oleview: Convert menu and string tables resources to po files.
[wine] / po / es.po
1 # Spanish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
26 "tu computador."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Aplicaciones"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
38 "desinstalación de este programa del registro?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "No especificado"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 winefile.rc:160
45 msgid "Name"
46 msgstr "Nombre"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Editor"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "Versión"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Programas de instalación"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programas (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "&Quitar..."
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "&Modificar/Quitar..."
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "Descargando..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "Instalando..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90
91 #: avifil32.rc:27
92 msgid "Waveform: %s"
93 msgstr "Formato de ondas: %s"
94
95 #: avifil32.rc:28
96 msgid "Waveform"
97 msgstr "Formato de ondas"
98
99 #: avifil32.rc:29
100 msgid "All multimedia files"
101 msgstr "Todos los archivos multimedia"
102
103 #: avifil32.rc:31
104 msgid "video"
105 msgstr "vídeo"
106
107 #: avifil32.rc:32
108 msgid "audio"
109 msgstr "audio"
110
111 #: avifil32.rc:33
112 msgid "%s %s #%d"
113 msgstr "%s %s #%d"
114
115 #: avifil32.rc:34
116 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
117 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
118
119 #: avifil32.rc:35
120 msgid "uncompressed"
121 msgstr "sin compresión"
122
123 #: browseui.rc:25
124 msgid "Cancelling..."
125 msgstr "Cancelando..."
126
127 #: comctl32.rc:39
128 msgid "Separator"
129 msgstr "Separador"
130
131 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
132 #, fuzzy
133 msgid "None"
134 msgstr ""
135 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
136 "Ninguna\n"
137 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Ninguno"
139
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
141 msgid "Close"
142 msgstr "Cerrar"
143
144 #: comctl32.rc:33
145 msgid "Today:"
146 msgstr "Hoy:"
147
148 #: comctl32.rc:34
149 msgid "Go to today"
150 msgstr "Ir a hoy"
151
152 #: credui.rc:27
153 msgid "Connect to %s"
154 msgstr "Conectar a %s"
155
156 #: credui.rc:28
157 msgid "Connecting to %s"
158 msgstr "Conectando to %s"
159
160 #: credui.rc:29
161 msgid "Logon unsuccessful"
162 msgstr "Identificación incorrecta"
163
164 #: credui.rc:30
165 msgid ""
166 "Make sure that your user name\n"
167 "and password are correct."
168 msgstr ""
169 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
170 "y contraseña son correctos."
171
172 #: credui.rc:32
173 msgid ""
174 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
175 "\n"
176 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
177 "entering your password."
178 msgstr ""
179 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
180 "\n"
181 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
182 " de introducir su contraseña."
183
184 #: credui.rc:31
185 msgid "Caps Lock is On"
186 msgstr "Bloq Mayus está activado"
187
188 #: crypt32.rc:27
189 msgid "Authority Key Identifier"
190 msgstr ""
191
192 #: crypt32.rc:28
193 msgid "Key Attributes"
194 msgstr ""
195
196 #: crypt32.rc:29
197 msgid "Key Usage Restriction"
198 msgstr ""
199
200 #: crypt32.rc:30
201 msgid "Subject Alternative Name"
202 msgstr ""
203
204 #: crypt32.rc:31
205 msgid "Issuer Alternative Name"
206 msgstr ""
207
208 #: crypt32.rc:32
209 msgid "Basic Constraints"
210 msgstr ""
211
212 #: crypt32.rc:33
213 msgid "Key Usage"
214 msgstr ""
215
216 #: crypt32.rc:34
217 msgid "Certificate Policies"
218 msgstr ""
219
220 #: crypt32.rc:35
221 msgid "Subject Key Identifier"
222 msgstr ""
223
224 #: crypt32.rc:36
225 msgid "CRL Reason Code"
226 msgstr ""
227
228 #: crypt32.rc:37
229 msgid "CRL Distribution Points"
230 msgstr ""
231
232 #: crypt32.rc:38
233 msgid "Enhanced Key Usage"
234 msgstr ""
235
236 #: crypt32.rc:39
237 msgid "Authority Information Access"
238 msgstr ""
239
240 #: crypt32.rc:40
241 msgid "Certificate Extensions"
242 msgstr ""
243
244 #: crypt32.rc:41
245 msgid "Next Update Location"
246 msgstr ""
247
248 #: crypt32.rc:42
249 msgid "Yes or No Trust"
250 msgstr ""
251
252 #: crypt32.rc:43
253 msgid "Email Address"
254 msgstr ""
255
256 #: crypt32.rc:44
257 msgid "Unstructured Name"
258 msgstr ""
259
260 #: crypt32.rc:45
261 msgid "Content Type"
262 msgstr ""
263
264 #: crypt32.rc:46
265 msgid "Message Digest"
266 msgstr ""
267
268 #: crypt32.rc:47
269 msgid "Signing Time"
270 msgstr ""
271
272 #: crypt32.rc:48
273 msgid "Counter Sign"
274 msgstr ""
275
276 #: crypt32.rc:49
277 msgid "Challenge Password"
278 msgstr ""
279
280 #: crypt32.rc:50
281 msgid "Unstructured Address"
282 msgstr ""
283
284 #: crypt32.rc:51
285 msgid "SMIME Capabilities"
286 msgstr ""
287
288 #: crypt32.rc:52
289 msgid "Prefer Signed Data"
290 msgstr ""
291
292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
293 msgid "CPS"
294 msgstr ""
295
296 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
297 msgid "User Notice"
298 msgstr ""
299
300 #: crypt32.rc:55
301 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
302 msgstr ""
303
304 #: crypt32.rc:56
305 msgid "Certification Authority Issuer"
306 msgstr ""
307
308 #: crypt32.rc:57
309 msgid "Certification Template Name"
310 msgstr ""
311
312 #: crypt32.rc:58
313 msgid "Certificate Type"
314 msgstr ""
315
316 #: crypt32.rc:59
317 msgid "Certificate Manifold"
318 msgstr ""
319
320 #: crypt32.rc:60
321 msgid "Netscape Cert Type"
322 msgstr ""
323
324 #: crypt32.rc:61
325 msgid "Netscape Base URL"
326 msgstr ""
327
328 #: crypt32.rc:62
329 msgid "Netscape Revocation URL"
330 msgstr ""
331
332 #: crypt32.rc:63
333 msgid "Netscape CA Revocation URL"
334 msgstr ""
335
336 #: crypt32.rc:64
337 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
338 msgstr ""
339
340 #: crypt32.rc:65
341 msgid "Netscape CA Policy URL"
342 msgstr ""
343
344 #: crypt32.rc:66
345 msgid "Netscape SSL ServerName"
346 msgstr ""
347
348 #: crypt32.rc:67
349 msgid "Netscape Comment"
350 msgstr ""
351
352 #: crypt32.rc:68
353 msgid "SpcSpAgencyInfo"
354 msgstr ""
355
356 #: crypt32.rc:69
357 msgid "SpcFinancialCriteria"
358 msgstr ""
359
360 #: crypt32.rc:70
361 msgid "SpcMinimalCriteria"
362 msgstr ""
363
364 #: crypt32.rc:71
365 msgid "Country/Region"
366 msgstr ""
367
368 #: crypt32.rc:72
369 msgid "Organization"
370 msgstr ""
371
372 #: crypt32.rc:73
373 msgid "Organizational Unit"
374 msgstr ""
375
376 #: crypt32.rc:74
377 msgid "Common Name"
378 msgstr ""
379
380 #: crypt32.rc:75
381 msgid "Locality"
382 msgstr ""
383
384 #: crypt32.rc:76
385 msgid "State or Province"
386 msgstr ""
387
388 #: crypt32.rc:77
389 msgid "Title"
390 msgstr ""
391
392 #: crypt32.rc:78
393 msgid "Given Name"
394 msgstr ""
395
396 #: crypt32.rc:79
397 msgid "Initials"
398 msgstr ""
399
400 #: crypt32.rc:80
401 msgid "Sur Name"
402 msgstr ""
403
404 #: crypt32.rc:81
405 msgid "Domain Component"
406 msgstr ""
407
408 #: crypt32.rc:82
409 msgid "Street Address"
410 msgstr ""
411
412 #: crypt32.rc:83
413 msgid "Serial Number"
414 msgstr ""
415
416 #: crypt32.rc:84
417 #, fuzzy
418 msgid "CA Version"
419 msgstr ""
420 "CMD Versión %s\n"
421 "\n"
422
423 #: crypt32.rc:85
424 msgid "Cross CA Version"
425 msgstr ""
426
427 #: crypt32.rc:86
428 msgid "Serialized Signature Serial Number"
429 msgstr ""
430
431 #: crypt32.rc:87
432 msgid "Principal Name"
433 msgstr ""
434
435 #: crypt32.rc:88
436 msgid "Windows Product Update"
437 msgstr ""
438
439 #: crypt32.rc:89
440 msgid "Enrollment Name Value Pair"
441 msgstr ""
442
443 #: crypt32.rc:90
444 #, fuzzy
445 msgid "OS Version"
446 msgstr ""
447 "CMD Versión %s\n"
448 "\n"
449
450 #: crypt32.rc:91
451 msgid "Enrollment CSP"
452 msgstr ""
453
454 #: crypt32.rc:92
455 msgid "CRL Number"
456 msgstr ""
457
458 #: crypt32.rc:93
459 msgid "Delta CRL Indicator"
460 msgstr ""
461
462 #: crypt32.rc:94
463 msgid "Issuing Distribution Point"
464 msgstr ""
465
466 #: crypt32.rc:95
467 msgid "Freshest CRL"
468 msgstr ""
469
470 #: crypt32.rc:96
471 msgid "Name Constraints"
472 msgstr ""
473
474 #: crypt32.rc:97
475 msgid "Policy Mappings"
476 msgstr ""
477
478 #: crypt32.rc:98
479 msgid "Policy Constraints"
480 msgstr ""
481
482 #: crypt32.rc:99
483 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
484 msgstr ""
485
486 #: crypt32.rc:100
487 msgid "Application Policies"
488 msgstr ""
489
490 #: crypt32.rc:101
491 msgid "Application Policy Mappings"
492 msgstr ""
493
494 #: crypt32.rc:102
495 msgid "Application Policy Constraints"
496 msgstr ""
497
498 #: crypt32.rc:103
499 msgid "CMC Data"
500 msgstr ""
501
502 #: crypt32.rc:104
503 msgid "CMC Response"
504 msgstr ""
505
506 #: crypt32.rc:105
507 msgid "Unsigned CMC Request"
508 msgstr ""
509
510 #: crypt32.rc:106
511 msgid "CMC Status Info"
512 msgstr ""
513
514 #: crypt32.rc:107
515 #, fuzzy
516 msgid "CMC Extensions"
517 msgstr ""
518 "CMD Versión %s\n"
519 "\n"
520
521 #: crypt32.rc:108
522 msgid "CMC Attributes"
523 msgstr ""
524
525 #: crypt32.rc:109
526 msgid "PKCS 7 Data"
527 msgstr ""
528
529 #: crypt32.rc:110
530 msgid "PKCS 7 Signed"
531 msgstr ""
532
533 #: crypt32.rc:111
534 msgid "PKCS 7 Enveloped"
535 msgstr ""
536
537 #: crypt32.rc:112
538 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
539 msgstr ""
540
541 #: crypt32.rc:113
542 msgid "PKCS 7 Digested"
543 msgstr ""
544
545 #: crypt32.rc:114
546 msgid "PKCS 7 Encrypted"
547 msgstr ""
548
549 #: crypt32.rc:115
550 msgid "Previous CA Certificate Hash"
551 msgstr ""
552
553 #: crypt32.rc:116
554 msgid "Virtual Base CRL Number"
555 msgstr ""
556
557 #: crypt32.rc:117
558 msgid "Next CRL Publish"
559 msgstr ""
560
561 #: crypt32.rc:118
562 msgid "CA Encryption Certificate"
563 msgstr ""
564
565 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
566 msgid "Key Recovery Agent"
567 msgstr ""
568
569 #: crypt32.rc:120
570 msgid "Certificate Template Information"
571 msgstr ""
572
573 #: crypt32.rc:121
574 msgid "Enterprise Root OID"
575 msgstr ""
576
577 #: crypt32.rc:122
578 msgid "Dummy Signer"
579 msgstr ""
580
581 #: crypt32.rc:123
582 msgid "Encrypted Private Key"
583 msgstr ""
584
585 #: crypt32.rc:124
586 msgid "Published CRL Locations"
587 msgstr ""
588
589 #: crypt32.rc:125
590 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
591 msgstr ""
592
593 #: crypt32.rc:126
594 msgid "Transaction Id"
595 msgstr ""
596
597 #: crypt32.rc:127
598 msgid "Sender Nonce"
599 msgstr ""
600
601 #: crypt32.rc:128
602 msgid "Recipient Nonce"
603 msgstr ""
604
605 #: crypt32.rc:129
606 msgid "Reg Info"
607 msgstr ""
608
609 #: crypt32.rc:130
610 msgid "Get Certificate"
611 msgstr ""
612
613 #: crypt32.rc:131
614 msgid "Get CRL"
615 msgstr ""
616
617 #: crypt32.rc:132
618 msgid "Revoke Request"
619 msgstr ""
620
621 #: crypt32.rc:133
622 msgid "Query Pending"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
626 msgid "Certificate Trust List"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:135
630 msgid "Archived Key Certificate Hash"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:136
634 msgid "Private Key Usage Period"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:137
638 msgid "Client Information"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:138
642 msgid "Server Authentication"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:139
646 msgid "Client Authentication"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:140
650 msgid "Code Signing"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:141
654 msgid "Secure Email"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:142
658 msgid "Time Stamping"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:143
662 msgid "Microsoft Trust List Signing"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:144
666 msgid "Microsoft Time Stamping"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:145
670 msgid "IP security end system"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:146
674 msgid "IP security tunnel termination"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:147
678 msgid "IP security user"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:148
682 msgid "Encrypting File System"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
686 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
690 msgid "Windows System Component Verification"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
694 msgid "OEM Windows System Component Verification"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
698 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
702 msgid "Key Pack Licenses"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
706 msgid "License Server Verification"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
710 msgid "Smart Card Logon"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
714 #, fuzzy
715 msgid "Digital Rights"
716 msgstr "&Digital"
717
718 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
719 msgid "Qualified Subordination"
720 msgstr ""
721
722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
723 msgid "Key Recovery"
724 msgstr ""
725
726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
727 #, fuzzy
728 msgid "Document Signing"
729 msgstr "Argumento faltante\n"
730
731 #: crypt32.rc:160
732 msgid "IP security IKE intermediate"
733 msgstr ""
734
735 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
736 msgid "File Recovery"
737 msgstr ""
738
739 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
740 msgid "Root List Signer"
741 msgstr ""
742
743 #: crypt32.rc:163
744 msgid "All application policies"
745 msgstr ""
746
747 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
748 msgid "Directory Service Email Replication"
749 msgstr ""
750
751 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
752 msgid "Certificate Request Agent"
753 msgstr ""
754
755 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
756 msgid "Lifetime Signing"
757 msgstr ""
758
759 #: crypt32.rc:167
760 msgid "All issuance policies"
761 msgstr ""
762
763 #: crypt32.rc:172
764 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
765 msgstr ""
766
767 #: crypt32.rc:173
768 msgid "Personal"
769 msgstr ""
770
771 #: crypt32.rc:174
772 msgid "Intermediate Certification Authorities"
773 msgstr ""
774
775 #: crypt32.rc:175
776 msgid "Other People"
777 msgstr ""
778
779 #: crypt32.rc:176
780 msgid "Trusted Publishers"
781 msgstr ""
782
783 #: crypt32.rc:177
784 msgid "Untrusted Certificates"
785 msgstr ""
786
787 #: crypt32.rc:182
788 msgid "KeyID="
789 msgstr ""
790
791 #: crypt32.rc:183
792 msgid "Certificate Issuer"
793 msgstr ""
794
795 #: crypt32.rc:184
796 msgid "Certificate Serial Number="
797 msgstr ""
798
799 #: crypt32.rc:185
800 msgid "Other Name="
801 msgstr ""
802
803 #: crypt32.rc:186
804 msgid "Email Address="
805 msgstr ""
806
807 #: crypt32.rc:187
808 msgid "DNS Name="
809 msgstr ""
810
811 #: crypt32.rc:188
812 msgid "Directory Address"
813 msgstr ""
814
815 #: crypt32.rc:189
816 msgid "URL="
817 msgstr ""
818
819 #: crypt32.rc:190
820 msgid "IP Address="
821 msgstr ""
822
823 #: crypt32.rc:191
824 msgid "Mask="
825 msgstr ""
826
827 #: crypt32.rc:192
828 msgid "Registered ID="
829 msgstr ""
830
831 #: crypt32.rc:193
832 msgid "Unknown Key Usage"
833 msgstr ""
834
835 #: crypt32.rc:194
836 msgid "Subject Type="
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:195
840 #, fuzzy
841 msgid "CA"
842 msgstr "A"
843
844 #: crypt32.rc:196
845 msgid "End Entity"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:197
849 msgid "Path Length Constraint="
850 msgstr ""
851
852 #: crypt32.rc:199
853 msgid "Information Not Available"
854 msgstr ""
855
856 #: crypt32.rc:200
857 msgid "Authority Info Access"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:201
861 msgid "Access Method="
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:202
865 msgid "OCSP"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:203
869 msgid "CA Issuers"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:204
873 msgid "Unknown Access Method"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:205
877 msgid "Alternative Name"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:206
881 msgid "CRL Distribution Point"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:207
885 msgid "Distribution Point Name"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:208
889 msgid "Full Name"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:209
893 msgid "RDN Name"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:210
897 msgid "CRL Reason="
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:211
901 msgid "CRL Issuer"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:212
905 msgid "Key Compromise"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:213
909 msgid "CA Compromise"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:214
913 msgid "Affiliation Changed"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:215
917 msgid "Superseded"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:216
921 msgid "Operation Ceased"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:217
925 msgid "Certificate Hold"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:218
929 msgid "Financial Information="
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:219
933 msgid "Available"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:220
937 msgid "Not Available"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:221
941 msgid "Meets Criteria="
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
945 msgid "Yes"
946 msgstr "Sí"
947
948 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
949 msgid "No"
950 msgstr "No"
951
952 #: crypt32.rc:224
953 msgid "Digital Signature"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:225
957 msgid "Non-Repudiation"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:226
961 msgid "Key Encipherment"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:227
965 msgid "Data Encipherment"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:228
969 msgid "Key Agreement"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:229
973 msgid "Certificate Signing"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:230
977 msgid "Off-line CRL Signing"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:231
981 msgid "CRL Signing"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:232
985 msgid "Encipher Only"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:233
989 msgid "Decipher Only"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:234
993 msgid "SSL Client Authentication"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:235
997 msgid "SSL Server Authentication"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:236
1001 msgid "S/MIME"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:237
1005 msgid "Signature"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:238
1009 msgid "SSL CA"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:239
1013 msgid "S/MIME CA"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:240
1017 msgid "Signature CA"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cryptdlg.rc:27
1021 msgid "Certificate Policy"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: cryptdlg.rc:28
1025 msgid "Policy Identifier: "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cryptdlg.rc:29
1029 msgid "Policy Qualifier Info"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: cryptdlg.rc:30
1033 msgid "Policy Qualifier Id="
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cryptdlg.rc:33
1037 msgid "Qualifier"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cryptdlg.rc:34
1041 msgid "Notice Reference"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cryptdlg.rc:35
1045 msgid "Organization="
1046 msgstr ""
1047
1048 #: cryptdlg.rc:36
1049 msgid "Notice Number="
1050 msgstr ""
1051
1052 #: cryptdlg.rc:37
1053 msgid "Notice Text="
1054 msgstr ""
1055
1056 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1057 msgid "Certificate"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cryptui.rc:28
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Certificate Information"
1063 msgstr "Información"
1064
1065 #: cryptui.rc:29
1066 msgid ""
1067 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1068 "altered or corrupted."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: cryptui.rc:30
1072 msgid ""
1073 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1074 "trusted root certificate store."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cryptui.rc:31
1078 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: cryptui.rc:32
1082 #, fuzzy
1083 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1084 msgstr "No se encontró '%s'."
1085
1086 #: cryptui.rc:33
1087 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: cryptui.rc:34
1091 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: cryptui.rc:35
1095 msgid "Issued to: "
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cryptui.rc:36
1099 msgid "Issued by: "
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cryptui.rc:37
1103 msgid "Valid from "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: cryptui.rc:38
1107 msgid " to "
1108 msgstr ""
1109
1110 #: cryptui.rc:39
1111 msgid "This certificate has an invalid signature."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cryptui.rc:40
1115 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cryptui.rc:41
1119 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cryptui.rc:42
1123 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cryptui.rc:43
1127 msgid "This certificate is OK."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cryptui.rc:44
1131 msgid "Field"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cryptui.rc:45
1135 msgid "Value"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1139 msgid "<All>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: cryptui.rc:47
1143 msgid "Version 1 Fields Only"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: cryptui.rc:48
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Extensions Only"
1149 msgstr ""
1150 "CMD Versión %s\n"
1151 "\n"
1152
1153 #: cryptui.rc:49
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Critical Extensions Only"
1156 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1157
1158 #: cryptui.rc:50
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Properties Only"
1161 msgstr ""
1162 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1163 "&Propiedades\n"
1164 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1165 "Propie&dades"
1166
1167 #: cryptui.rc:52
1168 msgid "Serial number"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: cryptui.rc:53
1172 msgid "Issuer"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: cryptui.rc:54
1176 msgid "Valid from"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: cryptui.rc:55
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Valid to"
1182 msgstr "Sintaxis inválida"
1183
1184 #: cryptui.rc:56
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Subject"
1187 msgstr "No existe dicho objeto"
1188
1189 #: cryptui.rc:57
1190 msgid "Public key"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: cryptui.rc:58
1194 msgid "%s (%d bits)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: cryptui.rc:59
1198 msgid "SHA1 hash"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: cryptui.rc:60
1202 msgid "Enhanced key usage (property)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: cryptui.rc:61
1206 msgid "Friendly name"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1210 msgid "Description"
1211 msgstr "Descripción"
1212
1213 #: cryptui.rc:63
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Certificate Properties"
1216 msgstr "Propiedades de &celda"
1217
1218 #: cryptui.rc:64
1219 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: cryptui.rc:65
1223 msgid "The OID you entered already exists."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: cryptui.rc:66
1227 msgid "Select Certificate Store"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: cryptui.rc:67
1231 msgid "Please select a certificate store."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: cryptui.rc:68
1235 msgid "Certificate Import Wizard"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: cryptui.rc:69
1239 msgid ""
1240 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1241 "select another file."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: cryptui.rc:70
1245 msgid "File to Import"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: cryptui.rc:71
1249 msgid "Specify the file you want to import."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1253 msgid "Certificate Store"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: cryptui.rc:73
1257 msgid ""
1258 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1259 "lists, and certificate trust lists."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: cryptui.rc:74
1263 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: cryptui.rc:75
1267 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1271 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1275 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: cryptui.rc:78
1279 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: cryptui.rc:79
1283 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: cryptui.rc:81
1287 msgid "Please select a file."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: cryptui.rc:82
1291 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: cryptui.rc:83
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Could not open "
1297 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1298
1299 #: cryptui.rc:84
1300 msgid "Determined by the program"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: cryptui.rc:85
1304 msgid "Please select a store"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: cryptui.rc:86
1308 msgid "Certificate Store Selected"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: cryptui.rc:87
1312 msgid "Automatically determined by the program"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1316 msgid "File"
1317 msgstr "Archivo"
1318
1319 #: cryptui.rc:89
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Content"
1322 msgstr "&Contenido"
1323
1324 #: cryptui.rc:91
1325 msgid "Certificate Revocation List"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: cryptui.rc:93
1329 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: cryptui.rc:94
1333 msgid "Personal Information Exchange"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: cryptui.rc:96
1337 #, fuzzy
1338 msgid "The import was successful."
1339 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1340
1341 #: cryptui.rc:97
1342 msgid "The import failed."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: cryptui.rc:98
1346 msgid "Arial"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: cryptui.rc:100
1350 msgid "<Advanced Purposes>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: cryptui.rc:101
1354 msgid "Issued To"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: cryptui.rc:102
1358 msgid "Issued By"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: cryptui.rc:103
1362 msgid "Expiration Date"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: cryptui.rc:104
1366 msgid "Friendly Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1370 #, fuzzy
1371 msgid "<None>"
1372 msgstr ""
1373 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1374 "Ninguna\n"
1375 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1376 "Ninguno"
1377
1378 #: cryptui.rc:107
1379 msgid ""
1380 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1381 "sign messages with it.\n"
1382 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: cryptui.rc:108
1386 msgid ""
1387 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1388 "sign messages with them.\n"
1389 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: cryptui.rc:109
1393 msgid ""
1394 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1395 "verify messages signed with it.\n"
1396 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: cryptui.rc:110
1400 msgid ""
1401 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1402 "verify messages signed with it.\n"
1403 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: cryptui.rc:111
1407 msgid ""
1408 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1409 "trusted.\n"
1410 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: cryptui.rc:112
1414 msgid ""
1415 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1416 "trusted.\n"
1417 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: cryptui.rc:113
1421 msgid ""
1422 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1423 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1424 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: cryptui.rc:114
1428 msgid ""
1429 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1430 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1431 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: cryptui.rc:115
1435 msgid ""
1436 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1437 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: cryptui.rc:116
1441 msgid ""
1442 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1443 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptui.rc:117
1447 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptui.rc:118
1451 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptui.rc:119
1455 msgid "Certificates"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptui.rc:121
1459 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptui.rc:122
1463 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptui.rc:123
1467 msgid ""
1468 "Ensures software came from software publisher\n"
1469 "Protects software from alteration after publication"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptui.rc:124
1473 msgid "Protects e-mail messages"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptui.rc:125
1477 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cryptui.rc:126
1481 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptui.rc:127
1485 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptui.rc:128
1489 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: cryptui.rc:144
1493 msgid "Private Key Archival"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:147
1497 msgid "Certificate Export Wizard"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: cryptui.rc:148
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Export Format"
1503 msgstr "Ade&lante"
1504
1505 #: cryptui.rc:149
1506 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:150
1510 msgid "Export Filename"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: cryptui.rc:151
1514 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: cryptui.rc:152
1518 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: cryptui.rc:153
1522 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: cryptui.rc:154
1526 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: cryptui.rc:157
1530 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: cryptui.rc:158
1534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cryptui.rc:159
1538 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cryptui.rc:160
1542 #, fuzzy
1543 msgid "File Format"
1544 msgstr "Ade&lante"
1545
1546 #: cryptui.rc:161
1547 msgid "Include all certificates in certificate path"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:162
1551 msgid "Export keys"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:165
1555 #, fuzzy
1556 msgid "The export was successful."
1557 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1558
1559 #: cryptui.rc:166
1560 msgid "The export failed."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: cryptui.rc:167
1564 msgid "Export Private Key"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: cryptui.rc:168
1568 msgid ""
1569 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1570 "certificate."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: cryptui.rc:169
1574 msgid "Enter Password"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: cryptui.rc:170
1578 msgid "You may password-protect a private key."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: cryptui.rc:171
1582 msgid "The passwords do not match."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: cryptui.rc:172
1586 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: cryptui.rc:173
1590 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: devenum.rc:32
1594 msgid "Default DirectSound"
1595 msgstr "DirectSound por defecto"
1596
1597 #: devenum.rc:33
1598 msgid "DirectSound: %s"
1599 msgstr "DirectSound: %s"
1600
1601 #: devenum.rc:34
1602 msgid "Default WaveOut Device"
1603 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
1604
1605 #: devenum.rc:35
1606 msgid "Default MidiOut Device"
1607 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
1608
1609 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1610 msgid "&Contents"
1611 msgstr "&Contenido"
1612
1613 #: hhctrl.rc:28
1614 msgid "I&ndex"
1615 msgstr "Í&ndice"
1616
1617 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1618 msgid "&Search"
1619 msgstr "&Buscar"
1620
1621 #: hhctrl.rc:30
1622 msgid "Favor&ites"
1623 msgstr "Favor&itos"
1624
1625 #: hhctrl.rc:35
1626 msgid "Show"
1627 msgstr "Mostrar"
1628
1629 #: hhctrl.rc:36
1630 msgid "Hide"
1631 msgstr "Ocultar"
1632
1633 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1634 msgid "Stop"
1635 msgstr "Detener"
1636
1637 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Refresh"
1640 msgstr ""
1641 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1642 "Recargar\n"
1643 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1644 "Actualizar"
1645
1646 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1647 msgid "Back"
1648 msgstr "Atrás"
1649
1650 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1651 msgid "Home"
1652 msgstr "Inicio"
1653
1654 #: hhctrl.rc:41
1655 msgid "Sync"
1656 msgstr "Sincronizar"
1657
1658 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1659 msgid "Print"
1660 msgstr "Imprimir"
1661
1662 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1663 msgid "Options"
1664 msgstr "Opciones"
1665
1666 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1667 msgid "Forward"
1668 msgstr "Adelante"
1669
1670 #: hhctrl.rc:45
1671 msgid "IDTB_NOTES"
1672 msgstr "IDTB_NOTES"
1673
1674 #: hhctrl.rc:46
1675 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1676 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1677
1678 #: hhctrl.rc:47
1679 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1680 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1681
1682 #: hhctrl.rc:48
1683 msgid "IDTB_CONTENTS"
1684 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1685
1686 #: hhctrl.rc:49
1687 msgid "IDTB_INDEX"
1688 msgstr "IDTB_INDEX"
1689
1690 #: hhctrl.rc:50
1691 msgid "IDTB_SEARCH"
1692 msgstr "IDTB_SEARCH"
1693
1694 #: hhctrl.rc:51
1695 msgid "IDTB_HISTORY"
1696 msgstr "IDTB_HISTORY"
1697
1698 #: hhctrl.rc:52
1699 msgid "IDTB_FAVORITES"
1700 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1701
1702 #: hhctrl.rc:53
1703 msgid "Jump1"
1704 msgstr "Jump1"
1705
1706 #: hhctrl.rc:54
1707 msgid "Jump2"
1708 msgstr "Jump2"
1709
1710 #: hhctrl.rc:55
1711 msgid "Customize"
1712 msgstr "Personalizar"
1713
1714 #: hhctrl.rc:56
1715 msgid "Zoom"
1716 msgstr "Zoom"
1717
1718 #: hhctrl.rc:57
1719 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1720 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1721
1722 #: hhctrl.rc:58
1723 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1724 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1725
1726 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1727 msgid "Cinepak Video codec"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: inetcpl.rc:28
1731 msgid "Internet Settings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: inetcpl.rc:29
1735 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: jscript.rc:25
1739 msgid "Error converting object to primitive type"
1740 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
1741
1742 #: jscript.rc:26
1743 msgid "Invalid procedure call or argument"
1744 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
1745
1746 #: jscript.rc:27
1747 msgid "Subscript out of range"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: jscript.rc:28
1751 msgid "Automation server can't create object"
1752 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
1753
1754 #: jscript.rc:29
1755 msgid "Object doesn't support this property or method"
1756 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1757
1758 #: jscript.rc:30
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Object doesn't support this action"
1761 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1762
1763 #: jscript.rc:31
1764 msgid "Argument not optional"
1765 msgstr "Argumento no opcional"
1766
1767 #: jscript.rc:32
1768 msgid "Syntax error"
1769 msgstr "Error de sintaxis"
1770
1771 #: jscript.rc:33
1772 msgid "Expected ';'"
1773 msgstr "Esperado ';'"
1774
1775 #: jscript.rc:34
1776 msgid "Expected '('"
1777 msgstr "Esperado '('"
1778
1779 #: jscript.rc:35
1780 msgid "Expected ')'"
1781 msgstr "Esperado ')'"
1782
1783 #: jscript.rc:36
1784 msgid "Unterminated string constant"
1785 msgstr "Constante de cadena no terminada"
1786
1787 #: jscript.rc:37
1788 msgid "Conditional compilation is turned off"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: jscript.rc:40
1792 msgid "Number expected"
1793 msgstr "Numero esperado"
1794
1795 #: jscript.rc:38
1796 msgid "Function expected"
1797 msgstr "Función esperada"
1798
1799 #: jscript.rc:39
1800 msgid "'[object]' is not a date object"
1801 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
1802
1803 #: jscript.rc:41
1804 msgid "Object expected"
1805 msgstr "Objeto esperado"
1806
1807 #: jscript.rc:42
1808 msgid "Illegal assignment"
1809 msgstr "Asignación ilegal"
1810
1811 #: jscript.rc:43
1812 msgid "'|' is undefined"
1813 msgstr "'|' no está definido"
1814
1815 #: jscript.rc:44
1816 msgid "Boolean object expected"
1817 msgstr "Objeto Booleano esperado"
1818
1819 #: jscript.rc:45
1820 #, fuzzy
1821 msgid "VBArray object expected"
1822 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1823
1824 #: jscript.rc:46
1825 msgid "JScript object expected"
1826 msgstr "Objeto JScript esperado"
1827
1828 #: jscript.rc:47
1829 msgid "Syntax error in regular expression"
1830 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
1831
1832 #: jscript.rc:48
1833 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1834 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
1835
1836 #: jscript.rc:49
1837 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1838 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
1839
1840 #: jscript.rc:50
1841 msgid "Array object expected"
1842 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1843
1844 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1845 msgid "Local Port"
1846 msgstr "Puerto local"
1847
1848 #: localspl.rc:29
1849 msgid "Local Monitor"
1850 msgstr "Monitor local"
1851
1852 #: localui.rc:29
1853 msgid "'%s' is not a valid port name"
1854 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
1855
1856 #: localui.rc:30
1857 msgid "Port %s already exists"
1858 msgstr "El puerto %s ya existe"
1859
1860 #: localui.rc:31
1861 msgid "This port has no options to configure"
1862 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
1863
1864 #: mapi32.rc:28
1865 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1866 msgstr ""
1867 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
1868 "correo MAPI."
1869
1870 #: mapi32.rc:29
1871 msgid "Send Mail"
1872 msgstr "Enviar correo"
1873
1874 #: mpr.rc:27
1875 msgid "Entire Network"
1876 msgstr "Toda la red"
1877
1878 #: mshtml.rc:31
1879 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1880 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
1881
1882 #: mshtml.rc:32
1883 msgid "HTML Document"
1884 msgstr "Documento HTML"
1885
1886 #: mshtml.rc:26
1887 msgid "Downloading from %s..."
1888 msgstr "Descargando desde %s..."
1889
1890 #: mshtml.rc:25
1891 msgid "Done"
1892 msgstr "Listo"
1893
1894 #: msi.rc:27
1895 msgid ""
1896 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1897 "file path and try again."
1898 msgstr ""
1899 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
1900 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
1901
1902 #: msi.rc:28
1903 msgid "path %s not found"
1904 msgstr "ruta %s no encontrada"
1905
1906 #: msi.rc:29
1907 msgid "insert disk %s"
1908 msgstr "inserte el disco %s"
1909
1910 #: msi.rc:30
1911 msgid ""
1912 "Windows Installer %s\n"
1913 "\n"
1914 "Usage:\n"
1915 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1916 "\n"
1917 "Install a product:\n"
1918 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1919 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1920 "\t/a package [property]\n"
1921 "Repair an installation:\n"
1922 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1923 "Uninstall a product:\n"
1924 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1925 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1926 "Advertise a product:\n"
1927 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1928 "Apply a patch:\n"
1929 "\t/p patchpackage [property]\n"
1930 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1931 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1932 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1933 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1934 "Register MSI Service:\n"
1935 "\t/y\n"
1936 "Unregister MSI Service:\n"
1937 "\t/z\n"
1938 "Display this help:\n"
1939 "\t/help\n"
1940 "\t/?\n"
1941 msgstr ""
1942 "Windows Installer %s\n"
1943 "\n"
1944 "Usage:\n"
1945 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1946 "\n"
1947 "Install a product:\n"
1948 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1949 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1950 "\t/a package [property]\n"
1951 "Repair an installation:\n"
1952 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1953 "Uninstall a product:\n"
1954 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1955 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1956 "Advertise a product:\n"
1957 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1958 "Apply a patch:\n"
1959 "\t/p patchpackage [property]\n"
1960 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1961 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1962 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1963 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1964 "Register MSI Service:\n"
1965 "\t/y\n"
1966 "Unregister MSI Service:\n"
1967 "\t/z\n"
1968 "Display this help:\n"
1969 "\t/help\n"
1970 "\t/?\n"
1971
1972 #: msi.rc:57
1973 msgid "enter which folder contains %s"
1974 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
1975
1976 #: msi.rc:58
1977 msgid "install source for feature missing"
1978 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
1979
1980 #: msi.rc:59
1981 msgid "network drive for feature missing"
1982 msgstr "unidad de red para característica ausente"
1983
1984 #: msi.rc:60
1985 msgid "feature from:"
1986 msgstr "característica de:"
1987
1988 #: msi.rc:61
1989 msgid "choose which folder contains %s"
1990 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
1991
1992 #: msrle32.rc:27
1993 msgid "WINE-MS-RLE"
1994 msgstr "WINE-MS-RLE"
1995
1996 #: msrle32.rc:28
1997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1998 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
1999
2000 #: msrle32.rc:29
2001 msgid ""
2002 "Wine MS-RLE video codec\n"
2003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2004 msgstr ""
2005 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
2006 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
2007
2008 #: msvfw32.rc:25
2009 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2010 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
2011
2012 #: msvidc32.rc:25
2013 msgid "MS-CRAM"
2014 msgstr "MS-CRAM"
2015
2016 #: msvidc32.rc:26
2017 msgid "Wine Video 1 video codec"
2018 msgstr "códec de video Wine Video 1"
2019
2020 #: oleacc.rc:27
2021 msgid "unknown object"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: oleacc.rc:28
2025 #, fuzzy
2026 msgid "title bar"
2027 msgstr "Sin barra de &título"
2028
2029 #: oleacc.rc:29
2030 msgid "menu bar"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: oleacc.rc:30
2034 #, fuzzy
2035 msgid "scroll bar"
2036 msgstr "Desplazar &aquí"
2037
2038 #: oleacc.rc:31
2039 msgid "grip"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: oleacc.rc:32
2043 msgid "sound"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: oleacc.rc:33
2047 msgid "cursor"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: oleacc.rc:34
2051 msgid "caret"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: oleacc.rc:35
2055 msgid "alert"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: oleacc.rc:36
2059 #, fuzzy
2060 msgid "window"
2061 msgstr "&Ventana"
2062
2063 #: oleacc.rc:37
2064 msgid "client"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: oleacc.rc:38
2068 msgid "popup menu"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: oleacc.rc:39
2072 msgid "menu item"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: oleacc.rc:40
2076 msgid "tool tip"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: oleacc.rc:41
2080 #, fuzzy
2081 msgid "application"
2082 msgstr "Aplicaciones"
2083
2084 #: oleacc.rc:42
2085 #, fuzzy
2086 msgid "document"
2087 msgstr "Argumento faltante\n"
2088
2089 #: oleacc.rc:43
2090 msgid "pane"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: oleacc.rc:44
2094 msgid "chart"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: oleacc.rc:45
2098 msgid "dialog"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: oleacc.rc:46
2102 msgid "border"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: oleacc.rc:47
2106 msgid "grouping"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: oleacc.rc:48
2110 #, fuzzy
2111 msgid "separator"
2112 msgstr "Separador"
2113
2114 #: oleacc.rc:49
2115 msgid "tool bar"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: oleacc.rc:50
2119 #, fuzzy
2120 msgid "status bar"
2121 msgstr "Barra de &estado"
2122
2123 #: oleacc.rc:51
2124 #, fuzzy
2125 msgid "table"
2126 msgstr "Table"
2127
2128 #: oleacc.rc:52
2129 msgid "column header"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: oleacc.rc:53
2133 msgid "row header"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: oleacc.rc:54
2137 #, fuzzy
2138 msgid "column"
2139 msgstr "C&olumna"
2140
2141 #: oleacc.rc:55
2142 msgid "row"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: oleacc.rc:56
2146 msgid "cell"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: oleacc.rc:57
2150 msgid "link"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: oleacc.rc:58
2154 msgid "help balloon"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: oleacc.rc:59
2158 msgid "character"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: oleacc.rc:60
2162 msgid "list"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: oleacc.rc:61
2166 msgid "list item"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: oleacc.rc:62
2170 msgid "outline"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: oleacc.rc:63
2174 msgid "outline item"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: oleacc.rc:64
2178 msgid "page tab"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: oleacc.rc:65
2182 msgid "property page"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: oleacc.rc:66
2186 msgid "indicator"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: oleacc.rc:67
2190 msgid "graphic"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: oleacc.rc:68
2194 msgid "static text"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: oleacc.rc:69
2198 msgid "text"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: oleacc.rc:70
2202 msgid "push button"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: oleacc.rc:71
2206 msgid "check button"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: oleacc.rc:72
2210 msgid "radio button"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: oleacc.rc:73
2214 msgid "combo box"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: oleacc.rc:74
2218 msgid "drop down"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: oleacc.rc:75
2222 #, fuzzy
2223 msgid "progress bar"
2224 msgstr "Barra de &direcciones"
2225
2226 #: oleacc.rc:76
2227 msgid "dial"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: oleacc.rc:77
2231 msgid "hot key field"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: oleacc.rc:78
2235 msgid "slider"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: oleacc.rc:79
2239 msgid "spin box"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: oleacc.rc:80
2243 msgid "diagram"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: oleacc.rc:81
2247 #, fuzzy
2248 msgid "animation"
2249 msgstr "Información"
2250
2251 #: oleacc.rc:82
2252 msgid "equation"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: oleacc.rc:83
2256 msgid "drop down button"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: oleacc.rc:84
2260 msgid "menu button"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: oleacc.rc:85
2264 msgid "grid drop down button"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: oleacc.rc:86
2268 msgid "white space"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: oleacc.rc:87
2272 msgid "page tab list"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: oleacc.rc:88
2276 #, fuzzy
2277 msgid "clock"
2278 msgstr "Reloj"
2279
2280 #: oleacc.rc:89
2281 msgid "split button"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2285 msgid "IP address"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: oleacc.rc:91
2289 msgid "outline button"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2293 msgid "True"
2294 msgstr "Verdadero"
2295
2296 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2297 msgid "False"
2298 msgstr "Falso"
2299
2300 #: oleaut32.rc:31
2301 msgid "On"
2302 msgstr "Activado"
2303
2304 #: oleaut32.rc:32
2305 msgid "Off"
2306 msgstr "Desactivado"
2307
2308 #: oledlg.rc:25
2309 msgid "Insert a new %s object into your document"
2310 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
2311
2312 #: oledlg.rc:26
2313 msgid ""
2314 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2315 "may activate it using the program which created it."
2316 msgstr ""
2317 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
2318 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
2319
2320 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Browse"
2323 msgstr ""
2324 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2325 "Explorar\n"
2326 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2327 "Examinar"
2328
2329 #: oledlg.rc:28
2330 msgid ""
2331 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2332 "control."
2333 msgstr ""
2334 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
2335 "control OLE."
2336
2337 #: oledlg.rc:29
2338 msgid "Add Control"
2339 msgstr "Añadir control"
2340
2341 #: oledlg.rc:34
2342 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2343 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
2344
2345 #: oledlg.rc:35
2346 msgid ""
2347 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2348 "activate it using %s."
2349 msgstr ""
2350 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
2351 "activarlo usando %s."
2352
2353 #: oledlg.rc:36
2354 msgid ""
2355 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2356 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2357 msgstr ""
2358 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
2359 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
2360
2361 #: oledlg.rc:37
2362 msgid ""
2363 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2364 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2365 "your document."
2366 msgstr ""
2367 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
2368 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
2369 "se reflejarán en su documento."
2370
2371 #: oledlg.rc:38
2372 msgid ""
2373 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2374 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2375 "in your document."
2376 msgstr ""
2377 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
2378 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
2379 "archivo se reflejarán en su documento."
2380
2381 #: oledlg.rc:39
2382 msgid ""
2383 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2384 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2385 "be reflected in your document."
2386 msgstr ""
2387 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
2388 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
2389 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
2390
2391 #: oledlg.rc:40
2392 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2393 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
2394
2395 #: oledlg.rc:41
2396 msgid "Unknown Type"
2397 msgstr "Tipo desconocido"
2398
2399 #: oledlg.rc:42
2400 msgid "Unknown Source"
2401 msgstr "Origen desconocido"
2402
2403 #: oledlg.rc:43
2404 msgid "the program which created it"
2405 msgstr "el programa que lo creó"
2406
2407 #: setupapi.rc:28
2408 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2409 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
2410
2411 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2412 msgid "Unknown"
2413 msgstr "Desconocido"
2414
2415 #: setupapi.rc:30
2416 msgid "Copy files from:"
2417 msgstr "Copiar archivos desde:"
2418
2419 #: setupapi.rc:31
2420 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2421 msgstr ""
2422 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
2423
2424 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Default"
2427 msgstr ""
2428 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2429 "Default\n"
2430 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2431 "Por defecto"
2432
2433 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Back"
2436 msgstr ""
2437 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2438 "&Atrás\n"
2439 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2440 "&Anterior"
2441
2442 #: shdoclc.rc:39
2443 msgid "F&orward"
2444 msgstr "Ade&lante"
2445
2446 #: shdoclc.rc:41
2447 msgid "&Save Background As..."
2448 msgstr "&Guardar fondo como..."
2449
2450 #: shdoclc.rc:42
2451 msgid "Set As Back&ground"
2452 msgstr "P&oner como fondo"
2453
2454 #: shdoclc.rc:43
2455 msgid "&Copy Background"
2456 msgstr "&Copiar fondo"
2457
2458 #: shdoclc.rc:44
2459 msgid "Set as &Desktop Item"
2460 msgstr "Añadir al &escritorio"
2461
2462 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2463 msgid "Select &All"
2464 msgstr "Seleccionar &todo"
2465
2466 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2467 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2468 msgid "&Paste"
2469 msgstr "&Pegar"
2470
2471 #: shdoclc.rc:49
2472 msgid "Create Shor&tcut"
2473 msgstr "Crear acce&so directo"
2474
2475 #: shdoclc.rc:50
2476 msgid "Add to &Favorites"
2477 msgstr "Añadir a &Favoritos"
2478
2479 #: shdoclc.rc:51
2480 msgid "&View Source"
2481 msgstr "&Ver código"
2482
2483 #: shdoclc.rc:53
2484 msgid "&Encoding"
2485 msgstr "Cod&ificación"
2486
2487 #: shdoclc.rc:55
2488 msgid "Pr&int"
2489 msgstr "I&mprimir"
2490
2491 #: shdoclc.rc:56
2492 msgid "&Refresh"
2493 msgstr "&Recargar"
2494
2495 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Properties"
2498 msgstr ""
2499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2500 "&Propiedades\n"
2501 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2502 "Propie&dades"
2503
2504 #: shdoclc.rc:62
2505 msgid "Image"
2506 msgstr "Image"
2507
2508 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2509 msgid "&Open Link"
2510 msgstr "&Abrir enlace"
2511
2512 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2513 msgid "Open Link in &New Window"
2514 msgstr "A&brir en nueva ventana"
2515
2516 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2517 msgid "Save Target &As..."
2518 msgstr "Guardar en&lace como..."
2519
2520 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2521 msgid "&Print Target"
2522 msgstr "&Imprimir enlace"
2523
2524 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2525 msgid "S&how Picture"
2526 msgstr "M&ostrar imagen"
2527
2528 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2529 msgid "&Save Picture As..."
2530 msgstr "G&uardar imagen como..."
2531
2532 #: shdoclc.rc:71
2533 msgid "&E-mail Picture..."
2534 msgstr "&Enviar por correo..."
2535
2536 #: shdoclc.rc:72
2537 msgid "Pr&int Picture..."
2538 msgstr "I&mprimir imagen..."
2539
2540 #: shdoclc.rc:73
2541 msgid "&Go to My Pictures"
2542 msgstr "I&r a Mis imágenes"
2543
2544 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2545 msgid "Set as Back&ground"
2546 msgstr "&Poner como fondo"
2547
2548 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2549 msgid "Set as &Desktop Item..."
2550 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
2551
2552 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2553 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Cu&t"
2556 msgstr ""
2557 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2558 "Cor&tar\n"
2559 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2560 "Co&rtar"
2561
2562 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2563 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2564 msgid "&Copy"
2565 msgstr "&Copiar"
2566
2567 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2568 msgid "Copy Shor&tcut"
2569 msgstr "Copiar acce&so directo"
2570
2571 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2572 msgid "Add to &Favorites..."
2573 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
2574
2575 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2576 msgid "P&roperties"
2577 msgstr "Propie&dades"
2578
2579 #: shdoclc.rc:88
2580 msgid "Control"
2581 msgstr "Control"
2582
2583 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2584 msgid "&Undo"
2585 msgstr "&Deshacer"
2586
2587 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Delete"
2590 msgstr ""
2591 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2592 "&Eliminar\n"
2593 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2594 "&Borrar"
2595
2596 #: shdoclc.rc:101
2597 msgid "Table"
2598 msgstr "Table"
2599
2600 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2601 msgid "&Select"
2602 msgstr "&Seleccionar"
2603
2604 #: shdoclc.rc:105
2605 msgid "&Cell"
2606 msgstr "&Celda"
2607
2608 #: shdoclc.rc:106
2609 msgid "&Row"
2610 msgstr "&Fila"
2611
2612 #: shdoclc.rc:107
2613 msgid "&Column"
2614 msgstr "C&olumna"
2615
2616 #: shdoclc.rc:108
2617 msgid "&Table"
2618 msgstr "&Tabla"
2619
2620 #: shdoclc.rc:112
2621 msgid "&Cell Properties"
2622 msgstr "Propiedades de &celda"
2623
2624 #: shdoclc.rc:113
2625 msgid "&Table Properties"
2626 msgstr "Propiedades de &tabla"
2627
2628 #: shdoclc.rc:116
2629 msgid "1DSite Select"
2630 msgstr "1DSite Select"
2631
2632 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Paste"
2635 msgstr ""
2636 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2637 "&Pegar\n"
2638 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2639 "Pegar"
2640
2641 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2642 msgid "&Print"
2643 msgstr "&Imprimir"
2644
2645 #: shdoclc.rc:126
2646 msgid "Anchor"
2647 msgstr "Anchor"
2648
2649 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Open"
2652 msgstr ""
2653 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2654 "&Abrir\n"
2655 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2656 "A&brir..."
2657
2658 #: shdoclc.rc:129
2659 msgid "Open in &New Window"
2660 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
2661
2662 #: shdoclc.rc:133
2663 msgid "Cut"
2664 msgstr "Cor&tar"
2665
2666 #: shdoclc.rc:144
2667 msgid "Context Unknown"
2668 msgstr "Context Unknown"
2669
2670 #: shdoclc.rc:149
2671 msgid "DYNSRC Image"
2672 msgstr "DYNSRC Image"
2673
2674 #: shdoclc.rc:157
2675 msgid "&Save Video As..."
2676 msgstr "Guardar &vídeo como..."
2677
2678 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2679 msgid "Play"
2680 msgstr "&Reproducir"
2681
2682 #: shdoclc.rc:174
2683 msgid "ART Image"
2684 msgstr "ART Image"
2685
2686 #: shdoclc.rc:195
2687 msgid "Rewind"
2688 msgstr "Re&bobinar"
2689
2690 #: shdoclc.rc:201
2691 msgid "Debug"
2692 msgstr "Debug"
2693
2694 #: shdoclc.rc:203
2695 msgid "Trace Tags"
2696 msgstr "Trazar &etiquetas"
2697
2698 #: shdoclc.rc:204
2699 msgid "Resource Failures"
2700 msgstr "Fallos de &recursos"
2701
2702 #: shdoclc.rc:205
2703 msgid "Dump Tracking Info"
2704 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
2705
2706 #: shdoclc.rc:206
2707 msgid "Debug Break"
2708 msgstr "Depurar &parada"
2709
2710 #: shdoclc.rc:207
2711 msgid "Debug View"
2712 msgstr "Depurar &vista"
2713
2714 #: shdoclc.rc:208
2715 msgid "Dump Tree"
2716 msgstr "Volcar &Tree"
2717
2718 #: shdoclc.rc:209
2719 msgid "Dump Lines"
2720 msgstr "Volcar &Lines"
2721
2722 #: shdoclc.rc:210
2723 msgid "Dump DisplayTree"
2724 msgstr "Volcar &DisplayTree"
2725
2726 #: shdoclc.rc:211
2727 msgid "Dump FormatCaches"
2728 msgstr "Volcar &FormatCaches"
2729
2730 #: shdoclc.rc:212
2731 msgid "Dump LayoutRects"
2732 msgstr "Volcar La&youtRects"
2733
2734 #: shdoclc.rc:213
2735 msgid "Memory Monitor"
2736 msgstr "Monitor de &memoria"
2737
2738 #: shdoclc.rc:214
2739 msgid "Performance Meters"
2740 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
2741
2742 #: shdoclc.rc:215
2743 msgid "Save HTML"
2744 msgstr "Guardar &HTML"
2745
2746 #: shdoclc.rc:217
2747 msgid "&Browse View"
2748 msgstr "E&xaminar vista"
2749
2750 #: shdoclc.rc:218
2751 msgid "&Edit View"
2752 msgstr "Ed&itar vista"
2753
2754 #: shdoclc.rc:221
2755 msgid "Vertical Scrollbar"
2756 msgstr "Vertical Scrollbar"
2757
2758 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2759 msgid "Scroll Here"
2760 msgstr "Desplazar &aquí"
2761
2762 #: shdoclc.rc:225
2763 msgid "Top"
2764 msgstr "&Principio"
2765
2766 #: shdoclc.rc:226
2767 msgid "Bottom"
2768 msgstr "&Final"
2769
2770 #: shdoclc.rc:228
2771 msgid "Page Up"
2772 msgstr "Página a&rriba"
2773
2774 #: shdoclc.rc:229
2775 msgid "Page Down"
2776 msgstr "Página a&bajo"
2777
2778 #: shdoclc.rc:231
2779 msgid "Scroll Up"
2780 msgstr "Desplazar arr&iba"
2781
2782 #: shdoclc.rc:232
2783 msgid "Scroll Down"
2784 msgstr "Desplazar aba&jo"
2785
2786 #: shdoclc.rc:235
2787 msgid "Horizontal Scrollbar"
2788 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2789
2790 #: shdoclc.rc:239
2791 msgid "Left Edge"
2792 msgstr "Borde &izquierdo"
2793
2794 #: shdoclc.rc:240
2795 msgid "Right Edge"
2796 msgstr "Borde &derecho"
2797
2798 #: shdoclc.rc:242
2799 msgid "Page Left"
2800 msgstr "Página a la i&zquierda"
2801
2802 #: shdoclc.rc:243
2803 msgid "Page Right"
2804 msgstr "Página a la d&erecha"
2805
2806 #: shdoclc.rc:245
2807 msgid "Scroll Left"
2808 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
2809
2810 #: shdoclc.rc:246
2811 msgid "Scroll Right"
2812 msgstr "Desplazar a la de&recha"
2813
2814 #: shdoclc.rc:25
2815 msgid "Wine Internet Explorer"
2816 msgstr "Internet Explorer de Wine"
2817
2818 #: shdoclc.rc:30
2819 msgid "&w&bPage &p"
2820 msgstr "&w&bPágina &p"
2821
2822 #: shdoclc.rc:31
2823 msgid "&u&b&d"
2824 msgstr "&u&b&d"
2825
2826 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2827 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2828 #: wordpad.rc:26
2829 msgid "&File"
2830 msgstr "&Archivo"
2831
2832 #: shdocvw.rc:27
2833 msgid "&New"
2834 msgstr "&Nuevo"
2835
2836 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2837 msgid "&Window"
2838 msgstr "&Ventana"
2839
2840 #: shdocvw.rc:31
2841 msgid "&Open..."
2842 msgstr "&Abrir..."
2843
2844 #: shdocvw.rc:32
2845 msgid "&Save"
2846 msgstr "&Guardar"
2847
2848 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2849 msgid "Save &as..."
2850 msgstr "Guardar &como..."
2851
2852 #: shdocvw.rc:35
2853 msgid "Print &format..."
2854 msgstr "&Formato de impresión..."
2855
2856 #: shdocvw.rc:36
2857 msgid "Pr&int..."
2858 msgstr "&Imprimir..."
2859
2860 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2861 msgid "Print previe&w..."
2862 msgstr "&Vista previa de impresión..."
2863
2864 #: shdocvw.rc:39
2865 msgid "&Properties..."
2866 msgstr "&Propiedades..."
2867
2868 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
2869 msgid "&Close"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
2873 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2874 msgid "&View"
2875 msgstr "&Ver"
2876
2877 #: shdocvw.rc:44
2878 msgid "&Toolbars"
2879 msgstr "&Barra de herramientas"
2880
2881 #: shdocvw.rc:46
2882 msgid "&Standard bar"
2883 msgstr "Barra &estándar"
2884
2885 #: shdocvw.rc:47
2886 msgid "&Address bar"
2887 msgstr "Barra de &direcciones"
2888
2889 #: shdocvw.rc:50
2890 msgid "&Favorites"
2891 msgstr "&Favoritos"
2892
2893 #: shdocvw.rc:52
2894 msgid "&Add to Favorites..."
2895 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
2896
2897 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
2898 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Help"
2901 msgstr ""
2902 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2903 "A&yuda\n"
2904 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2905 "&Ayuda"
2906
2907 #: shdocvw.rc:57
2908 msgid "&About Internet Explorer..."
2909 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
2910
2911 #: shdocvw.rc:73
2912 msgid "Address"
2913 msgstr "Dirección"
2914
2915 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
2916 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
2917 msgid "Lar&ge Icons"
2918 msgstr "Iconos &grandes"
2919
2920 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
2921 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
2922 msgid "S&mall Icons"
2923 msgstr "Iconos &pequeños"
2924
2925 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
2926 msgid "&List"
2927 msgstr "&Lista"
2928
2929 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
2930 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
2931 msgid "&Details"
2932 msgstr "&Detalles"
2933
2934 #: shell32.rc:48
2935 msgid "Arrange &Icons"
2936 msgstr "Ordenar &iconos"
2937
2938 #: shell32.rc:50
2939 msgid "By &Name"
2940 msgstr "Por &nombre"
2941
2942 #: shell32.rc:51
2943 msgid "By &Type"
2944 msgstr "Por &tipo"
2945
2946 #: shell32.rc:52
2947 msgid "By &Size"
2948 msgstr "Por t&amaño"
2949
2950 #: shell32.rc:53
2951 msgid "By &Date"
2952 msgstr "Por &fecha"
2953
2954 #: shell32.rc:55
2955 msgid "&Auto Arrange"
2956 msgstr "&Ordenar automáticamente"
2957
2958 #: shell32.rc:57
2959 msgid "Line up Icons"
2960 msgstr "Alinear iconos"
2961
2962 #: shell32.rc:62
2963 msgid "Paste as Link"
2964 msgstr "Pegar acceso directo"
2965
2966 #: shell32.rc:64
2967 msgid "New"
2968 msgstr "Nuevo"
2969
2970 #: shell32.rc:66
2971 msgid "New &Folder"
2972 msgstr "Nueva &carpeta"
2973
2974 #: shell32.rc:67
2975 msgid "New &Link"
2976 msgstr "Nuevo &acceso directo"
2977
2978 #: shell32.rc:71
2979 msgid "Properties"
2980 msgstr "Propiedades"
2981
2982 #: shell32.rc:83
2983 msgid "E&xplore"
2984 msgstr "E&xplorar"
2985
2986 #: shell32.rc:86
2987 msgid "C&ut"
2988 msgstr "C&ortar"
2989
2990 #: shell32.rc:89
2991 msgid "Create &Link"
2992 msgstr "C&rear acceso directo"
2993
2994 #: shell32.rc:91
2995 msgid "&Rename"
2996 msgstr "Re&nombrar"
2997
2998 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 view.rc:31 winhlp32.rc:34
2999 #: wordpad.rc:37
3000 #, fuzzy
3001 msgid "E&xit"
3002 msgstr ""
3003 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3004 "&Salir\n"
3005 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3006 "S&alir"
3007
3008 #: shell32.rc:115
3009 msgid "&About Control Panel..."
3010 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
3011
3012 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3013 msgid "Size"
3014 msgstr "Tamaño"
3015
3016 #: shell32.rc:124
3017 msgid "Type"
3018 msgstr "Tipo"
3019
3020 #: shell32.rc:125
3021 msgid "Modified"
3022 msgstr "Modificado"
3023
3024 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3025 msgid "Attributes"
3026 msgstr "Atributos"
3027
3028 #: shell32.rc:128
3029 msgid "Size available"
3030 msgstr "Tamaño disponible"
3031
3032 #: shell32.rc:130
3033 msgid "Comments"
3034 msgstr "Comentarios"
3035
3036 #: shell32.rc:131
3037 msgid "Owner"
3038 msgstr "Propietaro"
3039
3040 #: shell32.rc:132
3041 msgid "Group"
3042 msgstr "Grupo"
3043
3044 #: shell32.rc:133
3045 msgid "Original location"
3046 msgstr "Lugar original"
3047
3048 #: shell32.rc:134
3049 msgid "Date deleted"
3050 msgstr "Fecha de borrado"
3051
3052 #: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winefile.rc:151
3053 msgid "Desktop"
3054 msgstr "Escritorio"
3055
3056 #: shell32.rc:142
3057 msgid "My Computer"
3058 msgstr "Mi PC"
3059
3060 #: shell32.rc:144
3061 msgid "Control Panel"
3062 msgstr "Panel de Control"
3063
3064 #: shell32.rc:151
3065 msgid "Select"
3066 msgstr "Seleccionar"
3067
3068 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3069 msgid "Open"
3070 msgstr "Abrir"
3071
3072 #: shell32.rc:173
3073 msgid "Restart"
3074 msgstr "Reiniciar"
3075
3076 #: shell32.rc:174
3077 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3078 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
3079
3080 #: shell32.rc:175
3081 msgid "Shutdown"
3082 msgstr "Apagar"
3083
3084 #: shell32.rc:176
3085 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3086 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
3087
3088 #: shell32.rc:186
3089 msgid "Start Menu\\Programs"
3090 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
3091
3092 #: shell32.rc:187
3093 msgid "My Documents"
3094 msgstr "Mis documentos"
3095
3096 #: shell32.rc:188
3097 msgid "Favorites"
3098 msgstr "Favoritos"
3099
3100 #: shell32.rc:189
3101 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3102 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
3103
3104 #: shell32.rc:190
3105 msgid "Recent"
3106 msgstr "Recientes"
3107
3108 #: shell32.rc:191
3109 msgid "SendTo"
3110 msgstr "Enviar a"
3111
3112 #: shell32.rc:192
3113 msgid "Start Menu"
3114 msgstr "Menú Inicio"
3115
3116 #: shell32.rc:193
3117 msgid "My Music"
3118 msgstr "Mi música"
3119
3120 #: shell32.rc:194
3121 msgid "My Videos"
3122 msgstr "Mis vídeos"
3123
3124 #: shell32.rc:196
3125 msgid "NetHood"
3126 msgstr "Entorno de red"
3127
3128 #: shell32.rc:197
3129 msgid "Templates"
3130 msgstr "Plantillas"
3131
3132 #: shell32.rc:198
3133 msgid "Application Data"
3134 msgstr "Datos de programa"
3135
3136 #: shell32.rc:199
3137 msgid "PrintHood"
3138 msgstr "Vecindario de impresión"
3139
3140 #: shell32.rc:200
3141 msgid "Local Settings\\Application Data"
3142 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
3143
3144 #: shell32.rc:201
3145 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3146 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
3147
3148 #: shell32.rc:202
3149 msgid "Cookies"
3150 msgstr "Cookies"
3151
3152 #: shell32.rc:203
3153 msgid "Local Settings\\History"
3154 msgstr "Configuración local\\Historial"
3155
3156 #: shell32.rc:204
3157 msgid "Program Files"
3158 msgstr "Archivos de programa"
3159
3160 #: shell32.rc:206
3161 msgid "My Pictures"
3162 msgstr "Mis imágenes"
3163
3164 #: shell32.rc:207
3165 msgid "Program Files\\Common Files"
3166 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
3167
3168 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3169 msgid "Documents"
3170 msgstr "Documentos"
3171
3172 #: shell32.rc:210
3173 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3174 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
3175
3176 #: shell32.rc:211
3177 msgid "Music"
3178 msgstr "Documentos\\Mi música"
3179
3180 #: shell32.rc:212
3181 msgid "Pictures"
3182 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
3183
3184 #: shell32.rc:213
3185 msgid "Videos"
3186 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
3187
3188 #: shell32.rc:214
3189 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3190 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
3191
3192 #: shell32.rc:205
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Program Files (x86)"
3195 msgstr "Archivos de programa"
3196
3197 #: shell32.rc:208
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3200 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
3201
3202 #: shell32.rc:215
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Contacts"
3205 msgstr "&Contenido"
3206
3207 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3208 msgid "Links"
3209 msgstr "Enlaces"
3210
3211 #: shell32.rc:217
3212 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: shell32.rc:218
3216 msgid "Music\\Playlists"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Downloads"
3222 msgstr "Descargando..."
3223
3224 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3225 msgid "Status"
3226 msgstr "Estado"
3227
3228 #: shell32.rc:137
3229 msgid "Location"
3230 msgstr "Ubicación"
3231
3232 #: shell32.rc:138
3233 msgid "Model"
3234 msgstr "Modelo"
3235
3236 #: shell32.rc:220
3237 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: shell32.rc:221
3241 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: shell32.rc:222
3245 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: shell32.rc:223
3249 msgid "Music\\Sample Music"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: shell32.rc:224
3253 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: shell32.rc:225
3257 msgid "Music\\Sample Playlists"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: shell32.rc:226
3261 msgid "Videos\\Sample Videos"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: shell32.rc:227
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Saved Games"
3267 msgstr "Guardar &como..."
3268
3269 #: shell32.rc:228
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Searches"
3272 msgstr "&Buscar"
3273
3274 #: shell32.rc:229
3275 msgid "Users"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: shell32.rc:230
3279 #, fuzzy
3280 msgid "OEM Links"
3281 msgstr "Enlaces"
3282
3283 #: shell32.rc:233
3284 msgid "AppData\\LocalLow"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: shell32.rc:154
3288 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3289 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
3290
3291 #: shell32.rc:155
3292 msgid "Error during creation of a new folder"
3293 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
3294
3295 #: shell32.rc:156
3296 msgid "Confirm file deletion"
3297 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
3298
3299 #: shell32.rc:157
3300 msgid "Confirm folder deletion"
3301 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
3302
3303 #: shell32.rc:158
3304 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3305 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
3306
3307 #: shell32.rc:159
3308 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3309 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
3310
3311 #: shell32.rc:166
3312 msgid "Confirm file overwrite"
3313 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
3314
3315 #: shell32.rc:165
3316 msgid ""
3317 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3318 "\n"
3319 "Do you want to replace it?"
3320 msgstr ""
3321 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
3322 "\n"
3323 "¿Desea reemplazarlo?"
3324
3325 #: shell32.rc:160
3326 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3327 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
3328
3329 #: shell32.rc:162
3330 msgid ""
3331 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3332 msgstr ""
3333 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
3334
3335 #: shell32.rc:161
3336 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3337 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
3338
3339 #: shell32.rc:163
3340 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3341 msgstr ""
3342 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
3343
3344 #: shell32.rc:164
3345 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3346 msgstr ""
3347 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
3348 "eliminarlo en su lugar?"
3349
3350 #: shell32.rc:167
3351 msgid ""
3352 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3353 "\n"
3354 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3355 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3356 "the folder?"
3357 msgstr ""
3358 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
3359 "\n"
3360 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
3361 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
3362 "o copiar la carpeta?"
3363
3364 #: shell32.rc:235
3365 msgid "New Folder"
3366 msgstr "Nueva carpeta"
3367
3368 #: shell32.rc:237
3369 msgid "Wine Control Panel"
3370 msgstr "Panel de Control de Wine"
3371
3372 #: shell32.rc:179
3373 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3374 msgstr ""
3375 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
3376
3377 #: shell32.rc:180
3378 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3379 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
3380
3381 #: shell32.rc:182
3382 msgid "Executable files (*.exe)"
3383 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
3384
3385 #: shell32.rc:241
3386 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3387 msgstr ""
3388 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
3389
3390 #: shell32.rc:258
3391 msgid ""
3392 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3393 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3394 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3395 "any later version.\n"
3396 "\n"
3397 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3398 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3399 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3400 "more details.\n"
3401 "\n"
3402 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3403 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3404 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3405 msgstr ""
3406 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3407 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3408 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3409 "any later version.\n"
3410 "\n"
3411 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3412 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3413 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3414 "more details.\n"
3415 "\n"
3416 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3417 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3418 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3419
3420 #: shell32.rc:246
3421 msgid "Wine License"
3422 msgstr "Licencia de Wine"
3423
3424 #: shell32.rc:143
3425 msgid "Trash"
3426 msgstr "Papelera de reciclaje"
3427
3428 #: shlwapi.rc:27
3429 msgid "%ld bytes"
3430 msgstr "%ld bytes"
3431
3432 #: shlwapi.rc:28
3433 msgid " hr"
3434 msgstr " hr"
3435
3436 #: shlwapi.rc:29
3437 msgid " min"
3438 msgstr " min"
3439
3440 #: shlwapi.rc:30
3441 msgid " sec"
3442 msgstr " sec"
3443
3444 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3445 msgid "&Restore"
3446 msgstr "&Restaurar"
3447
3448 #: user32.rc:28
3449 msgid "&Move"
3450 msgstr "&Mover"
3451
3452 #: user32.rc:29
3453 msgid "&Size"
3454 msgstr "&Tamaño"
3455
3456 #: user32.rc:30
3457 msgid "Mi&nimize"
3458 msgstr "Mi&nimizar"
3459
3460 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3461 msgid "Ma&ximize"
3462 msgstr "Ma&ximizar"
3463
3464 #: user32.rc:33
3465 msgid "&Close\tAlt-F4"
3466 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
3467
3468 #: user32.rc:35
3469 msgid "&About Wine..."
3470 msgstr "&Acerca de Wine..."
3471
3472 #: user32.rc:55 winefile.rc:148
3473 msgid "Error"
3474 msgstr "Error"
3475
3476 #: user32.rc:56
3477 msgid "&More Windows..."
3478 msgstr "&Más ventanas..."
3479
3480 #: wininet.rc:25
3481 msgid "LAN Connection"
3482 msgstr "Conexión LAN"
3483
3484 #: wininet.rc:26
3485 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: wininet.rc:27
3489 #, fuzzy
3490 msgid "The date on the certificate is invalid."
3491 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
3492
3493 #: wininet.rc:28
3494 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: wininet.rc:29
3498 msgid ""
3499 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: winmm.rc:28
3503 msgid "The specified command was carried out."
3504 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
3505
3506 #: winmm.rc:29
3507 msgid "Undefined external error."
3508 msgstr "Error externo indefinido."
3509
3510 #: winmm.rc:30
3511 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3512 msgstr ""
3513 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
3514 "su sistema."
3515
3516 #: winmm.rc:31
3517 msgid "The driver was not enabled."
3518 msgstr "El manejador no fue activado."
3519
3520 #: winmm.rc:32
3521 msgid ""
3522 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3523 "again."
3524 msgstr ""
3525 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
3526 "intente nuevamente."
3527
3528 #: winmm.rc:33
3529 msgid "The specified device handle is invalid."
3530 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
3531
3532 #: winmm.rc:34
3533 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3534 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
3535
3536 #: winmm.rc:35
3537 msgid ""
3538 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3539 "increase available memory, and then try again."
3540 msgstr ""
3541 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
3542 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
3543
3544 #: winmm.rc:36
3545 msgid ""
3546 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3547 "which functions and messages the driver supports."
3548 msgstr ""
3549 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
3550 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
3551
3552 #: winmm.rc:37
3553 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3554 msgstr ""
3555 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
3556
3557 #: winmm.rc:38
3558 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3559 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
3560
3561 #: winmm.rc:39
3562 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3563 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
3564
3565 #: winmm.rc:42
3566 msgid ""
3567 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3568 "Capabilities function to determine the supported formats"
3569 msgstr ""
3570 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
3571 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
3572
3573 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3574 msgid ""
3575 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3576 "device, or wait until the data is finished playing."
3577 msgstr ""
3578 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
3579 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
3580
3581 #: winmm.rc:44
3582 msgid ""
3583 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3584 "header, and then try again."
3585 msgstr ""
3586 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
3587 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
3588
3589 #: winmm.rc:45
3590 msgid ""
3591 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3592 "and then try again."
3593 msgstr ""
3594 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
3595 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
3596
3597 #: winmm.rc:48
3598 msgid ""
3599 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3600 "header, and then try again."
3601 msgstr ""
3602 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
3603 "e inténtelo de nuevo."
3604
3605 #: winmm.rc:50
3606 msgid ""
3607 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3608 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3609 msgstr ""
3610 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
3611 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
3612
3613 #: winmm.rc:51
3614 msgid ""
3615 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3616 "transmitted, and then try again."
3617 msgstr ""
3618 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
3619 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
3620
3621 #: winmm.rc:52
3622 msgid ""
3623 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3624 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3625 msgstr ""
3626 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
3627 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
3628 "configuración."
3629
3630 #: winmm.rc:53
3631 msgid ""
3632 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3633 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3634 msgstr ""
3635 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
3636 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
3637
3638 #: winmm.rc:56
3639 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3640 msgstr ""
3641 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
3642 "abrir el dispositivo MCI."
3643
3644 #: winmm.rc:57
3645 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3646 msgstr ""
3647 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
3648
3649 #: winmm.rc:58
3650 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3651 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
3652
3653 #: winmm.rc:59
3654 msgid ""
3655 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3656 "or contact the device manufacturer."
3657 msgstr ""
3658 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
3659 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
3660
3661 #: winmm.rc:60
3662 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3663 msgstr ""
3664 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
3665
3666 #: winmm.rc:61
3667 msgid ""
3668 "Not enough memory available for this task.\n"
3669 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3670 "again."
3671 msgstr ""
3672 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
3673 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
3674 "nuevamente."
3675
3676 #: winmm.rc:62
3677 msgid ""
3678 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3679 "unique alias."
3680 msgstr ""
3681 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
3682 "aplicación. Use un alias único."
3683
3684 #: winmm.rc:63
3685 msgid ""
3686 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3687 msgstr ""
3688 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
3689 "especificado."
3690
3691 #: winmm.rc:64
3692 msgid "No command was specified."
3693 msgstr "No se ha especificado un comando."
3694
3695 #: winmm.rc:65
3696 msgid ""
3697 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3698 "size of the buffer."
3699 msgstr ""
3700 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
3701 "Aumente el tamaño del buffer."
3702
3703 #: winmm.rc:66
3704 msgid ""
3705 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3706 "one."
3707 msgstr ""
3708 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
3709 "favor provea uno."
3710
3711 #: winmm.rc:67
3712 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3713 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
3714
3715 #: winmm.rc:68
3716 msgid ""
3717 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3718 "manufacturer about obtaining a new driver."
3719 msgstr ""
3720 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
3721 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
3722
3723 #: winmm.rc:69
3724 msgid ""
3725 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3726 "manufacturer about obtaining a new driver."
3727 msgstr ""
3728 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
3729 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
3730
3731 #: winmm.rc:70
3732 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3733 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
3734
3735 #: winmm.rc:71
3736 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3737 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
3738
3739 #: winmm.rc:72
3740 msgid ""
3741 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3742 msgstr ""
3743 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
3744 "del fichero son correctos."
3745
3746 #: winmm.rc:73
3747 msgid "The device driver is not ready."
3748 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
3749
3750 #: winmm.rc:74
3751 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3752 msgstr ""
3753 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
3754
3755 #: winmm.rc:75
3756 msgid ""
3757 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3758 "access error."
3759 msgstr ""
3760 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
3761 "cerrado. Intente reenviar el comando."
3762
3763 #: winmm.rc:76
3764 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3765 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
3766
3767 #: winmm.rc:77
3768 msgid ""
3769 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3770 "separately to determine which devices caused the error"
3771 msgstr ""
3772 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
3773 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
3774
3775 #: winmm.rc:78
3776 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
3777 msgstr ""
3778 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
3779 "fichero dada."
3780
3781 #: winmm.rc:79
3782 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3783 msgstr ""
3784 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
3785
3786 #: winmm.rc:80
3787 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3788 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
3789
3790 #: winmm.rc:81
3791 msgid ""
3792 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3793 "still connected to the network."
3794 msgstr ""
3795 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
3796 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
3797
3798 #: winmm.rc:82
3799 msgid ""
3800 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3801 "device name is spelled correctly."
3802 msgstr ""
3803 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
3804 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
3805
3806 #: winmm.rc:83
3807 msgid ""
3808 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3809 "again."
3810 msgstr ""
3811 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
3812 "intente nuevamente."
3813
3814 #: winmm.rc:84
3815 msgid ""
3816 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3817 "alias."
3818 msgstr ""
3819 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
3820 "único."
3821
3822 #: winmm.rc:85
3823 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3824 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
3825
3826 #: winmm.rc:86
3827 msgid ""
3828 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3829 "parameter with each 'open' command."
3830 msgstr ""
3831 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
3832 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
3833
3834 #: winmm.rc:87
3835 msgid ""
3836 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3837 "Please supply one."
3838 msgstr ""
3839 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
3840 "dispositivo. Por favor provea uno."
3841
3842 #: winmm.rc:88
3843 msgid ""
3844 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3845 "documentation for valid formats."
3846 msgstr ""
3847 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
3848 "formatos válidos en la documentación de MCI."
3849
3850 #: winmm.rc:89
3851 msgid ""
3852 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3853 "supply one."
3854 msgstr ""
3855 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
3856 "provea una."
3857
3858 #: winmm.rc:90
3859 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3860 msgstr ""
3861 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
3862
3863 #: winmm.rc:91
3864 msgid ""
3865 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3866 "may be corrupt, or not in the correct format."
3867 msgstr ""
3868 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
3869 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
3870
3871 #: winmm.rc:92
3872 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3873 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
3874
3875 #: winmm.rc:93
3876 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3877 msgstr ""
3878 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
3879
3880 #: winmm.rc:94
3881 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3882 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
3883
3884 #: winmm.rc:95
3885 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3886 msgstr ""
3887 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
3888
3889 #: winmm.rc:96
3890 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3891 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
3892
3893 #: winmm.rc:97
3894 msgid ""
3895 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3896 "sequence, and then try again."
3897 msgstr ""
3898 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
3899 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
3900
3901 #: winmm.rc:98
3902 msgid ""
3903 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3904 "the device is closed, and then try again."
3905 msgstr ""
3906 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
3907 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
3908 "nuevamente."
3909
3910 #: winmm.rc:99
3911 msgid ""
3912 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3913 "characters, followed by a period and an extension."
3914 msgstr ""
3915 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
3916 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
3917
3918 #: winmm.rc:100
3919 msgid ""
3920 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3921 msgstr ""
3922 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
3923 "comillas."
3924
3925 #: winmm.rc:101
3926 msgid ""
3927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3928 "in Control Panel to install the device."
3929 msgstr ""
3930 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
3931 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
3932
3933 #: winmm.rc:102
3934 msgid ""
3935 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3936 "restarting your computer."
3937 msgstr ""
3938 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
3939 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
3940
3941 #: winmm.rc:103
3942 msgid ""
3943 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3944 "cannot change directories."
3945 msgstr ""
3946 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
3947 "aplicación no puede cambiar de directorio."
3948
3949 #: winmm.rc:104
3950 msgid ""
3951 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3952 "change drives."
3953 msgstr ""
3954 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
3955 "aplicación no puede cambiar de unidad."
3956
3957 #: winmm.rc:105
3958 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3959 msgstr ""
3960 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
3961
3962 #: winmm.rc:106
3963 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3964 msgstr ""
3965 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
3966
3967 #: winmm.rc:107
3968 msgid ""
3969 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3970 msgstr ""
3971 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
3972
3973 #: winmm.rc:108
3974 msgid ""
3975 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3976 "until a wave device is free, and then try again."
3977 msgstr ""
3978 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
3979 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
3980
3981 #: winmm.rc:109
3982 msgid ""
3983 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3984 "until the device is free, and then try again."
3985 msgstr ""
3986 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
3987 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
3988
3989 #: winmm.rc:110
3990 msgid ""
3991 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3992 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3993 msgstr ""
3994 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
3995 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
3996
3997 #: winmm.rc:111
3998 msgid ""
3999 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4000 "until the device is free, and then try again."
4001 msgstr ""
4002 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
4003 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
4004
4005 #: winmm.rc:112
4006 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4007 msgstr ""
4008 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
4009 "usado."
4010
4011 #: winmm.rc:113
4012 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4013 msgstr ""
4014 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
4015 "usado."
4016
4017 #: winmm.rc:114
4018 msgid ""
4019 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4020 "the Drivers option to install the wave device."
4021 msgstr ""
4022 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
4023 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
4024 "dispositivo de forma de onda."
4025
4026 #: winmm.rc:115
4027 msgid ""
4028 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4029 "format."
4030 msgstr ""
4031 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
4032 "de fichero."
4033
4034 #: winmm.rc:116
4035 msgid ""
4036 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4037 "the Drivers option to install the wave device."
4038 msgstr ""
4039 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
4040 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
4041 "dispositivo de forma de onda."
4042
4043 #: winmm.rc:117
4044 msgid ""
4045 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4046 "format."
4047 msgstr ""
4048 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
4049 "fichero."
4050
4051 #: winmm.rc:122
4052 msgid ""
4053 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4054 "You can't use them together."
4055 msgstr ""
4056 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
4057 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
4058
4059 #: winmm.rc:124
4060 msgid ""
4061 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4062 "again."
4063 msgstr ""
4064 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
4065 "intente nuevamente."
4066
4067 #: winmm.rc:127
4068 msgid ""
4069 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4070 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4071 msgstr ""
4072 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
4073 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
4074
4075 #: winmm.rc:125
4076 msgid ""
4077 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4078 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4079 "setup."
4080 msgstr ""
4081 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
4082 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
4083 "Panel de Control para editar la configuración."
4084
4085 #: winmm.rc:126
4086 msgid "An error occurred with the specified port."
4087 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
4088
4089 #: winmm.rc:129
4090 msgid ""
4091 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4092 "these applications; then, try again."
4093 msgstr ""
4094 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
4095 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
4096
4097 #: winmm.rc:128
4098 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4099 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
4100
4101 #: winmm.rc:123
4102 msgid ""
4103 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4104 "Control Panel to install a MIDI driver."
4105 msgstr ""
4106 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
4107 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
4108
4109 #: winmm.rc:118
4110 msgid "There is no display window."
4111 msgstr "No hay una ventana."
4112
4113 #: winmm.rc:119
4114 msgid "Could not create or use window."
4115 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
4116
4117 #: winmm.rc:120
4118 msgid ""
4119 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4120 "check your disk or network connection."
4121 msgstr ""
4122 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
4123 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
4124
4125 #: winmm.rc:121
4126 msgid ""
4127 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4128 "are still connected to the network."
4129 msgstr ""
4130 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
4131 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
4132
4133 #: winspool.rc:28
4134 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4135 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
4136
4137 #: winspool.rc:29
4138 msgid "Unable to create the output file."
4139 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
4140
4141 #: wldap32.rc:27
4142 msgid "Success"
4143 msgstr "Éxito"
4144
4145 #: wldap32.rc:28
4146 msgid "Operations Error"
4147 msgstr "Error en operacioens"
4148
4149 #: wldap32.rc:29
4150 msgid "Protocol Error"
4151 msgstr "Error de protocolo"
4152
4153 #: wldap32.rc:30
4154 msgid "Time Limit Exceeded"
4155 msgstr "Límite de tiempo excedido"
4156
4157 #: wldap32.rc:31
4158 msgid "Size Limit Exceeded"
4159 msgstr "Límite de tamaño excedido"
4160
4161 #: wldap32.rc:32
4162 msgid "Compare False"
4163 msgstr "Comparación falsa"
4164
4165 #: wldap32.rc:33
4166 msgid "Compare True"
4167 msgstr "Comparación verdadera"
4168
4169 #: wldap32.rc:34
4170 msgid "Authentication Method Not Supported"
4171 msgstr "Método de autentificación no soportado"
4172
4173 #: wldap32.rc:35
4174 msgid "Strong Authentication Required"
4175 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
4176
4177 #: wldap32.rc:36
4178 msgid "Referral (v2)"
4179 msgstr "Remisión (v2)"
4180
4181 #: wldap32.rc:37
4182 msgid "Referral"
4183 msgstr "Remisión"
4184
4185 #: wldap32.rc:38
4186 msgid "Administration Limit Exceeded"
4187 msgstr "Límite de administración excedido"
4188
4189 #: wldap32.rc:39
4190 msgid "Unavailable Critical Extension"
4191 msgstr "Extensión crítica no disponible"
4192
4193 #: wldap32.rc:40
4194 msgid "Confidentiality Required"
4195 msgstr "Confidencialidad requerida"
4196
4197 #: wldap32.rc:43
4198 msgid "No Such Attribute"
4199 msgstr "No existe dicho atributo"
4200
4201 #: wldap32.rc:44
4202 msgid "Undefined Type"
4203 msgstr "Tipo no definido"
4204
4205 #: wldap32.rc:45
4206 msgid "Inappropriate Matching"
4207 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
4208
4209 #: wldap32.rc:46
4210 msgid "Constraint Violation"
4211 msgstr "Violación de restricción"
4212
4213 #: wldap32.rc:47
4214 msgid "Attribute Or Value Exists"
4215 msgstr "El valor o atributo ya existe"
4216
4217 #: wldap32.rc:48
4218 msgid "Invalid Syntax"
4219 msgstr "Sintaxis inválida"
4220
4221 #: wldap32.rc:59
4222 msgid "No Such Object"
4223 msgstr "No existe dicho objeto"
4224
4225 #: wldap32.rc:60
4226 msgid "Alias Problem"
4227 msgstr "Problema de alias"
4228
4229 #: wldap32.rc:61
4230 msgid "Invalid DN Syntax"
4231 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4232
4233 #: wldap32.rc:62
4234 msgid "Is Leaf"
4235 msgstr "Es una hoja"
4236
4237 #: wldap32.rc:63
4238 msgid "Alias Dereference Problem"
4239 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
4240
4241 #: wldap32.rc:75
4242 msgid "Inappropriate Authentication"
4243 msgstr "Autentificación inapropriada"
4244
4245 #: wldap32.rc:76
4246 msgid "Invalid Credentials"
4247 msgstr "Credenciales inválidos"
4248
4249 #: wldap32.rc:77
4250 msgid "Insufficient Rights"
4251 msgstr "Insuficientes permisos"
4252
4253 #: wldap32.rc:78
4254 msgid "Busy"
4255 msgstr "Ocupado"
4256
4257 #: wldap32.rc:79
4258 msgid "Unavailable"
4259 msgstr "No disponible"
4260
4261 #: wldap32.rc:80
4262 msgid "Unwilling To Perform"
4263 msgstr "Reacio a actuar"
4264
4265 #: wldap32.rc:81
4266 msgid "Loop Detected"
4267 msgstr "Bucle detectado"
4268
4269 #: wldap32.rc:87
4270 msgid "Sort Control Missing"
4271 msgstr "Falta control de orden"
4272
4273 #: wldap32.rc:88
4274 msgid "Index range error"
4275 msgstr "Error de rango de índice"
4276
4277 #: wldap32.rc:91
4278 msgid "Naming Violation"
4279 msgstr "Violación de nomenclatura"
4280
4281 #: wldap32.rc:92
4282 msgid "Object Class Violation"
4283 msgstr "Violación de clase de objeto"
4284
4285 #: wldap32.rc:93
4286 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4287 msgstr "No permitido en una no-hoja"
4288
4289 #: wldap32.rc:94
4290 msgid "Not allowed on RDN"
4291 msgstr "No permitido en RDN"
4292
4293 #: wldap32.rc:95
4294 msgid "Already Exists"
4295 msgstr "Ya existe"
4296
4297 #: wldap32.rc:96
4298 msgid "No Object Class Mods"
4299 msgstr "No Mods de clase de objeto"
4300
4301 #: wldap32.rc:97
4302 msgid "Results Too Large"
4303 msgstr "Resultados demasiado largos"
4304
4305 #: wldap32.rc:98
4306 msgid "Affects Multiple DSAs"
4307 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
4308
4309 #: wldap32.rc:107
4310 msgid "Other"
4311 msgstr "Otro"
4312
4313 #: wldap32.rc:108
4314 msgid "Server Down"
4315 msgstr "Servidor caído"
4316
4317 #: wldap32.rc:109
4318 msgid "Local Error"
4319 msgstr "Error local"
4320
4321 #: wldap32.rc:110
4322 msgid "Encoding Error"
4323 msgstr "Error de codificación"
4324
4325 #: wldap32.rc:111
4326 msgid "Decoding Error"
4327 msgstr "Error de decodificación"
4328
4329 #: wldap32.rc:112
4330 msgid "Timeout"
4331 msgstr "Tiempo de espera superado"
4332
4333 #: wldap32.rc:113
4334 msgid "Auth Unknown"
4335 msgstr "Autentificación desconocida"
4336
4337 #: wldap32.rc:114
4338 msgid "Filter Error"
4339 msgstr "Error de filtro"
4340
4341 #: wldap32.rc:115
4342 msgid "User Cancelled"
4343 msgstr "Cancelado por el usuario"
4344
4345 #: wldap32.rc:116
4346 msgid "Parameter Error"
4347 msgstr "Error de parámetro"
4348
4349 #: wldap32.rc:117
4350 msgid "No Memory"
4351 msgstr "Sin memoria"
4352
4353 #: wldap32.rc:118
4354 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4355 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
4356
4357 #: wldap32.rc:119
4358 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4359 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
4360
4361 #: wldap32.rc:120
4362 msgid "Specified control was not found in message"
4363 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
4364
4365 #: wldap32.rc:121
4366 msgid "No result present in message"
4367 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
4368
4369 #: wldap32.rc:122
4370 msgid "More results returned"
4371 msgstr "Más resultados devueltos"
4372
4373 #: wldap32.rc:123
4374 msgid "Loop while handling referrals"
4375 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
4376
4377 #: wldap32.rc:124
4378 msgid "Referral hop limit exceeded"
4379 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
4380
4381 #: clock.rc:29
4382 msgid "Ana&log"
4383 msgstr "&Analógico"
4384
4385 #: clock.rc:30
4386 msgid "Digi&tal"
4387 msgstr "&Digital"
4388
4389 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Font..."
4392 msgstr ""
4393 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4394 "&Fuente...\n"
4395 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4396 "Tipo de &letra..."
4397
4398 #: clock.rc:34
4399 msgid "&Without Titlebar"
4400 msgstr "Sin barra de &título"
4401
4402 #: clock.rc:36
4403 msgid "&Seconds"
4404 msgstr "&Segundos"
4405
4406 #: clock.rc:37
4407 msgid "&Date"
4408 msgstr "Fe&cha"
4409
4410 #: clock.rc:39
4411 msgid "&Always on Top"
4412 msgstr "Siempre &visible"
4413
4414 #: clock.rc:41
4415 msgid "Inf&o"
4416 msgstr "&Info"
4417
4418 #: clock.rc:42
4419 msgid "&About Clock..."
4420 msgstr "&Acerca de Reloj..."
4421
4422 #: clock.rc:48
4423 msgid "Clock"
4424 msgstr "Reloj"
4425
4426 #: cmd.rc:30
4427 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4428 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
4429
4430 #: cmd.rc:38
4431 msgid ""
4432 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4433 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4434 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4435 "called procedure.\n"
4436 "\n"
4437 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4438 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4439 msgstr ""
4440 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
4441 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
4442 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
4443 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
4444 "\n"
4445 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
4446 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
4447 "llamante.\n"
4448
4449 #: cmd.rc:41
4450 msgid ""
4451 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4452 "default directory.\n"
4453 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
4454
4455 #: cmd.rc:42
4456 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4457 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
4458
4459 #: cmd.rc:44
4460 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4461 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
4462
4463 #: cmd.rc:46
4464 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4465 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
4466
4467 #: cmd.rc:47
4468 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4469 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
4470
4471 #: cmd.rc:48
4472 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4473 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
4474
4475 #: cmd.rc:49
4476 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4477 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
4478
4479 #: cmd.rc:50
4480 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4481 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
4482
4483 #: cmd.rc:60
4484 msgid ""
4485 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4486 "\n"
4487 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4488 "on the terminal device before they are executed.\n"
4489 "\n"
4490 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4491 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4492 "preceding it with an @ sign.\n"
4493 msgstr ""
4494 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
4495 "\n"
4496 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
4497 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
4498 "\n"
4499 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
4500 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
4501 "precediéndolo por un signo @.\n"
4502
4503 #: cmd.rc:62
4504 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4505 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
4506
4507 #: cmd.rc:70
4508 msgid ""
4509 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4510 "\n"
4511 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4512 "\n"
4513 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4514 "not exist in wine's cmd.\n"
4515 msgstr ""
4516 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
4517 "un conjunto de archivos.\n"
4518 "\n"
4519 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
4520 "\n"
4521 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
4522 "por lotes no existe en cmd.\n"
4523
4524 #: cmd.rc:82
4525 msgid ""
4526 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4527 "batch file.\n"
4528 "\n"
4529 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4530 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4531 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4532 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4533 "label terminates the batch file execution.\n"
4534 "\n"
4535 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4536 msgstr ""
4537 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
4538 "archivo por lotes.\n"
4539 "\n"
4540 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
4541 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
4542 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
4543 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
4544 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
4545 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
4546 "\n"
4547 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
4548
4549 #: cmd.rc:85
4550 msgid ""
4551 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4552 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4553 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
4554
4555 #: cmd.rc:95
4556 msgid ""
4557 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4558 "\n"
4559 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4560 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4561 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4562 "\n"
4563 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4564 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4565 msgstr ""
4566 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
4567 "\n"
4568 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
4569 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
4570 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
4571 "\n"
4572 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
4573 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
4574
4575 #: cmd.rc:101
4576 msgid ""
4577 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4578 "\n"
4579 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4580 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4581 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4582 msgstr ""
4583 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
4584 "de disco.\n"
4585 "\n"
4586 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
4587 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
4588 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
4589
4590 #: cmd.rc:104
4591 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4592 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
4593
4594 #: cmd.rc:105
4595 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4596 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
4597
4598 #: cmd.rc:112
4599 msgid ""
4600 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4601 "\n"
4602 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4603 "subdirectories\n"
4604 "below the item are moved as well.\n"
4605 "\n"
4606 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4607 msgstr ""
4608 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
4609 "archivos.\n"
4610 "\n"
4611 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
4612 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
4613 "\n"
4614 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
4615 "letras de unidad de DOS.\n"
4616
4617 #: cmd.rc:123
4618 msgid ""
4619 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4620 "\n"
4621 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4622 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4623 "PATH command with the new value.\n"
4624 "\n"
4625 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4626 "variable, for example:\n"
4627 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4628 msgstr ""
4629 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
4630 "\n"
4631 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
4632 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
4633 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
4634 "\n"
4635 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
4636 "PATH, por ejamplo:\n"
4637 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4638
4639 #: cmd.rc:129
4640 msgid ""
4641 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4642 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4643 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4644 "before it scrolls off the screen.\n"
4645 msgstr ""
4646 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
4647 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
4648 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
4649 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
4650 "de la pantalla.\n"
4651
4652 #: cmd.rc:150
4653 msgid ""
4654 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4655 "\n"
4656 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4657 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4658 "\n"
4659 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4660 "\n"
4661 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4662 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4663 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4664 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4665 "\n"
4666 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4667 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4668 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4669 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4670 "\n"
4671 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4672 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4673 msgstr ""
4674 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
4675 "\n"
4676 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
4677 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
4678 "la entrada.\n"
4679 "\n"
4680 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
4681 "que se muestra:\n"
4682 "\n"
4683 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
4684 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
4685 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
4686 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
4687 "\n"
4688 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
4689 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
4690 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
4691 "mayor que (>).\n"
4692 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
4693 "\n"
4694 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
4695 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
4696 "que 'PROMPT texto'\n"
4697
4698 #: cmd.rc:154
4699 msgid ""
4700 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4701 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4702 msgstr ""
4703 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
4704 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
4705 "comentario en un archivo por lotes.\n"
4706
4707 #: cmd.rc:157
4708 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4709 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
4710
4711 #: cmd.rc:158
4712 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4713 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
4714
4715 #: cmd.rc:160
4716 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4717 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
4718
4719 #: cmd.rc:161
4720 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4721 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
4722
4723 #: cmd.rc:179
4724 msgid ""
4725 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4726 "\n"
4727 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4728 "\n"
4729 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4730 "\n"
4731 "SET <variable>=<value>\n"
4732 "\n"
4733 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4734 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4735 "have embedded spaces.\n"
4736 "\n"
4737 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4738 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4739 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4740 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4741 msgstr ""
4742 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
4743 "\n"
4744 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
4745 "\n"
4746 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
4747 "\n"
4748 "SET <variable>=<valor>\n"
4749 "\n"
4750 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
4751 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
4752 "embebidos.\n"
4753 "\n"
4754 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
4755 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
4756 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
4757 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
4758
4759 #: cmd.rc:184
4760 msgid ""
4761 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4762 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4763 "if called from the command line.\n"
4764 msgstr ""
4765 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
4766 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
4767 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
4768 "de comando.\n"
4769
4770 #: cmd.rc:186
4771 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4772 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
4773
4774 #: cmd.rc:188
4775 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4776 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
4777
4778 #: cmd.rc:192
4779 msgid ""
4780 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4781 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4782 msgstr ""
4783 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
4784 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
4785 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
4786
4787 #: cmd.rc:201
4788 msgid ""
4789 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4790 "\n"
4791 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4792 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4793 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4794 "\n"
4795 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4796 msgstr ""
4797 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
4798 "Las formas válidas son:\n"
4799 "\n"
4800 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
4801 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
4802 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
4803 "\n"
4804 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
4805
4806 #: cmd.rc:204
4807 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4808 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
4809
4810 #: cmd.rc:206
4811 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4812 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
4813
4814 #: cmd.rc:209
4815 msgid ""
4816 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4817 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4818 msgstr ""
4819 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
4820 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
4821
4822 #: cmd.rc:212
4823 msgid ""
4824 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4825 "PUSHD.\n"
4826 msgstr ""
4827 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
4828 "PUSHD.\n"
4829
4830 #: cmd.rc:214
4831 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4832 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
4833
4834 #: cmd.rc:218
4835 msgid ""
4836 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4837 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4838 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: cmd.rc:222
4842 msgid ""
4843 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4844 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4845 msgstr ""
4846 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
4847 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
4848
4849 #: cmd.rc:253
4850 msgid ""
4851 "CMD built-in commands are:\n"
4852 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4853 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4854 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4855 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4856 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4857 "COPY\t\tCopy file\n"
4858 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4859 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4860 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4861 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4862 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4863 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4864 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4865 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4866 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4867 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4868 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4869 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4870 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4871 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4872 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4873 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4874 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4875 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4876 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4877 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4878 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4879 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4880 "\n"
4881 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4882 msgstr ""
4883 "Los comandos internos de CMD son:\n"
4884 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
4885 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
4886 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
4887 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
4888 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
4889 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
4890 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
4891 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
4892 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
4893 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
4894 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
4895 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
4896 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
4897 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
4898 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
4899 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
4900 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
4901 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
4902 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
4903 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
4904 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
4905 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
4906 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
4907 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
4908 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
4909 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
4910 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
4911 "\n"
4912 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
4913 "comandos\n"
4914 "de arriba\n"
4915
4916 #: cmd.rc:255
4917 msgid "Are you sure"
4918 msgstr "Está seguro"
4919
4920 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4921 msgctxt "Yes key"
4922 msgid "Y"
4923 msgstr "S"
4924
4925 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4926 msgctxt "No key"
4927 msgid "N"
4928 msgstr "N"
4929
4930 #: cmd.rc:258
4931 msgid "File association missing for extension %s\n"
4932 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
4933
4934 #: cmd.rc:259
4935 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4936 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
4937
4938 #: cmd.rc:260
4939 msgid "Overwrite %s"
4940 msgstr "Sobrescribir %s"
4941
4942 #: cmd.rc:261
4943 msgid "More..."
4944 msgstr "Más..."
4945
4946 #: cmd.rc:262
4947 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4948 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
4949
4950 #: cmd.rc:263
4951 msgid ""
4952 "Not Yet Implemented\n"
4953 "\n"
4954 msgstr ""
4955 "No implementado\n"
4956 "\n"
4957
4958 #: cmd.rc:264
4959 msgid "Argument missing\n"
4960 msgstr "Argumento faltante\n"
4961
4962 #: cmd.rc:265
4963 msgid "Syntax error\n"
4964 msgstr "Error de sintaxis\n"
4965
4966 #: cmd.rc:266
4967 msgid "%s : File Not Found\n"
4968 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
4969
4970 #: cmd.rc:267
4971 msgid "No help available for %s\n"
4972 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
4973
4974 #: cmd.rc:268
4975 msgid "Target to GOTO not found\n"
4976 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
4977
4978 #: cmd.rc:269
4979 msgid "Current Date is %s\n"
4980 msgstr "La fecha actual es %s\n"
4981
4982 #: cmd.rc:270
4983 msgid "Current Time is %s\n"
4984 msgstr "La hora actual es %s\n"
4985
4986 #: cmd.rc:271
4987 msgid "Enter new date: "
4988 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
4989
4990 #: cmd.rc:272
4991 msgid "Enter new time: "
4992 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
4993
4994 #: cmd.rc:273
4995 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4996 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
4997
4998 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4999 msgid "Failed to open '%s'\n"
5000 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
5001
5002 #: cmd.rc:275
5003 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5004 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
5005
5006 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5007 msgctxt "All key"
5008 msgid "A"
5009 msgstr "A"
5010
5011 #: cmd.rc:277
5012 msgid "%s, Delete"
5013 msgstr "%s, Borrar"
5014
5015 #: cmd.rc:278
5016 msgid "Echo is %s\n"
5017 msgstr "Echo es %s\n"
5018
5019 #: cmd.rc:279
5020 msgid "Verify is %s\n"
5021 msgstr "Verificar es %s\n"
5022
5023 #: cmd.rc:280
5024 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5025 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
5026
5027 #: cmd.rc:281
5028 msgid "Parameter error\n"
5029 msgstr "Error de parámetro\n"
5030
5031 #: cmd.rc:282
5032 msgid ""
5033 "Volume in drive %c is %s\n"
5034 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5035 "\n"
5036 msgstr ""
5037 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
5038 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
5039 "\n"
5040
5041 #: cmd.rc:283
5042 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5043 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
5044
5045 #: cmd.rc:284
5046 msgid "PATH not found\n"
5047 msgstr "PATH no encontrado\n"
5048
5049 #: cmd.rc:285
5050 msgid "Press Return key to continue: "
5051 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
5052
5053 #: cmd.rc:286
5054 msgid "Wine Command Prompt"
5055 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
5056
5057 #: cmd.rc:287
5058 msgid ""
5059 "CMD Version %s\n"
5060 "\n"
5061 msgstr ""
5062 "CMD Versión %s\n"
5063 "\n"
5064
5065 #: cmd.rc:288
5066 msgid "More? "
5067 msgstr "Más? "
5068
5069 #: cmd.rc:289
5070 msgid "The input line is too long.\n"
5071 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
5072
5073 #: ipconfig.rc:27
5074 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ipconfig.rc:28
5078 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ipconfig.rc:29
5082 msgid "%s adapter %s\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ipconfig.rc:30
5086 msgid "Ethernet"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ipconfig.rc:32
5090 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ipconfig.rc:34
5094 msgid "Hostname"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ipconfig.rc:35
5098 msgid "Node type"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ipconfig.rc:36
5102 msgid "Broadcast"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ipconfig.rc:37
5106 msgid "Peer-to-peer"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ipconfig.rc:38
5110 msgid "Mixed"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ipconfig.rc:39
5114 msgid "Hybrid"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ipconfig.rc:40
5118 msgid "IP routing enabled"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ipconfig.rc:42
5122 msgid "Physical address"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ipconfig.rc:43
5126 msgid "DHCP enabled"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ipconfig.rc:46
5130 msgid "Default gateway"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: net.rc:27
5134 msgid ""
5135 "The syntax of this command is:\n"
5136 "\n"
5137 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5138 msgstr ""
5139 "La sintaxis de este comando es:\n"
5140 "\n"
5141 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5142 "REG comando /?\n"
5143
5144 #: net.rc:28
5145 msgid "Specify service name to start.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: net.rc:29
5149 msgid "Specify service name to stop.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: net.rc:30
5153 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: net.rc:31
5157 msgid "Could not stop service %s\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: net.rc:32
5161 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: net.rc:33
5165 msgid "Could not get handle to service.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: net.rc:34
5169 msgid "The %s service is starting.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: net.rc:35
5173 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5174 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5175
5176 #: net.rc:36
5177 msgid "The %s service failed to start.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: net.rc:37
5181 msgid "The %s service is stopping.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: net.rc:38
5185 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5186 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5187
5188 #: net.rc:39
5189 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: net.rc:40
5193 msgid ""
5194 "The syntax of this command is:\n"
5195 "\n"
5196 "NET HELP command\n"
5197 "    -or-\n"
5198 "NET command /HELP\n"
5199 "\n"
5200 "   Commands available are:\n"
5201 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: net.rc:42
5205 msgid "There are no entries in the list.\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: net.rc:43
5209 msgid ""
5210 "\n"
5211 "Status  Local   Remote\n"
5212 "---------------------------------------------------------------\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: net.rc:44
5216 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: notepad.rc:27
5220 msgid "&New\tCtrl+N"
5221 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
5222
5223 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5224 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5225 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
5226
5227 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5228 msgid "&Save\tCtrl+S"
5229 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
5230
5231 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5232 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5233 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
5234
5235 #: notepad.rc:33
5236 msgid "Page Se&tup..."
5237 msgstr "Configurar &página..."
5238
5239 #: notepad.rc:34
5240 msgid "P&rinter Setup..."
5241 msgstr "Configuración &impresora..."
5242
5243 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5244 msgid "&Edit"
5245 msgstr "&Editar"
5246
5247 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5248 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5249 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
5250
5251 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5252 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5253 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
5254
5255 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5256 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5257 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
5258
5259 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5260 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5261 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
5262
5263 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
5264 #, fuzzy
5265 msgid "&Delete\tDel"
5266 msgstr ""
5267 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5268 "&Borrar\tDel\n"
5269 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5270 "&Eliminar\tDel"
5271
5272 #: notepad.rc:46
5273 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5274 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
5275
5276 #: notepad.rc:47
5277 msgid "&Time/Date\tF5"
5278 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
5279
5280 #: notepad.rc:49
5281 msgid "&Wrap long lines"
5282 msgstr "&Ajuste de línea"
5283
5284 #: notepad.rc:53
5285 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5286 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
5287
5288 #: notepad.rc:54
5289 msgid "&Search next\tF3"
5290 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
5291
5292 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5293 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5294 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
5295
5296 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5297 msgid "&Search..."
5298 msgstr "&Buscar..."
5299
5300 #: notepad.rc:60
5301 msgid "&Help on help"
5302 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
5303
5304 #: notepad.rc:62
5305 msgid "&About Notepad"
5306 msgstr "Acerca &de Notepad"
5307
5308 #: notepad.rc:68
5309 msgid "&f"
5310 msgstr "&f"
5311
5312 #: notepad.rc:69
5313 msgid "Page &p"
5314 msgstr "Página &p"
5315
5316 #: notepad.rc:71
5317 msgid "Notepad"
5318 msgstr "Bloc de notas"
5319
5320 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5321 msgid "ERROR"
5322 msgstr "ERROR"
5323
5324 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5325 #, fuzzy
5326 msgid "WARNING"
5327 msgstr ""
5328 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5329 "ADVERTENCIA\n"
5330 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5331 "ADVERTENCA"
5332
5333 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5334 msgid "Information"
5335 msgstr "Información"
5336
5337 #: notepad.rc:76
5338 msgid "Untitled"
5339 msgstr "(sin título)"
5340
5341 #: notepad.rc:79
5342 msgid "Text files (*.txt)"
5343 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
5344
5345 #: notepad.rc:82
5346 msgid ""
5347 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5348 "Please use a different editor."
5349 msgstr ""
5350 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
5351 " Use otro editor."
5352
5353 #: notepad.rc:84
5354 msgid ""
5355 "You didn't enter any text.\n"
5356 "Please type something and try again"
5357 msgstr ""
5358 "No escribió nada.\n"
5359 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
5360
5361 #: notepad.rc:86
5362 msgid ""
5363 "File '%s' does not exist.\n"
5364 "\n"
5365 "Do you want to create a new file?"
5366 msgstr ""
5367 "El archivo '%s'\n"
5368 "no existe\n"
5369 "\n"
5370 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
5371
5372 #: notepad.rc:88
5373 msgid ""
5374 "File '%s' has been modified.\n"
5375 "\n"
5376 "Would you like to save the changes?"
5377 msgstr ""
5378 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
5379 "\n"
5380 " ¿Desea guardar los cambios?"
5381
5382 #: notepad.rc:89
5383 msgid "'%s' could not be found."
5384 msgstr "No se encontró '%s'."
5385
5386 #: notepad.rc:91
5387 msgid ""
5388 "Not enough memory to complete this task.\n"
5389 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5390 msgstr ""
5391 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
5392 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
5393 "de memoria libre."
5394
5395 #: notepad.rc:93
5396 msgid "Unicode (UTF-16)"
5397 msgstr "Unicode (UTF-16)"
5398
5399 #: notepad.rc:94
5400 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5401 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5402
5403 #: notepad.rc:101
5404 msgid ""
5405 "%s\n"
5406 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5407 "you save this file in the %s encoding.\n"
5408 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5409 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5410 "Continue?"
5411 msgstr ""
5412 "%s\n"
5413 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
5414 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
5415 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
5416 "seleccione\n"
5417 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
5418 "Continuar?"
5419
5420 #: oleview.rc:29
5421 #, fuzzy
5422 msgid "&Bind to file..."
5423 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
5424
5425 #: oleview.rc:30
5426 msgid "&View TypeLib..."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: oleview.rc:32
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&System Configuration..."
5432 msgstr "&Confirmación..."
5433
5434 #: oleview.rc:33
5435 msgid "&Run the Registry Editor"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: oleview.rc:37
5439 #, fuzzy
5440 msgid "&Object"
5441 msgstr "No existe dicho objeto"
5442
5443 #: oleview.rc:39
5444 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: oleview.rc:41
5448 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: oleview.rc:42
5452 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: oleview.rc:43
5456 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: oleview.rc:44
5460 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: oleview.rc:47
5464 #, fuzzy
5465 msgid "View &Type information"
5466 msgstr "Información"
5467
5468 #: oleview.rc:49
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Create &Instance"
5471 msgstr "C&rear acceso directo"
5472
5473 #: oleview.rc:50
5474 msgid "Create Instance &On..."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: oleview.rc:51
5478 msgid "&Release Instance"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: oleview.rc:53
5482 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: oleview.rc:54
5486 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: oleview.rc:56
5490 #, fuzzy
5491 msgid "&View..."
5492 msgstr "&Nuevo..."
5493
5494 #: oleview.rc:60
5495 #, fuzzy
5496 msgid "&Expert mode"
5497 msgstr "&Experto"
5498
5499 #: oleview.rc:62
5500 msgid "&Hidden component categories"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5504 msgid "&Toolbar"
5505 msgstr "&Barra de herramientas"
5506
5507 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5508 msgid "&Status Bar"
5509 msgstr "Barra de &estado"
5510
5511 #: oleview.rc:67 winefile.rc:127
5512 msgid "&Refresh\tF5"
5513 msgstr "&Actualizar\tF5"
5514
5515 #: oleview.rc:71
5516 #, fuzzy
5517 msgid "&About OleView"
5518 msgstr "&Acerca de Wine"
5519
5520 #: oleview.rc:79
5521 #, fuzzy
5522 msgid "&Save as..."
5523 msgstr "Guardar &como..."
5524
5525 #: oleview.rc:84
5526 msgid "&Group by type kind"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5530 #, fuzzy
5531 msgid "OleView"
5532 msgstr "&Ver"
5533
5534 #: oleview.rc:98
5535 msgid "ITypeLib viewer"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: oleview.rc:95
5539 msgid "Ready"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: oleview.rc:96
5543 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: oleview.rc:97
5547 #, fuzzy
5548 msgid "version 1.0"
5549 msgstr "Versión"
5550
5551 #: oleview.rc:100
5552 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: oleview.rc:103
5556 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: oleview.rc:104
5560 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: oleview.rc:105
5564 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: oleview.rc:106
5568 msgid "Run the Wine registry editor"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: oleview.rc:107
5572 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: oleview.rc:108
5576 msgid "Create an instance of the selected object"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: oleview.rc:109
5580 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: oleview.rc:110
5584 msgid "Release the currently selected object instance"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: oleview.rc:111
5588 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: oleview.rc:112
5592 msgid "Display the viewer for the selected item"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: oleview.rc:117
5596 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: oleview.rc:118
5600 msgid ""
5601 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: oleview.rc:119
5605 msgid "Show or hide the toolbar"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: oleview.rc:120
5609 msgid "Show or hide the status bar"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: oleview.rc:121
5613 msgid "Refresh all lists"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: oleview.rc:122
5617 msgid "Display program information, version number and copyright"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: oleview.rc:113
5621 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: oleview.rc:114
5625 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: oleview.rc:115
5629 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: oleview.rc:116
5633 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: oleview.rc:128
5637 #, fuzzy
5638 msgid "ObjectClasses"
5639 msgstr "No Mods de clase de objeto"
5640
5641 #: oleview.rc:129
5642 msgid "Grouped by Component Category"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: oleview.rc:130
5646 #, fuzzy
5647 msgid "OLE 1.0 Objects"
5648 msgstr "No existe dicho objeto"
5649
5650 #: oleview.rc:131
5651 msgid "COM Library Objects"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: oleview.rc:132
5655 #, fuzzy
5656 msgid "All Objects"
5657 msgstr "No existe dicho objeto"
5658
5659 #: oleview.rc:133
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Application IDs"
5662 msgstr "Aplicaciones"
5663
5664 #: oleview.rc:134
5665 msgid "Type Libraries"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: oleview.rc:135
5669 msgid "ver."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: oleview.rc:136
5673 msgid "Interfaces"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: oleview.rc:138
5677 msgid "Registry"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: oleview.rc:139
5681 msgid "Implementation"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: oleview.rc:140
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Activation"
5687 msgstr "Ubicación"
5688
5689 #: oleview.rc:142
5690 msgid "CoGetClassObject failed."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: oleview.rc:143
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Unknown error"
5696 msgstr "Origen desconocido"
5697
5698 #: oleview.rc:146
5699 #, fuzzy
5700 msgid "bytes"
5701 msgstr "%ld bytes"
5702
5703 #: oleview.rc:148
5704 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: oleview.rc:149
5708 msgid "Inherited Interfaces"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: oleview.rc:124
5712 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: oleview.rc:125
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Close window"
5718 msgstr "&Ventana"
5719
5720 #: oleview.rc:126
5721 msgid "Group typeinfos by kind"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: progman.rc:30
5725 msgid "&New..."
5726 msgstr "&Nuevo..."
5727
5728 #: progman.rc:31
5729 msgid "O&pen\tEnter"
5730 msgstr "A&brir\tEnter"
5731
5732 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5733 #, fuzzy
5734 msgid "&Move...\tF7"
5735 msgstr ""
5736 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5737 "&Mover...\tF7\n"
5738 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5739 "Mo&ver...\tF7"
5740
5741 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5742 msgid "&Copy...\tF8"
5743 msgstr "&Copiar...\tF8"
5744
5745 #: progman.rc:34
5746 msgid "&Delete\tEntf"
5747 msgstr "&Eliminar\tSupr"
5748
5749 #: progman.rc:35
5750 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5751 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
5752
5753 #: progman.rc:37
5754 msgid "&Execute..."
5755 msgstr "&Ejecutar..."
5756
5757 #: progman.rc:39
5758 msgid "E&xit Windows..."
5759 msgstr "&Salir de Windows..."
5760
5761 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5762 msgid "&Options"
5763 msgstr "&Opciones"
5764
5765 #: progman.rc:42
5766 msgid "&Arrange automatically"
5767 msgstr "&Ordenar automáticamente"
5768
5769 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5770 #, fuzzy
5771 msgid "&Minimize on run"
5772 msgstr ""
5773 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5774 "&Minimizar al lanzarse\n"
5775 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5776 "&Minimizar al ejecutarse"
5777
5778 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5779 #, fuzzy
5780 msgid "&Save settings on exit"
5781 msgstr ""
5782 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5783 "&Guardar configuración al salir\n"
5784 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5785 "&Guardar opciones al salir"
5786
5787 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5788 msgid "&Windows"
5789 msgstr "&Ventanas"
5790
5791 #: progman.rc:47
5792 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5793 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
5794
5795 #: progman.rc:48
5796 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5797 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
5798
5799 #: progman.rc:49
5800 msgid "&Arrange Icons"
5801 msgstr "&Ordenar iconos"
5802
5803 #: progman.rc:56
5804 msgid "&Help on Help"
5805 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
5806
5807 #: progman.rc:57
5808 msgid "&Tutorial"
5809 msgstr "&Tutorial"
5810
5811 #: progman.rc:59
5812 msgid "&About Wine"
5813 msgstr "&Acerca de Wine"
5814
5815 #: progman.rc:65
5816 msgid "Program Manager"
5817 msgstr "Gestor de programas"
5818
5819 #: progman.rc:69
5820 msgid "Delete"
5821 msgstr "Eliminar"
5822
5823 #: progman.rc:70
5824 msgid "Delete group `%s' ?"
5825 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
5826
5827 #: progman.rc:71
5828 msgid "Delete program `%s' ?"
5829 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
5830
5831 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Not implemented"
5834 msgstr ""
5835 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5836 "No implementado\n"
5837 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5838 "Aún no implementado"
5839
5840 #: progman.rc:73
5841 msgid "Error reading `%s'."
5842 msgstr "Error leyendo `%s'."
5843
5844 #: progman.rc:74
5845 msgid "Error writing `%s'."
5846 msgstr "Error escribiendo `%s'."
5847
5848 #: progman.rc:77
5849 msgid ""
5850 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5851 "Should it be tried further on?"
5852 msgstr ""
5853 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
5854 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
5855
5856 #: progman.rc:78
5857 msgid "Out of memory."
5858 msgstr "Sin memoria."
5859
5860 #: progman.rc:79
5861 msgid "Help not available."
5862 msgstr "Ayuda no disponible."
5863
5864 #: progman.rc:80
5865 msgid "Unknown feature in %s"
5866 msgstr "Característica desconocida en %s"
5867
5868 #: progman.rc:81
5869 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5870 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
5871
5872 #: progman.rc:82
5873 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5874 msgstr ""
5875 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
5876 "originales."
5877
5878 #: progman.rc:85
5879 msgid "Programs"
5880 msgstr "Programas"
5881
5882 #: progman.rc:86
5883 msgid "Libraries (*.dll)"
5884 msgstr "Librarías (*.dll)"
5885
5886 #: progman.rc:87
5887 msgid "Icon files"
5888 msgstr "Archivos de iconos"
5889
5890 #: progman.rc:88
5891 msgid "Icons (*.ico)"
5892 msgstr "Iconos (*.ico)"
5893
5894 #: reg.rc:27
5895 msgid ""
5896 "The syntax of this command is:\n"
5897 "\n"
5898 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5899 "REG command /?\n"
5900 msgstr ""
5901 "La sintaxis de este comando es:\n"
5902 "\n"
5903 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5904 "REG comando /?\n"
5905
5906 #: reg.rc:28
5907 msgid ""
5908 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5909 "f]\n"
5910 msgstr ""
5911 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
5912 "datos] [/f]\n"
5913
5914 #: reg.rc:29
5915 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5916 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
5917
5918 #: reg.rc:30
5919 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5920 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
5921
5922 #: reg.rc:31
5923 msgid "The operation completed successfully\n"
5924 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5925
5926 #: reg.rc:32
5927 msgid "Error: Invalid key name\n"
5928 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5929
5930 #: reg.rc:33
5931 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5932 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5933
5934 #: reg.rc:34
5935 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5936 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5937
5938 #: reg.rc:35
5939 msgid ""
5940 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5941 msgstr ""
5942 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
5943 "especificado\n"
5944
5945 #: start.rc:45
5946 msgid ""
5947 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
5948 "with that suffix.\n"
5949 "Usage:\n"
5950 "start [options] program_filename [...]\n"
5951 "start [options] document_filename\n"
5952 "\n"
5953 "Options:\n"
5954 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
5955 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
5956 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
5957 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
5958 "code.\n"
5959 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
5960 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
5961 "/L           Show end-user license.\n"
5962 "\n"
5963 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5964 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
5965 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5966 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
5967 msgstr ""
5968 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
5969 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
5970 "Uso:\n"
5971 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
5972 "start [opciones] fichero_documento\n"
5973 "\n"
5974 "Opciones:\n"
5975 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
5976 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
5977 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
5978 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
5979 "código de salida.\n"
5980 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
5981 "explorador de windows.\n"
5982 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
5983 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
5984 "\n"
5985 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5986 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
5987 "opción /L.\n"
5988 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
5989 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
5990
5991 #: start.rc:63
5992 msgid ""
5993 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5994 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5995 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5996 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5997 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5998 "\n"
5999 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6000 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6001 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6002 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6003 "\n"
6004 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6005 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6006 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6007 "\n"
6008 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6009 msgstr ""
6010 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6011 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6012 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6013 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6014 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6015 "\n"
6016 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6017 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6018 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6019 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6020 "\n"
6021 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6022 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6023 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6024 "\n"
6025 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
6026
6027 #: start.rc:65
6028 msgid ""
6029 "Application could not be started, or no application associated with the "
6030 "specified file.\n"
6031 "ShellExecuteEx failed"
6032 msgstr ""
6033 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
6034 "el archivo especificado.\n"
6035 "ShellExecuteEx fallido"
6036
6037 #: start.rc:67
6038 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6039 msgstr ""
6040 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
6041 "archivo de DOS."
6042
6043 #: taskkill.rc:27
6044 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: taskkill.rc:28
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6050 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6051
6052 #: taskkill.rc:29
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6055 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6056
6057 #: taskkill.rc:30
6058 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: taskkill.rc:31
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6064 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6065
6066 #: taskkill.rc:32
6067 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: taskkill.rc:33
6071 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: taskkill.rc:34
6075 msgid ""
6076 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: taskkill.rc:35
6080 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: taskkill.rc:36
6084 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: taskkill.rc:37
6088 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: taskkill.rc:38
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6094 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6095
6096 #: taskkill.rc:39
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6099 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6100
6101 #: taskkill.rc:40
6102 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6106 msgid "&New Task (Run...)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: taskmgr.rc:39
6110 msgid "E&xit Task Manager"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
6114 #, fuzzy
6115 msgid "&Always On Top"
6116 msgstr "Siempre &visible"
6117
6118 #: taskmgr.rc:45
6119 #, fuzzy
6120 msgid "&Minimize On Use"
6121 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
6122
6123 #: taskmgr.rc:47
6124 msgid "&Hide When Minimized"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6128 msgid "&Show 16-bit tasks"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: taskmgr.rc:54
6132 #, fuzzy
6133 msgid "&Refresh Now"
6134 msgstr "&Recargar"
6135
6136 #: taskmgr.rc:55
6137 msgid "&Update Speed"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6141 msgid "&High"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6145 msgid "&Normal"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6149 msgid "&Low"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: taskmgr.rc:61
6153 msgid "&Paused"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6157 msgid "&Select Columns..."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6161 msgid "&CPU History"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6165 msgid "&One Graph, All CPUs"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6169 msgid "One Graph &Per CPU"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6173 msgid "&Show Kernel Times"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6177 msgid "Tile &Horizontally"
6178 msgstr "Mosaico &horizontal"
6179
6180 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6181 msgid "Tile &Vertically"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6185 #, fuzzy
6186 msgid "&Minimize"
6187 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
6188
6189 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6190 msgid "&Cascade"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6194 msgid "&Bring To Front"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: taskmgr.rc:89
6198 msgid "Task Manager &Help Topics"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: taskmgr.rc:91
6202 #, fuzzy
6203 msgid "&About Task Manager"
6204 msgstr "&Acerca de Wine"
6205
6206 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6207 msgid "DUMMY"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: taskmgr.rc:121
6211 msgid "&Switch To"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: taskmgr.rc:130
6215 msgid "&End Task"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: taskmgr.rc:131
6219 #, fuzzy
6220 msgid "&Go To Process"
6221 msgstr "I&r a Mis imágenes"
6222
6223 #: taskmgr.rc:150
6224 msgid "&End Process"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: taskmgr.rc:151
6228 msgid "End Process &Tree"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6232 msgid "&Debug"
6233 msgstr "&Depurar"
6234
6235 #: taskmgr.rc:155
6236 msgid "Set &Priority"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: taskmgr.rc:157
6240 msgid "&Realtime"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: taskmgr.rc:161
6244 msgid "&AboveNormal"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: taskmgr.rc:165
6248 msgid "&BelowNormal"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: taskmgr.rc:170
6252 msgid "Set &Affinity..."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: taskmgr.rc:171
6256 msgid "Edit Debug &Channels..."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Task Manager"
6262 msgstr "Gestor de programas"
6263
6264 #: taskmgr.rc:183
6265 msgid "Create New Task"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: taskmgr.rc:188
6269 msgid "Runs a new program"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: taskmgr.rc:189
6273 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: taskmgr.rc:191
6277 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: taskmgr.rc:192
6281 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: taskmgr.rc:193
6285 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: taskmgr.rc:194
6289 msgid "Displays tasks by using large icons"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: taskmgr.rc:195
6293 msgid "Displays tasks by using small icons"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: taskmgr.rc:196
6297 msgid "Displays information about each task"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: taskmgr.rc:197
6301 msgid "Updates the display twice per second"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: taskmgr.rc:198
6305 msgid "Updates the display every two seconds"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: taskmgr.rc:199
6309 msgid "Updates the display every four seconds"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: taskmgr.rc:204
6313 msgid "Does not automatically update"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: taskmgr.rc:206
6317 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: taskmgr.rc:207
6321 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: taskmgr.rc:208
6325 msgid "Minimizes the windows"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: taskmgr.rc:209
6329 msgid "Maximizes the windows"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: taskmgr.rc:210
6333 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: taskmgr.rc:211
6337 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: taskmgr.rc:212
6341 msgid "Displays Task Manager help topics"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: taskmgr.rc:213
6345 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: taskmgr.rc:214
6349 msgid "Exits the Task Manager application"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: taskmgr.rc:216
6353 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: taskmgr.rc:217
6357 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: taskmgr.rc:218
6361 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: taskmgr.rc:220
6365 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: taskmgr.rc:221
6369 msgid "Each CPU has its own history graph"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: taskmgr.rc:223
6373 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: taskmgr.rc:228
6377 msgid "Tells the selected tasks to close"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: taskmgr.rc:229
6381 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: taskmgr.rc:230
6385 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: taskmgr.rc:231
6389 msgid "Removes the process from the system"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: taskmgr.rc:233
6393 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: taskmgr.rc:234
6397 msgid "Attaches the debugger to this process"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: taskmgr.rc:236
6401 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: taskmgr.rc:238
6405 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: taskmgr.rc:239
6409 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: taskmgr.rc:241
6413 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: taskmgr.rc:243
6417 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: taskmgr.rc:245
6421 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: taskmgr.rc:246
6425 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: taskmgr.rc:248
6429 msgid "Controls Debug Channels"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: taskmgr.rc:264
6433 msgid "Processes"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: taskmgr.rc:265
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Performance"
6439 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
6440
6441 #: taskmgr.rc:266
6442 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: taskmgr.rc:267
6446 msgid "Processes: %d"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: taskmgr.rc:268
6450 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: taskmgr.rc:273
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Image Name"
6456 msgstr "Image"
6457
6458 #: taskmgr.rc:274
6459 msgid "PID"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: taskmgr.rc:275
6463 msgid "CPU"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: taskmgr.rc:276
6467 msgid "CPU Time"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: taskmgr.rc:277
6471 msgid "Mem Usage"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: taskmgr.rc:278
6475 msgid "Mem Delta"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: taskmgr.rc:279
6479 msgid "Peak Mem Usage"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: taskmgr.rc:280
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Page Faults"
6485 msgstr "Página a la i&zquierda"
6486
6487 #: taskmgr.rc:281
6488 #, fuzzy
6489 msgid "USER Objects"
6490 msgstr "No existe dicho objeto"
6491
6492 #: taskmgr.rc:282
6493 msgid "I/O Reads"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: taskmgr.rc:283
6497 msgid "I/O Read Bytes"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: taskmgr.rc:284
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Session ID"
6503 msgstr ""
6504 "CMD Versión %s\n"
6505 "\n"
6506
6507 #: taskmgr.rc:285
6508 msgid "Username"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: taskmgr.rc:286
6512 msgid "PF Delta"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: taskmgr.rc:287
6516 msgid "VM Size"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: taskmgr.rc:288
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Paged Pool"
6522 msgstr "Página a&bajo"
6523
6524 #: taskmgr.rc:289
6525 msgid "NP Pool"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: taskmgr.rc:290
6529 msgid "Base Pri"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: taskmgr.rc:291
6533 msgid "Handles"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: taskmgr.rc:292
6537 msgid "Threads"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: taskmgr.rc:293
6541 msgid "GDI Objects"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: taskmgr.rc:294
6545 msgid "I/O Writes"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: taskmgr.rc:295
6549 msgid "I/O Write Bytes"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: taskmgr.rc:296
6553 #, fuzzy
6554 msgid "I/O Other"
6555 msgstr "Otro"
6556
6557 #: taskmgr.rc:297
6558 msgid "I/O Other Bytes"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: taskmgr.rc:302
6562 msgid "Task Manager Warning"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: taskmgr.rc:305
6566 msgid ""
6567 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6568 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6569 "sure you want to change the priority class?"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: taskmgr.rc:306
6573 msgid "Unable to Change Priority"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: taskmgr.rc:311
6577 msgid ""
6578 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6579 "results including loss of data and system instability. The\n"
6580 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6581 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6582 "terminate the process?"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: taskmgr.rc:312
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Unable to Terminate Process"
6588 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6589
6590 #: taskmgr.rc:314
6591 msgid ""
6592 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6593 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: taskmgr.rc:315
6597 msgid "Unable to Debug Process"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: taskmgr.rc:316
6601 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: taskmgr.rc:317
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Invalid Option"
6607 msgstr "Sintaxis inválida"
6608
6609 #: taskmgr.rc:318
6610 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: taskmgr.rc:323
6614 msgid "System Idle Process"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: taskmgr.rc:324
6618 msgid "Not Responding"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: taskmgr.rc:325
6622 msgid "Running"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: taskmgr.rc:326
6626 msgid "Task"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: taskmgr.rc:328
6630 msgid "Debug Channels"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: taskmgr.rc:329
6634 msgid "Fixme"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: taskmgr.rc:330
6638 msgid "Err"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: taskmgr.rc:331
6642 msgid "Warn"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: taskmgr.rc:332
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Trace"
6648 msgstr "Trazar &etiquetas"
6649
6650 #: uninstaller.rc:26
6651 msgid "Wine Application Uninstaller"
6652 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
6653
6654 #: uninstaller.rc:27
6655 msgid ""
6656 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6657 "executable.\n"
6658 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6659 msgstr ""
6660 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
6661 "que no exista el ejecutable.\n"
6662 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
6663
6664 #: view.rc:33
6665 msgid "&Pan"
6666 msgstr "&Pan"
6667
6668 #: view.rc:35
6669 msgid "&Scale to Window"
6670 msgstr "A&justar a ventana"
6671
6672 #: view.rc:37
6673 msgid "&Left"
6674 msgstr "&Izquierda"
6675
6676 #: view.rc:38
6677 msgid "&Right"
6678 msgstr "&Derecha"
6679
6680 #: view.rc:39
6681 msgid "&Up"
6682 msgstr "&Arriba"
6683
6684 #: view.rc:40
6685 msgid "&Down"
6686 msgstr "A&bajo"
6687
6688 #: view.rc:46
6689 msgid "Regular Metafile Viewer"
6690 msgstr "Regular Metafile Viewer"
6691
6692 #: wineconsole.rc:26
6693 msgid "Set &Defaults"
6694 msgstr "Por &defecto"
6695
6696 #: wineconsole.rc:28
6697 msgid "&Mark"
6698 msgstr "&Marcar"
6699
6700 #: wineconsole.rc:31
6701 msgid "&Select all"
6702 msgstr "&Seleccionar todo"
6703
6704 #: wineconsole.rc:32
6705 msgid "Sc&roll"
6706 msgstr "Desplaza&r"
6707
6708 #: wineconsole.rc:33
6709 msgid "S&earch"
6710 msgstr "&Buscar"
6711
6712 #: wineconsole.rc:36
6713 msgid "Setup - Default settings"
6714 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
6715
6716 #: wineconsole.rc:37
6717 msgid "Setup - Current settings"
6718 msgstr "Configuración - Valores actuales"
6719
6720 #: wineconsole.rc:38
6721 msgid "Configuration error"
6722 msgstr "Error de configuración"
6723
6724 #: wineconsole.rc:39
6725 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
6726 msgstr ""
6727 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
6728 "ventana"
6729
6730 #: wineconsole.rc:34
6731 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
6732 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
6733
6734 #: wineconsole.rc:35
6735 msgid "This is a test"
6736 msgstr "Esto es una prueba"
6737
6738 #: wineconsole.rc:41
6739 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
6740 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
6741
6742 #: wineconsole.rc:42
6743 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
6744 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
6745
6746 #: wineconsole.rc:43
6747 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
6748 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
6749
6750 #: wineconsole.rc:44
6751 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
6752 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
6753
6754 #: wineconsole.rc:45
6755 msgid ""
6756 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
6757 "The command is invalid.\n"
6758 msgstr ""
6759 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
6760 "El comando es inválido.\n"
6761
6762 #: wineconsole.rc:48
6763 msgid ""
6764 "\n"
6765 "Usage:\n"
6766 "  wineconsole [options] <command>\n"
6767 "\n"
6768 "Options:\n"
6769 msgstr ""
6770 "\n"
6771 "Uso:\n"
6772 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
6773 "\n"
6774 "Opciones:\n"
6775
6776 #: wineconsole.rc:49
6777 msgid ""
6778 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
6779 "will\n"
6780 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
6781 "console\n"
6782 msgstr ""
6783 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
6784 "curses\n"
6785 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
6786 "consola de Wine\n"
6787
6788 #: wineconsole.rc:51
6789 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
6790 msgstr ""
6791 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
6792 "consola\n"
6793
6794 #: wineconsole.rc:52
6795 msgid ""
6796 "\n"
6797 "Example:\n"
6798 "  wineconsole cmd\n"
6799 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
6800 "\n"
6801 msgstr ""
6802 "\n"
6803 "Ejemplo:\n"
6804 "  wineconsole cmd\n"
6805 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
6806 "\n"
6807
6808 #: winedbg.rc:35
6809 msgid "Wine program crash"
6810 msgstr "Caida del programa Wine"
6811
6812 #: winedbg.rc:36
6813 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
6814 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
6815
6816 #: winedbg.rc:37
6817 msgid "(unidentified)"
6818 msgstr "(no identificado)"
6819
6820 #: winefile.rc:26
6821 msgid "&Open\tEnter"
6822 msgstr "&Abrir\tEnter"
6823
6824 #: winefile.rc:29
6825 msgid "&In Clipboard...\tF9"
6826 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
6827
6828 #: winefile.rc:31
6829 msgid "Re&name..."
6830 msgstr "&Renombrar..."
6831
6832 #: winefile.rc:32
6833 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
6834 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
6835
6836 #: winefile.rc:34
6837 msgid "C&ompress..."
6838 msgstr "C&omprimir..."
6839
6840 #: winefile.rc:35
6841 msgid "Dec&ompress..."
6842 msgstr "&Descomprimir..."
6843
6844 #: winefile.rc:37
6845 msgid "&Run..."
6846 msgstr "E&jecutar..."
6847
6848 #: winefile.rc:38
6849 msgid "&Print..."
6850 msgstr "I&mprimir..."
6851
6852 #: winefile.rc:39
6853 msgid "Associate..."
6854 msgstr "Asoc&iar..."
6855
6856 #: winefile.rc:41
6857 msgid "Cr&eate Directory..."
6858 msgstr "Crear direc&torio..."
6859
6860 #: winefile.rc:42
6861 msgid "Searc&h..."
6862 msgstr "&Buscar..."
6863
6864 #: winefile.rc:43
6865 msgid "&Select Files..."
6866 msgstr "Se&leccionar archivos..."
6867
6868 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
6869 msgid "E&xit\tAlt+X"
6870 msgstr "&Salir\tAlt+X"
6871
6872 #: winefile.rc:52
6873 msgid "&Disk"
6874 msgstr "&Disco"
6875
6876 #: winefile.rc:53
6877 msgid "&Copy Disk..."
6878 msgstr "&Copiar disco..."
6879
6880 #: winefile.rc:54
6881 msgid "&Label Disk..."
6882 msgstr "E&tiquetar disco..."
6883
6884 #: winefile.rc:56
6885 msgid "&Format Disk..."
6886 msgstr "&Formatear disco..."
6887
6888 #: winefile.rc:58
6889 msgid "Connect &Network Drive"
6890 msgstr "C&onectar unidad de red"
6891
6892 #: winefile.rc:59
6893 msgid "&Disconnect Network Drive"
6894 msgstr "&Desconectar unidad de red"
6895
6896 #: winefile.rc:61
6897 msgid "Share as..."
6898 msgstr "Co&mpartir como..."
6899
6900 #: winefile.rc:62
6901 msgid "&Remove Share..."
6902 msgstr "&Eliminar compartido..."
6903
6904 #: winefile.rc:64
6905 msgid "&Select Drive..."
6906 msgstr "&Seleccionar unidad..."
6907
6908 #: winefile.rc:67
6909 msgid "Di&rectories"
6910 msgstr "Di&rectorios"
6911
6912 #: winefile.rc:68
6913 msgid "&Next Level\t+"
6914 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
6915
6916 #: winefile.rc:69
6917 msgid "Expand &Tree\t*"
6918 msgstr "&Expandir árbol\t*"
6919
6920 #: winefile.rc:70
6921 msgid "Expand &all\tStrg+*"
6922 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
6923
6924 #: winefile.rc:71
6925 msgid "Collapse &Tree\t-"
6926 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
6927
6928 #: winefile.rc:73
6929 msgid "&Mark Children"
6930 msgstr "&Marcar hijos"
6931
6932 #: winefile.rc:77
6933 msgid "T&ree and Directory"
6934 msgstr "Á&rbol y directorio"
6935
6936 #: winefile.rc:78
6937 msgid "Tr&ee Only"
6938 msgstr "Árbol &sólo"
6939
6940 #: winefile.rc:79
6941 msgid "Directory &Only"
6942 msgstr "&Directorio sólo"
6943
6944 #: winefile.rc:81
6945 msgid "Sp&lit"
6946 msgstr "Di&vidir"
6947
6948 #: winefile.rc:83
6949 msgid "&Name"
6950 msgstr "No&mbre"
6951
6952 #: winefile.rc:84
6953 msgid "&All File Details"
6954 msgstr "T&odos los detalles"
6955
6956 #: winefile.rc:85
6957 msgid "&Partial Details..."
6958 msgstr "Detalles &parciales..."
6959
6960 #: winefile.rc:87
6961 msgid "&Sort by Name"
6962 msgstr "Ordenar por &nombre"
6963
6964 #: winefile.rc:88
6965 msgid "Sort &by Type"
6966 msgstr "Ordenar por &tipo"
6967
6968 #: winefile.rc:89
6969 msgid "Sort by Si&ze"
6970 msgstr "Ordenar por t&amaño"
6971
6972 #: winefile.rc:90
6973 msgid "Sort by &Date"
6974 msgstr "Ordenar por &fecha"
6975
6976 #: winefile.rc:92
6977 msgid "Filter by &..."
6978 msgstr "Ordenar por &..."
6979
6980 #: winefile.rc:96
6981 msgid "&Confirmation..."
6982 msgstr "&Confirmación..."
6983
6984 #: winefile.rc:98
6985 msgid "Customize Tool&bar..."
6986 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
6987
6988 #: winefile.rc:101
6989 msgid "&Drivebar"
6990 msgstr "Barra de &unidades"
6991
6992 #: winefile.rc:104
6993 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
6994 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
6995
6996 #: winefile.rc:112
6997 msgid "&Security"
6998 msgstr "&Seguridad"
6999
7000 #: winefile.rc:113
7001 msgid "&Access..."
7002 msgstr "&Acceso..."
7003
7004 #: winefile.rc:114
7005 msgid "&Logging..."
7006 msgstr "&Logging..."
7007
7008 #: winefile.rc:115
7009 msgid "&Owner..."
7010 msgstr "&Propietario..."
7011
7012 #: winefile.rc:119
7013 msgid "New &Window"
7014 msgstr "&Nueva ventana"
7015
7016 #: winefile.rc:120
7017 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7018 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
7019
7020 #: winefile.rc:122
7021 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7022 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
7023
7024 #: winefile.rc:124
7025 msgid "Arrange Automatically"
7026 msgstr "A&linear automáticamente"
7027
7028 #: winefile.rc:126
7029 msgid "Arrange &Symbols"
7030 msgstr "Alinear &símbolos"
7031
7032 #: winefile.rc:131
7033 msgid "&Help Topics\tF1"
7034 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
7035
7036 #: winefile.rc:132
7037 msgid "Help &Search...\tF1"
7038 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
7039
7040 #: winefile.rc:133
7041 msgid "&Using Help\tF1"
7042 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
7043
7044 #: winefile.rc:135
7045 msgid "&About Winefile..."
7046 msgstr "&Acerca de Winefile..."
7047
7048 #: winefile.rc:141
7049 msgid "Applying font settings"
7050 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
7051
7052 #: winefile.rc:142
7053 msgid "Error while selecting new font."
7054 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
7055
7056 #: winefile.rc:147
7057 msgid "Wine File Manager"
7058 msgstr "Winefile"
7059
7060 #: winefile.rc:149
7061 msgid "root fs"
7062 msgstr "SF raíz"
7063
7064 #: winefile.rc:150
7065 msgid "unixfs"
7066 msgstr "unixfs"
7067
7068 #: winefile.rc:152
7069 msgid "Shell"
7070 msgstr "Shell"
7071
7072 #: winefile.rc:153
7073 msgid "%s - %s"
7074 msgstr "%s - %s"
7075
7076 #: winefile.rc:154
7077 msgid "Not yet implemented"
7078 msgstr "Aún no implementado"
7079
7080 #: winefile.rc:155
7081 msgid "Wine File"
7082 msgstr "Wine File"
7083
7084 #: winefile.rc:162
7085 msgid "CDate"
7086 msgstr "FechaC"
7087
7088 #: winefile.rc:163
7089 msgid "ADate"
7090 msgstr "FechaA"
7091
7092 #: winefile.rc:164
7093 msgid "MDate"
7094 msgstr "FechaM"
7095
7096 #: winefile.rc:165
7097 msgid "Index/Inode"
7098 msgstr "Índice/Nodo-i"
7099
7100 #: winefile.rc:168
7101 msgid "Security"
7102 msgstr "Seguridad"
7103
7104 #: winefile.rc:170
7105 msgid "%s of %s free"
7106 msgstr "%s de %s libre"
7107
7108 #: winemine.rc:35
7109 msgid "&New\tF2"
7110 msgstr "&Nuevo\tF2"
7111
7112 #: winemine.rc:37
7113 msgid "&Mark Question"
7114 msgstr "&Interrogación"
7115
7116 #: winemine.rc:39
7117 msgid "&Beginner"
7118 msgstr "&Principiante"
7119
7120 #: winemine.rc:40
7121 msgid "&Advanced"
7122 msgstr "&Avanzado"
7123
7124 #: winemine.rc:41
7125 msgid "&Expert"
7126 msgstr "&Experto"
7127
7128 #: winemine.rc:42
7129 msgid "&Custom..."
7130 msgstr "P&ersonalizado"
7131
7132 #: winemine.rc:46
7133 msgid "&Info"
7134 msgstr "&Ayuda"
7135
7136 #: winemine.rc:47
7137 msgid "&Fastest Times..."
7138 msgstr "&Mejores tiempos"
7139
7140 #: winemine.rc:48
7141 msgid "&About"
7142 msgstr "&Acerca de"
7143
7144 #: winemine.rc:27
7145 msgid "WineMine"
7146 msgstr "WineMine"
7147
7148 #: winemine.rc:28
7149 msgid "Nobody"
7150 msgstr "Nadie"
7151
7152 #: winemine.rc:29
7153 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7154 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7155
7156 #: winhlp32.rc:32
7157 msgid "Printer &setup..."
7158 msgstr "&Configuración impresora..."
7159
7160 #: winhlp32.rc:37
7161 msgid "&Copy..."
7162 msgstr "&Copiar..."
7163
7164 #: winhlp32.rc:39
7165 msgid "&Annotate..."
7166 msgstr "&Anotar..."
7167
7168 #: winhlp32.rc:41
7169 msgid "&Bookmark"
7170 msgstr "&Marcador"
7171
7172 #: winhlp32.rc:42
7173 msgid "&Define..."
7174 msgstr "&Definir..."
7175
7176 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7177 msgid "Help always visible"
7178 msgstr "Ayuda siempre visible"
7179
7180 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7181 msgid "Visible"
7182 msgstr "Visible"
7183
7184 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7185 msgid "Non visible"
7186 msgstr "No visible"
7187
7188 #: winhlp32.rc:51
7189 msgid "History"
7190 msgstr "Historial"
7191
7192 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
7193 msgid "Fonts"
7194 msgstr "Fuentes"
7195
7196 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7197 msgid "Small"
7198 msgstr "Pequeña"
7199
7200 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7201 msgid "Normal"
7202 msgstr "Normal"
7203
7204 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7205 msgid "Large"
7206 msgstr "Grande"
7207
7208 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7209 msgid "Use system colors"
7210 msgstr "Usar colores del sistema"
7211
7212 #: winhlp32.rc:61
7213 msgid "Help &on help"
7214 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
7215
7216 #: winhlp32.rc:62
7217 msgid "Always on &top"
7218 msgstr "&Siempre visible"
7219
7220 #: winhlp32.rc:64
7221 msgid "&About Wine Help"
7222 msgstr "&Info..."
7223
7224 #: winhlp32.rc:72
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Annotation..."
7227 msgstr "&Anotar..."
7228
7229 #: winhlp32.rc:73
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Copy"
7232 msgstr "&Copiar"
7233
7234 #: winhlp32.rc:74
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Print..."
7237 msgstr "Imprimir"
7238
7239 #: winhlp32.rc:93
7240 msgid "Wine Help"
7241 msgstr "Ayuda de Wine"
7242
7243 #: winhlp32.rc:98
7244 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7245 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
7246
7247 #: winhlp32.rc:100
7248 msgid "Summary"
7249 msgstr "Resumen"
7250
7251 #: winhlp32.rc:99
7252 msgid "&Index"
7253 msgstr "&Índice"
7254
7255 #: winhlp32.rc:103
7256 msgid "Help files (*.hlp)"
7257 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
7258
7259 #: winhlp32.rc:104
7260 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7261 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
7262
7263 #: winhlp32.rc:105
7264 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7265 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
7266
7267 #: winhlp32.rc:106
7268 msgid "Help topics: "
7269 msgstr "Temas de ayuda: "
7270
7271 #: wordpad.rc:28
7272 #, fuzzy
7273 msgid "&New...\tCtrl+N"
7274 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
7275
7276 #: wordpad.rc:35
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Pag&e setup..."
7279 msgstr "Configurar &página..."
7280
7281 #: wordpad.rc:42
7282 #, fuzzy
7283 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7284 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
7285
7286 #: wordpad.rc:47
7287 msgid "&Clear\tDEL"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: wordpad.rc:48
7291 #, fuzzy
7292 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7293 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
7294
7295 #: wordpad.rc:50
7296 #, fuzzy
7297 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7298 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
7299
7300 #: wordpad.rc:51
7301 msgid "Find &next\tF3"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: wordpad.rc:54
7305 msgid "Read-&only"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: wordpad.rc:55
7309 msgid "&Modified"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: wordpad.rc:57
7313 msgid "E&xtras"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: wordpad.rc:59
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Selection &info"
7319 msgstr "Seleccionar &todo"
7320
7321 #: wordpad.rc:60
7322 msgid "Character &format"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: wordpad.rc:61
7326 msgid "&Def. char format"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: wordpad.rc:62
7330 msgid "Paragrap&h format"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: wordpad.rc:63
7334 msgid "&Get text"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: wordpad.rc:69
7338 msgid "&Formatbar"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: wordpad.rc:70
7342 msgid "&Ruler"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: wordpad.rc:71
7346 #, fuzzy
7347 msgid "&Statusbar"
7348 msgstr "Barra de &estado"
7349
7350 #: wordpad.rc:73
7351 #, fuzzy
7352 msgid "&Options..."
7353 msgstr "&Opciones"
7354
7355 #: wordpad.rc:75
7356 msgid "&Insert"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: wordpad.rc:77
7360 msgid "&Date and time..."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: wordpad.rc:79
7364 #, fuzzy
7365 msgid "F&ormat"
7366 msgstr "Ade&lante"
7367
7368 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
7369 msgid "&Bullet points"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
7373 #, fuzzy
7374 msgid "&Paragraph..."
7375 msgstr "&Buscar..."
7376
7377 #: wordpad.rc:84
7378 #, fuzzy
7379 msgid "&Tabs..."
7380 msgstr "Guardar &como..."
7381
7382 #: wordpad.rc:85
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Backgroun&d"
7385 msgstr "&Copiar fondo"
7386
7387 #: wordpad.rc:87
7388 #, fuzzy
7389 msgid "&System\tCtrl+1"
7390 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
7391
7392 #: wordpad.rc:88
7393 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: wordpad.rc:93
7397 #, fuzzy
7398 msgid "&About Wine Wordpad"
7399 msgstr "&Info..."
7400
7401 #: wordpad.rc:114
7402 msgid "Black"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: wordpad.rc:115
7406 msgid "Maroon"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: wordpad.rc:116
7410 msgid "Green"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: wordpad.rc:117
7414 msgid "Olive"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: wordpad.rc:118
7418 msgid "Navy"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: wordpad.rc:119
7422 msgid "Purple"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: wordpad.rc:120
7426 msgid "Teal"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: wordpad.rc:121
7430 msgid "Gray"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: wordpad.rc:122
7434 msgid "Silver"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: wordpad.rc:123
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Red"
7440 msgstr "Re&bobinar"
7441
7442 #: wordpad.rc:124
7443 msgid "Lime"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: wordpad.rc:125
7447 msgid "Yellow"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: wordpad.rc:126
7451 msgid "Blue"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: wordpad.rc:127
7455 msgid "Fuchsia"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: wordpad.rc:128
7459 msgid "Aqua"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: wordpad.rc:129
7463 msgid "White"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: wordpad.rc:130
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Automatic"
7469 msgstr "A&linear automáticamente"
7470
7471 #: wordpad.rc:136
7472 #, fuzzy
7473 msgid "All documents (*.*)"
7474 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
7475
7476 #: wordpad.rc:137
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Text documents (*.txt)"
7479 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
7480
7481 #: wordpad.rc:138
7482 msgid "Unicode text document (*.txt)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: wordpad.rc:139
7486 msgid "Rich text format (*.rtf)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: wordpad.rc:140
7490 msgid "Rich text document"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: wordpad.rc:141
7494 msgid "Text document"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: wordpad.rc:142
7498 msgid "Unicode text document"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: wordpad.rc:143
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Printer files (*.PRN)"
7504 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
7505
7506 #: wordpad.rc:148
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Left"
7509 msgstr "&Izquierda"
7510
7511 #: wordpad.rc:149
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Right"
7514 msgstr "&Derecha"
7515
7516 #: wordpad.rc:150
7517 msgid "Center"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: wordpad.rc:156
7521 msgid "Text"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: wordpad.rc:157
7525 msgid "Rich text"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: wordpad.rc:163
7529 msgid "Next page"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: wordpad.rc:164
7533 msgid "Previous page"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: wordpad.rc:165
7537 msgid "Two pages"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: wordpad.rc:166
7541 msgid "One page"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: wordpad.rc:167
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Zoom in"
7547 msgstr "Zoom"
7548
7549 #: wordpad.rc:168
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Zoom out"
7552 msgstr "Zoom"
7553
7554 #: wordpad.rc:170
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Page"
7557 msgstr "Página a&rriba"
7558
7559 #: wordpad.rc:171
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Pages"
7562 msgstr "Página a&rriba"
7563
7564 #: wordpad.rc:172
7565 msgid "cm"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: wordpad.rc:173
7569 msgid "in"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: wordpad.rc:174
7573 msgid "inch"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: wordpad.rc:175
7577 msgid "pt"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: wordpad.rc:180
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Document"
7583 msgstr "Argumento faltante\n"
7584
7585 #: wordpad.rc:181
7586 msgid "Save changes to '%s'?"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: wordpad.rc:182
7590 msgid "Finished searching the document."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: wordpad.rc:183
7594 msgid "Failed to load the RichEdit library."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: wordpad.rc:184
7598 msgid ""
7599 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
7600 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: wordpad.rc:187
7604 msgid "Invalid number format"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: wordpad.rc:188
7608 msgid "OLE storage documents are not supported"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: wordpad.rc:189
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Could not save the file."
7614 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
7615
7616 #: wordpad.rc:190
7617 msgid "You do not have access to save the file."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: wordpad.rc:191
7621 msgid "Could not open the file."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: wordpad.rc:192
7625 msgid "You do not have access to open the file."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: wordpad.rc:193
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Printing not implemented"
7631 msgstr ""
7632 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7633 "No implementado\n"
7634 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7635 "Aún no implementado"
7636
7637 #: wordpad.rc:194
7638 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: write.rc:27
7642 msgid "Starting Wordpad failed"
7643 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
7644
7645 #: xcopy.rc:27
7646 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: xcopy.rc:28
7650 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: xcopy.rc:29
7654 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: xcopy.rc:30
7658 msgid "%d file(s) would be copied\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: xcopy.rc:31
7662 msgid "%d file(s) copied\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: xcopy.rc:34
7666 msgid ""
7667 "Is '%s' a filename or directory\n"
7668 "on the target?\n"
7669 "(F - File, D - Directory)\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: xcopy.rc:35
7673 msgid "%s? (Yes|No)\n"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: xcopy.rc:36
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
7679 msgstr "Sobrescribir %s"
7680
7681 #: xcopy.rc:37
7682 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: xcopy.rc:39
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
7688 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
7689
7690 #: xcopy.rc:43
7691 msgctxt "File key"
7692 msgid "F"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: xcopy.rc:44
7696 msgctxt "Directory key"
7697 msgid "D"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: xcopy.rc:77
7701 msgid ""
7702 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
7703 "\n"
7704 "Syntax:\n"
7705 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
7706 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
7707 "\n"
7708 "Where:\n"
7709 "\n"
7710 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
7711 "\tmore files\n"
7712 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
7713 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
7714 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
7715 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
7716 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
7717 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
7718 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
7719 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
7720 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
7721 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
7722 "[/N]  Copy using short names\n"
7723 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
7724 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
7725 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
7726 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
7727 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
7728 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
7729 "\tarchive attribute\n"
7730 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
7731 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
7732 "\t\tthan source\n"
7733 "\n"
7734 msgstr ""