1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
340 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
341 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
352 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
353 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
364 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
365 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "הזיכרון אזל."
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "אירעה שגיאה."
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
396 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
397 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
401 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
402 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
404 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
424 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Pending deletion; "
438 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
442 msgstr "מעצור נייר; "
445 msgid "Out of paper; "
446 msgstr "נגמר הנייר; "
449 msgid "Feed paper manual; "
450 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
453 msgid "Paper problem; "
454 msgstr "בעיית נייר; "
457 msgid "Printer offline; "
458 msgstr "המדפסת מנותקת; "
462 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
473 msgid "Output tray is full; "
474 msgstr "מגש הפלט מלא; "
477 msgid "Not available; "
489 msgid "Initialising; "
498 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
502 msgstr "אין כרית דיו; "
509 msgid "Interrupted by user; "
510 msgstr "המשתמש הפריע; "
513 msgid "Out of memory; "
514 msgstr "הזיכרון אזל; "
517 msgid "The printer door is open; "
518 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
521 msgid "Print server unknown; "
522 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
525 msgid "Power save mode; "
526 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
529 msgid "Default Printer; "
530 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
533 msgid "There are %d documents in the queue"
534 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
537 msgid "Margins [inches]"
538 msgstr "שוליים [אינטשים]"
542 msgstr "שוליים [מ״מ]"
544 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
545 msgctxt "unit: millimeters"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr "התחברות אל %s"
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "הכניסה נכשלה"
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
570 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
580 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
582 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
590 msgid "Authority Key Identifier"
594 msgid "Key Attributes"
598 msgid "Key Usage Restriction"
602 msgid "Subject Alternative Name"
606 msgid "Issuer Alternative Name"
610 msgid "Basic Constraints"
618 msgid "Certificate Policies"
622 msgid "Subject Key Identifier"
626 msgid "CRL Reason Code"
630 msgid "CRL Distribution Points"
634 msgid "Enhanced Key Usage"
638 msgid "Authority Information Access"
642 msgid "Certificate Extensions"
646 msgid "Next Update Location"
650 msgid "Yes or No Trust"
654 msgid "Email Address"
658 msgid "Unstructured Name"
666 msgid "Message Digest"
678 msgid "Challenge Password"
682 msgid "Unstructured Address"
686 msgid "S/MIME Capabilities"
690 msgid "Prefer Signed Data"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 msgctxt "Certification Practice Statement"
699 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
708 msgid "Certification Authority Issuer"
712 msgid "Certification Template Name"
716 msgid "Certificate Type"
720 msgid "Certificate Manifold"
724 msgid "Netscape Cert Type"
728 msgid "Netscape Base URL"
732 msgid "Netscape Revocation URL"
736 msgid "Netscape CA Revocation URL"
740 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
744 msgid "Netscape CA Policy URL"
748 msgid "Netscape SSL ServerName"
752 msgid "Netscape Comment"
756 msgid "SpcSpAgencyInfo"
760 msgid "SpcFinancialCriteria"
764 msgid "SpcMinimalCriteria"
768 msgid "Country/Region"
776 msgid "Organizational Unit"
788 msgid "State or Province"
809 msgid "Domain Component"
813 msgid "Street Address"
817 msgid "Serial Number"
825 msgid "Cross CA Version"
829 msgid "Serialized Signature Serial Number"
833 msgid "Principal Name"
837 msgid "Windows Product Update"
841 msgid "Enrollment Name Value Pair"
849 msgid "Enrollment CSP"
857 msgid "Delta CRL Indicator"
861 msgid "Issuing Distribution Point"
869 msgid "Name Constraints"
873 msgid "Policy Mappings"
877 msgid "Policy Constraints"
881 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
885 msgid "Application Policies"
889 msgid "Application Policy Mappings"
893 msgid "Application Policy Constraints"
905 msgid "Unsigned CMC Request"
909 msgid "CMC Status Info"
913 msgid "CMC Extensions"
917 msgid "CMC Attributes"
925 msgid "PKCS 7 Signed"
929 msgid "PKCS 7 Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Digested"
941 msgid "PKCS 7 Encrypted"
945 msgid "Previous CA Certificate Hash"
949 msgid "Virtual Base CRL Number"
953 msgid "Next CRL Publish"
957 msgid "CA Encryption Certificate"
960 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
961 msgid "Key Recovery Agent"
965 msgid "Certificate Template Information"
969 msgid "Enterprise Root OID"
977 msgid "Encrypted Private Key"
981 msgid "Published CRL Locations"
985 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
989 msgid "Transaction Id"
997 msgid "Recipient Nonce"
1005 msgid "Get Certificate"
1013 msgid "Revoke Request"
1017 msgid "Query Pending"
1020 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1021 msgid "Certificate Trust List"
1025 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1029 msgid "Private Key Usage Period"
1033 msgid "Client Information"
1037 msgid "Server Authentication"
1041 msgid "Client Authentication"
1045 msgid "Code Signing"
1049 msgid "Secure Email"
1053 msgid "Time Stamping"
1057 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1061 msgid "Microsoft Time Stamping"
1065 msgid "IP security end system"
1069 msgid "IP security tunnel termination"
1073 msgid "IP security user"
1077 msgid "Encrypting File System"
1080 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1081 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1084 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1085 msgid "Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1089 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1093 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1097 msgid "Key Pack Licenses"
1100 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1101 msgid "License Server Verification"
1104 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1105 msgid "Smart Card Logon"
1108 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1109 msgid "Digital Rights"
1110 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1112 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1113 msgid "Qualified Subordination"
1116 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1117 msgid "Key Recovery"
1120 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1121 msgid "Document Signing"
1122 msgstr "חתימת מסמכים"
1125 msgid "IP security IKE intermediate"
1128 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1129 msgid "File Recovery"
1132 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1133 msgid "Root List Signer"
1137 msgid "All application policies"
1138 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1140 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1141 msgid "Directory Service Email Replication"
1144 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1145 msgid "Certificate Request Agent"
1148 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1149 msgid "Lifetime Signing"
1153 msgid "All issuance policies"
1157 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1165 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1169 msgid "Other People"
1170 msgstr "אנשים אחרים"
1173 msgid "Trusted Publishers"
1174 msgstr "מפיצים מהימנים"
1177 msgid "Untrusted Certificates"
1178 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1185 msgid "Certificate Issuer"
1186 msgstr "מנפיק האישור"
1189 msgid "Certificate Serial Number="
1190 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1197 msgid "Email Address="
1198 msgstr "כתובת דוא״ל="
1205 msgid "Directory Address"
1206 msgstr "כתובת הספרייה"
1221 msgid "Registered ID="
1225 msgid "Unknown Key Usage"
1226 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1229 msgid "Subject Type="
1234 msgctxt "Certificate Authority"
1243 msgid "Path Length Constraint="
1247 msgctxt "path length"
1252 msgid "Information Not Available"
1256 msgid "Authority Info Access"
1260 msgid "Access Method="
1264 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1332 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1354 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1461 msgid "Certificate Information"
1462 msgstr "פרטי האישור"
1466 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1467 "altered or corrupted."
1468 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1472 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1473 "trusted root certificate store."
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1494 msgstr "הונפק עבור:"
1498 msgstr "הונפק על ידי:"
1502 msgstr "תקף מהתאריך"
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "אישור זה תקין."
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "הרחבות בלבד"
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "מאפיינים בלבד"
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "מספר סידורי"
1566 msgstr "מקף מהתאריך"
1578 msgstr "מפתח ציבורי"
1582 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1583 msgstr "%s (%d סיביות)"
1590 msgid "Enhanced key usage (property)"
1591 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1594 msgid "Friendly name"
1597 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1602 msgid "Certificate Properties"
1603 msgstr "מאפייני האישור"
1606 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1607 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1610 msgid "The OID you entered already exists."
1611 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1614 msgid "Select Certificate Store"
1618 msgid "Please select a certificate store."
1622 msgid "Certificate Import Wizard"
1623 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1627 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1628 "select another file."
1630 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1633 msgid "File to Import"
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1651 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1652 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1655 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1658 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1659 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1662 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1663 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1667 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1671 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1675 msgid "Please select a file."
1679 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1683 msgid "Could not open "
1684 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1687 msgid "Determined by the program"
1688 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1691 msgid "Please select a store"
1695 msgid "Certificate Store Selected"
1699 msgid "Automatically determined by the program"
1700 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1702 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1706 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1711 msgid "Certificate Revocation List"
1712 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1715 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1716 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1719 msgid "Personal Information Exchange"
1723 msgid "The import was successful."
1724 msgstr "היבוא הצליח."
1727 msgid "The import failed."
1728 msgstr "היבוא נכשל."
1735 msgid "<Advanced Purposes>"
1736 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1740 msgstr "הונפק לטובת"
1744 msgstr "הונפק על ידי"
1747 msgid "Expiration Date"
1748 msgstr "תאריך התפוגה"
1751 msgid "Friendly Name"
1754 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1760 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1761 "sign messages with it.\n"
1762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1767 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1768 "sign messages with them.\n"
1769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1803 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1809 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1810 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1816 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgid "Certificates"
1839 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1843 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1848 "Ensures software came from software publisher\n"
1849 "Protects software from alteration after publication"
1853 msgid "Protects e-mail messages"
1857 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1861 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1865 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1869 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1873 msgid "Private Key Archival"
1877 msgid "Certificate Export Wizard"
1881 msgid "Export Format"
1885 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1889 msgid "Export Filename"
1893 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1897 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1901 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1905 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1909 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1913 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1917 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1925 msgid "Include all certificates in certificate path"
1926 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1930 msgstr "יצוא מפתחות"
1933 msgid "The export was successful."
1934 msgstr "היצוא הצליח."
1937 msgid "The export failed."
1938 msgstr "היצוא נכשל."
1941 msgid "Export Private Key"
1942 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1946 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1948 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1951 msgid "Enter Password"
1952 msgstr "נא להזין ססמה"
1955 msgid "You may password-protect a private key."
1956 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1959 msgid "The passwords do not match."
1960 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1963 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1964 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1967 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1968 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1972 msgid "Default DirectSound"
1973 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1977 msgid "DirectSound: %s"
1978 msgstr "DirectSound: %s"
1982 msgid "Default WaveOut Device"
1983 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1987 msgid "Default MidiOut Device"
1988 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2001 msgid "Regional Setting"
2002 msgstr "הגדרות אזוריות"
2006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2014 msgid "Central European"
2055 msgid "CHINESE_GB2312"
2063 msgid "CHINESE_BIG5"
2067 msgid "Hangul(Johab)"
2082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2091 msgctxt "table of contents"
2099 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2103 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2107 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2113 msgstr "מ&פתח נושאים"
2115 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2125 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2129 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2139 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2143 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2147 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2152 msgctxt "table of contents"
2160 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2164 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2168 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2169 msgid "Cinepak Video codec"
2170 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2172 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2173 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2178 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2182 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2186 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2190 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2192 msgstr "שמירה &בשם..."
2195 msgid "Print &format..."
2196 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2202 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2203 msgid "Print previe&w"
2204 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2206 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2210 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2215 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2216 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2222 msgstr "&סרגלי כלים"
2225 msgid "&Standard bar"
2226 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2229 msgid "&Address bar"
2230 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2237 msgid "&Add to Favorites..."
2238 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2240 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2241 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2242 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2243 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2249 msgid "&About Internet Explorer"
2250 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2254 msgstr "פתיחת כתובת"
2257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2258 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2264 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2265 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2266 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2267 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2268 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2269 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2270 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2275 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2276 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2277 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2278 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2279 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2280 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2281 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2307 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2308 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2311 msgid "&Current page"
2312 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2315 msgid "&Default page"
2316 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2323 msgid " Browsing history "
2324 msgstr " Browsing history "
2327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2328 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2331 msgid "Delete &files..."
2332 msgstr "Delete &files..."
2335 msgid "&Settings..."
2336 msgstr "&Settings..."
2340 msgid "Delete browsing history"
2341 msgstr " Browsing history "
2345 "Temporary internet files\n"
2346 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2352 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2353 "preferences and login information."
2359 "List of websites you have accessed."
2365 "Usernames and other information you have entered into forms."
2371 "Saved passwords you have entered into forms."
2374 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2378 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2382 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2392 msgid " Certificates "
2397 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2398 "certificate authorities and publishers."
2399 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2402 msgid "Certificates..."
2406 msgid "Publishers..."
2410 msgid "Internet Settings"
2411 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2414 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2415 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2418 msgid "Security settings for zone: "
2419 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2423 msgstr "התאמה אישית"
2446 msgid "Error converting object to primitive type"
2447 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2450 msgid "Invalid procedure call or argument"
2454 msgid "Subscript out of range"
2458 msgid "Automation server can't create object"
2462 msgid "Object doesn't support this property or method"
2466 msgid "Object doesn't support this action"
2470 msgid "Argument not optional"
2474 msgid "Syntax error"
2475 msgstr "שגיאת תחביר"
2478 msgid "Expected ';'"
2482 msgid "Expected '('"
2486 msgid "Expected ')'"
2490 msgid "Unterminated string constant"
2494 msgid "Conditional compilation is turned off"
2498 msgid "Number expected"
2502 msgid "Function expected"
2506 msgid "'[object]' is not a date object"
2510 msgid "Object expected"
2514 msgid "Illegal assignment"
2518 msgid "'|' is undefined"
2519 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2522 msgid "Boolean object expected"
2526 msgid "VBArray object expected"
2530 msgid "JScript object expected"
2534 msgid "Syntax error in regular expression"
2538 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2542 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2546 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2550 msgid "Array object expected"
2560 msgid "Invalid function\n"
2561 msgstr "אפשרות שגויה"
2565 msgid "File not found\n"
2566 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2570 msgid "Path not found\n"
2571 msgstr "PATH not found\n"
2575 msgid "Too many open files\n"
2576 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2580 msgid "Access denied\n"
2581 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2585 msgid "Invalid handle\n"
2586 msgstr "אפשרות שגויה"
2590 msgid "Memory trashed\n"
2591 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2595 msgid "Not enough memory\n"
2596 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2600 msgid "Invalid block\n"
2601 msgstr "מקטע שגוי\n"
2605 msgid "Bad environment\n"
2606 msgstr "סביבה שגויה\n"
2610 msgid "Bad format\n"
2611 msgstr "מבנה שגוי\n"
2615 msgid "Invalid access\n"
2616 msgstr "גישה שגויה\n"
2620 msgid "Invalid data\n"
2621 msgstr "נתונים שגויים\n"
2625 msgid "Out of memory\n"
2626 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2630 msgid "Invalid drive\n"
2631 msgstr "הכונן שגוי\n"
2635 msgid "Can't delete current directory\n"
2636 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2640 msgid "Not same device\n"
2641 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2645 msgid "No more files\n"
2646 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2650 msgid "Write protected\n"
2651 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2656 msgstr "יחידה שגויה\n"
2665 msgid "Bad command\n"
2666 msgstr "פקודה שגויה\n"
2671 msgstr "שגיאת CRC\n"
2675 msgid "Bad length\n"
2676 msgstr "אורך שגוי\n"
2678 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2680 msgid "Seek error\n"
2681 msgstr "Syntax error\n"
2684 msgid "Not DOS disk\n"
2689 msgid "Sector not found\n"
2690 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2694 msgid "Out of paper\n"
2695 msgstr "נגמר הנייר; "
2699 msgid "Write fault\n"
2704 msgid "Read fault\n"
2708 msgid "General failure\n"
2712 msgid "Sharing violation\n"
2717 msgid "Lock violation\n"
2721 msgid "Wrong disk\n"
2725 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2730 msgid "End of file\n"
2731 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2733 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2738 msgid "Request not supported\n"
2742 msgid "Remote machine not listening\n"
2746 msgid "Duplicate network name\n"
2750 msgid "Bad network path\n"
2755 msgid "Network busy\n"
2760 msgid "Device does not exist\n"
2761 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2764 msgid "Too many commands\n"
2768 msgid "Adaptor hardware error\n"
2772 msgid "Bad network response\n"
2776 msgid "Unexpected network error\n"
2780 msgid "Bad remote adaptor\n"
2784 msgid "Print queue full\n"
2788 msgid "No spool space\n"
2793 msgid "Print canceled\n"
2794 msgstr "תאריך המחיקה"
2798 msgid "Network name deleted\n"
2799 msgstr "תאריך המחיקה"
2802 msgid "Network access denied\n"
2806 msgid "Bad device type\n"
2811 msgid "Bad network name\n"
2815 msgid "Too many network names\n"
2819 msgid "Too many network sessions\n"
2824 msgid "Sharing paused\n"
2825 msgstr "ערך &מחרוזת"
2828 msgid "Request not accepted\n"
2832 msgid "Redirector paused\n"
2837 msgid "File exists\n"
2838 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2841 msgid "Cannot create\n"
2845 msgid "Int24 failure\n"
2849 msgid "Out of structures\n"
2853 msgid "Already assigned\n"
2856 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2858 msgid "Invalid password\n"
2859 msgstr "אפשרות שגויה"
2863 msgid "Invalid parameter\n"
2864 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2868 msgid "Net write fault\n"
2869 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2872 msgid "No process slots\n"
2876 msgid "Too many semaphores\n"
2880 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2884 msgid "Semaphore is set\n"
2888 msgid "Too many semaphore requests\n"
2892 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2896 msgid "Semaphore owner died\n"
2900 msgid "Semaphore user limit\n"
2904 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2908 msgid "Drive locked\n"
2912 msgid "Broken pipe\n"
2917 msgid "Open failed\n"
2921 msgid "Buffer overflow\n"
2925 msgid "No more search handles\n"
2929 msgid "Invalid target handle\n"
2934 msgid "Invalid IOCTL\n"
2935 msgstr "אפשרות שגויה"
2938 msgid "Invalid verify switch\n"
2942 msgid "Bad driver level\n"
2947 msgid "Call not implemented\n"
2951 msgid "Semaphore timeout\n"
2956 msgid "Insufficient buffer\n"
2957 msgstr "אין די הרשאות"
2961 msgid "Invalid name\n"
2962 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2965 msgid "Invalid level\n"
2969 msgid "No volume label\n"
2974 msgid "Module not found\n"
2975 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2979 msgid "Procedure not found\n"
2980 msgstr "PATH not found\n"
2983 msgid "No children to wait for\n"
2987 msgid "Child process has not completed\n"
2991 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2995 msgid "Negative seek\n"
2999 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3003 msgid "Drive is already JOINed\n"
3007 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3011 msgid "Drive is not JOINed\n"
3015 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3019 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3023 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3027 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3031 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3036 msgid "Drive is busy\n"
3041 msgid "Same drive\n"
3045 msgid "Not toplevel directory\n"
3050 msgid "Directory is not empty\n"
3051 msgstr "Directory &Only"
3054 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3058 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3062 msgid "Path is busy\n"
3066 msgid "Already a SUBST target\n"
3070 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3074 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3078 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3082 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3086 msgid "Volume label too long\n"
3090 msgid "Too many TCBs\n"
3094 msgid "Signal refused\n"
3098 msgid "Segment discarded\n"
3102 msgid "Segment not locked\n"
3106 msgid "Bad thread ID address\n"
3110 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3114 msgid "Path is invalid\n"
3118 msgid "Signal pending\n"
3122 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3126 msgid "Lock failed\n"
3131 msgid "Resource in use\n"
3132 msgstr "כשלי משאבים"
3136 msgid "Cancel violation\n"
3141 msgid "Atomic locks not supported\n"
3142 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3146 msgid "Invalid segment number\n"
3147 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3150 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3155 msgid "File already exists\n"
3156 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3160 msgid "Invalid flag number\n"
3161 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3165 msgid "Semaphore name not found\n"
3166 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3169 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3173 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3177 msgid "Invalid module type for %1\n"
3181 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3185 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3189 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3193 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3197 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3201 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3206 msgid "IOPL not enabled\n"
3207 msgstr "IP routing enabled"
3210 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3214 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3218 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3222 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3226 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3231 msgid "Environment variable not found\n"
3232 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3235 msgid "No signal sent\n"
3240 msgid "File name is too long\n"
3241 msgstr "The input line is too long.\n"
3244 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3248 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3253 msgid "Invalid signal number\n"
3254 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3257 msgid "Error setting signal handler\n"
3261 msgid "Segment locked\n"
3265 msgid "Too many modules\n"
3269 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3273 msgid "Machine type mismatch\n"
3285 msgid "Pipe closed\n"
3290 msgid "Pipe not connected\n"
3291 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3295 msgid "More data available\n"
3300 msgid "Session canceled\n"
3304 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3308 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3313 msgid "No more data available\n"
3317 msgid "Cannot use Copy API\n"
3322 msgid "Directory name invalid\n"
3323 msgstr "Directory &Only"
3326 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3330 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3334 msgid "Extended attribute table full\n"
3338 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3343 msgid "Extended attributes not supported\n"
3344 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3347 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3351 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3355 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3359 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3364 msgid "Invalid oplock message received\n"
3365 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3368 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3373 msgid "Invalid address\n"
3374 msgstr "Physical address"
3377 msgid "Arithmetic overflow\n"
3381 msgid "Pipe connected\n"
3385 msgid "Pipe listening\n"
3389 msgid "Extended attribute access denied\n"
3394 msgid "I/O operation aborted\n"
3395 msgstr "שגיאה בפעולות"
3398 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3402 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3406 msgid "No access to memory location\n"
3411 msgid "Swap error\n"
3412 msgstr "Syntax error\n"
3415 msgid "Stack overflow\n"
3420 msgid "Invalid message\n"
3421 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3424 msgid "Cannot complete\n"
3428 msgid "Invalid flags\n"
3432 msgid "Unrecognised volume\n"
3436 msgid "File invalid\n"
3440 msgid "Cannot run full-screen\n"
3444 msgid "Nonexistent token\n"
3449 msgid "Registry corrupt\n"
3450 msgstr "עורך רישום המערכת"
3454 msgid "Invalid key\n"
3455 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3459 msgid "Can't open registry key\n"
3460 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3463 msgid "Can't read registry key\n"
3468 msgid "Can't write registry key\n"
3469 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3472 msgid "Registry has been recovered\n"
3477 msgid "Registry is corrupt\n"
3478 msgstr "עורך רישום המערכת"
3482 msgid "I/O to registry failed\n"
3483 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3487 msgid "Not registry file\n"
3488 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3492 msgid "Key deleted\n"
3493 msgstr "תאריך המחיקה"
3496 msgid "No registry log space\n"
3500 msgid "Registry key has subkeys\n"
3504 msgid "Subkey must be volatile\n"
3508 msgid "Notify change request in progress\n"
3512 msgid "Dependent services are running\n"
3516 msgid "Invalid service control\n"
3520 msgid "Service request timeout\n"
3524 msgid "Cannot create service thread\n"
3528 msgid "Service database locked\n"
3532 msgid "Service already running\n"
3536 msgid "Invalid service account\n"
3540 msgid "Service is disabled\n"
3544 msgid "Circular dependency\n"
3549 msgid "Service does not exist\n"
3550 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3553 msgid "Service cannot accept control message\n"
3557 msgid "Service not active\n"
3561 msgid "Service controller connect failed\n"
3565 msgid "Exception in service\n"
3570 msgid "Database does not exist\n"
3571 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3574 msgid "Service-specific error\n"
3579 msgid "Process aborted\n"
3583 msgid "Service dependency failed\n"
3587 msgid "Service login failed\n"
3592 msgid "Service start-hang\n"
3593 msgstr "The %s service is starting.\n"
3596 msgid "Invalid service lock\n"
3600 msgid "Service marked for delete\n"
3604 msgid "Service exists\n"
3608 msgid "System running last-known-good config\n"
3612 msgid "Service dependency deleted\n"
3616 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3620 msgid "Service not started since last boot\n"
3625 msgid "Duplicate service name\n"
3626 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3629 msgid "Different service account\n"
3633 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3638 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3642 msgid "No recovery program for service\n"
3647 msgid "Service not implemented by exe\n"
3648 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3651 msgid "End of media\n"
3655 msgid "Filemark detected\n"
3659 msgid "Beginning of media\n"
3663 msgid "Setmark detected\n"
3667 msgid "No data detected\n"
3671 msgid "Partition failure\n"
3675 msgid "Invalid block length\n"
3679 msgid "Device not partitioned\n"
3683 msgid "Unable to lock media\n"
3687 msgid "Unable to unload media\n"
3691 msgid "Media changed\n"
3695 msgid "I/O bus reset\n"
3699 msgid "No media in drive\n"
3703 msgid "No Unicode translation\n"
3707 msgid "DLL init failed\n"
3711 msgid "Shutdown in progress\n"
3715 msgid "No shutdown in progress\n"
3719 msgid "I/O device error\n"
3723 msgid "No serial devices found\n"
3727 msgid "Shared IRQ busy\n"
3731 msgid "Serial I/O completed\n"
3735 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3739 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3743 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3748 msgid "Unknown floppy error\n"
3749 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3752 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3756 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3760 msgid "Hard disk operation failed\n"
3764 msgid "Hard disk reset failed\n"
3768 msgid "End of tape media\n"
3772 msgid "Not enough server memory\n"
3776 msgid "Possible deadlock\n"
3780 msgid "Incorrect alignment\n"
3784 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3788 msgid "Set-power-state failed\n"
3792 msgid "Too many links\n"
3796 msgid "Newer windows version needed\n"
3800 msgid "Wrong operating system\n"
3804 msgid "Single-instance application\n"
3809 msgid "Real-mode application\n"
3814 msgid "Invalid DLL\n"
3815 msgstr "אפשרות שגויה"
3818 msgid "No associated application\n"
3822 msgid "DDE failure\n"
3827 msgid "DLL not found\n"
3828 msgstr "PATH not found\n"
3832 msgid "Out of user handles\n"
3833 msgstr "הזיכרון אזל."
3836 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3840 msgid "The source element is empty\n"
3845 msgid "The destination element is full\n"
3846 msgstr "The operation completed successfully\n"
3850 msgid "The element address is invalid\n"
3851 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3854 msgid "The magazine is not present\n"
3858 msgid "The device needs reinitialization\n"
3863 msgid "The device requires cleaning\n"
3864 msgstr "The %s service is starting.\n"
3868 msgid "The device door is open\n"
3869 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3873 msgid "The device is not connected\n"
3874 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3878 msgid "Element not found\n"
3879 msgstr "PATH not found\n"
3883 msgid "No match found\n"
3884 msgstr "PATH not found\n"
3888 msgid "Property set not found\n"
3889 msgstr "PATH not found\n"
3893 msgid "Point not found\n"
3894 msgstr "PATH not found\n"
3897 msgid "No running tracking service\n"
3901 msgid "No such volume ID\n"
3905 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3909 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3913 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3918 msgid "The journal is being deleted\n"
3919 msgstr "תאריך המחיקה"
3922 msgid "The journal is not active\n"
3926 msgid "Potential matching file found\n"
3930 msgid "The journal entry was deleted\n"
3935 msgid "Invalid device name\n"
3936 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3940 msgid "Connection unavailable\n"
3944 msgid "Device already remembered\n"
3948 msgid "No network or bad path\n"
3952 msgid "Invalid network provider name\n"
3956 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3960 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3964 msgid "Not a container\n"
3968 msgid "Extended error\n"
3973 msgid "Invalid group name\n"
3974 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3978 msgid "Invalid computer name\n"
3979 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3983 msgid "Invalid event name\n"
3984 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3988 msgid "Invalid domain name\n"
3989 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3993 msgid "Invalid service name\n"
3994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3998 msgid "Invalid network name\n"
3999 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4003 msgid "Invalid share name\n"
4004 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4008 msgid "Invalid message name\n"
4009 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4012 msgid "Invalid message destination\n"
4016 msgid "Session credential conflict\n"
4020 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4024 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4028 msgid "No network\n"
4033 msgid "Operation canceled by user\n"
4034 msgstr "תכניות התקנה"
4037 msgid "File has a user-mapped section\n"
4040 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4042 msgid "Connection refused\n"
4043 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4046 msgid "Connection gracefully closed\n"
4050 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4054 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4059 msgid "Connection invalid\n"
4060 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4063 msgid "Connection is active\n"
4068 msgid "Network unreachable\n"
4072 msgid "Host unreachable\n"
4076 msgid "Protocol unreachable\n"
4080 msgid "Port unreachable\n"
4084 msgid "Request aborted\n"
4089 msgid "Connection aborted\n"
4090 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4093 msgid "Please retry operation\n"
4097 msgid "Connection count limit reached\n"
4101 msgid "Login time restriction\n"
4105 msgid "Login workstation restriction\n"
4109 msgid "Incorrect network address\n"
4113 msgid "Service already registered\n"
4118 msgid "Service not found\n"
4119 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4122 msgid "User not authenticated\n"
4126 msgid "User not logged on\n"
4130 msgid "Continue work in progress\n"
4134 msgid "Already initialised\n"
4138 msgid "No more local devices\n"
4143 msgid "The site does not exist\n"
4144 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4148 msgid "The domain controller already exists\n"
4149 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4153 msgid "Supported only when connected\n"
4154 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4157 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4162 msgid "The user profile is invalid\n"
4163 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4166 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4170 msgid "Not all privileges assigned\n"
4174 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4178 msgid "No quotas for account\n"
4182 msgid "Local user session key\n"
4186 msgid "Password too complex for LM\n"
4191 msgid "Unknown revision\n"
4192 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4195 msgid "Incompatible revision levels\n"
4200 msgid "Invalid owner\n"
4201 msgstr "אפשרות שגויה"
4205 msgid "Invalid primary group\n"
4206 msgstr "אפשרות שגויה"
4209 msgid "No impersonation token\n"
4213 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4217 msgid "No logon servers available\n"
4221 msgid "No such logon session\n"
4225 msgid "No such privilege\n"
4229 msgid "Privilege not held\n"
4234 msgid "Invalid account name\n"
4235 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4239 msgid "User already exists\n"
4240 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4243 msgid "No such user\n"
4248 msgid "Group already exists\n"
4249 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4252 msgid "No such group\n"
4256 msgid "User already in group\n"
4260 msgid "User not in group\n"
4264 msgid "Can't delete last admin user\n"
4269 msgid "Wrong password\n"
4270 msgstr "נא להזין ססמה"
4273 msgid "Ill-formed password\n"
4277 msgid "Password restriction\n"
4281 msgid "Logon failure\n"
4285 msgid "Account restriction\n"
4289 msgid "Invalid logon hours\n"
4294 msgid "Invalid workstation\n"
4295 msgstr "אפשרות שגויה"
4298 msgid "Password expired\n"
4303 msgid "Account disabled\n"
4307 msgid "No security ID mapped\n"
4311 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4315 msgid "LUIDs exhausted\n"
4320 msgid "Invalid sub authority\n"
4321 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4325 msgid "Invalid ACL\n"
4326 msgstr "אפשרות שגויה"
4330 msgid "Invalid SID\n"
4331 msgstr "אפשרות שגויה"
4334 msgid "Invalid security descriptor\n"
4338 msgid "Bad inherited ACL\n"
4343 msgid "Server disabled\n"
4347 msgid "Server not disabled\n"
4351 msgid "Invalid ID authority\n"
4355 msgid "Allotted space exceeded\n"
4359 msgid "Invalid group attributes\n"
4363 msgid "Bad impersonation level\n"
4367 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4371 msgid "Bad validation class\n"
4375 msgid "Bad token type\n"
4379 msgid "No security on object\n"
4383 msgid "Can't access domain information\n"
4388 msgid "Invalid server state\n"
4389 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4393 msgid "Invalid domain state\n"
4394 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4397 msgid "Invalid domain role\n"
4401 msgid "No such domain\n"
4406 msgid "Domain already exists\n"
4407 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4410 msgid "Domain limit exceeded\n"
4414 msgid "Internal database corruption\n"
4419 msgid "Internal error\n"
4420 msgstr "Syntax error\n"
4423 msgid "Generic access types not mapped\n"
4427 msgid "Bad descriptor format\n"
4431 msgid "Not a logon process\n"
4435 msgid "Logon session ID exists\n"
4439 msgid "Unknown authentication package\n"
4443 msgid "Bad logon session state\n"
4447 msgid "Logon session ID collision\n"
4452 msgid "Invalid logon type\n"
4453 msgstr "אפשרות שגויה"
4457 msgid "Cannot impersonate\n"
4458 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4462 msgid "Invalid transaction state\n"
4463 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4466 msgid "Security DB commit failure\n"
4471 msgid "Account is built-in\n"
4472 msgstr "טבעי, מובנה"
4475 msgid "Group is built-in\n"
4479 msgid "User is built-in\n"
4483 msgid "Group is primary for user\n"
4487 msgid "Token already in use\n"
4491 msgid "No such local group\n"
4495 msgid "User not in local group\n"
4499 msgid "User already in local group\n"
4504 msgid "Local group already exists\n"
4505 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4507 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4508 msgid "Logon type not granted\n"
4512 msgid "Too many secrets\n"
4516 msgid "Secret too long\n"
4520 msgid "Internal security DB error\n"
4524 msgid "Too many context IDs\n"
4528 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4532 msgid "No such member\n"
4537 msgid "Invalid member\n"
4538 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4541 msgid "Too many SIDs\n"
4545 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4549 msgid "No inheritable components\n"
4553 msgid "File or directory corrupt\n"
4557 msgid "Disk is corrupt\n"
4561 msgid "No user session key\n"
4565 msgid "Licence quota exceeded\n"
4569 msgid "Wrong target name\n"
4573 msgid "Mutual authentication failed\n"
4577 msgid "Time skew between client and server\n"
4582 msgid "Invalid window handle\n"
4583 msgstr "אפשרות שגויה"
4586 msgid "Invalid menu handle\n"
4591 msgid "Invalid cursor handle\n"
4592 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4595 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4599 msgid "Invalid hook handle\n"
4603 msgid "Invalid DWP handle\n"
4607 msgid "Can't create top-level child window\n"
4611 msgid "Can't find window class\n"
4615 msgid "Window owned by another thread\n"
4620 msgid "Hotkey already registered\n"
4621 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4625 msgid "Class already exists\n"
4626 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4630 msgid "Class does not exist\n"
4631 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4635 msgid "Class has open windows\n"
4636 msgstr "סגירת החלון"
4640 msgid "Invalid index\n"
4641 msgstr "אפשרות שגויה"
4645 msgid "Invalid icon handle\n"
4646 msgstr "אפשרות שגויה"
4649 msgid "Private dialog index\n"
4654 msgid "List box ID not found\n"
4655 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4658 msgid "No wildcard characters\n"
4663 msgid "Clipboard not open\n"
4664 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4667 msgid "Hotkey not registered\n"
4671 msgid "Not a dialog window\n"
4676 msgid "Control ID not found\n"
4677 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4680 msgid "Invalid combobox message\n"
4684 msgid "Not a combobox window\n"
4688 msgid "Invalid edit height\n"
4693 msgid "DC not found\n"
4694 msgstr "PATH not found\n"
4697 msgid "Invalid hook filter\n"
4701 msgid "Invalid filter procedure\n"
4705 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4709 msgid "Global-only hook procedure\n"
4713 msgid "Journal hook already set\n"
4717 msgid "Hook procedure not installed\n"
4722 msgid "Invalid list box message\n"
4723 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4726 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4730 msgid "No tab stops on this list box\n"
4734 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4738 msgid "Child window menus not allowed\n"
4742 msgid "Window has no system menu\n"
4747 msgid "Invalid message box style\n"
4748 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4752 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4753 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4756 msgid "Screen already locked\n"
4760 msgid "Window handles have different parents\n"
4764 msgid "Not a child window\n"
4769 msgid "Invalid GW command\n"
4770 msgstr "אפשרות שגויה"
4773 msgid "Invalid thread ID\n"
4777 msgid "Not an MDI child window\n"
4781 msgid "Popup menu already active\n"
4786 msgid "No scrollbars\n"
4790 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4794 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4798 msgid "No system resources\n"
4802 msgid "No non-paged system resources\n"
4806 msgid "No paged system resources\n"
4810 msgid "No working set quota\n"
4814 msgid "No page file quota\n"
4818 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4823 msgid "Menu item not found\n"
4824 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4828 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4829 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4833 msgid "Hook type not allowed\n"
4834 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4837 msgid "Interactive window station required\n"
4846 msgid "Invalid monitor handle\n"
4847 msgstr "אפשרות שגויה"
4850 msgid "Event log file corrupt\n"
4854 msgid "Event log can't start\n"
4858 msgid "Event log file full\n"
4862 msgid "Event log file changed\n"
4867 msgid "Installer service failed.\n"
4868 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4872 msgid "Installation aborted by user\n"
4873 msgstr "תכניות התקנה"
4877 msgid "Installation failure\n"
4878 msgstr "תכניות התקנה"
4882 msgid "Installation suspended\n"
4883 msgstr "תכניות התקנה"
4887 msgid "Unknown product\n"
4888 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4892 msgid "Unknown feature\n"
4893 msgstr "Unknown feature in %s"
4897 msgid "Unknown component\n"
4898 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4902 msgid "Unknown property\n"
4903 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4907 msgid "Invalid handle state\n"
4908 msgstr "אפשרות שגויה"
4912 msgid "Bad configuration\n"
4916 msgid "Index is missing\n"
4921 msgid "Installation source is missing\n"
4922 msgstr "תכניות התקנה"
4925 msgid "Wrong installation package version\n"
4929 msgid "Product uninstalled\n"
4934 msgid "Invalid query syntax\n"
4935 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4939 msgid "Invalid field\n"
4940 msgstr "אפשרות שגויה"
4943 msgid "Device removed\n"
4948 msgid "Installation already running\n"
4949 msgstr "תכניות התקנה"
4952 msgid "Installation package failed to open\n"
4957 msgid "Installation package is invalid\n"
4958 msgstr "תכניות התקנה"
4961 msgid "Installer user interface failed\n"
4965 msgid "Failed to open installation log file\n"
4970 msgid "Installation language not supported\n"
4971 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4974 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4979 msgid "Installation package rejected\n"
4980 msgstr "תכניות התקנה"
4983 msgid "Function could not be called\n"
4988 msgid "Function failed\n"
4993 msgid "Invalid table\n"
4994 msgstr "אפשרות שגויה"
4997 msgid "Data type mismatch\n"
5000 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5001 msgid "Unsupported type\n"
5006 msgid "Creation failed\n"
5010 msgid "Temporary directory not writable\n"
5015 msgid "Installation platform not supported\n"
5016 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5020 msgid "Installer not used\n"
5021 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5025 msgid "Failed to open the patch package\n"
5026 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5030 msgid "Invalid patch package\n"
5031 msgstr "אפשרות שגויה"
5034 msgid "Unsupported patch package\n"
5038 msgid "Another version is installed\n"
5043 msgid "Invalid command line\n"
5044 msgstr "אפשרות שגויה"
5047 msgid "Remote installation not allowed\n"
5051 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5055 msgid "Invalid string binding\n"
5059 msgid "Wrong kind of binding\n"
5064 msgid "Invalid binding\n"
5065 msgstr "אפשרות שגויה"
5068 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5072 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5077 msgid "Invalid string UUID\n"
5078 msgstr "אפשרות שגויה"
5082 msgid "Invalid endpoint format\n"
5083 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5086 msgid "Invalid network address\n"
5091 msgid "No endpoint found\n"
5092 msgstr "PATH not found\n"
5096 msgid "Invalid timeout value\n"
5097 msgstr "אפשרות שגויה"
5101 msgid "Object UUID not found\n"
5102 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5105 msgid "UUID already registered\n"
5109 msgid "UUID type already registered\n"
5113 msgid "Server already listening\n"
5117 msgid "No protocol sequences registered\n"
5121 msgid "RPC server not listening\n"
5126 msgid "Unknown manager type\n"
5127 msgstr "סוג לא ידוע"
5131 msgid "Unknown interface\n"
5132 msgstr "מקור לא ידוע"
5136 msgid "No bindings\n"
5140 msgid "No protocol sequences\n"
5144 msgid "Can't create endpoint\n"
5149 msgid "Out of resources\n"
5150 msgstr "הזיכרון אזל."
5153 msgid "RPC server unavailable\n"
5157 msgid "RPC server too busy\n"
5162 msgid "Invalid network options\n"
5163 msgstr "אפשרות שגויה"
5166 msgid "No RPC call active\n"
5170 msgid "RPC call failed\n"
5174 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5178 msgid "RPC protocol error\n"
5182 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5187 msgid "Invalid tag\n"
5188 msgstr "אפשרות שגויה"
5191 msgid "Invalid array bounds\n"
5195 msgid "No entry name\n"
5200 msgid "Invalid name syntax\n"
5201 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5204 msgid "Unsupported name syntax\n"
5209 msgid "No network address\n"
5213 msgid "Duplicate endpoint\n"
5217 msgid "Unknown authentication type\n"
5221 msgid "Maximum calls too low\n"
5225 msgid "String too long\n"
5229 msgid "Protocol sequence not found\n"
5233 msgid "Procedure number out of range\n"
5237 msgid "Binding has no authentication data\n"
5241 msgid "Unknown authentication service\n"
5245 msgid "Unknown authentication level\n"
5249 msgid "Invalid authentication identity\n"
5253 msgid "Unknown authorisation service\n"
5258 msgid "Invalid entry\n"
5259 msgstr "אפשרות שגויה"
5262 msgid "Can't perform operation\n"
5267 msgid "Endpoints not registered\n"
5268 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5271 msgid "Nothing to export\n"
5275 msgid "Incomplete name\n"
5280 msgid "Invalid version option\n"
5281 msgstr "אפשרות שגויה"
5284 msgid "No more members\n"
5288 msgid "Not all objects unexported\n"
5293 msgid "Interface not found\n"
5294 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5298 msgid "Entry already exists\n"
5299 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5303 msgid "Entry not found\n"
5304 msgstr "PATH not found\n"
5308 msgid "Name service unavailable\n"
5309 msgstr "הגודל הזמין"
5312 msgid "Invalid network address family\n"
5317 msgid "Operation not supported\n"
5318 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5321 msgid "No security context available\n"
5326 msgid "RPCInternal error\n"
5327 msgstr "Parameter error\n"
5330 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5335 msgid "Address error\n"
5336 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5339 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5343 msgid "Floating-point underflow\n"
5347 msgid "Floating-point overflow\n"
5351 msgid "No more entries\n"
5355 msgid "Character translation table open failed\n"
5359 msgid "Character translation table file too small\n"
5363 msgid "Null context handle\n"
5367 msgid "Context handle damaged\n"
5371 msgid "Binding handle mismatch\n"
5375 msgid "Cannot get call handle\n"
5379 msgid "Null reference pointer\n"
5383 msgid "Enumeration value out of range\n"
5387 msgid "Byte count too small\n"
5391 msgid "Bad stub data\n"
5396 msgid "Invalid user buffer\n"
5397 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5400 msgid "Unrecognised media\n"
5404 msgid "No trust secret\n"
5408 msgid "No trust SAM account\n"
5412 msgid "Trusted domain failure\n"
5416 msgid "Trusted relationship failure\n"
5420 msgid "Trust logon failure\n"
5424 msgid "RPC call already in progress\n"
5428 msgid "NETLOGON is not started\n"
5432 msgid "Account expired\n"
5436 msgid "Redirector has open handles\n"
5440 msgid "Printer driver already installed\n"
5445 msgid "Unknown port\n"
5446 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5450 msgid "Unknown printer driver\n"
5451 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5455 msgid "Unknown print processor\n"
5456 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5459 msgid "Invalid separator file\n"
5464 msgid "Invalid priority\n"
5465 msgstr "אפשרות שגויה"
5469 msgid "Invalid printer name\n"
5470 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5474 msgid "Printer already exists\n"
5475 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5479 msgid "Invalid printer command\n"
5480 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5484 msgid "Invalid data type\n"
5485 msgstr "אפשרות שגויה"
5489 msgid "Invalid environment\n"
5490 msgstr "אפשרות שגויה"
5493 msgid "No more bindings\n"
5497 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5501 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5505 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5509 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5513 msgid "Server has open handles\n"
5518 msgid "Resource data not found\n"
5519 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5523 msgid "Resource type not found\n"
5524 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5527 msgid "Resource name not found\n"
5531 msgid "Resource language not found\n"
5535 msgid "Not enough quota\n"
5540 msgid "No interfaces\n"
5544 msgid "RPC call canceled\n"
5549 msgid "Binding incomplete\n"
5550 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5553 msgid "RPC comm failure\n"
5557 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5561 msgid "No principal name registered\n"
5566 msgid "Not an RPC error\n"
5567 msgstr "Syntax error\n"
5570 msgid "UUID is local only\n"
5574 msgid "Security package error\n"
5579 msgid "Thread not canceled\n"
5580 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5584 msgid "Invalid handle operation\n"
5585 msgstr "אפשרות שגויה"
5588 msgid "Wrong serialising package version\n"
5592 msgid "Wrong stub version\n"
5597 msgid "Invalid pipe object\n"
5598 msgstr "אפשרות שגויה"
5601 msgid "Wrong pipe order\n"
5605 msgid "Wrong pipe version\n"
5609 msgid "Group member not found\n"
5613 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5618 msgid "Invalid object\n"
5619 msgstr "אפשרות שגויה"
5623 msgid "Invalid time\n"
5624 msgstr "אפשרות שגויה"
5628 msgid "Invalid form name\n"
5629 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5633 msgid "Invalid form size\n"
5634 msgstr "תקף מהתאריך"
5637 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5642 msgid "Printer deleted\n"
5643 msgstr "תאריך המחיקה"
5647 msgid "Invalid printer state\n"
5648 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5651 msgid "User must change password\n"
5656 msgid "Domain controller not found\n"
5657 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5660 msgid "Account locked out\n"
5665 msgid "Invalid pixel format\n"
5666 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5670 msgid "Invalid driver\n"
5671 msgstr "אפשרות שגויה"
5675 msgid "Invalid object resolver set\n"
5676 msgstr "אפשרות שגויה"
5679 msgid "Incomplete RPC send\n"
5684 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5685 msgstr "אפשרות שגויה"
5689 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5690 msgstr "אפשרות שגויה"
5693 msgid "RPC pipe closed\n"
5697 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5702 msgid "No data on RPC pipe\n"
5703 msgstr "Syntax error\n"
5707 msgid "No site name available\n"
5711 msgid "The file cannot be accessed\n"
5716 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5717 msgstr "'%s' לא נמצא."
5720 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5724 msgid "Not all objects could be exported\n"
5729 msgid "The interface could not be exported\n"
5730 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5734 msgid "The profile could not be added\n"
5735 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5739 msgid "The profile element could not be added\n"
5740 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5744 msgid "The profile element could not be removed\n"
5745 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5749 msgid "The group element could not be added\n"
5750 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5754 msgid "The group element could not be removed\n"
5755 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5759 msgid "The username could not be found\n"
5760 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5762 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5764 msgstr "פתחה מקומית"
5767 msgid "Local Monitor"
5771 msgid "'%s' is not a valid port name"
5772 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5775 msgid "Port %s already exists"
5776 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5779 msgid "This port has no options to configure"
5780 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5783 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5784 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5788 msgstr "שליחת דוא״ל"
5791 msgid "Entire Network"
5795 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5796 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5799 msgid "HTML Document"
5803 msgid "Downloading from %s..."
5804 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5812 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5813 "file path and try again."
5815 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5818 msgid "path %s not found"
5819 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5822 msgid "insert disk %s"
5823 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5828 "Windows Installer %s\n"
5831 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5833 "Install a product:\n"
5834 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5835 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5836 "\t/a package [property]\n"
5837 "Repair an installation:\n"
5838 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5839 "Uninstall a product:\n"
5840 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5841 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5842 "Advertise a product:\n"
5843 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5845 "\t/p patch_package [property]\n"
5846 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5847 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5848 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5849 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5850 "Register MSI Service:\n"
5852 "Unregister MSI Service:\n"
5854 "Display this help:\n"
5858 "Windows Installer %s\n"
5861 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5863 "Install a product:\n"
5864 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5865 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5866 "\t/a package [property]\n"
5867 "Repair an installation:\n"
5868 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5869 "Uninstall a product:\n"
5870 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5871 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5872 "Advertise a product:\n"
5873 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5875 "\t/p patch_package [property]\n"
5876 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5877 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5878 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5879 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5880 "Register MSI Service:\n"
5882 "Unregister MSI Service:\n"
5884 "Display this help:\n"
5889 msgid "enter which folder contains %s"
5890 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5893 msgid "install source for feature missing"
5897 msgid "network drive for feature missing"
5901 msgid "feature from:"
5905 msgid "choose which folder contains %s"
5909 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5910 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5914 "Wine MS-RLE video codec\n"
5915 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5917 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5918 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5921 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5922 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5925 msgid "Wine Video 1 video codec"
5926 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5929 msgid "unknown object"
6029 msgid "column header"
6053 msgid "help balloon"
6073 msgid "outline item"
6081 msgid "property page"
6082 msgstr "עמוד מאפיין"
6105 msgid "check button"
6109 msgid "radio button"
6121 msgid "progress bar"
6122 msgstr "סרגל התקדמות"
6129 msgid "hot key field"
6153 msgid "drop down button"
6154 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6161 msgid "grid drop down button"
6169 msgid "page tab list"
6177 msgid "split button"
6180 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6185 msgid "outline button"
6188 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6192 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6205 msgid "Insert a new %s object into your document"
6206 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6210 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6211 "may activate it using the program which created it."
6213 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6216 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6222 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6224 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6231 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6232 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6236 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6237 "activate it using %s."
6238 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6242 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6243 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6245 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6250 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6251 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6254 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6255 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6259 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6260 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6263 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6264 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6268 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6269 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6270 "be reflected in your document."
6272 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6273 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6276 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6277 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6280 msgid "Unknown Type"
6281 msgstr "סוג לא ידוע"
6284 msgid "Unknown Source"
6285 msgstr "מקור לא ידוע"
6288 msgid "the program which created it"
6289 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6292 msgctxt "unit: pixels"
6297 msgctxt "unit: bits"
6302 msgctxt "unit: dots/inch"
6307 msgctxt "unit: percent"
6312 msgctxt "unit: microseconds"
6318 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6319 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6321 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6326 msgid "Copy files from:"
6327 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6330 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6331 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6338 msgid "&Save Background As..."
6339 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6342 msgid "Set As Back&ground"
6343 msgstr "הגדרה &כרקע"
6346 msgid "&Copy Background"
6347 msgstr "הע&תקת הרקע"
6350 msgid "Set as &Desktop Item"
6351 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6353 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6355 msgstr "בחירת ה&כול"
6357 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6358 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6363 msgid "Create Shor&tcut"
6364 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6366 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6367 msgid "Add to &Favorites..."
6368 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6371 msgid "&View Source"
6372 msgstr "&צפייה במקור"
6382 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6384 msgstr "&פתיחת קישור"
6386 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6387 msgid "Open Link in &New Window"
6388 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6390 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6391 msgid "Save Target &As..."
6392 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6394 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6395 msgid "&Print Target"
6396 msgstr "הד&פסת היעד"
6398 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6399 msgid "S&how Picture"
6400 msgstr "ה&צגת תמונה"
6402 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6403 msgid "&Save Picture As..."
6404 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6407 msgid "&E-mail Picture..."
6408 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6411 msgid "Pr&int Picture..."
6412 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6415 msgid "&Go to My Pictures"
6416 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6418 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6419 msgid "Set as Back&ground"
6420 msgstr "הגדרה &כרקע"
6422 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6423 msgid "Set as &Desktop Item..."
6424 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6426 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6427 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6431 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6432 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6437 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6438 msgid "Copy Shor&tcut"
6439 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6441 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6445 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6449 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6453 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6474 msgid "&Cell Properties"
6475 msgstr "מאפייני ה&תא"
6478 msgid "&Table Properties"
6479 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6481 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6489 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6494 msgid "Open in &New Window"
6495 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6502 msgid "&Save Video As..."
6503 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6505 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6518 msgid "Resource Failures"
6519 msgstr "כשלי משאבים"
6522 msgid "Dump Tracking Info"
6523 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6527 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6531 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6539 msgstr "איסוף שורות"
6542 msgid "Dump DisplayTree"
6543 msgstr "איסוף DisplayTree"
6546 msgid "Dump FormatCaches"
6547 msgstr "איסוף FormatCaches"
6550 msgid "Dump LayoutRects"
6551 msgstr "איסוף LayoutRects"
6554 msgid "Memory Monitor"
6558 msgid "Performance Meters"
6559 msgstr "מחווני ביצועים"
6566 msgid "&Browse View"
6567 msgstr "תצוגת &עיון"
6571 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6573 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6595 msgstr "גלילה למעלה"
6619 msgstr "גלילה שמאלה"
6622 msgid "Scroll Right"
6623 msgstr "גלילה ימינה"
6626 msgid "Wine Internet Explorer"
6627 msgstr "Wine Internet Explorer"
6631 msgstr "&w&bעמוד &p"
6633 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6634 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6635 msgid "Lar&ge Icons"
6636 msgstr "סמלים &גדולים"
6638 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6639 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6640 msgid "S&mall Icons"
6641 msgstr "סמלים &קטנים"
6643 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6647 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6648 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6652 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6653 msgid "Arrange &Icons"
6654 msgstr "סי&דור הסמלים"
6673 msgid "&Auto Arrange"
6674 msgstr "סידור &אוטומטי"
6677 msgid "Line up Icons"
6678 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6681 msgid "Paste as Link"
6682 msgstr "הדבקה כקישור"
6684 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6690 msgstr "&תיקייה חדשה"
6701 msgctxt "recycle bin"
6718 msgid "Create &Link"
6719 msgstr "&יצירת קישור"
6721 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6725 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6726 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6731 msgid "&About Control Panel"
6732 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6734 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6738 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6744 msgstr "תאריך השינוי"
6746 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6751 msgid "Size available"
6752 msgstr "הגודל הזמין"
6767 msgid "Original location"
6768 msgstr "המיקום המקורי"
6771 msgid "Date deleted"
6772 msgstr "תאריך המחיקה"
6775 msgid "Control Panel"
6782 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6791 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6792 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6799 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6800 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6803 msgid "Start Menu\\Programs"
6804 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6811 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6812 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6824 msgstr "תפריט ההתחלה"
6828 msgstr "המוזיקה שלי"
6832 msgstr "הווידאו שלי"
6837 msgstr "שולחן העבודה"
6848 msgid "Application Data"
6849 msgstr "Application Data"
6856 msgid "Local Settings\\Application Data"
6857 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6860 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6861 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6868 msgid "Local Settings\\History"
6869 msgstr "Local Settings\\History"
6872 msgid "Program Files"
6873 msgstr "Program Files"
6877 msgstr "התמונות שלי"
6880 msgid "Program Files\\Common Files"
6881 msgstr "Program Files\\Common Files"
6883 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6888 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6889 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6904 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6905 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6908 msgid "Program Files (x86)"
6909 msgstr "Program Files (x86)"
6912 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6913 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6919 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6924 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6925 msgstr "תמונות\\מצגות"
6928 msgid "Music\\Playlists"
6929 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6931 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6935 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6948 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6949 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6952 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6953 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6956 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6957 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6960 msgid "Music\\Sample Music"
6961 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6964 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6965 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6968 msgid "Music\\Sample Playlists"
6969 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6972 msgid "Videos\\Sample Videos"
6973 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6977 msgstr "משחקים שמורים"
6992 msgid "AppData\\LocalLow"
6993 msgstr "AppData\\LocalLow"
6996 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6997 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7000 msgid "Error during creation of a new folder"
7001 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7004 msgid "Confirm file deletion"
7005 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7008 msgid "Confirm folder deletion"
7009 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7012 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7013 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7016 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7017 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7020 msgid "Confirm file overwrite"
7021 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7025 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7027 "Do you want to replace it?"
7029 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7031 "האם ברצונך להחליפו?"
7034 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7035 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7039 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7040 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7043 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7044 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7047 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7048 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7051 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7052 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7056 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7058 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7059 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7062 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7064 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7065 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7069 msgstr "תיקייה חדשה"
7072 msgid "Wine Control Panel"
7073 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7076 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7077 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7080 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7081 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7084 msgid "Executable files (*.exe)"
7085 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7088 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7089 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7093 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7094 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7098 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7099 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7103 msgid "Confirm deletion"
7104 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7109 "A file already exists at the path %1.\n"
7111 "Do you want to replace it?"
7114 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7119 "A folder already exists at the path %1.\n"
7121 "Do you want to replace it?"
7124 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7128 msgid "Confirm overwrite"
7129 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7133 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7134 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7135 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7136 "any later version.\n"
7138 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7139 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7140 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7143 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7144 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7145 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7147 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7148 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7149 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7151 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7152 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7153 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7155 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7156 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7157 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7160 msgid "Wine License"
7161 msgstr "הרישיון של Wine"
7174 msgctxt "time unit: hours"
7180 msgctxt "time unit: minutes"
7186 msgctxt "time unit: seconds"
7190 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7195 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7199 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7203 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7207 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7212 msgid "&Close\tAlt-F4"
7213 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7217 msgstr "על &אודות Wine"
7220 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7221 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7224 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7227 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7232 msgid "&More Windows..."
7233 msgstr "חלונות &נוספים..."
7240 msgid "Paper Si&ze:"
7241 msgstr "גודל ה&נייר:"
7260 msgid "LAN Connection"
7261 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7264 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7265 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7268 msgid "The date on the certificate is invalid."
7269 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7272 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7273 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7277 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7278 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7281 msgid "The specified command was carried out."
7285 msgid "Undefined external error."
7289 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7293 msgid "The driver was not enabled."
7298 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7303 msgid "The specified device handle is invalid."
7307 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7312 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7313 "increase available memory, and then try again."
7318 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7319 "which functions and messages the driver supports."
7323 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7327 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7331 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7336 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7337 "Capabilities function to determine the supported formats."
7340 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7342 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7343 "device, or wait until the data is finished playing."
7348 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7349 "header, and then try again."
7354 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7355 "and then try again."
7360 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7361 "header, and then try again."
7366 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7367 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7372 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7373 "transmitted, and then try again."
7378 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7379 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7384 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7385 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7389 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7393 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7397 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7402 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7403 "or contact the device manufacturer."
7407 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7412 "Not enough memory available for this task.\n"
7413 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7419 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7425 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7429 msgid "No command was specified."
7434 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7435 "size of the buffer."
7440 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7445 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7450 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7451 "manufacturer about obtaining a new driver."
7456 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7457 "manufacturer about obtaining a new driver."
7461 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7465 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7470 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7474 msgid "The device driver is not ready."
7478 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7483 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7488 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7493 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7494 "separately to determine which devices caused the error."
7498 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7502 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7506 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7511 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7512 "still connected to the network."
7517 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7518 "device name is spelled correctly."
7523 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7529 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7534 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7539 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7540 "parameter with each 'open' command."
7545 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7546 "Please supply one."
7551 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7552 "documentation for valid formats."
7557 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7562 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7567 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7568 "may be corrupt, or not in the correct format."
7572 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7576 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7580 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7584 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7588 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7593 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7594 "sequence, and then try again."
7599 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7600 "the device is closed, and then try again."
7605 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7606 "characters, followed by a period and an extension."
7611 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7616 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7617 "in Control Panel to install the device."
7622 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7623 "restarting your computer."
7628 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7629 "cannot change directories."
7634 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7639 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7643 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7648 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7653 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7654 "until a wave device is free, and then try again."
7659 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7660 "until the device is free, and then try again."
7665 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7666 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7671 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7672 "until the device is free, and then try again."
7676 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7680 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7685 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7686 "the Drivers option to install the wave device."
7691 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7697 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7698 "the Drivers option to install the wave device."
7703 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7709 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7710 "You can't use them together."
7715 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7721 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7722 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7727 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7728 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7733 msgid "An error occurred with the specified port."
7738 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7739 "these applications; then, try again."
7743 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7748 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7749 "Control Panel to install a MIDI driver."
7753 msgid "There is no display window."
7757 msgid "Could not create or use window."
7762 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7763 "check your disk or network connection."
7768 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7769 "are still connected to the network."
7773 msgid "Print to File"
7774 msgstr "הדפסה לקובץ"
7777 msgid "&Output File Name:"
7778 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7781 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7782 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7785 msgid "Unable to create the output file."
7786 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7793 msgid "Operations Error"
7794 msgstr "שגיאה בפעולות"
7797 msgid "Protocol Error"
7798 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7801 msgid "Time Limit Exceeded"
7802 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7805 msgid "Size Limit Exceeded"
7806 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7809 msgid "Compare False"
7810 msgstr "ההשוואה שגויה"
7813 msgid "Compare True"
7814 msgstr "ההשוואה נכונה"
7817 msgid "Authentication Method Not Supported"
7818 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7821 msgid "Strong Authentication Required"
7822 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7825 msgid "Referral (v2)"
7826 msgstr "הפנייה (v2)"
7833 msgid "Administration Limit Exceeded"
7837 msgid "Unavailable Critical Extension"
7841 msgid "Confidentiality Required"
7845 msgid "No Such Attribute"
7849 msgid "Undefined Type"
7853 msgid "Inappropriate Matching"
7857 msgid "Constraint Violation"
7861 msgid "Attribute Or Value Exists"
7865 msgid "Invalid Syntax"
7869 msgid "No Such Object"
7873 msgid "Alias Problem"
7877 msgid "Invalid DN Syntax"
7885 msgid "Alias Dereference Problem"
7889 msgid "Inappropriate Authentication"
7893 msgid "Invalid Credentials"
7894 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7897 msgid "Insufficient Rights"
7898 msgstr "אין די הרשאות"
7909 msgid "Unwilling To Perform"
7913 msgid "Loop Detected"
7917 msgid "Sort Control Missing"
7921 msgid "Index range error"
7925 msgid "Naming Violation"
7929 msgid "Object Class Violation"
7933 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7937 msgid "Not allowed on RDN"
7938 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7941 msgid "Already Exists"
7945 msgid "No Object Class Mods"
7949 msgid "Results Too Large"
7950 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7953 msgid "Affects Multiple DSAs"
7954 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7966 msgstr "שגיאה מקומית"
7969 msgid "Encoding Error"
7970 msgstr "שגיאת קידוד"
7973 msgid "Decoding Error"
7974 msgstr "שגיאת פענוח"
7978 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7981 msgid "Auth Unknown"
7982 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7985 msgid "Filter Error"
7989 msgid "User Cancelled"
7990 msgstr "המשתמש ביטל"
7993 msgid "Parameter Error"
7994 msgstr "שגיאת משתנה"
8001 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8002 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8005 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8006 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8009 msgid "Specified control was not found in message"
8010 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8013 msgid "No result present in message"
8014 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8017 msgid "More results returned"
8018 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8021 msgid "Loop while handling referrals"
8022 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8025 msgid "Referral hop limit exceeded"
8026 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8028 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8030 "Not Yet Implemented\n"
8033 "Not Yet Implemented\n"
8038 msgid "%1: File Not Found\n"
8039 msgstr "%s: File Not Found\n"
8043 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8046 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8051 " + Sets an attribute.\n"
8052 " - Clears an attribute.\n"
8053 " R Read-only file attribute.\n"
8054 " A Archive file attribute.\n"
8055 " S System file attribute.\n"
8056 " H Hidden file attribute.\n"
8057 " [drive:][path][filename]\n"
8058 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8059 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8060 " /D Processes folders as well.\n"
8071 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8076 msgid "&Without Titlebar"
8077 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8087 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8088 msgid "&Always on Top"
8089 msgstr "תמיד &עליון"
8093 msgid "&About Clock"
8094 msgstr "על &אודות השעון"
8102 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8103 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8104 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8105 "called procedure.\n"
8107 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8108 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8110 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8111 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8112 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8113 "called procedure.\n"
8115 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8116 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8120 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8121 "default directory.\n"
8123 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8124 "default directory.\n"
8127 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8128 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8131 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8132 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8135 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8136 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8139 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8140 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8143 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8144 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8147 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8148 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8151 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8152 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8156 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8158 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8159 "on the terminal device before they are executed.\n"
8161 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8162 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8163 "preceding it with an @ sign.\n"
8165 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8167 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8168 "on the terminal device before they are executed.\n"
8170 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8171 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8172 "preceding it with an @ sign.\n"
8175 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8176 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8180 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8182 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8184 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8185 "not exist in wine's cmd.\n"
8187 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8189 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8191 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8192 "not exist in wine's cmd.\n"
8196 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8199 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8200 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8201 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8202 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8203 "label terminates the batch file execution.\n"
8205 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8207 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8210 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8211 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8212 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8213 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8214 "label terminates the batch file execution.\n"
8216 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8220 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8221 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8223 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8224 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8229 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8231 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8232 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8233 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8235 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8236 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8238 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8240 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8241 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8242 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8244 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8245 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8249 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8251 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8252 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8253 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8255 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8257 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8258 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8259 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8262 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8263 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8266 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8267 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8271 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8273 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8275 "below the item are moved as well.\n"
8277 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8279 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8281 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8283 "below the item are moved as well.\n"
8285 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8289 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8291 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8292 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8293 "PATH command with the new value.\n"
8295 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8296 "variable, for example:\n"
8297 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8299 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8301 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8302 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8303 "PATH command with the new value.\n"
8305 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8306 "variable, for example:\n"
8307 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8312 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8314 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8315 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8317 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8318 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8319 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8320 "before it scrolls off the screen.\n"
8325 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8327 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8328 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8330 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8332 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8333 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8334 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8335 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8337 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8338 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8339 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8340 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8342 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8343 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8345 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8347 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8348 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8350 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8352 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8353 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8354 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8355 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8357 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8358 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8359 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8360 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8362 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8363 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8367 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8368 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8370 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8371 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8374 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8375 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8378 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8379 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8382 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8383 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8386 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8387 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8391 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8393 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8395 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8397 "SET <variable>=<value>\n"
8399 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8400 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8401 "have embedded spaces.\n"
8403 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8404 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8405 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8406 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8408 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8410 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8412 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8414 "SET <variable>=<value>\n"
8416 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8417 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8418 "have embedded spaces.\n"
8420 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8421 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8422 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8423 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8427 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8428 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8429 "if called from the command line.\n"
8431 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8432 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8433 "if called from the command line.\n"
8436 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8437 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8440 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8441 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8445 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8446 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8448 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8449 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8453 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8455 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8456 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8457 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8459 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8461 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8463 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8464 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8465 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8467 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8470 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8471 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8474 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8475 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8479 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8480 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8482 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8483 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8487 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8489 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8490 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8491 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8492 "settings are restored.\n"
8494 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8496 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8497 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8498 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8499 "settings are restored.\n"
8503 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8504 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8506 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8507 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8511 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8514 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8519 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8521 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8523 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8524 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8525 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8526 "association, if any.\n"
8531 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8533 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8535 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8536 "currently defined.\n"
8537 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8539 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8540 "associated to the specified file type.\n"
8544 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8545 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8549 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8550 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8551 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8553 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8554 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8555 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8559 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8560 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8562 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8563 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8568 "CMD built-in commands are:\n"
8569 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8570 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8571 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8572 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8573 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8574 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8575 "COPY\t\tCopy file\n"
8576 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8577 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8578 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8579 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8580 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8581 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8582 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8583 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8584 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8585 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8586 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8587 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8588 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8589 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8590 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8591 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8592 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8593 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8594 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8595 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8596 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8597 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8598 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8599 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8600 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8601 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8602 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8604 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8606 "CMD built-in commands are:\n"
8607 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8608 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8609 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8610 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8611 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8612 "COPY\t\tCopy file\n"
8613 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8614 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8615 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8616 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8617 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8618 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8619 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8620 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8621 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8622 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8623 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8624 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8625 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8626 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8627 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8628 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8629 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8630 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8631 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8632 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8633 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8634 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8635 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8636 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8638 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8641 msgid "Are you sure"
8642 msgstr "Are you sure"
8644 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8649 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8655 msgid "File association missing for extension %s\n"
8656 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8659 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8660 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8663 msgid "Overwrite %s"
8664 msgstr "Overwrite %s"
8671 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8672 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8675 msgid "Argument missing\n"
8676 msgstr "Argument missing\n"
8679 msgid "Syntax error\n"
8680 msgstr "Syntax error\n"
8683 msgid "%s: File Not Found\n"
8684 msgstr "%s: File Not Found\n"
8687 msgid "No help available for %s\n"
8688 msgstr "No help available for %s\n"
8691 msgid "Target to GOTO not found\n"
8692 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8695 msgid "Current Date is %s\n"
8696 msgstr "Current Date is %s\n"
8699 msgid "Current Time is %s\n"
8700 msgstr "Current Time is %s\n"
8703 msgid "Enter new date: "
8704 msgstr "Enter new date: "
8707 msgid "Enter new time: "
8708 msgstr "Enter new time: "
8711 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8712 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8715 msgid "Failed to open '%s'\n"
8716 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8719 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8720 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8722 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8732 msgid "Echo is %s\n"
8733 msgstr "Echo is %s\n"
8736 msgid "Verify is %s\n"
8737 msgstr "Verify is %s\n"
8740 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8741 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8744 msgid "Parameter error\n"
8745 msgstr "Parameter error\n"
8749 "Volume in drive %c is %s\n"
8750 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8753 "Volume in drive %c is %s\n"
8754 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8758 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8759 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8762 msgid "PATH not found\n"
8763 msgstr "PATH not found\n"
8767 msgid "Press any key to continue... "
8768 msgstr "Press Return key to continue: "
8771 msgid "Wine Command Prompt"
8772 msgstr "Wine Command Prompt"
8775 msgid "CMD Version %s\n"
8776 msgstr "CMD Version %s\n"
8783 msgid "The input line is too long.\n"
8784 msgstr "The input line is too long.\n"
8787 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8788 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8791 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8792 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8795 msgid "Wine Explorer"
8796 msgstr "הסייר של Wine"
8803 msgid "Usage: hostname\n"
8804 msgstr "Usage: hostname\n"
8807 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8808 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8812 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8815 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8819 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8820 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8823 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8824 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8828 msgid "%1 adapter %2\n"
8829 msgstr "%s adapter %s\n"
8836 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8837 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8852 msgid "Peer-to-peer"
8853 msgstr "Peer-to-peer"
8864 msgid "IP routing enabled"
8865 msgstr "IP routing enabled"
8868 msgid "Physical address"
8869 msgstr "Physical address"
8872 msgid "DHCP enabled"
8873 msgstr "DHCP enabled"
8876 msgid "Default gateway"
8877 msgstr "Default gateway"
8882 "The syntax of this command is:\n"
8884 "NET command [arguments]\n"
8886 "NET command /HELP\n"
8888 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8890 "The syntax of this command is:\n"
8892 "NET HELP command\n"
8894 "NET command /HELP\n"
8896 " Commands available are:\n"
8897 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8901 "The syntax of this command is:\n"
8903 "NET START [service]\n"
8905 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8906 "'service' is the name of the service to start.\n"
8911 "The syntax of this command is:\n"
8913 "NET STOP service\n"
8915 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8920 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8921 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8925 msgid "Could not stop service %1\n"
8926 msgstr "Could not stop service %s\n"
8929 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8930 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8933 msgid "Could not get handle to service.\n"
8934 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8938 msgid "The %1 service is starting.\n"
8939 msgstr "The %s service is starting.\n"
8943 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8944 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8948 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8949 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8953 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8954 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8958 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8959 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8963 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8964 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8967 msgid "There are no entries in the list.\n"
8968 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8973 "Status Local Remote\n"
8974 "---------------------------------------------------------------\n"
8977 "Status Local Remote\n"
8978 "---------------------------------------------------------------\n"
8982 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8983 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8990 msgid "Disconnected"
8991 msgstr "Disconnected"
8994 msgid "A network error occurred"
8995 msgstr "A network error occurred"
8998 msgid "Connection is being made"
8999 msgstr "Connection is being made"
9002 msgid "Reconnecting"
9003 msgstr "Reconnecting"
9007 msgid "The following services are running:\n"
9008 msgstr "The %s service is starting.\n"
9011 msgid "&New\tCtrl+N"
9012 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9014 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9015 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9016 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9018 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9019 msgid "&Save\tCtrl+S"
9020 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9022 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9023 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9024 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9026 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9027 msgid "Page Se&tup..."
9028 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9031 msgid "P&rinter Setup..."
9032 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9034 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9038 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9039 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9040 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9042 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9043 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9044 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9046 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9047 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9048 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9050 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9051 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9052 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9054 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9056 msgid "&Delete\tDel"
9057 msgstr "&מחיקה\tDel"
9060 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9061 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9064 msgid "&Time/Date\tF5"
9065 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9068 msgid "&Wrap long lines"
9069 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9072 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9073 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9076 msgid "&Search next\tF3"
9077 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9079 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9080 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9081 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9083 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9085 msgid "&Contents\tF1"
9089 msgid "&About Notepad"
9090 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9094 msgstr "הגדרות עמוד"
9098 msgstr "כותרת &עליונה:"
9102 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9105 msgid "&Margins (millimeters):"
9106 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9134 msgstr "פנקס רשימות"
9136 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9140 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9144 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9153 msgid "Text files (*.txt)"
9154 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9158 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9159 "Please use a different editor."
9161 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9162 "נא להשתמש בעורך אחר."
9167 "You did not enter any text.\n"
9168 "Please type something and try again."
9170 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9171 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9175 "File '%s' does not exist.\n"
9177 "Do you want to create a new file?"
9179 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9181 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9185 "File '%s' has been modified.\n"
9187 "Would you like to save the changes?"
9189 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9191 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9194 msgid "'%s' could not be found."
9195 msgstr "'%s' לא נמצא."
9199 "Not enough memory to complete this task.\n"
9200 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9202 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9203 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9206 msgid "Unicode (UTF-16)"
9207 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9210 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9211 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9214 msgid "Unicode (UTF-8)"
9215 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9220 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9221 "you save this file in the %s encoding.\n"
9222 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9223 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9227 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9228 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9229 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9230 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9234 msgid "&Bind to file..."
9235 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9238 msgid "&View TypeLib..."
9239 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9242 msgid "&System Configuration"
9243 msgstr "&תצורת המערכת"
9246 msgid "&Run the Registry Editor"
9247 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9254 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9255 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9258 msgid "&In-process server"
9262 msgid "In-process &handler"
9267 msgid "&Local server"
9268 msgstr "שגיאה מקומית"
9272 msgid "&Remote server"
9276 msgid "View &Type information"
9277 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9280 msgid "Create &Instance"
9281 msgstr "יצי&רת מופע"
9284 msgid "Create Instance &On..."
9285 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9288 msgid "&Release Instance"
9289 msgstr "&שחרור מופע"
9292 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9293 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9296 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9297 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9300 msgid "&Expert mode"
9304 msgid "&Hidden component categories"
9305 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9307 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9311 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9315 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9316 msgid "&Refresh\tF5"
9320 msgid "&About OleView"
9321 msgstr "על &אודות OleView"
9325 msgstr "שמירה &בשם..."
9328 msgid "&Group by type kind"
9329 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9332 msgid "Connect to another machine"
9333 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9336 msgid "&Machine name:"
9340 msgid "System Configuration"
9341 msgstr "הגדרות המערכת"
9344 msgid "System Settings"
9345 msgstr "הגדרות המערכת"
9348 msgid "&Enable Distributed COM"
9349 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9352 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9353 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9357 "These settings change only registry values.\n"
9358 "They have no effect on Wine performance."
9360 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9361 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9364 msgid "Default Interface Viewer"
9365 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9376 msgid "&View Type Info"
9377 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9380 msgid "IPersist Interface Viewer"
9381 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9383 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9387 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9392 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9393 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9401 msgstr "&GetSizeMax"
9403 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9408 msgid "ITypeLib viewer"
9409 msgstr "מציג ITypeLib"
9412 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9413 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9421 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9422 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9425 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9426 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9429 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9430 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9433 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9434 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9437 msgid "Run the Wine registry editor"
9438 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9441 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9442 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9445 msgid "Create an instance of the selected object"
9446 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9449 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9450 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9453 msgid "Release the currently selected object instance"
9454 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9457 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9458 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9461 msgid "Display the viewer for the selected item"
9462 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9465 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9466 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9470 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9471 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9474 msgid "Show or hide the toolbar"
9475 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9478 msgid "Show or hide the status bar"
9479 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9482 msgid "Refresh all lists"
9483 msgstr "רענון כל הרשימות"
9486 msgid "Display program information, version number and copyright"
9487 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9490 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9494 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9499 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9500 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9504 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9505 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9508 msgid "ObjectClasses"
9509 msgstr "ObjectClasses"
9512 msgid "Grouped by Component Category"
9513 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9516 msgid "OLE 1.0 Objects"
9517 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9520 msgid "COM Library Objects"
9521 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9528 msgid "Application IDs"
9529 msgstr "מזהי היישומים"
9532 msgid "Type Libraries"
9545 msgstr "רישומי המערכת"
9548 msgid "Implementation"
9556 msgid "CoGetClassObject failed."
9557 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9560 msgid "Unknown error"
9561 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9569 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9570 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9573 msgid "Inherited Interfaces"
9574 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9577 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9578 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9581 msgid "Close window"
9582 msgstr "סגירת החלון"
9585 msgid "Group typeinfos by kind"
9586 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9593 msgid "O&pen\tEnter"
9594 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9596 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9597 msgid "&Move...\tF7"
9598 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9600 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9601 msgid "&Copy...\tF8"
9602 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9605 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9606 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9613 msgid "E&xit Windows"
9614 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9616 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9621 msgid "&Arrange automatically"
9622 msgstr "&סידור אוטומטי"
9625 msgid "&Minimize on run"
9626 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9628 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9629 msgid "&Save settings on exit"
9630 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9632 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9637 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9638 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9641 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9642 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9645 msgid "&Arrange Icons"
9646 msgstr "&סידור סמלים"
9649 msgid "&About Program Manager"
9650 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9653 msgid "Program &group"
9654 msgstr "&קבוצת תכניות"
9661 msgid "Move Program"
9662 msgstr "העברת תכנית"
9665 msgid "Move program:"
9666 msgstr "העברת תכנית:"
9668 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9672 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9674 msgstr "&אל הקבוצה:"
9677 msgid "Copy Program"
9678 msgstr "העתקת תכנית"
9681 msgid "Copy program:"
9682 msgstr "העתקת תכנית:"
9685 msgid "Program Group Attributes"
9686 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9688 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9689 msgid "&Description:"
9693 msgid "&Group file:"
9694 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9697 msgid "Program Attributes"
9698 msgstr "מאפייני התכנית"
9700 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9701 msgid "&Command line:"
9702 msgstr "&שורת הפקודה:"
9705 msgid "&Working directory:"
9706 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9709 msgid "&Key combination:"
9710 msgstr "&צירוף מקשים:"
9712 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9713 msgid "&Minimize at launch"
9714 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9716 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9721 msgid "Change &icon..."
9722 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9733 msgid "Current &icon:"
9734 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9737 msgid "Execute Program"
9738 msgstr "הפעלת תכנית"
9741 msgid "Program Manager"
9742 msgstr "מנהל התכניות"
9745 msgid "Delete group `%s'?"
9746 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9749 msgid "Delete program `%s'?"
9750 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9752 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9753 msgid "Not implemented"
9757 msgid "Error reading `%s'."
9758 msgstr "Error reading `%s'."
9761 msgid "Error writing `%s'."
9762 msgstr "Error writing `%s'."
9766 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9767 "Should it be tried further on?"
9769 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9770 "Should it be tried further on?"
9773 msgid "Help not available."
9774 msgstr "Help not available."
9777 msgid "Unknown feature in %s"
9778 msgstr "Unknown feature in %s"
9781 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9782 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9785 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9786 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9793 msgid "Libraries (*.dll)"
9794 msgstr "Libraries (*.dll)"
9801 msgid "Icons (*.ico)"
9802 msgstr "Icons (*.ico)"
9806 "The syntax of this command is:\n"
9808 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9811 "The syntax of this command is:\n"
9813 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9818 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9821 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9825 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9826 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9829 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9830 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9833 msgid "The operation completed successfully\n"
9834 msgstr "The operation completed successfully\n"
9837 msgid "Error: Invalid key name\n"
9838 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9841 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9842 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9845 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9846 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9850 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9852 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9856 msgstr "&רישום המערכת"
9859 msgid "&Import Registry File..."
9860 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9863 msgid "&Export Registry File..."
9864 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9866 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9870 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9874 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9875 msgid "&String Value"
9876 msgstr "ערך &מחרוזת"
9878 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9879 msgid "&Binary Value"
9882 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9883 msgid "&DWORD Value"
9886 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9887 msgid "&Multi String Value"
9888 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9890 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9891 msgid "&Expandable String Value"
9892 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9894 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9896 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9898 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9899 msgid "&Copy Key Name"
9900 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9902 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9903 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9904 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9907 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9908 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9914 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9919 msgid "&Remove Favorite..."
9920 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9923 msgid "&About Registry Editor"
9924 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9927 msgid "Modify Binary Data..."
9928 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9935 msgid "Export registry"
9936 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9943 msgid "S&elected branch:"
9944 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9946 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9967 msgid "Value content"
9968 msgstr "תוכן הערכים"
9971 msgid "Whole string only"
9972 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9975 msgid "Add Favorite"
9976 msgstr "הוספה כמועדף"
9978 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9983 msgid "Remove Favorite"
9988 msgstr "עריכת מחרוזת"
9990 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9994 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9996 msgstr "נתוני הערך:"
10000 msgstr "עריכת DWORD"
10007 msgid "Hexadecimal"
10015 msgid "Edit Binary"
10016 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10019 msgid "Edit Multi String"
10020 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10023 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10024 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10027 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10028 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10031 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10032 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10035 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10036 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10040 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10041 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10044 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10045 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10052 msgid "Registry Editor"
10053 msgstr "עורך רישום המערכת"
10056 msgid "Import Registry File"
10057 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10060 msgid "Export Registry File"
10061 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10064 msgid "Registry files (*.reg)"
10065 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10068 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10069 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10073 msgstr "(בררת המחדל)"
10076 msgid "(value not set)"
10077 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10080 msgid "(cannot display value)"
10081 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10084 msgid "(unknown %d)"
10085 msgstr "(%d לא ידוע)"
10088 msgid "Quits the registry editor"
10089 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10092 msgid "Adds keys to the favorites list"
10093 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10096 msgid "Removes keys from the favorites list"
10097 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10100 msgid "Shows or hides the status bar"
10101 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10104 msgid "Change position of split between two panes"
10105 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10108 msgid "Refreshes the window"
10109 msgstr "רענון החלון"
10112 msgid "Deletes the selection"
10113 msgstr "מחיקת הבחירה"
10116 msgid "Renames the selection"
10117 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10120 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10121 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10124 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10125 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10128 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10129 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10132 msgid "Modifies the value's data"
10133 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10136 msgid "Adds a new key"
10137 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10140 msgid "Adds a new string value"
10141 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10144 msgid "Adds a new binary value"
10145 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10148 msgid "Adds a new double word value"
10149 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10152 msgid "Imports a text file into the registry"
10153 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10156 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10157 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10160 msgid "Prints all or part of the registry"
10161 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10164 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10165 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10168 msgid "Can't query value '%s'"
10169 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10172 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10173 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10176 msgid "Value is too big (%u)"
10177 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10180 msgid "Confirm Value Delete"
10181 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10184 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10185 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10188 msgid "Search string '%s' not found"
10189 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10192 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10193 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10196 msgid "New Key #%d"
10197 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10200 msgid "New Value #%d"
10201 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10204 msgid "Can't query key '%s'"
10205 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10208 msgid "Adds a new multi string value"
10209 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10212 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10213 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10217 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10218 "with that suffix.\n"
10220 "start [options] program_filename [...]\n"
10221 "start [options] document_filename\n"
10224 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10225 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10226 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10227 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10229 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10230 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10231 "/L Show end-user license.\n"
10232 "/? Display this help and exit.\n"
10234 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10235 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10236 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10237 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10239 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10240 "with that suffix.\n"
10242 "start [options] program_filename [...]\n"
10243 "start [options] document_filename\n"
10246 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10247 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10248 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10249 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10251 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10252 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10253 "/L Show end-user license.\n"
10254 "/? Display this help and exit.\n"
10256 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10257 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10258 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10259 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10263 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10264 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10265 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10266 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10267 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10269 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10270 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10271 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10272 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10274 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10275 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10276 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10278 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10280 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10281 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10282 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10283 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10284 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10286 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10287 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10288 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10289 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10291 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10292 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10293 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10295 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10299 "Application could not be started, or no application associated with the "
10300 "specified file.\n"
10301 "ShellExecuteEx failed"
10303 "Application could not be started, or no application associated with the "
10304 "specified file.\n"
10305 "ShellExecuteEx failed"
10308 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10309 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10312 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10313 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10316 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10317 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10320 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10321 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10324 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10325 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10329 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10330 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10333 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10334 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10338 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10339 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10344 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10346 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10350 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10351 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10355 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10356 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10360 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10361 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10364 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10365 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10369 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10370 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10373 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10374 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10376 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10377 msgid "&New Task (Run...)"
10378 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10381 msgid "E&xit Task Manager"
10382 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10385 msgid "&Minimize On Use"
10386 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10389 msgid "&Hide When Minimized"
10390 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10392 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10393 msgid "&Show 16-bit tasks"
10394 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10397 msgid "&Refresh Now"
10398 msgstr "&רענון כעת"
10401 msgid "&Update Speed"
10402 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10404 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10408 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10412 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10420 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10421 msgid "&Select Columns..."
10422 msgstr "&בחירת עמודות..."
10424 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10425 msgid "&CPU History"
10426 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10428 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10429 msgid "&One Graph, All CPUs"
10430 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10432 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10433 msgid "One Graph &Per CPU"
10434 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10436 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10437 msgid "&Show Kernel Times"
10438 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10440 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10441 msgid "Tile &Horizontally"
10442 msgstr "פריסה או&פקית"
10444 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10445 msgid "Tile &Vertically"
10446 msgstr "פריסה &אנכית"
10448 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10452 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10456 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10457 msgid "&Bring To Front"
10458 msgstr "&קידום לחזית"
10461 msgid "&About Task Manager"
10462 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10464 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10468 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10470 msgstr "&סיום המשימה"
10473 msgid "&Go To Process"
10474 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10476 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10477 msgid "&End Process"
10478 msgstr "&סיום תהליך"
10481 msgid "End Process &Tree"
10482 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10484 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10486 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10489 msgid "Set &Priority"
10490 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10498 msgid "&Above Normal"
10499 msgstr "יותר &מרגילה"
10503 msgid "&Below Normal"
10504 msgstr "&פחות מרגילה"
10507 msgid "Set &Affinity..."
10508 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10511 msgid "Edit Debug &Channels..."
10512 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10514 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10515 msgid "Task Manager"
10516 msgstr "מנהל המשימות"
10522 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10527 msgid "&New Task..."
10528 msgstr "&משימה חדשה..."
10531 msgid "&Show processes from all users"
10532 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10536 msgstr "שימוש במעבד"
10540 msgstr "שימוש בזיכרון"
10547 msgid "Commit Charge (K)"
10548 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10551 msgid "Physical Memory (K)"
10552 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10555 msgid "Kernel Memory (K)"
10556 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10558 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10560 msgstr "מזהים ייחודיים"
10562 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10564 msgstr "תת־תהליכים"
10566 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10570 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10583 msgid "System Cache"
10584 msgstr "מטמון המערכת"
10592 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10595 msgid "CPU Usage History"
10596 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10599 msgid "Memory Usage History"
10600 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10602 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10603 msgid "Debug Channels"
10604 msgstr "ערוצי ניפוי"
10607 msgid "Processor Affinity"
10608 msgstr "קירבה למעבדים"
10612 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10613 "allowed to execute on."
10614 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10745 msgid "Select Columns"
10746 msgstr "בחירת עמודות"
10750 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10751 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10754 msgid "&Image Name"
10755 msgstr "שם ה&תמונה"
10758 msgid "&PID (Process Identifier)"
10759 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10763 msgstr "&שימוש במעבד"
10767 msgstr "&זמן המעבד"
10770 msgid "&Memory Usage"
10771 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10774 msgid "Memory Usage &Delta"
10775 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10778 msgid "Pea&k Memory Usage"
10779 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10782 msgid "Page &Faults"
10783 msgstr "כש&לי דפדוף"
10786 msgid "&USER Objects"
10787 msgstr "&עצמים של USER"
10789 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10791 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10793 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10794 msgid "I/O Read Bytes"
10795 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10798 msgid "&Session ID"
10799 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10806 msgid "Page F&aults Delta"
10807 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10810 msgid "&Virtual Memory Size"
10811 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10814 msgid "Pa&ged Pool"
10815 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10818 msgid "N&on-paged Pool"
10819 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10822 msgid "Base P&riority"
10823 msgstr "עדיפות &בסיס"
10826 msgid "&Handle Count"
10827 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10830 msgid "&Thread Count"
10831 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10833 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10834 msgid "GDI Objects"
10837 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10839 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10841 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10842 msgid "I/O Write Bytes"
10843 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10845 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10847 msgstr "קלט/פלט אחר"
10849 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10850 msgid "I/O Other Bytes"
10851 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10854 msgid "Create New Task"
10855 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10858 msgid "Runs a new program"
10859 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10862 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10863 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10866 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10867 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10870 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10871 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10874 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10875 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10878 msgid "Displays tasks by using large icons"
10879 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10882 msgid "Displays tasks by using small icons"
10883 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10886 msgid "Displays information about each task"
10887 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10890 msgid "Updates the display twice per second"
10891 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10894 msgid "Updates the display every two seconds"
10895 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10898 msgid "Updates the display every four seconds"
10899 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10902 msgid "Does not automatically update"
10903 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10906 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10907 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10910 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10911 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10914 msgid "Minimizes the windows"
10915 msgstr "מזעור החלונות"
10918 msgid "Maximizes the windows"
10919 msgstr "הגדלת החלונות"
10922 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10923 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10926 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10927 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10930 msgid "Displays Task Manager help topics"
10931 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10934 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10935 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10938 msgid "Exits the Task Manager application"
10939 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10942 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10943 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10946 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10947 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10950 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10951 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10954 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10955 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10958 msgid "Each CPU has its own history graph"
10959 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10962 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10963 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10966 msgid "Tells the selected tasks to close"
10967 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10970 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10971 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10974 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10975 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10978 msgid "Removes the process from the system"
10979 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10982 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10983 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10986 msgid "Attaches the debugger to this process"
10987 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10990 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10991 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10994 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10995 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10998 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10999 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11002 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11003 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11006 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11007 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11010 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11011 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11014 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11015 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11018 msgid "Controls Debug Channels"
11019 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11022 msgid "Performance"
11026 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11027 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11030 msgid "Processes: %d"
11031 msgstr "תהליכים: %d"
11034 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11035 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11043 msgstr "מזהה התהליך"
11047 msgstr "שימוש במעבד"
11055 msgstr "שימוש בזיכרון"
11059 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11062 msgid "Peak Mem Usage"
11063 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11066 msgid "Page Faults"
11067 msgstr "כשלי דפדוף"
11070 msgid "USER Objects"
11075 msgstr "מזהה הפעלה"
11083 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11087 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11091 msgstr "תור הדפדוף"
11095 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11099 msgstr "עדיפות בסיס"
11102 msgid "Task Manager Warning"
11103 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11107 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11108 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11109 "sure you want to change the priority class?"
11111 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11112 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11113 "את מחלקת העדיפות?"
11116 msgid "Unable to Change Priority"
11117 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11121 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11122 "results including loss of data and system instability. The\n"
11123 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11124 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11125 "terminate the process?"
11127 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11128 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11129 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11132 msgid "Unable to Terminate Process"
11133 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11137 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11138 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11140 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11141 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11144 msgid "Unable to Debug Process"
11145 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11148 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11149 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11152 msgid "Invalid Option"
11153 msgstr "אפשרות שגויה"
11156 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11157 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11160 msgid "System Idle Process"
11161 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11164 msgid "Not Responding"
11191 #: uninstaller.rc:26
11192 msgid "Wine Application Uninstaller"
11193 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11195 #: uninstaller.rc:27
11197 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11199 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11201 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11202 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11209 msgid "&Scale to Window"
11210 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11229 msgid "Regular Metafile Viewer"
11230 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11233 msgid "Waiting for Program"
11234 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11237 msgid "Terminate Process"
11238 msgstr "חיסול התהליך"
11242 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11245 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11247 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11249 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11256 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11257 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11261 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11262 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11263 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11264 "option) any later version."
11269 msgid " Windows Registration Information "
11270 msgstr "&פרטי הגרסה"
11279 msgid "Organi&zation:"
11284 msgid " Application Settings "
11289 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11290 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11291 "or per-application settings in those tabs as well."
11296 msgid "&Add application..."
11301 msgid "&Remove application"
11306 msgid "&Windows Version:"
11307 msgstr "גודל החלון"
11311 msgid " Window Settings "
11312 msgstr "טקסט בחלון"
11315 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11319 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11323 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11327 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11332 msgid "Desktop &size:"
11333 msgstr "שולחן העבודה"
11340 msgid "&Vertex Shader Support: "
11344 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11348 msgid " Screen &Resolution "
11354 msgstr "נק׳ לאינטש"
11357 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11361 msgid " DLL Overrides "
11366 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11367 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11372 msgid "&New override for library:"
11375 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11380 msgid "Existing &overrides:"
11390 msgid "Edit Override"
11391 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11394 msgid " Load Order "
11399 msgid "&Builtin (Wine)"
11400 msgstr "על &אודות Wine"
11404 msgid "&Native (Windows)"
11405 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11409 msgid "Bui<in then Native"
11410 msgstr "מובנה, טבעי"
11414 msgid "Nati&ve then Builtin"
11415 msgstr "טבעי, מובנה"
11424 msgid "Select Drive Letter"
11425 msgstr "טקסט הבחירה"
11429 msgid " Drive &mappings "
11430 msgstr "מיפוי כוננים"
11434 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11445 msgid "Auto&detect"
11446 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11451 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11458 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11460 msgid "Show &Advanced"
11461 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11482 msgid "Show &dot files"
11483 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11487 msgid " Driver Diagnostics "
11488 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11493 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11497 msgid "Output device:"
11498 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11501 msgid "Voice output device:"
11505 msgid "Input device:"
11509 msgid "Voice input device:"
11513 msgid "&Test Sound"
11517 msgid " Appearance "
11526 msgid "&Install theme..."
11551 msgstr "גודל ה&נייר:"
11556 msgstr "תיקייה חדשה"
11561 msgstr "קישורים אל"
11580 msgid "Select the Unix target directory, please."
11581 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11585 msgid "Hide &Advanced"
11586 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11591 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11600 msgid "Desktop Integration"
11601 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11615 msgid "Wine configuration"
11616 msgstr "תצורת Wine"
11620 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11621 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11625 msgid "Select a theme file"
11626 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11636 msgstr "קישורים אל"
11640 msgid "Wine configuration for %s"
11641 msgstr "שגיאת תצוגה"
11644 msgid "Selected driver: %s"
11653 msgid "Audio test failed!"
11658 msgid "(System default)"
11659 msgstr "נתיב המערכת"
11664 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11665 "Are you sure you want to do this?"
11667 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11668 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11672 msgid "Warning: system library"
11673 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11687 msgid "native, builtin"
11688 msgstr "טבעי, מובנה"
11692 msgid "builtin, native"
11693 msgstr "מובנה, טבעי"
11702 msgid "Default Settings"
11703 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11707 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11708 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11712 msgid "Use global settings"
11713 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11717 msgid "Select an executable file"
11718 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11727 msgctxt "vertex shader mode"
11733 msgid "Autodetect..."
11734 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11738 msgid "Local hard disk"
11739 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11743 msgid "Network share"
11748 msgid "Floppy disk"
11749 msgstr "כונן תקליטונים"
11754 msgstr "כונן תקליטורים"
11759 "You cannot add any more drives.\n"
11761 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11763 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11765 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11769 msgid "System drive"
11770 msgstr "כונן מערכת"
11775 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11777 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11778 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11780 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11782 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11783 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11787 msgctxt "Drive letter"
11793 msgid "Drive Mapping"
11794 msgstr "מיפוי כוננים"
11799 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11801 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11803 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11805 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11809 msgid "Controls Background"
11810 msgstr "רקע הפקדים"
11814 msgid "Controls Text"
11815 msgstr "טקסט הפקדים"
11819 msgid "Menu Background"
11820 msgstr "רקע התפריט"
11825 msgstr "טקסט בתפריט"
11830 msgstr "סרגל גלילה"
11834 msgid "Selection Background"
11835 msgstr "רקע הבחירה"
11839 msgid "Selection Text"
11840 msgstr "טקסט הבחירה"
11844 msgid "ToolTip Background"
11845 msgstr "רקע חלונית העצה"
11849 msgid "ToolTip Text"
11850 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11854 msgid "Window Background"
11859 msgid "Window Text"
11860 msgstr "טקסט בחלון"
11864 msgid "Active Title Bar"
11865 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11869 msgid "Active Title Text"
11870 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11874 msgid "Inactive Title Bar"
11875 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11879 msgid "Inactive Title Text"
11880 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11884 msgid "Message Box Text"
11885 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11889 msgid "Application Workspace"
11890 msgstr "מרחב היישומים"
11894 msgid "Window Frame"
11895 msgstr "מסגרת החלון"
11899 msgid "Active Border"
11900 msgstr "מסגרת של פעיל"
11904 msgid "Inactive Border"
11905 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11909 msgid "Controls Shadow"
11910 msgstr "הצללת הפקדים"
11919 msgid "Controls Highlight"
11920 msgstr "הדגשת פקדים"
11924 msgid "Controls Dark Shadow"
11925 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11929 msgid "Controls Light"
11930 msgstr "פקדים בהירים"
11934 msgid "Controls Alternate Background"
11935 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11939 msgid "Hot Tracked Item"
11940 msgstr "פריט במעקב חם"
11944 msgid "Active Title Bar Gradient"
11945 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11949 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11950 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11954 msgid "Menu Highlight"
11955 msgstr "הדגשה בתפריט"
11960 msgstr "סרגל תפריטים"
11962 #: wineconsole.rc:57
11964 msgstr " אפשרויות "
11966 #: wineconsole.rc:60
11967 msgid "Cursor size"
11970 #: wineconsole.rc:61
11974 #: wineconsole.rc:62
11978 #: wineconsole.rc:63
11982 #: wineconsole.rc:65
11986 #: wineconsole.rc:66
11988 msgstr "התפריט הקובץ"
11990 #: wineconsole.rc:67
11994 #: wineconsole.rc:68
11998 #: wineconsole.rc:69
12000 msgstr "עריכה מהירה"
12002 #: wineconsole.rc:70
12006 #: wineconsole.rc:72
12007 msgid "Command history"
12008 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12010 #: wineconsole.rc:73
12011 msgid "&Number of recalled commands :"
12012 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12014 #: wineconsole.rc:76
12015 msgid "&Remove doubles"
12016 msgstr "ה&סרת כפולים"
12018 #: wineconsole.rc:81
12022 #: wineconsole.rc:84
12026 #: wineconsole.rc:86
12030 #: wineconsole.rc:97
12031 msgid " Configuration "
12034 #: wineconsole.rc:100
12035 msgid "Buffer zone"
12036 msgstr "אזור האגירה"
12038 #: wineconsole.rc:101
12042 #: wineconsole.rc:104
12046 #: wineconsole.rc:108
12047 msgid "Window size"
12048 msgstr "גודל החלון"
12050 #: wineconsole.rc:109
12054 #: wineconsole.rc:112
12058 #: wineconsole.rc:116
12059 msgid "End of program"
12060 msgstr "סיום התכנית"
12062 #: wineconsole.rc:117
12063 msgid "&Close console"
12064 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12066 #: wineconsole.rc:119
12070 #: wineconsole.rc:125
12071 msgid "Console parameters"
12072 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12074 #: wineconsole.rc:128
12075 msgid "Retain these settings for later sessions"
12076 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12078 #: wineconsole.rc:129
12079 msgid "Modify only current session"
12080 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12082 #: wineconsole.rc:26
12083 msgid "Set &Defaults"
12084 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12086 #: wineconsole.rc:28
12090 #: wineconsole.rc:31
12091 msgid "&Select all"
12092 msgstr "בחירת ה&כול"
12094 #: wineconsole.rc:32
12098 #: wineconsole.rc:33
12102 #: wineconsole.rc:36
12103 msgid "Setup - Default settings"
12104 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12106 #: wineconsole.rc:37
12107 msgid "Setup - Current settings"
12108 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12110 #: wineconsole.rc:38
12111 msgid "Configuration error"
12112 msgstr "שגיאת תצוגה"
12114 #: wineconsole.rc:39
12115 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12116 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12118 #: wineconsole.rc:34
12120 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12121 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12123 #: wineconsole.rc:35
12124 msgid "This is a test"
12125 msgstr "זוהי בדיקה"
12127 #: wineconsole.rc:41
12128 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12129 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12131 #: wineconsole.rc:42
12132 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12133 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12135 #: wineconsole.rc:43
12136 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12137 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12139 #: wineconsole.rc:44
12140 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12141 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12143 #: wineconsole.rc:45
12145 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12146 "The command is invalid.\n"
12148 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12149 "The command is invalid.\n"
12151 #: wineconsole.rc:47
12155 " wineconsole [options] <command>\n"
12161 " wineconsole [options] <command>\n"
12165 #: wineconsole.rc:49
12168 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12170 " try to setup the current terminal as a Wine "
12173 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12175 " try to setup the current terminal as a Wine "
12178 #: wineconsole.rc:50
12180 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12182 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12184 #: wineconsole.rc:51
12189 " wineconsole cmd\n"
12190 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12195 " wineconsole cmd\n"
12196 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12200 msgid "Program Error"
12201 msgstr "שגיאה בתכנית"
12205 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12206 "sorry for the inconvenience."
12207 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12211 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12212 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12215 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12216 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12218 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12219 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12221 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12222 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12225 msgid "Wine program crash"
12226 msgstr "Wine program crash"
12229 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12230 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12233 msgid "(unidentified)"
12234 msgstr "(unidentified)"
12237 msgid "&Open\tEnter"
12238 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12242 msgstr "&שינוי שם..."
12245 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12246 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12253 msgid "Cr&eate Directory..."
12254 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12256 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12257 msgid "E&xit\tAlt+X"
12258 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12265 msgid "Connect &Network Drive..."
12266 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12269 msgid "&Disconnect Network Drive"
12270 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12277 msgid "&All File Details"
12278 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12281 msgid "&Sort by Name"
12282 msgstr "&סידור לפי שם"
12285 msgid "Sort &by Type"
12286 msgstr "סידור לפי &סוג"
12289 msgid "Sort by Si&ze"
12290 msgstr "סידור לפי &גודל"
12293 msgid "Sort by &Date"
12294 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12297 msgid "Filter by&..."
12298 msgstr "סינון לפי&..."
12302 msgstr "סרגל הכוננים"
12305 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12306 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12309 msgid "New &Window"
12313 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12314 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12317 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12318 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12322 msgid "&About Wine File Manager"
12323 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12326 msgid "Select destination"
12330 msgid "By File Type"
12331 msgstr "לפי סוג קובץ"
12342 msgid "&Directories"
12354 msgid "&Other files"
12355 msgstr "קבצים &אחרים"
12358 msgid "Show Hidden/&System Files"
12359 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12362 msgid "Properties for %s"
12363 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12366 msgid "&File Name:"
12367 msgstr "&שם הקובץ:"
12370 msgid "Full &Path:"
12371 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12374 msgid "Last Change:"
12375 msgstr "שינוי אחרון:"
12382 msgid "Cop&yright:"
12383 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12391 msgstr "&קריאה בלבד"
12406 msgid "&Compressed"
12410 msgid "&Version Information"
12411 msgstr "&פרטי הגרסה"
12414 msgid "Applying font settings"
12415 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12418 msgid "Error while selecting new font."
12419 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12422 msgid "Wine File Manager"
12423 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12438 msgid "Not yet implemented"
12439 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12454 msgid "Index/Inode"
12455 msgstr "מפתח/Inode"
12459 msgid "%1 of %2 free"
12460 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12463 msgctxt "unit kilobyte"
12468 msgctxt "unit megabyte"
12473 msgctxt "unit gigabyte"
12486 msgid "Question &Marks"
12487 msgstr "&סימני שאלה"
12503 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12506 msgid "&Fastest Times"
12510 msgid "&About WineMine"
12511 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12513 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12514 msgid "Fastest Times"
12530 msgid "Congratulations!"
12534 msgid "Please enter your name"
12535 msgstr "נא להזין את שמך"
12538 msgid "Custom Game"
12539 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12563 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12564 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12567 msgid "Printer &setup..."
12568 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12571 msgid "&Annotate..."
12572 msgstr "הוספת הע&רות..."
12586 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12590 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12594 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12599 msgid "&Help on help\tF1"
12600 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12603 msgid "Always on &top"
12604 msgstr "תמיד &עליון"
12607 msgid "&About Wine Help"
12611 msgid "Annotation..."
12627 msgid "Not implemented yet"
12628 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12632 msgstr "העזרה של Wine"
12635 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12636 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12647 msgid "Help files (*.hlp)"
12648 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12651 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12652 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12655 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12656 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12659 msgid "Help topics: "
12660 msgstr "נושאי העזרה: "
12663 msgid "&New...\tCtrl+N"
12664 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12667 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12668 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12671 msgid "&Clear\tDEL"
12672 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12675 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12676 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12679 msgid "Find &next\tF3"
12680 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12684 msgstr "&קריאה בלבד"
12688 msgstr "ני&תן לשינוי"
12695 msgid "Selection &info"
12696 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12699 msgid "Character &format"
12700 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12703 msgid "&Def. char format"
12704 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12707 msgid "Paragrap&h format"
12708 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12712 msgstr "&קבלת טקסט"
12714 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12716 msgstr "סרגל &עיצוב"
12718 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12720 msgstr "סרגל &מדידה"
12722 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12727 msgid "&Options..."
12728 msgstr "&אפשרויות..."
12735 msgid "&Date and time..."
12736 msgstr "&תאריך ושעה..."
12742 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12743 msgid "&Bullet points"
12744 msgstr "&נקודות תבליט"
12746 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12747 msgid "&Paragraph..."
12755 msgid "Backgroun&d"
12759 msgid "&System\tCtrl+1"
12760 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12763 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12764 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12767 msgid "&About Wine Wordpad"
12768 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12775 msgid "Date and time"
12776 msgstr "תאריך ושעה"
12779 msgid "Available formats"
12780 msgstr "התבניות הזמינות"
12783 msgid "New document type"
12784 msgstr "סוג מסמך חדש"
12787 msgid "Paragraph format"
12788 msgstr "עיצוב פסקה"
12791 msgid "Indentation"
12794 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12798 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12804 msgstr "שורה ראשונה"
12816 msgstr "טאבי עצירה"
12819 msgid "Remove al&l"
12820 msgstr "הסרת ה&כול"
12823 msgid "Line wrapping"
12824 msgstr "גלישת שורות"
12827 msgid "&No line wrapping"
12828 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12831 msgid "Wrap text by the &window border"
12832 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12835 msgid "Wrap text by the &margin"
12836 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12840 msgstr "סרגלי כלים"
12843 msgid "All documents (*.*)"
12844 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12847 msgid "Text documents (*.txt)"
12848 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12851 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12852 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12855 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12856 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12859 msgid "Rich text document"
12860 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12863 msgid "Text document"
12867 msgid "Unicode text document"
12868 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12872 msgid "Printer files (*.prn)"
12873 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12892 msgid "Previous page"
12893 msgstr "העמוד הקודם"
12897 msgstr "שני עמודים"
12921 msgctxt "unit: centimeter"
12927 msgctxt "unit: inch"
12937 msgctxt "unit: point"
12946 msgid "Save changes to '%s'?"
12947 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12950 msgid "Finished searching the document."
12951 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12954 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12955 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12959 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12960 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12962 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12963 "ברצונך לעשות זאת?"
12966 msgid "Invalid number format"
12967 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12970 msgid "OLE storage documents are not supported"
12971 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12974 msgid "Could not save the file."
12975 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12978 msgid "You do not have access to save the file."
12979 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12982 msgid "Could not open the file."
12983 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12986 msgid "You do not have access to open the file."
12987 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12990 msgid "Printing not implemented"
12991 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12994 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12995 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12998 msgid "Starting Wordpad failed"
12999 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13002 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13003 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13007 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13008 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13011 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13012 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13016 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13017 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13021 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13022 msgstr "%d file(s) copied\n"
13027 "Is '%1' a filename or directory\n"
13029 "(F - File, D - Directory)\n"
13031 "Is '%s' a filename or directory\n"
13033 "(F - File, D - Directory)\n"
13037 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13038 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13042 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13043 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13047 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13048 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13052 msgid "Failed to open '%1'\n"
13053 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13057 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13058 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13066 msgctxt "Directory key"
13073 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13076 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13077 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13081 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13083 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13084 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13085 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13086 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13087 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13088 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13089 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13090 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13091 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13092 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13093 "[/N] Copy using short names.\n"
13094 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13095 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13096 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13097 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13098 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13099 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13100 "\tarchive attribute.\n"
13101 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13102 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13103 "\t\tthan source.\n"
13106 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13109 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13110 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13114 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13116 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13117 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13118 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13119 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13120 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13121 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13122 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13123 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13124 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13125 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13126 "[/N] Copy using short names\n"
13127 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13128 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13129 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13130 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13131 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13132 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13133 "\tarchive attribute\n"
13134 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13135 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13136 "\t\tthan source\n"