10029 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10030 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10033 msgid "Displays Task Manager help topics"
10034 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10037 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10038 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10041 msgid "Exits the Task Manager application"
10042 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10045 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10046 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10049 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10050 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10053 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10054 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10057 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10058 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10061 msgid "Each CPU has its own history graph"
10062 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10065 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10066 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10069 msgid "Tells the selected tasks to close"
10070 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10073 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10074 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10077 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10078 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10081 msgid "Removes the process from the system"
10082 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10085 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10086 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10089 msgid "Attaches the debugger to this process"
10090 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10093 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10094 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10097 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10098 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10101 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10102 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10105 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10106 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10109 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10110 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10113 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10114 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10117 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10118 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10121 msgid "Controls Debug Channels"
10122 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10129 msgid "Performance"
10133 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10134 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10137 msgid "Processes: %d"
10138 msgstr "תהליכים: %d"
10141 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10142 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10150 msgstr "מזהה התהליך"
10154 msgstr "שימוש במעבד"
10162 msgstr "שימוש בזיכרון"
10166 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10169 msgid "Peak Mem Usage"
10170 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10173 msgid "Page Faults"
10174 msgstr "כשלי דפדוף"
10177 msgid "USER Objects"
10182 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10185 msgid "I/O Read Bytes"
10186 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10190 msgstr "מזהה הפעלה"
10198 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10202 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10206 msgstr "תור הדפדוף"
10210 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10214 msgstr "עדיפות בסיס"
10218 msgstr "מזהים ייחודיים"
10222 msgstr "תת־תהליכים"
10225 msgid "GDI Objects"
10230 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10233 msgid "I/O Write Bytes"
10234 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10238 msgstr "קלט/פלט אחר"
10241 msgid "I/O Other Bytes"
10242 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10245 msgid "Task Manager Warning"
10246 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10250 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10251 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10252 "sure you want to change the priority class?"
10254 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10255 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10256 "את מחלקת העדיפות?"
10259 msgid "Unable to Change Priority"
10260 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10264 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10265 "results including loss of data and system instability. The\n"
10266 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10267 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10268 "terminate the process?"
10270 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10271 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10272 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10275 msgid "Unable to Terminate Process"
10276 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10280 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10281 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10283 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10284 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10287 msgid "Unable to Debug Process"
10288 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10291 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10292 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10295 msgid "Invalid Option"
10296 msgstr "אפשרות שגויה"
10299 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10300 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10303 msgid "System Idle Process"
10304 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10307 msgid "Not Responding"
10319 msgid "Debug Channels"
10320 msgstr "ערוצי ניפוי"
10338 #: uninstaller.rc:26
10339 msgid "Wine Application Uninstaller"
10340 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10342 #: uninstaller.rc:27
10344 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10346 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10348 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10349 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10356 msgid "&Scale to Window"
10357 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10376 msgid "Regular Metafile Viewer"
10377 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10391 msgid "Select the Unix target directory, please."
10392 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10396 msgid "Show &Advanced"
10397 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10401 msgid "Hide &Advanced"
10402 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10407 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10416 msgid "Desktop Integration"
10417 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10431 msgid "Wine configuration"
10432 msgstr "תצורת Wine"
10436 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10437 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10441 msgid "Select a theme file"
10442 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10452 msgstr "קישורים אל"
10456 msgid "Wine configuration for %s"
10457 msgstr "שגיאת תצוגה"
10462 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10463 "Are you sure you want to do this?"
10465 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10466 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10470 msgid "Warning: system library"
10471 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10485 msgid "native, builtin"
10486 msgstr "טבעי, מובנה"
10490 msgid "builtin, native"
10491 msgstr "מובנה, טבעי"
10500 msgid "Default Settings"
10501 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10505 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10506 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10510 msgid "Use global settings"
10511 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10515 msgid "Select an executable file"
10516 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10525 msgctxt "vertex shader mode"
10531 msgid "Autodetect..."
10532 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10536 msgid "Local hard disk"
10537 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10541 msgid "Network share"
10546 msgid "Floppy disk"
10547 msgstr "כונן תקליטונים"
10552 msgstr "כונן תקליטורים"
10557 "You cannot add any more drives.\n"
10559 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10561 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10563 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10567 msgid "System drive"
10568 msgstr "כונן מערכת"
10573 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10575 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10576 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10578 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10580 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10581 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10590 msgid "Drive Mapping"
10591 msgstr "מיפוי כוננים"
10596 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10598 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10600 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10602 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10626 msgid "Controls Background"
10627 msgstr "רקע הפקדים"
10631 msgid "Controls Text"
10632 msgstr "טקסט הפקדים"
10636 msgid "Menu Background"
10637 msgstr "רקע התפריט"
10642 msgstr "טקסט בתפריט"
10647 msgstr "סרגל גלילה"
10651 msgid "Selection Background"
10652 msgstr "רקע הבחירה"
10656 msgid "Selection Text"
10657 msgstr "טקסט הבחירה"
10661 msgid "ToolTip Background"
10662 msgstr "רקע חלונית העצה"
10666 msgid "ToolTip Text"
10667 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10671 msgid "Window Background"
10676 msgid "Window Text"
10677 msgstr "טקסט בחלון"
10681 msgid "Active Title Bar"
10682 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10686 msgid "Active Title Text"
10687 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10691 msgid "Inactive Title Bar"
10692 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10696 msgid "Inactive Title Text"
10697 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10701 msgid "Message Box Text"
10702 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10706 msgid "Application Workspace"
10707 msgstr "מרחב היישומים"
10711 msgid "Window Frame"
10712 msgstr "מסגרת החלון"
10716 msgid "Active Border"
10717 msgstr "מסגרת של פעיל"
10721 msgid "Inactive Border"
10722 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10726 msgid "Controls Shadow"
10727 msgstr "הצללת הפקדים"
10736 msgid "Controls Highlight"
10737 msgstr "הדגשת פקדים"
10741 msgid "Controls Dark Shadow"
10742 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10746 msgid "Controls Light"
10747 msgstr "פקדים בהירים"
10751 msgid "Controls Alternate Background"
10752 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10756 msgid "Hot Tracked Item"
10757 msgstr "פריט במעקב חם"
10761 msgid "Active Title Bar Gradient"
10762 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10766 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10767 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10771 msgid "Menu Highlight"
10772 msgstr "הדגשה בתפריט"
10777 msgstr "סרגל תפריטים"
10779 #: wineconsole.rc:26
10780 msgid "Set &Defaults"
10781 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10783 #: wineconsole.rc:28
10787 #: wineconsole.rc:31
10788 msgid "&Select all"
10789 msgstr "בחירת ה&כול"
10791 #: wineconsole.rc:32
10795 #: wineconsole.rc:33
10799 #: wineconsole.rc:36
10800 msgid "Setup - Default settings"
10801 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10803 #: wineconsole.rc:37
10804 msgid "Setup - Current settings"
10805 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10807 #: wineconsole.rc:38
10808 msgid "Configuration error"
10809 msgstr "שגיאת תצוגה"
10811 #: wineconsole.rc:39
10812 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10813 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10815 #: wineconsole.rc:34
10816 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10817 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10819 #: wineconsole.rc:35
10820 msgid "This is a test"
10821 msgstr "זוהי בדיקה"
10823 #: wineconsole.rc:41
10824 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10825 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10827 #: wineconsole.rc:42
10828 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10829 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10831 #: wineconsole.rc:43
10832 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10833 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10835 #: wineconsole.rc:44
10836 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10837 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10839 #: wineconsole.rc:45
10841 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10842 "The command is invalid.\n"
10844 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10845 "The command is invalid.\n"
10847 #: wineconsole.rc:48
10851 " wineconsole [options] <command>\n"
10857 " wineconsole [options] <command>\n"
10861 #: wineconsole.rc:49
10863 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10865 " try to setup the current terminal as a Wine "
10868 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10870 " try to setup the current terminal as a Wine "
10873 #: wineconsole.rc:51
10874 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10876 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10878 #: wineconsole.rc:52
10882 " wineconsole cmd\n"
10883 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10888 " wineconsole cmd\n"
10889 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10893 msgid "Wine program crash"
10894 msgstr "Wine program crash"
10897 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10898 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10901 msgid "(unidentified)"
10902 msgstr "(unidentified)"
10905 msgid "&Open\tEnter"
10906 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10910 msgstr "&שינוי שם..."
10913 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10914 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10921 msgid "Cr&eate Directory..."
10922 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10924 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10925 msgid "E&xit\tAlt+X"
10926 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10933 msgid "Connect &Network Drive..."
10934 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
10937 msgid "&Disconnect Network Drive"
10938 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10945 msgid "&All File Details"
10946 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10949 msgid "&Sort by Name"
10950 msgstr "&סידור לפי שם"
10953 msgid "Sort &by Type"
10954 msgstr "סידור לפי &סוג"
10957 msgid "Sort by Si&ze"
10958 msgstr "סידור לפי &גודל"
10961 msgid "Sort by &Date"
10962 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
10965 msgid "Filter by&..."
10966 msgstr "סינון לפי&..."
10970 msgstr "סרגל הכוננים"
10973 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10974 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
10977 msgid "New &Window"
10981 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10982 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
10985 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10986 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
10989 msgid "&About Wine File"
10990 msgstr "על &אודות Winefile"
10993 msgid "Applying font settings"
10994 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
10997 msgid "Error while selecting new font."
10998 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11001 msgid "Wine File Manager"
11002 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11017 msgid "Not yet implemented"
11018 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11037 msgid "Index/Inode"
11038 msgstr "מפתח/Inode"
11045 msgid "%s of %s free"
11046 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11057 msgid "Question &Marks"
11058 msgstr "&סימני שאלה"
11074 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11077 msgid "&Fastest Times"
11081 msgid "&About WineMine"
11082 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11093 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11094 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11097 msgid "Printer &setup..."
11098 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11101 msgid "&Annotate..."
11102 msgstr "הוספת הע&רות..."
11116 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11120 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11124 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11129 msgid "&Help on help\tF1"
11130 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11133 msgid "Always on &top"
11134 msgstr "תמיד &עליון"
11137 msgid "&About Wine Help"
11141 msgid "Annotation..."
11150 msgstr "העזרה של Wine"
11153 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11154 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11165 msgid "Help files (*.hlp)"
11166 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11169 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11170 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11173 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11174 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11177 msgid "Help topics: "
11178 msgstr "נושאי העזרה: "
11181 msgid "&New...\tCtrl+N"
11182 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11185 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11186 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11189 msgid "&Clear\tDEL"
11190 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11193 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11194 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11197 msgid "Find &next\tF3"
11198 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11202 msgstr "&קריאה בלבד"
11206 msgstr "ני&תן לשינוי"
11213 msgid "Selection &info"
11214 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11217 msgid "Character &format"
11218 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11221 msgid "&Def. char format"
11222 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11225 msgid "Paragrap&h format"
11226 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11230 msgstr "&קבלת טקסט"
11234 msgstr "סרגל &עיצוב"
11238 msgstr "סרגל &מדידה"
11245 msgid "&Options..."
11246 msgstr "&אפשרויות..."
11253 msgid "&Date and time..."
11254 msgstr "&תאריך ושעה..."
11260 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11261 msgid "&Bullet points"
11262 msgstr "&נקודות תבליט"
11264 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11265 msgid "&Paragraph..."
11273 msgid "Backgroun&d"
11277 msgid "&System\tCtrl+1"
11278 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11281 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11282 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11285 msgid "&About Wine Wordpad"
11286 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11293 msgid "All documents (*.*)"
11294 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11297 msgid "Text documents (*.txt)"
11298 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11301 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11302 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11305 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11306 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11309 msgid "Rich text document"
11310 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11313 msgid "Text document"
11317 msgid "Unicode text document"
11318 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11321 msgid "Printer files (*.PRN)"
11322 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11349 msgid "Previous page"
11350 msgstr "העמוד הקודם"
11354 msgstr "שני עמודים"
11378 msgctxt "unit: centimeter"
11384 msgctxt "unit: inch"
11394 msgctxt "unit: point"
11403 msgid "Save changes to '%s'?"
11404 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11407 msgid "Finished searching the document."
11408 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11411 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11412 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11416 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11417 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11419 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11420 "ברצונך לעשות זאת?"
11423 msgid "Invalid number format"
11424 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11427 msgid "OLE storage documents are not supported"
11428 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11431 msgid "Could not save the file."
11432 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11435 msgid "You do not have access to save the file."
11436 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11439 msgid "Could not open the file."
11440 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11443 msgid "You do not have access to open the file."
11444 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11447 msgid "Printing not implemented"
11448 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11451 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11452 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11455 msgid "Starting Wordpad failed"
11456 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11459 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11460 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11463 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11464 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11467 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11468 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11471 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11472 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11475 msgid "%d file(s) copied\n"
11476 msgstr "%d file(s) copied\n"
11480 "Is '%s' a filename or directory\n"
11482 "(F - File, D - Directory)\n"
11484 "Is '%s' a filename or directory\n"
11486 "(F - File, D - Directory)\n"
11489 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11490 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11493 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11494 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11497 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11498 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11501 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11502 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11510 msgctxt "Directory key"
11516 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11519 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11520 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11524 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11526 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11527 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11528 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11529 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11530 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11531 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11532 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11533 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11534 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11535 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11536 "[/N] Copy using short names\n"
11537 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11538 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11539 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11540 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11541 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11542 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11543 "\tarchive attribute\n"
11544 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11545 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11546 "\t\tthan source\n"
11549 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11552 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11553 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11557 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11559 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11560 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11561 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11562 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11563 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11564 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11565 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11566 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11567 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11568 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11569 "[/N] Copy using short names\n"
11570 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11571 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11572 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11573 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11574 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11575 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11576 "\tarchive attribute\n"
11577 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11578 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11579 "\t\tthan source\n"