uninstaller: Convert translations to po files.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: clock.rc:28
17 msgid "&Properties"
18 msgstr "&Özellikler"
19
20 #: clock.rc:29
21 msgid "Ana&log"
22 msgstr "Ana&log"
23
24 #: clock.rc:30
25 msgid "Digi&tal"
26 msgstr "Sa&yısal"
27
28 #: clock.rc:32
29 msgid "&Font..."
30 msgstr "&Yazı Tipi..."
31
32 #: clock.rc:34
33 msgid "&Without Titlebar"
34 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
35
36 #: clock.rc:36
37 msgid "&Seconds"
38 msgstr "&Saniyeler"
39
40 #: clock.rc:37
41 msgid "&Date"
42 msgstr "&Tarih"
43
44 #: clock.rc:39
45 msgid "&Always on Top"
46 msgstr "&Her zaman üstte"
47
48 #: clock.rc:41
49 msgid "Inf&o"
50 msgstr "B&ilgi"
51
52 #: clock.rc:42
53 msgid "&About Clock..."
54 msgstr "&Saat Hakkında..."
55
56 #: clock.rc:48
57 msgid "Clock"
58 msgstr "Saat"
59
60 #: cmd.rc:30
61 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
62 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
63
64 #: cmd.rc:38
65 msgid ""
66 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
67 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
68 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
69 "called procedure.\n"
70 "\n"
71 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
72 "called procedure are inherited by the caller.\n"
73 msgstr ""
74 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
75 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
76 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
77 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
78 "\n"
79 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
80 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
81
82 #: cmd.rc:41
83 msgid ""
84 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
85 "default directory.\n"
86 msgstr "CD hakkında yardım\n"
87
88 #: cmd.rc:42
89 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
90 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
91
92 #: cmd.rc:44
93 msgid "CLS clears the console screen.\n"
94 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
95
96 #: cmd.rc:46
97 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
98 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
99
100 #: cmd.rc:47
101 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
102 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
103
104 #: cmd.rc:48
105 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
106 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
107
108 #: cmd.rc:49
109 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
110 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
111
112 #: cmd.rc:50
113 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
114 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
115
116 #: cmd.rc:60
117 msgid ""
118 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
119 "\n"
120 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
121 "on the terminal device before they are executed.\n"
122 "\n"
123 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
124 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
125 "preceding it with an @ sign.\n"
126 msgstr ""
127 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
128 "\n"
129 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
130 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
131 "\n"
132 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
133 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
134 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
135
136 #: cmd.rc:62
137 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
138 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
139
140 #: cmd.rc:70
141 msgid ""
142 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
143 "\n"
144 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
145 "\n"
146 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
147 "not exist in wine's cmd.\n"
148 msgstr ""
149 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
150 "kullanılır.\n"
151 "\n"
152 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
153 "\n"
154 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
155 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
156
157 #: cmd.rc:82
158 msgid ""
159 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
160 "batch file.\n"
161 "\n"
162 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
163 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
164 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
165 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
166 "label terminates the batch file execution.\n"
167 "\n"
168 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
169 msgstr ""
170 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
171 "yönlendirir.\n"
172 "\n"
173 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
174 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
175 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
176 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
177 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
178 "\n"
179 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
180
181 #: cmd.rc:85
182 msgid ""
183 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
184 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
185 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
186
187 #: cmd.rc:95
188 msgid ""
189 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
190 "\n"
191 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
192 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
193 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
194 "\n"
195 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
196 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
197 msgstr ""
198 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
199 "\n"
200 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
201 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
202 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
203 "\n"
204 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
205 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
206
207 #: cmd.rc:101
208 msgid ""
209 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
210 "\n"
211 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
212 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
213 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
214 msgstr ""
215 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
216 "\n"
217 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
218 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
219 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
220
221 #: cmd.rc:104
222 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
223 msgstr "MD hakkında yardım\n"
224
225 #: cmd.rc:105
226 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
227 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
228
229 #: cmd.rc:112
230 msgid ""
231 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
232 "\n"
233 "If the item being moved is a directory then all the files and "
234 "subdirectories\n"
235 "below the item are moved as well.\n"
236 "\n"
237 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
238 msgstr ""
239 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
240 "\n"
241 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
242 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
243 "\n"
244 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
245 "verecektir.\n"
246
247 #: cmd.rc:123
248 msgid ""
249 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
250 "\n"
251 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
252 "from the registry). To change the setting follow the\n"
253 "PATH command with the new value.\n"
254 "\n"
255 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
256 "variable, for example:\n"
257 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
258 msgstr ""
259 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
260 "\n"
261 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
262 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
263 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
264 "\n"
265 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
266 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
267 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
268
269 #: cmd.rc:129
270 msgid ""
271 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
272 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
273 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
274 "before it scrolls off the screen.\n"
275 msgstr ""
276 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
277 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
278 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
279 "önce okutmak için kullanılır.\n"
280
281 #: cmd.rc:150
282 msgid ""
283 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
284 "\n"
285 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
286 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
287 "\n"
288 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
289 "\n"
290 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
291 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
292 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
293 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
294 "\n"
295 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
296 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
297 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
298 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
299 "\n"
300 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
301 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
302 msgstr ""
303 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
304 "\n"
305 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
306 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
307 "\n"
308 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
309 "\n"
310 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
311 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
312 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
313 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
314 "\n"
315 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
316 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
317 "dönecektir.\n"
318 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
319 "\n"
320 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
321 "belirlenebilir.\n"
322 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
323
324 #: cmd.rc:154
325 msgid ""
326 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
327 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
328 msgstr ""
329 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
330 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
331 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
332
333 #: cmd.rc:157
334 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
335 msgstr "REN hakkında yardım\n"
336
337 #: cmd.rc:158
338 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
339 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
340
341 #: cmd.rc:160
342 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
343 msgstr "RD hakkında yardım\n"
344
345 #: cmd.rc:161
346 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
347 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
348
349 #: cmd.rc:179
350 msgid ""
351 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
352 "\n"
353 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
354 "\n"
355 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
356 "\n"
357 "SET <variable>=<value>\n"
358 "\n"
359 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
360 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
361 "have embedded spaces.\n"
362 "\n"
363 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
364 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
365 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
366 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
367 msgstr ""
368 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
369 "\n"
370 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
371 "\n"
372 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
373 "\n"
374 "SET <değişken>=<değer>\n"
375 "\n"
376 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
377 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
378 "\n"
379 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
380 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
381 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
382 "mümkün değildir.\n"
383
384 #: cmd.rc:184
385 msgid ""
386 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
387 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
388 "if called from the command line.\n"
389 msgstr ""
390 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
391 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
392 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
393
394 #: cmd.rc:186
395 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
396 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
397
398 #: cmd.rc:188
399 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
400 msgstr ""
401 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
402
403 #: cmd.rc:192
404 msgid ""
405 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
406 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
407 msgstr ""
408 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
409 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
410
411 #: cmd.rc:201
412 msgid ""
413 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
414 "\n"
415 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
416 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
417 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
418 "\n"
419 "The verify flag has no function in Wine.\n"
420 msgstr ""
421 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
422 "\n"
423 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
424 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
425 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
426 "\n"
427 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
428
429 #: cmd.rc:204
430 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
431 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
432
433 #: cmd.rc:206
434 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
435 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
436
437 #: cmd.rc:209
438 msgid ""
439 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
440 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
441 msgstr ""
442 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
443 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
444
445 #: cmd.rc:212
446 msgid ""
447 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
448 "PUSHD.\n"
449 msgstr ""
450 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
451 "PUSHD.\n"
452
453 #: cmd.rc:214
454 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
455 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
456
457 #: cmd.rc:218
458 msgid ""
459 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
460 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
461 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: cmd.rc:222
465 msgid ""
466 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
467 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
468 msgstr ""
469 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
470 "yerden işletim sistemine döner.\n"
471
472 #: cmd.rc:253
473 msgid ""
474 "CMD built-in commands are:\n"
475 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
476 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
477 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
478 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
479 "CLS\t\tClear the console screen\n"
480 "COPY\t\tCopy file\n"
481 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
482 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
483 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
484 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
485 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
486 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
487 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
488 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
489 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
490 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
491 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
492 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
493 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
494 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
495 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
496 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
497 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
498 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
499 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
500 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
501 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
502 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
503 "\n"
504 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
505 msgstr ""
506 "CMD dahili komutları:\n"
507 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
508 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
509 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
510 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
511 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
512 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
513 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
514 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
515 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
516 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
517 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
518 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
519 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
520 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
521 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
522 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
523 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
524 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
525 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
526 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
527 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
528 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
529 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
530 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
531 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
532 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
533 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
534 "\n"
535 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
536
537 #: cmd.rc:255
538 msgid "Are you sure"
539 msgstr "Are you sure"
540
541 #: cmd.rc:256
542 msgctxt "Yes key"
543 msgid "Y"
544 msgstr "Y"
545
546 #: cmd.rc:257
547 msgctxt "No key"
548 msgid "N"
549 msgstr "N"
550
551 #: cmd.rc:258
552 msgid "File association missing for extension %s\n"
553 msgstr "File association missing for extension %s\n"
554
555 #: cmd.rc:259
556 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
557 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
558
559 #: cmd.rc:260
560 msgid "Overwrite %s"
561 msgstr "Overwrite %s"
562
563 #: cmd.rc:261
564 msgid "More..."
565 msgstr "More..."
566
567 #: cmd.rc:262
568 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
569 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
570
571 #: cmd.rc:263
572 msgid ""
573 "Not Yet Implemented\n"
574 "\n"
575 msgstr ""
576 "Not Yet Implemented\n"
577 "\n"
578
579 #: cmd.rc:264
580 msgid "Argument missing\n"
581 msgstr "Argument missing\n"
582
583 #: cmd.rc:265
584 msgid "Syntax error\n"
585 msgstr "Syntax error\n"
586
587 #: cmd.rc:266
588 msgid "%s : File Not Found\n"
589 msgstr "%s : File Not Found\n"
590
591 #: cmd.rc:267
592 msgid "No help available for %s\n"
593 msgstr "No help available for %s\n"
594
595 #: cmd.rc:268
596 msgid "Target to GOTO not found\n"
597 msgstr "Target to GOTO not found\n"
598
599 #: cmd.rc:269
600 msgid "Current Date is %s\n"
601 msgstr "Current Date is %s\n"
602
603 #: cmd.rc:270
604 msgid "Current Time is %s\n"
605 msgstr "Current Time is %s\n"
606
607 #: cmd.rc:271
608 msgid "Enter new date: "
609 msgstr "Enter new date: "
610
611 #: cmd.rc:272
612 msgid "Enter new time: "
613 msgstr "Enter new time: "
614
615 #: cmd.rc:273
616 msgid "Environment variable %s not defined\n"
617 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
618
619 #: cmd.rc:274
620 msgid "Failed to open '%s'\n"
621 msgstr "Failed to open '%s'\n"
622
623 #: cmd.rc:275
624 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
625 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
626
627 #: cmd.rc:276
628 msgctxt "All key"
629 msgid "A"
630 msgstr "A"
631
632 #: cmd.rc:277
633 msgid "%s, Delete"
634 msgstr "%s, Delete"
635
636 #: cmd.rc:278
637 msgid "Echo is %s\n"
638 msgstr "Echo is %s\n"
639
640 #: cmd.rc:279
641 msgid "Verify is %s\n"
642 msgstr "Verify is %s\n"
643
644 #: cmd.rc:280
645 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
646 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
647
648 #: cmd.rc:281
649 msgid "Parameter error\n"
650 msgstr "Parameter error\n"
651
652 #: cmd.rc:282
653 msgid ""
654 "Volume in drive %c is %s\n"
655 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "Volume in drive %c is %s\n"
659 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
660 "\n"
661
662 #: cmd.rc:283
663 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
664 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
665
666 #: cmd.rc:284
667 msgid "PATH not found\n"
668 msgstr "PATH not found\n"
669
670 #: cmd.rc:285
671 msgid "Press Return key to continue: "
672 msgstr "Press Return key to continue: "
673
674 #: cmd.rc:286
675 msgid "Wine Command Prompt"
676 msgstr "Wine Command Prompt"
677
678 #: cmd.rc:287
679 msgid ""
680 "CMD Version %s\n"
681 "\n"
682 msgstr ""
683 "CMD Version %s\n"
684 "\n"
685
686 #: cmd.rc:288
687 msgid "More? "
688 msgstr "More? "
689
690 #: cmd.rc:289
691 msgid "The input line is too long.\n"
692 msgstr "The input line is too long.\n"
693
694 #: ipconfig.rc:27
695 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
696 msgstr ""
697
698 #: ipconfig.rc:28
699 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
700 msgstr ""
701
702 #: ipconfig.rc:29
703 msgid "%s adapter %s\n"
704 msgstr ""
705
706 #: ipconfig.rc:30
707 msgid "Ethernet"
708 msgstr ""
709
710 #: ipconfig.rc:31
711 msgid "Unknown"
712 msgstr ""
713
714 #: ipconfig.rc:32
715 msgid "Connection-specific DNS suffix"
716 msgstr ""
717
718 #: ipconfig.rc:33
719 msgid "IP address"
720 msgstr ""
721
722 #: ipconfig.rc:34
723 msgid "Hostname"
724 msgstr ""
725
726 #: ipconfig.rc:35
727 msgid "Node type"
728 msgstr ""
729
730 #: ipconfig.rc:36
731 msgid "Broadcast"
732 msgstr ""
733
734 #: ipconfig.rc:37
735 msgid "Peer-to-peer"
736 msgstr ""
737
738 #: ipconfig.rc:38
739 msgid "Mixed"
740 msgstr ""
741
742 #: ipconfig.rc:39
743 msgid "Hybrid"
744 msgstr ""
745
746 #: ipconfig.rc:40
747 msgid "IP routing enabled"
748 msgstr ""
749
750 #: ipconfig.rc:41
751 msgid "Description"
752 msgstr ""
753
754 #: ipconfig.rc:42
755 msgid "Physical address"
756 msgstr ""
757
758 #: ipconfig.rc:43
759 msgid "DHCP enabled"
760 msgstr ""
761
762 #: ipconfig.rc:44
763 msgid "Yes"
764 msgstr ""
765
766 #: ipconfig.rc:45
767 msgid "No"
768 msgstr ""
769
770 #: ipconfig.rc:46
771 msgid "Default gateway"
772 msgstr ""
773
774 #: net.rc:27
775 msgid ""
776 "The syntax of this command is:\n"
777 "\n"
778 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
779 msgstr ""
780
781 #: net.rc:28
782 msgid "Specify service name to start.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: net.rc:29
786 msgid "Specify service name to stop.\n"
787 msgstr ""
788
789 #: net.rc:30
790 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: net.rc:31
794 msgid "Could not stop service %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: net.rc:32
798 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
799 msgstr ""
800
801 #: net.rc:33
802 msgid "Could not get handle to service.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: net.rc:34
806 msgid "The %s service is starting.\n"
807 msgstr ""
808
809 #: net.rc:35
810 msgid "The %s service was started successfully.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: net.rc:36
814 msgid "The %s service failed to start.\n"
815 msgstr ""
816
817 #: net.rc:37
818 msgid "The %s service is stopping.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: net.rc:38
822 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
823 msgstr ""
824
825 #: net.rc:39
826 msgid "The %s service failed to stop.\n"
827 msgstr ""
828
829 #: net.rc:40
830 msgid ""
831 "The syntax of this command is:\n"
832 "\n"
833 "NET HELP command\n"
834 "    -or-\n"
835 "NET command /HELP\n"
836 "\n"
837 "   Commands available are:\n"
838 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
839 msgstr ""
840
841 #: net.rc:42
842 msgid "There are no entries in the list.\n"
843 msgstr ""
844
845 #: net.rc:43
846 msgid ""
847 "\n"
848 "Status  Local   Remote\n"
849 "---------------------------------------------------------------\n"
850 msgstr ""
851
852 #: net.rc:44
853 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
854 msgstr ""
855
856 #: reg.rc:27
857 msgid ""
858 "The syntax of this command is:\n"
859 "\n"
860 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
861 "REG command /?\n"
862 msgstr ""
863
864 #: reg.rc:28
865 msgid ""
866 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
867 "f]\n"
868 msgstr ""
869
870 #: reg.rc:29
871 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
872 msgstr ""
873
874 #: reg.rc:30
875 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
876 msgstr ""
877
878 #: reg.rc:31
879 msgid "The operation completed successfully\n"
880 msgstr ""
881
882 #: reg.rc:32
883 msgid "Error: Invalid key name\n"
884 msgstr ""
885
886 #: reg.rc:33
887 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
888 msgstr ""
889
890 #: reg.rc:34
891 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
892 msgstr ""
893
894 #: reg.rc:35
895 msgid ""
896 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
897 msgstr ""
898
899 #: start.rc:45
900 msgid ""
901 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
902 "with that suffix.\n"
903 "Usage:\n"
904 "start [options] program_filename [...]\n"
905 "start [options] document_filename\n"
906 "\n"
907 "Options:\n"
908 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
909 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
910 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
911 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
912 "code.\n"
913 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
914 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
915 "/L           Show end-user license.\n"
916 "\n"
917 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
918 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
919 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
920 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
921 msgstr ""
922 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
923 "açar.\n"
924 "Kullanım:\n"
925 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
926 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
927 "\n"
928 "Seçenekler:\n"
929 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
930 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
931 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
932 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
933 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
934 "çık.\n"
935 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
936 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
937 "\n"
938 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
939 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
940 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
941 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
942
943 #: start.rc:63
944 msgid ""
945 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
946 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
947 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
948 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
949 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
950 "\n"
951 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
952 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
953 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
954 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
955 "\n"
956 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
957 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
958 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
959 "\n"
960 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
961 msgstr ""
962 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
963 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
964 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
965 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
966 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
967 "\n"
968 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
969 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
970 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
971 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
972 "\n"
973 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
974 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
975 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
976 "\n"
977 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
978
979 #: start.rc:65
980 msgid ""
981 "Application could not be started, or no application associated with the "
982 "specified file.\n"
983 "ShellExecuteEx failed"
984 msgstr ""
985 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
986 "ShellExecuteEx başarısız"
987
988 #: start.rc:67
989 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
990 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
991
992 #: taskkill.rc:27
993 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
994 msgstr ""
995
996 #: taskkill.rc:28
997 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: taskkill.rc:29
1001 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: taskkill.rc:30
1005 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: taskkill.rc:31
1009 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: taskkill.rc:32
1013 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: taskkill.rc:33
1017 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: taskkill.rc:34
1021 msgid ""
1022 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: taskkill.rc:35
1026 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: taskkill.rc:36
1030 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: taskkill.rc:37
1034 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: taskkill.rc:38
1038 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: taskkill.rc:39
1042 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: taskkill.rc:40
1046 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: uninstaller.rc:26
1050 msgid "Wine Application Uninstaller"
1051 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
1052
1053 #: uninstaller.rc:27
1054 msgid ""
1055 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
1056 "executable.\n"
1057 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
1058 msgstr ""
1059 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
1060 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"