d3dcompiler: Don't write the shader version tag from the header backend function.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거될 것입니다.프로그램을 제거하거나 설치된 구성"
39 "요소를 변경하려면,목록에서 선택하고 고치기/제거를 클릭하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
127 "키지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
128 "니다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
139 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
140 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
141 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
142 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
143 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
144 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
145 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
146 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
147 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
148 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
149 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
150 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
151 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
152 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
154 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:112
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono 설치관리자"
161
162 #: appwiz.rc:115
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine은 닷넷 응용프로그램을 제대로 실행시키기 위해 필요한 Mono 패키지를 찾을 "
172 "수없습니다. Wine은 당신을 위해서 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니다.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "주의:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다.자세한 것은<a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> 을 보십"
177 "시오."
178
179 #: appwiz.rc:28
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "프로그램 추가/삭제"
182
183 #: appwiz.rc:29
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr ""
188 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
189 "할 수 있습니다."
190
191 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
192 msgid "Applications"
193 msgstr "응용프로그램"
194
195 #: appwiz.rc:32
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
201 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
202
203 #: appwiz.rc:33
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "지정되지 않음"
206
207 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
208 msgid "Name"
209 msgstr "이름"
210
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "제작사"
214
215 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
216 msgid "Version"
217 msgstr "버젼"
218
219 #: appwiz.rc:38
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "설치 프로그램"
222
223 #: appwiz.rc:39
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "프로그램 (*.exe)"
226
227 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
228 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "모든 파일 (*.*)"
231
232 #: appwiz.rc:43
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "고치기(&M)/제거"
235
236 #: appwiz.rc:48
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "다운로드중..."
239
240 #: appwiz.rc:49
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "설치하는 중..."
243
244 #: appwiz.rc:50
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
250 "입니다."
251
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "압축 옵션"
255
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "스트림 선택(&C):"
259
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "옵션(&O)..."
263
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
267
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "프레임"
271
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "현재 형식:"
275
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "파형: %s"
279
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "파형"
283
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
287
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "비디오"
291
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "오디오"
295
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
299
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "압축안됨"
303
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "취소하는 중..."
307
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "%s 속성"
311
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "적용(&A)"
315
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "도움말"
319
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "마법사"
323
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< 이전(&B)"
327
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "다음(&N) >"
331
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "종료"
335
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "도구바 사용자 정의"
339
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "닫기(&C)"
344
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "재설정(&E)"
348
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "도움말(&H)"
358
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "위로 이동(&U)"
362
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "아래로 이동(&D)"
366
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
370
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "더하기(&A) ->"
374
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<-지우기(&R)"
378
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "도구바 버튼(&T):"
382
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "분리자"
386
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "없음"
391
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "닫기"
396
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "오늘:"
400
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "오늘로 가기"
404
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "열기"
409
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "파일 이름(&N):"
413
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "디렉토리(&D):"
417
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
421
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "드라이브(&V):"
425
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "읽기 전용(&R)"
429
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "다른 이름으로 저장..."
433
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "다른 이름으로 저장"
437
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "인쇄"
442
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "프린터:"
446
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "인쇄 범위"
450
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "모두(&A)"
454
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "선택(&E)"
458
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "쪽(&P)"
462
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "설정(&S)"
466
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "시작(&F):"
470
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "끝(&T):"
474
475 #: comdlg32.rc:209
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
478
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
482
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "폭이 좁게"
486
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "인쇄 설정"
490
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "프린터"
494
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "기본 프린터(&D)"
498
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[없음]"
502
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "선택한 프린터(&P)"
506
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "방향"
510
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "세로(&R)"
514
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "가로(&L)"
518
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "종이"
522
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "크기(&Z)"
526
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "원본(&S)"
530
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "글꼴"
534
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "글꼴(&F):"
538
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
542
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "크기(&S):"
546
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "효과"
550
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "취소선(&K)"
554
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "밑줄(&U)"
558
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "색상(&C):"
562
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "샘플"
566
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "스크립트(&I):"
570
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "색상"
574
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "기본 색상(&B):"
578
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
582
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "색상 | 단색(&I)"
586
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "빨강(&R):"
590
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "녹색(&G):"
594
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "파랑(&B):"
598
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "색상(&H):"
602
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgctxt "Saturation"
605 msgid "&Sat:"
606 msgstr "채도(&S):"
607
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgctxt "Luminance"
610 msgid "&Lum:"
611 msgstr "명도(&L):"
612
613 #: comdlg32.rc:302
614 msgid "&Add to Custom Colors"
615 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
616
617 #: comdlg32.rc:303
618 msgid "&Define Custom Colors >>"
619 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
620
621 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
622 msgid "Find"
623 msgstr "찾기"
624
625 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
626 msgid "Fi&nd What:"
627 msgstr "찾을 내용(&N):"
628
629 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
630 msgid "Match &Whole Word Only"
631 msgstr "단어 단위로(&W)"
632
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
634 msgid "Match &Case"
635 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
636
637 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
638 msgid "Direction"
639 msgstr "방향"
640
641 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
642 msgid "&Up"
643 msgstr "위(&U)"
644
645 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
646 msgid "&Down"
647 msgstr "아래(&D)"
648
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
650 msgid "&Find Next"
651 msgstr "다음 찾기(&F)"
652
653 #: comdlg32.rc:329
654 msgid "Replace"
655 msgstr "바꾸기"
656
657 #: comdlg32.rc:334
658 msgid "Re&place With:"
659 msgstr "바꿀 내용(&P):"
660
661 #: comdlg32.rc:340
662 msgid "&Replace"
663 msgstr "바꾸기(&R)"
664
665 #: comdlg32.rc:341
666 msgid "Replace &All"
667 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
668
669 #: comdlg32.rc:358
670 msgid "Print to fi&le"
671 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
672
673 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
674 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
675 msgid "&Properties"
676 msgstr "등록 정보(&P)"
677
678 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
679 msgid "&Name:"
680 msgstr "이름(&N):"
681
682 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
683 msgid "Status:"
684 msgstr "상태:"
685
686 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
687 msgid "Type:"
688 msgstr "형식:"
689
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
691 msgid "Where:"
692 msgstr "위치:"
693
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Comment:"
696 msgstr "설명:"
697
698 #: comdlg32.rc:371
699 msgid "Copies"
700 msgstr "복사본"
701
702 #: comdlg32.rc:372
703 msgid "Number of &copies:"
704 msgstr "복사본 갯수(&C):"
705
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "C&ollate"
708 msgstr "정렬(&O)"
709
710 #: comdlg32.rc:379
711 msgid "Pa&ges"
712 msgstr "페이지(&G)"
713
714 #: comdlg32.rc:380
715 msgid "&Selection"
716 msgstr "선택 영역(&S)"
717
718 #: comdlg32.rc:383
719 msgid "&from:"
720 msgstr "시작(&F):"
721
722 #: comdlg32.rc:384
723 msgid "&to:"
724 msgstr "끝(&T):"
725
726 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
727 msgid "Si&ze:"
728 msgstr "크기(&Z):"
729
730 #: comdlg32.rc:412
731 msgid "&Source:"
732 msgstr "원본(&S):"
733
734 #: comdlg32.rc:417
735 msgid "P&ortrait"
736 msgstr "세로(&O)"
737
738 #: comdlg32.rc:418
739 msgid "L&andscape"
740 msgstr "가로(&A)"
741
742 #: comdlg32.rc:423
743 msgid "Setup Page"
744 msgstr "페이지 설정"
745
746 #: comdlg32.rc:432
747 msgid "&Tray:"
748 msgstr "트레이(&T):"
749
750 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 msgid "&Portrait"
752 msgstr "세로(&P)"
753
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "Borders"
756 msgstr "가장자리"
757
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "L&eft:"
760 msgstr "왼쪽(&E):"
761
762 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
763 msgid "&Right:"
764 msgstr "오른쪽(&R):"
765
766 #: comdlg32.rc:442
767 msgid "T&op:"
768 msgstr "위(&O):"
769
770 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgid "&Bottom:"
772 msgstr "아래(&B):"
773
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "P&rinter..."
776 msgstr "프린터(&R)..."
777
778 #: comdlg32.rc:456
779 msgid "Look &in:"
780 msgstr "보기(&I):"
781
782 #: comdlg32.rc:462
783 msgid "File &name:"
784 msgstr "파일 이름(&N):"
785
786 #: comdlg32.rc:465
787 msgid "Files of &type:"
788 msgstr "파일 형식(&T):"
789
790 #: comdlg32.rc:468
791 msgid "Open as &read-only"
792 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
793
794 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
795 msgid "&Open"
796 msgstr "열기(&O)"
797
798 #: comdlg32.rc:481
799 msgid "File name:"
800 msgstr "파일 이름:"
801
802 #: comdlg32.rc:484
803 msgid "Files of type:"
804 msgstr "파일 형식:"
805
806 #: comdlg32.rc:29
807 msgid "File not found"
808 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
809
810 #: comdlg32.rc:30
811 msgid "Please verify that the correct file name was given"
812 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
813
814 #: comdlg32.rc:31
815 msgid ""
816 "File does not exist.\n"
817 "Do you want to create file?"
818 msgstr ""
819 "파일이 존재하지 않습니다\n"
820 "파일을 만들겠습니까?"
821
822 #: comdlg32.rc:32
823 msgid ""
824 "File already exists.\n"
825 "Do you want to replace it?"
826 msgstr ""
827 "파일은 이미 존재합니다.\n"
828 "덮어쓰겠습니까?"
829
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Invalid character(s) in path"
832 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
833
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 "                          / : < > |"
838 msgstr ""
839 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
840 "                          / : < > |"
841
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid "Path does not exist"
844 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
845
846 #: comdlg32.rc:36
847 msgid "File does not exist"
848 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
849
850 #: comdlg32.rc:41
851 msgid "Up One Level"
852 msgstr "한 단계 위로"
853
854 #: comdlg32.rc:42
855 msgid "Create New Folder"
856 msgstr "새 폴더 만들기"
857
858 #: comdlg32.rc:43
859 msgid "List"
860 msgstr "목록"
861
862 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
863 msgid "Details"
864 msgstr "세부사항"
865
866 #: comdlg32.rc:45
867 msgid "Browse to Desktop"
868 msgstr "데스크탑 열기"
869
870 #: comdlg32.rc:109
871 msgid "Regular"
872 msgstr "보통"
873
874 #: comdlg32.rc:110
875 msgid "Bold"
876 msgstr "굵게"
877
878 #: comdlg32.rc:111
879 msgid "Italic"
880 msgstr "기울임꼴"
881
882 #: comdlg32.rc:112
883 msgid "Bold Italic"
884 msgstr "굵은 기움임꼴"
885
886 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 msgid "Black"
888 msgstr "검정"
889
890 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 msgid "Maroon"
892 msgstr "밤색"
893
894 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 msgid "Green"
896 msgstr "녹색"
897
898 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 msgid "Olive"
900 msgstr "올리브색"
901
902 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 msgid "Navy"
904 msgstr "짙은 남색"
905
906 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 msgid "Purple"
908 msgstr "심홍색"
909
910 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 msgid "Teal"
912 msgstr "검은 물오리색"
913
914 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 msgid "Gray"
916 msgstr "회색"
917
918 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 msgid "Silver"
920 msgstr "은색"
921
922 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 msgid "Red"
924 msgstr "빨강"
925
926 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 msgid "Lime"
928 msgstr "라임색"
929
930 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 msgid "Yellow"
932 msgstr "노랑"
933
934 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 msgid "Blue"
936 msgstr "파랑"
937
938 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 msgid "Fuchsia"
940 msgstr "자홍색"
941
942 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 msgid "Aqua"
944 msgstr "물색"
945
946 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
947 msgid "White"
948 msgstr "하양"
949
950 #: comdlg32.rc:52
951 msgid "Unreadable Entry"
952 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
953
954 #: comdlg32.rc:54
955 msgid ""
956 "This value does not lie within the page range.\n"
957 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
958 msgstr ""
959 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
960 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
961
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
964 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
965
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
969 "Please reenter margins."
970 msgstr ""
971 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
972 "여백을 다시 입력하시오."
973
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
976 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
977
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
981 "Please enter a value between 1 and %d."
982 msgstr ""
983 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
984 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
985
986 #: comdlg32.rc:63
987 msgid "A printer error occurred."
988 msgstr "프린터 오류 발생."
989
990 #: comdlg32.rc:64
991 msgid "No default printer defined."
992 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
993
994 #: comdlg32.rc:65
995 msgid "Cannot find the printer."
996 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
997
998 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
999 msgid "Out of memory."
1000 msgstr "메모리 부족."
1001
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "An error occurred."
1004 msgstr "오류 발생."
1005
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Unknown printer driver."
1008 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1009
1010 #: comdlg32.rc:71
1011 msgid ""
1012 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1013 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1014 msgstr ""
1015 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1016 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1017
1018 #: comdlg32.rc:137
1019 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1020 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1021
1022 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1023 msgid "&Save"
1024 msgstr "저장(&S)"
1025
1026 #: comdlg32.rc:139
1027 msgid "Save &in:"
1028 msgstr "~에 저장(&I):"
1029
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 msgid "Save"
1032 msgstr "저장"
1033
1034 #: comdlg32.rc:142
1035 msgid "Open File"
1036 msgstr "파일 열기"
1037
1038 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1039 msgid "Ready"
1040 msgstr "준비"
1041
1042 #: comdlg32.rc:80
1043 msgid "Paused; "
1044 msgstr "정지; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:81
1047 msgid "Error; "
1048 msgstr "오류; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:82
1051 msgid "Pending deletion; "
1052 msgstr "삭제 중; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:83
1055 msgid "Paper jam; "
1056 msgstr "종이 걸림; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:84
1059 msgid "Out of paper; "
1060 msgstr "종이 초과; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:85
1063 msgid "Feed paper manual; "
1064 msgstr "수동 종이 공금; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:86
1067 msgid "Paper problem; "
1068 msgstr "종이 문제; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:87
1071 msgid "Printer offline; "
1072 msgstr "프린터 오프라인; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:88
1075 msgid "I/O Active; "
1076 msgstr "I/O 활성; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:89
1079 msgid "Busy; "
1080 msgstr "바쁨; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:90
1083 msgid "Printing; "
1084 msgstr "인쇄중; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:91
1087 msgid "Output tray is full; "
1088 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:92
1091 msgid "Not available; "
1092 msgstr "가능하지 않음; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:93
1095 msgid "Waiting; "
1096 msgstr "대기중; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:94
1099 msgid "Processing; "
1100 msgstr "작업중; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:95
1103 msgid "Initializing; "
1104 msgstr "초기화중; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:96
1107 msgid "Warming up; "
1108 msgstr "가열중; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:97
1111 msgid "Toner low; "
1112 msgstr "토너 부족; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:98
1115 msgid "No toner; "
1116 msgstr "토너 없음; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:99
1119 msgid "Page punt; "
1120 msgstr "페이지 펀트; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:100
1123 msgid "Interrupted by user; "
1124 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:101
1127 msgid "Out of memory; "
1128 msgstr "메모리 초과; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:102
1131 msgid "The printer door is open; "
1132 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1133
1134 #: comdlg32.rc:103
1135 msgid "Print server unknown; "
1136 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1137
1138 #: comdlg32.rc:104
1139 msgid "Power save mode; "
1140 msgstr "전원 절약 모드; "
1141
1142 #: comdlg32.rc:73
1143 msgid "Default Printer; "
1144 msgstr "기본 프린터; "
1145
1146 #: comdlg32.rc:74
1147 msgid "There are %d documents in the queue"
1148 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1149
1150 #: comdlg32.rc:75
1151 msgid "Margins [inches]"
1152 msgstr "여백 [인치]"
1153
1154 #: comdlg32.rc:76
1155 msgid "Margins [mm]"
1156 msgstr "여백 [mm]"
1157
1158 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1159 msgctxt "unit: millimeters"
1160 msgid "mm"
1161 msgstr "mm"
1162
1163 #: credui.rc:42
1164 msgid "&User name:"
1165 msgstr "사용자 이름(&U):"
1166
1167 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1168 msgid "&Password:"
1169 msgstr "암호(&P):"
1170
1171 #: credui.rc:47
1172 msgid "&Remember my password"
1173 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1174
1175 #: credui.rc:27
1176 msgid "Connect to %s"
1177 msgstr "%s 연결"
1178
1179 #: credui.rc:28
1180 msgid "Connecting to %s"
1181 msgstr "%s 연결중"
1182
1183 #: credui.rc:29
1184 msgid "Logon unsuccessful"
1185 msgstr "로그온 실패"
1186
1187 #: credui.rc:30
1188 msgid ""
1189 "Make sure that your user name\n"
1190 "and password are correct."
1191 msgstr ""
1192 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1193 "올바른지 확인하십시오."
1194
1195 #: credui.rc:32
1196 msgid ""
1197 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1198 "\n"
1199 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1200 "entering your password."
1201 msgstr ""
1202 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1203 "\n"
1204 "암호를 입력하기 전에\n"
1205 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1206
1207 #: credui.rc:31
1208 msgid "Caps Lock is On"
1209 msgstr "Caps Lock  커짐"
1210
1211 #: crypt32.rc:27
1212 msgid "Authority Key Identifier"
1213 msgstr "접근 키 식별자"
1214
1215 #: crypt32.rc:28
1216 msgid "Key Attributes"
1217 msgstr "키 속성"
1218
1219 #: crypt32.rc:29
1220 msgid "Key Usage Restriction"
1221 msgstr "키 사용 제한"
1222
1223 #: crypt32.rc:30
1224 msgid "Subject Alternative Name"
1225 msgstr "주제 대체 이름"
1226
1227 #: crypt32.rc:31
1228 msgid "Issuer Alternative Name"
1229 msgstr "발행자 대체 이름"
1230
1231 #: crypt32.rc:32
1232 msgid "Basic Constraints"
1233 msgstr "기본 제약"
1234
1235 #: crypt32.rc:33
1236 msgid "Key Usage"
1237 msgstr "키 사용법"
1238
1239 #: crypt32.rc:34
1240 msgid "Certificate Policies"
1241 msgstr "인증 방침"
1242
1243 #: crypt32.rc:35
1244 msgid "Subject Key Identifier"
1245 msgstr "주제 키 식별자"
1246
1247 #: crypt32.rc:36
1248 msgid "CRL Reason Code"
1249 msgstr "CRL 분별 코드"
1250
1251 #: crypt32.rc:37
1252 msgid "CRL Distribution Points"
1253 msgstr "CRL 배포  지점"
1254
1255 #: crypt32.rc:38
1256 msgid "Enhanced Key Usage"
1257 msgstr "확장된 키 사용법"
1258
1259 #: crypt32.rc:39
1260 msgid "Authority Information Access"
1261 msgstr "권한 정보 접근"
1262
1263 #: crypt32.rc:40
1264 msgid "Certificate Extensions"
1265 msgstr "인증서 확장"
1266
1267 #: crypt32.rc:41
1268 msgid "Next Update Location"
1269 msgstr "다음 업데이트 위치"
1270
1271 #: crypt32.rc:42
1272 msgid "Yes or No Trust"
1273 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1274
1275 #: crypt32.rc:43
1276 msgid "Email Address"
1277 msgstr "이메일 주소"
1278
1279 #: crypt32.rc:44
1280 msgid "Unstructured Name"
1281 msgstr "비구조화 이름"
1282
1283 #: crypt32.rc:45
1284 msgid "Content Type"
1285 msgstr "내용 형식"
1286
1287 #: crypt32.rc:46
1288 msgid "Message Digest"
1289 msgstr "내용 요약"
1290
1291 #: crypt32.rc:47
1292 msgid "Signing Time"
1293 msgstr "서명 시간"
1294
1295 #: crypt32.rc:48
1296 msgid "Counter Sign"
1297 msgstr "다시 서명"
1298
1299 #: crypt32.rc:49
1300 msgid "Challenge Password"
1301 msgstr "암호 바꾸기"
1302
1303 #: crypt32.rc:50
1304 msgid "Unstructured Address"
1305 msgstr "비구조화 주소"
1306
1307 #: crypt32.rc:51
1308 msgid "S/MIME Capabilities"
1309 msgstr "S/MIME  능력"
1310
1311 #: crypt32.rc:52
1312 msgid "Prefer Signed Data"
1313 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1314
1315 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1316 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 msgid "CPS"
1318 msgstr "CPS"
1319
1320 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "User Notice"
1322 msgstr "사용자 통지"
1323
1324 #: crypt32.rc:55
1325 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1327
1328 #: crypt32.rc:56
1329 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgstr "인증서 접근 발행자"
1331
1332 #: crypt32.rc:57
1333 msgid "Certification Template Name"
1334 msgstr "인증 형판 이름"
1335
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "Certificate Type"
1338 msgstr "인증서 형태"
1339
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgstr "인증서 사본"
1343
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1347
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1351
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1355
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1359
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1363
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1367
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1371
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Comment"
1374 msgstr "넷스케이프 설명"
1375
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Country/Region"
1378 msgstr "나라/지역"
1379
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Organization"
1382 msgstr "단체"
1383
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Organizational Unit"
1386 msgstr "단체 단위"
1387
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Common Name"
1390 msgstr "완전한 이름"
1391
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Locality"
1394 msgstr "소재지"
1395
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "State or Province"
1398 msgstr "주나 지방"
1399
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "제목"
1403
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Given Name"
1406 msgstr "이름"
1407
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "Initials"
1410 msgstr "머릿글자"
1411
1412 #: crypt32.rc:77
1413 msgid "Surname"
1414 msgstr "성"
1415
1416 #: crypt32.rc:78
1417 msgid "Domain Component"
1418 msgstr "주소 구성요소"
1419
1420 #: crypt32.rc:79
1421 msgid "Street Address"
1422 msgstr "거리 주소"
1423
1424 #: crypt32.rc:80
1425 msgid "Serial Number"
1426 msgstr "시리얼 번호"
1427
1428 #: crypt32.rc:81
1429 msgid "CA Version"
1430 msgstr "CA 버젼"
1431
1432 #: crypt32.rc:82
1433 msgid "Cross CA Version"
1434 msgstr "교차 CA 버젼"
1435
1436 #: crypt32.rc:83
1437 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1438 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1439
1440 #: crypt32.rc:84
1441 msgid "Principal Name"
1442 msgstr "주요한 이름"
1443
1444 #: crypt32.rc:85
1445 msgid "Windows Product Update"
1446 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1447
1448 #: crypt32.rc:86
1449 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1451
1452 #: crypt32.rc:87
1453 msgid "OS Version"
1454 msgstr "OS 버젼"
1455
1456 #: crypt32.rc:88
1457 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgstr "CSP 등록"
1459
1460 #: crypt32.rc:89
1461 msgid "CRL Number"
1462 msgstr "CRL 번호"
1463
1464 #: crypt32.rc:90
1465 msgid "Delta CRL Indicator"
1466 msgstr "델타 CRL 표시기"
1467
1468 #: crypt32.rc:91
1469 msgid "Issuing Distribution Point"
1470 msgstr "발행자 배포 위치"
1471
1472 #: crypt32.rc:92
1473 msgid "Freshest CRL"
1474 msgstr "최신 CRL"
1475
1476 #: crypt32.rc:93
1477 msgid "Name Constraints"
1478 msgstr "이름 제약"
1479
1480 #: crypt32.rc:94
1481 msgid "Policy Mappings"
1482 msgstr "정책 대응"
1483
1484 #: crypt32.rc:95
1485 msgid "Policy Constraints"
1486 msgstr "정책 제약"
1487
1488 #: crypt32.rc:96
1489 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1490 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1491
1492 #: crypt32.rc:97
1493 msgid "Application Policies"
1494 msgstr "풀그림 방침"
1495
1496 #: crypt32.rc:98
1497 msgid "Application Policy Mappings"
1498 msgstr "풀그림 정책 대응"
1499
1500 #: crypt32.rc:99
1501 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgstr "풀그림 정책 제약"
1503
1504 #: crypt32.rc:100
1505 msgid "CMC Data"
1506 msgstr "CMC 데이타"
1507
1508 #: crypt32.rc:101
1509 msgid "CMC Response"
1510 msgstr "CMC 응답"
1511
1512 #: crypt32.rc:102
1513 msgid "Unsigned CMC Request"
1514 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1515
1516 #: crypt32.rc:103
1517 msgid "CMC Status Info"
1518 msgstr "CMC 상태 정보"
1519
1520 #: crypt32.rc:104
1521 msgid "CMC Extensions"
1522 msgstr "CMC 확장"
1523
1524 #: crypt32.rc:105
1525 msgid "CMC Attributes"
1526 msgstr "CMC 속성"
1527
1528 #: crypt32.rc:106
1529 msgid "PKCS 7 Data"
1530 msgstr "PKCS 7 데이타"
1531
1532 #: crypt32.rc:107
1533 msgid "PKCS 7 Signed"
1534 msgstr "PKCS 7 서명"
1535
1536 #: crypt32.rc:108
1537 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1538 msgstr "PKCS 7 싸개"
1539
1540 #: crypt32.rc:109
1541 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1542 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1543
1544 #: crypt32.rc:110
1545 msgid "PKCS 7 Digested"
1546 msgstr "PKCS 7 요약"
1547
1548 #: crypt32.rc:111
1549 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1550 msgstr "PKCS 7 암호화"
1551
1552 #: crypt32.rc:112
1553 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1554 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1555
1556 #: crypt32.rc:113
1557 msgid "Virtual Base CRL Number"
1558 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1559
1560 #: crypt32.rc:114
1561 msgid "Next CRL Publish"
1562 msgstr "다음 CRL 발행"
1563
1564 #: crypt32.rc:115
1565 msgid "CA Encryption Certificate"
1566 msgstr "CA 암호 인증"
1567
1568 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1569 msgid "Key Recovery Agent"
1570 msgstr "키 복구 관리자"
1571
1572 #: crypt32.rc:117
1573 msgid "Certificate Template Information"
1574 msgstr "인증 주형 정보"
1575
1576 #: crypt32.rc:118
1577 msgid "Enterprise Root OID"
1578 msgstr "기업 루트 OID"
1579
1580 #: crypt32.rc:119
1581 msgid "Dummy Signer"
1582 msgstr "더미 사인자"
1583
1584 #: crypt32.rc:120
1585 msgid "Encrypted Private Key"
1586 msgstr "암호화된 개인 키"
1587
1588 #: crypt32.rc:121
1589 msgid "Published CRL Locations"
1590 msgstr "발행된 CRL 위치"
1591
1592 #: crypt32.rc:122
1593 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1594 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1595
1596 #: crypt32.rc:123
1597 msgid "Transaction Id"
1598 msgstr "처리 아이디"
1599
1600 #: crypt32.rc:124
1601 msgid "Sender Nonce"
1602 msgstr "임시 발송인"
1603
1604 #: crypt32.rc:125
1605 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgstr "임시 수령인"
1607
1608 #: crypt32.rc:126
1609 msgid "Reg Info"
1610 msgstr "등록 정보"
1611
1612 #: crypt32.rc:127
1613 msgid "Get Certificate"
1614 msgstr "인증서 얻기"
1615
1616 #: crypt32.rc:128
1617 msgid "Get CRL"
1618 msgstr "CRL 얻기"
1619
1620 #: crypt32.rc:129
1621 msgid "Revoke Request"
1622 msgstr "취소 요청"
1623
1624 #: crypt32.rc:130
1625 msgid "Query Pending"
1626 msgstr "질문하는 중"
1627
1628 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1629 msgid "Certificate Trust List"
1630 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1631
1632 #: crypt32.rc:132
1633 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1634 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1635
1636 #: crypt32.rc:133
1637 msgid "Private Key Usage Period"
1638 msgstr "개인 키 사용 기간"
1639
1640 #: crypt32.rc:134
1641 msgid "Client Information"
1642 msgstr "클라이언트 정보"
1643
1644 #: crypt32.rc:135
1645 msgid "Server Authentication"
1646 msgstr "서버 인증"
1647
1648 #: crypt32.rc:136
1649 msgid "Client Authentication"
1650 msgstr "클라이언트 인증"
1651
1652 #: crypt32.rc:137
1653 msgid "Code Signing"
1654 msgstr "코드 서명"
1655
1656 #: crypt32.rc:138
1657 msgid "Secure Email"
1658 msgstr "보안 이메일"
1659
1660 #: crypt32.rc:139
1661 msgid "Time Stamping"
1662 msgstr "시간 날인"
1663
1664 #: crypt32.rc:140
1665 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1666 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1667
1668 #: crypt32.rc:141
1669 msgid "Microsoft Time Stamping"
1670 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1671
1672 #: crypt32.rc:142
1673 msgid "IP security end system"
1674 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1675
1676 #: crypt32.rc:143
1677 msgid "IP security tunnel termination"
1678 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1679
1680 #: crypt32.rc:144
1681 msgid "IP security user"
1682 msgstr "IP 보안 사용자"
1683
1684 #: crypt32.rc:145
1685 msgid "Encrypting File System"
1686 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1687
1688 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1689 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1690 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1691
1692 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1693 msgid "Windows System Component Verification"
1694 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1695
1696 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1697 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1698 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1699
1700 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1701 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1702 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1703
1704 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1705 msgid "Key Pack Licenses"
1706 msgstr "키 팩 라이센스"
1707
1708 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1709 msgid "License Server Verification"
1710 msgstr "라이센스 서버 확인"
1711
1712 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1713 msgid "Smart Card Logon"
1714 msgstr "스마트 카드 로그인"
1715
1716 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1717 msgid "Digital Rights"
1718 msgstr "디지털 저작권"
1719
1720 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1721 msgid "Qualified Subordination"
1722 msgstr "자격있는 종속"
1723
1724 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1725 msgid "Key Recovery"
1726 msgstr "키 복구"
1727
1728 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1729 msgid "Document Signing"
1730 msgstr "문서 서명"
1731
1732 #: crypt32.rc:157
1733 msgid "IP security IKE intermediate"
1734 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1735
1736 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1737 msgid "File Recovery"
1738 msgstr "파일 복구"
1739
1740 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1741 msgid "Root List Signer"
1742 msgstr "루트 목록 서명자"
1743
1744 #: crypt32.rc:160
1745 msgid "All application policies"
1746 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1747
1748 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1749 msgid "Directory Service Email Replication"
1750 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1751
1752 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1753 msgid "Certificate Request Agent"
1754 msgstr "인증 요구 관리자"
1755
1756 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1757 msgid "Lifetime Signing"
1758 msgstr "유효기간"
1759
1760 #: crypt32.rc:164
1761 msgid "All issuance policies"
1762 msgstr "모든 배포 방침"
1763
1764 #: crypt32.rc:169
1765 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1766 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1767
1768 #: crypt32.rc:170
1769 msgid "Personal"
1770 msgstr "개인"
1771
1772 #: crypt32.rc:171
1773 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1774 msgstr "중개 검증 기관"
1775
1776 #: crypt32.rc:172
1777 msgid "Other People"
1778 msgstr "다른 사람"
1779
1780 #: crypt32.rc:173
1781 msgid "Trusted Publishers"
1782 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1783
1784 #: crypt32.rc:174
1785 msgid "Untrusted Certificates"
1786 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1787
1788 #: crypt32.rc:179
1789 msgid "KeyID="
1790 msgstr "키 아이디="
1791
1792 #: crypt32.rc:180
1793 msgid "Certificate Issuer"
1794 msgstr "인증서 발행자"
1795
1796 #: crypt32.rc:181
1797 msgid "Certificate Serial Number="
1798 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1799
1800 #: crypt32.rc:182
1801 msgid "Other Name="
1802 msgstr "다른 이름="
1803
1804 #: crypt32.rc:183
1805 msgid "Email Address="
1806 msgstr "이메일 주소="
1807
1808 #: crypt32.rc:184
1809 msgid "DNS Name="
1810 msgstr "DNS 이름="
1811
1812 #: crypt32.rc:185
1813 msgid "Directory Address"
1814 msgstr "디렉토리  주소"
1815
1816 #: crypt32.rc:186
1817 msgid "URL="
1818 msgstr "URL="
1819
1820 #: crypt32.rc:187
1821 msgid "IP Address="
1822 msgstr "IP 주소="
1823
1824 #: crypt32.rc:188
1825 msgid "Mask="
1826 msgstr "마스크="
1827
1828 #: crypt32.rc:189
1829 msgid "Registered ID="
1830 msgstr "등록된 ID="
1831
1832 #: crypt32.rc:190
1833 msgid "Unknown Key Usage"
1834 msgstr "알수 없는 키 사용"
1835
1836 #: crypt32.rc:191
1837 msgid "Subject Type="
1838 msgstr "제목 형식="
1839
1840 #: crypt32.rc:192
1841 msgctxt "Certificate Authority"
1842 msgid "CA"
1843 msgstr "CA"
1844
1845 #: crypt32.rc:193
1846 msgid "End Entity"
1847 msgstr "엔티티 끝"
1848
1849 #: crypt32.rc:194
1850 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1852
1853 #: crypt32.rc:195
1854 msgctxt "path length"
1855 msgid "None"
1856 msgstr "없음"
1857
1858 #: crypt32.rc:196
1859 msgid "Information Not Available"
1860 msgstr "정보가 없음"
1861
1862 #: crypt32.rc:197
1863 msgid "Authority Info Access"
1864 msgstr "권한 정보 접근"
1865
1866 #: crypt32.rc:198
1867 msgid "Access Method="
1868 msgstr "접근 방법="
1869
1870 #: crypt32.rc:199
1871 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1872 msgid "OCSP"
1873 msgstr "OCSP"
1874
1875 #: crypt32.rc:200
1876 msgid "CA Issuers"
1877 msgstr "CA 발행자"
1878
1879 #: crypt32.rc:201
1880 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1882
1883 #: crypt32.rc:202
1884 msgid "Alternative Name"
1885 msgstr "대체 이름"
1886
1887 #: crypt32.rc:203
1888 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgstr "CRL 분배 포인트"
1890
1891 #: crypt32.rc:204
1892 msgid "Distribution Point Name"
1893 msgstr "분배 포인트 이름"
1894
1895 #: crypt32.rc:205
1896 msgid "Full Name"
1897 msgstr "전체 이름"
1898
1899 #: crypt32.rc:206
1900 msgid "RDN Name"
1901 msgstr "RDN 이름"
1902
1903 #: crypt32.rc:207
1904 msgid "CRL Reason="
1905 msgstr "CRL 원인="
1906
1907 #: crypt32.rc:208
1908 msgid "CRL Issuer"
1909 msgstr "CRL 발행자"
1910
1911 #: crypt32.rc:209
1912 msgid "Key Compromise"
1913 msgstr "키 협정"
1914
1915 #: crypt32.rc:210
1916 msgid "CA Compromise"
1917 msgstr "CA 협정"
1918
1919 #: crypt32.rc:211
1920 msgid "Affiliation Changed"
1921 msgstr "가입이 변경됨"
1922
1923 #: crypt32.rc:212
1924 msgid "Superseded"
1925 msgstr "대체"
1926
1927 #: crypt32.rc:213
1928 msgid "Operation Ceased"
1929 msgstr "작업 중지"
1930
1931 #: crypt32.rc:214
1932 msgid "Certificate Hold"
1933 msgstr "인증서 유지"
1934
1935 #: crypt32.rc:215
1936 msgid "Financial Information="
1937 msgstr "재무 정보="
1938
1939 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1940 msgid "Available"
1941 msgstr "가능함"
1942
1943 #: crypt32.rc:217
1944 msgid "Not Available"
1945 msgstr "불가능함"
1946
1947 #: crypt32.rc:218
1948 msgid "Meets Criteria="
1949 msgstr "맞는 기준 ="
1950
1951 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 msgid "Yes"
1953 msgstr "예"
1954
1955 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1956 msgid "No"
1957 msgstr "아니오"
1958
1959 #: crypt32.rc:221
1960 msgid "Digital Signature"
1961 msgstr "전자 서명"
1962
1963 #: crypt32.rc:222
1964 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgstr "부인 방지"
1966
1967 #: crypt32.rc:223
1968 msgid "Key Encipherment"
1969 msgstr "키 암호화"
1970
1971 #: crypt32.rc:224
1972 msgid "Data Encipherment"
1973 msgstr "데이터 암호화"
1974
1975 #: crypt32.rc:225
1976 msgid "Key Agreement"
1977 msgstr "키 보증서"
1978
1979 #: crypt32.rc:226
1980 msgid "Certificate Signing"
1981 msgstr "증명서 서명"
1982
1983 #: crypt32.rc:227
1984 msgid "Off-line CRL Signing"
1985 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1986
1987 #: crypt32.rc:228
1988 msgid "CRL Signing"
1989 msgstr "CRL 서명"
1990
1991 #: crypt32.rc:229
1992 msgid "Encipher Only"
1993 msgstr "오직 암호화만 함"
1994
1995 #: crypt32.rc:230
1996 msgid "Decipher Only"
1997 msgstr "오직 복호화만"
1998
1999 #: crypt32.rc:231
2000 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2002
2003 #: crypt32.rc:232
2004 msgid "SSL Server Authentication"
2005 msgstr "SSL 서버 인증"
2006
2007 #: crypt32.rc:233
2008 msgid "S/MIME"
2009 msgstr "S/MIME"
2010
2011 #: crypt32.rc:234
2012 msgid "Signature"
2013 msgstr "서명"
2014
2015 #: crypt32.rc:235
2016 msgid "SSL CA"
2017 msgstr "SSL CA"
2018
2019 #: crypt32.rc:236
2020 msgid "S/MIME CA"
2021 msgstr "S/MIME CA"
2022
2023 #: crypt32.rc:237
2024 msgid "Signature CA"
2025 msgstr "CA 서명"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:27
2028 msgid "Certificate Policy"
2029 msgstr "인증 방침"
2030
2031 #: cryptdlg.rc:28
2032 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgstr "접근 키 식별자: "
2034
2035 #: cryptdlg.rc:29
2036 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgstr "정책 한정자 정보"
2038
2039 #: cryptdlg.rc:30
2040 msgid "Policy Qualifier Id="
2041 msgstr "정책 한정자 아이디="
2042
2043 #: cryptdlg.rc:33
2044 msgid "Qualifier"
2045 msgstr "한정자"
2046
2047 #: cryptdlg.rc:34
2048 msgid "Notice Reference"
2049 msgstr "공지 사항 참조"
2050
2051 #: cryptdlg.rc:35
2052 msgid "Organization="
2053 msgstr "단체"
2054
2055 #: cryptdlg.rc:36
2056 msgid "Notice Number="
2057 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2058
2059 #: cryptdlg.rc:37
2060 msgid "Notice Text="
2061 msgstr "공지 사항="
2062
2063 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2064 msgid "General"
2065 msgstr "일반"
2066
2067 #: cryptui.rc:188
2068 msgid "&Install Certificate..."
2069 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2070
2071 #: cryptui.rc:189
2072 msgid "Issuer &Statement"
2073 msgstr "발행자 설명(&S)"
2074
2075 #: cryptui.rc:197
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "표시(&S):"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "속성 편집(&E)..."
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 msgid "&Copy to File..."
2085 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2086
2087 #: cryptui.rc:207
2088 msgid "Certification Path"
2089 msgstr "인증서 경로"
2090
2091 #: cryptui.rc:211
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "인증서 경로"
2094
2095 #: cryptui.rc:214
2096 msgid "&View Certificate"
2097 msgstr "인증서 보기(&V)"
2098
2099 #: cryptui.rc:215
2100 msgid "Certificate &status:"
2101 msgstr "인증서 상태(&S):"
2102
2103 #: cryptui.rc:221
2104 msgid "Disclaimer"
2105 msgstr "거부"
2106
2107 #: cryptui.rc:228
2108 msgid "More &Info"
2109 msgstr "추가 정보(&I)"
2110
2111 #: cryptui.rc:236
2112 msgid "&Friendly name:"
2113 msgstr "애칭(&F):"
2114
2115 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2116 msgid "&Description:"
2117 msgstr "설명(&D):"
2118
2119 #: cryptui.rc:240
2120 msgid "Certificate purposes"
2121 msgstr "인증서 용도"
2122
2123 #: cryptui.rc:241
2124 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2125 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2126
2127 #: cryptui.rc:243
2128 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2129 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2130
2131 #: cryptui.rc:245
2132 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2133 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2134
2135 #: cryptui.rc:250
2136 msgid "Add &Purpose..."
2137 msgstr "용도 추가(&)..."
2138
2139 #: cryptui.rc:254
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "용도 추가"
2142
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2147
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "인증서 저장소 선택"
2151
2152 #: cryptui.rc:268
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2155
2156 #: cryptui.rc:271
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2159
2160 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2163
2164 #: cryptui.rc:280
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2167
2168 #: cryptui.rc:283
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2181 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2182 "\n"
2183 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2184 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2185 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2186 "\n"
2187 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2188
2189 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2190 msgid "&File name:"
2191 msgstr "파일 이름(&F):"
2192
2193 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "찾기(&R)..."
2196
2197 #: cryptui.rc:294
2198 msgid ""
2199 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2200 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2201 msgstr ""
2202 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2203 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2204
2205 #: cryptui.rc:296
2206 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2207 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2208
2209 #: cryptui.rc:298
2210 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2211 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2212
2213 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2214 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2215 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2216
2217 #: cryptui.rc:308
2218 msgid ""
2219 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2220 "location for the certificates."
2221 msgstr ""
2222 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2223 "수 있습니다."
2224
2225 #: cryptui.rc:310
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2228
2229 #: cryptui.rc:312
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2232
2233 #: cryptui.rc:322
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2235 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2236
2237 #: cryptui.rc:324
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2240
2241 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2243 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2244
2245 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2246 msgid "Certificates"
2247 msgstr "인증서"
2248
2249 #: cryptui.rc:337
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2251 msgstr "지정된 용도(&N):"
2252
2253 #: cryptui.rc:341
2254 msgid "&Import..."
2255 msgstr "불러오기(&I)..."
2256
2257 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2258 msgid "&Export..."
2259 msgstr "내보내기(&E)..."
2260
2261 #: cryptui.rc:344
2262 msgid "&Advanced..."
2263 msgstr "추가(&A)..."
2264
2265 #: cryptui.rc:345
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2267 msgstr "인증서 지정 용도"
2268
2269 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2270 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2271 #: wordpad.rc:66
2272 msgid "&View"
2273 msgstr "보기(&V)"
2274
2275 #: cryptui.rc:352
2276 msgid "Advanced Options"
2277 msgstr "추가 옵션"
2278
2279 #: cryptui.rc:355
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "인증서 용도"
2282
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2287
2288 #: cryptui.rc:358
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2290 msgstr "인증서 용도(&C):"
2291
2292 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2293 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2295 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2296
2297 #: cryptui.rc:370
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2299 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2300
2301 #: cryptui.rc:373
2302 msgid ""
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2305 "\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2310 "\n"
2311 "To continue, click Next."
2312 msgstr ""
2313 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2314 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2315 "니다.\n"
2316 "\n"
2317 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2318 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2319 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2320 "\n"
2321 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2322
2323 #: cryptui.rc:381
2324 msgid ""
2325 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2326 "to protect the private key on a later page."
2327 msgstr ""
2328 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2329 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 msgid "&Confirm password:"
2345 msgstr "암호 확인(&C):"
2346
2347 #: cryptui.rc:404
2348 msgid "Select the format you want to use:"
2349 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2350
2351 #: cryptui.rc:405
2352 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2353 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (*.cer)"
2354
2355 #: cryptui.rc:407
2356 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2357 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (*.cer):"
2358
2359 #: cryptui.rc:409
2360 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2361 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2362
2363 #: cryptui.rc:411
2364 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2366
2367 #: cryptui.rc:413
2368 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2369 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2370
2371 #: cryptui.rc:415
2372 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2374
2375 #: cryptui.rc:417
2376 msgid "&Enable strong encryption"
2377 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2378
2379 #: cryptui.rc:419
2380 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2382
2383 #: cryptui.rc:436
2384 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2385 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2386
2387 #: cryptui.rc:438
2388 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2389 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2390
2391 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2392 msgid "Certificate"
2393 msgstr "인증서"
2394
2395 #: cryptui.rc:28
2396 msgid "Certificate Information"
2397 msgstr "인증서 정보"
2398
2399 #: cryptui.rc:29
2400 msgid ""
2401 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2402 "altered or corrupted."
2403 msgstr ""
2404 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2405 "나 망가진 것같습니가."
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2413 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2414
2415 #: cryptui.rc:31
2416 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2417 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2418
2419 #: cryptui.rc:32
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2422
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2426
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2430
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr "발행대상: "
2434
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr "발행자: "
2438
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr "유효기간(시작) "
2442
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr " 유효기간(끝) "
2446
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2450
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2454
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2458
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2462
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2466
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr "필드"
2470
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr "값"
2474
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr "<모두>"
2478
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2482
2483 #: cryptui.rc:48
2484 msgid "Extensions Only"
2485 msgstr "오직 확장만"
2486
2487 #: cryptui.rc:49
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "오직 중요한 확장만"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 msgid "Properties Only"
2493 msgstr "오직 속성만"
2494
2495 #: cryptui.rc:52
2496 msgid "Serial number"
2497 msgstr "시리얼 번호"
2498
2499 #: cryptui.rc:53
2500 msgid "Issuer"
2501 msgstr "발행자"
2502
2503 #: cryptui.rc:54
2504 msgid "Valid from"
2505 msgstr "유효기간(시작)"
2506
2507 #: cryptui.rc:55
2508 msgid "Valid to"
2509 msgstr "유효기간(끝)"
2510
2511 #: cryptui.rc:56
2512 msgid "Subject"
2513 msgstr "제목"
2514
2515 #: cryptui.rc:57
2516 msgid "Public key"
2517 msgstr "공용 키"
2518
2519 #: cryptui.rc:58
2520 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2521 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2522
2523 #: cryptui.rc:59
2524 msgid "SHA1 hash"
2525 msgstr "SHA1 해쉬"
2526
2527 #: cryptui.rc:60
2528 msgid "Enhanced key usage (property)"
2529 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2530
2531 #: cryptui.rc:61
2532 msgid "Friendly name"
2533 msgstr "애칭"
2534
2535 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2536 msgid "Description"
2537 msgstr "설명"
2538
2539 #: cryptui.rc:63
2540 msgid "Certificate Properties"
2541 msgstr "인증서 속성"
2542
2543 #: cryptui.rc:64
2544 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2545 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2546
2547 #: cryptui.rc:65
2548 msgid "The OID you entered already exists."
2549 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2550
2551 #: cryptui.rc:67
2552 msgid "Please select a certificate store."
2553 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2554
2555 #: cryptui.rc:69
2556 msgid ""
2557 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2558 "select another file."
2559 msgstr ""
2560 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2561 "시오."
2562
2563 #: cryptui.rc:70
2564 msgid "File to Import"
2565 msgstr "가져올 파일"
2566
2567 #: cryptui.rc:71
2568 msgid "Specify the file you want to import."
2569 msgstr "가져올 파일 선택."
2570
2571 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2572 msgid "Certificate Store"
2573 msgstr "인증서 보관소"
2574
2575 #: cryptui.rc:73
2576 msgid ""
2577 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2578 "lists, and certificate trust lists."
2579 msgstr ""
2580 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2581
2582 #: cryptui.rc:74
2583 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2584 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2585
2586 #: cryptui.rc:75
2587 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2588 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2589
2590 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2591 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2592 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2593
2594 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2595 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2596 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2597
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2601
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr "파일을 선택하십시오."
2605
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "열수 없음 "
2613
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2617
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2621
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2625
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2629
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "파일"
2633
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "내용"
2637
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "인증서 파기 목록"
2641
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2645
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr "개인 정보 교환"
2649
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "가져오기 성공."
2653
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "가져오기 실패."
2657
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr "Arial"
2661
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<추가 용도>"
2665
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "발행목적"
2669
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "발행자"
2673
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "만기일"
2677
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "애칭"
2681
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<없음>"
2685
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2693 "없을 것입니다.\n"
2694 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2695
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2703 "수 없을 것입니다.\n"
2704 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2713 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2714 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2715
2716 #: cryptui.rc:110
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2723 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2724 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2725
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2729 "trusted.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 msgstr ""
2732 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2733 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2734
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2742 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2743
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2750 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2751 "수 없을 것입니다.\n"
2752 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2753
2754 #: cryptui.rc:114
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2761 "수 없을 것입니다.\n"
2762 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2763
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2769 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2770 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2771
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2778 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2779
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2783
2784 #: cryptui.rc:118
2785 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2787
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2790 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2791
2792 #: cryptui.rc:122
2793 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2795
2796 #: cryptui.rc:123
2797 msgid ""
2798 "Ensures software came from software publisher\n"
2799 "Protects software from alteration after publication"
2800 msgstr ""
2801 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2802 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2803
2804 #: cryptui.rc:124
2805 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2807
2808 #: cryptui.rc:125
2809 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2811
2812 #: cryptui.rc:126
2813 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2815
2816 #: cryptui.rc:127
2817 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2819
2820 #: cryptui.rc:128
2821 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2823
2824 #: cryptui.rc:144
2825 msgid "Private Key Archival"
2826 msgstr "사적 키 보관소"
2827
2828 #: cryptui.rc:148
2829 msgid "Export Format"
2830 msgstr "내보낼 형식"
2831
2832 #: cryptui.rc:149
2833 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2834 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2835
2836 #: cryptui.rc:150
2837 msgid "Export Filename"
2838 msgstr "내보낼 파일이름"
2839
2840 #: cryptui.rc:151
2841 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2843
2844 #: cryptui.rc:152
2845 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2847
2848 #: cryptui.rc:153
2849 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2850 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2851
2852 #: cryptui.rc:154
2853 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2854 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2855
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2859
2860 #: cryptui.rc:158
2861 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2863
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "File Format"
2866 msgstr "파일 형식"
2867
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2871
2872 #: cryptui.rc:162
2873 msgid "Export keys"
2874 msgstr "내보낼 키"
2875
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "The export was successful."
2878 msgstr "내보내기 성공."
2879
2880 #: cryptui.rc:166
2881 msgid "The export failed."
2882 msgstr "내보내기 실패."
2883
2884 #: cryptui.rc:167
2885 msgid "Export Private Key"
2886 msgstr "내보낼 개인 키"
2887
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid ""
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 "certificate."
2892 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2893
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "Enter Password"
2896 msgstr "암호 입력"
2897
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2900 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2901
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid "The passwords do not match."
2904 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2905
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2909
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2912 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2913
2914 #: devenum.rc:32
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2917
2918 #: devenum.rc:33
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2921
2922 #: devenum.rc:34
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2925
2926 #: devenum.rc:35
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "기본 미디출력 장치"
2929
2930 #: dinput.rc:40
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "장치 설정"
2933
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr "재설정"
2937
2938 #: dinput.rc:48
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "플레이어"
2941
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr "장치"
2945
2946 #: dinput.rc:50
2947 msgid "Actions"
2948 msgstr "행동"
2949
2950 #: dinput.rc:51
2951 msgid "Mapping"
2952 msgstr "매핑"
2953
2954 #: dinput.rc:53
2955 msgid "Show Assigned First"
2956 msgstr "우선 할당 보기"
2957
2958 #: dinput.rc:34
2959 msgid "Action"
2960 msgstr "행동"
2961
2962 #: dinput.rc:35
2963 msgid "Object"
2964 msgstr "객체"
2965
2966 #: dxdiagn.rc:25
2967 msgid "Regional Setting"
2968 msgstr "지역 설정"
2969
2970 #: dxdiagn.rc:26
2971 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2972 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2973
2974 #: gdi32.rc:25
2975 msgid "Western"
2976 msgstr "서부"
2977
2978 #: gdi32.rc:26
2979 msgid "Central European"
2980 msgstr "중부 유럽"
2981
2982 #: gdi32.rc:27
2983 msgid "Cyrillic"
2984 msgstr "키릴문자"
2985
2986 #: gdi32.rc:28
2987 msgid "Greek"
2988 msgstr "그리스어"
2989
2990 #: gdi32.rc:29
2991 msgid "Turkish"
2992 msgstr "터키어"
2993
2994 #: gdi32.rc:30
2995 msgid "Hebrew"
2996 msgstr "히브리어"
2997
2998 #: gdi32.rc:31
2999 msgid "Arabic"
3000 msgstr "아랍어"
3001
3002 #: gdi32.rc:32
3003 msgid "Baltic"
3004 msgstr "발트어"
3005
3006 #: gdi32.rc:33
3007 msgid "Vietnamese"
3008 msgstr "베트남어"
3009
3010 #: gdi32.rc:34
3011 msgid "Thai"
3012 msgstr "타이어"
3013
3014 #: gdi32.rc:35
3015 msgid "Japanese"
3016 msgstr "일본"
3017
3018 #: gdi32.rc:36
3019 msgid "CHINESE_GB2312"
3020 msgstr "중국어 GB2312"
3021
3022 #: gdi32.rc:37
3023 msgid "Hangul"
3024 msgstr "한글"
3025
3026 #: gdi32.rc:38
3027 msgid "CHINESE_BIG5"
3028 msgstr "중국어 BIG5"
3029
3030 #: gdi32.rc:39
3031 msgid "Hangul(Johab)"
3032 msgstr "한글(조합)"
3033
3034 #: gdi32.rc:40
3035 msgid "Symbol"
3036 msgstr "기호"
3037
3038 #: gdi32.rc:41
3039 msgid "OEM/DOS"
3040 msgstr "OEM/도"
3041
3042 #: gphoto2.rc:27
3043 msgid "Files on Camera"
3044 msgstr "카메라에 있는 파"
3045
3046 #: gphoto2.rc:31
3047 msgid "Import Selected"
3048 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3049
3050 #: gphoto2.rc:32
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "미리 보기"
3053
3054 #: gphoto2.rc:33
3055 msgid "Import All"
3056 msgstr "모두 불러오기"
3057
3058 #: gphoto2.rc:34
3059 msgid "Skip This Dialog"
3060 msgstr "대화상자 지나치기"
3061
3062 #: gphoto2.rc:35
3063 msgid "Exit"
3064 msgstr "나가기"
3065
3066 #: gphoto2.rc:40
3067 msgid "Transferring"
3068 msgstr "옮기는 중"
3069
3070 #: gphoto2.rc:43
3071 msgid "Transferring... Please Wait"
3072 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3073
3074 #: gphoto2.rc:48
3075 msgid "Connecting to camera"
3076 msgstr "카메라하고 연결중"
3077
3078 #: gphoto2.rc:52
3079 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3081
3082 #: hhctrl.rc:56
3083 msgid "S&ync"
3084 msgstr "동기화(&Y)"
3085
3086 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3087 msgid "&Back"
3088 msgstr "뒤로(&B)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:58
3091 msgid "&Forward"
3092 msgstr "앞으로"
3093
3094 #: hhctrl.rc:59
3095 msgctxt "table of contents"
3096 msgid "&Home"
3097 msgstr "홈(&H)"
3098
3099 #: hhctrl.rc:60
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "멈추기(&S)"
3102
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "다시 읽기(&R)"
3106
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3108 msgid "&Print..."
3109 msgstr "인쇄(&P)..."
3110
3111 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3112 msgid "&Contents"
3113 msgstr "목차(&C)"
3114
3115 #: hhctrl.rc:29
3116 msgid "I&ndex"
3117 msgstr "인덱스(&N)"
3118
3119 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3120 msgid "&Search"
3121 msgstr "찾기(&S)"
3122
3123 #: hhctrl.rc:31
3124 msgid "Favor&ites"
3125 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3126
3127 #: hhctrl.rc:33
3128 msgid "Hide &Tabs"
3129 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3130
3131 #: hhctrl.rc:34
3132 msgid "Show &Tabs"
3133 msgstr "탭 보이기(&T)"
3134
3135 #: hhctrl.rc:39
3136 msgid "Show"
3137 msgstr "보여주기"
3138
3139 #: hhctrl.rc:40
3140 msgid "Hide"
3141 msgstr "숨기기"
3142
3143 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3144 msgid "Stop"
3145 msgstr "멈추기"
3146
3147 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3148 msgid "Refresh"
3149 msgstr "새로 고침"
3150
3151 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3152 msgid "Back"
3153 msgstr "뒤로"
3154
3155 #: hhctrl.rc:44
3156 msgctxt "table of contents"
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "홈"
3159
3160 #: hhctrl.rc:45
3161 msgid "Sync"
3162 msgstr "동기화"
3163
3164 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3165 msgid "Options"
3166 msgstr "옵션"
3167
3168 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3169 msgid "Forward"
3170 msgstr "앞으로"
3171
3172 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3173 msgid "Cinepak Video codec"
3174 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3175
3176 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3177 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3178 #: wordpad.rc:26
3179 msgid "&File"
3180 msgstr "파일(&F)"
3181
3182 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3183 msgid "&New"
3184 msgstr "새로 만들기(&N)"
3185
3186 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3187 msgid "&Window"
3188 msgstr "창(&W)"
3189
3190 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3191 msgid "&Open..."
3192 msgstr "열기(&O)..."
3193
3194 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3195 msgid "Save &as..."
3196 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3197
3198 #: ieframe.rc:35
3199 msgid "Print &format..."
3200 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3201
3202 #: ieframe.rc:36
3203 msgid "Pr&int..."
3204 msgstr "인쇄(&I)..."
3205
3206 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3207 msgid "Print previe&w"
3208 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3209
3210 #: ieframe.rc:44
3211 msgid "&Toolbars"
3212 msgstr "도구바(&T)"
3213
3214 #: ieframe.rc:46
3215 msgid "&Standard bar"
3216 msgstr "표준 바(&S)"
3217
3218 #: ieframe.rc:47
3219 msgid "&Address bar"
3220 msgstr "주소 바(&A)"
3221
3222 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3223 msgid "&Favorites"
3224 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3225
3226 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3227 msgid "&Add to Favorites..."
3228 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3229
3230 #: ieframe.rc:57
3231 msgid "&About Internet Explorer"
3232 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3233
3234 #: ieframe.rc:87
3235 msgid "Open URL"
3236 msgstr "URL 열기"
3237
3238 #: ieframe.rc:90
3239 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3240 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3241
3242 #: ieframe.rc:91
3243 msgid "Open:"
3244 msgstr "열기:"
3245
3246 #: ieframe.rc:67
3247 msgctxt "home page"
3248 msgid "Home"
3249 msgstr "홈"
3250
3251 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3252 msgid "Print..."
3253 msgstr "인쇄..."
3254
3255 #: ieframe.rc:73
3256 msgid "Address"
3257 msgstr "주소"
3258
3259 #: ieframe.rc:78
3260 msgid "Searching for %s"
3261 msgstr "%s 찾는 중"
3262
3263 #: ieframe.rc:79
3264 msgid "Start downloading %s"
3265 msgstr "%s 다운로드 시작"
3266
3267 #: ieframe.rc:80
3268 msgid "Downloading %s"
3269 msgstr "%s 다운로드중"
3270
3271 #: ieframe.rc:81
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "%s 대하여 묻기"
3274
3275 #: inetcpl.rc:46
3276 msgid "Home page"
3277 msgstr "홈 페이지"
3278
3279 #: inetcpl.rc:47
3280 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3281 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3282
3283 #: inetcpl.rc:50
3284 msgid "&Current page"
3285 msgstr "현재 페이지(&C)"
3286
3287 #: inetcpl.rc:51
3288 msgid "&Default page"
3289 msgstr "기본 페이지(&D)"
3290
3291 #: inetcpl.rc:52
3292 msgid "&Blank page"
3293 msgstr "빈 페이지(&B)"
3294
3295 #: inetcpl.rc:53
3296 msgid "Browsing history"
3297 msgstr "방문 기록"
3298
3299 #: inetcpl.rc:54
3300 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3301 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3302
3303 #: inetcpl.rc:56
3304 msgid "Delete &files..."
3305 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3306
3307 #: inetcpl.rc:57
3308 msgid "&Settings..."
3309 msgstr "설정(&S)..."
3310
3311 #: inetcpl.rc:65
3312 msgid "Delete browsing history"
3313 msgstr "방문 기록 지우기"
3314
3315 #: inetcpl.rc:68
3316 msgid ""
3317 "Temporary internet files\n"
3318 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3319 msgstr ""
3320 "임시 인터넷 파일\n"
3321 "웹 페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3322
3323 #: inetcpl.rc:70
3324 msgid ""
3325 "Cookies\n"
3326 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3327 "preferences and login information."
3328 msgstr ""
3329 "쿠키\n"
3330 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3331 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3332
3333 #: inetcpl.rc:72
3334 msgid ""
3335 "History\n"
3336 "List of websites you have accessed."
3337 msgstr ""
3338 "방문기록\n"
3339 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3340
3341 #: inetcpl.rc:74
3342 msgid ""
3343 "Form data\n"
3344 "Usernames and other information you have entered into forms."
3345 msgstr ""
3346 "폼 정보\n"
3347 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3348
3349 #: inetcpl.rc:76
3350 msgid ""
3351 "Passwords\n"
3352 "Saved passwords you have entered into forms."
3353 msgstr ""
3354 "암호\n"
3355 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3356
3357 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3358 msgid "Delete"
3359 msgstr "지우기"
3360
3361 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3362 msgid "Security"
3363 msgstr "보안"
3364
3365 #: inetcpl.rc:109
3366 msgid ""
3367 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3368 "certificate authorities and publishers."
3369 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3370
3371 #: inetcpl.rc:111
3372 msgid "Certificates..."
3373 msgstr "인증서..."
3374
3375 #: inetcpl.rc:112
3376 msgid "Publishers..."
3377 msgstr "발행자..."
3378
3379 #: inetcpl.rc:28
3380 msgid "Internet Settings"
3381 msgstr "인터넷 설정"
3382
3383 #: inetcpl.rc:29
3384 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3385 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3386
3387 #: inetcpl.rc:30
3388 msgid "Security settings for zone: "
3389 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3390
3391 #: inetcpl.rc:31
3392 msgid "Custom"
3393 msgstr "사용자정의"
3394
3395 #: inetcpl.rc:32
3396 msgid "Very Low"
3397 msgstr "매우 낮음"
3398
3399 #: inetcpl.rc:33
3400 msgid "Low"
3401 msgstr "낮음(&L)"
3402
3403 #: inetcpl.rc:34
3404 msgid "Medium"
3405 msgstr "중간"
3406
3407 #: inetcpl.rc:35
3408 msgid "Increased"
3409 msgstr "증가"
3410
3411 #: inetcpl.rc:36
3412 msgid "High"
3413 msgstr "높음"
3414
3415 #: joy.rc:33
3416 msgid "Joysticks"
3417 msgstr "조이스틱"
3418
3419 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3420 msgid "&Disable"
3421 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3422
3423 #: joy.rc:37
3424 msgid "&Enable"
3425 msgstr "가능(&E)"
3426
3427 #: joy.rc:38
3428 msgid "Connected"
3429 msgstr "연결됨"
3430
3431 #: joy.rc:40
3432 msgid "Disabled"
3433 msgstr "불가능"
3434
3435 #: joy.rc:42
3436 msgid ""
3437 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3438 "updated here until you restart this applet."
3439 msgstr ""
3440 "장치를 사용하거나 안사용하게 한 후에, 연결된 조이스틱은 애플랫을 다시 시작하"
3441 "기까지는 작동하지 않을 것입니다."
3442
3443 #: joy.rc:47
3444 msgid "Test Joystick"
3445 msgstr "조이스틱 시험"
3446
3447 #: joy.rc:51
3448 msgid "Buttons"
3449 msgstr "버튼"
3450
3451 #: joy.rc:60
3452 msgid "Test Force Feedback"
3453 msgstr "강제 피드백 시험"
3454
3455 #: joy.rc:64
3456 msgid "Available Effects"
3457 msgstr "가능한 효과들"
3458
3459 #: joy.rc:66
3460 msgid ""
3461 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3462 "direction can be changed with the controller axis."
3463 msgstr ""
3464 "선택된 효과를 활성화시키려면 컨트롤러에서 아무 버튼이나 누르십시오.이 효과방"
3465 "향은 컨트롤러 축으로 변경할 수 있습니다."
3466
3467 #: joy.rc:28
3468 msgid "Game Controllers"
3469 msgstr "게임 컨트롤러"
3470
3471 #: jscript.rc:25
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "객체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3474
3475 #: jscript.rc:26
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3478
3479 #: jscript.rc:27
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3482
3483 #: jscript.rc:28
3484 msgid "Object required"
3485 msgstr "객체가 필요함"
3486
3487 #: jscript.rc:29
3488 msgid "Automation server can't create object"
3489 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3490
3491 #: jscript.rc:30
3492 msgid "Object doesn't support this property or method"
3493 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3494
3495 #: jscript.rc:31
3496 msgid "Object doesn't support this action"
3497 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3498
3499 #: jscript.rc:32
3500 msgid "Argument not optional"
3501 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3502
3503 #: jscript.rc:33
3504 msgid "Syntax error"
3505 msgstr "문법 오류"
3506
3507 #: jscript.rc:34
3508 msgid "Expected ';'"
3509 msgstr "';' 가 필요합니다"
3510
3511 #: jscript.rc:35
3512 msgid "Expected '('"
3513 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3514
3515 #: jscript.rc:36
3516 msgid "Expected ')'"
3517 msgstr "')' 가 필요합니다"
3518
3519 #: jscript.rc:37
3520 msgid "Invalid character"
3521 msgstr "잘못된 문자"
3522
3523 #: jscript.rc:38
3524 msgid "Unterminated string constant"
3525 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3526
3527 #: jscript.rc:39
3528 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3529 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3530
3531 #: jscript.rc:40
3532 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3533 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3534
3535 #: jscript.rc:41
3536 msgid "Label redefined"
3537 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3538
3539 #: jscript.rc:42
3540 msgid "Label not found"
3541 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3542
3543 #: jscript.rc:43
3544 msgid "Conditional compilation is turned off"
3545 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3546
3547 #: jscript.rc:46
3548 msgid "Number expected"
3549 msgstr "숫자가 필요합니다"
3550
3551 #: jscript.rc:44
3552 msgid "Function expected"
3553 msgstr "함수가 필요합니다"
3554
3555 #: jscript.rc:45
3556 msgid "'[object]' is not a date object"
3557 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3558
3559 #: jscript.rc:47
3560 msgid "Object expected"
3561 msgstr "객체가 필요합니다"
3562
3563 #: jscript.rc:48
3564 msgid "Illegal assignment"
3565 msgstr "잘못된 할당"
3566
3567 #: jscript.rc:49
3568 msgid "'|' is undefined"
3569 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3570
3571 #: jscript.rc:50
3572 msgid "Boolean object expected"
3573 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3574
3575 #: jscript.rc:51
3576 msgid "Cannot delete '|'"
3577 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3578
3579 #: jscript.rc:52
3580 msgid "VBArray object expected"
3581 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3582
3583 #: jscript.rc:53
3584 msgid "JScript object expected"
3585 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3586
3587 #: jscript.rc:54
3588 msgid "Syntax error in regular expression"
3589 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3590
3591 #: jscript.rc:56
3592 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3593 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3594
3595 #: jscript.rc:55
3596 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3597 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3598
3599 #: jscript.rc:57
3600 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3601 msgstr "분수 값이 범위를 벗어남"
3602
3603 #: jscript.rc:58
3604 msgid "Precision is out of range"
3605 msgstr "정밀도 범위를 벗어남"
3606
3607 #: jscript.rc:59
3608 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3609 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3610
3611 #: jscript.rc:60
3612 msgid "Array object expected"
3613 msgstr "배열 객체가 필요함"
3614
3615 #: winerror.mc:26
3616 msgid "Success.\n"
3617 msgstr "성공.\n"
3618
3619 #: winerror.mc:31
3620 msgid "Invalid function.\n"
3621 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3622
3623 #: winerror.mc:36
3624 msgid "File not found.\n"
3625 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3626
3627 #: winerror.mc:41
3628 msgid "Path not found.\n"
3629 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3630
3631 #: winerror.mc:46
3632 msgid "Too many open files.\n"
3633 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3634
3635 #: winerror.mc:51
3636 msgid "Access denied.\n"
3637 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3638
3639 #: winerror.mc:56
3640 msgid "Invalid handle.\n"
3641 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3642
3643 #: winerror.mc:61
3644 msgid "Memory trashed.\n"
3645 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3646
3647 #: winerror.mc:66
3648 msgid "Not enough memory.\n"
3649 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3650
3651 #: winerror.mc:71
3652 msgid "Invalid block.\n"
3653 msgstr "잘못된 블록.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:76
3656 msgid "Bad environment.\n"
3657 msgstr "잘못된 환경.\n"
3658
3659 #: winerror.mc:81
3660 msgid "Bad format.\n"
3661 msgstr "잘못된 형식.\n"
3662
3663 #: winerror.mc:86
3664 msgid "Invalid access.\n"
3665 msgstr "잘못된 접근.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:91
3668 msgid "Invalid data.\n"
3669 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3670
3671 #: winerror.mc:96
3672 msgid "Out of memory.\n"
3673 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:101
3676 msgid "Invalid drive.\n"
3677 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3678
3679 #: winerror.mc:106
3680 msgid "Can't delete current directory.\n"
3681 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:111
3684 msgid "Not same device.\n"
3685 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3686
3687 #: winerror.mc:116
3688 msgid "No more files.\n"
3689 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3690
3691 #: winerror.mc:121
3692 msgid "Write protected.\n"
3693 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:126
3696 msgid "Bad unit.\n"
3697 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:131
3700 msgid "Not ready.\n"
3701 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:136
3704 msgid "Bad command.\n"
3705 msgstr "잘못된 명령.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:141
3708 msgid "CRC error.\n"
3709 msgstr "CRC 오류.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:146
3712 msgid "Bad length.\n"
3713 msgstr "나쁜 길이.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3716 msgid "Seek error.\n"
3717 msgstr "찾기 오류.\n"
3718
3719 #: winerror.mc:156
3720 msgid "Not DOS disk.\n"
3721 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:161
3724 msgid "Sector not found.\n"
3725 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3726
3727 #: winerror.mc:166
3728 msgid "Out of paper.\n"
3729 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3730
3731 #: winerror.mc:171
3732 msgid "Write fault.\n"
3733 msgstr "쓰기 오류.\n"
3734
3735 #: winerror.mc:176
3736 msgid "Read fault.\n"
3737 msgstr "읽기 오류.\n"
3738
3739 #: winerror.mc:181
3740 msgid "General failure.\n"
3741 msgstr "일반적인 실패.\n"
3742
3743 #: winerror.mc:186
3744 msgid "Sharing violation.\n"
3745 msgstr "공유 위반.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:191
3748 msgid "Lock violation.\n"
3749 msgstr "잠구기 위반.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:196
3752 msgid "Wrong disk.\n"
3753 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:201
3756 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3757 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3758
3759 #: winerror.mc:206
3760 msgid "End of file.\n"
3761 msgstr "파일의 끝.\n"
3762
3763 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3764 msgid "Disk full.\n"
3765 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3766
3767 #: winerror.mc:216
3768 msgid "Request not supported.\n"
3769 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3770
3771 #: winerror.mc:221
3772 msgid "Remote machine not listening.\n"
3773 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3774
3775 #: winerror.mc:226
3776 msgid "Duplicate network name.\n"
3777 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:231
3780 msgid "Bad network path.\n"
3781 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3782
3783 #: winerror.mc:236
3784 msgid "Network busy.\n"
3785 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3786
3787 #: winerror.mc:241
3788 msgid "Device does not exist.\n"
3789 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3790
3791 #: winerror.mc:246
3792 msgid "Too many commands.\n"
3793 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3794
3795 #: winerror.mc:251
3796 msgid "Adapter hardware error.\n"
3797 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3798
3799 #: winerror.mc:256
3800 msgid "Bad network response.\n"
3801 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:261
3804 msgid "Unexpected network error.\n"
3805 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:266
3808 msgid "Bad remote adapter.\n"
3809 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:271
3812 msgid "Print queue full.\n"
3813 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:276
3816 msgid "No spool space.\n"
3817 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3818
3819 #: winerror.mc:281
3820 msgid "Print canceled.\n"
3821 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:286
3824 msgid "Network name deleted.\n"
3825 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3826
3827 #: winerror.mc:291
3828 msgid "Network access denied.\n"
3829 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3830
3831 #: winerror.mc:296
3832 msgid "Bad device type.\n"
3833 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3834
3835 #: winerror.mc:301
3836 msgid "Bad network name.\n"
3837 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3838
3839 #: winerror.mc:306
3840 msgid "Too many network names.\n"
3841 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3842
3843 #: winerror.mc:311
3844 msgid "Too many network sessions.\n"
3845 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3846
3847 #: winerror.mc:316
3848 msgid "Sharing paused.\n"
3849 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3850
3851 #: winerror.mc:321
3852 msgid "Request not accepted.\n"
3853 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3854
3855 #: winerror.mc:326
3856 msgid "Redirector paused.\n"
3857 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3858
3859 #: winerror.mc:331
3860 msgid "File exists.\n"
3861 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3862
3863 #: winerror.mc:336
3864 msgid "Cannot create.\n"
3865 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3866
3867 #: winerror.mc:341
3868 msgid "Int24 failure.\n"
3869 msgstr "Int24 실패.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:346
3872 msgid "Out of structures.\n"
3873 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3874
3875 #: winerror.mc:351
3876 msgid "Already assigned.\n"
3877 msgstr "이미 할당됨.\n"
3878
3879 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3880 msgid "Invalid password.\n"
3881 msgstr "잘못된 암호.\n"
3882
3883 #: winerror.mc:361
3884 msgid "Invalid parameter.\n"
3885 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3886
3887 #: winerror.mc:366
3888 msgid "Net write fault.\n"
3889 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3890
3891 #: winerror.mc:371
3892 msgid "No process slots.\n"
3893 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3894
3895 #: winerror.mc:376
3896 msgid "Too many semaphores.\n"
3897 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3898
3899 #: winerror.mc:381
3900 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3901 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:386
3904 msgid "Semaphore is set.\n"
3905 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3906
3907 #: winerror.mc:391
3908 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3909 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:396
3912 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3913 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:401
3916 msgid "Semaphore owner died.\n"
3917 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:406
3920 msgid "Semaphore user limit.\n"
3921 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3922
3923 #: winerror.mc:411
3924 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3925 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3926
3927 #: winerror.mc:416
3928 msgid "Drive locked.\n"
3929 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3930
3931 #: winerror.mc:421
3932 msgid "Broken pipe.\n"
3933 msgstr "깨진 파이프.\n"
3934
3935 #: winerror.mc:426
3936 msgid "Open failed.\n"
3937 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3938
3939 #: winerror.mc:431
3940 msgid "Buffer overflow.\n"
3941 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3942
3943 #: winerror.mc:441
3944 msgid "No more search handles.\n"
3945 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3946
3947 #: winerror.mc:446
3948 msgid "Invalid target handle.\n"
3949 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3950
3951 #: winerror.mc:451
3952 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3953 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3954
3955 #: winerror.mc:456
3956 msgid "Invalid verify switch.\n"
3957 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3958
3959 #: winerror.mc:461
3960 msgid "Bad driver level.\n"
3961 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3962
3963 #: winerror.mc:466
3964 msgid "Call not implemented.\n"
3965 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3966
3967 #: winerror.mc:471
3968 msgid "Semaphore timeout.\n"
3969 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3970
3971 #: winerror.mc:476
3972 msgid "Insufficient buffer.\n"
3973 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:481
3976 msgid "Invalid name.\n"
3977 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3978
3979 #: winerror.mc:486
3980 msgid "Invalid level.\n"
3981 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3982
3983 #: winerror.mc:491
3984 msgid "No volume label.\n"
3985 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3986
3987 #: winerror.mc:496
3988 msgid "Module not found.\n"
3989 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3990
3991 #: winerror.mc:501
3992 msgid "Procedure not found.\n"
3993 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3994
3995 #: winerror.mc:506
3996 msgid "No children to wait for.\n"
3997 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3998
3999 #: winerror.mc:511
4000 msgid "Child process has not completed.\n"
4001 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4002
4003 #: winerror.mc:516
4004 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4005 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
4006
4007 #: winerror.mc:521
4008 msgid "Negative seek.\n"
4009 msgstr "부정적 탐색.\n"
4010
4011 #: winerror.mc:531
4012 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4013 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:536
4016 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4017 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
4018
4019 #: winerror.mc:541
4020 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4021 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:546
4024 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4025 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:551
4028 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4029 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
4030
4031 #: winerror.mc:556
4032 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4033 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
4034
4035 #: winerror.mc:561
4036 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4037 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4038
4039 #: winerror.mc:566
4040 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4041 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
4042
4043 #: winerror.mc:571
4044 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4045 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4046
4047 #: winerror.mc:576
4048 msgid "Drive is busy.\n"
4049 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:581
4052 msgid "Same drive.\n"
4053 msgstr "같은 드라이브.\n"
4054
4055 #: winerror.mc:586
4056 msgid "Not top-level directory.\n"
4057 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
4058
4059 #: winerror.mc:591
4060 msgid "Directory is not empty.\n"
4061 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:596
4064 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4065 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
4066
4067 #: winerror.mc:601
4068 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4069 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
4070
4071 #: winerror.mc:606
4072 msgid "Path is busy.\n"
4073 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
4074
4075 #: winerror.mc:611
4076 msgid "Already a SUBST target.\n"
4077 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4078
4079 #: winerror.mc:616
4080 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4081 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
4082
4083 #: winerror.mc:621
4084 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4085 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4086
4087 #: winerror.mc:626
4088 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4089 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4090
4091 #: winerror.mc:631
4092 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4093 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4094
4095 #: winerror.mc:636
4096 msgid "Volume label too long.\n"
4097 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4098
4099 #: winerror.mc:641
4100 msgid "Too many TCBs.\n"
4101 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4102
4103 #: winerror.mc:646
4104 msgid "Signal refused.\n"
4105 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4106
4107 #: winerror.mc:651
4108 msgid "Segment discarded.\n"
4109 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4110
4111 #: winerror.mc:656
4112 msgid "Segment not locked.\n"
4113 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4114
4115 #: winerror.mc:661
4116 msgid "Bad thread ID address.\n"
4117 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4118
4119 #: winerror.mc:666
4120 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4121 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4122
4123 #: winerror.mc:671
4124 msgid "Path is invalid.\n"
4125 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:676
4128 msgid "Signal pending.\n"
4129 msgstr "시그널 대기중.\n"
4130
4131 #: winerror.mc:681
4132 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4133 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4134
4135 #: winerror.mc:686
4136 msgid "Lock failed.\n"
4137 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4138
4139 #: winerror.mc:691
4140 msgid "Resource in use.\n"
4141 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:696
4144 msgid "Cancel violation.\n"
4145 msgstr "취소 위반.\n"
4146
4147 #: winerror.mc:701
4148 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4149 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4150
4151 #: winerror.mc:706
4152 msgid "Invalid segment number.\n"
4153 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4154
4155 #: winerror.mc:711
4156 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4157 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4158
4159 #: winerror.mc:716
4160 msgid "File already exists.\n"
4161 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4162
4163 #: winerror.mc:721
4164 msgid "Invalid flag number.\n"
4165 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4166
4167 #: winerror.mc:726
4168 msgid "Semaphore name not found.\n"
4169 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4170
4171 #: winerror.mc:731
4172 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4173 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4174
4175 #: winerror.mc:736
4176 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4177 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4178
4179 #: winerror.mc:741
4180 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4181 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4182
4183 #: winerror.mc:746
4184 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4185 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4186
4187 #: winerror.mc:751
4188 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4189 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4190
4191 #: winerror.mc:756
4192 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4193 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4194
4195 #: winerror.mc:761
4196 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4197 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4198
4199 #: winerror.mc:766
4200 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4201 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4202
4203 #: winerror.mc:771
4204 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4205 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4206
4207 #: winerror.mc:776
4208 msgid "IOPL not enabled.\n"
4209 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4210
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4213 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4214
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4217 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4218
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4221 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4222
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4225 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4226
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4229 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found.\n"
4233 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent.\n"
4237 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4238
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long.\n"
4241 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4242
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4245 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4246
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4249 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4250
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number.\n"
4253 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4254
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler.\n"
4257 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4258
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked.\n"
4261 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4262
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules.\n"
4265 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4269 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4270
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch.\n"
4273 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4274
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe.\n"
4277 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4278
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy.\n"
4281 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4282
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed.\n"
4285 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4286
4287 #: winerror.mc:876
4288 msgid "Pipe not connected.\n"
4289 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4290
4291 #: winerror.mc:881
4292 msgid "More data available.\n"
4293 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4294
4295 #: winerror.mc:886
4296 msgid "Session canceled.\n"
4297 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4298
4299 #: winerror.mc:891
4300 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4301 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4302
4303 #: winerror.mc:896
4304 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4305 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4306
4307 #: winerror.mc:901
4308 msgid "No more data available.\n"
4309 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4310
4311 #: winerror.mc:906
4312 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4313 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4314
4315 #: winerror.mc:911
4316 msgid "Directory name invalid.\n"
4317 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4318
4319 #: winerror.mc:916
4320 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4321 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4322
4323 #: winerror.mc:921
4324 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4325 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4326
4327 #: winerror.mc:926
4328 msgid "Extended attribute table full.\n"
4329 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4330
4331 #: winerror.mc:931
4332 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4333 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4334
4335 #: winerror.mc:936
4336 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4337 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4338
4339 #: winerror.mc:941
4340 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4341 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4342
4343 #: winerror.mc:946
4344 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4345 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4346
4347 #: winerror.mc:951
4348 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4349 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4350
4351 #: winerror.mc:956
4352 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4353 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4354
4355 #: winerror.mc:961
4356 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4357 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4358
4359 #: winerror.mc:966
4360 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4361 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4362
4363 #: winerror.mc:971
4364 msgid "Invalid address.\n"
4365 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4366
4367 #: winerror.mc:976
4368 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4369 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4370
4371 #: winerror.mc:981
4372 msgid "Pipe connected.\n"
4373 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:986
4376 msgid "Pipe listening.\n"
4377 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4378
4379 #: winerror.mc:991
4380 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4381 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4382
4383 #: winerror.mc:996
4384 msgid "I/O operation aborted.\n"
4385 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4386
4387 #: winerror.mc:1001
4388 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4389 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1006
4392 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4393 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1011
4396 msgid "No access to memory location.\n"
4397 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1016
4400 msgid "Swap error.\n"
4401 msgstr "스왑 오류.\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1021
4404 msgid "Stack overflow.\n"
4405 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1026
4408 msgid "Invalid message.\n"
4409 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1031
4412 msgid "Cannot complete.\n"
4413 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1036
4416 msgid "Invalid flags.\n"
4417 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1041
4420 msgid "Unrecognized volume.\n"
4421 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1046
4424 msgid "File invalid.\n"
4425 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1051
4428 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4429 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1056
4432 msgid "Nonexistent token.\n"
4433 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1061
4436 msgid "Registry corrupt.\n"
4437 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1066
4440 msgid "Invalid key.\n"
4441 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1071
4444 msgid "Can't open registry key.\n"
4445 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1076
4448 msgid "Can't read registry key.\n"
4449 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4450
4451 #: winerror.mc:1081
4452 msgid "Can't write registry key.\n"
4453 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1086
4456 msgid "Registry has been recovered.\n"
4457 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1091
4460 msgid "Registry is corrupt.\n"
4461 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1096
4464 msgid "I/O to registry failed.\n"
4465 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1101
4468 msgid "Not registry file.\n"
4469 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1106
4472 msgid "Key deleted.\n"
4473 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1111
4476 msgid "No registry log space.\n"
4477 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1116
4480 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4481 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4482
4483 #: winerror.mc:1121
4484 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4485 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1126
4488 msgid "Notify change request in progress.\n"
4489 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1131
4492 msgid "Dependent services are running.\n"
4493 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1136
4496 msgid "Invalid service control.\n"
4497 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1141
4500 msgid "Service request timeout.\n"
4501 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1146
4504 msgid "Cannot create service thread.\n"
4505 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1151
4508 msgid "Service database locked.\n"
4509 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1156
4512 msgid "Service already running.\n"
4513 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1161
4516 msgid "Invalid service account.\n"
4517 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1166
4520 msgid "Service is disabled.\n"
4521 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1171
4524 msgid "Circular dependency.\n"
4525 msgstr "의존성의 순환.\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1176
4528 msgid "Service does not exist.\n"
4529 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1181
4532 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4533 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1186
4536 msgid "Service not active.\n"
4537 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1191
4540 msgid "Service controller connect failed.\n"
4541 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1196
4544 msgid "Exception in service.\n"
4545 msgstr "서비스의 예외.\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1201
4548 msgid "Database does not exist.\n"
4549 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1206
4552 msgid "Service-specific error.\n"
4553 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1211
4556 msgid "Process aborted.\n"
4557 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1216
4560 msgid "Service dependency failed.\n"
4561 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1221
4564 msgid "Service login failed.\n"
4565 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1226
4568 msgid "Service start-hang.\n"
4569 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1231
4572 msgid "Invalid service lock.\n"
4573 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4574
4575 #: winerror.mc:1236
4576 msgid "Service marked for delete.\n"
4577 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4578
4579 #: winerror.mc:1241
4580 msgid "Service exists.\n"
4581 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1246
4584 msgid "System running last-known-good config.\n"
4585 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1251
4588 msgid "Service dependency deleted.\n"
4589 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1256
4592 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4593 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1261
4596 msgid "Service not started since last boot.\n"
4597 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1266
4600 msgid "Duplicate service name.\n"
4601 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1271
4604 msgid "Different service account.\n"
4605 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1276
4608 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4609 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1281
4612 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4613 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4614
4615 #: winerror.mc:1286
4616 msgid "No recovery program for service.\n"
4617 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4618
4619 #: winerror.mc:1291
4620 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4621 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4622
4623 #: winerror.mc:1296
4624 msgid "End of media.\n"
4625 msgstr "미디어 끝.\n"
4626
4627 #: winerror.mc:1301
4628 msgid "Filemark detected.\n"
4629 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4630
4631 #: winerror.mc:1306
4632 msgid "Beginning of media.\n"
4633 msgstr "미디어 시작.\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1311
4636 msgid "Setmark detected.\n"
4637 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1316
4640 msgid "No data detected.\n"
4641 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1321
4644 msgid "Partition failure.\n"
4645 msgstr "분할 실패.\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1326
4648 msgid "Invalid block length.\n"
4649 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1331
4652 msgid "Device not partitioned.\n"
4653 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1336
4656 msgid "Unable to lock media.\n"
4657 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1341
4660 msgid "Unable to unload media.\n"
4661 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1346
4664 msgid "Media changed.\n"
4665 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1351
4668 msgid "I/O bus reset.\n"
4669 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1356
4672 msgid "No media in drive.\n"
4673 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1361
4676 msgid "No Unicode translation.\n"
4677 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4678
4679 #: winerror.mc:1366
4680 msgid "DLL init failed.\n"
4681 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1371
4684 msgid "Shutdown in progress.\n"
4685 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1376
4688 msgid "No shutdown in progress.\n"
4689 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1381
4692 msgid "I/O device error.\n"
4693 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1386
4696 msgid "No serial devices found.\n"
4697 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1391
4700 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4701 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1396
4704 msgid "Serial I/O completed.\n"
4705 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1401
4708 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4709 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1406
4712 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4713 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1411
4716 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4717 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1416
4720 msgid "Unknown floppy error.\n"
4721 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1421
4724 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4725 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1426
4728 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4729 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1431
4732 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4733 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1436
4736 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4737 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1441
4740 msgid "End of tape media.\n"
4741 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1446
4744 msgid "Not enough server memory.\n"
4745 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1451
4748 msgid "Possible deadlock.\n"
4749 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1456
4752 msgid "Incorrect alignment.\n"
4753 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1461
4756 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4757 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1466
4760 msgid "Set-power-state failed.\n"
4761 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1471
4764 msgid "Too many links.\n"
4765 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1476
4768 msgid "Newer windows version needed.\n"
4769 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1481
4772 msgid "Wrong operating system.\n"
4773 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1486
4776 msgid "Single-instance application.\n"
4777 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1491
4780 msgid "Real-mode application.\n"
4781 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1496
4784 msgid "Invalid DLL.\n"
4785 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1501
4788 msgid "No associated application.\n"
4789 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1506
4792 msgid "DDE failure.\n"
4793 msgstr "DDE 실패.\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1511
4796 msgid "DLL not found.\n"
4797 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1516
4800 msgid "Out of user handles.\n"
4801 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1521
4804 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4805 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1526
4808 msgid "The source element is empty.\n"
4809 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1531
4812 msgid "The destination element is full.\n"
4813 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4814
4815 #: winerror.mc:1536
4816 msgid "The element address is invalid.\n"
4817 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4818
4819 #: winerror.mc:1541
4820 msgid "The magazine is not present.\n"
4821 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1546
4824 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4825 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4826
4827 #: winerror.mc:1551
4828 msgid "The device requires cleaning.\n"
4829 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4830
4831 #: winerror.mc:1556
4832 msgid "The device door is open.\n"
4833 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4834
4835 #: winerror.mc:1561
4836 msgid "The device is not connected.\n"
4837 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4838
4839 #: winerror.mc:1566
4840 msgid "Element not found.\n"
4841 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1571
4844 msgid "No match found.\n"
4845 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4846
4847 #: winerror.mc:1576
4848 msgid "Property set not found.\n"
4849 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1581
4852 msgid "Point not found.\n"
4853 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4854
4855 #: winerror.mc:1586
4856 msgid "No running tracking service.\n"
4857 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1591
4860 msgid "No such volume ID.\n"
4861 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1596
4864 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4865 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1601
4868 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4869 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1606
4872 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4873 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1611
4876 msgid "The journal is being deleted.\n"
4877 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1616
4880 msgid "The journal is not active.\n"
4881 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1621
4884 msgid "Potential matching file found.\n"
4885 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1626
4888 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4889 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4890
4891 #: winerror.mc:1631
4892 msgid "Invalid device name.\n"
4893 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1636
4896 msgid "Connection unavailable.\n"
4897 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1641
4900 msgid "Device already remembered.\n"
4901 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1646
4904 msgid "No network or bad path.\n"
4905 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1651
4908 msgid "Invalid network provider name.\n"
4909 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4910
4911 #: winerror.mc:1656
4912 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4913 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1661
4916 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4917 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1666
4920 msgid "Not a container.\n"
4921 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1671
4924 msgid "Extended error.\n"
4925 msgstr "확장된 오류.\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1676
4928 msgid "Invalid group name.\n"
4929 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1681
4932 msgid "Invalid computer name.\n"
4933 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1686
4936 msgid "Invalid event name.\n"
4937 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1691
4940 msgid "Invalid domain name.\n"
4941 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1696
4944 msgid "Invalid service name.\n"
4945 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1701
4948 msgid "Invalid network name.\n"
4949 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4950
4951 #: winerror.mc:1706
4952 msgid "Invalid share name.\n"
4953 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1716
4956 msgid "Invalid message name.\n"
4957 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1721
4960 msgid "Invalid message destination.\n"
4961 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1726
4964 msgid "Session credential conflict.\n"
4965 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1731
4968 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4969 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1736
4972 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4973 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1741
4976 msgid "No network.\n"
4977 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1746
4980 msgid "Operation canceled by user.\n"
4981 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1751
4984 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4985 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4988 msgid "Connection refused.\n"
4989 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1761
4992 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4993 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1766
4996 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4997 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1771
5000 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5001 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1776
5004 msgid "Connection invalid.\n"
5005 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1781
5008 msgid "Connection is active.\n"
5009 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1786
5012 msgid "Network unreachable.\n"
5013 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1791
5016 msgid "Host unreachable.\n"
5017 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1796
5020 msgid "Protocol unreachable.\n"
5021 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1801
5024 msgid "Port unreachable.\n"
5025 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1806
5028 msgid "Request aborted.\n"
5029 msgstr "요청이 중단됨.\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1811
5032 msgid "Connection aborted.\n"
5033 msgstr "연결이 취소됨.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1816
5036 msgid "Please retry operation.\n"
5037 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1821
5040 msgid "Connection count limit reached.\n"
5041 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1826
5044 msgid "Login time restriction.\n"
5045 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1831
5048 msgid "Login workstation restriction.\n"
5049 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1836
5052 msgid "Incorrect network address.\n"
5053 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1841
5056 msgid "Service already registered.\n"
5057 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1846
5060 msgid "Service not found.\n"
5061 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1851
5064 msgid "User not authenticated.\n"
5065 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1856
5068 msgid "User not logged on.\n"
5069 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1861
5072 msgid "Continue work in progress.\n"
5073 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1866
5076 msgid "Already initialized.\n"
5077 msgstr "이미 초기화됨.\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1871
5080 msgid "No more local devices.\n"
5081 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1876
5084 msgid "The site does not exist.\n"
5085 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1881
5088 msgid "The domain controller already exists.\n"
5089 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1886
5092 msgid "Supported only when connected.\n"
5093 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1891
5096 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5097 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1896
5100 msgid "The user profile is invalid.\n"
5101 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1901
5104 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5105 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5106
5107 #: winerror.mc:1906
5108 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5109 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5110
5111 #: winerror.mc:1911
5112 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5113 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1916
5116 msgid "No quotas for account.\n"
5117 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1921
5120 msgid "Local user session key.\n"
5121 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1926
5124 msgid "Password too complex for LM.\n"
5125 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1931
5128 msgid "Unknown revision.\n"
5129 msgstr "알수없는 개정.\n"
5130
5131 #: winerror.mc:1936
5132 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5133 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5134
5135 #: winerror.mc:1941
5136 msgid "Invalid owner.\n"
5137 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1946
5140 msgid "Invalid primary group.\n"
5141 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1951
5144 msgid "No impersonation token.\n"
5145 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1956
5148 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5149 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1961
5152 msgid "No logon servers available.\n"
5153 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1966
5156 msgid "No such logon session.\n"
5157 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5158
5159 #: winerror.mc:1971
5160 msgid "No such privilege.\n"
5161 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5162
5163 #: winerror.mc:1976
5164 msgid "Privilege not held.\n"
5165 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5166
5167 #: winerror.mc:1981
5168 msgid "Invalid account name.\n"
5169 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5170
5171 #: winerror.mc:1986
5172 msgid "User already exists.\n"
5173 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5174
5175 #: winerror.mc:1991
5176 msgid "No such user.\n"
5177 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1996
5180 msgid "Group already exists.\n"
5181 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5182
5183 #: winerror.mc:2001
5184 msgid "No such group.\n"
5185 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5186
5187 #: winerror.mc:2006
5188 msgid "User already in group.\n"
5189 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5190
5191 #: winerror.mc:2011
5192 msgid "User not in group.\n"
5193 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5194
5195 #: winerror.mc:2016
5196 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5197 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5198
5199 #: winerror.mc:2021
5200 msgid "Wrong password.\n"
5201 msgstr "잘못된 암호.\n"
5202
5203 #: winerror.mc:2026
5204 msgid "Ill-formed password.\n"
5205 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:2031
5208 msgid "Password restriction.\n"
5209 msgstr "암호 제한.\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2036
5212 msgid "Logon failure.\n"
5213 msgstr "로그인 실패.\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2041
5216 msgid "Account restriction.\n"
5217 msgstr "계정 제한.\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2046
5220 msgid "Invalid logon hours.\n"
5221 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2051
5224 msgid "Invalid workstation.\n"
5225 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2056
5228 msgid "Password expired.\n"
5229 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2061
5232 msgid "Account disabled.\n"
5233 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2066
5236 msgid "No security ID mapped.\n"
5237 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5238
5239 #: winerror.mc:2071
5240 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5241 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5242
5243 #: winerror.mc:2076
5244 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5245 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2081
5248 msgid "Invalid sub authority.\n"
5249 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2086
5252 msgid "Invalid ACL.\n"
5253 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2091
5256 msgid "Invalid SID.\n"
5257 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2096
5260 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5261 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2101
5264 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5265 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2106
5268 msgid "Server disabled.\n"
5269 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2111
5272 msgid "Server not disabled.\n"
5273 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2116
5276 msgid "Invalid ID authority.\n"
5277 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2121
5280 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5281 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2126
5284 msgid "Invalid group attributes.\n"
5285 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2131
5288 msgid "Bad impersonation level.\n"
5289 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2136
5292 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5293 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2141
5296 msgid "Bad validation class.\n"
5297 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2146
5300 msgid "Bad token type.\n"
5301 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2151
5304 msgid "No security on object.\n"
5305 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2156
5308 msgid "Can't access domain information.\n"
5309 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2161
5312 msgid "Invalid server state.\n"
5313 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2166
5316 msgid "Invalid domain state.\n"
5317 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2171
5320 msgid "Invalid domain role.\n"
5321 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2176
5324 msgid "No such domain.\n"
5325 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2181
5328 msgid "Domain already exists.\n"
5329 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2186
5332 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5333 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2191
5336 msgid "Internal database corruption.\n"
5337 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2196
5340 msgid "Internal error.\n"
5341 msgstr "내부 오류.\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2201
5344 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5345 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2206
5348 msgid "Bad descriptor format.\n"
5349 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2211
5352 msgid "Not a logon process.\n"
5353 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2216
5356 msgid "Logon session ID exists.\n"
5357 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2221
5360 msgid "Unknown authentication package.\n"
5361 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2226
5364 msgid "Bad logon session state.\n"
5365 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2231
5368 msgid "Logon session ID collision.\n"
5369 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2236
5372 msgid "Invalid logon type.\n"
5373 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2241
5376 msgid "Cannot impersonate.\n"
5377 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2246
5380 msgid "Invalid transaction state.\n"
5381 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2251
5384 msgid "Security DB commit failure.\n"
5385 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2256
5388 msgid "Account is built-in.\n"
5389 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2261
5392 msgid "Group is built-in.\n"
5393 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2266
5396 msgid "User is built-in.\n"
5397 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2271
5400 msgid "Group is primary for user.\n"
5401 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2276
5404 msgid "Token already in use.\n"
5405 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2281
5408 msgid "No such local group.\n"
5409 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2286
5412 msgid "User not in local group.\n"
5413 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2291
5416 msgid "User already in local group.\n"
5417 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2296
5420 msgid "Local group already exists.\n"
5421 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5424 msgid "Logon type not granted.\n"
5425 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2306
5428 msgid "Too many secrets.\n"
5429 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2311
5432 msgid "Secret too long.\n"
5433 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2316
5436 msgid "Internal security DB error.\n"
5437 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2321
5440 msgid "Too many context IDs.\n"
5441 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2331
5444 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5445 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2336
5448 msgid "No such member.\n"
5449 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2341
5452 msgid "Invalid member.\n"
5453 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2346
5456 msgid "Too many SIDs.\n"
5457 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2351
5460 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5461 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2356
5464 msgid "No inheritable components.\n"
5465 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2361
5468 msgid "File or directory corrupt.\n"
5469 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2366
5472 msgid "Disk is corrupt.\n"
5473 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2371
5476 msgid "No user session key.\n"
5477 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2376
5480 msgid "License quota exceeded.\n"
5481 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2381
5484 msgid "Wrong target name.\n"
5485 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2386
5488 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5489 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2391
5492 msgid "Time skew between client and server.\n"
5493 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2396
5496 msgid "Invalid window handle.\n"
5497 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2401
5500 msgid "Invalid menu handle.\n"
5501 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2406
5504 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5505 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2411
5508 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5509 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2416
5512 msgid "Invalid hook handle.\n"
5513 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5514
5515 #: winerror.mc:2421
5516 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5517 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2426
5520 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5521 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2431
5524 msgid "Can't find window class.\n"
5525 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2436
5528 msgid "Window owned by another thread.\n"
5529 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2441
5532 msgid "Hotkey already registered.\n"
5533 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2446
5536 msgid "Class already exists.\n"
5537 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2451
5540 msgid "Class does not exist.\n"
5541 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2456
5544 msgid "Class has open windows.\n"
5545 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2461
5548 msgid "Invalid index.\n"
5549 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2466
5552 msgid "Invalid icon handle.\n"
5553 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2471
5556 msgid "Private dialog index.\n"
5557 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2476
5560 msgid "List box ID not found.\n"
5561 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2481
5564 msgid "No wildcard characters.\n"
5565 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2486
5568 msgid "Clipboard not open.\n"
5569 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2491
5572 msgid "Hotkey not registered.\n"
5573 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2496
5576 msgid "Not a dialog window.\n"
5577 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2501
5580 msgid "Control ID not found.\n"
5581 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2506
5584 msgid "Invalid combo box message.\n"
5585 msgstr "올바르지 않은  콤보 박스 메세지입니다.\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2511
5588 msgid "Not a combo box window.\n"
5589 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5590
5591 #: winerror.mc:2516
5592 msgid "Invalid edit height.\n"
5593 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5594
5595 #: winerror.mc:2521
5596 msgid "DC not found.\n"
5597 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2526
5600 msgid "Invalid hook filter.\n"
5601 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2531
5604 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5605 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2536
5608 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5609 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2541
5612 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5613 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5614
5615 #: winerror.mc:2546
5616 msgid "Journal hook already set.\n"
5617 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5618
5619 #: winerror.mc:2551
5620 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5621 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2556
5624 msgid "Invalid list box message.\n"
5625 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2561
5628 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5629 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2566
5632 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5633 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2571
5636 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5637 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2576
5640 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5641 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2581
5644 msgid "Window has no system menu.\n"
5645 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2586
5648 msgid "Invalid message box style.\n"
5649 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2591
5652 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5653 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2596
5656 msgid "Screen already locked.\n"
5657 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2601
5660 msgid "Window handles have different parents.\n"
5661 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2606
5664 msgid "Not a child window.\n"
5665 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2611
5668 msgid "Invalid GW command.\n"
5669 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5670
5671 #: winerror.mc:2616
5672 msgid "Invalid thread ID.\n"
5673 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2621
5676 msgid "Not an MDI child window.\n"
5677 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2626
5680 msgid "Popup menu already active.\n"
5681 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2631
5684 msgid "No scrollbars.\n"
5685 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2636
5688 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5689 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2641
5692 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5693 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2646
5696 msgid "No system resources.\n"
5697 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2651
5700 msgid "No non-paged system resources.\n"
5701 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2656
5704 msgid "No paged system resources.\n"
5705 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2661
5708 msgid "No working set quota.\n"
5709 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2666
5712 msgid "No page file quota.\n"
5713 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2671
5716 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5717 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2676
5720 msgid "Menu item not found.\n"
5721 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2681
5724 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5725 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2686
5728 msgid "Hook type not allowed.\n"
5729 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2691
5732 msgid "Interactive window station required.\n"
5733 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2696
5736 msgid "Timeout.\n"
5737 msgstr "시간 초과.\n"
5738
5739 #: winerror.mc:2701
5740 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5741 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2706
5744 msgid "Event log file corrupt.\n"
5745 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2711
5748 msgid "Event log can't start.\n"
5749 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2716
5752 msgid "Event log file full.\n"
5753 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2721
5756 msgid "Event log file changed.\n"
5757 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2726
5760 msgid "Installer service failed.\n"
5761 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5762
5763 #: winerror.mc:2731
5764 msgid "Installation aborted by user.\n"
5765 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2736
5768 msgid "Installation failure.\n"
5769 msgstr "설치 실패.\n"
5770
5771 #: winerror.mc:2741
5772 msgid "Installation suspended.\n"
5773 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5774
5775 #: winerror.mc:2746
5776 msgid "Unknown product.\n"
5777 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2751
5780 msgid "Unknown feature.\n"
5781 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2756
5784 msgid "Unknown component.\n"
5785 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5786
5787 #: winerror.mc:2761
5788 msgid "Unknown property.\n"
5789 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2766
5792 msgid "Invalid handle state.\n"
5793 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2771
5796 msgid "Bad configuration.\n"
5797 msgstr "나쁜 설정.\n"
5798
5799 #: winerror.mc:2776
5800 msgid "Index is missing.\n"
5801 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5802
5803 #: winerror.mc:2781
5804 msgid "Installation source is missing.\n"
5805 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5806
5807 #: winerror.mc:2786
5808 msgid "Wrong installation package version.\n"
5809 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5810
5811 #: winerror.mc:2791
5812 msgid "Product uninstalled.\n"
5813 msgstr "제품 제거됨.\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2796
5816 msgid "Invalid query syntax.\n"
5817 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5818
5819 #: winerror.mc:2801
5820 msgid "Invalid field.\n"
5821 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2806
5824 msgid "Device removed.\n"
5825 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5826
5827 #: winerror.mc:2811
5828 msgid "Installation already running.\n"
5829 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5830
5831 #: winerror.mc:2816
5832 msgid "Installation package failed to open.\n"
5833 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2821
5836 msgid "Installation package is invalid.\n"
5837 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2826
5840 msgid "Installer user interface failed.\n"
5841 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5842
5843 #: winerror.mc:2831
5844 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5845 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5846
5847 #: winerror.mc:2836
5848 msgid "Installation language not supported.\n"
5849 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5850
5851 #: winerror.mc:2841
5852 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5853 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5854
5855 #: winerror.mc:2846
5856 msgid "Installation package rejected.\n"
5857 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5858
5859 #: winerror.mc:2851
5860 msgid "Function could not be called.\n"
5861 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2856
5864 msgid "Function failed.\n"
5865 msgstr "함수 실패.\n"
5866
5867 #: winerror.mc:2861
5868 msgid "Invalid table.\n"
5869 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2866
5872 msgid "Data type mismatch.\n"
5873 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5874
5875 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5876 msgid "Unsupported type.\n"
5877 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2876
5880 msgid "Creation failed.\n"
5881 msgstr "만들기 실패함.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2881
5884 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5885 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5886
5887 #: winerror.mc:2886
5888 msgid "Installation platform not supported.\n"
5889 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5890
5891 #: winerror.mc:2891
5892 msgid "Installer not used.\n"
5893 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5894
5895 #: winerror.mc:2896
5896 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5897 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5898
5899 #: winerror.mc:2901
5900 msgid "Invalid patch package.\n"
5901 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5902
5903 #: winerror.mc:2906
5904 msgid "Unsupported patch package.\n"
5905 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2911
5908 msgid "Another version is installed.\n"
5909 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5910
5911 #: winerror.mc:2916
5912 msgid "Invalid command line.\n"
5913 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5914
5915 #: winerror.mc:2921
5916 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5917 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5918
5919 #: winerror.mc:2926
5920 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5921 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2931
5924 msgid "Invalid string binding.\n"
5925 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5926
5927 #: winerror.mc:2936
5928 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5929 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5930
5931 #: winerror.mc:2941
5932 msgid "Invalid binding.\n"
5933 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2946
5936 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5937 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2951
5940 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5941 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2956
5944 msgid "Invalid string UUID.\n"
5945 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5946
5947 #: winerror.mc:2961
5948 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5949 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2966
5952 msgid "Invalid network address.\n"
5953 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5954
5955 #: winerror.mc:2971
5956 msgid "No endpoint found.\n"
5957 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5958
5959 #: winerror.mc:2976
5960 msgid "Invalid timeout value.\n"
5961 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2981
5964 msgid "Object UUID not found.\n"
5965 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5966
5967 #: winerror.mc:2986
5968 msgid "UUID already registered.\n"
5969 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5970
5971 #: winerror.mc:2991
5972 msgid "UUID type already registered.\n"
5973 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:2996
5976 msgid "Server already listening.\n"
5977 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:3001
5980 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5981 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5982
5983 #: winerror.mc:3006
5984 msgid "RPC server not listening.\n"
5985 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5986
5987 #: winerror.mc:3011
5988 msgid "Unknown manager type.\n"
5989 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:3016
5992 msgid "Unknown interface.\n"
5993 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:3021
5996 msgid "No bindings.\n"
5997 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:3026
6000 msgid "No protocol sequences.\n"
6001 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6002
6003 #: winerror.mc:3031
6004 msgid "Can't create endpoint.\n"
6005 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6006
6007 #: winerror.mc:3036
6008 msgid "Out of resources.\n"
6009 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:3041
6012 msgid "RPC server unavailable.\n"
6013 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
6014
6015 #: winerror.mc:3046
6016 msgid "RPC server too busy.\n"
6017 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
6018
6019 #: winerror.mc:3051
6020 msgid "Invalid network options.\n"
6021 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:3056
6024 msgid "No RPC call active.\n"
6025 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:3061
6028 msgid "RPC call failed.\n"
6029 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
6030
6031 #: winerror.mc:3066
6032 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6033 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
6034
6035 #: winerror.mc:3071
6036 msgid "RPC protocol error.\n"
6037 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
6038
6039 #: winerror.mc:3076
6040 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6041 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
6042
6043 #: winerror.mc:3086
6044 msgid "Invalid tag.\n"
6045 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
6046
6047 #: winerror.mc:3091
6048 msgid "Invalid array bounds.\n"
6049 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
6050
6051 #: winerror.mc:3096
6052 msgid "No entry name.\n"
6053 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:3101
6056 msgid "Invalid name syntax.\n"
6057 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
6058
6059 #: winerror.mc:3106
6060 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6061 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
6062
6063 #: winerror.mc:3111
6064 msgid "No network address.\n"
6065 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6066
6067 #: winerror.mc:3116
6068 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6069 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
6070
6071 #: winerror.mc:3121
6072 msgid "Unknown authentication type.\n"
6073 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
6074
6075 #: winerror.mc:3126
6076 msgid "Maximum calls too low.\n"
6077 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
6078
6079 #: winerror.mc:3131
6080 msgid "String too long.\n"
6081 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:3136
6084 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6085 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6086
6087 #: winerror.mc:3141
6088 msgid "Procedure number out of range.\n"
6089 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6090
6091 #: winerror.mc:3146
6092 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6093 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6094
6095 #: winerror.mc:3151
6096 msgid "Unknown authentication service.\n"
6097 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6098
6099 #: winerror.mc:3156
6100 msgid "Unknown authentication level.\n"
6101 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6102
6103 #: winerror.mc:3161
6104 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6105 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:3166
6108 msgid "Unknown authorization service.\n"
6109 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6110
6111 #: winerror.mc:3171
6112 msgid "Invalid entry.\n"
6113 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6114
6115 #: winerror.mc:3176
6116 msgid "Can't perform operation.\n"
6117 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6118
6119 #: winerror.mc:3181
6120 msgid "Endpoints not registered.\n"
6121 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6122
6123 #: winerror.mc:3186
6124 msgid "Nothing to export.\n"
6125 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6126
6127 #: winerror.mc:3191
6128 msgid "Incomplete name.\n"
6129 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6130
6131 #: winerror.mc:3196
6132 msgid "Invalid version option.\n"
6133 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6134
6135 #: winerror.mc:3201
6136 msgid "No more members.\n"
6137 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6138
6139 #: winerror.mc:3206
6140 msgid "Not all objects unexported.\n"
6141 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6142
6143 #: winerror.mc:3211
6144 msgid "Interface not found.\n"
6145 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6146
6147 #: winerror.mc:3216
6148 msgid "Entry already exists.\n"
6149 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6150
6151 #: winerror.mc:3221
6152 msgid "Entry not found.\n"
6153 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6154
6155 #: winerror.mc:3226
6156 msgid "Name service unavailable.\n"
6157 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6158
6159 #: winerror.mc:3231
6160 msgid "Invalid network address family.\n"
6161 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6162
6163 #: winerror.mc:3236
6164 msgid "Operation not supported.\n"
6165 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6166
6167 #: winerror.mc:3241
6168 msgid "No security context available.\n"
6169 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:3246
6172 msgid "RPCInternal error.\n"
6173 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3251
6176 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6177 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6178
6179 #: winerror.mc:3256
6180 msgid "Address error.\n"
6181 msgstr "주소 오류.\n"
6182
6183 #: winerror.mc:3261
6184 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6185 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6186
6187 #: winerror.mc:3266
6188 msgid "Floating-point underflow.\n"
6189 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6190
6191 #: winerror.mc:3271
6192 msgid "Floating-point overflow.\n"
6193 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6194
6195 #: winerror.mc:3276
6196 msgid "No more entries.\n"
6197 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:3281
6200 msgid "Character translation table open failed.\n"
6201 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6202
6203 #: winerror.mc:3286
6204 msgid "Character translation table file too small.\n"
6205 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6206
6207 #: winerror.mc:3291
6208 msgid "Null context handle.\n"
6209 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6210
6211 #: winerror.mc:3296
6212 msgid "Context handle damaged.\n"
6213 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6214
6215 #: winerror.mc:3301
6216 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6217 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6218
6219 #: winerror.mc:3306
6220 msgid "Cannot get call handle.\n"
6221 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6222
6223 #: winerror.mc:3311
6224 msgid "Null reference pointer.\n"
6225 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6226
6227 #: winerror.mc:3316
6228 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6229 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6230
6231 #: winerror.mc:3321
6232 msgid "Byte count too small.\n"
6233 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6234
6235 #: winerror.mc:3326
6236 msgid "Bad stub data.\n"
6237 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6238
6239 #: winerror.mc:3331
6240 msgid "Invalid user buffer.\n"
6241 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6242
6243 #: winerror.mc:3336
6244 msgid "Unrecognized media.\n"
6245 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6246
6247 #: winerror.mc:3341
6248 msgid "No trust secret.\n"
6249 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6250
6251 #: winerror.mc:3346
6252 msgid "No trust SAM account.\n"
6253 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3351
6256 msgid "Trusted domain failure.\n"
6257 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3356
6260 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6261 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6262
6263 #: winerror.mc:3361
6264 msgid "Trust logon failure.\n"
6265 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6266
6267 #: winerror.mc:3366
6268 msgid "RPC call already in progress.\n"
6269 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6270
6271 #: winerror.mc:3371
6272 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6273 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6274
6275 #: winerror.mc:3376
6276 msgid "Account expired.\n"
6277 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6278
6279 #: winerror.mc:3381
6280 msgid "Redirector has open handles.\n"
6281 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6282
6283 #: winerror.mc:3386
6284 msgid "Printer driver already installed.\n"
6285 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6286
6287 #: winerror.mc:3391
6288 msgid "Unknown port.\n"
6289 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6290
6291 #: winerror.mc:3396
6292 msgid "Unknown printer driver.\n"
6293 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3401
6296 msgid "Unknown print processor.\n"
6297 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6298
6299 #: winerror.mc:3406
6300 msgid "Invalid separator file.\n"
6301 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3411
6304 msgid "Invalid priority.\n"
6305 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6306
6307 #: winerror.mc:3416
6308 msgid "Invalid printer name.\n"
6309 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3421
6312 msgid "Printer already exists.\n"
6313 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3426
6316 msgid "Invalid printer command.\n"
6317 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6318
6319 #: winerror.mc:3431
6320 msgid "Invalid data type.\n"
6321 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6322
6323 #: winerror.mc:3436
6324 msgid "Invalid environment.\n"
6325 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6326
6327 #: winerror.mc:3441
6328 msgid "No more bindings.\n"
6329 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6330
6331 #: winerror.mc:3446
6332 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6333 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6334
6335 #: winerror.mc:3451
6336 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6337 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6338
6339 #: winerror.mc:3456
6340 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6341 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6342
6343 #: winerror.mc:3461
6344 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6345 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6346
6347 #: winerror.mc:3466
6348 msgid "Server has open handles.\n"
6349 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3471
6352 msgid "Resource data not found.\n"
6353 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6354
6355 #: winerror.mc:3476
6356 msgid "Resource type not found.\n"
6357 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6358
6359 #: winerror.mc:3481
6360 msgid "Resource name not found.\n"
6361 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6362
6363 #: winerror.mc:3486
6364 msgid "Resource language not found.\n"
6365 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6366
6367 #: winerror.mc:3491
6368 msgid "Not enough quota.\n"
6369 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6370
6371 #: winerror.mc:3496
6372 msgid "No interfaces.\n"
6373 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6374
6375 #: winerror.mc:3501
6376 msgid "RPC call canceled.\n"
6377 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6378
6379 #: winerror.mc:3506
6380 msgid "Binding incomplete.\n"
6381 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6382
6383 #: winerror.mc:3511
6384 msgid "RPC comm failure.\n"
6385 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6386
6387 #: winerror.mc:3516
6388 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6389 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3521
6392 msgid "No principal name registered.\n"
6393 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3526
6396 msgid "Not an RPC error.\n"
6397 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3531
6400 msgid "UUID is local only.\n"
6401 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3536
6404 msgid "Security package error.\n"
6405 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3541
6408 msgid "Thread not canceled.\n"
6409 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3546
6412 msgid "Invalid handle operation.\n"
6413 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3551
6416 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6417 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3556
6420 msgid "Wrong stub version.\n"
6421 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3561
6424 msgid "Invalid pipe object.\n"
6425 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3566
6428 msgid "Wrong pipe order.\n"
6429 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3571
6432 msgid "Wrong pipe version.\n"
6433 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3576
6436 msgid "Group member not found.\n"
6437 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3581
6440 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6441 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3586
6444 msgid "Invalid object.\n"
6445 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3591
6448 msgid "Invalid time.\n"
6449 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3596
6452 msgid "Invalid form name.\n"
6453 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3601
6456 msgid "Invalid form size.\n"
6457 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3606
6460 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6461 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3611
6464 msgid "Printer deleted.\n"
6465 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3616
6468 msgid "Invalid printer state.\n"
6469 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3621
6472 msgid "User must change password.\n"
6473 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3626
6476 msgid "Domain controller not found.\n"
6477 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3631
6480 msgid "Account locked out.\n"
6481 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3636
6484 msgid "Invalid pixel format.\n"
6485 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3641
6488 msgid "Invalid driver.\n"
6489 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3646
6492 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6493 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3651
6496 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6497 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3656
6500 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6501 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3661
6504 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6505 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3666
6508 msgid "RPC pipe closed.\n"
6509 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3671
6512 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6513 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3676
6516 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6517 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3681
6520 msgid "No site name available.\n"
6521 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3686
6524 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6525 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3691
6528 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6529 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3696
6532 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6533 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3701
6536 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6537 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3706
6540 msgid "The interface could not be exported.\n"
6541 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3711
6544 msgid "The profile could not be added.\n"
6545 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3716
6548 msgid "The profile element could not be added.\n"
6549 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6550
6551 #: winerror.mc:3721
6552 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6553 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3726
6556 msgid "The group element could not be added.\n"
6557 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3731
6560 msgid "The group element could not be removed.\n"
6561 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6562
6563 #: winerror.mc:3736
6564 msgid "The username could not be found.\n"
6565 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6566
6567 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6568 msgid "Local Port"
6569 msgstr "지역 포트"
6570
6571 #: localspl.rc:29
6572 msgid "Local Monitor"
6573 msgstr "지역 모니터"
6574
6575 #: localui.rc:36
6576 msgid "Add a Local Port"
6577 msgstr "지역 포트 더하기"
6578
6579 #: localui.rc:39
6580 msgid "&Enter the port name to add:"
6581 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6582
6583 #: localui.rc:48
6584 msgid "Configure LPT Port"
6585 msgstr "LPT 포트 설정"
6586
6587 #: localui.rc:51
6588 msgid "Timeout (seconds)"
6589 msgstr "시간초과(초)"
6590
6591 #: localui.rc:52
6592 msgid "&Transmission Retry:"
6593 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6594
6595 #: localui.rc:29
6596 msgid "'%s' is not a valid port name"
6597 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6598
6599 #: localui.rc:30
6600 msgid "Port %s already exists"
6601 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6602
6603 #: localui.rc:31
6604 msgid "This port has no options to configure"
6605 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6606
6607 #: mapi32.rc:28
6608 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6609 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6610
6611 #: mapi32.rc:29
6612 msgid "Send Mail"
6613 msgstr "메일 보내기"
6614
6615 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6616 msgid "Enter Network Password"
6617 msgstr "네트워크 암호 입력"
6618
6619 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6620 msgid "Please enter your username and password:"
6621 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6622
6623 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6624 msgid "Proxy"
6625 msgstr "프록시"
6626
6627 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6628 msgid "User"
6629 msgstr "사용자"
6630
6631 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6632 msgid "Password"
6633 msgstr "암호"
6634
6635 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6636 msgid "&Save this password (insecure)"
6637 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
6638
6639 #: mpr.rc:27
6640 msgid "Entire Network"
6641 msgstr "전체 네트워크"
6642
6643 #: msacm32.rc:27
6644 msgid "Sound Selection"
6645 msgstr "사운드 선택"
6646
6647 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6648 msgid "&Save As..."
6649 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6650
6651 #: msacm32.rc:39
6652 msgid "&Format:"
6653 msgstr "형식(&F):"
6654
6655 #: msacm32.rc:44
6656 msgid "&Attributes:"
6657 msgstr "속성(&A):"
6658
6659 #: mshtml.rc:37
6660 msgid "Hyperlink"
6661 msgstr "하이퍼링크"
6662
6663 #: mshtml.rc:40
6664 msgid "Hyperlink Information"
6665 msgstr "하이퍼링크 정보"
6666
6667 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6668 msgid "&Type:"
6669 msgstr "형식(&T):"
6670
6671 #: mshtml.rc:43
6672 msgid "&URL:"
6673 msgstr "주소(&U):"
6674
6675 #: mshtml.rc:31
6676 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6677 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6678
6679 #: mshtml.rc:32
6680 msgid "HTML Document"
6681 msgstr "HTML 문서"
6682
6683 #: mshtml.rc:26
6684 msgid "Downloading from %s..."
6685 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6686
6687 #: mshtml.rc:25
6688 msgid "Done"
6689 msgstr "끝남"
6690
6691 #: msi.rc:27
6692 msgid ""
6693 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6694 "file path and try again."
6695 msgstr ""
6696 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6697
6698 #: msi.rc:28
6699 msgid "path %s not found"
6700 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6701
6702 #: msi.rc:29
6703 msgid "insert disk %s"
6704 msgstr "디스크 %s 삽입"
6705
6706 #: msi.rc:30
6707 msgid ""
6708 "Windows Installer %s\n"
6709 "\n"
6710 "Usage:\n"
6711 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6712 "\n"
6713 "Install a product:\n"
6714 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6715 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6716 "\t/a package [property]\n"
6717 "Repair an installation:\n"
6718 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6719 "Uninstall a product:\n"
6720 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6721 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6722 "Advertise a product:\n"
6723 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6724 "Apply a patch:\n"
6725 "\t/p patch_package [property]\n"
6726 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6727 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6728 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6729 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6730 "Register the MSI Service:\n"
6731 "\t/y\n"
6732 "Unregister the MSI Service:\n"
6733 "\t/z\n"
6734 "Display this help:\n"
6735 "\t/help\n"
6736 "\t/?\n"
6737 msgstr ""
6738 "윈도우즈 설치 프로그램 %s\n"
6739 "\n"
6740 "사용법:\n"
6741 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6742 "\n"
6743 "제품 설치:\n"
6744 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
6745 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
6746 "\t/a package [속성]\n"
6747 "설치 복구:\n"
6748 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
6749 "제품 제거:\n"
6750 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
6751 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
6752 "제품 알리기:\n"
6753 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
6754 "패치 추가:\n"
6755 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
6756 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
6757 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
6758 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
6759 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6760 "MSI 서비스  등록:\n"
6761 "\t/y\n"
6762 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6763 "\t/z\n"
6764 "도움말  보기:\n"
6765 "\t/help\n"
6766 "\t/?\n"
6767
6768 #: msi.rc:57
6769 msgid "enter which folder contains %s"
6770 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6771
6772 #: msi.rc:58
6773 msgid "install source for feature missing"
6774 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6775
6776 #: msi.rc:59
6777 msgid "network drive for feature missing"
6778 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6779
6780 #: msi.rc:60
6781 msgid "feature from:"
6782 msgstr "부분(feature)에서:"
6783
6784 #: msi.rc:61
6785 msgid "choose which folder contains %s"
6786 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6787
6788 #: msrle32.rc:28
6789 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6790 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6791
6792 #: msrle32.rc:29
6793 msgid ""
6794 "Wine MS-RLE video codec\n"
6795 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6796 msgstr ""
6797 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6798 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6799
6800 #: msvfw32.rc:30
6801 msgid "Video Compression"
6802 msgstr "비디오 압축"
6803
6804 #: msvfw32.rc:36
6805 msgid "&Compressor:"
6806 msgstr "압축(&C):"
6807
6808 #: msvfw32.rc:39
6809 msgid "Con&figure..."
6810 msgstr "설정(&F)..."
6811
6812 #: msvfw32.rc:40
6813 msgid "&About"
6814 msgstr "정보(&A)"
6815
6816 #: msvfw32.rc:44
6817 msgid "Compression &Quality:"
6818 msgstr "압축 품질(&Q):"
6819
6820 #: msvfw32.rc:46
6821 msgid "&Key Frame Every"
6822 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6823
6824 #: msvfw32.rc:50
6825 msgid "&Data Rate"
6826 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6827
6828 #: msvfw32.rc:52
6829 msgid "kB/s"
6830 msgstr "kB/s"
6831
6832 #: msvfw32.rc:25
6833 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6834 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6835
6836 #: msvidc32.rc:26
6837 msgid "Wine Video 1 video codec"
6838 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6839
6840 #: oleacc.rc:27
6841 msgid "unknown object"
6842 msgstr "알 수 없는 객체"
6843
6844 #: oleacc.rc:28
6845 msgid "title bar"
6846 msgstr "제목바"
6847
6848 #: oleacc.rc:29
6849 msgid "menu bar"
6850 msgstr "메뉴바"
6851
6852 #: oleacc.rc:30
6853 msgid "scroll bar"
6854 msgstr "스크롤바"
6855
6856 #: oleacc.rc:31
6857 msgid "grip"
6858 msgstr "그립"
6859
6860 #: oleacc.rc:32
6861 msgid "sound"
6862 msgstr "사운드"
6863
6864 #: oleacc.rc:33
6865 msgid "cursor"
6866 msgstr "커서"
6867
6868 #: oleacc.rc:34
6869 msgid "caret"
6870 msgstr "삽입기호"
6871
6872 #: oleacc.rc:35
6873 msgid "alert"
6874 msgstr "경고"
6875
6876 #: oleacc.rc:36
6877 msgid "window"
6878 msgstr "창"
6879
6880 #: oleacc.rc:37
6881 msgid "client"
6882 msgstr "클라이언트"
6883
6884 #: oleacc.rc:38
6885 msgid "popup menu"
6886 msgstr "팝업 메뉴"
6887
6888 #: oleacc.rc:39
6889 msgid "menu item"
6890 msgstr "메뉴 아이템"
6891
6892 #: oleacc.rc:40
6893 msgid "tool tip"
6894 msgstr "도구 팁"
6895
6896 #: oleacc.rc:41
6897 msgid "application"
6898 msgstr "프로그램"
6899
6900 #: oleacc.rc:42
6901 msgid "document"
6902 msgstr "문서"
6903
6904 #: oleacc.rc:43
6905 msgid "pane"
6906 msgstr "틀"
6907
6908 #: oleacc.rc:44
6909 msgid "chart"
6910 msgstr "차트"
6911
6912 #: oleacc.rc:45
6913 msgid "dialog"
6914 msgstr "대화상자"
6915
6916 #: oleacc.rc:46
6917 msgid "border"
6918 msgstr "가장자리"
6919
6920 #: oleacc.rc:47
6921 msgid "grouping"
6922 msgstr "집단화"
6923
6924 #: oleacc.rc:48
6925 msgid "separator"
6926 msgstr "분리자"
6927
6928 #: oleacc.rc:49
6929 msgid "tool bar"
6930 msgstr "도구바"
6931
6932 #: oleacc.rc:50
6933 msgid "status bar"
6934 msgstr "상태바"
6935
6936 #: oleacc.rc:51
6937 msgid "table"
6938 msgstr "테이블"
6939
6940 #: oleacc.rc:52
6941 msgid "column header"
6942 msgstr "세로줄 헤더"
6943
6944 #: oleacc.rc:53
6945 msgid "row header"
6946 msgstr "가로줄 헤더"
6947
6948 #: oleacc.rc:54
6949 msgid "column"
6950 msgstr "열"
6951
6952 #: oleacc.rc:55
6953 msgid "row"
6954 msgstr "가로줄"
6955
6956 #: oleacc.rc:56
6957 msgid "cell"
6958 msgstr "셀"
6959
6960 #: oleacc.rc:57
6961 msgid "link"
6962 msgstr "링크"
6963
6964 #: oleacc.rc:58
6965 msgid "help balloon"
6966 msgstr "풍선 도움말"
6967
6968 #: oleacc.rc:59
6969 msgid "character"
6970 msgstr "문자"
6971
6972 #: oleacc.rc:60
6973 msgid "list"
6974 msgstr "목록"
6975
6976 #: oleacc.rc:61
6977 msgid "list item"
6978 msgstr "목록 아이템"
6979
6980 #: oleacc.rc:62
6981 msgid "outline"
6982 msgstr "외곽선"
6983
6984 #: oleacc.rc:63
6985 msgid "outline item"
6986 msgstr "외곽선 아이템"
6987
6988 #: oleacc.rc:64
6989 msgid "page tab"
6990 msgstr "페이지 탭"
6991
6992 #: oleacc.rc:65
6993 msgid "property page"
6994 msgstr "속성 페이지"
6995
6996 #: oleacc.rc:66
6997 msgid "indicator"
6998 msgstr "지시자"
6999
7000 #: oleacc.rc:67
7001 msgid "graphic"
7002 msgstr "그림"
7003
7004 #: oleacc.rc:68
7005 msgid "static text"
7006 msgstr "정적 문자"
7007
7008 #: oleacc.rc:69
7009 msgid "text"
7010 msgstr "문자"
7011
7012 #: oleacc.rc:70
7013 msgid "push button"
7014 msgstr "누르기 버튼"
7015
7016 #: oleacc.rc:71
7017 msgid "check button"
7018 msgstr "체크 버튼"
7019
7020 #: oleacc.rc:72
7021 msgid "radio button"
7022 msgstr "라디오 버튼"
7023
7024 #: oleacc.rc:73
7025 msgid "combo box"
7026 msgstr "콤보  상자"
7027
7028 #: oleacc.rc:74
7029 msgid "drop down"
7030 msgstr "드룹 다운"
7031
7032 #: oleacc.rc:75
7033 msgid "progress bar"
7034 msgstr "진행바"
7035
7036 #: oleacc.rc:76
7037 msgid "dial"
7038 msgstr "다이얼"
7039
7040 #: oleacc.rc:77
7041 msgid "hot key field"
7042 msgstr "단축키 모음"
7043
7044 #: oleacc.rc:78
7045 msgid "slider"
7046 msgstr "슬라이더"
7047
7048 #: oleacc.rc:79
7049 msgid "spin box"
7050 msgstr "스핀 상자"
7051
7052 #: oleacc.rc:80
7053 msgid "diagram"
7054 msgstr "도형"
7055
7056 #: oleacc.rc:81
7057 msgid "animation"
7058 msgstr "애니매이션"
7059
7060 #: oleacc.rc:82
7061 msgid "equation"
7062 msgstr "수식"
7063
7064 #: oleacc.rc:83
7065 msgid "drop down button"
7066 msgstr "드룹 다운 버튼"
7067
7068 #: oleacc.rc:84
7069 msgid "menu button"
7070 msgstr "메뉴 버튼"
7071
7072 #: oleacc.rc:85
7073 msgid "grid drop down button"
7074 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7075
7076 #: oleacc.rc:86
7077 msgid "white space"
7078 msgstr "빈 공간"
7079
7080 #: oleacc.rc:87
7081 msgid "page tab list"
7082 msgstr "페이지 탭 목록"
7083
7084 #: oleacc.rc:88
7085 msgid "clock"
7086 msgstr "시계"
7087
7088 #: oleacc.rc:89
7089 msgid "split button"
7090 msgstr "나누기 단추"
7091
7092 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7093 msgid "IP address"
7094 msgstr "IP 주소"
7095
7096 #: oleacc.rc:91
7097 msgid "outline button"
7098 msgstr "외곽선 단추"
7099
7100 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7101 msgid "True"
7102 msgstr "참"
7103
7104 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7105 msgid "False"
7106 msgstr "거짓"
7107
7108 #: oleaut32.rc:31
7109 msgid "On"
7110 msgstr "작동"
7111
7112 #: oleaut32.rc:32
7113 msgid "Off"
7114 msgstr "비작동"
7115
7116 #: oledlg.rc:48
7117 msgid "Insert Object"
7118 msgstr "객체 삽입"
7119
7120 #: oledlg.rc:54
7121 msgid "Object Type:"
7122 msgstr "객체 타입:"
7123
7124 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7125 msgid "Result"
7126 msgstr "결과"
7127
7128 #: oledlg.rc:58
7129 msgid "Create New"
7130 msgstr "새로 만들기"
7131
7132 #: oledlg.rc:60
7133 msgid "Create Control"
7134 msgstr "컨트롤 만들기"
7135
7136 #: oledlg.rc:62
7137 msgid "Create From File"
7138 msgstr "파일로부터 만들기"
7139
7140 #: oledlg.rc:65
7141 msgid "&Add Control..."
7142 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7143
7144 #: oledlg.rc:66
7145 msgid "Display As Icon"
7146 msgstr "아이콘으로 보기"
7147
7148 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7149 msgid "Browse..."
7150 msgstr "찾기..."
7151
7152 #: oledlg.rc:69
7153 msgid "File:"
7154 msgstr "파일:"
7155
7156 #: oledlg.rc:75
7157 msgid "Paste Special"
7158 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7159
7160 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7161 msgid "Source:"
7162 msgstr "원본:"
7163
7164 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7165 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7166 msgid "&Paste"
7167 msgstr "붙여넣기(&P)"
7168
7169 #: oledlg.rc:81
7170 msgid "Paste &Link"
7171 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7172
7173 #: oledlg.rc:83
7174 msgid "&As:"
7175 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7176
7177 #: oledlg.rc:90
7178 msgid "&Display As Icon"
7179 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7180
7181 #: oledlg.rc:92
7182 msgid "Change &Icon..."
7183 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7184
7185 #: oledlg.rc:25
7186 msgid "Insert a new %s object into your document"
7187 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7188
7189 #: oledlg.rc:26
7190 msgid ""
7191 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7192 "may activate it using the program which created it."
7193 msgstr ""
7194 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7195 "의 내용을 넣습니다."
7196
7197 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7198 msgid "Browse"
7199 msgstr "찾기"
7200
7201 #: oledlg.rc:28
7202 msgid ""
7203 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7204 "control."
7205 msgstr ""
7206 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7207 "다."
7208
7209 #: oledlg.rc:29
7210 msgid "Add Control"
7211 msgstr "컨트롤 더하기"
7212
7213 #: oledlg.rc:34
7214 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7215 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7216
7217 #: oledlg.rc:35
7218 msgid ""
7219 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7220 "activate it using %s."
7221 msgstr ""
7222 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7223 "습니다."
7224
7225 #: oledlg.rc:36
7226 msgid ""
7227 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7228 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7229 msgstr ""
7230 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7231 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7232
7233 #: oledlg.rc:37
7234 msgid ""
7235 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7236 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7237 "your document."
7238 msgstr ""
7239 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7240 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7241
7242 #: oledlg.rc:38
7243 msgid ""
7244 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7245 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7246 "in your document."
7247 msgstr ""
7248 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7249 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7250
7251 #: oledlg.rc:39
7252 msgid ""
7253 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7254 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7255 "be reflected in your document."
7256 msgstr ""
7257 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7258 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7259
7260 #: oledlg.rc:40
7261 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7262 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7263
7264 #: oledlg.rc:41
7265 msgid "Unknown Type"
7266 msgstr "알수 없는 형식"
7267
7268 #: oledlg.rc:42
7269 msgid "Unknown Source"
7270 msgstr "알수 없는 원본"
7271
7272 #: oledlg.rc:43
7273 msgid "the program which created it"
7274 msgstr "내가 만든 프로그램"
7275
7276 #: sane.rc:41
7277 msgid "Scanning"
7278 msgstr "스캐닝중"
7279
7280 #: sane.rc:44
7281 msgid "SCANNING... Please Wait"
7282 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7283
7284 #: sane.rc:31
7285 msgctxt "unit: pixels"
7286 msgid "px"
7287 msgstr "픽셀"
7288
7289 #: sane.rc:32
7290 msgctxt "unit: bits"
7291 msgid "b"
7292 msgstr "비트"
7293
7294 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7295 msgctxt "unit: dots/inch"
7296 msgid "dpi"
7297 msgstr "dpi"
7298
7299 #: sane.rc:35
7300 msgctxt "unit: percent"
7301 msgid "%"
7302 msgstr "퍼센트"
7303
7304 #: sane.rc:36
7305 msgctxt "unit: microseconds"
7306 msgid "us"
7307 msgstr "마이크로초"
7308
7309 #: serialui.rc:25
7310 msgid "Settings for %s"
7311 msgstr "%s 설정"
7312
7313 #: serialui.rc:28
7314 msgid "Baud Rate"
7315 msgstr "보드속도"
7316
7317 #: serialui.rc:30
7318 msgid "Parity"
7319 msgstr "패리티"
7320
7321 #: serialui.rc:32
7322 msgid "Flow Control"
7323 msgstr "흐름 제어"
7324
7325 #: serialui.rc:34
7326 msgid "Data Bits"
7327 msgstr "데이타 비트"
7328
7329 #: serialui.rc:36
7330 msgid "Stop Bits"
7331 msgstr "정지 비트"
7332
7333 #: setupapi.rc:36
7334 msgid "Copying Files..."
7335 msgstr "파일 복사중..."
7336
7337 #: setupapi.rc:42
7338 msgid "Destination:"
7339 msgstr "목적지:"
7340
7341 #: setupapi.rc:49
7342 msgid "Files Needed"
7343 msgstr "필요한 파일들"
7344
7345 #: setupapi.rc:52
7346 msgid ""
7347 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7348 "make sure the correct drive is selected below"
7349 msgstr ""
7350 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
7351
7352 #: setupapi.rc:54
7353 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7354 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7355
7356 #: setupapi.rc:28
7357 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7358 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7359
7360 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7361 msgid "Unknown"
7362 msgstr "알수 없음"
7363
7364 #: setupapi.rc:30
7365 msgid "Copy files from:"
7366 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7367
7368 #: setupapi.rc:31
7369 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7370 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7371
7372 #: shdoclc.rc:39
7373 msgid "F&orward"
7374 msgstr "앞으로(&O)"
7375
7376 #: shdoclc.rc:41
7377 msgid "&Save Background As..."
7378 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7379
7380 #: shdoclc.rc:42
7381 msgid "Set As Back&ground"
7382 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7383
7384 #: shdoclc.rc:43
7385 msgid "&Copy Background"
7386 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7387
7388 #: shdoclc.rc:44
7389 msgid "Set as &Desktop Item"
7390 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7391
7392 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7393 msgid "Select &All"
7394 msgstr "모두 선택(&A)"
7395
7396 #: shdoclc.rc:49
7397 msgid "Create Shor&tcut"
7398 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7401 msgid "Add to &Favorites..."
7402 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7403
7404 #: shdoclc.rc:51
7405 msgid "&View Source"
7406 msgstr "소스 보기(&V)"
7407
7408 #: shdoclc.rc:53
7409 msgid "&Encoding"
7410 msgstr "인코딩(&E)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:55
7413 msgid "Pr&int"
7414 msgstr "인쇄(&I)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7417 msgid "&Open Link"
7418 msgstr "링크 열기(&O)"
7419
7420 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7421 msgid "Open Link in &New Window"
7422 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7423
7424 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7425 msgid "Save Target &As..."
7426 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7427
7428 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7429 msgid "&Print Target"
7430 msgstr "타겟 저장(&P)"
7431
7432 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7433 msgid "S&how Picture"
7434 msgstr "그림 보기(&H)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7437 msgid "&Save Picture As..."
7438 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7439
7440 #: shdoclc.rc:70
7441 msgid "&E-mail Picture..."
7442 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7443
7444 #: shdoclc.rc:71
7445 msgid "Pr&int Picture..."
7446 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7447
7448 #: shdoclc.rc:72
7449 msgid "&Go to My Pictures"
7450 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7451
7452 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7453 msgid "Set as Back&ground"
7454 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7455
7456 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7457 msgid "Set as &Desktop Item..."
7458 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7459
7460 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7461 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7462 msgid "Cu&t"
7463 msgstr "잘라내기(&T)"
7464
7465 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7466 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7467 #: wordpad.rc:102
7468 msgid "&Copy"
7469 msgstr "복사(&C)"
7470
7471 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7472 msgid "Copy Shor&tcut"
7473 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7474
7475 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7476 msgid "P&roperties"
7477 msgstr "속성(&R)"
7478
7479 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7480 msgid "&Undo"
7481 msgstr "되돌리기(&U)"
7482
7483 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7484 msgid "&Delete"
7485 msgstr "지우기(&D)"
7486
7487 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7488 msgid "&Select"
7489 msgstr "선택(&S)"
7490
7491 #: shdoclc.rc:102
7492 msgid "&Cell"
7493 msgstr "칸(&C)"
7494
7495 #: shdoclc.rc:103
7496 msgid "&Row"
7497 msgstr "가로줄(&R)"
7498
7499 #: shdoclc.rc:104
7500 msgid "&Column"
7501 msgstr "세로줄(&C)"
7502
7503 #: shdoclc.rc:105
7504 msgid "&Table"
7505 msgstr "표(&T)"
7506
7507 #: shdoclc.rc:108
7508 msgid "&Cell Properties"
7509 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7510
7511 #: shdoclc.rc:109
7512 msgid "&Table Properties"
7513 msgstr "표 속성(&T)"
7514
7515 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7516 msgid "Paste"
7517 msgstr "붙여넣기"
7518
7519 #: shdoclc.rc:118
7520 msgid "&Print"
7521 msgstr "인쇄(&P)"
7522
7523 #: shdoclc.rc:125
7524 msgid "Open in &New Window"
7525 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7526
7527 #: shdoclc.rc:129
7528 msgid "Cut"
7529 msgstr "잘라내기"
7530
7531 #: shdoclc.rc:152
7532 msgid "&Save Video As..."
7533 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7534
7535 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7536 msgid "Play"
7537 msgstr "재생"
7538
7539 #: shdoclc.rc:189
7540 msgid "Rewind"
7541 msgstr "다시 감기"
7542
7543 #: shdoclc.rc:196
7544 msgid "Trace Tags"
7545 msgstr "태그 추적"
7546
7547 #: shdoclc.rc:197
7548 msgid "Resource Failures"
7549 msgstr "리소스 실패"
7550
7551 #: shdoclc.rc:198
7552 msgid "Dump Tracking Info"
7553 msgstr "추적 정보 덤프"
7554
7555 #: shdoclc.rc:199
7556 msgid "Debug Break"
7557 msgstr "디버그 브레이크"
7558
7559 #: shdoclc.rc:200
7560 msgid "Debug View"
7561 msgstr "디버그 보기"
7562
7563 #: shdoclc.rc:201
7564 msgid "Dump Tree"
7565 msgstr "트리 덤프"
7566
7567 #: shdoclc.rc:202
7568 msgid "Dump Lines"
7569 msgstr "라인 덤프"
7570
7571 #: shdoclc.rc:203
7572 msgid "Dump DisplayTree"
7573 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7574
7575 #: shdoclc.rc:204
7576 msgid "Dump FormatCaches"
7577 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7578
7579 #: shdoclc.rc:205
7580 msgid "Dump LayoutRects"
7581 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7582
7583 #: shdoclc.rc:206
7584 msgid "Memory Monitor"
7585 msgstr "메모리 모니터"
7586
7587 #: shdoclc.rc:207
7588 msgid "Performance Meters"
7589 msgstr "성능 측정"
7590
7591 #: shdoclc.rc:208
7592 msgid "Save HTML"
7593 msgstr "HTML 저장"
7594
7595 #: shdoclc.rc:210
7596 msgid "&Browse View"
7597 msgstr "보기 상태(&B)"
7598
7599 #: shdoclc.rc:211
7600 msgid "&Edit View"
7601 msgstr "편집 상태(&E)"
7602
7603 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7604 msgid "Scroll Here"
7605 msgstr "여기서 스크롤"
7606
7607 #: shdoclc.rc:218
7608 msgid "Top"
7609 msgstr "위"
7610
7611 #: shdoclc.rc:219
7612 msgid "Bottom"
7613 msgstr "아래"
7614
7615 #: shdoclc.rc:221
7616 msgid "Page Up"
7617 msgstr "위 페이지"
7618
7619 #: shdoclc.rc:222
7620 msgid "Page Down"
7621 msgstr "아래 페이지"
7622
7623 #: shdoclc.rc:224
7624 msgid "Scroll Up"
7625 msgstr "위로 스크롤"
7626
7627 #: shdoclc.rc:225
7628 msgid "Scroll Down"
7629 msgstr "아래로 스크롤"
7630
7631 #: shdoclc.rc:232
7632 msgid "Left Edge"
7633 msgstr "왼쪽 가장자리"
7634
7635 #: shdoclc.rc:233
7636 msgid "Right Edge"
7637 msgstr "오른쪽 가장자리"
7638
7639 #: shdoclc.rc:235
7640 msgid "Page Left"
7641 msgstr "페이지 왼쪽"
7642
7643 #: shdoclc.rc:236
7644 msgid "Page Right"
7645 msgstr "페이지 오른쪽"
7646
7647 #: shdoclc.rc:238
7648 msgid "Scroll Left"
7649 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7650
7651 #: shdoclc.rc:239
7652 msgid "Scroll Right"
7653 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7654
7655 #: shdoclc.rc:25
7656 msgid "Wine Internet Explorer"
7657 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7658
7659 #: shdoclc.rc:30
7660 msgid "&w&bPage &p"
7661 msgstr "&w&b페이지 &p"
7662
7663 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7664 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7665 msgid "Lar&ge Icons"
7666 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7667
7668 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7669 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7670 msgid "S&mall Icons"
7671 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7672
7673 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7674 msgid "&List"
7675 msgstr "목록(&L)"
7676
7677 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7678 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7679 msgid "&Details"
7680 msgstr "자세히(&D)"
7681
7682 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7683 msgid "Arrange &Icons"
7684 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7685
7686 #: shell32.rc:50
7687 msgid "By &Name"
7688 msgstr "이름으로(&N)"
7689
7690 #: shell32.rc:51
7691 msgid "By &Type"
7692 msgstr "형식으로(&T)"
7693
7694 #: shell32.rc:52
7695 msgid "By &Size"
7696 msgstr "크기로(&S)"
7697
7698 #: shell32.rc:53
7699 msgid "By &Date"
7700 msgstr "날짜로(&D)"
7701
7702 #: shell32.rc:55
7703 msgid "&Auto Arrange"
7704 msgstr "자동 정렬(&A)"
7705
7706 #: shell32.rc:57
7707 msgid "Line up Icons"
7708 msgstr "아이콘 정렬"
7709
7710 #: shell32.rc:62
7711 msgid "Paste as Link"
7712 msgstr "링크로 붙여넣기"
7713
7714 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7715 msgid "New"
7716 msgstr "새 작업"
7717
7718 #: shell32.rc:66
7719 msgid "New &Folder"
7720 msgstr "새 폴더(&F)"
7721
7722 #: shell32.rc:67
7723 msgid "New &Link"
7724 msgstr "새 링크(&L)"
7725
7726 #: shell32.rc:71
7727 msgid "Properties"
7728 msgstr "속성"
7729
7730 #: shell32.rc:82
7731 msgctxt "recycle bin"
7732 msgid "&Restore"
7733 msgstr "복원(&R)"
7734
7735 #: shell32.rc:83
7736 msgid "&Erase"
7737 msgstr "지우기(&E)"
7738
7739 #: shell32.rc:95
7740 msgid "E&xplore"
7741 msgstr "탐색(&X)"
7742
7743 #: shell32.rc:98
7744 msgid "C&ut"
7745 msgstr "잘라내기(&U)"
7746
7747 #: shell32.rc:101
7748 msgid "Create &Link"
7749 msgstr "링크 만들기(&L)"
7750
7751 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7752 msgid "&Rename"
7753 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7754
7755 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7756 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7757 msgid "E&xit"
7758 msgstr "끝내기(&X)"
7759
7760 #: shell32.rc:127
7761 msgid "&About Control Panel"
7762 msgstr "제어판 정보(&A)"
7763
7764 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7765 msgid "Browse for Folder"
7766 msgstr "폴더 탐색"
7767
7768 #: shell32.rc:290
7769 msgid "Folder:"
7770 msgstr "폴더:"
7771
7772 #: shell32.rc:296
7773 msgid "&Make New Folder"
7774 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7775
7776 #: shell32.rc:303
7777 msgid "Message"
7778 msgstr "메시지"
7779
7780 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7781 msgid "&Yes"
7782 msgstr "예(&Y)"
7783
7784 #: shell32.rc:307
7785 msgid "Yes to &all"
7786 msgstr "모두 예(&A)"
7787
7788 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7789 msgid "&No"
7790 msgstr "아니오(&N)"
7791
7792 #: shell32.rc:316
7793 msgid "About %s"
7794 msgstr "%s 정보"
7795
7796 #: shell32.rc:320
7797 msgid "Wine &license"
7798 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7799
7800 #: shell32.rc:325
7801 msgid "Running on %s"
7802 msgstr "%s 실행중"
7803
7804 #: shell32.rc:326
7805 msgid "Wine was brought to you by:"
7806 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7807
7808 #: shell32.rc:334
7809 msgid ""
7810 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7811 "will open it for you."
7812 msgstr ""
7813 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7814
7815 #: shell32.rc:335
7816 msgid "&Open:"
7817 msgstr "열기(&O):"
7818
7819 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7820 #: winefile.rc:130
7821 msgid "&Browse..."
7822 msgstr "찾기(&B)..."
7823
7824 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7825 msgid "Size"
7826 msgstr "크기"
7827
7828 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7829 msgid "Type"
7830 msgstr "종류"
7831
7832 #: shell32.rc:137
7833 msgid "Modified"
7834 msgstr "수정날짜"
7835
7836 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7837 msgid "Attributes"
7838 msgstr "속성"
7839
7840 #: shell32.rc:140
7841 msgid "Size available"
7842 msgstr "가능한 크기"
7843
7844 #: shell32.rc:142
7845 msgid "Comments"
7846 msgstr "주석"
7847
7848 #: shell32.rc:143
7849 msgid "Owner"
7850 msgstr "소유자"
7851
7852 #: shell32.rc:144
7853 msgid "Group"
7854 msgstr "그룹"
7855
7856 #: shell32.rc:145
7857 msgid "Original location"
7858 msgstr "원래 위치"
7859
7860 #: shell32.rc:146
7861 msgid "Date deleted"
7862 msgstr "지워진 날짜"
7863
7864 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7865 msgctxt "display name"
7866 msgid "Desktop"
7867 msgstr "바탕화면"
7868
7869 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7870 msgid "My Computer"
7871 msgstr "내 컴퓨터"
7872
7873 #: shell32.rc:156
7874 msgid "Control Panel"
7875 msgstr "제어판"
7876
7877 #: shell32.rc:163
7878 msgid "Select"
7879 msgstr "선택"
7880
7881 #: shell32.rc:186
7882 msgid "Restart"
7883 msgstr "다시 시작"
7884
7885 #: shell32.rc:187
7886 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7887 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7888
7889 #: shell32.rc:188
7890 msgid "Shutdown"
7891 msgstr "끄기"
7892
7893 #: shell32.rc:189
7894 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7895 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7896
7897 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7898 msgid "Programs"
7899 msgstr "응용프로그램"
7900
7901 #: shell32.rc:201
7902 msgid "My Documents"
7903 msgstr "내 문서"
7904
7905 #: shell32.rc:202
7906 msgid "Favorites"
7907 msgstr "즐겨찾기"
7908
7909 #: shell32.rc:203
7910 msgid "StartUp"
7911 msgstr "시작 프로그램"
7912
7913 #: shell32.rc:204
7914 msgid "Start Menu"
7915 msgstr "시작 메뉴"
7916
7917 #: shell32.rc:205
7918 msgid "My Music"
7919 msgstr "내 음악"
7920
7921 #: shell32.rc:206
7922 msgid "My Videos"
7923 msgstr "내 비디오"
7924
7925 #: shell32.rc:207
7926 msgctxt "directory"
7927 msgid "Desktop"
7928 msgstr "바탕화면"
7929
7930 #: shell32.rc:208
7931 msgid "NetHood"
7932 msgstr "네트워크 환경"
7933
7934 #: shell32.rc:209
7935 msgid "Templates"
7936 msgstr "Templates"
7937
7938 #: shell32.rc:210
7939 msgid "PrintHood"
7940 msgstr "네트워크 환경"
7941
7942 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7943 msgid "History"
7944 msgstr "기록"
7945
7946 #: shell32.rc:212
7947 msgid "Program Files"
7948 msgstr "Program Files"
7949
7950 #: shell32.rc:214
7951 msgid "My Pictures"
7952 msgstr "내 그림"
7953
7954 #: shell32.rc:215
7955 msgid "Common Files"
7956 msgstr "Common Files"
7957
7958 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7959 msgid "Documents"
7960 msgstr "내 문서"
7961
7962 #: shell32.rc:217
7963 msgid "Administrative Tools"
7964 msgstr "관리 도구"
7965
7966 #: shell32.rc:218
7967 msgid "Music"
7968 msgstr "내 음악"
7969
7970 #: shell32.rc:219
7971 msgid "Pictures"
7972 msgstr "내 그림"
7973
7974 #: shell32.rc:220
7975 msgid "Videos"
7976 msgstr "내 비디오"
7977
7978 #: shell32.rc:213
7979 msgid "Program Files (x86)"
7980 msgstr "Program Files (x86)"
7981
7982 #: shell32.rc:221
7983 msgid "Contacts"
7984 msgstr "연락처"
7985
7986 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7987 msgid "Links"
7988 msgstr "링크"
7989
7990 #: shell32.rc:223
7991 msgid "Slide Shows"
7992 msgstr "슬라이드쇼"
7993
7994 #: shell32.rc:224
7995 msgid "Playlists"
7996 msgstr "재생목록"
7997
7998 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7999 msgid "Status"
8000 msgstr "상태"
8001
8002 #: shell32.rc:149
8003 msgid "Location"
8004 msgstr "위치"
8005
8006 #: shell32.rc:150
8007 msgid "Model"
8008 msgstr "모델"
8009
8010 #: shell32.rc:225
8011 msgid "Sample Music"
8012 msgstr "샘플 음악"
8013
8014 #: shell32.rc:226
8015 msgid "Sample Pictures"
8016 msgstr "샘플 그림"
8017
8018 #: shell32.rc:227
8019 msgid "Sample Playlists"
8020 msgstr "샘플 재생목록"
8021
8022 #: shell32.rc:228
8023 msgid "Sample Videos"
8024 msgstr "샘플 동영상"
8025
8026 #: shell32.rc:229
8027 msgid "Saved Games"
8028 msgstr "저장된 게임"
8029
8030 #: shell32.rc:230
8031 msgid "Searches"
8032 msgstr "찾기"
8033
8034 #: shell32.rc:231
8035 msgid "Users"
8036 msgstr "사용"
8037
8038 #: shell32.rc:233
8039 msgid "Downloads"
8040 msgstr "다운로드"
8041
8042 #: shell32.rc:166
8043 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8044 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8045
8046 #: shell32.rc:167
8047 msgid "Error during creation of a new folder"
8048 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8049
8050 #: shell32.rc:168
8051 msgid "Confirm file deletion"
8052 msgstr "파일 지우기 확인"
8053
8054 #: shell32.rc:169
8055 msgid "Confirm folder deletion"
8056 msgstr "폴더 지우기 확인"
8057
8058 #: shell32.rc:170
8059 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8060 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8061
8062 #: shell32.rc:171
8063 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8064 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8065
8066 #: shell32.rc:178
8067 msgid "Confirm file overwrite"
8068 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8069
8070 #: shell32.rc:177
8071 msgid ""
8072 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8073 "\n"
8074 "Do you want to replace it?"
8075 msgstr ""
8076 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8077 "\n"
8078 "바꾸겠습니까?"
8079
8080 #: shell32.rc:172
8081 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8082 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8083
8084 #: shell32.rc:174
8085 msgid ""
8086 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8087 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8088
8089 #: shell32.rc:173
8090 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8091 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8092
8093 #: shell32.rc:175
8094 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8095 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8096
8097 #: shell32.rc:176
8098 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8099 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8100
8101 #: shell32.rc:183
8102 msgid ""
8103 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8104 "\n"
8105 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8106 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8107 "the folder?"
8108 msgstr ""
8109 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8110 "\n"
8111 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8112 "다.\n"
8113 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8114
8115 #: shell32.rc:235
8116 msgid "New Folder"
8117 msgstr "새 폴더"
8118
8119 #: shell32.rc:237
8120 msgid "Wine Control Panel"
8121 msgstr "Wine 제어판"
8122
8123 #: shell32.rc:192
8124 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8125 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8126
8127 #: shell32.rc:193
8128 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8129 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8130
8131 #: shell32.rc:195
8132 msgid "Executable files (*.exe)"
8133 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8134
8135 #: shell32.rc:241
8136 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8137 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8138
8139 #: shell32.rc:243
8140 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8141 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8142
8143 #: shell32.rc:244
8144 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8145 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8146
8147 #: shell32.rc:245
8148 msgid "Confirm deletion"
8149 msgstr "삭제 확인"
8150
8151 #: shell32.rc:246
8152 msgid ""
8153 "A file already exists at the path %1.\n"
8154 "\n"
8155 "Do you want to replace it?"
8156 msgstr ""
8157 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8158 "\n"
8159 "바꾸기를 원합니까?"
8160
8161 #: shell32.rc:247
8162 msgid ""
8163 "A folder already exists at the path %1.\n"
8164 "\n"
8165 "Do you want to replace it?"
8166 msgstr ""
8167 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8168 "\n"
8169 "바꾸기를 원합니까?"
8170
8171 #: shell32.rc:248
8172 msgid "Confirm overwrite"
8173 msgstr "덮어쓰기 확인"
8174
8175 #: shell32.rc:265
8176 msgid ""
8177 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8178 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8179 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8180 "any later version.\n"
8181 "\n"
8182 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8183 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8184 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8185 "details.\n"
8186 "\n"
8187 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8188 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8189 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8190 msgstr ""
8191 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8192 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8193 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8194 "다.\n"
8195 "\n"
8196 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8197 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8198 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8199 "\n"
8200 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8201 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8202 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8203
8204 #: shell32.rc:253
8205 msgid "Wine License"
8206 msgstr "Wine 라이센스"
8207
8208 #: shell32.rc:155
8209 msgid "Trash"
8210 msgstr "휴지통"
8211
8212 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8213 msgid "Error"
8214 msgstr "오류"
8215
8216 #: shlwapi.rc:40
8217 msgid "Don't show me th&is message again"
8218 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8219
8220 #: shlwapi.rc:27
8221 msgid "%d bytes"
8222 msgstr "%d 바이트"
8223
8224 #: shlwapi.rc:28
8225 msgctxt "time unit: hours"
8226 msgid " hr"
8227 msgstr "시"
8228
8229 #: shlwapi.rc:29
8230 msgctxt "time unit: minutes"
8231 msgid " min"
8232 msgstr "분"
8233
8234 #: shlwapi.rc:30
8235 msgctxt "time unit: seconds"
8236 msgid " sec"
8237 msgstr "초"
8238
8239 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8240 msgctxt "window"
8241 msgid "&Restore"
8242 msgstr "복원(&R)"
8243
8244 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8245 msgid "&Move"
8246 msgstr "이동(&M)"
8247
8248 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8249 msgid "&Size"
8250 msgstr "크기(&S)"
8251
8252 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8253 msgid "Mi&nimize"
8254 msgstr "최소화(&N)"
8255
8256 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8257 msgid "Ma&ximize"
8258 msgstr "최대화(&x)"
8259
8260 #: user32.rc:33
8261 msgid "&Close\tAlt+F4"
8262 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8263
8264 #: user32.rc:35
8265 msgid "&About Wine"
8266 msgstr "WINE 정보(&A)"
8267
8268 #: user32.rc:46
8269 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8270 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8271
8272 #: user32.rc:48
8273 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8274 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8275
8276 #: user32.rc:79
8277 msgid "&Abort"
8278 msgstr "중단(&A)"
8279
8280 #: user32.rc:80
8281 msgid "&Retry"
8282 msgstr "재시도(&R)"
8283
8284 #: user32.rc:81
8285 msgid "&Ignore"
8286 msgstr "무시(&I)"
8287
8288 #: user32.rc:84
8289 msgid "&Try Again"
8290 msgstr "다시 시도(&T)"
8291
8292 #: user32.rc:85
8293 msgid "&Continue"
8294 msgstr "계속(&C)"
8295
8296 #: user32.rc:91
8297 msgid "Select Window"
8298 msgstr "창 선택"
8299
8300 #: user32.rc:69
8301 msgid "&More Windows..."
8302 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8303
8304 #: wineps.rc:28
8305 msgid "Paper Si&ze:"
8306 msgstr "종이 크기(&Z):"
8307
8308 #: wineps.rc:36
8309 msgid "Duplex:"
8310 msgstr "양방향 통신:"
8311
8312 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8313 msgid "Realm"
8314 msgstr "영역"
8315
8316 #: wininet.rc:54
8317 msgid "Authentication Required"
8318 msgstr "인증 필요"
8319
8320 #: wininet.rc:58
8321 msgid "Server"
8322 msgstr "서버"
8323
8324 #: wininet.rc:74
8325 msgid "Security Warning"
8326 msgstr "보안 경고"
8327
8328 #: wininet.rc:77
8329 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8330 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8331
8332 #: wininet.rc:79
8333 msgid "Do you want to continue anyway?"
8334 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8335
8336 #: wininet.rc:25
8337 msgid "LAN Connection"
8338 msgstr "랜 연결"
8339
8340 #: wininet.rc:26
8341 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8342 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8343
8344 #: wininet.rc:27
8345 msgid "The date on the certificate is invalid."
8346 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8347
8348 #: wininet.rc:28
8349 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8350 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8351
8352 #: wininet.rc:29
8353 msgid ""
8354 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8355 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8356
8357 #: winmm.rc:28
8358 msgid "The specified command was carried out."
8359 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8360
8361 #: winmm.rc:29
8362 msgid "Undefined external error."
8363 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8364
8365 #: winmm.rc:30
8366 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8367 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8368
8369 #: winmm.rc:31
8370 msgid "The driver was not enabled."
8371 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8372
8373 #: winmm.rc:32
8374 msgid ""
8375 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8376 "again."
8377 msgstr ""
8378 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8379
8380 #: winmm.rc:33
8381 msgid "The specified device handle is invalid."
8382 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8383
8384 #: winmm.rc:34
8385 msgid "There is no driver installed on your system!"
8386 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8387
8388 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8389 msgid ""
8390 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8391 "increase available memory, and then try again."
8392 msgstr ""
8393 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8394 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8395
8396 #: winmm.rc:36
8397 msgid ""
8398 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8399 "which functions and messages the driver supports."
8400 msgstr ""
8401 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8402 "있는 함수를 사용하십시오."
8403
8404 #: winmm.rc:37
8405 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8406 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8407
8408 #: winmm.rc:38
8409 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8410 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8411
8412 #: winmm.rc:39
8413 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8414 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8415
8416 #: winmm.rc:42
8417 msgid ""
8418 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8419 "Capabilities function to determine the supported formats."
8420 msgstr ""
8421 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8422 "능한 함수를 사용하십시오."
8423
8424 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8425 msgid ""
8426 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8427 "device, or wait until the data is finished playing."
8428 msgstr ""
8429 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8430 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8431
8432 #: winmm.rc:44
8433 msgid ""
8434 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8435 "header, and then try again."
8436 msgstr ""
8437 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8438 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8439
8440 #: winmm.rc:45
8441 msgid ""
8442 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8443 "and then try again."
8444 msgstr ""
8445 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8446 "해서 다시 시도하십시오."
8447
8448 #: winmm.rc:48
8449 msgid ""
8450 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8451 "header, and then try again."
8452 msgstr ""
8453 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8454 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8455
8456 #: winmm.rc:50
8457 msgid ""
8458 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8459 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8460 msgstr ""
8461 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8462 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8463
8464 #: winmm.rc:51
8465 msgid ""
8466 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8467 "transmitted, and then try again."
8468 msgstr ""
8469 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8470 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8471
8472 #: winmm.rc:52
8473 msgid ""
8474 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8475 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8476 msgstr ""
8477 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8478 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8479
8480 #: winmm.rc:53
8481 msgid ""
8482 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8483 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8484 msgstr ""
8485 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8486 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8487
8488 #: winmm.rc:56
8489 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8490 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8491
8492 #: winmm.rc:57
8493 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8494 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8495
8496 #: winmm.rc:58
8497 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8498 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8499
8500 #: winmm.rc:59
8501 msgid ""
8502 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8503 "or contact the device manufacturer."
8504 msgstr ""
8505 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8506 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8507
8508 #: winmm.rc:60
8509 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8510 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8511
8512 #: winmm.rc:62
8513 msgid ""
8514 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8515 "unique alias."
8516 msgstr ""
8517 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8518 "하십시오."
8519
8520 #: winmm.rc:63
8521 msgid ""
8522 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8523 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8524
8525 #: winmm.rc:64
8526 msgid "No command was specified."
8527 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8528
8529 #: winmm.rc:65
8530 msgid ""
8531 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8532 "size of the buffer."
8533 msgstr ""
8534 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8535
8536 #: winmm.rc:66
8537 msgid ""
8538 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8539 "one."
8540 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8541
8542 #: winmm.rc:67
8543 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8544 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8545
8546 #: winmm.rc:68
8547 msgid ""
8548 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8549 "manufacturer about obtaining a new driver."
8550 msgstr ""
8551 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8552 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8553
8554 #: winmm.rc:69
8555 msgid ""
8556 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8557 "manufacturer about obtaining a new driver."
8558 msgstr ""
8559 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8560 "지 체크하십시오."
8561
8562 #: winmm.rc:70
8563 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8564 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8565
8566 #: winmm.rc:71
8567 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8568 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8569
8570 #: winmm.rc:72
8571 msgid ""
8572 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8573 msgstr ""
8574 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8575
8576 #: winmm.rc:73
8577 msgid "The device driver is not ready."
8578 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8579
8580 #: winmm.rc:74
8581 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8582 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8583
8584 #: winmm.rc:75
8585 msgid ""
8586 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8587 "access error."
8588 msgstr ""
8589 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8590 "습니다."
8591
8592 #: winmm.rc:76
8593 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8594 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8595
8596 #: winmm.rc:77
8597 msgid ""
8598 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8599 "separately to determine which devices caused the error."
8600 msgstr ""
8601 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8602 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8603
8604 #: winmm.rc:78
8605 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8606 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8607
8608 #: winmm.rc:79
8609 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8610 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8611
8612 #: winmm.rc:80
8613 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8614 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8615
8616 #: winmm.rc:81
8617 msgid ""
8618 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8619 "still connected to the network."
8620 msgstr ""
8621 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8622 "연결되어있는지 확인하세요."
8623
8624 #: winmm.rc:82
8625 msgid ""
8626 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8627 "device name is spelled correctly."
8628 msgstr ""
8629 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8630 "지 확인하십시오."
8631
8632 #: winmm.rc:83
8633 msgid ""
8634 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8635 "again."
8636 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8637
8638 #: winmm.rc:84
8639 msgid ""
8640 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8641 "alias."
8642 msgstr ""
8643 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8644 "십시오."
8645
8646 #: winmm.rc:85
8647 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8648 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8649
8650 #: winmm.rc:86
8651 msgid ""
8652 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8653 "parameter with each 'open' command."
8654 msgstr ""
8655 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8656 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8657
8658 #: winmm.rc:87
8659 msgid ""
8660 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8661 "Please supply one."
8662 msgstr ""
8663 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8664 "시오."
8665
8666 #: winmm.rc:88
8667 msgid ""
8668 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8669 "documentation for valid formats."
8670 msgstr ""
8671 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8672 "십시오."
8673
8674 #: winmm.rc:89
8675 msgid ""
8676 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8677 "supply one."
8678 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8679
8680 #: winmm.rc:90
8681 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8682 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8683
8684 #: winmm.rc:91
8685 msgid ""
8686 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8687 "may be corrupt, or not in the correct format."
8688 msgstr ""
8689 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8690 "올바르지 않은 형식입니다."
8691
8692 #: winmm.rc:92
8693 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8694 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8695
8696 #: winmm.rc:93
8697 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8698 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8699
8700 #: winmm.rc:94
8701 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8702 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8703
8704 #: winmm.rc:95
8705 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8706 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8707
8708 #: winmm.rc:96
8709 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8710 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8711
8712 #: winmm.rc:97
8713 msgid ""
8714 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8715 "sequence, and then try again."
8716 msgstr ""
8717 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8718 "오."
8719
8720 #: winmm.rc:98
8721 msgid ""
8722 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8723 "the device is closed, and then try again."
8724 msgstr ""
8725 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8726 "고 다시 시도하십시오."
8727
8728 #: winmm.rc:99
8729 msgid ""
8730 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8731 "characters, followed by a period and an extension."
8732 msgstr ""
8733 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8734 "지 않은지 확인하십시오."
8735
8736 #: winmm.rc:100
8737 msgid ""
8738 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8739 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8740
8741 #: winmm.rc:101
8742 msgid ""
8743 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8744 "in Control Panel to install the device."
8745 msgstr ""
8746 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8747 "용해서 장치를 설치하십시오."
8748
8749 #: winmm.rc:102
8750 msgid ""
8751 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8752 "restarting your computer."
8753 msgstr ""
8754 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8755 "재시작하십시오."
8756
8757 #: winmm.rc:103
8758 msgid ""
8759 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8760 "cannot change directories."
8761 msgstr ""
8762 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8763 "할 수 없습니다."
8764
8765 #: winmm.rc:104
8766 msgid ""
8767 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8768 "change drives."
8769 msgstr ""
8770 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8771 "없습니다."
8772
8773 #: winmm.rc:105
8774 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8775 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8776
8777 #: winmm.rc:106
8778 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8779 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8780
8781 #: winmm.rc:107
8782 msgid ""
8783 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8784 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8785
8786 #: winmm.rc:108
8787 msgid ""
8788 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8789 "until a wave device is free, and then try again."
8790 msgstr ""
8791 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8792 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8793
8794 #: winmm.rc:109
8795 msgid ""
8796 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8797 "until the device is free, and then try again."
8798 msgstr ""
8799 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8800 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8801
8802 #: winmm.rc:110
8803 msgid ""
8804 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8805 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8806 msgstr ""
8807 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8808 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8809
8810 #: winmm.rc:111
8811 msgid ""
8812 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8813 "until the device is free, and then try again."
8814 msgstr ""
8815 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8816 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8817
8818 #: winmm.rc:112
8819 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8820 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8821
8822 #: winmm.rc:113
8823 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8824 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8825
8826 #: winmm.rc:114
8827 msgid ""
8828 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8829 "the Drivers option to install the wave device."
8830 msgstr ""
8831 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8832 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8833
8834 #: winmm.rc:115
8835 msgid ""
8836 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8837 "format."
8838 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8839
8840 #: winmm.rc:116
8841 msgid ""
8842 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8843 "the Drivers option to install the wave device."
8844 msgstr ""
8845 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8846 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8847
8848 #: winmm.rc:117
8849 msgid ""
8850 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8851 "format."
8852 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8853
8854 #: winmm.rc:122
8855 msgid ""
8856 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8857 "You can't use them together."
8858 msgstr ""
8859 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8860 "사용할 수 없습니다."
8861
8862 #: winmm.rc:124
8863 msgid ""
8864 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8865 "again."
8866 msgstr ""
8867 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8868 "십시오."
8869
8870 #: winmm.rc:127
8871 msgid ""
8872 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8873 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8874 msgstr ""
8875 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8876 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8877
8878 #: winmm.rc:125
8879 msgid ""
8880 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8881 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8882 "setup."
8883 msgstr ""
8884 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8885 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8886
8887 #: winmm.rc:126
8888 msgid "An error occurred with the specified port."
8889 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8890
8891 #: winmm.rc:129
8892 msgid ""
8893 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8894 "these applications; then, try again."
8895 msgstr ""
8896 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8897 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8898
8899 #: winmm.rc:128
8900 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8901 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8902
8903 #: winmm.rc:123
8904 msgid ""
8905 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8906 "Control Panel to install a MIDI driver."
8907 msgstr ""
8908 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8909 "버를 설치하십시오."
8910
8911 #: winmm.rc:118
8912 msgid "There is no display window."
8913 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8914
8915 #: winmm.rc:119
8916 msgid "Could not create or use window."
8917 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8918
8919 #: winmm.rc:120
8920 msgid ""
8921 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8922 "check your disk or network connection."
8923 msgstr ""
8924 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8925 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8926
8927 #: winmm.rc:121
8928 msgid ""
8929 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8930 "are still connected to the network."
8931 msgstr ""
8932 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8933 "에 연결중인지 확인하십시오."
8934
8935 #: winspool.rc:34
8936 msgid "Print to File"
8937 msgstr "파일로 인쇄"
8938
8939 #: winspool.rc:37
8940 msgid "&Output File Name:"
8941 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8942
8943 #: winspool.rc:28
8944 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8945 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8946
8947 #: winspool.rc:29
8948 msgid "Unable to create the output file."
8949 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8950
8951 #: wldap32.rc:27
8952 msgid "Success"
8953 msgstr "성공"
8954
8955 #: wldap32.rc:28
8956 msgid "Operations Error"
8957 msgstr "작업 오류"
8958
8959 #: wldap32.rc:29
8960 msgid "Protocol Error"
8961 msgstr "프로토콜 오류"
8962
8963 #: wldap32.rc:30
8964 msgid "Time Limit Exceeded"
8965 msgstr "시간 제한 도달"
8966
8967 #: wldap32.rc:31
8968 msgid "Size Limit Exceeded"
8969 msgstr "크기 제한 도달"
8970
8971 #: wldap32.rc:32
8972 msgid "Compare False"
8973 msgstr "잘못된 비교"
8974
8975 #: wldap32.rc:33
8976 msgid "Compare True"
8977 msgstr "잘된 비교"
8978
8979 #: wldap32.rc:34
8980 msgid "Authentication Method Not Supported"
8981 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8982
8983 #: wldap32.rc:35
8984 msgid "Strong Authentication Required"
8985 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8986
8987 #: wldap32.rc:36
8988 msgid "Referral (v2)"
8989 msgstr "추천 (v2)"
8990
8991 #: wldap32.rc:37
8992 msgid "Referral"
8993 msgstr "추천"
8994
8995 #: wldap32.rc:38
8996 msgid "Administration Limit Exceeded"
8997 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:39
9000 msgid "Unavailable Critical Extension"
9001 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
9002
9003 #: wldap32.rc:40
9004 msgid "Confidentiality Required"
9005 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:43
9008 msgid "No Such Attribute"
9009 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
9010
9011 #: wldap32.rc:44
9012 msgid "Undefined Type"
9013 msgstr "정의되지 않은 타입"
9014
9015 #: wldap32.rc:45
9016 msgid "Inappropriate Matching"
9017 msgstr "어울리지 않습니다"
9018
9019 #: wldap32.rc:46
9020 msgid "Constraint Violation"
9021 msgstr "강제 위반"
9022
9023 #: wldap32.rc:47
9024 msgid "Attribute Or Value Exists"
9025 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9026
9027 #: wldap32.rc:48
9028 msgid "Invalid Syntax"
9029 msgstr "잘못된 문법"
9030
9031 #: wldap32.rc:59
9032 msgid "No Such Object"
9033 msgstr "어떤 객체도 없음"
9034
9035 #: wldap32.rc:60
9036 msgid "Alias Problem"
9037 msgstr "Alias 문제"
9038
9039 #: wldap32.rc:61
9040 msgid "Invalid DN Syntax"
9041 msgstr "잘못된 DN 문법"
9042
9043 #: wldap32.rc:62
9044 msgid "Is Leaf"
9045 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9046
9047 #: wldap32.rc:63
9048 msgid "Alias Dereference Problem"
9049 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9050
9051 #: wldap32.rc:75
9052 msgid "Inappropriate Authentication"
9053 msgstr "부적절한 인증"
9054
9055 #: wldap32.rc:76
9056 msgid "Invalid Credentials"
9057 msgstr "잘못된 증명서"
9058
9059 #: wldap32.rc:77
9060 msgid "Insufficient Rights"
9061 msgstr "충분하지 않은 권리"
9062
9063 #: wldap32.rc:78
9064 msgid "Busy"
9065 msgstr "바쁨"
9066
9067 #: wldap32.rc:79
9068 msgid "Unavailable"
9069 msgstr "불가능"
9070
9071 #: wldap32.rc:80
9072 msgid "Unwilling To Perform"
9073 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9074
9075 #: wldap32.rc:81
9076 msgid "Loop Detected"
9077 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9078
9079 #: wldap32.rc:87
9080 msgid "Sort Control Missing"
9081 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9082
9083 #: wldap32.rc:88
9084 msgid "Index range error"
9085 msgstr "인덱스 범위 오류"
9086
9087 #: wldap32.rc:91
9088 msgid "Naming Violation"
9089 msgstr "명명 위반"
9090
9091 #: wldap32.rc:92
9092 msgid "Object Class Violation"
9093 msgstr "객체 클래스 위반"
9094
9095 #: wldap32.rc:93
9096 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9097 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:94
9100 msgid "Not allowed on RDN"
9101 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9102
9103 #: wldap32.rc:95
9104 msgid "Already Exists"
9105 msgstr "이미 존재합니다"
9106
9107 #: wldap32.rc:96
9108 msgid "No Object Class Mods"
9109 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9110
9111 #: wldap32.rc:97
9112 msgid "Results Too Large"
9113 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9114
9115 #: wldap32.rc:98
9116 msgid "Affects Multiple DSAs"
9117 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9118
9119 #: wldap32.rc:107
9120 msgid "Other"
9121 msgstr "다른 문제"
9122
9123 #: wldap32.rc:108
9124 msgid "Server Down"
9125 msgstr "서바 다운"
9126
9127 #: wldap32.rc:109
9128 msgid "Local Error"
9129 msgstr "로컬 오류"
9130
9131 #: wldap32.rc:110
9132 msgid "Encoding Error"
9133 msgstr "인코딩 오류"
9134
9135 #: wldap32.rc:111
9136 msgid "Decoding Error"
9137 msgstr "디코딩 오류"
9138
9139 #: wldap32.rc:112
9140 msgid "Timeout"
9141 msgstr "시간 초과"
9142
9143 #: wldap32.rc:113
9144 msgid "Auth Unknown"
9145 msgstr "알수 없는 인증"
9146
9147 #: wldap32.rc:114
9148 msgid "Filter Error"
9149 msgstr "필터 오류"
9150
9151 #: wldap32.rc:115
9152 msgid "User Canceled"
9153 msgstr "사용자가 취소함"
9154
9155 #: wldap32.rc:116
9156 msgid "Parameter Error"
9157 msgstr "매개변수 오류"
9158
9159 #: wldap32.rc:117
9160 msgid "No Memory"
9161 msgstr "메모리 없음"
9162
9163 #: wldap32.rc:118
9164 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9165 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9166
9167 #: wldap32.rc:119
9168 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9169 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9170
9171 #: wldap32.rc:120
9172 msgid "Specified control was not found in message"
9173 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9174
9175 #: wldap32.rc:121
9176 msgid "No result present in message"
9177 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9178
9179 #: wldap32.rc:122
9180 msgid "More results returned"
9181 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9182
9183 #: wldap32.rc:123
9184 msgid "Loop while handling referrals"
9185 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9186
9187 #: wldap32.rc:124
9188 msgid "Referral hop limit exceeded"
9189 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9190
9191 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9192 msgid ""
9193 "Not Yet Implemented\n"
9194 "\n"
9195 msgstr ""
9196 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9197 "\n"
9198
9199 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9200 msgid "%1: File Not Found\n"
9201 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9202
9203 #: attrib.rc:47
9204 msgid ""
9205 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9206 "\n"
9207 "Syntax:\n"
9208 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9209 "       [/S [/D]]\n"
9210 "\n"
9211 "Where:\n"
9212 "\n"
9213 "  +   Sets an attribute.\n"
9214 "  -   Clears an attribute.\n"
9215 "  R   Read-only file attribute.\n"
9216 "  A   Archive file attribute.\n"
9217 "  S   System file attribute.\n"
9218 "  H   Hidden file attribute.\n"
9219 "  [drive:][path][filename]\n"
9220 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9221 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9222 "  /D  Processes folders as well.\n"
9223 msgstr ""
9224 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9225 "\n"
9226 "문법:\n"
9227 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9228 "       [/S [/D]]\n"
9229 "\n"
9230 "Where:\n"
9231 "\n"
9232 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9233 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9234 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9235 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9236 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9237 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9238 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9239 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9240 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9241 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9242
9243 #: clock.rc:29
9244 msgid "Ana&log"
9245 msgstr "아날로그(&L)"
9246
9247 #: clock.rc:30
9248 msgid "Digi&tal"
9249 msgstr "디지털(&T)"
9250
9251 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9252 msgid "&Font..."
9253 msgstr "글꼴(&F)..."
9254
9255 #: clock.rc:34
9256 msgid "&Without Titlebar"
9257 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9258
9259 #: clock.rc:36
9260 msgid "&Seconds"
9261 msgstr "초(&S)"
9262
9263 #: clock.rc:37
9264 msgid "&Date"
9265 msgstr "날짜(&D)"
9266
9267 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9268 msgid "&Always on Top"
9269 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9270
9271 #: clock.rc:42
9272 msgid "&About Clock"
9273 msgstr "시계 정보(&A)"
9274
9275 #: clock.rc:48
9276 msgid "Clock"
9277 msgstr "시계"
9278
9279 #: cmd.rc:37
9280 msgid ""
9281 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9282 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9283 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9284 "called procedure.\n"
9285 "\n"
9286 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9287 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9288 msgstr ""
9289 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9290 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9291 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9292 "\n"
9293 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9294 "된\n"
9295 "과정에만 적용됩니다.\n"
9296
9297 #: cmd.rc:40
9298 msgid ""
9299 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9300 "default directory.\n"
9301 msgstr ""
9302 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9303 "바꿉니다.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:41
9306 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9307 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9308
9309 #: cmd.rc:43
9310 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9311 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:45
9314 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9315 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9316
9317 #: cmd.rc:46
9318 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9319 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9320
9321 #: cmd.rc:47
9322 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9323 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9324
9325 #: cmd.rc:48
9326 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9327 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9328
9329 #: cmd.rc:49
9330 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9331 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9332
9333 #: cmd.rc:59
9334 msgid ""
9335 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9336 "\n"
9337 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9338 "on the terminal device before they are executed.\n"
9339 "\n"
9340 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9341 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9342 "preceding it with an @ sign.\n"
9343 msgstr ""
9344 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9345 "\n"
9346 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9347 "니다\n"
9348 "\n"
9349 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9350 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9351
9352 #: cmd.rc:61
9353 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9354 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9355
9356 #: cmd.rc:69
9357 msgid ""
9358 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9359 "\n"
9360 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9361 "\n"
9362 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9363 "not exist in wine's cmd.\n"
9364 msgstr ""
9365 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9366 "\n"
9367 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9368 "\n"
9369 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9370 "합니다.\n"
9371
9372 #: cmd.rc:81
9373 msgid ""
9374 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9375 "batch file.\n"
9376 "\n"
9377 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9378 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9379 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9380 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9381 "label terminates the batch file execution.\n"
9382 "\n"
9383 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9384 msgstr ""
9385 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9386 "\n"
9387 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9388 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9389 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9390 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9391 "중단됩니다.\n"
9392 "\n"
9393 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9394
9395 #: cmd.rc:84
9396 msgid ""
9397 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9398 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9399 msgstr ""
9400 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9401 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9402
9403 #: cmd.rc:94
9404 msgid ""
9405 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9406 "\n"
9407 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9408 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9409 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9410 "\n"
9411 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9412 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9413 msgstr ""
9414 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9415 "\n"
9416 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9417 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9418 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9419 "\n"
9420 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9421 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9422
9423 #: cmd.rc:100
9424 msgid ""
9425 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9426 "\n"
9427 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9428 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9429 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9430 msgstr ""
9431 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9432 "\n"
9433 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9434 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9435 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9436
9437 #: cmd.rc:103
9438 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9439 msgstr ""
9440 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9441
9442 #: cmd.rc:104
9443 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9444 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9445
9446 #: cmd.rc:111
9447 msgid ""
9448 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9449 "\n"
9450 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9451 "subdirectories\n"
9452 "below the item are moved as well.\n"
9453 "\n"
9454 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9455 msgstr ""
9456 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9457 "\n"
9458 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9459 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9460 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9461 "실패합니다.\n"
9462
9463 #: cmd.rc:122
9464 msgid ""
9465 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9466 "\n"
9467 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9468 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9469 "PATH command with the new value.\n"
9470 "\n"
9471 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9472 "variable, for example:\n"
9473 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9474 msgstr ""
9475 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9476 "\n"
9477 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9478 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9479 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9480 "\n"
9481 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9482 ",예를 들어:\n"
9483 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9484
9485 #: cmd.rc:128
9486 msgid ""
9487 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9488 "\n"
9489 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9490 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9491 msgstr ""
9492 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9493 "\n"
9494 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9495 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9496
9497 #: cmd.rc:149
9498 msgid ""
9499 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9500 "\n"
9501 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9502 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9503 "\n"
9504 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9505 "\n"
9506 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9507 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9508 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9509 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9510 "\n"
9511 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9512 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9513 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9514 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9515 "\n"
9516 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9517 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9518 msgstr ""
9519 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9520 "\n"
9521 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9522 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9523 "\n"
9524 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9525 "\n"
9526 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9527 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9528 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9529 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9530 "\n"
9531 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9532 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9533 "(>)\"\n"
9534 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9535 "\n"
9536 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9537 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9538
9539 #: cmd.rc:153
9540 msgid ""
9541 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9542 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9543 msgstr ""
9544 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9545 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9546
9547 #: cmd.rc:156
9548 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9549 msgstr ""
9550 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9551 "다.\n"
9552
9553 #: cmd.rc:157
9554 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9555 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9556
9557 #: cmd.rc:159
9558 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9559 msgstr ""
9560 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9561
9562 #: cmd.rc:160
9563 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9564 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9565
9566 #: cmd.rc:204
9567 msgid ""
9568 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9569 "\n"
9570 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9571 "\n"
9572 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9573 "\n"
9574 "SET <variable>=<value>\n"
9575 "\n"
9576 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9577 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9578 "have embedded spaces.\n"
9579 "\n"
9580 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9581 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9582 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9583 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9584 msgstr ""
9585 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9586 "\n"
9587 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9588 "\n"
9589 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9590 "\n"
9591 "SET <변수>=<값>\n"
9592 "\n"
9593 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9594 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9595 "\n"
9596 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9597 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9598 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9599 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9600
9601 #: cmd.rc:209
9602 msgid ""
9603 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9604 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9605 "if called from the command line.\n"
9606 msgstr ""
9607 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9608 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9609 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9610
9611 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9612 msgid ""
9613 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9614 "with that suffix.\n"
9615 "Usage:\n"
9616 "start [options] program_filename [...]\n"
9617 "start [options] document_filename\n"
9618 "\n"
9619 "Options:\n"
9620 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9621 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9622 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9623 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9624 "/min         Start the program minimized.\n"
9625 "/max         Start the program maximized.\n"
9626 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9627 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9628 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9629 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9630 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9631 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9632 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9633 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9634 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9635 "code.\n"
9636 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9637 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9638 "/?           Display this help and exit.\n"
9639 msgstr ""
9640 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자에서 보통 사용하는 프로그램으로 문서를 엽니"
9641 "다\n"
9642 "사용법:\n"
9643 "start [옵션] 프로그램_파일이름 [...]\n"
9644 "start [옵션] 문서_파일이름\n"
9645 "\n"
9646 "옵션:\n"
9647 "\"제목\"     자식 창의 제목 지정합니다.\n"
9648 "/d 디렉토리  지정한 디렉토리에서 프로그램을 실행합니다.\n"
9649 "/b           프로그램을 위해 새 콘솔을 만들지 않습니다.\n"
9650 "/i           깨끗한 환경 변수로 프로그램을 시작합니다.\n"
9651 "/min         프로그램을 최소화된 상태로 시작합니다.\n"
9652 "/max         프로그램을 최대화된 상태로 시작합니다.\n"
9653 "/low         프로그램을 낮은 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9654 "/normal      프로그램을 보통 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9655 "/high        프로그램을 높은 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9656 "/realtime    프로그램을 실시간 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9657 "/abovenormal 프로그램을 보통이상 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9658 "/belownormal 프로그램을 보통이하 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9659 "/node n      지정한 NUMA 노드로 프로그램을 시작합니다.\n"
9660 "/affinity 마스크 지정한 친화도 마스크로 프로그램을 시작합니다.\n"
9661 "/wait        시작된 프로그램이 끝나기를 기다리고,프로그램이 끝났을때 종료코드"
9662 "로 끝납니다 /unix        유닉스 파일이름을 사용하고, 윈도우즈 탐색기같이 파일"
9663 "을 시작합니다.\n"
9664 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
9665 "/?           도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
9666
9667 #: cmd.rc:211
9668 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9669 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9670
9671 #: cmd.rc:213
9672 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9673 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9674
9675 #: cmd.rc:217
9676 msgid ""
9677 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9678 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9679 msgstr ""
9680 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9681 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9682
9683 #: cmd.rc:226
9684 msgid ""
9685 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9686 "\n"
9687 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9688 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9689 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9690 "\n"
9691 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9692 msgstr ""
9693 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9694 "식은:\n"
9695 "\n"
9696 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9697 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9698 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9699 "\n"
9700 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9701
9702 #: cmd.rc:229
9703 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9704 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9705
9706 #: cmd.rc:231
9707 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9708 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9709
9710 #: cmd.rc:235
9711 msgid ""
9712 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9713 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9714 msgstr ""
9715 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9716 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9717
9718 #: cmd.rc:243
9719 msgid ""
9720 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9721 "\n"
9722 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9723 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9724 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9725 "settings are restored.\n"
9726 msgstr ""
9727 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9728 "\n"
9729 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9730 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9731 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9732
9733 #: cmd.rc:246
9734 msgid ""
9735 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9736 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9737 msgstr ""
9738 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9739 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9740
9741 #: cmd.rc:248
9742 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9743 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9744
9745 #: cmd.rc:256
9746 msgid ""
9747 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9748 "\n"
9749 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9750 "\n"
9751 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9752 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9753 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9754 "association, if any.\n"
9755 msgstr ""
9756 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9757 "\n"
9758 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9759 "\n"
9760 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9761 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9762 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9763 "니다.\n"
9764
9765 #: cmd.rc:267
9766 msgid ""
9767 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9768 "\n"
9769 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9770 "\n"
9771 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9772 "currently defined.\n"
9773 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9774 "if any.\n"
9775 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9776 "associated to the specified file type.\n"
9777 msgstr ""
9778 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9779 "\n"
9780 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9781 "\n"
9782 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9783 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9784 "한 것을.\n"
9785 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9786 "문자열을 제거 합니다.\n"
9787
9788 #: cmd.rc:269
9789 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9790 msgstr ""
9791 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9792
9793 #: cmd.rc:273
9794 msgid ""
9795 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9796 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9797 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9798 msgstr ""
9799 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9800 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9801 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9802
9803 #: cmd.rc:277
9804 msgid ""
9805 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9806 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9807 msgstr ""
9808 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9809 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9810
9811 #: cmd.rc:315
9812 msgid ""
9813 "CMD built-in commands are:\n"
9814 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9815 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9816 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9817 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9818 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9819 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9820 "COPY\t\tCopy file\n"
9821 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9822 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9823 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9824 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9825 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9826 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9827 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9828 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9829 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9830 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9831 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9832 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9833 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9834 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9835 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9836 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9837 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9838 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9839 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9840 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9841 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9842 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9843 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9844 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9845 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9846 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9847 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9848 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9849 "\n"
9850 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9851 msgstr ""
9852 "CMD 내부 명령들:\n"
9853 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9854 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9855 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9856 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9857 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9858 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9859 "COPY\t\t파일 복사\n"
9860 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9861 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9862 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9863 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9864 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9865 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9866 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9867 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9868 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9869 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9870 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9871 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9872 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9873 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9874 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9875 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9876 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9877 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9878 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9879 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9880 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9881 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9882 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9883 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9884 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9885 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9886 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9887 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9888 "\n"
9889 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9890
9891 #: cmd.rc:317
9892 msgid "Are you sure?"
9893 msgstr "당신은 확신합니까?"
9894
9895 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9896 msgctxt "Yes key"
9897 msgid "Y"
9898 msgstr "예"
9899
9900 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9901 msgctxt "No key"
9902 msgid "N"
9903 msgstr "아니오"
9904
9905 #: cmd.rc:320
9906 msgid "File association missing for extension %1\n"
9907 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9908
9909 #: cmd.rc:321
9910 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9911 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9912
9913 #: cmd.rc:322
9914 msgid "Overwrite %1?"
9915 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9916
9917 #: cmd.rc:323
9918 msgid "More..."
9919 msgstr "더 많이..."
9920
9921 #: cmd.rc:324
9922 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9923 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9924
9925 #: cmd.rc:326
9926 msgid "Argument missing\n"
9927 msgstr "인수가 없습니다\n"
9928
9929 #: cmd.rc:327
9930 msgid "Syntax error\n"
9931 msgstr "문법 오류\n"
9932
9933 #: cmd.rc:329
9934 msgid "No help available for %1\n"
9935 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9936
9937 #: cmd.rc:330
9938 msgid "Target to GOTO not found\n"
9939 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9940
9941 #: cmd.rc:331
9942 msgid "Current Date is %1\n"
9943 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9944
9945 #: cmd.rc:332
9946 msgid "Current Time is %1\n"
9947 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9948
9949 #: cmd.rc:333
9950 msgid "Enter new date: "
9951 msgstr "새 날짜 입력: "
9952
9953 #: cmd.rc:334
9954 msgid "Enter new time: "
9955 msgstr "새 시간 입력: "
9956
9957 #: cmd.rc:335
9958 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9959 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9960
9961 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9962 msgid "Failed to open '%1'\n"
9963 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9964
9965 #: cmd.rc:337
9966 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9967 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9968
9969 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9970 msgctxt "All key"
9971 msgid "A"
9972 msgstr "A"
9973
9974 #: cmd.rc:339
9975 msgid "Delete %1?"
9976 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9977
9978 #: cmd.rc:340
9979 msgid "Echo is %1\n"
9980 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9981
9982 #: cmd.rc:341
9983 msgid "Verify is %1\n"
9984 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9985
9986 #: cmd.rc:342
9987 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9988 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9989
9990 #: cmd.rc:343
9991 msgid "Parameter error\n"
9992 msgstr "매개변수 오류\n"
9993
9994 #: cmd.rc:344
9995 msgid ""
9996 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9997 "\n"
9998 msgstr ""
9999 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
10000 "\n"
10001
10002 #: cmd.rc:345
10003 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10004 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
10005
10006 #: cmd.rc:346
10007 msgid "PATH not found\n"
10008 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
10009
10010 #: cmd.rc:347
10011 msgid "Press any key to continue... "
10012 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
10013
10014 #: cmd.rc:348
10015 msgid "Wine Command Prompt"
10016 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
10017
10018 #: cmd.rc:349
10019 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10020 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
10021
10022 #: cmd.rc:350
10023 msgid "More? "
10024 msgstr "더? "
10025
10026 #: cmd.rc:351
10027 msgid "The input line is too long.\n"
10028 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
10029
10030 #: cmd.rc:352
10031 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10032 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
10033
10034 #: cmd.rc:353
10035 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10036 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
10037
10038 #: cmd.rc:354
10039 msgid " (Yes|No)"
10040 msgstr "(예|아니오)"
10041
10042 #: cmd.rc:355
10043 msgid " (Yes|No|All)"
10044 msgstr "(예|아니오|모두)"
10045
10046 #: dxdiag.rc:27
10047 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10048 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
10049
10050 #: dxdiag.rc:28
10051 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10052 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
10053
10054 #: explorer.rc:28
10055 msgid "Wine Explorer"
10056 msgstr "Wine 탐색기"
10057
10058 #: explorer.rc:29
10059 msgid "Location:"
10060 msgstr "위치:"
10061
10062 #: hostname.rc:27
10063 msgid "Usage: hostname\n"
10064 msgstr "사용법: hostname\n"
10065
10066 #: hostname.rc:28
10067 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10068 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10069
10070 #: hostname.rc:29
10071 msgid ""
10072 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10073 "utility.\n"
10074 msgstr ""
10075 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10076
10077 #: ipconfig.rc:27
10078 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10079 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10080
10081 #: ipconfig.rc:28
10082 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10083 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10084
10085 #: ipconfig.rc:29
10086 msgid "%1 adapter %2\n"
10087 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10088
10089 #: ipconfig.rc:30
10090 msgid "Ethernet"
10091 msgstr "이더넷"
10092
10093 #: ipconfig.rc:32
10094 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10095 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10096
10097 #: ipconfig.rc:34
10098 msgid "Hostname"
10099 msgstr "호스트이름"
10100
10101 #: ipconfig.rc:35
10102 msgid "Node type"
10103 msgstr "노드 형식"
10104
10105 #: ipconfig.rc:36
10106 msgid "Broadcast"
10107 msgstr "브로드캐스트"
10108
10109 #: ipconfig.rc:37
10110 msgid "Peer-to-peer"
10111 msgstr "피어 투 피어"
10112
10113 #: ipconfig.rc:38
10114 msgid "Mixed"
10115 msgstr "혼합"
10116
10117 #: ipconfig.rc:39
10118 msgid "Hybrid"
10119 msgstr "하이브리드"
10120
10121 #: ipconfig.rc:40
10122 msgid "IP routing enabled"
10123 msgstr "IP 라우팅 가능"
10124
10125 #: ipconfig.rc:42
10126 msgid "Physical address"
10127 msgstr "물리 주소"
10128
10129 #: ipconfig.rc:43
10130 msgid "DHCP enabled"
10131 msgstr "DHCP 가능"
10132
10133 #: ipconfig.rc:46
10134 msgid "Default gateway"
10135 msgstr "기본 게이트웨이"
10136
10137 #: net.rc:27
10138 msgid ""
10139 "The syntax of this command is:\n"
10140 "\n"
10141 "NET command [arguments]\n"
10142 "    -or-\n"
10143 "NET command /HELP\n"
10144 "\n"
10145 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10146 msgstr ""
10147 "이 명령어의 문법은:\n"
10148 "\n"
10149 "NET 명령어[매개변수]\n"
10150 "       -나-\n"
10151 "NET 명령어 /HELP\n"
10152 "\n"
10153 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10154
10155 #: net.rc:28
10156 msgid ""
10157 "The syntax of this command is:\n"
10158 "\n"
10159 "NET START [service]\n"
10160 "\n"
10161 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10162 "'service' is the name of the service to start.\n"
10163 msgstr ""
10164 "명령어의 문법:\n"
10165 "\n"
10166 "NET START [서비스]\n"
10167 "\n"
10168 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10169 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10170
10171 #: net.rc:29
10172 msgid ""
10173 "The syntax of this command is:\n"
10174 "\n"
10175 "NET STOP service\n"
10176 "\n"
10177 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10178 msgstr ""
10179 "명령어의 문법:\n"
10180 "\n"
10181 "NET STOP 서비스\n"
10182 "\n"
10183 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10184
10185 #: net.rc:30
10186 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10187 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10188
10189 #: net.rc:31
10190 msgid "Could not stop service %1\n"
10191 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10192
10193 #: net.rc:32
10194 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10195 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10196
10197 #: net.rc:33
10198 msgid "Could not get handle to service.\n"
10199 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10200
10201 #: net.rc:34
10202 msgid "The %1 service is starting.\n"
10203 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10204
10205 #: net.rc:35
10206 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10207 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10208
10209 #: net.rc:36
10210 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10211 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10212
10213 #: net.rc:37
10214 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10215 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10216
10217 #: net.rc:38
10218 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10219 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10220
10221 #: net.rc:39
10222 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10223 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10224
10225 #: net.rc:41
10226 msgid "There are no entries in the list.\n"
10227 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10228
10229 #: net.rc:42
10230 msgid ""
10231 "\n"
10232 "Status  Local   Remote\n"
10233 "---------------------------------------------------------------\n"
10234 msgstr ""
10235 "\n"
10236 "상태  로컬   원격\n"
10237 "---------------------------------------------------------------\n"
10238
10239 #: net.rc:43
10240 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10241 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10242
10243 #: net.rc:45
10244 msgid "Paused"
10245 msgstr "정지됨"
10246
10247 #: net.rc:46
10248 msgid "Disconnected"
10249 msgstr "연결이 끊어짐"
10250
10251 #: net.rc:47
10252 msgid "A network error occurred"
10253 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10254
10255 #: net.rc:48
10256 msgid "Connection is being made"
10257 msgstr "연결이 만들어짐"
10258
10259 #: net.rc:49
10260 msgid "Reconnecting"
10261 msgstr "다시 연결중"
10262
10263 #: net.rc:40
10264 msgid "The following services are running:\n"
10265 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10266
10267 #: notepad.rc:27
10268 msgid "&New\tCtrl+N"
10269 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10270
10271 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10272 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10273 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10274
10275 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10276 msgid "&Save\tCtrl+S"
10277 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10278
10279 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10280 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10281 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10282
10283 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10284 msgid "Page Se&tup..."
10285 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10286
10287 #: notepad.rc:34
10288 msgid "P&rinter Setup..."
10289 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10290
10291 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10292 msgid "&Edit"
10293 msgstr "편집(&E)"
10294
10295 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10296 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10297 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10298
10299 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10300 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10301 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10302
10303 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10304 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10305 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10306
10307 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10308 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10309 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10310
10311 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10312 #: winefile.rc:29
10313 msgid "&Delete\tDel"
10314 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10315
10316 #: notepad.rc:46
10317 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10318 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10319
10320 #: notepad.rc:47
10321 msgid "&Time/Date\tF5"
10322 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10323
10324 #: notepad.rc:49
10325 msgid "&Wrap long lines"
10326 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10327
10328 #: notepad.rc:53
10329 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10330 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10331
10332 #: notepad.rc:54
10333 msgid "&Search next\tF3"
10334 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10335
10336 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10337 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10338 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10339
10340 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10341 msgid "&Contents\tF1"
10342 msgstr "목차(&C)"
10343
10344 #: notepad.rc:59
10345 msgid "&About Notepad"
10346 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10347
10348 #: notepad.rc:97
10349 msgid "Page Setup"
10350 msgstr "페이지 설정"
10351
10352 #: notepad.rc:99
10353 msgid "&Header:"
10354 msgstr "머리글(&H):"
10355
10356 #: notepad.rc:101
10357 msgid "&Footer:"
10358 msgstr "바닥글(&F):"
10359
10360 #: notepad.rc:104
10361 msgid "Margins (millimeters)"
10362 msgstr "여백(밀리미터)"
10363
10364 #: notepad.rc:105
10365 msgid "&Left:"
10366 msgstr "왼쪽(&L):"
10367
10368 #: notepad.rc:107
10369 msgid "&Top:"
10370 msgstr "위(&T):"
10371
10372 #: notepad.rc:123
10373 msgid "Encoding:"
10374 msgstr "인코딩:"
10375
10376 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10377 msgctxt "accelerator Select All"
10378 msgid "A"
10379 msgstr "A"
10380
10381 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10382 msgctxt "accelerator Copy"
10383 msgid "C"
10384 msgstr "C"
10385
10386 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10387 msgctxt "accelerator Find"
10388 msgid "F"
10389 msgstr "F"
10390
10391 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10392 msgctxt "accelerator Replace"
10393 msgid "H"
10394 msgstr "H"
10395
10396 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10397 msgctxt "accelerator New"
10398 msgid "N"
10399 msgstr "N"
10400
10401 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10402 msgctxt "accelerator Open"
10403 msgid "O"
10404 msgstr "O"
10405
10406 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10407 msgctxt "accelerator Print"
10408 msgid "P"
10409 msgstr "P"
10410
10411 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10412 msgctxt "accelerator Save"
10413 msgid "S"
10414 msgstr "S"
10415
10416 #: notepad.rc:137
10417 msgctxt "accelerator Paste"
10418 msgid "V"
10419 msgstr "V"
10420
10421 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10422 msgctxt "accelerator Cut"
10423 msgid "X"
10424 msgstr "X"
10425
10426 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10427 msgctxt "accelerator Undo"
10428 msgid "Z"
10429 msgstr "Z"
10430
10431 #: notepad.rc:66
10432 msgid "Page &p"
10433 msgstr "&p 페이지"
10434
10435 #: notepad.rc:68
10436 msgid "Notepad"
10437 msgstr "메모장"
10438
10439 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10440 msgid "ERROR"
10441 msgstr "오류!!"
10442
10443 #: notepad.rc:71
10444 msgid "Untitled"
10445 msgstr "제목 없음"
10446
10447 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10448 msgid "Text files (*.txt)"
10449 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10450
10451 #: notepad.rc:77
10452 msgid ""
10453 "File '%s' does not exist.\n"
10454 "\n"
10455 "Do you want to create a new file?"
10456 msgstr ""
10457 "%s 파일이 없습니다.\n"
10458 "\n"
10459 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10460
10461 #: notepad.rc:79
10462 msgid ""
10463 "File '%s' has been modified.\n"
10464 "\n"
10465 "Would you like to save the changes?"
10466 msgstr ""
10467 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10468 "\n"
10469 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10470
10471 #: notepad.rc:80
10472 msgid "'%s' could not be found."
10473 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10474
10475 #: notepad.rc:82
10476 msgid "Unicode (UTF-16)"
10477 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10478
10479 #: notepad.rc:83
10480 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10481 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10482
10483 #: notepad.rc:84
10484 msgid "Unicode (UTF-8)"
10485 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10486
10487 #: notepad.rc:91
10488 msgid ""
10489 "%1\n"
10490 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10491 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10492 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10493 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10494 "Continue?"
10495 msgstr ""
10496 "%1\n"
10497 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10498 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10499 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10500 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10501 "계속하시겠습니까?"
10502
10503 #: oleview.rc:29
10504 msgid "&Bind to file..."
10505 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10506
10507 #: oleview.rc:30
10508 msgid "&View TypeLib..."
10509 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10510
10511 #: oleview.rc:32
10512 msgid "&System Configuration"
10513 msgstr "시스템 설정(&S)"
10514
10515 #: oleview.rc:33
10516 msgid "&Run the Registry Editor"
10517 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10518
10519 #: oleview.rc:37
10520 msgid "&Object"
10521 msgstr "객체(&O)"
10522
10523 #: oleview.rc:39
10524 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10525 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10526
10527 #: oleview.rc:41
10528 msgid "&In-process server"
10529 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10530
10531 #: oleview.rc:42
10532 msgid "In-process &handler"
10533 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10534
10535 #: oleview.rc:43
10536 msgid "&Local server"
10537 msgstr "지역 서버(&L)"
10538
10539 #: oleview.rc:44
10540 msgid "&Remote server"
10541 msgstr "서버 제거(&R)"
10542
10543 #: oleview.rc:47
10544 msgid "View &Type information"
10545 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10546
10547 #: oleview.rc:49
10548 msgid "Create &Instance"
10549 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10550
10551 #: oleview.rc:50
10552 msgid "Create Instance &On..."
10553 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10554
10555 #: oleview.rc:51
10556 msgid "&Release Instance"
10557 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10558
10559 #: oleview.rc:53
10560 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10561 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10562
10563 #: oleview.rc:54
10564 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10565 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10566
10567 #: oleview.rc:60
10568 msgid "&Expert mode"
10569 msgstr "전문가 모드(&E)"
10570
10571 #: oleview.rc:62
10572 msgid "&Hidden component categories"
10573 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10574
10575 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10576 msgid "&Toolbar"
10577 msgstr "도구바(&T)"
10578
10579 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10580 msgid "&Status Bar"
10581 msgstr "상태바(&S)"
10582
10583 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10584 msgid "&Refresh\tF5"
10585 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10586
10587 #: oleview.rc:71
10588 msgid "&About OleView"
10589 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10590
10591 #: oleview.rc:79
10592 msgid "&Save as..."
10593 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10594
10595 #: oleview.rc:84
10596 msgid "&Group by type kind"
10597 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10598
10599 #: oleview.rc:154
10600 msgid "Connect to another machine"
10601 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10602
10603 #: oleview.rc:157
10604 msgid "&Machine name:"
10605 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10606
10607 #: oleview.rc:165
10608 msgid "System Configuration"
10609 msgstr "시스템 설정"
10610
10611 #: oleview.rc:168
10612 msgid "System Settings"
10613 msgstr "시스템 셋팅"
10614
10615 #: oleview.rc:169
10616 msgid "&Enable Distributed COM"
10617 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10618
10619 #: oleview.rc:170
10620 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10621 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10622
10623 #: oleview.rc:171
10624 msgid ""
10625 "These settings change only registry values.\n"
10626 "They have no effect on Wine performance."
10627 msgstr ""
10628 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10629 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10630
10631 #: oleview.rc:178
10632 msgid "Default Interface Viewer"
10633 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10634
10635 #: oleview.rc:181
10636 msgid "Interface"
10637 msgstr "인터페이스"
10638
10639 #: oleview.rc:183
10640 msgid "IID:"
10641 msgstr "IID:"
10642
10643 #: oleview.rc:186
10644 msgid "&View Type Info"
10645 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10646
10647 #: oleview.rc:191
10648 msgid "IPersist Interface Viewer"
10649 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10650
10651 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10652 msgid "Class Name:"
10653 msgstr "클래스 이름:"
10654
10655 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10656 msgid "CLSID:"
10657 msgstr "CLSID:"
10658
10659 #: oleview.rc:203
10660 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10661 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10662
10663 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10664 msgid "OleView"
10665 msgstr "OleView"
10666
10667 #: oleview.rc:98
10668 msgid "ITypeLib viewer"
10669 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10670
10671 #: oleview.rc:96
10672 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10673 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10674
10675 #: oleview.rc:97
10676 msgid "version 1.0"
10677 msgstr "버젼 1.0"
10678
10679 #: oleview.rc:100
10680 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10681 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10682
10683 #: oleview.rc:103
10684 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10685 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10686
10687 #: oleview.rc:104
10688 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10689 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10690
10691 #: oleview.rc:105
10692 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10693 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10694
10695 #: oleview.rc:106
10696 msgid "Run the Wine registry editor"
10697 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10698
10699 #: oleview.rc:107
10700 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10701 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10702
10703 #: oleview.rc:108
10704 msgid "Create an instance of the selected object"
10705 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10706
10707 #: oleview.rc:109
10708 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10709 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10710
10711 #: oleview.rc:110
10712 msgid "Release the currently selected object instance"
10713 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10714
10715 #: oleview.rc:111
10716 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10717 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10718
10719 #: oleview.rc:112
10720 msgid "Display the viewer for the selected item"
10721 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10722
10723 #: oleview.rc:117
10724 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10725 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10726
10727 #: oleview.rc:118
10728 msgid ""
10729 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10730 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10731
10732 #: oleview.rc:119
10733 msgid "Show or hide the toolbar"
10734 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10735
10736 #: oleview.rc:120
10737 msgid "Show or hide the status bar"
10738 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10739
10740 #: oleview.rc:121
10741 msgid "Refresh all lists"
10742 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10743
10744 #: oleview.rc:122
10745 msgid "Display program information, version number and copyright"
10746 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10747
10748 #: oleview.rc:113
10749 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10750 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10751
10752 #: oleview.rc:114
10753 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10754 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10755
10756 #: oleview.rc:115
10757 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10758 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10759
10760 #: oleview.rc:116
10761 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10762 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10763
10764 #: oleview.rc:128
10765 msgid "ObjectClasses"
10766 msgstr "ObjectClasses"
10767
10768 #: oleview.rc:129
10769 msgid "Grouped by Component Category"
10770 msgstr "컴포턴트 분류"
10771
10772 #: oleview.rc:130
10773 msgid "OLE 1.0 Objects"
10774 msgstr "OLE 1.0 객체"
10775
10776 #: oleview.rc:131
10777 msgid "COM Library Objects"
10778 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10779
10780 #: oleview.rc:132
10781 msgid "All Objects"
10782 msgstr "모든 객체"
10783
10784 #: oleview.rc:133
10785 msgid "Application IDs"
10786 msgstr "응용프로그램 IDs"
10787
10788 #: oleview.rc:134
10789 msgid "Type Libraries"
10790 msgstr "타입 라이브러리"
10791
10792 #: oleview.rc:135
10793 msgid "ver."
10794 msgstr "버젼."
10795
10796 #: oleview.rc:136
10797 msgid "Interfaces"
10798 msgstr "인터페이스"
10799
10800 #: oleview.rc:138
10801 msgid "Registry"
10802 msgstr "레지스트리"
10803
10804 #: oleview.rc:139
10805 msgid "Implementation"
10806 msgstr "구현"
10807
10808 #: oleview.rc:140
10809 msgid "Activation"
10810 msgstr "활성화"
10811
10812 #: oleview.rc:142
10813 msgid "CoGetClassObject failed."
10814 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10815
10816 #: oleview.rc:143
10817 msgid "Unknown error"
10818 msgstr "알수 없는 오류"
10819
10820 #: oleview.rc:146
10821 msgid "bytes"
10822 msgstr "바이트"
10823
10824 #: oleview.rc:148
10825 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10826 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10827
10828 #: oleview.rc:149
10829 msgid "Inherited Interfaces"
10830 msgstr "상속 인터페이스"
10831
10832 #: oleview.rc:124
10833 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10834 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10835
10836 #: oleview.rc:125
10837 msgid "Close window"
10838 msgstr "창 닫기"
10839
10840 #: oleview.rc:126
10841 msgid "Group typeinfos by kind"
10842 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10843
10844 #: progman.rc:30
10845 msgid "&New..."
10846 msgstr "새 작업(&N)..."
10847
10848 #: progman.rc:31
10849 msgid "O&pen\tEnter"
10850 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10851
10852 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10853 msgid "&Move...\tF7"
10854 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10855
10856 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10857 msgid "&Copy...\tF8"
10858 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10859
10860 #: progman.rc:35
10861 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10862 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10863
10864 #: progman.rc:37
10865 msgid "&Execute..."
10866 msgstr "실행(&E)..."
10867
10868 #: progman.rc:39
10869 msgid "E&xit Windows"
10870 msgstr "창 종료(&X)"
10871
10872 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10873 msgid "&Options"
10874 msgstr "옵션(&O)"
10875
10876 #: progman.rc:42
10877 msgid "&Arrange automatically"
10878 msgstr "자동 정렬(&A)"
10879
10880 #: progman.rc:43
10881 msgid "&Minimize on run"
10882 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10883
10884 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10885 msgid "&Save settings on exit"
10886 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10887
10888 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10889 msgid "&Windows"
10890 msgstr "창(&W)"
10891
10892 #: progman.rc:47
10893 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10894 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10895
10896 #: progman.rc:48
10897 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10898 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10899
10900 #: progman.rc:49
10901 msgid "&Arrange Icons"
10902 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10903
10904 #: progman.rc:54
10905 msgid "&About Program Manager"
10906 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10907
10908 #: progman.rc:100
10909 msgid "Program &group"
10910 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10911
10912 #: progman.rc:102
10913 msgid "&Program"
10914 msgstr "풀그림(&P)"
10915
10916 #: progman.rc:113
10917 msgid "Move Program"
10918 msgstr "풀그림 이동"
10919
10920 #: progman.rc:115
10921 msgid "Move program:"
10922 msgstr "풀그림 이동:"
10923
10924 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10925 msgid "From group:"
10926 msgstr "대상 그룹:"
10927
10928 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10929 msgid "&To group:"
10930 msgstr "목적 그룹(&T):"
10931
10932 #: progman.rc:131
10933 msgid "Copy Program"
10934 msgstr "풀그림 복사"
10935
10936 #: progman.rc:133
10937 msgid "Copy program:"
10938 msgstr "풀그림 복사:"
10939
10940 #: progman.rc:149
10941 msgid "Program Group Attributes"
10942 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10943
10944 #: progman.rc:153
10945 msgid "&Group file:"
10946 msgstr "그룹 파일(&G):"
10947
10948 #: progman.rc:165
10949 msgid "Program Attributes"
10950 msgstr "풀그림 속성"
10951
10952 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10953 msgid "&Command line:"
10954 msgstr "명령 라인(&C):"
10955
10956 #: progman.rc:171
10957 msgid "&Working directory:"
10958 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10959
10960 #: progman.rc:173
10961 msgid "&Key combination:"
10962 msgstr "단축키 지정(&K):"
10963
10964 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10965 msgid "&Minimize at launch"
10966 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10967
10968 #: progman.rc:180
10969 msgid "Change &icon..."
10970 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10971
10972 #: progman.rc:189
10973 msgid "Change Icon"
10974 msgstr "아이콘 바꾸기"
10975
10976 #: progman.rc:191
10977 msgid "&Filename:"
10978 msgstr "파일이름(&F):"
10979
10980 #: progman.rc:193
10981 msgid "Current &icon:"
10982 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10983
10984 #: progman.rc:207
10985 msgid "Execute Program"
10986 msgstr "풀그림 실행"
10987
10988 #: progman.rc:60
10989 msgid "Program Manager"
10990 msgstr "풀그림 관리자"
10991
10992 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10993 msgid "WARNING"
10994 msgstr "경고"
10995
10996 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10997 msgid "Information"
10998 msgstr "정보"
10999
11000 #: progman.rc:65
11001 msgid "Delete group `%s'?"
11002 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
11003
11004 #: progman.rc:66
11005 msgid "Delete program `%s'?"
11006 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
11007
11008 #: progman.rc:67
11009 msgid "Not implemented"
11010 msgstr "구현되지 않았음"
11011
11012 #: progman.rc:68
11013 msgid "Error reading `%s'."
11014 msgstr "`%s' 읽기 오류."
11015
11016 #: progman.rc:69
11017 msgid "Error writing `%s'."
11018 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
11019
11020 #: progman.rc:72
11021 msgid ""
11022 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11023 "Should it be tried further on?"
11024 msgstr ""
11025 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
11026 "다시 시도하겠습니까?"
11027
11028 #: progman.rc:74
11029 msgid "Help not available."
11030 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
11031
11032 #: progman.rc:75
11033 msgid "Unknown feature in %s"
11034 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
11035
11036 #: progman.rc:76
11037 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11038 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
11039
11040 #: progman.rc:77
11041 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11042 msgstr ""
11043 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
11044
11045 #: progman.rc:81
11046 msgid "Libraries (*.dll)"
11047 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
11048
11049 #: progman.rc:82
11050 msgid "Icon files"
11051 msgstr "아이콘 파일"
11052
11053 #: progman.rc:83
11054 msgid "Icons (*.ico)"
11055 msgstr "아이콘 (*.ico)"
11056
11057 #: reg.rc:27
11058 msgid ""
11059 "The syntax of this command is:\n"
11060 "\n"
11061 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11062 "REG command /?\n"
11063 msgstr ""
11064 "명령어 형식:\n"
11065 "\n"
11066 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11067 "REG 명령어 /?\n"
11068
11069 #: reg.rc:28
11070 msgid ""
11071 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11072 "f]\n"
11073 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
11074
11075 #: reg.rc:29
11076 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11077 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
11078
11079 #: reg.rc:30
11080 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11081 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
11082
11083 #: reg.rc:31
11084 msgid "The operation completed successfully\n"
11085 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
11086
11087 #: reg.rc:32
11088 msgid "Error: Invalid key name\n"
11089 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11090
11091 #: reg.rc:33
11092 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11093 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11094
11095 #: reg.rc:34
11096 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11097 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11098
11099 #: reg.rc:35
11100 msgid ""
11101 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11102 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11103
11104 #: regedit.rc:31
11105 msgid "&Registry"
11106 msgstr "레지스트리(&R)"
11107
11108 #: regedit.rc:33
11109 msgid "&Import Registry File..."
11110 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11111
11112 #: regedit.rc:34
11113 msgid "&Export Registry File..."
11114 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11115
11116 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11117 msgid "&Key"
11118 msgstr "&키(&K)"
11119
11120 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11121 msgid "&String Value"
11122 msgstr "문자열 값(&S)"
11123
11124 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11125 msgid "&Binary Value"
11126 msgstr "이진값(&B)"
11127
11128 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11129 msgid "&DWORD Value"
11130 msgstr "DWORD 값(&D)"
11131
11132 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11133 msgid "&Multi String Value"
11134 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11135
11136 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11137 msgid "&Expandable String Value"
11138 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11139
11140 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11141 msgid "&Rename\tF2"
11142 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11143
11144 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11145 msgid "&Copy Key Name"
11146 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11147
11148 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11149 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11150 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11151
11152 #: regedit.rc:61
11153 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11154 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11155
11156 #: regedit.rc:65
11157 msgid "Status &Bar"
11158 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11159
11160 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11161 msgid "Sp&lit"
11162 msgstr "나누기(&L)"
11163
11164 #: regedit.rc:74
11165 msgid "&Remove Favorite..."
11166 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11167
11168 #: regedit.rc:79
11169 msgid "&About Registry Editor"
11170 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11171
11172 #: regedit.rc:88
11173 msgid "Modify Binary Data..."
11174 msgstr "이진값 고치기..."
11175
11176 #: regedit.rc:215
11177 msgid "Export registry"
11178 msgstr "레지스트리 불러오기"
11179
11180 #: regedit.rc:217
11181 msgid "S&elected branch:"
11182 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11183
11184 #: regedit.rc:226
11185 msgid "Find:"
11186 msgstr "찾기:"
11187
11188 #: regedit.rc:228
11189 msgid "Find in:"
11190 msgstr "찾기 옵션:"
11191
11192 #: regedit.rc:229
11193 msgid "Keys"
11194 msgstr "키"
11195
11196 #: regedit.rc:230
11197 msgid "Value names"
11198 msgstr "값 이름"
11199
11200 #: regedit.rc:231
11201 msgid "Value content"
11202 msgstr "값 내용"
11203
11204 #: regedit.rc:232
11205 msgid "Whole string only"
11206 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11207
11208 #: regedit.rc:239
11209 msgid "Add Favorite"
11210 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11211
11212 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11213 msgid "Name:"
11214 msgstr "이름:"
11215
11216 #: regedit.rc:250
11217 msgid "Remove Favorite"
11218 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11219
11220 #: regedit.rc:261
11221 msgid "Edit String"
11222 msgstr "문자열 편집"
11223
11224 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11225 msgid "Value name:"
11226 msgstr "값 이름:"
11227
11228 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11229 msgid "Value data:"
11230 msgstr "값 데이터:"
11231
11232 #: regedit.rc:274
11233 msgid "Edit DWORD"
11234 msgstr "DWORD 편집"
11235
11236 #: regedit.rc:281
11237 msgid "Base"
11238 msgstr "단위"
11239
11240 #: regedit.rc:282
11241 msgid "Hexadecimal"
11242 msgstr "16 진수"
11243
11244 #: regedit.rc:283
11245 msgid "Decimal"
11246 msgstr "10 진수"
11247
11248 #: regedit.rc:290
11249 msgid "Edit Binary"
11250 msgstr "이진 값 편집"
11251
11252 #: regedit.rc:303
11253 msgid "Edit Multi String"
11254 msgstr "다중 문자열 편집"
11255
11256 #: regedit.rc:134
11257 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11258 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11259
11260 #: regedit.rc:135
11261 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11262 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11263
11264 #: regedit.rc:136
11265 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11266 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11267
11268 #: regedit.rc:137
11269 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11270 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11271
11272 #: regedit.rc:138
11273 msgid ""
11274 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11275 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11276
11277 #: regedit.rc:139
11278 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11279 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11280
11281 #: regedit.rc:124
11282 msgid "Data"
11283 msgstr "데이터"
11284
11285 #: regedit.rc:129
11286 msgid "Registry Editor"
11287 msgstr "레지스트리 편집기"
11288
11289 #: regedit.rc:191
11290 msgid "Import Registry File"
11291 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11292
11293 #: regedit.rc:192
11294 msgid "Export Registry File"
11295 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11296
11297 #: regedit.rc:193
11298 msgid "Registry files (*.reg)"
11299 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11300
11301 #: regedit.rc:194
11302 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11303 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11304
11305 #: regedit.rc:201
11306 msgid "(Default)"
11307 msgstr "(기본)"
11308
11309 #: regedit.rc:202
11310 msgid "(value not set)"
11311 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11312
11313 #: regedit.rc:203
11314 msgid "(cannot display value)"
11315 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11316
11317 #: regedit.rc:204
11318 msgid "(unknown %d)"
11319 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11320
11321 #: regedit.rc:160
11322 msgid "Quits the registry editor"
11323 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11324
11325 #: regedit.rc:161
11326 msgid "Adds keys to the favorites list"
11327 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11328
11329 #: regedit.rc:162
11330 msgid "Removes keys from the favorites list"
11331 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11332
11333 #: regedit.rc:163
11334 msgid "Shows or hides the status bar"
11335 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11336
11337 #: regedit.rc:164
11338 msgid "Change position of split between two panes"
11339 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11340
11341 #: regedit.rc:165
11342 msgid "Refreshes the window"
11343 msgstr "창 다시 읽기"
11344
11345 #: regedit.rc:166
11346 msgid "Deletes the selection"
11347 msgstr "이 섹션 지우기"
11348
11349 #: regedit.rc:167
11350 msgid "Renames the selection"
11351 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11352
11353 #: regedit.rc:168
11354 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11355 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11356
11357 #: regedit.rc:169
11358 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11359 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11360
11361 #: regedit.rc:170
11362 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11363 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11364
11365 #: regedit.rc:144
11366 msgid "Modifies the value's data"
11367 msgstr "값 데이타 고치기"
11368
11369 #: regedit.rc:145
11370 msgid "Adds a new key"
11371 msgstr "새 키 더하기"
11372
11373 #: regedit.rc:146
11374 msgid "Adds a new string value"
11375 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11376
11377 #: regedit.rc:147
11378 msgid "Adds a new binary value"
11379 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11380
11381 #: regedit.rc:148
11382 msgid "Adds a new double word value"
11383 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11384
11385 #: regedit.rc:150
11386 msgid "Imports a text file into the registry"
11387 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11388
11389 #: regedit.rc:152
11390 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11391 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11392
11393 #: regedit.rc:153
11394 msgid "Prints all or part of the registry"
11395 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11396
11397 #: regedit.rc:155
11398 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11399 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11400
11401 #: regedit.rc:178
11402 msgid "Can't query value '%s'"
11403 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11404
11405 #: regedit.rc:179
11406 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11407 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11408
11409 #: regedit.rc:180
11410 msgid "Value is too big (%u)"
11411 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11412
11413 #: regedit.rc:181
11414 msgid "Confirm Value Delete"
11415 msgstr "값 지우기 확인"
11416
11417 #: regedit.rc:182
11418 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11419 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11420
11421 #: regedit.rc:186
11422 msgid "Search string '%s' not found"
11423 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11424
11425 #: regedit.rc:183
11426 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11427 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11428
11429 #: regedit.rc:184
11430 msgid "New Key #%d"
11431 msgstr "새 키 #%d"
11432
11433 #: regedit.rc:185
11434 msgid "New Value #%d"
11435 msgstr "새 값 #%d"
11436
11437 #: regedit.rc:177
11438 msgid "Can't query key '%s'"
11439 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11440
11441 #: regedit.rc:149
11442 msgid "Adds a new multi string value"
11443 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11444
11445 #: regedit.rc:171
11446 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11447 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11448
11449 #: start.rc:52
11450 msgid ""
11451 "Application could not be started, or no application associated with the "
11452 "specified file.\n"
11453 "ShellExecuteEx failed"
11454 msgstr ""
11455 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11456 "ShellExecuteEx 실패"
11457
11458 #: start.rc:54
11459 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11460 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11461
11462 #: taskkill.rc:27
11463 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11464 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11465
11466 #: taskkill.rc:28
11467 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11468 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11469
11470 #: taskkill.rc:29
11471 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11472 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11473
11474 #: taskkill.rc:30
11475 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11476 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11477
11478 #: taskkill.rc:31
11479 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11480 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11481
11482 #: taskkill.rc:32
11483 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11484 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11485
11486 #: taskkill.rc:33
11487 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11488 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11489
11490 #: taskkill.rc:34
11491 msgid ""
11492 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11493 msgstr ""
11494 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11495
11496 #: taskkill.rc:35
11497 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11498 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11499
11500 #: taskkill.rc:36
11501 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11502 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11503
11504 #: taskkill.rc:37
11505 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11506 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11507
11508 #: taskkill.rc:38
11509 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11510 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11511
11512 #: taskkill.rc:39
11513 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11514 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11515
11516 #: taskkill.rc:40
11517 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11518 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11519
11520 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11521 msgid "&New Task (Run...)"
11522 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11523
11524 #: taskmgr.rc:39
11525 msgid "E&xit Task Manager"
11526 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11527
11528 #: taskmgr.rc:45
11529 msgid "&Minimize On Use"
11530 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11531
11532 #: taskmgr.rc:47
11533 msgid "&Hide When Minimized"
11534 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11535
11536 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11537 msgid "&Show 16-bit tasks"
11538 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11539
11540 #: taskmgr.rc:54
11541 msgid "&Refresh Now"
11542 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11543
11544 #: taskmgr.rc:55
11545 msgid "&Update Speed"
11546 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11547
11548 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11549 msgid "&High"
11550 msgstr "높음(&H)"
11551
11552 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11553 msgid "&Normal"
11554 msgstr "정상(&N)"
11555
11556 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11557 msgid "&Low"
11558 msgstr "낮음(&L)"
11559
11560 #: taskmgr.rc:61
11561 msgid "&Paused"
11562 msgstr "정지(&P)"
11563
11564 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11565 msgid "&Select Columns..."
11566 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11567
11568 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11569 msgid "&CPU History"
11570 msgstr "&CPU 기록"
11571
11572 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11573 msgid "&One Graph, All CPUs"
11574 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11575
11576 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11577 msgid "One Graph &Per CPU"
11578 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11579
11580 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11581 msgid "&Show Kernel Times"
11582 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11583
11584 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11585 msgid "Tile &Horizontally"
11586 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11587
11588 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11589 msgid "Tile &Vertically"
11590 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11591
11592 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11593 msgid "&Minimize"
11594 msgstr "최소화(&M)"
11595
11596 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11597 msgid "&Cascade"
11598 msgstr "정렬(&C)"
11599
11600 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11601 msgid "&Bring To Front"
11602 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11603
11604 #: taskmgr.rc:90
11605 msgid "&About Task Manager"
11606 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11607
11608 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11609 msgid "&Switch To"
11610 msgstr "전환(&S)"
11611
11612 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11613 msgid "&End Task"
11614 msgstr "작업 끝(&E)"
11615
11616 #: taskmgr.rc:130
11617 msgid "&Go To Process"
11618 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11619
11620 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11621 msgid "&End Process"
11622 msgstr "작업 끝(&E)"
11623
11624 #: taskmgr.rc:150
11625 msgid "End Process &Tree"
11626 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11627
11628 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11629 msgid "&Debug"
11630 msgstr "디버그(&D)"
11631
11632 #: taskmgr.rc:154
11633 msgid "Set &Priority"
11634 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11635
11636 #: taskmgr.rc:156
11637 msgid "&Realtime"
11638 msgstr "실시간(&R)"
11639
11640 #: taskmgr.rc:160
11641 msgid "&Above Normal"
11642 msgstr "보통보다 위(&A)"
11643
11644 #: taskmgr.rc:164
11645 msgid "&Below Normal"
11646 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11647
11648 #: taskmgr.rc:169
11649 msgid "Set &Affinity..."
11650 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11651
11652 #: taskmgr.rc:170
11653 msgid "Edit Debug &Channels..."
11654 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11655
11656 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11657 msgid "Task Manager"
11658 msgstr "작업 관리자"
11659
11660 #: taskmgr.rc:351
11661 msgid "&New Task..."
11662 msgstr "새 작업(&N)..."
11663
11664 #: taskmgr.rc:364
11665 msgid "&Show processes from all users"
11666 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11667
11668 #: taskmgr.rc:372
11669 msgid "CPU usage"
11670 msgstr "CPU 사용량"
11671
11672 #: taskmgr.rc:373
11673 msgid "Mem usage"
11674 msgstr "메모리 사용량"
11675
11676 #: taskmgr.rc:374
11677 msgid "Totals"
11678 msgstr "합계"
11679
11680 #: taskmgr.rc:375
11681 msgid "Commit charge (K)"
11682 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11683
11684 #: taskmgr.rc:376
11685 msgid "Physical memory (K)"
11686 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11687
11688 #: taskmgr.rc:377
11689 msgid "Kernel memory (K)"
11690 msgstr "커널 메모리 (K)"
11691
11692 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11693 msgid "Handles"
11694 msgstr "핸들"
11695
11696 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11697 msgid "Threads"
11698 msgstr "쓰레드"
11699
11700 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11701 msgid "Processes"
11702 msgstr "작업"
11703
11704 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11705 msgid "Total"
11706 msgstr "합계"
11707
11708 #: taskmgr.rc:388
11709 msgid "Limit"
11710 msgstr "제한"
11711
11712 #: taskmgr.rc:389
11713 msgid "Peak"
11714 msgstr "피크"
11715
11716 #: taskmgr.rc:398
11717 msgid "System Cache"
11718 msgstr "시스템 캐쉬"
11719
11720 #: taskmgr.rc:406
11721 msgid "Paged"
11722 msgstr "페이지된"
11723
11724 #: taskmgr.rc:407
11725 msgid "Nonpaged"
11726 msgstr "페이지안된"
11727
11728 #: taskmgr.rc:414
11729 msgid "CPU usage history"
11730 msgstr "CPU 사용 현황"
11731
11732 #: taskmgr.rc:415
11733 msgid "Memory usage history"
11734 msgstr "메모리 사용 현황"
11735
11736 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11737 msgid "Debug Channels"
11738 msgstr "디버그 채널"
11739
11740 #: taskmgr.rc:439
11741 msgid "Processor Affinity"
11742 msgstr "프로세서 친화도"
11743
11744 #: taskmgr.rc:444
11745 msgid ""
11746 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11747 "allowed to execute on."
11748 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11749
11750 #: taskmgr.rc:446
11751 msgid "CPU 0"
11752 msgstr "CPU 0"
11753
11754 #: taskmgr.rc:448
11755 msgid "CPU 1"
11756 msgstr "CPU 1"
11757
11758 #: taskmgr.rc:450
11759 msgid "CPU 2"
11760 msgstr "CPU 2"
11761
11762 #: taskmgr.rc:452
11763 msgid "CPU 3"
11764 msgstr "CPU 3"
11765
11766 #: taskmgr.rc:454
11767 msgid "CPU 4"
11768 msgstr "CPU 4"
11769
11770 #: taskmgr.rc:456
11771 msgid "CPU 5"
11772 msgstr "CPU 5"
11773
11774 #: taskmgr.rc:458
11775 msgid "CPU 6"
11776 msgstr "CPU 6"
11777
11778 #: taskmgr.rc:460
11779 msgid "CPU 7"
11780 msgstr "CPU 7"
11781
11782 #: taskmgr.rc:462
11783 msgid "CPU 8"
11784 msgstr "CPU 8"
11785
11786 #: taskmgr.rc:464
11787 msgid "CPU 9"
11788 msgstr "CPU 9"
11789
11790 #: taskmgr.rc:466
11791 msgid "CPU 10"
11792 msgstr "CPU 10"
11793
11794 #: taskmgr.rc:468
11795 msgid "CPU 11"
11796 msgstr "CPU 11"
11797
11798 #: taskmgr.rc:470
11799 msgid "CPU 12"
11800 msgstr "CPU 12"
11801
11802 #: taskmgr.rc:472
11803 msgid "CPU 13"
11804 msgstr "CPU 13"
11805
11806 #: taskmgr.rc:474
11807 msgid "CPU 14"
11808 msgstr "CPU 14"
11809
11810 #: taskmgr.rc:476
11811 msgid "CPU 15"
11812 msgstr "CPU 15"
11813
11814 #: taskmgr.rc:478
11815 msgid "CPU 16"
11816 msgstr "CPU 16"
11817
11818 #: taskmgr.rc:480
11819 msgid "CPU 17"
11820 msgstr "CPU 17"
11821
11822 #: taskmgr.rc:482
11823 msgid "CPU 18"
11824 msgstr "CPU 18"
11825
11826 #: taskmgr.rc:484
11827 msgid "CPU 19"
11828 msgstr "CPU 19"
11829
11830 #: taskmgr.rc:486
11831 msgid "CPU 20"
11832 msgstr "CPU 20"
11833
11834 #: taskmgr.rc:488
11835 msgid "CPU 21"
11836 msgstr "CPU 21"
11837
11838 #: taskmgr.rc:490
11839 msgid "CPU 22"
11840 msgstr "CPU 22"
11841
11842 #: taskmgr.rc:492
11843 msgid "CPU 23"
11844 msgstr "CPU 23"
11845
11846 #: taskmgr.rc:494
11847 msgid "CPU 24"
11848 msgstr "CPU 24"
11849
11850 #: taskmgr.rc:496
11851 msgid "CPU 25"
11852 msgstr "CPU 25"
11853
11854 #: taskmgr.rc:498
11855 msgid "CPU 26"
11856 msgstr "CPU 26"
11857
11858 #: taskmgr.rc:500
11859 msgid "CPU 27"
11860 msgstr "CPU 27"
11861
11862 #: taskmgr.rc:502
11863 msgid "CPU 28"
11864 msgstr "CPU 28"
11865
11866 #: taskmgr.rc:504
11867 msgid "CPU 29"
11868 msgstr "CPU 29"
11869
11870 #: taskmgr.rc:506
11871 msgid "CPU 30"
11872 msgstr "CPU 30"
11873
11874 #: taskmgr.rc:508
11875 msgid "CPU 31"
11876 msgstr "CPU 31"
11877
11878 #: taskmgr.rc:514
11879 msgid "Select Columns"
11880 msgstr "세로줄 선택"
11881
11882 #: taskmgr.rc:519
11883 msgid ""
11884 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11885 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11886
11887 #: taskmgr.rc:521
11888 msgid "&Image Name"
11889 msgstr "이미지 이름(&I)"
11890
11891 #: taskmgr.rc:523
11892 msgid "&PID (Process Identifier)"
11893 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11894
11895 #: taskmgr.rc:525
11896 msgid "&CPU Usage"
11897 msgstr "&CPU 사용"
11898
11899 #: taskmgr.rc:527
11900 msgid "CPU Tim&e"
11901 msgstr "CPU 시간(&e)"
11902
11903 #: taskmgr.rc:529
11904 msgid "&Memory Usage"
11905 msgstr "메모리 사용(&M)"
11906
11907 #: taskmgr.rc:531
11908 msgid "Memory Usage &Delta"
11909 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11910
11911 #: taskmgr.rc:533
11912 msgid "Pea&k Memory Usage"
11913 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11914
11915 #: taskmgr.rc:535
11916 msgid "Page &Faults"
11917 msgstr "페이지 실패(&F)"
11918
11919 #: taskmgr.rc:537
11920 msgid "&USER Objects"
11921 msgstr "사용자 객체(&U)"
11922
11923 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11924 msgid "I/O Reads"
11925 msgstr "I/O 읽기"
11926
11927 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11928 msgid "I/O Read Bytes"
11929 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11930
11931 #: taskmgr.rc:543
11932 msgid "&Session ID"
11933 msgstr "세션 ID(&S)"
11934
11935 #: taskmgr.rc:545
11936 msgid "User &Name"
11937 msgstr "사용자 이름(&N)"
11938
11939 #: taskmgr.rc:547
11940 msgid "Page F&aults Delta"
11941 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11942
11943 #: taskmgr.rc:549
11944 msgid "&Virtual Memory Size"
11945 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11946
11947 #: taskmgr.rc:551
11948 msgid "Pa&ged Pool"
11949 msgstr "페이지 풀(&g)"
11950
11951 #: taskmgr.rc:553
11952 msgid "N&on-paged Pool"
11953 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11954
11955 #: taskmgr.rc:555
11956 msgid "Base P&riority"
11957 msgstr "기본 우선권(&r)"
11958
11959 #: taskmgr.rc:557
11960 msgid "&Handle Count"
11961 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11962
11963 #: taskmgr.rc:559
11964 msgid "&Thread Count"
11965 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11966
11967 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11968 msgid "GDI Objects"
11969 msgstr "GDI 객체"
11970
11971 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11972 msgid "I/O Writes"
11973 msgstr "I/O 쓰기"
11974
11975 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11976 msgid "I/O Write Bytes"
11977 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11978
11979 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11980 msgid "I/O Other"
11981 msgstr "I/O 기타"
11982
11983 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11985 msgstr "I/O 기타 바이트"
11986
11987 #: taskmgr.rc:182
11988 msgid "Create New Task"
11989 msgstr "새 작업 만들기"
11990
11991 #: taskmgr.rc:187
11992 msgid "Runs a new program"
11993 msgstr "새 프로그램 실행"
11994
11995 #: taskmgr.rc:188
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11997 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11998
11999 #: taskmgr.rc:190
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12001 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
12002
12003 #: taskmgr.rc:191
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12005 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
12006
12007 #: taskmgr.rc:192
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12009 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
12010
12011 #: taskmgr.rc:193
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12013 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12014
12015 #: taskmgr.rc:194
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12017 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12018
12019 #: taskmgr.rc:195
12020 msgid "Displays information about each task"
12021 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12022
12023 #: taskmgr.rc:196
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12025 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12026
12027 #: taskmgr.rc:197
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12029 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12030
12031 #: taskmgr.rc:198
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12033 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12034
12035 #: taskmgr.rc:203
12036 msgid "Does not automatically update"
12037 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12038
12039 #: taskmgr.rc:205
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12041 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12042
12043 #: taskmgr.rc:206
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12045 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12046
12047 #: taskmgr.rc:207
12048 msgid "Minimizes the windows"
12049 msgstr "창 최소화"
12050
12051 #: taskmgr.rc:208
12052 msgid "Maximizes the windows"
12053 msgstr "창 최대화"
12054
12055 #: taskmgr.rc:209
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12057 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12058
12059 #: taskmgr.rc:210
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12061 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12062
12063 #: taskmgr.rc:211
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12065 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12066
12067 #: taskmgr.rc:212
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12069 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12070
12071 #: taskmgr.rc:213
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12073 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
12074
12075 #: taskmgr.rc:215
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12077 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12078
12079 #: taskmgr.rc:216
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12081 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12082
12083 #: taskmgr.rc:217
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12085 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12086
12087 #: taskmgr.rc:219
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12089 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12090
12091 #: taskmgr.rc:220
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12093 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12094
12095 #: taskmgr.rc:222
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12097 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12098
12099 #: taskmgr.rc:227
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12101 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12102
12103 #: taskmgr.rc:228
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12105 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12106
12107 #: taskmgr.rc:229
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12109 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12110
12111 #: taskmgr.rc:230
12112 msgid "Removes the process from the system"
12113 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12114
12115 #: taskmgr.rc:232
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12117 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12118
12119 #: taskmgr.rc:233
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12121 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12122
12123 #: taskmgr.rc:235
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12125 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12126
12127 #: taskmgr.rc:237
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12129 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12130
12131 #: taskmgr.rc:238
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12133 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12134
12135 #: taskmgr.rc:240
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12137 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12138
12139 #: taskmgr.rc:242
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12141 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12142
12143 #: taskmgr.rc:244
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12145 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12146
12147 #: taskmgr.rc:245
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12149 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12150
12151 #: taskmgr.rc:247
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12153 msgstr "디버그 채널 제어"
12154
12155 #: taskmgr.rc:264
12156 msgid "Performance"
12157 msgstr "퍼포먼스"
12158
12159 #: taskmgr.rc:265
12160 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12161 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12162
12163 #: taskmgr.rc:266
12164 msgid "Processes: %d"
12165 msgstr "프로세스: %d"
12166
12167 #: taskmgr.rc:267
12168 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12169 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12170
12171 #: taskmgr.rc:272
12172 msgid "Image Name"
12173 msgstr "이미지 이름"
12174
12175 #: taskmgr.rc:273
12176 msgid "PID"
12177 msgstr "PID"
12178
12179 #: taskmgr.rc:274
12180 msgid "CPU"
12181 msgstr "CPU"
12182
12183 #: taskmgr.rc:275
12184 msgid "CPU Time"
12185 msgstr "CPU 시간"
12186
12187 #: taskmgr.rc:276
12188 msgid "Mem Usage"
12189 msgstr "메모리 사용량"
12190
12191 #: taskmgr.rc:277
12192 msgid "Mem Delta"
12193 msgstr "메모리 델타"
12194
12195 #: taskmgr.rc:278
12196 msgid "Peak Mem Usage"
12197 msgstr "피크 메모리 사용"
12198
12199 #: taskmgr.rc:279
12200 msgid "Page Faults"
12201 msgstr "페이지 실패"
12202
12203 #: taskmgr.rc:280
12204 msgid "USER Objects"
12205 msgstr "사용자 객체"
12206
12207 #: taskmgr.rc:283
12208 msgid "Session ID"
12209 msgstr "세션 ID"
12210
12211 #: taskmgr.rc:284
12212 msgid "Username"
12213 msgstr "사용자 이름"
12214
12215 #: taskmgr.rc:285
12216 msgid "PF Delta"
12217 msgstr "PF 델타"
12218
12219 #: taskmgr.rc:286
12220 msgid "VM Size"
12221 msgstr "VM 크기"
12222
12223 #: taskmgr.rc:287
12224 msgid "Paged Pool"
12225 msgstr "페이지된 풀"
12226
12227 #: taskmgr.rc:288
12228 msgid "NP Pool"
12229 msgstr "NP 풀"
12230
12231 #: taskmgr.rc:289
12232 msgid "Base Pri"
12233 msgstr "기본 Pri"
12234
12235 #: taskmgr.rc:301
12236 msgid "Task Manager Warning"
12237 msgstr "작업 관리자 경고"
12238
12239 #: taskmgr.rc:304
12240 msgid ""
12241 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12242 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12243 "sure you want to change the priority class?"
12244 msgstr ""
12245 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12246 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12247 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12248
12249 #: taskmgr.rc:305
12250 msgid "Unable to Change Priority"
12251 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12252
12253 #: taskmgr.rc:310
12254 msgid ""
12255 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12256 "results including loss of data and system instability. The\n"
12257 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12258 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12259 "terminate the process?"
12260 msgstr ""
12261 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12262 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12263 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12264 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12265 "정말로 중단시키겠습니까?"
12266
12267 #: taskmgr.rc:311
12268 msgid "Unable to Terminate Process"
12269 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12270
12271 #: taskmgr.rc:313
12272 msgid ""
12273 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12274 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12275 msgstr ""
12276 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12277 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12278
12279 #: taskmgr.rc:314
12280 msgid "Unable to Debug Process"
12281 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12282
12283 #: taskmgr.rc:315
12284 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12285 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12286
12287 #: taskmgr.rc:316
12288 msgid "Invalid Option"
12289 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12290
12291 #: taskmgr.rc:317
12292 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12293 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12294
12295 #: taskmgr.rc:322
12296 msgid "System Idle Process"
12297 msgstr "시스템 유휴 작업"
12298
12299 #: taskmgr.rc:323
12300 msgid "Not Responding"
12301 msgstr "반응이 없음"
12302
12303 #: taskmgr.rc:324
12304 msgid "Running"
12305 msgstr "실행중"
12306
12307 #: taskmgr.rc:325
12308 msgid "Task"
12309 msgstr "작"
12310
12311 #: uninstaller.rc:26
12312 msgid "Wine Application Uninstaller"
12313 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12314
12315 #: uninstaller.rc:27
12316 msgid ""
12317 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12318 "executable.\n"
12319 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12320 msgstr ""
12321 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12322 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12323
12324 #: view.rc:33
12325 msgid "&Pan"
12326 msgstr "회전(&P)"
12327
12328 #: view.rc:35
12329 msgid "&Scale to Window"
12330 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12331
12332 #: view.rc:37
12333 msgid "&Left"
12334 msgstr "왼쪽(&L)"
12335
12336 #: view.rc:38
12337 msgid "&Right"
12338 msgstr "오른쪽(&R)"
12339
12340 #: view.rc:46
12341 msgid "Regular Metafile Viewer"
12342 msgstr "정규 메타파일 보기"
12343
12344 #: wineboot.rc:28
12345 msgid "Waiting for Program"
12346 msgstr "프로그램 대기중"
12347
12348 #: wineboot.rc:32
12349 msgid "Terminate Process"
12350 msgstr "프로세스 끝내기"
12351
12352 #: wineboot.rc:33
12353 msgid ""
12354 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12355 "responding.\n"
12356 "\n"
12357 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12358 msgstr ""
12359 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12360 "니다.\n"
12361 "\n"
12362 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12363 "니다."
12364
12365 #: wineboot.rc:39
12366 msgid "Wine"
12367 msgstr "Wine"
12368
12369 #: wineboot.rc:43
12370 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12371 msgstr ""
12372 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12373
12374 #: winecfg.rc:132
12375 msgid ""
12376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12377 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12378 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12379 "option) any later version."
12380 msgstr ""
12381 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12382 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12383 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12384 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12385
12386 #: winecfg.rc:134
12387 msgid "Windows registration information"
12388 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12389
12390 #: winecfg.rc:135
12391 msgid "&Owner:"
12392 msgstr "소유자(&O):"
12393
12394 #: winecfg.rc:137
12395 msgid "Organi&zation:"
12396 msgstr "단체(&Z):"
12397
12398 #: winecfg.rc:145
12399 msgid "Application settings"
12400 msgstr "응용프로그램 설정"
12401
12402 #: winecfg.rc:146
12403 msgid ""
12404 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12405 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12406 "or per-application settings in those tabs as well."
12407 msgstr ""
12408 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12409 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12410 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12411
12412 #: winecfg.rc:150
12413 msgid "&Add application..."
12414 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12415
12416 #: winecfg.rc:151
12417 msgid "&Remove application"
12418 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12419
12420 #: winecfg.rc:152
12421 msgid "&Windows Version:"
12422 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12423
12424 #: winecfg.rc:160
12425 msgid "Window settings"
12426 msgstr "창 설정"
12427
12428 #: winecfg.rc:161
12429 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12430 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12431
12432 #: winecfg.rc:162
12433 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12434 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12435
12436 #: winecfg.rc:163
12437 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12438 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12439
12440 #: winecfg.rc:164
12441 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12442 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12443
12444 #: winecfg.rc:166
12445 msgid "Desktop &size:"
12446 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12447
12448 #: winecfg.rc:171
12449 msgid "Screen resolution"
12450 msgstr "화면 해상도"
12451
12452 #: winecfg.rc:175
12453 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: winecfg.rc:182
12457 msgid "DLL overrides"
12458 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12459
12460 #: winecfg.rc:183
12461 msgid ""
12462 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12463 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12464 "application)."
12465 msgstr ""
12466 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12467 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12468
12469 #: winecfg.rc:185
12470 msgid "&New override for library:"
12471 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12472
12473 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12474 msgid "&Add"
12475 msgstr "더하기(&A)"
12476
12477 #: winecfg.rc:188
12478 msgid "Existing &overrides:"
12479 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12480
12481 #: winecfg.rc:190
12482 msgid "&Edit..."
12483 msgstr "고치기(&E)..."
12484
12485 #: winecfg.rc:196
12486 msgid "Edit Override"
12487 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12488
12489 #: winecfg.rc:199
12490 msgid "Load order"
12491 msgstr "불러오기 순서"
12492
12493 #: winecfg.rc:200
12494 msgid "&Builtin (Wine)"
12495 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12496
12497 #: winecfg.rc:201
12498 msgid "&Native (Windows)"
12499 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12500
12501 #: winecfg.rc:202
12502 msgid "Bui&ltin then Native"
12503 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12504
12505 #: winecfg.rc:203
12506 msgid "Nati&ve then Builtin"
12507 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12508
12509 #: winecfg.rc:211
12510 msgid "Select Drive Letter"
12511 msgstr "드라이브 문자 선택"
12512
12513 #: winecfg.rc:223
12514 msgid "Drive mappings"
12515 msgstr "드라이브 연결"
12516
12517 #: winecfg.rc:224
12518 msgid ""
12519 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12520 "edited."
12521 msgstr ""
12522 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12523
12524 #: winecfg.rc:227
12525 msgid "&Add..."
12526 msgstr "추가(&A)..."
12527
12528 #: winecfg.rc:229
12529 msgid "Auto&detect"
12530 msgstr "자동찾기(&D)"
12531
12532 #: winecfg.rc:232
12533 msgid "&Path:"
12534 msgstr "경로(&P):"
12535
12536 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12537 msgid "Show &Advanced"
12538 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12539
12540 #: winecfg.rc:240
12541 msgid "De&vice:"
12542 msgstr "장치(&V):"
12543
12544 #: winecfg.rc:242
12545 msgid "Bro&wse..."
12546 msgstr "찾아보기(&W)..."
12547
12548 #: winecfg.rc:244
12549 msgid "&Label:"
12550 msgstr "라벨(&L):"
12551
12552 #: winecfg.rc:246
12553 msgid "S&erial:"
12554 msgstr "시리얼(&E):"
12555
12556 #: winecfg.rc:249
12557 msgid "Show &dot files"
12558 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12559
12560 #: winecfg.rc:256
12561 msgid "Driver diagnostics"
12562 msgstr "드라이버 진단"
12563
12564 #: winecfg.rc:258
12565 msgid "Defaults"
12566 msgstr "기본"
12567
12568 #: winecfg.rc:259
12569 msgid "Output device:"
12570 msgstr "출력 장치:"
12571
12572 #: winecfg.rc:260
12573 msgid "Voice output device:"
12574 msgstr "음성 출력 장치:"
12575
12576 #: winecfg.rc:261
12577 msgid "Input device:"
12578 msgstr "입력 장치:"
12579
12580 #: winecfg.rc:262
12581 msgid "Voice input device:"
12582 msgstr "음성 입력 장치:"
12583
12584 #: winecfg.rc:267
12585 msgid "&Test Sound"
12586 msgstr "소리 테스트(&T)"
12587
12588 #: winecfg.rc:274
12589 msgid "Appearance"
12590 msgstr "외양"
12591
12592 #: winecfg.rc:275
12593 msgid "&Theme:"
12594 msgstr "테마(&T):"
12595
12596 #: winecfg.rc:277
12597 msgid "&Install theme..."
12598 msgstr "테마 설치(&I)..."
12599
12600 #: winecfg.rc:282
12601 msgid "It&em:"
12602 msgstr "목록(&E):"
12603
12604 #: winecfg.rc:284
12605 msgid "C&olor:"
12606 msgstr "색상(&O):"
12607
12608 #: winecfg.rc:290
12609 msgid "Folders"
12610 msgstr "폴더"
12611
12612 #: winecfg.rc:293
12613 msgid "&Link to:"
12614 msgstr "연결 위치(&L):"
12615
12616 #: winecfg.rc:31
12617 msgid "Libraries"
12618 msgstr "라이브러리"
12619
12620 #: winecfg.rc:32
12621 msgid "Drives"
12622 msgstr "드라이브"
12623
12624 #: winecfg.rc:33
12625 msgid "Select the Unix target directory, please."
12626 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12627
12628 #: winecfg.rc:34
12629 msgid "Hide &Advanced"
12630 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12631
12632 #: winecfg.rc:36
12633 msgid "(No Theme)"
12634 msgstr "(테마 없음)"
12635
12636 #: winecfg.rc:37
12637 msgid "Graphics"
12638 msgstr "그래픽"
12639
12640 #: winecfg.rc:38
12641 msgid "Desktop Integration"
12642 msgstr "데스크탑 설정"
12643
12644 #: winecfg.rc:39
12645 msgid "Audio"
12646 msgstr "오디오"
12647
12648 #: winecfg.rc:40
12649 msgid "About"
12650 msgstr "정보"
12651
12652 #: winecfg.rc:41
12653 msgid "Wine configuration"
12654 msgstr "Wine 설정"
12655
12656 #: winecfg.rc:43
12657 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12658 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12659
12660 #: winecfg.rc:44
12661 msgid "Select a theme file"
12662 msgstr "테마 파일 선택"
12663
12664 #: winecfg.rc:45
12665 msgid "Folder"
12666 msgstr "폴더"
12667
12668 #: winecfg.rc:46
12669 msgid "Links to"
12670 msgstr "연결 위치"
12671
12672 #: winecfg.rc:42
12673 msgid "Wine configuration for %s"
12674 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12675
12676 #: winecfg.rc:81
12677 msgid "Selected driver: %s"
12678 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12679
12680 #: winecfg.rc:82
12681 msgid "(None)"
12682 msgstr "(없음)"
12683
12684 #: winecfg.rc:83
12685 msgid "Audio test failed!"
12686 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12687
12688 #: winecfg.rc:85
12689 msgid "(System default)"
12690 msgstr "(시스템 기본)"
12691
12692 #: winecfg.rc:51
12693 msgid ""
12694 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12695 "Are you sure you want to do this?"
12696 msgstr ""
12697 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12698 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12699
12700 #: winecfg.rc:52
12701 msgid "Warning: system library"
12702 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12703
12704 #: winecfg.rc:53
12705 msgid "native"
12706 msgstr "네이티브"
12707
12708 #: winecfg.rc:54
12709 msgid "builtin"
12710 msgstr "내장"
12711
12712 #: winecfg.rc:55
12713 msgid "native, builtin"
12714 msgstr "네이티브, 내장"
12715
12716 #: winecfg.rc:56
12717 msgid "builtin, native"
12718 msgstr "내장, 네이티브"
12719
12720 #: winecfg.rc:57
12721 msgid "disabled"
12722 msgstr "사용하지 않음"
12723
12724 #: winecfg.rc:58
12725 msgid "Default Settings"
12726 msgstr "기본 설정"
12727
12728 #: winecfg.rc:59
12729 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12730 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12731
12732 #: winecfg.rc:60
12733 msgid "Use global settings"
12734 msgstr "전체 설정 사용"
12735
12736 #: winecfg.rc:61
12737 msgid "Select an executable file"
12738 msgstr "실행 파일 선택"
12739
12740 #: winecfg.rc:66
12741 msgid "Autodetect"
12742 msgstr "자동으로 찾기"
12743
12744 #: winecfg.rc:67
12745 msgid "Local hard disk"
12746 msgstr "연결된 하드 디스크"
12747
12748 #: winecfg.rc:68
12749 msgid "Network share"
12750 msgstr "네트워크 공유"
12751
12752 #: winecfg.rc:69
12753 msgid "Floppy disk"
12754 msgstr "플로피 디스크"
12755
12756 #: winecfg.rc:70
12757 msgid "CD-ROM"
12758 msgstr "CD-ROM"
12759
12760 #: winecfg.rc:71
12761 msgid ""
12762 "You cannot add any more drives.\n"
12763 "\n"
12764 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12765 msgstr ""
12766 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12767 "\n"
12768 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12769 "이 추가할 수 없습니다."
12770
12771 #: winecfg.rc:72
12772 msgid "System drive"
12773 msgstr "시스템 드라이브"
12774
12775 #: winecfg.rc:73
12776 msgid ""
12777 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12778 "\n"
12779 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12780 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12781 msgstr ""
12782 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12783 "\n"
12784 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12785 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12786
12787 #: winecfg.rc:74
12788 msgctxt "Drive letter"
12789 msgid "Letter"
12790 msgstr "문자"
12791
12792 #: winecfg.rc:75
12793 msgid "Drive Mapping"
12794 msgstr "드라이브 할당"
12795
12796 #: winecfg.rc:76
12797 msgid ""
12798 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12799 "\n"
12800 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12801 msgstr ""
12802 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12803 "\n"
12804 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12805
12806 #: winecfg.rc:90
12807 msgid "Controls Background"
12808 msgstr "컨트롤 배경"
12809
12810 #: winecfg.rc:91
12811 msgid "Controls Text"
12812 msgstr "컨트롤 문자"
12813
12814 #: winecfg.rc:93
12815 msgid "Menu Background"
12816 msgstr "메뉴 배경"
12817
12818 #: winecfg.rc:94
12819 msgid "Menu Text"
12820 msgstr "메뉴 문자"
12821
12822 #: winecfg.rc:95
12823 msgid "Scrollbar"
12824 msgstr "목록바"
12825
12826 #: winecfg.rc:96
12827 msgid "Selection Background"
12828 msgstr "선택된 배경"
12829
12830 #: winecfg.rc:97
12831 msgid "Selection Text"
12832 msgstr "선택된 문자"
12833
12834 #: winecfg.rc:98
12835 msgid "Tooltip Background"
12836 msgstr "도구팁 배경"
12837
12838 #: winecfg.rc:99
12839 msgid "Tooltip Text"
12840 msgstr "도구팁 문자"
12841
12842 #: winecfg.rc:100
12843 msgid "Window Background"
12844 msgstr "창 배경"
12845
12846 #: winecfg.rc:101
12847 msgid "Window Text"
12848 msgstr "창 문자"
12849
12850 #: winecfg.rc:102
12851 msgid "Active Title Bar"
12852 msgstr "활성된 제목 막대"
12853
12854 #: winecfg.rc:103
12855 msgid "Active Title Text"
12856 msgstr "활성된 제목 문자"
12857
12858 #: winecfg.rc:104
12859 msgid "Inactive Title Bar"
12860 msgstr "비활성된 제목 막대"
12861
12862 #: winecfg.rc:105
12863 msgid "Inactive Title Text"
12864 msgstr "비활성된 제목 문자"
12865
12866 #: winecfg.rc:106
12867 msgid "Message Box Text"
12868 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12869
12870 #: winecfg.rc:107
12871 msgid "Application Workspace"
12872 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12873
12874 #: winecfg.rc:108
12875 msgid "Window Frame"
12876 msgstr "창 프레임"
12877
12878 #: winecfg.rc:109
12879 msgid "Active Border"
12880 msgstr "활성화된 창틀"
12881
12882 #: winecfg.rc:110
12883 msgid "Inactive Border"
12884 msgstr "비 활성화된 창틀"
12885
12886 #: winecfg.rc:111
12887 msgid "Controls Shadow"
12888 msgstr "컨트롤 그함지"
12889
12890 #: winecfg.rc:112
12891 msgid "Gray Text"
12892 msgstr "회색 문자"
12893
12894 #: winecfg.rc:113
12895 msgid "Controls Highlight"
12896 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12897
12898 #: winecfg.rc:114
12899 msgid "Controls Dark Shadow"
12900 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12901
12902 #: winecfg.rc:115
12903 msgid "Controls Light"
12904 msgstr "컨트롤 밝음"
12905
12906 #: winecfg.rc:116
12907 msgid "Controls Alternate Background"
12908 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12909
12910 #: winecfg.rc:117
12911 msgid "Hot Tracked Item"
12912 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12913
12914 #: winecfg.rc:118
12915 msgid "Active Title Bar Gradient"
12916 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12917
12918 #: winecfg.rc:119
12919 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12920 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12921
12922 #: winecfg.rc:120
12923 msgid "Menu Highlight"
12924 msgstr "메뉴 하이라이트"
12925
12926 #: winecfg.rc:121
12927 msgid "Menu Bar"
12928 msgstr "메뉴바"
12929
12930 #: wineconsole.rc:60
12931 msgid "Cursor size"
12932 msgstr "커서 크기"
12933
12934 #: wineconsole.rc:61
12935 msgid "&Small"
12936 msgstr "작게(&S)"
12937
12938 #: wineconsole.rc:62
12939 msgid "&Medium"
12940 msgstr "중간(&M)"
12941
12942 #: wineconsole.rc:63
12943 msgid "&Large"
12944 msgstr "크게(&L)"
12945
12946 #: wineconsole.rc:65
12947 msgid "Control"
12948 msgstr "컨트롤"
12949
12950 #: wineconsole.rc:66
12951 msgid "Popup menu"
12952 msgstr "팝업 메뉴"
12953
12954 #: wineconsole.rc:67
12955 msgid "&Control"
12956 msgstr "컨트롤(&C)"
12957
12958 #: wineconsole.rc:68
12959 msgid "S&hift"
12960 msgstr "쉬프트(&H)"
12961
12962 #: wineconsole.rc:69
12963 msgid "Quick edit"
12964 msgstr "빠른 편집"
12965
12966 #: wineconsole.rc:70
12967 msgid "&enable"
12968 msgstr "가능(&E)"
12969
12970 #: wineconsole.rc:72
12971 msgid "Command history"
12972 msgstr "명령 히스토리"
12973
12974 #: wineconsole.rc:73
12975 msgid "&Number of recalled commands:"
12976 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12977
12978 #: wineconsole.rc:76
12979 msgid "&Remove doubles"
12980 msgstr "두번 제거(&R)"
12981
12982 #: wineconsole.rc:84
12983 msgid "&Font"
12984 msgstr "글꼴(&F)"
12985
12986 #: wineconsole.rc:86
12987 msgid "&Color"
12988 msgstr "색상(&C)"
12989
12990 #: wineconsole.rc:97
12991 msgid "Configuration"
12992 msgstr "설정"
12993
12994 #: wineconsole.rc:100
12995 msgid "Buffer zone"
12996 msgstr "버퍼 존"
12997
12998 #: wineconsole.rc:101
12999 msgid "&Width:"
13000 msgstr "너비(&W):"
13001
13002 #: wineconsole.rc:104
13003 msgid "&Height:"
13004 msgstr "높이(&H):"
13005
13006 #: wineconsole.rc:108
13007 msgid "Window size"
13008 msgstr "창 크기"
13009
13010 #: wineconsole.rc:109
13011 msgid "W&idth:"
13012 msgstr "너비(&I) :"
13013
13014 #: wineconsole.rc:112
13015 msgid "H&eight:"
13016 msgstr "높이(&E) :"
13017
13018 #: wineconsole.rc:116
13019 msgid "End of program"
13020 msgstr "풀그림의 끝"
13021
13022 #: wineconsole.rc:117
13023 msgid "&Close console"
13024 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13025
13026 #: wineconsole.rc:119
13027 msgid "Edition"
13028 msgstr "에디션"
13029
13030 #: wineconsole.rc:125
13031 msgid "Console parameters"
13032 msgstr "콘솔 매개변수"
13033
13034 #: wineconsole.rc:128
13035 msgid "Retain these settings for later sessions"
13036 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13037
13038 #: wineconsole.rc:129
13039 msgid "Modify only current session"
13040 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13041
13042 #: wineconsole.rc:26
13043 msgid "Set &Defaults"
13044 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13045
13046 #: wineconsole.rc:28
13047 msgid "&Mark"
13048 msgstr "마크(&M)"
13049
13050 #: wineconsole.rc:31
13051 msgid "&Select all"
13052 msgstr "모두 선택(&S)"
13053
13054 #: wineconsole.rc:32
13055 msgid "Sc&roll"
13056 msgstr "스크롤(&R)"
13057
13058 #: wineconsole.rc:33
13059 msgid "S&earch"
13060 msgstr "찾기(&E)"
13061
13062 #: wineconsole.rc:36
13063 msgid "Setup - Default settings"
13064 msgstr "설치 - 기본 설정"
13065
13066 #: wineconsole.rc:37
13067 msgid "Setup - Current settings"
13068 msgstr "설치 - 현재 설정"
13069
13070 #: wineconsole.rc:38
13071 msgid "Configuration error"
13072 msgstr "설정 오류"
13073
13074 #: wineconsole.rc:39
13075 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13076 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
13077
13078 #: wineconsole.rc:34
13079 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13080 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13081
13082 #: wineconsole.rc:35
13083 msgid "This is a test"
13084 msgstr "이것은 테스트입니다"
13085
13086 #: wineconsole.rc:41
13087 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13088 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13089
13090 #: wineconsole.rc:42
13091 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13092 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13093
13094 #: wineconsole.rc:43
13095 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13096 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13097
13098 #: wineconsole.rc:44
13099 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13100 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13101
13102 #: wineconsole.rc:45
13103 msgid ""
13104 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13105 "The command is invalid.\n"
13106 msgstr ""
13107 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13108 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13109
13110 #: wineconsole.rc:47
13111 msgid ""
13112 "\n"
13113 "Usage:\n"
13114 "  wineconsole [options] <command>\n"
13115 "\n"
13116 "Options:\n"
13117 msgstr ""
13118 "\n"
13119 "사용법:\n"
13120 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13121 "\n"
13122 "옵션:\n"
13123
13124 #: wineconsole.rc:49
13125 msgid ""
13126 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13127 "will\n"
13128 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13129 "console.\n"
13130 msgstr ""
13131 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13132 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13133 "인지 선택.\n"
13134
13135 #: wineconsole.rc:50
13136 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13137 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13138
13139 #: wineconsole.rc:51
13140 msgid ""
13141 "\n"
13142 "Example:\n"
13143 "  wineconsole cmd\n"
13144 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13145 "\n"
13146 msgstr ""
13147 "\n"
13148 "예:\n"
13149 "  wineconsole cmd\n"
13150 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13151 "\n"
13152
13153 #: winedbg.rc:46
13154 msgid "Program Error"
13155 msgstr "프로그램 에러"
13156
13157 #: winedbg.rc:51
13158 msgid ""
13159 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13160 "sorry for the inconvenience."
13161 msgstr ""
13162 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13163 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13164
13165 #: winedbg.rc:55
13166 msgid ""
13167 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13168 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13169 "Database</a> for tips about running this application."
13170 msgstr ""
13171 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13172 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13173 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13174
13175 #: winedbg.rc:58
13176 msgid "Show &Details"
13177 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13178
13179 #: winedbg.rc:63
13180 msgid "Program Error Details"
13181 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13182
13183 #: winedbg.rc:70
13184 msgid ""
13185 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13186 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13187 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13188 "and attach that file to the report."
13189 msgstr ""
13190 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13191 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13192 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13193 "이 올리수 있습니다."
13194
13195 #: winedbg.rc:35
13196 msgid "Wine program crash"
13197 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13198
13199 #: winedbg.rc:36
13200 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13201 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13202
13203 #: winedbg.rc:37
13204 msgid "(unidentified)"
13205 msgstr "(알수 없음)"
13206
13207 #: winedbg.rc:40
13208 msgid "Saving failed"
13209 msgstr "저장 실패함"
13210
13211 #: winedbg.rc:41
13212 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13213 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13214
13215 #: winefile.rc:26
13216 msgid "&Open\tEnter"
13217 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13218
13219 #: winefile.rc:30
13220 msgid "Re&name..."
13221 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13222
13223 #: winefile.rc:31
13224 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13225 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13226
13227 #: winefile.rc:33
13228 msgid "&Run..."
13229 msgstr "실행(&R)..."
13230
13231 #: winefile.rc:35
13232 msgid "Cr&eate Directory..."
13233 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13234
13235 #: winefile.rc:40
13236 msgid "&Disk"
13237 msgstr "디스크(&D)"
13238
13239 #: winefile.rc:41
13240 msgid "Connect &Network Drive..."
13241 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13242
13243 #: winefile.rc:42
13244 msgid "&Disconnect Network Drive"
13245 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13246
13247 #: winefile.rc:48
13248 msgid "&Name"
13249 msgstr "이름(&N)"
13250
13251 #: winefile.rc:49
13252 msgid "&All File Details"
13253 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13254
13255 #: winefile.rc:51
13256 msgid "&Sort by Name"
13257 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13258
13259 #: winefile.rc:52
13260 msgid "Sort &by Type"
13261 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13262
13263 #: winefile.rc:53
13264 msgid "Sort by Si&ze"
13265 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13266
13267 #: winefile.rc:54
13268 msgid "Sort by &Date"
13269 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13270
13271 #: winefile.rc:56
13272 msgid "Filter by&..."
13273 msgstr "로 걸려내기&..."
13274
13275 #: winefile.rc:63
13276 msgid "&Drive Bar"
13277 msgstr "드라이브 바(&D)"
13278
13279 #: winefile.rc:65
13280 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13281 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13282
13283 #: winefile.rc:71
13284 msgid "New &Window"
13285 msgstr "새 창(&W)"
13286
13287 #: winefile.rc:72
13288 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13289 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13290
13291 #: winefile.rc:74
13292 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13293 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13294
13295 #: winefile.rc:81
13296 msgid "&About Wine File Manager"
13297 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13298
13299 #: winefile.rc:122
13300 msgid "Select destination"
13301 msgstr "목적지 선택"
13302
13303 #: winefile.rc:135
13304 msgid "By File Type"
13305 msgstr "파일 타입으로"
13306
13307 #: winefile.rc:140
13308 msgid "File type"
13309 msgstr "파일 타입"
13310
13311 #: winefile.rc:141
13312 msgid "&Directories"
13313 msgstr "디렉토리(&D)"
13314
13315 #: winefile.rc:143
13316 msgid "&Programs"
13317 msgstr "프로그램(&P)"
13318
13319 #: winefile.rc:145
13320 msgid "Docu&ments"
13321 msgstr "문서파일(&M)"
13322
13323 #: winefile.rc:147
13324 msgid "&Other files"
13325 msgstr "다른 파일(&O)"
13326
13327 #: winefile.rc:149
13328 msgid "Show Hidden/&System Files"
13329 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13330
13331 #: winefile.rc:160
13332 msgid "&File Name:"
13333 msgstr "파일 이름(&F):"
13334
13335 #: winefile.rc:162
13336 msgid "Full &Path:"
13337 msgstr "완전한 경로(&P):"
13338
13339 #: winefile.rc:164
13340 msgid "Last Change:"
13341 msgstr "마지막 변화:"
13342
13343 #: winefile.rc:168
13344 msgid "Cop&yright:"
13345 msgstr "저작권(&Y):"
13346
13347 #: winefile.rc:170
13348 msgid "Size:"
13349 msgstr "크기:"
13350
13351 #: winefile.rc:174
13352 msgid "H&idden"
13353 msgstr "숨김(&I)"
13354
13355 #: winefile.rc:175
13356 msgid "&Archive"
13357 msgstr "아카이브(&A)"
13358
13359 #: winefile.rc:176
13360 msgid "&System"
13361 msgstr "시스템(&S)"
13362
13363 #: winefile.rc:177
13364 msgid "&Compressed"
13365 msgstr "압축(&C)"
13366
13367 #: winefile.rc:178
13368 msgid "Version information"
13369 msgstr "버젼 정보"
13370
13371 #: winefile.rc:194
13372 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13373 msgid "S"
13374 msgstr "S"
13375
13376 #: winefile.rc:87
13377 msgid "Applying font settings"
13378 msgstr "글꼴 설정 적용"
13379
13380 #: winefile.rc:88
13381 msgid "Error while selecting new font."
13382 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13383
13384 #: winefile.rc:93
13385 msgid "Wine File Manager"
13386 msgstr "Wine 파일 관리자"
13387
13388 #: winefile.rc:95
13389 msgid "root fs"
13390 msgstr "루트 파일시스템"
13391
13392 #: winefile.rc:96
13393 msgid "unixfs"
13394 msgstr "유닉스 파일시스템"
13395
13396 #: winefile.rc:98
13397 msgid "Shell"
13398 msgstr "셀"
13399
13400 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13401 msgid "Not yet implemented"
13402 msgstr "아직 구현안됨"
13403
13404 #: winefile.rc:106
13405 msgid "CDate"
13406 msgstr "시(CDate)"
13407
13408 #: winefile.rc:107
13409 msgid "ADate"
13410 msgstr "초(ADate)"
13411
13412 #: winefile.rc:108
13413 msgid "MDate"
13414 msgstr "분(MDate)"
13415
13416 #: winefile.rc:109
13417 msgid "Index/Inode"
13418 msgstr "인덱스/아이노드"
13419
13420 #: winefile.rc:114
13421 msgid "%1 of %2 free"
13422 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13423
13424 #: winefile.rc:115
13425 msgctxt "unit kilobyte"
13426 msgid "kB"
13427 msgstr "킬로바이트"
13428
13429 #: winefile.rc:116
13430 msgctxt "unit megabyte"
13431 msgid "MB"
13432 msgstr "메가바이트"
13433
13434 #: winefile.rc:117
13435 msgctxt "unit gigabyte"
13436 msgid "GB"
13437 msgstr "기가바이트"
13438
13439 #: winemine.rc:34
13440 msgid "&Game"
13441 msgstr "게임(&G)"
13442
13443 #: winemine.rc:35
13444 msgid "&New\tF2"
13445 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13446
13447 #: winemine.rc:37
13448 msgid "Question &Marks"
13449 msgstr "물음표(&M)"
13450
13451 #: winemine.rc:39
13452 msgid "&Beginner"
13453 msgstr "초보자(&B)"
13454
13455 #: winemine.rc:40
13456 msgid "&Advanced"
13457 msgstr "중급자(&A)"
13458
13459 #: winemine.rc:41
13460 msgid "&Expert"
13461 msgstr "상급자(&E)"
13462
13463 #: winemine.rc:42
13464 msgid "&Custom..."
13465 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13466
13467 #: winemine.rc:44
13468 msgid "&Fastest Times"
13469 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13470
13471 #: winemine.rc:49
13472 msgid "&About WineMine"
13473 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13474
13475 #: winemine.rc:56
13476 msgid "Fastest Times"
13477 msgstr "최단 시간"
13478
13479 #: winemine.rc:58
13480 msgid "Fastest times"
13481 msgstr "최단 시간"
13482
13483 #: winemine.rc:59
13484 msgid "Beginner"
13485 msgstr "초보자"
13486
13487 #: winemine.rc:60
13488 msgid "Advanced"
13489 msgstr "중급자"
13490
13491 #: winemine.rc:61
13492 msgid "Expert"
13493 msgstr "전문가"
13494
13495 #: winemine.rc:74
13496 msgid "Congratulations!"
13497 msgstr "축하합니다!"
13498
13499 #: winemine.rc:76
13500 msgid "Please enter your name"
13501 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13502
13503 #: winemine.rc:84
13504 msgid "Custom Game"
13505 msgstr "게임 사용자 정의"
13506
13507 #: winemine.rc:86
13508 msgid "Rows"
13509 msgstr "가로줄"
13510
13511 #: winemine.rc:87
13512 msgid "Columns"
13513 msgstr "세로줄"
13514
13515 #: winemine.rc:88
13516 msgid "Mines"
13517 msgstr "지뢰"
13518
13519 #: winemine.rc:27
13520 msgid "WineMine"
13521 msgstr "Wine지뢰찾기"
13522
13523 #: winemine.rc:28
13524 msgid "Nobody"
13525 msgstr "아무개"
13526
13527 #: winemine.rc:29
13528 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13529 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13530
13531 #: winhlp32.rc:32
13532 msgid "Printer &setup..."
13533 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13534
13535 #: winhlp32.rc:39
13536 msgid "&Annotate..."
13537 msgstr "주석(&A)..."
13538
13539 #: winhlp32.rc:41
13540 msgid "&Bookmark"
13541 msgstr "책갈피(&B)"
13542
13543 #: winhlp32.rc:42
13544 msgid "&Define..."
13545 msgstr "정의(&D)..."
13546
13547 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13548 msgid "Fonts"
13549 msgstr "글꼴"
13550
13551 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13552 msgid "Small"
13553 msgstr "작게"
13554
13555 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13556 msgid "Normal"
13557 msgstr "보통"
13558
13559 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13560 msgid "Large"
13561 msgstr "크게"
13562
13563 #: winhlp32.rc:54
13564 msgid "&Help on help\tF1"
13565 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13566
13567 #: winhlp32.rc:55
13568 msgid "Always on &top"
13569 msgstr "항상 위(&T)"
13570
13571 #: winhlp32.rc:56
13572 msgid "&About Wine Help"
13573 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13574
13575 #: winhlp32.rc:64
13576 msgid "Annotation..."
13577 msgstr "주석..."
13578
13579 #: winhlp32.rc:65
13580 msgid "Copy"
13581 msgstr "복사"
13582
13583 #: winhlp32.rc:97
13584 msgid "Index"
13585 msgstr "인덱스"
13586
13587 #: winhlp32.rc:105
13588 msgid "Search"
13589 msgstr "찾기"
13590
13591 #: winhlp32.rc:78
13592 msgid "Wine Help"
13593 msgstr "Wine 도움말"
13594
13595 #: winhlp32.rc:83
13596 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13597 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13598
13599 #: winhlp32.rc:85
13600 msgid "Summary"
13601 msgstr "요약"
13602
13603 #: winhlp32.rc:84
13604 msgid "&Index"
13605 msgstr "목차(&C)"
13606
13607 #: winhlp32.rc:88
13608 msgid "Help files (*.hlp)"
13609 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13610
13611 #: winhlp32.rc:89
13612 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13613 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13614
13615 #: winhlp32.rc:90
13616 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13617 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13618
13619 #: winhlp32.rc:91
13620 msgid "Help topics: "
13621 msgstr "도움말 목차: "
13622
13623 #: wmic.rc:25
13624 msgid "Error: Command line not supported\n"
13625 msgstr "오류: 명령 라인은 지원하지 않음\n"
13626
13627 #: wmic.rc:26
13628 msgid "Error: Alias not found\n"
13629 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
13630
13631 #: wmic.rc:27
13632 msgid "Error: Invalid query\n"
13633 msgstr "오류: 올바르지 않은 질의\n"
13634
13635 #: wordpad.rc:28
13636 msgid "&New...\tCtrl+N"
13637 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13638
13639 #: wordpad.rc:42
13640 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13641 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13642
13643 #: wordpad.rc:47
13644 msgid "&Clear\tDel"
13645 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13646
13647 #: wordpad.rc:48
13648 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13649 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13650
13651 #: wordpad.rc:51
13652 msgid "Find &next\tF3"
13653 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13654
13655 #: wordpad.rc:54
13656 msgid "Read-&only"
13657 msgstr "읽기 전용(&O)"
13658
13659 #: wordpad.rc:55
13660 msgid "&Modified"
13661 msgstr "수정 가능(&M)"
13662
13663 #: wordpad.rc:57
13664 msgid "E&xtras"
13665 msgstr "기타(&X)"
13666
13667 #: wordpad.rc:59
13668 msgid "Selection &info"
13669 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13670
13671 #: wordpad.rc:60
13672 msgid "Character &format"
13673 msgstr "문자 형식(&F)"
13674
13675 #: wordpad.rc:61
13676 msgid "&Def. char format"
13677 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13678
13679 #: wordpad.rc:62
13680 msgid "Paragrap&h format"
13681 msgstr "단락 형식(&H)"
13682
13683 #: wordpad.rc:63
13684 msgid "&Get text"
13685 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13686
13687 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13688 msgid "&Format Bar"
13689 msgstr "형식바(&F)"
13690
13691 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13692 msgid "&Ruler"
13693 msgstr "눈금바(&R)"
13694
13695 #: wordpad.rc:75
13696 msgid "&Insert"
13697 msgstr "삽입(&I)"
13698
13699 #: wordpad.rc:77
13700 msgid "&Date and time..."
13701 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13702
13703 #: wordpad.rc:79
13704 msgid "F&ormat"
13705 msgstr "형식(&O)"
13706
13707 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13708 msgid "&Bullet points"
13709 msgstr "강조 점(&U)"
13710
13711 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13712 msgid "&Paragraph..."
13713 msgstr "단락(&P)..."
13714
13715 #: wordpad.rc:84
13716 msgid "&Tabs..."
13717 msgstr "탭(&T)..."
13718
13719 #: wordpad.rc:85
13720 msgid "Backgroun&d"
13721 msgstr "배경(&B)"
13722
13723 #: wordpad.rc:87
13724 msgid "&System\tCtrl+1"
13725 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13726
13727 #: wordpad.rc:88
13728 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13729 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13730
13731 #: wordpad.rc:93
13732 msgid "&About Wine Wordpad"
13733 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13734
13735 #: wordpad.rc:130
13736 msgid "Automatic"
13737 msgstr "자동"
13738
13739 #: wordpad.rc:199
13740 msgid "Date and time"
13741 msgstr "날짜와 시간"
13742
13743 #: wordpad.rc:202
13744 msgid "Available formats"
13745 msgstr "가능한 형식"
13746
13747 #: wordpad.rc:213
13748 msgid "New document type"
13749 msgstr "새 문서 형식"
13750
13751 #: wordpad.rc:221
13752 msgid "Paragraph format"
13753 msgstr "단락 형식"
13754
13755 #: wordpad.rc:224
13756 msgid "Indentation"
13757 msgstr "들여쓰기"
13758
13759 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13760 msgid "Left"
13761 msgstr "왼쪽"
13762
13763 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13764 msgid "Right"
13765 msgstr "오른쪽"
13766
13767 #: wordpad.rc:229
13768 msgid "First line"
13769 msgstr "첫째 줄"
13770
13771 #: wordpad.rc:231
13772 msgid "Alignment"
13773 msgstr "정렬"
13774
13775 #: wordpad.rc:239
13776 msgid "Tabs"
13777 msgstr "탭"
13778
13779 #: wordpad.rc:242
13780 msgid "Tab stops"
13781 msgstr "탭 정지"
13782
13783 #: wordpad.rc:248
13784 msgid "Remove al&l"
13785 msgstr "모두 지우기(&L)"
13786
13787 #: wordpad.rc:256
13788 msgid "Line wrapping"
13789 msgstr "줄 넘기기"
13790
13791 #: wordpad.rc:257
13792 msgid "&No line wrapping"
13793 msgstr "줄넘기지 않음"
13794
13795 #: wordpad.rc:258
13796 msgid "Wrap text by the &window border"
13797 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13798
13799 #: wordpad.rc:259
13800 msgid "Wrap text by the &margin"
13801 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13802
13803 #: wordpad.rc:260
13804 msgid "Toolbars"
13805 msgstr "도구바"
13806
13807 #: wordpad.rc:273
13808 msgctxt "accelerator Align Left"
13809 msgid "L"
13810 msgstr "L"
13811
13812 #: wordpad.rc:274
13813 msgctxt "accelerator Align Center"
13814 msgid "E"
13815 msgstr "E"
13816
13817 #: wordpad.rc:275
13818 msgctxt "accelerator Align Right"
13819 msgid "R"
13820 msgstr "R"
13821
13822 #: wordpad.rc:282
13823 msgctxt "accelerator Redo"
13824 msgid "Y"
13825 msgstr "Y"
13826
13827 #: wordpad.rc:283
13828 msgctxt "accelerator Bold"
13829 msgid "B"
13830 msgstr "B"
13831
13832 #: wordpad.rc:284
13833 msgctxt "accelerator Italic"
13834 msgid "I"
13835 msgstr "I"
13836
13837 #: wordpad.rc:285
13838 msgctxt "accelerator Underline"
13839 msgid "U"
13840 msgstr "U"
13841
13842 #: wordpad.rc:136
13843 msgid "All documents (*.*)"
13844 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13845
13846 #: wordpad.rc:137
13847 msgid "Text documents (*.txt)"
13848 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13849
13850 #: wordpad.rc:138
13851 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13852 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13853
13854 #: wordpad.rc:139
13855 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13856 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13857
13858 #: wordpad.rc:140
13859 msgid "Rich text document"
13860 msgstr "리치 텍스트 문서"
13861
13862 #: wordpad.rc:141
13863 msgid "Text document"
13864 msgstr "텍스트 문서"
13865
13866 #: wordpad.rc:142
13867 msgid "Unicode text document"
13868 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13869
13870 #: wordpad.rc:143
13871 msgid "Printer files (*.prn)"
13872 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13873
13874 #: wordpad.rc:150
13875 msgid "Center"
13876 msgstr "가운데"
13877
13878 #: wordpad.rc:156
13879 msgid "Text"
13880 msgstr "텍스트"
13881
13882 #: wordpad.rc:157
13883 msgid "Rich text"
13884 msgstr "리치 텍스트"
13885
13886 #: wordpad.rc:163
13887 msgid "Next page"
13888 msgstr "다음 페이지"
13889
13890 #: wordpad.rc:164
13891 msgid "Previous page"
13892 msgstr "이전 페이지"
13893
13894 #: wordpad.rc:165
13895 msgid "Two pages"
13896 msgstr "두 페이지"
13897
13898 #: wordpad.rc:166
13899 msgid "One page"
13900 msgstr "한 페이지"
13901
13902 #: wordpad.rc:167
13903 msgid "Zoom in"
13904 msgstr "확대"
13905
13906 #: wordpad.rc:168
13907 msgid "Zoom out"
13908 msgstr "축소"
13909
13910 #: wordpad.rc:170
13911 msgid "Page"
13912 msgstr "페이지"
13913
13914 #: wordpad.rc:171
13915 msgid "Pages"
13916 msgstr "페이지들"
13917
13918 #: wordpad.rc:172
13919 msgctxt "unit: centimeter"
13920 msgid "cm"
13921 msgstr "센치미터"
13922
13923 #: wordpad.rc:173
13924 msgctxt "unit: inch"
13925 msgid "in"
13926 msgstr "인치"
13927
13928 #: wordpad.rc:174
13929 msgid "inch"
13930 msgstr "인치"
13931
13932 #: wordpad.rc:175
13933 msgctxt "unit: point"
13934 msgid "pt"
13935 msgstr "포인트"
13936
13937 #: wordpad.rc:180
13938 msgid "Document"
13939 msgstr "문서"
13940
13941 #: wordpad.rc:181
13942 msgid "Save changes to '%s'?"
13943 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13944
13945 #: wordpad.rc:182
13946 msgid "Finished searching the document."
13947 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13948
13949 #: wordpad.rc:183
13950 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13951 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13952
13953 #: wordpad.rc:184
13954 msgid ""
13955 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13956 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13957 msgstr ""
13958 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13959 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13960
13961 #: wordpad.rc:187
13962 msgid "Invalid number format."
13963 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13964
13965 #: wordpad.rc:188
13966 msgid "OLE storage documents are not supported."
13967 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13968
13969 #: wordpad.rc:189
13970 msgid "Could not save the file."
13971 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13972
13973 #: wordpad.rc:190
13974 msgid "You do not have access to save the file."
13975 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13976
13977 #: wordpad.rc:191
13978 msgid "Could not open the file."
13979 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13980
13981 #: wordpad.rc:192
13982 msgid "You do not have access to open the file."
13983 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13984
13985 #: wordpad.rc:193
13986 msgid "Printing not implemented."
13987 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13988
13989 #: wordpad.rc:194
13990 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13991 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13992
13993 #: write.rc:27
13994 msgid "Starting Wordpad failed"
13995 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13996
13997 #: xcopy.rc:27
13998 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13999 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
14000
14001 #: xcopy.rc:28
14002 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14003 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
14004
14005 #: xcopy.rc:29
14006 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14007 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
14008
14009 #: xcopy.rc:30
14010 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14011 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
14012
14013 #: xcopy.rc:31
14014 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14015 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
14016
14017 #: xcopy.rc:34
14018 msgid ""
14019 "Is '%1' a filename or directory\n"
14020 "on the target?\n"
14021 "(F - File, D - Directory)\n"
14022 msgstr ""
14023 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14024 "입니까?\n"
14025 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14026
14027 #: xcopy.rc:35
14028 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14029 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14030
14031 #: xcopy.rc:36
14032 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14033 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14034
14035 #: xcopy.rc:37
14036 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14037 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
14038
14039 #: xcopy.rc:39
14040 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14041 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14042
14043 #: xcopy.rc:43
14044 msgctxt "File key"
14045 msgid "F"
14046 msgstr "F"
14047
14048 #: xcopy.rc:44
14049 msgctxt "Directory key"
14050 msgid "D"
14051 msgstr "D"
14052
14053 #: xcopy.rc:77
14054 msgid ""
14055 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14056 "\n"
14057 "Syntax:\n"
14058 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14059 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14060 "\n"
14061 "Where:\n"
14062 "\n"
14063 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14064 "\tmore files.\n"
14065 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14066 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14067 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14068 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14069 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14070 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14071 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14072 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14073 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14074 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14075 "[/N]  Copy using short names.\n"
14076 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14077 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14078 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14079 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14080 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14081 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14082 "\tarchive attribute.\n"
14083 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14084 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14085 "\t\tthan source.\n"
14086 "\n"
14087 msgstr ""
14088 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14089 "\n"
14090 "문법:\n"
14091 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14092 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14093 "\n"
14094 "Where:\n"
14095 "\n"
14096 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14097 "을\n"
14098 "\t복사\n"
14099 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14100 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14101 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14102 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14103 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14104 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14105 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14106 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14107 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14108 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14109 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14110 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14111 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14112 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14113 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14114 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14115 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14116 "\t파일만 복사\n"
14117 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14118 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14119 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14120 "\n"