start: Add support for /? command line parameter.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
120
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
132
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "없음"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "닫기"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "오늘:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "오늘로 가기"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "문서 폴더"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "내 문서"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "내 즐겨찾기"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "시스템 경로"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 shell32.rc:207 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "데스크탑"
173
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 msgid "Fonts"
176 msgstr "글꼴"
177
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "My Computer"
180 msgstr "내 컴퓨터"
181
182 #: comdlg32.rc:41
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "시스템 폴더"
185
186 #: comdlg32.rc:42
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "로컬 하드 드라이브"
189
190 #: comdlg32.rc:43
191 msgid "File not found"
192 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
193
194 #: comdlg32.rc:44
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
197
198 #: comdlg32.rc:45
199 msgid ""
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
202 msgstr ""
203 "파일이 존재하지 않습니다\n"
204 "파일을 만들겠습니까?"
205
206 #: comdlg32.rc:46
207 msgid ""
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
210 msgstr ""
211 "파일은 이미 존재합니다.\n"
212 "덮어쓰겠습니까?"
213
214 #: comdlg32.rc:47
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
217
218 #: comdlg32.rc:48
219 msgid ""
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
221 "                          / : < > |"
222 msgstr ""
223 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
224 "                          / : < > |"
225
226 #: comdlg32.rc:49
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
229
230 #: comdlg32.rc:50
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
233
234 #: comdlg32.rc:55
235 msgid "Up One Level"
236 msgstr "한 단계 위로"
237
238 #: comdlg32.rc:56
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "새 폴더 만들기"
241
242 #: comdlg32.rc:57
243 msgid "List"
244 msgstr "목록"
245
246 #: comdlg32.rc:58
247 msgid "Details"
248 msgstr "세부사항"
249
250 #: comdlg32.rc:59
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "데스크탑 열기"
253
254 #: comdlg32.rc:123
255 msgid "Regular"
256 msgstr "보통"
257
258 #: comdlg32.rc:124
259 msgid "Bold"
260 msgstr "굵게"
261
262 #: comdlg32.rc:125
263 msgid "Italic"
264 msgstr "기울임꼴"
265
266 #: comdlg32.rc:126
267 msgid "Bold Italic"
268 msgstr "굵은 기움임꼴"
269
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
271 msgid "Black"
272 msgstr "검정"
273
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
275 msgid "Maroon"
276 msgstr "밤색"
277
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
279 msgid "Green"
280 msgstr "녹색"
281
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
283 msgid "Olive"
284 msgstr "올리브색"
285
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
287 msgid "Navy"
288 msgstr "짙은 남색"
289
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
291 msgid "Purple"
292 msgstr "심홍색"
293
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
295 msgid "Teal"
296 msgstr "검은 물오리색"
297
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
299 msgid "Gray"
300 msgstr "회색"
301
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
303 msgid "Silver"
304 msgstr "은색"
305
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
307 msgid "Red"
308 msgstr "빨강"
309
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
311 msgid "Lime"
312 msgstr "라임색"
313
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
315 msgid "Yellow"
316 msgstr "노랑"
317
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
319 msgid "Blue"
320 msgstr "파랑"
321
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
323 msgid "Fuchsia"
324 msgstr "자홍색"
325
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
327 msgid "Aqua"
328 msgstr "물색"
329
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "White"
332 msgstr "하양"
333
334 #: comdlg32.rc:66
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
337
338 #: comdlg32.rc:68
339 msgid ""
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
342 msgstr ""
343 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
344 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
345
346 #: comdlg32.rc:70
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
349
350 #: comdlg32.rc:72
351 msgid ""
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
354 msgstr ""
355 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
356 "여백을 다시 입력하시오."
357
358 #: comdlg32.rc:74
359 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
360 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
361
362 #: comdlg32.rc:76
363 msgid ""
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
366 msgstr ""
367 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
368 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
369
370 #: comdlg32.rc:77
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "프린터 오류 발생."
373
374 #: comdlg32.rc:78
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
377
378 #: comdlg32.rc:79
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
381
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "메모리 부족"
385
386 #: comdlg32.rc:81
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "오류 발생."
389
390 #: comdlg32.rc:82
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
393
394 #: comdlg32.rc:85
395 msgid ""
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
398 msgstr ""
399 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
400 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
401
402 #: comdlg32.rc:151
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
405
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
407 msgid "&Save"
408 msgstr "저장(&S)"
409
410 #: comdlg32.rc:153
411 msgid "Save &in:"
412 msgstr "~에 저장(&I):"
413
414 #: comdlg32.rc:154
415 msgid "Save"
416 msgstr "저장"
417
418 #: comdlg32.rc:155
419 msgid "Save as"
420 msgstr "다른 이름으로 저장"
421
422 #: comdlg32.rc:156
423 msgid "Open File"
424 msgstr "파일 열기"
425
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
427 msgid "Ready"
428 msgstr "준비"
429
430 #: comdlg32.rc:94
431 msgid "Paused; "
432 msgstr "정지; "
433
434 #: comdlg32.rc:95
435 msgid "Error; "
436 msgstr "오류; "
437
438 #: comdlg32.rc:96
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "삭제 중; "
441
442 #: comdlg32.rc:97
443 msgid "Paper jam; "
444 msgstr "종이 걸림; "
445
446 #: comdlg32.rc:98
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "종이 초과; "
449
450 #: comdlg32.rc:99
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "수동 종이 공금; "
453
454 #: comdlg32.rc:100
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "종이 문제; "
457
458 #: comdlg32.rc:101
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "프린터 오프라인; "
461
462 #: comdlg32.rc:102
463 msgid "I/O Active; "
464 msgstr "I/O 활성; "
465
466 #: comdlg32.rc:103
467 msgid "Busy; "
468 msgstr "바쁨; "
469
470 #: comdlg32.rc:104
471 msgid "Printing; "
472 msgstr "인쇄중; "
473
474 #: comdlg32.rc:105
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
477
478 #: comdlg32.rc:106
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "가능하지 않음; "
481
482 #: comdlg32.rc:107
483 msgid "Waiting; "
484 msgstr "대기중; "
485
486 #: comdlg32.rc:108
487 msgid "Processing; "
488 msgstr "작업중; "
489
490 #: comdlg32.rc:109
491 msgid "Initialising; "
492 msgstr "초기화중; "
493
494 #: comdlg32.rc:110
495 msgid "Warming up; "
496 msgstr "가열중; "
497
498 #: comdlg32.rc:111
499 msgid "Toner low; "
500 msgstr "토너 부족; "
501
502 #: comdlg32.rc:112
503 msgid "No toner; "
504 msgstr "토너 없음; "
505
506 #: comdlg32.rc:113
507 msgid "Page punt; "
508 msgstr "페이지 펀트; "
509
510 #: comdlg32.rc:114
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "사용자에 의한 취소; "
513
514 #: comdlg32.rc:115
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "메모리 초과; "
517
518 #: comdlg32.rc:116
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
521
522 #: comdlg32.rc:117
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
525
526 #: comdlg32.rc:118
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "전원 절약 모드; "
529
530 #: comdlg32.rc:87
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "기본 프린터; "
533
534 #: comdlg32.rc:88
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
537
538 #: comdlg32.rc:89
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "여백 [인치]"
541
542 #: comdlg32.rc:90
543 msgid "Margins [mm]"
544 msgstr "여백 [mm]"
545
546 #: comdlg32.rc:91
547 msgid "mm"
548 msgstr "mm"
549
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
551 msgid "Print"
552 msgstr "인쇄"
553
554 #: credui.rc:27
555 msgid "Connect to %s"
556 msgstr " %s 연결"
557
558 #: credui.rc:28
559 msgid "Connecting to %s"
560 msgstr " %s 연결중"
561
562 #: credui.rc:29
563 msgid "Logon unsuccessful"
564 msgstr "로그온 실패"
565
566 #: credui.rc:30
567 msgid ""
568 "Make sure that your user name\n"
569 "and password are correct."
570 msgstr ""
571 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
572 "올바른지 확인하십시오"
573
574 #: credui.rc:32
575 msgid ""
576 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
577 "\n"
578 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
579 "entering your password."
580 msgstr ""
581 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
582 "\n"
583 " 암호를 입력하기 전에\n"
584 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
585
586 #: credui.rc:31
587 msgid "Caps Lock is On"
588 msgstr "Caps Lock  커짐"
589
590 #: crypt32.rc:27
591 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgstr "접근 키 식별자"
593
594 #: crypt32.rc:28
595 msgid "Key Attributes"
596 msgstr "키 속성"
597
598 #: crypt32.rc:29
599 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgstr "키 사용 제한"
601
602 #: crypt32.rc:30
603 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgstr "주제 대체 이름"
605
606 #: crypt32.rc:31
607 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgstr "발행자 대체 이름"
609
610 #: crypt32.rc:32
611 msgid "Basic Constraints"
612 msgstr "기본 제약"
613
614 #: crypt32.rc:33
615 msgid "Key Usage"
616 msgstr "키 사용법"
617
618 #: crypt32.rc:34
619 msgid "Certificate Policies"
620 msgstr "인증 방침"
621
622 #: crypt32.rc:35
623 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgstr "주제 키 식별자"
625
626 #: crypt32.rc:36
627 msgid "CRL Reason Code"
628 msgstr "CRL 분별 코드"
629
630 #: crypt32.rc:37
631 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgstr "CRL 배포  지점"
633
634 #: crypt32.rc:38
635 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgstr "확장된 키 사용법"
637
638 #: crypt32.rc:39
639 msgid "Authority Information Access"
640 msgstr "권한 정보 접근"
641
642 #: crypt32.rc:40
643 msgid "Certificate Extensions"
644 msgstr "인증서 확장"
645
646 #: crypt32.rc:41
647 msgid "Next Update Location"
648 msgstr "다음 업데이트 위치"
649
650 #: crypt32.rc:42
651 msgid "Yes or No Trust"
652 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
653
654 #: crypt32.rc:43
655 msgid "Email Address"
656 msgstr "이메일 주소"
657
658 #: crypt32.rc:44
659 msgid "Unstructured Name"
660 msgstr "비구조화 이름"
661
662 #: crypt32.rc:45
663 msgid "Content Type"
664 msgstr "내용 형식"
665
666 #: crypt32.rc:46
667 msgid "Message Digest"
668 msgstr "내용 요약"
669
670 #: crypt32.rc:47
671 msgid "Signing Time"
672 msgstr "서명 시간"
673
674 #: crypt32.rc:48
675 msgid "Counter Sign"
676 msgstr "다시 서명"
677
678 #: crypt32.rc:49
679 msgid "Challenge Password"
680 msgstr "암호 바꾸기"
681
682 #: crypt32.rc:50
683 msgid "Unstructured Address"
684 msgstr "비구조화 주소"
685
686 #: crypt32.rc:51
687 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgstr "S/MIME  능력"
689
690 #: crypt32.rc:52
691 msgid "Prefer Signed Data"
692 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
693
694 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 msgid "CPS"
696 msgstr "CPS"
697
698 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
699 msgid "User Notice"
700 msgstr "사용자 통지"
701
702 #: crypt32.rc:55
703 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
704 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
705
706 #: crypt32.rc:56
707 msgid "Certification Authority Issuer"
708 msgstr "인증서 접근 발행자"
709
710 #: crypt32.rc:57
711 msgid "Certification Template Name"
712 msgstr "인증 형판 이름"
713
714 #: crypt32.rc:58
715 msgid "Certificate Type"
716 msgstr "인증서 형태"
717
718 #: crypt32.rc:59
719 msgid "Certificate Manifold"
720 msgstr "인증서 사본"
721
722 #: crypt32.rc:60
723 msgid "Netscape Cert Type"
724 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
725
726 #: crypt32.rc:61
727 msgid "Netscape Base URL"
728 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
729
730 #: crypt32.rc:62
731 msgid "Netscape Revocation URL"
732 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
733
734 #: crypt32.rc:63
735 msgid "Netscape CA Revocation URL"
736 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
737
738 #: crypt32.rc:64
739 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
740 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
741
742 #: crypt32.rc:65
743 msgid "Netscape CA Policy URL"
744 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
745
746 #: crypt32.rc:66
747 msgid "Netscape SSL ServerName"
748 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
749
750 #: crypt32.rc:67
751 msgid "Netscape Comment"
752 msgstr "넷스케이프 설명"
753
754 #: crypt32.rc:68
755 msgid "SpcSpAgencyInfo"
756 msgstr "SpcSp관리자 정보"
757
758 #: crypt32.rc:69
759 msgid "SpcFinancialCriteria"
760 msgstr "Spc재정상 원칙"
761
762 #: crypt32.rc:70
763 msgid "SpcMinimalCriteria"
764 msgstr "Spc최소 원칙"
765
766 #: crypt32.rc:71
767 msgid "Country/Region"
768 msgstr "나라/지역"
769
770 #: crypt32.rc:72
771 msgid "Organization"
772 msgstr "단체"
773
774 #: crypt32.rc:73
775 msgid "Organizational Unit"
776 msgstr "단체 단위"
777
778 #: crypt32.rc:74
779 msgid "Common Name"
780 msgstr "보통 이름"
781
782 #: crypt32.rc:75
783 msgid "Locality"
784 msgstr "소재지"
785
786 #: crypt32.rc:76
787 msgid "State or Province"
788 msgstr "주나 지방"
789
790 #: crypt32.rc:77
791 msgid "Title"
792 msgstr "제목"
793
794 #: crypt32.rc:78
795 msgid "Given Name"
796 msgstr "주어진 이름"
797
798 #: crypt32.rc:79
799 msgid "Initials"
800 msgstr "머릿글자"
801
802 #: crypt32.rc:80
803 msgid "Sur Name"
804 msgstr "성"
805
806 #: crypt32.rc:81
807 msgid "Domain Component"
808 msgstr "주소 구성요소"
809
810 #: crypt32.rc:82
811 msgid "Street Address"
812 msgstr "거리 주소"
813
814 #: crypt32.rc:83
815 msgid "Serial Number"
816 msgstr "시리얼 번호"
817
818 #: crypt32.rc:84
819 msgid "CA Version"
820 msgstr "CA 버젼"
821
822 #: crypt32.rc:85
823 msgid "Cross CA Version"
824 msgstr "교차 CA 버젼"
825
826 #: crypt32.rc:86
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
828 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
829
830 #: crypt32.rc:87
831 msgid "Principal Name"
832 msgstr "주요한 이름"
833
834 #: crypt32.rc:88
835 msgid "Windows Product Update"
836 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
837
838 #: crypt32.rc:89
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
840 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
841
842 #: crypt32.rc:90
843 msgid "OS Version"
844 msgstr "OS 버젼"
845
846 #: crypt32.rc:91
847 msgid "Enrollment CSP"
848 msgstr "CSP 등록"
849
850 #: crypt32.rc:92
851 msgid "CRL Number"
852 msgstr "CRL 번호"
853
854 #: crypt32.rc:93
855 msgid "Delta CRL Indicator"
856 msgstr "델타 CRL 표시기"
857
858 #: crypt32.rc:94
859 msgid "Issuing Distribution Point"
860 msgstr "발행자 배포 위치"
861
862 #: crypt32.rc:95
863 msgid "Freshest CRL"
864 msgstr "최신 CRL"
865
866 #: crypt32.rc:96
867 msgid "Name Constraints"
868 msgstr "이름 제약"
869
870 #: crypt32.rc:97
871 msgid "Policy Mappings"
872 msgstr "정책 대응"
873
874 #: crypt32.rc:98
875 msgid "Policy Constraints"
876 msgstr "정책 제약"
877
878 #: crypt32.rc:99
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
880 msgstr "상호 인증 분배 위치"
881
882 #: crypt32.rc:100
883 msgid "Application Policies"
884 msgstr "풀그림 방침"
885
886 #: crypt32.rc:101
887 msgid "Application Policy Mappings"
888 msgstr "풀그림 정책 대응"
889
890 #: crypt32.rc:102
891 msgid "Application Policy Constraints"
892 msgstr "풀그림 정책 제약"
893
894 #: crypt32.rc:103
895 msgid "CMC Data"
896 msgstr "CMC 데이타"
897
898 #: crypt32.rc:104
899 msgid "CMC Response"
900 msgstr "CMC 응답"
901
902 #: crypt32.rc:105
903 msgid "Unsigned CMC Request"
904 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
905
906 #: crypt32.rc:106
907 msgid "CMC Status Info"
908 msgstr "CMC 상태 정보"
909
910 #: crypt32.rc:107
911 msgid "CMC Extensions"
912 msgstr "CMC 확장"
913
914 #: crypt32.rc:108
915 msgid "CMC Attributes"
916 msgstr "CMC 속성"
917
918 #: crypt32.rc:109
919 msgid "PKCS 7 Data"
920 msgstr "PKCS 7 데이타"
921
922 #: crypt32.rc:110
923 msgid "PKCS 7 Signed"
924 msgstr "PKCS 7 서명"
925
926 #: crypt32.rc:111
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
928 msgstr "PKCS 7 싸개"
929
930 #: crypt32.rc:112
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
932 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
933
934 #: crypt32.rc:113
935 msgid "PKCS 7 Digested"
936 msgstr "PKCS 7 요약"
937
938 #: crypt32.rc:114
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
940 msgstr "PKCS 7 암호화"
941
942 #: crypt32.rc:115
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
944 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
945
946 #: crypt32.rc:116
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
948 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
949
950 #: crypt32.rc:117
951 msgid "Next CRL Publish"
952 msgstr "다음 CRL 발행"
953
954 #: crypt32.rc:118
955 msgid "CA Encryption Certificate"
956 msgstr "CA 암호 인증"
957
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
960 msgstr "키 복구 관리자"
961
962 #: crypt32.rc:120
963 msgid "Certificate Template Information"
964 msgstr "인증 주형 정보"
965
966 #: crypt32.rc:121
967 msgid "Enterprise Root OID"
968 msgstr "기업 루트 OID"
969
970 #: crypt32.rc:122
971 msgid "Dummy Signer"
972 msgstr "더미 사인자"
973
974 #: crypt32.rc:123
975 msgid "Encrypted Private Key"
976 msgstr "암호화된 개인 키"
977
978 #: crypt32.rc:124
979 msgid "Published CRL Locations"
980 msgstr "발행된 CRL 위치"
981
982 #: crypt32.rc:125
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
984 msgstr "강제 인증 체인 정책"
985
986 #: crypt32.rc:126
987 msgid "Transaction Id"
988 msgstr "처리 아이디"
989
990 #: crypt32.rc:127
991 msgid "Sender Nonce"
992 msgstr "임시 발송인"
993
994 #: crypt32.rc:128
995 msgid "Recipient Nonce"
996 msgstr "임시 수령인"
997
998 #: crypt32.rc:129
999 msgid "Reg Info"
1000 msgstr "등록 정보"
1001
1002 #: crypt32.rc:130
1003 msgid "Get Certificate"
1004 msgstr "인증서 얻기"
1005
1006 #: crypt32.rc:131
1007 msgid "Get CRL"
1008 msgstr "CRL 얻기"
1009
1010 #: crypt32.rc:132
1011 msgid "Revoke Request"
1012 msgstr "취소 요청"
1013
1014 #: crypt32.rc:133
1015 msgid "Query Pending"
1016 msgstr "질문하는 중"
1017
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1020 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1021
1022 #: crypt32.rc:135
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1024 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1025
1026 #: crypt32.rc:136
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1028 msgstr "개인 키 사용 기간"
1029
1030 #: crypt32.rc:137
1031 msgid "Client Information"
1032 msgstr "클라이언트 정보"
1033
1034 #: crypt32.rc:138
1035 msgid "Server Authentication"
1036 msgstr "서버 인증"
1037
1038 #: crypt32.rc:139
1039 msgid "Client Authentication"
1040 msgstr "클라이언트 인증"
1041
1042 #: crypt32.rc:140
1043 msgid "Code Signing"
1044 msgstr "코드 서명"
1045
1046 #: crypt32.rc:141
1047 msgid "Secure Email"
1048 msgstr "보안 이메일"
1049
1050 #: crypt32.rc:142
1051 msgid "Time Stamping"
1052 msgstr "시간 날인"
1053
1054 #: crypt32.rc:143
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1056 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1057
1058 #: crypt32.rc:144
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1060 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1061
1062 #: crypt32.rc:145
1063 msgid "IP security end system"
1064 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1065
1066 #: crypt32.rc:146
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1068 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1069
1070 #: crypt32.rc:147
1071 msgid "IP security user"
1072 msgstr "IP 보안 사용자"
1073
1074 #: crypt32.rc:148
1075 msgid "Encrypting File System"
1076 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1077
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1080 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1081
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1084 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1085
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1088 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1089
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1092 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1093
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1096 msgstr "키 팩 라이센스"
1097
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1100 msgstr "라이센스 서버 확인"
1101
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1104 msgstr "스마트 카드 로그인"
1105
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "디지털 저작권"
1109
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1112 msgstr "자격있는 종속"
1113
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1116 msgstr "키 복구"
1117
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "문서 서명"
1121
1122 #: crypt32.rc:160
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1124 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1125
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1128 msgstr "파일 복구"
1129
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1132 msgstr "루트 목록 서명자"
1133
1134 #: crypt32.rc:163
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1137
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1140 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1141
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1144 msgstr "인증 요구 관리자"
1145
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1148 msgstr "유효기간"
1149
1150 #: crypt32.rc:167
1151 msgid "All issuance policies"
1152 msgstr "모든 배포 방침"
1153
1154 #: crypt32.rc:172
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1156 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1157
1158 #: crypt32.rc:173
1159 msgid "Personal"
1160 msgstr "개인"
1161
1162 #: crypt32.rc:174
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1164 msgstr "중개 검증 기관"
1165
1166 #: crypt32.rc:175
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "다른 사람"
1169
1170 #: crypt32.rc:176
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1173
1174 #: crypt32.rc:177
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1177
1178 #: crypt32.rc:182
1179 msgid "KeyID="
1180 msgstr "키 아이디="
1181
1182 #: crypt32.rc:183
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "인증서 발행자 "
1185
1186 #: crypt32.rc:184
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1189
1190 #: crypt32.rc:185
1191 msgid "Other Name="
1192 msgstr "다른 이름="
1193
1194 #: crypt32.rc:186
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "이메일 주소="
1197
1198 #: crypt32.rc:187
1199 msgid "DNS Name="
1200 msgstr "DNS 이름="
1201
1202 #: crypt32.rc:188
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "디렉토리  주소"
1205
1206 #: crypt32.rc:189
1207 msgid "URL="
1208 msgstr "URL="
1209
1210 #: crypt32.rc:190
1211 msgid "IP Address="
1212 msgstr "IP 주소="
1213
1214 #: crypt32.rc:191
1215 msgid "Mask="
1216 msgstr "마스크="
1217
1218 #: crypt32.rc:192
1219 msgid "Registered ID="
1220 msgstr "등록된 ID="
1221
1222 #: crypt32.rc:193
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "알수 없는 키 사용"
1225
1226 #: crypt32.rc:194
1227 msgid "Subject Type="
1228 msgstr "제목 형식="
1229
1230 #: crypt32.rc:195
1231 msgid "CA"
1232 msgstr "CA"
1233
1234 #: crypt32.rc:196
1235 msgid "End Entity"
1236 msgstr "엔티티 끝"
1237
1238 #: crypt32.rc:197
1239 msgid "Path Length Constraint="
1240 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241
1242 #: crypt32.rc:198
1243 msgctxt "path length"
1244 msgid "None"
1245 msgstr "없음"
1246
1247 #: crypt32.rc:199
1248 msgid "Information Not Available"
1249 msgstr "정보가 없음"
1250
1251 #: crypt32.rc:200
1252 msgid "Authority Info Access"
1253 msgstr "권한 정보 접근"
1254
1255 #: crypt32.rc:201
1256 msgid "Access Method="
1257 msgstr "접근 방법="
1258
1259 #: crypt32.rc:202
1260 msgid "OCSP"
1261 msgstr "OCSP"
1262
1263 #: crypt32.rc:203
1264 msgid "CA Issuers"
1265 msgstr "CA 발행자"
1266
1267 #: crypt32.rc:204
1268 msgid "Unknown Access Method"
1269 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1270
1271 #: crypt32.rc:205
1272 msgid "Alternative Name"
1273 msgstr "대체 이름"
1274
1275 #: crypt32.rc:206
1276 msgid "CRL Distribution Point"
1277 msgstr "CRL 분배 포인트"
1278
1279 #: crypt32.rc:207
1280 msgid "Distribution Point Name"
1281 msgstr "분배 포인트 이름"
1282
1283 #: crypt32.rc:208
1284 msgid "Full Name"
1285 msgstr "전체 이름"
1286
1287 #: crypt32.rc:209
1288 msgid "RDN Name"
1289 msgstr "RDN 이름"
1290
1291 #: crypt32.rc:210
1292 msgid "CRL Reason="
1293 msgstr "CRL 원인="
1294
1295 #: crypt32.rc:211
1296 msgid "CRL Issuer"
1297 msgstr "CRL 발행자"
1298
1299 #: crypt32.rc:212
1300 msgid "Key Compromise"
1301 msgstr "키 협정"
1302
1303 #: crypt32.rc:213
1304 msgid "CA Compromise"
1305 msgstr "CA 협정"
1306
1307 #: crypt32.rc:214
1308 msgid "Affiliation Changed"
1309 msgstr "가입이 변경됨"
1310
1311 #: crypt32.rc:215
1312 msgid "Superseded"
1313 msgstr "대체"
1314
1315 #: crypt32.rc:216
1316 msgid "Operation Ceased"
1317 msgstr "작업 중지"
1318
1319 #: crypt32.rc:217
1320 msgid "Certificate Hold"
1321 msgstr "인증서 유지"
1322
1323 #: crypt32.rc:218
1324 msgid "Financial Information="
1325 msgstr "재무 정보="
1326
1327 #: crypt32.rc:219
1328 msgid "Available"
1329 msgstr "가능함"
1330
1331 #: crypt32.rc:220
1332 msgid "Not Available"
1333 msgstr "불가능함"
1334
1335 #: crypt32.rc:221
1336 msgid "Meets Criteria="
1337 msgstr "맞는 기준 ="
1338
1339 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1340 msgid "Yes"
1341 msgstr "예"
1342
1343 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1344 msgid "No"
1345 msgstr "아니오"
1346
1347 #: crypt32.rc:224
1348 msgid "Digital Signature"
1349 msgstr "전자 서명"
1350
1351 #: crypt32.rc:225
1352 msgid "Non-Repudiation"
1353 msgstr "부인 방지"
1354
1355 #: crypt32.rc:226
1356 msgid "Key Encipherment"
1357 msgstr "키 암호화"
1358
1359 #: crypt32.rc:227
1360 msgid "Data Encipherment"
1361 msgstr "데이터 암호화"
1362
1363 #: crypt32.rc:228
1364 msgid "Key Agreement"
1365 msgstr "키 보증서"
1366
1367 #: crypt32.rc:229
1368 msgid "Certificate Signing"
1369 msgstr "증명서 서명"
1370
1371 #: crypt32.rc:230
1372 msgid "Off-line CRL Signing"
1373 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1374
1375 #: crypt32.rc:231
1376 msgid "CRL Signing"
1377 msgstr "CRL 서명"
1378
1379 #: crypt32.rc:232
1380 msgid "Encipher Only"
1381 msgstr "오직 암호화만 함"
1382
1383 #: crypt32.rc:233
1384 msgid "Decipher Only"
1385 msgstr "오직 복호화만"
1386
1387 #: crypt32.rc:234
1388 msgid "SSL Client Authentication"
1389 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1390
1391 #: crypt32.rc:235
1392 msgid "SSL Server Authentication"
1393 msgstr "SSL 서버 인증"
1394
1395 #: crypt32.rc:236
1396 msgid "S/MIME"
1397 msgstr "S/MIME"
1398
1399 #: crypt32.rc:237
1400 msgid "Signature"
1401 msgstr "서명"
1402
1403 #: crypt32.rc:238
1404 msgid "SSL CA"
1405 msgstr "SSL CA"
1406
1407 #: crypt32.rc:239
1408 msgid "S/MIME CA"
1409 msgstr "S/MIME CA"
1410
1411 #: crypt32.rc:240
1412 msgid "Signature CA"
1413 msgstr "CA 서명"
1414
1415 #: cryptdlg.rc:27
1416 msgid "Certificate Policy"
1417 msgstr "인증 방침"
1418
1419 #: cryptdlg.rc:28
1420 msgid "Policy Identifier: "
1421 msgstr "접근 키 식별자"
1422
1423 #: cryptdlg.rc:29
1424 msgid "Policy Qualifier Info"
1425 msgstr "정책 한정자 정보"
1426
1427 #: cryptdlg.rc:30
1428 msgid "Policy Qualifier Id="
1429 msgstr "정책 한정자 아이디="
1430
1431 #: cryptdlg.rc:33
1432 msgid "Qualifier"
1433 msgstr "한정자"
1434
1435 #: cryptdlg.rc:34
1436 msgid "Notice Reference"
1437 msgstr "공지 사항 참조"
1438
1439 #: cryptdlg.rc:35
1440 msgid "Organization="
1441 msgstr "단체"
1442
1443 #: cryptdlg.rc:36
1444 msgid "Notice Number="
1445 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1446
1447 #: cryptdlg.rc:37
1448 msgid "Notice Text="
1449 msgstr "공지 사항="
1450
1451 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1452 msgid "Certificate"
1453 msgstr "인증서"
1454
1455 #: cryptui.rc:28
1456 msgid "Certificate Information"
1457 msgstr "인증서 정보"
1458
1459 #: cryptui.rc:29
1460 msgid ""
1461 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1462 "altered or corrupted."
1463 msgstr ""
1464 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1465 "거나 망가진 것같습니가"
1466
1467 #: cryptui.rc:30
1468 msgid ""
1469 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1470 "trusted root certificate store."
1471 msgstr ""
1472 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1473 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1474
1475 #: cryptui.rc:31
1476 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1477 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1478
1479 #: cryptui.rc:32
1480 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1481 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1482
1483 #: cryptui.rc:33
1484 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1485 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1486
1487 #: cryptui.rc:34
1488 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1489 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1490
1491 #: cryptui.rc:35
1492 msgid "Issued to: "
1493 msgstr "발행대상: "
1494
1495 #: cryptui.rc:36
1496 msgid "Issued by: "
1497 msgstr "발행자: "
1498
1499 #: cryptui.rc:37
1500 msgid "Valid from "
1501 msgstr "유효기간(시작) "
1502
1503 #: cryptui.rc:38
1504 msgid " to "
1505 msgstr "유효기간(끝) "
1506
1507 #: cryptui.rc:39
1508 msgid "This certificate has an invalid signature."
1509 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1510
1511 #: cryptui.rc:40
1512 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1513 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1514
1515 #: cryptui.rc:41
1516 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1517 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1518
1519 #: cryptui.rc:42
1520 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1521 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1522
1523 #: cryptui.rc:43
1524 msgid "This certificate is OK."
1525 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1526
1527 #: cryptui.rc:44
1528 msgid "Field"
1529 msgstr "필드"
1530
1531 #: cryptui.rc:45
1532 msgid "Value"
1533 msgstr "값"
1534
1535 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1536 msgid "<All>"
1537 msgstr "<모두>"
1538
1539 #: cryptui.rc:47
1540 msgid "Version 1 Fields Only"
1541 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1542
1543 #: cryptui.rc:48
1544 msgid "Extensions Only"
1545 msgstr "오직 확장만"
1546
1547 #: cryptui.rc:49
1548 msgid "Critical Extensions Only"
1549 msgstr "오직 중요한 확장만"
1550
1551 #: cryptui.rc:50
1552 msgid "Properties Only"
1553 msgstr "오직 속성만"
1554
1555 #: cryptui.rc:52
1556 msgid "Serial number"
1557 msgstr "시리얼 번호"
1558
1559 #: cryptui.rc:53
1560 msgid "Issuer"
1561 msgstr "발행자"
1562
1563 #: cryptui.rc:54
1564 msgid "Valid from"
1565 msgstr "유효기간(시작)"
1566
1567 #: cryptui.rc:55
1568 msgid "Valid to"
1569 msgstr "유효기간(끝)"
1570
1571 #: cryptui.rc:56
1572 msgid "Subject"
1573 msgstr "제목"
1574
1575 #: cryptui.rc:57
1576 msgid "Public key"
1577 msgstr "공용 키"
1578
1579 #: cryptui.rc:58
1580 msgid "%s (%d bits)"
1581 msgstr "%s (%d 비트)"
1582
1583 #: cryptui.rc:59
1584 msgid "SHA1 hash"
1585 msgstr "SHA1 해쉬"
1586
1587 #: cryptui.rc:60
1588 msgid "Enhanced key usage (property)"
1589 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1590
1591 #: cryptui.rc:61
1592 msgid "Friendly name"
1593 msgstr "애칭"
1594
1595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1596 msgid "Description"
1597 msgstr "설명"
1598
1599 #: cryptui.rc:63
1600 msgid "Certificate Properties"
1601 msgstr "인증서 속성"
1602
1603 #: cryptui.rc:64
1604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1605 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1606
1607 #: cryptui.rc:65
1608 msgid "The OID you entered already exists."
1609 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1610
1611 #: cryptui.rc:66
1612 msgid "Select Certificate Store"
1613 msgstr "인증서 저장소 선택"
1614
1615 #: cryptui.rc:67
1616 msgid "Please select a certificate store."
1617 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1618
1619 #: cryptui.rc:68
1620 msgid "Certificate Import Wizard"
1621 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1622
1623 #: cryptui.rc:69
1624 msgid ""
1625 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1626 "select another file."
1627 msgstr ""
1628 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1629 "하십시오."
1630
1631 #: cryptui.rc:70
1632 msgid "File to Import"
1633 msgstr "가져올 파일"
1634
1635 #: cryptui.rc:71
1636 msgid "Specify the file you want to import."
1637 msgstr "가져올 파일 선택."
1638
1639 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1640 msgid "Certificate Store"
1641 msgstr "인증서 보관소"
1642
1643 #: cryptui.rc:73
1644 msgid ""
1645 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1646 "lists, and certificate trust lists."
1647 msgstr ""
1648 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1649
1650 #: cryptui.rc:74
1651 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1652 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1653
1654 #: cryptui.rc:75
1655 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1656 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1657
1658 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1659 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1660 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1661
1662 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1663 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1665
1666 #: cryptui.rc:78
1667 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1669
1670 #: cryptui.rc:79
1671 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1673
1674 #: cryptui.rc:81
1675 msgid "Please select a file."
1676 msgstr "파일을 선택하십시오."
1677
1678 #: cryptui.rc:82
1679 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1680 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1681
1682 #: cryptui.rc:83
1683 msgid "Could not open "
1684 msgstr "열수 없습니다 "
1685
1686 #: cryptui.rc:84
1687 msgid "Determined by the program"
1688 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1689
1690 #: cryptui.rc:85
1691 msgid "Please select a store"
1692 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1693
1694 #: cryptui.rc:86
1695 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1697
1698 #: cryptui.rc:87
1699 msgid "Automatically determined by the program"
1700 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1701
1702 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 msgid "File"
1704 msgstr "파일"
1705
1706 #: cryptui.rc:89
1707 msgid "Content"
1708 msgstr "내용"
1709
1710 #: cryptui.rc:91
1711 msgid "Certificate Revocation List"
1712 msgstr "인증서 파기 목록"
1713
1714 #: cryptui.rc:93
1715 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1716 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1717
1718 #: cryptui.rc:94
1719 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgstr "개인 정보 교환"
1721
1722 #: cryptui.rc:96
1723 msgid "The import was successful."
1724 msgstr "가져오기 성공."
1725
1726 #: cryptui.rc:97
1727 msgid "The import failed."
1728 msgstr "가져오기 실패."
1729
1730 #: cryptui.rc:98
1731 msgid "Arial"
1732 msgstr "Arial"
1733
1734 #: cryptui.rc:100
1735 msgid "<Advanced Purposes>"
1736 msgstr "<추가 용도>"
1737
1738 #: cryptui.rc:101
1739 msgid "Issued To"
1740 msgstr "발행목적"
1741
1742 #: cryptui.rc:102
1743 msgid "Issued By"
1744 msgstr "발행자"
1745
1746 #: cryptui.rc:103
1747 msgid "Expiration Date"
1748 msgstr "만기일"
1749
1750 #: cryptui.rc:104
1751 msgid "Friendly Name"
1752 msgstr "애칭"
1753
1754 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1755 msgid "<None>"
1756 msgstr "<없음>"
1757
1758 #: cryptui.rc:107
1759 msgid ""
1760 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1761 "sign messages with it.\n"
1762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1763 msgstr ""
1764 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1765 "없을 것입니다.\n"
1766 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1767
1768 #: cryptui.rc:108
1769 msgid ""
1770 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1771 "sign messages with them.\n"
1772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1773 msgstr ""
1774 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1775 "수 없을 것입니다.\n"
1776 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1777
1778 #: cryptui.rc:109
1779 msgid ""
1780 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1781 "verify messages signed with it.\n"
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1783 msgstr ""
1784 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1785 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1786 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1787
1788 #: cryptui.rc:110
1789 msgid ""
1790 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1791 "verify messages signed with it.\n"
1792 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1793 msgstr ""
1794 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1795 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1796 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1797
1798 #: cryptui.rc:111
1799 msgid ""
1800 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "trusted.\n"
1802 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1803 msgstr ""
1804 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1805 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1806
1807 #: cryptui.rc:112
1808 msgid ""
1809 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1810 "trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1812 msgstr ""
1813 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1814 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1815
1816 #: cryptui.rc:113
1817 msgid ""
1818 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1819 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1821 msgstr ""
1822 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1823 "수 없을 것입니다.\n"
1824 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1825
1826 #: cryptui.rc:114
1827 msgid ""
1828 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1829 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1831 msgstr ""
1832 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1833 "수 없을 것입니다.\n"
1834 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1835
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1841 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1842 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1843
1844 #: cryptui.rc:116
1845 msgid ""
1846 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1847 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 msgstr ""
1849 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1850 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1851
1852 #: cryptui.rc:117
1853 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1854 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1855
1856 #: cryptui.rc:118
1857 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1858 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1859
1860 #: cryptui.rc:119
1861 msgid "Certificates"
1862 msgstr "인증서"
1863
1864 #: cryptui.rc:121
1865 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1866 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1867
1868 #: cryptui.rc:122
1869 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1870 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1871
1872 #: cryptui.rc:123
1873 msgid ""
1874 "Ensures software came from software publisher\n"
1875 "Protects software from alteration after publication"
1876 msgstr ""
1877 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1878 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1879
1880 #: cryptui.rc:124
1881 msgid "Protects e-mail messages"
1882 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1883
1884 #: cryptui.rc:125
1885 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1886 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1887
1888 #: cryptui.rc:126
1889 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1890 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1891
1892 #: cryptui.rc:127
1893 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1894 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1895
1896 #: cryptui.rc:128
1897 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1898 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1899
1900 #: cryptui.rc:144
1901 msgid "Private Key Archival"
1902 msgstr "사적 키 보관소"
1903
1904 #: cryptui.rc:147
1905 msgid "Certificate Export Wizard"
1906 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1907
1908 #: cryptui.rc:148
1909 msgid "Export Format"
1910 msgstr "내보낼 형식"
1911
1912 #: cryptui.rc:149
1913 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1914 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1915
1916 #: cryptui.rc:150
1917 msgid "Export Filename"
1918 msgstr "내보낼 파일이름"
1919
1920 #: cryptui.rc:151
1921 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1922 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1923
1924 #: cryptui.rc:152
1925 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1926 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1927
1928 #: cryptui.rc:153
1929 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1930 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1931
1932 #: cryptui.rc:154
1933 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1934 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1935
1936 #: cryptui.rc:157
1937 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1938 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1939
1940 #: cryptui.rc:158
1941 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1942 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1943
1944 #: cryptui.rc:159
1945 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1946 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1947
1948 #: cryptui.rc:160
1949 msgid "File Format"
1950 msgstr "파일 형식"
1951
1952 #: cryptui.rc:161
1953 msgid "Include all certificates in certificate path"
1954 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1955
1956 #: cryptui.rc:162
1957 msgid "Export keys"
1958 msgstr "내보낼 키"
1959
1960 #: cryptui.rc:165
1961 msgid "The export was successful."
1962 msgstr "내보내기 성공."
1963
1964 #: cryptui.rc:166
1965 msgid "The export failed."
1966 msgstr "내보내기 실패."
1967
1968 #: cryptui.rc:167
1969 msgid "Export Private Key"
1970 msgstr "내보낼 개인 키"
1971
1972 #: cryptui.rc:168
1973 msgid ""
1974 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1975 "certificate."
1976 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1977
1978 #: cryptui.rc:169
1979 msgid "Enter Password"
1980 msgstr "암호 입력"
1981
1982 #: cryptui.rc:170
1983 msgid "You may password-protect a private key."
1984 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1985
1986 #: cryptui.rc:171
1987 msgid "The passwords do not match."
1988 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1989
1990 #: cryptui.rc:172
1991 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1992 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1993
1994 #: cryptui.rc:173
1995 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1996 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1997
1998 #: devenum.rc:32
1999 msgid "Default DirectSound"
2000 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2001
2002 #: devenum.rc:33
2003 msgid "DirectSound: %s"
2004 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2005
2006 #: devenum.rc:34
2007 msgid "Default WaveOut Device"
2008 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2009
2010 #: devenum.rc:35
2011 msgid "Default MidiOut Device"
2012 msgstr "기본 미디출력 장치"
2013
2014 #: dxdiagn.rc:25
2015 msgid "Regional Setting"
2016 msgstr "지역 설정"
2017
2018 #: dxdiagn.rc:26
2019 msgid "%uMB used, %uMB available"
2020 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2021
2022 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2023 msgid "Options"
2024 msgstr "옵션"
2025
2026 #: hhctrl.rc:70
2027 msgid "S&ync"
2028 msgstr "동기화(&Y)"
2029
2030 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2031 msgid "&Back"
2032 msgstr "뒤로(&B)"
2033
2034 #: hhctrl.rc:72
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "앞으로"
2037
2038 #: hhctrl.rc:73
2039 msgctxt "table of contents"
2040 msgid "&Home"
2041 msgstr "홈(&H)"
2042
2043 #: hhctrl.rc:74
2044 msgid "&Stop"
2045 msgstr "멈추기(&S)"
2046
2047 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2048 msgid "&Refresh"
2049 msgstr "다시 읽기(&R)"
2050
2051 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2052 msgid "&Print..."
2053 msgstr "인쇄(&P)..."
2054
2055 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2056 msgid "&Contents"
2057 msgstr "목차(&C)"
2058
2059 #: hhctrl.rc:29
2060 msgid "I&ndex"
2061 msgstr "인덱스(&N)"
2062
2063 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2064 msgid "&Search"
2065 msgstr "찾기(&S)"
2066
2067 #: hhctrl.rc:31
2068 msgid "Favor&ites"
2069 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2070
2071 #: hhctrl.rc:33
2072 msgid "Hide &Tabs"
2073 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2074
2075 #: hhctrl.rc:34
2076 msgid "Show &Tabs"
2077 msgstr "탭 보이기(&T)"
2078
2079 #: hhctrl.rc:39
2080 msgid "Show"
2081 msgstr "보여주기"
2082
2083 #: hhctrl.rc:40
2084 msgid "Hide"
2085 msgstr "숨기기"
2086
2087 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr "정지"
2090
2091 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2092 msgid "Refresh"
2093 msgstr "새로 고침"
2094
2095 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2096 msgid "Back"
2097 msgstr "뒤로"
2098
2099 #: hhctrl.rc:44
2100 msgctxt "table of contents"
2101 msgid "Home"
2102 msgstr "홈"
2103
2104 #: hhctrl.rc:45
2105 msgid "Sync"
2106 msgstr "동기화"
2107
2108 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2109 msgid "Forward"
2110 msgstr "앞으로"
2111
2112 #: hhctrl.rc:49
2113 msgid "IDTB_NOTES"
2114 msgstr "IDTB_NOTES"
2115
2116 #: hhctrl.rc:50
2117 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2118 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2119
2120 #: hhctrl.rc:51
2121 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2122 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2123
2124 #: hhctrl.rc:52
2125 msgid "IDTB_CONTENTS"
2126 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2127
2128 #: hhctrl.rc:53
2129 msgid "IDTB_INDEX"
2130 msgstr "IDTB_INDEX"
2131
2132 #: hhctrl.rc:54
2133 msgid "IDTB_SEARCH"
2134 msgstr "IDTB_SEARCH"
2135
2136 #: hhctrl.rc:55
2137 msgid "IDTB_HISTORY"
2138 msgstr "IDTB_HISTORY"
2139
2140 #: hhctrl.rc:56
2141 msgid "IDTB_FAVORITES"
2142 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2143
2144 #: hhctrl.rc:57
2145 msgid "Jump1"
2146 msgstr "Jump1"
2147
2148 #: hhctrl.rc:58
2149 msgid "Jump2"
2150 msgstr "Jump2"
2151
2152 #: hhctrl.rc:59
2153 msgid "Customize"
2154 msgstr "사용자정의"
2155
2156 #: hhctrl.rc:60
2157 msgid "Zoom"
2158 msgstr "확대"
2159
2160 #: hhctrl.rc:61
2161 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2162 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2163
2164 #: hhctrl.rc:62
2165 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2166 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2167
2168 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2169 msgid "Cinepak Video codec"
2170 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2171
2172 #: inetcpl.rc:28
2173 msgid "Internet Settings"
2174 msgstr "인터넷 설정"
2175
2176 #: inetcpl.rc:29
2177 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2178 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2179
2180 #: inetcpl.rc:30
2181 msgid "Security settings for zone: "
2182 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2183
2184 #: inetcpl.rc:31
2185 msgid "Custom"
2186 msgstr "사용자정의"
2187
2188 #: inetcpl.rc:32
2189 msgid "Very Low"
2190 msgstr "매우 낮음"
2191
2192 #: inetcpl.rc:33
2193 msgid "Low"
2194 msgstr "낮음(&L)"
2195
2196 #: inetcpl.rc:34
2197 msgid "Medium"
2198 msgstr "중간"
2199
2200 #: inetcpl.rc:35
2201 msgid "Increased"
2202 msgstr "증가"
2203
2204 #: inetcpl.rc:36
2205 msgid "High"
2206 msgstr "높음(&H)"
2207
2208 #: jscript.rc:25
2209 msgid "Error converting object to primitive type"
2210 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2211
2212 #: jscript.rc:26
2213 msgid "Invalid procedure call or argument"
2214 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2215
2216 #: jscript.rc:27
2217 msgid "Subscript out of range"
2218 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2219
2220 #: jscript.rc:28
2221 msgid "Automation server can't create object"
2222 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2223
2224 #: jscript.rc:29
2225 msgid "Object doesn't support this property or method"
2226 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2227
2228 #: jscript.rc:30
2229 msgid "Object doesn't support this action"
2230 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2231
2232 #: jscript.rc:31
2233 msgid "Argument not optional"
2234 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2235
2236 #: jscript.rc:32
2237 msgid "Syntax error"
2238 msgstr "문법 오류"
2239
2240 #: jscript.rc:33
2241 msgid "Expected ';'"
2242 msgstr "';' 가 필요합니다"
2243
2244 #: jscript.rc:34
2245 msgid "Expected '('"
2246 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2247
2248 #: jscript.rc:35
2249 msgid "Expected ')'"
2250 msgstr "')' 가 필요합니다"
2251
2252 #: jscript.rc:36
2253 msgid "Unterminated string constant"
2254 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2255
2256 #: jscript.rc:37
2257 msgid "Conditional compilation is turned off"
2258 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2259
2260 #: jscript.rc:40
2261 msgid "Number expected"
2262 msgstr "숫자가 필요합니다"
2263
2264 #: jscript.rc:38
2265 msgid "Function expected"
2266 msgstr "함수가 필요합니다"
2267
2268 #: jscript.rc:39
2269 msgid "'[object]' is not a date object"
2270 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2271
2272 #: jscript.rc:41
2273 msgid "Object expected"
2274 msgstr "객체가 필요합니다"
2275
2276 #: jscript.rc:42
2277 msgid "Illegal assignment"
2278 msgstr "잘못된 할당"
2279
2280 #: jscript.rc:43
2281 msgid "'|' is undefined"
2282 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2283
2284 #: jscript.rc:44
2285 msgid "Boolean object expected"
2286 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2287
2288 #: jscript.rc:45
2289 msgid "VBArray object expected"
2290 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2291
2292 #: jscript.rc:46
2293 msgid "JScript object expected"
2294 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2295
2296 #: jscript.rc:47
2297 msgid "Syntax error in regular expression"
2298 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2299
2300 #: jscript.rc:48
2301 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2302 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2303
2304 #: jscript.rc:49
2305 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2306 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2307
2308 #: jscript.rc:50
2309 msgid "Array object expected"
2310 msgstr "배열 객체가 필요함"
2311
2312 #: winerror.mc:26
2313 msgid "Success\n"
2314 msgstr "성공\n"
2315
2316 #: winerror.mc:31
2317 msgid "Invalid function\n"
2318 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2319
2320 #: winerror.mc:36
2321 msgid "File not found\n"
2322 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2323
2324 #: winerror.mc:41
2325 msgid "Path not found\n"
2326 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2327
2328 #: winerror.mc:46
2329 msgid "Too many open files\n"
2330 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2331
2332 #: winerror.mc:51
2333 msgid "Access denied\n"
2334 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2335
2336 #: winerror.mc:56
2337 msgid "Invalid handle\n"
2338 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2339
2340 #: winerror.mc:61
2341 msgid "Memory trashed\n"
2342 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2343
2344 #: winerror.mc:66
2345 msgid "Not enough memory\n"
2346 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2347
2348 #: winerror.mc:71
2349 msgid "Invalid block\n"
2350 msgstr "잘못된 블록\n"
2351
2352 #: winerror.mc:76
2353 msgid "Bad environment\n"
2354 msgstr "잘못된 환경\n"
2355
2356 #: winerror.mc:81
2357 msgid "Bad format\n"
2358 msgstr "잘못된 형식\n"
2359
2360 #: winerror.mc:86
2361 msgid "Invalid access\n"
2362 msgstr "잘못된 접근\n"
2363
2364 #: winerror.mc:91
2365 msgid "Invalid data\n"
2366 msgstr "잘못된 데이터\n"
2367
2368 #: winerror.mc:96
2369 msgid "Out of memory\n"
2370 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2371
2372 #: winerror.mc:101
2373 msgid "Invalid drive\n"
2374 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2375
2376 #: winerror.mc:106
2377 msgid "Can't delete current directory\n"
2378 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2379
2380 #: winerror.mc:111
2381 msgid "Not same device\n"
2382 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2383
2384 #: winerror.mc:116
2385 msgid "No more files\n"
2386 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2387
2388 #: winerror.mc:121
2389 msgid "Write protected\n"
2390 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2391
2392 #: winerror.mc:126
2393 msgid "Bad unit\n"
2394 msgstr "잘못된 유닛\n"
2395
2396 #: winerror.mc:131
2397 msgid "Not ready\n"
2398 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2399
2400 #: winerror.mc:136
2401 msgid "Bad command\n"
2402 msgstr "잘못된 명령\n"
2403
2404 #: winerror.mc:141
2405 msgid "CRC error\n"
2406 msgstr "CRC 오류\n"
2407
2408 #: winerror.mc:146
2409 msgid "Bad length\n"
2410 msgstr "나쁜 길이\n"
2411
2412 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2413 msgid "Seek error\n"
2414 msgstr "찾기 오류\n"
2415
2416 #: winerror.mc:156
2417 msgid "Not DOS disk\n"
2418 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2419
2420 #: winerror.mc:161
2421 msgid "Sector not found\n"
2422 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2423
2424 #: winerror.mc:166
2425 msgid "Out of paper\n"
2426 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2427
2428 #: winerror.mc:171
2429 msgid "Write fault\n"
2430 msgstr "쓰기 오류\n"
2431
2432 #: winerror.mc:176
2433 msgid "Read fault\n"
2434 msgstr "읽기 오류\n"
2435
2436 #: winerror.mc:181
2437 msgid "General failure\n"
2438 msgstr "일반적인 실패\n"
2439
2440 #: winerror.mc:186
2441 msgid "Sharing violation\n"
2442 msgstr "공유 위반\n"
2443
2444 #: winerror.mc:191
2445 msgid "Lock violation\n"
2446 msgstr "잠구기 위반\n"
2447
2448 #: winerror.mc:196
2449 msgid "Wrong disk\n"
2450 msgstr "잘못된 디스크\n"
2451
2452 #: winerror.mc:201
2453 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2454 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2455
2456 #: winerror.mc:206
2457 msgid "End of file\n"
2458 msgstr "파일의 끝\n"
2459
2460 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2461 msgid "Disk full\n"
2462 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2463
2464 #: winerror.mc:216
2465 msgid "Request not supported\n"
2466 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2467
2468 #: winerror.mc:221
2469 msgid "Remote machine not listening\n"
2470 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2471
2472 #: winerror.mc:226
2473 msgid "Duplicate network name\n"
2474 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2475
2476 #: winerror.mc:231
2477 msgid "Bad network path\n"
2478 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2479
2480 #: winerror.mc:236
2481 msgid "Network busy\n"
2482 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2483
2484 #: winerror.mc:241
2485 msgid "Device does not exist\n"
2486 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2487
2488 #: winerror.mc:246
2489 msgid "Too many commands\n"
2490 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2491
2492 #: winerror.mc:251
2493 msgid "Adaptor hardware error\n"
2494 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2495
2496 #: winerror.mc:256
2497 msgid "Bad network response\n"
2498 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2499
2500 #: winerror.mc:261
2501 msgid "Unexpected network error\n"
2502 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2503
2504 #: winerror.mc:266
2505 msgid "Bad remote adaptor\n"
2506 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2507
2508 #: winerror.mc:271
2509 msgid "Print queue full\n"
2510 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2511
2512 #: winerror.mc:276
2513 msgid "No spool space\n"
2514 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2515
2516 #: winerror.mc:281
2517 msgid "Print cancelled\n"
2518 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2519
2520 #: winerror.mc:286
2521 msgid "Network name deleted\n"
2522 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2523
2524 #: winerror.mc:291
2525 msgid "Network access denied\n"
2526 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2527
2528 #: winerror.mc:296
2529 msgid "Bad device type\n"
2530 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2531
2532 #: winerror.mc:301
2533 msgid "Bad network name\n"
2534 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2535
2536 #: winerror.mc:306
2537 msgid "Too many network names\n"
2538 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2539
2540 #: winerror.mc:311
2541 msgid "Too many network sessions\n"
2542 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2543
2544 #: winerror.mc:316
2545 msgid "Sharing paused\n"
2546 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2547
2548 #: winerror.mc:321
2549 msgid "Request not accepted\n"
2550 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2551
2552 #: winerror.mc:326
2553 msgid "Redirector paused\n"
2554 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2555
2556 #: winerror.mc:331
2557 msgid "File exists\n"
2558 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2559
2560 #: winerror.mc:336
2561 msgid "Cannot create\n"
2562 msgstr "만들수 없습니다\n"
2563
2564 #: winerror.mc:341
2565 msgid "Int24 failure\n"
2566 msgstr "Int24 실패\n"
2567
2568 #: winerror.mc:346
2569 msgid "Out of structures\n"
2570 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2571
2572 #: winerror.mc:351
2573 msgid "Already assigned\n"
2574 msgstr "이미 할당됨\n"
2575
2576 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2577 msgid "Invalid password\n"
2578 msgstr "잘못된 암호\n"
2579
2580 #: winerror.mc:361
2581 msgid "Invalid parameter\n"
2582 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2583
2584 #: winerror.mc:366
2585 msgid "Net write fault\n"
2586 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2587
2588 #: winerror.mc:371
2589 msgid "No process slots\n"
2590 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2591
2592 #: winerror.mc:376
2593 msgid "Too many semaphores\n"
2594 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2595
2596 #: winerror.mc:381
2597 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2598 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2599
2600 #: winerror.mc:386
2601 msgid "Semaphore is set\n"
2602 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2603
2604 #: winerror.mc:391
2605 msgid "Too many semaphore requests\n"
2606 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2607
2608 #: winerror.mc:396
2609 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2610 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2611
2612 #: winerror.mc:401
2613 msgid "Semaphore owner died\n"
2614 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2615
2616 #: winerror.mc:406
2617 msgid "Semaphore user limit\n"
2618 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2619
2620 #: winerror.mc:411
2621 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2622 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2623
2624 #: winerror.mc:416
2625 msgid "Drive locked\n"
2626 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2627
2628 #: winerror.mc:421
2629 msgid "Broken pipe\n"
2630 msgstr "깨진 파이프\n"
2631
2632 #: winerror.mc:426
2633 msgid "Open failed\n"
2634 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2635
2636 #: winerror.mc:431
2637 msgid "Buffer overflow\n"
2638 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2639
2640 #: winerror.mc:441
2641 msgid "No more search handles\n"
2642 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2643
2644 #: winerror.mc:446
2645 msgid "Invalid target handle\n"
2646 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2647
2648 #: winerror.mc:451
2649 msgid "Invalid IOCTL\n"
2650 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2651
2652 #: winerror.mc:456
2653 msgid "Invalid verify switch\n"
2654 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2655
2656 #: winerror.mc:461
2657 msgid "Bad driver level\n"
2658 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2659
2660 #: winerror.mc:466
2661 msgid "Call not implemented\n"
2662 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2663
2664 #: winerror.mc:471
2665 msgid "Semaphore timeout\n"
2666 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2667
2668 #: winerror.mc:476
2669 msgid "Insufficient buffer\n"
2670 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2671
2672 #: winerror.mc:481
2673 msgid "Invalid name\n"
2674 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2675
2676 #: winerror.mc:486
2677 msgid "Invalid level\n"
2678 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2679
2680 #: winerror.mc:491
2681 msgid "No volume label\n"
2682 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2683
2684 #: winerror.mc:496
2685 msgid "Module not found\n"
2686 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2687
2688 #: winerror.mc:501
2689 msgid "Procedure not found\n"
2690 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2691
2692 #: winerror.mc:506
2693 msgid "No children to wait for\n"
2694 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2695
2696 #: winerror.mc:511
2697 msgid "Child process has not completed\n"
2698 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2699
2700 #: winerror.mc:516
2701 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2702 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2703
2704 #: winerror.mc:521
2705 msgid "Negative seek\n"
2706 msgstr "부정적 탐색\n"
2707
2708 #: winerror.mc:531
2709 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2710 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2711
2712 #: winerror.mc:536
2713 msgid "Drive is already JOINed\n"
2714 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2715
2716 #: winerror.mc:541
2717 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2718 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2719
2720 #: winerror.mc:546
2721 msgid "Drive is not JOINed\n"
2722 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2723
2724 #: winerror.mc:551
2725 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2726 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2727
2728 #: winerror.mc:556
2729 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2730 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2731
2732 #: winerror.mc:561
2733 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2734 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2735
2736 #: winerror.mc:566
2737 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2738 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2739
2740 #: winerror.mc:571
2741 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2742 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2743
2744 #: winerror.mc:576
2745 msgid "Drive is busy\n"
2746 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2747
2748 #: winerror.mc:581
2749 msgid "Same drive\n"
2750 msgstr "같은 드라이브\n"
2751
2752 #: winerror.mc:586
2753 msgid "Not toplevel directory\n"
2754 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2755
2756 #: winerror.mc:591
2757 msgid "Directory is not empty\n"
2758 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2759
2760 #: winerror.mc:596
2761 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2762 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2763
2764 #: winerror.mc:601
2765 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2766 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2767
2768 #: winerror.mc:606
2769 msgid "Path is busy\n"
2770 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2771
2772 #: winerror.mc:611
2773 msgid "Already a SUBST target\n"
2774 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2775
2776 #: winerror.mc:616
2777 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2778 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2779
2780 #: winerror.mc:621
2781 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2782 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2783
2784 #: winerror.mc:626
2785 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2786 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2787
2788 #: winerror.mc:631
2789 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2790 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2791
2792 #: winerror.mc:636
2793 msgid "Volume label too long\n"
2794 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2795
2796 #: winerror.mc:641
2797 msgid "Too many TCBs\n"
2798 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2799
2800 #: winerror.mc:646
2801 msgid "Signal refused\n"
2802 msgstr "시그널 거부됨\n"
2803
2804 #: winerror.mc:651
2805 msgid "Segment discarded\n"
2806 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2807
2808 #: winerror.mc:656
2809 msgid "Segment not locked\n"
2810 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2811
2812 #: winerror.mc:661
2813 msgid "Bad thread ID address\n"
2814 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2815
2816 #: winerror.mc:666
2817 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2818 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2819
2820 #: winerror.mc:671
2821 msgid "Path is invalid\n"
2822 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2823
2824 #: winerror.mc:676
2825 msgid "Signal pending\n"
2826 msgstr "시그널 대기중\n"
2827
2828 #: winerror.mc:681
2829 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2830 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2831
2832 #: winerror.mc:686
2833 msgid "Lock failed\n"
2834 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2835
2836 #: winerror.mc:691
2837 msgid "Resource in use\n"
2838 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2839
2840 #: winerror.mc:696
2841 msgid "Cancel violation\n"
2842 msgstr "취소 위반\n"
2843
2844 #: winerror.mc:701
2845 msgid "Atomic locks not supported\n"
2846 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2847
2848 #: winerror.mc:706
2849 msgid "Invalid segment number\n"
2850 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2851
2852 #: winerror.mc:711
2853 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2854 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2855
2856 #: winerror.mc:716
2857 msgid "File already exists\n"
2858 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2859
2860 #: winerror.mc:721
2861 msgid "Invalid flag number\n"
2862 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2863
2864 #: winerror.mc:726
2865 msgid "Semaphore name not found\n"
2866 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2867
2868 #: winerror.mc:731
2869 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2870 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2871
2872 #: winerror.mc:736
2873 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2874 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2875
2876 #: winerror.mc:741
2877 msgid "Invalid module type for %1\n"
2878 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2879
2880 #: winerror.mc:746
2881 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2882 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2883
2884 #: winerror.mc:751
2885 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2886 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2887
2888 #: winerror.mc:756
2889 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2890 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2891
2892 #: winerror.mc:761
2893 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2894 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2895
2896 #: winerror.mc:766
2897 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2898 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2899
2900 #: winerror.mc:771
2901 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2902 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2903
2904 #: winerror.mc:776
2905 msgid "IOPL not enabled\n"
2906 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2907
2908 #: winerror.mc:781
2909 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2910 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2911
2912 #: winerror.mc:786
2913 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2914 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2915
2916 #: winerror.mc:791
2917 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2918 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2919
2920 #: winerror.mc:796
2921 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2922 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2923
2924 #: winerror.mc:801
2925 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2926 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2927
2928 #: winerror.mc:806
2929 msgid "Environment variable not found\n"
2930 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2931
2932 #: winerror.mc:811
2933 msgid "No signal sent\n"
2934 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2935
2936 #: winerror.mc:816
2937 msgid "File name is too long\n"
2938 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2939
2940 #: winerror.mc:821
2941 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2942 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2943
2944 #: winerror.mc:826
2945 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2946 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2947
2948 #: winerror.mc:831
2949 msgid "Invalid signal number\n"
2950 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2951
2952 #: winerror.mc:836
2953 msgid "Error setting signal handler\n"
2954 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
2955
2956 #: winerror.mc:841
2957 msgid "Segment locked\n"
2958 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2959
2960 #: winerror.mc:846
2961 msgid "Too many modules\n"
2962 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2963
2964 #: winerror.mc:851
2965 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2966 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2967
2968 #: winerror.mc:856
2969 msgid "Machine type mismatch\n"
2970 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2971
2972 #: winerror.mc:861
2973 msgid "Bad pipe\n"
2974 msgstr "나쁜 파이프\n"
2975
2976 #: winerror.mc:866
2977 msgid "Pipe busy\n"
2978 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2979
2980 #: winerror.mc:871
2981 msgid "Pipe closed\n"
2982 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2983
2984 #: winerror.mc:876
2985 msgid "Pipe not connected\n"
2986 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2987
2988 #: winerror.mc:881
2989 msgid "More data available\n"
2990 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2991
2992 #: winerror.mc:886
2993 msgid "Session cancelled\n"
2994 msgstr "세션이 취소됨\n"
2995
2996 #: winerror.mc:891
2997 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2998 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2999
3000 #: winerror.mc:896
3001 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3002 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3003
3004 #: winerror.mc:901
3005 msgid "No more data available\n"
3006 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3007
3008 #: winerror.mc:906
3009 msgid "Cannot use Copy API\n"
3010 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3011
3012 #: winerror.mc:911
3013 msgid "Directory name invalid\n"
3014 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3015
3016 #: winerror.mc:916
3017 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3018 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3019
3020 #: winerror.mc:921
3021 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3022 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3023
3024 #: winerror.mc:926
3025 msgid "Extended attribute table full\n"
3026 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3027
3028 #: winerror.mc:931
3029 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3030 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3031
3032 #: winerror.mc:936
3033 msgid "Extended attributes not supported\n"
3034 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3035
3036 #: winerror.mc:941
3037 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3038 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3039
3040 #: winerror.mc:946
3041 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3042 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3043
3044 #: winerror.mc:951
3045 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3046 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3047
3048 #: winerror.mc:956
3049 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3050 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3051
3052 #: winerror.mc:961
3053 msgid "Invalid oplock message received\n"
3054 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3055
3056 #: winerror.mc:966
3057 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3058 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3059
3060 #: winerror.mc:971
3061 msgid "Invalid address\n"
3062 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3063
3064 #: winerror.mc:976
3065 msgid "Arithmetic overflow\n"
3066 msgstr "연산 오버플로우\n"
3067
3068 #: winerror.mc:981
3069 msgid "Pipe connected\n"
3070 msgstr "파이프 연결됨\n"
3071
3072 #: winerror.mc:986
3073 msgid "Pipe listening\n"
3074 msgstr "파이프 리스닝\n"
3075
3076 #: winerror.mc:991
3077 msgid "Extended attribute access denied\n"
3078 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3079
3080 #: winerror.mc:996
3081 msgid "I/O operation aborted\n"
3082 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3083
3084 #: winerror.mc:1001
3085 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3086 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3087
3088 #: winerror.mc:1006
3089 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3090 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3091
3092 #: winerror.mc:1011
3093 msgid "No access to memory location\n"
3094 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3095
3096 #: winerror.mc:1016
3097 msgid "Swap error\n"
3098 msgstr "스왑 오류\n"
3099
3100 #: winerror.mc:1021
3101 msgid "Stack overflow\n"
3102 msgstr "스택 오버플로우\n"
3103
3104 #: winerror.mc:1026
3105 msgid "Invalid message\n"
3106 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3107
3108 #: winerror.mc:1031
3109 msgid "Cannot complete\n"
3110 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3111
3112 #: winerror.mc:1036
3113 msgid "Invalid flags\n"
3114 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3115
3116 #: winerror.mc:1041
3117 msgid "Unrecognised volume\n"
3118 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3119
3120 #: winerror.mc:1046
3121 msgid "File invalid\n"
3122 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3123
3124 #: winerror.mc:1051
3125 msgid "Cannot run full-screen\n"
3126 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3127
3128 #: winerror.mc:1056
3129 msgid "Nonexistent token\n"
3130 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3131
3132 #: winerror.mc:1061
3133 msgid "Registry corrupt\n"
3134 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3135
3136 #: winerror.mc:1066
3137 msgid "Invalid key\n"
3138 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3139
3140 #: winerror.mc:1071
3141 msgid "Can't open registry key\n"
3142 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3143
3144 #: winerror.mc:1076
3145 msgid "Can't read registry key\n"
3146 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3147
3148 #: winerror.mc:1081
3149 msgid "Can't write registry key\n"
3150 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3151
3152 #: winerror.mc:1086
3153 msgid "Registry has been recovered\n"
3154 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3155
3156 #: winerror.mc:1091
3157 msgid "Registry is corrupt\n"
3158 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3159
3160 #: winerror.mc:1096
3161 msgid "I/O to registry failed\n"
3162 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3163
3164 #: winerror.mc:1101
3165 msgid "Not registry file\n"
3166 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3167
3168 #: winerror.mc:1106
3169 msgid "Key deleted\n"
3170 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3171
3172 #: winerror.mc:1111
3173 msgid "No registry log space\n"
3174 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3175
3176 #: winerror.mc:1116
3177 msgid "Registry key has subkeys\n"
3178 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3179
3180 #: winerror.mc:1121
3181 msgid "Subkey must be volatile\n"
3182 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3183
3184 #: winerror.mc:1126
3185 msgid "Notify change request in progress\n"
3186 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3187
3188 #: winerror.mc:1131
3189 msgid "Dependent services are running\n"
3190 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3191
3192 #: winerror.mc:1136
3193 msgid "Invalid service control\n"
3194 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3195
3196 #: winerror.mc:1141
3197 msgid "Service request timeout\n"
3198 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3199
3200 #: winerror.mc:1146
3201 msgid "Cannot create service thread\n"
3202 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3203
3204 #: winerror.mc:1151
3205 msgid "Service database locked\n"
3206 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3207
3208 #: winerror.mc:1156
3209 msgid "Service already running\n"
3210 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3211
3212 #: winerror.mc:1161
3213 msgid "Invalid service account\n"
3214 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3215
3216 #: winerror.mc:1166
3217 msgid "Service is disabled\n"
3218 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3219
3220 #: winerror.mc:1171
3221 msgid "Circular dependency\n"
3222 msgstr "의존성의 순환\n"
3223
3224 #: winerror.mc:1176
3225 msgid "Service does not exist\n"
3226 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3227
3228 #: winerror.mc:1181
3229 msgid "Service cannot accept control message\n"
3230 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3231
3232 #: winerror.mc:1186
3233 msgid "Service not active\n"
3234 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3235
3236 #: winerror.mc:1191
3237 msgid "Service controller connect failed\n"
3238 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3239
3240 #: winerror.mc:1196
3241 msgid "Exception in service\n"
3242 msgstr "서비스의 예외\n"
3243
3244 #: winerror.mc:1201
3245 msgid "Database does not exist\n"
3246 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3247
3248 #: winerror.mc:1206
3249 msgid "Service-specific error\n"
3250 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3251
3252 #: winerror.mc:1211
3253 msgid "Process aborted\n"
3254 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3255
3256 #: winerror.mc:1216
3257 msgid "Service dependency failed\n"
3258 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3259
3260 #: winerror.mc:1221
3261 msgid "Service login failed\n"
3262 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3263
3264 #: winerror.mc:1226
3265 msgid "Service start-hang\n"
3266 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3267
3268 #: winerror.mc:1231
3269 msgid "Invalid service lock\n"
3270 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3271
3272 #: winerror.mc:1236
3273 msgid "Service marked for delete\n"
3274 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3275
3276 #: winerror.mc:1241
3277 msgid "Service exists\n"
3278 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3279
3280 #: winerror.mc:1246
3281 msgid "System running last-known-good config\n"
3282 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3283
3284 #: winerror.mc:1251
3285 msgid "Service dependency deleted\n"
3286 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3287
3288 #: winerror.mc:1256
3289 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3290 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3291
3292 #: winerror.mc:1261
3293 msgid "Service not started since last boot\n"
3294 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3295
3296 #: winerror.mc:1266
3297 msgid "Duplicate service name\n"
3298 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3299
3300 #: winerror.mc:1271
3301 msgid "Different service account\n"
3302 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3303
3304 #: winerror.mc:1276
3305 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3306 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3307
3308 #: winerror.mc:1281
3309 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3310 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3311
3312 #: winerror.mc:1286
3313 msgid "No recovery program for service\n"
3314 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3315
3316 #: winerror.mc:1291
3317 msgid "Service not implemented by exe\n"
3318 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3319
3320 #: winerror.mc:1296
3321 msgid "End of media\n"
3322 msgstr "미디어 끝\n"
3323
3324 #: winerror.mc:1301
3325 msgid "Filemark detected\n"
3326 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3327
3328 #: winerror.mc:1306
3329 msgid "Beginning of media\n"
3330 msgstr "미디어 시작\n"
3331
3332 #: winerror.mc:1311
3333 msgid "Setmark detected\n"
3334 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3335
3336 #: winerror.mc:1316
3337 msgid "No data detected\n"
3338 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3339
3340 #: winerror.mc:1321
3341 msgid "Partition failure\n"
3342 msgstr "분할 실패\n"
3343
3344 #: winerror.mc:1326
3345 msgid "Invalid block length\n"
3346 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3347
3348 #: winerror.mc:1331
3349 msgid "Device not partitioned\n"
3350 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3351
3352 #: winerror.mc:1336
3353 msgid "Unable to lock media\n"
3354 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3355
3356 #: winerror.mc:1341
3357 msgid "Unable to unload media\n"
3358 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3359
3360 #: winerror.mc:1346
3361 msgid "Media changed\n"
3362 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3363
3364 #: winerror.mc:1351
3365 msgid "I/O bus reset\n"
3366 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3367
3368 #: winerror.mc:1356
3369 msgid "No media in drive\n"
3370 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3371
3372 #: winerror.mc:1361
3373 msgid "No Unicode translation\n"
3374 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3375
3376 #: winerror.mc:1366
3377 msgid "DLL init failed\n"
3378 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3379
3380 #: winerror.mc:1371
3381 msgid "Shutdown in progress\n"
3382 msgstr "이 작업을 종료\n"
3383
3384 #: winerror.mc:1376
3385 msgid "No shutdown in progress\n"
3386 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3387
3388 #: winerror.mc:1381
3389 msgid "I/O device error\n"
3390 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3391
3392 #: winerror.mc:1386
3393 msgid "No serial devices found\n"
3394 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3395
3396 #: winerror.mc:1391
3397 msgid "Shared IRQ busy\n"
3398 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3399
3400 #: winerror.mc:1396
3401 msgid "Serial I/O completed\n"
3402 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3403
3404 #: winerror.mc:1401
3405 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3406 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3407
3408 #: winerror.mc:1406
3409 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3410 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3411
3412 #: winerror.mc:1411
3413 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3414 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3415
3416 #: winerror.mc:1416
3417 msgid "Unknown floppy error\n"
3418 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3419
3420 #: winerror.mc:1421
3421 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3422 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3423
3424 #: winerror.mc:1426
3425 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3426 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3427
3428 #: winerror.mc:1431
3429 msgid "Hard disk operation failed\n"
3430 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3431
3432 #: winerror.mc:1436
3433 msgid "Hard disk reset failed\n"
3434 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3435
3436 #: winerror.mc:1441
3437 msgid "End of tape media\n"
3438 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3439
3440 #: winerror.mc:1446
3441 msgid "Not enough server memory\n"
3442 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3443
3444 #: winerror.mc:1451
3445 msgid "Possible deadlock\n"
3446 msgstr "데드락이 가능함\n"
3447
3448 #: winerror.mc:1456
3449 msgid "Incorrect alignment\n"
3450 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3451
3452 #: winerror.mc:1461
3453 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3454 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3455
3456 #: winerror.mc:1466
3457 msgid "Set-power-state failed\n"
3458 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3459
3460 #: winerror.mc:1471
3461 msgid "Too many links\n"
3462 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3463
3464 #: winerror.mc:1476
3465 msgid "Newer windows version needed\n"
3466 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3467
3468 #: winerror.mc:1481
3469 msgid "Wrong operating system\n"
3470 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3471
3472 #: winerror.mc:1486
3473 msgid "Single-instance application\n"
3474 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3475
3476 #: winerror.mc:1491
3477 msgid "Real-mode application\n"
3478 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3479
3480 #: winerror.mc:1496
3481 msgid "Invalid DLL\n"
3482 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3483
3484 #: winerror.mc:1501
3485 msgid "No associated application\n"
3486 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3487
3488 #: winerror.mc:1506
3489 msgid "DDE failure\n"
3490 msgstr "DDE 실패\n"
3491
3492 #: winerror.mc:1511
3493 msgid "DLL not found\n"
3494 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3495
3496 #: winerror.mc:1516
3497 msgid "Out of user handles\n"
3498 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3499
3500 #: winerror.mc:1521
3501 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3502 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3503
3504 #: winerror.mc:1526
3505 msgid "The source element is empty\n"
3506 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3507
3508 #: winerror.mc:1531
3509 msgid "The destination element is full\n"
3510 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3511
3512 #: winerror.mc:1536
3513 msgid "The element address is invalid\n"
3514 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3515
3516 #: winerror.mc:1541
3517 msgid "The magazine is not present\n"
3518 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3519
3520 #: winerror.mc:1546
3521 msgid "The device needs reinitialization\n"
3522 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3523
3524 #: winerror.mc:1551
3525 msgid "The device requires cleaning\n"
3526 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3527
3528 #: winerror.mc:1556
3529 msgid "The device door is open\n"
3530 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3531
3532 #: winerror.mc:1561
3533 msgid "The device is not connected\n"
3534 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3535
3536 #: winerror.mc:1566
3537 msgid "Element not found\n"
3538 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3539
3540 #: winerror.mc:1571
3541 msgid "No match found\n"
3542 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3543
3544 #: winerror.mc:1576
3545 msgid "Property set not found\n"
3546 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3547
3548 #: winerror.mc:1581
3549 msgid "Point not found\n"
3550 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3551
3552 #: winerror.mc:1586
3553 msgid "No running tracking service\n"
3554 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3555
3556 #: winerror.mc:1591
3557 msgid "No such volume ID\n"
3558 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3559
3560 #: winerror.mc:1596
3561 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3562 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3563
3564 #: winerror.mc:1601
3565 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3566 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3567
3568 #: winerror.mc:1606
3569 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3570 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3571
3572 #: winerror.mc:1611
3573 msgid "The journal is being deleted\n"
3574 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3575
3576 #: winerror.mc:1616
3577 msgid "The journal is not active\n"
3578 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3579
3580 #: winerror.mc:1621
3581 msgid "Potential matching file found\n"
3582 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3583
3584 #: winerror.mc:1626
3585 msgid "The journal entry was deleted\n"
3586 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3587
3588 #: winerror.mc:1631
3589 msgid "Invalid device name\n"
3590 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3591
3592 #: winerror.mc:1636
3593 msgid "Connection unavailable\n"
3594 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3595
3596 #: winerror.mc:1641
3597 msgid "Device already remembered\n"
3598 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3599
3600 #: winerror.mc:1646
3601 msgid "No network or bad path\n"
3602 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3603
3604 #: winerror.mc:1651
3605 msgid "Invalid network provider name\n"
3606 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3607
3608 #: winerror.mc:1656
3609 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3610 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3611
3612 #: winerror.mc:1661
3613 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3614 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3615
3616 #: winerror.mc:1666
3617 msgid "Not a container\n"
3618 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3619
3620 #: winerror.mc:1671
3621 msgid "Extended error\n"
3622 msgstr "확장된 오류\n"
3623
3624 #: winerror.mc:1676
3625 msgid "Invalid group name\n"
3626 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3627
3628 #: winerror.mc:1681
3629 msgid "Invalid computer name\n"
3630 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1686
3633 msgid "Invalid event name\n"
3634 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3635
3636 #: winerror.mc:1691
3637 msgid "Invalid domain name\n"
3638 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3639
3640 #: winerror.mc:1696
3641 msgid "Invalid service name\n"
3642 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3643
3644 #: winerror.mc:1701
3645 msgid "Invalid network name\n"
3646 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3647
3648 #: winerror.mc:1706
3649 msgid "Invalid share name\n"
3650 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3651
3652 #: winerror.mc:1716
3653 msgid "Invalid message name\n"
3654 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3655
3656 #: winerror.mc:1721
3657 msgid "Invalid message destination\n"
3658 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3659
3660 #: winerror.mc:1726
3661 msgid "Session credential conflict\n"
3662 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1731
3665 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3666 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3667
3668 #: winerror.mc:1736
3669 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3670 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3671
3672 #: winerror.mc:1741
3673 msgid "No network\n"
3674 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1746
3677 msgid "Operation cancelled by user\n"
3678 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3679
3680 #: winerror.mc:1751
3681 msgid "File has a user-mapped section\n"
3682 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3683
3684 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3685 msgid "Connection refused\n"
3686 msgstr "연결이 거부됨\n"
3687
3688 #: winerror.mc:1761
3689 msgid "Connection gracefully closed\n"
3690 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3691
3692 #: winerror.mc:1766
3693 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3694 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3695
3696 #: winerror.mc:1771
3697 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3698 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3699
3700 #: winerror.mc:1776
3701 msgid "Connection invalid\n"
3702 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3703
3704 #: winerror.mc:1781
3705 msgid "Connection is active\n"
3706 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3707
3708 #: winerror.mc:1786
3709 msgid "Network unreachable\n"
3710 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3711
3712 #: winerror.mc:1791
3713 msgid "Host unreachable\n"
3714 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3715
3716 #: winerror.mc:1796
3717 msgid "Protocol unreachable\n"
3718 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3719
3720 #: winerror.mc:1801
3721 msgid "Port unreachable\n"
3722 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1806
3725 msgid "Request aborted\n"
3726 msgstr "요청이 중단됨\n"
3727
3728 #: winerror.mc:1811
3729 msgid "Connection aborted\n"
3730 msgstr "연결이 취소됨\n"
3731
3732 #: winerror.mc:1816
3733 msgid "Please retry operation\n"
3734 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3735
3736 #: winerror.mc:1821
3737 msgid "Connection count limit reached\n"
3738 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3739
3740 #: winerror.mc:1826
3741 msgid "Login time restriction\n"
3742 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3743
3744 #: winerror.mc:1831
3745 msgid "Login workstation restriction\n"
3746 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3747
3748 #: winerror.mc:1836
3749 msgid "Incorrect network address\n"
3750 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3751
3752 #: winerror.mc:1841
3753 msgid "Service already registered\n"
3754 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3755
3756 #: winerror.mc:1846
3757 msgid "Service not found\n"
3758 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3759
3760 #: winerror.mc:1851
3761 msgid "User not authenticated\n"
3762 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3763
3764 #: winerror.mc:1856
3765 msgid "User not logged on\n"
3766 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3767
3768 #: winerror.mc:1861
3769 msgid "Continue work in progress\n"
3770 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3771
3772 #: winerror.mc:1866
3773 msgid "Already initialised\n"
3774 msgstr "이미 초기화됨\n"
3775
3776 #: winerror.mc:1871
3777 msgid "No more local devices\n"
3778 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3779
3780 #: winerror.mc:1876
3781 msgid "The site does not exist\n"
3782 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3783
3784 #: winerror.mc:1881
3785 msgid "The domain controller already exists\n"
3786 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3787
3788 #: winerror.mc:1886
3789 msgid "Supported only when connected\n"
3790 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3791
3792 #: winerror.mc:1891
3793 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3794 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3795
3796 #: winerror.mc:1896
3797 msgid "The user profile is invalid\n"
3798 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3799
3800 #: winerror.mc:1901
3801 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3802 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3803
3804 #: winerror.mc:1906
3805 msgid "Not all privileges assigned\n"
3806 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3807
3808 #: winerror.mc:1911
3809 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3810 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3811
3812 #: winerror.mc:1916
3813 msgid "No quotas for account\n"
3814 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3815
3816 #: winerror.mc:1921
3817 msgid "Local user session key\n"
3818 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3819
3820 #: winerror.mc:1926
3821 msgid "Password too complex for LM\n"
3822 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3823
3824 #: winerror.mc:1931
3825 msgid "Unknown revision\n"
3826 msgstr "알수없는 개정\n"
3827
3828 #: winerror.mc:1936
3829 msgid "Incompatible revision levels\n"
3830 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3831
3832 #: winerror.mc:1941
3833 msgid "Invalid owner\n"
3834 msgstr "잘못된 소유자\n"
3835
3836 #: winerror.mc:1946
3837 msgid "Invalid primary group\n"
3838 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3839
3840 #: winerror.mc:1951
3841 msgid "No impersonation token\n"
3842 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3843
3844 #: winerror.mc:1956
3845 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3846 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3847
3848 #: winerror.mc:1961
3849 msgid "No logon servers available\n"
3850 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3851
3852 #: winerror.mc:1966
3853 msgid "No such logon session\n"
3854 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3855
3856 #: winerror.mc:1971
3857 msgid "No such privilege\n"
3858 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3859
3860 #: winerror.mc:1976
3861 msgid "Privilege not held\n"
3862 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3863
3864 #: winerror.mc:1981
3865 msgid "Invalid account name\n"
3866 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3867
3868 #: winerror.mc:1986
3869 msgid "User already exists\n"
3870 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3871
3872 #: winerror.mc:1991
3873 msgid "No such user\n"
3874 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3875
3876 #: winerror.mc:1996
3877 msgid "Group already exists\n"
3878 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3879
3880 #: winerror.mc:2001
3881 msgid "No such group\n"
3882 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3883
3884 #: winerror.mc:2006
3885 msgid "User already in group\n"
3886 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3887
3888 #: winerror.mc:2011
3889 msgid "User not in group\n"
3890 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3891
3892 #: winerror.mc:2016
3893 msgid "Can't delete last admin user\n"
3894 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3895
3896 #: winerror.mc:2021
3897 msgid "Wrong password\n"
3898 msgstr "잘못된 암호\n"
3899
3900 #: winerror.mc:2026
3901 msgid "Ill-formed password\n"
3902 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3903
3904 #: winerror.mc:2031
3905 msgid "Password restriction\n"
3906 msgstr "암호 제한\n"
3907
3908 #: winerror.mc:2036
3909 msgid "Logon failure\n"
3910 msgstr "로그인 실패\n"
3911
3912 #: winerror.mc:2041
3913 msgid "Account restriction\n"
3914 msgstr "계정 제한\n"
3915
3916 #: winerror.mc:2046
3917 msgid "Invalid logon hours\n"
3918 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3919
3920 #: winerror.mc:2051
3921 msgid "Invalid workstation\n"
3922 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3923
3924 #: winerror.mc:2056
3925 msgid "Password expired\n"
3926 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3927
3928 #: winerror.mc:2061
3929 msgid "Account disabled\n"
3930 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3931
3932 #: winerror.mc:2066
3933 msgid "No security ID mapped\n"
3934 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3935
3936 #: winerror.mc:2071
3937 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3938 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3939
3940 #: winerror.mc:2076
3941 msgid "LUIDs exhausted\n"
3942 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3943
3944 #: winerror.mc:2081
3945 msgid "Invalid sub authority\n"
3946 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3947
3948 #: winerror.mc:2086
3949 msgid "Invalid ACL\n"
3950 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3951
3952 #: winerror.mc:2091
3953 msgid "Invalid SID\n"
3954 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3955
3956 #: winerror.mc:2096
3957 msgid "Invalid security descriptor\n"
3958 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3959
3960 #: winerror.mc:2101
3961 msgid "Bad inherited ACL\n"
3962 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3963
3964 #: winerror.mc:2106
3965 msgid "Server disabled\n"
3966 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3967
3968 #: winerror.mc:2111
3969 msgid "Server not disabled\n"
3970 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3971
3972 #: winerror.mc:2116
3973 msgid "Invalid ID authority\n"
3974 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3975
3976 #: winerror.mc:2121
3977 msgid "Allotted space exceeded\n"
3978 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3979
3980 #: winerror.mc:2126
3981 msgid "Invalid group attributes\n"
3982 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3983
3984 #: winerror.mc:2131
3985 msgid "Bad impersonation level\n"
3986 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3987
3988 #: winerror.mc:2136
3989 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3990 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3991
3992 #: winerror.mc:2141
3993 msgid "Bad validation class\n"
3994 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3995
3996 #: winerror.mc:2146
3997 msgid "Bad token type\n"
3998 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3999
4000 #: winerror.mc:2151
4001 msgid "No security on object\n"
4002 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4003
4004 #: winerror.mc:2156
4005 msgid "Can't access domain information\n"
4006 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4007
4008 #: winerror.mc:2161
4009 msgid "Invalid server state\n"
4010 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4011
4012 #: winerror.mc:2166
4013 msgid "Invalid domain state\n"
4014 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4015
4016 #: winerror.mc:2171
4017 msgid "Invalid domain role\n"
4018 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4019
4020 #: winerror.mc:2176
4021 msgid "No such domain\n"
4022 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4023
4024 #: winerror.mc:2181
4025 msgid "Domain already exists\n"
4026 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4027
4028 #: winerror.mc:2186
4029 msgid "Domain limit exceeded\n"
4030 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4031
4032 #: winerror.mc:2191
4033 msgid "Internal database corruption\n"
4034 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4035
4036 #: winerror.mc:2196
4037 msgid "Internal error\n"
4038 msgstr "내부 오류\n"
4039
4040 #: winerror.mc:2201
4041 msgid "Generic access types not mapped\n"
4042 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4043
4044 #: winerror.mc:2206
4045 msgid "Bad descriptor format\n"
4046 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4047
4048 #: winerror.mc:2211
4049 msgid "Not a logon process\n"
4050 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4051
4052 #: winerror.mc:2216
4053 msgid "Logon session ID exists\n"
4054 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4055
4056 #: winerror.mc:2221
4057 msgid "Unknown authentication package\n"
4058 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4059
4060 #: winerror.mc:2226
4061 msgid "Bad logon session state\n"
4062 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4063
4064 #: winerror.mc:2231
4065 msgid "Logon session ID collision\n"
4066 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4067
4068 #: winerror.mc:2236
4069 msgid "Invalid logon type\n"
4070 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4071
4072 #: winerror.mc:2241
4073 msgid "Cannot impersonate\n"
4074 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4075
4076 #: winerror.mc:2246
4077 msgid "Invalid transaction state\n"
4078 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4079
4080 #: winerror.mc:2251
4081 msgid "Security DB commit failure\n"
4082 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4083
4084 #: winerror.mc:2256
4085 msgid "Account is built-in\n"
4086 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4087
4088 #: winerror.mc:2261
4089 msgid "Group is built-in\n"
4090 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4091
4092 #: winerror.mc:2266
4093 msgid "User is built-in\n"
4094 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4095
4096 #: winerror.mc:2271
4097 msgid "Group is primary for user\n"
4098 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4099
4100 #: winerror.mc:2276
4101 msgid "Token already in use\n"
4102 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4103
4104 #: winerror.mc:2281
4105 msgid "No such local group\n"
4106 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4107
4108 #: winerror.mc:2286
4109 msgid "User not in local group\n"
4110 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4111
4112 #: winerror.mc:2291
4113 msgid "User already in local group\n"
4114 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4115
4116 #: winerror.mc:2296
4117 msgid "Local group already exists\n"
4118 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4119
4120 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4121 msgid "Logon type not granted\n"
4122 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4123
4124 #: winerror.mc:2306
4125 msgid "Too many secrets\n"
4126 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4127
4128 #: winerror.mc:2311
4129 msgid "Secret too long\n"
4130 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4131
4132 #: winerror.mc:2316
4133 msgid "Internal security DB error\n"
4134 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4135
4136 #: winerror.mc:2321
4137 msgid "Too many context IDs\n"
4138 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4139
4140 #: winerror.mc:2331
4141 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4142 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4143
4144 #: winerror.mc:2336
4145 msgid "No such member\n"
4146 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4147
4148 #: winerror.mc:2341
4149 msgid "Invalid member\n"
4150 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4151
4152 #: winerror.mc:2346
4153 msgid "Too many SIDs\n"
4154 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:2351
4157 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4158 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4159
4160 #: winerror.mc:2356
4161 msgid "No inheritable components\n"
4162 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4163
4164 #: winerror.mc:2361
4165 msgid "File or directory corrupt\n"
4166 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4167
4168 #: winerror.mc:2366
4169 msgid "Disk is corrupt\n"
4170 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4171
4172 #: winerror.mc:2371
4173 msgid "No user session key\n"
4174 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4175
4176 #: winerror.mc:2376
4177 msgid "Licence quota exceeded\n"
4178 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4179
4180 #: winerror.mc:2381
4181 msgid "Wrong target name\n"
4182 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4183
4184 #: winerror.mc:2386
4185 msgid "Mutual authentication failed\n"
4186 msgstr "상호 인증 실패\n"
4187
4188 #: winerror.mc:2391
4189 msgid "Time skew between client and server\n"
4190 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4191
4192 #: winerror.mc:2396
4193 msgid "Invalid window handle\n"
4194 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4195
4196 #: winerror.mc:2401
4197 msgid "Invalid menu handle\n"
4198 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4199
4200 #: winerror.mc:2406
4201 msgid "Invalid cursor handle\n"
4202 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4203
4204 #: winerror.mc:2411
4205 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4206 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4207
4208 #: winerror.mc:2416
4209 msgid "Invalid hook handle\n"
4210 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4211
4212 #: winerror.mc:2421
4213 msgid "Invalid DWP handle\n"
4214 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4215
4216 #: winerror.mc:2426
4217 msgid "Can't create top-level child window\n"
4218 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4219
4220 #: winerror.mc:2431
4221 msgid "Can't find window class\n"
4222 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4223
4224 #: winerror.mc:2436
4225 msgid "Window owned by another thread\n"
4226 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4227
4228 #: winerror.mc:2441
4229 msgid "Hotkey already registered\n"
4230 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4231
4232 #: winerror.mc:2446
4233 msgid "Class already exists\n"
4234 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4235
4236 #: winerror.mc:2451
4237 msgid "Class does not exist\n"
4238 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4239
4240 #: winerror.mc:2456
4241 msgid "Class has open windows\n"
4242 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4243
4244 #: winerror.mc:2461
4245 msgid "Invalid index\n"
4246 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4247
4248 #: winerror.mc:2466
4249 msgid "Invalid icon handle\n"
4250 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4251
4252 #: winerror.mc:2471
4253 msgid "Private dialog index\n"
4254 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4255
4256 #: winerror.mc:2476
4257 msgid "List box ID not found\n"
4258 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4259
4260 #: winerror.mc:2481
4261 msgid "No wildcard characters\n"
4262 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4263
4264 #: winerror.mc:2486
4265 msgid "Clipboard not open\n"
4266 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4267
4268 #: winerror.mc:2491
4269 msgid "Hotkey not registered\n"
4270 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4271
4272 #: winerror.mc:2496
4273 msgid "Not a dialog window\n"
4274 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4275
4276 #: winerror.mc:2501
4277 msgid "Control ID not found\n"
4278 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4279
4280 #: winerror.mc:2506
4281 msgid "Invalid combobox message\n"
4282 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4283
4284 #: winerror.mc:2511
4285 msgid "Not a combobox window\n"
4286 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4287
4288 #: winerror.mc:2516
4289 msgid "Invalid edit height\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4291
4292 #: winerror.mc:2521
4293 msgid "DC not found\n"
4294 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4295
4296 #: winerror.mc:2526
4297 msgid "Invalid hook filter\n"
4298 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4299
4300 #: winerror.mc:2531
4301 msgid "Invalid filter procedure\n"
4302 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4303
4304 #: winerror.mc:2536
4305 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4306 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4307
4308 #: winerror.mc:2541
4309 msgid "Global-only hook procedure\n"
4310 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4311
4312 #: winerror.mc:2546
4313 msgid "Journal hook already set\n"
4314 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4315
4316 #: winerror.mc:2551
4317 msgid "Hook procedure not installed\n"
4318 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4319
4320 #: winerror.mc:2556
4321 msgid "Invalid list box message\n"
4322 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4323
4324 #: winerror.mc:2561
4325 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4326 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4327
4328 #: winerror.mc:2566
4329 msgid "No tab stops on this list box\n"
4330 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4331
4332 #: winerror.mc:2571
4333 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4334 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4335
4336 #: winerror.mc:2576
4337 msgid "Child window menus not allowed\n"
4338 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4339
4340 #: winerror.mc:2581
4341 msgid "Window has no system menu\n"
4342 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4343
4344 #: winerror.mc:2586
4345 msgid "Invalid message box style\n"
4346 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4347
4348 #: winerror.mc:2591
4349 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4350 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4351
4352 #: winerror.mc:2596
4353 msgid "Screen already locked\n"
4354 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4355
4356 #: winerror.mc:2601
4357 msgid "Window handles have different parents\n"
4358 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4359
4360 #: winerror.mc:2606
4361 msgid "Not a child window\n"
4362 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4363
4364 #: winerror.mc:2611
4365 msgid "Invalid GW command\n"
4366 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4367
4368 #: winerror.mc:2616
4369 msgid "Invalid thread ID\n"
4370 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4371
4372 #: winerror.mc:2621
4373 msgid "Not an MDI child window\n"
4374 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4375
4376 #: winerror.mc:2626
4377 msgid "Popup menu already active\n"
4378 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4379
4380 #: winerror.mc:2631
4381 msgid "No scrollbars\n"
4382 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4383
4384 #: winerror.mc:2636
4385 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4386 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4387
4388 #: winerror.mc:2641
4389 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4390 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4391
4392 #: winerror.mc:2646
4393 msgid "No system resources\n"
4394 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4395
4396 #: winerror.mc:2651
4397 msgid "No non-paged system resources\n"
4398 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2656
4401 msgid "No paged system resources\n"
4402 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4403
4404 #: winerror.mc:2661
4405 msgid "No working set quota\n"
4406 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2666
4409 msgid "No page file quota\n"
4410 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2671
4413 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4414 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2676
4417 msgid "Menu item not found\n"
4418 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2681
4421 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4422 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2686
4425 msgid "Hook type not allowed\n"
4426 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2691
4429 msgid "Interactive window station required\n"
4430 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2696
4433 msgid "Timeout\n"
4434 msgstr "시간 초과\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2701
4437 msgid "Invalid monitor handle\n"
4438 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2706
4441 msgid "Event log file corrupt\n"
4442 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2711
4445 msgid "Event log can't start\n"
4446 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2716
4449 msgid "Event log file full\n"
4450 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2721
4453 msgid "Event log file changed\n"
4454 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2726
4457 msgid "Installer service failed.\n"
4458 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2731
4461 msgid "Installation aborted by user\n"
4462 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2736
4465 msgid "Installation failure\n"
4466 msgstr "설치 실패\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2741
4469 msgid "Installation suspended\n"
4470 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4471
4472 #: winerror.mc:2746
4473 msgid "Unknown product\n"
4474 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4475
4476 #: winerror.mc:2751
4477 msgid "Unknown feature\n"
4478 msgstr "알수 없는 특징\n"
4479
4480 #: winerror.mc:2756
4481 msgid "Unknown component\n"
4482 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2761
4485 msgid "Unknown property\n"
4486 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2766
4489 msgid "Invalid handle state\n"
4490 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2771
4493 msgid "Bad configuration\n"
4494 msgstr "나쁜 설정\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2776
4497 msgid "Index is missing\n"
4498 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2781
4501 msgid "Installation source is missing\n"
4502 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4503
4504 #: winerror.mc:2786
4505 msgid "Wrong installation package version\n"
4506 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4507
4508 #: winerror.mc:2791
4509 msgid "Product uninstalled\n"
4510 msgstr "제품 제거됨\n"
4511
4512 #: winerror.mc:2796
4513 msgid "Invalid query syntax\n"
4514 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2801
4517 msgid "Invalid field\n"
4518 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4519
4520 #: winerror.mc:2806
4521 msgid "Device removed\n"
4522 msgstr "장치가 제거됨\n"
4523
4524 #: winerror.mc:2811
4525 msgid "Installation already running\n"
4526 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4527
4528 #: winerror.mc:2816
4529 msgid "Installation package failed to open\n"
4530 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4531
4532 #: winerror.mc:2821
4533 msgid "Installation package is invalid\n"
4534 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4535
4536 #: winerror.mc:2826
4537 msgid "Installer user interface failed\n"
4538 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4539
4540 #: winerror.mc:2831
4541 msgid "Failed to open installation log file\n"
4542 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4543
4544 #: winerror.mc:2836
4545 msgid "Installation language not supported\n"
4546 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2841
4549 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4550 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2846
4553 msgid "Installation package rejected\n"
4554 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2851
4557 msgid "Function could not be called\n"
4558 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2856
4561 msgid "Function failed\n"
4562 msgstr "함수 실패\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2861
4565 msgid "Invalid table\n"
4566 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2866
4569 msgid "Data type mismatch\n"
4570 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4573 msgid "Unsupported type\n"
4574 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2876
4577 msgid "Creation failed\n"
4578 msgstr "만들기 실패함\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2881
4581 msgid "Temporary directory not writable\n"
4582 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2886
4585 msgid "Installation platform not supported\n"
4586 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2891
4589 msgid "Installer not used\n"
4590 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2896
4593 msgid "Failed to open the patch package\n"
4594 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2901
4597 msgid "Invalid patch package\n"
4598 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2906
4601 msgid "Unsupported patch package\n"
4602 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2911
4605 msgid "Another version is installed\n"
4606 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4607
4608 #: winerror.mc:2916
4609 msgid "Invalid command line\n"
4610 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4611
4612 #: winerror.mc:2921
4613 msgid "Remote installation not allowed\n"
4614 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4615
4616 #: winerror.mc:2926
4617 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4618 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2931
4621 msgid "Invalid string binding\n"
4622 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4623
4624 #: winerror.mc:2936
4625 msgid "Wrong kind of binding\n"
4626 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4627
4628 #: winerror.mc:2941
4629 msgid "Invalid binding\n"
4630 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4631
4632 #: winerror.mc:2946
4633 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4634 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4635
4636 #: winerror.mc:2951
4637 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4638 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4639
4640 #: winerror.mc:2956
4641 msgid "Invalid string UUID\n"
4642 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4643
4644 #: winerror.mc:2961
4645 msgid "Invalid endpoint format\n"
4646 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4647
4648 #: winerror.mc:2966
4649 msgid "Invalid network address\n"
4650 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4651
4652 #: winerror.mc:2971
4653 msgid "No endpoint found\n"
4654 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4655
4656 #: winerror.mc:2976
4657 msgid "Invalid timeout value\n"
4658 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4659
4660 #: winerror.mc:2981
4661 msgid "Object UUID not found\n"
4662 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4663
4664 #: winerror.mc:2986
4665 msgid "UUID already registered\n"
4666 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4667
4668 #: winerror.mc:2991
4669 msgid "UUID type already registered\n"
4670 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4671
4672 #: winerror.mc:2996
4673 msgid "Server already listening\n"
4674 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4675
4676 #: winerror.mc:3001
4677 msgid "No protocol sequences registered\n"
4678 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4679
4680 #: winerror.mc:3006
4681 msgid "RPC server not listening\n"
4682 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4683
4684 #: winerror.mc:3011
4685 msgid "Unknown manager type\n"
4686 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4687
4688 #: winerror.mc:3016
4689 msgid "Unknown interface\n"
4690 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4691
4692 #: winerror.mc:3021
4693 msgid "No bindings\n"
4694 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4695
4696 #: winerror.mc:3026
4697 msgid "No protocol sequences\n"
4698 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4699
4700 #: winerror.mc:3031
4701 msgid "Can't create endpoint\n"
4702 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4703
4704 #: winerror.mc:3036
4705 msgid "Out of resources\n"
4706 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4707
4708 #: winerror.mc:3041
4709 msgid "RPC server unavailable\n"
4710 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4711
4712 #: winerror.mc:3046
4713 msgid "RPC server too busy\n"
4714 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4715
4716 #: winerror.mc:3051
4717 msgid "Invalid network options\n"
4718 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4719
4720 #: winerror.mc:3056
4721 msgid "No RPC call active\n"
4722 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4723
4724 #: winerror.mc:3061
4725 msgid "RPC call failed\n"
4726 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4727
4728 #: winerror.mc:3066
4729 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4730 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4731
4732 #: winerror.mc:3071
4733 msgid "RPC protocol error\n"
4734 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4735
4736 #: winerror.mc:3076
4737 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4738 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4739
4740 #: winerror.mc:3086
4741 msgid "Invalid tag\n"
4742 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4743
4744 #: winerror.mc:3091
4745 msgid "Invalid array bounds\n"
4746 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4747
4748 #: winerror.mc:3096
4749 msgid "No entry name\n"
4750 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4751
4752 #: winerror.mc:3101
4753 msgid "Invalid name syntax\n"
4754 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4755
4756 #: winerror.mc:3106
4757 msgid "Unsupported name syntax\n"
4758 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4759
4760 #: winerror.mc:3111
4761 msgid "No network address\n"
4762 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4763
4764 #: winerror.mc:3116
4765 msgid "Duplicate endpoint\n"
4766 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4767
4768 #: winerror.mc:3121
4769 msgid "Unknown authentication type\n"
4770 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4771
4772 #: winerror.mc:3126
4773 msgid "Maximum calls too low\n"
4774 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4775
4776 #: winerror.mc:3131
4777 msgid "String too long\n"
4778 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4779
4780 #: winerror.mc:3136
4781 msgid "Protocol sequence not found\n"
4782 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4783
4784 #: winerror.mc:3141
4785 msgid "Procedure number out of range\n"
4786 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4787
4788 #: winerror.mc:3146
4789 msgid "Binding has no authentication data\n"
4790 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4791
4792 #: winerror.mc:3151
4793 msgid "Unknown authentication service\n"
4794 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4795
4796 #: winerror.mc:3156
4797 msgid "Unknown authentication level\n"
4798 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4799
4800 #: winerror.mc:3161
4801 msgid "Invalid authentication identity\n"
4802 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4803
4804 #: winerror.mc:3166
4805 msgid "Unknown authorisation service\n"
4806 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4807
4808 #: winerror.mc:3171
4809 msgid "Invalid entry\n"
4810 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4811
4812 #: winerror.mc:3176
4813 msgid "Can't perform operation\n"
4814 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4815
4816 #: winerror.mc:3181
4817 msgid "Endpoints not registered\n"
4818 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4819
4820 #: winerror.mc:3186
4821 msgid "Nothing to export\n"
4822 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4823
4824 #: winerror.mc:3191
4825 msgid "Incomplete name\n"
4826 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4827
4828 #: winerror.mc:3196
4829 msgid "Invalid version option\n"
4830 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4831
4832 #: winerror.mc:3201
4833 msgid "No more members\n"
4834 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4835
4836 #: winerror.mc:3206
4837 msgid "Not all objects unexported\n"
4838 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4839
4840 #: winerror.mc:3211
4841 msgid "Interface not found\n"
4842 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4843
4844 #: winerror.mc:3216
4845 msgid "Entry already exists\n"
4846 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4847
4848 #: winerror.mc:3221
4849 msgid "Entry not found\n"
4850 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4851
4852 #: winerror.mc:3226
4853 msgid "Name service unavailable\n"
4854 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4855
4856 #: winerror.mc:3231
4857 msgid "Invalid network address family\n"
4858 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4859
4860 #: winerror.mc:3236
4861 msgid "Operation not supported\n"
4862 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4863
4864 #: winerror.mc:3241
4865 msgid "No security context available\n"
4866 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4867
4868 #: winerror.mc:3246
4869 msgid "RPCInternal error\n"
4870 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4871
4872 #: winerror.mc:3251
4873 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4874 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4875
4876 #: winerror.mc:3256
4877 msgid "Address error\n"
4878 msgstr "주소 오류\n"
4879
4880 #: winerror.mc:3261
4881 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4882 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4883
4884 #: winerror.mc:3266
4885 msgid "Floating-point underflow\n"
4886 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4887
4888 #: winerror.mc:3271
4889 msgid "Floating-point overflow\n"
4890 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4891
4892 #: winerror.mc:3276
4893 msgid "No more entries\n"
4894 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4895
4896 #: winerror.mc:3281
4897 msgid "Character translation table open failed\n"
4898 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4899
4900 #: winerror.mc:3286
4901 msgid "Character translation table file too small\n"
4902 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4903
4904 #: winerror.mc:3291
4905 msgid "Null context handle\n"
4906 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4907
4908 #: winerror.mc:3296
4909 msgid "Context handle damaged\n"
4910 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4911
4912 #: winerror.mc:3301
4913 msgid "Binding handle mismatch\n"
4914 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4915
4916 #: winerror.mc:3306
4917 msgid "Cannot get call handle\n"
4918 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4919
4920 #: winerror.mc:3311
4921 msgid "Null reference pointer\n"
4922 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4923
4924 #: winerror.mc:3316
4925 msgid "Enumeration value out of range\n"
4926 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3321
4929 msgid "Byte count too small\n"
4930 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3326
4933 msgid "Bad stub data\n"
4934 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4935
4936 #: winerror.mc:3331
4937 msgid "Invalid user buffer\n"
4938 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3336
4941 msgid "Unrecognised media\n"
4942 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3341
4945 msgid "No trust secret\n"
4946 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3346
4949 msgid "No trust SAM account\n"
4950 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3351
4953 msgid "Trusted domain failure\n"
4954 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3356
4957 msgid "Trusted relationship failure\n"
4958 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3361
4961 msgid "Trust logon failure\n"
4962 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3366
4965 msgid "RPC call already in progress\n"
4966 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3371
4969 msgid "NETLOGON is not started\n"
4970 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4971
4972 #: winerror.mc:3376
4973 msgid "Account expired\n"
4974 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3381
4977 msgid "Redirector has open handles\n"
4978 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3386
4981 msgid "Printer driver already installed\n"
4982 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3391
4985 msgid "Unknown port\n"
4986 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3396
4989 msgid "Unknown printer driver\n"
4990 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3401
4993 msgid "Unknown print processor\n"
4994 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3406
4997 msgid "Invalid separator file\n"
4998 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3411
5001 msgid "Invalid priority\n"
5002 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3416
5005 msgid "Invalid printer name\n"
5006 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3421
5009 msgid "Printer already exists\n"
5010 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3426
5013 msgid "Invalid printer command\n"
5014 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3431
5017 msgid "Invalid data type\n"
5018 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3436
5021 msgid "Invalid environment\n"
5022 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3441
5025 msgid "No more bindings\n"
5026 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3446
5029 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5030 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3451
5033 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5034 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3456
5037 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5038 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3461
5041 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5042 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3466
5045 msgid "Server has open handles\n"
5046 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3471
5049 msgid "Resource data not found\n"
5050 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3476
5053 msgid "Resource type not found\n"
5054 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3481
5057 msgid "Resource name not found\n"
5058 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3486
5061 msgid "Resource language not found\n"
5062 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3491
5065 msgid "Not enough quota\n"
5066 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3496
5069 msgid "No interfaces\n"
5070 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3501
5073 msgid "RPC call cancelled\n"
5074 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3506
5077 msgid "Binding incomplete\n"
5078 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3511
5081 msgid "RPC comm failure\n"
5082 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3516
5085 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5086 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3521
5089 msgid "No principal name registered\n"
5090 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3526
5093 msgid "Not an RPC error\n"
5094 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3531
5097 msgid "UUID is local only\n"
5098 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3536
5101 msgid "Security package error\n"
5102 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3541
5105 msgid "Thread not cancelled\n"
5106 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3546
5109 msgid "Invalid handle operation\n"
5110 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3551
5113 msgid "Wrong serialising package version\n"
5114 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3556
5117 msgid "Wrong stub version\n"
5118 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3561
5121 msgid "Invalid pipe object\n"
5122 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3566
5125 msgid "Wrong pipe order\n"
5126 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3571
5129 msgid "Wrong pipe version\n"
5130 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3576
5133 msgid "Group member not found\n"
5134 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3581
5137 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5138 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3586
5141 msgid "Invalid object\n"
5142 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3591
5145 msgid "Invalid time\n"
5146 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3596
5149 msgid "Invalid form name\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3601
5153 msgid "Invalid form size\n"
5154 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3606
5157 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5158 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3611
5161 msgid "Printer deleted\n"
5162 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3616
5165 msgid "Invalid printer state\n"
5166 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3621
5169 msgid "User must change password\n"
5170 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3626
5173 msgid "Domain controller not found\n"
5174 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3631
5177 msgid "Account locked out\n"
5178 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3636
5181 msgid "Invalid pixel format\n"
5182 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3641
5185 msgid "Invalid driver\n"
5186 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3646
5189 msgid "Invalid object resolver set\n"
5190 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3651
5193 msgid "Incomplete RPC send\n"
5194 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3656
5197 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5198 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3661
5201 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5202 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5203
5204 #: winerror.mc:3666
5205 msgid "RPC pipe closed\n"
5206 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3671
5209 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5210 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5211
5212 #: winerror.mc:3676
5213 msgid "No data on RPC pipe\n"
5214 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3681
5217 msgid "No site name available\n"
5218 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5219
5220 #: winerror.mc:3686
5221 msgid "The file cannot be accessed\n"
5222 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5223
5224 #: winerror.mc:3691
5225 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5226 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5227
5228 #: winerror.mc:3696
5229 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5230 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5231
5232 #: winerror.mc:3701
5233 msgid "Not all objects could be exported\n"
5234 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5235
5236 #: winerror.mc:3706
5237 msgid "The interface could not be exported\n"
5238 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5239
5240 #: winerror.mc:3711
5241 msgid "The profile could not be added\n"
5242 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5243
5244 #: winerror.mc:3716
5245 msgid "The profile element could not be added\n"
5246 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5247
5248 #: winerror.mc:3721
5249 msgid "The profile element could not be removed\n"
5250 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5251
5252 #: winerror.mc:3726
5253 msgid "The group element could not be added\n"
5254 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5255
5256 #: winerror.mc:3731
5257 msgid "The group element could not be removed\n"
5258 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5259
5260 #: winerror.mc:3736
5261 msgid "The username could not be found\n"
5262 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5263
5264 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5265 msgid "Local Port"
5266 msgstr "지역 포트"
5267
5268 #: localspl.rc:29
5269 msgid "Local Monitor"
5270 msgstr "지역 모니터"
5271
5272 #: localui.rc:29
5273 msgid "'%s' is not a valid port name"
5274 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5275
5276 #: localui.rc:30
5277 msgid "Port %s already exists"
5278 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5279
5280 #: localui.rc:31
5281 msgid "This port has no options to configure"
5282 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5283
5284 #: mapi32.rc:28
5285 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5286 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5287
5288 #: mapi32.rc:29
5289 msgid "Send Mail"
5290 msgstr "메일 보내기"
5291
5292 #: mpr.rc:27
5293 msgid "Entire Network"
5294 msgstr "전체 네트워크"
5295
5296 #: mshtml.rc:31
5297 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5298 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5299
5300 #: mshtml.rc:32
5301 msgid "HTML Document"
5302 msgstr "HTML 문서"
5303
5304 #: mshtml.rc:26
5305 msgid "Downloading from %s..."
5306 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5307
5308 #: mshtml.rc:25
5309 msgid "Done"
5310 msgstr "끝남"
5311
5312 #: msi.rc:27
5313 msgid ""
5314 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5315 "file path and try again."
5316 msgstr ""
5317 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5318
5319 #: msi.rc:28
5320 msgid "path %s not found"
5321 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5322
5323 #: msi.rc:29
5324 msgid "insert disk %s"
5325 msgstr "디스크 %s 삽입"
5326
5327 #: msi.rc:30
5328 msgid ""
5329 "Windows Installer %s\n"
5330 "\n"
5331 "Usage:\n"
5332 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5333 "\n"
5334 "Install a product:\n"
5335 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5336 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5337 "\t/a package [property]\n"
5338 "Repair an installation:\n"
5339 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5340 "Uninstall a product:\n"
5341 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5342 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5343 "Advertise a product:\n"
5344 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5345 "Apply a patch:\n"
5346 "\t/p patch_package [property]\n"
5347 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5348 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5349 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5350 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5351 "Register MSI Service:\n"
5352 "\t/y\n"
5353 "Unregister MSI Service:\n"
5354 "\t/z\n"
5355 "Display this help:\n"
5356 "\t/help\n"
5357 "\t/?\n"
5358 msgstr ""
5359 "Windows Installer %s\n"
5360 "\n"
5361 "사용법:\n"
5362 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5363 "\n"
5364 "제품 설치:\n"
5365 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5366 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5367 "\t/a package [property]\n"
5368 "설치 복구:\n"
5369 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5370 "제품 제거:\n"
5371 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5372 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5373 "제품 알리기:\n"
5374 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5375 "패치 추가:\n"
5376 "\t/p patchpackage [property]\n"
5377 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5378 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5379 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5380 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5381 "MSI 서비스  등록:\n"
5382 "\t/y\n"
5383 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5384 "\t/z\n"
5385 "도움말  보기:\n"
5386 "\t/help\n"
5387 "\t/?\n"
5388
5389 #: msi.rc:57
5390 msgid "enter which folder contains %s"
5391 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5392
5393 #: msi.rc:58
5394 msgid "install source for feature missing"
5395 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5396
5397 #: msi.rc:59
5398 msgid "network drive for feature missing"
5399 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5400
5401 #: msi.rc:60
5402 msgid "feature from:"
5403 msgstr "부분(feature)에서:"
5404
5405 #: msi.rc:61
5406 msgid "choose which folder contains %s"
5407 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5408
5409 #: msrle32.rc:27
5410 msgid "WINE-MS-RLE"
5411 msgstr "WINE-MS-RLE"
5412
5413 #: msrle32.rc:28
5414 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5415 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5416
5417 #: msrle32.rc:29
5418 msgid ""
5419 "Wine MS-RLE video codec\n"
5420 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5421 msgstr ""
5422 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5423 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5424
5425 #: msvfw32.rc:25
5426 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5427 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5428
5429 #: msvidc32.rc:25
5430 msgid "MS-CRAM"
5431 msgstr "MS-CRAM"
5432
5433 #: msvidc32.rc:26
5434 msgid "Wine Video 1 video codec"
5435 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5436
5437 #: oleacc.rc:27
5438 msgid "unknown object"
5439 msgstr "알 수 없는 객체"
5440
5441 #: oleacc.rc:28
5442 msgid "title bar"
5443 msgstr "제목바"
5444
5445 #: oleacc.rc:29
5446 msgid "menu bar"
5447 msgstr "메뉴바"
5448
5449 #: oleacc.rc:30
5450 msgid "scroll bar"
5451 msgstr "스크롤바"
5452
5453 #: oleacc.rc:31
5454 msgid "grip"
5455 msgstr "그립"
5456
5457 #: oleacc.rc:32
5458 msgid "sound"
5459 msgstr "사운드"
5460
5461 #: oleacc.rc:33
5462 msgid "cursor"
5463 msgstr "커서"
5464
5465 #: oleacc.rc:34
5466 msgid "caret"
5467 msgstr "삽입기호"
5468
5469 #: oleacc.rc:35
5470 msgid "alert"
5471 msgstr "경고"
5472
5473 #: oleacc.rc:36
5474 msgid "window"
5475 msgstr "창"
5476
5477 #: oleacc.rc:37
5478 msgid "client"
5479 msgstr "클라이언트"
5480
5481 #: oleacc.rc:38
5482 msgid "popup menu"
5483 msgstr "팝업 메뉴"
5484
5485 #: oleacc.rc:39
5486 msgid "menu item"
5487 msgstr "메뉴 아이템"
5488
5489 #: oleacc.rc:40
5490 msgid "tool tip"
5491 msgstr "도구 팁"
5492
5493 #: oleacc.rc:41
5494 msgid "application"
5495 msgstr "프로그램"
5496
5497 #: oleacc.rc:42
5498 msgid "document"
5499 msgstr "문서"
5500
5501 #: oleacc.rc:43
5502 msgid "pane"
5503 msgstr "틀"
5504
5505 #: oleacc.rc:44
5506 msgid "chart"
5507 msgstr "차트"
5508
5509 #: oleacc.rc:45
5510 msgid "dialog"
5511 msgstr "대화상자"
5512
5513 #: oleacc.rc:46
5514 msgid "border"
5515 msgstr "가장자리"
5516
5517 #: oleacc.rc:47
5518 msgid "grouping"
5519 msgstr "집단화"
5520
5521 #: oleacc.rc:48
5522 msgid "separator"
5523 msgstr "분리자"
5524
5525 #: oleacc.rc:49
5526 msgid "tool bar"
5527 msgstr "도구바"
5528
5529 #: oleacc.rc:50
5530 msgid "status bar"
5531 msgstr "상태바"
5532
5533 #: oleacc.rc:51
5534 msgid "table"
5535 msgstr "테이블"
5536
5537 #: oleacc.rc:52
5538 msgid "column header"
5539 msgstr "세로줄 헤더"
5540
5541 #: oleacc.rc:53
5542 msgid "row header"
5543 msgstr "가로줄 헤더"
5544
5545 #: oleacc.rc:54
5546 msgid "column"
5547 msgstr "열"
5548
5549 #: oleacc.rc:55
5550 msgid "row"
5551 msgstr "가로줄"
5552
5553 #: oleacc.rc:56
5554 msgid "cell"
5555 msgstr "셀"
5556
5557 #: oleacc.rc:57
5558 msgid "link"
5559 msgstr "링크"
5560
5561 #: oleacc.rc:58
5562 msgid "help balloon"
5563 msgstr "풍선 도움말"
5564
5565 #: oleacc.rc:59
5566 msgid "character"
5567 msgstr "문자"
5568
5569 #: oleacc.rc:60
5570 msgid "list"
5571 msgstr "목록"
5572
5573 #: oleacc.rc:61
5574 msgid "list item"
5575 msgstr "목록 아이템"
5576
5577 #: oleacc.rc:62
5578 msgid "outline"
5579 msgstr "외곽선"
5580
5581 #: oleacc.rc:63
5582 msgid "outline item"
5583 msgstr "외곽선 아이템"
5584
5585 #: oleacc.rc:64
5586 msgid "page tab"
5587 msgstr "페이지 탭"
5588
5589 #: oleacc.rc:65
5590 msgid "property page"
5591 msgstr "속성 페이지"
5592
5593 #: oleacc.rc:66
5594 msgid "indicator"
5595 msgstr "지시자"
5596
5597 #: oleacc.rc:67
5598 msgid "graphic"
5599 msgstr "그림"
5600
5601 #: oleacc.rc:68
5602 msgid "static text"
5603 msgstr "정적 문자"
5604
5605 #: oleacc.rc:69
5606 msgid "text"
5607 msgstr "문자"
5608
5609 #: oleacc.rc:70
5610 msgid "push button"
5611 msgstr "누르기 버튼"
5612
5613 #: oleacc.rc:71
5614 msgid "check button"
5615 msgstr "체크 버튼"
5616
5617 #: oleacc.rc:72
5618 msgid "radio button"
5619 msgstr "라디오 버튼"
5620
5621 #: oleacc.rc:73
5622 msgid "combo box"
5623 msgstr "콤보  상자"
5624
5625 #: oleacc.rc:74
5626 msgid "drop down"
5627 msgstr "드룹 다운"
5628
5629 #: oleacc.rc:75
5630 msgid "progress bar"
5631 msgstr "진행바"
5632
5633 #: oleacc.rc:76
5634 msgid "dial"
5635 msgstr "다이얼"
5636
5637 #: oleacc.rc:77
5638 msgid "hot key field"
5639 msgstr "단축키 모음"
5640
5641 #: oleacc.rc:78
5642 msgid "slider"
5643 msgstr "슬라이더"
5644
5645 #: oleacc.rc:79
5646 msgid "spin box"
5647 msgstr "스핀 상자"
5648
5649 #: oleacc.rc:80
5650 msgid "diagram"
5651 msgstr "도형"
5652
5653 #: oleacc.rc:81
5654 msgid "animation"
5655 msgstr "애니매이션"
5656
5657 #: oleacc.rc:82
5658 msgid "equation"
5659 msgstr "수식"
5660
5661 #: oleacc.rc:83
5662 msgid "drop down button"
5663 msgstr "드룹 다운 버튼"
5664
5665 #: oleacc.rc:84
5666 msgid "menu button"
5667 msgstr "메뉴 버튼"
5668
5669 #: oleacc.rc:85
5670 msgid "grid drop down button"
5671 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5672
5673 #: oleacc.rc:86
5674 msgid "white space"
5675 msgstr "빈 공간"
5676
5677 #: oleacc.rc:87
5678 msgid "page tab list"
5679 msgstr "페이지 탭 목록"
5680
5681 #: oleacc.rc:88
5682 msgid "clock"
5683 msgstr "시계"
5684
5685 #: oleacc.rc:89
5686 msgid "split button"
5687 msgstr "나누기 단추"
5688
5689 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5690 msgid "IP address"
5691 msgstr "IP 주소"
5692
5693 #: oleacc.rc:91
5694 msgid "outline button"
5695 msgstr "외곽선 단추"
5696
5697 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5698 msgid "True"
5699 msgstr "참"
5700
5701 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5702 msgid "False"
5703 msgstr "거짓"
5704
5705 #: oleaut32.rc:31
5706 msgid "On"
5707 msgstr "작동"
5708
5709 #: oleaut32.rc:32
5710 msgid "Off"
5711 msgstr "비작동"
5712
5713 #: oledlg.rc:25
5714 msgid "Insert a new %s object into your document"
5715 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5716
5717 #: oledlg.rc:26
5718 msgid ""
5719 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5720 "may activate it using the program which created it."
5721 msgstr ""
5722 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5723 "오."
5724
5725 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5726 msgid "Browse"
5727 msgstr "찾기"
5728
5729 #: oledlg.rc:28
5730 msgid ""
5731 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5732 "control."
5733 msgstr ""
5734 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5735
5736 #: oledlg.rc:29
5737 msgid "Add Control"
5738 msgstr "컨트롤 더하기"
5739
5740 #: oledlg.rc:34
5741 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5742 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5743
5744 #: oledlg.rc:35
5745 msgid ""
5746 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5747 "activate it using %s."
5748 msgstr ""
5749 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5750 "습니다."
5751
5752 #: oledlg.rc:36
5753 msgid ""
5754 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5755 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5756 msgstr ""
5757 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5758 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5759
5760 #: oledlg.rc:37
5761 msgid ""
5762 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5763 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5764 "your document."
5765 msgstr ""
5766 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5767 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5768
5769 #: oledlg.rc:38
5770 msgid ""
5771 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5772 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5773 "in your document."
5774 msgstr ""
5775 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5776 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5777
5778 #: oledlg.rc:39
5779 msgid ""
5780 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5781 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5782 "be reflected in your document."
5783 msgstr ""
5784 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5785 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5786
5787 #: oledlg.rc:40
5788 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5789 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5790
5791 #: oledlg.rc:41
5792 msgid "Unknown Type"
5793 msgstr "알수 없는 형식"
5794
5795 #: oledlg.rc:42
5796 msgid "Unknown Source"
5797 msgstr "알수 없는 원본"
5798
5799 #: oledlg.rc:43
5800 msgid "the program which created it"
5801 msgstr "내가 만든 프로그램"
5802
5803 #: sane.rc:31
5804 msgctxt "unit: pixels"
5805 msgid "px"
5806 msgstr "px"
5807
5808 #: sane.rc:32
5809 msgctxt "unit: bits"
5810 msgid "b"
5811 msgstr "b"
5812
5813 #: sane.rc:33
5814 msgctxt "unit: millimeters"
5815 msgid "mm"
5816 msgstr "mm"
5817
5818 #: sane.rc:34
5819 msgctxt "unit: dots/inch"
5820 msgid "dpi"
5821 msgstr "dpi"
5822
5823 #: sane.rc:35
5824 msgctxt "unit: percent"
5825 msgid "%"
5826 msgstr "%"
5827
5828 #: sane.rc:36
5829 msgctxt "unit: microseconds"
5830 msgid "us"
5831 msgstr "µs"
5832
5833 #: setupapi.rc:28
5834 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5835 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5836
5837 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5838 msgid "Unknown"
5839 msgstr "알수 없음"
5840
5841 #: setupapi.rc:30
5842 msgid "Copy files from:"
5843 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5844
5845 #: setupapi.rc:31
5846 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5847 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5848
5849 #: shdoclc.rc:36
5850 msgid "Default"
5851 msgstr "기본"
5852
5853 #: shdoclc.rc:39
5854 msgid "F&orward"
5855 msgstr "앞으로(&O)"
5856
5857 #: shdoclc.rc:41
5858 msgid "&Save Background As..."
5859 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5860
5861 #: shdoclc.rc:42
5862 msgid "Set As Back&ground"
5863 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5864
5865 #: shdoclc.rc:43
5866 msgid "&Copy Background"
5867 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5868
5869 #: shdoclc.rc:44
5870 msgid "Set as &Desktop Item"
5871 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5872
5873 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5874 msgid "Select &All"
5875 msgstr "모두 선택(&A)"
5876
5877 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5878 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5879 msgid "&Paste"
5880 msgstr "붙여넣기(&P)"
5881
5882 #: shdoclc.rc:49
5883 msgid "Create Shor&tcut"
5884 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5885
5886 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5887 msgid "Add to &Favorites..."
5888 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5889
5890 #: shdoclc.rc:51
5891 msgid "&View Source"
5892 msgstr "소스 보기(&V)"
5893
5894 #: shdoclc.rc:53
5895 msgid "&Encoding"
5896 msgstr "인코딩(&E)"
5897
5898 #: shdoclc.rc:55
5899 msgid "Pr&int"
5900 msgstr "인쇄(&I)"
5901
5902 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5903 msgid "&Properties"
5904 msgstr "등록 정보(&P)"
5905
5906 #: shdoclc.rc:61
5907 msgid "Image"
5908 msgstr "이미지"
5909
5910 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5911 msgid "&Open Link"
5912 msgstr "링크 열기(&O)"
5913
5914 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5915 msgid "Open Link in &New Window"
5916 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5917
5918 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5919 msgid "Save Target &As..."
5920 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5921
5922 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5923 msgid "&Print Target"
5924 msgstr "타겟 저장(&P)"
5925
5926 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5927 msgid "S&how Picture"
5928 msgstr "그림 보기(&H)"
5929
5930 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5931 msgid "&Save Picture As..."
5932 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5933
5934 #: shdoclc.rc:70
5935 msgid "&E-mail Picture..."
5936 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5937
5938 #: shdoclc.rc:71
5939 msgid "Pr&int Picture..."
5940 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5941
5942 #: shdoclc.rc:72
5943 msgid "&Go to My Pictures"
5944 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5945
5946 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5947 msgid "Set as Back&ground"
5948 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5949
5950 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5951 msgid "Set as &Desktop Item..."
5952 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5953
5954 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5955 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5956 msgid "Cu&t"
5957 msgstr "잘라내기(&T)"
5958
5959 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5960 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5961 #: wordpad.rc:102
5962 msgid "&Copy"
5963 msgstr "복사(&C)"
5964
5965 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5966 msgid "Copy Shor&tcut"
5967 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5968
5969 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5970 msgid "P&roperties"
5971 msgstr "속성(&R)"
5972
5973 #: shdoclc.rc:86
5974 msgid "Control"
5975 msgstr "제어"
5976
5977 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5978 msgid "&Undo"
5979 msgstr "되돌리기(&U)"
5980
5981 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
5982 msgid "&Delete"
5983 msgstr "지우기(&D)"
5984
5985 #: shdoclc.rc:98
5986 msgid "Table"
5987 msgstr "표"
5988
5989 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
5990 msgid "&Select"
5991 msgstr "선택(&S)"
5992
5993 #: shdoclc.rc:102
5994 msgid "&Cell"
5995 msgstr "칸(&C)"
5996
5997 #: shdoclc.rc:103
5998 msgid "&Row"
5999 msgstr "가로줄(&R)"
6000
6001 #: shdoclc.rc:104
6002 msgid "&Column"
6003 msgstr "세로줄(&C)"
6004
6005 #: shdoclc.rc:105
6006 msgid "&Table"
6007 msgstr "표(&T)"
6008
6009 #: shdoclc.rc:108
6010 msgid "&Cell Properties"
6011 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6012
6013 #: shdoclc.rc:109
6014 msgid "&Table Properties"
6015 msgstr "표 속성(&T)"
6016
6017 #: shdoclc.rc:112
6018 msgid "1DSite Select"
6019 msgstr "1DSite 선택"
6020
6021 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6022 msgid "Paste"
6023 msgstr "붙여넣기"
6024
6025 #: shdoclc.rc:118
6026 msgid "&Print"
6027 msgstr "인쇄(&P)"
6028
6029 #: shdoclc.rc:122
6030 msgid "Anchor"
6031 msgstr "닻"
6032
6033 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6034 msgid "&Open"
6035 msgstr "열기(&O)"
6036
6037 #: shdoclc.rc:125
6038 msgid "Open in &New Window"
6039 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6040
6041 #: shdoclc.rc:129
6042 msgid "Cut"
6043 msgstr "잘라내기"
6044
6045 #: shdoclc.rc:139
6046 msgid "Context Unknown"
6047 msgstr "알수 없는 내용"
6048
6049 #: shdoclc.rc:144
6050 msgid "DYNSRC Image"
6051 msgstr "DYNSRC 그림"
6052
6053 #: shdoclc.rc:152
6054 msgid "&Save Video As..."
6055 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6056
6057 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6058 msgid "Play"
6059 msgstr "재생"
6060
6061 #: shdoclc.rc:168
6062 msgid "ART Image"
6063 msgstr "ART 그림"
6064
6065 #: shdoclc.rc:189
6066 msgid "Rewind"
6067 msgstr "다시 감기"
6068
6069 #: shdoclc.rc:194
6070 msgid "Debug"
6071 msgstr "디버그"
6072
6073 #: shdoclc.rc:196
6074 msgid "Trace Tags"
6075 msgstr "태그 추적"
6076
6077 #: shdoclc.rc:197
6078 msgid "Resource Failures"
6079 msgstr "리소스 실패"
6080
6081 #: shdoclc.rc:198
6082 msgid "Dump Tracking Info"
6083 msgstr "추적 정보 덤프"
6084
6085 #: shdoclc.rc:199
6086 msgid "Debug Break"
6087 msgstr "디버그 브레이크"
6088
6089 #: shdoclc.rc:200
6090 msgid "Debug View"
6091 msgstr "디버그 보기"
6092
6093 #: shdoclc.rc:201
6094 msgid "Dump Tree"
6095 msgstr "트리 덤프"
6096
6097 #: shdoclc.rc:202
6098 msgid "Dump Lines"
6099 msgstr "라인 덤프"
6100
6101 #: shdoclc.rc:203
6102 msgid "Dump DisplayTree"
6103 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6104
6105 #: shdoclc.rc:204
6106 msgid "Dump FormatCaches"
6107 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6108
6109 #: shdoclc.rc:205
6110 msgid "Dump LayoutRects"
6111 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6112
6113 #: shdoclc.rc:206
6114 msgid "Memory Monitor"
6115 msgstr "메모리 모니터"
6116
6117 #: shdoclc.rc:207
6118 msgid "Performance Meters"
6119 msgstr "성능 측정"
6120
6121 #: shdoclc.rc:208
6122 msgid "Save HTML"
6123 msgstr "HTML 저장"
6124
6125 #: shdoclc.rc:210
6126 msgid "&Browse View"
6127 msgstr "보기 상태(&B)"
6128
6129 #: shdoclc.rc:211
6130 msgid "&Edit View"
6131 msgstr "편집 상태(&E)"
6132
6133 #: shdoclc.rc:214
6134 msgid "Vertical Scrollbar"
6135 msgstr "세로 스크롤바"
6136
6137 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6138 msgid "Scroll Here"
6139 msgstr "여기서 스크롤"
6140
6141 #: shdoclc.rc:218
6142 msgid "Top"
6143 msgstr "위"
6144
6145 #: shdoclc.rc:219
6146 msgid "Bottom"
6147 msgstr "아래"
6148
6149 #: shdoclc.rc:221
6150 msgid "Page Up"
6151 msgstr "위 페이지"
6152
6153 #: shdoclc.rc:222
6154 msgid "Page Down"
6155 msgstr "아래 페이지"
6156
6157 #: shdoclc.rc:224
6158 msgid "Scroll Up"
6159 msgstr "위로 스크롤"
6160
6161 #: shdoclc.rc:225
6162 msgid "Scroll Down"
6163 msgstr "아래로 스크롤"
6164
6165 #: shdoclc.rc:228
6166 msgid "Horizontal Scrollbar"
6167 msgstr "가로 스크롤바"
6168
6169 #: shdoclc.rc:232
6170 msgid "Left Edge"
6171 msgstr "왼쪽 가장자리"
6172
6173 #: shdoclc.rc:233
6174 msgid "Right Edge"
6175 msgstr "오른쪽 가장자리"
6176
6177 #: shdoclc.rc:235
6178 msgid "Page Left"
6179 msgstr "페이지 왼쪽"
6180
6181 #: shdoclc.rc:236
6182 msgid "Page Right"
6183 msgstr "페이지 오른쪽"
6184
6185 #: shdoclc.rc:238
6186 msgid "Scroll Left"
6187 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6188
6189 #: shdoclc.rc:239
6190 msgid "Scroll Right"
6191 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6192
6193 #: shdoclc.rc:25
6194 msgid "Wine Internet Explorer"
6195 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6196
6197 #: shdoclc.rc:30
6198 msgid "&w&bPage &p"
6199 msgstr "&w&b페이지 &p"
6200
6201 #: shdoclc.rc:31
6202 msgid "&u&b&d"
6203 msgstr "&u&b&d"
6204
6205 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6207 #: wordpad.rc:26
6208 msgid "&File"
6209 msgstr "파일(&F)"
6210
6211 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6212 msgid "&New"
6213 msgstr "새로 만들기(&N)"
6214
6215 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6216 msgid "&Window"
6217 msgstr "창(&W)"
6218
6219 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6220 msgid "&Open..."
6221 msgstr "열기(&O)..."
6222
6223 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6224 msgid "Save &as..."
6225 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6226
6227 #: shdocvw.rc:35
6228 msgid "Print &format..."
6229 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6230
6231 #: shdocvw.rc:36
6232 msgid "Pr&int..."
6233 msgstr "인쇄(&I)..."
6234
6235 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6236 msgid "Print previe&w"
6237 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6238
6239 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6240 msgid "&Close"
6241 msgstr "닫기(&C)"
6242
6243 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6244 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6245 msgid "&View"
6246 msgstr "보기(&V)"
6247
6248 #: shdocvw.rc:44
6249 msgid "&Toolbars"
6250 msgstr "도구바(&T)"
6251
6252 #: shdocvw.rc:46
6253 msgid "&Standard bar"
6254 msgstr "표준 바(&S)"
6255
6256 #: shdocvw.rc:47
6257 msgid "&Address bar"
6258 msgstr "주소 바(&A)"
6259
6260 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6261 msgid "&Favorites"
6262 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6263
6264 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6265 msgid "&Add to Favorites..."
6266 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6267
6268 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6269 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6270 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6271 msgid "&Help"
6272 msgstr "도움말(&H)"
6273
6274 #: shdocvw.rc:57
6275 msgid "&About Internet Explorer"
6276 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
6277
6278 #: shdocvw.rc:67
6279 msgctxt "home page"
6280 msgid "Home"
6281 msgstr "홈"
6282
6283 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6284 msgid "Print..."
6285 msgstr "인쇄..."
6286
6287 #: shdocvw.rc:73
6288 msgid "Address"
6289 msgstr "주소"
6290
6291 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6292 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6293 msgid "Lar&ge Icons"
6294 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6295
6296 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6297 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6298 msgid "S&mall Icons"
6299 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6300
6301 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6302 msgid "&List"
6303 msgstr "목록(&L)"
6304
6305 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6306 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6307 msgid "&Details"
6308 msgstr "자세히(&D)"
6309
6310 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6311 msgid "Arrange &Icons"
6312 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6313
6314 #: shell32.rc:50
6315 msgid "By &Name"
6316 msgstr "이름으로(&N)"
6317
6318 #: shell32.rc:51
6319 msgid "By &Type"
6320 msgstr "형식으로(&T)"
6321
6322 #: shell32.rc:52
6323 msgid "By &Size"
6324 msgstr "크기로(&S)"
6325
6326 #: shell32.rc:53
6327 msgid "By &Date"
6328 msgstr "날짜로(&D)"
6329
6330 #: shell32.rc:55
6331 msgid "&Auto Arrange"
6332 msgstr "자동 정렬(&A)"
6333
6334 #: shell32.rc:57
6335 msgid "Line up Icons"
6336 msgstr "아이콘 정렬"
6337
6338 #: shell32.rc:62
6339 msgid "Paste as Link"
6340 msgstr "링크로 붙여넣기"
6341
6342 #: shell32.rc:64
6343 msgid "New"
6344 msgstr "새 작업"
6345
6346 #: shell32.rc:66
6347 msgid "New &Folder"
6348 msgstr "새 폴더(&F)"
6349
6350 #: shell32.rc:67
6351 msgid "New &Link"
6352 msgstr "새 링크(&L)"
6353
6354 #: shell32.rc:71
6355 msgid "Properties"
6356 msgstr "속성"
6357
6358 #: shell32.rc:82 user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6359 msgid "&Restore"
6360 msgstr "복구(&R)"
6361
6362 #: shell32.rc:83
6363 msgid "&Erase"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: shell32.rc:95
6367 msgid "E&xplore"
6368 msgstr "탐색(&X)"
6369
6370 #: shell32.rc:98
6371 msgid "C&ut"
6372 msgstr "잘라내기(&U)"
6373
6374 #: shell32.rc:101
6375 msgid "Create &Link"
6376 msgstr "링크 만들기(&L)"
6377
6378 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6379 msgid "&Rename"
6380 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6381
6382 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6383 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6384 msgid "E&xit"
6385 msgstr "끝내기(&X)"
6386
6387 #: shell32.rc:127
6388 msgid "&About Control Panel"
6389 msgstr "제어판 정보(&A)"
6390
6391 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6392 msgid "Size"
6393 msgstr "크기"
6394
6395 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6396 msgid "Type"
6397 msgstr "종류"
6398
6399 #: shell32.rc:137
6400 msgid "Modified"
6401 msgstr "수정날짜"
6402
6403 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6404 msgid "Attributes"
6405 msgstr "속성"
6406
6407 #: shell32.rc:140
6408 msgid "Size available"
6409 msgstr "가능한 크기"
6410
6411 #: shell32.rc:142
6412 msgid "Comments"
6413 msgstr "주석"
6414
6415 #: shell32.rc:143
6416 msgid "Owner"
6417 msgstr "소유자"
6418
6419 #: shell32.rc:144
6420 msgid "Group"
6421 msgstr "그룹"
6422
6423 #: shell32.rc:145
6424 msgid "Original location"
6425 msgstr "원래 위치"
6426
6427 #: shell32.rc:146
6428 msgid "Date deleted"
6429 msgstr "지워진 날짜"
6430
6431 #: shell32.rc:156
6432 msgid "Control Panel"
6433 msgstr "제어판"
6434
6435 #: shell32.rc:163
6436 msgid "Select"
6437 msgstr "선택"
6438
6439 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6440 msgid "Open"
6441 msgstr "열기"
6442
6443 #: shell32.rc:185
6444 msgid "Restart"
6445 msgstr "다시 시작"
6446
6447 #: shell32.rc:186
6448 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6449 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6450
6451 #: shell32.rc:187
6452 msgid "Shutdown"
6453 msgstr "끄기"
6454
6455 #: shell32.rc:188
6456 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6457 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6458
6459 #: shell32.rc:198
6460 msgid "Start Menu\\Programs"
6461 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6462
6463 #: shell32.rc:200
6464 msgid "Favorites"
6465 msgstr "즐겨찾기"
6466
6467 #: shell32.rc:201
6468 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6469 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6470
6471 #: shell32.rc:202
6472 msgid "Recent"
6473 msgstr "최근 파일"
6474
6475 #: shell32.rc:203
6476 msgid "SendTo"
6477 msgstr "보내기"
6478
6479 #: shell32.rc:204
6480 msgid "Start Menu"
6481 msgstr "시작 메뉴"
6482
6483 #: shell32.rc:205
6484 msgid "My Music"
6485 msgstr "내 음악"
6486
6487 #: shell32.rc:206
6488 msgid "My Videos"
6489 msgstr "내 비디오"
6490
6491 #: shell32.rc:208
6492 msgid "NetHood"
6493 msgstr "네트워크 환경"
6494
6495 #: shell32.rc:209
6496 msgid "Templates"
6497 msgstr "Templates"
6498
6499 #: shell32.rc:210
6500 msgid "Application Data"
6501 msgstr "Application Data"
6502
6503 #: shell32.rc:211
6504 msgid "PrintHood"
6505 msgstr "네트워크 환경"
6506
6507 #: shell32.rc:212
6508 msgid "Local Settings\\Application Data"
6509 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6510
6511 #: shell32.rc:213
6512 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6513 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6514
6515 #: shell32.rc:214
6516 msgid "Cookies"
6517 msgstr "Cookies"
6518
6519 #: shell32.rc:215
6520 msgid "Local Settings\\History"
6521 msgstr "Local Settings\\History"
6522
6523 #: shell32.rc:216
6524 msgid "Program Files"
6525 msgstr "Program Files"
6526
6527 #: shell32.rc:218
6528 msgid "My Pictures"
6529 msgstr "내 그림"
6530
6531 #: shell32.rc:219
6532 msgid "Program Files\\Common Files"
6533 msgstr "Program Files\\Common Files"
6534
6535 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6536 msgid "Documents"
6537 msgstr "문서"
6538
6539 #: shell32.rc:222
6540 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6541 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6542
6543 #: shell32.rc:223
6544 msgid "Music"
6545 msgstr "내 음악"
6546
6547 #: shell32.rc:224
6548 msgid "Pictures"
6549 msgstr "내 그림"
6550
6551 #: shell32.rc:225
6552 msgid "Videos"
6553 msgstr "내 비디오"
6554
6555 #: shell32.rc:226
6556 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6557 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6558
6559 #: shell32.rc:217
6560 msgid "Program Files (x86)"
6561 msgstr "Program Files (x86)"
6562
6563 #: shell32.rc:220
6564 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6565 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6566
6567 #: shell32.rc:227
6568 msgid "Contacts"
6569 msgstr "Contacts"
6570
6571 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6572 msgid "Links"
6573 msgstr "링크"
6574
6575 #: shell32.rc:229
6576 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6577 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6578
6579 #: shell32.rc:230
6580 msgid "Music\\Playlists"
6581 msgstr "Music\\Playlists"
6582
6583 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6584 msgid "Downloads"
6585 msgstr "Downloads"
6586
6587 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6588 msgid "Status"
6589 msgstr "상태"
6590
6591 #: shell32.rc:149
6592 msgid "Location"
6593 msgstr "랜 연결"
6594
6595 #: shell32.rc:150
6596 msgid "Model"
6597 msgstr "모델"
6598
6599 #: shell32.rc:232
6600 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6601 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6602
6603 #: shell32.rc:233
6604 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6605 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6606
6607 #: shell32.rc:234
6608 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6609 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6610
6611 #: shell32.rc:235
6612 msgid "Music\\Sample Music"
6613 msgstr "Music\\Sample Music"
6614
6615 #: shell32.rc:236
6616 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6617 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6618
6619 #: shell32.rc:237
6620 msgid "Music\\Sample Playlists"
6621 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6622
6623 #: shell32.rc:238
6624 msgid "Videos\\Sample Videos"
6625 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6626
6627 #: shell32.rc:239
6628 msgid "Saved Games"
6629 msgstr "Saved Games"
6630
6631 #: shell32.rc:240
6632 msgid "Searches"
6633 msgstr "Searches"
6634
6635 #: shell32.rc:241
6636 msgid "Users"
6637 msgstr "Users"
6638
6639 #: shell32.rc:242
6640 msgid "OEM Links"
6641 msgstr "OEM Links"
6642
6643 #: shell32.rc:245
6644 msgid "AppData\\LocalLow"
6645 msgstr "AppData\\LocalLow"
6646
6647 #: shell32.rc:166
6648 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6649 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6650
6651 #: shell32.rc:167
6652 msgid "Error during creation of a new folder"
6653 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6654
6655 #: shell32.rc:168
6656 msgid "Confirm file deletion"
6657 msgstr "파일 지우기 확인"
6658
6659 #: shell32.rc:169
6660 msgid "Confirm folder deletion"
6661 msgstr "폴더 지우기 확인"
6662
6663 #: shell32.rc:170
6664 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6665 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6666
6667 #: shell32.rc:171
6668 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6669 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6670
6671 #: shell32.rc:178
6672 msgid "Confirm file overwrite"
6673 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6674
6675 #: shell32.rc:177
6676 msgid ""
6677 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6678 "\n"
6679 "Do you want to replace it?"
6680 msgstr ""
6681 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6682 "\n"
6683 "바꾸겠습니까?"
6684
6685 #: shell32.rc:172
6686 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6687 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6688
6689 #: shell32.rc:174
6690 msgid ""
6691 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6692 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6693
6694 #: shell32.rc:173
6695 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6696 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6697
6698 #: shell32.rc:175
6699 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6700 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6701
6702 #: shell32.rc:176
6703 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6704 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6705
6706 #: shell32.rc:179
6707 msgid ""
6708 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6709 "\n"
6710 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6711 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6712 "the folder?"
6713 msgstr ""
6714 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6715 "\n"
6716 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6717 "다\n"
6718 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6719
6720 #: shell32.rc:247
6721 msgid "New Folder"
6722 msgstr "새 폴더"
6723
6724 #: shell32.rc:249
6725 msgid "Wine Control Panel"
6726 msgstr "Wine 제어판"
6727
6728 #: shell32.rc:191
6729 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6730 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6731
6732 #: shell32.rc:192
6733 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6734 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6735
6736 #: shell32.rc:194
6737 msgid "Executable files (*.exe)"
6738 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6739
6740 #: shell32.rc:253
6741 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6742 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6743
6744 #: shell32.rc:255
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6747 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6748
6749 #: shell32.rc:256
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6752 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6753
6754 #: shell32.rc:257
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Confirm deletion"
6757 msgstr "파일 지우기 확인"
6758
6759 #: shell32.rc:258
6760 #, fuzzy
6761 msgid ""
6762 "A file already exists at the path %1.\n"
6763 "\n"
6764 "Do you want to replace it?"
6765 msgstr ""
6766 "파일은 이미 존재합니다.\n"
6767 "덮어쓰겠습니까?"
6768
6769 #: shell32.rc:259
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "A folder already exists at the path %1.\n"
6773 "\n"
6774 "Do you want to replace it?"
6775 msgstr ""
6776 "파일은 이미 존재합니다.\n"
6777 "덮어쓰겠습니까?"
6778
6779 #: shell32.rc:260
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Confirm overwrite"
6782 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6783
6784 #: shell32.rc:277
6785 msgid ""
6786 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6787 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6788 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6789 "any later version.\n"
6790 "\n"
6791 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6792 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6793 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6794 "more details.\n"
6795 "\n"
6796 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6797 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6798 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6799 msgstr ""
6800 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6801 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6802 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6803 "any later version.\n"
6804 "\n"
6805 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6806 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6807 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6808 "more details.\n"
6809 "\n"
6810 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6811 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6812 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6813
6814 #: shell32.rc:265
6815 msgid "Wine License"
6816 msgstr "Wine 라이센스"
6817
6818 #: shell32.rc:155
6819 msgid "Trash"
6820 msgstr "휴지통"
6821
6822 #: shlwapi.rc:27
6823 msgid "%ld bytes"
6824 msgstr "%ld 바이트"
6825
6826 #: shlwapi.rc:28
6827 msgid " hr"
6828 msgstr "시"
6829
6830 #: shlwapi.rc:29
6831 msgid " min"
6832 msgstr "분"
6833
6834 #: shlwapi.rc:30
6835 msgid " sec"
6836 msgstr "초"
6837
6838 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6839 msgid "&Move"
6840 msgstr "이동(&M)"
6841
6842 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6843 msgid "&Size"
6844 msgstr "크기 변경(&S)"
6845
6846 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6847 msgid "Mi&nimize"
6848 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6849
6850 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6851 msgid "Ma&ximize"
6852 msgstr "최대화(&x)"
6853
6854 #: user32.rc:33
6855 msgid "&Close\tAlt-F4"
6856 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6857
6858 #: user32.rc:35
6859 msgid "&About Wine"
6860 msgstr "WINE 정보(&A)"
6861
6862 #: user32.rc:46
6863 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6864 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6865
6866 #: user32.rc:48
6867 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6868 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6869
6870 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6871 msgid "Error"
6872 msgstr "오류"
6873
6874 #: user32.rc:69
6875 msgid "&More Windows..."
6876 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6877
6878 #: wininet.rc:25
6879 msgid "LAN Connection"
6880 msgstr "랜 연결"
6881
6882 #: wininet.rc:26
6883 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6884 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6885
6886 #: wininet.rc:27
6887 msgid "The date on the certificate is invalid."
6888 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6889
6890 #: wininet.rc:28
6891 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6892 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6893
6894 #: wininet.rc:29
6895 msgid ""
6896 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6897 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6898
6899 #: winmm.rc:28
6900 msgid "The specified command was carried out."
6901 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6902
6903 #: winmm.rc:29
6904 msgid "Undefined external error."
6905 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6906
6907 #: winmm.rc:30
6908 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6909 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6910
6911 #: winmm.rc:31
6912 msgid "The driver was not enabled."
6913 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6914
6915 #: winmm.rc:32
6916 msgid ""
6917 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6918 "again."
6919 msgstr ""
6920 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6921
6922 #: winmm.rc:33
6923 msgid "The specified device handle is invalid."
6924 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6925
6926 #: winmm.rc:34
6927 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6928 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6929
6930 #: winmm.rc:35
6931 msgid ""
6932 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6933 "increase available memory, and then try again."
6934 msgstr ""
6935 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6936 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6937
6938 #: winmm.rc:36
6939 msgid ""
6940 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6941 "which functions and messages the driver supports."
6942 msgstr ""
6943 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6944 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6945
6946 #: winmm.rc:37
6947 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6948 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6949
6950 #: winmm.rc:38
6951 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6952 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6953
6954 #: winmm.rc:39
6955 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6956 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6957
6958 #: winmm.rc:42
6959 msgid ""
6960 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6961 "Capabilities function to determine the supported formats."
6962 msgstr ""
6963 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6964 "능한 함수를 사용하십시오"
6965
6966 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6967 msgid ""
6968 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6969 "device, or wait until the data is finished playing."
6970 msgstr ""
6971 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6972 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6973
6974 #: winmm.rc:44
6975 msgid ""
6976 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6977 "header, and then try again."
6978 msgstr ""
6979 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6980 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6981
6982 #: winmm.rc:45
6983 msgid ""
6984 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6985 "and then try again."
6986 msgstr ""
6987 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6988 "용해서 다시 시도하십시오."
6989
6990 #: winmm.rc:48
6991 msgid ""
6992 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6993 "header, and then try again."
6994 msgstr ""
6995 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6996 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6997
6998 #: winmm.rc:50
6999 msgid ""
7000 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7001 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7002 msgstr ""
7003 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7004 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7005
7006 #: winmm.rc:51
7007 msgid ""
7008 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7009 "transmitted, and then try again."
7010 msgstr ""
7011 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7012 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7013
7014 #: winmm.rc:52
7015 msgid ""
7016 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7017 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7018 msgstr ""
7019 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7020 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7021
7022 #: winmm.rc:53
7023 msgid ""
7024 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7025 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7026 msgstr ""
7027 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7028 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7029
7030 #: winmm.rc:56
7031 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7032 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7033
7034 #: winmm.rc:57
7035 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7036 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7037
7038 #: winmm.rc:58
7039 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7040 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7041
7042 #: winmm.rc:59
7043 msgid ""
7044 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7045 "or contact the device manufacturer."
7046 msgstr ""
7047 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7048 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7049
7050 #: winmm.rc:60
7051 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7052 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7053
7054 #: winmm.rc:61
7055 msgid ""
7056 "Not enough memory available for this task.\n"
7057 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7058 "again."
7059 msgstr ""
7060 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7061 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7062 "시도하시오."
7063
7064 #: winmm.rc:62
7065 msgid ""
7066 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7067 "unique alias."
7068 msgstr ""
7069 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7070 "하십시오."
7071
7072 #: winmm.rc:63
7073 msgid ""
7074 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7075 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7076
7077 #: winmm.rc:64
7078 msgid "No command was specified."
7079 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7080
7081 #: winmm.rc:65
7082 msgid ""
7083 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7084 "size of the buffer."
7085 msgstr ""
7086 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7087
7088 #: winmm.rc:66
7089 msgid ""
7090 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7091 "one."
7092 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7093
7094 #: winmm.rc:67
7095 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7096 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7097
7098 #: winmm.rc:68
7099 msgid ""
7100 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7101 "manufacturer about obtaining a new driver."
7102 msgstr ""
7103 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7104 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7105
7106 #: winmm.rc:69
7107 msgid ""
7108 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7109 "manufacturer about obtaining a new driver."
7110 msgstr ""
7111 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7112 "지 체크하십시오."
7113
7114 #: winmm.rc:70
7115 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7116 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7117
7118 #: winmm.rc:71
7119 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7120 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7121
7122 #: winmm.rc:72
7123 msgid ""
7124 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7125 msgstr ""
7126 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7127
7128 #: winmm.rc:73
7129 msgid "The device driver is not ready."
7130 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7131
7132 #: winmm.rc:74
7133 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7134 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7135
7136 #: winmm.rc:75
7137 msgid ""
7138 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7139 "access error."
7140 msgstr ""
7141 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7142 "습니다."
7143
7144 #: winmm.rc:76
7145 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7146 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7147
7148 #: winmm.rc:77
7149 msgid ""
7150 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7151 "separately to determine which devices caused the error."
7152 msgstr ""
7153 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7154 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7155
7156 #: winmm.rc:78
7157 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7158 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7159
7160 #: winmm.rc:79
7161 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7162 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7163
7164 #: winmm.rc:80
7165 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7166 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7167
7168 #: winmm.rc:81
7169 msgid ""
7170 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7171 "still connected to the network."
7172 msgstr ""
7173 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7174 "연결되어있는지 확인하세요."
7175
7176 #: winmm.rc:82
7177 msgid ""
7178 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7179 "device name is spelled correctly."
7180 msgstr ""
7181 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7182 "지 확인하십시오."
7183
7184 #: winmm.rc:83
7185 msgid ""
7186 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7187 "again."
7188 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7189
7190 #: winmm.rc:84
7191 msgid ""
7192 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7193 "alias."
7194 msgstr ""
7195 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7196 "십시오."
7197
7198 #: winmm.rc:85
7199 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7200 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7201
7202 #: winmm.rc:86
7203 msgid ""
7204 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7205 "parameter with each 'open' command."
7206 msgstr ""
7207 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7208 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7209
7210 #: winmm.rc:87
7211 msgid ""
7212 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7213 "Please supply one."
7214 msgstr ""
7215 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7216 "시오."
7217
7218 #: winmm.rc:88
7219 msgid ""
7220 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7221 "documentation for valid formats."
7222 msgstr ""
7223 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7224 "십시오."
7225
7226 #: winmm.rc:89
7227 msgid ""
7228 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7229 "supply one."
7230 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7231
7232 #: winmm.rc:90
7233 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7234 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7235
7236 #: winmm.rc:91
7237 msgid ""
7238 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7239 "may be corrupt, or not in the correct format."
7240 msgstr ""
7241 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7242 "올바르지 않은 형식입니다."
7243
7244 #: winmm.rc:92
7245 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7246 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7247
7248 #: winmm.rc:93
7249 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7250 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7251
7252 #: winmm.rc:94
7253 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7254 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7255
7256 #: winmm.rc:95
7257 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7258 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7259
7260 #: winmm.rc:96
7261 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7262 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7263
7264 #: winmm.rc:97
7265 msgid ""
7266 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7267 "sequence, and then try again."
7268 msgstr ""
7269 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7270 "오."
7271
7272 #: winmm.rc:98
7273 msgid ""
7274 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7275 "the device is closed, and then try again."
7276 msgstr ""
7277 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7278 "고 다시 시도하십시오."
7279
7280 #: winmm.rc:99
7281 msgid ""
7282 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7283 "characters, followed by a period and an extension."
7284 msgstr ""
7285 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7286 "지 않은지 확인하십시오."
7287
7288 #: winmm.rc:100
7289 msgid ""
7290 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7291 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7292
7293 #: winmm.rc:101
7294 msgid ""
7295 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7296 "in Control Panel to install the device."
7297 msgstr ""
7298 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7299 "용해서 장치를 설치하십시오."
7300
7301 #: winmm.rc:102
7302 msgid ""
7303 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7304 "restarting your computer."
7305 msgstr ""
7306 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7307 "재시작하십시오."
7308
7309 #: winmm.rc:103
7310 msgid ""
7311 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7312 "cannot change directories."
7313 msgstr ""
7314 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7315 "할 수 없습니다."
7316
7317 #: winmm.rc:104
7318 msgid ""
7319 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7320 "change drives."
7321 msgstr ""
7322 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7323 "없습니다."
7324
7325 #: winmm.rc:105
7326 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7327 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7328
7329 #: winmm.rc:106
7330 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7331 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7332
7333 #: winmm.rc:107
7334 msgid ""
7335 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7336 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7337
7338 #: winmm.rc:108
7339 msgid ""
7340 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7341 "until a wave device is free, and then try again."
7342 msgstr ""
7343 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7344 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7345
7346 #: winmm.rc:109
7347 msgid ""
7348 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7349 "until the device is free, and then try again."
7350 msgstr ""
7351 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7352 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7353
7354 #: winmm.rc:110
7355 msgid ""
7356 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7357 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7358 msgstr ""
7359 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7360 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7361
7362 #: winmm.rc:111
7363 msgid ""
7364 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7365 "until the device is free, and then try again."
7366 msgstr ""
7367 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7368 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7369
7370 #: winmm.rc:112
7371 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7372 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7373
7374 #: winmm.rc:113
7375 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7376 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7377
7378 #: winmm.rc:114
7379 msgid ""
7380 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7381 "the Drivers option to install the wave device."
7382 msgstr ""
7383 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7384 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7385
7386 #: winmm.rc:115
7387 msgid ""
7388 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7389 "format."
7390 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7391
7392 #: winmm.rc:116
7393 msgid ""
7394 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7395 "the Drivers option to install the wave device."
7396 msgstr ""
7397 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7398 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7399
7400 #: winmm.rc:117
7401 msgid ""
7402 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7403 "format."
7404 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7405
7406 #: winmm.rc:122
7407 msgid ""
7408 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7409 "You can't use them together."
7410 msgstr ""
7411 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7412 "사용할 수 없습니다."
7413
7414 #: winmm.rc:124
7415 msgid ""
7416 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7417 "again."
7418 msgstr ""
7419 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7420 "십시오."
7421
7422 #: winmm.rc:127
7423 msgid ""
7424 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7425 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7426 msgstr ""
7427 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7428 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7429
7430 #: winmm.rc:125
7431 msgid ""
7432 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7433 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7434 "setup."
7435 msgstr ""
7436 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7437 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7438
7439 #: winmm.rc:126
7440 msgid "An error occurred with the specified port."
7441 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7442
7443 #: winmm.rc:129
7444 msgid ""
7445 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7446 "these applications; then, try again."
7447 msgstr ""
7448 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7449 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7450
7451 #: winmm.rc:128
7452 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7453 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7454
7455 #: winmm.rc:123
7456 msgid ""
7457 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7458 "Control Panel to install a MIDI driver."
7459 msgstr ""
7460 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7461 "버를 설치하십시오."
7462
7463 #: winmm.rc:118
7464 msgid "There is no display window."
7465 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7466
7467 #: winmm.rc:119
7468 msgid "Could not create or use window."
7469 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7470
7471 #: winmm.rc:120
7472 msgid ""
7473 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7474 "check your disk or network connection."
7475 msgstr ""
7476 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7477 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7478
7479 #: winmm.rc:121
7480 msgid ""
7481 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7482 "are still connected to the network."
7483 msgstr ""
7484 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7485 "에 연결중인지 확인하십시오"
7486
7487 #: winspool.rc:28
7488 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7489 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7490
7491 #: winspool.rc:29
7492 msgid "Unable to create the output file."
7493 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7494
7495 #: wldap32.rc:27
7496 msgid "Success"
7497 msgstr "성공"
7498
7499 #: wldap32.rc:28
7500 msgid "Operations Error"
7501 msgstr "작업 오류"
7502
7503 #: wldap32.rc:29
7504 msgid "Protocol Error"
7505 msgstr "프로토콜 오류"
7506
7507 #: wldap32.rc:30
7508 msgid "Time Limit Exceeded"
7509 msgstr "시간 제한 도달"
7510
7511 #: wldap32.rc:31
7512 msgid "Size Limit Exceeded"
7513 msgstr "크기 제한 도달"
7514
7515 #: wldap32.rc:32
7516 msgid "Compare False"
7517 msgstr "잘못된 비교"
7518
7519 #: wldap32.rc:33
7520 msgid "Compare True"
7521 msgstr "잘된 비교"
7522
7523 #: wldap32.rc:34
7524 msgid "Authentication Method Not Supported"
7525 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7526
7527 #: wldap32.rc:35
7528 msgid "Strong Authentication Required"
7529 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7530
7531 #: wldap32.rc:36
7532 msgid "Referral (v2)"
7533 msgstr "추천 (v2)"
7534
7535 #: wldap32.rc:37
7536 msgid "Referral"
7537 msgstr "추천"
7538
7539 #: wldap32.rc:38
7540 msgid "Administration Limit Exceeded"
7541 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7542
7543 #: wldap32.rc:39
7544 msgid "Unavailable Critical Extension"
7545 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7546
7547 #: wldap32.rc:40
7548 msgid "Confidentiality Required"
7549 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7550
7551 #: wldap32.rc:43
7552 msgid "No Such Attribute"
7553 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7554
7555 #: wldap32.rc:44
7556 msgid "Undefined Type"
7557 msgstr "정의되지 않은 타입"
7558
7559 #: wldap32.rc:45
7560 msgid "Inappropriate Matching"
7561 msgstr "어울리지 않습니다"
7562
7563 #: wldap32.rc:46
7564 msgid "Constraint Violation"
7565 msgstr "강제 위반"
7566
7567 #: wldap32.rc:47
7568 msgid "Attribute Or Value Exists"
7569 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7570
7571 #: wldap32.rc:48
7572 msgid "Invalid Syntax"
7573 msgstr "잘못된 문법"
7574
7575 #: wldap32.rc:59
7576 msgid "No Such Object"
7577 msgstr "어떤 객체도 없음"
7578
7579 #: wldap32.rc:60
7580 msgid "Alias Problem"
7581 msgstr "Alias 문제"
7582
7583 #: wldap32.rc:61
7584 msgid "Invalid DN Syntax"
7585 msgstr "잘못된 DN 문법"
7586
7587 #: wldap32.rc:62
7588 msgid "Is Leaf"
7589 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7590
7591 #: wldap32.rc:63
7592 msgid "Alias Dereference Problem"
7593 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7594
7595 #: wldap32.rc:75
7596 msgid "Inappropriate Authentication"
7597 msgstr "부적절한 인증"
7598
7599 #: wldap32.rc:76
7600 msgid "Invalid Credentials"
7601 msgstr "잘못된 증명서"
7602
7603 #: wldap32.rc:77
7604 msgid "Insufficient Rights"
7605 msgstr "충분하지 않은 권리"
7606
7607 #: wldap32.rc:78
7608 msgid "Busy"
7609 msgstr "바쁨"
7610
7611 #: wldap32.rc:79
7612 msgid "Unavailable"
7613 msgstr "불가능"
7614
7615 #: wldap32.rc:80
7616 msgid "Unwilling To Perform"
7617 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7618
7619 #: wldap32.rc:81
7620 msgid "Loop Detected"
7621 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7622
7623 #: wldap32.rc:87
7624 msgid "Sort Control Missing"
7625 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7626
7627 #: wldap32.rc:88
7628 msgid "Index range error"
7629 msgstr "인덱스 범위 오류"
7630
7631 #: wldap32.rc:91
7632 msgid "Naming Violation"
7633 msgstr "명명 위반"
7634
7635 #: wldap32.rc:92
7636 msgid "Object Class Violation"
7637 msgstr "객체 클래스 위반"
7638
7639 #: wldap32.rc:93
7640 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7641 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7642
7643 #: wldap32.rc:94
7644 msgid "Not allowed on RDN"
7645 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7646
7647 #: wldap32.rc:95
7648 msgid "Already Exists"
7649 msgstr "이미 존재합니다"
7650
7651 #: wldap32.rc:96
7652 msgid "No Object Class Mods"
7653 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7654
7655 #: wldap32.rc:97
7656 msgid "Results Too Large"
7657 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7658
7659 #: wldap32.rc:98
7660 msgid "Affects Multiple DSAs"
7661 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7662
7663 #: wldap32.rc:107
7664 msgid "Other"
7665 msgstr "다른 문제"
7666
7667 #: wldap32.rc:108
7668 msgid "Server Down"
7669 msgstr "서바 다운"
7670
7671 #: wldap32.rc:109
7672 msgid "Local Error"
7673 msgstr "로컬 오류"
7674
7675 #: wldap32.rc:110
7676 msgid "Encoding Error"
7677 msgstr "인코딩 오류"
7678
7679 #: wldap32.rc:111
7680 msgid "Decoding Error"
7681 msgstr "디코딩 오류"
7682
7683 #: wldap32.rc:112
7684 msgid "Timeout"
7685 msgstr "시간 초과"
7686
7687 #: wldap32.rc:113
7688 msgid "Auth Unknown"
7689 msgstr "알수 없는 인증"
7690
7691 #: wldap32.rc:114
7692 msgid "Filter Error"
7693 msgstr "필터 오류"
7694
7695 #: wldap32.rc:115
7696 msgid "User Cancelled"
7697 msgstr "사용자가 취소함"
7698
7699 #: wldap32.rc:116
7700 msgid "Parameter Error"
7701 msgstr "매개변수 오류"
7702
7703 #: wldap32.rc:117
7704 msgid "No Memory"
7705 msgstr "메모리 없음"
7706
7707 #: wldap32.rc:118
7708 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7709 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7710
7711 #: wldap32.rc:119
7712 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7713 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7714
7715 #: wldap32.rc:120
7716 msgid "Specified control was not found in message"
7717 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7718
7719 #: wldap32.rc:121
7720 msgid "No result present in message"
7721 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7722
7723 #: wldap32.rc:122
7724 msgid "More results returned"
7725 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7726
7727 #: wldap32.rc:123
7728 msgid "Loop while handling referrals"
7729 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7730
7731 #: wldap32.rc:124
7732 msgid "Referral hop limit exceeded"
7733 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7734
7735 #: clock.rc:29
7736 msgid "Ana&log"
7737 msgstr "아날로그(&L)"
7738
7739 #: clock.rc:30
7740 msgid "Digi&tal"
7741 msgstr "디지털(&T)"
7742
7743 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7744 msgid "&Font..."
7745 msgstr "글꼴(&F)..."
7746
7747 #: clock.rc:34
7748 msgid "&Without Titlebar"
7749 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7750
7751 #: clock.rc:36
7752 msgid "&Seconds"
7753 msgstr "초(&S)"
7754
7755 #: clock.rc:37
7756 msgid "&Date"
7757 msgstr "날짜(&D)"
7758
7759 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7760 msgid "&Always on Top"
7761 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7762
7763 #: clock.rc:42
7764 msgid "&About Clock"
7765 msgstr "시계 정보(&A)..."
7766
7767 #: clock.rc:48
7768 msgid "Clock"
7769 msgstr "시계"
7770
7771 #: cmd.rc:30
7772 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7773 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7774
7775 #: cmd.rc:38
7776 msgid ""
7777 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7778 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7779 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7780 "called procedure.\n"
7781 "\n"
7782 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7783 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7784 msgstr ""
7785 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7786 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7787 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7788 "\n"
7789 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7790 "된\n"
7791 "과정에만 적용됩니다.\n"
7792
7793 #: cmd.rc:41
7794 msgid ""
7795 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7796 "default directory.\n"
7797 msgstr ""
7798 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7799 "바꿉니다.\n"
7800
7801 #: cmd.rc:42
7802 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7803 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7804
7805 #: cmd.rc:44
7806 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7807 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7808
7809 #: cmd.rc:46
7810 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7811 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7812
7813 #: cmd.rc:47
7814 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7815 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7816
7817 #: cmd.rc:48
7818 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7819 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7820
7821 #: cmd.rc:49
7822 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7823 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7824
7825 #: cmd.rc:50
7826 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7827 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7828
7829 #: cmd.rc:60
7830 msgid ""
7831 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7832 "\n"
7833 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7834 "on the terminal device before they are executed.\n"
7835 "\n"
7836 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7837 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7838 "preceding it with an @ sign.\n"
7839 msgstr ""
7840 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7841 "\n"
7842 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7843 "니다\n"
7844 "\n"
7845 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7846 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7847
7848 #: cmd.rc:62
7849 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7850 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7851
7852 #: cmd.rc:70
7853 msgid ""
7854 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7855 "\n"
7856 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7857 "\n"
7858 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7859 "not exist in wine's cmd.\n"
7860 msgstr ""
7861 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7862 "\n"
7863 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7864 "\n"
7865 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7866 "합니다.\n"
7867
7868 #: cmd.rc:82
7869 msgid ""
7870 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7871 "batch file.\n"
7872 "\n"
7873 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7874 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7875 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7876 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7877 "label terminates the batch file execution.\n"
7878 "\n"
7879 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7880 msgstr ""
7881 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7882 "\n"
7883 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7884 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7885 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7886 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7887 "중단됩니다.\n"
7888 "\n"
7889 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7890
7891 #: cmd.rc:85
7892 msgid ""
7893 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7894 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7895 msgstr ""
7896 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7897 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7898
7899 #: cmd.rc:95
7900 msgid ""
7901 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7902 "\n"
7903 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7904 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7905 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7906 "\n"
7907 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7908 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7909 msgstr ""
7910 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7911 "\n"
7912 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7913 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7914 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7915 "\n"
7916 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7917 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7918
7919 #: cmd.rc:101
7920 msgid ""
7921 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7922 "\n"
7923 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7924 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7925 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7926 msgstr ""
7927 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7928 "\n"
7929 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7930 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7931 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7932
7933 #: cmd.rc:104
7934 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7935 msgstr ""
7936 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7937
7938 #: cmd.rc:105
7939 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7940 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7941
7942 #: cmd.rc:112
7943 msgid ""
7944 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7945 "\n"
7946 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7947 "subdirectories\n"
7948 "below the item are moved as well.\n"
7949 "\n"
7950 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7951 msgstr ""
7952 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7953 "\n"
7954 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7955 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7956 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7957 "실패합니다.\n"
7958
7959 #: cmd.rc:123
7960 msgid ""
7961 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7962 "\n"
7963 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7964 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7965 "PATH command with the new value.\n"
7966 "\n"
7967 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7968 "variable, for example:\n"
7969 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7970 msgstr ""
7971 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7972 "\n"
7973 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7974 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7975 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7976 "\n"
7977 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7978 ",예를 들어:\n"
7979 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7980
7981 #: cmd.rc:129
7982 msgid ""
7983 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7984 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7985 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7986 "before it scrolls off the screen.\n"
7987 msgstr ""
7988 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7989 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7990 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7991
7992 #: cmd.rc:150
7993 msgid ""
7994 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7995 "\n"
7996 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7997 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7998 "\n"
7999 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8000 "\n"
8001 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8002 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8003 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8004 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8005 "\n"
8006 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8007 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8008 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8009 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8010 "\n"
8011 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8012 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8013 msgstr ""
8014 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
8015 "\n"
8016 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8017 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8018 "\n"
8019 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8020 "\n"
8021 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
8022 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
8023 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8024 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
8025 "\n"
8026 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8027 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8028 "(>)\"\n"
8029 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8030 "\n"
8031 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8032 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8033
8034 #: cmd.rc:154
8035 msgid ""
8036 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8037 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8038 msgstr ""
8039 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8040 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8041
8042 #: cmd.rc:157
8043 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8044 msgstr ""
8045 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8046 "다.\n"
8047
8048 #: cmd.rc:158
8049 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8050 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8051
8052 #: cmd.rc:160
8053 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8054 msgstr ""
8055 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8056
8057 #: cmd.rc:161
8058 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8059 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8060
8061 #: cmd.rc:179
8062 msgid ""
8063 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8064 "\n"
8065 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8066 "\n"
8067 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8068 "\n"
8069 "SET <variable>=<value>\n"
8070 "\n"
8071 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8072 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8073 "have embedded spaces.\n"
8074 "\n"
8075 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8076 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8077 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8078 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8079 msgstr ""
8080 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8081 "\n"
8082 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8083 "\n"
8084 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8085 "\n"
8086 "SET <변수>=<값>\n"
8087 "\n"
8088 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8089 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8090 "\n"
8091 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8092 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8093 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8094 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8095
8096 #: cmd.rc:184
8097 msgid ""
8098 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8099 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8100 "if called from the command line.\n"
8101 msgstr ""
8102 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8103 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8104 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8105
8106 #: cmd.rc:186
8107 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8108 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8109
8110 #: cmd.rc:188
8111 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8112 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8113
8114 #: cmd.rc:192
8115 msgid ""
8116 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8117 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8118 msgstr ""
8119 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8120 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8121
8122 #: cmd.rc:201
8123 msgid ""
8124 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8125 "\n"
8126 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8127 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8128 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8129 "\n"
8130 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8131 msgstr ""
8132 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8133 "식은:\n"
8134 "\n"
8135 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8136 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8137 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8138 "\n"
8139 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8140
8141 #: cmd.rc:204
8142 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8143 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8144
8145 #: cmd.rc:206
8146 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8147 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8148
8149 #: cmd.rc:209
8150 msgid ""
8151 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8152 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8153 msgstr ""
8154 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8155 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8156
8157 #: cmd.rc:212
8158 msgid ""
8159 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8160 "PUSHD.\n"
8161 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8162
8163 #: cmd.rc:214
8164 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8165 msgstr ""
8166 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8167
8168 #: cmd.rc:218
8169 msgid ""
8170 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8171 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8172 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8173 msgstr ""
8174 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8175 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8176 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8177
8178 #: cmd.rc:222
8179 msgid ""
8180 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8181 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8182 msgstr ""
8183 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8184 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8185
8186 #: cmd.rc:253
8187 msgid ""
8188 "CMD built-in commands are:\n"
8189 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8190 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8191 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8192 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8193 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8194 "COPY\t\tCopy file\n"
8195 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8196 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8197 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8198 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8199 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8200 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8201 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8202 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8203 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8204 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8205 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8206 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8207 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8208 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8209 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8210 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8211 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8212 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8213 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8214 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8215 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8216 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8217 "\n"
8218 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8219 msgstr ""
8220 "CMD 내부 명령들:\n"
8221 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8222 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8223 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8224 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8225 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8226 "COPY\t\t파일 복사\n"
8227 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8228 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8229 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8230 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8231 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8232 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8233 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8234 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8235 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8236 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8237 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8238 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8239 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8240 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8241 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8242 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8243 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8244 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8245 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8246 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8247 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8248 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8249 "\n"
8250 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8251
8252 #: cmd.rc:255
8253 msgid "Are you sure"
8254 msgstr "당신은 확신합니까?"
8255
8256 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8257 msgctxt "Yes key"
8258 msgid "Y"
8259 msgstr "예"
8260
8261 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8262 msgctxt "No key"
8263 msgid "N"
8264 msgstr "아니오"
8265
8266 #: cmd.rc:258
8267 msgid "File association missing for extension %s\n"
8268 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8269
8270 #: cmd.rc:259
8271 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8272 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8273
8274 #: cmd.rc:260
8275 msgid "Overwrite %s"
8276 msgstr "%s 덮어쓰기"
8277
8278 #: cmd.rc:261
8279 msgid "More..."
8280 msgstr "더 많이..."
8281
8282 #: cmd.rc:262
8283 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8284 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8285
8286 #: cmd.rc:263
8287 msgid ""
8288 "Not Yet Implemented\n"
8289 "\n"
8290 msgstr ""
8291 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8292 "\n"
8293
8294 #: cmd.rc:264
8295 msgid "Argument missing\n"
8296 msgstr "인수가 없습니다\n"
8297
8298 #: cmd.rc:265
8299 msgid "Syntax error\n"
8300 msgstr "문법 오류\n"
8301
8302 #: cmd.rc:266
8303 msgid "%s: File Not Found\n"
8304 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8305
8306 #: cmd.rc:267
8307 msgid "No help available for %s\n"
8308 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8309
8310 #: cmd.rc:268
8311 msgid "Target to GOTO not found\n"
8312 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8313
8314 #: cmd.rc:269
8315 msgid "Current Date is %s\n"
8316 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8317
8318 #: cmd.rc:270
8319 msgid "Current Time is %s\n"
8320 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8321
8322 #: cmd.rc:271
8323 msgid "Enter new date: "
8324 msgstr "새 날짜 입력: "
8325
8326 #: cmd.rc:272
8327 msgid "Enter new time: "
8328 msgstr "새 시간 입력: "
8329
8330 #: cmd.rc:273
8331 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8332 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8333
8334 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8335 msgid "Failed to open '%s'\n"
8336 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8337
8338 #: cmd.rc:275
8339 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8340 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8341
8342 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8343 msgctxt "All key"
8344 msgid "A"
8345 msgstr "A"
8346
8347 #: cmd.rc:277
8348 msgid "%s, Delete"
8349 msgstr "%s, 삭제"
8350
8351 #: cmd.rc:278
8352 msgid "Echo is %s\n"
8353 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8354
8355 #: cmd.rc:279
8356 msgid "Verify is %s\n"
8357 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8358
8359 #: cmd.rc:280
8360 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8361 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8362
8363 #: cmd.rc:281
8364 msgid "Parameter error\n"
8365 msgstr "매개변수 오류\n"
8366
8367 #: cmd.rc:282
8368 msgid ""
8369 "Volume in drive %c is %s\n"
8370 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8371 "\n"
8372 msgstr ""
8373 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8374 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8375 "\n"
8376
8377 #: cmd.rc:283
8378 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8379 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8380
8381 #: cmd.rc:284
8382 msgid "PATH not found\n"
8383 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8384
8385 #: cmd.rc:285
8386 msgid "Press Return key to continue: "
8387 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8388
8389 #: cmd.rc:286
8390 msgid "Wine Command Prompt"
8391 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8392
8393 #: cmd.rc:287
8394 msgid ""
8395 "CMD Version %s\n"
8396 "\n"
8397 msgstr ""
8398 "CMD 버젼 %s\n"
8399 "\n"
8400
8401 #: cmd.rc:288
8402 msgid "More? "
8403 msgstr " 더? "
8404
8405 #: cmd.rc:289
8406 msgid "The input line is too long.\n"
8407 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8408
8409 #: dxdiag.rc:27
8410 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8411 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8412
8413 #: dxdiag.rc:28
8414 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8415 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8416
8417 #: explorer.rc:28
8418 msgid "Wine Explorer"
8419 msgstr "Wine 탐색기"
8420
8421 #: explorer.rc:29
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Location:"
8424 msgstr "랜 연결"
8425
8426 #: hostname.rc:27
8427 msgid "Usage: hostname\n"
8428 msgstr "사용법:hostname\n"
8429
8430 #: hostname.rc:28
8431 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8432 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8433
8434 #: hostname.rc:29
8435 msgid ""
8436 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8437 "utility.\n"
8438 msgstr ""
8439 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8440
8441 #: ipconfig.rc:27
8442 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8443 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8444
8445 #: ipconfig.rc:28
8446 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8447 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8448
8449 #: ipconfig.rc:29
8450 msgid "%s adapter %s\n"
8451 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8452
8453 #: ipconfig.rc:30
8454 msgid "Ethernet"
8455 msgstr "이더넷"
8456
8457 #: ipconfig.rc:32
8458 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8459 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8460
8461 #: ipconfig.rc:34
8462 msgid "Hostname"
8463 msgstr "호스트이름"
8464
8465 #: ipconfig.rc:35
8466 msgid "Node type"
8467 msgstr "노드 형식"
8468
8469 #: ipconfig.rc:36
8470 msgid "Broadcast"
8471 msgstr "브로드캐스트"
8472
8473 #: ipconfig.rc:37
8474 msgid "Peer-to-peer"
8475 msgstr "피어 투 피어"
8476
8477 #: ipconfig.rc:38
8478 msgid "Mixed"
8479 msgstr "혼합"
8480
8481 #: ipconfig.rc:39
8482 msgid "Hybrid"
8483 msgstr "하이브리드"
8484
8485 #: ipconfig.rc:40
8486 msgid "IP routing enabled"
8487 msgstr "IP 라우팅 가능"
8488
8489 #: ipconfig.rc:42
8490 msgid "Physical address"
8491 msgstr "물리 주소"
8492
8493 #: ipconfig.rc:43
8494 msgid "DHCP enabled"
8495 msgstr "DHCP 가능"
8496
8497 #: ipconfig.rc:46
8498 msgid "Default gateway"
8499 msgstr "기본 게이트웨이"
8500
8501 #: net.rc:27
8502 msgid ""
8503 "The syntax of this command is:\n"
8504 "\n"
8505 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8506 msgstr ""
8507 "이 명령어의 문법:\n"
8508 "\n"
8509 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8510
8511 #: net.rc:28
8512 msgid "Specify service name to start.\n"
8513 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8514
8515 #: net.rc:29
8516 msgid "Specify service name to stop.\n"
8517 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8518
8519 #: net.rc:30
8520 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8521 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8522
8523 #: net.rc:31
8524 msgid "Could not stop service %s\n"
8525 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8526
8527 #: net.rc:32
8528 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8529 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8530
8531 #: net.rc:33
8532 msgid "Could not get handle to service.\n"
8533 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8534
8535 #: net.rc:34
8536 msgid "The %s service is starting.\n"
8537 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8538
8539 #: net.rc:35
8540 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8541 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8542
8543 #: net.rc:36
8544 msgid "The %s service failed to start.\n"
8545 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8546
8547 #: net.rc:37
8548 msgid "The %s service is stopping.\n"
8549 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8550
8551 #: net.rc:38
8552 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8553 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8554
8555 #: net.rc:39
8556 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8557 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8558
8559 #: net.rc:40
8560 msgid ""
8561 "The syntax of this command is:\n"
8562 "\n"
8563 "NET HELP command\n"
8564 "    -or-\n"
8565 "NET command /HELP\n"
8566 "\n"
8567 "   Commands available are:\n"
8568 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8569 msgstr ""
8570 "명령어 문법:\n"
8571 "\n"
8572 "NET HELP 명령어\n"
8573 "    -or-\n"
8574 "NET 명령어  /HELP\n"
8575 "\n"
8576 "    가능한 명령어:\n"
8577 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8578
8579 #: net.rc:42
8580 msgid "There are no entries in the list.\n"
8581 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8582
8583 #: net.rc:43
8584 msgid ""
8585 "\n"
8586 "Status  Local   Remote\n"
8587 "---------------------------------------------------------------\n"
8588 msgstr ""
8589 "\n"
8590 "상태  로컬   원격\n"
8591 "---------------------------------------------------------------\n"
8592
8593 #: net.rc:44
8594 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8595 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8596
8597 #: notepad.rc:27
8598 msgid "&New\tCtrl+N"
8599 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8600
8601 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8602 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8603 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8604
8605 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8606 msgid "&Save\tCtrl+S"
8607 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8608
8609 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8610 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8611 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8612
8613 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8614 msgid "Page Se&tup..."
8615 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8616
8617 #: notepad.rc:34
8618 msgid "P&rinter Setup..."
8619 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8620
8621 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8622 msgid "&Edit"
8623 msgstr "편집(&E)"
8624
8625 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8626 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8627 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8628
8629 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8630 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8631 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8632
8633 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8634 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8635 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8636
8637 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8638 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8639 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8640
8641 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8642 #: winefile.rc:29
8643 msgid "&Delete\tDel"
8644 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8645
8646 #: notepad.rc:46
8647 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8648 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8649
8650 #: notepad.rc:47
8651 msgid "&Time/Date\tF5"
8652 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8653
8654 #: notepad.rc:49
8655 msgid "&Wrap long lines"
8656 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8657
8658 #: notepad.rc:53
8659 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8660 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8661
8662 #: notepad.rc:54
8663 msgid "&Search next\tF3"
8664 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8665
8666 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8667 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8668 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8669
8670 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8671 msgid "&Contents\tF1"
8672 msgstr "목차(&C)"
8673
8674 #: notepad.rc:59
8675 msgid "&About Notepad"
8676 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8677
8678 #: notepad.rc:65
8679 msgid "&f"
8680 msgstr "&f"
8681
8682 #: notepad.rc:66
8683 msgid "Page &p"
8684 msgstr "&p 페이지"
8685
8686 #: notepad.rc:68
8687 msgid "Notepad"
8688 msgstr "메모장"
8689
8690 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8691 msgid "ERROR"
8692 msgstr "오류!!"
8693
8694 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8695 msgid "WARNING"
8696 msgstr "경고"
8697
8698 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8699 msgid "Information"
8700 msgstr "정보"
8701
8702 #: notepad.rc:73
8703 msgid "Untitled"
8704 msgstr "제목 없음"
8705
8706 #: notepad.rc:76
8707 msgid "Text files (*.txt)"
8708 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8709
8710 #: notepad.rc:79
8711 msgid ""
8712 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8713 "Please use a different editor."
8714 msgstr ""
8715 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8716 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8717
8718 #: notepad.rc:81
8719 msgid ""
8720 "You didn't enter any text.\n"
8721 "Please type something and try again"
8722 msgstr ""
8723 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8724 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8725
8726 #: notepad.rc:83
8727 msgid ""
8728 "File '%s' does not exist.\n"
8729 "\n"
8730 "Do you want to create a new file?"
8731 msgstr ""
8732 "%s 파일이 없습니다.\n"
8733 "\n"
8734 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8735
8736 #: notepad.rc:85
8737 msgid ""
8738 "File '%s' has been modified.\n"
8739 "\n"
8740 "Would you like to save the changes?"
8741 msgstr ""
8742 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8743 "\n"
8744 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8745
8746 #: notepad.rc:86
8747 msgid "'%s' could not be found."
8748 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8749
8750 #: notepad.rc:88
8751 msgid ""
8752 "Not enough memory to complete this task.\n"
8753 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8754 msgstr ""
8755 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8756 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8757 "시오."
8758
8759 #: notepad.rc:90
8760 msgid "Unicode (UTF-16)"
8761 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8762
8763 #: notepad.rc:91
8764 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8765 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8766
8767 #: notepad.rc:92
8768 msgid "Unicode (UTF-8)"
8769 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8770
8771 #: notepad.rc:99
8772 msgid ""
8773 "%s\n"
8774 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8775 "you save this file in the %s encoding.\n"
8776 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8777 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8778 "Continue?"
8779 msgstr ""
8780 "%s\n"
8781 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8782 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8783 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8784 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8785 "계속하시겠습니까?"
8786
8787 #: oleview.rc:29
8788 msgid "&Bind to file..."
8789 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8790
8791 #: oleview.rc:30
8792 msgid "&View TypeLib..."
8793 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8794
8795 #: oleview.rc:32
8796 msgid "&System Configuration"
8797 msgstr "시스템 설정(&S)"
8798
8799 #: oleview.rc:33
8800 msgid "&Run the Registry Editor"
8801 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8802
8803 #: oleview.rc:37
8804 msgid "&Object"
8805 msgstr "객체(&O)"
8806
8807 #: oleview.rc:39
8808 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8809 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8810
8811 #: oleview.rc:41
8812 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8813 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8814
8815 #: oleview.rc:42
8816 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8817 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8818
8819 #: oleview.rc:43
8820 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8821 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8822
8823 #: oleview.rc:44
8824 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8825 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8826
8827 #: oleview.rc:47
8828 msgid "View &Type information"
8829 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8830
8831 #: oleview.rc:49
8832 msgid "Create &Instance"
8833 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8834
8835 #: oleview.rc:50
8836 msgid "Create Instance &On..."
8837 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8838
8839 #: oleview.rc:51
8840 msgid "&Release Instance"
8841 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8842
8843 #: oleview.rc:53
8844 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8845 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8846
8847 #: oleview.rc:54
8848 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8849 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8850
8851 #: oleview.rc:60
8852 msgid "&Expert mode"
8853 msgstr "전문가 모드(&E)"
8854
8855 #: oleview.rc:62
8856 msgid "&Hidden component categories"
8857 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8858
8859 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8860 msgid "&Toolbar"
8861 msgstr "도구바(&T)"
8862
8863 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8864 msgid "&Status Bar"
8865 msgstr "상태바(&S)"
8866
8867 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8868 msgid "&Refresh\tF5"
8869 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8870
8871 #: oleview.rc:71
8872 msgid "&About OleView"
8873 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8874
8875 #: oleview.rc:79
8876 msgid "&Save as..."
8877 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8878
8879 #: oleview.rc:84
8880 msgid "&Group by type kind"
8881 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8882
8883 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8884 msgid "OleView"
8885 msgstr "OleView"
8886
8887 #: oleview.rc:98
8888 msgid "ITypeLib viewer"
8889 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8890
8891 #: oleview.rc:96
8892 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8893 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8894
8895 #: oleview.rc:97
8896 msgid "version 1.0"
8897 msgstr "버젼 1.0"
8898
8899 #: oleview.rc:100
8900 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8901 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8902
8903 #: oleview.rc:103
8904 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8905 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8906
8907 #: oleview.rc:104
8908 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8909 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8910
8911 #: oleview.rc:105
8912 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8913 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8914
8915 #: oleview.rc:106
8916 msgid "Run the Wine registry editor"
8917 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8918
8919 #: oleview.rc:107
8920 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8921 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8922
8923 #: oleview.rc:108
8924 msgid "Create an instance of the selected object"
8925 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8926
8927 #: oleview.rc:109
8928 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8929 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8930
8931 #: oleview.rc:110
8932 msgid "Release the currently selected object instance"
8933 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8934
8935 #: oleview.rc:111
8936 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8937 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8938
8939 #: oleview.rc:112
8940 msgid "Display the viewer for the selected item"
8941 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8942
8943 #: oleview.rc:117
8944 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8945 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8946
8947 #: oleview.rc:118
8948 msgid ""
8949 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8950 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8951
8952 #: oleview.rc:119
8953 msgid "Show or hide the toolbar"
8954 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8955
8956 #: oleview.rc:120
8957 msgid "Show or hide the status bar"
8958 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8959
8960 #: oleview.rc:121
8961 msgid "Refresh all lists"
8962 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8963
8964 #: oleview.rc:122
8965 msgid "Display program information, version number and copyright"
8966 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8967
8968 #: oleview.rc:113
8969 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8970 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8971
8972 #: oleview.rc:114
8973 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8974 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8975
8976 #: oleview.rc:115
8977 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8978 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8979
8980 #: oleview.rc:116
8981 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8982 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8983
8984 #: oleview.rc:128
8985 msgid "ObjectClasses"
8986 msgstr "ObjectClasses"
8987
8988 #: oleview.rc:129
8989 msgid "Grouped by Component Category"
8990 msgstr "컴포턴트 분류"
8991
8992 #: oleview.rc:130
8993 msgid "OLE 1.0 Objects"
8994 msgstr "OLE 1.0 객체"
8995
8996 #: oleview.rc:131
8997 msgid "COM Library Objects"
8998 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8999
9000 #: oleview.rc:132
9001 msgid "All Objects"
9002 msgstr "모든 객체"
9003
9004 #: oleview.rc:133
9005 msgid "Application IDs"
9006 msgstr "프로그램 IDs"
9007
9008 #: oleview.rc:134
9009 msgid "Type Libraries"
9010 msgstr "타입 라이브러리"
9011
9012 #: oleview.rc:135
9013 msgid "ver."
9014 msgstr "ver."
9015
9016 #: oleview.rc:136
9017 msgid "Interfaces"
9018 msgstr "인터페이스"
9019
9020 #: oleview.rc:138
9021 msgid "Registry"
9022 msgstr "Registry"
9023
9024 #: oleview.rc:139
9025 msgid "Implementation"
9026 msgstr "Implementation"
9027
9028 #: oleview.rc:140
9029 msgid "Activation"
9030 msgstr "Activation"
9031
9032 #: oleview.rc:142
9033 msgid "CoGetClassObject failed."
9034 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9035
9036 #: oleview.rc:143
9037 msgid "Unknown error"
9038 msgstr "알수 없는 오류"
9039
9040 #: oleview.rc:146
9041 msgid "bytes"
9042 msgstr "바이트"
9043
9044 #: oleview.rc:148
9045 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9046 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9047
9048 #: oleview.rc:149
9049 msgid "Inherited Interfaces"
9050 msgstr "상속 인터페이스"
9051
9052 #: oleview.rc:124
9053 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9054 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9055
9056 #: oleview.rc:125
9057 msgid "Close window"
9058 msgstr "창 닫기"
9059
9060 #: oleview.rc:126
9061 msgid "Group typeinfos by kind"
9062 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9063
9064 #: progman.rc:30
9065 msgid "&New..."
9066 msgstr "새 작업(&N)..."
9067
9068 #: progman.rc:31
9069 msgid "O&pen\tEnter"
9070 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9071
9072 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9073 msgid "&Move...\tF7"
9074 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9075
9076 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9077 msgid "&Copy...\tF8"
9078 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9079
9080 #: progman.rc:35
9081 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9082 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9083
9084 #: progman.rc:37
9085 msgid "&Execute..."
9086 msgstr "실행(&E)..."
9087
9088 #: progman.rc:39
9089 msgid "E&xit Windows"
9090 msgstr "창 종료(&X)"
9091
9092 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9093 msgid "&Options"
9094 msgstr "옵션(&O)"
9095
9096 #: progman.rc:42
9097 msgid "&Arrange automatically"
9098 msgstr "자동 정렬(&A)"
9099
9100 #: progman.rc:43
9101 msgid "&Minimize on run"
9102 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9103
9104 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9105 msgid "&Save settings on exit"
9106 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9107
9108 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9109 msgid "&Windows"
9110 msgstr "창(&W)"
9111
9112 #: progman.rc:47
9113 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9114 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9115
9116 #: progman.rc:48
9117 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9118 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9119
9120 #: progman.rc:49
9121 msgid "&Arrange Icons"
9122 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9123
9124 #: progman.rc:54
9125 msgid "&About Program Manager"
9126 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9127
9128 #: progman.rc:60
9129 msgid "Program Manager"
9130 msgstr "풀그림 관리자"
9131
9132 #: progman.rc:64
9133 msgid "Delete"
9134 msgstr "지우기"
9135
9136 #: progman.rc:65
9137 msgid "Delete group `%s'?"
9138 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9139
9140 #: progman.rc:66
9141 msgid "Delete program `%s'?"
9142 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9143
9144 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9145 msgid "Not implemented"
9146 msgstr "구현되지 않았음"
9147
9148 #: progman.rc:68
9149 msgid "Error reading `%s'."
9150 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9151
9152 #: progman.rc:69
9153 msgid "Error writing `%s'."
9154 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9155
9156 #: progman.rc:72
9157 msgid ""
9158 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9159 "Should it be tried further on?"
9160 msgstr ""
9161 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9162 "다시 시도하겠습니까?"
9163
9164 #: progman.rc:74
9165 msgid "Help not available."
9166 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9167
9168 #: progman.rc:75
9169 msgid "Unknown feature in %s"
9170 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9171
9172 #: progman.rc:76
9173 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9174 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9175
9176 #: progman.rc:77
9177 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9178 msgstr ""
9179 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9180
9181 #: progman.rc:80
9182 msgid "Programs"
9183 msgstr "풀그림"
9184
9185 #: progman.rc:81
9186 msgid "Libraries (*.dll)"
9187 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9188
9189 #: progman.rc:82
9190 msgid "Icon files"
9191 msgstr "아이콘 파일"
9192
9193 #: progman.rc:83
9194 msgid "Icons (*.ico)"
9195 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9196
9197 #: reg.rc:27
9198 msgid ""
9199 "The syntax of this command is:\n"
9200 "\n"
9201 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9202 "REG command /?\n"
9203 msgstr ""
9204 "명령어 형식:\n"
9205 "\n"
9206 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9207 "REG 명령어 /?\n"
9208
9209 #: reg.rc:28
9210 msgid ""
9211 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9212 "f]\n"
9213 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9214
9215 #: reg.rc:29
9216 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9217 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9218
9219 #: reg.rc:30
9220 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9221 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9222
9223 #: reg.rc:31
9224 msgid "The operation completed successfully\n"
9225 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9226
9227 #: reg.rc:32
9228 msgid "Error: Invalid key name\n"
9229 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9230
9231 #: reg.rc:33
9232 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9233 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9234
9235 #: reg.rc:34
9236 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9237 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9238
9239 #: reg.rc:35
9240 msgid ""
9241 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9242 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9243
9244 #: regedit.rc:31
9245 msgid "&Registry"
9246 msgstr "레지스트리(&R)"
9247
9248 #: regedit.rc:33
9249 msgid "&Import Registry File..."
9250 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9251
9252 #: regedit.rc:34
9253 msgid "&Export Registry File..."
9254 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9255
9256 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9257 msgid "&Modify..."
9258 msgstr "고치기(&M)..."
9259
9260 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9261 msgid "&Key"
9262 msgstr "&키(&K)"
9263
9264 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9265 msgid "&String Value"
9266 msgstr "문자열 값(&S)"
9267
9268 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9269 msgid "&Binary Value"
9270 msgstr "이진값(&B)"
9271
9272 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9273 msgid "&DWORD Value"
9274 msgstr "DWORD 값(&D)"
9275
9276 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9277 msgid "&Multi String Value"
9278 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9279
9280 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9281 msgid "&Expandable String Value"
9282 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9283
9284 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9285 msgid "&Rename\tF2"
9286 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9287
9288 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9289 msgid "&Copy Key Name"
9290 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9291
9292 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9293 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9294 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9295
9296 #: regedit.rc:61
9297 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9298 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9299
9300 #: regedit.rc:65
9301 msgid "Status &Bar"
9302 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9303
9304 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9305 msgid "Sp&lit"
9306 msgstr "나누기(&L)"
9307
9308 #: regedit.rc:74
9309 msgid "&Remove Favorite..."
9310 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9311
9312 #: regedit.rc:79
9313 msgid "&About Registry Editor"
9314 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9315
9316 #: regedit.rc:88
9317 msgid "Modify Binary Data..."
9318 msgstr "이진값 고치기..."
9319
9320 #: regedit.rc:109
9321 msgid "&Export..."
9322 msgstr "내보내기(&E)..."
9323
9324 #: regedit.rc:134
9325 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9326 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9327
9328 #: regedit.rc:135
9329 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9330 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9331
9332 #: regedit.rc:136
9333 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9334 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9335
9336 #: regedit.rc:137
9337 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9338 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9339
9340 #: regedit.rc:138
9341 msgid ""
9342 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9343 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9344
9345 #: regedit.rc:139
9346 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9347 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9348
9349 #: regedit.rc:124
9350 msgid "Data"
9351 msgstr "데이터"
9352
9353 #: regedit.rc:129
9354 msgid "Registry Editor"
9355 msgstr "레지스트리 편집기"
9356
9357 #: regedit.rc:191
9358 msgid "Import Registry File"
9359 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9360
9361 #: regedit.rc:192
9362 msgid "Export Registry File"
9363 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9364
9365 #: regedit.rc:193
9366 msgid "Registry files (*.reg)"
9367 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9368
9369 #: regedit.rc:194
9370 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9371 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9372
9373 #: regedit.rc:201
9374 msgid "(Default)"
9375 msgstr "(기본)"
9376
9377 #: regedit.rc:202
9378 msgid "(value not set)"
9379 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9380
9381 #: regedit.rc:203
9382 msgid "(cannot display value)"
9383 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9384
9385 #: regedit.rc:204
9386 msgid "(unknown %d)"
9387 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9388
9389 #: regedit.rc:160
9390 msgid "Quits the registry editor"
9391 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9392
9393 #: regedit.rc:161
9394 msgid "Adds keys to the favorites list"
9395 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9396
9397 #: regedit.rc:162
9398 msgid "Removes keys from the favorites list"
9399 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9400
9401 #: regedit.rc:163
9402 msgid "Shows or hides the status bar"
9403 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9404
9405 #: regedit.rc:164
9406 msgid "Change position of split between two panes"
9407 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9408
9409 #: regedit.rc:165
9410 msgid "Refreshes the window"
9411 msgstr "창 다시 읽기"
9412
9413 #: regedit.rc:166
9414 msgid "Deletes the selection"
9415 msgstr "이 섹션 지우기"
9416
9417 #: regedit.rc:167
9418 msgid "Renames the selection"
9419 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9420
9421 #: regedit.rc:168
9422 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9423 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9424
9425 #: regedit.rc:169
9426 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9427 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9428
9429 #: regedit.rc:170
9430 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9431 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9432
9433 #: regedit.rc:144
9434 msgid "Modifies the value's data"
9435 msgstr "값 데이타 고치기"
9436
9437 #: regedit.rc:145
9438 msgid "Adds a new key"
9439 msgstr "새 키 더하기"
9440
9441 #: regedit.rc:146
9442 msgid "Adds a new string value"
9443 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9444
9445 #: regedit.rc:147
9446 msgid "Adds a new binary value"
9447 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9448
9449 #: regedit.rc:148
9450 msgid "Adds a new double word value"
9451 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9452
9453 #: regedit.rc:150
9454 msgid "Imports a text file into the registry"
9455 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9456
9457 #: regedit.rc:152
9458 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9459 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9460
9461 #: regedit.rc:153
9462 msgid "Prints all or part of the registry"
9463 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9464
9465 #: regedit.rc:155
9466 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9467 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9468
9469 #: regedit.rc:178
9470 msgid "Can't query value '%s'"
9471 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9472
9473 #: regedit.rc:179
9474 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9475 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9476
9477 #: regedit.rc:180
9478 msgid "Value is too big (%u)"
9479 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9480
9481 #: regedit.rc:181
9482 msgid "Confirm Value Delete"
9483 msgstr "값 지우기 확인"
9484
9485 #: regedit.rc:182
9486 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9487 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9488
9489 #: regedit.rc:186
9490 msgid "Search string '%s' not found"
9491 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9492
9493 #: regedit.rc:183
9494 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9495 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9496
9497 #: regedit.rc:184
9498 msgid "New Key #%d"
9499 msgstr "새 키 #%d"
9500
9501 #: regedit.rc:185
9502 msgid "New Value #%d"
9503 msgstr "새 값 #%d"
9504
9505 #: regedit.rc:177
9506 msgid "Can't query key '%s'"
9507 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9508
9509 #: regedit.rc:149
9510 msgid "Adds a new multi string value"
9511 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9512
9513 #: regedit.rc:171
9514 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9515 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9516
9517 #: start.rc:46
9518 #, fuzzy
9519 msgid ""
9520 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9521 "with that suffix.\n"
9522 "Usage:\n"
9523 "start [options] program_filename [...]\n"
9524 "start [options] document_filename\n"
9525 "\n"
9526 "Options:\n"
9527 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9528 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9529 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9530 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9531 "code.\n"
9532 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9533 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9534 "/L           Show end-user license.\n"
9535 "/?           Display this help and exit.\n"
9536 "\n"
9537 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9538 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9539 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9540 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9541 msgstr ""
9542 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9543 "Usage:\n"
9544 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9545 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9546 "\n"
9547 "Options:\n"
9548 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9549 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9550 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9551 "님).\n"
9552 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9553 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9554 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9555 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9556 "\n"
9557 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9558 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9559 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9560 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9561
9562 #: start.rc:64
9563 msgid ""
9564 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9565 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9566 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9567 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9568 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9569 "\n"
9570 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9571 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9572 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9573 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9574 "\n"
9575 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9576 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9577 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9578 "\n"
9579 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9580 msgstr ""
9581 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9582 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9583 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9584 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9585 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9586 "\n"
9587 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9588 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9589 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9590 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9591 "\n"
9592 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9593 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9594 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9595 "\n"
9596 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9597
9598 #: start.rc:66
9599 msgid ""
9600 "Application could not be started, or no application associated with the "
9601 "specified file.\n"
9602 "ShellExecuteEx failed"
9603 msgstr ""
9604 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9605 "ShellExecuteEx 실패"
9606
9607 #: start.rc:68
9608 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9609 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9610
9611 #: taskkill.rc:27
9612 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9613 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9614
9615 #: taskkill.rc:28
9616 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9617 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9618
9619 #: taskkill.rc:29
9620 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9621 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9622
9623 #: taskkill.rc:30
9624 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9625 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9626
9627 #: taskkill.rc:31
9628 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9629 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9630
9631 #: taskkill.rc:32
9632 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9633 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9634
9635 #: taskkill.rc:33
9636 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9637 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9638
9639 #: taskkill.rc:34
9640 msgid ""
9641 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9642 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9643
9644 #: taskkill.rc:35
9645 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9646 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9647
9648 #: taskkill.rc:36
9649 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9650 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9651
9652 #: taskkill.rc:37
9653 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9654 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9655
9656 #: taskkill.rc:38
9657 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9658 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9659
9660 #: taskkill.rc:39
9661 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9662 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9663
9664 #: taskkill.rc:40
9665 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9666 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9667
9668 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9669 msgid "&New Task (Run...)"
9670 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9671
9672 #: taskmgr.rc:39
9673 msgid "E&xit Task Manager"
9674 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9675
9676 #: taskmgr.rc:45
9677 msgid "&Minimize On Use"
9678 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9679
9680 #: taskmgr.rc:47
9681 msgid "&Hide When Minimized"
9682 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9683
9684 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9685 msgid "&Show 16-bit tasks"
9686 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9687
9688 #: taskmgr.rc:54
9689 msgid "&Refresh Now"
9690 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9691
9692 #: taskmgr.rc:55
9693 msgid "&Update Speed"
9694 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9695
9696 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9697 msgid "&High"
9698 msgstr "높음(&H)"
9699
9700 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9701 msgid "&Normal"
9702 msgstr "정상(&N)"
9703
9704 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9705 msgid "&Low"
9706 msgstr "낮음(&L)"
9707
9708 #: taskmgr.rc:61
9709 msgid "&Paused"
9710 msgstr "정지(&P)"
9711
9712 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9713 msgid "&Select Columns..."
9714 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9715
9716 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9717 msgid "&CPU History"
9718 msgstr "&CPU 기록"
9719
9720 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9721 msgid "&One Graph, All CPUs"
9722 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9723
9724 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9725 msgid "One Graph &Per CPU"
9726 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9727
9728 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9729 msgid "&Show Kernel Times"
9730 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9731
9732 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9733 msgid "Tile &Horizontally"
9734 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9735
9736 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9737 msgid "Tile &Vertically"
9738 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9739
9740 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9741 msgid "&Minimize"
9742 msgstr "최소화(&M)"
9743
9744 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9745 msgid "&Cascade"
9746 msgstr "정렬(&C)"
9747
9748 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9749 msgid "&Bring To Front"
9750 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9751
9752 #: taskmgr.rc:90
9753 msgid "&About Task Manager"
9754 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9755
9756 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9757 msgid "DUMMY"
9758 msgstr "더미"
9759
9760 #: taskmgr.rc:120
9761 msgid "&Switch To"
9762 msgstr "전환(&S)"
9763
9764 #: taskmgr.rc:129
9765 msgid "&End Task"
9766 msgstr "작업 끝(&E)"
9767
9768 #: taskmgr.rc:130
9769 msgid "&Go To Process"
9770 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9771
9772 #: taskmgr.rc:149
9773 msgid "&End Process"
9774 msgstr "작업 끝(&E)"
9775
9776 #: taskmgr.rc:150
9777 msgid "End Process &Tree"
9778 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9779
9780 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9781 msgid "&Debug"
9782 msgstr "디버그(&D)"
9783
9784 #: taskmgr.rc:154
9785 msgid "Set &Priority"
9786 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9787
9788 #: taskmgr.rc:156
9789 msgid "&Realtime"
9790 msgstr "실시간(&R)"
9791
9792 #: taskmgr.rc:160
9793 msgid "&AboveNormal"
9794 msgstr "보통보다 위(&A)"
9795
9796 #: taskmgr.rc:164
9797 msgid "&BelowNormal"
9798 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9799
9800 #: taskmgr.rc:169
9801 msgid "Set &Affinity..."
9802 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9803
9804 #: taskmgr.rc:170
9805 msgid "Edit Debug &Channels..."
9806 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9807
9808 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9809 msgid "Task Manager"
9810 msgstr "작업 관리자"
9811
9812 #: taskmgr.rc:182
9813 msgid "Create New Task"
9814 msgstr "새 작업 만들기"
9815
9816 #: taskmgr.rc:187
9817 msgid "Runs a new program"
9818 msgstr "새 프로그램 실행"
9819
9820 #: taskmgr.rc:188
9821 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9822 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9823
9824 #: taskmgr.rc:190
9825 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9826 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9827
9828 #: taskmgr.rc:191
9829 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9830 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9831
9832 #: taskmgr.rc:192
9833 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9834 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9835
9836 #: taskmgr.rc:193
9837 msgid "Displays tasks by using large icons"
9838 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9839
9840 #: taskmgr.rc:194
9841 msgid "Displays tasks by using small icons"
9842 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9843
9844 #: taskmgr.rc:195
9845 msgid "Displays information about each task"
9846 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9847
9848 #: taskmgr.rc:196
9849 msgid "Updates the display twice per second"
9850 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9851
9852 #: taskmgr.rc:197
9853 msgid "Updates the display every two seconds"
9854 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9855
9856 #: taskmgr.rc:198
9857 msgid "Updates the display every four seconds"
9858 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9859
9860 #: taskmgr.rc:203
9861 msgid "Does not automatically update"
9862 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9863
9864 #: taskmgr.rc:205
9865 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9866 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9867
9868 #: taskmgr.rc:206
9869 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9870 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9871
9872 #: taskmgr.rc:207
9873 msgid "Minimizes the windows"
9874 msgstr "창 최소화"
9875
9876 #: taskmgr.rc:208
9877 msgid "Maximizes the windows"
9878 msgstr "창 최대화"
9879
9880 #: taskmgr.rc:209
9881 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9882 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9883
9884 #: taskmgr.rc:210
9885 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9886 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9887
9888 #: taskmgr.rc:211
9889 msgid "Displays Task Manager help topics"
9890 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9891
9892 #: taskmgr.rc:212
9893 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9894 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9895
9896 #: taskmgr.rc:213
9897 msgid "Exits the Task Manager application"
9898 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9899
9900 #: taskmgr.rc:215
9901 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9902 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9903
9904 #: taskmgr.rc:216
9905 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9906 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9907
9908 #: taskmgr.rc:217
9909 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9910 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9911
9912 #: taskmgr.rc:219
9913 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9914 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9915
9916 #: taskmgr.rc:220
9917 msgid "Each CPU has its own history graph"
9918 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9919
9920 #: taskmgr.rc:222
9921 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9922 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9923
9924 #: taskmgr.rc:227
9925 msgid "Tells the selected tasks to close"
9926 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9927
9928 #: taskmgr.rc:228
9929 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9930 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9931
9932 #: taskmgr.rc:229
9933 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9934 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9935
9936 #: taskmgr.rc:230
9937 msgid "Removes the process from the system"
9938 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9939
9940 #: taskmgr.rc:232
9941 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9942 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9943
9944 #: taskmgr.rc:233
9945 msgid "Attaches the debugger to this process"
9946 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9947
9948 #: taskmgr.rc:235
9949 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9950 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9951
9952 #: taskmgr.rc:237
9953 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9954 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9955
9956 #: taskmgr.rc:238
9957 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9958 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9959
9960 #: taskmgr.rc:240
9961 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9962 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9963
9964 #: taskmgr.rc:242
9965 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9966 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9967
9968 #: taskmgr.rc:244
9969 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9970 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9971
9972 #: taskmgr.rc:245
9973 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9974 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9975
9976 #: taskmgr.rc:247
9977 msgid "Controls Debug Channels"
9978 msgstr "디버그 채널 제어"
9979
9980 #: taskmgr.rc:263
9981 msgid "Processes"
9982 msgstr "작업"
9983
9984 #: taskmgr.rc:264
9985 msgid "Performance"
9986 msgstr "퍼포먼스"
9987
9988 #: taskmgr.rc:265
9989 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9990 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9991
9992 #: taskmgr.rc:266
9993 msgid "Processes: %d"
9994 msgstr "프로세스: %d"
9995
9996 #: taskmgr.rc:267
9997 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9998 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9999
10000 #: taskmgr.rc:272
10001 msgid "Image Name"
10002 msgstr "이미지 이름"
10003
10004 #: taskmgr.rc:273
10005 msgid "PID"
10006 msgstr "PID"
10007
10008 #: taskmgr.rc:274
10009 msgid "CPU"
10010 msgstr "CPU"
10011
10012 #: taskmgr.rc:275
10013 msgid "CPU Time"
10014 msgstr "CPU 시간"
10015
10016 #: taskmgr.rc:276
10017 msgid "Mem Usage"
10018 msgstr "메모리 사용량"
10019
10020 #: taskmgr.rc:277
10021 msgid "Mem Delta"
10022 msgstr "메모리 델타"
10023
10024 #: taskmgr.rc:278
10025 msgid "Peak Mem Usage"
10026 msgstr "피크 메모리 사용"
10027
10028 #: taskmgr.rc:279
10029 msgid "Page Faults"
10030 msgstr "페이지 실패"
10031
10032 #: taskmgr.rc:280
10033 msgid "USER Objects"
10034 msgstr "사용자 객체"
10035
10036 #: taskmgr.rc:281
10037 msgid "I/O Reads"
10038 msgstr "I/O 읽기"
10039
10040 #: taskmgr.rc:282
10041 msgid "I/O Read Bytes"
10042 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10043
10044 #: taskmgr.rc:283
10045 msgid "Session ID"
10046 msgstr "세션 ID"
10047
10048 #: taskmgr.rc:284
10049 msgid "Username"
10050 msgstr "사용자 이름"
10051
10052 #: taskmgr.rc:285
10053 msgid "PF Delta"
10054 msgstr "PF 델타"
10055
10056 #: taskmgr.rc:286
10057 msgid "VM Size"
10058 msgstr "VM 크기"
10059
10060 #: taskmgr.rc:287
10061 msgid "Paged Pool"
10062 msgstr "페이지된 풀"
10063
10064 #: taskmgr.rc:288
10065 msgid "NP Pool"
10066 msgstr "NP 풀"
10067
10068 #: taskmgr.rc:289
10069 msgid "Base Pri"
10070 msgstr "기본 Pri"
10071
10072 #: taskmgr.rc:290
10073 msgid "Handles"
10074 msgstr "핸들"
10075
10076 #: taskmgr.rc:291
10077 msgid "Threads"
10078 msgstr "쓰레드"
10079
10080 #: taskmgr.rc:292
10081 msgid "GDI Objects"
10082 msgstr "GDI 객체"
10083
10084 #: taskmgr.rc:293
10085 msgid "I/O Writes"
10086 msgstr "I/O 쓰기"
10087
10088 #: taskmgr.rc:294
10089 msgid "I/O Write Bytes"
10090 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10091
10092 #: taskmgr.rc:295
10093 msgid "I/O Other"
10094 msgstr "I/O 기타"
10095
10096 #: taskmgr.rc:296
10097 msgid "I/O Other Bytes"
10098 msgstr "I/O 기타 바이트"
10099
10100 #: taskmgr.rc:301
10101 msgid "Task Manager Warning"
10102 msgstr "작업 관리자 경고"
10103
10104 #: taskmgr.rc:304
10105 msgid ""
10106 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10107 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10108 "sure you want to change the priority class?"
10109 msgstr ""
10110 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10111 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10112 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10113
10114 #: taskmgr.rc:305
10115 msgid "Unable to Change Priority"
10116 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10117
10118 #: taskmgr.rc:310
10119 msgid ""
10120 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10121 "results including loss of data and system instability. The\n"
10122 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10123 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10124 "terminate the process?"
10125 msgstr ""
10126 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10127 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10128 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10129 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10130 "정말로 중단시키겠습니까?"
10131
10132 #: taskmgr.rc:311
10133 msgid "Unable to Terminate Process"
10134 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10135
10136 #: taskmgr.rc:313
10137 msgid ""
10138 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10139 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10140 msgstr ""
10141 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10142 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10143
10144 #: taskmgr.rc:314
10145 msgid "Unable to Debug Process"
10146 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10147
10148 #: taskmgr.rc:315
10149 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10150 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10151
10152 #: taskmgr.rc:316
10153 msgid "Invalid Option"
10154 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10155
10156 #: taskmgr.rc:317
10157 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10158 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10159
10160 #: taskmgr.rc:322
10161 msgid "System Idle Process"
10162 msgstr "시스템 유휴 작업"
10163
10164 #: taskmgr.rc:323
10165 msgid "Not Responding"
10166 msgstr "반응이 없음"
10167
10168 #: taskmgr.rc:324
10169 msgid "Running"
10170 msgstr "실행중"
10171
10172 #: taskmgr.rc:325
10173 msgid "Task"
10174 msgstr "태스크"
10175
10176 #: taskmgr.rc:327
10177 msgid "Debug Channels"
10178 msgstr "디버그 채널"
10179
10180 #: taskmgr.rc:328
10181 msgid "Fixme"
10182 msgstr "고정"
10183
10184 #: taskmgr.rc:329
10185 msgid "Err"
10186 msgstr "오류"
10187
10188 #: taskmgr.rc:330
10189 msgid "Warn"
10190 msgstr "경고"
10191
10192 #: taskmgr.rc:331
10193 msgid "Trace"
10194 msgstr "추적"
10195
10196 #: uninstaller.rc:26
10197 msgid "Wine Application Uninstaller"
10198 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10199
10200 #: uninstaller.rc:27
10201 msgid ""
10202 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10203 "executable.\n"
10204 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10205 msgstr ""
10206 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10207 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10208
10209 #: view.rc:33
10210 msgid "&Pan"
10211 msgstr "회전(&P)"
10212
10213 #: view.rc:35
10214 msgid "&Scale to Window"
10215 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10216
10217 #: view.rc:37
10218 msgid "&Left"
10219 msgstr "왼쪽(&L)"
10220
10221 #: view.rc:38
10222 msgid "&Right"
10223 msgstr "오른쪽(&R)"
10224
10225 #: view.rc:39
10226 msgid "&Up"
10227 msgstr "위(&U)"
10228
10229 #: view.rc:40
10230 msgid "&Down"
10231 msgstr "아래(&D)"
10232
10233 #: view.rc:46
10234 msgid "Regular Metafile Viewer"
10235 msgstr "정규 메타파일 보기"
10236
10237 #: winecfg.rc:32
10238 msgid "Configure..."
10239 msgstr "설정..."
10240
10241 #: winecfg.rc:39
10242 msgid "Libraries"
10243 msgstr "라이브러리"
10244
10245 #: winecfg.rc:40
10246 msgid "Drives"
10247 msgstr "드라이브"
10248
10249 #: winecfg.rc:41
10250 msgid "Select the unix target directory, please."
10251 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10252
10253 #: winecfg.rc:43
10254 msgid "Show &Advanced"
10255 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10256
10257 #: winecfg.rc:42
10258 msgid "Hide &Advanced"
10259 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10260
10261 #: winecfg.rc:44
10262 msgid "(No Theme)"
10263 msgstr "(테마 없음)"
10264
10265 #: winecfg.rc:45
10266 msgid "Graphics"
10267 msgstr "그래픽"
10268
10269 #: winecfg.rc:46
10270 msgid "Desktop Integration"
10271 msgstr "데스크탑 설정"
10272
10273 #: winecfg.rc:47
10274 msgid "Audio"
10275 msgstr "오디오"
10276
10277 #: winecfg.rc:48
10278 msgid "About"
10279 msgstr "정보"
10280
10281 #: winecfg.rc:49
10282 msgid "Wine configuration"
10283 msgstr "Wine 설정"
10284
10285 #: winecfg.rc:51
10286 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10287 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10288
10289 #: winecfg.rc:52
10290 msgid "Select a theme file"
10291 msgstr "테마 파일 선택"
10292
10293 #: winecfg.rc:54
10294 msgid "Folder"
10295 msgstr "폴더"
10296
10297 #: winecfg.rc:55
10298 msgid "Links to"
10299 msgstr "연결 위치"
10300
10301 #: winecfg.rc:50
10302 msgid "Wine configuration for %s"
10303 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10304
10305 #: winecfg.rc:53
10306 msgid ""
10307 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10308 "\n"
10309 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10310 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10311 "\n"
10312 "You must click Apply for the selection to take effect."
10313 msgstr ""
10314 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10315 "\n"
10316 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10317 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10318 "\n"
10319 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10320
10321 #: winecfg.rc:60
10322 msgid ""
10323 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10324 "Are you sure you want to do this?"
10325 msgstr ""
10326 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10327 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10328
10329 #: winecfg.rc:61
10330 msgid "Warning: system library"
10331 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10332
10333 #: winecfg.rc:62
10334 msgid "native"
10335 msgstr "네이티브"
10336
10337 #: winecfg.rc:63
10338 msgid "builtin"
10339 msgstr "내장"
10340
10341 #: winecfg.rc:64
10342 msgid "native, builtin"
10343 msgstr "네이티브, 내장"
10344
10345 #: winecfg.rc:65
10346 msgid "builtin, native"
10347 msgstr "내장, 네이티브"
10348
10349 #: winecfg.rc:66
10350 msgid "disabled"
10351 msgstr "사용하지 않음"
10352
10353 #: winecfg.rc:67
10354 msgid "Default Settings"
10355 msgstr "기본 설정"
10356
10357 #: winecfg.rc:68
10358 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10359 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10360
10361 #: winecfg.rc:69
10362 msgid "Use global settings"
10363 msgstr "전체 설정 사용"
10364
10365 #: winecfg.rc:70
10366 msgid "Select an executable file"
10367 msgstr "실행 파일 선택"
10368
10369 #: winecfg.rc:75
10370 msgid "Hardware"
10371 msgstr "하드웨어"
10372
10373 #: winecfg.rc:76
10374 msgctxt "vertex shader mode"
10375 msgid "None"
10376 msgstr "없음"
10377
10378 #: winecfg.rc:81
10379 msgid "Autodetect..."
10380 msgstr "자동으로 찾기..."
10381
10382 #: winecfg.rc:82
10383 msgid "Local hard disk"
10384 msgstr "연결된 하드 디스크"
10385
10386 #: winecfg.rc:83
10387 msgid "Network share"
10388 msgstr "네트워크 공유"
10389
10390 #: winecfg.rc:84
10391 msgid "Floppy disk"
10392 msgstr "플로피 디스크"
10393
10394 #: winecfg.rc:85
10395 msgid "CD-ROM"
10396 msgstr "CD-ROM"
10397
10398 #: winecfg.rc:86
10399 msgid ""
10400 "You cannot add any more drives.\n"
10401 "\n"
10402 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10403 msgstr ""
10404 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10405 "\n"
10406 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10407 "이 추가할 수 없습니다"
10408
10409 #: winecfg.rc:87
10410 msgid "System drive"
10411 msgstr "시스템 드라이브"
10412
10413 #: winecfg.rc:88
10414 msgid ""
10415 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10416 "\n"
10417 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10418 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10419 msgstr ""
10420 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10421 "\n"
10422 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10423 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10424
10425 #: winecfg.rc:89
10426 msgid "Letter"
10427 msgstr "문자"
10428
10429 #: winecfg.rc:90
10430 msgid "Drive Mapping"
10431 msgstr "드라이브 할당"
10432
10433 #: winecfg.rc:91
10434 msgid ""
10435 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10436 "\n"
10437 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10438 msgstr ""
10439 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10440 "\n"
10441 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10442
10443 #: winecfg.rc:96
10444 msgid "Full"
10445 msgstr "전체"
10446
10447 #: winecfg.rc:97
10448 msgid "Standard"
10449 msgstr "표준"
10450
10451 #: winecfg.rc:98
10452 msgid "Basic"
10453 msgstr "기본"
10454
10455 #: winecfg.rc:99
10456 msgid "Emulation"
10457 msgstr "애뮬레이션"
10458
10459 #: winecfg.rc:100
10460 msgid "ALSA Driver"
10461 msgstr "ALSA 드라이버"
10462
10463 #: winecfg.rc:101
10464 msgid "EsounD Driver"
10465 msgstr "EsounD 드라이버"
10466
10467 #: winecfg.rc:102
10468 msgid "OSS Driver"
10469 msgstr "OSS 드라이버"
10470
10471 #: winecfg.rc:103
10472 msgid "JACK Driver"
10473 msgstr "JACK 드라이버"
10474
10475 #: winecfg.rc:104
10476 msgid "NAS Driver"
10477 msgstr "NAS 드라이버"
10478
10479 #: winecfg.rc:105
10480 msgid "CoreAudio Driver"
10481 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10482
10483 #: winecfg.rc:106
10484 msgid "Couldn't open %s!"
10485 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10486
10487 #: winecfg.rc:107
10488 msgid "Sound Drivers"
10489 msgstr "사운드 드라이버"
10490
10491 #: winecfg.rc:108
10492 msgid "Wave Out Devices"
10493 msgstr "Wave 출력 장치"
10494
10495 #: winecfg.rc:109
10496 msgid "Wave In Devices"
10497 msgstr "Wave 입력 장치"
10498
10499 #: winecfg.rc:110
10500 msgid "MIDI Out Devices"
10501 msgstr "MIDI 출력 장치"
10502
10503 #: winecfg.rc:111
10504 msgid "MIDI In Devices"
10505 msgstr "MIDI 입력 장치"
10506
10507 #: winecfg.rc:112
10508 msgid "Aux Devices"
10509 msgstr "Aux 장치"
10510
10511 #: winecfg.rc:113
10512 msgid "Mixer Devices"
10513 msgstr "Mixer 장치"
10514
10515 #: winecfg.rc:114
10516 msgid ""
10517 "Found driver in registry that is not available!\n"
10518 "\n"
10519 "Remove '%s' from registry?"
10520 msgstr ""
10521 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10522 "\n"
10523 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10524
10525 #: winecfg.rc:115
10526 msgid "Warning"
10527 msgstr "경고"
10528
10529 #: winecfg.rc:120
10530 msgid "Controls Background"
10531 msgstr "컨트롤 배경"
10532
10533 #: winecfg.rc:121
10534 msgid "Controls Text"
10535 msgstr "컨트롤 문자"
10536
10537 #: winecfg.rc:123
10538 msgid "Menu Background"
10539 msgstr "메뉴 배경"
10540
10541 #: winecfg.rc:124
10542 msgid "Menu Text"
10543 msgstr "메뉴 문자"
10544
10545 #: winecfg.rc:125
10546 msgid "Scrollbar"
10547 msgstr "목록바"
10548
10549 #: winecfg.rc:126
10550 msgid "Selection Background"
10551 msgstr "선택된 배경"
10552
10553 #: winecfg.rc:127
10554 msgid "Selection Text"
10555 msgstr "선택된 문자"
10556
10557 #: winecfg.rc:128
10558 msgid "ToolTip Background"
10559 msgstr "도구팁 배경"
10560
10561 #: winecfg.rc:129
10562 msgid "ToolTip Text"
10563 msgstr "도구팁 문자"
10564
10565 #: winecfg.rc:130
10566 msgid "Window Background"
10567 msgstr "창 배경"
10568
10569 #: winecfg.rc:131
10570 msgid "Window Text"
10571 msgstr "창 문자"
10572
10573 #: winecfg.rc:132
10574 msgid "Active Title Bar"
10575 msgstr "활성된 제목 막대"
10576
10577 #: winecfg.rc:133
10578 msgid "Active Title Text"
10579 msgstr "활성된 제목 문자"
10580
10581 #: winecfg.rc:134
10582 msgid "Inactive Title Bar"
10583 msgstr "비활성된 제목 막대"
10584
10585 #: winecfg.rc:135
10586 msgid "Inactive Title Text"
10587 msgstr "비활성된 제목 문자"
10588
10589 #: winecfg.rc:136
10590 msgid "Message Box Text"
10591 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10592
10593 #: winecfg.rc:137
10594 msgid "Application Workspace"
10595 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10596
10597 #: winecfg.rc:138
10598 msgid "Window Frame"
10599 msgstr "창 프레임"
10600
10601 #: winecfg.rc:139
10602 msgid "Active Border"
10603 msgstr "활성화된 창틀"
10604
10605 #: winecfg.rc:140
10606 msgid "Inactive Border"
10607 msgstr "비 활성화된 창틀"
10608
10609 #: winecfg.rc:141
10610 msgid "Controls Shadow"
10611 msgstr "컨트롤 그함지"
10612
10613 #: winecfg.rc:142
10614 msgid "Gray Text"
10615 msgstr "회색 문자"
10616
10617 #: winecfg.rc:143
10618 msgid "Controls Highlight"
10619 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10620
10621 #: winecfg.rc:144
10622 msgid "Controls Dark Shadow"
10623 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10624
10625 #: winecfg.rc:145
10626 msgid "Controls Light"
10627 msgstr "컨트롤 밝음"
10628
10629 #: winecfg.rc:146
10630 msgid "Controls Alternate Background"
10631 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10632
10633 #: winecfg.rc:147
10634 msgid "Hot Tracked Item"
10635 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10636
10637 #: winecfg.rc:148
10638 msgid "Active Title Bar Gradient"
10639 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10640
10641 #: winecfg.rc:149
10642 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10643 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10644
10645 #: winecfg.rc:150
10646 msgid "Menu Highlight"
10647 msgstr "메뉴 하이라이트"
10648
10649 #: winecfg.rc:151
10650 msgid "Menu Bar"
10651 msgstr "메뉴바"
10652
10653 #: wineconsole.rc:26
10654 msgid "Set &Defaults"
10655 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10656
10657 #: wineconsole.rc:28
10658 msgid "&Mark"
10659 msgstr "마크(&M)"
10660
10661 #: wineconsole.rc:31
10662 msgid "&Select all"
10663 msgstr "모두 선택(&S)"
10664
10665 #: wineconsole.rc:32
10666 msgid "Sc&roll"
10667 msgstr "스크롤(&R)"
10668
10669 #: wineconsole.rc:33
10670 msgid "S&earch"
10671 msgstr "찾기(&E)"
10672
10673 #: wineconsole.rc:36
10674 msgid "Setup - Default settings"
10675 msgstr "설치 - 기본 설정"
10676
10677 #: wineconsole.rc:37
10678 msgid "Setup - Current settings"
10679 msgstr "설치 - 현재 설정"
10680
10681 #: wineconsole.rc:38
10682 msgid "Configuration error"
10683 msgstr "설정 오류"
10684
10685 #: wineconsole.rc:39
10686 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10687 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10688
10689 #: wineconsole.rc:34
10690 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10691 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10692
10693 #: wineconsole.rc:35
10694 msgid "This is a test"
10695 msgstr "이것은 테스트입니다"
10696
10697 #: wineconsole.rc:41
10698 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10699 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10700
10701 #: wineconsole.rc:42
10702 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10703 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10704
10705 #: wineconsole.rc:43
10706 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10707 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10708
10709 #: wineconsole.rc:44
10710 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10711 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10712
10713 #: wineconsole.rc:45
10714 msgid ""
10715 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10716 "The command is invalid.\n"
10717 msgstr ""
10718 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10719 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10720
10721 #: wineconsole.rc:48
10722 msgid ""
10723 "\n"
10724 "Usage:\n"
10725 "  wineconsole [options] <command>\n"
10726 "\n"
10727 "Options:\n"
10728 msgstr ""
10729 "\n"
10730 "사용법:\n"
10731 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10732 "\n"
10733 "옵션:\n"
10734
10735 #: wineconsole.rc:49
10736 msgid ""
10737 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10738 "will\n"
10739 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10740 "console\n"
10741 msgstr ""
10742 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10743 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10744 "지 선택\n"
10745
10746 #: wineconsole.rc:51
10747 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10748 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10749
10750 #: wineconsole.rc:52
10751 msgid ""
10752 "\n"
10753 "Example:\n"
10754 "  wineconsole cmd\n"
10755 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10756 "\n"
10757 msgstr ""
10758 "\n"
10759 "예:\n"
10760 "  wineconsole cmd\n"
10761 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10762 "\n"
10763
10764 #: winedbg.rc:35
10765 msgid "Wine program crash"
10766 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10767
10768 #: winedbg.rc:36
10769 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10770 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10771
10772 #: winedbg.rc:37
10773 msgid "(unidentified)"
10774 msgstr "(알수 없음)"
10775
10776 #: winefile.rc:26
10777 msgid "&Open\tEnter"
10778 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10779
10780 #: winefile.rc:30
10781 msgid "Re&name..."
10782 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10783
10784 #: winefile.rc:31
10785 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10786 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10787
10788 #: winefile.rc:33
10789 msgid "&Run..."
10790 msgstr "실행(&R)..."
10791
10792 #: winefile.rc:35
10793 msgid "Cr&eate Directory..."
10794 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10795
10796 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10797 msgid "E&xit\tAlt+X"
10798 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10799
10800 #: winefile.rc:44
10801 msgid "&Disk"
10802 msgstr "디스크(&D)"
10803
10804 #: winefile.rc:45
10805 msgid "Connect &Network Drive..."
10806 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10807
10808 #: winefile.rc:46
10809 msgid "&Disconnect Network Drive"
10810 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10811
10812 #: winefile.rc:52
10813 msgid "&Name"
10814 msgstr "이름(&N)"
10815
10816 #: winefile.rc:53
10817 msgid "&All File Details"
10818 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10819
10820 #: winefile.rc:55
10821 msgid "&Sort by Name"
10822 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10823
10824 #: winefile.rc:56
10825 msgid "Sort &by Type"
10826 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10827
10828 #: winefile.rc:57
10829 msgid "Sort by Si&ze"
10830 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10831
10832 #: winefile.rc:58
10833 msgid "Sort by &Date"
10834 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10835
10836 #: winefile.rc:60
10837 msgid "Filter by&..."
10838 msgstr "&...로 걸려내기"
10839
10840 #: winefile.rc:67
10841 msgid "&Drivebar"
10842 msgstr "드라이브 바(&D)"
10843
10844 #: winefile.rc:70
10845 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10846 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10847
10848 #: winefile.rc:77
10849 msgid "New &Window"
10850 msgstr "새 창(&W)"
10851
10852 #: winefile.rc:78
10853 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10854 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10855
10856 #: winefile.rc:80
10857 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10858 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10859
10860 #: winefile.rc:87
10861 msgid "&About Wine File"
10862 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10863
10864 #: winefile.rc:93
10865 msgid "Applying font settings"
10866 msgstr "글꼴 설정 적용"
10867
10868 #: winefile.rc:94
10869 msgid "Error while selecting new font."
10870 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10871
10872 #: winefile.rc:99
10873 msgid "Wine File Manager"
10874 msgstr "Winefile"
10875
10876 #: winefile.rc:101
10877 msgid "root fs"
10878 msgstr "루트 파일시스템"
10879
10880 #: winefile.rc:102
10881 msgid "unixfs"
10882 msgstr "유닉스 파일시스템"
10883
10884 #: winefile.rc:104
10885 msgid "Shell"
10886 msgstr "셀"
10887
10888 #: winefile.rc:105
10889 msgid "%s - %s"
10890 msgstr "%s - %s"
10891
10892 #: winefile.rc:106
10893 msgid "Not yet implemented"
10894 msgstr "아직 구현안됨"
10895
10896 #: winefile.rc:107
10897 msgid "Wine File"
10898 msgstr "Wine 파일"
10899
10900 #: winefile.rc:114
10901 msgid "CDate"
10902 msgstr "시(CDate)"
10903
10904 #: winefile.rc:115
10905 msgid "ADate"
10906 msgstr "초(ADate)"
10907
10908 #: winefile.rc:116
10909 msgid "MDate"
10910 msgstr "분(MDate)"
10911
10912 #: winefile.rc:117
10913 msgid "Index/Inode"
10914 msgstr "인덱스/아이노드"
10915
10916 #: winefile.rc:120
10917 msgid "Security"
10918 msgstr "보안"
10919
10920 #: winefile.rc:122
10921 msgid "%s of %s free"
10922 msgstr "%s of %s 사용가능"
10923
10924 #: winemine.rc:34
10925 msgid "&Game"
10926 msgstr "게임(&G)"
10927
10928 #: winemine.rc:35
10929 msgid "&New\tF2"
10930 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10931
10932 #: winemine.rc:37
10933 msgid "Question &Marks"
10934 msgstr "물음표(&M)"
10935
10936 #: winemine.rc:39
10937 msgid "&Beginner"
10938 msgstr "초보자(&B)"
10939
10940 #: winemine.rc:40
10941 msgid "&Advanced"
10942 msgstr "중급자(&A)"
10943
10944 #: winemine.rc:41
10945 msgid "&Expert"
10946 msgstr "상급자(&E)"
10947
10948 #: winemine.rc:42
10949 msgid "&Custom..."
10950 msgstr "사용자 정의(&C)"
10951
10952 #: winemine.rc:44
10953 msgid "&Fastest Times"
10954 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10955
10956 #: winemine.rc:49
10957 msgid "&About WineMine"
10958 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10959
10960 #: winemine.rc:27
10961 msgid "WineMine"
10962 msgstr "Wine지뢰찾기"
10963
10964 #: winemine.rc:28
10965 msgid "Nobody"
10966 msgstr "아무개"
10967
10968 #: winemine.rc:29
10969 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10970 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10971
10972 #: winhlp32.rc:32
10973 msgid "Printer &setup..."
10974 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10975
10976 #: winhlp32.rc:39
10977 msgid "&Annotate..."
10978 msgstr "주석(&A)..."
10979
10980 #: winhlp32.rc:41
10981 msgid "&Bookmark"
10982 msgstr "책갈피(&B)"
10983
10984 #: winhlp32.rc:42
10985 msgid "&Define..."
10986 msgstr "정의(&D)..."
10987
10988 #: winhlp32.rc:45
10989 msgid "History"
10990 msgstr "기록"
10991
10992 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10993 msgid "Small"
10994 msgstr "작게"
10995
10996 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10997 msgid "Normal"
10998 msgstr "보통"
10999
11000 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11001 msgid "Large"
11002 msgstr "크게"
11003
11004 #: winhlp32.rc:54
11005 msgid "&Help on help\tF1"
11006 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
11007
11008 #: winhlp32.rc:55
11009 msgid "Always on &top"
11010 msgstr "항상 위(&T)"
11011
11012 #: winhlp32.rc:56
11013 msgid "&About Wine Help"
11014 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
11015
11016 #: winhlp32.rc:64
11017 msgid "Annotation..."
11018 msgstr "주석..."
11019
11020 #: winhlp32.rc:65
11021 msgid "Copy"
11022 msgstr "복사"
11023
11024 #: winhlp32.rc:78
11025 msgid "Wine Help"
11026 msgstr "Wine 도움말"
11027
11028 #: winhlp32.rc:83
11029 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11030 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
11031
11032 #: winhlp32.rc:85
11033 msgid "Summary"
11034 msgstr "요약"
11035
11036 #: winhlp32.rc:84
11037 msgid "&Index"
11038 msgstr "목차(&C)"
11039
11040 #: winhlp32.rc:88
11041 msgid "Help files (*.hlp)"
11042 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
11043
11044 #: winhlp32.rc:89
11045 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11046 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
11047
11048 #: winhlp32.rc:90
11049 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11050 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
11051
11052 #: winhlp32.rc:91
11053 msgid "Help topics: "
11054 msgstr "도움말 목차: "
11055
11056 #: wordpad.rc:28
11057 msgid "&New...\tCtrl+N"
11058 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11059
11060 #: wordpad.rc:42
11061 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11062 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11063
11064 #: wordpad.rc:47
11065 msgid "&Clear\tDEL"
11066 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11067
11068 #: wordpad.rc:48
11069 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11070 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11071
11072 #: wordpad.rc:51
11073 msgid "Find &next\tF3"
11074 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11075
11076 #: wordpad.rc:54
11077 msgid "Read-&only"
11078 msgstr "읽기 전용(&O)"
11079
11080 #: wordpad.rc:55
11081 msgid "&Modified"
11082 msgstr "수정 가능(&M)"
11083
11084 #: wordpad.rc:57
11085 msgid "E&xtras"
11086 msgstr "기타(&X)"
11087
11088 #: wordpad.rc:59
11089 msgid "Selection &info"
11090 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11091
11092 #: wordpad.rc:60
11093 msgid "Character &format"
11094 msgstr "문자 형식(&F)"
11095
11096 #: wordpad.rc:61
11097 msgid "&Def. char format"
11098 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11099
11100 #: wordpad.rc:62
11101 msgid "Paragrap&h format"
11102 msgstr "단락 형식(&H)"
11103
11104 #: wordpad.rc:63
11105 msgid "&Get text"
11106 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11107
11108 #: wordpad.rc:69
11109 msgid "&Formatbar"
11110 msgstr "형식바(&F)"
11111
11112 #: wordpad.rc:70
11113 msgid "&Ruler"
11114 msgstr "눈금바(&R)"
11115
11116 #: wordpad.rc:71
11117 msgid "&Statusbar"
11118 msgstr "상태바(&S)"
11119
11120 #: wordpad.rc:73
11121 msgid "&Options..."
11122 msgstr "옵션(&O)..."
11123
11124 #: wordpad.rc:75
11125 msgid "&Insert"
11126 msgstr "삽입(&I)"
11127
11128 #: wordpad.rc:77
11129 msgid "&Date and time..."
11130 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11131
11132 #: wordpad.rc:79
11133 msgid "F&ormat"
11134 msgstr "형식(&O)"
11135
11136 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11137 msgid "&Bullet points"
11138 msgstr "강조 점(&U)"
11139
11140 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11141 msgid "&Paragraph..."
11142 msgstr "단락(&P)..."
11143
11144 #: wordpad.rc:84
11145 msgid "&Tabs..."
11146 msgstr "탭(&T)..."
11147
11148 #: wordpad.rc:85
11149 msgid "Backgroun&d"
11150 msgstr "배경(&B)"
11151
11152 #: wordpad.rc:87
11153 msgid "&System\tCtrl+1"
11154 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11155
11156 #: wordpad.rc:88
11157 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11158 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11159
11160 #: wordpad.rc:93
11161 msgid "&About Wine Wordpad"
11162 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11163
11164 #: wordpad.rc:130
11165 msgid "Automatic"
11166 msgstr "자동"
11167
11168 #: wordpad.rc:136
11169 msgid "All documents (*.*)"
11170 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11171
11172 #: wordpad.rc:137
11173 msgid "Text documents (*.txt)"
11174 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11175
11176 #: wordpad.rc:138
11177 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11178 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11179
11180 #: wordpad.rc:139
11181 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11182 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11183
11184 #: wordpad.rc:140
11185 msgid "Rich text document"
11186 msgstr "리치 텍스트 문서"
11187
11188 #: wordpad.rc:141
11189 msgid "Text document"
11190 msgstr "텍스트 문서"
11191
11192 #: wordpad.rc:142
11193 msgid "Unicode text document"
11194 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11195
11196 #: wordpad.rc:143
11197 msgid "Printer files (*.PRN)"
11198 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11199
11200 #: wordpad.rc:148
11201 msgid "Left"
11202 msgstr "왼쪽"
11203
11204 #: wordpad.rc:149
11205 msgid "Right"
11206 msgstr "오른쪽"
11207
11208 #: wordpad.rc:150
11209 msgid "Center"
11210 msgstr "가운데"
11211
11212 #: wordpad.rc:156
11213 msgid "Text"
11214 msgstr "텍스트"
11215
11216 #: wordpad.rc:157
11217 msgid "Rich text"
11218 msgstr "리치 텍스트"
11219
11220 #: wordpad.rc:163
11221 msgid "Next page"
11222 msgstr "다음 페이지"
11223
11224 #: wordpad.rc:164
11225 msgid "Previous page"
11226 msgstr "이전 페이지"
11227
11228 #: wordpad.rc:165
11229 msgid "Two pages"
11230 msgstr "두 페이지"
11231
11232 #: wordpad.rc:166
11233 msgid "One page"
11234 msgstr "한 페이지"
11235
11236 #: wordpad.rc:167
11237 msgid "Zoom in"
11238 msgstr "확대"
11239
11240 #: wordpad.rc:168
11241 msgid "Zoom out"
11242 msgstr "축소"
11243
11244 #: wordpad.rc:170
11245 msgid "Page"
11246 msgstr "페이지"
11247
11248 #: wordpad.rc:171
11249 msgid "Pages"
11250 msgstr "페이지들"
11251
11252 #: wordpad.rc:172
11253 msgid "cm"
11254 msgstr "cm"
11255
11256 #: wordpad.rc:173
11257 msgid "in"
11258 msgstr "in"
11259
11260 #: wordpad.rc:174
11261 msgid "inch"
11262 msgstr "인치"
11263
11264 #: wordpad.rc:175
11265 msgid "pt"
11266 msgstr "pt"
11267
11268 #: wordpad.rc:180
11269 msgid "Document"
11270 msgstr "문서"
11271
11272 #: wordpad.rc:181
11273 msgid "Save changes to '%s'?"
11274 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11275
11276 #: wordpad.rc:182
11277 msgid "Finished searching the document."
11278 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11279
11280 #: wordpad.rc:183
11281 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11282 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11283
11284 #: wordpad.rc:184
11285 msgid ""
11286 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11287 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11288 msgstr ""
11289 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11290 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11291
11292 #: wordpad.rc:187
11293 msgid "Invalid number format"
11294 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11295
11296 #: wordpad.rc:188
11297 msgid "OLE storage documents are not supported"
11298 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11299
11300 #: wordpad.rc:189
11301 msgid "Could not save the file."
11302 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11303
11304 #: wordpad.rc:190
11305 msgid "You do not have access to save the file."
11306 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11307
11308 #: wordpad.rc:191
11309 msgid "Could not open the file."
11310 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11311
11312 #: wordpad.rc:192
11313 msgid "You do not have access to open the file."
11314 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11315
11316 #: wordpad.rc:193
11317 msgid "Printing not implemented"
11318 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11319
11320 #: wordpad.rc:194
11321 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11322 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11323
11324 #: write.rc:27
11325 msgid "Starting Wordpad failed"
11326 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11327
11328 #: xcopy.rc:27
11329 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11330 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11331
11332 #: xcopy.rc:28
11333 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11334 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11335
11336 #: xcopy.rc:29
11337 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11338 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11339
11340 #: xcopy.rc:30
11341 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11342 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11343
11344 #: xcopy.rc:31
11345 msgid "%d file(s) copied\n"
11346 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11347
11348 #: xcopy.rc:34
11349 msgid ""
11350 "Is '%s' a filename or directory\n"
11351 "on the target?\n"
11352 "(F - File, D - Directory)\n"
11353 msgstr ""
11354 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11355 "입니까?\n"
11356 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11357
11358 #: xcopy.rc:35
11359 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11360 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11361
11362 #: xcopy.rc:36
11363 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11364 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11365
11366 #: xcopy.rc:37
11367 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11368 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11369
11370 #: xcopy.rc:39
11371 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11372 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11373
11374 #: xcopy.rc:43
11375 msgctxt "File key"
11376 msgid "F"
11377 msgstr "F"
11378
11379 #: xcopy.rc:44
11380 msgctxt "Directory key"
11381 msgid "D"
11382 msgstr "D"
11383
11384 #: xcopy.rc:77
11385 msgid ""
11386 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11387 "\n"
11388 "Syntax:\n"
11389 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11390 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11391 "\n"
11392 "Where:\n"
11393 "\n"
11394 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11395 "\tmore files\n"
11396 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11397 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11398 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11399 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11400 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11401 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11402 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11403 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11404 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11405 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11406 "[/N]  Copy using short names\n"
11407 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11408 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11409 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11410 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11411 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11412 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11413 "\tarchive attribute\n"
11414 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11415 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11416 "\t\tthan source\n"
11417 "\n"
11418 msgstr ""
11419 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11420 "\n"
11421 "문법:\n"
11422 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11423 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11424 "\n"
11425 "Where:\n"
11426 "\n"
11427 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11428 "을\n"
11429 "\t복사\n"
11430 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11431 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11432 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11433 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11434 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11435 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11436 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11437 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11438 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11439 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11440 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11441 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11442 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11443 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11444 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11445 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11446 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11447 "\t파일만 복사\n"
11448 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11449 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11450 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11451 "\n"